Dr. Mind Kezelési utasítás| Manual
Magyar
Gratulálunk! E masszázseszköz egészségtudatosságát.
megvásárlásával
Ön
bizonyította
Hogy e készülék előnyeit hosszú ideig élvezhesse, kérjük, a biztonsági tájékoztatást figyelmesen olvassa és vegye azt figyelembe. Sok örömöt kívánunk személyes Dr. Mind készülékével.
Alapítása, a 2000. év óta a Casada név az értékes termékeket jelenti a wellness és fitnesz területén. Ma a Casada-készülékek világszerte 37 országban kaphatók. Folyamatos továbbfejlesztéssel, összetéveszthetetlen formatervezéssel és az életminőségre javítására vonatkozó erős irányultsággal a Casadatermékek ugyanannyira kitűnnek, mint a megbízható és kiváló minőségükkel.
2
www.casada.com
3
Tartalomjegyzék
4
Hagyomány és modernség
6
Biztonsági tájékoztatások
7
Szállítási terjedelem
7
Üzembe helyezés
7
Műszaki adatok
Dr. Mind – A régi tudás új formában! Az emberiség évezredek óta ismeri a fejmasszázs gyógyító és lazító hatását. A hagyományok szerint Ausztrália bennszülöttei voltak a feltalálói ennek az egyszerű, de zseniális gyógymódnak. Hatékony módon beindították az energiaforrásokat, melyeket a stressz, a frusztráció vagy a harag blokkolt.
8
Felszereltség / funkciók
Ma a XXI. században élünk, és az évezredes hagyományokat összekötjük
10
Távirányító
napjaink know-how-jával. A Dr. Mind fejmasszírozóval Ön egy jól átgondolt eszközt kap a kezébe, mely működésében ehhez a régi tudáshoz igazodik.
12
Hibakeresés
12
Tárolás/ápolás
12
EU egyezőségi nyilatkozat
13
Szavatossági rendelkezések
26
Jegyzetek
Számos kis légzsák különböző nyomáspontokat stimulál a fejen, melyen kapcsolatban állnak egy bizonyos testrésszel, szervvel vagy izommal. E pontok aktiválása javítja a vérellátást, növeli az agy oxigénellátását, oldja a feszültséget és csökkenti az olyan panaszokat, mint a fáradtság, fejfájás vagy migrén.
Hagyomány és modernség
Tartalomjegyzék
5
Hagyomány és modernség
5
Biztonsági tájékoztatások
Szállítási terjedelem
Mielőtt a masszázseszközt üzembe helyezné, kérjük, olvassa el nagyon gondosan a következő tájékoztatásokat, hogy a kifogástalan funkció és az optimális működésmód biztosított legyen. Kérjük, őrizze meg ezt a kezelési útmutatót!
• Dr. Mind távirányítóval • Adapter • Elemek (4 x AA) • Fejhallgató
• Ez a masszázseszköz megfelel a technika elismert szabályainak és az aktuális biztonsági rendelkezéseknek. •
A készülék karbantartást nem igényel. Az esetlegesen szükséges javítást csak engedélyezett szakember végezheti. A szakszerűtlen használat és a nem engedélyezett javítás biztonsági okokból tilos és garanciavesztéshez vezet.
• A hálózati csatlakozót soha ne érintse nedves kézzel.
Üzembe helyezés
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból, hogy a rövidzárlat veszélyét elkerülje. Akkumulátoros üzem esetében távolítsa el az akkumulátorokat, hogy megakadályozza az akkumulátorfolyadék kifolyását, ami hibát okozhatnak. • Ne használjon sérült dugót, kábelt vagy laza foglalatot. Ha a dugó vagy a kábel sérült, azt a gyártónak, a szerviz-képviselőnek vagy képzett személyzetnek kell kicserélnie. Működési hiba esetén kérjük, azonnal szakítsa meg az összeköttetést az áramellátással. A rendeltetéssel ellentétes vagy helytelen használat kizárja a károkért viselt felelősséget.
Csatlakoztassa az adaptert a Dr. Mind készülékre és az áramhálózatra. A mobil használathoz vegye le a távirányító fedelét és tegye be az elemeket, majd zárja ismét a fedelet. Tájékoztatás: Kérjük, vagy adaptert, vagy elemet használjon, a kettőt egyszerre nem.
