Buitenland stage Euregioschool!
[Type a document can anywhere
quote from the or the summary of an interesting point. You Amanda Redelaar position the text box & the in the document. Use the Text Box Tools tab to change
Melissa van Meegen Pabo HsZuyd Maastricht&Heerlen
Inhoudsopgave: Bladzijde 01 Bladzijde 02 Bladzijde 03 Bladzijde 04 Bladzijde 05 Bladzijde 06 Bladzijde 07 Bladzijde 08 Bladzijde 09 Bladzijde 10 Bladzijde 11 Bladzijde 12 Bladzijde 13 Bladzijde 14 Bladzijde 15 Bladzijde 16 Bladzijde 17 Bladzijde 18 Bladzijde 19 Bladzijde 20 Bladzijde 21 Bladzijde 22 Bladzijde 23 Bladzijde 24 Bladzijde 25 Bladzijde 26 Bladzijde 27 Bladzijde 28 Bladzijde 29 Bladzijde 30 Bladzijde 31 Bladzijde 32 Bladzijde 33 Bladzijde 34 Bladzijde 35 Bladzijde 36 Bladzijde 37 Bladzijde 38 Bladzijde 39 Bladzijde 40 Bladzijde 41 Bladzijde 42 Bladzijde 43 Bladzijde 44 Bladzijde 45
Inhoudsopgave Der Anfang, het begin, the beginning, le début!!! Logboek maandag 16 mei 2011 Logboek dinsdag 17 mei 2011 Logboek woensdag 18 mei 2011 Logboek woensdag 18 mei 2011 Logboek woensdag 18 mei 2011 Logboek woensdag 18 mei 2011 Logboek donderdag 19 mei 2011 Logboek donderdag 19 mei 2011 Logboek donderdag 19 mei 2011 Logboek vrijdag 20 mei 2011 Interview Nico Interview Kira Interview Sabastian Interview Ricardo Interview Sven Interview Kimberlie Interview Isabel Korte lesbeschrijving les Melissa Woordenlijst les Melissa Invulblad woordenlijst les Melissa Verbind de woorden les Melissa Verbinde die richtigen Wörter met einander les Melissa Kaartjes voor het spelletje les Melissa Kaartjes voor het spelletje les Melissa Liedjes les Melissa Korte lesbeschrijving les Amanda Lichaam met woorden les Amanda Nederlandse woordenlijst les Amanda Duitse woordenlijst les Amanda Plaatje voor spelletje les Amanda Nederlands liedje les Amanda Duits liedje les Amanda Ideale beschrijving minor Euregioschool Ideale beschrijving minor Euregioschool Feedback les Duits Amanda Feedback les Duits Amanda Feedback les Duits Melissa Feedback les Duits Melissa Feedback les Nederlands Amanda Feedback les Nederlands Melissa Vergelijking websites + bronnen Groepsfoto uitwisseling KGS Bierstraße bij D’r Durpel Groepsfoto uitwisseling KGS Bierstraße bij D’r Durpel
De voorbereiding: Wij hebben elkaar via de mail benaderd, vervolgens hebben wij een afspraak gemaakt met Riet Steffann, bij haar thuis. Hier hebben we kennis met haar gemaakt en besproken wat we in de stageweek zouden gaan doen (16-20 mei 2011). Het programma: - Maandag 16-05-2011: Bezoek aan basisschool d'r Durpel in kerkrade (uitwisselingsproject Duitse leerlingen), bezoek aan talenacademie Heerlen - Dinsdag 17-05-2011: Bezoek aan de Broederschool in Heerlen (les Duits), bezoek talenacademie - Woensdag 18-05-2011: Bezoek aan basisschool Bierstrasse in Herzogenrath (les Nederlands) - Donderdag 19-05-2011: Bezoek talenacademie Heerlen (onderzoek Euregioschool) -Vrijdag 20-05-2011: Verslag in orden maken, bezoek Riet Steffann (inleveren verslag)
Vrijdag 13 mei Wij (Amanda en Melissa) hebben lesideeën en thema's besproken waarover we de lesjes zouden gaan geven. Amanda heeft gekozen voor het thema lichaam en Melissa heeft gekozen voor het thema verjaardag. Zaterdag 14 mei Wij hebben allebei voor ons zelf de lesbeschrijving gemaakt en de les uitgewerkt. Dit hebben wij hierna samen besproken en ook hebben wij samen een aantal vragen opgesteld die we bij het interview wilde gebruiken. Zondag 15 mei We hebben alles nog eens door genomen en hier en daar nog wat aangepast.
Het was de bedoeling dat een student een bezoek zou brengen aan basisschool de Gracht en een student een bezoek aan d'r Durpel maar door omstandigheden was het niet mogelijk om een bezoek te brengen aan basisschool de Gracht. Hierdoor zijn wij allebei maandag naar basisschool d'r Durpel gegaan. We werden hier om half 9 warm ontvangen door Cindy (docente groep 4). Vervolgens kwamen de Duitse leerlingen rond 9 uur binnen. Wij zijn toen onderverdeeld over de kinderen. Amanda is met een groep van 12 Duitse leerlingen naar groep 8 gegaan en heeft met deze leerlingen gekeken naar het oefenen van de musical in groep 8, ook heeft ze bij een aantal van deze kinderen een interview afgenomen. Melissa is in groep 4 bij Cindy gebleven, deze groep was voor die dag gemengd met leerlingen van groep 3 wegens omstandigheden. Ook kwamen er een aantal Duitse leerlingen bij. Hierdoor werd het een grote groep met verschillende niveaus en talen maar het was wel erg gezellig. Melissa heeft zich tussen de leerlingen gemengd en ook een aantal interviews afgenomen. Nadat de Duitse leerlingen weer terug naar school waren, zijn wij met Linda en Alex naar de talenacademie in Heerlen gegaan. Hier hebben wij een korte rondleiding gekregen en lekker gegeten. Hierna hebben we onze lessen verfijnd en besproken met Katharina (vakexpert Duits). Hierna hebben wij een boekje met lesideeën voor vreemde taal lessen mogen doorkijken. Hier stonden veel interessante ideeën in; woordzoekers, woorden verbinden, raadsels oplossen en allerlei thema's zoals boerderij, tellen, tijd, lichaamsdelen, etc.
‘Wij vonden dit een heel leuk begin van onze buitenland stageweek. Het viel ons op dat we alleen krijtborden zagen en geen smartborden. Ook vonden wij het een oud, maar wel gezellig en groot gebouw. We hebben hele aardige mensen leren kennen en hebben gezien hoe scholen te werk gaan bij een uitwisselingsprogramma. Ook vonden wij het fijn dat wij de gelegenheid kregen om onze lesjes te laten controleren en de laatste puntjes op de ‘i’ te kunnen zetten op de talenacademie. We hadden een SUPER DAG!’
