Sudová tavicí zařízení VersaPailR VP020 VersaDrumR VD200 se zubovým čerpadlem a IPC ovládáním Provozní návod P/N 7156944_08 - Czech Vydání 11/11
NORDSON ENGINEERING GMBH D LÜNEBURG D GERMANY
Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků Nordson
Upozornění Toto je autorskými právy chráněná publikace společnosti Nordson. Copyright E 2007. Tento dokument nesmí být publikován, kopírován, jiným způsobem rozmnožován nebo překládán do jiných jazyků bez předchozího písemného souhlasu společnosti Nordson. Nordson si vyhrazuje právo na změny bez zvláštního upozornění. E 2011 Všechna práva vyhrazena. - Překlad originálního provozního návodu Ochranné známky AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color‐on‐Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross‐Cut, cScan+, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura‐Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo‐Coat, e.DOT, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI‐stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli‐flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, iDry, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, LEAN CELL, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, Micromedics, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, Optimum, Package of Values, PatternView, PermaFlo, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro‐Flo, ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Signature, Slautterback, Smart‐Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed‐Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure‐Max, Sure Wrap, Tela‐Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Ultra, UniScan, UpTime, u‐TAH, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa‐Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa‐Screen, Versa‐Spray, Walcom, Watermark, When you expect more.. jsou zapsanými ochrannými známkami - ® společnosti Nordson Corporation. Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto‐Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cSelect, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E‐Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, G‐Net, G‐Site, Get Green With Blue, Gluie, Ink‐Dot, IntelliJet, iON, Iso‐Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, NexJet, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trlogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) jsou ochrannými známkami - T - společnosti Nordson Corporation. Označení a podnikové znaky v této dokumentaci mohou být známkami, jejichž používání třetími osobami k vlastním účelům může porušit vlastnická práva.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsah
I
Obsah
E 2011 Nordson Corporation
Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa . . . . . . . . . . . Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O‐1 O‐1 O‐1 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2
Bezpečnostní upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výstražné bezpečnostní symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zodpovědnost vlastníka zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostní informace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pokyny, požadavky a normy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kvalifikace obsluhy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vhodné bezpečnostní praktiky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zamýšlené použití zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pokyny a zprávy pro zajištění bezpečnosti . . . . . . . . . . . . . . . . Praktiky při instalaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Praktiky při provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Praktiky při údržbě a opravách . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostní informace k zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vypnutí zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uvolnění hydraulického tlaku v systému . . . . . . . . . . . . . . . . Odpojení systému od napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vyřazení aplikátorů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění . . . . . . . . . . . Další bezpečnostní opatření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . První pomoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostní štítky a výstražné nálepky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1‐1 1‐1 1‐2 1‐2 1‐2 1‐3 1‐3 1‐3 1‐4 1‐4 1‐4 1‐5 1‐5 1‐6 1‐6 1‐6 1‐6 1‐7 1‐10 1‐10 1‐11
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
II
Obsah
P/N 7156944_08
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Použití v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Příklady nesprávného používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oblast použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zbytková nebezpečí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typový štítek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rok výroby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Konfigurační kód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K návodu k provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vysvětlení pojmů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sudové tavicí zařízení / tavicí přístroj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sud / kbelík / kontejner / nádoba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ventily . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signálově řízený provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ACO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Master / Slave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stav při dodávce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastavení z výroby Nordson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Konfigurační kód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatic Changeover System (systémACO) . . . . . . . . . . . Popis zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VersaPail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VersaDrum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plunžr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VersaPail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VersaDrum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odsávací příklop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Světelné signální zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volitelné připojovací zdířky hadice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vyšší sudový plášť pro lepenkové sudy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Základová deska pro paletovou přepravu . . . . . . . . . . . . . . . . . Výklopný odkapávací plech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pracovní postup / koncepty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zvedání a spouštění plunžru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odvzdušněte sud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zavzdušnění sudu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poloha plunžru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regulace teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vypnutí při nadměrné teplotě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zablokování při nedostatečné teplotě . . . . . . . . . . . . . . . . . . Snížení teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Řízený zahřívací provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tavicí postup a tok materiálu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pojistný ventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ochrana rozběhu motoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Řízení množství a tlaku materiálu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Začlenění do výrobního zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozhraní sběrnice pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Řízení tlaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2‐1 2‐1 2‐1 2‐1 2‐2 2‐2 2‐3 2‐3 2‐4 2‐4 2‐4 2‐4 2‐4 2‐4 2‐4 2‐5 2‐5 2‐5 2‐5 2‐5 2‐5 2‐5 2‐6 2‐6 2‐8 2‐10 2‐10 2‐11 2‐12 2‐12 2‐13 2‐14 2‐14 2‐14 2‐15 2‐15 2‐15 2‐15 2‐15 2‐16 2‐16 2‐16 2‐16 2‐16 2‐17 2‐17 2‐17 2‐17 2‐18 2‐18 2‐18
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zkušenosti instalačních pracovníků . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Doprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vybalení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zvedání (vybalené zařízení) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3‐1 3‐1 3‐1 3‐1 3‐2 3‐2
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsah
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odsávání výparů materiálu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Přišroubování světelného signálního zařízení (volitelné) . . . . . . . . Elektrické přípojky – Všeobecné informace . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dodržování pravidel při použití proudového chrániče . . . . . . . . Položení kabelů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sběrnice CAN: Zajištění konektorových spojů . . . . . . . . . . . Připojení na síť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Připojení zařízení na sběrnici pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Připojení rozhraní Standard I/O (XS2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Všeobecná upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Při řízení hranou signálu platí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Příklad snížení teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vstupy pin 4, 5 a 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obsazení rozhraní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vstupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výstupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Připojení řídícího signálu pro signálově řízený provoz (XS5) . . . . Všeobecná upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Řídící frekvence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Příklad připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Řídící napětí nebo řídící proud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volba řídícího napětí nebo řídícího proudu na modulu I/O . Připojení signálu pro řízení tlaku (XS4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalace vytápěné hadice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Použití druhého otevřeného klíče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektrické připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Přišroubování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odšroubování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zbavení systému tlaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Připojení montážních pistolí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Připojení stlačený vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneumatická deska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hlídač tlaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tlakové regulační ventily . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Úprava zařízení podle používaného sudu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Při použití lepenkových sudů respektujte . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poloha plunžru: Seřízení spínače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalace příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ochrana ovládacího panelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blokování plunžru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odsávací příklop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zadní kryt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Válečkový dopravník . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sudová rampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sudový plášť pro lepenkové sudy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Souprava ACO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozdělovač ACO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sekundární odvětrávání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Těsnicí kroužek plunžru pro nízké teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . Světelné signální zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výklopný odkapávací plech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kyvné rameno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funkce dodatečné zavzdušnění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
III 3‐2 3‐3 3‐3 3‐4 3‐4 3‐4 3‐4 3‐5 3‐6 3‐7 3‐7 3‐7 3‐7 3‐7 3‐8 3‐8 3‐9 3‐10 3‐10 3‐10 3‐10 3‐11 3‐11 3‐12 3‐13 3‐13 3‐13 3‐13 3‐14 3‐14 3‐14 3‐15 3‐15 3‐15 3‐15 3‐16 3‐16 3‐16 3‐17 3‐17 3‐17 3‐17 3‐18 3‐18 3‐18 3‐19 3‐19 3‐20 3‐20 3‐21 3‐21 3‐22 3‐23 3‐23 3‐23
P/N 7156944_08
IV
Obsah
P/N 7156944_08
Spojení IPC s PC pomocí externího kabelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vytvořte spojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Připojení kabelů Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kombinace dvou zařízení v jednom systému ACO . . . . . . . . . . . . Při prvním uvedení do provozu dbejte následujícího . . . . . . . . Zařízení jako plnící systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Demontáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3‐25 3‐26 3‐26 3‐27 3‐27 3‐28 3‐28 3‐28
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obeznámení s ovládacím panelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prvky startovací stránky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ukazatel stavu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prohlížecí řádka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informační řádka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tlačítka sud / plunžr, hadice, nanášecí hlava . . . . . . . . . . . . Tlačítko motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tlačítko zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Další prvky na ovládacím panelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zadávací okno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funkční tlačítka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Navigační tlačítka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spořič obrazovky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . První uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uložení hodnot a parametrů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vypláchnutí zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . První údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nasazení a výměna sudu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zvednout plužr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Žádný sud v zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sud v zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spouštění plunžru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastavení pracovního tlaku plunžru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastavení hodnot a parametrů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Základní nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jazyk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vytvoření aplikačních skupin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Snížení teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Týdenní spínací hodiny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informační řádka: Zadání textu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stav při prázdném sudu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vybrat možnosti řízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spuštění motoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uvolnění motoru pro rozhraní Standard I/O (XS2) . . . . . . . . Sběrnice pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adresa Profibus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volba protokolu dat sběrnice pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastavení IP v nastavení IPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vztažení adresy IPC IP pomocí DHCP . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4‐1 4‐1 4‐2 4‐2 4‐2 4‐3 4‐3 4‐3 4‐3 4‐4 4‐4 4‐4 4‐5 4‐5 4‐6 4‐6 4‐6 4‐6 4‐7 4‐7 4‐7 4‐8 4‐10 4‐10 4‐11 4‐11 4‐11 4‐11 4‐11 4‐12 4‐12 4‐13 4‐13 4‐13 4‐14 4‐15 4‐16 4‐16 4‐16 4‐16 4‐17 4‐18
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsah
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zvolte druh provozu: Ruční provoz / Signálově řízený provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zvolte druh regulace: Regulace počtu otáček/ Regulace tlaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alternativní požadovaná hodnota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatický čas plnění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zpoždění vypnutí motoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Další nastavení (V14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maximální požadovaná hodnota teploty . . . . . . . . . . . . . . . . Automatický ohřev při startu zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zpoždění připravenosti k provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hesla a bezpečnostní úrovně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interval údržby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Čištění obrazovky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Další nastavení (V21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reset na výrobní nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastavení IP v nastavení IPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chráněná nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tlaková čidla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zadejte konfigurační kód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Určení Master/Slave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastavení teplotních parametrů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Požadované hodnoty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ukazatel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Požadované hodnoty teplot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Doporučené požadované hodnoty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastavení požadované hodnoty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezní hodnoty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hodnota snížení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hodnoty poplachu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aktivace kanálu, druh provozu, typ úsekové regulace . . . . . . . Teplotní kanál: Volba deaktivováno/aktivováno . . . . . . . . . . Druh provozu: Volba ukazatelového nebo regulačního provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typ úsekové regulace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typ úsekové regulace: Podle přání zákazníka . . . . . . . . . . . Grafické znázornění teplotních parametrů . . . . . . . . . . . . . . . . . Kontrola zahřátí a ochlazení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tlak - poplachy, regulační parametry, čidla . . . . . . . . . . . . . . . . . . Úvodní informace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tlakové regulační parametry PID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poplachové sledování tlaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zap / Vyp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastavení výstražných a poruchových hodnot . . . . . . . . . . . Nastavení tlakového čidla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Připojení nového čidla sběrnice CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Přiřazení nového čidla sběrnice CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kalibrace tlakového čidla (vynulování) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signálově řízený provoz - Nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volba vstupu řídícího signálu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Řídicí signál na XS5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Druh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vyrovnání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Řídící signál - obecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vliv na počet otáček / tlak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signalizační hlásič prahové hodnoty . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
V 4‐19 4‐19 4‐20 4‐20 4‐21 4‐22 4‐23 4‐23 4‐23 4‐23 4‐24 4‐24 4‐24 4‐24 4‐24 4‐25 4‐25 4‐25 4‐25 4‐25 4‐26 4‐27 4‐28 4‐28 4‐28 4‐28 4‐29 4‐29 4‐30 4‐30 4‐30 4‐32 4‐32 4‐32 4‐33 4‐33 4‐34 4‐35 4‐37 4‐37 4‐38 4‐38 4‐38 4‐39 4‐40 4‐40 4‐40 4‐41 4‐42 4‐42 4‐42 4‐42 4‐42 4‐43 4‐43 4‐44
P/N 7156944_08
VI
Obsah
P/N 7156944_08
Práce s aplikačními skupinami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vytvoření skupin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zrušení skupiny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aktivace / deaktivace skupin / snížení teploty . . . . . . . . . . . . . . Volba funkce: ”Deaktivace” nebo “Snížení teploty” . . . . . . . Manuální aktivace / deaktivace sudového tavicího zařízení. . . Číslování kanálů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programování týdenních spínacích hodin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Při použití týdenních spínacích hodin platí (příklad programu) Hesla a bezpečnostní úrovně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zadání nového hesla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volba bezpečnostní úrovně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uložení a zavádění receptů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obsluha přes webový server IPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vyvolání zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výměna receptů s externím PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zapnutí a vypnutí zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Denní zapnutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Denní vypnutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vypnutí v případě nouze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ovládací panel - Přehled - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strany T1 - T4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strany V1 - V6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strany V7 - V12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strany V13 - V20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strany V21 - V28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strany V29 - V31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strany M1 - M7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastavení tlaku materiálu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4‐45 4‐45 4‐46 4‐46 4‐46 4‐47 4‐47 4‐48 4‐49 4‐50 4‐50 4‐50 4‐52 4‐54 4‐54 4‐54 4‐56 4‐56 4‐56 4‐56 4‐57 4‐57 4‐58 4‐59 4‐60 4‐61 4‐62 4‐63 4‐64
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nebezpečí popálení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zbavení systému tlaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Při použití čisticích prostředků dodržujte následující upozornění Provozní/Pomocné prostředky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preventivní údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . První údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vnější čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ovládací panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vizuální kontrola z hlediska vnějšího poškození . . . . . . . . . . . . . . . Změna druhu materiálu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vypláchnutí čisticím prostředkem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Čištění tavicí desky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Větrák a vzduchový filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zubové čerpadlo, gerotorové čerpadlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kontrola těsnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor / převodovka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výměna maziva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interval výměny maziva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Množství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výběr maziva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tlakové omezovací ventily (pneumatický systém) . . . . . . . . . . . . . Tlakové čidlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Čištění dělicí membrány . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5‐1 5‐1 5‐1 5‐2 5‐2 5‐3 5‐4 5‐5 5‐5 5‐5 5‐6 5‐6 5‐6 5‐7 5‐8 5‐8 5‐9 5‐9 5‐9 5‐9 5‐9 5‐10 5‐11 5‐11
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsah
Odstraňování poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Několik užitečných rad předem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poplachy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spuštění a reset poplachů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nedostatečná a nadměrná teplota – Výstraha – . . . . . . . . . . . . Spuštění výstrahy z důvodu nedostatečné teploty . . . . . . . . Spuštění výstrahy z důvodu nadměrné teploty . . . . . . . . . . . Nedostatečná a nadměrná teplota – Výstraha – . . . . . . . . . . . . Spuštění poruchy z důvodu nedostatečné teploty . . . . . . . . Spuštění Porucha - Nadměrná teplota . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nadměrná teplota – Vypnutí – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spuštění softwarem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vypnutí termostatem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podtlak – Výstraha – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spuštění výstrahy - Podtlak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Přetlak – Výstraha – / Přetlak – Porucha – . . . . . . . . . . . . . . . . . Spuštění výstrahy při přetlaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spuštění poruchy přetlaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teplotní čidlo – Porucha – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spuštění zkratem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spuštění poruchou čidla nebo otevřeným vstupem čidla . . Tabulka odstraňování poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zařízení nefunguje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kanál netopí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Žádný řídící signál (napětí / proud / frekvence) . . . . . . . . . . . . . Ovládací panel nefunguje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Žádný materiál (motor se točí) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Žádný materiál (motor se netočí) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Příliš málo materiálu nebo nepravidelná přeprava . . . . . . . . . . Příliš vysoký tlak materiálu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tlak materiálu je příliš nízký . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nesprávné otáčky motoru v signálově řízeném provozu . . . . . Různé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diody LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diody LED modulu I/O 91A1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vstupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výstupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Různé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diody LED měniče kmitočtu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diody LED proporcionálního ventilu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diody LED regulačního modulu teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LED IPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kontrola vyslaných dat sběrnice pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
VII 6‐1 6‐1 6‐2 6‐7 6‐7 6‐7 6‐7 6‐8 6‐8 6‐8 6‐9 6‐9 6‐9 6‐10 6‐10 6‐11 6‐11 6‐11 6‐12 6‐12 6‐12 6‐13 6‐13 6‐13 6‐14 6‐14 6‐15 6‐15 6‐17 6‐17 6‐18 6‐18 6‐19 6‐20 6‐20 6‐20 6‐21 6‐21 6‐22 6‐22 6‐23 6‐24 6‐25
P/N 7156944_08
VIII
Obsah
P/N 7156944_08
Oprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Před opravami dodržujte následující upozornění . . . . . . . . . . . . . . Nebezpečí popálení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zbavení systému tlaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ovládací panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sejmutí ovládacího panelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výměna paměťové karty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zasunutí / výměna komunikační konstrukční skupiny . . . . . . . . Výměna měniče kmitočtu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výměna modulu CAN frekvenčního měniče . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výměna tlakového čidla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výměna zubového čerpadla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odšroubování zubového čerpadla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Přišroubování zubového čerpadla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výměna motoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pojistný ventil vyměňte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výměna regulačního modulu teploty nebo modulu I/O . . . . . . . . . Nastavení adresy CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regulační modul teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modul I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teplotní modul: další nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastavení Ni120 nebo Pt100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zapnutí/vypnutí zakončovacího odporu sběrnice . . . . . . . . . Nastavení spínače DIP S3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zakončovací odpor sběrnice CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výměna vazebního prvku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výměna O-kroužků . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výměna tavicí desky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výměna těsnicího kroužku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VersaPail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VersaDrum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výměna teplotního čidla nebo termostatu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7‐1 7‐1 7‐1 7‐1 7‐2 7‐2 7‐3 7‐4 7‐5 7‐5 7‐6 7‐8 7‐8 7‐8 7‐9 7‐9 7‐10 7‐10 7‐10 7‐11 7‐11 7‐11 7‐11 7‐11 7‐12 7‐13 7‐14 7‐15 7‐16 7‐16 7‐16 7‐17
Náhradní díly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Použití ilustrovaného seznamu náhradních dílů . . . . . . . . . . . . . . Upevňovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Označení provozního prostředku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zvláštní provedení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8‐1 8‐1 8‐1 8‐1 8‐2
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Všeobecné údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vhodné sudy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spotřeba vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odsávací příklop (příslušenství) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Údaje elektrického připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jmenovitý proud / provozní napětí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozměry a hmotnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VersaPail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VersaDrum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9‐1 9‐1 9‐1 9‐2 9‐2 9‐2 9‐3 9‐3 9‐4 9‐4 9‐5
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsah
E 2011 Nordson Corporation
IX
Heslo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A‐1
Všeobecné pokyny k zacházení s nanášecími materiály . Vysvìtlení pojmù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informace výrobce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ruèení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nebezpeèí popálení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výpary a plyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podklad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teplota zpracování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B‐1 B‐1 B‐1 B‐1 B‐1 B‐2 B‐2 B‐2
Glosáø . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C‐1
Systém ACO - Stavový přechodový diagram . . . . . . . . . . . . . .
D‐1
Plán pneumatického systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E‐1
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
X
Obsah
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Introduction
O‐1
Nordson International http://www.nordson.com/Directory Country
Phone
Fax
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Denmark
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐200 300
45‐43‐430 359
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Nordson UV
49‐211‐9205528
49‐211‐9252148
EFD
49‐6238 920972
49‐6238 920973
Italy
39‐02‐216684‐400
39‐02‐26926699
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
47‐23 03 6160
47‐23 68 3636
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐812‐718 62 63
7‐812‐718 62 63
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Sweden
46‐40-680 1700
46‐40‐932 882
Switzerland
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Industrial Coating Systems
44‐161‐498 1500
44‐161‐498 1501
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Europe
Germany
Norway
United Kingdom
Hot Melt
Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany
E 2011 Nordson Corporation All rights reserved
NI_EN_O‐0211‐MX
O‐2
Introduction
Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa S For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information.
S Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous.
S Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Pacific South Division, USA
1‐440‐685‐4797
-
Japan
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
Canada
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐880‐433 9319
1‐888‐229 4580
Nordson UV
1‐440‐985 4592
1‐440‐985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
Japan
North America USA
NI_EN_O‐0211‐MX
E 2011Nordson Corporation All rights reserved
Bezpečnostní upozornění
1‐1
Část 1 Bezpečnostní upozornění Přečtěte si tuto kapitolu před použitím zařízení. Tato kapitola obsahuje doporučení a postupy pro bezpečnou instalaci, obsluhu a údržbu (dále viz „údržba“) zařízení popisovaného v této příručce (dále viz „zařízení“). Dodatečné bezpečnostní informace ve formě bezpečnostních upozornění ke konkrétním pracovním úkonům se objevují podle potřeby v celém tomto dokumentu. VAROVÁNÍ! Nedodržení bezpečnostních upozornění, doporučení a postupů k odstranění nebezpečí uvedených v tomto dokumentu může mít za následek zranění osob, a to včetně smrtelných, a poškození zařízení nebo majetku.
Výstražné bezpečnostní symboly Následující výstražné bezpečnostní symboly a signální slova se používají v celé příručce a mají upozornit čtenáře na nebezpečí úrazu nebo na situace, ve kterých může dojít k poškození zařízení či majetku. Dodržujte všechny bezpečnostní informace uvedené za signálním slovem. VAROVÁNÍ! Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek závažné zranění osob, včetně smrtelných.
POZOR! Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek menší nebo středně závažné zranění osob.
POZOR! (Použité bez varovného symbolu) Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek poškození zařízení nebo škodu na majetku.
E 2011 Nordson Corporation
Safe_PPA1011LUE_CZ
1‐2
Bezpečnostní upozornění
Zodpovědnost vlastníka zařízení Vlastníci zařízení jsou zodpovědní za správu bezpečnostních informací, zajištění dodržování všech pokynů a regulačních požadavků na použití zařízení i za kvalifikaci všech potenciálních uživatelů.
Bezpečnostní informace S Prostudujte si a vyhodnoťte bezpečnostní informace ze všech dostupných zdrojů, včetně specifické bezpečnostní politiky vlastníka, nejlepších postupů, platných předpisů, produktových informací výrobce materiálu a tohoto dokumentu.
S Zpřístupněte tyto informace uživatelům zařízení v souladu s platnými předpisy. Potřebujete-li další informace, kontaktujte příslušný orgán.
S Udržujte bezpečnostní informace, včetně bezpečnostních štítků připevněných na zařízení, v čitelném stavu.
Pokyny, požadavky a normy S Dohlédněte na to, aby zařízení bylo používáno v souladu s informacemi poskytnutými v tomto dokumentu, s platnými zákony a předpisy i s nejlepšími postupy.
S Pokud je to nutné, získejte souhlas technického nebo bezpečnostního oddělení vašeho závodu nebo podobné zodpovědné osoby v rámci vaší organizace, než nainstalujete nebo spustíte zařízení poprvé.
S Zajistěte příslušné nouzové prostředky a pomůcky pro první pomoc. S Provádějte bezpečnostní kontroly, abyste zajistili, že jsou dodržovány požadované postupy.
S Znovu přehodnoťte bezpečnostní postupy vždy, když dojde ke změně procesu nebo zařízení.
Safe_PPA1011LUE_CZ
E 2011 Nordson Corporation
Bezpečnostní upozornění
1‐3
Kvalifikace obsluhy Vlastník zařízení je povinen zajistit, aby obsluha:
S absolvovala bezpečnostní školení přiměřené jejímu popisu práce, jak to nařizují platné předpisy a nejlepší postupy v odvětví
S byla seznámena s politikou a postupy vlastníka zařízení, pokud jde o ochranu a bezpečnost práce
S obdržela školení specifické pro dané zařízení a daný úkol od jiné kvalifikované osoby POZNÁMKA: Firma Nordson může poskytovat pouze školení týkající se instalace, provozu a údržby konkrétního zařízení. Další informace získáte u zástupce firmy Nordson
S měla vhodnou odbornou způsobilost a úroveň zkušeností přiměřenou své pracovní funkci
S byla fyzicky schopná plnit svoji pracovní funkci a nebyla pod vlivem žádné látky, která by mohla zhoršit její duševní nebo fyzické schopnosti
Vhodné bezpečnostní praktiky Následující bezpečnostní praktiky platí pro použití zařízení způsobem popsaným v tomto dokumentu. Informace zde poskytované nemají zahrnovat veškeré možné bezpečnostní praktiky, ale představují nejlepší možné praktiky pro zařízení s podobnými riziky používaná v podobných odvětvích.
Zamýšlené použití zařízení S Zařízení používejte pouze pro účely popsané v tomto dokumentu a v mezích stanovených tímto dokumentem.
S Zařízení neupravujte. S Nepoužívejte nekompatibilní materiály nebo neschválená pomocná zařízení. Kontaktujte svého zástupce firmy Nordson, máte-li jakékoliv dotazy ohledně kompatibility materiálu nebo použití nestandardních pomocných zařízení.
E 2011 Nordson Corporation
Safe_PPA1011LUE_CZ
1‐4
Bezpečnostní upozornění
Pokyny a zprávy pro zajištění bezpečnosti S Prostudujte a dodržujte pokyny uvedené v tomto dokumentu i ve všech dalších souvisejících dokumentech.
S Seznamte se s umístěním a významem bezpečnostních štítků a visaček připevněných k zařízení. Viz Bezpečnostní štítky a visačky na konci této části.
S Pokud si nejste jistí, jak zařízení používat, požádejte o pomoc svého zástupce firmy Nordson.
Praktiky při instalaci S Zařízení instalujte v souladu s pokyny obsaženými v tomto dokumentu a v dokumentaci dodávané s pomocnými zařízeními.
S Dohlédněte na to, aby zařízení bylo určeno pro prostředí, ve kterém bude používáno. Toto zařízení nebylo certifikováno na shodu se směrnicí ATEX, ani není nezápalné a nemělo by být instalováno v prostředích s nebezpečím výbuchu.
S Dohlédněte na to, aby procesní vlastnosti materiálu nevytvářely nebezpečné prostředí. Nahlédněte do Materiálového bezpečnostního listu (MSDS) pro daný materiál.
S Pokud požadovaná konfigurace instalace neodpovídá návodu k instalaci, požádejte o pomoc svého zástupce firmy Nordson.
S Umístěte zařízení tak, aby byl jeho provoz bezpečný. Dodržujte požadavky na vzdálenost mezi zařízením a jinými objekty.
S Nainstalujte zamykatelné odpojovací spínače tak, abyste mohli oddělit zařízení i všechna nezávisle napájená pomocná zařízení od jejich zdrojů napájení.
S Řádně uzemněte celé zařízení. Konkrétní požadavky zjistíte na svém místním stavebním úřadě.
S Dohlédněte na to, aby ve chráněném zařízení byly nainstalované pojistky správného typu a hodnoty.
S Kontaktujte zodpovědný orgán, pokud jde o požadavky na povolení instalace nebo na revize.
Praktiky při provozu S Seznamte se s umístěním a funkcí všech zabezpečovacích zařízení a indikátorů.
S Ověřte, že zařízení, včetně všech zabezpečovacích zařízení (krytů, blokování atd.) je v dobrém provozním stavu a že jsou splněny požadované podmínky prostředí.
S Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky (OOPP) určené pro danou práci. Požadavky na OOPP najdete v části Bezpečnostní informace k zařízení nebo v pokynech výrobce materiálu a na bezpečnostních listech.
S Nepoužívejte zařízení, které nefunguje správně nebo které vykazuje známky možné poruchy.
Safe_PPA1011LUE_CZ
E 2011 Nordson Corporation
Bezpečnostní upozornění
1‐5
Praktiky při údržbě a opravách S Toto zařízení smí obsluhovat a opravovat pouze personál, který absolvoval příslušná školení a má dostatečné zkušenosti.
S Provádějte úkony pravidelné údržby v intervalech stanovených v tomto dokumentu.
S Před prováděním jakýchkoliv prací uvolněte hydraulický a pneumatický tlak v systému.
S Před prováděním jakýchkoliv prací odpojte od zdroje napájení vlastní zařízení i všechna pomocná zařízení.
S Používejte pouze nové, firmou Nordson schválené renovované nebo náhradní díly.
S Prostudujte si a dodržujte pokyny výrobce a materiálové bezpečnostní listy dodané s čisticími směsmi pro zařízení. POZNÁMKA: Materiálové bezpečnostní listy pro čisticí směsi prodávané firmou Nordson jsou k dispozici na adrese www.nordson.com nebo můžete zavolat svému zástupci firmy Nordson.
S Před uvedením zařízení zpět do provozu zkontrolujte správnou funkci všech zabezpečovacích zařízení.
S Zlikvidujte odpadní čisticí směsi a zbytkové procesní materiály v souladu s platnými předpisy. Informace získáte v příslušných materiálových bezpečnostních listech nebo u příslušného orgánu.
S Udržujte varovné bezpečnostní štítky na zařízení v čistotě. Opotřebované nebo poškozené štítky vyměňte.
Bezpečnostní informace k zařízení Tyto bezpečnostní informace k zařízení platí pro následující typy zařízení Nordson:
S zařízení pro aplikaci horké taveniny a studených lepidel a veškeré související příslušenství
S ovladače šablon, časovače, detekční a ověřovací systémy a všechna ostatní volitelná zařízení pro řízení procesů
E 2011 Nordson Corporation
Safe_PPA1011LUE_CZ
1‐6
Bezpečnostní upozornění
Vypnutí zařízení Aby bylo možné bezpečně realizovat mnohé z postupů popsaných v tomto dokumentu, je nutné nejprve vypnout zařízení. Úroveň požadovaného vypnutí se liší podle typu používaného zařízení i prováděného postupu. Pokud je to nutné, jsou pokyny k vypnutí zařízení uvedené na začátku konkrétního postupu. Úrovně vypnutí zařízení jsou následující:
Uvolnění hydraulického tlaku v systému Musíte úplně uvolnit hydraulický tlak v systému dříve, než rozpojíte jakýkoliv hydraulický spoj nebo těsnění. Pokyny k uvolnění hydraulického tlaku najdete v návodu ke konkrétnímu taviči.
Odpojení systému od napájení Oddělte systém (tavič, hadice, aplikátory a volitelné příslušenství) od všech zdrojů napájení, než začnete pracovat na jakémkoliv nechráněném vysokonapěťovém zapojení nebo přípojném bodě. 1. Vypněte vlastní zařízení i všechna pomocná zařízení připojená k zařízení (systému). 2. Aby nemohlo dojít k náhodnému připojení zařízení k napájení, zamkněte a označte štítkem spínače nebo jističe, které zajišťují přívod elektrické energie do zařízení a volitelných zařízení. POZNÁMKA: Vládní předpisy a průmyslové normy stanovují speciální požadavky na izolaci nebezpečných zdrojů energie. Viz příslušné předpisy nebo normy.
Vyřazení aplikátorů POZNÁMKA: Aplikátory dávkující lepidlo se v některých předchozích publikacích také nazývají „pistolemi". Všechna elektrická nebo mechanická zařízení, která dodávají aktivační signál aplikátorům, elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru nebo čerpadlu taviče, musí být před prací na aplikátoru připojeném k systému pod tlakem, nebo v jeho blízkosti, vyřazena. 1. Vypněte nebo odpojte zařízení spouštějící aplikátory (ovladač šablony, časovač, PLC atd.). 2. Odpojte elektroinstalaci vstupního signálu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru. 3. Snižte tlak vzduchu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru na nulu; pak snižte tlak zbytkového vzduchu mezi regulátorem a aplikátorem.
Safe_PPA1011LUE_CZ
E 2011 Nordson Corporation
Bezpečnostní upozornění
1‐7
Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění Tabulka 1‐1 obsahuje všeobecná bezpečnostní varování a upozornění, která platí pro zařízení Nordson pro tepelné tavení a lepení za studena. Prohlédněte si tabulky a pečlivě si pročtěte všechna varování nebo upozornění, která platí pro typ zařízení popsaný v tomto návodě. Typy zařízení jsou v tabulce 1‐1 označeny takto: HM = Hot melt (Tepelné tavení – taviče, hadice, aplikátory apod.) PC = Process control (Řízení procesů) CA = Cold adhesive (Lepení za studena – dávkovací čerpadla, zásobník pod tlakem a aplikátory) Tabulka 1‐1 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění Typ zařízení
HM
HM
HM, CA
Varování nebo upozornění
VAROVÁNÍ! Nebezpečné výpary! Před zpracováním jakékoliv polyuretanové reaktivní taveniny (PUR) nebo materiálu na bázi rozpouštědla v kompatibilním taviči Nordson si prostudujte bezpečnostní list daného materiálu a zařiďte se podle něj. Dohlédněte na to, aby nebyla překročena procesní teplota a body vzplanutí materiálu a aby byly splněny všechny požadavky na bezpečnou manipulaci, větrání, první pomoc a osobní ochranné pracovní pomůcky. Nedodržení požadavků materiálového bezpečnostního listu může mít za následek zranění osob, včetně smrti.
VAROVÁNÍ! Reaktivní materiál! Nikdy nečistěte žádné hliníkové součásti ani neproplachujte zařízení Nordson čisticími roztoky na bázi halogenovaných uhlovodíků. Taviče a aplikátory Nordson obsahují hliníkové součásti, které mohou bouřlivě reagovat s halogenovanými uhlovodíky. Použití sloučenin s halogenovanými uhlovodíky v zařízení Nordson může způsobit zranění osob nebo i smrt.
VAROVÁNÍ! Systém je pod tlakem! Úplně uvolněte hydraulický tlak v systému, než rozpojíte jakýkoliv hydraulický spoj nebo těsnění. Neuvolnění hydraulického tlaku v systému může mít za následek nekontrolované uvolnění horké taveniny nebo studeného lepidla, což může způsobit zranění osob. Pokračování...
E 2011 Nordson Corporation
Safe_PPA1011LUE_CZ
1‐8
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění (pokr.) Tabulka 1‐1 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění (pokr.) Typ zařízení
HM
HM, PC
HM, CA, PC
HM, CA, PC
Varování nebo upozornění
VAROVÁNÍ! Roztavený materiál! Při obsluze zařízení, které obsahuje horkou taveninu, používejte vhodnou ochranu očí nebo obličeje, oděv chránící odkrytou pokožku a rukavice chránící proti horku. Horká tavenina může způsobovat popáleniny, i když je ztuhlá. Nepoužívání správných osobních ochranných pracovních pomůcek může mít za následek zranění osob.
VAROVÁNÍ! Zařízení se spouští automaticky! Dálková spouštěcí zařízení se používají pro ovládání automatických aplikátorů horkého lepidla. Před prací na aplikátoru v provozu nebo v jeho blízkosti vyřaďte jeho spouštěcí zařízení a odpojte přívod vzduchu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru. Nevyřazení spouštěcího zařízení aplikátoru a neodpojení přívodu vzduchu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) může mít za následek zranění osob.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem! I když je zařízení vypnuté a elektricky izolované odpojovačem nebo jističem, může být stále připojeno k pomocným zařízením, které jsou pod napětím. Před prováděním jakýchkoliv prací odpojte všechna pomocná zařízení od napájení a elektricky je izolujte. Nedostatečné oddělení elektrického napájení pomocného zařízení před provedením servisu taviče může mít za následek zranění osob nebo dokonce smrt.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru nebo výbuchu! Zařízení Nordson pro dávkování lepidla není zkonstruováno pro použití ve výbušném prostředí anebylo certifikováno podle směrnice ATEX, ani jako nezápalné. Navíc by toto zařízenínemělo být používáno s lepidly na bázi rozpouštědel, při jejichž zpracování může vzniknout výbušné prostředí. Nahlédněte do materiálového bezpečnostního listu pro dané lepidlo, najdete tam jeho procesní vlastnosti a omezení. Použití nekompatibilních lepidel na bázi rozpouštědel nebo nesprávné zpracování lepidel na bázi rozpouštědel může mít za následek zranění osob, včetně smrtelných. Pokračování...
