REPUBLIK INDO
lA
MEMORAN DU M SALING PENGERTIAN AN TARA BADAN PENELITIAN DAN PENGEMBANGAN ENERGI DAN SUMBER DAYA MINERAL KEIVIENTERIAN ENERGI DAN SUMBER DAYA MINERAL REPUBLIK INDONESIA DAN KOREA INSTITUTE OF ENERGY RE SEARCH TENTANG PENELITIAN DAN PENGEM BAN GAN ENERGI DAN SUMBER DAYA MINERAL
Badan Penelitian dan Pengembangan Energi dan Sumber Daya Mineral (Badan Litbang ESDM) dan Korea Institute of Energy Research (KIER) selanjutnya disebut sebagai Para Pihak , atau masing-masing disebut sebagai "Pihak ";
MEMPERTIMBANGKAN kebutuhan untuk memperkuat hubungan persahabatan yang telah ada di antara Para Pihak dalam rangka penelitian dan pengembangan energi dan sumber daya minera l;
MERUJUK
pada
Perjanjian
antara
Pemerintah
Republik
Korea
dengan
Pemerintah Republik Indonesia tentang Kerja Sama dalam bidang Energi dan Sumber Daya Mineral yang ditandatangani di Seoul pada tanggal 30 IVlaret 2002 ;
SESUAI DENGAN ketentuan hukum dan peraturan yang berlaku di masingmasing negara ;
TELAH MENCAPAI pengertian-pengertian sebagai berikut:
Pasal 1 Tujuan
Tujuan dari Memorandum Saling Pengertian ini adalah menyediakan kerangka kerja sama antara Para Pihak d1 bidang penelitian dan pengembangan energi dan sumber
daya
mineral,
termasuk
geologi
kelautan
dan
energi
terbarukan
berdasarkan prinsip kesetaraan dan saling menguntungkan.
Pasal 2 Bentuk Kerja Sarna
Kerja sama antara Para Pihak berdasarkan Memorandum Saling Pengertian ini dapat berbentuk sebagai berikut:
1. Pertukaran informasi dan data; 2.
Pertukaran teknologi, know-how, dan tenaga ahl1;
3.
Pertukaran
pandangan
mengena1
kemungkinan
pengembangan
dan
peningkatan teknologi d1 bidang energ1 dan sumber daya mmeral; 4.
Penyelenggaraan pelatihan, semmar dan pertemuan lainnya; dan
5.
Bentuk kerja sama lainnya yang disepakati oleh Para Pihak.
Pasal3 Hak Kekayaan lntelektual
1. Para Pihak harus menjamin perlindungan kekayaan intelektual masing-masing Pihak
dan
Memorandum
yang
dibawa
Saling
oleh
Pengertian
salah
satu
in1 adalah
Pihak
untuk
sesuai dengan
pelaksanaan hukum dan
peraturan masing-masing Negara. 2. Para Pihak harus saling menjamin bahwa kekayaan intelektual masing-masing Pihak dan yang dibawa oleh salah satu Pihak ke dalam w1layah Pihak lainnya untuk
pelaksanaan
setiap
aktifitas
proyek,
tidak
diperoleh
dari
suatu
pelanggaran hak-hak Pihak ketiga yang sah. 3. Setiap Pihak yang membawa kekayaan intelektual yang dimiliki oleh Pihak
Ketiga untuk pelaksanaan kegiatan kerja sama di bawah Memorandum Saling
Pengertian ini bertanggung jawab untuk memperoleh persetujuan atau hak yang diperlukan untuk penggunaan properti intelektual seperti dari pihak ketiga. Setiap pihak harus bertanggung Jawab atas segala klaim yang diajukan oleh pihak ketiga atas kepemilikan dan legalitas penggunaan kekayaan intelektual yang dibawa oleh Pihak yang dimaksud untuk pelaksanaan kegiatan kerjasama berdasarkan Memorandum Saling Pengertian ini. 4. Para Pihak menyepakati bahwa setiap kekayaan intelektual baru yang dikembangkan bersama oleh Para Pihak yang dihas1lkan dalam pelaksanaan Memorandum Saling Pengertian ini harus menjadi milik bersama , dan: a. Setiap Pihak harus diizinkan menggunakan kekayaan intelektual tersebut untuk tujuan memelihara , memperbarui , dan meningkatkan kekayaan intelektual tersebut ; b. Dalam hal kekayaan intelektual yang dimiliki bersama digunakan oleh salah satu Pihak atau lembaga atas nama Pemerintah untuk tujuan komersial , maka Pihak lainnya berhak memperoleh bagian royalti yang adil .