Met veel enthousiasme zijn we deze ochtend naar de Broederschool in Heerlen gegaan. Hier mochten we elk een les Duits geven. Toen we aankwamen konden we meteen met de kinderen mee naar binnen lopen en werden we door een onderwijsassistente naar de juiste klas gebracht. Peter Steffann (man van Riet Steffann) onthaalde ons ook hier warm. Hij heeft ons verteld hoe en waar we alles klaar konden zetten en heeft ervoor gezorgd dat de klassen (groepen 6/7 en 7/8) één voor één naar de aula kwamen. Hierna is Melissa om 9 uur begonnen met haar Duitse les. Het was een leuke les en de leerlingen deden enthousiast mee. Amanda heeft Melissa ondertussen gefilmd. Amanda heeft hierna om kwart voor 11 haar les aan groep 7/8 gegeven. Ook deze les ging erg goed, de leerlingen deden heel enthousiast mee met de les en ook met het liedje (Kopf, Schulter, Knie und Zeh) Riet Steffann heeft beide lessen bekeken, begeleidt en foto's ervan gemaakt voor de website van de Broederschool. Achteraf heeft zij ook de lessen met ons geëvalueerd. Ook hebben wij de lessen voor woensdag (de Nederlands lessen voor de Duitse school) met haar besproken en aangepast waar eventueel nodig. Wij vonden het fijn dat ze erbij was om ons te helpen en te steunen, hierdoor voelden wij ons zelfverzekerder toen we voor een vreemde klas stonden. Na onze lessen, de evaluatie en de verbeteringen voor woensdag zijn we naar de Talenacademie gegaan om de lessen van vandaag te bespreken en om een stukje film te laten zien aan Linda. Ook hebben wij hier de gelegenheid gekregen om even aan ons logboek te werken.
‘We vonden het super leuk om de kans en het vertrouwen gekregen te hebben om een les te mogen geven op de Broederschool in Heerlen. Wij vonden het fijn dat de docenten het geen enkel probleem vonden om met de leerlingen naar de aula te komen voor het smartbord. Hierdoor was het voor ons makkelijker om de les te kunnen geven. Wij vonden het erg leerzaam en de kinderen deden goed mee, waardoor het extra leuk was om hier les te mogen geven. Ook vonden wij het heel fijn dat Riet feedback gaf die wij konden verwerken voor onze les op woensdag en dat we alles alvast mochten uitprinten voor de les op woensdag. Maar zeker niet te vergeten het enthousiasme van Linda in onze foto’s en video opnamen’.
Vol spanning en enthousiasme kwamen we om half 9 aan bij de Bierstraße in Herzorgenrath. Hier mochten wij een Nederlands les geven aan verschillende groepen. Toen we aankwamen werden we ontvangen door de directrice, zij vertelde ons wat de bedoeling van de dag was. Groepen werden in tweeën gesplitst, zodat wij allebei onze les konden geven aan een kleinere groep kinderen (ca. 12 leerlingen). Dit zouden wij twee keer doen, een keer bij groep 6, daarna bij groep 5. In de pauze vroeg de directrice of het mogelijk zou zijn om de les ook samen te geven aan groep 4. We hebben toen besloten om de les van Amanda te kiezen, omdat deze relatief makkelijker is voor deze leeftijd.
Groep 3b, gelijk aan groep 6 Nederlandse school: De kinderen waren heel erg enthousiast en vroegen meteen naar vertalingen van verschillende Nederlandse woorden. Ze vonden de les heel erg leuk, vooral het zingen. Wij vonden het leuk om ze de Nederlandse woorden te horen uitspreken (sch = sk). Er werd bij Melissa nog iets teveel tijd besteed aan het opschrijven van de woorden, hierdoor was er niet genoeg tijd voor het spelletje met de kaartjes en om het liedje goed te oefenen, daarom heeft ze ervoor gekozen om bij de volgende les meteen te beginnen met het werkblad. Amanda vond dat nog meer aandacht besteed moest worden aan de uitspraak van de woorden. Hierdoor heeft ze er tijdens de les voor gekozen om de leerlingen één voor één de woorden van het liedje te laten zeggen; Leerling 1: Hoofd, Leerling 2; Schouders etc.
Groep 3a, gelijk aan groep 5 Nederlandse school: Dit was een groep met zeer gemotiveerde kinderen. In de groep van Amanda zaten twee leerlingen waarvan de oma’s Nederlands waren. Bij Amanda is de les goed verlopen. Toen de les afgelopen was vonden de leerlingen dit erg jammer ze hadden nog wel even door willen gaan. De leerlingen zouden het liedje thuis gaan zingen voor de ouders. Bij Melissa was de verdeling van de les nu beter doordat de leerlingen meteen aan de slag gingen, met het werkblad (verbinden) konden de leerlingen zelf de vertalingen al een beetje raden, nadat de leerlingen het juiste woord gevonden hadden, hebben we het woord met de hele groep uitgesproken. Doordat we nu meer tijd hadden, hebben we het spelletje met de kaartjes nog kunnen uitvoeren. En als laatste hadden we ook nog genoeg tijd om het liedje goed te oefenen en er was nog tijd voor de leerlingen om aan Melissa de vertaling van een aantal Duitse woorden in het Nederlands te vragen.
Groep 2b, gelijk aan groep 4 Nederlandse school: Deze groep mochten Melissa en Amanda samen les geven, omdat hij te klein was om te verdelen in twee groepen. Het was voor ons lastiger om les aan deze groep te geven omdat ze vrij jong waren, hierdoor nog wat speels, maar toen we de woorden begonnen te oefenen merkten we dat ze hun uitspraak heel snel overnamen (‘sch’ blijft ‘sch’). Ook deze kinderen vonden het erg jammer dat de les alweer zo snel voorbij was. Ze hoopten dat wij nog eens zouden komen.
‘De docenten waren heel erg aardig tegen ons, ze reageerde ook heel erg enthousiast op onze lessen. Ze kwamen ons zelfs vragen of wij nog een extra lesje wilden geven, hierdoor voelden wij ons vereerd. Wij vonden het erg leerzaam om in het Duits de uitleg te geven, van te voren waren wij een beetje bang dat wij niet genoeg taalvaardigheid in de Duitse taal zouden hebben. Uiteindelijk, over de dag gekeken, vinden wij dat we er toch uit zijn gekomen. De kinderen wisten wat wij bedoelden. We vonden het erg leuk dat de kinderen zelf ook met woorden kwamen waarvan ze wilden dat wij ze vertaalden. Bij deze school viel ons op dat er veel vrouwelijke docenten waren, dat de kinderen er pas met 6 jaar op school komen (uitzonderingen daargelaten) en we vonden de school erg hoog voor een basisschool (3 verdiepingen) We vonden het leuk dat we op het einde van de dag een uitnodiging kregen van de directrice om nog een keer terug te komen om de school verder te bekijken en misschien een les te bezoeken’.
