titul:titul
21.2.2011
21:17
Stránka 1
Česká tunelářská asociace ITA-AITES (CzTA) je národním členem Mezinárodní tunelářské asociace ITA-AITES se sídlem v Lausanne, Švýcarsko.
PŘEHLED TERMINOLOGIE PODZEMNÍHO STAVITELSTVÍ (Výklad a překlad základních pojmů)
CzTA sdružuje organizace, vysokoškolská a vědecká pracoviště, firmy i jednotlivce zainteresované v podzemním stavitelství v České republice. CzTA vydává spolu se Slovenskou tunelárskou asociáciou čtvrtletně nákladem 1200 výtisků pro své členy a další zájemce časopis TUNEL, který od roku 1999 vychází v česko/slovenské a anglické jazykové mutaci. CzTA pořádá v tříletých cyklech odborné konference s mezinárodní účastí pod názvem „Podzemní stavby Praha“. CzTA organizuje vlastní pracovní skupiny, jejichž činnost je zaměřena na problematiku oboru aktuální v České republice. Více informací na:
www.ita-aites.cz
INTERNATIONAL TUNNELLING ASSOCIATION ITA-AITES Mezinárodní tunelářská asociace ITA-AITES byla založena v roce 1974 a má 53 národních a 281 přidružených členů. Cílem asociace je podporovat využití podzemí k prospěchu veřejnosti, životního prostředí a udržitelného rozvoje. Více informaci na:
www.ita-aites.org
Česká tunelářská asociace ITA-AITES Pracovní skupina pro odbornou výchovu
titul:titul
21.2.2011
21:17
Stránka 2
EDICE: DOKUMENTY ČESKÉ TUNELÁŘSKÉ ASOCIACE ITA-AITES Svazek 4: Přehled
terminologie podzemního stavitelství
ČASOPIS ČESKÉ TUNELÁŘSKÉ ASOCIACE A SLOVENSKEJ TUNELÁRSKEJ ASOCIÁCIE ITA-AITES MAGAZINE OF THE CZECH TUNNELLING ASSOCIATION AND SLOVAK TUNNELLING ASSOCIATION ITA-AITES
Vydání 1. Autoři:
doc. Ing. Matouš Hilar, Ph.D. (D2 Consult Prague s. r. o. a FSv ČVUT) doc. Dr. Ing. Jan Pruška (FSv ČVUT) Ing. Petr Svoboda (D2 Consult Prague s. r. o.) prof. Ing. Jiří Barták, DrSc. (FSv ČVUT) Dr. Alfred Stärk (ALPINE BeMo Tunnelling GmbH)
Korektury:
Ing. Martin Srb (D2 Consult Prague s. r. o.) Ing. Ermín Stehlík (Metrostav a. s.) Ing. Karel Scharf (Metrostav a. s.) Mgr. Zdislava Novotná
Vydala: Česká tunelářská asociace ITA-AITES pro vlastní potřebu v roce 2011
V edici Dokumenty CzTA ITA-AITES vydává Česká tunelářská asociace texty zaměřené na problematiku podzemních staveb. Jedná se o dokumenty zpracované pracovními skupinami CzTA nebo převzaté ze zahraničí, především od mezinárodní tunelářské asociace ITA-AITES a jejích pracovních skupin (Working Groups) nebo od zahraničních národních asociací ITA-AITES. Dokumenty mají charakter informací nebo doporučení a vycházejí ze současné světové úrovně znalostí a zkušeností v oboru podzemního stavitelství. V edici dosud vyšlo: Svazek 1: Bezpečnost práce při výstavbě tunelů Svazek 2: Zásady a principy NRTM jako převažující metody konvenčního tunelování v ČR Svazek 3: Stříkaný beton v podzemním stavitelství Svazek 4: Přehled terminologie podzemního stavitelství Vydané svazky lze obdržet do vyčerpání zásob v sekretariátu CzTA na adrese: Česká tunelářská asociace ITA-AITES Dělnická 12 170 00 Praha 7 e-mail:
[email protected] ISBN 978-80-254-8366-4
Odebírejte, inzerujte a přispívejte do časopisu TUNEL! Časopis vydávají společně Česká tunelářská asociace ITA-AITES a Slovenská tunelárska asociácia ITA-AITES. Je zaměřen na podzemní stavby z hlediska jejich výzkumu, vývoje, projektování a realizace. Vychází čtvrtletně v českém/slovenském a anglickém jazyce v rozsahu 64 celobarevných stran nákladem 1200 výtisků. Více informací na:
www.ita-aites.cz
PŘEHLED TERMINOLOGIE PODZEMNÍHO STAVITELSTVÍ
Česká tunelářská asociace ITA-AITES Pracovní skupina pro odbornou výchovu
OBSAH
2
1.
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.
Výklad a překlad termínů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1.
Základní terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2.
Geotechnický průzkum a mechanika hornin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.3.
Mechanizovaná (kontinuální) ražba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.4.
Konvenční (cyklická) ražba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.5.
Stříkaný beton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.6.
Statické výpočty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.
Rejstřík českých termínů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.
Rejstřík anglických termínů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.
Rejstřík německých termínů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3
1. Úvod
1. ÚVOD
1. ÚVOD Vážení uživatelé! Přehled terminologie podzemního stavitelství je rozdělen na dvě základní části. První částí – výklad a překlad termínů – má jednotlivé termíny rozděleny do šesti tematických okruhů, ve kterých jsou termíny seřazeny abecedně podle českých názvů. Každý termín je označen identifikačním číslem (IČ), u každého termínu je český výklad, po něm následuje anglický a německý překlad. Druhou částí jsou rejstříky, ve kterých již nejsou termíny rozděleny do tematických okruhů a ve kterých již není český výklad. Termíny v jednotlivých jazycích (čeština, angličtina a němčina) jsou seřazeny abecedně, u všech termínů je identifikační číslo, podle kterého lze dohledat český výklad ve výkladové části. Pro rychlejší práci s přehledem terminologie jsou v rejstřících uvedeny překlady do ostatních jazyků, překlady se shodují s překlady ve výkladové části. Autoři jsou si vědomi, že předložený přehled terminologie není vyčerpávajícím technickým slovníkem podzemního stavitelství, neboť zdaleka neobsahuje všechny termíny související s touto geotechnickou disciplínou. Je možné, že se v některých případech autorům a korektorům nepodařilo zaručit naprostou přesnost výkladů a překladů publikovaných termínů. Proto vás prosíme, abyste svoje případné připomínky a doplňky k této publikaci zasílali na emailovou adresu CzTA
[email protected], aby v příštím vydání byly případné nedostatky odstraněny. Věříme, že připravený přehled terminologie bude pro vaši další odbornou činnost užitečnou pomůckou. Autoři
4
5
2. Výklad a překlad termínů – 2.1. Základní terminologie
2. VÝKLAD A PŘEKLAD TERMÍNŮ
6
2. VÝKLAD A PŘEKLAD TERMÍNŮ 2.1. Základní terminologie IČ Český název
Český popis
Anglický název
Německý název
1
Bentonit
Velmi jemný jíl (montmorillonitický), který při styku s vodou bobtná (zvětšuje svůj objem). Používá se jako součást suspenze pro zajištění stability nevystrojeného výkopu či výrubu.
Bentonite, slurry
das Bentonit
2
Délka tunelu
Vzdálenost mezi vnějšími líci obou tunelových portálů, měřená v ose v úrovni nivelety. U tunelů s několika tunelovými troubami se stanoví délka tunelu samostatně pro každou troubu.
Tunnel length
die Tunnellänge
3
Dovrchní ražba
Ražba liniové stavby směrem nahoru (stoupáním).
Upward excavation
steigender Vortrieb
4
Elektroosmóza
Pohyb podzemní vody způsobený elektrickým proudem procházejícím masivem.
Electro osmosis
die Elektroosmose
5
Fréza
Stroj s dílčím záběrem čelby umožňující rozpojování horniny rotačním pohybem hlavy opatřené rozpojovacími nástroji. Zpravidla zahrnuje klepetový nakladač a i pásový dopravník pro dopravu rubaniny.
Road header, profiler
der Tunnelfräser, der Fräser, die Teilschnittmaschine
6
Geotechnika
Multilaterální obor stavebního inženýrství, který řeší jednak problémy interakce systému objekt – horninový masiv, jednak se zabývá navrhováním, zkoušením a zhotovením geotechnických konstrukcí. Zahrnuje v sobě inženýrskou geologii, mechaniku zemin a hornin, zakládání staveb, podzemní stavby a environmentální geotechniku.
Geotechnics
die Geotechnik
7
Geotechnické kategorie
Rozdělení geotechnických konstrukcí podle typu konstrukce a složitosti geologických podmínek.
Geotechnical Category
geotechnische Kategorie
8
Geotechnický průzkum
Soubor zkoušek pro zjištění vlastností horninového masivu. Geotechnický průzkum zahrnuje inženýrskogeologický, hydrogeologický a korozní průzkum.
Geotechnical investigation, site investigation
geotechnische Untersuchung, geologische Erkundungsarbeit
9
Hloubený tunel
Druh tunelu budovaný z povrchu území, tj. ve stavební jámě s dočasným odstraněním nadloží nad tunelem.
Cut and cover tunnel
offene Bauweise
10
Jednoplášťové ostění
Ostění vytvořené z jedné nebo několika vrstev, které jsou mezi sebou spřaženy. Zpravidla jde o skládané ostění.
One-pass lining, single-pass lining
einschalige Bauweise
11
Konstrukce tunelu
Konstrukce, která zabezpečuje vnitřní prostor tunelu, odporuje tlaku horniny, případně i tlaku vody a chrání tunel před pronikáním podzemní vody. U ražených tunelů může tvořit tuto konstrukci i část horninového prostředí, které spolupůsobí s ostěním.
Tunnel structure
die Tunnelkonstruktion
12
Konvenční ražba, Ražba bez využití plnoprofilových cyklická ražba tunelovacích strojů.
Conventional excavation
konventioneller Vortrieb
7
2. Výklad a překlad termínů – 2.1. Základní terminologie
2. Výklad a překlad termínů – 2.1. Základní terminologie
IČ Český název
Český popis
Anglický název
Německý název
IČ Český název
13
Liniové stavby
Stavby s převládající délkou proti výšce a šířce výrubu.
Line structures, linear structures
linienförmige Struktur, die Linienbaustelle
30
14
Mechanizovaná Ražba s využitím plnoprofilových ražba, kontinuální tunelovacích strojů. ražba
Mechanized excavation
der Maschinenvortrieb
15
Nadloží
Horninový masiv ležící nad vrcholem výrubu pro podzemní stavbu.
Overburden, cover
die Überlagerung, die Überlagerungshöhe
16
Nadvýlom
Nechtěný přerub vzniklý vlivem technologie ražby a v důsledku vlastností horninového masivu (struktura, textura, diskontinuity).
Overbreak, overexcavation
der Mehrausbruch
17 Nezaviněný nadvýlom
Nadvýlom vzniklý při dodržení technologického postupu.
Overbreak within planmäßiger tolerance zone, un- Mehrausbruch avoidable overbreak
18
Nouzový pruh
Přidružený pruh v silničním tunelu, který umožňuje plné nebo částečné nouzové odstavení vozidel po celé délce tunelu.
Emergency lane
19
Nouzový záliv
Prostor pro nouzové odstavení vozidel, který se zřizuje v silničním tunelu po určitých vzdálenostech.
20
Ostění tunelu
21
Český popis
Anglický název
Německý název
Průjezdní průřez Příčný obrys v rovině kolmé k ose tunelu, tunelu do kterého nesmějí zasahovat žádné části konstrukce tunelu a jeho vybavení.
Tunnel clearance, tunnel gauge
das Lichtraumprofil, der Verkehrsraum
31
Průzkumná štola Štola sloužící k provedení podrobného geotechnického průzkumu horninového masivu zpravidla realizovaná v mimořádně komplikovaných geologických poměrech.
Pilot tunnel, pilot adit, exploratory gallery
der Erkundungsstollen, der Versuchsstollen, der Untersuchungsstollen
32
Přerub
Vyrubaný prostor, ležící za teoretickým (projektovaným) rubem ostění.
Overcut
der Überschnitt, das Übermaß
33
Přesypávaný tunel
Typ tunelu budovaného z povrchu území. Tenkostěnné konstrukce založené na terénu a dodatečně symetricky přesypané pečlivě hutněným zásypem.
Overfilled tunnel, zugeschütteter false tunnel Tunnel
der Abstellstreifen, der Pannenstreifen
34
Přípustná mezní odchylka
Přípustná hodnota (určená v projektové dokumentaci), o kterou je možno zvětšit nebo zmenšit geometrický rozměr konstrukce tunelu.
Acceptable ultimate deviation
zulässige Grenzabweichung
Emergency bay, lay-by
die Abstellbucht, die Pannenbucht
35
Přístupová štola, Liniová stavba sloužící pro přístup k podzemní přístupová šachta stavbě během její ražby.
Access adit, access shaft
der Zugangsstollen, der Zugangsschacht
Dočasná nebo trvalá konstrukce sloužící k zajištění výrubu.
Tunnel lining
die Tunnelschale
36
Ražení, ražba
Mining, boring, excavation
der Vortrieb
Otáčecí záliv
Prostor, který umožňuje nouzové obracení vozidel v silničním tunelu do opačného směru.
Sharp turn bay, U-turn bay
die Wendebucht
Činnost spojená s rozpojením, naložením, odvozem rubaniny a provizorním vyztužením výrubu bez odstranění nadloží.
37
Ražený tunel
Plavený tunel
Tunel zhotovený potopením předem připravené Immersed tunnel konstrukce tunelu na dno řeky, jezera nebo moře.
das Absenkverfahren
Tunel budovaný ražením, tj. výrubem bez odstranění nadloží.
Mined tunnel
22
bergmännische Bauweise, geschlossene Bauweise
23
Plný výlom
Výrub celého (plného) profilu tunelu.
Full profile excavation
der Vortrieb im Vollquerschnitt, das Vollprofil
38
Rub ostění
Vnější plocha ostění.
Extrados
die Rückseite
39
Rubání
Rozpojování horniny v podzemí.
der Abbau
flächenhafte Struktur
Mining, rock breaking
das Schuttergut, der Abraum
24
Plošné stavby
Stavby, u nichž nad výškou výrazně převládají dva přibližně stejné velké vodorovné rozměry.
Areal structures
40
Rubanina
Poddajná ocelová výztuž, důlní výztuž
Válcovaná ocelová výztuž typu TH (Touissant –Heitzmann) nebo typu K (korýtková výztuž), principiálně umožňující prokluz třmeny spojovaných částí.
TH steel ribs, die Stahlbögen (Pl.), TH yielding steel ribs – das Rinnenprofil, – das Glockenprofil
Rozpojená hornina či jiný materíál získaný na čelbě tunelu při ražbě.
Muck, spoil
25
41
Sedání povrchu
Pohyb povrchu terénu směrem dolů, způsobený ražbou podzemního díla.
Surface settlement die Oberflächesetzung
Podzemní voda
Gravitační voda vytvářející souvislou hladinu pod povrchem země, voda v zóně plně nasycených soudržných zemina a voda v puklinách skalního masivu.
Ground water
42
Staničení
Projektová kilometráž liniové podzemní stavby.
Chainage
43
Stavby halové, kaverny
Stavby, které mají velkou půdorysnou plochu Caverns i výšku (všechny tři rozměry jsou přibližně stejné).
die Kavernen (Pl.)
26
das Bergwasser
die Stationierung
27
Poklesová kotlina
Sednutí povrchu terénu způsobené ražbou podzemního díla.
Settlement trough, settlement crater
die Senkungsmulde
44
Světlý průřez tunelu
Poloha líce konstrukce (ostění) tunelu stanovená s ohledem na přípustné mezní odchylky.
Clear tunnel profile
lichter Tunnelquerschnitt
28
Portál
Koncová část tunelu, která zajišťuje svahy i tunelovou troubu a architektonicky utváří vjezdový nebo výjezdový otvor tunelu.
Portal
das Portal
45
Šachta
Liniová stavba s odklonem do 30 stupňů od svislice.
Shaft
der Schacht
46
Štola
Adit, gallery
Kratší tunel či štola spojující hlavní tunelové trouby, který zpravidla slouží pro únik osob v případě mimořádné události, případně k průjezdu vozů IZS.
Cross passage
Liniová stavba s profilem menším než 16 m2 se sklonem do 60 stupňů od vodorovné roviny.
der Stollen, der Minenstollen
47
Teoretický líc konstrukce (ostění) tunelu
Poloha líce ostění tunelu uvedená v projektové dokumentaci.
Theoretical tunnel intrados
theoretische Ausbruchslinie
29
8
Propojka
der Querschlag
9
2. Výklad a překlad termínů – 2.1. Základní terminologie
2. Výklad a překlad termínů – 2.1. Základní terminologie IČ Český název
Český popis
Anglický název
Německý název
IČ Český název
Český popis
Anglický název
Německý název
48
Tolerance
Součet absolutních hodnot přípustných mezních odchylek.
Tolerance
die Toleranz, die Abweichung
68
Záběr
Postupový krok při ražbě, při němž je hornina odtěžena a poté bezprostředně zajištěna provizorní výztuží.
Advance, attack, round
der Abschlag, der Sprengabschnitt
49
Trakční vedení, trakce
Napájecí elektrické vedení na železnici.
Overhead line equipment, OHLE
die Oberleitung
69
Backfill
50
Traťový tunel
Tunel se železničním svrškem sloužící pro železniční dopravu (případně pro metro).
Running tunnel
der Streckentunnel
Zásyp, zásypový Materiál sloužící pro nahrazení odtěženého materiál masivu u hloubených tunelů či překrytí přesypávaných tunelů.
die Verfüllung, die Hinterfüllung, die Überschüttung
Tunel
Liniová stavba s profilem větším než 16 m2.
70
51
Tunnel
der Tunnel
Zaviněný nadvýlom
technologisch bedingter Mehrausbruch
52
Tunelová trouba, Část tunelu mezi tunelovými portály. tubus tunelu
Tunnel tube
die Tunnelröhre
Overbreak exceeding tolerance zone, avoidable overbreak
53
Tunelování
54
Úklonová šachta Šachta, která není svislá.
55
Úklonová štola
Štola se sklonem 10° do 60° od vodorovné roviny. Inclined adit
geneigter Stollen
56
Úklonový tunel
Tunel se sklonem 10° do 60° od vodorovné roviny. Inclined tunnel
geneigter Tunnel
57
Únikové komunikace
Únikové tunely pro vozidla nebo únikové chodby Emergency exits, pro chodce, které umožňují spojení mezi soused- escape routes ními tunelovými troubami nebo s vnějším prostorem, či umožňují vstup pro záchranné týmy atd.
der Fluchtweg, der Notausgang
58
Úpadní ražba
Ražba liniové stavby směrem dolů (klesáním).
Excavation advan- fallender Vortrieb, cing to the dip, die Startkaverne downward excavation, winze
59
Úvratní tunel, obratový tunel (ekvivalent)
Slepý tunel pro otáčení vlaků.
Headshunt tunnel
die Startkaverne
60
Veřej
Konstrukční řešení klasické výztuže štol z ocelových či dřevěných prvků.
Set
der Türstock
61
Vícevýlom
Projektovaný přerub, který byl nutný pro provedení navrhované úpravy rubu zdiva (používaný v minulosti pro rubové izolace).
Overexcavation, overcut
das Überprofil, der Mehrausbruch
62
Vrchol klenby
Nejvyšší bod vnitřního líce ostění klenby.
Crown
der First, die Firste
63
Vrt
Otvor vyvrtaný do horninového masivu pro Borehole získání geotechnických informací či trhací práce pro osazení přístrojů monitoringu.
64
Vybavení tunelu
Technologické vybavení a stavební úpravy, které slouží k zajištění bezpečného provozu tunelu.
Tunnel equipment, die TunnelausM&E equipment, stattung, die mechanical and Tunnelausfrüstung electrical equipment
65
Výdřeva
Zajištění výrubu pomocí dřevěných prvků.
Timbering
se sklonem do 60 stupňů od vodorovné roviny.
Výstavba ražených podzemních objektů.
Tunnelling
der Tunnelbau
Inclined shaft
geneigter Schacht
die Bohrung, das Bohrloch
die Zimmerung, die Holzzimmerung
66
Vyztužení, výztuž Konstrukce zajišťující stabilitu výrubu.
Excavation support das Stützmittel
67
Vznášení tunelu, Pohyb tunelu směrem vzhůru způsobený vyšším plavání tunelu hydrostatickým tlakem a malou tíhou nadloží.
Flotation
10
Nadvýlom vzniklý nedodržením technologického postupu.
das Flößen, die Trift
11
2. Výklad a překlad termínů – 2.2. Geotechnický průzkum a mechanika hornin
2.2. Geotechnický průzkum a mechanika hornin IČ Český název
71
Český popis
Agresivita Schopnost podzemní vody způsobit korozi podzemní vody stavebního materiálu, s kterým přichází do styku (porušit ho a znehodnotit jeho technické vlastnosti).
Anglický název
Německý název
Corrosivness of ground water
die Grundwasseraggressivität
Přeměna hornin a minerálů (nejčastěji podzemní Alteration vodou), která má za následek změnu jejich fyzikálně-mechanických a chemických vlastností.
die Alteration, die Wechselfolge
73 Anizotropie horniny
Stav horniny spočívající v rozdílnosti jejích fyzikálně-mechanických vlastností v různých směrech.
Anisotropy of rock
die Gesteinsanisotropie
74 Antropogenní sesuv
Sesuv vzniklý lidskou činností v přírodním či umělém svahu (zářez, násyp).
Man induced landslide
anthropogene Rutschung
75 Báňské dílo
Povrchové (např. kamenolom) či podzemní (např. tunel) dílo vzniklé báňskou činností.
Mine workings
das Bergwerk
76 Bloková deformace
Svahová porucha vzniklá gravitačním plouživým pohybem horninových bloků po smykové ploše či plastickém podloží.
Block deformation
die Blockdeformation
77 Blokovitá hornina
Horninový masiv, který má tendenci k odlučování bloků po plochách nespojitosti.
Blocky ground
blockiger Untergrund
78 Blokovitost
Stavba (makrotextura) horninového masivu Blockiness způsobená existencí více systémů diskontinuit v masivu. Blokovitost se popisuje podle tvaru (např. sloupová), rozměru či uspořádání bloků.
die Blockigkeit, die Klüftigkeit, die Mächtigkeit
79 Bobtnání horniny
Zvětšování objemu horniny vlivem přijímání vody. Vyjadřuje se objemovým nebo osovým nabobtnáním.
das Schwellen des Gesteins
80 Břidličnatost horniny
Dělitelnost horniny v přibližně paralelních Schistosity plochách s oslabenou soudržností (tektonicky of rock silněji deformované sedimenty, magmatity a metamorfity).
Schieferung
81 Celistvost horniny
Stav skalní či poloskalní horniny bez Compactness diskontinuit a výraznějšího porušení vnitřních of rock vazeb horniny.
die Felsdichte, die Felsintegrität
82 Celkový výnos horninového jádra
Charakterizuje intenzitu rozpukání a porušení Total core skalního horninového masivu. Značí se recovery, TCR zkratkou TCR, udává se v % a je určen poměrem součtu délek všech úlomků vrtného jádra (měřeno podél osy jádra) a celkové délky posuzovaného návrtu.
der Gesamtkerngewinn
72 Alterace
Swelling of rock
83 Deterministická Metoda předpokládající, že vlastnosti každého Deterministic metoda zkoumaného jevu či systému jsou jednoznačně method určené předcházejícím stavem. Tato metoda neumožňuje uvažovat náhodné chování jevu či systému.
deterministisches Verfahren
84 Deterze
die Detersion
12
Obroušení a vyhlazení horninového masivu způsobené pohybem ledovce a posunem spodní morény po hornině.
Detersion
2. Výklad a překlad termínů – 2.2. Geotechnický průzkum a mechanika hornin IČ Český název
Český popis
Anglický název
Německý název
85 Detrakce
Ledovcová eroze, kdy ledovec svým pohybem po rozpukaném skalním podloží vytrhává kusy rozpukané horniny.
Plucking
die Detraktion
86 Diskontinuita
Plocha, na které došlo k porušení horniny nebo ke změně jejího složení.
Discontinuity
die Diskontinuität
87 Dokumentační vzorek horniny
Vzorek horniny sloužící pro makroskopický popis a vyhodnocení v rámci geologické dokumentace.
Documented rock sample
dokumentierte Gesteinsprobe
88 Drsnost povrchu diskontinuity
Vlastnost povrchu diskontinuity.
Roughness of discontinuity surface
die Rauhigkeit der Kluftfläche
89 Duktilita horniny
Plastická deformace horniny bez porušení její celistvosti při namáhání větším než je její mez pružnosti.
Ductility of rock die Duktilität des Gesteins
90 Dynamický Charakteristika popisující deformaci horniny modul pružnosti při jejím dynamickém zatěžování horniny v oblasti pružného chování horniny.
Dynamic elastic modulus of rock
91 EIA
Posouzení vlivu stavby na životní prostředí.
die UmweltverträgEnvironmental impact assessment lichkeitsprüfung
92 Exogenní puklina
Puklina vzniklá silovým působením v blízkosti povrchu terénu v závislosti na exogenních procesech.
Exogenic joint
exogene Kluft
93 Foliace
Rovinné uspořádání částic (např. minerálů) v hornině. Foliace je typická pro přeměněné horniny.
Foliation
die Schieferung
94 Geologický hazard
Pravděpodobnost výskytu jevu souvisejícího s endogenními či exogenními geologickými procesy, které mají na své okolí (včetně staveb) škodlivé účinky.
Geological hazard
geologische Gefahr
95 Geostatický tlak Tlak v určité hloubce pod povrchem terénu Geostatic vzniklý tíhou nadloží a podzemní vody mezi pressure sledovanou úrovní masivu a povrchem území.
dynamischer Elastizitätsmodul des Gesteins
geostatischer Druck
96 Geotechnika
Multilaterální obor stavebního inženýrství, který Geotechnics řeší jednak problémy interakce systému objekt– –horninový masiv, jednak se zabývá navrhováním, zkoušením a zhotovením geotechnických konstrukcí. Zahrnuje v sobě inženýrskou geologii, mechaniku zemin a hornin, zakládání staveb, podzemní stavby a environmentální geotechniku.
die Geotechnik
97 Geotermický stupeň 98 Gravitační puklina
Hloubka v metrech, při které se teplota pod zemským povrchem zvedne o 1 °C. Puklina vzniklá netektonickým namáháním horninového tělesa.
Geothermal degree Gravitational fracture
geothermische Tiefenstufe die Gravitationskluft
99 Hladina podzemní vody
Plocha ohraničující podzemní zvodeň shora.
