EUR 3,5 HUF 990 CZK 95 PLM 14,60
2010/3
Puerto Rico Saint Thomas Miami
Cuba
Bayamo, Las Tunas, Camagüey
Cancun SunnyWorld 1
First time when I was in Cancun about 10 years ago I was astonished by the pristine, turquoise waters. The beaches where most of the hotels are located reflected a vibrant day and nighttime life. It was a very unique experience to visit Xel-Ha and Xcaret, both aquatic theme parks. You have fun there while you can discover natural beauties never seen in other places. Now that I have returned 10 years later, I found a different Cancun. The color of the sea was as incredible as 10 years ago, but the strip along which the hotels are found was totally different. It was shining and majestic, very cosmopolitan, but Mexican at the same time. I cannot exactly recall the differences, but one thing for sure occurred. Cancun went through a tremendous development and one could feel like in a paradise where everything was built to serve tourists coming from around the world. This time we were accommodated in the Gran Caribe Real Hotel. The Hotel was impressive. A huge luxurious lobby welcomes the visitors with very polite and friendly staff. Then you are accompanied to your room, where the miracle happens. It is spacious and luxurious and from the balcony you see that incredible turquoise water. The Hotel is all inclusive so you have your own bar in the room with lots of Tequilas. And the food is fresh and excellent. What else would you prefer for a perfect vacation? Cancun is a must in your agenda if you like to visit faraway places. You have everything there sea, perfect accommodation, ancient culture and lots of natural beauties. Kiedy około 10 lat temu byłam w Cancun po raz pierwszy, moje zdumienie wzbudziły nieskazitelnie czyste wody. Plaże, na których znajduje się większość hoteli są centrum wibrujących dni i nocnego życia. Wyjątkowym doświadczeniem była wizyta w wodnych parkach rozrywki Xel-Ha i Xcaret. Można się tam było świetnie bawić odkrywając niedostępne nigdzie indziej naturalne piękno. Powróciwszy po dziesięciu latach odkryłam inny Cancun. Kolor morza był tak samo nieprawdopodobny jak dziesięć lat temu, ale skrawek lądu wzdłuż którego rozciągają się hotele uległ totalnej transformacji. Pełny blasku i majestatu, kosmopolityczny, a jednocześnie bardzo meksykański. Nie mogłabym powiedzieć czego dotyczą zmiany, ale na pewno zaszła jedna istotna zmiana: Cancun bardzo dynamicznie się rozwija i sprawia uczucie raju zbudowanego specjalnie dla komfortu turystów napływających z całego świata. Tym razem zatrzymaliśmy się w Gran Caribe Real Hotel. Hotel zrobił na nas ogromne wrażenie. W luksusowym lobby na gości oczekuje uprzejma i przyjazna obsługa. Pokoje są przestronne i luksusowe, a widok z balkonu rozciąga się na nieprawdopodobnie turkusową wodę. Hotel oferuje usługi „all inclusive” a pokojowy mini bar jest wypełniony tekilą. Jedzenie jest świeże i smaczne. Czegóż więcej potrzeba do idealnych wakacji? Cacncun powinno znaleźć się na waszej liście egzotycznych podróży. Znajdziecie tam morze, świetne warunki zakwaterowania, starożytne zabytki i mnóstwo naturalnego piękna.
Első alkalommal 10 éve, amikor először jártam Cancunban megdöbbentett a kristálytiszta tenger türkizkék látványa. A strandok, ahol a legtöbb hotel található, lüktető nappali és éjszaki életet kínáltak. Nagyon egyedi élmény volt Xel-Ha és Xcaret, mindkettő egy természeti környezetben található aquapark. Ezekben egyszerre lehet szórakozni és felfedezni olyan természeti csodákat, melyeket máshol nem talál meg az ember. Most, hogy eltelt 10 év és visszatértem, egy egész más Cancunt találtam. A tenger látványa ugyanolyan hihetetlen volt, mint 10 évvel ezelőtt, de az a földsáv amelyen a hotelek találhatók teljesen különbözött. Pazar és fényűző volt, nagyon „kozmopolita”, de ugyanakkor mégis Mexikói. Nem tudom pontosan meghatározni a különbségeket, de valami biztosan történt. Cancun hatalmas fejlődésen ment keresztül, az ember úgy érezheti itt magát, mint a paradicsomban, ahol mégis minden, a világ összes tájáról érkező turisták igényei szerint lett megépítve. Ez alkalommal a Gran Caribe Real Hotelben laktunk. A Hotel óriási benyomást tett rám. Hatalmas fényűző fogadótere van, ahol nagyon udvarias, barátságos személyzet fogad. Aztán felkísérnek a szobába, ahol a csoda megtörténik. A tágas luxus szobában, az erkélyről az a hihetetlen türkizkék víz tárul elénk. A Hotel „all inclusive” ellátást kínál, ezért már a szobában rengeteg Tequila vár. És az étel friss és kitűnő. Mi kellhet még egy tökéletes vakációhoz? Cancunt muszáj meglátogatni, ha szereti a távoli helyeket. Ott mindent megtalál, tengert, nagyon jó szállást, ősi kultúrát és rengeteg természeti szépséget. Když jsem poprvé před deseti lety přijela do Cancúnu, byla jsem úplně ohromená z té úžasně tyrkysové barvy moře. Pláže, kde se nacházela většina hotelů a resortů měly skvělý, vibrující denní i noční život. Byla to skvělá zkušennost navštívit Xel-Ha a Xcaret, dva zábavné parky s vodní tematikou. Užijete si tam spoustu zábavy a přitom objevíte přírodní krásy, které nikde jinde na světě k vidění nejsou. Teď jsem se sem vrátila po deseti letech a našla jsem úplně jiný Cancún. Barva moře je pořád tak neskutečná jako před deseti lety, ale ten pruh okolo pláže kde jsou všechny hotely je úplně jiný. Vypadá to tu velmi nablýskaně a majestátně, velmi kosmopolitně, ale zároveň mexicky. Nedokážu přesně popsat tu změnu, ale jedno je jisté, Cancún prošel fantastickým vývojem a člověk se tu cítí jako v ráji ve kterém bylo všechno postaveno a vytvořeno, aby to sloužilo turistům, kteří sem přijíždějí z celého světa. Tentokrát jsme bydleli v Gran Caribe Hotelu a ten byl opravdu ohromující. Obrovská vstupní hala s recepcí s velmi milou obsluhou, která vás mile přivítá. Pak vás doprovodí do Vašeho pokoje a tady začínají zázraky. Pokoj je velký a luxusní a z balkónu je výhled na tu neskutečně tyrkysovou vodu. Hotel je All Inclusive a tak je ve vašem minibaru v pokoje pořád plno Tequily. A jídlo je čerstvé a skvělé. Co jiného byste si mohli přát na dokonalé dovolené? Cancún je stoprocentně jedno z těch mist, které prostě musíte navštívit pokud rádi cestujete do dalekých zemí. Je tam všechno moře, perfektní ubytování, starověké kulturní památky a spousta přírodních krás.
Judit Sz. Halász Főszerkesztő / Editor in Chief 2 SunnyWorld
SunnyWorld 3
Sunny World is a quarterly travel magazine published in Budapest. Languages: English-HungarianCzech-Polish.
Cancun Playa 12
Thai Gastronomy 68
HU ISSN 1787-3177 Please send all your comments to the editorial team: AD HOC PLUS 1088 Budapest Rákóczi út 19 HUNGARY Tel: +36-30-9410648 Fax: +36 84 313657 e-mail:
[email protected] Managing Director: Judit Halász Art Direction and Design: Gábor Radák Marketing Director: János Szabó
Puerto Rico 30
Las Tunas 42 Saint Thomas 58
Camagüey 50 Xel-ha 24
Bayamo 36
Miami 72
Cuban Representative Belen Pedroso Cárdenas Tel: (53-47) 523150 Mobile: (53-5) 2643265 E-mail:
[email protected] Photos: Corel, Comstock, Image State, Ingram Publishing, Flat Earth, János Szabó Tourist boards: Tahiti Sunny World is also available by subscription Translation: Hungarian: Judit Sz. Halász Polish: Katarzyna Pabijanek Czech: Petra Simonsova Copyright 2010 All rights reserved. No part of the publication may be reproduced without the written permission of Sunny World
www.sunnyworld.hu
Cover:
Focus
Mexico
Cuba
12
Cancun Playa
36
Bayamo
18
Have fun in Gran Caribe Real
42
Las Tunas
24
Xel-Ha Ecological Park
50
Camagüey
58
Saint Thomas
72
Miami
30
Puerto Rico
Mexican dancer
4 SunnyWorld
Discover
Gastronomy 68
Thai Gastronomy
News 4-6
Airline News
Congress 80
International Conferences in Cuba
SunnyWorld 5
airline news
We're Making The Oneworld Alliance Even Better American Airlines, British Airways and Iberia are making the oneworld® Alliance even better for your transatlantic travel. Beginning October 1, you will have more price and schedule flexibility to more destinations, and you will be able to earn and redeem miles on all flights* on all three airlines.A broader, combined route network offering seamless service to more than 400 destinations, in over 100 countries worldwide
6 SunnyWorld
Caribbean Star Airlines to regionalne karaibskie linie lotnicze z siedzibą w Antigua i Barbuda, głównych ośrodkach transportu lotniczego na wyspach karaibskich. Na początku lutego 2007 doszło do połączenia Caribbean Star Airlines i LIAT Airlines. Po fuzji wszystkie loty są sprzedawane jako LIAT i połączone linie używają marki LIAT i sloganu reklamowego "Gwiazda Karaibów". Ma również dojść do ujednolicenia floty i zastąpienia wszystkich maszyn samolotem Bombardier Dash 8 Q300. Karibské Hvězdné aerolinie jsou regionálním přepravcem se základnami v Antiga a Barbuda, odkud létají mezinárodní lety na východní karibské ostrovy. Od 1. února 2007 spojily Karibské Hvězdné aerolinie a LIAT aerolinie své lety a veškeré lety jsou označovány jako LIAT “po spojení”. Tahle nová kombinovaná aerolinka hodlá používat marketinkové jméno LIAT a slogan “Hvězdy Karibiku”. Letadla by se měla normalizovat na Bombardier Dash 8 Q300.
................................................................................................................................................................................................................................
Caribbean Star Airlines is a regional Caribbean airline based in Antigua and Barbuda, the two major hubs for international flights to the eastern Caribbean islands. As of February 1st, 2007 Caribbean Star Airlines and LIAT Airlines have combined their flight operations and all flights became marketed as LIAT After the merger, the combined airline planned to use the LIAT brand and the marketing slogan "The Star of the Caribbean", with a merged fleet expected to standardize on the Bombardier Dash 8 Q300.
..............................................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................................................
Caribbean Star Airlines
A Caribbean Star légitársaság egy helyi karibi légitársaság, székhelye Antigua és Barbuda, a két fő csomópontja a keletkaribi szigetek felé irányuló járatoknak. 2007. február 1-től a Caribbean Star Airlines közös járatokat üzemeltet a LIAT-al, és a jártatokat az utóbbi néven értékesítik. Az egyesülést követően a LIAT márka használatát tervezik a „Karibi csillag” szlogennel, és a flottát egyöntetűen Bombardier Dash 8 Q300al tervezik üzemeltetni.
Az American Airlines, a British Airways és az Iberia Oneword® Szövetsége a tengerentúli járatokon még jobb. Október 1-től több útvonalon fokozottabb rugalmassággal találkozunk az ár és a járatidők tekintetében, ugyanakkor hűségpontokat kaphatunk ill. válthatunk be a három légitársaság csaknem összes járatán. A szélesebb, összekapcsolt útvonal hálózat problémamentes szolgáltatást nyújt több mint 400 útvonalon, több mint 100 országba világszerte. American Airlines, British Airways i Iberia starają się, aby sojusz oneworld® oferował przeloty translatlantyckie jeszcze lepszej jakości. Począwszy od pierwszego października, zostają wprowadzone bardziej dogodne cenowo i czasowo połączenia, a program lojalnościowy umożliwi zbieranie i wykorzystywanie punktów wszystkich trzech linii. Szersza sieć połączeń i usług obejmuje ponad 400 kierunków w więcej niż 100 krajach na całym świecie. Americké aerolinie, Britské aerolinie a Iberia vytvářejí ještě lepší tzv. „Oneworld“ koalici pro naše zámořské lety. Od 1. října budeme mít ještě více cenových i letových nabídek do ještě více světových destinací a navíc si budete moci připisovat air miles od všech tří společností na jeden účet. Tahle široká a lépe kombinovatelná nabídka rozšíří servis na více jak 400 destinací ve 100 a více zemích světa.
SunnyWorld 7
airline news
Aeromexico Airlines Aeroméxico, is based in Mexico City. It operates scheduled International Flights to Asia, Canada, Europe, Central America, South America and the United States from its main base at Mexico City International Airport. Aeroméxico is the only Latin American airline that offers international Flights to Asia. Aeroméxico was one of the founding members of SkyTeam. Aeromexico is also México’s largest domestic airline. AeroMexico offers international airfares between 14 gateway cities in the United States and Mexico. In addition, AeroMexico offers Airline Tickets to Lima, Santiago, and Sao Paolo in South America.
