CoaguChek® Pro II
Uživatelská příručka
Historie revizí Verze příručky
Datum revize
Změny
Verze 1.0
2015-11
Nový dokument
Verze 2.0
2015-11
Revidovány bezpečnostní informace o zacházení s barkódy, drobné změny
CoaguChek® Pro II Uivatelská příručka Verze 2.0
0 8077118001 (01) 2016-06 CZ
© 2016 Roche Diagnostics GmbH. Všechna práva vyhrazena Obsah tohoto dokumentu, včetně všech obrázků a grafiky je vlastnictvím Roche. Informace uvedené v tomto dokumentu nelze měnit bez předchozího upozornění. Roche Diagnostics není odpovědné za technické a editoriální chyby nebo opomenutí. ádná část tohoto dokumentu nemůe být reprodukována nebo převáděna v jakékoliv formě nebo jakýmkoliv způsobem, elektronicky nebo fyzicky, za jakýmkoliv účelem bez předchozího povolení Roche Diagnostics. Dotazy či komentáře k této příručce zasílejte místnímu zastoupení Roche. ACCU-CHEK, COAGUCHEK a SAFE-T-PRO jsou ochranné známky Roche. Všechny ostatní ochranné známky jsou majetkem svých vlastníků. Wi-Fi CERTIFIED Logo je certifikační známkou Wi-Fi aliance.
4
Na obalu a identifikačním štítku přístroje se můete setkat s následujícími symboly, jejich význam zde uvádíme: Pozor, seznamte se s průvodní dokumentací. Viz. poznámky o bezpečnosti přístroje v návodu přiloeném k přístroji. Omezení teploty (Skladujte při teplotě) Pouitelné do Výrobce LOT
Kód série/ číslo šare Katalogové číslo
IVD
Diagnostický zdravotnický prostředek in vitro Tento výrobek odpovídá poadavkům Evropské směrnice 98/79/ES o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro. Čtěte návod k pouití Systém splňuje bezpečnostní poadavky Kanady a USA (na seznamu UL, odpovídá normám UL 61010A-1:02 a CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-04).
O přístrojích s moností připojení k WLAN: Tento přístroj odpovídá Části 15 směrnic FCC a RSS-210 Industry Canada. Další certifikace týkající se WLAN, viz. štítek v bateriovém prostoru a doplněk s informacemi o WLAN registraci.
5
Tato stránka je záměrně ponechána prázdná.
6
7
1
Úvod 1.1 Před spuštěním přístroje ....................................................................................................................... Účel pouití......................................................................................................................................... Důleité informace o pouívání................................................................................................... Potřebujete-li pomoc ...................................................................................................................... Obecná poznámka........................................................................................................................... Co můete od systému očekávat? ............................................................................................. Princip měření ................................................................................................................................... Obsah balení...................................................................................................................................... 1.2 Důleité bezpečnostní pokyny a další informace......................................................................... Bezpečnostní informace ................................................................................................................ Likvidace systému............................................................................................................................ Celková péče...................................................................................................................................... Bateriový blok .................................................................................................................................... Elektromagnetické rušení ............................................................................................................. Dotyková obrazovka........................................................................................................................ Místní síť: ochrana před neoprávněným přístupem ............................................................ Připojení do sítě kabelem.............................................................................................................. Bezdrátové připojení ....................................................................................................................... Informace o expozici radiofrekvenčnímu záření................................................................... Provozní podmínky .......................................................................................................................... Kontrola kvality.................................................................................................................................. 1.3 Přehled součástí přístroje .................................................................................................................... 1.4 Přehled tlačítek a ikon............................................................................................................................ 1.5 Napájecí zdroj............................................................................................................................................
11 11 11 11 12 12 12 13 14 15 17 18 18 18 20 21 21 22 23 23 27 27 28 30 33
2
Uvedení přístroje do provozu 2.1 Instalace nebo výměna bateriového bloku..................................................................................... Vyjmutí bateriového bloku ............................................................................................................ Instalace bateriového bloku ......................................................................................................... 2.2 Zapnutí a vypnutí přístroje.................................................................................................................... Kontrola verze softwaru.................................................................................................................
35 36 37 38 41 41
3
Nastavení přístroje Poznámka k prvkům na obrazovce uvedeným v této příručce ....................................... 3.1 Souhrn nastavení .................................................................................................................................... 3.2 Nastavení Screen ..................................................................................................................................... Contrast ............................................................................................................................................... Result Units ........................................................................................................................................ Result Confirmation......................................................................................................................... Language Selection......................................................................................................................... Setting the date................................................................................................................................. Setting the time................................................................................................................................. Nastavení moností zobrazení data a času ............................................................................
43 43 45 49 49 50 51 52 53 55 56
8
3.3 Nastavení Options .................................................................................................................................. 58 Sort......................................................................................................................................................... 58 Beeper .................................................................................................................................................. 60 Auto Off................................................................................................................................................ 62 Connection.......................................................................................................................................... 63 QR Code............................................................................................................................................... 64 Computer............................................................................................................................................. 67 Printer ................................................................................................................................................... 68 Parameter Selection ........................................................................................................................ 69 3.4 ID Setup ....................................................................................................................................................... 70 Správce systému (Admin.) ............................................................................................................ 72 Operator ID ........................................................................................................................................ 76 ID pacienta ........................................................................................................................................ 77 3.5 Nastavení QC Settings............................................................................................................................ 79 QC Range ............................................................................................................................................ 80 Zámek QC (kontrolou kvality) ..................................................................................................... 83 Operator Lockout ............................................................................................................................. 86 Konfigurace STAT testu ................................................................................................................. 88 Skenování QC materiálu ................................................................................................................ 90 3.6 Diagnostics ................................................................................................................................................. 91 4
5
Stanovení krevního vzorku 93 4.1 Důleitá upozornění ................................................................................................................................ 93 Odběr správného vzorku kapilární krve................................................................................... 95 Stanovení správného výsledku z venózní plné krve ............................................................ 96 4.2 Příprava na měření................................................................................................................................... 97 Kódovací čip testačního prouku ............................................................................................... 97 Vloení kódovacího čipu................................................................................................................ 98 Zapnutí přístroje ............................................................................................................................... 99 4.3 Stanovení testu ..................................................................................................................................... 102 Aplikace krve z prstu ................................................................................................................... 108 Aplikace krve ze stříkačky.......................................................................................................... 109 Přijetí či odmítnutí výsledku testu ........................................................................................... 112 Vkládání komentářů ..................................................................................................................... 113 Zobrazení výsledku v podobě QR kódu................................................................................ 114 Dokončení testu............................................................................................................................. 114 STAT testy ........................................................................................................................................ 115 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6
Stanovení kontrol a způsobilosti kontrolní testování ................................................................................................................................ Příprava stanovení kapalné kontroly kvality testu..................................................................... Stanovení kapalné kontroly kvality testu...................................................................................... Zkoušení způsobilosti.......................................................................................................................... Příprava na provedení testu způsobilosti ..................................................................................... Provedení měření při zkoušení způsobilosti................................................................................
117 117 118 120 127 128 129
9
6
Zobrazení výsledků 6.1 Zobrazení výsledků testu ................................................................................................................... Zobrazit paměť s výsledky pacienta....................................................................................... Zobrazení paměti s výsledky QC (kontroly kvality) ..........................................................
133 134 136 137
7
Rozšíření funkcionalit 7.1 Správa dat ................................................................................................................................................ Počítač (monosti nastavení).................................................................................................... Seznam uivatelů........................................................................................................................... Seznam pacientů........................................................................................................................... Validace seznamu pacientů ...................................................................................................... Nastavení ID obsluhy a pacientů ............................................................................................ Snímač čárových kódů................................................................................................................ Uchované výsledky testů a komentáře .................................................................................
139 139 141 142 143 144 145 145 145
8
Údrba a ošetřování 8.1 Skladovací a přepravní podmínky................................................................................................... Skladování........................................................................................................................................ Přeprava............................................................................................................................................ 8.2 Čištění a dezinfekce přístroje ........................................................................................................... Rozdíly mezi čištěním a dezinfekcí ......................................................................................... Kdy má být přístroj očištěn a kdy dezinfikován?............................................................... Co čistit a dezinfikovat?.............................................................................................................. 8.3 Doporučené čisticí/dezinfekční prostředky................................................................................. 8.4 Čištění/dezinfekce povrchu (kryt přístroje)................................................................................. 8.5 Čištění/dezinfekce vodítka prouku............................................................................................... 8.6 Čištění okénka čtečky .........................................................................................................................
147 147 147 148 149 149 149 149 151 152 153 154
9
Řešení problémů Doplňující informace k chybě E-406...................................................................................... Chyby a neobvyklé chování bez chybových hlášení ........................................................ Reset přístroje.................................................................................................................................
155 156 157 158
Obecné informace o výrobku 10.1 Technické údaje ................................................................................................................................... Vzorky ............................................................................................................................................... Skladovací podmínky................................................................................................................... přepravní podmínky ..................................................................................................................... 10.2 Další informace...................................................................................................................................... Spotřební materiál / příslušenství .......................................................................................... Reagencie a roztoky..................................................................................................................... Omezení výrobku........................................................................................................................... Informace o softwarových licencích ..................................................................................... Opravy ............................................................................................................................................... Kontakty Roche..............................................................................................................................
159 159 159 160 160 161 161 161 161 162 163 163
10
11
Záruka
164
10
A
Příloha 165 A.1 Vstupní masky čárových kódů ID uivatelů a pacientů ............................................................165 A.2 Příklady symbologie barkódů..............................................................................................................166 A.3 Podporované znaky ve 2D barkódech.............................................................................................169
B
Příloha 171 B.1 Doplnění k pozorované sekvenci měření .......................................................................................171 Pozorovaná sekvence měření (OTS) ..................................................................................... 171 Pouití funkce OTS........................................................................................................................ 172
C
Příloha 175 C.1 Monost: Bezdrátová síť (WLAN) ......................................................................................................175 Základní vysvětlení ....................................................................................................................... 176 Technické provedení.................................................................................................................... 177 RF specifické funkcionality a efektivita pouívání............................................................. 179 Rejstřík
183
11
Úvod
1.1
Před spuštěním přístroje
Účel pouití
Systém CoaguChek® Pro II (sestávající se z přístroje CoaguChek Pro II a testačních prouků rodiny CoaguChek) je pouíván ke stanovení PT a aPTT zdravotnickými profesionály v oblasti POCT.
Důleité informace o pouívání
Před prvním měřením si přečtěte tuto uivatelskou příručku i příbalové informace veškerého spotřebního materiálu pouívaného s přístrojem. Ne začnete přístroj CoaguChek Pro II pouívat podle svých potřeb, musíte u něj definovat nastavení. Viz. kapitola 3, Nastavení přístroje. Buďte pečliví a přečtěte si část „Důleité bezpečnostní pokyny a další informace“ této kapitoly ne začnete systém pouívat.
Ne poprvé pouijete přístroj (poté, co do přístroje poprvé vloíte bateriový blok), musíte nastavit správný datum a čas. Po kadé výměně bateriového bloku musíte zkontrolovat (a případně nastavit) datum a čas. Zablokování QC je implicitně neaktivní. Kvůli rutinnímu ověřování spolehlivosti systému doporučujeme tuto funkcionalitu povolit.
Úvod • 1
1
12
Potřebujete-li pomoc
Informace o obsluze přístroje, jednotlivých menu na obrazovce a provedení měření naleznete v této příručce. Kdy se na obrazovce objeví chybové hlášení, vyhledejte kapitolu 9, Řešení problémů. Setkáte-li se s otázkami ohledně systému CoaguChek Pro II, na ně vám neodpověděl tento manuál, kontaktujte zástupce Roche Diagnostics. V zájmu urychlení řešení problémů, mějte prosím při volání po ruce přístroj CoaguChek Pro II, jeho sériové číslo, tento návod a veškerý související spotřební materiál.
Obecná poznámka
Údaje a informace uvedené v této příručce jsou aktuální k datu vydání. Jakékoliv následující změny budou začleněny do příštího vydání. Setkáte-li se s rozporuplnými informacemi, vyšší prioritu mají informace uvedené v příbalovém letáku testačních prouků CoaguChek.
Co můete od systému očekávat?
Systém CoaguChek Pro II činí koagulační stanovení jednoduššími. Obsluha jen musí vloit do přístroje kódovací čip, zapnout přístroj, vloit prouek a aplikovat na něj malé mnoství vzorku. Krev se smíchá s reagenciemi na testačním prouku a přístroj určí, kdy dojde ke vzniku sraeniny. V závislosti na zvolených parametrech testu přístroj zobrazí přiblině po jedné minutě výsledek PT nebo po několika minutách výsledek aPTT. Po změření je výsledek automaticky uloen do paměti společně s datem, časem a ID pacienta (a ID obsluhy, pokud je tato funkce povolena). Přístroj CoaguChek Pro II uvádí výsledky testu v jednotkách odpovídající stanovení plazmy v laboratoři. Výsledky jsou zobrazeny uvedenými způsoby: ■
Parametr: aPTT – sekundy
■
Parametr: PT – International Normalized Ratio (INR) – kombinace INR/sekundy nebo – kombinace INR/%Quick
13
INR je standardizované měření rychlosti vzniku sraeniny krve. Nízká hodnota INR můe znamenat zvýšené riziko sráení krve, zatímco zvýšená hodnota INR představuje riziko krvácení. Přístroj provádí obsluhu stanovením krok za krokem pomocí ikon a pokynů na displeji. Kadá nádobka s testačními prouky má vlastní kódovací čip, který se vkládá do přístroje. Tento čip obsahuje informace specifické pro šari prouků, jako je datum exspirace a kalibrační data. Případné kapalné kontroly jsou dostupné pro systém té. Přístroj CoaguChek Pro II je moné připojit k systému správy dat (DMS) prostřednictvím příruční základní jednotky Roche Diagnostics (dodávané samostatně) nebo prostřednictvím bezdrátové komunikace (WLAN). Přístroj CoaguChek Pro II podporuje datovou výměnu ve standardním formátu POCT1A. Systémy správy dat by měly mít monost rozšířit zabezpečení přístroje, např. umoněním zablokování uivatele. Systémy správy dat by také měl zprostředkovávat příjem dat z NIS a nebo do LIS. Technické detaily naleznete v příručce k základní jednotce a dokumentaci vašeho systému správy dat. Prouky CoaguChek Test obsahují vysušené reagencie. Ty se skládají z aktivátorů, peptidového substrátu a nereaktivních komponent. Po aplikaci krve na prouek rozpuštění reagencií a aktivátorů spustí proces koagulace vedoucí k vytvoření enzymu trombinu. Současně přístroj spustí měření času. Trombin štěpí peptidický substrát, vytvářející elektrochemický signál. V závislosti na času, který uplynul od prvního signálu, je signál převeden pomocí algoritmu do obvyklých jednotek vyjadřující koagulační parametry (podle testu na INR, %Quick nebo sekundy) a zobrazí výsledek.
Úvod • 1
Princip měření
14
Obsah balení
Balení CoaguChek Pro II obsahuje uvedené poloky: ■
Přístroj CoaguChek Pro II
■
Univerzální bateriový blok
■
Napájecí zdroj
■
Uivatelská příručka (tištěná verze, není zde zobrazena)
■
CD ROM (obsahující PDF soubory s Uivatelskou příručkou v dalších jazycích, není zde zobrazeno)
Zkontrolujte úplnost balení a při rozbalování případné poškození transportem.
15
Důleité bezpečnostní pokyny a další informace Tato část vysvětluje, jak jsou bezpečnostní zprávy a informace, týkající se řádného zacházení se systémem, prezentovány v Uivatelské příručce pro CoaguChek Pro II. Čtěte tuto část pečlivě.
Samotný bezpečnostní výstraný symbol (bez slovního označení) upozorňuje čtenáře na obecná rizika nebo ho odkazuje na příslušné bezpečnostní informace.
Tyto symboly a signální slova jsou pouívána pro jednotlivá nebezpečí:
VAROVÁNÍ
VÝSTRAHA
UPOZORNĚNÍ
VAROVÁNÍ Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, by mohla mít za následek smrt nebo těké zranění. Výstraha Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, by mohla mít za následek lehké nebo středně těké zranění. UPOZORNĚNÍ Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, můe mít za následek poškození systému.
Důleitá informace, která není z hlediska bezpečnosti podstatná, a je uvedena na barevně odlišeném pozadí (bez symbolu). Zde najdete doplňující informace ke správnému pouívání přístroje nebo praktické rady.
Úvod • 1
1.2
16
Ilustrace v této příručce obsahují dvě různá vyobrazení ruky:
Ruka bez rukavice
Ruka v rukavici
Přerušovaná čára se šipkou mezi obrazovkami znamená, e některé obrazovky byly v ilustracích vynechány.
17
Bezpečnostní informace Kvalifikace obsluhy Se systémem CoaguChek Pro II mohou pracovat jen zaškolení zdravotničtí pracovníci. Obsluha vdy musí dostat komplexní pokyny k provozu, kontrole kvality a péči o systém CoaguChek Pro II.
VAROVÁNÍ
Ochrana před úrazem elektrickým proudem, poárem a výbuchem ■ Pouívejte jen originální příslušenství Roche Diagnostics (kabely, zdroje napájení, náhradní díly). Kabely, zdroje napájení, bateriové bloky jiných výrobců mohou způsobit výbuch nebo poškození přístroje. ■ Nepouívejte uvolněné zásuvky nebo poškozené zdroje napájení, kabely, zástrčky nebo bateriové bloky. ■ Dbejte, aby nedošlo ke zkratování zdroje napájení, kontaktů příruční základní jednotky nebo bateriového bloku. ■ Neházejte s přístrojem CoaguChek Pro II, napájecím zdrojem či bateriovým blokem a chraňte je před klepáním a vibracemi. Úvod • 1
VAROVÁNÍ
Ochrana před infekcí Existuje potenciální riziko infekce. Zdravotničtí pracovníci pouívající systém CoaguChek Pro II si musí být vědomi toho, e kadý předmět, přicházející do styku s lidskou krví můe být potencionálně infekční. Proto musí předcházet kříové kontaminaci zdroji infekce mezi pacienty. ■ Pouívejte rukavice. ■ Pro kadého pacienta pouívejte automaticky deaktivující se odběrové pero na jedno pouití. ■ Pouité lancety a jehly shromaďujte v pevné nádobě na ostré předměty opatřené víkem. ■ Pouité testovací prouky likvidujte podle pokynů ochrany před infekcí platných na vašem pracovišti. ■ Dodrujte všechny platné místní zdravotní a bezpečnostní předpisy.
18
Likvidace systému
VAROVÁNÍ
Infekce z potenciálně biologicky nebezpečného přístroje Se systémem CoaguChek Pro II nebo jeho součástmi je nutné nakládat jako s potencionálním biologicky nebezpečným odpadem. Dekontaminace (např. kombinace postupů čištění a dezinfekce a nebo sterilizace) je poadována před opětovným pouitím, recyklací nebo likvidací. Při likvidaci systému nebo jeho součástí postupujte podle příslušných místních předpisů. Vdy před tepelnou dezinfekcí z přístroje vyjměte bateriový blok.
Celková péče UPOZORNĚNÍ
Bateriový blok
Čistěte přístroj jen pomocí doporučených roztoků (viz. strana 147). Pouití jiných roztoků můe způsobit vadný provoz a selhání systému. Nepouívejte čistící roztoky na vnitřní části přístroje. Dbejte na důkladné osušení přístroje po čištění či dezinfekci.
Přístroj obsahuje nabíjecí bateriový blok, který se začne nabíjet, jakmile je k přístroji připojen zdroj napájení, či je vloen do aktivní základní jednotky (tzn. připojené ke zdroji elektrického proudu). UPOZORNĚNÍ
Pouívejte jen speciálně navrený bateriový blok dodávaný Roche Diagnostics. Pouití jiného typu můe způsobit poškození systému.
19
Přehřátí bateriového bloku můe způsobit vznik poáru nebo exploze. ■
Nikdy nevhazujte bateriový blok nebo přístroj do ohně. Nesnate se bateriový blok rozebrat, stlačit nebo propíchnout, protoe by mohlo dojít ke vnitřnímu zkratu a přehřátí.
■
Nevkládejte bateriový blok nebo přístroj na nebo do zdrojů tepla, jako je mikrovlnná trouba, klasická trouba nebo radiátor.
■
Nevystavujte jej přímému dennímu světlu, např. kdy je přístroj umístěn v základní jednotce. To mějte na paměti při volbě místa pro základní jednotku.
Roztok z baterie nebo materiály prosakující z poškozené baterie drádí pokoku nebo mohou způsobit popáleniny. ■
Vyvarujte se kontaktu s kapalinou prosakující z baterie. V případě náhodného kontaktu ihned zasaenou část opláchněte vodou. Jestlie kapalina zasáhne oči, ihned vyhledejte lékařské ošetření.
Zacházejte a likvidujte opatrně bateriové bloky. Extrémní teploty sniují nabíjecí kapacitu a dobu pouitelnosti přístroje a bateriového bloku.
Úvod • 1
VAROVÁNÍ
Moné nebezpeční hrozící od bateriového bloku Poškozené nebo nafouklé bateriové bloky se mohou přehřívat, zahořet nebo vytéct. Ihned přestaňte pouívat CoaguChek Pro II s poškozeným či nafouklým bateriovým blokem a za ádných okolností se jej nesnate dobíjet (nevkládejte jej do základní jednotky).
20
Při zacházení s bateriemi dodrujte tyto obecné bezpečnostní pokyny: Likvidace pouitých bateriových bloků Nelikvidujte bateriový blok s běným domácím odpadem. Pouité kusy likvidujte v souladu s místními předpisy a nařízeními a vlastními doporučeními pro nakládání s elektroodpadem. ■
Při skladování nebo likvidaci bateriového bloku pouívejte původní obaly od jejich výrobce.
Před výměnou bateriového bloku ulote nebo stáhněte z přístroje data, abyste předešli jejich ztrátě (viz kapitola 7).
Elektromagnetické rušení
■
Vdy před vynětím bateriového bloku přístroj vypněte.
■
Varování Battery Low (Slabá baterie) zobrazené na displeji přístroje znamená, e je nutné co nejdříve vloit přístroj zpět do základní jednotky k dobití.
■
Jestlie je kapacita baterie příliš slabá pro další měření, musí být přístroj ihned vrácen do základny nebo k němu připojen zdroj napájení.
Přístroj splňuje poadavky IEC 61326-2-6 pro vyzařované rušení a odolnost proti rušení. Neodkládejte přístroj v blízkosti silných zdrojů elektromagnetického pole, které by mohlo rušit správnou funkci přístroje. Elektrostatický výboj můe způsobit chybnou funkci přístroje.
21
Dotyková obrazovka
Místní síť: ochrana před neoprávněným přístupem
Při ovládání přístroje pouívejte jen své prsty (nikoliv s ochrannými rukavicemi) nebo speciální pero určené pro ovládání dotykové obrazovky. Pouívání špičatých nebo ostrých předmětů můe způsobit poškození obrazovky. ■ Nevystavujte dotykovou obrazovku dlouho přímému slunečnímu svitu. Zamezíte tím zkrácení ivotnosti a předčasné ztrátě funkčnosti.
■
■
Kdy je přístroj zapojen do místní sítě, musí být síť chráněna před neautorizovanými přístupy. Zvláště nesmí být napojena přímo na jinou síť nebo internet. Zákazník je odpovědný za bezpečnost jejich místní sítě, zvláště v oblasti ochrany před škodlivým softwarem nebo útoky. Tato ochrana by měla obsahovat prvky jako je firewall, chránící přístroj před nekontrolovanou sítí, nebo prostředky zaručující, e síť je prosta škodlivého kódu.
■
Jestlie pouíváte vlastní systém správy dat, zajistěte, aby byla chráněna data přenášená přes POCT1-A interface.
■
Zajistěte, aby byl přístroj chráněn před fyzickými přístupy neautorizovaných osob a před zloději.
■
Nepouívejte sdílení uivatelských účtů či obsluhy, DMS a sítě.
■
Kdykoliv pracujete v normálním či bezdrátovém prostředí, pouívejte pro své uivatelské účty, obsluhu přístroje, DMS a sítě silná hesla. Dodrujte vlastní pokyny pro správu hesel nebo vytvořte pravidla pro silná hesla, viz. „Vlastnosti silných hesel“ níe.
Úvod • 1
UPOZORNĚNÍ
22
Připojení do sítě kabelem
Pokud pouíváte základní jednotku od Roche Diagnostics pro napojení do místní sítě, musí být chráněna před neautorizovanými přístupy např. silným heslem správa silného hesla. Dodrujte vlastní pokyny pro správu hesel nebo vytvořte pravidla pro silná hesla: Vlastnosti silných hesel ■
Hesla by neměla obsahovat názvy účtu uivatele nebo části jména uivatele delší dvou znaků.
■
Hesla by měla mít alespoň osm znaků.
■
Hesly by měla obsahovat znaky z uvedených kategorií: – Anglická velká písmena (A a Z) – Anglická malá písmena (a a z) – číselné znaky (0 a 9)
Příklady silných hesel ■
uhxwze11 neobsahuje velké písmeno.
■
uhxwze11 neobsahuje malé písmeno.
■
uxxxxx7F obsahuje čtyřikrát stejný znak.
■
x12useridF obsahuje řetězec s ID uivatele delší ne čtyři znaky.
