DIGITÁLNÍ FOTOAPARÁT
SP-800UZ Návod k použití
Krok
1
Obsah balení
Kryt objektivu a šňůrka krytu objektivu
Lithium-iontová baterie (LI-50B)
Řemínek pro fotoaparát
nebo
Digitální fotoaparát
Kabel USB
Kabel AV
Napájecí adaptér USB (F-2AC)
Další nezobrazené příslušenství: záruční karta Obsah se může lišit v závislosti na místě zakoupení.
Krok
2
Krok
3
Příprava fotoaparátu
Snímání a přehrávání snímků
„Příprava fotoaparátu“ (str. 10)
„Snímání, přehrávání a mazání“ (str. 15)
Krok
4
Krok
5
Využití fotoaparátu
Tisk
„Nastavení fotoaparátu“ (str. 3)
„Přímý tisk (PictBridge)“ (str. 48) „Tiskové objednávky (DPOF)“ (str. 51)
Obsah Názvy součástí................................ 6 Příprava fotoaparátu.................... 10
CZ
Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku................................. 35
Snímání, přehrávání a mazání..... 15
Nabídky dalších nastavení fotoaparátu.................................... 41
Použití režimů snímání................. 21
Tisk................................................ 48
Použití funkcí snímání.................. 26
Praktické rady............................... 53
Nabídky funkcí snímání............... 30
Dodatek......................................... 58
Nastavení fotoaparátu Použití přímých tlačítek
K často používaným funkcím lze přistupovat pomocí přímých tlačítek.
Průvodce obsluhou Symboly FGHI zobrazené při výběru snímků a nastavení značí, že kolečkový ovladač má být použit následujícím způsobem – stisknutím, ne otočením níže uvedených částí kolečkového ovladače. 4/30
X Y
M D
TIME
2010 . 02 . 26 12 : 30
CANCEL MENU
NORM 14M FILE 100 0004 ’10/02/26 12:30
Y/M/D
SET OK
PRINT OK MORE
SINGLE PRINT
Kolečkový ovladač Tlačítko F (nahoru)/ Tlačítko INFO (změna zobrazení informací) (str. 17, 19) Páčka transfokátoru (str. 16, 19) Tlačítko spouště (str. 15, 53)
Tlačítko A
Tlačítko nahrávání videosekvencí (str. 16)
Tlačítko q (přepínání mezi snímáním a přehráváním) (str. 16, 17, 41) Tlačítko (str. 4)
Tlačítko G (dolů)/ Tlačítko D (vymazat) (str. 18) Průvodci obsluhou zobrazení ve spodní části obrazovky oznamují, že je třeba použít tlačítko m, tlačítko A nebo páčku transfokátoru. 1
IMAGE SIZE
2
COMPRESSION NORMAL SHADOW ADJUST AUTO AF MODE FACE/iESP ESP ESP/ FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF
1 2 3
Tlačítko E (průvodce fotoaparátem/průvodce nabídkami) (str. 20)
Tlačítko I (doprava)
Tlačítko H (doleva)
EXIT MENU
14M
SET OK
SEL. IMAGE
SET OK
OK
ERASE/CANCEL MENU
Průvodce obsluhou
CZ
Použití nabídky
Tato nabídka slouží k změnám nastavení fotoaparátu (například ke změně režimu snímání). Chcete-li zobrazit nabídku funkce, stiskněte tlačítko . Nabídku funkce lze používat k nastavení často používaných funkcí pro snímání nebo přehrávání, například pro režim snímání. Vybraná možnost
Snímání
PROGRAM AUTO
P
Snímání snímání
o [SETUP] funkce
4 14M Výběr režimu snímání Vyberte režim snímání pomocí tlačítek HI a stiskněte tlačítko A. Výběr nabídky funkce Pomocí tlačítek FG vyberte nabídku a pomocí tlačítek HI vyberte možnost nabídky. Chcete-li nabídku funkce nastavit, stiskněte tlačítko A.
4
● Zobrazí se nabídka [SETUP]. IMAGE SIZE
2
COMPRESSION NORMAL SHADOW ADJUST AUTO AF MODE FACE/iESP ESP ESP/ FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF
3
Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou podnabídku 2 a poté stiskněte tlačítko A.
● Jakmile je nastavení zadáno, zobrazí se
1
2
SETUP Pomocí tlačítek FG vyberte nabídku a stiskněte tlačítko A.
V nabídce [SETUP] lze nastavit různé funkce fotoaparátu, včetně funkcí snímání a přehrávání nezobrazovaných v nabídce funkce a dalších nastavení, například nastavení data, času a displeje.
Vyberte položku [SETUP] a poté stiskněte tlačítko A.
1
SLIDESHOW PHOTO SURFING EVENT BEAUTY FIX EDIT ERASE
Nabídka funkce
0.0
WB AUTO ISO AUTO
1
Přehrávání
předchozí obrazovka.
14M
EXIT MENU
Někdy mohou být k dispozici další operace. „Nastavení nabídky“ (str. 30 až 47)
SET OK
1
X
2
WORLD TIME
--.--.-- --:-x
TV OUT
2
Záložky se stránkami lze vybrat stisknutím tlačítka H. Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou záložku se stránkami a stiskněte tlačítko I.
Záložka se stránkami 1
X
2
WORLD TIME
Podnabídka 1 1
X
x
2
WORLD TIME
1
POWER SAVE REC VIEW
OFF ON
2
PIC ORIENTATION
ON
TV OUT
x
TV OUT
1
POWER SAVE REC VIEW
OFF ON
2
PIC ORIENTATION
ON
3
3
EXIT MENU
3
--.--.-- --:--
--.--.-- --:--
SET OK
EXIT MENU
SET OK
Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou podnabídku 1 a poté stiskněte tlačítko A. Podnabídka 2
POWER SAVE
ON
1
REC VIEW
ON
2
PIC ORIENTATION
ON
3
EXIT MENU
5
Pomocí tlačítka nastavení dokončete.
V některých režimech snímání nelze některé funkce použít. V takových případech se po nastavení zobrazí následující zpráva. 1
IMAGE SIZE
2
COMPRESSION NORMAL SHADOW ADJUST AUTO CONFLICTING SETTINGS AF MODE iESP ESP/*1 ESP FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF
1 2 3
1
X
2
WORLD TIME
--.--.-- --:--
1
x
2
TV OUT POWER SAVE
TV OUT
REC VIEW
ON
2
PIC ORIENTATION
ON
3
CZ
1
VIDEO OUT POWER SAVEOFF OFF REC VIEW ON
2
PIC ORIENTATION
OFF
1
EXIT MENU
--.--.---:-POWER SAVE WORLD TIME HOME X
3
SET OK
EXIT MENU
SET OK
SET OK
EXIT MENU
14M
SET OK
Rejstřík nabídek Nabídky funkcí snímání
P
PROGRAM AUTO
0.0
WB AUTO ISO AUTO
4 14M
1 2 3 4 5 6 7 8
9
1
IMAGE SIZE
14M
COMPRESSION 1 NORMAL R SHADOW ADJUST AUTO 2 IMAGE STABILIZER AF MODE FACE/iESP BKT 1 ESP/ ESP NOISE REDUCT. 2 FINE ZOOM OFF 1 SET TIME LAPSE 3 DIGITAL ZOOM OFF 2 AF ILLUMINAT. EXIT MENU SET OK 3 ICON GUIDE 2
EXIT MENU
1 2
1 2 3
OFF ON IMAGE SIZE IMAGE QUALITY ON IS MOVIE MODE R ON FULLTIME AF ON
9 o (SETUP) IMAGE SIZE (Statické snímky).............. str. 30 IMAGE SIZE (Videosekvence)............... str. 30 COMPRESSION (Statické snímky).............. str. 30 IMAGE QUALITY (Videosekvence)............... str. 30 SHADOW ADJUST ......... str. 31 AF MODE......................... str. 31 ESP/n........................... str. 32 FINE ZOOM..................... str. 32 DIGITAL ZOOM................ str. 32
OFF ON OFF
SET OK
EXIT MENU
1 Režim snímání P (PROGRAM AUTO)...... str. 15 M (iAUTO)................... str. 21 s (SCENE MODE)..... str. 21 P (MAGIC FILTER).... str. 23 A (PANORAMA).............. str. 23 Q (BEAUTY).............. str. 25 2 Blesk................................. str. 26 3 Makro............................... str. 26 4 Samospoušť..................... str. 27 5 Expoziční kompenzace.... str. 27 6 Vyvážení bílé.................... str. 28 7 ISO................................... str. 28 8 Série................................. str. 29
VGA NORMAL
SET OK
R (Statické snímky).......... str. 33 R (Videosekvence)........... str. 33 IMAGE STABILIZER (Statické snímky)/ IS MOVIE MODE (Videosekvence)............... str. 33 BKT.................................. str. 33 NOISE REDUCT............... str. 34 SET TIME LAPSE............ str. 34 FULLTIME AF................... str. 34 AF ILLUMINAT. . .............. str. 34 ICON GUIDE.................... str. 34
Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku SLIDESHOW PHOTO SURFING EVENT COLLECTION BEAUTY FIX EDIT ERASE
1 2 3 4 5 6 7
8
1 2
PRINT ORDER 0 y R
1 2 3
EXIT MENU
SET OK
SETUP
1 SLIDESHOW.................... str. 35 2 PHOTO SURFING........... str. 35 3 EVENT q....................... str. 36 4 COLLECTION q............ str. 36 5 BEAUTY FIX.................... str. 37
6 EDIT................................. str. 38 7 ERASE............................. str. 39 8 o (SETUP) PRINT ORDER................. str. 40 0 (Ochrana).................. str. 40
y (Otočení)..................... str. 40 R (Přidání zvuku ke statickým snímkům)..... str. 40
Nabídky dalších nastavení fotoaparátu 1 2
1 2 3
INTERNAL/SD MEMORY FORMAT DATA REPAIR COPY
AUTO
ENGLISH
1 2
RESET
3
USB CONNECTION
EXIT MENU
PC SET OK
1 r (Nastavení 1) INTERNAL/SD.................. str. 41 MEMORY FORMAT/ FORMAT........................... str. 41 DATA REPAIR.................. str. 41 u COPY.................... str. 41 D (Jazyk)...................... str. 41 RESET............................. str. 42 USB CONNECTION......... str. 42 2 s (Nastavení 2) q POWER ON............... str. 42 SAVE SETTINGS............. str. 42
PW ON SETUP................ str. 42 SOUND SETTINGS......... str. 43 FILE NAME...................... str. 43 PIXEL MAPPING.............. str. 44 s (Displej)..................... str. 44 3 t (Nastavení 3) X (Datum a čas)............ str. 44 WORLD TIME.................. str. 45 TV OUT............................ str. 45 POWER SAVE................. str. 47 REC VIEW........................ str. 47 PIC ORIENTATION.......... str. 47
CZ
Názvy součástí Jednotka fotoaparátu
9
3 9
1
4 5
2 6
9
7 8 1 2 3 4 5
CZ
Indikátor samospouště/ Osvětlení AF.......................... str. 27, 34 Reproduktor Blesk........................................... str. 26 Mikrofon................................ str. 33, 40 Objektiv....................................... str. 58
6 7 8 9
Zásuvka pro kartu....................... str. 14 Kryt prostoru pro baterii/kartu...... str. 10 Závit pro stativ Výstupek pro vysunutí blesku (vyklopení blesku)....................... str. 26
3
1
4 5 6 7 8 9
2
10 13
11 12
14
1
1 15
1 2 3 4 5 6 7
Poutko pro řemínek..................... str. 10 Displej......................... str. 8, 15, 44, 53 Tlačítko nahrávání videosekvencí............................. str. 16 Indikátor Tlačítko q (přepínání mezi snímáním a přehráváním)................ str. 16, 17, 42 Tlačítko A (OK)............................ str. 3 Kolečkový ovladač........................ str. 3 Tlačítko INFO (změna zobrazení informací).......... str. 17, 19 Tlačítko D (vymazat)............... str. 18
8
Tlačítko E (průvodce fotoaparátem/ průvodce nabídkami)................... str. 20 9 Tlačítko m........................... str. 3, 4 10 Kryt konektoru........... str. 11, 12, 46, 48 11 Multikonektor............. str. 11, 12, 46, 48 12 Konektor HDMI micro.................. str. 46 13 Páčka transfokátoru.............. str. 16, 19 14 Tlačítko spouště.................... str. 15, 53 15 Tlačítko n.................... str. 13, 15
CZ
Displej Obrazovka režimu snímání
1
2
P
25 24 23 22 21 20 19
0.0 P
WB AUTO ISO AUTO
00:34
4 14M NORM
NR
3 4 5 6 7 8 9 10
18 17 16 15 14 13 12 11 1/100
F2.8
27
26
Statický snímek
1 2 3
Stav baterie........................... str. 12, 54 Režim snímání...................... str. 15, 21 Blesk........................................... str. 26 Blesk v pohotovostním režimu/ nabíjení blesku............................ str. 53 4 Makro/super makro..................... str. 26 5 Samospoušť................................ str. 27 6 Expoziční kompenzace............... str. 27 7 Vyvážení bílé............................... str. 28 8 ISO.............................................. str. 28 9 Série............................................ str. 29 10 Nabídka [SETUP]...................... str. 4, 5 11 Redukce šumu............................ str. 34 12 Světový čas................................. str. 45 13 Stabilizace obrazu (statické snímky)/ Digitální stabilizace obrazu (videosekvence).......................... str. 33 14 Měření......................................... str. 32 15 Technologie nastavení stínování...................................... str. 31
CZ
16 Komprese
(statické snímky)................... str. 30, 61
17 Velikost snímku
(statické snímky)................... str. 30, 61
18 Počet uložitelných statických
snímků (statické snímky)............. str. 15
19 Aktuální paměť............................ str. 60 20 Ikona nahrávání videosekvencí............................. str. 16
21 Zbývající čas záznamu
(videosekvence).......................... str. 16
22 Velikost snímku
(videosekvence).......................... str. 30
23 Histogram.................................... str. 17 24 Rámeček AF................................ str. 15 25 Varování při chvění fotoaparátu 26 Hodnota clony............................. str. 15 27 Expoziční doba............................ str. 15
Obrazovka režimu přehrávání ● Standardní zobrazení
1 1
2 3 4 2 3 4
5 6 5 6
10
4/30
10
4/30
’10/02/26 12:30 ’10/02/26 12:30
Statický snímek
● Pokročilé zobrazení
1 1
2 3 4 2 3 4
5 6 5 6
10
4/30
10
4/30
1/1000 F2.8
2.0
ISO 2.0 WB 1/1000 F2.8AUTO P AUTO
P
ISO WB M ORM 14 NAUTO AUTO 100 14M NORM0004 ’10/02/26 FILE 100 12:30 0004 FILE
’10/02/26 12:30
1 2
1 1
17 17
00:12/00:34 00:12/00:34
Videosekvence
8 9 10 11 8 9 10 11 2.0 7 22 1/1000 F2.8 1/1000 F2.8 2.0 ISO WB 7 22 21 P AUTO ISO AUTO WB 20 21 P AUTO AUTO 19 20 NORM 14M 18 19 NORM 14M FILE 100 0004 18 FILE 100 0004 ’10/02/26 12:30 ’10/02/26 12:30
Stav baterie........................... str. 12, 54 Tisková objednávka/ počet výtisků......................... str. 51, 50 3 Ochrana...................................... str. 40 4 Přidání zvuku........................ str. 33, 40 5 Aktuální paměť............................ str. 60 6 Číslo snímku/celkový počet snímků (statické snímky)............. str. 17 Uplynulá doba/celkový čas záznamu (videosekvence).......... str. 18 7 Histogram.................................... str. 17 8 Expoziční doba............................ str. 15 9 Hodnota clony............................. str. 15 10 ISO.............................................. str. 28 11 Expoziční kompenzace............... str. 27
6 6
12 13 12 14 13 15 14 16 15 16 17 17
12 Vyvážení bílé............................... str. 28 13 Komprese
(statické snímky)................... str. 30, 61 Kvalita obrazu (videosekvence).................... str. 30, 61 14 Velikost snímku..................... str. 30, 61 15 Série............................................ str. 29 16 Číslo souboru 17 Datum a čas................................ str. 13 18 Měření......................................... str. 32 19 Technologie nastavení stínování...................................... str. 31 20 Blesk........................................... str. 26 21 Režim snímání...................... str. 15, 21 22 Makro.......................................... str. 26
CZ
Příprava fotoaparátu Připevnění řemínku fotoaparátu a krytu objektivu
1
Vložení baterie
1 Kryt prostoru pro baterie/kartu
2
2
3
4 Pojistka baterie
● Stejným způsobem připevněte řemínek k druhé přezce.
5
Zarovnejte značku l se stranou pojistky baterie a zasuňte (viz obrázek). Pokud zasunete baterie obráceně, fotoaparát se nezapne ani při stisknutí tlačítka n. Poškození povrchu baterie (vrypy apod.) mohou být příčinou přehřátí a výbuchu. Při vkládání baterie posuňte pojistku baterie ve směru šipky. Chcete-li baterii vyjmout, nejprve ji odjistěte posunutím pojistky ve směru šipky a potom ji vytáhněte. Před otevřením krytu prostoru pro baterii/ kartu fotoaparát vypněte. Při použití kamery se ujistěte, že je kryt prostoru pro baterii/kartu uzavřen.
Utáhněte řemínek pevně, aby se neuvolnil.
10
CZ
Nabíjení baterie a nastavení fotoaparátu Chcete-li nabíjet baterii nebo nastavit fotoaparát, připojte fotoaparát k počítači.
Nastavení fotoaparátu Automaticky nastavte datum a čas fotoaparátu, časové pásmo a jazyk displeje. Nainstalujte návod k použití fotoaparátu a počítačový software (ib). Před nastavením fotoaparátu nevkládejte paměťové karty SD/SDHC.
Požadavky na systém Windows XP (SP2 nebo novější)/ Windows Vista/Windows 7
Pokud používáte jiný než výše uvedený systém nebo pokud nepoužíváte počítač, postupujte podle informací v části „Nabíjení baterie pomocí dodaného napájecího adaptéru USB“. (str. 12)
1 Připojte fotoaparát k počítači. Otevřete kryt konektoru ve směru šipky.
Před dokončením nastavení fotoaparátu neformátujte vnitřní paměť. Tím by došlo k vymazání návodu k použití fotoaparátu a dat počítačového softwaru (ib), která jsou uložena ve vnitřní paměti. Ujistěte se, že počítač vyhovuje následujícím požadavkům na systém: Windows XP (SP2 nebo novější)/ Windows Vista/Windows 7 Podrobnosti o používání počítačového softwaru (ib) naleznete v nápovědě k počítačovému softwaru (ib).
2 Vyberte a spusťte nabídku Multikonektor
Kabel USB (dodán s fotoaparátem)
„Počáteční nastavení fotoaparátu OLYMPUS“, která se zobrazí na displeji počítače, jakmile počítač fotoaparát rozpozná. Pokud se na obrazovce fotoaparátu nic nezobrazí ani po připojení fotoaparátu k počítači, je možné, že je vybitá baterie. Nechte fotoaparát připojený k počítači, dokud se baterie nenabije, a poté jej odpojte a znovu připojte. Korektní provoz není zaručen v následujících případech (i když je počítač vybaven porty USB).
● u počítačů, jejichž porty USB jsou umístěny na rozšiřující kartě apod.;
● u počítačů, jejichž operační systém nebyl Nabíjení baterie Když je fotoaparát připojen k počítači, baterie ve fotoaparátu se nabíjí.
● Indikátor při nabíjení svítí. Po dokončení nabíjení indikátor zhasne.
Jestliže indikátor nesvítí, fotoaparát je patrně nesprávně připojen nebo baterie, fotoaparát, počítač nebo kabel USB nefungují správně.
nainstalován výrobcem, nebo počítačů sestavených doma.
Poklepejte na ikonu jednotky fotoaparátu (Vyjímatelný disk) a poté spuštěním souboru CameraInitialSetup.exe zahajte nastavení fotoaparátu.
3 Podle pokynů na displeji počítače nastavte fotoaparát.
CZ
11
Nabíjení baterie pomocí dodaného napájecího adaptéru USB Dodaný napájecí adaptér USB (F-2AC) (dále označován jako napájecí adaptér) se používá k nabíjení a přehrávání. Ověřte, že při připojení napájecího adaptéru k fotoaparátu není používán režim snímání.
