ERE 120 Návod k obsluze
51093161 02.11
05.08 -
C
Prohlášení o shodČ
Prohlášení o shodČ
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH
Typ
Volitelné pĜíslušenství
Sériové þíslo
Rok výroby
Typ
Volitelné pĜíslušenství
Sériové þíslo
Rok výroby
Další údaje
Další údaje
Z povČĜení
Z povČĜení
Datum
Datum
C ES - Prohlášení o shodČ
C ES - Prohlášení o shodČ
Níže podepsaní tímto potvrzují, že podrobný popis vozidla s motorovým pohonem odpovídá Evropským smČrnicím 2006/42/EC (smČrnice pro strojní zaĜízení) a 2004/ 108/EEC (elektromagnetická kompatibilita - EMC) vþetnČ jejich pozdČjších úprav, jakož i pĜíslušným právním výnosĤm pro uplatnČní pĜíslušné smČrnice v rámci národního práva. Každý z podepsaných má individuální zplnomocnČní k sestavení technických podkladĤ.
Níže podepsaní tímto potvrzují, že podrobný popis vozidla s motorovým pohonem odpovídá Evropským smČrnicím 2006/42/EC (smČrnice pro strojní zaĜízení) a 2004/ 108/EEC (elektromagnetická kompatibilita - EMC) vþetnČ jejich pozdČjších úprav, jakož i pĜíslušným právním výnosĤm pro uplatnČní pĜíslušné smČrnice v rámci národního práva. Každý z podepsaných má individuální zplnomocnČní k sestavení technických podkladĤ.
02.11 CS
ERE 120
02.11 CS
ERE 120
3
3
4 4 02.11 CS
02.11 CS
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ! Nebezpečí v důsledku použití nevhodných baterií, které nejsou společností Jungheinrich schválené pro vozíky Konstrukce, hmotnost a rozměry baterie mají velký vliv na bezpečnost provozu vozíku, zejména na jeho stabilitu a nosnost. Použití nevhodných baterií, které nejsou společností Jungheinrich pro vozíky schválené, může vést při rekuperaci ke zhoršení brzdných vlastností vozíku a kromě toho i k závažných poruchám elektroniky řízení. Použití baterií, které nejsou společností Jungheinrich pro tento vozík schválené, může ohrozit bezpečnost a zdraví osob! Pro vozík se smí používat pouze baterie schválené výrobcem. Výměna bateriového vybavení je možná pouze se souhlasem výrobce. Při výměně, resp. montáži baterie zkontrolujte její pevné usazení v bateriovém prostoru vozíku. Používání baterií, které nejsou schválené výrobcem, je přísně zakázáno.
CS
CS
Nebezpečí v důsledku použití nevhodných baterií, které nejsou společností Jungheinrich schválené pro vozíky Konstrukce, hmotnost a rozměry baterie mají velký vliv na bezpečnost provozu vozíku, zejména na jeho stabilitu a nosnost. Použití nevhodných baterií, které nejsou společností Jungheinrich pro vozíky schválené, může vést při rekuperaci ke zhoršení brzdných vlastností vozíku a kromě toho i k závažných poruchám elektroniky řízení. Použití baterií, které nejsou společností Jungheinrich pro tento vozík schválené, může ohrozit bezpečnost a zdraví osob! Pro vozík se smí používat pouze baterie schválené výrobcem. Výměna bateriového vybavení je možná pouze se souhlasem výrobce. Při výměně, resp. montáži baterie zkontrolujte její pevné usazení v bateriovém prostoru vozíku. Používání baterií, které nejsou schválené výrobcem, je přísně zakázáno.
PĜedmluva
PĜedmluva
Pokyny k návodu k obsluze
Pokyny k návodu k obsluze
K bezpeþnému ovládání vozíku jsou potĜebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a pĜehledné formČ. Jednotlivé kapitoly jsou oznaþeny písmeny a stránky jsou prĤbČžnČ þíslovány.
K bezpeþnému ovládání vozíku jsou potĜebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a pĜehledné formČ. Jednotlivé kapitoly jsou oznaþeny písmeny a stránky jsou prĤbČžnČ þíslovány.
V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány rĤzné varianty vozíku. PĜi obsluze a pĜi provádČní údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit pĜíslušný popis.
V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány rĤzné varianty vozíku. PĜi obsluze a pĜi provádČní údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit pĜíslušný popis.
Naše pĜístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na zmČnu tvaru, výbavy a technické konstrukce. Z obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na urþité vlastnosti pĜístroje.
Naše pĜístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na zmČnu tvaru, výbavy a technické konstrukce. Z obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na urþité vlastnosti pĜístroje.
Bezpeþnostní pokyny a oznaþení
Bezpeþnostní pokyny a oznaþení
Bezpeþnostní pokyny a dĤležité vysvČtlivky jsou oznaþeny následujícími piktogramy:
Bezpeþnostní pokyny a dĤležité vysvČtlivky jsou oznaþeny následujícími piktogramy:
NEBEZPEýÍ!
NEBEZPEýÍ!
Oznaþuje mimoĜádnČ velké nebezpeþí. PĜi nedodržení tohoto pokynu dojde k tČžkým zranČním s nezvratnými následky nebo ke smrti.
Oznaþuje mimoĜádnČ velké nebezpeþí. PĜi nedodržení tohoto pokynu dojde k tČžkým zranČním s nezvratnými následky nebo ke smrti.
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
Oznaþuje mimoĜádnČ velké nebezpeþí. PĜi nedodržení tohoto pokynu mĤže dojít k tČžkým zranČním s nezvratnými þi smrtelnými následky.
Oznaþuje mimoĜádnČ velké nebezpeþí. PĜi nedodržení tohoto pokynu mĤže dojít k tČžkým zranČním s nezvratnými þi smrtelnými následky.
POZOR!
POZOR!
Oznaþuje nebezpeþí. PĜi nedodržení tohoto pokynu mĤže dojít k lehkým až stĜednČ tČžkým zranČním.
Oznaþuje nebezpeþí. PĜi nedodržení tohoto pokynu mĤže dojít k lehkým až stĜednČ tČžkým zranČním.
UPOZORNċNÍ
UPOZORNċNÍ
Oznaþuje nebezpeþí škody na zboží. PĜi nedodržení tohoto pokynu mĤže dojít k hmotným škodám.
t o
02.11 CS
Z
Tento symbol je uveden pĜed pokyny a vysvČtlivkami.
Tento symbol je uveden pĜed pokyny a vysvČtlivkami. t o
Oznaþuje sériovou výbavu Oznaþuje doplĖkovou výbavu
Oznaþuje sériovou výbavu Oznaþuje doplĖkovou výbavu
Autorské právo
Autorské právo
Na tento návod k obsluze se vztahuje autorské právo spoleþnosti JUNGHEINRICH AG.
Na tento návod k obsluze se vztahuje autorské právo spoleþnosti JUNGHEINRICH AG.
5
02.11 CS
Z
Oznaþuje nebezpeþí škody na zboží. PĜi nedodržení tohoto pokynu mĤže dojít k hmotným škodám.
5
Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - Deutschland
Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - Deutschland
Telefon: +49 (0) 40/6948-0
Telefon: +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
6
02.11 CS
Jungheinrich Aktiengesellschaft
02.11 CS
Jungheinrich Aktiengesellschaft
6
Obsah
Obsah 11
A
Úþel použití .............................................................................
11
1 2 3 4 5
ObecnČ .................................................................................................... Úþel použití.............................................................................................. PĜípustné podmínky použití ..................................................................... Povinnosti provozovatele......................................................................... Montáž pĜídavných zaĜízení a/nebo pĜíslušenství ...................................
11 11 11 12 12
1 2 3 4 5
ObecnČ .................................................................................................... Úþel použití.............................................................................................. PĜípustné podmínky použití ..................................................................... Povinnosti provozovatele......................................................................... Montáž pĜídavných zaĜízení a/nebo pĜíslušenství ...................................
11 11 11 12 12
B
Popis vozíku............................................................................
13
B
Popis vozíku............................................................................
13
1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8
Popis použití ............................................................................................ Popis konstrukþních skupin a funkce ...................................................... PĜehled konstrukþních skupin.................................................................. Popis funkce ............................................................................................ Technická data ........................................................................................ Výkonová specifikace .............................................................................. RozmČry .................................................................................................. Hmotnosti ................................................................................................ Obutí........................................................................................................ Evropské normy (EN) .............................................................................. Provozní podmínky .................................................................................. Požadavky na elektrickou soustavu ........................................................ Místa oznaþení a typové štítky ................................................................
13 14 14 15 17 17 18 22 22 23 23 23 24
1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8
Popis použití ............................................................................................ Popis konstrukþních skupin a funkce ...................................................... PĜehled konstrukþních skupin.................................................................. Popis funkce ............................................................................................ Technická data ........................................................................................ Výkonová specifikace .............................................................................. RozmČry .................................................................................................. Hmotnosti ................................................................................................ Obutí........................................................................................................ Evropské normy (EN) .............................................................................. Provozní podmínky .................................................................................. Požadavky na elektrickou soustavu ........................................................ Místa oznaþení a typové štítky ................................................................
13 14 14 15 17 17 18 22 22 23 23 23 24
C
PĜeprava a první uvedení do provozu .....................................
27
C
PĜeprava a první uvedení do provozu .....................................
27
1 2 3 4
Manipulace pomocí jeĜábu ...................................................................... OdstranČní transportní pojistky:............................................................... PĜeprava .................................................................................................. První uvedení do provozu........................................................................
27 28 29 30
1 2 3 4
Manipulace pomocí jeĜábu ...................................................................... OdstranČní transportní pojistky:............................................................... PĜeprava .................................................................................................. První uvedení do provozu........................................................................
27 28 29 30
D
Baterie - údržba, nabíjení, výmČna .........................................
31
D
Baterie - údržba, nabíjení, výmČna .........................................
31
1 2 3 4 5 5.1 5.2
Bezpeþnostní pokyny pĜi zacházení s kyselinovými bateriemi ................ Typy baterií.............................................................................................. ZpĜístupnČní baterie ................................................................................ Nabíjení baterie ....................................................................................... Montáž a demontáž baterie ..................................................................... Vyjmutí baterie smČrem nahoru .............................................................. Boþní vyjmutí baterie ...............................................................................
31 32 33 34 36 36 38
1 2 3 4 5 5.1 5.2
Bezpeþnostní pokyny pĜi zacházení s kyselinovými bateriemi ................ Typy baterií.............................................................................................. ZpĜístupnČní baterie ................................................................................ Nabíjení baterie ....................................................................................... Montáž a demontáž baterie ..................................................................... Vyjmutí baterie smČrem nahoru .............................................................. Boþní vyjmutí baterie ...............................................................................
31 32 33 34 36 36 38
02.11 CS
Úþel použití .............................................................................
02.11 CS
A
7
7
39
E
Obsluha...................................................................................
39
1 2 2.1 3 3.1
39 41 44 45
1 2 2.1 3 3.1
45 46 47 48 49 49 51 57 59 59 59 60 62 62 68 70 75 77
3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5
Bezpeþnostní pokyny pro provoz pozemního dopravního vozíku ........... Popis indikaþních a obslužných prvkĤ..................................................... Indikátor stavu vybití baterie.................................................................... Uvedení vozíku do provozu ..................................................................... Kontroly a þinnosti provádČné každý den pĜed uvedením vozíku do provozu ......................................................................................................... Obnovení provozní pohotovosti............................................................... Bezpeþné odstavení vozíku..................................................................... Hlídaþ stavu vybití baterie ....................................................................... Práce s vozíkem ...................................................................................... Bezpeþnostní pravidla pro pojezd vozíku ................................................ Nouzové vypnutí, pojezd, Ĝízení a brzdČní .............................................. Nakládání, pĜeprava a vykládání nákladu ............................................... OdstranČní závad .................................................................................... Vozík nejede............................................................................................ Náklad nelze zvednout ............................................................................ Pojezd vozíku bez vlastního pohonu ....................................................... DoplĖková výbava ................................................................................... Klávesnice CANCODE ............................................................................ Nastavení parametrĤ pojezdu s CanCode .............................................. Parametry ................................................................................................ Kombinovaný pĜístroj CANDis ................................................................. PĜístupový modul ISM .............................................................................
39 41 44 45
3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5
Bezpeþnostní pokyny pro provoz pozemního dopravního vozíku ........... Popis indikaþních a obslužných prvkĤ..................................................... Indikátor stavu vybití baterie.................................................................... Uvedení vozíku do provozu ..................................................................... Kontroly a þinnosti provádČné každý den pĜed uvedením vozíku do provozu ......................................................................................................... Obnovení provozní pohotovosti............................................................... Bezpeþné odstavení vozíku..................................................................... Hlídaþ stavu vybití baterie ....................................................................... Práce s vozíkem ...................................................................................... Bezpeþnostní pravidla pro pojezd vozíku ................................................ Nouzové vypnutí, pojezd, Ĝízení a brzdČní .............................................. Nakládání, pĜeprava a vykládání nákladu ............................................... OdstranČní závad .................................................................................... Vozík nejede............................................................................................ Náklad nelze zvednout ............................................................................ Pojezd vozíku bez vlastního pohonu ....................................................... DoplĖková výbava ................................................................................... Klávesnice CANCODE ............................................................................ Nastavení parametrĤ pojezdu s CanCode .............................................. Parametry ................................................................................................ Kombinovaný pĜístroj CANDis ................................................................. PĜístupový modul ISM .............................................................................
45 46 47 48 49 49 51 57 59 59 59 60 62 62 68 70 75 77
F
Údržba vozíku .........................................................................
79
F
Údržba vozíku .........................................................................
79
1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1
Provozní bezpeþnost a ochrana životního prostĜedí ............................... 79 Bezpeþnostní pĜedpisy pro údržbu .......................................................... 79 Údržba a kontroly .................................................................................... 83 Kontrolní seznam údržby ......................................................................... 84 Provozovatel............................................................................................ 84 Zákaznický servis .................................................................................... 86 Provozní prostĜedky a mazací plán ......................................................... 90 Bezpeþné zacházení s provozními prostĜedky ........................................ 90 Mazací plán ............................................................................................. 92 Provozní prostĜedky................................................................................. 94 Popis prací pĜi údržbČ a opravách........................................................... 95 PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy....................................................... 95 VýmČna hnacího kola .............................................................................. 96 Kontrola stavu hydraulického oleje.......................................................... 96 SejmČte pĜední víko................................................................................. 97 Kontrola elektrických pojistek .................................................................. 98 Uvedení vozíku do provozu po údržbČ a opravách ................................. 99 Dlouhodobé odstavení vozíku ................................................................. 100 OpatĜení pĜed odstavením....................................................................... 100
1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1
Provozní bezpeþnost a ochrana životního prostĜedí ............................... 79 Bezpeþnostní pĜedpisy pro údržbu .......................................................... 79 Údržba a kontroly .................................................................................... 83 Kontrolní seznam údržby ......................................................................... 84 Provozovatel............................................................................................ 84 Zákaznický servis .................................................................................... 86 Provozní prostĜedky a mazací plán ......................................................... 90 Bezpeþné zacházení s provozními prostĜedky ........................................ 90 Mazací plán ............................................................................................. 92 Provozní prostĜedky................................................................................. 94 Popis prací pĜi údržbČ a opravách........................................................... 95 PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy....................................................... 95 VýmČna hnacího kola .............................................................................. 96 Kontrola stavu hydraulického oleje.......................................................... 96 SejmČte pĜední víko................................................................................. 97 Kontrola elektrických pojistek .................................................................. 98 Uvedení vozíku do provozu po údržbČ a opravách ................................. 99 Dlouhodobé odstavení vozíku ................................................................. 100 OpatĜení pĜed odstavením....................................................................... 100
8
02.11 CS
Obsluha...................................................................................
02.11 CS
E
8
101 102
7.2 7.3 8
103 103 103
02.11 CS
9 10
OpatĜení, která je tĜeba zajistit v prĤbČhu provozního odstavení vozíku . OpČtovné uvedení vozíku do provozu po odstavení ............................... Bezpeþnostní kontrola po stanovené dobČ a po mimoĜádných událostech ............................................................................................... Koneþné vyĜazení z provozu, likvidace ................................................... MČĜení vibraþního pĤsobení na lidské tČlo ..............................................
9 10
OpatĜení, která je tĜeba zajistit v prĤbČhu provozního odstavení vozíku . OpČtovné uvedení vozíku do provozu po odstavení ............................... Bezpeþnostní kontrola po stanovené dobČ a po mimoĜádných událostech ............................................................................................... Koneþné vyĜazení z provozu, likvidace ................................................... MČĜení vibraþního pĤsobení na lidské tČlo ..............................................
101 102 103 103 103
02.11 CS
7.2 7.3 8
9
9
10 10 02.11 CS
02.11 CS
Dodatek
Návod k použití trakční baterie JH
Návod k použití trakční baterie JH Z
Tento návod je určen pouze pro typy baterií značky Jungheinrich. Pokud používáte jinou značku, řiďte se pokyny jejího výrobce.
0506.CZ
Tento návod je určen pouze pro typy baterií značky Jungheinrich. Pokud používáte jinou značku, řiďte se pokyny jejího výrobce.
0506.CZ
Z
Dodatek
1
1
2 2 0506.CZ
0506.CZ
A Úþel použití
A Úþel použití
1
1
ObecnČ
ObecnČ
Vozík popsaný v tomto návodu k obsluze je prostĜedek pro pozemní dopravu vhodný pro manipulaci s bĜemeny (zdvihání a spouštČní) a jejich pĜepravu. Jeho použití, obsluha a údržba musí probíhat dle pokynĤ v tomto návodu k obsluze. Jiný zpĤsob použití vozíku není v souladu s jeho urþením. MĤže vést ke zranČní osob, poškození vozíku nebo k vČcným škodám.
2
Vozík popsaný v tomto návodu k obsluze je prostĜedek pro pozemní dopravu vhodný pro manipulaci s bĜemeny (zdvihání a spouštČní) a jejich pĜepravu. Jeho použití, obsluha a údržba musí probíhat dle pokynĤ v tomto návodu k obsluze. Jiný zpĤsob použití vozíku není v souladu s jeho urþením. MĤže vést ke zranČní osob, poškození vozíku nebo k vČcným škodám.
Úþel použití
2
Úþel použití
UPOZORNċNÍ
3
UPOZORNċNÍ
Maximální pĜípustná hmotnost a maximální pĜípustná vzdálenost nákladu je uvedena na zátČžovém diagramu a nesmí být pĜekroþena. BĜemeno musí dosedat na nosném prostĜedku nebo pĜídavném zaĜízení schváleném výrobcem. BĜemeno musí být umístČno na zadní stČnČ nosiþe vidlí a stĜedovČ mezi vidlicemi.
Maximální pĜípustná hmotnost a maximální pĜípustná vzdálenost nákladu je uvedena na zátČžovém diagramu a nesmí být pĜekroþena. BĜemeno musí dosedat na nosném prostĜedku nebo pĜídavném zaĜízení schváleném výrobcem. BĜemeno musí být umístČno na zadní stČnČ nosiþe vidlí a stĜedovČ mezi vidlicemi.
– – – – –
– – – – –
Zdvihání a spouštČní bĜemen. PĜeprava spuštČných bĜemen. Pojezd se zdviženým bĜemenem (>500 mm) je zakázán. PĜeprava a zdvihání osob jsou zakázány. Posuv a tažení bĜemen jsou zakázány.
PĜípustné podmínky použití
3
PĜípustné podmínky použití
– – – – – –
– – – – – –
Z
PrĤmyslové využití. PĜípustný teplotní rozsah 5°C až 40°C. Použití pouze na pevných a rovných podlahách. Použití pouze na pĜehledných a provozovatelem povolených vozovkách. Jízda vozíkem do stoupání a po svahu max. 15 %. Jízda napĜíþ svahem, resp. šikmo po svahu není povolena. Náklad musí vždy smČĜovat ke svahu. – Použití v þásteþnČ veĜejném provozu. Pro použití vozíku v extrémních podmínkách je nutné speciální vybavení vozíku a zvláštní povolení. Použití v oblastech vyžadujících ochranu proti explozi není povoleno.
02.11 CS
Pro použití vozíku v extrémních podmínkách je nutné speciální vybavení vozíku a zvláštní povolení. Použití v oblastech vyžadujících ochranu proti explozi není povoleno.
02.11 CS
Z
PrĤmyslové využití. PĜípustný teplotní rozsah 5°C až 40°C. Použití pouze na pevných a rovných podlahách. Použití pouze na pĜehledných a provozovatelem povolených vozovkách. Jízda vozíkem do stoupání a po svahu max. 15 %. Jízda napĜíþ svahem, resp. šikmo po svahu není povolena. Náklad musí vždy smČĜovat ke svahu. – Použití v þásteþnČ veĜejném provozu.
Zdvihání a spouštČní bĜemen. PĜeprava spuštČných bĜemen. Pojezd se zdviženým bĜemenem (>500 mm) je zakázán. PĜeprava a zdvihání osob jsou zakázány. Posuv a tažení bĜemen jsou zakázány.
11
11
4
Povinnosti provozovatele
4
Provozovatelem ve smyslu tohoto návodu k obsluze je každá fyzická nebo právnická osoba, která vozík sama používá nebo smluvnČ vozík k tomuto úþelu poskytuje . Ve zvláštních pĜípadech (napĜíklad leasing þi pronájem vozíkĤ) je provozovatelem vozíku osoba, které pĜísluší plnit povinnosti provozovatele podle stávajících smluvních ujednání mezi vlastníkem vozíku a jeho uživatelem. Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho urþením a musí vylouþit všechny druhy ohrožení života a zdraví uživatele i tĜetích osob. KromČ toho je nutné dbát na dodržování pĜedpisĤ pro prevenci nehod, ostatních bezpeþnostnČ-technických pravidel a smČrnic pro provoz, ošetĜování a údržbu vozíku. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k použití pĜeþetli a pochopili jej.
Provozovatelem ve smyslu tohoto návodu k obsluze je každá fyzická nebo právnická osoba, která vozík sama používá nebo smluvnČ vozík k tomuto úþelu poskytuje . Ve zvláštních pĜípadech (napĜíklad leasing þi pronájem vozíkĤ) je provozovatelem vozíku osoba, které pĜísluší plnit povinnosti provozovatele podle stávajících smluvních ujednání mezi vlastníkem vozíku a jeho uživatelem. Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho urþením a musí vylouþit všechny druhy ohrožení života a zdraví uživatele i tĜetích osob. KromČ toho je nutné dbát na dodržování pĜedpisĤ pro prevenci nehod, ostatních bezpeþnostnČ-technických pravidel a smČrnic pro provoz, ošetĜování a údržbu vozíku. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k použití pĜeþetli a pochopili jej.
UPOZORNċNÍ
UPOZORNċNÍ
Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede ke ztrátČ záruky. Totéž platí, pokud byly na vozíku bez povolení výrobce provádČny zákazníkem a/ nebo tĜetí osobou neodborné zásahy.
Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede ke ztrátČ záruky. Totéž platí, pokud byly na vozíku bez povolení výrobce provádČny zákazníkem a/ nebo tĜetí osobou neodborné zásahy.
Montáž pĜídavných zaĜízení a/nebo pĜíslušenství
5
12
Montáž pĜídavných zaĜízení a/nebo pĜíslušenství Montáž dílĤ pĜíslušenství Montáž nebo vestavba pĜídavných zaĜízení, které ovlivĖují funkci vozíku nebo ji doplĖují, je možná pouze s písemným schválením výrobce. PĜípadnČ je nutné povolení místních úĜadĤ. Povolení úĜadĤ však nenahrazuje schválení výrobce.
02.11 CS
Montáž dílĤ pĜíslušenství Montáž nebo vestavba pĜídavných zaĜízení, které ovlivĖují funkci vozíku nebo ji doplĖují, je možná pouze s písemným schválením výrobce. PĜípadnČ je nutné povolení místních úĜadĤ. Povolení úĜadĤ však nenahrazuje schválení výrobce.
02.11 CS
5
Povinnosti provozovatele
12
B Popis vozíku
B Popis vozíku
1
1
Popis použití
Jedná se o elektrický vozík s ojí s výklopnou plošinou Ĝidiþe a bezpeþnostními madly. Jako volitelné pĜíslušenství je možné použít pevnou plošinu Ĝidiþe. Vozík je urþen k pĜepravČ zboží na rovné podlaze. MĤže manipulovat s váleþkovými vozíky nebo s paletami s otevĜeným dnem nebo s pĜíþnými nosníky vnČ rozteþe nosných kol. Jmenovitá nosnost je uvedena na typovém štítku nebo štítku nosnosti vozíku Qmax.
02.11 CS
02.11 CS
Jedná se o elektrický vozík s ojí s výklopnou plošinou Ĝidiþe a bezpeþnostními madly. Jako volitelné pĜíslušenství je možné použít pevnou plošinu Ĝidiþe. Vozík je urþen k pĜepravČ zboží na rovné podlaze. MĤže manipulovat s váleþkovými vozíky nebo s paletami s otevĜeným dnem nebo s pĜíþnými nosníky vnČ rozteþe nosných kol. Jmenovitá nosnost je uvedena na typovém štítku nebo štítku nosnosti vozíku Qmax.
Popis použití
13
13
2
Popis konstrukþních skupin a funkce
2
Popis konstrukþních skupin a funkce
2.1
PĜehled konstrukþních skupin
2.1
PĜehled konstrukþních skupin
1, 2
1, 2
3
3 4,5
6
4,5
6 7
7
8
8
9
9
10
10
11 12 11
13
13
14
14
Oznaþení CANDIS Indikátor stavu nabití baterie Oj CANCODE Klíþek ve spínací skĜíĖce Spínaþ pojezdu Hlavní vypínaþ (zástrþka baterie)
Oznaþení Výklopná bezpeþnostní madla Ochranné þelo Sklopná plošina øidièe OpČrné kolo Hnací kolo Pevná plošina Ĝidiþe Spínací deska
Pol. 1 o 2 t 3 t 4 o 5 t 6 t 7 t
o = Volitelné pĜíslušenství
14
Oznaþení CANDIS Indikátor stavu nabití baterie Oj CANCODE Klíþek ve spínací skĜíĖce Spínaþ pojezdu Hlavní vypínaþ (zástrþka baterie) t = Standardní provedení
02.11 CS
t = Standardní provedení
Pol. 8 t 9 t 10 t 11 t 12 t 13 o 14 o
Pol. 8 t 9 t 10 t 11 t 12 t 13 o 14 o
Oznaþení Výklopná bezpeþnostní madla Ochranné þelo Sklopná plošina øidièe OpČrné kolo Hnací kolo Pevná plošina Ĝidiþe Spínací deska
o = Volitelné pĜíslušenství 02.11 CS
Pol. 1 o 2 t 3 t 4 o 5 t 6 t 7 t
11 12 11
14
Popis funkce
2.2
Popis funkce Bezpeþnostní zaĜízení
– UzavĜený obrys vozíku se zaoblenými hranami umožĖuje bezpeþné ovládání vozíku. – Hnací kola jsou chránČna stabilním nárazníkem. – Pomocí hlavního vypínaþe se v pĜípadČ nebezpeþí deaktivují všechny elektrické funkce.
– UzavĜený obrys vozíku se zaoblenými hranami umožĖuje bezpeþné ovládání vozíku. – Hnací kola jsou chránČna stabilním nárazníkem. – Pomocí hlavního vypínaþe se v pĜípadČ nebezpeþí deaktivují všechny elektrické funkce.
Hydraulická soustava
Hydraulická soustava
– Funkce zdvihu a spouštČní se aktivují stisknutím tlaþítek „Zdvih nosného zaĜízení“ a „SpuštČní nosného zaĜízení“. – PĜi zapnutí funkce zdvihu se rozbČhne agregát þerpadla a dodává hydraulický olej z nádrže hydrauliky do válce zdvihu.
– Funkce zdvihu a spouštČní se aktivují stisknutím tlaþítek „Zdvih nosného zaĜízení“ a „SpuštČní nosného zaĜízení“. – PĜi zapnutí funkce zdvihu se rozbČhne agregát þerpadla a dodává hydraulický olej z nádrže hydrauliky do válce zdvihu.
Koncept nouzového zastavení
Koncept nouzového zastavení
– Nouzové zastavení je aktivováno elektronikou pojezdu. – Ovládání Ĝízení vyšle signál o stavu systému, který je monitorován Ĝízením pojezdu. I když není signál vyslán, resp. kdykoli systém identifikuje chybu, vozík se automaticky zabrzdí. Kontrolky na displeji indikují nouzové zastavení. – Po každém zapnutí vozíku provede systém automatickou diagnostiku.
– Nouzové zastavení je aktivováno elektronikou pojezdu. – Ovládání Ĝízení vyšle signál o stavu systému, který je monitorován Ĝízením pojezdu. I když není signál vyslán, resp. kdykoli systém identifikuje chybu, vozík se automaticky zabrzdí. Kontrolky na displeji indikují nouzové zastavení. – Po každém zapnutí vozíku provede systém automatickou diagnostiku.
Místo Ĝidiþe
Místo Ĝidiþe
– Veškeré funkce pojezdu a zdvihu lze velmi operativnČ a citlivČ obsluhovat. – Oj pro bezpeþné ovládání vozíku. – Vozík je vybaven výklopnou plošinou a pohyblivými bezpeþnostními madly. VolitelnČ je možné vozík vybavit i pevnou plošinou a nepohyblivými bezpeþnostními madly.
– Veškeré funkce pojezdu a zdvihu lze velmi operativnČ a citlivČ obsluhovat. – Oj pro bezpeþné ovládání vozíku. – Vozík je vybaven výklopnou plošinou a pohyblivými bezpeþnostními madly. VolitelnČ je možné vozík vybavit i pevnou plošinou a nepohyblivými bezpeþnostními madly.
Plošina Ĝidiþe
Plošina Ĝidiþe
– Funkce pojezdu jsou aktivované teprve tehdy, stojí-li Ĝidiþ na plošinČ.
– Funkce pojezdu jsou aktivované teprve tehdy, stojí-li Ĝidiþ na plošinČ.
Pohon pojezdu
Pohon pojezdu
– Napevno uložený stĜídavý motor pohání prostĜednictvím úhlové pĜevodovky s kuželovými koly hnací kolo. – Elektronická regulace proudu pojezdu umožĖuje plynulý chod otáþek pojezdového motoru a tím i rovnomČrný a plynulý rozjezd, silné zrychlení a elektronicky Ĝízené brzdČní pĜi zpČtném zisku energie. – Podle bĜemena a okolních podmínek lze volit mezi 3 programy pojezdu: od vysokovýkonnostního až po energeticky úsporný.
– Napevno uložený stĜídavý motor pohání prostĜednictvím úhlové pĜevodovky s kuželovými koly hnací kolo. – Elektronická regulace proudu pojezdu umožĖuje plynulý chod otáþek pojezdového motoru a tím i rovnomČrný a plynulý rozjezd, silné zrychlení a elektronicky Ĝízené brzdČní pĜi zpČtném zisku energie. – Podle bĜemena a okolních podmínek lze volit mezi 3 programy pojezdu: od vysokovýkonnostního až po energeticky úsporný.
Oj
Oj
– Veškeré funkce pojezdu a zdvihu lze velmi operativnČ a citlivČ obsluhovat. – Vozík se Ĝídí pomocí oje. – Pohon je otoþný oboustrannČ o 90°.
– Veškeré funkce pojezdu a zdvihu lze velmi operativnČ a citlivČ obsluhovat. – Vozík se Ĝídí pomocí oje. – Pohon je otoþný oboustrannČ o 90°.
02.11 CS
Bezpeþnostní zaĜízení
02.11 CS
2.2
15
15
– Vozík se Ĝídí pomocí ergonomické oje. – Pohon je otoþný oboustrannČ o 90°.
Elektrické Ĝízení smČru
Elektrické Ĝízení smČru
– Elektrická soustava Ĝízení tvoĜí systém, který sám sebe kontroluje. Elektronika Ĝízení smČru neustále sleduje celý systém Ĝízení smČru. Jakmile systém zjistí poruchu, elektronika pojezdu pĜeruší jízdu vozík a zabrzdí vozík generátoricky až do jeho zastavení. Potom se zabrzdí magnetická brzda.
– Elektrická soustava Ĝízení tvoĜí systém, který sám sebe kontroluje. Elektronika Ĝízení smČru neustále sleduje celý systém Ĝízení smČru. Jakmile systém zjistí poruchu, elektronika pojezdu pĜeruší jízdu vozík a zabrzdí vozík generátoricky až do jeho zastavení. Potom se zabrzdí magnetická brzda.
Elektrická soustava
Elektrická soustava
– Soustava 24 V. – Elektronika pojezdu, zdvihu a Ĝízení smČru patĜí ke standardnímu vybavení.
– Soustava 24 V. – Elektronika pojezdu, zdvihu a Ĝízení smČru patĜí ke standardnímu vybavení.
Obslužné a indikaþní prvky
Obslužné a indikaþní prvky
– Ergonomicky uspoĜádané obslužné prvky umožĖují pohodlnou obsluhu bez námahy a jemné ovládání pojezdu. – Hlídaþ vybití baterie ukazuje kapacitu baterie, která je k dispozici. – Volitelné indikace na CANDIS pro zobrazování všech informací dĤležitých pro Ĝidiþe, jako jsou programy pojezdu, provozní hodiny, kapacita baterie nebo hlášení událostí.
– Ergonomicky uspoĜádané obslužné prvky umožĖují pohodlnou obsluhu bez námahy a jemné ovládání pojezdu. – Hlídaþ vybití baterie ukazuje kapacitu baterie, která je k dispozici. – Volitelné indikace na CANDIS pro zobrazování všech informací dĤležitých pro Ĝidiþe, jako jsou programy pojezdu, provozní hodiny, kapacita baterie nebo hlášení událostí.
16
02.11 CS
ěízení
– Vozík se Ĝídí pomocí ergonomické oje. – Pohon je otoþný oboustrannČ o 90°.
02.11 CS
ěízení
16
3
Technická data
Z 3.1
3
Technická data
Z
Technická data uvedena dle normy VDI 2198. Technické zmČny a doplĖky vyhrazeny.
Výkonová specifikace
3.1
Technická data uvedena dle normy VDI 2198. Technické zmČny a doplĖky vyhrazeny.
Výkonová specifikace
ERE 120 Jmenovitá nosnost Vzdálenost tČžištČ pĜi standardní délce vidlí Rychlost pojezdu v režimu s ruþním vedením s nákladem/bez nákladu Rychlost pojezdu v režimu spolujízdy Ĝidiþe s nákladem/bez nákladu Doba zdvihu se jmenovitou zátČží / bez zátČže
ERE 120
2000 600
kg mm
Q c
Jmenovitá nosnost Vzdálenost tČžištČ pĜi standardní délce vidlí
4,2
km/h
7,5 / 8,5
km/h
2,3 / 1,8
s
Rychlost pojezdu v režimu s ruþním vedením s nákladem/bez nákladu Rychlost pojezdu v režimu spolujízdy Ĝidiþe s nákladem/bez nákladu Doba zdvihu se jmenovitou zátČží / bez zátČže
2000 600
kg mm
4,2
km/h
7,5 / 8,5
km/h
2,3 / 1,8
s
2,4 / 2,4
s
Doba spouštČní s nákladem/bez nákladu
2,4 / 2,4
s
Max. stoupavost (5 min) s nákladem / bez nákladu
8,0 / 16,0
%
Max. stoupavost (5 min) s nákladem / bez nákladu
8,0 / 16,0
%
02.11 CS
Doba spouštČní s nákladem/bez nákladu
02.11 CS
Q c
17
17
3.2
RozmČry
3.2
RozmČry
ERE 120 Výška oje v poloze pro pojezd výška vidlic ve spuštČné poloze
h3 b1
Jmenovitý zdvih ŠíĜka vozíku
b5
VnČjší vzdálenost vidlic
e a
ŠíĜka vidlic Bezpeþná vzdálenost
mm mm
h14 h13
Výška oje v poloze pro pojezd výška vidlic ve spuštČné poloze
122 700
mm mm
h3 b1
Jmenovitý zdvih ŠíĜka vozíku
510/540/670
mm
b5
VnČjší vzdálenost vidlic
172 200
mm mm
e a
ŠíĜka vidlic Bezpeþná vzdálenost
Viz typový štítek na vozíku
Pohotovostní hmotnost:
02.11 CS
Pohotovostní hmotnost:
ERE 120
1130 / 1450 85
18
1130 / 1450 85
mm mm
122 700
mm mm
510/540/670
mm
172 200
mm mm
Viz typový štítek na vozíku
02.11 CS
h14 h13
18
3.2.1 RozmČrové schéma vozíku s výklopnou plošinou
3.2.1 RozmČrové schéma vozíku s výklopnou plošinou
h14
h14
1006
c
1006
c
850
850
Q
Q
h3
h3 s
h13
y
m2 l2
l1
s
h13
461
y
m2 l2
l1
l
461
l
b12 b5 b b11 3
b12 b5 b b11 3
500 b 1
e
500 b 1
e W
x a/2
W
x
a
l6
a/2
a/2
a/2
02.11 CS
Ast
02.11 CS
Ast
a
l6
19
19
ŠíĜky pracovního pohybu ERE 120
ŠíĜky pracovního pohybu ERE 120
Délka po þelo vidlí I2 = 754 mm (režim ruþního vedení)
Délka po þelo vidlí I2 = 754 mm (režim ruþního vedení)
(všechny rozmČry v mm)
(všechny rozmČry v mm)
l
l13)
y 1)3)
x 1)
l6
b12
1000
1754
1326*
759
1000
800
Wa1)2)3) Ast2)3) 1537
1978
l13)
y 1)3)
x 1)
l6
b12
1000
1754
1326*
759
1000
800
Wa1)2)3) Ast2)3) 1537
1978
1150
1904
1476*
909
1200
800
1687
2178
1150
1904
1476*
909
1200
800
1687
2178
1200
1954
1526*
959
1200
800
1737
2178
1200
1954
1526*
959
1200
800
1737
2178
1400
2154
1726*
1159
1400
700
1937
2378
1400
2154
1726*
1159
1400
700
1937
2378
1600
2354
1926**
1359
1600
1200
2197
2578
1600
2354
1926**
1359
1600
1200
2197
2578
1950
2704
1902**
1335
2000
800
2113
2978
1950
2704
1902**
1335
2000
800
2113
2978
2150
2904
2102**
1535
2100
700
2313
3078
2150
2904
2102**
1535
2100
700
2313
3078
2400
3154
2352**
1785
2400
1200
2563
3378
2400
3154
2352**
1785
2400
1200
2563
3378
l1 = l2 + l * y = l1 - 242 mm - 186 mm ** y = l1 - 242 mm - 560 mm Ast = Wa + l6 - x + a (palety uložené podélnČ)
l1 = l2 + l * y = l1 - 242 mm - 186 mm ** y = l1 - 242 mm - 560 mm Ast = Wa + l6 - x + a (palety uložené podélnČ)
1)
nosná þást zvednuta, pĜi spuštČné nosné þásti: +55 mm
1)
nosná þást zvednuta, pĜi spuštČné nosné þásti: +55 mm
pĜi režimu spolujízdy: 462 mm
2)
pĜi režimu spolujízdy: 462 mm
3) Baterie
verze XL; pro baterii v dlouhé verzi (l2 = 682 mm): -72 mm
02.11 CS
3) Baterie
verze XL; pro baterii v dlouhé verzi (l2 = 682 mm): -72 mm
02.11 CS
2)
20
l
20
02.11 CS
3.2.2 RozmČrové schéma vozíku s pevnou plošinou Ĝidiþe
02.11 CS
3.2.2 RozmČrové schéma vozíku s pevnou plošinou Ĝidiþe
21
21
3.3
Hmotnosti
3.3
Hmotnosti
ERE 120 Pohotovostní hmotnost bez baterie (dlouhé/XL) Zatížení pĜední / zadní nápravy s nákladem + baterie Zatížení pĜední / zadní nápravy bez nákladu + baterie Hmotnost baterie
3.4
ERE 120
249/264
kg
Pohotovostní hmotnost bez baterie (dlouhé/XL) Zatížení pĜední / zadní nápravy s nákladem + baterie
958/1711
kg
524/145
kg
Zatížení pĜední / zadní nápravy bez nákladu + baterie
370
kg
Hmotnost baterie
Obutí
3.4
kg
958/1711
kg
524/145
kg
370
kg
Obutí
ERE 120
ERE 120
Velikost plášĢĤ - pohon
230 x 65
Velikost plášĢĤ - pohon
230 x 65
Velikost plášĢĤ - nosné zaĜízení OpČrné kolo (dvojitý válec) Kola, poþet vpĜedu / vzadu (x = pohánČná)
85 x 100 125 x 54
Velikost plášĢĤ - nosné zaĜízení OpČrné kolo (dvojitý válec) Kola, poþet vpĜedu / vzadu (x = pohánČná)
85 x 100 125 x 54 1x + 2 / 2
02.11 CS
1x + 2 / 2
02.11 CS
22
249/264
22
3.5
Z
Z
Z 3.6
Z 3.7
Evropské normy (EN)
3.5
Evropské normy (EN)
Hladina trvalého akustického tlaku
Hladina trvalého akustického tlaku
– ERE 120: 66 dB(A)
– ERE 120: 66 dB(A)
dle EN 12053 v souladu s ISO 4871.
dle EN 12053 v souladu s ISO 4871.