23
Bezdrátové připojení
Jestlie je přístroj vybaven funkcionalitou pro WLAN: Bezdrátové připojení umoňuje přístroji odesílat data (výsledky testů, ID pacientů, ID obsluhy atp.) do systému správy dat bez nutnosti vracet přístroj do základní jednotky. Tato vlastnost musí být nastavena administrátorem systému. Dodrujte vlastní předpisy pro pouívání bezdrátové sítě. Více o schopnosti přístroje CoaguChek Pro II napojit se do Wireless Local Area Networks (WLAN, Wi-Fi), viz. dodatek C.1.
Informace o expozici radiofrekvenčnímu záření Vysvětlivky: „FCC“ je zkratka „Federal Communications Commission“ (Federální komise pro komunikace) (USA). ■ „RF“ je zkratka pro „radiofrekvenční“ ■ „RSS“ je zkratka „Radio Standards Specification“ (Specifikace norem pro rádiová zařízení) (Kanada) ■ „WLAN“ je zkratka začátečních písmen „Wireless Local Area Network“
Úvod • 1
■
24
Průmyslové, vědecké a lékařské radiofrekvence mohou obsahovat emise mikrovlnné trouby, vyhřívačů a jiných nekomunikačních zařízení. Zatímco tyto typy zařízení obvykle nepředstavují hrozbu rušení, jeliko jde o nízko výkonná zařízení, určité hrozba ovlivnění funkce WLAN existuje u průmyslových vysokovýkonných systémů. Proto proveďte místní zkoušku a analýzu rušení v prostředí analyzátorů s vyhledáním signálů, které nemusí být pouze ve frekvenčním pásmu předpokládané WLAN, ale můe být v pásmu blízkém na stejném kmitočtu a způsobovat rušení. Roche Diagnostics podporuje průmyslové bezdrátové standardy a doporučení Wi-Fi certifikací svých produktů. Tato certifikace testuje produkty podle průmyslového standardu 802.11 pro základní konektivitu, bezpečnost, autentizaci, Quality of Service (QoS), interoperabilitu a spolehlivost. Logo Wi-Fi CERTIFIED je ujištěním, e Wi-Fi Alliance testovala produkt v různých konfiguracích a prostředí dalších zařízení a ověřila kompatibilitu s dalšími výrobky označenými Wi-Fi CERTIFIED pracujícími ve stejném frekvenčním pásmu. Wi-Fi Alliance představuje síť nezávislých laboratoří uskutečňující programy testování interoperability, aby byla ověřena schopnost všech bezdrátových zařízení spolupracovat a podporovat zabezpečené připojení.
25
Systém CoaguChek Pro II splňuje limity záření FCC stanovené pro neřízené prostředí. Toto zařízení by mělo být instalováno a provozováno s minimální vzdáleností 20 cm (8 palců) mezi zdrojem záření a vaším tělem. Tento vysílač nesmí být umístěn nebo provozován společně s jinou anténou nebo vysílačem. Změny či úpravy tohoto zařízení výslovně neschválené společností Roche Diagnostics mohou vést ke zrušení platnosti povolení FCC k provozu tohoto zařízení. Tento přístroj odpovídá Části 15 směrnic FCC a RSS-210 Industry Canada. Provoz je podmíněn dodrením dvou následujících podmínek: (1) toto zařízení nesmí způsobovat škodlivé rušení, a
Úvod • 1
(2) toto zařízení musí akceptovat veškeré přijaté rušení včetně takového, které můe způsobit neádoucí provozní chování.
26
Systém CoaguChek Pro II splňuje poadavky na emise a odolnost proti rušení popsané v normě EN 61326-2-6. Navreno a testováno podle CISPR 11 Class B. Toto zařízení bylo testováno a shledáno splňujícím limity pro třídu B digitálních zařízení, ve shodě s Částí 15 Směrnic FCC. Tyto limity jsou stanoveny tak, aby zajišťovaly rozumnou míru ochrany před škodlivým rušením při instalaci v obytných prostorech. Toto zařízení generuje, pouívá a můe vyzařovat radiofrekvenční energii a pokud není instalováno a pouíváno podle návodu k obsluze, můe způsobovat neádoucí rušení radiokomunikací. Není však zaručeno, e se u konkrétní instalace neobjeví rušení. Způsobuje-li tento přístroj neádoucí rušení příjmu rozhlasového nebo televizního signálu, co lze zjistit jeho vypnutím a opětným zapnutím, doporučujeme uivateli, aby se pokusil rušení odstranit jedním či více následujícími opatřeními: ■
Otočením nebo přemístěním rušené antény.
■
Zvětšením oddělovací vzdálenosti mezi zařízením a přijímačem.
■
Připojením zařízení k jinému obvodu, ne ke kterému je připojen přijímač.
■
Poraďte se s prodejcem nebo zkušeným radio/TV technikem.
Tento digitální přístroj třídy B vyhovuje kanadské normě ICES-003.
27
Kontrola kvality
Abyste zajistili správné fungování přístroje, dodrujte následující pokyny: ■
Přístroj pouívejte pouze při teplotě mezi 12 °C a 32 °C (54 °F a 90 °F).
■
Přístroj pouívejte pouze při relativní vlhkosti od 10% do 85% (bez kondenzace).
■
Jestlie pouíváte přístroj s napájecím zdrojem, pouívejte jen napětí 100 V a 240 V (± 10%), 50/60 Hz.
■
Při měření polote přístroj na rovný povrch chráněný před vibracemi nebo jej drte v ruce tak, aby byl zhruba ve vodorovné poloze.
Přístroj je vybaven několika funkcemi kontroly kvality: ■
Kontrola elektronických součástí a funkcí při kadém zapnutí přístroje.
■
Kontrola teploty testovacího prouku v průběhu měření.
■
Kontrola data exspirace a šare testačního prouku podle údajů z kódovacího čipu.
■
Průběná kontrola kvality u jednotlivých prouků.
Roche Diagnostics nabízí kapalné kontroly kvality pro systém CoaguChek Pro II. Tyto materiály jsou určeny ku pomoci při plnění zákonných poadavků na dodrování předpisů ve vašem zařízení.
Úvod • 1
Provozní podmínky
28
1.3
Přehled součástí přístroje
A
B
C
E
D
F
E
G
H
I
J
A
Dotyková obrazovka Zobrazuje výsledky stanovení, informace, ikony a výsledky vyvolané z paměti. Při volbě monosti se stačí lehce dotknout tlačítka.
B
Tlačítko On/Off Stiskem tohoto tlačítka se přístroj zapíná nebo vypíná.
C
Kryt vodítka prouku Po odstranění krytu můete vyčistit vodítko prouků (pokud dojde k znečistění, např., krví).
D
Vodítko testovacího prouku Zde zasouvejte prouek.
E
Čtečka barkódů Integrovaná čtečka barkódů můe načítat ID obsluhy, pacienta a vzorku QC do přístroje.
F
Kryt prostoru pro baterii Po jeho odstranění vlote bateriového blok.
G
Konektory dobíjení Slouí jako přívod napájení a nebo dobíjení bateriového bloku, kdy je přístroj uloen v základně.
H
Štěrbina pro kódovací čip (zde s kódovacím čipem) Zde vkládejte kódovací čip.
I
Konektor pro napájecí adaptér Zde zasuňte konektor napájecího adaptéru.
J
Infračervené rozhraní (Překryto poloprůhledným krytem) Umoňuje datovou komunikaci.
Úvod • 1
29
30
1.4
Přehled tlačítek a ikon Tlačítka a ikony, které se objevují během normálního provozu, jsou zde prezentovány společně s vysvětlením jejich významu. Chybová hlášení a popis ikon odkazujících se na ně jsou uvedeny v samostatné kapitole. Viz. „Řešení problémů“ začínající na straně 155.
Tlačítko/ikona
Význam Bě na Hlavní menu OK; ulo nastavení Zrušit; odmítne nastavení Návrat (na předchozí menu) Sníení/zvýšení zobrazované hodnoty. Posouvá seznamem, který nejde zobrazit najednou. Neaktivní tlačítko: Hodnotu nelze víc sniovat/zvyšovat nebo: Byl dosaen konec seznamu v tomto směru. Seznam testů určitého pacienta Tisk po stanovení výsledku nebo z paměti Zobrazení výsledku v podobě QR kódu Přidat komentář Obsluha musí vyčkat ne přístroj dokončí probíhající akci Vlote testovací prouek
Odstraňte testovací prouek
31
Tlačítko/ikona
Význam Aplikujte vzorek (zbývající čas pro aplikaci vzorku je na displeji)
Aplikujte kapalný vzorek kontroly (QC) (zbývající čas pro aplikaci vzorku je na displeji) Vlote kódovací čip
QC
QC %Q SEC INR
Vlote kódovací čip QC
Úspěšně dokončena automatická kontrola kvality Výsledky jsou uvedeny jako procentuální hodnota Quick Výsledky jsou uvedeny v sekundách Výsledky jsou uvedeny v INR jednotkách Výsledek ve zvolených jednotkách je niší ne rozsah měření. Výsledek ve zvolených jednotkách je vyšší ne rozsah měření. Kontrola kvality: Výsledek je vyšší ne udané rozmezí Kontrola kvality: Výsledek je niší ne udané rozmezí Stav baterie: Kdy je bateriový blok plně nabitý, všechny segmenty svítí. Jednotlivé segmenty mizí jeden po druhém jak slábne bateriový blok. ■ Kdy zůstane poslední segment, ikona se zbarví červeně. ■ Kdy zmizí poslední segment, není moné dokončit stanovení. Dobití je nezbytné. Provoz s adaptérem zdroje napájení
am
Doba mezi půlnocí a polednem (ve 12-hodinovém formátu)
pm
Doba mezi polednem a půlnocí (ve 12-hodinovém formátu)
Úvod • 1
■ ■
32
Tlačítko/ikona
Význam Teplota místnosti je mimo povolené rozmezí Kryt vodítka testovacího prouku je otevřen
Zprávy stavového hlášení (viz.: Kapitola 9, Řešení problémů) Zprávy chybových hlášení a varování (viz: Kapitola 9, Řešení problémů)
QC!
Uzamčeno, jeden či více parametrů je uzamčen.
Následující ikony se mohou objevit, pokud pouíváte přístroj společně se systémem správy dat (DMS). Tlačítko/ikona
Význam Komunikace probíhá pomocí infračerveného rozhraní Jestlie se objeví ve stavovém řádku: komunikace probíhá pomocí WLAN ■ Jestlie se objeví v tlačítku Patient Test: spojení zamčeno, moné jen STAT stanovení Čeká se na OTS poadavek ■
Je nutné čištění/dezinfekce Výsledek pacienta je mimo normální rozmezí pacientů
33
Napájecí zdroj Přístroj CoaguChek Pro II je vybaven dobíjecím bateriovým blokem. Bateriový blok vkládejte do přístroje, i kdy máte připojený adaptér napájecího zdroje. Tím se pojistíte proti ztrátě nastavení data a času při případném výpadku proudu.
Adaptér napájecího zdroje slouí té dobíjení bateriového bloku. Kvůli úspoře proudu je CoaguChek Pro II vybaven funkcí automatického vypínání (auto-off). Implicitně je nastavena na 5 minut bez činnosti (např. dotyk obrazovky). Toto nastavení lze upravit v Nastavení (viz. „Auto Off“ na straně 62). Před tím ne se přístroj vypne, automaticky uloí všechny výsledky do paměti.
Úvod • 1
1.5
34
Main Menu
09:15 am
Při pouívání baterií přístroj neustále zobrazuje stav jejich nabití.
Patient Test
Kdy vyměňujete bateriová blok, vlote nové bateriový blok do 24 hodin od vyjmutí starého. Jinak budete muset znova zadávat datum a čas.
Control Test
Výsledky uloené v paměti tam zůstávají, i kdy v přístroji není ádná baterie. Všechna další nastavení vyjma data a času zůstávají uloena té.
Review Results Setup
05/29/2015
Pouité bateriové bloky likvidujte ekologicky podle pouitelných místních předpisů a směrnic. Viz. „Infekce z potenciálně biologicky nebezpečného přístroje“ na straně 18.
35
Uvedení přístroje do provozu Před prvním pouitím přístroje proveďte následující kroky: 1
Instalace bateriového bloku
2
Připojte zdroj napájení a dobijte bateriový blok
3
Nastavte aktuální datum a čas.
4
Upravte si nastavení přístroje (jazyk, jednotky měření, správu uivatelů, má-li být pouívána, atd.)
Uvedení přístroje do provozu • 2
2
36
2.1
Instalace nebo výměna bateriového bloku
Při dodání není v přístroji CoaguChek Pro II nainstalován bateriový blok.
Nepouívaný bateriový blok časem ztrácí stupeň nabití a musí být dobita ne je znova pouita. Po instalaci nového bateriového bloku by měl být ponechána dvě hodiny v reimu nabíjení. Upozorňujeme, e baterie dosáhne plné kapacity teprve poté, co provedete několikrát cyklus úplného vybití a nabití.
Kdykoliv je přístroj vloen do aktivní základny nebo napojena na napájecí zdroj, objeví se ikona . Ta znamená, e je k dispozici zdroj energie a je-li potřeba, můe být přístroj dobit.
Zajistěte, aby během instalace a počátečního nastavení bylo udrováno povolené teplotní rozmezí pro dobíjení bateriového bloku (12–32 °C nebo 54–90 °F).
Vyjmutí bateriového bloku
1
Je-li bateriový blok ji nainstalován, přesvědčte se, e je přístroj vypnutý.
2
Polote glukometr na rovnou plochu čelní stranou dolů.
3
Pomocí vhodného kříového šroubováku, např. Torx® velikost T5, odstraňte čtyři šroubky z krytu bateriového prostoru.
4
Odstraňte kryt bateriového prostoru. Nyní je vidět, jak je bateriový blok připojen k přístroji.
5
Opatrně vyjměte bateriový blok a odpojte konektor.
Likvidace pouitých bateriových bloků Nelikvidujte bateriový blok s běným domácím odpadem. Pouité kusy likvidujte v souladu s místními předpisy a nařízeními a vlastními doporučeními pro nakládání s elektroodpadem.
Uvedení přístroje do provozu • 2
37
38
Instalace bateriového bloku
1
Vyšroubujte šroubky krytu prostoru pro baterie tak, aby vyčnívaly asi 4–5 mm nad povrch.
2
Vezměte bateriový blok do ruky a uchopte palcem a ukazovákem dráty.
3
Připojte zástrčku konektoru do zdířky.
4
Umístěte bateriový blok do vyhrazeného prostoru tak, jak je výše viditelné.
Aby byl bateriový blok umístěn správně, zkontrolujte zda hrany uvnitř prostoru byly ve stejné výšce s baterií.
39
5
Zakryjte bateriový prostor krytem. Dbejte na to, – aby spojovací dráty nebyly přiskřípnuté mezi přístroj a kryt – aby výčnělek na krytu prostoru pro baterii zapadal do odpovídající dráky na okraji prostoru pro baterie Jemně utáhněte všechny čtyři šroubky (neutahujte příliš).
Uvedení přístroje do provozu • 2
6
40
Po vloení nového bateriového bloku se přístroj automaticky zapne. Zobrazí se logo Roche. Pokud se přístroj automaticky nezapne, pak je bateriový blok prázdný. Připojte alespoň na 30 minut zdroj napájení, pak jej odpojte a zkuste přístroj znovu zapnout. Zapne-li se, pak nabíjení probíhá správně.
■
V krátké době by se měla objevit úvodní obrazovka.
■
V případě, e přístroj byl bez proudu příliš dlouhou dobu, zobrazí se dialogové okno nastavení data a času a musíte je znovu zadat.
■
Objeví se obrazovky pro zadání data a času.
7
Zadejte datum a čas. Po zadání správných údajů potvrďte kadou obrazovku tlačítkem .
09:15 am
Date Year:
■
2015 5
Month:
Day:
09:15 am
29Time Hour:
05/29/2015 Minute:
9 59 AM
05/29/2015
PM
Po nainstalování nového bateriového bloku nechte přístroj před měřením dvě hodiny nabíjet.
41
2.2
Zapnutí a vypnutí přístroje 1
Polote měřicí přístroj na rovnou plochu bez otřesů nebo ho drte v ruce, aby byl přiblině ve vodorovné pozici.
2
Zapněte přístroj stisknutím tlačítka
.
Zapnout přístroj můete té přímo zasunutím prouku, připojením napájecího adaptéru nebo vloením do základny. 3
Přístroj po pouití vypnete stisknutím tlačítka na dobu cca 1 sekunda.
Kontrola verze softwaru
Init
CoaguChek
®
Po zobrazení loga Roche, dojde krátce ke zobrazení Init (od „initialization“) obrazovky. Na ní si můete zkontrolovat instalovanou verzi softwaru. (Obrazovka Init zde uvedená je jen ilustrační snímek. Číslo verze se můe od skutečnosti ve vašem přístroji lišit.)
Uvedení přístroje do provozu • 2
04.00.00
42
Tato stránka je záměrně ponechána prázdná.
43
Nastavení přístroje
Poznámka k prvkům na obrazovce uvedeným v této příručce
Tlačítka převádějí na obrazovku pokyny určující co se má po dotyku stát. Názvy všech tlačítek jsou uvedeny buď tučně nebo v podobě ikon (např., pro OK). Další prvky obrazovky (např., nadpisy Menu) pouívají kurzívu. Tyto prvky nejsou aktivními na obrazovce. Pokud nenastavíte datum a čas (po prvním zapnutí přístroje nebo po vyjmutí bateriového bloku na déle ne 10 minut) nemůete provádět stanovení. V takovém případě po zapnutí vás přístroj ihned navede do reimu Setup, kdy musíte nastavit datum a čas (viz. strana 53 a dále). Po nastavení data a času se přístroj automaticky přesune na obrazovku Main Menu, ze které můete zahájit stanovení nebo pokračovat v procesu nastavování parametrů. Jakoukoliv funkci si můete otevřít dotykem na tlačítko (nebo ťuknutím) svým prstem (nebo speciálním perem). „Ťuknutí“ znamená: dotknutí se tlačítka a odtaení prstu od obrazovky. Následující obrazovka se objeví po odtaení vašeho prstu. Jestlie přístroj nepřejde automaticky do reimu Setup (např., po výměně bateriového bloku), můete si otevřít Setup Menu z Main Menu.
Nastavení přístroje • 3
3
44
Main Menu
09:15 am
Patient Test
Control Test Review Results Setup Setup Menu 05/29/2015
Screen Options ID Setup QC Settings Diagnostics
05/29/2015
09:15 am
1
Dotknutím Setup otevřete nastavování přístroje.
2
Vyberte si příslušnou skupinu funkcí (viz. Souhrn nastavení v následující části příručky).
45
Souhrn nastavení Níe uvedený diagram ukazuje rozdělení jednotlivých částí nastavení přístroje, které máte dostupné.
Setup
Screen Result Confirmation
Contrast
Date / Time Language Selection
Result Units
Options Sort
Parameter Selection
Auto Off Beeper
Connection
ID Setup Admin.
Operator
Patient
Lockouts
Scan QC Material
Hardware
Wireless Setup
QC Settings QC Range
Diagnostics General Software
Memory Usage
Nastavení přístroje • 3
3.1
46
Skupina Obrazovka
Podskupina Contrast
Nastavení
Result Units
Result Confirmation Language Selection
Date/Time
Date Time Date formats
Time formats
Hodnoty * 0 – 10 (5 *) INR * INR/SEC INR/%Q Enable Disable * Dansk Deutsch English * Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska 01/01/2015 * 12:00 am * DD.MM.YYYY (01.01.2015) MM/DD/YYYY (01/01/2015) * YYYY-MM-DD (2015-01-01) 24-hour time format (24h) 12-hour time format (12h), with am/pm *
* Implicitní nastavení je označeno hvězdičkou (*).
47
Options
Podskupina Sort
Beeper
Nastavení
Beeper
Key Click Auto Off
[minutes]
Connection
QR Code Parameter Selection ID Setup
Admin. (Administrator) Operator (volitelný Operator List) Patient
Hodnoty * Date/Time * Patient ID Patient Name Off Low Medium * High Off * On Off 1 … (5*) … 10 15 20 25 30 40 50 60 Off * Computer Printer Off * On Enable Disable * Blank (Off) * Inactive * Active No * Optional Required
* Implicitní nastavení je označeno hvězdičkou (*).
Nastavení přístroje • 3
Skupina
48
Skupina QC Settings
Podskupina QC Range Lockouts
Nastavení PT
Hodnoty * Default Range*
aPTT Zámek obsluhou (jen kdy je nastaveno Operator na Active a je dostupný seznam uivatelů)
Custom Range Off * Weekly Monthly Every 3 months Every 6 months Yearly Number of levels New code (Yes/No) Scheduled
QC Lockout
– No* – Daily – Weekly – Monthly Number of hours Number of strips Pro kadou volbu vyjma „Ne“: STAT Test Config.
Scan QC Material Diagnostics
– Number of levels (1/2) Enable Disable * Quantity Optional * Scan Only
General Software Hardware Memory Usage Wireless Setup * Implicitní nastavení je označeno hvězdičkou (*).
49
3.2
Nastavení Screen Oblast nastavení Screen nabízí monosti změny displeje.
Contrast
Menu Contrast slouí k nastavení displeje v místních světelných podmínkách a usnadnění čtení obsahu obrazovky.
Main Menu
09:15 am
Setup Menu
09:15 am
Screen
Screen
Contrast
Options
Result Units
09:15 am
Patient Test
Control Test
ID Setup
Result Confirmation
Review Results
QC Settings
Language Selection
Setup
Diagnostics
Date / Time
05/29/2015
05/29/2015
05/29/2015
1
Z Main Menu stisknutím Setup otevřete nastavení přístroje.
2
Na Setup Menu, stiskněte Screen.
3
V menu Setup stiskněte Screen.
Kdy je tlačítko zešedlé, znamená to, e funkce je nedostupná. 4
Stiskněte nebo v rozmezí 0 a 10.
■
Kontrast „0“ znamená, e obrazovka je velmi tmavá.
■
Kontrast „10“ znamená, e obrazovka je velmi světlá.
5
Stisknutím uloíte nastavení nebo stiskem opustíte menu bez uloení změn. Na displeji se automaticky objeví předchozí obrazovka.
Contrast (0-10):
5
05/29/2015
chcete-li změnit kontrast
Nastavení přístroje • 3
09:15 am
Contrast
50
Result Units
Main Menu
Slouí k výběru jednotek, ve kterých jsou uváděny výsledky. Toto nastavení platí jen pro výsledky PT. Nezávisle na volbě jednotek pro PT, aPTT je vdy v sekundách. 09:15 am
Setup Menu
09:15 am
Screen
09:15 am
Contrast
Screen Patient Test
Options
Result Units
Control Test
ID Setup
Result Confirmation
Review Results
QC Settings
Language Selection
Setup
Diagnostics
Date / Time
05/29/2015
05/29/2015
05/29/2015
1
Z Main Menu stisknutím Setup otevřete nastavení přístroje.
2
Na Setup Menu, stiskněte Screen.
3
V menu Setup stiskněte Result Units.
Aktuálně nastavená jednotka měření je zvýrazněna (bílé písmo na modrém podkladě). Můete si zvolit:
09:15 am
Units
INR INR/SEC INR/%Q
05/29/2015
■
INR
■
INR a sekundy
■
INR a hodnota Quick v %
4
Stisknutím tlačítka si zvolíte jednotku měření. Nová volba je zvýrazněna.
5
Stisknutím uloíte nastavení nebo stiskem opustíte menu bez uloení změn. Na displeji se automaticky objeví předchozí obrazovka.
51
Result Confirmation
Main Menu
V některých případech můe být pro obsluhu přínosná funkce potvrzení validity výsledku. Pomocí tohoto nastavení přinutíte obsluhu potvrzovat výsledek kadého testu.
09:15 am
Setup Menu
09:15 am
Screen
09:15 am
Contrast
Screen Patient Test
Options
Result Units
Control Test
ID Setup
Result Confirmation
Review Results
QC Settings
Language Selection
Setup
Diagnostics
Date / Time
05/29/2015
05/29/2015
Result Confirmation
Enable Disable
09:15 am
05/29/2015
1
Z Main Menu stisknutím Setup otevřete nastavení přístroje.
2
Na Setup Menu, stiskněte Screen.
3
V menu Setup stiskněte Result Confirmation.
4
Stiskněte Enable nebo Disable. Vaše volba je zvýrazněna.
5
Stisknutím uloíte nastavení nebo stiskem opustíte menu bez uloení změn. Na displeji se automaticky objeví předchozí obrazovka.
Nastavení přístroje • 3
05/29/2015
52
Language Selection Main Menu
V této části se volí jazyk přístroje.
09:15 am
Setup Menu
09:15 am
Screen
09:15 am
Contrast
Screen Patient Test
Options
Result Units
Control Test
ID Setup
Result Confirmation
Review Results
QC Settings
Language Selection
Setup
Diagnostics
Date / Time
05/29/2015
05/29/2015
05/29/2015
1
Z Main Menu stisknutím Setup otevřete nastavení přístroje.
2
Na Setup Menu, stiskněte Screen.
3
V menu Setup stiskněte Language Selection.
Aktuálně nastavený jazyk je zvýrazněn (bílé písmo na modrém podkladě). Můete si zvolit: ■
Dansk
■
Deutsch
■
English
■
Español
■
Français
■
Italiano
■
Nederlands
■
Norsk
■
Português
■
Suomi
■
Svenska
53
09:15 am
4
Dansk Deutsch English Español
Kdy šipka zešedne , znamená to, e jste dosáhli konce nabídky v daném směru. 5
Stisknutím tlačítka si zvolíte jazyk. Nová volba je zvýrazněna.