8 SunnyWorld
Zgodnie z informacjami udzielonymi prasie, Caribbean Airlines z Trynidadu przejmują operacje znajdującego się w tarapatach finansowych Air Jamaica na siedmiu trasach, zatrzymując tysiąc pracowników. Air Jamaica zatrzyma sprzęt i zaplecze biurowe na lotnisku, a rząd Jamajki otrzyma szesnasto- procentowy udział w Caribbean Airlines - poinformował Denis Lalor, przewodniczący komitetu inwestycyjnego Air Jamaica. Podle oficiálních zpráv z leteckého průmyslu, Karibské aerolinie TRINIDAD převezmou pomalu se potápějící Air Jamaica a jejich lety do 7 destinací a také si ponechají všech 1000 součastných zaměstnanců . Air Jamaice zůstanou veškerá zařízení a také kanceláře na letišti a jamajská vláda dostane 16% podíl v Karibských aerolinkách, potvtrdil Denis Lolar, předseda likvidační komise Air Jamaica.
.............................................................................................................................................................................................................................................................
Trinidad's Caribbean Airlines will take over operations of cash-strapped Air Jamaica and its seven routes, retaining 1,000 employees, according to aviation officials.Air Jamaica will keep its equipment and offices at the airport, and the Jamaican government will have a 16 percent share in Caribbean Airlines, said Denis Lalor, chairman of Air Jamaica's divestment committee.
.......................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................................................
Caribbean Airlines to Buy Air Jamaica
A Trinidadi Caribbean Airlines átveszi az üzemeltetését a pénzszűkében lévő Air Jamaica hét útvonalának, megtartva az 1,000 alkalmazottját - közölték hivatalos repülésügyi források. Az Air Jamaica megtartja berendezéseit és irodáit a repülőtéren, és a Jamaicai államnak 16%-os részesedése lesz a Caribbean Airlinesban, mondta Denis Lalor, az Air Jamaica felszámoló bizottság elnöke.
Az Aeroméxico székhelye Mexikóvárosban található. Nemzetközi járatokat üzemeltet Ázsiába, Kanadába, Európába, Dél-Amerikába, és az USA-ba a Mexikóvárosi nemzetközi repülőtérről. Az Aeroméxico az egyetlen Latin Amerikai légitársaság, aki nemzetközi járatokat üzemeltet Ázsiába, az egyik alapító tagja volt a SkyTeamnek, illetve Mexikó legnagyobb belföldi légitársasága. Az Aeromexico nemzetközi jegyeket kínál Mexikóba és USA-ba belépő városokba. Továbbá repülőjegyeket kínál Dél-Amerikában Limába, Santiagoba, és Sao Paoloba. Linie Aeroméxico mają siedzibę w mieście Meksyk. W ofercie linii znajdują się przeloty do Azji, Kanady, Europy, Ameryki Środkowej i Południowej i Stanów Zjednoczonych z międzynarodowego portu lotniczego w Meksyku. Aeroméxico to jedyna łacińsko-amerykańska linia lotnicza mająca w swojej ofercie loty do Azji. Linie Aeroméxico należały do założycieli SkyTeam. Aeromexico jest także największą linią krajową Meksyku i ma w swojej ofercie połączenia pomiędzy 14 miastami w Stanach Zjednoczonych i w Meksyku. Poza tym, AeroMexico oferuje bilety do Limy, Santiago oraz San Paulo w Ameryce Południowej. Aeromexiko aerolinie mají základnu v Mexiko City. Operují lety podle letového plánu do Asie, Kanady, Evropy, Střední Ameriky, Jižní Ameriky a USA z hlavního mezinárodního letiště v Mexiko City. Aeromexiko je jediná latinsko-americká aerolinka, která nabízí mezinárodní lety do Asie. Aeromexiko je také jedním ze zakládajících členů Sky Teamu. Jsou to zároveň největší mexické vnitrostátní aeroline. Zajišťují také lety mezi 14 městy USA a Mexika. K tomu Aeromexiko ještě prodává letenky do Limy, Santiaga a Sao Paula v Jižní Americe.
SunnyWorld 9
Bemutatkozik a
Presentation of MALÉV Air Tours MALÉV Air Tours has almost 30 years of history. As one of the most important Hungarian travel agencies its activities are based on three main pillars: incoming, outgoing tourism and air ticketing. The agency is owned by MALÉV, its annual turnover is between HUF 3-4 billion.
MALÉV
Air Tours
The agency only deals with places to be reached by plane. They offer direct charter flights for the passengers, as this is a competitive advantage when marketing their products.
Biuro obsługuje wyłącznie podróże lotnicze. Ważnym atutem w walce z konkurencją na węgierskim rynku jest bogata oferta lotów czarterowych.
Primarily those should consider to travel with MALÉV Air Tours who prefer high standard destinations reachable with comfort and those looking for new and rich excitements.
Podróże z biurem MALÉV to najlepsza opcja dla poszukujących wysokiego poziomu usług, komfortu i odrobiny przygody.
Get once in a life time experiences with MALÉV Air Tours.
A MALÉV Air Tours közel 30 éves múltra tekint vissza. Az egyik legjelentősebb hazai utazási iroda tevékenysége 3 fő pillérre épül. Beutaztatás, kiutaztatás és repülőjegy értékesítés. A MALÉV tulajdonát képező iroda forgalma évente 3-4 milliárd Ft. A MALÉV Air Tours a közép kategóriás utazókat célozza meg elsősorban. Télen inkább egzotikus utakat kínálnak afrikai, távol-keleti és latin-amerikai országokba, míg nyáron főleg a spanyol és görög utakra specializálódnak.
Biuro podróży lotniczych MALÉV ma prawie trzydzieści lat. MALÉV jest jednym z najważniejszych węgierskich biur podróży i ma w swojej ofercie trzy rodzaje usług: turystyka krajowa, wycieczki zagraniczne i sprzedaż biletów lotniczych. Obroty roczne firmy wynoszą około 3-4 biliony forintów. Biuro MALÉV kieruje swoje usługi w pierwszym rzędzie do drugiej kategorii klientów. Zimą w ofercie znajdują się egzotyczne podróże do krajów afrykańskich, dalekowschodnich oraz Ameryki Łacińskiej. Latem, najbardziej popularne są wycieczki do Grecji i Hiszpanii.
MALÉV Air Tours primarily targets the medium category travelers. In winter time they mostly offer exotic trips to African, FarEastern and Latin American destinations. In summer they mostly specialize on the Spanish and Greek tours.
Bemutatkozik a MALÉV Air Tours
Prezentacja biura wycieczek lotniczych MALÉV Air Tours
Szerezzen életre szóló élményt a MALÉV Air Tours-szal!
Prezentace společnosti MALÉV Air Tours Kizárólag a repülővel megközelíthető célpontokkal foglalkoznak. Törekszenek arra, hogy a főbb úticélok esetén közvetlen charter járatokkal szolgálják ki az utasokat, mert ez jelentős versenyelőnyt jelent az utak értékesítésénél. Azoknak érdemes tehát a MALÉV Air Tours-szal utazniuk, akik előnyben részesítik az igényes és kényelmesen megközelíthető úticélokat, akik keresik az új és gazdag élményeket.
MALÉV Air Tours byla založena téměř před 30 lety. Jde o jednu z nejvýznamnějších maďarských cestovních kanceláří, která se specializuje na tři hlavní oblasti: příjezdový cestovní ruch (incoming), výjezdový cestovní ruch (outgoing) a prodej letenek. Majitelem kanceláře je firma MALÉV a její roční obrat činí 3 až 4 miliardy HUF. MALÉV Air Tours se zaměřuje zejména na druhou kategorii turistů. V zimě nabízí exotické pobyty v Africe, Dálném východu a Latinské Americe. V létě se specializuje na zájezdy do Španělska a Řecka. Cestovní kancelář má zájem pouze o místa, která jsou v dosahu letecké dopravy. Nabízí přímé charterové lety pro turisty, což představuje větší konkurenční výhodu než marketing produktů. Služeb cestovní kanceláře MALÉV Air Tours by měli využít ti, kdo dávají přednost pohodlnějšímu ubytování a novým vzrušujícím zážitkům.
10 SunnyWorld
SunnyWorld 11
The first thing that you see when you arrive to Cancun is the incredible blue color of the sea. It is like a postcard. The beaches couldn’t be more romantic, and the all inclusive resorts offer every service you could ever possibly need. Cancun is the ultimate vacation and resort destination whether your idea of a good time is surfing, kayaking, fishing and swimming or just laying in the tropical sun. On the lagoon side, there is an abundance of water sports equipment for rental for one day or an entire vacation.
On the Caribbean side, enjoy great swimming, surfing and sunbathing. For divers and snorkelers, Cancun is a paradise. The crystal-blue Caribbean waters hold an abundance of underwater wildlife, and most of the resorts have trainers who can show you which end of the fin to flap and how to handle the equipment.
club mixes and world sounds. Whether you want a neon and strobe-lit dance club or a quiet cigar bar or romantic hideaway, Cancun’s nightlife options have you covered. One look at the beaches, water parks and abundance of other amusements and the kids will never want to leave, whatever their age.But if you want a really memorable honeymoon Cancun is the place.
Downtown Cancun is your hot spot, with numerous world famous bars and nightclubs that drive the night to the beat of everything from salsa and cumbia to
12 SunnyWorld
SunnyWorld 13
Cancun, Ultimate Vacation Destination Az első dolog, ami szembetűnik Cancunban, a tenger hihetetlen kéksége. Olyan mint egy levelezőlap. A strandok romantikát árasztanak és az all inclusive üdülőparadicsomok minden jót kínálnak, ami szemnek szájnak ingere. Cancun a legjobb üdülőhely bármi is legyen a időtöltés tárgya, szörfözés, kajakozás, horgászat, úszás, vagy pusztán a trópusi nap élvezete. Azon az oldalon, ahol a lagúna van, rengeteg sportolási lehetőséget kínáló eszközt lehet bérelni egy napra vagy a vakáció egész időtartamára. A Karib tengeri oldalon az úszás, szörfözés és napozás örömét lehet élvezni. Akik búvárkodni vagy csak pipával nézelődni akarnak, azoknak Cancun igazi paradicsom. A kristály kék Karibtenger rengeteg tenger alatti látnivalót tartogat és
az üdülőközpontokban képzett edzők várják, hogy megmutathassák a búvárkodás fortélyait. Cancun belvárosa forró élményeket kínál számtalan világhírű bárral és night klubbal. Itt az éjszakban megtalálható minden a szalszától a cumbiá-ig, a club mixeken és nemzetközi dalokon át. Mindegy mit szeretne egy neon fénytől vibráló tánc klubot, egy csendes szivarbárt vagy egy romantikus búvóhelyet, itt minden megtalál. Ha bepillant a strandok, vízi parkok és más szórakozási lehetőségek világába, biztos, hogy gyermekei soha nem kívánkoznak majd máshova, bármilyen korban is legyenek. De ha egy emlékezetes nászútra vágyik, Cancunban a helye.
On the Caribbean side, enjoy great swimming, surfing and sunbathing. Nieprawdopodobnie niebieski kolor morza to pierwsza rzecz, która rzuca się w oczy po przyjeździe do Cancun. Jak z pocztówki. Nie ma bardziej romantycznej plaży na świecie. A bogata oferta all inclusive spełni zachcianki najbardziej wymagających. Cancun jest wymarzonym miejscem na spędzenie wakacji niezależnie czy chce się surfować, pływać kajakiem, łowić ryby, pływać czy też po prostu wylegiwać na słońcu. Po stronie laguny, znajduje się wiele urządzeń do sportów wodnych, które można wypożyczyć na jeden dzień albo na cały okres pobytu. Na wybrzeżu Morza Karaibskiego można cieszyć się słońcem, surfować i zażywać kąpieli słonecznych. Cancun to raj dla wielbicieli nurkowania. Krystaliczno-niebieskie wody mają do zaoferowania bogactwo podwodnego życia, a w każdym ośrodku znajdą się trenerzy, którzy chętnie pokażą, jak korzystać ze specjalistycznego sprzętu do nurkowania. Centrum Cancun to gorące miejsce, obfitujące w słynne bary i nocne kluby rozbrzmiewające porywającymi rytmami salsy albo cumbi oraz muzyką klubową. Cancun ma do zaoferowania nocne rozrywki zarówno dla wielbicieli parkietów oświetlonych stroboskopowym światłem jak i spragnionych spokojnej rozmowy w barze z cygarami. Dzieciom wystarczy jedno spojrzenie na plaże, parki wodne i szeroki wybór innych rozrywek. Niezależnie od wieku zakochają się w Cancun. Cancun jest także idealnym miejscem na niezapomniany miesiąc miodowy.