We hadden vandaag een gesprekje met Ruud, Linda en Riet op de Talenacademie in Heerlen.
Hierin hebben we het volgende besproken; Hoe de week verlopen is voor ons, dit alles positief. Vervolgens heeft Ruud ons nogmaals verteld dat de Euregioschool contacten heeft met Duitsland en België. Ruud vroeg ons of het mogelijk zou zijn om een soort minor aan te bieden op de Pabo, waarin dit aan de orde zou kunnen komen. Hoe kunnen wij leren om Frans en Duitse lessen te geven? (Didactische kant) Dit minor idee is niet nieuw voor de pabo, Bianca Beckers en Henk Acampo weten hier veel informatie over. Hieruit is het idee ontstaan dat wij (Melissa en Amanda) onze ideale minor gaan beschrijven om Ruud een aanzet te geven vanuit de ogen van Pabo studenten. Melissa en Amanda vinden dat er heel goed en duidelijk moet worden gemaakt aan de studenten wat de bedoeling van de minor is. Ruud geeft aan dat er nu een minor Engels en minor Internationalisering is waaraan zij medewerking verlenen. Ruud vraagt ons hoe zij zo’n nieuwe minor (Euregioschool) aan ons, studenten, bekent zouden kunnen maken. Wij geven aan dat dit met behulp van een college zou kunnen, maar dan moeten ze wel van te voren aankondigen waarover het zal gaan omdat het een nieuwe minor is en de studenten anders niet weten wat ze kunnen gaan verwachten. Wij hebben door middel van mond op mond reclame door de 3e jaars studenten te horen gekregen wat de minoren dit schooljaar inhouden, maar bij een nieuwe minor is dit niet mogelijk. Hierop vroeg Ruud of wij ook mond op mond reclame zouden willen maken voor de talenacademie, dat doen wij aanstaande maandag met onze presentaties. Wat moeten we in de minor doen om de ideale stof aan te bieden - Verbetering taalvaardigheid, taal en taaldidactiek - Onderzoek doen binnen de Euregioscholen - Manieren van lesjes aanbieden, didactiek van uitwisseling - Bezoek aan zo’n school, zodat je het ook in de praktijk ziet (onderwijssysteem). - Lesje geven, maar ook naar lesjes kijken op de school. - Training co-animation
We hebben het ook gehad over ‘co-animation’ (team-teaching). Dit houdt in dat er twee mensen voor de klas staan (klassendocent + de persoon die de taal spreken die de kinderen leren). De klassendocenten worden geschoold in de taal, als ze in de klas staan en iets te moeilijk vinden, kunnen ze terug vallen op de ‘taaldocent’. De ‘taaldocent’ trekt zich dan steeds meer terug, zodat de klassendocent het uiteindelijk zelf kan. Studenten die aan de minor meedoen, zouden ook een beetje ‘co-animation’ doen. Meerdere lessen geven in een vreemde taal, met de coaching erbij. Hier zouden ze op voorbereid moeten worden, hoe ga je met zo’n docent om, als je zelf nog geen docent bent? Je hebt elkaar nodig, want jij bent de Nederlandse taalexpert. Ook hebben we het kort gehad over uitwisselingprojecten. Hierbij is het belangrijk dat je scholen niet tegen elkaar ‘wedstrijden’ laten spelen, maar ze mengt. Zodat ze samen moeten werken en niet tegen elkaar. Didactiek van de samenwerking tussen scholen, bijvoorbeeld E-Twinning: elektronische leeromgeving voor scholen om via elkaar lessen de geven, bij elkaar in de klas te komen. ‘Opdracht’: Ideale Euregioschool minor beschrijven (Wat vinden wij erg belangrijk?) Hoe zou het er voor de Nederlandse leerling uit moeten zien. Die eventueel ook in Luik toegepast kan worden.
Ruud Halink
Linda Wings
Riet Steffann
We hebben ook een gesprek gehad met de talenassistente Frans (Lola du Souich) en Stéphanie Salaun. Zij hebben ons verteld dat zij naar twee verschillende basisscholen van Maastricht gaan. Ze geven in groep 1 tot en met groep 8 Franse les, dit doen zij één keer per week. De jongste leerlingen krijgen lesjes van 20 minuten en de oudere leerlingen krijgen lessen van 30 minuten. Stéphanie en Lola zijn hier nu circa 3 jaar mee bezig, sommige docenten op de basisschool kunnen nu Franse lessen geven zonder de hulp van hen. Toch zijn er erbij, voor eventuele begeleiding. Ze zijn altijd bezig met het ontwikkelen van nieuwe lessen, omdat de er steeds meer klassen zijn die Franse les krijgen. Anders raken de thema’s op. Ze hebben een soort van methode ontwikkeld voor groep 4 tot en met groep 8. Deze heeft ‘C’est moi!’. De methode begint met getallen, zeggen hoe iemand heet, vragen hoe het met iemand gaat, vragen en zeggen hoe oud iemand is, vragen en zeggen wanneer iemand jarig is, zeggen welke seizoenen er zijn, zeggen hoe het weer is, voorwerpen uit de klas kunnen benoemen, de familie kunnen benoemen, dieren kunnen benoemen, locaties kunnen benoemen, eten kunnen benoemen, vakanties kunnen benoemen, vervoersmiddelen kunnen benoemen, landen kunnen benoemen. Ook werken ze met datums, zo werken ze uiteindelijk toe naar de kalender. Deze moeten ze helemaal kunnen beschrijven op het einde van het jaar. In groep 4 tot en met groep 8 worden klappers gebruikt, de jongere kinderen hebben ander materiaal. Denkend aan boeken, filmpjes, liedjes en spelletjes.
