PCR325-manual
0-0-0-K
PCR325 CZ
METEOROLOGICKÁ STANICE S RÁDIEM ŘÍZENÝMI HODINAMI
SK
METEOROLOGICKÁ STANICA S RÁDIOM RIADENÝMI HODINAMI
GB
WEATHER FORECAST WITH RADIO CONTROLLED PROJECTION CLOCK
PL
H
SLO
STACJA METEOROLOGICZNA ZEGAR STEROWANY RADIEM METEOROLÓGIAI ÁLLOMÁS IDŐJÁRÁSELŐREJELZÉSSSEL, VEZETÉKMENTES KINTI ÉS BENTI HŐMÉRŐVEL, RÁDIÓVEZÉRELT ÓRÁVAL AZ AKTUÁLIS IDŐ ÉS HŐMÉRSÉKLET KIVETÍTÉSI LEHETŐSÉGÉVEL
METEOROLOŠKA POSTAJA Z RADIJSKO KRMILJENO URO
www.emos.cz 16
EMOS spol. s r. o.
PCR325-manual
0-0-0-K
CZ METEOROLOGICKÁ STANICE PCR325 S PŘEDPOVĚDÍ POČASÍ, BEZDRÁTOVÝM VENKOVNÍM A VNITŘNÍM TEPLOMĚREM, RÁDIEM ŘÍZENÝMI HODINAMI A MOŽNOSTÍ PROJEKCE AKTUÁLNÍHO ČASU A TEPLOTY NA ZEĎ Meteostanice PCR325 se skládá ze tří základních částí – stanice pro předpověď počasí, bezdrátového teplotního zařízení – čidla teploměru, a AC/DC 5 V adaptéru. Přenos je bezdrátový na frekvenci 433 MHz – není nutná instalace elektrických kabelů. Meteostanice může přijímat a zobrazovat údaje až ze tří bezdrátových teplotních čidel. F Tlačítko °C/°F [°F/°C] – pro přepínání měrných jednotek teploty. G Zásuvka pro externí drátovou sondu H Vodotěsná drátová teplotní sonda (cca 3 m; -50°C ÷ 60°C)
Specifikace výrobku Měření vnitřní teploty – stanice Doporučené provozní rozpětí -5 °C až +50 °C přesnost měření -5°C až 0°C ±2°C; 0°C až +40°C ±1°C rozlišení měření teploty 0,1 °C Měření teploty – čidlo Teplotní rozsah -20 °C až +60 °C přesnost měření -50°C až 0°C ±2°C; 0°C až +40°C ±1°C rozlišení měření teploty 0,1 °C přenosová frekvence signálu 433 MHz maximální počet čidel 3 Dosah rádiového signálu max. 30 metrů (ve volném prostoru) Cyklus snímání teploty každých 43-47 vteřin Hodiny/kalendář 12/24 h displej ve formátu hh : mm Formát data: den-měsíc nebo měsíc-den Dny v týdnu v 5 jazycích (En, F, D, I, Sp) Dva alarmy zesilující po 2 minutách s funkcí Snooze (opakování) Pre-alarm – teplotní alarm Napájení Stanice 2 ks baterií typu UM-3 nebo AA 1,5 V Čidlo 2 kusy baterií typu AA 1,5 V Rozměry a hmotnost Stanice 161 x 116 x 31 mm; 305 g (bez baterií) Čidlo 55,5 x 101 x 24 mm; 60 g (bez baterií)
Emos spol.s r.o. s tem izjavlja, da je ta PCR325 vusklajen z osnovnimi zahtevami in drugimi pripadajočimi regulativi smernice 1999/5/ES. Napravo je možno prosto sprovajati v EU. Izjava o skladnosti je sestavni del navodila ali pa jo najdete na spletnih straneh www.emos.cz Distributer za SLO: EMOS SI d.o.o., Kidričeva 38, Celje, Slovenija
UVEDENÍ PŘÍSTROJE DO PROVOZU 1. Vložte baterie nejdříve do bezdrátových teplotních čidel, teprve potom do hlavní jednotky. 2. Bezdrátové teplotní čidlo umístěte od stanice do vzdálenosti 20-30 metrů. Délku dosahu ovlivňuje stavební materiál, stojící v cestě přenosu a také vzájemná poloha hlavní stanice a bezdrátového čidla. Neumísťujte čidlo na kovové předměty, či do jejich blízkosti. Pro nejlepší výsledek vyzkoušejte různá nastavení přístroje. Poznámka: Přestože čidla jsou odolná vůči povětrnostním vlivům, měla by být umístěna stranou od přímého slunečního svitu, deště nebo sněhu. Ideální je severní strana domu.
Instalace baterií
Popis - stanice
Bezdrátové teplotní čidlo 1. Uvolněte šrouby na krytu baterií 2. Zvolte kanál přenosu signálu 3. Vložte 2 baterie (typ UM-3 nebo AA 1,5V) dle vyznačené polarity 4. Znovu nasaďte kryt baterií a dotáhněte šrouby Stanice 1. Odstraňte kryt prostoru pro baterie 2. Vložte 2 baterie (typ UM-3 nebo AA 1,5V) dle vyznačené polarity 3. Opět nasaďte kryt prostoru pro baterie.
A Displej – přehledné odečítání údajů předpovědi počasí, vnitřní a venkovní teploty, aktuálního času a kalendáře. B Tlačítko volby kanálu [CHANNEL] – zobrazuje teplotu na různých kanálech/čidlech. C Tlačítko [ALARM] – zobrazuje čas aktivace alarmu/budíku nebo nastavení režimu alarmu. D Tlačítko [MODE] – přepíná režim displeje a potvrzuje zápis při nastavování parametru pro displej. E Tlačítko [LIGHT/SNOOZE] – aktivuje opakované buzení a podsvícení displeje. F Tlačítko nahoru [-] – snižuje hodnotu při nastavování. G Tlačítko dolů [+] – zvyšuje hodnotu při nastavování. H Přihrádka na baterie – určena pro dvě baterie UM-3 nebo AA 1,5 V I Tlačítko spuštění a nastavení projekce – stisk tlačítka E/I [LIGHT/SNOOZE] zapíná projekci na dobu 5 vteřin, po uplynutí se automaticky vypne. - Je-li stanice napájena adaptérem a přepínač M [CONTINUE PROJECTION] je v pozici ON, je projekce zapnuta po celou dobu. Vypnutí lze provést tlačítkem M [CONTINUE PROJECTION] do polohy OFF. J Otočný prvek [ROTATE] – k ručnímu otočení obrazu projekce. K Tlačítko [FLIP] – otočí obraz projekce o 180°. L Otočný prvek [FOCUS] – nastaví ohnisko obrazu (zaostření) projekce. M [CONTINUE PROJECTION] – stálé zapnutí projekce N Tlačítko [LIGHT SENSOR] – světelné čidlo Je-li připojen adaptér a tlačítko je na pozici: - AUTO: je světelné čidlo aktivované. Při snížení intenzity okolního světla bude automaticky zapnuto podsvícení displeje. - ON: podsvícení displeje je zapnuto natrvalo. - OFF: podsvícení displeje je vypnuto. O Čidlo snímání světla – snímá intenzitu světla v místě
Zobrazení slabých baterií Pokud je již nutné vyměnit baterie, na hlavní jednotce – stanici, bude zobrazen symbol .
OBSLUHA Bezdrátové měření teploty 1. Po vložení baterií do bezdrátového teplotního čidla začne zařízení přibližně každých 45 vteřin přenášet naměřené hodnoty teploty a vlhkosti. Stanice po vložení baterií vyhledává signál z čidla po dobu asi 2 minut. Přibližně 10 vteřin po nalezení signálu se hodnoty zobrazí na displeji. Stanice automaticky obnovuje hodnoty v 45-vteřinových intervalech. 2. Není-li přijat žádný signál, zobrazí se na displeji prázdné místo „--,-“. Stiskněte [-] a přidržte asi 2 vteřiny (ruční vyhledávání), zahájíte tak další dvouminutové vyhledávání signálu. Tato funkce je užitečná pro sladění přenosu a příjmu stanice a čidel.
Kontrola venkovní a vnitřní teploty Symbol radiových vln vlevo od zobrazení venkovní teploty na displeji stanice indikuje příjem signálu z čidla. Jestliže není po dobu delší než 2 minuty přijat žádný signál, v místě pro zobrazení údajů teploty se ukáží jen pomlčky „--:-„ do doby, než jsou zachyceny další údaje z čidla. Pokud čidlo nefunguje správně, buď chvilku počkejte nebo stiskněte na 2 vteřiny tlačítko [-], vyvoláte okamžité vyhledávání signálu. Jakmile teplota přesáhne maximální měřící rozpětí stanice nebo čidla (uvedeno v technické specifikaci), na displeji se zobrazí „--:-„.
Bezdrátové teplotní čidlo A LED indikátor – blikne-li jednou, čidlo přenáší informaci; blikne-li dvakrát, je zjištěno nízké napětí baterie čidla (slabé baterie). B Prostor pro 2 baterie typu AA 1,5 V – pod zadním krytem C Tlačítko "RESET" – stlačení tlačítka vrací všechna nastavení do výchozího stavu, vloženého výrobcem. D Tlačítko "CHANNEL" – pro volbu čidla (1, 2 nebo 3) předtím, než vložíte baterie. E Otvor pro zavěšení na stěnu
GARANCIJSKA IZJAVA 1. Garancijski rok se prične z dnevom prodaje in velja 24 mesecev. 2. EMOS SI d.o.o. jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi. 3. Za čas popravila se garanjcijski rok podaljša. 4. Če aparat ni popravljen v roku 45 dni od dneva prijave okvare, lahko prizadeta stranka zahteva novega ali vračilo plačanega zneska. 5. Garancija preneha, če je okvara nastala zaradi: - nestrokovnega - nepooblaščenega servisa - predelava brez odobritve proizvajalca - neupoštevanje navodil za uporabo aparata. 6. Naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi za poškodbe zaradi nepravilne uporabe ali preobremenitve
NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblaščeni delavnici (EMOS SI d.o.o., Kidričeva 38, 3000 Celje) pisno ali ustno. Kupec je odgovoren, če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljenja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z original potrjenim računom. EMOS SI d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.
ZNAMKA:
METEOROLOŠKA POSTAJA
TIP:
PCR325
DATUM PRODAJE: Servis: EMOS SI d.o.o., Kidričeva 38, 3000 Celje, Slovenija, Tel: + 386 (0) 3 42 42 420
Zapojení AC-DC adaptéru pro spuštění projekce Připojte adaptér do sítě a napájecí konektor do zástrčky ze spodní strany stanice viz obr. 2
EMOS spol. s r. o.
• Ne posegajte v notranje električne kroge proizvoda, saj bi s tem povzročili ukinitev veljavnosti garancije in nezaželeno poškodovanje aparata. Proizvod naj popravljajo samo pooblaščeni strokovnjaki. • Uporabljajte izključno nove baterije, kot je navedeno v priročniku za uporabnike. Ne kombinirajte starejših in novih baterij, saj starejše lahko iztečejo. Izpraznjene baterije odstranite v skladu z ekološkimi predpisi. • Uporabljajte le adapter, ki je sestavni del dobave in je opremljen z izhodom 5V DC. • Preden boste začeli proizvod uporabljati, si skrbno preberite priročnik za uporabnike.
15
PCR325-manual
0-0-0-K
minuti. Ta funkcija je koristna za uskladitev prenosa in sprejema postaje ter tipal.
Nastavitev radijsko krmiljene ure 1. Po vložitvi baterij začne aparat samodejno iskati radijski signal. Ta postopek traja približno 3-5 minut. 2. Po sprejemu signala se samodejno nastavi datum in čas. Na zaslonu se prižge ikona [ ]. 3. Če ni sprejema signala, se prikaže ikona [ ]. V tem primeru uporabnik lahko nastavi čas ročno.
Kontrola zunanje in notranje temperature Simbol radijskih valov, ki je prikazan levo od podatka o zunanji temperaturi na zaslonu postaje, pomeni sprejem signala iz tipala. Če po 2 minutah ni sprejet noben signal, se na mestu za prikazovanje podatkov o temperaturi prikažejo samo pomišljaji „--:-„ – vse dokler niso sprejeti novi podatki iz tipala. Če tipalo ne obratuje pravilno, lahko malo počakate, ali držite 2 sekundi pritisnjeno tipko [-], saj boste tako sprožili takojšnje iskanje signala. Kakor hitro temperatura preseže maksimalen merilni obseg postaje ali tipala (glej tehnično specifikacijo), se na zaslonu prikaže „--:-„.
