Használati útmutató Kiegészítő vizsgálókészlet Delphi/Denso személyautó common-rail befecskendezőkhöz
Tartalom 1. Felhasznált szimbólumok 2. Információk a felhasználáshoz 2.1 Fontos megjegyzések 2.2 Biztonsági útmutatás 3. A készülék leírása 3.1 Felhasználás 3.2 Szükséges feltételek 3.3 Szállítási terjedelem 3.4 Első beüzemelés 3.4.1 A KMA rendszerszoftver telepítése 3.4.2 A minta tesztlefutás másolása 3.5 A készülék leírása 3.5.1 Az 1 680 712 249 összekötőcső 3.5.2 Az 1 680 712 250 összekötőcső 3.5.3 Az 1 680 712 312 összekötőcső 3.5.4 Az 1 680 712 253 összekötőcső 3.5.5 Az 1 681 032 077 adapter 3.5.6 Vizsgáló nyomócső (külön rendelhető tartozék) 3.5.7 Az 1 681 312 042 befecskendező kamra 3.5.8 Az 1 684 465 545 adapter kábel 3.5.9 Az 1 684 465 553 adapter kábel 3.6 Külön rendelhető tartozékok 4. Működtetés 4.1 Elindítás 4.2 Bekapcsolás
4.3 Előkészületi feladatok 4.4 Működés 4.5 Vizsgálat 5. Vizsgálati lefutás létrehozása 5.1 Fontos információ 5.2 Elvek 5.2.1 A vezérlés felépítése 5.2.2 Vizsgálati lépések 5.3 Általános információ 5.4 Vizsgálati lefutás leírása 5.4.1 A vezérlés felépítése 5.4.2 Vizsgálati lépések 5.5 A vizsgálati lefutás szerkesztése 6. Karbantartás 6.1 Szervizintervallumok 6.2 A vezetékek ellenőrzése 6.3 Az O gyűrű cseréje 6.4 Fogyó és kopó alkatrészek 7. A használatból való kivonás 7.1 A működési hely megváltoztatása 7.2 Megsemmisítés 7.2.1 A vízre veszélyes anyagok 7.2.2 Az 1 687 010 186 és kiegészítői 7.3 Megsemmisítés 8. Fogalmak magyarázata
1. Felhasznált szimbólumok 1.1 Dokumentáció A piktogramok, melyek a Veszély, Figyelmeztetés és Óvatosság kulcsszavakkal összefüggésben kerülnek használatra figyelmeztetések és mindig közvetlen és potenciális veszélyt jelölnek a felhasználóra nézve. Veszély! Közvetlen veszély mely súlyos személyi sérülést vagy halált okozhat. Figyelmeztetés! Potenciálisan veszélyes helyzet mely súlyos személyi sérülést vagy halált okozhat. Óvatosan! Potenciálisan veszélyes helyzet mely személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat. Fontos – figyelmeztetés potenciálisan veszélyes helyzetre, melyben az 1 687 010 186, a vizsgált anyag vagy más, közelben levő tárgy károsodhat. Ezeken a figyelmeztetéseken túl a következő szimbólumok szintén használatosak: Info – felhasználási utasítások és egyéb hasznos információk. Egylépéses eljárás – instrukciók olyan eljárásra, mely egy lépésben végrehajtható. Köztes eredmény – az eljárás során egy köztes eredmény kerül kijelzésre. Végeredmény – az eljárás végén a végeredmény kerül kijelzésre.
2. Információk a felhasználáshoz 2.1 Fontos megjegyzések Fontos megjegyzések a szerzői joggal, felelősséggel és garanciával kapcsolatban, a felhasználói csoportról és a szerződő fél kötelességeiről szóló szerződésről rendelkezésre állnak egy különálló dokumentációban, címe „Fontos feljegyzések és biztonsági utasítások a Bosch diagnosztikai készülékekkel kapcsolatban”. Ezeket alaposan át kell olvasni az 1 687 010 186 használata, összekötése és működtetése előtt és be kell tartani a bennük foglaltakat.
2.2 Biztonsági útmutatás Minden biztonsági előírás egy különálló, a Bosch diagnosztikai készülékekkel kapcsolatos „Fontos feljegyzések és biztonsági utasítások a Bosch diagnosztikai készülékekkel
kapcsolatban” c. útmutatásban találhatóak. Ezt olvassuk el figyelmesen, mielőtt elkezdjük használni a készletet és ügyeljünk pontos betartásukra.
3. A készülék leírása 3.1 Felhasználás Ez az alkatrész-készlet adapter alkatrészeket (mechanikus összekötő adaptereket, elektromos összekötő-kábeleket és befecskendező kamrákat) tartalmaz a legújabb Denso és Delphi gyártmányú személyautó befecskendezők összekötéséhez és vizsgálatához, a CRI alapkészlet használata mellett. Az adapter alkatrészek mellett az 1 687 000 956 ’EP Szoftver’ CD is a készlet része. Ez a CD tartalmazza a rendszerszoftverek (EPS 944 és EPS 945) aktuális változatát, valamint minta vizsgálati lefutásokat Delphi és Denso common-rail befecskendezőkhöz. Ezek a minta tesztlefutások a Robert Bosch GmbH. által meghatározott vizsgálati lépéseket tartalmazzák, de nem határoznak meg referencia-értékeket és tolerancia-értékeket a befecskendezési és a résolaj mennyiségre vonatkozóan. Ezt az információt a felhasználónak kell megadnia vagy kiolvasnia az adatlapokról és bevinni a tesztlépésekbe. Minden, nem a Bosch cég által gyártott befecskendező ebben a kézikönyvben mint ’nem Bosch befecskendező’ kerül hivatkozásra.