Pasal4 Perjanjian Alih Material
Dengan mempertimbangkan hukum dan peraturan yang berlaku dari Para Pihak , setiap material penelitian yang digunakan dalam kerja sama berdasarkan Memorandum Saling Pengertian ini harus dialihkan menggunakan Perjanjian Alih Material yang akan diatur dalam pengaturan tersendiri .
Pasal5 Pelaksanaan
Untuk memfasilitasi pelaksanaan Memorandum Saling Pengertian ini, Para Pihak akan menyusun perjanjian untuk pengaturan/proyek/program tertentu, yang akan menetapkan syarat, ketentuan , kewajiban keuangan serta hak dan kewajiban Para Pihak .
Pasal6 Ketersediaan Sumber Daya
Kegiatan kerja sama berdasarkan Memorandum Saling Pengertian
1n1
harus
berdasarkan pada ketersediaan personll, sumber daya, dan dana.
Pasal 7 Kerahasiaan
1. Setiap Pihak harus memantau kerahasiaan dokumen, informasi, dan data dan bahan lain yang diterima atau diberikan kepada Pihak lainnya selama periode pelaksanaan Memorandum Saling Pengertian ini atau perjanjian lainnya yang dibuat berdasarkan Memorandum Saling Pengertian ini.
2. Para Pihak sepakat bahwa ketentuan Pasal ini harus terus mengikat Para Pihak, meskipun Memorandum Saling Pengertian ini telah berakhir. 3. Ketentuan dalam Pasal ini tidak akan mengesampingkan kekuatan hukum dan peraturan yang berlaku di Para Pihak.
Pasal8 Pembatasan Aktivitas Personil
Semua orang yang terlibat dalam kegiatan yang berkaitan dengan Memorandum Saling Pengertian ini harus menghormati kebebasan politik, kedaulatan, dan keutuhan wilayah negara tuan rumah, dan memlliki kewajiban untuk tidak ikut campur dalam urusan internal Negara tuan rumah, serta akan menghindari kegiatan apapun yang tidak ada hubungannya dengan maksud dan tujuan dari Memorandum Saling Pengertian ini.
Pasal 9 Penyelesaian Perbedaan
Perbedaan yang timbul dari penafsiran atau penerapan Memorandum Saling Pengertian ini harus diselesaikan secara damai oleh Para Pihak melalui konsultasi dan negosiasi.
Pasal 10 Amandemen
Ketentuan Memorandum Saling Pengertian ini dapat diubah setiap saat dengan persetujuan kedua belah Pihak dalam bentuk tertulis. Perubahan tersebut harus menjadi bagian yang tidak terpisahkan dari Memorandum Saling Pengertian ini.
Pasal 11
Masa Berlaku, Jangka Waktu, dan Pengakhiran 1. Memorandum
Saling
Pengertian
1n1
mulai
berlaku
sejak
tanggal
penandatanganan oleh kedua belah Pihakdan berlaku untuk jangka waktu 3 (tiga) tahun sesudahnya. 2. Salah satu Pihak dapat mengakhiri Memorandum Saling Pengertian ini setiap saat dengan menyampaikan pemberitahuan secara tertulis kepada Pihak lainnya paling lambat 3 (tiga) bulan sebelum tanggal pengakhiran dimaksud. 3. Pengakhiran Memorandum Saling Pengertian ini tidak akan mempengaruhi berlakunya dan jangka waktu perjanJian lainnya yang dibuat sesua1 dengan Memorandum
Saling
Pengertian,
dan
setiap
program
yang
sedang
berlangsung atau proyek yang dilaksanakan berdasarkan Memorandum Saling Pengertian ini sampai selesainya program atau proyek dimaksud.
