Chladičů kapalin Grasso BluGenium Návod k používání (Překlad originálního textu) L_141524_2
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
COPYRIGHT Všechna práva vyhrazena. Nic z této publikace nesmí být reprodukována bez předchozího písemného souhlasu ze •
GEA Refrigeration Germany GmbH
jen výrobce, v jakékoliv formě (tisk, fotokopie, mikrofilm nebo jiný) být reprodukovány nebo distribuovány. Toto omezení se vztahuje také na dokumenty obsažené v výkresy a schémata.
Zobrazení a výkresy v tomto návodu představují zjednodušenou interpretaci. Na základě zlepšení a změn je možné, že zobrazení zcela nebudou odpovídat skutečnému stavu Vašeho zařízení. Technické údaje a rozměry jsou nezávazné. Nelze z nich vyvozovat žádné nároky. Výrobce neručí za škody, •
které vznikly během záruční doby v důsledku –
nevyhovujících provozních a uživatelských podmínek,
SOUDNí OZNáMENí
–
špatnou údržbou,
Tento návod je součástí technické dokumentace k objemu dodávky. Obsahuje důležité pokyny k zajištění bezpečné a řádné přepravy, montáže, uvedení do provozu, hospodárného provozu, údržby a oprav. Jeho respektování eliminuje rizika, náklady na opravy a zvyšuje spolehlivost a životnost zařízení.
–
neodbornou obsluhou,
–
vadnou instalací,
–
vadným nebo neodborným zapojením elektrického hnacího stroje.
.
Tento návod je určen pro uživatele zařízení a zvláště pro jeho provozovatele a pracovníky obsluhy a údržby. Před přepravou, montáží, uvedením do provozu, používáním. údržbou, opravami, demontáží a likvidací si provozovatel a jeho pracovníci obsluhy tento návod prostudovat. Prostudovat si ho musí i pracovníci, kteří s ním přicházejí do styku.
•
které vznikly v důsledku svévolných změn nebo nerespektováním pokynů;
•
při použití příslušenství/náhradních dílů, které nebyly dodány či doporučeny výrobcem.
Tento návod musí provozovatel doplnit o pokyny spojené se stávající legislativou státu týkající se pracovní bezpečnosti, ochrany zdraví a životního prostředí. Vedle tohoto návodu a závazných předpisů k prevenci úrazů platných v zemi použití je také třeba respektovat uznávané technické a praktické zásady bezpečné a odborné práce. Tento návod tvoří nedílnou součást zařízení. Celková dokumentace sestává z tohoto návodu a všech dalších návodů dodaných spolu s tímto zařízením. Návod musí být trvale uložen v místě používání tohoto zařízení. V případě přemístění zařízení na jiné místo či při jeho prodeji je třeba současně předat veškerou dokumentaci. Tyto publikace byla napsána s nejlepším svědomím. Společnost GEA Refrigeration Germany GmbH však neručí za eventuální chyby obsažené v tomto návodu, a ani za eventuálně z toho vzniklé následky. Výrobce si vyhrazuje právo na technické změny v důsledku dalšího vývoje zařízení uvedeného v tomto návodu.
2
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
SYMBOLICKé ZOBRAZENí Nebezpečí ohrožení života! Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, které by mohlo způsobit těžká zranění nebo smrt. Výstraha! Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která by mohla způsobit těžká zranění nebo smrt. Pozor! Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která by mohla vést k lehkým zraněním nebo věcným škodám. Upozornění! Upozorňuje na důležitý pokyn, kterého dodržování je nevyhnutelné pro používání a fungování přístroje podle předpisů.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
3
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
PřEDLOžKA Obrázek na obálce znázorňuje chladič kapalin se skříní (volitelná výbava).
4
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
POKYNY K IDENTIFIKACI Členění a vyčíslení Znaky členění slouží k oddělení logických obsahů v rámci jednoho úseku: •
Dělicí bod 1 Provedení k dělicímu bodu 1.
•
Dělicí bod 2 Provedení k dělicímu bodu 2.
Znaky vyčíslení slouží k oddělení vyčíslení v rámci jednoho popisného textu: Popisný text s následujícím vyčíslením: –
Bod vyčíslení 1
–
Bod vyčíslení 2
Pokyny k činnosti Pokyny k činnosti od vás vyžadují určitou činnost. Několik pracovních kroků následujících po sobě představují pořadí činností, které se musí provést v uvedeném pořadí. Pořadí činností může být rozděleno do jednotlivých pracovních kroků. Pořadí činnosti 1. Pořadí činností - krok 1: –
Pracovní krok 1,
–
Pracovní krok 2,
–
Pracovní krok 3,
2. Pořadí činností - krok 2: Sestavené pořadí úkonu, které vede k očekávanému výsledku: ® Výsledek pořadí činnosti. Dílčí činnost Dílčí činnosti jsou označeny takto: –
Dílčí pracovní krok
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
5
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
6
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
OBSAH 1
2 3 4
5
6
7
8 9
ZÁSADNÍ NÁLEŽITOSTI 1.1 Význam dokumentace 1.2 Požadavky na pracovníky, povinná péče 1.3 Zákonné předpoklady (Německo) 1.4 Účel použití 1.5 Výstraha před předvídatelným nesprávným použitím 1.6 Označení CE OCHRANNÁ PRÁVA 2.1 Výparník s rozdělením vstřikování 2.2 Výparník s integrovaným odlučovačem kapaliny INFORMACE VÝROBCE ZÁKAZNICKÝ SERVIS 4.1 Technická služba zákazníkům 4.2 Náhradní díly 4.3 Školení 4.4 Servisní smlouvy BEZPEČNOST 5.1 Všeobecně k bezpečnosti 5.2 Chování v případě ohrožení 5.3 Možná zbytková rizika DOPRAVA, SKLADOVÁNÍ 6.1 Obecné pokyny 6.2 Dodávka 6.3 Přeprava (přeprava pomocí jeřábu) 6.4 Skladování INSTALACE 7.1 Zásadní informace pro instalaci 7.2 Informace k instalaci ve strojovně 7.3 Přímá instalace na tuhou podložku 7.4 Zvukoizolační uložení 7.5 Elektrická přípojka 7.6 Zvuková izolace, ochrana proti povětrnostním vlivům 7.7 Informace o emisích hluku TECHNICKÁ SPECIFIKACE POPIS KONSTRUKCE A FUNKCE 9.1 Chladiče kapalin s pístovými kompresory - typová řada BluGenium 9.2 Charakteristické údaje 9.3 Umístění identifikačních značek na výrobku (typový štítek) 9.4 Informace a bezpečnostní značky na výrobku 9.4.1 Označení tlakových a teplotních senzorů ohřevu 9.4.2 Označení pojistného ventilu 9.4.3 Označení šroubení se střižným kroužkem 9.4.4 Označení potrubí 9.4.5 Kontrola směru otáčení hnacího motoru kompresoru 9.4.6 Označení řízení / rozvaděče 9.4.7 Označení připojení uzemnění 9.4.8 Označení volně dodaných dílů 9.5 Blokové schéma 9.6 Konstrukce 9.6.1 Typová řada BluGenium - s kondenzátorem 9.6.2 Typová řada BluGenium (R) - bez kondenzátoru 9.7 Hlavní součásti 9.7.1 Pístový kompresor 9.7.2 Hnací motor kompresoru 9.7.3 Spojka 9.7.4 Výparník 9.7.5 Kondenzátor 9.7.6 Chladič oleje 9.7.7 Skříňový rozváděč / řízení / frekvenční měnič 9.7.8 Armatury
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
13 13 13 14 15 15 16 17 17 17 18 19 19 19 19 19 20 20 20 20 22 22 22 22 24 25 25 25 25 25 26 26 27 28 30 30 31 32 33 33 33 33 34 34 35 35 36 37 37 38 38 39 39 40 40 40 41 41 41 43
7
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
10
11
12
8
9.7.9 Bezpečnostní zařízení 9.7.10 Monitorování a indikace procesních hodnot 9.8 Díly namontované zákazníkem 9.9 Všeobecný popis funkce 9.10 Chladicí okruh 9.11 Olejový okruh 9.11.1 Ohřívání oleje 9.11.2 Chlazení oleje 9.11.3 Vracení oleje z nízkotlaké strany 9.12 Výkonová regulace 9.13 Technické údaje 9.13.1 Základní pojmy 9.13.2 Provozní látky 9.13.2.1 Chladivo 9.13.2.2 Chladicí oleje 9.13.2.3 Chladonosná látka 9.13.2.4 Teplonosná látka 9.13.3 Použití materiálů u výměníků tepla 9.13.4 Meze použití UVEDENÍ DO PROVOZU 10.1 Důležité pokyny pro uvedení do provozu 10.2 První uvedení do provozu 10.2.1 Základní informace k provozu 10.2.2 Zapojení chladiče kapalin 10.2.3 Připojení potrubí 10.2.4 Vodní potrubí 10.2.5 Elektrické zapojení 10.2.6 Barevný nátěr a izolace 10.2.7 Postup při uvedení do provozu 10.2.7.1 Kontrola elektrického zapojení 10.2.7.2 Zkouška těsnosti 10.2.7.3 Sušení, vakuování systému 10.2.7.4 Pracovní poloha ventilů 10.2.7.5 Plnění oleje 10.2.7.6 Kontrola monitorování poruch 10.2.7.7 Kontrola směru otáčení hnacího motoru kompresoru 10.2.7.8 Montáž spojky 10.2.7.9 Kontrola vodních okruhů 10.2.7.10 První naplnění chladivem 10.2.7.11 První spuštění 10.3 Uvedení do provozu po delší odstávce 10.4 Opětné uvedení do provozu po přibližně jednoroční odstávce OBSLUHA KAPALINOVÉHO CHLADIČE 11.1 Důležité pokyny pro obsluhu 11.1.1 Podmínky pro zapnutí 11.1.2 Přehled provozních režimů 11.1.2.1 Pracovní režim „manual + manual“ 11.1.2.2 Provozní režim „automat. + automat.“ 11.1.3 Nastavení všech požadovaných a mezních hodnot a bezpečnostních zařízení 11.1.4 Provoz chladiče kapalin 11.1.4.1 Spínací operace „ZAPNOUT kompresor“ (EIN) 11.2 Vyhledávání závad 11.2.1 Upozornění na poruchy, jejich příčiny a odstranění 11.2.2 Protokol zařízení 11.2.2.1 Provozní parametry chladicího okruhu (vzor) 11.2.2.2 Datový list plnění oleje (vzor) 11.2.2.3 Datový list plnění chladiva (vzor) ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA, UVEDENÍ DO PROVOZU 12.1 Důležité pokyny pro pracovníky servisu 12.2 Čištění výměníku tepla 12.2.1 Mechanické čištění 12.2.2 Chemické čištění 12.3 Návod na údržbu