3.2 Szükséges feltételek
CRI vizsgálókészlet (1 687 001 846) állítható elosztócsővel (lásd külön rendelhető kiegészítők) Vizsgáló nyomócső (lásd külön rendelhető kiegészítők) A befecskendezők működésének és az EPS 945 rendszerszoftver használatával történő tesztlefutások kezelésének és létrehozásának alapos ismerete
3.3 Szállítási terjedelem Leírás Befecskendező kamra (x6) Adapter (x6) Cső rögzítővel (x6) 1) Cső rugós csiptetővel (x6) 1) Cső lapos tömítőgyűrűvel (x6) 2) Cső (x6) Adapter kábel Delphi injektorokhoz (x6) Adapter kábel Denso injektorokhoz (x6) CD ’EP szoftver’ 1) Az 1 687 016 046 alkatrész készlet része 2) Az 1 687 016 055 alkatrész készlet része
Rendelési szám 1 682 312 042 1 681 032 077 1 680 712 249 1 680 712 250 1 680 712 253 1680 712 312 1 684 465 545 1 684 465 553 1 687 000 956
3.4 Első beüzemelés 3.4.1 A KMA rendszerszoftver telepítése Az EPS 945 rendszerszoftver jelenlegi verziójának (2.90) megléte a nem Bosch eredetű befecskendezők vizsgálatának előfeltétele. Kérjük installálja az aktuális rendszerszoftvert a KMA számítógépére. A rendszerszoftver installálásának leírása az 1 689 979 859 programleírásban található.
3.4.2 A minta tesztlefutás másolása Mielőtt a vizsgálathoz szerkesztenénk a minta tesztlefutásokat, a két mintát először a KMA számítógépre kell azt másolnunk. A részleteket az EPS 945 rendszerszoftver programleírásának (1 689 979 859) ’Adatmentés’ részében találjuk. Az eljárás: 1. Helyezzük az ’EP szoftver’ CD-t a CD/DVD meghajtóba 2. Indítsuk el a KMA rendszerszoftvert 3. A ’főmenü’ párbeszédablakban válasszuk a ’Konfigurálás>>Rendszer’ menüpontot 4. Válasszuk az Adatmentés opciót 5. A ’Mentési hely kiválasztása’ mezőben válasszuk a D:\ (CD-ROM) meghajtót A ’Komponens mentési hely’ mező mutatja a minta tesztlefutásokat 095000xxxx és EJBRxxxxxZ 6. Használjuk a és a <Szóköz> billentyűt a két minta tesztlefutás kiválasztásához 7. Nyomjunk
-öt a minta tesztlefutás adatbázisba való betöltéséhez A következő üzenetet tartalmazó ’Megjegyzés’ párbeszédablak megjelenik:Adatbetöltés folyamatban. Kérjük várjon… 8. Lépjünk ki az ’Adatmentés’ párbeszédablakból az lenyomásával A minta tesztlefutás most már rendelkezésre áll a helyi adatbázisban a későbbi használathoz.
3.5 A készülék leírása 3.5.1 Az 1 680 712 249 összekötőcső A csőcsonkos bekötésű injektorok számára (Delphi).
1. ábra: Az 1 680 712 249 összekötőcső
2. ábra: Az 1 680 712 249 összekötőcső 1 – cső 1 680 712 249 2 – csőcsatlakozó 1 681 314 073
Csatlakoztatás: 1. Csúsztassuk az 1 680 712 249 csövet a csőcsatlakozó szerelvényre. 2. Húzzuk meg a csőcsatlakozó csavarját. 3. Csatlakoztassuk az 1 680 712 249 csövet a résolaj csővezetékére.
3.5.2 Az 1 680 712 250 összekötőcső Vakfuratos bekötésű injektorok számára (Delphi).
4. ábra: Az 1 680 712 250 összekötőcső 3. ábra: Az 1 680 712 250 összekötőcső rugós csiptetővel
1 – O gyűrű (ø 4x1,5) 1 680 210 129 2 – Rugós csiptető
Csatlakoztatás: 1. Toljuk az 1 680 712 250 csövet az injektor résolaj furatába. A rugós csiptető biztosítja a csövet és megakadályozza a kicsúszását. 2. Csatlakoztassuk az 1 680 712 250 csövet a résolaj csővezetékéhez.
3.5.3 Az 1 680 712 312 összekötőcső Csatlakoztatóval ellátott injektorok számára (Denso).
6. ábra: Az 1 680 712 312 összekötőcső 1 – csőtartó kioldószár 2 – O gyűrű 1 680 210 129 (ø 4x1,5) 5. ábra: Az 1 680 712 312 összekötőcső
Csatlakoztatás: 1. Nyomjuk le a kioldószárat (1.) 2. Helyezzük az 1 680 712 312 csövet az injektor résolaj kiállásába. 3. Engedjük el a kioldószárat (1.). A csőtartó biztosan kell, hogy üljön a résolaj csatlakozó mélyedésében. 4. Csatlakoztassuk az 1 680 712 312 csövet a résolaj csövéhez.
3.5.4 Az 1 680 712 253 összekötőcső Csavaros M 8x1 bekötésű injektorok számára (Denso).
7. ábra: Az 1 680 712 253 összekötőcső 1 – Az 1 680 712 253 összekötőcső 2 – Vörösréz lapos tömítőgyűrű A 8x11
Csatlakoztatás: 1. Csavarjuk az 1 680 712 253 csövet és a lapos tömítőgyűrűt az injektor résolaj furatába és szorítsuk meg. 2. Csatlakoztassuk az 1 680 712 253 csövet a résolaj csövéhez.
3.5.5 Az 1 681 032 077 adapter A nagynyomású csatlakozás szűkítése (1) M 12x1,5-re az M 14x 1,5 csatlakozó-menetű injektorokhoz .