Z
Hladina trvalého akustického tlaku je dle normy prĤmČrnou stĜední hodnotou vyjadĜující hladinu akustického tlaku pĜi pojezdu, zdvihu a bČhu vozíku naprázdno. Hladina akustického tlaku se mČĜí u ucha Ĝidiþe.
Hladina trvalého akustického tlaku je dle normy prĤmČrnou stĜední hodnotou vyjadĜující hladinu akustického tlaku pĜi pojezdu, zdvihu a bČhu vozíku naprázdno. Hladina akustického tlaku se mČĜí u ucha Ĝidiþe.
Vibrace
Vibrace
– ERE 120: 0,67 m/s²
– ERE 120: 0,67 m/s²
dle EN 13059
dle EN 13059
Z
Vibraþní zrychlení, pĤsobící na tČlo v poloze pĜi obsluze vozíku, je dle normy lineárnČ integrované, vážené zrychlení ve vertikále. ZjišĢuje se pĜi pĜejezdu prahĤ konstantní rychlostí. Tyto mČĜené hodnoty jsou u vozíku zjišĢovány jednorázovČ a nesmí být zamČĖovány s hodnotami vibraþního pĤsobení na lidské tČlo dle smČrnice provozovatele „2002/44/EHS/Vibrace“. K mČĜení vibraþního pĤsobení na lidské tČlo poskytuje výrobce zvláštní servis, (Viz: "MČĜení vibraþního pĤsobení na lidské tČlo" na stranČ 103).
Vibraþní zrychlení, pĤsobící na tČlo v poloze pĜi obsluze vozíku, je dle normy lineárnČ integrované, vážené zrychlení ve vertikále. ZjišĢuje se pĜi pĜejezdu prahĤ konstantní rychlostí. Tyto mČĜené hodnoty jsou u vozíku zjišĢovány jednorázovČ a nesmí být zamČĖovány s hodnotami vibraþního pĤsobení na lidské tČlo dle smČrnice provozovatele „2002/44/EHS/Vibrace“. K mČĜení vibraþního pĤsobení na lidské tČlo poskytuje výrobce zvláštní servis, (Viz: "MČĜení vibraþního pĤsobení na lidské tČlo" na stranČ 103).
Elektromagnetická kompatibilita (EMC)
Elektromagnetická kompatibilita (EMC)
Výrobce potvrzuje splnČní limitĤ pro emise elektromagnetických rušivých vln a pro odolnost proti rušení, splnČní zkoušky vybíjení statické elektĜiny dle EN 12895 a splnČní zde odkazovaných norem.
Výrobce potvrzuje splnČní limitĤ pro emise elektromagnetických rušivých vln a pro odolnost proti rušení, splnČní zkoušky vybíjení statické elektĜiny dle EN 12895 a splnČní zde odkazovaných norem.
Z
Veškeré zmČny na elektrických a elektronických þástech zaĜízení a jejich uspoĜádání smČjí být provádČny výhradnČ na základČ písemného svolení výrobce.
Provozní podmínky
3.6
Veškeré zmČny na elektrických a elektronických þástech zaĜízení a jejich uspoĜádání smČjí být provádČny výhradnČ na základČ písemného svolení výrobce.
Provozní podmínky
Teplota okolí
Teplota okolí
– pĜi provozu 5°C až 40°C
– pĜi provozu 5°C až 40°C
Z
PĜi trvalém nasazení pĜi extrémním kolísání teploty nebo vlhkosti vzduchu je pro pozemní dopravní prostĜedky potĜeba speciální výbava a osvČdþení.
Požadavky na elektrickou soustavu
3.7
Požadavky na elektrickou soustavu Výrobce potvrzuje splnČní požadavkĤ na koncepci a výrobu elektrického vybavení vozíku pĜi dodržení úþelu použití vozíku dle EN 1175 „Bezpeþnost pozemních dopravních prostĜedkĤ - požadavky na elektrickou soustavu“.
02.11 CS
02.11 CS
Výrobce potvrzuje splnČní požadavkĤ na koncepci a výrobu elektrického vybavení vozíku pĜi dodržení úþelu použití vozíku dle EN 1175 „Bezpeþnost pozemních dopravních prostĜedkĤ - požadavky na elektrickou soustavu“.
PĜi trvalém nasazení pĜi extrémním kolísání teploty nebo vlhkosti vzduchu je pro pozemní dopravní prostĜedky potĜeba speciální výbava a osvČdþení.
23
23
3.8
Místa oznaþení a typové štítky
3.8
15
Místa oznaþení a typové štítky
15
16
16
17
17
18
18 19
19
20
20
21
Pol. 15 16 17 18 19 20 21
24
Oznaþení Typový štítek Sériové þíslo ZávČsné body pro manipulaci pomocí jeĜábu Nosnost Qmax Typový štítek baterie Kontrolní známka Název vozíku
02.11 CS
Oznaþení Typový štítek Sériové þíslo ZávČsné body pro manipulaci pomocí jeĜábu Nosnost Qmax Typový štítek baterie Kontrolní známka Název vozíku
02.11 CS
Pol. 15 16 17 18 19 20 21
21
24
3.8.1 Typový štítek
22
Poz. 22 23 24 25 26 27
Z
23
3.8.1 Typový štítek
24
25
26
Oznaþení Typ Sériové þíslo Jmenovitá nosnost v kg NapČtí baterie (V) Prázdná hmotnost bez baterie v kg Opce
27
Poz. 28 29 30 31
28
22
23
24
25
26
27
28
29
29
30
30
31
31
32
32
33
33
Oznaþení Rok výroby Vzdálenost tČžištČ nákladu v mm Výkon pohonu Hmotnost baterie min/max v kg
Poz. 22 23 24 25
32
Výrobce
26
33
Logo výrobce
27
Z
V pĜípadČ dotazĤ týkajících se vozíku nebo pĜi objednávkách náhradních dílĤ udávejte sériové þíslo (23).
3.8.2 ZátČžový diagram vozíku
Oznaþení Typ Sériové þíslo Jmenovitá nosnost v kg NapČtí baterie (V) Prázdná hmotnost bez baterie v kg Opce
Poz. 28 29 30 31
Oznaþení Rok výroby Vzdálenost tČžištČ nákladu v mm Výkon pohonu Hmotnost baterie min/max v kg
32
Výrobce
33
Logo výrobce
V pĜípadČ dotazĤ týkajících se vozíku nebo pĜi objednávkách náhradních dílĤ udávejte sériové þíslo (23).
3.8.2 ZátČžový diagram vozíku
Qmax XXX kg
Qmax XXX kg
34
ZátČžový diagram (34) udává maximální nosnost Q (v kg) pĜi rovnomČrném zatížení nosných prostĜedkĤ.
02.11 CS
02.11 CS
ZátČžový diagram (34) udává maximální nosnost Q (v kg) pĜi rovnomČrném zatížení nosných prostĜedkĤ.
34
25
25
26 26 02.11 CS
02.11 CS
C PĜeprava a první uvedení do provozu
C PĜeprava a první uvedení do provozu
1
1
Manipulace pomocí jeĜábu VAROVÁNÍ!
Manipulace pomocí jeĜábu VAROVÁNÍ!
Nebezpeþí úrazu pĜi neodborné manipulaci pomocí jeĜábu Nevhodné zvedací prostĜedky a jejich neodborné použití mĤže pĜi manipulaci pomocí jeĜábu vést k pádu vozíku. PĜi zvedání vozíku se vyvarujte jakýchkoli nárazĤ a nekontrolovaných pohybĤ. V pĜípadČ potĜeby vozík zajistČte pomocí lan. XPĜepravu vozíku smí provádČt pouze osoby, které byly vyškoleny v zacházení se závČsnými a zvedacími prostĜedky. XPĜi manipulaci s vozíkem pomocí jeĜábu noste ochrannou obuv. XNevstupujte pod náklad. XNevstupujte do oblasti nebezpeþí, resp. nezdržujte se v ní. XPoužívejte pouze zvedací zaĜízení s dostateþnou nosností (hmotnost vozíku je uvedena na typovém štítku vozíku). XJeĜábový postroj umístČte na závČsné body a zajistČte je proti sklouznutí. XZávČsy jeĜábových postrojĤ používejte pouze v pĜedepsaném smČru zatížení. XZávČsy jeĜábových lan musí být umístČny tak, aby se pĜi zvedání nedotýkaly dalších dílĤ vozíku.
Nebezpeþí úrazu pĜi neodborné manipulaci pomocí jeĜábu Nevhodné zvedací prostĜedky a jejich neodborné použití mĤže pĜi manipulaci pomocí jeĜábu vést k pádu vozíku. PĜi zvedání vozíku se vyvarujte jakýchkoli nárazĤ a nekontrolovaných pohybĤ. V pĜípadČ potĜeby vozík zajistČte pomocí lan. XPĜepravu vozíku smí provádČt pouze osoby, které byly vyškoleny v zacházení se závČsnými a zvedacími prostĜedky. XPĜi manipulaci s vozíkem pomocí jeĜábu noste ochrannou obuv. XNevstupujte pod náklad. XNevstupujte do oblasti nebezpeþí, resp. nezdržujte se v ní. XPoužívejte pouze zvedací zaĜízení s dostateþnou nosností (hmotnost vozíku je uvedena na typovém štítku vozíku). XJeĜábový postroj umístČte na závČsné body a zajistČte je proti sklouznutí. XZávČsy jeĜábových postrojĤ používejte pouze v pĜedepsaném smČru zatížení. XZávČsy jeĜábových lan musí být umístČny tak, aby se pĜi zvedání nedotýkaly dalších dílĤ vozíku.
Manipulace s vozíkem pomocí jeĜábu
Manipulace s vozíkem pomocí jeĜábu
17
17
17
PotĜebné náĜadí a materiál – Zvedací prostĜedky – JeĜábový postroj
PotĜebné náĜadí a materiál – Zvedací prostĜedky – JeĜábový postroj
Postup • JeĜábový postroj umístČte na závČsné body (17).
Postup • JeĜábový postroj umístČte na závČsné body (17).
S vozíkem je nyní možné pomocí jeĜábu manipulovat.
S vozíkem je nyní možné pomocí jeĜábu manipulovat.
17
17
02.11 CS
PĜedpoklady – Odstavte a zajistČte vozík, (Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 47).
02.11 CS
PĜedpoklady – Odstavte a zajistČte vozík, (Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 47).
17
27
27
2
OdstranČní transportní pojistky:
2
OdstranČní transportní pojistky:
ZajištČní pĜi pĜepravČ zajišĢuje zabrzdČní vozíku bez hmotnosti baterie bČhem pĜepravy.
28
V oblasti þelního víka se nachází informaþní štítek pro zajištČní pĜi pĜepravČ (), které je nutno po montáži baterie odstranit.
OdstranČní zajištČní pĜi pĜepravČ
OdstranČní zajištČní pĜi pĜepravČ
PĜedpoklady – Sklopte plošinu Ĝidiþe dolĤ. – SejmČte þelní víko, (Viz: "SejmČte pĜední víko" na stranČ 97).
PĜedpoklady – Sklopte plošinu Ĝidiþe dolĤ. – SejmČte þelní víko, (Viz: "SejmČte pĜední víko" na stranČ 97).
Postup • OdstraĖte spojku vázacího pásku (35). • UvolnČte matku (36) a odtraĖte zajištČní pĜi pĜepravČ.
Postup • OdstraĖte spojku vázacího pásku (35). • UvolnČte matku (36) a odtraĖte zajištČní pĜi pĜepravČ.
ZajištČní pĜi pĜepravČ je odstranČno a vozík lze pĜedepsaným zpĤsobem uvést do provozu, (Viz: "Uvedení vozíku do provozu" na stranČ 45).
ZajištČní pĜi pĜepravČ je odstranČno a vozík lze pĜedepsaným zpĤsobem uvést do provozu, (Viz: "Uvedení vozíku do provozu" na stranČ 45).
Z
Pro pozdČjší pĜepravu bez baterie je možné zajištČní pĜi pĜepravČ na vozíku ponechat.
Pro pozdČjší pĜepravu bez baterie je možné zajištČní pĜi pĜepravČ na vozíku ponechat.
35
35
36
36
02.11 CS
Z
Z
V oblasti þelního víka se nachází informaþní štítek pro zajištČní pĜi pĜepravČ (), které je nutno po montáži baterie odstranit.
02.11 CS
Z
ZajištČní pĜi pĜepravČ zajišĢuje zabrzdČní vozíku bez hmotnosti baterie bČhem pĜepravy.
28
3
PĜeprava
3
VAROVÁNÍ!
PĜeprava VAROVÁNÍ!
Nekontrolované pohyby bČhem pĜepravy Neodborné zajištČní vozíku pĜi pĜepravČ mĤže vést k vážným nehodám. XS vozíkem smí manipulovat pouze vyškolený personál dle doporuþení smČrnic VDI 2700 a VDI 2703. Pro každý jednotlivý pĜípad musí být zvlášĢ stanoveny správné rozmČry a pravidla použití zabezpeþovacích prostĜedkĤ. XPĜi pĜepravČ na nákladním autČ nebo pĜívČsu musí být vozík odbornČ zajištČn pásy. XNákladní vozidlo, popĜ. pĜívČs, musí být vybaveno upínacími oky. XVozík zajistČte proti nechtČnému pohybu podložením klíny. XPoužívejte výhradnČ zajišĢovací, resp. upínací pásy s dostateþnou jmenovitou pevností.
Nekontrolované pohyby bČhem pĜepravy Neodborné zajištČní vozíku pĜi pĜepravČ mĤže vést k vážným nehodám. XS vozíkem smí manipulovat pouze vyškolený personál dle doporuþení smČrnic VDI 2700 a VDI 2703. Pro každý jednotlivý pĜípad musí být zvlášĢ stanoveny správné rozmČry a pravidla použití zabezpeþovacích prostĜedkĤ. XPĜi pĜepravČ na nákladním autČ nebo pĜívČsu musí být vozík odbornČ zajištČn pásy. XNákladní vozidlo, popĜ. pĜívČs, musí být vybaveno upínacími oky. XVozík zajistČte proti nechtČnému pohybu podložením klíny. XPoužívejte výhradnČ zajišĢovací, resp. upínací pásy s dostateþnou jmenovitou pevností.
ZajištČní vozíku pĜi pĜepravČ
ZajištČní vozíku pĜi pĜepravČ
PotĜebné náĜadí a materiál – ZajišĢovací / upínací pásy
PotĜebné náĜadí a materiál – ZajišĢovací / upínací pásy
Postup • Vozíkem najećte na pĜepravní vozidlo. • Odstavte a zajistČte vozík, (Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 47). • ZavČste pásy (37) na vozík a dostateþnČ je napnČte.
Postup • Vozíkem najećte na pĜepravní vozidlo. • Odstavte a zajistČte vozík, (Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 47). • ZavČste pásy (37) na vozík a dostateþnČ je napnČte.
37
02.11 CS
Nyní lze vozík pĜepravovat.
02.11 CS
Nyní lze vozík pĜepravovat.
37
29
29
4
První uvedení do provozu
4
POZOR!
POZOR!
S vozidlem pojíždČjte pouze s energií z baterií! UsmČrnČný stĜídavý proud poškozuje elektronické souþásti vozíku. Kabely k baterii (vleþný kabel) musí být kratší než 6 m a s prĤmČrem vodiþe min. 50 mm².
S vozidlem pojíždČjte pouze s energií z baterií! UsmČrnČný stĜídavý proud poškozuje elektronické souþásti vozíku. Kabely k baterii (vleþný kabel) musí být kratší než 6 m a s prĤmČrem vodiþe min. 50 mm².
Postup • Zkontrolujte úplnost výbavy. • PopĜ. namontujte baterii, (Viz: "Montáž a demontáž baterie" na stranČ 36) • Nabijte baterii, (Viz: "Nabíjení baterie" na stranČ 34)
Postup • Zkontrolujte úplnost výbavy. • PopĜ. namontujte baterii, (Viz: "Montáž a demontáž baterie" na stranČ 36) • Nabijte baterii, (Viz: "Nabíjení baterie" na stranČ 34)
Vozík lze nyní uvést do provozu, (Viz: "Uvedení vozíku do provozu" na stranČ 45).
Vozík lze nyní uvést do provozu, (Viz: "Uvedení vozíku do provozu" na stranČ 45).
UPOZORNċNÍ
UPOZORNċNÍ
02.11 CS
Vozíky s vybavením pro chladírenský provoz XVozíky urþené k použití do chladírenských provozĤ jsou vybaveny vhodným hydraulickým olejem a ochrannou mĜíží namísto ochranného kotouþe na zdvihovém zaĜízení. XPĜi použití vozíku s olejem pro chladírenský provoz mimo chladírenské provozy se mĤže zvýšit rychlost spouštČní.
02.11 CS
Vozíky s vybavením pro chladírenský provoz XVozíky urþené k použití do chladírenských provozĤ jsou vybaveny vhodným hydraulickým olejem a ochrannou mĜíží namísto ochranného kotouþe na zdvihovém zaĜízení. XPĜi použití vozíku s olejem pro chladírenský provoz mimo chladírenské provozy se mĤže zvýšit rychlost spouštČní.
30
První uvedení do provozu
30
D Baterie - údržba, nabíjení, výmČna
D Baterie - údržba, nabíjení, výmČna
1
1
Bezpeþnostní bateriemi
pokyny
pĜi
zacházení
s
kyselinovými
Bezpeþnostní bateriemi
pokyny
pĜi
zacházení
s
kyselinovými
Personál údržby
Personál údržby
Nabíjení, údržbu a výmČnu baterií smí provádČt pouze personál vyškolený k tomuto úþelu. PĜi provádČní prací na baterii je nutné respektovat pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze a pĜedpisy výrobce baterie a nabíjecí stanice baterie.
Nabíjení, údržbu a výmČnu baterií smí provádČt pouze personál vyškolený k tomuto úþelu. PĜi provádČní prací na baterii je nutné respektovat pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze a pĜedpisy výrobce baterie a nabíjecí stanice baterie.
Protipožární opatĜení
Protipožární opatĜení
PĜi zacházení s bateriemi není dovoleno kouĜit a pracovat s otevĜeným ohnČm. V oblasti vozíku odstaveného k nabíjení baterie se do vzdálenosti min. 2 m nesmí nacházet žádné hoĜlavé látky ani zdroje jiskĜení. Prostor musí být odvČtráván. Musí být pĜipraveny prostĜedky protipožární ochrany.
PĜi zacházení s bateriemi není dovoleno kouĜit a pracovat s otevĜeným ohnČm. V oblasti vozíku odstaveného k nabíjení baterie se do vzdálenosti min. 2 m nesmí nacházet žádné hoĜlavé látky ani zdroje jiskĜení. Prostor musí být odvČtráván. Musí být pĜipraveny prostĜedky protipožární ochrany.
Údržba baterie
Údržba baterie
Kryt þlánkĤ baterie musí být udržován v suchém a þistém stavu. Svorky a kabelové koncovky musí být þisté, potĜené tenkou vrstvou konzervaþního maziva a pevnČ utažené.
Kryt þlánkĤ baterie musí být udržován v suchém a þistém stavu. Svorky a kabelové koncovky musí být þisté, potĜené tenkou vrstvou konzervaþního maziva a pevnČ utažené.
POZOR!
POZOR!
PĜed uzavĜením víka baterie zkontrolujte, zda nemĤže dojít k poškození kabelu baterie. Je-li kabel poškozený, hrozí nebezpeþí zkratu.
PĜed uzavĜením víka baterie zkontrolujte, zda nemĤže dojít k poškození kabelu baterie. Je-li kabel poškozený, hrozí nebezpeþí zkratu.
Likvidace baterie
Likvidace baterie
Likvidace baterie musí probíhat pouze v souladu s národními pĜedpisy na ochranu životního prostĜedí nebo zákony pro likvidaci odpadu. ěićte se bezpodmíneþnČ pokyny výrobce.
Likvidace baterie musí probíhat pouze v souladu s národními pĜedpisy na ochranu životního prostĜedí nebo zákony pro likvidaci odpadu. ěićte se bezpodmíneþnČ pokyny výrobce.
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ! Nebezpeþí úrazu nebo poranČní pĜi manipulaci s bateriemi Baterie obsahují zĜedČnou kyselinu, která je jedovatá a má leptavé úþinky. Zamezte bezpodmíneþnČ kontaktu s kyselinou baterie. XLikvidaci staré kyseliny provádČjte dle pĜedpisĤ. XPĜi manipulaci s bateriemi je bezpodméneþnČ nutné nutné nosit ochranný odČv a ochrané brýle. XZabraĖte kontaktu pokožky, odČvu nebo oþí s kyselinou baterie. Dojde-li i pĜesto ke kontaktu, opláchnČte postižená místa dostateþným množstvím þisté vody. XPĜi zranČní osob (napĜ. kontaktu pokožky nebo oþí s kyselinou) vyhledejte ihned lékaĜskou pomoc. XRozlitou kyselinu ihned neutralizujte. XJe povoleno používat pouze baterie s uzavĜenou vanou. XDodržujte zákonná ustanovení. 02.11 CS
02.11 CS
Nebezpeþí úrazu nebo poranČní pĜi manipulaci s bateriemi Baterie obsahují zĜedČnou kyselinu, která je jedovatá a má leptavé úþinky. Zamezte bezpodmíneþnČ kontaktu s kyselinou baterie. XLikvidaci staré kyseliny provádČjte dle pĜedpisĤ. XPĜi manipulaci s bateriemi je bezpodméneþnČ nutné nutné nosit ochranný odČv a ochrané brýle. XZabraĖte kontaktu pokožky, odČvu nebo oþí s kyselinou baterie. Dojde-li i pĜesto ke kontaktu, opláchnČte postižená místa dostateþným množstvím þisté vody. XPĜi zranČní osob (napĜ. kontaktu pokožky nebo oþí s kyselinou) vyhledejte ihned lékaĜskou pomoc. XRozlitou kyselinu ihned neutralizujte. XJe povoleno používat pouze baterie s uzavĜenou vanou. XDodržujte zákonná ustanovení.
31
31
VAROVÁNÍ!
2
VAROVÁNÍ!
Nebezpeþí úrazu pĜi používání nevhodných baterií Hmotnost a rozmČry baterie mají podstatný vliv na stabilitu a nosnost vozíku. ZmČna baterie je možná pouze se souhlasem výrobce, protože montáž menších baterií vyžaduje použití vyrovnávacího závaží. PĜi výmČnČ, resp. montáži baterie zkontrolujte její pevné usazení v bateriovém prostoru vozíku.
Nebezpeþí úrazu pĜi používání nevhodných baterií Hmotnost a rozmČry baterie mají podstatný vliv na stabilitu a nosnost vozíku. ZmČna baterie je možná pouze se souhlasem výrobce, protože montáž menších baterií vyžaduje použití vyrovnávacího závaží. PĜi výmČnČ, resp. montáži baterie zkontrolujte její pevné usazení v bateriovém prostoru vozíku.
PĜed zahájením prací na baterii musí být vozík odstaven v zajištČné poloze ((Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 47)).
PĜed zahájením prací na baterii musí být vozík odstaven v zajištČné poloze ((Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 47)).
Typy baterií
2
Dle provedení je vozík vybaven rĤznými typy baterií. V následující tabulce jsou uvedeny standardní kombinace vždy s údajem kapacity baterie:
Dle provedení je vozík vybaven rĤznými typy baterií. V následující tabulce jsou uvedeny standardní kombinace vždy s údajem kapacity baterie:
Typ baterie
Typ baterie
Prostor baterie Hmotnos Prostor baterie cca 227 mm t cca 299 mm
Baterie 24 V 2 EPzS 230 Ah (se zvýšeným výkonem) Baterie 24 V 2 EPzS 250 Ah (se zvýšeným výkonem) Baterie 24 V 2 PzW 220 Ah (nenároþná na údržbu) Baterie 24 V 2 PzW 200 Ah (bezúdržbová)
Hmotnos t
230 kg 2 EPzS 345 Ah
312 kg
2 EPzS 375 Ah
290 kg
220 kg
3 PzW 330 Ah
290 kg
220 kg
3 PzW 300 Ah
302 kg
Prostor baterie Hmotnos Prostor baterie cca 227 mm t cca 299 mm
Baterie 24 V 2 EPzS 230 Ah (se zvýšeným výkonem) Baterie 24 V 2 EPzS 250 Ah (se zvýšeným výkonem) Baterie 24 V 2 PzW 220 Ah (nenároþná na údržbu) Baterie 24 V 2 PzW 200 Ah (bezúdržbová)
220 kg
Hmotnos t
230 kg 2 EPzS 345 Ah
312 kg
2 EPzS 375 Ah
290 kg
220 kg
3 PzW 330 Ah
290 kg
220 kg
3 PzW 300 Ah
302 kg
220 kg
02.11 CS
Hmotnosti baterií jsou uvedeny na typových štítcích baterií. Baterie, které nemají izolované póly, musí být zakryté protiskluzovou izolací.
02.11 CS
Hmotnosti baterií jsou uvedeny na typových štítcích baterií. Baterie, které nemají izolované póly, musí být zakryté protiskluzovou izolací.
32
Typy baterií
32
3
ZpĜístupnČní baterie
3
POZOR!
ZpĜístupnČní baterie POZOR!
Nebezpeþí sevĜení XPĜi zavírání víka, resp. krytu se nesmí mezi víkem, resp. krytem a vozíkem nacházet žádné pĜedmČty.
Nebezpeþí sevĜení XPĜi zavírání víka, resp. krytu se nesmí mezi víkem, resp. krytem a vozíkem nacházet žádné pĜedmČty.
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nezajištČného vozíku Odstavení vozíku ve svahu nebo se zvednutými vidlemi je nebezpeþné a je zásadnČ zakázáno. XVozík smí být odstaven pouze na rovné ploše. Ve zvláštních pĜípadech musí být vozík zajištČn (napĜ. klíny). XZdvihové zaĜízení a vidle musí být vždy zcela spuštČné. XMísto pro odstavení vozíku zvolte tak, aby se nikdo nemohl o spuštČné vidle poranit.
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nezajištČného vozíku Odstavení vozíku ve svahu nebo se zvednutými vidlemi je nebezpeþné a je zásadnČ zakázáno. XVozík smí být odstaven pouze na rovné ploše. Ve zvláštních pĜípadech musí být vozík zajištČn (napĜ. klíny). XZdvihové zaĜízení a vidle musí být vždy zcela spuštČné. XMísto pro odstavení vozíku zvolte tak, aby se nikdo nemohl o spuštČné vidle poranit.
PĜedpoklady – Vozík odstavte ve vodorovné poloze. – Odstavte a zajistČte vozík, (Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 47).
PĜedpoklady – Vozík odstavte ve vodorovné poloze. – Odstavte a zajistČte vozík, (Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 47).
38
39 7
Zástrþka baterie (40) a pojistka baterie (42) jsou zpĜístupnČné.
Zástrþka baterie (40) a pojistka baterie (42) jsou zpĜístupnČné.
39 7
02.11 CS
Postup • VytáhnČte hlavní vypínaþ (7). • VytáhnČte víko baterie (38) pomocí prohlubnČ pro rukojeĢ (39) a pĜeklopte ho.
02.11 CS
Postup • VytáhnČte hlavní vypínaþ (7). • VytáhnČte víko baterie (38) pomocí prohlubnČ pro rukojeĢ (39) a pĜeklopte ho.
38
33
33
Nabíjení baterie
4
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
Nebezpeþí exploze v dĤsledkĤ plynĤ vznikajících bČhem nabíjení PĜi nabíjení baterie vzniká smČs kyslíku a vodíku (tĜaskavý plyn). Plynování baterie je chemická reakce. Vznikající smČs je vysoce explozívní a nesmí dojít k jejímu vznícení. XOdpojování a zapojování nabíjecího kabelu nabíjecí stanice ze zástrþky, resp. do zástrþky baterie se smí provádČt výhradnČ pĜi vypnuté nabíjecí stanici i vypnutém vozíku. XNabíjecí pĜístroj musí odpovídat napČtí a nabíjecí kapacitČ baterie. XPĜed nabíjením prohlédnČte všechny kabely a konektory, zda nejsou viditelnČ poškozené. XProstor, ve kterém je baterie nabíjena, musí být dostateþnČ odvČtráván. XVíko baterie musí být otevĜené a povrch þlánkĤ baterie musí být pĜístupný, aby bylo zaruþeno dostateþné vČtrání. XPĜi zacházení s bateriemi není dovoleno kouĜit a pracovat s otevĜeným ohnČm. XV prostoru vozíku odstaveného k nabíjení baterie se do vzdálenosti min. 2 m nesmí nacházet žádné hoĜlavé látky ani zdroje jiskĜení. XMusí být pĜipraveny prostĜedky protipožární ochrany. XNa baterii se nesmí pokládat žádné kovové pĜedmČty. XJe bezpodmíneþnČ nutné dodržovat bezpeþnostní pokyny výrobce baterie a nabíjecí stanice.
Nebezpeþí exploze v dĤsledkĤ plynĤ vznikajících bČhem nabíjení PĜi nabíjení baterie vzniká smČs kyslíku a vodíku (tĜaskavý plyn). Plynování baterie je chemická reakce. Vznikající smČs je vysoce explozívní a nesmí dojít k jejímu vznícení. XOdpojování a zapojování nabíjecího kabelu nabíjecí stanice ze zástrþky, resp. do zástrþky baterie se smí provádČt výhradnČ pĜi vypnuté nabíjecí stanici i vypnutém vozíku. XNabíjecí pĜístroj musí odpovídat napČtí a nabíjecí kapacitČ baterie. XPĜed nabíjením prohlédnČte všechny kabely a konektory, zda nejsou viditelnČ poškozené. XProstor, ve kterém je baterie nabíjena, musí být dostateþnČ odvČtráván. XVíko baterie musí být otevĜené a povrch þlánkĤ baterie musí být pĜístupný, aby bylo zaruþeno dostateþné vČtrání. XPĜi zacházení s bateriemi není dovoleno kouĜit a pracovat s otevĜeným ohnČm. XV prostoru vozíku odstaveného k nabíjení baterie se do vzdálenosti min. 2 m nesmí nacházet žádné hoĜlavé látky ani zdroje jiskĜení. XMusí být pĜipraveny prostĜedky protipožární ochrany. XNa baterii se nesmí pokládat žádné kovové pĜedmČty. XJe bezpodmíneþnČ nutné dodržovat bezpeþnostní pokyny výrobce baterie a nabíjecí stanice.
Nabíjení baterie
Nabíjení baterie
PĜedpoklady – Odkryjte baterii, (Viz: "ZpĜístupnČní baterie" na stranČ 33).
PĜedpoklady – Odkryjte baterii, (Viz: "ZpĜístupnČní baterie" na stranČ 33).
Postup • Zástrþku baterie (40) odpojte od zástrþky vozíku. • Zástrþku baterie (40) spojte s nabíjecím kabelem (41) nabíjecí stanice. • Nabíjení spusĢte dle pokynĤ v návodu k obsluze nabíjecího pĜístroje.
Postup • Zástrþku baterie (40) odpojte od zástrþky vozíku. • Zástrþku baterie (40) spojte s nabíjecím kabelem (41) nabíjecí stanice. • Nabíjení spusĢte dle pokynĤ v návodu k obsluze nabíjecího pĜístroje.
40 41
Baterie se nabíjí.
Baterie se nabíjí.
Ukonþete nabíjení baterie, obnovte stav provozní pohotovosti.
Ukonþete nabíjení baterie, obnovte stav provozní pohotovosti.
UPOZORNċNÍ
34
Nabíjení baterie
40 41
UPOZORNċNÍ V pĜípadČ pĜerušení nabíjení není k dispozici kompletní kapacita baterie.
PĜedpoklady – Nabíjení baterie je ukonþeno.
PĜedpoklady – Nabíjení baterie je ukonþeno.
02.11 CS
V pĜípadČ pĜerušení nabíjení není k dispozici kompletní kapacita baterie.
34
02.11 CS
4
Vozík je pĜipraven k provozu.
Vozík je pĜipraven k provozu.
02.11 CS
Postup • Nabíjení ukonþete dle pokynĤ v návodu k obsluze nabíjecího pĜístroje. • Konektor baterie vytáhnČte z nabíjecího pĜístroje. • Konektor baterie spojte s vozíkem.
02.11 CS
Postup • Nabíjení ukonþete dle pokynĤ v návodu k obsluze nabíjecího pĜístroje. • Konektor baterie vytáhnČte z nabíjecího pĜístroje. • Konektor baterie spojte s vozíkem.
35
35
5
Montáž a demontáž baterie
5
Montáž a demontáž baterie
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
Nebezpeþí poranČní pĜi demontáži a montáži baterie PĜi demontáži, resp. montáži baterie mĤže v dĤsledku hmotnosti baterie dojít k sevĜení, pĜíp. rozdrzení, v dĤsledku pĤsobení kyseliny baterie mĤže dojít k poleptání. XDbejte pokynĤ v odst. této kapitoly „Bezpeþnostní opatĜení pro zacházení s elektrolytickými bateriemi“. XPĜi demontáži, resp. montáži baterie noste ochrannou obuv. XPoužívejte pouze baterie s izolovanými þlánky a izolovanými spojkami pólĤ. XOdstavte vozík ve vodorovné poloze, zabráníte tak vyklouznutí baterie. XVýmČnu baterie provádČjte pouze pomocí jeĜábu s dostateþnČ velkou nosností. XPoužívejte pouze povolená pomocná zaĜízení na výmČnu baterie (stojan na výmČnu baterie, výmČnná stanice apod.). XDbejte na pevné usazení baterie v bateriovém prostoru vozíku.
5.1
Z Z
Nebezpeþí poranČní pĜi demontáži a montáži baterie PĜi demontáži, resp. montáži baterie mĤže v dĤsledku hmotnosti baterie dojít k sevĜení, pĜíp. rozdrzení, v dĤsledku pĤsobení kyseliny baterie mĤže dojít k poleptání. XDbejte pokynĤ v odst. této kapitoly „Bezpeþnostní opatĜení pro zacházení s elektrolytickými bateriemi“. XPĜi demontáži, resp. montáži baterie noste ochrannou obuv. XPoužívejte pouze baterie s izolovanými þlánky a izolovanými spojkami pólĤ. XOdstavte vozík ve vodorovné poloze, zabráníte tak vyklouznutí baterie. XVýmČnu baterie provádČjte pouze pomocí jeĜábu s dostateþnČ velkou nosností. XPoužívejte pouze povolená pomocná zaĜízení na výmČnu baterie (stojan na výmČnu baterie, výmČnná stanice apod.). XDbejte na pevné usazení baterie v bateriovém prostoru vozíku.
Vyjmutí baterie smČrem nahoru
5.1
Demontáž baterie
Demontáž baterie
PĜedpoklady – Odstavte a zajistČte vozík, (Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 47). – ZpĜístupnČte baterii, (Viz: "ZpĜístupnČní baterie" na stranČ 33).
PĜedpoklady – Odstavte a zajistČte vozík, (Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 47). – ZpĜístupnČte baterii, (Viz: "ZpĜístupnČní baterie" na stranČ 33).
Postup • Zástrþku baterie (40) vytáhnČte ze zásuvky vozíku. Kabel baterie uložte do vany baterie tak, aby se pĜi vytažení baterie nepĜetrhnul. • Povolte šroub (43) pojistky baterie (42) odstraĖte ji. • ZávČste jeĜábový postroj na závČsná oka (44). Postroj jeĜábu musí pĤsobit svislým tahem. Háky postroje nesmí v žádném pĜípadČ spadnout na þlánky baterie. • VytáhnČte baterii nahoru z prostoru baterie.
Postup • Zástrþku baterie (40) vytáhnČte ze zásuvky vozíku. Kabel baterie uložte do vany baterie tak, aby se pĜi vytažení baterie nepĜetrhnul. • Povolte šroub (43) pojistky baterie (42) odstraĖte ji. • ZávČste jeĜábový postroj na závČsná oka (44). Postroj jeĜábu musí pĤsobit svislým tahem. Háky postroje nesmí v žádném pĜípadČ spadnout na þlánky baterie. • VytáhnČte baterii nahoru z prostoru baterie.
Z Z
Baterie je vymontovaná.
Baterie je vymontovaná.
Z
36
Montáž probíhá v opaþném poĜadí krokĤ. Dbejte pĜitom na správnou montážní polohu a pĜipojení baterie.
02.11 CS
Montáž probíhá v opaþném poĜadí krokĤ. Dbejte pĜitom na správnou montážní polohu a pĜipojení baterie.
02.11 CS
Z
Vyjmutí baterie smČrem nahoru
36
43
44
42
44
02.11 CS
42
02.11 CS
43
37
37
5.2
Boþní vyjmutí baterie
5.2
POZOR!
POZOR!
Nebezpeþí sevĜení PĜi demontáži, resp. montáži baterie do strany, resp. ze strany hrozí nebezpeþí sevĜení. XPĜi montáži, resp. demontáži baterie nesahejte mezi baterii a rám.
Nebezpeþí sevĜení PĜi demontáži, resp. montáži baterie do strany, resp. ze strany hrozí nebezpeþí sevĜení. XPĜi montáži, resp. demontáži baterie nesahejte mezi baterii a rám.
Demontáž baterie
Demontáž baterie
35
PĜedpoklady – Odstavte a zajistČte vozík, (Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 47). – Odkryjte baterii, (Viz: "ZpĜístupnČní baterie" na stranČ 33).
PotĜebné náĜadí a materiál – VýmČnná stanice baterie / vozík baterie
PotĜebné náĜadí a materiál – VýmČnná stanice baterie / vozík baterie
Postup • Zástrþku baterie (40) vytáhnČte ze zásuvky vozíku. • OdjistČte pojistku baterie (35). • VýmČnnou stanici baterie / vozík baterie postavte z boku k vozíku. • Blokování baterie otoþte až na doraz. • Baterii opatrnČ vysuĖte z vozíku na výmČnnou stanici, resp. vozík baterie.
Postup • Zástrþku baterie (40) vytáhnČte ze zásuvky vozíku. • OdjistČte pojistku baterie (35). • VýmČnnou stanici baterie / vozík baterie postavte z boku k vozíku. • Blokování baterie otoþte až na doraz. • Baterii opatrnČ vysuĖte z vozíku na výmČnnou stanici, resp. vozík baterie.
Baterie je vymontovaná.
Baterie je vymontovaná.
Montáž baterie
35
PĜedpoklady – Odstavte a zajistČte vozík, (Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 47). – Odkryjte baterii, (Viz: "ZpĜístupnČní baterie" na stranČ 33).
35
PĜedpoklady – Odstavte a zajistČte vozík, (Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 47). – Odkryjte baterii, (Viz: "ZpĜístupnČní baterie" na stranČ 33).
Postup Montáž probíhá v opaþném poĜadí krokĤ; dbejte pĜitom na správnou montážní polohu a pĜipojení baterie.
