Zadavatel / Contracting entity: ArcelorMittal Ostrava, a.s. sídlem / registered office in Vratimovská 689, Ostrava, postcode 707 02 IČ / ID No.: 45193258 Veřejná zakázka / Tender procedure: „ Emission reduction by modernization of dedusting of Sinter Plant South (repeated) / Snížení emisí modernizací odprášení Aglomerace jih (opakovaná) ”
Dodatečné informace k zadávacím podmínkám / Additional Information to the Tender Conditions dle § 49 odst. 2 až 4 zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „zákon“) / in the sense of § 49 par. 2 and par. 4 Act No. 137/2006 Coll., on public contracts, as amended (hereinfater only „PCA“)
MT Legal s.r.o., advokátní kancelář, sídlem Jakubská 1, 602 00 Brno, jako zástupce výše uvedeného zadavatele ve veřejné zakázce „Snížení emisí modernizací odprášení Aglomerace jih (opakovaná)“, poskytuje následující dodatečné informace, včetně znění žádosti o poskytnutí dodatečných informací. / MT Legal s.r.o., Law Office, registered office in Jakubská 1, 602 00 Brno, as the representant of the Contracting entity in all matters related to this tender procedure with the title „ Emission reduction by modernization of dedusting of Sinter Plant South (repeated) “ provides following additional information to the tender conditions. The Contracting entity submits also full wording of request. Žádost číslo 1 / Request no. 1 (obdržena / received on 19. 8. 2013): Máme zájem účastnit se veřejné zakázky znova. Kvalifikační dokumentaci máme kompletní, ale pouze kopie. Je možné podat dokumentaci v kopiích? Nebo musíme o vše žádat znovu? Platí zde, že dokumenty (výpisy z Obchodního registru, výpisy z rejstříku trestů, čestná prohlášení) nesmí být starší než 90dnů od data pro odevzdání kvalifikační dokumentace, tj. od 20. 9. 2013?
ArcelorMittal Ostrava a.s. Vratimovská 689 707 02 Ostrava-Kunčice Česká republika
T +420 595 681 111 T +420 597 331 111 www.arcelormittal.com/ostrava
ArcelorMittal Ostrava a.s. zápis v obchodním rejstříku Krajský soud v Ostravě, oddíl B, vložka 297 (sp. zn. B.297)
IČ: 45193258 DIČ: CZ45193258
1
English translation provided by the Contracting entity: We are interested in attending the tendering procedure again. We have complete qualification documentation, but only in copy. Is it possible to submit the documentation in the copy or we have to apply for these documents once again? Is it truth that documents (extract from the Commercial register, extract from the Criminal record, affidavits) shall not be dated more than 90 calendar days as of the date to the day of submission of the request to participate in the tender procedure, 20th of September?
Dodatečné informace zadavatele / Answer from the Contracting entity: Zadavatel uvádí, že výše uvedené informace jsou uvedeny v kvalifikační dokumentaci. Podle bodu 4.1 kvalifikační dokumentace dodavatel prokazuje splnění kvalifikace ve všech případech doklady předloženými v prostých kopiích těchto dokladů. Zadavatel může před uzavřením smlouvy požadovat od vybraného uchazeče předložení originálů nebo ověřených kopií dokladů prokazujících splnění kvalifikace. Podle informací uvedených v bodě 4.2 pak doklady k prokázání základních kvalifikačních předpokladů a výpis z obchodního rejstříku nesmí být k poslednímu dni, ke kterému má být prokázáno splnění kvalifikace (datum podání žádosti o účast v zadávacím řízení), starší než 90 kalendářních dnů. / The contacting entity states that all relevant information requested above are already mentioned in the Qualification documentation. According to the article 4.1 of the Qualification documentation, the tenderer shall demonstrate the fulfilment of qualifications in all cases by the relevant evidence submitted in a simple copy without authorization. Before the conclusion of the contract with the selected tender, the contracting entity is entitled to request the submission of originals or authenticated copies of the evidence demonstrating the fulfilment of qualifications. Based on the information written in the article 4.2 the evidence demonstrating the fulfilment of basic qualifications prerequisites and the extract from the Commercial Register shall not be dated more than 90 calendar days as of the date to which the fulfilment of qualifications shall be demonstrated (the day of submission of the request to participate in the tender procedure).
Žádost číslo 2 / Request no. 2 (obdržena / received on 24. 10. 2013): In the tender document it is suggested that construction site visit takes place on 5th of November. We are involved in important discussions on the 5th of November and we would like to request an alternative appointment. Czech translation provided by the Contracting entity: V zadávacích podmínkách je uveden termín prohlídky místa plnění 5. listopadu. My však máme v tomto termínu důležité jednání a prosíme o určení náhradního termínu prohlídky místa plnění.
2
Dodatečné informace zadavatele / Answer from the Contracting entity: Zadavatel na žádost zájemce uskuteční ještě jednu prohlídku místa plnění dne 8. 11. 2013 od 10.00 hod. Sraz účastníků prohlídky místa plnění je na recepci budovy Ředitelství ArcelorMittal Ostrava a.s., Vratimovská 689, 707 02 Ostrava – Kunčice. Uchazeči by měli mít pro prohlídku místa plnění vlastní vůz. Zadavatel zároveň žádá uchazeče, aby oznámili na následující emailové adresy
[email protected] a
[email protected] alespoň den předem – jméno, příjmení, společnost a SPZ automobilu. Zástupci uchazeče si s sebou na prohlídku přinesou osobní doklady a doklady od vozu pro vystavení povolení vjezdu do areálu AMO. / The contracting entity will (based on the request of the tenderer) organize another site survey on the 8th of November from 10.00 a.m. The meeting of the participants shall be at the reception desk of the Headquarters of ArcelorMittal Ostrava a.s., Vratimovská 689, 707 02 Ostrava – Kunčice. The participants are advised to have their own car for the visit of the construction site. The contracting entity kindly asks the participants to announce at least one day before the visit - the name, surname, company and registration number of the car
via
email
to
the
following
addresses
[email protected]
and
[email protected] The participants shall have with them their personal documents and documents for the car. These documents are necessary for granting the permission of entry to the ArcelorMittal area.
