Okap Sufitowy• NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI • Stropní digestoř Stropný digestor Потолочная вытяжка Plafondafzuigkap
PEČÍCÍ TROUBA DHD1131X
MODEL DOP1567W/B/X/M/DG DOP1577W/B/GX/DG
VESTAVNÁ MIKROVLNNÁ TROUBA
DME 1140DG DME 1540DG
Objevit výrobky De Dietrich znamená zakusit jedinečné emoce, které mohou vyvolat pouze hodnotné předměty. Přitažlivost je bezprostřední již na první pohled. Kvalita designu se projevuje nadčasovou estetikou aVážená pečlivým propracováním, které dělají všechny předzákaznice, vážený zákazníku, měty elegantními a rafinovanými, ve vzájemném harmonickém souladu. objevovat výrobky De Dietrich znamená zakoušet jedinečné emoce, které mo-
hou nutkání být vyvolány pouze hodnotnými předměty. Je téměř nemožné odolat dotknout se jich. Design De Dietrich se opírá o solidní a prestižní materiály; prioritou je autentičnost. Okouzlení přijde hned po prvním pohledu. Kvalita designu se projevuje nadčaSpojením vyvinutých technologií a a ušlechtilých Deudělují Dietrich sovou estetikou propracovanou materiálů, stylovostí, které každému předmětu zaručuje vytvořeníVážení vysoce kvalitních výrobků sloužících kuchařskému umění, elegantní a rafinovaný vzhled v dokonalé vzájemné harmonii. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, zákazníci, vášni, která spojuje všechnyvýrobky milovníky kuchyně. objevovat De dobré Dietrich znamená zakoušet jedinečné emoce, které dokáže Následně přichází neodolatelná touha dotknout se. Design De Dietrich se opírá
Deneobvyklé Dietrich znamená objevovat zakoušet emoce, které vyvolat jen výrobky předmět hodnoty. Začínájedinečné to okouzlením, kterémose dostaví již o robustní a prestižní materiály, upřednostňována je autentičnost. hou být vyvolány pouze hodnotnými předměty. Přejeme vám uspokojivé používání tohoto přístroje a rádi obdržíme vaše při prvním pohledu. Nadčasová estetika designu značky Derady Dietrich Vás oslní svým a odpovíme na vaše dotazy. Žádáme vásv tedy, aby jstejednotlivost vaše rady aelegantně dotazy zaDie- s De souzní Spojením nejmodernějšíchtechnologií s ušlechtilými zajišťuje pečlivým provedením, němž a rafinovaně Okouzlení přijde hned po prvnímkaždá pohledu. Kvalita designumateriály se projevuje nadčaslali naší zákaznické službě nebo na naše webové stránky. trich realizacia propracovanou výrobků vysoké stylovostí, úrovně prokteré kulinářské vášeň sdílenou všesovou estetikou udělujíumění, každému předmětu celkem. mi příznivci dobrého jídla.v dokonalé vzájemné harmonii. elegantní a rafinovaný vzhled
Děkujeme vám zaPrvotní vaší důvěru a střídá radíme vám, abyste zaregistrovali vášDietrich sází na auokouzlení neodolatelná touha dotknout se. De Přejeme Vám neodolatelná maximální spokojenost při používání tohoto nového přístroje De Dietrich Následně přichází touha dotknout se. Design se opírá a přístroj na www.de-dietrich.com, budete moci využít výhod nabízených tenticitu produktů i prestiž materiálů, je tvoří, zásadnínanaší roli přitom hraje i jejich bude nám potěšením přijímat Vašekteré podněty ajeodpovídat Vaše dotazy. Obrao robustní a prestižní materiály, upřednostňována autentičnost. značkou. cejte se s nimi prosím na naše zákaznické oddělení nebo internetové stránky. odolnost. Spojením nejvyspělejších technologií s ušlechtilostí materiálů dokáže De De Die- produkSpojením s ušlechtilými materiály Dietrich, kenejmodernějšíchtechnologií spokojenosti všech, kdo sdílejí vášeň pro dobré zajišťuje jídlo, realizovat www.de-dietrich.com, abyste Zaregistrujte si prosím svůj výrobek na stránkách realizaci výrobků vysoké úrovně pro kulinářské umění, vášeň sdílenou všeDE DIETRICH tytrich kulinářského umění velmi vysoké úrovně. mohli plně požívat výhod značky. mi příznivci dobrého jídla.
Veškeré informacePřejeme oPřejeme značce najdete nadůvěru. www.de-dietrich.com. Vám potěšení z užívání tohoto nového přístroje. Bude Děkujeme Vám za Vámmaximální maximální spokojenost při používání tohoto nového přístroje a nám po-
těšením zodpovědět dotazy a přijmout všechnynaVaše Adresujte je bude nám potěšením Vaše přijímat Vaše podněty a odpovídat Vašepodněty. dotazy. Obra-
Navštivte La Galerie De De Dietrich, 6zákaznickému ruena denaše la Pépinière ParisseVIIIème cejte senašemu sDietrich nimi prosím zákaznické oddělení prosím servisu, ànebo snebo nimiinternetové obraťte nastránky. naše internetové Otevřeno od úterýstránky. do soboty, od 10.00 do 19.00. www.de-dietrich.com Veškeré informace o značce naleznete na stránkách www.de-dietrich.com, abyste si prosím svůj výrobek na stránkách Zákaznická služba :Zaregistrujte 0892 02 88 Zveme Vás 04 k návštěvě Galerie De Dietrich v ulici Pépiniere č 6 v 8. pařížském
mohli plně požívat výhod značky. Zaregistrujte obvodu.si Váš produkt na stránkách www.de-dietrich.cz, abyste mohli plně Otevřeno do soboty od 10h do 19h. využívat všech výhod značky. Děkujeme Vámod zaúterý důvěru.
Zákaznické oddělen: 0892 02 88 04 De Dietrich
ého zlepšování našich výrobkù si vyhrazujeme právo mìnit v Děkujeme rámci je-Vám za Vaši důvěru. De Dietrich jich technické, funkèní nebo estetické vlastnosti. Veškeré informace o značce naleznete na stránkách www.de-dietrich.com Zveme Vás k návštěvě Galerie De Dietrich v ulici Pépiniere č 6 v 8. pařížském obvodu. Otevřeno od úterý do soboty od 10h do 19h. Zákaznické oddělen: 0892 02 88 04
: Pøed zapnutím pøístroje si pozornì pøeètìte pøíruèku k instalaci yste se co nejrychlejiDůležité seznámili s jeho funkcí. upozornění:
Před uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte tento návod k instalaci a použití, abyste se rychleji seznámili s jeho funkcemi.
2
www.dedietrich-electromenager.com
Důležité upozornění:
Před uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte tento návod k instalaci a použití, abyste se rychleji seznámili s jeho funkcemi.
15 2
3 OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ PRINCIP FUNGOVÁNÍ INSTALACE SPOTŘEBIČE Elektrické připojení • Vestavění PŘÍSLUŠENSTVÍ POPIS SPTŘEBIČE • Popis ovládacího panelu POUŽITÍ PROGRAMOVACÍHO PANELU • Jak nastavit čas • Úprava nastavení času • Příprava s okamžitým startem • Nastavení výkonu/teploty • Příprava s okamžitým startem a nastavenou délkou • Příprava s odloženým startem • Použití funkce MINUTKA • Dětská pojistka • Úsporný režim „STAND BY“ • Nastavení jasu displeje • Režim „DEMO“ • Řízení otočného talíře • Funkce UDRŽOVÁNÍ V TEPLE REŽIMY PŘÍPRAVY • Mikrovlnný ohřev • Rozmrazování • Kombinovaný ohřev • Horký vzduch + mikrovlny • Gril + mikrovlny • Gril • Horkovzdušný ohřev ICS – PRŮVODCE PEČENÍM TEST FUNKČNÍ ZPŮSOBILOSTI ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘI PROVOZNÍCH ANOMÁLIÍCH CHYBOVÉ KÓDY OPRAVY POZNÁMKY
4 5 5 6 6 7 8 10 11 12 12 12 13 13 14 15 16 17 17 18 18 19 19 20 21 22 24 24 24 25 26 28 31 32 33 34 34 35
4
CS
1/ PRO UŽIVATELE Obsah sacích lahví a nádobek s dětskými výživami promíchejte nebo protřepejte a před konzumací zkontrolujte teplotu tak, aby nedošlo k popálení Nedoporučujeme vařit v mikrovlnné troubě vejce ve skořápce a ohřívat celá vejce natvrdo, protože hrozí riziko exploze, a to i po uvaření. UPOZORNĚNÍ: Nedovolte dětem použít troubu bez dozoru, aniž by jim byly dány patřičné pokyny umožňující dítěti použít troubu bezpečným způsobem a rozumět rizikům vyplývajícím z nesprávného použití. Tento přístroj je určen výhradně pro domácí použití na pečení , ohřívání nebo rozmrazování pokrmů. Výrobce nenese žádnou odpovědnost v případě nesprávného používání. Abyste přístroj nepoškodili, nikdy jej nenechávejte běžet naprázdno nebo bez otočného talíře. Nezasahujte do otvorů v zámku na přední straně, mohli bystě poškodit přístroj, který by pak vyžadoval odbornou opravu. Těsnění rámu dveří je třeba pravidelně kontrolovat, abyste se ujistili, že není poškozené. V režimu mikrovlnného ohřevu nedoporučujeme používat kovové nádobí, lžičky, vidličky a nože, ani kovové svorky na sáčcích se zmrazenými potravinami. Nikdy nezahřívejte sací láhve s dudlíkem (riziko exploze). Při vytahování nádob z trouby vždy požívejte izolační rukavice. Některé nádoby pohlcují teplo z pokrmů a jsou tedy velmi teplé. V případě malých množství (jedna klobása, jeden rohlík atd.) postavte vedle potraviny sklenku s vodou. Je-li doba příliš dlouhá, potravina se může vysušit a spálit. Abyste zamezili takovým nepříjemnostem, nenastavujte nikdy čas stejný jako je čas doporučený u pečení v tradiční troubě .
Důležité:
Důležité bezpečnostní pokyny - Čtěte pozorně a uchovejte pro budoucí použití. Pokud byste přístroj chtěli prodat nebo darovat jinému majiteli, zkontrolujte, zda je k němu přiložen tento návod. Před použitím Vašeho přístroje si, prosím, přečtete tyto rady. Uvádíme je pro bezpečnost Vaši a Vašeho okolí.
•BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přístroj nesmí být používán osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi ani osobami bez zkušeností či znalostí přístroje, jedině pokud by nad nimi osoba zodpovědná za jejich bezpečnost prováděla dozor nebo jim podala předběžné pokyny ohledně používání přístroje. Dávejte pozor, aby si se spotřebičem nehrály děti. Tento přístroj je zkonstruován pro vaření se zavřenými dveřmi. UPOZORNĚNÍ: Pro kohokoliv jiného než kompetentní osobu je nebezpečné provádět údržbové nebo servisní práce vyžadující sejmutí krytu, který chrání před vystavením energii mikrovln. UPOZORNĚNÍ: Tekutiny nebo jiné potraviny nesmí být ohřívány v hermeticky uzavřených nádobách, protože by mohly explodovat. Používejte výhradně nádobí vhodné pro použití v mikrovlnných troubách. Při ohřívání pokrmů v plastových nebo papírových nádobách na troubu dohlížejte, aby nedošlo ke vznícení. Objeví-li se kouř, vypněte nebo odpojte troubu a nechte dvířka zavřená, aby se udusily případné plameny. Ohřívání nápojů v režimu mikrovlnného ohřevu může způsobit náhlé i pozdější vykypění vroucího nápoje, je tedy třeba s nádobou manipulovat velmi opatrně.
4
1/ PRO UŽIVATELE
UPOZORNĚNÍ : Přístupné části přístroje se mohou během používání přístroje zahřát. Nedotýkejte se topných prvků uvnitř trouby. Do kontaktu se spotřebičem by neměly přijít malé děti. UPOZORNĚNÍ: Funguje-li trouba v kombinovaném režimu, doporučujeme, aby ji děti z důvodu vysoké teploty používaly pouze pod dohledem dospělých.
CS
•PRINCIP FUNGOVÁNÍ Mikrovlnné sálání používané pro pečení tvoří elektromagnetické vlny. Existují běžně v našem okolí jako radioelektrické vlny, světlo nebo infračervené záření. Jejich frekvence leží v pásmu 2450 MHz. Jejich chování: • Kovy je odrážejí. • Všemi ostatními materiály procházejí. • Pohlcují je molekuly vody, tuku a cukru. Je-li potravina vystavena mikrovlnnému záření, dojde k rychlému pohybu molekul, což způsobí zahřátí.
•OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Vlny pronikají do potraviny cca do hloubky 2,5 cm. Je-li potravina příliš silná, propečení proběhne přenosem tepla jako u tradičního pečení. Je dobré vědět, že mikrovlnné sálání způsobuje uvnitř potraviny prostý tepelný jev a že není zdraví škodlivé.
Obalové materiály tohoto zařízení jsou recyklovatelné. Podílejte se na jejich recyklaci a přispějte tak k ochraně životního prostředí – Likvidujte je v kontejnerech s komunálním odpadem určených k tomu účelu. Váš spotřebič rovněž obsahuje velké množství recyklovatelných materiálů. Je tedy označen tímto logem, které sděluje, že se vyřazené přístroje nemají mísit s jiným typem odpadů. Recyklace přístrojů, kterou zajišťuje výrobce, se tak provádí za nejlepších podmínek podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadech pocházejících z elektrických a elektronických zařízení. Informujte se na obecním úřadě v místě bydliště nebo u svého prodejce, kde se nacházejí sběrná místa pro použité spotřebiče nejblíže Vašemu bydlišti. Děkujeme Vám za Váš příspěvek k ochraně životního prostředí..
Obr. 01
5
5
6 CS 2/ INSTALACE PŘÍSTROJE INSTALACE SPOTŘEBIČE
•PŘED PŘIPOJENÍM
Upozornění:
Neneseme odpovědnost za nehody způsobené neexistujícím, vadným nebo nesprávným uzemněním.
Pozor:
Zkontrolujte, zda přístroj nebyl při přepravě poškozen (zdeformovaná dvířka nebo těsnění, atd.). Zjistíte-li jakékoliv poškození, kontaktujte před použitím prodejce, u něhož jste výrobek zakoupili.
Vyskytuje-li se na troubě jakákoliv anomálie, odpojte ji nebo vyjměte pojistku připojovacího vedení přístroje.
Abyste v budoucnu snadno našli čísla Vašeho přístroje, doporučujeme Vám poznamenat si je na stránku „Servis a zákaznické služby“.
•ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ Zkontrolujte, zda: - je příkon zařízení dostatečný, - je napájecí vedení je v dobrém stavu, - průměr drátů odpovídá pravidlům pro instalaci, - je přístroj vybaven tepelnou pojistkou 16 ampér. V případě pochybností se obraťte na odborníka v oboru elektroinstalace. Elektrické připojení je třeba provést před zabudování trouby do linky. Elektrická bezpečnost musí být zajištěna správným zabudováním. Při instalaci a údržbě musí být přístroj odpojen ze sítě, pojistky musí být vypnuté nebo vyjmuté. Síťová zástrčka musí zůstat po instalaci přístroje přístupná. Zajistěte v elektrické instalaci zařízení přístupné uživateli, které musí umožňovat odpojení elektrického napájení. Je-li kabel poškozený, musí jej z bezpečnostních důvodů vyměnit výrobce, jeho servisní oddělení nebo oprávněná osoba, aby se předešlo nebezpečí.
6
2/ INSTALACE PŘÍSTROJE
CS
•VESTAVĚNÍ Troubu lze nainstalovat pod pracovní desku kuchyňské linky nebo do patrového nábytku (otevřený nebo zavřený), který má vhodné rozměry pro vestavění (viz schéma Obr.1). Nepoužívejte přístroj ihned (počkejte cca 1 až 2 hodiny) po přepravě z chladného do teplého místa, protože kondenzace může způsobit nesprávnou funkci. Umístěte troubu do nábytku tak, aby byla zajištěna minimální vzdálenost 10 mm od sousedního kusu nábytku. Materiál nábytku, do kterého vestavíte troubu, musí být odolný vůči teplu (nebo musí být povrstvený takovým materiálem). Pro větší stabilitu upevněte troubu dvěma šrouby, které zasunete do otvorů na bočních stranách trouby určených k tomu účelu.