Safe_PPA1011LUE_CZ
E 2011 Nordson Corporation
Bezpečnostní upozornění
1‐9
Tabulka 1‐1 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění (pokr.) Typ zařízení
HM, CA, PC
HM
Varování nebo upozornění
VAROVÁNÍ! Toto zařízení smí obsluhovat a opravovat pouze personál, který absolvoval příslušná školení a má dostatečné zkušenosti. Obsluha nebo údržba nevyškolenými nebo nezkušenými pracovníky může mít za následek zranění nebo smrt jejich nebo i dalších osob a také poškození zařízení.
POZOR! Horké povrchy! Nedotýkejte se horkých kovových ploch aplikátorů, hadic a některých částí taviče. Pokud se nelze vyhnout kontaktu, používejte při práci v blízkosti vyhřívaných částí speciální rukavice a oděv chránící proti horku. Kontakt s horkým kovovým povrchem může způsobit zranění.
HM
POZOR! Některé taviče Nordson jsou speciálně zkonstruované pro zpracování polyuretanových reaktivních tavenin (PUR). Snaha o zpracování materiálu PUR v zařízení, které není určeno speciálně pro tento účel, může poškodit zařízení a způsobit předčasnou reakci horké taveniny. Pokud si nejste jistí, zda je zařízení schopné zpracovávat materiál PUR, požádejte o pomoc svého zástupce firmy Nordson.
HM, CA
POZOR! Před použitím jakékoli čisticí nebo proplachovací směsi na vnější nebo vnitřní části zařízení si pečlivě přečtěte List materiálu přiložený ke směsi. Některé čisticí směsi mohou reagovat nepředvídatelně s horkou taveninou nebo studeným lepidlem a mohlo by dojít k poškození zařízení.
HM
POZOR! Zařízení na horkou taveninu Nordson bylo ve výrobě testováno pomocí kapaliny Nordson typu R, která obsahuje změkčovadlo polyesteradipát. Určité typy horkého roztaveného materiálu mohou reagovat s kapalinou typu R a vytvářet pevnou pryž, která může ucpat zařízení. Před použitím zařízení si ověřte, že horká tavenina je kompatibilní s kapalinou typu R.
E 2011 Nordson Corporation
Safe_PPA1011LUE_CZ
1‐10 Bezpečnostní upozornění
Další bezpečnostní opatření S Nepoužívejte otevřený plamen k ohřívání součástí systému horké taveniny.
S Denně kontrolujte vysokotlaké hadice, zda nevykazují známky nadměrného opotřebení, poškození nebo netěsností.
S Nikdy nemiřte dávkovací pistolí na sebe nebo na kohokoliv jiného. S Ruční dávkovací pistole zavěšujte za jejich závěsný bod.
První pomoc Pokud se horká tavenina dostane do kontaktu s vaší pokožkou: 1. NEPOKOUŠEJTE se roztavenou horkou taveninu z pokožky odstranit. 2. Okamžitě ponořte postižené místo do čisté studené vody, dokud tavenina nezchladne. 3. NEPOKOUŠEJTE se ztuhlou horkou taveninu z pokožky odstranit. 4. Při závažných popáleninách přijměte protišoková opatření. 5. Okamžitě vyhledejte odbornou lékařskou pomoc. Poskytněte materiálový bezpečnostní list horké taveniny ošetřujícímu lékařskému personálu.
Safe_PPA1011LUE_CZ
E 2011 Nordson Corporation
Bezpečnostní upozornění
1‐11
Bezpečnostní štítky a výstražné nálepky Obrázek 1‐1 ukazuje, na jakých místech jsou na přístrojích umístěny bezpečnostní štítky a výstražné nálepky. V tabulce 1‐2 naleznete obrázek symbolů nebezpečí na výstražných nálepkách a bezpečnostních štítcích, význam symbolů resp. přesné znění bezpečnostních pokynů. 1
2
3
4
5
6
2
Obr. 1‐1
Bezpečnostní štítky a výstražné nálepky
Tabulka1‐2 Bezpečnostní štítky a výstražné nálepky Položka
P/N
1
290083
VAROVÁNÍ: Nebezpečné elektrické napětí. Nedodržení pokynů může způsobit zranění, smrt a/nebo poškození zařízení a příslušenství.
2
290082
VAROVÁNÍ:Horký povrch. Nedodržení pokynů může vést k popáleninám.
3
421460
VAROVÁNÍ:Nebezpečí přiskřípnutí částí těla mezi plunžrem a sudem. Zajistěte, aby se během obsluhy v oblasti zařízení nezdržovaly další osoby.
4, 5, 6
1059866
TAGS, SHEET OF, VERSA/DURABLUE LG,CE LANGUAGES
E 2011 Nordson Corporation
Popis
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
1‐12 Bezpečnostní upozornění
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Úvod
2‐1
Část 2 Úvod Použití v souladu s určením Sudová tavicí zařízení konstrukčních řad VersaPail a VersaDrum - dále označovaná jako zařízení - se smějí používat pouze k tavení a čerpání vhodných materiálů, jako např. termoplastických tavných lepidel. V případě pochybností si vyžádejte souhlas společnosti Nordson. Každé jiné použití se považuje za použití v rozporu s určením, při kterém společnost Nordson za vzniklá zranění osob a/nebo poškození majetku neručí. K používání v souladu s určením patří také dodržení bezpečnostních upozornění Nordson. Nordson doporučuje, aby se uživatel přesně informoval o vlastnostech materiálů, které hodlá použít.
Příklady nesprávného používání Zařízení se nesmí používat za následujících podmínek:
S S S S S
Není-li v bezvadném stavu S otevřenými dveřmi skříňového rozvaděče Ve výbušné atmosféře Při použití nevhodných provozních/pomocných prostředků při nedodržení hodnot, uvedených v části Technické údaje.
V zařízení se nesmí zpracovávat následující materiály:
S Výbušné a požárně nebezpečné materiály S Erozivní a korozívní materiály S Potraviny. Nepoužívejte plunžr
S jako lis S ke zvedání břemen S k zahřívání předmětů
Oblast použití Zařízení je určeno k použití v průmyslové oblasti. Při použití v průmyslové oblasti i v malých provozech dbejte na to, aby zařízení nerušilo jiná zařízení, např. rádia.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
2‐2
Úvod
Zbytková nebezpečí Z hlediska konstrukce bylo učiněno vše pro rozsáhlou ochranu pracovníků před možným ohrožením. Některým zbytkovým nebezpečím však nelze zabránit. Personál si musí uvědomit následující nebezpečí:
S Nebezpečí popálení horkým materiálem S Nebezpečí popálení horkými částmi zařízení S Nebezpečí popálení při činnostech údržby a opravy, při kterých se zařízení musí vytápět.
S Nebezpečí popálení při našroubování a odšroubování vyhřívaných hadic. S Výpary z materiálů mohou být zdraví škodlivé. Zabraňte jejich vdechování. Je-li to nutné, výpary materiálu odsajte a/nebo se postarejte o dostatečné větrání instalačního místa (viz strana 3‐3, Odsávání výparů materiálu)
S Nebezpečí přiskřípnutí částí těla mezi plunžrem a sudem. Zajistěte, aby se během obsluhy v oblasti zařízení nezdržovaly další osoby
S Pojistný ventil může být vytvrzeným nebo prasklým materiálem vyřazen z provozu.
Typový štítek
Označení zařízení
Objednací číslo
Sériové číslo
Rok výroby
Konfigurační kód
Elektrická přípojka Provozní napětí Frekvence provozního napětí Jmenovitý proud
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Úvod
2‐3
Rok výroby Rok a měsíc výroby jsou udány v sériovém čísle na typovém štítku: Rok
Měsíc
... G červenec H srpen J září K říjen ...
LU10J01234
Konfigurační kód Konstrukční řady VersaPail a VersaDrum zahrnují různé varianty vybavení, které jsou označeny konfiguračním kódem. Pokud se informace v tomto návodu k obsluze týkají pouze některých variant vybavení, udává se příslušný konfigurační kód. Příklad: Box 18 = P UPOZORNĚNÍ: Provedení s pístovým čerpadlem (Box 10 = A, B) nejsou v tomto návodu k provozu popsána.
UPOZORNĚNÍ: Písmeno E místo ‐ v boxu 6 znamená, že se toto vybavení liší od konfiguračního kódu, což je označeno znakem # v příslušeném boxu. Tyto zvláštnosti jsou podle potřeby popsány v dodatku, který je potom doplňkem tohoto návodu k provozu. Viz také strana 8‐2, Zvláštní provedení.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
2‐4
Úvod
K návodu k provozu S Čísla pozic ve vyobrazeních neodpovídají číslům pozic v technických výkresech a seznamech náhradních dílů. Další podrobnosti viz samostatný dokument Parts List (Náhradní díly)
S V části Obsluha se popisují i funkce, ke kterým zákazník ‐ podle V14
V14.2
Pořadí na stranách ovládacího panelu (příklad)
konfigurace zařízení ‐ nemá přístup. V tomto případě nejsou na ovládacím panelu viditelné. V některých případech se pořadí na stranách ovládacího panelu trošku liší od znázornění
S Z důvodu dalšího technického vývoje nebo jiné konfigurace se mohou obrázky v tomto návodu k provozu lišit od skutečného provedení.
Vysvětlení pojmů Sudové tavicí zařízení / tavicí přístroj Dále označované také jako zařízení. Na ovládacím panelu se užívá pojem tavicí přístroj.
Sud / kbelík / kontejner / nádoba Dále se užívá pojem sud, nezávisle na velikosti. Na ovládacím panelu se užívá pojem sud.
Ventily Podle funkce a užívání se ventily v literatuře Nordson různě označují, mj. :
S Pojistný ventil a tlakový omezovací ventil: Ventily, které z bezpečnostních Pohled na obslužnou stranu (= přední strana)
důvodů omezují tlak. V souvislosti s tlakem materiálu se nejčastěji užívá pojem pojistný ventil.
S Tlakový regulační ventil: ventil pro nastavení nebo regulaci tlaku. Podle potřeby se nastavení provádí např. ručně, elektricky nebo pneumaticky.
Signálově řízený provoz Signálově řízený provoz se v dokumentaci firmy Nordson označuje také jako Automatický provoz nebo Key‐to‐line.
IPC Zkratka pro Industrie Personal Computer, zde se užívá ve smyslu Řízení systému.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Úvod
2‐5
ACO Zkratka pro Automatic Changeover. Pro nepřetržité zásobování materiálem v jednom nanášecím systému je možné propojit dvě sudová tavicí zařízení do jednoho systému ACO. Systém ACO umožňuje nepřetržitý provoz tak, že je vždy jedno zařízení aktivní (dopravuje materiál) a ostatní jsou neaktivní (zařízení zapnuté, topné zóny deaktivované).
Master / Slave S Master: řídící zařízení S Slave: řízené zařízení Dvě zařízení spojená do jednoho systému ACO jsou ve vztahu Master/Slave. V jedné síti sběrnice pole funguje jednotlivé zařízení a také každé zařízení v systému ACO pro sebe jako Slave sběrnice pole řízený Masterem sběrnice pole.
Symboly Stav při dodávce Nastavení z výroby Nordson Stav při dodávce parametrů nastavitelných zpět, které je možné tlačítkem nastavit zpět na nastavení z výroby.
Konfigurační kód Pokud se informace v tomto návodu k obsluze týkají pouze některých variant vybavení, udává se příslušný konfigurační kód. Příklad:
Box 18 = P
Automatic Changeover System (systémACO) Zvláštnosti, které je třeba zohlednit při provozu systému ACO.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
2‐6
Úvod
Popis zařízení VersaPail a VersaDrum se liší velikostí sudu. VersaPail je vhodný pro 20litrové sudy a VersaDrum pro 200litrové sudy.
VersaPail 5
7
6
4
8
3 9 2
10 11 1
Obr. 2‐1 1 2 3 4
Vzduchový filtr (vstup vzduchu) Hlavní vypínač Volič Spustit/Zvednout plunžr Tlačítko Zapínání oběma rukama
P/N 7156944_08
5 Ovládací panel 6 Světelné signální zařízení 7 Držák hadice
VP_VD_GG
8 9 10 11
Motor Pneumatický válec Plunžr Zajištění sudu (volitelné)
E 2011 Nordson Corporation
Úvod
2‐7
5
4 6 3 7
8
9
2 1
Obr. 2‐2 1 Spínač Rozpoznání sudu 2 Spínač Poloha plunžru (3x) 3 Připojovací zdířky hadice (rozhraní XS10, XS11) 4 Připojovací zdířky montážních pistolí (rozhraní XS18, XS19)
E 2011 Nordson Corporation
5 Tlakový regulační ventil Pracovní tlak pneumatických válců
VP_VD_GG
6 Rozhraní Standard I/O (XS2) 7 Rozhraní Řídící signál (XS5) 8 Vedení kabelu připojení na síť 9 Přídavné připojovací zdířky hadice (počet podle konfigurace)
P/N 7156944_08
2‐8
Úvod
VersaDrum 5
7
6
8
4 9 3
2
10
11 1
Obr. 2‐3 1 2 3 4
Vzduchový filtr (vstup vzduchu) Hlavní vypínač Volič Spustit/Zvednout plunžr Tlačítko Zapínání oběma rukama
P/N 7156944_08
5 Ovládací panel 6 Světelné signální zařízení 7 Držák hadice
VP_VD_GG
8 9 10 11
Motor Pneumatický válec Plunžr Zajištění sudu
E 2011 Nordson Corporation
Úvod
2‐9
5
6
4
7
3 8
2
9 10
1
Obr. 2‐4 1 Spínač Rozpoznání sudu 2 Spínač Poloha plunžru (3x) 3 Připojovací zdířky montážních pistolí (rozhraní XS18, XS19) 4 Připojovací zdířky hadice (rozhraní XS10, XS11)
E 2011 Nordson Corporation
5 Tlakový regulační ventil Pracovní tlak pneumatických válců
VP_VD_GG
6 Rozhraní Sběrnice pole (volitelné) 7 Rozhraní Standard I/O (XS2) 8 Rozhraní Řídící signál (XS5) 9 Vedení kabelu připojení na síť 10 Přídavné připojovací zdířky hadice (počet podle konfigurace)
P/N 7156944_08
2‐10 Úvod
Plunžr VersaPail 1
2
3
4
5
6
7
Obr. 2‐5 1 Těsnicí kroužek 2 Tavicí deska
P/N 7156944_08
3 Automatický zavzdušňovací ventil (volitelný) 4 Čerpadlo 5 Odvzdušňovací ventil
VP_VD_GG
6 Přípojka hadice 7 Tlakové čidlo (volitelné)
E 2011 Nordson Corporation
Úvod
2‐11
VersaDrum 1
2
3
4
5
6
Obr. 2‐6 1 Těsnicí kroužek 2 Tavicí deska
Upozornìní:
3 Automatický zavzdušňovací ventil (volitelný) 4 Čerpadlo 5 Odvzdušňovací ventil
6 Tlakový regulační ventil (zde: možnost Pneumaticky řízeno)
V provedení pro lepenkové sudy (Box 16 = F) je na plunžru pouze spodní těsnicí kroužek.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
2‐12 Úvod
Odsávací příklop Box 24 = E Pokud se pomocí zařízení zpracovávají polyuretanová tavná lepidla (PUR), vznikají výpary materiálu, které se musí odsávat pokud možno přímo ze sudu. K tomu se na sudové tavicí zařízení namontuje odsávací příklop. Odsávací příklop musí být připojen k odsávacímu zařízení, které musí zajistit zákazník (viz strana 3‐3, Odsávání výparů materiálu a strana 9‐1, Technické údaje). UPOZORNĚNÍ: Odsávací příklop lze instalovat dodatečně. Viz strana 3‐18, Odsávací příklop.
Světelné signální zařízení Box 20 = W Světelné signální zařízení signalizuje stavy provozu zařízení.
D : svítí d : vyp X : libovolně Bílá
Zelená
Zapnuto
Připraven k provozu
Žlutá
Červená
Stav
Celková porucha
D
d
d
X
D
d
X
bliká
d
X
D
bliká
Viz strana 4‐13, Stav při prázdném sudu
d
d
bliká
Prázdný sud Porucha
d
D
d
Zahřívací fáze nebo snížení teploty
D
Celková porucha porucha nebo vypnutí
Celková porucha výstraha Viz strana 6‐2, Poplachy Nízký stav naplnění lepidla (skoro prázdný sud) Prázdný sud výstraha
D
d
d
Viz strana 6‐2, Poplachy
UPOZORNĚNÍ: Světelné signální zařízení lze instalovat dodatečně. Viz strana 3‐22, Světelné signální zařízení.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Úvod
2‐13
Volitelné připojovací zdířky hadice Box 11 = 4, 6 oder 8
Pt100 (Box 13 = P)
Ni120 (Box 13 = N)
-XS17
-XS17 8 přípojky hlav/hadic -XS16
(volitelné Hose/Gun Pairs "8")
-XS16
-XS15
-XS15 6 přípojky hlav/hadic (volitelné Hose/Gun Pairs "6")
-XS14
-XS14
-XS13
4 přípojky hlav/hadic
-XS13
(volitelné Hose/Gun Pairs "4") -XS12
Obr. 2‐7
-XS12
Max. vybavení (Box 11 = 8)
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
2‐14 Úvod
Vyšší sudový plášť pro lepenkové sudy Box 16 = F POZOR: V tomto provedení nepoužívejte kovové sudy! Sudový plášť je určen pouze pro lepenkové sudy! UPOZORNĚNÍ: V provedení pro lepenkové sudy je na plunžru pouze spodní těsnicí kroužek. UPOZORNĚNÍ: Vysoký sudový plášť lze instalovat dodatečně. Viz strana 3‐19, Sudový plášť pro lepenkové sudy.
Základová deska pro paletovou přepravu Box 26 = W Díky zvětšené vzdálenosti pneumatických válců od sebe lze sud na paletě postavit pod plunžr.
Výklopný odkapávací plech Box 23 = D Zachycuje materiál, který může skapávat ze spuštěného plunžru. UPOZORNĚNÍ: Výklopný odkapávací plech lze instalovat dodatečně. Viz strana 3‐23, Výklopný odkapávací plech.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Úvod
2‐15
Pracovní postup / koncepty Zvedání a spouštění plunžru Vzduch
Pneumatické válce zvedají a spouští plunžr. Ke spuštění plunžru je nutné z bezpečnostních důvodů tak dlouho tisknout tlačítko zapínání oběma rukama, dokud není plunžr v sudu.
Odvzdušněte sud Aby při spouštění plunžru do sudu mohl unikat vzduch, je nutné ručně otevřít odvzdušňovací ventil.
Odvzdušnění
Zavzdušnění sudu Aby se při zvedání plunžru v sudu nevytvořilo vakuum, musí být do sudu přiveden vzduch. Podle vybavení to probíhá automaticky nebo ručně. Stlačený vzduch
Zavzdušnění
Poloha plunžru Vodicí tyč stlačuje postupně spínače (1, 2 a 3) a tím spouští následující spínací funkce:
S Spínací funkce při spouštění: S Přepnutí dvouručního provozu spouštění na normální spouštění, je-li těsnicí kroužek plunžru zcela v sudu (spínač 1). 1
2 3
S Zapnutí hlášení Stav naplnění lepidla nízký (spínač 2) S Zapnutí hlášení Prázdný sud (spínač 3). S Spínací funkce při zvedání: S Vypnutí automatického větrání sudu (spínač 1).
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
2‐16 Úvod
Regulace teploty Teploty různých komponent zařízení samotného (plunžr, čerpadla) i připojených komponent celého nanášecího systému zařízení reguluje elektronicky.
Vypnutí při nadměrné teplotě Vypnutí z důvodu nadměrné teploty chrání zařízení a materiál před přehřátím. Při vypnutí z důvodu nadměrné teploty se vypne topení a motor.
Zablokování při nedostatečné teplotě Zablokování při nedostatečné teplotě zabrání zapnutí motoru zařízení, dokud je materiál ještě studený a tedy příliš tuhý. Jinak by se poškodila čerpadla.
Snížení teploty Snížení teploty slouží k ochraně materiálu a úspoře energie při pracovních přestávkách. Přitom se požadované hodnoty teploty snižují o hodnotu snížení teploty.
Řízený zahřívací provoz Řízený zahřívací provoz brání tomu, aby jednotlivé teplotní kanály dosáhly své požadované hodnoty dlouhou dobu před nejpomalejším teplotním kanálem (vyhřívání čerpadla = vedoucí kanál). Tím je během zahřívání zabráněno spálení materiálu v hadicích / nanášecích hlavách a nárůstu explozního tlaku materiálu. Navíc se ještě šetří energie.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Úvod
2‐17
Tavicí postup a tok materiálu 1
2
Materiál se taví pouze bezprostředně pod tavicí deskou. Roztavený materiál se čerpá pomocí čerpadla k přípojce hadice.
Pojistný ventil Pojistný ventil (2) omezuje tlak materiálu vytvářený čerpadlem (1). Standardní pojistný ventil (2) je pevně nastavený na 10 000 kPa
100 bar
1 450 psi
Při překročení tlaku se otevře pojistný ventil a materiál obíhá uvnitř adaptérové desky. Zobrazení principu provozu
Ochrana rozběhu motoru Ochrana rozběhu motoru brání samostatnému rozběhu motoru po vytápěcí fázi nebo po poruše. Zařízení používá ochranu rozběhu pouze tehdy, když je dokončena zahřívací fáze nebo došlo k poruše a v¨tomto okamžiku jsou udělena všechna nezbytná uvolnění motoru.
Řízení množství a tlaku materiálu Viz strana 4‐64, Nastavení tlaku materiálu. Kód
Řízení tlaku
Použití
Mechanické řízení s ručně nastavitelným tlakovým regulačním ventilem
Nastavení maximálního výstupního tlaku je třeba jen zřídka upravovat (jsou k tomu nutné nástroje)
Elektropneumatické řízení s proporcionálním ventilem
Řízení elektrickým signálem
Pneumatické řízení s ručně nastavitelným regulátorem tlaku
Nastavení výstupního tlaku je třeba občas upravit
F
Pneumatické řízení s ručně nastavitelným regulátorem tlaku, elektricky přepínatelné
Snížení statického tlaku (tedy se zavřenou nanášecí hlavou)
C
Regulace tlaku (uzavřený regulační okruh) s tlakovým čidlem
Konstantní výstupní tlak, lze jej elektronicky nastavit a kontrolovat
X
P
M 18
E 2011 Nordson Corporation
Příklad: Zalepení kartonu Příklad: Přizpůsobení tlaku materiálu rychlosti základního stroje Příklad: Napájení nanášecích hlav s nastavitelnou šířkou nanášení
Příklad: při odběru velkých množství materiálu se zabrání přebytku materiálu (Hammerhead), když se hlava otevře
Příklad: Systémy s několika připojitelnými nanášecími moduly
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
2‐18 Úvod
Začlenění do výrobního zařízení Přes různá rozhraní si může zařízení vyměňovat řídící signály s komponentami výrobního zařízení:
S Rozhraní Standard I/O (XS2): Rozhraní poskytuje různé vstupy a výstupy. Viz strana 3‐7, Připojení rozhraní Standard I/O. UPOZORNĚNÍ: Zpracování vstupních signálů na rozhraní Standard I/O (XS2) lze vypnout. Viz strana 4‐14, Vybrat možnosti řízení.
S Rozhraní Signálově řízený provoz (XS5): Vstup řídícího signálu pro signálově řízený provoz. Viz strana 3‐10, Připojit řídící signál pro signálově řízený provoz. Kromě toho umožňují následující varianty vybavení ovlivňování zařízení prostřednictvím nadřazeného řízení:
Rozhraní sběrnice pole UPOZORNĚNÍ: Viz také samostatný návod k provozu Sběrnice pole na tavicích přístrojích Nordson s IPC Box 22 :
S D: Profibus DP S N: ControlNet S E: EtherNet/IP. UPOZORNĚNÍ: Zpracování vstupních signálů na rozhraní sběrnice pole lze vypnout. Viz strana 4‐14, Vybrat možnosti řízení.
Řízení tlaku Rozhraní XS4: Box 18 :
S P: Elektropneumatické řízení s proporcionálním ventilem S F: Pneumatické řízení s ručně nastavitelným regulátorem tlaku, elektricky přepínatelné. Viz strana 3‐12, Připojení signálu pro řízení tlaku (XS4).
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Instalace
3‐1
Část 3 Instalace VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci.
Zkušenosti instalačních pracovníků Pokyny uvedené v této části jsou určeny pracovníkům, kteří mají zkušenosti/oprávnění v následujících oborech:
S Postupy nanášení tavného lepidla nebo podobných materiálů S Průmyslové elektrické kabelové zapojení proudových a řídících vedení
S Průmyslová mechanická instalace S Základy řízení procesů.
Doprava Hmotnost viz strana 9‐4, Rozměry a hmotnosti.
S Používejte pouze vhodné dopravní prostředky: Box 26 :
S X: Používejte zdvižný vozík nebo vysokozdvižný vidlicový vozík. Nezvedejte jeřábem.
S W: Závěsné šrouby (1) zašroubujte do základní desky. Zvedejte jeřábem.
S Použijte pokud možno palety, na kterých bylo zařízení dodáno a zařízení 1 Závěsný šroub
na ně dobře připevněte.
S Zařízení chraňte vhodným obalovým materiálem před poškozením, vlhkostí a prachem.
S Zabraňte nárazům a otřesům zařízení.
Skladování Zařízení neskladujte venku! Chraňte před vlhkostí, prachem a velkými teplotními výkyvy (tvorba kondenzátu).
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
3‐2
Instalace
Vybalení Zařízení vybalujte opatrně a zkontrolujte, zda při dopravě nedošlo k jeho poškození. Palety, upevnění a obalový materiál uschovejte pro případnou další přepravu nebo je odborně zlikvidujte v souladu s platnými předpisy.
Zvedání (vybalené zařízení) Hmotnost viz strana 9‐4, Rozměry a hmotnosti. Box 26 :
S X: Používejte zdvižný vozík nebo vysokozdvižný vidlicový vozík. Nezvedejte jeřábem.
S W: Závěsné šrouby (1) zašroubujte do základní desky. Zvedejte jeřábem.
1 Závěsný šroub
Instalace S Zařízení instalujte pouze na takové místo, které odpovídá uvedenému druhu ochrany. Viz strana 9‐1, Všeobecné údaje. Neinstalujte je na místo ohrožené nebezpečím výbuchu!
S Chraňte před vibracemi. Přepravní jištění (pokud je namontováno) odstraňte.
S Na ovládací panel nesmí dopadat přímé sluneční záření. UV záření snižuje životnost tekutých krystalů.
S Zařízení vyžaduje dostatečně velký prostor, především nad zařízením. Rozměry viz strana 9‐4, Rozměry a hmotnosti.
S Dodržujte nejmenší poloměr ohybu hadic (viz jejich návod k provozu).
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Instalace
3‐3
Odsávání výparů materiálu Zajistěte, aby výpary materiálu nepřekračovaly předepsané mezní hodnoty. Zásadně dodržujte bezpečnostní list ke zpracovávanému materiálu. Je-li to nutné, výpary materiálu odsajte a/nebo se postarejte o dostatečné větrání instalačního místa. U zařízení s odsávací příklopem se výpary materiálu odsávají přímo ze sudu. UPOZORNĚNÍ: Odsávací příklop lze instalovat dodatečně. Viz strana 3‐18, Odsávací příklop. UPOZORNĚNÍ: Odsávací příklop musí být připojen k odsávacímu zařízení, které musí zajistit zákazník. Viz strana 9‐2, Odsávací příklop (příslušenství).
ze strany zákazníka
Zařízení bez odsávacího příklopu Obr. 3‐1
Zařízení se zabudovaným odsávacím příklopem
Zobrazení principu provozu
Přišroubování světelného signálního zařízení (volitelné) Zařízení se dodává s odšroubovaným světelným signálním zařízením. Světelné signální zařízení připevněte dvěma přiloženými šrouby na sloup. UPOZORNĚNÍ: Světelné signální zařízení lze instalovat dodatečně. Viz strana 3‐22, Světelné signální zařízení.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
3‐4
Instalace
Elektrické přípojky – Všeobecné informace VAROVÁNÍ: Nebezpečné elektrické napětí. Nedodržení pokynů může způsobit zranění, smrt a/nebo poškození zařízení a příslušenství.
Dodržování pravidel při použití proudového chrániče V některých oblastech/určitých odvětvích může být předpisy vyžadován proudový chránič. V tomto případě je nutné dodržet následující:
S Proudový chránič se smí instalovat pouze mezi napájecí síť a zařízení. S Používejte pouze proudové chrániče, odolné proti vybavení při použití frekvenčních měničů.
Položení kabelů VAROVÁNÍ: V horkých částech přístroje pokládejte pouze tepelně odolné kabely. Zajistěte, aby se kabely nedotýkaly otáčejících se a/nebo horkých částí zařízení. Kabel nesmí být nikde přiskřípnutý a je nutné ho pravidelně kontrolovat, zda není poškozený. Poškozené kabely ihned vyměňte! POZOR: Kabel sběrnice CAN položte s poloměrem ohybu > 60 mm (2,4 in).
Sběrnice CAN: Zajištění konektorových spojů
1
Šestihran (1, pokud je k dispozici) utáhněte utahovacím momentem 0,6 Nm. Fa. Nordson doporučuje použití momentového klíče firmy Murr Elektronik s výr. čís. Murr 7000-99102-0000000. 0,6 Nm (5.3 lbin)
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Instalace
3‐5
Připojení na síť VAROVÁNÍ: Používejte pouze s provozním napětím, které je uvedeno na typovém štítku. Přípustná odchylka napětí od jmenovitých hodnot je 10%.
Provozní napětí
Box 9
Přípojky L1
L2
L3
N
PE
2
200 VAC 3 fáze bez nulového vodiče (zapojení do trojúhelníka - Delta)
D
D
D
D
3
230 VAC 3 fáze bez nulového vodiče (zapojení do trojúhelníka - Delta)
D
D
D
D
4
400 VAC 3 fáze s nulovým vodičem (zapojení do hvězdy - WYE)
D
D
D
5
400 VAC 3 fáze bez nulového vodiče (zapojení do trojúhelníka - Delta)
D
D
D
D
6
480 VAC 3 fáze bez nulového vodiče (zapojení do trojúhelníka - Delta)
D
D
D
D
7
575 VAC 3 fáze bez nulového vodiče (zapojení do trojúhelníka - Delta)
D
D
D
D
D
D
POZOR: Průřez síťového přívodního kabelu musí odpovídat jmenovitému proudu (viz typový štítek). Zařízení musí být pevně instalováno (pevný přívod síťového napětí). Rozmístění vývodů viz Schéma zapojení.
Připojovací svorka (příklad)
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
3‐6
Instalace
Připojení zařízení na sběrnici pole Viz také:
S samostatný návod k provozu Sběrnice pole na tavicích přístrojích Nordson s IPC
S Strana 4‐16, Sběrnice pole.
Každé zařízení na sběrnici pole potřebuje ke komunikaci adresu, která smí být zadaná pouze jednou ve sběrnici pole. Box 22 = D: Profibus DP UPOZORNĚNÍ: Adresa se nastavuje na IPC. Viz strana 4‐16, Sběrnice pole. Box 22 = N: ControlNet UPOZORNĚNÍ: Adresa je nastavena dvěma desetinnými otočnými přepínači na Gateway, která je v rozvaděči. Viz samostatný návod k provozu Sběrnice pole na tavicích přístrojích Nordson s IPC Box 22 = E: EtherNet/IP UPOZORNĚNÍ: IP adresu je možné nastavit následujícím způsobem:
S pomocí spínačů DIP na Gateway S pomocí PC, použitím příkazu ARP (ARP = Address Resolution Protocol)
S pomocí softwaru pro konfiguraci adres. Viz samostatný návod k provozu Sběrnice pole na tavicích přístrojích Nordson s IPC
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Instalace
3‐7
Připojení rozhraní Standard I/O (XS2) Rozhraní Standard I/O (XS2) Masteru v systému ACO řídí obě zařízení.
Všeobecná upozornění S Z důvodu elektromagnetické kompatibility (EMV) se smí připojovat pouze stínící kabely. Odrušení musí být v souladu s EMV připojeno ke kostře.
S Indukční zátěže (např. magnetické ventily), které jsou připojeny k
Vstupy
Výstupy
zařízení, musí být vybaveny ochranným zařízením (např. nulovou diodou), které vyruší indukované napětí vznikající při vypnutí indukční zátěže.
S Přípustná odchylka napětí je 10%.
Při řízení hranou signálu platí Příklad snížení teploty Jestliže se přes rozhraní zapne snížení teploty (stoupající impulz), může se vypnout přes týdenní spínací hodiny nebo uživatelem přes ovládací panel (Who‐touched‐me‐last ). Chcete-li pak snížení teploty opět zapnout přes rozhraní, musí se tam snížení teploty nejprve vypnout (klesající impulz) a potom opět zapnout.
Vstupy pin 4, 5 a 6 Vstupy Všechny motory ZAP/VYP (celkové uvolnění) a Uvolnění motoru rozhraní Standard I/O je možné spínat bez funkcí. Viz strana 4‐16, Uvolnění rozhraní Standard I/O (XS2).
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
3‐8
Instalace
Obsazení rozhraní Vstupy UPOZORNĚNÍ: * Dle volby Digitální vstupy Pin
Vstup
Funkce
Upo zornění
1*
24 VDC
interní (zařízení)
2*
0 VDC
externí (zákazník) UPOZORNĚNÍ: Zákazník zde připojí svůj referenční potenciál, jestliže je zákazníkem nastaveno 24 Vss. 24 V
3
Stoupající impulz: Topení ZAP (hlavní stykač sepne)
0V 24 V
Klesající impulz: Topení VYP (hlavní stykač se rozpojí)
A
0V
4
24 V: Všechny motory ZAP (celkové uvolnění) 0 V: Všechny motory VYP
5, 6
24 V: Uvolnění Motor / Spouštěč montážní pistole 0 V: Není uvolnění Motor / Spouštěč montážní pistole
B
Pin 7/8 neobsazeno 24 V
9
Stoupající impulz: Zapnutí Snížení teploty
0V 24 V
Klesající impulz: Vypnutí Snížení teploty
A
0V 24 V
10
Stoupající impulz: Signálově řízený provoz
0V 24 V
Klesající impulz: Ruční provoz
A
0V
Pin 11-16 neobsazeno UPOZORNÌNÍ A: Viz strana 3‐7, Při řízení hranou signálu platí B: Pro přiřazení pinu k motoru a montážní pistoli viz strana 4‐15, Spuštění motoru
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Instalace
3‐9
Výstupy UPOZORNĚNÍ: Zatížitelnost kontaktu max. 24 Vss/2 A Digitální výstupy Pin 17
Výstup Zapínače
18
Funkce Zavřený kontakt: Motor běží Otevřený kontakt: Motor neběží
Upoz. A, B
Pin 19-24 neobsazeno 25
24 VDC
Externí (od zákazníka, musí připojit zákazník)
26
Zapínače
24 V: Systém připraven k provozu 0 V: Systém není připraven k provozu
27
Rozpínače
24 V: Žádná celková porucha -Výstraha0 V: Celková porucha –Výstraha–
28
Rozpínače
24 V: Žádná celková porucha -Porucha0 V: Celková porucha –Porucha–
29
Rozpínače
24 V: 0 V: Prázdný sud
30
Zapínače
24 V: 0 V: Nízký stav naplnění lepidla
Pin 31/32 neobsazeno UPOZORNÌNÍ A: Neplatí v systému ACO B: Pouze při provedení Box 27 = X k dispozici
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
3‐10 Instalace
Připojení řídícího signálu pro signálově řízený provoz (XS5) Všeobecná upozornění S Z důvodu elektromagnetické kompatibility (EMV) se smí připojovat pouze
-XS5
stínící kabely. Odrušení musí být v souladu s EMV připojeno ke kostře.
