Pázmány Péter Katolikus Egyetem Bölcsészettudományi Kar Történelemtudományi Doktori Iskola Eszmetörténeti Műhely
Dávid Nóra Margaréta A qumráni közösség thanatológiája a második Szentély korának eszmerendszerében és gyakorlatában Doktori (PhD) értekezés
A doktori iskola vezetője: Dr. Fröhlich Ida DSc A műhely vezetője: Dr. Fröhlich Ida DSc A disszertáció témavezetője: Dr. Fröhlich Ida DSc
2009 0
Tartalomjegyzék
1. Bevezetés.
A
disszertáció
témája,
a
választás
oka,
a
disszertáció
célja....................................................................................................................3 2. A téma kutatástörténete....................................................................................6 2.1. A tekercsek felfedezése előtt.......................................................................7 2.2. A tekercsek felfedezése után.......................................................................9 3. A qumráni telep és a közösség.........................................................................15 4. A közösség életmódja, szokásrendszere a vonatkozó források alapján 4.1. Antik auktorok az esszénusokról..............................................................21 4.2. A tekercsek................................................................................................24 4.3. Régészeti leletek........................................................................................28 5. Tisztaság és tér a qumráni közösség eszmerendszerében................................36 6. A tér szakralitásának szerepe a közösség irodalmában és temetkezési gyakorlatában..................................................................................................43 7. A temetés és a halottkultusz megjelenése a közösség irodalmában 7.1. Halálra és temetésre vonatkozó terminusok a qumráni szövegekben.......53 7.2. A szövegek.................................................................................................63 8. A qumráni temetkezés helye a második Szentély korabeli zsidó temetkezési gyakorlatban 8. 1. A Szentföldön...........................................................................................76 8. 2. A diaszpórában.......................................................................................108 9. A qumráni temető..........................................................................................118 1
10. A qumráni temető lehetséges párhuzamai....................................................122 10.1. Khirbet Qazone 10.2. Beit Safafa 10.3. Hiam el-Sagha 10.4. Ein el-Ghuweir 10.5. Khirbet Mazin 10.6. Ain Feskha 10.7. Tell es-Sultan 11.
A
qumráni
temetkezési
gyakorlat
lehetséges
párhuzamai
az
írott
forrásokban: Tóbit könyve................................................................................125 12. Végső következtetések, összegzés.................................................................142 13. Összefoglaló..................................................................................................148 14. Summary......................................................................................................149 15. Addendum 1: Temetkezés Beth She’arimban a második Templom korának végén és a római uralom korában......................................................................151 16. Addendum 2: A 7 . f e j e z e t h é b e r é s a r á mi s z ö v e g e i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5 9 17. Bibliográfia...................................................................................................166 18. Képjegyzék, táblák.......................................................................................183
2
1. Bevezetés A
disszertáció
c él j a
a
qumráni
közösség1 és
a
h a l ál
v i s z o n yá n a k
b e m u t a t á s a k ez d v e a z í r á s a i k b a n m e g j e l e n ő l e g a p r ó b b g o n d o l a t f o s z l á n yt ó l a m a i n a p i g i s l át h a t ó s í r o k v i z s g á l a t á i g , v a l a m i n t e n n ek e l h e l ye z é s e a második
Templom
rendszerében.
korában
Többen
e l t e r j ed t
foglalkoztak
zsidó már
temetkezési a
szokások
túlvilághitet
érintő
s z ö v e g h e l ye k ö s s z e g yű j t é s é v e l é s e l e m z é s é v e l 2, v a l a m i n t o l v a s h a t ó k a t e m e t ő k p u b l i k á c i ó i i s , m e l ye k e t s z á m o s r é g é s z m e g j e g yz é s e k k e l l á t o t t e l , p á r h u z a m o k at á l l í t o t t h o z z á j u k . D o l g o z a t o m b a n , n em c él o m a k ö z ö s s é g t ú l v i l á g h i t é n e k t á r g ya l á s a , t é m á m v i z s g á l a t a k o r a z o n b an t ö b b h e l ye n k i t é r e k m a j d a z e r re v o n a t k o z ó k u t a t ás e r e d m é n ye i r e , h i s z e n a k ö z ö s s é g t h a n a t o l ó g i á j á n a k fo n t o s e l e m e . C é l o m a z o n b a n m a g á n a k a h a l á l n a k é s t e m e t é s n e k , m i n t ak t u s n a k , az e g yé n é s a k ö z ö s s é g é l e t é b e n b e t ö l t ö t t szerepének vizsgálata. A kutatásban többen tettek kísérletet az ismert régészeti
e r e d m é n ye k
és
az
írott
források
összehasonlítására,
eddig
a z o n b a n n e m k é s z ü l t o l ya n t a n u l m á n y, m e l y a z ö s s z e s v o n a t k o z ó í r o t t é s r é g é s z e t i f o r r á s t ( a l e h e t s é g e s p á r h u z a m o k k al e g yü t t ) v i z s g á l t a v o l n a , b e l e h e l ye z v e a m á s o d i k S z e n t é l y k o r a b e l i z s i d ó t e m e t k ez é s i s z o k á s o k é s f o r m á k v i l á g á b a , a z e l t é r é s e k l e h e t s ég e s o k a i t v i z s g á l v a . C é l o m t e h á t ennek megvalósítása, mert úgy vélem, hogy ennek elvégzése után egy új s z e m p o n t b ó l l á t h at j u k m a j d a q u m r á n i k ö z ö s s é g e t é s a n n a k v i s z o n yá t a k o r a b e l i j u d a i z m u s h o z é s a t ö b b i l ét e z ő v a l l á s i i r á n yz a t h o z , cs o p o r t h o z . R e m é l h e t ő l e g a z e l t é r é s e k v i z s g á l a t á n a k e r e d m é n ye i n yo m á n a m á s o d i k Templom
korabeli
eligazodhatunk. aspektusokból
eszmék
Munkám
és
f o l ya m á n
is vizsgálom
szokások
közt
a kutatásban
a kérdéskört,
m e l ye k
is
k ö n n ye b b e n
eddig nem
t á r g ya l t
alkalmazásával
új
1
A telepen lakó közösség azonosítását az esszénusokkal elfogadom, disszertációm folyamán a két közösséget egyezőnek tekintem. Nem célom ennek és a közösség más, a halálon kívüli aspektusától eltérő vizsgálata. 2 A témában a legjelentősebb eredmények Émile Puech nevéhez fűződnek. A közösség túlvilághitét bemutató tanulmányai mellett lásd összefoglaló monográfiáját: Émile Puech, La Croyance des Esséniens en la Vie Future: Immortalité, Résurrection, Vie Éternelle? I. La Résurrection des Morts et le Contexte Scriptuaire (Paris, 1993); II. Les Données Qumraniennes et Classiques. (Paris, 1993).
3
s z e m p o n t o k b ó l , az e d d i g i t ő l m á s k é n t é r t e l m e z h e t j ü k K h i r b e t Q u m r á n t e m e t ő j é n e k é s a k ö z ö s s é g n e k v i s z o n yá t . M u n k á m s o r á n m i n d v é g i g s z e m e l ő t t k e l l t a r t a n o m a z t a t é n yt , h o g y a t e l e p h e z t a r t o z ó t em e t ő n e k m i n d ö s s z e t ö r e d é k é t t á r t á k f e l n a p j a i n k i g , í g y statisztikai
vizsgálatok
elvégzése
(bár
sokan
megpróbálkoztak
vele)
l e h e t e t l e n , h i t e l e s er e d m é n yt n e m h o z h a t . C é l o m , h o g y a t é m á t a c s e k é l y régészeti
e r e d m é n ye k e t
vizsgáljam,
hanem
nem
azokkal
elferdítve,
a
összehasonlítva
szövegekhez
és
elemezve,
igazítva a
belőlük
r e k o n s t r u á l h a t ó h al á l - h a l o t t - t ú l v i l á g k é p e t e g yb e v e s s e m a t e k e r c s e k b e n o l v a s h a t ó v al , e z ál t al b e m u t at n i a k ö z ö s s é g h o z z á á l l á s á t a z e l m ú l á s h o z . D i s s z e r t á c i ó m e l e j én ö s s z e f o g l a l o m a t é m a e d d i g i k u t a t á s t ö r t é n e t é t , a m i nem egy önálló terület, hanem a részterületek kutatásának, és az esetleges s z i n t é z i s e k k i a l a k u l á s á n a k t ö r t é n e t é t m u t a t j a . Ez u t á n s z ü k s é g e s n e k t a r t o k egy rövid összefoglaló bevezetést a qumráni telepről és közösségről, a külső
és
az o k a t
a
legfontosabb elsősorban
szempontjából
belső,
írott
és
faktorokat
j e l en t ő s é g g e l
bírnak.
t á r g yi
források
felvonultatva, Halál,
segítségével,
m e l ye k
pontosabban
a
témám halott
a
l e g e r ő s e b b t i s z t á t a l a n s á g f o r r á s a z s i d ó e l k é p z el é s e k s z e r i n t , é s e z a qumráni
közösség
különösen
szigorú
tisztasági
rendszerében
sincs
m á s k é p p . Am i az o n b a n s a j á t o s s á t e s z i , é s k ü l ö n ö s j e l e n t ő s é g e t t á r s í t hozzá, az a tisztaság és a tér kapcsolatának megjelenése. Disszertációm ö t ö d i k f e j ez e t é b e n e z t v i z s g á l o m . A k ö v e t k e z ő f e j e z e t b e n a q u m r á n i barlangokból
előkerült
szövegekben
vizsgálom
a
halál,
temetés
m e g j e l e n é s é t . E z u t á n k ü l ö n f e j e z e t b e n t á r g ya l o m a Q u m r á n b a n f e l t á r t t e m e t ő t , m a j d a n n ak l e h e t s é g e s p á r h u z a m a i t . P á r h u z a m o k a z o n b a n n em c s a k a „ g ya k o r l a t b a n ” l é t e z h e t n e k , h a n e m , a m i n t az t a t i z e d i k f e j e z et b e n l á t h a t j u k , a k o r a b e l i s z ö v e g e k b ő l i s k i o l v a s h a t ó a k . E g y h o s s z a b b f e j ez e t e t szentelek
a
második
Templom
k o ra b e l i
zsidó
temetkezési
szokások
bemutatásának, hiszen az átlagostól való eltérés lehetséges okainak f e l f e d e z é s é h e z a l a p o s a n i s m e r n ü n k k el l m a g á t a z „ á t l a g o s t ” i s , e s e t ü n k b e n a z t a t e m et k e z é s i m ó d o t , m e l ye t a z a d o t t k o r b a n é s t e r ü l e t e n a t ö b b s é g i társadalom
alkalmazott.
Az
ötödik fejezetben
l á t h at t u k ,
hogy a tér 4
s z a k r a l i t á s a k ü l ö n ö s j e l e n t ő s é g g e l b í r a k ö z ö s s é g e s z m e r e n d s z e r é b e n . Az t , h o g y e z h o g ya n n yi l v á n u l m e g a t e m e t k e z é s i g ya k o r l a t b a n , é s a h o l t t e s t t el k a p c s o l a t o s n éz e t e k a l a k u l á s á b a n , a t i z e n e g ye d i k f e j e z e t b e n m u t a t o m b e . M i n d e z e k u t á n é r k e z h e t e k e l a v é g s ő k ö v e t k e z t e t é s e k l e v o n á s á h o z , és k u t a t á s i e r e d m é n ye i m ö s s z e f o g l a l á s á h o z . A k u t a t á s t ö r t é n e t i b e v e z e t ő e l ő t t f o n t o s n a k t a r t o m r ö v i d e n e l h e l ye z n i a q u m r á n i k ö z ö s s é g e t t é r b e n é s i d ő b e n . A m i n t a z t a 4 . fe j e z e t b e n l á t n i fogjuk, legfontosabb forrásaink az antik auktorok, a közösség saját iratai, v a l a m i n t a H o l t -t e n g e r é s z a k n yu g a t i p a r t j á n f e k v ő K h i r b e t Q u m r á n - i t e l e p r é g é s z e t i f e l t á r á s á n a k e r e d m é n ye i . M i n d e z e k a l a p j á n e l m o n d h a t ó , h o g y a q u m r á n i k ö z ö s s é g ( y a h a d ) a t e l e p e n a K r . e . II. s z á z a d k ö z e p é t ő l a K r . u . I. s z áz a d m á s o d i k f e l é i g , f e l t e h e t ő e n a z s i d ó h á b o r ú l e v e r é s é i g é l t . A s a j á t ú n . „ s z e k t á s ” i r a t o k v i z s g á l a t a a z o n b a n a z t m u t a t j a , h o g y e g ye s s z ö v e g e k keletkezési
ideje
ettől
korábbra
tehető,
amint
az t
Fröhlich
Id a
ö s s z e f o g l a l t a : „ a l eg r é g e b b i i r a t o k a t a t e l e p l é t r e j ö t t e e l ő t t k b . 5 0 é v v el í r h a t t á k . Az a s z e l l e m i h a g yo m á n y p e d i g , a m e l y m i n d k e t t ő t – a l e g k o r á b b i m ű v e k e t é s a k ö r n ye z e t é t ő l f i z i k a i l a g i s e l k ü l ö n ü l t k ö z ö s s é g e t - é l e t r e h í v t a , a K r . e . 2 . s z . - n á l r é g e b b i k e l l , h o g y l e g ye n , é s f e j l ő d é s é n e k v a g yu n k t a n ú i a t e l e p p f e n n á l l á s a s o r á n . ” 3 A v a l l á s i c s o p o r t e r e d e t e m á i g a k u t a t á s e g yi k e r ő s e n v i t a t o t t k é r d é s e , l é t r e j ö t t é v e l , és a z s i d ó s á g f ő á r a m l a t a i t ó l v a l ó el k ü l ö n ü l é s é v e l k a p c s o l a t b a n s z á m o s e l m é l e t s z ü l e t e t t ( p l . m ez o p o t á m i a i er e d e t , a z ú n . „ Ig a z T a n í t ó ” s z e m é l ye é s s z e r e p e ) . 4
3
Fröhlich, A qumráni szövegek, 12. Részletes irodalomhoz lsd. pl.: Vermes Géza, A qumráni közösség és a holt-tengeri tekercsek története (Budapest: Osiris, 1998); Philip R. Davies, Qumran, Cities of the Biblical World (Grand Rapids: Eerdmans, 1982); Katharina Galor - Jean-Baptiste Humbert- Jurgen Zangenberg, The Site of the Dead Sea Scrolls: Archaeological Interpretations and Debates, (Studies on the Texts of the Desert of Judah, Vol. 57), (Leiden: Brill, 2006). 4
5
2 . A t é ma k u t a t á s tö r t é n e t e A Q u m r á n n a l k a p c s o l a t o s i n t e n z í v k u t a t á s t ö r t é n e t é n e k k e z d e t e k ö n n ye n behatárolható, hiszen a tekercsek 1947-es felfedezése előtt a telep nem á l l t a k u t a t á s o k f ó k u s z á b a n , az o n b a n n e m f e l e d k e z h e t ü n k m e g t e l j e s e n a z ezen időpont előtt keletkezett írásokról sem abban a tekintetben, hogy az e s s z é n u s o k r ó l , f ő k é n t a m a j d a l á b b v i z s g á l a n d ó a n t i k s z e rz ő k í r á s a i k a p c s á n s z ü l e t t e k m u n k á k , v a l a m i n t a t el e p r ő l i s i s m e r ü n k k o r á b b i leírásokat. A tekercsek megtalálásától azok kiadásáig hosszú és rögös út vezetett,
m e l yn e k ,
ha
végét
nem
is,
de
legfontosabb
mutatóját
a
D i s c o v e r i e s i n t h e J u d e a n D e s e r t ( DJ D ) k ö t e t e i j e l e n t i k , a z e l ő k e r ü l t szövegek
és
töredékek
átírásával
és
angol
fordításával.
A
kutatás
k i s z é l e s e d é s é r e n a g y h a t á s t g ya k o r o l t a t e k e r c s e k t e l j e s f o t ó a r c h í v u m á n a k mikrofilmen
való
kiadása
1991-ben,
illetve,
a
modern
t u d o m á n yo s
kutatáshoz nélkülözhetetlen Dead Sea Scrolls Reader CD-ROM elkészülte 1 9 9 7 - b e n , i l l e t v e a b ő v í t e t t v á l t o z a t é 2 0 0 6 - b a n 5. A tekercsek megtalálásával párhuzamban megindult a barlangok közelében t a l á l h a t ó t e l e p r o m j a i n a k f e l t á r á s a i s a f r a n c i a d o m o n k o s r e n d i s z e rz e t e s é s b i b l i a t u d ó s R o l a n d d e V a u x a t ya , é s G . La n k e s t e r H a r d i n g , a J o r d á n i ai R é g é s z e t i F e l ü g ye l e t a n g o l i g a z g a t ó j á n a k v e z e t é s é v e l . A z e r e d m é n ye k k ö z z é t é t e l e a z o n b an s o k á i g v á r a t o t t m a g á r a , b á r O x f o r d b a n m e g j e l e n t a z a t ya á l t a l t a r t o t t e l ő a d á s s o r o z at s z ö v e g e i n e k k i a d á s a 6, m o n o g r á f i á t a z á s a t á s o k r ó l é s a z o k e r e d m é n ye i r ő l n em a d o t t k i . Ez t a m u n k á t k é s ő b b részben
pótolta
a
Jean-Baptiste
Hu m b e r t
és
Al a i n
Chambon
á l t al
szerkesztett 1994-ben megjelent Fouilles de Khirbet Qumrân et de Aïn F e s h k h a , m e l y t a r t a l m a z z a d e V a u x á s at á s i n a p l ó i n a k f o r d í t á s á t , i l l e t v e a l e l e t e k f é n yk é p e i t é s l e í r á s a i t 7. E n n e k á t d o l g o z o t t a n g o l k i a d á s a 2 0 0 3 - r a j e l e n t m e g T h e e x c a v a t i o n s o f K h i r b e t Q u m r a n a n d A i n F e s h k h a c í m m el
5
Emanuel Tov, ed., The Dead Sea Scrolls Electronic Library (Leiden: Brill), 2006. R. de Vaux, Archaeology and the Dead Sea Scrolls (London:OUP), 1973. 7 J.-B. Humbert-A. Chambon, Fouilles de Khirbet Qumrân et de Aïn Feshkha (Fribourg: Éditions Universitaires), 1994. 6
6
Stephen
J.
P f a n n s z e r k e s z t é s é b e n 8.
E
kötet
bár
s z ám o s ,
k o r á b b an
i s m e r e t l e n l e l et e t i s k ö z ö l , s o k a t f é n yk é p n é l k ü l e z á l t a l e l z á r v a a z o k a t a t u d o m á n yo s k u t a t á s e l ő l . A k u t a t á s t t o v á b b á l e l a s s í t o t t a a z a f e l f o g á s , m i s z e r i n t a z á s a t á s i t e r ü l e t é s a l el e t e k a f e l t á r ó k u t a t ó „ t u l a j d o n á t ” k é p e z i k , él e t é b e n cs a k n e k i , h a l ál a u t á n p e d i g i n t é z m é n yé n e k v a n j o g a a z o k p u b l i k á l á s á h o z . Íg y f o r d u l h a t o t t e l ő a z , h o g y d e V a u x 1 9 7 1 - b en b e k ö v e t k e z e t t h al á l a u t á n a l e l e t e k a R o c k e f e l l e r M ú z e u m r a k t á r á b a n , az á s a t á s o k k a l k a p c s o l a t o s f e l j e g yz é s e k p e d i g r é s z b e n a z É c o l e B i b l i q u e irattárában
hevertek,
közülük
sok
ér i n t e t l e n ü l .
Mindezek
tudatában
k ö n n ye n m e g é r t h e t j ü k , h o g y m i é r t í r j a J o d i M a g n e s s Q u m r á n r é g é s z e t é n e k e g yi k l e g j e l e n t ő s e b b ö s s z e f o g l a l á s á n a k b e v e z e t ő j é b e n a k ö v e t k e z ő k et : „Although my book represents the most recent survey o f t h e a r c h a e o l o g y o f Q u m r a n , i t i s n o t t h e d e f i n i t i v e w o rk on
this
subject.
This
is
impossible
without
the
full
p u b l i c a t i o n o f t h e m a t e r i a l f r o m d e Va u x ’ s ex c a v a t i o n s . F o r this reason, most of the interpretations and conclusions presented in this book are tentative.”9 K é s ő b b a z o n b a n m e g j e g yz i , h o g y b á r a z e d d i g p u b l i k á l a t l a n a d a t o k m i n d e n b i z o n n ya l m ó d o s í t h a t j á k a m á r a k i a l a k u l t t u d o m á n yo s e l m él e t e k e t , a z o k az i s m e r t a d a t o k a l a p j á n i s b i z t o s l á b a k o n á l l n a k . Ez z e l k a p c s o l a t b an mindenképp
m e g j e g ye z n é m ,
hogy
az
e g ye s
rész-kutatási
területeken
s o k k a l k ö r ü l t e k i n t ő b b e n k e l l v i z s g á l n u n k a z e g ye s e r e d m é n ye k e t . H i s z e n a z i d ő e l ő r e h a l a d t áv a l a k u t a t á s h a j l am o s e g ye s , s o k s z o r k e v é s a d a t b ó l felállított
vizsgálati
e r e d m é n ye k e t
biztos
t é n yk é n t
kezelni
minden
h i v a t k o z á s n é l k ü l . Íg y s z ü l e t h e t n e k p é l d á u l r é s z l e t e s t a n u l m á n yo k a t e m e t ő b e n t a l ál t n ő i c s o n t o k al a p j á n a n ő k k ö z ö s s é g e n b e l ü l i a r á n yá r ó l s z ó l ó t a n u l m á n yo k a f e l t á r t s í r o k a r á n yá n a k e m l í t é s e n él k ü l . 2 . 1 . A q u mr á n i t e k e r c s e k f e l f e d e z é s e e l ő t t 8 S. J. Pfann, ed., The Excavations of Khirbet Qumran and Ain Feshkha (Freiburg: Univ.-Verl., 2003). 9 Jodi Magness, The Archaeology of Qumran and the Dead Sea Scrolls (Grand Rapids-Michigan: Eerdmans, 2002) 4.
7
A közösség és a halál kapcsolatának kutatásában jelentős szerepet kap a s z ö v e g e k v i z s g á l a t a , d e a n n á l n a g yo b b a t a t e l e p t e m e t ő j é n e k , i l l et v e l e h e t s é g e s p á r h u z a m a i n a k r é g é s z e t i k u t a t á s a . A t e k e r cs e k m e g t a l á l á s a előtt
Qu m r á n
nem
játszott
jelentős
k u t a t á s á b a n . F ö l d ra j z i a d o t t s á g a i
10
szerepet
a
Szentföld
régészeti
m i a t t n e m f e l t é t e l ez t e k k ö r n yé k é n
jelentős korai településeket, illetve a telep hosszú idő óta lakatlan volt. Lo u i s - F é l i c i e n C a i g n a r t d e S a u l c y f l a m a n d f e l f e d e z ő a z 1 8 5 0 - 5 1 - e s é v e k t e l é n e g y e x p e d í c i ó t v e z e t e t t a H o l t -t e n g e r p a r t v i d é k é r e , a h o l r o m o k a t talált
(köztük
említi
„ K h a r b e t - G o u m r a n ” 11- t
is),
m e l ye k e t
a
b i b l i ai
G o m o r r á v a l a z o n o s í t o t t . Lá t o g a t á s a u t á n r ö v i d d e l a b r i t H e n r y B . T r i s t r a m k ö v e t t e 12, m a j d 1 8 7 4 - b e n a h í r e s é s P a l e s z t i n a r é g é s z e t é b e n a k o r t a l án legjáratosabb francia régésze Charles Clermont-Ganneau, aki fel is tárta a z e g yi k s í r t Qu m r á n t e m e t ő j é b e n 13, az o n b a n a t e l e p et „ j e l e n t é k t e l en r o m o k n a k ” t i t u l á l t a. E l u t a s í t o t t a d e S a u l c y e l m é l e t é t a G o m o r r á v a l v a l ó a z o n o s í t á s r ó l , é s a t e m e t ő r e k o n c e n t rá l t : „ M i u t á n l e f e l é h a l a d t ú g y e g y m é t e r t , m u n k á s u n k e g y t é g l a r é t e g e t é r t e l k i é g e t e t l e n a g ya g b ó l , 1 5 , 7 5 x 8 x 4 , 7 5 h ü v e l yk m é r e t b e n , e g y a f ö l d b ő l m a g á b ó l f o r m á l t p á r k á n yo n n yu g o d v a . M i u t á n e l t á v o l í t o t t u k e z e k e t a t é g l á k a t , f é l i g e l b o m l o t t e m b e r i c s o n t o k a t t a l á l t u n k , m e l ye k e t o d a t e m e t t e k . S i k e r ü l t b i z t o s í t a n u n k e g y á l l k a p o c s d a r a b o t , m e l yb e n m é g b e n n e v o l t a k a f o g a k i s , a m i t a l á n 10
A Holt-tenger a föld legmélyebb pontja, 400 méterrel a tengerszint alatt, az Afrikát és Ázsiát elválasztó tektonikus lemez törésvonalánál helyezkedik el (Afro-Syrian Rift), így környezetében gyakoriak a földrengések. Az éves csapadék mennyisége igen kevés. A környék szikláit mély folyómedrek szabdalják, melynek neve wadi, héberül nahal. Ezek többnyire szárazak, azonban a rövid csapadékos periódusban heves esők itatják át a földet, olykor heves áradást okozva. Qumrán közelében nincs állandó természetes forrás, a legközelebbi Jerikóban található, csaknem 14, k kmre északra a teleptől, illetve Ein Gediben. Ugyan a Holt-tenger partvidékén számos forrás található (Ein Feskha (héberül: Einot Tzukim), Ein el-Ghuweir (hb.: Ein Qaneh) és Ein et-Tureibeh, azonban ezek vize –bár néhány halfaj megél bennük- vize csak egyes sótűrő növények (pl. datolya) öntözésére alkalmas, ivásra alighanem alkalmatlan. Egyes kutatók (Yitzhak Magen 1993as felfedezése alapján) feltételezik, hogy a qumráni közösség Ein Feskha közelében datolyapálma teleppel rendelkezhetett, mivel a telep déli részén datolya sajtolót találtak, illetve elszenesedett datolyaszemeket. A fő kereskedelmi utak is elkerülték a települést, csak másdorendű kelet-nyugati útvonalak haladtak el közelében. Ezeket ma’alotnak nevezik (ma’aleh=felmenni héberül), a sziklákra fel-, majd levezető számtalan ösvény miatt. Qumrán geológiájához ld.: Larry G. Herr, ’Dead Sea’, In.: Lawrence H. Schiffman - James C. VanderKam, eds., Encyclopedia of the Dead Sea Scrolls (New York: Oxford University Press, 2000), 1:181-183. 11 Narrative of a Journey Round the Dead Sea and in the Bible Lands, in 1850 and 1851, 2. (London: Richard Bentley, 1854), 55-68. 12 H. Baker Tristram, The Land of Israel: A Journal of Travels in Palestine. (London: Society for Promoting Christian Knowledge, 1866). 13 C. Clermont-Ganneau, Archaeological Researches in Palestine During the Years 1873-1874, 2. (London: Palestine Exploration Fund, 1896) 14-16.
8
lehetővé
teszi
számunkra
b i z o n yo s
antropológiai
természetű
k ö v e t k e z t e t é s e k l e v o n á s á t . ” Le í r t a t o v áb b á , h o g y a c s o n t v á z f e j e d é l f e l é f e k ü d t , a l á b a k p e d i g é s z a k f e l é . M i n d e z e k e g yb e e s n e k d e V a u x k é s ő b b i m e g á l l a p í t á s a i v a l i s . C l e r m o n t - G a n n e a u s z e r i n t a s í r o k b i z t o s a n n em k e r e s z t é n ye k ,
mivel
„minden
erre
utaló
j e l l e g z e t es
vallási
jelet
nélkülöznek”. Mivel hasonlítanak muszlim sírokhoz, azonban tájolásuk n e m M e k k a f e l é t ö rt é n t , az t f e l t é t e l e z t e , h o g y e s e t l e g „ v a l a m e l y k o r a b e l i p o g á n y a r a b t ö r z s h ö z t a r t o z h a t t a k , m e l ye t a m u s z l i m o k J a h i l i y e h n e k n e v e z n e k , M o h am e d p r ó f é t a k o r a e l ő t t ” . M e g á l l a p í t á s a k o r a z o n b a n m é g s e n k i s e m t u d o t t s em m i t a h o l t - t e n g e r i t e k e r c s e k r ő l . S z i n t én 1 8 7 3 - b a n j á r t a telepen
Claude R.
Conder hadnagy és
Charles
T yr w h i t t - D r a k e a
„ P a l es t i n e Ex p l o r a t i o n F u n d ” r é s z é r e t ö r t é n ő f e l m é r é s ü k s o r á n „ K h u r b et K u m r a n ” - t n a g yo n e g ye n e t l e n h e l yk é n t í r j á k l e , e m l í t v e é p ü l e t e k r o m j a i t , illetve
a
már
Clermont-Ganneau
által
is
leírt
b i r k eh t
(medence).
14
M e g e m l í t i k a t e m e t ő t i s , m e l yb e n a s í r o k s z á m o t 7 0 0 k ö r ü l i r e t e s z i k . Ők i s m e g j e g yz i k , h o g y a s í r o k t á j o l á s u k m i a t t b i z t o s a n n e m m u s z l i m o k n yu g h e l ye i , v a l a m i n t ő k i s f e l t á r t á k eg yi k e t : „ a z t t a l á l t u k , h o g y 1 0 4 , 1 4 c m m é l y, 1 8 2 , 8 8 c m h o s s z ú 6 8 , 5 8 c m m a g a s s á g ú . A z a k n a t e t ej é t gondosan elrendezett laza kövek fedték. Az akna alja egy szűk vájat a t e s t n e k , m el ye t n a p o n s z á r í t o t t t é g l á k f e d n e k 3 8 x 2 2 , 8 6 cm n a g ys á g ú a k . A téglákat egy párkány tartja, ami a sír oldalaiból áll ki. Egy csontvázat t a l á l t u n k , m e l yn e k f e j e d é l f e l é f e k ü d t , c s o n t j ai b o m l á s b an . ” 1 9 1 4 - b e n a n é m e t t e o l ó g u s - f e l f e d e z ő G u s t a f D a l m a n j á r t a t e l e p en , b e s z á m o l t a r o m o k r ó l 15, v a l a m i n t a v í z v e z e t é k r ő l i s . E l h e l ye z k e d é s e a l a p j á n a t e l e p et egy erőddel (burg) azonosította, mely elképzelést 1936-ban megjelent c i k k é b e n t o v á b b f e j l e s z t e t t e M i c h a e l A v i - Y o n a h 16, a k i a z o n b an a t e k e r c s ek felfedezése
után
e
nézeteit
visszavonta,
és
a
telepet
szektariánus
t e l e p ü l é s k é n t a z o n o s í t o t t a 17.
14
Condor - Horatio H. Kitchener, The Survey of Western Palestine, 3: Judea. (London: Palestine Exploration Fund, 1883) 210-211. 15 Palästinajahrbuch des Deutschen evangelischen Instituts fürAltertumswissencshaft des heiligen Landes zu Jerusalem, 10. (Berlin: Ernst Siegfried Mittler, 1914) 9-11. 16 Michael Avi-Yonah, ’Map of Roman Palestine’, Quarterly of the Deparetment of Antiquities in Palestine 5 (1936) 139-196 (164). 17 Michael Avi-Yonah, Gazetteer of Roman Palestine (Qedem 5) (Jerusalem: Hebrew University, 1976) 80.
9
2 . 2 . A t e k e r c s e k f el f ed e z é s e u t á n Jelen
h el ye n
nem
térek
ki
a
tekercsek
megtalálásának
kalandos
t ö r t é n e t é r e , m e r t b á r h á l á s é s é r d e k e s t é m a , m á r a k ö z i s m e rt t é v á l t , s z á m o s forrásban olvasható, továbbá dolgozatom tartalmára nincs hatása, szemben a t e l e p e n v é g z e t t á s a t á s o k t ö r t é n et é v e l , é s a z ez z e l é s a k ö z ö s s é g g e l k a p c s o l a t o s n é z et e k f e j l ő d é s é v e l . A t ö r t é n e t 1 9 4 6 / 4 7 t e l é n k e z d ő d ö t t , a t e k e r c s e k c i r k u l á l t ak a v i l á g b a n , a t ö r t é n e l e m i s v i h a r z o t t , m a j d 1 9 4 8 - b a n l é t r e j ö t t Iz r a e l á l l a m . A B r i t M a n d á t u m v é g é v e l n a g yb a n m e g n e h e z ü l t a telep
megközelítése
a
kutatók
s z ám á r a .
1949.
f e b ru á r - m á r c i u s á b a n
é r k e z e t t m e g R o l a n d d e V a u x é s G . La n k e s t e r H a r d i n g a j o r d á n i a i régiségek
legfőbb
f e l ü g ye l ő j e ,
és
kezdték
meg
ásatásaikat
az
1.
b a r l a n g b a n , m a j d a t e l e p e n i s . M i v e l e k k o r n e m t a l ál t a k b i z o n yí t é k o t a t e l e p é s a t e k e r c s e k k ö z t i k a p c s o l a t r a, a t e l e p e t K r . u . I I I- IV . s z á z a d i római
erődként
az o n o s í t o t t á k . 18
A
szövegek
miatt
megnövekedett
é r d e k l ő d é s m i a t t a k é t k u t a t ó k é t é v e l t e l t é v e l v i s s z at é r t , é s m e g k e z d t é k a f e l t á r á s o k a t . El ő s z ö r h á r o m s z o b á t t á r t a k f e l a f ő é p ü l e t d é l - n yu g a t i sarkában,
és
kettőt
az
é s z a k - k el e t i b e n ,
valamint
egy
részt
a
terep
bejáratánál. Annak ellenére, hogy ásatásaik nem fedtek le nagy területet, m á i g n a g yo n f o n t o s é s é r v é n ye s k ö v e t k e z t e t é s e k et v o n t a k l e 19. E z e k a k ö v e t k e z ő k : 1 ) az é p ü l e t e k s z e g é n ye s , e g ys z e r ű k i v i t e l e n e m e g y r ó m a i e r ő d í t m é n yr e , v a g y v i l l á r a v a l l ; 2 ) 2 -3 é p í t é s i f á z i s t k ü l ö n í t e t t e k e l az épületek
fennállásának
s ü l l ye s z t v e
u g ya n o l ya n
idejére;
3)
c s e r é p e d é n yt
az
e g yi k
találtak,
s z o b áb a n mint
a
padlóba
am i l ye n e k b e n
a
tekercsek egy része előkerült a barlangokban. A cserépedény mellett egy é r m e t i s t a l á l t a k , m e l yn e k K r . u . 1 0 - r e v a l ó d a t ál á s a a l ap j á n e l v e t et t é k a t e l e p e d d i g i k é s ő i k e l t e z é s é t , é s a K r . e . I - K r . u . I. s z á z a d i j e l e n l é t e t v é l t e k b i z o n yí t o t t n ak . M e g á l l a p í t o t t á k , h o g y Q u m r á n e g y „ z á r t t e l e p ü l é s ” , é s f e l t e h e t ő e n l a k ó i h e l ye z t é k a t e k e r c s e k e t a b a r l a n g o k b a . M i n d ez , a m i n t a z t m a j d l á t n i f o g j u k , e g yb e c s e n g Id . P l i n i u s í r á s á v a l . M e g á l l a p í t á s a i k a t a z o k s z ü l e t é s e , 1 9 5 2 ó t a e g yé r t e l m ű e n n e m t u d t á k c á f o l n i , í g y m á i g 18
Jodi Magness, The Archaeology, 27. G. Lankester Harding, ’Khirbet Qumrân and Wady Murabba’at: Fresh Light on the Dead Sea Scrolls and New Manuscript Discoveries in Jordan’, Palestine Exploration Quarterly 84 (1952) 104-109. 19
10
állnak. A 4-es és a 11-es barlangok felfedezése után majd csak 1953 és 56 k ö z ö t t f o l yt a t t a k d e V a u x - é k á s a t á s o k a t , a z u t o l s ó é v b e n d e V a u x Ai n F e s k h á b a n i s v e z et e t t á s a t á s t . A t e m e t ő k o r a i f e l t á r ó i t m á r e m l í t e t t e m , d e m i n t l á t t u k , a s z i s z t e m at i k u s f e l t á r á s t d e V a u x és H a r d i n g k e z d t e m e g . A s í r m e l l é k l e t e k h i á n ya h a m a r megmutatkozott,
a
kevés
leletből
sem
l e h e t et t
különösebb
következtetéseket levonni a hamar felmerülő legfontosabb kérdéseket i l l e t ő e n , m i n t p é l d áu l a n ő k j e l e n l é t e a t e l e p e n , a t a g o k v a g yo n i h e l yz e t e , t ú l v i l á g g a l k a p c s o l a t o s e l k é p z e l é s ei k , et c . T o v á b b á a k e v é s m e l l é k l e t n e m voltak a kutatók segítségére a datálásban sem. 1966/67-ben Solomon S t e c k o l l v e z e t et t á s a t á s o k a t Q u m r á n b an , m u n k á j á n a k m e g í t é l é s e a z o n b a n máig vitatott, a leletek jelentős része eltűnt, írásaiban pedig teljesen m e g a l a p o z a t l a n u l , b i z o n yí t á s n é l k ü l t et t o l ya n m e g á l l a p í t á s o k a t , m i n t p l . a z e g yi k e l h u n yt a t l o v a s k é n t , m í g e g y m á s i k a t í r n o k k é n t a z o n o s í t o t t 20. A t e m e t ő b e n v é g z e t t f e l t á r á s a i m i n d e n n ek e l l e n é r e f o n t o s a k , h i s z e n ú j a b b sírokat ismerhettünk meg. A de Vaux által feltárt csontok Henri-Victor Vallois és Gottfried Kurth ásatásai után jórészt Münchenbe kerültek, ahol m e g i s k e z d ő d ö t t az o k a n t r o p o l ó g i a i v i z s g á l a t a K u r t h a s s z i s z t e n s e , O l a v R ö h r e r - E r t l v ez e t é s é v e l . 21 A z i z r a e l i a n t r o p o l ó g u s , J o s e p h Zi a s j e l e n t ő s en á t é r t é k e l t e R ö h r e r - E r t l e r e d m é n ye i t 2 0 0 0 - b e n m e g j e l e n t t a n u l m á n yá b a n , mikor
úgy
vélte,
hogy
a
n yu g a t i
részben
R ö h r e r - Er t l
által
nőként
azonosított csontvázak férfiak, valamint a déli kiterjedésben, és a temető d é l i r é s z é b e n t a l á l t n ő i é s g ye r m e k s í r o k b a n f e l t á r t c s o n t v á z a k b e d u i n temetkezésekhez
t ar t o z n a k .
Ez t
az z a l i s
a l á t á m a s z t j a , h o g y e g ye d ü l
e z e k b e n k e r ü l t e k e l ő s í r m e l l é k l e t e k , m e l ye k m e g s z o k o t t a k a b e d u i n temetkezéseknél. A korábbi ásatásokból (részben de Vaux ásatásaiból, r é s z b e n a p á r i z s i V a l l o i s g yű j t e m é n y b ő l ) s z á r m a z ó c s o n t a n ya g o n S u s a n Sheridan
is
v é g z et t
vizsgálatokat.
Vizsgálatainak
különösen
fontos
20
S.H.Steckoll, „Preliminary Excavation Report in the Qumran Cemetery,” Revue de Qumran 6 (1968) 323-344. 21 O. Röhrer-Ertl, F. Rohrhirsch, D. Hahn, ’Über die Gräbefelder von Khirbet Qumran, inbesondere die Funde der Campagne 1956. Revue de Qumran Num. 73. Vol. 19. Fasc. 1. 1999. pp. 3-46.
11
e r e d m é n ye a z 22, h o g y t ö b b b e t e g s é g e t i s d i a g n o s z t i z á l t az e l h u n yt a k n á l , n é m e l ye k
a
halál
közvetlen
kiváltó
okai
is
lehettek,
v al a m i n t
m e g á l l a p í t o t t a , h o g y a z á l t a l a v i z s g á l t c s o n t v á z a k e g yi k e s e m m u t a t j a erőszakos
h al á l
n yo m a i t ,
ezzel
is
megingatva
a
Qumránt
harci
e r ő d í t m é n yk é n t a z o n o s í t ó k a t . A v i z s g á l a t o k a t n e h ez í t i , h o g y a c s o n t o k nagy részét igen rossz állapotban találták, illetve kezdetben nem is m e g f e l e l ő e n g yű j t ö t t é k b e ő k e t , s o k n a k c s a k a m e d e n c e c s o n t j á t é s a k o p o n yá j á t v i t t é k b e a t e r e p r ő l , i l l e t v e a n e m m e g f e l e l ő t á r o l á s m i a t t később
is
összekeveredtek
az
egyes
c s o n t o k 23.
A
qumráni
t em et ő
é r t é k e l é s é n é l a l e g n a g yo b b p r o b l é m a a z , h o g y a k b . 1 1 0 0 - 1 2 0 0 s í r k ö z ü l eddig mindösszesen 43 sírt tártak fel. Ez a pár százalék –még ha de Vaux i g ye k e z e t t a t em e t ő m i n d e n r é s z é b ő l r an d o m s z e r ű e n r e p r e z e n t a t í v s í r o k a t f e l t á r n i - n e m l e h et , é s n e m i s e l e g e n d ő a t e m e t ő e g é s z é r e é r v é n ye s k ö v e t k e z t e t é s e k l e v o n á s á r a . A t o v á b b i f e l t á r á s o k e g ye l ő r e a z o n b a n n e m l e h e t s é g e s e k , a d d i g p e d i g a l é t e z ő e r e d m é n ye k e t v a g yu n k k é n yt e l e n e k a l e h e t ő l e g n a g yo b b ó v a t o s s á g g a l k e z e l n i . 1 9 7 6 - b a n j e l e n t m eg E . M . La p e r r o u s a z k ö n yv e , m e l y n a g y r é s z l e t e s s é g g e l d o l g o z z a f e l a r e n d e l k e z é s é r e á l l ó i s m e r e t a n ya g o t Q u m r á n r é g é s z e t é r e v o n a t k o z ó l a g . 24 E z t k ö v e t ő e n m o n o g r á f i a l e g k ö z e l e b b 2 0 0 2 -b e n j e l e n t m e g Qumrán régészetéről, Jodi Magness tollából, mely egy jelentős önálló f e j e z e t m e l l e t t s z á m o s h e l ye n í r a t e m e t ő r ő l i s . Id ő k ö z b e n a z o n b a n s z á m o s t a n u l m á n y s z ü l e t e t t a t é m á r ó l , k ö z t ü k k e t t ő a m á s o d i k T em p l o m k o r á n a k t e m e t k e z é s i s z o k á s a i n a k l e g n a g yo b b s z a k é r t ő j é t ő l , R a c h e l H a c h l i l i t ő l , a k i e l ő s z ö r 1 9 9 3 - b a n í rt a q u m r á n i t e m e t k e z é s i s z o k á s o k r ó l 25, m a j d 2 0 0 0 - b e n p u b l i k ál t a ö s s z e f o g l a l ó j e l l e g ű t a n u l m á n yá t ’ T h e Q u m r a n C e m e t e r y : A Reconsideration’ címmel, ami, mint címe is mutatja, a tudomány akkori állásának
összefoglalása
mellett
korábbi
nézeteinek
re v i d e á l á s á t
is
22
Susan Guise Sheridan, „Scholars, soldiers, craftsmen, elites?: Analysis of French Collecion of human remains from Qumran,” Dead Sea Discoveries 9 (2002) 199-248. 23 Jodi Magness, The Archaeology, 172. 24 E.M. Laperrousaz, Qumrân, l’établissement essénien des bords de la Mer Morte, histoire et archéologie du site (Paris, 1976). 25 Rachel Hachlili, ’Burial practices at Qumran’, Revue de Qumran Num. 61. Vol. 16. Fasc. 1. (1993) 247-264.
12
t a r t a l m a z z a . 26 S z i n t én a 2 0 0 2 - e s é v b e n j e l e n t m e g a t é m a e g y m á s i k n a g yo n
fontos,
máig
talán
a
legfrissebb
e r e d m é n ye k e t
bemutató
p u b l i k á c i ó j a H a n a n E s h e l , M a g e n B r o s h i , R i c h a r d F r e u n d és B r i a n S c h u l t z m u n k á j a e r e d m é n ye k é n t . 27 F o n t o s s á g á t r é s z b e n az a d j a , h o g y h o s s z ú i d ő u t á n ő k f o l yt a t t a k á s a t á s o k a t a t e m e t ő b e n 2 0 0 1 f o l ya m á n . M u n k á j u k c é l j a , amint azt a szerzők megfogalmazták: „The goal was to provide the academic community with an exact number of tombs, their orientation, a n d t o d e t e r m i n e h o w m a n y h a v e b e e n d u g u p c l a n d e s t i n e l y. ” 28 É s e r r e v a l ó b a n n a g y s z ü k s é g i s v o l t , m i v e l e c i k k m e g j e l e n é s é i g e g yá l t a l á n n e m l e h e t e t t t i s z t á b a n a k u t a t ó a t e l e p e n t a l á l h a t ó s í r o k s z á m á v a l , az o k e l r e n d e z é s é v e l , é s a b e t e m e t é s e k , v a l am i n t a s o k i l l e g á l i s á s a t á s m i at t a feltárt sírok számával sem. A halál
témakörének
említettem,
fontos
kutatásában, amint
aspektusa
a
azt
közösség
már a bevezetőben
túlvilághittel
is
kapcsolatos
elképzeléseinek vizsgálata. E kérdéskörnek legfontosabb kutatásait Émile Puech
végezte.
Több
szöveg
kiadójaként
és
első
vizsgálójaként
utolérhetetlen szövegismeretével írta meg két kötetes összefoglaló művét L a C r o y a n c e d e s Es s é n i e n s e n l a V i e F u t u r e : I m m o r t a l i t é, R é s u r r e c t i o n , Vie Éternelle? címmel, összefoglalva a qumráni tekercsekben szereplő adatokat, továbbá a külső forrásokat is. Röviden összefoglalóban kitér a t e m e t ő r e i s . E z e n k í v ü l t ö b b t a n u l m á n yb a n i s f o g l a l k o z o t t a t é m á v a l . 29 A z e m l í t e t t e k e n k í v ü l f o n t o s n a k t a r t o m m e g e m l í t e n i a „ l e n g ye l - i s k o l á t ” i s . A 4 - e s b a r l a n g f e l f e d e z é s e u t á n k e rü l t d e V a u x k u t a t ó cs a p a t á b a J o s e p h T a d e u s z M i l i k , a k i h a m a r j e l e n t ő s s z e re p e t t ö l t ö t t b e a m u n k á b a n . K é s ő b b k o l l é g á i v a l é s t a n í t v á n ya i v a l a k r a k k ó i J a g e l l ó E g ye t e m e n l é t r e h o z t a a ’ T h e Q u m r a n C h r o n i c l e ’ c í m ű f o l yó i r a t o t , m el yb e n s z á m o s t a n u m á n y 26
Rachel Hachlili, ’The Qumran Cemetery: A Reconsideration’, In: L. H. Schiffman-E. Tov-J. VanderKam-G. Marquis, The Dead Sea Scrolls Fifty Years after their Discovery 1947-1997 (Jerusalem: 2000) 661-672. 27 Hanan Eshel-Magen Broshi-Richard Freund-Brian Schultz, „New Data on the Cemetery East of Khirbet Qumran,” Dead Sea Discoveries IX (2002) 135-165. 28 Eshel et alii, New Data, 135-136. 29 Émile Puech, „The Necropolises of Khirbet Qumrân and ’Ain el-Ghuweir and the Essene Belief in Afterlife,” BASOR 312 (1998) 21-36.
13
jelent
meg
Kaperától.
a
qumráni
temetővel
kapcsolatban,
f ő k én t
Zd z i s ł a w
J.
30
E k u t a t á s t ö r t é n e t i ö s s z e f o g l a l á s b a n t e rm é s z e t e s e n n e m á l l t m ó d o m b a n az ö s s z e s a t é m á b a n m e g j e l e n t m ű v e t m e g e m l í t e n i , az o n b an e z n e m i s v o l t feltétlenül
célom.
Az
említetteken
kívül
több,
főként
az
e g ye s
r é s z k é r d é s e k e t v i z s g á l ó t a n u l m á n y s z ü l e t e t t , m e l ye k r e m u n k á m s o r á n , a m e g f e l e l ő h e l ye k e n u t a l o k .
30
Z. J. Kapera, „How many tombs in Qumran?” The Qumran Chronicle 9 (2000) 35-48; ’Recent Research on the Qumran Cemetery’, The Qumran Chronicle 5 (1995) 123-132; „Some Remarks on the Qumran Cemetery,” In: M.O. Wise - N. Golb - J.J. Collins - D.G. Pardee, eds., Methods of Investigation of the Dead Sea Scrolls and the Khirbet Qumran Site. Present Realities and Future Prospectives (New York, 1994), 97-113.
14
3 . A q u mr á n i k ö z ö s s é g é s a t e l e p K h i r b e t Q u m r a n ( Ku m r a n , v a g y G u m r a n ) a h e l y m o d e r n a r a b n e v e , m e l y m á r d e S a u l c y í r á s a i b a n i s m e g j e l e n t . N e v é t a k ö z e l i f o l yó m e d e r r ő l , a W a d i Q u m r a n - r ó l k a p t a . A n é v e r e d e t e n e m i s m e r t , f e l t eh e t ő e n a z a r a b qmr
g yö k b ő l
s z ár m a z t a t h at ó ,
am i
„fehérnek
lenni,
ill.
h o l d f é n y”
jelentéssel bír, hasonlóan a közeli Jerikó nevéhez, mely szintén egy a h o l d a t j e l ö l ő s é m i s z ó b ó l s z á r m a z i k . 31 A t e l e p ü l é s n e k f e l t e h e t ő e n s e m m i k ö z e a b i b l i a i G o m o r r á h o z , a m i n t az t a k u t a t á s t ö r t é n e t b e n o l v a s h a t t u k , h a n e m ő s i n e v e S z ek á k á v o l t . E z a n é v s z e r e p e l a z 1 - e s b a r l a n g b a n t a l á l t , é s f e l t e h e t ő e n a Kr . u . I. s z á z a d b a n k e l e t k e z e t t R é z t e k er c s b e n ( 3 Q 1 5 ) , n é g ys z e r
említik,
h e l ye s s é g é t , telepen.
Az
bár
ami a
önmagában
szövegben
azonosításhoz
még
e m l í t et t
nagy
nem
igazolja
objektumok
segítségünkre
van
a
feltételezés
m eg t a l á l h a t ó a k Józsue
a
k ö n yv e ,
m e l yn e k 1 5 . f e j e z e t é n e k 6 1 - 6 2 . v e r s e i b e n a k ö v e t k e z ő k e t o l v a s h a t j u k : „ A p u s z t á b a n : B é t - A r á b á , M i d d i n é s S z e k á k á , N i b s á n , Ír - M e l a h é s É n - G e d i . H a t v á r o s f a l v a i v a l e g yü t t . ” A k é t f o r r á s b a n v a l ó e m l í t é s a l a p j á n l á t h at ó , h o g y a t e l e p ü l é s m i n d a v a s k o r b a n , m i n d a K r . u . I. s z á z ad b a n l a k o t t v o l t . E z a k u t a t á s o k a l a p j á n a q u m r á n i t el e p r ő l i s el m o n d h a t ó . E f e j e z e t c í m e ö n m a g á b a n a Q u m r á n - k u t a t á s e g yi k l e g p r o b l e m a t i k u s a b b a l a p k é r d é s é t i s j e l en t i . M á r a k i a l a k u l t , é s s z é l e s k ö r b e n el f o g a d o t t á v á l t a z ú n . „ e s s z é n u s h i p o t é z i s ” 32, m e l y s z e r i n t a t e l e p e t az e s s z é n u s k ö z ö s s é g l a k t a , a b a r l a n g o k b a n t a l á l t t e k e r c s e k p e d i g a z ő k ö n yv t á r u k a t k é p e z t é k . E s z e r i n t a t e l e p és a t e k e r c s e k k a p c s o l a t b a n á l l n a k e g ym á s s a l , e z t a kapcsot pedig az esszénus közösség jelenti. Amint azt majd alább látni f o g j u k , a k ü l s ő f o r r á s o k i s ez t a z e l m é l e t e t l á t s z a n a k t á m o g a t n i . 33 A l e g t ö b b i s m e r t f o g ó d z ó t k i m e r í t ő t a n u l m á n yá b a n H . S t e g e m a n n v o n t a
31
Magness, The Archaeology, 24. Az elmélet E.L. Sukenik nevéhez köthető, és hamar követőkre talált a tekercsek kutatói között. Legfontosabb követői között tudhatjuk A. Dupont-Sommer, W.h. Brownlee, G. Vermes, et al. Az elmélethez köthető publikációikat lsd.: Ch. Burchard, Bibliographie zu den Handschriften vom Toten Meer I. (BZAW 76) (Berlin, 1957). 33 A külső antik forrásokhoz lásd a 4.1. fejezetet. 32
15
górcső
alá
az
esszénus
h i p o t éz i s t
talán
legalaposabb
vizsgálattal.
Következtetésként így összegzett: „The presentation and discussion of the main arguments in favor of an Essene hypothesis result in the conclusion that this kind of hypothesis is not only relatively the best of all, but definitely convincing. The main problem now of every Essene hypothesis is that all past scholarly research towards such a c o n c e p t i o n s t a r t e d a s a „ Q u m r a n E s s e n e h y p o t h e s i s ” … ” . 34
T a n u l m á n yá b a n m ó d o s í t j a i s az e l k ép z e l é s t , a z o n b a n n e m a l a p j a i b a n : e l m é l e t é n e k k u l c s f o g a l m a a z ú n . „ e s s z én u s u n i ó ” f o g a l m a : „ t h e E s s e e n e s w e re i n d e e d t h e m a i n J e w i s h U n i o n o f l a t e Second Temple times. They were founded about 150 BCE by a f o r m e r h i g h p r i e s t o f t h e T e m p l e i n J e r u s a l e m . ” 35 Sokan
az o n b a n
máig
nem
értenek
e g ye t
ezzel
a
n éz e t t e l .
Témám
s z e m p o n t j á b ó l az é r t i s k ü l ö n ö s e n f o n t o s e r e l á c i ó r a f é n yt d e r í t e n i , h i s z e n a m i n t a z t m a j d l át n i f o g j u k , a k ü l ö n b ö z ő e l m é l e t e k e s e t é b e n a z e g yi k legjelentősebb argumentum (pro és kontra) maga a temető. Ha ez nem v o l n a , j ó v al k ö n n ye b b e n e l f o g a d h a t ó , i l l e t v e e l v e t h e t ő l e n n e n é m e l yi k érvelés. Az
1980-as
évekig
Roland
de
Vaux
elmélete
a
qumráni
teleppel
k a p c s o l a t b a n á l t a l án o s a n e l f o g a d o t t á v á l t . E s z e r i n t az t a b a r l a n g o k b a n t a l á l t t e k e r c s e k e t í r ó k ö z ö s s é g l a k t a , m e l ye t m á s o k k a l eg ye t é r t é s b e n a z e s s z é n u s o k k a l a z o n o s í t o t t . E k k o r a z o n b a n J e r u z s á l e m b e ér k e z e t t R o b e r t Donceel
és
készítették
Pauline elő
Donceel-Voute, publikálásra.
akik
de
1991-ben
Vaux
ásatási
azonban
a n ya g á t
mindenkit
m e g d ö b b e n t e t t e k b e j e l e n t é s ü k k e l : v é l e m é n yü k s z e r i n t Qu m r á n n e m e g y
34
H. Stegemann, „The Qumran Essenes – Local Members of the Main Jewish Union in Late Second Temple Times,” In: J.T. Barrera – L.V. Montaner, eds., The Madrid Qumran Congress. Proceedings of the International Congress on the Dead Sead Scrolls Madrid 18-21 March, 1991. Volume One. 83-166 (137). 35 Stegemann, The Qumran Essenes, 165.
16
v a l l á s o s k ö z ö s s é g l a k ó h e l ye , h a n e m e g y ú n . v i l l a r u s t i c a , v i d é k i v i l l a v o l t . B á r t ö b b t a n u l m á n yb a n i s k i f e j t e t t é k e l m é l e t ü k e t 36, t a n u l m á n ya i k a t v é g ü l n e m f e j e z t é k b e m e g g yő z ő e r e d m é n n ye l . Y i z h a k M a g e n 2 0 0 6 - b a n m e g j e l e n t c i k k é v e l 37 s z i n t é n n a g y v i t á t k a v a r t . Elmélete szerint a telepnek semmi köze sincs a barlangokban talált tekercsekhez,
vagy az
azt író
e m b er e k h e z ,
hanem
e g y k e r á m i a g yá r
m ű k ö d ö t t t e r ü l et é n . A z a d d i g r i t u á l i s f ü r d ő k n e k t a r t o t t m e d e n c é k , a r e f e c t o r i u m h o z t a r t o z ó h e l yi s é g a s o k c s e r é p e d é n n ye l n e m a v a l l á s o s k ö z ö s s é g é l e t é n e k é s v a l l á s g ya k o r l a t á n a k e g y- e g y s z í n t e r e , h a n e m a k e r á m i a g yá r e g ys é g e i : a z á z t a t ó é s m e r í t ő m e d e n c é k t ő l a k é s z t e r m é k e k tárolására szolgáló raktárig. M e g k e l l e m l í t e n e m a z o k a t a z e l k é p z e l é s e k e t i s , m e l ye k a t e l e p ü l é s e k e t a k o r a i k e r e s z t é n ye k k e l h o z t á k k a p c s o l a t b a . R . E i s e n m a n é s B a r b a r a E . Thiering
kb.
e g yi d ő b e n
tárták
a
n yi l v á n o s s á g
elképzeléseiket.
Úgy
gondolták, hogy a qumráni kéziratok, különösképp a peserek egy zsidókeresztény szektához, vagy egy a zélóták felé hajló zsidó csoporthoz k ö t h e t ő k , é s a R ó m a e l l e n v í v o t t z s i d ó h á b o r ú é v e i b en ( K r . u . 6 8 - 7 0 ) k e l e t k e z t e k . 38
Bár
elméletük
több
ponton
e g ye z i k ,
mégis
l é n ye g i
e l l e n t m o n d á s o k k a l t a l á l k o z u n k : E i s e n m a n s z e r i n t a z Ig a z T a n í t ó J éz u s ( m e l l e t t e m e g e m l í t i K e r e s z t e l ő S z e n t J á n o s t i s ) , m í g a G o n o s z P a p P á l . 39 Ezzel
szemben
Barbara
Thiering
úgy
vélte,
hogy
az
Ig a z
Tanító
Keresztelő Szent János, a Gonosz Pap pedig Jézus. Elképzeléseit 1979 óta h á r o m k ö t e t b e n , é s t ö b b t a n u l m á n yb a n t e t t e k ö z z é . 40 1 9 8 0 ó t a N o r m a n G o l b s z á m o s t a n u l m án yb a n f e j t e t t e k i e l k é p z e l é s é t , m el y 36
Pauline Donceel-Voute, „Les ruines de Qumran reinterprétées”, Archeologia 298 (1994) 24-35; Robert Donceel – P. Donceel-Voute, „The Archaeology of Khirbet Qumran,” in M.O. Wise - N. Golb - J.J. Collin - D.G. Pardee, eds., Methods of Investigation of the Dead Sea Scrolls and the Khirbet Qumran Site, Present Realities and Future Prospects, ed. (New York: New York Academy of Sciences, 1994) 1-38. 37 Yizhak Magen, „Qumran: the Potter Factory,” BAR 32/5 (2006) 26-32. 38 F.G. Martínez-J.T. Barrera, The People of the Dead Sea Scrolls (Leiden: Brill, 1993) 25. 39 R. Eisenman, Maccabees, Zadokites, Christians and Qumran (Leiden, 1983); James the Just in the Habakkuk Pesher (Leiden, 1985). 40 B.E. Thiering, Redating the Teacher of Righteousness (Sidney, 1979); The Gospels and Qumran. A New Hypothesis (Sidney, 1981); The Qumran Origins of the Christian Church (Sidney, 1983).
17
s z e r i n t a t e l e p n e m c i v i l t e l e p ü l é s , h an e m e g y j ó l m e g é p í t e t t e r ő d v o l t , s e m m i l ye n s z e k t a t a g j a i n e m é l t e k o t t . A z e s s z é n u s h i p o t éz i s m á s i k elemét is cáfolta: úgy vélte, hogy a barlangokban talált tekercseket pedig J e r u z s á l e m b e n í r t á k , é s a r ó m a i a k e l ő l a v á r o s b ó l m e n e k ü l ő k r e j t e t t é k el a z o k a t o d a . 41 Y i z h a r H i r s c h f e l d 2 0 0 4 - b e n p u b l i k á l t k ö n yv é b e n s z i n t é n a H a s m ó n e u s e r ő d k é n t v a l ó az o n o s í t á s m e l l e t t é r v e l . 42 Az „esszénus hipotézist” több pontján módosítja az ún. „groningeni h i p o t éz i s ” , m e l y a k u t a t á s o k e l ő r e h a l a d t á v a l f o r m á l ó d o t t t ö b b k u t at ó t e v é k e n ys é g é n e k h o z z á j á r u l á s á v a l . 43 E g yi k l é n ye g i p o n t j a a k ö z ö s s ég e r e d e t é n e k h e l yé n e k / i d e j é n e k m e g h a t á r o z á s a : az e s s z é n u s o k c s o p o rt j a a K r . e . I I I. s z á z a d b a n j ö t t l é t r e P a l e s z t i n á b a n , n e m k ö z ö s s é g k é n t , h a n e m i n k á b b e g y m o z g a l o m r é s z e s e i k é n t . F o r m a t í v p e r i ó d u s á b a n ( K r . e . I I. s z d . k ö z e p e ) l é p e t t s z í n re a z Ig a z T a n í t ó , a k i t a T e m p l o m t e k e rc s s z e r z ő j e k é n t t a r t a n a k s z á m o n . A G o n o s z P a p o t k ü l ö n b ö z ő H a s m ó n e u s f ő p a p o k k al azonosítják. A f e n t á t t e k i n t e t t el m é l e t e k e g yi k é t s e m t u d t á k p r o p a g á l ó i m e g g yő z ő e n a közönség
elé
tárni,
b i z o n yí t a n i .
E g yi k ü k
sem
talált
széles
körben
e l f o g a d á s r a . J e l e n t ő s é g ü k a b e n n ü k f e l m u t a t o t t r é s z e r ed m é n ye k e n t ú l a z é r t i s e m l í t e n d ő , m i v e l e z e k e g yf a j t a k i h í v á s t j e l e n t e t t e k d e V a u x „ k l a s s z i k u s n a k ” m o n d h a t ó e l m é l e t é r e n é z v e , ez á l t a l i s ö s z t ö n ö z v e az e l m é l e t t á m o g a t ó i t é s v é d e l m e z ő i t a t o v á b b i k u t a t á s r a , d e V a u x a n ya g á n a k feldolgozására.
41
Az elméletek bizonyításához ld.: N. Golb, „The Problem of Origin and Identification of the Dead Sea Scrolls,” Proceedings of the American Philosophical Society 124 (1980) 1-24; „Khirbet Qumran and the Manuscripts of the Judaean Wilderness: Observations on the logic of their Investigation,” JNES 49 (1990) 103-114; „Who Hid the Dead Sea Scrolls?” BA 48 (1985) 68-82; „Who Wrote the Dead Sea Scrolls?,” The Sciences 27 (1987) 40-49; „The Dead Sea Scrolls – A New Perspective,” és „The Dead Sea Scrolls – An Exchange (Response to John Trever)?” The American Scholar 58 (1989) 177-207 és 628-632. 42 Yizhar Hirschfeld, Qumran in Context. Reassessing the Archaeological Evidence (Hendrickson Publishers, 2004). 43 A legfonotsabbak: J. Murphy-O’Connor, Ph.R. Davies, F. García Martínez, A.S. Woude. Publikációk pl.: Ph.R. Davies, The Damascus Covenant. An Interpretation of the ’Damascus Document’ (JSOT, Supplement Series 25) (Sheffield, 1983); „The Birthplace of the Essenes: Where is ’Damascus’?,” RevQ 14 (1989-90) 503-519; F. García Martínez, „Qumran Origins and Early History: A Groningen Hypothesis,” Folia Orientalia 25 (1988) 113-136.
18
Kiemelendő,
hogy
a
különböző
alternatív
m a g ya r á z a t o k
majd
m i n d e g yi k é n e k g ye n g e p o n t j a a t e m e t ő k é r d é s e . H i s z e n m i i n d o k o l j a e g y s a j á t o s , s z a b á l yo s a n e l r e n d e z e t t , n é p e s t e m e t ő l é t é t e g y k e r á m i a g yá r , v i d é k i v i l l a , v a g y a k á r e g y f o g a d ó k ö z v e t l e n k ö z el é b e n ? E z z e l s z e m b en egy zárt, különálló közösség életterének közelében joggal várhatjuk a temető meglétét. Az esszénusok különállásának egyik jellegzetessége: a naptár E g y k ö z ö s s é g e t , k ü l ö n ö s e n a z s i d ó k ö z ö s s é g e k e t n a g yb a n m e g h a t á r o z n a k azok
ünnepei,
szokásai.
Ez e k
h el ye s
megtartásához
el e n g e d h e t e t l e n
v a l a m i l ye n n a p t á r h a s z n á l a t a . A z s i d ó s á g b a n m i n d i g i s ö s s z e t a r t ó e r ő v e l bírt
a
naptár,
hiszen
annak
J e r u z s ál e m b e n
történt
kihirdetése
után
h í r n ö k ö k s o r a i n d u l t a d i a s z p ó r a v a l l á s i k ö z p o n t j a i b a , h o gy h í r ü l v i g ye a k ö z ö s s é g e k n e k a z ü n n e p e k m e g t a r t á s á n a k h e l ye s r e n d j é t . A q u m r á n i közösség azonban a tekercsek tanúsága szerint eltért a jeruzsálemi n a p t á r t ó l , a s z ö v e g e k b ő l k é t f é l e n a p t á r t á r u l e l é n k . A z e g yi k 3 6 4 n a p o s é v v e l s z á m o l , m el ye k 1 2 , e g ye n k é n t 3 0 n a p o s h ó n a p b ó l ál l n a k , é s m i n d e n h a r m a d i k h ó n a p u t á n e g y n a p o t a d n a k a s z a k a s z h o z . 44 A z ú j é v é s az é v n e g ye d e k k e z d e t e i e b b e n a r e n d s z e r b e n m i n d i g a h é t n eg ye d i k n a p j á r a esnek, az ünnepek pedig sosem esnek szombatra, ami különösen fontos, h i s z e n í g y n e m k e l l a z e g ye s ü n n e p e k r e é s a s z o m b a t r a v o n a t k o z ó , o l yk o r e l l e n t é t e s t ö r v é n ye k b e t a r t á s á v a l b a j l ó d n i . A n a p t á r k e l e t k e z é s é t i l l e t ő e n k é t e l m é l e t s z ü l e t et t : a z e g yi k s z e r i n t a z ő s i z s i d ó n a p t á r i h a g yo m á n y é l b e n n e t o v á b b , m e l yr ő l a j e r u z s á l e m i p a p s á g m á r á t t é r t a l u n i s z o l á r i s rendszerre. A másik feltevés szerint a csoport szellemi elődei hozták volna
létre
azt.
A n n yi
b i z o n yo s ,
hogy több
szövegben
is
s z e r e p el
( T e m p l o m t e k e r c s , 4 Q M M T ) , i l l e t v e a J u b i l e u m o k k ö n yv é n e k e l b e s z é l é s e e r r e i s é p ü l . Is m e r t Q u m r á n b ó l a 3 5 4 n a p o s h o l d - é v n a p t á r a i s , t o v á b b á egy
gnómonhoz
hasonló
e g ye z t e t é s é r e h a s z n á l t a k . 44 45
45
t á r g y,
m e l ye t
feltehetően
e
két
naptár
A j e r u z s á l e m i n a p t á r t ó l v a l ó e l t é ré s r e u t a l h a t a
Fröhlich Ida, A qumráni szövegek magyarul (Budapest/Piliscsaba: Szent István Társulat/PPKEBTK, 2000), 16. Fröhlich, A qumráni, 16.
19
H a b a k k u k - k o m m e n t á r e g y r é s z l e t e i s , m e l yb e n a G o n o s z p a p f e l t e h e t ő e n e n g e s z t e l é s n a p k o r z a v a r t a m e g a k ö z ö s s é g ü n n e p é t , a m i r e s e m m i k é p p s em k e r ü l h e t e t t v o l n a s o r , h a J e r u z s á l e m b e n i s ü n n e p l e t t v o l n a a z a n a p , m el y e s e t b e n a T e m p l o m b a n k e l l e t t v o l n a t ar t ó z k o d n i a .
20
4.
A
közösség
é l e t mó d j a ,
szokásrendszere
a
vonatkozó
források
alapján A halál és temetés témakörének vizsgálatakor nem tekinthetünk el a közösség
mindennnapi
e s e m é n ye
e g yi k e
a
életének
rekonstruálásáról.
l e g s z e m é l ye s e b b
Hiszen
t ö rt é n é s n e k ,
a
halál
mely
egy
család/közösség életében bekövetkezik, ezért hatása a közösségben a legelemibb
szinten
is
érezhető,
gyakorlata
s z a b á l yo z o t t
r i t u ál é k o n
n yu g s z i k . A m i n t az t a l á b b l á t n i f o g j u k , a q u m r á n i k ö z ö s s é g e s e t é b e n n e h e z e b b h e l yz e t b e n v a g yu n k a z e r r e v o n a t k o z ó f o r r á s o k t e k i n t e t é b e n . 4 . 1 . A n ti k a u k t o r o k a z e s s z é n u s o k r ó l 46 Az
esszénusokról
a
H o l t -t e n g e r i
tekercsek
felfedezése
előtt
is
r e n d e l k e z d t ü n k i n fo r m á i ó k k a l , m á r az a n t i k s z e r z ő k n ek i s f e l t ű n t a z s i d ó s á g f ő á r a m á t ó l v a l ó el k ü l ö n ü l é s ü k , c s o p o r t j u k j e l l e g z e t e s s é g e i . A l e x a n d ri a i
Philón
és
Josephus
F l av i u s ,
a
két
legfontosabb
antik
f o r r á s u n k e g ya r á n t a q u m r á n i k ö z ö s s é g f e n n á l l á s á v a l e g y k o r b a n é l t , í g y „ s z e m t a n ú k k é n t ” s z á m o l t a k b e g ö r ö g n ye l v ű m ű v e i k b e n a z e s s z é n u s o k r ó l . J o s e p h u s F l a v i u s h e l yz e t e k ü l ö n ö s e n é r d e k e s , h i s z e n a z t á l l í t j a m a g á r ó l , hogy ő is az esszénusok köreihez tartozott egy ideig. Életkorát, és k a r r i e r j é t f i g ye l e m b e v e v ő s z á m í t á s o k s z e r i n t f e l t e h e t ő e n n e m l e h e t e t t több, mint novícius a közösségben, tehát feltehetően nem lett annak teljes j o g ú t a g j a . H a r m a d i k k o r a b e l i f o r r á s u n k a l at i n u l í r ó r ó m a i Id ő s e b b P l i n i u s . J o s e p h u s a c s o p o r t t a g j a i t E s s e n o i - n a k , v a g y v a g y E s s a i o i - n ak nevezi. Utóbbit használja Philón is, Plinius pedig Esseni-ként említi ő k e t . 47 P h i l ó n s z e r i n t s z e n t é l e t ü k , és k e g ye s s é g ü k m i a t t h í v t á k ő k et e s s z é n u s o k n a k , u g y a n i s a z e l n e v e z é s e g ye n l ő a h ó s z i o s s z a l , a m i s z e n t e t j e l e n t . Ez z e l s z e m b e n a z e s s z é n u s s z ó t ál t a l á n o s a n a z a r á m i h a s a y y a ( „ k e g ye s e k ” ) k i f e j e z é s b ő l e r e d e z t e t i k . V e r m e s G é z a f e l v e t i a z ’ a s s a y y a 46 A téma legrészletesebb vizsgálatához, és a szövegekhez lásd Vermes Géza és Martin D. Goodman (eds.), The Essenes. According to the Classical Sources. (Oxford Center Textbooks 1) (Sheffield: JSOT Press, 1989). 47 Vermes - Goodman (eds.), The Essenes, 1.
21
( „ a k i k g yó g yí t a n a k , o r v o s o k ” ) s z ó b ó l v a l ó s z á r m az á s l e h e t ő s é g é t i s 48, e g y u t a l á s a l a p j á n , m e l y s z e r i n t a g yó g yí t á s a j ó k j u t al m a , v a l a m i n t e g y k ú r a leírása
alapján,
ahol
is
a
k éz r á t é t e l r ő l
olvashatunk
a
Genezis
A p o c r y p h o n b a n (2 0 : 2 8 f f ) . Philón
és
Josephus
(Ant.)
szerint
a
közösség
létszáma
túllépte
a
n é g ye z r e t . S z í r i a é s P a l e s z t í n a t e r ü l e t én é l t e k , b á r t ö b b e n t e t t e k k í s é r l e t et a P h i l ó n á l t a l l e í r t t h e r a p e u t á k k a l v al ó a z o n o s í t á s u k r a . 49 A k é t s z e rz ő leírása alapján feltételezzük, hogy két fő ága létezett a csoportnak: e g yi k ü k v á r o s o k b a n é l t 50, m í g a m á s i k a z o t t é l ő k e r k ö l c s t el e n s é g e m i a t t k e r ü l t e a v á r o s o k a t 51. P l i n i u s a z e s s z é n u s k ö z ö s s é g l a k h e l yé t J e ri k ó é s Ei n G e d i k ö z é h e l ye z i e l a J ú d e a i - s i v a t a g b a . 52 A k ö z ö s s é g t e l j e s j o g ú t a g s á g á n a k e l é r é s é h e z t ö b b f o k o z a t o n á t v ez e t e t t az
út.
A
j e l ö l t ek
fehér
ruhát
kaptak
k ö t é n n ye l
és
egy
kisebb
f e j s z é v e l / c s á k á n n ya l . E g y é v e s p r ó b a i d ő t k e l l e t t k i t ö l t e n i ü k , m i e l ő t t a l á v e t h e t t é k m a g u k a t a z e s s z é n u s o k m o s d á s á n a k . 53 E z u t á n a b e a v a t á s k é t éves
periódusa
következett,
amely
a
hűségeskü
letétele
után
az
a s z t a l t á r s a s á g i t a g s á g h o z v e z e t e t t . 54 A fo r r á s o k b e s z á m o l n ak a r r ó l , h o g y f i ú k a t i s n e v e l t e k 55, m é g i s c s a k f e l n ő t t f é r f i a k l e h e t t e k a k ö z ö s s é g t e l j es jogú
t a g j a i . 56
Az
új
tagok
átadták
tulajdonukat
és
j ö v e d e l m ü k et
e l ö l j á r ó i k n a k . 57 Lé t e z e t t e g y k ü l ö n t i s z t s é g v i s e l ő ( t a m i a s ) , ak i n e k f e l a d a t a a tagok szükségleteinek (ruha és étel biztosítása; idősek és betegek e l l á t á s a ) s z ám o n t a rt á s a v o l t . 58 F ő t e v é k e n ys é g ü k a f ö l d m ű v e l é s v o l t . P h i l ó n l e í r á s a s z e ri n t t i l t o t t á k a k e r es k e d e l m e t é s a f e g yv e r g yá r t á s t . 59 J o s e p h u s é s P h i l ó n e g ya r á n t h a n g s ú l y o z z a a z e s s z é n u s o k e r k ö l c s ö s s é g é t , 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
Geza Vermes, „The Etymology of ’Essenes’,” RQ 2 (1959/60) 427-443. Vermes - Goodman, The Essenes, 3. Apol. I; Bellum 2.124. Q.o.p. 75-76. Plinius, Nat.Hist. 5. 73. Bellum 2.123, 129-31, 137, 148; V.C.66. Bellum 2.141. Apol. 3. Bellum 2.120. Bellum 2.122-23. Apol. 12-13; Q.o.p. 86-87. Apol. 8-9; Q.o.p. 78.
