Zadavatel / Contracting entity: ArcelorMittal Ostrava, a.s. sídlem / registered office in Vratimovská 689, Ostrava, postcode 707 02 IČ / ID No.: 45193258 Veřejná zakázka / Tender procedure: „ Emission reduction by modernization of dedusting of Sinter Plant South (repeated) / Snížení emisí modernizací odprášení Aglomerace jih (opakovaná) ”
Dodatečné informace k zadávacím podmínkám / Additional Information to the Tender Conditions dle § 49 odst. 2 až 4 zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „zákon“) / in the sense of § 49 par. 2 and par. 4 Act No. 137/2006 Coll., on public contracts, as amended (hereinfater only „PCA“)
MT Legal s.r.o., advokátní kancelář, sídlem Jakubská 1, 602 00 Brno, jako zástupce výše uvedeného zadavatele ve veřejné zakázce „Snížení emisí modernizací odprášení Aglomerace jih (opakovaná)“, poskytuje následující dodatečné informace, včetně znění žádosti o poskytnutí dodatečných informací. / MT Legal s.r.o., Law Office, registered office in Jakubská 1, 602 00 Brno, as the representant of the Contracting entity in all matters related to this tender procedure with the title „ Emission reduction by modernization of dedusting of Sinter Plant South (repeated) “ provides following additional information to the tender conditions. The Contracting entity submits also full wording of request. Žádost číslo 1 / Request no. 1 (obdržena / received on 6. 2. 2014): You have indicated that the deadline for end of provisional acceptance remains November 2015. According to our current planning, and our submitted document Annex 3 Contractual Time Schedule, Chapter I, I1, the duration from contract commencement to provisional acceptance is 88 weeks. Implementation of this project duration would exceed the November 2015 deadline. We appreciate the requirement to complete the project before the end of 2015, however we see significant difficulties in realistically achieving this target? Please indicate the possibility of an extension to this November 2015 deadline in ArcelorMittal Ostrava a.s. Vratimovská 689 707 02 Ostrava-Kunčice Česká republika
T +420 595 681 111 T +420 597 331 111 www.arcelormittal.com/ostrava
ArcelorMittal Ostrava a.s. zápis v obchodním rejstříku Krajský soud v Ostravě, oddíl B, vložka 297 (sp. zn. B.297)
IČ: 45193258 DIČ: CZ45193258
1
order to accommodate appropriate project duration. Czech translation provided by the Contracting entity: V zadávacích podmínkách je stanoveno, že mezní termín pro předběžnou přejímku je listopad 2015. Podle našeho současného plánování a dokumentu, který byl součástí naší předchozí nabídky (příloha A3, harmonogram plnění, kapitola I, I1), je doba provedení od podpisu smlouvy k předběžné přejímce 88 týdnů. Doba provedení by tedy překročila mezní termín listopad 2015. Chápeme požadavek zadavatele na ukončení projektu před koncem roku 2015, nicméně vidíme velké obtíže v realistickém dodržení zadavatelem stanoveného termínu. Bylo by možné prodloužit mezní termín pro předběžnou přejímku stanovený do listopadu 2015? Dodatečné informace zadavatele / Answer from the Contracting entity: Zadavatel uvádí, že v zadávacích podmínkách jednoznačně stanovil, že termín předběžné přejímky „PAC“ je nepřekročitelný, a to i v případě prodloužení zadávacího řízení. Uchazeči tedy budou při tvorbě harmonogramu plnění respektovat tento fakt. S ohledem na podmínky poskytovatele dotace a ukončení programového období není možné tento termín prodloužit. / The contacting entity points out that in the Tender documentation it is clearly stated, that the term of the Provisional Acceptance (“PAC”) cannot be exceeded, even if the tender procedure is extended. The tenderers will respect this fact in their time schedule. Due to the conditions of the provider of the subsidy and the end of the programme period is any extension of the PAC not possible.