S Řídící signál může být: S frekvence (0-100 kHz) S napětí (0-10VDC) S proud (0-20mA nebo 4-20mA). S Pro Signálově řízený provoz musí být při prvním uvedení do provozu učiněna různá nastavení. Viz strana 4‐42, Signálově řízený provoz nastavení.
S
Box 22 0 X: Místo přes XS5 lze řídící signál také přivést přes rozhraní sběrnice pole (Line speed value). Viz samostatný provozní návod Sběrnice pole na tavicích přístrojích Nordson s IPC a také strana 4‐42, Řídící signál - výběr vstupu.
S
Box 27 = K: Pro každý z obou pohonů čerpadla existuje vlastní vstup řídícího signál XS5.1 a XS5.2. Jako řídicí signál lze použít pouze napětí (0 ‐ 10VDC).
Řídící frekvence Příklad připojení UPOZORNĚNÍ: Příklad připojení platí pro encodery/ / kabely, nabízené společností Nordson: Kabel
Encoder
P/N 772052 P/N 772054
P/N 772050 P/N 772051
XS 5
Pin
Vstup
3
+ 24 VDC
4
- (kostra)
5
0 až 100 kHz
P/N 7156944_08
Funkce Vstup frekvence
Barva vodičů
Pin
Funkce
Červená
D
POWER+V
Černá
F
COM, CASE
Hnědá
A
SIG. A
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Instalace
3‐11
Řídící napětí nebo řídící proud XS 5 Pin
Vstup
1
- (kostra)
2
0 až 10 V nebo 0 až 20 mA*) nebo 4 až 20 mA*)
Funkce
Analogový vstup
*) Viz Volba řídícího napětí nebo řídícího proudu na modulu I/O
Volba řídícího napětí nebo řídícího proudu na modulu I/O VAROVÁNÍ: Zařízení musí být vypnuto.
POZOR: Elektrostatické výboje mohou zničit elektronické konstrukční díly. Noste uzemňovací pás! UPOZORNĚNÍ: Jedná-li se o řídicí signál frekvence, potom nemají tyto polohy spínače DIP význam. 1. Volba přepnutí spínače DIP SW 4 na modulu I/O mezi napětím a proudem: SW4
1
2‐4
ON
Proud
OFF
Napětí (0-10 V)
ON
-
OFF 2. Volba rozsahu proudu spínačem DIP SW 3 na modulu I/O: SW3
1
SW3 SW4
2‐4
ON
4 - 20 mA
OFF
0 - 20 mA
ON OFF
-
-91A1
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
3‐12 Instalace
Připojení signálu pro řízení tlaku (XS4) Box 18 = P Viz také strana 4‐65, Nastavení tlaku materiálu, sloupec tabulky Box 18 = P XS4 PIN
Vstup
Funkce
1/3
4 - 20 mA
Elektropneumatické řízení s proporcionálním ventilem
2/4
0 - 10 V
0 - 10 V Proporcionální ventil (1) se nachází ve sloupu. Spínač DIP pro výběr vstupního signálu je přístupný zvenku výřezem:
1
ON
OFF OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
2 3 4 5 6 7 8
0 - 10 V
1
4 - 20 mA
Box 18 = F Viz také strana 4‐67, Nastavení tlaku materiálu, sloupec tabulky Box 18 = F XS4
Vstup
Funkce
PIN 1/3 2/4
P/N 7156944_08
24 Vss/ 4W
Pneumatické řízení s ručně nastavitelným regulátorem tlaku, elektricky přepínatelné
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Instalace
3‐13
Instalace vytápěné hadice VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice.
VAROVÁNÍ: Zkontrolujte, zda jsou hadice dimenzovány pro maximálně možný tlak materiálu! Viz strana 9‐1, Všeobecné údaje a také návod k provozu hadice.
Použití druhého otevřeného klíče Při našroubování a odšroubování vytápěné hadice použijte druhý otevřený klíč. Zabráníte tak současnému otáčení přípojky hadice.
Elektrické připojení Na plunžr můžete přišroubovat až dvě hadice. Tyto hadice veďte držákem hadice k plunžru a nejprve elektricky připojte na rozhraní XS10 a XS11 (1).
1
Box 11 = 4, 6, nebo 8: další vytápěné hadice (nebo další vytápěné komponenty) elektricky připojte na rozhraní XS 12 až XS 17.
Příklad: VersaPail
Přišroubování 1 2
3
Jestliže se v přípojce hadice (1) nachází studený materiál, je nutné zahřívat díly (2, 3) až do změkčení materiálu (cca 70 °C/158 °F, podle materiálu). 1. Hadici (3) nejprve připojte pouze elektricky. 2. Zařízení a hadici zahřejte až na asi 80 °C (176 °F). 3. Vytápěnou hadici přišroubujte. UPOZORNĚNÍ: Nepoužité přípojky hadic uzavřete vhodnými zátkami Nordson.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
3‐14 Instalace
Odšroubování VAROVÁNÍ: Systém a materiál pod tlakem. Před odšroubováním komponent s přívodem stlačeného vzduchu (např. vytápěné hadice, tlaková čidla) je třeba systém zbavit tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám.
Zbavení systému tlaku 1. Vypněte motor. 2. Přepněte volič Spustit/Zvednout plunžr do polohy 0/Stop. 3. Pod trysku(y) nanášecí hlavy/montážní pistole postavte zachycovací nádobu. 4. Nanášecí hlavy: Elektricky nebo ručně nastavte magnetický(é) ventil(y); u montážních pistolí stiskněte spoušť. Tento postup provádějte tak dlouho, dokud nevyteče veškerý materiál. 5. Materiál zlikvidujte podle platných předpisů.
Připojení montážních pistolí Box 13 = N 1
1. Spínač montážních pistolí připojte na zdířky XS18 a XS19 (1). Box 27 ≠ X (provedení se dvěma motory): k dispozici jsou další přípoje. Přípoje jsou přiřazeny k oběma motorům: XS18, XS19: . . . . Motor 1 XS20, XS21: . . . .
Motor 2
2. Na rozhraní Standard I/O (XS2) přemostěte piny 1 a 4 pro spuštění signálu Celkové uvolnění. Je-li montážní pistole v provozu (zavřený spínač), příslušné čerpadlo se zapne. Požadavky:
S Musí být vybrána možnost řízení Standard I/O. Viz strana 4‐14, Vybrat možnosti řízení Příklad: VersaPail
S Musí být zvolen ovládací panel strana M2 ovládací panel A Standard I/O. Viz strana 4‐16, Uvolnění motoru na rozhraní Standard I/O (XS2). Jestliže se pracuje se dvěma připojenými montážními pistolemi, změní se počet otáček čerpadla resp. tlak na alternativní požadovanou hodnotu Zvýšená rychlost. Viz strana 4‐20, Alternativní požadovaná hodnota.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Instalace
3‐15
Připojení stlačený vzduch 1
Připojte suchý, čistý a stlačený vzduch bez oleje na přípojku stlačeného vzduchu (1). Částice nečistot ve vzduchu nesmí být větší než 30 m. Tlak vzduchu: Min
3 bar
0,3 MPa
43,5 psi
Max
8 bar
0,8 MPa
116 psi
UPOZORNĚNÍ: Tlakový omezovací ventil za přípojkou stlačeného vzduchu omezuje tlak vzduchu na 8 bar / 0,8 MPa / 116 psi).
Pneumatická deska Viz také E‐1, Příloha Plán pneumatického systémy. 2
Hlídač tlaku 3
Hlídač tlaku (3) vyvolá při nedostatečném tlaku vzduchu poruchu Stlačený vzduch příliš nízký.
4
Tlakové regulační ventily POZOR: Neměňte nastavení: Nízký tlak brání zvednutí plužru.
S Zvednutí pneumatického válce (2) VP: 1,6 barů / 0,16 MPa / 23,2 psi VD: 2 barů / 0,2 MPa / 29 psi
S Zavzdušnění sudu (4): 1 bar / 0,1 MPa / 14,5 psi UPOZORNĚNÍ: Vyššímu, nepřípustnému tlaku brání tlakový omezovací ventil. Pneumatická deska
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
3‐16 Instalace
Úprava zařízení podle používaného sudu Při použití lepenkových sudů respektujte S Odstraňte kluzné lišty (1, k dispozici pouze u některých provedení). Následně je třeba nově seřídit spínače Poloha plunžru. Viz strana 3‐16, Poloha plunžru: Seřízení spínače.
S Doporučeno: Odstraňte horní těsnicí kroužek (2). S Upravte zajištění sudu (3) nebo použijte příslušenství Sudový plášť pro lepenkové sudy. Viz strana 3‐19, Sudový plášť pro lepenkové sudy. 1
2
3
Poloha plunžru: Seřízení spínače V systému ACO aktivuje hlášení Stav naplnění lepidla nízký (spínač 2) aplikační skupinu A neaktivního zařízení. Odstup ke spínači 3 by se měl proto zvolit tak velký, aby do hlášení Prázdný sud (spínač 3) zůstal dostatek času pro zahřátí.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí přimáčknutí! Zajistěte, aby bylo tlačítko 1 stisknuto, teprve až když se plunžr nachází v sudu. Vodicí tyč stlačí postupně tři spínače (1, 2 a 3) a tím spouští následující spínací funkce:
S Spínací funkce při spouštění: S Přepnutí dvouručního provozu spouštění na normální spouštění, je-li těsnicí kroužek plunžru zcela v sudu (spínač 1). 1
2 3
S Zapnutí hlášení Stav naplnění lepidla nízký (spínač 2) S Zapnutí hlášení Prázdný sud (spínač 3). S Spínací funkce při zvedání: S Vypnutí automatického větrání sudu (spínač 1).
UPOZORNĚNÍ: Stav zapojení je možné zobrazit na ovládacím panelu: V1
V5
V5.2
2mm
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Instalace
3‐17
Instalace příslušenství Následující díly můžete instalovat i dodatečně jako příslušenství:
Ochrana ovládacího panelu P/N
pro
7109694
VP, VD
Upozornění Ochrana ovládacího panelu před neúmyslným dotekem a znečištěním
1. Stáhněte ochrannou fólii na závěsu 2. Nalepte ochranu ovládacího panelu.
Kola P/N
pro
Upozornění
428178
VP
Souprava se skládá z jednoho páru kol s ruční brzdou a jednoho páru bez ruční brzdy. Namontujte po dvojicích na krátké strany sudového tavicího zařízení. Otvory pro montáž kol již v základní desce existují
1. Zařízení zvedejte pouze pomocí vhodného dopravního prostředku (zdvižný vozík nebo vysokozdvižný vidlicový vozík). 2. Odmontujte patky stroje. 3. Namontujte kola.
Blokování plunžru P/N
pro
Upozornění
7140350
VD
7140351
VP
Blokování plunžru usnadňuje údržbové práce na plunžru. Plunžr se k tomu zajistí ve své horní poloze a nemůže klesnout
Blokování plunžru upevněte na pístnici pneumatického válce. POZOR: Odstraňte blokování plunžru před přepnutím voliče na Spustit. Jinak by mohlo dojít k poškození zařízení.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
3‐18 Instalace
Odsávací příklop P/N
pro
7140345
VD
Upozornění
Box 26 0 W
7140926
VD
Nemůže se používat společně se Zadním krytem
Box 26 = W
7140346
VP
1. Odsávací příklop namontujte na zadní straně zařízení. 2. Odsávací příklop musí být připojen k odsávacímu zařízení, které musí zajistit zákazník. Viz strana 9‐2, Odsávací příklop (příslušenství).
Zadní kryt P/N
pro
Upozornění
7140347
VD
Kryt brání přístupu k zadní části sudového tavicího zařízení a chrání tak před nebezpečím poranění
Box 26 0 W
7140348
VP
Nemůže se používat společně s Odsávacím příklopem
Kryt namontujte na zadní straně zařízení.
Válečkový dopravník P/N
pro
7148749
VD
Upozornění Válečkový dopravník usnadňuje výměnu sudu z euro palety
Válečkový dopravník oběma šrouby (1) upevněte k sudovému tavicímu zařízení. POZOR: Nebezpečí přimáčknutí! Při vyklopení a zaklopení dejte pozor na jeho velkou hmotnost. Zajistěte válečkový dopravník oběma držadly (2).
1
Za provozu vyklopte válečkový dopravník nahoru, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí. 2
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Instalace
3‐19
Sudová rampa P/N
pro
7140344
VD
Upozornění Sudová rampa usnadňuje výměnu sudu
Sudovou rampu s oběma upínacími pákami (1) upevněte k sudovému tavicímu zařízení. 1
Sudový plášť pro lepenkové sudy P/N
pro
7140349
VD
Upozornění
Box 26 0 W
-
VD Box 26 = W
Pro provedení Box 26 = W není nabízena souprava. Potřebné díly lze však objednat samostatně.
POZOR: V tomto provedení nepoužívejte kovové sudy! Sudový plášť je určen pouze pro lepenkové sudy! Viz strana 3‐16, Při použití lepenkových sudů respektujte
Box 26 0 W
Box 26 = W 4x 7140834
1x 7140830
Stávající zajištění sudu nahraďte sudovým pláštěm
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
3‐20 Instalace
Souprava ACO 2
1
1
2
3
P/N
pro
Upozornění
7126906
VP, VD
Navíc je zapotřebí příslušenství Rozdělovač ACO. Viz strana 3‐20, Rozdělovač ACO.
1. Na obou zařízeních: a. Předděrovaný plech na zadní straně skříňového rozvaděče odlomte a odstraňte. b. Instalujte zdířku (1). c. Ve skříňovém rozvaděči: Zdířku s kabelem (2) připojte k ovládacímu panelu (4). Viz strana 7‐2, Sejmutí ovládacího panelu. 2. Obě zařízení vzájemně propojte (3).
1
4
Rozdělovač ACO P/N
pro
Upozornění Navíc je zapotřebí příslušenství Rozdělovač ACO. Viz strana 3‐20, Rozdělovač ACO.
7140516 7140517
VP, VD
Jeden výstup Dva výstupy
Viz strana 3‐27, Kombinace dvou zařízení v jednom systému ACO.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Instalace
3‐21
Sekundární odvětrávání 1
P/N
pro
7140352
Box 10 = J, K, L, M, U, V, W, Z
2 7140353
Box 10 = 1, 2, 3, 4, 5, C, D, E, F, G, H, N, P, Q, R, S
Upozornění Obsluha: 1. Po výměně sudu otevřete šroubovákem odvzdušňovací ventil čerpadla (1) 2. Materiál čerpejte za nízkého počtu otáček čerpadla do zachycovací nádoby (2) tak dlouho, až vytéká bez bublin
1. Zbavení systému tlaku 2. Vyšroubujte zátku, místo ní zašroubujte odvzdušňovací ventil čerpadla s těsnicí páskou (obsažen v rozsahu dodávky). Dbejte přitom, aby otvor pro výstup materiálu směřoval dolů.
Těsnicí kroužek plunžru pro nízké teploty P/N 7157210
pro VP Box 8 = K
Upozornění Tento těsnicí kroužek plunžru je vláčný již za pokojové teploty. Měl by se proto používat za nízkých teplot do zhruba 120 °C / 247 °F
Viz strana 7‐16, Výměna těsnicího kroužku.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
3‐22 Instalace
Světelné signální zařízení P/N
pro
394794
VP, VD
Upozornění Viz strana 2‐12, Světelné signální zařízení.
VAROVÁNÍ: Odpojte přístroj od napětí v síti.
3 4 1 5 2
1. Předděrovaný plech na horní části sloupu (1) odlomte a odstraňte. 2. Odklopte sloup. 3. Vzniklým otvorem protáhněte kabel. 4. Světelné signální zařízení přišroubujte dvěma šrouby M4. 5. Kabel protáhněte horním výřezem sloupu až k vnitřní stěně skříňového rozvaděče. 6. Uvolněte rýhované matice (4) úhelníkového držáku Kabelového přívodu (3). Úhelníkový držák v obdélníkovém otvoru posuňte nahoru. 7. Kabel protáhněte vzniklým otvorem a potom kabelovým kanálem až do modulu I/O (2) na dveřích skříňového rozvaděče. 8. Konektor světelného signálního zařízení zasuňte do X3 modulu I/O (6). 9. Kabel připevněte kabelovou svorkou na jednom ze zubů plechu (5) pod úhelníkovým držákem Kabelového přívodu. -91A1
6
10. Úhelníkový držák posuňte dolů a utáhněte rýhované matice. 11. Aktualizujte konfigurační kód: Box 20 = W. Viz strana 4‐26, Zadání konfiguračního kódu. Nordson doporučuje zaznamenat změnu na typovém štítku.
X3
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Instalace
3‐23
Výklopný odkapávací plech P/N
pro
7157332
VD Box 26 0 W
Upozornění Zachycuje materiál, který může skapávat ze spuštěného plunžru.
Viz pokyny pro uživatele přiložené k soupravě.
Kyvné rameno P/N
pro
Upozornění
7155909
VD
Používá se, aby bylo možné vést vytápěnou hadici výkyvným způsobem, např. při použití pohyblivě instalovaných aplikátorů
Viz pokyny pro uživatele přiložené k soupravě.
Funkce dodatečné zavzdušnění UPOZORNĚNÍ: Sudová tavicí zařízení jsou od roku/měsíce výroby září 2010 jsou touto funkcí již vybaveny sériově. K roku výroby viz strana 2‐3, Rok výroby. P/N
pro
7157353
VP, VD
Upozornění Funkce umožňuje u sudu, který se při Zvednout sud nechtěně zvedl, provést opětovné stlačení směrem dolů. Návod na přestavbu je obsažen v soupravě pro přestavbu
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
3‐24 Instalace
Prázdná stránka podmíněná výrobou.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Instalace
3‐25
Spojení IPC s PC pomocí externího kabelu Řízení (IPC) je vybaveno webovým serverem. Tak je možné zařízení obsluhovat také přes PC s HTML Browser.
S Ke spojení použijte Ethernet kabel crossover. S Požadavky na PC: S Java Runtime Environment (Sun) od verze 1.1 S U operačního systému WindowsR 7 proveďte následující nastavení:
%windir%system32secpol.msc /s
Při propojení dvou zařízení do jednoho systému ACO se podobným způsobem spojují IPC obou zařízení (viz strana 3‐20, Souprava ACO). Pro dodatečné připojení dalšího PC, aby bylo možné používat webový prohlížeč, je třeba použít Switch (1): IPC - PC
IPC - IPC
IPC - IPC & PC 1
Obr. 3‐2
Spojení
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
3‐26 Instalace
Vytvořte spojení 1. Určení nastavení IP. Viz strana 4‐17, Nastavení IP v nastavení IPC. 2. Předděrovaný plech na zadní straně skříňového rozvaděče odlomte a odstraňte. 3. Připojte kabel Ethernet. Viz strana 3‐26, Připojení kabelů Ethernet.
Připojení kabelů Ethernet VAROVÁNÍ: Zařízení vypněte hlavním vypínačem a odpojte ho od napětí v síti. 1
1. Uvolněte úchyt (4) a kryt průchodky (2) stáhněte z krytu nástavce (5).
2 3 4 5 6 4
2. Kryt nástavce (5) přišroubujte k zadní stěně skříňového rozvaděče. 3. Uvolněte šrouby (3) a otevřete kryt průchodky. 4. Jeden z těsnicích kroužků (1) nasuňte na kabel Ethernet (6). 5. Kabel veďte krytem průchodky, zasaďte s těsnicím kroužkem do krytu průchodky, a zajistěte kabelovou příchytkou. 6. Volný konec kabelu Ethernet protáhněte krytem nástavce. 7. Kabel Ethernet připojte k ovládacímu panelu (7). Viz strana 7‐2, Sejmutí ovládacího panelu.
7
8. Obě poloviny krytu průchodky opět sešroubujte dohromady, nasaďte na kryt nástavce a zajistěte úchytkami. 9. Skříňový rozváděč zavřete. 10. Volný konec kabelu Ethernet připojte k PC resp. na ovládacím panelu druhého zařízení systému ACO.
POZOR: Kabel veďte mimo zařízení tak, aby se nemohl nikde zachytit. 11. Zapněte opět zařízení.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Instalace
3‐27
Kombinace dvou zařízení v jednom systému ACO Systém ACO umožňuje nepřetržitý provoz tak, že je vždy jedno zařízení aktivní a druhé neaktivní. Pokud je sud vyčerpán až na určitý stav naplnění (Stav naplnění lepidla nízký), aktivuje se automaticky druhé zařízení. Potom se nahřívá aplikační skupina A. Předpokladem je zapnuté topení. Až je sud prvního zařízení prázdný, spustí se motor druhého zařízení. Požadavky:
S Motor je uvolněn S Aplikační skupina A je zahřátá S Volič Spustit/Zvednout plunžr do polohy Spustit. Když plunžr prvního zařízení opustí sud, deaktivuje se aplikační skupina A prvního zařízení nebo se přepne do snížení teploty. 1
1. IP nastavení IPC obou zařízení. Viz strana 4‐17, Nastavení IP v nastavení IPC. 2. Propojte IPC obou zařízení (1). Viz strana 3‐20, Rozdělovač ACO. 3. Nastavte jedno zařízení jako Master, jedno jako Slave . Viz strana 4‐27, Určení Master/Slave. 4. Obvykle je účelné následující: Vložte hadice mezi zařízení a rozdělovač (2) v aplikační skupině A příslušného zařízení. Viz strana 4‐45, Práce s aplikačními skupinami.
2
Při prvním uvedení do provozu dbejte následujícího S To zařízení, které má být aktivní jako první, musí být aktivováno ručně. Viz strana 4‐47, Manuální aktivace / deaktivace sudového tavicího zařízení.
S V systému ACO aktivuje hlášení Stav naplnění lepidla nízký aktivního zařízení aplikační skupinu A neaktivního zařízení. Pokud není při automatickém přechodu k druhému zařízení jeho aplikační skupina A ještě zahřátá: viz strana 3‐16, Poloha plunžru: Seřízení spínače.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
3‐28 Instalace
Zařízení jako plnící systém Standard I/O (XS2) vstupy 5 a 6 slouží jako ovládací vstupy pro spuštění čerpadla prostřednictvím plněných systémových komponent (např. tavicí přístroje zásobníku). Požadavky:
S Musí být vybrána možnost řízení Standard I/O. Viz strana 4‐14, Vybrat možnosti řízení
S Musí být zvolen ovládací panel strana M2 ovládací panel A Standard I/O. Viz strana 4‐16, Uvolnění rozhraní Standard I/O (XS2). Jestliže XS2, Pin 5, i XS2, Pin 6, jsou nastaveny na 24VDC, změní se počet otáček čerpadla resp. tlak na alternativní požadovanou hodnotu Zvýšená rychlost. Viz strana 4‐20, Alternativní požadovaná hodnota. Jako ochranu proti přeplnění je možné používat funkci Automatický čas plnění. Viz strana 4‐21, Automatický čas plnění. Jestliže se sudové tavicí zařízení používá k plnění tří až čtyř systémových komponent, je nezbytné použít příslušenství Box Počet otáček externích čerpadel (P/N 7126077).
Demontáž 1. Zařízení vyprázdněte odčerpáním a sud vyjměte. 2. Při delším odstavení z provozu zařízení popřípadě umyjte čisticím prostředkem. Strana 5‐6, Vypláchnutí čisticím prostředkem. 3. Těsnicí kroužek otřete a tavicí desku očistěte. Viz strana 5‐6, Čištění tavicí desky. 4. Od zařízení odpojte všechny přípojky a nechejte ho vychladnout.
Likvidace Když váš výrobek Nordson dosloužil, proveďte prosím jeho likvidaci podle platných ustanovení. POZOR: U sudového tavicího zařízení do roku/měsíce výroby září 2010: Zářivky pro podsvícení ovládacího panelu obsahují rtuť. K roku výroby viz strana 2‐3, Rok výroby.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐1
Část 4 Obsluha VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci.
Obeznámení s ovládacím panelem UPOZORNĚNÍ: Zařízení je možné obsluhovat také přes webový server. Jeho uživatelské rozhraní se podobá rozhraní ovládacího panelu. Viz strana 4‐54, Obsluha přes webový server IPC. Ovládací panel je Touchscreen (dotyková obrazovka), která graficky znázorňuje komponenty zařízení (např. sud, hadici, nanášecí hlavu) a ovládací prvky (např. tlačítka, zadávací pole). Pro obsluhu se dotkněte tohoto znázornění (stiskněte). Tak se dostanete na další strany ovládacího panelu.
PLUNŽR Obr. 4‐1
Startovací stránka
UPOZORNĚNÍ: V tomto návodu k provozu jsou strany ovládacího panelu označeny zkratkami, např. V1nebo M3. Viz strana 4‐57, Ovládací panel Přehled - pro strukturu stran.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
4‐2
Obsluha
Prvky startovací stránky Ukazatel stavu Zobrazuje se provozní stav zařízení. Příklady:
S Systém připraven k provozu S Snížení teploty. Při doteku ukazatele stavu se zobrazí další informace o příslušném stavu. PLUNŽR
Význam barev ukazatele stavu Červená:
Porucha
Žlutá:
Výstraha
Zelená:
Připraven k provozu
Prohlížecí řádka V prohlížecí řádce se podle volby zobrazuje: skutečná hodnota aktivovaných teplotních kanálů
PLUNŽR
počet otáček motoru a tlak čidel, které jsou motoru přiděleny bez funkce (žádný ukazatel)
Pro volbu stiskněte tlačítko v prohlížecí řádce, dokud se neobjeví požadovaná kategorie. Ukazatel jednotlivých hodnot se mění každé tři sekundy.
Standardní symboly teplotních kanálů Plunžr Čerpadlo Hadice Nanášecí hlava
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐3
Informační řádka Libovolný text
Libovolný text, např. údaje o druhu lepidla použitého ve výrobní lince. Viz strana 4‐13, Informační řádka: zadejte text.
PLUNŽR
Tlačítka sud / plunžr, hadice, nanášecí hlava Vedou ke stranám ovládacího panelu T.., . Příklady:
S T1: Požadované hodnoty teplot S T4: Charakteristika regulátoru PLUNŽR
Význam barev sudu Šedá:
Plunžr mimo sud
Tyrkysov á:
Plunžr v sudu
Žlutá:
Nízký stav naplnění lepidla (skoro prázdný sud)
Červená:
Prázdný sud
Bílá:
Žádný sud
Tlačítko motor Vede ke stranám ovládacího panelu (M..), které se přímo nebo nepřímo týkají chování motoru. Příklady:
S M1: Uvolnění motoru / zapnutí/vypnutí. S M 6: Nastavení výstražných a poruchových hodnot pro poplachové PLUNŽR
sledování tlaku.
Tlačítko zařízení Vede nejprve na stranu ovládacího panelu V1 s následujícími tlačítky: Zapnutí/Vypnutí snížení teploty všech aktivovaných teplotních kanálů. Viz také strana 4‐12, Snížení teploty.
PLUNŽR
Uvolnění motoru / zapnutí/vypnutí. Viz také strana 4‐14, Vybrat možnosti řízení. Zapnutí/Vypnutí topení všech aktivovaných teplotních kanálů. Zapnutí/Vypnutí týdenních spínacích hodin Viz také strana 4‐48, Programování týdenních spínacích hodin.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
4‐4
Obsluha
Další prvky na ovládacím panelu Zadávací okno S U polí, do kterých se zadává název, se po stisknutí pole objeví toto
NÁZEV
vstupní okno.
S U polí, do kterých se zadává číselná hodnota, se po stisknutí pole objeví
Min.:
toto zadávací okno s mezními hodnotami Min. a Max. Max.:
Vrácení zpět, vymazání
Potvrzení, převzetí hodnoty
Funkční tlačítka UPOZORNĚNÍ: Jestliže je funkce (např. regulace tlaku) podle konfigurace zařízení k dispozici, je ale v rozporu s funkcí zvolenou nyní na ovládacím panelu (např. regulace počtu otáček), zobrazí se průhledně všechna tlačítka, která se vztahují k nezvolené funkci. Tlačítka s kontrolkou Kontrolka zobrazuje stav (svítí = zapnuto). Zde: Topení jsou zapnutá.
Tlačítka bez kontrolky Regulační provoz
P/N 7156944_08
Nápis ukazuje stav. Zde: Teplotní kanál je v regulačním provozu.
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐5
Navigační tlačítka Vyvolání nápovědy Všeobecné informace Zpět k předchozí úrovni. Přerušení a zavření u zadávacích oken K další/předchozí stránce K dalším nastavením k aktuální straně Potvrzení, převzetí hodnoty Přerušení
Rolování dolů/nahoru
Zvýšení/Snížení hodnoty
Spořič obrazovky Ukazatel stavu
Když se po dobu 10 min nedotknete obrazovky, aktivuje se spořič obrazovky. Podsvícení displeje se sníží. Chcete-li spořič obrazovky vypnout, dotkněte se obrazovky a zavřete stránku pomocí symbolu dveří.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
4‐6
Obsluha
První uvedení do provozu 1. Přepněte volič Spustit/Zvednout plunžr do polohy 0. 2. Hlavní vypínač přepněte do polohy I/ON. Topení se zapnou. Připraven k provozu
3. Nasaďte sud. Viz strana 4‐7, Nasazení a výměna sudu. 4. Počkejte, až se ukončí test žárovek světelného signálního zařízení a na ovládacím panelu se objeví startovací stránka. 5. Nastavení hodnot a parametrů. Viz strana 4‐11, Nastavení hodnot a parametrů. 6. Vybrat možnosti řízení. Viz strana 4‐14, Vybrat možnosti řízení.
Startovací stránka
7.
To zařízení, které má být aktivní jako první, musí být aktivováno ručně. Viz strana 4‐47, Manuální aktivace / deaktivace sudového tavicího zařízení.
8. Počkejte na hlášení Připraven k provozu. 9. Uvolnění a spuštění motoru / čerpadla. Viz strana 4‐14, Vybrat možnosti řízení. UPOZORNĚNÍ: Pro každodenní provoz viz strana 4‐56, Zapnutí/Vypnutí zařízení.
Uložení hodnot a parametrů Pomocí PC je možné nastavené hodnoty a parametry uložit jako externí soubor (Recept). Viz strana 4‐52, Uložení a zavádění receptů.
Vypláchnutí zařízení U zařízení byly před odesláním z výroby testovány všechny funkce. K tomuto účelu se použil speciální testovací materiál. Zbytky tohoto materiálu se ještě nacházejí na tavicí desce nebo i v čerpadle. K odstranění tohoto materiálu před začátkem výroby je nutné odčerpat několik kilogramů materiálu a zlikvidovat ho.
První údržba Zahříváním a ochlazováním během denního provozu se mohou sešroubované dílce uvolnit, což může způsobit úniky. Proto po 1. dnu proveďte první údržbu. Viz strana 5‐4, První údržba.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐7
Nasazení a výměna sudu POZOR: Do zařízení nasazujte pouze nepoškozené a vhodné sudy, jinak by došlo k poškození těsnicího kroužku plunžru. Viz strana 9‐1, Vhodné sudy. Základová deska zařízení musí být vždy čistá, aby sud stál rovně. VAROVÁNÍ: Nebezpečí přiskřípnutí částí těla mezi plunžrem a sudem. Zajistěte, aby se během obsluhy v oblasti zařízení nezdržovaly další osoby.
V několika speciálních situacích (např. první uvedení do provozu) může být nutné aktivovat zařízení ručně. Viz strana 4‐47, Manuální aktivace / deaktivace sudového tavicího zařízení.
1. Zvedněte plunžr (viz níže). 2. Přepněte volič Spustit/Zvednout plunžr do polohy 0/Stop. 3. Pod plunžr umístěte nový sud. Upevněte pomocí zajištění sudu (pokud je namontováno). 4. Namažte těsnicí kroužek. Viz strana 5‐2, Provozní/Pomocné prostředky. 5. Spusťte plunžr (viz níže). 6. Prázdný sud zlikvidujte v souladu s platnými předpisy.
Zvednout plužr VAROVÁNÍ: Nebezpečí popálení! Když plunžr opouští sud, může dojít k vystříknutí horkého materiálu. Noste ochranné brýle a tepelně izolační rukavice.
Žádný sud v zařízení 1. Přepněte volič Spustit/Zvednout plunžr do polohy Zvednut. 2. Obě tlačítka zapínání oběma rukama stiskněte současně (během 0,5 sekund).
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
4‐8
Obsluha
Sud v zařízení Plunžr ochrana rozběhu Dokud není plunžr v oblasti požadované teploty, nemůže být zvedána. Objeví se hlášení Plunžr ochrana rozběhu. Tak se vytvrzeným materiálem zabrání poškození těsnicích kroužků. Pro potvrzení hlášení:
Porucha - Nadměrná teplota Požadovaná hodnota
S Stiskněte současně obě tlačítka dvouručního zapínání (během 0,5 vteřin) nebo
Porucha Nedostatečná teplota
S přepněte volič Spustit / Zvednout plunžr na 0, následně opět na
Rozsah požadované teploty
Zvednout. Zavzdušnění sudu Pokud se plunžr nachází v sudu, je nutné k podpoře zvedání sud zavzdušnit. Zavzdušnění znamená stlačení stlačeného vzduchu pod plunžr. Tlak vzduchu v sudu je tlakovým omezovacím ventilem omezen na 1 bar (0,1 MPa / 14,5 psi)
Box 17 = A (Automatické zavzdušnění): Zařízení je vybaveno ventilem (1) pro automatické zavzdušnění: VP
VD 1
1
1. Přepněte volič Spustit/Zvednout plunžr do polohy Zvednut. Pokud se sud souběžně zvedne, použijte funkci Dodatečné zavzdušnění: a. Přepněte volič Spustit/Zvednout plunžr do polohy 0. b. Současně stiskněte tlačítko dvouručního zapínání (asi 0,5 s), až sud opět klesne. UPOZORNĚNÍ: Funkce Dodatečné zavzdušnění je sériová až od roku/měsíce výroby září 2010. Tu lze dodatečně instalovat. Viz strana 3‐23, Funkce dodatečné zavzdušnění.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐9
Box 17 = A (Ruční zavzdušnění): VAROVÁNÍ: Nebezpečí poranění! K zavzdušnění nepoužívejte externí zdroj stlačeného vzduchu. Jinak může být sud poškozen příliš vysokým tlakem nebo se plunžr může pohybovat trhaně. 1. 2. 3. 4. 5.
Ujistěte se, že volič Spustit/Zvednout plunžr (2) je v poloze 0. Vyšroubujte tyč (4) ze zavzdušňovací přípojky. Našroubujte zavzdušňovací trubku (3). Otevřete uzavírací kohout Stlačený vzduch pro zavzdušnění sudu (1). Přepněte volič Spustit/Zvednout plunžr do polohy Zvednut. Pokud se sud souběžně zvedne, použijte funkci Dodatečné zavzdušnění: a. Přepněte volič Spustit/Zvednout plunžr do polohy 0. b. Současně stiskněte tlačítko dvouručního zapínání (asi 0,5 s), až sud opět klesne. UPOZORNĚNÍ: Funkce Dodatečné zavzdušnění je sériová až od roku/měsíce výroby září 2010. Tu lze dodatečně instalovat. Viz strana 3‐23, Funkce dodatečné zavzdušnění.
VP
VD
1 1
2
2 3
3
4
E 2011 Nordson Corporation
4
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
4‐10 Obsluha
Spouštění plunžru VAROVÁNÍ: Nebezpečí popálení! Z odvzdušňovacího ventilu vystupuje horký materiál. Noste ochranné brýle a tepelně izolační rukavice.
Při spouštění plunžru do sudu musí být sud vždy odvzdušněn. Odvzdušněním unikne vzduch, který se nachází pod plunžrem. 1. 2. 3. 4.
Přepněte volič Spustit/Zvednout plunžr (1) do polohy Spustit. Postavte pod odvzdušňovací ventil (3) zachycovací nádobu. Tyč (2) trochu vyšroubujte pro otevření odvzdušňovacího ventilu. Současně stiskněte tlačítko dvouručního zapínání (asi 0,5 s), dokud není plunžr ve válci. Pohyb dolů pak pokračuje automaticky.