10
550
550 mini
55
560
0m
ini
560
Obr. 1 7
22 592/593
447
450
378
450
547
456
50
50
20
7
8
CS
3/ POPIS PŘÍSTROJE
•PŘÍSLUŠENSTVÍ (podle modelu) •Rošt (obr.1) :
Umožňuje připravovat toasty, dozlatova péct nebo grilovat . Rošt v žádném případě nepoužívejte s jinými kovovými nádobami v režimu mikrovlnného ohřevu, grilu + mikrovlnného ohřevu nebo horkovzdušného + mikrovlnného ohřevu. Pokrm však můžete ohřívat v hliníkové vaničce, kterou od roštu odizolujete talířem.
Obr. 1
•Skleněná nádoba na zachytávání tuku (obr. 2) :
Může se používat do poloviny naplněná vodou pro vaření ve vodní lázni v režimuhorkovzdušného ohřevu. Může sloužit jako plech na pečení.
Poznámka:
Dbejte na to, abyste nádobu na zachytávání tuku správně vystředili v bočních roštech, aby se nezměnilo proudění vzduchu.
Obr. 2
•Otočný talíř (obr. 3): Umožňuje rovnoměrné pečení pokrmů bez potřeby manipulace. Provádí otáčení v obou směrech. Pokud se talíř neotáčí, zkontrolujte, zda jsou všechny prvky správně umístěny. Nepokoušejte se jím otáčet ručně, protože by tak hrozilo poškození pohonného systému. Dá se rovněž používat jako plech na pečení. Pro jeho vyjmutí jej uchopte v zónách určených k tomuto účelu ve vnitřním prostoru trouby. Držák s hnacím čepem: vede otáčení skleněného otočného talíře (obr. 3). Kolečka držáku: Kolečka musí být umístěna ve správném směru (detail obr. 3). Neotáčejí-li se správně, zkontrolujte případnou přítomnost cizích těles pod kolečky.
Obr. 3
8
3/ POPIS PŘÍSTROJE
CS
•PŘÍSLUŠENSTVÍ (podle modelu) •Rošt + skleněná nádoba na zachytávání tuku: při pečení a
zachytávání šťávy z pečeně umístěte rošt na nádobu na zachytávání tuku(obr.4).
Obr.4
•Boční rošty (obr.5):
2 výřezy na zavěšení umožňují používat rošt na 3 úrovních.
Obr.5
Jsou k dispozici 3 úrovně zasunutí podle typu přípravy pokrmů (obr.6). Podle režimu Gril nebo Gril + mikrovlnný ohřev používáte příslušenství (rošt nebo nádobu na zachytávání tuku) na úrovni 1 u silných pokrmů jako pečeně, na úrovni 3 u pokrmů jako kotlety nebo klobásy. Ve funkci Horkovzdušný ohřev nebo mikrovlnný + horkovzdušný ohřev zasunete rošt nebo plech na zachytávání tuku na úroveň 1 nebo 2 podle typu přípravy.
 Á A Obr. 6
•Smaltovaný plech (obr.7) :
Používá se pro pečení pečiva nebo pro zachycení tuku při grilování. Nepokládejte masa a pečínky přímo na plech, protože tuk by silně stříkal na stěny trouby.
Upozornění:
Nepoužívejte tento plech pro pečení v samotném ani kombinovaném mikrovlnném režimu.
Obr. 7 9
9
10 CZ
2
1 / POPIS PŘÍSTROJE
• POPIS SPOTŘEBIČE • POPIS TROUBY
+
A
2.1
2.1.1
2.1.3
2.1.2
B 2.1.4
2.1.5
2.2.1
2.2
+
2.2.2
2.2.3
2.3
2.3.1
3 2 b
a
A
Programovací panel Programovací panel
B
Otočný knoflík volič Twin HiFi Ovládací
C
Drátěné Vodicí lištyvodící lišty (3 stupně)
4
2.3.2
1
C
+
3
• POPIS PROGRAMOVACÍHO PANELU
C
2
11
1
A
• POPIS OVLÁDACÍHO PANELU
1.1
A
B B
1.2 a
D
C
D
C
E
E
F
F
G
G
H
H
I
I
A
A
Zobrazení režimů pečení
F
B
Ukazatel doby pečení
G Ukazatel vodicích lišt / zastavení otočného talíře
CB Zobrazení délky pečení/časového spínače D
Ukazatel časového spínače
1.2 b E
D
C
Indikace času
2.1.3 H Ukazatel uzamčení klávesnice (dětská pojistka)
E
F
Ukazatel konce pečení
A
I
G
H trouby I Zobrazení výkonu
C
B
A
Tlačítko pro nastavení výkonu
B
Tlačítko pro nastavení času, doby a konce pečení a časového spínače
C
Tlačítko pro vypnutí
2.2.1 5
J
12CZ
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
• • Použití programovacího panelu POUŽITÍ PROGRAMOVACÍHO PANELU Jaknastavit nastavit časčas • Jak 1 - Při zapojení do elektrické sítě
1
Na displeji bliká údaj 12H00.
2 -Nastavte čas pomocí knoflíku.
-
2
+
Příklad: 12H30.
2
3 -Stisknutím knoflíku nastavení potvrdíte. Displej přestane blikat.
3
+ Chcete-li na čas: na hodinách hodináchupravit nastavit správný čas - Chcete-li
4 -Stiskněte 2.1 tlačítko
2.1.1 a podržte několik vteřin až začne zobrazení blikat, potom tlačítko uvolněte. Zvukový signál oznamuje, že je možno provést nastavení.
5 -Upravte
nastavení
času
otočného knoflíku. voliče. Stisknutím voliče volbu potvrdíte.
2.1.3
2.1.2
4
pomocí
2.1.4 Stisknutím knoflíku nastavení potvrdíte.
2.1.5
5
-
2.2.1
2.2
+
+ Upozornění: Upozornění
Nedojde-li k manuálnímu nastavení Nepotvrdíte-li tlačítkem, nastavení se 2.2.3 2.2.2 potvrzení stisknutím voliče, bude změna registrována v za několikotočného vteřin automaticky potvrdí.
2.3
paměti spotřebiče automaticky během několika vteřin.
6
2.3.1
1
3
1 - Pomocí knoflíku vyber te zvolené
13 CZ
pečení.
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE • POUŽITÍ PROGRAMOVACÍHO PANELU
• POUŽITÍ PROGRAMOVACÍHO PANELU 2 - Příklad: —> Výkon 1000W, • Okamžité Příprava s okamžitým pečení startem
2
3 - Potvrďte jednoduchým stisknutím knoflíku. — Programátor má zobrazovat pouze hodiny. Ty nesmějí blikat.
1 1 - Pomocí knoflíku vyber te zvolené 1 pečení. -Doba pečení se znovu zobrazí na displeji.
3
1
2
3
4
1
2
2 Příklad: dobu—> Výkonknoflíku. 1000W, 2 --Upravte pomocí
-
3 - Příklad: 1m30s + jednoduchým stisknutím knoflíku. 3 - Potvrďte 4 - Potvrďte stisknutím knoflíku. Je zahájeno pečení.
1
2.1.3
2.1.2
• Je možné Nastavení výkonu/teploty změnit výkon
1 -Doba pečení se znovu zobrazí na displeji.
1 - Stiskněte tlačítko W, až začne 2 -Upravte dobu pomocí knoflíku. zobrazení blikat, potom tlačítko uvolněte. 3 2 - Příklad: 1m30s
2.1.5
2.2.3
1
- Výkon (1000W) se rozbliká a je tedy 2.2.1 2.2 umožněno nastavení. stisknutím knoflíku. 4 - Potvrďte zahájeno pečení. 3 - Je Nastavte výkon pomocí knoflíku.
W
2
3 2.3.3
- Příklad: 800 W Je4možné změnit výkon
3
- Potvrďte stisknutím knoflíku.
4
2.4
2.4.1
4
a
b
1
Chcete-li pečení vypnout, na několik - Stiskněte tlačítko stiskněte W, až začne vteřin tlačítko . zobrazení blikat, potom tlačítko uvolněte.
2.3
2
2.3.1
- Výkon (1000W) se rozbliká a je tedy umožněno nastavení.
7
3 - Nastavte výkon pomocí knoflíku.
2.4.3
4 - Příklad: 800 W
3
- Potvrďte stisknutím knoflíku.
b
2
1
a
b 4
2.3.2
Chcete-li pečení vypnout, stiskněte na několik vteřin tlačítko .
b
2.4.6
7
2.4.4
14CZ
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
+
• POUŽITÍ PROGRAMOVACÍHO PANELU
PEČENÍ • NAPROGRAMOVANÉ 2.1.1 2.1.2
2.1.3
• - Pečení Příprava s okamžitým startem startem s okamžitým a nastavením délky tepelné úpravy
1
a naprogramovanou dobou
2
- Vyberte si způsob pečení a nastavte výkon (viz odstavec: okamžité pečení).
1 - Stiskněte tlačítko 2.1.4
-
2.1.5
. 2.2.1
2.2
2 - Zobrazení na displeji
bliká, čímž oznamuje, že je možno provést nastavení.
3
4
+
3 2.2.2
4
- Pomocí knoflíku nastavte dobu pečení. 2.2.3
2.32 min. - Příklad: Pečení po dobu
2.3.1
Stisknutím knoflíku nastavení potvrdíte.
5 - Na konci pečení (konec naprogramo-
vaného času) - se trouba vypne, b se rozblikají. - po několik minut jsou vydávány zvukové signály. Definitivně je zastavíte stisknutím kteréhokoliv tlačítka.
5 2.3.2
Upozornění Upozornění:
Dbejte to, aby byla výhradně dvířka při zavřená. Veškerána příprava probíhá připečení zavřených dvířkách. Po ukončení cyklu zůstává chladicí ventilátor ještě několikcyklu minutpečení aktivní, aby bylo zaručeno dokonalé ochlazení korpusudobu trouby. Po dokončení je chladicí ventilátor ještě po nějakou v provozu, aby bylo zaručeno dokonalé ochlazení trouby. 8
-
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CZ
+
15
PEČENÍ • • NAPROGRAMOVANÉ POUŽITÍ PROGRAMOVACÍHO PANELU 2.1.1
2.1.3
2.1.2
• - Pečení Přípravassodloženým odloženým startem startem a nastavenou dobou ukončení tepelné úpravy a zvolenou dobou ukončení
1
2
Postupujte jako u naprogramovaného přípravy s okamžitýmpečení startem a stanovenou délkou tepelné úpravy.
1 - Stiskněte tlačítko
a podržte, d o k u d n e z a č n e b l i k a t u k a z a t e l konce doby pečení.
2.1.4
-
2.1.5
2.2.1
2.2
3
2 - Ukazatel konce pečení bliká, čímž
4
Vám oznamuje, že lze provést nastavení.
+3 - Otočte knoflíkem a nastavte čas konce pečení.
5
4 - Příklad: konec pečení ve 13h30 min 2.2.2
2.2.3
2.3
2.3.1
5 -Stisknutím knoflíku nastavení potvrdíte. Uložení konce pečení se provede automaticky po několika vteřinách. Zobrazení konce pečení již nebliká.
6
-Displej znovu ukazuje aktuální čas. Displej spotřebiče indikuje vstup do reži- 6 -Symbol bžetepelné Vám indikuje, troubaúpravy se na mu odloženého spuštění chází v režimu odloženého pečení pokrmu zobrazením animace.
2.3.2
Vnitřek trouby je od počátku pečení osvětlen
Po těchto na krocích začátek tepelné úpravy a zhasne koncijepečení. doložen tak, aby k jejímu ukončení došlo ve 13h30min.
Po těchto 3 úkolech je začátek ohřevu odložen tak, aby pečení bylo ukončeno ve 13:30.
Na konci pečení (konec naprogramovaného času) - trouba se vypne, ukazatel doby pečení a 0:00 blikají. - po několik minut jsou vydávány zvukové signály. Definitivně je zastavíte stisknutím kteréhokoliv tlačítka.
9
CZ 2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE OUŽITÍ 16PŘÍSTROJE
CZ CZ 2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE 2.1.1 • 2POUŽITÍ FUNKCE MINUTKA / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
2.1.3
2.1.2 POUŽITÍ FUNKCE ČASOVÉHO SPÍNAČE NKCE• ČASOVÉHO SPÍNAČE
- Programovací panel trouby může být NAPROGRAMOVANÉ PEČENÍ • Programovací panel trouby muže být používán cí panel trouby může být NAPROGRAMOVANÉ PEČENÍ používán jako nezávislý časový spínač, od• jako nezávislý časovač - minutka, umožňující o nezávislý časový spínač, 1 umožňující odpočítávat čas, aniž by byla počítávat čas,by aniž by byla trouba zapnuta. Funkce odpočítávat čas, aniž byla Pečení s odloženým startem je dostupnátaké při již probíhající přípravě. Aktitrouba zapnuta. uta. 2.6.2 2.6.1 2.6.2 2.6.1 odloženým startem přípravě - Pečení vací funkces časovače při ukončení probíhající však a zvolenou dobou V tomto případě má zobrazení časového spídě má zobrazení časového spínedojde k jejímudobou zastavení ani přerušení. a zvolenou ukončení Postupujte jako u naprogramovaného pečení nače přednost před zobrazením aktuálního t před zobrazením aktuálního Postupujte jako u naprogramovaného pečení času. 1 - Stiskněte tlačítko a podržte, - V prvním případě stiskněte krátce tlačítko d1 o k u- dStiskněte n e. z a č n etlačítko b l i k a t u k a z a tpodržte, el doby - Stiskněte 3krát tlačítko . e 3krát tlačítko d o k u d n e z. a č n e b l i k a t u k a z a t e l d o b y pečení. 2.1.5 pečení.
6
2.2
2 2 2 - Ukazatel konce pečení bliká, čímž - Symbol časového spínače a údaj 2 časového spínače a údaj - Ukazatel že konce pečení bliká, čímž Vám oznamuje, lze provést nastavení.