Dodatečné informace poskytnuté zadavatelem bez předchozí žádosti / additional information to the tender conditions without prior request:
1) Zadavatel poskytuje následující dodatečné informace z vlastního podnětu ve smyslu § 49 odst. 4 zákona / The contracting entity provides following additional information to the tender conditions without prior request in the sense of § 49 par. 4 PCA: Zadavatel sděluje, že po prověření znění přílohy č. 12 - Podrobný popis sub-kritéria B “technická úroveň nabízeného plnění” a způsob jeho hodnocení, upřesňuje hodnotu požadavku Spotřeba elektrické energie, která vede k vyřazení nabídky z hodnoty „vyšší než 0,92 MW/h“ na hodnotu „vyšší než 3,2 MW/h“. Hodnoty vyšší způsobí vyřazení nabídky. Zadavatel poskytuje upravenou přílohu č. 12 (TD_SPS II_AN_12_EN_CZ_verze DI III.pdf) jako přílohu těchto dodatečných informací / The contracting entity informs that after the review of the ANNEX No. 12 - Detail description of the sub-criterion B “Technical level of the tender” and the method of its evaluation, it updates the value of Power consumption, which leads to rejection of the offer, from “is higher than 0,92 MW/h” to “is higher than 3,2 MW/h”. The higher values cause bid rejection. Contracting entity provides adjusted Annex nr. 12 (TD_SPS II_AN_12_EN_CZ_verze DI III.pdf) as the part of this additional information. Zadavatel na základě charakteru poskytnutých dodatečných informací prodlužuje lhůtu pro podání nabídek následujícím způsobem. Lhůta pro podání nabídek se prodlužuje do 17. 12.
3
2013, do 14.00 hod. Podmínky pro podání nabídky jsou uvedeny ve výzvě k podání nabídky. Zadavatel zároveň dodává, že otevírání obálek bude zahájeno ihned (předpoklad 14:10) po uplynutí lhůty pro podání nabídek v sídle zadavatele. Místnost, ve které bude otevírání provedeno, bude uchazečům sdělena v den konce lhůty na recepci v sídle zadavatele. / Based on the character of the submitted additional information, the contracting entity extends the time limit for the submission of the offers as follows. The time limit for the submission of the offer is extended until 17. 12. 2013 at 14:00 hours, at the latest. The conditions for the submission of the offer are stated in the invitation to submission of the offer. The contracting entity adds, that the public opening of the envelopes will start immediately (proximately at 14:10) after the expiration of the time limit for submission of the offers at the seat of the contracting entity. The particular room will be announced to the tenderers at the reception at the seat of contracting entity on the last day for submitting the offers.
Žádost číslo 3 / Request no. 3 (obdržena / received on 12. 11. 2013): Measuring platform. The specification describes on page 68 the potential location of the clean gas measurement equipment on the chimney, “…one collective measuring of both of lines to locate for ex. on chimney”. Can we use the existing 37m platform at the chimney for this measurement? The measurement equipment would possibly be placed at this level, typically 40 cm from the stack wall and placed at 1,5m from the bottom of the platform. Please confirm that this conforms to the local plant safety rules. Please state the allowable static load for the platform. Is it permitted to install the instrumentation cable on the stack ladder? Czech translation provided by the Contracting entity: Měřící plošina. V technické specifikaci je na straně 68 popsáno potenciální umístění vybavení pro měření čistoty vzduchu na komíně, „… jedno společné měření pro oba pásy umístěné např. na komíně. Můžeme použít stávající 37m plošinu na komíně pro tato měření? Vybavení pro měření by pravděpodobně bylo umístěno na této úrovni, obvykle 40 cm od zdi a1,5 od dne dna plošiny. Prosíme o potvrzení, zda toto vyhovuje místním bezpečnostním pravidlům. Sdělte nám prosím přípustnou statickou nosnost plošiny. Je přípustné instalovat vedení na žebřík? Dodatečné informace zadavatele / Answer from the Contracting entity: Zadavatel preferuje samostatné kontinuální měření pro jednotlivé spékací pásy. Jedině v případě, pokud instalace dvou samostatných měření vyvolá vážné technické problémy ve smyslu jejich umístění, může uchazeč nabídnout jedno společné měření pro obě linky umístěné např. na komíně – viz bod 15.2 Technických podmínek. Plošina +37m je použitelná, avšak pro údržbu instalovaného měření musí být vybavena schodišťovou věží nebo/a výtahem, protože stávající žebřík je nevyhovující. Zadavatel dále potvrzuje možnost 4
technického řešení umístění vybavení na plošinu podle popisu uchazeče. Instrumentační kabely musí být umístěny na komínovém tělese nebo schodišťové věži. / The contracting entity prefers the individual continuous measurement for each sintering belt. Only in case, when implementation of two independent continual measuring would make enormous technical problems in terms of measuring point location, the tenderer may propose one collective measuring of both of lines located e.g. on chimney – see point 15.2 Technical Conditions. Platform +37m is utilizable but for installed measurement maintenance has to be equipped with stair tower or/and lift because existing ladder is insufficient. The contracting entity also confirms the possibility of the technical solution consisting in placement of the measurement equipment, which was described by the tenderer. Instrumentation cables have to be placed on chimney body or stair tower.