43 44 45 45 45 45 45 45 45 46 46 46 47 47 47 47 47 48 49 51 51 52 52 52 52 53 54 54 54 55 55 55 56 60 60 62 62 62 63 64 64 64 65 65 65 65 66 67 67 67 68 69 69 73 74 76 77 78 78 79 79 79 80
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
12.3.1 12.3.2 12.3.3 12.3.4 12.3.5
13
14
Všeobecné pokyny Úkony při opravách Pokyny pro opravu Opravy tlakových nádob podléhajících inspekci Úkony údržby 12.3.5.1 Otevření kompresoru 12.3.5.2 Demontáž sacího filtru kompresoru 12.3.5.3 Výměna olejového filtru 12.3.5.4 Demontáž vstřikovacího ventilu a kapalinového filtru 12.3.5.5 Údržba rozvaděče 12.3.5.6 Kontrola připojení uzemnění 12.3.5.7 Izolace 12.3.5.8 Vypouštění oleje, plnění oleje, výměna oleje 12.3.5.9 Dotažení šroubových spojů 12.3.5.10 Detekce netěsností / zkouška těsnosti chladicího okruhu 12.3.5.11 Odvzdušnění chladicího okruhu 12.3.5.12 Plnění a doplňování chladiva 12.3.5.13 Odolejování chladicího okruhu 12.3.5.14 Vakuování rozvodů chladiva 12.3.5.15 Údržba hnacího motoru kompresoru 12.3.5.16 Kontrola utahovacího momentu na fixačním zařízení upevňovací patky 12.3.5.17 Kontrola provozních parametrů VYŘAZENÍ Z PROVOZU 13.1 Vypnutí v případě nebezpečí 13.2 Odstavení z provozu na dobu <48 hodin 13.3 Odstavení z provozu na dobu >48 hodin 13.4 Opatření během doby odstávek 13.4.1 Opatření během odstávek prováděný po měsíci 13.4.2 Čtyři týdny před opětným uvedením do provozu 13.5 Zimní provoz DEMONTÁŽ, LIKVIDACE
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
80 82 82 82 82 82 83 83 83 83 83 83 83 85 85 85 86 86 87 87 87 87 89 89 89 89 90 90 90 90 91
9
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
10
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
SEZNAM VYOBRAZENÍ Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Obr. 8 Obr. 9 Obr. 10 Obr. 11 Obr. 12 Obr. 13 Obr. 14 Obr. 15 Obr. 16 Obr. 17 Obr. 18 Obr. 19 Obr. 20 Obr. 21 Obr. 22 Obr. 23 Obr. 24 Obr. 25 Obr. 26 Obr. 27 Obr. 28 Obr. 29 Obr. 30 Obr. 31 Obr. 32 Obr. 33 Obr. 34 Obr. 35 Obr. 36 Obr. 37 Obr. 38 Obr. 39 Obr. 40 Obr. 41 Obr. 42 Obr. 43
Označení CE Označení závěsných bodů Uchycení na závěsném bodě Přeprava bez skříně Přeprava se skříní Umístění identifikačních značek na výrobku (typový štítek) Bezpečnostní označení tlakových a teplotních senzorů ohřevu Označení pojistného ventilu Označení šroubení Označení potrubí Kontrola směru otáčení hnacího motoru kompresoru Protokol o zkoušce řídicího systému Označení připojení uzemnění Označení volně dodaných dílů Blokové schéma Standardní chladič kapalin Grasso BluGenium Uspořádání pístového kompresoru Uložení hnacího motoru kompresoru Uložení spojky Uložení výparníku Uložení kondenzátoru Uložení chladiče oleje Uložení řídicího rozváděče Možnosti komunikace (rozhraní) Systém chladicí látky Vakuum požadované pro odstranění vlhkosti z chladicích zařízení Uzavírací ventil otevřen Uzavírací ventil zavřen Zpětný ventil Uzavíratelný zpětný ventil Regulační ventil Uzavíratelný zpětný ventil s integrovanou regulační funkcí Solenoidový ventil Střídací ventil Regulační ventil tlaku oleje Přepouštěcí ventil, pojistný ventil Tlakově řízený zpětný ventil Rychlouzavírací ventil, pružinový Plnicí ventil, vypouštěcí ventil Servisní ventil Omezovač teploty oleje Teplotně řízený regulační ventil Směr otáčení motoru
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
16 22 22 23 23 32 33 33 33 34 34 35 35 36 37 39 39 40 40 40 41 41 41 42 53 55 56 56 56 56 57 57 57 57 58 58 59 59 59 59 60 60 62
11
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
12
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
1 1.1
Zásadní náležitosti
ZÁSADNÍ NÁLEŽITOSTI Význam dokumentace
Tato provozní příručka je součástí technické dokumentace. Obsahuje pokyny k bezpečnému, odbornému a hospodárnému provozu chladiče kapalin. Respektováním pokynů v provozní příručce zabráníte možným rizikům, snížíte čas a náklady na opravy a zvýšíte spolehlivost a životnost chladiče kapalin. Tato provozní příručka je určena pro uživatele chladiče kapalin a je určena výhradně pro provozovatele a jeho pracovníky obsluhy a údržby. Tuto provozní příručku je třeba si přečíst před přepravou, montáží, uvedením do provozu, prováděním údržby, opravy a demontáže / likvidace. Uvedené instrukce a pokyny je nutno bezpodmínečně dodržovat!
–
platných předpisech úrazové prevence,
–
platných předpisech ochrany životního prostředí,
–
konstrukci a funkci jednotky,
–
uznávaných odborně technických předpisech pro bezpečnostní a odborné pracovní úkony.
Kvalifikovaní pracovníci musejí: –
posoudit jim svěřené pracovní úkony, poznat a předejít možným nebezpečím.
–
být zplnomocněni osobou odpovědnou za bezpečnost zařízení k provádění nezbytných prací a činností. Pozor! Je zakázáno provádět jakékoliv změny řízení a jiných konstrukčních dílů jednotky. Údržbu smí provádět pouze autorizovaní servisní pracovníci.
Všechny úkony, které jsou v této provozní příručce vysvětleny, smějí provádět pouze vyškolení kvalifikovaní pracovníci. Tuto provozní příručku musí provozovatel doplnit o pokyny spojené se stávající legislativou státu týkající se pracovní bezpečnosti, ochrany zdraví a životního prostředí. Vedle této provozní příručky a závazných předpisů k prevenci úrazů platných v zemi použití je také třeba respektovat uznávané technické a praktické zásady bezpečné a odborné práce. Provozní příručka je součástí kompletního výrobku. Celková dokumentace sestává z této provozní příručky a s ní dodaných dílčích návodů. Je třeba ji neustále uchovávat na místě instalace chladiče kapalin. Při prodeji chladiče kapalin je třeba předat i tuto kompletní dokumentaci.
1.2
Požadavky na pracovníky, povinná péče
Zvláštní požadavky na elektrotechnické pracovníky Práce na elektrických dílech a konstrukčních skupinách smí provádět elektrotechnický personál ve smyslu příslušných předpisů. Provozovatel je kromě toho povinen zajistit provoz elektrických systémů a zařízení v souladu s elektrotechnickými předpisy a platnými normami. –
Je zásadně zakázáno provádět práce na dílech pod napětím.
–
– Pojistky je dovoleno pouze vyměnit, nikoliv opravit či přemostit.
–
– Je nutno použít pouze pojistky uvedené ve schématu.
–
– Je třeba zkontrolovat dvoupólovou zkoušečkou napětí, zda je obvod bez napětí.
–
Síťový přívod a kryt zařízení musí být řádně uzemněny a označeny příslušným výstražným symbolem.
–
Zjištěné nedostatky na elektrických zařízeních / konstrukčních skupinách / provozních zařízeních je třeba ihned odstranit. V žádném případě není dovoleno provozovat chladič kapalin vykazující závadu.
Kvalifikace Veškeré práce popsané v tomto návodu (montáž, elektrické zapojení, uvedení do provozu, obsluha atd.) smí provádět pouze vyškolení odborní pracovníci, kteří budou jednoznačně dodržovat uvedené předpisy. Kvalifikovaní pracovníci jsou osoby pověřené výrobcem zařízení a lidé, kteří musí mít na základě své profesní přípravy, zkušeností a osobní výuky ve školicích zařízeních dostatečné znalosti o: –
platných mezinárodních a národních normách,
–
platných pracovních bezpečnostních předpisech,
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Minimální věk
13
Zásadní náležitosti
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Minimální věk k obsluze chladiče kapalin a k instalaci musí být alespoň 18 let. Všechny osoby určené k montáži a instalaci chladiče kapalin a zařízení musí být v pravidelných intervalech proškolovány či seznamovány s aktuálními technickými údaji zařízení. Školení a výcvik se musí provádět alespoň jednou za rok, pokud není s výrobcem dohodnuto jinak.
–
Směrnice VDMA, zejména VDMA 24 243 a 24 020
–
Směrnice VDI
–
Technické informace o zacházení se čpavkem, technické informace o halogenovaných uhlovodících obsahujících fluor BGI 648
Povinná péče
–
Bezpečnostní list pro čpavek a další chladiva a oleje chladících strojů
Je nutné dodržovat zákonné předpisy pro dodržování povinné péče. Dodržování povinné péče vyžaduje dle stavu techniky –
využití uznávaných technických zásad a
–
hospodárné činnosti
směřující k eliminaci škod.
1.3
Zákonné předpoklady (Německo)
Dodržujte následující normy, pravidla, předpisy a zákonná ustanovení, aby se zajistila bezpečnost a funkčnost chladiče kapalin: –
Směrnice 2006/42/ES pro strojní zařízení
–
Směrnice 97/23/ES pro tlaková zařízení– AD věstníky 2000
Tento soupis prováděcích norem, předpisů atd. byl převzat ze Zprávy o stavu č. 5 spolku „Deutscher Kälte- und Klimatechnischer Verein“ s názvem „Bezpečnost a ochrana životního prostředí při použití čpavkových chladicích zařízení (Sicherheit und Umweltschutz bei Ammoniak-Kälteanlagen) a platí v plném rozsahu i pro jiná chladiva. V tomto návodu uvedené: –
normy,
–
bezpečnostní předpisy,
–
směrnice a uznávaná pravidla techniky,
je nutno přinejmenším dodržovat! Upozornění! Pokud je chladič kapalin provozován v jiné zemi než v Německu, je nutno brát ohled a dodržovat platné zákony a předpisy v místě instalace!