• Az izomzat és az idegek túlzott ingerlésének elkerülésére a javasolt, 30 perces masszázsidőt ne lépjék túl. • Soha ne használjon hegyes vagy éles tárgyakat.
Biztonságtechnikai tájékoztatás
• Minden masszázzsal - a kézi masszázzsal is - fel kell hagyni, ha Ön várandós és/vagy a következő panaszok valamelyike vagy akár több is fennáll a masszírozott területen: fejbetegségek, friss sérülés, trombózisos megbetegedések, bármilyen jellegű gyulladások vagy duzzanatok, valamint rák. Fogyatékosság és fájdalom kezelése esetén javasolt az orvossal történő egyeztetés.
6
• Vegye le a hajpántot és fejékszert, mielőtt a készüléket használnál. • A készüléket csak akkor kapcsolja be, ha már a fején viseli. • A készüléket autózás közben nem szabad használni. • Ha Ön elektromos segédeszközöktől, mint pl. szívritmus-szabályzó, függ, akkor mindenképp a masszázs előtt kérje az orvos tanácsát.
Műszaki adatok: A készülék méretei: 22,7 x 19,9 x 12,8 cm A távirányító méretei: 15,8 x 13,2 x 4,3 cm Súly: 625 g Névleges teljesítmény: 6 W Elem: 4 x 1,5 V AA Adapter: DC 6 V, 1000mA Tanúsítványok:
Szállítási terjedelem / Üzembe helyezés / Műszaki adatok
• Kérjük, ügyeljenek arra, hogy a készülék ne érintkezzen vízzel, magas hőmérséklettel vagy közvetlen napsugárzással.
7
Felszereltség / funkciók
Felszereltség / funkciók
A masszázskészüléket helyezze könnyedén a fejre és a különböző funkciókat a készülékkel összekötött távirányítón válassza ki. A funkció kiválasztásának megfelelően speciális nyomáspontokat masszíroz a halántékon, a homlokon és a tarkón. A hő, vibráció és zene válogatott kombinációja közvetlenül pozitívan hat a hangulatra. Az egész testben kellemes bizsergés gondoskodik az azonnali jó érzésről és a mély lazításról.
A vibrációs gomb megnyomása automatikus masszázsprogramot kapcsol be. Szabályozott intervallumonként megváltozik a masszírozandó helyekre gyakorolt nyomás. Az e módban végzett masszázs fitté és teljesen éberré tesz.
[2] [1]
A légpárnás akupresszúrával stratégiailag elhelyezett sűrített levegős légpárnák speciális pontokat masszíroznak a fejen. Ezek oldják a feszességet a tarkóban és a fej hátsó részén és csökkentik a fejfájást. A pontszerűen irányított masszázs stimulálja a legfontosabb akupresszúrás pontokat a halántékon és a tarkón. Gondoskodik a kellemes pezsgésről az egész testben és csökkenti a stresszt.
[3]
A zenei funkció különböző melódiák közötti választást tesz lehetővé és kellemes módon javítja a testi és lelki jó közérzetet.
8
[4] Az összes funkció kiválasztható egyenként és közösen is. Fontos: Rosszullét esetén a légtelenítő gomb lehetővé teszi a sűrített levegős kamrák azonnali leengedését.
[1] Dr. Mind fejmasszírozó készülék Vibráció és hőfunkció területe Légpárnás akupresszúra területe [2] Távirányító [3] Forgatógomb a méret beállításához [4] Méretállítás kijelzése
Felszereltség / funkciók
Felszereltség / funkciók
A hőfunkció stimulálja az anyagcserét, támogatóan hat a megfázásnál és oldja a görcsöket a tarkó területén.
9
Távirányító
Távirányító
[1]
[2]
[4] A zene beállítása Ez a gomb aktiválja (rövid megnyomás) a zenei funkciót, különböző megnyugtató melódiákat játszik le: zongoramuzsika, folyóvíz, madárdal, hullámverés, ciripelő tücskök, csepegő víz. Ismételt megnyomással válthat át a melódiák között. Tartsa nyomva a gombot a zene kikapcsolásához.
[5] Hőfunkciók [3] [5] [7]
[4] [6] [8]
[9]
Egyszeri megnyomás a hő aktiválásához. A befejezéshez újra megnyomni.