Žádost číslo 2 / Request no. 2 (obdržena / received on 12. 2. 2014): According to the technical specification the frequency converter shall be air cooled. The hot air leaves the cabinets at the top. Which cooling method does AMOSTRAVA prefer for the hot air, coming out of the frequency converter? Does AMOSTRAVA prefer the cooling of the hot air with an air-water heat exchanger or via the air condition system of the electric room? Czech translation provided by the Contracting entity: Podle technické specifikace frekvenční měnič bude chlazen vzduchem. Horký vzduch z něj vystupuje v horní části. Kterou metodu chlazení horkého vzduchu vycházejícího z měniče AMO upřednostňuje? Upřednostňuje zadavatel chlazení výměníkem vzduch-voda nebo klimatizací rozvodny? Dodatečné informace zadavatele / Answer from the Contracting entity: Zadavatel upřednostňuje chladicí systém bez použití vody, protože použití vody může být zdrojem potenciálních problémů. Proto dává zadavatel přednost buď odfuku horkého odpadního vzduchu mimo rozvodnu, nebo využití klimatizace rozvodny. / The contacting 2
entity prefers water-less cooling system because water utilization could be a source of potential problems. Therefore contracting entity prefers either exhaustion of waste hot air outdoor from switch room or utilization of air condition system for switch room.
Žádost číslo 3 / Request no. 3 (obdržena / received on 14. 2. 2014): Could you please clarify which is the protocol of communication for the energy monitoring devices to be installed in bidder 6kV panel? With ref. to pag. 49/80, the new devices should be connected to existing system TELEGYR TG 8020. Connection should be on Ethernet network, but protocol should be clearly defined (for example IEC 61580, TCP/IP sockets, …). Czech translation provided by the Contracting entity: Můžete, prosím, upřesnit, jaký je komunikační protokol energetického monitorovacího zařízení instalovaného dodavatelem na 6kV panelu? S odkazem na str. 49/80, nové zařízení má být napojeno na stávající systém TELEGYR TG 8020. Přenos může být přes Ethernetovou síť, ale protokol by měl být jasně definován (např. IEC 61580,TCP/IP sockets, …). Dodatečné informace zadavatele / Answer from the Contracting entity: Pro Ethernet je
používán
protokol IEC 60870-5-104. Tento je schopen
odeslat
několikanásobné zprávy souběžně a pak najednou čekat na potvrzení každé z nich. / The IEC 60870-5-104 protocol is used for Ethernet. This protocol is able to send multiple messages simultaneously and then wait globally for each message to be confirmed.
Žádost číslo 4 / Request no. 4 (obdržena / received on 14. 2. 2014): Could you please clarify the sentence “Hardware system: controlling CPU, servers for redundancy and archive, workstation … [..]”? Do you require Client/Server architecture for HMI, based on redundant server? Or can the bidder provide redundant HMI stations to ensure plant availability? Should the PLC have redundant CPU as well? Czech translation provided by the Contracting entity: Můžete, prosím, objasnit větu „ Systém hardware: řídicí CPU servery pro redundanci a archív, workstation … [..]”? Požadujete architekturu Client/Server pro HMI, založenou na redundantním serveru? Nebo může nabízející nabídnout redundantní HMI stanice k zajištění provozní přístupnosti? Měl by PLC mít redundantní CPU také?
3
Dodatečné informace zadavatele / Answer from the Contracting entity: Zadavatel poskytuje navrhovanou konfiguraci jako součást těchto dodatečných informací (Diagram.pdf). / The contracting entity provides suggested architecture as a part of this additional information (Diagram.pdf).
Žádost číslo 5 / Request no. 5 (obdržena / received on 28. 2. 2014): In order to further clarify our understanding of the battery limits and demarcation of responsibility, herewith follows our understanding of the battery limits and the extent of our supplies. Please advise if the following battery limits are correctly understood and/or what items are not correctly understood. A Battery limits : 1. Flue gas Begin: outlet flange of damper after existing sinter fan End: stack inlet flange 2. Residue material Begin: within scope of supply End: outlet flange truck loading station 3. Compressed air Begin: within scope of supply End: within scope of supply 4. Additive (dosing) Lime and HOK Begin: Silo loading pipe connector End: within scope of supply 5. Electrical energy Terminals of the outgoing 6 kV breakers of the client’s 6 kV station 6. Automation system Terminals of Level 1 patch box supplied by contractor, installed in the SPS control room 7. Digital and analogue signals Terminals of our components Czech translation provided by the Contracting entity: Abychom mohli dále vyjasnit naše porozumění předávacích hranic a vymezení naší zodpovědnosti, tímto uvádíme naše porozumění předávacích hranic a poskytnutí našich dodávek. Prosím sdělte, jestli následující hranice dodávek jsou správně pochopeny a/nebo které položky nejsou správně pochopeny. A Předávací body : 1.