14 SunnyWorld
SunnyWorld 15
První věc, které si všimnete když přijedete do Cancúnu je neuvěřitelně modrá barva zdejšího moře. Je to jako z pohlednice. Pláže už by snad nemohly být romantičtější a místní All Inclusive resorty nabízejí každičký servis, který byste si jen mohli přát. Cancún je prostě ideální dovolenková destinace ať už chcete od své dovolené cokoliv od surfovaní, kajakování, rybaření, plavání nebo třeba jen válení se pod tropickým sluncem. V laguně je velké množství příležitostí k pronájmu sportovního zařízení ať už na jeden den nebo třeba na celou délku vašeho pobytu. Na karibské straně je zase skvělé plavání, surfování a opalování se. Cancún je rájem pro potápěče a šnorchlaře. Křišťalově průhledná voda Karibiku skrývá
skvělý podvodní život. Většina resortů má instruktory, kteří Vám rádi ukáží jak si nazout ploutve a jak zacházet se zařízením. Centrum Cancúnu je tepající základna pro spoustu barů, restaurací a nočních klubů, ve kterých prožijete noc v rytmu třeba salsy nebo cumbia. Ať budete chtít klub s neonovými nápisy, poklidný bar na kouření doutníků a cigár nebo romantickou zastrčenou kavárnu, v Cancúnu je to všechno. Jeden pohled na pláže, aqua parky a množství další zábavy pro děti a ty vaše nebudou chtít odtud odjet, nehledě nato, kolik jim je let. Ale jestli hledáte opravdu romantickou svatební cestu, pak je Cancún přesně to co jste si představovali.
Cancun, Ultimate Vacation Destination
16 SunnyWorld
SunnyWorld 17
T
here are two Real Resorts in Cancun and three in Playa del Carmen. We have seen all of them, but our accommodation was in Gran Caribe Real Resort. It is a family resort with everything you need for a gorgeous family vacation. All real hotels are “All Inclusive” with excellent cuisine and services. The rooms are very spacious and the inside décor is very tasteful, Mexican style. The beach is very beautiful and a huge reconstruction project was finished recently. The beaches that were lost in the hurricane in 2005 were rebuilt. The project was a great success, many hotels and public beaches gained 80 to 100 meters of sand. Now the stretch of sand in front of the Gran Caribe Real is huge, perfect for football, lazing in the sun, flying kites or romping in the surf. The beach is better than ever. Gran Caribe Real has a distinguished location and lively ambience. There are family rooms up to five persons. There are some rooms in the ground floor where you can step out to the sand. The food is excellent with a great variety of restaurants. The Gran Caribe Real offers lots of activities for all family members. If you want to enjoy a great family vacation in a fantastic beach, Gran Caribe Real is your choice. This what we dream of in Eastern Europe when the weather is so grey. The best period to visit is between November to March. Prices are affordable, you will really get value for money. If in Cancun spend you holiday in the Gran Caribe Real. I can recommend to everyone, you won’t be disillusioned.
18 SunnyWorld
SunnyWorld 19
D K
ét Real Resort van Cancunban és három Playa del Carmen-en. Volt alkalmam mindegyiket látni, de mi a Gran Caribe Realban laktunk. Ez egy családi üdülőközpont, minden jóval, ami csak kell egy igazi családi üdüléshez. Minden Real Hotel „all inclusive” szolgáltatást kínál, ragyogó a konyhájuk és a szolgáltatási szinvonaluk. A szobák nagyon tágasak és a belső berendezés nagyon ízléses, Mexikói stílusú. A tengerparti strand gyönyörű, óriási felújítást befejeztek be nemrégen. Azokat a strandokat ugyanis, amiket egy 2005-ben tomboló hurrikán tönkretett újjáépítették. A projekt nagyon sikeres volt, nagyon sok hotel és közterület 80 és 100 méter közötti homokszakaszt nyert ezzel. Most a Gran Caribe Real előtti homoksáv óriási, tökéletes futballozásra, napozásra, sárkányeregetésre vagy a szörffel való hancúrozásra.
20 SunnyWorld
Ma a strand job mint valaha. A Gran Caribe Real központi helyen fekszik és nagy élet van benne. Családi szobák is találhatók 5 főig. Vannak olyan szobák is, ahol a terasz egyben már a homokos part. Az ételek kitűnőek, sok változatos étterem van. A Gran Caribe Real a család mindegyik tagjának sok lehetőséget kínál. Ha igazi családi nyaralásra vágyik lenyűgöző környezetben a Gran Caribe Real az Ön helye. Ez az amire mi kelet-európaiak vágyunk, amikor olyan szürke idő van. A látogatásra legalkalmasabb idő, novembertől márciusig. Az árak elérhetőek, az érték-ár arány nagyszerű. Ha Cancunban jár nyaraljon a Gran Caribe Realban. Bárkinek tudom ajánlani, nem fognak csalódni.
wa ośrodki Real znajdują się w Cancun i trzy w Playa del Carmen. Odwiedziliśmy je wszystkie i zatrzymaliśmy się w Gran Caribe Real Resort. Jest to rodzinny ośrodek wyposażony we wszystko potrzebne do spędzenia wspaniałych rodzinnych wakacji. Wszystkie hotele proponują opcję „all inclusive” i oferują wspaniałą kuchnię i usługi. Pokoje są wyjątkowo przestrzenne a wystrój wnętrz jest bardzo wysmakowany i obfituje w tradycyjne, meksykańskie elementy. Plaża poddana niedawno gruntownej przebudowie jest bardzo piękna. Odbudowano plaże zniszczone przez wielki huragan w 2005 roku. W ramach projektu odbudowy zniszczonych plaż hotelowe i publiczne plaże zyskały dodatkową powierzchnię o wielkości od 80 do 100 metrów. Teraz przed Gran Caribe rozciąga się wielka plaża, idealna do gry w piłkę, lenienia się na słońcu, puszczania latawców albo surfingu. Plaża jeszcze nigdy nie była tak piękna. Gran Caribe Real ma świetne położenie i tętniące życiem otoczenie. Pokoje rodzinne mieszczą do pięciu osób. Z niektórych położonych na parterze apartamentów można wyjść bezpośrednio na plażę. Jedzenie oferowane przez różnorodne restauracje jest wyśmienite. Gran Caribe Real ma bogatą ofertę aktywności dla każdego członka rodziny. Gran Caribe Real to świetny wybór na rodzinne wakacje na pięknej plaży. Właśnie o takim miejscu i pogodzie marzymy w szarej Europie Wschodniej. Najlepszy termin na wizytę to okres od listopada do marca. Ceny są przystępne, będą to dobrze wydane pieniądze. Jeśli chcecie spędzić wakacje w Cancun, koniecznie zdecydujcie się na Gran Caribe Real. Polecamy Gran Caribe Real każdemu, nie będziecie rozczarowani.
SunnyWorld 21
V
Cancúnu se nacházejí dva Real Resorty a v Playa del Carmen dokonce tři. Podívali jsme se do všech, ale ubytováni jsme byli v Grand Caribe Real Resortu. Je to rodinný resort se vším, co ke skvělé rodinné dovolené potřebujete. Všechny hotely řetězce Real jsou “All Inclusive” a nabízejí skvělou kuchyni i servis. Pokoje jsou prostorné a vše je vkusně zařízeno v mexickém stylu. Pláž je nádherná, hlavně díky rekonstrukci, která právě skončila. V roce 2005 při hurikánu byla většina pláží zničena a projekt, který je znovu obnovil, byl velmi úspěšný, mnoho hotelů získalo navíc až 100 m písku. Pruh pláže, který je nyní před Grand Caribe Real je obrovský a skvělý na hraní plážového fotbalu, pouštění draka, bláznění na surfu nebo třeba jen lenošení na pláži. Pláž je tu teď lepší než kdy jindy.
22 SunnyWorld
Grand Caribe Real má vynikající polohu a skvělou živou atmosféru. Jsou zde rodinné pokoje až pro 5 osob. Z některých pokojů v přízemí můžete vyjít přímo do písku na pláž. Jídlo je výborné, nabídka restaurací skvělá. Resort nabízí spoustu aktivit pro každého člena rodiny. Pokud hledáte báječnou rodinnou dovolenou na překrásné pláži, pak Grand Caribe Real Resort bude vaše volba. Je to přesně to, o čem ve východní Evropě sníme, když je pošmourno a zamračeno. Nejlepší doba na navštěvu je mezi listopadem a březnem. Ceny jsou příznivé, dostane zde za vaše peníze skvělou hodnotu. Pokud se chystáte do Cancúnu, pak svou dovolenou prožijte v resortu Grand Caribe Real. Vřele všem doporučuji, nebudete zklamaní.
SunnyWorld 23
Xel-Ha Ecological Park
Natural Aquarium
Mexico 24 SunnyWorld
You do not believe your eyes when you visit Xel-Ha. Wherever you look you see beauty and amazing things. This ecological park is the largest natural aquarium in the world! It is formed by a large lagoon that has currents that flow out into the Caribbean Sea. Xel-Ha Park looks like a shimmering mirror and it is fed by the waters of a tranquil river. Old Mayan legends tell of Mayan gods who mixed their wisdom and love for ''amazing things'', in order to create a place where the most beautiful natural attractions in the Caribbean are all found in one place. The ancient Maya called this area Xel-Ha ''where the water is born''.
This ecological park, of breathtaking beauty, has a turquoise blue lagoon, a calm river, exuberant jungle and freshwater cenotes that when all mixed together forms a uniquely beautiful scenario, in front of the sparkling Caribbean sea. Renowned as one of the most important Natural Wonders of Mexico, its rich underwater life and luscious jungle are complemented with unforgettable activities, world-class service, and an award-winning philosophy for its constant commitment to nature and social development. When you are in Cancun it is a must to spend a day in Xel-Ha. You can swim with dolphins, walk under the sea, snuba (combination of scuba diving and snorkerl), walk in real jungle or through a floating bridge and experience many more adventure. The price per person is approx. USD 100 but it worth it. SunnyWorld 25
Egy természetes akvárium Az ember nem hisz a szemének, amikor Xel-Ha-ba látogat. Ahova néz az ember csak csodát és hihetetlen dolgokat lát. Ez az ökologiai park a világ legnagyobb természetes akváriuma! Egy hatalmas lagúna alkotja, amiből olyan folyamok jönnek ki, amelyek egészen a Karib-tengerig mennek el. Xel-Ha olyan mint egy csillámló tükör, melyet nyugodt folyók vizei táplálnak. A régi Maya legenda szerint, a Maya istenek minden bölcsességüket és szeretetüket latba vetették, hogy egy ilyen csodát hozzanak létre, ahol a Karib-térség legszebb természeti látványosságai egy helyen összpontosulnak. A Mayák nevezték el ezt a helyet Xel-Ha-nak, ami azt jelenti: “ahol a víz születik”. Az ökölógiai park lélegzetelállító szépségű, türkizkék lagunával, egy nyugodt folyóval, búja őserdővel és édesvízi tengerszemekkel. Amikor ezeknek az összességét nézzük egy hihetetlenül szép látvány tárul elénk, a szikrázó karib-tenger közelségében. Mexico legfontosabb természeti csodáihoz tartozik, gazdag tenger alatti világgal és dús őserdővel rendelkezik. Emellett számos felejhetetlen szórakozási lehetőség van itt, világszínvonalú szolgáltatással és egy olyan elismerésre méltó filozófiával, ami elhivatott a természet és társadalmi fejlődés mellett. Ha Cancunban jár muszáj egy napot eltöltenie Xel-Ha-ban. Úszhat a delfinekkel, sétálhat a tenger alatt, “snubázhat” (a mély és felszíni buvárkodás kombinációja), bemehet egy igazi dzsungelbe, átmehet egy úszó hídon vagy részese lehet rengeteg más élménynek. Az ára kb. 100 USD, de megéri.
26 SunnyWorld
SunnyWorld 27
Přírodní akvárium Při návštěvě Xel-Ha nebude věřit vlastním očím. Kamkoliv se podívate, uvidíte krásné a vrušující věci. Tento ekologický park je největším přírodním akváriem na světě. Nachází se v laguně v níž jsou proudy, které se vlévají do Karibského moře. Xel-Ha Park připomíná blištící se zrcadlo naplněné vodou z poklidné řeky. Podle staré Májské legendy se bohové, kteří spojovali svou moudrost a lásku k ohromujícícím věcem a kteří chtěli vytvořit místo s nejkrásnější přírodní atrakcí v Karibiku, shodli na jednom. Staří Májové pak dali téhle oblasti jméni Xel-Ha, což znamená “kde se rodí voda”. Tento ekologický park se svou dech beroucí krásou, tyrkysově modrou vodou, tiše plynnoucí řekou, bujnou džunglí a prameny pitné vody, tvoří dohromady velmi ojedinělou scenérii na okraji třpytícího se Karibského moře. Oblast známá jako jeden z nejdůležitějších přírodních divů Mexika se svým bohatým podmořským životem a přitažlivou džunglí je také dobře vybavena nezapomunetelnými aktivitami, velmi dobrými službami a stálým zápalem pro přírodní a společenský rozvoj. Pokud přijedete do Cancúnu, musíte strávit alespoň jeden den v Xel-Ha. Můžete si zaplavat s delfíny, procházet se pod mořskou hladinou, snubovat (což je kombinace potápění a šnorchlování), procházet se skutečnou džunglí buď po zemi nebo po lanovém mostě a nebo prožít mnoho dalších nezapomenutelných dobrodružství, které toto nádherné místo nabízí. Cena je zhruba 100 USD na osobu, ale rozhodně se to vyplatí.