SEBAGAI BUKTI, yang bertandatangan di bawah
1n1
telah menandatangani
Memorandum Saling Pengertian ini .
Ditandatangani dalam tiga salinan di Jakarta pada 3 Juli 2014 dalam Bahasa Indonesia,
Korea , dan
lnggris . Semua naskah dimaksud berkekuatan sama .
Dalam hal terjadi perbedaan penafsiran , naskah bahasa lnggris yang wajib
berlaku .
BADAN PENELITIAN DAN PENGEMBANGAN ENERGI DAN SUMBER DAYA MINERAL
Signed
KOREA INSTITUTE OF ENERGY RESEARCH
Signed ....
F.X. SUTIJASTOTO KEPALA
LEE KI-WOO PRESIDEN
-o c ro >.
0') I....
_.._
Q)
"+-
......
I....
r-\
:!l
I~
--~~ ...· ·~
i
··rn
/• . .. ~ ,1,::
i ~
. . !-
'.£J1'Y .tf
D.
=
()J
-
K
~
E
·-
0
-o c ro
> Q) 0
-o c ro ...c 0
I....
ro
rll
Q)
;jQJ
rll
Q)
Q)
0
oJ ;jQJ
c
0..
rt-
(/)
Q)
0::: I....
0
"+-
>.
0
=u
ro
c
Q) 0')
<(
_.._ 0
-
-<
3
LH oJ
c
~
>.
0') I....
Q)
J!J
----
>,
~
Q)
O'l
c
~ Q)
O~lll
r-to a•K
3 ~
0 :J
0
K
~
t\r iFo
-oa
0::: <(
Q)
c ·~
•IO
~r
~Ill
u
OT
i
UIO
-
0
-oo
I<
•I~
~~
..,.. r-.
1-i"J ~J ---'--•101 I<
Ofl\l 0~
=•IO
~0
I<~
__.._ r1J __.._
OIJ
L...J L...J
~w __.._
()J
I<
~
0
r~ __.._ •lo
I<~
;Ka
!HJ ~ru
OI!U
r}r ;jQJ
~
oJ __.._
0 OT OfIll r!::J
I<
~
-'-
-<
uo
oru 0 (0
-oo
]~
f
r}r 0\fll :jQJ (0
JIJ rul __.._
-
0 f
u
-< 0<
K _.._
-< u-o
-< ~
]~J
ot-
~0
liD
JIO __.._
..
r}r
1<-l
~r
...--
-oo
0
0
r--
OT
= ru __.._
~J
0
rut=
=•IO __.._
-
~r
;jQJ 1-i"J
-=< -..--
~0
=I!O
=•IO KJ
0
K
I
r~
J01I
"]( 0 _._._
o•K Ol
-=<
.
;'til
•IOi
~
il\J
~ru
-oo
~0
JIJ
OT
__.._
0\ _.._
0
]j] 0~
;ron
-..-0
il\J r~
f1H
-=<
f
=•IO __.._ rui
[}jr
"3 o1ru =T= 0
~-<
JIJ _.._
JIJ __.._
•Ia
•lo
;j()a •Kfl ]jJ 1=*1 rt-
~r
]j[J
i1ir ;J01I 1<-l N
-
D~J
QfJ __.._
f<J
I<
r--
o•K
Ofl\l ~0
o•K K\ ;'til
=r-. ;;on __.._
OT -w tl~
["...
JIJ o•K __.._ __.._
•lo
-
_j
OT
~
__.._
0
UIO
r-- __.._ ;j' ( iO o• K K nu o•K I<- -K -< --<' ]-j
-oo
OF
OT
=r-.