Příklad: Napájecí adaptér s napájecím kabelem
1 Otevřete kryt konektoru ve směru šipky. Multikonektor
Baterie není při dodání plně nabita. Před použitím nabíjejte baterii tak dlouho, dokud indikátor nezhasne (až 3,5 hodiny). Jestliže indikátor nesvítí, není patrně napájecí adaptér k fotoaparátu připojen správně nebo je poškozena baterie, fotoaparát nebo napájecí adaptér. Bližší informace o baterii a napájecím adaptéru naleznete v části „Baterie, napájecí adaptér USB (součást dodávky), nabíječka (prodávána samostatně)“ (str. 58). Připojením fotoaparátu k počítači lze nabíjet baterii. Při nabíjení s jiným systémem než systémem Windows XP (SP2 nebo novější)/ Windows Vista/Windows 7 trvá nabíjení delší dobu.
Kdy je vhodné baterii nabít Baterii nabijte, jakmile se zobrazí níže uvedená chybová zpráva. Bliká červeně
2
kabel USB (dodán s fotoaparátem)
BATTERY EMPTY
4 14M
1
Elektrická zásuvka 3
Viz další část v nabídce „Nastavení data, času a časového pásma“.
Při používání počítače s jiným systémem než systémem Windows XP (SP2 nebo novější)/Windows Vista/ Windows 7 Indikátor Svítí: baterie se nabíjí Nesvítí: baterie je nabitá
CZ
Chybové hlášení
Pokud není počítač používán
2
12
Levý horní roh displeje
Pomocí následujícího postupu lze soubor PDF návodu k použití uložit do počítače.
● Připojte fotoaparát k počítači a zkopírujte návod k použití v souboru PDF ve vašem jazyce do složky Manual ve vnitřní paměti fotoaparátu.
4 Jako v kroku 2 a 3 použijte
Nastavení data, času a časového pásma Zde nastavené hodnoty data a času budou použity při tisku data, v názvech souborů snímků a jinde.
1 Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
● Pokud datum a čas nejsou nastaveny, zobrazí se obrazovka pro jejich nastavení. X Y
----
M D
TIME
. -- . --
-- : --
tlačítka FGHI a A k nastavení hodnot [M] (měsíc), [D] (den), [TIME] (hodiny a minuty) a [Y/M/D] (formát data). Přesnější nastavení provedete stisknutím tlačítka A při zaznění časového znamení u hodnoty 00 sekund. Chcete-li datum nebo čas změnit, využijte k tomu nabídku s příslušným nastavením. [X] (Datum a čas) (str. 44)
5 Pomocí tlačítek HI vyberte Y/M/D
časové pásmo [x] a poté stiskněte tlačítko A. ● Pomocí tlačítek FG vypněte nebo zapněte letní čas ([SUMMER]).
CANCEL MENU
’10.02.26.12:30
Obrazovka nastavení data a času
2 Pomocí tlačítek FG zvolte rok [Y].
Seoul Tokyo
X Y
M D
TIME
2010 . -- . --
-- : --
SUMMER
Y/M/D
SET OK
Nabídky lze používat ke změně vybraného časového pásma. [WORLD TIME] (str. 45)
CANCEL MENU
3 Stiskem tlačítka I uložte nastavení roku [Y].
X Y
M D
TIME
2010 . 00 . --
-- : --
Y/M/D
CANCEL MENU
CZ
13
Změna jazyka displeje
1
Přepínač ochrany zápisu
Jazyk nabídky a chybových zpráv zobrazovaných na displeji lze změnit.
Oblast s kontakty
1 Zobrazte nabídku [SETUP]. „Použití nabídky“ (str. 4)
2 Pomocí tlačítek FG vyberte
záložku r (Nastavení 1) a poté stiskněte tlačítko I. 1 2
INTERNAL/SD MEMORY FORMAT DATA REPAIR
3
Nedotýkejte se oblasti s kontakty.
AUTO
2
COPY ENGLISH
1 2
Zasuňte kartu rovně do fotoaparátu, až zacvakne.
RESET USB CONNECTION
PC
EXIT MENU
SET OK
3 Pomocí tlačítek FG vyberte
„Počet uložitelných snímků (statických snímků)/zbývající čas záznamu (videosekvence) při použití interní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 61)
položku [D] a poté stiskněte tlačítko A.
4 Pomocí tlačítek FGHI vyberte požadovaný jazyk a stiskněte tlačítko A.
5 Stiskněte tlačítko .
Vyjmutí paměťové karty SD/SDHC
1
2
Vložení paměťové karty SD/SDHC (prodávána samostatně) V tomto fotoaparátu vždy používejte paměťové karty SD/SDHC. Nevkládejte žádný jiný typ paměťové karty. „Použití paměťové karty SD/SDHC“ (str. 59) I když může fotoaparát snímky ukládat do vnitřní paměti, lze k uložení snímků použít i paměťové karty SD/SDHC (prodávané samostatně).
14
CZ
Tlačte na kartu, dokud neuslyšíte cvaknutí a karta se nevysune. Poté kartu vytáhněte.
Snímání, přehrávání a mazání Snímání s optimální hodnotou clony a expoziční dobou (režim P)
3 Uchopte fotoaparát a připravte si záběr.
V tomto režimu je použito automatické snímání, přičemž podle potřeby je možné měnit širokou škálu dalších funkcí v nabídce snímání – např. expoziční kompenzaci, vyvážení bílé apod.
1 Sejměte krytku objektivu.
Displej
Vodorovné uchopení
2 Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
Indikátor režimu P
P 0.0
WB AUTO ISO AUTO
00:34
Svislé uchopení
Při držení fotoaparátu nezakrývejte blesk prsty apod.
4 Namáčknutím spouště zaostřete na vybraný objekt.
4 14M
Počet uložitelných statických snímků (str. 61) Displej (obrazovka pohotovostního režimu)
Pokud se režim P nezobrazí, stisknutím tlačítka zobrazte obrazovku nabídky funkcí a poté nastavte režim snímání na možnost P. „Použití nabídky“ (str. 4)
● Po zaostření na objekt je provedena aretace
expozice (zobrazí se expoziční doba a hodnota clony) a rámeček AF změní barvu na zelenou.
● Pokud rámeček AF bliká červeně, fotoaparát
nemohl zaostřit. Zkuste se provést zaostření znovu.
Rámeček AF
P
Aktuální zobrazení režimu snímání
PROGRAM AUTO
P
Namáčkněte spoušť 0.0
WB AUTO ISO AUTO
4 14M
1/400
F2.8
Expoziční doba Hodnota clony
„Zaostření“ (str. 55)
Vypněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
CZ
15
5 Chcete-li pořídit snímek, jemně
2 Nahrávání se zastaví opětovným
stiskněte tlačítko spouště až na doraz, přičemž dbejte na to, abyste s fotoaparátem netřásli.
stisknutím tlačítka nahrávání videosekvencí.
P
Použití transfokátoru Pomocí páčky transfokátoru lze upravit vzdálenost snímání. Strana W
Strana T
Stiskněte plně 1/400
F2.8
Obrazovka kontroly snímku
Prohlížení snímků během snímání
Lišta transfokátoru
P
Stisknutím tlačítka q spustíte přehrávání snímků. Chcete-li se vrátit k snímání, stiskněte tlačítko q nebo namáčkněte tlačítko spouště.
0.0
WB AUTO ISO AUTO
00:34
Nahrávání videosekvencí
1 Nahrávání zahájíte stisknutím
tlačítka nahrávání videosekvencí. Zbývající čas záznamu (str. 61)
P
4 14M
0.0
WB AUTO ISO AUTO
00:34
4 14M
Optický transfokátor: 30x, digitální transfokátor: 5x
Pořizování větších snímků bez zhoršení kvality obrazu [FINE ZOOM] (str. 32)
Pořizování větších snímků [DIGITAL ZOOM] (str. 32) Lišta transfokátoru informuje o stavu digitálního transfokátoru/funkce Fine zoom.
00:34 REC 00:12 Čas nahrávání Během nahrávání svítí červeně
Při nahrávání videosekvencí lze použít efekty nastaveného režimu snímání (pokud je nastaven režim P, A nebo Q, bude snímání provedeno v režimu P). Zvuk bude rovněž nahráván. Během nahrávání zvuku lze použít pouze digitální transfokátor. Chcete-li při nahrávání videosekvence použít optický transfokátor, nastavte položku [R] (videosekvence) (str. 33) na hodnotu [OFF].
16
CZ
Při použití optického transfokátoru Rozsah optického transfokátoru Při použití funkce Fine zoom Při použití digitálního transfokátoru
Rozsah funkce Fine zoom
Oblast digitálního transfokátoru
Změna zobrazení informací snímání Zobrazení informací může být změněno tak, aby co nejlépe vyhovovalo situaci – např. potřebujete-li vidět celý displej nebo chcete-li vytvořit přesnou kompozici pomocí mřížky.
Prohlížení snímků
1 Stiskněte tlačítko q. Počet snímků/ celkový počet snímků 4/30
1 Stiskněte tlačítko F (INFO).
● Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované
informace snímání změní podle následujícího pořadí. „Zobrazení režimu snímání“ (str. 8)
Normální P 0.0
00:34
WB AUTO ISO AUTO
’10/02/26 12:30
Přehrávání snímků Žádné informace
4 14M
2 Otočením kolečkového ovladače vyberte snímek.
● Nebo stiskněte tlačítko HI.
Podrobné P 0.0
00:34
WB AUTO ISO AUTO
Zobrazí předchozí snímek
Zobrazí další snímek
4 14M NORM
Čtení histogramu Pokud vrchol zaplňuje většinu rámečku, většina snímku se bude jevit bílá. Pokud vrchol zaplňuje většinu rámečku, většina snímku se bude jevit černá. Zelená část zobrazuje distribuci světla ve středu displeje.
Chcete-li přehrávání posunout vpřed nebo vzad, otáčejte kolečkovým ovladačem. Nebo podržte tlačítko HI. Velikost zobrazení snímků lze měnit. „Náhledové zobrazení, detailní zobrazení a náhled událostí“ (str. 19)
Přehrávání zvukových nahrávek Chcete-li společně se snímkem přehrát zvukovou nahrávku, vyberte snímek a stiskněte tlačítko A. Na snímcích, u kterých existují zvukové nahrávky, je zobrazena ikona !. [R] (statické snímky) (str. 33)
Během přehrávání zvuku
CZ
17
Přehrávání videosekvencí
Operace při pozastaveném přehrávání
Vyberte videosekvenci a stiskněte tlačítko A. 4/30
00:14/00:34
MOVIE PLAY OK
Během pozastavení přehrávání
’10/02/26 12:30
Videosekvence
Nastavení rozsahu snímků
Možnosti při přehrávání videosekvencí
Posun vpřed a převinutí zpět o jeden snímek*1
Uplynulý čas/ Celkový čas záznamu
Pozastavení a opětovné spuštění přehrávání
Nastavení hlasitosti
Chcete-li spustit posun vpřed nebo převinutí vzad o jeden snímek, otočte kolečkovým ovladačem. Snímky lze souvisle posunovat vpřed nebo vzad otáčením kolečkového ovladače.
Pokračování Chcete-li v přehrávání v přehrávání pokračovat, stiskněte tlačítko A. 00:12/00:34
Během přehrávání Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko A. Chcete-li přehrávání opět spustit během pozastavení, rychlého posuvu vpřed nebo přehrávání vzad, stiskněte tlačítko A.
Stisknutím tlačítka I provedete Rychlý rychlý posuv vpřed. Chcete-li posuv vpřed zvýšit rychlost rychlého posuvu vpřed, tlačítko I opět stiskněte.
Rychlý posuv vzad
První snímek zobrazte pomocí tlačítka F a poslední snímek pomocí tlačítka G.
Chcete-li provést převinutí vzad, stiskněte tlačítko H. Při každém stisknutí tlačítka H se rychlost převinutí záznamu zvyšuje. Hlasitost lze nastavit otočením kolečkového ovladače nebo pomocí tlačítek FG.
Použití tlačítek HI *1
Chcete-li provést posun vpřed nebo převinutí o jeden snímek, stiskněte tlačítka I nebo H. Podržením tlačítka I nebo H aktivujete trvalý posun vpřed nebo převinutí.
Zastavení přehrávání videosekvence Stiskněte tlačítko .
Mazání snímků během přehrávání (mazání jednotlivých snímků)
1 Zobrazte snímek, který chcete
smazat, a stiskněte tlačítko G (D). ERASE
ALL ERASE SEL. IMAGE ERASE CANCEL BACK MENU
SET OK
2 Stisknutím tlačítek FG vyberte položku [ERASE] a stiskněte tlačítko A.
18
CZ
Pomocí funkcí [ALL ERASE] (str. 39) a [SEL. IMAGE] (str. 39) lze vymazat několik snímků zároveň.
Náhledové zobrazení, detailní zobrazení a náhled událostí Náhledové zobrazení umožňuje rychle vybrat požadovaný snímek. Detailní zobrazení (až 10násobné zvětšení) umožňuje kontrolovat detaily snímků. V náhledu událostí*1 jsou snímky seskupeny podle data pořízení a pro událost lze zvolit reprezentativní snímek. *1
Snímky s různými daty lze seskupit do jedné události pomocí počítačového softwaru (ib).
Výběr snímku v náhledovém zobrazení
Pomocí tlačítek FGHI vyberte snímek a stisknutím tlačítka A jej zobrazte v zobrazení jednoho snímku.
Posun snímku v detailním zobrazení
Pomocí tlačítek FGHI posunujte oblast zobrazení.
Výběr snímku v náhledu události
Pomocí tlačítek HI vyberte reprezentativní snímek a stiskněte tlačítko A. Budou přehrány snímky ve vybrané události.
1 Otočte páčkou transfokátoru.
Změna zobrazení informací snímku Strana W
Strana T Detailní zobrazení
Zobrazení jednoho snímku 4/30
W
4/30
Nastavení informací o snímání na displeji je možné změnit.
1 Stiskněte tlačítko F (INFO).
● Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované
informace snímku změní podle následujícího pořadí.
Normální ’10/02/26 12:30
W
T
’10/02/26 12:30
10
4/30
T
Žádné informace
Náhledové zobrazení
’10/02/26 12:30
’10/02/26
Podrobné
2
10
4
W
T
P
2.0
ISO WB AUTO AUTO FILE 100 0004 ’10/02/26 12:30
4
W
1/1000 F2.8
NORM 14M
’10/02/26
2
4/30
„Čtení histogramu“ (str. 17)
T
Náhled událostí ’10/02/26
CZ
19
Přehrávání panoramatických snímků
Použití průvodce nabídkami Jestliže při nastavování ve funkci přehrávání nebo nabídkách [SETUP] stisknete tlačítko E, zobrazí se popis vybrané možnosti.
Panoramatické snímky, které byly spojeny pomocí funkce [AUTO] nebo [MANUAL], lze posunout a prohlížet.
„Použití nabídky“ (str. 4)
„Vytváření panoramatických snímků (režim A)“ (str. 23)
Použití průvodce fotoaparátem
1 Během přehrávání vyberte
V průvodci fotoaparátem naleznete popis funkcí fotoaparátu.
panoramatický snímek.
„Prohlížení snímků“ (str. 17) 4/30
1 Stiskněte tlačítko E na obrazovce pohotovostního režimu nebo přehrávání.
IN-CAMERA MANUAL
REPLAY OK
Search Learn about the camera History Message
’10/02/26 12:30
2 Stiskněte tlačítko A.
EXIT
Podnabídka 2
Aktuální oblast zobrazení
Ovládání přehrávání panoramatických snímků Přiblížení/oddálení: Stisknutím tlačítka A pozastavte přehrávání. Poté můžete obrázek zvětšit nebo zmenšit posunutím páčky transfokátoru. Směr přehrávání: Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko A. Potom stisknutím tlačítek FGHI posuňte snímek ve směru stisknutého tlačítka. Pozastavení: Stiskněte tlačítko A. Obnovení posunu: Stiskněte tlačítko A. Zastavení přehrávání: Stiskněte tlačítko m.
SET OK
Použití
Hledání
Funkce a metody práce s fotoaparátem lze vyhledat podle pojmu nebo cíle snímání.
Informace o fotoaparátu
Zobrazí se informace o doporučených funkcích a základních metodách práce s fotoaparátem.
Historie
Hledat lze také na základě historie hledání.
Zpráva
Lze zobrazit zprávy fotoaparátu.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte
požadovaný režim a poté jej nastavte stisknutím tlačítka A. IN-CAMERA MANUAL Search Learn about the camera History Message EXIT
● Podle pokynů na obrazovce vyhledejte požadovaný obsah.
20
CZ
SET OK
Použití režimů snímání Změna režimu snímání Režim snímání (P, M, s, P, A, Q) lze změnit pomocí nabídky funkcí. „Použití nabídky“ (str. 4)
Použití nejvhodnějšího režimu pro snímanou scénu (režim s)
1 Nastavte režim snímání na s.
Snímání s automatickým nastavením (režim M) Fotoaparát automaticky zvolí optimální režim snímání pro danou scénu. Jde o plně automatický režim, který umožňuje pořizovat snímky s nastavením vhodným pro danou scénu pouhým stisknutím tlačítka spouště. V režimu M lze vybrat nastavení z nabídky snímání, ale změněná nastavení se v aktuálním snímku neprojeví.
1 Nastavte režim snímání na M.
SCENE MODE
0.0
WB AUTO
4 14M
2 Do podnabídky přejděte stisknutím tlačítka G.
Ikona se mění v závislosti na scéně, která byla automaticky vybrána fotoaparátem.
PORTRAIT
0.0
WB AUTO
4 14M
00:34
4 14M NORM V některých případech nemusí fotoaparát zvolit požadovaný režim snímání.
3 Pomocí tlačítek HI vyberte režim a poté jej stisknutím tlačítka A nastavte.
Pokud fotoaparát nemůže určit optimální režim, bude vybrán režim P. 0.0
00:34
WB AUTO
4 14M
Ikona informující o nastaveném scénickém režimu
CZ
21
V režimu s je naprogramováno optimální nastavení snímání pro konkrétní typ snímaných scén. Z tohoto důvodu nelze v některých režimech určitá nastavení změnit. Volba B PORTRAIT/F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE*1/ M NIGHT+PORTRAIT*1/ C SPORT/N INDOOR/ W CANDLE*1/ R SELF PORTRAIT/ S SUNSET*1/X FIREWORKS*1/ b MULTI FIREWORKS/ 0 MULTIPLE EXPOSURE/ V CUISINE/d DOCUMENTS/ q BEACH & SNOW/ z BIRD WATCHING/ 1 SOFT BACKGROUND SHOT/ c PET *1
Použití
Fotoaparát pořídí snímek v režimu, který nejvíce odpovídá snímané scéně.
Je-li objekt ve tmě, automaticky se aktivuje redukce šumu. Tím se čas snímání přibližně zdvojnásobí a během této doby nelze pořizovat žádné další snímky.
Vytvoření spojeného snímku s ohňostrojem (režim [b MULTI FIREWORKS]) 1 Pomocí tlačítek HI vyberte položku [b MULTI FIREWORKS] a nastavte ji stisknutím tlačítka A. 2 Stisknutím tlačítka spouště pořiďte první snímek.
● Expozice je zaaretována při prvním snímku. Uložený snímek se zobrazí jako pozadí.
Chcete-li znovu pořídit první snímek, stiskněte tlačítko A a poté opět tlačítko spouště.
3 Upravte pozici ohňostroje, který bude pořízen při druhém snímku přes snímek první, který slouží jako pozadí, a stiskněte tlačítko spouště.
● Spojený snímek bude uložen jako samostatný soubor.
Chcete-li znovu pořídit druhý snímek, stiskněte opět tlačítko spouště.
22
CZ
Vytvoření spojeného snímku (režim [0 MULTIPLE EXPOSURE]) Způsob snímání je stejný jako v režimu [b MULTI FIREWORKS]. Během snímání nelze měnit nastavení v části [b MULTI FIREWORKS], můžete však měnit nastavení v části [0 MULTIPLE EXPOSURE].
Pořizování snímků s rozmazaným pozadím (režim [1 SOFT BACKGROUND SHOT]) 1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [1 SOFT BACKGROUND SHOT] a stiskněte tlačítko A. 2 Pomocí tlačítek HI zvolte rámeček (k dispozici je 6 různých typů/režim AUTO), a poté stiskněte tlačítko A.