–
Nařízení o haváriích (12. BImSchV) s 1. Správním nařízením o haváriích
–
Spolkový zákon o ochraně ovzduší (BlmSchG), 4. nařízení o ochraně před imisemi (BimSchV)
Je nutno rovněž dodržovat platná závazná nařízení pro úrazovou prevenci v zemi v místě použití.
–
Vodohospodářský zákon (WHG), nařízení o zařízeních pro zacházení s látkami škodlivými vodám (VawS)
Nedodržování bezpečnostních předpisů má za následek ohrožení osob, životního prostředí a poškození jednotky.
–
Nařízení o nebezpečných látkách (GefStoffV)
–
Zákon o recyklaci a odpadech (KrW-AbfG)
–
DIN EN 378, části 1 až 4 Požadavky na bezpečnost a ochranu životního prostředí
–
Předpisy protiúrazové prevence včetně prováděcích nařízení (BGR 500; Kapitola 2.35) Chladicí okruhy, tepelná čerpadla a chladicí zařízení (BGV B3) Hluk
–
EN 12284 Armatury pro chladicí techniku, bezpečnostně technická ustanovení, zkoušení, značení
–
DIN 2405 Potrubí v chladicích zařízeních, značení
14
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
1.4
Účel použití Upozornění! Věnujte pozornost kapitole "Zamýšlené použití" v Návodu k montáži ke kompresoru!
Chladič kapalin smí být provozován pouze do maximálního výtlačného tlaku podle výrobního štítku. Je nutno bezpodmínečně dodržovat platné podmínky použití pro chladič kapalin, pokud jde o tlak a teplotu, i když je použit externí kondenzátor. Neměňte hodnoty nastavení pojistných tlakových spínačů. Tímto by se ohrozila provozní bezpečnost chladicího zařízení. Pokud je navolena vypínací hodnota větší než 0,9 násobek max. provozního tlaku (viz EN378-2) vysokotlakového dílu chladicího zařízení, může to mít za následek prasknutí nádrží tohoto dílu zařízení. Provozní režim stanovený výrobcem, zejména u počáteční fáze chladiče kapalin, je nutno dodržovat. Provozní parametry musejí být kontrolovány a nesmějí být překračovány směrem nahoru, ani dolů. Chladič kapalin byl konstruován a vyroben pro konkrétní případ použití při definovaných podmínkách použití. Neschválené konstrukční změny nejsou přípustné. Za škody vzniklé v jejich důsledku nepřebíráme žádnou odpovědnost. V zájmu dalšího vývoje si vyhrazuje společnost GEA Refrigeration Germany GmbH právo na technické změny. Zde popsaný chladič kapalin odpovídá stavu techniky v době předání této provozní příručky do tisku. Při změně použití nebo podmínek použití je nutné v každém případě projednat s výrobcem přípustnost této změny. Cirkulace chladiva je konstruována tak, aby byl vždy zaručen konstantní objemový průtok na výparníku. Pokud se objemový průtok sníží, může dojít k zamrznutí chladiva a k bezpečnostnímu vypnutí chladiče kapalin. U vodou chlazených kondenzátorů je nutno zaručit průtok chladicí vody. Pokud je průtok vody snížen nebo zastaven, proběhne zvýšení výtlačného tlaku s následným vypnutím kompresoru. Neprovádějte žádné změny na chladiči kapalin a řídicím systému kompresoru. Můžete tím ohrozit bezpečnost a funkčnost chladiče kapalin. Kromě toho zaniká nárok na záruční plnění.
Zásadní náležitosti
Zde uvedená tlaková zařízení se nesmí použít k jinému než zde uvedenému účelu. Pokud nejsou tlaková zařízení využívána v souladu s předpisy, není zaručen jejich bezpečný provoz. Za úrazy a hmotné škody v důsledku jiného než určeného používání odpovídá oprávněný technik/montér či provozovatel, nikoliv výrobce. Tlaková zařízení nejsou konstruována pro dynamická zatížení. Pokud existuje nebezpečí úderu blesku, musí být tlaková zařízení uzemněna. Oprávněný technik/montér musí do své provozní příručky zahrnout pokyny k pravidelným kontrolám tlakového zařízení a stanovit chování konečného uživatele v případě poškození. Aby se předešlo popálení či omrzlinám, je zakázáno dotýkat se při provozu tlakových nádob. Tomu lze také zabránit realizací ochranných opatření. Je třeba rozmístit odpovídající výstražné značky. Chladiče kapalin musí být vybaveny bezpečnostními ventily dle EN 378. Základ musí vykazovat dostatečnou tuhost. Oprávněný technik/montér musí pečlivě nainstalovat příslušenství tlakových zařízení. Tlaková zařízení se nesmí během instalace poškodit a po jejím dokončení je třeba je opatřit nátěrem. Tlaková zařízení se mohou naplnit pouze chladivem uvedeným ve smlouvě. Tlaková zařízení se musí vestavět do chladiče kapalin nebo zařízení tak, aby na tlakové přístroje nebyly přenášeny vibrace či rázy. Přívodní potrubí musí být instalována bez mechanického předpětí. Správné používání zahrnuje dodržování tohoto návodu a veškerých ostatních dodaných provozních příruček a rovněž dodržování předepsaných intervalů úkonů údržby, servisních intervalů a podmínek. Pokud se zařízení nebude používat k danému účelu, zaniká platnost záruky a povolení k provozu.
1.5
Výstraha před předvídatelným nesprávným použitím
Nesprávné používání této chladiče kapalin vzniká v následujících případech: –
nejsou použita schválená chladiva, provozní nebo chladicí látky, Upozornění! Respektujte specifikaci projektu!
–
špatná instalace elektrických součástí, Upozornění! Respektujte napětí a kmitočet!
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
15
Zásadní náležitosti
–
špatná instalace mechanických součástí, Upozornění! Věnujte pozornost tlaku a teplotě!
–
špatné použití zařízení pro uchycení, zavěšení a uložení,
–
neoprávněné zásahy do regulačních a ovládacích prvků včetně řídicího softwaru,
–
16
využívání hnací energie motoru k jinému účelu než k pohonu příslušných kompresorů a čerpadel.
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
1.6
Označení CE
Umístěním označení CE potvrzuje firma Grasso konformitu výrobku s příslušnými směrnicemi ES a dodržení v nich stanovených podstatných požadavků.
Obr.1:
Označení CE
Označení CE je uvedeno na výrobním štítku. Označení CE pro výrobky GEA Refrigeration Germany GmbH je provedeno podle směrnice o tlakových zařízeních, tzn. že se budou na trh dodávat tlaková zařízení s nezbytným součástmi s bezpečnostní funkcí. Tato kompletní konstrukční skupina je předmětem směrnice o tlakových zařízeních.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
2
Ochranná práva
OCHRANNÁ PRÁVA
Chladiče kapalin obsahují technická řešení, která jsou předmětem patentů, jejichž držitelem je, nebo o které požádala, společnost GEA Refrigeration Germany GmbH.
2.1
Výparník s rozdělením vstřikování
Provedení výparníku s rozdělením vstřikování, nuceným oběhem, sběrem a recyklací chladiva a oleje je právně chráněno. Patent DE 10 2010 010 840 B4 "zaplavený výparník s nuceným oběhem"
2.2
Výparník s integrovaným odlučovačem kapaliny
Pro uspořádání a konstrukci odlučovače kapaliny zabudovaného ve výparníku bylo zažádáno o patent. Patentová přihláška 10 2013 010 510 A1
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
17
Informace výrobce
3
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
INFORMACE VÝROBCE
GEA Refrigeration Germany GmbH je společností skupiny GEA Refrigeration Technologies, segmentu "chlazení techniky" ve skupině GEA, která nabízí svým zákazníkům celosvětově vysoce kvalitní komponenty a služby pro chladicí techniku a její aplikace. Sídla firmy: GEA Refrigeration Germany GmbH Holzhauser Straße 165 13509 Berlín, Německo Tel.: +49 30 43592-600 Fax: +49 30 43592-777 Web: www.gearefrigeration.de E-Mail:
[email protected] GEA Refrigeration Germany GmbH Výrobní hala Berliner Straße 130 06258 Schkopau/ OT Döllnitz, Německo Tel.: +49 345 78 236 - 0 Fax: +49 345 78 236 - 14 Web: www.gearefrigeration.de E-Mail:
[email protected]
18
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
4
ZÁKAZNICKÝ SERVIS
Společnost GEA Refrigeration Germany GmbH dodává výrobky s vysokou kvalitou a spolehlivostí. Kromě toho se výrobce stará o trvalý provoz chladicí techniky a chladicích zařízení a nabízí vynikající servis pro dodávané součásti.
4.1
Zákaznický servis
Technická služba zákazníkům
Potřebujete poradit prostřednictvím technické služby zákazníkům? Speciálně vyškolení zkušení servisní technici jsou připraveni vám při zavolání pomoci s technickými problémy a poskytnout vám podporu v rámci našeho poprodejního servisu. Horká linka 24 hodin denně 7 dnů v týdnu (non stop):
Prosím, kontaktujte nás na následujících horkých linkách: •
+49 (0) 172 30 14 579 • •
•
Fax +49 (30) 43 59 27 58
•
Email
[email protected]
•
Náhradní díly objednávejte v našem internetovém obchodě. (Grasso Parts online shop) www.g-pos.gearefrigeration.com
(mobil) +49 (0) 172 39 12 050
Pevná linka, v pracovní dny od 8 do 17 hodin +49 (30) 43 59 27 50
po celý den každý den v týdnu je k dispozici horká linka: •
Mobil, mimo pracovní dobu
4.3
Školení
pevná linka, v pracovní dny od 7 do 19 hodin
Výstraha!
+49 (30) 43 59 27 61
Veškeré práce na našich zařízeních smějí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci! Osvojte si včas příslušné potřebné odborné znalosti!