Načini prikazovanja koledarja in časa Čas in koledar se prikazujeta v enakem delu zaslona. Datum je prikazan v formatu dan – mesec. Z vsakim pritiskom tipke MODE pride do spremembe načina prikazovanja (čas s sekundami > čas in dan v tednu > čas v časovnem območju in dan v tednu > čas v časovnem območju s sekundami > ure in minute).
Namestitev adapterja ac-dc za zagon projekcije Adapter priključite v omrežje, napajalni konektor pa v vtičnico s spodnje strani postaje, glej sliko.
Ročno nastavljanje časa Če držite tipko MODE pritisnjeno 2 sekundi, se prikaže leto – nastavitev lahko izvedete s tipkama [+]/[-]. Nastavitev potrdite z naslednjim pritiskom tipke MODE. Enako postopajte pri nastavljanju meseca, dne, formata prikazovanja koledarja, formata časa 12/24, ur, minut, jezika (kratice dni), ure v časovni coni in °C/°F. Če držite tipki [+]/[-] pritisnjeni, povečujete ali zmanjšujete vrednosti hitreje. Pri izboru jezika imate na voljo naslednje možnosti: angleščina (En), nemščina (De), francoščina (Fr), italijanščina (It), španščina (Sp), in to v navedenem zaporedju. Postavke, katerih vrednosti ne želite spreminjati, preskočite s pritiskom tipke MODE. Po dokončanju nastavitve pritisnite tipko MODE za izstop iz načina nastavljanja. Zaslon se preklopi v način prikazovanja časa.
Uporabite 2 bateriji tip AA 1,5 V in adapter AC-DC (vhod: 230 V AC, 50 Hz – izhod: 5 V DC, 100 mA), ki je sestavni del dobavljenega blaga.
Projekcija slike trenutnega časa in zunanje temperature 1. S pritiskom tipke [FLIP] zavrtite projekcijo slike za 180° v smeri urnega kazalca. 2. S pritiskom tipke [FLIP] za 2 sekundi boste nadomestili podatek o zunanji temperaturi s podatkom o notranji temperaturi. 3. Z naslednjim pritiskom tipke [FLIP] za 2 sekundi se bo prikaz zunanje/ notranje temperature spreminjal na vsakih 5 sekund.
Branje z zaslona radijskih valov Zaslon prikazuje trenutno situacijo radijskega prenosa med postajo in tipali. Obstajajo tri možnosti: Postaja je v načinu iskanja
Nastavitev in aktiviranje budilke 1. S pritiskom tipke [ALARM] se prikaže čas budilke. Če budilka ni vključena, se v prostoru prikazovanja ure prikaže napis „OFF“. 2. Držite tipko [ALARM] pritisnjeno 2 sekundi – enote časa začnejo utripati. 3. S tipkama [+] / [-] nastavite ure. 4. Z naslednjim pritiskom tipke [ALARM] vstopite v način nastavljanja minut. 5. S tipkama [+] / [-] nastavite minute. 6. S pritiskom [ALARM] dokončate nastavljanje. 7. Na isti način lahko nastavite tudi enkratno bujenje. Ikone „ “, „ “ in „Pre-AL“ informirajo o tem, katera budilka je aktivna. Vklop in izklop budilke se izvaja s pritiskom tipk [+] [-] v načinu prikazovanja budilke. S pritiskom tipke MODE se boste vrnili v način prikazovanja časa.
.
Vrednosti temperature se redno sprejemajo Ni signala
- -.- °C
Vremenska napoved Postaja lahko zaznava spremembe atmosferskega tlaka. Na osnovi zbranih podatkov lahko napoveduje vreme za naslednjih 12 do 24 ur.
Sončno
Delno jasno
Oblačno
Rahlo deževanje
Močno deževanje
Funkcija ponovnega bujenja S pritiskom tipke [SNOOZE] ob zvoku budilke aktivirate način ponovnega bujenja. Na vsakih 8 minut se zvok budilke ponovno samodejno vklopi. Kakor hitro ponovno pritisnete [SNOOZE], se ponovi proces ponovnega bujenja. Če se v 2 minutah ne boste odzvali na zvonenje, se aparat samodejno preklopi v način ponovnega bujenja, pri čemer je najvišje število ponovitev bujenja trikrat.
Opomba: • Natančnost napovedi, ki temelji na tlaku zraka, znaša približno 70 %. • Ni nujno, da napoved ustreza trenutni vremenski situaciji. • Simbol sonca ponoči pomeni jasno nebo brez oblakov.
Gibanje atmosferskega tlaka
Kako lahko utišate budilko
Indikator atmosferskega tlaka pred ikono napovedi prikazuje s pomočjo puščic situacije, ko se tlak dviga, je stabilen, ali pada.
Budilko lahko utišate s pritiskom tipke [ALARM] na sprednji strani postaje.
Možnosti budilke
Simboli na zaslonu Gibanje tlaka
Rast
Stabilnost
• Tedenska budilka (W): Budilka se aktivira in ikona začne utripati na določen dan v tednu ter v nastavljenem času (ure in minute). • Enkratna budilka (S): Budilka se aktivira in ikona začne utripati, kakor hitro je dosežen željen čas. Po izklopu zvonenja se budilka samodejno deaktivira. • Temperaturna budilka (Pre-alarm): Zvok temperaturne budilke se vklopi in ikona začne utripati takrat, ko zunanja temperatura doseže vrednost 0 °C ali manj. Čas obveščanja o znižanju temperature lahko nastavite za 15, 30, 45, 60 ali 90 minut prej pred časom tedenske ali enkratne budilke.
Padanje
Nedostopni signali Če se brez očitnih razlogov ne prikazuje zunanja temperatura, držite približno 2 sekundi pritisnjeno tipko [-]. Na ta način aktivirate iskanje signala. Če klub temu signala ni mogoče najti, preverite: 1. ali je tipalo na svojem mestu. 2. baterije v tipalih in v postaji. Če je treba, jih zamenjajte. 3. Če se temperatura spusti pod zmrzišče, baterije v zunanjih tipalih lahko zamrznejo, kar zmanjša njihovo napetost in doseg signala. Temu se lahko izognete tako, da boste tipalo namestili za oknom v sobi in zunanjo temperaturo merili s pomočjo žične sonde na zunanji strani okna. 4. ali prenos signala ni oviran oziroma ali so vsa tipala v dosegljivi razdalji.
Varnostni napotki Proizvod je zasnovan tako, da Vam lahko zanesljivo služi dolga leta, če boste z njim ravnali skrbno. V nadaljevanju boste našli napotke za pravilno ravnanje s tem proizvodom: • Aparata ne namakajte v vodo. • Proizvoda ne čistite z brusilnimi pastami ter topili, ki lahko povzročijo praske na plastičnih delih ali prekinejo električne kroge. Uporabite zmerno navlaženo fino krpico. • Aparata ne izpostavljajte prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, visoki temperaturi ali vlagi, saj bi se lahko onemogočile funkcije proizvoda, skrajšala energetska učinkovitost, poškodovale baterije in deformirali plastični deli.
Motnje signala Signali iz drugih brezžičnih naprav v gospodinjstvih, kot so npr. hišni zvonci, varnostni sistemi in upravljanje vrat, lahko motijo signal te naprave in povzročijo začasen izpad sprejema. Ta situacija je normalna in nima vpliva na delovanje aparata. Prenos in sprejem merjenja temperature se bosta vzpostavila, kakor hitro prenehajo motnje. 14
EMOS spol. s r. o.
Použijte 2 x AA 1,5 V baterie a AC-DC adaptér (vstup: 230 V AC, 50 Hz – výstup: 5 V DC, 100mA – který je součástí dodávky).
Manuální nastavení hodin 1. Přidržte tlačítko MODE po dobu 2 vteřin – zobrazí se rok. 2. Nastavte ho tlačítky [+]/[-]. Nastavení potvrďte dalším stiskem MODE. Stejný postup opakujte pro nastavení měsíce, dne, formátu zobrazení kalendáře, formátu hodin 12/24, hodin, minut, zkratky dne, zónový čas a °C/°F. 3. Přidržením tlačítka [+]/[-] zvyšujete a snižujete hodnoty rychleji. Při volbě jazyka máte na výběr následující možnosti: angličtina (En), němčina (De), francouzština (Fr), italština (It), španělština (Sp), v uvedeném pořadí. Položky, jejíž hodnoty nechcete měnit, přeskočte stiskem tlačítka MODE. Jakmile dokončíte úpravy nastavení, stiskněte MODE pro opuštění režimu úprav. Displej se přepne do módu zobrazení hodin.
Projekce obrazu reálného času a venkovní teploty 1. Připojení adaptéru do sítě spustí projekci. 2. Stisknutím tlačítka [FLIP] otočíte projekci obrazu o 180° ve směru hodinových ručiček. 3. Stisknutím tlačítka [FLIP] po dobu 2 vteřin změníte informaci o teplotě z venkovní na vnitřní. 4. Dalším stisknutím tlačítka [FLIP] po dobu 2 vteřin, se zobrazení venkovní/vnitřní teploty bude měnit každých 5 vteřin.
Jak číst displej radiových vln Displej zobrazuje aktuální stav radiového přenosu mezi stanicí a čidly. Existují tři možnosti: Stanice je ve vyhledávacím režimu
Nastavení a aktivace alarmu 1. Stiskněte tlačítko [ALARM] – dojde k zobrazení času alarmu. Není-li alarm aktivní v prostoru zobrazení času se ukáže nápis „OFF“. 2. Přidržte tlačítko [ALARM] po dobu 2 vteřin – hodnota jednotek hodin začne blikat. 3. Tlačítky [+] / [-] nastavte hodnotu hodin. 4. Dalším stiskem tlačítka [ALARM] postupte k nastavování minut. 5. Tlačítky [+] / [-] nastavte hodnotu minut. 6. Stiskem [ALARM] ukončete nastavování. 7. Stejným postupem nastavte jednorázový alarm. Ikony „ “, „ “ a „Pre-AL“ informují o tom, který alarm je aktivní. Aktivaci a deaktivaci alarmu provedete stiskem tlačítek [+] [-] v režimu zobrazení alarmu. Stiskem MODE se vrátíte k zobrazení hodin.
.
Odečty teploty jsou v pořádku přijímány Bez signálu
- -.- °C
Předpověď počasí Stanice je schopna rozpoznat změny atmosférického tlaku. Na základě shromážděných údajů dokáže předpovídat počasí na příštích 12 až 24 hodin.
Slunečno
Oblačno
Zataženo
Slabý déšť
Funkce opakovaného buzení
Silný déšť
1. Stiskem tlačítka [SNOOZE] za zvuku alarmu aktivujte režim opakovaného buzení. Každých 8 minut se zvuk alarmu opět automaticky zapne. 2. Stisknete znovu [SNOOZE] – obnoví se běh cyklu opakovaného buzení. Jestliže do 2 minut nezareagujete na zvonění, přístroj se sám přepne do režimu opakovaného buzení, maximální počet opakování alarmu je tři.
Poznámka: • Přesnost předpovědi založené na tlaku vzduchu je přibližně 70%. • Předpovědi nemusí nutně odpovídat aktuální povětrnostní situaci. • Symbol slunce v noční době znamená jasnou oblohu bez mraků.
Trend atmosférického tlaku
Jak zastavit alarm
Indikátor atmosférického tlaku před ikonou předpovědi znázorňuje situace, kdy tlak stoupá, je stálý nebo klesá šipkami.
Možnosti alarmu
Alarm zastavte stiskem tlačítka [ALARM] na přední straně stanice. • Týdenní alarm (W): aktivuje se a ikona začne blikat v určitý den v týdnu a v nastavenou hodinu a minutu. • Jednorázový alarm (S): aktivuje se a ikona začne blikat jakmile je dosaženo požadovaného času. Po vypnutí zvonění je alarm automaticky deaktivován. • Teplotní alarm (Pre-alarm): Zvuk teplotního alarmu bude aktivován a ikona začne blikat v případě, že venkovní teplota dosáhne hodnoty 0°C nebo nižší. Čas oznámení poklesu teploty můžete nastavit na dobu o 15, 30, 45, 60 nebo 90 minut dříve než je čas týdenního alarmu nebo jednorázového alarmu.
