NOVEMBER / DECEMBER 2010
PoPo
TIJDSCHRIFT VAN DE NEDERLANDSE VERENIGING IN MEXICO
Volume 47, No.6
november/december 2010
VAN DE R EDACTIE
China, wandelen, vakantie, trouwen, bruiloft, G R-‐paden, Mexico
Voor jullie ligt alweer de laatste PoPo van dit jaar, goed gevuld voor genoeg leesplezier bij de kerstboom. Helaas dit jaar geen kerstpuzzel, maar wel een uitnodiging tot een ander soort creativiteit, namelijk het ontwerpen van een nieuwe voorkant voor h et blad. Meer informatie h ierover op pagina 4. De afgelopen maand hebben we helaas afscheid moeten nemen van Frank Hoogendoorn. Frank kon zijn drukke werkzaamheden niet meer combineren met het veeleisende redacteurschap. Gelukkig b lijft hij wel in Mexico, dus mogen we nog af en toe van zijn b ijdragen genieten. Een en ander houdt in dat de PoPo-‐redactie versterking kan gebruiken. Dus heb je een beetje tijd en/of inspiratie om leuke artikelen te schrijven, dan ben je van harte welkom op een van onze vergaderingen. Als je h et snel d oet kun je meteen meebeslissen over de n ieuwe voorkant! Traditioneel in de laatste PoPo van het jaar is een terugblik op de activiteiten van de Nederlandse Vereniging, d it keer samengesteld door Hans van d en Bongard. In de rubriek Ik ben stelt Hans Dieleman zich voor. V erder in d eze PoPo d eel drie van h et verhaal van Poul van Bremen over d e Mixes, de laatste n ieuwtjes uit Nederland van Kees Burk, een mooie Mexicaanse ervaring van Dian Siang, een kerstverhaal van Bernard Schut en, om in d e kerstsfeer te b lijven, een leerzame anekdote van Christiaan Verweij over hoe je niet alles moet geloven op h et vliegveld van Mexico S tad. Verder in deze PoPo twee verslagen van succesvolle projecten van de Nederlandse ambassade. Het eerste gaat over het vorig jaar met steun van het Nederlandse bedrijfsleven begonnen Fietsenproject, dat afgelo-‐ pen maand culmineerde in de aanbieding van een handleiding over veilig fietsen in Mexico. Het tweede is een verslag van een onlangs door medewerkers van het Nederlands Dans Theater in Mexico gegeven workshop Dans en Kinderrechten. Behalve de dansers waren er nog meer bekende Nederlanders in Mexico de afgelopen maand: Andre Rieu gaf enkele u itverkochte concerten in het Auditiorio Nacional en d e redactie vond Piet van d er V eer b ereid er een verslag over te s chrijven. Naast al die terugblikken ook een blik op de toekomst: Hans Beets presenteert zijn “Lake Chapala Paradise Inn”, een ambitieus project waar hij nog wel wat hulp bij kan gebruiken. En Henk Keizer introduceert een nieuw initiatief, een Nederlandse Kamer van Koophandel in Mexico. De redactie wenst jullie alvast een goed 2011! Ad, Jacob en Yolanda NOVEMBER/DECEMBER 2010
-1-
INHOUDSOPGAVE
COLOFON
Van de redactie
1
Ik b en Hans Dieleman
4 door Hans Dieleman
Sinterklaas in Lomas Hipodromo door Walter Elderink
7
Wisten jullie . . . ?
8
Abonnement
door Kees Burk ¡Danza por la Libertad!
10 door Annebeth Wijtenburg
De Mixes (deel 3)
11 door Poul van Bremen Mulder
Uitreiking handboek ter b evordering van d e fiets door Mark Horstman
Het ontvangen van een papieren versie van de PoPo is verbonden aan een b etaald lidmaatschap van de Nederlandse Vereniging in Mexico. Redactie Yolanda Carati
14
Ad ten Kate Jacob Vaarkamp
Sinterklaas ( en Zwarte Piet) b edankt! 14 door (namens het bestuur) Henk w. Keizer Een “perfect” georganiseerde Rally Ruta d e Zapata in Morelos door Dhian Siang Lie
15
De Nederlandse Kamer van Koophandel in Mexico door Henk w. Keizer
19
André Rieu in h et Auditorio Nacional in Mexico Stad door Piet van der V eer
20
Lake Chapala Paradise Inn door Hans P. Beets
21
Klein Alting, een kerstverhaal door Bernard Schut
23
Jaarverslag, b estuursjaar 2009-‐2010 door Hans van den Bongard
28
Nederlandse cultuur in Mexico door Annebeth Wijtenburg
29
Goddelijk afscheid van h et duivelse Mexico door Christiaan V erweij
30
-2-
De PoPo is het officiële blad van de Nederlandse Vereniging in Mexico en verschijnt zes maal per jaar.
Kopij
Kopij is van harte welkom. Wij ontvangen artikelen, foto’s, tips, oproepjes, etc. graag per e-‐mail op
[email protected]. De redactie behoudt zich het recht voor alle ingezonden kopij zonder overleg te wijzigen, in te korten, n iet te plaatsen, etc. Advertenties
Advertenties kosten: 1 pagina: $2.500 p er jaar ½ pagina: $1.250 p er jaar ¼ pagina: $ 625 p er jaar Speurders : $ 100 p er keer Oplage
120
stuks
POPO
KOMENDE A CTIVITEITEN
Ook in 2011 zullen we in Mexico Koninginnedag vieren met een galafeest waarbij we alle Nederlanders wonend in Mexico ver-‐ wachten inclusief hun Nederlandse of Mexicaanse familie, vrienden en zakenrelaties. 30 april 2011 is de dag waarop in het Sheraton hotel Maria Isabel d eze stijlvolle en elegante a vond zal plaatsvinden. Om deze toplocatie te kunnen bemachtigen hebben we een aantal Nederland lievende bedrijven bereid gevonden nu al te sponsoren. Wij zijn deze eerste sponsors zeer dankbaar, het gaat om (in willekeurige volgorde); Kamino Tours, HWK International, Mexpack, BR Medical, Neso, Mondex, Brand Loyalty en Heineken. Dankzij het enthousiasme van deze eerste sponsors en de andere bedrijven die ongetwijfeld binnenkort hun steentje gaan bijdragen verwachten we een evenement van hoog n iveau te kunnen organiseren. Organisatie Comité Oranje Gala 2011 (Niels van Vliet en Roeland Delfgaauw) Voor d e meest recente lijst met komende activiteiten, zie onze website, www.nvmexico.nl ✘
NIEUWE KAFT V OOR DE POPO
Een keer per drie jaar worden er kaften voor de PoPo gedrukt. De laatste keer is inmiddels drie jaar geleden, dus gaan we voor het komende nummer nieuwe kaften drukken. Inmiddels zijn we druk op zoek naar adverteerders, we h ebben er a l twee van de b enodigde drie gevonden. Verder kunnen we nu ook kiezen voor een andere voorkant. Dus vind je de huidige voorkont te bond, eenvoudig, simpel of gewoon lelijk, dan is dit je kans om geschiedenis te schrijven. Ontwerp een nieuwe voorkant voor de PoPo en wie weet staat jou creatie de komende drie jaar op de voorkant van d e PoPo. Alle voorstellen moeten u iterlijk 10 januari 2011 b ij de redactie binnen zijn. Alle voorstellen en vragen kan je mailen naar redactie.popo@gmail .com. Wij van de redactie kiezen uit alle inzendingen en leukste en als we die leuker vinden dan de huidige voorkant hebben we vanaf het komende nummer een n ieuwe voorkant van d e PoPo. ✘ NOVEMBER/DECEMBER 2010
GEZOCHT POPO-‐ REDACTEUR
Zoals we in "Van de redactie" al schreven heeft Frank Hoogendoorn h elaas d e redactie verlaten. Nu zijn we dus op zoek naar een vervanger. Wij van de redactie vinden ons een gezellige club mensen die zich samen inzetten om iedere twee maanden een leuke / informatieve PoPo in elkaar te zetten. Zoals je ook in d eze PoPo kunt zien is h et niet de bedoeling dat de redactie van de PoPo alle stukken zelf schrijft, juist niet dus. De meeste tijd gaat zitten in de vergadering die we iedere twee maanden (soms iets vaker) hebben, h et zoeken van mensen die stukjes willen schrijven, de eindredac-‐ tie en het opmaken van de PoPo. Maar mocht je het leuk vinden om regelmatig zelf een stukje te schrijven, dan is dat geen probleem. Mocht je het leuk vinden om ons hierbij te helpen, stuur dan een mailtje naar adtenkate@hotmail. com. Als je dit snel doet mag je in januari meteen meebeslissen over de nieuwe (of juist niet) voor-‐ kant. ✘ -3-
IK BEN HANS DIELEMAN door Hans Dieleman Vijf jaar geleden kwam ik naar Mexico, op u itnodig-‐ ing van de Universidad Autónoma Metropolitana (UAM-‐A) in Mexico Stad. Om er een jaar als visiting professor te werken en er het onderwerp “duur-‐ zame ontwikkeling” te introduceren. Het instituut aan de Erasmus Universiteit in Rotterdam, waar ik al 15 jaar werkte, stond op het punt ten onder te gaan in een reorganisatie. En persoonlijk zocht ik een n ieuwe uitdaging in mijn leven. Ik was alleen en had alle mogelijkheden om te gaan en staan waar ik wilde. Naar Mexico dus, waar ik niet lang meer alleen bleef. Na ongeveer twee maanden ontmoette ik op de universiteit mijn huidige vrouw. Al heel snel zijn we samen gaan wonen en een half jaar later waren we getrouwd. Mijn vrouw Veronica is veel jonger dan ik en zo kreeg ik op latere leeftijd alsnog de kans om een gezinnetje te stichten. Inmiddels is onze dochter Libi 2,5 jaar oud en een broertje of zusje is onderweg. Ik heb alweer een paar jaar een vaste aanstelling als professor, heb een huis gekocht en ben in allerlei opzichten behoorlijk inge-‐ burgerd geraakt. Dit is de korte versie., hieronder volgt d e lange. Ik was op zoek naar een nieuwe uitdaging schreef ik. Dat is het zeker geworden en is het nog steeds. Inburgeren in Mexico vond en vind ik echt niet eenvoudig. In d e PoPo van juli/augustus las Veronica, Libi en Hans -4-
ik het verhaal van Ellen Paap waarin zei vertelde dat zij al 15 jaar een haat-‐liefde verhouding heeft met Mexico. Ik herken daar veel in. Tussen mij en Mexico is het nog maar vijf jaar aan. En niet altijd ben ik er van overtuigd dat er liefde in het spel is. Dat zit onder andere zo. Ik voel me een wereld-‐ burger en ben redelijk wars van nationalisme en nationale culturen. Eén van de centrale thema´s in mijn werk is dat van innovatie, van verandering en toekomstdenken. Al snel merkte ik dat veel Mexica-‐ nen daar helemaal niet voor open staan. Dat viel me b ehoorlijk tegen. Pas aangekomen op de UAM sprak ik met collega´s over het vak “duurzame ontwikkeling” dat in mijn overtuiging voor studenten van alle studierichting-‐ en opengesteld zou moeten worden. Maar dat kon niet. In 1972, bij d e oprichting van d e UAM was dat zo bepaald. “Dan veranderen we dat toch” was mijn eerste reactie. “De tijd staat niet stil dus
POPO
waarom zou een universiteit dat dan wel doen?” Men keek mij meewarig aan. Het was duidelijk dat ik uit een andere wereld kwam en er niets van begreep. Maar wat gebeurde? Minder dan een jaar later gáf ik het vak, met een collega uit de faculteit industrieel ontwerpen, eentje uit de faculteit techniek en mezelf als representant van de sociale wetenschappen. Het heeft me echt heel veel tijd gekost om te leren dat "nee´ in Mexico niet persé ´nee´ betekent, en ´ja´ lang niet altijd ´ja´. Dat iets niet kan wil helemaal niet zeggen dat het daarom ook onmogelijk is. En met die typisch Mexicaanse logica groeide een b eetje meer liefde voor h et land. Eén van mijn vrienden hier is Iván, een Argentijn. Met Iván praat ik veel over de eigenaardigheden van Mexico. Over de stoplichten die je naar eigen inzicht respecteert of negeert of over het feit dat de huisnummers regelmatig niet op volgorde staan. Of dat er in Mexico Stad tientallen straten zijn met dezelfde naam. En Iván zegt dan altijd: “Is dat niet heel erg ´liberador´?”. En inderdaad, h ij h eeft gelijk. Ik voel me in Mexico een stuk vrijer dan in Nederland. Mexico is in menig opzicht ´liberador´. Maar echt, het heeft me moeite gekost om dat zo te kunnen zien. Ik ben onderzoeker en om dingen te kunnen waarderen moet ik ze kunnen b egrijpen. Zo was het ook met Mexico. Anderhalf jaar geleden ben ik daarom b egonnen om mijn ervaringen op papier te zetten. Al schrijvend heb ik geprobeerd om een patroon te zien in mijn ervaringen, en er een ver-‐ klaring voor te vinden. Mijn verklaring is dat Mexico in allerlei opzichten modern oogt, maar het niet is. De moderniteit is door de kolonisator en later door de elites als een deken of een decor over het land gelegd. Het is iets dat van buiten komt of van bovenaf, maar niet van binnenuit. De wereld-‐ beelden, drijfveren en dromen van vele Mexicanen zijn niet modern. Die zijn geworteld in één van de vele prekoloniale culturen. Het probleem is dat NOVEMBER/DECEMBER 2010