Lola du Souich, Taalassistente Frans
Stéphanie Salaun Projectmedewerkster Nascholingen, materiaalontwikkeling Vroegtijdig Frans/Frans als vreemde taal
Vandaag hebben we het verslag afgerond. We hebben deze week kunnen zien hoe Euregioscholen te werk gaan, maar we hebben ook weer onze taalkennis kunnen ophalen (Engels/Duits). In het begin van de week was het vrij lastig dat er vier verschillende talen werden gesproken (Nederlands, Engels, Duits en Frans). Naarmate we vaker kwamen, werd dit makkelijker om, om te schakelen in de verschillende talen. Dit liet ons ook inzien waarom het eigenlijk zo belangrijk was om die talen te hebben geleerd, zonder deze vakken op onze middelbare school, zouden het veel moeilijker geweest zijn om elkaar te begrijpen en verstaan. We hebben een hele leuke en leerzame week gehad. De talenacademie heeft ons elke dag de mogelijkheid geboden om te werken aan ons verslag. Ze ontvingen ons altijd heel erg open en we hebben veel plezier gehad om hier te mogen zijn. Onderling hebben wij gezien dat ze allemaal goed met elkaar omgaan en er een leuke, gezellige sfeer heerst op de talenacademie. Ook de stagescholen waren heel erg hartelijk en hier hebben we onder andere kunnen zien hoe een uitwisseling vorm krijgt, we hebben zelf mogen ervaren hoe het is om een Duits les te geven aan Nederlandse kinderen en hoe je een Nederlands les aan Duitse kinderen kunt geven. Dit alles vonden wij erg leerzaam en we hebben er absoluut geen spijt van dat we niet, zoals de andere studenten, mee gegaan zijn met de reguliere buitenlandstage. Wij zijn erg blij dat de Pabo dit met de Euregioschool zo heeft kunnen regelen. Wij vinden dat we goede begeleiding hebben gekregen van onder andere Riet en Linda, maar zeker ook niet te vergeten Alex voor het filmen van de lessen en het monteren hiervan, bedankt hiervoor! Ook willen wij alle collega’s van de talenacademie en de meewerkende scholen enorm bedanken voor alles! We hopen dat het mogelijk is voor de Pabo om meerdere studenten de kans te geven om zo’n dergelijke Duitse school te mogen bezoeken. Wij studenten kunnen hier heel veel van leren én de scholen zelf zouden dit ook super leuk vinden!
Interview: Wat is je naam? Nico
(Wie ist dein Name?)
Hoe oud ben je? 11
(Wie alt bist du?)
Op welke school zit je? KGS Bierstraße
(In welche Schule gehst du?)
In welke groep zit je? 4a
(In welche klasse gehst du?)
M/V
Hoe zou je een normale schooldag omschrijven? (Wie sieht eine Schultag aus, auf deine schule?) Maandag: sport, rekenen, Duits, oriëntatievakken, Engels Dinsdag: Duits, rekenen, soms verjaardagen Woensdag: Engels, Duits, sport, muziek en kunst Donderdag: Levensbeschouwing, Duits, rekenen, zelfstandig werken Vrijdag: Huiswerk controle, Engels, nieuw huiswerk. Heb je al vaker een uitwisselingsproject gedaan? (Hast du oft mit ein auswechslung project mit getan?) Nee Zo ja, hoevaak? Drie keer
(So ja, wie oft?)
Zie je op deze school veel verschillen met je eigen school? (Was ist der unterschied mit deine eigener Schule?) Het gebouw ziet er heel anders uit dan mijn eigen school. Het lijkt een beetje op een gevangenis hier. Wat is je lievelingsvak op school? (Welches Fach findest du super?) Rekenen Heb je verder nog iets wat je graag wilt vertellen? (Möchtest du sonst nog etwas erzählen?) De school ziet uit als een gevangenis. Ik versta heel erg weinig van wat er gezegd wordt.
Interview: Wat is je naam? Kira
(Wie ist dein Name?)
Hoe oud ben je? 9
(Wie alt bist du?)
Op welke school zit je? KGS Bierstraße
(In welche Schule gehst du?)
In welke groep zit je? 4b
(In welche klasse gehst du?)
M/V
Hoe zou je een normale schooldag omschrijven? (Wie sieht eine Schultag aus, auf deine schule?) Maandag: Sport, rekenen, Duits, orieëntatievakken, Engels Dinsdag: Duits, rekenen, soms verjaardagen Woensdag: Engels, Duits, sport, muziek en kunst Donderdag: Levensbeschouwing, Duits, rekenen, zelfstandig werken Vrijdag: Huiswerk controlle, Engels, nieuw huiswerk. * Op de volgende school krijgen ze ook Nederlands, de school is er wel druk mee bezig om het vak Nederlands nu al te gaan geven (zodra ze over de juiste docenten beschikken) Heb je al vaker een uitwisselingsproject gedaan? (Hast du oft mit ein auswechslung project mit getan?) Nee Zo ja, hoevaak? (So ja, wie oft?) Het is mijn eerste keer Zie je op deze school veel verschillen met je eigen school? (Was ist der unterschied mit deine eigener Schule?) -Wat is je lievelingsvak op school? (Welches Fach findest du super?) Kunst Heb je verder nog iets wat je graag wilt vertellen? (Möchtest du sonst nog etwas erzählen?) Ik vind de school mooi, ik versta maar een paar woorden, niet veel.
Interview: Wat is je naam? Sebastian
(Wie ist dein Name?)
Hoe oud ben je? 10
(Wie alt bist du?)
Op welke school zit je? KGS Bierstraße
(In welche Schule gehst du?)
In welke groep zit je? 4a
(In welche klasse gehst du?)
M/V
Hoe zou je een normale schooldag omschrijven? (Wie sieht eine Schultag aus, auf deine schule?) Maandag: 5 lesuren, school tot 12:45 uur Dinsdag: 6 lesuren, school tot 13:25 uur Woensdag: 6 lesuren, school tot 13:25 uur Donderdag: 5 lesuren, school tot 12:45 uur Vrijdag: 4 lesuren, school tot 11:45 uur (Engels, Duits, pauze, 2 uur sport). Heb je al vaker een uitwisselingsproject gedaan? (Hast du oft mit ein auswechslung project mit getan?) Nee Zo ja, hoevaak? Drie keer
(So ja, wie oft?)
Zie je op deze school veel verschillen met je eigen school? (Was ist der unterschied mit deine eigener Schule?) Wat is je lievelingsvak op school? (Welches Fach findest du super?) Rekenen Heb je verder nog iets wat je graag wilt vertellen? (Möchtest du sonst nog etwas erzählen?) Ik vind het hier gezellig, maar ik kan Nederlands niet goed verstaan.
Interview: Wat is je naam? Ricardo
(Wie ist dein Name?)
Hoe oud ben je? 12
(Wie alt bist du?)
Op welke school zit je? D’r Durpel
(In welche Schule gehst du?)
In welke groep zit je? 8
(In welche klasse gehst du?)
Hoe zou je een normale schooldag omschrijven? (Wie sieht eine Schultag aus, auf deine schule?) Heb je al vaker een uitwisselingsproject gedaan? (Hast du oft mit ein auswechslung project mit getan?) Ja Zo ja, hoevaak? (So ja, wie oft?) Dit is mijn tweede keer Zie je op deze school veel verschillen met je eigen school? (Was ist der unterschied mit deine eigener Schule?) Ik ben nog niet op die school geweest. Wat is je lievelingsvak op school? (Welches Fach findest du super?) Sport Heb je verder nog iets wat je graag wilt vertellen? (Möchtest du sonst nog etwas erzählen?) Ik vind het gezellig, maar ik kan niet goed Duits spreken/verstaan.