Indikace na displeji Vývoj tlaku
Stoupající
Stálý
Klesající
Nedostupné signály Pokud se bez zjevných důvodů nezobrazuje venkovní teplota, přidržte asi na 2 vteřiny tlačítko [-] – aktivuje se vyhledávání signálu. Nedojde-li přesto k nalezení signálu, zkontrolujte: 1. zda je čidlo na svém místě 2. zda jsou baterie v čidlech i ve stanici. Pokud je to nutné, vyměňte je 3. Klesne-li teplota pod bod mrazu, baterie ve venkovních čidlech mohou zmrznout, což sníží jejich využitelné napětí a dosah signálu. Tomu lze předejít tím, že čidlo dáte za okno dovnitř místnosti a venkovní teplotu budete měřit pomocí drátové sondy. 4. zda přenosu signálu nebrání překážky a rušení a zda jsou všechna čidla v dosažitelné vzdálenosti
Bezpečnostní pokyny Výrobek je navržen tak, aby vám spolehlivě sloužil roky, pokud s ním ovšem budete zacházet opatrně. Několik pokynů pro správné zacházení: • Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál. • Nevystavujte přístroj nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti, protože mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci plastových částí. • Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku, můžete zapříčinit nežádoucí poškození a způsobit ukončení platnosti záruky. Opravu výrobku svěřte odborníkům. • Nečistěte výrobek brusnými pastami a rozpouštědly. Mohou poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody. Použijte mírně navlhčený jemný hadřík. • Nenamáčejte přístroj do vody. • Používejte jen nové baterie, jak je uvedeno v uživatelské příručce. Nekombinujte starší a nové baterie, ty starší mohou vytéci. Vybité baterie ekologicky zlikvidujte. • Používejte pouze dodávaný adaptér s výstupem 5V DC
Rušení signálu Signály z jiných bezdrátových zařízení v domácnosti, jako např. domovní zvonky, bezpečnostní systémy a ovládání dveří, mohou rušit signál tohoto zařízení a způsobit dočasný výpadek příjmu. Tato situace je běžná a nemá vliv na další chod přístroje. Přenos a příjem měření teploty se obnoví, jakmile rušení přestane.
Nastavení rádiem řízených hodin Po vložení baterií začne přístroj automaticky vyhledávat radiový signál. Tento proces trvá asi 3-5 minut. Je-li signál přijat, nastaví se automaticky datum a čas a na displeji svítí ikona [ ]. Selže-li příjem signálu, zobrazí se ikona [ ]. Uživatel pak může nastavit čas ručně.
Emos spol.s r.o. prohlašuje, že PCR325 je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. Zařízení lze volně provozovat v EU. Prohlášení o shodě je součástí návodu nebo je lze najít na webových stránkách www.emos.cz Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/03.2007-4
Režimy zobrazení kalendáře a času Hodiny a kalendář jsou zobrazovány ve stejné části displeje. Datum se ukazuje ve formátu den – měsíc. Každým stiskem tlačítka MODE dojde ke změně režimu zobrazení (hodiny s vteřinami > hodiny a den v týdnu > zónový čas a den v týdnu > zónový čas s vteřinami > hodiny a minuty).
3
PCR325-manual
0-0-0-K
SK METEOROLOGICKÁ STANICA PCR325 S PREDPOVEĎOU POČASIA, BEZDRÔTOVÝM VONKAJŠÍM A VNÚTORNÝM TEPLOMEROM, RÁDIOM RIADENÝMI HODINAMI S MOŽNOSŤOU PROJEKCIE AKTUÁLNEHO ČASU A TEPLOTY NA STENU Meteostanice PCR325 obsahuje tri základné zariadenia – stanicu pre predpoveď počasia, bezdrôtové teplotné zariadenie– čidlo teplomera, a AC/DC 5 V adaptér. Prenos je bezdrôtový na frekvencii 433 MHz – nie je nutná inštalácia elektrických káblov. Meteostanica môže prijímať a zobrazovať údaje až z troch bezdrôtových teplotných čidiel. D Voľba kanálu [CHANNEL] – na voľbu snímača (1, 2 alebo 3) predtým, než vložíte batérie. E Otvor pre zavesenie na stenu F Tlačítko °C/°F [°F/°C] – prepínanie merných jednotiek teploty. G Zásuvka pre externú teplotnú sondu H Externá drôtová teplotná sonda (cca 3 m; -50°C ÷ 60°C)
Špecifikácia výrobku Meranie vnútornej teploty – stanica Doporučené prevádzkové rozpätie -5 °C až +50 °C presnosť meraní -5°C až 0°C ±2°C; 0°C až +40°C ±1°C rozlíšenie merania teploty 0,1 °C Meranie teploty – čidlo Teplotný rozsah -20 °C až +60 °C presnosť meraní -50°C až 0°C ±2°C; 0°C až +40°C ±1°C rozlíšenie merania teploty 0,1 °C prenosová frekvencia signálu 433MHz maximálny počet čidiel 3 Dosah rádiového signálu max. 30 metrov (vo voľnom priestore) Cyklus snímania teploty každých 43-47 sekúnd Hodiny/kalendár 12/24 h displej vo formáte hh:mm Formát data: deň - mesiac alebo mesiac - deň Dni v týždni v 5 jazykoch (En, F, D, I, Sp) Dva alarmy zosilňujúci po 2 minútach s funkciou Snooze (opakovanie) Pre-alarm – teplotný alarm Napájanie Stanice 2 kusy batérií typu UM-3 nebo AA 1,5 V Čidlo 2 kusy batérií typu AA 1,5 V Rozmery a hmotnosť Stanice: 161 x 116 x 31 mm; 305 g (bez batérií) Čidlo: 55,5 x 101 x 24 mm; 60g (bez batérií)
PRE SPRÁVNU FUNKCIU PRÍSTROJA 1. Vložte batérie najskôr do bezdrôtových teplotných čidiel, až potom do hlavnej jednotky. 2. Bezdrôtové teplotné čidlo umiestnite od stanice do vzdialenosti 20-30 metrov. Dĺžku dosahu ovplyvňuje stavebný materiál, stojací v ceste prenosu a tiež vzájomná poloha hlavnej stanice a bezdrôtového čidla. Neumiestňujte čidlo na kovové predmety, či do ich blízkosti. Pre najlepší výsledok vyskúšajte rôzne nastavenia prístroja. Poznámka: Ak keď sú čidla odolné voči poveternostným vplyvom, mala by byť umiestnená bokom od priameho slnečného svitu, dažďa alebo snehu. Ideálna je severná strana domu.
Popis - stanice A Displej – prehľadné odčítanie údajov predpovedi počasia, vnútornej a vonkajšej teploty, aktuálneho času a kalendára. B Tlačítko voľby kanálu [CHANNEL] – zobrazuje teplotu na rôznych kanáloch/čidlách. C Tlačítko [ALARM] – zobrazuje čas aktivácie alarmu/budíku alebo nastavenia režimu alarmu. D Tlačítko [MODE] – prepína režim displeja a potvrdzuje zápis pri nastavovaní parametra pre displej. E Tlačítko [LIGHT/SNOOZE] – aktivuje funkciu opakovaného budenia a podsvietenie displeja. F Tlačítko nahor [-] – znižuje hodnotu pri nastavovaní. G Tlačítko nadol [+] – zvyšuje hodnotu pri nastavovaní. H Priehradka na batérie – určená pre dve batérie UM-3 alebo AA 1,5V I Tlačítko spustenia projekcie a nastavenie – stlačením tlačítka E/I [LIGHT/SNOOZE] bude spustená projekcia po dobu 5 sekúnd, po uplynutí sa automaticky vypne. - V prípade, kedy je stanica napájaná adaptérom a prepínač M [CONTINUE PROJECTION] je v pozícii ON, bude spustená projekcia po celú dobu. Vypnutie možno vykonať tlačítkom M [CONTINUE PROJECTION] do polohy OFF. - Otáčaním otočným prvkom L [FOCUS] nastavujete ohnisko obrazu (zaostrenie) projekcie. - Stlačením tlačítka K [FLIP] otočíte obraz projekcie o 180 °. - Ručné otočenie obrazu projekcie vykonáte otáčaním otočným prvkom J [ROTATE]. N Tlačítko [LIGHT SENSOR] – svetelné čidlo Adaptér je pripojený a tlačítko je na pozícii: - „AUTO“: svetelné čidlo je aktivované. Pri znížení intenzity okolitého svetla bude automaticky zapnuté podsvietenie displeja. - „ON“: Podsvietenie displeja je zapnuté natrvalo. - „OFF“: Podsvietenie displeja je vypnuté. O Čidlo snímania svetla – sníma intenzitu svetla v mieste
Inštalácia baterií Bezdrôtové teplotné čidlo 1. Uvoľníte šrauby na kryte batérií 2. Zvoľte kanál prenosu signálu 3. Vložte 2 batérie (typ UM-3 alebo AA 1,5V) podľa vyznačenej polarity 4. Znovu nasaďte kryt batérií a dotiahnite šrauby Stanica 1. Odstráňte kryt priestoru pre batérie 2. Vložte 4 batérie (typ UM-3 alebo AA 1,5V) podľa vyznačenej polarity 3. Opäť nasaďte kryt priestoru pre batérie. 4. Pripojte konektor adaptéru k stanici viď. obr. Pripojenie sieťového adaptéru bude signalizovať rozsvietený displej.
Zobrazenie slabých batérií Pokiaľ je už nutné vymeniť batérie, na hlavnej jednotke – stanici, bude zobrazený symbol .
OBSLUHA Bezdrôtové meranie teploty 1. Po vložení batérii do bezdrôtového teplotného čidla začne zariadenie približne každých 45 sekúnd prenášať namerané hodnoty teploty a vlhkosti. Stanica po vložení batérii vyhľadáva signál z čidla po dobu asi 2 minút. Približne 10 sekúnd po nájdení signálu sa hodnoty zobrazia na displeji. Stanica automaticky obnovuje hodnoty v 45-sekundových intervaloch. 2. Ak nie je prijatý žiadny signál, zobrazí sa na displeji prázdne miesto „--,-“. Stlačte [-] a pridržte asi 2 sekundy (ručné vyhľadávanie), tým zahájite ďalšie dvojminútové vyhľadávanie signálu. Táto funkcia je užitočná pre zladenie prenosu a príjmu stanice a čidiel.
Kontrola vonkajšej a vnútornej teploty Symbol rádiových vĺn vľavo od zobrazenia vonkajšej teploty na displeji stanice indikuje príjem signálu z čidla. Ak nie je po dobu dlhšiu než 2 minúty prijatý žiadny signál, v mieste pre zobrazenie údajov teploty sa ukážu len pomlčky „--:-„ do doby, než sú zachytené ďalšie údaje z čidla. Pokiaľ čidlo nefunguje správne, buď chvíľku počkajte alebo stlačte na 2 sekundy tlačítko [-], tým vyvoláte okamžité vyhľadávanie signálu. Akonáhle teplota presiahne maximálne meracie rozpätie stanice alebo čidla (uvedené v technickej špecifikácii), na displeji sa zobrazí „--:-„.
Bezdrôtové teplotné čidlo A LED indikátor – bliká jeden krát, keď čidlo prenáša hodnoty. Bliká dvakrát, akonáhle je zistené nízke napätie batérie čidla. B Priestor na 2 batérie typu AA 1,5 V – pod zadným krytom C Tlačítko reset [RESET] – stlačte tlačítko pre obnovenie pôvodného nastavenia, ak ste zvolili iný kanál. Použite dlhý tupý predmet (napr. rozvinutú kancelársku sponku). 4
EMOS spol. s r. o.
SLO METEOROLOŠKA POSTAJA Z VREMENSKO NAPOVEDJO,
BREZŽIČNIM ZUNANJIM IN NOTRANJIM TOPLOMEROM, RADIJSKO KRMILJENO URO Z MOŽNOSTJO PROJEKCIJE TRENUTNEGA ČASA IN TEMPERATURE NA STENO PCR325 Pakiranje meteorološke postaje PCR325 vsebuje tri osnovne naprave – postajo za vremensko napoved, brezžično temperaturno napravo – tipalo toplomera – in adapter AC/DC 5 V. Prenos je brezžičen na frekvenci 433 MHz – ni nujna namestitev električnih kablov. Meteorološka postaja lahko sprejema in prikazuje podatke iz do treh brezžičnih temperaturnih tipal.