+49 (30) 43 59 27 62 •
Email:
[email protected]
mimo území Německa, Rakouska a Švýcarska, prosím kontaktujte: •
místní prodejní kancelář www.gearefrigeration.de
technická podpora pro chladič kapalin s pístových kompresorů v Německu, Rakousku a Švýcarsku •
Horká linka 24 hodin denně 7 dnů v týdnu (non stop): +49 (345) 78236 20
Specialisté našeho technického servisního oddělení vám pomohou při instalacích, přejímkách, údržbě, provozních problémech, dozorech na místě a při opravách našich výrobků.
4.2
Náhradní díly
Pravidelně jsou pořádána komplexní školení pro servisní techniky a mechaniky s cílem zaručit bezpečné a správné používání a údržbu našich zařízení. •
Email
[email protected]
4.4
Servisní smlouvy
Existuje možnost uzavřít dlouhodobou smlouvu o poskytování servisních služeb (servisní smlouvu). Pro další informace týkající se obsahu, objemu a podmínkách servisních úkonů kontaktujte prosím naše technické servisní oddělení. •
Email:
[email protected]
Společnost GEA Refrigeration Germany GmbH má vlastní oddělení náhradních dílů, které dodává díly s velkými zkušenostmi a rychle po celém světě. Potřebné náhradní díly jsou dodávány co možná nejrychleji. Ve většině případů dostanete náhradní díly do 24 hodin po zadání objednávky.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
19
Bezpečnost
5 5.1
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
BEZPEČNOST Všeobecně k bezpečnosti
5.3
V kapitole "Bezpečnost" jsou uvedeny bezpečnostní aspekty, které je nutno zohlednit pro provoz zařízení.
Výstraha! Zbytková rizika pro člověka a stroj ve všech fázích životnosti kapalinového chladicího zařízení nelze i přes pečlivou konstrukci stroje a provádění všech příslušných bezpečnostních předpisů zcela vyloučit. Je nutno proto pečlivě dodržovat další bezpečnostní pokyny v jednotlivých kapitolách tohoto návodu!
Zařízení bylo vyvinuto, vyrobeno a je provozně spolehlivé na základě současných platných technických předpisů. Bylo zkontrolováno a opustilo náš závod v naprosto perfektním bezpečnostně-technickém stavu. Pro udržení tohoto stavu během provozní doby je nutno respektovat a dodržovat údaje projektové dokumentace a certifikátů. Při provozu zařízení je nutno dodržovat přinejmenším obecné bezpečnostní předpisy a předpisy a směrnice, na které je odkazováno v této dokumentaci. Teprve dodržování všech předpisů a směrnic umožní optimální ochranu pracovníků a životního prostředí před riziky a bezpečný a bezporuchový provoz zařízení.
Možná zbytková rizika
Zbytková rizika, která se na výrobku dle bezpečnostní normy EN ISO 14121 - Bezpečnost strojních zařízení – mohou vyskytnout, jsou tato: –
mechanická ohrožení v důsledku ostrých okrajů plechů a přečnívajících dílů,
–
elektrické riziko v důsledku dotyku svorek a kabelů,
–
tepelné riziko v důsledku dotyku tepelných výměníků a potrubí,
–
ohrožení nadměrným hlukem,
–
ohrožení vibracemi při neodborně provedené instalaci,
–
ohrožení materiály a jinými látkami v případě alergie, apod.
Napájecí kabely je třeba zajistit proti nežádoucímu zapnutí a označit tak, aby nebylo opětovné zapojení možné.
–
zanedbání ergonomických zásad,
–
kombinace dílčích ohrožení,
Provozovatel celého zařízení musí zajistit, aby byl napájecí kabel vybaven odpojovačem, např. hlavním síťovým vypínačem s příslušnou zatížitelností kontaktů a vestavěným indikačním zařízením.
–
neočekávaný start, neočekávané otáčení při chybném elektrickém zapojení nebo závadách,
–
vysazení, nouzové vypnutí při zjištění závady
–
změna otáček,
–
výpadek elektrického proudu,
–
výpadek řídicích či regulačních obvodů,
–
špatná montáž
–
prasknutí za provozu,
–
tryskající provozní média či odletující předměty,
–
ztráta stability a
–
uklouznutí, klopýtnutí nebo pád osob.
–
nebezpečí v důsledku smíchání médií
5.2
Chování v případě ohrožení Upozornění! Před zahájením prací se seznamte s místním evakuačním plánem.
Pokud i přes dodržení bezpečnostních předpisů došlo ke vzniku nebezpečné situace, je třeba chladič kapalin ihned vypnout a odpojit od elektrické sítě všechny póly napájení.
Pro provoz chladiče kapalin je třeba nainstalovat vlastní síťový/napájecí přívod. Síťový/napájecí přívod je třeba vybavit separátním jištěním a nouzovým vypínačem.
20
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Bezpečnost
Upozornění! Při poškození výparníku/kondenzátoru (např. proražení desky) obecně vzniká riziko smíchání médií To může vést k přenosu čpavku ve výměníku tepla na stranu kapaliny. Aby se předešlo následným škodám na systému hydrauliky, je nutné na místě realizovat příslušná opatření. Mezi ty patří například: 19.1 Oddělené výměníky tepla v systémech s glykolem a měděným potrubím 19.2 Senzory NH3 v potrubí těsně za výměníky tepla Upozornění! Ohrožení v důsledku záření neexistuje.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
21
Doprava, skladování
6 6.1
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
DOPRAVA, SKLADOVÁNÍ Obecné pokyny
6.3
Přeprava (přeprava pomocí jeřábu)
Pozor!
Výstraha!
Je nutno zajistit dostatečné osvětlení během nakládky a vykládky, aby se při uskladnění zabránilo poranění osob a hmotným škodám.
Chladič kapalin není určen pro přepravu pomocí vysokozdvižného vozíku!
Vlivem vyčnívajících dílů na zařízení (např. víčka ventilů) hrozí nebezpečí nárazu a zakopnutí. Na ostrých hranách a povrchových plochách navíc existuje riziko pořezání. Během přepravních prací existuje nebezpečí pohmoždění částí těla. Proto všechny činnosti provádějte s nejvyšší opatrností. Během všech prací na zařízení je nutno nosit pomůcky osobní ochrany (pracovní oděv, pracovní obuv, rukavice).
Chladič kapalin je vysoce jakostní výrobek, kterému je při přepravě nutno věnovat maximální opatrnost. Je třeba zabránit případným nárazům nebo tvrdým dopadům. Při přepravě jeřábem musí mít chladič kapalin stejnou polohu jako v provozu (rám směrem dolů!). Není možno používat jiné závěsné body než ty, které jsou určeny pro tento účel. Závěsné body jsou označeny!
Upozornění! Tento návod je nutno si pročíst před přepravou, skladováním a umístěním na místo instalace. Uvedené instrukce a pokyny je nutno bezpodmínečně dodržovat! Všechny úkony, které jsou v tomto návodu vysvětleny, smějí provádět pouze vyškolení kvalifikovaní pracovníci.
6.2
Obr.2:
Označení závěsných bodů
Obr.3:
Uchycení na závěsném bodě
Dodávka
Dodávka je opatřena takovým druhem obalu, jaký byl sjednán při objednávce. Standardně se chladič kapalin dodává bez obalu. Chladicí okruh chladiče kapalin je naplněn ochranným plynem (dusík, 0,5 bar přetlak). Přípoje tepelného nosiče jsou uzavřeny. Výstraha! V kompresorech chladičů kapalin není naplněn olej, před řádnou montáží a uvedením do provozu proto není možné spouštět chladič kapalin.
Pozor! Chladič kapalin je zakázáno uvazovat za armatury nebo trubkové vedení resp. na závěsné šrouby / závěsná oka kompresoru, elektromotoru, nádrží nebo skříňového rozvaděče.
22
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Zvláštní pozornost je třeba věnovat tomu, aby lana nedoléhala na trubky s malou světlostí, které by se tímto způsobem mohly poškodit. V případě potřeby je nutno použit distanční vložky. Je třeba připravit vhodné přípravky (dřevo nebo podložku z izolačního materiálu), aby nedošlo k poškození povrchu. Používejte závěsná pouta.
Doprava, skladování
Nebezpečí ohrožení života! Je nutno zajistit, aby se během přepravy jeřábem nezdržovaly pod zavěšeným břemenem žádné osoby! Na přepravní vozidlo je třeba chladič kapalin uložit tak, aby byl zajištěn proti sklouznutí, převrácení nebo spadnutí. Náklad je především nutno zajistit ukotvením na předepsaných bodech. Na trubková vedení a příslušenství chladiče kapalin se nesmí vstupovat. Součásti je nutno zajistit proti vibracím. Za bezpečnost během přepravy nese odpovědnost pověřený pracovník firmy resp. samotný podnik. Výstraha! Chladič kapalin je nutno během přepravy dostatečným způsobem chránit proti vnějším (povětrnostním) vlivům. Přepravní balení (volitelné): Fólie Fólii odstraňte teprve před ustavením chladiče kapalin na určené místo instalace ve strojovně. Až do tohoto okamžiku slouží fólie k ochraně chladiče kapalin před vnějšími vlivy.
Obr.4: 1
Obr.5: 1
Přeprava bez skříně Traverza
Přeprava se skříní Traverza
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
23
Doprava, skladování
6.4
Skladování
Před přejímkou je třeba zkontrolovat, zda nebyl chladič kapalin poškozen během přepravy, případné škody je třeba písemně ohlásit výrobci. Chladiče kapalin je nutné uskladnit v zastřešeném prostoru na rovné zpevněné ploše, která je chráněna před přístupem nepovolaných osob. Chladič kapalin je nutno uložit na dřevěné fošny a zabezpečit proti nárazům a úderům. Výstraha! Chladiče kapalin je nutno během skladování chránit před vnějšími vlivy (vlhkost, mráz, extrémní teplo). Týká se to obvykle delšího setrvání ve volném prostředí před instalací a uvedením chladicího zařízení do provozu. Výrobce doporučuje použití krycích fólií pro kompletní výrobek.