Ground water der Grundwassertable, water table stand
100 Hlušina
Hornina těžená spolu s rudami, která neobsa- Waste rock huje rudné složky či jen jejich malé množství (v současnosti technologicky a ekonomicky nezískatelné).
die Abraumhalde
13
2. Výklad a překlad termínů – 2.2. Geotechnický průzkum a mechanika hornin
2. Výklad a překlad termínů – 2.2. Geotechnický průzkum a mechanika hornin
IČ Český název
Český popis
Anglický název
Německý název
IČ Český název
Český popis
101 Hornina
Heterogenní směs tvořená minerály různého složení a struktury.
Rock
der Fels
116 Kaverna
die Kaverne
102 Horninová vrstva
Plošně ohraničené horninové těleso, které je Rock bed prakticky homogenní z hlediska vzniku, litologie a fyzikálně-mechanických vlastností.
die Felsschicht
Podzemní dutina vzniklá např. vyplavením Cavern zeminy při zavodnění podzemního prostoru, uvolněním horniny při jejím pohybu, chemickými procesy (krasové kaverny) či lidskou činností (např. kaverny po těžbě nerostných surovin).
103 Horninové prostředí
Prostor, ve kterém se nacházejí horniny, diskontinuity, kaverny, dutiny a póry.
das Gebirge, der Untergrund, das Gebirgsmassiv
117 Klakáž
Porušení struktury horniny velkým injekčním Rupture tlakem.
der Riss
Rock environment
104 Horninové souvrství
Litologický soubor hornin zaujímající určitou Rock formation stratigrafickou polohu a vzniklý za určitých geograficko-klimatických podmínek.
die Gesteinsformation
105 Horninové těleso
Část horninového masivu ohraničená podle jednoho či více kritérií definovaných litologicky, geometricky či tektonicky.
Rock body
der Gesteinskörper
106 Horninový masiv
Část horninového prostředí tvořená přirozeně Rock mass, uloženými horninami. ground
das Gebirgsmassiv, der Untergrund
107 Horninový typ
Pojmenování skalní horniny na základě jejího Rock type litologického složení a vývoje.
die Gesteinsart
108 Hustota diskontinuit
Počet diskontinuit určité soustavy na jeden běžný Density number die Kluftdichte metr ve směru normály k danému systému. of discontinuities
109 Hydrofréza
Stroj na hloubení rýh pro podzemní stěny (se Slurry trench zajištěním stability rýhy bentonitovou suspenzí). cutter
110 Index rozvolně- Procentní podíl součtu objemu otevřených ní horninového puklin v jednotce objemu horninového masivu masivu.
Index of rock mass loosening
die Schlitzwandfräse
118 Klasifikace Zatřídění skalních a poloskalních hornin do tříd skalních hornin podle určitých kritérií. Rozeznáváme klasifikace popisné, číselné a indexové. V současné době se nejčastěji používá systém QTS, NGI (index Q), RMR a GSI.
Anglický název
Classification of rock mass
Německý název
die Bodenklassifizierung
119 Konvergenční měření
Intervalové měření deformací podzemní stavby Convergence pomocí konvergometrů. Konvergenční měření measurement se provádějí většinou na stabilizovaných bodech po obvodu podzemního díla.
die Konvergenzmessung
120 Kotva
Tahový konstrukční prvek přenášející sílu ze Anchor stavební konstrukce do horninového prostředí. Kotva je složena z hlavy, táhla (dříku) a kořene.
der Anker
121 Křehké porušení horniny
Porušení skalní horniny, kdy se zatížením dosáhne meze pevnosti bez či současně se vznikem trvalých deformací.
Brittle rock failure
der Sprödbruch des Gesteins
122 Kvazihomogenní blok
Část horninového masivu, která je typická stejným litologickým složením a porušením diskontinuitami. Ve vztahu k chování masivu jsou prostorové změny litologického složení v kvazihomogenním bloku zanedbatelné.
Quasihomogenous block
quasihomogener Block
die Klüftigkeitsziffer
111 Injektáž
Technologie zlepšování vlastností hornin vtlačo- Grouting váním injekční směsi do puklin či pórů horniny.
die Injektion
123 Litologie
Nauka o horninách, zabývá se popisem a studiem jejich makroskopických vlastností.
Lithology
die Lithologie
112 Jádrové vrtání
Strojní vrtání v pevných skalních horninách, Core drilling kdy se hornina vrtnou korunkou rozruší jen po obvodu vrtu (vnější mezikruží) a zachová se vnitřní jádro (neporušená hornina ve tvaru válce). Vnitřní jádro je v jádrovnici zachyceno a na povrch je spolu s jádrovnicí vytaženo soutyčím.
die Kernbohrung
124 Mechanické vlastnosti hornin
Pevnostní a přetvárné vlastnosti hornin.
Mechanical properties of rock
das Festigkeitseigenschaften des Gesteins
125 Mechanika hornin
Rock mechanics die Felsmechanik
Ocelový válec, na jehož konci je našroubována vrtná korunka a do kterého se při jádrovém vrtání zasouvá odvrtané jádro horniny. Rozeznáváme jednoduchou, dvojitou a trojitou jádrovnici.
Core barrel
das Kernrohr
Vědní obor, který se zabývá jednak fyzikálně-mechanickými a technologickými vlastnostmi hornin zjišťovanými v laboratorních podmínkách či in situ, jednak teoriemi chování hornin.
126 Mez kluzu horniny
Yield limit of rock
das Fließkriterium
114 Kalovka
Horní část jádrovnice, ve které se usazuje rozmělněná drť horniny.
Bailer
Mechanické napětí, při kterém začínají vznikat v materiálu podstatné plastické deformace. Při jejím dosažení se deformace zvětšuje bez dalšího zvyšování zatížení.
115 Karotáž
Všechny práce, které se provádějí ve vrtu Logging s využitím karotážního kabelu (geofyzikální metody, boční odběr jádra apod.) s cílem podat informace o fyzikálních či hydraulických parametrech hornin, hydrodynamických poměrech ve vrtu, vlastnostech kapaliny ve vrtu, technickém stavu vrtu, materiálovém složení hornin apod.
127 Mez pevnosti horniny
Maximální mechanické napětí vypočítané pro počáteční průřez zkušebního tělesa, kterého lze dosáhnout při namáhání tahem, tlakem nebo smykem, aniž dojde k porušení tělesa.
Failure limit of rock
die Bruchgrenze des Gesteins
128 Mez pružnosti horniny
Maximální mechanické napětí při zatížení tahem, tlakem, smykem, kdy nevznikne po odlehčení trvalá deformace.
Elastic limit of rock
die Elastizitätsgrenze des Gesteins
113 Jádrovnice
14
der Schmantlöffel, die Schlammbüchse die Karottage, die Bohrlochmessung
15
2. Výklad a překlad termínů – 2.2. Geotechnický průzkum a mechanika hornin
2. Výklad a překlad termínů – 2.2. Geotechnický průzkum a mechanika hornin
IČ Český název
Český popis
Anglický název
Německý název
IČ Český název
Český popis
Anglický název
Německý název
129 Mez úměrnosti horniny
Hodnota mechanického napětí ohraničující oblast lineární závislosti mechanického napětí na poměrném prodloužení.
Limit of proportionality of rock
die Proportionalitätsgrenze, des Gesteins
145 Plasticita zeminy
Plasticity of soil
die Plastizität des Bodens
130 Mezní odpor horniny
Nejvyšší hodnota napěťového stavu, kterému dokáže hornina vzdorovat.
Critical resistance of rock
der Grenzwiderstand
Tvárlivost zeminy v určitých hranicích její vlhkosti. Je zvislá na indexu plasticity a vlhkosti na mezi tekutosti. Je to důležitá vlastnost hlín, jílů a jílovců a jím podobných zemin či hornin.
Deformation modulus of rock
der Veformungsmodul des Gesteins
Plocha vykazující nespojitost mechanických vlastností horninového masivu a naznačující pravděpodobnou plochu porušení.
die Trennfläche
Poměr mezi mechanickým napětím a relativní podélnou deformací v zatěžující větvi přetvárného diagramu.
146 Plocha odlučnosti
Joint plane
131 Modul deformace horniny
147 Podzemní stavba Inženýrská stavba vybudovaná přímo v horninovém masivu nebo dodatečně překrytá zásypem.
Underground construction
unterirdisches Bauwerk
148 Poloskalní hornina
Hornina, která má vzhledem ke strukturním vazbám horší mechanické vlastnosti oproti skalní hornině.
Soft rock
das Lockergestein
149 Poruchové pásmo
Soubor významných tektonických linií (diskontinuit).
Failure zone
die Bruchzone
132 Modul pružnosti Poměr mezi mechanickým napětím Elastic modulus horniny a relativní podélnou deformací v odlehčovací of rock větvi přetvárného diagramu.
der Elastizitätsmodul des Gesteins
133 Nakypření horniny
das Auflockerung des Gesteins
134 Nasákavost horniny
Přírůstek objemu horniny oproti jejímu původnímu objemu vzniklý rozpojením či vytěžením horniny; udává se v procentech původního objemu.
Bulking of rock
Schopnost horniny přijímat kapalinu do pórů a trhlin bez zvětšení objemu horniny.
Absorption capa- das Absorptionsvercity of rock mögen des Gesteins
135 Navětralá skalní Stupeň alterace horniny. Hornina, u níž je hornina zvětralá část minerálů. 136 Neporušená hornina
Slightly weathered rock
Skalní či poloskalní hornina, která není Intact rock porušená zvětráváním a vedle primárních ploch diskontinuit obsahuje ojediněle gravitační či tektonické pukliny.
mäßig verwittertes Gestein ungestörtes Gestein
137 Nerovnost plochy Odchylka plochy diskontinuity od vztažné diskontinuity roviny vyjádřená amplitudou odchylky.
Undulation of die Unebenheit discontinuity plane der Trennfläche
138 Obrusnost horniny, Schopnost horniny povrchově opotřebovávat abrazivita horniny řezný nástroj v procesu vzájemného působení.
Grindability, abrasiveness
die Abrasivität
Packer
der Packer
150 Primární napětí Napětí neporušeného horninového masivu Primary stress způsobené gravitací a dalšími vlivy (tektonikou, podzemní vodou, plyny a teplotou.
die Primärspannung
151 Propustná hornina 152 Propustnost
durchlässiges Gestein die Durchlässigkeit
Hornina, která je schopná svými póry či Permeable rock puklinami propouštět vodu. Schopnost horniny či horninového prostředí Permeability propouštět kapaliny anebo plyny. Vyjadřuje se součinitelem propustnosti a koeficientem filtrace.
153 Předpjatá kotva Kotvy, které po zatvrdnutí injektáže v kořeni kotvy umožňují předpnutí.
Prestressed anchor
der Vorspannanker
154 Puklina
Plocha mechanické nespojitosti relativně Joint malého rozsahu v hornině, podél níž (na rozdíl od zlomu) nedošlo k významnějšímu pohybu.
die Spalte, die Kluft, die Fuge
155 Ražnost horniny
Souhrn prací potřebných pro rozpojení horniny, naložení a odvoz rubaniny včetně zabezpečení výrubu.
Mineability of rock
die Gewinnbarkeit des Gesteins
139 Obturátor
Obvykle pryžový prstenec sloužící k utěsnění určeného úseku vrtu při injektování hornin.
140 Odprýskávání horniny
Náhlé a prudké odlomení (vystřelení) plochého Bursting of úlomku horniny z povrchu skalních hornin. rock Vyskytuje se v místech vysokého mechanického napětí v horninovém masivu.
der Bergschlag, das Bersten des Gesteins
156 Relaxace horniny
Chování horniny, kdy se při snižování napětí v hornině nemění její deformace (např. při plastickém tečení – creepu).
Relaxation of rock
die Gesteinsentspannung
141 Odvozená hodnota
Hodnota geotechnického parametru získaná z teorie, korelací nebo empirací z výsledků zkoušek.
Derrived value
abgeleiteter Wert
157 Rozbřídavost
Úplná ztráta soudržnosti zeminy při překročení meze tekutosti.
Slacking
die Entfestigung
142 Ortotropie horniny
Stav, kdy fyzikální vlastnosti horniny jsou stejné v jedné rovině, v ostatních rovinách jsou jiné. Největší rozdíl vlastností bývá v rovině kolmé na izotropní rovinu.
Orthotropy of rock
die Orthotropie des Gesteins
158 Rozložená hornina
Stupeň alterace horniny. Skalní hornina obsahující rozložené minerály a vykazující strukturu původní horniny.
Decomposed rock
zersetztes Gesteins
Největší odpor, který klade horninový masiv proti účinkům zatížení.
Strength of rock mass
die Gesteinsfestigkeit
159 Rozpojitelnost horniny
Breaking characteristic of rock
die Lösbarkeit des Gesteins
Plastic deformation of rock
plastische Deformation des Gesteins
Technologická vlastnost horniny charakterizující obtížnost oddělení části od celku. Závisí na vlastnostech rozpojované horniny, parametrech rozpojovacího orgánu, režimu jeho práce a na klimatických podmínkách.
160 Rozpukaná hornina
Hornina obsahující systém puklin.
Fissured rock
zerklüftetes Gestein
143 Pevnost horninového masivu
144 Plastická defor- Trvalá deformace horniny, která se zachová mace horniny i po odstranění namáhání horniny.
16
17
2. Výklad a překlad termínů – 2.2. Geotechnický průzkum a mechanika hornin
2. Výklad a překlad termínů – 2.2. Geotechnický průzkum a mechanika hornin
IČ Český název
Český popis
Anglický název
Německý název
IČ Český název
Český popis
161 RQD
Index kvality horniny vyjádřený součtem délky celistvých úlomků delších 10 cm (měřeno v ose jádra) a celkové posuzované délky jádra. Vyjadřuje se v % a nabývá hodnot 0 (velice špatné horniny) až 100 (nejkvalitnější horniny).
Rock quality designation index (RQD)
die Felsqualität, RQD
177 Tlačivost horniny
Vlastnost horniny spočívající v silovém Squeezing působení při narušení původního of rock rovnovážného stavu v důsledku povrchových výkopů a podzemních výrubů.
die Druckhaftigkeit (des Gesteins)
178 Trhatelnost horniny
Rock desintegration
die Sprengfähigkeit
162 Seismické vlastnosti hornin
Schopnost hornin transportovat seismické zatížení.
Seismic properties seismische of rock Gesteinseigenschaften (Pl.)
Charakterizuje horninu z hlediska podmínek a technických parametrů trhacích prací; vyjadřuje se měrnou spotřebou trhaviny pro rozpojování objemové jednotky horniny za daných podmínek.
163 Sekundární napětí
Napětí v horninovém masivu po provedení Secondary stress die Sekundärspanpodzemního díla či jiném narušení celistvosti nung horninového masivu.
179 Tvrdost horniny Vyjadřuje odolnost, kterou se hornina brání proti vnikání tělesa z jiného, zpravidla tvrdšího materiálu.
Hardness of rock
die Gesteinshärte
164 Skalní hornina
Hornina s velkou pevností a únosností; je prakticky nestlačitelná.
Hard rock
das Festgestein
180 Usměrněný vrt
Controlled borehole
gerichtete Bohrung
165 Skalní masiv
Horninový masiv složený ze skalních a poloskalních hornin.
Rock mass
das Gebirge
181 Vlhkost horniny Obsah vody v hornině, která se uvolní jejím vysušením.
Moisture of rock die Gesteinsfeuchte
166 Směr diskontinuity
Úhel mezi zeměpisným severem a průsečnicí Strike of diskontinity s vodorovnou rovinou, měřený discontinuity po směru hodinových ručiček.
das Streichen der Diskontinuität
182 Vrstevnatost
Uspořádání sedimentárních hornin do vrstev.
Bedding
183 Vrt
Otvor zhotovený vrtáním do zeminy nebo horniny. Borehole
die Bohrung
167 Směr sklonu diskontinuity
Úhel mezi zeměpisným severem a průsečnicí Dip direction zobrazující svislý průmět spádnice diskontinuity of discontinuity od vodorovné plochy.
die Einfallrichtung der Diskontinuität
184 Vrtatelnost horniny
Vyjadřuje rychlost vrtání za daných podmínek Drillability vrtacího procesu. of rock
die Bohrbarkeit
168 Smrštitelnost hornin
Schopnost horniny zmenšovat svůj objem vlivem vysušování; může dojít i k povrchovému rozpukání horniny.
die Felsschwindung
185 Vrtné jádro
Celistvý výnos z vrtu při jádrovém vrtání.
Borehole core
der Bohrkern
186 Základka
Ukládání výplňového materiálu do podzemního díla.
Backfill, packing die Hinterfűllung, die Auffüllung
169 Součinitel pevnos- Charakteristika poloskalních a skalních hornin Protodyakonov´s die Festigkeitszahl ti horniny podle u klasifikace hornin podle Protodjakonova strength index laut Protodjakonova (rozsah 0–20). Protodjakonov
187 Zemina
Část zemské kůry vzniklá z hornin Soil mechanickým nebo chemickým zvětráváním, erozí či jiným způsobem.
170 Stavba hornin
Je určována strukturou a texturou (prostorové Composition seskupení minerálů a jejich vzájemné uspořádání). of rock
171 Struktura horniny
Je dána velikostí, tvarem, vzájemnými vztahy Structure of rock die Gesteinsa uspořádáním minerálních zrn zejména struktur v mikroskopickém měřítku.
188 Zkouška Zkouška pevnosti horniny v příčném tahu pevnosti horniny prováděná v laboratoři na vzorku skalní v příčném tahu horniny podél předurčené smykové plochy (obvykle se značí sT).
Contractibility of rock
die Gesteinszusammensetzung
172 Stupeň Procentní podíl objemu rozložených minerálů Degree of rock rozložení skalní k celkovému objemu horniny (0 % nerozložená decomposition horniny až 100 % úplně rozložená hornina).
der Zersetzungsgrad des Gesteins
173 Sypná hmotnost Hmotnost objemové jednotky nehutněné horniny horniny.
Apparent rock density
das Schüttgewicht
174 Systém diskontinuit
Soubor přibližně rovnoběžných diskontinuit v horninovém masivu.
Discontinuity set
das Diskontinuitätssystem, das Kluftsystem, das Störungssystem
175 Štípatelnost horniny
Schopnost horniny rozdělovat se podél jedné či více rovnoběžných ploch.
Cleavability of rock
das Spaltbarkeit die Gesteins
Texture of rock
die Gesteinstextur
176 Textura horniny Prostorové uspořádání tvaru zrn hornin.
18
Vrt provedený v rámci geotechnického průzkumu pod jiným směrem než svislým či vodorovným.
Anglický název
Brazil compression test
Německý název
das Lagerungsverhältnis, die Schichtung
der Boden
der Spaltzugversuch, der Punkt-LastVersuch
189 Zlom
Trhlina vytvořená v geologickém tělese tahem, Fault tlakem či střihem (smykem). Střižné zlomy mohou být tří základních typů: poklesy, přesmyky a směrné posuny.
der Bruch, die Kluft, die Störung
190 Ztráta jádra
Rozdíl mezi délkou návrtu při jádrovém vrtání a délkou získaného jádra.
Loss of core
der Kernverlust
191 Zvětraná hornina
Stupeň alterace horniny. Skalní či poloskalní hornina, u které je většina minerálů zvětralá.
Weathered rock
verwittertes Gestein
19
2. Výklad a překlad termínů – 2.3. Mechanizovaná (kontinuální) ražba
2. Výklad a překlad termínů – 2.3. Mechanizovaná (kontinuální) ražba
2.3. Mechanizovaná (kontinuální) ražba IČ
Český název
Český popis
192 Bentonitový štít Plně mechanizovaý plnoprofilový štít umožňující zapažení čelby pomocí tlaku bentonitové suspenze. Prostor razicí hlavy je od zbytku stroje oddělen tlakotěsnou přepážkou.
Anglický název
Německý název
Slurry shield, slurry presssure ballance shield, SPB shield
der Slurry-Schild, die Schildvortriebsmaschine, die Tunnelmaschine mit flüssigkeitsgestützter Ortsbrust
IČ Český název
Český popis
Anglický název
206 Injektážní ucpávka
Ucpávka injektážních otvorů v segmentovém Grout plug ostění.
der Packer
207 Kačírek
Suchý těžený štěrk (obvykle velikosti 8/16) pro zafoukání mezery na vnější hraně ostění, který byl následně zainjektován cementovou maltou (starší způsob).
der Splitt, der Feinkies
208 Kesonová nemoc
Onemocnění způsobené přítomností bublinek Caisson nitrogenu v krevním oběhu dělníků pracujících disease, decomv prostoru přetlaku vzduchu (pneumatické štíty). pression illness
die Caissonkrankheit, die Druckluftkrankheit, die Dekompressionskrankheit
Pea gravel
Německý název
193 Břit, řezná hrana
Ostrá ocelová čelní hrana štítu, která slouží Cutting edge, pro rozpojování poloskalních hornin či zemin. bead
die Schneide, die Schärfe
194 Částečně mechanizovaný štít, štít s dílčím záběrem v čelbě
Štít s mechanizmy pro rozpojování masivu Partly s dílčím záběrem (frézy, lžíce, škrabky), které mechanised jsou vesměs upevňovány v přední části štítu shield na hydraulickém výložníku.
teilmechanisierter Schild
209 Klenák, klíčový dílec, uzavírající segment
Dílec skládaného ostění, který je umístěn do prstence jako poslední. Zpravidla má různě zkosený tvar; umístěním tohoto dílce dojde k uzavření prstence.
Key segment
der Schlussstein
195 Čelní lisy, zpětné lisy
Hydraulické lisy umožňují zapřením o čelbu zpětný posun tunelovacího stroje.
die Hubpresse
210 Kolébka
Cradle
die Schildwiege
196 Demontážní komora
Krátký tunel vyražený konvenčním způsobem, Dismantling který slouží pro rozmontování tunelovacího stroje. chamber
die Demontagekammer
Zpravidla ocelová konstrukce umístěná s předstihem na dně tunelu, která slouží k posunu tunelovacích strojů přes úseky provedené v předstihu.
197 Deskové škrabky
Součást částečně mechanizovaného štítu umožňující rozpojování masivu. Využíváno zejména v lepivých zeminách.
der Schräm-Meißel
211 Kombinovaný štít
198 Drážka pro těsnění
Žlábek po obvodě dílců skládaného ostění, Groove který slouží pro umístění těsnění zajišťujícího nepropustnost ostění.
die Nut
Plně mechanizovaý štít pro ražbu v heterogen- Mixshield ních podmínkách. Jedná se o bentonitový či zeminový štít, který umožňuje také vytvoření přetlaku vzduchu na čelbě.
199 Erektor
Zařízení v zadní části tunelovacího stroje, které slouží pro ukládání segmentů ostění do výsledné polohy. Segmenty jsou uchycovány mechanicky či podtlakem.
Erector
der Erektor, der Tübbingleger
213 Lis
200 Havarijní vzdušnice
Vzdušnice sloužící jako úkryt pracovníků v pneumatickém štítu pro případ hrozícího nebezpečí zaplavení.
Emergency air lock
die NotfallDruckluftschleuse
214 Lžícové rypadlo, Součást částečně mechanizovaného štítu tunelbagr umožňující rozpojování masivu a nakládání rubaniny na pásový dopravník.
201 Horizontální vrtání
Způsob protlačování, při kterém je liniová stavba menšího profilu ražena pomocí mechanizovaného štítu směrově a výškově řízeného z povrchu.
Horizontal drilling
die Horizontalbohrung
215 Mezikruží
Prostor mezi šroubovaným skládaným ostěním Annulus a lícem výrubu, který je třeba vyplnit injektážní směsí.
der Kreisring, die Ringe (Pl.)
202 Hydrofilní těsnění
Těsnění z materiálu zvětšujícího objem při kontaktu s vodou.
Hydrophilic gasket
hydrophile Dichtung, wasseraufnehmende Dichtung
216 Montážní komora
Krátký tunel vyražený konvenčním způsobem, Launching který slouží pro sestavení tunelovacího stroje. chamber
die Montagekammer
217 Multištít
Štít s několika ŕeznými hlavami, určený zejména Multishield pro výstavbu dvoulodních a trojlodních stanic metra, či strojní ražbu nekruhových profilů.
der Multischild
203 Hydroštít
Typ bentonitového štítu. Plně mechanizovaný Hydropressure štít umožňující ražbu v heterogenních podmínkách. ballance shield, Jedná se o štít s čelbou paženou bentonitem, který HPB shield je vybavený valivými dláty do tvrdých hornin.
der Hydroschild
Otvory v segmentovém ostění, které umožňují Grout hole injektáž vnějšího obvodu ostění.
die Injektionsöffnungen
204 Injektážní otvory
205 Injektážní směs Zpravidla cementová směs sloužící pro vyplnění mezery mezi skládaným ostěním a lícem výrubu.
20
Front rams
Chisels
Grout
der Injektionsmörtel
212 Komunální štíty Štíty pro ražbu komunálních štol s menšími průměry (do cca 4,5 m).
Municipal shields
Hydraulické součásti tunelovacích strojů Ram zajišťující přítlak stroje na čelbu tlakem v podélném směru (podélné lisy) či rozepření stroje v příčném směru (radiální lisy). Bucket
der Mixschild
die Schildmaschine für Versorgungstunnel die Presse
der Bagger, der Tunnelbagger, der Löffelbagger
218 Natočení stroje
Natočení stroje kolem jeho podélné osy.
Roll
die Verrollung
219 Návěs
Vozíky tažené plnoprofilovým tunelovacím strojem, na kterých jsou umístěny pomocné mechanizmy a materiály.
Gantry
das Gerüst
220 Nemechanizovaný štít
Štít zpravidla s otevřeným čelem, který neza- Manual shield jišťuje rozpojování horniny a přemístění rubaniny z prostoru čelby. Štít je určen do poloskalních hornin či zemin.
der Handschild
21
2. Výklad a překlad termínů – 2.3. Mechanizovaná (kontinuální) ražba
2. Výklad a překlad termínů – 2.3. Mechanizovaná (kontinuální) ražba
IČ Český název
Český popis
Anglický název
Německý název
IČ Český název
221 Nožový štít
Štít pro ražbu v zeminách s výskytem valounů. Štít má pod pláštěm v řezné části zabudovány ocelové pažnice, které lze samostatně hydraulicky zatlačovat do výrubu.
Blade shield
der Messerschild
222 Obrusnost
Schopnost materiálu odolávat opotřebení jiným materiálem.