5. Odvzdušňovací ventil uzavřete, když začne materiál volně vytékat: Tyč opět úplně zašroubujte. 6. Materiál zlikvidujte podle platných předpisů. VP
VD
1 1
2
3
2
3
Nastavení pracovního tlaku plunžru 6 barů / 0,6 MPa / 87 psi Nastavení je možné změnit na tlakovém regulačním ventilu:
S pro velmi viskózní (nepoddajné) materiály zvyšte tlak S pro nízkoviskózní (tekuté) materiály snižte tlak.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐11
Nastavení hodnot a parametrů Upozornění S Nastavení je možné uložit jako Recept. Viz strana 4‐52, Uložení a zavádění receptů.
S Nastavení je možné vrátit na jejich výrobní nastavení. Viz strana 4‐25, Reset na výrobní nastavení.
Základní nastavení Jazyk Volba se provádí na straně ovládacího panelu V11: V1
V7
V11
Volba
V1 V7 V11 Konfigurace Zákazník Konfigurace Prázdný sud
Vytvoření aplikačních skupin Vytvoření aplikačních skupin je účelné a nutné v následujících případech:
S v nanášecím systému, ve kterém se má vzájemně odděleně provozovat několik nanášecích větví / nanášecích linek
S v jednom systému ACO. V1
V29
V29.1
Viz strana 4‐45, Práce s aplikačními skupinami.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
4‐12 Obsluha
Teploty
Viz strana 4‐28, Nastavení teplotních parametrů.
Snížení teploty V1
V7
V9
UPOZORNĚNÍ: Nastavte hodnotu snížení (hodnota, o kterou se sníží požadovaná hodnota teploty) na straně ovládacího panelu T2. Viz strana 4‐30, Mezní hodnoty. UPOZORNĚNÍ: Snížení teploty se může kdykoliv zapínat a vypínat:
S obsluhou na ovládacím panelu S přes rozhraní Standard I/O S pomocí týdenních spínacích hodin.
Automatická aktivace po zastavení motoru Uvolněno: Automatická aktivace snížení teploty po zastavení motoru
min
Neuvolněno
Ruční doba snížení teploty
min
Uvolněno
Snížení teploty se zapne, jakmile se motor na určitou dobu zastaví. neuvolněno (60 min, když je uvolněno)
V9
Ruční doba snížení teploty Uvolněno: Snížení teploty se automaticky vypne. Po uplynutí nastaveného času přejde zařízení do řízeného zahřívacího provozu. neuvolněno (60 min, když je uvolněno)
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐13
Týdenní spínací hodiny Topení a snížení teploty je možné řídit pomocí týdenních spínacích hodin. Na každý den v týdnu je možné uložit až čtyři programy, které probíhají současně. V1
V7
V8
Viz strana 4‐48 Programování týdenních spínacích hodin. UPOZORNĚNÍ: Týdenní spínací hodiny je možné zapnout/vypnout na straně . ovládacího panelu V1 pomocí
Informační řádka: Zadání textu Libovolný text, např. údaje o druhu lepidla použitého ve výrobní lince. Objeví se v informační řádce startovacího obrázku. Viz strana 4‐3, Informační řádka. V1
Zákaznická konfigurace
V7
V12
Stav při prázdném sudu Prázdný sud Porucha času zpoždění
Prázdný sud Čas zpoždění poruchy představuje uplynutí času, který uběhne mezi stavem Výstraha Prázdný sud a stavem Porucha Prázdný sud. Pokud čas činí 0 s., dojde přímo k vytvoření stavu Porucha Prázdný sud. V1
V7
Konfigurace Prázdný sud
V7.1
V7.1
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
4‐14 Obsluha
Vybrat možnosti řízení V1
V7
V14
Konfigurace sběrnice pole
V13
10
Adresa Profibus
Různé možnosti řízení je možné zapínat/vypínat samostatně: Ovládací panel
Žádná sběrnice pole
Standard I/O
Zařízení je možné obsluhovat přes ovládací panel / webový server IPC
Druh provozu řízení: : Standardní Ovládací panel
V13 (stav při dodávce)
Funkce
Možnost řízení
Vstupní signály na rozhraní Standard I/O se zpracovávají Zpracování vstupních signálů Celkové uvolnění a Uvolnění motoru/spouštění montážní pistole je ovšem možné spínat samostatně. Viz strana 4‐16, Uvolnění rozhraní Standard I/O (XS2).
Standard I/O
Sběrnice pole
Zařízení je možné obsluhovat přes signály sběrnice pole
UPOZORNĚNÍ: S Nejsou možné všechny kombinace
S U zařízení se softwarem < 5.02.004 je možné volit pouze z následujících kombinací (označené jako Druh provozu řízení): Možnosti řízení Adresa Profibus
10
Druh provozu řízení Standardní
Druh provozu řízení
Ovládací panel
Standard I/O
Žádná sběrnice pole
Standardní
Žádný ovládací panel
Žádný standard I/O
Sběrnice pole
Sběrnice pole
Žádný standard I/O
Sběrnice pole
Kombi
Sběrnice pole
Kombi
Ovládací panel
V13 (software < 5.02.004)
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐15
Spuštění motoru Každá zvolená volitelná možnost řízení (viz strana 4‐14, Volba volitelných možností řízení) stanovuje vlastní podmínky pro Motor v chodu: Možnost řízení
Podmínky pro Motor v chodu
Upo zornění Motor 1
V1
M1
Ovládací panel
Motor 2 A V1
M1 XS2, Pin 5 Uvolnění motoru nebo XS2, Pin 6 Uvolnění motoru
XS2, pin 4 Celkové uvolnění
Motor 1
B
XS18, Pin 1 Spoušť montážní pistole 1 nebo XS19, Pin 1 Spoušť montážní pistole 2 XS2, Pin 5 Uvolnění motoru 1
XS2, pin 4 Celkové uvolnění
Motor 1
Standard I/O
XS18, Pin 1 Spoušť montážní pistole 1 nebo XS19, Pin 1 Spoušť montážní pistole 2
A, B XS2, pin 4
XS2, Pin 6 Uvolnění motoru 2
Celkové uvolnění
Motor 2 XS20, Pin 1 Spoušť montážní pistole 3 nebo XS21, Pin 1 Spoušť montážní pistole 4
Motor n Sběrnice pole
Sběrnice pole Melter Control Všechny motory ZAP/VYP
Sběrnice pole Melter Control Uvolnění motoru n
A
UPOZORNÌNÍ A: Motor 2 k dispozici pouze u provedení Box 27 = D, K B: Předpoklad: Zpracování vstupních signálů Celkové uvolnění a Uvolnění motoru/spouštění montážní pistole je zapnuto. Viz strana 4‐16, Uvolnění rozhraní Standard I/O (XS2).
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
4‐16 Obsluha
Uvolnění motoru pro rozhraní Standard I/O (XS2) Jestliže bude uvolnění motoru probíhat také přes rozhraní Standard I/O, nebo jestliže se má zařízení provozovat s montážními pistolemi: Změňte z Ovládacího panelu na Ovládací panel A Standard I/O: M1
M2
Ovládací panel A Standard I/O
UPOZORNĚNÍ: Výměna ostatních signálů u XS2 zůstává tímto nastavením neovlivněna. Viz také strana 3‐7, Připojení rozhraní Standard I/O. Rozhraní Standard I/O (XS2) Masteru v systému ACO řídí obě zařízení. Nastavení Slave proto nemůžete a nemusíte měnit na Ovládací panel A Standard I/O.
Sběrnice pole Box 22 0 X UPOZORNĚNÍ: Viz také samostatný návod k provozu Sběrnice pole na tavicích přístrojích Nordson s IPC.
Adresa Profibus 10
Adresa Profibus
V1
Ovládací panel
Standard I/O
Žádná sběrnice pole
V7
V14
Konfigurace sběrnice pole
V13
Box 22 = D
Druh provozu řízení: : Standardní
Nastavení adresy sběrnice pole
V13 (Profibus)
10
Volba protokolu dat sběrnice pole
Konfigurace tavicího přístroje
V1 Datový protokol sběrnice pole Automatic Changeover System
V27
V7
V14
Standardní Vyp
V21
Konfigurace tavicího přístroje
V26
V27
POZOR: Druh protokolu zvolený na ovládacím panelu musí souhlasit s realizací na Masteru a nesmí se během provozu sběrnice pole přepínat. Viz také samostatný návod k provozu Sběrnice pole na tavicích přístrojích Nordson s IPC. Standardní
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐17
Nastavení IP v nastavení IPC V1 IP adresa IPC
192.168.0.99
Maska Subnet
255.255.255.0
V7
V14
V21
Konfigurace IPC IP
V24
IPC IP adresa: 192.168.0.99
Gateway adresa Změny na této stránce vedou k tomu, že IPC samostatně znovu bootuje.
Subnet mask (síťová maska): 255.255.255.0 Gateway adresa: prázdná (není povinné pole). Viz také strana 4‐18,
V24
Vztažení IPC IP adresy pomocí DHCP.
UPOZORNĚNÍ: Tato nastavení jsou nezbytná v následujících případech: A. pro komunikaci s IPC při užívání webového serveru. Ta musí být v síti Ethernet jednoznačně definována. Box 22 = E: Rozhraní sběrnice pole EtherNet/IP má vlastní síťovou adresu, která je ze strany hardwaru nastavena na Gateway. Viz také samostatný návod k provozu Sběrnice pole na tavicích přístrojích Nordson s IPC. Výrobní nastavení adaptéru Nordson EtherNet/IP (Gateway): IP adresa 192.168.0.98. B. pro komunikaci dvou zařízení v jednom systému ACO. Postupujte přitom takto:
S SubnetMask musí být u obou zařízení stejná S Adresa IPC IP obou zařízení se může a musí lišit pouze v části, kterou nemaskuje SubnetMask. Příklad: Subnet mask (síťová maska)
E 2011 Nordson Corporation
255.255.255.0
Adresa IPC IP příloha 1
192.168.0.99
Adresa IPC IP příloha 2
192.168.0.100
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
4‐18 Obsluha
V24
V24.1
Vztažení adresy IPC IP pomocí DHCP UPOZORNĚNÍ: K dispozici od software verze 6.00.000. DHCP: Dynamic Host Configuration Protocol je metoda pro automatické přiřazení IP adres.
Vztažení adresy IPC IP pomocí DHCP
Neuvolněno
Je-li tato funkce uvolněna (Obtain an IP address via DHCP: Enabled), požaduje IPC IP adresu u serveru. Vztažená IPC IP adresa, zobrazí se Subnet maska a Gateway adresa firemní sítě, nelze je ale změnit.
Vztažení adresy IPC IP pomocí DHCP: Neuvolněno V24.1
Vymazání Gateway adresy K opakovanému vymazání Gateway adresy se pro jednorázové přiřazení (ručně nebo pomocí DHCP) musí zadat 0.0.0.0. Pokud je uvolněno Vztáhnout IP adresu pomocí DHCP, nastavte tuto funkci nejprve na neuvolněno. Po bootování je pole opět prázdné.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐19
Motor Pro spuštění motoru viz strana 4‐14, Vybrat možnosti řízení.
Zvolte druh provozu: Ruční provoz / Signálově řízený provoz M1
Čerpadl o
Signálov ě řízené
rpm
Stiskněte tlačítko řízeným provozem
Signálov ě řízené
k přepnutí mezi ručním provozem a signálově
UPOZORNĚNÍ: Při Box 27 = K lze nastavení pro oba motory provést odděleně. M1 (regulace počtu otáček) Signálov ě řízené
Signálov ě řízené
Signálov ě řízené
Signálov ě řízené
M1 při Box 27 = K
Kontrolka nesvítí: Ruční provoz Kontrolka svítí: Signálově řízený provoz
Ruční provoz (Kontrolka nesvítí). Ruční provoz V ručním provozu se motor otáčí s nastaveným počtem otáček, resp. až po nastavený tlak. Pro nastavení stiskněte tlačítka požadovanou hodnotu.
nebo stiskněte ukazatele a zadejte
UPOZORNĚNÍ: Počet otáček motoru/čerpadla nesmí být trvale pod 5 min‐1 a trvale nad 80 min‐1, aby nedošlo k nadměrnému opotřebování. Požadovaná hodnota počtu otáček: 5 min‐1 Požadovaná hodnota tlaku: 5 bar (500 kPa / 73 psi) Signálově řízený provoz Počet otáček resp. tlak závisí na hodnotě řídícího signálu a příslušných nastaveních. Viz strana 4‐42, Signálově řízený provoz - nastavení.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
4‐20 Obsluha
Zvolte druh regulace: Regulace počtu otáček/Regulace tlaku Box 18 = C (regulace tlaku je možná)
M1
Poplachové sledování tlaku
Tlakové čidlo A
VYP
Tlakové čidlo B
Regulační provoz
Čerpadlo
M3
M4
M5
M5.1
Regulační provoz Regulace počtu otáček
Tlakové čidlo PID Parametry
Regulace tlaku Může se přepínat pouze při vypnutém motoru.
M5.1
UPOZORNĚNÍ: Při výběru druhu regulace Regulace tlaku respektujte: Strana 4‐37, Úvodní informace.
Alternativní požadovaná hodnota M1 Zvýšená rychlost Časovač pro automatické plnění Automatický čas plnění
Neuvolněno
Čerpadlo
M3
M4
M5
Jestliže XS2, pin 5 / XS18, pin 1 i XS2, pin 6 / XS19, pin 1 jsou nastaveny na 24VDC (tedy se pracuje např. se dvěma připojenými montážními pistolemi), změní se počet otáček čerpadla resp. tlak na alternativní požadovanou hodnotu Zvýšená rychlost.
M5
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐21
Automatický čas plnění Jestliže je tato funkce aktivována, zastaví se motor po uplynutí nastaveného času. Příklady aplikace:
S Ochrana proti přeplnění S Nanášení materiálu v závislosti na čase Nastavitelný rozsah: 0 až 99 s. Aktivace funkce UPOZORNĚNÍ: Funkce nemůže být aktivována společně s určitými dalšími funkcemi. Proto na straně ovládacího panelu M2.2 zvolte vhodnou kombinaci funkcí (A, B, ..).
Výběr kombinací funkcí
Dostupné funkce Zpoždění vypnutí motoru Automatický čas plnění
M1
M2
M2.1
M2.2
M3
M4
M2.2
Nastavení času plnění Zvýšená rychlost Časovač pro automatické plnění Automatický čas plnění
M1
Čerpadlo
M5
Neuvolněno
5s
M5
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
4‐22 Obsluha
Zpoždění vypnutí motoru Zpoždění vypnutí motoru slouží k doběhu při detekci výrobku, kdy je nutné zohlednit odstup čidla od nanášecí hlavy:
Jestliže tato funkce není aktivovaná nebo čas zpoždění = 0 s, zastaví se motor ihned po vypnutí. Jestliže je tato funkce aktivovaná, točí se motor po vypnutí pomocí rozhraní Standard I/O dál po nastavený čas. Aktivace funkce UPOZORNĚNÍ: Funkce nemůže být aktivována společně s určitými dalšími funkcemi. Proto na straně ovládacího panelu M2.2 zvolte vhodnou kombinaci funkcí (A, B, ..).
Výběr kombinací funkcí
Dostupné funkce Zpoždění vypnutí motoru Automatický čas plnění
M1
M2
M2.1
M2.2
M2.2
Nastavení času zpoždění Zpoždění vypnutí motoru
M1 Signalizační hlásič prahové hodnoty Start při Stop při
Čerpadlo
M3
M4
Neuvolněno
UPOZORNĚNÍ: Jestliže se motor, který se ještě točí během zpoždění vypnutí motoru, opět zapne přes rozhraní Standard I/O, funkce Zpoždění vypnutí se ihned ukončí.
M4
0s
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐23
Další nastavení (V14) V1
V14
Volba jednotky teploty/tlaku
V15
V7
S Tlak: zvolte bar, psi nebo kPa.
Maximální požadovaná hodnota teploty
V14.2
°C
Funkce
Jednotky S Teplota: Zvolte °C nebo °F.
V14
V14
°C bar
Maximální požadovaná hodnota teploty Zařízení je možné tímto parametrem upravit pro maximálně povolenou zpracovací teplotu materiálu. Pro žádný kanál proto není možné nastavit vyšší požadovanou hodnotu. Box 12 = L
Box 12 = M
Box 12 = H
150 °C (300 °F)
180 °C (350 °F)
230 °C (450 °F)
Automatický ohřev při startu zařízení
Automatický ohřev při startu zařízení V14.2
UPOZORNĚNÍ: K dispozici od software verze 6.00.000. Existuje možnost zapnutí sudového tavného zařízení, aniž by se topení automaticky zapnulo. K tomu přepněte na Automatický ohřev se spuštěním zařízení zablokován. Sudové tavné zařízení začíná s ohřevem až když je k tomu zadán příkaz. Automatický ohřev při startu zařízení.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
4‐24 Obsluha
V14
Konfigurace Systém připraven k provozu
V17
Zpoždění připravenosti k provozu Zpoždění připravenosti systému k provozu je doba, za kterou všechny komponenty dosáhnou svých požadovaných hodnot teploty (A), a než je signalizována připravenost systému k provozu (B). Tento přídavný čas umožňuje materiálu dosáhnout tepelně homogenního stavu. Teplota
Čas (A)
(B)
Zpoždění připravenosti systému k provozu, je-li zapnuté, probíhá po každém Zahřívacím provozu (ukazatel stavu). 0 min
V14
Konfigurace hesla
V18
Hesla a bezpečnostní úrovně Viz strana 4‐50, Hesla a bezpečnostní úrovně. Pokud po přístupu k funkci chráněné heslem nedojde po dobu 10 minut ke stisknutí žádného tlačítka, je opět aktivní zvolená ochrana heslem. Pak se u funkcí chráněných heslem opět objeví dotazy na heslo.
V14
V14.1
Jas volba 50 % nebo 100 %
V14
V16
Interval údržby Po uplynutí času Interval údržby nastaveného zákazníkem se na startovní stránce rozsvítí symbol údržby (otevřený klíč). 500 h (topné/provozní hodiny)
V14
Čištění obrazovky
V20
Čištění obrazovky Obrazovku je po dobu zobrazeného času možné čistit bez neúmyslného spuštění funkcí. Následuje upozornění na uplynutí času, a po dalších 10 sec se opět zobrazí předcházející stránka.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐25
Další nastavení (V21) V1
V7
V14
V21
Funkce
Reset na výrobní nastavení
V21
Všechny parametry se vrátí zpět na výrobní nastavení Nordson. Výjimkou jsou:
S Jas a kontrast S Datum a čas S Jazyk země S IPC IP adresa a Subnet mask S Přiřazení v systému ACO jako Master nebo Slave S Adresa PROFIBUS S Hesla S Zvolený řídící signál a všechny hodnoty vztahující se k řídícímu signálu
S Zákaznický text a další volné texty, jako názvy teplotních kanálů apod.
S Historie poplachů S Počítadlo topných/provozních hodin S Aplikační skupiny S U systému ACO stav zařízení (aktivováno / deaktivováno) S Funkce pro spínání aplikačních skupin S Nastavení na stranách Konfigurace tavicího přístroje (V26, V27).
V21
Konfigurace IPC IP
V24
Nastavení IP v nastavení IPC Viz strana 4‐17, Nastavení IP v nastavení IPC.
V21
Chráněná nastavení
Konfigurace NORDSON
Pouze pro pracovníky Nordson, kteří znají heslo Nordson.
V21
Konfigurace tlakových čidel
V23
Tlaková čidla Viz strana 4‐40, Nastavení tlakového čidla.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
4‐26 Obsluha
Zadejte konfigurační kód V21 Konfigurační kód zadání Konfigurační kód
Potvrzení konfiguračního kódu
V26.1
Konfigurace tavicího přístroje
V26
V26.1
Pokud došlo k výměně paměťové karty nebo se z důvodu přestavby změnil konfigurační kód zařízení, je třeba sdělit IPC konfigurační kód zařízení: UPOZORNĚNÍ: Konfigurační kód se nachází na typovém štítku. Viz strana 2‐2, Typový štítek. Písmeno E místo v boxu 6 znamená, že se toto vybavení liší od konfiguračního kódu. V takovém případě je třeba zadat konfigurační kód softwaru. Ten je uveden na první straně příručky (modré desky). 1. Konfigurační kód zadejte nejprve pod Konfigurační kód UPOZORNĚNÍ: Za lomítkem začínají v konfiguračním kódu volitelné možnosti. Jestliže se nezadá žádná další volitelná možnost, doplní software zbývající místa automaticky znakem X.
Konfigurace tavicího přístroje
2. Zadejte konfigurační kód znovu pod Potvrzení konfiguračního kódu.
Tavicí přístroj
Jestliže si obě zadání odpovídají, uvolní se tlačítko potvrzení. Po potvrzení se nacházíte opět na stránce ovládacího panelu V26.
V26
P/N 7156944_08
3. Stiskněte tlačítko paměťovou kartu.
VP_VD_GG
pro uložení konfiguračního kódu na
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐27
Určení Master/Slave 1. Na obou zařízeních vypněte topení: V1 2. Zapněte ACO v obou zúčastněných zařízeních:
Konfigurace tavicího přístroje
V21 Datový protokol sběrnice pole Automatic Changeover System
Konfigurace tavicího přístroje
V26
V27
ZAP
Standardní Vyp
3. Tlačítkem
se vraťte na stranu ovládacího panelu V26.
4. Stiskněte tlačítko kartu.
V27
pro uložení nastavení na paměťovou
5. Jedno zařízení nastavte jako Master, jedno jako Slave : V21
Standalone
Master
Slave
Konfigurace systému Automatic Changeover
V28
UPOZORNĚNÍ: Nastavení musí proběhnout během 60 s na obou přístrojích. Standalone
Zařízení není součástí systému ACO
Master
V systému ACO nastavte jedno zařízení jako Master, jedno jako Slave
Slave V28
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
4‐28 Obsluha
Nastavení teplotních parametrů T1
Požadované hodnoty
T1 Komponenta
T2 Mezní hodnoty T2
Další
Viz také strana 2‐16, Regulace teploty a strana 4‐34, Grafické znázornění teplotních parametrů. POZOR: Pro nastavení teploty je určující teplota zpracování předepsaná výrobcem materiálu. Maximální provozní teplota zde popsaného zařízení a vytápěných systémových komponent nesmí být překročena. Společnost Nordson odmítá veškerou odpovědnost za škody vzniklé špatným nastavením teploty.
Požadované hodnoty T1 UPOZORNĚNÍ: Maximální nastavitelnou požadovanou hodnotu je možné omezit. Viz strana 4‐23, Maximální požadovaná hodnota teploty.
Ukazatel Požadované hodnoty teplot VŠECHNY PLUNŽR ČERPADLO Plunžr Čerpadl o Hose 1 Gun 1
T1
Levý teplotní sloupec: Skutečné hodnoty Pravý teplotní sloupec: Požadované hodnoty Ukazatel
Význam
Pouze skutečné hodnoty
Kanál je aktivován a je v ukazatelovém provozu
Pouze požadované hodnoty
Kanál je deaktivovaný
Požadované a skutečné hodnoty
Kanál je aktivován a je v regulačním provozu
Viz také strana 4‐32, Aktivace kanálu, druh provozu, typ úsekové regulace
UPOZORNĚNÍ: Pokud má skutečná hodnota žluté pozadí místo bílého, nachází se kanál ve snížení teploty.
Požadované hodnoty teplot Box 12 = L
Box 12 = M
Box 12 = H
Plunžr a čerpadlo
135 °C (275 °F)
150 °C (302 °F)
175 °C (347 °F)
Všechny ostatní kanály
40 °C (104 °F)
40 °C (104 °F)
40 °C (104 °F)
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐29
Doporučené požadované hodnoty Plunžr a čerpadlo (Vyhřívání čerpadla je k dispozici pouze u některých provedení)
Předepsaná teplota zpracování (Při odběru materiálu < 50 g/min: až 10 °C / 18 °F pod předepsanou teplotou zpracování)
Nanášecí hlava (příslušenství)
Předepsaná teplota zpracování
Hadice (příslušenství)
Předepsaná teplota zpracování
Nastavení požadované hodnoty A. 1. Pomocí tlačítek
vybírejte komponenty
2. Pomocí tlačítek nastavte
požadovanou hodnotu
NEBO 1. V pravém teplotním sloupci (požadované hodnoty) stiskněte zelené pole 2. V zadávacím okně zadejte hodnotu a potvrďte pomocí
.
B. Místo jednotlivých komponent je možné volit také následující skupiny:
S VŠECHNY: Všechny teplotní kanály získají stejnou požadovanou hodnotu.
S VŠECHNY HADICE / VŠECHNY HLAVY: Všechny teplotní kanály dané skupiny získají stejnou požadovanou hodnotu. Jestliže již všechny teplotní kanály nebo všechny teplotní kanály jedné skupiny nemají stejnou požadovanou hodnotu, zobrazí se místo požadované hodnoty symbol klávesnice. Symbol stiskněte a nastavte teplotu pomocí zadávacího okna.
C. Jestliže již byly vytvořeny aplikační skupiny (viz strana 4‐45, Práce s aplikačními skupinami), je možné přeskočit k prvnímu teplotnímu kanálu aplikační skupiny: 1. Požadované hodnoty teplot Přejděte k aplikační VŠECHNY skupině PLUNŽR ČERPADLO
Stiskněte tlačítko Symbol / Číslo kanálu (příklad okno.
). Otevře se
2. Stiskněte skupinové tlačítko pro přeskočení k prvnímu teplotnímu kanálu vybrané aplikační skupiny.
Plunžr Čerpadl o Hose 1 Gun 1
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
4‐30 Obsluha
Mezní hodnoty T1 Komponenta
T2
HOSE1 Nadměrná teplota - Vypnutí Nadměrná teplota - Porucha Nadměrná teplota - Výstraha
UPOZORNĚNÍ: Teploty na této stránce obrazovky jsou diferenční hodnoty.
Hodnota snížení teploty Nedostatečná teplota Výstraha Nedostatečná teplota Porucha
T2
Hodnota snížení
Snížení teploty = Požadovaná hodnota teploty - Hodnota snížení
50 °C (90 °F)
Minimální snížení teploty je 40 °C (100 °F), i když by zvoleným nastavením mohlo být (početně) níže. UPOZORNĚNÍ: Další nastavení ke snížení teploty viz strana 4‐12, Snížení teploty.
Hodnoty poplachu Viz také strana 6‐7, Spuštění a reset poplachů a strana 4‐35, Kontrola zahřátí a ochlazení. Výstraha a porucha
Výstraha z důvodu nedostatečné teploty = Požadovaná hodnota teploty - Nedostatečná teplota - Výstraha
20 °C (36 °F)
Porucha z důvodu nedostatečné teploty = Požadovaná hodnota teploty - Nedostatečná teplota - Porucha
25 °C (45 °F)
Výstraha z důvodunadměrné teploty = Požadovaná hodnota teploty + Nadměrná teplota Výstraha
5 °C (9 °F)
Porucha z důvodu nadměrné teploty = Požadovaná hodnota teploty - Nadměrná teplota Porucha
10 °C (18 °F)
UPOZORNĚNÍ: Pokud se již zahřátý plunžr spouští na ještě studený materiál, ochladí se více či méně (v závislosti na teplotě zpracování a materiálu). Tímto se může spustit výstraha nebo porucha z důvodunadměrné teploty. V tomto případě zvyšte hodnotu poplachu. Postupujte přitom takto:
S Hodnota pro výstrahu nemůže být větší než hodnota pro příslušnou poruchu. Proto příp. nejprve zvyšte hodnotu pro poruchu.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐31
Vypnutí Nadměrná teplota - Vypnutí = Požadovaná hodnota teploty + Nadměrná teplota - Porucha + 10 °C / 20 °F, nejpozději ale na maximální hodnotě Maximální hodnota Box 12 = L 165 °C (330 °F)
Box 12 = M 195 °C (385 °F)
Box 12 = H 245 °C (475 °F)
Příklad (Box 12 = H): S Požadovaná hodnota teploty = 170 °C (338 °F) S Nadměrná teplota - Porucha = 60 °C (108 °F) Z toho vyplývá
S Porucha z důvodu nadměrné teploty při 230 °C (446 °F) S Nadměrná teplota - Vypnutí při 240 °C (464 °F) Během provozu zvýší pak uživatel požadovanou hodnotu na 190 °C (374 °F), hodnotu Nadměrná teplota - Porucha nechá nezměněnou. Hlášení Nadměrná teplota - Porucha by pak podle výpočtu nastalo při 250 °C (482 °F). K vypnutí dojde ale již při pevné hodnotě 245 °C (475 °F).
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
4‐32 Obsluha
Aktivace kanálu, druh provozu, typ úsekové regulace T1 Komponenta
T2
T3
Teplotní kanál: Volba deaktivováno/aktivováno Deaktivováno Teplotní kanál:
Aktivováno
Deaktivovaný kanál se nezahřívá. Neprobíhá regulace teploty ani sledování poruch. Výjimka: Nadměrná teplota - Vypnutí při pevné teplotní hodnotě.
Druh provozu:
Typ úsekové regulace:
T3
Specifický dle zákazníka
Aktivováno Normální stav kanálu během provozu. Aktivované teplotní kanály je možné zapnout v ukazatelovém provozu nebo regulačním provozu. Deaktivováno
UPOZORNĚNÍ: Teplotní kanály pro čerpadlo a plunžr není možné deaktivovat. Výjimka: v systému ACO jsou plunžr a čerpadlo automaticky obsaženy ve skupině A. Tuto skupinu je možné deaktivovat.
Druh provozu: Volba ukazatelového nebo regulačního provozu Ukazatelový provoz V Ukazatelovém provozu se zobrazuje pouze naměřená teplota. Neprobíhá regulace teploty ani sledování poruch. Výjimka: Nadměrná teplota - Vypnutí při pevné teplotní hodnotě. UPOZORNĚNÍ: Teplotní kanály pro čerpadlo a plunžr, jakož i seskupené kanály není možné v ukazatelovém provozu zapnout.
Regulační provoz V regulačním provozu se používá regulační algoritmus PID pro zvolený typ úsekové regulace, např. Normální. Regulační provoz
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐33
Typ úsekové regulace UPOZORNĚNÍ: Nastavení Normální není obvykle nutné měnit. Nastavení pro plunžr a čerpadlo není možné změnit. U prvních čtyřech typů jsou uložena pevná parametrová nastavení. Typ
Vhodné pro
Pomalý*
Pomalé teplotní kanály
Normální
Hadice, hlavice
Rychlý**
Rychlé teplotní kanály
Velmi rychlý
Ohřívač vzduchu
Podle přání zákazníka
Viz níže: Typ úsekové regulace: Podle přání zákazníka
* Nastavte, jestliže zahřívání posledních 5 °C (9 °F) do požadované teploty trvá příliš dlouho (možné při velmi vysoké požadované teplotě) ** Nastavte, jestliže při zahřívání teplota překročí požadovanou hodnotu (možné při velmi nízké požadované hodnotě teploty) Normální
Typ úsekové regulace: Podle přání zákazníka HOSE1
Regulační parametry PID jsou na této stránce volně volitelné.
Regulační parametry PID Předobsadit výrobními parametry PID Xp (zisk) Ti (integr. čas. konst.)
UPOZORNĚNÍ: Nastavení smí provádět pouze pracovníci se zkušenostmi s měřící a regulační technikou.
Td (deriv. čas. konst.)
UPOZORNĚNÍ: Podíl I je možné deaktivovat pomocí hodnoty 0.
Regulační pásmo
Regulační pásmo je oblast +/- kolem požadované hodnoty teploty. Nad pásmem je topení vždy vypnuto, pod pásmem je vždy zapnuto.
T4
Doporučení k regulačnímu pásmu: 5 °C (9 °F) Typ úsekové regulace Pomalý
Předobsadit výrobními parametry PID
K orientaci je možné zavést parametrové nastavení jednoho ze čtyř typů úsekové regulace. Jednotlivé hodnoty se potom mohou ještě upravit.
Normáln í Rychlý
Velmi rychlý
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
4‐34 Obsluha
260 °C 500 °F 245 °C 475 °F
Box 12 = L
Box 12 = M
Box 12 = H
Grafické znázornění teplotních parametrů
210 °C 180 °C 410 °F 350 °F 195 °C 385 °F
165 °C 330 °F
Vypnutí termostatem z důvodu nadměrné teploty Pevná max. hodnota teploty pro Nadměrná teplota - Vypnutí a max. hodnota teploty pro poruchu z důvodu nadměrné teploty
Nadměrná teplota - Vypnutí softwarem 10 °C 20 °F
}
pevná hodnota
Porucha z důvodu nadměrné teploty 235 °C 455 °F
185 °C 365 °F
155 °C 310 °F
230 °C 450 °F
180 °C 350 °F
150 °C 300 °F
Pevná max. hodnota teploty pro výstrahu z důvodu nadměrné teploty
Výstraha z důvodu nadměrné teploty
Max. teplota pro požadovanou hodnotu Požadovaná hodnota
Výstraha z důvodu nedostatečné teploty
Snížení teploty
Porucha z důvodu nedostatečné teploty 40 °C 100 °F
40 °C 100 °F
40 °C 100 °F
Min. teplota pro požadovanou hodnotu
35 °C 90 °F
35 °C 90 °F
35 °C 90 °F
Min. teplota pro poruchu z důvodu nedostatečné teploty
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐35
Kontrola zahřátí a ochlazení Během zahřívacích fází jednotlivých teplotních kanálů se hodnoty poplachu z důvodu nedostatečné teploty nevztahují k požadované hodnotě. Vztahují se k teoretické skutečné hodnotě. Ke spuštění poplachu dojde tehdy, když zahřívací fáze trvá neočekávaně dlouho. Obdobně se chová během ochlazovací fáze pro hodnoty poplachu z důvodu nadměrné teploty.
Teplota Zahřívací fáze
Ochlazovací fáze
5 4 3
5
B
4 2 3
1
C 5
2
4
1 2
3
1
A 2 1
Čas Zvýšení požadované hodnoty
5 4 3 2
Vypnutí při nadměrné teplotě Nadměrná teplota - Porucha Nadměrná teplota - Výstraha Nedostatečná teplota - Výstraha
1
Nedostatečná teplota - Porucha
E 2011 Nordson Corporation
Snížení požadované hodnoty
Skutečná hodnota Teoretická skutečná hodnota
A
VP_VD_GG
B
C
Požadované hodnoty
P/N 7156944_08
4‐36 Obsluha Případ poplachu Viz obr. 4‐2: Jestliže je reálná skutečná hodnota kanálu o hodnotu Výstrahy z důvodu nedostatečné teploty pod teoretickou hodnotou které by alespoň měla dosáhnut za čas X, dojde k výstraze z důvodu nedostatečné teploty.
,
Jestliže je reálná skutečná hodnota kanálu o hodnotuPoruchy z důvodu nedostatečné teploty pod teoretickou hodnotou , které by alespoň měla dosáhnut za čas Y, dojde k poruše z důvodu nedostatečné teploty. Obdobné platí i pro ochlazovací fázi. Výše uvedené má následující výhodu, že:
S Změna nastavení požadované hodnoty S Zapnutí studených aplikačních skupin S Připojení studených nebo zahřátých teplotních kanálů k připojovacím zdířkám hadice během provozu je možné, aniž dojde vypnutím z důvodu poruchy nedostatečné/nadměrné teploty k přerušení výroby.
Teplota Požadovaná hodnota
X
Y
Čas
Výpadek topení
Skutečná hodnota Obr. 4‐2
P/N 7156944_08
Příklad poplachu v zahřívací fázi
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐37
Tlak - poplachy, regulační parametry, čidla Box 18 = C: Regulace tlaku je možná nebo Box 19 = A: Ukazatel tlaku
Úvodní informace S Zde popsaná tlaková čidla jsou připojena k interní CAN sběrnici zařízení S Z výroby instalované tlakové čidlo (tlakové čidlo A) je namontováno v plunžru. Jen jeho naměřená hodnota bude použita pro druh provozu Regulace tlaku
S Další tlakové čidlo (tlakové čidlo B) je instalováno jen u následujících provedení: Box 10 = 1, 2, 3, 4, 5 Box 27 = D, K
S Tlaky se zobrazují v prohlížecí řádce výchozí stránky. Viz strana 4‐2, Prohlížecí řádka.