__.._
r~
OT
u r-1 K or Ofru :jQJ
L...J L...J
or r1= ;;on o•K
~
r--.
7K ;or
"Dru 0 ;j
~
f4o ;j'OJ = ru __.._ ~J o•K - 0 f1- ~
0
I....
o•K
0
Q)
-ro
0~
1T< 0< __.._
r1-
w
=I<
__.._
~]
0
a:
-J 0
0
~0
~0
2
Q)
LJ-1
=r--.
~ru
-
(/)
-< Ollll -3
~0
0
..c: ......
I....
r~
0
~
~
1<0 ru
0::: 0:::
0 o6
ruuu Ill -I< fill -,.,-
•lo -,.,-
OT __.._
0
·-
]~
-,.,0 __.._
;jQJ 1-\J
~J -'K
...... (/)
<(
;jQJ 1-jJ
()J
-c
~
0
c
w
__.._
---'---
(/)
a:
~J
N
0 I.... :J
w Q)
0 0
Q)
0
0
N
(/)
Q)
c
3"J
~J
-<
I<
uo __.._ ---r-..__... -oo
~~
----
__.._ _j
..__...
........... __.._ ........... __.._
u ..__...
ru ........
----
-'-
D ..__...
0T
u
~o
OF
-<1
--'-
__._
::< . . . .o u
.......
r-.,
C'0
::< ....
K"
f<
1-<
uO
u
f'\r ;jQJ JIJ ;jQJ 11-l •10~ .2_ r~o TI-l •lo R __._ olr1J --rr- ti Olru 0 '---' __._ 3"J •lo --r-- ' ol- ~ K~ Ko r>olru I t- o\
"""TO
::c
'TI
_
ll
•10\IU
K
u-
11U
f'\r
~ 1-<
u~ l1..l
";jQ r~o il3'
o1
rt=J -'-JIJ o1ru JIJ ~ ·loJ -rrr
-rr K
1-<
-<1 1-<
("'") -
Kl
-'--
K"
__._
-<
oLIJ ::2_ ~
~
1-<
110
~ 0\ -..__._ ~ u _,__ KJ rulru
D~
= ljQ
0\
-
.......
0\
0
:<:" ~ f< --r--
U]
o1-
-<
uo -U-
u_
-<
u -'-J •lo
o
"'r
•IO
~ ]~ -<
-:-r.
t:::l
.......
uO
1
ruj
I --
.,.r
n.JI
~
~
~
1-<
7 -...
Ot- OjO uO -K D'
0~
:<:
Olru --'-J
-< ~J ~J ·~ 1 ~ -'-J ;:f=J
ruj
_
-rr
Kl
on .......
-
~o i_
__._
o~
~
~
o
=
;;JJ J J JIJ
nu
=
r-\J
JIJ
a
•IO
u
-'--
.......
uO
~
0 --rr0
*'
_.. . . ._
__._
__._ _j
__._ U
_,__
-----
-----
-----
---
~n
-oo rlJ
~
--'-
r
;jQru •Kf-
-<~
ru1ru ~
"K
-,-J
-<
o
IUQ
.... or -
_._I-<
_._1-<
IUO
IUO
7
7
:-:111
r~O
riO uO uO
-...
0
K1u
0
flU
-.,.---
--....-
-N
--....-
K1
'
R
~
JIJ __._
~ -<
-<
0
....
uO
..._0 0
OlnJ UIO
_._ L u ~ ;loJ ol- ~\
;=jO
-Ll...