Žádost číslo 4 / Request no. 4 (obdržena / received on 12. 11. 2013): Max temperature conditions The specification describes on page 32 the maximum temperature conditions as being 160°C (for 30 mins). Please provide a statement of frequency for the maximum temperature conditions for the flue gas. Please also provide a time-chart demonstrating this frequency. Czech translation provided by the Contracting entity: Podmínky pro maximální teploty V zadávacích podmínkách jsou na straně 32 uvedeny podmínky pro maximální teploty 160°C (po 30 minut). Můžete nám prosím poskytnout četnost výskytu podmínek pro maximální teploty pro kouř? Můžete nám také poskytnout časový rozpis této frekvence? Dodatečné informace zadavatele / Answer from the Contracting entity: Četnost výskytu maximálních teplot je jednou za rok. V příloze těchto dodatečných informací Enclosure_1.xls je patrné standardní rozložení teplot (září 2013 – linka E). / The frequency for the maximum temperature conditions is once a year. In Enclosure_1.xls which is part of these additional information you can see the standard temperatures distribution (September 2013 – Line E).
Žádost číslo 5 / Request no. 5 (obdržena / received on 12. 11. 2013): Breakers 6kV North Please confirm that the electrical scope of supply will be extended to include the two 6kV vacuum breakers. One installed in the north main station, and one installed in the south main station. During the visit it was found that the cable trenches from the south main station to the foreseen position of our medium voltage station are fully used, i.e. no more
5
space for new 6kV cable. Please define a new cable route for these cables. For the fibre optic cables it is planned to place these in the underground cable route. Please indicate the position of the opening of this underground cable route in the vicinity of the new filter area. Czech translation provided by the Contracting entity: Vypínače 6kV Sever Prosíme o potvrzení, že elektrický rozsah dodávek bude rozšířen, aby zahrnul i dva 6kV vakuové vypínače. Jeden instalovaný v severní hlavní stanici a druhý instalovaný v jižní hlavní stanici. Během prohlídky místa plnění bylo zjištěno, že příkop kabelového vedení z jižní hlavní stanice do předpokládané pozice je již plně využíván, to znamená, že není možné jej použít pro nové 6kV vedení. Prosím uveďte novou trasu pro toto vedení. Pro vlákna optických kabelů je předpokládáno využití podzemní kabelové trasy. Prosím uveďte místo pro zahájení této trasy v blízkosti nového filtru. Dodatečné informace zadavatele / Answer from the Contracting entity: Zadavatel uvádí, že předmětem dodávky týkající se přívodů 6kV je „pouze“ instalace dvou nových přívodů 6kV ze směru Aglomerace sever do nové rozvodny „Aglomerace 13“ nabízené soutěžícím (viz výkres 13P011SEL07 – pozice „new connection 6kV“). Rozvodna umístěná pod dispečinkem Aglomerace Jih je mimo oblast přívodů 6kV, stejně tak jako odpojovače 6kV. Zadavatel dále doporučuje využít jeden společný výstup z podzemního kabelového kanálu pro všechny kabely (6kV, optické apod.) s pokračováním na novou kabelovou trasu provedenou uchazečem. / The contracting entity states that the scope of supply concerning 6kV feeders is “only” two 6kV new cables installation from North Sinter Plant direction to new switch station “Aglomerace 13” offered by bidder (see drawing 13P011SEL07 – position „new connection 6kV“). Switch room placed below Sinter Plant South Control room is out of 6kV feeders arrangement as well as breakers 6kV. The contracting entity also recommends utilizing one common underground cable route opening for all cables (6kV, optic cables etc.) continued on new cable route provided by bidder.
Žádost číslo 6 / Request no. 6 (obdržena / received on 12. 11. 2013): Dampers Please provide the technical drawing and photos of the regulating dampers downstream of the fans and also the position and connection with respect to the flue gas underground channel. Czech translation provided by the Contracting entity: Omezovače Prosíme o poskytnutí technických výkresů a fotografií omezovačů usměrňujících výkon
6
ventilátorů a umístění a připojení s ohledem na podzemní kouřový kanál. Dodatečné informace zadavatele / Answer from the Contracting entity: Zadavatel na základě žádosti poskytuje požadované fotografie jako přílohu těchto dodatečných informací. Výkres není v současné době k dispozici. / The contracting entity, based on the request of the tenderer, submits the requested photos, as a part of these additional information. The drawing is not available at present.
Dodatečné informace poskytnuté zadavatelem bez předchozí žádosti / additional information to the tender conditions without prior request:
2) Zadavatel poskytuje následující dodatečné informace z vlastního podnětu ve smyslu § 49 odst. 4 zákona / The contracting entity provides following additional information to the tender conditions without prior request in the sense of § 49 par. 4 PCA: Zadavatel sděluje, že po prověření znění přílohy č. 12 - Podrobný popis sub-kritéria B “technická úroveň nabízeného plnění” a způsob jeho hodnocení, bylo zjištěno, že zadavatel omylem zaměnil u hodnotících kritérií spotřeba elektrické energie a životnost rukávů čitatele a jmenovatele ve vzorci sloužícím pro výpočet bodového hodnocení. Zadavatel poskytuje upravenou přílohu č. 12 (TD_SPS II_AN_12_EN_CZ_verze DI IV.pdf) jako přílohu těchto dodatečných informací. / The contracting entity informs that after the review of the ANNEX No. 12 - Detail description of the sub-criterion B “Technical level of the tender” and the method of its evaluation, the typing error was found in the evaluation criterion formula in the power consumption and bags lifetime subcriterion. The numerator and the denominator were
switched.