Naturalne akwarium Odwiedzający Xel-Ha nie mogą uwierzyć własnym oczom. Gdziekolwiek spojrzą, widzą piękne i oszałamiające rzeczy. Ten ekologiczny park jest największym naturalnym akwarium na świecie. Tworzy go duża laguna, której prądy uchodzą do Morza Karaibskiego. Park Xel-Ha wygląda jak błyszczące lustro obmywane wodami spokojnej rzeki. Stare legendy Majów opowiadają o bogach Majów, którzy połączyli swoją mądrość i umiłowanie “niezwykłości” aby stworzyć miejsce, gdzie spotkają się wszystkie cudy Karaibów. Starożytni Majowie nazywali Xel-Ha miejscem, gdzie rodzi się woda. Park ekologiczny, zapierający swoim pięknem dech w piersiach, łączy się z turkusowo-niebieską laguną, spokojną rzeką, bujną dżunglą, które połączone z wybrzeżem Morza Karaibskiego tworzą wyjątkowo piękną oprawę. Znane jako jeden z najważniejszych Naturalnych Cudów Meksyku bujne dżungle i świat podwodny oferują niezapomniane atrakcje, obsługę na najwyższym poziomie, i wielokrotnie docenione licznymi nagrodami poświęcenie idei społecznego rozwoju. Odwiedzając Cancun, nie można nie zwiedzić Xel-Ha. Można tam pływać z delfinami, uprawiać nurkowanie snuba (kombinacja nurkowania z nurkowaniem z rurką), spacerować po dżungli i przechadzać się po wiszącym moście. Cena biletu wynosi około 100 USD i warto tyle zapłacić.
28 SunnyWorld
SunnyWorld 29
Puerto Rico Pearl of the Caribbean 30 SunnyWorld
SunnyWorld 31
An impressive majority of people in this world choose as their tourist destination the Commonwealth of Puerto Rico with the virtue of those who set their eyes on a nation privileged for its natural and human treasures. This island was born on the Windward Passage with the mission of fascinating all the Earth’s inhabitants. It is not by chance that trails of cruise ships visit it from all corners of the world. No matter the distance, travelers yearn for the embrace of its humid and warm climate, getting lost in its tropical forests dressed in an unusual green and following with their eyes the gentle dance of the palm trees moved by the breeze, bathing in beaches whose waters have a perennial temperature of 27 degrees Celsius, fishing in its lakes, touring from one end to the other its nearby islets: La Mona, Vieques and Culebras Islands. Except in the evening and in the highest areas, the warm temperatures prevail in the air, because of its few seasonal differences. Puerto Rico is a mountainous island. It has a land area of 9,085 square kilometers. It is one of the largest of the Antillean islands. It is bordered by the Atlantic Ocean to the north, the Virgin Islands Passage to the east, the Caribbean Sea to the south and Mona Channel to the west, a strip that links it to the Dominican Republic. The tropical storms and hurricanes that come from the east and that have unleashed their fury on it have not been able to take away its natural beauty and the impetus of a native population ready to preserve it against all odds. Forming part of the Caribbean has its price. More so in former times, since because of the brutality of meteorological events and the plunder of its resources by the colonizers, corsairs and pirates, it has suffered successive migrations. But despite this human erosion, it has always prevailed as a graceful, self32 SunnyWorld
assured and active nation. A group of its people has remained to make it grow and multiply. This island has sailed through history with three names: Borinquen, given by the Taino indigenous people; San Juan Bautista, by Christopher Columbus on his arrival; and Puerto Rico in 1521 after the foundation of the city. Its official languages are English and Spanish. The majority of its population is of Hispanic origin. San Juan is its capital city. The traditions rooted in its people and in its streets seduce visitors even in the modern city. But daydreaming about the past of this people seems more real in the insular area of the city, in the Old San Juan. The cobblestone streets, the Santa Catalina Palace, the Morro and San Cristóbal fortresses, the Museum of Contemporary Art, the Convent of the Dominicans, the San Juan Cathedral, the Tapia Theater and the walls of the bay all seem to talk. However, the Puerto Rican soul imbues you in all the corners of this island: vigorous, musical, welcoming and kind par excellence. The Pearl of the Caribbean, the Island of Magic, as one of its most sung tunes says. Borinquen, the daughter of the sea and the sun, with no intention of parting with its original Taino name, presiding over everything in the island, even its Official Anthem, “La Borinqueña”, established as thus on July 25, 1952, when Puerto Rico was declared a commonwealth state of the United States. Whoever arrives in the island is only able to say: “this is the land I am searching for”, an eloquent expression, a stanza of that beautiful anthem and the words exclaimed by Admiral Christopher Columbus, its first conquistador.
A világ utazóinak jelentős része választja úti céljának a Puerto Rico-i Nemzetközösséget, főleg azok, akik olyan helyeket keresnek, ahol mind az emberi mind a természeti kincseket megtalálják. A sziget a Windward- átjáróban keletkezett, azzal a küldetéssel, hogy ragadja magával a Föld minden lakóját. Egyáltalán nem véletlen, hogy a világ minden részéről induló luxus hajóutak mind útjukba ejtik. Nem számít a távolság, a turisták epedezve várják, hogy érezhessék a sziget meleg és párás klímáját, elveszhessenek a szokatlan zöld színű trópusi erdeiben, szemükkel kövessék a fuvallat által mozgatott pálmafák gyengéd táncát, strandoljanak azokon a partokon, melyek vize egész évben 27 fokos, horgásszanak a tavaiban, vagy túrázzanak egyik végétől a másikig, az ott lévő kis szigetekig: La Mona-ig, Vieques-ig és a Culebras-szigetig. Az éjszakáktól és magasabban fekvő területektől eltekintve túlnyomó részben meleg a levegő, ami az évszakok majdnem teljes hiányának köszönhető. Puerto Rico egy hegyes sziget. Területe 9 085 km2, ezzel az Antillák egyik legnagyobb szigetei közé tartozik. Északon az Atlanti-óceán, keleten a Virgin-szigeteki átjáró, délen a Karibtenger és nyugaton a Mona-csatorna határolja, egy keskeny sáv, amely összeköti a Dominikai Köztársasággal. A trópusi viharok, a hurrikánok, melyek kelet felől érkeznek, és itt tombolják ki dühüket, sem képesek tönkre tenni természeti szépségeit és az itt élő emberek kitartását, akik mindennel szemben készek megvédelmezni. A Karib térség részének lenni megvan az ára. A korábbi időkben többnyire az időjárás kegyetlensége és a fosztogatók, gyarmatosítók és kalózok pusztításai miatt folyamatos népvándorlásoknak volt kitéve. De ettől az emberi pusztítástól eltekintve lakói mindvégig méltóságteljesek, magabiztosak és tettrekészek maradtak. Lakóinak egy része
mindig ott maradt, hogy gyarapítsa és megsokszorozza a nemzetet. A sziget, a történelem viharában sok nevet kapott: Borinquen, melyet a taino bennszülöttek adtak neki; vagy San Juan Bautista, amit Kolumbusz Kristóftól kapott, mikor ideérkezett; és végül, 1521-ben, a város alapításakor Puerto Rico-nak nevezték el. A hivatalos nyelvek az angol és a spanyol. A lakosság nagyrészt spanyol eredetű. San Juan a sziget fővárosa. Az utcákon és az emberekben élő hagyományok megnyugtatják a látogatókat még a modern városrészekben is. De ezeknek az embereknek a múlt feletti merengés még mindig valóság a város elkülönült részén, a régi Ó-San Juanban. A macskaköves utcák, a Santa Catalina Palota, a Morro (erődítmény), a San Cristobal Erőd, a Kortárs Művészetek Múzeuma, a Dominikánus Rend Kolostora, a San Juan Katedrális, a Tapia Színház és az öböl falai mind úgy tűnnek, mintha beszélnének. Mindamellett, a puerto rico-i szellemiség ránk köszön minden sarkon: életerős, muzikális, befogadó és kedves. A Karib-tenger Gyöngyszeme, a Varázslat-szigete, ahogy a leggyakrabban énekelt dalában áll. Borinquen, a tenger és a nap leánya akarattalanul részt vállalva az eredeti taino névvel, uralkodik mindenen a szigeten, még a Hivatalos Himnuszt is „La Borinqueña”névre hallgat. Ezt 1952. július 25-én írták meg, amikor is Puerto Rico-t az Egyesült Államok nemzetközösségi államának kiáltották ki. Bárki, aki a szigetre érkezik csak annyit képes mondani: ez az a föld, amelyet kerestem”, egy ékesszóló kifejezés, egy strófa a szép nemzeti himnuszból, és a sziget első gyarmatosítójának, Kolombusz Kristófnak admirálisának a szavai.
SunnyWorld 33
Coraz więcej osób, kierując się sympatią do obdarzonego niesamowitymi bogactwami naturalnymi kraju, decyduje się na spędzenie wakacji w Portoryko. Wyspa powstała w przesmyku Windwarda i jej główną misją jest budzenie podziwu mieszkańców reszty świata. Nieprzypadkiem do wyspy przybijają statki wycieczkowe z całego świata. Bez względu na odległość, podróżni są spragnieni wilgotnego i ciepłego klimatu, cienia tropikalnych lasów o niespotykanej zieleni, tańca palm poruszanych delikatną bryzą, kąpieli w wodzie o temperaturze 27 stopni Celsjusza, łowienia ryb w jeziorach i krążenia pomiędzy pobliskimi wysepkami La Mona, Vieques i Culebras Islands. Różnice pomiędzy porami roku są nieznaczne i na większości terytorium dominują dość wysokie, przyjemne temperatury. Portoryko jest górzystą wyspą. Jej obszar wynosi 8 085 kilometrów kwadratowych. Jest jedną z największych wysp wyspą Antyli i otaczają ją wody Atlantyku na północy, Przesmyk Wysp Dziewiczych na wschodzie, Morze Karaibskie na Południu i kanał Mona, łączący wyspę z Republiką Dominikany, na zachodzie. Tropikalne sztormy i huragany nadciągające ze wschodu nie są w stanie zniszczyć naturalnego piękna wyspy ani poświęcenia lokalnej ludności chroniącej swojego skarbu. Bycie częścią Karaibów wiąże się z pewnymi niedogodnościami. Przede wszystkim dotyczy to przeszłości, kiedy wyspa była narażona na stałe ataki ze strony piratów i korsarzy. Obecnie bolączką
wyspy jest emigracja mieszkańców. Jednak mimo malejącej liczby ludności, Portoryko to bardzo dynamicznie rozwijający się kraj, którego ludność się przyczyniać do jego rozwoju. Nazwa wyspy zmieniała się trzykrotnie: Borinquen, nadana przez Indian Taino, zmieniona w momencie jego przybycia na wyspę przez Krzysztofa Kolumba na San Juan Bautista, w końcu Portoryko- nazwa obowiązująca od ufundowania miasta w 1521 roku. Językami oficjalnymi są angielski i hiszpański. Większość ludności ma pochodzenie hiszpańskie. Stolicą jest San Juan, miasto pełne urzekających tradycji. W starej części miasta, na starówce San Juan, ożywają sny o przeszłości. Brukowane uliczki, Plac Świętej Katarzyny, fortece Morro i San Cristóbal, Muzeum Sztuki Współczesnej, klasztor dominikański, katedra Świętego Jana, teatr Tapia i mury obronne to tylko najciekawsze zabytki. Dusza Portoryko, pełna muzyki i wigoru, wyłania się spośród murów. Perła Karaibów, wyspa magii, jak mówi tekst popularnej piosenki. Borinquen, córka morza i słońca, nie chce rozstać się ze swoim oryginalnym imieniem nadanym miastu przez Indian Taino, dlatego pojawia się w hymnie “La Borinqueña”, ustanowionym 25 lipca 1952 roku w dniu stowarzyszenia ze Stanami Zjednoczonymi. Ktokolwiek tutaj przyjeżdża mówi: to właśnie tego szukałem. Te same słowa pojawiają się w tekście hymnu i te same słowa wypowiedział w dniu swojego przybycia do Portoryko Krzysztof Kolumb.
Puerto Rico: Pearl of the Caribbean, Island of Magic San Juan is its capital city. The traditions rooted in its people and in its streets seduce visitors even in the modern city.
