Naar een WCAG compliant MediaMosa Eerste opzet Otermann, H. met bijdragen van Inuits en OneShoe
Organisatie Auteurs Datum Project Onderdeel
Koninklijke Kentalis Otermann, H. 20111125 Versie 0.8 MediaMosa als toegankelijk video platform (SURFnet|Kennisnet innovatieprogramma) Inventarisatie van noodzakelijke stappen
Wijzigingenlog: Datum Verantwoordelijk 20111125 Hans Otermann
Versie 0.8
Status
Work in progress
Beschrijving wijziging Basisversie voor bespreking www.kentalis.nl
Inhoud 1 2
Inleiding..........................................................................................................................................................................................................................................................................................3 Uitwerking werkzaamheden..................................................................................................................................................................................................................................................3
Contact auteur: Hans Otermann
[email protected]
Copyright
Dit werk is gelicenseerd onder een Creative Commons Naamsvermelding 3.0 Nederland. Bezoek http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/nl/ om een kopie te zien van de licentie.
2
1 Inleiding Informatie op internet is voor mensen met een zintuigelijke handicap niet zondermeer te volgen. Daarom hanteert het W3 consortium een aantal richtlijnen voor toegankelijkheid, de zogeheten Web Content Accessibility Guidelines (WCAG). De WCAG zijn voor Nederland omgezet in Webrichtlijnen die bindend zijn voor overheidswebsites. Daarnaast is er in Nederland de recent aangenomen accreditatiewet en de Wet Gelijke Behandeling CG. Deze wetten stellen o.a. eisen aan de digitale toegankelijkheid van onderwijsvoorzieningen en onderwijsmateriaal. De WCAG bevatten een aantal speciale richtlijnen voor de toegankelijkheid van video op het web. Doven en slechthorenden hebben vooral baat bij ondertitels of een tolk gebarentaal. Voor blinden en slechtzienden is een aanvullend audiospoor dat extra informatie geeft (Audio Description) een noodzakelijke aanvulling. Een video met toegevoegde tolk gebarentaal is een nieuwe video en stelt als zodanig geen bijzondere eisen aan de videoplayer. Weergave van ondertitels en audio description stelt die eisen wel. Daarvoor is een videoplayer die (in en uit schakelbaar) ondertitels en audio description kan weergeven noodzakelijk. Om aan al deze richtlijnen te voldoen is er behoefte aan een videoplatform dat WCAG compatibele functionaliteiten biedt. In dit document wordt geïnventariseerde wat er zou moeten gebeuren om MediaMosa geschikt te maken als videoplatform voor een WCAG compatibele website. Daarbij wordt via must have, should have, could have een onderscheid gemaakt tussen functionaliteit die in ieder geval geboden moet worden tot functionaliteit die wel erg gebruiksvriendelijk zou zijn maar niet strikt noodzakelijk om aan WCAG criteria te voldoen.
2 Uitwerking werkzaamheden Op de volgende pagina’s staat uit uitgewerkt overzicht van functionaliteiten met inschatting van de benodigde tijd in dagen om deze functionaliteiten te realiseren. Dit is een nog niet volledig uitgekristalliseerd overzicht (voor zover dat ooit mogelijk is in een snel veranderende wereld). Wel biedt dit overzicht een goed inzicht in de punten waaraan gewerkt moet worden voor een WCAG compatibel MediaMosa.
3
Ondersteuning niettechnische metadata op mediafile-niveau
Standaardisering niettechnische metadata Caption formaten
Momenteel heeft MediaMosa geen notie van verschillen in caption formaten. Om de juiste captions te serveren in de juiste context, zal er ondersteuning ingebouwd moeten worden voor de gangbare caption-formaten. Er zal geinventariseerd moeten worden welke formaten dit zijn, of ze goed bruikbaar zijn in de MediaMosa context en vervolgens moet voor die formaten support worden ingebouwd (Mogelijke kandidaten zijn SRT, TTML, SAMI en WebVTT).