Abrasiveness
die Abrasivität
223 Obvodová spára Ložné a styčné spáry mezi dílci skládaného ostění na obvodu jednotlivých prstenců.
Circumferential joint
die Ringfuge
Nemechanizovaný či částečně mechanizovaný 224 Otevřený štít, štít s otevřeným štít bez zapažené čelby. čelem
Open shield
offene Schildmaschine
225 Pásové těsnění, těsnicí pásky
Těsnicí pásky na obvodu dílců skládaného šroubovaného ostění zajišťující nepropustnost ostění. Těsnění může být z kaučuku, z tvarovaných plastů či hydrofilní.
Gasket
die Dichtung
226 Pásový dopravník
Dopravník sloužící pro přemístění rubaniny z prostoru čelby.
Belt conveyor
227 Pažicí lisy
Lisy umožňující podepření čelby při ražbě pomocí nemechanizovaných štítů.
228 Pažicí plošina, pažicí nosník, pažicí rošt 229 Plášť, štítový plášť
Anglický název
Německý název
235 Plnoprofilový Stroj pro členěnou ražbu tunelu velkého profilu tunelovací stroj s více razicími hlavami s nezávislou rotaci. s vícestupňovým rozšiřováním výrubu
TBM with telescopic cutterhead
TBM mit längsverschiebbarem Schneidrad
236 Pneumatická sbíjecí kladiva, impaktory
Součásti částečně mechanizovaného štítu nebo bagru umožňující rozpojování masivu. Využívají se zejména v tvrdších horninách.
Pneumatic hammer, impactor
pneumatischer Meißel
237 Pneumatický štít
Plně mechanizovaný štít umožňující zapažení čelby přetlakem vzduchu při ražbě pod hladinou podzemní vody. Prostor s přetlakem vzduchu je od zbytku tunelu oddělen vzduchotěsnou přepážkou.
Air pressure ballance shield, APB shield, compressed air shield
der Druckluftschild
238 Podélné lisy
Hydraulické lisy sloužící pro zajištění přítlaku razicí hlavy na čelbu výrubu.
Longitudinal rams
die Vortriebspresse
239 Protlačovací jáma, protlačovací šachta
Jáma či šachta s hydraulickými lisy zapřenými o reakční stěnu umožňující protlačování konstrukce.
Thrust pit
der Startschacht
der Förderband
Breasting rams
die Zumachpresse
240 Protlačování, protlak
Pipe jacking, box jacking
der Rohrvortrieb
Prostředky pro zapažení čelby při ražbě pomocí nemechanizovaných štítů.
Breasting elements
die Stützplatten (Pl.)
Metoda výstavby liniového podzemního díla zatlačováním prefabrikovaných dílců ostění do masivu. Zatlačování je zpravidla prováděno pomocí hydraulických lisů zapřených o reakční stěnu.
Ocelový válcový obal tunelovacího stroje se štítem. V zadní části slouží plášť pro podepření nevystrojeného výrubu při stavbě segmentového ostění.
Shield skin
der Schildmantel
241 Protlaková stanice, tlačná mezistanice
Systém hydraulických lisů vložených mezi úseky protlačovaného ostění. Umožňuje protlačování konstrukce na větší vzdálenosti.
Jacking station
die Pressenstation
Tunelovací stroj se štítem a s plnoprofilovou razicí hlavou, umožńující ražbu v zeminách a poloskalních horninách.
Fully mechanised vollmechanisierter shield, shielded Schild machine, SM
Systém ražby s využitím erektoru. Byl používán a zdokonalen při ražbě starších úseků pražského metra.
Ring method
230 Plně mechanizovaný štít
242 Prstencová metoda, erektorové ražení
der Tübbinglegervortrieb, die Ringmethode
243 Prstenec
der Ring
Plnoprofilový tunelovací stroj bez štítu, určený do tvrdých hornin. Ve výrubu je stabilizován obvykle rozpěrnými radiálními lisy. Rozpojování horniny umožňují řezné disky na rotační razicí hlavě s axiálním přítlakem. Do hornin střídavé kvality může být razicí stroj opatřen štítovým pláštěm.
Tunnel Boring Machine, TBM, Hardrock TBM, Gripper TBM
die Tunnelbohrmaschine, TBM, die Hartgesteins-TBM, die Gripper-TBM
Uzavřená kruhová část skládaného ostění vystrojující jeden záběr.
Ring
231 Plnoprofilový razicí stroj
244 Přítlak
Celková vodorovná síla, kterou je tunelovací Thrust load der Andruck stroj pomocí podélných lisů tlačen proti čelbě. der Anpressdruck
Výkonný mechanizsmus určený pro kontinuální ražbu bez použití trhacích prací. Mezi tunelovací stroje tohoto typu patří plnoprofilové razicí stroje (TBM) a štíty.
Tunnelling Machine, TM
die Tunnelvortriebsmaschine, TVM
233 Plnoprofilový tunelovací stroj se dvěma nezávislými štíty, dvojitý štít
Stroj složený ze dvou částí, které se mohou nezávisle pohybovat vpřed, což umožňuje současnou ražbu i výstavbu ostění. Stroj umožňuje rozepření pomocí radiálních lisů i zapření o ostění za strojem pomocí podélných lisů.
Double shield
234 Plnoprofilový tunelovací stroj s jedním štítem
Stroj s pláštěm, jehož přítlak na čelbu a posun Single shield je zajišťován pomocí podélných lisů zapřených o ostění skládné za strojem pod ochranou pláště.
232 Plnoprofilový tunelovací stroj
22
Český popis
Hydraulické lisy sloužící k radiálnímu rozepření Grippers plnoprofilového razicího stroje přes přítlačné desky do horninového masivu.
245 Radiální lisy
246 Radiální spára, podélná spára
Spára mezi dílci skládaného ostění zpravidla rovnoběžná s osou tunelu.
Radial joint
radiale Fuge
247 Razicí hlava, řezná hlava
Rotační čelní část plnoprofilového tunelovacího stroje, která pomocí otáčivého pohybu a přítlaku umožňuje rozpojovat horninu na čelbě tunelu.
Cutterhead, cutting wheel, cutterface
der Bohrkopf, das Schneidrad
Gripper shoe
der Gripperschuh
die DoppelschildTBM
248 Rozpěrné desky Desky na konci stabilizačních radiálních lisů u razicího stroje. die EinfachschildTBM
die Abspannplatten (Pl.), die Verspannvorrichtung
249 Rozpírané ostění
Skládané ostění z prefabrikovaných betoExpanded lining, der Spreiztübbing nových dílců rozepřené po obvodě do masivu wedgeblock vtlačením klenáku do prstence. Ostění je bez lining šroubů a bez vnější injektáže.
23
2. Výklad a překlad termínů – 2.3. Mechanizovaná (kontinuální) ražba
2. Výklad a překlad termínů – 2.3. Mechanizovaná (kontinuální) ražba
IČ Český název
Český popis
Anglický název
Německý název
IČ Český název
Český popis
250 Řezné nástroje
Nožová dláta či valivá (disková) dláta umístěná na razicí hlavě sloužící pro rozpojování horninového masivu.
Cutting tools
das Schneidwerkzeug, das Abbauwerkzeug
265 Zadní plášť
Zadní část pláště štítu sloužící pro zajištění Tail skin výrubu během sestavování skládaného ostění.
der Schildschwanz
266 Zarážecí rám
251 Sbíhavé prstence
Prstence segmentového ostění s nerovnoběž- Tapered rings nými čelními rovinami. Vzájemné natočení jednotlivých prstenců umožňuje zakřivení tunelu.
Zpravidla ocelový rám upevněný do stěn montážní komory sloužící pro zapření tunelovacího stroje s podélnými lisy při počátku ražby.
der Anschlagrahmen
252 Segmentové ostění, skládané ostění, prefabrikované ostění
Ostění skládané z prefabrikovaných železoSegmental lining der Tübbingbetonových dílců, které je zpravidla ausbau využíváno při kontinuální ražbě plnoprofilovým tunelovacím strojem.
267 Zeminový štít
Plně mechanizovaný štít umožňující zapažení Earth Pressure čelby pomocí tlaku rubaniny upravené Balance shield, pomocí lubrikačních prostředků. EPB shield Prostor razicí hlavy je od zbytku stroje oddělen tlakotěsnou přepážkou.
253 Segmenty
Prefabrikované železobetonové dílce skládaného Segments ostění, ze kterých jsou skládány jednotlivé prstence.
die Tübbinge (Pl.)
254 Separační zařízení, odlučovací zařízení
Zařízení pro separaci bentonitové suspenze a rubaniny. Po oddělení je bentonitová suspenze recyklována.
die Separationsanlage
Separation plant
konische Ringe (Pl.)
255 Stlačený vzduch Způsob zapažení čelby u pneumatických štítů. Compressed air
die Druckluft
256 Štít
Plnoprofilový tunelovací stroj pro kontinuální Shield typ ražby určený do zemin a poloskalních hornin. Štíty dělíme na nemechanizované (starší typ) a mechanizované. Mechanizované štíty pracují buď s dílčím záběrem v čelbě (částečně mechanizované štíty), nebo s plným záběrem v čelbě (plně mechanizované štíty).
der Schild
257 Štítek, kšilt
Předsunutá vrchní část štítu omezující Shelter množství nesoudržné zeminy padající do trupu nemachanizovaného štítu (starší řešení).
der Schutz
258 Štítování
Ražba pomocí štítu.
Shield excavation der Schildvortrieb
259 Těsnění šroubů
Těsnění z pružného materiálu zabraňující přítokům vody skrz otvory pro šrouby.
Grommets
260 Tubingy
Dílce skládaného ostění z litiny, oceli či betonu. Tubbings
Shove frame
Německý název
der Erddruckschild
die grummet Durchführungsdichtung, die Gummidichtung die Tübbinge (Pl.)
261 Tunelovací Sestava složená z plnoprofilového komplex, razicí tunelovacího stroje a návěsů za ním. komplex, štítový komplex
TBM complex
der TBM Komplex, TBM inkl. der Nachläufer
262 Výklopné pažicí Desky s hydraulickými lisy umožňující desky zapažení vrchní části čelby při ražbě pomocí nemechanizovaného štítu.
Breasting plates
die Stützplatten
263 Výložníková fréza
Součást částečně mechanizovaného štítu umožňující rozpojování horniny rotačním pohybem hlavy opatřené rozpojovacími nástroji.
Boom mounted road header
die Teilschnittmaschine
264 Vzdušnice, vzduchotěsná komora
Komora u pneumatického štítu mezi částí Man lock, s přetlakem a částí s atmosférickým tlakem. decompression Vzdušnice slouží pro adaptaci pracovníků při chamber přechodu mezi uvedenými částmi a pro přesun materiálu.
24
Anglický název
die Druck(luft)kammer
25
2. Výklad a překlad termínů – 2.4. Konvenční (cyklická) ražba
2. Výklad a překlad termínů – 2.4. Konvenční (cyklická) ražba
2.4. Konvenční (cyklická) ražba IČ
Český název
Český popis
Anglický název
Německý název
285 Opěří
Centální část výrubu při svislém členění běžného typu. Oblast mezi opěrovými štolami a současně mezi kalotou a dnem tunelu.
Core
der Kern
286 Jehlování
Zajištění přístropí tunelu pomocí krátkých tyčových prvků.
Spiling
die Getriebezimmerung
287 Kalota, přístropí Horní část výrubu.
Top heading
die Kalotte
288 Konvergence
Convergence, convergency
die Konvergenz
Český popis
Anglický název
Ocelová pojízdná hydraulicky ovládaná forma s vibrátory pro postupné betonování sekundárního ostění.
Form, formwork der Schalwagen
269 Beztrhavinová ražba
Ražba pomocí strojů s dílčím záběrem v čelbě bez využití trhavin.
Mechanical excavation
das Schuttern
270 Boční štola, opěrová štola
Štola pro pobírání boční části výrubu při vertíkálním členění čelby.
Side wall drift
der Ulmenstollen
271 Čelba
Obvykle svislá plocha (horninová stěna) na přídi raženého tunelu či štoly.
Face, tunnel face, head
die Ortsbrust, die Brust
289 Lepené svorníky Svorníky upínané pomocí syntetických pryskyřic.
Resin-bedded rockbolts
der Kunstharzanker
272 Čelbová kotva
Tyčový prvek (ocelový nebo sklolaminátový) umístěný do čelby tunelu pro zvýšení její stability.
Face dowel, face anchor
der Ortsbrustanker
290 Mechanicky Svorníky kotvené ve vrtu mechanicky patky. upínané svorníky
Mechanicallybedded rockbolts
der Spreizanker
273 Členění čelby
Pořadí prováděných dílčích výrubů a jejich zajištění.
Face sequencing die Ortsbrustteilung, die Brustteilung
291 Měřičský profil, Profily po délce liniové podzemní stavby, do sdružený kterých jsou sdružena různá měření měřičský profil monitoringu.
Monitoring profile
der Messquerschnitt
292 Metoda řízené deformace
Metoda výstavby podzemního díla, při které jsou parametry konstrukce optimalizovány na základě výsledků monitoringu.
Controlled deformation method
das Ausbauwiderstandsverfahren
293 Mikropilota
Ocelová trubka uchycená do masivu cementovou zálivkou, případně tlakovou injektáží.
Micropile
die Mikropfähle
268 Bednicí vůz
Německý název
IČ Český název
Deformace ostění podzemního díla dovnitř výrubu vlivem horninového tlaku při ražbě podzemního díla.
274 Dílčí výlom
Výrub části průřezu štoly nebo tunelu.
Partial excavation der Teilausbruch
275 Dno, počva
Spodní část výrubu.
invert
die Sohle
276 Extenzometr
Nástroj pro měření změny relativní vzdálenosti dvou bodů, zpravidla využíván pro měření posunu bodů horninového masivu.
Extensometer
der Extensometer
Tenká vrstva umělé hmoty (nejčastěji PVC) využívaná pro zajištění vodonepropustnosti ostění.
Sheet membrane die Dichtungsbahn, die Kunststoffbahn, die Folie
294 Mikropilotový deštník
Soustava mikropilot, které jsou umístěny v pravidelných intervalech nad kalotou tunelu pro zvýšení stability a omezení deformací.
Canopy tubes, der Rohrschirm micropile umbrella, roof pipe (umbrella)
278 Frikční svorníky, Svorníky kotvené po celé své délce pomocí třecí svorníky tření na jejich plášti.
Friction rockbolts der Reibungsanker
295 Monitoring, geotechnický monitoring, geomonitoring
Kvantifikace vlivu výstavby geotechnické konstrukce na okolní horninový masiv (zejména jde o měření deformační odezvy masivu).
geomonitoring Monitoring, geotechnical monitoring,
messtechnische Überwachung
296 Nabíjení, ládování
Umísťování trhavin do vrtů.
Charging
die Ladung, das Laden
297 NRTM, Nová rakouská tunelovací metoda
Observační metoda pro konvenční tunelování, která využívá nosných schopností horninového masivu. Stabilita výrubu je zajištěna primárním ostěním ze stříkaného betonu se svorníkovou výztuží. Definitivní ostění je budováno až po ustálení napěťově-deformačního stavu v systému primární ostění–horninový masiv.
NATM, New Austrian Tunnelling Method
NÖT, Neue Österreichsche Tunnelbauweise
298 Obrysové vrty
Vrty sloužící k umístění náloží, které mají zajistit po odstřelu vylomení co nejpřesnějšího obrysu podzemního díla.
Contour blastholes
die Kranzbohrlöcher (Pl.)
299 Observační metoda
Metoda výstavby podzemního díla, při které jsou parametry konstrukce optimalizovány na základě výsledků monitoringu.
Observational method
die Beobachtungsmethode
Support wedge
der Keil, der Brustkeil
277 Fóliová izolace
279 Hladký odpal
Typ řízeného výlomu. Způsob odstřelu Smooth blasting obrysových vrtů, kdy jsou tyto odpáleny jako poslední ve vrtném schématu.
schonendes Sprengen
280 Horizontální Vodorovné členění čelby zpravidla na kalotu, členění výrubu, opěří a dno. horizontální členění čelby
Horizontal sequencing
281 Horní klenba
Vault, upper vault das Gewölbe
Ostění v prostoru kaloty tunelu.
der Kalottenvortrieb
282 Hydraulické svor- Svorníky z tenkostěnné oceli upínané po celé níky, hydraulicky své délce tlakem kapaliny z vnitřku svorníků. upínané svorníky, HUS
Hydraulic rockbolts, hydraulically expanded rockbolts
hydraulische Stahlrohranker (Pl.), die SwellexAnker, (Pl.) die Reibrohranker
283 IBO svorníky, samozávrtné svorníky
Kotvy (vrtací tyče) s korunkou zavrtané do masivu. Korunka je po zavrtání kotvy ponechána v masivu.
Self-drilling rockbolts
der Selbstbohranker, der IBO-Anker
284 Inklinometr
Zařízení pro měření rovinného úhlu mezi Inclinometer přímkou a vodorovnou rovinou (sklon) nebo rovinného úhlu mezi těžnicí a přímkou (náklon).
26
der Inklinometer
300 Opěrný klín, Rostlý masiv ponechaný ve střední části přitěžovací klín čelby pro zvýšení její stability.
27
2. Výklad a překlad termínů – 2.4. Konvenční (cyklická) ražba
2. Výklad a překlad termínů – 2.4. Konvenční (cyklická) ražba
IČ Český název
Český popis
Anglický název
Německý název
IČ Český název
Český popis
Anglický název
Německý název
301 Opěry
Ostění v prostoru opěří tunelu.
Side walls
die Kämpfer (Pl.)
317 Spodní klenba, invert, protiklenba
Spodní část ostění v prostoru dna tunelu.
Invert
das Sohlgewölbe
318 Svorník
Krátká tyčová kotva, obvykle bez předem provedeného předepnutí.
Rockbolt
der Anker
319 Systémové kotvení
Kotvení s pravidelnou vzdáleností jednotlivých kotev podle předem stanoveného schématu.
Pattern bolting
die Systemankerung
320 Tlakové buňky
Monitorovací zařízení pro měření tlaku na ostění, případně tlaku v ostění.
Pressure cells
die Druckmessdosen
321 Trhací práce
Rozpojování horninového masivu pomocí trhavin vkládaných do vrtů.
Drill and blast, D&B
der Sprengvortrieb
Předem určený stav monitoringu (hodnota či rychlost nárůstu hodnot), na který je třeba odpovídajícím způsobem reagovat.
Trigger limit, action level
die Grenzwerte (Pl.)
302 Opěří (lavice, lávka)
Prostor výrubu mezi opěrovými částmi ostění. Bench Střední část výrubu při obvyklém horizontálním členění.
die Strosse
303 Ostění ze stříkaného betonu
Druh ostění, které je využíváno jako primární ostění při NRTM ražbě. Stříkaný beton je zpravidla vyztužen ocelovými rámy a sítěmi.
die Spritzbetonschale
304 Presplitting, předštípnutí
Typ řízeného výlomu. Způsob odstřelu Presplitting obrysových vrtů, kdy jsou tyto odpáleny jako první ve vrtném schématu.
SCL, Sprayed concrete lining
das Presplitting
305 Primární ostění, Základní ostění zajišťující stabilitu výrubu provizorní při ražbě. ostění, vnější ostění
Primary lining
die Außenschale
322 Varovný stav
306 Přibírkové vrty
Cut easer blastholes
die Nachrissbohrungen
323 Vertikální Svislé členění čelby zpravidla na opěrové členění (boční) štoly a střední pilíř, tvořený kalotou výrubu, vertikální a jádrem. členění čelby
Vertical sequencing
der Ulmenstollenvortrieb
Lattice girder
der Gitterträger
324 Vrtná souprava
Stroj s vrtným náčiním určený pro zhotovení vrtů.
Drilling rig, jumbo
der Bohrwagen
Drilling scheme, das Bohrschema, drilling pattern das Bohrbild (Pl.)
Vrty ležící ve vrtném schématu mezi zálomovými a obrysovými vrty. Zpravidla se odpalují po odstřelu zálomových vrtů.
307 Příhradový rám Rám svařený z ocelových prutů, který je využíván jako součást ostění ze stříkaného betonu. 308 Radiální kotvy
Kotvy osazované po obvodu výrubu přibližně Radial rockbolts kolmo na osu liniového díla.
die Radialanker (Pl.)
325 Vrtné schéma
Způsob rozmístění vrtů pro odstřel jednoho záběru v čelbě tunelu.
309 Rám, žebro
Prostředek pro podepření nevystrojeného výrubu (zpravidla obloukový z příhradové či válcované oceli).
Rib, arch
der Bogen
326 Zálomové vrty
Vrty v oblasti těžiště čelby, které se odpalují Cut blastholes zpravidla jako první. Jejich úkolem je otevřít volné plochy pro působení přibírkových vrtů.
die Einbruchbohrungen (Pl.)
310 Rozpínané svorníky
Svorníky upínané mechanicky po celé své délce.
Swelled rockbolts
die Stahlrohranker
327 Zarážka
Počátek ražby realizovaný od portálu.
311 Rozrážka
Počátek ražby realizovaný z již provedeného podzemního díla.
Eye, tunnel eye, opening
das Anschlagportal
bergmännischeer Anschlag, bergmännisches Portal
312 Rozšíření pat kaloty
Rozšířená spodní část primárního ostění kaloty sloužící pro lepší roznos osových sil v ostění do horninového masivu.
Elephant’s feet
die Fußverbreiterung, der Elephantenfuß
313 Sekundární ostění, definitivní ostění, trvalé ostění
Stálé ostění tunelu z betonu, které zajišťuje za provozu stabilitu podzemního díla po celou dobu jeho životnosti.
Secondary lining die Innenschale
314 Síť, ocelová síť
Síť svařená z ocelových prutů využívaná jako součást primárního ostění ze stříkaného betonu.
Mesh, steel mesh die Bewehrungsmatte, das Bewehrungsgitter
315 SN kotvy
Kotvy upínané po celé délce pomocí cementové zálivky.
Grouted rockbolts
die SN-Anker (Pl.)
316 Spirálový zálom, kanadská zátka
Typ válcového zálomu.
Shatter cut; burn cut
der Brennereinbruch
28
Stub, Start of excavation
29
2. Výklad a překlad termínů – 2.5. Stříkaný beton
2. Výklad a překlad termínů – 2.5. Stříkaný beton
2.5. Stříkaný beton IČ
Český název
328 Betonová směs
Český popis
Anglický název
Německý název
Směs složená z cementu, kameniva, vody a dalších látek určená pro výrobu betonu.
Concrete mix
die Betonmischung, der Frischbeton
Ověření znalostí a dovedností oparátora trysky Nozzleman 329 Certifikace operátorů trysky formou teoretických a praktických testů. certification
das Düsenführerzertifikat
330 Doba reakce Maximální přípustná doba zpracovatelnosti betonu, doba betonové směsi. zpracovatelnosti
Workability period
die Verarbeitungszeit
331 Doprava směsi hutným proudem
Dense-stream concrete flow, dense flow conveying
die Dichtstromförderung
Doprava mokré betonové směsi potrubím nebo hadicí čerpáním bez nakypření (provzdušnění).
332 Doprava směsi Pneumatická doprava nakypřené suché řídkým proudem nebo mokré betonové směsi proudem stlačeného vzduchu potrubím nebo hadicí.
Thin-stream con- die Dünnstromcrete flow, thin förderung flow conveying
333 Druhy stříkaného betonu
Druh stříkaného betonu je stanoven souborem Sprayed jeho kvalitativních vlastností, které jsou concrete specifikovány v projektové dokumentaci grade a musí být prokázány.
334 Jádrové vývrty stříkaného betonu
Vzorky pro zkoušení pevnosti ostění ze stříkaného betonu.
335 Jakost stříkané- Požadované kvalitativní parametry ho betonu stříkaného betonu.
die Spritzbetonklasse
Cores of sprayed der Spritzbetonconcrete, core bohrkern samples of sprayed concrete Sprayed concrete die Spritzbetonquality güte
Inspections, 336 Kontrolní zkouš- Zkoušky ověřující požadovanou kvalitu ky stříkaného použitého stříkaného betonu během výstavby. assessment of betonu, zkoušky conformity pro hodnocení shody stříkaného betonu
die Konformitätsprüfung
337 Manipulátor
Dálkově ovládaný výložník s tryskou sloužící Manipulator pro nástřik betonu.
der Manipulator, das Spritzgerät
338 Mikrosilika
Příměs s velkou plochou povrchu a s vysokým Microsilica podílem SiO2 užívaná pro zvýšení hutnosti a pevnosti stříkaného betonu.
die Mikrosilika
Beton stáří do 24 hodin od okamžiku nástřiku. Young sprayed concrete
junger Spritzbeton
339 Mladý stříkaný beton
Wet concrete 340 Mokrá betonová Směs předem smíchaná s vodou, která směs neobsahuje urychlující přísadu a je připravena mix pro nástřik mokrou cestou.
der Nassspritzbeton
341 Mokrý způsob Technologie nástřiku betonu, při které se nástřiku, mokrá suchá betonová směs mísí s vodou před cesta nástřiku umístěním do čerpadla.
das Nassspritzverfahren
30
Wet shotcrete spraying
IČ Český název
Český popis
Anglický název
Německý název
342 Nastřelovací pistole
Přístroj pro ověření pevnosti mladého stříkaného betonu v tlaku (zpravidla pro pevnosti od 2 do 15 MPa).
Bolt penetration gun
das Bolzenschussgerät
343 Nástřik pomocí Nástřik betonu pomocí trysky umístěné na manipulátoru manipulátoru, který je ovládán dálkově.
Robotic spraying das Maschinenspritzen
344 Nealkalický urychlovač tuhnutí
Non-alkaline acce- alkalifreier lerator, alkali-free Beschleuniger accelerator
Urychlovač tuhnutí s vymezenou hodnotou pH (2–8) a omezeným obsahem ekvivalentu Na2O (méně než 1 %).
345 Nezralý stříkaný Beton stáří do 28 dní od okamžiku nástřiku. beton 346 Nulový beton
Immature sprayed unerhärteter concrete Spritzbeton
Stříkaný beton bez urychlovače tuhnutí a Base concrete, tvrdnutí pro porovnání změn technologických reference vlastností. concrete
der Nullbeton
347 Obory pevnosti Rozdělení mladého stříkaného betonu do tříd stříkaného (J1, J2 a J3) podle požadovaného průběhu betonu nárůstu jeho pevnosti v tlaku.
Early strength classes of sprayed concrete
die Frühfestigkeitsklasse (des Spritzbetons)
348 Obsluha čerpadla Pracovník obsluhující čerpadlo.
Pumpman
der Pumpenfahrer
349 Operátor trysky, nastříkávač
Nozzleman
der Düsenführer
350 Penetrační jehla Přístroj pro ověření pevnosti mladého stříkaného betonu v tlaku (zpravidla pro pevnosti od 0,2 do 1,0 MPa).
