Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Italiaans Italiaans/Taalkunde I 06.1.01 2 6 Semester 1, Semester 2 Dupré Natalie
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Het opleidingsonderdeel Taalkunde I beoogt de systematische studie van de grammaticale structuren van het moderne Italiaans. Het is de bedoeling dat de student op het einde van de eerste bachelor - de basismorfologie en -syntaxis van het Italiaans actief beheerst; - inzicht verworven heeft in het Italiaanse linguïstische systeem; - in staat is om de metalinguïstische terminologie correct te hanteren. Niveau Inleidend Begincompetentie Geen voorkennis vereist. Eindcompetenties Competentie 1: taalbeheersing (beheersing van de basismorfologie en -syntaxis van het Italiaans) De student kan: - de klemtoon van woorden aanduiden; - woorden afbreken; - geziene woorden correct spellen; - de regelmatige en onregelmatige werkwoorden (cfr. lijst in cursus) vervoegen in de “indicativo presente”, de “futuro semplice”, de gebiedende wijs (actieve en wederkerende vorm), de “passato prossimo” en de “condizionale presente”; - de persoonlijke voornaamwoorden vormen en correct gebruiken; - het (on)regelmatige meervoud van zelfstandige en bijvoeglijke naamwoorden vormen en correct gebruiken; - de vrouwelijke vorm van zelfstandige naamwoorden die naar personen en beroepen verwijzen, vormen en correct gebruiken; - het bepaalde, onbepaalde en delende lidwoord vormen en correct gebruiken; - de bezittelijke voornaamwoorden en bijvoeglijke naamwoorden vormen en correct gebruiken; - de absolute overtreffende trap van het bijvoeglijk naamwoord vormen en correct gebruiken; - het onregelmatige meervoud van zelfstandige en bijvoeglijke naamwoorden vormen en correct gebruiken; - de regelmatige en onregelmatige werkwoorden, de hulpwerkwoorden van tijd en de modale hulpwerkwoorden in alle tijden en wijzen (behalve de 'passato remoto' en de 'congiuntivo imperfetto') vervoegen en correct gebruiken; - de graden van vergelijking vormen en correct gebruiken; - de voegwoorden en bijwoorden correct gebruiken; - de aanwijzende en vragende voornaamwoorden en bijvoeglijke naamwoorden, de betrekkelijke en onbepaalde voornaamwoorden vormen en correct gebruiken; _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Italiaans/Taalkunde I
Pagina 1
- de (combinaties van) (on)beklemtoonde voornaamwoorden, al dan niet vastgehecht aan een werkwoordsvorm, vormen en correct gebruiken; - de regels van de overeenkomst van het verleden deelwoord toepassen; - de Italiaanse 'men'-vorm correct gebruiken; - de bijvoeglijke naamwoorden met onregelmatige uitgangen vormen en correct gebruiken; - de voorzetsels correct gebruiken (cfr. Eserciziario per lo studio autodidattico delle preposizioni. Prima parte: 1 tot en met 499 voor het eerste semester); - de voorzetsels correct gebruiken (cfr. Eserciziario per lo studio autodidattico delle preposizioni. Prima parte: 500 tot en met 933 voor het tweede semester). Competentie 2: taalkunde (inzicht in het Italiaanse linguïstische systeem en in de metalinguïstische terminologie) De student kan in het Nederlands (eerste semester) en in het Italiaans (tweede semester) vragen beantwoorden die peilen naar het inzicht dat de student verworven heeft in het Italiaanse linguïstische systeem en in de metalinguïstische terminologie (bijvoorbeeld een uiteenzetting geven over een (deel) van een hoofdstuk over een morfologische categorie of een analyse maken van voorbeeldzinnen en deze van commentaar voorzien). Voorbeelden van modelvragen zullen ter beschikking gesteld worden van de student op Toledo in de loop van het eerste semester. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Italiaans/Taalkunde I/Taalkunde IA 3 Semester 1 Dupré Natalie
Inhoudsopgave 1. Fonetica e fonologia Morfosyntactische component (hoofstukken 2 t/m 28 van de syllabus) 2. L’indicativo presente di “essere” e “avere” 3. Il pronome personale: funzione di soggetto 4. I tre tipi di coniugazioni e la forma attiva di “parlare” 5. L’indicativo presente di “abitare” (forma attiva) 6. L’indicativo presente di “lavarsi” (forma riflessiva) 7. La formazione regolare del plurale del sostantivo e dell’aggettivo 8. L’articolo determinativo 9. L’articolo indeterminativo 10. L’articolo partitivo 11. L’indicativo presente dei verbi regolari in -ere 12. L’indicativo presente dei verbi irregolari in -ere 13. L’indicativo presente dei verbi regolari in -ire 14. L’indicativo presente dei verbi irregolari in -ire 15. Particolarità dei verbi in -are 16. La preposizione articolata 17. Le preposizioni: prima parte 18. Le preposizioni: seconda parte 19. Altri verbi irregolari 20. Il futuro semplice 21. Il pronome e l’aggettivo possessivo 22. La formazione dei sostantivi femminili che indicano persone, professioni, ecc. 23. La negazione 24. L’imperativo 25. La formazione irregolare del plurale del sostantivo e dell'aggettivo _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Italiaans/Taalkunde I
Pagina 2
26. Il passato prossimo 27. Il condizionale presente 28. Il superlativo assoluto Onderwijstaal Nederlands Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 49 Totaal: 75 Studiebegeleiding Twee monitoraatsessies van elk twee uur en individuele studiebegeleiding op vraag van de studenten Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Van Dale handwoordenboek N-I/I-N, V. Lo Cascio, Van DaleZanichelli Cursusmateriaal: Toledocursus beschikbaar Cursusmateriaal: Prisma Taal Grammatica Italiaans, dr. Jacques H. Brinker, Spectrum B.V. Utrecht, ISBN: 9027480648 Cursusmateriaal: Grammatica in gebruik Italiaans (leer- en oefenboek), Simona Simula, intertaal, ISBN: 9054512644 Cursusmateriaal: Les verbes italiens, Luciano Cappelletti, Hatier - Paris, ISBN: 2218717751 Evaluatie Organisatie Het examen bestaat uit twee delen. - Het eerste deel van het examen bevat vragen die betrekking hebben op competentie 1: taalbeheersing (cfr. supra). Dit deel van het examen telt mee voor de helft van de punten. - Het tweede deel van het examen bevat vragen die betrekking hebben op competentie 2: taalkunde (cfr. supra). Ook dit deel van het examen telt mee voor de helft van de punten. Eerste examenkans januari - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract Schriftelijk examen (100%) _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Italiaans/Taalkunde I/Taalkunde IB 3 Semester 2 Dupré Natalie
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Italiaans/Taalkunde I
Pagina 3
Inhoudsopgave Morfosyntactische component (hoofstukken 29 t/m 48 van de syllabus) 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48.