Mexico niet in staat is om een verbinding te leggen tussen die verschillende werelden. Daarom blijven allerlei werkelijkheden tegelijkertijd naast en door elkaar bestaan. Heel verwarrend voor buiten-‐ landers maar net zo min gemakkelijk voor de Mexicanen zelf. Die zijn als gevolg doorlopend op zoek naar hun eigen identiteit. Mijn geschrijf heeft mezelf erg geholpen en is uitgemond in een boek dat net verschenen is bij uitgeverij Scriptum in Schiedam. De titel is “Maskers, macho´s, mañana” en de subtitel “over de Mexicaanse werkelijkheid die altijd anders is”. (www.scriptum.nl/boeken/mens-‐en-‐maatschappij/ algemeen/maskers-‐macho-‐s-‐manana). Ook al begrijp ik Mexico nu beter, het wil niet zeggen dat de Mexicanen me niet langer verbazen of regelmatig versteld laten staan. Regelmatig d enk ik nu: “het is precies zoals ik het in mijn boek heb opgeschreven, hoe is het mogelijk!”. Het geeft aan dat ik nog steeds buitenstaander, een vreemdeling, ben. En ik blijf internationalist. Wat ik geweldig vind aan Mexico is de natuur en voor die natuur zou ik Mexico Stad best wel d e rug toe willen keren. Maar daar staat tegenover dat juist “DF” het inter-‐ nationale centrum van het land is en dat ik daar de dingen kan doen die ik het liefst doe. En kan leven op een manier waarop ik het liefst leef. Zo werk ik op dit moment met mensen uit verschillende landen aan twee internationale onderzoekspro-‐ jecten. Het ene op het gebied van stedelijk beleid en klimaatverandering en h et andere op het terrein van duurzaam ontwerpen in opkomende econo-‐ mieën. Daarnaast heb ik hier een kunstcollectief kunnen opstarten dat ook vooral een internationaal karakter h eeft. Uiteindelijk is het dit internationale en, o paradox, mijn gezinnetje, dat maakt dat ik me h ier in Mexico thuis voel. ✘ -5-
Advertentie Casa V erde Arte en Flores
-6-
POPO
SINTERKLAAS IN LOMAS HIPODROMO door Walter Elderink
Vol verwachting kwamen vele gezinnen op zater-‐ dagmorgen 4 d ecember naar Lomas de Hipodromo, om de Goedheiligman met zijn gevolg te ont-‐ moeten ten huize van Daniela en Paul de Jong. Er was een grote opkomst. Vele grote en kleine kin-‐ deren h ebben vol spanning gewacht op Sinterklaas. Alle kinderen konden eerst een hoedje maken en het was een drukte van belang. De tuin was heel mooi versierd en voor jong en oud stonden vele versnaperingen klaar, waaronder heerlijke vlaai. Marijke Balfoort zorgde dat alles op rolletjes verliep. Onder muzikale b egeleiding van ome Henk, werden vele liedjes door de grote en kleine kinderen gezongen . . . en toen was het eindelijk zover . . . de Goedheiligman en zijn gevolg maakte zijn opwachting. Een ieder die kon, zocht zich zo snel mogelijk een goed plaatsje om Sinterklaas te kunnen zien. Ja hoor, daar kwamen ze. Eerst de zwarte pieten, die met strooigoed d e tuin verder versierden en daarna de Goedheiligman zelf. Nadat a lle grote en kleine kinderen hun p lekje had-‐ den ingenomen, werden Sinterklaas en zijn pieter-‐ mannen door Marijke verwelkomd. Sinterklaas nam NOVEMBER/DECEMBER 2010
plaats op de grote bank en het grote boek van Sinterklaas kwam te voorschijn. Alle kleine kinderen werden bij Sinterklaas ge-‐ vraagd en Sinterklaas nam alle wetenswaardig-‐ heden van d e kinderen samen met h en d oor, onder het genot van p epernoten en lekkernij. Tussentijds werd heerlijke koude schotel en pasta geserveerd. Maar h et echte wachten was natuurlijk op de cadeautjes en die werden nadat alle kinderen bij Sinterklaas waren geweest, door Sint aan de kinderen gegeven. Wat een feest! Toen was h et moment aangebroken dat Sinterklaas moest vertrekken. Met de belofte van de grote en kleine kinderen, dat ze het komende jaar zich goed zouden gedragen, ging Sinterklaas en zijn gevolg verder om andere kinderen te b ezoeken. Langzaam aan, ging een ieder zijn weg, na nog wat te hebben nagebabbeld en gedronken. Wij willen Daniela en Paul de Jong hartelijk danken voor hun gastvrijheid en Marijke en ome Henk voor de h osting en muzikale ondersteuning! Tot volgend jaar! ✘ -7-
WISTEN JULLIE . . . ? door Kees Burk … dat de rechtbank in Lelystad de inmiddels 16 jarige Jaap van der H. heeft veroordeeld tot een jaar jeugddetentie, met aftrek van voorarrest, voor d e moord op de 14 jarige Dirk Post op 19 oktober 2009 in h et Urkerbos. Daarnaast is Van d er H. veroordeeld tot gedwongen b ehandeling in een inrichting voor jeugdigen. … dat cabaretier Youp van 't Hek een, zoals hij zelf zegt, "vrolijke burgeroorlog" is begonnen tegen de helpdesks van grote bedrijven. In het bijzonder wordt telecombedrijf T-‐Mobile op de korrel genomen na aanleiding van de slechte ervaringen van zijn zoon bij de klantenservice van d it bedrijf. Dat hij grote invloed heeft mag blijken uit d e actie die Youp in 1989 ondernam tegen h et alcoholvrije bier Buckler. Dit merk werd mede na aanleiding van zijn opmerkingen en d e daarop volgende geringe verkoop u it de markt gehaald. … dat schrijver Harry Mulisch op 30 oktober jongstleden is overleden. Hij bereikte de leeftijd van 83 jaar en was de laatste overlevende van d e "Grote Drie" van de naoorlogse Nederlandse literatuur (met Gerard Reve en Willem Frederik Hermans). … dat de parkeergarage nabij het Erasmus MC op 1 november jongstleden in gebruik is genomen. De bij de Rotterdammers als "Blunderput" bekend staande garage heeft 100 miljoen euro gekost, twee maal zoveel als b egroot. … dat de plannen voor een ondergrondse opslag van CO2, afkomstig van de raffinaderijen van Shell, in Barendrecht is afgeblazen. Minister Verhagen heeft dat de Tweede Kamer laten weten. Het plan op korte termijn te realiseren was niet mogelijk, bovendien was er geen draagvlak onder de plaatselijke b evolking. … dat h et rookverbod in "kleine cafés" zal worden versoepeld. In cafés kleiner dan 70 m2, zonder p ersoneel, zal h et rookverbod worden afgeschaft zo meldt Minister Edith Schippers d e Tweede Kamer. … dat in het tv programma "Brandpunt" een gezondheidswetenschapper van de VU in Amsterdam alarm slaat over het grote aantal extreem dikke kinderen die groot risico lopen op aandoeningen zoals "ouder-‐ doms" suikerziekte. Er zouden inmiddels al kinderen a an diverse gerelateerde ziekten zijn overleden. … dat bioscoop Lantaren/Venster is verhuisd naar d e Wilhelminapier. Het is nu gevestigd aan d e voet van h et gebouw "New Orleans" en werd op 6 november jongstleden geopend door koningin Beatrix. Het film-‐ en muziektheater omvat nu zeven filmzalen en een jazzpodium. Hiermede is tevens het hoogste woongebouw van Nederland opgeleverd. Met z'n 160,5 meter is het acht meter hoger dan de buurman, het eerder gebouwde woongebouw "Montevideo". … dat de Belgische schrijver David van Reybrouck de AKO literatuurprijs heeft ontvangen voor zijn boek "Congo". Daarin beschrijft hij de geschiedenis van Kongo van voor de ontdekkingsreiziger Stanley tot en met de invloed van China in d e laatste tien jaar. -8-
POPO
… dat tijdens d e eerste najaarsstorm van 11 n ovember jongstleden een sleepboot bij het assisteren van een veerboot van de Stena Line, is gekapseisd ter hoogte van Hoek van Holland. Van de vijf opvarenden zijn er drie gered. De kapitein en machinist zijn verdronken en teruggevonden respectievelijk op het Noorderhoofd van Hoek van Holland en aan h et s trand van 's Gravenzande. … dat Sinterklaas, een van de laatste heilige huisjes in Nederland, h et zwaar te verduren heeft gekregen door het uitbrengen van de horrorfilm "Sint". De film werd geregisseerd door Dick Maas, d ie eerder bekend werd door onder andere de films De Lift en Amsterdamned. Sint kan inmiddels een geslaagde film genoemd worden. Het is een bloedige film en alleen toegankelijk voor personen boven de zestien jaar. Toch hebben "wereldverbeteraars" opgeroepen om de bioscopen waar de film draait te boycotten. Waarschijnlijk hetzelfde slag mensen die ondergetekende in z'n jonge jaren afhielden van h et lezen van Dick Bos boekjes. … dat de Michelin sterrenregen weer over Nederland is neergedaald. Er zijn negen restaurants bijgekomen met één ster. Restaurant "De Librije" uit Zwolle en "Oud Sluis" uit Sluis bezitten nog steeds drie sterren. Totaal zijn er in Nederland nu 98 restaurants met één of meer sterren. … dat Henk Bleker, staatssecretaris van Landbouw en Natuur, stelt dat h et plan om in h et moerasgebied van de Oostvaardersplassen d e natuur onbelemmerd haar gang te laten gaan, is mislukt. Na d e lange winter van vorig jaar en d e sterfte van een kleine 700 d ieren was er een d iscussie op gang gekomen. Na advies door d e ingestelde commissie onder leiding van oud-‐staatssecretaris Dzsingisz Gabor, is b esloten om d oor vroegtijdig afschieten van zwakke d ieren dierenleed te voorkomen. Bijvoederen wordt niet overwogen. … dat er in d e Tweede Kamer een meerderheid b estaat voor een p lan om de standaard optie bij h et sluiten van een huwelijk te wijzigen. Tot nu toe werd standaard uitgegaan van een huwelijk "in gemeenschap van goederen". Dit zou moeten worden gewijzigd in s tandaard "huwelijkse voorwaarden". … dat h et Algemeen Burgerlijk Pensioenfonds (ABP) h eeft medegedeeld, dat d e p ensioenuitkeringen in 2011 niet zullen worden verhoogd. De dekkingsgraad lag eind oktober op 96%, d e wettelijke eis is 105%. … dat op 25 november 2010 de eerste sneeuw is gevallen. Weliswaar nog op beperkte schaal, maar de verwachtingen voor een koude winter met veel neerslag in de vorm van sneeuw heeft een run doen ontstaan op sneeuwschuivers. In de afgelopen weken zijn er a l zo'n 35.000 over d e toonbank gegaan. … dat Oud-‐premier Jan Peter Balkenende hoogleraar is geworden aan de Erasmus Universiteit. Hij is per 1 december jongstleden benoemd tot hoogleraar Governance, Institutions and Internationalisation aan de Erasmus School of Law en d e Erasmus School of Economics. … dat Sander V., de politieagent verdacht van de moord in maart van dit jaar op Milly Boele, door de rechtbank van Dordrecht is veroordeeld tot 18 jaar gevangenisstraf en tbs. … dat schrijver d ezes het bestuur en leden van d e Nederlandse Vereniging in México Prettige Kerstdagen en een Gelukkig en Gezond Nieuwjaar toewenst. ✘ NOVEMBER/DECEMBER 2010