1 2
Obr. 4‐3
3
Tlakové čidlo na CAN sběrnici
1 Rozdělovač - Kabel sběrnice CAN 2 Měřící převodník tlakového čidla
E 2011 Nordson Corporation
3 Tlakové čidlo
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
4‐38 Obsluha
Tlakové regulační parametry PID M1
Čerpadlo
M3
M4 M5.1
M5 Tlakové čidlo PID Parametry
M5.1M7
M7
Box 18 = C: Regulace tlaku je možná UPOZORNĚNÍ: Nastavení smí provádět pouze pracovníci se zkušenostmi s měřící a regulační technikou. Stupeň nastavení se násobí Účinkem. Kp: 0.80
Tlakové regulační parametry PID Kd (diferenciální podíl)
Kp (zisk) Ti (integr. čas. konst.)
Účinek Regulátor PID
Skuteč ný
bar
M7
Ti: 600 ms Kd: 0.0 Účinek: 100.0 %
Poplachové sledování tlaku M1
Čerpadlo
M3
M4
M5
M5.1
Zap / Vyp Poplachové sledování tlaku
Tlakové čidlo A
VYP
Tlakové čidlo B
Regulační provoz
Tlakové čidlo PID Parametry
Jestliže je poplachové sledování tlaku zapnuté, sleduje se hodnota podtlaku a přetlaku. Poplachy vznikají podle nastavených výstražných a poruchových hodnot (viz strana 4‐39). UPOZORNĚNÍ: Při regulaci počtu otáček v signálově řízeném provozu se může při spouštění hlavního stroje zobrazit výstraha podtlaku, dokud ještě není dosaženo požadovaného počtu otáček zařízení.
M5.1
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐39
Nastavení výstražných a poruchových hodnot Tlakové čidlo A
M5.1
1. Vyberte tlakové čidlo A nebo B na straně ovládacího panelu M5.1. M6
Tlakové čidlo B
2. Stiskněte pole ukazatele a zadejte hodnoty. Respektujte přitom následující (viz také obr. 4‐4):
S V druhu provozu Regulace počtu otáček jsou hodnoty absolutními hodnotami Porucha přetlaku
bar
Výstraha přetlaku
bar
Výstraha - Podtlak
bar
S V druhu provozu Regulace tlaku jsou hodnoty rozdílovými hodnotami (relativně k požadované hodnotě). UPOZORNĚNÍ: Pro přepínání mezi druhy provozu viz strana 4‐20, Zvolte druh regulace: Regulace počtu otáček / Regulace tlaku.
M6
Porucha přetlaku: 15 bar (1500 kPa / 218 psi) Výstraha přetlaku: 10 bar (1000 kPa / 145 psi) Výstraha - Podtlak: 0 bar (0 kPa / 0 psi)
Regulace počtu otáček (ukazatel tlaku) Max. rozsah měření čidla (konečná hodnota rozsahu měření)
Porucha - Přetlak Výstraha - Přetlak
Skutečná hodnota Výstraha - Podtlak 0 bar do 100 % konečné hodnoty rozsahu měření
0 bar
Regulace tlaku 100 % 80 %
Max. rozsah měření čidla (konečná hodnota rozsahu měření) Max. požadovaná hodnota Porucha - Přetlak Výstraha - Přetlak
2 bar do 100 % konečné hodnoty rozsahu měření Požadovaná hodnota 2 bar do 100 % konečné hodnoty rozsahu měření Výstraha - Podtlak
2 bar
Min. výstraha - Podtlak
1 bar
Min. požadovaná hodnota
Obr. 4‐4
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
4‐40 Obsluha
Nastavení tlakového čidla Viz nejprve strana 4‐37, Úvodní informace. Pro montáž tlakového čidla viz strana 7‐6, Výměna tlakového čidla.
Připojení nového čidla sběrnice CAN Poslední tlakové čidlo na sběrnici musí být vybaveno zakončovacím odporem (120 ). Viz strana 7‐12, Zakončovací odpor sběrnice CAN.
Přiřazení nového čidla sběrnice CAN V1
Tlaková čidla
V7
V14
V21
Konfigurace tlakových čidel
V23
Nové čidlo
Senzor sběrnice CAN je automaticky nalezen a indikován kontrolkou. 1. Některým z tlačítek
přiřaďte požadované místo.
V23 Tlaková čidla P čidlo A ZAP
Kalibrování
Skutečn ý
bar
2. Na straně ovládacího panelu V25: Zapněte tlakové čidlo
ZAP
.
UPOZORNĚNÍ: Tlakové čidlo lze zapínat a vypínat. Jestliže se tlakové čidlo vypne, odstraní se z přiděleného místa a je po určitém čase je zase k dispozici jako Nové čidlo. POZOR: Zařízení nevypínejte, dokud je tlačítko ZAP/VYP ještě průhledné. Jinak se přeruší interně probíhající parametrizace a tlakové čidlo nebude následně rozpoznáno.
V25
3. Počkejte, až se tlačítka zvýrazní. 4. Zpátky na stranu ovládacího panelu V23. Tlaková čidla Nové čidlo
5. Na straně ovládacího panelu V23: Zkontrolujte barvu kontrolky: Zelená
Tlakové čidlo je přiděleno
Červená
Vadné tlakové čidlo Přerušená sběrnice CAN k čidlu Porucha sběrnice CAN
Šedá
Žádné tlakové čidlo
V23
6. Kalibrace nově instalovaného tlakového čidla. Viz strana 4‐41, Kalibrace tlakového čidla (vynulování).
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐41
Kalibrace tlakového čidla (vynulování) UPOZORNĚNÍ: Při kalibrování čidla musí mít zařízení zpracovací teplotu a nesmí být pod tlakem (viz strana 5‐1, Zbavení systému tlaku).
V1
Tlaková čidla
V7
1. Některým z tlačítek
V14
V21
Konfigurace tlakových čidel
V23
přiřaďte požadované tlakové čidlo.
Nové čidlo
V23
Tlaková čidla
Kalibrování
2. Stiskněte tlačítko
.
P čidlo A ZAP
Skutečn ý
Kalibrování
bar
V25
UPOZORNĚNÍ: Vynulování by se mělo provést i tehdy, když se jako skutečná hodnota zobrazí 0 bar, protože se interně kalibruje přesněji.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
4‐42 Obsluha
Signálově řízený provoz - Nastavení Pro výběr druhu provozu Signálově řízený provoz viz strana 4‐19, Zvolte druh provozu: Ruční provoz / Signálově řízený provoz.
Volba vstupu řídícího signálu UPOZORNĚNÍ: Pouze u zařízení od verze softwaru 5.02.004 M1
M2
Jestliže je sběrnice pole vybrána jako možnost řízení, lze jako zdroj pro řídicí signál zvolit buďto sběrnici pole nebo rozhraní Signálově řízený provoz (XS5). Ovládací panel A Standard I/O
Pro výběr možností řízení viz strana 4‐14, Vybrat možnosti řízení. Rozhraní pro rychlost hlavního stroje
Sběrnice pole
M2
Řídicí signál na XS5 M1
M2
M2.1
Druh Box 27 = X, D
Signál Rychlost hlavního stroje
UPOZORNĚNÍ: Při Box 27 = K lze jako řídicí signál u XS5.1 a XS5.2 použít pouze napětí (0 ‐ 10VDC). Analogov ý
Napětí
Signál Rychlost hlavního stroje
Max. v signálově řízeném provozu Skut ečn ý
M2.1
Nastavte podle skutečně připojeného řídícího signálu (viz strana 3‐10, připojte řídící signál pro signálově řízený provoz):
S Analogový nebo Frekvence S Napětí nebo Proud UPOZORNĚNÍ: U řídícího signálu Proud: Poloha spínače DIP (0 - 20 mA nebo 4 - 20 mA) se po každém spuštění zařízení načte na I/O modulu a zobrazí na ovládacím panelu.
Vyrovnání Max. v signálově řízeném provozu Příklad: Hlavní stroj běží s maximální rychlostí. Zobrazí se vstupní signál 9.8 V (Skutečná hodnota). Pak nastavte Max. v signálově řízeném provozu na 9.8.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐43
Řídící signál - obecně M1
Čerpadlo
M3
Rychlost hlavního stroje pro max. počet otáček čerpadla
Skutečný Min. počet otáček čerpadla
rpm
Vliv na počet otáček / tlak UPOZORNĚNÍ: Následující popisy se vztahují na zařízení v druhu provozu Regulace počtu otáček. U zařízení v druhu provozu Regulace tlaku se na straně ovládacího panelu M3 nezobrazuje/nezadává počet otáček, nýbrž tlaky. Pro přepínání mezi druhy provozu viz strana 4‐20, zvolte druh regulace: Regulace počtu otáček / Regulace tlaku.
rpm Max. počet otáček čerpadla
rpm
Rychlost hlavního stroje pro min. počet otáček čerpadla
UPOZORNĚNÍ: Graf neodpovídá zadaným hodnotám. UPOZORNĚNÍ: rpm = min‐1 = otáčky za minutu
M3 (počet otáček)
Min. počet otáček čerpadla Požadovaný počet otáček čerpadla, když je externí řídící signál pod zadávanou hodnotou Rychlost hlavního stroje pro min. počet otáček čerpadla. 0.0 min‐1
/
0 bar (0 kPa / 0 psi)
Max. počet otáček čerpadla Požadovaný počet otáček čerpadla, když externí řídící signál překračuje zadávanou hodnotu Rychlost hlavního stroje pro max. počet otáček čerpadla. 80.0 min‐1
/
80 bar (8000 kPa / 1160 psi)
Rychlost hlavního stroje pro min./max. počet otáček čerpadla Hodnota řídícího signálu v %, pod kterou, nebo od které se čerpadla otáčí s nastaveným min./max. počtem otáček. Max: 100.0 % Min: 0.0 %
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
4‐44 Obsluha
M3
M4
Signalizační hlásič prahové hodnoty Signalizační hlásič prahové hodnoty uvolněn: motor se spouští a zastavuje v závislosti na řídicím signálu.
Topení vyp Zpoždění vypnutí motoru
Motor Signalizační hlásič prahové hodnoty
Neuvolněno
Zap
Start při Stop při
M4
Vyp 0
Stop při: (spodní kritická hodnota)
Start při: (horní kritická hodnota)
100 %
Hodnota řídícího signálu
Při překročení horní kritické hodnoty se motor spustí, při překročení dolní se motor zastaví. Start při: 10.0 % Stop při: 5.0 %
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐45
Práce s aplikačními skupinami V1
V29
V29.1
Teplotní kanály lze soustředit do aplikačních skupin A až H. Kanály, které nebyly přiřazeny žádné skupině, patří do Žádné skupiny. Vytvoření skupin
Takovou skupinu (a tím všechny v ní obsažené teplotní kanály) je možné přepínat mezi aktivováno a deaktivováno/snížení teploty.
Volba funkce
UPOZORNĚNÍ: Ke skupině nelze přiřadit následující teplotní kanály: Plunžr Čerpadla (k dispozici pouze u některých provedení)
V29.1
V systému ACO jsou plunžr a čerpadlo automaticky obsaženy ve skupině A.
Vytvoření skupin UPOZORNĚNÍ: Logické číslování kanálů se při sestavování skupin může změnit. Viz strana 4‐47, Číslování kanálů.
Žádná skupina
1. Stiskněte tlačítko Žádné skupina, dokud se nezobrazí ta skupina, které mají být kanály přiřazeny (A, B, ...) Reset
2. Pro přiřazení ke skupině stiskněte tlačítko příslušného kanálu . Příslušnost se zobrazuje orámováním v barvě skupiny. 3. Dalším stisknutím je možné přiřadit kanálu další symbol. To je účelné, když jsou místo hadice a nanášecí hlavy připojeny jiné komponenty: Hadice
V30
Nanášecí hlava Skupina
Ohřívač vzduchu Zásobník nebo další UPOZORNĚNÍ: Návratem k původnímu symbolu se kanál ze skupiny odstraní a musí se příp. přiřadit znovu.
Příklad: Skupina B
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
4‐46 Obsluha
Zrušení skupiny Pro zrušení všech skupin a vynulování symbolů kanálů stiskněte tlačítko Reset. Parametry PID se ale nezmění. Žádná skupina
Reset
V systému ACO zůstává skupina A obsažena.
V30
Aktivace / deaktivace skupin / snížení teploty V1
V29
UPOZORNĚNÍ: Tlačítka Topení zap/vyp a Snížení teploty na ovládacím panelu strana V1 jsou nadřazena tlačítkům jednotlivých skupin a spínají všechny připojené komponenty. Stisknutím tlačítka můžete přepínat mezi aktivováno a deaktivováno/snížení teploty. Kontrolka signalizuje, zda je aplikační skupina aktivovaná (zelená), nebo zda je aplikační skupina deaktivovaná, popřípadě ve snížení teploty (šedá). UPOZORNĚNÍ: Snížení teploty nebo deaktivace závisí na zvolené funkci: Aktivováno
Deaktivováno
Volba funkce: ”Deaktivace” nebo “Snížení teploty”
V29
V29
Volba funkce
V29.1
Volba funkce
V31
Volba
Deaktivováno: Teplotní kanály, které jsou přiřazeny deaktivované aplikační skupině, se nezahřívají. Neprobíhá regulace teploty ani sledování poruch. Výjimka: Vypnutí z důvodu nadměrné teploty při pevné maximální hodnotě teploty:
Aktivováno/snížení teploty
Maximální hodnota Box 12 = L V31
165 °C (330 °F)
Box 12 = M 195 °C (385 °F)
Box 12 = H 245 °C (475 °F)
Snížení teploty: Teplotní kanály této aplikační skupiny se sníží o hodnotu snížení teploty, která byla pro kanály stanovena na stránce teplotních parametrů.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
4‐47
Obsluha
Manuální aktivace / deaktivace sudového tavicího zařízení. UPOZORNĚNÍ: K dispozici až od software verze 5.05.007. V systému ACO je vždy jedno zařízení aktivováno, druhé deaktivováno, a přepínání probíhá automaticky. Při prvním uvedení do provozu musí být ale to zařízení, které má být aktivní jako první, aktivováno ručně. A. Přepnutí z Deaktivováno na Aktivováno: Tavicí přístroj
S Skupina A se aktivuje
Deaktivováno
S Motor lze spustit (když jsou ostatní podmínky splněny). B. Přepnutí z Aktivováno na Deaktivováno: Aktivováno
S Motor nelze spustit
Deaktivováno
S Skupina A zůstane aktivována, dokud plunžr nevyjede ze sudu. Tak se vytvrzeným materiálem zabrání poškození těsnicích kroužků.
Číslování kanálů S Fyzikální číslování (f) odkazuje na příslušnou připojovací zdířku hadice a nemění se
1 B 5
f
S Logické číslování (l) se při sestavování skupin může změnit. Interně je využíváno řízením:
l
S určuje pořadí, ve kterém se budou kanály budou zobrazovat v
Číslování kanálů: f: fyzikální l: logické
prohlížecí řádce startovacího obrázku: Kanály skupiny A, potom skupiny B atd. až k neseskupeným kanálům (žádná skupina)
S užívá se v hlášeních poplachu, se všemi nadřazenými K (pro Kanál). Příklad: K5: Zkrat čidla Proto je smysluplné poznamenat si po seskupování, jaké logické číslování vyplynulo: XS11
XS12
XS13 8
XS14
XS15
XS16
XS17
1
2
3
4
5
6
7
9 10 11 12 13 14 15 16
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Skupina Logické číslování (l) Čísla kanálů na sběrnici pole
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
Čerpadlo
Fyzikální číslování (f)
XS10
Plunžr
Připojovací zdířka
1
2
P/N 7156944_08
4‐48 Obsluha
Programování týdenních spínacích hodin V1
Po
Út
Vymazání
Stř
Čtv
Zpracování programu
Pá
So
Kopírování programů
Ne
V7
V8
Topení a snížení teploty je možné řídit pomocí týdenních spínacích hodin. Na každý den v týdnu je možné uložit až čtyři programy, které probíhají současně.
Přehled
Topení zap Snížení zap Snížení vyp Topení vyp
Vymazání: Všechny programy uložené pro vyznačený den se (zde: Po) vymažou.
V8
Zpracování programu Pondělí Topení zap
Časy se zadávají po řádkách. K zadání času je nutné aktivovat příslušné tlačítko.
Program
Snížení zap
UPOZORNĚNÍ: 00:00 je platný denní čas a neznamená, že je tato funkce vypnutá.
Snížení vyp Vymazá ní
Topení vyp
Vymazání (jednotlivého programu): Zobrazený program se vymaže.
Kopírování programů (Příklad: Zkopírování programů z pondělí na úterý a pátek) Po
Út
Stř
Čtv
Pá
So
Ne
1. 2.
Po
zvolte na hlavní stránce.
Program kopírovat
: Otevře se okno, ve kterém se označí dny úterý a pátek.
3. Tlačítkem
volbu potvrďte.
Programy se zkopírovaly.
Přehled Po Út Stř Čtv Pá So Ne
P/N 7156944_08
Šedá: Topení vyp / Snížení vyp Žlutá: Snížení zap Zelená: Topení zap UPOZORNĚNÍ: Zobrazují se naprogramované časy, nikoli provozní stav zařízení.
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐49
Nastavení data/času Aktuální datum/aktuální denní čas jsou nastavitelné pomocí tlačítek +/-. Datum se zobrazuje ve formátu RRRR-MM-DD (R: rok; M: rok; D: den) UPOZORNĚNÍ: Automatické přepínání zimního/letního času se neprovádí.
Při použití týdenních spínacích hodin platí (příklad programu) Topení zap
08:00
Snížení zap
12:00
Snížení vyp
13:00
Topení vyp
17:00
Jestliže se týdenní spínací hodiny zapnou až po 08:00 (V1, tlačítko
),
čas zapnutí v 08:00 již uplynul a topení se pomocí týdenních spínacích hodin nezapne. Program je neúčinný.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
4‐50 Obsluha
Hesla a bezpečnostní úrovně V1
V7
V14
Konfigurace hesla
V18
Viz také A‐1, Příloha Heslo.
Zadání nového hesla UPOZORNĚNÍ:
S Pro každou úroveň obsluhy (Úroveň 1 až Úroveň 3) zadejte vlastní Úroveň 1 (normální obsluha pro všechny uživatele) Úroveň 2 (parametry,nastavení vyškolenými pracovníky) Úroveň 3 (základní nastavení)
heslo
S Hesla musí být rozdílná a musí se skládat minimálně z jednoho/maximálně ze 16 znaků
S Každá úroveň obsahuje zároveň i nižší úrovně. Příklad: V heslu úrovně 2 je obsažen i přístup k funkcím úrovně 1. 1. Stiskněte tlačítko úrovně. Po potvrzení se nacházíte opět na stránce ovládacího panelu V18.1.
V18
2. Zadejte nejprve heslo pod Heslo. Heslo
3. Zadejte heslo znovu pod Potvrzení nového hesla. Jestliže si obě zadání odpovídají, uvolní se tlačítko
Potvrďte nové heslo
potvrzení. Po potvrzení se nacházíte opět na stránce ovládacího panelu V18. 4. Stiskněte tlačítko
pro uložení hesla.
V18.1
Po zadání všech tří hesel je nutné zvolit bezpečnostní úroveň:
Volba bezpečnostní úrovně V18
Volba bezpečnostní úrovně
Vysoká
Střední
Nízká
V19
Vysoká
Ochrana heslem je zapnutá pro všechny tři úrovně
Střední
Ochrana heslem je zapnutá pro úroveň 2 a 3
Nízká
Ochrana heslem je zapnutá pouze pro úroveň 3
Žádná ochrana heslem
Ochrana heslem je pro všechny tři úrovně vypnutá
Žádná ochrana heslem
V19
P/N 7156944_08
Žádná ochrana heslem
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐51
Prázdná stránka podmíněná výrobou.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
4‐52 Obsluha
Uložení a zavádění receptů V7
V1
Zákaznická konfigurace
V12
V12.1
Procesní parametry je možné uložit v receptech na paměťové kartě.
Recepty RECEPT 1 2006-09-05 TEXT 1 RECEPT 2 2006-09-07 TEXT 2
UPOZORNĚNÍ: Recepty lze také také zálohovat na externí PC a odtud přenést zase zpět. Je možné
S vyměňovat recepty mezi zařízeními Soubo r:
Popis:
S používat stávající recepty nadále, pokud bylo nutné vyměnit paměťovou kartu.
V12.1
Viz strana 4‐54, Výměna receptů s externím PC.
Uložit aktuální parametry jako recept 1. Jako Soubor zadejte název (max. 8 znaků). 2. Pro lepší identifikaci jednotlivých receptů jako Popis např. uveďte název aplikace. Uloží se všechny aktuální nastavitelné parametry, kromě:
S Jas a kontrast S Datum / čas S Jazyk země S IPC IP adresa a Subnet mask S Přiřazení v systému ACO jako Master nebo Slave S Historie poplachů S Počítadlo topných/provozních hodin S Nastavení na stranách Konfigurace tavicího přístroje (V26, V27). S Adresa PROFIBUS S Hesla S Zvolený řídící signál a všechny hodnoty vztahující se k řídícímu signálu. UPOZORNĚNÍ: Maximálně je možné uložit 500 receptů.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐53
Zavádění receptu Aktuální parametry se přepíší hodnotami ze zvoleného receptu. UPOZORNĚNÍ: Pokud v době zavádění receptu (asi 4 s) dojde k vypnutí zařízení (např. z důvodu výpadku elektrického proudu), nefunguje už řízení bez problémů. Požadovaný recept je pak nutné zavést ještě jednou. POZOR: U konvertovaných receptů dávejte pozor na následující:
Recepty
S Konvertovaný popis se pozná podle názvu a popisu; viz také strana 4‐55, Kopírovat recept z PC na paměťovou kartu (Upload). Soubo r:
Popis:
V12.1 Název a popis konvertovaného receptu
S Jestliže byl načten konvertovaný recept, musí být následně uložen pod jiným názvem, aby byl kompatibilní se softwarem přístroje. Viz strana 4‐52, Uložit aktuální parametry jako recept.
S Následně nekompatibilní recept vymažte. Recept se nenávratně vymaže.
Třídění receptů podle jména, popisu nebo data.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
4‐54 Obsluha
Obsluha přes webový server IPC Předpoklad: IPC je spojen s externím PC. Viz strana 3‐25, Spojení IPC s externím PC. VAROVÁNÍ: Obsluha přes webový server a obsluha přes ovládací panel nejsou vzájemně zablokovány.
Vyvolání zařízení UPOZORNĚNÍ: Na CDROMu, který je dodán s tavicím zařízením, je obsažen HTML soubor MultiVersaWeb.htm. Ten umožňuje vyvolání až šesti zařízení v jednom okně prohlížeče. 1. Zařízení vyvolejte v prohlížeči přes nakonfigurovanou adresu, tedy např. http://192.168.0.99. 2. Zadejte a potvrďte jméno uživatele a heslo (viz A‐1, příloha Heslo). MultiVersaWeb, vyvolání třech zařízení
3. Zadání Hesla dalšího okna je možné přejít stisknutím tlačítka OK. Potom se zobrazí aktuální stránka ovládacího panelu.
Výměna receptů s externím PC 1. Vyvolání zařízení. Viz výše. Recepty RECEPT 1 2006-09-05 TEXT 1
2. Přejděte na stranu ovládacího panelu V12.1:
RECEPT 2 2006-09-07 TEXT 2
V1 Soubo r:
V12.1
V7
Zákaznická konfigurace
V12
V12.1
Popis:
3. V okně prohlížeče klikněte na tlačítko Upload/Download. Objeví se přibližně následující obrazovka:
Prohledat ...
Obr. 4‐5 Pokračování...
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐55
A. Kopírovat recept z paměťové karty na PC (Download) Pod Download customer recipe (Stáhnout zákaznické recepty) jsou uvedené všechny připravené recepty. 1. Klepněte na požadovaný název receptu. 2. Stáhněte recept podle pokynů operačního systému PC.
B. Kopírovat recept z PC na paměťovou kartu (Upload)
Kontrolní systém Verze softwaru: Verze receptu: Modul I/O Č. 1:
Regulátor teploty Č. 1: Č. 2: Č. 3:
UPOZORNĚNÍ: U zařízení od verze softwaru 5.00.000 jsou recepty od verze receptů 3 automaticky konvertovány. Starší verze receptů nelze kopírovat na paměťovou kartu. Verze softwaru a verze receptů jsou zobrazeny na straně ovládacího panelu V6: V1
V5
V5.1
V6
Karta Profibus:
V6
1. Pod Upload customer recipe (Nahrát zákaznický recept) stiskněte klávesu Prohledat a zvolte požadovaný recept (obr. 4‐5). 2. Pak stiskněte tlačítko Submit. POZOR: Stažení může trvat několik minut a je ohlášeno na ovládacím panelu: Prosím počkejte! Prosím nevypínejte! Recept je konvertován. Tento proces může trvat několik minut.
Během této doby zařízení nevypínejte. UPOZORNĚNÍ: Název a popis kopie již kompatibilního receptu odpovídají originálu. Název konvertovaného receptu bude naproti tomu u kopie nahrazen číslem a v popisu bude uvedeno slovo converted.
Recepty
Soubo r:
Popis:
Aby bylo možné recept používat, musí být načten. Viz strana 4‐53, Zavádění receptu.
V12.1 Název a popis konvertovaného receptu
4. V okně prohlížeče klepněte na tlačítko VersaWeb, aby se opět zobrazila aktuální strana ovládacího panelu.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
4‐56 Obsluha
Zapnutí a vypnutí zařízení UPOZORNĚNÍ: Před prvním zapnutím si přečtěte upozornění uvedená v části První uvedení do provozu a dodržujte je, a zařízení uvádějte do provozu pouze v souladu s pokyny o prvním uvedení zařízení do provozu.
Denní zapnutí UPOZORNĚNÍ: Čerpadla Nordson neprovozujte bez materiálu. Před zapnutím motoru se přesvědčte, že v zařízení není prázdný sud a plunžr je v kontaktu s materiálem. 1. Hlavní vypínač přepněte do polohy I/ON. 2. Přepněte volič Spustit/Zvednout plunžr do polohy Spustit. 3. Při funkci Automatický ohřev se spuštěním zařízení blokován (viz strana 4‐23): Zapněte topení manuálně. 4. Počkejte, až je zařízení připraveno k provozu. 5. Uvolnění a spuštění motoru. Viz strana 4‐14, Vybrat možnosti řízení.
Denní vypnutí UPOZORNĚNÍ: Při použití týdenních spínacích hodin musí hlavní vypínač zůstat v poloze I/ON (zapnuto). 1. Přepněte volič Spustit/Zvednout plunžr do polohy 0/Stop. 2. Proveďte denní údržbu. 3. Hlavní vypínač přepněte do vypínací polohy 0/OFF a popřípadě ho zajistěte visacím zámkem před použitím neoprávněnými osobami.
Vypnutí v případě nouze VAROVÁNÍ: V jakékoli nouzové situaci zařízení ihned vypněte. 1. Hlavní vypínač přepněte do polohy 0/OFF (VYP). 2. Přepněte volič Spustit/Zvednout plunžr do polohy 0/Stop. 3. Po klidovém stavu nebo před opětovným zapnutím zařízení nechte poruchu posoudit kvalifikovaným pracovníkem.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐57
Ovládací panel - Přehled UPOZORNĚNÍ: Podle použité verze softwaru se jednotlivé strany mohou od zobrazení odlišovat.
Strany T1 - T4 Ukazatel stavu
Startovací stránka
PLUNŽR
T1 Požadované hodnoty teplot VŠECHNY PLUNŽR ČERPADLO Plunžr Čerpadl o Hose 1 Gun 1
HOSE1
T2 HOSE1 Nadměrná teplota - Vypnutí Nadměrná teplota - Porucha Nadměrná teplota - Výstraha Hodnota snížení teploty Nedostatečná teplota Výstraha Nedostatečná teplota Porucha
T4
T3 HOSE1 Regulační parametry PID Teplotní kanál:
Aktivováno Předobsadit výrobními parametry PID
Druh provozu:
Typ úsekové regulace:
E 2011 Nordson Corporation
Xp (zisk) Specifický dle zákazníka
Ti (integr. čas. konst.)
VP_VD_GG
Td (deriv. čas. konst.) Regulační pásmo
P/N 7156944_08
4‐58 Obsluha
Strany V1 - V6 Startovací stránka
Ukazatel stavu
PLUNŽR
V1 V7 V29
V5
V2 Stlačený vzduch příliš nízký Tavicí přístroj Čerpadlo: Výstraha - Nedostatečná teplota
Topné/Provozní hodiny: 0
Historie poplachů
V5.1
V3
Podrobnosti poplachů
Konfigurační kód:
Stlačený vzduch příliš nízký Č. poplachu:
18
Reakce:
Porucha
Začátek:
2006‐08‐30 11:00:12
Konec: Historie poplachů
V4
V6
Stlačený vzduch příliš nízký
Kontrolní systém
Čerpadlo: Výstraha - Nedostatečná teplota
Verze softwaru: Verze receptu: Modul I/O Č. 1:
Regulátor teploty Č. 1: Č. 2: Č. 3:
Karta Profibus: Třídit poplachy
Aktivní poplachy
V6.1 Kontrolní systém
V5.2 Polohový spínač plunžru
Tlakové čidlo Spínač: poloha nahoře Spínač: poloha nízká Spínač: poloha prázdný Spínač rozeznání sudu
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐59
Strany V7 - V12 V1 V7 V14 Konfigurace Zákazník Konfigurace Prázdný sud
V11
V7.1 Konfigurace Prázdný sud
Prázdný sud Porucha času zpoždění
Zákaznická konfigurace
V12 Zákaznický text
V8 Po
Út
Vymazání
Stř
Čtv
Zpracování programu
Pá
So
Kopírování programů
Ne Přehled
Topení zap Snížení zap Snížení vyp Topení vyp
V12.1
Recepty RECEPT 1 2006-09-05 TEXT 1 RECEPT 2 2006-09-05 TEXT 2
V8.1 Soubo r:
Popis:
V9 Automatická aktivace snížení teploty po zastavení motoru
min
Neuvolněn o
Ruční doba snížení teploty
min
Uvolněno
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
4‐60 Obsluha
Strany V13 - V20 V7
V21 V14
V14.1
Volba jednotky teploty/tlaku
Konfigurace Systém připraven k provozu
Čištění obrazovky
Konfigurace hesla
Konfigurace Profibus Konfigurace hesla
V18
V14.2 Maximální požadovaná hodnota teploty
Úroveň 1 (normální obsluha pro všechny uživatele)
°C
Úroveň 2 (parametry,nastavení vyškolenými pracovníky) Automatický ohřev při startu zařízení Úroveň 3 (základní nastavení)
Volba jednotky teploty/tlaku
V15
V19
Jednotka teploty:
Volba bezpečnostní úrovně
Vysoká
Jednotka tlaku: Střední
Nízká
Žádná ochrana heslem Čištění obrazovky
V16
V20 Nyní můžete vyčistit obrazovku
Reset Interval údržby Zbývající čas: 59 s
Konfigurace Profibus
Konfigurace Systém připraven k provozu
V17 Zpoždění připravenosti systému k provozu
V13 10
Adresa Profibus
Ovládací panel
Standard I/O
Žádná sběrnice pole
V13.1
Druh provozu řízení: : Standardní Datový protokol sběrnice pole:
Protokolování aktivováno
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
Standardní
Zobrazit protokol
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐61
Strany V21 - V28 UPOZORNĚNÍ: Strana V22 se nepoužívá. V14 V21
Konfigurace NORDSON
Konfigurace tavicího přístroje Konfigurace Tlaková čidla
V26
Konfigurace tavicího přístroje
Konfigurace tavicího přístroje
Tavicí přístroj
Konfigurace IPC IP Konfigurace Automatic Changeover‐System
V26.1
Konfigurační kód zadání Konfigurační kód
Potvrzení konfiguračního kódu Konfigurace tlakových čidel
V23
Tlaková čidla Nové čidlo
V27
Konfigurace tavicího přístroje
Datový protokol sběrnice pole Vyp
Automatic Changeover System
Konfigurace IPC IP
Standardní
V24 IP adresa IPC
192.168.0.99
Maska Subnet
255.255.255.0
Konfigurace Automatic Changeover‐System
V28
Gateway adresa Standalone
Změny na této stránce vedou k tomu, že IPC samostatně znovu bootuje.
Master
Slave
V24.1 Tlaková čidla Vztažení adresy IPC IP pomocí DHCP
P čidlo A ZAP
Skutečn ý
E 2011 Nordson Corporation
V25
Neuvolněno
VP_VD_GG
Kalibrování
bar
P/N 7156944_08
4‐62 Obsluha
Strany V29 - V31 V1
V29 V29.1 Ještě nebyla vytvořena aplikační skupina
Vytvoření skupin Volba funkce
Vytvoření skupin
V30 Aktivováno
Deaktivováno Žádná skupina
Reset
Volba funkce
V31 Volba funkce Aktivováno/snížení teploty
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
4‐63
Strany M1 - M7 Startovací stránka
M1
M2.2 Výběr kombinací funkcí
Čerpadl o
rpm Dostupné funkce
Signálov ě řízené
Zpoždění vypnutí motoru Automatický čas plnění
M2.1
M2 Ovládací panel A Standard I/O
Rozhraní pro rychlost hlavního stroje
Signál Rychlost hlavního stroje
Analogov ý
Napětí
Max. v signálově řízeném provozu
Sběrnice pole
Skut ečn ý
PUMP
M3 M5.1
Rychlost hlavního stroje pro max. počet otáček čerpadla
Skutečný Min. počet otáček čerpadla
rp m
rpm
Poplachové sledování tlaku
Max. počet otáček čerpadla
rpm
Tlakové čidlo A
VYP
Tlakové čidlo B Tlakové čidlo PID Parametry
Regulační provoz
Rychlost hlavního stroje pro min. počet otáček čerpadla
M4
Tlakové čidlo A
Zpoždění vypnutí motoru
Signalizační hlásič prahové hodnoty
M6 Neuvolněno
Start při
Porucha - Přetlak
bar
Výstraha - Přetlak
bar
Výstraha - Podtlak
bar
Stop při
M5 Tlakové čidlo PID Parametry
Zvýšená rychlost Časovač pro automatické plnění
M7
Neuvolněno
Automatický čas plnění
Tlakové regulační parametry PID Kp (zisk) Ti (integr. čas. konst.) Skuteč ný
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
Kd (diferenciální podíl) Účinek Regulátor PID bar
P/N 7156944_08
4‐64 Obsluha
Nastavení tlaku materiálu Kód
Řízení tlaku
Akční člen
Mechanické řízení s ručně nastavitelným tlakovým regulačním ventilem (1)
+ -
18
X 1
Příklad: VersaPail
Plunžr / Deska adaptéru
Čerpadlo
1
M Motor Pojistný ventil (100 bar)
Ručně nastavitelný tlakový regulační ventil Nanášecí hlava Řídící Tryska jednotka Hadice
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
Kód
4‐65
Řízení tlaku
Akční člen
Elektropneumatické řízení s proporcionálním ventilem (1)
Řídící signál na rozhraní XS4. Viz strana 3‐12, Připojení signálu pro řízení tlaku (XS4) 1 Proporcionální ventil
Plunžr / Deska adaptéru
XS4 0-10V nebo 4-20mA Stlačený vzduch
Čerpadlo M Motor
18
P
Pojistný ventil (100 bar)
Pneumatický tlakový regulační ventil
Nanášecí hlava Řídící jednotka
2
Tryska
Hadice
2
Příklad: VersaPail
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
4‐66 Obsluha
Kód
Řízení tlaku
Akční člen
Pneumatické řízení s ručně nastavitelným regulátorem tlaku (1)
1
Plunžr / Deska adaptéru
18
1
M
Regulátor tlaku Čerpadlo M Motor Pojistný ventil (100 bar)
AIR
Pneumatický tlakový regulační ventil Nanášecí hlava
2
Řídící jednotka
Tryska
Hadice
2
Příklad: VersaPail
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Obsluha
Kód
Řízení tlaku
4‐67
Akční člen
Pneumatické řízení s ručně nastavitelným regulátorem tlaku (1) 1
elektricky přepínatelné
Řídící signál na rozhraní XS4. Viz strana 3‐12, Připojení signálu pro řízení tlaku (XS4) XS4 0VDC / 24VDC
Plunžr / Deska adaptéru
1
Ukazatel tlaku Magnetický ventil
18
F
Regulátor tlaku
Čerpadlo M
Stlačený vzduch max. 6 bar
Motor
Pojistný ventil (100 bar)
Pneumatický tlakový regulační ventil
Nanášecí hlava
2
Řídící jednotka
Tryska
Hadice
2
Příklad: VersaPail
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
4‐68 Obsluha
Kód
Řízení tlaku
Akční člen
Regulace tlaku (uzavřený regulační okruh) s tlakovým čidlem
Ovládací panel pro IPC (1). Viz strany 4‐19, Zvolte druh provozu: Ruční provoz / Signálově řízený provoz 4‐20, Zvolte druh regulace: Regulace počtu otáček / Regulace tlaku 4‐37, Tlak - poplachy, regulační parametry, čidla 1
IPC
Plunžr / Deska adaptéru
Čerpadlo M
18
C
Motor Pojistný ventil (100 bar) Nanášecí hlava Řídící jednotka
Tlakové čidlo
Tryska
Hadice
Zátka
Příklad: VersaDrum
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Údržba
5‐1
Část 5 Údržba VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. UPOZORNĚNÍ: Údržba je důležitým preventivním opatřením k uchování bezpečnosti provozu a prodloužení životnosti zařízení. V žádném případě by neměla být opomíjena.