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Upozornění! Je nutno zajistit pravidelné větrání obalu agregátu chladiče kapalin, aby se zabránilo kondenzaci vody na povrchu stroje. Uvedení mimo provoz na delší dobu Déle trvající uskladnění než 16 týdnů znamená nebezpečí přilepení kluzného těsnicího kroužku na hřídel a následného poškození při uvedení do provozu. Proto je předepsána následující demontáž a vyčištění kluzného těsnicího kroužku k zajištění jeho pozdější funkčnosti:
Větrací štěrbiny elektromotorů je nutno bezpodmínečně zakrýt! Skladovací teplota: 5°C ... 40°C Barevná struktura chladiče kapalin je určena pro instalaci ve strojovně (vnitřní instalace). Kontaktu s vodou (také se stříkající vodou) je třeba se bezpodmínečně vyhnout. Výstraha! Může unikat dusík! Chladicí kapalinové zařízení je při dodávce naplněno dusíkem. Dusíkovou náplň je třeba každý týden zkontrolovat a podle potřeby doplnit na předepsaný přetlak 0,5 bar. Pro tento účel je nutno používat suchý dusík o obsahu zbytkové vlhkosti ≤ 30 ppm. Během skladování je třeba alespoň jednou za čtyři týdny protočit hřídel kompresoru (asi o 10 otáček). Přepravní obal (fólie), který se musí pro protočení hřídele kompresoru a pro kontrolu náplně s ochranným plynem otevřít, se musí bezpodmínečně po provedení těchto úkonů znovu uzavřít, aby byla zajištěna ochrana proti vnějším vlivům. Obal (fólii) je třeba v případě potřeby a dlouhého skladování vyměnit.
24
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
7 7.1
Instalace
INSTALACE Zásadní informace pro instalaci
Upozornění! Pro provedení strojovny a bezpečnostně technická vybavení je nutno dodržovat platné předpisy. Více informací k situaci ve strojovně zjistíte z naší brožury „Situace strojovny a plnicí množství pro NH3 chladicí zařízení podle předpisů UVV“.
Pozor! Při instalaci je třeba zajistit, aby uniklé provozní látky nepronikly do půdy a povrchových vod. Je třeba dodržovat předpisy platné v zemi instalace (např. pro německé státy: Zákon o vodním hospodářství WHG). Stavební projektant, resp. provozovatel je zodpovědný za výpočet statického zatížení základu, výběr materiálu a průzkum stavebního pozemku. Pro potřeby řádné a odborné montáže je třeba vypracovat projekt. Je nutno zhotovit elektrické přívody a přívody provozních médií. Je třeba věnovat pozornost dostatečnému prostoru nejen pro chladič kapalin, ale i pro potrubí a provádění údržby. Chladič kapalin je nutno ustavit na rovné ploše. Odchylka od horizontální roviny nesmí být větší než 0,3 %. Je nutné myslet na dostatečný prostor pro provádění úkonů údržby.
Zvláštnosti při instalaci se skříní (volitelné) Skříň má funkci konstrukčního krytu pro snížení hlučnosti. Skříň nepředstavuje strojovnu ve smyslu normy DIN EN 378-3, ale slouží pouze ke snížení hlučnosti a k ochraně proti dotyku. Odvětrání motoru je provedeno přes nasávací a výpustné štěrbiny v bočních stěnách a ve střeše skříně. Upozornění! Umístění nasávacích a výpustných štěrbin se nesmí měnit!
Upozornění! Větrací otvory na skříni (pokud existují) se nesmí měnit! Chladič kapalin stojí pevně vlastní vahou na montážní ploše. Mezi dosedací plochou a rámem nebo základním rámem stroje chladiče kapalin je třeba umístit pryžové součásti (tlumiče vibrací) ke tlumení. (volitelná výbava).
Minimální volný okraj nad horní hranou střechy skříně: 30 mm Přístup k součástem chladiče kapalin při provádění úkonů údržby je zajištěna odnímatelnými bočními stěnami. Upozornění! Boční stěny skříně je dovoleno demontovat pouze v klidovém stavu stroje!
V případě použití tlumičů vibrací je nutno propojit vedení chladiva a chladicí vody pomocí kompenzátorů. Po provedení sváření spojů potrubí a přírub zákazníkem nebo provozovatelem je třeba podle směrnice pro tlaková zařízení provést zkoušku svarů.
7.2
Informace k instalaci ve strojovně
Chladič kapalin je třeba umístit v uzavřeném prostoru strojovny na rovný povrch. Je nutné myslet na dostatečný prostor pro provádění úkonů údržby. Pokud není nutné zohlednit jiná omezení související s projektem, přípustná provozní teplota okolního prostředí je + 5 až +40 °C.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Rozměr pro vyjmutí boční stěny: 1 m
7.3
Přímá instalace na tuhou podložku
Rám chladiče kapalin se umístí na připravený základ pomocí kotevních šroubů. Rám je třeba nivelizovat pomocí vhodných podložek tak, aby se na spojce zase dosáhlo hrubého ustavení (radiální a úhlové přesazení ≤ 0,25 mm). Pak teprve je možno utáhnout základové šrouby.
7.4
Zvukoizolační uložení
Při instalaci do podhledu je nutné provést izolaci proti vibracím, harmonizovanou pro danou stopní konstrukci.
25
Instalace
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Izolátory vibrací je třeba při montáži upevnit základovými šrouby. Pořadí a uložení otvorů pro připevnění izolátorů vibrací je uvedeno na nákresu chladiče kapalin (projektová dokumentace). Vedení chladonosné a teplonosné látky je nutné odborně oddělit flexibilními připojením tak, aby nedocházelo k vibracím. Provedení spojky je v každém případě potřeba před či v rámci uvedení do provozu zkontrolovat a opravit případné nedostatky.
7.5
Elektrická přípojka Nebezpečí ohrožení života! Je zakázáno se přímo dotýkat dílů, které jsou pod napětím. Připojte uzemnění podle označení ve výkresu dispozice. Viz kapitola „Označení připojení uzemnění“.
Před zahájením prací je nutno zajistit, aby všechny díly, u kterých je nutno provést údržbu/opravu, byly bez napětí (např. vymontováním hlavní pojistky ve všech fázích). Je třeba změřit izolační odpor elektrických částí a kabeláže. Zařízení je možno zapojit jen tehdy, když hodnota izolačního odporu leží v přípustných mezích. Veškeré elektrické propojení je nutno provést dle schématu a připojit všechny elektrické spotřebiče / senzory.
7.6
Zvuková izolace, ochrana proti povětrnostním vlivům
Pokud se předpokládá provoz chladiče kapalin ve venkovním prostoru, musí ho zákazník doplnit vhodným krytem pro ochranu proti hluku a povětrnostním vlivům. Ochrana proti povětrnostním vlivům musí poskytovat dostatečnou ochranu stroje vzhledem ke klimatickým podmínkám v místě instalace. Upozornění! Chladič kapalin není určen pro instalaci v nechráněných místech. Je nezbytná ochrana proti působení vnějších vlivů, zvláště vůči nečistotě, prachu a vlhkosti (mokru). Za škody vzniklé nevhodným umístěním ve venkovním prostředí společnost GEA Refrigeration Germany GmbH odmítá jakoukoliv záruku.
26
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
7.7
Instalace
Informace o emisích hluku
Akustické údaje slouží jako přibližné směrné hodnoty a platí pro instalaci bez sekundárních opatření pro izolaci zvuku. Údaje jsou poskytovány s tolerancí ±3 dB Přesné údaje závisí na emisních parametrech motorů, které závisí na daném výrobci. Pokud se podle místních podmínek požaduje dodržování mezní hranice úrovně hluku, měl by být v jednotlivých případech proveden výpočet s konkrétními údaji motoru. Při pobytu v prostorách s běžícími chladiči kapalin je doporučeno použití osobních chráničů sluchu s dostatečným tlumicím účinkem. Pozor! V souladu se směrnicí EU 2003/10/ES je přípustná mezní hodnota expozice ve vztahu k denní hladině expozice hluku 80 db(A). V případě úrovní hladiny hluku přesahujících tuto mezní hranici musí provozovatel zařízení obsluze poskytnout informace o expozici vůči hluku, poskytnout osobní chrániče sluchu a zajistit, aby obsluha tyto chrániče sluchu používala (2003/10/ES, článek 6). Hladina akustického tlaku měřicí plochy (bez skříně) Motor
Chladič kapalin
při 40 °C
BluGenium 300
BluGenium 450
BluGenium 600
BluGenium 900
BluGenium 1200
75
78
-
-
-
-
110
-
78
-
-
-
132
-
-
79
-
-
160
-
-
-
81
-
250
-
-
-
-
87
315
-
-
-
-
-
Pe v kW
Hodnoty v tabulce jsou ověřeny výsledky měření. Pokud nejsou zadány žádné hodnoty, nejsou tyto ještě k dispozici nebo je nelze použít pro konstrukční rozměr chladiče kapalin. Upozornění! Emise hluku externích kondenzátorů nebyly brány v úvahu.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
27
Technická specifikace
8
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
TECHNICKÁ SPECIFIKACE Upozornění! Chladič kapalin je vyráběn a dodáván v souladu s technickou specifikací. Na základě standardního vybavení lze brát zřetel na volitelné varianty výbavy.
Standardní vybavení Provozní tlak:
max. 25 bar
Provozní prostředí:
uzavřené prostory strojovny
Okolní teplota:
+5 °C až +40 °C
Instalační výška:
≤ 1000 m nad hladinou moře
Teplota chladiva:
-15 °C/ 6 °C/ 15 °C
Elektromotor:
Standardní obsah dodávky IP 23
Chladivo:
R717 Reflo 68A Pozor!