34 SunnyWorld
Při výběru svojí turistické destinace se mnoho lidí rozhodne pro Společenství Portoriko kvůli jeho přírodnímu a lidskému bohatství. Ostrov vznikl u Návětrného průlivu, aby fascinoval všechny obyvatele naší planety. Není náhodou, že trasy výletních plaveb ze všech koutů světa vedou přes toto místo. Bez ohledu na vzdálenost chtějí turisté zažít vlhké a teplé podnebí, ztratit se v nezvykle krásně zeleném tropickém pralese, užívat si elegantního tance palem v mírném větru, koupat se na plážích, kde voda dosahuje teploty 27 stupňů Celsia, chytat ryby v jezerech nebo procházet se z jednoho konce ostrova na druhý a na blízké ostrůvky La Mona, Vieques a Culebras. Teplota vzduchu je po celý rok velmi vysoká, snad jen s výjimkou nocí a výše položených oblastí. Portoriko je hornatý ostrov. Jeho rozloha činí 9 085 čtverečních kilometrů. Je jedním z největších antilských ostrovů. Obklopuje ho na severu Atlantský oceán, na východě průliv k Panenským ostrovům, na jihu Karibské moře a na západě Mona Channel, pás spojující Portoriko a Dominikánskou republiku. Tropické bouře a hurikány, které přicházejí z východu s velkou intenzitou, nevzaly ostrovu jeho přírodní krásu a odhodlání domorodého obyvatelstva chránit ji za každou cenu. Být součástí Karibiku si žádá svoji cenu. Zejména v dřívějších časech, kdy ostrov sužovaly drsné meteorologické podmínky a drancování přírodních zdrojů kolonizátory, korzáry a piráty, muselo z ostrova v několika vlnách uprchnout mnoho lidí. Přesto zůstal tento národ elegantním, sebejistým
a činorodým. Obyvatelé, kteří zůstali, se starají o růst a blahobyt ostrova. Ostrov měl ve své historii tři různá jména: Borinquen udělené domorodými obyvateli kmene Tanio, San Juan Bautista určené Kryštofem Kolumbem při jeho příjezdu a Portoriko v roce 1521 po založení města. Úředními jazyky jsou angličtina a španělština. Většina populace je hispánského původu. Hlavním městem je San Juan. Tradice zakořeněné v lidech a ulicích města lákají návštěvníky dodnes. Přemítání o minulosti zdejších obyvatel je snazší v izolované části města, takzvaném Old San Juan. Ulice z dlažebních kostek, klášter Santa Catalina, pevnosti Morro a San Cristóbal, muzeum moderního umění, klášter Dominikánů, katedrála San Juan, divadlo Tapia a útesy zátoky mají svůj vlastní příběh. Portorická duše vás přepadá na každém kroku po ostrově: je energická, muzikální, vstřícná a elegantní. Ostrovu se přezdívá Perla Karibiku nebo Ostrov kouzel. Borinquen, dcera moře a slunce, řídí chod celého ostrova a je dokonce součástí národní hymny nazvané „La Borinqueña“ z 25. července 1952, kdy bylo Portoriko vyhlášeno součástí Spojených států amerických. Každý, kdo přijede na tento ostrov, zmůže se jen říct: „To je země, kterou jsem hledal.“ Velmi výmluvná slova jsou součástí krásné hymny a patří admirálovi Kryštofu Kolumbovi, prvnímu conquistadorovi.
SunnyWorld 35
FIT Cuba With a population of 130,000 people, Bayamo has experienced considerable growth since it was founded by the Spanish in 1513 as one of the original seven Spanish cities in Cuba. It was founded by Diego Velázquez de Cuéllar.. Today, its major commercial importance is in sugar refining. Bayamo was a valuable hub in the Spanish slave trade, especially as sugarcane crops became the area's predominant economic asset. As a result, there is a strong base of Afro-Cuban culture in the area. Bayamo was the stronghold of early revolutionary Carlos Manuel de Céspedes, who freed his slaves and declared war against colonialist Spain. During the ensuing battles, Bayamo exchanged hands several times and was once burned to the ground by Cuban rebels as the city was being sacked by the Spanish. There is variety of tourist attractions in Bayamo and so the city attracts a lot of visitors almost round the year. This is the capital city of the Granma Province. The city is steeped in the traditional culture of Cuba and the visitors coming here will surely have a wonderful time in this city. Most of the tourist attractions in Bayamo can be reached comfortably by the visitors due to
the presence of regular transport facilities. There are plenty of things to do in Bayamo and this will keep all the visitors busy during their free time. The days spent in this city will definitely linger in the minds of all the visitors for quite some time. The visitors coming here must pay a visit to the different attractions of the city. There are many historical and archaeological sites in this city, apart from the religious sites. There are many places in the city which are worth exploring, many historical sites in this city which must not be missed by the visitors, during their stay in Bayamo. Both the Casa Natal de Céspedes and the La Cathedral de Bayamo are historical sites. The travelers coming here must pay a visit to these spots in the city. Both the places can be reached comfortably from any corner of the city. The travel agents of this city organize many trips for the travelers and the tourists coming here can take part in these trips. The cathedral remains open everyday for the visitors, from 9.00 am to 1.00 pm and then from 3.00 pm to 5.00 pm. There is a small chapel just beside the cathedral.
There is variety of tourist attractions in Bayamo and so the city attracts a lot of visitors almost round the year.
36 SunnyWorld
SunnyWorld 37
A 130,000-es lélekszámával Bayamo jelentős növekedést mutatott a spanyol alapítása óta, ami 1513-ban volt, ami egyike volt az eredeti 7 spanyol városnak Kubában. Az alapító Diego Velázquez de Cuéllar volt. Ma a legjelentősebb kereskedelmi szempontból a cukor feldolgozás. Bayamo jelentős központ volt a spanyol rabszolga kereskedelemben, és a cukornád vált a terület legjelentősebb gazdasági tényezőjévé. Ezek jelentős alapot szolgáltak az afrokubai kultúra kialakulásához. Bayamo volt a bástyája a korai forradalmár Carlos Manuel de Céspedes-nek, aki felszabadította rabszolgáit, és háborút hirdetett a hódító spanyolok ellen. Az ezt követő csatározásokban Bayamo irányítása többször változott, egyszer a kubai lázadók által porig égették, mivel a spanyolok kebelezték be. Sok turista látnivaló van Bayamo-ban, így a város szinte az egész évben vonzza a látogatókat. Ez a fővárosa a Granma megyének. A város telve van a hagyományos kubai kultúrával és az idelátogató turisták bizonyára csodálatos időt töltenek majd itt el. A legtöbb nevezetesség kényelmesen elérhető a látogatóknak, köszönhető a jó közlekedési lehetőségeknek. Rengeteg dolog van Bayamoban, amelyek nem sok szabadidőt biztosítanak a látogatóknak. Az itt töltött napok biztosan sokáig megmaradnak az idelátogatók emlékezetében. A látogatóknak különböző nevezetességekre kell időt szakítaniuk a városban. Sok történelmi és régészeti látnivaló van. Sok hely van, amit érdemes felfedezni, történelmi látnivalók, amit nem mulaszthatunk el a Bayamo-i tartózkodásunk alatt. A Casa Natal de Céspedes és a La Cathedral de Bayamo mindkettő történelmi látnivaló. Az utazóknak ezeket a helyeket mindenképpen meg kell látogatni. Mindkettő hely nagyon jól megközelíthető a város bármelyik sarkából.
38 SunnyWorld
There is variety of tourist attractions in Bayamo and so the city attracts a lot of visitors almost round the year. Z liczbą ludności przekraczającą 130 tysięcy mieszkańców, Bayamo rozwinęło się znacznie od momentu założenia miasta przez Hiszpanów w 1513, jako jedno z pierwszych miast założonych na Kubie. Jego założycielem był Diego Velázquez de Cuéllar. W dniu dzisiejszym miasto stało się ważnym ośrodkiem handlu i przetwórstwa cukru. Bayamo było ważnym ośrodkiem handlu niewolnikami, szczególnie po tym, jak uprawa trzciny cukrowej stała się podporą tutejszej ekonomii. W rezultacie, jako ważny ośrodek kultury afro-kubańskiej, Bayamo było kolebką rewolucjonisty Carlosa Manuela de Céspedes, który uwolnił swoich niewolników i wypowiedział wojnę kolonialnej Hiszpanii. W trakcie toczących się walk, Bayamo zmieniało kilkakrotnie właścicieli i zostało doszczętnie zniszczone przez kubańskich buntowników przed przejęciem go przez Hiszpanów. Bayamo ma do zaoferowania wiele turystycznych atrakcji i miasto przyciąga wielu gości przez cały rok. Miasto
jest stolicą prowincji Granma. Miasto jest przesiąknięte tradycyjną kulturą Kuby i odwiedzający je turyści znajdą tu wiele atrakcji. Do większości turystycznych atrakcji można wygodnie dotrzeć przy pomocy dobrze zorganizowanego transportu. Jest tu wiele do zobaczenia i liczba atrakcji nie pozostawi nikomu wolnego czasu. Dni spędzone w Bayamo pozostaną zapewne w pamięci turystów na jakiś czas. Odwiedzając Bayamo nie można zlekceważyć szerokiego wachlarza atrakcji. Miasto ma wiele archeologicznych, historycznych oraz sakralnych zabytków. W mieście znajduje się wiele wartych odwiedzenia miejsc. Nie można pominąć licznych zabytków związanych z bogatą historią miasta. Ciekawymi zabytkami są dom rodzinny Céspedes i katedra, odwiedzającym Bayamo turystom nie wolno ich pominąć, szczególnie, że do obydwu miejsc jest bardzo dobry dojazd.
SunnyWorld 39
Bayamo exchanged hands several times and was once burned to the ground by Cuban rebels as the city was being sacked by the Spanish. Město Bayamo se se svou populací více jak 130 tisíc obyvatel od dob kdy ho v roce 1513 objevili Španělé jako jedno z tehdy 7 originálních španělských měst na Kubě, podstatně rozrostlo. Jeho objevitelem byl Diego Velázquez de Cuéllar. Dnes leží komerční důležitost tohoto města hlavně ve zpracování cukrové třtiny. Bayamo bylo také významným místem španělského obchodu s otroky, především proto, že právě cukrová třtina a její zpracování mělo významný ekonomický přínos pro toto město. To vyústilo ve vytvoření silné Afro-kubánské komunity a kultury v této oblasti. Bayamo se stalo pevností revolucionáře Carlose Manuela de Céspedese, jenž osvobodil otroky a deklaroval válku španělským kolonizátorům. Během bitev, které pak následovaly, se vláda nad městem několikrát změnila a jednou dokonce město shořelo na popel, když ho zapálili kubánští rebelové.
40 SunnyWorld
Je zde mnoho turistických atrakcí a tak město láká návštěvníky téměř po celý rok. Bayamo je hlavním městem provincie Granma. Město je vedeno v tradiční kubánské kultuře a všichni turisté kteří sem přijedou, jsou z tohoto města nadšeni. Většina z aktrakcí a památek je lehce dosažitelná hromadnou městskou dopravou. Je zde spousta věcí, které zabaví návštěvníky v každé volné chvilce. A určitě si každý turista bude návštěvu tohohle města ještě dlouho pamatovat. Ve městě se nachází mnoho náboženských, historických i archeologických památek, které prostě musíte při své návštěvě Bayama vidět. Nejvýznamnější místa, jak Casa Natal de Céspedes tak the La Cathedral de Bayamo, jsou historickými památkami, které stojí za návštěvu a jsou dobře přístupné pro každého návštěvníka města.
SunnyWorld 41
FIT Cuba
42 SunnyWorld
SunnyWorld 43
Las Tunas is one of the provinces of Cuba. Major towns include Puerto Padre and Amancio, as well as the capital, Las Tunas. The Las Tunas province was established in 1976, when it was split from the 'Oriente region. The capital of the province is the city of the same name which lies 662 km east of Havana. The city, originally named Las Tunas was, in 1869, renamed Victoria de las Tunas, a title given it by its Spanish governor to commemorate a colonial victory over the Cubans. The name reverted to plain Las Tunas in 1895, following the battle in which the Cubans finally took back the city. These days Las Tunas is a centre for trade in the production of sugar and chemicals.
44 SunnyWorld
There are two tourist hotels one (Hotel Las Tunas) located on the outskirts of the city, the other (Hotel el Cornito) 10km southwest. A thorough exploration of the city's places of interest can be undertaken in the time it takes to mix a mojito and drink it. Cerro Caismimu, a hunting preserve around 18km outside the city, is worth a visit if you're that way inclined. Alternatively, the beaches around Playa Covarrubias on the north coast of the province are good for sunbathing, swimming and scuba diving. The city itself is a friendly place and if you walk around the central square area you are bound to attract attention from curious locals.
The city of Las Tunas, known as "The Balcony of Eastern Cuba", has interesting houses, with roofs made of combinations of native tiles and art-deco facades in the rationalist and neocolonial styles. There are nearly a hundred statues in the city where the 3-star Las Tunas Hotel and an adequate infrastructure of services and entertainment welcome visitors. Interesting about Las Tunas is in June, the "Cucalambeana Festival", which is a yearly happening and meeting of all kind of Cuban singers and poets come together to celebrate and remind the poet. El Cucalambe (Cristobal Napoles Fajardo) who wrote the "decimas" (10 sentences songs). At this festival they still sing his songs.