22
k ü l ö n ö s k é p p a z ö rö m ö k m e g v e t é s é t é s s z e n v e d é l ye i k f e l e t t i u r a l m át . 60 É t r e n d j ü k t e k i n t e t éb e n i s n a g yo n p u r i t á n n a k t ű n n e k , v a l am i n t r u h á i k a t i s a z o k t e l j e s k o p á s ái g v i s e l t é k . 61 M i n d ez e k m e l l e t t az a l á b b i j e l l e m z ő k e m e l h e t ő e k k i P h i l ó n é s J o s e p h u s l e í r á s a i a l a p j á n : n e m f o g l a l k o z t ak kinézetükkel, 63
viseltek , k ö t é n yt
olajjal
m i n d k ét
viselve,
sem napi
kenték
f el
főétkezésük
szükségleteik
m a g u k a t 62; előtt
elvégzése
mindig
tisztulási után
fehér
fürdőt
i s 65;
ruhát
v e t t ek 64,
vasárnap
n em
s z é k e l t e k , m á s k o r i s k o m o l y s z a b á l yo k s z e r i n t : a xi n a r i o n -j u k k a l á s t a k e g y l yu k a t a f ö l d b e e g y t á v o l e s ő h e l ye n , i t t k ö n n yí t e t t e k m a g u k o n , m i k ö z b en a k ö t é n yü k k e l e l t a k a r t á k m a g u k a t , m a j d a l yu k a t f ö l d d e l f e d t é k b e 66; k ö z é p r e é s j o b b r a t i l o s v o l t k ö p n i 67; á l t a l á n o s s á g b a n e l u t a s í t o t t á k a házasságot, de nem ítélték el azt, Josephus említi az esszénusok egy c s o p o r t j á t , a k i k e n g e d é l ye z t é k a h áz a s s á g o t é s a s z ex u ál i s k a p c s o l a t o t s z em p o n t j á b ó l 68;
fajfenntartás
fontosnak
tartották
a
szabadságot,
69
e l u t a s í t o t t á k a s z o l g a s á g o t ; e l u t a s í t o t t á k a z e s k ü t , m i n t eg y á l l í t á s i g az v o l t á n a k m e g e r ő s í t é s é t 70; a r i t u ál i s t i s z t a s á g m i a t t t á v o l m a r a d t a k a T e m p l o m t ó l é s e l u t a s í t o t t á k a z á l l a t ál d o z a t o t . M i n d e n n e k e l l e n é r e t u d u n k arról,
hogy
küldtek 71
áldoztak
is” ;
f o g ya s z t h a t t a k -
a
felajánlásokat
közösség
p ap o k
ételeit
készítették,
Jeruzsálembe
és
a m e l ye k e t
csak
speciális
„maguk
között
a
b e a v a t o t t ak
tisztasági
s z a b á l yo k a t
72
betartva . V a l l á s i e l k é p z e l é s e i k r ő l é s g ya k o r l a t u k r ó l a z a n t i k a u k t o r o k í r á s a i a l a p j á n elmondható, hogy legfőbb teológiai alapelvük volt a végzetben való hitük (isteni 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
g o n d v i s e l és )
Bellum 2. 120. Bellum 2.126. Bellum 2.123. Bellum 2.123, 137. Bellum 2.129. Bellum 2.129, 149. Bellum 2.148-49. Bellum 2.147. Bellum 2.160-161. Q.o.p. 79; Ant. 18.21. Bellum 2.135. Ant.18.19. Ant. 18.22; Bellum 2.143. Ant. 18.2; Bellum 2.143.
az
emberi
szabad
akarattal
s z e m b e n 73;
nagy
23
t i s z t e l e t b e n t a r t o t t á k a z ő s ö k t ö r v é n ye i t , a T ó r a i n t e rp r e t á l á s a P h i l ó n s z e r i n t r é s z e v o l t i s t e n t i s z t e l e t ü k n e k 74; n a g yo n s z i g o r ú a n m e g t a r t o t t á k a s z o m b a t o t 75; t i t k o s k ö n yv e k b e n r ö g z í t e t t t i t k o s d o g m á i k v o l t a k , m e l ye k e t c s a k a b e a v a t o t t a k i s m e r t e k 76; s o k a t fo g l a l k o z t a k a g yó g yí t ó e r ő k k el 77; e s z k h a t o l ó g i á j u k s z e r i n t h i t t e k a l él e k h a l á l u t á n i é l et é b e n 78, a t e s t f e l t á m a d á s á v a l k a p cs o l a t o s n é z e t ei k r e n e m t a l á l u n k u t a l á s t . 4 . 2 . A t e k e r c s e k s ze r i n t A f e n t t á r g ya l t a n t i k f o r r á s o k é r t ék e l é s é h e z f e l t é t l e n ü l s z á m b a k e l l v e n n ü n k a z á l t al u k é r i n t e t t t e r ü l e t e k re v o n a t k o z ó a d a t o k a t a K ö z ö s s é g i r o d a l m á b a n . S z e r e n c s é s h e l yz e t b e n v a g yu n k , u g ya n i s a z s i d ó s á g f ő á r a m l a t á t ó l v a l ó e l k ü l ö n ü l é s j el e k é n t é r t e l m e z h e t ő s z a b á l yo k , é s a z o k é r t e l m e z é s e i r e n d el k e z é s ü n k r e á l l n a k a k ö z ö s s é g s a j á t , ú n . „ s z e k t á s ” irataiban.
Am i n t az t al á b b l át n i f o g j u k , a K ö z ö s s é g s z á m o s s z a b á l ya –
k ü l ö n ö s e n a t i s z t as á g i e l ő í r á s o k - a z s i d ó s á g t ö b b i á r a m l a t á n á l s o k k a l s z i g o r ú b b b et a r t á s á t í r t a e l ő t a g j a i n a k . E h h e z k ö t h et ő , h o g y s z á m o s t e k e r c s t a r t a l m az z a a K ö z ö s s é g m ű k ö d é s é n e k a l a p e l v e i t , s z a b á l ya i t m i n d a mindennapi
é l et r e ,
mind
a
vallási
g ya k o r l a t r a
vonatkozóan.
E z ek
vizsgálatakor nem feledkezhetünk meg arról, hogy a szövegek a közösség f e n n á l l á s á n a k n e m e g y f á z i s á b a n k e l e t k e z t e k , n é m e l yi k f e l t e h e t ő e n m á r a z e s s z é n u s o k Q u m r á n b a v a l ó m e g t e l e p ü l é s e e l ő t t s z ü l e t et t , m i n t p é l d á u l a t i s z t a s á g i t ö r v é n ye k j a v á t t á r g ya l ó T e m p l o m t e k e r c s i s ( 1 1 Q T ) 79. E z t a l án m a g ya r á z a t o t a d h a t a r r a a z e l l e n t m o n d á s r a i s , a m e l y a J o s e p h u s F l a v i u s két
fő
művében
–Antiquitates,
Bellum
Iudaicum-
leírt
két
c s o p o rt
é l e t m ó d j a k ö z ö t t fe s z ü l . M e g j e g yz e n d ő , h o g y a q u m r á n i k ö n yv t á r b a n f e l f e d e z e t t s z a b á l yz a t o k k ö z ü l n e m m i n d v o n a t k o z i k a K ö z ö s s é g j e l e n é r e , van,
amely részben
már
a
jövő
felé
mutat,
és
tartalmilag
az
ún.
74
Bellum 2.145, 159; Q.o.p. 80-82. Bellum 2.147; Q.o.p. 81. 76 Bellum 2.142. 77 Bellum 2.136. 78 Bellum 2.154-7. 79 A tekercs keletkezésének idejét Yadin a Kr.e. II. századra teszi. Y. Yadin, The Temple Scroll. Vol. I. (Jerusalem, 1983) 39. 75
24
e s z k h a t o l ó g i k u s s z ö v e g e k c s o p o r t j á b a s o r o l h a t ó 80 ( p l . 1 / 4 Q M ) . A
közösség
saját
iratai
tehát,
m el ye k
alapján
J o s ep h u s
leírásait
v i z s g á l h a t j u k a k ö v e t k e z ő k : a K ö z ö s s ég s z a b á l yz a t a ( 1 Q S ) , a G yü l e k e z e t s z a b á l yz a t a ( 1 Q 2 8 a ) , a D a m a s z k u s z i i r a t ( C D ) , a H á b o r ú s t e k e r c s ( 1 / 4 Q M ) és a Templomtekercs (11QT). Ezek alapján a következőket tudjuk a K ö z ö s s é g r ő l : 81 a
qumráni
közösség
(jahad)
papokból,
levitákból
és
i z r a e l i t á k b ó l á l l ( 1 Q S 8 : 5 - 9 ) , é s 1 2 t ö r z s r e o s z t h a t ó , m e l ye k m i n d e g yi k e t o v á b b o s z t h a t ó e r e d e k r e , s z áz a d o k r a, ö t v e n e d e k r e é s t i z e d e k r e ( 1 QS 2 : 2 1 - 2 2 ) . A p a p o k -Á r o n é s C á d o k fi a i - v o l t a k a k ö z ö s s é g l e g f ő b b v e z e t ő i az
élet
szinte
minden
területén,
fe l t e h e t ő e n
közülük
l e g f o n t o s a b b v e z et ő : a m e v a q q e r , v a g yi s a f e l ü g ye l ő
került
ki
a
i s . 82 A t a g o k
b e l é p é s é t s z i g o r ú a n s z a b á l yo z t á k : k é p z é s é s v i z s g á k u t á n ( 1 Q S 6 : 1 5 - 1 6 ) egy
e g yé v e s
jelölti
időszak
következett,
mely
alatt
t i s z t át a l a n n a k
s z á m í t o t t o l ya n n yi r a , h o g y n e m é r i n t h e t t e a k ö z ö s s é g r i t u á l i s a n t i s z t a e d é n ye i t é s é t e l e i t , t e h á t n e m i s é t k ez h e t e t t v e l ü k ( 1 QS 6 : 1 8 - 2 1 ) . E n n e k e l t e l t é v e l m á r é r i n t h e t t e a s z i l á r d t i s z t a t á r g ya k a t , d e a f o l yé k o n ya k a t n e m , t o v á b b á e k k o r k e l l e t t á t a d n i a v a g yo n á t a k ö z ö s s é g n e k . A m á s o d i k é v végén tartott végső vizsgálat sikeressége esetén a közösség teljesjogú t a g j á v á v á l t a j e l ö l t , e z á l t a l r é s z e s e d et t a k ö z ö s s é g m i d e n j a v á b ó l , r é s z t v e t t a k ö z ö s i m a - a l k a l m a k o n ( 1 QS 6 : 7 ) , ü n n e p e k e n ( 1 Q S 1 : 3 ; 2 : 1 9 ), s z a v az a t i j o g o t k a p o t t , ez e k k e l e g yü t t a z o n b a n s e m m i t s em f o g a d h a t o t t e l a k ö z ö s s é g e n k í v ü l i e m b e r e k t ő l , cs a k f i z e t é s e l l e n é b e n 83. A T ó r a t ö r v é n ye i és
a
közösség
kiközösítést
s z a b á l ya i n a k
vont
maga
be
után
nem (1QS
tartása
azonnali
8:20-24),
míg
és
szigorú
a
kisebb
s z a b á l yt a l a n s á g o k e l k ö v e t ő i t i d ő l e g e s s z á m ű z é s s el é s m ás b ü n t e t é s e k k e l b ü n t e t t é k ( 1 QS 6 : 2 4 - 7 : 2 1 ) . E s z a b á l yo k b ó l i s k i t ű n i k , h o g y a k ö z ö s s é g 80
A szövegek csoportosításához lsd. pl.: Donald W. Parry - Emanuel Tov, The Dead sea Scrolls Reader. Vols. 1-6 (Leiden: Brill, 2005) rendszerét. 81 Nem célom az összes Josephus által érintett terület qumráni megfelelőjének vizsgálata, hiszen az túllépné dolgozatom kereteit. Jelen helyen csak a témámhoz kapcsolódó, illetve a mindennapi gyakorlatban és a szövegek értékelésében fontos szerepet játszó elmeket vizsgálom. 82 Vermes-Goodman, The Essenes, 7. Feladataihoz lsd: 1QS 6:13-23; CD 13:7-16. 83 1QS 5:16-17. Mivel azonban önálló vagyona nem volt, pénzzel sem rendelkezett. Ennek különösen abban az esetben óriási a jelentősége, ha valakit kiközösítettek a közösségből. Hiszen ez esetben minden vagyon nélkül távozott, valamint ha belépési fogadalmát megtartotta, még ételt sem fogadhatott el idegenektől, ami biztos éhhalálhoz vezetett.
25
élesen elválasztotta magát a többségi társadalomtól, magát különösen tisztának
és
szentnek
tartotta,
integritásának
megőrzésére
szigorú
s z a b á l yo k f e l á l l í t á s á v a l ü g ye l t . A házasság és cölibátus kérdése különösen a telepen elkülönülten élő k ö z ö s s é g e s e t é b e n n a g yo n f o n t o s a t e m e t ő k v i z s g á l a t á n a k s z e m p o n t j á b ó l i s . A C D , a T S , a m e s s i a n i s z t i k u s s z a b á l yz a t ( 1 Q S a ) é s a H á b o r ú s s z a b á l yz a t i s e m l í t h á z a s t a g o k a t é s g ye r e k e k e t . A H á b o r ú s s z a b ál yz a t eszreint viszont a hosszú eszkhatológikus háború alatt a Világosság Fiainak táborába „sem nő, sem ifjú nem léphet be” (1QM 7:4-5). A l e g m e g l e p ő b b a z o n b a n a z , h o g y a K ö z ö s s é g s z a b á l yz a t a s o s e m u t a l n ő i szektatagokra,
ami
pl.
a
velük
kapcsolatos
tisztasági
előírások
t e k i n t e t et é b e n i g e n c s a k e l v á r h a t ó l e n n e . A q u m r á n i k ö z ö s s é g e g y „ ú j s z ö v e t s é g e n ” a l a p u l , m e l yn e k a l a p j a a m ó z e s i t ö r v é n ye k é s a p r ó f é t a i t a n í t á s . E z ek e t a z Ig a z T a n í t ó á l t a l k a p o t t k i n yi l a t k o z t a t á s , é s a c á d o k i s z á r m a z ás ú p a p i v ez e t ő k ex e g é z i s e a l a p j á n i n t e r p r e t á l j á k . 84 A s z ö v e g e k b ő l k i d e r ü l , h o g y a k ö z ö s s é g n e k s a j á t n a p t á ra v o l t : f e l t e h e t ő e n 3 6 4 n a p o s é v v el s z á m o l t a k , m e l ye k 1 2 , 3 0 n a p o s hónapból
állt,
v al a m i n t
minden
h a rm a d i k
hónap
végére
egy
napot
i l l e s z t e t t e k . E z ál t a l a z é v ú n . é v n e g y e d e k r e t a g o l ó d o t t , m e l ye k k e z d e t e ( v a l a m i n t a z ú j é v é i s ) , m i n d i g a h é t n e g ye d i k n a p j á r a e s e t t ( a N a p é s a z égitestek teremtésének napja a Gen 1:16 szerint). A naptár, bár napjainak s z á m a k ö z el á l l a 3 6 5 n a p o s n a p é v h ez , n em a N a p k ö r f o r g á s á n a l a p u l , h a n e m e g y h e t e s r e n d s z e r r e é p ü l . 85 K ü l ö n ö s e n f o n t o s v o l t a z e g ye s előírások megfelelő betartása érdekében, hogy az ünnepek sosem estek s z o m b a t r a . 86 É r d e k e s a k ö z ö s s é g v i s z o n ya a j e r u z s á l e m i S z e n t é l yh e z . A t ö b b s z ö v e g tartalmaz
rendelkezéseket
a
templomi
kultusz
s z a b á l yo z á s á r ó l ,
u g ya n a k k o r e g yé r t e l m ű e n k i t ű n i k , h o g y a S z e n t é l yb e n f o l yó k u l t u s z t 84 D. Dimant, „Qumran Sectarian Literature: Biblical Interpretation,” JWSTP II.2 (1984), 503-513; HJP III.1, 420-451. 85 Fröhlich, A qumráni, 16. 86 Lsd.: 3. fejezet.
26
t ö r v é n yt e l e n n e k t a r t o t t á k , é s v á r t á k a n n a k h e l ye s r e c s e r é l é s é t , m e l y elképzeléseik szerint a 40 éves eszkhatológikus harc hetedik évében fog b e k ö v e t k e z n i . 87
A
közösség
úgy
tekintett
önmagára,
mint
e g yf a j t a
„ h e l ye t t e s - T e m p l o m r a ” , m e l y a z e s z k h a t o l ó g i k u s i d ő b e k ö v e t k e z t é v e l á t v e s z i , é s t ö r v é n ye s e n g ya k o r o l j a a k u l t u s z t s a j á t h a l ák h a - é r t e l m e z é s e alapján. Ezért a közösség saját tagjaira alkalmazta a templomi tisztasági s z a b á l yo k a t , a z e g é s z c s o p o r t e g yf a j t a v i r t u ál i s t e m p l o m k é n t é l t . E n n e k k ö v e t k e z t é b e n a l e g s z i g o r ú b b m ó d o n t ar t o t t á k b e a t i s z t a s á g i s z a b á l yo k a t a m i n d e n n a p i é l e t g ya k o r l a t á b a n i s . T e t t é k m i n d ez t a n n a k a z á l t a l u k i s t e n i r e n d e l é s n e k t a r t o t t g yő z e l e m n e k a r e m é n yé b e n , m e l y a v i l á g o s s á g é s a s ö t é t s é g f i a i á l t a l v í v o t t n e g yv e n é v e s h á b o r ú t v o l t h i v a t o t t l e z á r n i a v i l á g o s s á g f i a i n a k g yő z e l m é v e l . A l é l e k h a l h at a t l a n s á g á b a v e t e t t h i t t i s z t á n k i r a j z o l ó d i k a s z ö v e g e k b e n (pl.
1QS
11:5-9,
1QH
11:10-14),
a
test
halhatatlanságáról
való
e l k é p z e l é s e i k a z o n b a n n e m é r t e l m ez h e t ő k e g yé r t e l m ű e n ( p l . 1 Q H 6 : 3 4 - 3 5 ; 11:10-14-ben
s z er e p l ő
k i f e j ez é s e k
valószínűleg
metaforákként
értelmezhetőek). A z e s s z é n u s o k é s a q u m r á n i k ö z ö s s ég a z o n o s í t á s a az al á b b i h á r o m f ő megállapítással
t ám a s z t h a t ó
alá:
1)
nincs
a l k a l m a s ab b
h e l y,
ami
a z o n o s í t h a t ó b b l e n n e P l i n i u s l e í r á s á v a l J e r i k ó é s Ei n Ge d i k ö z ö t t ; 2 ) a fent
vázolt
szervezet,
a
közösségi
élet
és
szokások
leírásainak
h a s o n l ó s á g a a l i g h a m a g ya r á z h a t ó m ás k é n t , m i n t h o g y a z u g ya n a r r a a c s o p o r t r a v o n a t k o z i k ; 3 ) a k é t c s o p o rt J o s e p h u s l e í r á s a , é s a r é g é s z e t i e r e d m é n ye k
alapján
u g ya n a b b a n
az
időszakban
l é t e z e t t 88.
M i n d e z ek
e l l e n é r e e l l e n t m o n d á s o k i s f e s z ü l n e k a f o r r á s o k k ö z ö t t , a m i f e l t e h e t ő en l e g i n k á b b a z o k e l t ér ő t e r m é s z et é n e k k ö s z ö n h e t ő : a k ö z ö s s ég s a j á t i r a t a i a b e a v a t o t t t a g o k s z á m á r a é s a b e a v a t o t t t a g o k á l t a l í ró d t a k , m í g a k l a s s z i k u s s z e r z ő k a l e g n a g yo b b v a l ó s z í n ű s é g s z e r i n t - k í v ü l á l l ó k k é n t í r t a k a n a g yk ö z ö n s é g n e k , m e l yn e k j a v a n e m - z s i d ó v o l t . T o v á b b á k o r u k b a n 87
Vermes-Goodman, The Essenes, 11. Josephus az esszénusokat Jonatán Makkabeus idejében (Kr.e. 2. század közepe) említi először a szadduceusokkal és a farizeuokkal együtt (Ant. 13.171), később Heródes idejében (Ant. 15.371), majd a rómaiakkal vívott zsidó háború (Kr.u. 66-73) ideje alatt említi őket (Bellum 2.152-153). 88
27
e l k e r ü l h e t e t l e n v o l t , h o g y n e o l v a s s z a n a k b e l e l e í r á s a i k b a o l ya n e l e m e k e t , m e l ye k k ö z é r t h e t ő ek v o l t a k o l v a s ó i k n a k , é s ú g y g o n d o l t á k , h o g y a z o k k a l szemléletesebbé
teszik
leírásaikat,
közelebb
hozzák
az
általuk
l e í rt
közösséget az olvasókhoz. 4 . 3 A r é g é s z e t i f e l tá r á s o k a l a p j á n A t e k e r c s e k , a t e l e p é s a k ö z ö s s é g a z o n o s í t á s á n a k e g y i k l e g n a g yo b b p r o b l é m á j a , h o g y a t e l e p e n n e m t a l á l t a k e g ye t s e m a t e k e r c s e k k ö z ü l . 89 Ez s z o l g á l t a l a p u l a l eg t ö b b e l m é l e t n e k , m e l y s z e m b e h e l ye z k e d i k a „ Q u m r á n e s s z é n u s ” - h i p o t éz i s s e l .
A
régészeti
feltárások
e r e d m é n ye i
azonban
k a p c s o l a t o t t a l á l t ak a t e k e r c s e k é s a t e l e p ü l é s k ö z ö t t a z o t t t a l á l t k e r á m i a a n ya g v i z s g á l a t a s e g í t s é g é v e l . A telep első korszakolását Roland de Vaux határozta meg. Ezen alapvetést k é s ő b b 2 0 0 2 - e s k ö n yv é b e n J o d i M a g n e s s m ó d o s í t o t t a ré s z l e t e i b e n . D e Vaux felosztása a következő: 1. táblázat De Vaux korszakolása Korszak Vaskor I. a p e r i ó d u s
Idő Kr.e.
V II I
J e l l e mz ő k –
V II.
falak, kerámia, paleo-
s z áz a d
h é b e r f e l i r a t , c i s z t er n a
Kr.e. 130 – 100
újrahasználták
( I. J o a n n é s z H ü r k a n o s z
vaskori
utralkodása alatt)
ciszterna, csatorna, két
a
é p ü l e t ek e t ,
kemence I. b p e r i ó d u s
Kr.e. 100 - 31
n a g ym é r t é k ű terjeszkedés építkezés
és
Al ex a n d ro s z
J a n n ai o s z a l a t t 90 I I. p e r i ó d u s
Kr.e. 4-1 – Kr.u. 68
a
Kr.e.
31-re
datált
89
Magness, The Archaeology, 43. Mivel a közösség mindennapi életével kapcsolatban ez, és az alábbi a legfontosabb fázis, a részleteket alább tárgyalom. 90
28
földrengés
után
f e l t e h e t ő e n u g ya n a z a közösség népesítette be újra
a
telepet,
épületeket
az újra
használatba
vették,
megerősítették I I I. p e r i ó d u s
Kr. u. 68 – 73/74
a r ó m a i Le g i o X e r ő d j e
A v a s k o r i f e l é p í t m é n ye k e t a z I. a p e r i ó d u s b a n k e z d t é k ú j r a h a s z n á l n i é s továbbépíteni. A ciszternát kitisztították, új csatornát és medencéket é p í t e t t e k h o z z á . De V a u x t ö b b h el ys é g e t , k é t f a z e k a s k e m e n c é t e g ym á s mellett. A korszak behatárolását megnehezíti, hogy nem találtak keltező é r t é k ű é r m e t , ez é r t a k ö v e t k ez ő p e r i ó d u s b a n t al á l t A l ex a n d r o s z Ia n n a i o s z ( K r . e . 1 0 3 - 7 6 ) á l t a l k i a d o t t é r m e k e t v e t t e t e r m i n u s a n t e q u e m - n e k . 91 A z I. b p e r i ó d u s j ó v a l p o n t o s a b b a n k e l t e z h e t ő a k o r á b b i a k n á l , k ö s z ö n h e t ő a s z á m o s e r é t e g b e n t a l á l t é r e m n e k . A t e l e p e t t ö b b k i s eb b b e j á r a t o n á t l e h e t e t t m e g k ö z el í t e n i . J e l e n t ő s é p ü l e t e a t e l e p é s z a k i o l d a l á n a k k ö z e p én t a l á l h a t ó k é t e m e l e t e s t o r o n y, m e l y e l h e l ye z k e d é s e a l a p j á n e l s ő s o r b a n ő r t o r o n yk é n t s z o l g á l h a t o t t : a l e g f ő b b b e j á r a t i r é s z t v é d t e . A l s ó s z i n t j é t pedig feltehetően tárolásra használták. A telep két fő részre osztható: a k e l e t i s z e k t o r t a t o r o n n ya l a z É N Y -i s a r k á b a n 92, v a l a m i n t a n yu g a t i s z e k t o r r a , m e l y a v a s k o r i c i s z t e r n a k ö r ü l a l a k u l t k i 93. A k e l e t i s z e k t o r m a g á b a f o g l a l j a e g y v a s k o r i é p ü l e t – n yi t o t t k ö z p o n t i u d v a r k ö r é é p í t e t t s z o b á k k al - m a r a d v á n ya i t , v a l a m i n t e t t ő l k e l et r e m á s h e l yi s é g e k e t . A s z o b á k b a n p a d o k , t á r o l á s r a s z o l g á l ó s z e k r é n ye k , f a a j t ó , é s m e d e n c é k n yo m a i t t á r t á k f e l 94, k e r á m i a e d é n ye k , b r o n z - é s v a s s z e r s z á m o k s z i n t én f e l s z í n r e k e r ü l t e k . A z é p ü l e t é s z a k - k el e t i o l d a l á n e g y f a l i n d u l d é l f e l é , m e l yn e k o l d a l á b a n s z á m o s k i s e b b h e l yi s é g t a l á l h a t ó , f e l t e h e t ő e n t á r o l ó k , és 91 92 93 94
kisebb
m ű h e l ye k ,
köztük
egy
Magness, The Archaeology, 49. De Vaux ezt a részt nevezte a „fő épületnek”. Ezt de Vaux „másodlagos épületnek nevezte”. Magness, The Archaeology, 52.
n a g yo n
gazdagon
felszerelt
és
29
b e r e n d e z e t t f a z e k a s m ű h e l y. A t e l e p l e g n a g yo b b t e r m e 2 2 m h o s s z ú é s 4 , 5 m széles volt, a fő épülettől délre található. Feltehetően ez szolgált a t a g o k g yü l e k e z ő h e l yé ü l . M i v e l e g y h o z z á é p í t e t t h e l yi s é g b e n k ö z e l e z e r a s z t a l t e r í t é k e t i s t a l á l t a k , t ö b b e n a r ra k ö v e t k e z t e t t e k , h o g y a z t k ö z ö s é t k e z é s e k h e l yé ü l i s h a s z n á l t á k . A
n yu g a t i
s z e k t o rb a n
található
h e l yi s é g e k
közt
találunk
tárolókat,
m ű h e l ye k e t . A n a g y c i s z t e r n á t c s a t o rn á k t á p l á l t á k , a t e l e p h i d r a u l i k a i r e n d s z e r e n a g yo n h a s o n l ó a H a s m ó n e u s é s H e r ó d e s k o r á b a n é p í t e t t p a l o t á k é h o z ( p l . M a s z a d a , H yr c a n i a ) . F e l t ű n ő a t e l e p e n a l a k ó é p ü l e t e k h i á n ya , s z e m b e n a m ű h e l ye k k e l é s a f e l t e h e t ő e n n a g ys z á m ú k ö z ö s s é g befogadására
alkalmas
t e r m e k k el .
A
tagok
feltehetően
sátrakban,
k u n yh ó k b a n , e s e t l e g a k ö r n ye z ő b a r l a n g o k b a n é j s z a k á z h at t a k . D e V a u x s z e r i n t a z I. b p e r i ó d u s v é g é t f ö l d r e n g é s é s t ű z j e l e n t e t t e . E z t J o s e p h u s F l a v i u s í r á s a i 95 é s a k e l t e z ő é r t é k ű l e l e t ek a l a p j á n K r . e . 3 1 - re k e l t e z i k . A r o m b o l á s u t á n n e m a z o n n a l , d e f e l t e h e t ő e n u g ya n a z a k ö z ö s s é g v e t t e ú j r a b i r t o k b a a t e l ep e t . A r o m o k a t e l t ak a r í t o t t á k , a h e l yi s é g e k e g y r é s z é t a k o r á b b i h o z f e l t é t el e z h e t ő e n h a s o n l ó cé l o k r a ú j r a h a s z n ál t á k , n é m e l yi k é t a z o n b a n l e z á r t á k , é s n e m h a s z n á l t á k t ö b b é ( p l . az ö s s z e t ö r t e d é n ye k m a r a d v á n ya i v a l t e l i t á r o l ó t ) 96. A t o r n yo t m e g e r ő s í t e t t é k , e g y r á m p á t építettek köré. De Vaux a kitakarított hordalékban, és a telepen talált é r m e k a l a p j á n k e l t e z t e e p e r i ó d u s k ez d e t é t K r . e . 4 é s 1 k ö z é: H e r ó d e s Archelaos (Kr.e. 4 - Kr.u. 6) érmei, illetve türoszi tetradrachmák (főként Kr.e. 9/8-ból) szolgáltak terminus ante ill. post quemként. Alább látni f o g j u k , h o g y J o d i M a g n e s s e z t az e l k é p z e l é s t t ö b b p o n t o n i s c á f o l t a . E periódusban több átalakítást és bővítést is végeztek a telepen: több szoba, t á r o l ó , m ű h e l ye k , e g y s i l ó , e g y k o n y h a , m o s ó h e l yi s é g i s h a s z n á l a t b a k e r ü l t , m í g p l . a f ö l d r e n g é s b e n m e g s ü l l ye d t m e d e n c é k e g y r é s z é n e k h a s z n á l a t át f e l h a g y t á k . Ú j c s a t o r n át i s é p í t e t t e k . A n yu g a t i s z e k t o r b an f e k v ő ú n . „ s c r i p t o ri u m ” h e l yi s é g é b e n h o s s z ú p a d o t é s a s z t a l t , i l l . k é t k i s e b b a s z t a l m a r a d v á n ya i t t á r t á k fe l , m e l ye k b e n t i n t a t a r t ó t a r t á s á r a 95 96
Bellum 1.370-380; Ant. 15.121-147. Magness, The Archaeology, 57.
30
alkalmas
m é l ye d é s e k e t ,
illetve
két
tintatartót
(kerámia
és
bronz)
a z o n o s í t o t t a k . D e V a u x e l m é l et e s z e ri n t e z l e h e t et t a t e k e r c s e k í r á s á n a k h e l ye , a z o n b a n s e m m i s e m b i z o n yí t j a , h o g y a z í r n o k o k a k o r b a n a m a i h o z h a s o n l ó a n p a d o k b an ü l v e í r t a k v o l n a . E g y m á s i k f e l t é t e l e z é s s z e ri n t e szoba egy triclinium lehetett, azonban a 40 cm széles padok aligha lehettek
alkalmasak
tintatartók
az o n b an
k é n ye l m e s mindenképp
e l n yú j t ó z á s r a ,
és
a r ra
következtetni,
engednek
lakomázásra.
a
hogy
v a l a m i f é l e í r á s o s t ev é k e n ys é g e t ű z t e k a s z o b á b a n , l e g ye n a n n a k b á r m i l ye n i s a b e r e n d ez é s e . A t e l e p k ö z e l é b en f e l t á r t t e m e t ő t a 8 . f e j e z et b e n t á r g ya l o m . A II. p e r i ó d u s n a k e g y t ű z v é s z v e t e t t v é g e t , m e l yn e k o k o z ó j a de Vaux szerint a római sereg lehetett az első zsidó felkelés idején. A rámpa és a torony kivételével hatalmas kár keletkezett a településen. A h a r c o k n yo m a i t m u t a t j á k a r ó m a i n yí l h e g ye k i s . A ro m b o l á s i d e j ét J o s e p h u s l eí r á s a é s a n u m i z m a t i k ai l e l e t e k a l a p j á n K r . u . 6 8 - r a k e l t e z i . A legkésőbbi felfedezett érmek a felkelés 3. évéből valók (Kr.u. 68/69), m e l y é v e g yb e e s i k a z z a l , m el yb e n J o s ep h u s s z e r i n t a r ó m a i a k e l f o g l a l t á k J e r i k ó t . E z j e l e n t e t t e a q u m r á n i k ö z ö s s é g t e l e p e n v a l ó f e n n á l l á s á n ak végét. A k ö z ö s s é g u t á n a t e l e p l a k ó i e g y k i s e b b r ó m a i h e l yő r s é g t a g j a i l e h e t t e k , f e l t e h e t ő e n a X . Le g i ó b ó l . C s a k a f ő ép ü l e t e g y r é s z é b e n r e n d e z k e d t e k b e , k i s e b b v á l t o z t at á s o k a t v é g e z t e k a n n a k k ö r n ye z e t é n . A d é l k e l e t i n a g y ciszternát használták, és az ehhez vezető csatornákat megerősítették. Feltehetően csak pár évig, Maszada elestéig éltek itt a katonák (Kr.u. 73/74).
Későbbi
használat
n yo m a i t
is
f e l t á rt á k :
a
telepet
lakták
97
f e l t e h e t ő e n a B a r K o k h b a f e l k e l é s ( K r . u . 1 3 2 - 1 3 5 ) i d ej é n , i l l e t v e é r m ek t a n ú s á g a s z e r i n t m i n i m u m l á t o g a t t á k a k é s ő - r ó m a i , b i z á n ci k o r b a n . A d e Vaux
által
„muszlim”
kerámiaként
kerámiaként azonosíthatók. Amint
azt
említettem,
azonosított
töredékek
nabateus
98
Jodi
Magness
több
ponton
el t é r t
de
Vaux
k r o n o l ó g i á j á t ó l , f ő k é n t a z I. a é s b p e r i ó d u s o k a t i l l e t ő e n . A z ő f e l o s z t á s a 97 98
10 érmet találtak a felkelés idejéből a torony alsó szintjén. Magness, The Archaeology, 63.
31
a következő:
32
2. táblázat Magness korszakolása Korszak I. a
Idő
J e l l e mz ő k
n e m l é t ez i k
nincs
megfelelő
b i z o n yí t é k l é t e z é s é r e I. b
1) a földrengés előtti fázis: Kr.e. 100-50 – Kr.e. 31 2) a földrengés utáni fázis: Kr.e. 31 – Kr.e. 9/8, vagy 4
I I.
Kr.e. 4-1 – Kr.u. 68
I I I.
Kr.u. 68 – 73/74
A z I. a p e r i ó d u s t n em t e k i n t i b i z o n yí t h a t ó a n k ü l ö n ö n ál l ó f á z i s n a k , m i v e l : n e m t a l á l t a k é r m ek e t a k o r b ó l , i l l et v e a k e r á m i a a n ya g o t s e m l e h e t e l k ü l ö n í t e n i az I. b f á z i s l e l et a n ya g á t ó l . M i v e l a k e r á m i a a n ya g t ö b b n yi r e p u s z t u l á s i r é t e g b ő l k e r ü l t e l ő , a z t v i s z o n t t u d j u k , h o g y a z I. a p e r i ó d u s v é g é t n e m p u s z t u l á s , h a n e m a t e l e p á t a l a k í t á s a é s b ő v í t é s e j e l e n t i , n em t u d j u k p o n t o s a n m eg á l l a p í t a n i , h o g y m i k o r i s k ez d ő d h e t e t t a z I. a f á z i s . Ú g y v é l i , h o g y a d e V a u x á l t a l a z I. a p e r i ó d u s b a h e l ye z e t t o b j e k t u m o k n a g y r é s z e m á r a v a s k o r b a n l é t ez e t t , e g y h e l ye n f e l h í v j a f i g ye l m ü n k e t e g y e l l e n t m o n d á s r a i s , m e l y d e V a u x é s a f e l t á r á s o k k é s ő b b i p u b l i k ál ó i , H u m b e r t é s C h am b o n m e g á l l a p í t á s a i k ö z ö t t f e s z ü l : a t o r n yo t e l ő b b i a z I. b , m í g u t ó b b i a k az I. a f á z i s r a d a t á l j á k 99 a n n a k e l l e n é r e , h o g y u g ya n a b b ó l az a n ya g b ó l d o l g o z t a k . A k é t f e l o s z t á s l e g f o n t o s a b b é s v i t at o t t a b b p o n t j a , h o g y m i k o r j ö t t l é t r e a s z e k t á s t e l e p ü l é s Qu m r á n b a n . A m i n t l át h a t t u k d e V a u x s z e r i n t m á r K r . e . 130-tól
itt
é l t e k . B i z o n yí t é k á u l
a
telepen
talált
143
érem
szolgált
Alexandrosz Jannaiosztól, úgy vélte, hogy azok kiadásakor már lakott volt 99
Humbert-Chambon, Fouilles I, 294-295.
33
a t e l e p . M a g n e s s é r v e l é s e s z e r i n t a z o n b a n e z e k a z é r m e k et c s a k t e r m i n u s p o s t q u e m k é n t t e k i n t h e t ő k , f ő k é n t , m i v e l h a s z n ál a t u k á l t a l á n o s a n e l t e r j e d t volt egészen Nagy Heródes koráig. Emellett hozza fel érvként, hogy a t e l e p e n n e m t a l á l t a k K r . e . II. s z á z ad i k e r á m i a a n ya g o t . E n n e k a l a p j á n k e l t e z i a s z e k t á s t el e p ü l é s a l a p í t á s á t a K r . e . I. s z á z a d e l s ő f e l é r e . 100 Ú g y v é l i , h o g y d e V a u x t a r é g é s z e t i a n ya g v i z s g á l a t a m e l l e t t a k e l t ez é s b e n n a g yb a n b e f o l yá s o l t a a D a m a s z k u s z i Ir a t u t a l á s a a r r a , h o g y a k ö z ö s s é g k e z d e t e i a z e l s ő S z e n t é l y l e r o m b o l á s a u t á n 3 9 0 é v v e l f o g b e k ö v e t k e z n i . 101 H a e h h e z h o z z á a d j u k a z Ig a z T a n í t ó m e g j e l e n é s é i g e l t e l t 2 0 é v e t , m a j d a h a l á l á t ó l a m e s s i a n i s z t i k u s k o r v é g é i g e l t e l t n e g yv e n e t , a k k o r 4 5 0 é v e t k a p u n k , m e l ye t K r . e . 5 8 6 - t ó l s z ám í t v a k b . m e g k a p j u k a d e V a u x ál t a l javasolt Kr.e. 135-ös dátumot a telep alapítására. Nem feledhetjük azonban, hogy a szövegben szereplő számok szimbolikusak és teológiai jelentőséggel bírnak, így a velük való számolás nem hozhat kellően a l á t á m a s z t o t t e r e d m é n ye k e t . D e V a u x e l m él e t é n e k m á s i k v i t a t o t t p o n t j a a z I. b é s a II. f á z i s k ö z ö t t e l t e l t 3 0 é v h i á t u s . M i é r t h a g yt á k e l e g y f ö l d r e n g é s u t á n i l ye n h o s s z ú i d e i g a t e l e p e t a n n a k l a k ó i ? Ho g y l e h e t , h o g y k é s ő b b v i s s z a t é r t e k , é s e n n yi i d ő e l t e l t é v e l p o n t o s a n u g ya n ú g y f o l yt a t t á k é l e t ü k et ? Ho l é l t e k az eltelt
három
évtizedben?
Magness
ez t
a
n a g ym é r t é k ű
ellentmondást
p r ó b á l t a f e l o l d a n i e l s ő s o r b a n az é r e m l e l e t e k a l a p j á n . N ag y H e r ó d e s n e k csak tíz érmét találták meg a telepen, mind dátum nélküli bronzok, kevert r é t e g e k b e n . D e V a u x a I I. p e r i ó d u s b a h e l yz t e ő k e t , m o n d v á n , h o g y a z o k az uralkodó halála után is forgalomban maradtak. Tudjuk azonban, hogy H e r ó d e s k e v é s é r m e t v e r e t e t t , é s p l . A l ex a n d r o s z J a n n a i o s z é r m e i i s c i r k u l á l t a k m é g a z u r a l k o d á s a i d e j é n i s . E z e k e n t ú l m á s , He r ó d e s k o r a b e l i érmét is találtak a telepen, ezek a már említett türoszi tetradrachmák, m e l ye k K r . e . 1 2 6 é s 9 / 8 k ö z é k e l t ez h et ő e k , é s a z o k k ö z t a z e z ü s t é r m e k k ö z ö t t k e r ü l t e k n a p v i l á g r a , m e l ye k e t h á r o m e d é n yb e n t a l á l t a k m e g „ a II. p e r i ó d u s s z i n t j e a l a t t , é s a z I. b s z i n t j e f e l e t t ” 102. D e V a u x s a j á t l e í r ás a 100 101 102
Magness, The Archaeology, 65. CD 1.3-11 de Vaux, Archaeology, 34-35.
34
e l l e n é r e a I I. p e r i ó d u s r a k e l t e z t e a k i n c s l e l e t et , a n n a k e l h e l ye z é s é t a z újrafoglalással tette egy időre. Sokkal esszerűbb azonban az elrejtést egy p e r i ó d u s v é g é r e t e n n i , h i s z e n o k a k é n t t ö b b n yi r e v a l a m i l ye n b a j t s z o k t a k m e g j e l ö l n i . Em e l l et t a l e l et i n s i t u l e í r á s a s e m s z ó l a II. p e r i ó d u s r a d a t á l á s m e l l e t t . En n e k a l a p j á n M a g n e s s a z t f e l t é t e l e z i , h o gy a K r . e . 3 1 - e s f ö l d r e n g é s u t á n a l a k o s o k n e m h a g yt á k e l a t e l e p e t , h a n e m a j a v í t h a t ó é p ü l e t e k e t f e l ú j í t o t t á k , m í g a n a g yo n r o s s z á l l a p o t b a n l é v ő k h a s z n á l at á v a l f e l h a g yt a k .
E z á l t al
az
I. b
f o l yt a t ó d o t t
Kr.e.
9/8-ig.
periódusnak Ez
terminus
e l h a g yá s á n a k é r t e l m é b e n ( K r . e . 9 / 8 ) . t ű z v és z
nem
természeti
103
katasztrófának
nem post
szakadt quemet
vége, jelent
hanem a
telep
Magness valószínűsíti, hogy a tulajdonítható,
talán
a
nagy
H e r ó d e s h a l á l a u t á n b e á l l t z ű r z a v a r o s h e l yz e t e s e m é n ye i n e k t u d h a t ó b e . Ezt
azonban
nem
támasztja
al á
s em m i l ye n
b i z o n yí t é k k a l .
A
h el ye t
a z o n b a n n e m h a g yt á k e l h o s s z ú i d ő r e: K r . e . 4 - b e n H e r ó d e s A r k h e l a o s z uralkodása kezdetén újra benépesült. A t e l e p t ö r t é n e t é n e k i m é n t i r ö v i d á t t ek i n t é s e u t á n l á t h a t t u k t e h á t , h o g y a t e l e p s z á m o s k ö z ö s s é g i e g yü t t l é t r e a l k a l m a s h e l yi s é g g e l r e n d e l k e z i k ( e b é d l ő , „ s c r i p t o r i u m ” ) , i l l e t v e t ö b b k é z m ű v e s t e v é k en ys é g v é g z é s é r e a l k a l m a s m ű h e l y, r i t u á l i s l é t s í t m é n y t a l á l h a t ó t e r ü l e t é n . A r á n k m a r a d t e d é n ye k i s j e l z i k , h o g y e g y n a g yo b b c s o p o r t e l l á t á s á r a i s a l k a l m a s v o l t . Egy kérdés azonban joggal merülhet fel bennünk: hol éltel ezek az e m b e r e k ? A t e l e p e n v i s z o n yl a g k e v é s o l ya n ( p l . k é t s z i n t e s ) é p ü l e t e t t á r t a k f e l , m e l y a l k a l m a s l e t t v o l n a l a k ó h e l yü l . interpretációja
szempontjából
f a z e k a s m ű h e l yk é n t
(tehát
nem
is:
Fontos e kérdés a telep
másként
ottlakást
érvelnek
f e l t é t e l ez ő
az
azt
t e v é k e n ys é g
s z í n h e l ye ) , é s m e g i n t m á s t a v i l l a r u s t i c a - k é n t , k a t o n a i e r ő d k é n t , v a g y e s s z é n u s t e l e p k é n t a z o n o s í t ó k u t at ó k . T ö b b e n t á m o g a t j á n a z e l k é p z e l é s t , mely szerint a telep közelében lévő barlangok (a 8. számúban egy m e z u z á t , a 1 0 - e s b e n m a t r a c o t t a l á l t ak ) s z o l g á l t a k l a k ó h e l yü l , v a g y a l a k o s o k a k ö z e l b en f e l á l l í t o t t s á t r a k b a n , k u n yh ó k b a n é l t e k 104. M a g n e s s 103
Magness, The Archaeology, 67. Hanan Eshel és Magen Broshi sátortábor nyomait találta (Magen Broshi-Hanan Eshel, „How and Where Did the Qumranites Live?” in Donald W. Parry - Eugene Ulrich, eds., The Provo 104
35
szerint a közösség nem minden tagja élt a telepen állandóan, ennek ellenére azonban a telep, ha nem is annak épült, de közösségi feladatokat l á t o t t e l . 105
International Conference on the Dead Sea Scrolls: Technological Innovations, New Texts and Reformulated Issues (Leiden: Brill, 1999) 266-273), valamint házikerámia-edények maradványait azonosította némelyik barlangban (Magen Broshi - Hanan Eshel, „Residential Caves at Qumran,”DSD 6 (1999) 328-348). 105 Magness, The Archaeology, 71.
36
5 . T i s z t a s á g é s t é r a q u mr á n i k ö z ö s s ég e s z me r e n d s z e r é b e n A m i k o r az ó k o r i z s i d ó k u l t ú r á b a n a h a l á l t é m a k ö r é t v i z s g á l j u k , n e m szakadhatunk el a tisztaság és a tisztátalanság kérdésétől. Ennek oka, h o g y a h o l t t e s t e t m á r a z ó s z ö v e t s é g i i d ő k t ő l a l e g e r ő s e b b t i s z t á t al a n s á g f o r r á s n a k t a r t o t t á k . 106 A t i s z t a s á g k é r d é s e a z s i d ó v a l l á s és m i n d e n n ap i é l e t e g yi k s a r k a l a t o s p o n t j a , a m á s o d i k S z e n t é l y k o r á b a n p e d i g m i n d e n a d d i g i n á l n a g yo b b j e l e n t ő s é g r e t e t t s z er t , v a l l á s i c s o p o r t o k a t o s z t o t t m e g , a l a k í t o t t . 107 A m i n t a rr ó l a q u m r á n i s z ö v e g e k t a n ú s k o d n a k , a k ö z ö s s ég é l e t é b e n a t i s z t a s á g n a k k ü l ö n ö s e n n ag y s z e r e p e v o l t . A t e s t i é s l e l k i t i s z t a s á g a k ö z ö s s ég h e z v a l ó t a r t o z á s a l a p j a , t i s z t á t a l a n á l l a p o t u k b a n a z e g yé n e k e t k i k ö z ö s í t e t t é k . A h h o z p e d i g , h o g y a t i s z t át a l a n s á g f o r r á s á t ó l megóvják magukat, fontos annak térbeli elkülönítése is. Ehhez a tér e l e m e i t e g yé r t e l m ű e n e l k e l l h a t á r o l n i e g ym á s t ó l . E b b e n a f e j e z e t b e n c é l o m a k ö z ö s s é g t é r s z e m l é l et é n e k v i z s g á l a t a a t i s z t a s á g v o n a t k o z á s á b a n . Ez különösen fontos, tekintve, hogy csak ennek ismeretében térhetünk rá k é s ő b b a t é r s z a k r a l i t á s á n a k t á r g ya l á s á r a a k ö z ö s s é g e s z m e re n d s z e r é b e n . A q u m r á n i k ö z ö s s ég h a l á l l a l é s t e m e t é s s e l k a p c s o l at o s s z o k á s r e n d s z e r e kutatásának legfőbb problémája, hogy a források mindkét fő típusa erősen p r o b l e m a t i k u s , é s n e h e z e n i n t e r p r e t á l h a t ó . E l s ő k é n t , a r é g é s z e t i a n ya g b á r sok információval szolgál, nem alkalmas messzemenő következtetések levonására. Ennek legfőbb oka a sírok alacsony számának - 4,5 %ismerete. Másrészt a holt-tengeri tekercsek –lásd a következő fejezetben n a g yo n k e v e s e t s z ó l n a k a h a l á l é s a t em e t é s k é r d é s k ö r é r ő l . M a g a a h a l á l é s a t ú l v i l á g i é l e t t ö b b t e k e r c s b e n s z e r e p e l , 108 d e a z e g ye t l e n ú g ym o n d g ya k o r l a t i a s p e k t u s , m e l y a z á l t a l a m t á r g ya l t k é r d é s s e l k a p c s o l a t o s , a 106
Lsd. alább. A qumráni közösség mellett ismert a Haberim és a Therapeuták szigorú tisztasági törvényei. A Talmud beszámolója szerint egyes papok számára a templomi edények tisztasága egy gyilkosságnál is fontosabb volt (b Yoma 23b; y Yoma 2.1). Hannah K. Harrington, The Purity Texts (Companion to the Qumran Scrolls 5.) (London-New York: TandT Clark International, 2004), 7. 108 Ilyen például a sokat vitatott Hodayot, azaz Zsoltártekercs. A téma legalaposabb kutatását Émile Puech végezte el, munkáihoz lásd a bevezető fejezet 3. oldalát. 107
37
h o l t t e s t o k o z t a t i s z t á t a l a n s á g , m i n t „ m i n d e n t i s z t á t a l a n s á g o k a t yj á n a k a t yj a ” 109 t á r g ya l á s a . A m i n t a z t t ö b b t e k e r c s i s b i z o n yí t j a , a h o l t - t e n g e r i s z ö v e g e k s z e rz ő i n e k a tisztaság
az
e g yi k
legfontosabb
központi
kérdés/motívum
volt.
Ez t
támasztják alá Josephus Flavius írásai is (pl. Bellum 2.129-231.) A kultusszal és tisztasággal foglalkozó szövegek közül a legfontosabb a T e m p l o m t e k e r c s ; eg yb e n e z a z a d o k u m e n t u m a q u m r á n i b a r l a n g o k b ó l , a m e l y a l e g t ö b b g ya k o r l a t i i n f o r m ác i ó t t a r t a l m a z z a a h a l á l l a l é s a t e m e t é s s e l k a p c s o l at o s a n . E n n é l a s z e r ep é n é l f o g v a e f e j e z e t l e g f o n t o s a b b forrása.
Eddig
már
több
k u t a t ó 110
is
b i z o n yí t o t t a ,
hogy
a
T e m p l o m t e k e r c s b e n 111 a k u l t i k u s é s t i s z t a s á g i s z a b á l yo k t ö b b s é g e e g y k o n c e n t r i k u s r e n d s z e r b e n é p ü l f e l , m e l yn e k k ö z é p p o n t j áb a n a T e m p l o m áll. T i s z t a / ti s z t á t a l a n és s z e n t / p r o f á n a j u d a i z mu s b a n é s Q u mr á n b a n A t i s z t a s á g Q u m r á n b a n n e m c s a k a f i z i k á l i s t i s z t a s á g o t , h an e m a s z e l l em i e g ys é g e t , i n t e g r i t á s t i s j e l e n t i . E z a z á l l a p o t s z ü k s é g e s a k i v á l a s z t o t t n é p n e k a h h o z , h o g y „ Is t e n s z e n t s é g e k ö z t ü k l a k o z z o n , é s m e g v é d j e ő k e t . ” 112 E n n e k a z e l k é p z e l é s n e k a z a l ap j a a z Ó s z ö v et s é g b e n g yö k e r e z i k ( N u m 1 9 : 2 0 ; D e u t 2 3 : 2 4 ) , d e Q u m r á n b a n a t i s z t a s á g i s z a b á l yo k a t a l e g n a g yo b b s z i g o r ú s á g g a l g ya k o r o l t á k . P é l d á u l e g ya r á n t a l k a l m a z t á k a tisztasági
s z a b á l yo k a t ,
m e l ye k
Iz r a e l
egész
népére
vonatkoznak
a
Le v i t i c u s 1 1 - 1 5 - b e n , é s a z á l d o z a t i á l l a t o k e l f o g ya s z t á s á r a v o n a t k o z ó s z a b á l yo k a t a Le v i t i c u s 7 : 1 9 - 2 1 - b e n . E n n e k e r e d m é n ye k é n t a k ö z ö s s é g ö s s z e s t a g j á n a k m e g k e l l f ü r d e n i e , m i e l ő t t b á r m i f é l e é t e l t e l f o g ya s z t o t t volna.
109 110 111 112
Az idézet Rashitól, a középkori kommentátortól származik, és e tisztátalanság erősségét írja le szemléletesen. Lásd Rashi kommentárját b. Pes. 14b, 17a-hoz. Y. Yadin, L.H. Schiffman. Továbbiakban a tekercs nemzetközileg elfogadott rövidítését: TS (Temple Scroll) használom. Harrington, The Purity Texts, 8.
38
T i s z t á t a l a n s á g o k a B i b l i á b a n , é s me g t i s z t í t á s u k 113
Tisztátalanság,
A t i s z t á t al a n s á g
tisztátalan
időtartama
Megtisztulás módja
s z e m é l y/ á l l a p o t I. Súlyos tisztátalanságok Holttest (Num. 19)
állandó
nem megtisztítható
Le p r a ( Le v . 1 3 - 1 4 )
x + 8 nap
1. nap: tisztító víz, mosakodás, borotválás, fürdés 7.nap:borotválás,mosakodás,fürdés 8.nap:áldozat bemutatása
Zab/Zabah
x + 8 nap
fürdés, mosakodás, áldozat
fiú esetén: 7+33
fürdés, mosakodás, áldozat
( a b n o r m á l i s f o l yá s a nemiszervekből) ( Le v . 1 5 : 3 - 1 5 , 2 8 30) Szülő
nő
( Le v .
12:2-5)
nap lány
esetén:
14+66 nap Holtesttől tisztátalanná
15 nap vált
tisztító
víz,
m o s ak o d á s ,
fürdés,
víz,
m o s ak o d á s ,
fürdés,
áldozat
pap (Ezek. 44:2627) Holtesttől tisztátalanná
8 nap vált
tisztító
áldozat, borotválás
Nazír (Num. 6:912) I I . K e v é s b é s ú l y o s t i s zt á t a l a n s á g o k Holtesttől 113
7 nap
Harrington, The Purity Texts, 11.
fürdés,
mosakodás,
tisztító
víz,
39
tisztátalanná
vált
laikus
11-
(Num.
estére
18) Menstruáló
nő
7 nap
fürdés, mosakodás, estére
férfi
1 nap
fürdés, mosakodás, estére
1 nap
fürdés, mosakodás, estére
( Le v . 1 5 : 1 9 - 2 4 ) Magömléses
( Le v . 1 5 : 1 6 - 1 8 ) Dögtől tisztátalanná
vált
személy D a v i d P . W r i g h t s z e r i n t a t i s z t á t a l an s á g o k l á n c o l a t á n a k v i z s g á l a t a a t i s z t á t a l a n s á g o k k é t t í p u s á t j e l e n í t i m eg : a „ k o m m u n i k á b i l i s a k ” , m el ye k b e s z e n n ye z h e t n e k m á s p r o f á n ( i . e . n e m s z e n t ) s z em é l ye k e t é s t á r g ya k a t , é s a „ n e m k o m m u n i k á b i l i s a k ” , az o k , a m l e ye k n e m k é p e s e k b e s z e n n ye z n i a p r o f á n t . E z t a k é t t í p u s á t a t i s z t á t a l a n s á g o k n a k k ü l ö n k e l l k e z e l n i a n em szent
térhez
való
v i s z o n yu k b a n .
Míg
a
„nem
kommunikábilis”
tisztátalanságok nem, addig a „kommunikábilisak” ki vannak tiltva, vagy l e g a l á b b k o r l á t o z v a v a n n a k a p r o f á n s z f é r á b a n . 114 H a e z t a z a l a p v et ő t e ó r i á t a T e m p l o m t e k e r c s r e v o n a t k o z t at v a a l k a l m az o m , a t e r ü l e t i h a t á r t a „ S z e n t él y v á r o s a ” k ü l s ő r é s z é n é l t u d o m m e g h ú z n i a p r o f á n é s a s z e n t s z f é r á k k ö z ö t t . D e , a m i n t a z t a l á b b l át n i f o g j u k , e n n e k a m e g h a t á r o z á s a n e m i s o l ya n e g ys z e r ű f e l a d a t . A határvonal a rituális és a morális tisztátalanság között elmosódott, p é l d á u l a k ö z ö s s é g n a g yt i s z t e l e t ű v é n j ei - a k i k a m o r á l i s i n t e g r i t á s c s ú c s á n állnak
a
hierarchiában-
vannak
a
leginkább
k i t év e
a
rituális
t i s z t á t a l a n s á g n a k . 4 Q 5 1 2 F r g s . 2 9 - 3 2 C o l . V II: 8 - 2 1 - b e n t i s z t á n k i t ű n i k a rituális és morális tisztátalansággal kapcsolatos nézetek keveredése. Már a
legkorábbi
időktől
k ez d v e
két
eltérő
megközelítés
l é t ez e t t
a
P e n t a t e u c h u s t i s z t as á g g a l k a p c s o l a t o s t ö r v é n ye i h e z : v aj o n a z o k a t c s a k a p a p o k r a é s a t e m p l o m r a k e l l v o n a t k o z t a t n i é s al k a l m az n i , a v a g y Iz r a e l 114
D.P. Wright, „Unclean and Clean. Old Testament,” in ABD VI. 738.
40
egész népére, és kiterjeszteni a papi szentséget az egész népre? A második Szentély
korában
mindkét
megközelítésnek
akadtak
támogatói:
a
minimalista a szadduceusok közt vált dominánssá, míg a maximalista e l k é p z e l é s e k e t ( k i t e r j e s z t v e a t i s z t a s ág i t ö r v é n ye k e t e g é s z Iz r a e l r e ) a z e s s z é n u s o k é p í t e t t ék b e e s z m e r e n d s z er ü k b e . M i n d k é t i rá n yz a t n yo m a i k i m u t at h a t ó a k a f a r i z e u s o k n é z e t e i b e n . 115 A „ t i s z t a s á g o t ” ( t o h o r a h ) a „ t i s z t át a l an s á g h o z ” ( t u m ’ a h ) é s a „ s z e n t h ez ” ( q e d u s h a h ) v a l ó v i s z o n yá b a n k e l l v i z s g á l n u n k . Az el s ő a l o g i k u s és g ya k o r l a t i e l l e n t é t e, m í g a m á s o d i k e g y o l ya n f o g a l o m , m e l yn e k l é t e e l k é p z e l h et e t l e n
a
tisztaság
nélkül.
Amint
azt
Hannah
Harrington
megfogalmazta: “ t o h o r a h i s a s t a t e o f b e i n g ; i t r e fe r s t o t h e a b s e n ce o f i m p u r i t y” , m í g a s z e n t “ i s a n a c t i v e f o r c e , w h i c h c o m e s f r o m G o d , a n d c a n b e d e fi n e d l o o s e l y a s d i v i n e e n e r g y. 116” T o v á b b á , Is t e n , a l e g s z e n t e b b , c s a k a t ö k é l e t e s t i s z t a s á g á l l a p o t á b a n l e h et m e g k ö z e l í t h et ő , n e m c s a k a f i z i k á l i s , d e a m o r á l i s s z f é r á b a n i s . E z a z t j e l e n t i , h o g y a b ű n - m i n t a t i s z t á t a l a n s á g o k e g yi k f o r r á s a - t e l j e s h i á n ya s z ü k s é g e s : a t i s z t á t a l a n s á g r o m l á s t h o z h a t a k ö z ö s s é g r e . 117 T o v á b b á , a t i s z t á t a l a n s á g k i t i l t j a a z e g yé n t a z Is t e n i j e l e n l é t b ő l . 118 E z t t á m a s z t j a al á az
is,
hogy
a
lehitqadesh,
’megszentel’
ige
a
bibliai
és
qumráni
s z ö v e g e k b e n t ö b b h e l ye n v o n a t k o z i k a r i t u á l i s m e g t i s z t u l á s b a n v a l ó r é s z v é t e l r e ( 1 Q S 3 . 4 ; Ex o d 1 9 : 1 0 , 1 4 ; 2 S a m 1 1 : 2 , 4 ) . 119 E g y f o n t o s és g ya k o r i
t i s z t á t al a n s á g
fajta
a
különböző
betegségek
által
okozott
t i s z t á t a l a n s á g . E z e k e s e t é b e n i s m e g f i g ye l h e t ő a m o r á l i s é s f i z i k á l i s 115
A probléma részletes tárgyalásához lásd: G. Alon, Studies in Jewish History. I., (Hakibutz Hameuchad, 1957) 148 ff. (héberül). 116 Harrington, The Purity Texts, 9. 117 A közösség szabályait megsértő tagok tisztátalanná váltak, és kizárták őket a közösség tiszta ételének elfogyasztásából, a közös étkezésekből (1QS 5:14). Lásd Harrington, The Purity Texts, 27. 118 A bibliai gyökerek kimutathatóak: Num 19:20; Exod 19:10-11; Deut 23:24. Az apokrif irodalomban is megtalálható az elképzelés, mely szerint rituális tisztaság nélkül az Istenhez intézett ima nem kerül meghallgatásra (Test. Levi 2:3; Vita Adae et Evae 6-7; Sib. Or. 4.165-68). 119 J. Milgrom, Leviticus 1-16. A New Translation with Introduction and Commentary (Anchor Bible Vol. 3)( New York: Doubleday, 1991), 965.
41
tisztátalanság
összeolvadása:
több
betegség
(mint
például
a
l e p r a)
o k o z ó j a k é n t g o n o s z s z e l l e m e k e t j e l ö l n ek m e g ( 4 Q 2 7 2 1 : 1 - 1 6 . ) . Is t e n f ö l d ö n v a l ó l a k h e l yé n e k k ö z é p p o n t j a , a l e g s z e n t e b b h e l y a f ö l d ö n é s Iz r a e l b e n , a S z e n t ek S z e n t j e a j e r u z s á l e m i T e m p l o m b a n . A m i n t az t a l á b b látni fogjuk, ez a középpontja a Templomtekercs koncentrikus tér és t i s z t a s á g i r e n d s z e r é n e k . E z a h e l y n e m c s a k a l e g s z e n t e b b , d e e g yb e n a l e g t i s z t á b b i s : m i n d e n t i s z t á t al a n s á g t ó l m e n t e s e n k e l l t a r t an i . b e l é p é s i d e csak
megtisztulás
után
időterminus
elteltével,
tisztátalanná
váláshoz
lehetséges stb.). egy
hét
A
( v í z z el Tóra
való
szerint
elkülönítés,
l eö b l í t é s s e l ,
adott
holttesttől
való
a
továbbá
t i s z t ál k o d á s
a
h a r m a d i k é s a h e t e d i k n a p o k o n m e n i d d a h 120 ( a v ö r ö s ü s z ő h a m v a i n ak v ö r ö s g ya p j ú v a l , i z s ó p p a l é s v í z z e l v a l ó k e v e r é k e ) á l t a l s z ü k s é g e s . A k ö z ö s s é g s z a b á l ya i s z e r i n t a m e g t i s z t u l á s i f ü r d ő t a t i s z t á t a l a n n á v á l á s első napján is meg kell tartani. Jacob Milgrom szerint ennek oka az volt, h o g y „ a t i s z t á t a l an n á v á l t s z e m él y s z á m á r a l e h et ő v é t e g ye , h o g y a v á r o s b a n m a r a d j o n . ” 121, é s e z a z o k a an n a k i s , h o g y a h o l t t e s t á l t al b e s z e n n ye z ő d ö t t s z e m é l y n e m s z e r e p e l a T S l i s t á j á n ( T S 4 6 : 1 6 - 1 8 ) a z o k között, akiket elkülönítenek, vagy elűznek a városból tisztátalanságuk m i a t t ( p l . l e p r á s , g o n o r r h e á s , e t c . ) 122 D e a t e k e r c s C o l . X LV : 1 7 - b a n , a m i n t a z t al á b b l át n i f o g j u k - o l v a s h a t ó a z e g yé r t e l m ű t i l t á s a a v á r o s b a v a l ó b e l é p é s n e k m i n d e n k i s z á m á r a , a k i h o l t t e s t t ő l t i s z t á t a l a n o k . 123 A h o l t t e s t o k o z t a t i s z t á t a l a n s á g m e l l e t t h á r o m f ő t i s z t át a l a n s á g - f o r r á s t e m l í t a T S : e z e k a z é j j e l i m a g ö m l é s , a s z ex u á l i s ér i n t k e z és é s a menstruáló
nők.
Ha
a
s z e n n ye z ő
voltukra
vonatkozó
á l t al á n o s
120
A vonatkozó szöveghelyeket kommentárral lásd: Joseph M. Baumgarten, „The Red Cow Purification Rites in Qumran Texts,” JJS 46 (1995) 112-119. 121 Jacob Milgrom, “Studies in the Temple Scroll,” JBL 97/4 (1978) 501-523 (515). 122 Ezzel szemben Josephus az elkülönítést igényló tisztátalanok közé sorolja a holttesttől besszennyezett személyt: Ant. 3: 261-262. A Tóra is azt írja elő, hogy el kellett őket űzni a Templom városából (Num. 5:2-3). Mi lehetett az oka, hogy a TS szabályozása eltér ezektől? Milgrom szerint a bibliai szöveg (Num 19:14-22) pshat olvasata lehet a megoldás kulcsa, mely szerint az „és utána visszatérhet a táborba” kifejezés hiánya a holttesttől való tisztátalanná válás esetében arra enged következtetni, hogy abban az esetben a száműzés és elkülönítés nem szükséges. Milgrom, “Studies in the Temple Scroll,” 515. A többi esethez lásd: Num 19:7; 31:24; Lev 14:8; 16:26, 28. 123 Ez a törvény ellentmond a Bölcsek törvényeinek. Lsd. Maimonides, Code: Laws Concerning Entrance into the Sanctuary iii:4, Tos. Kelim, Baba Qamma i:8 alapján.
42
feltételezések mögé tekintünk, kapcsolatot fedezhetünk fel e három és a h a l á l k ö z ö t t : v a l a m i l ye n m ó d o n m i n d h á r o m m a g á b a n h o r d o z z a v a l a m i l ye n m ó d o n az é l e t el v e s z t é s é n e k l e h e t ő s é g é t . A z é j s z a k a i m a g ö m l é s e s e t é b e n a t e r m é k e n yí t ő o n d ó / s p e r m i u m o k e l v e s z t e g e t é s e e g yé r t e l m ű ; a s z ex u á l i s e g yü t t l é t e s e t é b e n h a s o n l ó e s e t f o r d u l h a t e l ő . A l e g v a l ó s z í n ű b b a z o n b a n az, hogy a mag elvesztése önmagában is tisztátalanságot jelent. A nők menstruációkor távozó
vére pedig szintén
azt
j el z i , h o g y a z
adott
c i k l u s b a n a n ő p e t es e j t j e n e m t e r m é k e n yü l t m e g : e z z e l p e d i g a l e h e t s é g e s élet nem született meg. Mindezek
alapján
feltételezhetjük,
hogy
a
tiszta/tisztátalan
és
a
szent/profán a qumráni közösség eszmerendszerének alapvető elemei ( f ő k é n t , h a el f o g a d j u k a z á l t al á n o s e l k é p z e l é s t , h o g y a k ö z ö s s é g ö n m a g á t szentnek
tekintette),
m e l ye k
alapvetően
formálják
t ö r v é n ye i k e t
és
m i n d e n n a p o s g ya k o r l a t u k a t . A m i n t a z t l á t h a t t u k , a l e g v e s z é l ye s e b b , é s a legerősebben
s z e n n ye z ő
tisztátalanságtól
való
a
félelem
holttest nagy
okozta hatással
tisztátalanság. volt
a
közösség
Ez
a
térrel
k a p c s o l a t o s e l k é p z e l é s e i r e , m e l ye k a l e g j o b b a n a m á r s o k a t i d é z e t t T e m p l o m t e k e r c s b e n m u t a t h at ó a k k i . A k ö z ö s s é g i g ye k e z e t t a t i s z t át a l a n s ág o k a t a l e h e t ő l e g s z i g o r ú b b m ó d o n k o r l á t o z n i . E l k ü l ö n í t e n i az e m b e r e k t ő l , a p r o f á n d o l g o k t ó l , d e l e g i n k á b b a s z e n t t e l k a p c s o l a t o s v i l á g t ó l . E h h ez a t é r e l e m e i t k e l l e t t s z i g o r ú a n d e f i n i á l n i é s el k ü l ö n í t e n i . A s z a k r á l i s t e r e k k e l k a p c s o l a t b a n g ya k r a n felmerül a kérdés, hogy ha az emberek abban hisznek, hogy az isten ebben a v i l á g b a n b á r m i k o r é s b á r h o l m a n i f e s z t á l ó d h a t , h o g ya n k e z e l h e t i k a s z e n t n e k e z t a k i t er j e d t z ó n á j át ? N e m t e h e t n e k m á s t , m i n t a t i s z t a s á g r a v o n a t k o z ó s z a b á l yo k a t i s k i t e r j e s z t i k a t é r r e l e g yü t t . 124 E z a k i t e r j e s z t é s a legerősebb
tisztátalanság-forrás,
a
holttest
e s e t é b en
mutatható
ki
l e g e g yé r t e l m ű b b e n . A t i s z t á t a l a n s á g t é r f o r m á l ó h a t á s á t a 1 1 . f e j ez e t b e n t á r g ya l o m .
124
Baruch M. Bokser, „Approaching Sacred Space,” HTR 78/3-4 (1985) 279-299 (283).
43
6.
A
tér
szakralitásának
szerepe
a
közösség
i r o d a l má b a n
és
t e me t k e z é s i g y a k o rl a t á b a n E f e j e z e t c é l j a a n n a k b e m u t a t á s a , h o g y a T S s z e r z ő i h o g ya n k e z e l t é k a h a l o t t i t i s z t á t a l a n s á g o t , é s h o g ya n k ü l ö n í t e t t é k e l az t a z e m b e r i é l et különböző
t e r ü l e t ei n .
Amint
az t
l át n i
fogjuk,
leírása
egy
másik
k o n c e n t r i k u s k ö r t f o r m á l , m e l y a t e m e t ő t ő l a h áz o n á t m a g a , a z e m b e r i test felé halad. A T e mp l o mt e k e r c s t é r s z e ml é l e t e A T e m p l o m t e k e r c s t é r s z e m l é l et é t n ag yr é s z t a s z e n t s é g é s a t i s z t a s á g f o r m á l j a , m e l y k é t f o g a l o m – a m i n t a z t l á t h a t t u k - s o k a s p e k t u s b a n e g yü t t m ű k ö d i k . A s z a k r á l i s t e r e k e t s o k e s e t b e n a v i l á g t ö b b i , p ro f á n r é s z é t ő l a r i t u á l é k h a t á r o l j á k e l , é s m e l ye k e s e t é b e n a b e l é p é s t M i r c e a E l i a d e e s z a v a i v a l é l v e “ g e s t u r e s o f a p p r o a c h ” 125 e l ő z i m e g . E z e k a r i t u á l é k a z s i d ó s á g e s e t é b e n a f e n t t á r g ya l t m e g t i s z t u l á s i r í t u s o k . M i n é l s z e n t e b b e g y h e l y, a n n á l t ö b b r í t u s t k e l l v ég r e h a j t a n i , é s t ö b b s z a b á l yt k e l l b e t a r t a n i . A m i n t e g yr e t á v o l a b b k e r ü l ü n k a m a g a s a b b s z e n t s é g ű h e l yt ő l , a tisztasági
s z a b á l yo k
úgy
lesznek
kevésbé
szigorúak,
és
úgy
nő
a
t i s z t á t a l a n s á g o k e l ő f o r d u l á s o k a r á n ya . 126 J e l e n f e j e z e t b e n n e m c é l o m a T e m p l o m é s a k ü l ö n b ö z ő t e r e k r é s z l e t e s , e g ye n k é n t i v i z s g á l a t a , c s a k a témám szempontjából fontos tereket és összefüggéseket veszem sorra. A t á r g ya l t t e r e k s o r r e n d j e a f o r d í t o t t j a a n n a k , m e l ye t a T a l m u d é s a midrások
k ö v et n e k 127:
középpontja
a
Szentek
Szentje
a
j e r u z s á l em i
S z e n t é l yb e n . A S z en t é l yt a I I I- X I I I. c o l u m n á k b a n í r j a l e . B á r a t e k e r c s b e n l e í r t T e m p l o m s o k p o n t o n m e g e g ye z i k a z ez é k i e l i T e m p l o m m al , m é g i s e g ye d i , n e m f e l e l m e g t e l j e s e n e g ye t l e n i s m e r t l e í r á s n a k , l á t o m á s n a k s e m a Templomtekercs felfedezése előttről. A Szentély udvaraival a XXXX LV I. c o l u m n á k f o g l a l k o z n a k . K ö r ü l ö t t e h á r o m u d v a r t k el l é p í t e n i : e g y 125
Mircea Eliade, Patterns in Comparative Religion (London: Sheed and Ward, 1958) 370-371. Yigael Yadin, The Temple Scroll. Volume One: Introduction, (Jerusalem: The Israel Exploration Society, 1983) 278. 127 Yadin, The Temple Scroll, 278. 126
44
b e l s ő t , k ö z é p s ő t é s e g y k ü l s ő t . T o v á b b á , h o g y b i z t o s í t s ák a T e m p l o m é s az udvarok tisztaságát, a tekercs arra utasít, hogy egy belső falat kell e m e l n i a S z e n t é l y k ö r é , é s e g y á r k o t k e l l á s n i a k ü l s ő u d v ar k ö r é . A h á r o m udvar
méreteinek
és
berendezéseinek
megadása
után
a
s z e rz ő
meghatározza céljukat is. A harmadik udvar esetében (ez a legkülsőbb r é s z e a S z e n t é l y k o m p l ex u m n a k ) , a t e k e r c s s z e r z ő j e s z á m o s , a T e m p l o m t i s z t a s á g á r a v o n a t k o z ó p r o b l é m á t t á r g y a l . It t j e l e n i k m e g e l s ő a l k al o m m a l a sokat vitatott kifejezés, “a Szentély városa (ír ha-mikdash)”. Y i g a e l Y a d i n h í r e s T e m p l o m t e k e r c s - k i a d á s á b a n ö s s z e g yű j t ö t t e a z ö s s z e s k i f e j e z é s t , m e l l ye l a T e m p l o m o t , é s a n n a k k ö r n ye z e t é t j e l ö l i k . Ez e k k ö z ü l s z á m o s e g yé r t e l m ű e n a T e m p l o m o t j e l ö l i , d e a z ö s s z e t e t t s z a v a k – f ő k é n t az ír ha-mikdash- több mint problematikusak, és további vizsgálatokat k ö v e t e l n e k m e g . A k u t a t á s k ét f ő i r á n ya : 1 ) a k i f e j e z é s c s a k a S z e n t é l yk o m p l ex u m r a v o n a t k o z i k ( a T e m p l o m ra é s a h á r o m u d v a rr a , m e l ye k e t a z á r o k v á l a s z t e l a v á r o s t ö b b i r é s z é t ő l ; e z t t á m o g a t j a Lo u i s G i n z b e r g , B a r u c h A . Le v i n e é s La w r e n c e H . S c h i f f m a n ) ; v a g y 2 ) J e r u z s á l e m e g é s z városára vonatkozik (Jacob Milgrom és Yigael Yadin ezt az elképzelést t á m o g a t j a ) . A k é r d é s a z o n b a n n em o l ya n e g ys z e r ű , m i n t a m i l ye n n e k t ű n i k , a z a d o t t v á l a s z k ö v e t k e z m é n ye i k o m o l ya k l e h e t n e k : a v a k e m b e r e k , a p á r o k s z ex u ál i s e g yü t t l é t ü k u t á n , a fo l yá s o s e m b e r e k k i v a n n a k - e t i l t v a J e r u z s á l e m e g é s z v á r o s á b ó l , v a g y c s a k a S z e n t é l yk ö r z e t b ő l ? Az e g yé b , s ú l yo s a b b
t i s z t á t al a n s á g o k k a l
(lepra,
holttest
o k o z t a)
s z e n n ye z e t t
e m b e r e k r ő l n e m i s b e s z é l v e . E k ét u t ó b b i e s e t é b e n a t i l t ás o k e l t e r j e d t ek más kultúrákban is, és talán könnyebben elfogadhatóak is: mivel a S z e n t é l y v á r o s a s z e n t , n e m t ű r h e t e l s e m m i f é l e s ú l yo s t i s z t á t a l a n s á g o t , í g y m i n d e n l a k ó j át , a k i t i s z t á t a l a n s ág t ó l s z e n n ye z ő d i k b e , a v á r o s t ó l k e l e t r e l é t e s í t e t t s p e c i á l i s h e l ye k r e s z á m ű z i k . 128 N e h é z a v i t á t e l d ö n t en i , m i v e l m i n d k é t o l d a l n a k m e g g yő z ő é r v e i v a n n a k , v é l e m é n ye m s z e r i n t a z o n b a n a z í r h a - mi k d a s h t e m e n o s - k é n t , s z e n t é l yk ö r z e t k é n t v a l ó f o r d í t á s a jobban
beilleszthető
a
mindennapi
élet
g ya k o r l a t á b a ,
és
a
tekercs
t i s z t a s á g i r e n d s z e ré b e . A z „ e n yh é b b ” t i s z t á t a l a n s á g o k t ó l b e s z e n n ye z e t t 128
Milgrom, Studies in the Temple Scroll, 513.
45
emberek
kitiltása
jelenthetett,
J e r u z s á l em b ő l
egész
m e l yn e k
említését
és
a
túl
nagy
felvetett
érintett
p r o b l ém á k
csoportot t á r g ya l á s á t
várhatnánk a korabeli forrásoktól. A J e r u z s á l e m e n kí vü l i m ás v á r o s o k e l s ő e m l í t é s e a X LV I I. c o l u m n á b a n o l v a s h a t ó , d e i t t c s a k a T e m p l o m t i s z t a s á g á h o z v a l ó v i s z o n yu k b a n : s o s e m l e s z n e k J e r u z s á l e m s z e n t s é g é h e z h a s o n l a t o s a k . M i n t ö n á l l ó a n s z a b á l yo z o t t t é r b e l i e g ys é g e l ő s z ö r a X LV I I I: 1 3 - 1 7 . c o l u m n á b a n s z e r e p e l e l ő s z ö r , m i n t a t i s z t át a l a n s e m él ye k e l k ü l ö n í t é s é r e s z o l g á l ó t e r ü l e t . Ha s z n o s l e h e t a v á r o s b a l é p é s r e t i l t á s á r a v o n a t k o z ó s z ö v e g e k ö s s z e h a s o n l í t á s a J e r u z s ál e m é s a t ö b b i v á r o s e s e t é b e n . Lá t h a t j u k , h o g y a l e g f ő b b k ü l ö n b s é g a tisztátalan
állapotban
lévő
nők
említése
az
utóbbiak
esetében
( X LV I I I: 1 6 ) . E z z e l s z e m b e n e g y s z ó s e m e s i k a n ő k rő l a T e m p l o m városának esetében. Ennek oka feltehetően az, hogy a közösség tagjai s z á m á r a e l k é p z el h e t e t l e n v o l t , h o g y n ő k é l j e n e k a S z e n t é l y v á r o s á b a n , é s h a m é g e l i s m e n t ek o d a , a z e l ő t t m i n d e n k é p p m e g k e l l e t t t i s z t u l n i u k s a j á t v á r o s a i k b a n , a h o l e l k e l l e t t k ü l ö n í t e n i h e l ye t a f o l yá s o s , m e n s t r u á l ó , v a g y g ye r m e k á g ya s n ő k n e k . A
tekercs
a
városok
tisztátalanságot
határait
t á r g ya l j a
a
átlépi, X LV I I I.
amikor
a
holttest
columnában.