Specifikacija izdelka Merjenje temperature Merjenje notranje temperature – postaja Priporočljiv obseg merjenja: od -5 °C do +50 °C Natančnost merjenja: od 0 °C do +40 °C +/-1 °C od -5 °C do 0 °C +/-2 °C Odstopanje merjenja temperature: 0,1 °C Merjenje temperature – tipalo Toplotni obseg: od -20 °C do +60 °C Natančnost merjenja: od 0 °C do +40 °C +/-1 °C od -50 °C do 0 °C +/-2 °C Odstopanje merjenja temperature: 0,1 °C Frekvenca prenosa signala: 433 MHz Maksimalno število tipal: 3 Doseg radijskega signala: maks. 30 metrov (v prostoru brez ovir) Ciklus zaznavanja temperature: na vsakih 43-47 sekund Čas/koledar zaslon 12/24 h v formatu uu:mm Format datuma: dan-mesec ali mesec-dan Dnevi v tednu v 5 jezikih (En, F, D, I, Sp) Dve budilki s funkcijo Snooze (ponovno bujenje) Pre-alarm – temperaturna budilka Napajanje Postaja: 2 bateriji tip UM-3 ali AA 1,5 V Tipalo: 2 bateriji tip AA 1,5 V Teža Postaja: 305 g (brez baterij) Tipalo: 60 g (brez baterij) Mere Postaja: 161 x 116 x 31 mm Tipalo: 55,5 x 101 x 24 mm
Brezžično temperaturno tipalo A Indikator LED – Zasveti enkrat, kadar tipalo prenaša vrednosti. Zasveti dvakrat, če je ugotovljena nizka napetost baterije tipala. Odvijte zadnji pokrov predalčka za baterije B Prostor za 2 bateriji tip AA 1,5 V C Tipka resetiranja [RESET] – Pritisnite tipko za obnovitev prvotne nastavitve, če ste izbrali drugi kanal. Uporabite dolg in top predmet (npr. z razvito sponko za papir). D Izbor kanala [CHANNEL] – Kanal izberite pred vložitvijo baterij. E Odprtina za obešanje na steno F Tipka °C /°F [°F/°C] – Preklapljanje merilnih enot temperature. G Vtičnica za eksterno sondo temperature H Zunanja žična temperaturna sonda (cca 3 m; -50°C ÷ 60°C)
Napotki za redno delovanje aparata 1. Najprej vstavite baterije v brezžična temperaturna tipala, šele nato v glavno enoto. Brezžično temperaturno tipalo namestite v razdalji 20-30 metrov od postaje. Na dolžino dosega vpliva gradbeni material, ki ovira prenos, kot tudi medsebojna lega glavne postaje in brezžičnega tipala. Tipala ne nameščajte na kovinske predmete niti v njihovi bližini. Če želite doseči čim boljši rezultat, preverite različne nastavitve aparata. Opomba: Čeprav so tipala odporna proti vremenskim vplivom, priporočamo njihovo namestitev izven dosega neposrednega sončnega sevanja, dežja ali snega. Najugodnejša je namestitev na severni strani hiše. 2.
Opis - postaja A Zaslon – Pregleden prikaz podatkov vremenske napovedi, notranje in zunanje temperature, trenutnega časa in koledarja. B Tipka izbora kanala [CHANNEL] – Prikazuje temperaturo na posameznih kanalih/tipalih. C Tipka [ALARM] – Prikazuje čas aktiviranja budilke ali njen način. D Tipka [MODE] – Preklaplja način zaslona in potrjuje zapis pri nastavljanju parametrov na zaslonu. E Tipka [LIGHT/SNOOZE] – Vključi funkcijo ponovnega bujenja in osvetlitev zaslona. F Tipka navzdol [-] – Znižuje vrednost pri nastavljanju. G Tipka navzgor [+] – Zvišuje vrednost pri nastavljanju. H Predalček za baterije – Namenjen za dve bateriji UM-3 ali AA 1,5 V. I Tipka vključitve projekcije in nastavitve – S pritiskom tipke E/I [LIGHT/ SNOOZE] se zažene projekcija za 5 sekund, po poteku tega časa se le-ta samodejno izklopi. Če postajo napaja adapter in je preklopno stikalo M [CONTINUE PROJECTION] v legi ON, bo projekcija trajala ves čas. Izklopite jo lahko s preklopom tipke M [CONTINUE PROJECTION] v lego OFF. Z vrtenjem vrtljivega elementa L [FOCUS] nastavljate gorišče slike (izostritev) projekcije. S pritiskom tipke K [FLIP] zavrtite sliko projekcije za 180°. Ročno vrtenje slike projekcije se izvaja z vrtenjem vrtljivega elementa J [ROTATE]. N Tipka [LIGHT SENSOR] – svetlobno tipalo Adapter je priključen in tipka je v legi: „AUTO“: svetlobno tipalo je aktivirano. Pri zmanjšanju intenzivnosti svetlobe v prostoru se samodejno aktivira osvetlitev zaslona. „ON“: Osvetlitev zaslona je trajno izklopljena. „OFF“: Osvetlitev zaslona je izklopljena. O Tipalo zaznavanja svetlobe – Zaznava intenzivnost svetlobe v prostoru.
Namestitev baterij Brezžično temperaturno tipalo 1. Odvijte vijake na pokrovu predalčka za baterije. 2. Izberite kanal za prenos signala. 3. Vložite 2 bateriji (tip UM-3 ali AA 1,5 V) v skladu z označeno polarnostjo. 4. Ponovno nataknite pokrov predalčka za baterije in privijte vijake.
Namestitev baterij Postaja 1. Odstranite pokrov predalčka za baterije. 2. Vložite 2 bateriji (tip UM-3 ali AA 1,5 V) v skladu z označeno polarnostjo. 3. Ponovno nataknite pokrov predalčka za baterije.
Prikazovanje izpraznjenih baterij Če je potrebno zamenjati baterije v glavni enoti – postaji, se prikaže simbol .
POSTOPEK Brezžičnega merjenja temperature 1. Po vložitvi baterij v brezžično temperaturno tipalo začne naprava približno na vsakih 45 sekund pre¬našati ugotovljene vrednosti temperature in vlage. Po vložitvi baterij išče postaja signal iz tipala, kar traja približno 2 minuti. Približno 10 sekund po vzpostavitvi signala se vrednosti prikažejo na zaslonu. Postaja samodejno obnavlja vrednosti v presledkih 45 sekund. 2. Če ni sprejet noben signal, se na zaslonu prikaže prazen prostor „--,-“. Pritisnite tipko [-] in jo držite pritisnjeno približno 2 sekundi (ročno iskanje). Na ta način boste vklopili ponovno iskanje signala, ki traja približno 2 13
PCR325-manual
0-0-0-K
Az ébresztőóra kikapcsolása
3. Ha a szignál vétele nem sikerült, megjelenik az [ ] ikon. A felhasználó pedig beállíthatja az időt kézileg.
Az ébresztőóra kikapcsolását az állomás elülső oldalán levő [ALARM] gombbal végzi.
Naptár és idő kijelzési rezsimek
Az ébresztőóra lehetőségei
Az óra és naptár a kijelző azonos részén vannak jelezve. A dátum nap – hónap formátumban van jelezve. A MODE gomb minden megnyomásával a jelzés rezsim- változását éri el (óra másodperccel > óra és a hét napja > idő zóna és a hét napja > idő zóna másodperccel > óra és perc).
• Heti ébresztés (W): Az ébresztőóra aktiválódik és az ikon villogni kezd a hét bizonyos napján és a beállított időben és percben. • Egyszeri ébresztés (S): Az ébresztőóra aktiválódik és az ikon villogni kezd amint elérkezett a beállított idő. A csengés kikapcsolása után az ébresztőóra automatikusan deaktiválódik. • Hő-riasztás (Pre-alarm): A hő-riasztás hangja aktiválódik és az ikona villogni kezd abban az esetben, ha a kinti hőmérséklet eléri a 0°C vagy alacsonyabb fokot. A hőmérséklet csökkenés jelzési idejét beállíthatja 15, 30, 45, 60 vagy 90 perccel korábbra, mint a heti vagy az egyszeri ébresztés ideje.
Az óra kézi beállítása 1. Ha a MODE gomb 2 másodpercig tartva van, megjelenik az év. 2. Beállíthatja a [+]/[-] gombokkal. A beállítást erősítse meg a MODE újabb megnyomásával. Hasonló eljárás ismétlésével beállíthatók a hónap, nap, naptár formátum ábrázolása, 12/24 óra formátum, óra, perc, nyelv (nap rövidítés), időzóna és °C/°F. 3. A [+]/[-] gomb nyomásával gyorsabban növeli és csökkenti az értékeket. A nyelv kiválasztása során választhat a következő lehetőségekből: angol (En), német (De), francia (Fr), olasz (It), spanyol (Sp), az említett sorrendben. Azon adatokat, amelyek értékét nem kívánja változtatni, ugorja át a MODE gomb megnyomásával. Amint befejezte a módosítást, nyomja meg a MODE gombot, és elhagyja a módosítások rezsimét. A kijelző átkapcsol az órajelzés módba.
Biztonsági utasítások A termék úgy volt tervezve, hogy Önnek hosszú évekig megbízhatóan szolgáljon, azonban csak akkor, ha óvatosan fog vele bánni. Néhány javaslat a helyes bánásmódhoz: • Ne merítse a készüléket vízbe. • A terméket ne tisztítsa csiszoló pasztával és oldószerekkel. Megkarcolhatná a műanyag részeket vagy megsérthetné az áramkört. Használjon kissé nedves puha anyagot. • Ne tegye ki a műszert túlzott nyomásnak, ütéseknek, pornak, magas hőmérsékletnek vagy nedvességnek, a termék funkciói károsodás, az energia kitartás csökkenése, a telepek károsodása és a műanyag részek deformálódása léphet fel. • Ne hatoljon a termék belső elektromos körébe, ezzel nem kívánt károsítást és a garancia érvényességének megszűnését okozza. A termék javítását bízza szakemberekre. • Csakis új elemeket használjon, úgy ahogy ez a használati utasításban le van írva. Ne kombináljon öregebb és új elemeket, az öregek kifolyhatnak. A lemerült telepeket környezetkímélő módon likvidálja. • Csakis az 5V DC kimenetes szálított adaptert használja. • Mielőtt a termékkel dolgozni kezd, figyelmesen olvassa el a használati utasítást.
Ébresztőóra beállítás és aktiválás 1. Az [ALARM] gomb megnyomásával megjelenik az ébresztés ideje. Ha az ébresztőóra nem aktív, az időjelzés sávjában megjelenik az „OFF“ felirat. 2. Trtsa megnyomva az [ALARM] gombot 2 másidpercig – az idő egységmértéke villogni kezd. 3. A [+] / [-] gombokkal állítsa be az óra adatot. 4. Az [ALARM] gomb további megnyomásával átlép a percek beállításába. 5. A [+] / [-] gombokkal állítsa be perc adatot. 6. Az [ALARM] megnyomásával befejezi a beállítást. 7. Hasonló eljárással állítható be az egyszeri ébresztőóra. Az „ “, „ “ és „Pre-AL“ ikonok arról tájékoztatnak, melyik ébresztőóra aktív. Az ébresztőóra aktiválást és deaktiválást a [+] [-] gombok megnyomásával végzi az ébresztőóra jelzési rezsimben. A MODE megnyomásával visszatér az óra kijelzésbe.
Gyártó kijelti hogy a termék PCR325 megfelel az alap feltételeknek és a többi feltételeknek 1999/5/ES szabványok szerint. E kijelentés megtalálható a használati utasításon vagy az www.emos.cz oldalakon.
Az ismételt ébresztés funkció A [SNOOZE] gomb megnyomása az ébresztőóra hangkíséretével aktiválja az ismételt ébresztés rezsimét. Az ébresztőóra hangja 8 percenkét automatikusan ismét bekapcsol. Amint ismét lenyomja a [SNOOZE] gombot, megjelenik az ismételt ébresztés ciklusa. Ha 2 percen belül nem reagál a csengésre, a készülék önműködően átkapcsol az ismételt ébresztés rezsimbe, az ébresztések maximális ismétlési száma három.
Inštalácia AC-DC adaptéru pre spustenie projekcie
Režimy zobrazenia kalendára a času Hodiny a kalendár sú zobrazované v rovnakej časti displeja. Dátum sa ukazuje vo formáte deň – mesiac. Každým stlačením tlačítka MODE dôjde ku zmene režimu zobrazenia (hodiny so sekundami > hodi¬ny a deň v týždni > zónový čas a deň v týždni > zónový čas so sekundami > hodiny a minúty).
Pripojte adaptér do siete a napájací konektor do zástrčky zo spodní strany stanice viď. obr. Použite 2 x AA 1,5 V batérie a AC-DC adaptér (vstup: 230 V AC, 50 Hz – výstup: 5 V DC, 100mA – ktorý je súčasťou dodávky).