M/V
Interview: Wat is je naam? Sven (stagiaire)
(Wie ist dein Name?)
Hoe oud ben je? 21
(Wie alt bist du?)
Op welke school zit je? D’r Durpel
(In welche Schule gehst du?)
In welke groep zit je? 8
(In welche klasse gehst du?)
M/V
Hoe zou je een normale schooldag omschrijven? (Wie sieht eine Schultag aus, auf deine schule?) Heb je al vaker een uitwisselingsproject gedaan? (Hast du oft mit ein auswechslung project mit getan?) Nee Zo ja, hoevaak? (So ja, wie oft?) Dit is de eerste keer voor mij Zie je op deze school veel verschillen met je eigen school? (Was ist der unterschied mit deine eigener Schule?) Niet van toepassing Wat is je lievelingsvak op school? (Welches Fach findest du super?) Alles dat in projectvorm zit. Heb je verder nog iets wat je graag wilt vertellen? (Möchtest du sonst nog etwas erzählen?) Ik vind het heel goed dat de school uitwisselingsprojecten organiseert. Op deze manier kunnen de kinderen het ervaren op gebied van taal en het meemaken/meedraaien van zo’n dag.
Interview: Wat is je naam? Kimberlie
(Wie ist dein Name?)
Hoe oud ben je? 10
(Wie alt bist du?)
Op welke school zit je? KGS Bierstraße
(In welche Schule gehst du?)
In welke groep zit je? 4b
(In welche klasse gehst du?)
Hoe zou je een normale schooldag omschrijven? (Wie sieht eine Schultag aus, auf deine schule?) - Lessen, Lesopdracht, uitleg - Werken, pauze (buiten), werken - Duits rekenen, orieëntatievakken (mens, wereld) Heb je al vaker een uitwisselingsproject gedaan? (Hast du oft mit ein auswechslung project mit getan?) Nee Zo ja, hoevaak? (So ja, wie oft?) Dit is de eerste keer voor mij Zie je op deze school veel verschillen met je eigen school? (Was ist der unterschied mit deine eigener Schule?) Alleen de Nederlandse taal Wat is je lievelingsvak op school? (Welches Fach findest du super?) Rekenen en Duits Heb je verder nog iets wat je graag wilt vertellen? (Möchtest du sonst nog etwas erzählen?) - Ik versta gaan Nederlands Mijn eigen school vind ik: - Een goede school - Leuke leerlingen en leerkrachten - Rustig maar ook drukke klas
M/V
Interview: Wat is je naam? Isabel
(Wie ist dein Name?)
Hoe oud ben je? 7 jaar
(Wie alt bist du?)
Op welke school zit je? D’r Durpel
(In welche Schule gehst du?)
In welke groep zit je? 4
(In welche klasse gehst du?)
Hoe zou je een normale schooldag omschrijven? (Wie sieht eine Schultag aus, auf deine schule?) Rekenen, spelling, taal, lezen, buiten spelen, hoeken werk Heb je al vaker een uitwisselingsproject gedaan? (Hast du oft mit ein auswechslung project mit getan?) Nee Zo ja, hoevaak? (So ja, wie oft?) Dit is de eerste keer voor mij Zie je op deze school veel verschillen met je eigen school? (Was ist der unterschied mit deine eigener Schule?) Weet ik niet, ik ben nog nooit op die school geweest. Wat is je lievelingsvak op school? (Welches Fach findest du super?) Rekenen Heb je verder nog iets wat je graag wilt vertellen? (Möchtest du sonst nog etwas erzählen?) Nee
M/V
Les Melissa Thema: Feest/Fest Indeling van de les: Inleiding: - Vertellen dat Anna bijna jarig is en dat ze de leerlingen graag wat woordjes wil leren over haar verjaardag. - Het aanleren van de woordjes klassikaal+werkblad verbinden Kern: - Maken van het werkblad waarbij de leerlingen de juiste betekenis aan het woord moeten verbinden. - Spelletje met kaartjes(woorden+vertaling). Elke leerling krijgt een kaartje waarop een Nederlands of een Duits woord staat. Leerlingen mogen door de klas lopen en opzoek gaan naar de leerlingen met het kaartje waarop de vertaling van hun woord staat. Afsluiting: - Aanleren van het verjaardagsliedje
Anna word binnenkort 11 jaar. Ze wil haar verjaardag graag vieren maar eerst gaat ze jullie een paar Duitse/Nederlandse woordjes leren over haar verjaardag. Woordjes - Vokabeln: Nederlands
Deutsch
1) het cadeau
1) das Geschenk
2) dansen
2) tanzen
3) drinken
3) trinken
4) feesten
4) feiern
5) de gast | de gasten
5) der Gast | die Gäste
6) de jarige
6) das Geburtstagskind
7) de kaars | de kaarsen
7) die Kerze | die Kerzen
8) de verjaardag
8) der Geburtstag
9) Van harte gefeliciteerd
9) Herzlichen Glückwunsch!
10) het verjaardagsfeest
10) die Geburtstagsfeier
11) de verjaardagskaart
11) die Geburtstagskarte
12) de verjaardagstaart
12) der Geburtstagskuchen
13) zingen
13) singen
Woordjes - Vokabeln:
1) …………………………………….
1) …………………………………….
2) …………………………………….
2) …………………………………….
3) …………………………………….
3) …………………………………….
4) …………………………………….
4) …………………………………….
5) …………………………………….
5) …………………………………….
6) …………………………………….
6) …………………………………….
7) …………………………………….
7) …………………………………….
8) …………………………………….
8) …………………………………….
9) …………………………………….
9) …………………………………….
10) …………………………………….
10) …………………………………….
11) …………………………………….
11) …………………………………….
12) …………………………………….
12) …………………………………….
13) …………………………………….
13) …………………………………….
Verbind de woorden: - het cadeau
- der Geburtstagskuchen
- dansen
- die Geburtstagsfeier
- drinken
- der Geburtstag
- feesten
- trinken
- de gast / de gasten
- feiern
- de jarige
- tanzen
- de kaars / de kaarsen
- das Geschenk
- de verjaardag
- das Geburtstagskind
- van harte gefeliciteerd
- der Gast | die Gäste
- het verjaardagsfeest
- die Kerze | die Kerzen
- de verjaardagskaart
- Herzlichen Glückwunsch!