L'imperfetto I verbi irregolari Le congiunzioni L'avverbio Gli avverbi di tempo e di frequenza Gli altri avverbi I verbi ausiliari “essere” e “avere” I pronomi e gli aggettivi dimostrativi I pronomi personali tonici e atoni I pronomi combinati ed enclitici L'accordo del participio passato L'uso del futuro semplice e anteriore e l'uso del condizionale passato (“futuro del passato”) I pronomi e gli aggettivi interrogativi La formazione e l'uso del congiuntivo I pronomi relativi Il gerundio Il “si” indefinito e passivante I gradi di comparazione Gli aggettivi con desinenze irregolari: “bello”, “buono”, “grande” e “santo” I pronomi indefiniti
Onderwijstaal Italiaans Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 49 Totaal: 75 Studiebegeleiding Twee monitoraatsessies van elk twee uur en individuele studiebegeleiding op vraag van de studenten. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Van Dale handwoordenboek N-I/I-N, V. Lo Cascio, Van DaleZanichelli Cursusmateriaal: Prisma Taal Grammatica Italiaans, dr. Jacques H. Brinker, Spectrum B.V. Utrecht, ISBN: 9027480648 Cursusmateriaal: Toledocursus beschikbaar Cursusmateriaal: Les verbes italiens, Luciano Cappelletti, Hatier - Paris, ISBN: 2218717751 Cursusmateriaal: Grammatica in gebruik Italiaans (leer- en oefenboek), Simona Simula, intertaal, ISBN: 9054512644 Evaluatie Organisatie Het examen bestaat uit twee delen. - Het eerste deel van het examen bevat vragen die betrekking hebben op competentie 1: taalbeheersing (cfr. supra). Dit deel van het examen telt mee voor de helft van de punten. - Het tweede deel van het examen bevat vragen die betrekking hebben op competentie 2: _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Italiaans/Taalkunde I
Pagina 4
taalkunde (cfr. supra). Ook dit deel van het examen telt mee voor de helft van de punten. Eerste examenkans juni - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract Schriftelijk examen (100 %)
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Italiaans/Taalkunde I
Pagina 5
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Italiaans Italiaans/Taalbeheersing I 06.1.02 3 9 Semester 1, Semester 2 Ratinckx Maria
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling In dit opleidingsonderdeel ligt de nadruk op vakspecifieke, praktijkgerichte doelstellingen. Het college is opgevat als een geïntegreerd programma: woordenschatkennis, specifieke communicatietechnieken, vertrouwdheid met land en cultuur en grammaticaal inzicht vormen de basis van de voornaamste leeractiviteiten. De student moet in staat zijn zich autonoom, vlot en correct uit te drukken in het Italiaans, zowel schriftelijk als mondeling, zij het binnen een beperkt aantal thematische en grammaticaal bepaalde situaties. Niveau Inleidend Begincompetentie Geen voorkennis vereist. Eindcompetenties CEFR A2 voor productieve vaardigheden CEFR B1 voor receptieve vaardigheden De studenten: - kunnen eenvoudige teksten rond courante onderwerpen vlot begrijpen; - kunnen mondelinge boodschappen en audiovisuele documenten die aansluiten bij de behandelde topics selectief begrijpen; - kunnen zich binnen het kader van de behandelde onderwerpen, tekstvormen en communicatieve situaties correct uitdrukken, zowel schriftelijk als mondeling en kunnen fouten en problemen terugkoppelen naar de geziene grammatica. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Italiaans/Taalbeheersing I/Taalbeheersing IA 3 Semester 1 Ratinckx Maria
Inhoudsopgave Tijdens de colleges wordt gewerkt rond de basisthema’s uit het dagelijkse leven; het verzamelde materiaal wordt telkens benaderd vanuit verschillende invalshoeken: studie van woordenschat, illustratie van belangrijke grammaticale hoofdstukken, training van de communicatievaardigheden (leesvaardigheid, luistervaardigheid, schrijfvaardigheid, spreekvaardigheid). Onderwijstaal Nederlands _________________________________________________________________________________________________ 28/02/2008
Italiaans/Taalbeheersing I
Pagina 1
Italiaans Onderwijsorganisatie Contacturen: 39 Verwerking: 26 Studiebegeleiding: 5 Zelfstudie: 20 Totaal: 90 Studiebegeleiding Individuele begeleiding na afspraak. Studiemateriaal Cursusmateriaal: Nuovo Progetto Italiano I, S.Magnelli - T.Marin, Edilingua, ISBN: 960-6632-2 Cursusmateriaal: Thematische woordenschat Italiaans, Intertaal, ISBN: 9054514251 Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans januari - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en een opdracht. De opdracht wordt tijdig vastgelegd in overleg met de docent. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Italiaans/Taalbeheersing I/Taalbeheersing IB 3 Semester 2 Ratinckx Maria
Inhoudsopgave Tijdens de colleges wordt gewerkt rond de basisthema’s uit het dagelijkse leven; regelmatig wordt de link gelegd met de thematische woordenschatlijst, het verzamelde materiaal wordt telkens benaderd vanuit verschillende invalshoeken: studie van woordenschat, illustratie van belangrijke grammaticale hoofdstukken, training van de communicatievaardigheden (leesvaardigheid, luistervaardigheid, schrijfvaardigheid, spreekvaardigheid). Onderwijstaal Nederlands Italiaans Onderwijsorganisatie _________________________________________________________________________________________________ 28/02/2008
Italiaans/Taalbeheersing I
Pagina 2
Contacturen: 39 Verwerking: 26 Studiebegeleiding: 5 Zelfstudie: 20 Totaal: 90 Studiebegeleiding Individuele begeleiding na afspraak. Studiemateriaal Cursusmateriaal: Nuovo Progetto Italiano I, S.Magnelli - T.Marin, Edilingua, ISBN: 960-6632-2 Cursusmateriaal: Thematische woordenschat Italiaans, Intertaal, ISBN: 9054514251 Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans juni - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en een opdracht. De opdracht wordt tijdig vastgelegd in overleg met de docent. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Italiaans/Taalbeheersing I/Vertaaloefeningen 3 Semester 2 Ratinckx Maria
Inhoudsopgave
Onderwijstaal Nederlands Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Totaal: 26 Studiebegeleiding
_________________________________________________________________________________________________ 28/02/2008
Italiaans/Taalbeheersing I
Pagina 3
Studiemateriaal
Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans
Tweede examenkans
Examencontract
_________________________________________________________________________________________________ 28/02/2008
Italiaans/Taalbeheersing I
Pagina 4
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Italiaans Italiaans/Taal & cultuur I 06.1.03 1 3 Semester 1 Ratinckx Maria
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Dit opleidingsonderdeel wil de student vertrouwd maken met een aantal typische aspecten van land en samenleving. Een reeks basisbegrippen en verschillende vakspecifieke kennisinhouden komen aan bod en moeten de student in staat stellen om de draagwijdte van bepaalde factoren in te schatten. Op die manier nodigt het college de student ook uit kritisch te reflecteren over kennis en maatschappij in het algemeen. De student moet zich tevens bewust worden van de eigen intellectuele autonomie, van het relatieve karakter van gegevens en van de noodzaak aan verfijning, verdieping en actualisering van opgedane kennis. Niveau Inleidend Begincompetentie Geen voorkennis vereist Eindcompetenties De student: - beschikt over voldoende inzicht om een aantal basisaspecten van de Italiaanse realiteit - de zogenaamde italianità - te doorgronden; - heeft achtergrondkennis van en inzicht in de voornaamste geografische aspecten van Italië; - heeft een duurzame openheid en leergierigheid ontwikkeld t.a.v. de culturele verscheidenheid. _________________________________________________________________________________________________
Inhoudsopgave Aardrijkskundige, ecologische, demografische, economische, sociale en institutionele aspecten van het hedendaagse Italië en hun onderlinge verbanden. Onderwijstaal Nederlands Italiaans Onderwijsorganisatie Contactonderwijs: 26 Verwerking: 35 Lectuur: 14 _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Italiaans/Taal & cultuur I
Pagina 1
Totaal: 75 Studiebegeleiding Individuele begeleiding na afspraak. Studiemateriaal Cursusmateriaal: Il libro Garzanti della Geografia, Garzanti Editore, ISBN: 8811022207 Verplichte lectuur: Het andere Italië, Tobias Jones, Mouria/Amsterdam, ISBN: 9045848414 Evaluatie Organisatie De te kennen leerinhoud bestaat uit 2 delen -de geziene stof -de lectuur van een boek uit de lijst Een voorbeeldexamen wordt besproken tijdens de les Eerste examenkans januari - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en een opdracht. De opdracht wordt tijdig vastgelegd in overleg met de docent. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus.