-,--
Ko
~
;jOO
-
o
Dfru
r~o ru-1
_
KJ l
~ 0
-
-'-ru 1\lo
oJ
:_
nLl llJl
--'-
orJ __._ ru ru ru
~
;jQJ "TT"ru 0
I
~
.,.-:-
r-1
0
-'-r
Oiru '0 K
K1
I!lJ r1=
R
---r
-<
~~ I
.:.._~ 0
--rrflJ
_
L{)
-<
~ •lo oO
K
fZJ ~K~
u~
•IO
o
~ K' ~
fJ
Ul
:; ~
·~
--'-
K
:::;=
~ .,...0
o
0
ruj oI Ul
"""TO
rL I I
'I
--'-
JIJ
r1- ;
--'-J •IO
JIJ
uO .._ oO
0
__.1-<_
--< --<
ruj oI Ul
--<
1-< --'-
-,r-
;z:_J
~--< ~ t-rJ 010 I 1-< - --'-
--'-•IO
--'-
__._
()J ~o I f'\ru J J •K lJ-1 Olru ~ or
l1..l
o~ '10 JIJ u1o J J 0~ rl-J __._ ' l -<1 t::H I~
0 _,__-< -<J -;:'0 = uO -< uO 1-< 1\lO 'TI •r V1 ll Kl ~r
:<:
~
JIJ
-'•ioJ --
__
;=jO
o~
~
0T •loTI
M
u
'0
KrJ o\
:; u --'oO ~J ,. JIJ KJ
I
~
o
-U-0
__
~~ :IOTI
rulru
1-<
__
0
OjO
QJi ::<
l1..l
;z:_j •r
--'I-<-
Lil
~ r~o
K-j
n
~
[i:fJ
-111nJ
~I ___.___ ("'") ~ ~ oI ~~ ~ ~ OT
~~ ~-< .,..,_ K ruj o-< ~--< ~ JIJ •iOJ 1~ I __._ __._ -:-r. 1 r-., 1-< t:::l 0 ru OL --'- ---r~J ~ -:- 2 I -'-- O\ uO •iOJ w -<J -'-J
-oo r-.,
-
u
o•K _
L
' ,{ ~ f'\O
u
1-<
__._
ru OIO fciO
OL
-c
-
oO
•10
0
o•K 'TI ~ r--
--rr-
Olru 1<0 ruj ·o o oI ~ J ;\-< _ f
-'--
K
1-<
-oo uo
R
o
I
Qo0 ~ ~~ ~ ~ru ~~ ~ K ~J ~
-<J :<: 1-< = --'- -'K-- --'1-< uO 1-< •iOJ -<
•r
-'--
OF 1<1
Ol- ttjJ rl] Olru I ' .-J OjO ~
_ ~ 0\ o OF u1o
--'10
Or
~ -
1-<
f
0
Kl
Olru OlD
DIU
~0 ........,,
lllO
~ -...
--<
;tJ u ~o
-<J = 1-<
1-<
-
Olo ·10J f<
~
oI ;jQJ
1-< --'-
~ fU1
ruj
1111
=
nLl llJl
-'-uo
•IO
JIJ
1i0
~ ft=J
"""Tro
-;:-
-...
OT
-<J
ljO
7
'I
l
~a __._
-d
-<1
1-<
OF
.......
o~
=
~ ;jQJ OlnJ :<:" 0~ ....,... ~ru ("'") 0T KIO rfJ ]J -'--
R
f< ~J f<
()J
Or
~
___.___
-'-•iOJ
Olru ft=J :<"J
0 \
00
~
nu
K
•IO ...._
ttjJ
-<
.....0 uo -:-r. 0 t:::l ....... ---r1 f'\ o
;:x:r
f'\1
ft=J :<"J
·r
Olru UIO
=
~ OT ~
. . . . rrr
!J
-$~
0
~O o•K ~0 ~o -
ruiJ 0~ JIJ ~ 7!:0 ";jQ Uil ~ •Kf-
0T f<
V1
_j --'0
_._J o
:ll~J 0IL
I!lJ OT
o1ru or
..u.
;;on u~ J]fU J 0 = u _._I
I
::::::;:=
~ ru
rJ
n L1
I
Lll
l=l I
( 7 ~) _¢: "?~ :x:~l-5-o-~ 7~L~ <2._j ~ I ~
D ~ =~
~ I ...I
L..:...AI ,
A1 t::J
0--'--,
Q,l= ~ tl- c~ .