21 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE • NAPROGRAMOVANÉ P
2.6.3 2.6.3 1 2 - Pečení s odloženým start PEČENÍ • NAPROGRAMOVANÉ 1 2 a zvolenou dobou ukonč
startem jako u naprogramo - Pečení s odloženýmPostupujte a zvolenou dobou ukončení 1
1
- Stiskněte tlačítko 2.2.1 Postupujte jako u naprogramovaného d o k u d n e z apečení čne blikat u pečení. 4 3 2 1 - Stiskněte tlačítko a podržte, 4 3 d o k u d n e z a č n e b l i k a2t u k a z a t e l d o b y - Ukazatel konce peče pečení. Vám oznamuje, že lze prové
0m00s blikají. že lze provést nastavení. Vám oznamuje, 3 -- Otočte knoflíkem a nastavte čas konce CZ 2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE 2.6.5 2.6.4 2.6.5 2.6.4 Prostřednictvím otočného voliče nastav- 3 3 pomocí 5 -pečení. Nastavte zvolenou dobu pomocí knoflíku. enou dobu knoflíku. Otočte knoflíkem a nastavte čas konce 3 2 te čas, který si přejete odměřit. Otočte knoflíkem a na - Ukazatel konce 5 pečení bliká, čímž pečení. Stisknutím voliče volbu potvrďte. pečení. nastavení. Vám oznamuje, že lze provést 4 - Stisknutím knoflíku nastavení potvrdíte. noflíku nastavení potvrdíte. - Příklad: konec pečení ve 13h30 min 4 - Příklad: konec pečení ve 13h30 min POUŽITÍ FUNKCE ČASOVÉHO SPÍNAČE 3 - Otočte knoflíkem a4 nastavte - Příklad:čas konec pečení v konce W Zobrazení po několika vteřinách přestane bli5 několika vteřinách přestane bli-Stisknutím knoflíku potvrdíte. pečení. - Programovací panel časový trouby můženastavení být kat5 a -Stisknutím spustí který začne po časový spínač, kterýse začneknoflíku po spínač, nastavení potvrdíte. 5 -Stisknutím knoflíku nas používán jako nezávislý časový spínač, vteřinách odpočítávat 4 očítávat čas. Uložení konce pečení čas. se provede automatic- 1 Příklad: konec pečení ve 13h30 min 6 odpočítávat čas, aniž by byla uplynutí doby začne spínač vydávat 2.3.1 6 2.2.3 by umožňující začnePo časový spínač vydávat Uložení konce pečení sečasový provede automaticky po několika vteřinách. Uložení konce pečení se prov trouba zapnuta. sérii signálů, Vás upozornil. signálů, aby Vás upozornil. ky pozvukových několika vteřinách. Zobrazení konce pečeníaby již nebliká. 5 kynastavení po několika vteřinách. -Stisknutím knoflíku potvrdíte. Zvukové signály vypnete kterékoliv lyV vypnete stlačením kterékoliv Zobrazení konce pečeníčasového jižstlačením nebliká.spítomtotlačítka. případě má zobrazení Zobrazení konce pečení již ne -Displej před znovuzobrazením ukazuje aktuální čas. nače přednost aktuálního Uložení konce pečení se provede automatic6 -Displej znovu ukazuje aktuální čas. 2.7.4 2.7.2 2.7.1 2.7.4 2.7.2 2.7.3 -Displej znovu ukazuje 2.7.3 času. Ve 2.7.1 aktuáln druhém případě, tj. pro aktivaci funkce minutky po několika vteřinách. 6 -Symbolprobíhající Vám indikuje, že trouba naZobrazení konce pečení již nebliká. tepelné úpravy se pokr1 ka 6za současně -Symbol Vám indikuje, že trouba se nachází v režimu odloženého pečení mu: stiskněte 3xtlačítko tlačítko .. 6 -Symbol Vám indikuje, ž - Stiskněte 3krát chází v režimu odloženého pečení -Displej znovu ukazuje aktuální čas. Pro nastavení minutky postupujte v krocích Vnitřek trouby je od počátku pečení osvětlen W chází v režimu odloženého pe návodu pro nastavení nezávislého časovače Vnitřek trouby je od počátku pečení osvětlen a zhasne na konci pečení. Vnitřek trouby je od počátku 2 výše, po nastavení potvrďte. Po registraci 2 6 -Symbol Vám indikuje, a zhasne na koncivolbu pečení. že trouba se naa zhasne na konci pečení. nastvení začne odpočítávání současného - Symbol časového spínačečasuazaúdaj chází v režimu odloženého pečení přípravy. Po odpočítání požadovaného 0m00sprůběhu blikají. Po těchto 3 úkolech je začátek ohřevu odložen Vnitřek trouby je od počátku pečení osvětlen času lze zastavit akustický signál časovače stiskPo 3 úkolech začátek ohřevu odložen a zhasne na konci pečení. tak,těchto aby pečení bylo je ukončeno ve 13:30. 2.3.2 nutím otočného voliče. Po těchto 3 úkolech je začátek - Nastavte dobu knoflíku. tak,zvolenou aby pečení bylopomocí ukončeno ve 13:30. tak, aby pečení bylo ukončeno - Stisknutím knoflíku nastavení potvrdíte. 2.8.2 2.8.1 2.9.1 2.8.2 2.8.1 2.9.1 Na konci pečení (konec naprogramovaného Po těchto 3 úkolech je začátek ohřevu odložen Na konci pečení (konec naprogramovaného času) tak, aby pečení bylo ukončeno ve 13:30. Na konci pečení (konec napr Zobrazení po několika vteřinách přestane bličasu) trouba se vypne, ukazatel doby pečení a 0:00 času) Upozornění kat a spustí se časový spínač, který začne po nění -blikají. trouba se vypne, doby pečení a lze 0:00v kterémkoliv okamžiku změnit nebo zrušit stiskNaprogramování spínače vteřinách odpočítávat čas. ukazatel - trouba se vypne, ukazatel do amováníblikají. časového spínače lze včasového kterémkoliv okamžiku změnit nebo zrušit stiskpo několik minut jsou vydávány zvukové siNa konci pečení (konec naprogramovaného Po uplynutí doby začne časový spínač vydávat nutím tlačítka a následně novým nastavením času na 0:00 . blikají. čítka a následně novým nastavením času na 0:00 . -gnály. po několik minut vydávány zvukové siDefinitivně jejsou zastavíte stisknutím kteréčasu) sérii zvukových signálů, aby Vás upozornil. - po několik minut jsou vydá Definitivně je zastavítekterékoliv stisknutím kteréhokoliv tlačítka. Zvukovégnály. signály vypnete stlačením - trouba se vypne, ukazatel doby pečení a 0:00 gnály. Definitivně je zastavíte 10 blikají. tlačítka. hokoliv tlačítka. 10 hokoliv tlačítka. - po několik minut jsou vydávány zvukové si-
2.3
7
8
4 mn 4 mn
b
2.92.9
CZ
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
2.1.3
UZAMKNUTÍ OVLÁDÁNÍ2.1.2 (DĚTSKÁ POJISTKA) • 2.1.1 • UZAMČENÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ TROUBA JE VYPNUTÁ (DĚTSKÁ POJISTKA) Můžete znemožnit přístup k ovládacím 2.6.2 2.6.1 prvkům trouby následujícím způsobem:
1
17
2.6.3
1
při vypnuté troubě na několik vteřin současně stiskněte tlačítka S TOP .
Na displeji se zobrazí „zámek”
2
-přístup k ovládacím prvkům trouby je zablokován.
2.1.5
2.2.1
2.2
Pro odblokování na několik vteřin současně stiskněte tlačítka S TOP
.
2.6.4
2.6.5
2
Ovládání trouby je opět přístupné.
2.2.3
2.3
2.7.1 • ÚSPORNÝ REŽIM („STAND BY“)
2.3.1 2.7.2
2.7.4
2.7.3
- Vaše trouba disponuje funkcí „stand by“ (přechod do dlou-
• hodobého FUNKCE „ÚSPORNÝ úsporného režimu). REŽIM“
4 mn
- Zobrazje-li displej ovládacího panelu pouze čas, dojde k přechodu do tohoto po každých minutách - Vaše trouba je režimu vybavena funkcí 4„stand by“bez (dlouhodobý úsporný režim). intervence ze strany uživatele.
ukazujedojde čas. k deaktivaci podsvícení displeje - V-Displej tomto režimu ovládacího panelu a nelze aktivovat žádné z jeho tlačítek.
- Po 4 min bez akce ze strany uživatele přejde displej trouby do úsporného režimu. 2.8.2 2.8.1 2.3.2 - Pro opětovnou aktivaci displeje stiskněte otočný volič funkcí. Nemůže být aktivováno žádné tlačítko.
2.9
b
- Displej spotřebiče je nyní opět aktivní a lze nastavit paraPro opětovnou metry přípravy. aktivaci displeje stiskněte volič funkcí.
- Displej trouby je nyní znovu funkční a je možné nastavit pečení.
11
2.9.1
18CZ
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
+ KONTRASTU NASTAVENÍ KONTRASTU DISPLEJE • • NASTAVENÍ 2.1.1
- Nastavte čas na 00:10 (viz nastavení času na straně 6). 2.1.2 2.1.3
1 - Stiskněte tlačítko W až do zobrazení -CO-.
2.1.5
CZ
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
1
• NASTAVENÍ KONTRASTU - Nastavte čas na 00:10 (viz nastavení času na straně 6).
2.2.1
2.2
1 - Stiskněte tlačítko W až do zobrazení -CO-.
-
2.3.1 -CO-2(2.10.1). - 2.3 Upravte nastavení kontrastu 2.2.3
+ - Ajustez pomocí le contraste knoflíku.à l’aide de la manette (2.10.2). - Appuyez sur la manette pour valider( 2.10.3).
2
3 - Stisknutím knoflíku nastavení potvrdíte.
2.10 2
2.10.1
-
français
3
Appuyez sur la manette pour valider, la lampe + s’allume, le four démarre. 2.15
f r a n ç a i s DE • LES FONCTIONS AUTOMATIQUES CUISSON : nastavení kontrastu 2 - Upravte
2.11 • MODE “DEMO” : pomocí knoflíku. 2.3.2 Appuyez sur la manette pour valider, la lampe CO- (2.10.1). b four démarre.2.1.3 a leProgrammation Ajustez le contraste à l’aide de -la2.1.2 manette s’allume, en fonction automatique 2.1.1 .10.2). a de cuisson par le poids. Stisknutím knoflíku nastavení potvrdíte. RéglezREŽIM l’heure à 00:00 (voir chapitre 3 + • • DEMO REŽIM DEMO 2.11.1 Appuyez sur la manette pour valider( 2.10.3). 2.11 2.15 “réglage de l’heure”) LESprogrammateur FONCTIONS AUTOMATIQUES DE que —• Le ne doit afficher - Appuyez simultanément 10 secondes -Nastavte čas na 00:00:00 (viz nastavení času 00:00 durant CUISSON : Celle-ci ne doit pas clignoter. l’heure. les touches jusqu’à na straně 6). W, 2.1.1 et STOP (2.11.1) .112.1sur 2.1.3 2.1.2 • MODE “DEMO” l’affichage de DEMO: (2.11.2). - Sélectionnez avec la manette le mode - Pour retourner en mode normal réglez l’heurea• (2.15.1), le logo DEMO REŽIM Programmation enclignote fonction(2.15.2). automatique 1 à 00:00. 1 a -Réglez W de cuisson par le poids. Současně stiskněte na 10 s tlačítka l’heure à 00:00 (voir chapitre Appuyer de nouveau sur les+touches W , --Nastavte Sélectionnez mode de ICSčasu (2.15.3). čas nale00:00:00 (vizcuisson nastavení églage de l’heure”) S jusqu’à TOP až l’extinction do zobrazení et STOP de DEMO. DEMO. straně 6). programmateur ne doit500G afficher que Appuyez simultanément durant 10 secondes — Le-naExemple: P2 --> poids, (2.15.4). l’heure. Celle-ci ne doit pas clignoter. ur les touches W, 2.1.1 et STOP (2.11.1) jusqu’à 2.1.3 2.2.1 Attention 2.1.4 2.1.5 2.1.2 2.2 -Ajustez le poids à l’aide de la manette affichage Lorsque de DEMOle(2.11.2). four est en mode “DEMO” les Sélectionnez avec la manette le mode 1 (2.15.5). Pouréléments retourner en mode normal réglez l’heure Současně stiskněte na 10 s tlačítka W chauffants sont inactifs. - -Pro návrat do normálního režimu nastavte(2.15.1), le- logo clignote (2.15.2). Exemple: 625g (2.15.6). 00:00. S TOP až do zobrazení DEMO. stiskněte +00:00 a znovu Appuyerčas denanouveau sur les touchestlačítka W , W - Sélectionnez 2.12.1simple - Validez appuiICSsur la manette led’un mode de2.2.1 cuisson (2.15.3). 2.12 a a 2.12 2.1.5 S TOP STOP jusqu’à l’extinction de DEMO. DEMO. až do zhasnutí (2.15.7). . • GESTION DU PLATEAU TOURNANT :- Exemple: P2 --> poids,de500G (2.15.4). - le pictogramme la cuisson utilisée et le Attention 2.2.1 2.1.4 temps calculé 2.1.5 2.2.3 2.2.2 2.3.1 2.2 -Ajustez poids à l’aide derežimu la s’affichent. manette 2.3 - Prolenávrat doautomatiquement normálního nastavte Le Lorsque four est en mode “DEMO” les a Sile vous (2.15.8). four démarre estimez que l’espace est (2.15.5). čas na 00:00 a: znovu stiskněte tlačítka W éments chauffants sont inactifs. Remarques insuffisant pour tourner librement dans le four, Exemple: 625g (2.15.6). S TOP DEMO. až dole zhasnutí Vous avez choix entre 2 manette programmes vous+pouvez arrêter le plateau tournant avant ou d’un Upozornění: + Upozornění - Validez simple appui sur la P5 pour la cuisson des légumes, l’exécution d’un programme. automatiques Když se trouba nachází v režimu DEMO, topná .12 pendant (2.15.7). .Když • GESTION DU PLATEAU TOURNANT : se trouba nachází v DEMO režimu, et P6. tělesa nejsou aktivována. Arrêt du plateau tournant - le pictogramme de la cuisson utilisée et le prvky jsou neaktivní! (voir topné chapitre GUIDE CUISSON AUTOMATIQUE). temps calculé automatiquement s’affichent. Le - Pour la rotation du plateau tournant, 2.3.2 2.2.2 désactiver 2.2.3 2.3.1 2.3 b a a effectuez (2.15.8). automatique des quiches et four démarre appui longque sur la manette est (2.12.1). Si vousunestimez l’espace La programmation Remarques Un symbole apparait dans l’afficheur suffisant pour tourner(arrêt) librement dans le four, 12 tartes :fraîches ne se fait pas par le poids, mais
2
2.2
-
2.10 2.10
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
• • ŘÍZENÍ OTOČNÉHO TALÍŘE ŘÍZENÍ OTOČNÉHO TALÍŘE
2.11 1 2.11 CZ
- Pro deaktivaci otáčení otočného talíře CZ 2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
• NASTAVENÍ KONTRASTU
• Opětovná aktivace otočného talíře
•
1Funkce • - Nastavte UDRŽOVÁNÍ V TEPLE - Stiskněte tlačítko W až do zobrazení čas na 00:10 (viz nastavení času na -CO-. straně 6).
Programování funkce udržování v teple
• NAPROGRAMOVANÉ PEČENÍ
CZ
19
2.10.1 2.10.1
2.10.3 2.10.3
2.11.1 2.11.1
2
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CZ 2 / POUŽITÍ 2.11.1 2.11.1 PŘÍSTROJE NASTAVENÍ KONTRASTU •2.11 2.11
2.11.1 2.11.1 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE 2.11 2.112 čas - CZ Nastavte na 00:10 (viz nastavení času na - Znovu stiskněte knoflík, až zmizí symbol straně na 6).displeji.
KONTRASTU • NASTAVENÍ 2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
2.10.1 2.10.1
2.10.2 2.10.2
Zastavení otočného talíře
dlouze stiskněte knoflík. Na displeji se zobrazí symbol (zastavení) .
++
2.10 2.10
2.10.1 2.10.1 Pokud usoudíte, že není dostatečný prostor 2.10 2.10 pro volné otáčení v troubě, můžete otočný talíř před nebo během provádění programu zastavit.
1
--
- Nastavte 2.11.2 2.11.2 čas na 00:10 (viz nastavení času na straně 6). NASTAVENÍ KONTRASTU
1
- Nastavte čas na 00:10 (viz nastavení času na 2.12.1 2.12 2.12 CZ aa6). 2.12.1 aa straně 2 PŘÍSTROJE 1 / POUŽITÍ - Stiskněte tlačítko W až do zobrazení -CO-.
- - tlačítko W ažPEČENÍ 1 - Stiskněte •1 NAPROGRAMOVANÉ do zobrazení -CO-.
+ 2.12.1 Prostřednictvím otočného voliče zvolte funkci, 2.12 2.12 aa 2.12.1 1 - -Stiskněte aa tlačítko W až do zobrazení -CO-. displej indikuje volbu problikáváním příslušného - Pečení s odloženým startem - Pečení s odloženým startem symbolu. 2.12.1 2.12.1 2.12.2 2.12.2 2.12 2.12 a zvolenou 1 a zvolenou 2 aa dobou ukončení aa dobou ukončení +
Postupujte jako u naprogramovaného pečení
--
1 - -Stiskněte Stisknutím otočného potvrďte, tlačítko voličeavolbu podržte, 2 Upravte nastavení kontrastu d o k u-d zobrazení délky režimu na displeji ovládacího n e z a č n e b l i+k + at ukazatel doby pomocí knoflíku. pečení. panelu indikuje možnost provézt její nastaven.
--
Postupujte jako u naprogramovaného pečení 2.13.1 a a 2.13.2 2.13.2 2.13 aa 2.13.1 2.13 ++
-
3 2 1 2 - Upravte nastavení kontrastua podržte, Stiskněte tlačítko
aa
--
dokud n e z a knoflíku. č n e b l+ ikat ukazatel doby pomocí pečení. 2 - Upravte nastavení kontrastu + nastavení potvrdíte. 4+knoflíku 32 3 - Stisknutím - Stisknutím knoflíku nastavení potvrdíte. 2.13 2.13.1 2.13.1 3a 2.13.2 aa 3 pomocí knoflíku. 2.13 a a a 2 2 - Ukazatel konce pečení bliká,2.13.2 2 -- Upravte Ukazatelnastavení konce pečení bliká, čímž čímž kontrastu Vám oznamuje, že lze provést nastavení. Vám oznamuje,+že lze provést nastavení. pomocí knoflíku. knoflíku nastavení2.13.4 potvrdíte. 2.13.1 2.13.1 2.13.2 2.13.2 2.13.3 2.13.3 2.13.4 3 - Stisknutím 2.13 2.13 aa a a a a a a 3 3 - Prostřednictvím otočného voliče - Otočte knoflíkem a nastavte časnastavte konce dél- - Otočte knoflíkem a nastavte čas konce 2.13.5 2.13.6 2.13.6 52.13.5 a a pečení. ku režimu, příklad: 4 minuty. Stisknutím knoflíku nastavení potvrdíte. a a 3 pečení. • DEMO REŽIM ++
-
--
• DEMO REŽIM
--
4 - Příklad: - Stisknutím otočného voliče funkcí volbumin potvrďte. konec pečení ve 13h30 -Nastavte čas na 00:00:00 (viz nastavení Dojde k rozsícení vnitřního osvětlení a spuštění času provozu + + na straně 6). trouby. 5 -Stisknutím knoflíku nastavení potvrdíte.