Druh oleje:
odlišné druhy olejů musí být dohodnuty s výrobcem
Chlazení oleje: (BluGenium 900 až BluGenium 1200) Ohřívání oleje: (v klikové skříni kompresoru)
kapalinou chlazený (interně propojen potrubím)
standardní obsah dodávky
Olejový filtr:
jednoduchý filtr
Náhradní olejový filtr:
Olejové tlakové filtrační vložky volně dodané (součást dodávky)
Spínač hladiny oleje
žádné
Tlakové senzory:
na blok senzorů kompresoru
samostatný tlakový spínač:
žádné
Přepouštěcí ventil:
standardní obsah dodávky
pojistný ventil VT / NT
Sestava přepínacího a bezpečnostního ventilu
Hlídač průtoku:
mechanický
28
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Technická specifikace
Standardní vybavení Řízení:
GSC TP
Elektrické pole a měnič frekvence
standardní obsah dodávky, kabelový vstup dole
Barva:
RAL 5014 (holubí modrá), skříňový rozvaděč RAL 7035
Skříň:
bez nátěru (standard)
Izolátory vibrací:
bez nátěru (standard)
Přejímka tlakových zařízení:
CE-PED, modul H (trubková vedení)
Dokumentace:
2x tištěná dokumentace + 1 ks CD ROM
Volitelné vybavení Náhradní olejový filtr:
možno dodat
Skříň:
možno dodat, barva: RAL 7035 (kamenná šeď)
Komunikace:
Profibus DP Modbus RTU Modbus TCP
Elektromotor:
IP 55
Hlídač průtoku:
elektronický
Izolátory vibrací:
možno dodat
Přejímka tlakových zařízení:
CE-PED, modul H1 (kompletní chladič kapalin)
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
29
Popis konstrukce a funkce
9
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
POPIS KONSTRUKCE A FUNKCE
9.1
Chladiče kapalin s pístovými kompresory - typová řada BluGenium
BluGenium
Typová řada chladiče kapalin
9
Jmenovitý výkon chladiče kapalin v kW pro provoz s chladicí vodou při 12 °C / 6 °C
Y
Varianta provedení kondenzátoru
BluGenium = typová řada chladiče kapalin Jmenovitý výkon chladiče kapalin v kW při 1500 min-1 pro provoz s chladicí vodou při 12 °C / 6 °C Typ kompresoru
Jmenovitý výkon v kW
V300
300
V450
450
V600
600
V700
900
V1100
1200
(Yy) = varianta provedení kondenzátoru (W)
(Wx)
Vodou / kapalinou chlazené deskové výměníky tepla (plně svařované), Chladič kapalin pro vnitřní instalaci Vodou / kapalinou chlazené deskové výměníky tepla (plně svařované), Chladič kapalin pro venkovní instalaci
Příklad označení
30
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
BluGenium 900 (W)
Popis konstrukce a funkce
Chladič kapalin s pístovým kompresorem, zaplaveným odpařováním s integrovaným odlučovačem (BluGenium) Jmenovitý výkon chladiče kapalin 900 kW (900) Provedení výparníku a kondenzátoru jako plně svařované deskové výměníky tepla Chladič kapalin pro vnitřní instalaci (W)
9.2
Charakteristické údaje
Jednotky /soustavy chladicí kapaliny jsou konstruovány a vyráběny pro zvláštní případy použití. Parametry jsou uvedeny v následujících podkladech: –
Specifikace zakázky
–
Seznam parametrů
–
Výkres dispozice
–
Technologické schéma R+I.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
31
Popis konstrukce a funkce
9.3
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Umístění identifikačních značek na výrobku (typový štítek)
Typový štítek obsahuje nejdůležitější technické údaje o výrobku. Tyto údaje spolu se smluvním ujednáním stanovují meze daného účelu použití. Typový štítek je standardně umístěn na skříni (je možné i jiné umístění).
Obr.6:
Umístění identifikačních značek na výrobku (typový štítek)
Údaje na typovém štítku: –
Výrobce
–
Typ
–
Výrobní číslo
–
Rok výroby
–
Vlastní hmotnost (bez náplní)
–
Chladivo
–
Přípustný provozní tlak na vysokotlaké straně
–
Přípustný provozní tlak na nízkotlaké straně
Standardní jazyky jsou němčina a angličtina
32
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
9.4
Informace a bezpečnostní značky na výrobku
Popis konstrukce a funkce
9.4.2
Označení pojistného ventilu
(bezpečnostní značení)
Nebezpečí ohrožení života! Je třeba respektovat příslušná bezpečnostní označení na jednotce / soustavě chladicí kapaliny!
9.4.1
Označení tlakových a teplotních senzorů ohřevu
(bezpečnostní značení)
Obr.8:
Označení pojistného ventilu
Význam značení Pojistný ventil je třeba nainstalovat do výpustného potrubí.
9.4.3
Označení šroubení se střižným kroužkem
(Předpis pro manipulaci)
Obr.7:
Bezpečnostní označení tlakových a teplotních senzorů ohřevu
Význam značení Před výměnou tlakových a teplotních senzorů bez ponorné trubky je třeba zajistit, aby v potrubí, v němž jsou namontovány senzory, nebyl tlak. Nepřítomnost tlaku se zajistí uzavřením blokovacích armatur před senzorem, který je třeba vyměnit. Před výměnou systému ohřevu oleje je třeba zajistit, aby byl zbaven tlaku kompresor, ve kterém je ohřev oleje namontován.
Obr.9:
Označení šroubení
Informativní označení všech šroubení se střižným kroužkem (předpis pro manipulaci) je viditelně umístěn na elektromotoru. Význam značení Pokud se u některého šroubení vyskytne netěsnost (unikající plyny nebo páry), je třeba šroubení dotáhnout: Nátrubky je třeba přidržet klíčem kvůli protáčení. Převlečnou matici je třeba utáhnout o cca 1/4 až 1/
3
otáčky přes místo, kde cítíte vzrůst odporu.
® Netěsnost je odstraněna.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
33
Popis konstrukce a funkce
9.4.4
Označení potrubí
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
9.4.5
(Informativní štítek) Potrubí chladicího zařízení musí být označeno následovně (DIN 2405): –
Chladiva
–
Směr toku
–
Stav jednotky
Obr.10:
Kontrola směru otáčení hnacího motoru kompresoru
(Informativní štítek)
Označení potrubí
1
Hrot šipky (označení směru toku)
2
Šikmé pruhy (označení stavu jednotky), zelená = kapalina // modrá = chladný plyn // červená = teplý plyn
Obr.11:
3
Informační pole (označení chladiva)
Směr šipky označuje směr otáčení hnacího motoru kompresoru.
34
Kontrola směru otáčení hnacího motoru kompresoru
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
9.4.6
Označení řízení / rozvaděče
(Informativní štítek) •
•
Popis konstrukce a funkce
9.4.7
Označení připojení uzemnění
Bezpečnostní značení
Označení se nachází na zadní straně ovládací jednotky řízení (viditelné po otevření rozvaděče). –
Název projektu
–
Výrobní číslo kompresorového soustrojí/ chladiče kapalin
–
Adresa MPI
Obr.13:
Označení připojení uzemnění
Označení na vnitřní straně dveří rozvaděče:
Význam značení
–
Před uvedením do provozu je nutné zajistit, aby byl výrobek správně uzemněn. Připojte přípojku uzemnění. Potřebný montážní materiál a kabely nejsou součástí dodávky.
Protokol o zkoušce řídicího systému
Umístění připojení uzemnění je nutné vybrat podle výkresu dispozice. Upozornění! Průřez zemnicího kabelu musí být nejméně 10 mm² nebo je nutné použít dva odděleně položené a odděleně zapojené zemnicí kabely o celkovém průřezu nejméně 10 mm². Obr.12:
Protokol o zkoušce řídicího systému
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
35
Popis konstrukce a funkce
9.4.8
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Označení volně dodaných dílů
(Předpis pro manipulaci) Umístění označení: na výparníku
Obr.14:
Označení volně dodaných dílů
2040
Odporový teploměr - výstupní teplota chladicí látky
2045
Odporový teploměr - vstupní teplota chladicí látky (volitelně)
2050
Hlídač průtoku
Význam značení Před uvedením do provozu je nutné zajistit instalaci volně dodaných dílů do okruhu potrubí: 1. Vyjměte díly z obalu. 2. Proveďte instalaci součástí podle obrázku. Upozornění! Dbejte při tom pokynů v kapitole „Uvedení do provozu / vodní potrubí“.
36
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
9.5
Popis konstrukce a funkce
Blokové schéma Upozornění! Podrobný výpis všech položek je uveden v zákaznickém kusovníku a v příslušném P+I diagramu!
Obr.15:
Blokové schéma
10
Pístový kompresor
45
Sací filtr
280
Uzavírací ventil - sací strana
260
Uzavírací ventil - tlaková strana
2000
Výparník
2100
Kondenzátor
2200
Odlučovač kapaliny
2245
Injektor
2510
Expanzní ventil
9.6
Konstrukce
Chladiče kapalin pracují se zaplavenými výparníkovými systémy a mohou být provedeny s různými typy kondenzátorů. Chladiče kapalin mají modulární konstrukci a skládají se z těchto hlavních modulů: •
Pístový kompresor
•
sestavy výměníku tepla se zabudovaným odlučovačem kapaliny a odolejovacím systémem
•
Skříňový rozvaděč - řízení
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Modulární konstrukce chladiče kapalin byla maximálně optimalizována pro kompaktní provedení. Uspořádání součástí zajišťuje velmi malé rozměry při velkých chladicích výkonech. Jako výparník se používá plně svařovaný deskový výparník s integrovaným odlučovačem. Na straně kondenzátoru se používají následující varianty: •
plně svařovaný deskový kondenzátor
•
odpařovací kondenzátor (varianta provedení (R) kondenzátoru)
37
Popis konstrukce a funkce
•
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
vzduchem chlazený kondenzátor (varianta provedení (R) kondenzátoru)
Chladiče kapalin jsou standardně dodávány připravené k okamžitému zapojení s kompletně namontovaným potrubím a kabeláží. Chladiče kapalin BluGenium (R) jsou dodávány tak, že na místě musí být zapojen pouze vzduchem chlazený kondenzátor nebo odpařovací kondenzátor. Vzduchem chlazený kondenzátor nebo odpařování kondenzátoru si musí zajistit zákazník. Výměníky tepla jsou dimenzovány na parametry projektu vzhledem k maximální energetické účinnosti na straně výparníku a na straně kondenzátoru. Chladiče kapalin jsou ve standardním provedení vybaveny volně programovatelnou řídicí jednotkou. Na displeji (dotykovém panelu) lze vyčíst všechna provozní a poruchová hlášení i procesní proměnné hodnoty. Ovládání se provádí pomocí dotykového panelu. Chladiče kapalin jsou dodávány bez chladiva. Jsou naplněny ochranným plynem (o přetlaku asi 0,2 bar až 0,5 bar). Olej chladicího stroje je při pověření uvedení do provozu obsažen v dodávce.
9.6.1
Typová řada BluGenium - s kondenzátorem
Chladiče kapalin jsou standardně dodávány připravené k okamžitému zapojení s kompletně namontovaným potrubím a kabeláží. Jako expanzní zařízení se používá elektronický vstřikovací ventil. Chladiče kapalin BluGenium 900 až 1200 jsou vybaveny vodou chlazeným chladičem oleje. Chladič kapalin se dodává s vodou chlazeným kondenzátorem.