● Režim AUTO automaticky rozpozná
předmět (osoby, květiny, atd.) a rozostří pozadí snímku.
3 Vyfoťte objekt v rámečku.
● Rámeček lze posunovat stisknutím tlačítek FGHI.
Pořizování snímků pohybujícího se objektu, jako například zvířete (režim [c PET]) 1 Pomocí tlačítek HI vyberte položku [c PET] a režim nastavte stisknutím tlačítka A. 2 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček AF s objektem a stiskněte tlačítko A.
● Poté, co fotoaparát objekt rozpozná,
se rámeček AF automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří. „Nepřetržité zaostření na pohybující se objekt (AF Tracking)“ (str. 31).
Snímání se zvláštními efekty (režim P)
Vytváření panoramatických snímků (režim A)
Chcete-li k fotografii přidat určitý výraz, zvolte požadovaný zvláštní efekt.
1 Nastavte režim snímání A.
1 Nastavte režim snímání na P.
PANORAMA AUTO
MAGIC FILTER
0.0
WB AUTO
0.0
4 14M
WB AUTO
4 14M
2 Do podnabídky přejděte stisknutím
2 Do podnabídky přejděte stisknutím tlačítka G.
tlačítka G.
3 Pomocí tlačítek HI vyberte
požadovaný režim a poté jej stisknutím tlačítka A nastavte.
POP ART
Podnabídka 1
AUTO
MANUAL
Fotoaparát pořídí tři rámečky a sloučí je. Uživatel uspořádá snímky pomocí vodicího rámečku a ručně uvolní tlačítko spouště.
Počítače
Pořízené rámečky budou sloučeny do panoramatického snímku pomocí počítačového softwaru (ib).
0.0
WB AUTO
3 Pomocí tlačítek HI vyberte
požadovaný efekt a poté jej stisknutím tlačítka A nastavte.
0.0
WB AUTO
00:34
4 14M
Ikona informující o nastaveném režimu P
Režim snímání MAGIC FILTER
Volba [ POP ART \ PIN HOLE ] FISH EYE @ DRAWING
Použití Fotoaparát pořídí tři rámečky a sloučí je. Uživatel pouze uspořádá snímky tak, aby se značky terčíku a ukazatele překrývaly, a fotoaparát automaticky uvolní tlačítko spouště.
Podrobnosti o instalaci počítačového softwaru (ib) naleznete v části „Nastavení fotoaparátu“ (str. 11). Pokud je nastaven režim [AUTO] nebo [MANUAL], položka [IMAGE SIZE] (str. 30) se nastaví na hodnotu [2]. Zaostření, expozice (str. 27), pozice transfokátoru (str. 16) a vyvážení bílé (str. 28) budou u prvního snímku uzamčeny. Blesk (str. 26) je pevně nastaven na režim $ (FLASH OFF).
V režimu P je naprogramováno optimální nastavení snímání pro konkrétní typ snímaných scén. Z tohoto důvodu není v některých režimech určitá nastavení možno měnit.
CZ
23
Pořizování snímků v režimu [AUTO]
Pořizování snímků v režimu [MANUAL]
1 Stisknutím tlačítka spouště pořiďte první snímek.
1 Pomocí tlačítek HI určete, ke které hraně se má další snímek připojit.
2 Posuňte fotoaparát pomalu ve směru druhého snímku. AUTO
MANUAL
Směr pro sloučení dalšího snímku
1
2
Značka terčíku BACK MENU
Ukazatel CANCEL MENU
2 Stisknutím tlačítka spouště pořiďte první snímek.
SAVE OK
Obrazovka při sloučení snímků zleva doprava
Spojené oblasti
3 Držte fotoaparát rovně a pomalu jej posunujte a zastavte jej, až se ukazatel a značka terčíku překryjí.
● Fotoaparát uvolní tlačítko spouště
MANUAL
1
automaticky.
MANUAL
2
1
BACK MENU
AUTO
2
CANCEL MENU
SAVE OK
První snímek
3 Nastavte další snímek tak, aby spojovaná oblast 1 překrývala spojovanou oblast 2. CANCEL MENU
SAVE OK
Chcete-li sloučit pouze dva snímky, stiskněte před pořízením třetího snímku tlačítko A.
4 Třetí snímek pořiďte zopakováním kroku 3.
● Po pořízení třetího snímku fotoaparát
automaticky snímky zpracuje a zobrazí se sloučený panoramatický snímek.
Stisknutím tlačítka ukončíte funkci panoramatického snímání, aniž byste snímek uložili. Pokud se spoušť automaticky nespustí, vyberte možnost [MANUAL] nebo [PC].
MANUAL
1
CANCEL MENU
2
SAVE OK
Sloučení druhého snímku
4 Stisknutím tlačítka spouště pořiďte další snímek. Chcete-li sloučit pouze dva snímky, stiskněte před pořízením třetího snímku tlačítko A.
5 Pořiďte třetí snímek opakováním kroků 3 a 4.
● Po pořízení třetího snímku fotoaparát
automaticky snímky zpracuje a zobrazí se sloučený panoramatický snímek.
Stisknutím tlačítka ukončíte funkci panoramatického snímání, aniž byste snímek uložili.
24
CZ
Pořizování snímků v režimu [PC] 1 Pomocí tlačítek FGHI vyberte směr sloučení snímků. 2 Pomocí tlačítka spouště pořiďte první snímek a poté si připravte druhý záběr. Před prvním záběrem
Vyhlazení tónu a textury pleti (režim Q) Fotoaparát rozpozná obličej osoby a pro pořízení snímku pleť vyhladí a rozjasní.
1 Nastavte režim snímání na Q.
PC
1
BEAUTY
P
2 0.0
WB AUTO
BACK MENU
4 14M
2 Posuňte fotoaparát směrem
Po prvním záběru
PC
1
2
EXIT MENU
● Po pořízení prvního záběru bude bílá oblast
opět zobrazena na straně displeje naproti směru posunu. Umísťujte následné fotografie do rámečku tak, aby se překrývaly se snímkem na displeji.
3 Krok 2 opakujte do té doby, než pořídíte všechny požadované snímky, a poté stiskněte tlačítko A nebo .
k objektu. Zkontrolujte rámeček kolem obličeje detekovaného fotoaparátem a poté stisknutím tlačítka spouště pořiďte snímek.
● Uloží se neupravený i upravený snímek. ● Pokud snímek nelze vylepšit, uloží se pouze neupravený snímek.
U některých objektů se snímek nemusí zobrazit nebo se zobrazí až po určité době. Kromě toho tato funkce nemusí mít u některých fotografovaných objektů viditelný efekt. Hodnota [IMAGE SIZE] upraveného snímku je omezena na [n] nebo méně.
Pro panoramatický snímek je možné pořídit až 10 snímků. Bližší informace o vytváření panoramatických snímků naleznete v nápovědě k počítačovému softwaru (ib).
CZ
25
Použití funkcí snímání 3 Pomocí tlačítek HI vyberte
„Použití nabídky“ (str. 4)
možnost nastavení a stisknutím tlačítka A nastavení aktivujte.
Použití blesku Funkce blesku lze nastavit tak, aby co nejlépe vyhovovaly podmínkám snímání.
1 Zvednutím blesku za výstupek blesk vyklopte.
Výstupek pro vysunutí blesku
Nastavení blesku nelze upravit, je-li blesk zasunutý.
Vypnutí blesku Stisknutím zaklopte blesk zpět do fotoaparátu. Tato akce uvede blesk do režimu $ (FLASH OFF).
2 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost blesku.
FLASH AUTO
P
Volba
Popis
FLASH AUTO
Blesk pracuje automaticky při nízkém osvětlení nebo při protisvětle.
REDEYE
Blesk vyšle sérii předblesků, které zamezí vzniku efektu červených očí.
FILL IN
Blesk pracuje nezávisle na okolním osvětlení.
RED-EYE + FILL-IN
Po sérii předblesků redukujících efekt červených očí blesk spustí bez ohledu na dostupné množství světla.
SLOW
Blesk spustí při dlouhé expoziční době bezprostředně po otevření clony (synchronizace s přední závěrkou). Zachycen bude jak objekt v popředí, tak noční scéna.
FLASH OFF
Blesk je vypnutý.
Snímání detailů (Snímání maker) Tato funkce umožňuje fotoaparátu ostře snímat blízké objekty.
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost makra.
P
0.0
WB AUTO ISO AUTO
OFF
4 14M
0.0
WB AUTO ISO AUTO
4 14M
26
CZ
2 Pomocí tlačítek HI vyberte
2 Pomocí tlačítek HI vyberte
možnost nastavení a stisknutím tlačítka A proveďte nastavení. Volba
možnost nastavení a stisknutím tlačítka A proveďte nastavení.
Popis
Volba
Popis
OFF
Režim makro je vypnutý.
Y OFF
Samospoušť je deaktivována.
MACRO
Umožňuje fotografovat malé vzdálenosti, až 10 cm*1 (180 cm*2) od objektu.
Y 12 SEC
SUPER MACRO*3
Toto umožňuje fotografovat ze vzdálenosti 1 cm od objektu.
Indikátor samospouště se rozsvítí přibližně na 10 sekund, poté bliká asi 2 sekundy a pak dojde k pořízení snímku.
Y 2 SEC
Indikátor samospouště asi 2 sekundy bliká a pak dojde k pořízení snímku.
Je-li transfokátor v maximální poloze W. *2 Je-li transfokátor v maximální poloze T. *3 Transfokátor je nastaven automaticky. *1
Režim samospouště se automaticky vypne po pořízení jednoho snímku.
Blesk (str. 26) a transfokátor (str. 16) nelze nastavit, pokud je vybrán režim [a SUPER MACRO].
Zrušení samospouště po jejím spuštění Stiskněte tlačítko .
Používání samospouště
Nastavení jasu (expoziční kompenzace)
Po plném stisknutí tlačítka spouště je snímek pořízen s krátkým časovým zpožděním.
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost samospouště.
P OFF
2
12
Standardní jas (vhodná expozice) nastavený fotoaparátem v závislosti na režimu snímání (kromě režimu M) může být podle potřeby zvýšen nebo snížen.
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost expoziční kompenzace.
0.0
WB AUTO ISO AUTO
P
0.0
4 14M 0.3 0.0 0.3 WB AUTO ISO AUTO
2 Pomocí tlačítek HI vyberte požadovaný jas a stiskněte tlačítko A.
CZ
27
Použití schématu přirozených barev (vyvážení bílé) Výběrem možnosti vyvážení bílé vhodné pro konkrétní scénu získáte přirozenější barvy.
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost vyvážení bílé.
P
WB AUTO
WB AUTO
0.0 ISO AUTO
Výběr citlivosti ISO Zkratka pro organizaci International Organization for Standardization. Standardy ISO určují citlivost digitálních fotoaparátů a filmu, proto jsou k označení citlivosti používány kódy jako např. „ISO 100“. Nižší hodnoty ISO vedou ke snížení citlivosti, ale v podmínkách se silným osvětlením je možné pořizovat ostré snímky. Vyšší hodnoty vedou ke zvýšení citlivosti a snímky mohou být pořizovány s krátkou expoziční dobou i v podmínkách se slabým osvětlením. Vyšší citlivost má však za následek vzrůst obrazového šumu a zrnitý vzhled snímků.
1 Vyberte z nabídky funkce snímání 2 Pomocí tlačítek HI vyberte
možnost nastavení citlivosti ISO.
P
možnost nastavení a stisknutím tlačítka A proveďte nastavení. Volba
Popis
WB AUTO
Fotoaparát automaticky nastaví vyvážení bílé podle snímané scény.
5
Pro snímání venku pod jasnou oblohou
3
Pro snímání venku pod zataženou oblohou
1
Pro snímání při světle žárovky
w
Pro snímání pod zářivkou s denním světlem (domácí osvětlení apod.)
x
Pro snímání pod neutrální zářivkou (stolní lampy apod.)
y
Pro snímání za bílého zářivkového osvětlení (v kanceláři apod.)
0.0
ISO 200 1/400
CZ
ISO 200
WB AUTO ISO 400
F2.8
2 Pomocí tlačítek HI vyberte
možnost nastavení a stisknutím tlačítka A proveďte nastavení. Volba
ISO AUTO
Popis Fotoaparát automaticky nastaví citlivost podle snímané scény.
Fotoaparát používá vyšší citlivost ve srovnání s hodnotou [ISO AUTO] pro minimalizaci HIGH ISO AUTO rozmazání způsobeného pohybujícím se objektem nebo otřesy fotoaparátu. Hodnota
28
ISO 100
Citlivost ISO je pevně nastavena na vybranou hodnotu.
Sekvenční snímání (Série)
Intervalové snímání
Snímky se pořídí v pořadí při držení tlačítka spouště.
1 Vyberte z nabídky funkce snímání série.
P 0.0
SEQUENTIAL Volba
WB AUTO ISO AUTO
Popis Při každém stisknutí tlačítka spouště bude pořízen jeden snímek.
o j
U prvního snímku nastavte zaostření, jas (expozici) a vyvážení bílé a pořiďte sekvenční snímky.
c
Fotoaparát pořídí sekvenční snímky rychleji než v režimu [j].
d
Fotoaparát pořídí sekvenční snímky přibližně rychlostí 10,2 snímků/s.
B
Fotoaparát pořídí sekvenční snímky přibližně rychlostí 15,2 snímků/s.
i
Sekvenční snímání se zaostřením upraveným jednotlivě pro každý snímek.
7
Sekvenční snímání s automatickou změnou expozice pro každý ze snímků a hodnotami zaostření a vyvážení bílé zaaretovanými při pořízení prvního snímku (Bracket shooting). „7“ (str. 33)
TIMELAPSE
Fotoaparát pořídí sekvenční snímky automaticky – požadovaný počet snímků a v zadaném intervalu. „SET TIME LAPSE“ (str. 34)
*1
*1
Po stisknutí tlačítka spouště bude pořízen první snímek a následující snímky budou pořízeny automaticky. Po uložení prvního snímku se fotoaparát automaticky přepne do režimu spánku. Režim spánku je ukončen zhruba 7 sekund před dalším snímkem. Po pořízení přednastaveného počtu snímků se fotoaparát automaticky vypne. Při dlouhodobém fotografování doporučujeme mít k dispozici nabité baterie nebo napájecí adaptér. Pokud během režimu spánku provedete některou z následujících činností, fotoaparát zruší režim intervalového snímání a vrátí se do režimu normálního snímání: otevření krytu prostoru pro baterii/kartu, připojení fotoaparátu k počítači, stisknutí tlačítka spouště nebo kolečkového ovladače. Pokud se během režimu intervalového snímání zaplní vnitřní paměť nebo karta nebo pokud se vybije baterie, zobrazí se varování, režim [TIMELAPSE] bude ukončen a fotoaparát se automaticky vypne.
Rychlost snímání se liší podle nastavení kvality obrazu (str. 30).
Pokud je nastaven režim [j], blesk (str. 26) nelze nastavit na možnost [REDEYE]. Kromě toho se režim při nastavení na hodnotu [c], [d] nebo [B] nastaví pevně na možnost [FLASH OFF]. Pokud je nastaveno [c] nebo [d], je hodnota [IMAGE SIZE] limitována na [n] nebo méně, nebo na [2] či méně, pokud je nastaveno [B]. Citlivost ISO je v obou případech nastavena na hodnotu [ISO AUTO]. Nahrávání zvuku během pořizování statických snímků (R) je při sekvenčním snímání vypnuto.
CZ
29
Nabídky funkcí snímání Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno (
).
Výběr kvality obrazu pro statické snímky [IMAGE SIZE/COMPRESSION] I (Nabídka snímání 1) IMAGE SIZE/COMPRESSION Dostupné režimy snímání: P M s P A Q Podnabídka 1
IMAGE SIZE
Podnabídka 2
Použití
14M (4288×3216)
Vhodné pro tisk snímků velikosti A3.
8M (3264×2448)
Vhodné pro tisk snímků do velikosti A3.
5M (2560×1920)
Vhodné pro tisk snímků velikosti A4.
3M (2048×1536)
Vhodné pro tisk snímků do velikosti A4.
2M (1600×1200)
Vhodné pro tisk snímků velikosti A5.
1M (1280×960)
Vhodné pro tisk pohlednic.
VGA (640×480)
Použitelné pro zobrazení snímků na televizoru nebo použití pro web a posílání e-mailem.
Vhodné pro přehrávání snímků na širokoúhlém televizoru a tisk snímků 16:9G (4288×2416) ve formátu A3. Vhodné pro přehrávání snímků na širokoúhlém televizoru a tisk snímků 16:9F (1920×1080) ve formátu A5. COMPRESSION
FINE
Snímání ve vysoké kvalitě.
NORMAL
Snímání v normální kvalitě.
„Počet uložitelných snímků (statických snímků)/zbývající čas záznamu (videosekvence) při použití interní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 61)
Výběr kvality obrazu pro videosekvence [IMAGE SIZE/IMAGE QUALITY] A (Nabídka videosekvencí) IMAGE SIZE/IMAGE QUALITY Dostupné režimy snímání: P M s P A Q Podnabídka 1 IMAGE SIZE
Podnabídka 2 720P VGA (640×480) QVGA (320×240)
IMAGE QUALITY FINE/NORMAL
Použití Velikost snímků a snímková frekvence mají vliv na kvalitu videosekvencí. Pokud chcete nastavit vyšší kvalitu obrazu, vyberte možnost [FINE].
Pokud je možnost [IMAGE SIZE] nastavena na hodnotu [QVGA], možnost [IMAGE QUALITY] bude pevně nastavena na hodnotu [FINE]. „Počet uložitelných snímků (statických snímků)/zbývající čas záznamu (videosekvence) při použití interní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 61)
30
CZ
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Rozjasnění objektu při protisvětle [SHADOW ADJUST] I (Nabídka snímání 1) SHADOW ADJUST Dostupné režimy snímání: P M s P AQ Podnabídka 2
Použití
AUTO
Při fotografování při protisvětle se použije efekt nastavení stínů.
OFF
Efekt se nepoužije.
ON
Při fotografování s automatickým nastavením se rozjasní oblast, která byla ztmavena.
Pokud je nastavena hodnota [ON], režim [ESP/n] (str. 32) bude automaticky nastaven na hodnotu [ESP].
Výběr oblasti zaostření [AF MODE] I (Nabídka snímání 1) AF MODE Dostupné režimy snímání: P M s P AQ Podnabídka 2
Použití
FACE/iESP*1
Fotoaparát je automaticky zaostřen. (Jestliže zjistí tvář, bude zobrazena v bílém rámečku*1. Jestliže fotoaparát dokáže zaostřit, změní se při namáčknutí tlačítka spouště barva rámečku na zelenou*2. Pokud žádná tvář zjištěna není, fotoaparát vybere některý objekt z rámečku a automaticky zaostří.)
SPOT
Fotoaparát zaostří na objekt umístěný v rámečku AF.
AF TRACKING
Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří.
AREA
Pozice rámečku AF se změní, je-li potřeba zaostřit na objekt, který se nenachází ve středu obrazu.
*1
*2
Nepřetržité zaostření na pohybující se objekt (AF Tracking) 1 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček AF s objektem a stiskněte tlačítko A. 2 Poté, co fotoaparát objekt rozpozná, se rámeček AF automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří. 3 Zaměření zrušíte stisknutím tlačítka A. V závislosti na objektech nebo podmínkách snímání nemusí být fotoaparát schopen zamknout zaostření nebo zaměřit pohyb objektu. Pokud fotoaparát nebude schopen zaměřit pohyb objektu, změní se barva rámečku AF na červenou. Pokud je nastavena hodnota [ON], režim [ESP/n] (str. 32) bude automaticky nastaven na hodnotu [ESP].
Přesun a aretace rámečku AF [AREA]
Pomocí tlačítek FGHI přesuňte rámeček AF (V) na displeji. Abyste rámeček AF zaaretovali, stiskněte a přidržte tlačítko A, dokud se rámeček nezmění na R. Chcete-li aretaci rámečku AF zrušit, stiskněte a přidržte tlačítko A, dokud se rámeček nezmění na V.
U některých objektů se rámeček nemusí zobrazit nebo se zobrazí až po určité době. Pokud rámeček bliká červeně, nemůže fotoaparát zaostřit. Zkuste na objekt zaostřit znovu.