Postup Montáž probíhá v opaþném poĜadí krokĤ; dbejte pĜitom na správnou montážní polohu a pĜipojení baterie.
02.11 CS
Z
02.11 CS
38
35
PĜedpoklady – Odstavte a zajistČte vozík, (Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 47). – Odkryjte baterii, (Viz: "ZpĜístupnČní baterie" na stranČ 33).
Montáž baterie
Z
Boþní vyjmutí baterie
38
E Obsluha
E Obsluha
1
1
Bezpeþnostní pokyny pro provoz pozemního dopravního vozíku
Bezpeþnostní pokyny pro provoz pozemního dopravního vozíku
ěidiþské oprávnČní
ěidiþské oprávnČní
Vozík smí Ĝídit jen ti pracovníci, kteĜí jsou pro jeho obsluhu odpovídajícím zpĤsobem vyškoleni a kteĜí provozovateli nebo jeho zplnomocnČným zástupcĤm prokáží své schopnosti ovládat vozík, jsou jím výslovnČ povČĜeni k Ĝízení vozíku, resp. splĖují národní pĜedpisy.
Vozík smí Ĝídit jen ti pracovníci, kteĜí jsou pro jeho obsluhu odpovídajícím zpĤsobem vyškoleni a kteĜí provozovateli nebo jeho zplnomocnČným zástupcĤm prokáží své schopnosti ovládat vozík, jsou jím výslovnČ povČĜeni k Ĝízení vozíku, resp. splĖují národní pĜedpisy.
Práva, povinnosti a zásady pro práci Ĝidiþe vozíku
Práva, povinnosti a zásady pro práci Ĝidiþe vozíku
ěidiþ musí být pouþen o svých právech a povinnostech, seznámen s obsluhou vozíku a s obsahem tohoto návodu k obsluze. ěidiþi vozíku musí být pĜidČlena potĜebná práva. U vozíkĤ provozovaných v režimu ruþní obsluhy musí Ĝidiþ nosit bezpeþnostní obuv.
ěidiþ musí být pouþen o svých právech a povinnostech, seznámen s obsluhou vozíku a s obsahem tohoto návodu k obsluze. ěidiþi vozíku musí být pĜidČlena potĜebná práva. U vozíkĤ provozovaných v režimu ruþní obsluhy musí Ĝidiþ nosit bezpeþnostní obuv.
Zákaz používání vozíku nepovolanými osobami
Zákaz používání vozíku nepovolanými osobami
ěidiþ je bČhem doby používání za vozík zodpovČdný. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku nepovolaným osobám. Nesmí vozit nebo zvedat další osoby.
ěidiþ je bČhem doby používání za vozík zodpovČdný. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku nepovolaným osobám. Nesmí vozit nebo zvedat další osoby.
Závady a nedostatky
Závady a nedostatky
Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo pĜídavném zaĜízení musí Ĝidiþ ihned hlásit osobČ provádČjící dozor. Vozíky, které nejsou pro provoz dostateþnČ bezpeþné (napĜ. vozíky s ojetými plášti nebo vadnými brzdami), nesmí být používány až do doby jejich Ĝádného opravení.
Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo pĜídavném zaĜízení musí Ĝidiþ ihned hlásit osobČ provádČjící dozor. Vozíky, které nejsou pro provoz dostateþnČ bezpeþné (napĜ. vozíky s ojetými plášti nebo vadnými brzdami), nesmí být používány až do doby jejich Ĝádného opravení.
Opravy
Opravy
ěidiþ nesmí provádČt bez zvláštního vzdČlání a povolení žádné opravy ani úpravy na vozíku. V žádném pĜípadČ není dovoleno obcházet nebo mČnit nastavení bezpeþnostních prvkĤ nebo spínaþĤ.
ěidiþ nesmí provádČt bez zvláštního vzdČlání a povolení žádné opravy ani úpravy na vozíku. V žádném pĜípadČ není dovoleno obcházet nebo mČnit nastavení bezpeþnostních prvkĤ nebo spínaþĤ.
Nebezpeþná oblast
Nebezpeþná oblast
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ! Nebezpeþí úrazu / poranČní v nebezpeþné oblasti vozíku Nebezpeþná oblast je taková oblast, ve které dochází k ohrožení osob v dĤsledku pojezdových nebo zvedacích pohybĤ vozíku, jeho nosných prostĜedkĤ (napĜ. vidlic, pracovních nástaveb apod.), pĜípadnČ nákladu. K nebezpeþné oblasti patĜí také oblast ohrožená padajícím nákladem nebo spouštČným / padajícím pracovním zaĜízením. XNepovolané osoby je tĜeba z nebezpeþné oblasti vozíku vykázat. XV pĜípadČ ohrožení osob je tĜeba vydat vþas výstražné znamení. XPokud pĜes požadavek obsluhy vozíku neopustí nepovolané osoby nebezpeþnou oblast, musí obsluha ihned vozík uvést do klidového stavu.
02.11 CS
02.11 CS
Nebezpeþí úrazu / poranČní v nebezpeþné oblasti vozíku Nebezpeþná oblast je taková oblast, ve které dochází k ohrožení osob v dĤsledku pojezdových nebo zvedacích pohybĤ vozíku, jeho nosných prostĜedkĤ (napĜ. vidlic, pracovních nástaveb apod.), pĜípadnČ nákladu. K nebezpeþné oblasti patĜí také oblast ohrožená padajícím nákladem nebo spouštČným / padajícím pracovním zaĜízením. XNepovolané osoby je tĜeba z nebezpeþné oblasti vozíku vykázat. XV pĜípadČ ohrožení osob je tĜeba vydat vþas výstražné znamení. XPokud pĜes požadavek obsluhy vozíku neopustí nepovolané osoby nebezpeþnou oblast, musí obsluha ihned vozík uvést do klidového stavu.
39
39
Bezpeþnostní zaĜízení, výstražné štítky ((Viz: "Místa oznaþení a typové štítky" na stranČ 24)) a výstražné pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze je bezpodmíneþnČ nutno respektovat.
Bezpeþnostní zaĜízení, výstražné štítky ((Viz: "Místa oznaþení a typové štítky" na stranČ 24)) a výstražné pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze je bezpodmíneþnČ nutno respektovat.
40
02.11 CS
Bezpeþnostní zaĜízení a výstražné štítky
02.11 CS
Bezpeþnostní zaĜízení a výstražné štítky
40
2
Popis indikaþních a obslužných prvkĤ
2
Popis indikaþních a obslužných prvkĤ
1, 2 6
7
45
1, 2 6
R
7
45
R
4, 46 ,5
4, 46 ,5
8
8 3
V
3
V
10
10
47
47 48
47
47 48
6 48
6 49
6 48
6 49
50
50
14
14 10
10
02.11 CS
13
02.11 CS
13
41
41
2 3
Indikátor stavu nabití baterie Oj
4
CANCODE
Kódový zámek
46
PĜístupový modul ISM
5
Spínací skĜíĖka s klíþem
6 7
Spínaþ pojezdu Hlavní vypínaþ
8
Sklopná bezpeþnostní madla
Funkce
Ovládací a indikaþní prvek CanDis
o Kombinovaný pĜístroj pro – Stav nabití baterie – Provozní hodiny – Varování – Nastavování parametrĤ t – Stav nabití baterie
1
t – Vyklopení oje do oblasti brzdČní (B) ((Viz: "Nouzové vypnutí, pojezd, Ĝízení a brzdČní" na stranČ 51)): Vozík se mechanicky zabrzdí. – Vyklopení oje do oblasti pojezdu (F) ((Viz: "Nouzové vypnutí, pojezd, Ĝízení a brzdČní" na stranČ 51)): Mechanická brzda se odbrzdí a s vozíkem je možno pojíždČt. o Nahrazuje spínací skĜíĖku – Aktivace vozíku zadáním pĜíslušného kódu. – Volba programu pojezdu. – Nastavení kódu. – Nastavení parametrĤ o Nahrazuje spínací skĜíĖku. – Zapínání a vypínání Ĝídicího proudu. – UvolnČní funkcí vozidla. o Nahrazuje spínací skĜíĖku – Aktivace vozíku prostĜednictvím karty, resp. transpondéru. – Indikace pĜipravenosti vozíku k provozu. – Evidence provozních dat. – VýmČna dat pomocí karty, resp. transpondéru t – Aktivace vozíku zapnutím Ĝídicího napČtí. – Po vytažení klíþku je vozík zajištČn proti zapnutí nepovolanou osobou. t – ěízení smČru a rychlosti pojezdu. t PĜerušení spojení s baterií. – Všechny elektrické funkce jsou odpojeny a vozík se zabrzdí. t PĜi nevyklopených madlech v kombinaci se zatíženou a sklopenou plošinou Ĝidiþe:
3
Indikátor stavu nabití baterie Oj
4
CANCODE
– Rychlost pojezdu je omezena na max. 6 km/h.
42
Pol.
2
Kódový zámek
46
PĜístupový modul ISM
5
Spínací skĜíĖka s klíþem
6 7
Spínaþ pojezdu Hlavní vypínaþ
8
Sklopná bezpeþnostní madla
Funkce o Kombinovaný pĜístroj pro – Stav nabití baterie – Provozní hodiny – Varování – Nastavování parametrĤ t – Stav nabití baterie t – Vyklopení oje do oblasti brzdČní (B) ((Viz: "Nouzové vypnutí, pojezd, Ĝízení a brzdČní" na stranČ 51)): Vozík se mechanicky zabrzdí. – Vyklopení oje do oblasti pojezdu (F) ((Viz: "Nouzové vypnutí, pojezd, Ĝízení a brzdČní" na stranČ 51)): Mechanická brzda se odbrzdí a s vozíkem je možno pojíždČt. o Nahrazuje spínací skĜíĖku – Aktivace vozíku zadáním pĜíslušného kódu. – Volba programu pojezdu. – Nastavení kódu. – Nastavení parametrĤ o Nahrazuje spínací skĜíĖku. – Zapínání a vypínání Ĝídicího proudu. – UvolnČní funkcí vozidla. o Nahrazuje spínací skĜíĖku – Aktivace vozíku prostĜednictvím karty, resp. transpondéru. – Indikace pĜipravenosti vozíku k provozu. – Evidence provozních dat. – VýmČna dat pomocí karty, resp. transpondéru t – Aktivace vozíku zapnutím Ĝídicího napČtí. – Po vytažení klíþku je vozík zajištČn proti zapnutí nepovolanou osobou. t – ěízení smČru a rychlosti pojezdu. t PĜerušení spojení s baterií. – Všechny elektrické funkce jsou odpojeny a vozík se zabrzdí. t PĜi nevyklopených madlech v kombinaci se zatíženou a sklopenou plošinou Ĝidiþe: – Rychlost pojezdu je omezena na max. 6 km/h.
42
02.11 CS
1
Ovládací a indikaþní prvek CanDis
02.11 CS
Pol.
10
13
14
45
47 48 49 50
Ovládací a indikaþní prvek Sklopná plošina Ĝidiþe
Pevná plošina Ĝidiþe (pĜi sešlápnutí jsou všechny funkce aktivovány) Spínací deska (pĜi sešlápnutí jsou všechny funkce aktivovány)
NajíždČcí bezpeþnostní tlaþítko
Tlaþítko „SpouštČní“ Tlaþítko „Zdvih“ Tlaþítko – Výstražný signál (houkaþka) Pevná bezpeþostní madla (provedení „Pevná plošina Ĝidiþe“)
Pol.
t Režim ruþní obsluhy
o
10
Ovládací a indikaþní prvek Sklopná plošina Ĝidiþe
Funkce t Režim ruþní obsluhy
– Plošina v horní poloze: rychlost pojezdu v režimu ruþní obsluhy je omezena na max. 4,5 km/h.
– Plošina v horní poloze: rychlost pojezdu v režimu ruþní obsluhy je omezena na max. 4,5 km/h.
Režim ruþní obsluhy, plošina plní funkci bezpeþnostního tlaþítka:
Režim ruþní obsluhy, plošina plní funkci bezpeþnostního tlaþítka:
– Plošina Ĝidiþe v dolní poloze a nezatížená: Funkce pojezdu je blokovaná. – Plošina Ĝidiþe ve spodní poloze a zatížená obsluhou (obČ madla musí být zcela vyklopená nebo sklopená): Funkce pojezdu je odblokovaná. Možný pouze režim spolujízdy.
– Plošina Ĝidiþe v dolní poloze a nezatížená: Funkce pojezdu je blokovaná. – Plošina Ĝidiþe ve spodní poloze a zatížená obsluhou (obČ madla musí být zcela vyklopená nebo sklopená): Funkce pojezdu je odblokovaná. Možný pouze režim spolujízdy.
13
o Pouze režim spolujízdy, spínací deska plní funkci bezpeþnostního tlaþítka:
14
– Spínací deska zatížená: Pojezd a všechny funkce jsou aktivovány. – Spínací deska nezatížená: Vozík samovolnČ dojede. t Režim s ruþním vedením: – Bezpeþnostní funkce, která po stisknutí uvede vozík na cca 3 s do pohybu ve smČru „R“ a pak ho odpojí na tak dlouho, dokud není spínaþ pojezdu krátkodobČ uveden do neutrální polohy.
45
Režim spolujízdy Ĝidiþe: – Bez funkce (jako zvl. pĜísluš. možná stejná funkce jako režim ruþní obsluhy) t – Vidle se spustí. t – Vidle se zvednou. t – Tlaþítko pro výstražný signál
47 48 49
o – Možný pouze režim spolujízdy.
50
o = doplĖkové vybavení
Pevná plošina Ĝidiþe (pĜi sešlápnutí jsou všechny funkce aktivovány) Spínací deska (pĜi sešlápnutí jsou všechny funkce aktivovány)
NajíždČcí bezpeþnostní tlaþítko
Tlaþítko „SpouštČní“ Tlaþítko „Zdvih“ Tlaþítko – Výstražný signál (houkaþka) Pevná bezpeþostní madla (provedení „Pevná plošina Ĝidiþe“)
t = sériové vybavení
02.11 CS
t = sériové vybavení
Funkce
o
o Pouze režim spolujízdy, spínací deska plní funkci bezpeþnostního tlaþítka: – Spínací deska zatížená: Pojezd a všechny funkce jsou aktivovány. – Spínací deska nezatížená: Vozík samovolnČ dojede. t Režim s ruþním vedením: – Bezpeþnostní funkce, která po stisknutí uvede vozík na cca 3 s do pohybu ve smČru „R“ a pak ho odpojí na tak dlouho, dokud není spínaþ pojezdu krátkodobČ uveden do neutrální polohy. Režim spolujízdy Ĝidiþe: – Bez funkce (jako zvl. pĜísluš. možná stejná funkce jako režim ruþní obsluhy) t – Vidle se spustí. t – Vidle se zvednou. t – Tlaþítko pro výstražný signál o – Možný pouze režim spolujízdy.
o = doplĖkové vybavení
02.11 CS
Pol.
43
43
2.1
Indikátor stavu vybití baterie Po zapnutí vozíku klíþkem ve spínací skĜíĖce, pomocí CANCODE nebo ISM se zobrazí stav nabití baterie. Barvy LED diod (51) indikují následující stavy: Barva LED diody zelená oranžová zelená/oranžová bliká. 1Hz þervená
Z
2.1
Po zapnutí vozíku klíþkem ve spínací skĜíĖce, pomocí CANCODE nebo ISM se zobrazí stav nabití baterie. Barvy LED diod (51) indikují následující stavy:
51
Zbytková kapacita 40 - 100 % 30 - 40 %
Barva LED diody zelená oranžová zelená/oranžová bliká. 1Hz þervená
20 - 30 % 0 - 20 %
Z
Jestliže svítí þervená LED dioda, není již možné zvedat náklad. Funkce „Zdvih“ je aktivována teprve tehdy, když je pĜipojená baterie nabitá minimálnČ na 70 %.
51
Zbytková kapacita 40 - 100 % 30 - 40 % 20 - 30 % 0 - 20 %
Jestliže svítí þervená LED dioda, není již možné zvedat náklad. Funkce „Zdvih“ je aktivována teprve tehdy, když je pĜipojená baterie nabitá minimálnČ na 70 %.
02.11 CS
Jestliže bliká LED dioda þervenČ a vozík není schopen provozu, je tĜeba informovat zákaznický servis výrobce. ýervené blikání LED diody signalizuje kód elektroniky vozíku. Sekvence blikání charakterizuje druh poruchy.
02.11 CS
Jestliže bliká LED dioda þervenČ a vozík není schopen provozu, je tĜeba informovat zákaznický servis výrobce. ýervené blikání LED diody signalizuje kód elektroniky vozíku. Sekvence blikání charakterizuje druh poruchy.
44
Indikátor stavu vybití baterie
44
3
Uvedení vozíku do provozu
3
Uvedení vozíku do provozu
3.1
Kontroly a þinnosti provádČné každý den pĜed uvedením vozíku do provozu
3.1
Kontroly a þinnosti provádČné každý den pĜed uvedením vozíku do provozu
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
Kontroly provádČné každý den pĜed uvedením vozíku do provozu
Kontroly provádČné každý den pĜed uvedením vozíku do provozu
Postup • ProhlédnČte celý vozík zvnČjšku a pĜesvČdþete se, zda není poškozený a zda z nČj neunikají provozní kapaliny. Poškozené hadice musí být bezpodmíneþnČ vymČnČny. • Zkontrolujte funkþnost hydraulického zaĜízení. • Zkontrolujte upevnČní baterie a pevné usazení a pĜípadné poškození kabelových pĜípojek. • Zkontrolujte baterii a její souþásti. • Zkontrolujte upevnČní a funkci zástrþky baterie. • Zkontrolujte vidle ohlednČ výskytu zĜetelných poškození, jako jsou rýhy nebo ohnuté þi silnČ obroušené vidlice. • Zkontrolujte nosná kola, zda nejsou poškozená. • Zkontrolujte kompletnost a þitelnost štítkĤ a oznaþení, (Viz: "Místa oznaþení a typové štítky" na stranČ 24). • Zkontrolujte vracení oje do pĤvodní polohy (tlumiþ oje). • Zkontrolujte samoþinné vracení ovládacích prvkĤ po jejich stisknutí do nulové polohy. • Zkontrolujte funkci výstražného signálu. • Zkontrolujte funkci brzd. • Zkontrolujte bezpeþnostní najíždČcí tlaþítko a funkci hlavního vypínaþe. • Zkontrolujte dveĜe a/nebo kryty. • Zkontrolujte ochranný kotouþ, zda není poškozený.
Postup • ProhlédnČte celý vozík zvnČjšku a pĜesvČdþete se, zda není poškozený a zda z nČj neunikají provozní kapaliny. Poškozené hadice musí být bezpodmíneþnČ vymČnČny. • Zkontrolujte funkþnost hydraulického zaĜízení. • Zkontrolujte upevnČní baterie a pevné usazení a pĜípadné poškození kabelových pĜípojek. • Zkontrolujte baterii a její souþásti. • Zkontrolujte upevnČní a funkci zástrþky baterie. • Zkontrolujte vidle ohlednČ výskytu zĜetelných poškození, jako jsou rýhy nebo ohnuté þi silnČ obroušené vidlice. • Zkontrolujte nosná kola, zda nejsou poškozená. • Zkontrolujte kompletnost a þitelnost štítkĤ a oznaþení, (Viz: "Místa oznaþení a typové štítky" na stranČ 24). • Zkontrolujte vracení oje do pĤvodní polohy (tlumiþ oje). • Zkontrolujte samoþinné vracení ovládacích prvkĤ po jejich stisknutí do nulové polohy. • Zkontrolujte funkci výstražného signálu. • Zkontrolujte funkci brzd. • Zkontrolujte bezpeþnostní najíždČcí tlaþítko a funkci hlavního vypínaþe. • Zkontrolujte dveĜe a/nebo kryty. • Zkontrolujte ochranný kotouþ, zda není poškozený.
02.11 CS
Poškození nebo jiné nedostatky na vozíku nebo pĜídavném zaĜízení (zvláštní výbava) mohou vést ke zranČní osob. Pokud jsou pĜi níže uvedených kontrolách zjištČna poškození nebo jiné nedostatky na vozíku nebo pĜídavném zaĜízení (zvláštní výbava), nesmí být vozík do doby jeho Ĝádného uvedení do provozuschopného stavu používán. XZjištČné nedostatky musejí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. XVadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. XVozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady.
02.11 CS
Poškození nebo jiné nedostatky na vozíku nebo pĜídavném zaĜízení (zvláštní výbava) mohou vést ke zranČní osob. Pokud jsou pĜi níže uvedených kontrolách zjištČna poškození nebo jiné nedostatky na vozíku nebo pĜídavném zaĜízení (zvláštní výbava), nesmí být vozík do doby jeho Ĝádného uvedení do provozuschopného stavu používán. XZjištČné nedostatky musejí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. XVadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. XVozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady.
45
45
3.2
Obnovení provozní pohotovosti
3.2
Obnovení provozní pohotovosti
Zapnutí vozíku
Zapnutí vozíku
PĜedpoklady – Kontroly a þinnosti, které je nutné provést každý den pĜed uvedením vozíku do provozu, jsou provedené, (Viz: "Kontroly a þinnosti provádČné každý den pĜed uvedením vozíku do provozu" na stranČ 45).
PĜedpoklady – Kontroly a þinnosti, které je nutné provést každý den pĜed uvedením vozíku do provozu, jsou provedené, (Viz: "Kontroly a þinnosti provádČné každý den pĜed uvedením vozíku do provozu" na stranČ 45).
Postup • Hlavní vypínaþ (zástrþku baterie) (7) stlaþte dolĤ, až zaskoþí. • ZapnČte vozík, za tímto úþelem: • ZasuĖte klíþ do spínací skĜíĖky (60) a otoþte jím doprava na doraz do polohy „I“ nebo u CANCODE (4,o) zadejte aktivaþní kód, (Viz: "Klávesnice CANCODE" na stranČ 62). • Zkontrolujte funkci tlaþítka výstražného signálu (49). • Zkontrolujte funkci zdvihu. • Zkontrolovat funkþnost Ĝízení. • Zkontrolujte brzdnou funkci oje (3).
Postup • Hlavní vypínaþ (zástrþku baterie) (7) stlaþte dolĤ, až zaskoþí. • ZapnČte vozík, za tímto úþelem: • ZasuĖte klíþ do spínací skĜíĖky (60) a otoþte jím doprava na doraz do polohy „I“ nebo u CANCODE (4,o) zadejte aktivaþní kód, (Viz: "Klávesnice CANCODE" na stranČ 62). • Zkontrolujte funkci tlaþítka výstražného signálu (49). • Zkontrolujte funkci zdvihu. • Zkontrolovat funkþnost Ĝízení. • Zkontrolujte brzdnou funkci oje (3).
Vozík je pĜipravený k provozu.
Vozík je pĜipravený k provozu.
t Indikátor vybití baterie (59) ukazuje aktuální stav nabití baterie.
t Indikátor vybití baterie (59) ukazuje aktuální stav nabití baterie.
o Kombinovaný pĜístroj (CANDIS) (1) ukazuje aktuální stav nabití baterie a motohodiny.
o Kombinovaný pĜístroj (CANDIS) (1) ukazuje aktuální stav nabití baterie a motohodiny.
1, 2
1, 2
3
49
3 4, 46, 5
49
46
02.11 CS
7
02.11 CS
7
4, 46, 5
46
3.3
Bezpeþné odstavení vozíku
3.3
VAROVÁNÍ!
Z
Bezpeþné odstavení vozíku VAROVÁNÍ!
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nezajištČného vozíku Odstavení vozíku ve svahu bez zabrzdČné brzdy nebo se zvednutým nákladem nebo vidlemi je nebezpeþné a je zásadnČ zakázáno. XVozík smí být odstaven pouze na rovné ploše. Ve zvláštních pĜípadech musí být vozík zajištČn, napĜ. klíny. XZdvihové zaĜízení a vidle musejí být vždy zcela spuštČné. XMísto pro odstavení vozíku zvolte tak, aby se nikdo nemohl o spuštČné vidle poranit.
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nezajištČného vozíku Odstavení vozíku ve svahu bez zabrzdČné brzdy nebo se zvednutým nákladem nebo vidlemi je nebezpeþné a je zásadnČ zakázáno. XVozík smí být odstaven pouze na rovné ploše. Ve zvláštních pĜípadech musí být vozík zajištČn, napĜ. klíny. XZdvihové zaĜízení a vidle musejí být vždy zcela spuštČné. XMísto pro odstavení vozíku zvolte tak, aby se nikdo nemohl o spuštČné vidle poranit.
Bezpeþné odstavení vozíku
Bezpeþné odstavení vozíku
Postup • Vidle spusĢte úplnČ dolĤ. • Hnací kolo otoþte do pĜímé polohy. Oj uvećte do "pĜímé polohy". • VypnČte spínací skĜíĖku (5) a vytáhnČte klíþ. • U CANCODE (4) stisknČte tlaþítko O. • U ISM (46) stisknČte þervené tlaþítko. • StisknČte hlavní vypínaþ (7). • Zaklopte bezpeþnostní madla (pokud je jimi vozík vybaven).
Postup • Vidle spusĢte úplnČ dolĤ. • Hnací kolo otoþte do pĜímé polohy. Oj uvećte do "pĜímé polohy". • VypnČte spínací skĜíĖku (5) a vytáhnČte klíþ. • U CANCODE (4) stisknČte tlaþítko O. • U ISM (46) stisknČte þervené tlaþítko. • StisknČte hlavní vypínaþ (7). • Zaklopte bezpeþnostní madla (pokud je jimi vozík vybaven).
Z
Vozík je odstavený.
Vozík je odstavený.
4, 46, 5
4, 46, 5
02.11 CS
7
02.11 CS
7
47
47
3.4
Z
Hlídaþ stavu vybití baterie
3.4
Z
Sériové nastavení indikátoru stavu/hlídaþe vybití baterie odpovídá standardním bateriím. PĜi použití bezúdržbových nebo speciálních baterií musí indikátor a body odpojení hlídaþe nabití baterie znovu nastavit autorizovaný odborný personál. Pokud není toto nastavení provedeno, mĤže dojít k poškození baterie v dĤsledku hlubokého vybití.
48
Sériové nastavení indikátoru stavu/hlídaþe vybití baterie odpovídá standardním bateriím. PĜi použití bezúdržbových nebo speciálních baterií musí indikátor a body odpojení hlídaþe nabití baterie znovu nastavit autorizovaný odborný personál. Pokud není toto nastavení provedeno, mĤže dojít k poškození baterie v dĤsledku hlubokého vybití.
02.11 CS
PĜi poklesu kapacity baterie pod zbytkovou kapacitu dojde k odpojení funkce zdvihu. Zobrazí se pĜíslušná indikace (51). Funkce zdvihu je zapojena teprve tehdy, když je pĜipojená baterie nabita min. na 70 %.
02.11 CS
PĜi poklesu kapacity baterie pod zbytkovou kapacitu dojde k odpojení funkce zdvihu. Zobrazí se pĜíslušná indikace (51). Funkce zdvihu je zapojena teprve tehdy, když je pĜipojená baterie nabita min. na 70 %.
Hlídaþ stavu vybití baterie
48
4
Práce s vozíkem
4
Práce s vozíkem
4.1
Bezpeþnostní pravidla pro pojezd vozíku
4.1
Bezpeþnostní pravidla pro pojezd vozíku
Trasy a pracovní oblasti
Trasy a pracovní oblasti
Pro provoz vozíku smČjí být použity pouze schválené trasy. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad smí být ukládán pouze na místech k tomu urþených. Z dĤvodu zamezení ohrožení osob a materiálu smí být vozík provozován výhradnČ v pracovních prostorech, které jsou dostateþnČ osvČtlené. Provoz vozíku za nedostateþných svČtelných podmínek vyžaduje speciální vybavení.
Pro provoz vozíku smČjí být použity pouze schválené trasy. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad smí být ukládán pouze na místech k tomu urþených. Z dĤvodu zamezení ohrožení osob a materiálu smí být vozík provozován výhradnČ v pracovních prostorech, které jsou dostateþnČ osvČtlené. Provoz vozíku za nedostateþných svČtelných podmínek vyžaduje speciální vybavení.
NEBEZPEýÍ!
NEBEZPEýÍ!
Chování Ĝidiþe pĜi jízdČ
Chování Ĝidiþe pĜi jízdČ
ěidiþ musí pĜizpĤsobit rychlost vozíku místním podmínkám. Musí jet pomalu napĜ. v zatáþkách, u úzkých prĤjezdĤ a v nich, pĜi projíždČní výkyvnými dveĜmi nebo na nepĜehledných místech. Musí stále udržovat bezpeþný odstup pro zabrždČní od vozíkĤ jedoucích pĜed ním a musí mít vozík stále pod kontrolou. Zakázáno je náhlé zastavení (s výjimkou nebezpeþných situací), rychlé otáþení a pĜedjíždČní na nebezpeþných nebo nepĜehledných místech. Je zakázáno vyklánČt se z vozíku a sahat rukama mimo pracovní a obslužný prostor.
ěidiþ musí pĜizpĤsobit rychlost vozíku místním podmínkám. Musí jet pomalu napĜ. v zatáþkách, u úzkých prĤjezdĤ a v nich, pĜi projíždČní výkyvnými dveĜmi nebo na nepĜehledných místech. Musí stále udržovat bezpeþný odstup pro zabrždČní od vozíkĤ jedoucích pĜed ním a musí mít vozík stále pod kontrolou. Zakázáno je náhlé zastavení (s výjimkou nebezpeþných situací), rychlé otáþení a pĜedjíždČní na nebezpeþných nebo nepĜehledných místech. Je zakázáno vyklánČt se z vozíku a sahat rukama mimo pracovní a obslužný prostor.
Viditelnost pĜi jízdČ
Viditelnost pĜi jízdČ
ěidiþ se musí dívat ve smČru jízdy a mít vždy dostateþný výhled na cestu pĜed sebou. Pokud je pĜepravován takový náklad, který brání v rozhledu, je nutno jet vozíkem s nákladem vzadu. Není-li to možné, musí jít druhá osoba vedle vozíku jako poradce tak, aby vidČla na jízdní dráhu a souþasnČ mohla udržovat zrakový kontakt s Ĝidiþem. V takovém pĜípadČ jećte pouze krokem a zvláštČ opatrnČ. Jakmile ztratíte zrakové spojení, okamžitČ zastavte vozík.
ěidiþ se musí dívat ve smČru jízdy a mít vždy dostateþný výhled na cestu pĜed sebou. Pokud je pĜepravován takový náklad, který brání v rozhledu, je nutno jet vozíkem s nákladem vzadu. Není-li to možné, musí jít druhá osoba vedle vozíku jako poradce tak, aby vidČla na jízdní dráhu a souþasnČ mohla udržovat zrakový kontakt s Ĝidiþem. V takovém pĜípadČ jećte pouze krokem a zvláštČ opatrnČ. Jakmile ztratíte zrakové spojení, okamžitČ zastavte vozík.
Pojezd do svahu a ze svahu
Pojezd do svahu a ze svahu
Jízda vozíkem do svahu a ze svahu je povolena pouze v pĜípadČ, je-li pĜíslušná svažitá komunikace urþena pro úþely dopravy, je þistá, zaruþuje dostateþnou adhezi kol a je bezpeþná z hlediska technické specifikace vozíku. PĜitom musí být náklad transportován vždy smČrem ke svahu. Otáþení, jízda šikmo po svahu a odstavování vozíku ve svahu jsou zakázány. Po svahu je povoleno jet pouze sníženou rychlostí a obsluha musí být stále pĜipravena vozík zabrzdit.
Jízda vozíkem do svahu a ze svahu je povolena pouze v pĜípadČ, je-li pĜíslušná svažitá komunikace urþena pro úþely dopravy, je þistá, zaruþuje dostateþnou adhezi kol a je bezpeþná z hlediska technické specifikace vozíku. PĜitom musí být náklad transportován vždy smČrem ke svahu. Otáþení, jízda šikmo po svahu a odstavování vozíku ve svahu jsou zakázány. Po svahu je povoleno jet pouze sníženou rychlostí a obsluha musí být stále pĜipravena vozík zabrzdit.
02.11 CS
Povolené plošné a bodové zatížení tras nesmí být pĜekroþeno. Na nepĜehledných místech musí druhá osoba ukazovat Ĝidiþi cestu. ěidiþ se musí pĜesvČdþit o tom, že bČhem manipulace s bĜemenem (nakládání a vykládání) je vykládací rampa/vykládací mĤstek na svém místČ a není uvolnČná/ý.
02.11 CS
Povolené plošné a bodové zatížení tras nesmí být pĜekroþeno. Na nepĜehledných místech musí druhá osoba ukazovat Ĝidiþi cestu. ěidiþ se musí pĜesvČdþit o tom, že bČhem manipulace s bĜemenem (nakládání a vykládání) je vykládací rampa/vykládací mĤstek na svém místČ a není uvolnČná/ý.
49
49
Jízda do výtahĤ je povolena pouze tehdy, pokud mají tyto dostateþnou nosnost, jsou svou konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento úþel schválené. Tyto skuteþnosti je nutno pĜed najetím vozíkem ovČĜit. Do výtahu musí vozík najíždČt nákladem dopĜedu a zastavit v poloze, která vyluþuje kontakt vozíku se stČnami výtahové šachty. Osoby, které jedou výtahem spoleþnČ s vozíkem smí do výtahu vstoupit teprve tehdy, kdy vozík bezpeþnČ stojí a musí z výtahu vystoupit pĜed vozíkem. ěidiþ se musí pĜesvČdþit o tom, že bČhem manipulace s bĜemenem (vykládání a zakládání) je vykládací rampa / vykládací mĤstek na svém místČ a není uvolnČná/ý.
50
02.11 CS
Jízda do výtahĤ a po nakládacích mĤstcích
Jízda do výtahĤ je povolena pouze tehdy, pokud mají tyto dostateþnou nosnost, jsou svou konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento úþel schválené. Tyto skuteþnosti je nutno pĜed najetím vozíkem ovČĜit. Do výtahu musí vozík najíždČt nákladem dopĜedu a zastavit v poloze, která vyluþuje kontakt vozíku se stČnami výtahové šachty. Osoby, které jedou výtahem spoleþnČ s vozíkem smí do výtahu vstoupit teprve tehdy, kdy vozík bezpeþnČ stojí a musí z výtahu vystoupit pĜed vozíkem. ěidiþ se musí pĜesvČdþit o tom, že bČhem manipulace s bĜemenem (vykládání a zakládání) je vykládací rampa / vykládací mĤstek na svém místČ a není uvolnČná/ý.
02.11 CS
Jízda do výtahĤ a po nakládacích mĤstcích
50
4.2
Nouzové vypnutí, pojezd, Ĝízení a brzdČní
4.2
4.2.1 Hlavní vypínaþ (zástrþka baterie)
4.2.1 Hlavní vypínaþ (zástrþka baterie)
UPOZORNċNÍ
UPOZORNċNÍ
Bezpeþnostní funkci hlavního vypínaþe pĜebírá zvnČjšku pĜístupná zástrþka baterie.
Bezpeþnostní funkci hlavního vypínaþe pĜebírá zvnČjšku pĜístupná zástrþka baterie.
VytáhnČte hlavní vypínaþ
VytáhnČte hlavní vypínaþ
Postup
Postup
POZOR! Nebezpeþí úrazu Funkce hlavního vypínaþe (zástrþky baterie) nesmí být omezena žádnými pĜedmČty.
POZOR! Nebezpeþí úrazu Funkce hlavního vypínaþe (zástrþky baterie) nesmí být omezena žádnými pĜedmČty.
Z
Hlavní vypínaþ (zástrþku baterie) (7) nepoužívejte jako provozní brzdu. • VytáhnČte hlavní vypínaþ (zástrþku baterie) (7).
Hlavní vypínaþ (zástrþku baterie) (7) nepoužívejte jako provozní brzdu. • VytáhnČte hlavní vypínaþ (zástrþku baterie) (7). Všechny elektrické funkce se vypnou. Vozík se zabrzdí a zcela zastaví.
UvolnČní hlavního vypínaþe
UvolnČní hlavního vypínaþe
Postup • Hlavní vypínaþ (zástrþku baterie) (7) znovu zatlaþte.
Postup • Hlavní vypínaþ (zástrþku baterie) (7) znovu zatlaþte.
Všechny elektrické funkce se zapnou, vozík je opČt pĜipravený k provozu. Uu CanCode a ISM je vozík nadále vypnutý.
Všechny elektrické funkce se zapnou, vozík je opČt pĜipravený k provozu. Uu CanCode a ISM je vozík nadále vypnutý.
02.11 CS
Všechny elektrické funkce se vypnou. Vozík se zabrzdí a zcela zastaví.
02.11 CS
Z
Nouzové vypnutí, pojezd, Ĝízení a brzdČní
51
51
B
B
7 F
7 F
3
3
R
R
B
B R
8 V
V
0
10 45
6
R
8 0
10
V
45
3
52
V
3
50
50
02.11 CS
14
02.11 CS
14
6
52
4.2.2 Pojezd
4.2.2 Pojezd
POZOR!
POZOR!
XPojíždČní je povoleno pouze se zavĜenými a ĜádnČ zajištČnými kryty.
XPojíždČní je povoleno pouze se zavĜenými a ĜádnČ zajištČnými kryty.
VAROVÁNÍ!
Z
Z
VAROVÁNÍ!
Nebezpeþí sevĜení PĜi pojezdu a Ĝízení, zvláštČ mimo obrys vozíku, je nutná zvýšená pozornost. XPĜi vyklopení plošiny Ĝidiþe nesahejte do prostoru mezi plošinou a stČnou vozíku. XV režimu ruþní obsluhy je nutné zachovávat dostateþnou vzdálenost od vozíku.
Nebezpeþí sevĜení PĜi pojezdu a Ĝízení, zvláštČ mimo obrys vozíku, je nutná zvýšená pozornost. XPĜi vyklopení plošiny Ĝidiþe nesahejte do prostoru mezi plošinou a stČnou vozíku. XV režimu ruþní obsluhy je nutné zachovávat dostateþnou vzdálenost od vozíku.
Vozík s výklopnou plošinou Ĝidiþe a výklopnou ojí
Vozík s výklopnou plošinou Ĝidiþe a výklopnou ojí
Rozlišují se dva režimy jízdy:
Rozlišují se dva režimy jízdy:
– Pojezd v režimu ruþní obsluhy – Pojezd v režimu spolujízdy Ĝidiþe
– Pojezd v režimu ruþní obsluhy – Pojezd v režimu spolujízdy Ĝidiþe
Pojezd v režimu ruþní obsluhy
Pojezd v režimu ruþní obsluhy
PĜedpoklady – Uvedení vozíku do provozu, (Viz: "Uvedení vozíku do provozu" na stranČ 45)
PĜedpoklady – Uvedení vozíku do provozu, (Viz: "Uvedení vozíku do provozu" na stranČ 45)
Postup • ObČ sklopná bezpeþnostní madla (8) zaklopte dovnitĜ. Bezpeþnostní madla musí být vždy vyklopená, resp. sklopená obČ, protože jinak jsou veškeré funkce odpojeny (E-1926). • Plošinu Ĝidiþe (10) vyklopte nahoru. • Oj (3) vychylte do oblasti pojezdu (F). • Spínaþ pojezdu (6) zatlaþte do požadovaného smČru pojezdu (V = vpĜed nebo R = vzad). UvolnČním stisku se spínaþ pojezdu vrátí automaticky do nulové polohy. • Rychlost pojezdu regulujte spínaþem pojezdu (6).
Postup • ObČ sklopná bezpeþnostní madla (8) zaklopte dovnitĜ. Bezpeþnostní madla musí být vždy vyklopená, resp. sklopená obČ, protože jinak jsou veškeré funkce odpojeny (E-1926). • Plošinu Ĝidiþe (10) vyklopte nahoru. • Oj (3) vychylte do oblasti pojezdu (F). • Spínaþ pojezdu (6) zatlaþte do požadovaného smČru pojezdu (V = vpĜed nebo R = vzad). UvolnČním stisku se spínaþ pojezdu vrátí automaticky do nulové polohy. • Rychlost pojezdu regulujte spínaþem pojezdu (6).