Penetration needle
die Penetrationsnadel
351 Pojivo
Bond, bonding agent
das Bindemittel
352 Průkazní Zkoušky, kterými se před začátkem výroby Preconstruction zkoušky stříověřuje složení nově vyráběného betonu tests of sprayed kaného betonu a splnění všech požadavků na vlastnosti betonu. concrete
die Erstprüfung
353 Příměsi
Zpravidla práškovité hmoty přidávané ve větším množství do betonu za účelem zlepšení některých jeho vlastností.
Additives
die Zusatzstoffe (Pl.)
354 Přísady
Hmoty, které upravuji vlastnosti betonu; jsou přidávány v menším množství (např. urychlovač).
Admixtures
das Zusatzmittel
355 Ruční nástřik
Manuální nástřik betonu bez využití manipulátoru.
Manual spraying, das Handspritzen hand spraying
356 Spad
Část objemu nezhutněného čerstvého stříkaného betonu, která se neudržela na zastříkavaném podkladu.
Rebound
357 Strojní sestava pro stříkaný beton
Pojízdný integrovaný systém pro nástřik betonu, zahrnující mimo jiné manipulátor s tryskou a čerpadlo (nebo stříkací stroj).
Spraying mobile das Spritzmobil
358 Stříkací stroj
Zařízení pro dopravu betonové směsi k trysce při nástřiku betonu suchou cestou.
Spraying machine
Pracovník, který obsluhuje trysku. Nástřik lze provádět buď manuálně, nebo pomocí dálkově ovládaného manipulátoru.
Cement a hydratačně působící příměsi betonové směsi (např. popílek, mikrosilika, mletá struska atd.).
der Rückprall
die Spritzmaschine
31
2. Výklad a překlad termínů – 2.5. Stříkaný beton
2. Výklad a překlad termínů – 2.6. Statické výpočty
IČ Český název
Český popis
Anglický název
Německý název
2.6. Statické výpočty
359 Stříkaná membrána
Vrstva vodonepropustné hmoty aplikované nástřikem, zpravidla využíváno při NRTM jako alternativa fóliové izolace mezi primárním a sekundárním ostěním.
Sprayed membrane, spray-on membrane
die Spritzmembrane
IČ
Český popis
Anglický název
Beton, který je ukládán na podklad pomocí proudu stlačeného vzduchu, čímž vytváří poměrně hutnou homogenní vrstvu.
Sprayed concrete, shotcrete
der Spritzbeton
375 Citlivostní analýza, parametrická studie
Ověření vlivu rozptylu vstupních geotechnických parametrů na rozptyl výsledků výpočtu.
Sensitivity die Sensitivitätsanalysis, analyse, die parametric study Parameterstudie
376 Deformační parametry
Parametry vyjadřující vztah mezi napjatostí a přetvořením materiálu (např. deformační modul, Poissonovo číslo, modul reakce prostředí).
Deformation parameters
dieVerformungsparameter (Pl.)
377 Empirický výpočet
Výpočet provedený na základě zkušenosti ověřené na větším množství případů. Zpravidla jsou pro tyto účely využívány různé klasifikace hornin.
Empirical calculation
empirische Berechnung
360 Stříkaný beton
361 Suchá betonová Směs neobsahující vodu a urychlující přísadu, Dry concrete směs která je připravena pro nástřik suchou cestou. mix
der Trockenspritzbeton
362 Suchý způsob nástřiku, suchá cesta nástřiku
Technologie nástřiku betonu, při které se voda Dry shotcrete do betonové směsi dostává až v prostoru spraying zařízení pro nástřik těsně před tryskou.
das Trockenspritzverfahren
363 Tryska, stříkací tryska
Koncovka, kterou opouští betonová směs zařízení pro nástřik.
Nozzle, spraying nozzle
die Düse
364 Třídy pevnosti stříkaného betonu
Rozdělení betonu do tříd podle požadované pevnosti zralého (případně i nezralého) betonu v tlaku.
Strength classes of sprayed concrete
die Spritzbetonfestigkeitsklasse
365 Typ stříkaného betonu
Rozdělení stříkaného betonu do tříd podle jeho konstrukční funkce.
Sprayed concrete die Spritzbetonclass sorte
366 Urychlující přísada, urychlovač
Přísada přidávaná do betonu pro urychlení tuhnutí. Tato přísada je nezbytná při používání stříkaného betonu.
Accelerator
367 Vlákna
Specifické příměsi přidávané do betonu pro Fibres zlepšení jeho vlastností (omezení vzniku mikrotrhlin, snížení negativního efektu smršťování betonu a zvýšení odolnosti betonu). Jsou používána vlákna ocelová (drátky) či syntetická (zpravidla polypropylenová).
die Fasern (Pl.)
368 Vláknobeton
Beton (stříkaný beton) obsahující vlákna.
Fibre reinforced concrete
der Faserbeton
369 Vodní sklo
Přísada pro zvyšení vaznosti a lepivost stříkaného betonu.
Water glass, waterglass
das Wasserglas, das Kaliumsilikat
370 Vrstva nástřiku
Nástřik betonu provedený v jednom nepřerušeném pracovním kroku.
Spraying layer
371 Vrstva stříkaného betonu
Plošně nanesená část stavební konstrukce s definovanou minimální tloušťkou, která sestává z jedné nebo několika vrstev nástřiku.
372 Zhutněný čerstvý stříkaný beton
Betonová směs po dopadu na podklad.
Český název
378 Fenner-Pachero- Graf závislosti velikosti radiálních napětí na Fenner-Pacher va křivka deformacích výrubu před a po instalaci výztuže. curve
Německý název
die FennerPacher-Kurve
379 Fyzikální modelování
Modelování statického chování konstrukce na hmotném modelu zhotoveném podle zákonů teorie podobnosti.
Physical modelling
physikalisches Modell
380 Horninová klenba
Pásmo zvýšené napjatosti horninového masivu vzniklé nad prostorem nevystrojeného výrubu, které zajišťuje samonosnost masivu. Rozvolněná hornina pod klenbou zatěžuje ostění.
Ground arch, rock arch
das Traggewölbe im Boden / Fels, der Gebirgstragring
381 Charakteristická Průběh radiálního napětí na líci výrubu při jeho Characteristic křivka horniny deformaci (součást Fenner-Pacherovy křivky). ground curve
die Gebirgskennlinie
der Beschleuniger
382 Inflexní bod poklesové kotliny
Bod s maximálním sklonem poklesové kotliny; tento sklon je rozhodující pro posouzení vlivu ražby na pozemní zástavbu.
Inflection point of settlement trough
der Wendepunkt der Trogsetzungslinie
383 Klenbové teorie Teorie předpokládající vznik samonosné oblasti Rock arch v horninovém masivu nad provedeným výrubem. theories Rozvolněná hornina pod horninovou klenbou zatěžuje výztuž instalovanou do výrubu. Různé teorie uvažují různý tvar klenby.
die Erddrucktherorien
Detailed statical calculation, detailed structural Berechnung
detaillierte statische Berechnung
die Spritzschicht
384 Konečný Podrobné statické posouzení návrhu způsobu statický výpočet, ražby a vystrojení výrubu. Je součástí podrobný realizační dokumentace. statický výpočet
Sprayed concrete layer
die Spritzbetonschicht
385 Konstituční vztah, materiálový vztah
Matematická závislost mezi deformací materiálu a jeho stavovými veličinami.
Stress-strain relation
die SpannungsDehnungsBeziehung
386 Kritický průřez Fresh sprayed concrete
junger Spritzbeton
Část konstrukce, ve které dojde nejdříve k vyčerpání únosnosti.
Critical section, critical crosssection
maßgebender Querschnitt
373 Zkoušky stříka- Souhrn testů, které ověřují kvalitu materiálu ného betonu stříkaného betonu.
Sprayed concrete tests
die Spritzbetonprüfung
387 Krok výpočtu, fáze výpočtu
Jednotlivé kroky výpočtu simulují jednotlivé fáze výstavby (např. postupné pobírání a zajišťování čelby).
Calculation step, der Berechnungscalculation phase schritt, die Berechnungsphase
374 Zralý stříkaný beton
Mature sprayed concrete
erhärteter Spritzbeton
388 Křivka odporu výztuže
Support resistance die Kennlinie des Průběh nárůstu zatížení výstroje při její deformaci (součást Fenner-Pacherovy křivky). curve Ausbauwiderstandes
32
Beton stáří 28 dní a více od okamžiku nástřiku.
33
2. Výklad a překlad termínů – 2.6. Statické výpočty
2. Výklad a překlad termínů – 2.6. Statické výpočty
Anglický název
Německý název
IČ Český název
Český popis
Anglický název
389 Kvazihomogenní Část geotechnického modelu s téměř celek shodnými geotechnickými parametry.
Quasihomogeneous unit
quasihomogener Bereich
390 Materiálový model
Matematický popis chování materiálu.
Material model
das Materialverhalten, das Stoffgesetz
401 Předběžný statický výpočet
Výpočet pro základní ověření předpokládaného způsobu ražby a vystrojení výrubu. Je součástí DUR či DSP.
Preliminary static die Vorstatik evaluation, preli- Berechnung minary structural analysis
391 Metoda hraničních prvků, MHP
Numerická metoda založena na teorii integrálních rovnic. Uzly a prvky použité v této metodě je nutné zadat na okrajích zájmové oblasti. Pro každý hraniční uzel jsou odvozeny rovnice integrací standardního analytického řešení přes všechny ostatní uzly. Řešení je získáno dosazením okrajových podmínek.
Boundary element method, BEM
die Randelementmethode, REM
402 Relaxace výrubu, vydechnutí masivu
Způsob simulace prostorové napjatosti v okolí čelby v rovinném modelu.
Relaxation, stress relief
403 Rovnovážný stav
Stav, při kterém jsou všechny vnější Equilibrium state, der Gleichgea vnitřní síly v použitém modelu v rovnováze. balance wichtszustand
404 Smykové parametry
Parametry charakterizující mezní smykovou pevnost zeminy (úhel vnitřního tření, soudržnost).
Shear parameters
der Scherparameter
392 Metoda konečných diferencí, MKD, metoda sítí
Numerická metoda, kdy je zájmová oblast pokryta konečným počtem bodů sítě. Popisné diferenciální rovnice jsou nahrazeny algebraickými rovnicemi pro každý bod. Řešení systému rovnic je získáno na základě spojitosti a rovnováhy v uzlech a aplikací okrajových podmínek.
Finite difference die Finite Diffemethod, FDM renzen Methode, FDM
405 Vstupní údaje
Základní údaje popisující vastnosti a chování horninového masivu odvozené z výsledků geotechnického průzkumu.
Input data
die Eingangswerte (Pl.), der Eingangsparameter (Pl.)
406 Zpětná analýza
Back analysis
die Rückrechnung
393 Metoda konečných prvků, MKP
Numerická metoda, kdy je zájmová oblast pokryta konečným počtem prvků. Řešení systému rovnic, složené z rovnic pro každý prvek, je získáno na základě spojitosti a rovno váhy v uzlech a aplikací okrajových podmínek.
Finite element method, FEM
Výpočet provedený až po realizaci stavby, umožňující porovnání výsledků výpočtu se skutečným chováním konstrukce. V případě podzemních staveb se jedná obvykle o porovnání vypočtených deformací s výsledky monitoringu.
407 Ztráta zeminy, ztráta objemu
Poměr změny plochy výrubu (tj. přibližně plochy poklesové kotliny u mělkých tunelů) ku teoretické ploše výrubu. Ke změně teoretické plochy výrubu dochází v důsledku radiálních deformací výrubu.
Volume loss, loss of ground
der Volumenverlust
IČ Český název
Český popis
394 Metoda odděle- Numerická metoda, kdy je zájmová oblast pokryta konečným počtem oddělených prvků. ných prvků, MOP Metoda byla vytvořena speciálně pro účely interakce mezi oddělenými prvky, což je důležité například při analýze rozpukaného horninového masivu.
Distinct element method, DEM
395 Metoda podpůr- Způsob simulace prostorové napjatosti v okolí Load reduction ných napětí čelby v rovinném matematickém modelu po- method mocí snížení zatížení nevystrojeného výrubu.
die Finite Elemente Methode, FEM
die Diskrete Elemente Methode, DEM
Způsob simulace prostorové napjatosti v okolí čelby v rovinném matematickém modelu pomocí snížení tuhosti oblasti výrubu.
Stiffness reduction method
die Steifigkeitsreduktionsmethode
397 Numerický model, matematický model
Model popisující chování konstrukce na základě matematických vztahů. Při modelování tunelů se nejčastěji jedná o využití metody konečných prvků.
Numerical model, mathematical model
nummerisches Modell, mathematisches Modell
398 Odladění modelu, kalibrace modelu
Úprava vstupních parametrů modelu, aby jeho chování bylo v maximální shodě se skutečností.
Model tuning, die Kalibrierung / model calibration Eichung des Berechnungsmodells
399 Podmínka plasticity
Matematické vyjádření přechodu mezi Plasticity elastickým a plastickým chováním materiálu. condition
34
Polygonal calculation method
die Entspannung
die Lastreduktionsmethode
396 Metoda změkčení jádra
400 Polygonální Výpočet, kde je geometrie konstrukce metoda výpočtu nahrazena sečnovým polygonem, kterému jsou přisouzeny příslušné tuhostní parametry. Horninový masiv je modelován jako Winklerovo pružné prostředí. Vlastní výpočet je proveden iteračně.
Německý název
die Plastizitätsbeziehung das Bettungsmodulverfahren
35
3. Rejstřík českých termínů
3. REJSTŘÍK ČESKÝCH TERMÍNŮ
Český název Abrazivita horniny Agresivita podzemní vody Alterace Anizotropie horniny Antropogenní sesuv Báňské dílo Bednicí vůz Bentonit Bentonitový štít
IČ 138 71 72 73 74 75 268 1 192
Anglický název Grindability, abrasiveness Corrosivness of ground water Alteration Anisotropy of rock Man induced landslide Mine workings Form, formwork Bentonite, slurry Slurry shield, slurry presssure ballance shield, SPB shield
Betonová směs
328
Concrete mix
Beztrhavinová ražba Bloková deformace Blokovitá hornina Blokovitost
269 76 77 78
Mechanical excavation Block deformation Blocky ground Blockiness
Bobtnání horniny Boční štola Břidličnatost horniny Břit Celistvost horniny
79 270 80 193 81
Swelling of rock Side wall drift Schistosity of rock Cutting edge, bead Compactness of rock
Celkový výnos 82 horninového jádra Certifikace operátorů trysky 329 Citlivostní analýza 375
36
Total core recovery, TCR
Cyklická ražba Částečně mechanizovaný štít Čelba Čelbová kotva Čelní lisy Členění čelby
12 194 271 272 195 273
Nozzleman certification Sensitivity analysis, parametric study Conventional excavation Partly mechanised shield Face, tunnel face, head Face dowel, face anchor Front rams Face sequencing
Definitivní ostění Deformační parametry Délka tunelu Demontážní komora Deskové škrabky Deterministická metoda Deterze Detrakce Dílčí výlom Diskontinuita
313 376 2 196 197 83 84 85 274 86
Secondary lining Deformation parameters Tunnel length Dismantling chamber Chisels Deterministic method Detersion Plucking Partial excavation Discontinuity
Německý název die Abrasivität die Grundwasseraggressivität die Alteration, die Wechselfolge die Gesteinsanisotropie anthropogene Rutschung das Bergwerk der Schalwagen das Bentonit der Slurry-Schild, die Schildvortriebsmaschine, die Tunnelmaschine mit flüssigkeitsgestützter Ortsbrust die Betonmischung, der Frischbeton das Schuttern die Blockdeformation blockiger Untergrund die Blockigkeit, die Klüftigkeit, die Mächtigkeit das Schwellen des Gesteins der Ulmenstollen die Schieferung die Schneide, die Schärfe die Felsdichte, die Felsintegrität der Gesamtkerngewinn das Düsenführerzertifikat die Sensitivitätsanalyse, die Parameterstudie konventioneller Vortrieb teilmechanisierter Schild die Ortsbrust, die Brust der Ortsbrustanker die Hubpresse die Ortsbrustteilung, die Brustteilung die Innenschale der Verformungsparameter die Tunnellänge die Demontagekammer der Schräm-Meißel deterministisches Verfahren die Detersion die Detraktion der Teilausbruch die Diskontinuität
37
3. Rejstřík českých termínů
3. Rejstřík českých termínů Dno Doba reakce betonu Doba zpracovatelnosti Dokumentační vzorek horniny Doprava směsi hutným proudem Doprava směsi řídkým proudem Dovrchní ražba Drážka pro těsnění Drsnost povrchu diskontinuity Druhy stříkaného betonu Duktilita horniny Důlní výztuž
275 330 330 87
invert Workability period Workability period Documented rock sample
331
Dense-stream concrete flow, dense flow conveying Thin-stream concrete flow, thin flow conveying Upward excavation Groove Roughness of discontinuity surface Sprayed concrete grade
Dynamický modul pružnosti horniny EIA Elektroosmóza Empirický výpočet Erektor Erektorové ražení
90
Dynamic elastic modulus of rock 91 Environmental impact assessment 4 Electro osmosis 377 Empirical calculation 199 Erector 242 Ring method
Exogenní puklina Extenzometr Fáze výpočtu
92 276 387
Fenner-Pacherova křivka Foliace Fóliová izolace
378 93 277
Exogenic joint Extensometer Calculation step, calculation phase Fenner-Pacher curve Foliation Sheet membrane
Fréza
5
Road header, profiler
Frikční svorníky Fyzikální modelování Geologický hazard Geomonitoring
278 379 94 295
Geostatický tlak Geotechnické kategorie Geotechnický monitoring
95 7 295
Geotechnický průzkum
8
Friction rockbolts Physical modelling Geological hazard Monitoring, geotechnical monitoring, geomonitoring Geostatic pressure Geotechnical Category Monitoring, geotechnical monitoring, geomonitoring Geotechnical investigation, site investigation
38
332 3 198 88 333 89 25
Ductility of rock TH steel ribs, yielding steel ribs
die Sohle die Verarbeitungszeit die Verarbeitungszeit dokumentierte Gesteinsprobe die Dichtstromförderung die Dünnstromförderung steigender Vortrieb die Nut die Rauhigkeit der Kluftfläche die Spritzbetonklasse die Duktilität des Gesteins die Stahlbögen (Pl.), das TH - Rinnenprofil, das Glockenprofil, das Rinnenprofil dynamischer Elastizitätsmodul des Gesteins die Umweltverträglichkeitsprüfung die Elektroosmose empirische Berechnung der Erektor, der Tübbingleger der Tübbinglegervortrieb, die Ringmethode exogene Kluft der Extensometer der Berechnungsschritt, die Berechnungsphase die Fenner-Pacher-Kurve die Schieferung die Dichtungsbahn, die Kunststoffbahn, die Folie der Fräser, der Tunnelfräser, die Teilschnittmaschine der Reibungsanker physikalisches Modell geologische Gefahr messtechnische Überwachung geostatischer Druck geotechnische Kategorie messtechnische Überwachung geotechnische Untersuchung, geologische Erkundungsarbeit
Geotechnika Geotechnika Geotermický stupeň Gravitační puklina Havarijní vzdušnice Hladina podzemní vody
6 96 97 98 200 99
Hladký odpal Hloubený tunel Hlušina Horizontální členění čelby Horizontální členění výrubu Horizontální vrtání Horní klenba Hornina Horninová klenba
279 9 100 280 280 201 281 101 380
Horninová vrstva Horninové prostředí
102 103
Horninové souvrství Horninové těleso Horninový masiv Horninový typ HUS
104 105 106 107 282
Hustota diskontinuit Hydraulické svorníky
108 282
Hydraulicky upínané svorníky Hydrofilní těsnění
282 202
Hydrofréza Hydroštít
109 203
Charakteristická křivka horniny IBO svorníky
381
Impaktory Index rozvolnění horninového masivu Inflexní bod poklesové kotliny
Geotechnics Geotechnics Geothermal degree Gravitational fracture Emergency air lock Ground water table, water table Smooth blasting Cut and cover tunnel Waste rock Horizontal sequencing Horizontal sequencing Horizontal drilling Vault, upper vault Rock Ground arch, rock arch
die Geotechnik die Geotechnik geothermische Tiefenstufe die Gravitationskluft die Notfall-Druckluftschleuse der Grundwasserstand
283
Self-drilling rockbolts
236 110
Pneumatic hammer, impactor Index of rock mass loosening Inflection point of settlement trough
der Selbstbohranker, der IBO-Anker pneumatischer Meißel die Klüftigkeitsziffer
382
schonendes Sprengen offene Bauweisse die Abraumhalde der Kalottenvortrieb der Kalottenvortrieb die Horizontalbohrung das Gewölbe der Fels das Traggewölbe im Boden / Fels, der Gebirgstragring Rock bed die Felsschicht Rock environment das Gebirge, der Untergrund, das Gebirgsmassiv Rock formation die Gesteinsformation Rock body der Gesteinskörper Rock mass, ground das Gebirgsmassiv, der Untergrund Rock type die Gesteinsart Hydraulic rockbolts, hydraulically hydraulischer Stahlrohranker, expanded rockbolts der Swellex-Anker, der Reibrohranker Density number of discontinuities die Kluftdichte Hydraulic rockbolts, hydraulischer Stahlrohranker, hydraulically expanded rockbolts der Swellex-Anker, der Reibrohranker Hydraulic rockbolts, hydraulischer Stahlrohranker, hydraulically expanded rockbolts der Swellex-Anker, der Reibrohranker Hydrophilic gasket hydrophile Dichtung, wasseraufnehmende Dichtung Slurry trench cutter die Schlitzwandfräse Hydropressure ballance shield, der Hydroschild HPB shield Characteristic ground curve die Gebirgskennlinie
der Wendepunkt der Trogsetzungslinie
39
3. Rejstřík českých termínů
3. Rejstřík českých termínů Injektáž Injektážní otvory Injektážní směs Injektážní ucpávka Inklinometr Invert Opěří Jádrové vrtání Jádrové vývrty stříkaného betonu Jádrovnice Jakost stříkaného betonu Jednoplášťové ostění Jehlování Kačírek Kalibrace modelu
111 204 205 206 284 317 285 112 334
Kalota Kalovka
287 114
Grouting Grout hole Grout Grout plug Inclinometer Invert Core Core drilling Cores of sprayed concrete, core samples of sprayed concrete Core barrel Sprayed concrete quality One-pass lining, single-pass lining Spiling Pea gravel Model tuning, model calibration Top heading Bailer
Kanadská zátka Karotáž
316 115
Shatter cut; burn cut Logging
Kaverna Kaverny Kesonová nemoc
116 43 208
Cavern Caverns Caisson disease, decompression illness
Klakáž Klasifikace skalních hornin Klenák Klenbové teorie Klíčový dílec Kolébka Kombinovaný štít Komunální štíty
117 118 209 383 209 210 211 212
Rupture Classification of rock mass Key segment Rock arch theories Key segment Cradle Mixshield Municipal shields
Konečný statický výpočet, podrobný statický výpočet Konstituční vztah Konstrukce tunelu Kontinuální ražba Kontrolní zkoušky stříkaného betonu Konvenční ražba
384
Detailed statical calculation, detailed structural analysis Stress-strain relation Tunnel structure Mechanized excavation Inspections, assessment of conformity Conventional excavation
40
113 335 10 286 207 398
385 11 14 336 12
die Injektion die Injektionsöffnungen (Pl.) der Injektionsmörtel der Packer der Inklinometer das Sohlgewölbe der Kern die Kernbohrung der Spritzbetonbohrkern das Kernrohr die Spritzbetongüte einschalige Bauweise die Getriebezimmerung der Splitt, der Feinkies die Kalibrierung / Eichung, des Berechnungsmodells die Kalotte der Schmantlöffel, die Schlammbüchse der Brennereinbruch die Karottage, die Bohrlochmessung die Kaverne die Kavernen (Pl.) die Caissonkrankheit, die Druckluftkrankheit, die Dekompressionskrankheit der Riss die Bodenklassifizierung der Schlussstein die Erddrucktheorien (Pl.) der Schlussstein die Schildwiege der Mixschild die Schildmaschine für Versorgungstunnel detaillierte statische Berechnung die Spannungs-Dehnungs-Beziehung die Tunnelkonstruktion der Maschinenvortrieb die Konformitätsprüfung konventioneller Vortrieb
Konvergence Konvergenční měření Kotva Kritický průřez
288 119 120 386
Krok výpočtu
387
Křehké porušení horniny Křivka odporu výztuže Kšilt Kvazihomogenní blok Kvazihomogenní celek Ládování Lavice Lávka Lepené svorníky Liniové stavby
121 388 257 122 389 296 302 302 289 13
Lis Litologie Lžícové rypadlo
213 123 214
Manipulátor Matematický model
337 397
Materiálový model
390
Materiálový vztah Mechanické vlastnosti hornin
385 124
Mechanicky upínané svorníky Mechanika hornin Mechanizovaná ražba Měřičský profil Metoda hraničních prvků Metoda konečných diferencí
290 125 14 291 391 392
Metoda konečných prvků Metoda oddělených prvků
393 394
Metoda podpůrných napětí Metoda řízené deformace Metoda sítí
395 292 392
Metoda změkčení jádra Mez kluzu horniny
396 126
Convergence, convergency Convergence measurement Anchor Critical section, critical cross-section Calculation step, calculation phase Brittle rock failure Support resistance curve Shelter Quasihomogenous block Quasihomogeneous unit Charging Bench Bench Resin-bedded rockbolts Line structures, linear structures Ram Llithology Bucket