6
Stisknutím uloíte nastavení nebo stiskem opustíte menu bez uloení změn. Na displeji se automaticky objeví předchozí obrazovka.
Français
05/29/2015
Setting the date
Stisknutím nebo se posouvá volba po nabízených monostech.
Kdy zapnete poprvé přístroj (nebo po delší době bez napájení) automaticky se nejprve objeví vstupní políčko pro zadání data. Datum (a čas) musí být zadán ne bude pouit k měření. Je-li potřeba později datum a čas upravit, stiskněte Setup a pak Menu. Formáty zobrazení Date a Time jsou řízeny volbou Format (viz. strana 56). Monosti zobrazené v nabídkách Date a Time se mohou velmi lišit právě podle zvolených formátů. Vybírat si můete z uvedených formátů: ■ ■ ■ ■
Date: Day.Month.Year, např., 29.05.2015 Date: Month/Day/Year, např., 05/29/2015 Date: Year-Month-Day, např., 2015-05-29 Time: 24H nebo 12H
Nastavení přístroje • 3
Language
54
Main Menu
09:15 am
Setup Menu
09:15 am
Screen
Screen
Contrast
Options
Result Units
09:15 am
Patient Test
Control Test
ID Setup
Result Confirmation
Review Results
QC Settings
Language Selection
Setup
Diagnostics
Date / Time
05/29/2015
05/29/2015
05/29/2015
1
Z Main Menu stisknutím Setup otevřete nastavení přístroje.
2
Na Setup Menu, stiskněte Screen.
3
V menu Setup stiskněte Date/Time.
4
V menu Date/Time stiskněte Set Date.
Set Date
5
Stisknutím
Set Time
6
Stisknutím uloíte nastavení nebo stiskem opustíte menu bez uloení změn. Na displeji se automaticky objeví předchozí obrazovka.
Date/Time
09:15 am
Format
09:15 am
Date Year:
2015
05/29/2015 Month:
Day:
05/29/2015
5 29
a
nastavte rok, měsíc a den.
Kdy se toto menu automaticky objeví po zapnutí přístroje, musíte stisknutím dokončit prvotní nastavení data. 7
Stisknutím
se vrátíte do menu Screen.
55
Setting the time
Main Menu
Kdy zapnete poprvé přístroj (nebo po delší době bez napájení) automaticky se objeví nabídka nastavení Time po nastavení data. Je-li potřeba později čas upravit, přejděte na Setup Menu a pak pokračujte ve volbě.
09:15 am
Setup Menu
09:15 am
Screen
09:15 am
Contrast
Screen Patient Test
Options
Result Units
Control Test
ID Setup
Result Confirmation
Review Results
QC Settings
Language Selection
Setup
Diagnostics
Date / Time
05/29/2015
05/29/2015
05/29/2015
1
Z Main Menu stisknutím Setup otevřete nastavení přístroje.
2
Na Setup Menu, stiskněte Screen.
3
V menu Setup stiskněte Date/Time.
4
V menu Date/Time stiskněte Set Time.
Set Date
5
Stisknutím
Set Time
6
Stisknutím uloíte nastavení nebo stiskem opustíte menu bez uloení změn. Na displeji se automaticky objeví předchozí obrazovka.
09:15 am
Format
09:15 am
Time Hour:
9
05/29/2015 Minute:
AM
nastavte hodiny a pak minuty.
Kdy se toto menu automaticky objeví po zapnutí přístroje, musíte stisknutím dokončit prvotní nastavení času. 7
59
a
Stisknutím
se vrátíte do menu Screen.
PM
05/29/2015
Nastavení přístroje • 3
Date/Time
56
Nastavení moností zobrazení data a času Main Menu
Vyberte si upřednostňovaný formát zobrazení data a času.
09:15 am
Setup Menu
09:15 am
Screen
Screen
Contrast
Options
Result Units
09:15 am
Patient Test
Control Test
ID Setup
Result Confirmation
Review Results
QC Settings
Language Selection
Setup
Diagnostics
Date / Time
05/29/2015
05/29/2015
05/29/2015
1
Z Main Menu stisknutím Setup otevřete nastavení přístroje.
2
Na Setup Menu, stiskněte Screen.
3
V menu Setup stiskněte Date/Time.
4
V menu Date/Time stiskněte Format.
Aktuální volba je zvýrazněna. Můete si vybrat z uvedených formátů: ■
Date: DD.MM.YYYY (Day.Month.Year), např., 29.05.2015
■
Date: MM/DD/YYYY (Month/Day/Year), např., 05/29/2015
■
Date: YYYY-MM-DD (Year-Month-Day), např., 2015-05-29
■
Time: 24H nebo 12H
57
09:15 am
5
Stiskněte tlačítko s poadovaným formátem data a času. Vaše volba je zvýrazněna.
6
Stisknutím uloíte nastavení nebo stiskem opustíte menu bez uloení změn. Na displeji se automaticky objeví předchozí obrazovka.
7
Stisknutím
Set Date
Set Time
Format
Format Date:
05/29/2015
se vrátíte do menu Screen.
09:15 am
DD.MM.YYYY MM/DD/YYYY YYYY-MM-DD
Time:
24H 12H
05/29/2015
Nastavení přístroje • 3
Date/Time
58
3.3
Nastavení Options
Sort
Sort upravuje pořadí v jakém budou změřené a uloené výsledky zobrazovány, kdy pouijete funkci Review Results přístroje CoaguChek Pro II. Uloené výsledky můete zobrazit chronologicky podle data a času nebo podle pacientů na základě Patient ID.
Main Menu
09:15 am
Setup Menu
09:15 am
Options
Screen
Sort
Options
Beeper
09:15 am
Patient Test
Control Test
ID Setup
Auto Off
Review Results
QC Settings
Connection
Setup
Diagnostics
Parameter Selection
05/29/2015
05/29/2015
05/29/2015
1
Z Main Menu stisknutím Setup otevřete nastavení přístroje.
2
Na Setup Menu, stiskněte Options.
3
V menu Options stiskněte Sort.
59
Aktuální nastavení je zvýrazněno. Vybírat si můete z uvedených moností:
09:15 am
Dle Date/Time
■
Dle Patient ID
■
Dle Patient Name
4
Stisknutím tlačítka si zvolíte způsob Sort by. Nová volba je zvýrazněna.
Sort By:
Date / Time Patient ID Patient Name
Monost třídění Patient Name je dostupná, jen kdy je dostupný seznam pacientů. Ten lze vytvořit jen pomocí DMS. Více viz. „Správa dat“, začínající na straně 139. 5
05/29/2015
Stisknutím uloíte nastavení nebo stiskem opustíte menu bez uloení změn. Na displeji se automaticky objeví předchozí obrazovka.
Nastavení přístroje • 3
Sort
■
60
Beeper
Přístroj CoaguChek Pro II můe informace prezentovat vizuálně a za určitých podmínek na ně upozorňovati pomocí bzučáku. Přístroj vdy pípne, kdy se zapne. Kdy je tato funkce povolena, bzučák pípne jednou kdy: ■
detekuje prouek
■
je dokončeno předehřátí prouku a můete aplikovat vzorek
■
detekuje vzorek
■
test je dokončen a zobrazí se výsledek (dlouhé pípnutí)
■
zjistí chybu (tři krátké pípnutí)
■
je připojen externí zdroj napájení při zapnutém přístroji
■
přístroj je vloen do základny
■
je načten barkód
Doporučujeme nechat bzučák stále zapnutý. Můete té aktivovat Key Click. Kdy je funkce Key Click povolena, přístroj krátce klikne po kontaktu s tlačítkem, co představuje zpětnou vazbu usnadňující ovládání.
61
09:15 am
Main Menu
Setup Menu
09:15 am
Options
Screen
Sort
Options
Beeper
09:15 am
Patient Test
Control Test
ID Setup
Auto Off
Review Results
QC Settings
Connection
Setup
Diagnostics
Parameter Selection
05/29/2015
05/29/2015
05/29/2015
1
Z Main Menu stisknutím Setup otevřete nastavení přístroje.
2
Na Setup Menu, stiskněte Options.
3
V menu Options stiskněte Beeper.
Aktuální nastavení je zvýrazněno. Vybírat si můete z uvedených moností: 09:15 am
Beeper Off Low Medium High Key Click:
On
Off
Pro Beeper ■
Off
■
Low
■
Medium
■
High
Pro Key Click ■
On
■
Off
4
Stiskněte tlačítko poadovaného nastavení pro bzučák, pak tlačítko ovládající nastavení funkce Key Click. Obě volby jsou nyní zvýrazněny.
5
Stisknutím uloíte nastavení nebo stiskem opustíte menu bez uloení změn. Na displeji se automaticky objeví předchozí obrazovka. Nastavení přístroje • 3
05/29/2015
62
Auto Off
Main Menu
Svůj CoaguChek Pro II můete nastavit tak, e se sám automaticky vypne, není-li pouíván (bez dotyku tlačítka nebo ádný prouek) během předvolené doby. Tato funkce šetří zdroj a prodluuje ivotnost bateriového bloku. 09:15 am
Setup Menu
09:15 am
Options
Screen
Sort
Options
Beeper
09:15 am
Patient Test
Control Test
ID Setup
Auto Off
Review Results
QC Settings
Connection
Setup
Diagnostics
Parameter Selection
05/29/2015
05/29/2015
05/29/2015
1
Z Main Menu stisknutím Setup otevřete nastavení přístroje.
2
Na Setup Menu, stiskněte Options.
3
V menu Options stiskněte Auto Off.
Kdy je přístroj připojen na adaptér zdroje napájení nebo uloen v základní jednotce, pak se funkce Auto Off projevuje odlišným způsobem: Přístroj se vypne po 10 minutách, během nich uivatel nezahájí nějakou akci a to bez ohledu na zvolené nastavení
63
09:15 am
Auto Off
Vybírat můete z uvedených moností:
Minutes:
5
■
Off (přístroj se nikdy nevypíná)
■
Doba po ní se přístroj vypne: 1…10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60 minut
4
Stisknutím nebo nebo vypněte funkci.
5
Stisknutím uloíte nastavení nebo stiskem opustíte menu bez uloení změn. Na displeji se automaticky objeví předchozí obrazovka.
05/29/2015
Connection
Main Menu
si vyberte čas v minutách
V menu Connection můete nastavit parametry výměny dat s externími zařízeními. Přístroj můe být připojen buď k počítači (s DMS) nebo k tiskárně. Vedle tohoto přímého výstupu mohou být výsledky uloeny do QR kódů, které mohou být naskenovány pomocí jiných aplikací. 09:15 am
Setup Menu
09:15 am
Options
09:15 am
Sort
Screen Patient Test
Options
Beeper
Control Test
ID Setup
Auto Off
Review Results
QC Settings
Connection
Setup
Diagnostics
Parameter Selection
05/29/2015
05/29/2015
1
Z Main Menu stisknutím Setup otevřete nastavení přístroje.
2
Na Setup Menu, stiskněte Options.
3
V menu Options stiskněte Connection.
Nastavení přístroje • 3
05/29/2015
64
QR Code Connection
09:15 am
4
V menu Connection stiskněte QR Code.
5
Stisknutím On povolujete nebo stisknutím Off zakazujete zobrazení QR kódu. Vaše volba je nyní zvýrazněna.
QR Code
Off
09:15 am
QR Code Show QR code:
On
Computer Printer
Plain Text
Off
Pokud jste tuto funkci povolili, zvolte styl zobrazovaného QR kódu: ■
Coded Data 05/29/2015
URL Transmission
05/29/2015
Plain Text Zvolte tuto monost, pokud mají být výsledky naskenovány aplikací v počítači. (např. elektronický zdravotní záznam). V takovém případě potřebujete připojit externí 2D čtečku barkódů ke svému počítači. Po naskenování se výsledky a s ním související metadata (např. datum, čas, komentáře) objeví v aplikaci v PC jako prostý text.
Zajistěte, aby prostředí pro čtení QR kódů (čtečka QR kódů, operační systém, textový procesor) byly ve shodě s vaším jazykem. Nesrovnalosti mohou vést k nepředvídatelnému chování prvků na příjmu (PC, mobilní zařízení). ■
Coded Data Pouívejte tuto monost při skenování výsledků do smartfonu nebo tabletu nebo aplikace na PC.
■
URL Transmission Pouívejte tuto monost při načítání výsledků přes webovou slubu (např. jako elektronický zdravotní záznam, software pro správu výsledků koagulace atp.). U této monosti musí být definovány další parametry (URL, šifrovací klíč).
Pro pouívání moností Coded Data a URL Transmission jsou nutné příslušné softwarové vybavení nebo aplikace. Pokud jste zákazníkem externího dodavatele IT slueb a zajímáte se o tyto funkce, kontaktujte pracovníka místního zastoupení Roche Diagnostics, který vám poskytne doplňující informace. 6
Stiskněte Plain Text, Coded Data nebo URL Transmission podle vašich potřeb. Vaše volba je nyní zvýrazněna.
65
Pokud si zvolíte URL Transmission, stane se aktivním tlačítko . Pomocí něho nastavte doplňující parametry.
09:15 am
QR Code Show QR code:
On
Off
Plain Text Coded Data
7
Stisknutím
8
Stiskněte URL a zadejte URL, na které budou data výsledků načítány (poznámka: URL by měla být poskytnuta specializovaným dodavatelem těchto slueb).
■
Pomocí
123
se přepnete na zadávání čísel.
■
Pomocí
ABC
se přepnete na zadávání textu.
■
Pomocí
9
Stisknutím uloíte nastavení nebo stiskem opustíte menu bez uloení změn. Na displeji se automaticky objeví předchozí obrazovka.
URL Transmission
otevřete menu URL Transmission.
09:15 am
URL Transmission 05/29/2015
Encryption Key
09:15 am
URL
05/29/2015
A
B
C
D
F
G
H
I
E J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
.
/
123
se vraťte zpět a opravte chybu.
Nastavení přístroje • 3
URL
66
URL Transmission
10
09:15 am
Menu Encryption Key obsahuje dva typy informací, které jsou potřebné pro identifikaci a dešifrování přenášených výsledků. Tyto informace vyaduje IT systém, do kterého jsou výsledky přenášeny přes definovanou URL.
URL
Encryption Key
Encryption Key
05/29/2015
Stisknutím Encryption Key otevřete menu Encryption Key.
09:15 am
Key: JD5G29F6U8V2WC4L Serial No.: UQ85464711 Note: The encryption key and the serial number are required to decrypt QR code messages from this meter. Ensure they are available on the target system.
Výměna těchto informací s poskytovatelem servisních slueb musí proběhnout ještě před pouitím URL. Za tímto účelem kontaktujte své dodavatele.
■
Key Tato klávesa je automaticky generována přístrojem a je nutná k dešifrování informací z QR kódu.
■
Serial No. Sériové číslo přístroje je nutné pro mapování výsledků pro šifrovací klíč.
05/29/2015
Stiskněte tlačítko New, pokud chcete, aby přístroj vytvořil nový šifrovací klíč. 11
Opakovaným stisknutím QR Code.
se vrátíte do menu
12
Stisknutím uloíte nastavení nebo stiskem opustíte menu bez uloení změn. Na displeji se automaticky objeví předchozí obrazovka.
67
Computer
Přístroj CoaguChek Pro II se můe připojit k počítači nebo host systému, vybavenému odpovídajícímu softwarem (tzn. musí být instalován DMS). Chcete-li však pouívat tuto funkci, musíte k tomu mít příruční základní jednotku nebo musíte přístroj nastavit na bezdrátovou komunikaci. Nemáte-li ji nastavenu, můete tak učinit ve dvou krocích. ■
Přístroj připojen k základní jednotce infračerveným rozhraním.
■
Základní jednotka je připojena k jednomu počítači (přes USB) nebo do sítě, host systému (přes ethernet).
Monost Computer (je-li aktivována) můete pouívat společně s DMS k vytvoření: ■
seznamu uivatelů nebo
■
seznamu pacientů (seznam pacientů poskytujících vzorky)
Tím odstraníte nutnost ručního zadávání těchto údajů. Dále můete přenášet výsledky uloené v přístroji do jiných systémů za účelem archivace či dalšího vyhodnocení. Monost Computer ovládá schopnost přístroje komunikovat s počítačem nebo sítí. Connection QR Code
Off
09:15 am
13
Stiskněte Computer. Vaše volba je zvýrazněna.
14
Stisknutím uloíte nastavení nebo stiskem opustíte menu bez uloení změn. Na displeji se automaticky objeví předchozí obrazovka.
Computer Printer
Nastavení přístroje • 3
05/29/2015
Funkce rozšířené správy dat je závislá na monostech jednotlivých pouívaných Systémů správy dat (DMS), které se velice různí.
68
Printer
Přístroj CoaguChek Pro II můe být také napojen přímo na tiskárnu. K tomu, abyste mohli vyuít tuto vlastnost, musíte mít tiskárnu s infračerveným rozhraním.
Main Menu
09:15 am
Setup Menu
09:15 am
Options
09:15 am
Sort
Screen Patient Test
Options
Beeper
Control Test
ID Setup
Auto Off
Review Results
QC Settings
Connection
Setup
Diagnostics
Parameter Selection
05/29/2015
05/29/2015
Connection
09:15 am
1
Z Main Menu stisknutím Setup otevřete nastavení přístroje.
2
Na Setup Menu, stiskněte Options.
3
V menu Options stiskněte Connection.
4
Stiskněte Printer. Vaše volba je zvýrazněna.
5
Stisknutím uloíte nastavení nebo stiskem opustíte menu bez uloení změn. Na displeji se automaticky objeví předchozí obrazovka.
Off Computer
Tisk:
Printer
05/29/2015
■
Namiřte přístroj na IR port tiskárny.
■
U libovolného testu nebo obrazovky paměti stiskněte .
09:15 am
Memory
P-ID: PID01 Smith, Henry Op: Operator 1 Par: PT Code: 184 05/28/2015 11:31 am
2.5INR 21%Q Doctor Notified Sick Travel
05/29/2015
05/29/2015
Ikona tiskárny se objeví, jen kdy je tato funkce povolena. Jinak se nezobrazí. Pokud pracujete s přístrojem, který má nastavený jiný jazyk ne angličtinu: S výjimkou informací, které jste zadali – jako je ID pacienta a jeho jméno, ID obsluhy, poznámky – výtisk bude v angličtině. (viz. „Language Selection“ na straně 52.)
69
Parameter Selection
Main Menu
Při provádění stanovení můe být přístroj nastaven tak, e umoní obsluze volbu měřeného parametru. Jinak přístroj určuje parametry prováděného testu podle barkódu prouku načteného při jeho vkládání.
09:15 am
Setup Menu
09:15 am
Options
09:15 am
Sort
Screen Patient Test
Options
Beeper
Control Test
ID Setup
Auto Off
Review Results
QC Settings
Connection
Setup
Diagnostics
Parameter Selection
05/29/2015
05/29/2015
Select Param.
09:15 am
1
Z Main Menu stisknutím Setup otevřete nastavení přístroje.
2
Na Setup Menu, stiskněte Options.
3
V menu Options stiskněte Parameter Selection.
4
Stisknutím Enable povolíte výběr parametrů nebo stisknutím Disable necháte určovat měřené parametry přečtením barkódu z prouku.
5
Stisknutím uloíte nastavení nebo stiskem opustíte menu bez uloení změn.
Enable Disable
05/29/2015
Nastavení přístroje • 3
05/29/2015
70
3.4
ID Setup Menu ID Setup slouí k vytvoření nastavení pro správu uivatelů a pacientů. Tato nastavení jsou volitelná a implicitně neaktivní Off/Inactive, kdy přístroj pracuje bez tohoto nastavení. Pro přístroj se nabízejí tři typy identifikace: ■
System Administrator: Admin. (Administrator) má speciální práva k zadávání určitých parametrů nastavení a je jediným uivatelem, který je můe měnit. Není nutná aktivace Admin. pro pouívání přístroje CoaguChek Pro II. Avšak můe to být vhodné nebo nezbytné v závislosti na poadavcích místních předpisů.
■
Operator: Operator ID je přiřazeno osobám pouívající přístroj k stanovení testů. Chcete-li pouívat Operator ID, máte dvě monosti pouití: – Pouíváním Operator ID svěříte pouívání přístroje proškoleným osobám nebo předdefinované skupině uivatelů. V takovém případě musí být externě připravená seznam uivatelů načten do přístroje, aby pak umonil výběr Operator ID pro přihlášení. Více viz. „Správa dat“, začínající na straně 139. – Můete Operator ID pouívat jen pro informační účely, kdy je identifikován uivatel, který provedl stanovení výsledků. V takovém případě můe být Operator ID zadáváno přímo do přístroje (klávesnicí nebo čtečkou) a není nutné vytvářet seznam uivatelů.
71
■
Patient: Patient ID je osoba, pro kterou je stanovení testu provedeno. Můete buď: – blokovat zadání jedinečného Patient ID (v takovém případě je kadému testu přiděleno číselné pořadí) – umonit zadání jedinečného Patient ID jako volitelnou monost nebo – vyadovat jedinečné Patient ID pro kadý test. Externě vytvořený seznam pacientů můe být té načten do přístroje, kde pak umoňuje výběr Patient ID z onoho seznamu. Více viz. „Správa dat“, začínající na straně 139.
Operator ID můe být vybíráno ze seznamu (je-li dostupný) nebo načteno z barkódu čtečkou na boku přístroje. Pokud jsou vytvořena hesla, pak musí být pouita a zadána pomocí klávesnice na obrazovce. Patient ID můe být zadáno přes klávesnici na obrazovce nebo načtením barkódu čtečkou na boku přístroje. Více informací o práci s ID obsluhy a pacientů uloeným v barkódech, viz. „Správa dat“, začínající na straně 139. Tlačítka v menu ID Setup ukazují, jaké je aktuální nastavení (toto je jen příklad, na vašem přístroji můe vypadat jinak): ID Setup
09:15 am
■
Přítomnost tlačítka Admin. znamená, e funkce je dostupná, ale není aktivní (nebylo přiděleno heslo pro systém administrátor/supervizor).
■
Přítomnost tlačítka Operator znamená, e přihlášení Operator je dostupné ale není aktivováno.
■
Kdy je tlačítko Patient zvýrazněno (tzn. má modré pozadí), znamená to, e funkce je dostupná a aktivována (buď jako Optional nebo Required).
Admin.
Operator
Patient
Nastavení přístroje • 3
05/29/2015
72
Správce systému (Admin.)
Při implicitním nastavení přístroj není chráněn ID Admin. a všechny monosti nastavení jsou dostupná všem uivatelům. Kdy nastavíte ID Admin., uvedené části, ve kterých se nastavuje přístroj jsou automaticky vyhrazeny jen správci systému/supervizor (např., osoba, která zná heslo). ■
Screen: Result Units, Result Confirmation, Date/Time
■
Options: Connection (počítač nebo tiskárna)
■
ID Setup (vstupní část)
■
QC Settings (vstupní část)
■
Diagnostics: Software, Hardware, Memory, Wireless Setup
Kdy zadáte Admin. ID, pak se pod touto identifikací musíte do přístroje přihlásit při kadé změně nastavení. Jako Admin. musíte být té přihlášení, chcete-li smazat nebo měnit samotné Admin. ID. Zapomenete-li Admin. identifikaci, musíte se obrátit o pomoc na místního zástupce Roche Diagnostics. Kdy Admin. ID nebylo dosud nastaveno: Main Menu
09:15 am
Setup Menu
09:15 am
ID Setup
Screen
09:15 am
Admin.
Patient Test
Options Control Test
ID Setup
Review Results
QC Settings
Setup
Diagnostics
05/29/2015
05/29/2015
Operator
Patient
05/29/2015
1
Z Main Menu stisknutím Setup otevřete nastavení přístroje.
2
Na Setup Menu, stiskněte ID Setup.
3
V menu ID Setup stiskněte Admin.
73
09:15 am
Admin.
***| A
B
C
D
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
E
123
09:15 am
Admin.
| 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ABC
09:15 am
Repeat ID
***| A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Pomocí klávesnice na obrazovce zadejte svoji volbu Admin. ID. ID můe obsahovat a 20 znaků.
Věnujte velkou pozornost, která tlačítka tisknete, protoe znaky se nezobrazují na displeji. Místo nich se objevují hvězdičky (jako při zadávání hesla v počítači). 5
Pomocí
123
se přepnete na zadávání čísel.
6
Pomocí
ABC
se přepnete na zadávání textu.
7
Pomocí
8
Stisknutím uloíte nastavení nebo stiskem opustíte menu bez uloení změn. Na displeji se automaticky objeví předchozí obrazovka.
9
Zadejte znovu Admin. ID (klávesnice se automaticky znovu objeví na obrazovce) a potvrďte první zadání.
10
Stisknutím uloíte zadání, (Admin. ID je nyní nastaveno) nebo stisknutím opusťte toto menu, co znamená, e Admin. ID není nastaveno a stále není není aktivní.
se vraťte zpět a opravte chybu.
Na obrazovku se vrátí zpět menu ID Setup. Jakmile opustíte Setup Menu, můe jen autorizovaný administrátor editovat oblast nastavení, jak bylo výše uvedeno (viz. strana 72).