9.6.2
Typová řada BluGenium (R) bez kondenzátoru
U chladiče kapalin BluGenium (R) není kondenzátor obsahem dodávky. Připojení vzduchem chlazeného kondenzátoru, popř. odpařovacího kondenzátoru se provádí na místě instalace. Moduly se zapojují na místě instalace.
38
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
9.7
Popis konstrukce a funkce
Hlavní součásti
Chladiče kapalin konstrukční řady Grasso BluGenium se skládají z následujících hlavních dílů:
Obr.16:
Standardní chladič kapalin Grasso BluGenium
1
společný základový rám pro všechny součásti
010
Pístový kompresor
015
hnací motor kompresoru
180
Řídicí rozváděč, řízení a regulační zařízení
2000
Výparník s integrovaným odlučovačem kapaliny
2100
Kondenzátor chlazený vodou
9.7.1
Pístový kompresor
U chladiče kapalin BluGenium se používají otevřené, jednočinné, víceválcové pístové kompresory pro chladivo na bázi čpavku (R717) v rozsahu jmenovitého dopravovaného objemového množství od 290 do 1194 m3/h. Pístové kompresory typové řady V se vyznačuje kompaktní konstrukcí, vysokou spolehlivostí, kvalitními díly a snadným prováděním servisních úkonů. Kompresory se provozuje s čpavkem (NH3), který slouží jako chladivo. Reflo 68A je schválen jako olej pro chladící stroje. Odlišné druhy olejů musí být dohodnuty s výrobcem.
Obr.17:
Uspořádání pístového kompresoru
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
39
Popis konstrukce a funkce
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Pomocí kompresoru probíhá odsávání par čpavku, které se tvoří ve výparníku, a jejich komprimace na kondenzační tlak.
Typová řada BluGenium je standardně vybavena motorem s regulací otáček (500 až 1500 ot/min)přes frekvenční měnič.
Monitorování provozních hodnot kompresoru probíhá prostřednictvím měřicího čidla tlaku a teploty, které jsou namontovány na kompresoru. Jednotlivé válce kompresoru lze vypnout pomocí odlehčovacích zařízení sacích ventilů.
Varianta: Provedení motoru se stupněm ochrany IP55 (ve verzi se skříní je stupeň ochrany IP55 standardem) Upozornění! Dokumentace elektromotorů (provozní příručka) je nedílnou součástí dokumentace k výrobku.
Charakteristické znaky vybavení kompresorů: –
Rozběhové odlehčení
–
Výkonová regulace vypínáním válců
–
Monitorování diferenčního tlaku oleje
–
Ohřívání oleje
–
Monitorování výtlačného tlaku
–
Monitorování sacího tlaku
–
Monitorování tlaku v klikové skříni
–
Monitorování výtlačné teploty
–
Monitorování teploty oleje
–
Monitorování sací teploty
Bezpečnostně technická výbava tlakových zdrojů se realizuje sériově v souladu s EN 378 a UVV BGV D4 s využitím obtokových ventilů ve spojení s bezpečnostními omezovači tlaku DBK. Upozornění! Dokumentace kompresoru (návod k montáži a údržbě) je nedílnou součástí dokumentace k výrobku.
9.7.2
Obr.18:
Obr.19:
Spojka
Uložení spojky
Spojka slouží k přenosu točivých momentů mezi kompresorem a hnacím motorem kompresoru. Díky neřaditelnému provedení spojky dochází k eliminaci rušivých vlivů, jakými jsou působení radiálních či axiálních sil, kmitání a nesouosost. Kolísání otáček a rázy jsou odtlumeny a odpruženy, torzní vibrace jsou redukovány.
9.7.4
Výparník
Hnací motor kompresoru
Uložení hnacího motoru kompresoru
Standard: Kompresor je poháněn vzduchem chlazeným čtyřpólovým elektromotorem IP23 s provozním napětím 400 V; 50 Hz přímo přes spojku.
40
9.7.3
Obr.20:
Uložení výparníku
Ve výparníku se odpařováním chladiva odebírá teplo z chladicí látky, a tím dojde k jeho ochlazení. Výparník pracuje na principu zaplaveného výparníku.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
V odlučovači kapaliny, který je zabudován ve výparníku, se kapky kapaliny efektivně oddělí.
Popis konstrukce a funkce
9.7.6
Chladič oleje
Dimenzování, výroba a přejímka výparníku se zabudovaným odlučovačem kapaliny probíhají podle směrnic pro tlaková zařízení. Upozornění! Dokumentace výparníku (provozní příručka a návod pro údržbu, přejímací certifikát) je nedílnou součástí dokumentace k výrobku.
9.7.5
Kondenzátor Obr.22:
Uložení chladiče oleje
Chladiče kapalin BluGenium 900 až 1200 jsou vybaveny kapalinou chlazeným chladičem oleje. (Typy BluGenium 300 až 600 jsou provedeny bez chladiče oleje.) Chladič oleje slouží k chlazení ohřátého oleje v kompresoru na takovou teplotu, která zaručuje dostatečnou viskozitu oleje pro kompresor. Chladič oleje je na vodní straně zcela propojen potrubím. Obr.21:
Upozornění!
Uložení kondenzátoru
V kondenzátoru se stlačená pára pocházející z chladiva odevzdáním množství tepla zachyceného ve výparníku a kompresoru zahřeje a předá chladicí látce (ohřívání).
Dokumentace chladiče oleje (přejímací certifikát) je nedílnou součástí dokumentace k výrobku.
9.7.7
Dimenzování, výroba a přejímka kondenzátoru probíhají podle směrnice pro tlaková zařízení.
Skříňový rozváděč / řízení / frekvenční měnič
Kondenzátor v provedení deskových výměníků tepla (obsaženo v dodávce) Upozornění! Dokumentace kondenzátoru (provozní příručka a návod pro údržbu, přejímací certifikát) je nedílnou součástí dokumentace k výrobku.
Obr.23:
Uložení řídicího rozváděče
Řízení se skládá z pole silového proudu s frekvenčním měničem a řídicí jednotky s obslužnou a indikační jednotkou, signálními kontrolkami pro „Provoz“,
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
41
Popis konstrukce a funkce
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
„Výstrahu“ a „Poruchu“, nouzového vypínače, spojovacích prvků a skříně.
–
Ochrana heslem k zamezení neoprávněných přístupů na důležité parametry
Řídicí rozváděč s řízením je namontován přímo na chladiči kapalin.
–
Program energeticky nezávisle uložen v paměti
–
Možnost komunikace s nadřazeným řízením přes MPI
Prostřednictvím řízení se standardně realizuje následující funkční rozsah: –
Indikace všech důležitých fyzikálních a technických parametrů, jako je např. tlak, teplota, proud motoru, výkon, počet provozních hodin, pracovní režim a stavová hlášení
–
Automatické najetí a vypnutí chladiče kapalin a výkonové regulace v závislosti na výstupní teplotě vody (roztoku chloridu sodného)
–
Kontrola všech provozních parametrů
–
Omezení výkonu kompresoru v případě, že měřený výtlačný tlak, sací tlak, teplota chladicí látky nebo proud motoru indikuje přetížení
–
Paměť poruch s datem a časem
–
Zjištění přerušení vedení všech analogových vstupních signálů
Obr.24:
42
(volitelně přes Profibus-DP, Modbus RTU nebo Modbus TCP) –
Vzdálený přístup (volitelně přes Ethernet) Upozornění! Podrobné informace o komunikaci řídicího systému jsou uvedeny v Zásadách pro komunikaci. Zásady pro komunikaci mohou být poskytnuty v předstihu před plánovanou instalací. Dokumentace řídicího systému je nedílnou součástí dokumentace výrobku.
Možnosti komunikace (rozhraní)
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
9.7.8
Armatury
Pojmem armatura se obecně označuje ovládací prvek stroje. Pojem armatura se mimo jiné používá i pro ventily, které slouží pro řízení a regulaci proudu média v potrubí. V rozšířeném smyslu se všechny součásti zabudované v potrubí označují jako armatury (např. pozorovací okénka, měřicí clony apod.). Mezi armatury patří také všechny druhy ventilů, jako např.: –
uzavírací ventily
–
zpětné ventily
–
pojistné ventily
–
škrticí klapky
Každá armatura má svoji oblast použití podle převládajícího tlaku v potrubí nebo teplotě, podle velikosti potrubí, podle požadavku na těsnost armatury, na omezování a směru proudu média a na média samotná.
Popis konstrukce a funkce
9.7.9
Chladič kapalin je vybaven komplexním bezpečnostním softwarovým řetězcem, který jej chrání proti vysokým tlakům, teplotám a proti zamrznutí. Regulace sacího a kondenzačního tlaku a regulace omezení jmenovitého proudu způsobí při překročení nastavitelných mezních hodnot přizpůsobení nastavení výkonových stupňů kompresoru. Různé inspekční a certifikační společnosti vyžadují podle platných zákonů a předpisů rozsáhlá přídavná zařízení s nezávislými bezpečnostními prvky. Pokud je chladič kapalin dodán se značkou CE podle normy EN 378, je v něm zahrnuto následující bezpečnostní zařízení: –
Přepouštěcí ventil (zabudován v kompresoru) od výtlačné strany k sací straně
–
Dvojitý pojistný ventil s přípojkou odfukového potrubí Upozornění!
Pojišťovací armatury slouží k omezení tlaku v zařízeních pod tlakem. Konstrukce každé armatury odpovídá příslušnému použití. Armatury mohou být ovládány ručně nebo motorem, např. motorem s převodovkou, pneumatickým nebo hydraulickým válcem. U zpětných armatur způsobí proud média v potrubí automatické uzavření ventilu. Podle konstrukce uzavřou různé blokovací prvky (např. talíře ventilu, klapky, kotouče) potrubí připojené k armatuře.
Přípojka odfukového potrubí musí být vyvedena pracovníkem s kvalifikací montér strojů a zařízení bezpečně do otevřeného prostoru. –
Pojistný omezovač tlaku (2 stupně spínání s manuálním interním a externím resetem)
–
Přetlakové pojistné zařízení pro každou uzavíratelnou nádrž, která může obsahovat kapalné chladivo. To platí pro všechny nádrže, které mají průměr > 152 mm a obsah > 100 l s výjimkou odlučovače oleje a olejového filtru.