4
X
8
X
13
X
2
X
3
Could have
Metadata bij assets worden opgeslagen in standaard metadataformaten waarvan Dublin Core de bekendste is. De technische metadata volgt nog geen standaard. Om betere uitwisseling met externe systemen te kunnen realiseren en om accessibility mediaplayers van technische informatie van de media te kunnen voorzien, zal de technische metadata moeten worden opgeslagen in een nog nader te kiezen standaard. Naast technische metadata (automatisch te genereren data), hebben mediafiles ook metadata die niet op asset niveau opgeslagen kan worden. Denk hierbij aan bv: naam van de fotograaf bij een image, of taal bij een ondertitelingsbestand. Momenteel kunnen deze mediafile metadata niet goed worden opgeslagen. Voor ondersteuning van meertalige subtitles en audio descripties zal het metadata concept van assets ook naar mediafiles gerealiseerd moeten worden. Dit impliceert CRUD restcalls, aanpassing van de opslagstructuur, ondersteuning van metadatastandaarden, ondersteuning in de admin interface voor deze metadata formaten, alsmede ondersteuning in de afspeelverzoeken die gebruik maken van deze metadata informatie. Om een efficiente uitwisseling te kunnen realiseren met externe systemen, zal ook voor niet technische metadata voor mediafiles een metadata standaard gekozen en gerealiseerd moeten worden.
Should have
Standaardisering technische metadata
Aantal dagen
Captions / Subtitles
Could have
Omschrijving
Should have
Component
Must have
Sectie
Caption conversies
Genereren van captions
Formaten zijn aan populariteit onderhevig, om voorbereid te zijn op verschillende afspeelplatforms en op wisseling in populariteit in de toekomst zal er ondersteuning moeten zijn voor conversies van het ene caption formaat naar het andere. Te denken valt aan een intern formaat waarvanuit deze formaten gegenereerd kunnen worden. De conversie feature sluit goed aan bij de huidige MediaMosa jobscheduling architectuur voor conversies van en naar andere formaten.
X
8
In MediaMosa 3.5 is/wordt ondersteuning ingebouwd voor transcripting technologie. Met deze technologie is het mogelijk om automatisch gesproken woord naar captions te kunnen vertalen. Dit kan het proces van genereren van captions versnellen. Hiertoe moet een transcript profiel worden aangemaakt dat het juiste type bestandsformaat aanmaakt en metadateerd.
X
3
X
1
Uploaden van captions MediaMosa ondersteunt upload van meerdere mediafiles onder assets. Captions kunnen als mediafiles beschouwd worden. Voor een goede verwerking zal het systeem de juiste koppelingen moeten kunnen leggen. Bij upload van captions zal de specifieke caption-metadata meegegeven moeten kunnen worden. Caption editing workflow
Het systeem voorziet in de ondersteuning om front-end applicaties captions te kunnen laten bewerken (tekstuele edits, timing). Er dient ook ondersteuning te zijn voor een workflow voor publicatie zodat georganiseerde redactie kan plaatsvinden.
Afscherming en MediaMosa biedt een uitgebreid mechanisme om mediafiles en assets af te kunnen permissies op captions schermen voor groepen eindgebruikers. Het bestaande afschermingsmodel op mediafiles moet ook gelden voor captions om zo media en captions op gelijke wijze te kunnen behandelen.
X
2
X
2
MediaMosa serveert momenteel een mediafile per afspeelverzoek in een configurabel afspeelobject. Als een eindapplicatie een afspeelverzoek voor een mediabestand doet aan MediaMosa, zal MediaMosa een goed afspeelobject met alle beschikbare mediabestanden, zoals alle captions moeten leveren. In dit afspeelobject zullen alle beschikbare caption streams meegegeven moeten worden met de mogelijkheid voor de eindgebruiker om ertussen te kunnen wisselen (bv van Nederlands naar Engels).