-9-
¡DANZA POR L A LIBERTAD! door Annebeth Wijtenburg De Nederlandse Ambassade h eeft in samenwerking met de Mensenrechtencommissie van het Federaal District (CDHFD) en het Nederlands Dans Theater (NDT) ter viering van de Dag voor Kinderrechten het project Danza p or la Libertad opgezet. Zestig leerlingen van de basisschool República de Guatemala in Mexico Stad, in de leeftijd van 10 tot 12 jaar, werkten vier dagen samen met twee dans-‐ leraressen van h et NDT aan een spectaculaire dans. De kinderen werden voor de vier workshops opge-‐ deeld in drie groepen. Elke groep had een eigen thema dat direct gekoppeld was aan de Kinder-‐ rechten, opgesteld in het VN-‐Kinderrechten ver-‐ drag. Door middel van dans en samenwerking leerden de kinderen onder andere over gelijkheid, recht op spelen en vrijheid van expressie. Creati-‐ viteit en plezier stonden in het project voorop, de kinderen mochten daarom grotendeels een eigen invulling geven aan de vooropgestelde choreo-‐ grafie. Naast plezier zat er ook een sterk educatief aspect aan het project vast. Volgens de Mensenrechten-‐ commissie van h et Federaal District kunnen jongens
Oefenen, oefenen, oefenen - 10 -
en meisjes door middel van kunst en artistieke expressie leren om hun innerlijke gevoelens te uiten en tegelijkertijd hun capaciteit ontwikkelen om de wereld beter te begrijpen. Via artistieke arbeid kunnen kinderen zich losmaken van de manier waarop ze zichzelf waarnemen. De dans-‐ leraressen van het NDT leerden de kinderen dansend hun emoties te begrijpen, verinnerlijken, verwerken en u iteindelijk te u iten en te d elen. De ervaringen van de workshops kwamen samen op 23 november in een spectaculaire show in het Teatro de las Artes in Centro Nacional de las Artes. Het was even spannend toen tijdens h et oefenen in het theater de kinderen wild van adrenaline en geïmponeerd door de grootte van het theater hun aandacht meer op andere dingen richtten. Maar na een perfecte generale, spot on lights out, dansten de kinderen de sterren van de hemel voor een groot publiek, waaronder onze ambassadeur Cora Minderhoud, de directrice van de educatieve af-‐ deling van CHDFD en andere gerenommeerde ge-‐ nodigden uit de Mexicaanse onderwijs-‐ en cultuur-‐ wereld. Na afloop werden er verschillende speeches gehouden waarin het belang van het naleven van de Kinderrechten en vrijheid van expressie benadrukt werd, een boodschap waar de Nederlandse ambassade zich erg voor in zet. Naast deze belangrijke woorden werden de kinderen met cadeaus en een officieel certificaat, gesigneerd door de ambassadeur, in het zonnetje gezet, want uiteindelijk draaide deze dag om h en! ✘ POPO
DE MIXES (DEEL 3) door Poul van Bremen Mulder In Oaxaca had ik contact met Pedro die een ka-‐ mertje had achter het ADO busstation. Op een goede dag kreeg ik een telefoontje van h em dat we de week daarop zouden beginnen. Het was begin oktober, ik pakte mijn weekendtas en vond Pedro al wachtend op de bus. Opnieuw maakten we de tocht die na een hap eten in Ayutla almaar indruk-‐ wekkender werd en eindigde in Zacatepec Mixes. Ik kreeg mijn oude kamer op de eerste verdieping van het hotel. Er hingen nu een soort van gordijnen, maar behalve het bed waren er verder geen meubels. Mijn weekendtas bevatte het schone goed en ik had een p lastic zak voor d e vuile was. Beneden stond een bezem en een blik op lange steel om h et vuil op te vegen, daarmee kon ik mijn kamer schoon houden. De doucheruimte was ook beneden en douchen was letterlijk 'een koude douche'. Ik maakte kennis met mijn collega's Victor en Pachicano die niet bij Hilda klant waren maar bij ene Wilfrido, en daar ontmoette ik ook Juan die een dag eerder was aangekomen. Directeur Pedro had het gevonden bij Hilda en bleef daar eten en drinken. Pachicano kwam helemaal uit Parras, Caohuila, Victor was uit Veracruz en Juan was oorspronkelijk uit Mexico Stad. Ze waren nieuws-‐ gierig naar mij en ik vertelde ze dat ik uit Nederland kwam en dat ik Mexico a l b ijna tien jaar kende, dat ik in Mexico Stad en Cuernavaca had gewoond. Ook vertelde ik ze over mijn recente ontmoeting met Pedro en de mensen van de S EP. Later maakten we kennis met Graciela, de directrice van de Telese-‐ cundaria. Juan en ik gingen h et basketbalveld op om te kijken wat er in het dorp gebeurde en om te zien of we NOVEMBER/DECEMBER 2010
Pedro op konden vangen als die met zijn ontbijt klaar zou zijn. We hoorden alleen het geluid van een bal tegen d e grond stuiteren die door een paar jongens werd gespeeld en voor d e rest was het stil, heel stil. Na een tijd verscheen Pedro en gedrieën gingen we naar Filadelfo in het gemeentehuis. Die ontving ons met een hartelijke glimlach, was ken-‐ nelijk blij ons te zien. We bekeken de klaslokalen die vlak tegenover het hotel lagen en het kantoor-‐ tje van de autoriteit waarvandaan 's ochtends vroeg de gemeenschap op de hoogte werd ge-‐ bracht van allerlei plaatselijke zaken, door Filadelfo of de p enningmeester. Het eerste klaslokaal werd opengemaakt en alles was in orde: stoeltjes, tafeltjes, een schoolbord, elektriciteit. Er waren geen ramen. De volgende dag zouden we beginnen en ik kreeg boeken voor Engels, aardrijkskunde en geschiedenis, ter b eschik-‐ king gesteld uit de bibliotheek. Pedro zou Spaans en wiskunde geven en Juan voorlopig biologie en gymnastiek. Het was allemaal informeel, maar zo zouden onze taken aan de SEP worden doorge-‐ geven tot er andere onderwijzers zouden komen. De volgende dag om zeven uur begon de school. Geen ouders te zien. Twee klaslokalen werden ge-‐ vuld en ik begon met het uitdelen van de Engelse boekjes van de telesecundaria. Die zouden we dat jaar gebruiken met aanvullend materiaal door mij geschreven. Het dorp had niet veel te bieden: er was een postkantoor, een telegraafkantoor maar verder niets b ehalve dan een b oekhandeltje dat pa-‐ pier, schriften, pennen en potloden verkocht. Geen fotokopieerapparaat. Geen nood, ik had al bedacht dat ik het schoolbord zou gebruiken en dat de leerlingen van het bord zouden kopiëren. Meteen een goede oefening. - 11 -
Al gauw waren we gesetteld en het weekend brak aan. Juan stelde voor de omgeving van Za-‐ catepec te verkennen en zo liepen we op een vroege zondagochtend naar boven, hoger en hoger, tot we op het hoogste punt waren aangekomen met uitzicht over Zacatepec. Na een tijdje besloten we om weer af te dalen. Op een bepaald punt bleef ik met twee handen aan een rotsblok hangen. Ik kon me n iet verroeren of ik zou vallen. Juan b egreep direct wat h ij Australberta, Daisy en Etelberto moest doen en trok me weer naar boven. Op een Martha vertelde me dat haar verteld was dat h et zo plek met veel neergevallen bladeren roetsjten we in d e Bijbel s tond. helemaal naar b eneden en zo liepen we weer in het dorp en namen een mok koffie b ij Wilfrido. Een weekend later werd ik d oor een andere onder-‐ wijzer, Ethelberto, bij hem thuis uitgenodigd. Die Juan had me daar eventjes mijn leven gered, Ethelberto was onderwijzer in het tweetalige sys-‐ maar toen ik hem geroerd in mijn binnenste be-‐ teem en gaf les in het volgende dorp, Metaltepec. dankte, d eed h ij bijna of h et dagelijks werk was ge-‐ Zijn vrouw, Australberta, was hoofdonderwijzers weest. Op zondag ging ik weer naar h et cultuurhuis van de kleuterschool waar de kleuters Spaanstalig en trof daar Martha met twee dorpsvrienden, werden. Vandaar dat de lagere school in Zacatepec Chucho van h et telegraafkantoor en Paatsh van h et monolingüe in het Spaans was. De ouders in het postkantoor. Ik speelde een paar deuntjes op de dorp begrepen dat dit hun kinderen zou helpen bij viool, Chucho speelde guitaar en Chucho, Martha het te volgen onderwijs. Ik werd u itgenodigd om te en Paatsh zongen een paar rancheros. Martha ver-‐ blijven eten en zo zaten we gevieren, Etelberto, telde dat muziek als cultuur op de eerste plaats Australberta, hun dochtertje Daisy en ik, aan de kwam in de Mixedorpen, dat kinderen van vijf jaar maaltijd. Het waren gezellige mensen en fluitles kregen en muziek leerden lezen en dat de Australberta vertelde dat ze van een dorp in de fanfare zo belangrijk was dat ze officieel door de buurt was, Atitlan. Ze hadden elkaar ontmoet bij d e dorpsautoriteiten gehanteerd werd. Ze was ook b lij, onderwijzersopleiding en hij had ook nog een zoon, zei ze, dat ik dit schooljaar in het dorp zou blijven Beto, die op de secundaria in Matagallinas zat, een als onderwijzer en dat ik op die manier het dorps-‐ dorpje d ichtbij Ayutla waar de Salesianen les gaven. leven in Zacatepec zou waarderen. De school stond als uitstekend bekend, maar was te ver om dagelijks heen en weer te reizen en Beto Vanaf 30 oktober zouden een maand lang d e doden was daar op een b ijgelegen internaat. van het dorp herdacht worden en iedereen zou iedereen uitnodigen om bij elkaar tamales en atole Na het eten en d e onvermijdelijke bak koffie nodig-‐ te eten en te drinken. Ik was verbaasd dat de "Dia de Ethelberto me uit om zijn moeder en familie te de Muertos" in Zacatepec een maand duurde en bezoeken die een beetje hoger op de berg woon-‐ - 12 -
POPO
den. Heel snel en een beetje puffend kwam ik aan en gingen we de keuken binnen waar Doña Julia ons met een glimlach opwachtte. Zij was een van de weinigen in het dorp, vertelde ze, die nog een autenthieke met s tro (paja, zacate) b edekte keuken had. Het zag er gezellig uit en ook hier kregen we koffie. Er waren twee zussen in d e keuken, Wietshk en Shana, en even later leidde Ethelberto me het huis binnen waar een broer op bed lag, Sergio. Het verhaal van Sergio zou Ethelberto me later vertel-‐ len . . . In de namiddag, in zijn huisje wat lager op de berg, vertelde Ethelberto waarom Sergio op bed moest liggen. Sergio was een uitstekende musicus ge-‐ weest, hij bespeelde vele instrumenten en compo-‐ neerde zelfs wat hier en daar. Bovendien had hij succes bij de meisjes van het dorp. Dit riep de jaloezie op van enkele jongens en op een herfstige avond twee jaar geleden was hij in een ravijn geduwd en lelijk gevallen. Zo lelijk dat hij in levensgevaar was. Ethelberto was met hem op een brancard in de bus gestapt en was zo naar het openbare ziekenhuis in Oaxaca gekomen. Hij was niet van zijn zijde geweken en had zijn hand vast-‐ gehouden om leven te voelen. Sergio had h et gered en was na enkele weken weer terugvervoerd naar Zacatepec. Hij had open wonden aan zijn been die