123
Nastavení přístroje • 3
Z
4
74
Změna stávajícího Admin. ID: Main Menu
09:15 am
09:15 am
Setup Menu
09:15 am
Admin.
Screen
***|
Options
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
ID Setup
09:15 am
Admin.
Patient Test
Operator
Control Test
ID Setup
Review Results
QC Settings
Setup
Diagnostics
Z 05/29/2015
Patient
123
05/29/2015
05/29/2015
1
Z Main Menu stisknutím Setup otevřete nastavení přístroje.
2
Na Setup Menu, stiskněte ID Setup.
3
Pomocí klávesnice na obrazovce zadejte stávající Admin. ID.
Objeví se menu ID Setup. Tlačítko Admin. je zvýrazněno, co znamená, e Admin. ID je aktivní. 4
Stiskněte Admin.
5
Pomocí klávesnice na obrazovce zadejte (a potvrďte) nové Admin. ID.
75
Deaktivace stávajícího Admin. ID: Main Menu
09:15 am
09:15 am
Setup Menu
09:15 am
Admin.
Screen
***|
Options
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
ID Setup
09:15 am
Admin.
Patient Test
Operator
Control Test
ID Setup
Review Results
QC Settings
Setup
Diagnostics
Z 05/29/2015
05/29/2015
Operator
Patient
09:15 am
Admin.
| A
B
C
D
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z Main Menu stisknutím Setup otevřete nastavení přístroje.
2
Na Setup Menu, stiskněte ID Setup.
3
Pomocí klávesnice na obrazovce zadejte stávající Admin. ID.
4
Stiskněte Admin.
5
Neprodleně stisknutím bez zadání hesla.
uzavřete klávesnici
Admin. ID je smazáno a tím i deaktivováno. Tlačítko Admin. pak ji není zvýrazněno.
E
123
Nastavení přístroje • 3
Z
1
Objeví se menu ID Setup. Tlačítko Admin. je zvýrazněno, co znamená, e Admin. ID je aktivní.
09:15 am
Admin.
05/29/2015
123
05/29/2015
ID Setup
Patient
76
Operator ID Pokud chcete vytvořit seznam uivatelů, Operator IDs, ze kterého se bude volit obsluha, budete potřebovat další software (systém správy dat) a základní jednotku (více viz. „Správa dat“, začínající na straně 139). Při implicitním nastavení je přihlašování Operator neaktivní. Můete v přístroji přihlašování pomocí funkce Operator aktivovat nebo deaktivovat. Je-li aktivní, pak přihlášení pro Operator se objeví na displeji ještě před tím, ne můete vstoupit na Main Menu a začít stanovení. Jak aktivovat přihlášení Operator: Main Menu
09:15 am
Setup Menu
09:15 am
ID Setup
09:15 am
Admin.
Screen Patient Test
Options Control Test
ID Setup
Review Results
QC Settings
Setup
Diagnostics
05/29/2015
Patient
05/29/2015
Operator ID
09:15 am
05/29/2015
05/29/2015
1
Z Main Menu stisknutím Setup otevřete nastavení přístroje.
2
Na Setup Menu, stiskněte ID Setup.
3
V menu ID Setup stiskněte Operator.
4
Stiskněte tlačítko poadovaného nastavení pro přihlášení Operator. Vaše volba je nyní zvýrazněna.
5
Stisknutím uloíte nastavení nebo stiskem opustíte menu bez uloení změn. Na displeji se automaticky objeví předchozí obrazovka.
Inactive Active
Operator
77
ID pacienta Pokud chcete vytvořit seznam ID pacientů, Patient IDs, ze kterého se bude volit odebíraný pacient, budete potřebovat další software (systém správy dat) a základní jednotku (viz. strana 139). Implicitně je funkce Patient IDs nastavena na No. To znamená, e kadý test je jednoduše zařazen do řady čísel. Nicméně můete poadovat, aby bylo Patient ID zadáváno nebo bylo volitelnou moností. Main Menu
09:15 am
Setup Menu
09:15 am
ID Setup
09:15 am
Admin.
Screen Patient Test
Options Control Test
ID Setup
Review Results
QC Settings
Setup
Diagnostics
Patient
05/29/2015
Patient ID
09:15 am
1
Z Main Menu stisknutím Setup otevřete nastavení přístroje.
2
Na Setup Menu, stiskněte ID Setup.
3
V menu ID Setup stiskněte Patient.
Vybírat můete z uvedených moností: ■
No (testům jsou identifikační čísla přidělována automaticky)
■
Optional (automatické číslování nebo seznam/sken/ruční zadání)
■
Required (seznam/sken/ruční zadání)
4
Stisknutím určitého tlačítka si nastavení. Nová volba je zvýrazněna.
5
Stisknutím uloíte nastavení nebo stiskem opustíte menu bez uloení změn.
No Optional
05/29/2015
Required
05/29/2015
Nastavení monosti No je nyní dokončeno. U moností Optional a Required pokračujte výběrem vstupního formátu.
Nastavení přístroje • 3
05/29/2015
Operator
78
09:15 am
Patient ID Alphanumeric Numeric Min. Length:
6 ■
Alphanumeric Zadáváte jakoukoliv kombinaci písmen a čísel, např., „J. DOE 3378“
■
Numeric Zadáváte jen čísla, např., „3387“
■
Min. Length Zadáváte minimální počet znaků (1 … 20), které Patient ID musí mít.
■
Max. Length Zadáváte maximální počet znaků (1 … 20), které Patient ID můe mít.
7
Stiskněte tlačítko s poadovaným formátem Patient ID. Vaše volba je zvýrazněna.
8
Stisknutím nebo počet znaků (délku).
9
Stisknutím uloíte nastavení nebo stiskem opustíte menu bez uloení změn. Na displeji se automaticky objeví předchozí obrazovka.
1 Max. Length:
20 05/29/2015
Vyberte vstupní formát pro Patient ID.
Vybírat můete z uvedených moností:
nastavíte poadovaný
79
Nastavení QC Settings Menu QC Settings obsahuje monosti umoňující zvýšit účinnost stanovování kapalných kontrol obsluhou v určených intervalech. Také poskytuje monosti uzpůsobení rozmezí QC v návaznosti na místní doporučení. QC Range Nabízí dvě monosti: ■ Default Range: Přístroj zobrazuje rozmezí, QC Range, dodávané Roche Diagnostics v kódovacím čipu. ■
Custom Range: Monost Custom Range umoňuje uivateli definovat si vedle implicitního i vlastní rozmezí QC Range.
Lockouts (QC Lockout a Operator Lockout) Pokud není kapalná kontrola stanovena správně, nebo kdy je výsledek mimo cílové rozmezí, přístroj je pro další měření zablokován. Zámek, Lockout, lze nastavit té selektivně jednotlivým osobám obsluhy. Stanovení kapalné kontroly musí být úspěšně provedeno, jestlie chcete přístroj nadále pouívat (jako obsluha nebo obecně). Monost nastavení Operator Lockout je dostupná pouze kdy je sestaven seznam uivatelů v systému správy dat (DMS), vloen do přístroje a je aktivní přihlašování Operator. Tento seznam je dostupný, jen kdy je funkční spojení se systémem správy dat. Více viz. „Správa dat“, začínající na straně 139. Scan QC Material Čtečka barkódů přístroje CoaguChek Pro II můe být pouita k načítání barkódů z nádobek s QC materiály. Tuto funkci si můete nastavit na Optional nebo Scan Only. Pouijete-li monost Scan Only, pak si obsluha nemůe vybírat číslo šare QC ze seznamu ručně, jen skenovat.
Nastavení přístroje • 3
3.5
80
QC Range
Main Menu
Rozmezí kapalné kontroly kvality je moné uzpůsobit tak, aby odpovídalo místním doporučením. Funkce QC Range dovoluje zúit implicitní parametry pro jednotlivé testy. 09:15 am
Setup Menu
09:15 am
QC Settings
09:15 am
QC Range
Screen Patient Test
Options Control Test
ID Setup
Review Results
QC Settings
Setup
Diagnostics
Lockouts
Scan QC Material
05/29/2015
05/29/2015
05/29/2015
1
Z Main Menu stisknutím Setup otevřete nastavení přístroje.
2
Na Setup Menu, stiskněte QC Settings.
3
V menu QC Settings stiskněte QC Range.
4
V menu QC Range stiskněte tlačítko testu, u kterého chcete definovat nastavení.
Vybírat můete z uvedených moností: QC Range
09:15 am
■
Default Range (Vybráno a zobrazeno bude rozmezí dodávané v kódovacím čipu. Bez cílové hodnoty.)
■
Custom Range (Nyní můe být upravena procentuální povolená odchylka od cílové hodnoty. Dále si můete vybrat mezi zobrazením cílové hodnoty vedle změřeného výsledku nebo zobrazení výsledku kontroly bez cílové hodnoty.)
5
Stisknutím určitého tlačítka si nastavení. Nová volba je zvýrazněna.
PT
aPTT
QC Range Par:
05/29/2015
09:15 am
aPTT
Default Range Custom Range
05/29/2015
81
Kdy si zvolíte Default Range, stisknutím uloíte nastavení nebo stiskem opustíte menu bez uloení změn.
■
Kdy si zvolíte Custom Range, stisknutím uloíte nastavení nebo stiskem opustíte menu bez uloení změn. Na displeji se automaticky objeví předchozí obrazovka.
Zvolíte-li si Custom Range, otevře se obrazovka QC Range a nabídne uvedené monosti:
09:15 am
aPTT
Default Range
■
Display target value (On/Off)
Custom Range
■
Deviation from target value (procentuální hodnota). Viz. strana 80.
09:15 am
QC Range Display target value
On
05/29/2015 Deviation from target value
11.5 %
05/29/2015
Off
U kontrolních roztoků cílová hodnota vdy pochází z informací uloených v kódovacím čipu. Zvolíte-li si Custom Range, můete si nyní sami určit povolenou odchylku od cílové hodnoty v rozmezí 0 a 22,5% (na obrázku je 11,5%). Poznámka: Pro test PT je procentuální hodnota odchylky od cílové hodnoty vdy definována pomocí hodnoty INR. I kdy si aktivujete zobrazení ve formátu % Quick, přístroj vdy bude počítat povolenou odchylku na základe hodnoty INR; Toto rozmezí je pak převedeno na % Quick. Jeliko závislost mezi hodnotami INR a % Quick není lineární, tak se odchylka vztaená na cílovou hodnotu v % Quick (např. 11,5 %) změřená jedním přístrojem bude lišit od hodnot přístroje, který má cílovou hodnotu v INR.
Nastavení přístroje • 3
QC Range Par:
■
82
09:15 am
QC Range Display target value
On
6
Stiskněte On (cílová hodnota se bude zobrazovat společně s výsledkem) nebo Off (cílová hodnota se nebude zobrazovat). Vaše volba je zvýrazněna.
7
Pomocí šipek upravte nastavení povolené procentuální odchylky od cílové hodnoty.
Off
Deviation from target value
11.5 %
Šipky nalevo ovládají hodnotu před desetinnou čárkou. Šipkami napravo se upravuje hodnota za desetinnou čárkou.
05/29/2015
8
QC Test
Custom Range a Target Value (je-li nastaveno na On) se objeví v řádku pod výsledkem kontroly na obrazovkách QC test a QC memory.
09:15 am
QC: 999 Level: 2 Code: 184 Par: PT Op: Operator 1 05/29/2015 09:15 am
3.0 INR (2.6 - 3.2 INR)
16 %Q (16 - 20 %Q)
QC Test
09:15 am
QC: 999 Level: 2 Code: 184 Par: PT Op: Operator 1 05/29/2015 09:15 am
05/29/2015
Stisknutím uloíte nastavení nebo stiskem opustíte menu bez uloení změn. Na displeji se automaticky objeví obrazovka QC Settings.
3.0 INR (2.9, 2.6 - 3.2 INR)
16 %Q (17, 16 - 20 %Q)
05/29/2015
Na obrazovce vlevo je příklad, kdy Display target value je nastaveno na Off: pod výsledkem kontroly se zobrazí jen povolené rozmezí. Na obrazovce vpravo je Display target value nastaveno na On: vlastní rozmezí a cílová hodnota je zobrazena. Cílová hodnota (zde: 2,9) se umístěna před vlastní rozmezí.
83
Zámek QC (kontrolou kvality)
QC Lockout zajišťuje pravidelné stanovování volitelných kontrol kvality. Funkce je nezávislá na obsluze, avšak tato monost by měla být pouívána, jen kdy pracujete bez seznamů uivatelů. Funkce QC Lockout je implicitně neaktivní. Kvůli rutinnímu ověřování spolehlivosti systému doporučujeme tuto funkcionalitu povolit. Moné je také pouívat souběně funkce Operator Lockouts a QC Lockouts. Vedle definovaného časového intervalu nebo počtu stanovení je moné vyuívat funkci QC Lockout také ke stanovené vzorků kontroly kvality při změně šare prouků.(New Code). Spuštění zámku je nastaveno jednou a je platné pro všechny testované parametry. Události (časový interval, počet stanovení) spouštějící zámek jsou však odpočítávány individuálně pro kadý stanovovaný parametr.
Main Menu
09:15 am
09:15 am
Setup Menu Screen
QC Settings
09:15 am
Lockouts
09:15 am
QC Range
QC Lockout
Lockouts
Operator Lockout
Scan QC Material
STAT Test Config.
Patient Test
ID Setup
Review Results
QC Settings
Setup
Diagnostics
05/29/2015
05/29/2015
05/29/2015
05/29/2015
1
Z Main Menu stisknutím Setup otevřete nastavení přístroje.
2
Na Setup Menu, stiskněte QC Settings.
3
V menu QC Settings stiskněte Lockouts.
4
V menu Lockouts stiskněte QC Lockout.
5
Vyberte si způsob spouštění stanovení kontroly kvality, buď podle šare nebo času či počtu prouků.
Nastavení přístroje • 3
Options Control Test
84
Vybírat můete z uvedených moností:
09:15 am
QC Lockout New Code
Yes
No
■
No
New Code Yes/No (je pouito pokadé s novou šarí prouků)
Obecně nabízenými intervaly jsou:
Daily Weekly Monthly
New Code
No
■
Daily
■
Weekly
09:15 am
■
Monthly
No
05/29/2015 QC Lockout
■
■
No. of Hours
Weekly
■
No. of Strips
Monthly
6
Stiskněte tlačítko zvolené monosti spouštění při změně šare.
7
Stisknutím nebo si vyberte vhodnou monost z nabízených intervalů.
Yes
No. of Hours No. of Strips
05/29/2015
Časové intervaly (Daily, Weekly, Monthly) mají začátek vdy v 00:00 (půlnoc) kadého dne, kadého pondělí nebo kadý první den v měsíci.
85
09:15 am
QC Lockout New Code
QC Lockout Number of strips (1-999):
Yes
09:15 am
QC Lockout
09:15 am
Number of Levels
No
Weekly
One Level
450
Monthly
Two Levels
No. of Hours No. of Strips
05/29/2015
05/29/2015
8
Stisknutím tlačítka si zvolíte časový interval. Nová volba je zvýrazněna.
9
Stisknutím uloíte nastavení nebo stiskem opustíte menu bez uloení změn.
10
Jestlie si zvolíte monost No. of Hours nebo No. of Strips, zadejte nyní příslušný počet.
11
Stisknutím uloíte nastavení nebo stiskem opustíte menu bez uloení změn.
12
Pro všechny volby vyjma No platí, e musíte zadat počet hladin kontroly kvality, které mají být stanoveny.
13
Stisknutím uloíte nastavení nebo stiskem opustíte menu bez uloení změn. Na displeji se automaticky objeví předchozí obrazovka.
Nastavení přístroje • 3
05/29/2015
86
Operator Lockout
Volitelné kapalné kontroly kvality mohou být pouity tak, aby zajistily správné pouívání přístroje CoaguChek Pro II obsluhou. Funkce Operator Lockout určuje uivatele, vyznačeného v seznamu uivatelů, který bude pravidelně stanovovat kontroly kvality.
Main Menu
09:15 am
09:15 am
Setup Menu Screen
QC Settings
09:15 am
Lockouts
09:15 am
QC Range
QC Lockout
Lockouts
Operator Lockout
Scan QC Material
STAT Test Config.
Patient Test
Options Control Test
ID Setup
Review Results
QC Settings
Setup
Diagnostics
05/29/2015
05/29/2015
05/29/2015
05/29/2015
1
Z Main Menu stisknutím Setup otevřete nastavení přístroje.
2
Na Setup Menu, stiskněte QC Settings.
3
V menu QC Settings stiskněte Lockouts.
4
V menu Lockouts stiskněte Operator Lockout. Pokud je tlačítko neaktivní (zešedlé), pak není určen ádný uivatel nebo byla monost Operator ID deaktivována.
Monost nastavení Operator Lockout je dostupná, jen kdy je vytvořen v DMS seznam uivatelů. Více viz. „Správa dat“, začínající na straně 139. Jestlie nepouíváte DMS, pak lze pouívat jen QC Lockout (viz. „Zámek QC (kontrolou kvality)“ na straně 83).
87
Op. Lockout
09:15 am
Op. Lockout
09:15 am
Op. Lockout
09:15 am
Number of Levels
No
Weekly
Weekly
Monthly
One Level Two Levels
Monthly
Every 3 Months
Every 3 Months
Every 6 Months
Every 6 Months
Yearly
05/29/2015
5
05/29/2015
Vyberte si interval, po jeho uplynutí musí být stanoveny kontroly kvality.
Vybírat můete z uvedených moností: ■
No (neaktivní)
■
Weekly
■
Monthly
■
Every 3 Months nebo Every 6 Months
■
Yearly
6
Stisknutím nebo si vyberte vhodnou monost z nabízených intervalů.
7
Stisknutím tlačítka si zvolíte časový interval. Nová volba je zvýrazněna.
8
Stisknutím uloíte nastavení nebo stiskem opustíte menu bez uloení změn.
9
Pro všechny volby vyjma No platí, e musíte zadat počet hladin kontroly kvality, které mají být stanoveny.
10
Stisknutím uloíte nastavení nebo stiskem opustíte menu bez uloení změn. Na displeji se automaticky objeví předchozí obrazovka.
Nastavení přístroje • 3
05/29/2015
88
Konfigurace STAT testu
Stanovování kontrol kvality zajišťuje průběně kvalitu a správnost měření. nicméně v naléhavých případech můe být nezbytné provést stanovení testu neodkladně. Odsunutí aktivního zámku 1 můete dosáhnout pouitím funkce STAT Tests (STAT = Short TurnAround Time). Můete nastavit počet testů (do devíti), kolik jich lze stanovit během zámku. Jakmile je však definovaný počet STAT Test dosaen, další stanovení ji nelze provést bez úspěšného stanovení kontroly kvality. Implicitně jsou nastaveny tři STAT testy. Výsledky STAT testu jsou vdy označeny štítkem STAT Test při zobrazení na displeji (viz. strana 115).
Počet stanovených STAT testů se počítá pro kadý stanovovaný parametr zvlášť. Jakmile je však maxima dosaeno, nelze ji daný parametr stanovit bez předchozího stanovení kontroly kvality. Ostatní parametry u nich nebylo dosaeno povoleného počtu testů lze pouívat dále.
1.
QC, obsluha nebo zámek u nové šare
89
09:15 am
Main Menu
09:15 am
Setup Menu Screen
QC Settings
09:15 am
Lockouts
09:15 am
QC Range
QC Lockout
Lockouts
Operator Lockout
Scan QC Material
STAT Test Config.
Patient Test
Options Control Test
ID Setup
Review Results
QC Settings
Setup
Diagnostics
05/29/2015
05/29/2015
05/29/2015
05/29/2015
1
Z Main Menu stisknutím Setup otevřete nastavení přístroje.
2
Na Setup Menu, stiskněte QC Settings.
3
V menu QC Settings stiskněte Lockouts.
4
V menu Lockouts stiskněte STAT Test Config.
5
Stisknutím Enable povolíte STAT Tests nebo stisknutím Disable zakáete STAT Tests. Vaše volba je zvýrazněna.
Disable
6
Kdy si zvolíte poadovanou monost, stiskněte a nastavíte počet dodatečných testů.
3
7
Stisknutím uloíte nastavení nebo stiskem opustíte menu bez uloení změn.
09:15 am
STAT Test
Enable
Nastavení přístroje • 3
05/29/2015
90
Skenování QC materiálu
Main Menu
Čtečka barkódů přístroje CoaguChek Pro II můe být pouívána ke skenování barkódů na lahvičkách QC materiálů.
09:15 am
Setup Menu Screen
09:15 am
QC Settings
09:15 am
QC Range
Patient Test
Options Control Test
ID Setup
Review Results
QC Settings
Setup
Diagnostics
05/29/2015
Scan QC Material
05/29/2015
Scan QC Mat.
09:15 am
05/29/2015
05/29/2015
1
Z Main Menu stisknutím Setup otevřete nastavení přístroje.
2
Na Setup Menu, stiskněte QC Settings.
3
V menu QC Settings stiskněte Scan QC Material.
4
Stisknutím Optional povolíte ruční výběr čísla šare QC ze seznamu nebo stisknutím Scan Only zakáete ruční volbu. Vaše volba je zvýrazněna.
5
Stisknutím uloíte nastavení nebo stiskem opustíte menu bez uloení změn.
Optional Scan Only
Lockouts
91
3.6
Diagnostics Na Diagnostics, můete najít informace o systému, jako je verze softwaru, počet uloených datových záznamů a podrobnosti konfigurace. Diagnostické obrazovky zde uvedené slouí jen pro ilustrační účely. Informace zde uvedené se mohou lišit od informací z vašeho přístroje.
Main Menu
09:15 am
Setup Menu
09:15 am
Diagnostics
Screen
General
Options
Software
09:15 am
Patient Test
Control Test
ID Setup
Hardware
Review Results
QC Settings
Memory Usage
Setup
Diagnostics
Wireless Setup
05/29/2015
05/29/2015
1
Z Main Menu stisknutím Setup otevřete nastavení přístroje.
2
Na Setup Menu, stiskněte Diagnostics.
3
V menu Diagnostics stiskněte tlačítko diagnostické obrazovky, kterou chcete zobrazit.
Nastavení přístroje • 3
05/29/2015
92
09:15 am
General Meter name: CoaguChek Pro II
09:15 am
Software
Home location: Mannheim Last synchronization: 05/28/2015
Hardware
09:15 am
04.00.00
Build: Boot:
00.16.31
Kernel:
00.21.30
Rootfs:
00.16.01
Memory Usage Patient Tests: in use/max. (no.):
Serial no.:
U76001234
HBM HW:
3.53a 03
Control Tests: in use/max. (no.):
350/500
Patient List: in use/max. (no.):
2700/4000 1250/5000
App:
04.00.00
MM-BL:
0.80
Operator List: in use/max. (no.):
Next scheduled control test: 05/30/2015 00:00
MM-FW:
5.00
Tests until lifetime end:
05/29/2015
05/29/2015
Non-transmitted results: 21
09:15 am
Wireless Setup Wireless Setup - Network
05/29/2015
Wireless Setup
09:15 am
DMS Name: Enabled
Use DNS:
POCT Server DMS Port Number:
Disabled SSID:
4711 DMS IP Address:
SSID123456 WLAN: MAC:
192.168.3.21 RF Security: WPA2-PSK (AES)
1A 3E B6 78 9C AF
05/29/2015
05/29/2015
Wireless Setup
11455
05/29/2015 09:15 am
Wireless Setup - Test
Wireless Setup - Connection
Use DHCP:
MM HW:
09:15 am 1300/2000
RF activated: Associated: Authenticated: Received IP: 192.168.3.21 IP: 255.255.255.0 Subnet: Gateway: DNS: Contacted DMS: Connected to DMS: Completed:
Test
05/29/2015
4
Pomocí a se můete přecházet mezi obrazovkami Wireless Setup.
5
Stisknete-li na libovolné obrazovce do menu Diagnostics.
, vrátíte se
93
4
Stanovení krevního vzorku Co budete potřebovat: ■
Přístroj CoaguChek Pro II
■
Prouky CoaguChek PT nebo aPTT odpovídajícím kódovacím čipem
■
Kdy stanovujete venózní krev: – Běné odběrové náčiní (stříkačka)
■
Kdy stanovujete kapilární krev: – Lanceta pro profesionální pouití (např. lanceta Accu-Chek Safe-T-Pro Plus nebo CoaguChek Lancets) – CoaguChek Capillary Tubes/Bulbs (volitelné)
Nepouívejte skleněné kapiláry nebo kapiláry obsahující antikoagulanty. ■
Důleitá upozornění Vdy … ■
ihned uzavřete víčko nádobky po vyjmutí prouku.
■
pouívejte přístroj při teplotě mezi 12 °C a 32 °C (54 °F a 90 °F).
■
polote přístroj na rovnou pevnou plochu (stůl) nebo ho drte tak, aby byl přiblině ve vodorovné poloze.
■
dodrujte pokyny z příbalového letáku o správném zacházení s prouky.
■
udrujte vodítko prouků a kryt v čistotě. Viz. také kapitola nazvaná „Údrba a ošetřování“ (začínající na straně 147).
Stanovení krevního vzorku • 4
4.1
Vatový tampon a alkoholový ubrousek
94
Ochrana před infekcí: Při odběru vdy dodrujte obecné bezpečnostní pokyny a doporučení související s odběrem krevních vzorků (viz. strana 17). Likvidujte všechny pouité prouky v souladu s platnými předpisy o odpadu v laboratoři (viz. strana 17)
Nikdy…
VÝSTRAHA
■
neuchovávejte přístroj při vyšší teplotě (nad 35 °C nebo 95 °F)
■
neskladujte přístroj ve vlhkém prostředí bez ochrany.