•
4 - Příklad: -Nastavte čas na 00:00:00 (viz konec pečení venastavení 13h30 minčasu na straně 6). DEMO REŽIM
5 -Stisknutím knoflíku nastavení potvrdíte. -Nastavte čas na 00:00:00 (viz nastavení času 2.13.5 2.13.5 aa 2.13.6 2.13.6 a a na 6). 11straně Uložení konce pečení se provede automatic1 - Současně W Současně stiskněte na 10 s tlačítka 6 Uložení konce pečení se provede automaticW stiskněte 10 s tlačítka -Nastavte čas na 00:00:00 (viz na nastavení času ky po několika vteřinách. ky poSněkolika TOP ažvteřinách. do zobrazení DEMO. na straně 6). S TOP až do zobrazení DEMO. 2.13.6 Zobrazení konce pečení již nebliká. 2.13.5 2.13.5 2.13.6 Zobrazení konce pečení již nebliká. aa aa 1 - Současně stiskněte na 10 s tlačítka W -Displej znovu ukazuje aktuální čas. znovuaž ukazuje aktuální čas. 1 -Displej S TOP do zobrazení DEMO. 1 - Současně stiskněte na 10 s tlačítka W - Pro návrat do normálního režimu nastavte -6 Pro návrat do normálního režimu nastavte 6 -Symbol Vám indikuje, že trouba se naindikuje, že DEMO. trouba se naS-Symbol TOP ažVám do zobrazení čas na 00:00 a znovu stiskněte tlačítka W čas nav 00:00 znovu stiskněte chází režimuaodloženého pečenítlačítka W 13 chází v režimu odloženého pečení S TOP až do zhasnutí DEMO. S TOP trouby DEMO. až dojezhasnutí - Pro návrat režimuosvětlen nastavte Vnitřek od počátku pečení osvětlen Vnitřek troubydo je normálního od počátku pečení
• DEMO REŽIM
MODE DE CUISSONS DU FOUR MODE DE CUISSONS DU FOUR MODE DE CUISSONS DU FOUR MODEDE DECUISSONS CUISSONSDU DUFOUR FOUR 20 MODE
français f rçaani sç a i s fran
• REŽIMY PŘÍPRAVY a
a a
a a a aa
MICRO-ONDES MICRO-ONDES (puissance préconisée 1000 W mini 100 W maxi 1000 W) (puissance préconisée 1000 W mini 100 W maxi 1000 W)
MICRO-ONDES (puissance préconisée 1000 W mini 100 W maxi 1000 W) DECONGELATION DECONGELATION (puissance fixe 200 W ) MICRO-ONDES (puissance fixe 200 W )1000 W mini 100 W maxi 1000 W) (puissance préconisée MICRO-ONDES MICRO-ONDES (puissance préconisée 1000 W mini 100 W maxi 1000 W) DECONGELATION MICRO-ONDES (puissance préconisée W mini 100 W maxi 1000 W) (puissance fixe 200 W )1000 MIKROVLNY TOURNANTE + MICRO-ONDES CHALEUR MICRO-ONDES TOURNANTE +1000 MICRO-ONDES CHALEUR (puissance préconisée 1000 WW mini 100 W maxi 1000 W)etW) (température préconisée 200°C mini 50°C maxi 250°C puissance Doporučené nastavení výkonu 1000 W (min. 100 W 1000 – max. 1000 W) préconisée 500 W (puissance préconisée mini 100 W maxi DECONGELATION (température préconisée 200°C mini 50°C maxi 250°C et puissance préconisée 500 W mini 100 Wfixe maxi 500 (puissance 200 W W) ) DECONGELATION mini 100 Wfixe maxi 500 DECONGELATION (puissance 200 W W) ) + MICRO-ONDES ROZMRAZOVÁNÍ TOURNANTE CHALEUR DECONGELATION (puissance fixe 200 W ) 200°C mini 50°C maxi 250°C et puissance préconisée 500 W Fixní výkon 200 W (température préconisée DECONGELATION (puissance fixe W W) ) mini 100 WTOURNANTE maxi 500 MOYEN +200 MICRO-ONDES GRIL CHALEUR (puissance fixe 200 W )+ MICRO-ONDES MOYEN + MICRO-ONDES GRIL (position préconisée 2 200°C mini 1 -50°C maximaxi 3 et250°C puissance préconisée 500 W500 mini HORKOVZDUŠNÉ PEČENÍ MIKROVLNY (température préconisée mini et puissance préconisée W TOURNANTE +-+MICRO-ONDES CHALEUR (position préconisée 2 mini 1 maxi 3 et puissance préconisée 500 W mini 100 maxi 700 W) + MICRO-ONDES CHALEUR miniW100 WTOURNANTE maxi 500200 W) °C (température préconisée 200°C 50°C maxi et puissance préconisée W 500 Doporučená teplota (min.mini 50 °C – max. 250250°C °C) a výkon 500 W (min. 100 W –500 max. 100 W100 maxi 700 W) TOURNANTE + MICRO-ONDES CHALEUR (température préconisée 200°C mini 50°C maxi 250°C et puissance préconisée 500 W mini W maxi 500 W) W) MOYENTOURNANTE + MICRO-ONDES GRIL + MICRO-ONDES CHALEUR (température préconisée 200°C mini 50°C maxi 250°C et puissance préconisée 500 W mini 100 W maxi 500 W) (position préconisée 2 - mini 1 - maxi 3 et puissance préconisée 500 W mini (température préconisée 200°C mini 50°C maxi 250°C et puissance préconisée 500 W miniW100 W +700 maxi 500 W) FORT MICRO-ONDES GRIL 100 maxi W) STŘEDNÍ GRIL MIKROVLNY MOYEN ++MICRO-ONDES GRIL mini 100 W maxi 500 W) + MICRO-ONDES GRIL FORT (position préconisée - 2mini 1– -max. maxi etnastavení puissance préconisée W 100 miniW 100 W maxi (position préconisée - 1mini 1 3) -3 amaxi 3 et výkonu puissance 500 mini MOYEN + MICRO-ONDES GRIL Doporučená pozice 23(min. 500 préconisée W500 (min. – max. 700 W) (position préconisée 3 mini 1 maxi 3 et puissance préconisée 500 W mini 100 W maxi 700 W) MOYEN + MICRO-ONDES GRIL 100 W maxipréconisée 700 W) (position 2 - mini 1 - maxi 3 et puissance préconisée 500 W mini 700 W) MOYEN + MICRO-ONDES (position 2 - mini 1 - maxi 3 et puissance préconisée 500 W mini 100 W maxipréconisée W) FORT MICRO-ONDES GRIL SILNÝ GRIL ++700 MIKROVLNY MOYEN + MICRO-ONDES GRIL (position préconisée - 1mini 1 3) -3 amaxi 3 et výkonu puissance préconisée 500 W maxi mini 100 W maxi 700 W) (position préconisée - 2mini 1– -max. maxi etnastavení puissance préconisée 500 W 100 miniW 100 W Doporučená pozice 33(min. 500 W (min. – max. 700 W) (position préconisée 2 mini 1 maxi 3 et puissance préconisée 500 W mini 100 W maxi 700 W) 700 W) FORT + MICRO-ONDES GRIL MAINTIEN AU700 CHAUD 100 FORT W maxi W) MAINTIEN AU CHAUD + MICRO-ONDES GRIL (position préconisée 3 - mini 1 - maxi 3 et puissance préconisée 500 W mini 100 W maxi UDRŽOVÁNÍ V TEPLE (puissance fixe 100 W) FORT + MICRO-ONDES GRIL (position préconisée 3 - mini 1 - maxi 3 et puissance préconisée 500 W mini 100 W maxi (puissance 700 W) Fixní výkonfixe 100100 W W) FORT + MICRO-ONDES GRIL (position 3 - mini 1 - maxi 3 et puissance préconisée 500 W mini 100 W maxi 700 W) préconisée MAINTIEN AU+CHAUD FORT MICRO-ONDES GRIL (position préconisée 3 - mini 1 - maxi 3 et puissance préconisée 500 W mini 100 W maxi 700 W) GRIL FORT SILNÝ GRILfixe 100 W) (puissance (position préconisée 3- -mini mini11- -maxi maxi 3 et puissance préconisée 500 W mini 100 W maxi GRIL FORT 700 W) (position préconisée Doporučená pozice 3 3(min. 1 – max. 3) 3) MAINTIEN AU CHAUD français (position préconisée 3 - mini 1 - maxi 3) 700 W) •La cuisson s’effectue par topné l’élément supérieur sans brassage d’air. français • MAINTIEN K pečení je použito horní těleso bez cirkulace vzduchu. AU CHAUD (puissance fixe 100 W) •La cuissonuns’effectue par l’élément supérieur sans brassage d’air. •Effectuez préchauffage de 5 minutes. FORTfixe MAINTIEN AUun CHAUD • GRIL Nahřívejte troubu 5 minut. (puissance 100 W)po dobu de •Effectuez préchauffage 5 minutes. •Recommandé pour gratiner les plats de légumes, de pâtes, de fruits... posés sur la MODE DE CUISSONS DU FOUR MAINTIEN AU CHAUD (position préconisée 3 mini 1 maxi 3) • •Recommandé Jakékolifixe pokrmy umístěné na-les roštu (zeleninové, těstovinové, pokrmy apod.) (puissance 100pour W) gratiner plats de légumes, de pâtes, ovocné de fruits... posés sur lajsou MODE DE CUISSONS DU FOUR grille. •La cuisson s’effectue par l’élément supérieur sans brassage d’air. (puissance fixe 100 W) MAINTIEN AU CHAUD GRIL FORT při tomto typu pečení do zlatova zapečeny. grille. •Effectuez un préchauffage 5 minutes. (position préconisée - maxi 3) GRIL FORT (puissance fixe 100 3W)- mini 1de •Recommandé pour gratiner les plats de légumes, pâtes, d’air. de fruits... posés sur la GRIL FORT •La cuisson s’effectue par l’élément supérieur sans de brassage (position préconisée 3 - mini 1 - maxi 3) TURBO GRIL TURBO GRIL grille. GRIL FORT (position préconisée 3 - °C mini 1de -mini maxi 3) •Effectuez uns’effectue préchauffage 5 minutes. •La cuisson par(min. l’élément supérieur sans TURBO GRIL (température préconisée 200°C 50°C maxi 200°C) Doporučená teplota 200 50 °C – max. 200 °C). brassage d’air. (position préconisée 3 mini 1 maxi 3) •La cuisson s’effectue par l’élément supérieur sans brassage •Recommandé pour gratiner les plats de légumes, pâtes, de fruits... posés •Effectuez un préchauffage de 5 minutes. (température préconisée 200°C mini 50°C maxi 200°C) cuisson s'effectue pomocí par l’élément supérieur et tělesa parde l’hélice ded’air. brassage d’air. sur la GRIL FORT • •La Pečení je realizováno horního topného a ventilátoru. •La cuisson s’effectue par l’élément supérieur sans brassage d’air. •Effectuez uns'effectue préchauffage deles 5- minutes. grille. •Recommandé pour gratiner plats de pâtes, de fruits... posés sur la par l’élément supérieur parde l’hélice de brassage d’air. •Préchauffage inutile. rôtis juteux etet croustillants sur faces. (position préconisée 3Volailles -potřeba. mini 1et maxi 3) légumes, • grille. Předehřátí trouby není Výsledkem je vždy šťavnaté ade zetoutes všechles stran dosur křupava •Effectuez un préchauffage de 5 minutes. •Recommandé pour gratiner les plats de légumes, de pâtes, fruits... posés la •Préchauffage inutile. Volailles et rôtis juteux et croustillants sur toutes les faces. •Glissez la léchefrite au gradin du bas. •La cuisson s’effectue par l’élément supérieur sans brassage d’air. opečenélakuře. •Recommandé pour gratiner les plats de légumes, de pâtes, de fruits... posés sur la grille. •Glissez léchefrite au gradin du bas. •Recommandé saisir et cuire cœur gigot, côtes de bœuf. Pour garder leur fon•Effectuez un pour préchauffage de 5 àna minutes. • grille. Do spodní pozice zasuňte nádobu zachycování odkapávajícího tuku. •Recommandé saisir et cuire cœurdegigot, côtes de pâtes, bœuf. de Pour garderposés leur fondant aux pavés depour poissons. •Recommandé pour gratiner les àplats fruits... sur la • dant Doporučuje se pro dobré propečení jehněčí légumes, kýty nebode hovězí pečeně. Pro zachování aux pavés de poissons. grille. šťavnatosti rybích steaků.
GRIL MOYEN STŘEDNÍ GRIL GRIL MOYEN (position préconisée 2 - mini 1 - maxi 3) (position préconisée - mini - maxi3).3)supérieur sans brassage d’air. Doporučená pozice 2 2(min. 1 –1l’élément max. •La cuisson s’effectue par cuisson par l’élément supérieur brassage d’air. • •La Pečení je realizováno pomocí topnéhosans tělesa, bez využití ventilátoru. •Effectuez uns’effectue préchauffage dehorního 5 minutes. •Effectuez un préchauffage de 5 minutes. pour plats de légumes, de pâtes, de fruits... posés sur la • •Recommandé Nahřívejte troubu pogratiner dobu 5 les minut. •Recommandé pour gratiner plats de légumes, de pâtes,ovocné de fruits... posés sur jsou la • grille. Jakékoli pokrmy umístěné nales roštu (zeleninové, těstovinové, pokrmy apod.) grille. při tomto typu pečení do zlatova zapečeny. CHALEUR TOURNANTE CHALEUR TOURNANTE
(position 2 - mini 1 - maxi MODE DEpréconisée CUISSONS DU3) FOUR
•La cuisson s’effectue par l’élément supérieur sans brassage d’air. •Effectuez un préchauffage de 5 minutes. •Recommandé pour gratiner les plats de légumes, de pâtes, de fruits... posés sur la grille.
aa
21
CHALEUR TOURNANTE HORKOVZDUŠNÉ PEČENÍ (température mini maxi250 250°C) Doporučená préconisée teplota 200200°C °C (min. 50 50°C °C – max. °C) •La cuisson s’effectue par l’élément chauffant situé au fond du four etnapar l’hélice • Pečení je realizováno pomocí kruhového topného tělesa umístěného zadní stěnědetroubrassage d’air. by a ventilátoru. •Montée rapide teploty: en température Certains mohou plats peuvent être enfournés four froid. • Rychlý nárůst některé :potraviny být vloženy do nepředehřáté f r a ntrouby. çais •Recommandé pour garder le mœlleux des viandes blanches, poissons, légumes. • Doporučený pro zachování šťavnatosti bílého masa a ryb. 2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE MICRO-ONDES PourCZ les cuissons multiples jusqu’à 2 niveaux. • Umožňuje pečení až dvou jídel zároveň na dvou různých úrovních.
UTILISATION DES NIVEAUX DE PUISSANCE • MIKROVLNY
MICRO-ONDES MIKROVLNNÝ OHŘEV POUŽITÍNASTAVAVENÍ STUPŇŮ VÝKONU Puissance Utilisation préconisée 1000 W mini 100 W (puissance STUPNĚ VÝKONU MIKROVLN
maxi 1000 W)
Réchauffage rapide des boissons, eau, plat contenant beaucoup d’eau. Použití Výkon Použití
Cuisson des aliments qui contiennent beaucoup d’eau (potage, sauce, 1000 W / 900 W Rychlé ohřívání nápojů, vody, pokrmů s vysokým podílem vody. tomates...). Vaření pokrmů s vysokým obsahem vody (polévky, omáčky, DECONGELATION 1000 W / 900 W (puissance fixe 200 W )rajčata…). Cuisson des légumes frais ou surgelés. 800 W / 700 W
800 W / 700 W
Vaření čerstvé nebo zmražené zeleniny.
