Zadavatel: Česká televize se sídlem Praha 4, Kavčí Hory, PSČ: 140 70 IČ: 000 27 383 DIČ: CZ00027383 Veřejná zakázka: „SERVEROVÁ TECHNOLOGIE PRO VÝROBU A VYSÍLÁNÍ ZPRAVODAJSTVÍ, SPORTU A PUBLICISTIKY“ Evidenční číslo VZ: 7202011005450
DODATEČNÉ INFORMACE KE KVALIFIKAČNÍ DOKUMENTACI Č. 2 analogicky dle § 49 odst. 2 zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „ZVZ“) Česká televize, jako zadavatel shora uvedené veřejné zakázky, obdržel dne 23. ledna žádosti o dodatečné informace k zadávacím podmínkám / kvalifikační dokumentaci. Na níže uvedené dotazy poskytuje zadavatel následující odpovědi. Dotaz č. 1: V odpovědi na dotaz č. 1 zadavatel sdělil, že nemá k dispozici anglickou verzi kvalifikační dokumentace. V kvalifikačních požadavcích na techniky, kteří se budou podílet na plnění veřejné zakázky, se u nich vyžaduje znalost českého, slovenského nebo anglického jazyka. (i) V jakých jazycích umožní zadavatel jednání v soutěžním dialogu? (ii) V jakých jazycích umožní zadavatel jednání, resp. plnění při realizaci smlouvy s vybraným uchazečem? Odpověď zadavatele: Zadavatel uvádí, že jednání v soutěžním dialogu budou vedena primárně v českém jazyce, případně ve slovenském jazyce. Zadavatel připouští, aby si uchazeč k jednání přizval anglicky hovořícího odborníka (např. reprezentanta zahraničního subdodavatele), za podmínky, že uchazeč zajistí překlad z angličtiny do češtiny a z češtiny do angličtiny dostatečně jazykově vybavenou osobou, která v potřebné míře ovládá odbornou terminologii z oblastí broadcast a ICT. Tato osoba nemusí být nutně osobou zapsanou v seznamu znalců a tlumočníků ve smyslu zákona č. 36/1967 Sb., o znalcích a tlumočnících, ve znění pozdějších předpisů. Může se tedy jednat i o zástupce uchazeče, který ovšem musí být vybaven dostatečnými jazykovými a odbornými znalostmi.
Plnění předmětu smlouvy uzavřené s vybraným uchazečem této veřejné zakázky bude realizováno převážně v českém jazyce s přípustností plnění ve slovenském či anglickém jazyce (zejména ze strany techniků - specialistů, kteří český jazyk neovládají, nicméně mají znalost slovenského či anglického jazyka). Zadavatel zároveň předpokládá, že v případě užití anglického jazyka při plnění VZ zajistí vybraný uchazeč překlad z angličtiny do češtiny a z češtiny do angličtiny a to především v situacích, kdy to bude nutné pro úspěšné plnění zakázky. Zadavatel si ovšem zároveň vyhrazuje právo požadovat dodání projektových dokumentů, které budou vytvořeny vybraným uchazečem v rámci plnění VZ, v českém jazyce. Dotaz č. 2: V odpovědi na dotaz č. 2 týkající se kvantitativních počátečních a cílových požadavků na DNPS zadavatel uvedl, že poskytl veškeré informace, které jsou mu známy, a které jsou dle jeho názoru pro tuto fázi podstatné. Žádáme proto alespoň o vymezení finančních objemů, které má zadavatel v úmyslu na předmět plnění vynaložit celkem a v I. etapě, resp. v roce 2012 a 2013. Odpověď zadavatele: Zadavatel uvádí, že rovněž informace o finančních objemech, které má zadavatel v úmyslu na předmět plnění vynaložit celkem a v I. etapě, resp. v roce 2012 a 2013, spadá do kategorie informací, které v této fázi zadávacího řízení s odkazem na důvody uvedené v odpovědi na dotaz č. 2, uveřejněný v rámci dodatečných informací č. 1, nemůže poskytnout, neboť finanční objemy na jednotlivé etapy bude zadavatel stanovovat až v průběhu soutěžního dialogu. Dotaz č. 3: V odpovědi na druhou část dotazu č. 4 zadavatel uvedl nové širší vymezení plnění VZ podle CPV. V odpovědi na třetí a čtvrtou část dotazu č. 4 zadavatel uvedl, že do specializovaného obratu lze zahrnout pouze a jen dodávky a služby "komplexních broadcast IT systémů" (tedy ne jakékoliv "komplexní ICT systémy" a ani dále 3 úžeji vymezené druhy ICT systémů) a do seznamu významných dodávek/služeb 3 blíže vymezené druhy "komplexních ICT systémů," z nichž alespoň jeden musí být "komplexní broadcast systém" a současně musí být jedním ze 3 vymezených druhů "komplexních ICT systémů" (a mít finanční hodnotu min. 70 mil. Kč). Na str. 3 KD uprostřed je "komplexní broadcast IT systém" ztotožněn s pojmem "komplexní digitální (tj. IT based) produkční a odbavovací systém" a "digitální (systém)" s "IT based (systémem)." Z předposlední a poslední věty odpovědi přitom vyplývá, že pro určení, zda se jedná nebo nejedná o komplexní broadcast IT systém nebo komplexní ICT systém, není podstatné jejich zařazení v CPV. Je tomu tak?