Sergio NOVEMBER/DECEMBER 2010
verzorgd werden door zijn zus Wietshk en verder zou de familie wel zien hoe het verder moest. Er waren geen rugklachten, maar Sergio kon niet lopen. Na h et gesprek met Ethelberto en Australberta ging ik een wandeling door het dorp maken. Voorzichtig daalde ik de weg af tot ik op d e hoofdweg kwam. Ik ging naar het basketbalveld en zag daar tot mijn verbazing Don Victoriano, de vader van Martha, met Ciro zijn zoon, een balletje gooien. Ik maakte een praatje en hij vertelde dat hij eigenlijk ook broodbakker was en dat hij nu aan Ciro leerde hoe je brood moest bakken. We kletsten wat over zijn tijd als burgemeester van het dorp. Hij legde me het systeem u it van het verkrijgen van grond. De burgemeester heeft twee belangrijke helpers: de penningmeester en de man die over de dorps-‐ grond gaat, Bienes Comunales. Bijvoorbeeld een jonge man, pas getrouwd, gaat naar de autoriteit en vraagt een stuk land om te bebouwen. Er wordt gezocht en een stuk land wordt voorgesteld of ge-‐ geven. De man weet dat hij tequio moet verrichten, zijn diensten als politieagent moet aanbieden of in de fanfare moet spelen. Het kan voorkomen dat iemand zijn verplichtingen niet nakomt en dan wordt zijn huis afgenomen als eerste maatregel. De grond om te bewerken blijft dan nog wel beschik-‐ baar. Ook kan hij een paar dagen in de gevangenis moeten brommen. Maar niemand heeft het over geld of andere boetes. In d e praktijk is h et zo dat iedereen over een milpa beschikt, dat is de grond waar maïs op wordt verbouwd. Daarnaast heeft de familie grond voor koffieplantage en dan natuurlijk de grond waar het huis op staat. Ik dankte Don Victoriano voor zijn uitleg en ging naar Wil om een hapje te eten. ✘ - 13 -
UITREIKING HANDBOEK TER B EVORDERING VAN DE FIETS door Mark Horstman Ter ere van het 200-‐jarig jubileum van de onafhankelijkheid en het 100-‐jarig jubi-‐ leum van de revolutie in Mexico heeft de Nederlandse ambassade samen met het Nederlandse bedrijfsleven in Mexico een toolkit laten ontwikkelen om het gebruik van de fiets en de veiligheid van de fietser in Mexico te b evorderen. Deze handleiding is donderdag 25 november door de Neder-‐ landse ambassadeur uitgereikt aan de Mexicaanse federale autoriteiten. Op een bijeenkomst hebben de onderministers De uitreiking van de eerste Toolkit door Cara Minderhoud van respectievelijk SEMARNAT (milieu) en SEDESOL (sociale ontwikkeling) de toolkit, bestaan-‐ Philips, Randstad, Rabobank en Leaseplan) was de uit een cassette met zes handboeken, een web-‐ vertegenwoordiging van hoog niveau aanwezig en site en CD-‐roms, onder veel belangstelling in ont-‐ KLM Airfrance gaf beide onderministers een fiets vangst genomen. cadeau. Na deze uitreiking aan de federale over-‐ heid, zal de toolkit worden uitgereikt aan voor Tijdens deze bijeenkomst is de wens geuit om op Nederland belangrijke steden zoals Mexico Stad, het gebied van fietsen en duurzaam transport sa-‐ Puebla, Leon, Aguascalientes, Guadalajara en men te werken tussen Nederland en Mexico. Van Monterrey. SEDESOL zorgt uiteindelijk voor de de meeste deelnemende Nederlandse bedrijven distributie naar 400 gemeentes met mogelijkheden (ING, Dragamex, Shell, Vopak, Powercem, Unilever, voor d e fiets in de stedelijke ontwikkeling. ✘
SINTERKLAAS (EN ZWARTE PIET) BEDANKT ! door (namens het bestuur) Henk W. Keizer
Namens 160 kleine (en grote) kinderen, die de afgelopen zaterdag op het Sinterklaasfeest present waren, geweldig b edankt voor u w komst naar Mexico! Ondanks de gezondheids-‐ongemakken die de hoge leeftijd met zich meebrengt, werd uw optreden alom geprezen. U (en uw pieten) vormden wederom het fantastische¡ middelpunt in dit zo dierbaar gekoesterde en oer-‐Nederlandse festijn. Kinderen, koters en zelfs echte-‐lieden zijn door uw wijze woorden weer gestimuleerd om ook in 2011 hun b este b eentje voor te zetten. Wij, u w eenvoudig dienend NL Verenigingsbestuur, verzoeken u hierbij "humildemente" om ook in 2011 ons Mexicaanse "huisje" n iet voorbij te lopen. Nogmaals h artelijke dank ! ✘ - 14 -
POPO
EEN “PERFECT” GEORGANISEERDE RALLY RUTA DE ZAPATA IN MORELOS door Dhian Siang Lie Ok, we vertrokken, in colonne, ruim een uur later dan aangekondigd. Helemaal achteraan de bezemwagen, bestaande uit een heuse ambulance auto van het Cruz Roja met zwaailichten volop aan en voorop een auto van d e ‘policia federal, gevolgd door motorrijders van de ‘policia vial’. Zij zetten er meteen behoorlijk de vaart in en zonder te stoppen, met ruim 80 km per uur, raasden we de Avenida San Diego af (of eigenlijk op, omhoog dus) de autopista richting Mexico op naar Cuautla. Op elke hoek s tond een motoragent om de kruising vrij te houden. De rally die het Instituto de Cultura de Morelos had georganiseerd in het kader van de Conmemoraciones d el 2010 was b egonnen. Vijf dagen eerder had ik via een e-‐mail van het Instituto Cultural de Morelos een aankondiging ontvangen over deze rally, verstopt tussen allerlei andere aankondigingen. O ja, ik had het eerder kunnen weten, als ik de cartelera op de website had bestudeerd, maar goed beter laat dan nooit, snel ingeschreven, want met 60 d eelnemers was d e rally vol, stond in de aankondiging. Met nadruk werd gesteld dat het ging om een historische en culturele rit. De bedoeling was meer over de geschiedenis van Morelos, het natuurlijke en culturele erfgoed te leren, naast het plezier natuurlijk, en dus absoluut geen snelheidwedstrijd. Nog meer weten over de revolutie, Zapata en het landschap en de historische nalatenschap zien, was ook precies wat me aantrok, ook al had ik al wel heel wat rondgereisd in de staat Morelos en kende ik de route eigenlijk wel en had ik zelf al kunnen constateren welke belangrijk rol deze staat in de Mexicaanse geschiedenis heeft gespeeld. Dit was een goede gelegenheid alles opnieuw te zien en wellicht te ontdekken wat ik nog niet wist en tenslotte was er ook nog een kans prijzen te NOVEMBER/DECEMBER 2010
winnen, een Honda motorfiets, een LG plasma TV en een iPad voor d e eerste drie winnaars. Het vertrekpunt bij d e piramide van Teopanzolco in Cuernavaca leek wel ingericht alsof het om de rally van Monte Carlo ging, met een grote boog over de door de politie afgezette weg. Er was een podium waarop ‘chicas’ met naveltruitjes en strakke maillots de aankomende deelnemers uitbundig begroetten. Een levensgrote geluidsinstallatie schalde salsa en rock muziek u it om de omstanders bezig te houden en als arbeidsvitaminen voor de tientallen medewerkers van het Instituto de Cultura, verdeeld in diverse rangen en standen, uiterlijk herkenbaar aan hun specifieke outfit en identificatie middelen, kennelijk allemaal specifiek voor d eze gelegenheid ontworpen. Na controle van onze registratie door een comité van wel drie man, kregen we een grote plastic tas met rijk geborduurde caps en t-‐schirts, die overduidelijk zouden maken dat we deelnemers aan de rally Ruta de Zapata waren. Voor de auto een idem vaantje en drie grote rubber plakkaten om aan de buitenkant onze deelname kenbaar te maken. Verder het rally paspoort, de docu-‐ mentatie, een boekwerkje over Emiliano Zapata y la Revolución Agraria, een routekaart en de eerste brief met opgaven. Alles was 1e klas drukwerk en grafische prima verzorgd. De lokale p ers was ruim met camera’s aanwezig; ze namen foto’s van alle deelnemers en hun op-‐ getuigde auto’s, tekenden onze motieven om deel te nemen op, terwijl een medewerker van het Instituto d e Cultura alles op video vastlegde. Wat een belevenis, alleen . . . waar bleven de an-‐ dere deelnemers, we waren tot nut toe welgeteld met vier auto’s op het aangekondigde vertrektijd-‐ - 15 -
Opgetuigd en klaar voor de start stip!? Wachten, zonder enige nadere informatie dus, zoals ik dat nu inmiddels wel gewend ben in Mexico. Een uur wachten werd beloond met nog drie andere auto’s en met zijn zevenen ging we dus op weg, terwijl er dus gerekend was met 60 auto’s. Met zwaailichten en aanwijzingen werden alle andere weggebruikers, gemaand ons vrij baan te geven, door vaart te verminderen, van weghelft te veranderen of zelfs te stoppen. Het ontbrak er nog aan dat we ook gratis door de beide casetas kon-‐ den, die je tegenkomt op weg naar Cuautla. Maar daar werden we aan de rand van de stad wel opgewacht door de policia municipal en op verge-‐ lijkbare wijze door de drukke en rommelige buiten-‐ wijken naar het h istorische centrum geloodst, waar op het grote plein: ‘el parque Revolución del Sur’ een grote boog van ballonnen aangaf waar de controle post was. Natuurlijk had de politie voor een parkeerzone gezorgd, midden op het plein. Met zeven auto’s was dat geen probleem, maar wat als het 60 waren geweest? De controle post was ruim bemand en op afstand stond Martha Ketchum, de Algemeen directeur van het Instituto de Morelos persoonlijk toe te kijken hoe alles verliep. Omdat we de aanwijzing ‘ter lering en de vermaak’ en niet het snelheidselement wat te letterlijk had-‐ den opgevat, waren de andere al vertrokken en - 16 -
gingen we als laatste naar de volgende stop: Anenecuilco, waar de resten van het geboortehuis van Zapata te zien zijn. Tot onze verbazing kregen we in ons eentje wel b egeleiding van een met drie agenten bemande pick-‐up van de policia estatal voorop én de ambulance achter ons. Met meer dan gepaste vaart werden we zo over de nu provinciale en lokale wegen door de dorpen en heuvels van Morelos verder geleid. Op elke kruising stond een motoragent om het lokale verkeer tegen te houden en ons de goede richting te wijzen. Overbodig eigenlijk want op cruciale plaatsten gaven te pas en te onpas geplaatste richtingbordjes met Rally Zapata de richting aan. Ongelofelijk hoe alles en iedereen voor ons door de politie van de weg werd gedrukt. Ik kon niet nalaten me af te vragen: “Wat is er nu echt veranderd, waarvoor Emiliano Zapata heeft gestreden, nu nog steeds de arme campesino met zijn muilezel of gammele (vracht-‐)auto moet wijken voor een leuk uitje van een uit Europa afkomstige rentenier?” Ook in Anenecuilco een met ballonnen opgetuigde controlepost en na een nu wat snellere bewon-‐ dering van de indrukwekkende mural over Zapata aldaar en het inleveren van de antwoorden op de gestelde vragen en uitvoeren van de gegeven opdrachten, ging het precies zoals de vorige etap-‐ pes verder naar Villa de Ayala; inderdaad, daar waar het beroemde Plan de Ayala door Zapata is opgesteld, h et plan waarin h ij voorstelt om 1/3 van de gronden van de haciendabezitters (tegen een financiële compensatie) te verdelen onder de campesinos. Vervolgens naar Chinameca, het dorp met de hacienda waar hij in 1919 in de hinderlaag is gevallen die door Venustiano Carranza, op dat moment de president van Mexico, was gesmeed en POPO