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Italiaans/Taal & cultuur I
Pagina 2
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Italiaans Italiaans/Taalkunde II 06.2.04 2 6 Semester 2, Semester 1 Dupré Natalie
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Het opleidingsonderdeel grammatica beoogt de systematische studie van de grammaticale structuren van het moderne Italiaans. Het is de bedoeling dat de student op het einde van de tweede bachelor de Italiaanse grammatica in al haar aspecten actief en grondig beheerst. Het programma van de eerste bachelor zal daarom systematisch worden uitgediept. In het bijzonder staan in Taalkunde II de volgende competenties centraal: - inzicht in het Italiaanse taalsysteem - kennis en beheersing van de metalinguïstische terminologie - vertaling - taalbeheersing Bovendien wil Taalkunde II de student voorbereiden op de verwerking van wetenschappelijke literatuur in bach 3. Niveau Uitdiepend Begincompetentie Zie eindcompetenties Taalkunde I Eindcompetenties De studenten: - kunnen het (on)regelmatige meervoud van de substantieven vormen en deze vertalen in het Nederlands; - kunnen het enkelvoud en het meervoud van de substantieven correct gebruiken; - kunnen het genus van substantieven bepalen; - kunnen “nomi alterati” en “nomi non alterati” van elkaar onderscheiden en de voorbeelden uit de cursus in het het Nederlands vertalen; - kunnen de Italiaanse benaming van alle landen en van hun respectievelijke bewoners geven; - kunnen de Italiaanse benaming van de voornaamste Italiaanse steden en van de bijhorende bijvoeglijke naamwoorden geven; - kunnen de (on)regelmatige meervoudsvorming en het gebruik van het enkelvoud en het meervoud toelichten (zowel globaal als afzonderlijke aspecten ervan) en illusteren aan de hand van relevante voorbeelden; - kunnen het Italiaanse genussysteem toelichten (zowel globaal als afzonderlijke aspecten ervan) en illusteren aan de hand van relevante voorbeelden; - kunnen de (on)regelmatige meervoudsvorming van de samengestelde zelfstandige naamwoorden toelichten (zowel globaal als afzonderlijke aspecten ervan) en illusteren aan de hand van relevante voorbeelden; - kunnen het fenomeen van de "nomi alterati" in het Italiaans toelichten (zowel globaal als afzonderlijke aspecten ervan) en illusteren aan de hand van relevante voorbeelden; _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Italiaans/Taalkunde II
Pagina 1
- kunnen de "aggettivi determinativi" correct gebruiken (zie cursus Taalkunde I); - kunnen de regels van de overeenkomst van het bijvoeglijk naamwoord correct toepassen; - kunnen de correcte positie van het bijvoeglijk naamwoord ten opzichte van het zelfstandig naamwoord bepalen; - kunnen de gesubstantiveerde bijvoeglijke naamwoorden correct gebruiken en deze vertalen in het Nederlands; - kunnen de bijvoeglijke naamwoorden met bijwoordelijke functie correct gebruiken en deze vertalen in het Nederlands; - kunnen de "aggettivi alterati" correct gebruiken en deze vertalen in het Nederlands; - kunnen de graden van vergelijking van het bijvoeglijk naamwoord correct vormen; - kunnen naamwoord toelichten (zowel globaal als afzonderlijk) en illusteren aan de hand van relevante voorbeelden; - kunnen de regels voor de positie van het bijvoeglijk naamwoord ten opzichte van het zelfstandig naamwoord toelichten, illusteren aan de hand van relevante voorbeelden en eventuele betekenisverschillen nader verklaren; - kunnen de betekenis van de "suffissi alterativi" toelichten aan de hand van een concreet geval; - kunnen de meervoudsvorming van de samengestelde bijvoeglijke naamwoorden toelichten en illusteren aan de hand van relevante voorbeelden; - kunnen de vorming van de graden van vergelijking toelichten en illusteren aan de hand van relevante voorbeelden; - kunnen syntactische structuren van een gemiddelde tot hoge moeilijkheidsgraad waarin zich een of meerdere van de bovengenoemde grammaticale problemen voordoen, vertalen van het Nederlands in het Italiaans; - kunnen de (on)regelmatige werkwoorden in alle tijden en wijzen (actieve vorm) vervoegen; - kunnen de voorzetsels correct gebruiken (cfr. zelfstudiepakket: Eserciziario per lo studio autodidattico delle preposizioni. Seconda parte); - kunnen een correcte zin vormen met de werkwoorden uit de lijst met onregelmatige werkwoorden van de tweede en de derde vervoeging en de woordenschat die vervat zit in de lijst, actief beheersen; - kunnen de onregelmatigheden van de tweede en derde vervoeging toelichten aan de hand van relevante voorbeelden; - kunnen het fenomeen van de “verbi difettivi” definiëren en de betekenis toelichten van de “verbi difettivi” die in de cursus vermeld staan; - kunnen het fenomeen van de “verbi sovrabbondanti” definiëren en de betekenis toelichten van de “verbi sovrabbondanti” die in de cursus vermeld staan; - kunnen de koppelwerkwoorden, de hulpwerkwoorden en de onpersoonlijke werkwoorden en constructies correct aanwenden en het gebruik ervan toelichten (zowel globaal als afzonderlijke aspecten ervan) en illusteren aan de hand van relevante voorbeelden; - kunnen het fenomeen van het aspect van het werkwoord definiëren en de aspectuele hulpwerkwoorden correct aanwenden; - kunnen de passieve en wederkerende vorm van het werkwoord correct gebruiken en de vorming ervan toelichten (zowel globaal als afzonderlijke aspecten ervan) en illusteren aan de hand van relevante voorbeelden; - kunnen alle tijden correct aanwenden en het gebruik ervan toelichten (zowel globaal als afzonderlijke aspecten ervan) en illusteren aan de hand van relevante voorbeelden; - kunnen de "indicativo" en de "congiuntivo" correct aanvullen en aanwenden in een gegeven zin of tekstfragment met behulp van het hoofdstuk uit de Grande grammatica di consultazione van Renzi over het gebruik van de “congiuntivo in de bijzin” (openboek); - kunnen het gebruik van de “indicativo” en de “congiuntivo” in een concreet voorbeeld verklaren aan de hand van het hoofdstuk uit de Grande grammatica di consultazione van Renzi over het gebruik van de “congiuntivo in de bijzin” (openboek); - kunnen de drie soorten hypothetische bijzinnen definiëren; - kunnen zinnen en tekstfragmenten omzetten van de directe rede naar de indirecte rede en omgekeerd. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit:
Italiaans/Taalkunde II/Taalkunde IIA
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Italiaans/Taalkunde II
Pagina 2
Studiepunten: 3 Semester 1 Semester: Dupré Natalie Docent(en): Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4.