Nebezpečí popálení Některé údržbové práce lze provést až po zahřátí zařízení. VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste ochranné brýle a tepelně izolační rukavice.
Zbavení systému tlaku VAROVÁNÍ: Systém a materiál pod tlakem. Před odšroubováním komponent s přívodem stlačeného vzduchu (např. vytápěné hadice, tlaková čidla) je třeba systém zbavit tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. 1. Vypněte motor. 2. Přepněte volič Spustit/Zvednout plunžr do polohy 0. 3. Pod trysku(y) nanášecí hlavy/montážní pistole postavte zachycovací nádobu. 4. Nanášecí hlavy: Elektricky nebo ručně nastavte magnetický(é) ventil(y); u montážních pistolí stiskněte spoušť. Tento postup provádějte tak dlouho, dokud nevyteče veškerý materiál. 5. Materiál opět použijte, nebo jej zlikvidujte podle platných předpisů.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
5‐2
Údržba
Při použití čisticích prostředků dodržujte následující upozornění S Používejte pouze čisticí prostředek doporučený výrobcem materiálu. Respektujte bezpečnostní list čisticího prostředku.
S Čisticí prostředky zlikvidujte podle platných předpisů.
Provozní/Pomocné prostředky Před použitím si přečtěte přiložený bezpečnostní datový list EU. Název
Objednací číslo
Mazivo pro vysoké teploty
S
K nanášení na O-kroužky a závity UPOZORNĚNÍ: Mazivo nemíchejte s jinými mazivy. Před použitím je nutné vyčistit naolejované/mastné díly.
P/N 394769
Plechovka
10 g
S
Tuba
S
Náplně 400 g
250 g
P/N 783959 P/N 402238
Tuk Centoplex H0
S
Mazání těsnicího kroužku plunžru P/N 285600
1 kg
Těsnicí pasta Stucarit 203
S
Tuba
100 ml
Nanáší se na těsnicí plochy P/N 255369
Teplotně stálé lepidlo Loctite 640
S
50 ml
Zajištění šroubových spojení P/N 230359
Tepelně vodivá pasta
S
500 g
P/N 7156944_08
Účel použití
Pro čidla teploty k lepšímu přenosu tepla
P/N 257326
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
5‐3
Údržba
Preventivní údržba Intervaly jsou pouze všeobecné údaje stanovené na základě zkušenosti. V závislosti na okolních podmínkách, podmínkách výroby a provozní době zařízení mohou být nutné i jiné intervaly údržby. Interval
Část zařízení
Činnost
Strana
Po prvním uvedení do provozu
Různé
První údržba
5‐4
Při každé výměně sudu
Tavicí deska
Zkontrolujte, zda není tavicí deska prasklá, a podle potřeby ji vyčistěte. Nepoužívejte nářadí s ostrými hranami
-
Namažte těsnicí kroužek
-
Tuk viz strana 5‐2, Provozní/Pomocné prostředky
Denně
-
Základová deska
Zkontrolujte, zda není základová deska znečištěná zbytky materiálu nebo jiným materiálem, a je-li to nutné, vyčistěte ji.
Celé zařízení
Vnější čištění
5‐5
Vizuální kontrola na vnější poškození
5‐5
Přívodní kabel
-
Vizuální kontrola na poškození
Vzduchová vedení Při silném zaprášení denně
Větrání skříňového rozváděče
Vzduchovou mřížku vyčistěte, filtr vyčistěte nebo vyměňte
Motor / převodovka
Čištění krytu větráku
Různé
Jako první údržba
5‐4
Jednou za půl roku
Tlakový omezovací ventil (pneumatický systém)
Přezkoušení funkce
5‐10
Ročně, za nepříznivých podmínek použití i častěji
Tlakové čidlo
Kalibrování
4‐41
Kontrola dělicí membrány z hlediska poškození
5‐11
Závisí na provozních hodinách, počtu otáček čerpadla a teplotě čerpadla
5‐7 -
Doporučení: měsíčně
Zkontrolujte, zda není na dělicí membráně zatvrdlý nebo krakovaný materiál; podle potřeby ji vyčistěte Každých 15 000 provozních hodin, příp. každé 2 až 3 roky
E 2011 Nordson Corporation
Motor / převodovka
VP_VD_GG
Výměna maziva
5‐9
P/N 7156944_08
5‐4
Údržba
První údržba Zahříváním a ochlazováním během denního provozu se mohou sešroubované dílce uvolnit, což může způsobit úniky. Následující komponenty dotáhněte momentovým klíčem: Utahovací moment
Komponent Příklad
1
2
3
Pol.
4
5
Označení
[Nm]
[lbin]
Upoz.
1
Zátka
20
176
A
2
Přípojka hadice
25
220
A
3
Tlakové čidlo
14
125
A
5
Pojistný ventil
15
133
A
4
Čerpadlo: Upevňovací šrouby
25
220
A, B
UPOZORNÌNÍ A: Dotahujte při ještě měkkém materiálu (cca 70 ° C/158 ° F, v závislosti na materiálu) B: Utáhněte křížem
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Údržba
5‐5
Vnější čištění Vnější čištění zabraňuje vzniku provozních poruch zařízení z důvodu znečištění způsobeného výrobou. POZOR: Při čištění dbejte na druh ochrany. Viz strana 9‐1, Technické údaje. POZOR: Nepoškozujte ani neodstraňujte varovné štítky. Poškozené nebo odstraněné varovné štítky musí být nahrazeny novými. Zbytky materiálu odstraňujte pouze čisticím prostředkem doporučeným výrobcem materiálu. Můžete je předem zahřát horkovzdušným ventilátorem. Prach, vločky atd. odsajte nebo odstraňte měkkým hadrem.
Ovládací panel POZOR: Viz strana 4‐24, Čištění obrazovky. Tím zajistíte, že se při dotyku obrazovky neúmyslně nespustí žádné funkce. Vnitřní strany umělohmotného rámu na přední části ovládacího panelu pravidelně čistěte navlhčeným měkkým hadříkem. Přitom dbejte na to, abyste nepoškrábali nebo neodřeli povrch, zejména při odstraňování zatvrdlých usazenin a abrazivního prachu. Na přední stranu panelu nepoužívejte rozpouštědla, která by rozleptala umělohmotný rám.
Vizuální kontrola z hlediska vnějšího poškození VAROVÁNÍ: Ohrožují-li poškozené díly bezpečnost provozu a/nebo bezpečnost personálu, zařízení vypněte a poškozené díly nechte vyměnit kvalifikovaným personálem. Používejte pouze originální náhradní díly Nordson.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
5‐6
Údržba
Změna druhu materiálu UPOZORNĚNÍ: Před změnou materiálu si zjistěte, zda se nový materiál smí smíchat se starým materiálem.
S V případě, že se materiály mohou smíchat: Zbytky starého materiálu se mohou vypláchnout novým materiálem.
S V případě, že se materiály nesmí smíchat: Čisticím prostředkem doporučeným výrobcem důkladně zařízení vypláchněte a tavicí desku umyjte. Viz strana 5‐6, Čištění tavicí desky. UPOZORNĚNÍ: Starý materiál opět použijte, nebo jej zlikvidujte podle platných předpisů.
Vypláchnutí čisticím prostředkem K vypláchnutí zařízení osaďte zařízení sudem s čisticím prostředkem. Pak čisticí prostředek vyčerpejte, aby tam nezůstaly žádné zbytky materiálu. POZOR: Používejte pouze čisticí prostředek doporučený výrobcem materiálu. Respektujte bezpečnostní list čisticího prostředku. Zbytky čisticího prostředku vypláchněte před začátkem nové výroby novým materiálem. UPOZORNĚNÍ: Čisticí prostředky zlikvidujte podle platných předpisů.
Čištění tavicí desky Tavicí deska je standardně potažena protiadhezivní vrstvou. Snadno se tedy čistí. Normálně se nechá vychladlý materiál z tavicí desky stáhnout; nebo ho zahřejte asi na 60 ° C (140 ° F). POZOR: K čištění nepoužívejte tvrdé nebo kovové nástroje. Nepoužívejte drátěné kartáče! Mohli byste poškodit protiadhezivní vrstvu. Používejte pouze měkké pomocné prostředky (dřevěné nebo teflonové špachtle nebo měkké kartáče).
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Údržba
5‐7
Větrák a vzduchový filtr Vzduchový filtr ve větráku a vzduchový filtr pro výstup vzduchu je nutné podle zanesení prachem vyčistit (vyklepat) nebo vyměnit. Objednací čísla filtru viz samostatný dokument Parts (Náhradní díly).
1 4 2
3
1 Vzduchový filtr, vstup vzduchu nahoře 2 Větrák
E 2011 Nordson Corporation
3 Vzduchový filtr, vstup vzduchu dole
VP_VD_GG
4 Vzduchový filtr, výstup vzduchu
P/N 7156944_08
5‐8
Údržba
Zubové čerpadlo, gerotorové čerpadlo Kontrola těsnosti 3
Pokud by materiál na hřídeli vytékal, je nutné hřídelové těsnění čerpadla vyměnit. UPOZORNĚNÍ: K výměně je zapotřebí speciální montážní nástroj. Viz samostatný dokument Parts List. Nordson však doporučuje čerpadlo vyměnit a zaslat k opravě. Viz stranu 7‐8, Výměna zubového čerpadla.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Údržba
5‐9
Motor / převodovka Výměna maziva Při výměně maziva dbejte na následující:
S Mazivo vypouštějte teplé S Používejte pouze uvedené mazivo nebo mazivo prokazatelně stejné hodnoty. Použití jiného maziva může vést k předčasnému opotřebování a/nebo poškození převodovky
S Staré mazivo zlikvidujte podle platných předpisů. K výměně maziva odšroubujte převodovku motoru. Kryt omyjte dočista vhodným čisticím prostředkem a zbytky maziva odstraňte.
Interval výměny maziva U teplot maziva pod 100° C / 212° F: každých 15 000 provozních hodin, ale minimálně každé 2 až 3 roky.
Množství Množství maziva je uvedeno na výkonovém štítku. UPOZORNĚNÍ: V žádném případě nemíchejte různé druhy maziva.
Výběr maziva Výrobce maziva
Minerální olej CLP 220
AGIP
Blasia 220
ARAL
Degol BMB 220 nebo Degol BG 220
BP
Energol GR‐XP 220
DEA
Falcon CLP 220
ESSO
Spartan EP 220 nebo GP 90
KLÜBER
Klüberoil GEM 1‐220
OPTIMOL
Optigear 220
SHELL
Omala Oil 220
TEXACO
Geartex EP‐A SAE 85 W‐90
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
5‐10 Údržba
Tlakové omezovací ventily (pneumatický systém) Tlakové omezovací ventily byly nastaveny již ve výrobě a zaplombovány. Brání nepřípustně vysokému tlaku pro dále připojené pneumatické díly. Při překročení hodnot nastavených ve výrobě je tlak vzduchu slyšitelně odpuštěn.
Box 1-5 = VersaDrum A Box 17 = A (Automatické větrání) Funkci tlakového omezovacího ventilu Zavzdušnění sudu (1) byste měli asi jednou za půl roku přezkoušet. Otáčejte rýhovaným šroubem tak dlouho, až je tlak vzduchu slyšitelně odpuštěn. Nefunguje-li funkce dokonale, měl by se tlakový omezovací ventil nejprve vyčistit. Jestliže ani potom správně nefunguje, musíte ho vyměnit. Dosedací plocha a těsnicí kuželka se mohou od proniknutých nečistot vyčistit odšroubováním celého horního dílu - beze změny reagujícího tlaku. K odšroubování použijte hákový klíč.
Kontrola
Čištění
1
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Údržba
5‐11
Tlakové čidlo Box 18 = C nebo Box 19 = A
Čištění dělicí membrány VAROVÁNÍ: Systém a materiál pod tlakem. Před odšroubováním komponent s přívodem stlačeného vzduchu (např. vytápěné hadice, tlaková čidla) je třeba systém zbavit tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. Viz strana 5‐1, Zbavení systému tlaku. VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice.
1. Zajistěte, aby zařízení bylo předtím zahřáté. Dělicí membránu (2) lze jinak poškodit studeným materiálem.
1
2
2. Vyšroubujte tlakové čidlo (1). 3. Dělicí membránu (2) vyčistěte s obzvláštní opatrností. Nikdy nepoužívejte tvrdé nářadí. Zbytky materiálu odstraňujte pokud možno pouze čisticím prostředkem doporučeným výrobcem materiálu. Termoplastická média, jako např. tavné lepidlo popřípadě nejprve zahřejte ventilátorem s horkým vzduchem a pak ho opatrně setřete měkkým hadříkem. Pokračování...
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
5‐12 Údržba 4. Zašroubování tlakového čidla. Postupujte přitom takto:
S Přijímající část přístroje a tlakové čidlo by měly mít pokud možno okolní teplotu nebo téměř stejnou teplotu
S Při použití mosazného kroužku jako těsnění (od cca roku/měsíce výroby říjen 2011 sériově) je nutno dodatečně respektovat:
Mosazný kroužek
-
Mosazný kroužek těsní svou změnou tvaru. Proto je při zašroubování tlakového čidla nutno použít vždy nový mosazný kroužek. Balení po 10 kusech je možno dodat pod P/N 7157515
-
Před zašroubováním tlakového čidla je nutno dát pozor na to, aby byl z otvoru odstraněn starý mosazný kroužek
S Na závit naneste mazivo vhodné pro vysoké teploty. Viz strana 5‐2, Provozní/Pomocné prostředky
S Zašroubujte pouze do zcela čistého vyvrtaného otvoru, přitom nestáčejte na hranu.
S Utáhněte momentovým klíčem na 14 Nm / 125 lbin.
Zašroubování tlakového čidla
POZOR: Chcete-li vyčistit otvor pro materiál tvrdým předmětem, je nutné nejprve odstranit tlakové čidlo, jinak by se poškodila dělicí membrána.
Otvor pro materiál (zobrazení principu)
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Odstraňování poruch
6‐1
Část 6 Odstraňování poruch VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. VAROVÁNÍ: Odstraňování poruchy musí být podle okolností prováděno na zařízení pod napětím. Dodržujte všechny bezpečnostní předpisy k práci na součástech pod napětím (aktivní součásti). Při nedodržení tohoto pokynu může dojít k úrazu elektrickým proudem.
Několik užitečných rad předem Ještě než začnete se systematickým vyhledáváním poruchy, měli byste zkontrolovat následující body:
S Jsou týdenní spínací hodiny správně nastavené? S Jsou všechny parametry správně nastavené? S Je rozhraní správně osazeno? S Při signálově řízeném provozu: Vstupuje řídící signál? S Mají všechny konektory dokonalý kontakt? S Nevypadly pojistky? S Nemohla být porucha způsobena externím programovým řízením (PLC)? S Jsou externí, indukční zátěže (např. magnetické ventily) vybaveny nulovými diodami?
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
6‐2
Odstraňování poruch
Poplachy Ve stavové řádce ovládacího panelu se zobrazí pouze Výstraha, Porucha nebo Vypnutí. Speciální text poplachu se poté zobrazí při doteku řádky Ukazatel stavu.
Světelné signální zařízení
Výstraha
Zelená
Na uživateli zůstává zhodnocení, zda je situace pro aplikaci již kritická a je třeba jednat.
Žlutá
Červená
D
Připravenost k provozu Ano/Ne se nemění Poplach č. 6
9
Stav
Možná porucha / Odstraňování poruchy
Interval údržby uplynul
-
Vadné spínače polohy plunžru (dodávají nepřípustný signál)
Vadný spínač
Příklad: Spodní spínač zavřený, střední otevření
Spínač blokovaný lepidlem
Špatně seřízený spínač Viz strana 3‐16, Poloha plunžru: Seřízení spínače Pro zrušení poplachu vypněte/zapněte zařízení síťovým spínačem
Modul I/O Nesoulad verzí
Verze firmwaru zabudovaného modulu I/O není kompatibilní s verzí programu IPC
14
22 24 37
Vyměňte modu I/O. Viz strana 7‐10, Výměna regulačního modulu teploty nebo modulu I/O Kanál: Výstraha - Nadměrná teplota
Viz poplach č. 21 Kanál: Porucha - Nadměrná teplota
Kanál: Výstraha - Nedostatečná teplota
Viz poplach č. 23 Kanál: Porucha Nedostatečná teplota
Čas plnění uplynul
Viz strana 4‐21, Automatický čas plnění Výstraha již netrvá, když se opět zruší podmínka pro spuštění motoru. Viz strana 4‐14, Vybrat možnosti řízení
41
Výstraha - Přetlak: Motor#, Čidlo#
Viz strana 6‐17, Příliš vysoký tlak materiálu
42
Podtlak: Motor#, Čidlo#
Viz strana 6‐18, Příliš nízký tlak materiálu
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
6‐3
Odstraňování poruch
Světelné signální zařízení
Porucha
Zelená
Žlutá
Červená
Při poruše se vypne motor. Jakmile je porucha odstraněna, aktivuje se automaticky ochrana rozběhu motoru. Poplach č.
Stav
D
Možná porucha / Odstraňování poruchy
Chybějící Command od sběrnice pole Master u možnosti řízení Sběrnice pole
Blok vysílaných dat obsahuje nepřípustný Command = 0
UPOZORNĚNÍ: Data sběrnice pole, která se odesílají od sběrnice pole Master k zařízení, je možné zkontrolovat. Viz strana 6‐25, Kontrola vyslaných dat sběrnice pole.
Prasklý, nepřipojený nebo vadný kabel sběrnice
3
Přerušení komunikace, např. když není zapnutý Master Zakončovací odpor sběrnice chybí nebo je vadný. Viz strana 7‐12, Zakončovací odpor sběrnice CAN. Síť nebyla správně nakonfigurovaná Náhlé resety nebo zhroucení, např. z důvodu elektromagnetických rušení
5
Zkrat výstupu regulátor teploty
-
7
Systém Changeover výpadek komunikace (déle než 5 s.)
Viz strana 3‐27, Kombinace dvou zařízení v jednom systému ACO.
Stlačený vzduch příliš nízký
Příliš nízký tlak vzduchu. Viz strana 3‐15, Připojte stlačený vzduch
18
Sledování stlačeného vzduchu dodává špatný signál. Viz strana 3‐15, Hlídač tlaku Systém Changeover nesoulad verzí
Verze softwaru obou zařízení nejsou kompatibilní V jednom zařízení vyměňte paměťovou kartu. Viz strana 7‐3, Výměna paměťové karty
19
UPOZORNĚNÍ: Uveďte verzi softwaru na paměťové kartě Pokračování...
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
6‐4
Odstraňování poruch
Světelné signální zařízení
Porucha
Zelená
Žlutá
Červená
Při poruše se vypne motor. Jakmile je porucha odstraněna, aktivuje se automaticky ochrana rozběhu motoru. Poplach č.
Stav
D
Možná porucha / Odstraňování poruchy
Kanál: Porucha - Nadměrná teplota
Materiál byl jinou topnou zónou již zahřátý na vyšší teplotu. Příklad: Požadovaná teplota plunžru větší než požadovaná teplota hadice
21
Solid State Relais defektní? Kanál: Porucha - Nedostatečná teplota
Funguje, popř. reguluje regulátor teploty? Viz strana 6‐23, Diody LED regulačního modulu teploty Jsou polovodičová relé nastavena? (Svítí LED?) Spínají polovodičová relé napětí v síti?
23
Není napětí v síti příliš nízké? Porucha topení? Zkontrolujte kabelové zapojení teplotních čidel (je čidlo připojené ke správnému kanálu?) Je použit správný typ teplotního čidla? Kanál: Čidlo otevřené (čidlo = teplotní čidlo)
Hadice / Nanášecí hlava nepřipojena Zkontrolujte kabelové zapojení teplotních čidel (je čidlo připojené ke správnému kanálu?)
25
Vadné teplotní čidlo 26
Kanál: Čidlo zkratované (čidlo = teplotní čidlo)
Zkontrolujte kabelové zapojení teplotních čidel
Přehřátí motoru nebo měniče
Zkontrolujte kabelové zapojení měniče kmitočtu na zásuvném místě s popisem T1-T2
Vadné teplotní čidlo
Znečištění krytu větráku motoru / chladicích těles měniče kmitočtu
31
Příliš vysoká okolní teplota 40
P/N 7156944_08
Porucha - Přetlak: Motor#, Čidlo#
Viz strana 6‐17, Příliš vysoký tlak materiálu
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
6‐5
Odstraňování poruch
Světelné signální zařízení
Vypnutí
Zelená
Žlutá
Červená D
Vypnutím se zařízení vypne (hlavní stykač se rozpojí). Poplach č.
Stav
Možná porucha / Odstraňování poruchy
Porucha hlavní stykač/termostat
Hlavní stykač defektní. Vyměňte hlavní stykač Hlavní stykač spíná chybně z důvodu chybného kabelového zapojení Zkontrolujte připojení vodičů hlavního stykače a kontaktu zpětného hlásiče
1
Sběrnice CAN se nespustila
Zkontrolujte kabel sběrnice CAN (zvláště u měničů kmitočtů) Zkontrolujte konektory sběrnice CAN u všech komponentů Zkontrolujte zakončovací odpory sběrnice CAN (měření odporu sběrnice ve vypnutém stavu (CANH, CANL): 60 ). Viz strana 7‐12, Zakončovací odpor sběrnice CAN. Vadný dotek ve zdroji napětí
Modul I/O - Výpadek
Pojistka(-y) na modulu zareagovala Nesprávné nebo kolísavé provozní napětí Za provozu zařízení byla přestavěna adresa sběrnice CAN modulu (otočný přepínač).
Výpadek regulátor teploty
Zkraty nebo potenciály na konektorech X5, X10, X14, X15 modulu I/O 2
Výpadek tlakové čidlo
-
Porucha měniče
Vadný měnič nebo modul CAN měniče Měnič není připojený ke sběrnici CAN Přetížení následkem špatně nastavených parametrů. Většinou pomůže: Kp snížit a Ti zvýšit. Viz strana 4‐38, Tlakové regulační parametry PID Zkrat motoru
Výpadek Gateway
Vyvolána porucha kontaktu v napájení nebo pojistky(tek) Gateway vadná nebo připojena na sériový Subnet Sériový kabel IPC k Gateway Subnet vadný Zakončovací odpor sběrnice vadný nebo chybí. Viz strana 7‐12, Zakončovací odpor sběrnice CAN. Pokračování...
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
6‐6
Odstraňování poruch
Světelné signální zařízení
Vypnutí
Zelená
Žlutá
Poplach č.
Červená D
Vypnutím se zařízení vypne (hlavní stykač se rozpojí). Stav
Možná porucha / Odstraňování poruchy
Regulátor teploty: Nesoulad verzí
Verze firmwaru zabudovaného regulátoru není kompatibilní s verzí programu IPC. Vyměňte modul. Viz strana 7‐10, Výměna regulačního modulu teploty nebo modulu I/O
20
Kanál: Vypnutí nadměrné teploty
-
30
Motor porucha fáze
Čerpadlo ucpané cizími předměty
32
Zablokována spojka motoru nebo porucha fáze (proud motoru nad mezní hodnotou)
13
Špatně jdoucí čerpadlo Příliš studený materiál
Měnič: Chybný parametr. soubor
Hardware nesouhlasí s konfigurací softwaru
33 34
P/N 7156944_08
Zkontrolujte konfigurační kód. Viz strana 4‐26, Zadání konfiguračního kódu. Měnič: Chybí parametrový soubor
-
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Odstraňování poruch
6‐7
Spuštění a reset poplachů Poruchy mohou spustit různé poplachy, které mají různé důsledky. Spustí-li se v jednom okamžiku více poplachů, prosadí se nejzávažnější poplach: Vypnutí před Poruchou a ta před Výstrahou.
Nedostatečná a nadměrná teplota – Výstraha – Viz také strana 4‐34, Grafické znázornění teplotních parametrů a strana 4‐35, Kontrola zahřátí a ochlazení. D Spuštění poplachu d Reset poplachu
Spuštění výstrahy z důvodu nedostatečné teploty Požadovaná hodnota
2 °C
Výstraha Nedosta tečná tep lota
Požadovaná hodnota byl déle než 5 vteřin nižší o více než diferenční hodnotu () Výstraha - Nedostatečná teplota. Automatický reset Výstraha již netrvá, jakmile skutečná hodnota stoupla až na 2 °C (3,6 °F) pod požadovanou hodnotu.
Výstraha - Nedostatečná teplota
Výstraha - Nadměrná teplota [1]
Spuštění výstrahy z důvodu nadměrné teploty [1] Požadovaná hodnota byla déle než 5 vteřin překročena o více než diferenční hodnotu () Výstraha - Nadměrná teplota.
Výstraha Nadměrná teplota Požadovaná hodnota
nebo 2 °C
Výstraha - Nadměrná teplota [2]
[2] Hodnota X1 (pevná max. hodnota teploty pro výstrahu z důvodu nadměrné teploty) byla překročena déle než 5 vteřin
X1
Box 12 = L
Box 12 = M
Box 12 = H
155 °C (310 °F)
185 °C (365 °F)
235 °C (455 °F)
X1 Automatický reset
Požadovaná hodnota
E 2011 Nordson Corporation
2 °C
Výstraha již netrvá, jakmile skutečná hodnota stoupla až na 2 °C (3,6 °F) pod požadovanou hodnotu.
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
6‐8
Odstraňování poruch
Nedostatečná a nadměrná teplota – Výstraha – Viz také strana 4‐34, Grafické znázornění teplotních parametrů a strana 4‐35, Kontrola zahřátí a ochlazení. D Spuštění poplachu d Reset poplachu Požadovaná hodnota
Spuštění poruchy z důvodu nedostatečné teploty Požadovaná hodnota byl déle než 5 vteřin nižší o více než diferenční hodnotu () Výstraha - Nedostatečná teplota.
Porucha Nedosta tečná tep lota
Porucha - Nedostatečná teplota
Automatický reset Porucha již netrvá, jakmile skutečná hodnota překročí požadovanou hodnotu mínus diferenční hodnota () Porucha - Nedostatečná teplota o 2 °C (3.6 °F).
Porucha - Nadměrná teplota [1]
Spuštění Porucha - Nadměrná teplota
2 °C
2 °C
[1] Požadovaná hodnota byla déle než 5 vteřin překročena o více než diferenční hodnotu () Porucha - Nadměrná teplota. nebo
Porucha Nadměrná teplota
[2] Hodnota X1 (pevná max. hodnota teploty pro poruchu z důvodu nadměrné teploty) byla překročena déle než 5 vteřin
Požadovaná hodnota
Box 12 = L
Box 12 = M
Box 12 = H
165 °C (330 °F)
195 °C (385 °F)
245 °C (475 °F)
Porucha - Nadměrná teplota [2]
Y1
Y1 2 °C
Požadovaná hodnota
Automatický reset [1] Porucha již netrvá, jakmile skutečná hodnota překročí požadovanou hodnotu mínus diferenční hodnota () Porucha - Nadměrná teplota o 2 °C (3.6 °F) nebo [2] porucha již netrvá, jakmile je skutečná hodnota pod hodnotou Y1 o 2 °C (3,6 °F).
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Odstraňování poruch
6‐9
Nadměrná teplota – Vypnutí – Viz také strana 4‐34, Grafické znázornění teplotních parametrů. D Spuštění poplachu Vypnutí - Nadměrná teplota [1]
Spuštění softwarem [1] Požadovaná hodnota byla déle než 5 vteřin překročena o více než diferenční hodnotu () Chyba - Nadměrná teplota plus 10 °C (20 °F).
10 °C
nebo
[2] Hodnota Y1 ' (pevná max. hodnota teploty pro vypnutí z důvodu nadměrné teploty byla překročena déle než 5 vteřin
Porucha Nadměrná teplota Požadovaná hodnota
Box 12 = L
Vypnutí - Nadměrná teplota [2]
Y1'
165 °C (330 °F)
Box 12 = M 195 °C (385 °F)
Box 12 = H 245 °C (475 °F)
Y1' UPOZORNĚNÍ: Kanály v ukazatelovém provozu spustí vypnutí pouze tehdy, když dosáhly maxima Y1 '. Reset: Zařízení vypněte/zapněte hlavním vypínačem.
Požadovaná hodnota
Vypnutí termostatem UPOZORNĚNÍ: Při hlášení poruchy Porucha hlavní stykač / termostat vypnul termostat nadměrné teploty nebo transformátor termostatu zařízení. Termostat nadměrné teploty 1
Termostat se nachází za kryty elektrického vybavení (1) plunžru. Hodnota vypnutí závisí na zabudovaném termostatu: Box 12 = L Vypínací hodnota
180 °C (350 °F)
Box 12 = M 210 °C (410 °F)
Box 12 = H 260 °C (500 °F)
Reset: Zařízení vypněte/zapněte hlavním vypínačem.
Příklad: VersaPail
Termostat transformátoru Vypínací hodnota: 155"5 °C / 311"9 °F. Reset: Zařízení vypněte/zapněte hlavním vypínačem.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
6‐10 Odstraňování poruch
Podtlak – Výstraha – Viz také strana 4‐37, Tlak - poplachy, regulační parametry, čidla. UPOZORNĚNÍ: Tlaky pro výstrahy a poruchy jsou u druhu provozu Regulace počtu otáček s volitelnou možností Ukazatel tlaku absolutní hodnoty. U možnosti Regulace tlaku jsou to diferenční hodnoty.
Spuštění výstrahy - Podtlak Max. rozsah měření čidla Poža dovaná hodnota
Výstraha Podtlak
Regulace tlaku Požadovaná hodnota byla déle než 20 vteřin nižší o více než diferenční hodnotu () Výstraha - Podtlak. Motor náležející k tlakovému čidlu obdržel všechna nezbytná uvolnění k rozběhu. Předpokladem je připravenost systému k provozu. Automatický reset Výstraha již netrvá, jakmile skutečná hodnota překročí požadovanou hodnotu mínus diferenční hodnota () Výstraha - Podtlak.
Max. rozsah měření čidla
Skutečná hodnota
Výstraha Podtlak
Regulace počtu otáček (ukazatel tlaku) Tlak byl na více než 20 vteřin pod absolutní hodnotou Výstraha - Podtlak Výstraha je signalizována, i když systém není ještě připraven k provozu. Automatický reset Výstraha již netrvá, jakmile skutečná hodnota překročí absolutní hodnotu Výstraha - Podtlak.
0 bar
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Odstraňování poruch
6‐11
Přetlak – Výstraha – / Přetlak – Porucha – Viz také strana 4‐37, Tlak - poplachy, regulační parametry, čidla. UPOZORNĚNÍ: Tlaky pro výstrahy a poruchy jsou u druhu provozu Regulace počtu otáček s volitelnou možností Ukazatel tlaku absolutní hodnoty. U možnosti Regulace tlaku jsou to diferenční hodnoty.
Spuštění výstrahy při přetlaku Max. rozsah měření čidla
Porucha Přetlak Výstraha Přetlak Poža dovaná hodnota Max. rozsah měření čidla Porucha - Přetlak Výstraha - Přetlak Skutečná hodnota
Regulace tlaku Požadovaná hodnota byla déle než 20 vteřin překročena o více než diferenční hodnotu ( Výstraha - Přetlak. Výstraha je signalizována, i když systém není ještě připraven k provozu. Automatický reset Výstraha již netrvá, jakmile skutečná hodnota klesne pod požadovanou hodnotu plus diferenční hodnota () Výstraha - Přetlak. Regulace počtu otáček (ukazatel tlaku) Tlak překročil na více než 20 vteřin absolutní hodnotu Výstraha - Přetlak Výstraha je signalizována, i když systém není ještě připraven k provozu. Automatický reset Výstraha již netrvá, jakmile skutečná hodnota klesne pod absolutní hodnotu Výstraha - Přetlak.
0 bar
Spuštění poruchy přetlaku Regulace tlaku Požadovaná hodnota byla déle než 60 vteřin překročena o více než diferenční hodnotu ( Porucha - Přetlak. Porucha je signalizována, i když systém není ještě připraven k provozu. Automatický reset Porucha již netrvá, jakmile skutečná hodnota klesne pod požadovanou hodnotu plus diferenční hodnota () Porucha - Přetlak. Regulace počtu otáček (ukazatel tlaku) Tlak překročil na více než 60 vteřin absolutní hodnotu Porucha - Přetlak. Porucha je signalizována, i když systém není ještě připraven k provozu. Automatický reset Porucha již netrvá, jakmile skutečná hodnota klesne pod absolutní hodnotu Porucha - Přetlak.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
6‐12 Odstraňování poruch
Teplotní čidlo – Porucha – Každé teplotní čidlo se kontroluje.
Spuštění zkratem Čidlo po dobu více než 5 vteřin dodává pevnou hodnotu - 10 °C (14 °F).
Spuštění poruchou čidla nebo otevřeným vstupem čidla Čidlo po dobu více než 5 vteřin dodává pevnou hodnotu 305 °C (581 °F) . Automatický reset Porucha již netrvá, když čidlo více než 5 vteřin dodává hodnotu mezi - 10 °C (14 °F) a 305 °C (581 °F) . UPOZORNĚNÍ: Pokud nedojde k automatickému resetu, je teplotní čidlo pravděpodobně vadné a musí být příp. vyměněno.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Odstraňování poruch
6‐13
Tabulka odstraňování poruch Zařízení nefunguje Možná příčina
Možná porucha / Odstraňování poruchy
Řešení
1.
Není síťové napětí
-
Zajistěte přívod síťového napětí
2.
Hlavní vypínač není zapnutý
-
Zapnutí hlavního vypínače
3.
Vadný hlavní vypínač
-
Hlavní vypínač vyměňte
4.
Vypadlo hlavní jištění
-
Zapněte hlavní jištění
5.
Hlavní jištění opět vypadlo
Zkontrolujte, zda nedošlo ke zkratu v zařízení nebo příslušenství
-
6.
Vadný síťový zdroj 24 Vss
-
Vyměňte
7.
IP adresu je nutné zadat v síti dvakrát
Zkontrolujte IP adresy a pro každého účastníka nastavte jednoznačné IP adresy Viz strana 4‐17, Nastavení IP v nastavení IPC.
Kanál netopí Možná příčina
Možná porucha / Odstraňování poruchy
Řešení
1.