8. ábra: Csatlakozás szűkítés
3.5.6 Vizsgáló nyomócső (külön rendelhető tartozék) A vizsgáló nyomócsövek (külön rendelhető kiegészítők) az injektorokat a CRI 846 vizsgálókészlet elosztócsövével (rail) kötik össze. Figyelem! Égésveszély! A nyomócsövek forró felülete komoly égési sérülést okozhat. Mielőtt eltávolítjuk a nyomócsöveket, engedjük azokat kihűlni. Viseljünk védőkesztyűt. Használjuk a CRI 846 vizsgálókészlet nyomócsöveit az M 12x1,5 menetű injektorok nagynyomású csatlakozóra való bekötéséhez. A vizsgáló nyomócsövek kezeléséhez lásd még ’Nyomócsövek az EFEP…/EPS…-hez’ (1 689 979 929)
3.5.7 Az 1 681 312 042 befecskendező kamra Figyelem! Égésveszély! A befecskendező kamra forró felülete komoly égési sérülést okozhat. Viseljünk védőkesztyűt, amikor a befecskendező kamrát kiszereljük.
9. ábra: A befecskendező kamra csatlakoztatása 1 – hőcserélő 2 – A befecskendezett mennyiség vezetéke 3 – Injektor 4 – Befecskendező kamra 1 681 312 042
A befecskendező kamrát (4) a mennyiség méréséhez az injektor befecskendező fúvókája (3) fölé kell csúsztatnunk és meghúznunk. Az összekötőcső (2) a befecskendező kamrát köti össze a hőcserélővel. A befecskendezett mennyiség csövei (2) a CRI vizsgálókészlet (1 687 001 846) szállítási terjedelmében találhatóak. Az összekötőcsövek csatlakoztatási sorrendjének leírása a CRI vizsgálókészlet használati utasításában található, erre legyünk figyelemmel. A vizsgálat során az injektor vizsgálóolajat fecskendez a befecskendező kamrába. A befecskendezett vizsgálóolaj ezután az összekötőcsövön keresztül a hőcserélőbe folyik, ahol lehűl és a KMA mérőeszközbe folytatja az útját a mennyiség méréséhez. A befecskendező kamra a következő méretű injektorokhoz használható: Leírás Fúvókatartó csavar Fúvóka
Méret Ø 17 mm Ø 7 mm
Működés:
1 – rögzítőgyűrű 17 mm 2 – rögzítőgyűrű betét 3 – O gyűrű betét 4 – O gyűrű ø 18x2 mm 5 – O gyűrű ø 7x4 mm 6 – gyorscsatlakozó 7 – feszítőcsavar 10. ábra: Befecskendező kamra 1 681 312 042
Ellenőrizzük mindkét O gyűrűt (10. ábra, 4 és 5), nincsenek-e károsodva, mielőtt a befecskendező kamrát használjuk. A hibás O gyűrűt azonnal cseréljük (lásd karbantartási fejezet) Működés: 1. A feszítőcsavar (7) órával ellentétes elfordításával lazítsuk meg a rögzítőgyűrűt (1). 2. Csúsztassuk a befecskendező kamrát amennyire csak lehetséges az injektor fúvókája fölé. 3. Rögzítsük a befecskendező kamrát a feszítőcsavar (7) óra szerinti megszorításával.
3.5.8 Az 1 684 465 545 adapter kábel Adapterkábel a Delphi injektorok elektromos csatlakoztatásához.
11. ábra: 1 684 465 54 adapterkábel
3.5.9 Az 1 684 465 553 adapter kábel Adapterkábel a lapos tűcsatlakozós injektorok elektromos csatlakoztatásához (pl. Denso) (lásd 12. ábra)
12. ábra: 1 684 465 553 adapterkábel
13. ábra: injektor csatlakozó 1 – tűscsatlakozó (lapos)
3.6 Külön rendelhető tartozékok Vizsgáló nyomócső (180 MPa) 1 687 010 185 A készlet 6 vizsgáló nyomócsövet (1 680 750 112) tartalmaz M 14x1,5 – M 14x1,5 csatlakozó menettel 180 MPa vizsgálati nyomásig. Kiegészítő forgómechanikás készlet A kiegészítő forgómechanikás készlet (1 688 120 174) egy állítható elosztócsővel (rail) egészíti ki a CRI készlet (1 687 001 846) felfogóeszközét.
4. Működtetés 4.1 Elindítás Eljárás: Indítsuk el a CRI 846 vizsgálókészletet (lásd a CRI 846 készlet használati utasítás ’Elindítás’ fejezetét)
4.2 Bekapcsolás Eljárás: 1. 2. 3. 4. 5.
Kapcsoljuk be az EPS-t a főkapcsolóval. Kapcsoljuk be a feszültségszabályozót (konstanter) a hálózati kapcsolóval. Állítsuk a feszültséget a konstanteren 14 Volt-ra. Hagyjuk jóvá a feszültséget a konstanteren. Indítsuk el az EPS945-PE/VE/CR rendszerszoftvert. A szoftver elvégzi az inicializálást, az állapotjelző zölden világít. 6. Kapcsoljuk be az EPS konvertert és a vizsgálóolaj-szivattyút az EPS kezelőfelületén. 7. Indítsuk el a motormeghajtást. 8. Kapcsoljuk be a kalibrálóolaj-fűtést. Az EPS és a CRI 846 vizsgálókészlet készen áll az injektor vizsgálatára.