Het zelfstandig naamwoord Het bijvoeglijk naamwoord De vervoeging van de werkwoorden De voorzetsels
Onderwijstaal Italiaans Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 49 Totaal: 75 Studiebegeleiding Individuele begeleiding op vraag van de student Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Woordenboeken en alle (elektronische) vertaalhulpmiddelen Cursusmateriaal: Toledocursus beschikbaar Evaluatie Organisatie Eerste examenkans 1. Permanente evaluatie: 30 % (“pass or fail”) Aan de hand van 5 tests worden de competenties “taalbeheersing” en “vertaling” geëvalueerd. Bij de tweede examenkans worden deze tests geïntegreerd in het examen en geëvalueerd volgens hetzelfde 'pass or fail' systeem. 2. Schriftelijk examen in 1S TT: 70 % Het schriftelijk examen evalueert de volgende competenties: inzicht in het Italiaanse taalsysteem en kennis/beheersing van de metalinguïstische terminologie. Eerste examenkans januari - Schriftelijke evaluatie - aandeel van 30% januari - Schriftelijk examen - aandeel van 70% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract Schriftelijk examen (100 %) _________________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Italiaans/Taalkunde II
Pagina 3
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Italiaans/Taalkunde II/Taalkunde IIB 3 Semester 2 Dupré Natalie
Inhoudsopgave 5. Het werkwoord Onderwijstaal Italiaans Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 43 Taken: 6 Totaal: 75 Studiebegeleiding Individuele begeleiding op vraag van de student Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Woordenboeken en alle (elektronische) vertaalhulpmiddelen Cursusmateriaal: Toledocursus beschikbaar Evaluatie Organisatie Eerste examenkans 1. Permanente evaluatie: 30 % (“pass or fail”) Aan de hand van 4 tests worden de competenties “taalbeheersing” en “vertaling” geëvalueerd. Bij de tweede examenkans worden deze tests geïntegreerd in het examen en geëvalueerd volgens hetzelfde 'pass or fail' systeem. 2. Schriftelijk examen in 2S TT: 70 % Het schriftelijk examen evalueert de volgende competenties: inzicht in het Italiaanse taalsysteem en kennis/beheersing van de metalinguïstische terminologie. Eerste examenkans juni - Schriftelijke evaluatie - aandeel van 30% juni - Schriftelijk examen - aandeel van 70% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract Schriftelijk examen (100 %)
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Italiaans/Taalkunde II
Pagina 4
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Italiaans Italiaans/Taalbeheersing II 06.2.05 2 6 Semester 2, Semester 1 Ratinckx Maria
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling De student is een 'independent' user van het Italiaans. Dialoog, conversatie, gespreksvoering en schrijfvaardigheid zijn aspecten die hij beheerst. De sociale interactie komt zonder veel moeite tot stand maar vlotheid, precisie en coherentie kunnen nog verfijnd worden. Niveau Uitdiepend Begincompetentie CEFR A2 voor productieve vaardigheden CEFR B1 voor receptieve vaardigheden De studenten: - kunnen eenvoudige teksten rond courante onderwerpen vlot begrijpen; - kunnen mondelinge boodschappen en audiovisuele documenten die aansluiten bij de behandelde topics selectief begrijpen; - kunnen zich binnen het kader van de behandelde onderwerpen, tekstvormen en communicatieve situaties correct uitdrukken, zowel schriftelijk als mondeling en kunnen fouten en problemen terugkoppelen naar de vereiste grammaticale kennis. Eindcompetenties CEFR B1 De studenten: - kunnen op een persoonlijke manier reageren en hun emoties weergeven; - vatten de grote lijnen van de informatie die de moderne communicatiemiddelen verspreiden; - kunnen voor bepaalde onderwerpen ook schriftelijk commentaar geven of ze kritisch bespreken; - bouwen een zekere vertrouwdheid op met de Italiaanse actualiteit; - hebben een actieve kennis van 5800 termen bij de evaluatie. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Italiaans/Taalbeheersing II/Taalbeheersing IIA 3 Semester 1 Ratinckx Maria
Inhoudsopgave Enkele specifieke topics van de Italiaanse samenleving vormen het referentiekader van deze cursus: - la mafia _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Italiaans/Taalbeheersing II
Pagina 1
- le fiabe italiane - un dramma radiofonico Onderwijstaal Nederlands Italiaans Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 26 Zelfstudie: 23 Totaal: 75 Studiebegeleiding Individuele begeleiding na afspraak. Studiemateriaal Cursusmateriaal: Thematische woordenschat Italiaans, Intertaal, ISBN: 9054514251 Cursusmateriaal: Syllabus: Italiaans Taalbeheersing II A (kopies en eigen notities) Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans januari - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en een opdracht. De opdracht wordt tijdig vastgelegd in overleg met de docent. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Italiaans/Taalbeheersing II/Taalbeheersing IIB 3 Semester 2 Ratinckx Maria
Inhoudsopgave Enkele specifieke topics van de Italiaanse samenleving vormen het referentiekader van deze cursus: - la politica e la stampa - la lingua italiana e la musica - la realtà socio-economica Onderwijstaal _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Italiaans/Taalbeheersing II
Pagina 2
Nederlands Italiaans Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 20 Zelfstudie: 34 Totaal: 80 Studiebegeleiding Individuele begeleiding na afspraak. Studiemateriaal Cursusmateriaal: Thematische woordenschat Italiaans, Intertaal, ISBN: 9054514251 Cursusmateriaal: Syllabus: Italiaans Taalbeheersing II B (kopies en eigen notities), Mia Ratinckx Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans juni - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en een opdracht. De opdracht wordt tijdig vastgelegd in overleg met de docent. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus.