Z
Z
Brzda se uvolní a vozík mĤže jet zvoleným smČrem.
Z
Z
V režimu ruþní obsluhy lze vozík provozovat pouze se sníženou rychlostí.
V režimu ruþní obsluhy lze vozík provozovat pouze se sníženou rychlostí.
Pojezd v režimu spolujízdy Ĝidiþe
Pojezd v režimu spolujízdy Ĝidiþe
PĜedpoklady – Uvedení vozíku do provozu, (Viz: "Uvedení vozíku do provozu" na stranČ 45)
PĜedpoklady – Uvedení vozíku do provozu, (Viz: "Uvedení vozíku do provozu" na stranČ 45)
Postup • Výklopná bezpeþnostní madla (8) vyklopte ven. • Plošinu Ĝidiþe (10) sklopte dolĤ. • Oj (3) vychylte do oblasti pojezdu (F). • Spínaþ pojezdu (6) zatlaþte do požadovaného smČru pojezdu (V = vpĜed nebo R = vzad). UvolnČním stisku se spínaþ pojezdu vrátí automaticky do nulové polohy.
Postup • Výklopná bezpeþnostní madla (8) vyklopte ven. • Plošinu Ĝidiþe (10) sklopte dolĤ. • Oj (3) vychylte do oblasti pojezdu (F). • Spínaþ pojezdu (6) zatlaþte do požadovaného smČru pojezdu (V = vpĜed nebo R = vzad). UvolnČním stisku se spínaþ pojezdu vrátí automaticky do nulové polohy.
53
02.11 CS
02.11 CS
Z
Brzda se uvolní a vozík mĤže jet zvoleným smČrem.
Z
53
Z
• Rychlost pojezdu regulujte spínaþem pojezdu (6).
• Rychlost pojezdu regulujte spínaþem pojezdu (6).
Brzda se uvolní a vozík mĤže jet zvoleným smČrem.
Brzda se uvolní a vozík mĤže jet zvoleným smČrem.
Z
ZajištČní vozíku proti sjetí ze svahu: PĜi sjíždČní ze svahu rozpozná elektronika tento zpČtný pohyb a brzda spínaþe pojezdu se po krátkém pohybu vozíku ve zpáteþním smČru automaticky zabrzdí.
PĜi sjíždČní ze svahu rozpozná elektronika tento zpČtný pohyb a brzda spínaþe pojezdu se po krátkém pohybu vozíku ve zpáteþním smČru automaticky zabrzdí.
UPOZORNċNÍ
Z
UPOZORNċNÍ
XFunkce pojezdu je pøi nezatížené plošinì øidièe a vyklopených madlech zablokována. XPĜi zatížené plošinČ Ĝidiþe a zaklopených bezpeþnostních madlech je možné vozík provozovat pouze sníženou rychlostí. XPøi zatížené plošinì øidièe a pouze jedním vyklopeným madlem je funkce pojezdu zablokována.
XFunkce pojezdu je pøi nezatížené plošinì øidièe a vyklopených madlech zablokována. XPĜi zatížené plošinČ Ĝidiþe a zaklopených bezpeþnostních madlech je možné vozík provozovat pouze sníženou rychlostí. XPøi zatížené plošinì øidièe a pouze jedním vyklopeným madlem je funkce pojezdu zablokována.
Vozík s pevnou plošinou Ĝidiþe
Vozík s pevnou plošinou Ĝidiþe
PĜedpoklady – Uvedení vozíku do provozu, (Viz: "Uvedení vozíku do provozu" na stranČ 45)
PĜedpoklady – Uvedení vozíku do provozu, (Viz: "Uvedení vozíku do provozu" na stranČ 45)
Postup • Postavte se na plošinu Ĝidiþe (46). • Spínaþ pojezdu (6) zatlaþte do požadovaného smČru pojezdu (V = vpĜed nebo R = vzad). UvolnČním stisku se spínaþ pojezdu vrátí automaticky do nulové polohy. • Rychlost pojezdu regulujte spínaþem pojezdu (6).
Postup • Postavte se na plošinu Ĝidiþe (46). • Spínaþ pojezdu (6) zatlaþte do požadovaného smČru pojezdu (V = vpĜed nebo R = vzad). UvolnČním stisku se spínaþ pojezdu vrátí automaticky do nulové polohy. • Rychlost pojezdu regulujte spínaþem pojezdu (6).
Z
02.11 CS
Brzda se uvolní a vozík mĤže jet zvoleným smČrem.
02.11 CS
Brzda se uvolní a vozík mĤže jet zvoleným smČrem.
54
ZajištČní vozíku proti sjetí ze svahu:
54
4.2.3 ěízení
4.2.3 ěízení
POZOR!
POZOR!
V úzkých zatáþkách pĜesahuje Ĝidiþ vnČjší obrys vozíku.
V úzkých zatáþkách pĜesahuje Ĝidiþ vnČjší obrys vozíku.
Postup • Natoþte oj (3) doprava nebo doleva.
Postup • Natoþte oj (3) doprava nebo doleva.
Vozík se Ĝídí do požadovaného smČru.
Vozík se Ĝídí do požadovaného smČru.
4.2.4 BrzdČní
4.2.4 BrzdČní
Chování vozíku pĜi brzdČní závisí podstatnČ na charakteru povrchu vozovky. ěidiþ toto musí pĜi jízdČ brát v úvahu.
Chování vozíku pĜi brzdČní závisí podstatnČ na charakteru povrchu vozovky. ěidiþ toto musí pĜi jízdČ brát v úvahu.
Vozík lze zabrzdit tĜemi zpĤsoby:
Vozík lze zabrzdit tĜemi zpĤsoby:
– S hlavním vypínaþem (magnetická brzda) – S protiproudem (regulátor pojezdu) – provozní brzdou
– S hlavním vypínaþem (magnetická brzda) – S protiproudem (regulátor pojezdu) – provozní brzdou
VAROVÁNÍ!
02.11 CS
Z
Nebezpeþí úrazu Chování vozíku pĜi brzdČní závisí podstatnČ na charakteru povrchu vozovky. Xěidiþ musí zohlednit charakter povrchu vozovky a pĜizpĤsobit mu zpĤsob brzdČní. XV pĜípadČ nebezpeþí brzdČte pouze provozní brzdou.
Nebezpeþí úrazu Chování vozíku pĜi brzdČní závisí podstatnČ na charakteru povrchu vozovky. Xěidiþ musí zohlednit charakter povrchu vozovky a pĜizpĤsobit mu zpĤsob brzdČní. XV pĜípadČ nebezpeþí brzdČte pouze provozní brzdou.
BrzdČní hlavním vypínaþem
BrzdČní hlavním vypínaþem
Postup • Zatlaþte hlavní vypínaþ (7) smČrem dolĤ.
Postup • Zatlaþte hlavní vypínaþ (7) smČrem dolĤ.
Proudový okruh se pĜeruší, všechny elektrické funkce se odpojí a vozík se samoþinnČ zabrzdí (magnetická brzda).
Proudový okruh se pĜeruší, všechny elektrické funkce se odpojí a vozík se samoþinnČ zabrzdí (magnetická brzda).
Z
Rozjezd je možný teprve po odjištČní hlavního vypínaþe (7) vytažením.
Rozjezd je možný teprve po odjištČní hlavního vypínaþe (7) vytažením.
BrzdČní protiproudem
BrzdČní protiproudem
Postup • BČhem jízdy je možné spínaþ pojezdu (2) pĜepnout do protismČru.
Postup • BČhem jízdy je možné spínaþ pojezdu (2) pĜepnout do protismČru.
Vozík se brzdí protiproudem, dokud se nerozjede do protismČru.
Vozík se brzdí protiproudem, dokud se nerozjede do protismČru.
Z
Intenzitu brzdČní lze nastavit v servisním stĜedisku.
Intenzitu brzdČní lze nastavit v servisním stĜedisku.
BrzdČní provozní brzdou (vozík s pevnou plošinou Ĝidiþe)
BrzdČní provozní brzdou (vozík s pevnou plošinou Ĝidiþe)
Postup • StisknČte najíždČcí bezpeþnostní tlaþítko (45).
Postup • StisknČte najíždČcí bezpeþnostní tlaþítko (45).
02.11 CS
Z
VAROVÁNÍ!
Vozík se zabrzdí. 55
Vozík se zabrzdí. 55
Z
BrzdČní provozní brzdou (vozík s výklopnou plošinou Ĝidiþe)
BrzdČní provozní brzdou (vozík s výklopnou plošinou Ĝidiþe)
Postup • NakloĖte oj (3) nahoru nebo dolĤ do nČkteré z oblastí brzdČní (B). Po uvolnČní se oj samovolnČ nakloní do horní oblasti brzdČní (B).
Postup • NakloĖte oj (3) nahoru nebo dolĤ do nČkteré z oblastí brzdČní (B). Po uvolnČní se oj samovolnČ nakloní do horní oblasti brzdČní (B).
Z
Motor pojezdu se generátoricky zabrzdí (motorová brzda) až do zastavení vozíku.
Z
Motor pojezdu se generátoricky zabrzdí (motorová brzda) až do zastavení vozíku.
Z
PĜi stojícím vozíku se zabrzdí magnetická brzda.
UPOZORNċNÍ
UPOZORNċNÍ
02.11 CS
Pokud se oj pohybuje do brzdící polohy zpomalenČ, je nutno odstranit pĜíþinu tohoto stavu. V pĜípadČ potĜeby je nutno vymČnit vratnou pružinu.
02.11 CS
Pokud se oj pohybuje do brzdící polohy zpomalenČ, je nutno odstranit pĜíþinu tohoto stavu. V pĜípadČ potĜeby je nutno vymČnit vratnou pružinu.
56
PĜi stojícím vozíku se zabrzdí magnetická brzda.
56
4.3
Nakládání, pĜeprava a vykládání nákladu
4.3
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nezajištČných bĜemen, resp. bĜemen nenaložených v souladu s pĜedpisy. PĜed naložením se musí Ĝidiþ pĜesvČdþit, že je náklad ĜádnČ umístČn na paletČ a že nepĜekraþuje povolenou nosnost vozíku. XNepovolané osoby je tĜeba z nebezpeþné oblasti vozíku vykázat. Pokud nepovolané osoby nebezpeþnou oblast neopustí, musí být práce s vozíkem ihned pĜerušena. XJe povoleno pĜepravovat pouze bĜemena zajištČná a naložená v souladu s pĜedpisy. V pĜípadČ nebezpeþí pĜevrácení nebo pádu bĜemene je nutno provést vhodná zajišĢovací opatĜení. XJe zakázáno pĜepravovat poškozená bĜemena. XMaximální zatížení uvedené v diagramu nosnosti vozíku nesmí být pĜekroþeno. XJe zakázáno vstupovat pod zvednuté vidle a zdržovat se pod nimi. XJe zakázáno vstupovat na vidle. XJe zakázáno zvedat osoby. XVidlicemi zajećte co nejdále pod náklad.
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku nezajištČných bĜemen, resp. bĜemen nenaložených v souladu s pĜedpisy. PĜed naložením se musí Ĝidiþ pĜesvČdþit, že je náklad ĜádnČ umístČn na paletČ a že nepĜekraþuje povolenou nosnost vozíku. XNepovolané osoby je tĜeba z nebezpeþné oblasti vozíku vykázat. Pokud nepovolané osoby nebezpeþnou oblast neopustí, musí být práce s vozíkem ihned pĜerušena. XJe povoleno pĜepravovat pouze bĜemena zajištČná a naložená v souladu s pĜedpisy. V pĜípadČ nebezpeþí pĜevrácení nebo pádu bĜemene je nutno provést vhodná zajišĢovací opatĜení. XJe zakázáno pĜepravovat poškozená bĜemena. XMaximální zatížení uvedené v diagramu nosnosti vozíku nesmí být pĜekroþeno. XJe zakázáno vstupovat pod zvednuté vidle a zdržovat se pod nimi. XJe zakázáno vstupovat na vidle. XJe zakázáno zvedat osoby. XVidlicemi zajećte co nejdále pod náklad.
UPOZORNċNÍ
UPOZORNċNÍ
U sklopené plošinČ Ĝidiþe a u pevných plošin musí být spínací deska (14) zatížena obsluhou, aby se aktivovaly funkce zdvihu/spouštČní.
U sklopené plošinČ Ĝidiþe a u pevných plošin musí být spínací deska (14) zatížena obsluhou, aby se aktivovaly funkce zdvihu/spouštČní.
UPOZORNċNÍ
UPOZORNċNÍ
BČhem zakládání a vykládání je tĜeba jet pomalou rychlostí.
BČhem zakládání a vykládání je tĜeba jet pomalou rychlostí.
4.3.1 Nakládání bĜemen
Z
4.3.1 Nakládání bĜemen
PĜedpoklady – Náklad je ĜádnČ umístČný na paletČ. – Hmotnost nákladu odpovídá nosnosti vozíku. – Vidlice jsou u tČžkých bĜemen zatížené rovnomČrnČ.
PĜedpoklady – Náklad je ĜádnČ umístČný na paletČ. – Hmotnost nákladu odpovídá nosnosti vozíku. – Vidlice jsou u tČžkých bĜemen zatížené rovnomČrnČ.
Postup • Vozíkem pomalu najećte k paletČ. 47 48 48 47 • Vidlice opatrnČ zasuĖte do palety tak, aby zadní þelo vidlí dosedlo na paletu. BĜemeno nesmí vyþnívat dále než 50 mm za špiþky vidlic. • Tlaþítko „Zdvih“ (48) pĜidržte, dokud není dosažena požadovaná výška zdvihu.
Postup • Vozíkem pomalu najećte k paletČ. 47 48 48 47 • Vidlice opatrnČ zasuĖte do palety tak, aby zadní þelo vidlí dosedlo na paletu. BĜemeno nesmí vyþnívat dále než 50 mm za špiþky vidlic. • Tlaþítko „Zdvih“ (48) pĜidržte, dokud není dosažena požadovaná výška zdvihu.
Z
Vidle se zdvihnou.
Rychlost zdvihu a spouštČní je možno plynule regulovat v rozsahu dráhy tlaþítka.
57
02.11 CS
02.11 CS
Vidle se zdvihnou.
Z
Nakládání, pĜeprava a vykládání nákladu
Z
Rychlost zdvihu a spouštČní je možno plynule regulovat v rozsahu dráhy tlaþítka.
57
Kratší dráha tlaþítka= pomalý zdvih / pokles
Kratší dráha tlaþítka= pomalý zdvih / pokles
Delší dráha tlaþítka = rychlý zdvih / pokles
Delší dráha tlaþítka = rychlý zdvih / pokles
POZOR!
POZOR!
XPĜi najetí na koncový doraz vidlí tlaþítko ihned uvolnČte.
XPĜi najetí na koncový doraz vidlí tlaþítko ihned uvolnČte.
4.3.2 Provećte transport bĜemena.
4.3.2 Provećte transport bĜemena.
Transport bĜemena
Transport bĜemena
PĜedpoklady – Náklad je ĜádnČ naložený. – Zdvihové zaĜízení je pro Ĝádnou pĜepravu spuštČné (cca 150 - 200 mm nad podlahou). – Povrch podlahy je bez závad.
PĜedpoklady – Náklad je ĜádnČ naložený. – Zdvihové zaĜízení je pro Ĝádnou pĜepravu spuštČné (cca 150 - 200 mm nad podlahou). – Povrch podlahy je bez závad.
Postup • Vozík zrychlujte a brzdČte citlivČ. • Rychlost jízdy musí být pĜizpĤsobena stavu vozovky a pĜepravovanému nákladu. • S vozíkem jezdČte rovnomČrnou rychlostí. • ZvláštČ na kĜižovatkách a v prĤjezdech dávejte pozor na okolní provoz. • NepĜehledná místa projíždČjte pouze s pomocníkem, který ukazuje cestu. • PĜi jízdČ do svahu a ze svahu musí náklad smČĜovat vždy ke svahu. Nikdy nejećte svahem napĜíþ ani se na svahu neotáþejte.
Postup • Vozík zrychlujte a brzdČte citlivČ. • Rychlost jízdy musí být pĜizpĤsobena stavu vozovky a pĜepravovanému nákladu. • S vozíkem jezdČte rovnomČrnou rychlostí. • ZvláštČ na kĜižovatkách a v prĤjezdech dávejte pozor na okolní provoz. • NepĜehledná místa projíždČjte pouze s pomocníkem, který ukazuje cestu. • PĜi jízdČ do svahu a ze svahu musí náklad smČĜovat vždy ke svahu. Nikdy nejećte svahem napĜíþ ani se na svahu neotáþejte.
4.3.3 Složení bĜemena
Z
4.3.3 Složení bĜemena
PĜedpoklady – Místo pro složení bĜemena je vhodné.
PĜedpoklady – Místo pro složení bĜemena je vhodné.
Postup • Zdvihové zaĜízení nastavte do svislé polohy. • Vozíkem opatrnČ najećte k místu složení. • StisknČte tlaþítko „SpouštČní“ (47) a držte je stisknuté, dokud se vidlice neuvolní od bĜemena. Nesmí dojít k tvrdému dosednutí nákladu, mohlo by dojít k poškození nosného prostĜedku nebo nákladu. • SpusĢte vidle. • OpatrnČ vyjećte vidlicemi z palety.
Postup • Zdvihové zaĜízení nastavte do svislé polohy. • Vozíkem opatrnČ najećte k místu složení. • StisknČte tlaþítko „SpouštČní“ (47) a držte je stisknuté, dokud se vidlice neuvolní od bĜemena. Nesmí dojít k tvrdému dosednutí nákladu, mohlo by dojít k poškození nosného prostĜedku nebo nákladu. • SpusĢte vidle. • OpatrnČ vyjećte vidlicemi z palety.
Z
58
02.11 CS
Náklad je složený.
02.11 CS
Náklad je složený.
58
5
OdstranČní závad
5
OdstranČní závad
Tato kapitola umožní uživateli vlastními silami najít a odstranit jednoduché poruchy nebo následky chybné obsluhy. PĜi hledání chyby dodržujte poĜadí krokĤ v tabulce.
Z
5.1
Z
Pokud po provedení krokĤ dle kap. „OdstranČní poruch“ nedošlo k obnovení provozuschopného stavu vozíku nebo je þíslem chyby indikována porucha nebo chyba elektroniky, obraĢte se na servisní organizaci výrobce. Další odstraĖování poruch smí provádČt pouze specielnČ vyškolený a kvalifikovaný servisní personál. Servisní služba výrobce má k dispozici servisní techniky vyškolené speciálnČ pro tento úkol. Aby bylo možné reagovat na poruchy rychle a cílenČ, je dĤležité sdČlit servisnímu technikovi tyto informace: - sériové þíslo vozíku - þíslo chyby zobrazené na displeji (pokud je k dispozici) - popis poruchy - místo, kde se vozík aktuálnČ nachází.
Vozík nejede Možná pĜíþina
5.2
Tato kapitola umožní uživateli vlastními silami najít a odstranit jednoduché poruchy nebo následky chybné obsluhy. PĜi hledání chyby dodržujte poĜadí krokĤ v tabulce.
5.1 Nápravná opatĜení
Pokud po provedení krokĤ dle kap. „OdstranČní poruch“ nedošlo k obnovení provozuschopného stavu vozíku nebo je þíslem chyby indikována porucha nebo chyba elektroniky, obraĢte se na servisní organizaci výrobce. Další odstraĖování poruch smí provádČt pouze specielnČ vyškolený a kvalifikovaný servisní personál. Servisní služba výrobce má k dispozici servisní techniky vyškolené speciálnČ pro tento úkol. Aby bylo možné reagovat na poruchy rychle a cílenČ, je dĤležité sdČlit servisnímu technikovi tyto informace: - sériové þíslo vozíku - þíslo chyby zobrazené na displeji (pokud je k dispozici) - popis poruchy - místo, kde se vozík aktuálnČ nachází.
Vozík nejede Možná pĜíþina
Zkontrolujte hlavní vypínaþ (zástrþku baterie), pĜípadnČ ho zasuĖte. Klíþek ve spínací skĜíĖce zapnČte do polohy I. – Zkontrolujte nabití baterie, pĜípadnČ baterii dobijte. – Zkontrolujte pojistky.
Nápravná opatĜení
– Hlavní vypínaþ (zástrþka baterie) není – zasunutý. – Klíþek ve spínací skĜíĖce je v poloze O. – – Baterie je málo nabitá.
– Hlavní vypínaþ (zástrþka baterie) není – zasunutý. – Klíþek ve spínací skĜíĖce je v poloze O. – – Baterie je málo nabitá.
– Vadná pojistka.
– Vadná pojistka.
Náklad nelze zvednout
5.2
Náklad nelze zvednout Možná pĜíþina Nápravná opatĜení Vozík není ve stavu provozní pohotovosti Provećte všechna opatĜení uvedená pod bodem „Vozík nejede“ Nízký stav hydraulického oleje Zkontrolujte stav hydraulického oleje Hlídaþ vybití baterie provedl odpojení. Nabíjení baterie Vadná pojistka Zkontrolujte pojistky PĜíliš vysoký náklad. Dodržujte max. nosnost vozíku (viz typový štítek).
02.11 CS
02.11 CS
Možná pĜíþina Nápravná opatĜení Vozík není ve stavu provozní pohotovosti Provećte všechna opatĜení uvedená pod bodem „Vozík nejede“ Nízký stav hydraulického oleje Zkontrolujte stav hydraulického oleje Hlídaþ vybití baterie provedl odpojení. Nabíjení baterie Vadná pojistka Zkontrolujte pojistky PĜíliš vysoký náklad. Dodržujte max. nosnost vozíku (viz typový štítek).
Zkontrolujte hlavní vypínaþ (zástrþku baterie), pĜípadnČ ho zasuĖte. Klíþek ve spínací skĜíĖce zapnČte do polohy I. – Zkontrolujte nabití baterie, pĜípadnČ baterii dobijte. – Zkontrolujte pojistky.
59
59
6
Pojezd vozíku bez vlastního pohonu
6
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ! Nekontrolovaný pohyb vozíku PĜi vyĜazení brzd z þinnosti musí stát vozík na rovné podlaze, protože ho již nelze zabrzdit. XBrzdu neodbrzćujte, pokud vozík stojí ve svahu. XBrzdu na cílovém místČ opČt odvzdušnČte. XNeodstavujte vozík s odbrzdČnou brzdou.
OdbrzdČní brzdy
OdbrzdČní brzdy
PotĜebné náĜadí a materiál – dva šrouby M5X16 – šroubovák
PotĜebné náĜadí a materiál – dva šrouby M5X16 – šroubovák
Postup • VypnČte spínací skĜíĖku, CANCODE (o). • VytáhnČte hlavní spínaþ. • ZajistČte vozík proti samovolnému rozjetí. • OtevĜete pĜední víko (72) a odložte jej, (Viz: "SejmČte pĜední víko" na stranČ 97). • Zašroubujte oba M5X16 šrouby (52) až na doraz a pĜitáhnČte kotevní desku nahoru.
Postup • VypnČte spínací skĜíĖku, CANCODE (o). • VytáhnČte hlavní spínaþ. • ZajistČte vozík proti samovolnému rozjetí. • OtevĜete pĜední víko (72) a odložte jej, (Viz: "SejmČte pĜední víko" na stranČ 97). • Zašroubujte oba M5X16 šrouby (52) až na doraz a pĜitáhnČte kotevní desku nahoru.
Brzda je odbrzdČná, s vozíkem je možné pojíždČt.
Brzda je odbrzdČná, s vozíkem je možné pojíždČt.
ZabrzdČní brzdy
ZabrzdČní brzdy
Postup • Oba M5X16 šrouby opČt vyšroubujte. • Namontujte pĜední víko.
Postup • Oba M5X16 šrouby opČt vyšroubujte. • Namontujte pĜední víko.
Vozík je opČt zabrždČný.
Vozík je opČt zabrždČný.
02.11 CS
Nekontrolovaný pohyb vozíku PĜi vyĜazení brzd z þinnosti musí stát vozík na rovné podlaze, protože ho již nelze zabrzdit. XBrzdu neodbrzćujte, pokud vozík stojí ve svahu. XBrzdu na cílovém místČ opČt odvzdušnČte. XNeodstavujte vozík s odbrzdČnou brzdou.
02.11 CS
60
Pojezd vozíku bez vlastního pohonu
60
02.11 CS
02.11 CS
52 52
61 61
7
DoplĖková výbava
7
DoplĖková výbava
7.1
Klávesnice CANCODE
7.1
Klávesnice CANCODE
Popis klávesnice CANCODE
Popis klávesnice CANCODE
Obslužná klávesnice obsahuje 10 þíselných kláves, jednu klávesu Set a jednu klávesu o.
Obslužná klávesnice obsahuje 10 þíselných kláves, jednu klávesu Set a jednu klávesu o.
Tlaþítko O indikuje þervenou/zelenou diodou tyto provozní stavy: – funkce kódového zámku (uvedení vozíku do provozu) – nastavení programu pojezdu podle nastavení a vozíku – nastavení a zmČna parametrĤ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Tlaþítko O indikuje þervenou/zelenou diodou tyto provozní stavy: – funkce kódového zámku (uvedení vozíku do provozu) – nastavení programu pojezdu podle nastavení a vozíku – nastavení a zmČna parametrĤ
7.1.1 Kódový zámek
Postup • ZasuĖte zástrþku baterie. LED dioda (58) svítí þervenČ.
Z
54
55
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
57
0
53
6
7
8
9
Set
0
Postup • ZasuĖte zástrþku baterie. LED dioda (58) svítí þervenČ. • Zadejte kód. PĜi zadání správného kódu se LED dioda rozsvítí (58) zelenČ. Bliká-li LED dioda (58) þervenČ, byl kód zadán nesprávnČ; zadání opakujte.
56
54
55
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
57
56
Vozík je zapnutý. 58
62
5
Pro vozíky s režimem spolujízdy Ĝidiþe a vozíky s ruþní obsluhou je nutné nastavit rozdílné kódy. Uvedení do provozu
Vozík je zapnutý.
58
Z
Tlaþítko Set (57) nemá v uživatelském režimu žádnou funkci.
Tlaþítko Set (57) nemá v uživatelském režimu žádnou funkci.
Vypnutí
Vypnutí
Postup • StisknČte tlaþítko O.
Postup • StisknČte tlaþítko O.
Vozík je vypnutý.
Vozík je vypnutý.
Vypnutí mĤže probČhnout automaticky po pĜedem nastaveném þase. Za tímto úþelem je nutno nastavit pĜíslušný parametr kódového zámku, (Viz: "Nastavení parametrĤ" na stranČ 63).
Z 02.11 CS
Z
4
62
Vypnutí mĤže probČhnout automaticky po pĜedem nastaveném þase. Za tímto úþelem je nutno nastavit pĜíslušný parametr kódového zámku, (Viz: "Nastavení parametrĤ" na stranČ 63).
02.11 CS
53
Uvedení do provozu
Z
3
Po zadání správného kódu je vozík pĜipraven k provozu. Každému vozíku, každému Ĝidiþi nebo také každé skupinČ ĜidiþĤ je možno pĜiĜadit samostatný kód. Z výroby je kód uveden na nalepené fólii. PĜi prvním uvedení vozíku do provozu je nutno master kód a uživatelský kód zmČnit!
Pro vozíky s režimem spolujízdy Ĝidiþe a vozíky s ruþní obsluhou je nutné nastavit rozdílné kódy.
• Zadejte kód. PĜi zadání správného kódu se LED dioda rozsvítí (58) zelenČ. Bliká-li LED dioda (58) þervenČ, byl kód zadán nesprávnČ; zadání opakujte.
2
7.1.1 Kódový zámek
Po zadání správného kódu je vozík pĜipraven k provozu. Každému vozíku, každému Ĝidiþi nebo také každé skupinČ ĜidiþĤ je možno pĜiĜadit samostatný kód. Z výroby je kód uveden na nalepené fólii. PĜi prvním uvedení vozíku do provozu je nutno master kód a uživatelský kód zmČnit!
Z
1
7.1.2 Parametry
7.1.2 Parametry
Klávesnice umožĖuje v režimu programování nastavit funkce kódového zámku.
Klávesnice umožĖuje v režimu programování nastavit funkce kódového zámku.
Skupiny parametrĤ
Skupiny parametrĤ
ýíslo parametru se skládá ze tĜí þíslic. První þíslice oznaþuje skupinu parametrĤ dle tabulky 1. Druhá a tĜetí þíslice je urþena pro prĤbČžné þíslování v rozsahu 00 - 99.
ýíslo parametru se skládá ze tĜí þíslic. První þíslice oznaþuje skupinu parametrĤ dle tabulky 1. Druhá a tĜetí þíslice je urþena pro prĤbČžné þíslování v rozsahu 00 - 99.
ý. 0XX
ý. 0XX
Skupiny parametrĤ Nastavení kódového zámku (kódy, aktivace programĤ pojezdu, automatické odpojení, atd.)
7.1.3 Nastavení parametrĤ
7.1.3 Nastavení parametrĤ
Pro zmČnu nastavení vozíku je tĜeba zadat master kód.
Z Z
Z
Skupiny parametrĤ Nastavení kódového zámku (kódy, aktivace programĤ pojezdu, automatické odpojení, atd.)
Pro zmČnu nastavení vozíku je tĜeba zadat master kód.
Z
Nastavení master kódu z výroby je 7-2-9-5. PĜi uvedení vozíku do provozu je tĜeba master kód zmČnit!
Z
Pro vozíky s režimem spolujízdy Ĝidiþe a vozíky s ruþní obsluhou je nutné nastavit rozdílné kódy.
Nastavení master kódu z výroby je 7-2-9-5. PĜi uvedení vozíku do provozu je tĜeba master kód zmČnit! Pro vozíky s režimem spolujízdy Ĝidiþe a vozíky s ruþní obsluhou je nutné nastavit rozdílné kódy.
ZmČna nastavení vozíku
ZmČna nastavení vozíku
Postup • StisknČte tlaþítko O (56). • Zadejte master kód. • Zadejte trojmístné þíslo parametru. • Zadání potvrćte tlaþítkem SET (57). • Zadejte nastavovanou hodnotu podle seznamu parametrĤ. PĜi zadání nepovolené hodnoty bliká LED dioda (58) tlaþítka O (56) þervenČ. • ýíslo parametru zadejte znovu. • Nastavovanou hodnotu zadejte znovu, resp. zmČĖte. • Zadání potvrćte tlaþítkem SET (57). • U dalších parametrĤ proces opakujte. • Nakonec stisknČte tlaþítko O (56).
Postup • StisknČte tlaþítko O (56). • Zadejte master kód. • Zadejte trojmístné þíslo parametru. • Zadání potvrćte tlaþítkem SET (57). • Zadejte nastavovanou hodnotu podle seznamu parametrĤ. PĜi zadání nepovolené hodnoty bliká LED dioda (58) tlaþítka O (56) þervenČ. • ýíslo parametru zadejte znovu. • Nastavovanou hodnotu zadejte znovu, resp. zmČĖte. • Zadání potvrćte tlaþítkem SET (57). • U dalších parametrĤ proces opakujte. • Nakonec stisknČte tlaþítko O (56).
Z
02.11 CS
Nastavení jsou uložena.
02.11 CS
Nastavení jsou uložena.
63
63
Seznam parametrĤ
000
001
Funkce
Rozsah nastavované hodnoty ZmČna master kódu 0000 - 9999 Délka master kódu (4-6 nebo míst) udává také délku 00000 - 99999 kódu (4-6 míst). Dokud nebo jsou kódy 000000 - 999999 naprogramovány, je možno zadat pouze nový kód se stejnou délkou. Je-li tĜeba zmČnit délku kódu, musí být pĜedtím všechny kódy vymazány.
PĜidání kódu (max. 250)
0000 - 9999 nebo 00000 - 99999 nebo 000000 - 999999
Standardní nastavená hodnota 7295
2580
ý.
Poznámky k pracovnímu procesu – (LED dioda 53 bliká) Zadání aktuálního kódu – potvrćte (Set 57) – (LED dioda 54 bliká) Zadání nového kódu – potvrćte (Set 57) – (LED dioda 55 bliká) OpČtovné zadání nového kódu – potvrćte (Set 57) – (LED dioda 54 bliká) Zadání kódu – potvrćte (Set 57) – (LED dioda 55 bliká) Opakování zadání kódu – potvrćte (Set 57)
000
001
64
Rozsah nastavované hodnoty ZmČna master kódu 0000 - 9999 Délka master kódu (4-6 nebo míst) udává také délku 00000 - 99999 kódu (4-6 míst). Dokud nebo jsou kódy 000000 - 999999 naprogramovány, je možno zadat pouze nový kód se stejnou délkou. Je-li tĜeba zmČnit délku kódu, musí být pĜedtím všechny kódy vymazány.
PĜidání kódu (max. 250)
0000 - 9999 nebo 00000 - 99999 nebo 000000 - 999999
Standardní nastavená hodnota 7295
2580
Poznámky k pracovnímu procesu – (LED dioda 53 bliká) Zadání aktuálního kódu – potvrćte (Set 57) – (LED dioda 54 bliká) Zadání nového kódu – potvrćte (Set 57) – (LED dioda 55 bliká) OpČtovné zadání nového kódu – potvrćte (Set 57) – (LED dioda 54 bliká) Zadání kódu – potvrćte (Set 57) – (LED dioda 55 bliká) Opakování zadání kódu – potvrćte (Set 57)
LED diody 53-55 se nacházejí v tlaþítkových polích 1-3.
02.11 CS
LED diody 53-55 se nacházejí v tlaþítkových polích 1-3.
Funkce
02.11 CS
ý.
Seznam parametrĤ
64
ý.
Funkce
002
ZmČna kódu
003
OdstranČní kódu
004
Vymazání pamČti kódĤ (vymaže všechny kódy)
3265
010
automatické þasové odpojení
00-31
Rozsah nastavované hodnoty 0000 - 9999 nebo 00000 - 99999 nebo 000000 - 999999
Standardní nastavená hodnota
0000 - 9999 nebo 00000 - 99999 nebo 000000 - 999999
00
Poznámky k pracovnímu procesu – (LED dioda 53 bliká) Zadání aktuálního kódu – potvrćte (Set 57) – (LED dioda 54 bliká) Zadání nového kódu – potvrćte (Set 57) – (LED dioda 55 bliká) Opakování zadání kódu – potvrćte (Set 57) – (LED dioda 54 bliká) Zadání nového kódu – potvrćte (Set 57) – (LED dioda 55 bliká) Opakování zadání kódu – potvrćte (Set 57) – 3265 = vymazat – jiné zadání = nemazat – 00 = bez odpojení – 01 - 30 = doba do odpojení v minutách – 31 = odpojení po 10 s
Funkce
002
ZmČna kódu
003
OdstranČní kódu
004
Vymazání pamČti kódĤ (vymaže všechny kódy)
3265
010
automatické þasové odpojení
00-31
Rozsah nastavované hodnoty 0000 - 9999 nebo 00000 - 99999 nebo 000000 - 999999
Standardní nastavená hodnota
0000 - 9999 nebo 00000 - 99999 nebo 000000 - 999999
00
Poznámky k pracovnímu procesu – (LED dioda 53 bliká) Zadání aktuálního kódu – potvrćte (Set 57) – (LED dioda 54 bliká) Zadání nového kódu – potvrćte (Set 57) – (LED dioda 55 bliká) Opakování zadání kódu – potvrćte (Set 57) – (LED dioda 54 bliká) Zadání nového kódu – potvrćte (Set 57) – (LED dioda 55 bliká) Opakování zadání kódu – potvrćte (Set 57) – 3265 = vymazat – jiné zadání = nemazat – 00 = bez odpojení – 01 - 30 = doba do odpojení v minutách – 31 = odpojení po 10 s
LED diody 53-55 se nacházejí v tlaþítkových polích 1-3.
PĜiĜazení startovního programu pojezdu (závisí na vozíku)
PĜiĜazení startovního programu pojezdu (závisí na vozíku)
Programy pojezdu jsou vázané na kód. Pro každý kód lze individuálnČ povolit nebo zablokovat programy pojezdu. Každému kódu lze pĜiĜadit jeden startovní program pojezdu.
Programy pojezdu jsou vázané na kód. Pro každý kód lze individuálnČ povolit nebo zablokovat programy pojezdu. Každému kódu lze pĜiĜadit jeden startovní program pojezdu.
Po nastavení uživatelského kódu se globálnČ aktivují všechny programy pojezdu; platným startovním programem pojezdu je program þíslo 2. Konfiguraci uživatelského kódu lze následnČ zmČnit pĜes þíslo programu 024.
Po nastavení uživatelského kódu se globálnČ aktivují všechny programy pojezdu; platným startovním programem pojezdu je program þíslo 2. Konfiguraci uživatelského kódu lze následnČ zmČnit pĜes þíslo programu 024.
65
02.11 CS
02.11 CS
LED diody 53-55 se nacházejí v tlaþítkových polích 1-3.
ý.
65
ý.
Funkce
024
Konfigurace kódu
Rozsah nastavované hodnoty
Standardní nastavená hodnota 1112
Poznámky k pracovnímu procesu
ý.
Funkce
024
Konfigurace kódu
66
Standardní nastavená hodnota 1112
Poznámky k pracovnímu procesu
02.11 CS
1. místo: program pojezdu 1 aktivace (0=blokován nebo 1=aktivován) 2. místo: program pojezdu 2 aktivace (0=blokován nebo 1=aktivován) 3. místo: program pojezdu 3 aktivace (0=blokován nebo 1=aktivován) 4. místo: Startovní program pojezdu (0, 1, 2 nebo 3)
02.11 CS
1. místo: program pojezdu 1 aktivace (0=blokován nebo 1=aktivován) 2. místo: program pojezdu 2 aktivace (0=blokován nebo 1=aktivován) 3. místo: program pojezdu 3 aktivace (0=blokován nebo 1=aktivován) 4. místo: Startovní program pojezdu (0, 1, 2 nebo 3)
Rozsah nastavované hodnoty
66
Postup • StisknČte tlaþítko O (56). • Zadejte master kód. • Zadejte trojmístné þíslo parametru 024. • Zadání potvrćte tlaþítkem SET (57). • Zadejte kód, který má být zmČnČn, a potvrćte pomocí SET. • Zadejte konfiguraci (4 místná) a potvrćte pomocí SET. • Opakujte zadání konfigurace (4 místná) a potvrćte pomocí SET. • U dalších kódĤ proces opakujte. • Nakonec stisknČte tlaþítko O.
Postup • StisknČte tlaþítko O (56). • Zadejte master kód. • Zadejte trojmístné þíslo parametru 024. • Zadání potvrćte tlaþítkem SET (57). • Zadejte kód, který má být zmČnČn, a potvrćte pomocí SET. • Zadejte konfiguraci (4 místná) a potvrćte pomocí SET. • Opakujte zadání konfigurace (4 místná) a potvrćte pomocí SET. • U dalších kódĤ proces opakujte. • Nakonec stisknČte tlaþítko O.
Programy pojezdu jsou pĜiĜazeny kódĤm.
Programy pojezdu jsou pĜiĜazeny kódĤm.
Hlášení událostí obslužné klávesnice
Hlášení událostí obslužné klávesnice
Následující události jsou indikovány þerveným blikáním LED diody (58): – Nový master kód je již kód – Nový kód je již master kód – Kód, který má být zmČnČn, neexistuje – Kód má být zmČnČn na jiný kód, který již existuje – Kód, který má být odstranČn, neexistuje – PamČĢ kódĤ je plná.
Následující události jsou indikovány þerveným blikáním LED diody (58): – Nový master kód je již kód – Nový kód je již master kód – Kód, který má být zmČnČn, neexistuje – Kód má být zmČnČn na jiný kód, který již existuje – Kód, který má být odstranČn, neexistuje – PamČĢ kódĤ je plná.
02.11 CS
PĜiĜazení konfigurace programu pojezdu kódĤm
02.11 CS
PĜiĜazení konfigurace programu pojezdu kódĤm
67
67
Nastavení parametrĤ pojezdu s CanCode
7.2
POZOR!