CZ
31
Výběr metody pro měření jasu [ESP/n] I (Nabídka snímání 1) ESP/n Dostupné režimy snímání: P M s P AQ Podnabídka 2
Použití
Snímání s větším přiblížením než pomocí optického transfokátoru bez snížení kvality snímku [FINE ZOOM] I (Nabídka snímání 1) FINE ZOOM Dostupné režimy snímání: P M s P AQ
Pořídí snímek s vyváženým jasem na celé obrazovce (měří jas ve středu a okolních oblastech displeje zvlášť).
OFF
5 (bod)
Pořídí snímek s objektem ve středu při protisvětle (měří jas ve středu obrazovky).
Optický transfokátor se používá k přibližování při fotografování.
ON
J (Středově vyvážené)
Snímání není ovlivněno úrovní okolního jasu. (Měří jas na větší ploše s důrazem na střed obrazu.)
Při snímání se za účelem přiblížení používá optický transfokátor a oříznutí snímku. (Přibližně 201x (max.))
ESP
Podnabídka 2
Použití
Tato funkce nesníží kvalitu snímku, jelikož nepřevádí data s méně pixely na data s více pixely.
Je-li nastaven režim [ESP], střed se může při silném protisvětle jevit jako tmavý.
Pokud je nastavena hodnota [ON], možnost [IMAGE SIZE] je omezena na hodnotu [4] nebo nižší.
Režim [5 (bodový)] lze vybrat, pokud je možnost [SHADOW ADJUST] nastavena na hodnotu [OFF] nebo pokud je režim [AF MODE] nastaven na hodnotu [SPOT].
Nastavení není k dispozici, pokud je možnost [DIGITAL ZOOM] nastavena na hodnotu [ON]. Funkce [FINE ZOOM] není dostupná, pokud byl zvolen režim [a SUPER MACRO] (str. 26).
Snímání ve větším zvětšení, než jaké nabízí optický transfokátor [DIGITAL ZOOM] I (Nabídka snímání 1) DIGITAL ZOOM Dostupné režimy snímání: P M s P AQ Podnabídka 2
Použití
OFF
K přibližování se při fotografování používá pouze optický transfokátor.
ON
Při snímání je použita kombinace optického a digitálního transfokátoru (přibl. 150x (max.)).
Nastavení není k dispozici, pokud je režim [FINE ZOOM] nastaven na hodnotu [ON]. Funkce [DIGITAL ZOOM] není dostupná, pokud byl zvolen režim [a SUPER MACRO] (str. 26).
32
CZ
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Nahrávání zvuku během pořizování statických snímků [R] J (Nabídka snímání 2) R Dostupné režimy snímání: P M s P AQ Podnabídka 2
Použití
OFF
Zvuk nebude nahráván.
ON
Fotoaparát začne zaznamenávat automaticky po zhruba 4 sekundách po pořízení snímku. Tato funkce se hodí k přidávání poznámek či komentářů ke snímku.
Během nahrávání zaměřte mikrofon (str. 6) na zdroj zvuku, který chcete nahrát. Při sekvenčním snímání je nastavení vypnuto.
Nahrávání zvuku během snímání videosekvencí [R] A (Nabídka videosekvencí) R Dostupné režimy snímání: P M s P AQ Podnabídka 2
Použití
OFF
Zvuk nebude nahráván.
ON
Zvuk se nahrává.
Při nastavení hodnoty [ON] je možné během nahrávání videosekvencí používat pouze digitální transfokátor. Chcete‑li videosekvence nahrávat za použití optického transfokátoru, nastavte položku [R] (videosekvence) na hodnotu [OFF].
Snížení rozmazání způsobeného chvěním fotoaparátu při fotografování [IMAGE STABILIZER] (statické snímky)/ [IS MOVIE MODE] (videosekvence) J (Nabídka snímání 2) IMAGE STABILIZER (statické snímky)/ A (Nabídka videosekvencí) IS MOVIE MODE (videosekvence) Dostupné režimy snímání: P M s P AQ Podnabídka 2
Použití
OFF
Stabilizátor obrazu bude deaktivován. To je doporučeno při fotografování s fotoaparátem upevněným na stativu nebo na jiném pevném povrchu.
ON
Stabilizátor obrazu bude aktivován.
Při výchozím nastavení fotoaparátu je režim [IMAGE STABILIZER] (statické snímky) nastaven na hodnotu [ON] a režim [IS MOVIE MODE] (videosekvence) na hodnotu [OFF]. Když je režim [IMAGE STABILIZER] (statické snímky) nastaven na hodnotu [ON], může se při stisknutí tlačítka spouště ozvat zevnitř fotoaparátu zvuk. Pokud je chvění fotoaparátu příliš silné, nemusí dojít ke stabilizaci obrazu. Pokud je expoziční doba velmi pomalá, například při fotografování v noci, nemusí být režim [IMAGE STABILIZER] (statické snímky) dostatečně efektivní. Je-li při fotografování nastaven režim [IS MOVIE MODE] (videosekvence) na hodnotu [ON], snímky budou před uložením zvětšeny.
Zadání expoziční kompenzace a počtu snímků [7] J (Nabídka snímání 2) 7 Dostupné režimy snímání: P M s P AQ Podnabídka 2
Použití
EXPOSURE ±0.3/±0.7/±1.0 Nastavte expoziční COMP. rozdíl a počet snímků. x3/x5 PICTURES
1 Pomocí tlačítek FG vyberte možnost [EXPOSURE COMP.] (±0.3/±0.7/±1.0) a stiskněte tlačítko I. 2 Pomocí tlačítek FG vyberte možnost [PICTURES] (x3/x5) a stiskněte tlačítko A.
CZ
33
Redukce šumu při dlouhých expozicích [NOISE REDUCT.] J (Nabídka snímání 2) NOISE REDUCT. Dostupné režimy snímání: P M s P AQ Podnabídka 2
Použití Snímky jsou pořizovány s krátkou expoziční dobou. Není použita žádná redukce šumu.
OFF
Snímky jsou pořizovány s dlouhou expoziční dobou. Redukce šumu se aktivuje při expozičních dobách přesahujících půl sekundy.
ON
Použití osvětlení AF při ostření na tmavý objekt [AF ILLUMINAT.] J (Nabídka snímání 2) AF ILLUMINAT. Dostupné režimy snímání: P M s P AQ Podnabídka 2
Osvětlení AF je vypnuto.
ON
Při namáčknutí tlačítka spouště se osvětlení AF automaticky rozsvítí, aby bylo možné zaostřit.
Při nastavení na hodnotu [ON] trvá uložení dat přibližně dvojnásobek běžné doby. Během této čekací doby nelze pořizovat další snímky. Za určitých podmínek nebo pro některé objekty nemusí tato funkce pracovat správně.
Zadání intervalu snímání a počtu snímků ([SET TIME LAPSE]) J (Nabídka snímání 2) SET TIME LAPSE Dostupné režimy snímání: P M s P AQ Podnabídka 2
Použití
INTERVAL 1 MIN až 99 MIN Nastavte interval snímání a počet snímků. PICTURES 2 až 99
Použití
OFF
Osvětlení AF
Zobrazení průvodce ikonami [ICON GUIDE] J (Nabídka snímání 2) ICON GUIDE Dostupné režimy snímání: P M s P AQ Podnabídka 2
Použití
OFF
Nebude zobrazován žádný průvodce ikonami.
ON
Jestliže vyberete režim snímání nebo ikonu nabídky funkce snímání, bude zobrazeno vysvětlení vybrané ikony (vysvětlení zobrazíte tím, že na ikonu na chvíli umístíte kurzor).
1 Pomocí tlačítek FG vyberte možnost [INTERVAL] (1 až 99 MIN) a stiskněte tlačítko I.
PROGRAM AUTO
2 Pomocí tlačítek FG vyberte možnost [PICTURES] (2 až 99) a stiskněte tlačítko A. Průvodce ikonami
Pořizování snímků při aretovaném ostření na objekt [FULLTIME AF] A (Nabídka Videosekvence) FULLTIME AF Dostupné režimy snímání: P M s P AQ Podnabídka 2
34
CZ
Použití
OFF
Namáčknutím spouště zaostříte na vybraný objekt a zaaretujete hodnotu zaostření.
ON
Stálé automatické zaostřování (AF) udržuje objekt neustále zaostřený, aniž by bylo nutné namáčknout tlačítko spouště. Touto metodou je zkrácen čas potřebný pro zaostření.
P
Functions can be changed manually. 0.0
WB AUTO ISO AUTO
4 14M
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku Popisy nabídek se aktivují pomocí nabídky funkce přehrávání. Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno ( ). Před použitím některých funkcí je třeba data vytvořit pomocí počítačového softwaru (ib). Podrobnosti o používání počítačového softwaru (ib) naleznete v nápovědě k počítačovému softwaru (ib). Podrobnosti o instalaci počítačového softwaru (ib) naleznete v části „Nastavení fotoaparátu“ (str. 11).
Automatické přehrávání snímků [SLIDESHOW] SLIDESHOW
PHOTO SURFING
Podnabídka 1 Podnabídka 2
Použití
SLIDE
ALL/EVENT/ COLLECTION
Vybere obsah, který má být zahrnut do prezentace.
BGM
OFF/ Cosmic/ Breeze/ Mellow/ Dreamy/ Urban
Slouží k volbě možností doprovodné hudby.
TYPE
STANDARD/ FADE/ ZOOM
Zvolí typ přechodového efektu použitého mezi dvěma snímky.
START
Vyhledání snímků a přehrávání souvisejících snímků [PHOTO SURFING]
―
Spustí prezentaci.
Posun vpřed/vzad o jeden snímek: Během prezentace přeskočíte stisknutím tlačítka I o jeden snímek vpřed nebo stisknutím tlačítka H přejdete o jeden snímek vzad.
V režimu [PHOTO SURFING] lze vyhledat snímky a související snímky přehrát výběrem souvisejících položek.
Spuštění funkce [PHOTO SURFING] Funkci [PHOTO SURFING] spustíte stisknutím tlačítka A. Pokud je položka související se zobrazeným snímkem vybrána pomocí tlačítek FG, snímky související s danou položkou budou zobrazeny v dolní části displeje. Snímek zobrazte pomocí tlačítek HI. Chcete-li, aby se související položka nezobrazovala, stiskněte při výběru položky tlačítko A. Chcete-li funkci [PHOTO SURFING] zastavit, stiskněte tlačítko nebo zvolte možnost [BACK] a stiskněte tlačítko A. BACK
2010/ 02/26
Související položky
35ºN 139ºE
Snímky odpovídající souvisejícím položkám
CZ
35
Zobrazení snímků podle události [EVENT q]
Přehrávání snímků podle kolekce vytvořené pomocí počítačového softwaru (ib) [COLLECTION q]
EVENT q V režimu funkce [EVENT q] se přehrají snímky v dané události. (Snímky se stejným datem pořízení budou seskupeny do stejné události.)
Spuštění funkce [EVENT q] Funkci [EVENT q] spustíte stisknutím tlačítka A. (Bude přehrána událost včetně snímku, jehož zobrazení bylo provedeno při výběru nabídky funkce přehrávání.) Pomocí tlačítek HI lze přehrávání posunout vpřed nebo vzad o jeden snímek. Funkci [EVENT q] lze zastavit stisknutím tlačítka . 4/30
EXIT MENU PLAY OK
36
CZ
’10/02/26 12:30
COLLECTION q V režimu [COLLECTION q] bude přehrána kolekce vytvořená pomocí počítačového softwaru (ib) a importovaná do fotoaparátu.
Spuštění funkce [COLLECTION q] Stiskněte tlačítko A a poté pomocí tlačítek FGHI vyberte požadovanou kolekci. Znovu stiskněte tlačítko A a spusťte přehrávání vybrané kolekce. Pomocí tlačítek HI lze přehrávání posunout vpřed nebo vzad o jeden snímek. Funkci [COLLECTION q] lze zastavit stisknutím tlačítka . COLLECTION
BACK MENU
SET OK
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Používání počítačového softwaru (ib) a import dat zpět do fotoaparátu Následující funkce lze provést, pokud byla data vytvořena pomocí počítačového softwaru (ib) a importována zpět do fotoaparátu. Podrobnosti o používání počítačového softwaru (ib) naleznete v nápovědě k počítačovému softwaru (ib).
Úprava pleti a očí [BEAUTY FIX] BEAUTY FIX V závislosti na snímku nemusí být upravování efektivní. Podnabídka 1 Podnabídka 2
ALL
―
[PHOTO SURFING] K souvisejícím položkám lze přidat informace o osobách nebo místech fotografování a nové kolekce.
[EVENT q] Snímky lze přehrát podle události vytvořené pomocí počítačového softwaru (ib).
Náhled události (str. 19) Lze zobrazit reprezentativní snímky události vytvořené pomocí počítačového softwaru (ib).
CLEAR SKIN
SOFT/AVG/ HARD
SPARKLE EYE
―
DRAMATIC EYE
―
Použití Funkce [CLEAR SKIN], [SPARKLE EYE] a [DRAMATIC EYE] jsou používány současně. Vyhladí a rozjasní pleť. Vyberte ze 3 úrovní efekt korekce. Posílí kontrast očí. Zvětší oči objektu.
1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku pro úpravy a stiskněte tlačítko A. 2 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek pro úpravy a stiskněte tlačítko A.
● Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
Je-li vybrána funkce [CLEAR SKIN]
Pomocí tlačítek FG vyberte úroveň úprav a stiskněte tlačítko A. CLEAR SKIN
SOFT AVG HARD BACK MENU
SET OK
CZ
37
Změna tónu barvy snímky [COLOR EDIT]
Změna velikosti snímku [Q] EDIT Q Podnabídka 2 C 640 × 480 E 320 × 240
EDIT COLOR EDIT
Použití
Podnabídka 2
Tato funkce uloží snímek s vysokým rozlišením jako samostatný menší snímek, který lze použít například v e‑mailových přílohách.
Použití
Tato funkce změní snímek BLACK & WHITE na černobílý.
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Pomocí tlačítek FG vyberte velikost snímku a stiskněte tlačítko A.
● Snímek s upravenou velikostí bude uložen
SEPIA
Tato funkce převede snímek do odstínů hnědé.
HIGH SATURATION
Tato funkce zvýší sytost barvy snímku.
LOW SATURATION
Tato funkce lehce zvýší sytost barvy snímku.
jako samostatný snímek.
COLOR EDIT
Oříznutí snímků [P]
SEPIA
EDIT P 1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte tlačítko A. 2 Pomocí páčky transfokátoru zvolte velikost oříznutého snímku a pomocí tlačítek FGHI umístěte rámeček do požadované pozice.
EXIT MENU
SET OK
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte tlačítko A. 2 Pomocí tlačítek HI vyberte požadovanou barvu a stiskněte tlačítko A.
● Snímky s vybranou barvou se uloží jako samostatné snímky.
Ořezový rámeček
SET OK
3 Po výběru oblasti k oříznutí stiskněte tlačítko A.
● Upravený snímek bude uložen jako
Přidání kalendáře ke snímku [CALENDAR] EDIT CALENDAR CALENDAR
samostatný snímek.
SET OK
38
CZ
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte tlačítko A. 2 Pomocí tlačítek HI vyberte kalendář. Pomocí tlačítek FG vyberte orientaci snímku a stiskněte tlačítko A. 3 Pomocí tlačítek FG vyberte rok kalendáře a stiskněte tlačítko I. 4 Pomocí tlačítek FG vyberte měsíc kalendáře a stiskněte tlačítko A.
● Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
Mazání snímků [ERASE] ERASE Podnabídka 1 ALL ERASE SEL. IMAGE
Jsou vybírány a mazány jednotlivé snímky.
ERASE/ Odstraní zobrazený snímek. ERASE EVENT*1 CANCEL *1
Rozjasnění oblastí ztmavených kvůli protisvětlu nebo z jiných důvodů [SHADOW ADJ] EDIT SHADOW ADJ 1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte tlačítko A.
● Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
V závislosti na snímku nemusí být upravování efektivní. Upravování může snížit rozlišení snímku.
Úprava červených očí při fotografování s bleskem [REDEYE FIX] EDIT REDEYE FIX 1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte tlačítko A.
● Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
V závislosti na snímku nemusí být upravování efektivní. Upravování může snížit rozlišení snímku.
Použití Jsou vymazány všechny snímky v interní paměti nebo na kartě.
Zruší odstranění snímku.
Pokud při přehrávání události stisknete tlačítko G, budou všechny snímky v události smazány.
Při mazání snímků z vnitřní paměti nevkládejte do fotoaparátu kartu. Nebo nastavte režim [INTERNAL/SD] na hodnotu [IN]. „Výběr úložného zařízení [INTERNAL/SD]“ (str. 41) Před smazáním snímků z paměťové karty vložte kartu do fotoaparátu a vyberte položku [AUTO] pro režim [INTERNAL/SD]. „Výběr úložného zařízení [INTERNAL/SD]“ (str. 41) Chráněné snímky nelze smazat.
Výběr a mazání jednotlivých snímků [SEL. IMAGE] 1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [SEL. IMAGE] a stiskněte tlačítko A. 2 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek, který má být vymazán, a stisknutím tlačítka A přidejte k tomuto snímku značku R.
● Posunutím páčky transfokátoru do pozice W zobrazíte náhledové zobrazení. Pomocí tlačítek FGHI lze snímky rychle vybrat. Posunutím páčky do pozice T obnovíte zobrazení jediného snímku. SEL. IMAGE
Značka R
OK
ERASE/CANCEL MENU
3 Chcete-li smazat další snímky, vyberte je opakováním kroku 2 a stisknutím tlačítka m snímky smažte. 4 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES] a stiskněte tlačítko A.
● Snímky se značkou R budou vymazány.
CZ
39
Vymazání všech snímků [ALL ERASE] 1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [ALL ERASE] a stiskněte tlačítko A. 2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES] a stiskněte tlačítko A.
Přidávání zvuku ke statickým snímkům [R] q (Nabídka přehrávání) R 1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Namiřte mikrofon na zdroj zvuku.
Ukládání tiskového nastavení do snímků [PRINT ORDER]
Mikrofon
q (Nabídka přehrávání) PRINT ORDER „Tiskové objednávky (DPOF)“ (str. 51) Tiskovou objednávku lze vytvořit pouze u statických snímků, které jsou uloženy na kartě. Nastavte režim [INTERNAL/SD] na hodnotu [AUTO].
Ochrana snímků [0] q (Nabídka přehrávání) 0 Chráněné snímky nelze smazat pomocí funkcí [ERASE] (str. 18, 39), [ALL ERASE] (str. 39), [SEL. IMAGE] (str. 39) ani funkce [ERASE EVENT] (str. 39). Všechny snímky však lze smazat pomocí funkce [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 41).
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Stiskněte tlačítko A.
● Nastavení zrušíte opakovaným stisknutím tlačítka A.
3 V případě potřeby zapněte ochranu u dalších snímků opakováním kroků 1 a 2. Poté stiskněte tlačítko m.
Otáčení snímků [y] q (Nabídka přehrávání) y 1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Otáčejte snímek stisknutím tlačítka A. 3 V případě potřeby otočte další snímky opakováním kroků 1 a 2. Poté stiskněte tlačítko m. Nová orientace snímků je zachována i po vypnutí fotoaparátu.
40
CZ
3 Stiskněte tlačítko A.
● Záznam se spustí. ● Fotoaparát přidá (nahraje) zvuk v délce
přibližně 4 sekundy při přehrávání snímku.
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Nabídky dalších nastavení fotoaparátu Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno (
Výběr úložného zařízení [INTERNAL/SD] r (Nastavení 1) INTERNAL/SD Podnabídka 2
Použití
AUTO
Pokud je vložena karta, bude automaticky vybrána. Pokud karta není vložena, použije se vnitřní paměť.
IN*1
Bude vybrána vnitřní paměť.
*1
Obnovení dat ve fotoaparátu [DATA REPAIR] r (Nastavení 1) DATA REPAIR Přehrávání bude dostupné provedením funkce [DATA REPAIR], pokud se snímky na displeji nikdy po stisknutí tlačítka q nezobrazí. Data, jako například kolekce a jiné skupiny, vytvořená pomocí počítačového softwaru (ib) budou odstraněna z databáze ve fotoaparátu. Chcete-li přehrát data vytvořená pomocí počítačového softwaru, naimportujte data z počítače zpět do fotoaparátu.
Vnitřní paměť se použije, i když je karta vložena.