die Konvergenz die Konvergenzmessung der Anker maßgebender Querschnitt der Berechnungsschritt, die Berechnungsphase der Sprödbruck des Gesteins die Kennlinie des Ausbauwiderstandes der Schutz quasihomogener Block quasihomogener Bereich die Ladung, das Laden die Strosse die Strosse der Kunstharzanker linienförmige Struktur, die Linienbaustelle die Presse die Lithologie der Bagger, der Tunnelbagger, der Löffelbagger Manipulator der Manipulator, das Spritzgerät Numerical model, nummerisches Modell, mathematical model mathematisches Modell Material model das Materialverhalten, das Stoffgesetz Stress-strain relation die Spannungs-Dehnungs-Beziehung Mechanical properties of rock die Festigkeitseigenschaften des Gesteins Mechanically-bedded rockbolts der Spreizanker Rock mechanics die Felsmechanik Mechanized excavation der Maschinenvortrieb Monitoring profile der Messquerschnitt Boundary element method, BEM die Randelementmethode, REM Finite difference method, FDM die Finite Differenzen Methode, FDM Finite element method, FEM die Finite Elemente Methode, FEM Distinct element method, DEM die Diskrete Elemente Methode, DEM Load reduction method die Lastreduktionsmethode Controlled deformation method das Ausbauwiderstandsverfahren Finite difference method, FDM die Finite Differenzen Methode, FDM Stiffness reduction method die Steifigkeitsreduktionsmethode Yield limit of rock das Fließkriterium
41
3. Rejstřík českých termínů Mez pevnosti horniny Mez pružnosti horniny Mez úměrnosti horniny
127 128 129
Mezikruží Mezní odpor horniny MHP Mikropilota Mikropilotový deštník
215 130 391 293 294
Mikrosilika MKD
338 392
MKP
393
Mladý stříkaný beton Modul deformace horniny
339 131
Modul pružnosti horniny Mokrá betonová směs Mokrá cesta nástřiku Mokrý způsob nástřiku Monitoring
132 340 341 341 295
Montážní komora MOP
216 394
Multištít Nabíjení Nadloží
217 296 15
Nadvýlom Nakypření horniny
16 133
Nasákavost horniny
134
Nastřelovací pistole Nástřik pomocí manipulátoru Nastříkávač Natočení stroje Návěs Navětralá skalní hornina Nealkalický urychlovač tuhnutí Nemechanizovaný štít Neporušená hornina
342 343 349 218 219 135 344
42
220 136
3. Rejstřík českých termínů
Failure limit of rock Elastic limit of rock Limit of proportionality of rock
die Bruchgrenze des Gesteins die Elastizitätsgrenze des Gesteins die Proportionalitätsgrenze des Gesteins Annulus der Kreisring, die Ringe (Pl.) Critical resistance of rock der Grenzwiderstand Boundary element method, BEM Randelementmethode, REM Micropile die Mikropfähle Canopy tubes, micropile umbrella, der Rohrschirm roof pipe (umbrella) Microsilica die Mikrosilika Finite difference method, FDM die Finite Differenzen Methode, FDM Finite element method, FEM die Finite Elemente Methode, FEM Young sprayed concrete junger Spritzbeton Deformation modulus of rock das Veformungsmodul des Gesteins Elastic modulus of rock das Elastizitätsmodul des Gesteins Wet concrete mix der Nassspritzbeton Wet shotcrete spraying das Nassspritzverfahren Wet shotcrete spraying das Nassspritzverfahren Monitoring, geotechnical messtechnische Űberwachung monitoring, geomonitoring Launching chamber die Montagekammer Distinct element method, DEM die Diskrete Elemente Methode, DEM Multishield der Multischild Charging die Ladung, das Laden die Überlagerung, Overburden, cover die Überlagerungshöhe Overbreak, overexcavation der Mehrausbruch Bulking of rock die Auflockerung des Gesteins Absorption capacity of rock das Absorptionsvermögen des Gesteins Bolt penetration gun das Bolzenschussgerät Robotic spraying das Maschinenspritzen Nozzleman der Düsenführer Roll die Verrollung Gantry das Gerüst Slightly weathered rock mäßig verwittertes Gestein Alkali-free accelerator alkalifreier Beschleuniger Manual shield Intact rock
der Handschild, mechanischer Schild ungestörtes Gestein
Nerovnost plochy diskontinuity 137 Nezaviněný nadvýlom 17 Nezralý stříkaný beton Nouzový pruh
Undulation of discontinuity plane Overbreak within tolerance zone, unavoidable overbreak 345 Immature sprayed concrete 18 Emergency lane
Nouzový záliv
19
Nová rakouská tunelovací metoda
297
Nožový štít NRTM
221 297
Nulový beton Numerický model
346 397
Obory pevnosti stříkaného betonu Obrusnost Obrusnost horniny Obrysové vrty Observační metoda Obsluha čerpadla Obturátor Obvodová spára Ocelová síť
347 222 138 298 299 348 139 223 314
Odladění modelu
398
Odlučovací zařízení Odprýskávání horniny
254 140
Odvozená hodnota Operátor trysky Opěrný klín Opěrová štola Opěry Opěří Ortotropie horniny Ostění tunelu Ostění ze stříkaného betonu Otáčecí záliv Otevřený štít Parametrická studie
141 349 300 270 301 302 142 20 303 21 224 375
die Unebenheit der Trennfläche planmäßiger Mehrausbruch
unerhärteter Spritzbeton der Abstellstreifen, der Pannenstreifen Emergency bay, lay-by die Abstellbucht, die Pannenbucht NATM, New Austrian NÖT, Neue Österreichsche Tunnelling Method Tunnelbauweise, die Tunnelbaumethode Blade shield der Messerschild NATM, New Austrian NÖT, Neue Österreichsche TunnelTunnelling Method bauweise, die Tunnelbaumethode Base concrete, reference concrete der Nullbeton Numerical model, nummerisches Modell, mathematical model mathematisches Modell Early strength classes of die Frühfestigkeitsklasse sprayed concrete (des Spritzbetons) Abrasiveness die Abrasivität Grindability, abrasiveness die Abrasivität Contour blastholes die Kranzbohrlöcher (Pl.) Observational method die Beobachtungsmethode Pumpman der Pumpenfahrer Packer der Packer Circumferential joint die Ringfuge Mesh, steel mesh die Bewehrungsmatte, das Bewehrungsgitter Model tuning, die Kalibrierung / die Eichung des model calibration Berechnungsmodells Separation plant die Separationsanlage Bursting of rock der Bergschlag, das Bersten des Gesteins Derrived value abgeleiteter Wert Nozzleman der Düsenführer Support wedge der Keil, der Brustkeil Side wall drift der Ulmenstollen Side walls die Kämpfer (Pl.) Bench die Strosse Orthotropy of rock die Orthotropie des Gesteins Tunnel lining die Tunnelschale SCL, Sprayed concrete lining die Spritzbetonschale Sharp turn bay, U-turn bay die Wendebucht Open shield offene Schildmaschine Sensitivity analysis, die Sensitivitätsanalyse, parametric study die Parameterstudie
43
3. Rejstřík českých termínů
3. Rejstřík českých termínů Pásové těsnění Pásový dopravník Pažicí lisy Pažicí nosník Pažicí plošina Pažicí rošt Penetrační jehla Pevnost horninového masivu Plasticita zeminy Plastická deformace horniny
225 226 227 228 228 228 350 143 145 144
Gasket Belt conveyor Breasting rams Breasting elements Breasting elements Breasting elements Penetration needle Strength of rock mass Plasticity of soil Plastic deformation of rock
Plášť Plavání tunelu Plavený tunel Plně mechanizovaný štít
229 67 22 230
Plnoprofilový razicí stroj
231
Plnoprofilový tunelovací stroj Plnoprofilový tunelovací stroj s jedním štítem Plnoprofilový tunelovací stroj s vícestupňovým rozšiřováním výrubu Plnoprofilový tunelovací stroj se dvěma nezávislými štíty Plný výlom
232 234
Shield skin Flotation Immersed tunnel Fully mechanised shield, shielded machine, SM Tunnel Boring Machine, TBM, Hardrock TBM, Gripper TBM Tunnelling Machine, TM Single shield
235
TBM with telescopic cutterhead
233
Double shield
23
Full profile excavation
Plocha odlučnosti 146 Plošné stavby 24 Pneumatická sbíjecí kladiva 236 Pneumatický štít 237 Počva Poddajná ocelová výztuž
Podélná spára Podélné lisy Podmínka plasticity Podzemní stavba Podzemní voda Pojivo Poklesová kotlina Poloskalní hornina
44
Joint plane Areal structures Pneumatic hammer, impactor Air pressure ballance shield, APB shield, compressed air shield 275 invert 25 TH steel ribs, yielding steel ribs 246 238 399 147 26 351 27 148
die Dichtung der Förderband die Zumachpresse die Stützplatten (Pl.) die Stützplatten (Pl.) die Stützplatten (Pl.) die Penetrationsnadel die Gesteinsfestigkeit die Plastizität des Bodens plastische Deformation des Gesteins der Schildmantel das Flößen, die Trift das Absenkverfahren vollmechanisierter Schild die Tunnelbohrmaschine, TBM, die Hartgesteins-TBM; die Gripper-TBM die Tunnelvortriebsmaschine, TVM die Einfachschild-TBM TBM mit längsverschiebbarem Schneidrad die Doppelschild-TBM der Vortrieb im Vollquerschnitt, im Vollprofil die Trennfläche flächenhafte Struktur pneumatischer Meißel der Druckluftschild
die Sohle die Stahlbögen (Pl.), das TH-Rinnenprofil, das Glockenprofil, das Rinnenprofil Radial joint radiale Fuge Longitudinal rams die Vortriebspresse Plasticity condition die Plastizitätsbeziehung Underground construction unterirdisches Bauwerk Ground water das Bergwasser Bond, bonding agent das Bindemittel Settlement trough, settlement crater die Senkungsmulde Soft rock das Lockergestein
Polygonální metoda výpočtu Portál Poruchové pásmo Prefabrikované ostění Presplitting Primární napětí Primární ostění Propojka Propustná hornina Propustnost Protiklenba Protlačovací jáma Protlačovací šachta Protlačování Protlak Protlaková stanice Provizorní ostění Prstencová metoda
400 28 149 252 304 150 305 29 151 152 317 239 239 240 240 241 305 242
Polygonal calculation method Portal Failure zone Segmental lining Presplitting Primary stress Primary lining Cross passage Permeable rock Permeability Invert Thrust pit Thrust pit Pipe jacking, box jacking Pipe jacking, box jacking Jacking station Primary lining Ring method
Prstenec Průjezdní průřez tunelu
243 30
Ring Tunnel clearance, tunnel gauge
Průkazní zkoušky stříkaného betonu Průzkumná štola
352
Preconstruction tests of sprayed concrete Pilot tunnel, pilot adit, exploratory gallery
31
Předběžný statický výpočet 401 Předpjatá kotva Předštípnutí Přerub Přesypávaný tunel Přibírkové vrty Příhradový rám Příměsi Přípustná mezní odchylka Přísady Přístropí Přístupová šachta Přístupová štola Přitěžovací klín Přítlak
153 304 32 33 306 307 353 34 354 287 35 35 300 244
Preliminary static evaluation, preliminary structural analysis Prestressed anchor Presplitting Overcut Overfilled tunnel, false tunnel Cut easer blastholes Lattice girder Additives Acceptable ultimate deviation Admixtures Top heading Access shaft Access adit Support wedge Thrust load
Puklina
154
Joint
das Bettungsmodulverfahren das Portal die Bruchzone der Tübbingausbau das Presplitting die Primärspannung die Außenschale der Querschlag durchlässiges Gestein die Durchlässigkeit das Sohlgewölbe der Startschacht der Startschacht der Rohrvortrieb der Rohrvortrieb die Pressenstation die Außenschale der Tübbinglegervortrieb, die Ringmethode der Ring das Lichtraumprofil, der Verkehrsraum die Erstprüfung der Erkundungsstollen, der Versuchsstollen, der Untersuchungsstollen die Vorstatikberechnung der Vorspannanker das Presplitting der Überschnitt, das Übermaß zugeschütteter Tunnel die Nachrissbohrungen der Gitterträger die Zusatzstoffe (Pl.) zulässige Grenzabweichung das Zusatzmittel die Kalotte der Zugangsschacht der Zugangsstollen der Keil, der Brustkeil der Andruck, der Anpressdruck die Spalte, die Kluft, die Fuge
45
3. Rejstřík českých termínů Radiální kotvy Radiální lisy
308 245
Radial rockbolts Grippers
Radiální spára Rám, žebro Razicí hlava
246 309 247
Razicí komplex
261
Radial joint Rib, arch Cutterhead, cutting wheel, cutterface TBM complex
Ražba Ražení Ražený tunel
36 36 37
Mining, boring, excavation Mining, boring, excavation Mined tunnel
Ražnost horniny Relaxace horniny Relaxace výrubu Rovnovážný stav Rozbřídavost Rozložená hornina Rozpěrné desky Rozpínané svorníky Rozpírané ostění
155 156 402 403 157 158 248 310 249
Rozpojitelnost horniny Rozpukaná hornina Rozrážka Rozšíření pat kaloty
159 160 311 312
Mineability of rock Relaxation of rock Relaxation, stress relief Equilibrium state, balance Slacking Decomposed rock Gripper shoe Swelled rockbolts Expanded lining, wedgeblock lining Breaking characteristic of rock Fissured rock Eye, tunnel eye, opening Elephant’s feet
RQD
161
Rub ostění Rubání Rubanina Ruční nástřik Řezná hlava
38 39 40 355 247
Řezná hrana Řezné nástroje
193 250
Rock quality designation index (RQD) Extrados Mining, rock breaking Muck, spoil Manual spraying, hand spraying Cutterhead, cutting wheel, cutterface Cutting edge, bead Cutting tools
Samozávrtné svorníky
283
Self-drilling rockbolts
Sbíhavé prstence Sdružený měřičský profil Sedání povrchu Segmentové ostění Segmenty
251 291 41 252 253
Tapered rings Monitoring profile Surface settlement Segmental lining Segments
46
3. Rejstřík českých termínů die Radialanker (Pl.) die Abspannplatten (Pl.), die Verspannvorrichtung radiale Fuge der Bogen das Bohrkopf, der Schneidrad der TBM-komplex, TBM inkl. Nachläufer der Vortrieb der Vortrieb bergmännische Bauweise, geschlossene Bauweise die Gewinnbarkeit des Gesteins die Gesteinsentspannung die Entspannung der Gleichgewichtszustand die Entfestigung zersetztes Gesteins der Gripperschuh die Stahlrohranker (Pl.) der Spreiztübbing die Lösbarkeit des Gesteins zerklüftetes Gestein das Anschlagportal die Fußverbreiterung, der Elephantenfuß die Felsqualität RQD die Rückseite der Abbau das Schuttergut, der Abraum das Handspritzen der Bohrkopf; das Schneidrad die Schneide, die Schärfe das Schneidwerkzeug, das Abbauwerkzeug der Selbstbohranker, der IBO-Anker konische Ringe (Pl.) der Messquerschnitt die Oberflächesetzung der Tübbingausbau die Tübbinge (Pl.)
Seismické vlastnosti hornin Sekundární napětí Sekundární ostění Separační zařízení Síť
162 163 313 254 314
Seismic properties of rock Secondary stress Secondary lining Separation plant Mesh, steel mesh
Skalní hornina Skalní masiv Skládané ostění Směr diskontinuity Směr sklonu diskontinuity
164 165 252 166 167
Hard rock Rock mass Segmental lining Strike of discontinuity Dip direction of discontinuity
Smrštitelnost hornin Smykové parametry SN kotvy Součinitel pevnosti horniny podle Protodjaknova Spad Spirálový zálom Spodní klenba Staničení Stavba hornin Stavby halové Stlačený vzduch Strojní sestava pro stříkaný beton Struktura horniny Stříkací stroj Stříkací tryska Stříkaná membrána
168 404 315 169
Contractibility of rock Shear parameters Grouted rockbolts Protodyakonov´s strength index
356 316 317 42 170 43 255 357
Rebound Shatter cut; burn cut Invert Chainage Composition of rock Caverns Compressed air Spraying mobile
171 358 363 359
Stříkaný beton Stupeň rozložení skalní horniny Suchá betonová směs Suchá cesta nástřiku Suchý způsob nástřiku Světlý průřez tunelu Svorník Sypná hmotnost horniny Systém diskontinuit
360 172 361 362 362 44 318 173 174
Structure of rock Spraying machine Nozzle, spraying nozzle Sprayed membrane, spray-on membrane Sprayed concrete, shotcrete Degree of rock decomposition Dry concrete mix Dry shotcrete spraying Dry shotcrete spraying Clear tunnel profile Rockbolt Apparent rock density Discontinuity set
Systémové kotvení Šachta Štípatelnost horniny Štít
319 45 175 256
Pattern bolting Shaft Cleavability of rock Shield
seismische Gesteinseigenschaften (Pl.) die Sekundärspannung die Innenschale die Separationsanlage die Bewehrungsmatte, das Bewehrungsgitter das Festgestein das Gebirge der Tübbingausbau das Streichen der Diskontinuität die Einfallrichtung der Diskontinuität die Felsschwindung der Scherparameter die SN-Anker (Pl.) die Festigkeitszahl laut Protodjakonov der Rückprall der Brennereinbruch das Sohlgewölbe die Stationierung die Gesteinszusammensetzung die Kavernen (Pl.) die Druckluft das Spritzmobil die Gesteinsstruktur die Spritzmaschine die Düse die Spritzmembrane der Spritzbeton der Zersetzungsgrad des Gesteins der Trockenspritzbeton das Trockenspritzverfahren das Trockenspritzverfahren lichter Tunnelquerschnitt der Anker das Schüttgewicht das Diskontinuitätssystem, das Kluftsystem, das Störungssystem die Systemankerung der Schacht die Spaltbarkeit des Gesteins der Schild
47
3. Rejstřík českých termínů Štít s dílčím záběrem v čelbě Štít s otevřeným čelem Štítek Štítování Štítový komplex
194 224 257 258 261
Partly mechanised shield Open shield Shelter Shield excavation TBM complex
Štítový plášť Štola Teoretický líc konstrukce (ostění) tunelu Těsnění šroubů
229 46 47
Shield skin Adit, gallery Theoretical tunnel intrados
259
Grommets, grummet
Těsnicí pásky Textura horniny Tlačivost horniny Tlačná mezistanice Tlakové buňky Tolerance Trakce Trakční vedení Traťový tunel Trhací práce Trhatelnost horniny Trvalé ostění Tryska Třecí svorníky Třídy pevnosti stříkaného betonu Tubingy Tubus tunelu Tunel Tunelbagr
225 176 177 241 320 48 49 49 50 321 178 313 363 278 364
Tunelová trouba Tunelovací komplex
52 261
Tunelování Tvrdost horniny Typ stříkaného betonu Úklonová šachta Úklonová štola Úklonový tunel Únikové komunikace
53 179 365 54 55 56 57
48
260 52 51 214
3. Rejstřík českých termínů teilmechanisierter Schild offene Schildmaschine der Schutz der Schildvortrieb der TBM-Komplex, TBM inkl. Nachläufer der Schildmantel der Stollen, der Minenstollen theoretische Ausbruchslinie
die Durchführungsdichtung, die Gummidichtung Gasket die Dichtung Texture of rock die Gesteinstextur Squeezing of rock die Druckhaftigkeit (des Gesteins) Jacking station die Pressenstation Pressure cells die Druckmessdosen Tolerance die Toleranz, die Abweichung Overhead Line Equipment, OHLE die Oberleitung Overhead Line Equipment, OHLE die Oberleitung Running tunnel der Streckentunnel Drill and blast, D&B der Sprengvortrieb Rock desintegration die Sprengfähigkeit Secondary lining die Innenschale Nozzle, spraying nozzle die Düse Friction rockbolts der Reibungsanker die Spritzbetonfestigkeitsklasse Strength classes of sprayed concrete Tubbings die Tübbinge Tunnel tube die Tunnelröhre Tunnel der Tunnel Bucket der Bagger, der Tunnelbagger, der Löffelbagger Tunnel tube die Tunnelröhre TBM complex der TBM-Komplex, TBM inkl. Nachläufer Tunnelling der Tunnelbau Hardness of rock die Gesteinshärte Sprayed concrete class die Spritzbetonsorte Inclined shaft geneigter Schacht Inclined adit geneigter Stollen Inclined tunnel geneigter Tunnel Emergency exits, der Fluchtweg, escape routes der Notausgang
Úpadní ražba
58
Urychlovač Urychlující přísada Usměrněný vrt Úvratní tunel Uzavírající segment Varovný stav Vertikální členění čelby Vertikální členění výrubu Veřej Vícevýlom Vlákna Vláknobeton Vlhkost horniny Vnější ostění Vnitřní ostění Vodní sklo Vrchol klenby Vrstevnatost
366 366 180 59 209 322 323 323 60 61 367 368 181 305 313 369 62 182
Vrstva nástřiku Vrstva stříkaného betonu Vrt Vrt Vrtatelnost horniny Vrtná souprava Vrtné jádro Vrtné schéma Vstupní údaje
370 371 63 183 184 324 185 325 405
Vybavení tunelu
64
Vydechnutí masivu Výdřeva
402 65
Výklopné pažící desky Výložníková fréza Výztuž Vyztužení Vzduchotěsná komora Vzdušnice Vznášení tunelu Záběr
262 263 66 66 264 264 67 68
Excavation advancing to the dip, downward excavation, winze Accelerator Accelerator Controlled borehole Headshunt tunnel Key segment Trigger limit, action level Vertical sequencing Vertical sequencing Set Overexcavation, overcut Fibres Fibre reinforced concrete Moisture of rock Primary lining Secondary lining Water glass, waterglass Crown Bedding
fallender Vortrieb
der Beschleuniger der Beschleuniger gerichtete Bohrung die Startkaverne der Schlussstein die Grenzwerte (Pl.) der Ulmenstollenvortrieb der Ulmenstollenvortrieb der Türstock das Überprofil, der Mehrausbruch die Fasern (Pl.) der Faserbeton die Gesteinsfeuchte die Außenschale die Innenschale das Wasserglas, das Kaliumsilikat der First, die Firste das Lagerungsverhältnis, die Schichtung Spraying layer die Spritzschicht Sprayed concrete layer die Spritzbetonschicht Borehole die Bohrung, das Bohrloch Borehole die Bohrung Drillability of rock die Bohrbarkeit Drilling rig, jumbo der Bohrwagen Borehole core der Bohrkern Drilling scheme, drilling pattern das Bohrschema, das Bohrbild Input data die Eingangswerte, der Eingangsparameter die Tunnelausstattung, Tunnel equipment, M&E equipment, mechanical and electrical equipment die Tunnelausrüstung Relaxation, stress relief die Entspannung Timbering die Zimmerung, die Holzzimmerung Breasting plates die Stützplatten (Pl.) Boom mounted road header die Teilschnittmaschine Excavation support das Stützmittel Excavation support das Stützmittel Man lock, decompression chamber die Druck(luft)kammer Man lock, decompression chamber die Druck(luft)kammer Flotation das Flößen, die Trift Advance, attack, round der Abschlag, der Sprengabschnitt
49
3. Rejstřík českých termínů Zadní plášť Základka Zálomové vrty Zarážecí rám Zarážka
265 186 326 266 327
Zásyp
69
Tail skin Backfill, packing Cut blastholes Shove frame Stub, Start of excavation Backfill
Zásypový materiál
69
Backfill
Zaviněný nadvýlom
70
Zemina Zeminový štít
187 267
Zhutněný čerstvý stříkaný beton Zkouška pevnosti horniny v příčném tahu Zkoušky pro hodnocení shody stříkaného betonu Zkoušky stříkaného betonu Zlom Zpětná analýza Zpětné lisy Zralý stříkaný beton Ztráta jádra Ztráta objemu Ztráta zeminy Zvětraná hornina Žebro
372
Overbreak exceeding tolerance zone, avoidable overbreak Soil Earth Pressure Balance shield, EPB shield Fresh sprayed concrete
188
Brazil compression test
336
Inspections, assessment of conformity Sprayed concrete tests Fault Back analysis Front rams Mature sprayed concrete Loss of core Volume loss, loss of ground Volume loss, loss of ground Weathered rock Rib, arch
50
373 189 406 195 374 190 407 407 191 309
der Schildschwanz die Hinterfűllung, die Auffüllung die Einbruchbohrungen (Pl.) der Anschlagrahmen der bergmännische Anschlag, das bergmännische Portal die Verfüllung, die Hinterfüllung, die Überschüttung die Verfüllung, die Hinterfüllung, die Überschüttung technologisch bedingter Mehrausbruch der Boden der Erddruckschild
4. REJSTŘÍK ANGLICKÝCH TERMÍNŮ
junger Spritzbeton der Spaltzugversuch, der Punkt-Last-Versuch die Konformitätsprüfung die Spritzbetonprüfung der Bruch, die Kluft, die Störung die Rückrechnung die Hubpresse erhärteter Spritzbeton der Kernverlust der Volumenverlust der Volumenverlust verwittertes Gestein der Bogen
51
4. Rejstřík anglických termínů
4. Rejstřík anglických termínů Anglický název Abrasiveness
IČ 138
Abrasiveness Absorption capacity of rock
222 134
Accelerator Acceptable ultimate deviation Access adit Access shaft Action level Additives Adit Admixtures Advance Air pressure ballance shield Alkali-free accelerator Alteration Anchor Anisotropy of rock Annulus APB shield Apparent rock density Areal structures Arch Assessment of conformity Attack
52
Český název Obrusnost horniny, abrazivita horniny Obrusnost Nasákavost horniny
366 Urychlující přísada, urychlovač 34 Přípustná mezní odchylka 35 Přístupová štola 35 Přístupová šachta 322 Varovný stav 353 Příměsi 46 Štola 354 Přísady 68 Záběr 237
Pneumatický štít
344 Nealkalický urychlovač tuhnutí 72 Alterace 120 Kotva 73 Anizotropie horniny 215 Mezikruží 237 Pneumatický štít 173 Sypná hmotnost horniny 24 Plošné stavby 309 Rám, žebro 336 Kontrolní zkoušky stříkaného betonu, zkoušky pro hodnocení shody stříkaného betonu 68 Záběr
Avoidable overbreak
70
Zaviněný nadvýlom
Back analysis Backfill
406 69
Zpětná analýza Zásyp, zásypový materiál
Backfill Bailer
186 114
Základka Kalovka
Balance Base concrete Bead Bedding
403 346 193 182
Rovnovážný stav Nulový beton Břit, řezná hrana Vrstevnatost
Belt conveyor BEM Bench
226 Pásový dopravník 391 Metoda hraničních prvků, MHP 302 Opěří (lavice, lávka)