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Italiaans/Taalbeheersing II
Pagina 3
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Italiaans Italiaans/Taal & cultuur II 06.2.06 1 3 Semester 1 Ratinckx Maria
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Bedoeling is de studenten een inzicht te geven in de belangrijke historische gebeurtenissen die tot de hedendaagse instellingen van Italië hebben geleid. Niveau Uitdiepend Begincompetentie De cursus wordt gedoceerd in het Italiaans. De vereiste taalvaardigheid is gebaseerd op de colleges Taalbeheersing I en Taal & Cultuur I uit Bachelor 1. Inhoudelijk wordt geen voorkennis verwacht. Eindcompetenties De studenten: - doorgronden In het licht van de bestudeerde historische periodes en concepten een aantal politieke, economische en sociale aspecten van de Italiaanse actualiteit; - begrijpen zowel geschreven als gesproken cultuurgebonden informatie en kunnen hierover communiceren met de geijkte terminologie; - hebben daarenboven een conceptueel kader opgebouwd, begrijpen de draagwijdte en de beperktheid van de informatie en beseffen dat sommige onderwerpen controversieel zijn. _________________________________________________________________________________________________
Inhoudsopgave Behalve enkele zeer kenmerkende periodes uit het verleden, die in hoge mate hebben bijgedragen tot de hedendaagse politieke, sociale en economische structuren van Italië, wordt hier voornamelijk uitgegaan van de XIX eeuw met zijn historische feiten die tot de Italiaanse eenmaking hebben geleid en van de XX eeuw gekenmerkt door oorlog en een complexe politieke situatie in een internationale context van machtsblokken. Onderwijstaal Italiaans Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 40 _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Italiaans/Taal & cultuur II
Pagina 1
Lectuur: 9 Totaal: 75 Studiebegeleiding Individuele begeleiding na afspraak. Studiemateriaal Cursusmateriaal: Profilo di Storia Italiana per stranieri, Paolo E. Balboni & Matteo Santipolo, Guerra-edizioni, ISBN: 887715604 Evaluatie Organisatie Geziene stof en verbeterde opdrachten Een voorbeeldexamen wordt besproken tijdens de les Eerste examenkans januari - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en een opdracht. De opdracht wordt tijdig vastgelegd in overleg met de docent. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus.
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Italiaans/Taal & cultuur II
Pagina 2
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Italiaans Italiaans/Taalkunde III 06.3.07 1 3 Semester 1 Vanvolsem Serge
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Een gedegen kennis verwerven van de geschiedenis van de Italiaanse taal, en inzicht krijgen in de wisselwerking taal (Italiaans) en maatschappij (de hedendaagse Italiaanse maatschappij), meer bepaald de sociale en regionale variaties en de invloed van de Italiaanse dialecten op de standaardtaal. Niveau Uitdiepend Begincompetentie Goede kennis van het Italiaans en van de basisbegrippen uit de taalkunde. Eindcompetenties De studenten kennen de belangrijkste fasen uit de geschiedenis van de Italiaanse taal en de taalsociologisch relevante aspecten van het modern Italiaans. Daardoor kennen ze het waarom van de moderne taalvormen, en begrijpen ze beter hoe de taal functioneert: beter taalinzicht leidt tot correcter en oordeelkundig taalgebruik. _________________________________________________________________________________________________
Inhoudsopgave In het college wordt stilgestaan bij belangrijke historische fazen of fenomenen van de taal. Heel wat complexe elementen in de huidige taal gaan immers terug tot specifieke perioden uit het verleden (vb. het opkomen van het Toskaans in de 14de eeuw, de codificatie van de literaire taal in de 16de eeuw, de invloed van Manzoni ...) en het begrijpen van die evoluties laat beter verstaan waarom de standardisatie van het Italiaans zo laat op gang is gekomen, waarom ze, op bepaalde punten, ook vandaag nog niet is voltooid, en waarom tenslotte de regionale taalkenmerken tot op vandaag nog een sterke invloed hebben op de standaardtaal. Studie van de verschillende taalsociologisch relevante aspecten van het modern Italiaans: sociale en regionale variaties, interactie taal/dialect, invloed van de vreemde talen. Onderwijstaal Italiaans Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 64 _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Italiaans/Taalkunde III
Pagina 1
Totaal: 90 Studiebegeleiding Ter beschikking van de studenten voor of na de colleges. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Storia linguistica dell'Italia unita, T. De Mauro, Laterza Bari Aanvullende leermiddelen: Sociolinguistica dell'italiano contemporanea, G. Berruto, La Nuova Italia Scientifica Roma Aanvullende leermiddelen: Introduzione all'italiano contemporaneo, I:Strutture, II: La variazione e gli usi., A.A. Sombrero (a cura di), Laterza Bari Aanvullende leermiddelen: Le varietà dell'italiano: manuale di sociolinguistica italiana., L. Coveri et al., Bonacci Roma Cursusmateriaal: Dieci secoli di lingua italiana, S. Vanvolsem, Acco Leuven Cursusmateriaal: Da Babele a Pentecoste. Descrizione Sociolinguistica dell'italiano moderno., S. Vanvolsem, Acco Leuven Evaluatie Organisatie Mondeling (gedeeltelijk open boek) examen met schriftelijke voorbereiding. Eerste examenkans januari - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 100% Examencontract Examen op basis van een literatuurpakket (vnl. de inhoud van de cursus) + paper over overeengekomen onderwerp.
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Italiaans/Taalkunde III
Pagina 2
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Italiaans Italiaans/Taalbeheersing III 06.3.08 1 3 Semester 1 Bevilacqua Giovanni
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling De taalkennis, die in de vorige jaren verworven is, krijgt een steeds ruimere toepassing in gesproken en geschreven communicatievormen. Deze praktijkervaring zal bijdragen tot een verbetering van de productieve taalvaardigheid en tevens tot een optimale verwerving van formele correctheid (in uitspraak, spelling, grammatica, syntax en stijl). Niveau Uitdiepend Begincompetentie De kennis die in de eerste twee jaar van de opleiding verworven is. Eindcompetenties De studenten: - kunnen een door de docent uitgekozen artikel over de Italiaanse taal van een gemiddelde moeilijkheidsgraad begrijpen en met behulp van een vertalend woordenboek het genoemde artikel samenvatten en hun standpunten hierover formuleren, het register ervan bepalen en het herformuleren in andere bewoordingen. _________________________________________________________________________________________________
Inhoudsopgave Mondelinge taalvaardigheid Tijdens de les lezen de studenten om de beurt voor uit de door de docent gekozen artikels. Hierbij zal aandacht besteed worden aan uitspraak en intonatie. De docent bespreekt bovendien de lexicale en grammaticale problemen die zich voordoen in de tekst. Bovendien zal de docent de student stimuleren om synoniemen te putten uit reeds opgedane kennis. Deze oefening heeft als doel de woordenschat van de student systematisch uit te breiden. De student wordt dan ook geacht in staat te zijn de kernideeën van de tekst in zijn/haar eigen woorden te herformuleren. Schriftelijke taalvaardigheid Tijdens de lessen (en gedeeltelijk in zelfstudie) worden de oefeningen uit het handboek (zie bibliografie) gemaakt. Om een zekere vorm van continuïteit te garanderen tussen de twee leeractiviteiten zullen de oefeningen Schriftelijke Taalvaardigheid lexicale en grammaticale problemen behandelen die reeds aan bod kwamen tijdens Mondelinge Taalvaardigheid (zoals het gebruik van de conjunctief, het gebruik van de voorzetsels, neologismen, enz.).