Úplné vymazání dat [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] r (Nastavení 1) MEMORY FORMAT/ FORMAT Před formátováním se ujistěte, že v interní paměti ani na kartě nezůstala žádná důležitá data. Pokud je vnitřní paměť formátována, bude smazán návod k použití fotoaparátu a data počítačového softwaru (ib) uložená ve vnitřní paměti. Je-li třeba, před formátování pořiďte zálohu. Před prvním použitím nebo poté, co byly použity v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty naformátovat. Podnabídka 2
Použití
YES*1
Vymaže veškerá data snímků ve vnitřní paměti nebo na kartě (včetně chráněných snímků).
NO
Zruší formátování.
*1
).
Kopírování snímků z interní paměti na kartu [u COPY] r (Nastavení 1) u COPY
Kopírování snímků z vnitřní paměti na kartu Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte tlačítko A.
Změna jazyka displeje [D] r (Nastavení 1) D „Změna jazyka displeje“ (str. 14) Podnabídka 2 Jazyky
Použití Jazyk nabídek a chybových zpráv zobrazovaných na displeji lze nastavit.
Pokud je vybrána možnost [AUTO] pro režim [INTERNAL/SD] a je vložena karta, bude karta naformátována. Pokud karta není vložena, naformátuje se vnitřní paměť. Pokud je vybrána možnost [IN] pro režim [INTERNAL/SD], vnitřní paměť bude naformátována bez ohledu na vložení karty.
CZ
41
Obnovení funkcí snímání zpět na výchozí nastavení [RESET]
Spolehlivý provoz není zaručen v následujících případech (i když je počítač vybaven porty USB):
r (Nastavení 1) RESET Podnabídka 2
YES
NO
● u počítačů, jejichž porty USB jsou umístěny na rozšiřující kartě apod.;
Použití Obnoví následující funkce nabídky do výchozího stavu. • Blesk (str. 26) • Makro (str. 26) • Samospoušť (str. 27) • Expoziční kompenzace (str. 27) • Vyvážení bílé (str. 28) • ISO (str. 28) • Série (str. 29) • Funkce nabídky v režimu [I, J, A] (str. 30 až 34) Aktuální nastavení se nezmění.
Výběr způsobu připojení fotoaparátu k jiným zařízením [USB CONNECTION]
● u počítačů, jejichž operační systém nebyl nainstalován výrobcem, nebo počítačů sestavených doma.
Zapnutí fotoaparátu pomocí tlačítka q [q POWER ON] s (Nastavení 2) q POWER ON Podnabídka 2
Použití
YES
Stisknutím tlačítka q se fotoaparát zapne do režimu přehrávání.
NO
Fotoaparát není zapnutý. Fotoaparát zapnete stisknutím tlačítka n.
r (Nastavení 1) USB CONNECTION Podnabídka 2
Použití
AUTO
STORAGE
Vyberte při připojení fotoaparátu k počítači prostřednictvím úložného zařízení.
Počítače
Vyberte při připojení fotoaparátu k počítači.
YES
Režim snímání je uložen po vypnutí fotoaparátu a po jeho zapnutí je znovu aktivován.
PRINT
Tuto možnost vyberte při připojování k tiskárně kompatibilní s technologií PictBridge.
NO
Po zapnutí fotoaparátu je režim snímání nastaven na P.
Požadavky na systém Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista/ Windows 7 Macintosh : Mac OS X v10.3 nebo novější
42
CZ
Uložení režimu při vypnutí fotoaparátu [SAVE SETTINGS]
Jestliže je fotoaparát připojen k jinému zařízení, zobrazí se obrazovka s výběrem nastavení.
s (Nastavení 2) SAVE SETTINGS Podnabídka 2
Použití
Výběr úvodní obrazovky [PW ON SETUP] s (Nastavení 2) PW ON SETUP Podnabídka 2
Použití
OFF
Není zobrazena žádná úvodní obrazovka.
ON
Při zapnutí fotoaparátu je zobrazena úvodní obrazovka.
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Nastavení zvuku fotoaparátu a hlasitosti [SOUND SETTINGS] s (Nastavení 2) SOUND SETTINGS Podnabídka 2
Podnabídka 3
SILENT MODE*1, 2
Podnabídka 4
OFF/ON
— 1/2/3
SOUND TYPE BEEP
SHUTTER SOUND
Použití Výběrem položky [ON] vypnete zvuky fotoaparátu (provozní zvuky, zvuk spouště, výstražné zvuky) a ztlumíte zvuk během přehrávání.
VOLUME
Zvolí provozní zvuk a hlasitost tlačítek fotoaparátu OFF (žádný zvuk)/ (kromě tlačítka spouště). LOW/HIGH
SOUND TYPE
1/2/3
VOLUME
OFF (žádný zvuk)/ Zvolí typ a hlasitost zvuku spouště. LOW/HIGH
8
OFF (žádný zvuk)/ LOW/HIGH
—
Zvolí hlasitost výstražné signalizace.
q VOLUME
OFF (žádný zvuk) nebo 5 úrovní hlasitosti
—
Zvolí hlasitost přehrávání snímků.
*1
*2
Dokonce i když má položka [SILENT MODE] hodnotu [ON], lze k nastavení hlasitosti během přehrávání používat tlačítka FG. I když má položka [SILENT MODE] hodnotu [ON], bude při zobrazování snímků v televizi přehráván zvuk.
Resetování názvů souborů snímků [FILE NAME] s (Nastavení 2) FILE NAME Název složky DCIM
Název složky 100OLYMP
999OLYMP
Automatické číslování
Pmdd
Podnabídka 2
RESET
AUTO
Při vložení nové karty pokračuje číslování názvů složek a souborů z předchozí karty. To je užitečné pro správu všech názvů složek a souborů se sekvenčními čísly.
Název souboru Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Použití Tato funkce přenastaví sekvenční číslo názvu složky vždy při vložení nové karty.*1 To je užitečné při seskupování snímků na jednotlivých kartách.
*1
Číslo názvu složky bude obnoveno na 100 a číslo názvu souboru na 0001.
Automatické číslování Měsíc: 1 až C (A = říjen, B = listopad, C = prosinec) Den: 01 až 31
CZ
43
Nastavení čipu CCD a funkce zpracování obrazu [PIXEL MAPPING] s (Nastavení 2) PIXEL MAPPING Tato funkce již byla nastavena výrobcem a bezprostředně po zakoupení fotoaparátu není nutné nastavení měnit. Nastavení se doporučuje provést přibližně jednou za rok. Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků, vyčkejte po dokončení snímání nebo přehrávání nejméně jednu minutu, než spustíte kalibraci snímače. Pokud během kalibrace snímače fotoaparát vypnete, začněte znovu.
Nastavení formátu zobrazení data 1 Po nastavení položky Minute stiskněte tlačítko I a pomocí tlačítek FG vyberte formát zobrazení data. X Y
M D
CANCEL MENU
● Fotoaparát zkontroluje a upraví nastavení čipu CCD i funkce zpracování obrazu.
Nastavení jasu displeje [s] s (Nastavení 2) s
Nastavení jasu displeje
1 Pomocí tlačítek FG nastavte jas při zobrazení obrazovky a poté stiskněte tlačítko A. s
CZ
„Nastavení data, času a časového pásma“ (str. 13)
TIME
Y/M/D
Formát data
Stiskněte tlačítko A, když se zobrazí podnabídka [START] (Podnabídka 2).
44
t (Nastavení 3) X
2010 . 02 . 26 12 : 30
Nastavení čipu CCD a funkce zpracování obrazu
BACK MENU
Nastavení data a času [X]
SET OK
SET OK
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Výběr výchozího a alternativních časových pásem [WORLD TIME] t (Nastavení 3) WORLD TIME Jestliže nebyly hodiny fotoaparátu nejprve nastaveny pomocí možnosti [X], nebude pomocí položky [WORLD TIME] možné vybrat časové pásmo. Podnabídka 2
Podnabídka 3
Použití
x
Čas v domácím časovém pásmu (časové pásmo vybrané pro nabídku x v podnabídce 2)
y
Čas v časovém pásmu zahraniční destinace (časové pásmo vybrané pro položku y v podnabídce 2).
HOME/ALTERNATE
x*1
—
Vyberte domovské časové pásmo (x).
y*1, 2
—
Vyberte časové pásmo cíle cesty (y).
V oblastech, kde platí letní čas, lze pomocí tlačítek FG zapnout letní čas ([SUMMER]). *2 Když vyberete časové pásmo, fotoaparát automaticky vypočítá časový rozdíl mezi vybraným pásmem a domácím časovým pásmem (x) a zobrazí čas v časovém pásmu zahraniční destinace (y). *1
Přehrávání snímků na televizoru [TV OUT] t (Nastavení 3) TV OUT Televizní videosignál se v jednotlivých zemích či oblastech může lišit. Před prohlížením snímků na televizoru vyberte takový obrazový výstup, který odpovídá videosignálu televizoru. Podnabídka 2
Podnabídka 3 NTSC PAL
Slouží k připojení fotoaparátu k televizorům v evropských zemích, Číně apod.
480p,576p/720p/ 1080i
Slouží k nastavení formátu přehrávání.
OFF
Umožňuje použití fotoaparátu.
ON
Umožňuje použití dálkového ovládání televizoru.
VIDEO OUT
HDMI OUT HDMI CONTROL
Použití Slouží k připojení fotoaparátu k televizorům v Severní Americe, Tchaj-wanu, Jižní Koreji, Japonsku apod.
Výchozí tovární nastavení se liší podle země, v níž byl fotoaparát zakoupen.
CZ
45
Přehrávání snímků na televizoru ● Připojení prostřednictvím kabelu AV 1 Ve fotoaparátu nastavte stejný videosignál, jako používá připojený televizor ([NTSC]/[PAL]). 2 Připojte fotoaparát k televizoru. Otevřete kryt konektoru ve směru šipky. Multikonektor
Připojte do zdířky pro videovstup (žlutý) a audiovstup (bílý) na televizoru.
kabel AV (dodán s fotoaparátem)
● Připojení prostřednictvím kabelu HDMI 1 Na fotoaparátu vyberte formát digitálního signálu, který bude připojen ([480p,576p]/ [720p]/[1080i]). 2 Připojte fotoaparát k televizoru. Při nastavení hodnoty [1080i] má pro výstup HDMI prioritu formát 1080i. Pokud se však toto nastavení neshoduje se vstupním nastavením televizoru, formát signálu je změněn nejdříve na 720p a poté na 480p,576p. Bližší informace o změně vstupního nastavení televizoru naleznete v příručce k televizoru. Pokud je fotoaparát připojen k počítači nebo jinému zařízení pomocí kabelu USB, nepřipojujte k fotoaparátu kabel HDMI. Otevřete kryt konektoru ve směru šipky.
Konektor HDMI micro
Připojte fotoaparát ke konektoru HDMI na televizoru.
Kabel HDMI (typ D) (prodáván samostatně CB-HD1)
3 Zapněte televizor a pro možnost „INPUT“ nastavte hodnotu „VIDEO“ (vstupní konektor připojený k fotoaparátu). 4 Zapněte fotoaparát a pomocí tlačítek HI vyberte snímek, který chcete přehrát. Bližší informace o nastavení vstupu televizoru naleznete v příručce k televizoru. Použijte kabel HDMI, který odpovídá mikrokonektoru HDMI fotoaparátu a konektoru HDMI na televizoru. Pokud je fotoaparát a televizor propojen přes kabely AV i HDMI, kabel HDMI je prioritní. V závislosti na nastavení televizoru mohou být zobrazované snímky a informace oříznuty.
46
CZ
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Manipulace se snímky pomocí dálkového ovládání televizoru 1 Nastavte režim [HDMI CONTROL] na hodnotu [ON] a vypněte fotoaparát. 2 Propojte fotoaparát a televizor pomocí kabelu HDMI. „Připojení prostřednictvím kabelu HDMI“ (str. 46) 3 Nejprve zapněte televizor a poté fotoaparát.
Zobrazení snímků ihned po jejich pořízení [REC VIEW] t (Nastavení 3) REC VIEW Podnabídka 2
OFF
ON
Nahrávaný snímek se zobrazí. Díky tomu může uživatel právě pořízený snímek zběžně zkontrolovat.
● Postupujte podle průvodce obsluhou, který se zobrazí na televizoru.
U některých televizorů nelze operace provést pomocí dálkového ovládání televizoru, ani když je na obrazovce zobrazen průvodce obsluhou. Pokud operace nelze provést pomocí dálkového ovládání televizoru, nastavte režim [HDMI CONTROL] na hodnotu [OFF] a používejte fotoaparát.
Úspora energie mezi pořizováním jednotlivých snímků [POWER SAVE]
Při nastavení na hodnotu [ON] můžete pokračovat ve snímání, zatímco bude snímek zobrazen.
Automatické otočení snímků pořídí snímek s fotoaparátem ve svislé poloze během přehrávání [PIC ORIENTATION] t (Nastavení 3) PIC ORIENTATION
t (Nastavení 3) POWER SAVE Podnabídka 2
Během snímání je nastavení [y] (str. 40) v nabídce přehrávání nastaveno automaticky.
Použití
OFF
Zruší režim [POWER SAVE].
ON
Pokud fotoaparát po dobu přibližně 10 sekund nepoužíváte, displej se automaticky vypne. Šetří se tak energie baterie.
Obnova pohotovostního režimu
Použití Nahrávaný snímek se nezobrazí. Díky tomu se může uživatel po fotografování připravit na další snímek a přitom sledovat objekt na displeji.
Pokud fotoaparát během snímání směřuje nahoru nebo dolů, tato funkce nemusí fungovat správně. Podnabídka 2
Použití
OFF
Během snímání se u snímků nezaznamenávají informace o svislé/vodorovné orientaci fotoaparátu. Snímky pořízené fotoaparátem ve svislé poloze se při přehrávání neotáčejí.
ON
Během snímání se u snímků zaznamenávají informace o svislé/ vodorovné orientaci fotoaparátu. Snímky se při přehrávání automaticky otáčejí.
Stiskněte jakékoli tlačítko.
CZ
47
Tisk Přímý tisk (PictBridge*1) Po připojení fotoaparátu k tiskárně, která je kompatibilní s technologií PictBridge, můžete snímky tisknout přímo – bez použití počítače. Chcete-li zjistit, zda vaše tiskárna podporuje technologii PictBridge, nahlédněte do příručky k tiskárně. *1
2 Zapněte tiskárnu a poté k ní připojte fotoaparát.
Otevřete kryt konektoru ve směru šipky. Multikonektor
PictBridge je standard pro propojení digitálních fotoaparátů a tiskáren různých výrobců a přímý tisk snímků.
Kabel USB (součást balení)
Režim tisku, formát papíru a jiné parametry nastavitelné pomocí fotoaparátu závisí na použité tiskárně. Bližší informace naleznete v návodu k použití tiskárny. Bližší informace o dostupných typech papíru, vkládání papíru a instalaci inkoustových náplní naleznete v návodu k použití tiskárny.
Tisk snímků s použitím standardního nastavení tiskárny [EASY PRINT] V nabídce [SETUP] vyberte pro možnost [USB CONNECTION] nastavení [PRINT]. „Použití nabídky“ (str. 4)
1 Na displeji zobrazte snímek, který chcete vytisknout. „Prohlížení snímků“ (str. 17)
EASYPRINT START CUSTOM PRINT OK
3 Stisknutím tlačítka I zahajte tisk. 4 Chcete-li vytisknout další snímek, vyberte jej pomocí tlačítek HI a stiskněte tlačítko A.
Ukončení tisku Po zobrazení vybraného snímku na displeji odpojte kabel USB z fotoaparátu i tiskárny.
EXIT
48
CZ
PRINT OK
Změna tiskových nastavení tiskárny [CUSTOM PRINT]
1 Postupujte podle kroků 1 a 2
5 Pomocí tlačítek FG vyberte
nastavení [BORDERLESS] nebo [PICS/SHEET] a stiskněte tlačítko A.
Podnabídka 4 (BORDERLESS nebo PICS/ SHEET)
v části [EASY PRINT] (str. 48).
2 Stiskněte tlačítko A. 3 Pomocí tlačítek FG vyberte režim
OFF/ON*1
Snímek se vytiskne s ohraničením ([OFF]). Snímek se vytiskne přes celou stránku ([ON]).
(Počet snímků na stránku se liší v závislosti na tiskárně.)
Počet snímků na stránku ([PICS/SHEET]) lze nastavit pouze v případě, že byla v kroku 3 vybrána možnost [MULTI PRINT].
tisku a stiskněte tlačítko A.
PRINT MODE SELECT PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX
*1
PRINT ORDER EXIT MENU
Podnabídka 2
SET OK
Dostupná nastavení v nabídce [BORDERLESS] se liší v závislosti na tiskárně.
Pokud je v krocích 4 a 5 vybrána možnost [STANDARD], snímek bude vytištěn s použitím standardního nastavení tiskárny.
Použití
4/30
PRINT
Vytiskne snímek vybraný v kroku 6.
ALL PRINT
Vytiskne všechny snímky uložené v interní paměti nebo na kartě.
MULTI PRINT
Vytiskne jeden snímek vícekrát na jeden list papíru.
ALL INDEX
Vytiskne náhled všech snímků uložených v interní paměti nebo na kartě.
PRINT ORDER*1
Vytiskne snímky na základě tiskové objednávky na kartě.
*1
Použití
Funkce [PRINT ORDER] je dostupná pouze v případě, že byla vytvořena tisková objednávka. „Tiskové objednávky (DPOF)“ (str. 51)
4 Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [SIZE] (podnabídka 3) a stiskněte tlačítko I. Pokud se obrazovka [PRINTPAPER] nezobrazí, položky [SIZE], [BORDERLESS] a [PICS/SHEET] jsou nastaveny na standardní hodnoty tiskárny.
SINGLE PRINT
PRINT OK MORE
6 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 7 Stisknutím tlačítka F proveďte
tiskovou objednávku aktuálního snímku. Stisknutím tlačítka G upravte podrobná nastavení aktuálního snímku. Zadání podrobného nastavení tisku 1 Pomocí tlačítek FGHI vyberte požadované nastavení a stiskněte tlačítko A. PRINT INFO
PRINTPAPER SIZE
BORDERLESS
STANDARD
STANDARD
BACK MENU
NORM 14M 100 0004 ’10/02/26 12:30 FILE
SET OK
<x DATE FILE NAME P EXIT MENU
1 WITHOUT WITHOUT
SET OK
CZ
49
Podnabídka 5 Podnabídka 6 <×
DATE
FILE NAME
Použití
0 až 10
Umožňuje vybrat počet kopií.
WITH/ WITHOUT
Zvolíte-li možnost [WITH], snímky budou vytištěny s datem. Zvolíte-li možnost [WITHOUT], snímky budou vytištěny bez data.
WITH/ WITHOUT
Zvolíte-li možnost [WITH], snímky budou vytištěny s názvem souboru. Zvolíte-li možnost [WITHOUT], snímky budou vytištěny bez názvu souboru.
Umožňuje vybrat (Přejde na část snímku, která obrazovku s nastavením.) bude vytištěna.
P
9 Stiskněte tlačítko A. PRINT
PRINT CANCEL
BACK MENU
SET OK
10 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [PRINT] a stiskněte tlačítko A.
● Spustí se tisk. ● Je-li zvolena možnost [OPTION SET] v režimu
[ALL PRINT], zobrazí se obrazovka [PRINT INFO].
● Po skončení tisku se objeví obrazovka [PRINT MODE SELECT].
PRINT MODE SELECT
Oříznutí snímku [P]
PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX
1 Pomocí páčky transfokátoru vyberte velikost ořezového rámečku a pomocí tlačítek FGHI umístěte rámeček do požadované pozice. Poté stiskněte tlačítko A.
PRINT ORDER EXIT MENU
SET OK
Zrušení tisku Ořezový rámeček
SET OK
1 Stiskněte tlačítko m, když je na displeji zobrazena zpráva [DO NOT REMOVE USB CABLE]. 2 Pomocí tlačítek FG zvolte možnost [CANCEL] a poté stiskněte tlačítko A.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [OK] a stiskněte tlačítko A. P DO NOT REMOVE USB CABLE CANCEL MENU
OK CANCEL BACK MENU
pro tisk zopakováním kroků 6 a 7, zadejte podrobné nastavení a zapněte možnost [SINGLEPRINT].