Odpověď zadavatele: Zadavatel uvádí, že pro určení, zda jde o oblast dodávek či služeb komplexních broadcast IT systémů nebo o oblast dodávek či služeb komplexních ICT systémů není podstatné jejich zařazení v CPV (podstatný zde je předmět dotčených dodávek či služeb). Dotaz č. 4: Zadavatel neodpověděl jasně na předcházející dotaz č. 6 týkající se pojistné smlouvy na pojištění odpovědnosti způsobenou třetí osobě, a to zda bude jako zadavatel (jako již několikrát v minulosti) pokládat za splnění tohoto kvalifikačního předpokladu předložení (i) pojistného certifikátu na nižší pojistnou částku, (ii) závazného příslibu pojišťovny na zvýšení pojistné částky na požadovaný limit v případě získání zakázky zájemcem, resp. uchazečem a (iii) písemného závazku zájemce, že v případě získání zakázky zvýší limit pojištění odpovědnosti na požadovanou částku. Pokud nelze získat jasnou odpověď ano/ne, žádáme o odpověď na jinak formulované otázky: (i) Může být v pojistné smlouvě (či v pojistném certifikátu) výše limitu pojistného plnění 80 mil. Kč nějak věcně nebo časově podmíněna ve vztahu k této VZ (např. tím, že pojištěny získá tuto zakázku nebo že bude jako vítězný uchazeč vyzván k podpisu smlouvy)? (ii) Od kterého okamžiku ve vztahu k této VZ musí být zájemce, vyzvaný zájemce, uchazeč či vítězný uchazeč pojištěn na 80 mil. Kč? (iii) Požadovaný limit pojistného plnění je v tomto případě řádově 10x vyšší než v jiných obdobných zakázkách téhož zadavatele. Podle čeho byl tento limit stanoven a jaká zvýšená nebo specifická rizika škod zde hrozí? Odpověď zadavatele: Přestože smyslem institutu dodatečných informací není poskytování obecného právního poradenství, zadavatel pro maximální míru právní jistoty dodavatelů uvádí, že k prokázání splnění dotčeného ekonomického a finančního kvalifikačního předpokladu je třeba předložit pojistnou smlouvu či pojistný certifikát, z nichž bude vyplývat splnění požadavků zadavatele (tedy že dodavatelé mají sjednáno pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou zájemcem třetí osobě s limitem pojistného plnění alespoň ve výši 80 mil. Kč). Zadavatel dále k jednotlivým podotázkám uvádí následující: (i) Zadavatel v souladu s komentářovou literaturou připouští, aby pojistná smlouva obsahovala odkládací podmínku (navázanou na to, že dodavatel uzavře se zadavatelem smlouvu na plnění této veřejné zakázky), popř. je možné prokázat splnění tohoto kvalifikačního předpokladu předložením smlouvy o smlouvě budoucí pojistné. (ii) Zadavatel uvádí, že dodavatel musí nejpozději k poslednímu dni lhůty pro podání žádostí o účast prokázat, že má sjednáno pojištění v požadované výši 80 mil. Kč (byť například s odkládací podmínkou ve smyslu odpovědi na dotaz (i) uvedený výše).