X
5
Videoplayer ondersteuning
In MediaMosa is ondersteuning ingebouwd voor configureerbare videoplayers. De huidige set aan voorgedefineerde videoplayers zal aangepast en geverifieerd moeten worden op WCAG2-compliancy.
X
3
Externe captions
Externe captions levert voor moderne videospelers mogelijk problemen op met veiligheid. Deze feature is reeds voorbereid in MediaMosa doordat het externe URI's ondersteund.
Afspelen captions
5
X
3
Audio Description
Audio formaten
Om aangeleverde audiodescripties goed te kunnen verwerken moet het systeem ondersteuning bieden voor gangbare audioformaten voor audiodescripties, bijvoorbeeld MP3 en AAC.
Transcoderen audio descriptions Uploads van audio descriptions Vervangen van audio descriptions Live opnemen audio descriptions
Aangeleverde audiodescriptions moeten naar verschillende formaten worden omgezet. De gebruiker moet zelf gemaakte audiodescripties kunnen uploaden naar het systeem en kunnen koppelen aan bestaande media. Bestaande audiodescripties moeten kunnen worden vervangen door nieuwe audiodescripties. De gebruiker moet tijdens het bekijken van een video direct een nieuwe audiodescriptie in kunnen spreken, bijvoorbeeld met een head-set of de microfoon van een laptop. Deze audiodescriptie wordt dan automatisch aan de betreffende video gekoppeld.
Annotation
Ondersteuning annotaties
MediaMosa moet het opslaan en verwerken van annotaties ondersteunen.
Tolk Gebarentaal
Gebarentaal video opslaan naast originele video
Het systeem moet een nieuwe video kunnen accepteren als de gebarentaal-variant bij een bestaande video. Deze gebarentaal-video kan langer zijn dan het origineel ivm het pauzeren van de video als het maken van de gebaren langer duurt dan de tijd die daarvoor op natuurlijke wijze in de video aanwezig is.
Gebarentaal video opslaan als overlay bij de originele video
Het systeem moet een nieuwe video kunnen accepteren als transparante overlay met gebarentaal bij een bestaande video (dit kan problemen opleveren bij het afspelen doordat er verschil kan zitten in de lengte van de videos, zie hierboven).
Metadata bij gebarentaal video
De gebruiker moet vast kunnen leggen in welk soort of dialect gebarentaal een gebarentaal-video is opgenomen zodat hier later op geselecteerd kan worden.
Aanpassen VideoJS player voor HTML5
Een veelgebruikte HTML5 player is VideoJS. Deze is wat betreft licentie ook compatible met MediaMosa en biedt de mogelijkheid om aan verschillende onderdelen uitbreidingen te ontwikkelen. De VideoJS player is momenteel uitgerust met ondersteuning van één ondertitelbestand in SubRip formaat (SRT, extensie .srt). Om de benodigde functionaliteit te kunnen bieden is het vereist dat:
Afspeel omgeving
VideoJS player moet ondersteuning bieden voor ondertitelbestanden in het SubRip (.srt) formaat VideoJS player mag ondersteuning bieden voor ondertitelbestanden in het WebVTT formaat (gebaseerd op het SubRip formaat maar niet volledig compatible) – could hv
6
X
2
X
5
X
2
X
1
X
21
X
8
X
2 X 2
X
2
X
0 X
VideoJS player moet ondersteuning bieden voor ondertitelbestanden in Timed Text formaat (W3C TTML 5, versie 1.0) VideoJS player moet ondersteuning bieden voor ten minste één alternatieve audiotrack (ook hier moet browserondersteuning geleverd worden) – must have. a. Er moet onderzocht worden welke audioformaten de beste browserdekking bieden (bijvoorbeeld combinatie mp3 en ogg). b. Audio track moet synchroon spelen met de video. c. Audio track moet in- en uitgeschakeld kunnen worden. VideoJS player moet een interface-element bieden voor het in- en uitschakelen van ondertitelbestanden – must have VideoJS player mag een interface-element bieden voor het kiezen tussen verschillende beschikbaar gestelde ondertitelbestanden – should have. Aanpassen FlowPlayer