CZ
CONTINUE CANCEL
SET OK
8 Podle potřeby vyberte další snímek
50
PRINT
SET OK
11 Stiskněte tlačítko .
3 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [<] a poté stiskněte tlačítko A.
12 Jakmile se zobrazí zpráva [REMOVE USB CABLE], odpojte kabel USB od fotoaparátu i tiskárny.
4/30 0
Tiskové objednávky (DPOF*1) V případě tiskové objednávky se počet kopií a informace o datu uloží do snímku na kartě. To umožňuje snadný tisk snímků na domácích nebo komerčních tiskárnách s podporou technologie DPOF. Počítač ani fotoaparát nejsou potřeba – stačí mít u sebe kartu s tiskovou objednávkou. *1
NORM 14M FILE 100 0004 ’10/02/26 12:30
SET OK
4 Pomocí tlačítek HI vyberte
snímek, pro nějž chcete vytvořit tiskovou objednávku. Pomocí tlačítek FG vyberte počet kopií. Stiskněte tlačítko A.
DPOF je standard pro ukládání informací k automatickému tisku z digitálních fotoaparátů.
Tiskové objednávky lze vytvářet pouze u snímků uložených na kartě. Před vytvořením objednávky vložte do fotoaparátu kartu s požadovanými snímky.
X
Objednávky DPOF vytvořené jiným zařízením nelze v tomto fotoaparátu měnit. Změny provádějte v původním přístroji. Nová objednávka DPOF vytvořená tímto fotoaparátem vymaže objednávku vytvořenou jiným přístrojem. Tiskovou objednávku DPOF můžete vytvořit nejvýše pro 999 snímků na jedné kartě.
Tisková objednávka jednoho snímku [<]
1 Zobrazte nabídku [SETUP]. „Použití nabídky“ (str. 4)
2 Vyberte z nabídky přehrávání q položku [PRINT ORDER] a poté stiskněte tlačítko A.
NO DATE TIME BACK MENU
SET OK
5 Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [X] (tisk data) a stiskněte tlačítko A.
Podnabídka 2
Použití
NO
Vytiskne se pouze snímek.
DATE
Vytiskne se snímek s datem pořízení.
TIME
Vytiskne se snímek s časem pořízení. PRINT ORDER 1 ( 1)
PRINT ORDER SET CANCEL
< U
EXIT MENU
BACK MENU
SET OK
SET OK
6 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [SET] a stiskněte tlačítko A.
CZ
51
Objednání jednoho výtisku pro každý snímek na kartě [U]
1 Postupujte podle kroků 1 a 2
1 Postupujte podle kroků 1 a 2
2 Pomocí tlačítek FG vyberte
2 Pomocí tlačítek FG vyberte
v části [<] (str. 51).
v části [<] (str. 51).
položku [U] a poté stiskněte tlačítko A.
položku [<] a stiskněte tlačítko A.
3 Pomocí tlačítek FG vyberte
3 Postupujte podle kroků 5 a 6
položku [KEEP] a stiskněte tlačítko A.
v části [<].
4 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek
Zrušení všech tiskových objednávek
s tiskovou objednávkou, kterou chcete zrušit. Pomocí tlačítek FG nastavte počet kopií na hodnotu „0“.
1 Postupujte podle kroků 1 a 2
5 Podle potřeby opakujte krok 4
v části [<] (str. 51).
2 Vyberte možnost [<] nebo [U] a stiskněte tlačítko A.
s tiskovými objednávkami.
RESET KEEP
3 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [RESET] a stiskněte tlačítko A.
CZ
6 Pomocí tlačítek FG vyberte
● Nastavení se použije pro zbývající snímky
PRINT ORDERED
BACK MENU
a nakonec stiskněte tlačítko A.
položku [X] (tisk data) a stiskněte tlačítko A.
PRINT ORDER SETTING
52
Zrušení tiskové objednávky pro vybrané snímky
7 Pomocí tlačítek FG vyberte SET OK
položku [SET] a stiskněte tlačítko A.
Praktické rady Pokud fotoaparát nepracuje správně nebo pokud se na displeji zobrazí chybové hlášení, můžete v případě nejasností najít řešení v následujícím textu.
Odstraňování potíží Baterie „Fotoaparát nepracuje, přestože jsou vloženy baterie.“
● Vložte nabité baterie a dbejte přitom na jejich správnou orientaci. „Vložení baterie“ (str. 10)
● Mohlo dojít k dočasnému snížení výkonu
baterie v důsledku nízké teploty. Vyjměte baterie z fotoaparátu a zahřejte je tak, že si je na chvíli vložíte do kapsy.
Karta/interní paměť „Je zobrazeno chybové hlášení.“ „Chybové hlášení“ (str. 54)
Tlačítko spouště „Po stisknutí tlačítka spouště nedojde k pořízení snímku.“
● Zrušte režim spánku.
Z důvodu úspory energie fotoaparát vypne displej a přejde do režimu spánku, pokud není po zapnutí používán po dobu 3 minut. V tomto režimu nelze pořizovat snímky ani při plném stisknutí tlačítka spouště. Před snímáním probuďte fotoaparát použitím tlačítka transfokátoru nebo jiného tlačítka. Pokud není fotoaparát používán po dobu 12 minut, automaticky se vypne. Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
● Přepněte režim snímání stisknutím tlačítka q. ● Před pořízením snímku počkejte, než přestane blikat značka # (nabíjení blesku).
Displej „Informace na displeji nejsou dobře viditelné.“
● Mohlo dojít ke kondenzaci*1. Vypněte napájení
a počkejte, než se tělo fotoaparátu přizpůsobí okolní teplotě a vyschne. Poté můžete začít pořizovat snímky. *1 Je-li fotoaparát náhle přenesen z chladného místa do teplé, vlhké místnosti, mohou se v jeho těle vytvořit kapky rosy.
„Na displeji se objevují svislé čáry.“
● Tento stav může nastat, pokud je fotoaparát
namířen na extrémně jasný objekt (např. při snímání pod jasným nebem). Tyto čáry však nebudou na výsledném snímku.
„Na fotografii se vyskytují světlé oblasti.“
● Světlé oblasti jsou způsobené odrazem světla
blesku od prachových částic ve vzduchu. K tomuto jevu dochází při používání blesku za tmy.
Funkce data a času „Datum a čas se vrací do výchozího nastavení.“
● Pokud jsou z fotoaparátu po dobu přibližně
tří dnů*2 vyjmuty baterie, hodnoty data a času se vrátí výchozího stavu a je třeba je znovu nastavit. *2 Doba, po jejímž uplynutí dojde k obnovení výchozích hodnot data a času, závisí na tom, jak dlouho byly baterie ve fotoaparátu. „Nastavení data, času a časového pásma“ (str. 13)
Různé „Fotoaparát vydává při pořizování snímků zvuky.“
● Fotoaparát může aktivovat objektiv a vydávat
zvuky, i když není prováděna žádná činnost. Fotoaparát automaticky provádí činnosti spojené s automatickým ostřením, aby byl připraven snímat.
● Při delším používání fotoaparátu může
dojít k nárůstu vnitřní teploty a následnému automatickému vypnutí. Pokud tato situace nastane, vyjměte baterii z fotoaparátu a počkejte, dokud se fotoaparát dostatečně neochladí. Rovněž může dojít k nárůstu vnější teploty fotoaparátu, v tomto případě se však nejedná o závadu.
CZ
53
Chybové hlášení
Chybové hlášení
Zobrazí-li se na displeji jedno z následujících hlášení, přečtěte si informace ve sloupci Provedení opravy. Chybové hlášení
CARD ERROR
MEMORY FULL
Problém s interní pamětí • Vložte kartu. • Vymažte nepotřebné snímky.*1
CARD FULL
Problém s kartou • Vyměňte kartu. • Vymažte nepotřebné snímky.*1
SET OK
MEMORY SETUP
POWER OFF MEMORY FORMAT
SET OK
NO PICTURE
PICTURE ERROR
THE IMAGE CANNOT BE EDITED
BATTERY EMPTY
NO CONNECTION
CZ
NO INK
Problém s kartou Vložte jinou kartu.
WRITE PROTECT
POWER OFF FORMAT
54
Provedení opravy
Problém s kartou Přepínač karty na ochranu proti zápisu je na straně „LOCK“. Přepněte přepínač.
CARD SETUP
NO PAPER
Problém s kartou Pomocí tlačítek FG vyberte položku [FORMAT] a stiskněte tlačítko A. Poté pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES] a stiskněte tlačítko A.*2 Problém s interní pamětí Pomocí tlačítek FG vyberte položku [MEMORY FORMAT] a stiskněte tlačítko A. Poté pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES] a stiskněte tlačítko A.*2 Problém s interní pamětí či kartou Nejsou-li k dispozici žádné snímky, několik jich pořiďte. Poté je můžete prohlížet. Problém s vybraným snímkem Zobrazte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotografií nebo jiného grafického softwaru. Pokud snímek stále nelze zobrazit, soubor snímku je poškozený. Problém s vybraným snímkem Upravte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotografií nebo jiného grafického softwaru. Problém s baterií Nabijte baterii. Problém s připojením Připojte fotoaparát správným způsobem k tiskárně nebo k počítači.
JAMMED SETTINGS CHANGED*3
PRINT ERROR
CANNOT PRINT*4
Provedení opravy Problém s tiskárnou Vložte do tiskárny papír. Problém s tiskárnou Doplňte v tiskárně inkoust. Problém s tiskárnou Odstraňte zaseknutý papír. Problém s tiskárnou Obnovte nastavení do stavu, v němž je možné tiskárnu používat. Problém s tiskárnou Vypněte tiskárnu i fotoaparát; zkontrolujte, zda u tiskárny nedochází k problémům, a poté oba přístroje znovu zapněte. Problém s vybraným snímkem Použijte tisk z počítače.
Než vymažete důležité snímky, zkopírujte je do počítače. Veškerá data budou smazána. *3 Toto hlášení se zobrazí například v případě, že je vyjmut zásobník papíru tiskárny. Během zadávání tiskových nastavení ve fotoaparátu tiskárnu nepoužívejte. *4 Tisk snímků pořízených jinými přístroji nemusí být pomocí tohoto fotoaparátu možný. *1
*2
Tipy pro pořizování snímků Pokud si nejste jistí, jak pořídit požadovaný snímek, nahlédněte do následujícího textu.
Rychle se pohybující objekt
Ostření „Zaostření na objekt“
Objekt mimo střed snímku
● Pořízení fotografie objektu, který není ve středu displeje
Zaostřete na předmět, který je ve stejné vzdálenosti jako požadovaný objekt. Následně zvolte kompozici a snímek pořiďte. Namáčknutí tlačítka spouště (str. 15)
● Nastavení režimu [AF MODE] (str. 31) na hodnotu [FACE/iESP]
● Pořizování snímků v režimu [AF TRACKING] (str. 31)
Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří.
● Snímání tmavých objektů Osvětlení AF usnadňuje ostření. [AF ILLUMINAT.] (str. 34)
● Snímání v situacích, kdy je obtížné použít automatické ostření
V následujících případech zaostřete na předmět (namáčknutím spouště) s vysokým kontrastem, který je ve stejné vzdálenosti jako vybraný objekt. Poté zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Objekty s nízkým kontrastem
Pokud se uprostřed displeje objeví extrémně jasné objekty
Chvění fotoaparátu „Pořizování snímků s eliminací chvění fotoaparátu“
● Pořizování snímků pomocí funkce [IMAGE STABILIZER] (str. 33)
Pokud pořizujete snímek objektu ve stínu, snímač CCD*1 se posune tak, aby eliminoval chvění fotoaparátu, i když není rychlost ISO zvýšena. Tato funkce je efektivní také při fotografování při velkém zvětšení. *1
Zařízení, které pojímá světlo přijímané objektivem a převádí je na elektrické signály.
● Snímání videosekvencí pomocí režimu [IS MOVIE MODE] (str. 33)
● Výběr možnosti C (SPORT) ve scénickém režimu (str. 21)
Režim C (SPORT) používá krátkou expoziční dobu a může snížit rozmazání způsobené pohybem objektu.
● Pořizování snímků s použitím vysoké citlivosti ISO
Je-li nastavena vysoká citlivost ISO, snímky mohou být pořizovány s krátkou expoziční dobou i v místech, kde není možné použít blesk. „Výběr citlivosti ISO“ (str. 28)
Objekt bez svislých čar*1
*1
Efektivní je též připravení snímku, při němž zaostřujete s fotoaparátem ve svislé poloze a před pořízením snímku jej vrátíte do vodorovné polohy.
Pokud jsou objekty v různé vzdálenosti
CZ
55
Expozice (jas) „Pořizování snímků s přiměřeným jasem“
„Pořizování ostřejších snímků“
● Pořizování snímků objektu při protisvětlu
● Pořizování snímků s optickým transfokátorem
Obličeje a pozadí budou jasnější i při fotografování při protisvětle. [SHADOW ADJUST] (str. 31)
● Pořizování snímků pomocí funkce [FACE/iESP] (str. 31)
Pro obličej při protisvětle se nastaví vhodná expozice a obličej bude rozjasněn.
● Pořizování snímků pomocí režimu [n] pro nastavení [ESP/n] (str. 32)
Jas se srovná s objektem ve středu obrazovky a snímek nebude ovlivněn světlem na pozadí.
● Pořizování snímků s použitím blesku [FILL IN] (str. 26)
Jas objektu v protisvětle je zvýšen.
● Pořizování snímků scény s bílými plážemi nebo sněhem
Nastavte režim na [q BEACH & SNOW] (str. 21)
● Pořizování snímků s použitím expoziční kompenzace (str. 27)
Upravte jas během sledování displeje, na němž je zobrazena fotografovaná scéna. Světlé objekty (např. sníh) jsou na snímcích obvykle tmavší než ve skutečnosti. Pomocí expoziční kompenzace proveďte nastavení v kladném směru (+), aby zobrazení bílé odpovídalo skutečnosti. Naproti tomu při snímání tmavých objektů je vhodné jas snížit.
Barevný tón „Pořizování snímků v barvách odpovídajících skutečnosti“
● Pořizování snímků s použitím vyvážení bílé (str. 28)
Nejlepších výsledků ve většině prostředí lze obvykle dosáhnout použitím režimu [WB AUTO]. Pro některé objekty je však dobré vyzkoušet i jiná nastavení. (Platí to zejména pro stíněné objekty pod jasným nebem, objekty současně osvětlené přírodním i umělým světlem apod.)
● Pořizování snímků s použitím blesku [FILL IN] (str. 26)
Použití blesku je efektivní také při fotografování při světle zářivky nebo jiném umělém osvětlení.
56
CZ
Kvalita obrazu
Při pořizování snímků nepoužívejte digitální transfokátor (str. 32).
● Pořizování snímků s použitím nízké citlivosti ISO
Je-li snímek pořízen s vysokou citlivostí ISO, může vznikat šum (malé barevné tečky a barevné nerovnoměrnosti, které v původní scéně nejsou), který se projeví zrnitostí snímku. „Výběr citlivosti ISO“ (str. 28)
Panorama „Pořizování snímků s hladkým spojením záběrů“
● Rada pro pořizování panoramatických snímků Pořizování snímků při držení fotoaparátu ve středu brání posunutí obrazu. Při fotografování především blízkých objektů dosáhnete nejlepších výsledků udržováním objektivu ve středu. [PANORAMA] (str. 23)
Baterie „Prodloužení výdrže baterií“
● Pokud zrovna nepořizujete snímky,
vyvarujte se následujících, energeticky náročných operací:
● opakované namáčknutí spouště, ● opakované používání transfokátoru. ● Nastavte režim [POWER SAVE] (str. 47) na hodnotu [ON].
Tipy pro přehrávání a úpravy Přehrávání „Přehrávání snímků ve vnitřní paměti a na kartě“
● Vyjmutí karty a zobrazení snímků ve vnitřní paměti
● „Vložení paměťové karty SD/SDHC (prodávána samostatně)“ (str. 14)
● Výběr úložného zařízení [INTERNAL/SD] (str. 41)
„Prohlížení snímků s vysokou kvalitou obrazu na televizoru s velkým rozlišením“
● Připojení fotoaparátu k televizoru pomocí kabelu HDMI (prodáván samostatně)
● „Přehrávání snímků na televizoru“ (str. 46)
Úpravy „Vymazání zvuku nahraného ke statickému snímku“
● Při přehrávání snímku nahrajte přes původní zvuk ticho
„Přidávání zvuku ke statickým snímkům [R]“ (str. 40)
CZ
57
Dodatek Péče o fotoaparát Povrch • Otřete opatrně měkkým hadříkem. Je-li povrch silně znečištěn, namočte hadřík ve slabém roztoku mýdla a pečlivě očistěte. Otřete povrch vlhkým hadříkem a pak osušte. Pokud jste používali přístroj u moře, otřete jej hadříkem namočeným v čisté vodě a pak vysušte. Displej • Otřete opatrně měkkým hadříkem. Objektiv • Prach vyfoukejte stlačeným vzduchem a očistěte prodávanou utěrkou na optiku. Baterie/napájecí adaptér USB • Jemně otřete měkkým hadříkem. Nepoužívejte silná rozpouštědla, jako je benzin či alkohol, ani chemicky upravené utěrky. Ponecháte-li objektiv znečištěný, může dojít ke zplesnivění.
Skladování • Při uložení fotoaparátu na delší dobu vyjměte baterii, napájecí adaptér a kartu a fotoaparát uložte na suchém, chladném, dobře větraném místě. • Pravidelně vkládejte baterii a prověřujte funkčnost přístroje. Neukládejte přístroj na místa, kde se pracuje s chemikáliemi – mohlo by dojít ke vzniku koroze.
58
CZ
Baterie, napájecí adaptér USB (součást dodávky), nabíječka (prodávána samostatně) • V tomto fotoaparátu je použita jedna lithium-iontová baterie Olympus (LI-50B). Nepoužívejte žádný jiný typ baterií. Varování: Pokud je použit nesprávný typ baterie, může dojít k explozi. Použité baterie se zbavte podle pokynů. (str. 64)
• Spotřeba energie fotoaparátu se liší v závislosti na funkcích, které používáte. • Při níže popsaných podmínkách je energie spotřebovávána nepřetržitě a baterie se rychle vybije. • Transfokátor je používán opakovaně. • Opakované namáčknutí tlačítka spouště v režimu snímání, které aktivuje automatické ostření. • Obrázek je na LCD obrazovce zobrazen delší dobu. • Fotoaparát je připojen k tiskárně. • Používání vybité baterie může způsobit, že se fotoaparát vypne bez zobrazení varování o stavu baterie. • Baterie není při prodeji nabitá úplně. Před použitím fotoaparát nabijte připojením k počítači nebo pomocí dodaného napájecího adaptéru USB (F‑2AC), napájecího adaptéru (F‑1AC/D‑7AC), který je prodáván samostatně, nebo pomocí nabíječky LI-50C. • Nabíjení trvá při použití dodaného napájecího adaptéru USB (F-2AC) přibližně 3,5 hodiny (v závislosti na využívání). • Dodaný napájecí adaptér USB (F-2AC) byl navržen pro nabíjení a přehrávání. Ověřte, že při připojení napájecího adaptéru USB k fotoaparátu není používán režim snímání.
• Dodávaný napájecí adaptér USB (F-2AC) byl navržen pouze pro tento fotoaparát. Tímto napájecím adaptérem USB nelze nabíjet jiné fotoaparáty. • Dodaný napájecí adaptér USB (F-2AC) nepřipojujte k jiným zařízením než k tomuto fotoaparátu. • Zásuvný napájecí adaptér USB: Dodávaný napájecí adaptér USB (F-2AC) je určen k použití ve svislé poloze nebo upevnění na zeď.
Nabíjení baterie připojením fotoaparátu k počítači Připojením fotoaparátu k počítači lze nabíjet baterii.
Použití samostatně prodávaného napájecího adaptéru Napájecí adaptér D-7AC (prodáván samostatně) je vhodný pro časově náročné úlohy, jako je například dlouhodobé procházení prezentace. Chcete-li pro tento fotoaparát použít samostatně prodávaný napájecí adaptér, je vyžadován multiadaptér (CB-MA1, CB-MA3 – prodáván samostatně). Nepoužívejte s tímto fotoaparátem žádný jiný napájecí adaptér.
Použití samostatně prodávané nabíječky Nabíječku (LI-50C, prodává se samostatně) lze použít k nabití baterie. V tomto případě vyjměte baterii z fotoaparátu a vložte ji do nabíječky.