Fondre le chocolat. 600 W Rozpouštění čokolády. 600 W + MICRO-ONDES CHALEUR TOURNANTE Cuisson des poissons et crustacés. sur 2 niveaux. Mijotage des (température préconisée 200°C miniRéchauffage 50°C maxi 250°C et puissance pré 500 W Vaření ryb a měkkýšů. Ohřívání na 2 úrovních. Pomalé vaření sušené légumes secs. Réchauffage ou cuisson des aliments délicats à base d’oeufs. 500 W mini 100 W maxi 500 W) zeleniny. Ohřívání nebo vaření jemných pokrmů z vajec. Mijotage des confitures. 400 W / 300 400 W W / 300 Pomalé vaření mléčných pokrmů, džemů. W des laitages,
GRIL manuelle.rozmrazování. Ramolir le beurre, la glace.másla, ledu. 200 W MOYEN Manuální Rozpouštění 200 Décongélation W+ MICRO-ONDES (position préconisée 2 - mini 1 - maxi 3 et puissance préconisé pečiva. Décongélation de pâtisserie àkrémového base de crème. 100700 W W) Rozmrazování 100 100WW maxi OBNOVENÝ VÝKON PUISSANCE MICRO-ONDES RESTITUEE : 1000 WMIKROVLNNÉHO OHŘEVU: 1000 W
a RECHAUFFAGE 222 ÚROVNÍCH NIVEAUX SOUBĚŽNÁ PŘÍPRAVA NA • OHŘÍVÁNÍ NAMICRO-ONDES ÚROVNÍCH FORTSUR + GRIL Při použití mikrovlnného ohřevu s výkonem 500 W můžete ohřát dva pokrmy najednou.2V takovém přípaEn fonction micro-ondes, position ohřevu 5003 W, vous avez la possibilité de réchauffer assiettes (position préconisée mini 1 maxi 3 et puissance préconisée 500 W m Ve funkci mikrovlnného v poloze 500 W můžete ohřívat současně 2 talíře. V tomto případě dě je nutné umístit jeden talíř posez na otočný talíř a druhý na rošt v úrovni 3. et l’autre sur la grille au simultanément. Dans ce cas, une assiette sur le plateau tournant 700položte W) jeden talíř na otočný talíř a druhý na rošt na 3. úrovni. 3ème gradin. Tipy:
Conseils: Talíře přikryjteRady: speciální fólií vhodnou k použití v mikrovlnných troubách, speciální pokličkou nebo Zakryjteavec talíředu speciální fólií do mikrovlnné trouby, krytem talířů neboou druhým obráceným talířem: Couvrir les assiettes film spécial micro-ondes, un couvre-assiette une autre assiette obráceným talířem: - Pro stejnoměrnější ohřívání. renversée AU CHAUD • Získáte:MAINTIEN mnohem rovnoměrnější ohřev. -un Aby se potravinyplus nevysušovaly. -• Pour obtenir réchauffage homogène. Zabráníte vysušení potravin. (puissance 100 W) Pro zkrácenífixe dobydes ohřívání. -• Pour éviterčas le- dessèchement aliments. Zkrátíte ohřívání. - Aby nedocházelo ke stříkání pokrmů v troubě. -• Pour diminuerDíky le temps de réchauffage. Zabráníte znečištění účinkutrouby páry sipotravinami. pokrmy uchovávají veškerou vůni. - Pour empêcher les projections dans le four. Díky vznikající páře si potraviny zachovávají šťavnatost, chuť a vůni. GRIL FORT Grâce à l’effet vapeur, les aliments conservent toute leur saveur.
(position préconisée 3 - mini 1 - maxi 3)
Čas Čas Typ d’aliments potraviny Typ potravin Množství Type Quantité Množství Temps •La cuisson s’effectue par l’élément supérieur sans brassage d’air. Potraviny s jednotnou konzistencí, jako jsou bramborová kaše, hráAliments homogènes tels que purée, •Effectuez unjako préchauffage de 5 de minutes. 4-6 min. pokrmy kaše, 2 assiettes 200 gpo 2002 gtalíře à 200 4 à 6g min šek,pois, celercéléris, apod.Jednolité 4 až 6 min. 2 talíře petit etc... •Recommandé hrášek, celer atd.... pour gratiner les plats de légumes, de pâtes, de fruits Potraviny s různorodou konzistencí, jako jsou Brataňské fazole, gugrille. tels que 2 talíře à 300 g 6-8 min. Aliments hétérogènes láš, raviolli apod. Míchané pokrmy jako 2 assiettes de 300 g 6 à 8 min cassoulet, bourguignon, ravioli, etc... 6 až 8 min. 2 talíře po 300 g ragú z fazolí a masa, burgundská hovězí pečeně, ravioli atd....
Maintien au chaud automatique
UTILISATION DES NIVEAUX DE PUISSANCE a RECHAUFFAGE SUR 2 NIVEAUX
(position préconisée 2 - mini 1 100 W maxi 700 W)
En a fonction micro-ondes, position 500 W, vous avez la possibilité de réchaufferGRIL 2 FORT assiettes 22 + MICRO-ONDES Puissance Utilisation simultanément. Dans ce cas, posez une assiette sur le plateau tournant et l’autre sur la grille au 3ème gradin.
(position préconisée 3 - mini 1 - maxi 3 700f W) rançais
Réchauffage rapide des boissons, eau, plat contenant beaucoup d’eau. qui contiennent beaucoup d’eau (potage, sauce, Ponecháte-li pokrm v troubě bez otevření jejích dvířek po skončení režimu mikrovlnného ohřevu, MAINTIEN AU CHAUD Couvrir lespřibližně assiettes avec du tomates...). film spécial micro-ondes, un couvre-assiette ou une ,autre assiette dojde po 2 minutách k automatické aktivaci funkce „udržování v teple“ která slouží k udr(puissance fixe 100 W) (puissance préconisée 1000 W mini 100 W maxi 1000 W) UTILISATION DES NIVEAUX DE PUISSANCE renversée : žení teploty připraveného pokrmu. Spotřebič indikuje akustickou signalizací (2 krátká pípnutí) ukončení Cuisson des légumes frais ou surgelés. W / un 700 W -tohoto Pour800 obtenir réchauffage plus homogène. programu po uplynutí 15 minut od jeho aktivace. GRIL FORT Pozn: Automatické udržování v teple MICRO-ONDES a 1000 Cuisson des aliments W / 900 W Conseils: MICRO-ONDES
- Pour éviter le dessèchement des aliments. (position préconisée 3 - mini 1 - maxi Puissance Utilisation Fondre le chocolat. 600 Wle temps de réchauffage. •La cuisson s’effectue par l’élément - Pour diminuer •Effectuez un préchauffage de 5 mi Réchauffage rapide des boissons, eau, plat contenant beaucoup d’eau. - Pour empêcher les projections dans le four. •Recommandé pour gratiner les pla DECONGELATION Grâce1000 à l’effet toute leur saveur. grille. Cuissonconservent despoissons aliments contiennent beaucoup (potage, sauce, W /vapeur, 900 Wles aliments Cuisson des et qui crustacés. Réchauffage sur d’eau 2 niveaux. Mijotage des 500 W REŽIMY ROZMRAZOVÁNÍ (puissance légumes fixe 200 W) tomates...). secs. Réchauffage ou cuisson des aliments délicats à base d’oeufs.
Type d’aliments Quantité Temps Tato trouba Vám umožňuje 2 ruzné způsoby naprogramování režimu rozmrazování: automatické rozCuisson des légumes frais ou surgelés. 800homogènes W / 700 tels W que purée, Aliments Mijotage des laitages, des confitures. 400 W 300 P2. W Jednoduše mrazování P1/nebo vyberete typ programu a zadejte 2 assiettes de 200 ghmotnost pokrmu, 4 à 6který min si přejete petit pois, céléris, etc... rozmrazit. 600 W Fondre le chocolat. Décongélationpro manuelle. lea hotové beurre, lapokrmy. glace. 200 W tels querozmrazování P1: Režim automatického maso,+Ramolir drůbež TOURNANTE MICRO-ONDES CHALEUR Aliments hétérogènes 2 aassiettes de pečivo. 300 g 6 à 8 min P2: Režimbourguignon, automatického rozmrazování pro chléb vídeňské cassoulet, ravioli, etc... Cuisson des poissons et200°C crustacés. sur 2 niveaux. des et puissan Décongélation de pâtisserie à base Réchauffage de crème. (température préconisée mini 50°C maxi Mijotage 250°C 100 W
500 W
légumes secs. Réchauffage ou cuisson des aliments délicats à base d’oeufs. mini 100 W maxi 500 W) Maintien au chaud automatique PUISSANCE MICRO-ONDES RESTITUEE : 1000 W ROZMRAZOVÁNÍ
W / 300 avous400 RECHAUFFAGE SUR NIVEAUX Používání mikrovlnné trouby k rozmrazování zmrzlých potravin vám ušetří spousty času. Si laissez votreWplat dans le2four sans ouvrir la porte à la fin d’un programme micro-ondes, Pro rozmrazování potravin používejte funkci AUTOMATICKÉ ROZMRAZOVÁNÍ nebo funkci MIKROVLNY une fonction « maintien au chaud» se met en route au bout de 2 minutes, afin de maintenir En fonction micro-ondes, position 500 W, vous avez la lepossibilité de réchauffer 2 assiettes Décongélation manuelle. Ramolir beurre, la glace. 200 W la température de votre plat. Deux bips sont émis après 15 minutes pour annoncer la fin du nastavené na výkon 200 W. simultanément. DansMOYEN ce cas, posez une assiette sur le plateau tournant et l’autre sur la grille au + MICRO-ONDES GRIL programme «maintien au chaud». 3ème gradin. Décongélation de pâtisserie à base de crème. 100 W Mijotage des laitages, des confitures.
(position Co byste měli vědět:
préconisée 2 - mini 1 - maxi 3 et puissance pré 100 Wavec maxi 700být W) Couvrir assiettes du film spécial micro-ondes, un couvre-assiette une autrezmrzlé. assiette pečeně les nebo ryby v celku, mohou po dokončení programu rozmrazováníou stále mírně Proto renversée : a RECHAUFFAGE SUR 2 NIVEAUX doporučujeme pro dosažení rovnoměrné teploty nechat potraviny odstát po dobu alespoň stejně dlouPUISSANCE MICRO-ONDES : 1000 W Conseils: Malé kousky masaRESTITUEE nebo ryb je možné péct okamžitě po rozmrazení. Větší kusy masa, jako jsou velká
-hou, Pourjako obtenir réchauffage plus homogène. trval un program rozmrazování. En fonction position 500 W, vous avez la possibilité de réchauffer 2 assiettes -Rozmrazování Pour éviter micro-ondes, lepotravin, dessèchement despokryté aliments. které jsou ledem, sur bude déle. V tom případě je nutné čas rozsimultanément. Dans ce cas, posez une assiette le trvat plateau tournant et l’autre sur la zvýšit grille au -mrazování. Pour diminuer le temps de réchauffage. FORT + MICRO-ONDES GRIL 3ème gradin. - Pour empêcher les projections dans le four. Grâce Conseils: à l’effet vapeur, lespréconisée aliments conservent (position 3 -toute minileur1saveur. - maxi 3 et puissance préconisée Několik tipů: Couvrir les assiettes avec un ou une autre assiette • TypeČas rozmrazování závisídu na film typuspécial trouby.micro-ondes, Záleží rovněž na couvre-assiette tvaru, velikosti, počáteční teplotě a kvalitě 700 W) d’aliments Quantité Temps renversée : potravin. -• Aliments Pour obtenir un réchauffage plus homogène. homogènes telsjeque purée, Ve většině případů nutné vyjmout potraviny2z assiettes jejich obalů. Pamatujte také na4odstranění de 200 g à 6 min všech -petit Pour éviter le dessèchement des aliments. pois, céléris, etc... kovových prvků obalu. -• Pour diminuerprogramu le temps rozmrazování de réchauffage. V polovině je nutné kousky potravin obrátit, promíchat nebo rozdělit, pokud hétérogènes que -Aliments Pour empêcher lestels projections dans le four. 2 assiettes de 300 g 6 à 8 min byly zmraženy dohromady. MAINTIEN AU CHAUD cassoulet, bourguignon, ravioli, etc... Grâce à l’effet vapeur, les aliments conservent toute leur saveur.
5
•
V případě, že rozmrazujete větší kusy masa nebo ryb, které brání otáčení talíře, je nutné vypnout (puissance fixepřípadě 100jeW) otáčení talíře. V tomto nutné pravidelně obracet rozmrazované potraviny. Typefunkci d’aliments Quantité Temps Maintien au chaud automatique • Maso nebo ryby rozmrazujte tak, že je položíte na obrácený šálek umístěný na velkém talíři, na který Aliments telstotiž que byla purée,šťáva v kontaktu s potravinami mohla by se začít vařit. stékáhomogènes šťáva. Kdyby de fin 200d’un g programme4micro-ondes, à 6 min Si vous laissez votre plat dans le four sans ouvrir 2laassiettes porte à la pois, céléris, etc... • petitNikdy opět nezmrazujte potraviny, pokud jste je neupekli.
une fonction « maintien au chaud» se met en route au bout de 2 minutes, afin de maintenir GRIL FORT Aliments hétérogènes tels que la température de votre plat. Deux bips sont émis après 15 minutes pour annoncer la fin du 2 assiettes de 300 g 6 à 8 min Délka programu rozmrazování: programme «maintien au chaud». cassoulet, bourguignon, ravioli, etc... (position préconisée 3 - mini 1 - maxi 3)
Doba rozmrazování se vypočítá podle potravin zmražených na -18 °C. Tento čas je pouze orientační a •La cuisson s’effectue par l’élément může se měnit v závislosti od tloušťky, tvaru, velikosti a balení potravin. supérieur sans brassage
Maintien au chaud automatique
d
•Effectuez un préchauffage de 5 minutes. Si vous laissez votre plat dans le four sans ouvrir la porte à lales fin d’un programme micro-ondes, •Recommandé pour gratiner plats de légumes, de pâtes, d une fonction « maintien au chaud» se met en route au bout de 2 minutes, afin de maintenir grille. la température de votre plat. Deux bips sont émis après 15 minutes pour annoncer la fin du programme «maintien au chaud».
23 CZ
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
• PRŮVODCE ROZMRAZOVÁNÍM POTRAVIN
• PRUVODCE ROZMRAZOVÁNÍM Potraviny
Množství Množství
Čas
Doporučení
400 g
1 - 3 min
Položte na savý papír a v polovině rozmrazování obraťte.
Množství Množství
Čas
Doporučení
Hřebenatky svatojakubské (vyloupané)
500 g
5 - 7 min
Vyloupané krevety
100 g
1 - 2 min
Celé růžové krevety
200 g
2 - 4 min
Krevety/tygří krevety (10)
500 g
6 - 8 min
Lístkové nebo máslové těsto
Potraviny
Potraviny
Položte na talíř a promíchejte v polovině rozmrazování.
Množství Množství
Čas
Celé ryby / plátky / filety / podkovy
100 g 200 g 400 g 500 g 750 g 1 000 g
1 - 2 min 3 – 5 min 5 – 7 min 7 – 9 min 12 – 14 min 17 – 19 min
Mladá krůta / vepřové / telecí / hovězí / drubež Pečínka / plátky / kousky / atd...
100 g 200 g 400 g 500 g 750 g 1 000 g 1 250 g 1 500 g 1 750 g 2 000 g
1 - 2 min 3 – 5 min 5 – 7 min 7 – 9 min 12 – 14 min 17 – 19 min 23 – 25 min 28 – 30 min 34 – 36 min 39 – 41 min
Květák / brokolice / mrkev / houby / míchaná zelenina / atd...
500 g 750 g 1 000 g
7 - 9 min 12 – 14 min 17 – 19 min
Množství Množství
Čas
250 g 250 g 250 g
7 - 9 min 6 – 8 min 5 – 7 min
Potraviny Jahody Maliny / višně červený rybíz / borůvky / černý rybíz 16
Décongélation 200 W (puissance fixe 200manuelle. W ) Ramolir le beurre, la glace.