In het geval dat de gebruikte web-browser geen ondersteuning biedt voor HTML5 voor Flash fallback video, of geen van de aanwezige video-bestandstypen wordt ondersteund zal een fallback-player ingezet moeten worden. Voorlopig is gekozen voor de inzet van FlowPlayer, omdat deze, in tegenstelling tot de LongtailVideo player (voorheen JWplayer) wel onder een open source licentie beschikbaar is (GPLv3). Deze player heeft een flexibel plugin model (waarbij ook lokaal beschikbare plugins gebruikt kunnen worden) en heeft een aanzienlijk aantal plugins al beschikbaar, waaronder een captioning plugin. Flowplayer ondersteunt SubRip en Timed Text. Voor volledige ondersteuning moet aanvullend ontwikkelwerk verricht worden voor:
Functionaliteiten afspeelomgeving
FlowPlayer mag ondersteuning bieden voor ondertitelbestanden in het WebVTT4 formaat – could have. FlowPlayer moet ondersteuning bieden voor ten minste één alternatieve audio-track (dit kan in MP3-formaat) – must have. FlowPlayer moet een interface-element bieden voor het in- en uitschakelen van alternatieve audio tracks – must have. FlowPlayer mag een interface-element bieden voor het kiezen tussen verschillende beschikbaar gestelde alternatieve audio-tracks – should have. Er zal een afspeelomgeving moeten worden ontwikkeld, gebruikmakend van de bovengenoemde player-functionaliteit waarin de volgende functionaliteiten aan eindgebruikers beschikbaar wordt gemaakt:
7
X
3
X
5
X
1 X
2
X X
7
X
2 X
3
Het moet mogelijk zijn om een secundaire video (met daarin bijvoorbeeld een gebarentolk) naast het primaire videoscherm aan te bieden – must have. a. De secundaire video moet synchroon worden afgespeeld met de primaire video – must have. b. Mogelijk interessant voor de toekomst, indien technisch mogelijk is het wenselijk dat een gebarentolk-video met ondersteuning van alpha-kanaal transparantie over de primaire video wordt gelegd – won’t have
X
Het moet mogelijk zijn om annotaties in de vorm van getimede messages in HTML formaat te tonen – must have. a. Het moet mogelijk zijn om bij de annotatie een positie-indicatie mee te geven in procenten van boven en procenten van links, gerekend vanaf de linker bovenhoek. b. Functionaliteit voor annotaties mag worden uitgerust met ondersteuning voor conditionele stijling van annotaties (stijling wordt bepaald aan de hand van de timeline, bijvoorbeeld één enkele annotatie die op een rode achtergrond moet worden getoond, terwijl andere annotaties op een gele achtergrond worden aangeboden). Afspeelomgeving mag ondersteuning bieden voor getimede commando’s voor aanpassen van afspeel-eigenschappen – should have: a. Getimed commando voor pauzeren van video – must have. b. Na getimed commando pauzeren x seconden wachten alvorens afspelen te vervolgen – could have. c. Getimed commando voor aanpassen volumeniveau – could have. d. Getimed commando voor doorspringen of terugspringen naar een specifiek moment in de video – could have. Afspeelomgeving mag ondersteuning bieden voor start- en stoptijden die in de URL hash worden meegegeven (#t=12s,24s voor afspelen vanaf 00:12 tot 00:24) – should have. Als dit de manier is waarop resultaten van de virtuele snijmachine worden doorgegeven dan must have. Toetsing / testen
Toetsing WCAG en praktijktest
Om zeker te weten dat zowel de VideoJS (met aanpassingen) als Flowplayer (met plugins) en de afspeelomgeving navigeerbaar en bruikbaar zijn met reader-software voor blinden en wellicht hoge-resolutie toegankelijk zijn voor slechtzienden zullen tests uitgevoerd moeten worden met dergelijke software. Hiervoor zal aansluiting gezocht worden met stichting Accessibility.Daarnaast zal bij alle aspecten van de ontwikkeling rekening gehouden moeten worden met de WCAG richtlijnen (versie 2) nivo AA.