POZOR!
Chybné zadání Bez CanDis je možné zmČnit pouze interní parametry CanCode. Pouze s CanDis je možné zmČnit parametry elektroniky pojezdu, bez CanDis musí nastavení provést servis výrobce.
Chybné zadání Bez CanDis je možné zmČnit pouze interní parametry CanCode. Pouze s CanDis je možné zmČnit parametry elektroniky pojezdu, bez CanDis musí nastavení provést servis výrobce.
POZOR!
Z Z Z
Z
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku zmČnČných parametrĤ pojezdu ZmČna v nastavení funkcí zrychlení, Ĝízení, pojezdu, zdvihu a spouštČní na vyšší hodnoty mĤže vést k úrazĤm. XProvećte zkušební jízdu v bezpeþné oblasti. XVČnujte obsluze vozíku zvýšenou pozornost.
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku zmČnČných parametrĤ pojezdu ZmČna v nastavení funkcí zrychlení, Ĝízení, pojezdu, zdvihu a spouštČní na vyšší hodnoty mĤže vést k úrazĤm. XProvećte zkušební jízdu v bezpeþné oblasti. XVČnujte obsluze vozíku zvýšenou pozornost.
PĜíklad nastavení parametrĤ
PĜíklad nastavení parametrĤ
V následujícím pĜíkladu je popsáno nastavení parametru zrychlení programu pojezdu 1 (parametr 0256).
V následujícím pĜíkladu je popsáno nastavení parametru zrychlení programu pojezdu 1 (parametr 0256).
PĜíklad pro zrychlení
PĜíklad pro zrychlení
Postup • Zadejte þíslo parametru „0256“ a potvrćte pomocí tlaþítka SET (57). • Zadejte podindex (zadání „2“) a potvrćte pomocí tlaþítka SET (57). Na displeji se stĜídavČ zobrazuje parametr s podindexem a aktuální hodnota (02562<->0000-3). • Zadejte hodnotu parametru podle seznamu parametrĤ, zadání potvrćte tlaþítkem Set (57). LED dioda (58) tlaþítka O (56) sepne krátce na „svítí trvale“ a po 2 sekundách zaþne blikat. PĜi zadání nepovolené hodnoty bliká LED dioda (58) tlaþítka O (56) þervenČ. Proces nastavení lze zopakovat novým zadáním þísel parametrĤ. Na displeji se stĜídavČ zobrazuje parametr s podindexem a zadaná hodnota (02562<->0000-5).
Postup • Zadejte þíslo parametru „0256“ a potvrćte pomocí tlaþítka SET (57). • Zadejte podindex (zadání „2“) a potvrćte pomocí tlaþítka SET (57). Na displeji se stĜídavČ zobrazuje parametr s podindexem a aktuální hodnota (02562<->0000-3). • Zadejte hodnotu parametru podle seznamu parametrĤ, zadání potvrćte tlaþítkem Set (57). LED dioda (58) tlaþítka O (56) sepne krátce na „svítí trvale“ a po 2 sekundách zaþne blikat. PĜi zadání nepovolené hodnoty bliká LED dioda (58) tlaþítka O (56) þervenČ. Proces nastavení lze zopakovat novým zadáním þísel parametrĤ. Na displeji se stĜídavČ zobrazuje parametr s podindexem a zadaná hodnota (02562<->0000-5).
Z Z Z Z
Parametr pojezdu je nastavený.
Parametr pojezdu je nastavený.
Pro zadání dalších parametrĤ postup opakujte, jakmile zaþne LED dioda (58) tlaþítka O (56) blikat.
Pro zadání dalších parametrĤ postup opakujte, jakmile zaþne LED dioda (58) tlaþítka O (56) blikat.
Z
Funkce pojezdu je bČhem zadávání parametrĤ odpojena.
Funkce pojezdu je bČhem zadávání parametrĤ odpojena.
Kontrola nastavené hodnoty v režimu programování
Kontrola nastavené hodnoty v režimu programování
Postup • Po zadání hodnoty parametru zvolte program pojezdu, zadání potvrćte tlaþítkem Set (57).
Postup • Po zadání hodnoty parametru zvolte program pojezdu, zadání potvrćte tlaþítkem Set (57).
Vozík se nachází v režimu pojezdu a mĤže probČhnout kontrola.
68
POZOR!
02.11 CS
Z
Nastavení parametrĤ pojezdu s CanCode
Vozík se nachází v režimu pojezdu a mĤže probČhnout kontrola.
68
02.11 CS
7.2
Z
Pro pokraþování v nastavování znovu zmáþknČte tlaþítko Set (57).
Pro pokraþování v nastavování znovu zmáþknČte tlaþítko Set (57). Uložení parametrĤ pojezdu
PĜedpoklady – Zadejte všechny parametry.
PĜedpoklady – Zadejte všechny parametry.
Postup • Provećte funkci „SaveParameter“ pomocí tlaþítek v poĜadí „1-2-3-Set“. • Potvrćte tlaþítkem O (56).
Postup • Provećte funkci „SaveParameter“ pomocí tlaþítek v poĜadí „1-2-3-Set“. • Potvrćte tlaþítkem O (56).
02.11 CS
Uložení parametrĤ pojezdu
02.11 CS
Z
69
69
7.3
Parametry
7.3
Program pojezdu 1 Funkce
0256 Zrychlení
Program pojezdu 1 Rozsah nastavované hodnoty 0-9 (0,13 - 1,88 m/s²)
ý.
Poznámky
Plošina sklopená, bezpeþnostní madla sklopená
3 6 km/h Plošina Ĝidiþe vyklopená, bezpeþnostní madla vyklopená
8 4,2 km/h
8 4,2 km/h 9 6,0 km/h 9 6,0 km/h
70
Rozsah nastavované hodnoty 0-9 (0,13 - 1,88 m/s²)
0264 Maximální rychlost pojezdu vpĜed 0-9 prostĜednictvím (4,5 - 9,0 km/h) spínaþe pojezdu 0268 Maximální rychlost pojezdu vzad 0-9 prostĜednictvím (4,5 - 9,0 km/h) spínaþe pojezdu 0257 Zrychlení v režimu 0-9 spolujízdy Ĝidiþe (0,99 - 0,31 m/s²) (bez aktivace) 0265 Rychlost pojezdu vpĜed s ruþní 0-9 obsluhou (1,5 - 4,5 km/h) prostĜednictvím spínaþe pojezdu 0269 Rychlost pojezdu vzad s ruþní 0-9 obsluhou (1,5 - 4,5 km/h) prostĜednictvím spínaþe pojezdu 0267 Rychlost zvláštního 0-9 pojezdu vpĜed (1,5 - 6,0 km/h) 0-9 0271 Rychlost zvláštního pojezdu vzad (1,5 - 6,0 km/h)
3 6,0 km/h
8 0,27 m/s²
Funkce
0256 Zrychlení
Plošina Ĝidiþe sklopená, bezpeþnostní madla vyklopená.
02.11 CS
0264 Maximální rychlost pojezdu vpĜed 0-9 prostĜednictvím (4,5 - 9,0 km/h) spínaþe pojezdu 0268 Maximální rychlost pojezdu vzad 0-9 prostĜednictvím (4,5 - 9,0 km/h) spínaþe pojezdu 0257 Zrychlení v režimu 0-9 spolujízdy Ĝidiþe (0,99 - 0,31 m/s²) (bez aktivace) 0265 Rychlost pojezdu vpĜed s ruþní 0-9 obsluhou (1,5 - 4,5 km/h) prostĜednictvím spínaþe pojezdu 0269 Rychlost pojezdu vzad s ruþní 0-9 obsluhou (1,5 - 4,5 km/h) prostĜednictvím spínaþe pojezdu 0267 Rychlost zvláštního 0-9 pojezdu vpĜed (1,5 - 6,0 km/h) 0-9 0271 Rychlost zvláštního pojezdu vzad (1,5 - 6,0 km/h)
Standardní nastavená hodnota 4 0,67 m/s²
Standardní nastavená hodnota 4 0,67 m/s²
Poznámky
Plošina sklopená, bezpeþnostní madla sklopená
3 6,0 km/h
3 6 km/h 8 0,27 m/s²
Plošina Ĝidiþe vyklopená, bezpeþnostní madla vyklopená
8 4,2 km/h
8 4,2 km/h 9 6,0 km/h 9 6,0 km/h
Plošina Ĝidiþe sklopená, bezpeþnostní madla vyklopená.
02.11 CS
ý.
Parametry
70
Program pojezdu 2 Rozsah nastavované hodnoty 0272 Zrychlení 0-9 (0,13 - 1,88 m/s2) 0280 Maximální rychlost 0-9 vpĜed (4,5 - 9,0 km/h) 0284 Maximální rychlost 0-9 vzad (4,5 - 9,0 km/h)
Standardní nastavená hodnota 6 1,08 m/s2 8 8,5 km/h
0273 Zrychlení v režimu 0-9 ruþní obsluhy (0,09 - 0,31 m/s2) 0281 Rychlost v režimu 0-9 ruþ. obsluhy (1,5 - 4,5 km/h) dopĜedu 0285 Rychlost v režimu 0-9 ruþ. obsluhy (1,5 - 4,5 km/h) dozadu 0283 Rychlost 0-9 zvláštního pojezdu (1,5 - 6,0 km/h) vzad 0287 Rychlost 0-9 zvláštního pojezdu (1,5 - 6,0 km/h) vpĜed
8 0,27 m/s2
ý.
Poznámky
Plošina sklopená, bezpeþnostní madla sklopená
8 8,5 km/h
8 4,2 km/h
Plošina Ĝidiþe vyklopená, bezpeþnostní madla vyklopená
8 4,2 km/h 9 6,0 km/h 9 6,0 km/h
Plošina Ĝidiþe sklopená, bezpeþnostní madla vyklopená.
02.11 CS
Funkce
Funkce
Rozsah nastavované hodnoty 0272 Zrychlení 0-9 (0,13 - 1,88 m/s2) 0280 Maximální rychlost 0-9 vpĜed (4,5 - 9,0 km/h) 0284 Maximální rychlost 0-9 vzad (4,5 - 9,0 km/h)
Standardní nastavená hodnota 6 1,08 m/s2 8 8,5 km/h
0273 Zrychlení v režimu 0-9 ruþní obsluhy (0,09 - 0,31 m/s2) 0281 Rychlost v režimu 0-9 ruþ. obsluhy (1,5 - 4,5 km/h) dopĜedu 0285 Rychlost v režimu 0-9 ruþ. obsluhy (1,5 - 4,5 km/h) dozadu 0283 Rychlost 0-9 zvláštního pojezdu (1,5 - 6,0 km/h) vzad 0287 Rychlost 0-9 zvláštního pojezdu (1,5 - 6,0 km/h) vpĜed
8 0,27 m/s2
Poznámky
Plošina sklopená, bezpeþnostní madla sklopená
8 8,5 km/h
8 4,2 km/h
Plošina Ĝidiþe vyklopená, bezpeþnostní madla vyklopená
8 4,2 km/h 9 6,0 km/h 9 6,0 km/h
Plošina Ĝidiþe sklopená, bezpeþnostní madla vyklopená.
02.11 CS
ý.
Program pojezdu 2
71
71
72 72 02.11 CS
02.11 CS
Program pojezdu 3 Funkce
0288 Zrychlení 0296 Maximální rychlost vzad 0300 Maximální rychlost vpĜed
Rozsah nastavované hodnoty 0-9 (0,13 - 1,88 m/s2) 0-9 (4,5 - 9,0 km/h)
Standardní nastavená hodnota 8 1,62 m/s2 8 8,5 km/h
0-9 (4,5 - 9,0 km/h)
8 8,5 km/h 8 0,27 m/s2 8 4,2 km/h
Plošina sklopená, bezpeþnostní madla sklopená
0296 Maximální rychlost vzad 0300 Maximální rychlost vpĜed
9 6,0 km/h
Rozsah nastavované hodnoty 0-9 (0,13 - 1,88 m/s2) 0-9 (4,5 - 9,0 km/h)
Standardní nastavená hodnota 8 1,62 m/s2 8 8,5 km/h
0-9 (4,5 - 9,0 km/h)
8 8,5 km/h
0289 Zrychlení v režimu 0-9 ruþní obsluhy (0,09 - 0,31 m/s2) 0297 Rychlost v režimu 0-9 ruþ. obsluhy (1,5 - 4,5 km/h) dozadu 0301 Rychlost v režimu 0-9 ruþ. obsluhy (1,5 - 4,5 km/h) dopĜedu 0299 Rychlost zvláštního 0-9 pojezdu vzad (1,5 - 6,0 km/h) 0303 Rychlost zvláštního pojezdu vpĜed 0-9 (1,5 - 6,0 km/h)
8 4,2 km/h 9 6,0 km/h
Funkce
0288 Zrychlení
Plošina Ĝidiþe vyklopená, bezpeþnostní madla vyklopená
Plošina Ĝidiþe sklopená, bezpeþnostní madla vyklopená.
02.11 CS
0289 Zrychlení v režimu 0-9 ruþní obsluhy (0,09 - 0,31 m/s2) 0297 Rychlost v režimu 0-9 ruþ. obsluhy (1,5 - 4,5 km/h) dozadu 0301 Rychlost v režimu 0-9 ruþ. obsluhy (1,5 - 4,5 km/h) dopĜedu 0299 Rychlost zvláštního 0-9 pojezdu vzad (1,5 - 6,0 km/h) 0303 Rychlost zvláštního pojezdu vpĜed 0-9 (1,5 - 6,0 km/h)
ý.
Poznámky
8 0,27 m/s2 8 4,2 km/h
Poznámky
Plošina sklopená, bezpeþnostní madla sklopená
Plošina Ĝidiþe vyklopená, bezpeþnostní madla vyklopená
8 4,2 km/h 9 6,0 km/h 9 6,0 km/h
Plošina Ĝidiþe sklopená, bezpeþnostní madla vyklopená.
02.11 CS
ý.
Program pojezdu 3
73
73
Parametry baterie ý.
Parametry baterie ý.
Funkce
Rozsah Standardní Poznámky nastavovan nastavená é hodnoty hodnota 1377 Typ baterie 0-2 1 0 = normální (normální / zvýšený (elektrolytická) výkon / suchá) 1 = zvýšený výkon (elektrolytická)
1
1389 Funkce hlídaþe vybití
74
0 /1
1
2 = suchá (bezúdržbová) 0 = neaktivní 1 = aktivní
02.11 CS
0 /1
02.11 CS
1389 Funkce hlídaþe vybití
Rozsah Standardní Poznámky nastavovan nastavená é hodnoty hodnota 1377 Typ baterie 0-2 1 0 = normální (normální / zvýšený (elektrolytická) výkon / suchá) 1 = zvýšený výkon (elektrolytická)
2 = suchá (bezúdržbová) 0 = neaktivní 1 = aktivní
Funkce
74
7.4
Kombinovaný pĜístroj CANDis
7.4
PĜístroj ukazuje:
59 60 61 62 63
64
Indikace nabití baterie (pouze u integrovaných nabíjecích pĜístrojĤ) ýárky pro zobrazení kapacity Zbytková kapacita baterie Výstražný symbol „Pozor“, Je doporuþeno nabít baterii Symbol „Stop“; odpojení zdvihu, Je nutné dobít baterii Symbol T se zobrazuje za provozu pĜi nastavení hlídaþe vybití baterie na bezúdržbovou baterii 6 místný LCD displej; poþítadlo provozních hodin; indikace zadání; indikace chyby Indikuje chyby
Kombinovaný pĜístroj CANDis PĜístroj ukazuje:
59 59
60
61
62
63
60 61
64
62 63
64
Indikace nabití baterie (pouze u integrovaných nabíjecích pĜístrojĤ) ýárky pro zobrazení kapacity Zbytková kapacita baterie Výstražný symbol „Pozor“, Je doporuþeno nabít baterii Symbol „Stop“; odpojení zdvihu, Je nutné dobít baterii Symbol T se zobrazuje za provozu pĜi nastavení hlídaþe vybití baterie na bezúdržbovou baterii 6 místný LCD displej; poþítadlo provozních hodin; indikace zadání; indikace chyby Indikuje chyby
59
60
61
62
63
64
Navíc jsou zobrazována servisní hlášení elektronických souþástí a zmČny parametrĤ.
Navíc jsou zobrazována servisní hlášení elektronických souþástí a zmČny parametrĤ.
Indikace stavu vybití
Indikace stavu vybití
Dle nastaveného typu baterie jsou nastaveny hranice pro pĜídavné indikace (61) „Výstraha” a (62) „Stop”.
Dle nastaveného typu baterie jsou nastaveny hranice pro pĜídavné indikace (61) „Výstraha” a (62) „Stop”.
Odebratelná kapacita je zobrazena pomocí 8 þárek LED diod.
Odebratelná kapacita je zobrazena pomocí 8 þárek LED diod.
Aktuální kapacita baterie je zobrazena pomocí svítících þárek LED diod. 8 þárek indikuje plnou kapacitu baterie, 1 þárka pak odpovídá minimální kapacitČ baterie.
Aktuální kapacita baterie je zobrazena pomocí svítících þárek LED diod. 8 þárek indikuje plnou kapacitu baterie, 1 þárka pak odpovídá minimální kapacitČ baterie.
Jestliže svítí již jen jedna þárka LED diody, je kapacita baterie témČĜ vyþerpaná a rozsvítí se indikace (61) „Varování”. Baterii je nutné neprodlenČ nabít.
Jestliže svítí již jen jedna þárka LED diody, je kapacita baterie témČĜ vyþerpaná a rozsvítí se indikace (61) „Varování”. Baterii je nutné neprodlenČ nabít.
Pokud již nesvítí žádná þárka LED diody, rozsvítí se indikace (62) „Stop”. Nelze již provádČt zdvih. Je tĜeba nabít baterii.
Pokud již nesvítí žádná þárka LED diody, rozsvítí se indikace (62) „Stop”. Nelze již provádČt zdvih. Je tĜeba nabít baterii.
7.4.1 Funkce hlídání vybití
7.4.1 Funkce hlídání vybití Po dosažení hranice vybití (rozsvítí se LED Stop) se pĜi aktivované funkci hlídaþe vybití odpojí funkce zdvihu. Pojezd a spouštČní fungují nadále.
02.11 CS
02.11 CS
Po dosažení hranice vybití (rozsvítí se LED Stop) se pĜi aktivované funkci hlídaþe vybití odpojí funkce zdvihu. Pojezd a spouštČní fungují nadále.
75
75
7.4.2 Indikace provozních hodin
7.4.2 Indikace provozních hodin
Rozsah indikace 0,0 až 99 999,0 hodin. Jsou zaznamenávány pohyby pojezdu a zdvihu. Displej je podsvícen.
Z
U bezúdržbových baterií se v ukazateli MTH (63) objeví symbol "T".
7.4.3 Hlášení událostí
Z
7.4.3 Hlášení událostí
Indikace provozních hodin je používána i pro indikaci událostí. Hlášení události se skládá z písmena „E“ pro událost a þtyĜmístného þísla události. PĜi souþasném výskytu více událostí jsou tyto zobrazovány postupnČ. Události jsou indikovány po celou dobu, po kterou pĜetrvávají. Hlášení událostí pĜepisují indikaci motohodin. VČtšina událostí vede k nouzovému zastavení. Indikace události zĤstává zachována, dokud není odpojen proudový okruh (spínací skĜíĖka).
Indikace provozních hodin je používána i pro indikaci událostí. Hlášení události se skládá z písmena „E“ pro událost a þtyĜmístného þísla události. PĜi souþasném výskytu více událostí jsou tyto zobrazovány postupnČ. Události jsou indikovány po celou dobu, po kterou pĜetrvávají. Hlášení událostí pĜepisují indikaci motohodin. VČtšina událostí vede k nouzovému zastavení. Indikace události zĤstává zachována, dokud není odpojen proudový okruh (spínací skĜíĖka).
Pokud vozík nemá CANDIS, je kód události indikován blikáním diody indikátoru stavu vybití.
Pokud vozík nemá CANDIS, je kód události indikován blikáním diody indikátoru stavu vybití.
Z
Detailní popisy s kódy událostí jsou k dispozici v servisní organizaci výrobce.
7.4.4 Test po zapnutí
Detailní popisy s kódy událostí jsou k dispozici v servisní organizaci výrobce.
7.4.4 Test po zapnutí
Po zapnutí vozíku se zobrazí:
Po zapnutí vozíku se zobrazí:
– softwarová verze zobrazovacího zaĜízení (krátce), – provozní hodiny, – stav nabití baterie.
– softwarová verze zobrazovacího zaĜízení (krátce), – provozní hodiny, – stav nabití baterie.
02.11 CS
76
U bezúdržbových baterií se v ukazateli MTH (63) objeví symbol "T".
02.11 CS
Z
Rozsah indikace 0,0 až 99 999,0 hodin. Jsou zaznamenávány pohyby pojezdu a zdvihu. Displej je podsvícen.
76
7.5
PĜístupový modul ISM
7.5
S pĜístupovým modulem ISM lze vozík zapnout pĜes transpondér nebo kartu.
PĜístupový modul ISM S pĜístupovým modulem ISM lze vozík zapnout pĜes transpondér nebo kartu.
67
Pol. Obslužný, resp. indikaþní prvek 65 Displej
68
69
66
Funkce
Zelené tlaþítko (+) ýervené tlaþítko (mode)
68 69
PĜístupová karta Transpondér
VypnČte vozík. Datová karta pro aktivaci vozíku Datový transpondér pro aktivaci vozíku
Pol. Obslužný, resp. indikaþní prvek 65 Displej
02.11 CS
66 67
Indikace dĤležitých informací, pokynĤ, registrovaných nárazĤ a chybových hlášení Startování vozíku. Startování vozíku v pĜípadČ zjištČní poškození vozíku.
67
68
69
Funkce
66 67
Zelené tlaþítko (+) ýervené tlaþítko (mode)
Indikace dĤležitých informací, pokynĤ, registrovaných nárazĤ a chybových hlášení Startování vozíku. Startování vozíku v pĜípadČ zjištČní poškození vozíku.
68 69
PĜístupová karta Transpondér
VypnČte vozík. Datová karta pro aktivaci vozíku Datový transpondér pro aktivaci vozíku
02.11 CS
66
Information System for truck Management
65
Information System for truck Management
65
77
77
UPOZORNċNÍ
Z
SpuštČní vozíku pĜes pĜístupový modul je možné pouze pomocí platné karty Ĝidiþe nebo platného transpondéru.
PĜístupová karta Ĝidiþe a transpondér
PĜístupová karta Ĝidiþe a transpondér
PĜístupová karta a transpondér plní tyto funkce: – PĜiĜazení karty Ĝidiþi – PĜístupové oprávnČní pro zvolené vozíky – Uložení dat Ĝidiþe o použití vozíku (jen na stupni 2)
PĜístupová karta a transpondér plní tyto funkce: – PĜiĜazení karty Ĝidiþi – PĜístupové oprávnČní pro zvolené vozíky – Uložení dat Ĝidiþe o použití vozíku (jen na stupni 2)
Zapnutí vozíku
Zapnutí vozíku
PotĜebné náĜadí a materiál – Pomocí platné pĜístupové karty nebo platného transpondéru
PotĜebné náĜadí a materiál – Pomocí platné pĜístupové karty nebo platného transpondéru
Postup • ZasuĖte zástrþku baterie. Na displeji se zobrazí „card?“.
Postup • ZasuĖte zástrþku baterie. Na displeji se zobrazí „card?“.
• Kartu / transpondér položte na pĜístupový modul. Platnost karty / transpondéru je potvrzena pípnutím. Na displeji se zobrazí „ok?“.
• Kartu / transpondér položte na pĜístupový modul. Platnost karty / transpondéru je potvrzena pípnutím. Na displeji se zobrazí „ok?“.
• U vozíkĤ v bezvadném stavu stisknČte zelené tlaþítko (66). U poškozeného vozíku stisknČte þervené tlaþítko (67).
• U vozíkĤ v bezvadném stavu stisknČte zelené tlaþítko (66). U poškozeného vozíku stisknČte þervené tlaþítko (67).
Na displeji se zobrazí „go?“. Vozík je pĜipravený k provozu.
Na displeji se zobrazí „go?“. Vozík je pĜipravený k provozu.
Z
V pĜípadČ neplatné karty / transpondéru se zobrazí „XXcardXx“ a vozík se nezapne.
78
V pĜípadČ neplatné karty / transpondéru se zobrazí „XXcardXx“ a vozík se nezapne.
Vypnutí vozíku
Vypnutí vozíku
Postup • StisknČte þervené tlaþítko (67).
Postup • StisknČte þervené tlaþítko (67).
Na displeji se zobrazí „card?“. Vozík je vypnutý.
Na displeji se zobrazí „card?“. Vozík je vypnutý.
Z
Pokud zapomenete vozík vypnout, dojde k vypnutí vozíku pĜi zapnuté funkci Timeout po uplynutí nastavené þasové hodnoty automaticky, a to pĜístupovým modulem.
Z
Další informace k pĜístupovému modulu ISM najdete v návodu k obsluze pĜístupového modulu ISM.
02.11 CS
Z
SpuštČní vozíku pĜes pĜístupový modul je možné pouze pomocí platné karty Ĝidiþe nebo platného transpondéru.
Pokud zapomenete vozík vypnout, dojde k vypnutí vozíku pĜi zapnuté funkci Timeout po uplynutí nastavené þasové hodnoty automaticky, a to pĜístupovým modulem. Další informace k pĜístupovému modulu ISM najdete v návodu k obsluze pĜístupového modulu ISM.
02.11 CS
Z
UPOZORNċNÍ
78
F Údržba vozíku
F Údržba vozíku
1
1
Provozní bezpeþnost a ochrana životního prostĜedí Kontroly a údržbáĜské práce uvedené v této kapitole musí být provádČny v intervalech dle kontrolních seznamĤ údržby.
Kontroly a údržbáĜské práce uvedené v této kapitole musí být provádČny v intervalech dle kontrolních seznamĤ údržby.
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku poškození konstrukþních dílĤ Jsou zakázány jakékoliv úpravy vozíku, zvláštČ pak úpravy bezpeþnostních zaĜízení. V žádném pĜípadČ nesmí být zvýšeny pracovní rychlosti vozíku.
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku poškození konstrukþních dílĤ Jsou zakázány jakékoliv úpravy vozíku, zvláštČ pak úpravy bezpeþnostních zaĜízení. V žádném pĜípadČ nesmí být zvýšeny pracovní rychlosti vozíku.
UPOZORNċNÍ
UPOZORNċNÍ
Pouze originální náhradní díly podléhají naší kontrole kvality. Za úþelem zaruþení bezpeþného a spolehlivého provozu je nutné používat výhradnČ náhradní díly od výrobce. Z bezpeþnostních dĤvodĤ lze v oblasti poþítaþe, Ĝízení a snímaþĤ indukþního vedení (IF) (antén) montovat na vozík pouze takové komponenty, které jsou výrobcem schváleny speciálnČ pro tento vozík. Tyto komponenty (poþítaþ, Ĝízení, snímaþe indukþního vedení /antény/) nelze proto nahrazovat stejnými komponentami urþenými pro jiné vozíky stejné konstrukþní Ĝady.
Pouze originální náhradní díly podléhají naší kontrole kvality. Za úþelem zaruþení bezpeþného a spolehlivého provozu je nutné používat výhradnČ náhradní díly od výrobce. Z bezpeþnostních dĤvodĤ lze v oblasti poþítaþe, Ĝízení a snímaþĤ indukþního vedení (IF) (antén) montovat na vozík pouze takové komponenty, které jsou výrobcem schváleny speciálnČ pro tento vozík. Tyto komponenty (poþítaþ, Ĝízení, snímaþe indukþního vedení /antény/) nelze proto nahrazovat stejnými komponentami urþenými pro jiné vozíky stejné konstrukþní Ĝady.
Bezpeþnostní pĜedpisy pro údržbu
2
Bezpeþnostní pĜedpisy pro údržbu Personál údržby
Údržbu a opravy vozíku smí provádČt výhradnČ servisní personál výrobce speciálnČ vyškolený k tČmto úþelĤm. Doporuþujeme proto uzavĜít servisní smlouvu s pĜíslušným oddČlením prodeje výrobce.
Údržbu a opravy vozíku smí provádČt výhradnČ servisní personál výrobce speciálnČ vyškolený k tČmto úþelĤm. Doporuþujeme proto uzavĜít servisní smlouvu s pĜíslušným oddČlením prodeje výrobce.
02.11 CS
Personál údržby
02.11 CS
2
Provozní bezpeþnost a ochrana životního prostĜedí
79
79
Zvedání a usazení vozíku na špalky
Zvedání a usazení vozíku na špalky
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
Bezpeþné zvedání a usazení vozíku na špalky Technické prostĜedky použité pro zvedání vozíku smí na vozík pĤsobit pouze na urþených místech. Práce pod zvednutými vidlemi / zvednutou kabinou Ĝidiþe smí být provádČny pouze za pĜedpokladu, že vidle, resp. kabina jsou zajištČny pomocí dostateþnČ silného ĜetČzu nebo pojistného þepu. PĜi zvedání a usazení vozíku na špalky postupujte takto: XVozík usazujte na špalky výhradnČ na rovné podlaze a zajistČte jej proti nechtČnému pohybu. XPoužívejte pouze zvedák s dostateþnou nosností. PĜi usazení vozíku na špalky musí být vozík vhodnými prostĜedky (klíny, špalíky z tvrdého dĜeva) zajištČn proti sklouznutí nebo pĜevrácení. XTechnické prostĜedky použité pro zvedání vozíku smí na vozík pĤsobit pouze na urþených místech, (Viz: "PĜeprava a první uvedení do provozu" na stranČ 27). XPĜi usazení vozíku na špalky musí být vozík vhodnými prostĜedky (klíny, špalíky z tvrdého dĜeva) zajištČn proti sklouznutí nebo pĜevrácení.
Bezpeþné zvedání a usazení vozíku na špalky Technické prostĜedky použité pro zvedání vozíku smí na vozík pĤsobit pouze na urþených místech. Práce pod zvednutými vidlemi / zvednutou kabinou Ĝidiþe smí být provádČny pouze za pĜedpokladu, že vidle, resp. kabina jsou zajištČny pomocí dostateþnČ silného ĜetČzu nebo pojistného þepu. PĜi zvedání a usazení vozíku na špalky postupujte takto: XVozík usazujte na špalky výhradnČ na rovné podlaze a zajistČte jej proti nechtČnému pohybu. XPoužívejte pouze zvedák s dostateþnou nosností. PĜi usazení vozíku na špalky musí být vozík vhodnými prostĜedky (klíny, špalíky z tvrdého dĜeva) zajištČn proti sklouznutí nebo pĜevrácení. XTechnické prostĜedky použité pro zvedání vozíku smí na vozík pĤsobit pouze na urþených místech, (Viz: "PĜeprava a první uvedení do provozu" na stranČ 27). XPĜi usazení vozíku na špalky musí být vozík vhodnými prostĜedky (klíny, špalíky z tvrdého dĜeva) zajištČn proti sklouznutí nebo pĜevrácení.
ýištČní
ýištČní
POZOR!
POZOR!
Nebezpeþí požáru K þištČní vozíku je zakázáno používat hoĜlavé kapaliny. XNež zaþnete s þištČním vozíku, odpojte baterii (vytáhnČte zástrþku baterie). XPĜed zaþátkem þištČní je nutné provést všechna bezpeþnostní opatĜení, která vylouþí jiskĜení (napĜ. v dĤsledku zkratu).
Nebezpeþí požáru K þištČní vozíku je zakázáno používat hoĜlavé kapaliny. XNež zaþnete s þištČním vozíku, odpojte baterii (vytáhnČte zástrþku baterie). XPĜed zaþátkem þištČní je nutné provést všechna bezpeþnostní opatĜení, která vylouþí jiskĜení (napĜ. v dĤsledku zkratu).
POZOR!
POZOR!
Nebezpeþí vzniku poruch elektrické soustavy ýištČní elektrických þástí zaĜízení vodou mĤže vést k poškození elektrické soustavy. ýištČní elektrické soustavy vodou je zakázáno. XK þištČní elektrické soustavy nepoužívejte vodu! XýištČní elektrické soustavy provádČjte slabým proudem vzduchu (vysávání nebo ofukování) a nevodivým, antistatickým štČtcem.
Nebezpeþí vzniku poruch elektrické soustavy ýištČní elektrických þástí zaĜízení vodou mĤže vést k poškození elektrické soustavy. ýištČní elektrické soustavy vodou je zakázáno. XK þištČní elektrické soustavy nepoužívejte vodu! XýištČní elektrické soustavy provádČjte slabým proudem vzduchu (vysávání nebo ofukování) a nevodivým, antistatickým štČtcem.
POZOR!
POZOR!
80
Po þištČní provećte þinnosti popsané v odstavci „OpČtovné uvedení do provozu“ ((Viz: "Uvedení vozíku do provozu po údržbČ a opravách" na stranČ 99)).
Z
02.11 CS
Z
Nebezpeþí porušení konstrukþních dílĤ v dĤsledku þištČní vozíku PĜi þistČní vozíku proudem vody nebo pĜístrojem pro vysokotlaké þištČní je nutno pĜedem peþlivČ zakrýt všechny elektrické a elektronické þásti. Vlhkost totiž mĤže zpĤsobit funkþní poruchy. ýištČní proudem páry není povoleno.
80
Po þištČní provećte þinnosti popsané v odstavci „OpČtovné uvedení do provozu“ ((Viz: "Uvedení vozíku do provozu po údržbČ a opravách" na stranČ 99)).
02.11 CS
Nebezpeþí porušení konstrukþních dílĤ v dĤsledku þištČní vozíku PĜi þistČní vozíku proudem vody nebo pĜístrojem pro vysokotlaké þištČní je nutno pĜedem peþlivČ zakrýt všechny elektrické a elektronické þásti. Vlhkost totiž mĤže zpĤsobit funkþní poruchy. ýištČní proudem páry není povoleno.
Práce na elektrické soustavČ
Práce na elektrické soustavČ
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
Nebezpeþí úrazu XPráce na elektrické soustavČ smí provádČt pouze školený elektrikáĜ. XPĜed zahájením prací je nutné uþinit všechna opatĜení, potĜebná k vylouþení úrazu zpĤsobeného elektrickým proudem. XPĜed zahájením prací odpojte baterii (vytáhnČte konektor baterie).
Nebezpeþí úrazu XPráce na elektrické soustavČ smí provádČt pouze školený elektrikáĜ. XPĜed zahájením prací je nutné uþinit všechna opatĜení, potĜebná k vylouþení úrazu zpĤsobeného elektrickým proudem. XPĜed zahájením prací odpojte baterii (vytáhnČte konektor baterie).
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku pĤsobení elektrického proudu Na elektrické soustavČ smí být provádČny práce pouze tehdy, je-li soustava bez napČtí. PĜed zahájením údržby elektrické soustavy: XOdstavení a zajištČní vozíku ((Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 47)). XStisknČte hlavní vypínaþ. X Odpojte baterii (vytáhnČte zástrþku baterie). XPĜed zahájením prací na prvcích elektrické soustavy odložte kovové náramky apod.
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku pĤsobení elektrického proudu Na elektrické soustavČ smí být provádČny práce pouze tehdy, je-li soustava bez napČtí. PĜed zahájením údržby elektrické soustavy: XOdstavení a zajištČní vozíku ((Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 47)). XStisknČte hlavní vypínaþ. X Odpojte baterii (vytáhnČte zástrþku baterie). XPĜed zahájením prací na prvcích elektrické soustavy odložte kovové náramky apod.
Provozní látky a vyĜazené díly
Provozní látky a vyĜazené díly
POZOR!
POZOR!
Použité provozní látky a vyĜazené díly ohrožují životní prostĜedí VyĜazené díly a použité provozní prostĜedky musí být likvidovány odbornČ, dle platných pĜedpisĤ pro ochranu životního prostĜedí. Na výmČnu oleje vám je k dispozici vyškolený personál zákaznického servisu výrobce. XPĜi manipulaci s tČmito látkami dbejte bezpeþnostních pĜedpisĤ.
Použité provozní látky a vyĜazené díly ohrožují životní prostĜedí VyĜazené díly a použité provozní prostĜedky musí být likvidovány odbornČ, dle platných pĜedpisĤ pro ochranu životního prostĜedí. Na výmČnu oleje vám je k dispozici vyškolený personál zákaznického servisu výrobce. XPĜi manipulaci s tČmito látkami dbejte bezpeþnostních pĜedpisĤ.
SvaĜovací práce
SvaĜovací práce
PĜed zahájením svaĜovacích prací z vozíku vymontujte elektrické a elektronické komponenty. Zabráníte tak jejich poškození.
PĜed zahájením svaĜovacích prací z vozíku vymontujte elektrické a elektronické komponenty. Zabráníte tak jejich poškození.
Hodnoty nastavení
Hodnoty nastavení
PĜi opravách i výmČnách hydraulických, elektrických a/nebo elektronických komponentĤ musí být respektovány hodnoty nastavení specifické pro daný vozík.
PĜi opravách i výmČnách hydraulických, elektrických a/nebo elektronických komponentĤ musí být respektovány hodnoty nastavení specifické pro daný vozík.
Kola
Kola VAROVÁNÍ!
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku použití kol, která nepodléhají specifikaci výrobce Kvalita kol vozíku ovlivĖuje stabilitu a chování vozíku pĜi pojezdu. PĜi nerovnomČrném opotĜebení se snižuje stabilita vozíku a prodlužuje se brzdná dráha. XPĜi výmČnČ kol dbejte na to, aby se vozík nedostal do šikmé polohy. XVýmČnu levých a pravých kol provádČjte vždy v páru, tj. souþasnČ.
81
02.11 CS
02.11 CS
VAROVÁNÍ!
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku použití kol, která nepodléhají specifikaci výrobce Kvalita kol vozíku ovlivĖuje stabilitu a chování vozíku pĜi pojezdu. PĜi nerovnomČrném opotĜebení se snižuje stabilita vozíku a prodlužuje se brzdná dráha. XPĜi výmČnČ kol dbejte na to, aby se vozík nedostal do šikmé polohy. XVýmČnu levých a pravých kol provádČjte vždy v páru, tj. souþasnČ.
81
Z
Z
PĜi výmČnČ kol montovaných ve výrobČ používejte výhradnČ originální náhradní díly výrobce. Jinak nemĤže být dodržena specifikace výrobce. Hydraulické hadice
Hydraulické hadice
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku popraskaných hydraulických hadic Po šesti letech používání je nutno hadice vymČnit. Servisní služba výrobce má k dispozici servisní techniky vyškolené speciálnČ pro tento úkol. XDodržujte pravidla pro používání hydraulických hadic dle BGR 237.
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku popraskaných hydraulických hadic Po šesti letech používání je nutno hadice vymČnit. Servisní služba výrobce má k dispozici servisní techniky vyškolené speciálnČ pro tento úkol. XDodržujte pravidla pro používání hydraulických hadic dle BGR 237.
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku netČsných hydraulických hadic Z netČsných nebo vadných hydraulických hadic mĤže unikat hydraulický olej. XZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. XVadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. XVozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady. XRozlité þi vyteklé kapaliny je nutno ihned odstranit pomocí vhodného pojiva. SmČs pojiva a provozního prostĜedku musí být likvidován v souladu s platnými pĜedpisy.
Nebezpeþí úrazu v dĤsledku netČsných hydraulických hadic Z netČsných nebo vadných hydraulických hadic mĤže unikat hydraulický olej. XZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. XVadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. XVozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady. XRozlité þi vyteklé kapaliny je nutno ihned odstranit pomocí vhodného pojiva. SmČs pojiva a provozního prostĜedku musí být likvidován v souladu s platnými pĜedpisy.