■
nevyjímejte nebo nevkládejte kódovací čip, kdy přístroj provádí měření.
■
nedotýkejte se ani nevyjímejte testovací prouek při měření.
■
nečekejte déle ne 15 s od odběru z prstu, ne nanesete krev.
■
neprovádějte odběr z prstu z vlhké ruky (zbytky vod, potu, alkoholu).
■
Po zahájení měření nepřidávejte více krve.
■
Neprovádějte měření s kapkou krve z předchozího vpichu.
Správnost / přesnost naměřených výsledků: Nedodrení výše uvedených pravidel můe způsobit nepřesnost ve výsledcích. Nesprávné výsledky mohou mít za následek chybnou diagnózu, tedy ohroení pacienta.
95
Odběr správného vzorku kapilární krve
Připravte si vybrané odběrové místo a bezpečným způsobem odeberte krev pacientovi. Pokud nemáte zavedena pravidla pro odběr kapilární krve, dodrujte uvedená doporučení: ■
Ohřejte ruku. Podrte pacientovu ruku v podpaí nebo jeho ruku zahřejte. Opláchněte ruce mýdlem a teplou vodou, dezinfikujte odběrové místo. Pečlivě je otřete.
■
Před vpichem ponechte ruku pacienta volně svěšenou.
■
Promasírujte prst směrem od dlaně.
Tímto způsobem byste měli dosáhnout výraznějšího prokrvení prstu. Ihned po vpichu prst jemně masírujte směrem ke konci, aby se vám vytvořila dostatečně velká kapka krve, ale bez přílišného tlaku.
■
Naneste kapku krve na testovací prouek (do 15 sekund).
■
Případně k odběru pouijte kapiláry CoaguChek Capillary.
Kdy omýváte nebo dezinfikujete prst pacienta, zajistěte jeho důkladné osušení. Zbytky vody nebo dezinfekce na pokoce naředí kapku krve, co způsobí chybu ve výsledku.
Stanovení krevního vzorku • 4
VÝSTRAHA
■
96
Stanovení správného výsledku z venózní plné krve
Pro odběr pouijte běnou odběrovou soupravu. Nepouívejte antikoagulanty (např., EDTA, citrát, fluorid, oxalát nebo heparin) při odběru krve. Venózní krev by měla být odebrána z venózní dráhy. Kdy je krev odebírána venepunkcí upozorňujeme na následující problematiku: ■
Pouívejte jehly alespoň 23 G (cca 0,65 mm) nebo širší.
■
Odstraňte první čtyři kapky odebírané krve (během prvních 10 sekund). Pak ihned aplikujte jednu kapku (alespoň 8 μl) krve přímo na cílové místo prouku. Zajistěte, aby se do vzorku nedostaly bublinky vzduchu.
Ochrana před infekcí: Při odběru vdy dodrujte obecné bezpečnostní pokyny a doporučení související s odběrem krevních vzorků (viz. strana 17). Likvidujte všechny pouité prouky v souladu s platnými předpisy o odpadu v laboratoři (viz. strana 17)
97
4.2
Příprava na měření 1
Vezměte tubu s testovacími prouky do ruky.
2
Ujistěte se, e kódovací čip, dodávaný s prouky, máte po ruce.
Kadá nádobka s prouky (PT, aPTT) obsahuje kódovací čip. Stanovení, číslo na kódovacím čipu a číslo na prouku se musí shodovat. Velké písmeno S před číslem, znamená, e jde o čip pro testační stripy, prouky. (Velké písmeno C před číslem znamená, e se jedná o čip ke kapalným kontrolám. Viz. kapitola 5, Stanovení kontrol a způsobilosti).
Kódový čip poskytuje přístroji důleité informace, které jsou nutné pro koagulační test. Čip obsahuje informace o metodě, šari a datu exspirace. Kódový čip je vyadován kdykoliv je pouit prouek nové šare, aby si přístroj mohl načíst a uloit informace o šari dané šare prouků. Přístroj CoaguChek Pro II uchovává data a 60 čipů prouků, které do něj byly vloeny. ■
Nezapomínejte pouít kódový čip prouků, dodávaný s kadým balením, ještě před prvním pouitím těchto prouků. Doporučujeme ponechat čip v přístroji, jeliko se tím chrání elektrické kontakty přístroje před znečištěním.
■
Kadý kódovací čip náleí určité šari prouků. Čip vyjímejte jen v případě, e začínáte pouívat prouky nové soupravy.
■
Chraňte kódovací čip před vlhkostí a zařízeními vytvářejícími magnetické pole.
Stanovení krevního vzorku • 4
Kódovací čip testačního prouku
98
Vloení kódovacího čipu 1
Vyjměte starý kódovací čip vloený do přístroje.
2
Porovnejte číslo na čipu s číslem uvedeným na nádobce s prouky.
3
Zasouvejte nový kódovací čip do slotu (viz obrázek), dokud neucítíte, e je na svém místě.
Pokud kódovací čip chybí nebo není správně zaloen, objeví se na displeji příslušné chybové hlášení (viz. „Řešení problémů“ část této příručky).
99
Zapnutí přístroje 1
Polote měřicí přístroj na rovnou plochu bez otřesů nebo ho drte v ruce, aby byl přiblině ve vodorovné pozici.
2
Zapněte přístroj stisknutím
.
Zapnout přístroj můete rovně vloením prouku nebo připojením na zdroj napájení. Následující krok závisí na tom, zda pracujete s neaktivní funkcí Operator ID nebo ji máte aktivovánu (viz. „Správa dat“ na straně 139).
Kdy je neaktivní funkce Operator ID: Main Menu
09:15 am
3
Počkejte na zobrazení Main Menu.
Patient Test
Control Test Review Results Setup
Stanovení krevního vzorku • 4
05/29/2015
100
Kdy je aktivní funkce Operator ID: Bez seznamu uivatelů: 3
Nyní budete vyzváni k zadání identifikace obsluhy, Operator ID1.
■
Zadejte Operator ID pomocí klávesnice. Stisknutím se posuňte na další obrazovku.
■
Případně můete Operator ID také zadat pomocí zabudované čtečky barkódů2. Stiskněte Scan a nechte přečíst barkód obsluhy ze vzdálenosti přiblině 10–20 cm (4–8 palců), podle velikosti barkódu. Přístroj pípne, jakmile je barkód úspěšně přečten. Informace z barkódu se objeví v políčku pro ID obsluhy. Čtečka se sama vypne po 10 sekundách, pokud nebyl barkód úspěšně přečten.
1. 2.
Více o nastavení ID obsluhy a pacientů, viz. strana 145. Seznam barkódem podporovaných symbolů naleznete v Dodatku A.2 na straně 166, seznam podporovaných znaků v Dodatku A.3 na straně 169.
09:15 am
Operator ID
| A
B
C
D
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
,
123
Z
E
Scan
101
Se seznamem uivatelů: 09:15 am
Operator Alan Smithee
3
Počkejte na zobrazení seznamu uivatelů.
4
Vyberte si uivatele stisknutím příslušného tlačítka nebo stisknutím Scan načtěte barkód uivatele.
Jane Brown Ann Casey
Poznámka: Načítané ID obsluhy musí být v seznamu. Jinak je přihlášení odmítnuto a objeví se chybové hlášení.
Joe Dalton
Scan 05/29/2015 09:15 am
Password
5
Zadejte heslo (volitelná vlastnost).
6
Po zadání hesla se stisknutím přihlašte. Zobrazí se Main Menu a můete začít s měřením.
7
Kdy stisknete uivatelů.
| 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ABC
Main Menu
, objeví se znovu nabídka
Jakmile je stanovení dokončeno nebo jiný uivatel chce přístroj pouívat, stisknutím Logout se odhlásíte (toto tlačítko je dostupné jen, kdy je aktivní funkce Operator ID). Přístroj vrátí na displej nabídku seznamu uivatelů.
09:15 am
Patient Test
Control Test Review Results
Poznámka: Rozšířená funkce správy dat a monost přihlášení uivatele je závislé na schopnostech daného softwaru systému správy dat (DMS), které se mohou velmi lišit. Více viz. „Správa dat“, začínající na stránce 139.
Setup Logout
Stanovení krevního vzorku • 4
05/29/2015
102
4.3
Stanovení testu 1
09:15 am
Main Menu
Jestlie se ikona baterie zbarví červeně (jeden prouek zbývá), nemusí být energie na ádné stanovení. ■ Jestlie v ikoně není ádný prouek, nelze stanovit ádný test. Vypněte přístroj stisknutím . ■
Patient Test
Control Test Review Results Setup
V obou případech nechte dobít bateriový blok nebo připojte adaptér zdroje napájení.
05/29/2015
2
09:15 am
Main Menu
QC Lockout
Review Results Setup Logout
Následující krok závisí na tom, zda pracujete s nebo bez seznamu pacientů.
05/29/2015
09:15 am
Patient Test
QC!
09:15 am
Test Control Test
QC status Review Results Setup
Zkontrolujte, zda datum a čas je správný. Upravte případně chybné údaje podle návodu popsaném v kapitole 3, Nastavení přístroje/„Setting the date“.
Pokud se vám objeví na displeji zámek (Operator nebo QC Lockout) místo tlačítka Patient Test, musíte stanovit kontrolo kvality (viz. kapitola 5, Stanovení kontrol a způsobilosti). Kdy je přístroj ve stavu zamčeném, nelze stanovit vzorek pacienta.
Control Test
Main Menu
Zkontrolujte stav baterie.
PT aPTT
Logout
- 3 - Locked
Kdy máte tlačítko Patient Test dostupné a přitom je přístroj zamknutý (QC!), jeden či více parametrů testů je uzamčen. Testy lze provádět jen pro parametry nadále neuzamčené, které jsou nadále bez zámku nebo jako STAT vzorky (pokud máte tuto funkci povolenu a pokud jsou STAT testy ještě dostupné). Potom se obrazovka se stavem QC objeví po stisknutí Patient Test. Více o konfiguraci STAT testů, viz. strany 88 a 115.
05/29/2015
05/29/2015
103
Bez seznamu pacientů
C
D
Zvolíte-li si při nastavování přístroje monost Patient ID buď jako volitelnou, Optional, nebo nutnou, Required, (viz. „Nastavení přístroje“/ „ID pacienta“) budete vyzvání k zadání identifikace pacienta, Patient ID1.
■
Při nastavení Required zadejte Patient ID a stisknutím přejděte na další obrazovku.
■
Při nastavení Optional můete ignorovat výzvu a stisknutím se přesunete na další obrazovku. Přístroj přidělí stanovení vlastní identifikaci podle číselné řady.
■
V dalším kroku se objeví obrazovka, která vás vyzve ke vloení testačního prouku.
■
Pokračujte krokem 9.
1.
Více o nastavení ID obsluhy a pacientů, viz. strana 145.
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
,
123
Z
4
Scan
Stanovení krevního vzorku • 4
B
Stiskněte Patient Test.
09:15 am
Patient ID
| A
3
104
Se seznamem pacientů 09:15 am
Test
New
09:15 am
Patient ID
|
PID01 Smith, Henry PID02 Jones, Walther PID03 Hamilton, Fran PID04 Miller, Ted PID05 Reed, William Scan
05/29/2015
A
B
C
D
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
,
123
Z
E
Scan
5
Stiskněte Patient Test.
6
Pomocí a procházejte seznamem pacientů. Vyznačte poadovaného pacienta v seznamu.
7
Jestlie pacient není uveden v seznamu, stisknutím New vytvořte nový záznam. Musíte nyní zadat jeho Patient ID pomocí klávesnice.
Poznámka: Rozšířená funkce správy dat a zadávání ID pacientů je závislé na schopnostech daného softwaru systému správy dat (DMS), které se mohou velmi lišit. Více viz. „Správa dat“, začínající na stránce 139.
105
Alternativně můete identifikaci Patient ID zadat pomocí zabudované čtečky barkódů1. Stiskněte Scan a nechte přečíst barkód pacienta ze vzdálenosti přiblině 10–20 cm (4–8 palců), podle velikosti barkódu.
1.
Seznam barkódem podporovaných symbolů naleznete v Dodatku A.2 na straně 166, seznam podporovaných znaků v Dodatku A.3 na straně 169.
Stanovení krevního vzorku • 4
Po úspěšném načtení čárového kódu přístroj zapípá. Informace z čárového kódu se objeví v políčku ID pacienta. Čtečka se sama vypne po 10 sekundách, pokud nebyl barkód úspěšně přečten.
106
Jestlie máte v přístroji povolenou monost Parameter Selection, budete nyní vyzváni k volbě stanovovaného testu. Proces stanovení je v obou případech stejný. Pro ilustraci je na příkladu znázorněno stanovení PT proukem.
09:15 am
Test PT
aPTT Test
09:15 am
P-ID: PID01 Müller, David Op: Schulz Par: PT
05/29/2015
05/29/2015
8
Stiskněte tlačítko parametru, který chcete stanovit.
9
Ikona prouku vás vyzve ke vloení prouku. Vyjměte prouek z nádobky a nádobku zase ihned uzavřete víčkem.
Vystavení obsahu nádobky venkovnímu prostředí (např. vlhkosti) můe způsobit znehodnocení prouků a vyvolat chybové hlášení. Proto vdy zavírejte nádobku ihned po vyjmutí prouku. 10
Uchopte testovací prouek názvem prouku nahoru.
11
Zasuňte testovací prouek do vodítka ve směru šipek na prouku. Zasuňte testovací prouek nadoraz.
Pípnutí ohlásí rozpoznání prouku přístrojem (pokud je zvuková signalizace povolena).
107
09:15 am
Test P-ID: PID01 Smith, Henry Op: Operator 1 Par: PT
184
Objeví se přesýpací hodiny a prouek bude zahříván. Jakmile je dokončeno, oznámí to přístroj pípnutí (pokud je zvuková signalizace povolena) a nyní můe obsluha aplikovat krev.
05/29/2015
Test
Jestlie pouijete prouek nové šare a nebyl vloen do přístroje s ní související kódovací čip, musíte to učinit nyní. Jinak neproběhne stanovení. Přístroj zobrazí číslo čipu náleící pouité šari. Podle nastavení můe být po obsluze v tento moment poadováno stanovení kapalné kontroly kvality.
09:15 am
P-ID: PID01 Smith, Henry Op: Operator 1 Par: PT Code: 184
Blikající ikona kapky krve oznamuje, e přístroj je připravený k provedení testu a čeká na nanesení kapky krve. Současně začíná odpočítávání. V této době je nutné nanést kapku krve na prouek. V opačném případě se zobrazí chybová hlášení. V průběhu samotného stanovení není potřeba zásahu obsluhy. Displej ztlumením šetří energii.
05/29/2015
Test
09:15 am
P-ID: PID01 Smith, Henry Op: Operator 1 Par: PT Code: 184
3:00 Min.
Stanovení krevního vzorku • 4
05/29/2015
108
Aplikace krve z prstu
VAROVÁNÍ
Pouívejte odběrové lancetky, které jsou určeny pro zdravotnické profesionály, jako jsou Accu-Chek Safe-T-Pro nebo Safe-T-Pro Plus nebo CoaguChek Lancets (profesionální lancetky dostupné v US). Dodrujte pokyny výrobce. 12
Nyní pomocí lancety proveďte vpich ze strany bříška prstu.
Doporučujeme odebírat kapilární krev ze strany bříška prstu, protoe je to nejméně bolestivé. Masírujte daný prst tak dlouho, dokud se neobjeví kapka krve. Netlačte na prst, ani ho nemačkejte. Na prouek naneste hned první kapku krve. 13
Krev naneste přímo z prstu shora na polokruhovou, transparentní plošku testovacího prouku určenou pro vzorek.
…
nebo se můete dotknout kapkou krve okraje plošky pro aplikaci vzorku. Krev bude do testovacího prouku vtaena působením vzlínavosti. Během tohoto kroku je třeba dret testovací prouek proti kapce krve, dokud nezmizí ikona blikající kapky z displeje a přístroj pípne (pokud je zvuková signalizace povolena).
…
můete také aplikovat krev pomocí CoaguChek kapiláry.
Naneste kapku krve na testovací prouek do 15 sekund od napíchnutí prstu. Aplikace krve po uplynutí této doby můe vést k chybným výsledkům (jeliko se rozběhne proces koagulace). Při nanesení shora musí krev zakrýt aplikační plošku pro vzorek.
109
Aplikace krve ze stříkačky
Odstraňte první čtyři kapky odebírané krve (během prvních 10 sekund). Pak ihned aplikujte jednu kapku (alespoň 8 μl ale ne více ne 20 μl) krve přímo na cílové místo prouku. Zajistěte, aby se do vzorku nedostaly bublinky vzduchu. Kdy nanesete příliš mnoho krve (>20 μl), můe být nutná očista povrchu přístroje a vodítka prouků a následně jejich dezinfekce.
Stanovení krevního vzorku • 4
Další informace o odběru vzorků, viz. strana 96.
110
Kdy nanesete dostatek krve, uslyšíte pípnutí (pokud máte aktivovanou funkci zvukové signalizace). Symbol kapky krve zmizí a začne test.
09:15 am
Test
P-ID: PID01 Smith, Henry Op: Operator 1 Par: PT Code: 184
Nepřidávejte více krve. Nedotýkejte se prouku, dokud se neobjeví výsledek, protoe byste mohli způsobit chybové hlášení. 05/29/2015
Přístroj provede automatický test kontroly kvality na prouku ještě před zobrazením výsledku. Na displeji se objeví „QC“.
09:15 am
Test
P-ID: PID01 Smith, Henry Op: Operator 1 Par: PT Code: 184
QC
Úspěšný výsledek kontroly je zvýrazněn zatrítkem, které objeví za „QC“.
09:15 am
Test
P-ID: PID01 Smith, Henry Op: Operator 1 Par: PT Code: 184 05/29/2015 09:14 am
Výsledek je zobrazen v jednotkách, které jste vybrali při nastavování měřicího přístroje. Automaticky je uloen.
2.5INR 21%Q
05/29/2015
09:15 am
Test
P-ID: PID01 Smith, Henry Operator 1 PT Code: 184 05/29/2015 09:14 am
Op: Par:
05/29/2015 INR
05/29/2015
> 8.0
Informace o platném měřícím rozmezí prouků CoaguChek PT a CoaguChek aPTT najdete v příbalových letácích příslušných souprav. Výsledky mimo měřící rozmezí jsou označeny symboly > (nad) nebo < (pod).
111
Test
09:15 am
P-ID: PID05 Müller, David Op: Schulz Par: PT Code: 208 05/29/2015 09:14 am
1.6INR C
Pokud se zobrazí „C“ za výsledkem: To se můe objevit, kdy je hematokrit velmi nízký nebo kvůli chybnému odběru vzorku (např. vlhké ruce). Stanovení zopakujte. Pouíváte-li kapilární krev, ověřte si, e má pacient suché ruce. Objeví-li se hlášení znovu, ověřte si hodnotu hematokritu.
05/29/2015
09:15 am
1.6INR C
05/29/2015
*
Kdy se objeví „ “ s výsledkem: To se můe objevit, kdy je výsledek testu mimo běné rozmezí. Stisknutím ikony se zobrazí informační obrazovka Out Of Normal Range.
*
Při interpretaci výsledků berte na zřetel detailní informace o omezeních a interferencích uvedené v kapitole o omezeních na příbalovém letáku.
Stanovení krevního vzorku • 4
Test
P-ID: PID05 Müller, David Op: Schulz Par: PT Code: 208 05/29/2015 09:14 am
112
Přijetí či odmítnutí výsledku testu Test
09:15 am
P-ID: PID01 Smith, Henry Op: Operator 1 Par: PT Code: 184 05/29/2015 09:14 am
■
Reject nebo
■
Accept
Kdy výsledek odmítnete, musíte zadat zdůvodnění odmítnutí.
2.5INR 21%Q
Kdy výsledek testu odmítnete, pak se ji nikdy nezobrazí, Nicméně zůstává uloen.
Measurement Result OK?
Reject
Je-li tato funkce povolena, můete si vybrat, zda výsledek testu přijmete nebo odmítnete. Kdy se objeví výsledek a stiskněte
Accept
05/29/2015 Comment Required
I-009 A comment is required if you reject a result. Please enter a comment.
Test
09:15 am
P-ID: PID01 Smith, Henry Op: Operator 1 Par: PT Code: 184 05/29/2015 09:14 am
Rejected Will Repeat Test
05/29/2015
113
Vkládání komentářů K výsledku můete přidat a tři komentáře. Do komentáře můete vloit doplňující informace např. o podmínkách testu nebo pacientovi. Komentáře mohou mít délku a 20 znaků. Otevřít funkci pro vloení komentářů můete rovnou na obrazovce s výsledkem. Přidání komentáře:
09:15 am
2.5INR 21%Q
Pokud si nepřejete vloit komentář, nevyndávejte prouek. Jakmile jej vytáhnete, přístroj se automaticky vrátí na obrazovku Main Menu a komentář ji nelze přiloit.
05/29/2015
Comment
09:15 am
Asymptomatic Cleaned Meter
1
Na obrazovce Test stiskněte
Doctor Notified
2
Vyberte poadovaný předdefinovaný komentář(e) z nabídky (pokud je vytvořena) nebo
3
Po stisknutí Custom zadáte váš vlastní komentář. K tomu pouijte klávesnici (jako při přihlášení).
4
Po zvolení poadovaného komentáře stisknutím se vraťte na obrazovku s výsledkem.
Sick Custom
05/29/2015
.
09:15 am
Test
P-ID: PID01 Smith, Henry Op: Operator 1 Par: PT Code: 184 05/29/2015 09:14 am
2.5INR 21%Q Doctor Notified Sick Travel
Ikona tiskárny se objeví, jen kdy je tato funkce povolena. Jinak se nezobrazí. Výsledky měření se ukládají také při vypnutí glukometru z výsledkové obrazovky nebo při automatickém vypnutí.
05/29/2015
Stanovení krevního vzorku • 4
Test
P-ID: PID01 Smith, Henry Op: Operator 1 Par: PT Code: 184 05/29/2015 09:14 am
114
Zobrazení výsledku v podobě QR kódu
Test
09:15 am
P-ID: PID01 Smith, Henry Op: Operator 1 Par: PT Code: 184 05/29/2015 11:31 am
Test
09:15 am
Ikona QR kódu se objeví pouze tehdy, pokud je tato funkce aktivní (viz. strana 64 a dále). Jinak jej není moné zobrazit. 1
Stisknutím QR kódu.
vytvořte výsledek v podobě
2
Stisknutím zobrazení.
se vrátíte do standardního
2.5INR 21%Q Doctor Notified Sick NEW MEDICATION
Velikost QR kódu se řídí objemem informací, které je potřeba zobrazit.
05/29/2015
05/29/2015
Dokončení testu Remove
Poté, co se výsledek testu zobrazil, stiskněte Budete vyzváni k vytaení prouku. 09:15 am
1
Vyjměte prouek z přístroje.
2
Vypněte přístroj.
3
Pokud je to potřeba, přístroj očistěte (viz. kapitola 8, Údrba a ošetřování).
.
05/29/2015
Ochrana před infekcí: Při odběru vdy dodrujte obecné bezpečnostní pokyny a doporučení související s odběrem krevních vzorků (viz. strana 17). Likvidujte všechny pouité prouky v souladu s platnými předpisy o odpadu v laboratoři (viz. strana 17).
115
STAT testy
Počet STAT stanovení je omezené mnoství testů, které je moné stanovit v naléhavých situacích, viz. strana 88. Kdy má přístroj povolené STAT testy, máte monost provést STAT stanovení, ačkoliv je přístroj zamčen kvůli funkci QC Lockout. 09:15 am
Main Menu
09:15 am
Test
09:15 am
Test PT
QC status Patient Test
QC!
STAT Info PT aPTT
- 3 - Locked
aPTT
I-011
Control Test
3 STAT tests remaining before lockout.
Review Results Setup Logout 05/29/2015
09:15 am
Test
P-ID: PID01 Smith, Henry Op: Operator 1 Par: PT Code: 184 05/29/2015 09:14 am
2.5INR 21%Q
05/29/2015
1
Stanovení bez změření kontroly kvality zahájíte stisknutím Patient Test:
2
Stiskněte tlačítko parametru, který chcete stanovit.
3
Stisknutím potvrdíte počet zbývajících STAT testů daného parametru.
4
Proveďte měření.
STAT Test
05/29/2015
Kdy je prováděn STAT test, je tato informace uloena společně s výsledkem. Počet zbývajících stanovení se zmenší o 1. Po stanovení všech odloených vzorků kontroly kvality je k dispozici zase původní definovaný počat STAT stanovení do příštího zámku.
Implicitně je nastaven počet tři pro STAT testy, pro případ výskytu QC Lockout.
Stanovení krevního vzorku • 4
05/29/2015
116
Tato stránka je záměrně ponechána prázdná.
117
5
Stanovení kontrol a způsobilosti
5.1
kontrolní testování Přístroj CoaguChek Pro II má několik vestavěných funkcí kontroly kvality. ■
Kontrola elektronických součástí a funkcí při kadém zapnutí přístroje.
■
Kontrola teploty testovacího prouku v průběhu měření.