Německý název die Abrasivität die Abrasivität das Absorptionsvermögen des Gesteins der Beschleuniger zulässige Grenzabweichung der Zugangsstollen der Zugangsschacht die Grenzwerte (Pl.) die Zusatzstoffe (Pl.) der Stollen, der Minenstollen das Zusatzmittel der Abschlag, der Sprengabschnitt der Druckluftschild alkalifreier Beschleuniger die Alteration, die Wechselfolge der Anker die Gesteinsanisotropie der Kreisring, die Ringe (Pl.) der Druckluftschild das Schüttgewicht flächenhafte Struktur der Bogen die Konformitätsprüfung der Abschlag, der Sprengabschnitt technologisch bedingter Mehrausbruch die Rückrechnung die Verfüllung, die Hinterfüllung, die Überschüttung die Hinterfűllung, die Auffüllung der Schmantlöffel, die Schlammbüchse der Gleichgewichtszustand der Nullbeton die Schneide, die Schärfe das Lagerungsverhältnis, die Schichtung der Förderband die Randelementmethode, REM die Strosse
Bentonite Blade shield Block deformation Blockiness Blocky ground Bolt penetration gun Bond Bonding agent Boom mounted road header Borehole Borehole Borehole core Boring Boundary element method Box jacking Brazil compression test Breaking characteristic of rock Breasting elements Breasting plates Breasting rams Brittle rock failure Bucket
1 221 76 78
Bentonit Nožový štít Bloková deformace Blokovitost
77 Blokovitá hornina 342 Nastřelovací pistole 351 Pojivo 351 Pojivo 263 Výložníková fréza 183 Vrt 63 Vrt 185 Vrtné jádro 36 Ražení, ražba 391 Metoda hraničních prvků, MHP 240 Protlačování, protlak 188 Zkouška pevnosti horniny v příčném tahu 159 Rozpojitelnost horniny 228 262 227 121 214
Pažicí plošina, pažicí nosník, pažicí rošt Výklopné pažicí desky Pažicí lisy Křehké porušení horniny Lžícové rypadlo, tunelbagr
Bulking of rock Burn cut Bursting of rock
133 Nakypření horniny 316 Spirálový zálom, kanadská zátka 140 Odprýskávání horniny
Caisson disease,
208
Kesonová nemoc decompression illness
Calculation phase
387
Krok výpočtu, fáze výpočtu
Calculation step
387
Krok výpočtu, fáze výpočtu
Canopy tubes Cavern Caverns Circumferential joint Classification of rock mass Clear tunnel profile Cleavability of rock Compactness of rock Composition of rock
294 116 43 223 118 44 175 81 170
Mikropilotový deštník Kaverna Stavby halové, kaverny Obvodová spára Klasifikace skalních hornin Světlý průřez tunelu Štípatelnost horniny Celistvost horniny Stavba hornin
das Bentonit der Messerschild die Blockdeformation die Blockigkeit, die Klüftigkeit, die Mächtigkeit blockiger Untergrund das Bolzenschussgerät das Bindemittel das Bindemittel die Teilschnittmaschine die Bohrung die Bohrung, das Bohrloch der Bohrkern der Vortrieb die Randelementmethode, REM der Rohrvortrieb der Spaltzugversuch, der Punkt-Last-Versuch die Lösbarkeit des Gesteins die Stützplatten (Pl.) die Stützplatten (Pl.) die Zumachpresse der Sprödbruch des Gesteins der Bagger, der Tunnelbagger, der Löffelbagger die Auflockerung des Gesteins der Brennereinbruch der Bergschlag, das Bersten des Gesteins die Caissonkrankheit, die Druckluftkrankheit, die Dekompressionskrankheit der Berechnungsschritt, die Berechnungsphase der Berechnungsschritt, die Berechnungsphase der Rohrschirm die Kaverne die Kavernen (Pl.) die Ringfuge die Bodenklassifizierung lichter Tunnelquerschnitt die Spaltbarkeit des Gesteins die Felsdichte, die Felsintegrität die Gesteinszusammensetzung
53
4. Rejstřík anglických termínů
4. Rejstřík anglických termínů Compressed air Compressed air shield Concrete mix Contour blastholes Contractibility of rock Controlled borehole Controlled deformation method Conventional excavation Convergence Convergence measurement Convergency Core Core barrel Core drilling Cores of sprayed concrete Cores samples of sprayed concrete Corrosivness of ground water Cover Cradle Critical cross-section Critical resistance of rock Critical section Cross passage Crown Cut and cover tunnel Cut blastholes Cut easer blastholes Cutterface Cutterhead Cutting edge Cutting tools
255 Stlačený vzduch die Druckluft 237 Pneumatický štít der Druckluftschild 328 Betonová směs die Betonmischung, der Frischbeton 298 Obrysové vrty die Kranzbohrlöcher (Pl.) 168 Smrštitelnost hornin die Felsschwindung 180 Usměrněný vrt gerichtete Bohrung 292 Metoda řízené deformace das Ausbauwiderstandsverfahren 12 Konvenční ražba, cyklická ražba konventioneller Vortrieb 288 Konvergence die Konvergenz 119 Konvergenční měření die Konvergenzmessung 288 Konvergence die Konvergenz 285 Opěří der Kern 113 Jádrovnice das Kernrohr 112 Jádrové vrtání die Kernbohrung 334 Jádrové vývrty stříkaného betonu der Spritzbetonbohrkern 334 Jádrové vývrty stříkaného betonu der Spritzbetonbohrkern 71 15 210 386 130 386 29 62 9 326 306 247 247 193 250
Cutting wheel D&B Decomposed rock Decompression chamber Decompression illness
247 321 158 264 208
Deformation modulus of rock
131
Deformation parameters Degree of rock decomposition DEM
376 172 394
54
Agresivita podzemní vody Nadloží Kolébka Kritický průřez Mezní odpor horniny Kritický průřez Propojka Vrchol klenby Hloubený tunel Zálomové vrty Přibírkové vrty Razicí hlava, řezná hlava Razicí hlava, řezná hlava Břit, řezná hrana Řezné nástroje
die Grundwasseraggressivität die Überlagerung, die Überlagerungshöhe die Schildwiege maßgebender Querschnitt der Grenzwiderstand maßgebender Querschnitt der Querschlag der First, die Firste offene Bauweise die Einbruchbohrungen (Pl.) die Nachrissbohrungen (Pl.) der Bohrkopf, das Schneidrad der Bohrkopf, das Schneidrad die Schneide, die Schärfe das Schneidwerkzeug, das Abbauwerkzeug Razicí hlava, řezná hlava der Bohrkopf, das Schneidrad Trhací práce der Sprengvortrieb Rozložená hornina zersetztes Gestein Vzdušnice, vzduchotěsná komora die Druck(luft)kammer Kesonová nemoc die Caissonkrankheit, die Druckluftkrankheit, die Dekompressionskrankheit Modul deformace horniny der Veformungsmodul des Gesteins Deformační parametry der Verformungsparameter Stupeň rozložení skalní horniny der Zersetzungsgrad des Gesteins Metoda oddělených prvků, MOP die Diskrete Elemente Methode, DEM
Dense flow conveying Dense-stream concrete flow Density number of discontinuities Derrived value Detailed statical calculation
331 Doprava směsi hutným proudem 331 Doprava směsi hutným proudem 108 Hustota diskontinuit
Detailed structural analysis
384
Deterministic method Detersion Dip direction of discontinuity Discontinuity Discontinuity set
83 84 167 86 174
Dismantling chamber Distinct element method Documented rock sample Double shield
196 394 87 233
Downward excavation Drill and blast Drillability of rock Drilling pattern Drilling rig Drilling scheme Dry concrete mix Dry shotcrete spraying Ductility of rock Dynamic elastic modulus of rock Early strength classes of sprayed concrete Earth Pressure Balance shield Elastic limit of rock Elastic modulus of rock Electro osmosis Elephant’s feet Emergency air lock Emergency bay Emergency exits Emergency lane Empirical calculation
141 384
58 321 184 325 324 325 361 362 89 90 347 267 128 132 4 312 200 19 57 18 377
Odvozená hodnota Konečný statický výpočet, podrobný statický výpočet Konečný statický výpočet, podrobný statický výpočet Deterministická metoda Deterze Směr sklonu diskontinuity Diskontinuita Systém diskontinuit
die Dichtstromförderung die Dichtstromförderung die Kluftdichte abgeleiteter Wert detaillierte statische Berechnung detaillierte statische Berechnung
deterministisches Verfahren die Detersion die Einfallrichtung der Diskontinuität die Diskontinuität das Diskontinuitätssystem, das Kluftsystem, das Störungssystem Demontážní komora die Demontagekammer Metoda oddělených prvků, MOP die Diskrete Elemente Methode, DEM Dokumentační vzorek horniny dokumentierte Gesteinsprobe Plnoprofilový tunelovací stroj die Doppelschild-TBM se dvěma nezávislými štíty Úpadní ražba fallender Vortrieb Trhací práce der Sprengvortrieb Vrtatelnost horniny die Bohrbarkeit Vrtné schéma das Bohrschema, das Bohrbild Vrtná souprava der Bohrwagen Vrtné schéma das Bohrschema, das Bohrbild Suchá betonová směs der Trockenspritzbeton Suchý způsob nástřiku, suchá cesta das Trockenspritzverfahren Duktilita horniny die Duktilität des Gesteins Dynamický modul pružnosti dynamischer Elastizitätsmodul horniny des Gesteins Obory pevnosti stříkaného die Frühfestigkeitsklasse betonu (des Spritzbetons) Zeminový štít der Erddruckschild Mez pružnosti horniny die Elastizitätsgrenze des Gesteins Modul pružnosti horniny der Elastizitätsmodul des Gesteins Elektroosmóza die Elektroosmose Rozšíření pat kaloty die Fußverbreiterung, der Elephantenfuß Havarijní vzdušnice die Notfall-Druckluftschleuse Nouzový záliv die Abstellbucht, die Pannenbucht Únikové komunikace der Fluchtweg, der Notausgang Nouzový pruh der Abstellstreifen, der Pannenstreifen Empirický výpočet empirische Berechnung
55
4. Rejstřík anglických termínů
4. Rejstřík anglických termínů
Environmental impact assessment EPB shield Equilibrium state Erector Escape routes Excavation Excavation advancing to the dip Excavation support Exogenic joint Expanded lining Exploratory gallery
91
EIA
die Umweltverträglichkeitsprüfung
267 403 199 57 36 58 66 92 249 31
Zeminový štít Rovnovážný stav Erektor Únikové komunikace Ražení, ražba Úpadní ražba Vyztužení, výztuž Exogenní puklina Rozpírané ostění Průzkumná štola
Extensometer Extrados Eye Face Face anchor Face dowel Face sequencing
276 38 311 271 272 272 273
Extenzometr Rub ostění Rozrážka Čelba Čelbová kotva Čelbová kotva Členění čelby
Failure limit of rock Failure zone False tunnel Fault FDM
127 149 33 189 392
der Erddruckschild der Gleichgewichtszustand der Erektor, der Tübbingleger der Fluchtweg, der Notausgang der Vortrieb fallender Vortrieb das Stützmittel exogene Kluft der Spreiztübbing der Erkundungsstollen, der Versuchsstollen, der Untersuchungsstollen der Extensometer die Rückseite das Anschlagportal die Ortsbrust, die Brust der Ortsbrustanker der Ortsbrustanker die Ortsbrustteilung, die Brustteilung die Bruchgrenze des Gesteins die Bruchzone zugeschütteter Tunnel der Bruch, die Kluft, die Störung die Finite Differenzen Methode, FDM die Finite Elemente Methode, FEM die Fenner-Pacher-Kurve der Faserbeton die Fasern (Pl.) die Finite Differenzen Methode, FDM
FEM Fenner-Pacher curve Fibre reinforced concrete Fibres Finite difference method Finite element method Fissured rock Flotation Foliation Form Formwork Fresh sprayed concrete Friction rockbolts Front rams Full profile excavation
56
Mez pevnosti horniny Poruchové pásmo Přesypávaný tunel Zlom Metoda konečných diferencí, MKD, metoda sítí 393 Metoda konečných prvků, MKP 378 368 367 392
Fenner-Pacherova křivky Vláknobeton Vlákna Metoda konečných diferencí, MKD, metoda sítí
393 Metoda konečných prvků, MKP 160 Rozpukaná hornina 67 Vznášení tunelu, plavání tunelu 93 Foliace 268 Bednicí vůz 268 Bednicí vůz 372 Zhutněný čerstvý stříkaný beton 278 Frikční svorníky, třecí svorníky 195 Čelní lisy, zpětné lisy 23 Plný výlom
die Finite Elemente Methode, FEM zerklüftetes Gestein das Flößen, die Trift die Schieferung der Schalwagen der Schalwagen junger Spritzbeton der Reibungsanker die Hubpresse der Vortrieb im Vollquerschnitt, das Vollprofil
Fully mechanised shield Gallery Gantry Gasket Geological hazard Geomonitoring
230 46 219 225 94 295
Geostatic pressure Geotechnical Category Geotechnical investigation
95 7 8
Geotechnical monitoring
295
Geotechnics Geotechnics Geothermal degree Gravitational fracture Grindability Gripper shoe Gripper TBM
6 96 97 98 138 248 231
Grippers
245
Grommets
259
Groove Ground Ground arch
198 106 380
Ground water Ground water table Grout Grout hole Grout plug Grouted rockbolts Grouting Grummet
26 99 205 204 206 315 111 259
Hand spraying Hard rock Hardness of rock Hardrock TBM
355 164 179 231
Head Headshunt tunnel Horizontal drilling
271 59 201
Plně mechanizovaný štít Štola Návěs Pásové těsnění, těsnicí pásky Geologický hazard Monitoring, geotechnický monitoring, geomonitoring Geostatický tlak Geotechnické kategorie Geotechnický průzkum
vollmechanisierter Schild der Stollen, der Minenstollen das Gerüst die Dichtung geologische Gefahr messtechnische Überwachung geostatischer Druck geotechnische Kategorie geotechnische Untersuchung, geologische Erkundungsarbeit messtechnische Überwachung
Monitoring, geotechnický monitoring, geomonitoring Geotechnika die Geotechnik Geotechnika die Geotechnik Geotermický stupeň geothermische Tiefenstufe Gravitační puklina die Gravitationskluft Obrusnost horniny, abrazivita horniny die Abrasivität Rozpěrné desky der Gripperschuh Plnoprofilový razicí stroj die Tunnelbohrmaschine, TBM, die Hartgesteins-TBM, die Gripper-TBM Radiální lisy die Abspannplatten (Pl.), die Verspannvorrichtung Těsnění šroubů die Durchführungsdichtung, die Gummidichtung Drážka pro těsnění die Nut Horninový masiv das Gebirgsmassiv, der Untergrund Horninová klenba das Traggewölbe im Boden / Fels, der Gebirgstragring Podzemní voda das Bergwasser Hladina podzemní vody der Grundwasserstand Injektážní směs der Injektionsmörtel Injektážní otvory die Injektionsöffnungen (Pl.) Injektážní ucpávka der Packer SN kotvy die SN-Anker (Pl.) Injektáž die Injektion Těsnění šroubů die Durchführungsdichtung, die Gummidichtung Ruční nástřik das Handspritzen Skalní hornina das Festgestein Tvrdost horniny die Gesteinshärte Plnoprofilový razicí stroj die Tunnelbohrmaschine, TBM, die Hartgesteins-TBM; die Gripper-TBM Čelba die Ortsbrust, die Brust Úvratní tunel, obratový tunel die Startkaverne Horizontální vrtání die Horizontalbohrung
57
4. Rejstřík anglických termínů
4. Rejstřík anglických termínů Horizontal sequencing
280
HPB shield Hydraulic rockbolts
203 282
Hydraulically expanded rockbolts Hydrophilic gasket
282
Hydropressure ballance shield, HPB shield Chainage Characteristic ground curve Charging Chisels Immature sprayed concrete Immersed tunnel Impactor Inclined adit Inclined shaft Inclined tunnel Inclinometer Index of rock mass loosening Inflection point of settlement trough Input data
58
202 203
Horizontální členění výrubu, der Kalottenvortrieb horizontální členění čelby Hydroštít der Hydroschild Hydraulické svorníky, hydraulicky hydraulischer Stahlrohranker, der upínané svorníky, HUS Swellex-Anker, der Reibrohranker Hydraulické svorníky, hydraulicky hydraulischer Stahlrohranker, der upínané svorníky, HUS Swellex-Anker, der Reibrohranker Hydrofilní těsnění hydrophile Dichtung, wasseraufnehmende Dichtung Hydroštít der Hydroschild
42 Staničení 381 Charakteristická křivka horniny 296 Nabíjení, ládování 197 Deskové škrabky 345 Nezralý stříkaný beton 22 Plavený tunel 236 Pneumatická sbíjecí kladiva, impaktory 55 Úklonová štola 54 Úklonová šachta 56 Úklonový tunel 284 Inklinometr 110 Index rozvolnění horninového masivu 382 Inflexní bod poklesové kotliny 405
Inspections
336
Intact rock Invert Invert Jacking station Joint Joint plane Jumbo Key segment
136 275 317 241 154 146 324 209
Lattice girder Launching chamber Lay-by Limit of proportionality of rock Line structures
307 216 19 129 13
Vstupní údaje
die Stationierung die Gebirgskennlinie die Ladung, das Laden der Schräm-Meißel unerhärteter Spritzbeton das Absenkverfahren pneumatischer Meißel geneigter Stollen geneigter Schacht geneigter Tunnel der Inklinometer die Klüftigkeitsziffer der Wendepunkt die Trogsetzungslinie die Eingangswerte (Pl.), der Eingangsparameter die Konformitätsprüfung
Kontrolní zkoušky stříkaného betonu, zkoušky pro hodnocení shody stříkaného betonu Neporušená hornina ungestörtes Gestein Dno, počva die Sohle Spodní klenba, invert, protiklenba das Sohlgewölbe Protlaková stanice, tlačná mezistanice die Pressenstation Puklina die Spalte, die Kluft, die Fuge Plocha odlučnosti die Trennfläche Vrtná souprava der Bohrwagen Klenák, klíčový dílec, uzavírající segment der Schlussstein Příhradový rám der Gitterträger Montážní komora die Montagekammer Nouzový záliv die Abstellbucht, die Pannenbucht Mez úměrnosti horniny die Proportionalitätsgrenze des Gesteins Liniové stavby linienförmige Struktur, die Linienbaustelle
Linear structures
13
Llithology Load reduction method Logging Longitudinal rams Loss of core Loss of ground M&E equipment
123 395 115 238 190 407 64
Man induced landslide Man lock Manipulator Manual shield Manual spraying Material model
74 264 337 220 355 390
Mathematical model
397
Mature sprayed concrete Mechanical and electrical equipment Mechanical excavation Mechanical properties of rock
374 64
Mechanically-bedded rockbolts Mechanized excavation
290
Mesh
314
Mechanizovaná ražba, kontinuální ražba Síť, ocelová síť
Micropile Micropile umbrella Microsilica Mine workings Mineability of rock Mined tunnel
293 294 338 75 155 37
Mikropilota Mikropilotový deštník Mikrosilika Báňské dílo Ražnost horniny Ražený tunel
Mining Mining Mixshield Model calibration
36 39 211 398
Model tuning
398
Moisture of rock Monitoring
181 295
Ražení, ražba Rubání Kombinovaný štít Odladění modelu, kalibrace modelu Odladění modelu, kalibrace modelu Vlhkost horniny Monitoring, geotechnický monitoring, geomonitoring
269 124
14
Liniové stavby
linienförmige Struktur, die Linienbaustelle Litologie die Lithologie Metoda podpůrných napětí die Lastreduktionsmethode Karotáž die Karottage, die Bohrlochmessung Podélné lisy die Vortriebspresse Ztráta jádra der Kernverlust Ztráta zeminy, ztráta objemu der Volumenverlust Vybavení tunelu die Tunnelausstattung, die Tunnelausrűstung Antropogenní sesuv anthropogene Rutschung Vzdušnice, vzduchotěsná komora die Druck(luft)kammer Manipulátor der Manipulator, das Spritzgerät Nemechanizovaný štít der Handschild, mechanischer Schild Ruční nástřik das Handspritzen Materiálový model das Materialverhalten, das Stoffgesetz Numerický model, nummerisches Modell, matematický model mathematisches Modell Zralý stříkaný beton erhärteter Spritzbeton Vybavení tunelu die Tunnelausstattung, die Tunnelausrűstung Beztrhavinová ražba das Schuttern Mechanické vlastnosti hornin die Festigkeitseigenschaften (Pl.) des Gesteins Mechanicky upínané svorníky der Spreizanker der Maschinenvortrieb die Bewehrungsmatte, das Bewehrungsgitter die Mikropfähle der Rohrschirm die Mikrosilika das Bergwerk die Gewinnbarkeit des Gesteins bergmännische Bauweise, geschlossene Bauweise der Vortrieb der Abbau der Mixschild die Kalibrierung / Eichung des Berechnungsmodells die Kalibrierung / Eichung des Berechnungsmodells die Gesteinsfeuchte messtechnische Überwachung
59
4. Rejstřík anglických termínů Monitoring profile
291
Muck Multishield Municipal shields
40 217 212
NATM
297
New Austrian Tunnelling Method Non-alkaline accelerator Nozzle Nozzleman Nozzleman certification Numerical model
297 344 363 349 329 397
Observational method OHLE One-pass lining Open shield
299 49 10 224
Opening Orthotropy of rock Overbreak Overbreak exceeding tolerance zone Overbreak within tolerance zone Overburden
311 142 16 70
NRTM, Nová rakouská tunelovací metoda NRTM, Nová rakouská tunelovací metoda Nealkalický urychlovač tuhnutí Tryska, stříkací tryska Operátor trysky, nastříkávač Certifikace operátorů trysky Numerický model, matematický model Observační metoda Trakční vedení, trakce Jednoplášťové ostění Otevřený štít, štít s otevřeným čelem Rozrážka Ortotropie horniny Nadvýlom Zaviněný nadvýlom
17
Nezaviněný nadvýlom
15
Nadloží
Overcut Overcut Overexcavation Overexcavation Overfilled tunnel Overhead Line Equipment Packer Packing Parametric study
32 61 16 61 33 49 139 186 375
Partial excavation Partly mechanised shield
274 194
Pattern bolting Pea gravel Penetration needle Permeability
319 207 350 152
Přerub Vícevýlom Nadvýlom Vícevýlom Přesypávaný tunel Trakční vedení, trakce Obturátor Základka Citlivostní analýza, parametrická studie Dílčí výlom Částečně mechanizovaný štít, štít s dílčím záběrem v čelbě Systémové kotvení Kačírek Penetrační jehla Propustnost
60
Měřičský profil, sdružený měřičský profil Rubanina Multištít Komunální štíty
4. Rejstřík anglických termínů der Messquerschnitt das Schuttergut, der Abraum der Multischild die Schildmaschine für Versorgungstunnel NÖT, Neue Österreichsche Tunnelbauweise NÖT, Neue Österreichsche Tunnelbauweise alkalifreier Beschleuniger die Düse der Düsenführer das Düsenführerzertifikat nummerisches Modell, mathematisches Modell die Beobachtungsmethode die Oberleitung einschalige Bauweise offene Schildmaschine das Anschlagportal die Orthotropie des Gesteins der Mehrausbruch technologisch bedingter Mehrausbruch planmäßiger Mehrausbruch die Überlagerung, die Überlagerungshöhe der Überschnitt, das Übermaß das Überprofil, der Mehrausbruch der Mehrausbruch das Überprofil, der Mehrausbruch zugeschütteter Tunnel die Oberleitung der Packer die Hinterfűllung, die Auffüllung die Sensitivitätsanalyse, die Parameterstudie der Teilausbruch teilmechanisierter Schild die Systemankerung der Splitt, der Feinkies die Penetrationsnadel die Durchlässigkeit
Permeable rock Physical modelling Pilot adit
151 379 31
Pilot tunnel
31
Pipe jacking Plastic deformation of rock Plasticity condition Plasticity of soil Plucking Pneumatic hammer Polygonal calculation method Portal Preconstruction tests of sprayed concrete Preliminary static evaluation Preliminary structural analysis Presplitting Pressure cells Prestressed anchor Primary lining
240 144 399 145 85 236 400 28 352
Primary stress Profiler
150 5
Protodyakonov´s strength index Pumpman Quasihomogeneous unit Quasihomogenous block Radial joint Radial rockbolts Ram Rebound Reference concrete Relaxation Relaxation of rock Resin-bedded rockbolts Rib Ring Ring method
169
Road header
5
Robotic spraying Rock
343 101
401 401 304 320 153 305
348 389 122 246 308 213 356 346 402 156 289 309 243 242
Propustná hornina Fyzikální modelování Průzkumná štola
durchlässiges Gestein physikalisches Modell der Erkundungsstollen, der Versuchsstollen, der Untersuchungsstollen Průzkumná štola der Erkundungsstollen, der Versuchsstollen, der Untersuchungsstollen Protlačování, protlak der Rohrvortrieb Plastická deformace horniny plastische Deformation des Gesteins Podmínka plasticity die Plastizitätsbeziehung Plasticita zeminy die Plastizität des Bodens Detrakce die Detraktion Pneumatická sbíjecí kladiva, impaktory pneumatischer Meißel Polygonální metoda výpočtu das Bettungsmodulverfahren Portál das Portal Průkazní zkoušky stříkaného die Erstprüfung betonu Předběžný statický výpočet die Vorstatikberechnung Předběžný statický výpočet die Vorstatikberechnung Presplitting, předštípnutí das Presplitting Tlakové buňky die Druckmessdosen Předpjatá kotva der Vorspannanker Primární ostění, provizorní ostění, die Außenschale vnější ostění Primární napětí die Primärspannung Fréza der Fräser, der Tunnelfräser, die Teilschnittmaschine Součinitel pevnosti horniny die Festigkeitszahl laut podle Protodjakonova Protodjakonov Obsluha čerpadla der Pumpenfahrer Kvazihomogenní celek quasihomogener Bereich Kvazihomogenní blok quasihomogener Block Radiální spára, podélná spára radiale Fuge Radiální kotvy die Radialanker (Pl.) Lis die Presse Spad der Rückprall Nulový beton der Nullbeton Relaxace výrubu, vydechnutí masivu die Entspannung Relaxace horniny die Gesteinsentspannung Lepené svorníky der Kunstharzanker Rám, žebro der Bogen Prstenec der Ring Prstencová metoda, der Tübbinglegervortrieb, erektorové ražení die Ringmethode Fréza der Fräser, der Tunnelfräser, die Teilschnittmaschine Nástřik pomocí manipulátoru das Maschinenspritzen Hornina der Fels