Contracting
entity
provides
adjusted
Annex
nr.
12
(TD_SPS
II_AN_12_EN_CZ_verze DI IV.pdf) as the part of this additional information.
Žádost číslo 7 / Request no. 7 (obdržena / received on 14. 11. 2013): Zasíláme dotazy k dokumentu „Technické podmínky 13P011SVZ-Zt“ pro výše uvedenou veřejnou zakázku a prosíme o jejich vyjasnění: 1)
V bodě 3.3.2 a 10.1 je uváděna špičková maximální teplota 160 °C s dobou trvání špičky max. 30 minut. Žádáme o doplnění četnosti špiček (např. 1 x týden).
2)
V bodě 10.1 není uvedena max. hodnota kyslíku ve spalinách. Žádáme tímto o doplnění této hodnoty, vztažené na normální podmínky a suchý plyn.
3)
Žádáme o doplnění kompletních parametrů spalin v době studeného startu, než dojde k zapnutí elektrofiltru.
4)
Postačí, v případě využití dvou kompresorů , kdy oba dohromady zajišťují výrobu celkového potřebného množství tlak. vzduchu Q (100%), dodat jeden záložní kompresor o výkonu Q/2 (uspořádání 2x50%+1x50%) nebo musí být v takovém 7
případě dodány dva záložní kompresory (uspořádání 2x50%+2x50%)? 5)
Je nezbytné, aby ke všem tkaninovým kompenzátorům byly v rámci díla instalovány přístupové plošiny nebo lze předpokládat, že v případě výměny tkaniny bude využito mobilních prostředků (výsuvné plošiny, lešení apod.)? V případě že to není nezbytné, byly by plošiny instalovány pouze do míst, které jsou pro mobilní prostředky nepřístupné.
6)
Žádáme o poskytnutí projektové dokumentace skutečného stavu stávajících podzemních kouřovodů mezi turboexhaustory a komínem, vč. nadzemních stavebních konstrukcí (podpěry stávajících ocelových konstrukcí).
7)
Je nezbytné veškeré stávající podzemní betonové kouřovody, které budou nadále využity, rekonstruovat?
8)
Je možno využít prostor mezi komínem a budovou čerpací stanice až po stávající elektrické odlučovače?
9)
Zajišťuje splnění limitů stanovených v čl. 15.3. splnění limitu hluku v nejbližší chráněné zástavbě? (Hluková studie, která je požadovaná tendrem požadována, může být řešena teprve v průběhu zpracování projektové dokumentace.)
10) Zajišťuje splnění limitů stanovených v 10.2 splnění legislativních požadavků a požadavků integrovaného povolení uvedených v 15.2? 11) Jaká je úroveň hluku emitzovaného stávajícími turboexhaustory do kouřovodů. 12) Jaký je tlak na výstupu ze stávajícího exhaustoru a v jakém rozmezí (minimum/ maximum) se pohybuje za provozu. 13) Je , v případě , že bude zařízení pro kontinuální analýzu spalin (měření emisí) , stanovené v bodě 15.2, umístěno na ochozu komínu , nezbytné realizovat přístup na tento ochoz schodištěm a nebo lze využít stávající žebřík s ochranným košem? 14) Je možno v konceptu počítat s jedním společným zásobníkem na skladování hotové směsi basického aditiva a AC (směs připravena již od dodavatele aditiv) nebo je vyžadováno oddělené skladování ve dvou zásobnících 15) Je předmětem díla rekonstrukce stávajících komunikací a zpevněných ploch, které nebudou předmětnou stavbou narušeny? Pokud ano, stanovte prosím jejich hranice. 16) Je přípustné. Aby nabízející provedl na své náklady posun některé z komunikací, naznačených na výkrese 3P011SVZ04? 17) Přesto, že na většině míst dokumentu je vyžadován průjezdný profil nad úrovní komunikací 4,5m, je na straně 57 požadavek na průjezdný profil 6m. Co je správně? 18) Nabízející předpokládá, dle běžných zvyklostí, instalaci zdvihacích mechanismů či přípravu pro jejich uchycení, pouze v místech v místech, kde není možno pro potřeby opravy a údržby, využít mobilní zdvihací (Autojeřáb apod. Nebyly by předmětem nabídky.) nebo stávající stacionární mechanismy. Je toto vysvětlení bodu 11.7 přípustné nebo jsou vyžadovány zdvihací mechanismy ke všem potenciálně demontovatelným dílům. Upozorňujeme, že jakékoliv nosné
8
konstrukce zdvihacích mechanismů obvykle zhoršují přístup k předmětnému zařízení. 19) Na straně 56 dokumentu je text: „V souvislosti se zastřešením prostoru vykládky bude řešeno i osvětlení dopravního mostu.“ Jelikož, dle názoru nabízejícího není zastřešení sila, či prostoru vykládky pod ním nezbytné, ptáme se , zda je zastřešení výslovně vyžadováno. Proč je zde zmiňován dopravní most? 20) Je využívána objednatelem unifikace elektrozařízení a přístrojů, vzhledem k návaznosti na již instalována zařízení v lokální distribuční soustavě? (rozvaděče VN, ochrany, transformátory, frekvenční měniče, motory, ŘS, apod….) 21) Jaké jsou požadavky objednatele z hlediska začlenění nového elektrozařízení do stávajících řídících systémů lokální distribuční soustavy(telegyr, příp. dalších systémů – jakých?)? 22) V článku 12.3 Technických podmínek je uvedena používaná napětová soustava 50 Hz, 500 V/IT. Je možné použít také 400V? 23) Žádáme o udání maximálního zatížení komunikací (z důvodu únosnosti podzemních kanálů). English translation provided by the Contracting entity: We are sending our questions regarding the document „Technical conditions 13P011SVZZt“ and we ask for the clarification: 1) In the articles 3.3.2 and 10.1 is stated the peak maximal temperature 160 °C with the time of duration of the peak max. 30 minutes. We ask you to specify the frequency of the peaks (e.g. once per week). 2)
In the article 10.1 is not specified the maximal value for the oxygen in the combustion products. We ask for the clarification of this value applied on the normal conditions and dry gas.