Použití nabíječky a napájecího adaptéru USB v zahraničí • Nabíječku nebo napájecí adaptér USB lze použít ve většině domácích zdrojů napětí s rozsahem od 100 do 240 V stř. (50/60 Hz) po celém světě. Tvar zásuvky, a tedy potřebné vidlice, však závisí na zemi použití – podle potřeby použijte pro nabíječku nebo napájecí adaptér USB vhodnou redukci. Podrobnosti vám sdělí váš prodejce nebo cestovní kancelář. • Nepoužívejte cestovní měniče napětí, protože by mohly vaši nabíječku nebo napájecí adaptér USB poškodit.
Použití paměťové karty SD/SDHC Karta (a interní paměť) je obdobou filmu, na nějž se ukládají snímky v klasickém fotoaparátu. Oproti filmu však mohou být snímky (data) na kartě mazány a pomocí počítače je lze upravovat. Kartu, na rozdíl do interní paměti, lze z fotoaparátu vyjmout a vyměnit za jinou. Použití karty s větší kapacitou vám umožní pořídit více snímků.
Přepínač paměťové karty SD/SDHC na ochranu proti zápisu
Paměťová karta SD/SDHC má na sobě přepínač na ochranu proti zápisu. Jestliže přepínač přesunete na stranu „LOCK“, nebude na kartu možné zapisovat, odstraňovat z ní data nebo ji formátovat. Chcete-li zápis povolit, vraťte přepínač do původní polohy.
LOCK
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
Paměťové karty SD/SDHC (více informací naleznete na webové stránce společnosti Olympus)
CZ
59
Použití nové karty
Čtení z karty a zápis na kartu
Před prvním použitím nebo poté, co byly použity v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty naformátovat. [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 41)
Kontrola úložiště snímků
Indikátor paměti informuje o tom, zda je při snímání a přehrávání používána interní paměť nebo karta.
Když fotoaparát při snímání zapisuje data, indikátor aktuální paměti svítí červeně. Nikdy neotevírejte kryt prostoru pro baterii/kartu ani neodpojujte kabel USB. Pokud tak učiníte, může kromě poškození snímků dojít také k tomu, že interní paměť či karta nebude již dále použitelná.
P
Indikátor aktuální paměti
v: Je používána vnitřní paměť. w: Je používána karta.
P
0.0
Indikátor aktuální paměti
00:34
4 14M
Zobrazí se červeně 0.0
00:34
WB AUTO ISO AUTO
4 14M
4/30
Režim snímání
’10/02/26 12:30
Režim přehrávání
Dokonce ani po provedení funkce [MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [SEL.IMAGE], [ALL ERASE] nebo [ERASE EVENT] nejsou data na kartě zcela vymazána. Chcete-li mít jistotu, že se k vašim osobním datům nedostane cizí osoba, před vyhozením kartu fyzicky poškoďte.
60
CZ
WB AUTO ISO AUTO
Počet uložitelných snímků (statických snímků)/zbývající čas záznamu (videosekvence) při použití interní paměti a paměťových karet SD/SDHC Čísla v následujících tabulkách slouží pouze k hrubé orientaci. Aktuální počet uložitelných snímků nebo zbývající čas záznamu se liší podle podmínek snímání a použité paměťové karty. Čísla v následující tabulce vyjadřují počet uložitelných snímků při použití naformátované vnitřní paměti. „Kompletní vymazání dat [MEMORY FORMAT]/[FORMAT]“ (str. 41)
Statické snímky IMAGE SIZE
COMPRESSION
6 4288×3216 4 3264×2448 n 2560×1920 3 2048×1536 2 1600×1200 1 1280×960 7 640×480 K 4288×2416 0 1920×1080
L M L M L M L M L M L M L M L M L M
Počet uložitelných statických snímků Paměťová karta SD/SDHC (1 GB) Se zvukem Bez zvuku Se zvukem Bez zvuku 264 265 140 141 514 518 275 277 449 452 239 241 864 877 462 469 713 722 380 385 1 426 1 463 766 786 1 118 1 141 605 617 2 113 2 194 1 164 1 211 1 783 1 840 961 992 3 170 3 356 1 781 1 892 2 594 2 717 1 441 1 514 4 755 5 188 2 633 2 883 7 133 8 152 4 325 5 046 11 413 14 267 6 729 8 651 350 352 186 187 679 687 362 367 1 630 1 678 890 917 3 003 3 170 1 682 1 781 Vnitřní paměť
Videosekvence IMAGE SIZE
L 1280×720 8 640×480 9 320×240
IMAGE QUALITY L M L M L
Zbývající čas záznamu Paměťová karta SD/SDHC (1 GB) Bez zvuku Se zvukem Bez zvuku 0:20:13 0:10:32 0:10:42 0:40:25 0:20:44 0:21:24 0:40:25 0:20:44 0:21:24 1:20:44 0:40:10 0:42:45 1:20:44 0:40:10 0:42:45
Vnitřní paměť Se zvukem 0:19:54 0:39:09 0:39:09 1:15:52 1:15:52
Maximální velikost souboru s videosekvencí je 4 GB, a to bez ohledu na kapacitu karty.
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Vymažte z interní paměti či karty nepotřebné snímky. V případě mazání důležitých snímků je nejprve uložte do počítače nebo jiného zařízení. [ERASE] (str. 18, 39), [ALL ERASE] (str. 39), [SEL. IMAGE] (str. 39), [ERASE EVENT] (str. 39), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 41)
CZ
61
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTEVÍRAT VAROVÁNÍ: PRO SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEODSTRAŇUJTE KRYT (ANI ZADNÍ ČÁST). VÝROBEK NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ UŽIVATELSKY OPRAVITELNÉ DÍLY. OPRAVY SVĚŘTE POUZE AUTORIZOVANÉMU SERVISU OLYMPUS.
NEBEZPEČÍ POZOR VAROVÁNÍ
Vykřičník v trojúhelníku vás upozorňuje na důležité pokyny týkající se provozu a údržby tohoto výrobku, uvedené v přiložené dokumentaci. Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k těžkému úrazu nebo smrti. Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k úrazu nebo smrti. Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k lehkému zranění osob, poškození přístroje nebo ztrátě dat.
POZOR! NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ VODĚ, NEPOUŽÍVEJTE HO VE VLHKÉM PROSTŘEDÍ A NEROZEBÍREJTE JEJ. HROZÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.
Obecná bezpečnostní opatření Přečtěte si všechny pokyny – Před použitím výrobku si přečtěte všechny pokyny k použití. Uschovejte všechny návody k obsluze a dokumenty pro další použití. Čištění – Před čistěním přístroj vždy vytažením ze zásuvky odpojte od elektrické sítě. K čistění používejte pouze vlhký hadřík. Nikdy nepoužívejte žádná tekutá nebo aerosolová čistidla ani organická rozpouštědla. Příslušenství – Používejte pouze příslušenství doporučené společností Olympus. Vyhnete se tak nebezpečí úrazu a poškození přístroje. Voda a vlhkost – U výrobků odolných proti povětrnostním vlivům si pečlivě prostudujte příslušnou část návodu. Umístění – Aby nedošlo k poškození fotoaparátu, používejte jej pouze se stabilními stativy, stojany a držáky. Napájení – Používejte pouze napájecí zdroje uvedené na štítku přístroje. Blesk – Pokud při použití napájecího adaptéru přijde bouřka, ihned adaptér vytažením ze zásuvky odpojte od elektrické sítě. Cizí předměty – Nikdy do přístroje nevkládejte kovové předměty. Mohlo by dojít ke zranění osob. Teplo – Přístroj nikdy nepoužívejte ani neskladujte v blízkosti tepelných zdrojů, jako jsou radiátory, kamna, sporáky a jiná zařízení vyzařující teplo, včetně stereo zesilovačů.
62
CZ
Zacházení s fotoaparátem POZOR
• Nepoužívejte fotoaparát v prostředí s hořlavými nebo výbušnými plyny. • Nepoužívejte blesk ani LED pro fotografování lidí (kojenců, malých dětí apod.) z bezprostřední blízkosti. • Musíte být ve vzdálenosti alespoň 1 metr od tváří fotografovaných osob. Spuštění blesku v bezprostřední blízkosti očí může vést k dočasné ztrátě zraku. • Dbejte, aby malé děti nebyly v dosahu fotoaparátu. • Vždy používejte a ukládejte fotoaparát mimo dosah malých dětí, hrozí následující rizika vážného úrazu: • Zamotání řemene fotoaparátu okolo krku může vést k uškrcení. • Může dojít k polknutí nebo vdechnutí baterií, karty nebo jiných malých částí. • Náhodné spuštění blesku do jejich vlastních očí nebo do očí jiného dítěte. • Náhodné poranění o fotoaparát a jeho pohyblivé díly. • Fotoaparátem nemiřte do slunce ani jiných silných zdrojů světla. • Nepoužívejte a neskladujte fotoaparát na prašných nebo vlhkých místech. • Při snímání nezakrývejte blesk rukou. • Používejte pouze paměťové karty SD/SDHC. Nikdy nepoužívejte jiné typy karet. Jestliže do fotoaparátu omylem vložíte jiný typ karty, obraťte se na autorizovaného prodejce nebo servisní středisko. Kartu nezkoušejte vyjmout násilím.
VAROVÁNÍ
• Pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach nebo hluk z přístroje, okamžitě jej přestaňte používat. • Baterie nikdy nevyjímejte holýma rukama, může dojít k popálení. • Fotoaparát neobsluhujte mokrýma rukama. • Neponechávejte fotoaparát na místech vystavených vysokým teplotám. • Zabráníte tak poškození fotoaparátu a za určitých okolností i požáru. Nepoužívejte nabíječku nebo napájecí adaptér, jestliže jsou přikryté (například pokrývkou). Hrozí přehřátí a požár.
• Zacházejte s fotoaparátem opatrně, může dojít ke vzniku nízkoteplotních popálenin. • Fotoaparát obsahuje kovové části, jejichž přehřátí může způsobit nízkoteplotní spáleniny. Dbejte těchto pokynů: • Při delším použití se fotoaparát zahřeje. Pokud přístroj držíte v tomto stavu delší dobu, může dojít k popálení. • Při použití za extrémně nízkých teplot může dojít k poklesu teploty některých částí fotoaparátu pod teplotu okolí. Při použití za nízkých teplot noste rukavice. • Pozor na řemínek. • Dávejte si pozor na řemínek při nošení fotoaparátu. Může se snadno zachytit o okolní předměty a způsobit vážné poškození.
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
Dodržením těchto důležitých pokynů zabráníte vytečení, přehřátí, požáru nebo výbuchu baterie a úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
NEBEZPEČÍ
• Ve fotoaparátu je použita lithium-iontová baterie předepsaná společností Olympus. Nabíjejte baterii pouze k tomu určenou nabíječkou nebo napájecím adaptérem. Nepoužívejte žádné jiné nabíječky nebo napájecí adaptéry. • Baterie nikdy nezahřívejte nebo nespalujte. • Při přenášení a ukládání baterií buďte opatrní, aby nedošlo ke zkratování vývodů kovovými předměty, např. šperky, klíči, sponkami apod. • Baterie nevystavujte přímému slunečnímu světlu ani vysokým teplotám, např. v automobilu, v blízkosti tepelných zdrojů apod. • Při použití postupujte podle návodu, zabráníte vytečení baterií nebo poškození jejich kontaktů. Nikdy se nepokoušejte baterie rozebrat ani upravit, např. pájením. • Vyteče-li baterie a kapalina se dostane do očí, vypláchněte je proudem čisté studené vody a vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. • Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí. Dojde-li k náhodnému požití baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
POZOR
• Baterie udržujte vždy v suchu. • Používejte vždy baterie předepsané pro tento výrobek, zabráníte poškození, vytečení, přehřátí baterie nebo požáru a výbuchu. • Baterie vkládejte pečlivě podle návodu k použití. • Pokud se baterie nenabila v předepsaném čase, přerušte nabíjení a nepoužívejte ji. • Nepoužívejte poškozené baterie. • Pokud dojde k vytečení, deformaci nebo změně barvy baterie nebo se při použití objeví jiné neobvyklé projevy, přestaňte přístroj používat.
• Vyteče-li baterie a kapalina potřísní kůži nebo oděv, svlékněte oděv a opláchněte okamžitě postiženou oblast čistou studenou tekoucí vodou. Dojde-li k popálení kůže, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. • Nevystavujte baterie nárazům ani otřesům.
VAROVÁNÍ
• Před použitím baterii vždy pečlivě prohlédněte, zda neteče, nemá jinou barvu, není zdeformovaná nebo jinak poškozená. • Při delším používání se baterie může hodně zahřát. Aby nedošlo k popálení, nevyjímejte ji okamžitě po použití fotoaparátu. • Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterii vždy vyjměte.
Pravidla pro prostředí použití • Přístroj obsahuje jemné a technologicky náročné díly, neponechávejte jej proto v následujících prostředích, ať již v chodu či vypnutý: • Na místech s vysokou teplotou a vlhkostí, případně s extrémními změnami teplot. Na místech vystavených přímému slunečnímu světlu, v automobilech, na plážích, v blízkosti zdrojů tepla a zvlhčovačů. • Na místech prašných a písčitých. • V blízkosti hořlavých a výbušných látek. • Ve vlhkém prostředí (koupelny, bazény) nebo na dešti. Při použití výrobků odolných proti povětrnostním vlivům si přečtěte návod k obsluze. • Na místech vystavených otřesům. • Fotoaparát nevystavujte pádům, nárazům ani otřesům. • Při montáži na stativ pohybujte hlavicí stativu za její madlo, nikdy za fotoaparát. Neotáčejte fotoaparátem. • Nedotýkejte se elektrických kontaktů přístroje. • Nevystavujte fotoaparát přímému slunci. Může dojít k poškození objektivu a závěrky, barevným změnám, poškození CCD nebo k požáru. • Za objektiv netahejte a netlačte na něj. • Před uložením přístroje na delší dobu baterie vyjměte. Uložte jej na suchém, chladném, dobře větraném místě, aby nedošlo ke srážení vlhkosti a ke korozi. Po delším uložení vyzkoušejte přístroj zapnutím a stisknutím spouště, zda správně pracuje. • Vždy mějte na paměti omezení popsaná v návodu.
CZ
63
Opatření týkající se manipulace s bateriemi • V tomto fotoaparátu je použita lithium-iontová baterie předepsaná společností Olympus. Nepoužívejte žádný jiný typ baterie. • Pokud se na kontakty baterie dostane vlhkost nebo mastnota, může dojít k poškození kontaktu fotoaparátu. Před použitím baterii důkladně otřete suchým hadříkem. • Baterii vždy nabijte před prvním použitím nebo pokud nebyla delší dobu používána. • Při použití fotoaparátu za nízkých teplot se snažte uchovat fotoaparát i baterii co nejdéle v teple. Baterie, jejíž výkon za nízkých teplot poklesl, se po zahřátí chová opět normálně. • Počet snímků, které pořídíte s jednou baterií, závisí na podmínkách snímání a na baterii. • Před delší cestou, zejména do zahraničí, si kupte náhradní baterie. Během cestování může být získání vhodných baterií obtížné. • Baterie recyklujte a pomozte tak chránit přírodní zdroje naší planety. Budete-li nefunkční baterie vyhazovat, nezapomeňte zakrýt jejich kontakty a vždy dodržujte místní předpisy a nařízení.
Displej LCD • Na displej netlačte silou, může dojít k jeho poškození, prasknutí, obraz se může rozmazat nebo může dojít k poruše režimu přehrávání. • V horní i spodní části se na obrazovce mohou objevit světlé pruhy, nejedná se o závadu. • Hrany úhlopříčně orientovaných objektů se mohou jevit stupňovité. Nejedná se o závadu; tento jev je méně patrný v režimu přehrávání. • Na místech s nízkými teplotami může trvat LCD displeji delší dobu, než se zapne, nebo může dojít dočasně ke změně barev. Při použití na extrémně chladných místech je dobré umístit fotoaparát občas na teplé místo. Při normální teplotě se obnoví standardní zobrazení na LCD displeji, které bylo za nízkých teplot zhoršené. • Displej LCD je vyroben vysoce přesnou technologií. Přesto se mohou na LCD displeji objevit trvale černé nebo jednobarevné svítící body. Podle charakteru bodu nebo úhlu, pod kterým se na obrazovku díváte, nemusí být barva a jas bodu jednotný. Nejedná se o závadu.
Právní a jiná upozornění • Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, ani za nároky třetích stran, vzniklé v souvislosti s nefunkčností nebo nesprávným použitím přístroje. • Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, vzniklé v souvislosti s vymazáním obrazových dat.
64
CZ
Omezení záruky • Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu firmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody ani záruky vyplývající ze zákona. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele. • Společnost Olympus si vyhrazuje všechna práva na tento návod k obsluze.
Výstraha Nepovolené fotografování nebo použití materiálů chráněných autorským právem může porušovat toto právo. Olympus nenese žádnou odpovědnost za nepovolené fotografování, kopírování a další činnosti uživatele, porušující autorské právo vlastníků.
Ochrana autorských práv Všechna práva vyhrazena. Žádná část těchto tištěných materiálů ani programu nesmí být reprodukována nebo používána v žádné formě a žádným způsobem, mechanickým ani elektronickým, rozmnožována, včetně kopírování a záznamu, nebo použití v jiných systémech pro sběr a vyhledávání informací, bez předchozího písemného svolení společnosti Olympus. Výrobce neručí za použití informací v těchto tištěných materiálech ani programech, ani za škody, vzniklé v souvislosti s použitím těchto informací. Olympus si vyhrazuje právo měnit funkce a výbavu přístrojů a obsah těchto publikací a programů bez dalších závazků a předchozího upozornění.
Upozornění FCC • Radiové a televizní interference • Změny nebo úpravy výslovně neschválené výrobcem mohou mít za následek ukončení oprávnění uživatele používat toto zařízení. Toto zařízení bylo testováno a splňuje omezení pro digitální zařízení třídy B dle části 15 pravidel FCC. Tato omezení poskytují dostatečnou ochranu před škodlivými interferencemi při instalaci v obytných oblastech. • Zařízení vytváří, používá a vysílá radiofrekvenční energii a není-li nainstalováno a používáno v souladu s pokyny, může rušit rádiovou komunikaci. • Nezaručujeme však, že v určité instalaci k rušení nedojde. Pokud toto zařízení způsobuje rušení radiového nebo televizního příjmu, což lze určit vypnutím a zapnutím zařízení, doporučujeme uživateli rušení odstranit jedním z následujících způsobů: • Upravte nebo přemístěte anténu pro příjem. • Zvyšte vzdálenost mezi fotoaparátem a přijímačem. • Připojte zařízení k zásuvce v jiném obvodu, než do kterého je zapojen přijímač. • Obraťte se na prodejce nebo zkušeného rádiového/televizního technika s žádostí o pomoc. K připojení fotoaparátu k počítačům s portem USB používejte pouze dodaný kabel USB OLYMPUS.
Veškeré neoprávněné změny nebo úpravy zařízení mají za následek ukončení oprávnění uživatele k jeho užívání.
Používejte pouze předepsanou nabíjecí baterii, nabíječku nebo napájecí adaptér Důrazně doporučujeme používat u tohoto fotoaparátu pouze originální předepsanou nabíjecí baterii, nabíječku nebo napájecí adaptér Olympus. Používání nabíjecí baterie, nabíječky nebo napájecího adaptéru jiného výrobce může způsobit požár nebo zranění osob zaviněné netěsností, ohřátím, vzplanutím nebo poškozením baterie. Společnost Olympus nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo škody, jež mohou vzniknout používáním baterií, nabíječky nebo napájecího adaptéru, které nejsou originálním příslušenstvím Olympus.
CZ
65
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe Pro zákazníky v USA
Prohlášení o shodě Číslo modelu Obchodní název Zodpovědná strana Adresa
Telefonní číslo
: SP-800UZ : OLYMPUS : : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, USA : 484-896-5000
V souladu se standardy FCC PRO DOMÁCÍ NEBO KANCELÁŘSKÉ POUŽITÍ Zařízení je v souladu s části 15 pravidel FCC. Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám:
(1) Zařízení nesmí vytvářet škodlivé rušení. (2) Zařízení musí přijmout veškeré rušení, včetně rušení, které může způsobit nežádoucí narušení funkčnosti.