Kanál je deaktivovaný
-
Aktivujte teplotní kanál na ovládacím panelu (nebo přes volitelnou sběrnici pole)
2.
Kanál je přiřazený jedné skupině a tato skupina je deaktivovaná, nebo se nachází ve snížení
Zkontrolujte stav skupiny
Aktivujte skupinu přes ovládací panel
Kanál je v ukazatelovém provozu
-
3.
E 2011 Nordson Corporation
Viz strana 4‐46, Aktivace/deaktivace skupin /Snížení teploty Přepnutí na regulační provoz. Viz strana 4‐32, Druh provozu: Volba ukazatelového nebo regulačního provozu
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
6‐14 Odstraňování poruch
Žádný řídící signál (napětí / proud / frekvence) Viz také strana 3‐10, Připojit řídící signál pro signálově řízený provoz. Možná příčina
Možná porucha / Odstraňování poruchy
Řešení
1.
Hlavní stroj neběží
-
Uveďte hlavní stroj do provozu
2.
Špatně pólované řídící napětí
-
Přepólujte
3.
Vadný vysílač rotačního impulzu
-
Vyměňte
Ovládací panel nefunguje Problém 1.
Možná příčina
Řešení
Přístroj se nespustil. Ovládací panel je tmavý, nebo se při spouštění objevují hlášení poruch
Paměťová karta (CompactFlash) není zasunutá
Zasuňte ji
2.
Ovládací panel je tmavý, nebo světlý
Jas byl nastaven
Viz strana 4‐24, Jas
3.
Ovládací panel nefunguje / nereaguje
Vadný hardware
Viz strana 7‐2, Ovládací panel
Viz strana 7‐3, Výměna paměťové karty
Objednací čísla náhradních dílů viz samostatný dokument Parts (Náhradní díly). Špinavý ovládací panel
Vyčistěte Viz strana 5‐5, Vnější čištění
4.
Obsluha přes webový server nefunguje
Nastavená chybná / neplatná IPC IP adresa
Opravte adresu IP na ovládacím panelu Viz strana 4‐17, Nastavení IP v nastavení IPC.
Viz také strana 4‐54, Obsluha přes webový server IPC.
Je zapojen chybný kabel Ethernetu
Při správném spojení bliká dioda LED LINK Při správném přenosu dat svítí dioda ACT LED Viz strana 6‐24, LED IPC
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Odstraňování poruch
6‐15
Žádný materiál (motor se točí) Možná příčina
Možná porucha / Odstraňování poruchy
Řešení
1.
Otvor přítoku materiálu k čerpadlu nebo sací kanál čerpadla ucpané
Ucpání cizími předměty
Čerpadlo odšroubujte a kanál přítoku nebo sací kanál vyčistěte
2.
Tlakový regulační ventil vytvrzeným resp. prasklým materiálem vyřazen z provozu
-
Vyměňte
3.
Vytápěná hadice a nanášecí hlava jsou chladné
Hadice / Hlava není elektricky připojena
Zasuňte zástrčku do určené zdířky (přiřazení viz schéma zapojení)
Teplotní kanál hadice / hlavy není aktivní
Aktivace na ovládacím panelu
Topení hadice / hlavy je vadné
Vyměňte hadici Vyměňte topnou patronu(-y) v hlavě
Žádný materiál (motor se netočí) Možná příčina 1.
Systém ještě není připraven k provozu (zahřívací provoz)
Možná porucha / Odstraňování poruchy -
Řešení Počkejte, až se zařízení zahřeje a příp. uplyne čas Zpoždění připravenosti systému Viz strana 4‐24, Zpoždění připravenosti k provozu
2.
Systém ACO není připraven k provozu
Stavové hlášení Další teplotní kanály nejsou připraveny
Počkejte, dokud nejsou zahřáty všechny teplotní kanály
3.
Motor není zapnutý
-
Zapnutí motoru Viz strana 4‐14, Vybrat možnosti řízení
4.
Byla aktivována ochrana rozběhu motoru
Bylo zapnuto snížení teploty
Zapněte opět motor
Nedostatečná teplota během provozu 5.
Není nastavený počet otáček
Parametr Max. počet otáček čerpadla v signálově řízeném provozu je na 1 min‐1
Nastavte počet otáček Viz strana 4‐19, Zvolte druh provozu: Ruční provoz / Signálově řízený provoz Pokračování...
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
6‐16 Odstraňování poruch Možná příčina 6.
7.
8.
Možná porucha / Odstraňování poruchy
Je zvoleno Signálové řízení, zařízení má ale pracovat v ručním provozu
-
Žádné externí uvolnění motoru přes rozhraní Standard I/O
-
Je zvoleno Signálové řízení, není ale k dispozici žádný řídící signál
-
Řešení Přepněte do ručního provozu Viz strana 4‐19, Zvolte druh provozu: Ruční provoz / Signálově řízený provoz Příslušné kontakty rozhraní sepněte Viz strana 4‐14, Vybrat možnosti řízení Zajistěte přívod řídícího signálu Zkontrolujte, zda druh vstupního signálu odpovídá druhu zvolenému na ovládacím panelu (analogový/frekvence) Viz strana 3‐10, Připojit řídící signál pro signálově řízený provoz
9.
Špatně nastavený signalizační hlásič prahové hodnoty
-
10. Je zapnuto snížení teploty
-
Vypněte ho, nebo počkejte, až uplyne čas snížení teploty
11. Vadný motor
-
Vyměňte
12. K motoru není přiváděno napětí
-
Zjistěte měřicky závadu
13. Porucha měniče kmitočtu
⇒
Zařízení vypněte a opět zapněte pomocí hlavního vypínače
Zkrat
Zkontrolujte vedení motoru
14. Vadný měnič kmitočtu
-
Vyměňte
15. Zařízení deaktivováno
-
Viz strana 4‐47, Manuální aktivace / deaktivace sudového tavicího zařízení.
P/N 7156944_08
Zkontrolujte hodnoty na ovládacím panelu a nastavte je Viz strana 4‐44, Signalizační hlásič prahové hodnoty
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Odstraňování poruch
6‐17
Příliš málo materiálu nebo nepravidelná přeprava Možná příčina
Možná porucha / Odstraňování poruchy
Řešení
1.
Otvor přítoku materiálu k čerpadlu nebo sací kanál čerpadla částečně ucpané
-
Čerpadlo odšroubujte a kanál přítoku nebo sací kanál vyčistěte
2.
Blok čerpadla zubového čerpadla je opotřebovaný
-
Vyměňte čerpadlo
3.
Teplota zpracování je nastavená příliš nízko
-
Opravte teplotní nastavení
4.
Tlakový regulační ventil vytvrzeným resp. prasklým materiálem vyřazen z provozu
-
Vyměňte
Příliš vysoký tlak materiálu Možná příčina
Možná porucha / Odstraňování poruchy
Řešení
1.
Znečištěný pojistný ventil nebo tlakový regulační ventil a tím zablokovaný
-
Vyměňte
2.
Vadný pojistný nebo tlakový regulační ventil
-
Vyměňte
3.
Tlakový regulační ventil je jinak nastavený
-
Nastavení
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
6‐18 Odstraňování poruch
Tlak materiálu je příliš nízký Možná příčina
Možná porucha / Odstraňování poruchy
Řešení
1.
Zubové čerpadlo je opotřebované
-
Vyměňte čerpadlo. Viz strana 7‐8, Výměna zubového čerpadla
2.
Pojistný ventil se již nezavírá
-
Pojistný ventil vyměňte. Viz strana 7‐9, Výměna pojistného ventilu
3.
Vadný tlakový regulační ventil
-
Vyměňte tlakový regulační ventil
4.
Tlakový regulační ventil je jinak nastavený
-
Viz strana 4‐64, Nastavení tlaku materiálu
Nesprávné otáčky motoru v signálově řízeném provozu Problém 1.
Řídící signál kolísá i přes stálou rychlost stroje
P/N 7156944_08
Možná příčina
Řešení
Vadný Encoder nebo vadný kontakt
Vyměňte Encoder
Poháněcí prvek (např. klínový řemen) prokluzuje
Odstraňte prokluzování
Poruchy elektromagnetické kompatibility
Použijte stíněný kabel
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Odstraňování poruch
6‐19
Různé Problém 1.
2.
Prosakování na těsnění hřídele čerpadla
Zablokované zubové čerpadlo
Možná příčina
Řešení
Opotřebované těsnění hřídele čerpadla
Vyměňte těsnění. Viz strana 5‐8, Zubové čerpadlo, gerotorové čerpadlo
-
Vyměňte čerpadlo. Viz strana 7‐8, Výměna zubového čerpadla
Zpracovávaný materiál je příliš studený
Opravte teplotní nastavení (řiďte se datovým listem výrobce materiálu)
Cizí materiál v zubovém čerpadle
Vyměňte čerpadlo. Viz strana 7‐8, Výměna zubového čerpadla
3.
Prosakování na nanášecí hlavě během zahřívací fáze
Pojistný ventil se neotvírá (výbušný tlak)
Pojistný ventil vyměňte. Viz strana 7‐9, Výměna pojistného ventilu
4.
Zařízení vždy přejde do Vypnutí
Zakončovací odpory sběrnice CAN nejsou správně připojené
Sběrnici CAN z obou stran opatřete zakončovacím odporem. Viz strana 7‐12, Zakončovací odpor sběrnice CAN.
5.
IPC nenašel tlakové čidlo sběrnice CAN
Dané tlakové čidlo již bylo použito na jiném místě a nebylo tam sběrnicí CAN řádně přijato.
Vypněte čidlo, aby IPC mohlo přiřadit novou správnou CAN adresu
Plunžr - Ochrana rozběhu aktivní
Viz strana 4‐8, Plunžr - Ochrana rozběhu
Sud není zavzdušňován
Viz strana 4‐8, Zavzdušnění sudu
6.
Není možné zvednout plunžr (sud v zařízení)
Viz strana 4‐40, Nastavení tlakového čidla
7.
Není možné spustit plunžr (sud v zařízení)
Sud není odvzdušňován
Viz strana 4‐10, Spouštění plunžru
8.
Netěsnost u tlakového snímače
Tlakový snímač chybně zašroubován
Jako těsnění použijte mosazný kroužek. Viz strana 7‐6, Výměna tlakového snímače
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
6‐20 Odstraňování poruch
Diody LED VAROVÁNÍ: Nebezpečné elektrické napětí. Nedodržení pokynů může způsobit zranění, smrt a/nebo poškození zařízení a příslušenství.
Diody LED modulu I/O 91A1 Vstupy UPOZORNĚNÍ: Dioda LED ukazuje jen přítomné napětí na vstupu modulu I/O a nevypovídá nic o tom, jestli je funkce aktivována Konek tor
LED
Vstupy (dioda LED svítí, když je přítomno 24 Vss )
X9.3
E1
Topení zap
X9.4
E2
Všechny motory ZAP (celkové uvolnění)
X9.5
E3
Uvolnění Motor 1
X9.6
E4
Uvolnění Motor 2
X9.7
E5
Snížení teploty Zap
X9.8
E6
LED svítí: Ruční provoz zap LED nesvítí: Signálově řízený provoz Zap
E12
E1
X9.9
E7
Aplikační skupina 1
X9.10
E8
Aplikační skupina 2
X13.2
E9
Aplikační skupina 3
X13.4
E10
Aplikační skupina 4
X13.6
E11
Hlavní vypínač (hlavní stykač)
X13.8
E12
Rezervováno
-91A1 X9
P/N 7156944_08
X13
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Odstraňování poruch
6‐21
Výstupy Konek tor
LED
X3.3
A1
Světelné signální zařízení: zelená žárovka Systém připraven k provozu
X3.4
A2
Světelné signální zařízení: žlutá žárovka Výstraha
X3.5
A3
Světelné signální zařízení: červená žárovka Porucha
X6.1
A4
Hlavní stykač
X7.1
A5
Řízení ochranného plynu (magnetický ventil)
X8.1
A6
Rezervováno
X11.2
A7
Systém připraven k provozu
X11.3
A8
Celková porucha –Výstraha–
X11.4
A9
Celková porucha –Porucha–
X11.5
A10
Rezervováno
X12.1
A11
Plnění zásobníku
-91A1
A12
A1 X7
X8
X12
X3 X11 X6
(signál na rozhraní XS2)
X12.2 X12.3
A12
4
2
5
Plnění zásobníku (signál na rozhraní XS3)
X12.4
3
Výstupy (LED svítí)
Různé FIN‐LED (1)
Svítí, jakmile je na vstupu frekvence impulz > 1 Hz
RUN‐LED (2)
Svítí při Power ON (zařízení zapnuté)
1 -91A1
Bliká v provozu
E 2011 Nordson Corporation
Komunikace CAN (3)
Svítí, jakmile probíhá komunikace na sběrnici CAN
CAN Error (4)
Svítí při poruše komunikace
Tavná pojistka (5)
Svítí, když je napájení 24 Vss interních výstupů OK
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
6‐22 Odstraňování poruch
Diody LED měniče kmitočtu Kontrolka LED Zelená
Provozní stav
Červená
Zap
Vyp
Uvolněný měnič kmitočtu
Zap
Zap
Zapojení na síť a automatický start zablokovány
Blikající
Vyp
Měnič kmitočtu zablokován
Vyp
Blikající (interval 1 s)
Hlášení poruchy nebo parametrizace měniče kmitočtu
Vyp
Blikající (interval 0,4 s)
Vypnutí z důvodu příliš vysokého nebo příliš nízkého napětí
Vyp
Vyp
Není napájecí napětí
Diody LED proporcionálního ventilu Box 18 = P Provozní stav
LED
P/N 7156944_08
Červená
Provozní napětí přítomno
Zelená
Tlak dosažen
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Odstraňování poruch
6‐23
Diody LED regulačního modulu teploty
D13 D14 D8
D6 D5 D4 D3 D2 D1
D7
LED D1
Výstup topení 1. kanálu je zapnutý. UPOZORNĚNÍ: Podle polohy otočného voliče S 1 a S2 je 1. kanál tohoto regulačního modulu teploty kanál 1, 7 nebo 13.
D2 (... D6)
Výstup topení 2. kanálu (... 6. kanálu) je zapnutý.
D7
Provozní napětí přítomno
D8
Přijímání nebo odesílání dat CAN
D13
Svítí: Reset softwaru regulátoru Bliká: Počitadlo poruch CAN přeplněno, porucha paměťového zásobníku, nesprávně připojený PowerDown
D14
E 2011 Nordson Corporation
Žádné spojení k řízení (IPC)
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
6‐24 Odstraňování poruch
LED IPC 1
2
3
4
6
5
7
8
9 ACTIV ERROR
Ethernet 1. CF ACT 2. CAN ACT 3. TOUCH ACT
Pol.
4. TOUCH ERROR 5. SUPPLY OK 6. LINK (Ethernet)
Profibus DP 7. ACT (Ethernet) 8. ERROR (Profibus DP) 9. ACTIV (Profibus DP)
LED
Význam
1
CF ACT (červená)
krátce se rozsvítí
(integrovaný) přístup na paměťovou kartu
2
CAN ACT (zelená)
krátce se rozsvítí
CAN aktivní (datový provoz)
3
TOUCH ACT (zelená)
svítí
ovládací panel (dotykový panel) připraven
bliká
při doteku ovládacího panelu
vyp
během rozběhu
svítí
během rozběhu, jinak porucha
bliká
ovládací panel znečištěný
4
TOUCH ERROR (červená)
vyp
ovládací panel (dotykový panel) připraven
5
SUPPLY OK (zelená)
svítí
napětí přítomné
6
LINK (zelená)
svítí
aktivní síť připojená a detektovaná
7
ACT (žlutá)
bliká
Ethernet aktivní (datový provoz)
8
ERROR
svítí
Chybějící Command od sběrnice pole Master: Prasklý, nepřipojený nebo vadný kabel sběrnice Přerušení komunikace, např. když není zapnutý Master Zakončovací odpor Profibus chybí nebo je vadný Síť nebyla správně nakonfigurovaná Náhlé resety nebo zhroucení, např. z důvodu elektromagnetických rušení
9
ACTIV
P/N 7156944_08
bliká
Profibus aktivní (datový provoz)
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
6‐25
Odstraňování poruch
Kontrola vyslaných dat sběrnice pole V1
V7
V14
Konfigurace Profibus
V13
V13.1
Strana ovládacího panelu V13.1 umožňuje kontrolu dat sběrnice pole, které Master sběrnice pole vysílá k zařízení. V závislosti na použitém protokolu dat sběrnice pole (viz strana 4‐16, Volba protokolu dat sběrnice pole) se zobrazují určitá data sběrnice pole: A. Když se užívá Standard: Datový protokol sběrnice pole:
Standardní
S Melter Control v binárním zobrazení S Command v desítkovém zobrazení S Data index v desítkovém zobrazení
Protokolování aktivováno
Zobrazit protokol
V13.1 Protokol dat sběrnice pole Standardní
S Channel number v desítkovém zobrazení S Write data value v desítkovém zobrazení
B. Když se užívá Rozšířený: Datový protokol sběrnice pole:
Rozšířené
S Melter Control 1 v binárním zobrazení S Melter Control 2 v binárním zobrazení S Command v desítkovém zobrazení
Protokolování aktivováno
Zobrazit protokol
V13.1 Protokol dat sběrnice pole Rozšířený
S Data index v desítkovém zobrazení S Channel number v desítkovém zobrazení S Write data value v desítkovém zobrazení. Tato data tvoří datový záznam. Protokoluje se každá změna datové věty, když je aktivováno protokolování (tlačítko Protokolování aktivováno). UPOZORNĚNÍ: Ve vzácných případech může být protokolování pod rychlostí změn dat. Protokolování se automaticky ukončí, jakmile došlo k mezeře v protokolu. Je možné zobrazit poslední zaprotokolované změny datových vět (tlačítko Zobrazit protokol). UPOZORNĚNÍ:
S No. = počitadlo datových vět v desítkovém zobrazení od 1 do 99 S (Melter) Control zde v šestnáctkovém zobrazení.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
6‐26 Odstraňování poruch
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Oprava
7‐1
Část 7 Oprava VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci.
Před opravami dodržujte následující upozornění VAROVÁNÍ: Nebezpečné elektrické napětí. Nedodržení pokynů může způsobit zranění, smrt a/nebo poškození zařízení a příslušenství.
Nebezpečí popálení VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Používejte vhodnou ochrannou výbavu. Některé komponenty zařízení je možné demontovat jen tehdy, když je zařízení zahřáté.
Zbavení systému tlaku VAROVÁNÍ: Systém a materiál pod tlakem. Před odšroubováním komponent s přívodem stlačeného vzduchu (např. vytápěné hadice, tlaková čidla) je třeba zbavit systém tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. 1. Vypněte motor. 2. Přepněte volič Spustit/Zvednout plunžr do polohy 0/Stop. 3. Pod trysku(y) nanášecí hlavy/montážní pistole postavte zachycovací nádobu. 4. Nanášecí hlavy: Elektricky nebo ručně nastavte magnetický(é) ventil(y); u montážních pistolí stiskněte spoušť. Tento postup provádějte tak dlouho, dokud nevyteče veškerý materiál. 5. Materiál zlikvidujte podle platných předpisů.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
7‐2
Oprava
Ovládací panel POZOR: Zařízení bez komunikační konstrukční skupiny používejte jen s krytem, aby bylo chráněno zásuvné místo.
4 1 5 2 6
3
1 Komunikační konstrukční skupina PROFIBUS DP (volitelné)* 2 RJ45 Ethernet Upozornìní:
3 Nevyužito 4 Konektor CAN 9-pól. DSub male
5 Konektor RS232 9-pól. DSub male 6 24 VDC napájení proudem
*Pokud není volitelná možnost PROFIBUS DP konfigurovaná, nachází se tam kryt.
Sejmutí ovládacího panelu 1. Ovládací panel se zatlačí dvěma svěracími šrouby ke konzole. Oba ohnuté plechy přitom zasahují do chladicích štěrbin IPC. 2. Uvolněte sevření a odstraňte svěrací šrouby a plechy. 3. Popř. uvolněte přípojky. Ovládací panel se nyní může vyjmout. POZOR: Po vsazení ovládacího panelu utáhněte šrouby jen rukou.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Oprava
7‐3
Výměna paměťové karty VAROVÁNÍ: Paměťovou kartu je možné vyměnit pouze při vypnutém zařízení.
UPOZORNĚNÍ: Při výměně paměťové karty se ztratí všechny nastavené parametry (Recepty. Zařízení se nachází opět ve stavu jako při dodávce. Recepty lze předtím zálohovat na externí PC a následně odtud přenést zase zpět. Viz strana 4‐54, Výměna receptů s externím PC. 3
2
1
1 Paměťová karta CompactFlash 2 Vyhazovací tlačítko pro paměťovou kartu
3 Kontrolní žárovky (LED) 4 Nevyužito
4
5
5 Nevyužito
1. Zařízení vypnout hlavním vypínačem. 2. Sejmutí ovládacího panelu. Viz strana 7‐2, Sejmutí ovládacího panelu. 3. Stiskněte vyhazovací tlačítko a vyjměte paměťovou kartu. 4. Opatrně zasuňte novou paměťovou kartu, až vyhazovací tlačítko znovu vyskočí. 5. Případné uvolněné kabely opět zasuňte. 6. Zasaďte ovládací panel. 7. Zapněte opět zařízení. 8. Zadejte konfigurační kód. Viz strana 4‐26, Zadání konfiguračního kódu. 9. Přiřadit tlakové čidlo (pokud je instalováno). Viz strana 4‐40, Přiřazení nového čidla sběrnice CAN. 10. Nastavení hodnot a parametrů. Viz strana 4‐11, Nastavení hodnot a parametrů.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
7‐4
Oprava
Zasunutí / výměna komunikační konstrukční skupiny POZOR:
S Zařízení bez komunikační konstrukční skupiny používejte jen s krytem, aby bylo chráněno zásuvné místo
S Na ochranu proti elektrostatickém výbojům je třeba při montáži a demontáži komunikační konstrukční skupiny nosit zemnicí pásek
S Komunikační konstrukční skupinu nezasunujte pod napětím.
PROFIBUS DP
XT‐PDP‐TP
ACTIV ERROR
Obr. 7‐1
1
Komunikační konstrukční skupina PROFIBUS DP
1. Odšroubujte kryt (1) a uschovejte jej nebo odšroubujte a vytáhněte starou komunikační skupinu. 2. Opatrně zasuňte novou komunikační skupinu, dokud slyšitelně nezapadne. 3. Přišroubujte komunikační konstrukční skupinu oběma rýhovanými šrouby.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Oprava
7‐5
Výměna měniče kmitočtu POZOR: Přípojky se smějí zasunovat nebo vysunovat pouze u zařízení, které není pod napětím. Po vypnutí je měnič kmitočtu ještě pod napětím. Před zahájením činností počkejte 3 minuty!
Výměna modulu CAN frekvenčního měniče 1. Frekvenční měnič odpojte od sítě a počkejte alespoň 3 minuty. 2. Vyjměte zakončovací odpor CAN sběrnice (pokud je instalován) a namontujte nový CAN modul. Viz také strana 7‐12, Zakončovací odpor sběrnice CAN. 3. Uvolněte přípojky modulu CAN.
LO HI
4. Šroubovákem zvedněte nejprve kolíkovou lištu (1) a pak modul CAN (2). 5. Odstraňte ochranný kryt (3) nového modulu CAN.
120 W Zakončovací odpor sběrnice CAN na modulu CAN
6. Modul CAN nasuňte na rozhraní frekvenčního měniče. 7. Kolíkovou lištu (1) zasuňte do kontaktní lišty modulu CAN, až zapadne. 8. Přípojky podle cílového značení vedení.
3 1 1
2
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
7‐6
Oprava
Výměna tlakového čidla VAROVÁNÍ: Systém a materiál pod tlakem. Před odšroubováním komponent s přívodem stlačeného vzduchu (např. vytápěné hadice, tlaková čidla) je třeba zbavit systém tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. Viz strana 7‐1, Zbavení systému tlaku. VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice.
1. Zajistěte, aby zařízení bylo předtím zahřáté. Dělicí membránu (4) lze jinak poškodit studeným materiálem. 1 2
Tlaková čidla
4
3
2. Tlakové čidlo, které se má vyměnit, vypněte:
P čidlo A ZAP
Kalibrování
Skutečný
V1
V7
V14
V21
Konfigurace tlakových čidel
V23
V25
bar
3. Počkejte, až se tlačítko ZAP/VYP zvýrazní. 4. Kabel sběrnice CAN rozdělovač (1) sejměte z měřicího převodníku (2). V25, příklad: Čidlo A
5. Vyšroubujte tlakové čidlo (3), demontujte měřící převodník (2). 6. Namontujte nový měřící převodník. Pokračování...
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Oprava
7‐7
7. Zašroubování nového tlakového čidla. Postupujte přitom takto:
S Přijímající část přístroje a tlakové čidlo by měly mít pokud možno okolní teplotu nebo téměř stejnou teplotu
S Při použití mosazného kroužku jako těsnění (od cca roku/měsíce výroby říjen 2011 sériově) je nutno dodatečně respektovat:
Mosazný kroužek
-
Mosazný kroužek těsní svou změnou tvaru. Proto je při zašroubování tlakového čidla nutno použít vždy nový mosazný kroužek. Balení po 10 kusech je možno dodat pod P/N 7157515
-
Před zašroubováním tlakového čidla je nutno dát pozor na to, aby byl z otvoru odstraněn starý mosazný kroužek
S Na závit naneste mazivo vhodné pro vysoké teploty. Viz strana 5‐2, Provozní/Pomocné prostředky
S Závit zašroubujte pouze do zcela čistého otvoru, přitom dejte pozor na vzpříčení
S Utáhněte momentovým klíčem na 14 Nm / 125 lbin. 8. Rozdělovač kabelu sběrnice CAN nasaďte na nový měřící převodník. 9. Další kroky viz strana 4‐40, Nastavení tlakového čidla.
Zašroubování tlakového čidla
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
7‐8
Oprava
Výměna zubového čerpadla VAROVÁNÍ: Systém a materiál pod tlakem. Před odšroubováním komponent s přívodem stlačeného vzduchu (např. vytápěné hadice, tlaková čidla) je třeba zbavit systém tlaku Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. Viz strana 7‐1, Zbavení systému tlaku. VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice.
Odšroubování zubového čerpadla UPOZORNĚNÍ: Zubové čerpadlo odšroubujte pouze tehdy, je-li materiál měkký (cca. 70 °C/158 °F, podle materiálu). 1. Sejměte kryt a uvolněte kloub hřídele (1) z hřídele čerpadla. 2. Čerpadlo odšroubujte. 3. Zařízení nechte vychladnout na okolní teplotu.
1
3
2
Přišroubování zubového čerpadla 1. Vyčistěte těsnicí plochy desky a čerpadla. Zbytky materiálu popřípadě zahřejte ventilátorem s horkým vzduchem a potom odstraňte. 2. Nasaďte čerpadlo. Dbejte přitom na správné umístění sacího kanálu (2). 3. Přišroubujte čerpadlo: a. Upevňovací šrouby čerpadla natřete tukem pro vysoké teploty (viz strana 5‐2, Provozní/Pomocné prostředky) a nejprve je pevně rukou utáhněte, aby čerpadlo a deska měly tepelný kontakt b. Vyčkejte, až čerpadlo a deska dosáhnou stejné teploty c. Upevňovací šrouby dotáhněte momentovým klíčem křížem. Utahovací moment: 25 Nm / 220 lbin. 4. Namontujte kloub hřídele. Dbejte přitom na značku (3). 5. Namontujte kryt.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Oprava
7‐9
Výměna motoru Při výměně dbejte na následující:
S Přesvědčte se, že elektrická přípojka zaručuje požadovaný směr otáčení (viz šipku).
Pojistný ventil vyměňte VAROVÁNÍ: Rozmontování pojistného ventilu je z bezpečnostních důvodů zakázáno. Vždy je nutné vyměnit celý kompletní ventil. VAROVÁNÍ: Systém a materiál pod tlakem. Před odšroubováním komponent s přívodem stlačeného vzduchu (např. vytápěné hadice, tlaková čidla) je třeba zbavit systém tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. Viz strana 7‐1, Zbavení systému tlaku. VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice.
Při výměně dbejte na následující:
S Vyměňujte ventil, jen když je zařízení v zahřátém stavu. Jinak by se vytvrzeným materiálem mohly poškodit těsnicí kroužky
S Naneste mazivo vhodné pro vysoké teploty (viz strana 5‐2, Provozní/Pomocné látky) na všechny závity a O-kroužky
S Ventil pevně utáhněte momentovým klíčem. Utahovací moment: 15 Nm (133 lbin). 19 mm
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
7‐10 Oprava
Výměna regulačního modulu teploty nebo modulu I/O UPOZORNĚNÍ: Polohy spínače a spínače DIP, zakončovací odpory sběrnice ano/ne a nastavení jumperu je nutné převzít z vyměňovaného modulu. 3
Box 27 ≠ X Při provedení se dvěma motory se uspořádání modulů nepatrně lišit:
2
Box 27 = X
1
Box 27 ≠ X
I/O 1 S2S1
S2S1
95U7
190U3 190U1
S2S1 S3
S2S1
81A1 S3
81A1
S3
S2S1
82A1
S2S1
82A1
S3
S3
83A1
83A1 Modul Nrn.
S3
95U7
91A1 92A1
91A1
Nastavení adresy CAN Pomocí šroubováku se otočným voličem nastaví adresa CAN.
Regulační modul teploty (Konektor X9 sběrnice CAN) Otočný volič (výrobní nastavení)
Modul č.
Teplotní kanál
S1
S2
7
1
1
1 až 6
7
2
2
7 až 12
7
3
3
13 až 18
UPOZORNĚNÍ: Poloha spínače S1 se nesmí měnit.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Oprava
7‐11
Modul I/O (Konektor X16 sběrnice CAN) Modul č.
Otočný volič (výrobní nastavení) SW1
SW2
0
5
I/O 1 (91A1)
0
6
I/O 2 (91A1)
UPOZORNĚNÍ: Poloha spínače SW1 se nesmí měnit.
Teplotní modul: další nastavení Nastavení Ni120 nebo Pt100 Přes spínač S4 se nastaví druh teplotního čidla (Ni120 nebo Pt100). PT100
S4
NI120
Zapnutí/vypnutí zakončovacího odporu sběrnice Pomocí spínače S5 se zakončovací odpor zapíná nebo vypíná. U posledního regulačního modulu teploty musí být zakončovací odpor vždy zapnutý, u ostatních vždy vypnutý. S5
Jestliže se např. přidá třetí modul, je nutné nastavit odpor u modulu 2 ze zapnuto na vypnuto, u nově přidaného modulu 3 se musí odpor nastavit na zapnuto.
Zapnuto: ON Vypnuto: OFF
Nastavení spínače DIP S3 Všechny spínače na OFF. UPOZORNĚNÍ: Pokud během prací na sběrnici CAN dojde k neodstranitelným poruchám (červené kontrolky), nebo k vypnutí, zařízení vypněte a opět zapněte pomocí hlavního vypínače. ON
S3
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
7‐12 Oprava
Zakončovací odpor sběrnice CAN Sběrnici CAN z obou stran opatřete zakončovacím odporem. Jeden z obou zakončovacích odporů se nachází na posledním teplotním modulu a musí být zapnutý. Viz strana 7‐11, Zapnutí/Vypnutí zakončovacího odporu sběrnice. Musí být instalován druhý zakončovací odpor: A. na modulu CAN měniče kmitočtu nebo - jestliže je v systému instalováno jedno nebo více tlakových čidel B. na měřícím převodníku posledního tlakového čidla.
A.
B. 1
1
2
2 120 W
3 4
LO HI
5 120 W 1 Měnič kmitočtu 2 Zakončovací odpor
3 Rozdělovač 4 Měřící převodník První tlakové čidlo 5 Měřící převodník Poslední tlakové čidlo
UPOZORNĚNÍ: Oba zakončovací odpory sběrnice CAN jsou nad sběrnicí paralelně sepnuty. Proto při měření odporu v zabudovaném stavu vyplývá hodnota 60 .
Viz také strana 3‐4, Sběrnice CAN. Zajištění konektorových spojů.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Oprava
7‐13
Výměna vazebního prvku Box 27 = K DIP spínač vazebních prvků (190U1, 190U3) nastavte vždy na Input / Output : 0-10 VDC / 0-10 VDC:
= ON
S1 ON
1
S2 ON
2
E 2011 Nordson Corporation
1 2
3 4 5 6
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
7‐14 Oprava
Výměna O-kroužků VAROVÁNÍ: Systém a materiál pod tlakem. Před odšroubováním komponent s přívodem stlačeného vzduchu (např. vytápěné hadice, tlaková čidla) je třeba zbavit systém tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. Viz strana 7‐1, Zbavení systému tlaku. VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice. Při netěsnostech, např. na přípojkách hadic, je nutné těsnicí O-kroužky vyměnit. Postupujte přitom takto:
S Drážku těsnicího O-kroužku vyčistěte a namažte. Nordson doporučuje speciální mazivo pro vysoké teploty; viz strana 5‐2, Provozní/Pomocné prostředky
S Těsnicí O-kroužek rovněž namažte S Odmontované O-kroužky již nepoužívejte S Hadicovou přípojku a zaslepovací kryty pevně utáhněte momentovým klíčem na 9,5 Nm.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Oprava
7‐15
Výměna tavicí desky VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice.
1. Zahřejte plunžr na změkčovací teplotu materiálu (cca 70 závislosti na materiálu).
VersaPail
°C/158
°F, v
2. Čistou, tvrdou, teplotně odolnou podložku (např. kovový plech) položte na sud a plunžr na ni spusťte.
1
3. Uvolněte všechny upevňovací šrouby (1). 4. Vytáhněte plunžr asi 10 cm nahoru. Tavicí deska zůstane ležet na podložce.
2
5. Vypnutí zařízení 4
3
6. Teplotní čidlo opatrně vytáhněte z vyvrtaného otvoru (4). 7. Vyměňte O-kroužky (3). Vyčistěte a vymažte přitom drážky. Tuk viz strana 5‐2, Provozní/Pomocné prostředky
S VersaPail: nyní můžete vyměnit těsnicí kroužek (2). Tuk viz strana 5‐2, Provozní/Pomocné prostředky 8. Potřete teplotní čidlo tepelně vodivou pastou (viz strana 5‐2, Provozní/pomocné prostředky ) a nasaďte ho do otvoru (4).
VersaDrum
9. Přišroubujte tavicí desku: 1
a. Namažte upevňovací šrouby a nejprve je volně zašroubujte, aby měl plunžr a tavicí deska tepelný kontakt b. Vyčkejte, až plunžr a tavicí deska dosáhnou stejné teploty c. Utáhněte upevňovací šrouby utahovacím momentem podle tabulky: 4 3 4
VP020 Utahovací moment
10 Nm
VD200 15 Nm
UPOZORNĚNÍ: Při nejbližší příležitosti (např. víkend, provozní volno) při chladném plunžru upevňovací šrouby opět dotáhněte utahovacím momentem podle tabulky.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
7‐16 Oprava
Výměna těsnicího kroužku VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice.
VersaPail Postupujte, jak je popsáno ve Výměně tavicí desky. Viz strana 7‐15.
VersaDrum 1. Plunžr zahřejte na provozní teplotu. 2. Čistou, tvrdou, teplotně odolnou podložku (např. kovový plech) položte na sud a plunžr na ni spusťte. 3. Staré těsnicí kroužky rozřízněte nožem a zlikvidujte je podle předpisů. POZOR: Nepoškoďte protiadhezivní vrstvu. 4. Vyčistěte a vymažte drážky. Tuk viz strana 5‐2, Provozní/Pomocné prostředky 5. Těsnicí kroužky natáhněte ve dvou mužích na vytopený plunžr. Případně nové těsnicí kroužky zahřejte v ohřívací peci (180 ‐ 200 °C / 356 ‐ 392 °F).