■
Kontrola data exspirace a šare testačního prouku podle údajů z kódovacího čipu.
■
Průběná kontrola kvality u jednotlivých prouků.
Roche Diagnostics nabízí kapalné kontroly kvality pro systém CoaguChek Pro II. Tyto materiály jsou určeny ku pomoci při plnění zákonných poadavků na dodrování předpisů ve vašem zařízení.
■
Přístroj CoaguChek Pro II
■
Kódovací čip testačních prouků dodávaný s nádobkou s prouky, kterými chcete stanovení provést (kódovací čip je součástí kadého balení prouků).
■
Testovací prouky patřící k výše uvedenému kódovacímu čipu.
■
Lahvičky s CoaguChek PT Controls, CoaguChek aPTT Controls, kapátko s diluentem a dodávaný kódovací čip kontroly.
Četnost stanovení kapalných kontrol kvality si můete určit v nastavení přístroje. (Viz. kapitola s názvem „Nastavení přístroje“/„Zámek QC (kontrolou kvality)“ začínající na straně 83). Pokud je výsledek zobrazená na displeji v určeném rozmezí, je to potvrzení, e bylo stanovení kapalné kontroly kvality provedeno správně.
Stanovení kontrol a způsobilosti • 5
K uskutečnění volitelné kontroly kvality pomocí stanovení kontrolních roztoků potřebujete:
118
5.2
Příprava stanovení kapalné kontroly kvality testu Připravte stanovení kapalné kontroly kvality stejným způsobem, jako stanovení vzorku kapilární krve. Rozdíl je jen v tom, e nanášíte kontrolní roztok místo krve. 1
Vezměte tubu s testovacími prouky do ruky.
2
Jestlie pouíváte prouek dané šare poprvé, zajistěte aby kódovací čip této šare jste měli po ruce.
3
Zajistěte, aby jste lahvičku s lyofilizovanou kontrolní plazmou a kapátko s diluentem měli po ruce. Lahvička by měla do doby pouití zůstat v chladnu (nikoliv zmrzlá).
4
Zajistěte, abyste měli po ruce kódovací čip kontroly dodávaný s kontrolním roztokem.
5
Odšroubujte víčko lahvičky a odstraňte gumovou zátku.
6
Podrte kapátko úzkým koncem nahoru a ustřihněte konec nůkami. Nedrte kapátko proti tváři.
Zamezte ztrátě diluentu tak, e při odstřihávání konečku podríte kapátko za stopku nikoliv za baňku.
119
7
Lehkým tlakem na baňku vytlačte diluent z kapátka do lahvičky. Dbejte na to, aby kapátko nepřišlo do kontaktu s plazmou.
8
Lahvičku znovu uzavřete.
9
Mějte kapátko po ruce pro následující krok.
10
Promíchejte obsah nádobky krouivým pohybem, aby se všechna kontrolní plazma rozpustila. S lahvičkou netřepejte a ani ji neobracejte dnem vzhůru. Částečky kontrolní plazmy by mohly ulpět na stěně lahvičky. Viz. příbalový leták kontrolního roztoku.
Kontrolní roztok je nyní připraven k aplikaci na prouek.
Stanovení kontrol a způsobilosti • 5
Kontrolní roztok by měl být rekonstituován (promíchán) po vyjmutí z chladničky. Více informací najdete v příbalovém letáku kontrolního roztoku.
120
5.3
Stanovení kapalné kontroly kvality testu 1
Polote měřicí přístroj na rovnou plochu bez otřesů nebo ho drte v ruce, aby byl přiblině ve vodorovné pozici.
2
Zapněte přístroj stisknutím
.
Zapnout přístroj můete rovně vloením prouku nebo připojením na zdroj napájení. 3
Počkejte na zobrazení hlavního menu nebo přihlášení, jak je popsáno na straně 100.
4
Zkontrolujte stav baterie.
Jestlie se ikona baterie zbarví červeně (jeden prouek zbývá), nemusí být energie na ádné stanovení. ■ Jestlie v ikoně není ádný prouek, nelze stanovit ádný test. Vypněte přístroj stisknutím . V obou případech nechte dobít bateriový blok nebo připojte adaptér zdroje napájení. ■
Main Menu
09:15 am
Patient Test
Control Test Review Results Setup
05/29/2015
5
Zkontrolujte, zda datum a čas je správný. Upravte případně chybné údaje podle návodu popsaném v kapitole 3, Nastavení přístroje/„Setting the date“.
121
Main Menu
09:15 am
09:15 am
QC Test
09:15 am
QC Test
Control Test Control Test
Par: Op:
Patient Test
09:15 am
QC Test
PT
PT
Schulz
aPTT
Proficiency Test
Review Results Setup
05/29/2015
05/29/2015
05/29/2015
6
Stiskněte Control Test.
7
V menu QC Test stiskněte znovu Control Test.
8
Stiskněte tlačítko parametru, který chcete stanovit.
9
Ikona prouku vás vyzve ke vloení prouku. Vyjměte prouek z nádobky a nádobku zase ihned uzavřete víčkem.
Vystavení obsahu nádobky venkovnímu prostředí (např. vlhkosti) můe způsobit znehodnocení prouků a vyvolat chybové hlášení. Proto vdy zavírejte nádobku ihned po vyjmutí prouku. 10
Uchopte testační prouek názvem prouku nahoru.
11
Zasuňte testační prouek do vodítka ve směru šipek na prouku. Zasuňte testovací prouek nadoraz.
Pípnutí ohlásí rozpoznání prouku přístrojem (pokud je zvuková signalizace povolena).
Stanovení kontrol a způsobilosti • 5
05/29/2015
122
QC Test
09:15 am QC Test
Op:
Operator 1
184
09:15 am
New Code QC 070 QC 060 QC 050 QC 048 Scan
05/29/2015 05/29/2015
Jestlie pouijete prouek nové šare a nebyl vloen do přístroje s ní související kódovací čip, musíte to učinit nyní. Jinak nemůete provést stanovení kontroly kvality. Stejně jako s prouky je i s kontrolními roztoky dodáván kódovací čip. Tento čip informuje přístroj o povoleném rozmezí výsledků pro danou šari kontrol. Informace z čipu kontroly zůstávají v paměti, take můete pouít kontrolní roztok kdykoliv znovu. 12
Vyznačte kód v seznamu uloených kontrolních roztoků nebo po stisknutí New Code zadejte nový kontrolní roztok.
Kdy zadáváte nebo vybíráte kód ručně, zajistěte, aby souhlasil s k´dem uvedeným na lahvičce kontrolního roztoku. Případně také můete kód kontrolního roztoku zadat pomocí zabudované čtečky barkódů. Stisknutím Scan a nechte přečíst barkód uvedený na štítku ze vzdálenosti přiblině 10–20 cm (4–8 palců). Po úspěšném načtení čárového kódu přístroj zapípá. Informace z čárového kódu se objeví v políčku pro kód. Čtečka se sama vypne po 10 sekundách, pokud nebyl barkód úspěšně přečten.
123
09:15 am
QC Test Code: 184 Par: Op: Operator 1
PT
Pokud se vám čipy pomíchají, zkontrolujte nejprve písmena uvedená na nich. Kapitálka S uvedená před číslem znamená, e čip obsahuje informace o proucích, stripech. Kapitálka C před číslem znamená, e čip obsahuje informace o kontrolním roztoku.
QC
05/29/2015 QC Test QC: 999 Code: 184 Par: Op: Operator 1
09:15 am PT
13
Pokud chcete stanovit více hladin, vyberte si hladinu, kterou budete stanovovat.
Objeví se přesýpací hodiny a prouek bude zahříván. Jakmile je dokončeno, oznámí to přístroj pípnutí (pokud je zvuková signalizace povolena) a nyní můe obsluha aplikovat kontrolní roztok.
Level 1 Level 2
Blikající ikona kapátka oznamuje, e přístroj je připravený k provedení testu a čeká na nanesení vzorku.
05/29/2015 QC Test
Kdy pouíváte nový kontrolní roztok, vyjměte kódovací čip prouku z přístroje a vlote do slotu místo něho čip kontroly.
09:15 am
QC: 999 Level: 1 Code: 184 Par: PT Op: Operator 1
Ve stejné chvíli začíná odpočet. Obsluha musí aplikovat vzorek během uvedeného časového intervalu, jinak se objeví chybové hlášení.
05/29/2015 QC Test
09:15 am
3:00 Min. 05/29/2015
Stanovení kontrol a způsobilosti • 5
QC: 999 Level: 1 Code: 184 Par: PT Op: Operator 1
124
14
Pomocí kapátka nasajte obsah lahvičky.
15
Aplikujte jednu kapku kontrolního roztoku přímo do polokruhovité, průhledné plošky na vrchní části prouku. Nepřidávejte další kontrolní roztok.
125
QC Test
09:15 am
QC: 999 Level: 1 Code: 184 Par: PT Op: Operator 1
Kdy nanesete dostatek vzorku, uslyšíte pípnutí (pokud máte aktivovanou funkci zvukové signalizace). Symbol kapátka zmizí a začne test. Výsledek stanovení kontroly se objeví na displeji. Současně je automaticky uloen do paměti.
05/29/2015 QC Test
09:15 am
QC: 999 Level: 1 Code: 184 Par: PT Op: Operator 1 05/29/2015 09:15 am
1.2 INR
Pass:
(1.0 - 1.4 INR)
78 %Q (53 - 99 %Q)
Pokud kontrola kvality sele, rozbliká se na displeji šipka nahoru (příliš vysoký výsledek) nebo dolů (příliš nízký). Poznámka: Šipka (vedle výsledku) se vztahuje jen na výsledek INR. Jestlie jste si zvolili zobrazení výsledku jako INR a %Quick nebo INR a sekundy, šipka za výsledkem se vztahuje jen na hodnotu INR.
05/29/2015 QC Test
09:15 am
QC: 999 Level: 1 Code: 184 Par: PT Op: Operator 1 05/29/2015 09:15 am
Fail
Povolené rozmezí výsledku je uvedeno pod aktuálně naměřeným výsledkem společně s hodnocením Pass či Fail.
Ikona tiskárny se objeví, jen kdy je tato funkce povolena. Jinak se nezobrazí.
0.9 INR (1.0 - 1.4 INR)
110 %Q (53 - 99 %Q)
Bez ohledu na zvolené jednotky měření, Result Units, pro PT, aPTT je vdy vyjádřeno v sekundách (viz. strana 50).
Stanovení kontrol a způsobilosti • 5
05/29/2015
126
QC Comment
09:15 am
Acceptable Cntrl.
16
Chcete-li k výsledku přidat komentář, stiskněte
17
Vyberte poadovaný předdefinovaný komentář(e) z nabídky (pokud je vytvořena) nebo
18
Stisknutím Custom zadáte svůj komentář. Pomocí klávesnice napište text komentáře. Jeho maximální délka je 20 znaků.
19
Po zvolení poadovaného komentáře stisknutím se vraťte na obrazovku s výsledkem.
Cleaned Meter Doctor Notified New Control Lot Custom
05/29/2015
Remove
09:15 am
Poté, co se výsledek testu zobrazil, stiskněte Budete vyzváni k vytaení prouku. 20
.
.
Vyjměte prouek z přístroje.
Kdy máte stanovit 2 hladiny kontrol, budete nyní vyzváni ke stanovení druhé hladiny.
05/29/2015
21
Vypněte přístroj.
22
Vyjměte kódovací čip kontroly z přístroje a ulote jej ke kontrolám.
23
Pokud je to potřeba, přístroj očistěte (viz. kapitola 8, Údrba a ošetřování).
Zlikvidujte kontroly a pouité prouky v souladu s platnými předpisy o odpadu ve vašem zařízení. Kontrolní roztok obsahuje zvířecí materiál, který je moné povaovat za potenciálně infekční.
127
Zkoušení způsobilosti Při zkoušení způsobilosti dodrujte pouitelné předpisy a směrnice odpovědných regulačních orgánů. Zkoušky způsobilosti se provádějí se vzorky, jejich hodnoty jsou neznámé obsluze provádějící stanovení. Tyto vzorky jsou dodávány externími organizacemi a výsledky odesílány zpět. S těmito vzorky má být nakládán jako se vzorky pacientů. Zkoušky způsobilosti jsou jiným způsobem ověření vaší techniky, reagencií, systému a otestování výkonnosti stanovení jak by měly být. Některé orgány poadují, aby stanovení vzorků zkoušky způsobilosti bylo součástí programu zabezpečení jakosti před tím, ne je jim vydáno osvědčení. Jestlie pouijete systém správy dat pro vytvoření konfigurace, je moné částečně nebo plně zakázat funkce popisované v této kapitole. V takovém případě se příslušná obrazovka nezobrazí (po stisknutí Control Test).
Stanovení kontrol a způsobilosti • 5
5.4
128
5.5
Příprava na provedení testu způsobilosti Připravte zkoušky způsobilosti stejným způsobem, jako stanovení vzorku kapilární krve. Rozdíl je jen v tom, e nanášíte kontrolní vzorek místo krve. Při zkoušení způsobilosti musí být před měřením splněny následující podmínky: ■
V přístroji musí být uloeny alespoň jednoho čipu a musí odpovídat číslu šare pouívaných prouků.
■
Musí být pouity správné testovací prouky.
■
Vzorek pro zkoušku způsobilosti musí být připraven.
Jestlie pouíváte prouek dané šare poprvé, zajistěte aby kódovací čip této šare jste měli po ruce.
129
Provedení měření při zkoušení způsobilosti 1
Polote měřicí přístroj na rovnou plochu bez otřesů nebo ho drte v ruce, aby byl přiblině ve vodorovné pozici.
2
Zapněte přístroj stisknutím
.
Zapnout přístroj můete rovně vloením prouku nebo připojením na zdroj napájení. 3
Počkejte na zobrazení hlavního menu nebo přihlášení, jak je popsáno na straně 100.
4
Zkontrolujte stav baterie.
Jestlie se ikona baterie zbarví červeně (jeden prouek zbývá), nemusí být dostatek energie na ádné stanovení. ■ Jestlie v ikoně není ádný prouek, nelze stanovit ádný test. Vypněte přístroj stisknutím . V obou případech nechte dobít bateriový blok nebo připojte adaptér zdroje napájení. ■
Main Menu
09:15 am
Patient Test
5
Zkontrolujte, zda datum a čas je správný. Upravte případně chybné údaje podle návodu popsaném v kapitole 3, Nastavení přístroje/„Setting the date“.
Control Test Review Results Setup
05/29/2015
Stanovení kontrol a způsobilosti • 5
5.6
130
Main Menu
09:15 am
QC Test
09:15 am
Proficiency
09:15 am
Patient Test Control Test Proficiency Test
Control Test Review Results Setup
05/29/2015
05/29/2015
05/29/2015
6
Stiskněte Control Test.
7
Stiskněte Proficiency Test.
Informace o parametrech pro zkoušku způsobilosti jsou načteny z testačního prouku. 8
Ikona prouku vás vyzve ke vloení prouku. Vyjměte prouek z nádobky a nádobku zase ihned uzavřete víčkem.
Vystavení obsahu nádobky venkovnímu prostředí (např. vlhkosti) můe způsobit znehodnocení prouků a vyvolat chybové hlášení. Proto vdy zavírejte nádobku ihned po vyjmutí prouku. 9
Uchopte testační prouek názvem prouku nahoru.
10
Zasuňte testovací prouek do vodítka ve směru šipek na prouku. Zasuňte testovací prouek nadoraz.
Pípnutí ohlásí rozpoznání prouku přístrojem (pokud je zvuková signalizace povolena).
131
09:15 am
A
B
C
D
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
,
123
Z
Scan
09:15 am
Proficiency QC: 202 Code: 101
Par:
aPTT
09:15 am
Proficiency QC: 202 Code: 101
Par:
aPTT
E
1:35 Min. 05/29/2015
11
05/29/2015
Zadejte nebo naskenujte ID vzorku.
Objeví se přesýpací hodiny a prouek bude zahříván. Jakmile je dokončeno, oznámí to přístroj pípnutí (pokud je zvuková signalizace povolena) a nyní můe obsluha aplikovat vzorek. Blikající ikona kapátka oznamuje, e přístroj je připravený k provedení testu a čeká na nanesení vzorku. Ve stejné chvíli začíná odpočet. Obsluha musí aplikovat vzorek během uvedeného časového intervalu, jinak se objeví chybové hlášení.
Stanovení kontrol a způsobilosti • 5
Sample ID 202|
132
09:15 am
Proficiency QC: 202 Code: 101
Par:
aPTT
09:15 am
Proficiency QC: 202 Code: 101
Par:
aPTT
06/03/2015 11:30 am
51.6 SEC Proficiency
05/29/2015
12
05/29/2015
Aplikujte jednu kapku vzorku přímo do polokruhovité, průhledné plošky na vrchní části prouku. Nepřidávejte další vzorek.
Kdy nanesete dostatek vzorku, uslyšíte pípnutí (pokud máte aktivovanou funkci zvukové signalizace). Symbol kapátka zmizí a začne test. Zobrazí se výsledek testu, komentář Proficiency je k němu automaticky přidán. Chcete-li připojit vlastní komentář, stiskněte . Výsledek je automaticky uloen do paměti. Poté, co se výsledek testu zobrazil, stiskněte Budete vyzváni k vytaení prouku. 13
Vyjměte prouek z přístroje.
14
Vypněte přístroj.
15
Pokud je to potřeba, přístroj očistěte (viz. kapitola 8, Údrba a ošetřování).
.
Pouité testovací prouky po zkoušení způsobilosti likvidujte podle metodik zacházení s infekčním materiálem, platných ve vaší instituci.
133
Zobrazení výsledků Přístroj CoaguChek Pro II můe uchovávat v paměti 2000 výsledků testů pacientů a vedle toho 500 výsledků kontroly kvality, společně s příslušným datem a časem. Dále pak 120 záznamů kódovacích čipů (obsah 60 čipů pro prouky a 60 čipů roztoků kontroly kvality. Jestlie budete pouívat seznamy pacientů a nebo uivatelů, pak maximálně 5000 Operator a 4000 Patient IDs můe být uloeno.
Jestlie je paměť plná, kdy stanovíte test, nejstarší výsledek je automaticky smazán. Nejnovější výsledek je vdy uloen. To platí pro výsledky pacientů i kontrol kvality. Paklie chcete zabránit ztrátě uloených výsledků, můete data archivovat pomocí systému správy dat a případně základní jednotky (viz. strana 139).
Zobrazení výsledků • 6
6
134
6.1
Zobrazení výsledků testu 1
Main Menu
09:15 am
Patient Test
Control Test Review Results Setup
05/29/2015
Polote měřicí přístroj na rovnou plochu bez otřesů nebo ho drte v ruce, aby byl přiblině ve vodorovné pozici.
2
Zapněte přístroj stisknutím
3
Počkejte na zobrazení hlavního menu.
.
135
Main Menu
09:15 am
Memory
09:15 am
09:15 am
Memory All results
Patient Test Patient Result
PT
QC Result
aPTT
Control Test Review Results Setup
05/29/2015
05/29/2015
4
Stiskněte Review Results.
5
Vyberte si typ výsledku, který chcete vidět.
■
Zobrazit paměť Patient Result
■
Zobrazit paměť QC Result
6
Vyberte si test, jeho výsledky chcete vidět.
Chcete-li výsledky pacientů: Volba parametrů je přístupná, jen kdy je způsob setřídění nastaven na „Date/Time“ (viz. strana 58). Máte-li nastaveno třídění podle „Patient ID“ či „Patient Name“, jsou výsledky pacientů viditelné rovnou. Následuje přehled obecně pouívaných tlačítek: Ikona Menu: Návrat na hlavní menu Ikona Return: Návrat z obrazovky s individuálním výsledkem na seznam výsledků Ikona Individual: Seznam obsahující záznamy jen tohoto pacienta Ikona Printer: Tiskárna se objeví, jen kdy je tato funkce povolena. Jinak se nezobrazí. Ikona QR Code: QR kód se objeví, jen kdy je tato funkce povolena. Jinak se nezobrazí.
Zobrazení výsledků • 6
05/29/2015
136
Zobrazit paměť s výsledky pacienta
Tato paměť obsahuje všechny výsledky všech pacientů Jsou setříděny podle způsobu, definovaném v nabídce Sort (viz. strana 58). Jestlie je parametr Sort nastaven na Date/Time jsou výsledky filtrovány podle dříve zvolených parametrů a nejnovější výsledky jsou v horní části seznamu.
09:15 am
Memory
09:15 am
Memory
P-ID: PID01 Smith, Henry Op: Operator 1 Par: PT Code: 250 05/28/2015 11:31 am
PID01 05/28/2015 11:31 am PID02 05/27/2015 10:10 am
2.5INR 21%Q
PID01 05/26/2015 10:15 am PID01 05/25/2015 09:58 am
Doctor Notified Sick New Strip Lot
PID03 05/24/2015 10:03 am
05/29/2015
05/29/2015
Memory
09:15 am
P-ID: PID01 Smith, Henry 05/28/2015 11:31 am 2.5 INR 21 %Q 05/26/2015 10:15 am 3.0 INR 16 %Q 05/25/2015 09:58 am 1.7 INR 38 %Q
05/29/2015
1
Stisknutím nebo se posouváte mezi nabízenými polokami na obrazovce.
2
Dotkněte se poloky, kterou chcete vidět.
Poloka se otevře. 3
Stiskněte se zobrazí.
. Výsledky vybraného pacienta
Zvolíte-li si zobrazení seznamu ve vztahu k pacientům, nelze ji pouít filtr podle parametrů. Ikona QR kódu se objeví pouze tehdy, pokud je tato funkce aktivní. Jinak jej není moné zobrazit. 09:15 am
Memory
P-ID: PID01 Smith, Henry Op: Operator 1 Par: PT Code: 250 05/28/2015 11:31 am
Memory
2.5INR 21%Q Doctor Notified Sick New Strip Lot
05/29/2015
05/29/2015
09:15 am
4
Stisknutím QR kódu.
vytvořte výsledek v podobě
5
Stisknutím zobrazení.
se vrátíte do standardního
137
QC
Tato část paměti obsahuje všechna stanovení kapalných kontrol kvality, řazených chronologicky. Nejnovější výsledek je v horní části seznamu.
09:15 am
09:15 am
Memory
QC: 999 Level: 1 Code: 184 Par: PT Op: Operator 1
05/28/2015 11:31 am QC 999 Pass 05/27/2015 10:05 am QC 234 Pass
05/28/2015 11:31 am
1.2 INR
Pass:
05/26/2015 10:07 am QC 623 Pass
(1.0 - 1.4 INR)
78 %Q (53 - 99 %Q)
05/25/2015 10:30 am QC 333 Pass
New Control Lot New Strip Lot
05/24/2015 11:01 am QC 432 Pass
05/29/2015
05/29/2015
1
Stisknutím nebo se posouváte mezi nabízenými polokami na obrazovce.
2
Dotkněte se poloky, kterou chcete vidět.
Poloka se otevře.
Zobrazení výsledků • 6
Zobrazení paměti s výsledky QC (kontroly kvality)
138
Tato stránka je záměrně ponechána prázdná.
139
7
Rozšíření funkcionalit
7.1
Správa dat
Poznámka: Funkce rozšířené správy dat je závislá na monostech jednotlivých pouívaných Systémů správy dat (DMS), které se velice různí.
■
Přenos seznamů pacientů, seznamů uivatelů a nastavení z DMS do přístroje. Touto cestou lze vytvořit nastavení pro denní provoz i obecné nastavení (pro jeden i více přístrojů) rychle a pohodlně.
■
Přenos všech uloených výsledků s příslušnými identifikačními údaji jako, Patient ID, Operator ID, a komentáři, do DMS. Tento přenos umoňuje následné vyhodnocení nebo bezpečnější archivaci podle vašich potřeb.
Rozšíření funkcionalit • 7
Při pouívání přenosné základní jednotky Roche Diagnostics (dodávaná samostatně) můe přístroj CoaguChek Pro II pohodlně připojit k systému správy dat (DMS). Hlavní výhody, jaké poskytuje spojení mezi přístrojem a DMS, zahrnuje:
140
Prostřednictvím správce systému DMS (třeba jako koordinátor POCT) můe určeno jaké nastavení bude pouito pro přístroje na určitém místě či jednotce (např. nemocnice nebo oddělení). Všechny přístroje přiřazené určitému místu by mohly toto nastavení sdílet. Různé seznamy uivatelů a pacientů (odpovídající jednotce či místu) mohou tak být dostupné příslušným přístrojům. Další nastavení jako QC Lockout a Operator Lockout lze snadněji vytvořit a distribuovat mezi všechny přístroje. Monost nastavení Operator Lockout platí, jen kdy je vytvořen seznam uivatelů v DMS a uloen v přístroji a přihlášení Operator je aktivováno. Více o přihlašování Operator viz. strana 76, podrobnosti o Operator Lockout viz. strana 86.
141
Pro úvodní připojení k DMS, musí být splněny podmínky: ■
V Setup Menu monost Connection musí být nastavena na Computer (viz. strana 63).
■
Přenosná základní jednotka musí být správně nastavena. (Více viz. příručka přenosné základní jednotky a Technické poznámky.)
■
Umístěte přístroj do základní jednotky, aby byl připojen k místní síti. Přístroj je automaticky rozpoznán DMS a lze jej přidělit místu nebo spravovat jednotky měření přes DMS (pokud tuto funkcionalitu DMS má).