Las Tunas Kuba egyik megyéje. Jelentősebb városai Puerto Padre és Amancio, valamint a fővárosa Las Tunas. A Las Tunas megyét 1976-ban hozták létre, amikor területét leválasztották a keleti régióról. A Las Tunas megye fővárosa az ugyanilyen nevű város, 662 kilométerre fekszik Havannától keletre. A város, amely eredetileg Las Tunas volt, 1869ben Victoria de las Tunasnak nevezték át, amelyet spanyol hódítójától kapott, a kubaiak felett aratott győzelmének emlékére. Azután 1895-ben újra simán Las Tunasnak nevezték vissza, azt követően, hogy a kubaiak végleg visszavették a várost. Napjainkban Las Tunas a cukor és vegyi anyag kereskedelmi központ.
Két szálloda áll rendelkezésére a turistáknak, az egyik (Hotel Las Tunas) a város peremén található, a másik (Hotel el Cornito) 10km-re délnyugatra. Feltárhatjuk a város nevezetességeit, mialatt keverjünk egy mojitot és igyuk meg. Cerro Caismimu, egy vadászhely a várostól 18 km-re, megér egy látogatást. Alternatívát kínál az északi részen található Playa Covarrubias tengerpartja, ami jó a napozáshoz, úszáshoz és a búvárkodáshoz. A város maga egy barátságos hely, és ha körbesétálunk a központi téren, biztosan felkeltjük a kíváncsi helyiek figyelmét. Las Tunas város úgy ismert, mint a "Kelet-Kuba erkélye ", érdekes házaival és tetőivel, amelyek a egyszerű ősi stílusú tetőcserepek és az art-deco
homlokzatok ötvözete racionalista és neokolonista stílusban. Közel száz emlékmű található a városban, ahol a 3 csillagos Las Tunas szálloda, kielégítő infrastruktúra, szolgáltatás illetve szórakozási lehetőség várja a vendégeket. Las Tunas érdekessége júniusban a "Cucalambeana Fesztivál", ami évente a kubai énekesek és költők találkozóhelye, a költészetet ünneplik, és arra emlékeznek. El Cucalambe (Cristobal Napoles Fajardo) volt, aki a "decimas"-t írta (10 mondatos dal). Ezen a fesztiválon még mindig éneklik ezt a dalt.
SunnyWorld 45
Las Tunas to jedna z prowincji Kuby. Największe miasta regionu to Puerto Padre i Amancio, oraz stolica prowincji, Las Tunas. Prowincja została założona w 1976 roku, w wyniku oderwania od regionu 'Oriente. Stolica, nosząca to samo imię co prowincja, leży w odległości około 662 km na wschód od Hawany. Pierwotna nazwa została zmieniona w 1869 roku, kiedy hiszpański gubernator zmienił nazwę miasta na Victoria de las Tunas, aby upamiętnić zwycięstwo kolonizatorów nad Kubańczykami. Po odzyskaniu miasta przez Kubańczyków w bitwie w roku 1895, powrócono do pierwotnej nazwy. Obecnie Las Tunas jest centrum handlu, produkcji cukru i chemikaliów. 46 SunnyWorld
Na obrzeżach miasta znajdują się dwa hotele: Hotel Las Tunas oraz, znajdujący się 10 km na południowy wschód, Hotel el Cornito. Czas potrzebny na dokładne zwiedzenie miasta nie przekracza czasu potrzebnego do zrobienia i wypicia dobrego mojito. W odległości 19 kilometrów od miasta znajduje się rezerwat myśliwski Cerro Caismimu, ciekawy dla miłośników myślistwa. Ciekawą alternatywę stanowią plaże wokół Playa Covarrubias na północnym wybrzeżu prowincji, idealne do plażowania, pływania oraz nurkowania. Samo miasto jest przyjemnym miejscem, turyści spacerujący po mieście muszą liczyć się z tym, że staną się przyciągającą uwagę mieszkańców
atrakcją. Miasto Las Tunas, znane jako “Balkon wschodniej Kuby”, szczyci się interesującą architekturą, dachami zdobionymi słynnymi miejscowymi kafelkami, fasadami w stylu art deco i neokolonialnym. W mieście znajduje się prawie sto różnych pomników. Infrastruktura turystyczna jest na zadawalającym poziomie, polecamy trzygwiazdkowy hotel Las Tunas Hotel. Na uwagę zasługuje czerwcowy festiwal "Cucalambeana", doroczne spotkanie wszelkiego rodzaju pieśniarzy i poetów, którzy spotykają się, aby świętować pamięć słynnego poety. El Cucalambe (Cristobal Napoles Fajardo) pisywał słynne dziesięciozgłoskowce, teraz w trakcie festiwalu całe miasto śpiewa jego pieśni.
SunnyWorld 47
Las Tunas je jednou z provincií na Kubě. Velká města zde jsou Puerto Padre a Amancio, a take hlavní město Las Tunas. Las Tunas provincie vznikla v roce 1976, když se tato část oddělila od 'Oriente regionu. Hlavní město nese stejný název jako provincie a leží 662 km na východ od Havany. Město se originálně jmenovalo Las Tunas, ale v roce 1869 bylo přejmenováno na Victoria de las Tunas. Toto jméno mu bylo dáno španělským guvernérem na památku koloniálního vítězství nad Kubánci. V roce 1895 se název vrátil k jednoduchému Las Tunas poté, co Kubánci vyhráli bitvu a natrvalo převzali vládu nad městem. V součastnosti je Las Tunas centrem pro obchod s cukrem a chemikáliemi.
48 SunnyWorld
Jsou zde pouze dva turistické hotely z nichž jeden - Hotel Las Tunas, se nachází na okraji města a druhý - Hotel el Cornito, je asi 10 km na jiho-západ od města. Prozkoumání zajímavých mist ve městě vezme asi tak dlouho jako umíchání opravdu dobrého mojita a jeho vypití. Cerro Caismimu je lovecká rezervace nacházejícíc se asi 18 km od města a stojí zato ji navštívít pokud vás tyhle věci zajímají. Nebo si možná radši vyberte pláže okolo Playa Covarrubiasna, severním pobřeží provincie, které jsou dobré pro plavání, opalování a potápění. Město samo o sobě je poměrně přátelské a pokud se projdete po hlavním náměstí, určitě na sebe přilákáte pozornost zvědavých místních obyvatel.
Město Las Tunas, často přezdívané “Balkón východní Kuby” má některé velmi zajímavé domy, jejichž střechy jsou vytvořeny z místních křídlic a art-deco fasády v racionalistickém a neokoloniálním stylu. Ve městě se nachází přes 100 soch a dalších atrakcí a služeb, které zabaví vítané turisty. Zajímavostí v Las Tunas je červnový "Cucalambeana Festival", který je každoročně setkáním kubánských umělců všeho druhu, hlavně pak zpěváků a básníků, kteří si zde připomínají život a dílo básníka El Cucalambe (Cristobal Napoles Fajardo), jenž psal tzv. Decimas (10 větné písně). Na tomto festival se dodnes jeho písně zpívají.
SunnyWorld 49
FIT Cuba
The new city was built with a confusing lay-out of winding alleys that made it easier to defend it from any raiders. There are many blind alleys and forked streets that lead to squares of different sizes. There is only one exit from the city; should pirates ever return and succeed in entering the city, the hope was that the local inhabitants would be able to entrap and kill them. In July 2008, the old town was designated a UNESCO World Heirtage Site. The old city layout resembles a real labyrinth, with narrow, short streets always turning in a direction or another. After Henry Morgan burned the city in the 17th century, it was designed like a labyrinth so attackers would find it hard to move around inside the city. The symbol of the city of Camagüey is the clay pot or tinajón, used to capture rain water to be used later, keeping it fresh. Clay pots are literally everywhere, some as small as a hand, some large enough for two people to stand up in, either as monuments or for real use. Local legend has it that if you drink water from a girl's personal tinajón, you will fall in love with the girl and never leave her. Camagüey is the birthplace of Ignacio Agramonte (1841), an important figure of the Ten Years’ War against Spain in 1868-1878. Agramonte drafted the first Cuban Constitution in 1869, and later, as a Major General, formed the fearsome Camagüey cavalry corps that had the Spaniards on the run. He died in combat in May 11, 1873; his body was burned in the city because the Spanish feared the rebels would attack the city to recover his body. The city is also the birthplace of the Cuban national poet Nicolás Guillén. Camagüey has its own international airport, Inganico Agramonte Interrnational Airport. Most tourists going or leaving to the Beach of Santa Lucía do so through the airport. 50 SunnyWorld
SunnyWorld 51
Camagüey város és megye központ Kuba közepén, egyben az ország harmadik legnagyobb települése. Camagüey megye központja. 1528-ban az eredeti várost (Santa María del Puerto del Príncipe-ként alapították 1515-ben) a szárazföld belsejébe helyezték, mert álladó kalóztámadásoknak volt kitéve. Az új várost megtévesztő alaprajzzal, kanyargós kis sikátorokkal építették fel, hogy könnyebb legyen megvédeni bármilyen támadótól. Nagyon sok zsák- és zeg-zúgos utca van, amelyek különböző méretű terecskékre vezetnek. A városból csak egy kivezető utat építettek arra számítva, ha bármikor visszatérnének a kalózok és sikerülne behatolniuk a városba, a helyi lakosok itt bekeríthetik és megölhetik őket. 2008. júliusában az óvárost felvették az UNESCO Világörökség listájára. Az óváros egy igazi labirintusra hasonlít, keskeny, rövid utcákkal, amelyek mindig más irányba fordulnak. Miután Henry Morgan a 17. században felgyújtotta a várost, labirintusként építették újjá, hogy a támadóknak nehéz legyen mozogni benne. Camagüey város szimbóluma egy agyag korsó vagy tinajón, melyet arra használtak, hogy összegyűjtsék, és frissen tartsák a későbbiekben felhasznált esővizet.
52 SunnyWorld
Az agyagkorsókat szinte mindenhol fellelhetjük, néhányuk kicsi kézben elfér, néhány olyan nagy, hogy két ember állva is elfér benne. Dísztárgyként és használati eszközként is szolgál. A helyi legenda úgy tartja, hogy ha iszol egy lány személyes korsójából, szerelmes leszel abba a lányba, és soha nem hagyod őt el. Camagüeyben született Ignacio Agramonte (1841), a spanyolok ellen 1868-1878 között vívott Tíz Éves Háború kiemelkedő figurája. Agramonte alkotta meg az első Kubai Alkotmányt 1869-ben és vezérőrnagyként létrehozta a félelmetes Camagüey-i lovasságot, amely megfutamodásra késztette a spanyolokat. Egy csatában halt meg 1873 május 11-én, a holtestét elégették a városban, mert a spanyolok attól féltek, hogy a felkelők megtámadják a várost, hogy elvigyék a holttestét. A városban született a nagy nemzeti költő Nicolás Guillén. Camagüeynek van saját reptere, az Ignacio Agramonte Nemzetközi Reptér. Azok a turisták, akik Santa Lucia tengerpartjait keresik fel, ezt a repteret használják.
SunnyWorld 53
Camagüey, stolica Prowincji Camagüey, to miasto w środkowej części Kuby i jednocześnie największy ośrodek miejski w kraju. W związku z nieustającymi atakami ze strony piratów, ufundowane około 1515 roku na północnym wybrzeżu jako Santa María del Puerto del Príncipe, miasto zostało przeniesione w głąb lądu w 1528 roku. Architektura nowego miasta była oparta o siatkę krętych alei, które miały ułatwiać obronę przed najeźdźcami. Miasto obfituje w ślepe uliczki i kręte ulice prowadzące do placyków różnych rozmiarów. Istnieje tylko jedno wyjście z miasta; jeśli piratom udałoby się ponownie wejść do miasta, mieszkańcy mieliby szansę schwytania ich w pułapkę. W lipcu 2008 roku miasto zostało włączone na listę Dziedzictwa Kulturalnego UNESCO. Plan starego miasta przypomina labirynt krótkich, wąskich i krętych uliczek. Po tym jak Henry Morgan spalił miasto w XVII. wieku, odbudowano je jako labirynt tak, aby utrudnić orientację w mieście przyszłym najeźdźcom.
Symbolem Camagüey jest gliniany dzbanek zwany tinajón wykorzystywany do zbierania i przechowywania deszczówki. Glinianek dzbanki są wszędzie, niektóre wielkości dłoni, inne mieszczące stojącego człowieka; traktuje się je jako pomniki, inne mają funkcje użytkowe. Miejscowa legenda głosi, że jeśli ktoś napije się z należącego do dziewczyny tinajóna, zakocha się w niej i nigdy nie opuści. Camagüey jest miejscem narodzin Ignacio Agramonte (1841), ważnej postaci Wojny Dziesięcioletniej przeciwko Hiszpanii 1868-1878. Agramonte był autorem projektu pierwszej kubańskiej konstytucji, który powstał w 1869 roku. Jako Wódz Generalny dowodził budzącą postrach kawalerią Camagüey, która przegoniła Hiszpanów. Zmarł 11 maja 1873 roku. Jego ciało zostało skremowane, ponieważ Hiszpanie obawiali się, że kubańscy buntownicy będą je chcieli wykraść. Camagüey to także miejsce narodzin słynnego kubańskiego poety Nicolása Guilléna. Camagüey jest międzynarodowym portem lotniczym Inganico Agramonte Interrnational Airport. Lotnisko służy większości turystów, którzy odwiedzają Beach of Santa Lucía.