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
02.11 CS
Nebezpeþí úrazu a infekce v dĤsledku vlasových prasklin v hydraulických hadicích Hydraulický olej, který je pod tlakem, mĤže drobnými dírkami, resp. vlasovými prasklinami v hydraulických hadicích pronikat na pokožku a zpĤsobovat tČžká poranČní. XV pĜípadČ poranČní vyhledejte ihned lékaĜskou pomoc! XNedotýkejte se hydraulických hadic, které jsou pod tlakem. XZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. XVadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. XVozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady. XRozlité þi vyteklé kapaliny je nutno ihned odstranit pomocí vhodného pojiva. SmČs pojiva a provozního prostĜedku musí být likvidován v souladu s platnými pĜedpisy.
02.11 CS
Nebezpeþí úrazu a infekce v dĤsledku vlasových prasklin v hydraulických hadicích Hydraulický olej, který je pod tlakem, mĤže drobnými dírkami, resp. vlasovými prasklinami v hydraulických hadicích pronikat na pokožku a zpĤsobovat tČžká poranČní. XV pĜípadČ poranČní vyhledejte ihned lékaĜskou pomoc! XNedotýkejte se hydraulických hadic, které jsou pod tlakem. XZjištČné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. XVadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. XVozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady. XRozlité þi vyteklé kapaliny je nutno ihned odstranit pomocí vhodného pojiva. SmČs pojiva a provozního prostĜedku musí být likvidován v souladu s platnými pĜedpisy.
82
PĜi výmČnČ kol montovaných ve výrobČ používejte výhradnČ originální náhradní díly výrobce. Jinak nemĤže být dodržena specifikace výrobce.
82
3
Údržba a kontroly
3
Údržba a kontroly
DĤkladná a odborná údržba je jedním z nejdĤležitČjších pĜedpokladĤ bezpeþného používání vozíku. Zanedbání pravidelné údržby mĤže vést k výpadku vozíku a je navíc zdrojem ohrožení osob a provozu.
DĤkladná a odborná údržba je jedním z nejdĤležitČjších pĜedpokladĤ bezpeþného používání vozíku. Zanedbání pravidelné údržby mĤže vést k výpadku vozíku a je navíc zdrojem ohrožení osob a provozu.
VAROVÁNÍ! Rámcové podmínky použití vozíku mají podstatný vliv na opotĜebení komponent, které vyžadují údržbu. Doporuþujeme, abyste s pomocí poradce firmy Jungheinrich na místČ provedli analýzu použití vozíku a vypracovali vhodné intervaly údržby, abyste zamezili poškození kvĤli opotĜebení. Uvedené intervaly údržby jsou stanoveny na základČ pĜedpokladu, že se jedná o jednosmČnný provoz a normální pracovní podmínky. PĜi zvýšených nárocích, jako je napĜ. silná prašnost, velké kolísání teplot nebo vícesmČnný provoz je nutno intervaly údržby pĜimČĜenČ zkrátit.
Rámcové podmínky použití vozíku mají podstatný vliv na opotĜebení komponent, které vyžadují údržbu. Doporuþujeme, abyste s pomocí poradce firmy Jungheinrich na místČ provedli analýzu použití vozíku a vypracovali vhodné intervaly údržby, abyste zamezili poškození kvĤli opotĜebení. Uvedené intervaly údržby jsou stanoveny na základČ pĜedpokladu, že se jedná o jednosmČnný provoz a normální pracovní podmínky. PĜi zvýšených nárocích, jako je napĜ. silná prašnost, velké kolísání teplot nebo vícesmČnný provoz je nutno intervaly údržby pĜimČĜenČ zkrátit.
Následující kontrolní seznam údržby udává potĜebné þinnosti a dobu jejich provedení. Jako intervaly údržby jsou definovány:
Následující kontrolní seznam údržby udává potĜebné þinnosti a dobu jejich provedení. Jako intervaly údržby jsou definovány:
W A B C t k
Z
VAROVÁNÍ!
= = = = =
každých 50 provozních hodin, ale min. 1x týdnČ každých 500 provozních hodin každých 1000 provozních hodin, avšak minimálnČ 1x za rok každých 2000 provozních hodin, avšak minimálnČ 1x za rok Interval údržby Standard Interval údržby Chladírenský provoz (doplĖkovČ k intervalu údržby = Standard)
W A B C t k
Z
Údržbu v rámci intervalĤ W musí provádČt provozovatel.
každých 50 provozních hodin, ale min. 1x týdnČ každých 500 provozních hodin každých 1000 provozních hodin, avšak minimálnČ 1x za rok každých 2000 provozních hodin, avšak minimálnČ 1x za rok Interval údržby Standard Interval údržby Chladírenský provoz (doplĖkovČ k intervalu údržby = Standard)
Údržbu v rámci intervalĤ W musí provádČt provozovatel. BČhem zábČhu - po ca 100 provozních hodinách - musí provozovatel vozíku provést kontrolu matic kol, resp. þepĤ kol a pĜípadnČ je dotáhnout.
02.11 CS
02.11 CS
BČhem zábČhu - po ca 100 provozních hodinách - musí provozovatel vozíku provést kontrolu matic kol, resp. þepĤ kol a pĜípadnČ je dotáhnout.
= = = = =
83
83
4
Kontrolní seznam údržby
4
Kontrolní seznam údržby
4.1
Provozovatel
4.1
Provozovatel
4.1.1 Sériová výbava
4.1.1 Sériová výbava
Brzdy 1 Zkontrolovat funkþnost brzd.
W A B C k
Brzdy 1 Zkontrolovat funkþnost brzd.
W A B C k
Elektroinstalace Zkontrolovat výstražná a bezpeþnostní zaĜízení dle návodu k 1 obsluze. 2 Zkontrolovat funkþnost hlavního vypínaþe.
W A B C
Elektroinstalace Zkontrolovat výstražná a bezpeþnostní zaĜízení dle návodu k 1 obsluze. 2 Zkontrolovat funkþnost hlavního vypínaþe.
W A B C
Napájení 1 Zkontrolovat baterii a její souþásti. Zkontrolovat upevnČní kabelĤ baterie, v pĜípadČ potĜeby namazat 2 póly. 3 Zkontrolovat upevnČní, funkci a pĜíp. poškození zástrþek baterie.
k k
W A B C k
k k
k
Napájení 1 Zkontrolovat baterii a její souþásti. Zkontrolovat upevnČní kabelĤ baterie, v pĜípadČ potĜeby namazat 2 póly. 3 Zkontrolovat upevnČní, funkci a pĜíp. poškození zástrþek baterie.
k
Pojezd 1 Zkontrolovat pĜíp. opotĜebení a poškození kol.
W A B C k
Pojezd 1 Zkontrolovat pĜíp. opotĜebení a poškození kol.
W A B C k
Rám a konstrukce 1 Zkontrolovat dveĜe a/nebo kryty. 2 Zkontrolovat þitelnost a kompletnost štítkĤ.
W A B C t t
Rám a konstrukce 1 Zkontrolovat dveĜe a/nebo kryty. 2 Zkontrolovat þitelnost a kompletnost štítkĤ.
W A B C t t
Hydr. pohyby Zkontrolovat pĜíp. opotĜebení a poškození vidlic a nosných 1 prostĜedkĤ. 2 Zkontrolovat funkþnost hydraulického zaĜízení. Zkontrolovat tČsnost, upevnČní a pĜíp. poškození válcĤ a pístních 3 tyþí. 4 Zkontrolovat stav hydraulického oleje, pĜíp. ho doplnit.
W A B C
Hydr. pohyby Zkontrolovat pĜíp. opotĜebení a poškození vidlic a nosných 1 prostĜedkĤ. 2 Zkontrolovat funkþnost hydraulického zaĜízení. Zkontrolovat tČsnost, upevnČní a pĜíp. poškození válcĤ a pístních 3 tyþí. 4 Zkontrolovat stav hydraulického oleje, pĜíp. ho doplnit.
W A B C
t
k k k k
4.1.2 DoplĖková výbava
t
k k k k
4.1.2 DoplĖková výbava
Automatický plíživý pojezd
Automatický plíživý pojezd
02.11 CS
Pojezd W A B C Zkontrolovat upevnČní, þistotu a funkþnost senzorĤ / spínaþĤ a jejich k 1 pĜíp. poškození. 02.11 CS
Pojezd W A B C Zkontrolovat upevnČní, þistotu a funkþnost senzorĤ / spínaþĤ a jejich k 1 pĜíp. poškození.
84
W A B C k
84
ObČh elektrolytu Napájení 1 Zkontrolovat hadicové pĜípojky a funkci þerpadla.
ObČh elektrolytu W A B C k
Napájení 1 Zkontrolovat hadicové pĜípojky a funkci þerpadla.
Sklopná oj
Sklopná oj ěízení 1 Zkontrolovat funkci vracení oje.
W A B C k
02.11 CS
W A B C k
02.11 CS
ěízení 1 Zkontrolovat funkci vracení oje.
W A B C k
85
85
4.2
Zákaznický servis
4.2
4.2.1 Sériová výbava
Zákaznický servis
4.2.1 Sériová výbava
Brzdy 1 Zkontrolovat funkþnost brzd. 2 Zkontrolovat vzduchovou mezeru magnetické brzdy.
W A B C t t
Brzdy 1 Zkontrolovat funkþnost brzd. 2 Zkontrolovat vzduchovou mezeru magnetické brzdy.
W A B C t t
Elektroinstalace 1 Zkontrolovat funkþnost indikaþních a obslužných prvkĤ. Zkontrolovat výstražná a bezpeþnostní zaĜízení dle návodu k 2 obsluze. 3 Zkontrolovat správné hodnoty pojistek. Zkontrolovat elektrické kabely, zda nejsou poškozené (poškození 4 izolace, konektory). Zkontrolovat pevné usazení konektorĤ kabelĤ. 5 Zkontrolovat funkci mikrospínaþĤ, popĜ. je nastavit. 6 Zkontrolovat stykaþe a/nebo relé. 7 Zkontrolovat pĜipojení rámu. 8 Zkontrolovat upevnČní kabelĤ a motoru. Zkontrolovat uhlíky, popĜ. je vymČnit. PĜi výmČnČ uhlíkĤ vyþistČte 9 motor stlaþeným vzduchem. 10 Zkontrolovat funkþnost hlavního vypínaþe.
W A B C t
Elektroinstalace 1 Zkontrolovat funkþnost indikaþních a obslužných prvkĤ. Zkontrolovat výstražná a bezpeþnostní zaĜízení dle návodu k 2 obsluze. 3 Zkontrolovat správné hodnoty pojistek. Zkontrolovat elektrické kabely, zda nejsou poškozené (poškození 4 izolace, konektory). Zkontrolovat pevné usazení konektorĤ kabelĤ. 5 Zkontrolovat funkci mikrospínaþĤ, popĜ. je nastavit. 6 Zkontrolovat stykaþe a/nebo relé. 7 Zkontrolovat pĜipojení rámu. 8 Zkontrolovat upevnČní kabelĤ a motoru. Zkontrolovat uhlíky, popĜ. je vymČnit. PĜi výmČnČ uhlíkĤ vyþistČte 9 motor stlaþeným vzduchem. 10 Zkontrolovat funkþnost hlavního vypínaþe.
W A B C t
Napájení 1 Zkontrolovat baterii a její souþásti. Zkontrolovat upevnČní kabelĤ baterie, v pĜípadČ potĜeby namazat 2 póly. 3 Zkontrolovat hustotu a stav kyseliny a napČtí baterie. 4 Zkontrolovat upevnČní, funkci a pĜíp. poškození zástrþek baterie.
W A B C t
Napájení 1 Zkontrolovat baterii a její souþásti. Zkontrolovat upevnČní kabelĤ baterie, v pĜípadČ potĜeby namazat 2 póly. 3 Zkontrolovat hustotu a stav kyseliny a napČtí baterie. 4 Zkontrolovat upevnČní, funkci a pĜíp. poškození zástrþek baterie.
W A B C t
Pojezd 1 Zkontrolovat hluþnost a tČsnost pĜevodovky. Zkontrolovat množství pĜevodového oleje nebo mazací náplnČ 2 pĜevodovky, pĜíp. doplnit. 3 Zkontrolovat uložení a upevnČní kol. 4 Zkontrolovat pĜíp. opotĜebení a poškození kol. 5 Zkontrolovat uložení a upevnČní pohonu pojezdu. UpozornČní: Po 10 000 provozních hodinách vymČĖte olej v 6 pĜevodovce.
W A B C t
Pojezd 1 Zkontrolovat hluþnost a tČsnost pĜevodovky. Zkontrolovat množství pĜevodového oleje nebo mazací náplnČ 2 pĜevodovky, pĜíp. doplnit. 3 Zkontrolovat uložení a upevnČní kol. 4 Zkontrolovat pĜíp. opotĜebení a poškození kol. 5 Zkontrolovat uložení a upevnČní pohonu pojezdu. UpozornČní: Po 10 000 provozních hodinách vymČĖte olej v 6 pĜevodovce.
W A B C t
t t t t t t t t
t t t
t
02.11 CS
t t t
86
t t t t t t t t t
t t t
t t t t
02.11 CS
t
86
Rám a konstrukce 1 Zkontrolovat dveĜe a/nebo kryty. 2 Zkontrolovat þitelnost a kompletnost štítkĤ. 3 Zkontrolovat poškození šroubových spojĤ a spojĤ rámu. 4 Zkontrolovat funkci a pĜíp. poškození plošiny Ĝidiþe. Zkontrolovat povrch stupaþek a nášlapných ploch, zda neklouže a 5 není poškozený.
W A B C t t t t
Rám a konstrukce 1 Zkontrolovat dveĜe a/nebo kryty. 2 Zkontrolovat þitelnost a kompletnost štítkĤ. 3 Zkontrolovat poškození šroubových spojĤ a spojĤ rámu. 4 Zkontrolovat funkci a pĜíp. poškození plošiny Ĝidiþe. Zkontrolovat povrch stupaþek a nášlapných ploch, zda neklouže a 5 není poškozený.
t
W A B C t t t t t
Hydr. pohyby W A B C Zkontrolovat pĜíp. opotĜebení a poškození vidlic a nosných 1 t prostĜedkĤ. 2 Zkontrolovat funkþnost hydraulického zaĜízení. t Zkontrolovat upevnČní, tČsnost a pĜíp. poškození hydraulických 3 t pĜípojek a hadicových a potrubních vedení. Zkontrolovat tČsnost, upevnČní a pĜíp. poškození válcĤ a pístních 4 t tyþí. 5 Zkontrolovat stav hydraulického oleje, pĜíp. ho doplnit. t 6 Zkontrolovat tažné / tlaþné tyþe. t Zkontrolovat funkþnost, nastavení, opotĜebení a poškození 7 t zdvihového zaĜízení. Zkontrolovat funkþnost a kompletnost obslužných prvkĤ hydrauliky a 8 t þitelnost a kompletnost jejich oznaþení. Zkontrolovat funkci tlakového omezovacího ventilu, popĜ. jej 9 t nastavit. 10 VymČnit hydraulický olej. k t 11 VymČnit filtr hydraulického oleje a odvzdušĖovací filtr. k t
Hydr. pohyby W A B C Zkontrolovat pĜíp. opotĜebení a poškození vidlic a nosných 1 t prostĜedkĤ. 2 Zkontrolovat funkþnost hydraulického zaĜízení. t Zkontrolovat upevnČní, tČsnost a pĜíp. poškození hydraulických 3 t pĜípojek a hadicových a potrubních vedení. Zkontrolovat tČsnost, upevnČní a pĜíp. poškození válcĤ a pístních 4 t tyþí. 5 Zkontrolovat stav hydraulického oleje, pĜíp. ho doplnit. t 6 Zkontrolovat tažné / tlaþné tyþe. t Zkontrolovat funkþnost, nastavení, opotĜebení a poškození 7 t zdvihového zaĜízení. Zkontrolovat funkþnost a kompletnost obslužných prvkĤ hydrauliky a 8 t þitelnost a kompletnost jejich oznaþení. Zkontrolovat funkci tlakového omezovacího ventilu, popĜ. jej 9 t nastavit. 10 VymČnit hydraulický olej. k t 11 VymČnit filtr hydraulického oleje a odvzdušĖovací filtr. k t
Sjednané výkony W A B C 1 Promazání vozíku dle mazacího plánu. t 2 PĜedvedení vozíku po provedené údržbČ. t Provedení zkušební jízdy se jmenovitým nákladem, popĜ. nákladem 3 t dle specifik zákazníka.
Sjednané výkony W A B C 1 Promazání vozíku dle mazacího plánu. t 2 PĜedvedení vozíku po provedené údržbČ. t Provedení zkušební jízdy se jmenovitým nákladem, popĜ. nákladem 3 t dle specifik zákazníka.
4.2.2 DoplĖková výbava
4.2.2 DoplĖková výbava
Aquamatik
Aquamatik W A B C
Napájení Zkontrolovat funkci a tČsnost zátky Aquamatik, hadicových pĜípojek 1 a plováku. 2 Zkontrolovat funkci a tČsnost indikátoru prĤtoku.
t
W A B C t t
02.11 CS
t
02.11 CS
Napájení Zkontrolovat funkci a tČsnost zátky Aquamatik, hadicových pĜípojek 1 a plováku. 2 Zkontrolovat funkci a tČsnost indikátoru prĤtoku.
87
87
Automatický plíživý pojezd
Automatický plíživý pojezd
Pojezd W A B C Zkontrolovat upevnČní, þistotu a funkþnost senzorĤ / spínaþĤ a jejich 1 k pĜíp. poškození.
Pojezd W A B C Zkontrolovat upevnČní, þistotu a funkþnost senzorĤ / spínaþĤ a jejich 1 k pĜíp. poškození.
Systém dobíjení baterie W A B C t
Napájení 1 Zkontrolovat funkci a tČsnost systému dobíjení baterie.
Záznamník dat Elektroinstalace 1 Zkontrolovat upevnČní a pĜíp. poškození záznamníku dat.
Záznamník dat W A B C t
Elektroinstalace 1 Zkontrolovat upevnČní a pĜíp. poškození záznamníku dat.
Špice vidlice/váleþky Hydr. pohyby Zkontrolovat funkþnost a pĜíp. poškození nebo opotĜebování špice 1 vidlice a váleþkĤ.
W A B C
Hydr. pohyby Zkontrolovat funkþnost a pĜíp. poškození nebo opotĜebování špice 1 vidlice a váleþkĤ.
k
W A B C t t
Napájení 1 VymČnit filtraþní vatu vzduchového filtru. 2 Zkontrolovat hadicové pĜípojky a funkci þerpadla.
W A B C t
Pojezd 1 Zkontrolovat funkþnost bezpeþnostního spínaþe.
W A B C
Hydr. pohyby Zkontrolovat funkci, upevnČní a pĜíp. poškození odpojení konce 1 zdvihu / odpojení zdvihu.
k
W A B C t
W A B C k
Sklopná oj ěízení 1 Zkontrolovat funkci vracení oje.
W A B C t
Hydr. pohyby W A B C 1 Zkontrolovat upevnČní pĜídavného zaĜízení na vozíku a nosné prvky. t
W A B C t
Ochranná mĜíž nákladu 02.11 CS
Ochranná mĜíž nákladu
88
W A B C t t
Odpojení konce zdvihu
Sklopná oj ěízení 1 Zkontrolovat funkci vracení oje.
k
Pevná plošina Ĝidiþe
Odpojení konce zdvihu Hydr. pohyby Zkontrolovat funkci, upevnČní a pĜíp. poškození odpojení konce 1 zdvihu / odpojení zdvihu.
W A B C
ObČh elektrolytu
Pevná plošina Ĝidiþe Pojezd 1 Zkontrolovat funkþnost bezpeþnostního spínaþe.
W A B C t
Špice vidlice/váleþky
ObČh elektrolytu Napájení 1 VymČnit filtraþní vatu vzduchového filtru. 2 Zkontrolovat hadicové pĜípojky a funkci þerpadla.
W A B C t
Hydr. pohyby W A B C 1 Zkontrolovat upevnČní pĜídavného zaĜízení na vozíku a nosné prvky. t 88
02.11 CS
Napájení 1 Zkontrolovat funkci a tČsnost systému dobíjení baterie.
Systém dobíjení baterie
Snímaþ otĜesĤ Elektroinstalace 1 Zkontrolovat upevnČní a pĜíp. poškození snímaþe otĜesĤ.
Snímaþ otĜesĤ W A B C t
Elektroinstalace 1 Zkontrolovat upevnČní a pĜíp. poškození snímaþe otĜesĤ.
Boþní vyjmutí baterie Napájení 1 Zkontrolovat funkþnost zajištČní, resp. upevnČní baterie.
Boþní vyjmutí baterie W A B C k
Napájení 1 Zkontrolovat funkþnost zajištČní, resp. upevnČní baterie.
PĜístupový modul
W A B C k
PĜístupový modul W A B C
Elektroinstalace Zkontrolovat funkci, upevnČní a pĜíp. poškození pĜístupového 1 modulu.
W A B C t
02.11 CS
t
02.11 CS
Elektroinstalace Zkontrolovat funkci, upevnČní a pĜíp. poškození pĜístupového 1 modulu.
W A B C t
89
89
5
Provozní prostĜedky a mazací plán
5
Provozní prostĜedky a mazací plán
5.1
Bezpeþné zacházení s provozními prostĜedky
5.1
Bezpeþné zacházení s provozními prostĜedky
Zacházení s provozními prostĜedky
Zacházení s provozními prostĜedky
Provozní prostĜedky musí být vždy používány odbornČ a v souladu s pokyny výrobce.
Provozní prostĜedky musí být vždy používány odbornČ a v souladu s pokyny výrobce.
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
Neodborné zacházení ohrožuje zdraví, život a životní prostĜedí. Provozní prostĜedky mohou být hoĜlavé. XProvozní prostĜedky nesmČjí pĜijít do kontaktu s horkými díly nebo otevĜeným ohnČm. XProvozní prostĜedky smí být skladovány pouze v pĜedepsaných nádobách. XPĜi plnČní provozních prostĜedkĤ používejte zásadnČ þisté nádoby. XNemíchejte provozní prostĜedky rĤzné kvality. Odchylky od tohoto pĜedpisu jsou možné pouze tehdy, je-li míchání provozních prostĜedkĤ v tomto návodu k obsluze výslovnČ pĜedepsáno.
Neodborné zacházení ohrožuje zdraví, život a životní prostĜedí. Provozní prostĜedky mohou být hoĜlavé. XProvozní prostĜedky nesmČjí pĜijít do kontaktu s horkými díly nebo otevĜeným ohnČm. XProvozní prostĜedky smí být skladovány pouze v pĜedepsaných nádobách. XPĜi plnČní provozních prostĜedkĤ používejte zásadnČ þisté nádoby. XNemíchejte provozní prostĜedky rĤzné kvality. Odchylky od tohoto pĜedpisu jsou možné pouze tehdy, je-li míchání provozních prostĜedkĤ v tomto návodu k obsluze výslovnČ pĜedepsáno.
POZOR!
POZOR!
90
02.11 CS
Nebezpeþí uklouznutí a ohrožení životního prostĜedí v dĤsledku rozlitých kapalin Rozlitá kapalina pĜedstavuje nebezpeþí uklouznutí. Ve spojení s vodou se toto nebezpeþí zvyšuje. XVyvarujte se rozlití kapalin. XRozlité kapaliny je nutno ihned odstranit pomoci vhodného pojiva. XSmČs pojiva a provozního prostĜedku musí být likvidován v souladu s platnými pĜedpisy.
02.11 CS
Nebezpeþí uklouznutí a ohrožení životního prostĜedí v dĤsledku rozlitých kapalin Rozlitá kapalina pĜedstavuje nebezpeþí uklouznutí. Ve spojení s vodou se toto nebezpeþí zvyšuje. XVyvarujte se rozlití kapalin. XRozlité kapaliny je nutno ihned odstranit pomoci vhodného pojiva. XSmČs pojiva a provozního prostĜedku musí být likvidován v souladu s platnými pĜedpisy.
90
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ!
Oleje (sprej na ĜetČzy / hydraulický olej) jsou hoĜlavé a jedovaté látky. XPoužitý olej zlikvidujte v souladu s pĜedpisy na ochranu životního prostĜedí. Do likvidace uskladnČte použité oleje na bezpeþném místČ. XVyvarujte se rozlití olejĤ. XRozlité a/nebo vyteklé oleje je nutno ihned odstranit pomoci vhodného pojiva. XSmČs pojiva a provozního prostĜedku musí být likvidován v souladu s platnými pĜedpisy. XPĜi manipulaci s oleji dodržujte zákonná ustanovení. XPĜi manipulaci s oleji noste ochranné rukavice. XZabraĖte kontaktu oleje se žhavými þástmi motoru. XPĜi manipulaci s oleji nekuĜte. XZabraĖte kontaktu s olejem a jeho požití. PĜi požití nevyvolávejte zvracení, ihned pĜivolejte lékaĜskou pomoc. XPĜi vdechnutí výparĤ z oleje zajistČte pĜísun þerstvého vzduchu. XPĜi kontaktu pokožky s olejem opláchnČte postižené místo vodou. XPĜi kontaktu oþí s olejem vypláchnČte oþi vodou a ihned vyhledejte lékaĜskou pomoc. XOlejem nasáklé obleþení a boty okamžitČ vymČĖte.
Oleje (sprej na ĜetČzy / hydraulický olej) jsou hoĜlavé a jedovaté látky. XPoužitý olej zlikvidujte v souladu s pĜedpisy na ochranu životního prostĜedí. Do likvidace uskladnČte použité oleje na bezpeþném místČ. XVyvarujte se rozlití olejĤ. XRozlité a/nebo vyteklé oleje je nutno ihned odstranit pomoci vhodného pojiva. XSmČs pojiva a provozního prostĜedku musí být likvidován v souladu s platnými pĜedpisy. XPĜi manipulaci s oleji dodržujte zákonná ustanovení. XPĜi manipulaci s oleji noste ochranné rukavice. XZabraĖte kontaktu oleje se žhavými þástmi motoru. XPĜi manipulaci s oleji nekuĜte. XZabraĖte kontaktu s olejem a jeho požití. PĜi požití nevyvolávejte zvracení, ihned pĜivolejte lékaĜskou pomoc. XPĜi vdechnutí výparĤ z oleje zajistČte pĜísun þerstvého vzduchu. XPĜi kontaktu pokožky s olejem opláchnČte postižené místo vodou. XPĜi kontaktu oþí s olejem vypláchnČte oþi vodou a ihned vyhledejte lékaĜskou pomoc. XOlejem nasáklé obleþení a boty okamžitČ vymČĖte.
Provozní látky a vyĜazené díly
Provozní látky a vyĜazené díly
POZOR!
POZOR! Použité provozní látky a vyĜazené díly ohrožují životní prostĜedí VyĜazené díly a použité provozní prostĜedky musí být likvidovány odbornČ, dle platných pĜedpisĤ pro ochranu životního prostĜedí. Na výmČnu oleje vám je k dispozici vyškolený personál zákaznického servisu výrobce. XPĜi manipulaci s tČmito látkami dbejte bezpeþnostních pĜedpisĤ.
02.11 CS
02.11 CS
Použité provozní látky a vyĜazené díly ohrožují životní prostĜedí VyĜazené díly a použité provozní prostĜedky musí být likvidovány odbornČ, dle platných pĜedpisĤ pro ochranu životního prostĜedí. Na výmČnu oleje vám je k dispozici vyškolený personál zákaznického servisu výrobce. XPĜi manipulaci s tČmito látkami dbejte bezpeþnostních pĜedpisĤ.
91
91
Mazací plán
1)
A+C 0,7l
5.2
Mazací plán
1)
A
A+C 0,7l
A
E
E
E
E
E
E B
B
0,55 l
s
Maznice
b Plnicí hrdlo oleje pĜevodovky
PĜepadový otvor pro správné plnicí množství pĜevodového oleje a kontrolní šroub
a VypouštČcí šroub pĜevodového oleje
Plnicí hrdlo hydraulického oleje
92
g Kluzné plochy
Použití v chladírenských provozech
s
02.11 CS
g Kluzné plochy
0,55 l
Maznice
b Plnicí hrdlo oleje pĜevodovky
PĜepadový otvor pro správné plnicí množství pĜevodového oleje a kontrolní šroub
a VypouštČcí šroub pĜevodového oleje
Plnicí hrdlo hydraulického oleje
92
Použití v chladírenských provozech
02.11 CS
5.2
02.11 CS
1 SmČšovací pomČr pro chladírenské provozy 1:1
02.11 CS
1 SmČšovací pomČr pro chladírenské provozy 1:1
93
93
5.3
Provozní prostĜedky Kód
Obj. þ.
5.3
Dodávané množství
Oznaþení
Použití pro Hydraulická soustava
A
50 449 669
5,0 l
H-LPD 46, DIN 51524
B
50 380 904
5,0 l
C
29 200 810
5,0 l
E
29 202 050
1,0 kg
Kód
Obj. þ.
Dodávané množství
H-LPD 46, DIN 51524
Fuchs Titan Cytrac PĜevodovka HSY 75W-90 *)
B
50 380 904
5,0 l
Fuchs Titan Cytrac PĜevodovka HSY 75W-90 *)
H-LP 10, DIN 51524
Hydraulická soustava
C
29 200 810
5,0 l
H-LP 10, DIN 51524
Hydraulická soustava
tuk, Polylub GA 352P
Mazání
E
29 202 050
1,0 kg
tuk, Polylub GA 352P
Mazání
SmČrné hodnoty maziva
Lithium
Hydraulická soustava
5,0 l
SmČrné hodnoty maziva
E
Použití pro
50 449 669
*) i pro chladírenský provoz
Typ zmýdelnČní tuku
Oznaþení
A
*) i pro chladírenský provoz
Kód
Bod skápnutí °C
Penetrace po prohnČtení pĜi 25 °C
>220
280 - 310
TĜída NLG1
2
Provozní teplota ve °C
Kód
-35/+120
E
Typ zmýdelnČní tuku Lithium
Bod skápnutí °C
Penetrace po prohnČtení pĜi 25 °C
>220
280 - 310
TĜída NLG1
2
Provozní teplota ve °C
-35/+120
02.11 CS
* Vozíky jsou z výroby dodávány se speciálním hydraulickým olejem (hydr. olej Jungheinrich, identifikovatelný podle modrého zabarvení) a hydraulickým olejem pro chladírenské provozy (þervené zabarvení). Hydraulický olej Jungheinrich lze obdržet výhradnČ pĜes servisní organizaci Jungheinrich. Používání jmenovaného alternativního hydraulického oleje je povoleno, mĤže však vést ke zhoršené funkþnosti vozíku. Smíšení hydraulického oleje Jungheinrich se jmenovaným alternativním hydraulickým olejem je rovnČž povoleno.
02.11 CS
* Vozíky jsou z výroby dodávány se speciálním hydraulickým olejem (hydr. olej Jungheinrich, identifikovatelný podle modrého zabarvení) a hydraulickým olejem pro chladírenské provozy (þervené zabarvení). Hydraulický olej Jungheinrich lze obdržet výhradnČ pĜes servisní organizaci Jungheinrich. Používání jmenovaného alternativního hydraulického oleje je povoleno, mĤže však vést ke zhoršené funkþnosti vozíku. Smíšení hydraulického oleje Jungheinrich se jmenovaným alternativním hydraulickým olejem je rovnČž povoleno.
94
Provozní prostĜedky
94
6
Popis prací pĜi údržbČ a opravách
6
Popis prací pĜi údržbČ a opravách
6.1
PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy
6.1
PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy
K prevenci nehod pĜi údržbách a opravách vozíku je nutné provést všechna potĜebná bezpeþnostní opatĜení. Musí být splnČny následující pĜedpoklady:
K prevenci nehod pĜi údržbách a opravách vozíku je nutné provést všechna potĜebná bezpeþnostní opatĜení. Musí být splnČny následující pĜedpoklady:
Postup • Odstavte vozík na rovné ploše. • Hlavní a pĜídavný zdvih zcela spusĢte. • Odstavte a zajistČte vozík, (Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 47). • VytáhnČte zástrþku baterie pro zajištČní vozíku pĜed nechtČným uvedením do provozu. • PĜi pracích pod zvednutým vozíkem musí být zajištČní provedeno tak, aby bylo vylouþeno spuštČní vidlí, pĜevrácení nebo sklouznutí vozíku.
Postup • Odstavte vozík na rovné ploše. • Hlavní a pĜídavný zdvih zcela spusĢte. • Odstavte a zajistČte vozík, (Viz: "Bezpeþné odstavení vozíku" na stranČ 47). • VytáhnČte zástrþku baterie pro zajištČní vozíku pĜed nechtČným uvedením do provozu. • PĜi pracích pod zvednutým vozíkem musí být zajištČní provedeno tak, aby bylo vylouþeno spuštČní vidlí, pĜevrácení nebo sklouznutí vozíku.
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ! Nebezpeþí úrazu pĜi provádČní prací pod vidlemi, kabinou Ĝidiþe nebo vozíkem XPĜi pracích pod zvednutými vidlemi, nosiþem kabiny Ĝidiþe nebo zvednutým vozíkem musí provedeno takové zajištČní, aby se vylouþilo spuštČní vidlí, pĜevrácení nebo sklouznutí vozíku. XPĜi zvedání vozíku musí být dodrženy pĜedepsané pokyny, (Viz: "PĜeprava a první uvedení do provozu" na stranČ 27). Pokud provádíte práce na parkovací brzdČ, zajistČte vozík proti samovolnému pojezdu (napĜ. klíny).
02.11 CS
02.11 CS
Nebezpeþí úrazu pĜi provádČní prací pod vidlemi, kabinou Ĝidiþe nebo vozíkem XPĜi pracích pod zvednutými vidlemi, nosiþem kabiny Ĝidiþe nebo zvednutým vozíkem musí provedeno takové zajištČní, aby se vylouþilo spuštČní vidlí, pĜevrácení nebo sklouznutí vozíku. XPĜi zvedání vozíku musí být dodrženy pĜedepsané pokyny, (Viz: "PĜeprava a první uvedení do provozu" na stranČ 27). Pokud provádíte práce na parkovací brzdČ, zajistČte vozík proti samovolnému pojezdu (napĜ. klíny).
95
95
6.2
Z 6.3
Z
VýmČna hnacího kola
6.2
Z
VýmČnu hnacího kola smí provádČt pouze autorizovaný servisní personál.
Kontrola stavu hydraulického oleje
6.3
VýmČnu hnacího kola smí provádČt pouze autorizovaný servisní personál.
Kontrola stavu hydraulického oleje
Zkontrolovat stav oleje
Zkontrolovat stav oleje
PĜedpoklady – SpusĢte vidle. – PĜipravte vozíku pro údržbu a opravy, (Viz: "PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy" na stranČ 95). – SejmČte þelní víko, (Viz: "SejmČte pĜední víko" na stranČ 97).
PĜedpoklady – SpusĢte vidle. – PĜipravte vozíku pro údržbu a opravy, (Viz: "PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy" na stranČ 95). – SejmČte þelní víko, (Viz: "SejmČte pĜední víko" na stranČ 97).
max min
70 Postup 71 • Zkontrolovat stav hydraulického oleje v nádrži (71). PĜi spuštČných nosných prostĜedcích by mČl stav hydraulického oleje v nádrži ležet mezi znaþkami (70) "max" a "min". • V pĜípadČ potĜeby doplĖte hydraulický olej správné specifikace, (Viz: "Provozní prostĜedky" na stranČ 94), (viz též tabulka).
Z
max min
70 Postup 71 • Zkontrolovat stav hydraulického oleje v nádrži (71). PĜi spuštČných nosných prostĜedcích by mČl stav hydraulického oleje v nádrži ležet mezi znaþkami (70) "max" a "min". • V pĜípadČ potĜeby doplĖte hydraulický olej správné specifikace, (Viz: "Provozní prostĜedky" na stranČ 94), (viz též tabulka).
02.11 CS
Stav oleje je zkontrolován.
02.11 CS
Stav oleje je zkontrolován.
96
VýmČna hnacího kola
96
6.4
Z
Z
SejmČte pĜední víko
6.4
Demontáž þelního víka (vozík s výklopnou plošinou Ĝidiþe)
Demontáž þelního víka (vozík s výklopnou plošinou Ĝidiþe)
Postup • Sklopte výklopnou plošinu Ĝidiþe (10) dolĤ. • OdjistČte zajištČní víka (73) klíþem na šestihrannou matici (velikost 8). • Vyšroubujte šrouby (74). • VytáhnČte þelní víko (72) a odložte ho vedle vozíku.
Postup • Sklopte výklopnou plošinu Ĝidiþe (10) dolĤ. • OdjistČte zajištČní víka (73) klíþem na šestihrannou matici (velikost 8). • Vyšroubujte šrouby (74). • VytáhnČte þelní víko (72) a odložte ho vedle vozíku.
PĜední víko je namontované.
PĜední víko je namontované.
Z
Montáž probíhá v obráceném poĜadí krokĤ.
Montáž probíhá v obráceném poĜadí krokĤ.
Demontáž þelního víka (vozík s pevnou plošinou Ĝidiþe)
Demontáž þelního víka (vozík s pevnou plošinou Ĝidiþe)
Postup • OdjistČte zajištČní víka (73) klíþem na šestihrannou matici (velikost 8). • Vyšroubujte šrouby (74). • VytáhnČte þelní víko (72) (A) a odložte ho vedle vozíku. U vozíkĤ s pevnou plošinou Ĝidiþe je tĜeba þelní víko po vytažení vyjmout z boku (B) mezi nepohyblivými bezpeþnostními madly.
Postup • OdjistČte zajištČní víka (73) klíþem na šestihrannou matici (velikost 8). • Vyšroubujte šrouby (74). • VytáhnČte þelní víko (72) (A) a odložte ho vedle vozíku. U vozíkĤ s pevnou plošinou Ĝidiþe je tĜeba þelní víko po vytažení vyjmout z boku (B) mezi nepohyblivými bezpeþnostními madly.
72
10
Z 73 74
PĜední víko je namontované.
Z
SejmČte pĜední víko
Montáž probíhá poĜadí krokĤ.
72
10 73 74
PĜední víko je namontované.
Z
v obráceném A B
v obráceném A B
02.11 CS
A B
02.11 CS
A B
Montáž probíhá poĜadí krokĤ.
97
97
6.5
Kontrola elektrických pojistek
6.5
Kontrola elektrických pojistek
Kontrola pojistek
Kontrola pojistek
PĜedpoklady – Vozík je pĜipraven pro údržbu a opravy, (Viz: "PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy" na stranČ 95). – ýelní víko je sejmuté, (Viz: "SejmČte pĜední víko" na stranČ 97).
PĜedpoklady – Vozík je pĜipraven pro údržbu a opravy, (Viz: "PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy" na stranČ 95). – ýelní víko je sejmuté, (Viz: "SejmČte pĜední víko" na stranČ 97).
Postup • Zkontrolujte správnou hodnotu a stav všech pojistek dle tabulky, pĜíp. je vymČĖte.
Postup • Zkontrolujte správnou hodnotu a stav všech pojistek dle tabulky, pĜíp. je vymČĖte.
Pojistky jsou zkontrolované.
Pojistky jsou zkontrolované.
75
75
76
76
77
77
78
78
75 76 77 78
F15 F13 1F9 6F1
JištČní Motor pojezdu / zdvihu Magnetický ventil / magnetická brzda Pojistka motoru posilovaþe Ĝízení Indikátor stavu vybití baterie /poþitadlo provozních hodin baterie
Hodnota (A ) 200 10 30 2
98
Pol.
Oznaþení
75 76 77 78
F15 F13 1F9 6F1
JištČní Motor pojezdu / zdvihu Magnetický ventil / magnetická brzda Pojistka motoru posilovaþe Ĝízení Indikátor stavu vybití baterie /poþitadlo provozních hodin baterie
Hodnota (A ) 200 10 30 2
02.11 CS
Oznaþení
02.11 CS
Pol.
98
6.6
Z
Uvedení vozíku do provozu po údržbČ a opravách
6.6
Postup • Vozík dĤkladnČ vyþistČte. • Vozík promažte dle mazacího plánu, (Viz: "Mazací plán" na stranČ 92). • OþistČte baterii, šrouby pólĤ namažte vhodným mazivem a baterii pĜipojte. • Nabijte baterii, (Viz: "Nabíjení baterie" na stranČ 34). • Zkontrolujte olej v pĜevodovce ohlednČ výskytu kondenzované vody, pĜíp. olej vymČĖte. • Zkontrolujte hydraulický olej ohlednČ výskytu kondenzované vody, pĜíp. olej vymČĖte. Servisní služba výrobce má k dispozici servisní techniky vyškolené speciálnČ pro tento úkol.