Kouřový plyn
Začátek: výstupní příruba klapy za stávajícím turbem Konec: vstupní příruba komínu 2. Zachycený prach Začátek: v rámci dodávky Konec: výstupní příruba plnícího zařízení cisteren 4
3.
Stlačený vzduch
Začátek: v rámci dodávky Konec: v rámci dodávky 4. Dávkování aditiv vápna a HOK Začátek: Připojovací potrubí sila Konec: v rámci dodávky 5.
Electrická energie
Vstupní vývody 6kV vypínačů na 6kV rozvodně zadavatele 6. Automatizovaný systém Vývody Level 1 připojovací skříně dodané dodavatelem a instalované na dispečinku Aglomerace Jih 7. Digitální a analogové signály Vývody našich součástí Dodatečné informace zadavatele / Answer from the Contracting entity: Ad 1) Ano / Yes. Ad 2) Ano / Yes. Ad 3) Ano / Yes. Ad 4) Ano / Yes. Ad 5) Ne, hranice dodávky jsou specifikovány v Technické Specifikaci – Článek 12.4 a Příloze P7- VN – Elektronapojení - výkres č. 13P011SEL07 následovně : „Na kabelovém mostě M1 na vhodném místě před vstupem do kabelového kanálu č. 4 (v místě drtírny rudy) budou kabely přerušeny a naspojkovány … … Kabely vedené z rozvodny VP kabelovým kanálem E10A a dále kanálem č.5 a č. 31 do kanálu č.4, budou taktéž naspojkovány a vedeny dále kanálem č.4 do kanálu č.34 na kabelový most M2 a k místu napojení do rozvodny Aglomerace - jih…“ / No, battery limits are specified in the Technical Specification - Chapter 12.4 and Appendix P7-LV – Electro connection - Drawing No. 13P011SEL07 as follows : “ On cable bridge M1 on suitable point before access into cable channel No. 4 (in place of crushing house of ores) will be cables disconnected and jumpered … …Cables led from distribution point of BF by cable channel E10A and further by channel No. 5 and No. 31 to channel No. 4, also will be jumpered and led further by channel No. 4 to channel No. 34 on cable bridge M2 and to point of connection to distribution point Sinter plant South…”. Proto platí následující / Therefore: Začátek: Stávající přívody 6kV (od místa „Kabelové spojky“ – výkres č. 13P011SEL07) Konec: v rámci dodávky Begin: Existing 6kV feeders (from position Cable Ties – drawing No. 13P011SEL07) End: within scope of supply Ad 6) Vývody Level 1 připojovací skříně dodané dodavatelem a instalované na dispečinku Aglomerace Jih. Viz Diagram zaslaný dříve. Hranice dodávky je znázorněna dělící linkou “Filter (tj.Dodavatel) / Arcelor“. / Terminals of the Level 1 patch box supplied by contractor, installed in the SPS control room. See Diagram provided earlier. The battery limit is specified by demarcation line “Filter (i.e.supplier) / Arcelor“. 5
Ad7) Ano / Yes.
Žádost číslo 6 / Request no. 6 (obdržena / received on 28. 2. 2014): B Supplies and services to be provided by purchaser (ArcelorMittal Ostrava) without charge: Please advise if these items are correctly understood and/or what items are not correctly understood. 1. Preparation of the necessary storage areas in the immediate area of the construction site 2. Modifications which may become necessary to existing buildings and plants, including statically approval, and reinforcements of these where required 3. Extension, revamping and modifications of existing electrical equimment 4. Electricity, gas, compressed air, water and lighting of the construction site during erection 5. Lubricants for the machines supplied, except for initial fillings 6. Additives (e.g. lime, carbon) and water necessary quantity and quality for operation