(L~)
0~ 0
(C~)
~ ~,~
0
111-~~ 2{ 'a"A~t::~
~
&\:0--EI
~
....1...0-
L
~ A~t::~o~l7~1 7~1~ ~§ S:.l ~ ~o~l §
&~~.
-9-t!
~
0
1
II OL
0~ 0
0 ltf-c~ .
9-Ail
~ ~ 11-~~ ~oHo~t::l t'~~c~ .
'2J~~ ~t::l~7~ 0 1 L~~~
~£~~ ~
.::J. A 1 .Q.
:A%~01
2
~3f5Ho~
o-~ot
~
;:1~-o~t::l
E'loo:j,
~oH:z.t A-i21
&~~~
~§ ~ nlo-Ho~ E_l-c~ .
2J oH z.; A-i21 oH ~ 5E ~
~g
A1 ~ ~ o-~ ~
o 1~ ~~ o 1~
~A~
n 21
~ 21 ~
~&o£ ~£~~o£ oH~E!c~.
~ 2foH~A-i21 ~~~ ~ ~ 8A~t::~ ~ 5?}o~ ,
Olcitf"
0
1 &~ -gj9.IO~I 21o-~o1 A-i~~~
7~~~ ~
0
£ 7H~~
(7~)
~
~<SHZ-fAl~
~~A~no1
Al~~£Ef-E~
~_R£Io~
OI£Ef-E~
3
IJ:U
it _R o~ c~ (L~)
Z-f
18 N A~:::=
<SH AI ill~~
~~~
3
7H~
~o~l
All2j 0 £ ~A I~ 0 £~~~ ~
Ir.£.:J.~5E.:=§~<5Hz,'-A-j.£
.:1
ii-.R ~
20141J 7~3~
~
71 {.}011
<2J:CL11AIO~
~~£1:::=
~~ ~ ~AI e~
t:l~<5~A~A~7~
2
c~:=
~cH
~
18 A~ A~O~I7~1
* ~)Ct.
o~[~
~Q,I=ol
~li~
COj77~AI
<2J:CL11AI0~01,
E_f--=r;o~
:::= c~ .
E~011Alt:l~o~A~
~ ~o~ A~~o~l Al~£1~2c~. ~ t!AIO~ A~~~
§~o~D~, <SH~ol ~~017~ ~)~
~Sf ~o~~OI Sf~E}-c~.
ARDEMR
Signed
I
Signed 7lt.f":gF .X. SUTIJASTOTO
PUBLIK INDONESIA
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING
BETWEEN AGENCY OF RESEARCH AND DEVELOPMENT FOR ENERGY AND MINERAL RESOURCES OF THE MINISTRY OF ENERGY AND MINERAL RESOURCES OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND THE KOREA INSTITUTE OF ENERGY RESEARCH
CONCERNING RESEARCH AND DEVELOPMENT ON ENERGY AND
MINERAL RESOURCES
The Agency for Research and Development of the Energy and Mineral Resources (R&D Agency) and the Korea Institute of Energy Research (KIER) hereinafter referred to as the Parties collectively, or as a "Party" individually;
CONSIDERING the need to strengthen the existing friendly relations between the Parties in research and development on energy and mineral resources;
REFERRING to the Agreement between the Government of the Republ ic of Korea
and the Government of the Republi c of Indonesia on Cooperation in the Field of Energy and Mineral Resources signed in Seoul on March 30 1h , 2002 ;
PURSUANT to the prevailing laws and regulations of their respective countries;
HAVE AGREED as follows :
Article 1 Objectives
The objectiveof this Memorandum of Understanding ("MoU ") is to provide a framework for cooperation between the Parties in the field of research and development on energy and mineral re sources, including marine geology and renewable energy under the principle of equality and mutual benefit.
Article 2 Forms of Cooperation
Cooperation between the Parties under this MoU may take the following forms: 1.
Exchange of information and data ;
2. Exchange of technology, know-how and experts; 3. Exchange of viewson the possibilities of proceeding energy and mineral resources technology improvement ;
4. Organize and conduct training, seminars and other meetings ; and 5. Any other forms of cooperation as may be agreed by the Parties .