Z
VAROVÁNÍ! Nebezpeþí úrazu v dĤsledku vadných brzd Ihned po uvedení do provozu vozík vícekrát zkušebnČ zabrzdČte a zkontrolujte tak úþinnost brzd. XZjištČné nedostatky musejí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. XVadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. XVozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady.
Postup • Vozík dĤkladnČ vyþistČte. • Vozík promažte dle mazacího plánu, (Viz: "Mazací plán" na stranČ 92). • OþistČte baterii, šrouby pólĤ namažte vhodným mazivem a baterii pĜipojte. • Nabijte baterii, (Viz: "Nabíjení baterie" na stranČ 34). • Zkontrolujte olej v pĜevodovce ohlednČ výskytu kondenzované vody, pĜíp. olej vymČĖte. • Zkontrolujte hydraulický olej ohlednČ výskytu kondenzované vody, pĜíp. olej vymČĖte. Servisní služba výrobce má k dispozici servisní techniky vyškolené speciálnČ pro tento úkol. VAROVÁNÍ! Nebezpeþí úrazu v dĤsledku vadných brzd Ihned po uvedení do provozu vozík vícekrát zkušebnČ zabrzdČte a zkontrolujte tak úþinnost brzd. XZjištČné nedostatky musejí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. XVadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. XVozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady.
• Uvećte vozík do provozu, (Viz: "Uvedení vozíku do provozu" na stranČ 45). PĜi problémech se spínáním v elektrické soustavČ nastĜíkejte pĜístupné kontakty sprejem na kontakty a pĜíp. vzniklou vrstvu oxidĤ na kontaktech obslužných prvkĤ odstraĖte vícenásobným sepnutím.
Z
• Uvećte vozík do provozu, (Viz: "Uvedení vozíku do provozu" na stranČ 45). PĜi problémech se spínáním v elektrické soustavČ nastĜíkejte pĜístupné kontakty sprejem na kontakty a pĜíp. vzniklou vrstvu oxidĤ na kontaktech obslužných prvkĤ odstraĖte vícenásobným sepnutím.
02.11 CS
02.11 CS
Z
Uvedení vozíku do provozu po údržbČ a opravách
99
99
Dlouhodobé odstavení vozíku
Z
7
Dlouhodobé odstavení vozíku
Z
Je-li potĜeba vozík (napĜ. z provozních dĤvodĤ) odstavit déle než na jeden mČsíc, smí být umístČn pouze v suchém prostoru s teplotami nad bodem mrazu. OpatĜení pĜed, bČhem a po odstavení vozíku provádČjte podle popisu viz níže. VAROVÁNÍ!
100
VAROVÁNÍ!
Bezpeþné zvedání a usazení vozíku na špalky Technické prostĜedky použité pro zvedání vozíku smí na vozík pĤsobit pouze na urþených místech. Práce pod zvednutými vidlemi / zvednutou kabinou Ĝidiþe smí být provádČny pouze za pĜedpokladu, že vidle, resp. kabina jsou zajištČny pomocí dostateþnČ silného ĜetČzu nebo pojistného þepu. PĜi zvedání a usazení vozíku na špalky postupujte takto: XVozík usazujte na špalky výhradnČ na rovné podlaze a zajistČte jej proti nechtČnému pohybu. XPoužívejte pouze zvedák vozíkĤ s dostateþnou nosností. PĜi usazení vozíku na špalky musí být vozík vhodnými prostĜedky (klíny, špalky z tvrdého dĜeva) zajištČn proti sklouznutí nebo pĜevrácení. XTechnické prostĜedky použité pro zvedání vozíku smí na vozík pĤsobit pouze na urþených místech, (Viz: "Místa oznaþení a typové štítky" na stranČ 24). XPĜi usazení vozíku na špalky musí být vozík vhodnými prostĜedky (klíny, špalky z tvrdého dĜeva) zajištČn proti sklouznutí nebo pĜevrácení.
Bezpeþné zvedání a usazení vozíku na špalky Technické prostĜedky použité pro zvedání vozíku smí na vozík pĤsobit pouze na urþených místech. Práce pod zvednutými vidlemi / zvednutou kabinou Ĝidiþe smí být provádČny pouze za pĜedpokladu, že vidle, resp. kabina jsou zajištČny pomocí dostateþnČ silného ĜetČzu nebo pojistného þepu. PĜi zvedání a usazení vozíku na špalky postupujte takto: XVozík usazujte na špalky výhradnČ na rovné podlaze a zajistČte jej proti nechtČnému pohybu. XPoužívejte pouze zvedák vozíkĤ s dostateþnou nosností. PĜi usazení vozíku na špalky musí být vozík vhodnými prostĜedky (klíny, špalky z tvrdého dĜeva) zajištČn proti sklouznutí nebo pĜevrácení. XTechnické prostĜedky použité pro zvedání vozíku smí na vozík pĤsobit pouze na urþených místech, (Viz: "Místa oznaþení a typové štítky" na stranČ 24). XPĜi usazení vozíku na špalky musí být vozík vhodnými prostĜedky (klíny, špalky z tvrdého dĜeva) zajištČn proti sklouznutí nebo pĜevrácení.
Vozík musí být bČhem doby odstavení podložen tak, aby se žádné z kol nedotýkalo zemČ. Pouze tak je zaruþeno, že nedojde k poškození kol a ložisek kol.
Vozík musí být bČhem doby odstavení podložen tak, aby se žádné z kol nedotýkalo zemČ. Pouze tak je zaruþeno, že nedojde k poškození kol a ložisek kol.
Je-li potĜeba vozík odstavit déle než na 6 mČsícĤ, konzultujte se zákaznickým servisem výrobce další opatĜení.
Je-li potĜeba vozík odstavit déle než na 6 mČsícĤ, konzultujte se zákaznickým servisem výrobce další opatĜení.
OpatĜení pĜed odstavením
7.1
OpatĜení pĜed odstavením
Postup • Vozík dĤkladnČ vyþistČte.
Postup • Vozík dĤkladnČ vyþistČte.
VAROVÁNÍ! Nebezpeþí úrazu v dĤsledku vadných brzd Ihned po uvedení do provozu vozík vícekrát zkušebnČ zabrzdČte a zkontrolujte tak úþinnost brzd. XZjištČné nedostatky musejí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. XVadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. XVozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady.
VAROVÁNÍ! Nebezpeþí úrazu v dĤsledku vadných brzd Ihned po uvedení do provozu vozík vícekrát zkušebnČ zabrzdČte a zkontrolujte tak úþinnost brzd. XZjištČné nedostatky musejí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. XVadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. XVozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady.
• Zkontrolujte funkþnost brzdy. • Zkontrolujte stav hydraulického oleje, v pĜípadČ potĜeby olej doplĖte, (Viz: "Kontrola stavu hydraulického oleje" na stranČ 96). • Všechny mechanické díly vozíku, které nejsou opatĜeny nátČrem, potĜete tenkou vrstvou oleje, resp. maziva. • Vozík promažte dle mazacího plánu, (Viz: "Mazací plán" na stranČ 92). • Nabijte baterii, (Viz: "Nabíjení baterie" na stranČ 34).
• Zkontrolujte funkþnost brzdy. • Zkontrolujte stav hydraulického oleje, v pĜípadČ potĜeby olej doplĖte, (Viz: "Kontrola stavu hydraulického oleje" na stranČ 96). • Všechny mechanické díly vozíku, které nejsou opatĜeny nátČrem, potĜete tenkou vrstvou oleje, resp. maziva. • Vozík promažte dle mazacího plánu, (Viz: "Mazací plán" na stranČ 92). • Nabijte baterii, (Viz: "Nabíjení baterie" na stranČ 34).
02.11 CS
7.1
Je-li potĜeba vozík (napĜ. z provozních dĤvodĤ) odstavit déle než na jeden mČsíc, smí být umístČn pouze v suchém prostoru s teplotami nad bodem mrazu. OpatĜení pĜed, bČhem a po odstavení vozíku provádČjte podle popisu viz níže.
100
02.11 CS
7
Z 7.2
• Baterii odpojte, oþistČte a šrouby pólĤ namažte vhodným mazivem. Dodržujte rovnČž pokyny výrobce baterie. • Všechny pĜístupné elektrické kontakty nastĜíkejte vhodným sprejem na kontakty.
Z
OpatĜení, která je tĜeba zajistit v prĤbČhu provozního odstavení vozíku
7.2
UPOZORNċNÍ
OpatĜení, která je tĜeba zajistit v prĤbČhu provozního odstavení vozíku UPOZORNċNÍ
Poškození baterie v dĤsledku hloubkového vybití V dĤsledku samovolného vybíjení baterie mĤže dojít k hloubkovému vybití. Hloubkové vybití zkracuje životnost baterie. XBaterii nabíjejte minimálnČ každé 2 mČsíce.
Poškození baterie v dĤsledku hloubkového vybití V dĤsledku samovolného vybíjení baterie mĤže dojít k hloubkovému vybití. Hloubkové vybití zkracuje životnost baterie. XBaterii nabíjejte minimálnČ každé 2 mČsíce.
Z
Nabíjení baterie (Viz: "Nabíjení baterie" na stranČ 34).
02.11 CS
Nabíjení baterie (Viz: "Nabíjení baterie" na stranČ 34).
02.11 CS
Z
• Baterii odpojte, oþistČte a šrouby pólĤ namažte vhodným mazivem. Dodržujte rovnČž pokyny výrobce baterie. • Všechny pĜístupné elektrické kontakty nastĜíkejte vhodným sprejem na kontakty.
101
101
7.3
Z
OpČtovné uvedení vozíku do provozu po odstavení
7.3
Postup • Vozík dĤkladnČ vyþistČte. • Vozík promažte dle mazacího plánu, (Viz: "Mazací plán" na stranČ 92). • OþistČte baterii, šrouby pólĤ namažte vhodným mazivem a baterii pĜipojte. • Nabijte baterii, (Viz: "Nabíjení baterie" na stranČ 34). • Zkontrolujte olej v pĜevodovce ohlednČ výskytu kondenzované vody, pĜíp. olej vymČĖte. • Zkontrolujte hydraulický olej ohlednČ výskytu kondenzované vody, pĜíp. olej vymČĖte. Servisní služba výrobce má k dispozici servisní techniky vyškolené speciálnČ pro tento úkol.
Z
VAROVÁNÍ! Nebezpeþí úrazu v dĤsledku vadných brzd Ihned po uvedení do provozu vozík vícekrát zkušebnČ zabrzdČte a zkontrolujte tak úþinnost brzd. XZjištČné nedostatky musejí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. XVadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. XVozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady.
102
Postup • Vozík dĤkladnČ vyþistČte. • Vozík promažte dle mazacího plánu, (Viz: "Mazací plán" na stranČ 92). • OþistČte baterii, šrouby pólĤ namažte vhodným mazivem a baterii pĜipojte. • Nabijte baterii, (Viz: "Nabíjení baterie" na stranČ 34). • Zkontrolujte olej v pĜevodovce ohlednČ výskytu kondenzované vody, pĜíp. olej vymČĖte. • Zkontrolujte hydraulický olej ohlednČ výskytu kondenzované vody, pĜíp. olej vymČĖte. Servisní služba výrobce má k dispozici servisní techniky vyškolené speciálnČ pro tento úkol. VAROVÁNÍ! Nebezpeþí úrazu v dĤsledku vadných brzd Ihned po uvedení do provozu vozík vícekrát zkušebnČ zabrzdČte a zkontrolujte tak úþinnost brzd. XZjištČné nedostatky musejí být ihned nahlášeny nadĜízené osobČ. XVadný vozík je nutné oznaþit a odstavit. XVozík je možné opČt uvést do provozu až po zjištČní a odstranČní závady.
• Uvećte vozík do provozu, (Viz: "Uvedení vozíku do provozu" na stranČ 45). PĜi problémech se spínáním v elektrické soustavČ nastĜíkejte pĜístupné kontakty sprejem na kontakty a pĜíp. vzniklou vrstvu oxidĤ na kontaktech obslužných prvkĤ odstraĖte vícenásobným sepnutím.
• Uvećte vozík do provozu, (Viz: "Uvedení vozíku do provozu" na stranČ 45). PĜi problémech se spínáním v elektrické soustavČ nastĜíkejte pĜístupné kontakty sprejem na kontakty a pĜíp. vzniklou vrstvu oxidĤ na kontaktech obslužných prvkĤ odstraĖte vícenásobným sepnutím.
02.11 CS
Z
02.11 CS
Z
OpČtovné uvedení vozíku do provozu po odstavení
102
8
Bezpeþnostní kontrola po mimoĜádných událostech
Z
Z 9
stanovené
dobČ
a
po
8
Z
Bezpeþnostní kontrolu je tĜeba provádČt v souladu s národními pĜedpisy. Spoleþnost Jungheinrich doporuþuje provádČt kontrolu podle smČrnice FEM 4.004. Pro tyto kontroly má spoleþnost Jungheinrich k dispozici speciální bezpeþnostní servis s pĜíslušnČ vyškolenými pracovníky.
a
po
Bezpeþnostní kontrolu je tĜeba provádČt v souladu s národními pĜedpisy. Spoleþnost Jungheinrich doporuþuje provádČt kontrolu podle smČrnice FEM 4.004. Pro tyto kontroly má spoleþnost Jungheinrich k dispozici speciální bezpeþnostní servis s pĜíslušnČ vyškolenými pracovníky.
PĜitom musí provést úplnou kontrolu technického stavu vozíku s ohledem na provozní bezpeþnost. KromČ toho musí být vozík také dĤkladnČ zkontrolován, zda nevykazuje poškození zpĤsobená pĜíp. neodborným použitím. O kontrole je nutno vystavit zkušební protokol. Výsledky kontroly musí být uloženy minimálnČ do pĜespĜíští kontroly.
PĜitom musí provést úplnou kontrolu technického stavu vozíku s ohledem na provozní bezpeþnost. KromČ toho musí být vozík také dĤkladnČ zkontrolován, zda nevykazuje poškození zpĤsobená pĜíp. neodborným použitím. O kontrole je nutno vystavit zkušební protokol. Výsledky kontroly musí být uloženy minimálnČ do pĜespĜíští kontroly.
Provozovatel je povinen zajistit neprodlené odstranČní nedostatkĤ.
Provozovatel je povinen zajistit neprodlené odstranČní nedostatkĤ.
Z
Pro vizuální informaci je vozík po provedené kontrole opatĜen kontrolní známkou. Tato známka informuje, ve kterém mČsíci a roce má být provedena další kontrola.
9
Pro vizuální informaci je vozík po provedené kontrole opatĜen kontrolní známkou. Tato známka informuje, ve kterém mČsíci a roce má být provedena další kontrola.
Koneþné vyĜazení z provozu, likvidace
Z
Koneþné a odborné vyĜazení z provozu, resp. likvidaci vozíku je nutno provést v souladu se zákonnými pĜedpisy platnými v zemi použití. ZvláštČ je nutno dodržovat pĜedpisy pro likvidaci baterií, provozních látek, elektronických a elektrických zaĜízení.
Koneþné a odborné vyĜazení z provozu, resp. likvidaci vozíku je nutno provést v souladu se zákonnými pĜedpisy platnými v zemi použití. ZvláštČ je nutno dodržovat pĜedpisy pro likvidaci baterií, provozních látek, elektronických a elektrických zaĜízení. Demontáž vozíku smí provádČt pouze odpovídajícím zpĤsobem vyškolený odborný personál za dodržení výrobcem pĜedepsaného postupu. Je tĜeba dodržovat bezpeþnostní pokyny pĜedepsané v servisní dokumentaci.
MČĜení vibraþního pĤsobení na lidské tČlo
10
Z
MČĜení vibraþního pĤsobení na lidské tČlo Vibraþním pĤsobením na lidské tČlo jsou oznaþovány vibrace, které bČhem pojezdu vozíku pĤsobí na Ĝidiþe. PĜíliš vysoké hodnoty vibraþního pĤsobení na lidské tČlo zpĤsobují Ĝidiþi vozíku trvalé zdravotní následky. K ochranČ zdraví ĜidiþĤ vešla proto v platnost evropská smČrnice provozovatele „2002/44/EHS/Vibrace“. Za úþelem podpory provozovatelĤ pĜi posuzování intenzity vibrací pĜi práci Ĝidiþe s vozíkem poskytuje výrobce mČĜení vibraþního pĤsobení na lidské tČlo jako speciální službu.
02.11 CS
Vibraþním pĤsobením na lidské tČlo jsou oznaþovány vibrace, které bČhem pojezdu vozíku pĤsobí na Ĝidiþe. PĜíliš vysoké hodnoty vibraþního pĤsobení na lidské tČlo zpĤsobují Ĝidiþi vozíku trvalé zdravotní následky. K ochranČ zdraví ĜidiþĤ vešla proto v platnost evropská smČrnice provozovatele „2002/44/EHS/Vibrace“. Za úþelem podpory provozovatelĤ pĜi posuzování intenzity vibrací pĜi práci Ĝidiþe s vozíkem poskytuje výrobce mČĜení vibraþního pĤsobení na lidské tČlo jako speciální službu.
02.11 CS
Z
dobČ
Kontrola vozíku musí být provádČna minimálnČ jednou roþnČ (v souladu s národními pĜedpisy) nebo po mimoĜádných událostech, a to pracovníkem speciálnČ vyškoleným pro tyto úþely. Tato osoba musí provést osvČdþení a posouzení pouze z hlediska bezpeþnosti, nezávisle na provozních a hospodáĜských okolnostech. Tato osoba musí prokázat dostateþné znalosti a zkušenosti, aby byla schopna posoudit stav vozíku a úþinnost bezpeþnostních zaĜízení dle technických pravidel a zásad pro kontrolu vozíkĤ.
Demontáž vozíku smí provádČt pouze odpovídajícím zpĤsobem vyškolený odborný personál za dodržení výrobcem pĜedepsaného postupu. Je tĜeba dodržovat bezpeþnostní pokyny pĜedepsané v servisní dokumentaci.
10
stanovené
Kontrola vozíku musí být provádČna minimálnČ jednou roþnČ (v souladu s národními pĜedpisy) nebo po mimoĜádných událostech, a to pracovníkem speciálnČ vyškoleným pro tyto úþely. Tato osoba musí provést osvČdþení a posouzení pouze z hlediska bezpeþnosti, nezávisle na provozních a hospodáĜských okolnostech. Tato osoba musí prokázat dostateþné znalosti a zkušenosti, aby byla schopna posoudit stav vozíku a úþinnost bezpeþnostních zaĜízení dle technických pravidel a zásad pro kontrolu vozíkĤ.
Koneþné vyĜazení z provozu, likvidace
Z
Bezpeþnostní kontrola po mimoĜádných událostech
103
103
104 104 02.11 CS
02.11 CS
Návod k obsluze
Návod k obsluze
Obsah
Obsah
Návod k použití
Návod k použití
1
1
2
Trakční baterie Jungheinrich Olovněné baterie s články s pancéřovou deskou EpzS a EpzB .............2-6
Trakční baterie Jungheinrich Olovněné baterie s články s pancéřovou deskou EpzS a EpzB .............2-6
Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich ......................................7
Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich ......................................7
Návod k použití Systém pro doplňování vody Aquamatic/BFS III .....................................8-12
Návod k použití Systém pro doplňování vody Aquamatic/BFS III .....................................8-12
Trakční baterie Jungheinrich Olovněné baterie s uzavřenými články s pancéřovou deskou EpzV a EpzV-BS .....................................................................................13-17
2
0506.CZ
Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich ......................................17
0506.CZ
Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich ......................................17
Trakční baterie Jungheinrich Olovněné baterie s uzavřenými články s pancéřovou deskou EpzV a EpzV-BS .....................................................................................13-17
1
1
Trakční baterie Jungheinric
1
Olovnìné baterie s èlánky s pancéøovou deskou EpzS a EpzB
Olovnìné baterie s èlánky s pancéøovou deskou EpzS a EpzB
Jmenovité údaje
Jmenovité údaje
1. 2. 3. 4.
Jmenovitá kapacita C5: Jmenovité napětí: Vybíjecí proud:: Jmenovitá hustota elektrolytu* Provedení EPzS: Provedení EPzB: Vlakové osvětlení: 5. Jmenovitá teplota 6. Jmenovitý stav elektrolytu:
Viz typový štítek 2,0 V x počet článků C5/5h
1. 2. 3. 4.
Jmenovitá kapacita C5: Jmenovité napětí: Vybíjecí proud:: Jmenovitá hustota elektrolytu* Provedení EPzS: Provedení EPzB: Vlakové osvětlení: 5. Jmenovitá teplota 6. Jmenovitý stav elektrolytu:
1,29 kg/l 1,29 kg/l Viz typový štítek 30° C Až do max. měrky stavu elektrolytu "max"
* je dosažen během prvních 10 cyklů
Viz typový štítek 2,0 V x počet článků C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l Viz typový štítek 30° C Až do max. měrky stavu elektrolytu "max"
* je dosažen během prvních 10 cyklů
•Dbát návodu k použití a viditelně umístit v prostoru nabíjení! •Práce s baterií pouze po poučení odpovědným personálem!
•Dbát návodu k použití a viditelně umístit v prostoru nabíjení! •Práce s baterií pouze po poučení odpovědným personálem!
•Při práci s baterií používat ochranné brýle a ochranné oblečení! •Dbát předpisů pro předcházení úrazů jakož i DIN EN 50272-3, DIN 50110-1!
•Při práci s baterií používat ochranné brýle a ochranné oblečení! •Dbát předpisů pro předcházení úrazů jakož i DIN EN 50272-3, DIN 50110-1!
•Kouření zakázáno! •Žádný otevřený oheň, zamezit žáru nebo jiskření v blízkosti baterie z důvodu nebezpečí exploze a požáru!
•Kouření zakázáno! •Žádný otevřený oheň, zamezit žáru nebo jiskření v blízkosti baterie z důvodu nebezpečí exploze a požáru!
•V případě zasažení oka nebo kůže kyselinou provést vypláchnutím resp. opláchnutí velkým množstvím čisté vody. Potom okamžitě vyhledat lékaře. •Kyselinou znečištěný oděv omýt vodou.
•V případě zasažení oka nebo kůže kyselinou provést vypláchnutím resp. opláchnutí velkým množstvím čisté vody. Potom okamžitě vyhledat lékaře. •Kyselinou znečištěný oděv omýt vodou.
•Nebezpečí exploze a požáru, zabraňte zkratům
•Nebezpečí exploze a požáru, zabraňte zkratům
•Elektrolyt je silně leptavý!
•Elektrolyt je silně leptavý!
•Baterii nenaklápět! •Používat pouze povolené zvedací a transportní prostředky, např. zdvihací prostředek podle VDI 3616. Zvedací háky nesmějí způsobit žádné poškození článků, spojek a připojovacích kabelů!!
•Baterii nenaklápět! •Používat pouze povolené zvedací a transportní prostředky, např. zdvihací prostředek podle VDI 3616. Zvedací háky nesmějí způsobit žádné poškození článků, spojek a připojovacích kabelů!!
•Nebezpečné elektrické napětí! •Pozor! Kovové díly bateriových článků jsou vždy pod napětím, proto na ně neodkládejte žádné cizí předměty nebo nářadí!
•Nebezpečné elektrické napětí! •Pozor! Kovové díly bateriových článků jsou vždy pod napětím, proto na ně neodkládejte žádné cizí předměty nebo nářadí! 0506.CZ
2
Trakční baterie Jungheinric
0506.CZ
1
2
Při nerespektování návodu k použití, při opravě za použití neoriginálních dílů, při násilném vniknutí, používání přísad do elektrolytu (tak zvaných zlepšujících přísad) zaniká nárok na záruku.
Při nerespektování návodu k použití, při opravě za použití neoriginálních dílů, při násilném vniknutí, používání přísad do elektrolytu (tak zvaných zlepšujících přísad) zaniká nárok na záruku.
Pro baterie podle Ia II je nutné dbát doporučení pro dodržování existujícího stupně ochrany během provozu (viz příslušné osvědčení).
Pro baterie podle Ia II je nutné dbát doporučení pro dodržování existujícího stupně ochrany během provozu (viz příslušné osvědčení).
1. Uvedení do provozu naplněných a nabitých baterií (uvedení do provozu nenaplněné baterie viz speciální předpis).
1. Uvedení do provozu naplněných a nabitých baterií (uvedení do provozu nenaplněné baterie viz speciální předpis).
Baterie musí být přezkoušena na mechanická poškození.
Baterie musí být přezkoušena na mechanická poškození.
Koncové vodiče baterie musejí být na kontaktech spolehlivě a pólově správně zapojeny, jinak může dojít k zničení baterie, vozíku nebo nabíjecího zařízení.
Koncové vodiče baterie musejí být na kontaktech spolehlivě a pólově správně zapojeny, jinak může dojít k zničení baterie, vozíku nebo nabíjecího zařízení.
Utahovací momenty pro pólové šrouby koncových vodičů a spojů:
Utahovací momenty pro pólové šrouby koncových vodičů a spojů:
Ocel 23 ± 1 Nm
M 10
Ocel 23 ± 1 Nm
Stav elektrolytu musí být kontrolován. Musí být zajištěno, že se jeho stav nachází nad ochranou proti vyšplíchnutí nebo nad rozdělovací hranou.
Stav elektrolytu musí být kontrolován. Musí být zajištěno, že se jeho stav nachází nad ochranou proti vyšplíchnutí nebo nad rozdělovací hranou.
Baterie se dobíjí podle bodu 2.2
Baterie se dobíjí podle bodu 2.2
Elektrolyt se doplňuje destilovanou vodou až do jmenovitého stavu.
Elektrolyt se doplňuje destilovanou vodou až do jmenovitého stavu.
2. Provoz
2. Provoz
Pro provoz vozidlových pohonných baterií platí DIN EN 50272-3 "Pohonné baterie pro elektrovozidla".
Pro provoz vozidlových pohonných baterií platí DIN EN 50272-3 "Pohonné baterie pro elektrovozidla".
2.1 Vybití
2.1 Vybití
Větrací otvory nesmějí být uzavřeny nebo zakryty.
Větrací otvory nesmějí být uzavřeny nebo zakryty.
Rozpojení nebo zapojení elektrických spojení (např. zástrčka) smí být prováděno pouze za bezproudového stavu.
Rozpojení nebo zapojení elektrických spojení (např. zástrčka) smí být prováděno pouze za bezproudového stavu.
Pro dosažení optimální doby životnosti je nutné zabránit provozním vybitím více jak 80% jmenovité kapacity (hluboké vybití).
Pro dosažení optimální doby životnosti je nutné zabránit provozním vybitím více jak 80% jmenovité kapacity (hluboké vybití).
Tomu odpovídá minimální hustota elektrolytu 1,13 kg/l na konci vybití. Vybitá baterie musí být okamžitě nabita. To platí i pro částečně vybité baterie.
Tomu odpovídá minimální hustota elektrolytu 1,13 kg/l na konci vybití. Vybitá baterie musí být okamžitě nabita. To platí i pro částečně vybité baterie.
2.2 Nabíjení
2.2 Nabíjení
Nabíjení smí být prováděnou pouze pomocí stejnosměrného proudu. Jsou přípustné pouze všechny nabíjecí postupy dle DIN 41773 a DIN 41774. Připojení pouze na přiřazené, velikosti baterie odpovídající nabíjecí zařízení, z důvodu zabránění přetížení elektrických obvodů a kontaktů, nepřístupného tvoření plynu a výstřiků elektrolytu z článků.
Nabíjení smí být prováděnou pouze pomocí stejnosměrného proudu. Jsou přípustné pouze všechny nabíjecí postupy dle DIN 41773 a DIN 41774. Připojení pouze na přiřazené, velikosti baterie odpovídající nabíjecí zařízení, z důvodu zabránění přetížení elektrických obvodů a kontaktů, nepřístupného tvoření plynu a výstřiků elektrolytu z článků.
V oblasti tvorby plynu nesmějí být překročeny hraniční proudy podle DIN EN 502723. Nebylo-li nabíjecí zařízení zakoupeno spolu s baterií, je vhodné nechat toto zařízení přezkoušet zákaznickou službou výrobce na jeho možné použití.
V oblasti tvorby plynu nesmějí být překročeny hraniční proudy podle DIN EN 502723. Nebylo-li nabíjecí zařízení zakoupeno spolu s baterií, je vhodné nechat toto zařízení přezkoušet zákaznickou službou výrobce na jeho možné použití.
Při nabíjení baterie musí být zajištěn bezproblémový odvod plynu vznikajícího při nabíjení. Krytky musejí být otevřeny nebo odklopeny. 3
0506.CZ
0506.CZ
M 10
Při nabíjení baterie musí být zajištěn bezproblémový odvod plynu vznikajícího při nabíjení. Krytky musejí být otevřeny nebo odklopeny. 3
Nabíjení je možné považovat za ukončené, když hustota elektrolytu a provozní napětí zůstává 2 hodiny konstantní. Zvláštní upozornění pro provoz baterií v nebezpečných oblastech: Jedná se o baterie, které se používají dle EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I v prostředí s nebezpečím třaskavých resp. Výbušných plynů. Kryty musejí být během nabíjení a vzniku plynu natolik otevřeny nebo odstraněny do takové vzdálenosti, aby bylo zajištěno dostatečné větrání pro bezproblémový odvod vznikající výbušné směsi, a tím snížení její zápalné schopnosti. Kryt u baterií s deskovým uzávěrem smí být nasazen nebo uzavřen nejdříve půl hodiny po ukončeném nabíjení.
Nabíjení je možné považovat za ukončené, když hustota elektrolytu a provozní napětí zůstává 2 hodiny konstantní. Zvláštní upozornění pro provoz baterií v nebezpečných oblastech: Jedná se o baterie, které se používají dle EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I v prostředí s nebezpečím třaskavých resp. Výbušných plynů. Kryty musejí být během nabíjení a vzniku plynu natolik otevřeny nebo odstraněny do takové vzdálenosti, aby bylo zajištěno dostatečné větrání pro bezproblémový odvod vznikající výbušné směsi, a tím snížení její zápalné schopnosti. Kryt u baterií s deskovým uzávěrem smí být nasazen nebo uzavřen nejdříve půl hodiny po ukončeném nabíjení.
2.3 Vyrovnávací nabíjení
2.3 Vyrovnávací nabíjení
Vyrovnávací nabíjení slouží k zajištění životnosti a pro udržení kapacity. Jsou nutné po hlubokém vybití, po opakování nedostatečného nabití a pro nabíjení podle lU-charakteristiky. Vyrovnávací nabíjení se provádí po normálním nabití. Nabíjecí proud smí obnášet max. 5 A/100 Ah jmenovité kapacity (ukončení nabíjení viz Bod 2.2).
Vyrovnávací nabíjení slouží k zajištění životnosti a pro udržení kapacity. Jsou nutné po hlubokém vybití, po opakování nedostatečného nabití a pro nabíjení podle lU-charakteristiky. Vyrovnávací nabíjení se provádí po normálním nabití. Nabíjecí proud smí obnášet max. 5 A/100 Ah jmenovité kapacity (ukončení nabíjení viz Bod 2.2).
Kontrolovat teplotu!
Kontrolovat teplotu!
2.4 Teplota
2.4 Teplota
Teplota elektrolytu 30° C je označována jako jmenovitá teplota. Vyšší teploty zkracujíc životnost; nižší teploty snižují aktuální kapacitu. 55° C představuje hraniční teplotu a tato teplota není přípustná jako provozní teplota.
Teplota elektrolytu 30° C je označována jako jmenovitá teplota. Vyšší teploty zkracujíc životnost; nižší teploty snižují aktuální kapacitu. 55° C představuje hraniční teplotu a tato teplota není přípustná jako provozní teplota.
2.5 Elektrolyt
2.5 Elektrolyt
Jmenovitá hustota elektrolytu je vztažena k teplotě 30° C a jmenovitému stavu elektrolytu při plně nabitém stavu. Vyšší teploty snižují, nízké teploty zvyšují hustotu elektrolytu. Příslušný korekční faktor je ± 0.0007 kg/l pro K např. hustota elektrolytu 1,28 kg/l při teplot + 45° C odpovídá hustotě 1,29 kg/l při teplotě + 30° C.
Jmenovitá hustota elektrolytu je vztažena k teplotě 30° C a jmenovitému stavu elektrolytu při plně nabitém stavu. Vyšší teploty snižují, nízké teploty zvyšují hustotu elektrolytu. Příslušný korekční faktor je ± 0.0007 kg/l pro K např. hustota elektrolytu 1,28 kg/l při teplot + 45° C odpovídá hustotě 1,29 kg/l při teplotě + 30° C.
Elektrolyt musí odpovídat předpisům o čistotě podle DIN 43530 Díl 2.
Elektrolyt musí odpovídat předpisům o čistotě podle DIN 43530 Díl 2.
4
0506.CZ
Uzavírací krytky zůstávají na článcích resp. zůstávají uzavřeny. Baterie musí být správně pólově zapojena (plus na plus resp. minus na minus) na vypnuté nabíjecí zařízení. Potom zapněte nabíjecí zařízení. Při nabíjení stoupá teplota elektrolytu o cca. 10 K. Proto by mělo být s nabíjením započato nejdříve, až když klesne teplota elektrolytu pod 45°C. Teplota elektrolytu baterie by na druhou stranu před nabíjením měla být nejméně +10°C, jinak nebude dosaženo správného nabití.
0506.CZ
Uzavírací krytky zůstávají na článcích resp. zůstávají uzavřeny. Baterie musí být správně pólově zapojena (plus na plus resp. minus na minus) na vypnuté nabíjecí zařízení. Potom zapněte nabíjecí zařízení. Při nabíjení stoupá teplota elektrolytu o cca. 10 K. Proto by mělo být s nabíjením započato nejdříve, až když klesne teplota elektrolytu pod 45°C. Teplota elektrolytu baterie by na druhou stranu před nabíjením měla být nejméně +10°C, jinak nebude dosaženo správného nabití.
4
3.1 Denní údržba
3.1 Denní údržba
Baterii po každém vybití nabít. Ke konci nabíjení je nutné překontrolovat stav elektrolytu. Je-li to nutné, pak ke konci nabíjení doplnit elektrolyt čistou vodou až do jmenovitého stavu. Výška elektrolytu by neměla klesnout pod značku minimálního stavu elektrolytu "Min™.
Baterii po každém vybití nabít. Ke konci nabíjení je nutné překontrolovat stav elektrolytu. Je-li to nutné, pak ke konci nabíjení doplnit elektrolyt čistou vodou až do jmenovitého stavu. Výška elektrolytu by neměla klesnout pod značku minimálního stavu elektrolytu "Min™.
3.2 Týdenní údržba
3.2 Týdenní údržba
Vizuální kontrola po opětovném nabití na zašpinění nebo mechanické poškození. Při pravidelném nabíjení podle lU-charakteristiky musí být provedeno vyrovnávací nabíjení (viz Bod 2.3).
Vizuální kontrola po opětovném nabití na zašpinění nebo mechanické poškození. Při pravidelném nabíjení podle lU-charakteristiky musí být provedeno vyrovnávací nabíjení (viz Bod 2.3).
3.3 Mìsíèní údržba
3.3 Mìsíèní údržba
Při ukončení nabíjení musejí být provedena a zaznamenána měření napětí všech článků resp. blokových baterií při zapojeném nabíjecím zařízení. Po ukončení nabíjení musí být provedeno a zaznamenáno měření hustoty a teploty elektrolytu. Jsou-li zjištěny podstatné změny ve srovnání s předcházejícím měřením nebo rozdíly v naměřených hodnotách mezi jednotlivými články resp. bloky baterií, pak je nutné požádat zákaznickou službu o provedení přezkoušení resp. opravy.
Při ukončení nabíjení musejí být provedena a zaznamenána měření napětí všech článků resp. blokových baterií při zapojeném nabíjecím zařízení. Po ukončení nabíjení musí být provedeno a zaznamenáno měření hustoty a teploty elektrolytu. Jsou-li zjištěny podstatné změny ve srovnání s předcházejícím měřením nebo rozdíly v naměřených hodnotách mezi jednotlivými články resp. bloky baterií, pak je nutné požádat zákaznickou službu o provedení přezkoušení resp. opravy.
3.4 Roèní údržba
3.4 Roèní údržba
Podle DIN VDE 0117 je dle potřeby, ale nejméně jednou za rok povinné přezkoušení odborným elektrikářem na stav isolační odporu vozíku a baterie.
Podle DIN VDE 0117 je dle potřeby, ale nejméně jednou za rok povinné přezkoušení odborným elektrikářem na stav isolační odporu vozíku a baterie.
Přezkoušení stavu isolačního odporu baterie musí být provedeno podle DIN EN 60254-1.
Přezkoušení stavu isolačního odporu baterie musí být provedeno podle DIN EN 60254-1.
Zjištěný stav isolační hodnoty baterie by neměl podle DIN EN 50272-3 klesnout pod hodnotu 50 Ω pro volt jmenovitého napětí.
Zjištěný stav isolační hodnoty baterie by neměl podle DIN EN 50272-3 klesnout pod hodnotu 50 Ω pro volt jmenovitého napětí.
U baterií do 20 V jmenovitého napětí je minimální hodnota 1000 Ω.
U baterií do 20 V jmenovitého napětí je minimální hodnota 1000 Ω.
4. Údržba
4. Údržba
Baterie musí být udržována v čistém a suchém stavu z důvodu zabránění vzniku svodových proudů. Čištění provádět podle ZVEI návodu "Čištění baterií pro pohon vozidel".
Baterie musí být udržována v čistém a suchém stavu z důvodu zabránění vzniku svodových proudů. Čištění provádět podle ZVEI návodu "Čištění baterií pro pohon vozidel".
Tekutiny v bateriové vaně je nutné odsát a zlikvidovat dle předpisů. Poškození izolace vany je nutné po vyčištění poškozených míst opravit z důvodu zaručení izolační hodnoty podle DIN EN 50272-3, a z důvodu zabránění koroze vany. Je-li nutná demontáž článků, je vhodné k tomuto účelu zavolat zákaznickou službu.
Tekutiny v bateriové vaně je nutné odsát a zlikvidovat dle předpisů. Poškození izolace vany je nutné po vyčištění poškozených míst opravit z důvodu zaručení izolační hodnoty podle DIN EN 50272-3, a z důvodu zabránění koroze vany. Je-li nutná demontáž článků, je vhodné k tomuto účelu zavolat zákaznickou službu.
0506.CZ
3. Údržba
0506.CZ
3. Údržba
5
5
5. Skladování
5. Skladování
Jsou-li baterie po delší dobu postaveny mimo provoz, pak musejí být skladovány v nabitém stavu v suché a nezamrzající místnosti. Aby byla zajištěna disponibilita baterie, může být zvolena následující údržba:
Jsou-li baterie po delší dobu postaveny mimo provoz, pak musejí být skladovány v nabitém stavu v suché a nezamrzající místnosti. Aby byla zajištěna disponibilita baterie, může být zvolena následující údržba:
1. Měsíční vyrovnávací dobíjení podle bodu 2.3
1. Měsíční vyrovnávací dobíjení podle bodu 2.3
2. Udržovací dobíjení při nabíjecím napětí 2.23 V x počet článků. Pří dobíjení je nutné zohlednit dobu skladování.
2. Udržovací dobíjení při nabíjecím napětí 2.23 V x počet článků. Pří dobíjení je nutné zohlednit dobu skladování.
6. Poruchy
6. Poruchy
Jsou-li zjištěny poruchy na baterii nebo nabíjecím zařízení, pak musí být bezpodmínečně kontaktována zákaznická služba. Naměřené údaje podle Bodu 3.3 usnadňují hledání chyby a odstranění poruchy.
Jsou-li zjištěny poruchy na baterii nebo nabíjecím zařízení, pak musí být bezpodmínečně kontaktována zákaznická služba. Naměřené údaje podle Bodu 3.3 usnadňují hledání chyby a odstranění poruchy.