4.3 Előkészületi feladatok Ne fogassunk fel sérült vagy korrodált injektorokat a vizsgálat során. Csak tiszta injektorokat fogassunk fel a vizsgálathoz. Tisztítsuk meg az injektorokat a fúvóka és a fúvókatartó csavar környezetében. Az injektorok felfogatásához és elektromos/hidraulikus csatlakoztatásához lásd még a CRI vizsgálókészlet használati utasítás ’Előkészület a vizsgálathoz’ fejezetét. Ügyeljünk a befecskendező és a résolaj csövek csatlakoztatásának sorrendjére (lásd még a CRI vizsgálókészlet használati utasítás ’Előkészület a vizsgálathoz’ fejezetét). Eljárás: 1. Fogassuk fel az injektorokat a vizsgálathoz. - Az injektorokat helyezzük a megfelelő felfogóba. - Kössük az injektor nagynyomású betápját az elosztócsőbe (rail) a vizsgáló nyomócsövek segítségével - Rögzítsük az injektorokat a felfogóban a szárnyascsavar meghúzásával. 2. Zárjuk le a szabad nagynyomású kivezetéseket az elosztócsőben (rail). 3. Helyezzük fel és csatlakoztassuk a befecskendező kamrát a nem-Bosch injektorokhoz. 4. Csatlakoztassuk az injektor résolaj-elvezetést (figyeljünk a csövek folyásirányára).
5. Végezzük el az injektor elektromos csatlakoztatását. Egyes Denso injektoroknál (pl. 23670-30040) a szállított 1 684 463 533 adapterkábel csatlakoztatása nem, vagy csak nehezen lehetséges. Ebben az esetben használhatjuk a Denso adapterkábelt mint köztes adaptert. Ez a Denso adapterkábel Denso alkatrész, ezért ezt külön kell beszereznünk az ilyen befecskendezők vizsgálatához.
4.4 Működés Figyelem! Sérülésveszély a kiszabaduló vizsgálóolaj vagy szétrepülő alkatrészek miatt! Ha a vizsgáló készülék és a vizsgálati minta hidraulikus összekötése nem megfelelő, nagynyomású vizsgálóolaj szökhet ki vagy a vizsgáló készülék egyes részei szétrepülhetnek a vizsgálat kezdetekor. Bekapcsolás előtt ellenőrizzünk minden vizsgálókábelt és bekötést mind a vizsgáló készüléken, mind a vizsgálati mintán. Ne nyissuk ki a fröccsenésvédő burkolatot, amíg az EPS tengely forog. Cseréljünk ki minden szivárgó vagy hibás vezetéket. A Vizsgálati lefutás létrehozásának leírása az arra vonatkozó fejezetben található. Eljárás: 1.
A rendszerszoftverben hívjuk elő a kívánt vizsgálati lefutást a ’Komponens kiválasztása’ mezőben. 2. Hívjuk elő a mérési képernyőt. 3. Válasszuk ki az 1. vizsgálati lépést. 4. Állítsuk be a kívánt feszültséget a feszültség szabályzón (konstanter). 5. A ’Mérésfunkciók’ menüben hívjuk elő a ’Beállítások’ opciót. 6. Aktiváljunk minden bekötött csatornát az ’Injektor’ mezőben. 7. A ’Sorozatszám’ mezőben adjuk meg az injektorok sorszámát és nyomjunk F12-t a kiválasztás elmentéséhez és lépjünk ki a menüből. 8. A ’Mérésfunkciók’ menüben aktiváljuk az ’Automatikus be/ki’ funkciót A működési státuszkijelzőben az automata szimbólum villog. 9. Indítsuk el a vizsgálatot F8-al 10. Állítsuk be a tápfeszültséget a nagynyomású szivattyú számára. Az injektorok és a vizsgáló rendszer készen állnak a vizsgálatra.
4.5 Vizsgálat A túlzott résolaj mennyiséggel rendelkező injektorokat cseréljük ki vagy távolítsuk el, máskülönben a többi injektor mérési eredménye is hamis eredményt ad. Miután a vizsgálatot elindítottuk és az automatikus mód bekapcsolásra került, a megadott értékek elérésekor a várakozási és mérési idő elindul. Ezen idők lejártával a szoftver automatikusan a következő vizsgálati lépésre áll és elmenti a mért eredményt a mérési protokollban.
A ’Szivárgásteszt’ vizsgálati pontban a próbapad leviszi a fordulatszámot 0-ig. Ekkor e befecskendező kamrát el kell távolítanunk az injektorokról és folytatnunk a mérést F8-al. Miután a megadott referencia-értéket elértük és a várakozási idő letelt, a próbapad ismét 0ra csökkenti a fordulatszámot. Megjelenik a ’Beállítások’ párbeszédablak az injektor értékeléséhez. Az értékelés után csatlakoztassuk ismét a befecskendező kamrákat és folytassuk a mérést F8-al. Elindul a következő vizsgálati lépés. Ha az injektor szivárog, töröljük a vizsgálatot és hidraulikusan távolítsuk el a szivárgó injektort az elosztócsőről. Zárjuk le az elosztócső nagynyomású kivezetését. Ezután deaktiváljuk a szivárgó injektorokat a rendszerszoftverben, a ’Beállítások’ párbeszédablakban és az ’Injektor’ mezőben. Folytassuk a vizsgálatot F8-al. Az utolsó lépés befejeztével a próbapad automatikusa 0 fordulatszámra áll. Az F12-vel előhívhatjuk a mérésprotokollt.