100 W
Décongélation de pâtisserie à base de crème.
24 CHALEUR TOURNANTE + MICRO-ONDES a PUISSANCE MICRO-ONDES RESTITUEE : 1000 W
français
La chaleur tournante micro-ondes vous permet de combiner les micro-ondes et la a fonction RECHAUFFAGE SURPEČENÍ 2 +NIVEAUX HORKOVZDUŠNÉ + MIKROVLNY chaleur tournante, pour un gain de temps important. Vous avezpečením, à votre čímž disposition les niveaux Tento režim kombinuje mikrovlnný ohřev s horkovzdušným značně šetří váš čas. En puissance fonction micro-ondes, position 500 W, vous avez la possibilité de réchauffer 2 assiettes de micro-ondes 100-200-300-400-500W. Lze využít následující stupně výkonu mikrovln: 100-200-300-400-500W. simultanément. Dans ce cas, posez une assiette sur le plateau tournant et l’autre sur la grille au
CHALEUR TOURNANTE + MICRO-ONDES (température préconisée 200°C mini 50°C maxi 250°C et pu 3ème gradin.mini 100 W maxi 500 W)
Tipy: Conseils : Conseils: Při použití kombinované „Mikrovlny + horký vzduch“ nepoužívejte kovové nádobí. Lors de la cuisson en fonctionfunkce chaleur tournante + micro-ondes, n’utilisez pas de plat métallique.
Couvrir les assiettes avec du film spécial micro-ondes, un couvre-assiette ou une autre assiette renversée :2 úrovních: Pečení nasur Cuisson 2 niveaux : -Pour Pour obtenir un réchauffage plus homogène. Pokudcuire chcete zároveň upéctun telecí o váze Kg aetzapečené brambory připravené z 800 g bram-avec simultanément rôtipečeni deMICRO-ONDES veau de 11Kg un gratin de pommes de terre préparé MOYEN + GRIL -800 Pour éviter le dessèchement des aliments. bor –gpotřebujete 55 minut, 170 °C a výkon mikrovln 300 W. Doporučujeme položit nádobu s brambory k de pommes de terre, 55 min à 170°C puissance micro-ondes à 300 W. Nous vous -suggérons Pour diminuer le temps de réchauffage. zapečení na(position otočný talířlea plat telecí na úroveň préconisée 2 podložku -enmini 1et de- 3.mettre maxile rôti 3 de etveau puissance de poser à pečeni gratin na surodkapávací le plateau rotation dans -la Pour empêcher les projections dans le four. léchefrite insérée au niveau 3. 100 W maxi 700 W) toute leur saveur. GrâceUpozornění: à l’effet vapeur, les aliments conservent
Attention: Nikdy nepředehřívejte troubu s využitím funkce „Mikrovlny + ventilátor“. Tento postup by mohl Type d’aliments Quantité Temps poškodit váš spotřebič. Ne jamais préchauffer votre four en fonction micro-ondes + chaleur tournante, ceci Aliments homogènes tels que purée, pourrait endommager votre appareil. 2 assiettes de 200 g 4 à 6 min petit pois, céléris, etc... Používejte nádobí vhodné k mikrovlnnému pečení a odolné vůči vysokým teplotám. Zvlášť vhodné je kameninové nádobí (potraviny prskají méně, než ve skleněné nádobě). Pečeně s menším množstvím Utilisez plat adapté Alimentsun hétérogènes tels aux que micro-ondes et résistant aux températures élevées, de préférence en assiettes 300 g kouře. Po upečení 6 à 8 minnechte maso tučných částí,de nebo přidané slaniny způsobuje méně prskání de a vytváření terre (moins projections de graisses que le2 verre). cassoulet, bourguignon, ravioli, etc... Préférez deszabalené rôtis sans barde afin de dobu limiter projections de graisse de fumée. odpočinout v hliníkové fólii po 10les minut. Tento postup způsobí et uvolnění vláken masa a Assaisonnez en fin de cuisson, laisser reposer la viande emballée dans du papier aluminium zachová jeho šťavnatost. Maintien10 aumin, chaud automatique pendant cette attente favorise la détente des fibres et la viande gardera ainsi tout son moelleux. Množství Mikrovlny (W)à laČas Si vous laissez votre plat dans le Nastavení: four sans ouvrir la porte fin d’un programme micro-ondes, Potravina Doporučení (g) + Horký vzduch (°C) (min) une fonction « maintien au chaud» se met en route au bout de 2 minutes, afin de maintenir Programmation Temps plec s kostí 1300 200émis + 200après 15 minutes 32-37 Na odkapávací podložce, laJehněčí température de votre Qté plat. Deux bips sont pour annoncer la fin du úroveň 2 Aliments Conseils MO + CT (min) programme chaud». Svíčková «maintien au800 200 + 200 23-28 V nádobě, na roštu, úroveň 2 Epaule d’agneau Kuře, perlička 1200g 200 W +200 + 200 32 - 37 35-40 Dans V nádobě, na roštu, 12 1300 200°C la lèche frite,úroveň niveau avec os Krůtí pečeně 800 300 + 180 32-37 Vnádobě, na roštu, úroveň 2 Vepřová 1200g 200 W +300 + 180 23 - 28 47-52 V nádobě, roštu, úroveň 2 Faux filet pečeně 800 200°C Dans un plat,na sur la grille, niveau 2 Telecí pečeně 1000 300 + 180 37-42 V nádobě, na roštu, úroveň 2 Poulet / pintade 1200 g 200 W + 200°C 35 - 40 Dans un plat, sur la grille, niveau 1
GRIL FORT + MICRO-ONDES (position préconisée 3 - mini 1 - maxi 3 et puissance préconis 700 W)
MAINTIEN AU CHAUD (puissance fixe 100 W)
GRIL FORT 300 W + 180°C 32 - 37 Dans un plat, sur la grille, niveau 2 (position MIKROVLNY + GRIL préconisée 3 - mini 1 - maxi 3) Rôti porc 1200 gzároveň 300 W 47 troubu, - 52 Dans un plat,velice sur larychle grille, niveau 2 Tato de funkce umožňuje použít gril+a180°C mikrovlnnou což umožňuje připravit •La cuisson s’effectue par l’élément supérieur sans brassa pokrm. dvě úrovně nastavení této funkce: Rôti de Jsou veaudostupné 1000 g 300 W + 180°C 37 - 42 Dans un plat, sur la grille, niveau 2 Silný gril + •Effectuez mikrovlny un préchauffage de 5 minutes. Střední gril + mikrovlny •Recommandé pour gratiner les plats de légumes, de pâ Můžete je kombinovat s následujícími úrovněmi výkonu mikrovln: 100 W / 200 W / 300 W / 400 W / 500 W / 600W / 700 W grille. Rôti de dindonneau 800 g
PRŮVODCE FUNKCÍ MIKROVLNY + GRIL
Používejte nádobí vhodné k mikrovlnnému pečení a odolné vůči vysokým teplotám. Zvlášť vhodné je kameninové nádobí (potraviny prskají méně, než ve skleněné nádobě). Umístěte potraviny v nádobě na rošt na úrovni 1 a v polovině pečení je obraťte na druhou stranu. Pečeně s menším množstvím tučných částí, nebo přidané slaniny způsobuje méně prskání a vytváření kouře. Po upečení nechte maso odpočinout zabalené v hliníkové fólii po dobu 10 minut. Tento postup způsobí uvolnění vláken masa a zachová jeho šťavnatost.
GRIL FORT + MICRO-ONDES (position préconisée 3 - mini 1 - maxi 3 et puissance25préco 700 W) Potravina Jehněčí plec (vykostěná a svázaná) Svíčková Kuře, perlička
Množství (g) Nastavení 1300 200 W + Silný gril 800 200 W + Silný gril
MAINTIEN AU CHAUD1200 Krůtí pečeně 800 (puissance fixe 100 W) Vepřová pečeně 1000 Telecí pečeně
1200
500 W + Silný gril
Čas (min.) 40-45 18-23 25-27
300 W + Silný gril 27-32 300 W + Silný gril 35-40 300 W + Střední gril 50-55
GRIL GRIL
FORT (position préconisée 3 - mini 1 - maxi 3) •La cuisson s’effectue par l’élément supérieur sans bra •Effectuez un préchauffage de 5 minutes. •Recommandé pour gratiner les plats de légumes, de grille.
Tato funkce slouží k pečení masa a zapékání potravin. V závislosti na receptu, může být tato funkce použita před nebo po pečení. Trouba disponuje dvěma druhy nastavení grilu: SILNÝ GRIL a STŘEDNÍ GRIL. Ve většině případů se SILNÝ GRIL používá na grilování masa a ryb a SLABÝ GRIL je používán k opékání delikátních pokrmů. Používejte příslušenství (rošty nebo odkapávací nádobu) na úrovni 1, 2 nebo 3 v závislosti na výšce nádoby nebo potravin.
PRŮVODCE FUNKCÍ GRIL
Pečení s funkcí SILNÝ GRIL: potraviny umístěte na rošt a speciální odkapávací nádobu (určenou pro zachycení tuku a šťáv) a celý tento set umístěte ve 3tí úrovni drátěných stupňů V polovině pečení potraviny obraťte na druhou stranu. Potravina Párky, salámy, klobásy (na několika místech nabodnout vidličkou) Vepřové kotlety Jehněčí kotlety
Množství 4-6 ks 4 ks
Hovězí žebírka Anglická slanina
800 g 4-6 plátků
MODE DE CUISSONS DU FOUR 4 ks TURBO GRIL TURBO
Čas (min.) 22-30 27-32 15-17 23-25 18-25
GRIL Tato funkce umožňuje současné použití horního topného tělesa (grilu) a ventilátoru, což (température préconisée umožňuje rovnoměrné propečení větších kusů200°C potravin. mini 50°C maxi 200°C Teplotu pečení je možné nastavit v rozmezí od 50 °C do 200 °C po 5 °C krocích. •La cuisson s'effectue par l’élément supérieur et par PRŮVODCE •Préchauffage FUNKCÍ TURBO GRIL inutile. Volailles et rôtis juteux et crou Potraviny v nádobě umístěte na rošt na úrovni 1. V polovině pečení potraviny obraťte na druhou stranu. •Glissez la léchefrite au gradin du bas. Potravina Množství (g) saisir Teplota (°C) (min.) à cœur gigot, cô •Recommandé pour et Čas cuire pečeně 1000 190 36-38 dant Hovězí aux pavés de poissons. Celé kuře 1200 180 75-80 Vepřová pečeně
1000
170
90
GRIL MOYEN (position préconisée 2 - mini 1 - maxi 3)
grille.
100 W
26
Décongélation de pâtisserie à base de crème.
PUISSANCE MICRO-ONDES RESTITUEE : 1000 W
a RECHAUFFAGE SUR 2 NIVEAUX
CHALEUR TOURNANTE
PEČENÍ En fonctionHORKOVZDUŠNÉ micro-ondes, position 500 W, vous avez la possibilité de réchauffer 2 assiettes Funkce horkovzdušné pečení slouží k pečení a200°C opékání stejně jako v tradiční troubě. simultanément. Dans ce cas, posez une assiette sur le plateau tournant et l’autre sur maxi la grille au (température préconisée mini 50°C 250°C) 3ème gradin.
•La cuisson s’effectue par l’élément chauffant situé a brassage d’air. •Montée rapide en température : Certains plats peuven •Recommandé pour garder le mœlleux des viandes bla Pour les cuissons - Pour empêcher les projections dans le four.multiples jusqu’à 2 niveaux. Tipy: Conseils:pečení je možné nastavit v rozmezí od 50 °C do 250 °C po 5 °C krocích. Teplotu Couvrir les assiettes avec du filmnebo spécial micro-ondes, un na couvre-assiette unezajistíte autre assiette Vždy umístěte příslušenství (rošt odkapávací nádobu) úrovni 1 nebo ou 2. Tím optimální renversée : distribuci tepla a dosáhnete tak nejlepších výsledků pečení. -Používejte Pour obtenir un réchauffage homogène. nádobí odolné vůči plus vysokým teplotám. -Pokud Pour éviter le dessèchement des aliments. chcete použít troubu po pečení k rozmrazování potravin, doporučujeme nechat troubu 10 -minut Pour vychladit. diminuer le temps de réchauffage.
Grâce à l’effet vapeur, les aliments conservent toute leur saveur.
Pečení na dvou úrovních: Předehřejte troubu. Type d’aliments Quantité Temps K upečení dvou jablečných koláčů zároveň během 1 hodiny při teplotě 200°C, doporučujeme jeden Aliments homogènes tels 1que purée,na úroveň 3. V polovině pečení prohoďte pozice obou koláčů. koláč umístit na úrovni a druhý 2 assiettes de 200 g 4 à 6 min petit pois, céléris, etc...
Aliments hétérogènes tels que cassoulet, bourguignon, ravioli, etc...
2 assiettes de 300 g
6 à 8 min
Maintien au chaud automatique Si vous laissez votre plat dans le four sans ouvrir la porte à la fin d’un programme micro-ondes, une fonction « maintien au chaud» se met en route au bout de 2 minutes, afin de maintenir la température de votre plat. Deux bips sont émis après 15 minutes pour annoncer la fin du programme «maintien au chaud».