It t
okozta a
föld
b e s z e n n ye z é s é v e l k a p c s o l a t o s f i g ye l m e z t e t é s t o l v a s h a t u n k : m i n d e n n é g y v á r o s k ö z ö t t el k e l l k ü l ö n í t e n i h el ye t a z e l h u n yt a k n a k . M i n d e z e k u t á n e g y é r d e k e s u g r á s k ö v e t k e z i k b e a t e k e r c s t é r s z e m l é l et é b e n . M i e l ő t t ez t t á r g ya l n á m , m e g k e l l e m l í t e n e m e g y t e r e t , m e l y k ü l ö n l e g e s s z e r e p e t j á t s z i k a k ö z ö s s é g t i s z t a s á g i r e n d s z e r é b e n : a k a t o n a i t á b o r t . 129 Az ú n . H á b o r ú s - t e k e r c s ( 1 Q M ) e m l í t i a “ s z e n t a n g ya l o k a t ” , m e l ye k e n n e k közepében
laknak
f o g ya t é k o s s á g g a l
(1QM rendelkező
7:5-6),
és
embereknek
megtiltja a
a
táborba
bármely való
testi
belépést,
u g ya n ú g y, a h o g y a T e m p l o m t e k e r c s t i l j t a a T e m p l o m v á r o s á b a v a l ó b e l é p é s t n e k i k ( 4 5 : 1 2 - 1 4 ) . A t é n y, h o g y a h a r c b ó l v i s s z a t é r ő k a t o n á k 129
A háborús táborokra szigorú tisztasági szabályok vonatkoznak (Deut. 33:10-15; 1Sám 21:4-7). D.P. Wright, „Unclean and Clean. Old Testament,” in ABD VI. 730.
46
s z á m á r a k ö t e l e z ő a m e g t i s z t u l á s , m i e l ő t t b el é p n e k a t á b o r b a ( 1 4 : 2 - 3 ) , s z i n t é n al á t á m a s z t j a a f e l t e v é s t , m i s z e r i n t a h á b o r ú s t á b o r h a s o n l ó a n s z e n t állapotú, mint a szent város, Jeruzsálem. A szent tábor képe és annak f o n t o s s á g a e g yé r t e l m ű e n k i m u t at h a t ó m á r a z Ó s z ö v e t s é g b e n i s , 130 D e u t 23:14-ben olvashatjuk: „Mert
az
Úr,
a
te
Istened,
a
te
táborodban
jár,
hogy
megszabadítson téged, és elődbe vesse a te ellenségeidet: legyen a z é r t a t e t á b o r o d s z e n t , h o g y n e l á s s o n t e k ö z t e d v a l a mi rútságot, és el ne forduljon tőled.”
130
Köszönet dr. Kőszeghy Miklósnak a disszertáció munkahelyi vitáján elhangzott értékes kiegészítéséért.
47
1. ábra
A terek szerkezete a Templomtekercsben
SZENTÉLY SZETÉLYKÖRZET JERUZSÁLEM
MÁS VÁROSOK TEMETŐK KÖRNYEZŐ VILÁG
48
A h o l t t e s t t i s z t á t a l a n s á g á n a k h a t á s a a t é r s z a k r a l i t á s á ra A
holttest
-m i n t
a
l e g s z e n n ye z ő b b
dolog
a
világon-
okozta
t i s z t á t a l a n s á g o t k ü l ö n r é s z b e n t á r g y a l j a a T e m p l o m t ek e r c s . M i k o r a szerző elérkezik hozzá, visszafordul a térben, és a legtávolabbi pont felől k e z d el h a l a d n i e g y ú j k ö z é p p o n t , az e m b e r i l é n y f e l é . É r t e l e m s z e r ű e n e z z e l a t i s z t á t al a n s á g g a l e r e d e t i , a S z e n t é l yb ő l k i i n d u l ó k o n c e n t r i k u s rendszerének legkülsőbb pontján találkozhat csak (a vidék a temetőkkel). A z e l s ő m e g h a t á r o z o t t e g ys é g a v á r o s o n b e l ü l a h á z , am e l yb e n m e g h a l t e g y e m b e r : t i s z t á t a l a n n á v á l i k h é t n a p r a m i n d e n n el e g yü t t , a m i b e n n e v a n , és mindenkivel, aki belép oda. Utasításai szerint a ház minden részét meg k e l l t i s z t í t a n i : a p a d l ó t , a f a l a k a t , a z aj t ó k a t é s a j t ó f é l f á k a t , a k ü s z ö b ö t , a szemöldökfát, és minden a házban lévő eszközt. A h á z b e l s e j e u t án a k ö v e t k ez ő t á r g ya l t t é r , t u l aj d o n k é p p e n m a g a a z e m b e r i t e s t . B á r a z L. c o l u m n á b a n a s z e r z ő k i l é p a n yí l t m e z ő r e , a h o l a halott
ember
l e g k ö n n ye b b e n
csontjainak a
méhében
é r i n t é s ér ő l halott
szól.
magzatát
Ennek
hordó
s z a b á l yo z á s á t
várandós
asszony
p é l d á j á n a k p á r h u z am o s v i z s g á l a t á v a l i l l u s z t r á l h a t j u k . E b b e n a z e s e t b e n a s z a b á l yo k a n ő t t u l a j d o n k é p p e n e g y s í r k é n t é r t e l m e z i k , é s u g ya n o l ya n s z e n n ye z ő n e k t a r t j á k , m i n t e g y s í r t . E t ö r v é n y t e l j e s e n e l t é r a m i s n ai t ö r v é n yt ő l ( H u l l i n 4 : 3 ) , a h o l a z a n ya t i s z t a m a r a d , c s a k a m a g z a t o t é r i n t ő b á b a v á l i k t i s z t á t a l a n n á . A t ö r v é n y f e j l ő d é s e n a g yo n é r d e k e s e b b e n a z esetben: már a Sifre-ben [Num. 127 (164)] és még tisztábban a Hullin 72a-ban, a halott magzat esete Num 19:13-16-hoz (“Ha valaki a mezőn é r i n t i a m e g ö l t , v ag y m a g á t ó l m e g h a l t e m b e r h o l t t e s t é t , c s o n t j á t v a g y s í r j á t , t i s z t á t a l a n n á v á l i k h é t n a p r a . ” ) k a p c s o l ó d i k . E s z e r i n t a b i b l i ai terminus
„ n yí l t
mező”
az
a n yj á n
kívül
lévő
magzatra
utal,
és
t i s z t á t a l a n n a k t a r t j a . A q u m r á n i k ö z ö s s é g – m i n t g ya k r a n m á s e s e t e k b en i s - a T ó r á t s o k k a l s z i g o r ú b b a n é r t e l m e z t e , é s a z a n yá t i s t i s z t át a l a n n a k t a r t o t t a ; t o v á b b á ú g y t a r t o t t á k , h o g y m é g a h á z a t i s b e s z e n n ye z h e t i , 49
a m e l yb e n t a r t ó z k o d i k . 2.
ábra A holttest okozta tisztátalanság által formált térszerkezet AZ EMBERI TESTEN BELÜL
EMBERI TEST
A HÁZON BELÜL A HÁZ
A VÁROS A TEMETŐ A KÖRNYEZŐ VIDÉK
Ezek
után
a
halott
tisztátalansága
még
egy
h e l ye n
bukkan
fel
a
t e k e r c s b e n : a z LX I V . c o l u m n á b a n , m e l y s z e r i n t a n é p é t e l á r u l ó , v a g y főbűnben vétkes embert fel kell akasztani egy fára, testét azonban el kell t e m e t n i , n e h o g y „ b e s z e n n ye z z e a f ö l d e t , m e l ye t é n ( Is t e n ) a d o k n e k e d 50
ö r ö k r é s z ü l ” ( C o l . LX IV : 1 1 - 1 3 ) . A t e k e r c s a l a p e l v e i , m e l ye k ö s s z e f o g l a l j á k a k ö z ö s s é g a l a p v e t ő f e l f o g á s á t h o l t t e s t r ő l é s t é r rő l a k é t m o n d a t , m e l y k e r e t e z i a h o l t t e s t o k o z t a t i s z t á t a l a n s á g r ó l s z ó l ó r é s z t : “ n e s z e n n ye z d b e f ö l d e d e t ” ( C o l . X LV I I I: 1 0 1 1 ) a n d “ l e g ye n e k s z e n t e k ” ( L I: 9 - 1 0 ) . A m i n t a z t l á t h a t t u k , a k i v á l a s z t o t t népnek adott föld itegritása és szentsége, valamint a szent állapot, az e g ye t l e n v á g yo t t l é t - á l l a p o t e l é r é s e a z e l s ő s z á m ú m o z g a t ó i a t e k e r c s e g é s z tisztasági
r e n d s z er é n e k .
Ezt
jól
illusztrálja
a
két
fent
t á r g ya l t
k o n c e n t r i k u s k ö r , ah o l a h o l t t e s t t e l k a p c s o l a t o s a f o r d í t o t t j a a m á s i k n a k . Ö s s z e f o g l a l á s k én t A T e m p l o m t e k e r c s s z e rz ő j e n e m c s a k h o g y b e l e h e l ye z t e a h a l o t t a t é s a holttest okozta tisztátalanságot a tekercs rendszerébe, de egy külön r e n d s z e r t i s l é t r e h o z o t t a n n a k é r d e k é b e n , h o g y e l h a t á r o l j a a z t . A m i n t az t láthattuk,
kizárja
tisztátalansággal
az
e g yü t t ;
élettelent kizár
a
minden
S z e n t é l yb ő l emberi
a
bűnnel
g ya r l ó s á g o t
az
és
a
isteni
j e l e n l é t k ö z e l é b ő l . A s z e n t t e r e t b i z o n yo s s z e n n ye z ő n e k t a r t o t t d o l g o k kizárása formálja. Hannah Harrington Délosz szigetét hozta fel példaként, ahol a születés és a halál nem volt megengedett, hogy bekövetkezzen. A Holt-tengeri tekercseket olvasva láthatjuk, hogy közösség saját magát e g yf a j t a „ s z e n t é l yn e k ” , „ s z e n t t á b o r n ak ” t a r t o t t a ( e z az o k a a n n a k , h o g y a j e l ö l t e k n e m e h e t t e k a t ö b b i t a g é t e l é b ő l ) . M i n d ez e k , é s a f e n t t á r g ya l t rendszer sajátosságainak alapján a következő kérdéseket vethejük fel: • A k ö z ö s s é g o l ya n n yi r a s z e n t n e k t a r t h a t t a m a g á t , h o g y a s z ü l e t é s é s a halál nem volt megengedett, hogy bekövetkezzen –legalábbis t e o r e t i k u s a n - a t e l ep e n ? • Le h e t e t t e z az o k a a n n a k , h o g y s z ö v e g e i k b e n n e m í r t a k a z é l e t e k é t oly fontos epizódjáról?
51
•
T a l á n e z az o k , am i é r t a t e m e t ő t e g y á l t l á n n e m e m l í t i k ? E s e t l e g a szerző nem akarta a temetőt a „szent közösséghez” kötni?
T e r m é s z e t e s e n n e m a d h a t j u k m e g a m e g f e l e l ő v á l a s z o k at e k é r d é s e k r e , d e a f e l t á r t r é s z l e t e k s e g í t h e t n e k l e h e t s ég e s ú j i r á n yo k a t n yi t n i a q u m r á n i t e m e t ő , é s a m ö g ö t t e á l l ó t e m e t k e z é s i g ya k o r l a t k u t a t á s á b a n . S z a k r á l i s t é r é s a h a l á l k a p cs o l a t a Q u mr á n b a n A m i n t az t a v o n a t k o z ó s z ö v e g h e l ye k t á r g ya l á s a k o r l á t h a t t u k , a q u m r á n i tekercsek
közül
vonatkozó
a
legtöbb
g ya k o r l a t i
e g yé r t e l m ű e n
elemet
a
halálra
tartalmazó
és
temetkezésre
dokumentumunk
a
T e m p l o m t e k e r c s . A X LV I I I- L I. f e j e z e t e k b e n o l v a s h a t j u k a h o l t t e s t o k o z t a t i s z t á t a l a n s á g b ó l f a k a d ó s z a b á l yo k a t a z e g ye s t e r e k m e g t i s z t í t á s á r ó l . E terek alaposabb vizsgálatakor egy koncentrikus körök alkotta rendszer rajzolódik
ki,
m e l yr ő l
alaposabb
vizsgálatok
u t án
kiderül,
hogy
párhuzamba állítható a Templomtekercs egészére kiható, a Templom felől kiinduló térszemlélet koncentrikus voltával. A T e m p l o m t e k e r c s e g é s z é t v i z s g á l v a a t é r n e m m i n d en e s e t b e n k a p k i e m e l t s z e r e p e t , a n n a k e l l e n é r e , h o g y a t i s z t a s á g i s z a b á l yo k e s e t é b e n mindig
o d a f i g ye l n e k
kezelésére.
A
tekercs
első
11
columnájának
m i n d e g yi k é b e n s z e r e p e l e g ye s t e r e k e l k ü l ö n í t é s e , l e g ye n e z a k á r e g y h á z , annak részei, vagy akár egy objektum, mint pl. az áldozati asztal a s z e n t é l yb e n . E f e j e z e t e k m i n t e g y e l ő k é s z í t i k a k ö v et k ez ő ( X I I- X X IX . ) columnákban
t á r g ya l t
kultusszal
kapcsolatos
rituális
tisztasági
s z a b á l yo k a t . E z e k b e n k o n k r é t a n a s z e n t é l y, a f ő p a p é s a p a p s á g g a l k a p c s o l a t o s s z a b á l yo z á s o k a t o l v a s h a t j u k , m e l ye k n e k m i n d a z e l s ő 1 1 columna
s z a b á l yr e n d s z e r e
alapján
rituálisan
tiszta
térben
kell
megvalósulnia. A holttesttel kapcsolatban ebben a részben csak egy u t a l á s t t a l á l u n k , a X V I. c o l u m n á b a n a f ő p a p é s a h o l t t e s t é r i n t k e z é s é n e k kiemelt tilalmát.
52
A t é r s z e r e p e k ü l ö n ö s e n a X X X . f e j ez et t ő l v á l i k k ö z p o n t i v á . A t é m a i t t a z á l d o z a t o k h e l ye t t a T e m p l o m l e í r á s a , p o n t o s m é r e t e i n e k , e l r e n d e z é s é n e k és
kinézetének
megadása.
A
Templom
elrendezése
önmagában
is
k o n c e n t r i k u s , a b e l s ő é p ü l e t k ö r ü l h á ro m u d v a r é p ü l f e l , e g ym á s t ó l f a l l a l és kapukkal elválasztva, falaiban kisebb cellákkal, padozattal. Az udvarok és kapuk célja, hogy a szentély belső részétől távol tartsák mindazokat, a k i k e t n e m t a l ál n a k r i t u á l i s a n el é g t i s z t á n a k a b e m en e t e l r e . M í g a l e g s z e n t e b b r é s z b e c s a k a f ő p a p l é p h e t b e , a s z e n t é l yb e a h i t h ű z s i d ó k , a z t á n a l e g s z e n t e b b r é s z t ő l t á v o l o d v a m i n d a z o k , a k i k ú g ym o n d k e v é s s é „ s z e n t e k ” , a l a c s o n ya b b l é p c s ő n á l l n a k a v a l l á s i h i e r a r c h i á b a n . A k i k m i n d e n k é p p a k ü l s ő u d v a r o k b a s z o r u l n a k : a n e m s z ü l e t et t , v a g y e g yi k s z ü l ő j ü k m i at t n e m z s i d ó k . É r d e k e s a s z ö v e g b e n a s z e n t é l y, é s a s z e n t é l y v á r o s á n a k ( í r h a m i k d a s ) e l k ü l ö n í t é s e . El s ő o l v a s a t r a a s z e n t é l y v á r o s a a l a t t a z t a v á r o s t ( í r ) é r t e n é n k , m e l yb e n a s z e n t é l y f e k s z i k . A z o n b a n a s z ö v e g b e n k é s ő b b ( C o l . X LV I. ) o l v a s h a t j u k a z t a r e n d e l k e z é s t , m e l y s z e r i n t a v á r o s ( í r ) é s a T e m p l o m k ö z é , az u t ó b b i t i s z t a s á g á n a k v é d e l m é b e n , fo s s á t ( h í l ) k e l l é p í t e n i . E b b e n az e s e t b e n a v á r o s j el e n t i m a g á t a t e l ep ü l é s t , m e l yn e k határain belül a szentély fekszik. Ez esetben azonban az ír ha mikdas inkább
vonatkozhat
a
s z e n t é l yr e ,
és
az
az t
k ö rü l v e v ő
udvarok
ö s s z e s s é g é r e , é r t e l m e t e h á t i n k á b b a s z e n t é l yk ö r z e t k i fe j e z é s s e l a d h a t ó v i s s z a m e g f e l e l ő e n . E z t a d e f i n í c i ó t t ám a s z t j a a l á a z a s z a b á l y i s , m e l y s z e r i n t a f e l e s é g ü k k e l h á l ó , é s az a k t u s s o r á n m a g j u k a t h u l l a t ó f é r f i a k h á r o m n a p i g n e m l é p h e t n e k b e a z í r h a - m i k d a s - b a . H a ez a l a t t a t e l j es v á r o s t é r t e n é n k , a l i g h a l e h e t n e k i v i t e l ez h e t ő a s z a b á l yo z á s .
53
7 . A t e me t é s é s a h a l o t t k u l t u s z me g j e l e n é s e a k ö z ö s s é g i ro d a l má b a n T é m a v á l a s z t á s o m k o r ú g y t e r v e z t e m , h o g y m a j d a n i d i s s z er t á c i ó m m a g j á t fogja
alkotni
a
most
k ö v e t k ez ő
fe j e z e t .
Kutatásaim
során
azonban
f o l ya m a t o s a n k i r a j z o l ó d o t t a k é p , h o g y a q u m r á n i k ö z ö s s ég e s e t é b e n n e m e n n yi r e e g yé r t e l m ű a h e l yz e t . A v á r t n á l u g ya n i s j ó v a l k e v e s e b b s z ó e s i k e g yé r t e l m ű e n a t e k e r c s e k b e n a h a l á l r ó l , v a g y a t e m e t é s r ő l . E n n é l t ö b b a z á t v i t t é r t e l em b e n t ö r t é n ő u t a l á s . A s z ö v e g e k v i z s g á l a t a , é s e z z el e g yü t t a t é m á r a v a l ó l át ó k ö r ö m s z é l e s e d é s e a k u t a t á s o k t e r ü l et é n e k b ő v ü l é s é t e r e d m é n ye z t e , í g y l e h e t , h o g y a s z ö v e g e k e t b e m u t a t ó f e j e z e t b á r f o n t o s k i i n d u l á s i p o n t , k o rá n t s e m a l k o t j a a d i s s z e r t á c i ó k ö z p o n t i r é s z é t . S o k k al inkább
adják
ez t
a
szövegek
vizsgálatakor
előtérbe
kerülő
t i s z t a s á g / t i s z t á t a l a n s á g t é m a k ö r é t é r i n t ő , v a g y a t é r s z a k ra l i t á s á n a k é s a halottnak relációját vizsgáló részek. A m i n t az t e m l í t e t t e m , a z e g yé r t e l m ű u t a l á s o k m e l l et t á t v i t t é r t e l m ű e l ő f o r d u l á s s a l i s t al á l k o z u n k . Az a l á b b i f e j e z e t e l s ő f e l é b en a h a l á l r a é s a temetésre vonatkozó terminusokat vizsgálom, második részében pedig a t é m á v a l f o g l a l k o z ó s z ö v e g h e l ye k e t v e s z e m s o r r a . 7.1.
Halálra
és
t e me t é s r e
vonatkozó
t e r mi n u s o k
a
q u mr á n i
szövegekben A t e m e t é s m ó d j a , a g yá s z é s a t e m e t ő k m i n d k i f e j e z i k , h o g y m e k k o r a v o l t a k ö z ö s s é g v e s z t e s é g e . A g ya k o r l a t i m e g v a l ó s u l á s k u l t ú r á r ó l k u l t ú r á r a , vallásról vallásra eltér és változik. A halál utáni rituálék célja és szerepe/feladata,
hogy
átvezessen
a
közösség
életében
b e k ö v e t k ez ő
v á l t o z á s u t á n i ú j él e t s z a k a s z b a , s z i t u ác i ó b a . H i s z e n a h al á l e s e t j e l e n t ő s v á l t o z á s t o k o z a c s a l á d , v a g y e g y j ó l s z e r v e z et t z á r t k ö z ö s s é g é l e t é b e n , a m i l ye n a q u m r á n i k ö z ö s s é g i s l e h e t e t t .
A t e m e t é s f o l ya m a t a a z e h h e z a
v á l t o z á s h o z v a l ó v i s z o n yt i s t ü k r ö z i , a v é g s ő b ú c s ú h e l ye p e d i g a t e m e t ő . A legtöbb kultúra, vagy vallás esetében az írott források, és a feltárt 54
t e m e t ő k i n f o rm á c i ó v a l s z o l g á l n a k e z e k r ő l . Q u m r á n e s e t é b e n a z o n b a n n a g yo n k e v é s i n f o r m á c i ó á l l r e n d e l k ez é s ü n k r e . A t e k e r c s e k b e n t a l á l u n k u t a l á s o k a t a k ö z ö s s é g t ú l v i l á g h i t é r e , d e n a g yo n k e v é s u t a l a r r a , h o g y h o g ya n , m i l ye n k ö r ü l m é n ye k k ö z t h a l t a k m e g a t a g o k , h o g ya n t e m e t t é k e l ő k e t , m aj d h o g ya n g yá s z o l t a k a z é l e t b e n m a r a d ó k . A t e l e p k ö z e l é b e n feltárt temetők vizsgálata is segítségünkre lehet. Ennek és a szövegeknek v i z s g á l t a u t á n i s fi g ye l e m b e n k e l l t a r t a n u n k , h o g y a z a r g u m e n t u m e x silentio is segítségünkre lehet abban, hogy megértsük a halál és a halott szerepét a közösség életében, felfogásában. H a e g y a d o t t t é m á r a , m e l l ye l a k ö z ö s s é g n e k b i z o n yá r a f o g l a l k o z n i a k e l l e t t , k e v é s e g yé r t e l m ű f o r r á s u n k v a n , - m á r p e d i g a h a l á l l a l é s a h a l d o k l á s s al ,
a
qumráni
közösségnek
is
szembe
k el l e t t
n éz n i e
a
m i n d e n n a p i é l et s o rá n - a z e g yé r t e l m ű f o r r á s o k e l e m z é s e é s é r t é k e l é s e u t á n a
fennmaradó
vizsgálnunk,
forrásokat
hogy
e g yf a j t a
információt
o l v a s ó - n a g yí t ó n
n ye r h e s s ü n k
belőlük.
keresztül A
k el l
halálra
és
t e m e t é s r e v o n a t k o z ó s z a v a k , ál l a n d ó s u l t s z ó k a p c s o l a t o k v i z s g á l a t a a legfontosabb
szövekegben
metaforikusakelképzeléseit. temetéssel
– l e g ye n e k
felfedheti E
a
fejezetben
kapcsolatos
azok
használat a
qumráni
szövegeinek
akár
e g yé r t e l m ű e k ,
tudatosságát, szövegkorpusz
k i f e j ez é s e i t
a
vagy
közösség h a l ál l a l
vizsgálom.
Az
és öt
legfontosabbat emelem ki, vizsgálva elsődleges jelentésükön túl a más s z ö v e g h e l ye k e n
előforduló
jelentésüket,
esetleges
m et a f o r a k é n t
való
használatukat. A m i k o r a k ö z ö s s é g e t v i z s g á l j u k , k ü l ö n b s é g e t k e l l t e n n ü n k a n n a k k é t , az antik forrásokból ismert típusa között: a városokban házasságban és g ye r e k e k k e l é l ő k , é s a q u m r á n i t e l e p e n é l ő z á r t , c ö l i b á t u s b a n é l ő c s o p o r t k ö z ö t t . Ez t a m e g k ü l ö n b ö z t e t é s t a s z ö v e g e k e s e t é b e n i s m e g k e l l t e n n ü n k . A T e m p l o m t e k e r c s ( T S ) a f o n t o s t i s z t a s á g i s z a b á l ya i v a l , v a l a m i n t a Damaszkuszi irat (CD) nem csak egy zárt férfi-közösséget tükröznek, h a n e m c s a l á d o k r ó l , g ye r m e k e k r ő l s z ó l n a k , a k i k a s z ö v eg e k b e n f o g l a l t s z a b á l yo k s z e r i n t él n e k . A h a l á l r ó l é s t e m e t é s r ő l v a l ó i n f o r m á c i ó i n k a közösséggel
kapcsolatban
éppen
ezekből
a
szövegekből
s z á r m az n a k . 55
A m i n t a k u t a t á s o k b i z o n yí t j á k , e s z ö v e g e k , i l l e t v e a m ö g ö t t ü k ál l ó h a g yo m á n y m á r a c s o p o r t ( y a h a d ) K h i r b e t Q u m r á n b a n v a l ó l e t e l e p e d é s e előtti
időben
k e l et k e z e t t 131.
Ezzel
s z em b e n
a
rendelkezésünkre
álló
r é g é s z e t i l e l e t a n ya g a t e l e p ü l é s k ö z e l é b ő l s z á r m az i k . E z e k m e l l e t t h a s o n l ó s í r o k a t t a l á l t a k t ö b b j ú d e a i t e l e p ü l é s m e l l e t t , m e l ye k f e l t e h e t ő e n o l ya n e m b e r e k h e z / c s o p o rt o k h o z
t a r t o z h at t a k ,
akik
a
qumráni
közösségéhez
h a s o n l ó t ö r v é n ye k , e l k é p z e l é s e k s z e r i n t é l t e k . A kifejezések A z e g yé r t e l m ű k i f e j e z é s e k n yi l v á n k e v é s m a g ya r á z a t o t i g é n ye l n e k , e s e t l e g c s a k a s t a t i s z t i k a i ad a t o k k é n t s z o l g á l h a t n a k a j o b b m e g é r t é s é r d e k é b e n . A h a l á l , m e g h a l n i , h al o t t k i f e j ez é s e k – m i n d a מ ו ת- t ö b b n yi r e a t i s z t a s á g i s z a b á l yo k r ó l
szóló
szövegekben
fordulnak
elő,
mint
pl.
a
T e m p l o m t e k e r c s b e n , v a g y a D a m a s z k u s z i i r a t b a n . G ya k r a n h a s z n á l j á k őket
az
Ó s z ö v et s é g e t
idéző
szövegek,
történelmi
t a rt a l m ú
leírások
‘főbenjáró bűn’ ( )דבר מותértelemben fordul elő, valamint azt ezekért járó ‘ f ő b e n j á r ó b ü n t e t és ( ) ד ב ר מ ו תé r t e l e m b e n . Ez e k m e l l e t t a p o k a l i p t i k u s szövegekben is többször szerepelnek. פחת V E R E M : Ez a k i f e j e z é s h a t s z o r f o r d u l e l ő a H o l t - t e n g e r i t e k e r c s e k b e n ( D S S ) , k é t f ő j e l e n t é s s e l ; e g yi k ( é s a g ya k r a b b a n - 5 a l k a l o m m a l - h a s z n á l t ) a s z ó s z ó s z e r i n t i ér t e l m e , p l . C D 1 1 . 1 2 - b e n e g y s z a b á l l ya l k a p c s o l a t b a n , a m i a S z o m b a t o n g ö d ö r b e e s e t t á l l at r a v o n a t k o z i k . Á t v i t t é r t e l m e : a b ü n t e t é s h el ye , a z e l h u n yt a k l e l k é n e k l a k ó h e l ye . C D 4 . 1 1 - b e n B e l i á l három
kelepcéjének
metaforájaként
szerepel.
4
Q432-ben
a
Sheol
a p o k a l i p t i k u s a s p e k t u s . A ‘ v e r e m ’ k i f e j e z é s a ש ח תg yö k k ü l ö n b ö z ő f o r m á i b a n ( 5 7 h e l ye n ) o l v a s h a t ó , a g y ö k j e l e n t é s e e l p u s z t u l , a ב נ י ה ש ח ת s z ó k a p c s o l a t r o m l o t t , b ű n ö s e m b e r e k e t j e l ö l C D 6 . 1 5 -b e n ; 1 4 . 2 - b e n e g yé r t e l m ű e n a p o k l o t j el ö l i . 1 Q S - b e n a s z ó g ya k r a n f o r d u l e l ő , 131
Geza Vermes, The Dead Sea Scrolls in English (Penguin Books, 1995), XXV; Yigael Yadin, The Temple Scroll. Volume One (Jerusalem: The Israel Exploration Society, 1983), 390. A Templomtekercs lezárásának ideje valamikor a heródesi időkre tehető, de ismertek töredékes példányai, melyek kb. 100 évvel korábbra keltezhetők (továbbá arról sem feledkezhetünk meg, hogy a szöveg mögött álló hagyományok keletkezési ideje ettől korábban is lehetett).
56
k ü l ö n b ö z ő j e l e n t é s t a r t a l o m m a l : 9 . 1 6 - b a n é s 2 2 - b e n ‘ a v er e m e m b e r e i ’ a negativ embereket jelöli, akik ‘örökké utálatosak’, míg 11.13-ban a rossz ú t r a t é r t l e l k e k r e v o n a t k o z i k , a k i k e t m á r c s a k a z Is t e n m e n t h e t m e g . A H o d a yo t e g yi k h á l a a d ó h i m n u s z á b a n (1 Q H - a 1 0 . 1 8 ) az é l e t e l l e n t ét e k é n t fordul elő: “Hálát adok neked, Ó Uram, hogy az élők kötelékébe h e l ye z t é l , é s h o g y m e g ó v s z e n g e m a v e r e m m i n d e n k e l e p c é j é t ő l . ” ; m í g máshol: “Among the dead my spirit searches, for m y life goes down to the p i t … ’ ( 1 6 . 2 9 ) . É r d e k e s k i f e j ez é s a “ v er e m n yi l a i ” ( ) ח צ י ש ח ת
-mely négy
a l k a l o m m al f o r d u l e l ő a D S S - b e n , m i n d a H o d a yo t b a n , v a g y a z z a l párhuzamos szövegekben (4 Q432, 428) – mely a Sheolban való végső e l f o g a t á s t j e l e n t i , e g y v i s s z a v o n h a t a t l a n í t é l et e t a l e s z á l l ó k f e l e t t . 4 Q 1 8 4 - b e n a k i f e j ez é s ö s s z e s é r t e l m e k i m u t a t h a t ó : “ K a p u i a h a l á l k a p u i , házának kapujában ólálkodik. A Sheolba fog mind visszatérni, és mind, aki birtokolja őt, le fog kerülni a Verembe.’ (1.10-11), valamint az e m b e r i s é g t é v ú t r a v e z e t é s e i s a v e r e m f e l é t a r t . E z a h e l ye a l e l k e k bebörtönzésének egészen a “nagy ítélet végének napjáig” (4 Q206). Nem c s a k a k é t e d d i g e m l í t e t t s z ó b í r ‘ v er e m ’ ( v a l a m i n t S h eo l ) j e l e n t é s s e l , hanem בארis, (4 Q212-‘the workers of impiety will be cast into the eternal Pit.’), mely különösként hathat, mivel elég ritkán használják e b b e n a z á t v i t t é rt e l e m b e n ( t a l á n 4 Q B e a t i t u d e s 2 3 . 3 , 4 Q W i l e s , 4 QHoroscope),
sokkal
inkább
használatos
szó
szerinti
értelmében:
ciszterna, akna, forrás. ש ר פ ת ע ו ל מ ים Ö R Ö K T Ű Z / É G É S : A t ű z m o t í v u m a g ya k r a n j e l e n i k m e g a h a l á l l a l kapcsolatban, főként a pokollal összefüggésben. A tekercsekben a szó (a ש רפg yö k b ő l ) g ya k r a n f o r d u l e l ő e b b e n a z é r t e l e m b e n , a z a p o k a l i p t i k u s i r o d a l o m b a n i s . 4 Q 4 9 1 - b e n a k ö v e t k e z ő s z e m l é l et e s l e í r á s t o l v a s h a t j u k : „ H a g yd
a
te
dicsőséged
f é n yé t
r a g yo g n i
mindörökké
istenekre
és
e m b e r e k r e , a m i n t a t ű z é g a k á r h o z z o t t ak h e l ye i n . É g j e n e k a k á r h o z o t t a k a S h e o l b a n , m i n t ö r ö k t ű z a b ű n ö s ö k k ö z ö t t . ” ( F r g s . 8 - 1 0 C o l . i . 1 4 - 1 6 ) . Az a r á m i נ ו ר ע ל מאf o r m a c s a k e g ys z e r s z e r e p e l , 1 Q 2 0 1 0 . 1 2 - b e n . A מ ו ק ד t e r m i n u s s z i n t é n h as o n l ó é r t e l e m b e n f o r d u l e l ő ( 4 Q 1 8 4 1 . 7 ) : „ a z a l v i l á g s á t r a i b a n l a k o z i k , a z ö r ö k t ű z k ö z e p é n ( ) מ ו ק ד י ע ו ל ם. ” A z t a h e l ye t f e s t i l e , 57
ahol a halott a halál után lakozni fog. קבר SÍR/TEMET: A szó huszonkétszer szerepel a Holt-tengeri ekercsekben, f ő k é n t b i b l i a i i d éz e t e k e t t a r t a l m az ó és p a r a b i b l i k u s s z ö v e g e k b e n . T ó b i t k ö n yv é n e k t ö r e d é k e i b e n s z e r e p e l 5 a l k a l o m m a l . T ó b i t k ö n yv e t ö b b o k n á l fogva is kapcsolódik témámhoz: a halál és a temetés központi szerepet j á t s z i k a k ö n yv b e n , t o v á b b á a s z ö v e g k u t a t á s t ö rt é n e t e s z em p o n t j á b ó l o l y f o n t o s a r á m i é s h é b e r t ö r e d é k e i a q u m rá n i t e k e r c s e k k ö z ö t t k e r ü l t e k e l ő , a közösség
minden
b i z o n n ya l
használta
a z o k a t 132.
A
halál
és
t e m e t és
m o t í v u m a k é t f o r m á b a n j e l e n i k m e g : e g yi k a n é p é h e z t a r t o z ó h o l t a k a központi hatalom által tiltott eltemetése Tóbit által, a másik az ő tudatos k é s z ü l ő d é s e a h a l á l ra , a z ő é s f e l e s é g e m e g f e l e l ő t e m e t é s e e l ő k é s z í t é s é n e k h a n g s ú l yo z á s a . A z e l s ő f o r m a i n k á b b e g y k e g ye s c s e l e k e d e t e t j e l ö l , hasonlóan
az
tengerpartra Genezis
k e r e s z t é n ye k
kivetett
holttesteket
pátriárkáinak
megszerzésére Ninivében
első
él)
való n em
a
azon
eltemették.
megfelelő
törekvését említik
cselekedeteihez, A
eltemetésre,
t ü k rö z i , az
133
ősapák
itt
második végső
az o n b a n
amikor
a
forma
a
n yu g a l o m
(hiszen
h a g yo m á n y o s
Tóbit
t e m et k e z é s i
g ya k o r l a t á t . A T ó b i t á l t a l v é g r e h a j t o t t , é s a f i á n a k el ő k é s z í t e t t t e m e t és g yo r s a n k i v i t e l ez e t t k é n t s z e r e p e l a s z ö v e g b e n 134, f e l t e h e t ő e n e g ys z e rű f ö l d b e á s o t t a k n a s í ro k b a t ö r t é n t . 135 A z e l b e s z é l é s s z e r i n t T ó b i t m e g m o s s a m a g á t , h a n g s ú l yo s a n : a t e m e t é s u t á n . 136 A m e g f e l e l ő t e m e t é s i r á n t i v á g y e g yé r t e l m ű e n k i t ű n i k a s z ö v e g b ő l : “ a m i t c s a k a k a r s z , p a r a n c s o l d m e g n e k e m , é s m i k o r m eg h a l s z , é n el t e m e t l e k t é g e d . . . ” ( 4 Q 5 5 0 - c C o l . i . 6 - 7 ) . M á s s z ö v e g h e l ye k b ő l i s t u d j u k , h o g y a a z e l s ő n a p o n v a l ó e l t e m e t é s t a közösség tagjai fonotsnak tartották (1 QM). A másik dokumentum, 132
Joseph A. Fitzmyer, Tobit (Berlin/New York: W. de Gruyter, 2003), 3-59. 8-14. Lactantius: Institutiones VI. 12; Constitutiones Apostolorum III. 7; Testam. I. 34, II. 34. 134 Miután az uralkodó rendelete szerint tiltott dolgot tett, „népének halottait” titokban és minél gyorsabban kellett eltemetnie. Mind Tóbit, mind Raguel kiment és (utóbbi szolgái segítségével) sírt ásott, hogy napnyugta után mihamarabb elhantolhassa a holttestet. Tóbit, a fent említett tiltás miatt, Raguél a szégyen miatt, amint azt Tóbit könyvében olvashatjuk: „eltemethetjük, hogy senki meg ne tudja.” (Tób 8:12). 135 A görög szövegeben az o) r u( t tw ige szerepel. 136 A haláleset első napján való mosakodás hangsúlyozása azért különösen fontos, mert sem a héber Biblia, sem a későbbi rabbinikus irodalom nem említi ezt a gyakorlatot. 133
58
m e l yb e n a v i z s g á l t g yö k n a g y s z á m b a n ( h é t s z e r ) f o r d u l e l ő a z ú n . R é z t e k e r c s , a h o l a t i t o k z a t o s k i n c s e k r e j t e k h e l yé n e k m e g n e v e z é s e k o r szerepel. שאול S H E O L ( a l v i l á g , p o k o l ) : A t e k e r c s e k b e n h a m i n c h é t h e l ye n s z e r e p e l , a fent
említett
’verem’-hez
n a g yo n
hasonló
értelemben.
Le g f ö b b
a t t r i b ú t u m a a ’ m é l ys é g , a l e g m é l ye b b h e l y’ ( ) ת ח ת י ת. H á r o m h e l ye n o l v a s h a t ó a z א ב ד ון- n a l e g yü t t , ö t s z ö r p ed i g h e l o c a t i v u s - s z al m o n d a t b a n . A ד ו מהs z ó ’ a l v i l á g ’ é r t e l e m b e n c s a k e g y s z e r f o r d u l e l ő , 4 Q 1 8 4 1 . 7 - b e n . A מ ע מ ק יהk é t e s e t b e n s z i n t é n ’ a l v i l á g ’ j e l e n t é s s e l f o r d í t a n d ó ( 4 Q 4 3 7 F r g . 2 Col. i:11; 4 Q435 Frg. 5.1). רמה FÉ R E G / K U K A C : e z a k i s t e r e m t m é n y a h a l o t t n a t u r a l i s z t i k u s l e í r á s a i b an s z e r e p e l , a m i n t a p o r b a n f e k s z i k : 1 QS 1 1 . 2 1 : „ P o r b ó l g yú r v a , t e s t e i s c s a k a f é r g e k k e n ye r e ” . E m e l l e t t a b ű n ö s ö k m e g n e v e z é s é r e i s s z o l g á l , m i n t p l . 1 Q S 1 1 . 9 - 1 0 - b e n : „ Az é n t ö r v é n ys z e g é s e i m , g o n o s z s á g a i m , bűneim és romlott szívem féregrágta rothadás tanácsához tartozik, és a s ö t é t s é g b e n j á r ó k h o z . ” A h a l á l m e t af o r i k u s l e í r á s a k o r ö t a l k a l o m m a l f o r d u l e l ő a t e k e r c s e k b e n , k é t s z e r a H o d a yo t b a n . M á s i k s z ó h a s o n l ó é r t e l e m m e l a ת ו ל עה, ’ z s i z s i k ’ . E g y e s e t b e n a – ר מהv a l e g y m o n d a t b a n szerepel „Valójában egy féreg sem mond neked köszönetet, egy kukac sem v i s z o n o z z a s z e r e t ő g o n d o s k o d á s o d a t . ” ( 1 1 Q 5 1 9 . 1 ) . A ר ח שé s a ר מש g yö k ö k s z i n t é n a v i z s g á l t j e l e n t é s s e l b í r n a k . Kulcsszók A m i n t a z t m á r e m l í t e t t e m , a q u m r á n i t e m e t ő b e n a z e l h u n yt a k a t e g ys z e r ű k i v i t el e z é s ű ,
egy
holttestet
befogadó
sírokba
temették,
t ö b b n yi r e
s í r m e l l é k l e t e k n é l k ü l . E z e g yr é s z t a t a g o k h a l á l u k u t á n v a l ó e g yé r t e l m ű e l k ü l ö n í t é s é t j e l e n t i , m á s r é s z t a z o n b an a s í r o k n a g yf o k ú h a s o n l ó s á g a a k ö z ö s s é g e g ys é g é r e u t a l , n e m t a l ál u n k e g yé r t e l m ű e n k i e m e l t , d í s z e s e b b s í r o k a t . E g ys é g e s e g é s z e t a l k o t n a k , c s a k ú g y, m i n t a k ö z ö s s é g , e l t é r ő e n a 59
zsidóság korabeli fő áramlatától. A halál témájának vizsgálatánál a qumráni közösség esetében több fontos kulcsszót érdemes vizsgálnunk, m e l ye k k i e g é s z í t h e t i k a t é m á h o z k a p c s o l ó d ó s z ó k é s z l e t ü n k et . Az
első
az
individualitás.
A
tekercsekben
t ö b b n yi r e
a
közösség
e g é s z é s r ő l , a z ‘ ú j s z ö v et s é g ’ t a g j a i r ó l e s i k s z ó , a z e g y é n n e m j á t s z i k k ö z p o n t i s z e r e p e t . E g ye s k u t a t ó k a H o d a yo t z s o l t á r a i n a k f e l é p í t é s é b e n é s n ye l v é b e n
mutatták
ki
az
e g yé n
h a n g s ú l yo s a b b
szerepét.
A
t e s t a m e n t u m o k b a n a z ő s a p á k e g ye s s z á m e l s ő s z e m é l yb e n b e s z é l n e k , é s h í v j á k f e l u t ó d a i k f i g ye l m é t a b ű n ö k e l k e r ü l é s é n e k ú t j á ra , a z e r k ö l c s ö k s a j á t é l e t ü k b e n v a l ó g ya k o r l á s á r a . a t e m e t é s m a g a c s a k 4 Q 5 4 3 - b a n j e l e n i k m e g , a h o l a G e n e z i s b ő l j ó l i s m e r t h a g yo m á n y é s a z e g yé n a z ő s ö k k ö z e l é b e n v a l ó v é g s ő n yu g a l o m r a h e l y e z é s e e g y g o n d o s a n m e g é p í t e t t é s jelzett sírba tükröződik. De a holtak ősökhöz való temetésésnek szokása n e m v o l t b e v e t t g ya k o r l a t a k ö z ö s s é g b e n . 137 A t i s z t as á g é s t i s z t á t a l a n s á g f o n t o s f o g a l m a k a h o l t t e s t t el k a p c s o l a t o s a n , k i t e r j e s z t v e a s í r o k ra , a f o l d e r , é s a m i n t a z t a z e l ő b b f e j e z e t b e n l á t h a t t u k , a h o l t a t k ö r ü l v e v ő t é r é s s z em é l ye k m i n d e n e l e m é r e . M i n t a l e g e r ő s e b b tisztátalanság-forrás kapcsolatba
kerülő
b e s z e n n ye z ő d é s
első,
a n n yi r a
s z e n n ye z ő
s z e m é l ye k n e k a
harmadik
a és
volt,
hogy
Templomtekercs a
hetedik
napján
a
holttesttel szerint meg
a
kellett
m o s d a n i a , m e r í t k ez n i e ( 1 1 Q T X LV I I I - L) . E h e z s z ü k s é g v o l t s p e c i á l i s medencékre,
miqvékre.
Khirbet
Qu m r á n b a n
16
m ed e n c é b ő l
tízet
a z o n o s í t o t t a k m i q v e k é n t . 138 E z e k k ö z ü l a l e g n a g yo b b a t a t e m e t ő i r á n yá b ó l a t e l e p f e l é k ö z e l í t ő k h a s z n á l h a t t á k a m e g t i s z t u l á s f o l ya m a t á b a n . A m i n t azt E. Eshel kimutatta: “these miqvaot were used according to the law f o u n d i n t h e T S a n d i n 4 Q 4 1 4 , fo r i m m e r s i o n a f t e r b e i n g c o r p s e c o n t a m i n a t e d o n t h e f i r s t d a y. ” 139 T e m e t ő k n é l t a l á l h a t ó m i k v é k r e i s m e r ü n k 137
Az ősökhöz és családtagok közelébe való temetkezés bevett gyakorlat volt mind a második Szentély korában, mind később a rabbinikus korban. A hagyomány a Genezis könyvében gyökerezik, alapja a motívum, mikor Ábrahám megvásárolja Machpelah barlangját Heth fiaitól családja temetkezési helyéül. Később Jákob egyértelműen kéri Józsefet, hogy „vigyél ki tehát majd engem erről a földről és temess őseim sírjába.” (Gen 47:30) 138 Magness, The Archaeology of Qumran, 147. 139 Esther Eshel, ’4Q414 Fragment 2: Purification of a Corpse-contaminated Person’, in M.
60
p á r h u z a m o k at J e r i k ó b ó l é s J e r u z s á l e m b ő l ( p l . K i r á l yo k s í r j a ) i s . 140 Ú j r a h a n g s ú l yo z n u n k k el l a z o n b a n , h o g y a z e l s ő n a p o n v a l ó m e g t i s z t u l á s szükségességét a tekercseken kívül sem Num 19:16-19, sem a rabbinikus i r o d a l o m n e m í r j a e l ő . E g ye d ü l T ó b i t k ö n yv é b e n t a l á l u n k u t a l á s t a r r a , h o g y m é g a z o n a n a p o n , m i k o r e l t em e t e t t e g y e m b e r t , m e g m o s d o t t ( T ó b 2:5). A h a r m a d i k k i f e j ez é s - p á r , a m i t e m l í t en é k a k ö z ö s s é g i n te g r i t á s a é s a z e g y e n l ő s é g . A f o r r ás o k s z e r i n t a t e l e p e n é l ő k ö z ö s s é g z á r t e g ys é g e v o l t a cölibátusban élő férfiaknak. Család nélkül, a közösség tagjaként éltek. 1 Q S - b e n o l v a s h a t j u k a z o n l é p é s e k e t , m e l ye k s o r á n a k í v ü l á l l ó j e l ö l t e k a közösség teljes jogú tagjaivá váltak. Nem olvasunk azonban születésről, v a g y h a l á l r ó l a k ö z ö s s é g é l e t é b e n . T u d j u k , h o g y b i z o n yo s h i e r a r c h i a l é t e z e t t a t a g o k k ö z ö t t , e g ye s t i s z t s é g e k v i s e l é s e él e t k o rh o z v o l t k ö t v e . C D 1 4 . 6 - 1 2 s z e r i n t : “ A p a p p e d i g , a k i e l s ő k é n t k é r d ez i a S o k a k a t , l e g ye n h a r m i n c é s h a t v a n é v k ö z ö t t . . . ” , “ a F e l ü g ye l ő p e d i g , a k i a z ö s s z e s t a b o r é l é n á l l , (l e g ye n ) h a r m i n c é s ö t v e n e v e s k o r k ö z ö t t . . . ” – f e l t e h e t ő e n f i a t a l o k n e m v e t t e k r é s z t a f e l s ő v ez e t é s b e n . A r é g é s z e t i f e l t á r á s o k n e m hoztak
a
n a p v i l ág r a
sírmellékleteket,
b á r m i l ye n
am e l ye k
esetleg
módon a
megkülönböztetett
közösség
kiemelkedő
sírokat, státuszú
t a g j a i n a k á l l í t h a t t ak v o l n a e m l é k e t . Es e t l e g c s a k a s í r o k e l h e l ye z é s é n e k a l a p j á n l e h e t n e k ü l ö n b s é g e t t e n n i . H . E s h e l é s m u n k a t á r s a i t é t e l ez t é k f el e l s ő k é n t 141, h o g y a z ú n . “ k ö z é p s ő u j j ” k e l e t i v é g é n f o n t o s s z em é l yi s é g e k e t t e m e t t e k e l . A s z e rz ő k é r v e l é s é t e l f o g a d v a f e l t é t e l e z h e t j ü k , h o g y e g yf a j t a megemlékezésre, imádkozásra szolgáló kerület lehetett ezen sírok körül. H a e l e m e z z ü k a t em e t ő a l a p r a j z á t 142, e g yé r t e l m ű e n l á t s z i k , h o g y a t e m e t ő c s a k é s z a k , d é l , é s k e l e t i i r á n yb a t u d o t t b ő v ü l n i – t e h á t a z ú n . u j j ak
Bernstein - F.G. Martínez - J. Kampen, eds., Legal Texts and Legal Issues. Proceedings of the Second Meeting of the International Organization for Qumranic Studies (Cambridge: 1997), 3-10 (9). 140 A részletes elemzéshez lsd.: Rachel Hachlili, Jewish Funerary Customs, Practices and Rites in the Second Temple Period (Leiden: Brill, 2005); R. Hachlili - A. Killebrew, ’Jewish Funerary Customs During the Second Temple Period in Light of the Excavations at the Jericho Necropolis’, PEQ 115 (1983), 109-32 (112); M. Kon, The Tomb of the Kings (Hebrew) (Tel Aviv: Dvir, 1947), 31-38. 141 Eshel et al., New Data, 153-54. 142 A részletes térképet lsd.: Eshel et al., New Data, 139.
61
i r á n yá b a - h i s z e n a k ö z ö s s é g á l t a l o l y s z i g o r ú a n b e t a r t o t t t i s z t a s á g i s z a b á l yo k n e m t e t t é k l e h e t ő v é a t e l e p ü l é s i r á n yá b a v a l ó t e r j e s z k e d é s t ( a m i n i m á l i s ö t v e n k ö n yö k t á v o l s á g o t m e g k e l l e t t t a r t a n i u k ) . A z u j j a k a természetes topográfiai adottságokat követve kúsznak fel a lejtőkre, így a s í r o k e l h e l ye z é s e a m a g a s l a t o n n em fe l t é t l e n ü l j el e n t el k ü l ö n í t é s t . Az t pedig,
hogy
a
legmagasabb/legtávolabbi
pontokba
esetleg
m e g k ü l ö n b ö z t e t e t t s z e m é l ye k e t h e l ye z t e k ö r ö k n yu g l o m r a , s e m m i s e m j e l z i . A t e m et ő l eg k e l e t i b b s a r k á b a n , m e l ye t E s h e l é k “ i m a - k ö r z et n e k ” n e v e z t e k e l 143, k é t k o r á b b i t e m e t é s c s o n t m a r a d v á n ya i k e r ü l t e k e l ő . Az apróra tört csontokat látva arra következtethetünk, hogy a sírokat az épület emelésekor rongálták meg. A kerámialeletek és a talált csontok C14-es vizsgálata alapján elmondható, hogy az épület a második Szentély k o r á r a k e l t e z h e t ő . 144 E r é g é s z e t i m e g á l l a p í t á s o k a l a p j á n e l m o n d h a t ó , h o g y a t e m e t ő k ö z é p s ő r é s z é b e n t a l á l h a t ó e g ye s s í r o k n á l v o l t a k k o r á b b i s í r o k i s a “ k ö z é p s ő u j j ” t e rü l e t é n , t e h á t m á r a k k o r i s t e m e t k ez t ek i d e , a m i k o r a t e m e t ő k ö z p o n t i r és z e m é g n e m v o l t t e l e , í g y a t e r j e s z k e d é s m é g n e m f e l t é t l e n ü l k ö v et e l t e v o l n a m e g a z t . E z a s z e r z ő k f e l t é t el e z é s é t a k i e m e l t s í r o k r ó l c s a k m e g e r ő s í t i . A m e g k ü l ö n b ö z t e t é s b i z t o s a n n em v a g yo n a l a p o n t ö r t é n t - h i s z e n n em t a l á l t a k j e l e n t ő s m e l l é k l e t e t a s í r o k b a n - , h a n e m sokkal inkább a közösség szigorú hierarchiájában betöltött szerepük s z e r i n t . Ez e k u t á n a z u t o l s ó k é n t k i e m e l t k é t t e r m i n u s n ém i m a g ya r á z a t r a szorul,
hiszen
ha
elfogadjuk
Eshel
et
alii
é r v e l é s ét ,
akkor
nem
b e s z é l h e t ü n k t e l j e s e g ye n l ő s é g r ő l a c s o p o r t o n b e l ü l . M i v e l a z o n b a n c s a k h i á n yo s a n
állnak
rendelkezésünkre
az
e g ye s
sírokkal
kapcsolatos
r é s z l e t e k , a v é g s ő k ö v e t k ez t e t é s e k l e v o n á s á v a l v á r n u n k k e l l a t e m e t ő t e l j e s f e l t á r á s á i g . A d d i g a z o n b a n h e l ye s e b b n e k t a r t o m a z í ro t t f o r r á s o k , é s a b i z o n yí t ó é r t é k ű r é g é s z e t i l e l e t e k a l ap j á n t ö rt é n ő k ö v e t k e z t e t é s t , ez z e l e g yü t t E s h e l é k e l m él e t é n e k f e l t é t e l e s k e z e l é s é t . A k n a s í r o s t e me t k e z é s 143
A részletes elemzésért, és a lehetséges párhuzamokhoz lsd.: Eshel et al., New Data, 147-53; E. Netzer, ’Mourning Enclosure of Tomb H (Goliath Tomb)’, in R. Hachlili - A.E. Killebrew, eds., Jericho: the Jewish Cemetery of the Second Temple Period (IAA Reports 7; Jerusalem: Israel Antiquities Authority, 1999), 45-50. 144 Eshel et al., New Data, 151.
62
A h a l á l é s t e m e t é s t é m a k ö r é n e k Q u m r á b a n a z e g yi k l e g k ü l ö n ö s e b b p o n t j a , h o g y a t e k e r c s e k b e n a l i g e s i k s z ó r ó l u k . A m i n t az t l á t h a t t u k , m a g á t a t e m e t é s k i v i t el e z é s é t s e m í rj á k l e , l e h e t , h o g y a t a g o k s z á m á r a ez az általános zsidó gyakorlattól eltérő temetkezési mód teljesen bevett és ismert volt. Számomra azonban kérdéses, hogy szövegeikben miért nem a d t a k h a n g o t e k ü l ö n b ö z ő s é g o k á n a k ? En n e k e g yi k o k a l e h e t , h o g y – a m i n t a z t a l e h e t s é g e s p á r h u z a m o k t á r g ya l á s á n á l l á n i f o g j u k - e g yá l t a l á n n e m t é r t e k e l az á l t al u k i s m e r t t ö b b s é g i g y a k o r l a t t ó l . A k o rs z a k t e m e t k ez é s i módjából a mai napig a gazdagabb rétegek által használt sziklába vájt c s a l á d i s í r b o l t o k m a r a d t a k c s a k f e n n . A z o n b a n f e l t ét e l e z h e t j ü k , h o g y ezeket
nem
s z e g é n ye k
minden
társadalmi
feltehetően
réteg
e g ys z e r ű ,
engedhette
földbe
ásott
meg
magának.
s í r o k at ,
A
a k n a s í r o k at
h a s z n á l h at o t t , m e l yb e f a k o p o r s ó k b a n , v a g y e g ys z e r ű e n c s a k e g y l e p e l b e c s a v a r v a t e m e t t e h o l t j a i t . A m i n t az t m á r o l v a s h a t t u k , a q u m r á n i k ö z ö s s é g e g y v a g yo n k ö z ö s s ég b e n , p u r i t á n m ó d o n é l ő c s o p o r t v o l t , í g y a z s e m l e h e t megleő
számunkra,
s z e g é n ye k h e z
hogy
ezt
hasonlóan
az
földbe
életvitelt
ásott
temetőjük
sírokba
is
t e m e t k ez t e k .
tükrözi: Az
a
írott
f o r r á s o k b a n a z o n b a n e l v á r h a t n á n k e n n e k e m l í t é s ét , f ő k é n t a h o l t t e s t extrém
tisztátalan
b e s z e n n ye z é s tisztaságra
oly
volta
elkerülésére k é n ye s
miatt
annak
vonatkozó
csoport
eltemetésére, s z a b á l yo k a t
esetében.
az
esetleges
h i á n yo l h a t j u k
Különösen
s z em b e t ű n ő
a a
t e m e t é s r e v o n a t k o z ó s z a b á l yo k h i á n ya a T e m p l o m t e k e r c s b e n o l v a s h a t ó , a h o l t t e s t r e v o n at k o z ó s z a b á l yo k i s m e r e t é b e n , a h o l a s z e r z ő s o r r a t á r g ya l j a az
arra
vonatkozó
s z a b á l yo k a t
azok
szerint
a
h e l ye k
szerint,
ahol
e l ő f o r d u l h a t ( a h áz b a n , a v á r o s b a n , v a g y a z e l h a l t m a g z a t e s e t é b e n az a n ya m é h é b e n ) , a z o n b a n n e m e j t s z ó t a r r ó l , h o g y k é s ő b b m i t k e l l t e n n i vele. Ezzel szemben a későbbi zsidó irodalom (a Misna, Toszefta és m i n d k é t T a l m u d ) t ö b b h e l ye n f o g l a l k o z i k a t é m á v a l , f ő k é n t a t i s z t a s á g i s z a b á l yo k v o n a t k o z á s á b a n . A z O h a l o t b a n 145 o l ya n t e m e t ő k r ő l , s í r k e r t e k r ő l , h a l m o k r ó l i s o l v a s h a t u n k , v al a m i n t az z a l az e s e t t el i s f o g l a l k o z n a k , a m i k o r „ e g y m e z ő k ö z e p é n e l t ű n i k e g y s í r ” . E z n yi l v á n n e m v o n a t k o z h a t 145 m. Ohalot 18.3-6. A részletes elemzést lsd.: Y. Magen - Y. Peleg, ’Back to Qumran: Ten Years of Excavation and Research, 1993-2004. H. Burial at Qumran: „A Settlement of Graves”’, in K. Galor, J.-B. Humbert, J. Zangenberg, eds., The Site of the Dead Sea Scrolls: Archaeological Interpretations and Debates (Leiden: Brill, 2006), 96-98.
63
e g y d í s z e s e n f a r a g o t t c s a l á d i s í r b o l t ra , h a n e m s o k k a l i n k á b b e g y j ó esetben legalább egy kőhalommal jelölt sírra. A rabbik számára már valós p r o b l é m á v á v á l t an n a k l e h e t ő s é g e , h o g y e z e k a z i d ő e l ő r e h a l a d t á v a l e l m o s ó d h at n a k , a k ö v e k e t e l h o r d h at j á k , m i u t á n az e m b e r ek e m l é k e z et é b ő l e l t ű n i k a z , h o g y i d e e m b e r e k e t t e m e t t e k . E n n e k e s é l ye u g y a n v é l e m é n ye m s z e r i n t k i c s i , h i s z en a t e m e t k e z é s h e l ye , m i n t a z e m l é k e z é s h e l ye m i n d i g i s f o n t o s v o l t , é s k o n t i u i t á s b a n l é t ez e t t a z e m b e r e k e m l é k e z e t é b e n . F o n t o s v o l t a z o n b a n , h o g y a h o l t t e s t s z e n n ye z ő v o l t a m i a t t f e l h í v j á k a z e m b e r e k f i g ye l m é t a j e l e n s é g r e . A m e z ő k h a s z n á l a t a a t e m e t ő k h el yé n e k i s m e r e t e h i á n yá b a n e g yá l t a l á n n e m e l í t é l h e t ő , a z o k a t b e v e t h e t t é k , é p í t h e t t e k r á j u k , stb. Elég, ha csak Tiberiás esetét vesszük, ahol a római kori város a r a b b i n i k u s i r o d a l o m b e s z á m o l ó j a s z e r i n t 146 i s a r é g i s í r o k h e l yé n é p ü l t f e l , ezzel számos halákhius problémát felvetve. Amint
azt
láthattuk,
a fent
vizsgált
k i f e j ez é s e k
a halál
témájához
k a p c s o l ó d n a k . Ez e k e n k í v ü l n i n c s a s z ö v e g e k b e n m á s k i f e j e z é s , e m l í t é s a h o z z á , v a g y a k a p c s o l ó d ó r i t u á l é k h o z k ö t h e t ő e n . A t á r g ya l t k i f e j e z é s e k et tartalmazó
szövegek
vizsgálata
után
elmondhatjuk,
hogy
e g yf a j t a
t u d a t o s s á g g a l h a s z n á l t á k a z o k a t : a s z a v a k s z ö v e g k ö r n ye z e t t ő l f ü g g e t l e n ü l u g ya n a z z a l
a
jelentéstartalommal
bírnak.
E
fejezetben
a
szövegek
v i z s g á l a t a m e l l e t t e m l í t é s t t e t t e m az a z o k m ö g ö t t á l l ó el k é p z e l é s e k , a t e m e t k e z é s i g ya k o r l a t f i z i k á l i s m e g j e l e n é s é r ő l : a t e m e t ő r ő l i s . E z e k a z a d a t o k c s a k i s e g yü t t l e h e t n e k s e g t s é g ü n k r e a b b a n , h a o g y m e g é r t s ü k , m i t j e l e n t h e t e t t m e g h a l n i é s v a l a k i t e l t em e t n i , m a j d g yá s z o l n i a q u m r á n i k ö z ö s s é g b e n , i l l e t v e a z ö v é k h ez h a s o n l ó e l ő í r á s o k a t k ö v e t ő c s a l á d o k b a n . 7 . 2 . A s z ö v e g ek Alábbiakban
az o k a t
a
szöveghelyeket
g yű j t ö m
e g yb e 147,
m e l yek
v a l a m i l ye n m ó d o n , é r t e l e m b e n a h a l á l r ó l , t e m et é s r ő l s z ó l n a k . A m i n t az t
146
A várost tisztátalannak tartották a benne lévő sok régebbi sír miatt. Rabbi Simeon bar Yohai tisztította meg a Kr.u. II. század közepén. Yizhar Hirschfeld, ’Tiberias’, in E. Stern, ed., The New Encyclopedia of Archaeological Excavations in the Holy Land Vol. 4. (Jerusalem: The Israel Exploration Society & Carta, 1993), 1464-1470 (1464). 147 A szövegeket többségét saját fordítsában közlöm, amelyet nem, ott jelölöm helyét Fröhlich, A qumráni szövegek alapján.
64
l á t h a t j u k , a s z ö v e g e k m a j d m i n d e g yi k f ő t í p u s á b ó l 148 h o z h a t u n k p é l d á k a t . Történeti szövegek 4 Q 5 5 0 c ( 4 Q Pr E s t h e r d a r ) C o l . i 6. amit te akarsz, parancsold meg nekem, és amikor meghalsz, eltemetlek téged 4 Q 1 9 6 ( 4 Q p a p T o b a a r ) Fr g . 2 T o b 1 : 1 9 - 2 : 2 1 . e g y a n i n i v e i e k k ö z ü l , é s ő t u d a t t a a k i r á l yt f e l ő l e m , h o g y e l t e m e t e m őket 4 Q 1 9 6 ( 4 Q p a p T o b a a r ) Fr g . 1 8 T o b 1 3 :1 2 - 1 4 : 3 12. Tobi köszönőszavai végéhez ért, és meghalt békében 120 éves korában, és eltemették 4 Q 1 9 7 ( 4 Q T o b b a r ) Fr g . 4 C o l . i i T o b 6 : 1 2 - 1 8 8 . [ é s m e g h a l t a k , am i k o r b e m e n t e k h o z z á ] 11. [a sírhoz … 12. [el kell temetni őket’ … Fr g . 5 T o b 8 : 1 7 - 9 :4 2 . É s u t a s í t o t t a a s z o l g á i t , h o g y t ö l t s é k f e l a l yu k a t / n yí l á s t / v e r m e t 4 Q 1 9 8 ( 4 Q T o b c a r ) Fr g . 2 T o b 1 4 : 1 0 (? ) 4. csapdájába esett [a halálnak, és az elpusztította őt. ] 4 Q 2 0 0 ( 4 Q T o b e ) f rg . 6 T o b 1 2 : 2 0 - 1 3 :4 6 . ő v i s z l e a l e g m é l ye b b S h e o l b a , é s ő e m e l f e l a n a g y m é l ys é g b ő l Eszkhatológikus szövegek 148
A szövegek csoportosítását a ma létező legteljesebb szövegkiadás alapján végzem: D.W. Parry – E. Tov, eds., The Dead Sea Scrolls Reader. Parts. 1-6. Leiden: Brill, 2005.
65
4 Q 5 2 1 ( 4 Q M e s s i a n i c A p o c a l y p s e ) Fr g s . 2 C o l . i i + 4 1 2 . M e r t ő m e g g yó g yí t j a a s é r ü l t e k e t , é s a h a l o t t a k a t f e l é l es z t i 4 Q 5 2 1 ( 4 Q M e s s i a n i c A p o c a l y p s e ) Fr g s . 7
1-8
+ 5 Col. ii
7-16
6 . a k i f e l t ám a d , f e l e m e l i n é p é n e k h a l o t t a i t 8 . é s f e l n yi t j a a s í ro k a t 11. és a halál völgye 11Q11 (11QapocrPs) Col. IV 7 . a k i [ l e f o g v i n n i ] t é g e d a n a g y m é l ys é g b e , é s a l e g m é l ye b b S h e o l b a . K ü l ö n k a t e g ó r i á t k é p e z ( M á g i k u s s z ö v e g e k : k i n c s l i s t a ) a m á i g r e j t é l ye s t a r t a l m ú R éz t e k e r c s . A z e l r e j t e t t k i n c s e k l i s t á j á t t a r t al m a z ó s z ö v e g b e n e g ye d ü l á l l ó a n s o k a t e m e t k ez é s s e l k a p c s o l a t o s t e r m i n u s f o rd u l e l ő , s a j n o s s z ö v e g k ö r n ye z e t ü k e t t e k i n t v e n e m a h o l t a k e l t e m e t é s é v e l k a p c s o l a t o s a n , h a n e m a k i n c s e k r e j t e k h e l ye k é n t . 3 Q 1 5 ( 3 Q Co p p e r S c r o l l ) C o l . 1 5. a nefes-ben (sírban?) Col. 2 5 . a s í r k a m r á b a n , am e l y M a t t h i ya h u d v a r á b a n v a n … 6. egy aknában benne (a sírkamrában) Col. 3 11. A sírban, amely Milhamban van 1 2 . é s z a k - k el e t r e < á s s l e > h á r o m k ö n yö k n yi t 13. a holttest alá Col. 5 12. A sírban, amely Wadi ha-Kepah-ban van, 1 3 . a J e r i k ó b ó l S e c a c a h f e l é v e z e t ő ú t fe l ő l i b ej á r a t n á l , 1 4 . á s s l e h é t k ö n yö k n yi t 66
Col. 6 1 1 . a k i r á l yn ő „ s í r em l é k é n é l ” Col. 8 1 4 . A z u d v a r b a n S h a v e h - v ö l g yé n é l , a z a b b a n l é v ő s í r k am r á n á l á s s l e 1 1 k ö n yö k n yi t Col. 9 7 . B e t h H o r o n s í r j a i n á l l é v ő , n yu g a t f e l é n é z ő s í r k a m r á n á l , 8 . a m é l ye d é s b e n á s s l e 1 6 k ö n yö k n yi t Col. 11 3 . C a d o q s í r j á b a n , a k i s p o rt i c u s o s z l o p a a l a t t 9 . A n é p f i a i n a k s í rj á b a n – a m e l y t i s z t a H a r é s z l e t e s l e í r á s t n e m i s k a p u n k , a z e l e j t e t t r é s z l e t e k b ő l s z á m o s e l e m et m e g i s m e r h e t ü n k a s z e r z ő á l t al m e g s z o k o t t n a k t a r t o t t , az ő á l t a l a i s m e r t temetkezési
g ya k o r l a t b ó l .
Rekonstruálható,
hogy
az
közelebb
áll
a
második Szentély korából fennmaradt és ismert, feltehetően a társadalom jómódúbb
rétegeibe
tartozó
tagjai
által
állított
síremlékekhez.
K i r a j z o l ó d i k , h o g y t ö b b h e l ys é g b ő l á l l ó , o s z l o p o k k a l , é s e g yé b é p í t é s z e t i e l e m e k k e l d í s z í t e t t s í r k o m p l ex u m o k r a u t a l a s z e r z ő . K i e m e l e n d ő a z o n b an a 1 1 . c o l u m n a 9 . s o r a , a h o l a „ n é p f i a i n a k ” s í r j á t e m l í t i , k ü l ö n h a n g s ú l yo z v a , h o g y a z r i t u á l i s a n t i s z t a . E m e g j e g yz é b ő l több
dologra
is
következtethetünk.
A
sír
o l ya n
nép
fiainak
végső
n yu g h e l ye l e h e t , a k i k n e m z s i d ó k , e r r e a z o n b a n n e m t e s z m a s k ö z e l í t ő utalást, és mivel a nép szó határozott névelővel szerepel, inkább van okunk a kiválasztott nép fiaira gondolni. Másrészt pedig jelentheti azt, hogy
ez
a
s í r / s í r k o m p l ex u m
kivitelezésében
eltért
az
általános
g ya k o r l a t t ó l . H a a „ n é p f i a i t ” , m i n t a l a c s o n ya b b t á r s a d a l m i o s z t á l yt é r t e l m e z z ü k , a s z e g é n ye k n e k a g a z d a g o k t ó l e l t é r ő k i v i t e l e z é s ű s í r j a i r a i s k ö v e t k e z t e t h e t ü n k . K ü l ö n ö s e n e z u t o l s ó m a g ya r á z a t l e h e t f o n t o s a K h i r b e t 67
Q u m r á n m e l l et t f e l t á r t t e m e t ő k u t a t á s á b a n . Nem-osztályozható szövegek 4 Q 4 1 9 ( 4 Q I n s t r u c t i o n - l i k e C o mp o s i ti o n A ) Fr g . 8 C o l . i i 7 . H a ő b e z á r j a k e z é t , a k k o r m i n d e n é l ő l e l k e b e f o g g yű j t e t n i , 8 . v i s s z a f o g t é r n i fö l d j é b e . 4 Q 2 0 6 2 - 3 ( 4 Q E n G i a n t s f a r [ R e - e d i ti o n ] ) Fr g . 1 C o l . x x i i 1 . a z e m b e r f i a i n ak [ l e l k e i ] . És í m e , e z e k a v e r m e k , b e b ö r t ö n z ö t t s é g ü k s z í n h e l ye i ; 2 . e m ó d o n k é s z í t e t t é k e l ő k e t , a d d i g a n a p i g , a m e l ye n m a j d m e g í t é l i k őket, az utolsó nap idejéig, amikor 3 . a n a g y b í r a f o g l a l k o z i k m a j d v e l ü k . v a c a t Lá t t a m o t t e g y h a l o t t e m b e r 4 . s z e l l e m é t , a k i v á d a s k o d o t t , é s s í r á n k o z á s a f e l m e n t az ég b e , ü v ö l t v e é s vádaskodva. A n e m s z e k t á s i ra t o k j e l e n t ő s c s o p o r t j á t a l k o t j á k a B i b l i á n a l a p u l ó s z ö v e g e k , m e l ye k a z t k ü l ö n b ö z ő m ó d s z e r e k k e l ú j r a í r j á k , é r t e l m e z i k , s a j át e s z m e r e n d s z e r ü k k ép é r e f o r m á l j á k . E z ek b e n a s z ö v e g e k b e n t ö b b h e l ye n i s t a l á l u n k u t a l á s o k at a h a l á l r a é s a t e m e t é s r e , g yá s z r a , a z o n b a n n em szolgálnak
jelentős adalékokkal
a qumráni
csoport
thanatológiájával
k a p c s o l a t b a n . A d ó d i k e z e g yr é s z t a s z ö v e g e k t e r m é s z e t é b ő l , m á s r é s z t a közösség
Szentírás-értelmező
munkamódszereiből.
Céljuk
az
Ír á s
é r t e l m e z é s e , a k t u a l i z á l á s a v o l t , n e m p e d i g s a j á t g ya k o r l a t u k n a k , a n n ak k e r e t e i n b e l ü l v a l ó b e m u t a t á s a . Íg y a z ez e n s z ö v e g e k b e n m e g j e l e n ő halottkultusz elemeit nem tekinthetjük a közösség sajátjának, sokkal i n k á b b a z Ó s z ö v e t s é g k o r a g ya k o r l a t á n a k . P é l d a k é n t n é h á n y s z ö v e g e k mégis
bemutatok,
hiszen
a
közösség
világképének
feltérképezésében
s e g í t s é g ü n k r e l e h e t a z á l t a l u k i s m e rt é s f o r g a t o t t , é r t e l m e z e t t s z ö v e g e k megismerése.
68
Pa r a b i b l i k u s s z ö v eg e k 2Q19 (2QJuba) 1 . F i a i Iz s á k é s Is m a e l e l t e m e t t é k ő t M a c h p e l a h b a r l a n g j á b a n S á r a , felesége mellé. 2 . [ G yá s z o l t á k ő t ] 4 0 n a p i g , m i n d e n fé r f i [ a h á z á b ó l , é s Iz s á k é s Is m a e l , és összes fiaik, és minden] 3 . [ fi a i K e t u r á n a k a m a g u k h e l yé n . ] v a c a t 4 Q 2 2 3 - 2 2 4 ( 4 Q p a p J u b h ) Un i t 2 C o l . I I I 1 6 . E l t e m et t e ő t (Le á t ) [ M a c h p e l a h b a r l a n g j á b a n , a n yj a , R e b e k a m e l l é , S á r a , a p j á n a k [ a n yj a ] s í r j á t ó l b a l r a] . A z 5 . f e j ez e t e b e n l á t h a t t u k , h o g y a h o l t t e s t o k o z t a t i s z t át a l a n s á g , é s annak
elkerülése
központi
s z er e p e t
játszott
a
közösség
e s z m e r e n d s z e r é b e n . A z e r r e v o n a t k o z ó s z a b á l yo k t ö b b s é g e a l e g s z e n t e b b t é r r e l , a T e m p l o m m a l k a p c s o l a t o s s z ö v e g e k b e n s z e r e p e l n e k . Le g f o n t o s a b b dokumnetumunk
a
Templomtekercs,
mely
az
ún.
Újraírt
Biblia
k i f e j e z é s s el j e l ö l t cs o p o r t b a t a r t o z i k . 4 Q 5 2 4 ( 4 Q T b ) Fr g . 1 4 4 . D e n e m h a g yh a t o d a t e s t ü k e t a f á n m a r a d n i é j s z a k á r a , b i z t o s a n e l k e l l temetned még azon a napon (a halál napján). 1 1 Q 1 9 ( 1 1 Q T e mp l e a ) C o l . X L V 17. És bárki, aki a holttesttől vált tisztátalanná nem léphet be (a Szentély városába). Col. XLVIII 8 . … n e v á g j á t o k m e g m a g a t o k a t , é s n e k o p a s z í t s át o k m e g h o m l o k o t o k a t 9 . a h a l o t t a k é r t ; n em k e l l v á g á s o k a t e j t e n e t e k h ú s o t o k b a a h o l t a k é r t , n e 1 0 . í r a s s a t o k m a g a t o k r a j e l e k e t , m e r t s z e n t n é p v a g yt o k t i a z Ú r , Is t e n e t e k 69
s z á m á r a . É s n e t e g y é t e k t i s z t át a l a n n á 1 1 . o r s z á g o t o k a t . v a c a t É s n e t e g ye t e k ú g y, a m i n t m á s n é p e k t e s z n e k , hogy mindenhová 12. eltemetik halottaikat, még a házaikba is temetnek. Hanem válasszatok el 1 3 . h e l ye k e t o r s z á g o t o k o n b el ü l , a h o v á e l t e m e t i t e k h a l o t t ai t o k a t . M i n d en négy 1 4 . v á r o s r a j e l ö l j e t ek k i h e l ye t , h o g y o d a t e m e s s e t e k . Col. XLIX 5 . É s h a e g y e m b e r m e g h a l a v á r o s o t o k b a n , m i n d e n h áz , a m e l yb e n e g y ember meghalt, tisztátalanná válik 6 . h é t n a p r a ; m i n d en , a m i a h á z b a n v a n , é s m i n d e n k i , a k i b e m e g y a h á z b a , tisztátalanná válik 7. hét napra. És minden étel, amire vizet öntenek, tisztátalanná válik, és minden mushqéh 8 . t i s z t á t a l a n n á v ál i k . É s a z a g ya g e d é n ye k i s t i s z t á t a l an n á v á l n a k , é s minden, ami bennük van, minden tiszta ember számára 9 . t i s z t á t a l a n n á v á l i k . É s a n yi t v a l é v ő ( e d é n ye k ) t i s z t át a l a n n á v á l n a k m i n d e n Iz r a e l b ő l v a l ó e m b e r s z á m á r a , és m i n d e n i n n i v a l ó i s , 10. ami bennük van.
vacat
11. És a napon, amikor kiviszik belőle (a házból) a holttestet, tisztítsák meg a házat minden 1 2 . o l a j é s b o r s z e n n ye z ő d é s t ő l , é s v i z e s s z e n n ye z ő d é s t ő l . P a d l ó j á t , f a l a i t és ajtóit súrolják le, 13. és zárait, és ajtófélfáit és küszöbeit és szemöldökfáit mossák le vízzel. Azon a napon 14. amikor a holttest kijön belőle, tisztítsák meg a házat, és minden e d é n yé t / e s z k ö z ét : a m a l m o t , a m o z s a r a t , 15.