3)
We ask you for addition of the complete parameters of the flue gas in the time of the cold start, before the electro filter will turn on.
4)
Is sufficient, in case of two compressors, when they both together ensure the production of all required amount of pressured air Q (100%), to deliver one backup compressor in the performance of the Q/2 (arrangement 2x50%+1x50%) or have to be delivered two back up compressors (arrangement 2x50%+2x50%)?
5)
Is it necessary to have to all fabric compensators platforms, which have to be as a part of the delivery, or can we assume that in the case of the replacement of the fabric will be used mobile device (telescopic platforms or scaffold, etc.)? In case, when necessary, will be the platforms installed only in the places, which are not reachable for the mobile devices.
6)
We ask you for the project documentation of the real state of the current underground smoke lines between the turbo exhauster and chimney, including the
9
above-ground building constructions (support of the current steel constructions). 7)
Is it necessary to reconstruct the all current underground concrete smoke-lines, which will be still used?
8)
Are we allowed to use the space between the chimney and the refill station building to the current electric separator?
9)
Does the fulfilment of the limits stated in the article 15.3. also secure the fulfilment of the limits for the closest secured housing development? (The noise study, which is requested by the tender conditions, will be made in the process of preparing of the project documentation.)
10) Does the fulfilment of the limits stated in the article 10.2 also secure the fulfilment of the legislative requirements and requirements from the integrated permission stated in the article 15.2? 11) What is the noise level emitted by the current turbo exhausters into the smoke lines? 12) What is the pressure in the output of the current exhauster and in what range (min / max) during the operation? 13) Is it possible, in case, that the device for continual clean gas measurement, stated in the article 15.2., will be located in the terrace of the chimney, to realize also the admission into this terrace by the stairs or can we use the current leader with the protective basket? 14) Is it possible to count in the concept with only one common storage container for the storing of the completed mixture of the basic additive and AC (the mixture made by the supply of the additive) or it is necessary to store them separately in two containers? 15) Is the subject of the performance also the reconstruction of the current roads and strengthened places, which will not be affected by the building? If so, please state the boarders. 16) Is the tenderer allowed to (on his costs) shift some of the roads marked in the 3P011SVZ04? 17) Despite the fact, that in most places of the document is required the drivable profile 4,5m above the road level, is in the page 57 required the 6m profile. Which value is correct? 18) The tenderer presumes, according to the common custom, that the installation of the lifting device or the places for preparation for their attachment will be necessary only in places, where won’t be used the mobile lifting devices (Car crane etc. is not part of the delivery) or current stationary devices for the reparations or for maintenance. Is this explanation of the article 11.7 admissible or are the lifting devices required for the all potentially dismountable parts. We point out, that any carrying constructions of the lifting device usually worsen the admission into the subjected device.
10
19) In the page 56 of the document is stated following: „with regard to space covered by roof in space of unloading the lighting will be solved from transport bridge.“ In our opinion, the covering by the roof is in the case of silo and the place for unloading under it, is not necessary. Is the roof strictly required? Why is the transport bridge mentioned? 20) Does the tenderer use the unification of the electrical devices and devices, in the scope of the continuity to currently installed devices in the local distribution network (distributors, protection, transformers, frequency shifters, engines, etc….). 21) What are the requirements from the point of the incorporating of the new electrical device into the current leading systems of local distribution network (telegyr, or other system - which?)? 22) In the article 12.3 of Technical conditions is stated used voltage network 50 Hz, 500 V/IT. Are we allowed to use also 400V? 23) We ask you for the value of maximal load capacity of the roads (due to the tolerability of the underground sewers). Dodatečné informace zadavatele / Answer from the Contracting entity: Zadavatel na základě žádosti poskytuje následující odpovědi. / The contracting entity, based on the request of the tenderer, submits the following answers. Ad 1) Zadavatel odkazuje na poskytnutou odpověď na dotaz č. 4. / See the answer submitted for the request nr. 4. Ad 2) V bodě 3.3.7 je uvedena O2 – average value 18,5 %. Má li být zařízení dimenzováno na studený start, pak max. obsah O2 je 21%, avšak v provozních podmínkách předpokládáme max 19,5%. / In the point 3.3.7 there is mentioned the average value of 18,5 %. If device should be designed on „cold start“, then the maximal O2 value is 21%., but in operational conditions 19,5% at maximum is supposed. Ad 3) Dostupné parametry spalin jsou uvedeny v kapitole 3.3 technické dokumentace. / Available flue gas analyses are in chapter 3.3. of the Tender conditions. Ad 4) Postačí uspořádání 2 x 50% + 1 x 50%. / The concept 2 x 50% + 1 x 50% is sufficient. Ad 5) Pokud plošiny nebudou překážet při jiných činnostech (zvedání břemen kladkostrojem, často se opakující výměny), kdy by bylo nutno tyto plošiny demontovat, je vhodné mít plošiny ke všem kompenzátorům. / If the platforms do not restrain from other activities 11