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Italiaans/Taalbeheersing III
Pagina 1
Onderwijstaal Italiaans Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 26 Taken: 23 Totaal: 75 Studiebegeleiding Individuele en/of klassikale verbetering van de discussies en de gesprekken van de studenten. Studiemateriaal Cursusmateriaal: studiemateriaal via docent Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans januari - Schriftelijk en mondeling examen - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Schriftelijk en mondeling examen - aandeel van 100% Examencontract Het mondelinge examen bestaat uit 1) een bespreking van het schriftelijke gedeelte van het examen en 2) een bespreking van een tekst die tijdens de les werd geanalyseerd. Het schriftelijke examen bestaat uit vier delen: 1) Na lectuur van het artikel legt de student in zijn/haar eigen woorden de onderstreepte termen uit (zonder behulp van een woordenboek). 2) Vervolgens maakt de student een samenvatting van het artikel met behulp van een woordenboek. 3) De student beantwoordt de vraag over de tekst. 4) De student lost een aantal grammaticale oefeningen op.
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Italiaans/Taalbeheersing III
Pagina 2
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Italiaans Italiaans/Taal & cultuur III 06.3.09 2 6 Semester 1, Semester 2 Dupré Natalie
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Het opleidingsonderdeel Taal en cultuur III wil de student inleiden in de cultuurgeschiedenis van Italië en de hedendaagse Italiaanse letterkunde. Niveau Inleidend Begincompetentie Zie eindcompetenties bach 2 Eindcompetenties De student - heeft inzicht in de voornaamste auteurs en stromingen van de Italiaanse literatuur van de twintigste eeuw en heeft een conceptueel kader opgebouwd; - heeft inzicht in de aspecten van de cultuurgeschiedenis van Italie die aan bod komen in de capita selecta en heeft een conceptueel kader opgebouwd; - kent de geëigende informatiekanalen en kan deze kritisch aanwenden; - begrijpt de secundaire literatuur (zie bibliografie op Toledo), kan deze op een kritische en wetenschappelijk verantwoorde manier verwerken en is er zich van bewust dat tekstinterpretatie een domein is waarin zich uiteenlopende (en in bepaalde gevallen tegenstrijdige) visies opdringen; - kan over de verwerking van de secundaire literatuur mondeling en schriftelijk rapporteren en hierbij gebruik maken van de geijkte terminologie en een academisch register aanwenden; - heeft een duurzame openheid en leergierigheid ontwikkeld ten aanzien van culturele verscheidenheid. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Italiaans/Taal & cultuur III/Cultuurgeschiedenis van Italië: capita selecta 3 Semester 2 Dupré Natalie
Inhoudsopgave 0. 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Introduzione Gli Etruschi L'arte romana Il Medioevo L'umanesimo e il Rinascimento Il Seicento Il Settecento
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Italiaans/Taal & cultuur III
Pagina 1
7. Il Novecento e oltre: la televisione italiana Onderwijstaal Italiaans Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 49 Totaal: 75 Studiebegeleiding Individuele begeleiding op vraag van de student Studiemateriaal Cursusmateriaal: powerpointpresentaties in pdf-formaat (beschikbaar via Toledo) Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans juni - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 100% Examencontract Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding: 100% _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Italiaans/Taal & cultuur III/Hedendaagse Italiaanse letterkunde 3 Semester 1 Dupré Natalie
Inhoudsopgave IL ROMANZO DEL NOVECENTO PARTE PRIMA: 1910-1945 0. Introduzione 1. Le avanguardie artistiche e letterarie 2. Italo Svevo 3. Luigi Pirandello 4. Carlo Emilio Gadda PARTE SECONDA: 1945-1968 0. Introduzione _________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Italiaans/Taal & cultuur III
Pagina 2
1. Il neorealismo 2. Elio Vittorini 3. Cesare Pavese 4. Italo Calvino 5. Leonardo Sciascia PARTE TERZA: 1968 - … 0. Introduzione 1. La cultura planetaria 2. Le forme della cultura di massa 3. Per una definizione del postmoderno 4. Umberto Eco 5. La “resistenza” della letteratura 6. Gli scrittori delle nuove generazioni 7. Il giallo italiano contemporaneo Onderwijstaal Italiaans Onderwijsorganisatie Contacturen: 26 Verwerking: 24 Taken: 25 Lectuur: Totaal: 75 Studiebegeleiding Individuele studiebegeleiding op vraag van de student Studiemateriaal Cursusmateriaal: Syllabus van de docent (beschikbaar via Toledo), N. Dupré Verplichte lectuur: secundaire literatuur via docent Verplichte lectuur: romans Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans januari - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 70% januari - Paper - aandeel van 30% Tweede examenkans september - Paper - aandeel van 30% september - Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding - aandeel van 70% Examencontract Mondeling examen met schriftelijke voorbereiding (70%) Paper (30%)
_________________________________________________________________________________________________ 20/11/2007
Italiaans/Taal & cultuur III
Pagina 3
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Italiaans Italiaans - Taal & tekst 06.M.10 2 6 Semester 2, Semester 1 Bevilacqua Giovanni
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Streefdoel is de volmaakte beheersing van de vier vaardigheden: spreken, schrijven, lezen en luisteren. In dit stadium moeten de studenten op hoog niveau kunnen werken. Dat betekent: ze kunnen uiteenloopende tekstsoorten identificieren en analyseren op grond van syntaktische en semantische en elementen. Niveau Gespecialiseerd Begincompetentie Eindcompetenties Taalbeheersing Italiaans III Eindcompetenties De studenten: - kunnen een oordeel vormen over grammaticale en semantische kwesties - inzicht bezitten in de verschillende teksttypes - inzicht hebben in de klassieke en hedendaagse retorica en dialectica - zijn in staat Italiaanse artikels van een hoge moeilijkheidsgraad te begrijpen en ze kritisch te becommentariëren (schriftellijk en/of mondeling). _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Italiaans - Taal & tekst/Taal & tekst A 3 Semester 1 Bevilacqua Giovanni
Inhoudsopgave Schriftelijke taalvaardigheid: De student maakt samenvattingen van de gelezen artikels. De docent verbetert deze samenvattingen en bespreekt klassikaal de grammaticale problemen die zich bij het opstellen van de teksten hebben voorgedaan. Onderwijstaal Italiaans Onderwijsorganisatie Contacturen: 19,5 Verwerking: 30,5 Zelfstudie: 25 _________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Italiaans - Taal & tekst
Pagina 1
Totaal: 75 Studiebegeleiding Individuele en/of klassikale verbetering van de schriftelijke opdrachten. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Artikels uit de Italiaanse pers Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans januari - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract Het examen bestaat uit een bespreking van het schriftelijke examen en een van de tijdens de lessen door de docent uitgekozen artikel. _________________________________________________________________________________________________
Leeractiviteit: Studiepunten: Semester: Docent(en):
Italiaans - Taal & tekst/Taal & tekst B 3 Semester 2 Bevilacqua Giovanni
Inhoudsopgave Mondelinge taalvaardigheid: Tijdens de lessen lezen de studenten om de beurt de artikels die door de docent uitgekozen worden. De docent bespreekt de lexicale, grammaticale en stilistische problemen in de tekst. Onderwijstaal Italiaans Onderwijsorganisatie Contacturen: 19,5 Verwerking: 30,5 Zelfstudie: 25 Totaal: 75 Studiebegeleiding Verbetering van de discussies en de gesprekken van de studenten. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Artikels uit de Italiaanse pers
_________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Italiaans - Taal & tekst
Pagina 2
Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans juni - Mondeling examen - aandeel van 100% Tweede examenkans september - Mondeling examen - aandeel van 100% Examencontract Het examen bestaat uit drie delen: 1) na lectuur van de tekst legt de student in zijn/haar eigen woorden de onderstreepte termen uit zonder gebruik te maken van een woordenboek; 2) vervolgens vat de student met behulp van een verklarend woordenboek de tekst samen; 3) ten slotte voorziet de student de tekst van uitgebreide commentaar.