- de verjaardagstaart
- singen
- zingen
- die Geburtstagskarte
Verbinde die richtigen Wörter mit einander, - der Geburtstagskuchen
- het cadeau
- die Geburtstagsfeier
- dansen
- der Geburtstag
- drinken
- trinken
- feesten
- feiern
- de gast / de gasten
- tanzen
- de jarige
- das Geschenk
- de kaars / de kaarsen
- das Geburtstagskind
- de verjaardag
- der Gast | die Gäste
- van harte gefeliciteerd
- die Kerze | die Kerzen
- het verjaardagsfeest
- Herzlichen Glückwunsch!
- de verjaardagskaart
- singen
- de verjaardagstaart
- die Geburtstagskarte
- zingen
De kaartjes voor het spelletje:
het cadeau
- der Geburtstagskuchen
dansen
die Geburtstagsfeier
drinken
der Geburtstag
feesten
trinken
de gast | de gasten
tanzen
de jarige
feiern das Geschenk
de kaars | de kaarsen de verjaardag
das Geburtstagskind
van harte
der Gast | die
gefeliciteerd
Gäste
het verjaardagsfeest
singen
de verjaardagskaart
die Kerze | die Kerzen
de verjaardagstaart
Herzlichen Glückwunsch!
zingen
die Geburtstagskarte
Hoera, hoera (in het Nederlands voor de Duitse kinderen) Er is er één jarig, hoera, hoera, dat kun je wel zien , dat is zij/hij. We vinden dat allen zo prettig ja, ja, en daarom zingen we blij: zij/hij leve lang, hoera, hoera, zij/hij leve lang, hoera, hoera zij/hij leve lang, hoera, hoera!
Hoera, hoera (in het Duits voor de Nederlandse kinderen) Sie/er hat Geburtstag, hurra, hurra, Das kannst du sehn, das ist sie/er. Wir finden das alle so schön, ja, ja, und darum singen wir froh: Sie/er lebe lang, hurra, hurra, Sie/er lebe lang, hurra, hurra, Sie/er lebe lang, hurra, hurra!
Les Amanda Doel: De leerlingen gaan Duits / Nederlands leren. Deze les gaat het voornamelijk over het lichaam. Wat doen we: We beginnen met het laten zien van de afbeelding, waarop een poppetje is getekend met daarbij de vertaalde lichaamsdelen. (Dit moet op groot formaat worden getekend of wordenuitgeprint!!) Vervolgens hangen we ook een woordenlijst op, hierop is geen afbeelding te zien maar kunnen ze makkelijk het juiste woord opzoeken. (NB. Dit bespreken mag maximaal 10 minuten duren) Hierna gaan we een klein spelletje spelen met de woorden. Wij lezen de Duitse/Nederlandse woorden hardop voor, vervolgens moeten de leerlingen op de tekening aankruisen waar dit lichaamsdeel zich bevindt. (Let op: minimaal 30 keer uitprinten!!) (NB. De uitleg + het uitvoeren mag maximaal 10 minuten duren) Ten slotte gaan we het liedje hoofd, schouders, knie en teen zingen in het Duits/Nederlands. Deze wordt op groot formaat voor in de klas opgehangen, indien mogelijk wordt het met de beemer geprojecteerd. (NB. Ook dit mag maximaal 10 minuten duren) Let op: Als de leerlingen Duitse les krijgen, bespreken we alles in het Duits. Als de leerlingen Nederlandse les krijgen, bespreken we natuurlijk alles in het Nederlands.
De neus Die Nase
De ogen Die Augen
Het hoofd Der Kopf Het haar Das Haar
De oren Die Ohren
De handen Die Hände
De mond Der Mund
De vingers Die Finger De schouder Die Schulter
De arm Der Arm
De buik Der Bauch
De benen Die Beine
De knie Das Knie
De voeten Die Füße
De teen Der Zeh
het hoofd
der Kopf
het haar
das Haar
de ogen
die Augen
de neus
die Nase
de mond
der Mund
de oren
die Ohren
de schouder
die Schulter
de arm
der Arm
de handen
die Hände
de vingers
die Finger
de buik
der Bauch
de benen
die Beine
de knie
das Knie
de voeten
die Füße
de teen
der Zeh
der Kopf
het hoofd
das Haar
het haar
die Augen
de ogen
die Nase
de neus
der Mund
de mond
die Ohren
de oren
die Schulter
de schouder
der Arm
de arm
die Hände
de handen
die Finger
de vingers
der Bauch
de buik
die Beine
de benen
das Knie
de knie
die Füße
de voeten
der Zeh
de teen
Hoofd Schouders Knie en teen Knie en teen (2x) Oren Ogen Puntje van je neus Hoofd Schouders Knie en teen Knie en teen (1x)
Kopf Schulter Knie und Zeh Knie und Zeh (2x) Ohren Augen Spitze der Nase Kopf Schulter Knie und Zeh Knie und Zeh (1x)
Wij zouden deze minor graag in twee minoren willen opdelen. Dan krijg je de minoren Euregioschool 1 en minor Euregioschool 2. In de eerste minor ga je vooral in op de theorie die je koppelt aan de praktijk, in de tweede minor ga je vooral op de praktijk door echt stage te lopen op Euregioscholen en lesjes te geven. Je mag alleen deelnemen aan minor Eurogioschool 2, als je minor Euregioschool 1 goed hebt afgesloten.
www.euregioschool.eu
Hoe zou je de nieuwe minor Euregioschool kunnen introduceren? Voorafgaand aan de minor keuze, moet er voldoende informatie gegeven worden over de inhoud van deze minoren. Hierbij is het dus vooral belangrijk dat de studenten weten waarvoor ze kiezen en wat ze in deze minor leren en kunnen verwachten. Deze informatie zou kunnen worden verstrekt aan de hand van een college. Voorafgaand aan het college is het belangrijk dat de studenten informatie krijgen over de inhoud van het college, zodat ze weten wat ze van het college kunnen verwachten. Deze informatie zou eventueel via de mail verstrekt kunnen worden. Dit is vooral belangrijk omdat het een nieuwe minor is en omdat de meeste studenten waarschijnlijk nog geen idee hebben wat de Euregioschool inhoudt. Ook is het belangrijk dat het college interactie bevat, bijvoorbeeld zelf enkele woordjes in een andere taal leren (een taal die niemand beheerst ) in een spelvorm. Ook is het belangrijk dat het college vooral over de kern gaat, er niet teveel omheen draait, want dit zou eventueel de aandacht van de studenten kunnen verzwakken. Hoe zou de minor Euregioschool 1 eruit kunnen zien? Bij de start van de minor is het belangrijk dat de studenten eerst gaan onderzoeken wat de Euregioschool inhoudt. Ook lijkt het ons belangrijk dat de studenten in het begin van de minor meteen starten met het verbeteren van hun eigen taalvaardigheid door middel van lessen die echt gericht zijn op de talen Duits en/of Frans. Het is belangrijk dat deze taalvaardigheidlessen gedurende deze minor regelmatig naar voren komen, zodat ze zich ook zeker voelen over hun eigen taalvaardigheden en zich verstaanbaar kunnen maken in deze taal. Hier kan eventueel ook een toets aan verbonden worden.