Smluvní servis s naší firmou usnadňuje včasné rozpoznání chyb.
Smluvní servis s naší firmou usnadňuje včasné rozpoznání chyb.
Použité baterie jsou obzvláště hlídané odpady pro opětovné využití.
Použité baterie jsou obzvláště hlídané odpady pro opětovné využití.
Tyto baterie označené recyklační značkou a přeškrtnutou odpadovou nádobou nesmějí být vyhozeny do komunálního odpadu.
Tyto baterie označené recyklační značkou a přeškrtnutou odpadovou nádobou nesmějí být vyhozeny do komunálního odpadu.
6
0506.CZ
Druh odběru a zhodnocení je nutné sjednat s výrobcem baterie.
0506.CZ
Druh odběru a zhodnocení je nutné sjednat s výrobcem baterie.
6
7.Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich
2/3 4 10 12 7
1
2
Baujahr Year of manufacture
Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr.
3
5
Kapazität Capacity
Nennspannung Nominal Voltage 7
9
Hersteller Manufacturer
9
Poz. Označení 1 Logo 2 Označení baterie Typ baterie Číslo baterie Číslo vany baterie Datum expedice Logo výrobce baterie
4
6 5
Batteriegewicht min/max Battery mass min/max
Zellenzahl Number of Cells
8
3 4 5 6 7
Lieferanten Nr. Supplier No.
8
7.Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich
6 5 11 13
2/3 4 10 12 7
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb
Pb
1
1
2
Baujahr Year of manufacture
Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr.
3
5
7
9
Hersteller Manufacturer
9
Poz. Označení 8 Recyklační značka 9 Druh odpadu, údaj o obsažených látkách 10 Jmenovité napětí baterie 11 Jmenovitá kapacita baterie 12 Počet článků baterie 13 Hmotnost baterie 14 Bezpečnostní a varovná upozornění
Poz. Označení 1 Logo 2 Označení baterie 3 4 5 6 7
Typ baterie Číslo baterie Číslo vany baterie Datum expedice Logo výrobce baterie
4
6 5
Batteriegewicht min/max Battery mass min/max
8
6 5 11 13
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb
Pb
1 14
Poz. Označení 8 Recyklační značka 9 Druh odpadu, údaj o obsažených látkách 10 Jmenovité napětí baterie 11 Jmenovitá kapacita baterie 12 Počet článků baterie 13 Hmotnost baterie 14 Bezpečnostní a varovná upozornění
0506.CZ
* CE označení jen pro baterie s jmenovitým napětí větším jak 75 Voltů.
0506.CZ
* CE označení jen pro baterie s jmenovitým napětí větším jak 75 Voltů.
Kapazität Capacity
Nennspannung Nominal Voltage Zellenzahl Number of Cells
8
14
Lieferanten Nr. Supplier No.
7
7
Systém pro doplňování vody Aquamatic/BFS III Pro trakční baterie Jungheinrich s olovněnými články s pancéřovými deskami EpzS a EpzB
Systém pro doplňování vody Aquamatic/BFS III Pro trakční baterie Jungheinrich s olovněnými články s pancéřovými deskami EpzS a EpzB
Přiřazení zátek Aquamatic pro návod k použití
Přiřazení zátek Aquamatic pro návod k použití
Stavební řada článků* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 –
Typ zátek Aquamatic (délka) Frötek (žlutá) BFS (černá) 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 66,0 mm 72,0 mm 66,0 mm
Stavební řada článků* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 –
Aquamatic-zátky BFS m s diagnostickým otvorem
Aquamatic zátky s diagnostickým otvorem
délka
zdvih
délka
zdvih
délka
Zde se jedná o články s pozitivní desku 60Ah. Typové označení jednoho článku je pak např. EPzS 120.
zdvih
Zde se jedná o články s pozitivní desku 60Ah. Typové označení jednoho článku je pak např. EPzS 120.
délka
* Stavební řada článků zahrnuje články se dvěmi až deseti (dvanácti) pozitivními deskami např. sloupec EpzS -" 2/120 - 10/600.
zdvih
* Stavební řada článků zahrnuje články se dvěmi až deseti (dvanácti) pozitivními deskami např. sloupec EpzS -" 2/120 - 10/600.
Aquamatic zátky s diagnostickým otvorem
Aquamatic-zátky BFS m s diagnostickým otvorem
Při nerespektování návodu k použití, při opravě za použití neoriginálních dílů, při násilném vniknutí, používání přísad do elektrolytu (tak zvaných zlepšujících přísad) zaniká nárok na záruku.
Pro baterie podle I a II, je nutné dbát doporučení pro udržování existujícího stupně ochrany během provozu (viz příslušné osvědčení).
Pro baterie podle I a II, je nutné dbát doporučení pro udržování existujícího stupně ochrany během provozu (viz příslušné osvědčení). 0506.CZ
Při nerespektování návodu k použití, při opravě za použití neoriginálních dílů, při násilném vniknutí, používání přísad do elektrolytu (tak zvaných zlepšujících přísad) zaniká nárok na záruku.
0506.CZ
8
Typ zátek Aquamatic (délka) Frötek (žlutá) BFS (černá) 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 66,0 mm 72,0 mm 66,0 mm
8
Zařízení pro systém pro doplňování vody
Zařízení pro systém pro doplňování vody
1. zásobník vody
1. zásobník vody
2. hladinový spínač
2. hladinový spínač
3. stáčecí místo s kulovým uzávěrem
3. stáčecí místo s kulovým uzávěrem
4. stáčecí místo s magnetickým uzávěrem
5. nabíječka
6. spojka
6. spojka
7.
7.
vsuvka
vsuvka
8. iontová výměnná bomba s měřákem a magnetickým ventilem
8. iontová výměnná bomba s měřákem a magnetickým ventilem
9. vodovodní přípojka
9. vodovodní přípojka
10. kabely nabíječky
10. kabely nabíječky
1. Druh konstrukce
1. Druh konstrukce
Systémy pro doplňování vody do baterií Aquamatic/BFS se používají pro automatické nastavení jmenovitého stavu elektrolytu. Pro odvod plynu vznikajícího během nabíjení slouží odpovídající odplyňovací otvory. Zátkové systémy obsahují vedle vizuálních ukazatelů stavu naplnění také diagnostické otvory pro měření teploty nebo hustoty elektrolytu. Všechny bateriové články typových řad EpzS; EpzB mohou být vybaveny s Aquamatic/BFS plnícími systémy. Díky hadicovému propojení jednotlivých Aquamatic/BFS-zátek je možné doplnění vody přes jediné centrální uzavírací spojení.
Systémy pro doplňování vody do baterií Aquamatic/BFS se používají pro automatické nastavení jmenovitého stavu elektrolytu. Pro odvod plynu vznikajícího během nabíjení slouží odpovídající odplyňovací otvory. Zátkové systémy obsahují vedle vizuálních ukazatelů stavu naplnění také diagnostické otvory pro měření teploty nebo hustoty elektrolytu. Všechny bateriové články typových řad EpzS; EpzB mohou být vybaveny s Aquamatic/BFS plnícími systémy. Díky hadicovému propojení jednotlivých Aquamatic/BFS-zátek je možné doplnění vody přes jediné centrální uzavírací spojení.
2. Použití
2. Použití
Systém pro doplňování vody do baterií Aquamatic/BFS nalezne použití u pohonných baterií pro prostředky pro pozemní dopravu. Pro dopravu vody je systém pro doplnění vody vybaven jedním centrálním připojením vody. Toto připojení jakož i propojení pomocí hadic jednotlivých zátek je provedeno hadicemi z měkčeného PVC. Každé zakončení hadice je nastrčeno na objímku T-kusu resp. <-kusu.
Systém pro doplňování vody do baterií Aquamatic/BFS nalezne použití u pohonných baterií pro prostředky pro pozemní dopravu. Pro dopravu vody je systém pro doplnění vody vybaven jedním centrálním připojením vody. Toto připojení jakož i propojení pomocí hadic jednotlivých zátek je provedeno hadicemi z měkčeného PVC. Každé zakončení hadice je nastrčeno na objímku T-kusu resp. <-kusu.
3. Funkce
3. Funkce
V zátce integrovaný ventil ve spojení s plovákem a plovákovým táhlem řídí proces doplňování v závislosti na potřebném množství vody. U systému pro doplňování vody do baterií Aquamatic/BFS se stará stoupající tlak vody na ventil o uzavření přívodu vody a tím o bezpečné uzavření ventilu. U systému BFS je pomocí plováku a plovákového táhla přes zdvihací systém ventil při dosažení maximálního plnícího množství uzavřen pětinásobným vztlakem a přerušuje tím tak bezpečně přívod vody.
V zátce integrovaný ventil ve spojení s plovákem a plovákovým táhlem řídí proces doplňování v závislosti na potřebném množství vody. U systému pro doplňování vody do baterií Aquamatic/BFS se stará stoupající tlak vody na ventil o uzavření přívodu vody a tím o bezpečné uzavření ventilu. U systému BFS je pomocí plováku a plovákového táhla přes zdvihací systém ventil při dosažení maximálního plnícího množství uzavřen pětinásobným vztlakem a přerušuje tím tak bezpečně přívod vody.
9
0506.CZ
0506.CZ
5. nabíječka
4. stáčecí místo s magnetickým uzávěrem
nejméně 3 m
Schématické znázornění
nejméně 3 m
Schématické znázornění
9
Plnění baterií bateriovou vodou by mělo být provedeno pokud možno krátce před ukončením plného nabití baterie. Tak je zajištěno, že doplněné množství vody se promíchá s elektrolytem. Při běžném provozu je zpravidla dostačující, provede-li se doplnění jednou za týden.
Plnění baterií bateriovou vodou by mělo být provedeno pokud možno krátce před ukončením plného nabití baterie. Tak je zajištěno, že doplněné množství vody se promíchá s elektrolytem. Při běžném provozu je zpravidla dostačující, provede-li se doplnění jednou za týden.
5. Tlak vody
5. Tlak vody
Zařízení pro doplnění vody musí být provozováno tak, aby se tlak vody v přívodním potrubí pohyboval v hodnotách od 0,3 bar do 0,6 bar. Systém Aquamatic/BFS má pracovní oblast tlaku v rozmezí od 0,3 bar do 1,8 bar. Odchylky od výše popsaných tlakových hodnot narušují funkční bezpečnost systémů. Tento široký tlakový rozsah připouští tři druhy plnění.
Zařízení pro doplnění vody musí být provozováno tak, aby se tlak vody v přívodním potrubí pohyboval v hodnotách od 0,3 bar do 0,6 bar. Systém Aquamatic/BFS má pracovní oblast tlaku v rozmezí od 0,3 bar do 1,8 bar. Odchylky od výše popsaných tlakových hodnot narušují funkční bezpečnost systémů. Tento široký tlakový rozsah připouští tři druhy plnění.
5.1 Spádová voda
5.1 Spádová voda
Podle druhu použitého systému pro doplnění vody musí být zvolena výška umístění zásobníku vody. Systém Aquamatic má výšku umístění zásobníku vody od 3 m do 6 m, sytém BFS pak od 3m do 18 m měřeno od povrchu baterie.
Podle druhu použitého systému pro doplnění vody musí být zvolena výška umístění zásobníku vody. Systém Aquamatic má výšku umístění zásobníku vody od 3 m do 6 m, sytém BFS pak od 3m do 18 m měřeno od povrchu baterie.
5.2 Tlaková voda
5.2 Tlaková voda
Nastavení tlakově-omezujícího ventilu systému Aquamatic na 0,3 bar až 0,6 bar. U systému BFS pak na 0,3 bar až 1,8 bar.
Nastavení tlakově-omezujícího ventilu systému Aquamatic na 0,3 bar až 0,6 bar. U systému BFS pak na 0,3 bar až 1,8 bar.
5.3 Vozidla pro doplnění vody (ServiceMobil)
5.3 Vozidla pro doplnění vody (ServiceMobil)
Ponorná pumpa, umístěná v zásobníku vody servisního vozidla vyrábí potřebný tlak. Nesmí dojít ke změně výšky mezi plochou servisního vozidla a plochou, na které je baterie umístěna.
Ponorná pumpa, umístěná v zásobníku vody servisního vozidla vyrábí potřebný tlak. Nesmí dojít ke změně výšky mezi plochou servisního vozidla a plochou, na které je baterie umístěna.
6. Doba plnění
6. Doba plnění
Doba plnění baterie je závislá od podmínek nasazení baterie, okolních teplot a druhu plnění resp. plnícího tlaku. Doba plnění pak trvá od 0,5 do 4 minut Přívod vody v případě manuálního plnění musí být po dokončení plnění oddělen.
Doba plnění baterie je závislá od podmínek nasazení baterie, okolních teplot a druhu plnění resp. plnícího tlaku. Doba plnění pak trvá od 0,5 do 4 minut Přívod vody v případě manuálního plnění musí být po dokončení plnění oddělen.
7. Kvalita vody
7. Kvalita vody
Pro doplnění baterií smí být použita pouze voda odpovídající svou kvalitou dle DIN 43530 Díl 4. Plnící zařízení (zásobníky vody, potrubí, ventily atd.) nesmějí být v žádném případě znečištěny, což by mohlo ovlivnit funkční bezpečnost zátek systému Aquamatic-/BFS. Z důvodu bezpečnosti se doporučuje vestavit do hlavního přívodu baterie filtr (nepovinné) s max. propustností od 100 do 300 µm.
Pro doplnění baterií smí být použita pouze voda odpovídající svou kvalitou dle DIN 43530 Díl 4. Plnící zařízení (zásobníky vody, potrubí, ventily atd.) nesmějí být v žádném případě znečištěny, což by mohlo ovlivnit funkční bezpečnost zátek systému Aquamatic-/BFS. Z důvodu bezpečnosti se doporučuje vestavit do hlavního přívodu baterie filtr (nepovinné) s max. propustností od 100 do 300 µm.
10
0506.CZ
4. Plnění (manuální/automatické)
0506.CZ
4. Plnění (manuální/automatické)
10
Hadicové propojení jednotlivých zátek musí být provedeno podél existujícího elektrického vedení. Změny nesmějí být prováděny.
Hadicové propojení jednotlivých zátek musí být provedeno podél existujícího elektrického vedení. Změny nesmějí být prováděny.
9. Provozní teplota
9. Provozní teplota
Hraniční teplota pro provoz pohonných baterií je stanovena na 55° C. Překročení této teploty má za následek poškození baterie. Systémy plnění baterií smějí být provozovány v teplotním rozsahu od > 0° C do max 55° C.
Hraniční teplota pro provoz pohonných baterií je stanovena na 55° C. Překročení této teploty má za následek poškození baterie. Systémy plnění baterií smějí být provozovány v teplotním rozsahu od > 0° C do max 55° C.
POZOR: Baterie se systémem automatického plnění vody smějí být skladovány pouze v místnostech s teplotou > 0°C (jinak vzniká nebezpečí zamrznutí systému).
POZOR: Baterie se systémem automatického plnění vody smějí být skladovány pouze v místnostech s teplotou > 0°C (jinak vzniká nebezpečí zamrznutí systému).
9.1 Diagnostické otvory
9.1 Diagnostické otvory
Pro umožnění snadného měření teploty a hustoty elektrolytu mají systémy doplňování vody diagnostické otvory s průměrem O=6,5 mm u systému zátek Aquamatic a O =7,5 mm u systému zátek BFS,
Pro umožnění snadného měření teploty a hustoty elektrolytu mají systémy doplňování vody diagnostické otvory s průměrem O=6,5 mm u systému zátek Aquamatic a O =7,5 mm u systému zátek BFS,
9.2 Plovák
9.2 Plovák
V závislosti na konstrukci a typu článku jsou použity rozdílné plováky.
V závislosti na konstrukci a typu článku jsou použity rozdílné plováky.
9.3 Čištění
9.3 Čištění
Čistění zátkových systémů musí být prováděno výlučně vodou. Žádné díly zátek nesmějí přijít do styku s látkami obsahujícími roztoky nebo mýdlovou vodou.
Čistění zátkových systémů musí být prováděno výlučně vodou. Žádné díly zátek nesmějí přijít do styku s látkami obsahujícími roztoky nebo mýdlovou vodou.
10. Příslušenství
10. Příslušenství
10.1 Měřák průtoku
10.1 Měřák průtoku
Pro kontrolu procesu plnění může být do přívodu vody vestavěn měřák průtoku. Pří plnění otáčí protékající voda lopatkovým kolečkem. Po ukončení plnění se kolečko zastaví, čímž je signalizováno ukončení plnění (Ident. číslo 50219542).
Pro kontrolu procesu plnění může být do přívodu vody vestavěn měřák průtoku. Pří plnění otáčí protékající voda lopatkovým kolečkem. Po ukončení plnění se kolečko zastaví, čímž je signalizováno ukončení plnění (Ident. číslo 50219542).
10.2 Otvírač zátek
10.2 Otvírač zátek
K demontáži zátkových systémů smí být použito pouze příslušné speciální nářadí (otvírač zátek). Aby se zabránilo poškození zátkového systému, musí být vypáčení zátek prováděno s největší opatrností.
K demontáži zátkových systémů smí být použito pouze příslušné speciální nářadí (otvírač zátek). Aby se zabránilo poškození zátkového systému, musí být vypáčení zátek prováděno s největší opatrností.
0506.CZ
8. Hadicové propojení baterie
0506.CZ
8. Hadicové propojení baterie
11
11
10.3 Filtr
10.3 Filtr
V přívodu vody k baterii může být z bezpečnostních důvodů zabudován filtr. (Ident. číslo 50307282). Tento filtr vykazuje max. propustnost od 100 do 300 µm a dodává se v provedení hadicového filtru.
V přívodu vody k baterii může být z bezpečnostních důvodů zabudován filtr. (Ident. číslo 50307282). Tento filtr vykazuje max. propustnost od 100 do 300 µm a dodává se v provedení hadicového filtru.
10.4 Spojka
10.4 Spojka
Přívod vody k systému doplňování vody (Aquamatic/BFS) se provádí přes centrální přívod. Tento přívod je propojen pomocí spojkového systému s systémem zabezpečujícím přívod vody k místu pro dobíjení baterií. Na straně baterie se jedná o šroubení (Ident číslo 50219538) na straně přívodu vody pak o spojku (Ident číslo 50219537).
Přívod vody k systému doplňování vody (Aquamatic/BFS) se provádí přes centrální přívod. Tento přívod je propojen pomocí spojkového systému s systémem zabezpečujícím přívod vody k místu pro dobíjení baterií. Na straně baterie se jedná o šroubení (Ident číslo 50219538) na straně přívodu vody pak o spojku (Ident číslo 50219537).
11. Funkční údaje
11. Funkční údaje
PS - Tlak pro samouzavírání Aquamatic > 1,2 bar
PS - Tlak pro samouzavírání Aquamatic > 1,2 bar
BFS - Systém - žádný D
BFS - Systém - žádný
- Průtokové množství otevřeného ventilu při příslušném tlaku od 0,1 bar 350 ml/ min
D
D1 - max. přípustná míra netěsnosti uzavřeného ventilu při příslušném tlaku 0,1 bar 2 ml/min
D1 - max. přípustná míra netěsnosti uzavřeného ventilu při příslušném tlaku 0,1 bar 2 ml/min
T
T
- přípustní teplota 0° C až do max. 65° C
- přípustní teplota 0° C až do max. 65° C
0506.CZ
Pa - oblast pracovního tlaku 0,3 až 0,6 bar Systém Aquamatic oblast pracovního tlaku 0,3 až 1,8 bar Systém BFS
0506.CZ
Pa - oblast pracovního tlaku 0,3 až 0,6 bar Systém Aquamatic oblast pracovního tlaku 0,3 až 1,8 bar Systém BFS
12
- Průtokové množství otevřeného ventilu při příslušném tlaku od 0,1 bar 350 ml/ min
12
Trakční baterie Jungheinrich
2
Trakční baterie Jungheinrich
Olovněné baterie s uzavřenými články s pancéřovou deskou EpzV a EpzV-BS
Olovněné baterie s uzavřenými články s pancéřovou deskou EpzV a EpzV-BS
Jmenovité údaje
Jmenovité údaje
1. Jmenovitá kapacita C5:
Viz typový štítek
1. Jmenovitá kapacita C5:
Viz typový štítek
2. Jmenovité napětí:
2,0 Volt x No of cells
2. Jmenovité napětí:
2,0 Volt x No of cells
3. 2,0 V x počet článků
C5/5h
3. 2,0 V x počet článků
C5/5h
4. Jmenovitá teplota
30° C
4. Jmenovitá teplota
30° C
EpzV baterie jsou uzavřenými bateriemi s předepsaným elektrolytem, u kterých není po celou dobu životnosti přípustné žádné doplňování vody. Jako uzavírací zátky se používají tlakové ventily, které se v případě otevření zničí.
EpzV baterie jsou uzavřenými bateriemi s předepsaným elektrolytem, u kterých není po celou dobu životnosti přípustné žádné doplňování vody. Jako uzavírací zátky se používají tlakové ventily, které se v případě otevření zničí.
Během používání jsou na uzavřené baterie kladeny stejné bezpečnostní požadavky jako na baterie s tekutým elektrolytem z důvodu zabránění elektrického rázu, exploze elektrolytických plynů jakož i v případě poničení nádob článků zabránění účinkům leptavého elektrolytu.
Během používání jsou na uzavřené baterie kladeny stejné bezpečnostní požadavky jako na baterie s tekutým elektrolytem z důvodu zabránění elektrického rázu, exploze elektrolytických plynů jakož i v případě poničení nádob článků zabránění účinkům leptavého elektrolytu.
• Dbát návodu k použití a viditelně umístit v prostoru nabíjení • Práce s baterií pouze po poučení odpovědným personálem
•Při práci s baterií používat ochranné brýle a ochranné oblečení! • Dbát předpisů pro předcházení úrazů jakož i DIN EN 50272, DIN 50110-1!
•Při práci s baterií používat ochranné brýle a ochranné oblečení! • Dbát předpisů pro předcházení úrazů jakož i DIN EN 50272, DIN 50110-1!
• Kouření zakázáno! • Žádný otevřený oheň, zamezit žáru nebo jiskření v blízkosti baterie z důvodu nebezpečí exploze a požáru!
• Kouření zakázáno! • Žádný otevřený oheň, zamezit žáru nebo jiskření v blízkosti baterie z důvodu nebezpečí exploze a požáru!
• V případě zasažení oka nebo kůže kyselinou provést vypláchnutím resp opláchnutí velkým množstvím čisté vody. Potom okamžitě vyhledat lékaře. • Kyselinou znečištěný oděv omýt vodou.
• V případě zasažení oka nebo kůže kyselinou provést vypláchnutím resp opláchnutí velkým množstvím čisté vody. Potom okamžitě vyhledat lékaře. • Kyselinou znečištěný oděv omýt vodou.
• Nebezpečí exploze a požáru, zabraňte zkratům!
• Nebezpečí exploze a požáru, zabraňte zkratům!
• Elektrolyt je silně leptavý!
• Elektrolyt je silně leptavý!
• Baterii nenaklápět! • Používat pouze povolené zvedací a transportní prostředky, např. zdvihací prostředek podle VDI 3616. Zvedací háky nesmějí způsobit žádné poškození článků, spojek a připojovacích kabelů!
• Baterii nenaklápět! • Používat pouze povolené zvedací a transportní prostředky, např. zdvihací prostředek podle VDI 3616. Zvedací háky nesmějí způsobit žádné poškození článků, spojek a připojovacích kabelů!
• Nebezpečné elektrické napětí! • Pozor! Kovové díly bateriových článků jsou vždy pod napětím, proto neodkládejte žádné cizí předměty nebo nářadí
• Nebezpečné elektrické napětí! • Pozor! Kovové díly bateriových článků jsou vždy pod napětím, proto neodkládejte žádné cizí předměty nebo nářadí 0506.CZ
• Dbát návodu k použití a viditelně umístit v prostoru nabíjení • Práce s baterií pouze po poučení odpovědným personálem
0506.CZ
2
13
13
Při nerespektování návodu k použití, při opravě za použití neoriginálních dílů, při násilném vniknutí, používání přísad do elektrolytu (tak zvaných zlepšujících přísad) zaniká nárok na záruku.
Při nerespektování návodu k použití, při opravě za použití neoriginálních dílů, při násilném vniknutí, používání přísad do elektrolytu (tak zvaných zlepšujících přísad) zaniká nárok na záruku.
Pro baterie podle Ia II je nutné dbát doporučení pro dodržování existujícího stupně ochrany během provozu (viz příslušné osvědčení).
Pro baterie podle Ia II je nutné dbát doporučení pro dodržování existujícího stupně ochrany během provozu (viz příslušné osvědčení).
1. Uvedeni do provozu
1. Uvedeni do provozu
Baterie musí být přezkoušena na mechanická poškození.
Baterie musí být přezkoušena na mechanická poškození.
Koncové vodiče baterie musejí být na kontaktech spolehlivě a pólově správně zapojeny, jinak může dojít k zničení baterie, vozíku nebo nabíjecího zařízení.
Koncové vodiče baterie musejí být na kontaktech spolehlivě a pólově správně zapojeny, jinak může dojít k zničení baterie, vozíku nebo nabíjecího zařízení.
Baterie se dobíjí podle bodu 2.2.
Baterie se dobíjí podle bodu 2.2.
Utahovací momenty pro pólové šrouby koncových vodičů a spojů.
Utahovací momenty pro pólové šrouby koncových vodičů a spojů.
M 10
Ocel 23 ± 1 Nm
M 10 2. Provoz
Pro provoz vozidlových pohonných baterií platí DIN EN 50272-3 "Pohonné baterie pro elektrovozidla".
Pro provoz vozidlových pohonných baterií platí DIN EN 50272-3 "Pohonné baterie pro elektrovozidla".
2.1 Vybití
2.1 Vybití
Větrací otvory nesmějí být uzavřeny nebo zakryty.
Větrací otvory nesmějí být uzavřeny nebo zakryty.
Rozpojení nebo zapojení elektrických spojení (např. zástrčka) smí být prováděno pouze za bezproudového stavu.
Rozpojení nebo zapojení elektrických spojení (např. zástrčka) smí být prováděno pouze za bezproudového stavu.
Pro dosažení optimální doby životnosti je nutné zabránit provozním vybitím více jak 60% jmenovité kapacity. Vybití větší jak 80% jmenovité kapacity jsou hluboká vybití a nejsou přípustná. Značně snižují životnost baterie.
Pro dosažení optimální doby životnosti je nutné zabránit provozním vybitím více jak 60% jmenovité kapacity. Vybití větší jak 80% jmenovité kapacity jsou hluboká vybití a nejsou přípustná. Značně snižují životnost baterie.
Pro zjištění stavu vybití je možné používat pouze výrobcem baterie povolené měřidla vybití. Vybitá baterie musí být okamžitě nabita.
Pro zjištění stavu vybití je možné používat pouze výrobcem baterie povolené měřidla vybití. Vybitá baterie musí být okamžitě nabita.
To platí i pro částečně vybité baterie.
To platí i pro částečně vybité baterie.
2.2 Nabíjení
2.2 Nabíjení
Nabíjení smí být prováděno pouze pomocí stejnosměrného proudu. Jsou přípustné pouze všechny nabíjecí postupy dle DIN 41773 a DIN 41774 nebo od výrobce povolené modifikace postupů. Připojení pouze na přípustné, velikosti baterie odpovídající nabíjecí zařízení z důvodu zabránění přetížení elektrických obvodů a kontaktů, nepřístupného tvoření plynu a výstřiků elektrolytu z článků. EPzV-baterie vykazují malé množství plynu, nejsou však bezplynné. Při nabíjení baterie musí být zajištěn bezproblémový odvod plynu vznikajícího při nabíjení.
Nabíjení smí být prováděno pouze pomocí stejnosměrného proudu. Jsou přípustné pouze všechny nabíjecí postupy dle DIN 41773 a DIN 41774 nebo od výrobce povolené modifikace postupů. Připojení pouze na přípustné, velikosti baterie odpovídající nabíjecí zařízení z důvodu zabránění přetížení elektrických obvodů a kontaktů, nepřístupného tvoření plynu a výstřiků elektrolytu z článků. EPzV-baterie vykazují malé množství plynu, nejsou však bezplynné. Při nabíjení baterie musí být zajištěn bezproblémový odvod plynu vznikajícího při nabíjení.
Krytky musejí být otevřeny nebo odklopeny. Baterie musí být správně pólově zapojena (plus na plus resp. minus na minus) na vypnuté nabíjecí zařízení. Potom zapněte nabíjecí zařízení. Při nabíjení stoupá teplota elektrolytu o cca. 10 K. Proto by mělo s nabíjením započato nejdříve, až když klesne teplota elektrolytu pod 35° C.
Krytky musejí být otevřeny nebo odklopeny. Baterie musí být správně pólově zapojena (plus na plus resp. minus na minus) na vypnuté nabíjecí zařízení. Potom zapněte nabíjecí zařízení. Při nabíjení stoupá teplota elektrolytu o cca. 10 K. Proto by mělo s nabíjením započato nejdříve, až když klesne teplota elektrolytu pod 35° C. 0506.CZ
2. Provoz
0506.CZ
14
Ocel 23 ± 1 Nm
14
K tomu je nutné použít korekční faktor podle DIN EN 50272-1 (návrh) s -0,005 V/Z pro K.
K tomu je nutné použít korekční faktor podle DIN EN 50272-1 (návrh) s -0,005 V/Z pro K.
Zvláštní upozornění pro provoz baterií v nebezpečných oblastech: Jedná se o baterie, které se používají dle EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I v prostředí s nebezpečím třaskavých resp. výbušných plynů. Dbejte upozornění uvedených na baterii.
Zvláštní upozornění pro provoz baterií v nebezpečných oblastech: Jedná se o baterie, které se používají dle EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I v prostředí s nebezpečím třaskavých resp. výbušných plynů. Dbejte upozornění uvedených na baterii.
2.3 Vyrovnávací nabíjení
2.3 Vyrovnávací nabíjení
Vyrovnávací nabíjení slouží k zajištění životnosti a pro udržení kapacity. Vyrovnávací nabíjení se provádí po normálním nabití. Jsou nutné po hlubokém vybití, po opakování nedostatečného nabití.
Vyrovnávací nabíjení slouží k zajištění životnosti a pro udržení kapacity. Vyrovnávací nabíjení se provádí po normálním nabití. Jsou nutné po hlubokém vybití, po opakování nedostatečného nabití.
Pro vyrovnávací nabíjení jsou právě tak použitelná nabíjecí zařízení povolená výrobcem baterie.
Pro vyrovnávací nabíjení jsou právě tak použitelná nabíjecí zařízení povolená výrobcem baterie.
Kontrolovat teplotu!
Kontrolovat teplotu!
2.4 Teplota
2.4 Teplota
Teplota elektrolytu 30°C je označována jako jmenovitá teplota. Vyšší teploty zkracují životnost, nižší teploty snižují aktuální kapacitu. 45° C představuje hraniční teplotu a tato teplota není přípustná jako provozní teplota.
Teplota elektrolytu 30°C je označována jako jmenovitá teplota. Vyšší teploty zkracují životnost, nižší teploty snižují aktuální kapacitu. 45° C představuje hraniční teplotu a tato teplota není přípustná jako provozní teplota.
2.5 Elektrolyt
2.5 Elektrolyt
Elektrolytem je kyselina sírová, která je stabilizována v gelu. Hustota elektrolytu je nezměřitelná.
Elektrolytem je kyselina sírová, která je stabilizována v gelu. Hustota elektrolytu je nezměřitelná.
3. Údržba
3. Údržba
Nikdy nedoplňovat vodou.
Nikdy nedoplňovat vodou.
3.1 Denní údržba
3.1 Denní údržba
Baterie po každém vybití nabít
Baterie po každém vybití nabít
0506.CZ
Teplota by před nabíjením měla být nejméně + 15°C, jinak nebude dosaženo správného nabití. Jsou-li teploty stále vyšší jak 40° C nebo nižší jak 15° C, pak je nutná konstantní napě˙ová regulace nabíječky.
0506.CZ
Teplota by před nabíjením měla být nejméně + 15°C, jinak nebude dosaženo správného nabití. Jsou-li teploty stále vyšší jak 40° C nebo nižší jak 15° C, pak je nutná konstantní napě˙ová regulace nabíječky.
15
15
Vizuální kontrola po opětovném nabití na znečištění nebo mechanické poškození.
Vizuální kontrola po opětovném nabití na znečištění nebo mechanické poškození.
3.3 Čtvrtletní údržba
3.3 Čtvrtletní údržba
Po úplném nabití a po době nejméně 5 hodin musí být změřeny a zaznamenány:
Po úplném nabití a po době nejméně 5 hodin musí být změřeny a zaznamenány:
• celkové napětí
• celkové napětí
• jednotlivé napětí
• jednotlivé napětí
Jsou-li zjištěny podstatné změny ve srovnání s předcházejícím měřením nebo rozdíly naměřených hodnot mezi jednotlivými články resp. bloky baterií, pak je nutné požádat zákaznickou službu k provedení přezkoušení resp. opravy.
Jsou-li zjištěny podstatné změny ve srovnání s předcházejícím měřením nebo rozdíly naměřených hodnot mezi jednotlivými články resp. bloky baterií, pak je nutné požádat zákaznickou službu k provedení přezkoušení resp. opravy.
3.4 Roční údržba
3.4 Roční údržba
Podle DIN VDE 0117 je dle potřeby, ale nejméně jednou za rok nutné přezkoušení stavu isolační odporu vozíku a baterie odborným elektrikářem.
Podle DIN VDE 0117 je dle potřeby, ale nejméně jednou za rok nutné přezkoušení stavu isolační odporu vozíku a baterie odborným elektrikářem.
Přezkoušení stavu isolačního odporu baterie musí být provedeno podle DIN 43539 Díl 1.
Přezkoušení stavu isolačního odporu baterie musí být provedeno podle DIN 43539 Díl 1.
Zjištěný stav isolační hodnoty baterie by neměl podle DIN EN 50272-3 klesnout pod hodnotu 50 Ů pro volt jmenovitého napětí.
Zjištěný stav isolační hodnoty baterie by neměl podle DIN EN 50272-3 klesnout pod hodnotu 50 Ů pro volt jmenovitého napětí.
U baterií do 20 V jmenovitého napětí je minimální hodnota 1000 Ů.
U baterií do 20 V jmenovitého napětí je minimální hodnota 1000 Ů.
4. Údržba
4. Údržba
Baterie musí být udržována v čistém a suchém stavu z důvodu zabránění vzniku svodových proudů. Čistění provádět podle ZVEI návodu "Čištění baterií pro pohon vozidel*.
Baterie musí být udržována v čistém a suchém stavu z důvodu zabránění vzniku svodových proudů. Čistění provádět podle ZVEI návodu "Čištění baterií pro pohon vozidel*.
Tekutiny v bateriové vaně je nutné odsát a zlikvidovat dle předpisů.
Tekutiny v bateriové vaně je nutné odsát a zlikvidovat dle předpisů.
Poškození izolace vany je nutné po vyčištění poškozených míst opravit, z důvodu zaručení izolační hodnoty podle DIN EN 50272-3, a z důvodu zabránění koroze vany. Je-li nutná demontáž článků, je vhodné k tomuto účelu zavolat zákaznickou službu.
Poškození izolace vany je nutné po vyčištění poškozených míst opravit, z důvodu zaručení izolační hodnoty podle DIN EN 50272-3, a z důvodu zabránění koroze vany. Je-li nutná demontáž článků, je vhodné k tomuto účelu zavolat zákaznickou službu.
5. Skladování
5. Skladování
Sou-li baterie po delší dobu postaveny mimo provoz, pak musejí být skladovány v nabitém stavu v suché a nezamrzající místnosti.
Sou-li baterie po delší dobu postaveny mimo provoz, pak musejí být skladovány v nabitém stavu v suché a nezamrzající místnosti.
Aby byla zajištěna disponibilita baterie k použití, může být zvolena následující údržba:
Aby byla zajištěna disponibilita baterie k použití, může být zvolena následující údržba:
1. Čtvrtletní plné dobití podle bodu 2.2. V případě připojených spotřebičů, např. měřící a kontrolní zařízení, může být dobití nutné již po 14ti dnech.
1. Čtvrtletní plné dobití podle bodu 2.2. V případě připojených spotřebičů, např. měřící a kontrolní zařízení, může být dobití nutné již po 14ti dnech.
2. Udržovací dobíjení při nabíjecím napětí 2,25 V x počet článků.
2. Udržovací dobíjení při nabíjecím napětí 2,25 V x počet článků.
Při dobíjení je nutné zohlednit dobu skladování.
Při dobíjení je nutné zohlednit dobu skladování.
16
0506.CZ
3.2 Týdenní údržba
0506.CZ
3.2 Týdenní údržba
16
6. Poruchy
6. Poruchy
Jsou-li zjištěny poruchy na baterii nebo nabíjecím zařízení, pak musí být bezpodmínečně kontaktována zákaznická služba. Naměřené údaje podle Bodu 3.3 usnadňují hledání chyby a odstranění poruchy.
Jsou-li zjištěny poruchy na baterii nebo nabíjecím zařízení, pak musí být bezpodmínečně kontaktována zákaznická služba. Naměřené údaje podle Bodu 3.3 usnadňují hledání chyby a odstranění poruchy.
Smluvní servis s naší firmou usnadňuje včasné rozpoznání chyb.
Smluvní servis s naší firmou usnadňuje včasné rozpoznání chyb.
Použité baterie jsou obzvláště hlídané odpady pro opětovné využití.
Použité baterie jsou obzvláště hlídané odpady pro opětovné využití.
Tyto baterie označené recyklační značkou a přeškrtnutou odpadovou nádobou nesmějí být vyhozeny do komunálního odpadu.
Tyto baterie označené recyklační značkou a přeškrtnutou odpadovou nádobou nesmějí být vyhozeny do komunálního odpadu.
Druh odběru a zhodnocení je nutné sjednat s výrobcem baterie.
Druh odběru a zhodnocení je nutné sjednat s výrobcem baterie.
7. Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich
7. Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich
2/3 4 10 12 7
1
2
Baujahr Year of manufacture
Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr.
3
5
Kapazität Capacity
Nennspannung Nominal Voltage 7
9
Hersteller Manufacturer
9
Poz. Označení 1 Logo 2 Označení baterie Typ baterie Číslo baterie Číslo vany baterie Datum expedice Logo výrobce baterie
4
6 5
Batteriegewicht min/max Battery mass min/max
Zellenzahl Number of Cells
8
3 4 5 6 7
Lieferanten Nr. Supplier No.
8
6 5 11 13
2/3 4 10 12 7
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb
Pb
1
1
2
Baujahr Year of manufacture
Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr.
3
5
7
9
Hersteller Manufacturer
9
Poz. Označení 8 Recyklační značka 9 Druh odpadu, údaj o obsažených látkách 10 Jmenovité napětí baterie 11 Jmenovitá kapacita baterie 12 Počet článků baterie 13 Hmotnost baterie 14 Bezpečnostní a varovná upozornění
Poz. Označení 1 Logo 2 Označení baterie 3 4 5 6 7
Typ baterie Číslo baterie Číslo vany baterie Datum expedice Logo výrobce baterie
4
6 5
Batteriegewicht min/max Battery mass min/max
8
6 5 11 13
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb
Pb
1 14
Poz. Označení 8 Recyklační značka 9 Druh odpadu, údaj o obsažených látkách 10 Jmenovité napětí baterie 11 Jmenovitá kapacita baterie 12 Počet článků baterie 13 Hmotnost baterie 14 Bezpečnostní a varovná upozornění
0506.CZ
* CE označení jen pro baterie s jmenovitým napětí větším jak 75 Voltů.
0506.CZ
* CE označení jen pro baterie s jmenovitým napětí větším jak 75 Voltů.
Kapazität Capacity
Nennspannung Nominal Voltage Zellenzahl Number of Cells
8
14
Lieferanten Nr. Supplier No.
17
17
18 18 0506.CZ
0506.CZ