_________________________________________________________________________________________________ 17/10/2007
Italiaans - Taal & tekst
Pagina 3
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Italiaans - Professionele communicatie 06.C.11 1 6 Semester 1, Semester 2 Ratinckx Maria
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling De studenten moeten de vier basisvaardigheden beheersen maar nu in specifiek zakelijke context d.w.z. het bedrijfsleven met zijn economische, organisatorische en communicatieve kenmerken. Niveau Gespecialiseerd Begincompetentie De kennis verworven tijdens de opleiding Bachelor Toegepaste Taalkunde of een verwante opleiding, het niveau van de Italiaanse taalbeheersing moet passief zeker C1 zijn (ECFR). Eindcompetenties De studenten - zijn vertrouwd met de belangrijkste aspecten van de communicatie in het Italiaanse bedrijfsleven; - kennen de technische terminologie (vooral economische, financieel en bedrijfsgericht); - hebben inzicht in een aantal aspecten van de Italiaanse economische actualiteit en kunnen dit inzicht zelfstandig uitbreiden; - hebben volgend niveau qua taalbeheersing: CEFR C2 voor receptieve vaardigheden en C1/C2 voor productieve vaardigheden. _________________________________________________________________________________________________
Inhoudsopgave Vier pijlers vormen de basisstructuur van deze cursus: 1. Theorie en praktijk van het bedrijsleven Volgende onderwerpen komen aan bod: een zakelijke afspraak, de kennismaking, het bedrijfsbezoek, de onderhandeling, de offerte, het transport en de betalingsmodaliteiten. De verschillende communicatiekanalen worden ingeoefend: mail, telefoon, brief, gesprek. 2. Case studies De studenten voeren een aantal concrete opdrachten uit op basis van de studie van authentieke documenten. 3. Actualiteit van de Italiaanse bedrijfswereld Kritische reflectie, analyse en synthese van een aantal artikels uit de krant ‘Il Sole 24 ore’. _________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Italiaans - Professionele communicatie
Pagina 1
4. Systematische uitbreiding van de terminologie Vakspecifieke woordenschat vormt een rode draad in het leerproces. Onderwijstaal Italiaans Onderwijsorganisatie Contacturen: 52 Verwerking: 52 Taken: 46 Totaal: 150 Studiebegeleiding Op afspraak of tijdens de les Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: Il Sole24ore (site en krant) Aanvullende leermiddelen: Diritto e d economia per il terzo anno degli Instituti prefessionali, Nanni A., Poma F. Aanvullende leermiddelen: Diritto ed economia per il biennio delle scuole medie superiori, Galimberti F., Lotito P.F., Paolazzi L. Aanvullende leermiddelen: L'italiano degli affari, Spaepen L., Garant Aanvullende leermiddelen: Lettere&Contratti, Guida operativa per suoi rapporti d'affari commerciali e d'affari, Indicator Cursusmateriaal: Notities te nemen door de studenten gedurende de colleges als aanvulling op syllabus en boek Cursusmateriaal: Syllabus van de docent (beschikbaar via docent) Cursusmateriaal: L’italiano in azienda, G.Pelizza – M. Mezzadri, Guerra edizioni Cursusmateriaal: Italiano per economisti, L.Incalcaterra-McLoughlin, L.Pla-Lang, G.SchiavoRotheneder, Alma Edizioni Cursusmateriaal: L'italiano per gli affari, N.Cherubini, Bonacci editore Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans juni - Permanente evaluatie - aandeel van 60% juni - Schriftelijk examen - aandeel van 40% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract De evaluatie voor studenten met een examencontract of voor studenten die de toelating gekregen hebben om enkel het examen af te leggen, gebeurt op basis van een examen en een opdracht. De opdracht wordt tijdig vastgelegd in overleg met de docent. Het examen zelf wordt afgenomen op basis van de leerinhoud van de cursus.
_________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Italiaans - Professionele communicatie
Pagina 2
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Italiaans Italiaans - Literair/beschouwende teksten 06.V.12 1 6 Semester 2 Dupré Natalie
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling In dit opleidingsonderdeel wordt er van de studenten verwacht dat ze zo accuraat mogelijk vertalen, d.w.z. zowel brontekstgericht als doeltaalgericht en dat ze op een kritische en theoretisch onderbouwde manier reflecteren over vertaalproblemen. Vertaling van literaire en beschouwende teksten wil bovendien een opleidingsonderdeel zijn waarin niet alleen aandacht naar het vertalen zelf gaat, maar ook naar de bespreking en de evaluatie van bestaande vertalingen, en naar de theoretische reflectie over vertaalstrategieën en problemen. Niveau Gespecialiseerd Begincompetentie De student beschikt over de vertaalcompetenties op bachelorniveau met betrekking tot algemene teksten.