5. Vizsgálati lefutás létrehozása 5.1 Fontos információ
A felhasználó egyedül felel minden általa megadott, nem Bosch (nem a Robert Bosch GmbH. által gyártott) részegységre vonatkozó adat és mérési eredmény pontosságáért és megfelelőségéért. Ezen kívül a felhasználó az egyedüli felelős a nem Bosch injektorok vizsgálatának megfelelő lefolyásáért. A Robert Bosch GmbH. nem vállal garanciát és felelősséget azokért a károkért, költségekért vagy egyéb következményekért, melyek az adatok és a mérési eredmények pontatlan és/vagy nem megfelelő beadásából és/vagy a felhasználó által a nem Bosch injektorok nem megfelelő méréséből adódnak. A teljesítmény adatokat (meghajtó erő, max. átfolyási mennyiségek stb.) az egész mérőrendszerre (EPS? KMA, CRI) figyelembe kell vennünk a vizsgálati lépések programozásakor. A mérések reprodukálhatósága (mérési pontosság) csak akkor biztosítható, ha ugyanazt a mérési struktúrát és mérési körülményeket (hőmérséklet, eltelt idő stb.) tartjuk be minden vizsgált injektor esetében.
5.2 Elvek 5.2.1 A vezérlés felépítése A vezérlés négy fázisból áll:
Booster fázis Emelési fázis Tartási fázis Deaktivációs fázis
14. ábra: Injektoronkénti vezérlés-felépítés 1 – Booster fázis 2 – Emelési fázis 3 – Tartási fázis 4 – Deaktivációs fázis
15. ábra. Áramerősség/feszültség felépülés
Booster fázis A booster fázisban (más néven nyitási fázis) az UC előre megadott kondenzátor-feszültség áll fenn a mágnesszelepben. Az UC kondenzátor-feszültséget a CRI vizsgálókészlet vezérlő elektronikája állítja elő és sokszorta nagyobb is lehet, mint az UBatt akkumulátor-feszültség. Az UC kondenzátor-feszültség a mágnesszelep tekercsében hirtelen áramnövekedést indukál addig, amíg az előre megadott IBoost értéket el nem értük. A booster fázis a befecskendezési mennyiségben alacsony tűréshatárt és nagy ismétlési pontosságot eredményez. Emelési fázis Miután az előre megadott IBoost értéket elértük, a vezérlő elektronika UBatt akku-feszültséggel látja el az injektor mágnesszelepét. Az UBatt akkufeszültség frekvenciája szabályozza az áramerősséget a mágneszelep-tekercs IAmin és IAmax árama között addig, amíg a tA emelési időt el nem értük. A mágnesszelep által generált mágneses erő felemeli a mágnes-armatúrát az injektorban és a fúvókatű felemelkedik az ülékéből. Megkezdődik a befecskendezés.
Tartási fázis A megállítási fázisban az előre megadott negatív csillapító feszültség ULA először csökkenti a mágnesszelep tekercs áramerősségét IHmin-ra. Ezután a vezérlő elektronika az UBatt frekvenciás akkufeszültség segítségével szabályozza az áramerősséget IHmin és IHmax között addig, amíg az előzetesen megadott tAD aktiválási időtartamot el nem értük. Az injektor aktiválási időtartama (tAD) minden egyedi vizsgálati lépésnél külön meg van adva. Az IH tartóáram csökkentése (csillapítás) csökkenti teljesítmény-veszteséget a vezérlő elektronikában és az injektorban. A csillapítási fázisban energia szabadul fel. Ez az energia a kondenzátor-feszültség akkumulátorba kerül a következő booster fázis táplálásához. Deaktivációs fázis A deaktivációs fázisban az előre megadott negatív csillapító feszültség ULH a mágnesszelep tekercsben 0 Amperre csökkenti az áramerősséget. Az injektor mágnesszelep feszültsége deaktiválódik és a fúvóka ismét visszaesik a tömítő-ülékébe. A befecskendezési folyamat ezzel befejeződött. Az áramerősség-csillapítás is energiát szabadít fel, mely a kondenzátorfeszültség akkumulátorba kerül a következő booster fázis táplálásához. Beviteli képernyő
Vizsgálóadapter (1) Beviteli mező a méréshez szükséges vizsgálóadapter számára (ha rendelkezésre áll). Vizsgáló nyomócső (2) Beviteli mező a méréshez szükséges vizsgáló nyomócső számára. Maximális injektor-szám felfogatásonként (3) Beviteli mező maximum 6 injektor számára. Az injektorok számát a vizsgálókészlet commonrail szivattyújának maximális szállítási mennyisége limitálja. A nem megfelelő vizsgálat elégtelen szállítást eredményez az injektorokhoz, mely valótlan mérési eredményekhez vezet. Emelési idő tA(4) Beállítási tartomány: 100 – 500 µs.