■
V závislosti na vybavení DMS funkcemi, můe DMS přenášet nastavení, seznamy do přístrojů a zpět přijímat výsledky.
Rozšíření funkcionalit • 7
Počítač (monosti nastavení)
142
Seznam uivatelů
Po zapnutí přístroje můe být nastaveno přihlašování uivatelů, Operator. Nabízí se čtyři různé konfigurace pro přihlašování uivatelů Operator: ■
Operator je aktivován, ale není dostupný seznam uivatelů: Operator se můe přihlásit přes obrazovku klávesnicí nebo načtením barkódu. Pouití přístroje není omezeno na předdefinované skupiny Operator, take ID Operator je zadáváno jen přes klávesnici obrazovky nebo načtením barkódu a ačkoliv je uloeno s výsledkem, je to jen pro informaci.
První konfigurace je dostupná i bez DMS. ■
Operator je aktivován a není dostupná ádný seznam a funkce „List“ je nastavena na „hidden“ (skryto, dostupné jen v DMS). Nastavení funkce „List“ na „skrytou“ společně s DMS automaticky blokuje zobrazení klávesnice na obrazovce přístroje. Operator se můe přihlásit pouze načtením barkódu. Poívání přístroje není omezeno na předdefinované Operator skupinu, take ID Operator je načítáno z barkódu a ukládáno s testem jen jako informační údaj.
Přístroje spravované DMS si mohou vyádat seznam uivatelů, seznam Operator. ■
Operator je aktivován, seznam je dostupný a zobrazuje se při přihlašování na obrazovce při přihlašování: Operator si vybírá ID z nabízeného seznamu. Kdy je nastaven Administrátor bude vyadováno při přihlašování Operator aby zadal i heslo.
■
Operator je aktivován, seznam je dostupný, ale „skrytý“: Operator se přihlašuje jen pomocí barkódu. Kdy je nastaven Administrátor, bude vyadováno při přihlašování Operatora aby zadal i heslo.
Kdy pracujete se seznamem uivatelů: Pouití přístroje je omezeno na uivatele uvedené v seznamu.
143
Kdy začínáte přes Patient Test, máte monost si vybrat pacienta Patient ID ze seznamu, nebo zadat Patient ID klávesnicí na obrazovce nebo, pokud je dostupná, načtením barkódu s Patient ID. Patient ID, je-li zadáno do DMS, přichází společně s dalšími identifikačními údaji. A 20 znaků můe být pouito a přiřazeno jako druhé potvrzení (např. jméno, datum narození). Nabízí se čtyři různé konfigurace pro zadávání Patient ID: ■
Patient ID je nastaveno na Optional nebo Required, a seznam není dostupný: A Patient ID můe být zadáváno ručně nebo načtením z barkódu. Patient ID je uchováván s výsledkem stanovení.
■
Patient ID je nastaven na No, ale seznam je dostupný: Seznam Patient ID je vdy vidět na začátku testu. V takové situaci můete – vybrat si pacienta ze seznamu. – naskenovat ID pacienta čtečkou barkódů. – vytvořit novou poloku pacienta stisknutím New. Místo ID bude identifikaci a výsledku přiděleno vnitřní číslo.
Rozšíření funkcionalit • 7
Seznam pacientů
144
■
Patient ID je nastaven na Optional nebo Required a seznam je dostupný: Seznam Patient ID je vdy vidět na začátku testu. V takové situaci můete – vybrat si pacienta ze seznamu. – naskenovat ID pacienta čtečkou barkódů. – vytvořit novou poloku pacienta stisknutím New. Jeho ID můete načíst čtečkou barkódů nebo zadat nové přes klávesnici.
■
Patient ID je nastaven na „skrytý“ (moné jen se systémem správy dat), a seznam je dostupný: Na začátku stanovení je obrazovka prázdná a zobrazeno je jen Scan. – Nyní můete naskenovat Patient ID pomocí čtečky. Je-li ID na seznamu, test bude pokračovat, jinak se objeví chybové hlášení.
Upozorňujeme, e Patient ID musí ji být na seznamu, kdy se odesílá do přístroje. Nelze pouít čtečku a načíst nové Patient ID, kdy je Patient ID nastaveno na „skryto“. Validace seznamu pacientů
Podle nastavení DMS můete mít následující monosti validace seznamu pacientů, pokud s ním pracujete: ■
ID pacienta nemusí být na seznamu, který má být pouit (platné jen pro reim validace „off“).
■
Přístroj zobrazí varování, pokud je zadáno ID pacienta, které není na seznamu.
■
Přístroj zobrazí chybové hlášení, pokud ID nebylo nalezeno v seznamu platných ID.
Chcete-li pokračovat ve stanovení testu, musíte naskenovat ( pokud je ID nastaveno na „skryto“) nebo si vybrat (kdy je ID nastaveno na Required) platné Patient ID.
145
Nastavení ID obsluhy a pacientů
Při vytváření ID uivatele nebo pacienta, dodrujte následující pravidla: ■
ID pacienta můe obsahovat a 20 alfanumerických znaků se stanovenou minimální a maximální délkou.
■
ID uivatelů mohou tvořit libovolné kombinace a 20 alfanumerických znaků.
Alfanumerické znaky mohou mít libovolnou kombinaci A – Z a 0 – 9, případně „.“ (tečka) nebo „-“ (čárka) můe být pouita.
Snímač čárových kódů
Pomocí DMS čtečka barkódů můe být nastavena tak, e bude přijímat jen určitou symbolologii barkódů. Seznam podporovaných barkódů je uveden v Dodatku A na straně 166 a seznam podporovaných znaků je v Dodatku A.3 na straně 169.
Uchované výsledky testů a komentáře
Při stanovení testu je výsledek uloen společně s doplňujícími informacemi, zahrnující Patient ID, Operator ID, stanovený test a případně Comments. Přístroj přichází s implicitním nastavením Comments, které mohou být přiřazeny jednotlivým výsledkům. Pracujete-li s DMS mohou být tyto komentáře nahrazeny či doplněny komentáři z DMS. Jejich nové znění pak naleznete v přístroji v seznamu Comments. Kadému výsledku můete přidělit a 3 komentáře.
Rozšíření funkcionalit • 7
K vyloučení znaků nepatřících do ID uivatele lze pouívat masky čárových kódů. Viz informace v části „Vstupní masky čárových kódů ID uivatelů a pacientů“ na straně 165.
146
V přístroji jsou implicitně přítomny uvedené komentáře: Komentáře k výsledkům Komentáře k výsledkům pacientů QC ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
Asymptomatické Vyčištěný glukometr Lékař upozorněn Nemocný Turista Vzorek pro laboratoř ádná činnost Chyba postupu Medikace Měř. bude zopakováno Dávkování změněno
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
Přijatelné kontroly Vyčištěný glukometr Lékař upozorněn Nová šare kontroly Nové číslo šare Nová šare prouku Nová šare prouku/ soupravy ádná činnost Chyba postupu Zkouška způsobil. Zopakujte kontrolní měření Upozorněna sestra Vyměněná lahvička QC Měř. bude zopakováno
Více informací a technické podrobnosti najdete v příručce k přenosné základní jednotce a Technických poznámkách.)
8
Údrba a ošetřování
8.1
Skladovací a přepravní podmínky
Skladování
■
Přístroj a testovací prouky skladujte v prostředí, kde se pouívají.
■
Neskladujte přístroj na přímém slunečním světle nebo při extrémních teplotách.
■
Při skladování a pouívání přístroje dodrujte předepsaná rozmezí teploty a vlhkosti (viz. kapitola 10).
Údrba a ošetřování • 8
147
148
Přeprava Dodrujte uvedené bezpečností pokyny pro přepravu přístroje a bateriového bloku. Jejich porušení můe způsobit poranění osob nebo poškození přístroje či bateriového bloku. ■
Odesíláte-li nebo přepravujete přístroj na delší vzdálenost, vdy vyjímejte bateriový blok z přístroje. Tím vyloučíte monost přehřátí baterie z důvodu zkratu v přístroji. Předejdete tím také přílišnému vybití či jinému poškození bateriového bloku nebo přístroje.
■
Přepravujte jen nepoškozené balení baterií. Poškozené baterie likvidujte v místě spotřeby. Viz. strana 19 uvádí rizika spojená s poškozením baterií a informace o jejich likvidaci.
■
Baterie vdy zabalte tak, aby se nemohly uvnitř pohybovat. Také při tom dodrujte platné státní předpisy.
■
Pouíváte-li k přepravě třetí společnost (např. přepravní slubu), zjistěte u přepravce, zda splňuje předpisy pro Li-Ion baterie vyplývající z národních a mezinárodních předpisů o přepravě nebezpečných předmětů, pokud je vyadováno speciální balení a značení.
Na krátké vzdálenosti – např. mezi uivateli – uivatelé mohou přepravovat bateriové bloky (samostatně či instalované v přístroji) po silnici, ani by musely splňovat další poadavky.
149
8.2
Čištění a dezinfekce přístroje
Rozdíly mezi čištěním a dezinfekcí
Čištění je fyzikální odstranění organických nečistot (např. špína, cizí materiál) z povrchu přístroje. Dezinfekce je odstranění většiny, ale ne všech, patogenních a jiných typů mikroorganismů (krevní patogeny) z měřicího přístroje nebo odběrového pera.
Co čistit a dezinfikovat?
■
Přístroj se čistí kvůli odstranění viditelných nečistot a organického materiálu a zajištění bezpečného zacházení a nebo před dezinfekcí.
■
Vnější povrch přístroje a vodítka prouků by měl být očištěn a dezinfikován před pouitím u dalšího pacienta.
■
Vnější povrch přístroje a vodítka prouků by měl být očištěn a dezinfikován, pokud nanesete na prouek příliš mnoho krve (>20 μl).
■
Údrba čištěním: Pouití dezinfekčních utěrek můe způsobit vytvoření usazenin na vodítku prouků a prostoru pro baterii, které je nutné odstraňovat. Frekvence: kdykoliv jsou vidět nebo alespoň jednou za měsíc.
■
Dezinfekci provádějte, kdy je přístroj znečištěný a nebo v souladu s místními předpisy.
Uvedené části přístroje musí být čištěny / dezinfikovány: ■
Prostor okolo vodiče prouků
■
Displej přístroje
■
Kryt přístroje (celý povrch – přední i zadní)
■
Vodič prouků a kryt vodiče prouků
Údrba a ošetřování • 8
Kdy má být přístroj očištěn a kdy dezinfikován?
150
■ ■
Dodrujte dezinfekční pravidla vaší organizace. Pouívejte rukavice.
Při čištění a dezinfekci přístroje dodrujte uvedené pokyny. Jejich nedodrení můe způsobit chybnou funkci přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Poškození přístroje vlhkostí Zajistěte, aby ádná kapalina nemohla proniknout dovnitř přístroje. ■ Zkontrolujte, zda je měřicí přístroj vypnutý. ■ Nastříkejte nic na kryt přístroje. ■ Nestříkejte nic do vodítka prouků. ■ Nenamáčejte přístroj do kapalin. ■ Nepouívejte předem navlhčené čisticí utěrky. Před pouitím na povrch přístroje vdy odstraňte přebytečný čisticí roztok vydímáním nebo odsátím do suchého papírového ručníku.
151
Doporučené čisticí/dezinfekční prostředky Pouívejte jen uvedené prostředky pro čištění/dezinfekci přístroje (kryt a vodítko prouků).
UPOZORNĚNÍ
■
Měkkým hadříkem lehce navlhčeným (ne mokrým) malým mnostvím tekutého mýdla naředěného vodou.
■
Lihem (70% ethanol nebo isopropylalkohol).
■
Dezinfekčním prostředkem na alkoholové bázi (směs 1-propanolu (400mg/g), 2-propanolu (200 mg/g) a glutaraldehydu (1,0 mg/g)). 1
■
10% roztok chlornanu sodného (1 díl bělidla do 9 dílů deionizované vody, připravovat čerstvé kadých 24 hodin).
■
Ubrousky k jednorázovému pouití obsahující kvartérní amonné sloučeniny do 0,5 % (jednotlivých sloek nebo směsi) v izopropylalkoholu (izopropanolu) do 55 %.
Nepouívejte na přístroj jiné dezinfekční/čistící prostředky. Pouitím jiných dezinfekčních/čistících prostředků mete způsobit poškození přístroje.
Údrba a ošetřování • 8
8.3
1.
V některých zemích se prodává pod názvem „Bacillol Plus“.
152
8.4
Čištění/dezinfekce povrchu (kryt přístroje) Pouívejte prostředky doporučené na straně 151 pro čištění/dezinfekci vnějšího povrchu přístroje. Prostředky nechte působit > 1 minuty (viz. příslušné pokyny na štítku přípravku). Při čištění krytu měřicího přístroje zajistěte, aby byl modrý kryt vodítka testovacího prouku těsně uzavřen.
1
Vypněte přístroj. Pak lehce otřete povrch (dotyková obrazovka, povrch) měkkým, nechlupatícím slabě navlhčeným hadříkem (nikoliv mokrým).
Zamezte shromaďování kapaliny v okolí otvorů. Do přístroje nesmí vniknout kapalina. 2
Novou suchou tkaninou otřete zbytky vlhkosti a kapaliny po očištění a dezinfekci přístroje. Vizuálně se přesvědčte, e nikde nezůstala kapalina a dokončete proces čištění a dezinfekce.
3
Před provedením testu ponechte otřené části schnout alespoň 10 minut.
Pokud zjistíte na krytu nebo dotykové obrazovce šmouhy, nebo se vám bude zdát dotykový displej mírně zakalený, otřete okamitě měkkým nechlupatícím hadříkem navlhčeným ve vodě.
153
Čištění/dezinfekce vodítka prouku Pouívejte prostředky doporučené na straně 151 pro čištění/dezinfekci vodítka prouků. Prostředky nechte působit > 1 minuty (viz. příslušné pokyny na štítku přípravku). 1
U vypnutého přístroje odstraňte kryt vodítka prouků a očistěte jej. (Konečky prstů otevřete kryt vodítka zatlačením přední hrany nahoru.) Kryt opatrně oddělte od přístroje. Pak omyjte kryt teplou vodou nebo jej očistěte doporučenými prostředky. Nechte kryt oschnout alespoň 10 minut před navrácením krytu.
2
Drte měřicí přístroj svisle tak, aby vodítko testovacího prouku směřovalo dolů.
■
Navlhčeným bavlněným tamponem / tyčinkou očistěte dobře přístupné bílé části.
■
Zajistěte, aby tyčinka/tampon byly jen vlhké nikoliv mokré.
Údrba a ošetřování • 8
8.5
154
UPOZORNĚNÍ
Poškození přístroje ■ Zajistěte, aby při čištění vodítka ádná kapalina nemohla proniknout dovnitř přístroje. Vlhkost uvnitř přístroje můe způsobit chybnou funkci přístroje. ■
Nevkládejte ádné předměty do vodítka prouku. Mohli byste tak poškodit elektrické kontakty za vodítkem prouků.
Po dokončení čištění:
8.6
3
S odstraněným krytem ponechte přístroj osychat alespoň 10 minut ne nasadíte zpět kryt.
■
Vizuálně se přesvědčte, e vodítko a kryt nezůstaly vlhké a dokončete proces čištění a dezinfekce.
■
Zajistěte, aby vodítko a kryt byly zcela suché, ne je zase zkompletujete.
4
Připojte kryt vodítka ke krytu. Ověřte si, e je správně uzavřen. Při správném postupu uslyšíte jemné cvaknutí, kdy kryt dosedne na své místo.
Čištění okénka čtečky Okénko čtečky musí být pravidelně čištěno. K tomu pouívejte čistou, suchou tkaninu.
155
9
Řešení problémů Přístroj CoaguChek Pro II průběně kontroluje své systémy kvůli neočekávaným a nečekaným situacím. Tymohou být technického původu (vadné komponenty nebo spotřební materiál, vlivy prostředí) nebo chybami zacházení nebo postupu. Podle situace se objevují na obrazovce hlášení. Tato hlášení jsou označena ikonou, buď v případě stavového hlášení nebo v případě chybového hlášení. Všechna hlášení jsou doplněna popisem chyby a návrhem řešení. Proveďte kroky navrhované v řešení problému. Pokud chyba zmizí, můete pokračovat v provozu přístroje. Jestlie však chyba přetrvává, kontaktujte Roche Diagnostics (viz. strana 163). Níe jsou uvedeny dva různé typy hlášení:
Hlášení
Popis
I-001: Battery Low Battery Low
I-001
Stavové hlášení Stisknutím
přejděte k dalšímu kroku.
The battery is getting low. Replace or recharge battery pack as soon as possible.
E-101: Patient ID Required E-101 A patient ID is required. Enter a valid patient ID.
Chybové hlášení Stisknutím zavřete toto hlášení. Proveďte doporučené kroky, řešící problém.
Řešení problémů • 9
Patient ID Required
156
E-406: Sample Error Sample Error
E-406 Unsuitable sample composition. Check your procedure and repeat the test with a fresh sample. Check medication regimen of patient.
Doplňující informace k chybě E-406
Chybové hlášení Stisknutím zavřete toto hlášení. Proveďte doporučené kroky, řešící problém.
Vypněte přístroj a vyjměte prouek. Zopakujte měření s novým proukem a krevním vzorkem z vpichu na novém místě jiného prstu. Nedotýkejte se a nevyjímejte prouek, dokud probíhá stanovení. Poznámka k chybě E-406: Prouky CoaguChek PT Test mohou být pouívány pro pacienty s kombinovanou léčbou orálních antikoagulantů a injekčního heparinu. Maximální koncentrace heparinu bez interference je uvedena v příbalovém letáku. Za ádných okolností by neměly být pouívány heparinizované kapiláry pro odběr a aplikaci vzorku. Pokud mají být pouity kapiláry, pak jen k tomu určené CoaguChek capillary. Dbejte na to, aby se kapka krve dostala na prouek do 15 sekund od vpichu. Ve výjimečných případech pacient s neobvykle dlouhým časem sráení mohou způsobit hlášení „E-406“. Pokud se tato chyba objeví znovu, musí být stanovení provedeno jiným způsobem. Další informace o měřícím rozmezí parametrů najdete v příbalových letácích.
157
Chyby a neobvyklé chování bez chybových hlášení
Mohou vzniknout situace, jim není přiřazeno ádné stavové nebo chybové hlášení.
Hlášení
Popis
Porucha bez zobrazení hlášení nebo neobvyklé chování Displej přístroje se nezapíná
■ ■
Počkejte 10 sekund a zkuste přístroj zapnout znovu. Zkontrolujte napájení přístroje (viz. „Instalace bateriového bloku“ začínající na straně 38) • Je baterie v přístroji správně instalována? • Lze přístroj zapnout, kdy je připojen na externí adaptér zdroje? • Byla baterie správně dobita?
Přístroj zobrazuje nečekaný výsledek Řiďte se příbalovým letákem testovacích prouků. Automatické vypnutí Přístroj se po uplynutí určité volitelné doby nečinnosti (např. bez stisknutí tlačítka, dotyku na obrazovce) automaticky vypíná, aby šetřil energii. Reaktivujte přístroj/ obrazovku uvedeným způsobem: .
Řešení problémů • 9
■ Stiskněte Vypnutí po uplynutí doby určené správcem systému (implicitně nastavených 5 minut můe konfigurovat správce systému)
158
Reset přístroje
Reset přístroje by měl být prováděn po vyčerpání všech ostatních způsobů odstraňování problémů. 1
Polote přístroj na rovnou plochu.
2
Podrte tlačítko On/Off minimálně 12 sekund.
■
Přístroj se vypne a pak zapne.
■
Zobrazí se logo Roche. Pokud se logo Roche neobjeví do 60 sekund, umístěte glukometr nejméně na 15 minut do základní jednotky, aby se dobila baterie.
■
Přístroj provede kontrolu systému.
CoaguChek
®
Init
CoaguChek
®
■
Objeví se obrazovky pro zadání data a času.
3
Zadejte datum a čas. Po zadání správných údajů potvrďte kadou obrazovku tlačítkem .
■
Nejsou-li všechny zámky vypnuté (viz. kapitola 3.5), přístroj bude nyní v stavu QC Lockout kvůli ručně zadanému datu a času.
4
Seřiďte datum a čas s místním časem prostřednictvím základní jednotky nebo pracujete-li s Wi-Fi připojením, vyčkejte přiblině deset minut na nejbliší synchronizaci WLAN ne budete stanovovat další vzorky.
04.00.00
09:15 am
Date Year:
2015 09:15 am
Time Month:
Day:
5 29
Hour:
Minute:
05/29/2015
9
AM
05/29/2015
I kdy to vaše konfigurace nevyaduje, doporučujeme vdy provést po resetu stanovení QC.
59 PM
159
10 Obecné informace o výrobku 10.1 Technické údaje Teplotní rozmezí
+12 °C a +32 °C (54 °F a 90 °F)
Relativní vlhkost
10 a 85 % (bez kondenzace)
Maximální nadmořská výška
4300 m
Umístění
Polote měřicí přístroj na rovnou plochu bez otřesů nebo ho drte, aby byl přiblině ve vodorovné pozici.
Rozsah měření
Viz. příbalový leták příslušného prouku
Paměť
2000 pacientů a 500 výsledků QC s datem a časem 120 záznamů kódovacích čipů (60 pro stripy a 60 pro kontroly) Seznam uivatelů pro a 5000 ID s příslušným druhým ID (např., Uivatel Jméno) Seznam pacientů pro a 4000 ID s příslušnými 2. a 3. ID (např., Jméno, datum narození)
Rozhraní
Dotyková obrazovka a čtečka barkódů
Provoz na baterie
Universal Battery Pack pro CoaguChek Pro II
Napájení
Adaptér napájení: vstup: 100–240 V / 50–60 Hz / 350–150 mA výstup: 12 V DC / 1,25 A
Počet stanovení s úplně nabitou baterií
cca60 testů(PT/INR) alespoň (aPTT/čas měření 5 minut)
Bezpečnostní třída
III
Automatické vypnutí
Programovatelné 1 … 60 minut
Rozměry
187 x 97 x 43 mm
Hmotnost
280 g (bez baterií)
Typ vzorku Velikost vzorku Interakce
Řiďte se příbalovým letákem testovacích prouků Řiďte se příbalovým letákem testovacích prouků Řiďte se příbalovým letákem testovacích prouků
Obecné informace o výrobku • 10
Vzorky
160
Skladovací podmínky Teplotní rozmezí Přístroj (bez baterií)
-25 °C a +70 °C (-13 °F a +158 °F)
Teplotní rozmezí Přístroj (s baterií)
-10 °C a +35 °C (+14 °F a +95 °F)
Relativní vlhkost
10 a 85 % (bez kondenzace)
* Při teplotách přes +70 °C/158 °F můe baterie začít protékat a poškodit přístroj. Při teplotách pod -10 °C/+14 °F nemá bateriový blok dostatečný výkon udret vnitřní hodiny v činnosti.
přepravní podmínky Teplotní rozmezí Přístroj (bez baterií)
-25 °C a +70 °C (-13 °F a +158 °F)
Teplotní rozmezí Přístroj (s baterií)
-10 °C a +70 °C (+14 °F a +158 °F)
Relativní vlhkost
10 a 85 % (bez kondenzace)
* Při teplotách přes +70 °C/158 °F můe baterie začít protékat a poškodit přístroj. Při teplotách pod -10 °C/+14 °F nemá bateriový blok dostatečný výkon udret vnitřní hodiny v činnosti.
161
10.2 Další informace
Poloka
Popis
Poznámky
CoaguChek PT Test CoaguChek aPTT Test
Prouky pro stanovení PT pro CoaguChek Pro II Prouky pro stanovení aPTT pro CoaguChek Pro II
Mezinárodní vydání (nedostupné v US)
CoaguChek PT Controls CoaguChek aPTT Controls
Volitelné kontrolní roztoky (Level 1, Level 2) pro systém CoaguChek Pro II
CoaguChek Capillary Tubes/Bulbs
Kapiláry
Univerzální bateriový blok
Dobíjecí akumulátor
Přenosná základní jednotka
Přenosná základní jednotka a Uivatelská příručka
Reagencie a roztoky
Zboí je dostupné přes Roche Diagnostics. Kontaktujte vaše místní zastoupení Roche Diagnostics.
Omezení výrobku
Přečtěte si informace v příbalových letácích dodávaných s prouky a kontrolami, které se týkají výrobku a limitech jeho pouití.
Obecné informace o výrobku • 10
Spotřební materiál / příslušenství
162
Informace o softwarových licencích
Součástí tohoto výrobku jsou softwarové moduly vyvinuté na základě otevřených licencí. Zdrojový kód tohoto softwaru na standardním datovém médiu lze vyádat od výrobce na adrese Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Str. 116 68305 Mannheim, Germany Licenční podmínky General Public License (GPL) jsou dostupné (z právních důvodů jen v angličtině) jako PDF soubor (název souboru „License.txt.PDF“) na CD dodávaném s touto příručkou. Celé licenční ujednání je také uloeno jako textový soubor (název souboru „License.txt“) v příruční základní jednotce. Přístup k tomuto přístroji získáte připojením základní jednotky k PC pomocí USB kabelu. Více pokynů o tom, jak to udělat, viz. Uivatelská příručka přenosné základní jednotky. Pořizování a rozšiřování doslovných kopií tohoto licenčního dokumentu je všeobecně povoleno, není však dovoleno měnit jeho obsah.
163
Opravy
Opravy a další úpravy měřicího přístroje smí provádět pouze osoby autorizované společností Roche Diagnostics.