és
minden
fa - ,
vas-,
és
rézeszközt,
és
minden
eszközt,
ami
m e g t i s z t í t h at ó . 1 6 . É s m i n d e n r u h át , é s z s á k o k a t é s b ő r ö k e t m o s s a n a k k i . É s a z e m b e r , m i n d e n k i , a k i a h áz b a n v o l t , 1 7 . é s m i n d e n k i , a k i b e l é p e t t a h áz b a , m o s a k o d j o n m e g v í z b e n , é s m o s s a 70
k i r u h á i t a z e l s ő n ap o n . 1 8 . A h a r m a d i k n a p o n h i n t s é k m e g ő k e t t i s z t í t ó v í z z e l , é s fü r ö d j e n e k m e g , é s m o s s á k k i f e l s ő ru h á z a t u k at , 1 9 . é s az e d é n ye k e t , m e l ye k a h á z b a n v a n n a k .
vacat
É s a h et e d i k
napon 20. másodszorra is hintsék meg őket, és fürödjenek meg, és mossák ki r u h á i k a t , é s e d é n ye i k e t ; é s m e g t i s z t u l n ak e s t é r e 21. a halott okozta tisztátalanságtól, és megérinthetnek minden tisztát. És az ember, aki nem vált tisztátalanná
Col. L. 2. mert tisztaság vize
keveredés halott
3 . t i s z t á t al a n n á v á l n a k , é s n i n c s t ö b [ b
]
amíg nem hintik
másodszorra 4 . a h e t e d i k n a p o n , é s t i s z t a l e s z e s t ér e , a m i k o r l e m e g y a n a p .
vacat
És minden 5. ember, aki a mezőn halott ember csontját érinti, akit karddal öltek meg, 6. vagy halottat, vagy halott ember vérét, vagy egy sírt érint, tisztuljon meg e törvény rendelete szerint. 7. És ha nem tisztul meg e törvény rendelete szerint, tisztátalan lesz, 8. és tisztátalansága megmarad rajta. És mindenki, aki megérinti őt, mossa ki ruháit és fürödjön meg, és tiszta lesz 9. estére.
vacat
1 0 . É s h a a v á r a n d ó s n ő g ye r m e k e m e g h a l a m é h é b e n , m i n d a z o n i d ő b e n , amíg 1 1 . a h a l o t t m a g z a t a m é h é b e n v a n , t i s z t át a l a n l e s z , m i n t a s í r . M i n d e n h á z , a m e l yb e b e l é p , t i s z t á t al a n l e s z , 1 2 . é s m i n d e n e d é n ye i s , h é t n a p o n á t . É s m i n d e n , a m i t a n ő m e g é r i n t , tisztátalan lesz estig. És ha 13. valaki vele együtt belép a ház belsejébe, tisztátalanná válik hét napig, mossa ki ruháit, 1 4 . é s f ü r ö d j ö n m eg v í z b e n az e l s ő n a p o n , a h a r m a d i k n ap o n p e d i g h i n t s e meg és mossa ki ruháit, 71
1 5 . é s a h e t e d i k n ap o n h i n t s e m e g m ás o d s z o r i s , é s m o s s a k i r u h á i t , é s fürödjön meg, és mikor lemegy a nap, 16. tiszta lesz.
vacat
É s m i n d e n e d é n n ye l é s r u h á v a l , é s m i n d e n b ő r b ő l
és minden 1 7 . k e c s k e s z ő r b ő l k é s z ü l t t á r g g ya l t e g ye t e k e n n e k a t ö r v é n yn e k a z előírása szerint. s minden 1 8 . a g ya g e d é n yt t ö r j e t e k ö s s z e , m e r t t i s z t á t a l a n n á l e t t e k , é s n e m f o g n a k megtisztulni soha 19. többé.
vacat
1 1 Q 1 9 ( 1 1 Q T e mp l e a ) C o l . L X I V . 11. És testük ne maradjon éjszakára a fán, hanem bizony temessétek el még azon a napon, mert 1 2 . Is t e n é s e m b e r á t k o z ó i ő k , a k i k e t a f á r a a k a s z t a n a k . É s n e t e d d t i s z t á t a l a n n á a f ö l d e t , a m e l ye t é n 13. adok neked örökségül. 1 1 Q 2 0 ( 1 1 Q T b ) C o l . X I I Fr g s . 2 1 C o l . i , 2 2 - 2 4 9. … És bárki, aki a holttesttől vált tisztátalanná nem 10. léphet be, amíg meg nem tisztult. C o l . X I V Fr g s . 2 6 C o l . i , 2 7 - 2 9 6. minden, ami
mert a tisztítás vize
a h a l o t t a l v a l ó é r i n t k ez é s t ő l
tisztátalanná válik. 8 . É s m i n d e n e m b e r, h a a n yí l t m e z ő n h a l o t t e m b e r c s o n t j át é r i n t i , 9. vagy karddal leszúrtat, vagy holttestet, vagy halott ember vérét, vagy s í r t , az t i s z t í t s a m eg m a g á t e n n e k a t ö r v é n yn e k a z e ő í r á s a s z e r i n t . É s h a nem tisztítja meg magát, 1 0 . e n n e k a t ö r v é n yn e k a z e l ő í r á s a s z e r i n t , a k k o r t i s z t á t a l a n l e s z , é s t i s z t á t a l a n s á g a b e n n e m a r a d , é s m i n d en e m b e r , a k i m e g é r i n t i ő t , m o s s a k i ruháit és fürödjön meg, 1 1 . é s m e g t i s z t u l es t é r e .
vacat
És ha egy nő várandós, és méhében
m e g h a l g ye r m e k e , a k k o r m i n d a z o k o n a n a p o k o n , a m i k o r b en n e v a n 72
1 2 . h a l o t t k é n t , o l ya n t i s z t át a l a n , m i n t a s í r . 4 Q 3 8 5 ( 4 Q p s E z e k a ) Fr g . 2 . 5 . [ É s ő az t m o n d t a : ] ’ E m b e r f i a p r ó f é t á l j a c s o n t o k f e l e t t é s s z ó l j , h a d d illeszkedjen csont a csontjához, íz 6 . [ a z í z é h ez . ’ É s í g y] l e t t . É s s z ó l t m á s o d s z o r i s : ’ P r ó f é t á l j , é s t a p a d j o n rájuk hús, és borítsa őket bőr 7 . [ k í v ü l r ő l . É s í g y l e t t . ] É s m o n d t a : ’T é r j v i s s z a , é s p r ó f é t á l j a z é g n é g y s z e l é n e k , h a d d f ú j j a n a k l e l k e t / l e h e l l et e t 8 . [ az e l p u s z t í t o t t b a. É s í g y l e t t . ] É s n a g y n é p l e s z m aj d . U g ya n e n n e k s z ö v e g v a r i á n s a : 4 Q 3 8 6 F rg . 1 . C o l . i . 4 - 1 0 . T e s t a me n t u m i r o d a l o m 4 Q 5 4 5 ( 4 Q V i s i o n s o f ’ A mr a m c a r ) Fr g . 1 a - b C o l . i i 1 2 . é s a p á m K o h at h i s f e l m e n t o d a ( H eb r o n b a ) ] , 1 3 . é s o t t m a r a d t é l n i , é s a p á i n k [ s í r j át f e l é p í t e n i , és s o k e m b e r f e l j ö t t velünk] 1 4 . e g yü t t n a g yb á t y á i m f i a i k ö z ü l i s [ m i n d e n e m b e r é s a 15. szolgáink közül is sok, amíg a halottakat [temették]. vacat […] 1 6 . i j e s z t ő h á b o r ú h í r e [ … ] , c s o p o r t u n k v i s s z a t é r t E g yi p t o m f ö l d j é r e [ é s felmentem eltemetni őket] 1 7 . g yo r s a n , d e ő k n e m [ é p í t e t t é k f e l ] a t yá i k s í r j á t é s [ at yá m K o h a t h é s f e l e s é g e m J o c h e b e d ] o t t h a g yo t t , h o g y m a r a d j a k é p í t e n i é s m e g s z e r e z n i […] 4 Q 5 4 1 ( 4 Q a p o c r L ev i b ? a r ) Fr g . 2 4 . Co l . i i . 3 . n e g yá s z o l j z s á k (r u h á ) b a n [ … ] Bölcsesség-irodalom 4 Q 4 1 6 ( 4 Q I n s t r u c t i o n b ) Fr g . 2 C o l . i i i 73
7. […] És aztán (a halálkor) aludni fogsz (meghalsz) hűségben (?) és halálodkor emléked örökké virítani fog. 4 Q 4 1 8 ( 4 Q I n s t r u c t i o n d ) Fr g . 1 2 7 . 1. […], és amire szükséged van, nem találod meg, de lelked elszomorodik m i n d e n j ó ( h i á n yá ) - t ó l . A h a l á l h o z [ … ] S h e o l 2 . [ S h e o l ] e g é s z n a p , é s a t e l e l k e d v á g yn i f o g a r r a , h o g y b e l é p j e n k a p u j á n , é s a f ö l d el t e m e t é s b e f e d [ t é g e d … ] 1 Q 2 7 ( 1 Q M y s t e r i e s ) Fr g . 1 3 . 2 . [ … ] h o z a h a l o t t ak n a k é s [ … ] 4 Q 1 8 4 ( 4 Q W i l e s o f t h e W i k e d W o ma n ) Fr g . 1 . 9 . M e r t a z ő ú t j a i a h a l á l ú t j a i , ö s v én ye i a b ű n h ö z v e z e t ő ú t , c s a p á s a i félre 1 0 . v ez e t n e k a r o m l o t t s á g b a , g ya l o g ú t j a i a z á t h á g á s b ű n e . K a p u i a h a l á l k a p u i , h áz a b e j á r a t a a S h e o l f e l é v ez e t . 11. Senki [aki oda jut] nem tér vissza, és mind, aki birtokolja őt, a Verembe jut. Szabályzatok 1QS Col. XI. 20. […] Kicsoda, valójában, egy ember a te csodatetteidhez képest? 2 1 . A s s z o n y s z ü l ö t t e m i t é r s z í n e d e l ő t t ? Hi s z e n p o r b ó l g yú r t ő , t e s t e f é r g e k k e n ye r e ; 2 2 . c s a k á r n yé k ő , m e g f o r m á l t a g ya g , é s p o r b a h u l l i k v i s s z a . 4 Q 2 6 6 ( 4 Q D a ) Fr g . 9 . C o l . i i 4. És minden fajta szög és cövek a falban, 5 . a h á z b a n a h o l e g y h o l l e s t v a n , u g ya n ú g y t i s z t á t a l a n n á v á l n a k , m i n t a munkaeszközök.
74
1Q33 (1QM=1QWar Scroll) Col. VII. 2. […] és minden halott-vetkőztető […] C o l . X I. u t a l a h o l t t e s t e k t e m e t e t l e n s é g é n e k p r o b l é m á j á r a : 1. […] a te kezed erejétől holttestjeik darabokra hullanak, anélkül, hogy b á r k i e l t e m e t n é ő k et . 4QMMT c(+d) (=4Q396 1-2 iv) 72. És a holttest 7 3 . t i s z t át a l a n s á g á t i l l e t ő e n m i a z o n a v é l e m é n ye n v a g yu n k , h o g y m i n d e n csont, [akár] 7 4 . r a j a v a n m é g a h ú s , a k á r [ n i n c s ] , a h a l o t t r a é s a m e g g yi l k o l t r a vonatkozó törvény szerint kell kezelni. 4Q277 (4QTohorot Bb) 5. […] Nem hintheti (bárki) ember 6 . a t i s z t í t ó v i z e t a h o l t t e s t t ő l s z e n n ye z e t t r e . C s a k a p a p , a k i t i s z t a hintheti 7 . r á j u k , m e r t a z m eg t i s z t í t j a a t i s z t á t a l a n t . Fo l y a ma t o s p e s h e r e k 1QpHab Col. VIII. 1 . P e s h e r j e v o n a t k o z i k m i n d az o k r a , a k i k b e t a r t j á k a T ö r v é n yt J ú d a házában, 2 . a k i k e t m e g m e n t m a j d Is t e n a z í t é l e t h á z á b ó l , f á r a d o z á s ai k , é s az 3 . Ig a z T a n í t ó h o z v a l ó h ű s é g ü k m i a t t . „ B i z o n y, a g a z d a g h ű t l e n ! E s z ét v e s z t i , s t ö b b é n em 4 . n yu g s z i k ; k i t á t j a t o r k á t , m i n t a z a l v i l á g , t e l h e t e t l e n , m i n t a H a l á l , 5 . ö s s z e h a r á c s o l m i n d e n n é p e t , ö s s z eg yű j t m a g á n a k m i n d e n n e m z e t et . [ … ] ” 149 K o m me n t á r o k 149
Fröhlich Ida fordítása. Fröhlich, A qumráni szövegek, 411.
75
4 Q 1 7 6 ( 4 Q T a n h u mi m) Fr g s . 1 - 2 . C o l . i 3 . J e r u z s á l e m , é s l ás d „ a p a p o k t e s t j e i t ” 4. és „nincs, aki eltemesse őket.” Költői szövegek 4 Q 4 2 7 Fr g . 1 . 7 . É s n e , l e s z t ö b b s i r á n k o z á s é s g yá s z . 4 Q 4 2 8 ( 4 Q H b ) Fr g . 5 . 3 . é s a h a l á l k ö t e l e i t s z o r o s r a h ú z z á k , h o g y n e l e g ye n m e n e k ü l é s . Fr g . 1 8 . 3 . é s a f ö l d l a k ó i f el e t t a f ö l d ö n f o g s z í t é l n i , é s h a s o n l ó a n 4 . a S h e o l b a n a m é l ys é g b e n f o g s z í t é l n i [ … ] 4 Q 4 3 0 Fr g . 4 . C o l . i i 4 . A M é l ys é g m o r a j l o t t , [ ü v ö l t é s em k o r é s a z é l e t e m k ö z e l h ú z a t o t t a h a l á l kapuihoz.] A 4Q414-es tekercs már említésre került a rituális tisztaságról szóló f e j e z e t b e n , ez é r t i t t n e m t á r g ya l o m . Az
ö s s z e g yű j t ö t t
corpusának
szövegeket
méretéhez
áttekintve
képest
láthatjuk,
igencsak
kevés
hogy
a
tekercsek
szöveghely
áll
r e n d e l k e z é s ü n k r e . A z o k t ö b b s é g e i s a h a l á l , a t e m e t é s , v a g y a g yá s z bekövetkeztéről
szól,
így
g ya k o r l a t i
szempontból
kevés
információt
n ye r ü n k b e l ő l ü k . A z á t t e k i n t é s b ő l az i s k i d e r ü l , h o g y a h a l á l l a l é s t e m e t é s s e l k a p c s o l a t o s s z ö v e g h e l ye k n a g y r é s z e b i b l i a i e r e d e t ű , n e m a közösség saját iratai közül való. A legfontosabb, és legrészletesebben t á r g ya l t g ya k o r l a t i a s p e k t u s a h o l t t e s t o k o z t a t i s z t át a l a n s á g , é s a z a r r a v o n a t k o z ó r e n d e l k ez é s e k .
76
77
8 . A q u mr á n i t e me t k e z é s h e l y e a má s o d i k S z e n t é l y k o r a b e l i z s i d ó t e me t k e z é s i g y a k o rl a t b a n Amint azt a bevezető fejezetekben láthattuk, a Khirbet Qumránban élő közösség fennállásának történeti időbeli kerete és háttere a második Szentély korszaka. Területi háttere Palesztina. Amint arra már utaltam, a k ö z ö s s é g t e m e t ő j e e l t é r a k o r s z a k b ó l i s m e r t t em e t k e z és i g ya k o r l a t t ó l . Ahhoz,
hogy
az
eltérés
mibenlétét,
és
esetleges
okait
felderítsük,
s z ü k s é g e s a t ö b b s é g i g ya k o r l a t a l a p o s i s m e r e t e . Az a l á b b i f e j e z e t b e n k é t r é s z b e n t á r g ya l o m a k o r g ya k o r l a t á t : e l ő s z ö r a P a l e s z t i n a t e r ü l e t é n f e k v ő t e m e t ő k e t , m a j d a k o r b a n e g yr e n ö v e k v ő é s t e r ü l e t i l e g i s e g yr e t e r j e d ő zsidó diaszpóra lakosai által használt temetkezési módot vizsgálom. 8 . 1 . A má s o d i k s z e n t é l y k o r á n a k á l t a l á n o s t e me t k e z é s i g y a k o rl a t a a S z e n t f ö l d ö n 150 „Ami az én sorsom, az lesz a tied is, tegnap rám, ma rád kerül a sor. Ha pihen a halott, pihenjen emléke, vigasztalódj meg, ha már elszállt a lelke.” Sirák fia 38, 22-23. A z ó k o r i v i l á g b a n a h a l á l j e l e n l é t e a z e m b e r e k m i n d e n n a p j a i b a n n a g yb a n e l t é r t a m a i t ó l . A l e g n a g yo b b e l t é r é s a j e l e n s é g m i n d e n n a p o s s á g a v o l t ( r é s z b e n a s o k k o l ó an m a g a s g ye r m e k h a l a n d ó s á g , a z al a c s o n y é l e t t a r t a m é s a z e s e t l e g e s h a r c o k f o l yt á n ) . E n n e k k ö v e t k e z m é n ye , h o g y a z e m b e r e k i s másként
álltak
hozzá
a
halál
b e k ö v e t k e z t é h ez ,
más
reakciókat
és
elképzeléseket váltott ki belőlük. A korabeli zsidó sírfeliratok tanúsága s z e r i n t a k o r b a n v ár h a t ó l e g m a g a s a b b é l e t t a r t a m 2 8 , 4 é v v o l t 151, é s b á r ez
150
A feltárt temetők és a régészeti leletek vizsgálata és azoknak az írott forrásokkal való összehasonlítása, valamint a teljes vonatkozó szakirodalom jegyzéke olvasható 2005-ben benyújtott és megvédett szakdolgozatomban („... senki sem halhatatlan.”-avagy temetkezési szokások az ókori zsidóságban, PPKE-BTK, 2005) 151 David Kraemer, The Meanings of Death in Rabbinic Judaism (London: Routledge, 2000).
78
e g y a b s z o l ú t át l a g s z á m 152, m é g i s b i z t o s ak l e h e t ü n k a b b a n , h o g y n é h á n y k i v é t e l t ő l e l t e k i n t v e r ö v i d é l e t et é l t ek . A z e z z e l az á t l a g s z á m m a l v a l ó s z á m o l á s k o r az o n b an f i g ye l e m b e k e l l v e n n ü n k , h o g y e z n e m a z t j e l e n t i , h o g y a z e m b e r e k t ö b b s é g e i l ye n f i a t a l o n m e g h a l t , h a n e m a z t , h o g y a z á t l a g s z á m í t á s a k o r a v é g s ő é r t é k e t m e n n yi r e l e h ú z z a a n a g yo n f i a t a l g ye r m e k k o r b a n , g y a k r a n s z ü l e t é s u t á n m e g h a l t a k s z á m a . A n ő k g ya k r a n b e l e h a l t a k a s z ü l é s b e , a g ye r m e k e k s z ü l e t é s ü k b e . M i n d e z e k k ö v e t k ez t é b e n a h a l á l l a l é s a h a l o t t a l k a p c s o l a t o s t e e n d ő k é s s z o k á s o k k ö z p o n t i h e l ye t foglaltak el a társadalom életében, mindezekben pedig legelemibb hitüket és elképzeléseiket valósították meg. Egy másik, a mai világtól különböző vonás az, hogy az emberek normális esetben otthonukban, szeretteik k ö r é b e n h a l t a k m e g , é s o t t i s f e k ü d t e k e g é s z e n a t e m e t é s i g . Íg y a c s a l á d o t m á s m é l ys é g b e n é r i n t e t t e a h a l á l , m i n t p é l d á u l e g y o l y a n m a i e s e t b e n , a h o l k ó r h á z b a n h a l m e g v a l a k i , é s s z e r e t t e i c s a k a t e m et é s k o r k e r ü l n e k újra fizikailag közel hozzá. A zsidó irodalmi források azonban arról tanúskodnak, hogy a korabeli e m b e r e k s o k k a l h o s s z a b b é l e t r e s z á m í t o t t a k , m i n t a m e n n yi a f e n t i a d a t a l a p j á n v á r h a t ó l et t v o l n a . Ez m u t at k o z i k m e g a 9 0 . z s o l t á r b a n i s : „ É l e t ü n k i d ej e h e t v e n e s z t e n d ő , v a g y h a t ö b b , n yo l c v a n e s z t e n d ő , . . . ” ( Zs o l t . 9 0 , 1 0 ) . A M i s n a A v o t t r a k t á t u s á n a k e g y r é s z l e t e 153 m e g e r ő s í t i e z e k e t a s z á m o k a t m e g j e g ye z v e , h o g y „ h a t v a n é v e s e n v a l a k i i d ő s ö d ő , h e t v e n é v e s e n f e h é r a h a j a , n yo l c v a n é v e s e n k ü l ö n l e g e s e r ő b i r t o k á b a j u t , kilencven
évesen
már
meghajlik,
százéves
korában
pedig
már
azt
g o n d o l j á k r ó l a , h o g y h a l o t t . ” A t a l m u d i h a g yo m á n y s z e r i n t p e d i g , h a v a l a k i ö t v e n e s , v a g y h a t v a n a s é v e i b e n h a l m e g , a z k á r é t 154 á l t a l i h a l ál . T e h á t m é g e z t i s i r r e á l i s a n k o r a i h a l á l n a k t a r t o t t á k . E z j el e n t ő s en e l l e n t m o n d t e h á t a s t a t i s z t i k á k e r e d m é n ye i n e k , m e l ye k k e l k a p c s o l a t b an ú j r a h a n g s ú l yo z n i k e l l , h o g y a z o k c s a k a z o n k e v é s e m b e r é l e t é v e i t i s m e r h e t j ü k m e g , a k i k n e k v o l t e l é g p é n z e s í r e m l é k é s fe l i r a t á l l í t á s á r a , 152
Hitelességét alaposan megkérdőjelezi a tény, hogy a társadalomnak csak a legtehetősebb része engedhette meg magának sírfeliratok állítását. Azonban, az ő körülményeik a várható élettartamot is hosszabbá tették, mint a szegényebb rétegek esetében, ezért mégis érdemes számolnunk vele e megkötések tudatában. 153 mAvot 5 154 Minden előzetes figyelmeztetés nélküli égi büntetés a legsúlyosabb vétkekért.
79
t e h á t a j o b b m ó d b an é l ő k n e k , a k i k r ő l m i n d m ái g á l t a l á n o s a n e l m o n d h a t ó , hogy
várható
élettartamuk
k ö r ü l m é n ye k
között
beszélhetünk
és
hosszabb,
élőknek.
Ebből
gondolkodhatunk
mint
is
a
l át s z i k ,
s z e g é n ye b b , hogy
általánosságokban,
nem a
rossz mindig
statisztikák
g ya k r a n f é l r e v e z e t ő e k l e h e t n e k . A témára vonatkozó források körének behatárolása nagyon sok kérdést f e l v e t ő p r o b l é m a . B á r a m á s o d i k S z en t é l y k o r a , m i n t m e g a d o t t t e r m i n u s e l s ő l á t á s r a z á r t i d ő k e r e t , a z i r o d a l m i f o r r á s o k t e k i n t e t é b en a z o n b a n n e m lehet
i l ye n
e g yé r t e l m ű e n
lezárni
az t .
A
zsidó
vallás
és
kultúra
sajátossága, hogy minden korszaknak megvannak a maga „alapiratai”, m e l ye k t ö b b s é g e b e k e r ü l a m i n d e n n a p i , é s a v a l l á s i g ya k o r l a t b a , h o s s z ú i d ő k r e k i h at . A b e n n ü k f o g l a l t a k p e d i g s o k e s e t b e n n em a v é g s ő r e d a k c i ó e l k é s z ü l t e k o r k e r ü l t e k b e a c o r p u s b a , h a n e m k o r á b b a n . Íg y a m á s o d i k Szentély
korabeli
temetkezési
g ya k o r l a t
vizsgálatakor
az
általános
v é l e k e d é s s z e r i n t a k o r b a n s z ü l e t e t t f o rr á s o k ( p s z e u d e p i g r á f i k u s i r o d a l o m , a qumráni szövegek, Újszövetség, Josephus Flavius írásai stb.) mellett a k o r á b b i a l a p v et ő fo r r á s o k a t ( Ó s z ö v e t s é g ) é s a k o r b a n g yö k e r e z ő , a k o r g ya k o r l a t á t
tükröző
későbbieket
is
t á r g ya l n o m
kell.
A
g ya k o r l a t i
információk jelentős része a rabbinikus irodalom körébe tartozó iratokban s z e r e p e l , m i n t p é l d á u l a M i s n a , a T o s z e f t a , a M i d r á s o k , a P a l e s z t i n ai é s a B a b i l o n i T al m u d 155. A r a b b i n i k u s i r o d a l o m f ő k é n t a t em e t k ez é s é s h a l o t t i kultusz
t ö r v é n yi
hátterét
fekteti
le,
f o l ya m a t á t
s z a b á l yo z z a ,
h a s z n á l a t u k k o r f i g y e l e m b e k e l l v e n n ü n k , h o g y e z e k e t n e m m i n d e n e s e t b en é s n e m m i n d e n k i t a r t o t t a b e , h i s z e n e m ű v e k e t a t á r s a d a l o m s z el l e m i e l i t j e , e g y v i s z o n yl a g z á r t k ö r í r t a . A z ó k o r i s z o k á s o k r ó l é s é l e t m ó d r ó l , v a l l á s i g ya k o r l a t r ó l f e n n m a r a d ó e m l é k e k k ö z ü l a z eg yi k l e g g ya k r a b b a n e l ő f o r d u l ó l e l e t e k a t e m e t k e z é s s el é s h a l o t t i k u l t u s s z a l k a p c s o l a t o s a k . E z é r t a t é m a v i z s g á l a t a k o r e g yi k legfontosabb forrásaink a régészeti emlékek. Összehasonlítva a régészeti é s i r o d a l m i f o r r á s o k a t , a z o k e g ya r á n t m e g e r ő s í t h e t i k , v a g y g ye n g í t h e t i k 155
A továbbiakban: rövidítva PT és BT. A jegyzetekben és szöveghelyek jelölésekor: y és b.
80
e g ym á s m e g á l l a p í t ás a i t , a z o n b a n a z a l a p o s v i z s g á l a t s o r á n l á t h a t j u k , h o g y b i z o n yo s m é r t é k ű k o n t i n u i t á s , v a l a m i n t t ö r t é n e t i f e j l ő d é s f i g ye l h e t ő m e g az
elméleti
és
a
g ya k o r l a t i
s z o k ás o k
között.
Ezt
D.
Kraemer
így
j e l l e m ez t e : „ H a a z t h i s s z ü k , h o g y a h o l t a k é r e z n e k , a z t ü k r ö z ő d n i f o g c s e l e k e d e t e i n k b e n , s z o k á s ai n k b a n i s . Ha p e d i g e z t e l v e t j ü k , v i s e l k e d é s ü n k i s a s z e r i n t f o g m eg v á l t o z n i , m é g a k k o r i s , h a h a g yo m á n ya i n k s z e r i n t m á s k é n t c s e l e k e d n én k . ” 156 A s z o k á s o k é s a g ya k o r l a t t é r b e n é s i d ő b e n i s f o l ya m a t o s a n v á l t o z o t t , a l a k u l t , e z t a r é g é s z e t i f e l t á r á s o k e r e d m é n ye i é s a z i r o d a l m i f o r r á s o k a l a p j á n r e k o n s t r u á l h a t j u k . E f e j ez e t c é l j a a z ó k o r i zsidóság halál-felfogására és a temetkezési szokásaira vonatkozó források e g yb e g yű j t é s e é s v i z s g á l a t a . A f e j e z e t c í m é b e n a m á s o d i k T e m p l o m k o r á t ó l a K r . u . 2 . s z á z a d o t t ü n t e t t e m fe l i d ő b e l i h a t á r n a k , a z o n b a n , a m i n t azt a források vizsgálatánál láthatjuk is, ez a határ a temetkezések idejét j e l ö l i k i . A f o r r á s o k k ö z ü l a k o r á b b i ak e m l í t é s ét a z é r t t ar t o m f o n t o s n a k , m e r t s o k e s e t b e n ez e k b ő l e r e d n e k a k é s ő b b i s m e g f i g ye l h e t ő h a g yo m á n yo k g yö k e r e i , e z e k e t h a g yo m á n yo z t á k a c s a l á d o k , k ö z ö s s é g e k . A k é s ő b b keletkezett művek vizsgálata leginkább a rabbinikus művek esetében f o n t o s , m e l ye k k e l e t k e z é s é n e k k ö r ü l m é n ye i v e l k a p c s o l a t b a n m e g k e l l j e g ye z n i , h o g y e z e k f ő k é n t s z ó b e l i h a g yo m á n yo k o n a l a p u l n a k , l e í r á s u k p e d i g n e m f o l ya m a t o s a n t ö r t é n t , h a n e m e g y n a g yo b b i d ő i n t e r v a l l u m u t á n . T e h á t a z e z e k b e n fe l j e g yz e t t h a g yo m á n y n e m f e l t é t l e n ü l e g yi d ő s a z a d o t t m ű k e l e t k ez é s i i d e j é v e l , h a n e m a k o rá b b i g ya k o r l a t o t i s t ü k r ö z i . N em t ö r e k s z e k , é s a h at a l m a s s z ö v e g m e n n y i s é g m i a t t n e m i s t ö r e k e d h e t e k a z ö s s z e s , a t ém á r a v o n a t k o z ó s z ö v e g h e l y e m l í t é s é r e , h a n e m e g yf a j t a k e r e k k é p e t s z e r e t n é k a d n i a z i r o d a l o m b a n f el t á r u l ó t em e t k ez é s i s z o k á s o k r ó l , az e g ye s m ű v e k b e n o l v a s h a t ó l e g j e l l e m z ő b b s z ö v e g h e l ye k a l a p j á n . A f o r r á s o k a t a z a l áb b i s o r r e n d b e n v i z s g á l o m : I. Ó s z ö v e t s é g I I. P s z e u d e p i g r á f i k u s i r o d a l o m I I I. Ú j s z ö v e t s é g IV . J o s e p h u s F l a v i u s í r á s a i 156
Kraemer, The Meanings, 12-13.
81
V . R a b b i n i k u s i r o d al o m A: M i s n a B: Toszefta C: Jeruzsálemi Talmud D: Babiloni Talmud I. A z Ó s z ö v e t s é g a v i z s g á l t i d ő s z a k r a v o n a t k o z ó l e g k o r á b b i f o r r á s , a m i a k é s ő b b i e k r e i s e r ő s e n h a t o t t . E l s z ó rt a n t ö b b h e l ye n o l v a s h a t u n k a h a l o t t i k u l t u s z r a v o n a t k o z ó s z o k á s o k at é s i n s t r u k c i ó k a t . Il ye n p é l d á u l a s z e m l e z á r á s á r a v o n a t k o z ó i n s t r u k c i ó a Ge n e z i s b e n , a h o l t t e s t b e b u r k o l á s a ( 1 S á m . 2 8 , 1 4 ) , a h é t n a p o s s z i g o r ú g yá s z ( 1 S ám . 3 1 , 1 3 ; G e n . 5 1 , 1 0 ) , a halottégetés,
ami
nem
volt
túl
g ya k o r i ,
és
mindenképp
meg
kell
különböztetni a mai értelembe vett elhamvasztástól (a lágy részeket é g e t t é k e l , m í g a c s o n t o k a t o s s z u á r i u m o k b a h e l ye z t é k ) . A h a m v a s z t á s t t i l t o t t á k . B o r z a l m a s d o l o g n a k s z á m í t o t t , h a v a l a k i t n em t em e t t e k e l (P r é d . 6, 3), teste őrizetlenül a földön és a szabad levegőn maradt. m e g t ö r t é n t , Is t e n b ü n t e t é s é n e k ( k á r ét ) , á t o k n a k t e k i n t et t é k
Ha mégis
157
, még az
ellenségeiknek is rendeztek temetést (1Kir. 2, 31; 2Kir. 9, 34). Tóbit a k i n e k e g yi k l e g j e l l e m z ő b b a t t r i b ú t u m a a h o l t a k e l t e m e t és e - k ö n yv é b e n t ö b b f e j e z e t b e n i s s z e r e p e l a h a l á l é s a t e m e t é s l e í r á s a . 158 A m á s o d i k f e j e z e t b e n T ó b i t é p p e n ü n n e p i e l e d el é t f o g ya s z t j a a h e t e k ü n n e p é n , a m i k o r f i a e g y g yi l k o s s á g r ó l h o z h í r t n e k i . F e l á l l , é s e g y h á z b a v i s z i a h o l t t e s t e t , m i v e l az ü n n e p m i a t t n a p n yu g t á i g n e m t e m e t h et i e l 159. M i u t án visszatért
otthonába
m e g m o s a k o d o t t 160,
és
úgy
f o l yt a t t a
az
e v és t .
N a p n yu g t a u t á n k i m e n t , s í r t á s o t t é s e l t e m e t t e . A n e g y e d i k f e j e z e t b e n T ó b i t s a j á t h a l á l á r a v a l ó e l ő k é s z ü l et e i r ő l o l v a s h at u n k . F i á t a r r a k é r i , h o g y h a m a j d é d e s a n yj a i s m e g h a l , t e m e s s e m e l l é ( T ó b 4 : 3 é s 1 4 : 1 2 ) . S i r á k f i a k ö n yv e k é t h e l ye n s z ó l a h o l t a k r ó l . Az e g yi k a h u s z o n k e t t e d i k f e j e z e t , m e l yb e n a b ö l c s e s s é g r ő l é s a b a l g a s á g r ó l í r , a z o n b e l ü l a b a l g á t a
157
Deut. 28:26; 2Kir. 9:10; Jer. 7:33; 14:16; 16:4; 19:7; 22:19; 25:33; 34:20; 36:30; Ez. 29:5 Részletesen lásd a 10. fejezetet. 159 A zsidó hagyományban ez -a szombati és ünnepnapon történő temetés tilalma- folytonosan fennmaradt 160 Alapvető tisztasági előírás a holttestek erős tisztátalanság-forrás volta miatt. 158
82
h a l o t t a k k a l h a s o n l í t j a ö s s z e . E s z e r i n t a h o l t a t m e g k e l l s i r at n i , h ét n a p i g 161 k e l l g yá s z o l n i . 162
A m á s i k h el y a h a r m i n c n yo l c a d i k f e j e z e t , m e l yn e k
t i z e n h a t o d i k v e r s é t ő l a g yá s z r ó l í r ; a z e l ő b b i d éz e t t ő l a z o n b a n m e r ő b e n más
hangnemben,
itt
u g ya n i s
a
g yá s z b ó l
való
mielőbbi
e n yh ü l é s t
h a n g s ú l yo z z a . „ A t e m e t é s u t á n v e s d l e a f á j d a l m a t , m e r t ö r ö k ö s g yá s z b a n nem
lehet
élni.”
Ebben
a
fejezetben
is
megfigyelhetjük
annak
h a n g s ú l yo z á s á t , h o g y a h a l á l m e n n yi r e u n i v e r z a l i s z t i k u s e s e m é n y, é s , hogy ne bánkódjanak sokáig miatta, mert mindenkivel meg fog történni. E z t ü k r ö z ő d i k a d o l g o z a t o m cí m e k é n t v á l a s z t o t t h o z h a s o n l ó s í r f e l i r a t o k g ya k o r i h a s z n á l at á b a n . S i r á k f i a k ö n yv é b e n s z e r e p e l a s i r a t ó é n e k é s a t e m e t é s i s ( S i r á k fi a 3 8 : 1 7 ) . J e r e m i á s l e v e l é b e n a g yá s z e g yf a j t a r i t u á l i s k i f e j ez ő d é s e , a h a l o t t i t o r o n v a l ó „ k i á l t o z á s ” . 163 A z e m b e r e k v á g ya a z v o l t , h o g y a t y á i k k ö z el é b en h e l ye z z é k
őket
v ég s ő
n yu g a l o m b a
(Gen
47:30;
2 S ám
19:38).
Is t e n
b ü n t e t é s é n e k s z á m í t o t t , h a e z n em a d a t o t t m e g v a l a k i n e k ( 1 K i r 1 3 : 2 2 ), v i s z o n t j u t a l o m n a k s z á m í t o t t , h a v a l ak i ő s e i m el l e t t n yu g o d h a t o t t ( 2 K i r . 1 2 : 2 2 ) . Az o n b a n ez a v á g y a n n a k l e n yo m a t a k e l l e t t l eg ye n , h o g y ú g y vélték,
a
halál
utáni
élet
valamiképpen
kapcsolódik
m a r a d v á n yo k h o z . Ez t ü k r ö z ő d i k az „ a t yá k h o z m e g t é r n i ”
164
a
földi
kifejezésben is.
A z A n t i o k h o s z E p i p h a n é s s z a l v í v o t t h á b o r ú , é s a z u t á n a k ö v e t k ez ő m e g s z o r í t á s o k é s k ö t e l e z é s e k a z s i d ó v a l l á s g ya k o r l a t b a n , s o k a k v a l l á s o s e l k é p z e l é s é t b e f o l yá s o l t á k , e g yr e t ö b b e n k e z d t é k az t v a l l a n i , h o g y a „ h a l á l n em a z é l et u t o l s ó l é p c s ő f o k a” . 165 E z m e g j e l e n i k p é l d á u l D á n i el k ö n yv é b e n ( D á n 1 2 : 2 ) , é s a M a k k a b e u s o k m á s o d i k k ö n yv é b e n ( 2 M a k k 2 : 1 4 ) . T ó b i t k ö n yv é b e n u t a l á s t o l v a s h at u n k a r r a , h o g y a d o m á n yo k a t a d n a k a h o l t a k n a k ( T ó b 4 : 1 7 ) . E z t a r é g é s z e t i l e l e t e k i s a l á t á m as z t j á k , m i v e l a s í r o k b a n g ya k r a n t a l á l n i k ü l ö n b ö z ő t á r g ya k a t . M i n d e z t ú l v i l á g b a n v a l ó hitre utal. 161
Alább majd láthatjuk, hogy ez a terminus megegyezik a rabbinikus művek által előírt szigorú gyász napjainak számával. 162 Sirák fia 22:11-12. 163 Báruk 6:31. 164 Az atyákhoz való temetés: אבתיו¯ ויקברו אתו עם. 165 Kraemer, The Meanings, 16.
83
E g y m á s i k s z e n t í rá s i h e l ye t i s e g yé r t e l m ű e n i g a z o l n a k a m á s o d l a g o s temetkezésekre vonatkozó leletek és a hajóábrázolások. A Makkabeusok első
k ö n yv é b e n
áll,
hogy
Simon
testvére
Jonatán
cs o n t j a i t
a t yá i k
v á r o s á b a , M o d i n b a h o z at t a , m i u t á n m á r k o r á b b a n B a s z k a m a k ö z e l é b e n e l t e m e t t é k , m aj d a g yá s z l e t e l t é v e l „ a t yj a é s t e s t v é r e i s í r j á n s í r e m l é k et e m e l t , o l ya n m a g a s a t , h o g y m e s s z i r ő l l á t s z o t t ; e l ö l r ő l i s , h á t u l r ó l i s c s i s z o l t k ö v e k b ő l k é s z ü l t . A z t á n h é t p i r a m i s t e m e l t , e g ye t - a t ö b b i v e l s z e m k ö z t - a z a p j á n a k , a z t á n az a n yj á n a k é s a n é g y t e s t v é r é n e k . V é g ü l támfalat
csatolt
hozzájuk,
körülvette
őket
magas
oszlopokkal.
Az
o s z l o p o k r a ö r ö k em l é k e z e t ü l f e g yv e r d í s z e k e t é s a f e g yv e r e k m e l l é h a j ó k at v é s e t e t t , h o g y m i n d l á t h a s s á k a t e n g e r e n j á r ó k . ” 166
A r é g é s z e t i l e l e t ek
m e g e r ő s í t i k , h o g y e z e k a h a j ó k a h a l o t t a t ú l v i l á g b a v e z e t ő ú t j át s z i m b o l i z á l j á k . A t ú l v i l á g m á s k u l t ú rá k b a n i s e g y f o l yó n t ú l t a l á l h a t ó , a m i n az e l h u n yt n a k e g y h a j ó n , v a g y m i n t a g ö r ö g m i t o l ó g i á b a n , e g y kompon kell végighaladnia. A görög mitológiában az alvilág révésze K h a r o n , a k i n e k v i t e l d í j u l a h al o t t s z á j á b a o b u l u s t t e t t ek . J u d i t f é r j e , M a n a s s z é h a l ál a u t á n h á z a t e t e j é n e g y s á t o r b a k ö l t ö z ö t t , z s á k r u h á t ö l t ö t t , m a j d b ö j t ö l t , k i v év e a z ü n n e p n a p o k a t . 167
K r a e m e r s z e r i n t : „ A h a l ál t
s z é l e s k ö r b e n b ü n t et é s n e k t e k i n t i k , é s u g ya n o l ya n m é r t é k b e n b ü n t e t é s a z a t ú l é l ő k n e k , m i n t m a g á n a k a z e l h u n y t n a k . E z é r t a g yá s z o l ó ö n m a g á t i s mint bűnöst fogja tekinteni, és böjtölni fog, hogy bűnei megbocsátást n ye r j e n e k . ” 168 I I. A p s z e u d e p i g r á f i k u s i r o d al o m t ö b b a l k o t á s á b a n i s m e g j e l e n i k a h a l á l , a t e m e t é s , é s a t ú l v i l á g b a v e t e t t h i t . P é l d a k é n t n é h á n ya t k i e m e l e k . Il ye n e k p é l d á u l S a l am o n z s o l t á r a i . A h a r m a d i k z s o l t á r b a n u t a l a r r a , h o g y c s a k a z i g a z a k f o g n a k r é s z e s ü l n i a z ö r ö k é l e t b ő l . A n e g ye d i k z s o l t á r b a n 169 a z , a m á r a z Ó s z ö v e t s é g b e n i s m e g f i g ye l h e t ő h a g yo m á n y é l e d ú j r a , m e l y s z e r i n t a b ű n ö z ő k é s b ű n ö s ö k e g yi k l e g n a g yo b b b ü n t e t é s e a z , h a n e m t e m e t i k el ő k e t , n e m g yű j t i k ö s s z e c s o n t j ai k a t s e m , h a n e m az t s z a b a d p r é d á u l 166
1Makk 13:25-28 Megjegyzendő, hogy a fent említett, halottakkal kapcsolatos szokások és elképzelések jelentős része deuterokanonikus könyvekben szerepel. 168 Dave Zlotnick, The Tractate Mourning, Yale, Yale UP, 1966, 3; Kraemer, The Meanings, 18. 169 James H. Charlesworth ,ed., The Old Testament Pseudepigrapha Vols. I-II., (London: Doubleday, 1983),Vol. II. 655-656. 167
84
h a g yj á k a m a d a r a k é s m á s d ö g e v ő á l l a t o k s z á m á r a . A K r . u . I. s z á z a d v é g é n í r ó d o t t Ez r a n e g ye d i k k ö n yv é b e n i s e g yé r t e l m ű e n e m e l i k i a s z e r z ő , h o g y a k i v á l a s z t o t t a k a t m a j d ö s s z e g yű j t i , é s k i e m el i s í rj u k b ó l 170. M a j d p e d i g a r r a u t a s í t , h o g y h a t a l á l e g y h o l t t e s t e t , az t t em e s s e e l , é s j e l ö l j e m e g a s í r t . 171 J ó b t es t a m e n t u m á b a n f e l e s é g e S i t i s s i r a t j a g ye r m e k é t , é s a r r a k é r i a k a t o n á k a t , h o g y a r á o m l o t t h á z a l ó l l e g a l á b b l á n ya c s o n t j a i t v e g yé k k i , h o g y l e g a l á b b a z o k a t e l t u d j á k t e m e t n i . A z a p a az o n b a n leállítja az ásást, mondván, hogy nem fogják megtalálni a csontokat, m i v e l az o k a t m á r f e l v i t t e a T e r e m t ő a z é g b e . 172 E z az o n b a n n é m i l eg e l l e n t m o n d J ó b t em e t é s é n e k l e í r á s á n a k , m i s z e r i n t l el k e a z é g b e s z á l l t , t e s t é t a z o n b a n h á r o m n a p e l t e l t é v e l e l t e m e t t é k . 173 A T i z e n k é t p á t r i á r k a t e s t a m e n t u m á b a n m i n d e n ő s at ya h a l á l á n a k é s t e m e t é s é n e k l e í r á s a i n a k e l o l v a s á s a u t á n e l m o n d h a t ó , h o g y m i n d e g yi k ü k e s e t é b e n h a s o n l ó k é p p en j á r t a k e l a z u t ó d o k . P é l d a k é n t R ú b e n e s e t é t i d é z n ém : „ És R ú b e n m e g h a l t , miután
ez e k e t
koporsóba
[a
fentieket]
h e l ye z t é k ,
amíg
parancsolta f e l v i t t ék
És
ők
pedig
E g yi p t o m b ó l ,
és
e l t e m e t t ék
fiainak.
H e b r o n b a n , a b b a a b a r l a n g b a , a h o l a t yá i i s n yu g o d t a k . ”
egy
174
I I I. F o n t o s f o r r á s s z á m u n k r a a z Ú j s z ö v e t s é g i s , h i s z e n a z a b b a n l e í r t s z o k á s o k n a g y r é s z e a z o n o s a z s i d ó gya k o r l a t t a l , v a g y l e g a l á b b i s a b b a n g yö k e r e z i k . T u d j u k , h o g y a l e g t ö b b ő s k e r e s z t é n y a z s i d ó k b ó l k e r ü l t k i , í g y t e l j e s e n t e r m é s z e t e s , h o g y s z o k á s a i k a t m e g t a r t o t t ák , e s e t l e g k i s részletekben változtattak rajtuk. Még inkább igaz ez a temetkezésre, h i s z e n u g ya n a z o n a t e r ü l e t e n , f ö l d r a j z i é s k l i m a t i k u s k ö r ü l m é n ye k k ö z ö t t k e l e t k e z e t t , m i n t a z s i d ó f o r r á s o k n ag y r é s z e . T é m á m m a l k a p c s o l a t b a n l e g n a g yo b b j e l e n t ő s é g e J é z u s h a l á l á n a k é s t e m e t é s é n e k , v a l a m i n t az a z u t á n t ö r t é n t e k n ek v a n . E z a z e v a n g e l i s t á k l e í r á s a i a l a p j á n t e l j e s e n r e k o n s t r u á l h a t ó . M i u t á n J ó z s e f e l k é r t e a h o l t t e s t e t P i l át u s t ó l , „ l e v et t e , t i s z t a g yo l c s b a g ö n g yö l t e , s s z i k l á b a v á j t ú j s í r b o l t j á b a h e l ye z t e . A s í r
170
Ezra negyedik könyve 1, 16. Ezra negyedik könyve 1, 22. 172 Jób testamentuma 39, 1-40, 7. 173 Jób testamentuma 52, 3-53, 7. 174 Rúben testamentuma 7, 1-2. 171
85
b e j á r a t á h o z e g y n a g y k ö v e t h e n g e r í t e t t é s e l m e n t . ” 175 M á r k h o z z á t e s z i , h o g y e z a s z o m b a t e l ő t t i n a p o n t ö rt é n t 176, t e h á t s i e t ő s e n k e l l e t t e l t e m e t n i , m é g a S z o m b a t b e á l l t a e l ő t t . Lu k á c s a z t h a n g s ú l yo z z a , h o gy a s í r b a n m é g nem
feküdt
senki,
s z a b á l yo z á s o k b a n
is.
ennek 177
jelentőségét
Jánosnál
s z e re p e l ,
láthattuk hogy
a
t ö r v é n yi
Józseffel
tartott
Nikodémus is, aki száz font mirha- és aloékeveréket vitt magával, ezekkel e g yü t t g ö n g yö l j é k g yo l c s b a a t e s t e t . A t e m e t é s s ü r g ő s s é g e n á l a i s m e g j e l e n i k a b b a n , h o g y h a n g s ú l yo z z a , a z é r t v á l a s z t o t t á k e z t az ü r e s s í r t , m e r t a z k ö z e l v o l t h o z z áj u k . 178 A h a r m a d i k n a p o n ( e n n e k f o n t o s s á g á r ó l l s d . a l á b b ) a z a s s z o n yo k , M á r i a M a g d o l n a é s M á r i a v i s s z a t é rt e k a s í r h o z 179. E k k o r f é l e l m e t e s k ö r ü l m é n ye k k ö z ö t t m e g j e l e n t a z Ú r a n g ya l a, a k i h í r ü l h o z t a a f e l t á m a d á s t . M á r k m a g ya r á z a t o t i s a d a h á r o m n a p elteltével
való
visszatérésnek
a
s í rh o z ,
leírja,
hogy
az
„illatszereket vásároltak, s elmentek, hogy bebalzsamozzák.”
a s s z o n yo k 180
Lu k á cs
szerint már akkor beszerezték az illatszereket, amikor megnézték, hogy J ó z s e f h o v a t e m e t i e l J éz u s t 181, d e n e m t u d t á k a k k o r e l v é g e z n i a t es t t i s z t í t á s á t , m e r t b eá l l t a „ n yu g a l o m n a p j a ” .
János leírásából megtudjuk,
h o g y J é z u s f e j é t e g y k ü l ö n k e n d ő v e l f ed t é k b e . 182 J éz u s s í r b a h e l ye z é s é b ő l é s Lá z á r t ö r t é n e t éb ő l 183 l á t h a t j u k a h al á l b e á l l t a u t á n i e l s ő h á r o m n ap j e l e n t ő s é g é t . Ez t m á r l á t h a t t u k a k o r á b b a n v i z s g á l t fo r r á s o k b a n i s , a z o n b a n i t t a g ya k o r l a t i m e g v a l ó s u l á s t i s l á t h at j u k . A h á r o m n a p p a l k é s ő b b i v i s s z a t é r é s m a g ya r á z a t á n a k t ö b b o k a v a n . Az e g yi k , a h a r m a d i k n a p o n v a l ó f e l t á m ad á s b a v e t e t t h i t , a m á s i k p e d i g e g y s o k k a l p r ó z a i b b , a 175
Máté 27:59-60 kaˆ labën tÕ sîma Ð 'Iws¾f ™netÚlixen aÙtÕ ™n sindÒni kaqar´, kaˆ œqhken aÙtÕ ™n tù kainù aÙtoà mnhme…J Ö ™latÒmhsen ™n tÍ pštrv, kaˆ proskul…saj l…qon mšgan tÍ qÚrv toà mnhme…ou ¢pÁlqen. 176 Márk 16:42-46. 177 Lukács 23:53. 178 János 19:38-42. 179 Máté 8:8-10. 180 Márk 16:1-2 Kaˆ diagenomšnou toà sabb£tou Mar…a ¹ Magdalhn¾ kaˆ Mar…a ¹ 'Iakèbou kaˆ Salèmh ºgÒrasan ¢rèmata †na ™lqoàsai ¢le…ywsin aÙtÒn. kaˆ l…an prw9 tÍ mi´ tîn sabb£twn œrcontai ™pˆ tÕ mnhme‹on ¢nate…lantoj toà ¹l…ou. 181 Lukács 23:55- 24:1. 182 János 20:7. 183 János 11:1-53. A történet hangsúlyozza, hogy mikor Jézus megérkezett, Lázár már négy napja a sírban volt. Tehát, már egyértelműen fel lehetett ismerni a halál jeleit. Márta meg is jegyzi, maikor Jézus felszólítja, hogy nyissák ki a sírt, hogy: „Uram, már szaga van, hiszen negyednapos.” (János 11:39 lšgei aÙtù ¹ ¢delf¾ toà teteleuthkÒtoj M£rqa, KÚrie, ½dh Ôzei, tetarta‹oj g£r ™stin) A sírról annyit olvashatunk, hogy egy kővel eltorlaszolt barlang volt (János 11:38 lšgei Ð 'Ihsoàj, ”Arate tÕn l…qon.
86
h o l t t e s t m e g t i s z t í t ás á n a k , é s o l a j o k k al , f ű s z e r e k k e l v a l ó b e k e n é s é n e k s z á n d é k a . A h á r o m n a p j e l e n t ő s é g e a b b a n i s á l l t , h o g y a h a g yo m á n y s z e r i n t e d d i g n e m l e h e t t e k b i z t o s a k , h o g y a z i l l et ő m e g h a l t , h i s z e n „ l e h e t , h o g y c s a k e l á j u l t . ” A h á r o m n a p el t e l t é v e l a z o n b a n a h a l á l n a k m á r k ö n n ye n
észlelhető
történetében
is
jelei
is
láthatjuk,
vannak,
ez z e l
is
m e l yn e k
fontosságát
megerősítve
Jézus
Lá z á r
csodájának
n a g ys á g á t . IV . J o s e p h u s F l a v i u s m ű v e i b e n - f ő k é n t t é m á j u k n á l f o g v a s e m - f o g l a l k o z i k s o k h e l ye n a z s i d ó k t e m e t é s i s z o k ás a i v a l . E l ő f o r d u l , h o g y m é g o l ya n e s e t b e n s e m í r j a l e, h o g y h o g ya n h e l y e z i k v é g s ő n yu g a l o m r a a h o l t a k a t , m i n t a m a s z a d a i t ö m e g h a l á l 184, e n n e k e l l e n é r e n é h á n y e l s z ó r t u t al ás a n a g yo n f o n t o s . Il ye n p é l d á u l e g y r ö v i d u t a l á s A r i s z t o b u l o s z h al á l á r a é s t e m e t é s é r e : „ h o l t t e s t é t s o k á i g n e m l e h e t e t t e l t e m e t n i h a z a i fö l d b e n , h a n e m m é z b e n ó v t á k m e g a z e n yé s z e t t ő l m i n d a d d i g , a m í g k é s ő b b A n t o n i u s el n e m k ü l d t e a z s i d ó k n a k , h o g y e l t e m e s s é k a k i r á l yi s í r b o l t b a n . ” 185 It t i s m e g f i g ye l h e t ő a s z ü l e t é s i h e l yr e v a l ó t e m e t é s s z o k á s a , i t t az o n b a n n e m temették
el
elsődlegesen
a
holttestet,
hogy
majd
csak
a
csontok
k i s z á r a d á s a u t á n v i g yé k h a z a , h a n e m a d d i g i s m é z z e l t a r t ó s í t o t t á k . A p i ó n e l l e n c í m ű m ű v é b e n a z s i d ó k b e m u t at á s á n á l t é r k i a z e l h u n yt a k k a l v a l ó b á n á s m ó d j u k r a : „ Az e l h u n yt a k i r á n t i k e g ye l e t u g ya n c s a k n e m i g é n ye l költséges temetési szertartást, sem hivalkodó síremlékek emelését. A g yá s z s z e r t a r t á s o n c s a k a l e g k ö z e l e b b i r o k o n o k v e g ye n e k r é s z t , á m d e m i n d az o k , a k i k t ö r t é n e t e s e n a r r a j á r n a k , t e g ye n e k e g yü t t n é h á n y l é p é s t a g yá s z m e n e t t e l , s í g y f e j e z z é k k i e g yü t t é r z é s ü k e t . A g yá s s z e r t a r t á s u t á n a l a k á s t é s a z o t t l a k ó k a t t i s z t í t ó s z e r t a rt á s n a k k e l l a l á v e t n i . ” 186 E z s z i n t e minden
elemében
m e g e g ye z i k
az
eddig
olvasottakkal,
azonban
a
s í r e m l é k e k á l l í t á s á ró l t e t t k i j e l e n t é s e f e l t e h e t ő e n a s z e g é n ye b b e m b e r e k r e vonatkozik,
mivel
a
régészeti
leletekből
is
látni
fogjuk,
valamint
184
BJ VII. 9. BJ I.185 'AristoboÚlou proqum…an kaˆ t¦j Ka…saroj ™lp…daj· farm£kJ goàn ¢naireqeˆj ØpÕ tîn t¦ Pomph…ou fronoÚntwn mšcri polloà mEn oÙdE tafÁj ™n tÍ patróv cèrv mete‹cen, œkeito dE mšliti sunthroÚmenoj Ð nekrÕj aÙtoà, ›wj Øp' 'Antwn…ou 'Iouda…oij ™pšmfqh to‹j basiliko‹j mnhme…oij ™ntafhsÒmenoj. 186 Contra Apionem II. 206 kaqa…rein dE kaˆ tÕn oIkon kaˆ toÝj ™noikoàntaj ¢pÕ k»douj, †na ple‹ston ¢pšcV toà doke‹n kaqarÕj eIna… tij fÒnon ™rgas£menoj. 185
87
u g ya n c s a k t ő l e , p é l d á u l H e l e n é s í rj á n a k l e í r á s a k o r i s o l v a s h a t j u k , h o g y a társadalom
előkelőbb
tagjai
igencsak
állítottak maguknak és családtagjaiknak
187
monumentális
síremlékeket
. A z s i d ó k t ö r t é n e t éb e n a b i b l i ai
a l a k o k t á r g ya l á s á n á l ő i s f e l i d é z i a z o t t o l v a s h a t ó s z o k á s o k a t , m e g j e l e n i k M ó z e s h a l á l a k o r a z „ a t yá k h o z v a l ó m e g t é r é s ” m o t í v u m a , v a l a m i n t a z , h o g y a n é p h a r m i n c n a p i g s i r a t t a . A k ö v e t k ez ő f e j ez e t b e v e z e t é s b e n említi, hogy Józsue a „köteles halotti ünnepségek” lefolyása után küldött kémeket Jerikóba. Csak sajnálni tudjuk, hogy nem fejti ki olvasói számára részletesen, leírásakor
hogy más
mi
esettel
is
történt
ezek
találkozunk,
a l k a l m á v a l . 188 S a u l
itt
u g ya n i s
h a l á l á n ak
háborúban
meghalt
e m b e r e k r ő l v a n s z ó . J á b e s l a k ó i m él t a t l a n n a k t a r t o t t á k , h o g y t e m e t e t l e n ü l maradjanak, ezért a legbátrabb emberek elmentek Betsánba, hogy a h o l t t e s t e k e t J á b e s b e v i g yé k ( a z e l l e n s é g n e m a k a d á l y o z t a m e g ő k e t e b b e n ) . O t t a v á ro s l a k ó i „ n a g y j a j v e s z é k e l é s k ö z b e n e l t e m e t t é k a h o l t t e s t e k e t a k ö r n yé k l e g s z e b b h e l yé n . ” 189 A r r a , h o g y a r ó m a i k o r b a n a z s i d ó e l ő k e l ő k s í rm e l l é k l e t et , k ö z t ü k p é n z t i s h e l ye z t e k a s í r o k b a , é k e s b i z o n yí t é k u l s z o l g á l H e r ó d e s g a z t et t é n e k , „ D á v i d s í r j á n a k ” k i f o s z t á s á n a k l e í r á s a . Ez t a z é r t t e t t e , m e r t a r r a s z ám í t o t t , h o g y a b b a n e l ő d j é h ez H ü r k a n o s z h o z h a s o n l ó a n j e l e n t ő s m e n n yi s é g ű p é n z t t a l á l . E z z el s z em b e n c s a k k e v é s p é n z t , d e „ r e n g e t e g a r a n y é k s z e r t é s d r á g a s á g o t t a l á l t . ” 190 A t e l j e s s í r t az o n b a n n e m t u d t a k i f o s z t a n i , m e r t a b b ó l l á n g c s a p o t t k i é s k é t e m b e r é t m e g i s e m é s z t e t t e . A z Is t e n k i e n g e s z t e l é s é r e e g y f e h é r m á r v á n y e m l é k e t e m e l t et e t t a s í r b e j á r a t á n á l . V.
A
rabbinikus
irodalom
n a g yo n
sok,
a
témánkra
vonatkozó
i n f o r m á c i ó v a l s z o l g á l . E z e k n a g y r é s z e e g y a g yá s z r ó l s z ó l ó t a l m u d i traktátusban,
a
S e m a h o t b a n 191
olvasható.
K e l e t k ez é s é n e k
idejét
D.
187
Ant. 20. 2. 1-5; Ant. 20. 2. 4.; Ant. 20. 94-96. Ant. IV. 8-V. 1. 189 Ant. VI. 14 (377) oƒ dE 'Iabhshnoˆ pandhmeˆ klaÚsantej q£ptousi t¦ sèmata ™n tù kall…stJ tÁj cèraj tÒpJ 'AroÚrhj legomšnJ. 190 Ant. XVI. 7 (181) ¢poqšsima mEn oân cr»mata kaq£per `UrkanÕj oÙc eáren, kÒsmon dE crusoàn kaˆ keimhl…wn polÚn, Ön ¢ne…leto p£nta. 191 Az elnevezés a korábban használt Ebel Rabbati (a nagy gyász) eufemizálása, azonban a két mű nem egyezett meg teljesen. A gyászra vonatkozó barajtákat egyes feltételezések szerint a Kr. u. I. században, Palesztinában írták, majd a II. században Babilóniában átdolgozták, végeleges formáját pedig feltehetően a VIII. században nyerte el. A traktátusban sok aggádikus rész szerepel, de sorra 188
88
Zl o t n i c k a I I I. s z á z a d v é g é r e t e s z i , D . K r a e m e r e z z e l s z e m b e n a g a o n i k o r r a , a V I I I. s z á z a d r a k e l t ez i . 192 Az u t ó b b i s z e r i n t a m ű k o r á b b i rabbinikus
h a g yo m á n yo k
tovább
fejlesztésének
antológiája,
ezért
az
á l t a l a m m á r t ö b b s z ö r i d é z e t t m ű v é b e n n e m i s t á r g ya l j a . A n n a k o k a , h o g y é n e z t m o s t , a t ö b b i , e z t k o r b a n b i z t o s a n m e g e l ő z ő r a b b i n i k u s f o r r á s el é v e s z e m a z , h o g y k o r a 193 é s m e g í t é l é s e a n n yi r a v i t a t o t t , h o g y i n k á b b e nélkül
t á r g ya l o m
majd
a
Babiloni
Talmudot,
viszont
e l h a g yn i
nem
s z e r e t n é m , m e r t s o k , f e l t e h e t ő e n a z ál t a l a m v i z s g á l t k o rr a i s é r v é n ye s információval szolgál. A Semahot szövege egy a halál torkában álló ember j o g i s t á t u s z á r a v o n a t k o z ó á l t a l á n o s é r v é n yű s z a b á l l ya l k e z d ő d i k : „ A h a l d o k l ó e m b e r t m i n d e n t e k i n t e t b e n az o n o s j o g o k i l l e t i k m e g , m i n t az é l ő t a v i l á g m i n d e n d o l g á b a n . ” E z u t á n e h h e z h a s o n l ó a n az e l h u n yt s z e m é l y jellemzőivel, halál előtti státuszával, és életével foglalkozik, azokra e l t é r ő g yá s z o l á s i i rá n ye l v e k e t m e g s z a b v a . Il ye n p é l d á u l a k i s g ye r m e k e k e s e t é b e n , a h o l m e g k ü l ö n b ö z t e t i az o k at , a k i k e t m á r k a r j u k r a v e t t a n yj u k a z o k t ó l , a k i k n em , a z e g y n a p o t m e g é l t e k e t a h á r o m é v e s e k t ő l s t b . 194 V e g yü n k n é h á n y p é l d á t a g yá s z r a v o n a t k o z ó a n . A h o l t t e s t e t m e g k e l l e t t v i z s g á l n i h a l á l a u t á n h á r o m n a p p a l , h o g y b i z t o s a n m e g g yő z ő d j e n e k a r r ó l , h o g y n e m t e m e t t é k e l é l v e . 195 E z e n a k t u s f o n t o s s á g á t a z z a l i s k i e m el i , hogy
elmesél
egy
történetet
egy
emberről,
akit
eltemettek,
majd
m e g v i z s g á l t a k é s k i d e r ü l t , h o g y é l ; e z u t á n h az a v i t t é k é s m é g h u s z o n ö t é v i g é l t e é l e t é t . A h a l á l b e á l l t a u t á n i h ét n a p b a n ( s i v' a h ) a g yá s z o l ó n a k á t k e l l e t t f o r d í t a n i a ág yá t , m a j d e z t az el s ő t i z e n k ét h ó n a p u t á n m e g k e l l e t t i s m é t e l n i e . F e j é t b e k e l l e t t f e d n i e , v á l l a i t é s k a r j a i t f e d e t l e n ü l h a g yt a . H a városok közti úton haladt viselhette lábbelijét, de amint beért a városba, veszi a gyászolókra vonatkozó törvényeket is, mint egy útmutató. Rabbinovitz felveti annak lehetőségét is, hogy a művet egyfajta kézikönyvként használták a gyászolók gyászuk ideje alatt, amikor a Tórát nem olvashatták. Ez azonban a sok aggádikus kiegészítéssel teljesen elfogadott olvasmány lehetett. Ez azonban ellent mond az ebben a traktátusban is szereplő tiltásnak, miszerint Talmudot, halákhát és aggádát sem szabad olvasni a gyász ideje alatt (bSemahot 46a). J. Rabbinovitz: Introduction to the Semahot, In: Hebrew-English Edition of the Babylonian Talmud. Minor Tractates. Semahot. (London: The Soncino Press, 1984), 44a-50a 192 Kraemer, The Meanings, 9. 193 Ha elfogadom a VIII. századra való keltezést, akkor tulajdonképpen nem is tartozik bele dolgozatom tárgykörébe. Azonban említettem, hogy a rabbinikus művek többsége nem végső írásba foglalásakor keletkezett, hanem korábban, emiatt én az általam vizsgált korszakra nézve is fontos forrásnak tartom. Ezek miatt sem törekszem a traktátus elemzésére, csak egyes szabályainak, epizódjainak felvillantására. 194 bSemahot 44b 195 bSemahot 47a
89
l e k e l l e t t v e t n i e az t . K ü l ö n l e g e s s z o k á s o k v o l t a k a k ü l ö n ö s e n f á j d a l m a s halálesetek
m e g t ö rt é n t e k o r .
Il ye n n e k
tekinti
a
g ye r m e k
elvesztését
( é l e t k o r r ó l é l e t k o r ra h a l a d v a e m l í t i ) , és e g y m e n ya s s z o n y v a g y v ő l e g é n y h a l á l á t 196. T ö b b e s e t b e n o l v a s h at j u k , h o g y a k o p o r s ó b a e g y k u l c s o t h e l ye z t e k , h o g y s e g í t s é k á t j u t á s á t a m e n n yo r s z á g k a p u j á n . A n yo l c a d i k p e r e k b e n t ö b b h i m n u s z t i s l e í r a s z e r z ő , m e l ye k c é l j a a z v o l t , h o g y a temetésen
résztvevőket
megríkassák, és
a g yá s z o l ó
szeretteik iránti
e g yü t t é r z é s t n ö v e l j é k . F e l t e h e t ő e n h i v a t á s o s s i r a t ó a s s z o n yo k a t i s h í v t a k , kórussal is. Más
rabbinikus
fo r r á s o k b ó l 197
is
tudjuk,
hogy
az
e l h u n yt
s z e m ét
l e z á r t á k 198, á l l k a p c s át f e l k ö t ö t t é k , t e s t n yí l á s a i t l e z á r t á k , h a s á r a p e d i g v a l a m i l ye n f é m e d é n yt , v a g y m á s h ű t ő t á r g ya t h e l ye z t e k . A S e m a h o t h a n g s ú l yo z z a , h o g y m i n d ez t n e m s z a b ad m e g t e n n i a h a l á l b e á l l t á i g . E z z el k a p c s o l a t b a n a T o s z e f t a a z t i s t á r g ya l j a , h o g y m i t k e l l t e n n i , h a v a l a k i s z o m b a t o n h a l m e g , i l ye n k o r n e m l e h e t k é z z e l b e c s u k n i a h a l o t t s z e m e i t . A t e m e t é s i s z e r t a r t á s r é s z e v o l t e g yf a j t a f o r m á l i s e l b o c s á t á s . T ö b b t ö r v é n yt h o z t a k a t e m e t ő k é s a c s a l á d i s í r b o l t o k i n t e g r i t á s án a k v é d e l m é r e . Már
a
Tóra
t ö r v é n ye i
is
a
tisztátalanság
forrásának
tekintették
a
h o l t t e s t e t . Ez f e l v e t i a p a p o k b e s z en n ye z ő d é s é n e k é s a z ő r i z e t l e n ü l h a g yo t t h o l t t e s t p r o b l é m á j á t . M á s h o l 199 e g y v i t á t o l v a s h a t u n k a r r ó l , h o g y e g y f ő p a p , v a g y e g y n a z i r i t a b e s z e n n ye z h e t i - e m a g á t e g y h o l t t e s t t e l , v a g y sem. Az elénk vetülő általános kép alapján a legfontosabb, hogy egy közeli családtagja esetében igen, de idegenekkel nem, különösen igaz ez a z ü n n e p n a p o k r a . T i l t j a a g yá s z e l s ő h é t , l e g s z i g o r ú b b n a p j a a l a t t a m u n k á t a z ö s s z e s c s a l á d t a g n a k , a h á z s z o l g á l ó i n a k , s ő t a z á l l a t o k n a k i s . 200 A g yá s z o l ó k h áz á n á l t ö b b k u p a b o r t i t t a k , ez e k k ö z ü l az e g yi k e t m i n d i g R a b b a n G a m l i el e m l é k é r e . A g yá s z l e g f o n t o s a b b k ü l s ő j e l e i k ö z é t a r t o z o t t a ruhák megszaggatása, és zsákruha öltése. Szintén a Semahotban áll,
196
bSemahot 47a tSabbat 23:5; tSab 17:9; bSabbat 151b 198 Már a Genesisben is szerepel: „József fogja le majd a szemedet!” Gen 46:4. 199 bSemahot 45a 200 bSemahot 45b 197
90
h o g y t i l o s v í z v e z et ő c s a t o r n á t v á g n i a s í r o k t e r ü l et é n 201, a z o n b a n e n n e k az u t a s í t á s n a k a f i g ye l e m b e n e m v é t e l é v e l m a j d t ö b b e s e t b e n t a l á l k o z h a t u n k a l á b b , a j e r u z s ál e m i t e m e t ő v i z s g á l a t á n á l . Az e l ő í r á s p e d i g t e l j e s e n s z a b á l ys z e r ű ,
f ő k én t
a
holttestekre,
mint
a
t i s z t á t a l an s á g
e g yi k
fő
forrására vonatkozó tisztasági előírások ismeretében. A f e n t e m l í t e t t s z o k á s o k a t n a g yr é s z t m e g e r ő s í t i k a r é g é s z e t i l e l e t e k , m e l ye k e t a l á b b t á r g ya l o k . A b i z o n yí t é k o k s z e r i n t a h o l t a k a t l á t o g a t t á k , a j á n d é k o t i s h a g yt a k n e k i k , p é l d á u l o l a j m é c s e s e k e t , k i s ü v e g c s é k e t , m e l ye k k ü l ö n b ö z ő f o l ya d é k o k a t t a r t a l m a z t a k a t e s t b e d ö r z s ö l é s é r e , o l a j a t a m é c s e s e k h e z , v a g y k ü l ö n b ö z ő i l l a t a n ya g o k a t a b o m l ó t e s t s z a g á n a k elfedésére. V. A: A rabbinikus irodalom alapműve és fő kiindulópontja a Misna. Már e b b ő l a m ű b ő l t i s z t a k é p e t k a p u n k a r a b b i k á l t a l h el ye s n e k t a r t o t t t em e t é s i eljárásról
és
a g yá s z
idejéről.
Úgy vélték,
hogy mindenkinek,
aki
m e g b á n j a b ű n e i t , h e l ye v a n a z e l j ö v e n d ő v i l á g b a n 202. T e h á t v a l a m i k o r a h a l á l u t á n s o r k e r ü l v a l a m i f é l e í t é l et r e . A z e l í t é l t n e k é s a v é t k e s n e k v e z e k e l n i e k e l l , e n é l k ü l h el ye n i n c s b i z t o s í t v a o d a f e n n . H a n e m v o l n a j ö v ő b e l i í t é l e t é s e l j ö v e n d ő v i l á g , n e m i s l e n n e é r t el m e a h a l á l el ő t t i vezeklésről
beszélni.
é r t e l m e z t é k 203.
A
A
ru h á k
h a l ál t
a
lélek
megszaggatása
testből a
való
g yá s z o l ó t
eltávozásaként kiemelte
a
t á r s a d a l o m b ó l , j e l ez v e , h o g y e g y h o z z á t a r t o z ó e l v e s z t é s e m i n d e n m á s embertől eltérővé teszi az illetőt. A Misnában megjelenik az „a halott s z ü k s é g l e t e i ” 204 k a t e g ó r i a . E z e k a k ö v e t k e z ő e k : a s z e m e k l ez á r á s a , a t e s t m e g m o s á s a é s b e k e n é s e , a p á r n a e l v é t e l e a f e j a l ó l , a t e s t h o m o k ra h e l ye z é s e , h o g y a z h ű v ö s e n t a r t s a , é s m e g m a r a d j o n a t e m e t é s i g 205. A h a l á l , a z a l v i l á g é s a f ö l d k a p c s o l a t a a z e g yi k l e g r é g e b b i e l k é p z e l é s a z e m b e r i s é g b e n . A m i n t a z t o l v a s h a t t u k m á r a G e n e z i s b e n i s 206: „ A k k o r az 201
bSemahot 49a mSzanhedrin 6:2 203 mSabbat 23:5: „Aki bezárja egy halott szemét akkor, amikor a lélek éppen kimegy belőle, az vérontást követ el.” 204 צרכי המת 205 mSabbat 23:5 206 Gen 2:7 202
91
Úristen megalkotta az embert a föld porából”, az ember élete a földből s z á r m az i k , é s a m i n t a z t a P r é d i k át o r í r t a : „ M i n d k e t t ő ( az e m b e r é s az á l l a t ) u g ya n a r r a a h e l yr e j u t . M i n d k e t t ő p o r b ó l l e t t , é s m i n d e n v i s s z at é r a p o r b a . ” 207 A t e s t f ö l d r e h e l ye z é s e l e h e t e n n e k e l s ő l é p é s e . O l v a s h a t u n k a r r ó l , h o g y f u v o l á s o k a t é s s i r a t ó a s s z o n yo k a t h í v t a k a t e m et é s i m e n e t b e . A s í r o k k i v i t e l e z és é v e l k a p c s o l a t b a n t ö b b h e l yr ő l i s o l v a s h a t u n k r é s z l e t e k e t . A Moed Qatan traktátusban az áll, hogy ünnepnapokon tilos sírokat ásni, k i a l a k í t a n i . 208 A B a b a B a t r a t r a k t á t u s b a n t a l á l h a t j u k a l e g r é s z l e t e s eb b ú t m u t at á s t a s í r o k k i a l a k í t á s á h o z , p o n t o s m é r e t e k k e l é s e l r e n d e z é s s e l . 209 E z e n s í r o k n a k l e g a l á b b ö t v e n k ö n yö k t á v o l s á g r a k e l l e t t l e n n i ü k a l a k o t t t e l e p ü l é s t ő l . 210 A M i s n a m e g t i l t j a , h o g y a h o l t t e s t e t é j s z a k á r a t e m e t e t l e n ü l h a g yj á k . Ú j a k a k ü l ö n b ö z ő k ö t e l e s s é g e k a l ó l i f e l m e n t é s e k a g yá s z o l ó k n a k , m i n t p é l d á u l a S em a m o n d á s a , s z e n t d o l g o k e v é s e , k i v é v e a h ú s v é t i b á r á n yt , a t e f i l l i n f e l ö l t é s e a d d i g , a m í g a h o l t a t e l n e m t e m e t i k . 211 M i n d e b b ő l i s a r r a k ö v e t k e z t e t h e t ü n k , h o g y a h o l t a t j o g a i b a n e g ye n l ő n e k t e k i n t i k a z él ő v e l , m i v e l a r á v a l ó t e k i n t e t t el n e m s z a b a d o l ya n d o l g o k a t tennie, amit a halott már nem tehet, hogy ne alázzák meg emlékét. Egy temetés rekonstrukciója a Misna alapján: a holttestet ravatalon viszi t ö b b c s o p o r t f e l v á l t v a . Ú t k ö z b e n a f é r f i h o l t a k a t 212 l e t e s z i k a z ú t r a , h o g y l e l e h e s s e n r ó n i a k e g ye l e t e t . A M i s n a m i n i m u m n é g y e m b e r t í r e l ő a h a l o t t s z á l l í t á s á h o z a s í r h o z . E r i t u ál i s u t at „ f e l á l l á s é s l e ü l é s ” - n e k h í v j á k 213. A B a b i l o n i T a l m u d s z e r i n t e z az e g yü t t é r z é s k i f e j ez é s ére s z o l g á l t é s a h a g yo m á n y s z e r i n t a n yi l v á n o s t e m e t é s i s z e rt a r t á s t s z á m o s i l ye n f e l á l l á s é s l eü l é s s z a k í t o t t a m e g , h o g y e z z e l i s k i m u t a s s á k , m i l ye n nehéz
búcsút
mondani
egy
szerettünknek.