and commissioning 7. CO-gas monitoring 8. Compensation of idle power 9. Lightning protection 10. Fire extinguishing system 11. Acceptance measurements by authorities / proof of performance by a neutral institute 12. Office Equipment 13. Equipment for operator room 14. Communication equipment such as telephone and intercoms 15. Emergency lighting 16. Emergency and personnel safety equipment 17. ATEX, except for components directly installed at the carbon silo 18. The additive disposal air (needed to fill HOK and CaCo3 to the silo) is assumed to be a part of the delivering lorries
Czech translation provided by the Contracting entity: B Dodávky a služby, které budou poskytnuty kupujícím (AMO) bezplatně: Prosím sdělte, jestli tyto položky jsou správně pochopeny a/nebo které položky nejsou 6
správně pochopeny. 1. Příprava potřebné skladovací plochy v těsné blízkosti místa stavby 2. Modifikace, které se mohou stát nezbytnými u stávajících budov a zařízení, včetně statického schválení a zesílení tam, kde to bude nezbytné 3. Rozšíření, rekonstrukce a modifikace stávajícího elektrického vybavení 4. Elektřina, plyn, stlačený vzduch, voda a osvětlení staveniště během montáže 5. Dodávka maziv a olejových náplní vyjma prvního naplnění 6. Aditiva (tj. vápno a koks) a voda v množství a kvalitě nezbytné pro provoz a uvedení do provozu 7. Monitorování výskytu CO 8. Kompenzace jalového výkonu 9. Ochrana proti blesku 10. Hasící systém 11. Měření pro schválení úřady/ měřící protokoly zpracované nezávislou institucí 12. Zařízení kanceláře 13. Zařízení pro místnost operátora 14. Komunikační zařízení jako telefon, interim 15. Havarijní osvětlení 16. Havarijní a osobní bezpečnostní vybavení 17. ATEX, vyjma součástí přímo instalovaném na sile HOK 18. Dopravní vzduch (nutný pro plnění HOK a CaCo3 do sil) je předpokládán z dopravních cisteren
Dodatečné informace zadavatele / Answer from the Contracting entity: Ad 1) Předmontážní (skladovací) prostory jsou dostupné v omezeném rozsahu v blízkosti stavby. Sklad je ve vzdálenosti 2km od stavby. Zadavatel proto preferuje dodávky just in time. / Pre-assembly (storage) areas are in limited range available near construction site. Storehouse is in distance 2 km from site. Therefore deliveries just in time are preferred. Ad 2) Součástí dodávky / Scope of supply. Ad 3) Součástí dodávky / Scope of supply. Ad 4) Poskytnutí médií je dle CCP a přílohy č. 24. Osvětlení staveniště součástí dodávky. / Provision as per CCP and appendix (No.24) Construction site lighting is in the bidder´s scope of supply. Ad 5) Ano / Yes 7
Ad 6) Ano / Yes Ad 7) Ne / No Ad 8) Kompenzace jalového výkonu není požadována. / Idle power compensation is not required. Ad 9) Součástí dodávky / Scope of supply. Ad 10) Součástí dodávky / Scope of supply. Ad 11) Měření je součástí dodávky – viz Technická specifikace bod 10.2. / Measurements are in bidder´s scope – see Technical conditions point 10.2. Ad 12) Zadavatel poskytuje kancelář s telefonem a internetovou připojkou. / Office with phone and internet access is provided. Ad 13) Veškerý HW a SW je součástí dodávky. / All HW and SW are scope of supply. Ad 14) Viz odpověd ad 12) / See the answer ad 12) above. Ad 15) Součástí dodávky / Scope of supply. Ad 16) Součástí dodávky / Scope of supply. Ad 17) Nejen silo, ale také dopravní cesty za ním / Not only silo but downstream transport routes, too. Ad 18) Ano / Yes.