Emelési áramerősség IA (5) A sávszélességet, azaz az alsó áramerősség-határt IAmin és a felső áramerősség-határt IAmax, ami között az áramerősséget szabályozni kell, az előre megadott emelési áram-érték és a tolerancia tartomány szabja meg. Beállítási tartomány: 2 – 21 Amper1 Tolerancia tartomány: 0,5 – 2,5 Amper1 1
Bevitel 0,25 A lépésekben
Akkufeszültség UBatt (6) Az injektorok tápfeszültsége Beállítási tartomány: 14 – 28 Volt Kondenzátor-feszültség Uc (7) A kondenzátor-feszültség befolyásolja a boost áram növekedési ütemét. Beállítási tartomány: 30 – 60 Volt Boost áramerősség IBoost (8) Beállítási tartomány: 5 – 25 Amper1 1
Bevitel 0,25 A lépésekben
Minimum tartási idő tHmin (9) Beállítási tartomány: 30 – 100 µs Deaktivációs mód (10)
16. ábra: Deaktiválás a tartási áram segítségével
17. ábra: Deaktiválás az emelési áram segítségével
0 Mód A deaktiválás (csillapítás) mindig a tartási áram (IH) használatával történik. (Mód az újabb generációs injektorokhoz). 1 Mód Ha az aktiválási idő (tAD) hosszabb, mint az emelési idő (tA) + minimum tartási idő (tHmin), a deaktiválás a tartási áram használatával történik (IH) vagy: ha az aktiválási idő (tAD) rövidebb, mint az emelési idő (tA) + minimum tartási idő (tHmin), a deaktiválás az emelési áram használatával történik (IA) (Mód a régebbi injektor-generációkhoz). Tartási áram IH (11) A sávszélességet, azaz pl. az IHmin alsó áramhatár és az IHmax felső áramhatár különbségét, amiken belül az áramerősséget szabályozni kell, a tartóáram előre megadott értéke és a tolerancia tartomány szabja meg. Beállítási tartomány: 2 – 17 Amper1 Tolerancia tartomány: 0,5 – 2,5 Amper1 1
Bevitel 0,25 A lépésekben
Csillapító feszültség ULA (12) Az emelési áram csökkentésének (csillapítás) lehetőségei az emelési fázisban. A következő két opció választható: Sztenderd Gyors csillapítás negatív feszültség segítségével. A negatív feszültség számítása: -(Uc – UBatt + 2 Volt) Szabadfutású Lassú csillapítás -1 Volt-os megadott negatív feszültséggel. Csillapító feszültség ULH (13) A tartási áram csökkentésének (csillapítás) lehetőségei a deaktivációs fázisban. A következő két opció választható: Sztenderd Gyors csillapítás negatív feszültség segítségével. A negatív feszültség számítása: -(Uc – UBatt + 2 Volt). Gyors csillapítás Gyors csillapítás negatív feszültséggel. A negatív feszültség a következő eredménye: -(Uc + 2 Volt).
5.2.2 Vizsgálati lépések 1. vizsgálati lépés: Indítás A szivattyú fordulatszám lassú emelése a konstrukció és a vizsgáló készülék, ill. injektorok bekötésének ellenőrzésére.
2. vizsgálati lépés: Injektor tisztítás A vizsgálati fordulatszám 1000 rpm-re növelése az injektorok tisztításához hosszú kivezérlési idővel és alacsony railnyomással. 3. vizsgálati lépés: Injektor szivárgás vizsgálat Vizsgálati lépés az injektorok szemrevételezésével az injektorház repedés-vizsgálatához maximális névleges injektor nyomással a mágnesszelepek megvezérlése nélkül. A railnyomás növekedési üteme a várakozási időtől függ. 4. vizsgálati lépés: Próbapad kondicionálás A próbapad üzemi hőfokra járatása az injektorok egyidejű szellőztetésével nagy fordulatszámon, maximális kivezérlési idővel és maximális névleges injektor nyomással. 5. vizsgálati lépés: Próbapad bemelegítése A próbapad üzemi hőfokra járatása vizsgálati sebességen, amíg a ’Szállítási hőfok’ vezérlőpozíció megadott értékét el nem értük. 6. vizsgálati lépés: Az injektor stabilizálása Az injektorok hevítése megadott szállítási hőfokkal. 7. vizsgálati lépés: Kondicionálás a teljes terhelési ponthoz Az injektorok kondicionálása a teljes terheléses vizsgálati ponthoz ugyanazokkal a megadott referencia-értékekkel (fordulatszám, aktiválási idő, railnyomás), amik a vizsgálati pontra magára is vonatkoznak. 8. vizsgálati lépés: A teljes terhelési pont mérése Mennyiség mérés a teljes terheléses vizsgálati ponton. 9. vizsgálati lépés: Kondicionálás az emissziós ponthoz Az injektorok kondicionálása az emissziós (emisszió/részterhelés) vizsgálati ponthoz ugyanazokkal a megadott referencia-értékekkel (fordulatszám, aktiválási idő, railnyomás), amik a vizsgálati pontra magára is vonatkoznak. 10. vizsgálati lépés: Az emissziós pont mérése Mennyiség mérés az emissziós vizsgálati ponton. 11. vizsgálati lépés: Kondicionálás az alapjárati ponthoz Az injektorok kondicionálása az alapjárati vizsgálati ponthoz ugyanazokkal a megadott referencia-értékekkel (fordulatszám, aktiválási idő, railnyomás), amik a vizsgálati pontra magára is vonatkoznak. 12. vizsgálati lépés: Az alapjárati pont mérése Mennyiség mérés az alapjárati vizsgálati ponton. 13. vizsgálati lépés: Kondicionálás az előbefecskendezési ponthoz Az injektorok kondicionálása az előbefecskendezési vizsgálati ponthoz ugyanazokkal a megadott referencia-értékekkel (fordulatszám, aktiválási idő, railnyomás), amik a vizsgálati pontra magára is vonatkoznak. 14. vizsgálati lépés: Az előbefecskendezési pont mérése Mennyiség mérés az előbefecskendezési vizsgálati ponton.