waar volgens de overlevering de gaten nog in de muur te zien zijn van de kogels die hem niet hebben geraakt. Tenslotte de finish in Tlaltizapan, waar Zapata vanaf 1914 het hoofdkwartier van zijn leger had gevestigd. Daar uiteraard overal functionarissen en medewerkers van het Instituto Cultural de Morelos. De politie had weer met groot vertoon de straat afgezet Waar is het publiek voor de slotceremonie? en deze was opgetuigd met spandoeken, podium werden uitgenodigd, stonden er meer ballonnen, de chicas met hun vlaggen en truitjes mensen op dan voor h et podium! die nog korter leken dan bij de start, staand voor het podium waarop de afsluitende woorden zou-‐ We hebben uiteindelijk de zevende prijs gewonnen den worden gesproken en de winnaars bejubeld (de laatste dus), een iPod Nano, maar d e echte prijs konden worden. De lokale bevolking had een was voor ons deze belevenis van deze ‘perfect tianguis ingericht van lokale kunstnijverheid en Mexicaans’ georganiseerde rally en de prachtige rit eten, kortom een waardige afsluiting van de rally. door de heuvels en dalen van Morelos, langs We werden toegesproken door de Presidente karakteristieke dorpen, suikerrietplantages en Municipal, d e secretaria d e Turismo en d e directeur historische ‘heilige’ p lekken van Emiliano Zapata, el van het instituto de Cultura. Ze spraken allemaal Generalissimo del ejercito Libertador de Sur, held woorden van voldoening, succes en . . . volgend en icoon van Mexicaanse revolutie, die honderd jaar weer. Maar toen alle deelnemers op het jaar geleden b egon. ✘
Marijke J. Larenas-‐Linnemann
Drs. Spaanse taal en letterkunde Lerares M.O. Spaans Beëdigd tolk-‐vertaler Privé-‐ en groepslessen Spaans, Engels, en Nederlands Vertaalwerk Spaans, Portugees, Engels, Frans, Duits en Nederlands Clases privadas y en grupo de Español, Inglés y Holandés Traducciones Español, Portugués, Inglés, Francés, Alemán y Holandés
TEL./FAX: (5) 675 44 04 NOVEMBER/DECEMBER 2010
- 17 -
DE NEDERLANDSE KAMER VAN KOOPHANDEL IN MEXICO door Henk W. Keizer Als je denkt aan een Kamer van Koophandel dan stel je je meestal een wat statig gebouw voor waarin bebrilde mensen achter strenge loketten formulieren verstrekken en ietwat moeizaam een stempel uitdelen aan een enkele gelukkige. Het ging altijd om registraties, inschrijvingen, leges, certificaten en inderdaad stempels ad infinitum! Dat was inderdaad het stereotype beeld dat vroeger bestond over een Kamer van Koophandel in Nederland. Een Kamer van Koophandel buiten Nederland is echter totaal anders en heeft een compleet ander takenpakket. Is ook veel toeganke-‐ lijker en meer gericht op het bevorderen van zake-‐ lijke activiteiten. Natuurlijk heeft de Nederlandse ambassade ook een belangrijke functie als "handelsbevorderaar" tussen Nederland en Mexico maar gezien de diplo-‐ matieke status van een ambassade kan men dat slechts doen tot een bepaald niveau. Men is aan regelgeving gebonden en dus gelimiteerd. Een Nederlandse Kamer van Koophandel kan veel ver-‐ der gaan en aanvragers begeleiden bij het aanstel-‐ len van representanten, het uitvoeren van markt-‐ en marketingonderzoeken en het vinden van inves-‐ teringspartners. Van A tot Z kan er dus daadwer-‐ kelijk assistentie worden verleend. Sinds enkele maanden hebben we weer een Nederlandse Kamer van Koophandel in Mexico. Stephan Toonen, Daniel Reitsma en Henk Keizer hebben in nauwe samenwerking met de Nederlandse ambassade de plannen om een intensieve en permanente handelsbevordering tus-‐ sen Nederland en Mexico op te zetten geconcreti-‐ seerd door middel van d e oprichting van d e Camara de Comercio d e los Paises Bajos A.C. De "A.C." staat voor "Asociacion CIvil" wat min of meer overeen-‐ NOVEMBER/DECEMBER 2010
komt met het Nederlandse begrip "Stichting". Een organisatie dus waar activiteiten worden verricht zonder winstoogmerk. Ondertussen heeft de Nederlandse Kamer van Koophandel in Mexico al ongeveer 90 leden en wordt binnenkort ook "gepromoot" in Nederland door onder andere het Nederlands Centrum voor Handelsbevordering. Als eigenzinnige Nederlanders, die in Mexico zo mogelijk nog eigenwijzer geworden zijn, h ebben we voor onze Nederlandse Kamer van Kophandel een concept uitgedacht dat volledig afwijkt van alle andere Kamers van Koophandel. Om een echt onafhankelijke organisatie te creëren gaan we uit van d e volgende principes: • geen subsidies; • gratis lidmaatschap; • promotie vooral via de website (www.kvk.mx), met een accent op "virtual community" acties. Het laatste punt verdient enige uitleg. De 90 leden in Mexico hebben allemaal een bepaalde zakelijke achtergrond. Dat betekent dat er feitelijk onder de leden een enorme hoeveelheid expertise bestaat welke van groot belang kan zijn voor Nederlandse bedrijven, die mogelijkheden zoeken in Mexico. Bij dergelijke aanvragen uit Nederland zal men via de website automatisch "gematched" worden met leden met die specifieke expertise. De communi-‐ catie tussen aanvrager een aanbieder kan dan verder verlopen via de website. Simpel en efficiënt dus! Hoewel er al volop en met goede resultaten ge-‐ werkt wordt, zijn nog niet alle details van de web-‐ site klaar. Maar ongetwijfeld kan in de volgende PoPo gemeld worden dat alles 100% werkt. ✘ - 19 -
ANDRÉ RIEU IN HET AUDITORIO NACIONAL IN MEXICO STAD door Piet van der Veer Op 24, 25, 26 en 27 november 2010 trad André Rieu op in het Auditorio Nacional in Mexico Stad. Dankzij mijn zwager, Jan Bijl, mocht ik (en hij ook) naar het concert van 27 november. Het was een geweldige avond. Die André doet dat erg goed met al zijn medemuzikanten en medewerkers. De aanvangstijd was 20.00 uur. Maar om half acht was het al lekker druk op de trappen van het Auditorio. Het is h eerlijk om iets te vroeg in d e zaal te zijn. Dan voel je hoe de sfeer groeit. Camera’s draaien nog even proef. De vleugel wordt nog even bespeeld. Feestelijk aangekleed publiek wordt naar hun plaats begeleid. Precies om acht uur komt het hele orkest, met André Rieu voorop, door de zaal naar het podium. Ze spelen eerst de muziek die je verwacht, Johann Strauss en operettes. Het publiek dat uit bijna 10.000 mensen bestaat is erg enthousiast. Je ziet direct iedereen meeklappen en applaudisseren. Steeds meer mensen gaan meebewegen met de muziek. Als het concert vordert, gaan steeds meer mensen van enthousiasme staan. En een half uur voor het einde staat iedereen. Tijdens de walsen dansen mensen in d e gangpaden. Een supersfeer.
André Rieu tijdens zijn concert in Mexico Stad - 20 -
Toch kan het publiek het ook opbrengen stil te zijn tijdens prachtige nummers als Ben van Michael Jackson, Evita of Avé Maria. Het zijn prachtige gezongen en gespeelde nummers, waarbij je de tranen voelt prikken achter je ogen. Naast het orkest zijn er drie tenoren en drie sopranen. Tjonge, wat kunnen die prachtig zingen. Ook doet een Mexicaans kinderkoor mee. André Rieu praat het hele concert aan elkaar. De eerste zinnen in het Spaans. Daarna spreekt hij Engels, maar alle Spaanstalige kunnen op de schermen in hun eigen taal meelezen wat hij zegt. Er zit veel humor in de teksten maar ook serieuze zaken. Hij vertelt dat muziek een gelukzalig gevoel kan geven. Dat muziek mensen met elkaar verbindt. En dat muziek emotie is. Natuurlijk doet André Rieu in Mexico iets Mexi-‐ caans in zijn optreden. We zagen een trombone-‐ speler rommelen met een Mexicaanse sombrero. De koperblazers zetten even later allemaal een sombrero op. Allemaal herkennen we de Mariachi. Toen kwam het Fiesta met Cielito Lindo. Als het orkest stopt, zingt de zaal met bijna 10.000 stemmen gewoon verder. Prachtig! Aan de toegiften kwam geen einde. André Rieu bleef maar roepen dat het volgende nummer echt de laatste zou zijn. Steeds riep hij dat we naar huis moesten gaan. En de zaal bleef roepen om nog een toegift. Toch speelden ze uiteindelijk Adieu mein kleiner Gardeoffizier, adieu, adieu. Gevolgd door Slaap kindje slaap. ✘ POPO
LAKE CHAPALA PARADISE INN door Hans P. Beets Nadat ik in 1955 tijdens een jaar studie in Pasadena (Californië) Beatriz Vigil Villeseñor leerde kennen, is mijn leven totaal veranderd. Van een student in Leiden via een leven vol wisselingen in drie landen, 12 banen en 35 verschillende huizen, ben ik uit-‐ eindelijk neergestreken op een prachtige plek u itkij-‐ kend op het meer van Chapala in Jalisco, Mexico. Deze levensloop heb ik, in h et Engels, b eschreven in mijn autobiografie, die ik in 2004 in eigen beheer heb uitgegeven onder de naam A blend of Three cultures. Dit artikel gaat over mijn toekomstplan voor de komende jaren, een droom die na 50 jaar langzaam werkelijkheid b egint te worden.
Het huis DE WYE BLICK
Lang geleden vond ik, gezeten op een paard, een heuveltop vlakbij het huis van mijn schoonvader. Het was een oktoberavond tegen zonsondergang en het was zo prachtig en mooi dat een wensdroom geboren werd om daar te wonen. Die droom heeft mij nooit verlaten. Een aantal jaren later was ik in staat de eerste stap in de verwezenlijking te zetten door de aankoop van een groot stuk grond, 10.000 m2, een hectare dus. Zo’n 25 jaar geleden werd de eerste steen van het huis in Chapala gelegd, DE WYE BLICK, genoemd naar het huis van mijn jeugd in Holland in Den Haag. Nu is eindelijk het moment gekomen om mijn droom om te zetten in werkelijkheid.
verhuisd naar andere steden en ikzelf vond uiteindelijk een nieuwe levensgezellin van gelijke leeftijd, maar samen alleen op een heuveltop was toch niet zo ideaal. Hiermee werd het nieuwe plan geboren met als titel “Lake Chapala Paradise Inn”.
Lake Chapala Paradise Inn
Hiermee d enk ik dan aan een tweede huis naast het onze met een aantal extra slaapkamers om be-‐ zoekers te kunnen herbergen die deelnemen aan familiereünies, lezingen en feestelijkheden. Een soort groot buitenhuis om de eenzaamheid te ver-‐ geten, maar wel d e heerlijke rust en vrede te hand-‐ haven van het buiten wonen en de natuur om ons heen. Een eigen groentetuin en wat landbouw, elektri-‐ citeit uit zonne-‐energie en opvang van het regen-‐ water, maken ons wat onafhankelijker van d e grote steden en geven ons de rust van minder verkeer. Het gezelschap van de vlinders en vogels om ons heen verhoogt h et h eerlijke gevoel. En d e prachtige zonsop-‐ en -‐ondergang maakt elke dag een nieuw gebeuren.
Veel veranderingen
Vanzelfsprekend is er veel veranderd in de wereld in d eze 50 jaar en ook in mijn eigen leven, en dit brengt veel ver-‐ anderingen in de plannen en moge-‐ lijkheden met zich mee. Mijn kinderen zijn nu getrouwd en met kleinkinderen Lake Chapala Paradise Inn NOVEMBER/DECEMBER 2010
- 21 -
Het plan
hebben in een prachtige natuur met een heerlijk klimaat.