Nadat de studenten voldoende op de hoogte zijn van de Euregioschool vinden wij het belangrijk dat de studenten een bezoek gaan brengen aan de Euregioscholen in Nederland, Duitsland en/of België. Op deze manier kunnen ze de theorie (het onderzoek) vergelijken met de praktijksituatie op de scholen. Hier moeten ze uiteindelijk een verslag van maken en inleveren. Extra: Het lijkt ons voor de studenten fijn als ze de mogelijkheid krijgen om tijdens deze periode van de minoren een stageschool te krijgen die in samenwerking is met de Euregioscholen, zodat ze voldoende tijd en mogelijkheden hebben om hun minor toe te passen op stage. Omdat sommige studenten voorkeur hebben aan andere scholen, is het wel beter om ze de mogelijkheid krijgen om tijdens het schooljaar (2e halve jaar) te wisselen van stageschool als uitzondering. Als je deze mogelijkheid niet biedt, zou het een drempel kunnen zijn om voor deze minor te kiezen. Hoe zou de minor Euregioschool 2 eruit kunnen zien? In deze minor zou het vooral draaien om het lesgeven binnen de Euregioscholen en het ondersteunen van een leerkracht (Duits of Frans) die Nederlandse les zou willen geven in zijn/haar klas. De studenten verdiepen zich in de manieren van lesgeven in een vreemde taal, vervolgens gaan zij dit toepassen in de praktijk. Het is belangrijk dat de studenten lessen gaan bedenken en uitvoeren aan beide kanten, in Nederland en in Duitsland of België. Hierbij zouden ze dus ook Nederlandse lessen kunnen geven op bijvoorbeeld een Duitse school, naderhand zouden de studenten de Duitse of Belgische leerkrachten kunnen begeleiden/ondersteunen in het geven van Nederlandse lessen. Doordat ze de leerkrachten helpen bij het maken van de lessen en ze uit te voeren, hierbij is het wel belangrijk dat de Duitse of Belgische leerkracht geïnteresseerd is en zich openstelt om de Nederlandse taal te leren of deze al deels beheerst. Gedurende deze minor is het belangrijk dat er een persoon is die de student eventueel kan begeleiden met het maken van de lessen maar ook met het begeleiden van de docent die Nederlands lessen wil geven. Toetsing: De studenten zouden een draaiboek kunnen maken van alle lessen die ze bedacht en uitgevoerd hebben. En hierbij hoort ook een verslag van de begeleiding van de Duitse of Belgische leerkracht.
Les Duits van Pabo studente Amanda op dinsdag 17 maart 2011. Inleiding: Introductie van een tekening van een jongen met tweetalige benoeming van de lichaamsdelen. Alle lichaamsdelen een keer laten benoemen. Woordenlijst: Der Kopf Das Haar Die Augen Die Nase Der Mund Die Ohren Die Schulter Der Arm Die Hände Die Finger Der Bauch Die Beine Das Knie Die Füβe Der Zeh
het hoofd het haar de ogen de neus de mond de oren de schouder de arm de handen de vingers de buik de benen de knie de voeten de teen
Zelfde jongentje op een tekenplaat: Zet de goede nummers op de goede plaats. Liedje met lichaamsdelen? Hoofd, schouder,knie en teen. In het Duits: Kopf Schulter Knie und Zeh (2X) Ohren Augen Spitze der Nase Kopf Schulter Knie und Zeh Knie und Zeh
Twee keer het liedje gezongen met tekst
Tenslotte: Kunnen we het liedje ook in het Duits zonder de tekst zingen? Dit ging uitstekend.
Tips: • Ook hier de woorden(genummerd) laten herhalen in het Duits. Herhaling geeft inprenting. • Woordenlijst krijgen de kinderen om een paar dagen achter elkaar nog enkele keren het inprenten te oefenen. Evaluatie: Ook dit is een heel leuke les. Jij bent ook zeker van jezelf en dat werkt. Je geeft de kinderen de indruk dat het liedje weliswaar zeer eenvoudig lijkt, maar dat het in het Duits toch niet zo gemakkelijk is, als het lijkt. Dat was voor hen de motivatie om zich toch uit te sloven om te laten zien dat ze het best wel goed wilden doen. Je pikte goed op dat je die Füβe verkeerd uitsprak. Daarop anticipeerde je door iets te vertellen over de Umlaut en de klankverandering daardoor. Goed gedaan. Niemand is foutloos, maar als je merkt dat er iets niet klopt en je verbetert dat zonder meer, is dat een grote plus. Beiden hebben jullie vandaag ervaren wat er misschien morgen niet zo goed zou kunnen lopen. Zelf komen jullie dan meteen op het idee om het morgen te verbeteren door vandaag al dit aspect van de les anders voor te bereiden. Amanda door de tekening van het lichaam en de tekst op dubbel A3 uit te vergroten, omdat in Duitsland geen smartbord is. Melissa door de woordenlijst zodanig te maken dat de Duitse woorden al voorgedrukt staan en de leerlingen in Duitsland alleen de Nederlandse woorden op hoeven te schrijven. Dat komt beter uit in de beschikbare tijd en zo kunnen ze wel vaker het woord herhalen.
Tips: • Ook hier de woorden (genummerd) laten herhalen in het Duits. Herhaling geeft inprenting. • Woordenlijst krijgen kinderen om nog enkele keren het inprenten te oefenen.
Les Duits van PABO studente Melissa op dinsdag 17 maart 2011. Inleiding: Wie weet het woord voor verjaardag in het Duits? Der Geburtstag Kern: Aantal Duitse woorden opschrijven in twee rijtjes. Eerst Nederlands, dan op de andere helft in het Duits. Het cadeau Dansen Drinken Feesten De gast, de gasten De jarige De kaars, de kaarsen De verjaardag Van harte gefeliciteerd Het verjaardagsfeest De verjaardagskaart De verjaardagstaart Zingen
das Geschenk tanzen trinken feiern der Gast, die Gäste das Geburtstagskind die Kerze, die Kerzen der Geburtstag Herzlichen Glückwunsch! die Geburtstagsfeier die Geburtstagskarte der Geburtstagskuchen singen
Spelletje: Tweetallen zoeken met hetzelfde woord. Kaartjes uitgedeeld met een Nederlands of Duits woord. Leerlingen zoeken de partner met hetzelfde woord in het Duits. Alle woorden worden hardop gelezen. Schriftelijke opdracht: Verbind de woorden met dezelfde betekenis. Liedje: Hurra, Hurra Sie/er hat Geburtstag, hurra, hurra Das kannst du sehn, das ist sie/er Wir finden das alle so schön ja, ja Und darum singen wir froh: Sie/er lebe lang hurra, hurra Sie/er lebe lang, hurra, hurra Sie/er lebe lang, hurra, hurra
Tips: • Schrijfblaadje in de lengte vouwen om zo een woordenlijst te kunnen oefenen! • Woorden bij het maken van tweetallen nog eens hardop met de hele klas herhalen als jij het voorgezegd hebt. Later pikte je dat goed op en voerde dat alsnog uit. • Laat de woordcombinaties een nummer of kleur geven i.p.v. lijntjes trekken. 24 lijntjes maakt het zo onoverzichtelijk dat ze niet meer weten wat bij elkaar hoort.