Mint
a
korabeli
római
h a g yo m á n yb a n , a n ő k k ö z p o n t i s z e r e p e t j á t s z o t t a k a t em e t é s i r í t u s b a n . E g y ú j f o g a l o m m a l i s m e g i s m e r t e t b e n n ü n k e t a M i s n a . Ez az o n e n , v a l a k i ,
207
Préd. 3:19 mMoed Qatan 1:6 209 mBaba Batra 2:9 210 mBaba Batra 6:8 211 mBerakhot 3:1 212 mMoed Qatan 3:8 szerint a nőket nem. 213 Lsd. m Megilla 4:3; majd későbbi utalások: t Pes. 3:15; t Meg. 3:14; y Meg. 4:4; bMeg. 75a; bB.B. 100b. 208
92
a k i n e k e g y k ö z e l i ro k o n a m á r h a l o t t , d e m é g n e m t e m e t t é k e l . Az o n b a n s e m m i t s e m t u d u n k m e g b e l ő l e a s í r n á l l e j á t s z ó d ó e s e m é n ye k r ő l . M i u t á n a g yá s z o l ó k v i s s z a t ér t e k a h a l o t t a s h áz h o z , t o rt r e n d ez t ek . 214 F e l f o r d í t o t t ü l ő h e l ye k e t h a s z n á l t a k , h o g y e z z e l i s k i m u t a s s á k , e l t é r n e k n o r m á l i s s z o k á s ai k t ó l . A g yá s z o l ó k n e m d o l g o z h a t t a k é s m o s a k o d h a t t a k , k é s ő b b azonban visszalépnek a társadalom mindennapjaiba. A halál utáni első évben
ételt
és
különböző
t á r g ya k a t
vittek
a
halottnak,
valamint
a
rómaiakhoz hasonlóan ez idő alatt többször étkeztek a halott közelében. A M i s n a s z e r i n t a t em e t é s u t á n , m i k o r m á r e l b o m l o t t a h ú s , az e l h u n yt c s o n t j a i t ö s s z e g yű j t ö t t é k , é s ú j r a e l t e m e t t é k . A S z a n h e d r i n t r a k t á t u s s z e r i n t 215 a h ú s e l b o m l á s a a v e z e k l é s c s ú c s p o n t j á t j el e n t i . Az E d u j o t 2 : 1 0 szerint a gonoszokat a pokolba tizenkét hónapig tartó fogságra ítélik. S z i n t é n j e l e n t ő s s z ab á l y, h o g y b á r m e l y b ű n ö z ő t , m é g h a f ő b e n j á r ó b ű n t i s k ö v e t e t t e l , ú j r a t em e t h e t i k ő s ei s í r j áb a , m i n t e g y t i s z t a e m b e r t . T e h á t minden bűnös megtisztul egy év után bűneitől. V. B: Mint már említettem, a rabbinikus források alapja a Misna. Ebből a d ó d ó a n s o k e g ye z é s t t a l á l u n k a z e g y e s m ű v e k b e n . A To s z e f t a s z á m o s p l u s z i n f o r m á c i ó v a l s z o l g á l a t e m e t é s r e v o n a t k o z ó l a g é s a h a l o t t a s h áz r ó l , m i n d e n h ez t ö r t é n et e k e t h o z z á f ű z v e . M i n d e n t á r g y, a m i é r i n t k e z e t t e g y e l h u n yt n ő t e s t é v e l , t i s z t í t á s t i g é n ye l . A h o l t t es t f ö l d r e h e l ye z é s é n e k o k á t a h i d e g e n t a r t á s b a n j e l ö l i m e g , t o v á b b á j a v a s o l j a k ü l ö n b ö z ő h ű t ő t á r g ya k t e s t r e , k ü l ö n ö s e n a g yo m o r r a v a l ó h e l ye z é s é t . 216 A B a b a B a t r a t r a k t át u s s z e r i n t 217 n ő k ü l i k k ö rb e a z e l h u n yt a t p á r n á k o n é s p a d o k o n , é s s i r a t j á k . A Toszefta
n a g yo n
h a g yo m á n yo k r ó l
218
toleráns
módon
vélekedik
az
eltérő
temetési
: a halottat eltemethetik meztelenül, vagy ruhában, kő-
vagy fakoporsóban, kövezett padlóra, márvány asztalra vagy akár a földre i s h e l ye z h e t i k . Az e l t e m e t é s h e l ye b e f o l yá s o l h a t j a a v é g s ő s z ám a d á s t , a l e g j o b b a z v o l t , h a v a l a k i t Iz r a e l f ö l d j é n , k ü l ö n ö s e n , h a J e r u z s á l e m b e n
214
mMoed Qatan 3:8 mSzanhedrin 6:6 216 tSabbat 17:18 217 tBaba Batra 2:8 218 t Ahilot 2:3; 3:9-10; 15:8 215
93
t e m e t t e k e l , h i s z e n e f ö l d ö n m a g á b a n s e g í t a v e z e k l é s b e n . 219 A l á b b a r é g é s z e t i f o r r á s o k b ó l , e l s ő s o r b a n a fe l i r a t o k b ó l l á t n i fo g j u k , h o g y a h o z z á t a r t o z ó k g ya k r a n v i t t é k e l h u n yt s z e r e t t e i k e t Iz r a e l f ö l d j é r e , h o g y o t t n yu g o d j a n a k . A r a b b i n i k u s h a g yo m á n y a f r i s s h á z a s o k a t , a b e t é r t e k e t é s a z e l h u n yt a k a t g ya k r a n f e l e l t e t i m e g ú j s z ü l ö t t e k k e l . A k i m e g h a l , a z e k k o r e l k e z d e g y ú j é l e t e t . T M e g i l l a 3 : 1 7 a l a p j á n a h o l t a k c s o n t j a i t ö s s z e g yű j t ö t t é k , é s ú j ra eltemették. Erre speciális társaságok voltak hivatottak, akik Jeruzsálem körül
is
forrásaink
t e v é k e n yk e d t e k . nem
Z.
számolnak
Weiss be
s z e r i n t 220,
róluk,
annak
l é t ez n i e
ellenére,
kellett
egy
hogy o l ya n
s z e r v e z et n e k , a m i a t e m e t é s s e l k a p c s o l a t o s ü g ye k e t i n t é z t e , m i n t a fossores
Rómában,
vagy
mint
a
„ T e m e t és i
és
Jóléti
Társaság”
A c o m o n i á b a n . S z i n t é n e r r e e n g e d k ö v e t k e z t e t n i az , h o g y a z o k , a k i k n e m t u d t á k k i fi z et n i a t e m e t é s i k ö l t s é g e k e t , s e g í t s é g e t k a p t a k a h a v u r o t t ó l , t e h á t v a l a m i f él e s z o c i á l i s t á r s a s á g t ó l . V . C : A J e r u z s ál e m i T a l m u d s o k , az o n e n r e v o n a t k o z ó ri t u á l é r ó l í r , a m i t a n n a k a s z o m b at k i v é t e l é v e l v é g r e k e l l h a j t a n i a : „ E g y b a r á t j á v a l k e l l e n n i e , v a g y h a n i n c s o l ya n b a r á t j a , a k i v e l e g yü t t e h e t n e , l e g a l á b b e g y m á s i k h áz b a n k e l l e n n i e ( m e s s z e a h o l t t e s t t ő l ) , v a g y, h a n i n c s i l ye n h á z , a k k o r v a l a m i v el e l k e l l v ál a s z t a n i a m a g á t a h o l t t e s t t ő l , v a g y h a n i n c s i l ye n e s z k ö z e , l e g a l á b b e l k e l l f o r d u l n i a a t t ó l . N e m p i h e n h e t k é n ye l m e s e n m i k ö z b e n e s z i k , é s n e m e h e t é s i h a t m e g m i n d e n t a m i r e c s a k v á g yi k . N e m e h e t h ú s t é s n e m i h a t b o r t . N e m c s a t l a k o z h a t a k ö z ö s á l d ás h o z é t k ez é s e k u t á n , H a ő m o n d á l d á s t , a t ö b b i e k n e m f e l e l h e t n e k a me n t n e k i , é s h a m á s o k á l d a n a k , ő n e m f e l e l h e t ú g y. N a g y m e g k ü l ö n b ö z t e t és á l l s z o m b a t o n a m a g á n - é s a n yi l v á n o s g ya k o r l a t k ö z ö t t : a p r i v á t g ya k o r l a t o t b e k e l l t a r t a n i , d e a n yi l v á n o s d o l g o k b a n n e m k e l l r é s z t v e n n i . Az e l h u n yt t e m e t é s é t m e g k e l l s z e r v e z n i , t i s z t es h í r n e v é t p e d i g ő r i z n i k e l l . A 219
Lsd.: Dávid Nóra, Jeruzsálem, mint szakrális tér az ókori zsidó temetkezésben. Konferenciaelőadás kézirata. Elhangzott 2006. május 18-án a PPKE-BTK Történettudományi Doktori Iskola, Régiótörténeti Műhelyének „Tér a történelemben” c. konferenciáján. 220 Zeev Weiss, „Social Aspects of Burial in Beth Shearim,” In: Lee I. Lewin, ed., The Galilee in Late Antiquity (New York: JTS, 1992), 357-371.
94
z s i n a g ó g á t , m i n t t e m e t é s h e l yé t e l ő s z ö r a Le v i t i c u s R a b b a e m l í t i ( 5 : 5 ) , a m i f u r c s a , é s l á t s z ó l a g é l e s e l l e n t m o n d á s b a n á l l az z a l a z ál t a l á n o s n é z e t t e l , h o g y a z s i n a g ó g a a t i s z t a s ág h e l ye , m í g a h o l t t e s t a z e g yi k legerősebb
tisztátalanság-forrás.
Azonban
az
e l h u n yt a t
b i z o n yo s
e s e t e k b e n n a g yo n t i s z t el t é k ; g o n d o l j u n k c s a k a m á r t í r o k r a ( k e d o s i m ) , í g y e l f o g a d h a t ó l e h e t a z , h o g y e g y s z e n t h e l ye n h e l ye z i k e l ő k e t . R a b b i J e h u d a h a N á s z i h al á l á n a k t ö r t é n e t é b ő l s o k m i n d e n t m e g t u d u n k a h e l ye s t e m e t é s r ő l é s a m ö g ö t t e á l l ó h a g yo m á n yr ó l . H a l á l a e l ő t t r e n d e l k ez e t t b i z o n yo s d o l g o k r ó l a t e m e t é s é v e l k a p c s o l a t b a n , p él d á u l a r r ó l , h o g y n e t e m e s s é k f é n ye s k ö r ü l m é n ye k k ö z ö t t , v a l a m i n t , h o g y h a g yj a n a k l yu k a k a t a koporsója alsó részén, hogy kapcsolatba kerülhessen a földdel. Tanítása s z e r i n t „ s e n k i s e m ú g y j ö n v i s s z a ( a f e l t á m a d á s i d e j é n ), m i n t a h o g ya n e l m e n t . ” E m i a t t t em e t é s k o r e g y e g ys z e r ű l e p e l é p p e n e l eg e n d ő , m i v e l , h a valaki
kiérdemli
h e l yé t
az
eljövendő
világban,
a
megfelelő
időben
m e g f e l e l ő m ó d o n f o g j á k f e l r u h á z n i . Ez z e l s z em b e n R a b b i J o h a n a n ú g y vélte, hogy őt olyan ruhában temessék el, ami se nem fehér, se nem f e k e t e , h o g y m a j d a m i k o r o t t á l l a z el j ö v e n d ő v i l á g b a n a z i g a z a k é s a g o n o s z a k k ö z ö t t n e m f o g s z é g ye n k e z n i . A m i n t e z e k a h a g yo m á n yo k i s mutatják,
a
halál
és
a
temetés
előkészület
v al a m i f é l e
eljövendő
e s e m é n yr e : í t é l e t r e , a z e l j ö v e n d ő v i l á g r a , v a g y a M e s s i á s e l j ö v e t e l é r e . A
Jeruzsálemi
Talmud
szól
a
hét
napos
g yá s z - p e r i ó d u s r ó l ,
és
egy
m i d r á s s a l h a n g s ú l yo z z a a z el s ő h á r o m n a p j e l e n t ő s é g é t J ó b k ö n yv é n e k 1 4 . fejezetének utolsó verseihez kapcsolódóan (Moed Qatan 3:5, 82b): „R. A b b a R . P a p p i fi a , a s i k h n i n i R . J o s h u a R . Le v i n e v é b e n : A h á r o m n a p o n a lélek a test felett lebeg, azt gondolván, hogy még visszatérhet abba. A m i k o r l á t j a , h o g y a h o l t t e s t a r c a m e g v á l t o z o t t , f e l a d j a é s e l m e g y. H á r o m n a p u t á n a g yo m o r b o m l á s n a k i n d u l , é s a z a r c r a k e r ü l t a r t a l m a é s a z t m o n d j a n e k i : „ i t t v a n a m i t l o p t á l é s e r ő s z a k k a l e l v e t t é l é s b e l é m t ö m t él ! ” Akkor a hús fájdalmat fog érezni iránta, a lélek pedig imádkozni fog érte.” Az itt olvasható háromnapos periódus összevág azzal, amit Jézus s í r b a h e l ye z é s é n é l o l v a s h a t u n k . A M át é 2 7 : 5 7 - 2 8 : 1 - b e n s z e r e p l ő e p i z ó d M á r i a é s M á r i a M a g d o l n a l á t o g a t á s a e g yf a j t a v á l a s z a f e l t á m a d á s r a . D e a M á r k ( 1 5 : 3 3 - 1 6 : 2 ) e v a n g é l i u m á b a n é s Lu k á c s n á l ( 2 3 : 4 4 - 2 4 : 1 ) a t ö r t é n e t 95
t e l j e s e n h i á n yz i k : a p a p o k é s f a r i z e u s o k n e m f o l ya m o d n a k k é r e l e m m e l P i l á t u s h o z , n e m f él n e k a h a r m a d i k n a p o n v a l ó f e l t á m a d á s t ó l , n e m s z ó l őrökről, de megegyeznek abban, hogy a harmadik napon történő látogatás c é l j a a t e s t k e z el é s e f ű s z e r e k k e l é s o l a j o k k a l . A h é t n a p o s g yá s z ( s i v a ) időszakot egy sokkal kevésbé szomorú időszak követi, ami a halál utáni h a r m i n c a d i k n a p i g t a r t ( s l o s i m ) , m e l yn e k s o r á n a g yá s z o l ó f o k o z a t o s a n a t á r s a d a l o m r é s z e l es z . A M o e d Q a t a n 3 : 5 - b e n é s 8 2 b - b e n a k ö v e t k e z ő k et o l v a s h a t j u k : „ Az e l s ő s z o m b a t o n a g yá s z o l ó n e m e n j e n a z s i n a g ó g á b a . A m á s o d i k s z o m b a t o n m e n j e n a z s i n a g ó g á b a , d e n e ü l j ö n a s a j á t h e l yé r e . A h a r m a d i k o n ü l j ö n a h e l yé r e , d e n e b e s z é l j e n , a n e g ye d i k s z o m b a t o n m á r u g ya n o l ya n , m i n t a t ö b b i e m b e r . ” Te h á t a g yá s z o l ó h ar m i n c n a p u t á n o l ya n n á v á l i k , m i n t b á r k i m á s . K i v é v e, h a v a l a m e l yi k s z ü l ő j é t v e s z t e t t e e l , a n n a k g yá s z a e g y é v i g t a r t o t t : „ Az í t é l e t e g é s z é v b e n a c s a l á d f e l e t t á l l . A s i v a i d e j é n a k a r d l e b e g f e l e t t ü k , a s l o s i m i d e j é n r áz k ó d i k , é s v i s s z a s e m t é r h ü v e l yé b e a m í g a t i z e n k é t h ó n a p l e n e m t e l i k . ” S z i n t é n e g y é v v e l a h a l á l u t á n t ö r t é n i k m e g a c s o n t o k ö s s z e g yű j t é s e , m i u t á n a h ú s t e l j e s e n e l b o m l i k . Ez u t á n a h a l o t t s z e n v e d é s é t m e g t a p a s z t a l t á k , b ű n e i b o c s á n a t o t n ye r t e k , m é g a k k o r i s , h a b ű n ö z ő v o l t , a k i t f ő b e n j á r ó b ű n ér t í t é l t é k e l . V. D: Annak ellenére, hogy a rabbinikus forrásokban sok közös elem van, n e m c s a k a z é r t k el l v i z s g á l a t a l á v e t n ü n k a B a b i l o n i T a l m u d o t , m e r t a z az e g yi k l e g k é s ő b b i , h a n e m a z é r t i s , m e r t k e l e t e n , B a b i l o n b a n „ m á s f é l e z s i d ó s á g ” l é t e z e t t , s o k e s e t b e n e l t é r ő s z o k á s o k k al . A z o n b a n a h a l á l é s temetés dolgában a keleti rabbik is a Misnában találtak útmutatást, így a n n a k e l e m e i n e m s o k a t v á l t o z t a k , a g ya k o r l a t b a n é s h i t b e n s o k k ö z ö s v o l t . N e h é z f e l m é r n i , h o g y a k ö r n y e z e t ü k b e n l a k ó m ás k e l e t i n é p e k s z o k á s ai m i l ye n m é r t é k b e n b e f o l yá s o l t á k g ya k o r l a t u k a t . A B a b a B a t h r á b a n e g y t ö r t é n e t e t o l v as h a t u n k 221 e g y m á g u s r ó l - e s e t l e g e g y z o r o a s z t ri án u s p a p 222- , a k i k i á s o t t a f ö l d b ő l e g y i z r a e l i t a h o l t t e s t e t . De , m i v e l m ás esetekben nem olvashatunk hasonló jellegű esetekről, feltételezhetjük, 221
bBaba Batra 58a A zoroasztrianizmus szigorúan védte a földet és annak tisztaságát, és amint azt már a zsidó felfogásnál is láttuk, a holttest nagyon erős tisztátalanság-forrás, így, ha valaki meghalt, azt ők igyekeztek a föld felett tartani. A szabad ég alatt hagyták, vagy dakhmákon (a csend tornyain), vagy hegytetőkön, hogy elemésszék a dögevő madarak, vagy kutyák. 222
96
h o g y e z c s a k e g y e l s z i g e t e l t j el e n s é g l e h e t e t t . A s í r e m l é k e k r e v o n a t k o z ó r a b b i n i k u s h a g yo m á n yb a n t ö b b e l l e n t m o n d á s r a b u k k a n h at u n k . R . N a t a n j ó v á h a g yj a , s ő t h e l ye s l i a s í r e m l é k e k á l l í t á s á t 223, m í g e g y e z t e l l en z ő r a b b i t ó l ( f e l t e h e t ő en S i m o n b e n G a m l i é l ) a k ö v e t k e z ő k e t o l v a s h a t j u k : „Nem szükséges emlékműveket állítani az igazaknak: tetteik elegendőek, h o g y m e g ő r i z z é k e m l é k ü k e t a z u t ó k o r s z á m á r a . ” 224 M i n t m á r e m l í t e t t em , a d i a s z p ó r á b a n l a k ó k g ya k r a n v i t t é k e l h u n yt s z e r e t t e i k h o l t t e s t é t Iz r a e l f ö l d j é r e , h o g y o t t h e l ye z z é k v é g s ő n yu g a l o m r a . A B T t ö r t é n e t e i b ő l i s e g yé r t e l m ű e n k i t ű n i k , h o g y a z s i d ó k ( l eg a l á b b i s a b ö l c s e k ) ú g y g o n d o l t á k , h o g y h a l o t t a i k t o v áb b é l n e k h a l ál u k u t á n i s , b e s z é l n e k e g y m á s s a l , k é p e s e k akár utazni is a világban, és hallják azt is, hogy mi történik a másik, i s t e n i v i l á g b a n . A t a l m u d n é h á n y e s e t b e n a g yá s z o l ó t e g y e l í t é l t t e l , v a g y l e p r á s s a l a z o n o s í t j a. A z e k é t c s o p o r t b a t a r t o z ó k at m i n d i g k í v ü l h e l ye z t é k a társadalmon, az elsőt a hatóságok, az utóbbit pedig az Úr, mivel a betegséget hasonlóképp
Is t e n
s ú l yo s
b ü n t et i
az
büntetésének ég,
tekintették.
megérintette a halál,
A
g yá s z o l ó t
ez é r t
száműzik
is a
társadalomból. A Babiloni Talmud szerint is az első három nap a l e g s z i g o r ú b b , d e i t t a k ö r n ye z e t é s a t e m e t é s f e l t é t e l ei i s e l t é r n e k a p a l e s z t í n a i a k t ó l . Ös s z e f o g l a l v a e l m o n d h a t j u k , h o g y a r a b b i n i k u s k o r i z s i d ó s á g e l k é p z e l é s e i a h a l á l r ó l , a t e m e t é s r ő l , a g yá s z r ó l é s a t ú l v i l á g r ó l k ö z e l k o n s t a n s n a k m o n d h a t ó k . A m i n t a z t K r a e m e r í r t a : „ It i s n o t a b l e , because
in
other
important
matters
-including
responses
to
human
s u f f e r i n g , r e v e l a t i o n a n d t h e n a t u r e an d t h e n a t u r e o f To r a h - t h i s s a m e J u d a i s m u n d e r w e n t s i g n i f i c a n t c h a n g e s . B u t d e a t h , a s u n d er s t o o d b y t h e s e rabbis, remains the same phenomenon.” Fontos kitérnünk egy különleges esetre és temetési eljárásra, amikor az e l h u n yt a n a g y b ö l c s e k s o r á b ó l k e r ü l t k i . H a l á l u k e s et é n m e g e n g e d e t t v o l t a g yá s z , a k o p o r s ó k é s z í t é s e a k á r a p i a c t é r e n , s i r a t ó d a l o k r e c i t á l á s a a t e m e t é s a l a t t , a h a l o t t i t o r , m é g a k k o r i s , h a a h a l á l e s e t s z o m b at o n , v a g y m á s ü n n e p n a p o n k ö v e t k e z e t t b e . E g y b ö l c s t e m e t és é n v a l ó r é s z v ét el különleges esemény volt, még a papok is részt vehettek rajta az általános 223 224
mSekalim II,5; majd idézi: bSzanhedrin 48a ySekalim 47a
97
tiltás
ellenére,
de
a
holttest
tisztátalanságával
nem
kerülhettek
kapcsolatba. A rabbit a zsinagógában siratták. Fiaik is részesültek a r a b b i k n a k k i j á r ó t em e t é s i m e g k ü l ö n b ö z t e t é s e k b e n , a m i n t a z t a r é g é s z e t i b i z o n yí t é k o k i s t a n ú s í t j á k . A z s i d ó t e me t k e z é s i s z o k á s o k f e j l ő d é s e a má s o d i k S z e n t él y k o r a má s o d i k f e l é t ő l a B e t h S h e' a r i m- i t e m e t ő f e l h a g y á s á i g A szentföldi zsidó temetkezési szokások görög-római korra jellemző f e j l ő d é s é t s z i s z t e m a t i k u s a n el ő s z ö r E . R . G o o d e n o u g h í r t a l e 1 9 5 3 - b a n 225, m ű v e a z o n b a n a m a i n a p i g a z e g yi k l e g f o n t o s a b b i l ye n j e l l e g ű m u n k a . M i v e l a z o n b a n e k ö n yv k i a d á s a ó t a e l t e l t f é l é v s z áz ad a l a t t j e l e n t ő s f e l t á r á s o k t ö rt é n t e k a t e r ü l e t e n , n e m n é l k ü l ö z h e t j ü k az az o k r ó l m e g j e l e n t á s a t á s i b e s z ám o l ó k a t é s t a n u l m á n yo k a t s e m . F ő k é n t a z á l t a l a m a l á b b v i z s g á l t B e t h S h e ' a r i m - i t e m e t ő r e i g a z e z , m e l yn e k j e l e n t ő s e b b f e l t á r á s i munkálatai
csak
a
k u t a t á s t ö rt é n e t é b e n
'60-as
nagy
években
szereppel
bír
kezdődtek Rachel
el.
Hachlili
A
téma
összefoglaló
m u n k á j a J e w i s h F u n e r a r y C u s t o m s , Pr a c t i c e s a n d Ri t e s i n t h e S e c o n d Temple Period címmel, mely 2005-ben jelent meg. A f e j l ő d é s i p e r i ó d u s o k k o r s z a k o l á s á b an G o o d e n o u g h á l t a l m e g h a t á r o z o t t h á r m a s b e o s z t á s b a k ö n n ye n e l h e l ye z h e t ő a z á l t a l am v i z s g á l t i d ő s z a k . F ő korszakai: 1. A Szeleukidák korától a Makkabeus felkelésig, valamint b i z o n yo s t e r ü l e t e k e n a K r . e . I I. s z á z a d v é g é i g ; 2 . A H a s m ó n e u s é s a h e r ó d e s i i d ő s z a k t ó l J e r u z s á l em e l e s t é i g ; a 3 . p e d i g a z e z t k ö v e t ő i d ő s z a k , a B e t h S h e ' a r i m - i t e m e t ő f e l h a g yá s á i g , a K r . u . IV . s z á z a d k ö z e p é i g . Lá t h a t j u k ,
hogy
a
telep
közösség
által
lakott
időszaka
a
második
periódusba esik. A közösség letelepedés előtti időszaka már az elsőben m e g k e z d ő d ö t t . Lá t h a t j u k , h o g y a h a r m a d i k p e r i ó d u s k i e s i k a m á s o d i k S z e n t é l y k o r á b ó l . E m l í t é s é t a z o n b a n n e m h a g yn á m k i d o l g o z a t o m b ó l , m e r t 225
Természetesen ezt megelőzően is több, e témára vonatkozó irodalom jelent meg, melyeket ő is felhasznál, és gyakran idéz is. A két legfontosabb: C. Watzinger, Denkmäler Palästinas, Leipzig, Vol. I. 1933, Vol. II. 1935; K. Galling, „Die Nekropole von Jerusalem” In: Palästinajahrbuch des Deutschen Evangelischen Instituts für Altertumswissenschaft des Heiligen Landes zu Jerusalem XXXII (1936) 73-101.
98
a n n a k e l e m e i , é s a z í r o t t f o r r á s o k k al v a l ó k a p c s o l a t a j e l e n t ő s t é m á m szempontjából. A k o r a i p e r i ó d u s o k z s i d ó s í rj a i n a k m e g h a t á r o z á s á b a n n a g y n e h é z s é g e t j e l e n t az , h o g y e k k o r m é g n e m a l a k u l t k i az a j e l l e g z e t e s e n z s i d ó szimbólumrendszer, ami majd a harmadikként említett időszakban már e g yé r t e l m ű e n
a z o k at 226.
meghatározza
megkülönböztetés majd
A
szimbólumokkal
v al ó
a második Templom lerombolása után
válik
á l t a l á n o s s á . S z i n t én p r o b l é m á t j e l e n t a z e g ye s s í r o k a z o n o s í t ás á n á l a z , h o g y a z s i d ó n e v ek , t e m e t é s i g ya k o r l a t , k é s ő b b p e d i g a s z i m b ó l u m o k m e l l e t t n a g yo n s o k e s e t b e n t a l á l u n k p o g á n y s z i m b ó l u m o k a t , n e v e k e t é s t e m e t é s i s z o k á s o k at i s . É r t v e e z a l a t t a k o r b a n t e r m é s z e t e s n e k v e h e t ő g ö r ö g é s r ó m a i b e f o l yá s m e l l e t t a k e l e t i - m ez o p o t á m i a i , s z í r - , m a j d e g yi p t o m i el e m e k b e s z ű r ő d é s é t i s . Va l a m i n t a r r ó l s em f e l e d k e z h e t ü n k m e g , h o g y a r á n k m a r a d t t e m e t k e z é s i h e l ye k - f ő k é n t s z i k l á b a v á j t s í r o k n e m t a r t a l m az z á k a t á r s a d a l o m e g é s z é n e k f ö l d i m a r a d v á n ya i t , c s a k a g a z d a g a b b é s k ö z t i s z t el e t b e n á l l ó e m b e r e k é t , h a a r á n ya i b a n n e m i s , d e jellegében
talán
az
e g yi p t o m i
temetkezésekhez
hasonlóan.
A
s z i m b ó l u m o k h o z h a s o n l ó a n a n e v e k f e l t ü n t e t é s e a s í ro k o n i s c s a k a második
Templom
lerombolása
utáni
időre
tehető.
A
Nagy
Sándor
hódítása előtti időből fennmaradt sírok (például a gondosan feltárt gezeri t e m e t ő ) n a g y r é s z é t a k é s ő b b i e k h e z h a s o n l ó a n s z i l á k b a , v ag y e g ys z e r ű e n a földbe
vájták,
alig
d í s z í t et t é k ,
kisebb
t á r g ya k a t
h e l ye z t e k
beléjük
m e l l é k l e t k é n t , p é l d á u l p e c s é t e k e t ( n é h á n y e s e t b e n a z e l h u n yt n e v é v e l ) , lámpásokat, valamint kis szobrokat, vázákat, ékszereket. A több sírban t a l á l t As t a r t e f i g u r á k a t G o o d e n o u g h k a p c s o l a t b a h o z z a a p e c s é t e k e n t a l á l h a t ó n a p k o r o n g o k , é s a z e g yi p t o m i , s z í r é s m ez o p o t á m i a i p a n t h e o n tagjainak
á b r á z o l ás a i v a l . 227
Mint
már
említettem,
e b b en
a
korábbi
időszakban nem szerepeltek kimondottan zsidó szimbólumok, egy sír zsidó eredetére esetleg a ritkán feltüntetett nevekből (ami a hellénizáció előrehaladtával 226
és
a
görög
nevek
zsidók
általi
felvételével
Erwin R. Goodenough, Jewish Symbols in the Greco-Roman Period. Vols. I-XII. Series XXXVII, (New York: Pantheon Books, 1953), I./62. 227 Goodenough, Jewish Symbols, 63.
e g yr e Bollingen
99
nehezebben
lesz
rendszeresen
majd
azonosítható),
k ö l cs ö n v e t t
és
vagy
a
P a l es z t i n á b a n
szír
szomszédoktól
használt
jelképekből
következtethetünk. Felmerülhet szobrokat,
a
k é rd é s ,
j el k é p ek e t
hogy használ
m i l ye n a
zsidó
s í rj á b a n ?
az, It t
aki
pogány
mindenképp
eredetű
meg
kell
határoznunk azt, hogy mit értünk zsidó, zsidóság, vagy judaizmus alatt, a hétköznapi
emberek
v a l l á s g ya k o r l a t á t
(hiszen
szemben
pl.
a
k e r e s z t é n ys é g g e l i t t a v a l l á s i k ö z ö s s é g b e v a l ó t a r t o z á s t n e m a z e g yé n h i t e h a t á r o z t a m e g , h a n e m a z a d o t t v a l l ás g ya k o r l a t e l f o g a d á s a é s b e t a r t á s a ) , vagy a társadalom szellemi és társadalmi elitjét alkotó rabbik, és a rabbinikus művek redaktorai által elképzelt ideális vallást. Ami pedig a ránk maradt forrásokat illeti, azok főként az utóbbi csoportba tartoznak. T e h á t a z é r t , m e r t az az o k á l t a l f e s t e t t k é p b e a p o g á n y h a g yo m á n yo k n a k b á r m i f é l e b e s z ü r e m k e d é s e s e m m i l ye n s z i n t e n n e m i l l i k b e l e , m é g n e m j e l e n t i az t , h o g y a z e g y e s e t l e g t a n u l a t l a n , a r a b b i n i k u s k ö z p o n t o k t ó l t á v o l a b b é l ő á t l a g e m b e r s z á m á r a t e l j es e n t e r m é s z e t e s l e h e t . T e h á t m é g a konkrét
régészeti
leletek
vizsgálata előtt
le kell
szögezni,
hogy a
f e n t m a r a d t s í r o k fő k é n t a t á r s a d a l o m e l i t j é h ez t a r t o z t a k , h a s o n l ó a n az i r o d a l m i a l k o t á s o k h o z . Ez é r t , h a e v i z s g á l a t u t á n s i k e rü l i s k i m u t a t n i , h o g y a z í r o t t f o r r á s o k é s a r é g é s z e t i l e l e t e k k ö l c s ö n ö s e n k i e g é s z í t i k és a l á t á m a s z t j á k e g ym á s t , a k k o r s e m f e l e d k e z h e t ü n k m e g a r r ó l , h o g y e z e k c s a k a t á r s a d a l o m e g y s z ű k e b b r é t eg é r e n é z v e a d n a k f e l v i l á g o s í t á s t a k o r a b e l i z s i d ó t e m e t k e z é s i s z o k á s o k r ó l . A z a l s ó b b r é t e g e k e l h u n yt j a i k a t g ya k r a n k ö z ö s s z i k l a s í r o k b a , v a g y e g y s z e r ű e n c s a k f ö l d b e á s o t t s í r o k b a , k o p o r s ó k b a n t e m et t é k , m e l ye k k e v é s k i v é t e l l e l m e g s e m m i s ü l t e k a z i d ő k f o l ya m á n .
Kivételként
a
k ö v et k e z ő
két
f e j ez e t b e n
vizsgált
qumráni
t e m e t ő t é s a n n a k l eh e t s é g e s p á r h u z a m ai t e m l í t h et j ü k . K i e m e l e n d ő , h o g y a f e n t e m l í t e t t m a g a s a b b r a n g ú t á r s a d a l m i c s o p o rt v o l t a z , m e l yn e k e g y r é s z e l e g h a m a r a b b a l k a l m a z k o d o t t a h e l l é n h ó d í t ó k á l t al h o z o t t é s t e rj e s z t e t t s z o k á s o k h o z , b e l eé r t v e p é l d á u l J á s z o n é s M e n e l a o s z főpapokat,
akik
a
szeleukida
uralkodók
támogatásának
e l n ye r é s e
é r d e k é b e n m á r - m á r „ e l f o g a d t á k a j u d a i z m u s e g yf a j t a s z í r -g ö r ö g v a l l á s k é n t 100
v a l ó ú j j á s z e r v e z é s ét . ” 228 E z e k e l l e n l áz a d t a k f e l a M a k k a b e u s o k , r é s z b en a z z a l a c é l l a l , h o g y k i s ö p ö rj é k e s z i n k r et i z m u s f e l é h a j l ó f ő p a p o k a t . E z z e l p á r h u z a m o s a n e r ő s ö d ö t t a z s i d ó s á g ö n a z o n o s í t á s á n a k s z án d é k a , a m i m a j d a s z i m b ó l u m o k m eg j e l e n é s é v e l é r i e l c s ú c s á t . A M a k k a b e u s f e l k e l é s u t á n r a m á r t ö b b i rá n yz a t é s c s o p o r t a l a k u l t k i a z s i d ó s á g o n b e l ü l , a farizeusok,
szadduceusok;
valamint
meg
kell
említenünk,
m i v el
a
t e m e t k e z é s b e n é s a s í r o k k i v i t e l ez é s é b en i s m e g m u t a t k o z o t t , a t á r s a d a l o m o l ya n c s o p o r t j a i , a k i k k ü l ö n ö s e n j ó v i s z o n yb a k e r ü l t e k a k ü l ö n b ö z ő h ó d í t ó k k é p v i s e l ő i v e l . E z a k a p c s o l a t s í r j a i k b a n i s m e g m u t at k o z i k . A Nagy Sándor hódítása utáni időszak -amit fent a sírok korszakolásánál az
első
korszak
kezdőpontjaként
jelöltem
meg-
első
jelentősebb
p a l e s z t í n a i t e m e t ő j e B e i t J i b r i n m e l l e t t t a l á l h at ó 229, m e l yn e k h a s z n ál a t a a h a r m a d i k s z á z a d b an k e z d ő d ö t t , é s f o l ya m a t o s v o l t a r ó m a i k o r b a n i s . A t e m e t ő b e n f ö l d b e v á j t s í r k a m r á k t al á l h a t ó k , m e l ye k b e n l é p c s ő k ö n á t j u t u n k e g y a k n á b a n , m e l yb ő l e g yé n i s í r o k n yí l n a k 230, k o k h o k f o r m á j á b a n . A k o k h a f e j e z e t e g yi k l e g f o n t o s a b b t e r m i n u s a , a m i eg y f a l b a v é s e t t s í r h e l ye t j e l ö l , m el ye t a f a l f e l ü l e t é r e m e r ő l e g e s e n v á g t a k k b . 2 m m é l ys é g b e n , f é l m é t e r s z é l e s s é g b e n é s m a g a s s á g b a n . Íg y a s í r k a m r á b a é r ő n yí l á s u k i s n é g yz e t e s , s z e m b e n a k é s ő b b i ó k e r e s z t é n y k a t a k o m b á k b a n á l t a l á n o s s á v ál ó , d e m á r a p a l e s z t í n ai t e m e t k ez é s i h e l ye k e n i s g ya k r a n előforduló n yí l á s u k
loculusokkal,
téglalap
használták
alakú
e l ő s z ö r,
a
m e l ye k e t
231
.
forma az arcosolium
falba
A kokhot kb.
forma
azonban
m e g f i g ye l h e t ő , l a t i n n e v e : a f o r n o - s í r 233
a
232
a
v í z s z i n t e s en a Kr.e. római
I I.
vágtak, század
így
e l e j én
k a t ak o m b á k b a n
is
. A harmadik, sírokban előforduló
, a m i e g y o l ya n l o c u l u s , m e l yn e k t e t e j e n em
p á r h u z a m o s a t a l aj j a l é s a z a l s ó p e r em m e l , h a n e m í v e s . A t e m e t ő b e n a k o r á b b i s í r o k b a n e l ő f o r d u l ó A s t a r t e s z o b r o k a t f o l ya m a t o s a n f e l v á l t o t t a k más isten alakok, például a római ruhás Vénusz. 228
Goodenough, Jewish Symbols, 65. Goodenough, Jewish Symbols, 65. 230 Az ilyen típusú sírnak Goodenough az idézett helyen főníciai eredetet tulajdonít, azon pedig egyiptomi hatást vél felfedezni. 231 Artner Edgár, A keresztény ókor régiségei, Szent István Társulat, Budapest, 1958,229., 252. 232 A forno-sír=”kemence alakú” katakombai sírforma. Artner, A keresztény, 227, 252. 233 Artner, A keresztény, 222, 252. 229
101
E h e l yh e z k ö z e l 1 8 7 3 - b a n C l e r m o n t - G a n n e a u M a r i s á b a n s z á m o s s í rt f e d e z e t t f e l , m e l ye k e n f o n t o s f e j l ő d é s i e l e m e k e t f i g ye l h e t ü n k m e g . A z e l ő b b e m l í t e t t s í rt ó l e l t é r ő e n i t t az ak n á b ó l k é t o l d a l r a n yí l i k e g y- e g y s í r h e l y, m í g a h a r m a d i k o l d a l r ó l e g y ú j a b b s í r k a m r a n yí l i k , h á r o m o l d a l á n t ö b b n yu g h e l l ye l . V o l t s í r , m e l yb e n e g y k i s , k ö r a l a k ú , k ő b ő l k i v á g o t t o l t á r k e r ü l t e l ő , d e f ü s t n yo m á t s e h o l s e m é s z l e l t é k , í g y n e m v a l ó s z í n ű , h o g y h a s z n á l t á k v o l n a . Az o l t á r m e l l e t t e g y k i s e b b s z o b o r á l l t , f e l e t t e pedig egy vörössel festett kakas egy koszorún. Az idegen (görög-római) h a t á s s o k el e m b e n m e g m u t a t k o z i k a s í r h a s z n á l at a s o r á n . A k o r a i s í r o k b a n n a g yo n g ya k o r i a k a k ü l ö n b ö z ő ál l a t á b rá z o l á s o k , m i n t p é l d á u l a z o r o s z l á n , a s z a r v a s , k u t ya , a b i k a , a k í g yó , a z s i r á f , a z i b e x , a r i n o c é r o s z , a h al , a k r o k o d i l é s e g y e l e f á n t , m e l ye t e g y f e k e t e e m b e r k í s é r . E g y s í r b a n a z elefánt és kísérője felé görögül Etiópia neve van felírva. Több sírban s z e r e p e l a C e r b e r u s á b r á z o l á s a i s . Go o d e n o u g h s z e ri n t a z á b r á z o l á s o k k é s z í t ő i g ö r ö g ö k , v a g y g ö r ö g t e r ü l e t e n i s k o l áz o t t a k v o l t a k , a m o t í v u m o k at a
Kr.e.
V - IV .
párhuzamba állatokkal,
234
századi
attikai
v á z af e s t é s z e t b e n
s z e r ep l ő k k e l
hozza
, a z o n b a n m i v e l a r a j z o k n a k e r ő s k a p c s o l a t a v a n a f r i k ai
k ö n n ye n
lehet,
hogy
az
alkotók
A l ex a n d r i á n
át
jöttek
P a l e s z t i n á b a . Az e g yi k k ö z p o n t i s í rk a m r á b a n e g y h a t a l m a s á g ys z e r ű a r c o s o l i u m o t l á t h a t u n k , a m i e g yf a j t a l a k o m á k o n h a s z n á l a t o s κ λ ί ν η - h e z h a s o n l í t h a t ó , k i s e b b s í r k a m r a k é n t f e k s z i k a t e r e m e g yi k v é g é b e n . F a l á n e g y k i t á r t s z á r n yú s a s l á t h a t ó . É r d e k es s é g e , h o g y h á t s ó f a l á b ó l e g y k i s f o l yo s ó n k e r e s z t ü l h á r o m k i c s i s í r k a m ra n yí l i k . F e l t e h e t ő e n h á r o m n a g yo n f o n t o s e m b e r n yu g h e l ye . N e m t u d h a t ó , h o g y v a l ó b a n t a r t o t t a k - e h a l o t t i l a k o m á k a t e h el ys z í n e n , v a g y c s a k s z i m b o l i k u s j e l e n t é s s el b í r t a k e g yf a j t a m e n n yb é l i l a k o m á t e l ő r e v e t í t v e . H a v a l ó b a n t a r t o t t a k i s l a k o m á k a t a s í r b a n , e z t a k ü l ö n l e g e s f e k h e l ye t f e l t e h e t ő e n a z e l h u n yt n a k á l l í t o t t á k é s s z a b a d o n i s h a g yt á k , a h o z z át a r t o z ó k a k a m r a f a l á b a a t ö b b i o l d al o n vágott
padokon
ültek.
Érdekes,
hogy
több
sírban
találhatunk
e m b e r á b r á z o l á s o k a t , a m i t a z s i d ó v a l l ás h a g yo m á n yo s a n t i l t o t t . Az e g yi k sírban egy férfit térdig érő ruhában és egy kisebb alakot, feltehetően egy g ye r m e k e t m e z t e l e n ü l . A z e g yi k s í r b a n f e l t á r t f a l f e s t m é n ye n k é t f i a t a l 234
Goodenough, Jewish symbols, 69.
102
a l a k o t l á t h a t u n k , ak i k a s í r aj t a j a f el é t a r t ó ú t o n z e n é l n e k , a f i ú e g y kétágú fuvolán, a lány hárfán. A jelenet felidézheti a szemlélőben a z e n é l ő D á v i d o t , v ag y O r p h e u s é s E u r yd i k é t ö r t é n e t é t . A s í r o k b a n t ö b b f e l i r a t t a l á l h a t ó , l e g i n k á b b g ö r ö g n y e l v e n ; m i n t p é l d áu l ο ύ τ ο ς ο ι κ ο ς ב י ת ע ל םs z ó k a p c s o l a t o t 235, a m i rő l
αιώνιος, ami teljesen fedi a bibliai
G o o d e n o u g h m e g j e g yz i , h o g y a z ú j k o r b a n i s g ya k r a n h a s z n á l t á k , f ő k é n t j i d d i s n ye l v t e r ü l e t e n a t e m e t ő k b e n 236. A k ö v e t k ez ő k o r s z a k , a m i v ál t o z á s t h o z o t t a t e m e t ő k k i a l a k í t á s á b a n a Makkabeus-felkeléstől
J e r u z s ál e m
elestéig
tart.
A
temetkezés
f e j l ő d é s é b e n a k ö v e t k e z ő n a g y f o r d u l ó p o n t a K r . e . I. s z á z a d k ö z e p é r e tehető.
A
sírok
belső
s t r u k t ú r áj á b a n
némileg
átdolgozva
követik
a
Marisában látottakat. Megmaradtak a különösen szentnek tartott belső sírkamrák, de a bennük lévő sírok száma tetszőlegesen változott, és még t ö b b , k i s e b b k am r á t i s c s a t o l t a k h o z z á j u k . Am i az e l ő z ő k o r s z a k h o z k é p e s t n a g y v á l t o z á s t j e l e n t e t t , az a b e l s ő k am r á k b a n l é v ő d e k o r á c i ó k e l t ű n é s e v o l t , a m i h e l ye t t a f e l s z í n e n e g y d í s z e s o s z l o p o s e l ő c s a r n o k o t ( p o r t i c u s ) t e r v e z t e k , m e l ye t á l t a l á b a n k e t t ő , v a g y n é g y o s z l o p j e l ö l , m e l ye k
közül
a
f a l g yá m o s z l o p )
két
szélső
szolgál.
237
pilaszterként Az
( n é g ys z ö g l e t e s
oszlopok
általában
fali
pillér,
architrávot
( s z e m ö l d ö k f a , á t h i d a l ó g e r e n d a ) , v a g y o r o m z a t o t t a r t a n ak . A h o m l o k z a t o l ya n h a t á s t k e l t , m i n t h a h á r o m b e j ár a t a l e n n e , d e á l t a l á b a n c s a k e g y k i s e b b a j t ó n l e h e t a s í r b a b e j u t n i , am i t h á r o m s z ö g a l a k ú o r o m z a t f e d . Ennek
legkorábbi
és
alaptípusa
a
j e r u z s á l em i
„ b í r ák
sírja”,
ami
a
M a r i s á b a n f e l t á r t I. s í r r a e m l é k e z t e t , b e j á r a t á n a z o n b a n m e g f i g ye l h e t ő a d í s z í t é s t o v á b b f e j l es z t é s e . J el l e m z ő m o t í v u m a az a k a n t u s z , m e l yb ő l k e t t ő a l u l ö s s z e k a p c s o l v a j e l l e g z e t e s e n k e h e l y- f o r m á t a d . Gya k o r i , h o g y a z acroteriumot
is
ak a n t u s z l e v e l e k b ő l
alakították
ki.
Na g yo n
g ya k r a n
s z e r e p e l a g e o m e t r i k u s , s t i l i z á l t r o z e t t a é s a s z ő l ő f ü r t fr í z e k e n i s . A z e m l í t e t t m o t í v u m o k s z i n t e k i v é t e l n é l k ü l á t k e r ü l t e k az o s s z u á r i u m o k díszítésébe is. 235
Eccl 12:5, megegyezik a LXX fordításával is. Goodenough, Jewish symbols, 75. 85. jegyzet 237 Goodenough, Jewish symbols, 79. 236
103
M á r e b b e n a k o r s z a k b a n m e g j e l e n i k , f e l t e h e t ő e n e g yi p t o m i h a t á s r a a n e f e s . A z i r o d a l m i f o r r á s o k b a n s í r e m l é k k é n t é s p i r am i s b a n v é g z ő d ő s z e r e p e l 238,
obeliszkként használták.
239
a
nefes
szót
a
piramissal
A g ya k o r l a t b a n ö n ál l ó f e l ép í t m é n yk é n t
240
s z i n o n í m a k én t
é s d í s z í t ő e l em k én t
e g ya r á n t s z e r e p e l . A z el s ő f o rm á r a a l e g t i s z t á b b , é s l e g g ya k r a b b a n f e l h o z o t t p é l d a a K i d r o n - v ö l g yb e n t a l á l h a t ó A b s a l o m é s Za k a r i á s s í r j a , a z ún.
Bene
Hezir-sír,
valamint
az
ún.
Heródes
családjának
sírja.
J e l l e g z e t e s s é g e a c s ú c s o s t et ő é s az o s z l o p o k a h o m l o k z a t o n . A z i l ye n t í p u s ú s í r o k a t a z o n b a n s z i n t e k ö r b e k i v á j t á k a s z i k l á b ó l , o l ya n m i n t h a e g y h a t a l m a s o s s z u á r i u m o t é p í t e t t e k v o l n a. D í s z í t ő e l e m k é n t az e l h u n yt l e l k é t á b r á z o l j á k s í r o k b a n , o s s z u á r i u m o k r a k ar c o l v a . A k o r s z a k b a n a l e g s z e n t e b b n e k t a r t o t t t e m e t k e z é s i h e l y, a h o v á e g y z s i d ó t eltemethettek
a
Ki d r o n - v ö l g y
volt,
amiről
úgy
gondolták,
hogy
itt
k e z d ő d i k a h o l t a k fe l t á m a d á s a , í g y a k i k e t i t t h e l ye z n e k v é g s ő n yu g a l o m r a , a z o k f o g n a k e l ő s z ö r t a l á l k o z n i Is t e n n e l . It t t a l á l h a t ó a k ö r n yé k e g yi k legdíszesebb k i r á l yn ő j é n e k
s í r j a,
m e l ye t
tulajdonít.
rekonstruálásakor
fontos
a A
h a g yo m á n y temetkezés
m e g j e g ye z n i ,
hogy
Helenének, t ö rt é n e t i ebben
már
Adiabene
f o l ya m a t á n a k előfordultak
d í s z e s s z a r k o f á g o k i s , o l ya n s z i m b ó l u m o k k al é s k i a l ak í t á s s a l , a m i a T e m p l o m l e r o m b o l ás á i g j e l e n l e s z a z s i d ó s í r o k b a n , v a l am i n t i t t j e l e n i k m e g a d í s z e s e l ő t é rb e n a m e d e n c e h a s z n á l a t a i s . S z i n t e m i n d e n a t é m á v a l f o g l a l k o z ó s z e r z ő s z e r i n t e z az a s í r , m e l yb e n a m á s o d i k k o r s z a k r a j e l l e m z ő t e m e t k ez és i s z o k á s o k m i n d e n e l e m e m e g t a l á l h a t ó , é s e z a f o r m a t e r j e d t e l P a l es z t í n a s z e r t e , p e r s z e m i n d a z o k k ö z ö t t , a k i k el é g v a g yo n o s a k v o l t a k a h h o z , h o g y e g y i l ye n j e l l e g ű s í r e m l é k e t e m e l j e n e k m a g u k n a k é s c s a l á d j u k n a k . G o o d e n o u g h s z e r i n t e z a p e r i ó d u s a z , m e l yb e n a P h i l ó n é s Josephus-féle
kép
(főként
emberábrázolás)
nélküli
díszítés
vált
általánossá. Erre a célra főként geometrikus motívumokat, valamint n ö v é n ye k e t h a s z n á l t a k . 241
238 239 240 241
1Makk 13:27; Ant. 13, 211; 16, 182, 20, 95. Hachlili, Jewish Funerary Customs, 339. A síremlék típusainak részletes leírásához lsd.: Hachlili, Jewish Funerary Customs, 339-353. Goodenough, Jewish Symbols I., 84.
104
A h a r m a d i k f e j l ő d é s i p e r i ó d u s k ez d et é t J e r u z s á l e m e l e s t e j e l z i , a z e z t követő időszakban ismét jelentős változások következtek be a zsidó temetkezési szokásokban. Ennek legszembetűnőbb jele az oszlopos előtér e l t ű n é s e , e g yü t t a z a z t h á r o m b e j á r a t i r é s z r e o s z t ó o s z l o p o k k a l . A b e l ü l e g yr e d í s z í t e t t e b b é v á l ó s í r b a e g y k i s e b b , a j t ó v a l , v a g y g ö r d í t h e t ő k ő v el lezárt bejáraton keresztül juthatunk be. A hárombejáratos homlokzat, mint v a l a m i t s z e n t e b b é t e v ő k i v i t el i m ó d - p é l d á u l a Tó r a - s z e k r é n y, v a g y a s z ö v et s é g l á d á j á n a k á b r á z o l ás a k o r - fe n n m a r a d t p é l d á u l a B a r K o k h b a felkelés
korából
előkerült
pénzérméken,
vagy
elvontabb
formában
o s s z u á r i u m o k o n , l ám p á s o k o n . Az ú j s í r t í p u s e g yi k e l s ő é s l e g j e l l e m z ő b b k é p v i s e l ő j e a H i n n o m - v ö l g yb e n t a l á l h a t ó . A z e d d i g i h á r o m n yí l á s h e l yé t h á r o m t é n yl e g e s a j t ó v á l t o t t a f e l , m e l yn e k é r d e k e s s é g e , h o g y a k o r á b b i o s z l o p o s e l ő t é r b ő l n e m a z o l y j e l l e m z ő o s z l o p o k , h a n e m m a g u k a n yí l á s o k m a r a d t a k m e g é s f ej l ő d t e k t o v á b b . A h á r o m a j t ó t az o n b a n t ö b b n yi r e n e m h a s z n á l t á k . É r d e k e s a h á r m a s s z ám j e l e n t ő s é g e a t e m e t k e z é s b e n , h i s z e n nem csak a sírok homlokzatánál dominál, hanem a sírokon belül is, amint a z t m a j d l á t n i f o g j u k a z o k e l r e n d ez é s é n é l . A b e j á r a t o n á t h a l a d v a e g y k ö z p o n t i t e r e m b e j u t u n k , m el yb ő l h á r o m , v a g y n é g y s í r k a m r a n yí l i k , m e l ye k
dekorációjában
látható
az
akantuszos
kehely és
a rozetták,
v a l a m i n t i t t i s t a l á l h a t u n k e g y k ü l ö n ö s e n n a g y a r c o s o l i u m o t f e k h e l yk é n t kialakítva,
hasonlóan
az
első
periódusban
e m l í t e t t h ez .
A
Templom
p u s z t u l á s a u t á n i i d ő r ő l á l t a l á n o s s á g b a n e l m o n d h a t ó , h o g y a s í r o k b a o l yk o r alig észrevehető bejáratokon keresztül lehet bejutni, viszont az eddig t a p a s z t al t e r ő s k ü l s ő d í s z í t é s s o k m o t í v u m m a l e g yü t t a s í r b e l s e j é b e k e r ü l t á t . A b e j á r a t o t l e g t ö b b e s e t b e n e g y e g ys z e r ű k ő t ö m b z á r t a l e , d e h a s z n á l t a k f a a j t ó k a t i s , m e l ye k b ő l a z i d ő k f o l ya m á n a z o n b a n s e m m i s e m m a r a d t f e n t . N yo m á t a z o n b a n m e g h a g yt a , m i v e l a k ő a j t ó k a t a l e g t ö b b e s e t b e n f a a j t ó k m i n t á j á r a , o l yk o r a f e l ü l e t e t i s u t á n o z v a m i n t áz t á k m e g . M i n t az t m á r e m l í t e t t e m , e b b e n a k o rs z a k b a n k ez d ő d ö t t a k i m o n d o t t a n zsidó szimbólumok használata a sírokban. Ekkorra teljessé vált a terület z s i d ó l a k o s a i n a k az o n i g é n ye , h o g y v a l a m i l ye n m ó d o n m e g k ü l ö n b ö z t e s s é k m a g u k a t a m á s n e m z e t i s é g ű , v a l l á s ú l a k o s o k t ó l . 242 E n n e k l e g e g ys z e r ű b b 242
Goodenough, Jewish symbols, 86.
105
m ó d j a az v o l t , h o g y a l e r o m b o l t T e m p l o m b ó l , v al a m i n t a z s i n a g ó g á k b ó l , vagy
a
v a l l á s g ya k o r l a t b ó l
v e g ye n e k
át
o l ya n
közismerten
zsidó
s z i m b ó l u m o k at , m i n t p é l d á u l a m e n ó ra , a s ó f á r , a s z ö v e t s é g l á d á j á n a k s t i l i z á l t r a j z a , az i v ó k e h e l y, a l u l a v , v a g y a z e t r o g . E z e k e n k í v ü l felhasználták
a
korábban
már
gyakran
alkalmazott
szőlőfürtöket,
rozettákat, és más geometrikus motívumokat, valamint rengeteg görögr ó m a i á b r á z o l á s t i s á t v e t t e k , i l ye n p é l d á u l e g y z s i d ó v a l l á s ú e m b e r s í r j á b a n m e g l e p ő n ek s z ám í t ó , d e k o rá b b a n i s m á r p él d á v a l i l l u s z t r á l t emberábrázolás, a hódítók pantheonjának tagjainak megjelenítése (pl. D i o n ü s z o s z ) , v al a m i n t a r ó m ai s a s . A
szimbólumok
közül
l e g g ya k r a b b a n
a
menóra
s z e re p e l
sírokban,
o s s z u á r i m o k o n , s z ar k o f á g o k o n , f a l f e s t m é n ye k e n é s a f e l i r a t o k m e l l e t t . Il y g ya k o r i h a s z n á l a t a i s m u t a t j a j e l e n t ő s ég é t , a m i n e m c s a k a g ya k o r l a t b a n v o l t n a g y, h a n e m a z s i d ó v a l l á s o n , a z e m b e r e k v a l l á s o s é r z e l e m v i l á g á n belül is. Hiszen azzal, hogy a lerombolt Templomból kihozták a menórát a z s i n a g ó g á k b a é s a s í r o k b a , v a l a m i n t i d ő v e l a z e g ye s c s a l á d o k o t t h o n a i b a is,
e g yé r t e l m ű e n
jelezték
v al l á s o s
zsidó
mivoltukat.
E
motívumok
m e g j e l e n é s é r e p é l d a k é n t h o z n é k e g y k é s e i ( K r . u . V . s z áz a d ) , a Zo a r m e l l e t t i t e m e t ő b e n t a l á l t s í r k ö v e t , m e l ye n e g y f e l i r a t o l v a s h a t ó a „ B é k e Iz r a e l r e , b é k e ! ” f o r m u l á v a l , k ö z é p e n e g y k i l e n c á g ú m e n ó r á v a l , b a l o l d al o n lulavval, jobb oldalon pedig egy kisebb, hétágú menórával. E b b e n a k o r b a n a l e g e l t e r j e d t e b b t e m e t k e z é s i f o r m a a k o k h o s s í rk a m r a . E z t a f o r m át í r j a el ő a M i s n a 243 i s , m a j d t á r g ya l j a a B a b i l o n i T a l m u d 244, v é g ü l a z e g ye s e l r e n d e z é s i v a r i á n s o k a t l e i s r a j z o l j a 245 R a s i , a k ö z é p k o ri k o m m e n t át o r , é s e z t a l á l h a t ó a l e g t ö b b t e m e t k ez é s i h e l ye n i s . A M i s n a az i d é z e t t h e l ye n a s í r o k m é r e t é r ő l é s e l r e n d e z é s é r ő l a k ö v e t k e z ő k é p p e n n yi l a t k o z i k : „ . . . [ A s z e r z ő d é s k ö t ő ] a s í r k a m r a k ö z p o n t i t e r é t n é g ys z e r h a t k ö n yö k n a g ys á g ú r a k é s z í t s e , é s n yi s s o n b e l ő l e n yo l c f ü l k é t , h á r m a t a z e g yi k o l d a l o n , h á rm a t a m á s i k o n é s k e t t ő t a v é g é b e n . A f ü l k é k l e g ye n e k 243
mBaba Batra 6:8 bBaba Batra 100b-102b 245 In: Hebrew-English Edition of the Babylonian Talmud. Seder Nezikin. Baba Bathra (London: The Soncino Press, 1989), 100b-102b 244
106
n é g y k ö n yö k h o s s z ú a k , h é t k ö n yö k m a g a s a k é s h a t k ö n yö k s z é l e s e k . R . S i m e o n az t m o n d j a, „ [ A s z e r z ő d é s k ö t ő ] a s í r k a m r a b e l s ő r é s z é t h a t s z o r n yo l c
k ö n yö k n yi
n a g ys á g ú r a
készítse,
és
tizenhárom
fülkét
n yi s s o n
b e l ő l e : n é g ye t a z e g yi k o l d a l o n , n é g ye t a m á s i k o l d a l o n , h á r m a t a v é g é b e , é s e g ye t a z a j t ó j o b b o l d a l á v a l s z em b e , e g ye t p e d i g a z a j t ó b a l o l d a l á v a l s z e m b e . ” És [ a s z e r z ő d é s k ö t ő ] k é s z í t s e n e g y e l ő t e r e t a s í r s z á j á n á l , hatszor
hat
k ö n yö k
n a g ys á g b a n ,
[elég]
h e l l ye l
a
koporsónak
és
a
t u l a j d o n o s á n a k . É s n yi s s o n a z e l ő t é r b ő l k é t m á s i k s í r k a m r á t , e g ye t a z e g yi k o l d a l o n , e g y e t p e d i g a m á s i k o n . R . S i m e o n az t m o n d j a : „ N é g ye t , mind a négy irányba.” R. Simeon ben Gamliél azt mondja: „Minden a szikla
tulajdonságaitól
függ.”
Az
idézet,
úgy
vélem,
nem
i g é n ye l
k ü l ö n ö s e b b k o m m e n t á r t , a l e í r á s e g yé r t e l m ű . A B a b i l o n i T a l m u d g e m a r á j a r é s z l e t e s en v é g i g v e s z i a M i s n á b a n m e g a d o t t ú t m u t at á s
alapján
problémákat.
elkészült
Az e g yi k
sírral
legfőbb
kapcsolatban
felmerülő
probléma az, hogy a
lehetséges
kivájt kisebb
s í r f ü l k é k n e m f o g n a k - e e g ym á s h o z é r n i v a l a m e l yi k o l d a l r ó l ; e r r e R . A s i a z t j a v a s o l j a , h o g y e g yi k e t l e h e t a m á s i k n á l m é l ye b b r e á s n i . R . H u n a s z e r i n t a z i l ye n j e l l e g ű p r o b l é m á k e l k er ü l é s é n e k l e g e g ys z e r ű b b m ó d j a , h a a
sírkamrákat
pálmaágszerűen
rendezik
el.
Ez t
az o n b a n
hamar
e l u t a s í t o t t á k a z z a l , h o g y a p o n t o s m é re t e k a l a p j á n b e b i z o n yí t o t t á k , h o g y f i z i k a i l a g l e h e t e t l en í g y e l r e n d e z n i a f ü l k é k e t , m i v e l n e m f é r n e k e l . A m á s i k f ő p r o b l é m á t a t e m e t ő k e r t e k i d ő n k é n t i f e l n e m i s m e r é s e 246 é s az e b b ő l a d ó d ó t o v á b b i k o m p l i k á c i ó k ad j á k . Il ye n p é l d á u l a z e m b e r e k a k a r a t l a n u l a h o l t t e s t t ő l v a l ó b e s z en n ye z ő d é s e , v a g y m á s h o l t t e s t e k t e m e t é s e k o r á b b a n m á r e c é l r a h a s z n á l t f ö l d b e , ez á l t a l p e d i g a h o l t t es t , m i n t r e n d k í v ü l e r ő s t i s z t át a l a n s á g - f o r r á s , m i n d e n m á s t i s b e s z e n n ye z h e t . A z a l á b b i s í r l e í r á s o k k a l ö s s z e h a s o n l í t v a l á t h a t j u k , h o g y m e n n yi r e v a l ó s u l t m e g a M i s n a e l ő í r á s a é s a r a b b i k e l k é p z e l é s e a s í r o k k i v i t el e z é s é b e n . Lá t h a t j u k ,
hogy
megtartották,
de
a az
rabbinikus e g ye s
irodalomban
esetekben
f e l v áz o l t
b o n yo l í t o t t á k ,
a l a p f o r m át
eg ys z e r ű s í t e t t é k ,
246
Véleményem szerint, itt azokról a sírokról van szó, melyek fölé nem emeltek díszes mauzóleumokat, esetleg egyszerűen csak beásták őket a földbe; tehát az alsóbb rétegek temetőkertjeiről lehet szó.
107
n a g yí t o t t á k ,
k i c s i n yí t e t t é k
a
sírokat,
amint
az t
el
is
várhatjuk
a
g ya k o r l a t b a v a l ó á t ü l t e t é s k ö v e t k ez t é b e n . A z e l ő z ő e k b e n l á t h a t t u k , h o g y m i t t a n í t o t t a k a r a b b i k , h o g ya n k é s z í t s é k e l ő , t e m e s s é k e l é s g yá s z o l j á k e l h u n yt s z e r e t t e i k e t a z s i d ó e m b e r e k ; v a l a m i n t e g y e l m é l e t i á t t e k i n t é s t a P al e s z t i n a t e r ü l e t é n a t e m e t k e z é s b e n v é g b e m e n t v á l t o z á s o k r ó l ; a k ö v e t k ez ő k b ő l az t i s m e r h e t j ü k m e g , h o g y e z h o g ya n m e n t á t a g ya k o r l a t b a , m i t i s t e t t e k a z e m b e r e k . T e r m é s z e t e s e n a h a l á l l a l k a p c s o l a t o s t e e n d ő k é s e l k é p z el é s e k k ö z ü l s o k n a k , m i n t p é l d á u l a s i r a t ó d a l o k n a k , r i t u á l é k n a k n e m m a r a d h a t t a k f i z i k ai em l é k e i , s o k n a k a z o n b a n e g yé r t e l m ű e n l á t h a t ó e m l é k e i v a n n a k . M i n d ez e n l á t h a t ó e m l é k e k é s a f e n t v i z s g á l t í r á s o s e m l é k e k al a p j á n r e k o n s t r u á l h a t j u k a z ó k o r i s z o k á s o k a t é s g ya k o r l a t o t . A m á s o d i k S z e n t é l y k o r a m á s o d i k f e l é n e k ( K r . e . II - K r . u . I. s z áz a d ) k é t l e g j e l e n t ő s e b b t e m e t ő j e a j e r u z s á l e m i é s a jerikói
n e k r o p o l i s z . 247
legérdekesebb
tanúja
A a
Szentély
Beth
lerombolása
She'arimban
lévő
utáni
i d ő s z ak
temető,
m el yn e k
b e m u t a t á s á t l á s d : Ad d e n d u m 1 . A j e r u z s ál e m i t e m e t k e z é s e k n e k h á r o m fő t í p u s á t k ü l ö n b ö z t e t h e t j ü k m e g 248: I. E l s ő d l e g e s t e m e t k e z é s f e l t e h e t ő e n fa k o p o r s ó k b a , p a d o k r a , l o c u l u s o k b a v a l ó f e k t e t é s s e l , m e l y a H a s m ó n e u s k o r r a k e l t e z h e t ő ; I I. E l s ő d l e g e s temetkezés,
és
a
csontok
összegyűjtése
közös
n yu g h e l yr e
(kamrák,
l o c u l u s o k ) m é g a z o s s z u á r i u m o k h a s z n á l a t a e l ő t t , a h e r ó d e s i i d ő k b e n ; II I. Másodlagos
temetkezés:
a
csontok
ö s s z e g yű j t é s e
osszuáriumokba.
J e r i k ó b a n h a s o n l ó fe j l ő d é s i f áz i s o k a t k ü l ö n í t h e t ü n k e l . 249 A s í r o k a t i t t i s a h e g yo l d a l b ó l a l a k í t o t t á k k i : e g y n é g yz e t e s k a m r á b ó l á l l n a k , m e l ye k közepén
sok
e s et b e n
n é g yz e t e s
sírakna
található.
A
bejárat
fala
k i v é t e l é v e l m i n d e n o l d a l b a n k o k h o k at a l a k í t o t t a k k i , s z á m u k f a l a n k é n t e g y é s h á r o m k ö z ö t t v á l t o z o t t . A z ö s s z e g yű j t ö t t c s o n t o k a t s o k s z o r c s a k f e l h a l m o z t á k a l o c u l u s o k b a n . H á l a a s z e r v e s a n ya g o k a t i s m e g ő r z ő 247
Hachlili, Jewish Funerary Customs, 448. Részletesen és példákkal illusztrálva lsd. Hachlili, Jewish Funerary Customs, 450-457. 249 R. Hachlili – A. Killebrew, „Jewish Funerary Customs During the Second Temple Period in Light of the Excavations at the Jercho Necropolis,” PEQ 115 (1983) 109-132; „Jericho – The Jewish Cemetery of the Second Temple Period. (IAA Reports 7), (Jerusalem, 1999). 248
108
k l i m a t i k u s k ö r ü l m én e k n e k , J e r i k ó b a n s z á m o s f a k o p o r s ó é s s í r m e l l é k l e t i s f e n n m a r a d t . A q u m r á n i t e m e t ő v e l p á r h u z a m k é n t e m l í t en d ő e k a j e r i k ó i k o p o r s ó s t e m e t k ez é s e k , i l l . a s í r o k f e l s z í n é n f e k v ő t ö r ö t t c s e r e p e k , m e l ye k e t R . H a c h l i l i a c s e r é p e d é n ye k s í r o k m e l l é h e l ye z é s é n e k j e r i k ó i g ya k o r l a t á v a l á l l í t p á r h u z a m b a . 250 A
l e g g ya k o r i b b
sírtípus
leírását
olvashattuk
a
fenti
oldalakon.
A
h e g yo l d a l a k b a v á g o t t l o c u l u s o s c s a l á d i s í r b o l t o k b a m i n d e l s ő d l e g e s , m i n d m á s o d l a g o s t e m e t é s e k e t v é g e z t e k . F ö l d b e á s o t t s í r o k a t J e ru z s á l e m b e n 251 é s J e r i k ó b a n 252 t a l á l t a k k i s s z á m b a n . A qumráni temető szempontjából fontos kérdés a temetők és a rituális f ü r d ő k ( m i q v e h ) , é s v í z z el k a p c s o l a t o s h e l ye k ( p l . c s a t o r n á k ) k a p c s o l a t a . A K h i r b e t Q u m r a n - i t e l e p e n s z á m o s m i q v e h t a l ál h a t ó , m el ye k f u n k c i ó j a erősen vitatott kérdés. Egy közülük a teleptől keletre, a temetőtől befelé v e z e t ő ú t o n t a l ál h a t ó . Am i n t a z t a 1 0 . f e j e z e t b e n l á t n i f o g j u k , a h a l o t t o k o z t a t i s z t á t a l a n s á g t ó l v a l ó m e g t i s z t u l á s t a k ö z ö s s é g t ö r v é n ye m á r a z e l s ő n a p r a e l ő í r t a . K é r d é s k é n t m e r ü l t f e l , h o g y e z t a r i t u á l é t e s et l e g rögtön,
a telepre való
belépés előtt
elvégezték volna az
útba eső
m e d e n c é b e n . A r a b b i n i k u s h a l á k h a s z er i n t e t i s z t á t a l a n s á g t ó l n e m l e h e t a t e m e t ő b e n m e g t i s z t u l n i . 253 It t a z o n b a n n e m a t e m e t ő b e n , h a n e m a z o n k í v ü l van a miqveh. Több temetőnek azonban szerves eleme a miqveh, vagy egy v í z v ez e t é k v ez e t k e r e s z t ü l r a j t u k (J er u z s á l e m b e n k ö z v et l e n ü l a s í r o k k ö z ö t t ) . Ez a t i s z t á t a l a n s á g t o v á b b s z á l l í t á s a m i at t i s p r o b l e m a t i k u s . Összefoglalva, v i s z o n yl a g
a
kerek
temetkezési é l e t h e l yz e t b e
primér képet
s z o k ás a i r ó l . is
forrásokból kapunk Az
a
a
második
írott
beleláthattunk,
és
régészeti Templom
emlékeknek
feltárták
b i z o n yí t é k o k b ó l korának
zsidó
köszönhetően
több
előttünk
az
e s e m é n ye k
250
Hachlili, Jewish Funerary Customs, 475-476. Amos Kloner, „A Tomb from the Second Temple Period at French Hill, Jerusalem,” IEJ 30 (1980) 99-108. 252 C. Bennett, „Tombs of the Roman Period,” In : K.M. Kenyon, Excavations at Jericho II. The Tombs Excavated in 1952-54. (London, 1965), 516-545 (516, 532-539). 253 Hachlili, Jewish Funerary Customs, 450. 251
109
m o z g a t ó r u g ó i t , ez z el i s s e g í t v e a m a i s z e m l é l ő t a n n a k m e g é r t é s é b e n , h o g y k i k é s m i é r t t em e t k e z t e k ú g y, a h o g y a n a z t a r é g é s z e k m u n k á j a s o r á n f e l s z í n r e k e r ü l ő o b j e k t u m o k m u t a t j ák . Ú g y v é l e m , a f e n t i e k a l a p j án kijelenthetjük,
hogy
nincs
e g yé r t e l m ű e n
e g ym á s n a k
ellentmondó
e r e d m é n y a z í r o t t és a t á r g yi e m l é k e k k ö z ö t t . A t é n ye k e t é s a g ya k o r l a t o t k é t c s o p o r t b a o s z t h a t j u k . A z e g yi k b e a z o k t a r t o z n a k , m e l ye k n e k m a i s l á t h a t ó n yo m a i , e m l é k e i v a n n a k , a m á s i k b a n a z o k , a m e l ye k n e k n i n c s e n e k . Az utóbbiak rekonstruálásához csak az irodalmi forrásokat, főként a rabbinikus irodalmat és a feliratokat hívhatjuk segítségül, azonban ezek hitelességének elfogadásában sokat segít az, hogy a másik csoportba t a r t o z ó l e l e t e k , é s a z a z o k r a v o n a t k o z ó i r o d al m i f o r r ás o k k ö z ö t t s e m t a l á l h a t ó e l l e n t m o n d á s . A z o n b a n n e m fe l e d k e z h e t ü n k m e g a r r ó l s e m , h o g y e z e k e t a z i n f o r m á c i ó k a t , l e - é s e l ő í r á s o k a t a r a b b i k h a g yo m á n yo z t á k r á n k , e g y v i s z o n yl a g s z ű k , z á r t é s p r i v i l e g i z á l t c s o p o r t . M i n d e z e k a l a p j á n elmondhatjuk, hogy a kor fő zsidó áramlatának forrásaiban nincs utalás a qumráni temetőben feltárt sírtípusra. Sem a szövegekben, sem a feltárt t e m e t ő k b e n n i n c s h a s o n l ó f o r m a . E n n ek o k a k é n t l e g i n k á b b a t á r s a d a l o m e g ye s r é t e g e i n e k v a g yo n i h e l yz e t é t j e l ö l h e t j ü k m e g : a s z e g é n ye b b r é t e g e k g ya k o r l a t a n e m j e l e n i k m e g a z i r o d a l o m b a n , s í r j a i k n e m m a r a d n a k f e n n a föld felszínén.
110
8 . 2 . Z s i d ó t e me t k e z é s i g y a k o r l a t a d i a s z p ó r á b a n A d i a s zp ó r a z s i d ó s á g A k é s ő a n t i k v i t á s z s i d ó s á g á n a k t e m e t k e z é s i g ya k o r l a t á r ó l a z e l m ú l t évtizedekben megjelent publikációkat vizsgálva hamar láthatjuk, hogy a z o k t ö b b s é g e a S z e n t f ö l d t e r ü l e t é r e k o r l á t o z ó d i k . Ez z e l s z e m b e n , h a a k o r s z a k z s i d ó t ö r t én e t é n e k s z í n h e l ye i t v e s s z ü k s o r r a é s z r e v e s s z ü k , h o g y a z o k a S z e n t f ö l d ö n k í v ü l f e k s z e n e k . A K r . u . I. s z á z a d v é g é r e ( a m a i h e l yz e t h e z h a s o n l ó a n ) t ö b b z s i d ó é l t Iz r a e l f ö l d j é n k í v ü l , m i n t o t t . A Római
Birodalomban
és
keleten
s z ét s z ó r ó d o t t
n a g ys z á m ú
zsidóságot
t á r s a d a l m i l a g é s v a l l á s i l a g e g ya r á n t ö s s z e k ö t ö t t e a n a p t á r . A S z o m b a t , m e l y a k ö z ö s s é g s z á m á r a a g yü l e k e z é s i d e j e , a k á r h o l i s é l n e k , g a l i l e a e g y k i s f a l u j á b a n , v a g y a R ó m a k ü l v á r o s á b an , h o g y h a l l g a s s á k a T ó r a s z a v a i t . Fontos szervező elem a zsidó liturgikus év, és ehhez köthetően a nagy z a r á n d o k ü n n e p e k . E z e k a l k al m á v a l a d i s z p ó r a z s i d ó l a k o s s á g a a k k o r i s a S z e n t f ö l d r e v á g yi k é s u t a z i k , h a l a k h e l ye A l e x a d r i a , R ó m a , v a g y K i s Ázsia.
S p i r i t u ál i s
és
t ö r t é n el m i
otthonuk
Jeruzsálem,
úgy
tartották
m a g u k a t , m i n t “ k ü l fö l d ö n é l ő h é b e r e k ” . 254 R a c h e l H a c h l i l i s z er i n t , “ e v i d e n c e f o r t h i s d i a s p o r a J u d a i s m i s a t t e s t e d b y only
archaeological
and
epigraphic
evidence,
no
body
of
diaspora
literature has survived that can point to a specific Jewish diaspora culture.” Emellett én megemlíteném a nem-zsidó irodalmat is, mely b i z o n yo s m é r t é k b e n f o r r á s u l s z o l g á l h a t a S z e n t f ö l d ö n k í v ü l é l ő z s i d ó s á g é l e t é r ő l . E m e l l e t t a z o n b a n n a g yo n n e h é z v a l l á s i é s m i n d e n n a p i é l e t ü k g ya k o r l a t á n a k m e g i s m e r é s e . A diaszpóra-zsidóság életének központi szervező eleme a zsinagóga: ha elég számú zsidó élt egy területen, az közösséget alkotott, ahol pedig f e n n á l l t e g y z s i d ó k ö z ö s s é g , o t t t ö b b n yi r e t a l á l u n k z s i n a g ó g á t i s . E z r é s z b e n e g y k ö z ö s s é g i h e l y/ é p ü l e t , a h o l a z s i d ó ö s s z e g yű l t e k , m e g v i t a t t á k 254
Hachlili, Jewish Art and Archaeology, 11.
111
k ö z ü g ye i k e t , m á s r é s z t m a g a a k ö z ö s s é g . A z ó k o r i f o r r á s o k s z e r i n t m á s s z o c i á l i s i n t éz m é n ye k i s m ű k ö d t e k n e m c s a k a S z e n t fö l d ö n , h a n e m a s z ó r v á n yb a n i s . E z ek k ö z ü l t é m á n k s z em p o n t j á b ó l a l e g f o n t o s a b b a h e v r a k a d i s h a , m e l y n e m c s a k a k ö z ö s s é g t e m e t é s e i é r t v o l t f e l el ő s , h a n e m m á s t á r s a d a l m i t e r ü l et e k é r i s , m i n t p él d á u l a s z e g é n ye k , á r v á k , v a g y ö z v e g ye k támogatása. A zsidóság a legtöbb területen mindennapi életében is elkülönült a t á r s a d a l o m t ö b b s é g é t ő l . V a l l á s i g ya k o r l a t u k é s s z a b á l ya i k , s a j á t ü n n e p e i k , vallási
alapokon
n yu g v ó
szervezeteik
és
i n t éz m é n ye i k
mind
sajátos
karaktert adnak a zsidó közösségeknek a világ bármely pontján. Egy közösséget h o g ya n
az
is
megkülönböztethet
a
többségi
társadalomtól,
hogy
temeti el halottait. Rendelkezik-e saját rítusokkal, srépítési
t e c h n i k á v a l , v a g y e g ys z e r ű e n c s a k á t v e s z i a h e l yi t ö b b s é g g ya k o r l a t á t , e s e t l e g a h a z á j u k g ya k o r l a t á t k ö v e t i k ú j l a k h e l yü k ö n ? A k é s ő a n t i k v i t á s és a z s i d ó s á g s z e r t eá r a m l á s a a R ó m a i B i r o d a l o m b a n a speciális
zsidó
szimbólumok
k i a l ak u l á s á n a k ,
illetve
több
meglévő
l i t u r g i k u s e l e m s z i m b ó l u m m á v á l á s á n a k i d e j e . Ez e k l e s z n e k k é s ő b b a zsidó
t em e t k e z é s i
megkülönböztető
művészetben
j e g ye k .