Žádost číslo 7 / Request no. 7 (obdržena / received on 28. 2. 2014): In regard to the clarification offered in response to question number 4 of the additional information III we request that the following follow-on questions be addressed. a) Is the send automation diagram Ethernet the executed architecture and automation system for SPN built by Siemens? b) AMO informed that the architecture shown in the automation diagram is suggested. What is the meaning of suggested? Is it binding or not binding for SPS? c) Is the function of technology for SPN the same as for SPS? d) At SPN are there 2 independent sinter strands to be operated? e) What is the hardware of the component with the IP address 10.191.128.22 f) What is the function of the component with the IP address 10.191.128.22 g) What is the hardware of the component with the IP address 10.191.128.23 h) What is the function of the component with the IP address 10.191.128.23 i) What is the hardware of the component with the IP address 10.191.128.10 j) What is the function of the component with the IP address 10.191.128.10 k) What is the hardware of the component with the IP address 10.191.128.11 l) What is the function of the component with the IP address 10.191.128.11 8
m) What is the hardware of the component with the IP address 10.191.128.12 n) What is the function of the component with the IP address 10.191.128.12 o) What is the hardware of the component with the IP address 10.191.128.14 p) What is the function of the component with the IP address 10.191.128.14 q) What is the hardware of the component with the IP address 10.191.128.21 r) What is the function of the component with the IP address 10.191.128.21 s) What is the hardware of the component with the IP address 192.168.1.102 t) What is the function of the component with the IP address 192.168.1.102 u) What is the hardware of the component with the IP address 192.168.1.103 v) What is the function of the component with the IP address 192.168.1.103 w) What is the hardware of the component with the IP address 192.168.1.104 x) What is the function of the component with the IP address 192.168.1.104 y) What is the hardware of the component with the IP address 192.168.1.101 z) What is the function of the component with the IP address 192.168.1.101
Czech translation provided by the Contracting entity: V souvislosti s poskytnutými informacemi na dotaz č. 4, který byl součástí dodatečných informací č. III, žádáme o poskytnutí odpovědí na následující dotazy. a) Zobrazuje zaslaný automatizační diagram Ethernet provedenou architekturu a automatizační systém AS postavený na Siemens? b) AMO informoval, že architektura zobrazená na Diagramu je doporučená. Co znamená doporučená? Je závazná nebo není pro AJ? c) Je funkce technologie na AS stejná jako na AJ? d) Na AS jsou provozovány 2 nezávislé spékací linky? e) Jaký HW je na IP adrese 10.191.128.22 f) Jaká je funkce součásti pod IP adresou 10.191.128.22 g) Jaký HW je na IP adrese 10.191.128.23 h) Jaká je funkce součásti pod IP adresou 10.191.128.23 i) Jaký HW je na IP adrese 10.191.128.10 j) Jaká je funkce součásti pod IP adresou 10.191.128.10 k) Jaký HW je na IP adrese 10.191.128.11
9
l) Jaká je funkce součásti pod IP adresou 10.191.128.11 m) Jaký HW je na IP adrese 10.191.128.12 n) Jaká je funkce součásti pod IP adresou 10.191.128.12 o) Jaký HW je na IP adrese 10.191.128.14 p) Jaká je funkce součásti pod IP adresou 10.191.128.14 q) Jaký HW je na IP adrese 10.191.128.21 r) Jaká je funkce součásti pod IP adresou 10.191.128.21 s) Jaký HW je na IP adrese 192.168.1.102 t) Jaká je funkce součásti pod IP adresou 192.168.1.102 u) Jaký HW je na IP adrese 192.168.1.103 v) Jaká je funkce součásti pod IP adresou 192.168.1.103 w) Jaký HW je na IP adrese 192.168.1.104 x) Jaká je funkce součásti pod IP adresou 192.168.1.104 y) Jaký HW je na IP adrese 192.168.1.101
z) Jaká je funkce součásti pod IP adresou 192.168.1.101 Dodatečné informace zadavatele / Answer from the Contracting entity: Ad a) Diagram je označený jako „Sinter Plant North“ a byl zaslán pouze jako vzor. / The diagram is labeled as „Sinter Plant North“ and has been sent as an example only. Ad b) Diagram znázorňuje architekturu požadovanou v bodě 13.2 (první odstavec) Technické specifikace a slouží jen pro informaci. / Diagram interprets architecture required in point 13.2 (first chapter) of TC and is for information only. Ad c) Yes / Ano. Ad d) Ne, na AS jsou 3 nezávislé linky. / No, at SP NORTH, there’re 3 independent lines. Ad e) HW není důležitý. V současnosti to je průmyslový počítač od Siemens / HW is not important. Now it is any industrial computer from Siemens. Ad f) Operační stanice Client 2 pro vizualizaci technologie / It is Operation Station Client 2 for visualization of the technology. Ad g) HW není důležitý. V současnosti to je průmyslový počítač od Siemens / HW is not important. Now it is any industrial computer from Siemens. Ad h) Operační stanice Client 3 pro vizualizaci technologie / It is Operation Station Client 3 for visualization of the technology. Ad i) HW není důležitý. V současnosti to je průmyslový počítač od Siemens / HW is not important. Now it is any industrial computer from Siemens. Ad j) Inženýrská stanice 1 pro udržování řídicího systému / It is Engineering Station 1 for managing control system. 10
Ad k) HW není důležitý. V současnosti to je průmyslový server od Siemens / HW is not important. Now it is any industrial server from Siemens. Ad l) Server 1 pro řídicí systém / It is Server 1 for control system. Ad m) HW není důležitý. V současnosti to je průmyslový server od Siemens / HW is not important. Now it is any industrial server from Siemens. Ad n) Server 2 pro řídicí systém - záložní / It is Server 1 for control systém for redundancy. Ad o) HW není důležitý. V současnosti to je průmyslový server od Siemens / HW is not important. Now it is any industrial server from Siemens. Ad p) Archivní Server 1 pro ukládání historických procesních dat / It is Archive Server 1 for storing the history data of process. Ad q) HW není důležitý. V současnosti to je průmyslový počítač od Siemens / HW is not important. Now it is any industrial computer from Siemens. Ad r) Operační stanice Client 1 pro vizualizaci technologie na velínu / It is Operation Station Client 1 for visualization of the technology in the control room. Ad s - z) HW jsou v současnosti PLC Siemens, typ každého je označen na diagramu (např. Siemens S7 417-2DP). Množství, funkce, model a výrobce je v kompetenci nabízejícího / The HW are currently PLCs Siemens, type of each is labeled in the diagram (for example Siemens S7 417-2DP). The quantity, function, kinds of the model and manufacturer are the full responsibility of the supplier.