180 ‐ 200 °C 356 ‐ 392 °F
Box 16 = F: V provedení pro lepenkové sudy je na plunžru pouze spodní těsnicí kroužek
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Oprava
7‐17
Výměna teplotního čidla nebo termostatu VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice.
VAROVÁNÍ: Nebezpečné elektrické napětí. Nedodržení pokynů může způsobit zranění, smrt a/nebo poškození zařízení a příslušenství.
POZOR: Matice utáhněte pevně momentem max. 1 Nm a při zajištění matici pevně přidržte. V opačném případě se může keramický sokl poškodit nebo se mohou uvolnit topné prvky. Kabelová oka (příklad)
VersaPail
1. Zařízení odpojte od síťového napětí. 2. Sejměte kryt (1).
1
VersaDrum
1
3
2 3. Termostat (2)
1. Potřete nový termostat tepelně vodivou pastou (viz strana 5‐2, Provozní/Pomocné prostředky) a vyměňte ho. Teplotní čidlo (3) 1. Teplotní čidlo opatrně vytáhněte za přívodní kabel z tavicí desky. Pokud se nedá lehce vytáhnout, musíte sejmout tavicí desku. Viz strana 7‐15, Výměna tavicí desky. 2. Potřete teplotní čidlo tepelně vodivou pastou (viz strana 5‐2, Provozní/Pomocné prostředky) a vložte / upevněte ho. 4. Kryt namontujte zpět. 5. Zařízení opět uveďte do provozu.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
7‐18 Oprava
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Náhradní díly
8‐1
Část 8 Náhradní díly Použití ilustrovaného seznamu náhradních dílů Seznamy náhradních dílů v samostatném dokumentu Parts List jsou rozčleněny do následujících sloupců: Item Identifikuje zobrazené díly, které můžete získat u společnosti Nordson. Part Číslo náhradního dílu Nordson pro každý náhradní díl zobrazený na obrázku, který si můžete objednat. Řada čárek ve sloupci Part (- - - - -) znamená, že tento díl není možné objednat samostatně. Description Tento sloupec obsahuje název náhradního dílu a popřípadě jeho rozměry a další vlastnosti. Tečky ve sloupci Description ukazují souvislost mezi konstrukčními skupinami, konstrukčními podskupinami a jednotlivými díly. Quantity Množství požadované pro zařízení, konstrukční skupinu nebo konstrukční podskupinu. Zkratka AR (podle potřeby) se používá, jestliže se u položek jedná o velikosti balení, nebo počet na konstrukční jednotku závisí na verzi výrobku nebo modelu. UPOZORNĚNÍ: Texty jsou k dispozici jen v anglickém jazyce. Viz samostatný dokument Parts List.
Upevňovací prvky Upevňovací prvky se podle zvyklostí na každém obrázku udávají jako Fx, kde "x" je číslo upevňovacího prvku ze seznamu Schedule of Fasteners na konci samostatného dokumentu Parts List.
Označení provozního prostředku Elektrické komponenty jsou označeny v souladu s normou DIN 40719, část 2.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
8‐2
Náhradní díly
Zvláštní provedení Písmeno E místo ‐ v boxu 6 konfiguračního kódu označuje zvláštní provedení. Podle okolností je dokument Parts List doplněn takzvaným kusovníkem Delta (‐kusovník). V něm jsou díly, které se od nabídky standardních náhradních dílů odlišují, označeny následovně: #M
Upozornění
Příklad
Mechanická komponenta Viz doplňkový výkres
#E‐
Elektrické provozní prostředky Viz Schéma zapojení
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Technické údaje
9‐1
Část 9 Technické údaje Všeobecné údaje Teplota skladování Min. okolní teplota Max. okolní teplota Vlhkost vzduchu Max. provozní výška Max. tlak materiálu Krytí Emise hluku ve vzdálenosti 1m
- 45 °C až + 75 °C - 49 °F až + 167 °F -5 °C 23 °F 40 °C 104 °F 10 až 95 %, nekondenzující 3 000 m 9840 ft 100 bar 10 000 kPa IP 54 62 dB (A)
Rozsah nastavení počtu otáček motoru/čerpadla
1,0 až 100 min‐1
1 450 psi
Počet otáček motoru/čerpadla nesmí být trvale pod 5 min‐1 a nad 80 min‐1, aby nedošlo k nadměrnému opotřebování.
Vhodné sudy
8
Kód
Průměr sudu (vnitřní)
Max. výška sudu (vnější)
K
280 mm
475 mm
N
286 mm
486 mm
J
567 mm
960 mm
D
571 mm
960 mm
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
9‐2
Technické údaje
Teploty POZOR: Pro nastavení teploty je určující teplota zpracování předepsaná výrobcem materiálu. Maximální provozní teplota zde popsaného zařízení a vytápěných systémových komponent nesmí být překročena.
Box 12 = L Min. provozní teplota (požadovaná hodnota) Max. provozní teplota Vypnutí termostatem z důvodu přehřátí
Box 12 = M
Box 12 = H
40 °C
100 °F
40 °C
100 °F
40 °C
100 °F
150 °C
300 °F
180 °C
350 °F
230 °C
450 °F
180 °C
350 °F
210 °C
410 °F
260 °C
500 °F
Spotřeba vzduchu VersaPail Na cyklus (plunžr dolů a nahoru)
Cca 400 normovaných litrů
VersaDrum Cca 600 normovaných litrů
Odsávací příklop (příslušenství) VersaPail
VersaDrum
Jmenovité množství vzduchu (doporučení)
205 m3/h
510 m3/h
Ztráta vzduchu při jmenovitém množství vzduchu
Cca 50 Pa
Cca 180 Pa
Připojovací hrdlo
∅ 100 mm
∅ 150 mm
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
9‐3
Technické údaje
Údaje elektrického připojení VAROVÁNÍ: Zařízení je určeno pouze pro provozní napětí. Používejte pouze s provozním napětím, které je uvedeno na typovém štítku. Přípustná odchylka provozního napětí
10%
Frekvence provozního napětí
50/60 Hz
Max. předávaný výkon na topný kanál
2 000 W, ovšem na připojovací zdířku hadice/hlava rovněž max. 2 000 W (Každá připojovací zdířka zásobuje dva topné kanály)
Přípustná odchylka napětí na rozhraní Standard I/O
10%
Jmenovitý proud / provozní napětí Připojovací zdířky hadice/hlava Box 11 2
4
6
2
VersaPail 2
Box 9
Provozní napětí
3 4 5 6 7
E 2011 Nordson Corporation
200 V 3 Ph 230 V 3 Ph 400 V 3 Ph Y 400 V 3 Ph 480 V 3 Ph 575 V 3 Ph
4
6
8
VersaDrum
43 A
52 A
57 A
76 A
93 A
100 A
100 A
38 A
45 A
53 A
67 A
81 A
96 A
97 A
22 A
30 A
31 A
38 A
47 A
55 A
56 A
22 A
30 A
31 A
38 A
47 A
55 A
56 A
19 A
25 A
26 A
32 A
39 A
46 A
47 A
-
-
-
27 A
33 A
39 A
39 A
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
9‐4
Technické údaje
Rozměry a hmotnosti VersaPail Upozornění Hmotnost
cca 332 kg
Zatížení podlahy (zcela naplněný přístroj)
cca 0,94
Přesnou hmotnost viz nákladní dokumenty
N/mm2
1920
1190
380 87
540
276
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Technické údaje
9‐5
VersaDrum Upozornění Hmotnost
cca 672 kg
Zatížení podlahy (zcela naplněný přístroj)
cca 0,41
N/mm2
Přesnou hmotnost viz nákladní dokumenty
Box 26 = W: Platí rozměry v ()
3010
1520 (1905) 580 87
740 (800)
276
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
9‐6
Technické údaje
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Heslo
A‐1
DodatekA
Heslo Tuto stránku eventuelně odstraňte a uložte na bezpečném místě. K obsluze přes webový server IPC UPOZORNĚNÍ: Dodržujte psaní velkých a malých písmen. Zákaznické hlavní heslo
Jméno uživatele
Heslo
X5SW3HH
VersaWeb
manager
UPOZORNĚNÍ: Zákaznické hlavní heslo platí pro úrovně 1 až 3. Úroveň
Uvolněné funkce
Úroveň 0 Přístupná bez hesla
Zapnutí/Vypnutí topení Celkové uvolnění motoru zapnuto/vypnuto Zapnutí/vypnutí týdenních spínacích hodin Zapnutí/Vypnutí snížení teploty Změna jazyka Jas Změna data/času
Úroveň 1 Obsluha Normální obsluha pro všechny uživatele
Požadované hodnoty teplot Připojení/Odpojení aplikačních skupin Jednotlivé uvolnění motorů Požadovaná hodnota tlaku Požadovaná hodnota počtu otáček Max. počet otáček čerpadla (v signálově řízeném provozu)
Úroveň 2 Parametr Nastavení vyškolenými pracovníky
Výstraha/Porucha - nedostatečná/nadměrná teplota Hodnota snížení teploty Automatická aktivace snížení teploty Ruční doba snížení teploty Teplotní kanál aktivován/deaktivován Přestavení Signálově řízený provoz/Ruční provoz Pokračování...
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
A‐2
Heslo
Úroveň 3 Základní nastavení
Názvy aplikací (teplotní kanály, čerpadla, tlaková čidla) Teplota typu úsekové regulace Přestavení ° C,° F Teplotní kanál: Ukazatelový provoz, regulační provoz Maximální požadovaná hodnota teploty Vytvoření aplikačních skupin Volba funkce pro spínání aplikačních skupin Týdenní spínací hodiny: Vymazání, změna programu, kopírování programů Přestavení bar, psi, kPa Poplachové sledování tlaku zap/vyp Poplachy přetlaku a podtlaku Tlakové parametry PID Uvolnění motoru z ovládacího panelu/ovládací panel A standard I/O Signál Rychlost hlavního stroje: Analogový/frekvence, napětí/proud Kombinace funkcí motoru Regulace počtu otáček/Regulace tlaku Rychlost hlavního stroje pro min./max. počet otáček čerpadla/tlak Min. počet otáček čerpadla (v signálově řízeném provozu) Min./max. tlak (v signálově řízeném provozu) Signalizační hlásič prahové hodnoty Zvýšená rychlost Automatický čas plnění Reset na výrobní nastavení Konfigurace tavicího přístroje Možnosti řízení / Druhy provozu řízení Zákaznická konfigurace (recepty/názvy aplikací) Interval údržby Konfigurace Systém připraven k provozu Konfigurace hesla Recepty IPC IP adresa a Subnet mask Konfigurace Changeover System Konfigurace tlakových čidel Konfigurace Profibus Konfigurace ControlNet Konfigurace EtherNet/IP
Úroveň Nordson Pouze pro pracovníky Nordson
Konfigurace NORDSON
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Všeobecné pokyny k zacházení s nanášecími materiály
B‐1
Pøíloha B
Všeobecné pokyny k zacházení s nanášecími materiály Vysvìtlení pojmù Nanášecí materiály jsou zde napø. taveninová lepidla, lepidla, tìsnicí materiál, lepidla tvrditelná za studena a podobné nanášecí materiály, které se dále v textu oznaèují jako materiál. UPOZORNÌNÍ: Jaké materiály smíte používat ve svém výrobku Nordson je uvedeno v návodu k provozu v èásti Používání dle stanovených podmínek a Pøíklady nesprávného používání. V pøípadì pochybností se obraťte na svého zástupce spoleènosti Nordson.
Informace výrobce Materiály se smí zpracovávat pouze za dodržení popisu výrobku a bezpeènostních listù výrobce. Tyto dokumenty vás informují mimo jiné o správném zpracování výrobku, dopravì, skladování a likvidaci. Jsou v nich také informace o reaktivnosti a pøípadných nebezpeèných produktech rozkladu, toxických vlastnostech, teplotì vzplanutí apod.
Ruèení Nordson neruèí za nebezpeèí nebo škody zpùsobené materiálem.
Nebezpeèí popálení Pøi práci se zahøátým materiálem hrozí nebezpeèí popálení. Pracujte opatrnì a noste vhodnou ochrannou výbavu.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
B‐2
Všeobecné pokyny k zacházení s nanášecími materiály
Výpary a plyny Zajistìte, aby výpary a plyny nepøekraèovaly pøedepsané mezní hodnoty. Je-li to nutné, výpary a plyny odsajte pomocí vhodných zaøízení a/nebo se postarejte o dostateèné vìtrání pracovního místa.
Podklad Na podkladu by nemìl být prach, mastnota ani vlhkost. Vyzkoušením zvolte vhodný materiál, urèete optimální pracovní podmínky a pøípadnì stanovte požadovanou pøedbìžnou úpravu pro podklad.
Teplota zpracování U temperovaných materiálù je pro kvalitu nanášení rozhodující udržení pøedepsané teploty zpracování. Tato teplota nesmí být pøekroèena! Pøehøátí mùže mít za následek karbonizaci nebo zatvrdnutí materiálu, a následné provozní poruchy nebo výpadek pøístroje. V zásadì platí, že materiál by se mìl tavit šetrnì. Vyhnìte se delšímu, zbyteènému teplotnímu zatížení. Pøi pøerušení práce by se mìla teplota snížit. Teplota v zásobníku pøístroje by mìla odpovídat spotøebì materiálu. Pøi vysoké spotøebì materiálu se proto blíží pøedepsané teplotì zpracování, pøi nízké spotøebì ji odpovídajícím zpùsobem snižte. Pøi zpracování materiálù za studena vezmìte v úvahu vliv teploty materiálu støihu a okolní teploty a v pøípadì nutnosti ochlazujte.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Glosáø
C‐1
Pøíloha C Glosáø bar Pøídavná jednotka pro tlak. Jednotka SI‐je Pascal (Pa). V USA se používá jednotka psi. Viz Pøepoèty.
Bd (Baud) Jednotka pro pøenosový výkon dat: Bit/s.
Bezdotykové èidlo Konstrukèní prvek, který vydává signál, když se v urèité oblasti v jeho okolí nachází nìjaký objekt. Možná provedení jsou napø. èidlo pøiblížení a fotobuòka svìtelné závory.
Èas tuhnutí Èasové rozpìtí, které lepidlo potøebuje od nanesení do úplného vytvrdnutí.
ControlNet Mezinárodnì normalizované sériové sbìrnicové pole s úèastníky scannerem a adaptérem. Tavicí pøístroje Nordson (adaptér) s rozhraním ControlNet mohou být dálkovì øízena zákazníkem (scanner).
dB (A) Jednotka hladiny akustického tlaku mìøená podle mezinárodnì normované hodnotící køivky A, jež hodnotí zvuk podobnì jako lidské ucho.
Deska pojistného ventilu Konstrukèní prvek, ve kterém cirkuluje materiál, když je zabudovaný pojistný ventil otevøený.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
C‐2
Glosáø
Druh ochrany Podle IEC 529/DIN 40 050. Druhy ochrany pro ochranu pøed elektrickými provozními prostøedky odpovídajícím krytím se udává zkratkami, napø. IP 54. První èíslice udává ochranu pøed dotykem a vniknutím cizích pøedmìtù a druhá èíslice ochranu pøed vodou. Ochrana pøed nárazem jako tøetí èíslice se vìtšinou neudává. 1. pozice
2. pozice
3. pozice
Ochrana pøed dotykem a vniknutím cizích pøedmìtù
Ochrana pøed vodou
Ochrana pøed nárazem
Ochrana pøed...
Ochrana pøed...
Ochrana pøed nárazovou energií až...
0
–
–
1
Cizí tìleso > 50 mm
Kolmo kapající voda
0,225 J = náraz 150 g z výšky 15 cm
2
Cizí tìleso > 12 mm
Šikmo kapající voda
0,375 J = náraz 250 g z výšky 15 cm
3
Cizí tìleso > 2,5 mm
Rozprášená voda
4
Cizí tìleso > 1 mm
Støíkající voda
–
5
Nános prachu
Tryskající voda
2,0 J = náraz 500 g z výšky 40 cm
6
Vstup prachu
Pøi zatopení
–
7
–
Pøi vnoøení
6,0 J = náraz 1,5 kg z výšky 40 cm
8
–
Pøi ponoøení
9
–
–
IP
–
0,5 J = náraz 250 g z výšky 20 cm
– 20 J = náraz 5 kg z výšky 40 cm
Firmware Vnitøní software pøístroje, který je nemìnný a zákazník k nìmu nemá pøístup.
Gramáž Viz Nanášecí váha.
Hlavní stroj Stroj uživatele, který vytváøejí øídící signál pro signálovì øízený provoz. Viz také Øídící signál.
Hopper Nezahøívané prodloužení zásobníku ke zvìtšení objemu zásobníku.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Glosáø
C‐3
Hostitel Nadøízené øízení.
Hot Melt Anglický výraz pro Tavné lepidlo.
Inertní plyn Viz Ochranný plyn.
Jmenovité množství vzduchu Údaj k odsávacímu objemu odsávacího pøíklopu. Je nutné také zohlednit ztrátu tlaku z odsávacího pøíklopu k ventilátoru zákazníka.
Jmenovitý proud Normami nebo domluvou mezi výrobcem a zákazníkem stanovená požadovaná hodnota proudu pro pøístroj.
Karbonizace Rozklad umìlé hmoty, zejména vlivem tepla. Možný dùsledek pøíliš vysoké zpracovací teploty.
Komponent 1. Systémový komponent: Pojem oznaèuje jednotlivý pøístroj (napø. tavicí pøístroj), který je èástí jednoho nanášecího systému. 2. Komponenty pøístroje: Pojem oznaèuje jednotlivý konstrukèní díl (napø. spojku, tlaèítko NOUZOVÉ VYPNUTÍ) nebo skupinu konstrukèních dílù, které tvoøí jednotku (napø. ochranné plynové vybavení).
LED Light Emitting Diode; svìtelná dioda.
Magnetický ventil Obvykle souèást nanášecí hlavy. Øídící ventil, který se spouští elektromagnetickou cívkou.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
C‐4
Glosáø
Master-Slave Konfigurace dvou nebo více pøístrojù, kdy jeden jako Master pøebírá øízení jednoho nebo více Slaves. Pøíklad: Tavicí pøístroje Nordson na PROFIBUS jsou podøízená – Slaves, a jsou øízena zákazníkem pomocí Masteru.
Materiál Všeobecné oznaèení Nordson pro nanášecí materiály jako napø. taveninová lepidla, lepidla, tìsnicí materiál, lepidla tvrditelná za studena a podobné.
min -1 min-1 = 1/min. otáèky za minutu.
Montážní pistole Ruènì spouštìné systémové komponenty k nanášení materiálu ve tvaru housenky, bodu nebo rozprašovanì.
MSDS Material Safety Data Sheet (anglické oznaèení pro Bezpeènostní list).
Nabídka Vìtvená programová struktura, ve které uživatel vybírá požadované funkce.
Nanášecí hlava tavného lepidla Systémové komponenty k nanášení materiálu pro housenkové, bodové, plošné nebo rozprašované nanášení.
Nanášecí systém tavného lepidla Uspoøádání pøístrojù a komponentù, které tavné lepidlo taví, èerpají, dávkují a nanášejí, napø. sudové tavicí zaøízení, tavicí pøístroj, jednotka dávkovacího èerpadla, nanášecí hlava, stav nanášení a vytápìná hadice.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Glosáø
C‐5
Nanášecí váha Váha (gramáž) nanášecího materiálu, která se nanáší na podklad na jednotku plochy. Mìøení nanášecí váhy: Výkružníkem vyøíznìte nìkolik 100 mm2 velkých kruhù z nepotaženého pásu zboží. Místa odbìru vzorkù musí být na šíøce pásu rovnomìrnì rozdìlena. Mìøí se váha vzorkù pøesnì na 0,01 mm a vypoèítá se prùmìrná váha. Stejný postup se provede s potaženým pásem zboží. Poèet odebraných vzorkù závisí na tom, jak silnì se od sebe váha vzorkù liší. Nanášecí váha se vypoèítá jako rozdíl váhy potaženého a nepotaženého pásu. Nanášecí váha se obvykle udává v g/m2.
Napìtí v síti Napìtí v síti zákazníka, musí být v pøípadì potøeby zmìnìno transformátorem v provozní napìtí.
Ni 120 Krátké oznaèení pro teplotní èidlo odporu na bázi niklu, které má pøi teplotì 0° C elektrický odpor 120 .
Nm Newtonmeter, jednotka SI pro energii a krouticí moment. Viz Pøepoèty.
Nulová dioda Elektronický konstrukèní prvek, jenž chrání konstrukèní skupiny pøed špièkami napìtí, které vznikají pøi vypnutí relé nebo magnetických ventilù.
Ochranný plyn Plyn (napø. dusík) se používá napø. k ochranì lepidla pøed kontaktem s vlhkostí vzduchu a tím pøed nežádoucí reakcí. Ochranný plyn se nazývá také inertní plyn.
ot/min Jiný zápis pro min-1 = 1/min = otáèky za minutu.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
C‐6
Glosáø
Otevøený èas Maximální èasové rozpìtí mezi nanesením lepidla na podklad a pøitisknutím druhé spojované souèásti, které se má pøipojit. Faktory jako nanášecí teplota, podklad, vlastnosti lepidla a také množství lepidla mají význam pro Otevøený èas.
Pa Pascal, jednotka SI pro tlak. Viz Pøepoèty.
Parametr Variabilnì nastavitelná velièina, jejíž hodnotu je nutné zadat do øídícího pøístroje, øízení PLC nebo kontrolního systému.
Pas Pascalsekunda, jednotka SI pro dynamickou viskozitu.
Podklad Výrobek, napø. textil, fólie se nanáší na nìjaký materiál.
Pojistný ventil Ventil, který brání, aby tlak materiálu pøekroèil pøedem nastavenou hodnotu.
Polyamid Výraz používaný spoleèností Nordson pro tavná lepidla na bázi polyamidu. Používá se i výraz polyamidová pryskyøice a polyamidové tavné lepidlo.
Polyuretanové tavné lepidlo Tavné lepidlo zesíťující vlhkost. Používají se i zkratky PU a PUR. Pøi zpracování polyuretanových lepidel je nutné dodržovat zvláštní bezpeènostní pokyny.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Glosáø
C‐7
Pøepoèty Údaj v mesh
Údaj v mm
Údaj v mesh
Údaj v mm
2,5
8,0
50
0,30
3
6,73
60
0,25
5
4,0
80
0,18
8
2,38
100
0,149
10
2,0
140
0,105
14
1,41
170
0,088
18
1,0
200
0,074
20
0,84
270
0,053
30
0,59
325
0,044
40
0,42
400
0,037
Tabulka U.S. Bureau of Standards
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
C‐8
Glosáø
Pøepoèty (pokr.) Jednotka
Násobeno
Délka
Dává
Základní jednotka SI: metr [m]
Metr
m
3,2808
Stopa
ft
Stopa
ft
0,3048
Metr
m
Centimetr
cm
0,3937
Palec
in
Palec
in
2,54
Centimetr
cm
Hmotnost
Základní jednotka SI: kilogram [kg]
Kilogram
kg
2,2046
Libra (US)
lb
Libra (US)
lb
0,4536
Kilogram
kg
Gram
g
0,0353
Unce
oz
Unce
oz
28,35
Gram
g
Jednotka‐SI: [kg/m3]
Hustota Kilogram na metr krychlový
kg/m3 1,0 x 10-3
Kilogram na litr
kg/l
Kilogram na metr krychlový
kg/m3 8,35 x 10-3
Libra na galon (US)
lb/gal
Kilogram na litr
kg/l
8,35
Libra na galon (US)
lb/gal
Libra na galon (US)
lb/gal
0,12
Kilogram na litr
kg/l
Krouticí moment
Jednotka‐SI: [Nm]
Newtonmetr
Nm
8,85
Libra palec (US)
lbin
Newtonmetr
Nm
0,74
Libra stopa (US)
lbft
Libra palec (US)
lbin
0,113
Newtonmetr
Nm
Libra stopa (US)
lbft
1,36
Newtonmetr
Nm
Jednotka‐SI: [m3]
Objem Metr krychlový
m3
1, 0 x 103
Litr
l
Metr krychlový
m3
264,2
Galon (US)
gal
Litr
l
0,2642
Galon (US)
gal
Galon (US)
gal
3,7853
Litr
l
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
C‐9
Glosáø
Pøepoèty (pokr.) Násobeno
Jednotka Rychlost
Dává
Jednotka‐SI: [m/s]
Metr za sekundu
m/s
Stopa za minutu
ft/min 5,1 x 10-3
Teplota
196,89
Stopa za minutu
ft/min
Metr za sekundu
m/s
Základní jednotka SI: Kelvin [K]
Celsiovy stupnì
°C
(° C x 1,8) + 32
Fahrenheitovy stupnì
°F
Fahrenheitovy stupnì
°F
(° F - 32) 1,8
Celsiovy stupnì
°C
Jednotka‐SI: Pascal [Pa = N/m2]
Tlak Pascal
Pa
1,0 x 10-5
Bar
bar
Pascal
Pa
0,69 x 10-6
Libra na ètvereèní palec (US)
psi
Bar
bar
14,5
Libra na ètvereèní palec (US)
psi
Libra na ètvereèní palec (US)
psi
0,069
Bar
bar
Viskozita, dynamická
Jednotka‐SI: Pascalsekunda [Pas]
Pascalsekunda
Pas
1,0 x 103
CentipoiseA
cP
CentipoiseA
cP
1,0 x 10-3
Pascalsekunda
Pas
Jednotka‐SI: [m2/s]
Viskozita, kinematická Ètvereèní metr za sekundu
m2/s
1,0 x 10-6
CentistokeA
cSt
CentistokeA
cSt
1,0 x 106
Ètvereèní metr za sekundu
m2/s
UPOZORNÌNÍ: A: Od roku 1986 není úøednì stanovenou jednotkou.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
C‐10 Glosáø
Pøerušovaný provoz Druh provozu nanášecích hlav. Nanášení materiálu neprobíhá nepøetržitì, ale s pøerušením za úèelem vytvoøení požadovaného vzoru.
Pøíkon P Elektrický výkon (Watt), který pøijímá pøístroj (motor, topení a ve skøíòovém rozvádìèi umístìné elektrické provozní prostøedky).
Pøíkon Pmax Maximální elektrický výkon (Watt), který pøijímá pøístroj a pøipojené pøíslušenství. Vypoèítá se jako výsledek z pøiloženého napìtí a maximálnì jištìného proudu.
PROFIBUS Mezinárodnì normalizované sbìrnicové pole s úèastníky Master a Slave. Tavicí pøístroje Nordson (Slave) s rozhraním PROFIBUS DP mohou být dálkovì øízena zákazníkem (Master).
Proporcionální ventil Elektropneumatický konstrukèní prvek, který umožòuje øízení pneumatického tlaku elektrickou velièinou (vìtšinou øídícím napìtím).
Protiadhezivní vrstva Brání z velké èásti pøipálení tavného lepidla a usnadòuje èištìní dílù nanášecího systému tavného lepidla pøicházejících do styku s lepidlem.
Provozní napìtí Napìtí, s kterým se pøístroj provozuje. Provozní napìtí je uvedeno na typovém štítku. Nìkdy je nutné použít transformátor k úpravì tavicího pøístroje na napìtí v síti u zákazníka.
Provozní tlak vzduchu Obvykle se stlaèený vzduch dodávaný zákazníkem snižuje jednotkami regulace tlaku uvnitø pøístroje. Provozní tlak vzduchu je snížený tlak, s kterým fungují pneumatické komponenty.
Provozní výkon Objem materiálu, který èerpadlo vyèerpá. Údaje množství napø. cm3/min.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Glosáø
C‐11
Pt 100 Krátké oznaèení pro teplotní èidlo odporu na bázi platiny, které má pøi teplotì 0° C elektrický odpor 100 .
PUR Viz Polyuretanové tavné lepidlo.
Regulátor PID Typ regulátoru, který kombinuje rozdílné regulaèní chování proporcionální, integraèní a diferenciální èásti. Regulátor by mìl být vyrovnán tak, aby regulaèní velièina (výstupní velièina) a akèní velièina (vstupní velièina) mìly co nejmenší výkyv a èas do stability akèní velièiny byl co nejkratší.
Øídicí napìtí Vnitøní napìtí skøíòového rozvádìèe pro elektrické provozní prostøedky, jako napø. regulátor teploty, PLC atd.. Øídící napìtí ve skøíòových rozvádìèích Nordson je obvykle 230 V~ nebo 24 Vss.
Øídící pøístroj Pøístroj k øízení proporcionálního ventilu (pøístroj øízení tlaku) nebo magnetických ventilù, nebo nanášecích hlav (úsekový øídící pøístroj) v závislosti na rychlosti hlavního stroje.
Øídící signál Signálù vydávaný hlavním strojem (napìtí, proud nebo frekvence), který slouží k øízení tavicího pøístroje.
Rozpouštìdla Rozpouštìdla jsou tekuté organické látky a jejich smìsi, které se mohou používat k èištìní ploch od lepidla. Rozpouštìdla jsou lehce prchavá. Pøi použití rozpouštìdel je nutné dodržovat zvláštní pøedpisy. V dokumentaci spoleènosti Nordson se jedná vìtšinou o prostøedky pøedepsané výrobcem tavného lepidla.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
C‐12 Glosáø
Sbìrnice CAN Controller Area Nje mezinárodnì normalizovaný sériový sbìrnicový systém. U tavicích pøístrojù Nordson si øídící komponenty jako napø. regulátor teploty, mìniè kmitoètu a tlaková èidla vymìòují pøes sbìrnici CAN data s IndustriePC. Sbìrnice CAN se používá jako vnitøní síť pøi øízení pøístrojù Nordson a není urèena jako rozhraní pro zákaznické øízení.
SI Système International d' Unités (mezinárodní jednotkový systém).
Solid State Relais Elektronická konstrukèní skupina bez mechanických dílù, ale s funkcí elektromechanického relé.
Správná likvidace Odpady všeho druhu odstraòujte s ohledem na všechny zákonné pøedpisy.
SPS Øízení programovatelné v pamìti, anglicky PLC.
Tachogenerátor Konstrukèní prvek, který vytváøí elektrické napìtí (øídící napìtí). Toto napìtí je proporèní k poètu otáèek, kterými je tachogenerátor pohánìn.
Tavicí pøístroj Slouží k tavení a èerpání tavných lepidel nebo podobných materiálù.
Tavné lepidlo Tavná lepidla jsou taveninové umìlé hmoty. Zpracovávají se v roztaveném stavu. Tuhnutí probíhá vytvrdnutím.
Teplota zpracování Teplota zpracování je pøedepsaná nebo doporuèená výrobcem materiálu. Mùžete ji zjistit na informaci k výrobku a/nebo v bezpeènostních listech (MSDS).
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Glosáø
C‐13
Teplotní èidlo odporu Konstrukèní prvek s elektrickým odporem, jehož hodnota se urèitým zpùsobem mìní v závislosti na teplotì. V pøístrojích Nordson se používají provedení Pt 100 a Ni 120.
Teplotní senzor Nazývá se také èidlo teploty. Èást regulaèního systému teploty, který eviduje teplotu a hlásí ji regulaènímu systému. U pøístrojù Nordson se používají teplotní èidla odporu.
Termostat Konstrukèní prvek k regulaci teploty. Vìtšinou je proveden jako elektrický spínaè, který pøi dosažení urèité nebo nastavitelné teploty sepne. Rozdíl mezi zapínací a vypínací teplotou se oznaèuje jako hystereze.
Tloušťka housenky Šíøka materiálu ve tvaru housenky, která se nanáší na podklad. Rozmìrový údaj se týká housenky pøed stlaèením spojovanou souèástí.
Transformátor Mìniè napìtí. U pøístrojù Nordson se používají k pøemìnì napìtí zákazníka na provozní napìtí.
Tøída ochrany Pro elektrické zabezpeèení pøístrojù se vyžadují ochranná opatøení, která brání tomu, aby pøístupné kovové souèásti vedly v pøípadì poruchy napìtí. Zaøazení do ochranných tøíd poskytuje informaci o pøíslušných opatøeních. Tøída ochrany
Symbol
Ochranné opatøení
1
Všechny pøístupné kovové èásti jsou elektricky vodivì spolu spojeny a jsou pøipojeny k síťovému zemnicímu vodièi.
2
Pøístroj nemá díky odpovídající izolaci žádné pøístupné kovové souèásti, které by pøípadì poruchy mohly vést napìtí. Není vybaven zemnicím vodièem.
3
Pøístroj se provozuje s malým napìtím do 42 V z bezpeènostního transformátoru nebo baterie.
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
C‐14 Glosáø
Tryska Komponenty, kterými materiál opouští nanášecí hlavu. Tryska urèuje objem, formu a smìr výstupu materiálu.
Úsek pøedstihu Úsek mezi bezdotykovým èidlem a nanášecí hlavou.
Uvolnìní stroje Uvolnìní øídícího pøístroje signálem hlavního stroje. Uvolnìní stroje se v dokumentaci Nordson oznaèuje také jako Parent Machine Interlock nebo Security.
VAC Zkratka pro Volt Alternating Current = V~. Støídavé napìtí.
Válcové topné tìleso Vymìnitelný, válcový odporový topný èlánek. Je zasunutý do vyvrtaného otvoru zahøívaného dílu.
Viskozita Vazkost; míra pro sílu, kterou je nutné použít k pohybu kapaliny: 1. Viskozita (také dynamická viskozita). Jednotka: Pas (viz Pøepoèty). 2. Kinematická viskozita (dynamická viskozita dìlená hustotou látky). Jednotka: m2/s (viz Pøepoèty).
Vlákna Jemná vlákna lepidla, která vznikají pøi nesprávném pøenosu z trysky na podklad. Pøíèinou mùže být napø. špatné odstøižení tryskou pøi použití lepidla s vysokou viskozitou.
Vratný chod Provoz motoru èerpadla proti smìru èerpání. Brání odkapávání materiálu.
Vss Zkratka pro Volt Direct Current = Vss . Stejnosmìrné napìtí.
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Glosáø
C‐15
Vysílaè rotaèního impulzu Nazývaný také Encoder. Vysílaè rotaèního impulzu vytváøí rychlost pásu hlavního stroje. Podle otáèek vysílá urèitý poèet elektrických impulzù. Frekvence je mìøítko pro rychlost pásu. Viz také Øídící signál.
Zalitý topný èlánek Odporový topný èlánek, který je zalitý napø. do zásobníku nebo do tavicí desky. Tímto pevným spojením se teplo pøenáší optimálním zpùsobem.
Zbytková nebezpeèí Nebezpeèí, která pøedstavují pro uživatele i pøes všechny pøíslušné bezpeènostní pøedpisy pøi výrobì výrobku a pøi správném použití pøístroje stále ještì zbytkové nebezpeèí. Na zbytková nebezpeèí, ‐ pokud jsou výrobci známa, se ‐ upozoròuje v návodu k provozu a/nebo výstražným upozornìním na pøístroji.
Zpìtný ventil Ventil, který umožòuje protékání pouze jedním smìrem. Pøi obráceném smìru proudìní se automaticky zavøe.
Zpoždìní odpadnutí 1. Èas mezi signálem k vypnutí nanášecí hlavy a koncem nanášení materiálu. 2. Èas, po který je zpožïovací relé po vypnutí ještì zapnuté.
Zpoždìní pøitažení 1. Èas mezi signálem k zapnutí nanášecí hlavy a zaèátkem nanášení materiálu. 2. Èas mezi pøívodem napìtí a skuteèným pøitažením zpožïovacího relé.
Zvukové emise Hladina akustického tlaku, který pøístroj bezprostøednì vydává do okolí. Zvukové emise pøístroje se udávají v dB (A).
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
C‐16 Glosáø
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Systém ACO - Stavový přechodový diagram
D‐1
DodatekD
Systém ACO - Stavový přechodový diagram
Pokračování...
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
D‐2
Systém ACO - Stavový přechodový diagram
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation
Plán pneumatického systému
E‐1
DodatekE
Plán pneumatického systému
Pokračování...
E 2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7156944_08
E‐2
Plán pneumatického systému
P/N 7156944_08
VP_VD_GG
E 2011 Nordson Corporation