(lifting the spare parts by hoist, often repeated device maintenance) where that the platforms should be dismounted, it is suitable to install the platforms with all compensators. Ad 6) Požadovaná dokumentace stávajícího stavu není k dispozici. Zadavatel je schopen poskytnout fotografie skutečného stavu, v případě zájmu. / The requested documentation is not available at all, we are able to provide actual status snaps, if asked. Ad 7) Ano, pro jejich špatný technický stav. / Yes, due to thein poor technical condition. Ad 8) Situaci na úrovni +-0 upravuje příloha P4 Technických podmínek. V kapitole 11.1 je uvedeno: „…Na výkrese č. 13P011SVZ04 jsou rovněž vyznačeny obslužné komunikace a plochy, které musí být ponechány pro zajištění dopravní obslužnosti pro stávající stavby a zařízení. Technologie a stavby navržené uchazečem mohou nad vyznačené komunikace zasahovat pouze v nezbytných případech, nesmí to však být v místech, kde by to bránilo údržbě stávající technologie, např. ventilátorů odprášení zavážení VP. Tam, kde bude technologie zasahovat nad komunikaci musí pro silniční provoz zachována podjezdná výška 4,5m. nebo taková, aby nebránila údržbě technologie, která se u komunikace nachází. V místě koleje železniční vlečky musí být respektován průjezdný železniční profil ČD Z-GC. Podmínky pro umístění staveb a zařízení v blízkosti silničních komunikací a železniční koleje jsou uvedeny v kapitole 14.1“ Situation on level +-0 is defined in Annex P4 of Technical conditions. In chapter 11.1 is noted: “…At drawing No. 13P011SVZ04 are also marked servicing roads and surfaces which have to be kept for ensuring of transportation service for existing constructions and devices.
Technologies and
construction designed by competitor could be over the marked roads, only in necessary cases, but it shall not be at places where it will inhibit the maintenance of existing technology, for ex. at fans of dedusting of BF loading.
At places where technology will interfere over the roads, the
underpass height of 4,5m has to be kept for road operation, or it has to be in way that will not inhibit the technology of maintenance which is located by this road. At place of rail track of tap line has to be respect the clearance railway profile ČD Z-GC. Conditions for construction and devices location near to road communications and railway communication and rail tracks are mentioned in Chapter 14.1.”
12
Ad 9) Uvedené limity pro zdroje hluku u zařízení v kap. 15.3 jsou předpokládané. Byly stanoveny odborným posouzením podle umístění stavby a okolní chráněné zástavby. Dodavatel musí v rámci dokumentace pro stavební povolení zajistit vypracování hlukové studie pro jim navržené konkrétní řešení, která potvrdí, že jím navrženým řešením nebudou překročeny limitní hodnoty hluku v nejbližší chráněné zástavbě s dostatečným odstupem (13 dB). / The noise limits defined in chapter 15.3 are supposed. These have been defined by expertise assessment based on Project location and surrounded protected build-up area. The bidder has to ensure noise study elaboration for specific offered design - within Building permit documentation management – confirming that offered design doesn’t exceed noise limits in vicinage protected build-up area with sufficient interval (13dB). Ad 10) Potvrzujeme, že limity uvedené v části 10.2 odpovídají požadavkům platné a budoucí legislativy. Jde zejména o limity uvedené v závěrech z BAT pro výrobu železa a oceli. / We confirm that limits specified in point 10.2 correspond to the actual and future legislature requirements. It concerns mainly limits specified in BAT for pig iron and steel production. Ad 11) Požadované měření nebylo provedeno. / The requested measurements have not been performed. Ad 12) Požadované měření nebylo provedeno. / The requested measurements have not been performed. Ad 13) Zadavatel odkazuje na poskytnutou odpověď na dotaz č. 3. / See the answer submitted for the request nr. 3. Ad 14) Jsou požadovány 2 samostatné zásobníky. / Two separate silos are required. Ad 15) Předmětem díla jsou úpravy veškerých ploch a komunikací, které jsou v prostoru stavby a ploch a komunikací, z kterých se bude provádět údržba nové stavby. Předmětem díla musí být rovněž komunikace a plochy, které budou sloužit k příjezdu respektive k údržbě stávajících staveb a zařízení novou stavbou dotčených, nebo nacházejících se v její bezprostřední blízkosti. Nově upravené plochy a komunikace musí navazovat na stávající okolní plochy a komunikace. Hranice rekonstrukce vyplyne z konkrétního řešení nové stavby. / The scope of works consist all areas and roads modification located on site and/or 13
necessary areas for equipment maintenance. The scope includes also areas and roads used for existing technology access or maintenance touched by project implementation or located in immediate vicinity. New modified areas or roads have to concur in existing ones. Battery limit ensues from factual project design. Ad 16) Je to možné, po předchozím schválení. / It is possible after prior consent. Ad 17) V areálu nové stavby a jejím bezprostředním okolí je požadováno dodržení průjezdného profilu nad silničními komunikacemi min. 4,5 m. / On the site and surrounded area the required road profile is 4,5m at minimum above the road. Ad 18) Je požadovaná instalace zdvihacích mechanismů ke všem „objemným“ dílům bez přístupu mobilních zdvihacích zařízení. Ostatní drážky pro kladkostroje, montážní drážky a úchytky, konstrukce pro opravy a údržbu zvedacích zařízení specifikovaných v 11.7 jsou rovněž požadovány. / The