A
és
építészetben
l e g g ya k o r i b b
használt
a
legfontosabb
szimbólumok
a
m e n ó r á k , a l u l a v , a z e t h r o g é s a s ó f á r . E z e k m e l l e t t az o n b a n p o g á n y motívumok (állatok, puttók, stb.) is gyakran megjelentek zsidó sírköveken nem
csak
a
Római
Birodalom
központi
területein,
hanem
akár
P a l e s z t i n á b a n i s ( p l . B e t h S h e ’ a r i m) . A m i n t a z t m á r e m l í t e t t e m az e p i g r á f i a i l e l e t a n ya g i s s e g í t s é g ü n k r e v a n : a g ö r ö g é s l a t i n f e l i r a t o k h é b e r s z a v a k k a l v e g yí t v e ( s h a l o m , a m e n ) – g ya k r a n v e r s e s f o r m á b a n - s o k információt
f e d n ek
fel
az
e l h u n yt a k
ö n a z o n o s í t á s á ró l ,
társadalmi
h e l yz e t é r ő l , v a g y v a l l á s o s s á g á r ó l . A
késő
antikvitás
zsidóságának
legfontosabb
h e l ys z í n e i
E g yi p t o m ,
B a b i l o n , S z í r i a é s F ő n í c i a , K i s - Á z s i a , G ö r ö g o r s z á g , It á l i a é s É s z a k -
112
A f r i k a . 255 K ö z p o n t j a i k : A l ex a n d r i a , Le o n t o p o l i s , A n t i o c h i a, é s R ó m a . E f e j e z e t b e n c é l o m az e k ö z p o n t o k b a n é l ő z s i d ó k t em e t k ez é s i g ya k o r l a t á n a k i s m e r t e t é s e , v al a m i n t a z o n r e l á c i ó k fe l f e d é s e , m e l y e z e k , é s a h e l yi l a k o s s á g g ya k o r a t a k ö z ö t t f e n n á l l t . Z s i d ó t e me t k e z é s i g y a k o r l a t a z a n ti k v i t á s b a n A m i n t a z t a 7 . f e j ez e t b e n o l v a s h a t t u k , k é t f ő s í r t í p u s t a l k a l m a z o t t a k o r z s i d ó s á g a : l o c u l u s s í r o k a t , i l l . k a t a k o m b á k a t . A l o c u l u s -s í r o k s z i k l á b a v á j t t e m et k e z é s i h e l ye k , m e l ye k e g y a k n á b ó l á l l t a k , a h o l l é p c s ő k v e z e t t e k le
a
sírkamrába,
m e l yn e k
falaiba
vágták
a
loculusokat.
Ez e k e t
k ő t ö m b ö k k e l , g ya k r a n d í s z í t e t t s z t é l é k k e l f e d t e k l e . J ú d e á n k í v ü l ( f ő k é n t J e r i k ó é s J e r u z s á l e m t e r ü l e t é n ) e z a s í r t í p u s e l t e r j e d t v o l t E g yi p t o m t e r ü l e t é n , Le o n t o p o l i s é s A l ex a n d r i a z s i d ó t e m e t ő i b e n i s t al á l k o z u n k v e l e , h a s z n á l a t a a K r . e . II. é s a K r . u . I. s z á z a d k ö z é t e h e t ő . David
Noy
a
zsidó
diaszpóra
temetkezési
g ya k o r l a t á t
vizsgáló
t a n u l m á n yá t a k ö v e t k e z ő m o n d at t a l n yi t j a : “ It i s g e n e r a l l y a c c e p t e d t h a t in the first centuries BCE and CE the dead in the city of Rome and in m o s t o f t h e R o m an E m p i r e w e r e a l m o s t i n v a ri a b l y c r e m a t e d , a l t h o u g h other
practices
Megállapíthatjuk, l é n ye g é t ,
és
were hogy
followed az
v é l e m é n ye m
on
idézett szerint
the
fringes
mondat e g yb e n
of
utolsó jelenti
the része
is
azt,
e m p i r e . . . ” 256. adja hogy
annak nem
b e s z é l h e t ü n k á l t a l án o s s á g b a n a z s i d ó d i s z p ó r a t e m e t k ez é s i g ya k o r l a t á r ó l , h i s z e n a b b a n i d ő b e n é s t é r b e n i s t ö r t én t e k v á l t o z á s o k . K és ő b b a s z e r z ő i s m e g j e g yz i , h o g y a g ya k o r l a t b a n a z i d ő e l ő r e h a l a d t á v a l i s b e á l l t v á l t o z á s : a K r . u . 2 . s z á z a d b a n a h a m v a s z t á s t f el v á l t o t t a a z e l f ö l d e l é s , m a j d e g yr e e l t e r j e d t e b b é i s v á l t . A v á l t á s n e m c s a k i d ő b e l i f e j l ő d é s e re d m é n ye l e h e t , h a n e m a z e m b e r e k s z o c i á l i s h e l yz e t e i s o k o z h a t j a a z t : a g a z d a g a b b a k megengedhették maguknak a hamvasztást, míg a szegények elhantolták e l h u n yt a i k a t .
A l e g s z e g é n ye b b r é t e g e k t e m e t k e z é s i g ya k o r l a t a n yi t o t t
k é r d é s , m i v e l c s a k k i v é t e l e s e s e t e k b e n e n g e d h e t t e k m e g m a g u k n a k o l ya n 255
Hachlili, Jewish Art and Archaeology, 3 David Noy, „Where were the Jews of the Diaspora Buried?” in M. Goodman, Jews in a GraecoRoman World. Oxford: Clarendon Press, 1998 (75-89) 75. 256
113
sírokat,
m e l ye k
a
régészeti
k u t a t ás
f e l f e d e z h e t ő e k . 257
által
Róma
v á r o s á b a n l e g a l á b b A u g u s t u s i d ej é i g k ö z ö s s í r g ö d r ö k ( p u t i c u l i ) v o l t a k h a s z n á l a t b a n . 258 K é s ő b b N o y m e g j e g yz i , h o g y a z e g ys z e r ű k i v i t e l ez é s , a s í r j e l ö l e t l e n , d í s z í t e t l e n v o l t a n e m s z ü k s é g s z e r ű e n j e l z i az e l h u n yt v a g yo n i mögött.
állapotát,
259
Josephus
más
okok
Flavius
is
állhatnak
szerint:
“Az
a
túldíszítettség
e l h u n yt a k
iránti
kerülése k e g ye l e t
u g ya n c s a k n e m i g é n ye l k ö l t s é g e s t e m e t é s i s z e r t a r t á s t , s e m h i v a l k o d ó s í r e m l é k e k e m e l é s é t . ( H a h n Is t v á n f o r d í t á s a ) . ” 260 R a b b an G a m l i e l t i s l e n v á s z o n b a n t e m et t é k e l , h o g y e l l e n á l l j a n a k a h a l o t t l u x u s c i k k e k b e v a l ó ö l t ö z t e t é s é n e k e g yr e t e r j e d ő s z o k á s á n ak . 261 Z s i d ó t e me t k e z é s e k a d i a s zp ó r á b a n a ) Lo c u l u s - o s s í r o k E g y i p t o m: a z s i d ó j e l e n l é t E g yi p t o m b a n e g é s z e n a K r . e . V I. s z á z a d i g n yú l i k v i s s z a ( J e r 4 4 : 1 , 4 6 : 1 4 ) . A r a m e u s n ye l v e n í r t p a p í r u s z o k a K r . e . V . s z á z a d b ó l j ó l d o k u m e n t á l j á k az e l a p h i n t i n e i z s i d ó k ö z ö s s é g é l e t é t a perzsa
uralom
időszakából.
Ír o t t
és
feliratos
források
b i z o n yí t j á k
E g yi p t o m - s z e r t e a z s i d ó k j e l e n l é t é t a h e l l é n i s z t i k u s k o rb a n . A g ö r ö g római korból 134 zsidó felirat szolgáltat adatokat a közösségekről. Ezek k ö z ü l 7 7 a l e o n t o p o l i s i ( T e l l e l - Y e h u d i e h ) t e m e t ő b e n k e r ü l t e l ő . 262 A P t o l em a i o s o k
korában
a
zsidók
számára
különböző
kiváltságokat
b i z t o s í t o t t a k ( ő k e t i s a z ö s s z e f o g l a l ó H e l l é n e s n é v a l a t t é r t e t t é k ) , az i r o d a l m u k v i r á g z o t t , á t v e t t é k a h e l yi k u l t ú r á t , d e e m e l l e t t m e g ő r i z t é k s a j á t s z o k á s a i k a t é s g ya k o r l a t u k a t . A r ó m a i k o r b a n a h e l yz e t ü k r o s s z a b b r a f o r d u l t , s o k s z o r é s s o k h e l ye n a l a k u l t k i k o n f l i k t u s h e l yz e t a z s i d ó k , i l l e t v e a z e g yi p t o m i a k é s a g ö r ö g ö k k ö z ö t t . E b b e n az i d ő s z a k b a n m á r 257 Néhány esetben feltehetően sikerülhetett családi, vagy patrónusi viszonyuk segítségével a jómódúak sírboltjaiban helyet kapniuk elhunytjaik számára. 258 Noy, „Where were…,” 77. 259 Cannon, A., „The Historical Dimension in Mortuary Expressions of Status and Sentiment,” Current Anthropology 30 (1989) 437-458. 260 Josephus, C. Apion. 2.205: TÁj e„j toÝj teteleuthkÒtaj prounÒhsen Ðs…aj oÙ polutele…aij ™ntaf…wn oÙ kataskeua‹j mnhme…wn ™pifanîn . 261 bKeth 8b 262 Hachlili, Jewish Art and Archaeology, 3.
114
e g yi p t o m i n a k és n e m a H e l l é n e s k ö z é t a r t o z ó n a k t a r t o t t á k ő k e t . A T r a i a n u s a l a t t i 1 1 5 - 1 1 7 - e s l á z a d á s u t án a z s i d ó k g ya k o r l a t i l a g t e l j e s e n e l t ű n t e k a t a r t o m á n yb ó l . A z s i d ó t e m e t ő b e n s z i k l á b a v á j t l o c u l u s - o s s í r o k találhatók, sírokhoz
a
kamrák
h a s o n l ó an
minden
falában
három
loculus-szal.
mészkőtömbökkel
fedték
le
ő k et .
A
R.
júdeai Hachlili
f e l t é t e l e z i , h o g y a s í r o k k é s z í t ő i i s m e r t é k a z o t t a n i g ya k o r l a t o t , a l o c u l u s o s s í r o k e r e d e t é t F ő n í c i á b a n k e l l k e r e s n i . 263 A Le o n t o p o l i s - b ó l s z á rm a z ó s í r f e l i r a t o k e g ys é g e s c s o p o r t o t a l k o t n a k (Augustus
uralmának
korától),
és
e g ye d ü l á l l ó a k
az
e g yi p t o m i
zsidó
s í r f e l i r a t o k k ö z ö t t . 264 S z ö v e g ü k j e l e n t ő s f é n yt v e t a z e g yi p t o m i z s i d ó k é l e t é r e , é s a d i a s z p ó r a - z s i d ó s á g t e m e t k e z é s i g ya k o r l a t á r a . A s o k e s e t b e n v e r s e s f e l i r a t o k t a n u l m á n yo z á s a a l a p j á n a k ö v e t k ez ő k e t m o n d h a t j u k e l : a f e l i r a t o k t ö b b e s et b e n a S e p t u a g i n t a n ye l v é t é s a z a l e x a n d r i a i z s i d ó irodalmi
n ye l v e t
használják
(pl.
az
e l h u n yt
első
g ye r m e k é n e k
m e g j e l ö l é s e k o r a p r o t o t o k o s k i f e j ez é s t h a s z n ál j a a p r o t o g o n o s h e l ye t t ) ; ezek mellett a bevett görög és latin sírfeliratok formulái szerepelnek ( m i n t p l . a g yá s z o l ó k n a k c í m z e t t z á r ó f o r m u l a ) . 265 A l e x a n d r i a : a v á ro s k e l e t i n e k r o p o l i s z á b a n f e d e z t e k f el z s i d ó s í r o k a t , t ö b b s é g ü k h yp o g e u m o k b ó l é s l o c u l u s o k b ó l ál l ó s í r b o l t , m e l y a p t o l e m a i d a k o r r a k e l t e z h e t ő . A l e x a n d ri a e s e t é b e n n e m b e s z é l h e t ü n k z s i d ó t e m et ő r ő l , h i s z e n a h e l yi l a k o s s á g s í r j a i k ö z ö t t f ek ü d t e k a s í r o k 266, m e l ye k e t a z o n b a n megkülönböztettek
a
zsidó
szimbólumok,
azonosító
f e l i r a t o k 267
h a s z n á l a t á v al . A r ó m a i k o r b ó l az ő s i S e r a p e u m t ó l d é l - n yu g a t r a i s t a l á l t a k zsidó
sírokat.
T ém á m
szempontjából
k i em e l e n d ő ,
hogy
Hadrában
a
z s i d ó k é n t d e f i n i á l t s í r o k k ö z ö t t t a l á l t a k e g y m é l y a k n a s í r t . 268
263 264 265 266 267 268
Hachlili, Jewish Art and Archaeology, 264. J.M. Modrzejewski, The Jews of Egypt. 129. Modrzejewski, The Jews of Egypt, 130-131. Marjorie Susan Venit, The Monumental Tombs of Ancient Alexandria: The Theater of the Dead (New York: Cambridge University Press, 2001) 20. David Noy – Horbury, Jewish Inscriptions of Graeco-Roman Egypt (Cambridge, 1992) XIIIXVI. Feliratok: 1-28; 115-133. Venit, The Monumental Tombs, 20.
115
É s z a k - Af r i k a : z s i d ó k á l t a l é p í t e t t l o cu l u s - s í r o k i n n e n i s j ó l i s m e r t e k : G a m m a r a t h , C a r t h ag o , T u n i s . U ó b b i h e l ye n t ö b b s í r t i s f a l f e s t m é n n ye l díszítettek
(zsidó
szimbólumokkal,
mint
menoroth,
és
más
kultikus
t á r g ya k ) , f e l i r a t o k ( a h é b e r s h a l o m s z ó v a l ) . G o o d e n o u g h a K r . u . 2 - 3 . s z áz a d r a k e l t ez i ez e k e t a s í r o k a t . Kis-Ázsia,
Hierapolis:
Josephus
Flavius
szerint
zsidó
közösségek
l é t e z t e k K i s - Á z s i áb a n m á r a K r . e . 1 . s z áz a d t ó l . 269 A z s i d ó f e l i r a t o k t ö b b s é g e a z é s z a k i t e m e t ő b ő l s z á r m a z i k , m e l ye t A n t o n i u s P i u s i d e j é b e n (138-161) jelentősen kibővítettek. A feliratok alapján láthatjuk, hogy j e l e n ő s s z á m ú z s i d ó s á g é l t a v á r o s b a n a K r . u . 2 . s z á z ad k ö z e p é t ő l a 4 . s z áz a d i g .
Kb.
húsz
család
azonosította
magát
zsidóként
(Ioudaios).
P u b l i u s A e l i u s G l yk o n é s A u r e l i a A m i a c s a l á d i s í r b o l t j a a c s a l á d i a d a t o k mellett több részletet is elárul az építtetőkről: két zsidó ünnepet jelöl ki a sírral kapcsolatos szertartások megtartására (the feasts of Unleavened B r e a d a n d o n P e n t e c o s t ) . 270 A f e l i r a t o t v i z s g á l ó k u t a t ó k t ö b b s é g e e g ye t ért a b b a n , h o g y a c s a l á d z s i d ó s z á r m az á s ú , é s n e m p r o z é l i t a v o l t . A z e g ye t l e n ellenérv
ezzel
szemben,
hogy
hogy
a
sírkövön
s z ám o s
n e m -z s i d ó
d í s z í t ő el e m e t l á t h at u n k : p l . a r ó m a i s í r s z t é l é k e n i s g ya k r a n m e g j e l e n ő k o s z o r ú k a t , a m e l ye k a s í r o k m e g k o s z o r ú z á s á n a k a s z o k á s á r a u t a l n ak 271. Mindemellett, a bíborfestők céhének tagjai közül sokan pogány judaizálók v o l t a k . Am i n t a z t a l á b b l á t n i f o g j u k , a z s i d ó k a d i a s z p ó r á b a n a h e l yi h a g yo m á n y é s g ya k o r l a t s o k e l e m é t á t v e t t é k , í g y e n n e k a l a p j á n n e m v e t h e t j ü k e l a f e l t e v é s t . A s í r f e l i r at o k s z ö v e g e a t e m e t k e z é s i h e l y t u l a j d o n j o g á n a k f o n t o s s á g á t t ü k r ö z i , é s t i l t j a a z i d eg e n e k o d a v a l ó t e m e t é s é t . A s í r o k t ö b b s é g e c s a l á d i n yu g h e l y. Babilónia: a babiloni fogság után Babilon volt a legfőbb zsidó központ a P á r t u s B i r o d a l o m b an . N e h a r d e a é s N i s i b i s v o l t a k a k ö z é p p o n t j a i . 269
Ant. XIV:10, 185-267; XVI:6, 160-178. Philip A. Harland, “Acculturation and Identity in the Diaspora: A Jewish Family and ’Pagan’ Guilds at Hierapolis”, JSJ 62 (2006) 222-244 (228). 271 A pogány ünnepeken való részvételt, mint pl. a hó első napjának ünnepe tiltja a babiloni Talmud (bAbod.Zar. 1.3). Mindemellett az ünnep számos aspektusa lehetővé tette azt, hogy pl. a zsidók is megtalálják benne a nekik tetsző elemeket, és részt vegyenek rajta. A probléma részletes tárgyalásához lsd.: Harland, Acculturation and Identity, 231-232. 270
116
S z í r i a : J o s e p h u s F l a v i u s s z e r i n t S z í ri á b a n v o l t a k a l e g n a g yo b b z s i d ó t e l e p ü l é s e k a r é g i ó b a n , k ö z ü l ü k i s A n t i o c h i a v o l t a l e g j e l e n t ő s e b b . 272 A Beth She’arim-i nekropolisz sírfeliratai közt többek között antiochiai, b ü b l o s z i , p a l m ü r a i , s z i d ó n i , t ű r o s z i s z á r m a z á s ú z s i d ó e l h u n yt a t j e l ö l ő t i s találunk. G ö r ö g o r s z á g : a z s i d ó k j e l e n l é t é r e a t e r ü l e t e n a K r . e . I I I. s z á z a d t ó l vannak forrásaink. b) Katakomba-temetkezések A z ó k o ri z s i d ó t em e t k e z é s i g ya k o r l a t m á s i k f ő t í p u s a a k a t a k o m b á k b a v a l ó v é g s ő n yu g a l o m r a h e l ye z é s . E z a f o r m a f ő k é n t R ó m áb a n , V e n o s á b a n ( La u r i d i h yp o g a e u m a , a h o n n a n e g y t h e o s e b é s f e l i r a t i s i s m e r t : J IW E 1 , 1 1 3 ) é s M a l t á n f o r d u l e l ő . 273 J e l e n h el ye n n e m c é l o m a R ó m a v á r o s i z s i d ó k a t a k o m b á k r é s z l et e s v i z s g á l a t a , h i s z e n a z t ú l l é p i d o l g o z a t o m k e r e t e i t . R ó m á b a n h á r o m f ő z s i d ó k a t a k o m b á t t ár t a k f e l : a M o n t e v e r d e k a t a k o m b át a Via Portuensisnél, a Vigna Randanini, és két katakomba a Villa Torlonia a l a t t a V i a N o m e n t a n a n 274. E z e k b e a k a t a k o m b á k b a k i z ár ó l a g z s i d ó k temetkeztek,
100.000
s í rt
rejtenek.
A
katakombák
zsidóként
való
a z o n o s í t á s a a f a l f e s t m é n ye k é s s z a r k o f á g o k m o t í v u m a i , a k ö z e l 6 0 0 g ö r ö g é s l a t i n n ye l v ű s í r f e l i r a t a l a p j á n t ö r t é n t . A k a t a k o m b á k f a l f e s t m é n ye i n a g yo n v á l t o z a t o s ak , a t i p i k u s z s i d ó j e l k é p m e l l e t t s z á m o s p o g á n y motívum,
mint
pl.
Niké
vagy
Fortuna,
kupidók
láthatók,
főként
a
R a n d a n i n i k a t a k o m b á b a n . H a c h l i l i é s R a j a k s z e r i n t a fe s t m é n ye k é s a f e l i r a t o k n ye l v e z e t é b e n t a l á l h a t ó k ü l ö n b s é g e k a z e l t e m e t e t t z s i d ó k e l t é r ő etnikai
eredetének
t u l a j d o n í t h at ó k ,
vagy
az
idővel
bekövetkező
v á l t o z á s o k n a k . 275 A k a t a k o m b á k b a n l é v ő s z a r k o f á g o k a t z s i d ó s z i m b ó l u m o k d í s z í t i k , t o v á b b á p o g á n y j e l e n e t e k é s a l a k o k , h a g yo m á n yo s s t r i g i l i s 272 273 274
275
Ant. XII:3,1; 119. Bellum VII:3,3,44. Paolo Testini, Archeologia cristiana. Nozioni generali dalle origini alla fine del sec. VI. (Bari 1980) 317-326. Cinzia Vismara, I monumenti ebraici di Roma. in: Levi, Gli ebrei, 247-257; Leonard V. Rutgers, Subterrenean Rome. In search of the roots of Christianity in the catacombs of the eternal city. Leuven 2000, 146-153. Hachlili, Jewish Art and Archaeology, 281-282; Rajak, 1994:232.
117
mintás díszítések, feliratok és más különféle mértani alakzatok. Sokuk k i v i t el e z é s e s z i n t e t e l j e s e n m e g e g ye z i k a k o r t á r s p o g á n y é s k e r e s z t é n y s z a r k o f á g o k é v a l . H a m e g v i z s g á l j u k a B e t h S h e ’ a r i m - i t em e t ő k a t a k o m b ái t , h a s o n l ó j el e n s é g g e l t a l á l k o z u n k . H o g ya n m a g ya r á z h a t ó e z a t e n d e n c i a? E g ye s k u t a t ó k s z er i n t a p o g á n y s z i m b ó l u m o k ( m i n t p l . a z é v s z a k o k megjelenítése) mögött eszkhatológikus szimbolikát lát, míg mások szerint a d í s z í t ő e l em e k n e m b í r t a k j el e n t ő s ég g e l a z s i d ó k s z ám á r a . A z e g yi k l e g v a l ó s z í n ű b b m ag ya r á z a t s z e r i n t a z s i d ó k , a k i k n e k s z ü k s é g ü k v o l t szarkofágra, a piacon lévő “átlagos” kínálatból választhattak, és azokra v á l a s z t h a t t a k s p e c i á l i s z s i d ó s z i m b ó l u m o k a t , m e l ye k e t u t ó l a g v é s t e k a meglévő pogány motívum mellé. Csak a leggazdagabbak engedhették meg m a g u k n a k a z e g ye d i k i v i t e l e z é s ű s z a r k o f á g o k h a s z n á l a t á t . V e n o s a k a t a k o m b á i n a k k i v i t e l e z é s e h a s o n l í t a R ó m a v ár o s i a k h o z : e g y h o s s z ú f o l yo s ó t k i s e b b á t j á r ó k k ö t n ek ö s s z e e g y p á r h u z a m o s , r ö v i d e b b f o l ya s ó v a l . A m i b e n e l t é r a r ó m a i a k t ó l , a z a z , h o g y a l o c u l u s o k a p a d l ó szintjében, vagy még az alatt lettek kialakítva, míg Rómában mindig f e l e t t e . A z e g y a r c o s o l i u m m ö g ö t t k i a l a k í t o t t s í r h e l ye k s z á m a ö t é s tizenhárom k e l t e z h et ő k . A
má l t a i
között
változik.
A
k at a k o m b á k
a
IV .
és
V I.
századra
276
h yp o g e u m o k
a
k és ő
IV - V .
századra
k e l t e z h et ő k ,
és
k i v i t el e z é s ü k b e n a s z i g e t e n t a l ál h a t ó t ö b b i s í r h o z n a g yo n h a s o n l ó a k , c a s k a zsidó szimbólumok hazsnálata különbözteti meg őket. Egy kisebb u d v a r b ó l n yí l n a k a f o l yo s ó k é s t e r m e k , a z o k b ó l p e d i g a s í r k a m r á k , l o c u l u s - o s , a r c o s o l i u m - o s é s b a l d a c h i n -o s s í r o k k a l . S z i c í l i á b a n i s t a l á l t a k h yp o g e u m o k a t v e g ye s e t n i k u m ú t em e t ő k b e n g ö r ö g f e l i r a t o k k a l , v é s e t t m e n ó r á k k a l , m e l ye k a II I- V . s z á z a d r a k e l t e z h e t ő k . Itália,
R ó ma :
A
Kr.u.
II.
század
végétől
R ó m á b an
a
zsidók
is
k a t a k o m b á k b a n t em e t k e z t e k , u t ó b b i ak k ö z ü l ( t ö b b m i n t 6 0 ) n é h á n ya t 276
Hachlili, Ancient Jewish Art and Archaeology, 273.
118
k i z á r ó l a g o s a n ő k h a s z n á l t a k . A K r . u . I. s z á z a d b a n R ó m a v á r o s z s i d ó s á g a k b . 3 0 . 0 0 0 f ő b ő l á l l t . A m á s o d i k S z e n t él y k o r á t v i z s g á l v a j o g g a l m e r ü l h e t f e l a k é r d é s , h o g y h o g ya n , h o v á t e m e t k e z t e k a z s i d ó k a R ó m a i B i r o d a l o m n yu g a t i r é s z é b e n a k a t a k o m b á k h a s z n á l a t á t m e g e l ő z ő i d ő s z a k b a n ? N yu g a t E u r ó p á b ó l a I I I. s z á z a d e l ő t t r ő l c s a k h é t e g yé r t e l m ű e n z s i d ó s í r f e l i r a t o t a z o n o s í t o t t a k . 277 E z m e g l e p ő e n k e v é s . E n n e k o k a l e h e t , h o g y n e m é r e z t ék s z ü k s é g e s n e k a f e l i ra t o k á l l í t á s á t , az t , h o g y m e g k ü l ö n b ö z t es s é k m a g u k a t a többségi
társadalomtól.
Példaként
vehetjük
Yehudah
ha
Nasi
s í r j át ,
m e l ye n n e m s z e r e p e l f e l i r a t . Ő t B e t h S h e ’ a r i m - b a n t e m e t t é k e l z s i d ó k k ö z t . M á s o k ( R u t ge r s , S o l i n 278, V i s m a ra e t a l . ) k u t a t á s ai a l a p j á n N o y feltételezi, hogy “Jewish families or larger groups may have had their o w n h yp o g e a l , l i k e t h o s e s u g g e s t e d a t V i g n a R a n d a n i n i , b u t e n t i r e l y J e w i s h c e m e t e r i e s p r o b a b l y d i d n o t ye t e x i s t i n W e s t e r n E u r o p e . ” 279 M ás m a g ya r á z a t
a
zsidó
h a s z n á l a t át
megelőző
sírfeliratok időkben
h i á n yá r a
a zsidók
az,
hogy
a
katakombák
a társadalom több
tagjához
h a s o n l ó a n h a m v a s z t á s o s t e m e t k ez é s t a l k a l m a z o t t , v a g y c o l u m b a r i u m o k b a temették
őket
családtagjaikkal,
c o l l i b e r t u s - a i v al . általánosan
nem
280
t em e t é s i
e g yl e t i
társaival,
vagy
M á s r é s z t , a z s i d ó f o r r á s o k s z e r i n t a h a m v a s z t ás t
nézték
jó
szemmel,
és
nincs
m e g g yő z ő
régészeti
b i z o n yí t é k s e m a g ya k o r l a t r ó l e b b e n a z i d ő s z a k b a n . N e m z á r h a t j u k k i a l e h e t ő s é g e t , h o g y a z s i d ó k á t v et t é k a h e l yi s z o k á s o k a t . A z e l k ü l ö n í t e t t z s i d ó t e m e t k ez é s i h e l ye k k i a l a k u l á s a k é s i j e l e n s é g . A f e l t é t e l ez é s , m e l y szerint
a
zsidó
katakombák
szolgáltak
a
Róma
városi
ókeresztény
k a t a k o m b á k m i n t á j á u l n e m b i z o n yí t h a t ó , m é g a k k o r s e m , h a a k o k h o k a l k a l m a z á s á n a k p al e s z t i n a i b e f o l yá s a e g yé r t e l m ű e n k i v e h e t ő a V i g n a R a n d a n i n i k a t a k o m b a e g y r é s z é b e n . Z s i d ó k a t a k o m b á k at f e l i r a t o k k a l é s f a l f e s t m é n ye k k e l V e n o s á b a n , A p u l i á b a n i s f e l f e d e z t e k . V i s s z a t e me t é s I z r a e l f ö l d j é r e 277
Noy, Where were, 79-80. Ezek a következők: JIWE I.7; 14; 18; 23; 26; 188. JIWE II. 553. Mind Itália és Spanyolország területéről származik. 278 Heikki Solin. Juden und Syrer in westlichen Teil der römischen Welt. Eine ethnischdemographische Studie mit besonderer Berücksichtigung der sprachlichen Zustände. in: ANRW II.29.2. Berlin 1983. 587−789, kúl. 655-666. 279 Noy, Where were, 81. 280 Noy, Where were, 84.
119
A d i s z p ó r a e l h u n yt j a i n a k Iz r a e l f ö l d j é r e v a l ó v i s s z a t e m e t é s e a K r . u . II. s z áz a d b a n v á l t s z o k á s s á . E s z o k á s k ö z p o n t j a B e t h S h e ’ a r i m v o l t , a h o l a 2 0 0 m e g n e v e z e t t s z e m é l y 2 0 % - a Iz r a e l e n k í v ü l i e r e d e t t e l b í r . A z o r i g ó k k ö z ü l a z o n b a n e g y s e m f e k s z i k P a l e s z t i n á t ó l n yu g a t r a . T ö b b s é g ü k a s z í r főníciai
p a r t v i d é k rő l
származik.
A
palmürai
zsidók
öt
generációja
n yu g s z i k a k a t a k o m b á k b a n . Érdekes
és
sokat
vizsgált
megoszlásának vizsgálata.
az
e l h u n yt a k
társadalmi
h e l yz e t é n e k
és
Tessa Rajak szerint pártiárkák vagy rabbik
csak kis szerepet játszottak a temető fejlődésében és működésében: “Their burials are concentrated in confined areas, distinguished by the deliberate u s e o f H e b r e w . 281 A z e l i t m e l l e t t s z e g é n y e l h u n yt a k a t i s h e l ye z t e k v é g s ő n yu g a l o m r a B e t h S h e ’ a r i m b a n , f e l t e h e t ő e n a s z ám o s s í r a k n á b a n é s a f a k o p o r s ó b a n , m e l ye k e t a s í r b o l t o k b a n t a l á l t a k . Az i d ő el ő r e h a l a d t á v a l főként
a
k ö r n ye z ő
temetkezési
diaszpóra
központtá
vált
zsidósága a
számára
egyfajta
katakombarendszer.
regionális
Emellett
e g ye d ü l
J e r u z s á l e m v o l t h a s o n l ó k é p p n é p s z e r ű t m e t k ez é s i h e l y a d i s z p ó r a l a k o s a i s z á m á r a . N e h é z m eg m o n d a n i , h o g y m i t j e l e n t e t t az i d e v a l ó t e m e t k e z é s az embereknek,
de
az
biztos,
hogy
a
hires
rabbik
t em e t é s e i r ő l
szóló
h a g yo m á n y h a t á s s a l v o l t az e l k ö v e t k ez ő g e n e r á c i ó k r a . Összefoglalásént A h a s o n l ó s á g o k a s í r é p í t é s z e t b e n é s a k ü l ö n b ö z ő l e l ő h e l ye k r ő l s z á r m a z ó l e l e t e k a z t j e l z i k , h o g y a d i s z p ó r a z s i d ó s á g á n a k g ya k o r l a t a s o k m i n d e n b e n h a s o n l í t a z Iz r a e l f ö l d j é n b e v e t t h ez . E d i a s z p ó r a - k ö z p o n t o k v i z s g á l a t a u t á n e l m o n d h at j u k , h o g y h á r o m f ő m ó d s z e r i n t h e l ye z t é k h o z z á t a r t o z ó i k a t v é g s ő n yu g a l o m r a : 1 ) O t t t e m e t k e z t e k , a h o l é l t e k , s a j á t t e m e t k ez é s i t e r ü l e t ü k ö n ; 2 ) O t t t e m e t k e z t e k , a h o l él t e k , o l ya n t e m e t ő k b e , m e l ye t t ö b b más
vallási
és
m a r a d v á n ya i k a t Palesztinába,
etnikai
csoport
elszállították
hogy
ott
is
használt
( t ö b b n yi r e
h e l ye z z é k
végső
rajtuk
másodlagos n yu g a l o m r a .
kívül;
3)
Földi
temetkezésként) Az
utolsóként
e m l í t e t t e s e t b i z o n yí t á s a n e m e g ys z e r ű , h i s z e n b á r a z e l h u n yt o r i g ó j á t s o k 281
Tessa Rajak, „The Rabbinic Dead and the Diaspora Dead,” in. Tessa Rajak, The Jewish Dialogue with Greece and Rome (Leiden: Brill, 2001) 479-499 (497-498).
120
e s e t b e n j e l z i k i s a s í r k ö v e k f el i r a t a i , s o k e s e t b e n k i d e rü l , h o g y m é g é l e t é b e n k ö l t ö z ö t t a S z e n t f ö l d r e . 282 A P a l e s z t i n á b a n v a l ó ú j r a t e m et és g ya k o r l a t a a K r . u . I I I. s z á z a d r a v á l t m é g n é p s z e r ű b b é . A z e l s ő i s m e r t p é l d a H u n a a z Ex i l ar c h a e s e t e , a k i t B e t h S h e ’ a r i m - b a n t e m e t t e k e l .
282
I. Gafni, „Reinterment in the land of Israel: Notes on the Origin of the Custom,” Jerusalem Cathedra I (1981) 96-104.
121
9 . A q u mr á n i t e me t ő A m i n t a z t a k u t a t ás t ö r t é n e t i ö s s z e f o g l a l ó b a n e m l í t et t e m , a t e l e p r ő l é s a t e m e t ő r ő l k é s z ü l t e l s ő ö s s z e f o g l a l ó m u n k a R . d e V a u x - t ó l s z á r m az i k . 283 Ő három
temetőt
l e g n a g yo b b a t
különített
további
öt
el
a
részre
telep
közelében,
osztotta:
a
fő
m e l ye k
temetőre
és
közül a
a
négy
n yú l v á n yr a . E z a f e l o s z t á s a z i d ő k f o l ya m á n t ö b b f é l r e é r t é s t o k o z o t t 284, r é g v á r t t i s z t áz á s á t , é s a s í r o k s z á m á n a k m e g h a t á r o z á s á t a z e m l í t e t t 2 0 0 1 e s k u t a t á s i p r o g r a m é s a n n a k p u b l i k á c i ó j a j e l e n t e t t e . 285 M i v e l a t el e p t ő l é s z a k r a l é v ő k i s e b b t e m e t ő a z i d ő k f o l ya m á n ( f ő k é n t k a t o n a i a k c i ó k s o r á n ) n a g yo n l e p u s z t u l t , a w a d i t ó l d é l r e l é v ő p e d i g c s a k k e l e t - n yu g a t i r á n yb a n
tájolt
sírokat
tartalmaz
( m e l ye k
feltehetően
beduin
t e m e t k e z é s e k 286) , m á r a a „ q u m r á n i t e m e t ő ” f o g a l m a a t e l e p t ő l k e l t r e f e k v ő t e m e t ő t j e l ö l i . E n n e k r é s z e i E s h e l e t a l . a l a p j á n : az „ é s z a k i d o m b ” , az „ é s z a k i u j j ” , a „ k ö z é p s ő - ” é s a „ d él i u j j ” . A s í r o k s z á m l á l á s át k é t lépcsőben
végezték:
először
a
felszínen
az o n o s í t h a t ó
sírokat,
majd
t a l a j r a d a r r a l ( G P R ) a m á r n e m l á t h a t ó s í r o k a t v e t t é k s o r r a . E g yú t t a l f é n yk é p e t i s k é s z í t et t e k m i n d e n n yu g h e l yr ő l . A t e m e t ő m i n t e g y 3 5 m - r e f e k s z i k a t e l e p ü l é s r o m j a i t ó l . 287 E z m e g f e l e l a r a b b i n i k u s t ö r v é n yi s z a b á l yo z á s n a k , m e l y a l a k o t t t e l e p ü l é s é s a t e m e t ő k 283
De Vaux, „Fouilles au Khirbet Qumrân, rapport préliminaire”. De Vaux tanulmányai, majd 1973-ban megjelent összefoglaló munkája felmérhetetlen jelentőséggel bírnak. Azonban mindenképp meg kell jegyezni, hogy a már korábban idézett, Humbert és Chambon által szerkesztett, az ásatási napló jegyzeteit, rajzait és azok kiegészítéseit tartalmazó kötetek anyagával együtt adnak tiszta képet a feltárásokról és a telepről. 284 De Vaux az északra fekvő temetőt „északi temető”-nek nevezte (de Vaux, „Fouilles au Khirbet Qumrân: Rapport préliminaire sur les 3e, 4e et 5e campagnes” 569). S. Steckoll azonban ezt a felosztást úgy értelmezte, hogy az „északi temető” azonos a fő temető legészakibb nyúlványával, és hangsúlyozta, hogy csak egy temető létezett (Steckoll, „Marginal Notes” 37-38). Ezt vette át később J.B. Humbert is [Humbert, J.B. / Chambon, A., Fouilles de Khirbet Qumrân et de Aïn Feshkha I. (NTOA Series Archaeologica 1) (Göttingen 1994), 214]. Érdekes, hogy éppen e könyvben jelent meg az a fotó, mely bizonyítja, hogy az „északi temető” nem azonos a legészakibb nyúlvánnyal (Humbert / Chambon, Fouilles 216 no. 448). Ezt felismerve már É. Puech is javasolta az egyértelmű elkülönítést (Puech, „The Necropolises” 21-25). A további félreértések elkerülése érdekében Eshel et al. az északi temetőt „északi temető”-nek, míg a legészakibb kiterjedést „északi domb”-nak nevezte el. 285 Eshel et al., New Data, 135-136. 286 Lásd alább: . oldal. 287 Hachlili, The Qumran Cemetery, 661.
122
m i n i m á l i s t á v o l s á g á t 5 0 k ö n yö k b e n ( k b . 2 5 - 3 0 m ) h a t ár o z z a m e g . 288 A s í r o k f e l s z í n é t k ő h al o m b o r í t j a , e g y n a g yo b b k ő v e l a f e j n é l . A h o l t a k f e j e d é l i , l á b a é s z a k i i rá n yb a f e k s z i k . A z o v á l i s a l a k ú s í r o k á l t a l á b a n 1 , 5 - 2 m é t e r m é l ye k , a l j u k o n a z a k n a t e l j e s s z é l e s s é g é b e n e g y k i s e b b s í r k a m r á t , l o c u l u s t á s t a k , m el ye k e t k ő t ö m b ö k k e l , v a g y t é g l á k k a l z á r t a k l e ( 2 . k é p ) . E g y l o c u l u s b a e g y e l h u n yt a t h e l ye z t e k v é g s ő n yu g a l o m r a , á l t a l á b a n l e n l e p e l b e t e k e r v e , i l l e t v e n é h á n y e s e t b e n k o p o r s ó b a f e k t e t v e, a m i n t a r r ó l f a é s s z ö g m a r a d v á n y o k t a n ú s k o d n a k . Né g y s í r b a n n yu g o d o t t k é t e m b e r , h á r o m p e d i g f e l t e h e t ő e n m á s o d l a g o s t e m e t k e z é s i h e l yk é n t s z o l g á l t . A
déli
temető
–
feltehetően
beduin
–
sírjain
kívül
alig
találtak
s í r m e l l é k l e t e k e t . Né h á n y s í r b e t ö l t é s é b e n c s e r é p d a r a b o k k e r ü l t e k e l ő , i l l e t v e d e V a u x b e s z á m o l e g y „ b a g - s h a p e d j a r ” - r ó l , a 4 - e s s z á m ú s í r b an , 289 mely
Humbert
szerepel
290
és
Chambon
k ö t e t éb e n
már
„jarre
cyl i n d r i q u e ” - k é n t
. A 2 6 . s í r b ó l e g y o l a j m é c s e s k e r ü l t f e l s z í n r e 291, m e l ye k a
c s e r é p t ö r e d é k e k h e z h a s o n l ó a n a M á s o d i k T e m p l o m k o r á r a k e l t e z h et ő e k . 292 M e l l é k l e t e k h i á n yá b a n n e h é z a t e m e t ő k e l t e z é s e , m i v el a s í r o k f e l t e h e t ő en n e m a z o n o s k o r b ó l s z á r m az n a k , t o v á b b á t ö b b n e m k ö t h et ő a t e l e p h ez , vagy
a
közösséghez.
A
r a d i o k a rb o n
(C-14-es
módszer)
és
a
t ö m e g s p e k t r o s z k ó p o s v i z s g á l a t o k n e m h o z t a k é r t é k e l h et ő e r e d m é n ye k e t .
293
A d e V a u x á l t al k i á s o t t c s o n t o k e g y r é s z é t m á r a z á s at á s o k o n v i z s g á l t a V a l l o i s é s K u r t h , e z e k n é m e l yi k e a z i d ő k f o l ya m á n e l t ű n t . S t e c k o l l 1 9 6 6 / 6 7 - e s á s a t á s a i b ó l s z á r m az ó k i l e n c c s o n t v áz s z i n t é n e l v e s z et t , e g y v i z s g á l a t á t N . H a a s é s H . N a t h a n v é g e z t e e l 294. Ő u g ya n e m l í t é s t t et t a c s o n t o k v i z s g á l a t á ró l , e n n e k e r e d m é n ye i a z o n b a n e l l e n t m o n d á s o s a k é s elég
felszínesek,
pl.
e g ye s
e l h u n yt a k a t
részletes
indoklás
n él k ü l
288
m. Baba Bathra 2.9. De Vaux, Fouilles au Khirbet Qumrân: Rapport préliminaire sur la deuxiême campagne” 215. 290 Humbert - Chambon, Fouilles, 346. 291 Magness, The Archaeology, 169. 292 Eshel et al., New Data, 137. 293 Ennek oka, hogy a csontokban nem maradt meg elég kollagén a vizsgálatok elvégzéséhez, illetve, hogy a famaradványokat annyira átitatták az ásatások után paraffinnal a konzerválás érdekében, hogy nem tudták rajtuk elvégezni a szükséges vizsgálatokat. 294 N. Haas – H. Nathan, „Anthropological Survey on the Human Skeletal Remains from Qumran,” Revue de Qumran 6 (1968) 344-352. 289
123
„ l o v as k é n t ” , „ í r n o k k é n t ” a z o n o s í t o t t . 295 A d e V a u x á s a t á s a i b ó l m e g m a r a d t 2 2 c s o n t v á z m a M ü n c h e n b e n , 9 J e r u z s á l e m b e n é s 8 P á r i z s b a n t a l á l h at ó . Amint
az t
a
k u t at á s t ö r t é n t i
b e v ez e t ő b e n
láthattuk,
az
antropológiai
v i z s g á l a t o k n a g yo n e l t é r ő e r e d m é n ye k e t h o z t a k . E z e k et J o d i M a g n e s s ö s s z e g e z t e 296: 1 ) a f ő t e m e t ő n yu g a t i r é s z é b e n k é t f e l n ő t t n ő c s o n t v áz a k i v é t e l é v e l az ö s s z e s f é r f i ; 2 ) a z „ é s z a k i t e m e t ő ” - b e n e g y n ő i c s o n t v áz a t találtak;
3)
a
„déli
ujj”-ban
és
a
„déli
t e m e t ő ” - b en
több
női
és
g ye r m e k c s o n t v á z a t i s f e l t á r t a k , m e l ye k a m e l l e t t ü k t a l á l t m e l l é k l e t e k a l a p j á n e g yé r t e l m ű e n b e d u i n t e m e t k ez é s e k . É r d e k e s a z o n b a n , h o g y e feltehetően esszénusként
beduin
sírok
azonosított
k i v i t e l ez é s e sírokhoz.
297
n a g ym é r t é k b e n A
hasonlít
morfológián
az
alapuló
ö s s z e h a s o n l í t á s p r o b l e m a t i k áj á v a l a l e h e t s é g e s p á r h u z a m o k t á r g ya l á s á n á l , k ü l ö n ö s k é p p a K h i rb e t Q a z o n e - i t e m e t ő v i z s g á l a t á n á l t a l á l k o z h a t u n k . A f ő t e m e t ő b e n a n ő k s z á m á n a k r e n d k í v ü l a l a c s o n y a r á n ya 298, i l l e t v e a g ye r m e k c s o n t o k t e l j e s h i á n ya a l a p j á n a z t f e l t é t e l ez h e t j ü k , h o g y a t e l e p e n n e m é l t e k c s a l á d o k . B á r e n n e k t e l j e s b i z o n yo s s á g g a l v a l ó m e g á l l a p í t á s a csak az egész temető feltárása után volna lehetséges, az írott források is e z t l á t s z a n a k i g a z o l n i . A m i n t a z t l át h a t t u k , J o s e p h u s F l a v i u s A z s i d ó h á b o r ú b a n az e s s z é n u s o k k é t á g á r ó l s z ó l : a z e g yi k c s o p o r t v á r o s o k b a n , c s a l á d b a n é l , 299 m í g a m á s i k c ö l i b á t u s b a n é s v a g yo n k ö z ö s s é g b e n él ő f é r f i a k k ö z ö s s é g e , a k i k i d e g e n g ye r m e k e k e t f o g a d n a k b e é s a s a j á t erkölcsi
rendszerük
alapján
nevelik
ő k e t 300.
A
k ö z ö s s ég
aszketikus
é l e t m ó d j a a s í r o k p u r i t á n k i v i t e l ez é s é r e , é s a m e l l é k l e t e k h i á n yá r a i s m a g ya r á z a t o t a d n a . A q u m r á n i t e m e t ő e g yi k l e g j e l l e g z e t e s e b b m e g k ü l ö n b ö z t e t ő - j e g ye a k o r t e m e t k e z é s i s z o k á s a i t ó l a s í r o k é s z a k - d é l i t áj o l á s a . E a t á j o l á s e g yi k o k a 295
Lásd: Sheridan, Scholars, Soldiers, 199-248. Magness, The Archaeology, 172-173. 297 A qumráni beduin és szektarianus sírok hasonlóságáról, problematikájáról és a vizsgálat módszereiről lásd: Schultz, The Qumran Cemetery, 201-220. 298 A nők és gyermekek aránya 30 százalékra tehető. A nők kérdéséről, és a női aszkétákról Qumránban lásd: L. Bennett Elder, „The Woman Question and Female Ascetics Among Essenes,” BA 57/4 (1994) 220-234. 299 Josephus, Bellum, 2. 124-127; és Philón, Apologia pro Iudaeis I. 300 Josephus , Bellum, 2. 119-123. 296
124
É . P u e c h s z e r i n t a z e s s z é n u s o k t ú l v i l á g h i t e . 301 M a g ya r á z a t k é n t H é n o k k ö n yv é n e k
kozmológiájára utal,
mely szerint
a Paradicsom
északon
h e l ye z k e d i k e l , a h o l Is t e n t r ó n u s á n a k h e g ye i s t a l á l h a t ó , t o v á b b á ez a l a k h e l ye a m e n n ye i u d v a r n a k i s . 302 A f e l t á m a d á s k o r a z i g a z a k s í r j u k b an fejjel délen, észak, a paradicsom és az isteni lakhely felé tekintve. Puech szerint
a
qumráni
t e m e t k ez é s i
g ya k o r l a t
e g yé r t e l m ű e n
tükrözi
az
e s s z é n u s o k t ú l v i l á g h i t é t , m e l y a t e k e r c s e k b ő l i s k i o l v a s h at ó : ú g y v é l t é k , h o g y a t e s t i s f e l f o g t á m a d n i a z ö r ö k é l e t b e n . 303 E r r e u t a l h a t a s í r o k b a n a mellékletek
h i á n ya
is.
A
Réztekercsben
is
egy
o l ya n
sírkamráról
o l v a s h a t u n k , m e l y é s z a k f e l é n é z ( 3 Q 1 5 V I I I. 1 2 ) . Le h e t s é g e s , h o g y a S a r k c s i l l a g n a k i s s z e r e p e l e h e t e t t a t áj o l á s b a n . 304 A m i n t az t l á t h at t u k , a s í r o k e g y r é s z e k e l e t - n yu g a t f e l é t á j o l t , e z e k a l e g t ö b b es e t b e n m u s z l i m , b e d u i n t e m et k e z é s ek e t j e l e n t e n e k , a m i t a m e l l é k l e t e k a l e g t ö b b e s e t b e n a l á i s t á m a s z t a n a k . É . P u e c h a k e l e t - n yu g a t i ( a z a z J e r u z s á l e m f e l é n éz ő ) tájolástól
való
eltérést,
szembeszegülést értelmezi.
mint
a
j e r u z s á l em i
kultusszal
való
305
A t e m e t ő v e l k a p c s o l a t o s k u t a t á s o k l eg f ő b b p r o b l é m á i a k e l t e z é s é s a f e l t á r t s í r o k a l a c s o n y s z á m a . A k e l t e z ő s í rm e l l é k l e t e k h i á n ya , é s a c s o n t o k a l a c s o n y k o l l a g é n t a r t a l m a , v a l a m i n t a f a m a r a d v á n yo k á l l a p o t a l e h e t e t l e n n é t e s z i k a z á l t a l á n o s k e l t ez é s i m ó d s z e r e k a l k al m a z á s á t . A 3 9 csontváz,
m e l ye k e t
vizsgáltak,
az
Alapvetően
a
v i s z o n yí t v a
a n n yi r a
minősége például
összes feltárt
nem a
modern
t e m e t k ez é s sírok
a l a c s o n y,
alkalmas
telep
t u d o m á n yo s
lakóinak
mintegy
számának hogy
általános
antropológiai
a
3,5
a r á n ya feltárt
százalékát a
vagy
temető
a n ya g
következtetések
n em i ,
m ó d s z e r e k k el jelenti.
e g é s z é h ez
m e n n yi s é g e
levonására,
vallási
és
mint
összetételének
megállapítására.
301
Puech, The Necropolises, 29-30. Milik, J.T., The Books of Enoch. Aramaic Fragments of Qumrân Cave 4. (Oxford, 1976), 41. 303 Puech, Immortality, 519. 304 Köszönet dr. Berényi István professzor Úrnak a disszertáció munkahelyi vitáján elhangzott értékes kiegészítéséért. 305 Puech, The Necropolises, 29. 302
125
126
1 0 . A q u mr á n i t e m e t ő l e h e t s é g e s p á rh u z a ma i 1 0 . 1 . K h i rb e t Q a z o n e A Holt-tenger dél-keleti végénél, nem messze Mazra’a falu mellett fekszik K h i r b e t Q a z o n e , m el y t e m e t ő b e n 3 5 0 0 k i f o s z t o t t s í r t t a l á l t a k , é s c s a k 2 3 a t t á r t a k f e l s z a k é r t ő r é g é s z e k . 306 A z a k n a s í r o k 1 , 5 m é t e r n é l m é l ye b b re vannak ásva, aljukon arcosoliumra emlékeztető sírkamrát alakítottak ki. A s í r o k é s z a k - d é l t á j o l á s ú a k , a f e j e k d é l f e l é n yu g s z a n a k . A k u t a t ó k n a g y s z e r e n c s é j é r e a s í ro k a n n yi r a s z á r a z a k , é s m á s b e h a t á s o k t ó l i s m e n t e s e k maradtak, hogy a holtak haja, bőre, sőt némely esetben belső szervei is m e g m a r a d t a k . A t es t e k n é m e l yi k é t t e x t i l b e , v a g y b ő r b e t e k e r t é k . B á r a sírrablók számos mellékletről számoltak be, a régészek csak keveset t a l á l t a k ( e z ü s t , r é z é s v a s é k s z e r e k e t , g yö n g yö k e t é s e g y e s e t b e n e g y szandált).
A
terepbejárások
alkalmával
sok
fém-,
kerámia-
és
ü v e g t ö r e d é k e t t a l á l t a k , a t e m e t ő k ö r n ye z e t é b e n i s , n a b a t e u s e r e d e t t e l , k ö z t ü k f e s t et t k e r á m i á t i s . Ki r a b o l t s í r b ó l n é g y „ D u s h a r a ” n e f e s k e r ü l t e l ő , h a s o n l ó a k a P e t r á b a n t a l á l t a k h o z . E g yi k ü k g ö r ö g f e l i r a t o s , t o v á b b á sírrablók találtak, és azóta magántulajdonba került két görög feliratos p a p i r u s z , n a b a t e u s n é v v e l . A t e r ü l e t e n s e m a r á m i , s e m h é b e r n ye l v ű e m l é k n e m k e r ü l t e l ő , s em m i , a m i z s i d ó j e l e n l é t r e u t a l n a . A m i az o n b a n k ö z ö s a q u m r á n i t e m e t ő v el , é s m i n d e n k é p p t o v á b b i g o n d o l k o d á s ra a d o k o t , a z a sírok közti nagy hasonlóság, méretben és kivitelezésben. Jelentős eltérés a z o n b a n a s í r m e l l é k l e t e k l é t e , m i n ő s é g e , e r e d e t e é s s z á m a , m e l l ye l kapcsolatban K. D. Politis megállapítása, mely szerint: „the lack of grave g o o d s c a n n o t b e u s e d a s n e g a t i v e e v i d e n c e a s o n l y f o r t y- o n e b u r i a l s w e r e e x c a v a t e d b y a r c h a e o l o g i s t s ” 307 u g ya n i n d o k o l h a t n á a m el l ék l e t e k e d d i gi h i á n yá t , a z o n b a n n em i n d u l h a t u n k k i e b b ő l a f e l t é t el e z é s b ő l .
306
Konstantinos D. Politis, „The Discovery and Excavation of the Khirbet Qazone Cemetery and its Significance Relative to Qumran,” in Florentino García Martínez, ed., Qumran: The Site of the Dead Sea Scrolls: Archaeological Interpretations and Debates: Proceedings of a Conference held at Brown University, November 17-19, 2002 (Studies on the Texts of the Desert of Judah 57.) (Leiden: Brill, 2006) 213-219 (213). 307 Politis, The Discovery, 218.
127
H a e l f o g a d j u k a z t a m e g á l l a p í t á s t , m e l y s z e r i n t a K h i rb e t Q a z o n e - b a n t a l á l t s í r o k n a b a t e u s t e m e t k e z é s i h e l ye k , m i n d e n k é p p f o n t o s s z e m e l ő t t t a r t a n u n k a z t , h o g y a z a k n a s í r o s t e m e t k e z é s e g yá l t a l á n n e m v o l t e l t e r j e d t Nabateában, Petrában sem, viszont amint azt láttuk, és látni fogjuk több, j ó l k ö r ü l h a t á r o l h a t ó h e l ye n t a l á l h a t ó a H o l t - t e n g e r p a r t v i d é k é n . Ez é r t kérdéses, hogy vajon köthetjük-e ezt a sírtípust adott néphez, vagy inkább h e l yh e z . A h a r m a d i k e l g o n d o l k o d t a t ó f a k t o r a z i d ő , h i s z e n e s í r o k f ő k é n t a m á s o d i k T e m p l o m k o r á n a k v é g é n , é s a z a z u t á n i e l s ő s z áz a d o k b a n keletkeztek. sírokat,
Hiszen
az t
ha
korábbról
gondolhatnánk,
hogy
is
ismernénk esetleges
hasonló időbeli
k i v i t e l ez é s ű fejlődés
egy
á l l o m á s á n a k l e h e t ü n k t a n ú i . A h e l yh e z k ö t é s p r o b l e m a t i k á j á t a H o l t -t e n g e r partvidékétől
távolabb
Jeruzsálemben
t a l ál t a k ,
eső
a k n a s í ro k
m e l ye k
esetét
jelentik, m a g ya r á z n i
mint
például
csoport
alapon
a a
n a b a t e u s o k k a l b i z t o s a n n e m l e h e t , e r e d e t ü k r e e g y, a H o l t - t e n g e r v i d é k é n i s é l ő c s o p o rt t a l v a l ó ö s s z e k a p c s o l ás a d h a t m a g ya r á z a t o t , am i az e s s z é n u s e r e d e t e t v e t í t i i s m é t e l é n k . A n a b a t e u s o k é s a z s i d ó k e g y ü t t l é t ez é s é r ő l a B a b a t h a a r c h í v u m i s s z ó l , f e l t e h e t ő e n ü z l et i k a p c s o l a t b a n i s á l l t a k e g ym á s s a l , a b a l z s a m , a s z f a l t é s e g yé b h e l yb e n t a l á l h a t ó , i g e n c s a k k e l e n d ő á r u c i k k e k k e l k a p c s o l a t b a n . Ez a k a p c s o l a t m ó d o t a d h a t o t t e g ye s s z o k á s o k , a k á r a z ak n a s í r o s t e m e t k ez é s á t v é t e l é r e i s . 1 0 . 2 . B ei t Z a f a f a 1996
februárjában
Beit
Za f a f á b a n
(Dél-Jeruzsálem)
ötven
m ás o d i k
T e m p l o m k o r á b ó l s z á r m a z ó s í r t t a l á l t a k , m e l yb ő l 4 1 - e t t á r t a k f e l . 308 A s í r o k f e l t e h e t ő e n eg y n a g yo b b t e m e t ő r é s z é t k é p e z t é k , m e l y a s o r o z a t o s é p í t é s i m u n k á k a l a t t e r ő s e n m e g r o n g á l ó d o t t . A t em e t ő e g y s z é l e s t e r a s z o n f e k s z i k , a R e p h a ’ i m - v ö l g yb e d é l f e l é t e r j e d . A s í r o k f e l e é s z a k - d é l i f e k v é s ű , a m á s i k fe l e k e l e t - n yu g a t i . M i n d e g yi k s í r n é g y z e t e s 1 , 5 - 2 , 5 m m é l y a k n á b ó l á l l ( 2 , 2 x 0 , 6 6 m ) , a l j u k o n h o s s z ú , h o r i z o n t ál i s s í r k a m r á v a l , m e l ye t m é s z k ő l a p f e d . N a g yo n f u r c s a j e l e n s é g , h o g y a s í r o k t e t e j e j e l ö l e t l e n v o l t , h i s z e n a v a l l á s i t ö r v é n ye k n a g yo n s z i g o r ú a k a t e m e t ő k é s a 308
Boaz Zissu, ’”Qumran Type” Graves in Jerusalem: Archaeological Evidence of an Essene Community?’, DSD 5/2 (1998) 158-171 (158).
128
halottak okozta tisztátalansággal kapcsolatban, érdekes volna, hogy egy temető „nem jelölésével” megkockáztatnák az esetleges tisztátalanná válást. Úgy vélem azonban, hogy ez használatukkor nem így volt, főként a fenti ok miatt, részben, mert a máshol előkerült hasonló típusú sírokat m i n d i g j e l ö l t é k a f e l s z í n e n . Ez n e m h i v a l k o d ó e m l é k á l l í t á s v o l t , h a n e m feltehetően
célja
t é n yl e g e s e n
a
jelölés
volt,
akár
néhány
kővel,
f ö l d h a l o m m a l . A k ö v e k e t e s e t l e g a z i d ő k f o l ya m á n e l h o r d h a t t á k é p í t é s i c é l l a l i s . A s í r o k t ö b b s é g é b e n e g y h o l t t e s t e t h e l ye z t e k e l , c s a k k e t t ő b e n t a l á l t a k k e t t ő s t e m e t é s t . A s í r o k f ő k é n t e l s ő d l e g e s e k , e g yb e n a z o n b a n m á s o d l a g o s t e m et é s n yo m a i t m u t a t j á k a z ö s s z e g yű j t ö t t c s o n t o k . T a l á l t a k k é t s z i n t e s s í rt i s , m e l yn e k s z i n t j e i n e g y, e l s ő d l e g e s t e m e t é s t h e l ye z t e k e l . A 4 1 s í r b ó l 4 7 c s o n t v á z k e r ü l t e l ő , ez e k k ö z ü l 4 2 f e l n ő t t , ö t 1 8 é v a l a t t i ; a f e l n ő t t e k k ö z ü l 1 5 f é r f i é s 1 0 n ő n e m ét t u d t á k m e g h a t á r o z n i . 309 A z e g yi k s í r b a n t a l á l t a k e g y a l i g m e g m u n k á l t o s s z u á r i u m o t , m el y K r . e . 2 0 - 1 5 – Kr.u. 70 közöttre datálható, egy másikban vasszögek engednek koporsós temetkezésre
k ö v e t k e z t et n i .
S í rm e l l é k l e t k é n t
három
sírban
néhány
ü v e g t á r g ya t t a l á l t a k , v a l a m i n t a s í r o k f e l e t t i f ö l d t ö l t é s b e n c s e r é p e d é n ye k töredékeit. A m i e t e m e t ő r é s z t é r d e k e s s é t e s z i , é s d a t á l á s á t i s m e g k ö n n yí t i a z , h o g y k ö z e l é b e n (m i n t e g y 3 0 m ét e r r e t ő l e ) k é t k o k h o s s í r b a r l a n g o t f e d e z t e k f e l . E z a s í r f o r m a – a m i n t az t m a j d a l áb b l á t n i f o g j u k - v o l t a z e l t e r j e d t temetkezési hely a második Templom korában Jeruzsálemben és Júdeában. Feltehetően
ezt
a
sírtípust
az o n b a n
nem
mindenki
engedhette
meg
m a g á n a k é s c s a l á d j á n a k , e z e k a z em b e r e k e g y o l c s ó b b f o r m á t v o l t a k k é n yt e l e n e k v á l a s z t a n i , e z p e d i g a z ak n a s í r l e h e t e t t . E z e k k ö z ü l B o a z Zi s s u n yo m á n k é t a l t í p u s t k ü l ö n í t h e t ü n k e l 310, e g yi k b e a k e v é s b é ( k b . 0,5m)
mély
h a s z n á l h at t a k
sírok 311
tartoznak,
m e l ye k e t
a
l e g s z e g é n ye b b
rétegek
, a m á s i k b a a z e t t ő l m él ye b b ( e g é s z e n 2 , 5 m - i g ) s í r o k ,
m e l ye k a l j á n s í r k a m r á t a l a k í t o t t a k k i 312. E z e k k i á s á s a k o m o l y e r ő f e s z í t é s t 309
Boaz Zissu, ’Qumran Type’ Graves, 160. Boaz Zissu, ’Qumran Type’ Graves, 166. 311 Ilyeneket tártak fel Jeruzsálemben a Zion hegyen, Ketef Hinnomban, Mamillában, Ramotban és a Damaszkuszi kapu közelében. 312 Hasonlókat tártak fel Beit Safafában, a Talpiyot keleti részében, ill. Mamillában. 310
129
i g é n ye l h e t e t t , é s m i v e l a c s a l á d i s í r b ar l a n g o k t ó l e l t é r ő e n e z e s e t b e n e g y sírba
t ö b b n yi r e
csak
egy
e l h u n yt a t
h e l ye z t e k
végső
n yu g a l o m r a ,
e g yá l t a l á n n e m n e v e z h e t j ü k ő k e t g a z d a s á g o s n a k . E b b ő l a d ó d ó a n a z u t ó b b i t í p u s t e g y k ö z é p s ő r é t e g h a s z n á l h a t t a , a k i k u g ya n n e m e n g e d h e t t é k m e g maguknak a monumentális barlangok megvásárlását, és azokban sírok k i a l a k í t á s át , m é g i s t ö r e k e d t e k a r r a , h o g y e l h u n yt j a i k i g é n y e s e n k i a l a k í t o t t h e l ye n n yu g o d j a n a k . A m i n t l á t h a t t u k , a q u m r á n b a n f e l t á r t s í r o k a m á s o d i k csoportba
t a r t o z n ak ,
hasonlóan
a
többi
Holt-tenger
partja
menti
t e m e t ő h ö z . H a s o n l ó a k m é r e t ü k b e n é s k i v i t el e z é s ü k b e n , e g yé n i k ü l ö n temetést
tettek
lehetővé
(amint
láthattuk
Beth
Za f a f á b a n
e z z el
párhuzamosan a családi barlangokba való temetést is alkalmazták!), a t e m e t k e z é s e k m i n d k é t h e l ye n e l s ő s o r b a n e l s ő d l e g e s e k v o l t a k . A m i n t az t a k l a s s z i k u s s z e rz ő k í r á s a i n a k t á r g ya l á s á n á l l á t h a t t u k , b e s z ám o l n a k e g y, a v á r o s o k b a n é l ő e s s z é n u s á g r ó l i s . K o n k r é t a n J e r u z s ál e m b e n é l ő c s o p o r t r ó l i s o l v a s h a t u n k 313, e z , é s a q u m r á n i s í r o k h o z v a l ó h a s o n l ó s á g a z o n b a n n em j e l e n t i ö n m a g á b a n a z t , h o g y a B e t h Za f a f á b a n f e l t á r t s í r o k e s s z é n u s o k h o z tartoztak volna. 10.3. Hiam el-Sagha P e s a c h B a r - A d o n e g y 2 0 s í r b ó l á l l ó t e m e t ő t az o n o s í t o t t a H i a m e l - S a g h a n e v ű h e g ye n k ö z e l a H o l t - t e n g e r p a r t j á h o z . 314 A s í r o k é s z a k / é s z a k - k e l et – d é l / d é l - n yu g a t t á j o l á s ú a k , t e t e j ü k ö n o v á l i s a n k ö v e k e t re n d e z t e k e l . A 313
Josephus a Bellum Iudaicum 5:145-ben említi a város nyugati részében a Béthszó nevű helyet és az esszénusok kapuját, melyet F.J. Bliss a Zion hegyen feltárt kapuval azonosít (F.J. Bliss, ’Third Report on the Excavations at Jerusalem’, PEFQS 28 (1895) 9-25.) Véleményem szerint azonban egy kapu esszénusnak való elnevezése nem jelenti feltétlenül azt, hogy az adott településen éltek esszénusok, hiszen a kapukat gyakran arról nevezték el, hogy mely irányba, mely város/település irányába vezet a rajtuk kimenő út. Ld. Jaffa-kapu. Y. Yadin a Templomtekercsben említett yad-ot (ahol a Templom tisztaságát megőrizendő a falakon kívül kellett a tagoknak szükségüket végezni) hozza összefüggésbe a Josephus által említett Béthszóval (Y. Yadin, ’The Gate of the Essenes and the Temple Scroll’, Jerusalem Revealed, Archaeology in the Holy City 1968-1974 (ed. Y. Yadin) Jerusalem: The Israel Exploration Society, 1976 90-91; Y.Yadin, The Temple Scroll. Jerusalem: The Israel Exploration Society, The Institute of Archaeology of the Hebrew University of Jerusalem, The Shrine of the Book, 1983 1.294-304.) A CD-ben is olvashatunk az esszénusok városi közösségéről, hasonlóképp Josephusnál a Bellum 2:214-ben, és Philónál a Hypothetica 7.11.1-ben. A Háborús tekercs a napok végezetének eszkhatologikus kontextusában beszél a jeruzsálemi közösségről. 314 Hanan Eshel-Zvi Greenhut, ’Hiam el Sagha, A Cemetery of the Qumran Type, Judaean Desert’, Revue Biblique 100 (1993) 252-259 (252).
130
s í r o k e l r e n d e z é s e n e m s z a b á l yo s , n é m e l ye k k i s e b b c s o p o r t o k a t a l k o t n a k , n é m e l ye k e l s z ó r t a n á l l n a k . A s í r o k k ö z ü l m i n d ö s s z e s e n k e t t ő t t á r t a k f e l , e g yi k b e n e g y 3 - 4 é v k ö r ü l i g ye r m e k m a r a d v á n ya i t t a l á l t á k g yö n g ys o r r a l a n ya k á b a n , a m á s i k b a n p e d i g e g y 2 5 é v k ö r ü l i f é r f i c s o n t j a i t m e l l é k l e t n é l k ü l . A s í r a k n á t k ő t ö m b f e d i . A z e g yi k k o p o n ya a l a t t k ő p á r n á t t a l á l t a k . A h a s o n l ó s á g a q u m r á n i s í r o k k a l e g yé r t e l m ű , m e s s z e m e n ő k ö v e t k e z t e t é s e k l e v o n á s á r a a z o n b a n k é t f e l t á r t s í r s e m m i k é p p e n s e m a l k al m a s . Hi a m a l Sagha
mintegy
3,5
km-re
található
Wadi
M u r a b b a’ a t - t ó l ,
ezért
i n d o k o l t n a k t ű n i k a z o t t t al á l t d o k u m e n t u m o k b a n e s e t l e g e s u t a l á s o k a t k e r e s n i . A d o k u m e n t u m o k s z e r i n t a w a d i s z i k l ái h o z k ö z e l e s ő b a r l a n g o k a t i d ő s z a k o s s z ál l á s k én t h a s z n á l t á k . A t e m e t ő p e d i g e s e t l e g e s e n a z e r r e f e l é é l ő n o m á d o k t em e t k e z é s i h e l yé ü l s z o l g á l h a t o t t . Ez a l a p j á n s e m m i k é p p sem
h a s o n l í t h at j u k
össze
a
qumráni
temetővel,
m e l yn e k
mérete
és
s z i s z t e m a t i k u s e l r en d e z é s e v é l e m é n ye m s z e r i n t s e m m i k ép p s e m u t a l h a t n o m á d t e m e t k e z é s i h e l yr e . 1 0 . 4 E i n el - G h u w e i r A Q u m r á n t ó l 1 5 k m - r e d é l r e t a l á l h a t ó t e m e t ő b e n 1 8 s í r t t á r t a k f e l 315, m e l ye k
formája
hasonló
a
s í r o k h o z . 316
qumráni
A
sírok
é s z a k - d él
t á j o l á s ú a k , a f e l s z í n e n k ő h a l o m j e l ö l i ő k e t , d é l i é s é s z ak i v é g ü k ö n e g ye g y n a g yo b b k ő v e l . A s í r o k m é r e t e 1 , 0 - 1 , 3 X 2 , 2 - 2 , 4 m , a z el h u n yt a h á t á n f e k s z i k . A s í ro k b a n é s f e l s z í n ü k ö n k e r á m i a t ö r e d é k e k m a r a d t a k f e n n , a z e g yi k e n a Y o h a n a n n é v s z e r e p e l , m i n d k o r b a n , m i n d k i v i t e l e z é s b en h a s o n l í t a n a k a Q u m r á n b a n t a l á l t a k h o z . 317 A t e m e t ő a K r . e. 1 - K r . u . 1 . s z áz a d r a
k e l t ez h e t ő ,
tehát
e g yi d e j ű
a
qumráni
temetővel.
Bar-Adon
feltételezése szerint egy szekta tagjai használták mindkettőt, mások s z e r i n t n i n c s k a p c s o l a t a k e t t ő k ö z ö t t . 318 10.5 Khirbet Mazin 315 316 317 318
Pessah Bar-Adon, „Another Settlement of the Judean Desert Sect at ’En el-Ghuweir on the Shores of the Dead Sea,” BASOR 227 (1977) 1-25 (12). Hachlili, Jewish Funerary Customs, 20. Bar-Adon, Another Settlement, 17. de Vaux, Archaeology, 89; Golb, Who Wrote, 33-34.
131
1 9 5 6 . m á r c i u s 2 7 - én a q u m r á n i t e l e p t ő l 7 k m - r e d é l r e t a l á l h a t ó K h i r b e t M a z i n m e l l e t t t e t t l á t o g a t á s a u t á n R o l a n d d e V a u x b e s z á m o l t 319 e g y t e m e t ő r ő l , m e l yb e n a q u m r á n i h o z h a s o n l ó s í r o k a t l á t o t t . A h i t el e s s é g kedvéért
azonban
mindenképp
k i em e l n é m ,
l e h e t s é g e s p á r h u z a m k é n t e m l í t i a t em e t ő t
320
hogy
bár
több
kutató
is
, d e V a u x b e s z á m o l ó j a s z e ri n t
mind a sírok tájolása, mind a felszíni kőhalmok kivitelezése eltért a q u m r á n i g ya k o r l a t t ó l , t o v á b b á k e l t ez é s e i s b i z o n yt a l a n l á b a k o n á l l . 1 0 . 6 . A i n Fe s k h a Roland de Vaux ásatási naplójában tesz emítést arról, hogy Ain Feskha fő é p ü l e t é t ő l 1 0 0 m é t er r e é s z a k r a k é t s í r t t a l á l t a k , m e l ye k k i v i t e l ez é s ü k b e n hasonlítottak
a
qumráni
sírokhoz.
Később,
az
1973-ban
kiadott
összefoglaló munkájában azonban nem tesz említést róluk. A sírokról c s u p á n a n n yi t t u d u n k , h o g y t á j o l á s u k e l t é r t a q u m r á n i t ó l , v a l a m i n t , h o g y a z e g yi k s í r b i z o n yá r a n e m m o d e r n b e d u i n t e m e t k e z é s i h e l y. 321 1 0 . 7 . T el l e s -S u l ta n A z á s a t á s i n a p l ó t an ú s á g a s z e r i n t K a t h l e e n K e n yo n J e r i k ó m e l l e t t a T e l l e s - S u l t a n o n t ö b b eg ys z e r ű a k n a s í r t i s f e l t á r t . 322 K i v i t e l e z és ü k h a s o n l í t a q u m r á n i t em e t ő s í r j a i h o z , t á j o l á s u k az o n b a n e l t é r a z o k t ó l . Ö s s z e f o g l a l á s k én t J o e Zi a s s z e r i n t ah h o z , h o g y e g y s í r t e s s z é n u s n a k t e k i n t s ü n k , n é g y f ő k r i t é r i u m n a k k e l l m e g f e l e l n i e : „ a t á j o l á s , a s í r k i v i t e l ez é s e , d e m o g r á f i a i e g ye n l ő t l e n s é g é s a k e v é s , v a g y h i á n yz ó s í r m e l l é k l e t . ” 323 A f ő b b j e l l em z ő szempontok
összefoglalásaként
állítottam
össze
a
következő
oldalon
t a l á l h a t ó t á b l áz a t o t . E z t e l e m e z v e e l m o n d h a t j u k , h o g y k i v i t el e z é s ü k e t t e k i n t v e v a l ó b a n n a g y h a s o n l ó s á g v a n a z e m l í t e t t t e m et ő k é s a K h i r b e t 319
Humbert-Chambon, Fouilles I., 368; Kapera, Recent Research, 126. Kapera, Recent Research, 126; Taylor, The Cemeteries of Khirbet Qumran, 310. 321 Az ismert beduin síroktól mélyebb: 1,75 m. Humbert-Chambon, Fouilles I., 367. 322 Bennett, Tombs of the Roman Period, 516. 323 Zias, The Cemeteries of Qumran and Celibacy, 244. 320
132
Q u m r á n m e l l et t t a l ál t t em e t ő k k ö z ö t t . A z o n b a n m i n d e z t k e v é s n e k t a l á l o m m e s s z em e n ő k ö v et k e z t e t é s e k l e v o n á s á ra , h i s z e n n e m á l l r e n d e l k e z é s ü n k r e o l ya n a d a t , a m i a l a p j á n a z o k a t b á r m i l ye n ö s s z e f ü g g é b e t u d n á n k h o z n i a telep lakóival, az esszénusokkal. A. Schofield 2009-ben megjelent, a q u m r á n i y a h a d f o rm á l ó d á s á t v i z s g á l ó m ű v é b e n f e l v e t e t t e e p r o b l é m á t , m a j d v é g s ő k ö v e t k e z t e t é s e i b e n f e l h í v j a a z o l v a s ó f i g ye l m é t a r r a , h o g y ( b á r s o k a n e l f e l e j t i k ) a q u m r á n i k ö z ö s s é g n e m k u l t u r ál i s v á k u u m b a n f e j l ő d ö t t . Az a k n as í r o s t e m e t k ez é s t ö b b s z ö r i e l ő f o r d u l ás á t J ú d e á b a n a k u l t ú r á k k ö z t i p á r b e s z é d n e k t u l a j d o n í t j a . 324 E z t s z e m e l ő t t t a r t v a f o n t o s f e l h í v n i a fi g ye l m e t a h a s o n l ó s á g o k r a , h i s z e n , h a n e m i s u g ya n a h h o z a csoporthoz
k ö t h et ő e k
a
temetők,
használóik
hasonló
felfogással
r e n d e l k e z t e k a t e m et k e z é s r ő l , h a s o n l ó t á r s a d a l m i c s o p o rt b a t a r t o z h a t t a k .
324
Schofield, Archaeology of Qumran, 247.