27 PRŮVODCE HORKOVZDUŠNÝM PEČENÍM
Savoyský koláč Piškotový dort Piškotová roláda Koláč Sušenky
Doporučení: příslušenství, úroveň Maso 160 Rošt, 2 180 Rošt, 2 220* Rošt, 2 180 Nádoba na odkapávání, 2 180 Rošt, 1 180 Rošt, 1 230 Nádoba na odkapávání, 2 Ryby (1,2 kg) 180 Nádoba na odkapávání,2 Zelenina 180 Rošt, 2 180 Rošt, 2 180 Rošt, 2 Moučníky 150 Rošt, 2 150 Rošt, 1 150 Nádoba na odkapávání, 2 160 Rošt, 1 180 Nádoba na odkapávání, 2
Krém
160
Rošt, 2
Magdalénky Bábovka Cheesecake Mramorová bábovka
170 170 170 180
Nádoba na odkapávání, 2 Rošt, 2 Rošt,1, forma na dort 26 cm Rošt, 1
Koblihy
180
Nádoba na odkapávání, 2
Koláč z trhaného těsta Koláč z listového těsta
200 250*
Paštika Plněný koláč Pekáč s poklicí (dušené hovězí se zeleninou, guláš) Chleba (500 g mouky)
190 170
Rošt, 2 Rošt, 2 Různé Rošt, 1 Rošt, 2, forma 20 cm Rošt, 2 v závislosti na přípravě Rošt, 2
Potravina Vepřová pečeně (1 kg) Telecí pečeně (1 kg) Hovězí pečeně (1 kg) Jehněčí kýta, plec (1,5 kg) Drůbež Velké kusy drůbeže Králík Vařené (pražma, losos, hejk) Zapékané brambory Lasagne Plněná rajčata
Teplota (°C)
160 220*
* Troubu předehřejte na požadovanou teplotu
Čas (min.) 90 70–75 38–40 50–60 70–75 90–120 40–45 35–45 50–55 40–45 45–55 35–45 35–45 20–25 40–50 20–25 35–45 vodní lázeň 20–30 40–50 65–75 45–50 35–40 podle velikosti 40–45 30–40 90 55–65 90–180 25–30
N
CZ
28
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
français
françaisfranç
KONTRASTU • NASTAVENÍ LES FONCTIONS AUTOMATIQUES DE CUISSON a2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE AUTOMATIQUES DE CUISSON a LES FONCTIONS
CZ
- Nastavte časFunkce na 00:10 (viz nastavení času na ICS – Průvodce pečením Avec la fonction automatique de cuisson, le cuisson, temps etle la temps fonction calculés automatiquement CZ la fonctiontéto automatique de et sont labude fonction calculés automatiquem 2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE straně 6). Avec Prostřednictvím funkce automatické přípravy pokrmu Vašesont trouba automaticky en fonctionen dufonction type d’aliment etd’aliment de son poids. du type et de son poids. realizovat nastavení svých provozních parametrů v závislosti na Vámi zvoleném druhu pokr1 PEČENÍ • NAPROGRAMOVANÉ CZ 2 / mu POUŽITÍ PŘÍSTROJE Programmation en fonction automatique de (receptu) a váze si podle něj Programmation enpotravin, fonctionkteré automatique depřejete připravit. cuisson par le poids. 1 cuisson parWleaž poids. PEČENÍ • NAPROGRAMOVANÉ - Stiskněte tlačítko do zobrazení -CO-. f rfar n an ça ç iasi s startem - Pečení s odloženým Automatický režim přípravy na základě • NASTAVENÍ KONTRASTU dobou ukončení 11 2 váhy potraviny — aLezvolenou programmateur ne doit afficher que 1 — Le programmateur ne doit afficher que LES LES FONCTIONS FONCTIONS AUTOMATIQUES AUTOMATIQUES DE DE CUISSON CUISSON Pečení s odloženým startem -Nastavte a-a čas na 00:10 (viz nastavení časuclignoter. na l’heure. Celle-ci ne Celle-ci doit pas clignoter. l’heure. ne doit pas Postupujte jako u naprogramovaného pečení français a zvolenou dobou ukončení 1fonctionsont 2 automatiquement straně 6). Displej ovládacího panelu musí konstantně zobraAvec Aveclalafonction fonctionautomatique automatiquededecuisson, cuisson,leletemps tempsetetlalafonction sontcalculés calculés automatiquement + MICRO-ONDES + zovat čas. dudutype 1 ena en fonction d’aliment d’alimentetetdedeson son poids. poids. 1fonction Postupujte jakotype u naprogramovaného pečení Stiskněte tlačítko a podržte, 1 lede mode d o k u-d-Sélectionnez n e z a1en čen n-fonction eSélectionnez bavec l i otočného k aautomatique tlaautomatique umanette k a avec zvoliče a t e lla dmanette o b y le mode Programmation Programmation fonction de Prostřednictvím zvolte UTILISATION DES NIVEAUX DE PUISSANCE 1 1 Stiskněte tlačítko W až do zobrazení -CO-. cuisson cuisson par par le le poids. poids. -,funkci Stiskněte tlačítko a podržte, le logo clignote pečení. , její symbol problikává. , le logo clignote dokud nezačne blikat ukazatel doby 4 3 Puissance Utilisation 3 pečení. - Vyberte příslušnou předvolbu funkce ICS. 1 1 2 — —LeLe programmateur ne ne doit doit afficher afficher que que 22programmateur --Upravte Ukazatel konce pečení čímžICSkontrastu 2 Sélectionnez lepas mode delebliká, cuisson Příklad: P2nastavení > váha 500g. Réchauffage rapide boissons, 2 l’heure. l’heure. Celle-ci Celle-ci ne ne doit doit pas clignoter. clignoter. +4 beaucoup d’eau. Sélectionnez mode de des cuisson 3ICS-eau, plat 2contenant Vám oznamuje, že lze provést nastavení. pomocí knoflíku. Exemple: P2 --> poids, 500G. Cuisson des aliments qui contiennent beaucoup d’eau (potage, sauce, 2 1000 W Exemple: / 900konce W P2 pečení --> poids, 500G. - Ukazatel bliká, čímž + + 3 - Specifikujte hmotnost připravovaného Vám oznamuje, že lze provést nastavení. - Otočte knoflíkem atomates...). nastavte čas konce + 1 13 -pokrmu prostřednictvím otočného voliče. + Stisknutím knoflíku nastavení potvrdíte. 5 3- Sélectionnez pečení. - Sélectionnez avec avec la la manette manette le le mode mode -Ajustez le -Ajustez poids à l’aide dedes la manette. 3 3 800 Příklad: 625g a volbu potvrďte jeho Cuisson légumes frais ou surgelés. le poids à l’aide de la manette. W / 700 W Otočte knoflíkem a nastavte čas konce Exemple: 625g , -lelogo logo clignote clignote stisknutím. 4, le 5 Exemple: 625g ve 13h30 min pečení. Příklad: konec pečení - Validez600 d’un simple appui sur la manette. Fondre le chocolat. W 3 - Validez d’un simple appui sur la manette. 2 2 Zobrazení vybrané předvolby a automatic- 4 Upravte nastavení kontrastu Příklad: konec pečení vecuisson 13h30 min 2 2 ---Stisknutím 22 Sélectionnez lelemode mode dede cuisson ICSICS- et crustacés. knoflíku nastavení potvrdíte. 5- Sélectionnez ky vygenerovaná délka tepelné úpravy Cuisson des poissons Réchauffage sur + 2 niveaux. Mijotage des pomocí knoflíku. 3 • Exemple: Exemple: P2 P2 --> --> poids, poids, 500G. 500G. 500 W DEMO REŽIM 4 jsou na displeji zobrazeny konstantně a 3 - le pictogramme delégumes la cuisson utilisée secs. Réchauffage cuisson des aliments délicats à base d’oeufs. 4 - le pictogramme de la cuissonou utilisée 5 le -Stisknutím knoflíku nastavení potvrdíte. konce pečení se provede automatic Uložení spotřebič zahájí přípravu. et temps calculé automatiquement 6 ++ -Nastavte čas nastavení času etnale00:00:00 temps(viz calculé automatiquement - několika Stisknutím knoflíku nastavení potvrdíte. 3ky 33 po vteřinách. s’affichent. Le four démarre -Ajustez -Ajustez le le poids poids à à l’aide l’aide de de la la manette. manette. s’affichent. Le four démarre na straně Mijotage laitages, des confitures. + 400 konce W6). / 300 W se již Uložení pečení provede automaticZobrazení konce pečení nebliká.des 6 + Exemple: Exemple:625g 625g ky po několika vteřinách. Décongélation manuelle. Ramolir le beurre, la glace. - Validez -Zobrazení Validezd’un d’un simple simple appui appui sur sur la lamanette. manette. 200 Wukazuje konce pečení již nebliká. -Displej znovu aktuální čas. 1 1 - Současně stiskněte na 10 s tlačítka W Décongélation de pâtisserie à base de crème. 100 W -Displej znovu ukazuje aktuální čas. 33 • 4DEMO S TOP až do zobrazení DEMO. Remarques : 46PUISSANCE -Symbol Vám indikuje, že trouba se naREŽIM - le - lepictogramme pictogramme de delalacuisson cuisson utilisée MICRO-ONDES RESTITUEE : 1000 Wutilisée Remarques : programmes Vous avez le choix entre 2 chází v temps režimu odloženého pečení etet temps calculé calculé automatiquement Vous avezautomatiquement le(viz choix entrečasu 2 programmes 4 6lele-Symbol -Nastavte čas na 00:00:00 nastavení automatiques pour la cuisson des légumes, 4 s’affichent. s’affichent. Le Le four four démarre démarre Vám indikuje, že trouba se naautomatiques pour la cuisson des légumes, Vnitřek trouby je od počátku osvětlen achází RECHAUFFAGE SURpečení 2pečení NIVEAUX + + P 5straně evt režimu P6 na 6).. P 5odloženého e tpečení. P6. a(voir zhasne na konci chapitre GUIDE CUISSON (voir chapitre GUIDE CUISSON EnVnitřek fonction micro-ondes, position 500 W, vous avez la possibilité de réchauffer 2 assiettes -AUTOMATIQUE). Pro návrat dojenormálního režimu nastavte trouby od počátku pečení osvětlen simultanément. Dans ce cas, posez une assiette sur le plateau tournant et l’autre sur la grille au AUTOMATIQUE). ačas zhasne na konci pečení. 00:00 a znovu stiskněte tlačítka W 1 3ème gradin. 1 na W - programmation Současně stiskněte na 10 s tlačítkades automatique SLa TOP DEMO. až do Poznámka: La zhasnutí programmation des Po těchto 3 úkolech je začátek ohřevuautomatique odložen Remarques Remarques : : quiches et quiches tartes fraîches nefraîches se fait pas parfait pas par Conseils: S TOP až do zobrazení DEMO. Máte na výběr mezi 2 automatickými režimy et tartes ne se tak, aby pečení bylo ukončeno ve Vous Vous avez avez lelechoix choix entre entre 2film 2programmes programmes le poids, mais elle correspond à13:30. un diamètre Couvrir lesurčenými assiettes avec du elle spécial micro-ondes, 4 4 un couvre-assiette ou une autre assiette le poids, mais correspond à un diamètre přípravy klapřípravě zeleniny – programy Po těchto 3 úkolech je začátek ohřevu odložen automatiques automatiques pour pour la cuisson cuisson des des légumes, légumes, de plat entre 27 et 30 cm. renversée : plat entre 27 etve3013:30. cm. P5 P 5e taeaby tP 6 Ppečení .6 . de bylo tak, ukončeno - (voir Pour obtenir un réchauffage plus homogène. (voir chapitre chapitre GUIDE GUIDE CUISSON CUISSON konci pečení (konec naprogramovaného -Automatická Pour éviter lepříprava dessèchement des aliments. AUTOMATIQUE). AUTOMATIQUE). -Na Pro návrat do normálního režimu nastavte slaných a ovocných koláčů - času) Pour diminuer le temps de réchauffage. Upozornění není realizována na základě váhy, nýbrž na základě W čas na 00:00 a znovu stiskněte tlačítka - La empêcher les(konec projections dans le four. La programmation programmation automatique automatique des Na konci naprogramovaného -Pour trouba sepečení vypne, ukazatel doby pečení ades 0:00 Když se trouba nachází v DEMO režimu, průměru připravovaného nádoby (od 27-30 Grâce à l’effet vapeur, lespokrmu, aliments conservent quiches quiches etet tartes tartes fraîches fraîches ne nesesefait fait pas paspar partoute leur saveur. Sblikají. TOP DEMO. až do zhasnutí času) topné prvky jsou neaktivní! lecm). le poids,mais mais elle ellecorrespond correspond à àunun diamètre diamètre --poids, trouba se vypne, ukazatel doby pečení a 0:00 po několik jsou Type d’aliments Quantité Temps de de plat plat entre entre27minut 27etet3030 cm. cm.vydávány zvukové siblikají. gnály. Definitivně je zastavíte stisknutím kteréAliments homogènes telsjsou que vydávány purée, -hokoliv po několik minut zvukové si-212 tlačítka. assiettes de 200 g 4 à 6 min petit pois, céléris, etc... gnály. Definitivně je zastavíte stisknutím kteréhokolivhétérogènes tlačítka. tels que Upozornění Aliments 2 assiettes de 300 g 6 à 8 min
alculés automatiquement
-
-
-- -
-
-
--
--
-
-
29 PRŮVODCE FUNKCÍ ICS
P1
Tato funkce umožňuje upéct nebo ugrilovat vepřovou, telecí, krůtí nebo hovězí pečeni od 500 g do 2000 g. Při pečení se používá zároveň funkce mikrovlnného pečení a horkovzdušného pečení. Používejte nádobí vhodné k mikrovlnnému pečení a odolné vůči vysokým teplotám. Zvlášť vhodné je kameninové nádobí (potraviny prskají méně, než ve skleněné nádobě). Pečeně s menším množstvím tučných částí, nebo přidané slaniny způsobuje méně prskání a vytváření kouře. Po upečení nechte maso odpočinout zabalené v hliníkové fólii po dobu 10 minut. Tento postup způsobí uvolnění vláken masa a zachová jeho šťavnatost. Před koncem pečení jídlo dochuťte.
P2
Tato funkce umožňuje upéct nebo ugrilovat vepřovou, telecí, krůtí nebo hovězí pečeni od 500 g do 2000 g. Při pečení se používá zároveň funkce mikrovlnného pečení a horkovzdušného pečení. Používejte nádobí vhodné k mikrovlnnému pečení a odolné vůči vysokým teplotám. Zvlášť vhodné je kameninové nádobí (potraviny prskají méně, než ve skleněné nádobě). Pečeně s menším množstvím tučných částí, nebo přidané slaniny způsobuje méně prskání a vytváření kouře. Po upečení nechte maso odpočinout zabalené v hliníkové fólii po dobu 10 minut. Tento postup způsobí uvolnění vláken masa a zachová jeho šťavnatost. Před koncem pečení jídlo dochuťte.
P3
Tato funkce umožňuje upéct ryby od 100 g do 1000 g. Všechny ryby jsou vhodné k pečení v mikrovlnné troubě. Ujistěte se ale, aby vybraná ryba byla čerstvá. Při pečení se používá funkce mikrovlnného pečení. Můžete péct rybu v celku (v tom případě rybu nařízněte v nejširší části), plátky nebo filety. Položte rybu do kulaté nebo oválné nádoby ze skla, kterou je možné použít v mikrovlnné troubě, přidejte 2-3 lžičky vody, citrónové šťávy nebo bílého vína a přikryjte pokličkou nebo fólií; před koncem pečení jídlo dochuťte. Nádobu s pokrmem umístěte na otočný talíř.
P4
Tato funkce umožňuje upéct nebo ugrilovat celé kuře nebo kuřecí kousky (stehna) s hmotností mezi 500-2000 g. Při pečení se používá zároveň funkce mikrovlnného pečení + horkovzdušného pečení a/nebo gril. Používejte nádobí vhodné k mikrovlnnému pečení a odolné vůči vysokým teplotám. Zvlášť vhodné je kameninové nádobí (potraviny prskají méně, než ve skleněné nádobě). Kuřecí stehna je možné připravit přímo ve skleněné nádobě na odkapávání. Propíchejte kůži, abyste zabránili prskání tuku. Přidejte olej sůl, pepř a posypte kořením dle vlastní chuti. Celé kuře: nádobu umístěte na rošt na úrovni 1. Kuřecí stehna: až do 900 g, použijte skleněnou nádobu na odkapávání na úrovni 2. Po dopečení ponechte pokrm v troubě na 5 minut „odpočinout“.
P5 P6
Tato funkce umožňuje připravit zeleninu o hmotnosti 100-1000 g. Při přípravě se používá funkce mikrovlnného pečení. Vyberte čerstvou zeleninu a připravte ji: • s 2 lžičkami vody pro váhu do 200 g, • s ½ dl vody pro váhu do 500 g, • s 1 dl vody pro váhu do 1000 g. Použijte vhodné nádobí vzhledem k objemu potravin a pokličku pokud připravujete houby. Nádobu s potravinami umístěte na otočný talíř. Krátký zvukový signál v polovině doby přípravy vás upozorní, že je potřeba zamíchat pokrm, přidat olej případně dochutit pokrm. Po dokončení přípravy ponechte pokrm v troubě na několik minut „odpočinout“. P5 Tvrdší a více vláknitá zelenina: růžičková kapusta, tence nakrájené bíle zelí, rozdělený květák nebo brokolice, mrkev nakrájená na kolečka, celer nakrájený na kostičky atd. P6 Měkká zelenina s větším obsahem vody: cuketu nakrájejte na kolečka nebo kostky; pórek nakrájejte na drobno; brambory stejné velikosti ponechte v celku, nebo je nakrájejte na stejně velké části; rajčata nakrájejte na čtvrtky; čekanku nakrájejte na 4 části a pokapejte citrónovou šťávou; špenát ponechte v celku; houby nakrájejte na tenké plátky atd.
VEPŘOVÉ, TELECÍ, KRŮTÍ
HOVĚZÍ
RYBY
DRŮBEŽ
ZELENINA
30 P7
ZAPÉKANÉ BRAMBORY
Tento automatický režim umožňuje zapéct do zlatova plátky brambor o váze 500-2000g. Při této funkci se využívá kombinovaného ohřevu za použití mikrovln a grilu. Pro zapékání použijte nádobu vhodnou pro užití v mikrovlnné troubě, která je zároveň odolná vůči vysokým teplotám. Příprava: zapékací misku vytřete máslem, polovinu dávky brambor (omytých a nakrájených na tenké plátky) rozložte do nádoby. Posypte polovinou dávky sýra gruyère. Přidejte zbytek brambor a zasypte zbytkem sýra. Smíchejte smetanu, vejce, sůl a dochuťte. Nalejte na brambory. Uložte zapékací nádobu na otočný talíř. Po dokončení přípravy nechte ještě 5 – 10 minut uležet. 0,5 kg
0,75 kg
1 kg
1,5 kg
2 kg
Brambory
300 g
450 g
600 g
900 g
1200 g
Zakysaná smetana
50 g
75 g
100 g
150 g
200 g
50
75
150
250
300
1
1
2
2
50
75
100
100
150
Ano
Ano
Ano
Ano
Ano
Mléko Vejce
a MICRO-ONDES
f1r a n ç a i s
Gryère
UTILISATION DES NIVEAUX DE PUISSANCE
Sůl, pepř, hořčice
Puissance
P8
ČERSTVÉ A MRAŽENÉ POKRMY
Utilisation
Réchauffage rapide des boissons, eau, plat contenant beaucoup d’eau. Tato funkce zapékání hotových mražených pokrmů (lasagne, zapékané brambory Cuissonohřívání des alimentsaqui contiennent beaucoup d’eau a (potage, sauce, 1000 W / 900umožňuje W tomates...). s masem nebo rybou atd.) s váhou mezi 250-1000 g. K ohřívání nebo používá funkce mikrovln a gril. Cuisson des se légumes frais ou surgelés. 800 W / 700 W zapékání Vyjměte pokrm z obalu a umístěte v nádobě vhodné k mikrovlnnému pečení a odolné vůči vysokým Fondre le chocolat. 600 W teplotám. Doporučujeme použít vhodnou nádobu vzhledem f r a n ç aki sobjemu potravin. Nádobu nepřikrývejte.