Žádost číslo 8 / Request no. 8 (obdržena / received on 28. 2. 2014): Regarding chapter 12.12 of the technical specification revision January 2014, the following information is requested. A. AMOSTRAVA is requested to specify all used software in use in the sinter plant and where and by whom the software is used. B. AMOSTRAVA is requested to specify all necessary hard connections appropriate to the project. C. AMOSTRAVA is requested to send electric drawings for the necessary hardware connections which shall include all electrical details. D. AMOSTRAVA is requested to explain why a data exchange via OPC server is not sufficient.
Czech translation provided by the Contracting entity: K článku 12.12 technické specifikace – revize Leden 2014, požadujeme následující informace.
11
A. AMOSTRAVA je žádána o specifikaci veškerého používaného SW na aglomeraci a kde a kým je používán. B. AMOSTRAVA je žádána o specifikaci veškerého nezbytného propojení příslušného k projektu. C. AMOSTRAVA je žádána o zaslání elektrického zapojení nezbytného pro HW propojení obsahující veškeré elektrické detaily.
D. AMOSTRAVA je žádána o vysvětlení, proč výměna dat přes OPC server není dostatečná.
Dodatečné informace zadavatele / Answer from the Contracting entity: Ad A - C) Veškeré dostupné informace jsou uvedeny v kapitole 12.12 TS. Zadavatel pro úplnost dodává, že napojování “nového” měřícího zařízení do stávající sítě bývá pro AMO obvykle realizováno externími dodavateli. / All available information has been specified in Chapter 12.12 of TC. The contracting entity adds that connection of “new” measuring equipment into existing AMO network is being usually done by external suppliers. Ad D) Zadavatel nemůže vyloučit možnost, že je dostatečná, ale AMO standardy jsou odlišné a popsané v kapitole 12.12 TS. / The contracting entity cannot exclude the possibility, it is sufficient, but AMO standards are different and described in Chapter 12.12 TS.
Dodatečné informace poskytnuté zadavatelem bez předchozí žádosti / additional information to the tender conditions without prior request:
1) Zadavatel poskytuje následující dodatečné informace z vlastního podnětu ve smyslu § 49 odst. 4 zákona / The contracting entity provides following additional information to the tender conditions without prior request in the sense of § 49 par. 4 PCA: Zadavatel s ohledem na dodatečné informace poskytnuté v předchozím zadávacím řízení upřesňuje zadávací podmínky následujícím způsobem. V článku 3.3.7 TS zadavatel v bodě "O2 – při studeném startu – předpoklad 19,5 %" upřesňuje znění na "O2 – při studeném startu – předpoklad 21 %". / Based on the additional information submitted in the prior tender procedure, the contracting entity submits the following specification. In the point 3.3.7 of TC the contracting entity amends statement “O2 – during cold start – supposal 19,5%” as following “O2 – during cold start – supposal 21%”
In Ostrava on 6th March 2014 / V Ostravě dne 6. března 2014
12
ArcelorMittal Ostrava a.s. i.s. MT Legal s.r.o., Law Office Mgr. David Dvořák, LL.M. (podepsáno elektronicky/ signed electronically)
Signature Not Verified 13
Mgr. David Dvořák, LL.M. 6.3.2014 17:28:24