61
4. Rejstřík anglických termínů Rock arch
380
Horninová klenba
Rock arch theories Rock bed Rock body Rock breaking Rock desintegration Rock environment
383 102 105 39 178 103
Klenbové teorie Horninová vrstva Horninové těleso Rubání Trhatelnost horniny Horninové prostředí
Rock formation Rock mass Rock mass Rock mechanics Rock quality designation index Rock type Rockbolt Roll Roof pipe umbrella Roughness of discontinuity surface Round RQD Running tunnel Rupture SCL Secondary lining
104 106 165 125 161 107 318 218 294 88
Horninové souvrství Horninový masiv Skalní masiv Mechanika hornin RQD Horninový typ Svorník Natočení stroje Mikropilotový deštník Drsnost povrchu diskontinuity
68 161 50 117 303 313
Secondary stress Segmental lining
163 252
Segments Seismic properties of rock Self-drilling rockbolts Sensitivity analysis
253 162 283 375
Separation plant
254
Set Settlement crater Settlement trough Shaft Sharp turn bay Shatter cut Shear parameters Sheet membrane
60 27 27 45 21 316 404 277
Shelter
257
62
4. Rejstřík anglických termínů das Traggewölbe im Boden / Fels, der Gebirgstragring die Erddrucktheorien die Felsschicht der Gesteinskörper der Abbau die Sprengfähigkeit das Gebirge, der Untergrund, das Gebirgsmassiv die Gesteinsformation das Gebirgsmassiv, der Untergrund das Gebirge die Felsmechanik die Felsqualität RQD die Gesteinsart der Anker die Verrollung der Rohrschirm die Rauhigkeit der Kluftfläche
Záběr der Abschlag, der Sprengabschnitt RQD die Felsqualität RQD Traťový tunel der Streckentunnel Klakáž der Riss Ostění ze stříkaného betonu die Spritzbetonschale Sekundární ostění, definitivní die Innenschale ostění, trvalé ostění Sekundární napětí die Sekundärspannung Segmentové ostění, skládané der Tübbingausbau ostění, prefabrikované ostění Segmenty die Tübbinge (Pl.) Seismické vlastnosti hornin seismische Gesteinseigenschaften (Pl.) IBO svorníky, samozávrtné svorníky der Selbstbohranker, der IBO-Anker Citlivostní analýza, die Sensitivitätsanalyse, parametrická studie die Parameterstudie Separační zařízení, odlučovací die Separationsanlage zařízení Veřej der Türstock Poklesová kotlina die Senkungsmulde Poklesová kotlina die Senkungsmulde Šachta der Schacht Otáčecí záliv die Wendebucht Spirálový zálom, kanadská zátka der Brennereinbruch Smykové parametry der Scherparameter Fóliová izolace die Dichtungsbahn, die Kunststoffbahn, die Folie Štítek, kšilt der Schutz
Shield Shield excavation Shield skin Shielded machine Shotcrete Shove frame Schistosity of rock Side wall drift Side walls Single shield
256 258 229 230 360 266 80 270 301 234
Single-pass lining Site investigation
10 8
Slacking Slightly weathered rock Slurry Slurry shield
157 135 1 192
Slurry spresssure ballance shield
192
Slurry trench cutter SM Smooth blasting Soft rock Soil SPB shield
109 230 279 148 187 192
Spiling Spoil Spray-on membrane Sprayed concrete Sprayed concrete class Sprayed concrete grade Sprayed concrete layer Sprayed concrete lining Sprayed concrete quality Sprayed concrete tests Sprayed membrane Spraying layer Spraying machine Spraying mobile Spraying nozzle Squeezing of rock
286 40 359 360 365 333 371 303 335 373 359 370 358 357 363 177
Štít Štítování Plášť, štítový plášť Plně mechanizovaný štít Stříkaný beton Zarážecí rám Břidličnatost horniny Boční štola, opěrová štola Opěry Plnoprofilový tunelovací stroj s jedním štítem Jednoplášťové ostění Geotechnický průzkum
der Schild der Schildvortrieb der Schildmantel vollmechanisierter Schild der Spritzbeton der Anschlagrahmen die Schieferung der Ulmenstollen die Kämpfer die Einfachschild-TBM
die einschalige Bauweise geotechnische Untersuchung, geologische Erkundungsarbeit Rozbřídavost die Entfestigung Navětralá skalní hornina mäßig verwittertes Gestein Bentonit das Bentonit der Slurry-Schild, die SchildvortriebsBentonitový štít maschine, die Tunnelmaschine mit flüssigkeitsgestützter Ortsbrust Bentonitový štít der Slurry-Schild, die Schildvortriebsmaschine, die Tunnelmaschine mit flüssigkeitsgestützter Ortsbrust Hydrofréza die Schlitzwandfräse Plně mechanizovaný štít vollmechanisierter Schild Hladký odpal schonendes Sprengen Poloskalní hornina das Lockergestein Zemina der Boden der Slurry-Schild, die SchildvortriebsBentonitový štít maschine, die Tunnelmaschine mit flüssigkeitsgestützter Ortsbrust Jehlování die Getriebezimmerung Rubanina das Schuttergut, der Abraum Stříkaná membrána die Spritzmembrane Stříkaný beton der Spritzbeton Typ stříkaného betonu die Spritzbetonsorte Druhy stříkaného betonu die Spritzbetonklasse Vrstva stříkaného betonu die Spritzbetonschicht Ostění ze stříkaného betonu die Spritzbetonschale Jakost stříkaného betonu die Spritzbetongüte Zkoušky stříkaného betonu die Spritzbetonprüfung Stříkaná membrána die Spritzmembrane Vrstva nástřiku die Spritzschicht Stříkací stroj die Spritzmaschine Strojní sestava pro stříkaný beton das Spritzmobil Tryska, stříkací tryska die Düse Tlačivost horniny die Druckhaftigkeit (des Gesteins)
63
4. Rejstřík anglických termínů Steel mesh Stiffness reduction method Strength classes of sprayed concrete Strength of rock mass Stress relief
314
396 Metoda změkčení jádra 364 Třídy pevnosti stříkaného betonu
Stress-strain relation
385
Strike of discontinuity Structure of rock Stub, Start of excavation Support resistance curve
166 171 327
Pevnost horninového masivu Relaxace výrubu, vydechnutí masivu Konstituční vztah, materiálový vztah Směr diskontinuity Struktura horniny Zarážka
388
Křivka odporu výztuže
Support wedge Surface settlement Swelled rockbolts Swelling of rock Tail skin Tapered rings TBM
300 41 310 79 265 251 231
Opěrný klín, přitěžovací klín Sedání povrchu Rozpínané svorníky Bobtnání horniny Zadní plášť Sbíhavé prstence Plnoprofilový razicí stroj
TBM complex
261
TBM with telescopic cutterhead TCR Texture of rock TH steel ribs
143 402
Tunelovací komplex, razicí komplex, štítový komplex 235 Plnoprofilový tunelovací stroj s vícestupňovým rozšiřováním výrubu 82 Celkový výnos horninového jádra 176 Textura horniny 25 Poddajná ocelová výztuž, důlní výztuž
Theoretical tunnel intrados
47
Thin flow conveying Thin-stream concrete flow Thrust load Thrust pit
332 332 244 239
Timbering
65
TM
232
Tolerance Top heading Total core recovery
48 287 82
64
Síť, ocelová síť
4. Rejstřík anglických termínů die Bewehrungsmatte, das Bewehrungsgitter die Steifigkeitsreduktionsmethode die Spritzbetonfestigkeitsklasse
Trigger limit Tubbings Tunnel Tunnel Boring Machine
322 260 51 231
Varovný stav Tubingy Tunel Plnoprofilový razicí stroj
die Gesteinsfestigkeit die Entspannung
Tunnel clearance
30
Průjezdní průřez tunelu
Tunnel equipment
64
Vybavení tunelu
Tunnel eye Tunnel face Tunnel gauge
311 271 30
Rozrážka Čelba Průjezdní průřez tunelu
Tunnel length Tunnel lining Tunnel structure Tunnel tube Tunnelling Tunnelling Machine
2 20 11 52 53 232
Délka tunelu Ostění tunelu Konstrukce tunelu Tunelová trouba, tubus tunelu Tunelování Plnoprofilový tunelovací stroj
die Spannungs-DehnungsBeziehung das Streichen der Diskontinuität die Gesteinsstruktur der bergmännische Anschlag, das bergmännische Portal die Kennlinie des Ausbauwiderstands der Keil, der Brustkeil die Oberflächesetzung die Stahlrohranker (Pl.) das Schwellen des Gesteins der Schildschwanz konische Ringe (Pl.) die Tunnelbohrmaschine, TBM, die Hartgesteins-TBM, die Gripper-TBM der TBM-Komplex, TBM inkl. Nachläufer die TBM mit längsverschiebbarem Schneidrad
der Gesamtkerngewinn die Gesteinstextur die Stahlbögen, das TH-Rinnenprofil, das Glockenprofil, das Rinnenprofil Teoretický líc konstrukce (ostění) theoretische Ausbruchslinie tunelu Doprava směsi řídkým proudem die Dünnstromförderung Doprava směsi řídkým proudem die Dünnstromförderung Přítlak der Andruck, der Anpressdruck Protlačovací jáma, protlačovací der Startschacht šachta Výdřeva die Zimmerung, die Holzzimmerung Plnoprofilový tunelovací stroj die Tunnelvortriebsmaschine, TVM Tolerance die Toleranz, die Abweichung Kalota, přístropí die Kalotte Celkový výnos horninového jádra der Gesamtkerngewinn
U-turn bay Unavoidable overbreak Underground construction Undulation of discontinuity plane Upper vault Upward excavation Vault Vertical sequencing
21 Otáčecí záliv 17 Nezaviněný nadvýlom 147 Podzemní stavba 137 Nerovnost plochy diskontinuity 281 3 281 323
Volume loss Waste rock Water glass Water table Waterglass Weathered rock Wedgeblock lining Wet concrete mix Wet shotcrete spraying
407 100 369 99 369 191 249 340 341
Winze Workability period
58 330
Yield limit of rock Yielding steel ribs
126 25
Young sprayed concrete
339
Horní klenba Dovrchní ražba Horní klenba Vertikální členění výrubu, vertikální členění čelby Ztráta zeminy, ztráta objemu Hlušina Vodní sklo Hladina podzemní vody Vodní sklo Zvětraná hornina Rozpírané ostění Mokrá betonová směs Mokrý způsob nástřiku, mokrá cesta nástřiku Úpadní ražba Doba reakce betonu, doba zpracovatelnosti Mez kluzu horniny Poddajná ocelová výztuž, důlní výztuž Mladý stříkaný beton
die Grenzwerte (Pl.) die Tübbinge (Pl.) der Tunnel die Tunnelbohrmaschine, TBM, die Hartgesteins-TBM, die Gripper-TBM das Lichtraumprofil, der Verkehrsraum die Tunnelausstattung, die Tunnelaufrüstung das Anschlagportal die Ortsbrust, die Brust das Lichtraumprofil, der Verkehrsraum die Tunnellänge die Tunnelschale die Tunnekonstruktion die Tunnelröhre der Tunnelbau die Tunnelvortriebsmaschine, TVM die Wendebucht planmäßiger Mehrausbruch unterirdisches Bauwerk die Unebenheit der Trennfläche das Gewölbe steigender Vortrieb das Gewölbe der Ulmenstollenvortrieb der Volumenverlust die Abraumhalde das Wasserglas, das Kaliumsilikat der Grundwasserstand das Wasserglas, das Kaliumsilikat verwittertes Gestein der Spreiztübbing der Nassspritzbeton das Nassspritzverfahren fallender Vortrieb die Verarbeitungszeit das Fließkriterium die Stahlbögen, das TH-Rinnenprofil, das Glockenprofil, das Rinnenprofil junger Spritzbeton
65
5. Rejstřík německých termínů
5. REJSTŘÍK NĚMECKÝCH TERMÍNŮ
Člen der das
Německý název Abbau Abbauwerkzeug abgeleiteter Wert Abrasivität
IČ 39 250 141 138
Abrasivität Abraum Abraumhalde Absenkverfahren Abschlag Absorptionsvermögen des Gesteins Abspannplatten (Pl.) Abstellbucht Abstellstreifen Abweichung alkalifreier Beschleuniger
222 40 100 22 68 134
die die das die
Alteration Andruck Anker Anker Anpressdruck Anschlagrahmen Anschlagportal anthropogene Rutschung Auffüllung Auflockerung des Gesteins Ausbauwiderstandsverfahren Außenschale
72 244 120 318 244 266 311 74 186 133 292 305
der das die die
Bagger Bentonit Beobachtungsmethode Berechnungsphase
der
der das das das der
die die der die das der das die die der die
die der der der der der das
66
Český název Rubání Řezné nástroje Odvozená hodnota Obrusnost horniny, abrazivita horniny Obrusnost Rubanina Hlušina Plavený tunel Záběr Nasákavost horniny
Anglický název Mining, rock breaking Cutting tools Derrived value Grindability, abrasiveness Abrasiveness Muck, spoil Waste rock Immersed tunnel Advance, attack, round Absorption capacity of rock Grippers Emergency bay, lay-by Emergency lane Tolerance Non-alkaline accelerator, alkali-free accelerator Alteration Thrust load Anchor Rockbolt Thrust load Shove frame Eye, tunnel eye, opening Man induced landslide Backfill, packing Bulking of rock Controlled deformation method Primary lining
214 1 299 387
Radiální lisy Nouzový záliv Nouzový pruh Tolerance Nealkalický urychlovač tuhnutí Alterace Přítlak Kotva Svorník Přítlak Zarážecí rám Rozrážka Antropogenní sesuv Základka Nakypření horniny Metoda řízené deformace Primární ostění, provizorní ostění, vnější ostění Lžícové rypadlo, tunelbagr Bentonit Observační metoda Krok výpočtu, fáze výpočtu
Berechnungsschritt
387
Krok výpočtu, fáze výpočtu
bergmännische Bauweise bergmännischer Anschlag bergmännisches Portal Bergschlag Bergwasser Bergwerk Bersten des Gesteins Beschleuniger
37 327 327 140 26 75 140 366
Ražený tunel Zarážka Zarážka Odprýskávání horniny Podzemní voda Báňské dílo Odprýskávání horniny Urychlující přísada, urychlovač
245 19 18 48 344
Bucket Bentonite, slurry Observational method Calculation step, calculation phase Calculation step, calculation phase Mined tunnel Stub, Start of excavation Stub, Start of excavation Bursting of rock Ground water Mine workings Bursting of rock Accelerator
67
5. Rejstřík německých termínů
5. Rejstřík německých termínů die das das die das die die der die der die das der der
Betonmischung Bettungsmodulverfahren Bewehrungsgitter Bewehrungsmatte Bindemittel Blockdeformation blockiger Untergrund Blockigkeit Boden Bodenklassifizierung Bogen Bohrbarkeit Bohrbild Bohrkern Bohrkopf
328 400 314 314 351 76 77 78 187 118 309 184 325 185 247
Betonová směs Polygonální metoda výpočtu Síť, ocelová síť Síť, ocelová síť Pojivo Bloková deformace Blokovitá hornina Blokovitost Zemina Klasifikace skalních hornin Rám, žebro Vrtatelnost horniny Vrtné schéma Vrtné jádro Razící hlava, řezná hlava
das die das die die der das der der die die die der die die
Bohrloch Bohrlochmessung Bohrschema Bohrung Bohrung Bohrwagen Bolzenschussgerät Brennereinbruch Bruch Bruchgrenze des Gesteins Bruchzone Brust Brustkeil Brustteilung Caissonkrankheit
63 115 325 183 63 324 342 316 189 127 149 271 300 273 208
Vrt Karotáž Vrtné schéma Vrt Vrt Vrtná souprava Nastřelovací pistole Spirálový zálom, kanadská zátka Zlom Mez pevnosti horniny Poruchové pásmo Čelba Opěrný klín, přitěžovací klín Členění čelby Kesonová nemoc
die
Dekompressionskrankheit
208
Kesonová nemoc
DEM
394
Demontagekammer detaillierte statische Berechnung deterministisches Verfahren Detersion Detraktion Dichtstromförderung
196 384
Metoda oddělených prvků, MOP Demontážní komora Konečný statický výpočet, podrobný statický výpočet Deterministická metoda Deterze Detrakce Doprava směsi hutným proudem
die
die die die
68
83 84 85 331
Concrete mix Polygonal calculation method Mesh, steel mesh Mesh, steel mesh Bond, bonding agent Block deformation Blocky ground Blockiness Soil Classification of rock mass Rib, arch Drillability of rock Drilling scheme, drilling pattern Borehole core Cutterhead, cutting wheel, cutterface Borehole Logging Drilling scheme, drilling pattern Borehole Borehole Drilling rig, jumbo Bolt penetration gun Shatter cut; burn cut Fault Failure limit of rock Failure zone Face, tunnel face, head Support wedge Face sequencing Caisson disease, decompression illness Caisson disease, decompression illness Distinct element method, DEM Dismantling chamber Detailed statical calculation, detailed structural analysis Deterministic method Detersion Plucking Dense-stream concrete flow, dense flow conveying
die die die das die
Dichtung Dichtungsbahn Diskontinuität Diskontinuitätssystem Diskrete Elemente Methode
225 277 86 174 394
die
dokumentierte Gesteinsprobe Doppelschild-TBM
87 233
die
Druck(luft)kammer
264
die die die
Druckhaftigkeit des Gesteins Druckluft Druckluftkrankheit
177 255 208
Pásové těsnění, těsnicí pásky Fóliová izolace Diskontinuita Systém diskontinuit Metoda oddělených prvků, MOP Dokumentační vzorek horniny Plnoprofilový tunelovací stroj se dvěma nezávislými štíty Vzdušnice, vzduchotěsná komora Tlačivost horniny Stlačený vzduch Kesonová nemoc
der
Druckluftschild
237
Pneumatický štít
die die die
Druckmessdosen Duktilität des Gesteins Dünnstromförderung
320 89 332
die
Durchführungsdichtung durchlässiges Gestein Durchlässigkeit Düse Düsenführer Düsenführerzertifikat dynamischer Elastizitätsmodul des Gesteins Eichung des Berechnungsmodells Einbruchbohrungen (Pl.) Einfachschild-TBM
259 151 152 363 349 329 90
Einfallrichtung der Diskontinuität Eingangsparameter (Pl.) Eingangswerte (Pl.) einschalige Bauweise
167
Tlakové buňky Duktilita horniny Doprava směsi řídkým proudem Těsnění šroubů Propustná hornina Propustnost Tryska, stříkací tryska Operátor trysky, nastříkávač Certifikace operátorů trysky Dynamický modul pružnosti horniny Odladění modelu, kalibrace modelu Zálomové vrty Plnoprofilový tunelovací stroj s jedním štítem Směr sklonu diskontinuity
405 405 10
Vstupní údaje Vstupní údaje Jednoplášťové ostění
128 132 4 312 377
Mez pružnosti horniny Modul pružnosti horniny Elektroosmóza Rozšíření pat kaloty Empirický výpočet
die die der das
die die die die die
die Elastizitätsgrenze des Gesteins der Elastizitätsmodul des Gesteins die Elektroosmose der Elephantenfuß empirische Berechnung
398 326 234
Gasket Sheet membrane Discontinuity Discontinuity set Distinct element method, DEM Documented rock sample Double shield Man lock, decompression chamber Squeezing of rock Compressed air Caisson disease, decompression illness Air pressure ballance shield, APB shield, compressed air shield Pressure cells Ductility of rock Thin-stream concrete flow, thin flow conveying Grommets, grummet Permeable rock Permeability Nozzle, spraying nozzle Nozzleman Nozzleman certification Dynamic elastic modulus of rock Model tuning, model calibration Cut blastholes Single shield Dip direction of discontinuity Input data Input data One-pass lining, single-pass lining Elastic limit of rock Elastic modulus of rock Electro osmosis Elephant’s feet Empirical calculation
69
5. Rejstřík německých termínů
5. Rejstřík německých termínů die die
Entfestigung Entspannung
157 402
der
Erddruckschild
267
Rozbřídavost Relaxace výrubu, vydechnutí masivu Zeminový štít
die der der
Erddrucktheorien Erektor erhärteter Spritzbeton Erkundungsstollen
383 199 374 31
Klenbové teorie Erektor Zralý stříkaný beton Průzkumná štola
die
Erstprüfung
352
der
exogene Kluft Extensometer fallender Vortrieb
92 276 58
Průkazní zkoušky stříkaného betonu Exogenní puklina Extenzometr Úpadní ražba
der die
Faserbeton Fasern (Pl.) FDM
368 367 392
der der die die die die
Feinkies Fels Felsdichte Felsintegrität Felsmechanik Felsqualität RQD
207 101 81 81 125 161
die die
Felsschicht Felsschwindung FEM
102 168 393
die Fenner-Pacher-Kurve das Festgestein das Festigkeitseigenschaften (Pl.) des Gesteins die Festigkeitszahl laut Protodjakonov die Finite Differenzen Methode
378 164 124
die der die
393 62 62 24 126 67
das das
70
Finite Elemente Methode First Firste flächenhafte Struktur Fließkriterium Flößen
169 392
Slacking Relaxation, stress relief
Horninová vrstva Smrštitelnost hornin Metoda konečných prvků, MKP Fenner-Pacherova křivka Skalní hornina Mechanické vlastnosti hornin
Earth Pressure Balance shield, EPB shield Rock arch theories Erector Mature sprayed concrete Pilot tunnel, pilot adit, exploratory gallery Preconstruction tests of sprayed concrete Exogenic joint Extensometer Excavation advancing to the dip, downward excavation, winze Fibre reinforced concrete Fibres Finite difference method, FDM Pea gravel Rock Compactness of rock Compactness of rock Rock mechanics Rock quality designation index (RQD) Rock bed Contractibility of rock Finite element method, FEM Fenner-Pacher curve Hard rock Mechanical properties of rock
Součinitel pevnosti horniny podle Protodjakonova Metoda konečných diferencí, MKD, metoda sítí Metoda konečných prvků, MKP Vrchol klenby Vrchol klenby Plošné stavby Mez kluzu horniny Vznášení tunelu, plavání tunelu
Protodyakonov´s strength index Finite difference method, FDM Finite element method, FEM Crown Crown Areal structures Yield limit of rock Flotation
Vláknobeton Vlákna Metoda konečných diferencí, MKD, metoda sítí Kačírek Hornina Celistvost horniny Celistvost horniny Mechanika hornin RQD
der
Fluchtweg
57
Únikové komunikace
die der der der die
Folie Förderband Fräser Frischbeton Frühfestigkeitsklasse des Spritzbetons Fuge Fußverbreiterung Gebirge Gebirge Gebirgskennlinie Gebirgsmassiv Gebirgsmassiv Gebirgstragring geneigter Schacht geneigter Stollen geneigter Tunnel geologische Erkundungsarbeit
277 226 5 328 347 154 312 103 165 381 103 106 380 54 55 56 8
Fóliová izolace Pásový dopravník Fréza Betonová směs Obory pevnosti stříkaného betonu Puklina Rozšíření pat kaloty Horninové prostředí Skalní masiv Charakteristická křivka horniny Horninové prostředí Horninový masiv Horninová klenba Úklonová šachta Úklonová štola Úklonový tunel Geotechnický průzkum
geologische Gefahr geostatischer Druck Geotechnik Geotechnik geotechnische Kategorie geotechnische Untersuchung
94 95 6 96 7 8
Geologický hazard Geostatický tlak Geotechnika Geotechnika Geotechnické kategorie Geotechnický průzkum
die die das das die das das der
die die
das der die die die die die die die der die die die
geothermische Tiefenstufe gerichtete Bohrung Gerüst Gesamtkerngewinn geschlossene Bauweise Gesteinsanisotropie Gesteinsart Gesteinsentspannung Gesteinsfestigkeit Gesteinsfeuchte Gesteinsformation Gesteinshärte Gesteinskörper Gesteinsstruktur Gesteinstextur Gesteinszusammensetzung
97 Geotermický stupeň 180 Usměrněný vrt 219 Návěs 82 Celkový výnos horninového jádra 37 Ražený tunel 73 Anizotropie horniny 107 Horninový typ 156 Relaxace horniny 143 Pevnost horninového masivu 181 Vlhkost horniny 104 Horninové souvrství 179 Tvrdost horniny 105 Horninové těleso 171 Struktura horniny 176 Textura horniny 170 Stavba hornin
Emergency exits, escape routes Sheet membrane Belt conveyor Road header, profiler Concrete mix Early strength classes of sprayed concrete Joint Elephant’s feet Rock environment Rock mass Characteristic ground curve Rock environment Rock mass, ground Ground arch, rock arch Inclined shaft Inclined adit Inclined tunnel Geotechnical investigation, site investigation Geological hazard Geostatic pressure Geotechnics Geotechnics Geotechnical Category Geotechnical investigation, site investigation Geothermal degree Controlled borehole Gantry Total core recovery, TCR Mined tunnel Anisotropy of rock Rock type Relaxation of rock Strength of rock mass Moisture of rock Rock formation Hardness of rock Rock body Structure of rock Texture of rock Composition of rock
71
5. Rejstřík německých termínů
5. Rejstřík německých termínů die die das der der das
Getriebezimmerung Gewinnbarkeit des Gesteins Gewölbe Gitterträger Gleichgewichtszustand Glockenprofil
286 155 281 307 403 25
die die der der die
Gravitationskluft Grenzwerte (Pl.) Grenzwiderstand Gripperschuh Gripper-TBM
98 322 130 248 231
Jehlování Ražnost horniny Horní klenba Příhradový rám Rovnovážný stav Poddajná ocelová výztuž, důlní výztuž Gravitační puklina Varovný stav Mezní odpor horniny Rozpěrné desky Plnoprofilový razicí stroj
die der die der das die
Grundwasseraggressivität Grundwasserstand Gummidichtung Handschild Handspritzen Hartgesteins-TBM
71 99 259 220 355 231
Agresivita podzemní vody Hladina podzemní vody Těsnění šroubů Nemechanizovaný štít Ruční nástřik Plnoprofilový razicí stroj
die die die die die
Hinterfüllung Hinterfűllung Holzzimmerung Horizontalbohrung Hubpresse hydraulische Stahlrohranker (Pl.)