5.3 Általános információ Az EP szoftver CD (szállítási terjedelemben) két minta vizsgálati lefutást tartalmaz Delphi és Denso személyautó injektorokhoz. Ezen két minta vizsgálati lefutás használatához először el kell azokat mentenünk az adatbázisba (lásd 3.4.2). A minta vizsgálati lefutások 140 MPa maximális névleges nyomású személykocsi injektorokhoz készültek. A következő két minta vizsgálati lefutás áll rendelkezésre nem Bosch eredetű injektorok vizsgálatához előzetesen megadott vezérlési paraméterekkel és vizsgálati lépésekkel. Típus cikkszám 095000xxxx EJBRxxxxxZ
Felhasználás Vizsgálati lefutás Denso injektorokhoz Vizsgálati lefutás Delphi injektorokhoz
5.4 Vizsgálati lefutás leírása A vizsgálati lefutás három részből áll: Általános adatok: Az injektorhoz (típus-cikkszám, típus-formula, gyártó, stb.) A vizsgálathoz (szivattyú forgási irány, kompenzálási pont stb.) Injektor vezérlés-felépítés Vizsgálati lépések az egyedi működési pontokhoz
5.4.1 A vezérlés felépítése
A nem Bosch eredetű (nem a Robert Bosch GmbH által gyártott) injektorok beállított vezérlési paraméterei belső vizsgálatokon alapulnak, mivel azokat a gyártók nem adták meg a Robert Bosch GmbH-nak. Ennek megfelelően nem felelnek meg a gyártók saját specifikációinak és nem is kerültek azok szerint utánállításra. A Robert Bosch GmbH nem nyújt tehát garanciát arra, hogy a megadott vezérlési paraméterek pontosak. A felhasználó az egyedüli felelős azért, hogy a nem-Bosch eredetű injektorok vizsgálata megfelelően kerüle elvégzésre. A Robert Bosch GmbH. nem vállal felelősséget a nem megfelelően megadott vezérlési paraméterekből eredő károkért, felmerülő költségekért vagy bármi egyéb következményért. A vezérlés lefutását be kell programoznunk a vizsgálat során szükséges injektorvezérléséhez. (Lásd a Vezérlés felépítésének leírása fejezetet). Ezt a programozást a Komponens kiválasztása képernyőn tudjuk elvégezni az F5 ’Általános értékek’ menüpontban és az injektor típusától függően változhat. A nem Bosch eredetű injektorok számára a következő vezérlési paraméterek vannak előre megadva:
095000xxxx (Denso) Megnevezés Emelési idő tA Emelési áramerősség IA Akkufeszültség UBatt Kondenzátor-feszültség Uc Boost áramerősség IBoost Tartási idő tH Tartási idő mód Tartási áram IH Csillapító feszültség ULA Csillapító feszültség ULH
Paraméter 450 µs 20±0,75 A 18 V 60 V 21,75 A 100 µs 1 11,75 ± 1 A Sztenderd Sztenderd
EJBRxxxxxZ (Delphi) Megnevezés Emelési idő tA Emelési áramerősség IA Akkufeszültség UBatt Kondenzátor-feszültség Uc Boost áramerősség IBoost Tartási idő tH Tartási idő mód Tartási áram IH Csillapító feszültség ULA Csillapító feszültség ULH
Paraméter 450 µs 20±0,75 A 14 V 48 V 21,75 A 100 µs 1 11,75 ± 1 A Sztenderd Sztenderd
5.4.2 Vizsgálati lépések Mindkét minta vizsgálati lefutás 14 lépést tartalmaz előre megadott referencia-értékekkel az injektor vizsgálatához. Nem tartalmaznak referencia-értékeket a befecskendezési mennyiségre és az injektor résolaj mennyiségére vonatkozóan. Ezeket az egyedi vizsgálati lépések során kell megállapítanunk vagy meghatároznunk és beadnunk. A befecskendezési és résolaj célértékek bevitele feltétlenül szükséges a mért értékek dokumentálásához a mérési protokollban. Az egyedi vizsgálati lépések leírását a Vizsgálati lépések fejezetben találjuk. A következő vizsgálati lépések kerültek megadásra a két minta vizsgálati lefutás számára:
1. lépés: Elindítás 2. lépés: Injektor tisztítás 3. lépés: Injektor szivárgás vizsgálat 4. lépés: Próbapad kondicionálás 5. lépés: Próbapad bemelegítése 6. lépés: Az injektor stabilizálása 7. lépés: Kondicionálás a teljes terhelési ponthoz 8. lépés: A teljes terhelési pont mérése 9. lépés: Kondicionálás az emissziós ponthoz
10. lépés: Az emissziós pont mérése 11. lépés: Kondicionálás az alapjárati ponthoz 12. lépés: Az alapjárati pont mérése 13. lépés: Kondicionálás az előbefecskendezési ponthoz 14. lépés: Az előbefecskendezési pont mérése
5.5 A vizsgálati lefutás szerkesztése Eljárás: 1.
Indítsuk el az EPS 945-PE/VE/CR rendszerszoftvert a Bosch alkalmazások közül. A szoftver elkezdi a készülék inicializálását 2. A sikeres inicializálást követően hívjuk elő a Komponens kiválasztása párbeszédablakot az F12-vel. 3. Az F2 és a Komponens keresése opció segítségével elő tudjuk hívni a lokális szivattyú adatbázist 4. Hívjuk elő a kívánt vizsgálati lefutást a nem Bosch eredetű injektorok számára. 5. Adjuk meg az általános adatokat (injektor cikkszám és típusformula) a beviteli sorokban. 6. Hívjuk elő a beviteli képernyőt a vezérlés felépítésének programozásához az F5 segítségével. 7. Ha szükséges, módosítsuk a vezérlési paramétereket. A beviteli mezők leírását a vezérlési paraméterek beviteli képernyőjének leírásában találjuk. 8. Lépjünk ki a beviteli képernyőből az F12-vel, majd az F7 segítségével hívjuk be a vizsgálati lépések beviteli képernyőjét. 9. Adjuk meg a hiányzó referencia-értékeket az aktuális képernyőn, a következő vizsgálati lépéshez az F3 és F4 segítségével léphetünk. 10. Az F7-el kiléphetünk a beviteli képernyőből. 11. Az F2-vel előhívhatjuk a kiválasztás menüt. 12. Válasszuk ki a Komponens mentése opciót. A vizsgálathoz szükséges vizsgálati lefutás elmentésre került az adatbázisban.