Manuálne nastavenie hodín 1. Pridržaním tlačítka MODE po dobu 2 sekúnd sa zobrazí rok – nastavíte ho tlačítkami [+]/[-]. Nastavenie potvrďte ďalším stlačením MODE. 2. Rovnaký postupujte pre nastavenie mesiac, deň, formát zobrazenia kalendára, formát hodín 12/24, hodiny, minúty, jazyk (skratka dňa), zónový čas a °C/°F. 3. Pridržaním tlačítka [+]/[-] zvyšujete a znižujete hodnoty rýchlejšie. Pri voľbe jazyka máte na výber nasledujúce možnosti: angličtina (En), nemčina (De), francúzština (Fr), taliančina (It), španielčina (Sp), v uvedenom poradí. Položky, ktorej hodnoty nechcete meniť, preskočte stlačením tlačítka MODE. Akonáhle dokončíte úpravy nastavenia, stlačte MODE pre opustenie režimu úprav. Displej sa prepne do módu zobrazenia hodín.
Projekcia obrazu reálneho času a vonkajšej teploty 1. Pripojením adaptéru do siete sa spustí projekcia 2. Stlačením tlačítka [FLIP] otočíte projekciu obrazu o 180° v smere hodinových ručičiek. 3. Stlačením tlačítka [FLIP] po dobu 2 sekúnd zmeníte informáciu o teplote z vonkajšej na vnútornú. 4. Ďalším stlačením tlačítka [FLIP] po dobu 2 sekúnd, sa zobrazenie vonkajšej/vnútornej teploty bude meniť každých 5 sekúnd.
Nastavenie a aktivácia alarmu
Ako čítať displej radiových vln
1. Stlačením tlačítok [ALARM] dôjde k zobrazeniu času alarmu. Ak nie je alarm aktívny v priestore zobrazenia času sa ukáže nápis „OFF“. 2. Pridržte tlačítko [ALARM] po dobu 2 sekúnd – hodnota jednotiek hodín začne blikať. 3. Tlačítkami [+] / [-] nastavte hodnotu hodín. 4. Ďalším stlačením tlačítka [ALARM] postúpite k nastavovaniu minút. 5. Tlačítkami [+]/[-] nastavte hodnotu minút. 6. Stlačením [ALARM] ukončíte nastavovanie. 7. Rovnakým postupom nastavíte jednorazový alarm. “, „ “ a „Pre-AL“ informujú o tom, ktorý alarm je aktívny. Ikony „ Aktiváciu a deaktiváciu alarmu vykonáte stlačením tlačítok [+] [-] v režime zobrazenia alarmu. Stlačením MODE sa vrátite k zobrazeniu hodín.
Displej zobrazuje aktuálny stav rádiového prenosu medzi stanicou a čidlami. Existujú tri možnosti: Stanice je ve vyhledávacím režimu
.
Odečty teploty jsou v pořádku přijímány Bez signálu
- -.- °C
Predpověď počasí Stanica je schopná rozpoznať zmeny atmosférického tlaku. Na základe zhromaždených údajov dokáže predpovedať počasie na nasledujúcich 12 až 24 hodín.
Slnečno
Oblačno
Zamračené
Slabý dážď
Funkcia opakovaného budenia 1. Stlačením tlačítka SNOOZE za zvuku alarmu aktivujte režim opakovaného budenia. Každých 8 minút sa zvuk alarmu opäť automaticky zapne. 2. Akonáhle znovu stlačíte SNOOZE, obnoví sa beh cyklu opakovaného budenia. Ak do 2 minút nezareagujete na zvonenie, prístroj sa sám prepne do režimu opakovaného budenia, maximálny počet opakovaní alarmu je tri.
Silný dážď
Poznámka: • Presnosť predpovedi založená na tlaku vzduchu je približne 70%. • Predpoveď nemusí nutne odpovedať aktuálnej poveternostnej situácií. • Symbol slnce v nočnej dobe znamená jasnou oblohu bez mrakov.
Ako zastaviť alarm Zastavenie alarmu vykonáte stlačením tlačítka [ALARM] na bočnej strane stanice.
Možnosti alarmu
Trend atmosferického tlaku
• Týždenný alarm (W): aktivuje sa a ikona začne blikať v určitý deň v týždni a v nastavenú hodinu a minútu. • Jednorazový alarm (S): aktivuje sa a ikona začne blikať akonáhle je dosiahnutý požadovaný čas. Po vypnutí zvonenia je alarm automaticky deaktivovaný. • Teplotný alarm (Pre-alarm): Zvuk teplotného alarmu bude aktivovaný a ikona začne blikať v prípade, že vonkajšia teplota dosiahne hodnoty 0°C alebo nižšie. Čas oznámenia poklesu teploty môžete nastaviť na dobu o 15, 30, 45, 60 nebo 90 minút skôr než je čas týždenného alarmu alebo jednorazového alarmu. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Výrobok je navrhnutý tak, aby vám spoľahlivo slúžil roky, pokiaľ s ním ovšem budete zachádzať opatrne. Tu je niekoľko pokynov pre správne zachádzanie: • Než začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál. • Nevystavujte prístroj nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti, pretože môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií a deformáciu plastových častí. • Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku, môžete zapríčiniť nežiaduce poškodenie a spôsobiť ukončenie platnosti záruky. Opravu výrobku prenechajte odborníkom. • Nečistite výrobok brusnými pastami a rozpúšťadlami. Môžu poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody. Použite mierne navlhčenú jemnú handričku. • Nenamáčajte prístroj do vody. • Používajte len nové batérie, ako je uvedené v užívateľskej príručke. Nekombinujte staršie a nové batérie, tie starší môžu vytiecť. Vybité batérie ekologicky zlikvidujte. • Používajte iba dodávaný adaptér s výstupom 5V DC
Indikátor atmosférického tlaku pred ikonou predpovedi pomocou šipiek znázorňuje situácie, kedy tlak stúpa, je stály alebo klesá. Indikácia na displeji Vývoj tlaku
Stúpajúci
Stály
Klesajúci
Nedostupné signály Pokiaľ sa bez zjavných dôvodov nezobrazuje vonkajšia teplota, pridržte asi na 2 sekundy tlačítko [-] – aktivuje sa vyhľadávanie signálu. Ak nedôjde aj tak k nájdeniu signálu, skontrolujte: 1. či je čidlo na svojom mieste 2. batérie v čidlách i v stanici. Pokiaľ je to nutné, vymeňte ich. 3. Ak klesne teplota pod bod mrazu, batérie vo vonkajších čidlách môžu zmrznúť, čo zníži ich využiteľné napätie a dosah signálu. Tomu možno predísť tým, že čidlo dáte za okno dovnútra miestnosti a vonkajšiu teplotu budete merať pomocou drôtovej sondy. 4. či prenosu signálu nebránia prekážky a rušenie a či sú všetky čidla v dosiahnuteľnej vzdialenosti
Rušenie signálu Signály z iných bezdrôtových zariadení v domácnosti, ako napr. domové zvončeky, bezpeč¬nostné systémy a ovládanie dverí, môžu rušiť signál tohto zariadenia a spôsobiť dočasný výpadok príjmu. Táto situácia je bežná a nemá vplyv na ďalší chod prístroja. Prenos a príjem meraní teploty sa obnoví, akonáhle rušenie prestane.
Nastavenie rádiom riadzených hodín Po vložení batérií začne prístroj automaticky vyhľadávať rádiový signál. Tento proces trvá asi 3-5 minút. Keď je signál prijatý, nastaví sa automaticky dátum a čas a na displeji svieti ikona [ ]. Ak zlyhá príjem signálu, zobrazí sa ikona [ ]. Užívateľ potom môže nastaviť čas ručne. 12
EMOS spol. s r. o.
Emos SK s.r.o. týmto vyhlasuje, že PCR325 spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia smernice 1999/5/ES. Prehlásenie o zhode k tomuto produktu nájdete na www.emos.eu Tento produkt možno používať v krajinách EU. Výrobok sa môže prevádzkovať na základe všeobecného povolenia. 5
PCR325-manual
0-0-0-K
Az AC-DC adapter szerelése a vetítés megkezdésére
GB WEATHER FORECAST WITH CABLE FREE IN-OUT SENSOR
Kapcsolja az adaptert a hálózatba és a tápkonnektort az aljzatba az állomás alsó oldala felől lásd az ábr.
AND RADIO CONTROLLED PROJECTION CLOCK INTRODUCTION Congratulations on your purchase of the PCR325. The basic package comes with a main unit, which is the weather forecast station and, a remote unit, the thermo sensor. The main unit is capable of keeping track of the maximum and minimum temperature of different sites. And no wire installation is required and operates at 433MHz. F °C/ °F BUTTON G SOCKET FOR EXTERNAL WIRE SENSOR H WIRE SENSOR (cca 3 m; -50°C ÷ 60°C
Specifications Temperature Measurement Main unit – Indoor Temperature measurement Proposed operating range: -5.0°C to +50.0°C (23.0°F to 122.0°F) Temperature resolution: 0.1°C (0.2°F) Remote unit Proposed operating range: -20°C to + 60°C (5 °F to 140 °F) Temperature resolution: 0.1°C (0.2°F) RF Transmission Frequency: 433 MHz Maximum No. of Remote unit: 3 RF Transmission Range: Maximum 30 meters (open area) Temperature sensing cycle: around 43~47 seconds Calendar Clock 12/24 h display with hh : mm Date Format : Day - Month or Month-Day. Day of week selectable in 5 language (E, F, D, I,S) Dual 2-minute crescendo alarm with snooze Pre-alarm for ice alert Power Main unit: use 2 pcs UM-3 or ”AA” 1.5V battery Remote sensing unit: use 2 pcs UM-3 or “AA” 1.5V battery Weight Main unit: 305g (without battery) Remote sensing unit: 60g (without battery) Dimension Main unit: 161(L) x 116(H) x 31(D) mm Remote sensing unit: 55.5(L) x 101(H) x 24(D) mm
BEFORE YOU BEGIN 1. Insert batteries for remote units before doing so for the main unit. 2. Position the remote unit and main unit within effective transmission range, which, in usual circumstances, is 20 to 30 meters. Note that the effective range is vastly affected by the building materials and where the main and remote units are positioned. Try various set-ups for best result. Though the remote units are weather proof, they should be placed away from direct sunlight, rain or snow.
Battery installation Remote unit 1. Remove the screws on the battery compartment. 2. Select the channel 3. Install 2 batteries (UM-3 or “AA” size 1.5V) strictly according to the polarities shown. 4. Replace the battery compartment door and secure its screws. Main unit 1. Open the battery compartment door. 2. Install 2 batteries (UM-3 or “AA” size 1.5V) strictly according to the polarities shown. 3. Replace the battery compartment door.
A LCD DISPLAY – Facilitates easy reading of weather forecast remote and indoors temperatures and calendar clock B CHANNEL BUTTON – Display different sensor temperature C ALARM BUTTON – Displays the alarm time or sets the alarm status D MODE BUTTON – Toggles the display mode and confirms entry while setting the values for display E LIGHT/SNOOZE BUTTON – Activate the snooze function and backlight F DOWN (-) BUTTON – Decreases the value of a setting G UP (+) BUTTON – Advances the value of a setting H BATTERY COMPARTMENT – Accommodates two UM-3 or “AA” size batteries, 1.5V I PROJECTION LIGHT AND ITS ADJUSTMENT - Press button E / I [LIGHT/SNOOZE]- Projection light will come on and turn off automatically after 5 seconds. - When plug-in adapter and turn on the button M [CONTINUE - PROJECTION], projection light will turn on continuously until the button is switched off or the AC adapter is pulled off. - Turn the button L [FOCUS] key knob to adjust the focus of projection image. - Press button K [FLIP] key to rotate the projection image in 180°orientation clock wise. - Turn the button J [ROTATE] knob to rotate the image manually. N LIGHT SENSOR BUTTON When plug-in adapter, and the button is at position * “Auto”: the light sensor function is activated and the LED backlight will turn on automatically when it is dark. - “ON”: the LED backlight will turn on whatever the environment is. - “OFF”: light sensor function is off. O LIGHT SENSING HOLE
Stanice je ve vyhledávacím režimu
Bez signálu
- -.- °C
Időjáráselőrejelzés Az állomás képes felismerni a légköri nyomás változásait. A begyűjtött adatok alapján képes időjárás-előrejelzést készíteni az elkövetkező 12-től 24 órára.
Napos
Felhős
Borús
Gyenge eső
Erős eső
Megjegyzés: • A légnyomáson alapuló előrejelzés pontossága körülbelül 70%-os. • Az előrejelzések nem feltétlenül felelnek meg az aktuális időjárási helyzetnek. • A nap jele éjszakai időpontban a felhőtlen égboltot jelzi.
Elemek behelyezése
Ha elemcsere szükséges a főegységben – állomáson, megjelennik a
.