Nové město bylo vystavěno na modelu klikatých uliček, které se snáze bránily proti nájezdníkům. Některé uličky jsou slepé a jiné se štěpí do několika větví, aby se následně opět spojily na náměstích různých velikostí. Do města vede pouze jedna cesta. Kdyby se piráti někdy vrátili a dostali by se do města, místní věří, že by vetřelce obklíčili. V červenci 2008 bylo staré město zapsáno na Seznam světového dědictví UNESCO. Plán starého města připomíná skutečný labyrint. Úzké a krátké uličky se všelijak klikatí. Poté, co Henry Morgan nechal v 17. století město vypálit, bylo navrženo jako labyrint, aby se nájezdníci nemohli po městě tak snadno přemisťovat.
CAMAGÜEY
54 SunnyWorld
SunnyWorld 55
Symbolem města Camagüey je hliněný sud neboli tinajón používaný k zachycování deště pro pozdější využití. Na hliněné sudy lze narazit prakticky všude. Některé jsou malé, jiné obrovské, že by se do nich vešly dvě osoby. Někde jsou pouhými památníky, jinde mají praktický účel. Místní legenda uvádí, že pokud se napijete z osobního tinajónu nějaké dívky, zamilujete se do ní a nikdy ji neopustíte. V Camagüey se narodil Ignácio Agramonte (1841), významná osobnost Desetileté války proti Španělsku, vedené v letech 1868 až 1878. V roce 1869 sepsal Agramonte první kubánskou ústavu a později jako generálmajor založil obávanou kavalerii z Camagüey, která donutila Španěly k ústupu. Zemřel v boji 11. května 1873. Jeho tělo bylo spáleno ve městě, protože Španělé se obávali útoku povstalců, kteří by mohli chtít dostat jeho tělo zpět. Město je také rodištěm kubánského národního básníka Nicoláse Guilléna. Camagüey má vlastní mezinárodní letiště, Ingacio Agramonte International Airport. Letiště využívá většina turistů směřujících na pláž Santa Lucía. 56 SunnyWorld
SunnyWorld 57
58 SunnyWorld
SunnyWorld 59
Saint Thomas is an island in the Caribbean Sea, a constituent district of the United States Vrigin Island (USVI), an unincorporated territory of the United States. Located on the island is the territorial capital and port of Charlotte Amalie. As of the 2001 census, the population of Saint Thomas was 51,181 about 47% of the US Virgin Islands total. The district has a land area of 31.24 square miles (80.9 km2). Christopher Columbus sighted the island in 1493 on his second voyage to the “New World”. The Caribs living here barely survived the first decades of contact with 60 SunnyWorld
Europeans, either due to disease, deportation or slaying. St. Thomas is known for having one long ridge of hills running east and west through the center of the island with smaller ridges branching off from the center. St. Thomas, thirteen miles long by four miles wide, encompasses a little over 31 square miles. The highest point is Crown Mountain at 1,556 feet. St. Thomas has a beautiful natural harbor and many protected bays. There are relatively no flat areas on St. Thomas. There are open-air cabs, also known as the "dollar ride". It costs one or two dollars depending
on one's destination, and is the cheapest way to navigate the island. There are set routes that it follows. One passes by every drop-off location about every 5–10 minutes. Magens Bay located on the North of the island, features a well-protected white sand beach stretching for nearly a mile. It is one of the most popular tourist destinations on the island. Magens Bay Beach has been named by National Geographic magazine as one of the ten most beautiful beaches in the world.
SunnyWorld 61
Saint Thomas egy sziget a Karib-tengeren, az Amerikai Egyesült Államok Virgin Szigeteihez (USVI) tartozik. Fővárosa és kikötője Charlotte Amalie. A 2001-es népszámlálás szerint Saint Thomas-on 50,181-an éltek, ez 47%-kát teszi ki a Virgin Szigetek teljes lakosságának. Területe 80,9 km2. Kolumbusz Kristóf az „Új Világ”-ba tett második útja alkalmával pillantotta meg a szigetet 1493-ban. Az itt élő karibok, alig élték meg 10 évet az Európaiakkal való találkozás után, vagy betegségben haltak meg, vagy deportálták, vagy megölték őket. St. Thomas arról híres, hogy átvonul rajta keletről nyugatra egy hegység, amely átszeli a szigetet, kisebb gerinc leágazásokkal középről. St. Thomas 13 mérföld hosszú, 4 mérföld széles, összesen 31 nézet mérföld kiterjedésű. Legmagasabb pontja a Crown Hegyen
62 SunnyWorld
található, 1,556 láb magas. St. Thomas csodálatos természetes kikötővel és nagyon sok védett öböllel rendelkezik. St. Thomason szinte nincs sík terület. Nyitott kis taxi furikáznak, másnevükön „dollár kocsi”. Egy- két dollárba kerül, attól függően hova megy az ember, hogy eljusson egy nevezetességhez, ez a legolcsóbb módja a sziget körbejárásának. Előre megtervezett útvonala van. Minden egyes ki-beszálló helyen elmegy egy kocsi 5-10 percenként. Magens Bay a sziget északi részén található, egy jól védett fehérhomokos strand majdnem egy mérföld hosszan. Ez az egyik legnépszerűbb turista látványosság a szigeten. Magens Bay strandját a National Geographic magazin a világ első 10 legszebb strandja között tartja számon.
SunnyWorld 63
Saint Thomas jest wyspą na Morzu Karaibskim i należy do Wysp Dziewiczych Stanów Zjednoczonych, terytorium zależnego od Stanów Zjednoczonych. Stolicą wyspy jest miasto portowe Charlotte Amalie. Zgodnie z danymi z roku 2001, liczba ludności Saint Thomas wynosi 51,181 co stanowi około 47% ludności Wysp Dziewiczych Stanów Zjednoczonych. Ich łączna powierzchnia wynosi 31.24 mil kwadratowych (80.9 km2). Krzysztof Kolumb odwiedził wyspę w 1493 roku podczas swojej drugiej podróży do “Nowego Świata”. Tubylcze ludy karaibskie ledwo przeżyły pierwsze dekady kontaktu z Europejczykami i zostały
64 SunnyWorld
zdziesiątkowane chorobami, przesiedleniami i niewolnictwem. St. Thomas słynie z długiego pasma górskiego biegnącego ze wschodu na zachód przez środek wyspy i rozgałęziającego się małymi pasmami ku brzegom. Wyspa, o długości trzynastu mil i szerokości czterech mil ma około 31 mil kwadratowych powierzchni. Najwyższym punktem jest góra Crown o wysokości 1,556 stóp. Wyspa słynie także z przepięknego portu i licznych zatok. Na wyspie nie ma prawie płaskich terenów. Taksówki z odkrytymi dachami oferują przejazdy za przysłowiowego dolara, mimo, ze rzeczywisty koszt
wynosi około dwóch dolarów w zależności od miejsca przeznaczenia. Jest to najtańszy środek transportu na wyspie i istnieje kilka wytyczonych tras. Taksówki kursują co 5-10 minut. Zatoka Magens w północnej części wyspy ma piękną, dobrze zachowaną plażę długości jednej mili. Jest to ulubione miejsce przebywających na wyspie turystów. Plaża zatoki. Magens została uznana przez magazyn National Geographic za jedną z najpiękniejszych plaż świata.
Ostrov Svatého Tomáše leží v Karibském oceánu a je jedním z volebních okrsků Amerických Panenských ostrovů, nezačleněného teritoria USA. Hlavním městem ostrova je přístav Charlotte Amalie. Při sčítání lidu v roce 2001 byla populace Svatého Tomáše 51.181, což je asi 47% z celkového počtu obyvatel Panenských ostrovů. Tento okrsek se rozkládá na území o velikosti 80.9 km2. Kryštov Kolumbus poprvé uviděl tento ostrov v roce 1493 při svě druhé výpravě do “Nového Světa”. Originální obyvatelé Karibiku téměř vymřeli během
první dekády kontaktu s Evropany, hlavně kvůli chorobám, deportacím a otroctví. Svatý Tomáš je známý tím, že prostředkem ostrova od východu k západu vede hřeben hor s menšími pohořími, které se odvětvují z jeho středu. Ostrov je 20,9 km dlouhý a 6,4 km široký a rozkládá se na celkové ploše asi 80,9 km2. Nejvyšší bod je Korunní Hora s nadmořskou výškou 474 m. Svatý Tomáš má krásný přírodní přístav a mnoho krytých zátok. Na ostrově téměř nenajdete roviny. Pro místní přepravu slouží taxíky bez střechy tzv. “jízdy za dolar”. Je to proto, že jednotlivé jízdy
opravdu stojí pouze dolar nebo dva v závislosti na cíly vaší cesty a je to opravdu nejlevnější způsob transportu. Mají přesné trasy kudy jezdí a jednotlivými stanicemi projíždějí každých 5-10 minut. Na severu ostrova v tzv. Magens zátoce se nachází překrásná pláž s bílým pískem, která se táhne skoro míli. Je to jedno z nejpopulárnějších míst pro turisty. Tato pláž byla vyhlášena časopisem National Geographic jako jedna z 10 nejkrásnějších pláží na světě.
SunnyWorld 65
66 SunnyWorld
SunnyWorld 67
The techniques involved in Thai cooking consist of easy methods and results to great taste.
The techniques involved in Thai cooking consist of easy methods and results to great taste. The tremendous menus in the local restaurants attested to this. The five flavors in all Thai dishes are sweet, sour, salt, spicy and bitter. The traditional Thai cooking is rich in flavours that originated from various cultures. Different foods such as omelette, fish cooked with spices, steamed rice, spaghetti, meats (pork, chicken, beef) combined with several vegetables, take its origin from Chinese cuisine. Like in most Asian countries, rice is the basic component of every Thai cuisine. A full Thai meal generally makes up of either a single dish or rice khao together with complimentarry dishes such as curries, stir-frys, etc. Noodles, popularly known as kwaytiow, are also a favorite dish among the Thai such as the Pad Thai (stir-fried) and noodle soups.
68 SunnyWorld
Every region in Thailand has its own version of an exceptional Thai dish called nam prik (chili sauce or paste). Popular Thai breakfast dishes inlcude the Jok (rice porridge) and Khao Tom (rice soup with pork). Other favorite Thai dishes are the Khao Pad (fried rice usually mixed with beef, shrimp, pork or chicken); Pad kee mao (stir-fried noodles with Thai basil); Rad na (rice noodles with gravy); Gai pad grapao (pounded chicken mixed with garlic and chilies); and Pad see ew (stirfried noodles with thick soy sauce or fish sauce). Spoon and fork are commonly used in Thailand. Chopsticks are seldom used, mostly for eating noodles. Though in some regions, specifically in the North and Northeast it is still a general practice to consume sticky rice using the right hand and making it into balls and dipping it in side dishes.
A thai főzési technikák könnyűen elsajátíthatók, ugyanakkor nagyszerű ízvilágot biztosítanak. A helyi éttermek menükínálata is erről tesz tanúbizonyságot. A thai ételek öt íze: édes, savanyú, sós, erős és keserű. A hagyományos thai konyha nagyon gazdag ízekben, ami különböző kultúrák ötvözéséből ered. Különböző ételek, mint például az omlette, a fűszerekkel megfőzött hal, gőzölt rizs, spagetti, hús (disznó, csirke, marha) és ezek keveréke különböző zöldségekkel a kínai konyhából származnak. Mint más ázsiai kultúrákban, a rizs az alap alkotóeleme a thai konyhának. Egy komplett thai étel vagy egytálétel vagy kiegészül rizzsel és például curryvel, frissen sültekkel, stb. A tésztát kwaytiow-nak hívják és szintén nagyon népszerű olyan thai ételekben mint
a Pad Thai (dobva-keverve) vagy a tészta leves. Minden régiónak megvan a maga változata a nam prikre (paprika szósz vagy paszta), ami egy különleges thai fogás. Reggelire népszerűek a Jok (rizskása) és a Khao Tom (rizslevel disznóhússal). Szintén nagyon eltejedt a Khao Pad (sült rizs általában marhahússal, rákkal, disznó vagy csirkehússal keverve), a Pad kee mao (dobva kevert tészta thai bazsalikommal), Rad-na (rizstészta szafttal) Gai pad grapao (apróra vágott csirke fokhagymával és paprikával) és Pad see ew (dobva-kevert tészta sűrű szója vagy halszósszal). A kanál és villa használata elterjedt Thaiföldön. Pálcikát csak ritkán használnak akkor is főleg tésztaevéshez. Bár néhány régióban, főleg északon és észak-keleten még mindig általános gyakorlat, hogy ragadós rizst esznek a jobb kezüket használva, ezt golyóvá gyúrják és belemártogatják szószokba.