Om van mijn droom realiteit te maken is het nodig een plan te hebben dat flexibel is en waar ook anderen geïnteresseerd in raken. Ik b en de redactie van de PoPo dan ook erg dankbaar voor de uitno-‐ diging om iets van mijn ideeën op papier te zetten. Zoals vele andere Nederlanders verliet ik Nederland niet omdat ik u it Nederland weg wilde, maar omdat het avontuur van nieuwe horizonten mij aantrok, zoals in d e 17e eeuw d e schepen vertrokken van d e Nederlandse havens naar Oost en West, Noord en Zuid. Oost-‐Indië en West-‐Indië werden nieuwe woonplaatsen. Maar Nederland bleef altijd in onze gedachten. Zelf verliet ik Nederland in 1960 en heb daarna 23 jaar in Mexico gewoond. Na d e crisis door d e d eva-‐ luatie van 1982 ben ik naar Californië gegaan voor een tweede periode van 23 jaar. Nu keer ik weer terug naar Mexico als een soort wereldburger, een mengsel van Nederland, Mexico en Californië. Mijn hoop is dat het mogelijk is een groep van geïnteres-‐ seerden te vinden die ook vrede en internationale harmonie zoekt om samen een gelukkig leven te
Mogelijkheden voor samenwerking
Er zijn verschillende mogelijkheden om samen vorm te geven aan d it mooie plan: 1. Een joint venture waarbij ik het land beschik-‐ baar stel en d e partner de b ouwkosten van een ontwerp, waar we het eerst over eens worden, betaalt. 2. We zoeken samen een investeerder en bouwen langzaam in stukken. 3. We kopen een aangrenzend stuk land zonder water, maar ik breng via d e bestaande bron h et water als bijdrage en daarmee verdubbelt de waarde van het aangekochte land. En ik ben dan een minderheid mede-‐eigenaar of de kopers van het nieuwe land worden mede-‐ eigenaar in d e water bron. Natuurlijk is de eerste stap van geïnteresseerden d e website (www.lakechapalaparadiseinn.com) te be-‐ kijken en een b ezoek aan Chapala te brengen. ✘
Willy de Winter Officieel tolk-‐ vertaler bij diverse Mexicaanse instanties en als zodanig erkend door praktisch alle ambassades van Amerika en Europa Nederlands (Vlaams) -‐ Frans -‐ Duits -‐ Engels -‐ Spaans -‐ Italiaans -‐ Portugees en andere talen. Avenida Horacio 528 (404), Colonia Polanco, 11570, Mexico D.F.
Tel.: 5545 5764 / 5254 7446, Fax: 5531 0348
- 22 -
POPO
KLEIN ALTING, EEN KERSTVERHAAL door Bernard Schut En hij liep hem tegemoet, viel hem om de hals en kuste hem. De sneeuw lag als een deken over de landerijen. De kale takken van de bomen staken af tegen een grijze hemel. Het was windstil. Er zou nog meer sneeuw komen, dat was wel zeker. Die morgen had hij een lange wandeling gemaakt over zijn landgoed, op goed geluk de sporen vol-‐ gend van een vos. Maar geen Reinaert te beken-‐ nen. Natuurlijk niet. Vossen waren slim en een oude man was geen partij voor een slimme vos. In ieder geval niet meer, vroeger was dat anders ge-‐ weest. Hij zuchtte, vroeger, dat was lang geleden. Vroeger was hij nog jong en levenslustig, had een gezin met drie kinderen, die hem konden helpen met het beheer van het landgoed en het onder-‐ houd van het huis. Nu was hij alleen overgebleven in het oude huis en moest met lede ogen aanzien hoe in verval raakten. Zijn vrouw was overleden, te jong, en d e kinderen waren u itgevlogen. De wetten van de natuur, hij had ze als geen ander kunnen observeren hier op zijn landgoed. In een van de populieren kraste een kraai. Kom, dacht hij, niet piekeren nu. Hij keerde zich om, liep naar de open haard en porde nadenkend in het vuur. Herinneringen moest je niet toelaten op een dag als deze, vlak voor de kerst. Het werd na jaren weer een witte kerst. Zijn gedachten bewogen zich even onrustig als de kraaien in de populieren die om het huis stonden, besefte hij. Ook daaraan was te merken dat er sneeuw in d e lucht zat, dan had je dat. Bij de haard stonden zijn leunstoel, een oude rook-‐ stoel die nog van zijn schoonvader was geweest, en NOVEMBER/DECEMBER 2010
een tafeltje met boeken. Een bloemlezing Duitse poëzie, een boek over de geschiedenis van het ge-‐ slacht Klein Alting. Een rapport van zijn rentmeester lag er b ovenop. Hij zuchtte. Cijfers, rode cijfers, h et voorvaderlijk erfgoed was in d e rode cijfers beland. Was het zijn schuld, slecht beheer waarvoor hij verantwoordelijk was? Hij had gedaan wat hij kon, maar de tijden waren slecht voor landeigenaren. Bezit was verdacht, alsof je een dief was van je eigen bezit. Maar hij zou het verdedigen met alle kracht die hij nog bezat. Huis en landerijen die van generatie op generatie waren overgegaan, met hem zou het n iet eindigen. Hij pakte zijn tabak en stopte zijn pijp. ROKEN IS DODELIJK, las hij. Roken is dodelijk, de griep is dodelijk, wat was er a l n iet dodelijk? Maar was een onbetrouwbare overheid niet even dodelijk voor een land? Neem nou die tabaksaccijns, die stelsel-‐ matig verhoogd werd, een dankbare bron van inkomsten voor ’s rijks schatkist. Was dat niet de hypocrisie ten top? Van de daken schreeuwen dat roken dodelijk is maar er dankbaar inkomsten van opstrijken? En zo kon je doorgaan. Die griep van een jaar of wat geleden, waar miljoenen vaccins voor ingekocht waren, en toen d e verwachte epide-‐ mie uitbleef, moest er toch massaal gevaccineerd worden, met de risico’s die dat toch onvermijdelijk met zich meebracht. Een zinloze verkwisting. En dat allemaal om niet te hoeven toegeven dat er een kapitale inschattingsfout gemaakt was. En maar b e-‐ lasting betalen, steeds meer, voor de stokpaardjes van de heren politici. Nou, laat ik ophouden, dacht hij, wat schiet ik er mee op. Veranderen kan ik het toch n iet. Hij h ield een lucifer b ij zijn p ijp en trok er stevig aan tot de tabak goed doorbrandde. Hij liep terug naar - 23 -
het raam en staarde opnieuw naar buiten over het besneeuwde land. Aan de horizon, voorbij het gazon lag de bosrand. Hij keek eens beter, zag hij daar iets bewegen? Er werd veel gestroopt de laatste tijd. Weer zoiets waar hij zich over op kon winden. Stropen was bij wet verboden. Maar o wee wanneer je een stroper een handbreed in de weg legde, voor je het wist was jij de schuldige en werd de dader in bescherming genomen. Met een rode gemeenteraad kon je maar beter je mond houden, je werd bij voorbaat in h et ongelijk gesteld. Alsof je een misdaad had begaan door als grootgrondbezit-‐ ter op de wereld te zijn gekomen. De omgekeerde wereld, dat was het. Ze moesten eens weten hoe moeilijk het voor hem was om de touwtjes aan elkaar te knopen. Soms vroeg hij zich af waarom hij het allemaal deed. Je kon de boel verkopen aan een projectont-‐ wikkelaar, eenvoudig genoeg. Maar dan realiseerde hij zich weer wat een waardevol bezit hij geërfd had en dat het zijn plicht was om h et voor toekom-‐ stige generaties te b ehouden. En te behoeden voor de waan van d it moment. Het werd donker. Hij bereidde een eenvoudige maaltijd en dronk zoals hij gewend was een paar glazen rode wijn, een van d e weinige genoegens die hij zichzelf gunde. Om negen uur hoorde hij de dorpsklok, de papklok luiden. Tijd om naar bed te gaan. Toen hij in bed lag, hoorde hij om zich heen het oude huis in zijn voegen kraken door de vorst. Hij sliep onrustig. Cijfers flitsten door zijn dromen, reeksen cijfers, meer rode dan zwarte. Het was nog donker toen hij opstond. Om negen uur kwam Lina, zijn Poolse huishoudster. Lina kwam bij h en zo lang h ij zich kon heugen, ze had zelfs zijn kinderen nog gekend. Ze was haar land ontvlucht voor het communisme. Destijds was ze een mager scharminkeltje geweest, nu was ze een stevige, welgedane vrouw, die inmiddels zelf kinderen had. - 24 -
Nadat hij haar binnengelaten had, trok hij zijn laarzen aan en pakte zijn jachtgeweer. Tijd om zijn landgoed te inspecteren. In een rugzak stopte hij een kleine handbijl en wat strooisel voor d e vogels. Hij nam de kortste weg door h et bos naar h et kleine ven. De sneeuw kraakte onder zijn voeten, zo nu en dan hoorde je de schelle kreet van een vogel die alarm sloeg en een veilig heenkomen zocht. In de verte hoorde hij een specht hameren, de kleine roodbonte specht dacht hij. Maar verder was het stil om h em h een. Een witte, stille wereld. Het rook heerlijk, zoals het ruikt in het bos wanneer er sneeuw ligt, een heldere, bijna geparfumeerde lucht. Zodra hij het vennetje naderde, vertraagde hij zijn pas, sloop naderbij om de vogels die er misschien waren niet te verjagen. Bij het kleine wak dat er nog was, zaten enkele eenden en wat kleinere vogels, maar daartussen als een vogel uit het para-‐ dijs schitterde met al zijn kleuren een mandarijn-‐ eend. Vol bewondering nam hij het schouwspel in zich op. Wat is er mooier dan de natuur dacht hij. En opnieuw begreep hij dat het zijn taak was om zijn bezit te beschermen tegen een buitenwereld die het maar al te graag wilde vernietigen, door er huizen voor in de plaats te bouwen, of snelwegen, of een industrieterrein. Een tak kraakte onder zijn voeten, verstoorde de rust, de eenden vlogen weg. Hij legde zijn rugzak neer, stak zijn pijp aan en pakte zijn bijl. Toen hij het wak groot genoeg gemaakt had, raapte hij de zak vogelvoer op en wierp het strooisel op het ijs bij het wak. Even wachtte h ij n og, toen ging hij verder. Verderop h erkende h ij d e afdrukken van d e laarzen van zijn boswachter. Andere menselijke sporen zag hij niet. Gelukkig had geen stroper zich op zijn ter-‐ rein gewaagd. De dieren waren kwetsbaar wanneer de grond bevroren was en er voedsel gestrooid moest worden. POPO
Op een open plek tussen de dennen zag hij talloze afdrukken van dieren die afgekomen waren op wat Meierink daar gestrooid had. Veel hertensporen en de prenten van kleiner wild. En natuurlijk die van zijn vos. Schitterende dieren vond hij dat. Meedo-‐ genloze jagers, dat ook. Opnieuw volgde hij een tijd lang vruchteloos h et spoor en keerde toen met een boog om naar het huis. Ik ga nog eens van ze dro-‐ men, dacht hij. Toen hij h et huis naderde, werd hij als a ltijd getrof-‐ fen door de stijlvolle charme van het huis, de har-‐ monie die het uitstraalde. Een klassiek achttiende-‐ eeuws landhuis, omgeven door landerijen. Uit een tijd dat de wereld eromheen nog stil stond en dergelijke huizen in het middelpunt lagen van de hen omringende wereld. Het beeld riep emoties in hem op, telkens dat h ij h et zag. Het begon weer te sneeuwen, hij zette zijn kraag op. Weldra waren alle sporen u itgewist.