Odečty teploty jsou v pořádku přijímány
A légköri nyomás alakulása A légköri nyomás jele az időjáráselőrejelzés ablakában nyilvesszők segítségével jelzi azon helyzeteket, amikor a nyomás növekszik, változatlan, vagy csökken. Indikálás a kijelzőn A nyomás alakulása
jel.
Növekvő
Változatlan
Csökkenő
Nem elérhető szignálok
KISZOLGÁLÁS Vezeték nélküli hőmérséklet mérés
Ha nyilvánvaló ok nélkül nem jelenik meg a kinti hőmérséklet, tarsa a [-] gombot kb. 2 másodpercre – aktiválódik a szignál keresés. Ha mégsem lesz a szignál meglelve, ellenőrizze: 1. hogy az érzékelő a helyén van-e. 2. a telepekt az érzékelőkben és az állomásban is. Ha szükséges, cserélje ki őket. 3. Ha a hőmérséklet a fagypont alá csökken, a kinti érzékelőkben a telepek befagyhatnak, ami csökkenti kihasználható feszültségüket és a szignál hatótávolságát. Ez megelőzhető úgy, hogy az érzékelőt az ablakba helyezi be a helységbe és a kinti hőmérsékletet vezetékes szonda segítségével méri. 3. hogy a szignál sugárzásnak nincsen-e akadálya és hogy az összes érzékelő elérhető távolságban van-e.
1. A telepek belyezése után a vezetékmentes hőérzékelőbe a berendezés megkezdi kb. 45 másodpercenként sugározni a mért hőmérséklet és páratartalom adatait. Az állomás a telepek behelyezését követően kb. 2 percig keresi a jelet az érzékelőből. A jel fogása után kb. 10 másodpercre az értékek megjelennek a kijelzőn. Az állomás az értékeket automatikusan felújítja 45 másodperces intervallumokban. 2. Ha nincs fogva semmilyen jel, a kijelzőn az üres hely „--,-“jelenik meg. Nyomja meg a [-]és tartsa kb. 2 másodpercig (kézi keresés), ezzel megkezdi az újabb kétperces jelkeresést. Ez a funkció hasznos az állomás és érzékelők közti adás-vétel összehangolására.
Kinti és benti hőmérséklet ellenőrzés
Szignál zavarás
A rádió hullám jele balra az ábrázolt kinti hőmérséklettől az állomás kijelzőjén indikálja a jel vételét az érzékelőből. Ha 2 percnéél hosszabb ideig nincsfogadva semmilyen jel, a hőmérsékleti adat jelzési hején csaka kötőjelek „--:-„ jelennek meg egész addig, míg további adatok lesznek fogadva az érzékelőből. Ha az érzékelő nem működik helyesen, várjon egy kicsit, vagy nyomja meg 2 másodpercre a [-] gombot, ezzel az azonnali jel keresést indítja. Amint a hőmérséklet túllépi az állomás vagy érzékelő maximális méréshatárát (feltüntetve a műszaki specifikációban), a kijelzőn megjelenik a „--:-„.
A háztartás egyébb vezeték nélküli berendezései mint pl. a csengők, biztonsági rendszerek és az ajtó nyitás vezérlő, zavarhatják ennek a berendezésnek a szignálját és átmeneti vétel kiesést okozhatnak. Ez a helyezet megszokott és nincs befolyással a készülék további működésére. A hőmérséklet mérés és sugárzás megújul amint a zavarás megszűnik.
A rádióvezérelt óra beállítása 1. A telepek behelyezése után a készülék automatikusan elkezdi keresni a rádiószignált. Ez a folyamat kb. 3-5 percig tart. 2. Amint a szignál vétel megtörtént, automatikusan be van állítva a dátum és idő és a kijelzőn világít az [ ] ikon.
To install the AC-DC adapter for 6
EMOS spol. s r. o.
A kijelző a rádió sugárzás aktuális állapotát jelzi az állomás és érzékelők között. Három lehetőség van:
1. Az elemeket helyezze először a vezeték nélküli érzékelőkbe, csak ezután a főegységbe. 2. A vezeték nélküli érzékelőt helyezze az állomástól 20 - 30 méteres távolságra. A hatótávolságot befolyásolja a sugárzás útjában álló építőanyag és úgyszintén a fő- és vezeték nélküli érzékelő egymáshoz viszonyított fekvése. Ne helyezze az érzékelőt fém tárgyakra vagy ezek közelébe. A legjobb eredmény elérése érdekében próbálja ki a készülék különböző beállításait. Megjegyzés: Annak ellenére hogy az érzékelők az időjárási viszonyoknak ellenálnak, ne helyezze őket közvetlen napsütötte, eső vagy hó érte helyre. Ideális elhelyezés a ház északi oldala.
Lemerült elemek lemerülése - jelzés
The wave display on the outdoors temperature indicates the reception of the remote unit is in good order. If no readings are received from the remote unit for more than two minutes, blanks “--:-” will be displayed until further readings are successfully searched. Check the remote unit is sound and secure. You can wait for a little while or Hold [ ] for 2 seconds to enforce an immediate search. If the temperature goes above or below than the temperature measuring range of the main unit or the remote unit (stated in specification), the display will show „--,-“.
Hogyan olvassuk a rádió hullám kijelzőt
A műszer helyes működése érdekében
GETTING STARTED
How to check remote and indoor temperatures
1. A [FLIP] gomb megnyomásával a képvetítést elfordítja 180°-kal az órajárással megegyező irányban. 2. A [FLIP] gomb megnyomásával 2 másodpercre megváltoztatja a kinti hőmérsékleti informaciót bentire. 3. A [FLIP] gomb újabb 2 másodperces megnyomásával a kinti/benti hőmérséklet ábrázolás 5 másodpercenként cserélődik.
A LED jelző – Egyes villogás az érzékelő adatsugárzása során. Dupla villogás, ha az elemek lemerülését érzékeli. Az elemtér hátlapjának csavarait csavarja ki a lapot vegye le. B Elemtér 2 db AA 1,5 V típusú elemre C [RESET] gomb – Nyomja meg az eredeti beállítás visszaállítására, ha más csatornát választott. Használjon hosszú tompa tárgyat (pl. szétbontott irodai kapcsot). D [CHANNEL] Csatorna választás – Válassza ki a csatornát az elemek behelyezése előtt. E Felfüggesztési nyílás F [°F/°C] °C/°F gomb – Hőmérséklet mértékegységei átkapcsolása. G Aljzat egy hőmérsékleti szonda részére H Kültéri vezetékes szonda (cca 3 m; -50°C ÷ 60°C)
When it is time to replace batteries, the respective low-battery indicator [ ] will show up on the indoor or outdoor temperature. Once batteries are in place for the remote unit, they will start transmitting temperature readings at around 45 seconds intervals. The main unit will also start searching for signals for about two minutes once batteries are installed. Upon successful reception, the outdoors temperatures will be displayed .The main unit will automatically update its readings at about 45-second intervals. If no signals are received, blanks „--,-“. will be displayed. Hold [▼] for 2 seconds to enforce another search for about 2 minutes. This is useful in synchronizing the transmission and reception of the remote and main units. Repeat this step whenever you find discrepancies between the reading shown on the main unit and that on the remote unit.
A LED INDICATOR – Flashes once when the remote unit transmits a reading; Flashes twice when low battery is detected on sensor unit B BATTERY COMPARTMENT – Accommodates two AA-size batteries C RESET BUTTON – Press to reset all setting if you have selected different channel. D CHANNEL SELECTOR – Select the channel before you install batteries. E WALL-MOUNT RECESSED HOLE – Supports the remote until in wall-mounting
Kép és reális idő és kinti hőmérséklet kivetítés
Vezeték nélküli hőérzékelő
vezeték nélküli hőérzékelő 1. Lazítsa meg a telepfedő csavarait. 2. Válassza ki a szignál sugárzási csatornáját. 3. Helyezzen be 2 elemet (UM-3 vagy AA 1,5V típus) a kijelölt polaritás szerint. 4. Ismét tegye vissza a telepfedőt és szorítsa meg a csavarokat. állomás 1. Távolítsa el a telephely fedelét. 2. Helyezzen be 2 telepet (UM-3 vagy AA 1,5V típus) a kijelölt polaritás szerint. 3. Ismét tegye vissza a telepfedőt.
Low battery warning
Main features: remote unit
Használjon 2 x AA 1,5 V telepet és AC-DC adaptert (bemenet: 230 V AC, 50 Hz – kimenet: 5 V DC, 100mA – amely a kiszerelés része).
11
PCR325-manual
0-0-0-K
onej godzinie. Po wyłączeniu alarmu, budzik wyłącza się automatycznie. • Alarm temperatury (Pre-alarm): Alarm temperatury włączy się i symbol zacznie migać w przypadku, że temperatura zewnętrzna osiągnie wartość 0°C lub niższą. Czas zawiadamiania o spadku temperatury można ustawić na okres o 15, 30, 45, 60 lub 90 minut wcześniej niż czas budzika tygodniowego lub jednorazowego.
• Urządzenia nie zanurzać w wodzie. • Należy używać wyłącznie nowych baterii, zgodnych z zalecanymi instrukcji obsługi. Nie wkładać baterii nowych ze starymi, które mogą wyciec. Wyładowane baterie oddać do utylizacji. • Korzystać tylko z dostarczonego zasilacza z wyjściem 5V DC. Emos spol. s r.o. deklaruje, że PCR325 jest zgodny z podstawowymi wymaganiami oraz późniejszymi postanowieniami dyrektywy 1999/5/ES. Urządzenie jest dopuszczone do obrotu w UE. Deklaracja zgodności jest częścią instrukcji lub znajduje się na stronie internetowej www.emos.cz
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Urządzenie zostało tak zaprojektowane, aby mogło Państwu służyć jak najlepiej przez wiele lat, o ile oczywiście będziecie Państwo we właściwy sposób z niego korzystać. Poniżej umieszczono kilka zasad właściwego posługiwania się urządzeniem: • Przed uruchomieniem urządzenia, należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. • Do czyszczenia nie używać pasty ściernej i rozpuszczalników. Mogą porysować plastikowe części i uszkodzić obwody elektryczne. Czyścić miękką, lekko zwilżoną szmatką. • Urządzenia nie narażać na działanie siły, wstrząsów, kurzu, wysokiej temperatury lub wilgotności. Mogłoby to spowodować zakłócenia w funkcjonowaniu, skrócenie żywotności podzespołów elektronicznych, uszkodzenie baterii i deformację plastikowych części. • Nie wolno dokonywać manipulacji wewnątrz urządzenia. Mogłoby dojść do niepożądanego uszkodzenia i utraty gwarancji. Naprawę urządzenia należy zlecić wykwalifikowanym specjalistom.
Zgodnie z przepisami Ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowa-nego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczegól-nie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Masa sprzętu: 0,6 kg
Continue Projection
How to set the clock manually
Use 2 X AA, 1.5V batteries and AC-DC adapter (AC230V, 50Hz-DC5V, 100mA) included. Important: Please make sure your household voltage matched with the voltage supported by the adapter, or it will damage your clocks and adapter.
To set the clock manually, hold MODE for two seconds it will show the year. Use [▼] or [▲] to change it. Press MODE to confirm. Repeat the same procedure to set the month, date, date-month format, 12/24, hour, minute, display language, zone time offset and °C/°F. During the setting, press and hold [▼] or [▲] will increase or decrease the value rapidly. For display language, you can choose among English (EN), German(DE), French(FR), Italian (IT) and Spanish (SP) - in that order. If there is an item you do not wish to change, simply press [ MODE ] to bypass the item. When you finished the change, press [ MODE ] to exit. The display will return to the clock mode.
Projection image of current time and out-door temperature 1. Press “FLIP” key to rotate projection image 180° clockwise. 2. Press and hold the “FLIP” key for 2 seconds to change temperature information from outdoor temp indoor temp. 3. Press and hold the “FLIP” key for 2 seconds, the temperature image will swap indoor/outdoor for every 5 second.
How to read the kinetic wave display The kinetic wave display shows the signal receiving status of the main unit. There are three possible forms: The unit is in searching mode
How to set and arm the alarm To set an alarm, 1. Press [ALARM] once to display alarm time. If the alarm is disarmed, the time will be displayed as “ OFF 2. Hold [ALARM] for two seconds. The hour digits will blink. 3. Enter the hour using [▼] or [▲]. 4. Press [ALARM]. The minute digits will blink. 5. Enter the minutes using [▼] or [▲]. 6. Press [ALARM] to exit. 7. Repeat the same procedure to set single alarm. The alarm “ “, „ “ and “ Pre-AL” icons will be displayed indicating which alarm is armed. You can also arm or disarm an alarm by pressing the [▲],[▼] button at alarm display mode. Press MODE to return to clock display mode.