133
Ö s s z e f o g l a l ó t á b l á z a t : A q u mr á n i t eme t ő l e h e t s é g e s p á r h u z a ma i
Q u mr á n Méret
1100-
Khirbet
Beit
Hiam el-
Ein el-
Qazone
Zafafa
Sagha
G h u w ei r
3500
50
20
17 sír
É-D
É-D
É,ÉK-
É-D
K-NY
D,DNY
1200 Tájolás
É-D
Kivitele-
kövek
kövekkel
átlagos
kövekkel
átlagos
zés
ovális
ovális
vagy
ovális
kőhalom
halmával
halom
nem
halom
jelölt Elrende-
s z a b á l yo s
zés
sorokban
jelölt s z a b á l yo s
szabá-
párhuza-
l yo s
mosan
s z a b á l yo s
sorokban Melléklet
nincs
van,
kevés
van
gazdag Elhuny-
kerámia a felszínen
1
1
1
1
1
Elsődle-
elsődle-
elsődle-
főként
elsődleges
elsődleges
ges/
ges
ges
elsődle
t a k s z á ma síronként
má s o d l a -
-ges
gos
134
1 1 . A q u mr á n i t e me t k e z é s i g y a k o r l a t l e h e t s é g e s p á rh u z a ma a z í r o t t forrásokban: Tóbit könyve “ A z Ú r s z e m é b e n d rá g a d o l o g , s z e n t j e i n e k h a l á l a . ” ( Zs o l t á r o k 1 1 6 : 1 5 ) A m i n t az t t u d j u k , a q u m r á n i t e m e t k e z é s e k m ó d j a e l t é r a z á l t a l á n o s m á s o d i k S z e n t é l y k o r a b e l i g ya k o r l a t t ó l . 325 A g o n d o s a n k i v i t el e z e t t , f ő k én t s z i k l á b a v á g o t t c s a l á d i s í r b o l t o k h e l ye t t , a k ö z ö s s é g n a g yo n e g ys z e r ű k i v i t el e z é s ű a k n a s í r o k a t a l k a l m a z o t t . K e r e s h e t j ü k az o k o k a t , h o g y a k ö z ö s s é g m i é r t é p p e z t a t e m e t k ez é s i m ó d o t v á l a s z t o t t a , d e m i v e l a s í r o k n a k c s a k n a g y o n k i s h á n ya d á t ( 4 , 5 % - a ) t á r t á k f e l n a p j a i n k i g , n a g yo n n e h é z j e l e n t ő s k ö v et k e z t et é s e k e t l e v o n n i a f e l t á r t a n ya g a l a p j á n . 326 A K h i r b e t Q u m r á n b a n f e k v ő t e m e t ő e l r e n d e z é s e t u d a t o s s á g o t t ü k r ö z 327, mely eltér az átlagos második Szentély korabeli temetkezési metódustól. E n n e k n yo m á t j o g o s a n k e r e s h e t j ü k a k ö z ö s s é g k ö n yv t á r á b a n , a z o n b a n a s z ö v e g e k b e n c s a k k e v é s h e l ye n t a l á l u n k u t a l á s o k a t a t ú l v i l á g h i t r e , a h o l t t e s t k ez e l é s é n e k h e l ye s m ó d j á r a , é s s z i n t e s e m m i e g y é r t e l m ű l e í r á s t a t e m e t é s m ó d j á r ó l é s m e n e t é r ő l , v a g y a t e m e t ő r ő l . A n n a k ér d e k é b e n , h o g y a q u m r á n i t e m e t ő k i v i t e l ez é s e m ö g ö t t i t u d at o s s á g o t m e g i n d o k o l j u k , a k ö z ö s s é g k ö n yv t á r á n a k , é s m a g á n a k a t e m e t ő n e k a v i z s g á l a t a u t á n , v i z s g á l n o m k e l l az e s e t l e g e s p á r h u z a m o k a t i s a k o r a b e l i é s k ö r n ye z ő kultúrákban. A régészeti párhuzamok kutatása korán megkezdődött, ha ö s s z e f o g l a l ó m u n k a n e m i s , d e s z á m o s t a n u l m á n y s z ü l e t e t t a t é m á r ó l 328 m á r a t e l e p 1 9 . s z áz a d i f e l f e d e z é s e ó t a . A m i n t a z t l á t h a t t u k a m e g e l ő z ő f e j e z e t b e n , a s í r o k e l r e n d e z é s é b e n e g yé r t e l m ű h a s o n l ó s á g f e d e z h e t ő f e l , t o v á b b á h a s o n l ó a s í r m e l l é k l e t e k h i á n ya , é s f e l t ű n ő a t ö b b s é g é b e n e g y 325
Lsd. 7 .fejezet. A qumráni temető részletes kutatástörténetét lsd.: 2. fejezet. 327 A kivitelezés hasonlósága, és a sírok szigorúan elrendezett sorai azt tükrözik, hogy e temetések nem esetlegesek, hanem tervezettek és szervezettek voltak. Részletesen lásd a 8. fejezetet. 328 Lsd. 9. fejezet. 326
135
h o l t t e s t e t r e j t ő s í r o k e g ys z e r ű k i v i t el e z é s e i s . A h o l t ak e l t e m e t é s é n e k ezen
e g ys z e r ű
módjának
indokaként
kutatók
két
lehetséges
választ
említenek: a sírok a második Szentély korában bevett sziklába vájt t e m e t k e z é s i h e l ye k e l t e r j e d é s e e l ő t t k e l e t k e z t e k 329, v a g y a t e l e p ü l é s ek s z e g é n ye i h a s z n á l t á k ő k e t . 330 A q u m r á n i t e m e t ő e s e t é b e n a z u t ó b b i t elfogadhatóbbnak
tartom,
hiszen,
ha
elfogadjuk
a
mára
bevett
m e g á l l a p í t á s t , m e l y s z e r i n t a k ö z ö s s é g K r . e . 2 0 0 é s K r . u . 7 0 k ö z ö t t él t K h i r b e t Q u m r a n t er ü l e t é n 331, a k k o r l á t h a t j u k , h o g y - l e g a l á b b i s a z i d ő vonatkozásában- a közösségnek ismernie kellett a barlangokba való t e m e t k e z é s m ó d j át . A t e l e p k ö r ü l i t e r e p v i s z o n yo k i s m e r e t é b e n a z i s e l m o n d h a t ó , h o g y a l k a l m u k i s n yí l o t t v o l n a a n n a k a l k a l m a z á s á r a . A m á s o d i k o k o t - am i n t az t al á b b l á t n i f o g j u k - k ö n n ye b b m e g m a g ya r á z n i ; a sírok individualitása is ezt támasztja alá. Amint azt As Rachel Hachlili i s m e g j e g ye z t e : “ Q u m r a n i s a d e s e r t s i t e s u i t a b l e f o r p e o p l e s e e k i n g i s o l a t i o n ” . 332 A z e s s z é n u s o k k ö z ö s s é g e a t e l e p e n h a s o n l ó l e h e t e t t e g y s z e k t á h o z , v a g y s z e r z e t e s e k k ö z ö s s é g é h e z , a k i k s z e g é n y, a s z k e t i k u s é l e t e t é l t e k . H a a z a k n as í r o k a l k a l m a z á s a v o l t a s z e g é n ye k t e m e t k e z é s é n ek általános
módja,
sziklasírokat
a
akik
nem
második
engedhették Szentély
meg
korában,
maguknak é s s z e rű
a
költséges
elfogadni
a
m a g ya r á z a t o t . A q u m r á n i t e m et ő b ő l s z á r m az ó c s o n t v á z a k a n t r o p l ó g i a i e l e m e z é s e a z t m u t a t j a 333, h o g y a z o t t e l f ö l d e l t e k t ö b b s é g e m a g a s a b b társadalmi temetkeztek
o s z t ál yh o z í g y,
mert
tartozott, nem
l eg v a l ó s z í n ű b b
engedhettek
meg
módon
maguknak
nem
azért
egy
drága
s z i k l a s í rt , h a n e m a z é r t , m e r t í g y é s i t t a k a r t a k t e m e t k e z n i . B á r B r i a n S c h u l t z v i t a t t a e z t a m e g á l l a p í t á s t m o n d v á n , “ O n e s t ri k i n g d i f f e r e n c e [ b e t w e e n t h e s i m i l ar b u r i a l s a n d t h e Q u m r a n c e m e t e r y] , h o w e v e r , i s t h e 329
Egy lehetséges magyarázat ezzel kapcsolatban: Émile Puech, “The Necropolises of Khirbet Qumrân and ‘Ain el-Ghuweir and the Essene Belief in Afterlife,” BASOR 312 (1998): 21-36 (28). 330 Joan E. Taylor, “The Cemeteries of Khirbet Qumran and the Women’s Presence at the Site,” DSD 6 (1999): 285-323 (312-313); Zissu, ’Qumran Type’ Graves in Jerusalem,166. 331 A qumráni telep első kronológiáját Roland de Vaux állította fel. Eszerint az első lakott periódus (Period Ia) kb- Kr.e. 130-ban kezdődött, a legkésőbbi (Period III) Kr.u. 73-ban, vagy 74ben ért véget. Később Jodi Magness a lakott periódus kezdetét Kr.e. 100-50 idejére módosította. Magness, The Archaeology, 68. 332 Hachlili, Jewish Funerary Customs, 476. 333 O. Röhrer-Ertl, F. Rohrhirsch, D. Hahn, “Über die Gräberfelder von Khirbet Qumran, inbesondere die Funde der Campagne 1956,” RevQ 19 (1999) 3-46 (13).
136
high degree of uniformity in the orientation of the burials at Qumran, higher than at any other of the cemeteries, even of Khirbet Qazone where a l l t h e b u r i a l s a r e s a i d t o b e n o r t h - s o u t h ” 334. E r r e a p o n t r a é r k e z v e e l m o n d h a t j u k , h o g y h a m e g s z e r e t n é n k f e j t e n i az o k á t , h o g y a q u m r á n i k ö z ö s s é g t a g j a i m i é r t v á l a s z t o t t á k ez t a t e m e t k e z é s i módot,
már
párhuzamok
csak
az
k e r e s és é v e l .
írott
források
Mivel
nem
felé
fordulhatunk
ismerünk
a
lehetséges
tekercseken
kívüli
s z ö v e g e k e t , m e l ye k a k ö z ö s s é g s z e l l e m i t e r m é k e i l e h e t t e k , c s a k a m á s o d i k S z e n t é l y k o r á b a n k e l e t k e z e t t s z ö v e g e k k ö r é b e n k e r e s g é l h e t ü n k . M i v el n é h á n y q u m r á n i s z ö v e g e g yé r t e l m ű e n a t e l e p e n l é t r e j ö t t e e l ő t t k e l e t k e z e t t , a k o r t á r s s á g f e l t é t el e a K r . e . II I. s z á z a d v é g e , é s a K r . u . I. s z á z a d v é g e k ö z ö t t i k e l e t k ez é s i i d ő . 335 E f e j e z e t b e n T ó b i t k ö n yv é t v i z s g á l o m a l e h e t s é g e s p á r h u z a m o k f e l f e d é s e c é l j á b ó l . 336 T o b i t k ö n yv é n e k k u t a t á s t ö r t én e t é b e n Q u m r á n n a k f o n t o s s z e r ep j u t o t t . A h o g y k ö z t u d o t t , a k o r á b b a n e g ye d ü l t e l j e s g ö r ö g s z ö v e g m e l l e t t a k ö n yv h é b e r é s a r a m e u s t ö r e d é k e i k e r ü l t e k e l ő 4 . s z . b a r l an g b a n , a z a r á m i t ö r e d é k e k a C o d ex S i n a i t i c u s b a n f e n n m a r a d t h o s s z a b b g ö r ö g v á l t o z a t 4 2 s z áz a l é k á t t e s z i k k i , m í g a h é b e r n ye l v ű u t ó b b i 1 3 s z áz a l é k a . 337 A Septuagintából ismert változat és a barlangokban talált fragmentumok k ö z ö t t n i n c s l é n ye g i e l t é r é s , d e ö n m a g á b a n a t é n y, h o g y a k ö z ö s s é g o l v a s t a a k ö n yv e t , k ü l ö n ö s j e l e n t ő s é g g e l b í r . Ó ri g e n é s a K r . u . 2 4 0 k ö r ü l írt
Epistula
ad
Africanumban
a
k ö v e t k e z ő k et
í rt a :
„ U t ó b b i v al
k a p c s o l a t b a n ( s c . Tó b i t k ö n yv e ) f o n t o s t i s z t á b a n l e n n ü n k , h o g y a z s i d ó k
334
Schultz, The Qumran Cemetery, 198. A qumráni szövegek datálásának problematikájához és metódusához lsd. pl.: James C. VanderKam, The Dead Sea Scrolls Today (Michigan – Cambridge: Eerdmans, 1994), 15-20; Geza Vermes, The Dead Sea Scrolls in English (Penguin Boks, 1995), XXIII-XXV. A Templomtekercs datálásához lsd: Yigael Yadin, The Temple Scroll. Volume One: Introduction (Jerusalem: The Israel Exploration Society, 1983) 386-390. 336 Az általános konszenzus a könyv keletkezési idejéről a kr.e. 3 - korai 2. század. A kérdés részletes vizsgálatához lsd. pl.: Zimmermann, The Book of Tobit (New York: Harper, 1958), 2127; J.A. Fitzmyer, Tobit (CEJL, Berlin: de Gruyter, 2003), 51-52; B. Ego, Buch Tobit (JSHRZ II/6, Gütersloh: Gütersloher Verlagshaus 1999), 899-900; “Tobit (Buch),” TRE 33:573-74. A teljes szöveget és a töredékeket lsd.: DJD XIX (1995) 1-76. 337 Joseph A. Fitzmyer, “Fragments of Tobit from Qumran Cave 4,” CBQ 57 (1995) 655-675 (659). 335
137
nem használják Tóbitot”.
338
A qumráni töredékek előkerülése azonban, ha
részben is, de cáfolja ezt a megállapítást: a korabeli zsidóságnak legalább e g y c s o p o r t j a i s m e rt e a z t . H a l á l é s t e me t k e z é s T ó b i t k ö n y v é b e n T ó b i t k ö n yv é b e n a h a l á l f o n t o s s z e r e p e t j á t s z i k . N e m e g y a t ö r t é n e t f o n t o s m o t í v u m a i k ö z ü l , h a n e m a k ö n yv b e n t ö b b e p i z ó d b a n i s m e g j e l e n i k . N e m c s a k T ó b i t k e g ye s c s e l e k e d e t e i e s e t é b e n t a l á l k o z u n k v e l e , a m i k o r e l t e m e t i az asszír udvarban kivégzett zsidó felebarátait, de központi motívum ősei m a r a d v á n ya i n a k m e g f e l e l ő e l t e m e t é s e i s . A z i l l ő h a l á l i r á n t i v á g y k i e m e l t h e l ye n j e l e n i k m e g T ó b i t i m á j á b a n : N o s t e h á t t é g y v e l e m ú g y , a h o g y t e t s zi k , p a r a n c s o l d m e g , h o g y visszatérjen lelkem, hadd költözzek el a föld színéről, s visszatérjek a földbe. Jobb nekem meghalni, mint életben maradni, mert hamis gyalázkodást
hallottam,
s
igen
nagy
a
szomorúság
bennem.
Parancsold meg, Uram, hogy megszabaduljak e szorongattatástól és bocsáss el az örök helyre. Ne forítsd el tőle az arcodat Uram, mert jobb nekem meghalni, mint ilyen szorongatást látni életemben és ne kelljen gyalázkodást hallanom. (Tób 3:6)
T o b i t k ö n yv é b e n k é t f ő a s p e k t u s b a n , v a g y s z i n t e n t a l á l k o z i k a z o l v a s ó a t e m e t é s s e l . Az e l s ő s z e r i n t a z e l t e m e t é s e g y k e g ye s c s e l e k e d e t , a h a l o t t i r á n t i t i s z e t e l e t a d ás . 339 T ó b i t n a k e z a k e g ye s c s e l e k e d e t é t m á r a k ö yv e l e j é n m e g j e g yz i k a z e l s ő t e r m é s e k és a t i z e d J e r u z s á l em b e v i t e l e , a p é l d á s c s a l á d i é l e t é s a z a d a k o z á s m e l l e t t . Ez e k a v e r s e k a k ö v e t k e z ő k : 1 : 1 7 - 1 8 ; 2 : 3 - 8 ; 4 : 3 - 4 ; 6 : 1 5 ; 1 4 : 2 , 1 0 -1 3 . E l s ő k é n t 1 : 1 7 - b e n j e l e n i k m e g : “s ha láttam, hogy valaki meghalt a népemből és kivetették Ninive falai 338
Origen Ep. Afr. 19 (SC 302. 562). A temetés etikai olvashatunk az előkészületektől egészen az utána elvégzendő tevékenységig, amire alább még visszatérek. A 4, 6 és 14-es fejezetekben más aspektus szerepel: az apa és az anya megfelelő eltemetése a fiú által. Tóbit többször kéri fiát, hogy temesse el őt és feleségét megfelelően haláluk után. Ennek etikai kötelességként való értelmezéséhez Tóbit könyvében lsd.: János Bolyki, “Burial as an Ethical Task in the Book of Tobit, in the Bible and in the Greek Tragedies,” in Géza Xeravits - József Zsengellér, eds., The Book of Tobit. Text, Tradition, Theology. (Leiden-Boston: Brill, 2005), 89-103. A könyvben a temetés motívumát, mint etikai kötelezettséget három út szerint osztályozza: “obedience towards God, piety towards outsiders and setting an example and assuming solidarity, strengthening the internal cohesion of the community towards the members of their people.” (100). 339
138
mögé,
e l t e m e t t e m . ” 340 E z
a
zsidók
m a r a d á s á t ó l v a l ó f él e l m é t t ü k r ö z i . i s h a n g s ú l yo z z á k .
342
341
holttestjeinek
t em e t e t l e n ü l
v al ó
K é s ő b b a t em e t é s m e g f e l e l ő m ó d j át
E z a v e r s a z e l s ő , a m i h e z r e n d e l k ez ü n k p á r h u z a m o s
a r á m i v e r z i ó v a l a n é g ye s b a r l a n g b ó l : “ N i n e v e f a l a ” ( 4 Q 1 9 6 1 ) , m e l y m i n d e n b i z o n n ya l a z i d éz e t t v e r s e g y r é s z e . A 1 8 . v e r s u g ya n e z t f e j e z i k i , a
hangsúly
azonban
az
új
asszír
k i r á l yo n ,
S z i n a h é er i b á n
van,
aki
m e g t i l t o t t a a h o l t t es t e k e l t em e t é s é t é s ü l d ö z t e Tó b i t o t , ez z e l i s n ö v el v e t e t t e i k o c k á z at á t . A m á s o d i k f e j e z e t b e n a f i ú i s m e g j e l e n i k : ő v e s z i é s z re a h o l t t e s t et . It t e g y t e l j e s t e m e t é s i t ö rt é n e t e t u t á n . Ez m i n d e n k é p p a f i ú k ö t e l e s s é g e v o l t . Tó b i t m e g k é r i T ó b i á s t , h o g y f e l e s é g é t u g ya n a b b a a s í r b a t e m e s s e e l , a h o v a ő t 343, k ö v e t v e a f ér j é s f e l e s é g – v a g y m é g t ö b b c s a l á d t a g - e g y s í r b a t e m e t é s é n e k ő s i s z o k á s á t . 344 A m á s o d i k a s p e k t u s T ó b i á s h o l t t e s t é n ek e l r e j t é s e R a g u e l ál t a l a 8 : 9 - 1 2 é s 8:18-ben abban az esetben, ha a vőlegény meghal a nászéjszakán. Sára a p j a a t t ó l f é l t , h o gy l á n ya n yo l c a d i k v ő l e g é n ye i s m e g f o g h a l n i , é s ő k “ n e v e t s é g é s g ú n y t á r g yá v á l e s z n e k . ” ( 8 : 1 0 ) . 345 E z é r t m i n é l el ő b b e l a k a rt a r e j t e n i a t e s t e t a t ö b b i e m b e r e l ő l . Az e s k ü v ő é j s z a k á j á n ( m i u t á n az i f j ú p á r n yu g o v ó r a t é r t ) m e g k é r t e a s z o l g á i t , h o g y s e g í t s e n e k n e k i k i á s n i e g y sírt, így még napfelkete előtt eltemethetik. Az éjszaka alatt megkérte a s z o l g á t , h o g y e l l e n ő r i z z e , é l e t b e n v a n -e . A m i k o r m e g g yő z ő d ö t t r ó l a , h o g y a pár él, szólt a szolgáknak, hogy töltsék vissza a gödröt “virradat előtt” ( 8 : 1 8 ) . 346 340
kaˆ e‡ tina tîn ™k toà œqnouj mou ™qeèroun teqnhkÒta kaˆ ™rrimmšnon Ñp…sw toà te…couj Nineuh, œqapton aÙtÒn. 341 Fitzmyer, Tobit, 118. Lásd még: Josephus Flavius, Contra Apionem: „senkit sem szabad temetetlenül hagyni - ¥tafon m¾ perior©n,” (C. Ap. 2. 211). Ez a félelem nem volt egyedi az ókori keleten. Mezopotámiából is ismerjük az eltemetés fontosságát. Pl. a csatában meghalt II. Sarrukín holtteste sosem került elő, ez még fiainak később hozzá való viszonyulására is kihatott. 342 Már az Ószövetségben is egyértelműen megjelent a megfelelő temetés iránti vágy, az egyik legnagyobb szégyennek számított, ha valakit nem temettek el (Deut 28:26; 1 Kir 14:11; Qoh 6:3; Isa 14:20; Jer 7:33; 22:18-19; Ezek 29:5; 39:15. Fitzmyer, Tobit, 118. Lsd. a későbbi rabbinikus hagyományt is a mēt miswah-ról b. Megillah 3b-ben. 343 Qa/ y on au) t h_ n par’ e) m oi_ e) n e( n i_ ta/ f w? 344 A családi sírboltok leírása, és a nők temetéséről lsd.: Hachlili, Jewish Funerary Customs, 235337. 345 kaˆ genèmeqa kat£gelwj kaˆ ÑneidismÒj. 346 eIpen to‹j o„kštaij aÙtoà cîsai tÕn t£fon prÕ toà Ôrqron genšsqai. A görög kifejezés “újratemetni a sírt”a 8:18-as versben xw= s ai to\ n ta/ f on. Más helyeken a temetést mint tevékenységet a qa/ p tw igéből képzik, mely alapjelentése temetni, a sír elkészítését pedig a
139
A m i n t az t l á t h at j u k , a t e m e t é s c é l j a i t t t e l j e s e n e l t é r t az e l ő b b v i z s g á l t t ó l . A z e g ye t l e n k ö z ö s p o n t a s í r e l k é s z í t é s é n e k i d ő t a r t am a . E z m i n d k é t e s e t b e n n a g yo n r ö v i d i d ő t j e l e n t , t a l á n c s a k e g y p á r ó r a m í g e l k é s z í t i k a s í r t , a m i e b b e n a z e s e t b e n f e l t e h e t ő e n c s a k e g y e g ys z e r ű s í r g ö d ö r , m e l ye t e g y t e s t r é s z é r e á s t a k k i a f ö l d b ő l . T ó b i t e g ye d ü l m e n t k i k i á s n i a s í r t , és R a g u e l i s c s a k e g y p á r s z o l g á t k ü l d ö t t , a r ö v i d e b b g ö r ö g v á l t o z a t s z e r i n t 347 p e d i g R a g u e l m a g a m e n t k i e g ye d ü l é s „ á s t a k i a g ö d r ö t ” ( K a i _ w ! r u c e n t a / f o n ) ( 8 : 9 ). A m i n t a z t e m l í t e t t e m , e g y e g é s z t e m e t é s i j el e n e t e t í r n a k l e a m á s o d i k f e j e z e t b e n . A k e g y e s c s e l e k e d e t e g y m á s i k a t s z ü l : a m i k o r T ó b i t el k ü l d i fiát, hogy keressen egy „népéből való” szegény embert, és hívja meg a H e t e k ü n n e p é n t a r t o t t v a c s o r á r a , a z t a l á l e g y m e g g yi l k o l t z s i d ó e m b e r t . T ó b i t k i s z a l a d , h el ye t k e r e s a h o l t t e s t n e k “ e g y h á z b a n é s v á r t a a n a p n yu g t á t ” ( 2 : 4 ) 348; m i u t á n v i s s z a t é r t m e g f ü r d ö t t , é s m e g e t t e v a c s o r á j át g yá s z o l v a . N a p n yu g t a u t á n k i m e n t , é s “ d u g a g r a v e a n d b u r i e d h i m ”. 349 Mindezek után a hosszabb görög verzió szerint: hazament, újra megfürdött é s k i m e n t az u d v a r b a a l u d n i ( 2 : 9 ) . Lá t h a t j u k a t i s z t á l k o d á s f o n t o s s á g á t a holttesttel való kapcsolatba kerülés után. Tóbit nem csak megfürdött, de k i n t a l u d t a z u d v a rb a n ( a n n a k é r d e k é b e n , n e h o g y b e s z e n n ye z z e a h á z a t , m i n t z á r t e g ys é g e t a l e h e t s é g e s t i s z t á t a l a n s á g g a l ) . B á r a h o s s z a b b g ö r ö g v e r z i ó n e m h a n g s ú l yo z z a , a r ö v i d e b b e n a k ö v e t k e z ő s z e re p e l : “ k i m e n t e m a z u d v a r o m b a é s e l a l u d t a m f a l m e l l e t t ” ( 2 : 9 ) . 350 A V e t u s La t i n a - b a n e z á l l : “és újra megmosakodtam még a temetés órájában, beléptem a házamba és f a l m e l l e t t f e k ü d t e m l e a l u d n i ” . A h o l t t e s t s z e n n ye z ő t e r m é s z e t é n e k t i s z t e l e t b e n t a t r á s a - a z s i d ó t ö r v é n ye k e t k ö v e t v e - e g y é r t e l m ű , d e a m e g t i s z t u l á s é s m e g t i s z t í t á s m ó d j a n i n c s e g yé r t e l m ű e n l e f e k t e t v e . A o_ r u/ s sw-ból képzik. A latin szövegben a sepeliō ige szerepel, melynek eredeti jelentése betenni a sírba, eltemetni. A terminusok némelyikének eredeti jelentése az ásással függ össze, így azok feltehetően az egyszerű aknasírok használatával hozható kapcsolatba. 347 Tóbit könyvének különböző szövegváltozatairól lsd.: Stuart Weeks, Simon Gathercole and Loren Stuckenbruck, eds., The Book of Tobit. Texts from the Principal Ancient and Medieval Traditions (Berlin – New York: Walter de Gruyter, 2004). 348 kaˆ e„j Ÿn tîn o„kid…wn œqhka mšcri toà tÕn ¼lion dÚein kaˆ q£yw aÙtÒn. 349 kaˆ Óte œdu Ð ¼lioj, òcÒmhn kaˆ ÑrÚxaj œqaya aÙtÒn. 350 nuktˆ ™lous£mhn kaˆ e„sÁlqon e„j t¾n aÙl»n mou kaˆ ™koim»qhn par¦ tÕn to‹con tÁj aÙlÁj, kaˆ tÕ prÒswpÒn mou ¢nakekalummšnon di¦ tÕ kaàma.
140
k ü l ö n b ö z ő s z ö v e g e k b e n h á r o m k ü l ö n b ö z ő u t at t a l á l u n k : 1 ) a t e m e t é s u t á n m e g k e l l m o s d a n i , é s a z u d v a r b a n k el l l e f e k ü d n i ( h o s s z a b b g ö r ö g v e r z i ó ) ; 2 ) n e m k e l l m e g f ü r d e n i , d e a z u d v a r b a n k e l l é j s z a k áz n i ( r ö v i d e b b g ö r ö g v e r z i ó ) ; 3 ) m e g k e l l f ü r d e n i , d e a z éj s z a k á t a h á z b a n l e h e t t ö l t e n i ( V e t u s La t i n a ) . 351 A
h o l t t es t
okozta
tisztátalanságra
vonatkozó
tisztasági
s z a b á l yo k
Qumránban A
holttest
a
t e k er c s e k b e n
is
a
legerősebb
t i s z t á t a l an s á g - f o r r á s k é n t
s z e r e p e l , az á l t al á n o s z s i d ó h a g yo m á n yb a n i s g ya k r a n n e v e z i k a z t a „ t i s z t á t a l a n s á g o k a t yj á n a k ” , v a g y a m i n t a z t R a s h i í r t a “ a t i s z t á t a l a n s á g o k a t yj á n a k a t yj a ” 352. E z e g yé r t e l m ű e n m e g j e l e n i k a T e m p l o m t e k e r c s b en (11QT),
abban
a
szövegben,
ahol
a
közösség
tisztasági
s z a b á l ya i
s z e r e p e l n e k ( a h o l t t e s t r e v o n a t k o z ó s z a b á l yo k t ö b b s é g e a X LV I I I- L. c o l u m n á k b a n o l v a s h a t ó ) . E l ő s z ö r a X LV . c o l u m n á b a n o l v as h a t j u k a t i l t á s t a r r a v o n a t k o z ó a n , a k i k a p c s o l a t b a k er ü l t a h o l t t e s t t i s z t á t a l a n s á g á v a l ( t a m ē l a - n e f e s h ) , h o g y n e l é p j e n b e a s z e n t é l y v á r o s á b a . A X LV I I I . c o l u m n á b a n a n e m - z s i d ó g yá s z - r i t u á l é j e l e n i k m e g , m i n t e l l e n p é l d a , „ a z Ú r s z e n t e m b e r e i ” n e m v i s el k e d h e t n e k p o g á n yo k h o z h a s o n l ó a n , í g y n e m temethetik különíteniük
el
halottaikat egy
h e l ye t
a
városhatárokon
nekik,
hasonlóan
belül, a
más
hanem
el
k el l
tisztátalansággal
b e s z e n n ye z ő d ö t t e m b e r e k h e z . It t l á t h a t j u k a s z e rz ő c é l j á t , h o g y k i f e j e z z e a k ö z ö s s é g s z e n t s ég é t , v a l a m i n t a h a l o t t e r ő s s z e n n ye z ő v o l t á t , m é g a f ö l d r e n é z v e i s . A fö l d u t á n e g y k ö z e l e b b i e g ys é g k ö v e t k e z i k , a h áz , m i n t az embert körülvevő legközelebbi tér (ezután már csak maga az emberi t e s t k ö v e t k ez i k a f e l s o r o l á s b a n ) . M i u t á n v a l a k i m e g h a l , a h a l á l h e l yé ü l s z o l g á l ó h á z m e l l et t m i n d e n e m b e r , é t e l é s e d é n y a h á z b a n e g ya r á n t tisztátalanná válik, és meg kell tisztítani. E megtisztítás legfontosabb elemei
a vízben való
megfürdés,
tisztítóvíz
szórása (a vörös
üsző
h a m v á b ó l k é s z í t v e ) é s a r u h á k k i m o s á s a. A m e g a d o t t t e r m i n u s o k a z e l s ő , a h a r m a d i k é s a h e t ed i k n a p o k . A z e d é n ye k e t c s a k a h a r m a d i k é s a h e t e d i k 351 352
2:9-ben. A szövegekhez lsd.: Weeks et al., The Book of Tobit, 98-99. Lásd Rashi kommentárját b. Pes. 14b, 17a-hoz.
141
napon kell megmosni, míg az embereknek az első napon is meg kell mosakodniuk, és ruháikat kimosniuk. A hetedik nap estéjére mindenki és m i n d e n t i s z t á v á v á l i k . U g ya n e z e k a s z a b á l yo k é r v é n y e s e k a z o k r a a z emberekre,
akik
egy
n yí l t
mezőn
kerülnek
kapcsolatba
holttesttel,
csontokkal, vagy ha csak akár megérintenek egy sírt. A másik fontos szöveg a qumráni barlangokból a holttesttől tisztátalanná v á l t s z e m é l yr e v o n a t k o z ó a n a 4 Q 4 1 4 F r a g m e n t 2 . A m i n t a z t E s t h e r E s h e l t a n u l m á n yá b a n a Le g a l T e x t a n d Le g a l Is s u e s c í m ű k ö t e t b e n h a n g s ú l yo z t a ez a töredék –mely az első napon való megtisztulás fontosságát említi“ w a s c o m p o s e d a c c o r d i n g t o t h e l a w f o u n d i n t h e T e m p l e S c r o l l ” 353. E z á l t al r e n d e l k e z ü n k e g y k o r t á r s j o g i s z ö v e g g e l , m e l y s z i n t é n a z e l s ő n a p o n v a l ó m e g t i s z t u l á s t s z a b á l yo z z a . E n n e k j e l e n t ő s é g é t J a c o b M i l g r o m abban látja, hogy ez tette lehetővé, hogy a tisztátalan személy “a városban m a r a d h a s s o n ” 354, ez a z o k a a n n a k , h o g y a h o l t t e s t t ő l b e s z e n n ye z et t s z e m é l y n e m s z e r e p e l a T e m p l o m t e k e r cs a z o n l i s t á j á n ( C o l . X LV I: 1 6 - 1 8 ) , m e l ye n a v a l a m e l y t i s z t á t a l a n s á g t ó l ( l ep r a , g o n o r r h e a , s t b . ) t i s z t át a l a n n á v á l t , é s e z é r t k a r a n t é n b a z á r t , v a g y a v á r o s b ó l e l ű z ö t t s z e m é l ye k s o r á t t a r t a l m a z z a . 355 E z z e l s z e m b e n a X LV : 1 7 - b a n e g yé r t e l m ű t i l t á s o l v a s h a t ó a h o l t t e s t o k o z t a t i s z t á t a l a n s á g t ó l s z e n n ye z e t t e m b e r e k r e v o n a t k o z ó a n . 356 A h o l t t e s t o k o z t a t i s z t á t a l a n s á g r a v o n a t k o z ó s z a b á l y o k Q u mr á n o n kívül A m i n t a z t T ó b i t k ö n yv é b e n o l v a s h a t j u k , a m e g t i s z t u l á s a h o l t t e s t t e l v a l ó érintkezés után fontos szerepet játszik. Megmossa magát a test elrejtése után a vacsora, majd a temetés után is, továbbá az udvaron alszik és nem a 353
Esther Eshel, “4Q414 Fragment 2: Purification of a Corpse Contaminated Person,” in M. Bernstein et al., eds, Legal Texts and Legal Issues. Proceedings of the Second Meeting of the International Organization for Qumran Studies Cambridge 1995 (Leiden: Brill, 1997), 3-10. 354 Jacob Milgrom, “Studies in the Temple Scroll,” JBL 97/4 (1978) 501-523 (515). 355 Ezzel szemben Josephus a holttesttől beszennyezett embert az elkülönítendők között említi: Ant. 3. 261-262. A Tóra is azt írja elő, hogy ki kell tiltani a Templom városából (Num 5:2-3). Mi lehet annak az oka, hogy a Templomtekercs szerzője eltért ettől? J. Milgrom szerint a bibliai szöveg psat hermeneutikai szabály szerinti értelmezése áll a háttérben: a kifejezés „és aztán visszatérhet a táborba” minden tisztátalansági esetben szerepel, de nem szerepel a holttest okozta tisztátalanság említésekor. Milgrom, Studies in the Temple Scroll, 515. 356 Ez a törvény ellentétes a Bölcsek törvényeivel. Lsd. Maimonides, Code: Laws Concerning Entrance into the Sanctuary 3:4, mely t. Kelim, Bava Qamma 1:8-on alapul.
142
h á z b a n . A T e m p l o m t e k e r c s a h a l o t t ó l t i s z t á t al a n n á v á l t a h á z b a n l é v ő e m b e r e k r ő l a k ö v e t k e z ő k é p p í r : “ b á r k i , a k i b e l é p a h áz b a m o s d j o n m e g v í z b e n , é s m o s s a k i r u h á i t az e l s ő n a p o n ; ” ( 4 9 : 1 7 ) . T e h á t a m e g t i s z t u l ás az első napon szükséges, majd a harmadik és a hetedik napon is. A fent e m l í t e t t t ö r e d é k ( 4 Q 4 1 4 ) i s ez t a s z a b á l yt e r ő s í t i . H a k i t ek i n t ü n k a z s i d ó h a g yo m á n yr a é s t ö r v é n yr e a k ö z ö s s é g f e n n á l l á s a e l ő t t i é s u t á n i i d ő k b e n , e l l e n t m o n d ó p él d á k a t i s t a l á l h at u n k . 357 P é l d á u l a t i s z t í t ó v í z r e v o n a t k o z ó s z a b á l yo k a N u m e r i b e n í g y s z ó l n a k : Ha valaki a mezőn érinti a megölt, vagy magától meghalt ember holttestét,
csontját
vagy
sírját.
tisztátalanná
válik
hét
napra.
Vegyenek ilyenkor a bűnért elégetett áldozat hamuj ából, töltsenek rá egy edényben élővizet, s egy tiszta ember mártson bele izsópot és hintse meg vele az egész sátort, s minden holmij át, meg az effajta tisztátalanság által tisztátalanná vált embereket, s tisztítsa meg ekként a tiszta a tisztátalant a harmadik s a hetedik napon, s az a hetedik napon megtisztul: mossa meg önmagát és ruháját, s aznap estig legyen tisztátalan (Num 19:16-19).
Tehát a Tóra nem írja elő a megtisztulást az első napon. A későbbi r a b b i n i k u s h a g yo m á n y s e m h a n g s ú l yo z z a a n n a k f o n t o s s ág á t . 358 A m i n t az t l á t h a t j u k , a s z a b ál yo z á s m e g e g ye z i k a q u m r á n i s z ö v e g e k b e n é s T ó b i t k ö n yv é b e n , a z o n b a n e l t é r a z s i d ó s á g t ö b b s é g i á r a m l a t á n a k f e l f o g á s á t ó l . Ö s s z e f o g l a l á s k én t -
A
zsidóság
fő
áramlatának
széles
körben
ismert
fo r r á s a i
–az
Ó s z ö v e t s é g , r a b b i n i k u s i r o d a l o m - o l ya n r e n d s z e r t t ü k r ö z n ek , m e l y a h a r m a d i k é s a h e t e d i k n a p o n v al ó m e g t i s z t u l á s t í r j a e l ő .
357
Lawrence H. Schiffman, „The Impurity of the Dead in the Temple Scroll,” in Lawrence H. Schiffman, ed.,Archaeology and History in the Dead Sea Scrolls. The New York University Conference in Memory of Yigael Yadin (Journal for the Study of the Pseudepigrapha Supplement Series 8) (Sheffield: Sheffield Academic Press, 1990) 135-156 (146-148). 358 A holttestől való beszennyeződés utáni hét napos tisztátalansági időtartam a Tóra törvényein alapul. A rendszer részletes leírását lásd: Harrington, The Impurity Systems, 141-179.
143
-
E z z e l s z e m b e n a Ho l t - t e n g e r i t e k e r c s e k ( 1 1 Q T , 4 Q 4 1 4 és 4 Q 1 9 6 2 0 0 : T ó b i t k ö n yv é n e k t ö r e d é k e i ) a z e l s ő n a p o n v a l ó m e g t i s z t u l á s t i s e l ő í r j á k a h o l t t e s t t el v a l ó é r i n t k e z é s e s e t é r e .
-
A H o l t - t e n g e r i t e k er c s e k m e l l e t t az e g ye t l e n f o r r á s u n k a z e l s ő n a p i m e g t i s z t u l á s s z a b á l yá r a T ó b i t k ö n yv e .
-
E t i s z t a s á g i s z a b á l yo n a l a p u l ó p á r h u z a m m e l l e t t f e l á l l í t h a t ó e g y g ya k o r l a t i p á r h u z a m i s T ó b i t k ö n yv e é s a t e k e r c s e k k ö z ö t t . Ez a z o n b a n h i p o t e t i k u s , h i s z e n n e m t u d j u k p o n t o s a n , h o g y m i l ye n e k v o l t a k a T ó b i t k ö n yv é b e n s z e r e p l ő s í r o k . C s a k a f e n t e m l í t e t t szövegbeli
utalások
alapján
feltételezhetjük,
hogy
e g ys z e r ű
k i v i t el e z é s ű f ö l d b e á s o t t a k n a s í r o k r ó l v a n s z ó . C é l o m n e m a z , h o g y a z t b i z o n yí t s a m , h o g y T ó b i t k ö n yv é n e k s z e r z ő j e ismerte az ún. „qumráni típusú” sírokat, hanem hogy kiemeljem, hogy ez a z e g ys z e r ű k i v i t el e z é s ű t e m e t k ez é s i m ó d , s í rt í p u s i s m e r t é s h a s z n ál a t b a n v o l t K h i r b e t Q u m r á n o n k í v ü l i s a m á s o d i k S z e n t é l y k o r á b a n . A m i n t az t l á t h a t t u k , a r é g é s z e t i b i z o n yí t é k o k i s a l á t á m a s z t j á k e z t : m á s h e l ye k e n i s tártak fel hasonló sírokat. Továbbá, valószínűsíthető, hogy a qumráni k ö z ö s s é g t a g j a i í g y f e j e z t é k k i a z i r á n yú v á g ya i k a t , h o g y e g ys z e r ű e k é s s z e g é n ye k l e g ye n e k h a l á l u k b a n i s , é l e t ü k h ö z h a s o n l ó an : m i n t e g y a sivatagban élő aszketikus csoport. N y í l t k é rd é s e k E l s ő k é n t , T ó b i t k ö n yv é t o l v a s v a é s s z e r ű k é r d é s n e k t ű n i k : h o v á t e m e t t e T ó b i t a h o l t t e s t e k e t ? A z s i d ó t ö r v é n yh e z v a l ó h ű s é g e e g yé r t e l m ű e n k i t ű n i k a k ö n yv b ő l , d e a s z e r z ő e g yá l t a l á n n e m e m l í t i a t em e t é s e k h e l yé t , a m i n e m e l h a n ya g o l h a t ó a
t i s z t a s á g i t ö r v é yn e k s z e m p o n t j á b ó l s e m . Az
o l v a s ó v á r h a t j a , h o g y l e g a l á b b m e g e m l í t i a s z e rz ő , h o g y b e t a r t o t t a a t i s z t a s á g i s z a b á l yo k a t , é s a v á r o s o n k í v ü l t e m e t t e e l a h o l t a k a t . A p o g á n y t e m e t ő k b e v a l ó t e m e t é s s e m v o l t a t ö r v é n ye k n e k m e g f e l e l ő c s e l e k e d e t . E z a k é r d é s e g y m á s i k a t s z ü l : h a a m e g f e l e l ő t em e t é s o l y f o n t o s v o l t T ó b i t 144
s z á m á r a , m i é r t n e m k é s z í t e t t e e l ő m é g é l e t é b e n , s a j át m a g a a s í r t s a j á t és f e l e s é g e r é s z é r e ? F ő k é n t , m i v e l t u d j u k , h o g y v a g yo n o s e m b e r v o l t . A k ö n yv 4 : 3 - 4 v e r s e i b e n T ó b i t u t a s í t j a fi á t , h o g y f e l e s é g é v e l e g ym á s m e l l é t e m e s s e ő k e t f i ú k . A h á z a s p á r o k e g ym á s m e l l é t e m et é s e e l t e r j e d t s z o k ás volt már Ábrahám és Sára idejétől, azonban feltehetően nem alkalmazták a z e g ys z e r ű a k n a s í r o k e s e t é b e n , s o k k a l i n k á b b a m á s o d i k S z e n t é l y k o r á r a o l y j e l l e m z ő s í r k a m r á k b a n . A c s a l á d i t e m e t k ez é s r e a l k a l m a s b a r l a n g o k a t g ya k r a n m é g a c s a l á d f ő é l e t é b e n m e g v á s á r o l t á k , h o g y e z z e l i s b i z t o s í t s ák a m e g f e l e l ő h e l ye t a z ö r ö k n yi g a l o m r a . A T ó b i t 4 : 1 7 - b e n o l v a s h a t ó m o n d a t ( “ T ö r d m e g k e n ye r e d e t , é s ö n t s d b o r o d a t a z i g a z ak s í r j á r a , d e n e a d j a b ű n ö s ö k n e k ” ) 359 s z i n t é n e g y g a z d a g a b b , b o n yo l u l t a b b h a l o t t k u l t u s z ra u t a l , m i n t az a k n a s í r o k e g ys z e r ű g ya k o r l a t a . A f e n t i e k a l a p j á n ö s s z e f o g l a l h a t j u k , h o g y T ó b i t k ö n yv é b e n a z o l v a s ó e g y n a g yo n t u d a t o s é s m e g f o n t o l t v é g s ő n yu g a l o m r a h e l ye z é s t i s m e r h e t m e g . A s z e r z ő n e m e m l í t i s e m a b a r l a n g o k b a v a l ó , s e m a z e g ys z e r ű a k n a s í r o k b a v a l ó t e m e t k e z é s t , a z o n b a n g ya k r a n u t a l e g y n a g yo n f e j l e t t t h a n a t o l ó g i a i rendszerre. A
k ö n yv b ő l
kiolvasható
eszkhatológikus
u t a l á s o k k a l 360 k a p c s o l a t o s an
e l m o n d h a t ó , h o g y a n ye l v e z e t ü k b e n h a s z n á l t s z ó k i n c s n ag yo n h a s o n l ó a q u m r á n i s z ö v e g e k b e n a h a l á l l a l é s t ú l v i l á g g a l k a p c s o l a t o s r é s z l et e k h e z : a h a l á l t a „ f ö l d s z í n é r ő l v a l ó ” e l o l d ás k é n t , v al a m i n t „ p o r r á ” v á l á s k é n t á b r á z o l j a ( 3 : 6 ) . A z „ ö r ö k h o n b a ” m en e t e l ( 3 : 6 ) 361, é s a P o k o l ( 3 : 1 0 ), v a l a m i n t a „ S ö t ét s ég ” ( 4 : 1 0 ) i s m e g j e l e n i k . 362 Epilógus 359
œkceon toÝj ¥rtouj sou ™pˆ tÕn t£fon tîn dika…wn kaˆ m¾ dùj to‹j ¡martwlo‹j. Fitzmyer, Tobit, 48-49; G.W.E. Nickelsburg, ”Tobit and Enoch: Distant Cousins With a Recognizable Resemblance”. In: 1 Enoch 1: A Commentary on the Book of I Enoch, Chapters 136; 81-108 (Hermeneia, Minneapolis: Fortress Press 2001), 59-62. 361 S. Beyerle, „Release Me to Go to My Everlasting Home…” (Tob 3:6): A Belief in Afterlife in Late Wisdom Literature? In: The Book of Tobit. Text, Tradition, Theology. (Leiden-Boston: Brill, 2005), 71-89 (76-82). 33 A halál és a túlvilághit qumráni terminológiájának részletes elemzéséhez lsd.: Nóra Dávid, “The Terminology of Death at Qumran,” in D.K. Dobos – M. Kőszeghy, eds., With Wisdom as a Robe. Qumran and Other Jewish Studies in Honour of Ida Fröhlich (Sheffield: Phoenix Press, 2009), 339-348. 360
145
A k ö v e t k ez ő p él d á v a l e f e j e z et e t s z er e t n é m e g y m a i n a p i k o n t ex t u s b a h e l ye z n i , m e r t ú g y v é l e m , h o g y e z a p é l d a e l ő r e m o z d í t h at j a a k ö z ö s s é g t e m e t k e z é s é v el k a p c s o l a t o s v i z s g á l a t a i m a t . O l ya n t e m e t ő k b e n j á r v a , a h o l egy rendházban élő nővérek vannak eltemetve, láthatjuk, hogy sírjaik e l k ü l ö n ü l n e k a t ö b b i t ő l . Az ö s s z e s s í r e g ys z e r ű , c s a k a f ö l d h a l o m é s a f a k e r e s z t j e l z i . 363 B á r n ő v é r e k k é n t s z e g é n ys é g b e n é l t e k , e g é s z e n b i z t o s , h o g y a k o l o s o t r , a k ö z ö s s é g m e g t e h e t n é , h o g y s o k k a l d í s z es e b b s í r e m l é k e t á l l í t e l h u n yt j a i n a k . V é l e m é n ye m s z e r i n t ő k n e m a k a r t a k o l ya t é p í t t et n i . Halálukban
is
egyszerűen,
e g ym á s h o z
hasonló
s z e g é n ys é g b e n
sírokban.
Ez z e l
szerettek
kifejezhették
a
volna
n yu g o d n i ,
többségtől
v al ó
k ü l ö n b ö z ő s é g ü k e t i s , i l l e t v e h a n g s ú l y o z h a t t á k a v a g yo n , p o m p a é s a k ü l s ő s é g e k m á s o d l ag o s s á g á t . E l k é o z e l h e t ő , h o g y a q u m r á n i k ö z ö s s é g n e k is
hasonló
elképzelései
n yu g a l o m r ó l .
A
megfelelő
lehettek temetés
tagaik
eltemetéséről,
leírásának
h i á n ya ,
a
végső
vagy
annak
h a n g s ú l yo z á s a i s e z t t á m a s z t j a a l á : a t e m e t é s l e g e g ys z e r ű b b é s á l t a l á n o s m ó d j á t t a r t o t t á k t e rm é s z e t e s n e k . A T ó b i t k ö n yv é b e n l e í r t g yo r s t e m e t é s e k k i v i t el e z é s e n a g yo n h a s o n l ó l e h e t e t t e z e k h e z , d e a z o k e s e t é b e n a m ö g ö t t e s o k n e m a h e l yi t ö b b s é g i g ya k o r l a t t ó l v a l ó e l t é r é s v o l t , h a n e m e g ys z e r ű e n ez
volt
a
legegyszerűbb
és
leggyorsabb
módja
a
temetésnek.
Az
e l l e n t m o n d á s e l l e n é r e t ö b b p o n t o n t al á l u n k e g ye z é s t T ó b i t k ö n yv e é s a q u m r á n i k ö z ö s s é g t e m e t k e z é s i g ya k o r l a t a k ö z ö t t . A t é n y, h o g y h a s o n l ó tisztasági
s z a b á l yo z á s r ó l ,
valamint
hasonló
kivitelezésű
sírokról
o l v a s h a t u n k , n e m b i z o n yí t s e m m i f é l e k a p c s o l a t o t ( ez n e k e m s e m c é l o m ) , azonban
felhívja
a
f i g ye l m e t
lehetséges
vonulatokra
a
zsidóság
t e m e t k e z é s é n e k el m é l e t é b e n é s g ya k o r l a t á b a n .
363
Az átlagos sírokat díszített kő, vagy márvány síremlékek jelölik.
146
12. Összegzés, végső következtetések D o l g o z a t o m b e v e z et ő j é b e n k é t f ő c é l t t ű z t e m k i m a g a m e l é . E g yi k a qumráni közösség halállal kapcsolatos gondolatvilágának feltérképezése, g ya k o r l a t i m e g v a l ó s u l á s á n a k v i z s g á l a t a . A m á s i k m i n d e n n e k a k ö z ö s s é g e t szűken
k ö rü l v e v ő
világ,
a
második
Szentély
korabeli
zsidóság
h a l o t t k u l t u s z á b a n é s t e m e t k ez é s i g ya k o r l a t á b a n v a l ó e l h el ye z é s e . A kutatástörténeti fejezetből láthattuk, hogy a barlangok felfedezésével m e g n ő t t a z é r d e k l ő d é s a t e l e p , é s v e l e e g yü t t a t e m e t ő i r á n t i s . S z á m o s leíró tanulmány született róla, a kevés feltárt sír alapján megindult a l e h e t s é g e s p á r h u z a m o k k e r e s é s e . A z e l ő k e r ü l t c s o n t v áz ak v i z s g á l a t a ( a t e m e t ő m é r e t é h ez v i s z o n yí t v a e l e n yé s z ő s z á m b a n ) a l a p j án s t a t i s z t i k á k a t készítettek
(pl.
nők
a r á n ya
a
telepen),
továbbá
más,
h a s o n l ó an
m e g a l a p o z a t l a n k ö v e t k e z t e t é s e k et v o n t a k l e ( p l . a z el h u n yt a k f e l t é t e l ez e t t f o g l a l k o z á s á r ó l ) . A h a r m a d i k f e j ez e t b e n a t e l e p é s a k ö z ö s s é g v i s z o n yá t vizsgáltam, mely a Qumránnal kapcsolatos kutatás egyik alapkérdése. T é m á m s z e m p o n t j áb ó l i s f o n t o s e g yé r t e l m ű v é t e n n i , h o g y t a n u l m á n ya i m során a Khirbet Qumránban feltárt települést és a barlangokban talált t e k e r c s e k e t e g ya r á n t a z e s s z é n u s k ö z ö s s é g h e z t a r t o z ó n a k f o g a d o m e l : a z o k a t a k ö z ö s s é g a t e l e p e n é l ő t ag j a i f o g a l m a z t á k é s í r t á k , az ő e s z m e r e n d s z e r ü k e t t ü k r ö z i k . A c s o p o r t e l h u n yt t a g j a i t p e d i g a t e l e p m e l l e t t f e k v ő t e m et ő b e t e m e t t é k e l . M i n d e z t a l á t á m a s z t j á k a k ö v e t k e z ő f e j e z e t b e n t á r g ya l t f o r r á s o k : a z ú n . h o l t - t e n g e r i t e k e r c s e k m e l l e t t az a n t i k auktorok
(J o s e p h u s
Flavius,
A l ex a n d r i a i
Philón,
id.
Plinius)
írásai,
t o v á b b á a r é g é s z e t i k u t a t á s e r e d m é n ye i i s . A t e k e r c s e k h a l á l l al k a p c s o l a t o s r é s z l et e i n e k v i z s g á l a t a k o r r a j z o l ó d o t t k i számomra,
hogy
a
kutatás
e g yi k
legfontosabb
i r á n ya
a
tisztaság-
t i s z t á t a l a n s á g k é r d é s e , v a l a m i n t e h h ez k a p c s o l ó d ó a n a ’ s z e n t ’ k i e m e l t s z e r e p e . M i n d e n t , a m i s z e n t , a l e h et ő l e g t á v o l a b b k el l t a r t a n i m i n d e n tisztátalantól, leginkább a halott okozta legerősebb tisztátalanságtól. Ha m é g i s m e g t ö r t é n i k a b e s z e n n ye z ő d é s , s z i g o r ú e l ő í r á s o k s z e r i n t k e l l a m e g t i s z t u l á s t el v é g e z n i . A q u m r á n i k ö z ö s s é g s a j á t o s a n é r t e l m e z t e ez t a többségi zsidó gondolkodásban is meglévő alapelvet. Az eltérés két fő 147
p o n t o n k ü l ö n b ö z t et h e t ő m e g : e g yr é s z t a z e s s z é n u s o k a h a l á k h á t a l e h e t ő legszigorúbban értelmezték, így sokkal szigorúbb, a megtisztulást és a szent
integritását
védő
s z a b á l yr e n d s z e r t
állítottak
fel;
másrészt
ö n m a g u k a t i s s z en t k é n t é r t e l m ez t é k , í g y a t e l e p r e é s a t a g o k r a i s v o n a t k o z t a t t á k az t . A z ö t ö d i k f e j ez e t b en m i n d e n n e k az e g y i k l e g f o n t o s a b b g ya k o r l a t i a s p e k t u s á t : a t i s z t a s á g t é r f o r m á l ó h a t á s á t v i z s g á l t a m . A z o t t leírt
rendszer
hatodik
koncentrikusságának
f e j ez e t b e n
szövegekben
és
a
láthattuk, temetkezési
hogy
meghatározó h o g ya n
g ya k o r a t b a n .
eleme
jelenik A
a
temető.
A
meg
mindez
a
fejezet
a
következő
s z ö v e g e k r e k o n c e n t r á l : e l s ő f e l é b e n v i z s g á l t a m az o k a t a k i f e j e z é s e k e t , m e l ye k
témámra vonatkoznak. Második
részében
pedig a vonatkozó
s z ö v e g h e l ye k e t v e t t e m s o r r a . A z é r t e k ez é s k ö v e t k e z ő e g ys é g é n e k k ö z p o n t j á b a n a t e m e t ő á l l . A t el e p h ez t a r t o z ó s í r k e r t m e l l e t t a f e l é p í t é s é b e n h a s o n l ó k b em u t a t á s á t i s f o n t o s n a k t a r t o t t a m . Lá t h a t t u k , h o g y a k o r s z a k á l t a l á n o s g ya k o r l a t a m i b e n t é r t el a qumránitól. A d o l g o z a t t ö b b h el yé n i s s z e r e p l ő m eg á l l a p í t á s , m e l y s z e r i n t a q u m r á n i közösség
thanatológiájának
vizsgálatához
n a g yo n
kevés
forrás
áll
r e n d e l k e z é s ü n k r e , a z ö s s z e g z ő f e j ez e t h e z é r v e m e g d ő l n i l á t s z i k , h i s z en láthattuk,
hogy
párhuzamok
– l e g ye n e k
azok
elméletiek,
vagy
g ya k o r l a t i a k - k e r e s é s é v e l ú j i r á n yo k a t i n d í t h a t u n k a k u t a t ás b a n . D i s s z e r t á c i ó m b a n a l e g f ő b b i l ye n i r á n yt a s z ö v e g e k b e n a t i s z t a s á g é s a t é r jelentőségének vizsgálata jelentette. Az 5. és 6. fejezetekben láthattuk, hogy
a
közösség
mindennapjaiban
a
tisztaság
kérdésének
alapvető
f o r m a t í v s z e r e p e v an , n a g yb a n m e g h a t á r o z z a c s e l e k e d e t e i k e t . O l ya n n yi r a , hogy az általam vizsgált kérdéskör legjelentősebb megjelenése a közösség i r o d a l m i a n ya g á b a n a h o l t t e s t o k o z t a t i s z t á t a l a n s á g g a l f ü g g ö s s z e . Az attól való félelem, és a szent dolgok tisztaságának megőrzésére való t ö r e k v é s f o r m á l j a t é r s z e m l é l et ü k e t i s : c é l a t i s z t át a l a n k i z á r á s a , a s z e n t integritásának megőrzése. E g ye s s z ö v e g e k a l a p j á n e l m o n d h a t j u k , h o g y a k ö z ö s s é g a n n yi r a s z e n t n e k t a r t o t t a m a g á t é s l ak h e l yé t , h o g y m i n d t ö r v é n ye i v e l , m i n d g ya k o r l a t á v a l 148
teljesen kizárta a halotti tisztátalanságot saját köreiből. Az általános z s i d ó t ö r v é n yk e z é s n e k m e g f e l e l ő t á v o l s á g b a h e l ye z t e t e m e t ő j é t , s z á m o s miqveh-t
épített
legszigorúbban
a
megtisztulás
é r t e l m e z et t
l eh e t ő v é
minden
tételére,
rendelkezésére
ill. álló
a
lehető
tisztasági
t ö r v é n yt . S z ü l e t é s é s h a l á l – ti s z t á t a l a n é l e t e s e m é n y e k A q u m r á n i t e m e t k ez é s e k k e l f o g l a l k o z ó k u t a t á s e g yi k a l a p v e t ő k é r d é s e , hogy a fent említett szigorú tisztaságra törekvés mellett miért nem szerepel
a
tekercsekben
az
általuk
megfelelőnek
tartott
t em e t é s i
g ya k o r l a t , a h a l o t t é s a h a l á l k ez e l é s é n e k ú t m u t a t ó j a , l e í r á s a s í r o k e l k é s z í t é s é r ő l . E k é r d é s r e v á l a s z az e l ő b b i f e l v e t é s l e h e t : a m a g á t szentnek tartó közösség oly mértékben zárta el a halott –mint a legerősebb t i s z t á t a l a n s á g - f o r r á s - o k o z t a t i s z t á t a l an s á g o t m a g á t ó l , h o g y n e m i s e m l í t i a z t s e m m i l ye n s z i n t e n . A t e k e r c s e k e l ő k e r ü l é s e t ö r t é n e t én e k é s k e z d e t i h á n ya t a t a t o t t s o r s á n a k i s m e r e t é b e n az o n b a n s o s e m z á r h a t j u k k i a n n a k lehetőségét, hogy létezett hasonló tartalmú irat. M i n d e n k é p p m e g j e g yz e n d ő , h o g y a h a l á l m e l l e t t a s z ü l e t é s a z é l e t e g y m á s i k a l a p v e t ő e s e m é n ye , m e l yr ő l s z i n t é n a l i g e s i k e m l í t é s a z i r a t o k b a n , kivéve
annak
tisztasági
szempontból
való
t á r g ya l á s á t
a
halákhikus
s z ö v e g e k b e n . A p á rh u z a m s z e m b e t ű n ő , h i s z e n m i n d k é t e s em é n y j e l e n v o l t m i n d e n n a p j ai k b a n , m é g h a a s z ü l e t é s i n k á b b c s a k a v á r o s o k b a n , c s a l á d b a n é l ő e s s z é n u s o k s z ám á r a i s . A j el e n s é g i n d o k a v é l em é n ye m s z e r i n t a f e n t vázolt ’szent közösség’ felfogás: a szülés a halálhoz hasonlóan egy t i s z t á t a l a n e s e m é n y, a z t é s a z a b b a n é r i n t e t t s z e m é l yt e l k e l l k ü l ö n í t e n i a közösségtől. Kiemelendő, hogy a szövegekben előforduló halálesetek többsége ún. „jó h a l á l ” 364: az e l h u n yt k i t ö l t ö t t e n a p j a i t , él e t é t b e v é g e z v e h u n yt e l . F o n t o s m o z z a n a t a e h a l á l n a k a m é l t ó b ú c s ú , a z e l k ö s z ö n é s a c s a l á d t a g o k t ó l . 365 E n n e k m e g k o r o n á z ás a a m e g f e l e l ő t e m e t é s , a z ő s ö k k ö z e l é b e n v a l ó ö r ö k 364
Köszönet témavezetőmnek, dr. Fröhlich Ida professzor asszonynak a témával kapcsolatos értékes megjegyzéseiért. 365 Lsd. pl. az ószövetségi ősatyák történeteit.
149
n yu g a l o m . Aknasír – a szegények nyughelye Egy
másik
lehetséges
kapcsolatos
válasz
h al l g a t á s á r a
a
a
szövegek
temetkezési
f e l t é t e l ez e t t
temető
g ya k o r l a t t a l
p á r h u z a m a i n ak
v i z s g á l a t a k o r f o g a l m a z ó d i k m e g . T ó b i t k ö n yv e e l e m z é s e k o r l á t h a t t u k , hogy
a
k ö n yv
szerzője
számára
ismert
g ya k o r l a t
volt
az
e g ys z e r ű
k i v i t el e z é s ű a k n a s í r o s t e m e t k ez é s , é s t e r m é s z e t e s n e k h a t , h o g y a p é l d á s é l e t ű T ó b i t i l y m ó d o n t e m et i e l a z á l t a l a t a l á l t t e s t e k e t . M i v e l a k ö n yv nem szól arról, hogy díszes síremléket épített, vagy építtetett volna Tóbit m a g á n a k é s c s a l á d j á n a k – b á r v a g yo n i h e l yz e t e a l a p j á n m eg t e h e t t e v o l n a az is valószínűsíthető, hogy halála után őt és feleségét is ily módon h e l ye z t e f i a ö r ö k n yu g a l o m r a . E n n e k h á t t e r é b e n , a k ö n yv p a l e s z t i n a i keletkezését
elfogadva
l e g e g ys z e r ű b b
f e l t é t e l ez h e t j ü k ,
g ya k o r l a t o t
választotta
hogy
életében
a is
szerző
a
szerény
létező hősének
ábrázolásakor. Az
általános
láthattuk,
hogy
m ás o d i k az
Szentély
aknasírok
korabeli
e l e n yé s z ő
g ya k o r l a t számban
ismertetésénél
f o rd u l n a k
elő
a
l e g j e l e n t ő s e b b n e k r o p o l i s z o k b a n (J e r i k ó , J e r u z s á l em ) . A r r ó l a z o n b a n n em f e l e d k e z h e t ü n k el , h o g y e z e k f e n n m a r a d á s á n a k e s é l ye n e m i s h a s o n l í t h at ó a g r a n d i ó z u s s z i k l a s í r o k é h o z : az i d ő k f o l ya m á n k ö n n ye n e l t ű n h et t e k a föld
s z í n é r ő l 366.
Íg y ,
bár
az
ásatási
naplókból
e
sírok
k i m a r a d t ak ,
f e l t e h e t ő e n a l e g s z e g é n ye b b e m b e r e k s z á m á r a e z e k j e l e n t e t t é k a v é g s ő n yu g a l o m h e l ys z í n é t . A z e g ys z e r ű , j e l e n t ő s e b b s í rm e l l é k l e t n é l k ü l i a k n a s í r o k a l k a l m a z á s a a p u r i t á n é l et m ó d o t fo l yt a t ó q u m r á n i k ö z ö s s é g h e z t ö k é l e t es e n i l l e s z k e d i k , k ü l ö n ö s e n , m i v el a k ö z ö s s é g i r a t a i b a n t ö b b s z ö r e m l í t i m a g á t „ s z e g é n y” k é n t , v a g y „ s z e g é n y e k g yü l e k e z e t e ” - k é n t . 367 Kérdések a tizedik fejezetben bemutatott hasonló típusú sírok láttán m e r ü l h e t n e k f e l : m i l e h e t a k a p c s o l at a z o t t n yu g v ó k , é s a z e s s z é n u s o k 366 367
Lásd a rabbinikus irodalom figyelmeztető szavait. Pl. 4Q434 1:i is ezt a terminológiát használja. A „szegények gyülekezete” kifejezés többször előfordul a Hodayotban, illetve 4Qpesher Psalms (1-2 ii, 8-10; 1-2 iii, 10).
150
között?
Az o k
ismeretében
b e s z él h e t ü n k - e
esszénus,
vagy
qumráni
s í r t í p u s r ó l ? N e m b i z o n yí t h a t ó , h o g y b á r m i k ö z ü k l e n n e a z e s s z é n u s közösséghez
azon
túl,
hogy
az
azokban
eltemetők
n yu g v ó k a t
a
q u m r á n i a k o z h a s o n l ó e l k é p z e l é s s e l re n d e l k e z t e k a h a l ál r ó l é s az az t k ö v e t ő t ú l v i l á g i l é t r ő l . N e m t a r t o t t á k f o n t o s n a k a k ü l s ő s ég e k e t , s í r j a i k a t n e m d í s z í t e t t é k a k o r á l t a l á n o s g ya k o r l a t á n a k m e g f e l e l ő e n , a z o k b a – k e v é s e g ys z e r ű k i v é t e l t ő l e l t e k i n t v e - n e m h e l ye z t e k g a z d a g s í r m e l l é k l et e k e t . A z o n b a n f o n t o s n a k t a l á l t á k a s í r o k k ő h a l m o k k a l v a l ó j el ö l é s é t , a s í r o k g o n d o s e l r e n d e z é s é t , é s a z e l h u n yt a k i n d i v i d u al i t á s á n a k m eg ő r z é s é t . A q u m r á n i t e m e t ő v e l é s t e m et k e z é s i s z o k á s o k k a l f o g l a l k o z ó l e g t ö b b t a n u l m á n y a z z a l a m o n d a t t al z á r u l , h o g y t e l j e s e n t i s z t a k é p e t m a j d c s a k a t e m e t ő t e l j e s f e l t ár á s a é s a l e l e t a n y a g f e l d o l g o z á s a u t á n k a p h a t u n k a közösség thanatológiájáról. Értekezésem célja azonban részben annak b e b i z o n yí t á s a
volt,
megválaszolásához közösséggel
hogy
az
csak
elengedhetetlen
kapcsolatosak);
b i z o n yo s
( m e l ye k
más
r é s z l e t k é r d é s ek
leginkább
kérdések
magával
a
m eg v á l a s z o l á s á n a k
n e h é z s é g e i b e n v i s z o n t c s a k r é s z l e t p ro b l é m á t j e l e n t . Do l g u n k a t s o k k a l inkább a szövegek szűkszavúsága nehezíti meg, ami mögött azonban, a m i n t az t l á t h a t t u k , s o k e s e t b e n t u d a t o s s á g o t i s s e j t h e t ü n k . A m i t t e h á t a q u m r án i t em e t k e z é s i s z o k á s o k b ó l e g yé r t e l m ű e n r e k o n s t r u á l n i t u d u n k a k ö v e t k ez ő : • A tekercsek alapján: a holttest tisztátalan volta miatt szigorú s z a b á l yr e n d s z e r ö v e z i az az z al é r i n t k e z é s b e k e r ü l ő k et ; a h a l o t t n a k meghatározott térben kell lennie; tudunk temetőkről, de leírásukat n e m i s m e rj ü k . • A
régészeti
f e l t á rá s o k
alapján:
a
telephez
kapcsolódó
temető
s í r j a i n a k s z á m a ; al a c s o n y h á n ya d á n a k p o n t o s l eí r á s a , l e l e t an ya g á n a k d o k u m e n t á c i ó j a ; a m e g t i s z t í t á s i s z e r t ar t á s o k f o n t o s s á g a . • Párhuzamok alapján a ) r é g é s z e t i p á r h u z am o k : a t i z e d i k f e j e z e t b e n v i z s g á l t t e m e t ő k leírásai; b) irodalmi
párhuzamok:
Tóbit
k ö n yv e
alapján
az
aknasíros 151
t e m e t k e z é s g ya k o r l a t a . S z é l es k ö r b e n e l f o g a d o t t , h o g y a m á s o d i k S z e n t él y k o r á n a k á l t a l á n o s temetkezési ahhoz,
hogy
g ya k o r l a t á r ó l kerek
képet
elegendő
információ
alkossunk
róla.
áll
r en d e l k e z é s ü n k r e ,
Azonban
mindenképpen
h a n g s ú l yo z n u n k k e l l , h o g y a f e n n m a r a d t s í r e m l é k e k é s i ro d a l m i f o r r á s o k többsége a társadalom egy felsőbb rétegének szokásrendszerét tükrözik, m í g a s z e g é n ye b b e k g ya k o r l a t a i s m e r e t l e n . Ú g y v é l e m , h o g y a q u m r á n i t e m e t ő v i z s g á l a t a e r r e a k i m a r a d ó s z e g m e n s r e v e t í t f é n yt .
152
13. Összefoglaló A második Templom kora temetkezési gyakorlatának vizsgálatakor egyértelműen kitűnik a qumráni telephez tartozó temető eltérése az általános gyakorlattól. A disszertáció célja ennek az eltérő gyakorlatnak, és a kialakulása mögött álló szemléletnek a bemutatása. Elsődleges forrásaim a közösség iratai mellett a közösségre vonatkozó külső írott források, és a régészeti feltárások eredményei. A téma kutatásának eddig két fő iránya volt, a régészeti leletek elemzése, és az írott források vizsgálata. E két irány azonban a kutatások többségében nem találkozik. Disszertációmban ezért fontosnak tartom az írott források bemutatása mellett a régészeti eredmények vizsgálatát is. Mivel a qumráni közösség temetkezési gyakorlatát a második Templom korabeli gyakorlat tükrében vizsgálom, nem tekinthetek el annak bemutatásától sem. Ennek oka egyrészt az, hogy az eltérések mögött álló elképzelések feltérképezéséhez elengedhetetlen az általános gyakorlat ismerete; másrészt e vizsgálat lehetővé teszi az esetleges gyakorlatban megmutatkozó párhuzamok kimutatását. A párhuzamok keresése nem csak a gyakorlatban, hanem a szövegek szintjén is fontos, hiszen a qumráni közösség azonosítási alapját a szövegek jelentik. A közösség saját iratain kívül fontos a korabeli irodalom egészének vizsgálata, különös tekintettel az apokrif és pszeudepigráf írásokra. A qumráni közösség a kor más csoportjaitól való elkülönítésének egyik legfontosabb aspektusa a tisztasági szabályok szigorú rendszere és azok betartása. Mivel a tisztátalanságok közül a legerősebb a holttest okozta tisztátalanság, dolgozatomban e rendszer vizsgálata elkerülhetetlen. A források vizsgálatakor munkám során fokozatosan kirajzolódott ki előttem a tér szerepe a közösség eszmerendszerében, különösképp a tisztasági törvények vonatkozásában. Ez a sajátosan koncentrikus térszemlélet mutatkozik meg a tisztátalanságok elkülönítésében is. Mindezen szempontok és kutatási irányok vizsgálata után elmondhatjuk, hogy a puritán módon élő qumráni közösség feltehetően átvette a szegényebb rétegek által a korban általánosan használt temetkezési módot, melyet azonban sajátosságai miatt kevés forrásból ismerünk. A szövegek halálról és temetésről való szűkszavúsága mögött feltehetően annak önértelmezése állhat: a tekercsekben is megjelenik az elképzelés, mely szerint a közösség egy szent és tiszta egység, melynek megsértése és beszennyezése a holttest okozta tisztátalanság által elképzelhetetlen volt számukra. 153
1 4 . Summary At the examination of burial practices of the Second Temple Period the difference of the cemetery of Khirbet Qumran is unambigous. The aim of this PhD-dissertation is to examine this dissimilar practice, and the notions behind. The primary sources beside the own texts of the community (the Dead Sea Scrolls) are the relevant ancient sources and the archaeological data. Up to now two main directions of the research could have been detected: first is the analysis of the results of the previous excavations, and the second is the analysis of the literary sources. In most cases these two do not meet each other. Therefore, in my dissertation I try to use all types of sources at the same time. As I examine the thanatology of the Qumran community in the frame of the general Second Temple burial customs and rites, I can not leave a general introduction into it out. In order to be able to show up the differences, the knowledge of the general practice is indispensable. Otherwise, this examination helps to detect the possible parallels in practice too. Furthermore, looking for parallels is important not only on the level of the burials, but also of the texts. Mainly, as the textual sources are the basis of the identification of the Qumran community with the Essenes. After an introductionary chapter, the history of research follows. In Chapters 3 and 4 the community and the settlement of Khirbet Qumran are discussed on the basis of the above mentioned three types of sources. One of the main aspects of separation of the Essene community from the mainstream Judaism is based on halakhik rules concerning purity and impurity. This purity system of the yahad is more strict than any other known. As the most polluting thing in this system is the corpse, the examination of it is of central importance in my dissertation. In this system the space has its own role: the limits and borders of everything being clean and holy must be properly determined in order to be able to protect them from all kind of impurities. In Chapter 7 the sources about death and burial in the corpus of the Dead Sea Scrolls are discussed. After it a general introduction to the burial customs and rites of the Second Temple Period follows. In the next unit of the dissertation the cemetery itself is in the centre: after the burial field of Khirbet Qumran the possible parallels, cemeteries with similar tombs are described. In Chapter 11 a literary parallel is analysed: the burials in the Book of Tobit. In the last capter I am coming to conclusion and summarize the main aspects and result of my research: the simple burials into shaft tombs at Qumran are rare in Second Temple Judaism, but –even if no direct connection can be detected- not unparalleled. The most possible reason 154
of this burial practice is that, as the general burial method of the poor, the ascetic community of Khirbet Qumran simply adopted it. In my opinion, the divergence from the average practice is not a specific Essene feature, but in some way is because of the special nature of our sources: both the grandious rock-cut tombs and most of the literary sources represent a small segment of the society: the intellectual and financial elite. Meanwhile, the simple shafttombs of the poors are vanished not only from the surface of the ground, but also from the sources. The importance of the strict purity rules –also concerning the corpse-, and the central role of the spatial theory of the Qumranites can be explained by the self-identification of the community: being a holy and pure unit, the integrity of which can not be endangered.
155
1 5 . A d d e n d u m 1 . : T e me t k e z é s B e t h S h e ’ a r i mb a n a má s o d i k T e mp l o m k o r á n a k v é g é n é s a r ó ma i u r a l o m k o r á b a n
A R ó m á v a l f o l yt a t o t t h a r c o k , é s a T e m p l o m l e r o m b o l á s a u t á n J ú d e a v e s z í t e t t k o r á b b i k ö z p o n t i s z e r e p é b ő l . E b b e n a z i d ő b e n a z e l h u n yt a k c s o n t j a i ö s s z e g yű j t é s é n e k , m a j d m á s o d l a g o s e l t e m e t é s é n e k s z o k á s a e g yr e t e r j e d t é s z a k f e l é i s , k ü l ö n ö s e n G a l i l eá b a n , a h o l B e t h S h e ’ a r i m h a m a r a t e m e t k e z é s e k k ö z p o n t j á v á v á l t , é s t ö l t ö t t e b e ez t a k ö z p o n t i s z e r e p e t e g é s z e n a K r . u . I V . s z áz a d k ö z e p é i g , a m i k o r i s l e r o m b o l t a v a g y e g y f ö l d r e n g é s 3 6 3 - b a n 368, v a g y p e d i g G a l l u s e m b e r e i 3 5 2 - b e n 369 a z e l l en e k i t ö r t f e l k e l é s m i a t t . A t e l e p ü l é s a z ar a b n e v é n S h e i k Ib r e i k k é n t i s m e r t l e j t ő o l d al á n f e k s z i k . B e t h S h e ’ a r i m S h e i k Ib r e i k k e l v a l ó a z o n o s í t á s a a z 1936-os ásatásokon történt meg a régészeti leletek, és egy felirat alapján, m e l ye n a t e l e p ü l é s B e s a r a n é v v á l t o z at a s z e r e p e l , a m e l ye n J o s e p h u s i s e m l í t i 370, e g y k i s v á r o s k é n t D é l - G a l i l e áb a n , a P t o l e m a i d á k b i r o d a l m á n ak h a t á r á n . A k k o r B e r e n i k é k i r á l yn ő a d m i n i s z t r a t í v k ö z p o n t j a v o l t . Az e m l í t e t t n é v s z e r e p e l a f e n t e m l í t e t t s í r f e l i r a t o n i s g ö r ö g f o r m á b a n 371. A T a l m u d B e t h t S h e’ a r i m k é n t , v a g y a r á m i f o r m á j á b a n B e t h S h a r e i k é n t e m l í t i . A K r . u . II. s z áz a d b a n a t e l e p ü l é s e n t ö b b z s i d ó t u d ó s é l t , p l . R a b b i J o h a n a n b e n N u ri . R a b b i n i k u s a k a d é m i a i s m ű k ö d ö t t i t t , a m i k ü l ö n ö s e n Rabbi Jehuda ha-Nászi korában volt híres. Ekkor terjedt el szélesebb k ö r b e n a t á v o l a b b i h e l ye k e n é l ő k i d e v a l ó t e m e t k e z é s e i s : „ A z e m b e r e k e t sok
h e l yr ő l ,
mint
Felső-Caesareából
is
ide
hozzák
eltemetni
Bét
S e a r i m b a . ” 372 E z t t ám a s z t j á k al á a h éb e r , g ö r ö g é s p a l m ü r a i n ye l v ű f e l i r a t o k i s , m e l ye k a z e l h u n yt s z á r m az á s i h e l yé t i s e m l í t i k . Ez e k k ö z ö t t t a l á l h a t ó k A n t i o k h i a v é n e i é s c s a l á d j a i k , f ő n í c i a i a k , T ü ro s z , S z i d ó n é s
368
B. Mazar, Beth She'arim I: Catacombs 1-4. (New Brunswick NY,1973) 6. Alice J. Bij de Vaate, Alphabet-Inscriptions from Jewish Graves. In: Jan Willem van Henten Pieter Willem van der Horst, eds., Studies in Early Jewish Epigraphy (Leiden: Brill, 1994) 148161 (149). 370 Ant. V. 118-119. 371 The New Encyclopedia of Archaeological Excavations in the Holy Land. Volumes 1-4. Ed. by: Ephraim Stern (Jerusalem:The Israel Exploration Society and Carta, 1993) 236. 372 yMoéd Katan 5a 369
156
Beirut
zsinagógáinak
e l ö l j á r ó i . 373
K é t n ye l v ű
feliratok
említik
a
h i m j á r i t á k a t D é l - Ar á b i á b ó l . M i n d e n n e k a l a p j á n ú g y t ű n i k , h o g y s o k p r i v i l e g i z ál t s z e m él yt t e m e t t e k B e t h S h e ’ a r i m b a 374. A m i n t a z t m á r az e l ő z ő e k b e n t á r g ya l t t e m e t ő k n é l i s l át h a t t u k , a s z i k l a s í r o k á l t a l á b a n e g y c s a l á d t u l aj d o n á b an v o l t a k , é s s z i g o r ú a n t i l t o t t á k , h o gy á t a d j á k , v a g y eladják valaki másnak a sírt, vagy annak egy részét, kivéve, ha azt még s o s e m h a s z n á l t á k . 375 A z a s í r o k b a n t a l á l h a t ó f e l i r a t o k b ó l a z o n b a n k i d e rü l , h o g y k i s e b b , k ü l ö n á l l ó s í r k a m r á k a t m e g v e h e t t e k a z e re d e t i t u l a j d o n o s e n g e d é l yé v e l . K é s ő b b a m á s o d i k t ó l a n e g ye d i k s z á z a d i g a t e m e t k e z é s b e n o l yk o r m e g l e p ő é s á m u l a t b a e j t ő f e j l ő d é s m e n t v é g b e . B e t h S h e ’ a r i m l e j t ő i n , „ a k a p u k h á z á b a n ” , h u s z o n h é t k a t a k o m b a t a l á l h at ó , m e l yb e n e m csak
galileai
területeiről
is,
zsidókat mint
temettek, például
h an e m
sokakat
Babilóniából,
a
diaszpóra
Palmürából,
sőt
más
Bejrút
t e r ü l e t é r ő l i s . A t e l e p ü l é s t K r . u . 3 5 1 -b e n a G a l l u s C a e s a r e l l e n i f e l k e l é s l e v e r é s e k o r n a g yr é s z t e l p u s z t í t o t t á k 376. A t e m e t ő f e l t á r á s a 1 8 7 1 - b e n k ez d ő d ö t t , d e a k k o r m é g n e m k e r ü l t ek j e l e n t ő s l e l e t e k f e l s z í n r e . Az e l s ő s z i s z t e m a t i k u s á s a t á s 1 9 3 6 - b a n a J e w i s h Palestine
Exploration
Society
támogatásával,
B.