Pro zákazníky v Kanadě
Toto digitální zařízení třídy B splňuje všechny požadavky kanadských směrnic týkajících se zařízení, která způsobují rušení.
CELOSVĚTOVÁ OMEZENÁ ZÁRUKA OLYMPUS – PRODUKTY PRO DIGITALIZACI OBRAZU
Společnost Olympus zaručuje, že u dodaných produktů Olympus® pro digitalizaci obrazu a souvisejícího příslušenství Olympus® (samostatně označované jako „produkt“ a společně jako „produkty“) se nevyskytne vada materiálu ani zpracování při normálním používání a údržbě po dobu jednoho (1) roku od data zakoupení. Pokud se na kterémkoli produktu objeví vada během ročního záručního období, zákazník musí vadný produkt vrátit kterémukoli servisnímu středisku Olympus dle následujícího postupu (viz část „CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS“). Společnost Olympus dle vlastního uvážení opraví, vymění nebo upraví vadný produkt, za předpokladu, že šetření společnosti Olympus a výrobní kontrola zjistí, že (a) k vadě došlo při běžném a správném používání a že (b) produkt je kryt omezenou zárukou. Oprava, výměna nebo úprava vadných produktů je podle této dohody jedinou povinností společnosti Olympus a jediným nápravným opatřením pro zákazníka.
66
CZ
Zákazník je zodpovědný za uhrazení nákladů na doručení produktů do servisního střediska společnosti Olympus. Společnost Olympus nemá povinnost provádět preventivní údržbu, instalaci, odinstalaci nebo údržbu. Společnost Olympus si vyhrazuje právo (i) použít pro záruční a jiné opravy opravené, renovované nebo opravitelné použité součástky (které splňují standardy společnosti Olympus pro zajištění kvality) a (ii) provést jakékoli změny interních nebo externích částí produktu nebo jeho funkcí bez závazku začlenit tyto změny do produktů.
CO NENÍ KRYTO OMEZENOU ZÁRUKOU
Pod tuto záruku nespadají a společností Olympus nejsou žádným způsobem, výslovným ani předpokládaným, garantovány: (a) produkty a příslušenství od jiných výrobců než společnosti Olympus nebo produkty, které nenesou značku OLYMPUS (záruka na produkty a příslušenství jiných výrobců, a to i v případě, že jsou distribuovány společností Olympus, je odpovědností výrobců těchto produktů a příslušenství a řídí se podmínkami a trváním záruk těchto výrobců); (b) produkty, které byly rozebírány, opravovány, upravovány nebo modifikovány jinými osobami než autorizovanými servisními techniky, pokud opravu jiné osobě písemně nepovolila společnost Olympus; (c) vady nebo poškození produktů vzniklé v důsledku opotřebení, nesprávného použití, hrubého zacházení, nedbalosti, zanesení pískem, polití tekutinami, nárazů, nesprávného skladování, neprovedení plánovaných servisních činností a údržby, úniku elektrolytu z baterie a použití příslušenství a spotřebního materiálu jiného výrobce než společnosti OLYMPUS nebo v důsledku použití produktu s nekompatibilními zařízeními; (d) softwarové programy; (e) spotřební materiály (mimo jiné lampa, inkoust, papír, fólie, výtisky, negativy, kabely a baterie); a/nebo (f) produkty, které nemají správně umístěné a zaznamenané sériové číslo Olympus, nejde-li o model, na který společnost Olympus sériové číslo neumisťuje a nezaznamenává.
S VÝJIMKOU VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÉ ZÁRUKY SPOLEČNOST OLYMPUS NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ ZÁRUKY TÝKAJÍCÍ SE PRODUKTŮ, PŘÍMÉ ČI NEPŘÍMÉ, VÝSLOVNÉ NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ NEBO VZNIKAJÍCÍ URČITÝM STATUTEM, PŘÍKAZEM, KOMERČNÍM POUŽITÍM ČI JINAK, MIMO JINÉ ZÁRUK TÝKAJÍCÍCH SE VHODNOSTI, TRVANLIVOSTI, NÁVRHU, PROVOZU NEBO
STAVU PRODUKTŮ (NEBO KTERÉKOLI JEJICH ČÁSTI) NEBO OBCHODOVATELNOSTI PRODUKTŮ NEBO JEJICH VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO TÝKAJÍCÍCH PORUŠENÍ PATENTU, AUTORSKÝCH PRÁV NEBO JINÝCH VLASTNICKÝCH PRÁV ZDE POUŽITÝCH NEBO OBSAŽENÝCH. JSOU-LI PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY APLIKOVÁNY V DŮSLEDKU PRÁVA, MAJÍ TRVÁNÍ OMEZENÉ NA DOBU OMEZENÉ ZÁRUKY. NĚKTERÉ STÁTY TOTO OMEZENÍ ZÁRUK NEBO OMEZENÍ ZODPOVĚDNOSTI NEMUSEJÍ UZNAT, TAKŽE VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÍ A VÝJIMKY NEMUSÍ PLATIT. ZÁKAZNÍK MŮŽE MÍT ODLIŠNÁ NEBO DALŠÍ PRÁVA A NÁROKY, KTERÉ SE LIŠÍ DLE STÁTU. ZÁKAZNÍK UZNÁVÁ A SOUHLASÍ, ŽE SPOLEČNOSTI OLYMPUS NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ PŘÍPADNÉ ŠKODY VZNIKLÉ V DŮSLEDKU OPOŽDĚNÉHO DODÁNÍ, SELHÁNÍ PRODUKTU, KONSTRUKCE PRODUKTU, VÝBĚRU NEBO PRODUKCE, ZTRÁTY SNÍMKŮ NEBO DAT NEBO POŠKOZENÍ NEBO JAKÉKOLI JINÉ PŘÍČINY, AŤ UŽ ZODPOVĚDNOST VZNIKÁ SMLOUVOU, PŘEČINEM (VČETNĚ NEDBALOSTI A PŘÍSNÉ ZODPOVĚDNOSTI ZA PRODUKT) NEBO JINAK. SPOLEČNOST OLYMPUS V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE ZODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY JAKÉHOKOLI TYPU (MIMO JINÉ ZA ZTRÁTY ZISKU NEBO ZTRÁTY POUŽÍVÁNÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO ŠKODY VÍ. Záruky poskytnuté libovolnou osobou, mimo jiné prodejcem, zástupcem, obchodníkem nebo agentem společnosti Olympus, které nejsou v souladu nebo jsou v konfliktu s podmínkami omezené záruky, nebudou pro společnost Olympus závazné, nebudou-li vyjádřeny písemně a výslovně schváleny autorizovaným pracovníkem společnosti Olympus. Tato omezená záruka je kompletní a výhradní prohlášení o zárukách, které společnost Olympus poskytuje s ohledem na produkty, a nahrazuje všechny předchozí a aktuální ústní nebo písemné smlouvy, ujednání, návrhy a komunikace týkající se tohoto předmětu. Omezená záruka je určena výhradně pro původního zákazníka a nelze ji přenést nebo přepsat.
CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS
Zákazník musí před odesláním produktu společnosti Olympus za účelem servisu přenést veškerá obrazová či jiná data uložená v produktu na jiné obrazové nebo datové paměťové zařízení a/nebo odstranit film z produktu. SPOLEČNOST OLYMPUS ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ULOŽENÍ NEBO UCHOVÁNÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT ULOŽENÝCH V PRODUKTU, KTERÝ OBDRŽÍ ZA ÚČELEM OPRAVY, NEBO ZA FILM OBSAŽENÝ V PRODUKTU K OPRAVĚ. SPOLEČNOSTI OLYMPUS TAKÉ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŠKODY V PŘÍPADĚ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT BĚHEM PROVÁDĚNÍ OPRAVY (MIMO JINÉ V PŘÍPADĚ PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY, ZTRÁTU ZISKU NEBO ZTRÁTU POŠKOZENÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ VÍ. Produkt pečlivě zabalte s využitím dostatečného množství balicího ochranného materiálu, aby nedošlo k poškození během převozu, a doručte jej autorizovanému prodejci produktů Olympus, který vám produkt prodal, nebo předplacenou a pojištěnou zásilku odešlete do některého z našich servisních středisek Olympus. Vracíte-li produkty za účelem opravy, zásilka musí obsahovat:
1 Prodejní doklad s datem a místem nákupu. 2 Kopii této omezené záruky se sériovým číslem produktu, které odpovídá sériovému číslu na produktu (nejde-li o model, na který společnost Olympus sériové číslo neumísťuje ani je nezaznamenává). 3 Podrobný popis problému. 4 Vzorové výtisky, negativy, digitální výtisky (nebo soubory na disku), jsou-li k dispozici a souvisejí-li s problémem.
Jakmile bude oprava dokončena, produkt vám bude vrácen předplacenou zásilkou.
KAM ODESLAT ZAŘÍZENÍ K OPRAVĚ
Adresu nejbližšího servisního střediska naleznete v části „CELOSVĚTOVÁ ZÁRUKA“.
MEZINÁRODNÍ ZÁRUČNÍ SLUŽBA
Mezinárodní záruční služba je k dispozici v rámci této záruky.
CZ
67
Pro zákazníky v Evropě Značka „CE“ potvrzuje, že tento produkt splňuje evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka. Fotoaparáty označené symbolem „CE“ jsou určeny pro evropský trh. Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky WEEE Annex IV] indikuje oddělený sběr elektronického odpadu v zemích EU. Nelikvidujte tento přístroj s běžným domovním odpadem. Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru a recyklace odpadu ve své zemi. Tento symbol [přeškrtnutý odpadkový koš s kolečky – Směrnice 2006/66/ES Dodatek II] značí oddělený sběr použitých baterií v zemích EU. Nelikvidujte baterie s běžným domovním odpadem. Likvidujte je pomocí systému sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
Záruční podmínky
1 Pokud je tento produkt zakoupený u autorizovaného distributora produktů Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na webové stránce http://www.olympus.com, a ukáže se být vadným v průběhu platné záruční doby, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Pro uplatnění této záruky musí zákazník před uplynutím platné záruční doby vzít produkt k prodejci, kde byl zakoupen, nebo do jiného servisního centra firmy Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na internetové stránce: http://www.olympus.com. Během jednoroční celosvětové záruky může zákazník odevzdat výrobek v kterémkoli servisním centru společnosti Olympus. Mějte na paměti, že servisní centra Olympus nejsou ve všech zemích. 2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do autorizovaného servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu.
Záruční podmínky
1 „Japonská společnost OLYMPUS IMAGING CORP. (Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914) poskytuje roční celosvětovou záruku. Tato celosvětová záruka musí být uplatněna v autorizovaném servisním centru Olympus před zahájením jakékoli záruční opravy. Tato záruka platí pouze v případě, že byl v servisním centru Olympus předložen záruční list a doklad o zakoupení produktu. Vezměte prosím na vědomí, že tato záruka je doplňková záruka a nemá vliv na zákonná práva zákazníka podle legislativy státu určující podmínky prodeje spotřebního zboží.“
68
CZ
2 Tato záruka se nevztahuje na následující případy a zákazník bude požádán o zaplacení nákladů na opravu, dokonce i v případě vad, ke kterým došlo v záruční době uvedené výše. a. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému zacházení (jako je například provedení operace, která není popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny). b. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čištění atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem. c. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu. d. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným přírodním vlivům, znečištění životního prostředí a kolísajícím zdrojům napájení. e. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo nesprávnému skladování (jako je například uchovávání produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog atd.), při nesprávné údržbě atd. f. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým bateriím. g. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta apod. do vnitřní části produktu. h. Pokud není tento záruční list vrácen s produktem. i. Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním listu ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka, jména prodejce a sériového čísla. j. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad o zakoupení. 3 Záruka se vztahuje pouze na tento produkt, nevztahuje se na jiná příslušenství, jako je například obal, řemínek, kryt objektivu a baterie. 4 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci této záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoliv druhu vzniklou zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech, filmech nebo jiných zařízeních či příslušenství používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat. Závazné zákony zůstávají tímto nedotčeny.
Poznámky k platnosti záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě, pokud je záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným prodejcem nebo pokud jiný dokument obsahuje dostatečný důkaz. Proto se prosím ujistěte, že je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den zakoupení, a že je k tomuto záručnímu listu připojena originální faktura nebo prodejní doklad (s označením jména prodejce, datem nákupu a typem produktu). Společnost Olympus si vyhrazuje právo odmítnout bezplatný servis v případě, že není záruční list zcela vyplněn nebo pokud není připojen žádný z výše uvedených dokumentů nebo pokud jsou obsažené informace nekompletní nebo nečitelné. 2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej uschovejte na bezpečném místě. * Více informací o autorizované mezinárodní servisní síti společnosti Olympus najdete na webových stránkách http://www.olympus.com.
Pro zákazníky v Asii Záruční podmínky
1 Pokud se tento produkt ukáže být vadným v průběhu platné záruční doby až do doby jednoho roku od zakoupení produktu, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Přeje-li si zákazník záruku uplatnit, musí před uplynutím platné záruční doby jednoho roku dopravit produkt k prodejci, kde byl zakoupen, nebo do jiného servisního centra firmy Olympus uvedeného v pokynech, a zažádat o potřebné opravy. 2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do autorizovaného servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu. 3 Tato záruka se nevztahuje na následující případy a zákazník bude požádán o zaplacení nákladů na opravu, dokonce i v případě vad, ke kterým došlo v záruční době uvedené výše. a. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému zacházení (jako je například provedení operace, která není popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny). b. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čištění atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem. c. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu. d. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným přírodním vlivům, znečištění životního prostředí a kolísajícím zdrojům napájení.
e. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo nesprávnému skladování (jako je například uchovávání produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog atd.), při nesprávné údržbě atd. f. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým bateriím. g. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta apod. do vnitřní části produktu. h. Pokud není tento záruční list vrácen s produktem. i. Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním listu ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka, jména prodejce a sériového čísla. j. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad o zakoupení. 4 Tato záruka se vztahuje pouze na tento produkt, nevztahuje se na jiná příslušenství, jako je například obal, řemínek, kryt objektivu a baterie. 5 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci této záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoli druhu vzniklou zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech, filmech nebo jiných zařízeních či příslušenství používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat.
Poznámky:
1 Zákonná práva zákazníka jsou touto zárukou doplněna, ne však dotčena. 2 Pokud máte dotazy ohledně této záruky, obraťte se na autorizované servisní centrum společnosti Olympus uvedené v pokynech.
Poznámky k platnosti záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě, pokud je záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným prodejcem. Proto se prosím ujistěte, že je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den zakoupení. 2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej uschovejte na bezpečném místě. 3 Všechny žádosti zákazníka o opravy ve stejné zemi, ve které byl produkt zakoupen, podléhají záručním podmínkám vydaným prodejcem společnosti Olympus v dané zemi. Pokud místní prodejce společnosti Olympus nevydá zvláštní záruku nebo pokud se zákazník nenachází v zemi zakoupení produktu, budou použity mezinárodní záruční podmínky. 4 Je-li to možné, tato záruka je platná po celém světě. Autorizovaná servisní centra společnosti Olympus uvedené v této záruce ji budou respektovat. * Informace o mezinárodní síti servisních center společnosti Olympus naleznete v připojeném seznamu.
CZ
69
Omezení záruky
Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu firmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele.
Ochranné známky • IBM je registrovanou obchodní známkou společnosti International Business Machines Corporation. • Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation. • Macintosh je ochranná známka společnosti Apple Inc. • Logo SDHC je ochranná známka. • Všechny ostatní názvy společností a produktů jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky příslušných vlastníků. • Dále zmiňované normy použité v systému souborů fotoaparátu jsou standardy „Design Rule for Camera File System/DCF“ stanovené asociací Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA). THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
70
CZ
TECHNICKÉ ÚDAJE Fotoaparát Typ výrobku
: Digitální fotoaparát (umožňuje fotografování a přehrávání snímků)
Systém záznamu Statické snímky
: Digitální záznam, formát JPEG (je v souladu s normou Design rule for Camera File system [DCF])
Platné normy
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
Zvuk se statickými snímky
: Formát Wave
Videosekvence
: MPEG-4AVC/H.264
Paměť
: Vnitřní paměť Paměťová karta SD Paměťová karta SDHC
Efektivní počet pixelů
: 14 000 000 pixelů
Obrazový snímač
: 1/2,33" CCD (základní barevný filtr)
Objektiv
: Objektiv Olympus 4,9 až 147,0 mm, f 2.8 až 5.6 (odpovídá 28 až 840 mm na 35mm kinofilmovém přístroji)
Expozimetrický systém
: Digitální měření ESP, bodový systém měření
Expoziční doba
: 1/2 až 1/2000 s
Vzdálenost při fotografování
: 0,1 m až (W) 1,8 m až (T) (normální režim/režim makro) 0,01 m až (režim super makro)
Displej
: 3,0 palcový barevný displej TFT, 230 000 bodů
Konektor
: Multikonektor (konektor DC-IN, konektor USB, konektor A/V OUT)/ mikrokonektor HDMI (typ D)
Automatický kalendář
: 2000 až 2099
Provozní podmínky Teplota
: 0 °C až 40 °C (provoz)/ -20 °C až 60 °C (skladování)
Vlhkost
: 30% až 90% (provoz)/10% až 90% (skladování)
Napájecí zdroj
: Jedna lithium-iontová baterie Olympus (LI-50B) nebo samostatně prodávaný napájecí adaptér
Rozměry
: 107,3 mm (Š) × 73,4 mm (V) × 84,7 mm (H) (bez výčnělků)
Hmotnost
: 418 g (včetně baterie a karty)
CZ
71
Lithium-iontová baterie (LI-50B) Typ výrobku
: Lithium-iontová nabíjecí baterie
Číslo modelu
: LI-50BA/LI-50BB
Standardní napětí
: 3,7 V (stejnosměrný proud)
Standardní kapacita
: 925 mAh
Životnost baterie
: Přibližně 300 plných nabití (závisí na použití)
Provozní podmínky Teplota
: 0 °C až 40 °C (dobíjení)/ -10 °C až 60 °C (provoz)/ -10 °C až 35 °C (skladování)
Rozměry
: 34,4 mm (Š) × 40,0 mm (V) × 7,0 mm (H)
Hmotnost
: Přibližně 20 g
Napájecí adaptér USB (F-2AC) Číslo modelu
: F-2AC-1A/F-2AC-2A/F-2AC-1B/F-2AC-2B
Požadavky na napájení
: Střídavý proud, 100 až 240 V (50 až 60 Hz)
Výstup
: Stejnosměrný proud 5 V, 500 mA
Provozní podmínky Teplota
: 0 °C až 40 °C (provoz)/ -20 °C až 60 °C (skladování)
Rozměry
: 50,0 mm (Š) × 54,0 mm (V) × 22,0 mm (H)
Hmotnost
: Přibližně 46,0 g (F-2AC-1A)/Přibližně 42,0 g (F-2AC-2A)/ Přibližně 44,0 g (F-2AC-1B)/Přibližně 40,0 g (F-2AC-2B)
Technické údaje a konstrukce se mohou bez předchozího upozornění změnit.
HDMI, logo HDMI a High-Definition Multimedia Interface jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti HDMI Licensing LLC.
72
CZ
http://www.olympus.com/
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH Sídlo: Consumer Product Division Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburk, Německo Tel.: +49 40 – 23 77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61 Dodávky zboží: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburk, Německo Poštovní adresa: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburk, Německo Evropská technická podpora zákazníků: Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com Nebo zavolejte na BEZPLATNOU LINKU*: 00800 – 67 10 83 00 Rakousko, Belgie, Dánsko, Finsko, Francie, Německo, Itálie, Lucembursko, Nizozemí, Norsko, Portugalsko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Velká Británie. * Někteří operátoři (mobilních) telefonních sítí nepovolují volání čísel +800 nebo před nimi vyžadují zvláštní předvolbu. Pro všechny ostatní evropské země nebo v případě, když se nemůžete dovolat na výše uvedené číslo, použijte prosím následující PLACENÁ ČÍSLA: +49 180 5 – 67 10 83 nebo +49 40 – 237 73 48 99. Naše poradenské linky jsou k dispozici od 9:00 do 18:00 středoevropského času (od pondělí do pátku). Autorizovaní distributoři Czech Republic
© 2010
Olympus C&S, s.r.o. Evropská 176 160 41 Praha 6 info-linka pro technické dotazy: +420 800 167 777 www.olympus.cz
VN696601