.
Temperature readings are securely registered No signals
- -.- °C
Weather forecast The unit is capable of detecting atmospheric pressure changes. Based on collected data, it can predict the weather for the forthcoming 12 to 24 hours.
SNOOZE feature
H
METEOROLÓGIAI ÁLLOMÁS IDŐJÁRÁSELŐREJELZÉSSSEL, VEZETÉKMENTES KINTI ÉS BENTI HŐMÉRŐVEL, RÁDIÓVEZÉRELT ÓRÁVAL AZ AKTUÁLIS IDŐ ÉS HŐMÉRSÉKLET KIVETÍTÉSI LEHETŐSÉGÉVEL PCR325
A PCR325 meteoállomás kiszállítása három alapberendezést tartalmaz – időjáráselőrejelző állomást, vezetékmentes hőmérő berendezést – hőmérő érzékelőt, és AC/DC 5 V adaptert. A sugárzás vezetékmentes a 433 MHz frekvencián – nem szükséges az elektromos vezetékek szerelése. A meteo-állomás három vezetékmentes hőérzékelőből is veheti és jelezheti az adatokat.
Sunny
Slightly Cloudy
Leírás - állomás
Hőmérséklet mérés Benti hőmérséklet mérés – állomás Javasolt üzemeltetési taromány: -5 °C-tól +50 °C-ig Mérési pontosság: 0°C-tól +40°C-ig +/-1°C -5°C-tól 0°C-ig +/-2°C Hőmérséklet felismerés: 0,1 °C Hőmérséklet mérés – érzékelő Hőmérséklet terjedelem: -20 °C-tól +60 °C-ig Mérési pontosság: 0°C-tól +40°C-ig +/-1°C -50°C-tól 0°C-ig +/-2°C Hőmérséklet felismerés: 0,1 °C Szignál sugárzási frekvencia: 433MHz Érzékelők maximális száma: 3 Rádiószignál hatótávolság: max. 30 méter (szabad térségben) Hőmérséklet érzékelési ciklus: 43 - 47 másodpercenként Óra/naptár 12/24 ó kijelzési formátum óó:pp Dátum formátum: nap-hónap vagy hónap-nap A hét napjai 5 nyelven (En, F, D, I, Sp) Két ébresztőóra Snooze (ismétlés) funkcióval Pre-alarm – hő-riasztás Táplálás Állomás: 2 darab UM-3 vagy AA 1,5 V típusú telep Érzékelő: 2 darab AA 1,5 V típusú telep Súly Állomás: 305 g (telepek nélkül) Érzékelő: 60 g (telepek nélkül) Méretek Állomás: 161 x 116 x 31 mm Érzékelő: 55,5 x 101 x 24 mm
A Kijelző – Áttekinthető időjáráselőrejelzési, benti és kinti hőmérsékleti, aktuális idő és naptár adatok jelzése. B [CHANNEL] Csatorna választás gomb – Az egyes csatornán/érzékelőn vett hőmérsékletet jelzi. C [ALARM] gomb – Az ébresztőóra aktivációt vagy ennek rezsimét jelzi. D [MODE] gomb – Átkapcsolja a kijelzési rezsimet és megerősíti a kijelzési paraméter beállítását. E [LIGHT/SNOOZE] gomb – Aktiválja az ismételt ébresztést és kijelző háttérvilágítást. F [-] Lefelé gomb – A beállítás során csökkenti az értéket. G [+] Felfelé gomb – A beállítás során növeli az értéket. H Elemtér – Két UM-3 vagy AA 1,5V elem részére I Vetítés és beállítás gomb – Az E/I [LIGHT/SNOOZE] gomb nyomására 5 másodpercre beindul a kivetítés, ennek elteltével automatikusan kikapcsol. Abban az esetben, amikor az állomás adapter által van táplálva, az M [CONTINUE PROJECTION] kapcsoló ON pozícióban van, a vetítés teljesen be van kapcsolva. A kikapcsolás elvégezhető az M [CONTINUE PROJECTION] OFF helyzetbe állításával. Az L [FOCUS] forgatható elem elfordításával beállítja a vetített kép fókuszát (élesítés). A K [FLIP] gomb megnyomásával elfordítja a vetített képet 180°-kal. A vetített kép kézi elfordítása a J [ROTATE] forgatható elem elfordításával történik. N [LIGHT SENSOR] gomb – fényérzékelő Az adapter csatolva van és a gomb az „AUTO“ helyzetben van: A fényérzékelő aktiválva van. A környezet fényerejének csökkenésénél automatikusan bekapcsol a kijelző háttérvilágítása. „ON“: A kijelző háttérvilágítása állandóan be van kapcsolva. „OFF“: A kijelző háttérvilágítása ki van kapcsolva. O Fényérzékelő cella – Az adott hely fényerejét érzékeli 10
EMOS spol. s r. o.
Little Rainy
When the alarm sound is on, press the snooze key enter snooze mode. After 8 minutes, alarm sound will be wake up automatically. The snooze cycle will be restarted if you press the snooze key again. If you leave the alarm sound on for 2 minutes, it will enter snooze mode automatically with maximum 3 times.
Heavy Rainy
NOTE: • The accuracy of a general pressure-based weather forecast is about 70%. • The weather forecasts. It may not necessarily reflect the current situation. • The “Sunny” icon, as applies to night time, implies clear weather.
How to stop an alarm
Atmospheric pressure
Press [ALARM] on the unit to stop an alarm.
The atmospheric pressure indicator, in the weather forecast window, uses arrows to indicate if the atmospheric pressure is rising, steady, or falling.
Alarm feature • Weekday Alarm: The alarm sound will be activated and the icon will be flashed on weekday when it is armed and the alarm time is reach. • Single Alarm: The alarm sound will be activated and the icon will be flashed once when it is armed and the alarm time is reach. Once it finished, it will be disabled automatically. • Pre-Alarm: The pre-alarm sound will be activated and the icon will be flashed if outdoor temperature under or equal zero degree, which is programmable 15, 30, 45, 60 or 90 minutes earlier than the weekday alarm or single alarm time.
Arrow indicator Pressure Trend
Termék specifikáció
Cloudy
Rising
Steady
Falling
Disconnected signals If without obvious reasons the display of the outdoor temperature goes blank, Hold [▼] for 2 seconds to enforce an immediate search. If that fails, check: 1. The remote unit is still in place. 2. The batteries of both the remote unit and main unit. Replace as necessary. Note: When the temperature falls below freezing point, the batteries of outdoor units will freeze, lowering their voltage supply and the effective range. 3. The transmission is within range and path is clear of obstacles and interference. Shorten the distance when necessary.
Precautions This product is engineered to give you years of satisfactory service if you handle it carefully. Here are a few precautions: • Always read the user’s manual thoroughly before operating the unit. • Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. They may scratch the plastic parts and corrode the electronic circuit. • Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity, which may result in malfunction, shorter electronic life span, damaged battery and distorted parts. • Do not immerse the unit in water. • Do not tamper with the unit’s internal components. Doing so will invalidate the warranty on the unit and may cause unnecessary damage. The unit contains no user-serviceable parts. • Only use fresh batteries as specified in the user’s manual. Do not mix new and old batteries as the old ones may leak.
Transmission collision Signals from other household devices, such as door bells, home security systems and entry controls, may interfere with those of this product and cause temporarily reception failure. This is normal and does not affect the general performance of the product. The transmission and reception of temperature readings will resume once the interference recedes.
How to set the radio controlled clock 1. After the batteries are installed. The clock will automatically search the radio signal. It takes about 3-5 minutes to finish this process. 2. If the radio signal is received, the date & time will be set automatically with radio control signal icon [ ] turns on. 3. If the clock fails to receive the time signal, it will be show as [ ] icon. Then user can set the time manually.
Hereby, Emos spol. s r. o., declares that this PCR325 in compliance with the essential requirements and other relevants provisions of Directive 1995/5/EC. Declaration of conformity is enclosed in manual or web sites www.emos.eu. Additional information: The product is therefore conform with the Low Voltage Directive 73/23/EC, the EMC Directive 89/336/EC and R&TTE Directive 1999/5/EC (appendix II) and carries the respective CE marking. RTTE Compliant Countries : All EU countries, Switzerland CH, And Norway N
Calendar clock display modes The clock and the calendar share the same section of the display. The calendar is displayed in a day-month format. Each press on the MODE button will change the display between clock with second, clock with day of week, zone time with day of week.zone time with second and day-month. 7
PCR325-manual
0-0-0-K
PL STACJA METEOROLOGICZNA PODAJĄCA PROGNOZĘ POGODY,
WYPOSAŻONA W BEZPRZEWODOWY TERMOMETR ZEWNĘTRZNY I WEWNĘTRZNY, ZEGAR STEROWANY RADIEM Z MOŻLIWOŚCIĄ WYŚWIETLENIA AKTUALNEGO CZASU I TEMPERATURY NA ŚCIANIE PCR325 W skład stacji meteorologicznej PCR325 wchodzą trzy podstawowe urządzenia – stacja prognozy pogody, bezprzewodowy czujnik temperatury i zasilacz AC/ DC 5 V. Dane są przesyłane bezprzewodowo, stacja pracuje na częstotliwości 433 MHz – nie jest konieczna instalacja kabli elektrycznych. Stacja meteorologiczna może odbierać i wyświetlać dane aż z trzech bezprzewodowych czujników temperatury. O Czujnik pomiaru światła – Czujnik światła dokonuje pomiaru intensywności światła w danym miejscu
Specyfikacja produktu Pomiar temperatury Pomiar temperatury wewnętrznej – stacja Zakres pomiaru: od -5 °C do +50 °C Dokładność pomiaru: od 0°C do +40°C +/-1°C od -5°C do 0°C +/-2°C Rozdzielczość pomiaru temperatury: 0,1 °C Pomiar temperatury – czujnik Zakres pomiaru: od -20 °C do +60 °C Dokładność pomiaru: od 0°C do +40°C +/-1°C od -50°C do 0°C +/-2°C Rozdzielczość pomiaru temperatury: 0,1 °C Częstotliwość nadawania sygnału: 433MHz Maksymalna liczba czujników: 3 Zasięg sygnału radiowego: maks. 30 metrów (w otwartej przestrzeni) Cykl pomiaru temperatury: co 43-47 sekund Czas/data Format czasu: 12/24-godzinny (godziny, minuty) Format daty: dzień-miesiąc lub miesiąc-dzień Dni tygodnia w 5 językach (En, F, D, I, Sp) Dwa alarmy z funkcją Snooze (powtarzania) Pre-alarm – alarm temperatury Zasilanie Stacja: 2 baterie typu UM-3 lub AA 1,5 V Czujnik: 2 baterie typu AA 1,5 V Ciężar Stacja: 305 g (bez baterii) Czujnik: 60 g (bez baterii) Rozmiary Stacja: 161 x 116 x 31 mm Czujnik: 55,5 x 101 x 24 mm
1. sprawdzamy, czy czujnik jest na swoim miejscu. 2. sprawdzamy, czy baterie w czujnikach i stacji są poprawnie włożone. W razie konieczności należy je wymienić. 3. Jeżeli temperatura spadnie poniżej punktu zamarzania, to baterie w czujnikach zewnętrznych mogą zamarznąć, co spowoduje spadek ich napięcia i zmniejszenie zasięgu nadawania. Można temu zapobiec w ten sposób, że czujnik umieścimy za oknem wewnątrz pomieszczenia, a temperaturę zewnętrzną będziemy mierzyć za pomocą sondy przewodowej. 4. sprawdzamy, czy pomiędzy czujnikami a stacją nie znalazł się przedmiot zakłócający transmisję sygnału i czy wszystkie czujniki są w odpowiedniej odległości.
Kontrola temperatury zewnętrznej i wewnętrznej Symbol fal radiowych na wyświetlaczu stacji w lewo od wartości temperatury zewnętrznej wskazuje odbiór sygnału z czujnika. Jeżeli w czasie dłuższym niż 2 minuty nie zostanie odebrany żaden sygnał, w miejscu gdzie wyświetla się wartość temperatury pojawią się tylko kreski „--:-„ do czasu, kiedy zostaną odebrane następne dane z czujnika. Jeżeli czujnik nie działa prawidłowo należy chwilę zaczekać lub nacisnąć na 2 sekundy przycisk [-], w ten sposób rozpocznie się natychmiastowe wyszukiwanie sygnału. W chwili kiedy temperatura przekroczy maksymalny zakres pomiaru stacji lub czujnika (wymieniony w specyfikacji technicznej), na wyświetlaczu pojawi się „--:-„.