[6] Mód be- és kikapcsolása Egyszer megnyomni a készülék bekapcsolásához. A standard mód elkezdődik. • Időbeállítás: 15 perc • Lazító zene: be • Sűrített levegős mód: be • Vibráció: be • Hő: ki Az ismételt megnyomás a masszázsmódot aktiválja. A légnyomás, a hő és a vibráció együtt működnek. A gombot nyomva kell tartani a Dr. Mind. lekapcsolásához.
[7] Légnyomás Ez a gomb aktiválja és leállítja a légnyomásfunkciót. A bekapcsolt légnyomásmód automatikusan négy különböző intervallumon fut végig. csatlakozó
Távirányító
[2] Áramcsatlakozó (az adapter számára)
10
[3] Időbeállítás E gomb megnyomásával az előre beállított, 15 perces idő módosítható. Ismételt megnyomással választhat 5, 10 vagy 15 perc között.
[8] Vibráció Ez a gomb aktiválja és leállítja a vibrációs funkciót. A bekapcsolt vibrációs mód automatikusan négy különböző vibrációs intervallumon megy keresztül: erős, gyors, lassú, lágy.
[9] Légtelenítő szelep Ezzel a gombbal a légnyomás bármikor lecsökkenthető.
Távirányító
[1] Fejhallgató-
11
Hibakeresés
Szavatossági rendelkezések
12
Megszüntetés:
A készülék az áramhálózatra van csatlakoztatva, sem a készülék, sem a távirányító nem működik.
• Ellenőrizze az összeköttetést az adapter felé. • Ellenőrizze, hogy az elemek helyesen vannak-e berakva. • Túl hosszú használatnál a készülék túlmelegedhet; ezért kapcsolja ki és hagyja 30-50 percig hűlni. • Cserélje ki az elemeket.
A légnyomás és a vibráció túl "gyenge".
• Cserélje ki az elemeket.
Tárolás / ápolás A rendszeres ápolással növelhető a Dr. Mind készülék élettartama, valamint ez gondoskodik a minden időben biztonságos üzemelésről. 1 Javasolt tárolás: száraz, pormentes helyen. 2 Tartsa távol a Dr. Mind készüléktől a folyadékokat és a nyílt lángot. 3 A készüléket száraz, puha ruhával tisztítsa. 4 Ha már nem használja, válassza le a Dr. Mind készüléke az áramhálózatról.
EU egyezőségi nyilatkozat Megfelel a 2006/95/EK európai irányelveknek.
vásárlás dátumától érvényes. A vásárlási dátum a vásárlási bizonylattal igazolható . A kereskedő a Németországon
vállalja. A jótállás a
belül regisztrált termékeket, melyeknél hibát állapítottak meg, ingyen javítja vagy cseréli. Ez nem vonatkozik a kopó alkatrészekre, mint pl. az anyagfedések. Előfeltétele a hibás készülék beküldése a vásárlási bizonylattal a garanciális idő lejárta előtt. A garanciális igény megszűnik, ha a hibát a megállapítások szerint pl. külső behatás vagy a nem a gyártó vagy hivatalos szerződéses kereskedő által végzett javítás vagy módosítás okozta. Az eladó által biztosított garancia a termék javítására ill. cseréjére szorítkozik. E garancia keretében a gyártó ill. az eladó nem vállal további felelősséget és nem felel azokért a károkért, melyeket a használati utasítás figyelmen kívül hagyása és/vagy a termék visszaéléses alkalmazása okozott. Ha a terméknek a kereskedő által végzett ellenőrzése során kiderül, hogy a garanciális ügy nem a garancia által érintett hibára vonatkozik, vagy hogy a garanciális határidő lejárt, akkor az ellenőrzés és javítás költségét a vevőnek kell viselnie. kell viselni.
casada international gmbh Obermeiers Feld 3 33104 Paderborn, Germany tel. (+49) (0 52 54) 9 30 98 - 0 fax (+49) (0 52 54) 9 30 98 - 30
[email protected] www.casada.com A képek és szövegek a Casada International GmbH szerzői jogvédelme alatt állnak, és azokat kifejezett jóváhagyás nélkül nem szabad tovább hasznosítani. Copyright (c) 2012 CASADA International GmbH. Minden jog fenntartva.
Szavatossági rendelkezések
Hibakeresés / Tárolás / Ápolás / EU egyezőségi nyilatkozat
A kereskedő a túloldalon leírt termékre a törvényesen előírt jótállást Hiba
13