6. Karbantartás 6.1 Szervizintervallumok Megnevezés Csövek/vezetékek ellenőrzése (lásd 6.2 fejezet)
Hetente x
2 évente* x
* A felülvizsgálati szervnek vagy a vevőszolgálatnak kell elvégeznie az átvizsgálás során
6.2 A vezetékek ellenőrzése A vezetékekkel (nagy- és kisnyomású csövek) mindig óvatosan bánjunk és ellenőrizzük őket használat előtt. A csöveket cserélni kell, ha a felülvizsgálat során a következő jelekre bukkanunk:
Repedések, morzsolódó felületek, kidörzsölés, hólyagosodás a cső burkolatán Megcsavarodott cső Megszorult hollander vagy gyorskioldású kuplung Deformált vagy károsodott csatlakozások (tömítőkónusz, csatlakozócsonk stb.)
Szivárgás a csatlakozásoknál Korrózió a csatlakozásoknál, ha annak eredményeképp gyengül a szorítóerő. A károsodott csövek nem javíthatóak.
6.3 Az O gyűrű cseréje
18. ábra: Az O gyűrű cseréje 1 – Rögzítőgyűrű 17 mm 2 – Rögzítőgyűrű betét 3 – Menetes csap 4 – O gyűrű betét 5 – O gyűrű Ø 18 x 2 mm 6 – O gyűrű Ø 7 x 4 mm 7 – Feszítőcsavar
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Lazítsuk meg a rögzítőgyűrűt (1) a feszítőcsavar (7) órával ellentétes forgatásával. Vegyük le a rögzítőgyűrűt a rögzítőgyűrű betétről (2) a befecskendező kamrában. Vegyük ki a rögzítőgyűrű betétet a befecskendező kamrából. Csavarjuk ki a menetes csapot (3), amíg az O gyűrű betét (4) eltávolítható nem lesz. Cseréljük ki az O gyűrűt (5 és 6). Helyezzük az O gyűrű betétet a rögzítőgyűrű betétbe és szorítsuk meg a menetes csappal. Helyezzük a rögzítőgyűrű betétet a befecskendező kamrába. Helyezzük a rögzítőgyűrűt a rögzítőgyűrű betéttel a befecskendező kamrába.
6.4 Fogyó és kopó alkatrészek Leírás Befecskendező kamra, teljes Rögzítőgyűrű betét, teljes, 17 mm-es rögzítőgyűrűvel Rögzítőgyűrű 17 mm1) O gyűrű (Ø 7 x 4) a befecskendező kamrához1)
Rendelési szám 1 682 312 042 1 687 001 911 1 680 499 018 1 680 210 124
O gyűrű (Ø 18 x 2) a befecskendező kamrához1) 1 680 210 132 Cső 1) 1 680 712 249 Cső 1) 1 680 712 250 1) Cső 1 680 712 253 Cső 1) 1680 712 312 Csőrögzítő az 1 680 712 249 csőhöz1) 1 681 314 073 O gyűrű (Ø 4 x 1,5) az 1 680 712 250 és az 1 680 210 129 1 680 712 312 csőhöz1) Adapter kábel Delphi1) 1 684 465 545 Adapter kábel Denso1) 1 684 465 553 1) Adapter 1 681 032 077 1) Kopó alkatrészek
7. A használatból való kivonás 7.1 A működési hely megváltoztatása Ha az 1 687 010 186 készletet átadjuk más felhasználónak, minden dokumentációt, beleértve a szállítási terjedelmet, szintén adjunk át a készülékkel együtt. Az 1 687 010 186 készletet csak az eredeti vagy azzal megegyező csomagolásban szabad szállítanunk.
7.2 Megsemmisítés 7.2.1 A vízre veszélyes anyagok Az olaj, zsír és az azt tartalmazó hulladékok (pl. szűrők) vízszennyező anyagok. 1. Ne engedjük a vízszennyező anyagokat a csatorna-hálózatba. 2. A vízszennyező anyagokat a veszélyes anyagokra vonatkozó törvények szerint semmisítsük meg. Az ISO 4113 vizsgálóolaj 1-es kategóriájú fáradtolajnak minősül. Az 1-es kategóriában a fáradtolaj nem tartalmazhat idegen anyagot, azaz egyéb kategóriájú fáradtolajat, gázolajat vagy benzint. A megfelelő kódszám a vizsgálóolaj biztonsági adatlapján található.
7.2.2 Az 1 687 010 186 és kiegészítői Szereljük szét az 1 687 010 186 készletet és válogassuk szét az alkatrészeket, majd fajtájuk szerint semmisítsük meg, a törvényi előírások szerint.
7.3 Megsemmisítés Az 1 687 010 186 készlet a 2002/96/EG Európai Direktíva hatálya alá tartozik (WEEE). A használt elektromos és elektronikus készülékeket, beleértve a kábeleket, tartozékokat, akkumulátoraikat a háztartási szeméttől elkülönítve semmisítsük meg. Használjuk az erre a célra szolgáló begyűjtőhelyeket Az 1 687 010 186 szabályok szerinti megsemmisítésével elkerüljük a környezet károsítását és az emberi egészség veszélyeztetését.
8. Fogalmak magyarázata IA IAmin IAmax tA tAD UBatt UC IBoost tH IH IHmin IHmax ULA ULH
Emelési áramerősség Amperben Minimális emelési áramerősség Maximális emelési áramerősség Emelési idő µs-ban Aktiválási periódus µs-ban Akkufeszültség Voltban Kondenzátor feszültség Voltban Boost áramerősség Amperben Tartási idő µs-ban Tartási áramerősség Amperben Minimális tartási áramerősség Maximális tartási áramerősség Csillapító feszültség az emelési fázisban Csillapító feszültség a tartási fázisban