NOVEMBER/DECEMBER 2010
De kerstdagen naderden en dat betekende een moeilijke tijd voor hem. Die morgen had Lina ge-‐ vraagd of hij nog iets van de kinderen had gehoord en hij begreep haar vraag: zou hij ze nog zien of was h ij met d e kerst alleen? Drie kinderen hadden ze gekregen, twee jongens en een meisje. Het meisje was getrouwd en woonde met haar gezin op Curaçao. Zijn oudste zoon, de stamhouder, woonde in een kapitale villa in Aerdenhout, was als neurochirurg verbonden aan een academisch ziekenhuis in Amsterdam, vloog voor zijn werk de hele wereld rond. Zo nu en dan belde hij op om te vragen hoe het met hem was, zien d eed h ij h em zelden meer. En dan was er nog de jongste zoon, h et nakomertje. Hij zuchtte, van geen van zijn kinderen had h ij zulke hoge verwachtingen gehad. Maar hij had zijn school niet afgemaakt, was vertrokken naar Parijs, nog steeds het gedroomde paradijs voor elke kunste-‐ naar, of, beter gezegd, voor wie dacht dat hij een
- 25 -
kunstenaar was. Was daar verzopen en vele illusies armer teruggekeerd naar Nederland. Het laatste dat hij van hem gehoord had, was dat hij in een kraakpand woonde en moest ‘hosselen’ om aan de kost te komen. In plaats van een groot kunstenaar een kleine, wellicht verslaafde crimineel. Het moest ook voor de jongen zelf een nederlaag zijn die aan elk gevoel van eigenwaarde een einde maakte. Via via had hij geprobeerd hem de helpende hand te bieden, maar de jongen had zich afgesloten, be-‐ greep vrijwel onmiddellijk waar de hulp vandaan kwam en accepteerde die niet. Misschien was dat nog wel het beste levensteken, deze trots, een teken dat h ij nog n iet verloren was. De kinderen, alle drie, ieder op zijn eigen manier, waren uitgevlogen. Maar na het overlijden van zijn vrouw stond hij alleen voor alle problemen die op hem afkwamen. En juist met feestdagen als kerst-‐ mis realiseerde hij zich hoe eenzaam hij was. Op alle andere feestdagen van het jaar was het leed van h et a lleen zijn te overzien. Maar d e kerstdagen, waren dat niet de dagen bij uitstek om in de fami-‐ liekring door te brengen? Hoe kwam je ze door wanneer je alleen was? Het was een vraag waar je maar beter niet te lang over na moest denken. Een vraag zonder antwoord. Een paar jaar geleden had hij de kerstdagen op Curaçao doorgebracht. Maar het mondaine leven daar had hem niet gelegen, dat was zo oppervlak-‐ kig, dan kon je kerstmis nog b eter alleen thuis door-‐ brengen. Je moet je realiseren wat je wel hebt, zei hij tegen zichzelf. Je h ebt je warme huis, je natje en droogje, je hebt je boeken, een paar goede vrienden zijn je overgebleven, dat is het, daar moet je het mee doen, wat wil je anders? Leefde zijn vrouw nog maar, dan zou het allemaal heel anders zijn ge-‐ weest. Je bent een oude man en je moet niet zeu-‐ ren, je moet het leven n emen zoals h et valt. Je h ebt de goede jaren gekend, nu komen de slechte, dat - 26 -
had je kunnen weten, dat is nu eenmaal onvermij-‐ delijk. Toen d e postbode de donderdag voor kerst d e post bracht, zat er een kerstkaart bij uit Curaçao. Merry Christmas and a happy New Year stond er op. Prettige feestdagen, August en Annellies. Op de foto was een kerstboom afgebeeld met allemaal pakjes eronder, in felle kleuren. Zoals iedere morgen stond hij vroeg op. Wanneer je met de kippen op stok ging, was je blij dat het licht werd, licht genoeg om naar buiten te gaan. Hij pak-‐ te zijn geweer, patronen en zijn weitas. Met kerst stond er fazant op het menu. Evenals altijd verliet hij het huis door de achterdeur, het bordes aan de voorkant was voor officiëlere gelegenheden. Hij liep het huis om en stond even stil. Een sneeuw-‐ morgen als deze was zo imponerend. Het grijze licht, de met een klein laagje sneeuw bedekte tak-‐ ken, waardoor elk takje zich apart aftekende, een fijn geciseleerde s tructuur van lijnen, schitterend. Vroeger had je vaker een periode met aanhouden-‐ de sneeuw. Dit jaar sneeuwde het eindelijk weer eens dagen aaneen en bleef de sneeuw ook liggen. Voor een liefhebber van de natuur een lust voor het oog. Alle seizoenen waren mooi, maar dit was toch ook wel h eel bijzonder. Hij stak het gazon dwars over, passeerde de rodo-‐ dendronhaag, waarvan de bladeren s lap naar b ene-‐ den hingen, een bewijs dat het vroor, en liep het bospaadje op. Hij wist verderop een s tuk grond dat een paar jaar geleden gerooid was, een ruwte in het terrein waardoor het een ideale plek was voor fazanten. Het bos rook naar de hars van de dennen en, opnieuw fascineerde het hem, het was doodstil. Zo nu en dan hoorde je de bekende geluiden van het bos, het geluid van een vogel, sneeuw die van een tak viel, maar verder was het doodstil. Hij had jarengeleden een boek gelezen van een Zweedse POPO
schrijfster, of was het een Deense, Karen Blixen heette ze, en het had hem getroffen dat zij over Afrika had geschreven hoe stil de natuur ook daar was. Het geluk was met hem. Waar hij het had verwacht, scharrelden een paar fazanten en met een gericht schot haalde hij er een neer. Hij liep naar de plek waar de getroffen hen naar beneden gestort was toen ze probeerde weg te vliegen en stopte haar in zijn jachttas. Een was meer dan genoeg wanneer je alleen was. Het jagen hoorde erbij vond hij. Een landgoedeige-‐ naar was verantwoordelijke voor de wildstand in zijn gebied, en jagen was daarvoor noodzakelijk. Hij kon niet ontkennen dat hij h et met groot genoegen deed, maar los daarvan, h et was nodig om d e wild-‐ stand zo goed mogelijk in conditie te houden. Op dat punt had hij weinig op met al die sentimentele onzin die natuurliefhebbers over dit onderwerp uit-‐ kraamden. Die riepen maar wat ze dachten zonder zich eens goed te informeren. Nou, hij zou het ze precies uit kunnen leggen. Trouwens ze dachten ook niet, ze voelden. En gevoelens zijn nu eenmaal niet d e b este grond voor een gezond oordeel. In zichzelf mompelend liep hij terug naar huis. Gek, dacht hij, aan de ene kant zijn het je bondgenoten in de strijd tegen asfalt en cement, aan de andere kant zijn ze soms zo simpel in hun argumentatie. Te weinig gelezen en nagedacht, jammer was dat. Zo naderden onafwendbaar de kerstdagen, de kerstavond en eerste en tweede kerstdag. Hij zag er ondanks alles naar uit. Met zorg bereidde hij zijn fazantenhen, kookte rode bessen, sneed vast de appeltjes in kleine partjes, zocht zorgvuldig de wijn uit die hij voor deze gelegenheid geschikt achtte. Zelfs een kerstboom had hij uitgestoken en laten wennen aan de temperatuur voordat hij hem in de kamer gezet had en versierd had met een paar klei-‐ ne, zilverkleurige ballen en echte kaarsjes. Hij wilde NOVEMBER/DECEMBER 2010
het kerstfeest vieren zoals hij het altijd gevierd had. Alleen, hij was alleen, met zorg een verhaal uit-‐ zoeken om voor te lezen, dat was niet meer nodig, jezelf voorlezen, dat had nu eenmaal weinig zin. Het was d e avond van 24 d ecember. Hij voelde zich te oud om die nacht door de sneeuw naar de kerk te gaan en de nachtmis bij te wonen. Maar de lek-‐ tuur die hij die avond lezen wilde, had hij klaar gelegd en de wijn die hij die avond wilde drinken stond ontkurkt te wachten of lag in de koelkast. Eerst echter zou hij de zo zorgvuldig voorbereide maaltijd bereiden en nuttigen. Hij had met zorg de tafel gedekt, met h et oude familieservies en –zilver. Kristallen glazen voor de witte en rode wijn ston-‐ den gereed om ingeschonken te worden. Nee niet voor hemzelf alleen, hij dekte altijd voor een twee-‐ de persoon, al wist hij dat hij zichzelf hiermee be-‐ droog. Hij aarzelde, was het tijd om naar de keuken te gaan en aan het werk te gaan, het werd al donker. Te laat wilde hij ook niet eten, maar ook niet te vroeg, Hij kon niet om zeven uur al weer gereed zijn met zijn kerstdiner. Toen hoorde hij hoe er op de achterdeur gebonsd werd. Even schrok hij. Natuurlijk, dat moest Borgers zijn, een van zijn pachters. Diens vrouw bakte op deze dagen altijd oliebollen en appelflappen en altijd brachten ze er hem dan ook een paar. Die moest het wel zijn, wie anders? Wel laat, zo vlak voor kerstavond, dat wel. Hij liep naar de achterdeur die hij al op slot had gedaan en keek door het spieraampje naar buiten. In het licht van de achterlamp zag hij de haveloze gestalte van een zwerver, in een oude, lange sol-‐ datenjas en afgetrapte schoenen, met zwarte slier-‐ ten onverzorgd haar en een bleek gezicht. Maar hij herkende hem ogenblikkelijk, rukte de deur open en zei, terwijl hij zijn armen uitstak: “Jongen, kom snel binnen. Wat fijn dat je gekomen b ent.” ✘ - 27 -
JAARVERSLAG, BESTUURSJAAR 2009-‐2010 door Hans van den Bongard November 2009 December 2009
Januari 2010 Februari 2010 Maart 2010 April 2010
Mei 2010 Juni 2010 Juli 2010
Augustus 2010 September 2010
Oktober 2010
- 28 -
Algemene ledenvergadering in Interlomas bij Daniel Reitsma. Niet zo´n grote opkomst als in voorgaande jaren maar wel een goede sfeer. Sinterklaas wordt voor het eerst ontvangen bij Paul en Daniela. Groot succes met 150 aanwezigen en er is veel contributie en toegangsgeld geïnd. Ook d e nieuwe Sint, Hessel Kaastra, kwam u itstekend uit d e verf. In alle opzichten zeker voor h erhaling vatbaar. De kerstkoffie werd gehouden bij Yolanda Mees en was h eel gezellig. De nieuwjaarsborrel werd gehouden bij Bart en Machteld. Ook hier weer een goede opkomst met zo´n 50 man. Tennistoernooi op d e welbekende Club Irlandés. Helaas geen paasbrunch omdat we te weinig aanmeldingen hadden via de site. Na overleg h ebben we d it evenement moeten afgelasten. Uiteraard de maand van het Oranjebal. Ditmaal op een nieuwe locatie en wel de Club de Periodistas in het centrum. Over hel algemeen zeer goede reacties gehad maar ook wat aandachtspunten. De start om 18.00 uur met een sponsorevenement was heel geslaagd. Wel is er door de wat tegenvallende betalingen een negatief saldo. Hier moeten we volgende keer goed op letten. Heuglijk moment was d e u itreiking aan Henk Keizer van speciale prijs voor alle b ewezen diensten gedurende vele jaren. Zoals altijd de buitendag in Cuernavaca bij Hans van Marweijk. Zo´n 40 aanwezigen en een goede sfeer. Volgende keer moeten we wel d e aanvangstijd wat vervroegen. Start van h et WK voetbal met gezamenlijk Oranje kijken in bar Zydeco in d e Condesa. Het evenement van 2010, de WK finale in de Condesa. Groot succes met meer dan 1.000 aanwezigen en heel veel pers. Nederland en de Nederlanders in Mexico hebben zich in alle opzichten uitstekend gepresenteerd. Onze dank gaat in grote mate uit naar Zydeco d ie dit a lles h eeft mogelijk gemaakt. Vakantiemaand Welkomstborrel bij Willy van Iersel. Geen grote opkomst en volgende keer zullen we wat meer promotie moeten maken. Het tennistoernooi werd helaas afgelast door de moeizame relatie met de club Irlandés. Op 28 september overleed ons oudste lid en oud-‐voorzitter Hans van Marweijk. Hij ruste in vrede. Geen activiteiten. ✘
POPO