69 186 65 201 195 282
der
hydrophile Dichtung Hydroschild
202 203
Zásyp, zásypový materiál Základka Výdřeva Horizontální vrtání Čelní lisy, zpětné lisy Hydraulické svorníky, hydraulicky upínané svorníky, HUS Hydrofilní těsnění Hydroštít
der
IBO-Anker
283
die der die der die
Injektion Injektionsmörtel Injektionsöffnungen (Pl.) Inklinometer Innenschale
111 205 204 284 313
die
junger Spritzbeton junger Spritzbeton Kalibrierung des Berechnungsmodells Kaliumsilikat
339 372 398
das
72
369
IBO svorníky, samozávrtné svorníky Injektáž Injektážní směs Injektážní otvory Inklinometr Sekundární ostění, definitivní ostění, trvalé ostění Mladý stříkaný beton Zhutněný čerstvý stříkaný beton Odladění modelu, kalibrace modelu Vodní sklo
Spiling Mineability of rock Vault, upper vault Lattice girder Equilibrium state, balance TH steel ribs, yielding steel ribs Gravitational fracture Trigger limit, action level Critical resistance of rock Gripper shoe Tunnel Boring Machine, TBM, Hardrock TBM, Gripper TBM Corrosivness of ground water Ground water table, water table Grommets, grummet Manual shield Manual spraying, hand spraying Tunnel Boring Machine, TBM, Hardrock TBM, Gripper TBM Backfill Backfill, packing Timbering Horizontal drilling Front rams Hydraulic rockbolts, hydraulically expanded rockbolts Hydrophilic gasket Hydropressure ballance shield, HPB shield Self-drilling rockbolts Grouting Grout Grout hole Inclinometer Secondary lining Young sprayed concrete Fresh sprayed concrete Model tuning, model calibration Water glass, waterglass
die der
Kalotte Kalottenvortrieb
287 280
die die die die der die
301 115 116 43 300 388
der die das der die die die
Kämpfer (Pl.) Karottage Kaverne Kavernen (Pl.) Keil Kennlinie des Ausbauwiderstands Kern Kernbohrung Kernrohr Kernverlust Kluft Kluft Kluftdichte
Kalota, přístropí Horizontální členění výrubu, horizontální členění čelby Opěry Karotáž Kaverna Stavby halové, kaverny Opěrný klín, přitěžovací klín Křivka odporu výztuže
285 112 113 190 154 189 108
Opěří Jádrové vrtání Jádrovnice Ztráta jádra Puklina Zlom Hustota diskontinuit
die die
Klüftigkeit Klüftigkeitsziffer
78 110
das die
Kluftsystem Konformitätsprüfung
174 336
die die die der der die das die das die das
konische Ringe (Pl.) konventioneller Vortrieb Konvergenz Konvergenzmessung Kranzbohrlöcher (Pl.) Kreisring Kunstharzanker Kunststoffbahn Laden Ladung Lagerungungsverhältnis Lastreduktionsmethode lichter Tunnelquerschnitt Lichtraumprofil
251 12 288 119 298 215 289 277 296 296 182 395 44 30
Blokovitost Index rozvolnění horninového masivu Systém diskontinuit Kontrolní zkoušky stříkaného betonu, zkoušky pro hodnocení shody stříkaného betonu Sbíhavé prstence Konvenční ražba, cyklická ražba Konvergence Konvergenční měření Obrysové vrty Mezikruží Lepené svorníky Fóliová izolace Nabíjení, ládování Nabíjení, ládování Vrstevnatost Metoda podpůrných napětí Světlý průřez tunelu Průjezdní průřez tunelu
die
Linienbaustelle
13
Liniové stavby
linienförmige Struktur
13
Liniové stavby
Top heading Horizontal sequencing Side walls Logging Cavern Caverns Support wedge Support resistance curve Core Core drilling Core barrel Loss of core Joint Fault Density number of discontinuities Blockiness Index of rock mass loosening Discontinuity set Inspections, assessment of conformity Tapered rings Conventional excavation Convergence, convergency Convergence measurement Contour blastholes Annulus Resin-bedded rockbolts Sheet membrane Charging Charging Bedding Load reduction method Clear tunnel profile Tunnel clearance, tunnel gauge Line structures, linear structures Line structures, linear structures
73
5. Rejstřík německých termínů
5. Rejstřík německých termínů die das der die die der das der
das
der der der der
Lithologie Lockergestein Löffelbagger Lösbarkeit des Gesteins Mächtigkeit Manipulator Maschinenspritzen Maschinenvortrieb
123 148 214 159 78 337 343 14
maßgebender Querschnitt
386
Materialverhalten mathematisches Modell
390 397
mäßig verwittertes Gestein Mehrausbruch Mehrausbruch mechanischer Schild Messerschild Messquerschnitt
135 16 61 220 221 291
messtechnische Überwachung 295 die die der der die der die der das
der die der
die die
74
Mikropfähle Mikrosilika Minenstollen Mixschild Montagekammer Multischild Nachrissbohrungen Nassspritzbeton Nassspritzverfahren
293 338 46 211 216 217 306 340 341
Neue Österreichsche Tunnelbauweise NÖT
297 297
Notausgang Notfall-Druckluftschleuse Nullbeton
57 200 346
nummerisches Modell
397
Nut Oberflächesetzung
198 41
Litologie Poloskalní hornina Lžícové rypadlo, tunelbagr Rozpojitelnost horniny Blokovitost Manipulátor Nástřik pomocí manipulátoru Mechanizovaná ražba, kontinuální ražba Kritický průřez
Lithology Soft rock Bucket Breaking characteristic of rock Blockiness Manipulator Robotic spraying Mechanized excavation Critical section, critical cross-section Material model Numerical model, mathematical model Slightly weathered rock Overbreak, overexcavation Overexcavation, overcut Manual shield Blade shield Monitoring profile
Materiálový model Numerický model, matematický model Navětralá skalní hornina Nadvýlom Vícevýlom Nemechanizovaný štít Nožový štít Měřičský profil, sdružený měřičský profil Monitoring, geotechnický Monitoring, geotechnical monitoring, geomonitoring monitoring, geomonitoring Mikropilota Micropile Mikrosilika Microsilica Štola Adit, gallery Kombinovaný štít Mixshield Montážní komora Launching chamber Multištít Multishield Přibírkové vrty Cut easer blastholes Mokrá betonová směs Wet concrete mix Mokrý způsob nástřiku, Wet shotcrete spraying mokrá cesta nástřiku NRTM, Nová rakouská tunelovací NATM, New Austrian metoda Tunnelling Method NRTM, Nová rakouská tunelovací NATM, New Austrian metoda Tunnelling Method Únikové komunikace Emergency exits, escape routes Havarijní vzdušnice Emergency air lock Nulový beton Base concrete, reference concrete Numerický model, Numerical model, matematický model mathematical model Drážka pro těsnění Groove Sedání povrchu Surface settlement
die
Oberleitung
49
Trakční vedení, trakce
offene Bauweise offene Schildmaschine
9 224
die die der die der der die der die
Orthotropie des Gesteins Ortsbrust Ortsbrustanker Ortsbrustteilung Packer Packer Pannenbucht Pannenstreifen Parameterstudie
142 271 272 273 139 206 19 18 375
die
Penetrationsnadel physikalisches Modell planmäßiger Mehrausbruch
350 379 17
Hloubený tunel Otevřený štít, štít s otevřeným čelem Ortotropie horniny Čelba Čelbová kotva Členění čelby Obturátor Injektážní ucpávka Nouzový záliv Nouzový pruh Citlivostní analýza, parametrická studie Penetrační jehla Fyzikální modelování Nezaviněný nadvýlom
plastische Deformation des Gesteins Plastizität des Bodens Plastizitätsbeziehung pneumatischer Meißel
144
Plastická deformace horniny
145 399 236
das das die die
Portal Presplitting Presse Pressenstation
28 304 213 241
die die
Primärspannung Proportionalitätsgrenze des Gesteins Pumpenfahrer Punkt-Last-Versuch
150 129
Plasticita zeminy Podmínka plasticity Pneumatická sbíjecí kladiva, impaktory Portál Presplitting, předštípnutí Lis Protlaková stanice, tlačná mezistanice Primární napětí Mez úměrnosti horniny
die die
der der
der die
die der
quasihomogener Block quasihomogener Bereich Querschlag Radialanker (Pl.) nebo der Radialanker radiale Fuge Randelementmethode Rauhigkeit der Kluftfläche
348 188 122 389 29 308
Obsluha čerpadla Zkouška pevnosti horniny v příčném tahu Kvazihomogenní blok Kvazihomogenní celek Propojka Radiální kotvy
246 391 88
Radiální spára, podélná spára Metoda hraničních prvků, MHP Drsnost povrchu diskontinuity
Overhead Line Equipment, OHLE Cut and cover tunnel Open shield Orthotropy of rock Face, tunnel face, head Face dowel, face anchor Face sequencing Packer Grout plug Emergency bay, lay-by Emergency lane Sensitivity analysis, parametric study Penetration needle Physical modelling Overbreak within tolerance zone, unavoidable overbreak Plastic deformation of rock Plasticity of soil Plasticity condition Pneumatic hammer, impactor Portal Presplitting Ram Jacking station Primary stress Limit of proportionality of rock Pumpman Brazil compression test Quasihomogenous block Quasihomogeneous unit Cross passage Radial rockbolts Radial joint Boundary element method, BEM Roughness of discontinuity surface
75
5. Rejstřík německých termínů
5. Rejstřík německých termínů der
Reibrohranker
der
Reibungsanker REM
282 Hydraulické svorníky, hydraulicky upínané svorníky, HUS
Hydraulic rockbolts, hydraulically expanded rockbolts 278 Frikční svorníky, třecí svorníky Friction rockbolts 391 Metoda hraničních prvků, MHP Boundary element method, BEM 243 Prstenec Ring 215 Mezikruží Annulus 223 Obvodová spára Circumferential joint 242Prstencová metoda, erektorové ražení Ring method 25 Poddajná ocelová výztuž, TH steel ribs, důlní výztuž yielding steel ribs 117 Klakáž Rupture 294 Mikropilotový deštník Canopy tubes, micropile umbrella, roof pipe (umbrella) 240 Protlačování, protlak Pipe jacking, box jacking 356 Spad Rebound 406 Zpětná analýza Back analysis 38 Rub ostění Extrados 162 Seismické vlastnosti hornin Seismic properties of rock
der die die die das
Ring Ringe (Pl.) Ringfuge Ringmethode Rinnenprofil
der der
Riss Rohrschirm
der der die die
die der
Rohrvortrieb Rückprall Rückrechnung Rückseite seismische Gesteinseigenschaften (Pl.) Sekundärspannung Selbstbohranker
die
Senkungsmulde
27
die
Sensitivitätsanalyse
375
die
Separationsanlage
254
der der die der die die die der der die
Schacht Schalwagen Schärfe Scherparameter Schieferung Schieferung Schichtung Schild Schildmantel Schildmaschine für Versorgungstunnel Schildschwanz Schildvortrieb Schildvortriebsmaschine
45 268 193 404 80 93 182 256 229 212
Citlivostní analýza, parametrická studie Separační zařízení, odlučovací zařízení Šachta Bednicí vůz Břit, řezná hrana Smykové parametry Břidličnatost horniny Foliace Vrstevnatost Štít Plášť, štítový plášť Komunální štíty
265 258 192
Zadní plášť Štítování Bentonitový štít
der der die
76
163 283
Sekundární napětí IBO svorníky, samozávrtné svorníky Poklesová kotlina
Secondary stress Self-drilling rockbolts Settlement trough, settlement crater Sensitivity analysis, parametric study Separation plant Shaft Form, formwork Cutting edge, bead Shear parameters Schistosity of rock Foliation Bedding Shield Shield skin Municipal shields Tail skin Shield excavation Slurry shield, slurry presssure ballance shield, SPB shield
die die die der
Schildwiege Schlammbüchse Schlitzwandfräse Schlussstein
210 114 109 209
der die das
Schmantlöffel Schneide Schneidrad
114 193 247
Kolébka Kalovka Hydrofréza Klenák, klíčový dílec, uzavírající segment Kalovka Břit, řezná hrana Razicí hlava, řezná hlava
das der das das das der das der
Schneidwerkzeug schonendes Sprengen Schräm-Meißel Schuttergut Schuttern Schüttgewicht Schutz Schwellen des Gesteins Slurry-Schild
250 279 197 40 269 173 257 79 192
Řezné nástroje Hladký odpal Deskové škrabky Rubanina Beztrhavinová ražba Sypná hmotnost horniny Štítek, kšilt Bobtnání horniny Bentonitový štít
die die das die die der
SN-Anker (Pl.) Sohle Sohlgewölbe Spaltbarkeit des Gesteins Spalte Spaltzugversuch
315 SN kotvy 275 Dno, počva 317 Spodní klenba, invert, protiklenba 175 Štípatelnost horniny 154 Puklina 188 Zkouška pevnosti horniny v příčném tahu die Spannungs-Dehnungs-Beziehung 385 Konstituční vztah, materiálový vztah der Splitt 207 Kačírek der Spreizanker 290 Mechanicky upínané svorníky der Spreiztübbing 249 Rozpírané ostění der die die der der
Sprengabschnitt Sprengfähigkeit Sprengvortrieb Spritzbeton Spritzbetonbohrkern
68 Záběr 178 Trhatelnost horniny 321 Trhací práce 360 Stříkaný beton 334 Jádrové vývrty stříkaného betonu
die
Spritzbetonfestigkeitsklasse
364 Třídy pevnosti stříkaného betonu
die die die die die die
Spritzbetongüte Spritzbetonklasse Spritzbetonprüfung Spritzbetonschale Spritzbetonschicht Spritzbetonsorte
335 333 373 303 371 365
Jakost stříkaného betonu Druhy stříkaného betonu Zkoušky stříkaného betonu Ostění ze stříkaného betonu Vrstva stříkaného betonu Typ stříkaného betonu
Cradle Bailer Slurry trench cutter Key segment Bailer Cutting edge, bead Cutterhead, cutting wheel, cutterface Cutting tools Smooth blasting Chisels Muck, spoil Mechanical excavation Apparent rock density Shelter Swelling of rock Slurry shield, slurry presssure ballance shield, SPB shield Grouted rockbolts invert Invert Cleavability of rock Joint Brazil compression test Stress-strain relation Pea gravel Mechanically-bedded rockbolts Expanded lining, wedgeblock lining Advance, attack, round Rock desintegration Drill and blast, D&B Sprayed concrete, shotcrete Cores of sprayed concrete, core samples of sprayed concrete Strength classes of sprayed concrete Sprayed concrete quality Sprayed concrete grade Sprayed concrete tests SCL, Sprayed concrete lining Sprayed concrete layer Sprayed concrete class
77
5. Rejstřík německých termínů
5. Rejstřík německých termínů das die die
Spritzgerät Spritzmaschine Spritzmembrane
das Spritzmobil die Spritzschicht der Sprödbruch des Gesteins die Stahlbögen (Pl.) die Stahlrohranker (Pl.) die Startkaverne der Startschacht die Stationierung die Steifigkeitsreduktionsmethode steigender Vortrieb das Stoffgesetz der Stollen die Störung das Störungssystem der Streckentunnel das Streichen der Diskontinuität die Strosse das Stützmittel die Stützplatten (Pl.) die der die
die der die
der
die die das
78
337 358 359
Manipulátor Stříkací stroj Stříkaná membrána
Manipulator Spraying machine Sprayed membrane, spray-on membrane Spraying mobile Spraying layer Brittle rock failure TH steel ribs, yielding steel ribs Swelled rockbolts Headshunt tunnel Thrust pit Chainage Stiffness reduction method Upward excavation Material model Adit, gallery Fault Discontinuity set Running tunnel Strike of discontinuity Bench Excavation support Breasting elements
357 Strojní sestava pro stříkaný beton 370 Vrstva nástřiku 121 Křehké porušení horniny 25 Poddajná ocelová výztuž, důlní výztuž 310 Rozpínané svorníky 59 Úvratní tunel, obratový tunel 239 Protlačovací jáma, protlačovací šachta 42 Staničení 396 Metoda změkčení jádra 3 Dovrchní ražba 390 Materiálový model 46 Štola 189 Zlom 174 Systém diskontinuit 50 Traťový tunel 166 Směr diskontinuity 302 Opěří (lavice, lávka) 66 Vyztužení, výztuž 228 Pažicí plošina, pažicí nosník, pažicí rošt Stützplatten (Pl.) 262 Výklopné pažicí desky Breasting plates Swellex-Anker 282 Hydraulické svorníky, hydraulicky Hydraulic rockbolts, hydrauupínané svorníky, HUS lically expanded rockbolts Systemankerung 319 Systémové kotvení Pattern bolting TBM 231 Plnoprofilový razicí stroj Tunnel Boring Machine, TBM, Hardrock TBM, Gripper TBM TBM inkl. Nachläufer 261 Tunelovací komplex, razicí TBM complex komplex, štítový komplex TBM-Komplex 261 Tunelovací komplex, razicí TBM complex komplex, štítový komplex TBM mit längsverschiebbarem Plnoprofilový tunelovací stroj TBM with telescopic Schneidrad 235 s vícestupňovým rozšiřováním výrubu cutterhead technologisch bedingter 70 Zaviněný nadvýlom Overbreak exceeding tolerance Mehrausbruch zone, avoidable overbreak Teilausbruch 274 Dílčí výlom Partial excavation teilmechanisierter Schild 194 Částečně mechanizovaný štít, Partly mechanised shield štít s dílčím záběrem v čelbě Teilschnittmaschine 5 Fréza Road header, profiler Teilschnittmaschine 263 Výložníková fréza Boom mounted road header TH - Rinnenprofil 25 Poddajná ocelová výztuž, TH steel ribs, yielding důlní výztuž steel ribs theoretische Ausbruchslinie 47 Teoretický líc konstrukce Theoretical tunnel intrados (ostění) tunelu
die Toleranz das Traggewölbe im Boden / Fels die Trennfläche die Trift der Trockenspritzbeton das Trockenspritzverfahren der Tübbingausbau
48 Tolerance 380 Horninová klenba 146 Plocha odlučnosti 67 Vznášení tunelu, plavání tunelu 361 Suchá betonová směs 362 Suchý způsob nástřiku, suchá cesta 252 Segmentové ostění, skládané ostění, prefabrikované ostění 253 Segmenty 260 Tubingy 199 Erektor 242Prstencová metoda, erektorové ražení 11 Konstrukce tunelu 51 Tunel 64 Vybavení tunelu
die die der der die der die
Tübbinge (Pl.) Tübbinge (Pl.) Tübbingleger Tübbinglegervortrieb Tunnekonstruktion Tunnel Tunnelaufrüstung
die
Tunnelausstattung
64
Vybavení tunelu
der der die
Tunnelbagger Tunnelbau Tunnelbohrmaschine
214 53 231
Lžícové rypadlo, tunelbagr Tunelování Plnoprofilový razicí stroj
der die die
Tunnelfräser Tunnellänge Tunnelmaschine mit flüssigkeitsgestützter Ortsbrust Tunnelröhre Tunnelschale Tunnelvortriebsmaschine Türstock TVM Überlagerung Überlagerungshöhe Übermaß Überprofil Überschnitt Überschüttung Ulmenstollen Ulmenstollenvortrieb
5 2 192
Fréza Délka tunelu Bentonitový štít
52 20 232 60 232 15 15 32 61 32 69 270 323
Tunelová trouba, tubus tunelu Ostění tunelu Plnoprofilový tunelovací stroj Veřej Plnoprofilový tunelovací stroj Nadloží Nadloží Přerub Vícevýlom Přerub Zásyp, zásypový materiál Boční štola, opěrová štola Vertikální členění výrubu, vertikální členění čeby EIA Nerovnost plochy diskontinuity Nezralý stříkaný beton
die die die der die die das das der die der der
die Umweltverträglichkeitsprüfung 91 die Unebenheit der Trennfläche 137 unerhärteter Spritzbeton 345
Tolerance Ground arch, rock arch Joint plane Flotation Dry concrete mix Dry shotcrete spraying Segmental lining Segments Tubbings Erector Ring method Tunnel structure Tunnel Tunnel equipment, M&E equipment, mechanical and electrical equipment Tunnel equipment, M&E equipment, mechanical and electrical equipment Bucket Tunnelling Tunnel Boring Machine, TBM, Hardrock TBM, Gripper TBM Road header, profiler Tunnel length Slurry shield, slurry presssure ballance shield, SPB shield Tunnel tube Tunnel lining Tunnelling Machine, TM Set Tunnelling Machine, TM Overburden, cover Overburden, cover Overcut Overexcavation, overcut Overcut Backfill Side wall drift Vertical sequencing Environmental impact assessment Undulation of discontinuity plane Immature sprayed concrete
79
5. Rejstřík německých termínů
der der der
ungestörtes Gestein Untergrund Untergrund unterirdisches Bauwerk Untersuchungsstollen
136 103 106 147 31
der Veformungsmodul des Gesteins 131 die Verarbeitungszeit 330 der die der die die der
Verformungsparameter Verfüllung Verkehrsraum Verrollung Verspannvorrichtung Versuchsstollen
376 69 30 218 245 31
verwittertes Gestein vollmechanisierter Schild
191 230
das der der die
Vollprofil Volumenverlust Vorspannanker Vorstatikberechnung
23 407 153 401
der der die
Vortrieb Vortrieb im Vollquerschnitt Vortriebspresse wasseraufnehmende Dichtung Wasserglas Wechselfolge Wendebucht Wendepunkt der Trogsetzungslinie zerklüftetes Gestein zersetztes Gestein Zersetzungsgrad des Gesteins Zimmerung Zugangsschacht Zugangsstollen zugeschütteter Tunnel zulässige Grenzabweichung Zumachpresse Zusatzmittel Zusatzstoffe (Pl.)
36 23 238 202 369 72 21 382
das die die der
der die der der
die das die
80
160 158 172 65 35 35 33 34 227 354 353
Neporušená hornina Horninové prostředí Horninový masiv Podzemní stavba Průzkumná štola Modul deformace horniny Doba reakce betonu, doba zpracovatelnosti Deformační parametry Zásyp, zásypový materiál Průjezdní průřez tunelu Natočení stroje Radiální lisy Průzkumná štola
Intact rock Rock environment Rock mass, ground Underground construction Pilot tunnel, pilot adit, exploratory gallery Deformation modulus of rock Workability period
Deformation parameters Backfill Tunnel clearance, tunnel gauge Roll Grippers Pilot tunnel, pilot adit, exploratory gallery Zvětraná hornina Weathered rock Plně mechanizovaný štít Fully mechanised shield, shielded machine, SM Plný výlom Full profile excavation Ztráta zeminy, ztráta objemu Volume loss, loss of ground Předpjatá kotva Prestressed anchor Předběžný statický výpočet Preliminary static evaluation, preliminary structural analysis Ražení, ražba Mining, boring, excavation Plný výlom Full profile excavation Podélné lisy Longitudinal rams Hydrofilní těsnění Hydrophilic gasket Vodní sklo Water glass, waterglass Alterace Alteration Otáčecí záliv Sharp turn bay, U-turn bay Inflexní bod poklesové kotliny Inflection point of settlement trough Rozpukaná hornina Fissured rock Rozložená hornina Decomposed rock Stupeň rozložení skalní horniny Degree of rock decomposition Výdřeva Timbering Přístupová štola, přístupová šachta Access adit, access shaft Přístupová štola, přístupová šachta Access adit, access shaft Přesypávaný tunel Overfilled tunnel, false tunnel Přípustná mezní odchylka Acceptable ultimate deviation Pažicí lisy Breasting rams Přísady Admixtures Příměsi Additives
titul:titul
21.2.2011
21:17
Stránka 2
EDICE: DOKUMENTY ČESKÉ TUNELÁŘSKÉ ASOCIACE ITA-AITES Svazek 4: Přehled
terminologie podzemního stavitelství
ČASOPIS ČESKÉ TUNELÁŘSKÉ ASOCIACE A SLOVENSKEJ TUNELÁRSKEJ ASOCIÁCIE ITA-AITES MAGAZINE OF THE CZECH TUNNELLING ASSOCIATION AND SLOVAK TUNNELLING ASSOCIATION ITA-AITES
Vydání 1. Autoři:
doc. Ing. Matouš Hilar, Ph.D. (D2 Consult Prague s. r. o. a FSv ČVUT) doc. Dr. Ing. Jan Pruška (FSv ČVUT) Ing. Petr Svoboda (D2 Consult Prague s. r. o.) prof. Ing. Jiří Barták, DrSc. (FSv ČVUT) Dr. Alfred Stärk (ALPINE BeMo Tunnelling GmbH)
Korektury:
Ing. Martin Srb (D2 Consult Prague s. r. o.) Ing. Ermín Stehlík (Metrostav a. s.) Ing. Karel Scharf (Metrostav a. s.) Mgr. Zdislava Novotná
Vydala: Česká tunelářská asociace ITA-AITES pro vlastní potřebu v roce 2011
V edici Dokumenty CzTA ITA-AITES vydává Česká tunelářská asociace texty zaměřené na problematiku podzemních staveb. Jedná se o dokumenty zpracované pracovními skupinami CzTA nebo převzaté ze zahraničí, především od mezinárodní tunelářské asociace ITA-AITES a jejích pracovních skupin (Working Groups) nebo od zahraničních národních asociací ITA-AITES. Dokumenty mají charakter informací nebo doporučení a vycházejí ze současné světové úrovně znalostí a zkušeností v oboru podzemního stavitelství. V edici dosud vyšlo: Svazek 1: Bezpečnost práce při výstavbě tunelů Svazek 2: Zásady a principy NRTM jako převažující metody konvenčního tunelování v ČR Svazek 3: Stříkaný beton v podzemním stavitelství Svazek 4: Přehled terminologie podzemního stavitelství Vydané svazky lze obdržet do vyčerpání zásob v sekretariátu CzTA na adrese: Česká tunelářská asociace ITA-AITES Dělnická 12 170 00 Praha 7 e-mail:
[email protected] ISBN 978-80-254-8366-4
Odebírejte, inzerujte a přispívejte do časopisu TUNEL! Časopis vydávají společně Česká tunelářská asociace ITA-AITES a Slovenská tunelárska asociácia ITA-AITES. Je zaměřen na podzemní stavby z hlediska jejich výzkumu, vývoje, projektování a realizace. Vychází čtvrtletně v českém/slovenském a anglickém jazyce v rozsahu 64 celobarevných stran nákladem 1200 výtisků. Více informací na:
www.ita-aites.cz
titul:titul
21.2.2011
21:17
Stránka 1
Česká tunelářská asociace ITA-AITES (CzTA) je národním členem Mezinárodní tunelářské asociace ITA-AITES se sídlem v Lausanne, Švýcarsko.
PŘEHLED TERMINOLOGIE PODZEMNÍHO STAVITELSTVÍ (Výklad a překlad základních pojmů)
CzTA sdružuje organizace, vysokoškolská a vědecká pracoviště, firmy i jednotlivce zainteresované v podzemním stavitelství v České republice. CzTA vydává spolu se Slovenskou tunelárskou asociáciou čtvrtletně nákladem 1200 výtisků pro své členy a další zájemce časopis TUNEL, který od roku 1999 vychází v česko/slovenské a anglické jazykové mutaci. CzTA pořádá v tříletých cyklech odborné konference s mezinárodní účastí pod názvem „Podzemní stavby Praha“. CzTA organizuje vlastní pracovní skupiny, jejichž činnost je zaměřena na problematiku oboru aktuální v České republice. Více informací na:
www.ita-aites.cz
INTERNATIONAL TUNNELLING ASSOCIATION ITA-AITES Mezinárodní tunelářská asociace ITA-AITES byla založena v roce 1974 a má 53 národních a 281 přidružených členů. Cílem asociace je podporovat využití podzemí k prospěchu veřejnosti, životního prostředí a udržitelného rozvoje. Více informaci na:
www.ita-aites.org
Česká tunelářská asociace ITA-AITES Pracovní skupina pro odbornou výchovu