Article3 Intellectual Property Rights
1. The Parties shall ensure the protection of any intellectual property owned by each Party and brought by one of the Parties for the implementation of this MoU in accordance with the laws and regulations of their respective countries .
2. The Parties shall ensure each other that the intellectual property owened by
each Party and brought by the Party into the territory of the other Party for the
implementation of any project arrangement of activities does not infringe any of third Party's legitimate rights. 3. Each Party that brings in the intellectual property owned by a third party for the implementation
of the
cooperation
activities
under this
MoU
shall
be
responsible for obtaining necessary approval or rights required for the use of such intellectual property of the third party. Each Party shall be liable for any claim made by any third party on the ownership and legality of the use of the intellectual property which is brought in by the aforementioned Party for the implementation of the cooperation activities under this MoU. 4. The Parties agree that any intellectual property newly developed jointly by the Parties during the implementation of this MoU shall be jointly owned and: a. Each Party shall be allowed to use such intellectual property for the purpose of maintaining adapting, and improving the relevant property; b. In the event such intellectual property jointly owned is used by Party or institution on behalf of the Government for such Party commercial purposes, the other Party shall be entitled to obtain equitable portion of royalty.
Article 4 Material Transfer Agreement
Taking into account the applicable laws and regulations of the Parties, any research material used in the collaboration under this MoU shall be transferred using Material Transfer Agreement (MTA) which shall be laid down in a specific arrangement.
Article 5 Implementation
To facilitate the implementation of this MoU, the Parties will conclude agreements for specific
arrangements/projects/programs,
which
will
specify the
terms,
conditions , financial obligations as well as rights and obligations of the Parties.
Article 6 Availability of Resources
Cooperative activities under this MoU shall be subject to the availability of
personnel , resources, and funds .
Article 7 Confidentiality
1.
Each Party shall undertake to observe the confidentiality and secrecy of any documents, information and other data and materials received or supplied to the other Party during the period of the implementation of this MoU or any other agreements made pursuant to this MoU .
2. The Parties agree that the provisions of this Article shall continue to be binding between the Parties notwithstanding the termination of this MoU . 3.
The provisions of this Article shall not work as prejudice to the prevailing laws and regulations of the Parties .
Article 8 Limitation of Personnel Activities
All persons engaged in activities related to this MoU shall respect political independence, sovereignty, and territorial integrity of the host country, shall have a duty not to interfere in internal affairs of the host country, and shall avoid any activities inconsistent with the purpose and objectives of this MoU.
Article 9 Settlement of Differences
Differences ans1ng out of the interpretation or application of this MoU shall be settled amicably by the Parties through consultations and negotiations.
Article 10 Amendment
The provisions of this MoU may be amended at any time with the mutual consent of both Parties in a written form. Such amendment shall form an integral part of this MoU.
Article 11 Entry intoForce, Duration, and Termination
1.
This MoU shall enter into force on the date ofits signing by both Parties and shall be effective for a period of 3 (three) years thereafter.
2. Either Party may terminate this MoU at any time by giving a written notification to the the other Party at least 3 (three) months prior to the intended date of termination . 3. The termination of this MoU shall not effect the validity and duration of any other agreements made pursuant to the MoU , and any any ongoing programs
or projects undertaken under this MoU until the completion of such programs or projects
IN WITNESS WHEREOF , the undersigned have signed this MoU .
Signed in duplicates at Jakarta on the July 3rd. 2014 in the Bahasa Indonesia, Korean , and English languages. All texts are being equally authentic. In case of any divergence of interpretation , the English text shall prevail.
FOR THE AGENCY FOR RESEARCH
FOR THE KOREA INSTITUTE OF
AND DEVELOPMENTOF ENERGY AND MINERAL RESOURCES
ENERGY RESEARCH
Signed
Signed
F.X. SUTIJASTOTO
LEE KI-WOO
HEAD
PRESIDENT