Eindcompetenties - De student kan binnen een op voorhand afgesproken tijdsspanne een literaire en essayistische tekst met een hoge moeilijkheidsgraad op een correcte en adequate wijze vertalen in het Nederlands; - De student kan bestaande vertalingen analyseren, vergelijken en kritisch evalueren; - De student kan vertaalstrategieën en -problemen belichten vanuit het theoretisch referentiekader dat opgebouwd werd tijdens de contacturen (zie reader). _________________________________________________________________________________________________
Inhoudsopgave 0. Introduzione teorica 1. Traduzione di testi saggistici - Introduzione all'autore: Stefano Benni - Traduzione - Commento dei problemi e delle strategie di traduzione 2. Traduzione di testi letterari
_________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Italiaans - Literair/beschouwende teksten
Pagina 1
- Introduzione all'autrice: Giuliana Morandini - Traduzione - Commento dei problemi e delle strategie di traduzione - Introduzione all'autore: Claudio Magris - Traduzione - Commento dei problemi e delle strategie di traduzione In de component "Commento dei problemi e delle strategie di traduzione" gaat bijzondere aandacht naar: - registerverschillen - de problematiek van het herteksten - humor en ironie - polysemie - de culturele eigenheid van de brontekst Onderwijstaal Nederlands Italiaans Onderwijsorganisatie Contacturen: 39 Verwerking: 81 Taken: 30 Totaal: 150 Studiebegeleiding Individuele begeleiding op vraag van de student Studiemateriaal Cursusmateriaal: reader Cursusmateriaal: cursusmateriaal beschikbaar via Toledo Evaluatie Organisatie
Eerste examenkans juni - Paper - aandeel van 25% juni - Schriftelijk examen - aandeel van 75% Tweede examenkans september - Paper - aandeel van 25% september - Schriftelijk examen - aandeel van 75% Examencontract Paper (25%) Schriftelijk examen (75%)
_________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Italiaans - Literair/beschouwende teksten
Pagina 2
Vakgroep: Opleidingsonderdeel: Code: Leeractiviteiten: Studiepunten: Semester: Coördinerend docent: Andere docenten:
Italiaans Italiaans - Juridisch/administratieve teksten 06.V.13 1 6 Semester 1 Van hauwermeiren Tim
_________________________________________________________________________________________________
Doelstelling Het opleidingsonderdeel wil de student vertrouwd maken met het juridische en administratieve taalgebruik in het Italiaans en het Nederlands. Daarnaast worden een aantal aanvullende opzoekmethoden en -strategieën behandeld die de student helpen op terminologisch vlak de lacunes van de bestaande woordenboeken op te vangen en tevens zijn/haar vertaling op stilistisch vlak te verifiëren (parallelle documenten, webrobots, handboeken, vertaling via een derde taal...). Rekening houdend met zowel institutionele verschillen tussen bron- en doelcultuur als met de aard van het te vertalen document en met de specifieke eisen die aan de vertaling gesteld worden (vb. beëdigde vertaling), kan de student aan het eind van de cursus een correcte en adequate vertaling geven van teksten die qua onderwerp en tekstsoort aanleunen bij tijdens de les geziene documenten. Niveau Gespecialiseerd Begincompetentie Zie eindcompetenties vertaalvakken Bacheloropleiding. Eindcompetenties De studenten: - hebben bij het vertalen oog voor de verschillen tussen bron- en doelcultuur binnen het gebied van de juridische en administratieve vertaling en kunnen op basis van dit inzicht gepaste vertaalstrategieën hanteren; - geven blijk van een probleemoplossende en creatieve houding/attitude; - kennen de voornaamste woordenboeken, naslagwerken, elektronische hulpmiddelen binnen het gebied van de juridische en administratieve vertaling en weten ze kritisch te evalueren en efficiënt en adequaat te gebruiken; - kunnen zich vanuit een onderzoeksgerichte houding documenteren om een passend antwoord te geven op vertaalproblemen die zich voordoen; - kunnen binnen een op voorhand afgesproken tijdspanne een beschrijvende tekst uit de pers van juridische of administratieve aard op een correcte en adequate wijze vertalen in het Nederlands; - kunnen binnen een op voorhand afgesproken tijdspanne een juridisch of administratief document op een correcte en adequate wijze vertalen in het Nederlands; - kunnen hun vertaalkeuzes verantwoorden en becommentariëren; -hebben kennis van het theoretische kader dat bij deze cursus wordt aangereikt, kunnen het toepassen op hun vertaalstrategie en zijn in staat om kritisch te argumenteren over dit specifieke domein binnen de vertaalactiviteit. _________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Italiaans - Juridisch/administratieve teksten
Pagina 1
Inhoudsopgave -inleiding + inleidende tekst -de zaak Andreotti -de zaak Berlusconi – analyse van het vonnis -arrest van Hof van Beroep – inhoudsvragen -juridische terminologie -dagvaarding – typische formuleringen -vertaling vonnis naar het Italiaans -Belgische staatsorganisatie – de Gemeenschappen en de Gewesten -Italiaanse staatsorganisatie -de Grondwet -linguïstische kenmerken van de administratieve taal -het gebruik van ‘participio presente’ -het gebruik van ‘gerundio’ -presidentsverkiezingen – vertaling naar het Nederlands -de Grondwet als rechtsbron -Nederlands in de regelgeving – vuistregels voor duidelijk taalgebruik in de regelgeving -de Europese Unie en de bestuursorganen -de wetgevende handelingen van de Europese Unie -Internationaal recht -voorbeelden van administratieve documenten -arbeidsrecht – arbeidsovereenkomst- CAO -huurcontract -kaderovereenkomst -analyse van wetenschappelijke artikels uit Meta, Traduire en Target uit de juridische en administratieve context : Il sistema giuridico in Italia, Faut-il être juriste pour traduire le droit?, The pitfalles of linguistic equivalence,…. Onderwijstaal Nederlands Italiaans Onderwijsorganisatie Contacturen: 39 Verwerking: 60 Taken: 26 Lectuur: 25 Totaal: 150 Studiebegeleiding Individuele begeleiding op vraag van de student. Studiemateriaal Aanvullende leermiddelen: wordt bekendgemaakt via Toledo Cursusmateriaal: Toledocursus beschikbaar Evaluatie Organisatie 1. Permanente evaluatie (50%) - taak over het juridische deel - taak over het administratieve deel _________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Italiaans - Juridisch/administratieve teksten
Pagina 2
2. Examen (50%)_ 2.1 Deel zonder hulpmiddelen -vertaling van een tekst uit de pers van juridische of administratieve aard naar het Nederlands - theoretische vragen (die betrekking hebben op wetenschappelijke artikelen en theoretisch kader) 2.2 Deel met hulpmiddelen - juridische en administratieve vertaling, Nl-It, It-Nl Eerste examenkans januari - Permanente evaluatie - aandeel van 50% januari - Schriftelijk examen - aandeel van 50% Tweede examenkans september - Schriftelijk examen - aandeel van 100% Examencontract - schriftelijk examen 50% - opdrachten 50%
_________________________________________________________________________________________________ 5/11/2007
Italiaans - Juridisch/administratieve teksten
Pagina 3