Mazar
vezetésével
k e z d ő d ö t t . 377 A f e l t á r á s t a n yu g a t i l e j t ő n k e z d t é k , a z 1 - 4 . é s a 1 1 . k a t a k o m b á v a l , m a j d a d é l - d é l n yu g a t i l e j t ő k ö n f o l yt a t t á k a z 5 - 1 0 . s z á m ú k a t a k o m b á k k a l . 1 9 5 3 - t ó l az I s r a el E x p l o r a t i o n S o c i e t y és a j e r u z s ál e m i Héber Egyetem vette át az ásatásokat, N. Avigad vezetésével, majd 1958r a f e l t á r t á k a 1 2 - 2 1 . k a t a k o m b á k a t 378. 1 9 5 9 - r e B . M a z a r v e z e t é s é v e l a fennmarad 22-27. katakombák kerültek felszínre. A feliratok megfejtését M . S c h w a b e v é g e z t e 1 9 3 6 é s 1 9 5 4 k ö z ö t t . S a j n o s a s í r o k m i n d e g yi k é t v a l a m i l ye n m é r t é k b e n f e l d ú l t á k é s k i f o s z t o t t á k , e z é r t k e v é s l e l e t m a r a d t meg teljes épségében. 373
M. Schwabe - B. Lifshitz, Beth She'arim II: The Greek Inscriptions. (New Brunswick NY, 1974) 217. A szerzők érdekes kimutatásával arról, hogy minél messzebbről hoztak idetemetni valakit, annál többször szerepel az illető felirata a sír különböző részein a bejárattól a konkrét nyughelyig, mivel így igazították útba az elhunyt ide érkező rokonait. 374 The New Encyclopedia 1., 241. 375 Zev Weiss, Social Aspects of Burial in Beth Shearim. In: Lee I. Lewin, ed., The Galilee in Late Antiquity. (New York: JTS, 1992) 357-371 (358). 376 The New Encyclopedia 1.,237. 377 In: JPOS 18 (1938) 41-49; IEJ 6 (1956) 261-262. 378 The New Encyclopedia 1., 238.
157
Néhány jellemző példán keresztül kísérlem meg bemutatni a temető f e l é p í t é s é t . A k a t a k o m b á k b a s z ű k , m ag a s f a l a k k a l s z e g é l ye z e t t f o l yo s ó n k e r e s z t ü l j u t u n k b e , m e l ye t k ő a j t ó k k a l z á r t a k l e , n é m el yi k z s a n é r o k o n záródik.
Többségük
Oldalain
eltérő
faajtók
faragásait
magasságban
a
falban
utánzó
d í s z í t és e k k e l
különböző
m é re t ű
készült. barlangok
b e j á r a t a i t t a l á l j u k , m e l ye k t ö b b , k ü l ö n b ö z ő m é r e t ű h e l yi s é g b ő l á l l n a k . M e l ye k b e
belépve
falva
vésett,
g ya k r a n
íves
tetejű
n yu g h e l ye k e t
( a r c o s o l i a ) l á t h a t u n k , e g yi k v é g ü k ö n k ő p á r n á v a l , t e h á t a z e l h u n yt a z é l ő k h ö z h a s o n l ó a n f e k s z i k . E z n em e g y ú j t a l á l m á n y, S i l o a m s z i k l á b a v á j t temetkezési
h el ye i n
- m e l ye k e t
Jeruzsálem
gazdag
és
előkelő
lakói
h a s z n á l t a k a K r . e . V I- V I I. s z á z a d b a n - t a l á l t a k o l ya n n yu g h e l ye k e t , m e l ye k e g yi k v é g é n k ö r - a l a k ú k ő p á r n a v o l t . Az e l h u n yt n e v é t g ya k r a n f e l í r t á k az a r c o s o l i u m , v a g y a s í r f a l á r a . E l ő f o r d u l t , h o g y a z e l h u n yt a t k o p o r s ó n é l k ü l h e l ye z t é k b e a s í r b a . T ö b b ar c o s o l i u m b a n t al á l t a k f a k o p o r s ó m a r a d v á n yo k a t ,
ennek
h a s z n á l a t át
a
következő
talmudi
i d é z et
is
alátámasztja: „Először az arcosoliumba temették el őket, amikor a hús e l b o m l o t t , ö s s z e g yű j t ö t t é k a c s o n t o k a t , é s c é d r u s f á b a h e l y e z t é k e l . 379” A f a l a k a t g ya k r a n d í s z í t e t t é k r a j z o k k a l , h a j ó á b r á z o l á s o k k a l , f é n ys u g a r a k k a l , l ó é s l o v a s a á b r áz o l á s á v a l 380, b i k á k k a l , p á l m a f á k k a l , s ő t , a m i a z s i d ó k u l t ú r a e s et é b e n ér d e k e s , e m b e r i al a k o k k a l , d e n e m m a r a d t a k e l a r o z e t t á k , é s m á s t er m é s z e t i , v a g y k ü l ö n b ö z ő g e o m e t r i k u s d í s z í t ő e l e m e k s e m , m e l ye k e t
g y a k r a n v ö r ö s s e l f e s t e t t e k . E g y í v e n , a m i a z e g yi k
h e l yi s é g b ő l a m á s i k b a v e z e t ő b e j á r a t f e l e t t t a l á l h a t ó , a k ö v e t k e z ő g ö r ö g f e l i r a t o l v a s h a t ó : „ S h a l o m ! J ú d a , l é g y b á t o r , h ő n s z e r e t e t t k i c s i J ú d a !” 381 A j e r u z s á l e m i T e m p l o m o t i s t ö b b f é l e k é p p e n á b r á z o l t á k 382, d e m o s t , h o g y az már romokban hever, más jelentést is kap; valamiféleképpen azt j e l e n t i , h o g y a z ú j j á é p í t é s b e ( e s e t l e g a f e l t á m a d á s b a ) v e t et t h i t j e l e n v o l t a
közgondolkodásban.
Egy másik
teremben
f e s t m é n ye k e t
találunk
a
k o k h o k a t e g ym á s t ó l e l v á l a s z t ó k ő l a p o k o n , m e l ye k e g y a r c o s o l i u m a l a t t , a t a l a j h o z k ö z el f e k ü d t e k . Ez e k a m á r em l í t e t t j e l l e g z e t e s en B e t h S h e ’ a r i m - i 379
yMoéd Katan 81, 3-4. A ló és az őt vezető ember ábrázolása utalás lehet az elhunyt túlvilág felé vezető útjára. N. Glueck ehhez nabateus párhuzamokat hoz. In: Nelson Glueck, „Nabatean Symbols of Immortality,” ERETZ-ISRAEL 8 (1967) 37-41 (41). 381 Schwabe-Lifshitz, Beth She’arim II , 29. 382 Például üvegeken, mécseseken, érmeken. 380
158
v ö r ö s f e s t é s s e l k é s z ü l t e k , é s o l ya n é p ü l e t e k e t á b r á z o l n a k , m e l ye k m e l l e t t két oldalt menórákat, a tetejükön pedig koronaként magasodó oromtetőt láthatunk,
m e l yn e k
M i n d e g yi k
tetőről
minden egy
oldalán
világító
jellegzetes
eszköz
lóg
akrotérion le,
áll
feltehetően
ki. egy
„ ö r ö k m é c s e s ” . A z e l h u n yt f e j é h e z k ö z e l v al ó l ám p á s h e l ye z é s e l é t e z ő s z o k á s v o l t m á r a K r . e . V I I. s z á z a d t ó l . E z a h a g yo m á n y j e l e n i k m e g J ó b k ö n yv é b e n i s : „ A m i k o r m é c s e s e v i l á g í t o t t f e j e m f ö l ö t t , s ö t é t b e n i s az ő v i l á g o s s á g á n á l j á r h a t t a m ; 383” , v a l a m i n t a t e m e t é s i s z e r t a r t á s o k o n m a i s e l h a n g z ó v e r s b e n : „ a z i g a z v i l á g o s s á g f é n ye s k e d j e n n é k i . ” E z e k a s z a v a k a h a l o t t t ú l v i l á g b e l i ú t j á n a k Is t e n á l t a l i m e g v i l á g í t á s á r a u t a l h a t n a k , h a s o n l ó a n az Ú r ú t m u t a t á s á h o z az é l ő k v i l á g á b a n . G ya k o r i , h o g y a z e g ye s h e l yi s é g e k k ö z e p é n e g y k i s e b b é p í t m é n y t a l á l h a t ó , am i e g y l á d á h o z hasonlít,
benne
tekercsekkel.
A
festett
épületek
a
korabeli
római
é p í t k e z é s e k s t í l u s á t k ö v e t i k , l á t h a t ó t e h á t , h o g y a z a l k o t ó k a t m e n n yi r e b e f o l yá s o l t á k m é g a z ő s i z s i d ó t e m p l o m é p í t k ez é s r e k o n s t r u á l á s a k o r i s a k ö r n ye z e t ü k b e n l á t o t t é p í t é s z et i j e l l e g z e t e s s é g e k . E g y m á s i k k a t a k o m b a e g yü t t e s b e n e g y v i s z o n yl a g t á g a s k ö z p o n t i f o l yo s ó t f e d e z h e t ü n k f e l , m e l ye n t ú l e g y m á s i k , k i s e b b k ö z p o n t i h el yi s é g b e érkezünk.
Érdekes,
hogy
e g yi k ü k b e n
sincsenek
e l h u n yt a k
végső
n yu g a l o m b a h e l ye z é s é r e k i a l a k í t o t t h e l ye k ; f e l t e h e t ő e n e z e k e n k e r e s z t ü l jutottak
el
az
e g ym á s h o z
kapcsolódó
sírkamrákba,
vagy
meg
is
p i h e n h e t t e k a f a l a k b a n k i a l a k í t o t t p a d o k o n , az o n b a n a h e l y m é r e t e i b ő l akár
arra
is
következtethetünk,
hogy
várakozásra,
g yü l e k e z é s r e
is
h a s z n á l h at t á k ő k e t , e s e t l e g v a l a m i f é l e h a l o t t i t o r l e b o n yo l í t á s á r a . A 6 . é s a
11.
katakombában
színes
mozaikpadló
t a l á l h at ó
a
központi
h e l yi s é g b e n 384. A l á t o g a t ó k f e l i r a t o k a t i s h a g yt a k h á t r a m a g u k u t á n , m e l ye k e g y r é s z e a h o l t a k h o z , v a g y a z i d ő s k o r ú a k h o z s z ó l t , m i n t p é l d á u l : „ Lé g y n a g yo n b á t o r ! ( … ) S e n k i s e m h a l h a t a t l a n ! ” 385 T ö b b e k s z e r i n t a l e g n a g ys z e r ű b b e g y ü t t e s , a 1 4 . k a t a k o m b a b e j á r a t á h o z 383
Jób 29:3. The New Encyclopedia 1., 241. A padlón többek között egy delfin is látható, mely motívum egy szarkofágon is szerepel Beth She’arimban. N. Glueck a lóhoz hasonlóan nabateus delfinábrázolásokkal hozza párhuzamba. In: Glueck, Nabatean Symbols, 38. 385 Schwabe-Lifshitz, Beth She’arim II, 59. 384
159
egy
tágas
udvaron
h e g yo l d a l b a n
egy
keresztül hatalmas
lehet
eljutni,
szabadtéri
és
e
bejárat
g yü l e k e z ő
s z í n h áz - s z e r ű
f e k ü d t , m e l yb e n a z e m b e r e k a z u d v a r f e l é n é z v e ü l h e t t e k l e .
386
az
itt
itt
e l t e m et e t t ek
halálának
évfordulóin
felett
g yű l h e t t e k
a
hely
Feltehetően össze
az
e m l é k e z ő k , é s i m á d k o z t a k é r t ü k . E r r e en g e d k ö v e t k e z t e t n i a z a k i a l a k í t o t t apszis
is,
m e l yb e n
imádkozhatott.
387
A
állva
az
el ő i m á d k o z ó
Kr.u.
II I- IV .
J e r u z s ál e m
században
sokszor
felé
fordulva
hallhatunk
egy
„ t a l á l k o z ó h áz r ó l ” , m e l ye t a t ö r v é n y t a n u l m á n yo z á s á r a h a s z n á l t a k a k ö z ö s s é g i g e n t i s z t e l t e l h u n yt j a i i r á n t v a l ó t i s z t e l e t b ő l , 388 t a l á n l e h et valamiféle kapcsolat közöttük. A sziklába három boltíves ajtót vájtak, m e l ye k k ö z ü l a l e g n a g yo b b , a k ö z é p s ő d u p l a a j t ó s z á r n n ya l b í r . Ez u t á n a m o n u m e n t á l i s k ü l s ő f e l é p í t m é n y u t á n a b a r l a n g b a l é p v e e g y e t t ő l m e r ő b en eltérő,
sokkal
s z e r é n ye b b
kivitelű
struktúrával
k e rü l ü n k
szembe:
v i s z o n yl a g n a g y m é r e t ű h e l yi s é g e k k e l , m e l ye k b e n - e g y j e l e n t ő s k i v é t e l l e l - n é h á n y d í s z í t e t l e n s í r l á t h a t ó , t ö b b s ég ü k c s o n t o k m á s o d l a g o s t e m e t é s é r e szolgált,
jelen
vannak
E g yi k ü k R . G a m a l i é l é
389
padlóba
ásott
sírgödrök
, a m á s i k R . S i m eo n é
390
és
arcosoliumok
is.
, a h a r m a d i k p e d i g , a h é b er
n ye l v ű f e l i r a t o k t a n ú s á g a s z e r i n t A n i n á é , a k i a „ k i cs i ” m e l l é k n e v e t b í r t a 391. A l e g f o n t o s a b b n a k t ű n ő s í r t k ő f a l v e t t e k ö r ü l . A t a l m u d i h a g yo m á n y s z e r i n t R a b b i J eh u d a h a N á s z i , a M i s n a f e l t é t e l e z e t t redaktora
Betht
She’arimban
van
eltemetve
( s í r j át
már
é l et é b e n
e l k é s z í t e t t é k ) 392, f i a i v a l G a m a l i é l l a l é s S i m e o n n a l e g yü t t . H a l á l a e l ő t t ő í g y r e n d e l k e z e t t : „ N e s i r a s s a t o k m e g e n g e m a v á r o s o k b a n , d e g yű l j e t e k ö s s z e h a r m i n c n a p e l t e l t é v e l ! S i m e o n f i a m l e g ye n b ö l c s ( a S z a n h e d r i n feje),
Gamaliél
pátriárka,
Anina
ben
Hama
pedig
elnököljön
a
t a n á c s b a n . 393” E z e n f o r r á s o k , é s a s í r k i v i t e l e z é s é n e k ö s s z e v e t é s é v e l a r r a a k ö v e t k e z t e t é s r e j u t h a t u n k , h o g y e z R a b b i J e h u d a n yu g h e l ye , b á r e z z e l a
386
N. Avigad, Beth She'arim III: Catacombs 12-23. (New Brunswick NY, 1976) 58-62. Avigad, Beth She'arim III, 60. 388 L. Y. Rahmani, „Ancient Jerusalem's Funerary Customs and Tombs. Part 3.”, Biblical Archeologist 44/3 (1981) 43-53 (44). 389 Schwabe-Lifshitz, Beth She’arim II, 174. 390 Avigad, Beth She'arim III, 238. 391 Schwabe-Lifshitz, Beth She’arim II, 175. 392 The New Encyclopedia 1., 236. 393 bKetubim 103b 387
160
f e l t e v é s s e l a f e l t á r ó A v i g a d s z e r i n t ó v a t o s a n k e l l b á n n u n k , m i v el c s a k a k k o r l e h e t n é n k b e n n e b i z t o s a k , h a i s m e r n é n k a s í r b ó l R a b b i J e h u d át említő
f el i r a t o t .
Már
említettem,
hogy
Jeruzsálem
jelentőségének
csökkenése után sokan akarták szeretteiket Bét Searimban eltemetni, f e l t e h e t ő e n a n n a k l e h e t ő s é g e , h o g y e h í r e s c s a l á d k ö z e l éb e n n ye r j e n e k v é g s ő n yu g o d a l m a t i s n a g y v o n z e r ő t j e l e n t h e t e t t . E g y m á s i k m o n u m e n t á l i s k a t a k o m b á b a n ( N r . 2 0 ) , m e l yb e n 2 8 h e l yi s é g található,
egy
e g yé r t e l m ű e n
eddig
nem
valamiféle
látott
méretű
g yü l e k e z ő
terem
h e l yk é n t
k e rü l t
elő,
amely
szolgálhatott,
de
m i n d e n k é p p e n v a l am i f é l e i d ő t ö l t é s r e . A 1 4 . k a t a k o m b á h o z h a s o n l ó a n i t t i s m e g f i g ye l h e t ő a f e l s ő p a d o k k a l f e l s z e r e l t é p í t m é n y. 394 K b . 2 0 0 e m b ert t e m e t t e k i d e , s z i n t e o l ya n , m i n t e g y h a l o t t i v á r o s . A z s i d ó t em e t k ez é s i szokások
m i n d e g yi k é t
t a n u l m á n yo z h a t j u k
-
benne;
l e g ye n
az
elsődleges,
arcosoliumokkal,
vagy
kokhokkal,
másodlagos padlóba
-
vájt
s í r o k k a l , d e ú j , e d d i g i s m e r e t l e n r í t u s s a l i s t a l á l k o z u n k , am i m i n d ez i d ái g n e m v o l t j el l e g z e t es a z s i d ó t e m e t k e z é s i h a g yo m á n yb a n : a s z a r k o f á g b a v a l ó t e m e t k ez é s s e l , s ő t , e b b e n a k a t a k o m b á b a n e z a z e g yi k l e g j e l l e m z ő b b f o r m a ( t ö b b , m i n t 1 3 0 m é s z k ő , é s t ö b b t ö r e d é k e s m á r v á n ys z a r k o f á g k e r ü l t e l ő ) . 395 E d d i g c s a k J er u z s á l e m b e n k e r ü l t n a p v i l á g r a n é h á n y s z a r k o f á g , d e o t t c s a k a n a g yo n k i v á l t s á g o s a k h a s z n ál t á k ő k e t , s o k s z o r p e d i g ú g y t ű n i k , h o g y a z o k b ó l i s ö s s z e g yű j t ö t t é k a c s o n t o k a t a t e s t e l b o m l á s a u t á n , é s o s s z u á r i u m o k b a n t em e t t é k e l a z o k at . Gya n í t h a t ó , h o g y i t t , B é t S e a r i m b a n is
inkább
a
magasabb
rangú
emberek
temetkeztek
ily
módon.
A
k a t a k o m b á b a n t a l ál h a t ó f e l i r a t o k f ő k é n t h é b e r n ye l v ű e k , s o k r a b b i t é s c s a l á d t a g j a i k a t e m l í t i k , m i n t p é l d á u l R a b b i H i l l é l t , R a b b i Lé v i f i á t , v a g y K yr a M e g á t , R a b b i J ó z s u a b e n Lé v i f e l e s é g é t . A z e l ő f o r d u l ó g ö r ö g feliratok közül több utal a feltámadásra, mint például: „Jó szerencsét a f e l t á m a d á s h o z ! ” 396 N é h á n y k o p o r s ó i n k á b b n a g y o s s z u á r i u m n a k t ű n i k , m e l ye k b e t a l á n k ö z e l i r o k o n o k c s o n t j a i t h e l ye z t é k , m e l ye k e t e g yü t t a k a r t a k v é g s ő n yu g a l o m b a h e l ye z n i . A s z a r k o f á g o k n a g yo n g a z d a g o n d í s z í t e t t e k , r o z e t t á k k a l , m e n ó r á k k a l , f ü z é r e k k e l , o s z l o p o k k a l , k a p u k k al , 394
Avigad, Beth She'arim III, 83. Avigad, Beth She'arim III, 114. 396 Avigad, Beth She'arim III, 95. 395
161
o r o s z l á n o k k a l , e m b e r i a r c o k k a l , s z á r n ya s f i g u r á k k a l , t a b u l a e a n s a t a e v a l sőt, sasokkal. A római világ hatása érezhető szinte mindenhol. Jelentős például
egy
összetettebb
ábrázolás
két,
e g ym á s s a l
szemben
álló
o r o s z l á n n a l , k ö z t ü k e g y b i k a f e j j e l , v a g y e g y m á s i k , m e l ye n g a z e l l á r a v a d á s z ó o r o s z l á n o k a t f i g ye l h e t ü n k m e g . A z e g yi k s z a r k o f á g k e s k e n ye b b o l d a l á n e g y r e l i e f e n e g y s z a k á l l a s f é r f i a l a k l á t h a t ó , m e l yn e k k i d o l g o z á s a feltűnően különösen n yu g h e l yé n
hasonlít meglepő, látható.
szimpatizáltak szobrászattal,
a
görög
istenek
főként,
mivel
zsidó
F e l t é t e l e z h e t ő en
és toleránsak am i
voltak
addigra
á b r á z o l á s a i h o z 397.
általános a
rabbik
korabeli
a figurális
feltehetően
Ez
és
előkelőségek
zsidó
előkelőségek
ábrázolásokkal el v e s z t e t t e
és
a
hajdani
b á l v á n yi m á d á s h o z k a p c s o l t t i l a l m á t . H as o n l ó j el l e g ű t o l e r a n c i a f i g ye l h e t ő m e g a G a l i l e á b a n t ö b b h e l ye n f e l t á r t s z í n e s m o z ai k á b r á z o l á s o k o n i s , v a l a m i n t a Lé d á t é s a h a t t yú t á b r á z o l ó s z a r k o f á g o n a 1 1 . k a t a k o m b á b ó l . 398 A s z a r k o f á g o k f e d e l e s z é l t é b e n o r o m t e t ő s , é s a r ó m ai s z a r k o f á g o k h o z h a s o n l ó a n a n é g y s a r k á n é s a k ö z e p é n a k r o t é r i o n o k t a l á l h a t ó k . E z ek a z o n b a n el t é r t e k a r ó m a i a k r o t é r i o n o k t ó l , u g ya n i s ü r e s e k , d í s z í t e t l e n e k voltak. Úgy tűnik, nem fordítottak nagy gondot megmunkálásukra. Erős h a s o n l ó s á g o t m u t a t n a k a T e m p l o m b a n e l h e l ye z e t t o l t á r o k s z a r v a i v a l i s . A párhuzam
f e l á l l í t ás á b a n
segítségünkre
lehet
a
következő
i d éz e t
is:
„ M i n d e n k i , a k i t Iz r a e l f ö l d j é n t em e t n e k e l o l ya n , m i n t h a a z o l t á r a l á t e m e t n é k . 399” A z o l t á r ( a T e m p l o m e g yi k l e g s z e n t e b b h e l ye ) a l a t t , t e h á t az Is t e n h e z o l y k ö z e l e l t e m e t v e l e n n i , a l eg r ö v i d e b b t á v o l s á g o t j e l e n t h e t t e a z Ú r é s a z e l h u n yt k ö z ö t t , t e h á t ez l e h e t et t a l e g r ö v i d e b b ú t a f e l t á m a d á s h o z a k k o r , h a e l é r k e z i k a M e g v á l t ó . E z t a z e g ye d ü l á l l ó k a t a k o m b á t l á t v a t ö b b é n e m f e l e d k e z h e t ü n k m e g a r r ó l a n a g ym é r t é k ű h a t á s r ó l , a m i t a r ó m a i a k g ya k o r o l t a k a z s i d ó k t e m e t k ez é s i s z o k á s a i n a k f e j l ő d é s é re . A k ü l ö n b ö z ő díszítések bemutatják a zsidó művészet kedvelt elemeit a római korban. A s t í l u s a K ö z e l - K e l et m ű v é s z e t i h a g yo m á n yá b a n g yö k e r e z i k , d e n a g yb a n b e f o l yá s o l t a a h e l l é n i s z t i k u s , m a j d a r ó m a i m ű v é s z e t i s . A h a g yo m á n yo k azonban nem csak ezekben a külsőségekben jelentek meg, hanem a 397
The New Encyclopedia 1., 242. Lsd. bővebben: M. Avi-Yonah, „The Lead Coffin from Beth She'arim,” IEJ 17 (1967) 143-149. 399 tAvoda Zara 4:3. 398
162
r ó m a i a k f e l f o g á s a a z s i d ó k r a i s h at á s s a l l e h e t e t t , c s a k a z o k a t s a j át k a t e g ó r i á i k r a é s m e g l é v ő s z o k á s a i k b a é p í t e t t é k b e . A z o n b an n e m t ö rt é n t e k n a g y v á l t o z á s o k , a h a l á l u g ya n ú g y h a l á l m a r a d t , „ e g y u n i v e r z á l i s e m b e r i j e l e n s é g ” . F o n t o s m e g j e g ye z n i , h o g y e z e k a z s i d ó t e m e t k e z é s i s z o k á s o k k é s ő b b g ya k r a n ö s s z e m o s ó d n a k az ó k er e s z t é n y t e m e t k e z és i s z o k á s o k k a l , ennek
jelei
például
azok
az
osszuáriumok,
m e l ye k e t
J e r u z s á l em b e n
t a l á l t a k , k e r e s z t t e l a z o l d a l u k o n , v a l a m i n t az Ú j s z ö v et s é g b ő l i s m e rt n e v e k k e l . A z i l ye n j e l l e g ű á t v é t e l é s k e v e r e d é s a k á r t e r m é s z e t e s n e k i s t e k i n t h et ő , d e n e m m i n d e n k u t at ó s z e r i n t . T ö b b e k s z e r i n t e z e k a k e r e s z t a l a k ú j e l e k e g ys z e r ű e n a z o s s z u á r i u m f e d e l e é s t e s t e k ö z t i k a p c s o l ó d á s i p o n t o k m e g j e l ö l é s ér e s z o l g á l t a k . 400 E . M . M e ye r s é s J . F . S t r a n g e s z e r i n t a z o n b a n : „ T h e J e wi s h c u s t o m o f s e c o n d a r y r e b u r i a l i n Er e t z Is r a e l m a y w e l l c o n s t i t u t e a k i n d o f p a r a d i g m f o r e a r l y C h r i s t i a n p i l gr i m s , f o r i t i s i n t h e c h u r c h t h a t t h e c u l t o f m a r t yr s a n d r e l i q u a r i e s t o o k s t r o n g e s t r o o t . ” 401
400
Eric Meyers – James Strange, Archaeology the Rabbis and Early Christianity (Nashville: Abingdon, 1981) 104. 401 Meyers – Strange, Archaeology , 108.
163
1 6 . A d d en d u m 2 : A 7 . f e j e z e t h é b e r é s a r á mi s z ö v e g e i ( a v i z s g á l a t )sorrendjében 4Q550c (4QPrEsther-d ar) i:6 6
ב]ר[ם מה די אנתה צ]ב[א פקדני וכדי ]תמ[ו ̇ת ̇א ̇קברנך 4Q196 (4QpapTob-a ar) 2:2
2
וערקת] ̇ ]ולי בעה למקט[ל̇ ○דחלת
20
מנד]עם[ כ[ ל ד]י [הוה לי ולא שביק }פ{ לי כל 4Q196 (4QpapTob-a ar) 18:12
14:1
12
]
8 9
] ]
וספו מלי תודת טו[בי ומית בשלם ב]ר שנין מאה תרתי עשרה וקביר[
15
]רחמה ]לקברא 11 ]איתי להון די יקבר אנון 12
4Q197 (4QTob-b ar) 4ii:8—12 ומיתו כ[ די עללין עליה הוו וכען ד[ חל אנה ]מ[ן שדא די לא[בי ולאמי ובר א[ ̇חרן לא
4Q197 (4QTob-b ar) 5:2 18
ופקד לעבדוהי ד[י יטממו]ן פחתא
2
]
4
נפל לפח ] מותא ואובדה
)4Q198 (4QTob-c ar) 2:4
4Q200 (4QTob-c) 6:6 מתהו ]ם[ ̇ והוא[ ה מרחם מוריד עד שאולה תחתיה והואה מעלה
6
]
12
כי̇ ירפא חללים ומתים יחיה ענוים יבשר
4Q521 (4QMessianic Apocalypse) 2ii+4:12
)4Q521 (4QMessianic Apocalypse) 7 1–8+5ii 7–16:6—11 6 164
]יקי[ם המחיה את מתי עמו vacat
7 8 9 10 11
אשר] צד קו ̇ת אדני ונ ]ו[דה ונגידה לכם ̇בנ ]י תמ[ותה ופתח] קברות- ופ]תח)?( ו ] גי ̇מ ̇ו ̇ת ב] ̇ו ̇
[ [ [ [
11Q11 (11QapocrPs) IV:7 אשר] יורידו[ך̇ לתהום רבה ̇ [ על כול אלה
7
]
5
הש ל שי עשתות בנדבך ̇ בנפש
5 6
בצריח שבחצר מתיה עצין וכתבן בור ̇ב]ו[ ̇כלין וכסף ככרין שבעין
12 13 14
בקבר שבנחל הכפא בביאה מירחו לסככא פור אמות שבע ככ 32 ̇ח ̇
11
במשכן המלכא בצד
14
̇ חפור בדור של השוא בצויח >בצריח< שבא
7 8
בצריחי החורון ב>צ<ריח הצופא ים בזרב חפור אמות שש עסרה
3
בקבר צדוק תחת עמוד האכסדרן
9
בקבר בני העמ טהור הו
)(3Q15 (3QCopper Scroll) I:5
3Q15 (3QCopper Scroll) II:5—6
)3Q15 (3QCopper Scroll) V:12—14
3Q15 (3QCopper Scroll) VI:11
3Q15 (3QCopper Scroll) VIII:14
3Q15 (3QCopper Scroll) IX:7—8
3Q15 (3QCopper Scroll) XI:3
3Q15 (3QCopper Scroll) XI:9
165
4Q419 (4QInstr-like Comp A) 8ii:7—8 7 8
אם יקפוץ ידו ונאספה רוח כול ]בשר ישובון] ̇ אדמתם ̇ א[ ̇ל
1 2 3 4
והא אלן אנון פחתיא לבית עגנון̇ ]נפש[ת כל בני אנשא יתדי נן ועד זמן יום קצא ד]י[ לכדן עב]י[ דו עד יום די דינא רבא די מנהון יתעבד vacatתמן חזית רוח וקב]ל[ ̇ ומזע ̇ק ̇ אנש מת קבלה ]ו[אנינה ע]ד[ שמיא סלק
1 2 3
7ויקברוהו אל מערת המ[כפלה א]צל שרה אשתו בניו[ ] ]יצחק וישמעאל ויבכוהו [ארבעים יום כול אנש]י ביתו ויצחק וישמעאל וכול בניהם וכול[ ]בני קטורה במקומותם [
4Q206 (4QEnGiants-f ar) 1 xxii:1—4
2Q19 (2QJub-a):1—3
4Q223–224 (4QpapJub-h) 2 III:16 16
ויקב ר] אותה במערת המכפלה אצל רבקה אמו משמאול לקבר שרה אם [אביהו
4Q524 (4QT-b) 14:4 ישראל] ותליתמה גם אותו על העץ וימות ולוא תלין נבלתמה על העץ כי ]ויקלל את ע[ מו את בני 4 קבור תקוברמה ביום ההוא[ 11Q19 (11QTemple-a) XLV:17 17
המקדש וכול טמא לנפש לוא יבואו לה עד אשר יטהרו vacוכול צרוע 11Q19 (11QTemple-a) XLVIII:8—14
8 9 10 11 12 13 14 166
ליהוה אלוהיכמה לוא תתגדדו ולוא תשימו קורחה בין עיניכמה למת ושרטת על נפש לוא תתנו בבשרכמה וכתבת קעקע לוא תכתובו בכמה כי עם קדוש אתה ליהוה אלוהיכה מה vacולוא תטמאו את vacולוא תעשו כאשר הגויים עושים בכול מקום המה ארצכמה קוברים את מתיהמה וגם בתוך בתיהמה המה קוברים כי אם מקומות תבדילו בתוך ארצכמה אשר תהיו קוברים את מתיכמה בהמה בין ארבע ערים תתנו מקום לקבור בהמה ובכול עיר ועיר תעשו מקומות למנוגעים
11Q19 (11QTemple-a) XLIX:5—21 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
ואדם כי ימות בעריכמה כול בית אשר ימות בו המת יטמא שבעת ימים כול אשר בבית וכול הבא אל הבית יטמא שבעת ימים וכול אוכל אשר יוצק עליו ̇מ]י[ם̇ יטמא כול המושקה בהמה לכול איש טהור ̇ יטמא וכלי חרש יטמאו וכול אשר יטמא והפתוחים יטמאו לכול אדם מישראל כול המושקה vacat אשר בהמה וביום אשר יוציאו ממנו את המת יכבדו את הבית מכול תגאולת שמן ויין ולחת מים קרקעו וקירותיו ודלתותיו יגרודו ומנעוליו ומזוזותיו ואספיו ומשקופיו יכבסו במים ביום אשר יצא המת ממנו יטהרו את הבית ואת כול כליו רחים ומדוכה וכול כלי עץ ברזל ונחושת וכול כלים אשר יש להמה טהרה ובגדים ושקים ועורות יתכבסו והאדם כול אשר היה בבית וכול אשר בא אל הבית ירחץ במים ויכבס בגדיו ביום הראישון וביום השלישי יזו עליהמה מי נדה וירחצו ויכבסו סלמותמה וביום השביעי vacat ואת הכלים אשר בבית יזו שנית וירחצו ויכבסו בגדיהמה וכליהמה ויטהרו לערב מהמת לגעת בכול טהרתמה ובאדם אשר לוא הטמא על 11Q19 (11QTemple-a) L:2—19
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
ת[ערובת המת ] טהר]ה כי מי ○ה עד אשר יזו את הש]נית[ [ ̇ נטמאו אין עו]ד vacatוכול וטהר]ו לע[רב כבוא השמש ביום השביעי ̇ איש אשר יגע על פני השדה בעצם אדם מת ובחלל חרב או במת או בדם אדם מת או בקבר וטהר כחוק המשפט הזה ואם לוא יטהר כמשפט התורה הזואת טמא הוא עוד טמאתו בו וכול האדם אשר יגע בו יכבס בגדו ורחץ וטהר vacat לערב ואשה כי תהיה מלאה וימות ילדה במעיה כול הימים אשר הוא בתוכה מת תטמא כקבר כול בית אשר תבוא אליו יטמא וכול כליו שבעת ימים וכול הנוגע בו טמא עד הערב ואם לתוך הבית יבוא עמה יטמא שבעת ימים וכבס בגדיו ורחץ ב}מ{ים הראישון וביום השלישי יזה ויכבס בגדיו ורחץ וביום השביעי יזה שנית וכבס בגדיו ורחץ ובאה השמש וכול הכלים ובגדים ועורות וכול vacat וטהר מעשה עזים כמשפט התורה הזואת תעשו להמה וכול כלי חרש ישברו כי טמאים המה ולוא יטהרו עוד עד vacat לעולם
[
11Q19 (11QTemple-a) LXIV:11—13 11 167
וימות ולוא תלין נבלתמה על העץ כי קבור תקוברמ}ה{ ביום ההוא כי
12 13
מקוללי אלוהים ואנשים תלוי על העץ ולוא תטמא את האדמה אשר אנוכי לוא תראה את שור אחיכה או את שיו או את חמורו נותן לכה נחלה
11Q20 (11QT-b) XII 21i, 22–24:9—10
9 10
]בגדיו וירחץ את כול בשרו במים חיים אחר יבוא אל עיר המקדש וכול ט[ ̇מא לנפש לוא ]יבואו לה עד אשר יטהרו
11Q20 (11QT-b) XIV 26i, 27–29:6—12 נטמאו[ אין עוד מתערובת המת כי מי טהרה ]כול אשר 6 מה עד אשר יזו את השנית ביום השביעי וטהרו בערב בבוא השמש at]vac ] 7 vacatוכול איש אשר [ vacat 8 יגע על פני השדה בעצם אדם[ ובח]לל חרב או במת או בדם אדם מת או בקבר וטהר כחוק המשפט הזה ואם לוא יטהר[ מת 9 ]כ[משפט] התורה הזואת טמא הוא עוד טמאתו בו וכול האדם אשר יגע בו יכבס בגדו ורחץ[ 10 ואשה כי תהיה מלאה וימות ילדה במעיה כול הימים אשר הוא vacat וטהר ל]ערב 11 בתוכה[ תטמ]א כקבר ̇ מת 12
4Q385 (4QpsEzek-a) 2:5—8 5 6
○בו עצם אל עצםו ופרק ויק ]ויאמר [בן אדם הנבה על העצמות ואמרת ]אל פרקו ויה[י כן ויאמר שנית הנבא ויעלו עליהם גדים ויקרמו עור
7 8
רוח ויאמר שוב אנבא על ארבע רוחות השמים ויפחו ]מלמעלה ויהי כן[ ]בהרוגים ויהי כן[ ̇ו ̇י]ח[י ו̇ עם רב אנשים ויברכו את יהוה צבאות אש]ר[ 4Q545 (4QVis of ’Amram-c ar) 1a–b ii:12—17
12 13 14 15 16 17
ואף סלק אבי קהת תמן[ וסלקת] לחברון ליד למקבר אבהתנא ̇ וסלקו עמנא גברין[ למק̇ם ולעמרה ולמבנא ̇ק]בריא די אבהתנא כול גבר ומן[ שגיאי ן מן בני דדי כחד]א לח]דא עד יתקב[רון מתין ] vacatבשנת רישי ברשותי כדי הות[ בידתנא] ש[ ̇גיאין ̇ ̇ע תאב]ה חבו[ רתנא לארעא מ]צרין וסלקת למקבר להון[ ̇ שמועת קרב מבהלה לעובע ולא ב]נו קב[ריא ̇די ̇א ̇ב ה]ת[ הון̇ ̇ו שבקו ]ני אבי קהת ואנתי יוכבד למקם[
4Q541 (4QapocrLevi-b? ar) 24ii:2 168
2
]א[ ל ̇תתאבל ̇ב ש ק]י[ן ] 4Q416 (4QInstr-b) 2iii:6—7
בראוֿ ש כה למות הפקידהו ורוחכה אל תחבל יפר]ח לעו[ לם זכרכה ואחריתכה תנחל בו ואז תשכב עם האמת ובמותכה 7
4Q418 (4QInstr-d) 127:1—2 1 2
] ]
מקורכה ומחסורכה לוא תמצא ודאבה נפשכה מכול טוב למוֿ ת] שאול [ [ צפה כול היום ואותה נפשכה כי תבוֿ א בפתחיה וקברת וֿ כס]תה [
[
1Q27 (1QMyst) 13:2 2
[מביא ]ל[מתים ות○]
4Q184 (4QWiles) 1:9—11 9 10 11
תו מכי בה כיא דרכיה דרכי מות ואורחותיה שבילי חטאת מעגלותיה משגות שערי מות בפתח ביתה תצעד שאו ]לה[ עול ונתיבו]תי[ ה אשמות פשע שעריה וה]י[ א במסתרים תארוב ○] [ כ]ו[ ל] [ישובון וכול נוחליה ירדו שחת
20 21 22
גבורתכה ומי יכול להכיל את כבודכה ומה אפ הואה בן האדם במעשי פלאכה וילוד אשה מה ישב לפניכה והואה מעפר מגבלו ולחם רמה ̇מדורו והואה מצירוק חמר קורצ ולעפר תשוקתו מה ישיב חמר ויוצר יד ולעצת מה יבין bottom margin
1QS XI:20—22
4Q266 (4QD-a) 9ii:4—5 4 5
]הנוגע בם וכול כלי מסמר ויתד בכותל 18אשר יהי[ו עם ]המת בבית אחד וטמאו בטמאת כלי מעשה 19סרך מוש[ ב ערי ישראל 1Q33 (1QMilḥamah) VII:2
יהיו גם הם מבן ארבעים שנה ועד בן חמשים וכול מפשיטי החללים ושוללי השלל ומטהרי הארץ 2 ושומרי הכלים 169
1Q33 (1QMilḥamah) XI:1 1
כיא אם לכה המלחמה ובכוח ידכה רוטשו פגריהם לאין קובר ואת גולית הגתי איש גבור חיל
4Q277 (4QTohorot B-b) 1ii:5—6 5 6
במים ]ויט[מה עד ה]ער[ ב והנ ו ג ע] ב[לחת מי הנדה יט]מא ואל יז[ על טמ̇אי ̇נ]פש[ ̇כיא איש כוהן טהו ר ]יזה[ ̇איש א]ת[ מי הנדה
1 2 3 4 5
פשרו על כול עושי התורה בבית יהודה אשר יצילם אל מבית המשפט בעבור עמלם ואמנתם במורה הצדק ואף כיא הון יבגוד גבר יהיר ולוא ינוה אשר הרחיב כשאול נפשו ו]ה[וא כמות לוא ישבע ויאספו אלו כול הגוים ויקבצו אלו כול העמים
3 4
ירושלים וראה נבלת כוהניכה] ומים] נחמו נחמו עמי ואין קובר ומן ספר ישעיה תנח̇ ̇
3
]וקץ חרון לכול בליעל וח[ ב לי ] מות אפפו לאין פלט וילכו[
3 4
תשפוט במרום וביושבי ] האדמה על האדמה וגם[ בשאו ל תחתי]ה[ ת ש פו ]ט וביושבי חושך תריב להצדיק[
1QpHab VIII:1—5
4Q176 (4QTanḥ) 1–2i:3—4 [ [ 4Q428 (4QH-b) 5:3
4Q428 (4QH-b) 18:3—4
170
17. Bibliográfia a) Az értekezésben előforduló források kiadása és a felhasznált magyar, illetve angol fordításai Misna
hnwm yrdc hww, Tel-Aviv, 1959
Toszefta
atpcvt, Jerusalem, 1937 ymylwvry és ylbb dvmlt, Jerusalem, 1987
BT és PT
Qumráni szövegek DJD = Discoveries in the Judaean Desert (Oxford: Clarendon Press) kötetei. Emanuel Tov, ed., The Dead Sea Scrolls Electronic Library (Leiden: Brill, 2006). Donald W. Parry - Emanuel Tov, The Dead sea Scrolls Reader. Vols. 1-6 (Leiden: Brill, 2005) Fröhlich
Ida,
A
qumráni
szövegek
magyarul
(Piliscsaba/Budapest:
PPKE-
BTK/Szent István Társulat, 2000). Josephus Flavius Ant. Antiquitates Judaicae, ed. B. Niese, Flavii Iosephi opera I-IV. (Berlin: Weidmann, 1887-1890) (repr. 1955). A zsidók története (XI-XX. könyv). Ford. Révay József. Budapest 1993 Bellum De bello Judaico libri vii, ed. B. Niese, Flavii Iosephi opera VI. Berlin: Weidmann, 1895 (repr. 1955), 3-628. A zsidó háború. Ford. Révay József. Budapest 1990 C. Ap. Contra Apionem (= De Judaeorum vetustate), ed. B. Niese, Flavii Iosephi opera V. Berlin: Weidmann, 1889 (repr. 1955), 3-99. Apión ellen, avagy a zsidó nép ősi voltáról. Ford. Hahn István. Budapest 1984 Philo Alexandrinus Q. O. P. 171
Quod omnis probus liber sit, ed. L. Cohn and S. Reiter, Philonis Alexandrini opera quae supersunt VI. Berlin: Reimer, 1915 (repr. De Gruyter, 1962), 1-45 Ap. Hypothetica sive Apologia pro Judaeis, ed. L. Cohn and S. Reiter, Philonis Alexandrini opera quae supersunt (editio minor) VI. Berlin: Reimer, 1915, 191-200. Plinius Nat. hist. C. Plinius Secundus. Naturalis Historia (C. Plini Secundi Naturalis Historiae Libri XXXVII. I-V. Ed. C. Mayhoff. Berlin 1892-1909 Plinius, A természet históriája. Válogatott részek az I-VI. könyvekből. Fordította Váczy Kálmán. Bukarest 1973 Ószövetség Biblia Hebraica Stuttgartensia (Stuttgart: Deutsce Bibelgesellschaft, 1990). Septuaginta (Stuttgart: Deutshce Bibelgesellschaft, 1979). A. Rahlfs, ed., Septuaginta I-II. (Stuttgart: Württembergische Bibelanstalt, 1935, repr. 1971). Ó- és Újszövetségi Szentírás a Neovulgáta alapján (Budapest: Szent Jeromos Katolikus Biblitársulat, 2006). The Holy Bible: King James Version (Bellingham: Logos Research Systems, Inc., 1995). Tóbit könyve Tobias (Cod. Sinaiticus), ed. A. Rahlfs (Septuaginta I; Stuttgart: Württembergische Bibelanstalt, 1935; repr. 1971), 1002-1039. Tobias (Cod. Vaticanus + Cod. Alexandrinus), ed. A. Rahlfs (Septuaginta I; Stuttgart: Württembergische Bibelanstalt, 1935; repr. 1971), 1002-1039. Pszeudepigraphikus irodalom Salamon zsoltárai Psalmi Salomonis, ed. A. Rahlfs; (Septuaginta II. Stuttgart: Württembergische Bibelanstalt, 1935; repr. 1971), 471-489. Charlesworth, Pseudepigrapha II, 639-670. 172
Ezra negyedik könyve Charlesworth, Pseudepigrapha I, 517-559. Jób testamentuma S. P. Brock, ed., Testamentum Jobi. Pseudepigrapha veteris testamenti Graece 2. (Leiden: Brill, 1967), 19-59. Charlesworth, Pseudepigrapha I, 829-868. Rúben testamentuma M. de Jonge, ed., Testamenta xii patriarcharum. Pseudepigrapha veteris testamenti Graece 1. (Leiden: Brill, 1970), 1-86. Charlesworth, Pseudepigrapha I, 782-785. Újszövetség K. Aland - M. Black - C.M. Martini - B.M. Metzger - A. Wikgren, eds., The Greek New Testament. (Stuttgart: Württembergische Bibelanstalt, 1968). The Holy Bible: King James Version. (Bellingham: Logos Research Systems, Inc., 1995). Ó- és Újszövetségi Szentírás a Neovulgáta alapján. (Budapest: Szent Jeromos Katolikus Biblitársulat, 2006).
173
b ) Felhasznált szakirodalom Artner, A keresztény ókor Artner Edgár: A keresztény ókor régiségei. (Budapest: Szent István Társulat, 1958). Avigad, Beth She'arim III Nahman Avigad, Beth She'arim III: Catacombs 12-23. (New Brunswick NY, 1976). Avi-Yonah, The Lead Coffin Michael Avi-Yonah, „The Lead Coffin from Beth She'arim,” IEJ 17 (1967) 143-149. Bar-Adon, Another Settlement Pessah Bar-Adon, „Another Settlement of the Judean Desert Sect at ’En elGhuweir on the Shores of the Dead Sea,” BASOR 227 (1977) 1-25. Baumgarten, The Red Cow Joseph M. Baumgarten, „The Red Cow Purification Rites in Qumran Texts,” JJS 46 (1995) 112-119. Bennett, Tombs of the Roman Period Crystal Bennett, „Tombs of the Roman Period,” In : K.M. Kenyon, Excavations at Jericho II. The Tombs Excavated in 1952-54. (London, 1965), 516-545. Bennett Elder, The Woman Question Linda Bennett Elder, „The Woman Question and Female Ascetics Among Essenes,” BA 57/4 (1994) 220-234. Beyerle, Release Me Stephan Beyerle, „Release Me to Go to My Everlasting Home…” (Tob 3:6): A Belief in Afterlife in Late Wisdom Literature? In: The Book of Tobit. Text, Tradition, Theology. (Leiden-Boston: Brill, 2005), 71-89 Bij de Vaate, Alphabet-Inscriptions Alice J. Bij de Vaate, Alphabet-Inscriptions from Jewish Graves. In: Jan Willem van Henten - Pieter Willem van der Horst, eds.,
Studies in Early
Jewish Epigraphy (Leiden: Brill, 1994). Bloedhorn, Die jüdische Diaspora Hanswulf
Bloedhorn, Die jüdische Diaspora bis zum 7. Jahrhundert n. 174
Chr. = The Jewish Diaspora until the 7th century A.D.
Kartograph:
Christian Bandomer , 1992. Bolyki, Burial as an Ethical Task János Bolyki, “Burial as an Ethical Task in the Book of Tobit, in the Bible and in the Greek Tragedies,” in Géza Xeravits - József Zsengellér, eds., The Book of Tobit. Text, Tradition, Theology. (Leiden-Boston: Brill, 2005), 89-103. Bokser, Approaching Baruch M. Bokser, „Approaching Sacred Space,” HTR 78/3-4 (1985) 279-299. Cannon, The Historical Aubrey Cannon, „The Historical Dimension in Mortuary Expressions of Status and Sentiment,” Current Anthropology 30 (1989) 437-458. Charlesworth, Pseudepigrapha James H. Charlesworth, ed., The Old Testament Pseudepigrapha Vol. I-II. (London: Doubleday, 1983). Clermont-Ganneau, Archaeological Charles Clermont-Ganneau, Archaeological Researches in Palestine During the Years 1873-1874, 2. (London: Palestine Exploration Fund, 1896). Cohn-Sherbok, Religious diversity Dan Cohn-Sherbok, ed., Religious Diversity in the Graeco-Roman World: a Survey of Recent Scholarship. (Sheffield: Sheffield Academic Press, 2001). Collins, Between Athens and Jerusalem John J. Collins, Between Athens and Jerusalem: Jewish Identity in the Hellenistic Diaspora (Grand Rapids, Mich.: Eerdmans , 2000). Dávid, The Terminology Nóra Dávid, “The Terminology of Death at Qumran,” in D.K. Dobos – M. Kőszeghy, eds., With Wisdom as a Robe. Qumran and Other Jewish Studies in Honour of Ida Fröhlich (Sheffield: Phoenix Press, 2009), 339-348. de Vaux, Fouilles Roland de Vaux, ’Fouilles au Khirbet Qumrân: Rapport préliminaire’, Revue Biblique 60 (1953) 83-106. de Vaux, Fouilles 1 Roland de Vaux, ’Fouilles au Khirbet Qumrân: Rapport préliminaire sur la deuxiême campagne’, Revue Biblique 61 (1954) 206-236. de Vaux, Fouilles 2 175
Roland de Vaux, ’Fouilles au Khirbet Qumrân: Rapport préliminaire sur les 3e, 4e et 5e campagnes’, Revue Biblique 63 (1956) 533-577. de Vaux, Fouilles 3 Roland de Vaux, ’Fouilles de Feskha: Rapport préliminaire’, Revue Biblique 66 (1959) 225-255. de Vaux, Archaeology Roland de Vaux, Archaeology of the Dead Sea Scrolls (London: OUP, 1973). Donceel- Donceel-Voute, The Archaeology Robert Donceel – Pauline Donceel-Voute, „The Archaeology of Khirbet Qumran,” in Michael O. Wise - Norman Golb – John J. Collins – Dennis G. Pardee, eds., Methods of Investigation of the Dead Sea Scrolls and the Khirbet Qumran Site, Present Realities and Future Prospects, ed. (New York: New York Academy of Sciences, 1994) 1-38. Ego, Buch Tobit Beate Ego, Buch Tobit (JSHRZ II/6, Gütersloh: Gütersloher Verlagshaus 1999). Eshel-Greenhut, Hiam el Sagha Hanan Eshel-Zvi Greenhut, ’Hiam el Sagha, A Cemetery of the Qumran Type, Judaean Desert’, Revue Biblique 100 (1993) 252-259. Eshel, 4Q414 Esther Eshel, ’4Q414 Fragment 2: Purification of a Corpse-contaminated Person’, in M. Bernstein - F.G. Martínez - J. Kampen, eds., Legal Texts and Legal Issues. Proceedings of the Second Meeting of the International Organization for Qumranic Studies (Leiden: Brill, 1997), 3-10. Eshel et alii, New data Hanan Eshel, Magen Broshi, Richard Freund, Brian Schultz, ’New Data on the Cemetery East of Khirbet Qumran’, DSD 9 (2002) 135-165. Fifty Years Lawrence H. Schiffman, Emanuel Tov, James C. VanderKam, Galen Marquis, eds., The Dead Sea Scrolls Fifty Years after their Discovery (Jerusalem: IES 2000). Fitzmyer, Fragments Joseph A. Fitzmyer, “Fragments of Tobit from Qumran Cave 4,” CBQ 57 (1995) 655-675. 176
Fitzmyer, Tobit Joseph A. Fitzmyer, Tobit (Berlin/New York: de Gruyter, 2003). Fröhlich, A qumráni szövegek Fröhlich Ida, A qumráni szövegek magyarul. Piliscsaba/Budapest: PPKEBTK/Szent István Társulat, 2000. Gafni, Reinterment Isaiah Gafni, „Reinterment in the land of Israel: Notes on the Origin of the Custom,” Jerusalem Cathedra I (1981) 96-104. Glueck, Nabatean Nelson Glueck, „Nabatean Symbols of Immortality,” ERETZ-ISRAEL 8 (1967) 37-41. Goodenough, Jewish Symbols Erwin R. Goodenough, Jewish Symbols in the Greco-Roman Period I-XIII. (Bollingen Series XXXVII) (New York: Pantheon Books, 1953-1968). Goodman, Jews Martin Goodman, Jews in a Graeco-Roman World (Oxford:Clarendon Press 1998). Haas-Nathan, Anthropological N. Haas – H. Nathan, „Anthropological Survey on the Human Skeletal Remains from Qumran,” Revue de Qumran 6 (1968) 344-352. Hachlili-Killebrew, Jewish Funerary Rachel Hachlili - A. Killebrew, ’Jewish Funerary Customs During the Second Temple Period in Light of the Excavations at the Jericho Necropolis’, PEQ 115 (1983), 109-32. Hachlili, Burial Practices Rachel Hachlili, ’Burial practices at Qumran’, Revue de Qumran 61/16. Fasc. 1. (1993) 247-264. Hachlili, Ancient Jewish Art and Archaeology Rachel Hachlili, Ancient Jewish Art and Archaeology in the Diaspora (Handbuch der Orientalistik: Abt. 1, Der Nahe und Mittlere Osten; 35) (Leiden: Brill, 1998) Hachlili-Killebrew, Jericho Rachel Hachlili - A.E. Killebrew, eds., Jericho: the Jewish Cemetery of the Second Temple Period (IAA Reports 7; Jerusalem: Israel Antiquities 177
Authority, 1999), 45-50. Hachlili, The Qumran Cemetery Rachel Hachlili, ’The Qumran Cemetery: A Reconsideration’, In: L. H. Schiffman-E. Tov-J. VanderKam-G. Marquis, The Dead Sea Scrolls Fifty Years after their Discovery 1947-1997 (Jerusalem: 2000) 661-672. Hachlili, Jewish Funerary Customs Rachel Hachlili, Jewish Funerary Customs, Practices and Rites in the Second Temple Period (Supplements to the Journal for the Study of Judaism 94) (Leiden:Brill, 2005). Harland, Acculturation and Identity Philip A. Harland, “Acculturation and Identity in the Diaspora: A Jewish Family and ’Pagan’ Guilds at Hierapolis”, JSJ 62 (2006) 222-244. Harrington, The Impurity Systems Hannah K. Harrington, The Impurity Systems of Qumran and the Rabbis. Biblial Foundations. (SBL Dissertation Series 143), (Atlanta, Georgia: Scholars Press, 1993). Harrington, Holiness Hannah K. Harrington, Holiness: Rabbinic Judaism and the Graeco-Roman World. (London/New York: Routledge, 2001). Harrington, Purity Texts Hannah K. Harrington, The Purity Texts. (Companion to the Qumran Scrolls 5.) (London/New York: TandT Clark International, 2004). Hellenic Diaspora John M. Fossey , ed., Proceedings of the First International Congress on the Hellenic Diaspora : from Antiquity to Modern Times (Montréal/Athens, 1988). Herr, Dead Sea Larry G. Herr, ’Dead Sea’, In: Lawrence H. Schiffman and James C. VanderKam, eds., Encyclopedia of the Dead Sea Scrolls (New York: Oxford University Press, 2000) 1:181-183. Hirschfeld, Tiberias Yizhar Hirschfeld, ’Tiberias’, in: Ephraim Stern, ed., The New Encyclopedia of Archaeological Excavations in the Holy Land Vol. 4. (Jerusalem: The Israel Exploration Society & Carta, 1993), 1464-1470. 178
Hirschfeld, Qumran in Context Yizhar Hirschfeld, Qumran in Context. Reassessing the Archaeological Evidence (Hendrickson Publishers, 2004). Humbert-Chambon, Fouilles Jean-Baptiste Humbert - Alain Chambon, Fouilles de Khirbet Qumrân et de Aïn Feshkha (Fribourg : Éditions Universitaires, 1994). JHD Journal of the Hellenic Diaspora (New York: Pella , 1973). Isaac, Studies Benjamin
Isaac, ed., Studies on the Jewish diaspora in the Hellenistic and
Roman periods (Te'uda 12 ) (Tel-Aviv: Univ. Publ. Projects , 1996). Kapera, How many tombs Zdzislaw J. Kapera, „How many tombs in Qumran?” The Qumran Chronicle 9 (2000) 35-48. Kapera, Recent Research Zdzislaw J. Kapera, „Recent Research on the Qumran Cemetery,” The Qumran Chronicle 5 (1995) 123-132. Kapera, Some Remarks „Some Remarks on the Qumran Cemetery,” In: Michael O. Wise - Norman Golb – John J. Collins – Dennis G. Pardee, eds., Methods of Investigation of the Dead Sea Scrolls and the Khirbet Qumran Site. Present Realities and Future Prospectives (New York: New York Academy of Sciences, 1994), 97-113. Kasher, Jews Aryeh Kasher, The Jews in Hellenistic and Roman Egypt . (Publications of the Diaspora Research Institute 23 ) (Tel-Aviv: Tel-Aviv Univ., 1978). Kraemer, The Meanings of Death David Kraemer, The Meanings of Death in Rabbinic Judaism (London: Routledge, 2000). Lewin, Ebrei Gli Ebrei nell'Impero Romano. A cura di Ariel Lewin. Giuntina. 2001. Lewin, Galilee Lee Lewin, ed., The Galilee in Late Antiquity (New York: JTS, 1992) 357371. 179
Lieu-Rajak, Jews Judith Lieu - Tessa Rajak, The Jews among Pagans and Christians in the Roman Empire (London/New York:Routledge, 1992). Magen, Qumran Yizhak Magen, „Qumran: the Potter Factory,” BAR 32/5 (2006) 26-32. Magen-Peleg, Back to Qumran Yitzhak Magen - Yuval Peleg, "Back to Qumran: Ten Years of Excavations and Research, 1993-2004," in Katharina Galor - Jean-Baptiste Humbert Jurgen Zangenberg, eds., The Site of the Dead Sea Scrolls: Archaeological Interpretations and Debates, (Studies on the Texts of the Desert of Judah, Vol. 57)(Leiden: Brill, 2006). Magness, The Archaeology Jodi Magness, The Archaeology of Qumran and the Dead Sea Scrolls (Grand Rapids, Mich.: Eerdmans, 2002). Martinez-Barrera, The People Florentino García Martínez-Julio Trebolle Barrera, The People of the Dead Sea Scrolls. Their Writings, Beliefs and Practices (Leiden: Brill, 1995). Mazar, Beth She'srim Benjamin Mazar, Beth She'arim I: Catacombs 1-4. (New Brunswick NY,1973). Meyers-Strange,Archaeology Eric Meyers – James Strange, Archaeology the Rabbis and Early Christianity (Nashville: Abingdon, 1981). Milgrom, Studies Jacob Milgrom, “Studies in the Temple Scroll,” JBL 97/4 (1978) 501-523. Milgrom, Leviticus Jacob Milgrom, Leviticus 1-16. A New Translation with Introduction and Commentary (Anchor Bible Vol. 3)(New York: Doubleday, 1991). Milik, The Books of Enoch Józef Tadeusz Milik, The Books of Enoch. Aramaic Fragments of Qumrân Cave 4. (Oxford: Oxford University Press, 1976). Modrzejewski, Jews Joseph M. Modrzejewski, The Jews of Egypt. From Ramses II to Emperor Hadrian (Princeton: Princeton University Press, 1995). 180
Nickelsburg, Resurrection George W. Nickelsburg, Jr., Resurrection, Immortality, and Eternal Life in Intertestamental Judaism (Harvard Theological Studies, 56; Expanded Edition) (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2006). Nickelsburg, Tobit and Enoch George W. E. Nickelsburg, ”Tobit and Enoch: Distant Cousins With a Recognizable Resemblance”. In: 1 Enoch 1: A Commentary on the Book of I Enoch, Chapters 1-36; 81-108 (Hermeneia, Minneapolis: Fortress Press 2001) Noy – Horbury, Jewish Inscriptions David Noy – William Horbury, Jewish Inscriptions of Graeco-Roman Egypt (Cambridge: Cambridge University Press, 1992). Noy, Where were the Jews David Noy, „Where were the Jews of the Diaspora Buried?” in M. Goodman, Jews in a Graeco-Roman World (Oxford: Clarendon Press, 1998) 75-89. Parry - Tov, The Dead sea Scrolls Donald W. Parry - Emanuel Tov, The Dead sea Scrolls Reader. Vols. 1-6 (Leiden: Brill, 2005) Pfann, The Excavations Stephen J. Pfann, ed., The Excavations of Khirbet Qumran and Ain Feshkha (Freiburg: Univ.-Verl., 2003). Politis, The Discovery Konstantinos D. Politis, ’The Discovery and Excavation of the Khirbet Qazone Cemetery and its Significance Relative to Qumran’, in: Florentino García Martínez, ed., Qumran: The Site of the Dead Sea Scrolls: Archaeological Interpretations and Debates: Proceedings of a Conference held at Brown University, November 17-19, 200 (Studies on the Texts of the Desert of Judah 57.) (Leiden: Brill, 2006) 213-219. Puech, La Croyance I. Émile Puech, La Croyance des Esséniens en la Vie Future: Immortalité, Résurrection, Vie Éternelle? I. La Résurrection des Morts et le Contexte Scriptuaire (Paris: Gabalda, 1993). Puech, La Croyance II. Émile Puech, La Croyance des Esséniens en la Vie Future: Immortalité, Résurrection, Vie Éternelle? II. Les Données Qumraniennes et Classiques. 181
(Paris: Gabalda, 1993). Puech, The Necropolises of Khirbet Qumrân Émile Puech, „The Necropolises of Khirbet Qumrân and ’Ain el-Ghuweir and the Essene Belief in Afterlife,” BASOR 312 (1998) 21-36. Puech, Immortality Émile Puech, „Immortality and Life After Death,” in: Lawrence H. Schiffman, Emanuel Tov, James C. VanderKam, Galen Marquis, eds., The Dead Sea Scrolls Fifty Years after their Discovery (Jerusalem: IES 2000), 512-520. Puech, Resurrection Émile Puech,
’Resurrection: the Bible and
Qumran’.
In:
James H.
Charlesworth, ed., The Bible and the Dead Sea Scrolls. Vol. II. The Dead Sea Scrolls and the Qumran Community (Waco, Texas: Baylor Univesity Press, 2006) 247-282. Rahmani, Ancient Jerusalem’s L. Y. Rahmani, „Ancient Jerusalem's Funerary Customs and Tombs. Part 3.”, Biblical Archeologist 44/3 (1981) 43-53. Rajak, The Jewish Dialogue Tessa Rajak, The Jewish Dialogue with Greece and Rome. Studies in cultural and Social Interaction (Leiden: Brill, 2002). Röhrer-Ertl-Rohrhirsch-Hahn, Gräberfelder Otto Röhrer-Ertl, F. Rohrhirsch, D. Hahn, ’Über die Gräberfelder von Khirbet Qumran, inbesondere die Funde der Campagne 1956. Revue de Qumran Num. 73. Vol. 19. Fasc. 1. (1999) 3-46. Rutgers, Jews Leonard V. Rutgers, Jews in Late Ancient Rome. Evidence of Cultural interaction in the Roman Diaspora (Leiden: Brill, 1995). Rutgers, The Hidden Heritage Leonard
V.
Rutgers,
The
Hidden
Heritage
of
Diaspora
Judaism
(Kampen: Kok, 1998). Schiffman, The Impurity of the Dead Lawrence H. Schiffman, „The Impurity of the Dead in the Temple Scroll,” in Lawrence H. Schiffman, ed.,Archaeology and History in the Dead Sea Scrolls. The New York University Conference in Memory of Yigael Yadin (Journal for the Study of the Pseudepigrapha Supplement Series 8) (Sheffield: Sheffield 182
Academic Press, 1990) 135-156. Schofield, Archaeology of Qumran Allison Schofield, “Archaeology of Qumran: the Contemporary Debate,” in: Allison Schofield, From Qumran to the Yahad A New Paradigm of Textual Development for The Community Rule (Leiden: Brill, 2009), Chapter Five 219249. Schwabe - Lifshitz, Beth She'arim II Moshe Schwabe - Baruch Lifshitz, Beth She'arim II: The Greek Inscriptions. (New Brunswick NY: Rutgers University Press, 1974). Sheridan, Scholars, soldiers, craftsmen Susan Guise Sheridan, „Scholars, soldiers, craftsmen, elites?: Analysis of French Collecion of human remains from Qumran,” Dead Sea Discoveries 9 (2002) 199-248. Steckoll, Preliminary Excavation Report Solomon H. Steckoll, „Preliminary Excavation Report in the Qumran Cemetery,” Revue de Qumran 6 (1968) 323-344. Steckoll, Preliminary Excavation Report Hartmut Stegemann, „The Qumran Essenes – Local Members of the Main Jewish Union in Late Second Temple Times,” In: J.T. Barrera – L.V. Montaner,
eds.,
The
Madrid
Qumran
Congress.
Proceedings
of
the
International Congress on the Dead Sead Scrolls Madrid 18-21 March, 1991. Volume One. 83-166 (137). Steckol, Marginal notes Hartmut Stegemann, „Marginal notes on the Qumran excavations.” Revue de Qumran 7 (1969) Fasc. 1 33-40. Stern, Encyclopaedia Ephraim Stern, ed., The New Encyclopedia of Archaeological Excavations in the Holy Land. Volumes 1-4. (Jerusalem: The Israel Exploration Society and Carta, 1993). Taylor, The Cemeteries of Khirbet Qumran Joan E. Taylor, “The Cemeteries of Khirbet Qumran and the Women’s Presence at the Site,” DSD 6 (1999) 285-323. Testini, Archeologia cristiana Paolo Testini, Archeologia cristiana. Nozioni generali dalle origini alla fine 183
del sec. VI. (Bari 1980) Tov, The Dead Sea Scrolls Emanuel Tov, ed., The Dead Sea Scrolls Electronic Library (Leiden: Brill, 2006). Trebilco, Jewish communities Paul R. Trebilco,
Jewish communities in Asia Minor (Society for New
Testament Studies 69 ) (Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1991). Vander Kam, The Dead Sea Scrolls James C. Vander Kam, The Dead Sea Scrolls Today (Michigan/Cambridge: Eerdmans, 1994). Vanyó, Ókeresztény Vanyó László, Az ókeresztény művészet szimbólumai. (Budapest: Jel Könyvkiadó, 2000). Venit, The Monumental Tombs of Ancient Alexandria Marjorie Susan Venit, The Monumental Tombs of Ancient Alexandria: The Theater of the Dead (New York: Cambridge University Press, 2001). Vermes-Goodman, Essenes Geza Vermes-Martin D. Goodman, The Essenes. According to the Classical Sources. (Sheffield: Sheffield Academic Press, 1989). Vermes, The Dead Sea Scrolls in English Geza Vermes, The Dead Sea Scrolls in English (New York: Penguin Books, 1995). Vermes, The complete Geza Vermes, The Complete Dead Sea Scrolls in English (New York: Penguin Books, 1997). Vermes, A qumráni Vermes Géza, A qumráni közösség és a holt-tengeri tekercsek története (Budapest: Osiris, 2005). Weeks-Gathercole-Stuckenbruck, The book of Tobit Stuart Weeks, Simon Gathercole and Loren Stuckenbruck, eds., The Book of Tobit. Texts from the Principal Ancient and Medieval Traditions (Berlin /New York: de Gruyter, 2004). Weiss, Social Aspects Zeev Weiss, „Social Aspects of Burial in Beth Shearim,” in: Lee I. Lewin, ed., 184
The Galilee in Late Antiquity (New York: JTS, 1992), 357-371. Wise-Golb-Collins, Methods of Investigation Michael O. Wise - Norman Golb – John J. Collins – Dennis G. Pardee, eds., Methods of Investigation of the Dead Sea Scrolls and the Khirbet Qumran Site. Present Realities and Future Prospectives (New York: New York Academy of Sciences, 1994). Yadin, ’The Gate of the Essenes Yigael Yadin, „The Gate of the Essenes and the Temple Scroll,” in Yigael Yadin, ed., Jerusalem Revealed, Archaeology in the Holy City 1968-1974 (Jerusalem: The Israel Exploration Society, 1976) 90-91. Yadin, The Temple Scroll Yigael Yadin, The Temple Scroll. Volume One: Introduction, (Jerusalem: The Israel Exploration Society, 1983). Wright, Unclean and Clean David P. Wright, Unclean and Clean (Old Testament), in Anchor Bible Dictionary, Vol. VI. (New York: Doubleday, 1992) 729-741. Zias, Grave errors Joe
Zias,
“Qumran
Archaeology:
More
grave
errors,”
http://www.bibleinterp.com/articles/Zias_Qumran_Archaeology.htm. (2007.04.14.) Zias, The Cemeteries of Qumran and Celibacy Zias, Joe, "The Cemeteries of Qumran and Celibacy"Confusion Laid to Rest?" Dead Sea Discoveries 7/2 (2000) 220-253. Zimmermann, The Book of Tobit Frank Zimmermann, The Book of Tobit (New York: Harper, 1958). Zissu, Qumran Type Graves Boaz Zissu, Qumran Type” Graves in Jerusalem: Archaeological Evidence of an Essene Community? DSD 5, 2 (1998) 158-171. Zlotnick, The Tractate Mourning Dave Zlotnick, The Tractate Mourning (Yale: Yale UP, 1966).
185
A szerző disszertáció témájába vágó tanulmányai • Az ókori zsidó missziológia forrásai. In: Orientalista Nap 2005, Budapest 2007 28-37. • The Terminology of Death at Qumran. In: With Wisdom as a Robe. Qumran and Other Jewish Studies in Honour of Ida Fröhlich. (Sheffield: Phoenix Press, 2009), 339-348. • A qumráni közösség temetkezési szokásai. In: Studia Biblica Athanasiana (sajtó alatt) • Zsidó temetkezési szokások a hellénisztikus kortól a Bét Searim-i temető felhagyásáig. In: Tanulmányok évezredek történelméből (PPKE-BTK) (sajtó alatt) • rpa szócikk. In: Theologisches Wörterbuch Qumran (sajtó alatt) • Burial in the Book of Tobit and in Qumran. In:Proceedings of the ’DSS in Context Conference’, Vienna. Leiden: Brill (közlésre elfogadva) Recenziók • Rachel Hachlili: Jewish Funerary Customs, Practices and Rites in the Second Temple Period. Leiden, Brill, 2005 In: Acta Archaeologica Academiae Scientiarum Hungaricae Tomus LVIII 2007, 222-225. • Xeravits Géza: Könyvtár a pusztában. Bevezetés a holt-tengeri tekercsek nem-bibliai irodalmába. Budapest, L’Harmattan, 2008 In: Katekhón V/1. (2008) 146-150. • Tal Ilan: Lexicon of Jewish Names in late Antiquity. Part III. The Western Diaspora 330 BCE-650 CE (TSAJ 126) Mohr Siebeck, 2008. In: Journal of Ancient Judaism (közlésre elfogadva) • Die Septuaginta – Texte, kontexte, Lebenswelten. Herausgegeben von Martin Karrer und Wolfgang Kraus (WUNT 219) Mohr Siebeck, 2008. In: Journal of Ancient Judaism (közlésre elfogadva) A szerző disszertáció témájában konferenciákon megtartott előadásai
•
2006. május 18.: Tér a történelemben konferencia, PPKE-BTK: Jeruzsálem, mint szakrális tér az ókori zsidó temetkezésben
•
2006. május 26-28.: VII. Magyar Ókortudományi Konferencia, Debrecen: Zsidó temetkezési szokások a második Templom korában
•
2006. december: Orientalista Nap, ELTE: Az ókori zsidó missziológia forrásai 186
•
2007. július 15-20.: International Organisation for the Study of Old Testament/International Organisation of Qumranic Studies XIX. International Congress, Ljubjana: To Die in Qumran
•
2007. július 22-26.: Society of Biblical Literature International Meeting, Vienna: The Terminology of Death at Qumran
•
2007. november: Ószövetségi Apokrifek - tudományos szimpózium PPKE-BTK: A rékhabiták története - rékhabiták a történelemben
•
2008. február 11-14.: The Dead Sea Scrolls in Context Conference organised by the Hebrew University of Jerusalem and the University of Vienna: Burial in the Book of Tobit and in Qumran
•
2008. augusztus 3-6.: European Association for Biblical Studies Annual Meeting, Lisbon, Portugal. Session: Sacred Space and the Bible: Death, Burial and Sacred Space in the Temple Scroll
•
2008. november 18.: Ószövetségi Apokrifek - tudományos szimpózium PPKEBTK: „honnan jöttek, és hol temették el őket”- a próféták halálának emlékezete az ószövetségi apokrifekben
•
2009. február 1-2.: I. Meeting of the Society of Jewish and Biblical Studies in Central Europe (PPKE-BTK, Piliscsaba): To Die as a Stranger – Jewish Burial Practices in the Diaspora in Antiquity
•
2009. június 14.: Seminary on the Tobiads (Universität Wien, Institut für Judaistik): Death, Burial and Sacred Space in Qumran
187
18. Képjegyzék, táblák 1. tábla A Holt-tenger partvidéke 2. tábla Khirbet Qumran: a telep és a temető 3. tábla Kokhos sziklasír alaprajza 4. tábla Sziklasír a Kidron-völgyben 5. tábla Absalom sírja 6-7. tábla A 2001-es feltérképezés 1-2. 8. tábla Sírtípusok Qumránban 9. tábla A qumráni sírokkal párhuzamba állítható sírtípusok 10. tábla Khirbet Qumran: Kőhalommal jelölt sírok 11. tábla
Khirbet Qumran:
Az ún. „középső ujj” sírjai, legtávolabb az ún.
„mourning enclosure”-rel 12. tábla Beth She’arim katakomba-bejárat 13. tábla Sírkamra arcosoliummal és szarkofágokkal (Beth She’arim) 14. tábla Szarkofág „pogány” szimbólumokkal
(Beth She’arim)
188
1. tábla A Holt-tenger partvidéke (Hirschfeld, Qumran in Context, 10.)
189
2. tábla Khirbet Qumran: a telep és a temető (Hirschfeld, Qumran in Context, 155.)
190
3. tábla Kokhos sziklasír alaprajza (a „szőlők sírja”, Jeruzsálem) (Macalister, The Tomb of the Grapes, Pl. 26.)
191
4. tábla Sziklasír a Kidron-völgyben (saját felvétel) 192
5. tábla Absalom sírja (saját felvétel) 193
6-7. tábla A 2001-es feltérképezés 1-2. (Eshel et al., New Data, 139-140.) 194
195
8. tábla Sírtípusok Qumránban (Hachlili, Jewish Funerary Customs, 468.) 196
9. tábla A qumráni sírokkal párhuzamba állítható sírtípusok (Zissu, Qumran Type Graves, 165.)
197
10. tábla Khirbet Qumran Kőhalommal jelölt sírok (saját felvétel)
198
11. tábla Khirbet Qumran Az ún. „középső ujj” sírjai, legtávolabb az ún. „mourning enclosure”-rel (saját felvétel)
199
12. tábla Beth She’arim katakomba-bejárat (saját felvétel)
200
13. tábla Sírkamra arcosoliummal és szarkofágokkal Beth She’arim (saját felvétel)
201
14. tábla Szarkofág „pogány” szimbólumokkal Beth She’arim (saját felvétel) 202
203