installations of hoisting devices are required by all “large” equipment without mobile cranes access. Other grooves for tackles, assembling grooves and holdings, structures for repairs and maintenance of hoisting devices specified in 11.7 are required too. Ad 19) Zastřešení není výslovně požadováno. / The covering is not explicitly requested. Ad 20) Ano, unifikace přístrojového vybavení musí splňovat požadavky předpisu v AMO obecně platného - PoŘB 08-B4, a to zejména s ohledem na jednotnost náhradních dílů, jejich vzájemné kompatibility a obecných znalostí obsluhujícího personálu. / Yes, electric equipment unification has to fulfill AMO directive PoŘB 08-B4 mainly because of spare parts uniformity their cross compatibility and general know how of operators and maintenance. Ad 21) Jedná se o návaznosti nové rozvodny R6kV - Aglo13 na stávající systémy monitoringu, signalizace, ovládání, měření a řízení celého systému LDS AMO - zejména SW produkty a systémy: NETAN, CONVERGE, ATS-TELEGYR, YOKOGAWA, ENERGIS, PROMOTIC atd. Nová rozvodna musí být do všech stávajících systémů zavedena, provedeny veškeré potřebné SW / HW úpravy tak, aby jejich funkčnost zůstala zachována a byl aplikován nový prvek soustavy LDS AMO. / It concerns new switch room R6kV Aglomerace 13 sequences on existing monitoring, signaling, control and measurement system LDS AMO – mainly SW products and systems: NETAN, CONVERGE, ATS-TELEGYR, YOKOGAWA, ENERGIS, PROMOTIC etc. New switch room has to be connected into all existing systems, all necessary 14
SW / HW modifications have to be implemented so existing system functionality will be kept and new component LDS AMO system will be applied. Ad 22) Použití soustavy 400V je v AMO velmi obtížné, tato soustava se výhradně používá pro napájení elektroinstalací a v rámci celé LDS nejsou vybudovány dostatečné napájecí zdroje tohoto napětí. Propojení technologických a elektroinstalačních soustav je nežádoucí / nevhodné. / Power network 400V utilization is in AMO conditions very difficult. This network is utilized only for lighting and sockets power supply and within LDS (Grid HV) there is lack of sufficient sources. Interconnection of technological and this network is inapplicable. Ad 23) Komunikace by měly splňovat z hlediska zatížení vyhlášku č. 341/2002 Sb. v platném znění. / The communication should fulfill in terms of possible load the conditions specified in regulation 341/2002 Sb. Dodatečné informace poskytnuté zadavatelem bez předchozí žádosti / additional information to the tender conditions without prior request:
3) Zadavatel poskytuje následující dodatečné informace z vlastního podnětu ve smyslu § 49 odst. 4 zákona / The contracting entity provides following additional information to the tender conditions without prior request in the sense of § 49 par. 4 PCA: Zadavatel sděluje, že předmětem předchozího upřesnění přílohy č. 12 - Podrobný popis subkritéria B “technická úroveň nabízeného plnění” neměla být i změna způsobu výpočtu u dílčího subkritéria životnost rukávů - změna čitatele na jmenovatele ve vzorci sloužícím pro výpočet bodového hodnocení. K této úpravě došlo omylem. Zadavatel poskytuje upravenou přílohu č. 12 (TD_SPS II_AN_12_EN_CZ_verze DI V.pdf) jako přílohu těchto dodatečných informací. / The contracting entity informs that the subject of the previous review of the ANNEX No. 12 - Detail description of the sub-criterion B “Technical level of the tender” should not have been also the method of its evaluation regarding the bags lifetime subcriterion. The numerator and the denominator should not have been switched. Contracting entity provides adjusted Annex nr. 12 (TD_SPS II_AN_12_EN_CZ_verze DI V.pdf) as the part of this additional information.
Dodatečné informace poskytnuté zadavatelem bez předchozí žádosti / additional information to the tender conditions without prior request:
4) Zadavatel poskytuje následující dodatečné informace z vlastního podnětu ve smyslu § 49 odst. 4 zákona / The contracting entity provides following additional information to the tender conditions without prior request in the sense of § 49 par. 4 PCA: 15
V souvislosti s odpovědí číslo 20, uvedenou v žádosti č. 7, přikládáme v příloze znění předpisu AMO - PoŘB 08-B4 (PoRB08-pdf.doc), které zadavatel poskytuje jako přílohu těchto dodatečných informací. / In the connection with our answer No. 20 of Request no. 7 please find in the enclosure the AMO directive PoŘB 08-B4 (PoRB08-pdf.doc), which contracting entity provides as the part of this additional information. V souvislosti s odpovědí číslo 11, uvedenou v žádosti č. 7, přikládáme v příloze výpis z protokolu měření hluku na koruně komínu spalin Aglomerace Jih obdržené minulý týden (Výsledky měření komínu.xls), které zadavatel poskytuje jako přílohu těchto dodatečných informací. / In the connection with our answer No. 11 of Request no. 7 please find in the enclosure the extract of Sinter plant South flue gas chimney noise measurement protocol received last week (Výsledky měření komínu.xls), which contracting entity provides as the part of this additional information. Žádost číslo 8 / Request no. 8 (obdržena / received on 9. 12. 2013): Po detailním prostudování zadávací dokumentace, dodatečných informací a provedení prohlídky místa plnění, chtěli bychom zadavateli předložit co možná nejkvalitnější ekonomickou a technickou nabídku. Abychom mohli zvolit tu nejvýhodnější variantu pro zadavatele, je nutné návrhy řešení posoudit nejen po stránce technologické, tedy z hlediska návrhu a koncepce jednotlivých technologických zařízení, ale podrobit je diskuzi také se specialisty navazujících profesí, zejména pak elektro, ASŘ, analýzy spalin, ale také stavebních prací atd. K takové přípravě nabídky však potřebujeme více času. Z tohoto důvodu Vás žádáme o možnost posunutí termínu předání nabídky alespoň do 27. 