P9
a MICRO-ONDES 500 W umožňuje Tato funkce zmraženou pizzu váhou mezi légumesupéct secs. Réchauffage ou cuisson des alimentss délicats à base d’oeufs.100-750 g. K rozmrazování a pečení používá funkce horkovzdušného pečení. UTILISATION DES NIVEAUX DE se PUISSANCE Mijotage des laitages, des confitures. 400 W /pizzu 300 W z obalu Vyjměte a umístěte ji na rošt na úrovni 2.
P10
200 W Tato funkce umožňuje péctrapide koláče s průměrem od 27beaucoup do 30d’eau. cm. Réchauffage des boissons, eau, plat contenant Décongélation pâtisserie base de crème. Cuisson des de aliments qui àcontiennent beaucoup d’eaupečení (potage, sauce, 1000100 W /W900 W Při pečení se používá zároveň funkce mikrovlnného a horkovzdušného pečení. tomates...). PUISSANCE MICRO-ONDES RESTITUEE : 1000 W Používejte nádobí vhodné k mikrovlnnému pečení a odolné vůči vysokým teplotám (ze skla typu pyrex, Cuisson des légumes frais ou surgelés. 800 W / 700 W porcelánu atp.). SUR 2 NIVEAUX a RECHAUFFAGE En fonction600 micro-ondes, position W, vous avez la possibilité réchauffer 2 pečící assiettes papír. Papír ořízněte podle tvaru nádoPokud použijete hotové těsto, ponechte k nimdedodávaný Fondre le500 chocolat. W simultanément. Dans ce cas, posez une assiette sur le plateau tournant et l’autre sur la grille au by. Formu 3ème gradin. umístěte na roštu na úrovni 2. Cuisson des poissons et crustacés. Réchauffage sur 2 niveaux. Mijotage des 500 W Doporučení: nepoužívejte kovové nádoby légumes secs. Réchauffage ou cuisson des aliments(formy). délicats à base d’oeufs. Conseils: Couvrir lespo assiettes avec du film spécial micro-ondes, unformu couvre-assiette ou une autre assiette pečení. Tím zabráníte, aby těsto nasálo Ihned nalití náplně na těsto vložte do trouby a zapněte renversée Mijotage des laitages, des confitures. 400 :W / 300 W z un náplně a došlo k nerovnoměrnému pečení. -vlhkost Pour obtenir réchauffage plus homogène.
MRAŽENÁ PIZZA SLANÝ KOLÁČ QUICHE
P11
OVOCNÉ KOLÁČE
Cuisson des poissons et crustacés. Réchauffage sur 2 niveaux. Mijotage des
Puissance
Utilisation
Décongélation manuelle. Ramolir le beurre, la glace.
- Pour éviter le dessèchement des aliments. Décongélation manuelle. Ramolir le beurre, la glace. 200 W -Tato Pour diminuer de réchauffage. funkcele temps umožňuje péct koláče s průměrem od 27 do 30 cm. - Pour empêcher les projections dans le four. Décongélation de pâtisserie à base de crème. 100 Wse používá Při pečení mikrovlnného pečení a horkovzdušného pečení. Grâce à l’effet vapeur, les alimentszároveň conservent funkce toute leur saveur.
PUISSANCE MICRO-ONDES RESTITUEE : 1000 W Používejte nádobí vhodné k mikrovlnnému pečení a odolné vůči vysokým teplotám (ze skla typu Pyrex, Quantité Temps a RECHAUFFAGE SUR 2 NIVEAUX porcelánu atp.). Aliments homogènes tels que purée, 2 assiettes de 200 g 4 à 6 min petit pois, céléris, etc... En fonction micro-ondes, position 500 W, vous avez la possibilité réchauffer 2 pečící assiettes papír. Papír ořízněte podle tvaru nádoPokud použijete hotové těsto, ponechte k nimdedodávaný simultanément. Dans ce cas, posez une assiette sur le plateau tournant et l’autre sur la grille au Aliments hétérogènes tels que 3èmeFormu gradin. umístěte na roštu na úrovni by. 2 assiettes 2. de 300 g 6 à 8 min cassoulet, bourguignon, ravioli, etc... Doporučení: nepoužívejte kovové nádoby (formy). Conseils:
Type d’aliments
Couvrir lesauassiettes avec du film spécial micro-ondes, un couvre-assiette ou une autre assiette Maintien chaud automatique renversée : - Pour réchauffage homogène. Si vousobtenir laissez un votre plat dans plus le four sans ouvrir la porte à la fin d’un programme micro-ondes, - Pour éviter «lemaintien dessèchement des aliments. une fonction au chaud» se met en route au bout de 2 minutes, afin de maintenir -la Pour diminuer le temps de réchauffage. température de votre plat. Deux bips sont émis après 15 minutes pour annoncer la fin du -programme Pour empêcher les projections dans le four. «maintien au chaud». Grâce à l’effet vapeur, les aliments conservent toute leur saveur. Type d’aliments
Quantité
Temps
Aliments homogènes tels que purée, petit pois, céléris, etc...
2 assiettes de 200 g
4 à 6 min
Aliments hétérogènes tels que cassoulet, bourguignon, ravioli, etc...
2 assiettes de 300 g
6 à 8 min
Maintien au chaud automatique Si vous laissez votre plat dans le four sans ouvrir la porte à la fin d’un programme micro-ondes, une fonction « maintien au chaud» se met en route au bout de 2 minutes, afin de maintenir la température de votre plat. Deux bips sont émis après 15 minutes pour annoncer la fin du programme «maintien au chaud».
31 TEST FUNKČNÍ ZPŮSOBILOSTI Zkoušky funkční způsobilosti podle norem IEC/EN/NF EN 60705 Mezinárodní elektrotechnická komise SC.59K zpracovala normu o komparativních zkouškách výkonu různých mikrovlnných trub. Pro tento přístroj doporučujeme: Zkouška Vaječný krém (12.3.1) Savojský koláč (12.3.2) Masový koláč (12.3.3) Rozmrazování masa (13.3) Rozmrazování malin (B.2.1) Zapékané brambory (12.3.4) Kuře (12.3.6)
Množství (g) 1000 750
Přibližný čas (min.) 16-18 13-15
475
Nádoby / Doporučení
500
Pyrex 227 / Na otočném talíři Pyrex 220 / Na otočném talíři
6-7
700
Pyrex 827 / Na otočném talíři
900
14
700
Pyrex 838 / Na otočném talíři kryté plastovou fólií
500
11-12
200
Na otočném talíři
250
6-7
200
1100
23-25
Slabý gril + 700
24-26
Silný gril + 500
1200 35-40
Koláč (12.3.5)
Výkon (W)
700
20
Horký vzduch 200 °C + 200 W Horký vzduch 220 °C + 200 W
Na plochém talíři Na otočném talíři Pyrex 827 Na otočném talíři Položte ho na sadu rošt + odkapávací miska. Zasuňte na 1ní stupeň zdola. V polovině přípravy otočte. Na kameninové misce s glazurou. Položte na rošt v 1ním stupni zdola. Pyrex 828 Položte ho na mřížku na 1 výškové úrovni
32 ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ CS 4/AÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE Doporučujeme troubu pravidelně čistit a odstraňovat usazené nečistoty uvnitř trouby a na jejím povrchu. Používejte vlhkou houbu napuštěnou saponátem. Pokud přístroj neudržujete v čistotě, mohl by se jeho povrch poškodit a ovlivnit jeho životnost, což může způsobit nebezpečnou situaci.
usnadníte. Vyjměte jej za úchyty určené k tomu účelu. Při vyjmutí unášeče dávejte pozor, aby do otvoru hřídele motoru nepronikla voda. Nezapomeňte vrátit na místo unášeč, podstavec s kolečky a otočný talíř. Pro ochranu Vašeho spotřebiče vám doporučujeme používat čistící prostředky Clearit.
VÝSTRAHA: Jsou-li poškozená dvířka nebo těsnění, trouba nesmí být uvedena do provozu, dokud ji neopraví odborník. Nepoužívejte zařízení pro parní čištění. Nedoporučujeme používání abrazívních prostředků, lihu nebo rozpouštědla – mohly by přístroj poškodit. V případě, že z trouby vychází zápach nebo je zanesena, nechte 2 minuty vařit v šálku vodu s citrónovou šťávou nebo octem a stěny očistěte trochou tekutého prostředku na nádobí. Před čištěním stropu trouby sklopte úchyt roštu směrem dolů (obr.1). Sklopte úchyt grilu stiskem táhla vlevo nahoře (obr. 2). Otočný talíř můžete vyjmout, čímž si čištění
Obr. 1
Obr. 2 10
- Appuyez sur la manette pour valider( 2.10.3).
2
2.11 • MODE “DEMO” :
5/ PROVOZNÍCH PŘI PROVOZNÍCH ANOMÁLIÍCH PŘI ANOMÁLIÍCH a Réglez l’heure à 00:00 (voir chapitre
2.15
• LES CUISSON :
33 a CS Program
de cuisson p
“réglage de l’heure”) Máte-li pochybnosti o správném fungování Vašísimultanément trouby, nemusí se bezpodmínečně jednat o— Le progr - Appuyez durant 10 secondes poruchu. V každém případě ověřtesur tytoles body: touches W, + et STOP (2.11.1) jusqu’à l’heure. Celle l’affichage de DEMO (2.11.2). - Sélectionne retourner en mode normal réglez l’heure (2.15.1), Zjistíte, že: à Pour Co je třeba udělat? le l 00:00. 2.1.3 2.1.1 2.1.2 sur les touches 2.1 - Appuyer de nouveau W, - Sélectionne Čas se odpočítává, ale přístrojetnefunguje Přístroj je v režimu STOP jusqu’à l’extinction de DEMO. DEMO. Nastavte čas na Exemple: P (talíř se neotáčí a potravina se neohřívá). Na „00:00”. Potvrďte a současně stiskněte na- 10 displeji střídavě blikají „Čas” a „Demo”.Attention s tlačítka STOP až do zobrazení DEMO. -Ajustez le Lorsque le four est en mode “DEMO” les (2.15.5). éléments chauffants sont inactifs. Exemple: 625 2.2.1 2.1.4 2.1.5 2.2 Zkontrolujte správné připojení přístroje. - Validez d’ 2.12 • GESTION Zkontrolujte, zda dvířka trouby jsou (2.15.7). . DU PLATEAU TOURNANT : dobře Přístroj se nezapne. zavřena. - le pictogra Zkontrolujte, zda není nastavena dětská temps calcul + a Si vous pojistka. estimez que l’espace est four démarre insuffisant pour tourner librement dans le four, Remarques : vous pouvez arrêter le plateau tournant avant ou Vous avez 2.2.2 2.2.3 2.3.1 2.3 automatiques pendant l’exécution d’un programme. Pro vypuštění zbytkové vodní páry je trouba et P6. Přístroj vydává hluk i po opatřena funkcí ventilace s odloženým vypArrêt du plateau tournant nutím. Ventilace funguje ještě 15 minut (voir po chapitre ukončení pečení. - Pour désactiver la rotation du plateau tournant, ukončení programu. effectuez un appui long sur la manette (2.12.1). La programm Un symbole (arrêt) apparait dans l’afficheur tartes fraîche (2.13.2). elle correspo Vyčistěte kolečka a oblast ložiska pod 2.3.2 b a et 30 cm. Trouba je hlučná. otočným talířem. du plateau Otočný talíř se správně neotáčí. • Réactivation Zkontrolujte, zdatournant jsou kolečka ve správné poloze. - Appuyez à nouveau sur la manette jusqu’à la disparition du symbole dans l’afficheur (2.12.2). Otřete hadrem Zjistíte, že se na skle vytváří pára. vodu vzniklou kondenzací.
Zkontrolujte, zda je náčiní vhodné Potravina se neohřívá v režimu mikrovlnného 2.13 do mikrovlnné trouby a zda • LA FONCTION “MAINTIENT AU ohřevu. CHAUD” : je vhodný výkon.
a
Programmation en maintien au odstraňte chaud všechny Před každým použitím Na začátku programu se z grilu -kouří. Selectionnez la fonction MAINTIEN AU CHAUD napečené zbytky z vyhřívacího článku.
Přístroj vydává jiskry.
(2.13.1), le picto concerné clignote (2.13.2). - Appuyez sur la manette pour valider (2.13.3). Důkladně přístroj očistěte: odstraňte mastLa durée clignote (2.13.4). napečenéreglez zbytky la atd.durée de - A l’aide denotu, la manette Odstraňte kovové předměty maintien au chaud nécessaire (2.13.5).z blízkosti vyhřívacího článku. -Exemple:4 minutes (2.13.6). kovové předměty spolu s Nikdy nepoužívejte roštem. 11
34
Chybový Interpretace kód CS 5/ PŘI PROVOZNÍCH ANOMÁLIÍCH F01
F02 Chybový kód F05
Chyba čidla (střed trouby) Přehřátí trouby
Interpretace
Jiné poruchy pečení
F01
Chyba čidla (střed trouby)
F02
Přehřátí trouby
F05
Jiné poruchy pečení
F10
Informace: přerušení síťového napájení během pečení
Auto
Automatické vypnutí: příliš dlouhé pečení
F10
Auto
Informace: přerušení síťového napájení během pečení Automatické vypnutí: příliš dlouhé pečení
6/ POPRODEJNÍ SERVIS
•OPRAVY Případné opravy na vašem přístroji musí provádět kvalifikovaný personál spolupracující s výrobcem. Při telefonickém objednání zásahu 6/ POPRODEJNÍ SERVIS uveďte označení „Service” spotřebiče a rovněž sériové číslo „Nr”. Tyto informace jsou uvedeny na výrobním štítku (viz obr.1). •OPRAVY
ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY přístroji musí Případné opravy na vašem Při zákroku v rámci údržby požadujte používání provádět kvalifikovaný personál spolupracující s výlučně původních certifikovaných náhradnívýrobcem. ch dílů. Při telefonickém objednání zásahu uveďte označení „Service” spotřebiče a rovněž sériové číslo „Nr”. Tyto informace jsou uvedeny na výrobním štítku (viz obr.1).
ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY Při zákroku v rámci údržby požadujte používání výlučně původních certifikovaných náhradních dílů.
_______________ _____ W max 220 - 240 V
Cl.B - Gr.2
Service: ____________
~ 50Hz
Nr : AA MM 00001
2450 MHz TYP : _________
PXXXXXXXX
_______________ _____ W max 220 - 240 V
~ 50Hz
Cl.B - Gr.2
Service: ____________ Nr : AA MM 00001
2450 MHz TYP : _________
PXXXXXXXX
Obr. 1
FagorBrandt SAS, odpovědný zástupce – akciová společnost se základním jměním 20 000 000 eur RCS Nanterre 440 303 196.
CZ5701162-00 01/12 Obr. 1 FagorBrandt SAS, odpovědný zástupce – akciová společnost se základním jměním 20 000 000 eur RCS Nanterre 440 303 196.
CZ5701162-00 01/12
35 POZNÁMKY .................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................................
PL CS SK RU NL
INSTRUCJA OBSŁUGI PŘÍRUČKA K POUŽITÍ PRÍRUČKA NA POUŽITIE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K OBSLUZE
Okap Sufitowy Stropní digestoř Stropný digestor Потолочная вытяжка Plafondafzuigkap
Výhradní dovozce: ELMAX STORE a.s. Topolová 777/2 735 42 TĚRLICKO tel.: 599 529 262
PEČÍCÍ TROUBA CENTRÁLNÍ DISPEČINK SERVISU tel.: 599 529 251
MODEL DOP1567W/B/X/M/DG
CZ