Zakłócenia sygnału Sygnały z innych urządzeń bezprzewodowych znajdujących się w domu, jak np. dzwonki, systemy alarmowe i bramy, mogą zakłócać sygnał i spowodować chwilową przerwę w odbiorze. Sytuacja ta nie ma wpływu na późniejsze funkcjonowanie urządzenia. Transmisja i odbiór pomiaru temperatury zostanie przywrócony w chwili, kiedy znikną zakłócenia.
Instalacja zasilacza ac-dc w celu uruchomienia projekcji
Ustawienie zegara sterowanego sygnałem radiowym Po włożeniu baterii urządzenie zaczyna automatycznie szukać sygnału radiowego. Wyszukiwanie trwa około 3-5 minut. Kiedy sygnał zostanie odebrany, data i czas ustawią się automatycznie, a na wyświetlaczu pojawi się [ ]. Jeżeli sygnału nie da się odszukać, pojawi się [ ]. Użytkownik powinien wtedy ustawić zegar ręcznie.
Należy podłączyć zasilacz do sieci, a wtyk zasilający do gniazda w dolnej części stacji (zob. ilustracja). Zastosuj 2 baterie typu AA 1,5 V i zasilacz AC-DC (wejście: 230 V AC, 50 Hz – wyjście: 5 V DC, 100mA – który jest częścią dostawy).
Bezprzewodowy czujnik temperatury A Wyświetlacz LED – Miga jeden raz, kiedy czujnik przesyła wartości. Miga dwa razy, jeżeli zostanie stwierdzone niskie napięcie baterii czujnika. Należy odkręcić tylną pokrywę pojemnika na baterie B Miejsce na 2 baterie typu AA 1,5 V C Przycisk reset [RESET] – Nacisnąć przycisk w celu przywrócenia pierwotnego ustawienia, jeżeli został wybrany inny kanał. Można wykorzystać długi tępy przedmiot (np.: wyprostowany spinacz biurowy). D Wybór kanału [CHANNEL] – Należy wybrać kanał przed włożeniem baterii. E Otwór do powieszenia na ścianę F Przycisk °C/°F [°F/°C] – Wybór jednostki pomiaru temperatury. G Gniazdo dla zewnętrznej sondy temperatury H Zewnętrzna przewodowa sonda temperatury (cca 3 m; -50°C ÷ 60°C)
Regulacja podstawowa 1. Najpierw wkładamy baterię do bezprzewodowych czujników temperatury, dopiero potem do jednostki głównej. 2. Ustawiamy bezprzewodowy czujnik temperatury w odległości 20 - 30 metrów od stacji. Na długość zasięgu ma wpływ materiał budowlany, stojący na drodze przesyłania danych, a także wzajemne położenie jednostki głównej i czujnika bezprzewodowego. Nie należy umieszczać czujnika na metalowych przedmiotach lub w ich pobliżu. W celu uzyskania najlepszego efektu należy wypróbować różne ustawienia urządzenia. Uwaga: Mimo że czujniki są odporne na działanie czynników atmosferycznych, należy je ustawić z dala od bezpośredniego działania promieni słonecznych, deszczu lub śniegu. Idealnym miejscem jest północna strona domu.
Opis stacji A Wyświetlacz – Przejrzyste wyświetlenie prognozy pogody, temperatury wewnętrznej i zewnętrznej, aktualnej godziny i daty. B Przycisk wyboru kanału [CHANNEL] – Wyświetla temperaturę na poszczególnych kanałach/czujnikach. C Przycisk [ALARM] – Wyświetla godzinę uruchomienia budzika lub jego tryb. D Przycisk [MODE] – Przełącza tryb pracy wyświetlacza i potwierdza ustawienie parametrów wyświetlacza. E Przycisk [LIGHT/SNOOZE] – Aktywuje funkcję powtórnego budzenia i podświetlenia wyświetlacza. F Przycisk w dół [-] – Zmniejsza ustawianą wartość. G Przycisk w górę [+] – Zwiększa ustawianą wartość. H Pojemnik na baterie – Pojemnik na dwie baterie UM-3 lub AA 1,5V I Przycisk uruchomienia projekcji i ustawienia – Naciśnięcie przycisku E/I [LIGHT/SNOOZE] spowoduje uruchomienie projekcji na 5 sekund, po upływie tego czasu następuje automatyczne wyłączenie. - W przypadku, kiedy stacja jest zasilana zasilaczem, a przełącznik M [CONTINUE PROJECTION] znajduje się w pozycji ON, zostanie uruchomiona projekcja przez cały czas. Projekcję można wyłączyć przełączając przycisk M [CONTINUE PROJECTION] na pozycję OFF. - Ruchem pokrętła L [FOCUS] ustawiamy ostrość projekcji. - Naciskając przycisk K [FLIP] obracamy obraz projekcji o 180°. - Ręczne obrócenie obrazu projekcji uzyskamy ruchem pokrętła J [ROTATE]. N Przycisk [LIGHT SENSOR] – czujnik światła – Zasilacz jest podłączony, a przycisk znajduje się w pozycji: - „AUTO“: czujnik światła jest aktywowany. Przy obniżeniu intensywności otaczającego światła, wyświetlacz zostanie automatycznie podświetlony. - „ON“: Stale włączone podświetlenie wyświetlacza. - „OFF“: Podświetlenie wyświetlacza jest wyłączone.
Instalacja baterii Czujnik zewnętrzny 1. Odkręcić śruby na pokrywie baterii. 2. Wybrać kanał przesyłania sygnału. 3. Włożyć 2 baterie (typ UM-3 lub AA 1,5V) zgodnie z polaryzacją. 4. Założyć pokrywę baterii i dokręcić śruby Stacja 1. Zdjąć pokrywę schowka na baterie. 2. Włożyć 2 baterie (typ UM-3 lub AA 1,5V) zgodnie z polaryzacją. 3. Założyć pokrywę schowka na baterie.
Wskaźnik słabych baterii Jeżeli konieczna jest wymiana baterii w jednostce głównej – stacji, pojawi się symbol .
OBSŁUGA Bezprzewodowy pomiar temperatury 1. Po włożeniu baterii do bezprzewodowego czujnika temperatury zmierzona wartość temperatury i wilgotności będzie transmitowana w przybliżeniu co 45 sekund. Stacja zacznie wyszukiwanie sygnału z czujnika po około 2 minutach od włożenia baterii. Po około 10 sekundach od znalezienia sygnału wartości zostaną wyświetlone na wyświetlaczu. Stacja automatycznie aktualizuje wartości w interwałach 45 sekundowych. 8
EMOS spol. s r. o.
2. Jeżeli nie zostanie wykryty żadny sygnał, to na wyświetlaczu zostanie wyświetlone puste miejsce „--,-“.Należy nacisnąć [-]i przytrzymać około 2 sekund, w ten sposób rozpocznie się kolejne dwuminutowe wyszukiwanie sygnału. Ta funkcja umożliwia zsynchronizowanie transmisji danych z czujnika do stacji.
Tryby wyświetlania daty i czasu Czas i data są wyświetlone w tej samej części wyświetlacza. Data jest wyświetlona w formacie: dzień – miesiąc. Naciskając przycisk MODE zmieniamy tryb wyświetlenia (godziny z sekundami > godziny i dzień tygodnia > strefy czasowe i dzień tygodnia > strefy czasowe z sekundami > godzina i minuty).
Projekcja aktualnego czasu i temperatury zewnętrznej 1. Naciskając przycisk [FLIP] obracamy projekcję obrazu o 180° w kierunku obrotu wskazówek zegara. 2. Naciskając przycisk [FLIP] przez 2 sekundy zmieniamy informację o temperaturze z zewnętrznej na wewnętrzną. 3. Ponowne naciśnięcie przycisku [FLIP] przez 2 sekundy spowoduje, że wartość temperatury zewnętrznej i wewnętrznej będzie się zmieniała co 5 sekund.
Ręczne ustawianie czasu 1. Przytrzymujemy przycisk MODE przez 2 sekundy. Wyświetli się rok. 2. Ustawiamy go przyciskami [+]/[-].Ustawienie potwierdzamy ponownie naciskając przycisk MODE. Tak samo wprowadzamy miesiąc, dzień, format daty, format godzin 12/24, minut, języka (skrót dnia), strefę czasową i °C/°F. 3. Przytrzymując przycisk [+]/[-] szybciej zmniejsza się i zwiększa wartość. Komunikaty mogą być wyświetlane w następujących językach: angielskim (En), niemieckim (De), francuskim (Fr), włoskim (It), hiszpańskim (Sp), holenderskim (Du) – w wymienionej kolejności. Jeżeli chcemy pominąć jakieś ustawienie, naciskamy przycisk MODE. Po wprowadzeniu zmian ustawienia, naciskamy przycisk MODE, aby opuścić tryb zmian. Wyświetlacz przełączy się w tryb wyświetlania godziny.
Odczytywanie fal radiowych na wyświetlaczu Wyświetlacz pokazuje aktualny stan transmisji radiowej między stacją a czujnikami. Istnieją trzy możliwości: Stacja w trybie wyszukiwania
.
Pomiar temperatury jest odbierany prawidłowo Bez sygnału
- -.- °C
Ustawianie i aktywowanie budzika. Prognoza pogody
1. Naciśnięcie przycisku [ALARM] spowoduje wyświetlenie godziny budzika. Jeżeli w miejscu wyświetlania godziny pojawi się napis „OFF“, budzik jest wyłączony. 2. Przytrzymanie przycisku ALARM przez 2 sekundy spowoduje, że wyświetlana godzina zaczyna migać. 3. Za pomocą przycisków [+] / [-] ustawiamy godzinę uruchomienia sygnału dźwiękowego. 4. Naciskając ponownie przycisk [ALARM] powodujemy przejście do trybu ustawiania minut. 5. Za pomocą przycisków [+] / [-] uruchamiamy minutę uruchomienia sygnału dźwiękowego. 6. Naciskając przycisk [ALARM] zakończymy ustawianie 7. Tak samo ustawiamy jednorazowy budzik. Symbole „ “, „ “ i „Pre-AL“ sygnalizują, który budzik jest włączony. Za pomocą przycisków [+] [-] w trybie wyświetlenia budzika, można budzik włączyć lub wyłączyć. Naciskając MODE przejdziemy do wyświetlenia godziny.
Stacja potrafi rozpoznać zmiany ciśnienia atmosferycznego. Na podstawie zgromadzonych danych przedstawia prognozę pogody na następne 12 do 24 godzin.
Słonecznie
Lekkie zachmurzenie
Pochmurno
Słaby deszcz
Silny deszcz
Uwaga: • Dokładność prognozy pogody opierającej się na ciśnieniu powietrza wynosi w przybliżeniu 70%. • Prognoza pogody nie musi odpowiadać aktualnej sytuacji atmosferycznej. • Ikona „Słonecznie“ podczas nocy oznacza „Bezchmurnie“.
Trend ciśnienia atmosferycznego
Funkcja powtórnego budzenia
Wskaźnik trendu ciśnienia atmosferycznego wyświetlany jest w postaci strzałek obok symboli pogody, sygnalizując, kiedy ciśnienie wzrasta, kiedy się nie zmienia i kiedy spada.
Jeżeli budzik jest włączony to funkcję powtórnego budzenia można włączyć naciskając przycisk [SNOOZE]. Sygnał budzika będzie się automatycznie powtarzał po 8 minutach. Ponowne naciśnięcie przycisku [SNOOZE], odnawia cykl powtórnego budzenia. Jeżeli sygnał budzika będzie dłuższy niż 2 minuty, urządzenie automatycznie przełączy się w tryb powtórnego budzenia i funkcja ta będzie trzykrotnie powtarzana.
Wskaźnik na wyświetlaczu Trend ciśnienia
Wzrostowy
Niezmienny
Spadający
Wyłączenie budzika
Utrata sygnału
Budzik wyłączymy naciskając przycisk [ALARM] na przedniej stronie stacji.
Jeżeli bez widocznych przyczyn nie wyświetli się wartość temperatury zewnętrznej, należy przez około 2 sekundy przytrzymać przycisk [-] – rozpoczyna się automatyczne wyszukiwanie sygnału. Jeżeli nie zakończy się ono powodzeniem:
Możliwości ustawień alarmu • Alarm tygodniowy (W): Alarm włącza się i symbol zaczyna migać w określony dzień tygodnia, o ustawionej godzinie i minucie. • Alarm jednorazowy (S): Alarm włącza się i symbol zaczyna migać o ustawi9