(iii) Zadavatel uvádí, že hodnota minimálního pojistného limitu ve výši 80 mil. Kč byla stanovena s ohledem na výši škod, které je dodavatel, se kterým zadavatel uzavře smlouvu na plnění této veřejné zakázky, potenciálně schopen v rámci realizace této veřejné zakázky způsobit. Zadavatel dále uvádí, že rizika škod zde vyplývají především z kombinace předmětu této veřejné zakázky spolu s jejím rozsahem. Dotaz č. 5: Z odpovědi na první část dotazu č. 10 nám stále není jasné, jak prokázat, že osoby uvedené v seznamu techniků, kteří se budou podílet na plnění, mají znalost jazyka na úrovni rodilého mluvčího. Co zadavatel pokládá za "příslušné dokumenty?" Může zadavatel uvést příklady nějakých takových dokumentů? Odpověď zadavatele: Zadavatel uvádí, že údaje o znalosti českého nebo slovenského nebo anglického jazyka na úrovni rodilého mluvčího (psanou i mluvenou formou) mohou dodavatelé uvést v profesních životopisech dotčených techniků, případně lze tento požadavek zadavatele prokázat formou čestného prohlášení (nebo jakýmkoli jiným způsobem, ze kterého bude jednoznačně vyplývat splnění požadavků zadavatele). Dotaz č. 6: V odpovědi na druhou část dotazu č. 10 zadavatel trvá na předložení "diplomů" prokazujících požadovaní vzdělání, připouští však "jiné rovnocenné doklady." Je u osob uvedených v KD pod písm. c), d) a e) takovým "rovnocenným" dokladem vysvědčení o maturitní zkoušce nebo musí mít tyto osoby kromě středoškolského vzdělání i nějaký diplom (např. z Plzně)? Odpověď zadavatele: Zadavatel uvádí, že zájemci musí učinit přílohou profesních životopisů osob, které se budou podílet na plnění předmětu této veřejné zakázky, kopie diplomů prokazující dosažení požadované úrovně vzdělání u jednotlivých osob. V případě, že je u určité osoby požadována taková úroveň vzdělání, pro jejíž osvědčení se diplom nevydává (například ukončené středoškolské vzdělání), předloží zájemci jiné rovnocenné doklady, které dosažení požadované úrovně vzdělání jednoznačně prokazují (například vysvědčení o vykonané maturitní zkoušce). Dotaz č. 7: Zadavatel zatím nevyužil možnosti uvedené v ZVZ a to nepožadovat u dokladů prokazujících splnění kvalifikačních předpokladů v jazyce anglickém připojení jejich úředně ověřeného překladu.
Mohl by tak zadavatel učinit dodatečně pro zjednodušení agendy zájemců? Odpověď zadavatele: Zadavatel uvádí, že v případě dokladů prokazujících splnění kvalifikačních předpokladů vyhotovených v anglickém jazyce využívá svého práva ve smyslu § 51 odst. 7 ZVZ a stanoví, že tyto není třeba předkládat s připojením jejich překladu do českého jazyka (zadavatel tedy nebude u dokladů prokazujících splnění kvalifikačních předpokladů vyhotovených v anglickém jazyce požadovat jejich úředně ověřený ani prostý překlad do českého jazyka). Důvodem je skutečnost, že plnění předmětu smlouvy uzavřené s vybraným uchazečem této veřejné zakázky bude přípustné realizovat též v anglickém jazyce (zejména ze strany příslušných techniků – specialistů). Dotaz č. 8: V reakci na dotaz č. 12 se zadavatel vyhnul odpovědi na otázku, kolik zájemců, kteří splní požadavky na kvalifikaci, vyzve k účasti v soutěžním dialogu. Nesdělil ani, jak (podle čeho) stanoví tento počet před "seřazením" kvalifikovaných zájemců a proč toto rozhodnutí odložil až na okamžik, kdy už de facto bude, resp. může znát pořadí zájemců. Z čl. 6.3 KD se dokonce zdá, že zadavatel vybere k další účasti jen jednoho nebo dva zájemce - " ... vybere ty zájemce, kteří nejlépe splnili příslušné kritérium" a kritéria