Evaluatie: • Heel leuke les. Jij hebt goed je best gedaan. De leerlingen ook. Duidelijke uitspraak. Goede controle op eisen die je stelt. Goede interactie in totaal met de ll. Je staat zeker voor de groep en beslist niet weifelend of onzeker. Dat merken de ll. meteen. • Het Duitse liedje is in het Nederlands bekend en toch……zie je dat ze het heel anders, leuk en ook vreemd/onwennig vinden om dat in het Duits te zingen. • Goed gedaan! Met zo’n les kun je je laten zien.
Beiden hebben jullie vandaag ervaren wat er misschien morgen niet zo goed zou kunnen lopen. Zelf komen jullie dan meteen op het idee om het morgen te verbeteren door vandaag al dit aspect van de les anders voor te bereiden. Amanda door de tekening van het lichaam en de tekst op dubbel A3 uit te vergroten, omdat in Duitsland geen smartbord is. Melissa door de woordenlijst zodanig te maken dat de Duitse woorden al voorgedrukt staan en de ll. in Duitsland alleen de Nederlandse woorden op hoeven te schrijven. Dat komt beter uit in de beschikbare tijd en zo kunnen ze wel vaker het woord herhalen.
Nederlandse les van Amanda in Bierstrass op 18-5-2011 Inleiding: Plaat van de jongen met bijbehorende benamingen. Wat valt op? Uitspraak: neus spreken ze uit als nois Schouder als schooder Vingers als fingers Buik als boik Teen, voet, ogen, oren, gaat beter.
Nederlandse les Melissa in Bierstrass op 18-5-2011 Inleiding: Over de verjaardag. Kaartjes in tweetallen. Liedje: Hoera, Hoera. Er is er een jarig. Leerlingen mogen als afsluiting zelf enkel woordjes vragen: Wat is Fuβbal voetbal Pferd paard Reiten rijden Niederland Nederland Schwimmen zwemmen Ein Hund een hond Ein Hammster een hamster Ein Mädchen een meisje Ein Jungen een jongen Armbanduhr horloge Ein Tür afdrücken een deur openduwen Lass das sein laat dat Is heel gedurfd om dat te doen, maar het lukte wel. Vind ik echt bewonderenswaardig. Je hebt dat heel goed geregeld.
Logboek: • Vergelijken Duitse en Nederlandse les. Welke overeenkomsten. Welke verschillen. In les. In kinderen. Opnemen wat je nog veranderd hebt aan je les. B.V. i.v.m. tijd. • Eigen indruk. Van alle scholen. Ontvangst door scholen in het algemeen. Collega’s; overeenkomsten/verschillen denk aan aantal mannelijke en vrouwelijke leraren. Allochtone leerlingen? Gebouwen: uiterlijk, leeftijd, interieur, gehandicaptentoegankelijkheid, schoolborden, computers, speelplaats, toiletten, • Eigen welzijn. Verschil tussen Nederlandse les en Duitse les? Voelde je je op je gemak? Eigen vaardigheid in de Duitse taal. Heb je zelf een idee waar je nog voor eigen welzijn iets wil verbeteren/toespitsen?
We openen de website, worden meteen verwelkomt met ‘salut, hallo en hoi’. Dan staan er rechts drie ‘vlaggen’ waarop je kunt klikken om het filmpje in de gewenste taal af te spelen en de website wordt vertaald in de gewenste taal. Dit vinden wij erg handig! Met het filmpje wordt duidelijk wat de Euregioschool inhoudt en wat wordt het doel van de Euregioschool duidelijk gemaakt. (Wij vragen ons af of het de stem van Riet Steffann is bij de Duitse vertaling, dit vinden wij erg leuk, waardoor we ook de Duitse vertaling afluisteren). Het is jammer dat je niet zonder inlogcode kunt kijken bij materiaal, dit zou de nieuwsgierig naar de Euregioschool kunnen prikkelen als dit wel mogelijk is. Nu zien we bij Nederlands helemaal geen lessen staan, wat wij erg jammer vinden. Bij Frans zien wij wel materiaal staan bij de leeftijd 6 tot en met 12, maar niet bij 4, 5 en 13 tot en met 16 jaar. Bij Duits zien we wel lessen staan bij de leeftijd 4 tot en met 12 jaar, maar ook niet bij 13 tot en met 16 jaar. De Euregioscholen draaien vooral om het basisonderwijs, maar omdat er op de website ook de leeftijd 13 t/m 16 jaar vermeld staat, zou het leuk zijn als hier ook lessen bij komen te staan. Indien hier de mogelijkheid niet voor is, is het misschien een idee om die kop tijdelijk weg te halen. De site geeft duidelijk aan welke scholen deelnemen aan de Euregioschool. Het is ook heel erg fijn dat de scholen een link bevatten naar de officiële school website (met uitzondering van de Belgische school ‘Ecole du Pont de Wandre’). We vonden het super leuk om onze foto’s te zien bij nieuws. De informatie is er op 18 mei opgezet inclusief foto’s, dit vinden wij erg snel gedaan. Het is ook heel erg leuk dat er binnenkort een filmpje bij komt te staan! Wel vinden we het jammer dat het alleen bij ‘Nederland’ staat en niet zoveel bij Duitsland. Dit zou ook leuk zijn voor de Duitse leerlingen, omdat zij de excursie hebben mogen maken. Een hele verzorgde site. Je kunt er van alles vinden. Het is ook fijn dat hij erg up-to-date is! websites: http://www.euregioschool.eu http://www.durpel.nl http://www.broederschool.nl http://www.kgs-bierstrass.de http://www.talenacademie.nl
Groepsfoto uitwisseling KGS Bierstraße bij D’r Durpel
Groepsfoto uitwisseling KGS Bierstraße bij D’r Durpel
formatting of the pull quote text box.]