Techniki wykorzystywane przez kuchnię tajską angażują proste metody, które przynoszą świetny smak. Świadczą o tym bogate karty dań w lokalnych restauracjach. Pięć charakterystycznych dla tajskiej kuchni smaków to słodki, kwaśny, słony, ostry i gorzki. Tradycyjna kuchnia tajska obfituje w smaki pochodzące z różnych kultur. Różne potrawy takie jak omlet, ryba gotowana z przyprawami, gotowany na parze ryż, makaron, mięsa (wieprzowina, wołowina, kurczak) połączone z różnymi warzywami pochodzą kuchni chińskiej. Tak jak w całej Azji, ryż jest podstawowym składnikiem tajskiej kuchni. Pełny tajski posiłek składa się albo z jednego dania albo z ryżowego khao z innymi dodatkami takimi jak różne rodzaje curry albo stir-fry. Makarony, znane jako kwaytiow, należą do ulubionych tajskich dań tak samo jak Pad Thai albo zupy z kluskami. Każdy region Tajlandii ma swoją wersję wyjątkowego tajskiego dania zwanego nam prik (sos albo pasta chili). Popularne dania śniadaniowe to Jok (ryż na mleku) albo Khao Tom (wieprzowy rosół z ryżem). Inne znane tajskie dania to Khao Pad (smażony ryż wymieszany z wołowiną, krewetkami, wieprzowiną albo kurczakiem); Pad kee mao (smażony makaron z tajską bazylią); Rad na (makaron ryżowy z ciężkim sosem); Gai pad grapao (kawałki kurczaka z czosnkiem i chilli); oraz Pad see ew (smażony makaron z gęstym sosem sojowym albo rybnym). W Tajlandii używa się zazwyczaj łyżki i widelca. Rzadziej używa się pałeczek, przede wszystkim do jedzenia makaronów. Jednak w niektórych regionach, przede wszystkim na północy i północnym-wschodzie nadal je się ryż formując prawą ręką kulki, które macza się w sosach albo zupie.
SunnyWorld 69
Techniky thajského vaření jsou velmi jednoduché přičemž jejich výsledkem je skvělá chuť. Dokazují to absolutně fantastické menu v místních restauracích. V každém thajském jídle je 5 základních chutí: sladké, slané, kyselé, hořké a kořeněné. Tradiční thajská kuchyně je bohatá na příchutě, které pocházejí z různých kultur. Hodně jídel jako třeba omeleta, kořeněná ryba, rýže vařená v páře, špagety, maso (vepřové, kuřecí a hovězí) v kombinaci s různou zeleninou mají svůj původ v čínské kuchyni. Jako ve většině asijských kuchyní, hlavní surovinou a komponentem pro všechny
70 SunnyWorld
jídla je rýže. Tradiční thajské jídlo se normálně skláda z jednoho chodu nebo rýže khao společně s curries, stir-frys atd. Nudle jsou také velmi populární mezi Thajci, jako třeba ty Pad Thai nebo nudlové polévky. Každý region v Thajsku má svou vlastní verzi thajského jídla nazývajícího se Nam prik (s chilli omáčkou). Oblíbená thajská snídaně je Jok (rýžová kaše) a Khao Tom (rýžová polévka s vepřovým masem). Dalšími oblíbenými pokrmy jsou Khao Pad (smažená rýže mixovaná s hovězím, krevetami, vepřovým nebo kuřecím masem). Pak Pad kee mao (smažené nudle s thajskou bazalkou), Rad na
(rýžové nudle s omáčkou), Gai pad grapao (naklepané kuře s česnekem a chilli) a Pad see ew (smažené nudle s hustou sojovou nebo rybí omáčkou). Lžíce a vidlička jsou běžně užívané při thajském stolování. Chopsticky se používají málo, hlavně při jídle nudlí. Ale v některých regionech v severní a severo-východní oblasti je pořád úplně běžné používat pro konzumaci lepkavé rýže pravou ruku, kterou z rýže uděláte kuličky a ty pak namáčíte v omáčkách.
The City of Miami is a major city located on the Atlantic coast in southeastern Florida.
72 SunnyWorld
SunnyWorld 73
T
he City of Miami is a major city located on the Atlantic coast in southeastern Florida. It is the principal city and the center of the South Florida metropolitan area, which has a population of 5,5 million; ranking 7th largest in the U.S.
Miami is a well-known global city due to its importance in finance, commerce, culture, media, fashion, education, film, print media, entertainment, the arts and international trade known as The Gateway to the Americas. Downtown Miami is home to the largest concentration of international banks in the United States as well as home to several corporate headquarters and television studios. Additionally, the Port of Miami, is the busiest cruise ship passenger port in the world in both passenger traffic and cruise lines. Miami, with its subtropical climate, naturally protected harbor, and spectacular beaches, has traditionally been a heaven for tourists and retirees. Little Havana is noted as a center of social, cultural, and political activity in Miami. The name "Little Havana" emerged in the 1960s as the concentration of Cubans in the area grew sharply. Little Havana is the name affixed to a sprawling neighborhood lying immediately west of downtown Miami. It stretches west from the Miami River for several miles. Little Havana is famous as the cultural and political capital of Cuban Americans, and the neighborhood is a center of the Cuban exile community. Little Havana is characterized by a robust street life, excellent restaurants, cultural activities.
M
iami dél-kelet Florida Atlanti partvonalán található legfontosabb városa, és egyben központja is annak. Lakossága 2008-as felmérés szerint 5,414,712 fő, a 7. legnagyobb város az USA-ban.
Miami jól ismert világváros, jelentős szerepet tölt be Amerika pénzügyi, kereskedelmi, kulturális, média, divat, oktatási, film, nyomtatott média, szórakoztatási, művészeti és nemzetközi kereskedelmi életében. Miami belvárosában koncentrálódnak a nemzetközi bankok, a különböző vállalati központok és TV stúdiók. Továbbá Miami kikötője a világ legnagyobb utasforgalmi kikötője mind az utazók, mind a hajók számát illetően. Miami, szubtropikus éghajlatával, a természet által védett kikötőjével, lenyűgöző strandjaival hagyományosan a turisták és nyugdíjasok paradicsoma. „Kis Havannát” úgy tartják számon, mint Miami szociális, kulturális, és a politikai központját. A "Little Havana" név az 1960-as években keletkezett, amikor a kubaiak száma jelentősen megnőtt ezen a területen. Kis Havanna Miami belvárosától nyugatra található gyorsan terjeszkedő területhez kapcsolódik, néhány mérfölddel a Miami folyótól nyugatra terül el. Kis Havanna a kubai–amerikaiak politikai és kulturális fővárosaként ismert, és központja a kubai menekült közösségnek. Nyüzsgő utcai élet, kitűnő éttermek és mozgalmas kulturális tevékenység jellemzik. 74 SunnyWorld
SunnyWorld 75
Miami: Traditional Heaven for Tourists and Retirees.
76 SunnyWorld
SunnyWorld 77
M
iami znajduje się na południowo-wschodnim wybrzeżu Atlantyku, na półwyspie Floryda. Jest głównym miastem południowej części półwyspu o populacji 5,5 miliona i siódmym co do wielkości miastem Stanów Zjednoczonych.
Miami jest dobrze znanym miastem o istotnym znaczeniu dla finansów, handlu, kultury, mediów, mody, edukacji, filmu, przemysłu wydawniczego, rozrywki i sztuki. Uważa się je za furtkę do obu Ameryk. Śródmieście Miami to siedziba międzynarodowych banków i wielkich korporacji oraz studiów telewizyjnych. Dodatkowo, port Miami, jest jednym z najbardziej zatłoczonych portów obsługujących statki pasażerskie i wycieczkowe. Klimat subtropikalny sprawia, że ten naturalnie chroniony port i jego spektakularne plaże jest uznawany za raj przez turystów przyjeżdżających z całego świata. Mała Havana skupia społeczne, kulturalne i polityczne życie Miami. Nazwa „Mała Havana”- "Little Havana" pojawiła się w latach sześćdziesiątych w związku z napływem Kubańczyków. Nazwa odnosi się do intensywnie rozrastającej się dzielnicy na zachód od śródmieścia. Ciągnie się przez kilka mil na zachód od rzeki Miami. Little Havana to kulturalna i polityczna stolica Amerykanów pochodzenia kubańskiego, która nadal przyciąga kubańską diasporę. Dzielnica słynie z wibrującego życia nocnego, wspaniałych restauracji i wydarzeń kulturalnych.
M
ěsto Miami je velkoměsto na pobřeží Atlantiku v jiho-východní části Floridy. Je to hlavní město jižní floridské metropolitní oblasti s populací 5,5 miliónů, což je sedmá největší v USA.
Miami je světoznámé město hlavně díky tomu, že je centrem financí, obchodu, kultury, médií, módy, vzdělání, filmu, zábavného průmyslu a umění. A z pohledu mezinárodního obchodu se mu také často říká Brána do Ameriky. Centrum Miami se může pochlubit asi největší koncentrací bank v USA a je také domovem několika mezinárodních korporací a televizních studií. K tomu, přístav Miami, je nejfrekventovanějším přístavem výletních a zaoceánských lodí na světě. Díky svému subtropickému klimatu, přirozeně chráněnému zálivu a skvělým plážím je tohle město tradičně velmi oblíbené mezi turisty a důchodci, kteří sem přicházejí prožít svou penzi. Tzv. Malá Havana je považována za centrum společenského, kulturního i politického života v Miami. Jméno Malá Havana dostala v šedesátých letech, kdy se zde výrazně zvýšila koncentrace Kubánců. Oblast které se tak říká se rozkladá na několika čtverečních kilometrech západním směrem od řeky Miami a centra města. Malá Havana je nepsaným kulturním a politickým hlavním městem všech kubánských Američanů a žije zde i mnoho kubánských emigrantů. Je charakteristická svým hlučným pouličním životem, skvělými restauracemi a nápaditými kulturními akcemi. 78 SunnyWorld
SunnyWorld 79
INTERNATIONAL CONFERENCES IN CUBA October-December 2010
Event
Organizing Committee
Marabana Physical Culture
Nov 13-15
Ciudad de La Habana
Sr. Carlos Gatorno Correa Phone:(537)6410911 Email:
[email protected]
14th Ibero American Seminar on Urban Planning and Management
Nov 18-20
Ciudad de La Habana
Ing. Marlene Ochoa Curiel Phone:(537)8326735 Fax:(537)8322274 Email:
[email protected]
10th International Meeting on Penal Sciences 2010
Nov 23-26
Ciudad de La Habana
Lic. Miguel Angel García Alzugaray Phone:(537)8670795 Fax:(537)8604268 Email:
[email protected] Dra. Arq. María de Jesús Laborí Phone:(537)8368657 Fax:(537)8363523 Email:
[email protected] Web:www.unaicc.cu
Date
Province
Badminton Pan American Championship
Oct 1-5
Ciudad de La Habana
Sr. Migel Díaz Fernández Phone:(537)6487099 Email:
[email protected]
3rd International Convention on Architecture IV Congress of Landscape and Architecture
Nov 24-27
Pinar del Río
International Symposium on Underwater and Hyperbaric Medicine
Oct 5-8
Ciudad de La Habana
Dr. Juan Chi Arcia Phone:(537)8581070 Email:
[email protected]
14th International Handicrafts Fair FIART 2010
Dec 1-15
Ciudad de La Habana
31st International Festival of New Latin American Cinema
Oct 24-30
Holguín
Sr. Alexis Triana Hernández Phone:(5324)427862 Fax:(5324)461673 Email:
[email protected] Web:fiestaiberoamericana.cult.cu
3rd International Symposium of Tropical and Subtropical Fruit Growing
Oct 26-30
Ciudad de La Habana
Sra. Raiza Llauger Riverón Phone:(537)2093585 Fax:(537)2046794 Email:
[email protected] Web:www.fruticulturacubana.co.cu
17th International Symposium of Interventionist Cardiology. VIII Conference of the Latin-American Society of Interventional Cardiology and IV Conference of the Caribbean and Central America Regions
Oct 28-29
Ciudad de La Habana
Dr. Angel Gaspar Obregón Phone:(537)2716268 Email:
[email protected]
Oct 28-Nov 6
Ciudad de La Habana
Sra. Alicia Alonso Phone:(537)8352948 Email:
[email protected] Web:www.balletcuba.cu
Nov 1-9
Ciudad de La Habana
Sr. José Ramírez Phone:(537)6487156 Email:
[email protected]
Ibero American Culture Festival
22nd Havana International Ballet Festival
3rd Latin American Basketball Tournament
80 SunnyWorld
Dec 8-18
All provinces
Sr. Guillermo Solenzal Morales Phone:(537)8609661 Fax:(537)2040391 Email:
[email protected] Web:www.fiart.cult.cu Sr. Alfredo Gueva Valdés Phone:(537)8382854/64 Fax:(537)8333078 Email:
[email protected] Web:www.havanafilfestival.com
SunnyWorld 81
T
82 SunnyWorld
SunnyWorld 83
84 SunnyWorld