1. 2014. Na základě našich zkušeností s výstavbou 2. stupně odprášení aglomeračních spalin můžeme konstatovat, že i s výše uvedeným posunem předání nabídky, je možné dílo zrealizovat v časové lhůtě, dané zadávací dokumentací a dostát i limitnímu datu PAC (30/11/2015), bude-li realizace zahájena v březnu, nejpozději začátkem dubna příštího roku. English translation provided by the Contracting entity: After the detail examination of the tender documentation, additional information and site visit, we would like to offer to Contracting entity the highest quality economical and technical offer. To be able to choose the optimal version for the Contracting entity, it is necessary to evaluate the project not only from technological point of view i.e. conceptual evaluation of individual technological devices but it is necessary to discuss the project with other professions specialists mainly electricians, instrumentation designers, flue gas analyzer designers, civil specialist etc. For such an offer preparation we need more time. Therefore we ask you to postpone the deadline for submission of the offers at least until 27.1.2014. Based on our experiences gained within second step flue gas dedusting unit erection (SPN)
16
we are able to express, that even though this postponement integration it is possible to keep the project implementation period (PAC 30/11/2015) if initiation of project starts on the beginning of March or April next year. Dodatečné informace zadavatele / Answer from the Contracting entity: Zadavatel po posouzení časového průběhu zadávacího řízení, očekávaného harmonogramu realizace projektu a lhůty poskytnuté pro zpracování nabídek, trvá na stanoveném termínu předložení nabídek (17. 12. 2013, do 14:00). / The contracting entity, after the reconsideration of the time development of the tender procedure, the expected timetable of the realization of the project and the time limit given to the tenderers for the submission of the offer, insists on the stated deadline for the submission of the offer (17. 12. 2013, until 14:00).
Dodatečné informace poskytnuté zadavatelem bez předchozí žádosti / additional information to the tender conditions without prior request:
5) Zadavatel poskytuje následující dodatečné informace z vlastního podnětu ve smyslu § 49 odst. 4 zákona / The contracting entity provides following additional information to the tender conditions without prior request in the sense of § 49 par. 4 PCA: Dodatečné informace zadavatele / Additional information from the Contracting entity: Zadavatel upozorňuje na délku platnosti závazného bankovního příslibu uvedeného v článku 4 zadávací dokumentace. Příslib musí být platný do konce zadávací lhůty. / The contracting entity warns about the validity of the mandatory promise of the bank guarantee for the performance of the work, which is set in the article 4 of the tender documentation. The mandatory promise of the bank guarantee has to be valid until the end of the award period. Zadavatel dále žádá uchazeče, aby do nabídky výslovně uvedl, a to buď na zvláštní list či doplněním položek do Přílohy č. 4 zadávací dokumentace, všechny hodnoty, které jsou předmětem hodnocení a které jsou zmíněny v Příloze č. 12 zadávací dokumentace. / The contracting entity further kindly asks tenderers, to state explicitly in the offer, either on the separate page or by adding columns to the Annex nr. 4 of the tender documentation all the values, which are part of the evaluation, based on the Annex nr. 12.
Dodatečné informace poskytnuté zadavatelem bez předchozí žádosti / additional information to the tender conditions without prior request:
6) Zadavatel poskytuje následující dodatečné informace z vlastního podnětu ve smyslu § 49 odst. 4 zákona / The contracting entity provides following additional information to the tender conditions without prior request in the sense of § 49 par. 4 PCA:
17
Dodatečné informace zadavatele / Answer from the Contracting entity: Zadavatel na základě poskytnutých dodatečných informací a s ohledem na zájem o obdržení co nejvíce kvalitních nabídek, prodlužuje lhůtu pro podání nabídek následujícím způsobem. Lhůta pro podání nabídek se prodlužuje do 6. 1. 2014, do 14.00 hod. Podmínky pro podání nabídky jsou uvedeny ve výzvě k podání nabídky. Zadavatel zároveň dodává, že otevírání obálek bude zahájeno ihned (předpoklad 14:10) po uplynutí lhůty pro podání nabídek v sídle zadavatele. Místnost, ve které bude otevírání provedeno, bude uchazečům sdělena v den konce lhůty na recepci v sídle zadavatele. / Based on the submitted additional information and with the intent of the contracting entity, to receive as many quality offers, as possible, the contracting entity extends the time limit for the submission of the offers as follows. The time limit for the submission of the offer is extended until 6. 1. 2014 at 14:00 hours, at the latest. The conditions for the submission of the offer are stated in the invitation to submission of the offer. The contracting entity adds, that the public opening of the envelopes will start immediately (proximately at 14:10) after the expiration of the time limit for submission of the offers at the seat of the contracting entity. The particular room will be announced to the tenderers at the reception at the seat of contracting entity on the last day for submitting the offers.
In Ostrava on 13th December 2013 / V Ostravě dne 13. prosince 2013
ArcelorMittal Ostrava a.s. i.s. MT Legal s.r.o., Law Office Mgr. David Dvořák, LL.M. (podepsáno elektronicky/ signed electronically)
Signature Not Verified 18
Mgr. David Dvořák, LL.M. 13.12.2013 13:08:50