NEDERLANDSE CULTUUR IN MEXICO door Annebeth Wijtenburg Un lugar fuera de la historia, Museo Tamayo met onder andere Han van Meegeren De expositie Un lugar fuera d e la h istoria biedt d e bezoeker een kijkje te n emen in d e levens van legendarische, geheimzinnige personages en controversiële instituties uit de geschiedenis van d e kunstwereld met onder andere de geschiedenis van d e Neder-‐ landse meester-‐vervalser Han van Meegeren. Plaats: Museo Tamayo Datum: 25 s eptember 2010 tot 6 maart 2011 Meer informatie: www.museotamayo.org/un-‐lugar-‐fuera-‐de-‐la-‐historia
Exposición Bicentinario, fotografische fiets expositie in metrostations Nederland geeft Mexico voor haar 200 jaar onafhankelijkheid een fietsplan cadeau. Ter gelegenheid van dit cadeau zal in de maanden november en december in twee metrostations in Mexico Stad een Nederlandse expositie met foto’s van fietsen en andere typische Nederlandse d ingen te zien zijn. November 2010: Metrostation Auditorio December 2010: Metrostation Bellas Artes
Expositie The Balance – Folkert de Jong in Galería Luis Adelantado
Folkert de Jong is een van de meest opvallende Nederlandse kunstenaars van dit moment. Folkert de Jong is bekend om zijn levensgrote beeldengroepen die gemaakt zijn van Styrofoam en polyurethaanschuim, dat als isolatiemateriaal gebruikt wordt in de bouw, architectuur en de d ecorbouw van d e Hollywood filmindustrie. Plaats: Galería Luis Adelantado Laguna d e Términos 260 ( tussen Lago Iseo y Mariano Escobedo) Col. Anahuac, 11320 Mexico Stad Datum: 27 november 2010 -‐ 11 februari 2011 Meer informatie: www.folkertdejong.com en www.luisadelantadomexico.com
Musik Zentral onder begeleiding van Martyn van den Hoek Voor de tweede keer vindt van 9 tot 23 Januari 2011 in Merida, Yucatan, het muziekfestival Musik Zentral plaats. Het Festival bestaat uit cursussen, masterclasses en concerten. Dit jaar heeft het festival piano (klassiek en Latijn-‐amerikaans), dans, en voor de eerste keer ook strijkinstrumenten, gitaar en zang. De docenten komen uit Nederland, Japan en Mexico. Deelnemers zijn (meer of minder) gevorderde studenten in d e leeftijd van 17 -‐ 24 jaar, a lsmede kinderen van 8 -‐ 12 jaar. Plaats: Merida Datum: 9 tot 13 januari Meer informatie: www.vandenhoek.at ✘ NOVEMBER/DECEMBER 2010
- 29 -
GODDELIJK AFSCHEID VAN HET DUIVELSE MEXICO door Christiaan Verweij Ik voel me moe en wat rusteloos als ik in het vlieg-‐ veld van Mexico Stad rondloop. Dit is eigenlijk stan-‐ daard. Of ik nu de lange vliegreis vanuit Nederland achter de rug heb of zoals nu de vermoeiende bus-‐ reis vanuit Oaxaca Stad. Nog nooit heb ik me hier op en top gevoeld. Nu zijn vliegvelden sowieso saai en een n oodzakelijk kwaad. En n iemand kan tegen-‐ woordig meer ontkennen niet op de hoogte te zijn van het feit dat vliegen enorm vervuilend is. Nu ben ik echter op weg naar Nederland om in drie maan-‐ den zoveel mogelijk geld bij elkaar te sprokkelen om verder te kunnen gaan met de bouw van een huis waar ik met mijn Mexicaanse vriendin en ons vijf maanden oude dochtertje wil gaan wonen. Eigenlijk ben ik net als de talloze Mexicaanse mi-‐ granten die vrouw en kind achterlaten om over de grens hun cement en stenen b ij elkaar te sparen. Ik heb echter het geluk dat ik een Nederlands pas-‐ poort b ezit en in contact sta met een werkgever d ie me voor drie maanden gecontracteerd heeft en ik over mijn inkomsten dan ook alles behalve zorgen hoef te maken. Nadat ik in gecheckt heb houdt een man van Afrikaanse afkomst me staande. 'Eindelijk kom ik een andere Amerikaan tegen', brult hij me toe. Ik heb geen andere keus dan te stoppen en zijn ver-‐ haal aan te horen. Wat zenuwachtig vraagt hij of ik weet waar je aangifte van diefstal kan doen. Als een gebeten hond schiet ik eerst in de verdediging en wijs de breedgeschouderde man op mijn Neder-‐ landse nationaliteit. En waar je hier aangifte kan doen van diefstal; ik zou het echt niet weten. Gelukkig heb ik er nog nooit mee te maken gehad. Teleurgesteld en wat geëmotioneerd vervolgt de man zijn relaas. 'Ik b en een dominee uit Amerika en ben net aangekomen met mijn gezin. We zijn op weg naar Cancun. Maar al mijn papieren zijn weg. - 30 -
Ik h eb h elemaal n iets meer. Ik heb al met d e Ameri-‐ kaanse ambassade gebeld. Ze kunnen me helpen, maar dat duurt een dag of twee. Op dit moment kan ik echter geen kant op'. Ik herhaal nog maar eens dat ik geen idee heb waar hij aan zou kunnen kloppen. De teleurstelling weerkaatst zich in zijn ogen. 'Ach bedankt', roept hij me toe. Vervolgens went hij zijn blik af en loopt door, 'ik probeer nog wel wat telefoontjes te plegen'. Met een knagend en een wat schuldig gevoel vervolg ik mijn weg. Omdat ik mijn vriendin nog wil bellen ga ik op zoek naar een telefoonkaart. Als ik in een boekwinkeltje op mijn beurt sta te wachten, voel ik geklop op mijn schouder. Daar staat de dominee weer. 'Is er echt geen mogelijk-‐ heid dat je mij kan helpen', vraagt hij me nu duidelijk radeloos. 'Voor mij is het niet makkelijk hier. Ik heb het idee dat ik niet serieus genomen word en voel me ook nog eens gediscrimineerd vanwege mijn huidskleur'. Samen met de man vertrek ik u it h et winkeltje om te kijken op wat voor manier ik h em zou kunnen h elpen. 'Als je wilt kan ik de Amerikaanse ambassade b ellen zodat ze kunnen bevestigen dat ik een d ominee ben die van zijn geld en creditkaart beroofd is. Hopelijk zou je mij wat geld kunnen lenen, zodat ik met mijn vrouw en kinderen naar Cancun kan reizen. Vanuit daar red ik het wel. De a mbassade zal me daar bij helpen'. De man brengt me in een dilemma. Zelf heb ik nog maar weinig pesos over en wil sowieso mijn vriendin nog bellen. Als ik hem vraag hoeveel geld hij nodig heeft, blijkt dat 4.700 pesos te zijn. Dat heb ik sowieso niet op zak. Vanochtend vroeg heb ik 5.000 pesos uit de muur getrokken om aan mijn vriendin te geven. En dat is naar mijn beste weten ook het maximum dat ik per dag op kan nemen. POPO
Hoe de man het voor elkaar krijgt, ik weet het niet, maar hij weet me zo ver te krijgen dat ik het toch ga proberen. Tja, het is en blijft natuurlijk een geeste-‐ lijke. Samen lopen we naar een pinautomaat. 'Je kunt het beste die daar proberen. Ze zeggen dat die het beste werkt'. Ik vind het best en ga aan de slag. Ondertussen staat de dominee met zijn handen zwaaiend en al biddend naast me. En zijn ?? gebeden worden verhoord. Stomverbaasd hoor ik de automaat ratelen en rolt er 5.000 p esos uit. Na elkaars gegevens u itgewisseld te h ebben druk ik de man het briefgeld in zijn handen. Voor we af-‐ scheid van elkaar n emen, vraagt hij me of ik gelovig ben. Om de man niet te beledigen of te kwetsen (het is immers een dominee) knik ik maar van ja. Zijn bezorgdheid in zijn gezicht maakt plaats voor een warme glimlach. 'Sta me toe kort voor je te bidden', geeft h ij te kennen met zijn zalvende s tem. En daar sta ik dan in het door velen vervloekte vliegveld, dichtbij een magische pinautomaat een preek aan te horen van een dominee met een ijze-‐ ren wil en die zo uit de set van een Blaxploitation movie gelopen zou kunnen zijn. Na een telefoonkaart aangeschaft te hebben en nu ik eindelijk mijn vriendin aan d e lijn heb, probeer ik uit te leggen hoe vreemd ik me voel. Bedelaars op straat geef ik eigenlijk n ooit geld omdat ik bang ben dat het in verkeerde handen terechtkomt. En nog belangrijker: omdat ik van mening b en dat h et niets oplost. Is het niet dat we actief met zijn allen d e on-‐ gelijkheid en uitbuiting de wereld uit moeten hel-‐ pen? Tja, mijn wereldbeeld staat nu echter com-‐ pleet op zijn kop. De in oude lompen gestoken bedelaars in Oaxaca Stad maak ik bijna nooit blij met een paar pesos, maar nog geen vijf minuten NOVEMBER/DECEMBER 2010
geleden gaf ik wel zonder blikken of blozen 5.000 pesos aan een wildvreemde man, die er keurig in het pak bijloopt. Ik heb heel zijn familie niet gezien waar hij mee op reis zou zijn en hoe weet hij eigen-‐ lijk dat die automaat het geld tegen alle twijfel in uit zou spuwen? Mijn vriendin h eeft me maar a lvast op een grote teleurstelling voorbereid. Volgens haar is er een grote maffiabende actief die mensen op dit soort manieren geld aftroggelt. Als ik deze gebeurtenis aan mijn vrienden in Nederland vertel worden er direct d iverse wedden-‐ schappen afgesloten. Zal de man nu wel of niet mijn geld terugbetalen? Hoe dan ook, tijdens de eerste dagen in Nederland moet ik op een houtje bijten omdat geen enkele pinautomaat me blij wil maken met wat euro's. Als ik eindelijk d e tijd heb om in d e bank navraag te doen schijnt dat mijn pinpas geblokkeerd is. Ik zou driemaal mijn pincode verkeerd ingetoetst hebben. Onmogelijk, maar goed. Gelukkig is het weer snel hersteld en b lijkt er ondertussen geen geld van mijn rekening afgeschreven te zijn. En of ik mijn geld ooit weer terug zal krijgen; hier geloof ik net zo heilig in als in een d ominee. En om me niet te beso-‐ demieterd te voelen, n eem ik me maar voor er een stukje over te schrijven. Kunnen andere mensen ook nog wat van mijn fouten leren. ✘ - 31 -
ALGEMENE INFORMATIE VAN DE NEDERLANDSE VERENIGING IN MEXICO
Bestuur Nederlandse Vereniging in Mexico Ere-‐Voorzitter Voorzitter (interm) Vice Voorzitter Secretaris Penningmeester Leden Ledenadministratie en website PoPo Vertegenwoordiger NL ambassade
Harer Majesteits Ambassadeur drs. Cora Minderhoud Henk W. Keizer 5846 1586
[email protected] Machteld Caminada 5520 2707
[email protected] Hans van d en Bongard 5543 3314
[email protected] Willy van Iersel
[email protected] Christina Keizer 5846 1586
[email protected] Roel van Halen 5291 6131
[email protected] Janneke de Geus 5254 4013
[email protected] Roeland Delfgauw 3094 2440
[email protected] Walter Elderink 1106 3657
[email protected] Eric van Nuland 5662 1033
[email protected] Ad ten Kate 5559 0143
[email protected] Jan Bijl 5520 3189
[email protected]
Lidmaatschap
Het lidmaatschap bedraagt 500 pesos per familie per kalenderjaar. Leden kunnen deelnemen aan alle activiteiten die georganiseerd worden door de vereniging en ontvangen tweemaandelijks het verenigingsblad de PoPo.
Aanmelding nieuwe leden
Na betaling van het lidmaatschap een kopie van het stortingsbewijs, naam, adres, telefoonnummer en liefst een e-‐mail adres sturen naar
[email protected]
Betalen lidmaatschap
Bedrag van 500 pesos storten op rekeningnummer 12.90.66 bij Banamex sucursal 4271 ten name van Wilhelmus van Iersel. Voor elektronische storting is de CLABE: 002180427101290663. Kopie stortingsbewijs met vermelding van naam sturen naar Willy van Iersel.
Website
DÉSIRÉE LARENAS LINNEMANN Alergologe en kinderarts (kinderen en volwassenen)
HOSPITAL MÉDICA SUR Puente de Piedra n° 150 Col. Toriello Guerra - Del. Tlalpan 14050 Mexico D.F. Torre 2, consultorio 602 tel/fax: (52-55) 5171-2248, 5606-6222 ext.4372 Celular: (52 of 044)-55-8509.5950 www.dra-desiree-larenas.medem.com Officieel bedrijfsarts van de Nederlandse Ambassade Opleiding: Rijksuniversiteit Utrecht. Instituto Nacional de Pediatría, México
www.nvmexico.nl - 32 -
POPO