8
13
X
12
X
8
X
4
X
30
On line editor
Het aanbod van ondertiteling is voor een groot aantal (aan overheid gelieerde) instellingen verplicht, maar kost nog veel tijd en moeite. Daarnaast is hiervoor vaak specialistische software nodig. Een onderdeel van de beoogde functionaliteit biedt een web-based omgeving voor het maken en aanpassen van ondertiteling bij een video. MediaMosa heeft in een tech-scout bewezen dat het mogelijk is om geautomatiseerd (Nederlandstalige) spraakherkenning uit te voeren, om daarmee een basisondertiteling te genereren. Om nieuwe ondertiteling te maken, of de automatisch gegenereerde ondertiteling te fine-tunen is een web-based editor zeer wenselijk. Ondertitel formaten
Interface
Tooling MM
Packaging
Cloud deployment support Packaging Front-end voor SurfmediaNG Packaging OneShoe player
Ontwikklen van on-line ondertitel editor Ondertitel-editor moet ondersteuning bieden voor het SRT ondertitelformaat. Ondertitel-editor moet ondersteuning bieden voor het Timed Text (TTML) ondertitelformaat. Ondertitel-editor mag ondersteuning bieden voor WebVTT ondertitelformaat. Ondertitel-editor moet bewerkte ondertitel in bestandsvorm aanbieden aan MediaMosa voor opslag en distributie. Het moet mogelijk zijn om de video tussentijds te pauzeren met behoud van de afspeelpositie. Ondertitel-editor moet ten minste HTML5 video technologie implementeren. Ondertitel-editor hoeft geen ondersteuning te bieden voor Flash player fallback. Ondertitel-editor moet mogelijk maken per tekst-onderdeel een start- en stoptijd op te geven. Ondertitel-editor mag ondersteuning bieden voor tekstformattering vetgedrukt en schuingedrukt. Het totale systeem (MediaMosa en aanvullende componenten) moet zodanig verpakt worden dat organisaties er snel en eenvoudig mee aan de slag kunnen. Voor de onderdelen die niet direct meegeleverd kunnen worden (bijvoorbeeld Spraak) wordt documentatie meegeleverd die beschrijft hoe de component verworven en geinstalleerd kan worden. idem
5
X
X
X
9
X X
X
X
idem
30 2 5
X
X
idem
X X X
2
13
3 2 2
Algemeen
Packaging Caption redactie tool Packaging Live audio stream recording tool Packaging Content Supplier Application Packaging Transcription tools (Spraak &c), documentatie
idem
Identificering mediafile types
Het systeem moet het type van de nieuwe soorten mediafiles kunnen vastleggen en ondersteunen, bijvoorbeeld captions en gebarentolk. Er moet een eigen typenamespace voor MediaMosa komen, en een type-namespace voor eindgebruikerapplicaties. Het systeem moet sets van tags (vrij of in taxonomie geordend) op mediafile niveau ondersteunen. Er moeten meerdere namespaces van tags ondersteund worden. Het systeem moet allerlei nieuwe soorten conversies ondersteunen, bijvoorbeeld: captions 2 subtitles, SMIL content als open captions in video branden, &c.
Tagging Gegeneraliseerde conversies
idem idem
2
X
2
X
2
X
2
X
8
X
5
X
13
idem
Subtotaal software ontwikkeling
Organisatie en fondswerving
X
dagen
181
38
67
Project Management 15%
27 208
6 44
10 77
31
7
12
239
50
89
Uitwerken projectaanvraag, fondwerving, algehele coordinatie.
Totaal
dagen
10