pro výběr jsou dvě. Jaká objektivní, transparentní, nediskriminační a přezkoumatelná kritéria použije zadavatel pro stanovení počtu zájemců, které vyzve k účasti v soutěžním dialogu, před stanovením úspěšnosti jednotlivých zájemců? Odpověď zadavatele: Zadavatel uvádí, že v současné fázi soutěžního dialogu lze sdělit, že způsob výběru, který použije pro stanovení počtu zájemců, které vyzve k účasti v soutěžním dialogu, bude objektivní, transparentní, nediskriminační a přezkoumatelný (zadavatel stanoví tento počet před provedením výběru podle pravidel stanovených ve kvalifikační dokumentaci a písemně o tom bude informovat všechny zájemce, kteří řádně prokázali splnění požadované kvalifikace). Zadavatel nicméně pro vyloučení pochybností uvádí, že k účasti v soutěžním dialogu vyzve nejméně tři zájemce, kteří nejlépe splnili příslušné kritérium pro omezení počtu zájemců (přičemž toto kritérium se s odkazem na odst. 6.1 kvalifikační dokumentace skládá ze dvou dílčích subkritérií, každé o relativní váze 50 %). Zadavatel ve zbytku své odpovědi odkazuje na odpověď na dotaz č. 10 uvedenou níže v textu těchto dodatečných informací. Dotaz č. 9: V odpovědi na dotaz č. 13 jiného tazatele, který se týkal subdodavatelů, zadavatel odkázal na ustanovení ZVZ týkající se subdodavatelů, pomocí kterých žadatel prokazuje část kvalifikace. V té souvislosti konstatujeme, že si zadavatel v oznámení o zakázce nevyhradil požadavek, že určitá část VZ nesmí být plněna subdodavatelem.
Má zadavatel v úmyslu v dalším průběhu tohoto zadávacího řízení nějak omezovat, podmiňovat nebo komplikovat účast subdodavatelů nad rámec požadavků výslovně uvedených v ZVZ ve znění aplikovatelném na toto zadávací řízení? Odpověď zadavatele: Zadavatel v rámci odpovědi na dotaz č. 13 pouze odkázal na obecná ustanovení, která řeší problematiku účasti subdodavatelů v zadávacím řízení veřejné zakázky. Zadavatel uvádí, že si v oznámení o zakázce nevyhradil požadavek, že určitá část VZ nesmí být plněna subdodavatelem, a že rovněž nemá v úmyslu v dalším průběhu tohoto zadávacího řízení nějak omezovat, podmiňovat nebo komplikovat účast subdodavatelů nad rámec požadavků výslovně uvedených v ZVZ ve znění aplikovatelném na toto zadávací řízení. Dotaz č. 10: Dále, přestože ještě nemám tuto novou dokumentaci bych se rád oficielně dotázal na znění paragrafu 6.7 z pozměněné dokumentace, kterou jste mi zaslala elektronicky 20.1: 6.7 Pro úplnost se stanoví, že dle ZVZ je zadavatel povinen vyzvat k účasti v soutěžním dialogu nejméně 3 zájemce. Pokud však budou zadavateli podány méně než 3 žádosti o účast nebo méně žádostí o účast, může zadavatel vyzvat k účasti v soutěžním dialogu všechny zájemce, kteří podali žádost o účast a prokázali splnění kvalifikace v požadovaném rozsahu. To platí i v případě, pokud splnění kvalifikace prokázali méně než 3 zájemci. Pakliže podají žádost např. pouze dva žadatelé, kdo připadá v úvahu o dalšímu oslovení? Odpověď zadavatele: Zadavatel uvádí, že citovaný odst. 6.7 kvalifikační dokumentace obsahuje text doslovně převzatý z ustanovení § 35 odst. 4 ZVZ. Přestože smyslem institutu dodatečných informací není poskytování obecného právního poradenství, zadavatel pro maximální míru právní jistoty dodavatelů uvádí, že v případě, že žádost o účast v soutěžním dialogu podají pouze dva zájemci, zadavatel vyzve k účasti v soutěžním dialogu ty zájemce, kteří prokázali splnění kvalifikace v požadovaném rozsahu (tedy v tazatelem uvedeném případě nejvýše dva zájemce).
V Praze dne 30. ledna 2012