Kontakty Roche
Ohledně veškerých otázek ohledně systému CoaguChek Pro II, které zůstaly nezodpovězené touto příručkou, kontaktujte své zástupce Roche Diagnostics. Pokud neznáte kontaktní údaje: ■
Navštivte naše webové stránky www.roche.com. Zvolte „Roche ve vaší zemi“ v záhlaví úvodní stránky a poté vyberte svou zemi, abyste mohli vyhledat kontaktní údaje příslušného místního zastoupení.
■
Navštivte webové stránky www.coaguchek.com. Umístěné v „CoaguChek Worldwide“ na stránce a vyberte si svou zemi.
Systém CoaguChek Pro II vyrábí a distribuuje:
Obecné informace o výrobku • 10
In Australia: Roche Diagnostics Australia Pty Limited ABN 29 003 001 205 31 Victoria Avenue Castle Hill, NSW, 2154
164
11 Záruka Pouita jsou ustanovení zákonných záruk práv v oblasti prodeje spotřebního zboí platné v zemi realizovaného nákupu.
165
A
Příloha
A.1
Vstupní masky čárových kódů ID uivatelů a pacientů
Znak masky čárového kódu Definice A–Z, 0–9
Není-li na začátku stříška („^“), musí být skenovaná data znaku stejná jako maska znaku. Tento znak není uloen jako součást ID. Pokud znaky nejsou stejné, nejsou skenovaná data platným ID.
Dolar („$“)
Snímaný datový znak na této pozici zůstane zachován jako součást ID.
Hvězdička („*“)
Snímaný datový znak na této pozici nezůstane zachován jako součást ID.
Vlnovka („~“)
Snímaný datový znak na této pozici musí být číslo 0–9 a nezůstane zachován jako součást ID. Není-li snímaný datový znak číslo, nejsou snímaná data platným ID.
Plus („+“)
Snímaný datový znak na této pozici musí být abecední znak A – Z a nezůstane zachován jako součást ID. Není-li snímaný datový znak abecední, nejsou snímaná data platným ID.
Stříška („^“)
Tento znak vstupní masky označuje, e snímaný datový znak musí být stejný jako znak v masce čárového kódu následující po „^“ a e snímaný datový znak zůstane součástí ID. Pokud snímaný datový znak není stejný jako znak masky následující po „^“, je načtený čárový kód jako ID neplatný.
Povolená maximální délka masky barkódu je
Příloha • A
• 60 znaků pro 1D barkódy • 300 znaků pro 2D barkódy
166
A.2
Příklady symbologie barkódů
Není-li barkód načten správně, můe to vést k chybné identifikaci pacienta a nesprávnému způsobu léčení. Kdykoliv vytváříte barkódy pacientů nebo uivatelů, dodrujte platné mezinárodní normy IEC/ISO symboliky pro příslušný typ barkódu. Zvláště na to dbejte v oblasti velikostí a tiskové kvality (definováno v ISO/IEC 15416 a 15415). Nevhodná velikost a tisková kvality můe způsobit chybné dekódování. Dále kadý uivatel musí provádět kontrolu hodnověrnosti dat, načtených a zobrazených dat přístrojem. Pro sníení pravděpodobnosti chybného přečtení barkódu je důrazně doporučováno vyuití moností konfigurace a zařadit do pracovního procesu validaci ID pacientů a uivatelů. Těmito monostmi jsou: ■
kontrola ID vůči seznamu nebo
■
kontrola délky ID1
■
pouití barkódů s kontrolním součtem
Vdy zajistěte, aby zadávaný barkód byl po celé šířce pokryt zeleným paprskem čtečky.
1.
Jestlie nelze pouít seznam uivatelů a pacientů, doporučuje se alespoň nastavit minimální délku ID, zvláště kdy pouíváte proměnnou délku ID.
167
VAROVÁNÍ
Zamezení chybnému čtení barkódů EAN 13 a Interleaved 2/5 Barkódy EAN 13 a Interleaved 2/5 ačkoliv jsou široce rozšířeny, nedoporučuje se jejich pouití. Jestlie jsou barkódy EAN 13 či Interleaved 2/5 chybně načteny můe to vést k chybné identifikaci pacienta a nesprávnému způsobu léčení. Pokud se přesto pouívá: ■ zajistěte, aby byly pouívány standardy nejvyšší kvality při vytváření a reprodukci barkódů ■ pro EAN13: nepouívejte úvodní sekvenci 978 (ISBN) a 979 (ISMN), jeliko mohou být ignorovány jako část jiného ID
Příklady barkódů zde uvedené slouí jen pro ilustraci. Vytisknete-li je, mohou být zkušebně načteny čtečkou. Nicméně to neznamená, e mohou být pouity jako vzor pro velikost nebo rozlišení skutečných barkódů s ID pacientů nebo uivatelů. Kdy vytváříte barkódy pro pacienty nebo uivatele, pouívejte příslušné standardy ISO/IEC 15416 a 15415 určující velikost a rozlišení a specifikace níe uvedené.
Doporučené specifikace
Poznámky
Rozlišení
300 dpi doporučeno 200 dpi minimum
Při rozlišení 200 dpi mohou nastat problémy s rozlišením úzkých a širokých čar.
Odrazivost
70% a vyšší
Matný povrch je upřednostňován před lesklým.
Kvalita symbolů
Stupeň C a vyšší Grade B je doporučován
V závislosti na parametrech stupně kvality pro určité barkódy stupeň C nemusí vyhovovat při pohybu, odrazivosti nebo nedostatečném osvětlení.
Stupně symbolů jsou A-F a jsou zaloeny na analýze několika prvků kvality. 0,16 mm (lineární barkódy) 0,20 mm (2D barkódy)
Příloha • A
Výška modulu (minimum)
168
Codabar
Code 39
Code 93
Code 128
EAN13
Interleaved 2/5
PDF417
QR Code
DataMatrix
169
Podporované znaky ve 2D barkódech 2D čtečka se schopna přečíst znaky z uvedených rozmezí sad: ■
Basic Latin (0021-007E)
■
Latin-1 Supplement (00A1-00FF)
■
Latin Extended-A (0100-017F)
2D čtečky nepodporují asijské znaky.
Příloha • A
A.3
170
Tato stránka je záměrně ponechána prázdná.
171
B
Příloha
B.1
Doplnění k pozorované sekvenci měření Funkce Pozorovaná sekvence měření (OTS) umoňuje pozorovateli (supervizor) posoudit a zaznamenat zdatnost uivatelů (např. pro recertifkaci). Pozorovatel sleduje obsluhu během stanovení a zkouší, zda stanovení bylo provedeno podle doporučených předpisů. Následuje vyhodnocení úspěšnosti, selhání obsluhy. Toto posuzování je uloeno společně s výsledkem stanovení s případnými komentáři.
Monost Pozorované sekvence měření je moné konfigurovat pouze pomocí DMS. Dosaitelnost elektronického nastavení proto závisí na softwaru DMS pouívaném ve vašem zařízení. Monosti konzultujte se správci systému.
Příloha • B
Pozorovaná sekvence měření (OTS)
172
Pouití funkce OTS
Main Menu
09:15 am
Dotaz na Observed Test Sequence přichází z DMS. Přítomnost ikony v tlačítku Patient Test znamená nevyřízený poadavek na OTS. 09:15 am
Pat. Test - OTS
Observer
09:15 am
Pat. Test - OTS
09:15 am
Alan Smithee Patient Test
OTS enabled
OTS enabled Ann Casey
Control Test
Observer Login
Observer Login
Review Results
Patient Test
Patient Test
Setup Logout 05/29/2015
Scan 05/29/2015
05/29/2015
05/29/2015
Pozorovatel: 1 Stiskněte Patient Test. V menu Pat. Test - OTS je tlačítko Patient Test zešedlé (nedostupné) dokud je pozorovatel přihlášen. 2
Stiskněte Observer Login.
3
Počkejte na zobrazení seznamu pozorovatelů.
4
Zvolte si vaše ID pozorovatele stisknutím příslušného tlačítka nebo nečtěte vaše ID obsluhy (které je rovně identifikací pozorovatele v tomto případě).
Jen uivatel s právy pozorovatele OTS je uveden v seznamu Observer Login. 5
Zadejte heslo (volitelná vlastnost).
6
Po zadání hesla stisknutím se přihlašte. Menu Pat. Test - OTS se otevře znovu. Tlačítko Patient Test je nyní aktivní.
7
Předejte přístroj uivateli, který nyní můe provést stanovení pacienta pod dohledem.
173
Pat. Test - OTS
09:15 am
Remove
09:15 am
Observer Login
09:15 am
Observer OTS passed:
I-010
OTS enabled
Observer ALAN SMITHEE, please log in to proceed. Otherwise the OTS test will not be complete.
Observer Login
Fail
Reject
Accept
Comment:
Patient Test
05/29/2015
05/29/2015
Obsluha: 1 Stiskněte Patient Test. Postupujte při stanovení jako obvykle. Jakmile je stanovení dokončeno, pozorovatel proces zakončí následujícími kroky. 2
Vraťte přístroj zpět pozorovateli.
Pozorovatel: 3 Stisknutím
se znovu přihlašte.
4
Po zadání vašeho hesla stisknutím v posuzování.
pokračujte
5
Vyhodnoťte činnost obsluhy stisknutím Pass nebo Fail.
6
Vyhodnoťte výsledek testu stisknutím Accept nebo Reject.
7
Po stisknutí
8
Stisknutím se vrátíte na obrazovku Pat. Test - OTS.
můete přidat komentář.
OTS informace je uloena společně s výsledkem stanovení.
Příloha • B
05/29/2015
Pass
Measurement Result OK?
174
Tato stránka je záměrně ponechána prázdná.
175
C
Příloha
C.1
Monost: Bezdrátová síť (WLAN) Předpoklady Tento dodatek byl sestaven za účelem vysvětlení principů bezdrátové komunikace systému CoaguChek Pro II1 a ku pomoci pracovníkům technicko informační správy vašeho zařízení při začleňování systému CoaguChek Pro II do bezdrátové sítě. Zda je vybaven váš přístroj moností bezdrátové komunikace závisí na konfiguraci, kterou jste si koupili.
Poloka
Popis
REF/katalogové číslo
Přístroj CoaguChek Pro II
Přístroj
07237944190
Přístroj CoaguChek Pro II
Přístroj vybavený WLAN funkcionalitou
07210841190
Příloha • C
Více informací o WLAN registraci viz. dodatek „WLAN registrační informace, dodatek Uivatelské příručky pro přístroj CoaguChek Pro II“ na www.coaguchek.com
1.
Systém CoaguChek Pro II je certifikován Wi-Fi Alliance.
176
Základní vysvětlení
Přístroj CoaguChek Pro II můe být nastaven pro bezdrátovou komunikaci jen pomocí systému správy dat. Ten je té pouíván k nastavení a konfiguraci přístroje při připojování do nemocniční vyhrazené Wireless Local Area Network (WLAN1). WLAN vyuívá elektromagnetické vlny ve frekvenčním pásmu 2,4 GHz k bezdrátovému přenosu dat2. Systém CoaguChek Pro II splňuje poadavky IEEE Standard 802.11g (2,4 GHz rozmezí)3. Systém je zpětně kompatibilní vůči 802.11b. Během bezdrátové komunikace s přístupovým bodem (Access Point, AP) přístroj CoaguChek Pro II zaznamenává existující konfiguraci AP WLAN protokolu (802.11b nebo 802.11g) a automaticky přenáší data s vyuitím příslušného komunikačního protokolu4. Ztráta signálu nebo přístup k pásmu pro jednoho konkrétního klienta se můe lišit v závislosti výskytu uvedených situací: typ a počet ostatních klientů, výkon přístupového bodu, přítomnost elektromagnetického rušení, a dalších potenciálních rušivých faktorů např. betonových zdí. Přístroj CoaguChek Pro měřič II pouívá přerušovaný komunikační protokol, který vyuívá jen ta pásma, která jsou aktuálně schopna přenosu dat. Ve srovnání s jinými aplikacemi, jako je hlasová sluba v internetovém protokolu (Voice over Internet Protocol, VoIP) nebo multimediální aplikace, potřeba šířky pásma pro přístroj je minimální. V případě, e WLAN kterou si CoaguChek Pro II vyhledal pro připojení, se zhorší, má to na funkčnost přístroje minimální vliv.
1. 2. 3. 4.
WLAN je také označována jako bezdrátová LAN nebo Wi-Fi. Aby funkcionalita bezdrátové komunikace pracovala správně, musí být nejprve nakonfigurována vašim správcem systému. Ačkoliv systém CoaguChek Pro II splňuje standard 802.11g. vyuívá jen kanály 1–11. Kanály 12–14 nejsou systémem pouívány. WLAN je organizována do buněk. Běná WLAN buňka se skládá z přístupového bodu (AP), který je napojen (drátem) na LAN a jeden či více klientů např. přístroje CoaguChek Pro II spolu s dalšími klienty, jako jsou laptopy.
177
Před připojením jakéhokoliv bezdrátového zařízení do bezdrátové sítě je doporučeno provést průzkum na straně WLAN. Cílem je zjistit, zda přípojné body budou schopny poskytovat dostatečné pokrytí a výkon nového radiofrekvenčního (RF) zařízení nebo aplikace. Průzkum také upřesní RF signály včetně všech stávajících WLAN, se kterými se mohou dělit o RF signál a rušit se (stavební konstrukce a další bezdrátové vybavení/zařízení). V rámci RF začlenění systému CoaguChek Pro II, se doporučuje, aby minimálně jedna základní jednotka na patře byla připojena kabeláí. Zasíťovaná základní jednotka je pojistkou pro situace výpadku bezdrátové sítě. V případě, e je přístroj CoaguChek Pro II pouíván v oblasti se slabým signálem nebo výskytem rušení se doporučuje instalovat a připojit doplňující základní jednotku. Tato rezerva umoňuje bezproblémový přenos dat za jakýchkoliv situací.
Příloha • C
Technické provedení
178
Stávající RF systém se skládá z antény a WLAN systemon-chip (SoC) a dalších komponent. WLAN system-onchip je základem WLAN systému. RF systém pouitý v CoaguChek Pro II dodruje uvedené specifikace: ■
Tento WLAN system-on-chip podporuje IEEE 802.11b a 802.11g. Pracuje spolehlivě s dalšími Wi-Fi certifikovanými vysílači. Je té vybaven Wi-Fi Protected Access (WPA™ – Enterprise and WPA™ – Personal), Wi-Fi Protected Access 2 (WPA2™ – Enterprise and WPA2™ – Personal), a Wired Equivalent Privacy (WEP) bezpečnostními mechanizmy s Temporal Key Integrity Protocol (TKIP) a Advanced Encryption Standard (AES). Provozuschopnost přístroje CoaguChek Pro II v prostředí certifikovaném Wi-Fi si můete ověřit na http://certifications.wi-fi.org/search_products.php. Další informace včetně rejstříku pouívaných názvů, často kladených otázek a dalších témat týkající se Wi-Fi technologie můete nalézt na stránkách Wi-Fi Alliance (http://www.wi-fi.org/).
■
Pouívanými kanály v 2,4 GHz pásmu jsou 1–11, které jsou právně povolenými kanály v USA. (Kanály 12–14 nejsou přístrojem CoaguChek Pro II pouívány).
■
RF výstupní výkon je cca 15 dBm při datové rychlosti 54 MBPS.
179
Systém CoaguChek Pro II nabízí monost bezdrátového připojení do sítě (WLAN/Wi-Fi). Tento modul je moné konfigurovat prostřednictvím systému správy dat (DMS), který aktivuje bezdrátovou komunikaci a schopnost datového přenosu. Bezdrátové připojení můe pomoci zajistit to, e aktualizované informace z DMS jsou ihned odesílány do všech připojených přístrojů. Přístroje se začleněnou a aktivovanou moností bezdrátové komunikace vyuívají základní jednotky pro dobíjení nebo komunikaci s DMS. Přístroj musí být rovně uloen v základní jednotce v případě, e nemocnice změní bezpečnostní protokoly. Dojde-li k této změně, mohou být všechny přístroje v základních jednotkách zamčeny ne je provedena změna konfigurace v novém protokolu. Jak je popsáno výše, přístroj CoaguChek Pro II podporuje 802.11g standard. To se promítá do následujících RF poadavků specifickými vlastnostmi:
Příloha • C
RF specifické funkcionality a efektivita pouívání
180
■
Přístroj CoaguChek Pro II je schopen přenášet do vhodného DMS přes WLAN data a 1000 výsledkových záznamů, 100 záznamů o šarích prouků a kontrol a 500 záznamů ID uivatelů za méně ne 15 minut, kdy pracuje za běných podmínek WLAN (správná WLAN administrace, běné sloení jiných klientů, povolené podporované bezpečnostní modely).
■
Bezprostředně po dokončení stanovení (a návratu do hlavního menu) se přístroj CoaguChek Pro II pokusí připojit k DMS. V souladu s průmyslovým komunikačním standardem POCT1-A, DMS musí potvrdit ádost přístroje o připojení a aktivně se dotázat na výsledek. Teprve po obdrení tohoto dotazu DMS přístroj odesílá výsledek. Proto skutečná doba pro předávání výsledků závisí na infrastruktuře, vytíení DMS, atd. Jakmile DMS odešle dotaz, přístroj bude reagovat během několika sekund.
■
Přístroj CoaguChek Pro II s bezdrátovým připojením je schopen odesílat výsledky po kadém stanovení nebo, kdy je v nečinnosti, pokouší se komunikovat s DMS kadých 10 minut.
181
Běná vzdálenost pro přímou komunikaci mezi přístrojem CoaguChek Pro II a přístupovým bodem (vzduchem, na dohled, nízké rušení) je 15 a 20 metrů. Aktuální rozsah závisí na umístění antén přístupových bodů a jiných topologických vlastnostech prostoru mezi WLAN zařízením a AP. Navíc, dynamické řízení vysílacího výkonu přístupového bodu můe sníit maximální vzdálenost mezi zařízením WLAN a AP, ve kterém můe být zaručena komunikace. Systém CoaguChek Pro II je navren tak, aby mohl koexistovat s dalšími zařízeními s bezdrátovou komunikací. Systém CoaguChek Pro II NEMÁ ádné real-time nebo případné kritické bezdrátové funkcionality. Komunikuje výhradně jednoduše, digitální datové pakety. NEPOUÍVÁ v komunikaci kontinuální data.
Poznámka: Sníená WLAN konektivita nemá ádný vliv na funkčnost přístroje, nicméně se můe projevit prodlevami v komunikaci s DMS. Uivatelé by si měli být vědomi, e real-time přenos dat nemůe být zaručen přístrojem CoaguChek Pro II.
Příloha • C
Během výměny velkého objemu dat můe dojít ke krátkodobému prodlouení odezvy přístroje.
182
Tato stránka je záměrně ponechána prázdná.
183
Rejstřík I ID obsluhy ..................................................................76 ID pacienta ................................................................77 Ikony Balení ..................................................................... 5 Identifikační štítek ............................................. 5 B Kapátko ...................................................123, 131 Bateriový blok Kapka ................................................................ 107 Instalace nebo výměna ..........................36–40 Přehled ........................................................ 30–31 Bezpečnost Přesýpací hodiny ....................... 107, 123, 131 Kvalifikace uivatelů ......................................17 Ochrana předinfekcí ......................................17 Infračervené rozhraní ............................................29 Bzučák ........................................... 60, 106, 121, 130 J C Jazyk ............................................................................52 Cílová hodnota .........................................................82 Jednotka (výsledek testu) ................................. 110 Connection .........................................................63–68 Jednotky (měření) ...................................................50 Contrast ......................................................................49 K Č Klávesnice ............................................................... 100 Čárový kód ........................................... 100, 105, 122 Koagulační proces ............................................... 108 Masky ............................................................... 165 Kódovací čip Vloení .................................................................98 Symboliky ........................................................ 168 Čas ................................................................................55 Kódové číslo ..............................................................98 Čištění .............................................................150–154 Kódový čip ......................................................... 97–98 Kryt přístroje .................................................. 152 Komentáře Vkládání ........................................................... 113 Vodítko prouku ........................................... 153 Kontrola kvality Paměť ................................................................ 137 D Příprava ............................................................ 118 Datum ..........................................................................54 uploadu. ..............................................................83 Dezinfekce .....................................................150–154 Výsledek .................................................125, 132 Displej Zamčení ........................................................... 102 Ikony .............................................................30–31 Kontrolní roztok Kódovací čip ................................................... 122 H Nanesení ......................................................... 124 Heslo ......................................................................... 101 Příprava ............................................................ 118 Krevní vzorek (stanovení) ........................... 93–115 CH Chybová hlášení ................................................... 155 Kryt vodítka prouku ........................................... 153 Rejstřík
A Adaptér (napájecí zdroj) ......................................33 Admin. ID ............................................................72–75 Auto Off ......................................................................62
184
L O Likvidace .............................................................18, 34 Obrazovka .......................................................... 49–57 Obsluha Heslo ................................................................. 101 M Odhlášení ........................................................ 101 Měření Zámek ................................................................. 86 Provedení ...............................................102–115 Příprava ...............................................................97 Odhlášení ................................................................ 101 Monosti ............................................................. 58–68 Odpad .............................................96, 114, 126, 132 Odstraňování problémů ..................................... 155 N Nanesení vzorku krve ......................................... 108 P Napájecí adaptér .....................................................33 Paměť Napájecí zdroj Kontrola kvality .............................................. 137 Čištění terminálu Tlačítko ............................................................. 135 (přenosná základní jednotka) .....................29 Výsledek pacienta ........................................ 136 Napájení .....................................................................27 Počítač ........................................................................ 67 Napětí ................................................................ 27, 159 Potvrzení výsledku ........................................51, 112 Nastavení Pozorovaná sekvence měření (OTS) ... 171–173 Admin. ID ................................................... 72–75 Princip měření ......................................................... 13 Auto Off ..............................................................62 Prohlíení výsledků Bzučák .................................................................60 Přenos dat ............................................. 139–141 Contrast ..............................................................49 Proveďte vpich ....................................................... 108 Čas ........................................................................55 Provozní podmínky .......................................27, 159 Datum ..................................................................54 Prst ............................................................................. 108 Formát zobrazení .............................................56 Přehled ID obsluhy ..........................................................76 Nastavení .................................................... 45–48 ID pacienta ........................................................77 Součásti přístroje ............................................ 28 Jazyk ....................................................................52 Přenos dat ..................................................... 139–141 Jednotky .............................................................50 Přenosná základní jednotka .......... 29, 36, 41,67, Monosti ..................................................... 58–68 ......................................................... 139–141, 161, 177 Nastavení ID .............................................. 70–78 Příslušenství ............................................................ 161 Obrazovka .................................................. 49–57 Přístroj Počítač .................................................................67 Přehled ............................................................... 28 Potvrzení výsledku ..........................................51 Reset ................................................................. 158 Připojení ...................................................... 63–68 QR kód ........................................................ 64–66 Q STAT test ............................................................88 QC Range .................................................................. 80 Tiskárna ..............................................................68 QC Settings ........................................................ 79–85 Třídění .................................................................58 QR kód ................................................................ 64–66 Výběr parametru ..............................................69 Nastavení ID ...................................................... 70–78 R Přehled ................................................................70 Relativní vlhkost .............................................27, 159 Reset ......................................................................... 158 RF (radiofrekvenční) .....................................23, 177 Rozsah měření ....................................................... 159
185
S Scan (tlačítko) .................................... 100, 105, 122 Seznam pacientů .........................................104, 143 Seznam uivatelů ........................................101, 142 Skladování .............................................................. 147 Snímač čárových kódů ..........................................29 Softwarová licence .............................................. 162 Spotřební materiál ............................................... 161 STAT test Konfigurace .......................................................88 Provedení ........................................................ 115 Symboly Chybová hlášení ........................................... 155 Systém Administrator .....................................72–75
W Wi-Fi .............................................................................24 WLAN ..............................................................175–181
Z Zamčení Kontrola kvality ............................................. 102 Zámek Obsluha ...............................................................86 Zapnutí ........................................................................99 Zapnutí přístroje ......................................................99 Záruka ...................................................................... 164 Zkoušení způsobilosti Příprava ............................................................ 128 Zobrazení Formát .................................................................56 T Teplotní rozmezí ..................................... 27, 93, 159 Zobrazení výsledků ....................................133–146 Testační prouek Ikona ........................................................121, 130 Vloení .....................................................121, 130 Testovací prouek Ikona ................................................................. 106 Vloení .............................................................. 106 Tiskárna ......................................................................68 Tromboplastin ..........................................................13 Třídění .........................................................................58
V Vlastní rozmezí ..................................................80, 81 Výběr parametru ..................................69, 106, 135 Výsledek testu (kontrola kvality) ...........125, 132 Výsledek testu (stanovení pacienta) ................................................................. 110 Vzorek kapilární krve (stanovení) ........... 93–115 Vzorek zkoušky Nanesení ......................................................... 132
Rejstřík
U Údaje o výrobku ................................................... 159 uploadu. Kontrola kvality ................................................83 uvedení měřícího přístroje do provozu ..........................................................35–41
186
Tato stránka je záměrně ponechána prázdná.
Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim, Německo www.roche.com www.coaguchek.com www.poc.roche.com
0 8077118001 (01) 2016-06 CZ
ACCU-CHEK, COAGUCHEK a SAFE-T-PRO jsou ochranné známky Roche.