Upozornění! Dokumentace armatur (přejímací protokol) je nedílnou součásti výrobní dokumentace.
Bezpečnostní zařízení
Z hlediska unikajícího čpavku dodávka chladiče kapalin obsahuje neobsahuje následující pojistná zařízení: –
ochranné prostředky (ochrana zdraví a bezpečnost při práci)
–
detektor úniku plynu
Při dodávce v souladu s normou EN 378 se značkou CE jsou dodávány také všechny předpisem požadované součásti dokumentace v místním jazyce. Odlišné přejímky jsou po domluvě možné.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
43
Popis konstrukce a funkce
9.7.10
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Monitorování a indikace procesních hodnot
Následující provozní parametry jsou neustále řízením monitorovány a indikovány: Název
Vysvětlení
Sací tlak
Sací tlak v barech (a) a k tomu příslušná vypařovací teplota ve °C
Výtlačný tlak
Koncový tlak v barech (a) a k tomu příslušná kondenzační teplota ve °C
Tlak oleje
Tlak oleje v barech (a)
Diferenční tlak oleje
Diferenční tlak oleje v barech
Sací teplota
Teplota nasávaného plynu ve °C
Výtlačná teplota
Výstupní teplota kompresoru ve °C
Teplota oleje
Teplota oleje ve °C
externí teplota
Teplota chladicí látky ve °C
Vstupní teplota chladicí látky1)
Vstupní teplota chladicí látky ve °C
Výstupní teplota chladicí látky
Výstupní teplota chladicí látky ve °C, ochrana proti zamrznutí
Proud chladicí látky
Proud chladicí látky
Proud motoru
Proud motoru v A
Otáčky motoru kompresoru
Otáčky motoru v ot./min
Teplota teplonosné látky na vstupu 1)
Vstupní teplota chladicí látky do kondenzátoru ve °C
Teplota teplonosné látky na výstupu 1)
Výstupní teplota chladicí látky z kondenzátoru ve °C
Provozní hodiny
Počet provozních hodin v h
Zpoždění zapnutí
Zpoždění zapnutí (auto), zbytkový čas v s, až do automatického zapnutí
Zpoždění vypnutí
Zpoždění vypnutí (auto), čas v s, až do automatického vypnutí
Blokovací doba zapnutí
Blokovací doba zapnutí, zbytková čekací doba do příštího zapnutí v s
Stop to start (nucená pauza)
Čas stop to start v s, zbytková doba
1)
44
volitelně k dispozici
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
9.8
Díly namontované zákazníkem Výstraha! Komponenty a součásti zařízení, které si zajistí a jejichž montáž provede sám zákazník, musí být vhodné pro protékající média, především pokud se jedná o okruh chladiva, chladicí látky a oleje. Kromě toho při změnách na výrobku provedených zákazníkem je nutno zkontrolovat jejich dopad na bezpečnostní zařízení. Za takto vzniklé škody a porušení bezpečnostních předpisů, vyplývající z použití nevhodných materiálů nebo úprav na výrobku, které nebyly zohledněny v původním konceptu bezpečnosti, nepřebírá společnost GEA Refrigeration Germany GmbH žádnou odpovědnost.
9.9
Všeobecný popis funkce
Chladiče kapalin slouží ke chlazení studené vody nebo roztoku chloridu sodného pro klimatizaci nebo pro průmyslové procesy. Ve výrobním závodě smontované a odzkoušené chladiče kapalin jsou určeny pro vnitřní instalaci ve strojovnách. Chladič kapalin je volitelně vybaven skříní pro snížení hlučnosti a jako ochrana proti dotyku. Chladiče kapalin jsou automaticky pracující chladicí systémy s pístovými kompresory a zaplavenými deskovými výparníky pro chlazení chladiva. Jako chladicí látky lze používat vodu nebo solné roztoky. Na základě typové řady pístových kompresorů Grasso pokrývá program chladičů kapalin v oblasti chladicí vody svým chladicím výkonem rozsah od přibližně 300 do cca 1200 kW. Chladiče kapalin jsou dimenzovány speciálně pro provozy, kde se jako chladivo používá čpavek (NH3, R 717). Upozornění! Doporučení: Poradenská služba společnosti GEA Refrigeration Germany GmbH, pokud jde o ochranu proti korozi pro konkrétní případ použití.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Popis konstrukce a funkce
9.10
Chladicí okruh
Pístový kompresor nasává páru chladiva přes sací filtr z výparníku. Stlačený plyn je pak v kondenzátoru odebráním tepla ve výparníku a kompresoru ochlazen, zkapalněn a podchlazen. V expanzním ventilu se chladivo, které je při zkapalňovacím tlaku v tekutém stavu, uvolní na vypařovací tlak a vystříkne se do výparníku. Tam se odpařením a mírným přehřátím chladicího prostředku odebere z chladonosného média teplo, a tím dojde k jeho ochlazení na nastavenou požadovanou hodnotu. Olej dopravovaný mírným pohybem pístového kompresoru do chladicího okruhu se shromažďuje výparníku a pomocí systému zpětného vedení oleje se přivádí zpět do kompresoru.
9.11
Olejový okruh
Během průběhu komprese se do kompresoru přivádí chladírenský olej pro mazání a řídicí systém.
9.11.1
Ohřívání oleje
Ohřev oleje ve skříni kompresoru je třeba zapnout v klidovém stavu chladiče kapalin, aby byla zaručena minimální teplota a dostatečná viskozita oleje při opětovném zapnutí chladiče kapalin. Ohřev oleje není regulován. Probíhá omezení maximální teploty oleje.
9.11.2
Chlazení oleje
Chlazení oleje probíhá u chladičů kapalin BluGenium 900 do 1200. (Typy BluGenium 300 až 600 nejsou vybaveny kapalinou chlazeným chladičem oleje.) Než je možno olej, který byl zahřátý v kompresoru během stlačování, vrátit do kompresoru zpět pro opětovné použití, je nutno jej ochladit na teplotu, zaručující jeho vhodnou viskozitu. Kapalinou chlazený olejový chladič je rovněž napájen chladicí látkou. K tomu účelu je chladič oleje na kapalné straně již opatřen přívodním potrubím.
9.11.3
Vracení oleje z nízkotlaké strany
I přes mírné víření oleje pístových kompresorů Grasso se do jiných součástí zařízení vždy dostane nepatrné množství oleje. K vracení oleje vnášeného do odlučovače kapalin je chladič kapalin vybaven speciálním automatickým systémem vracení oleje. Automatický systém vracení oleje pracuje standardně s odolejovací nádrží a pěti solenoidovými ventily.
45
Popis konstrukce a funkce
1. Plnění odolejovací nádrže (2300) Směs chladiva a oleje se odebírá z vhodného místa mezi odlučovačem kapaliny a výparníkem a přivádí se do odolejovací nádrže. Přitom se otevírá solenoidový ventil (2305).
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
9.13
Technické údaje
9.13.1
Základní pojmy
Chladivo
znamená látku cirkulující v zařízení (kapalinu nebo plyn), která prostřednictvím změny stavu jednotky odnímá nebo přidává teplo jinému médiu (teplonosné nebo chladonosné látce).
Chladonosná látka
znamená médium, které je schopno ze systému odnímat teplo a předávat jej chladivu (vratný proces), a slouží k chlazení systému (průmyslový proces).
Teplonosná látka
znamená látku (kapalinu nebo vzduch), která může teplo odebrané z chladiva přenášet a předávat. Pokud je teplonosnou látkou voda, běžně se používají také označení teplá a studená voda.
2. Vypařování chladiva Solenoidový ventil (2305) v přívodu se zavře. Eventuálně přítomné kapalné chladivo se může v odolejovači zahříváním pomocí stlačeného plynu odpařit. Doba vypařování je řízením časově omezena a teplota je monitorována. 3. Vypuzování oleje z odolejovací nádrže Po vypaření se na krátkou dobu do odolejovací nádrže zavádí horký plyn přes solenoidový ventil (2310.1) a olej se přitom přesouvá do klikové skříně pístového kompresoru. Doby řízení pro solenoidové ventily lze nastavovat na řízení.
9.12
Výkonová regulace
Výkonová regulace pístových kompresorů Grasso typové řady V se provádí nadzdvižením či spuštěním sacích ventilů kompresoru chladiva pomocí řídicího tlaku oleje. Regulace výkonu se také dosáhne řízením otáček pomocí frekvenčního měniče v rozsahu otáček od 500 do 1500 ot/min.. Upozornění! Podrobnosti k průběhu řízení naleznete v dokumentaci k řídicí jednotce.
46
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
9.13.2 9.13.2.1
Popis konstrukce a funkce
Provozní látky
9.13.2.3
Chladivo
Chladič kapalin se provozuje výhradně s čpavkem (NH3), který slouží jako chladivo. Veškeré součásti chladiče kapalin jsou konstruovány pro použití s chladivem čpavek.
•
Voda, nekorozivní, maximálně 200 ppm Cl
•
Povolené solné roztoky:
Upozornění! Je třeba respektovat bezpečnostní list daného chladiva. Bezpečnostní list je nedílnou součástí dokumentace k výrobku.
9.13.2.2
–
Na materiálovém základě etylenglykol
–
Na materiálovém základě propylenglykol
–
Temper
–
Roztok NH3 Upozornění! U dalších chladiv je nutné před jejich použitím ověřit snášenlivost s používanými materiály.
Chladicí oleje
Pro chladiče kapalin je povoleno používat následující druhy oleje: ISO-VG
Výrobce
Ochranná značka
Druh oleje
68
PetroCanada
Reflo
68 A
Odlišné druhy olejů musí být dohodnuty s výrobcem. Výstraha! Součásti a díly zařízení montované zákazníkem v bloku vstřiku oleje musí být odolné vůči používanému oleji. Za škody vzniklé v důsledku použití nesnášenlivých materiálů nenese společnost GEA Refrigeration Germany GmbH odpovědnost.
Chladonosná látka
9.13.2.4
Teplonosná látka
•
Slabě korozivní voda
•
Povolené solné roztoky: viz konstrukční program Grasso Upozornění! Pro jiné teplonosné látky, než které jsou uvedeny v příslušné Technické specifikaci příslušné zakázky, je nutné ověřit snášenlivost s používanými materiály.
Při použití jiných chladonosných, popř. teplonosných látek než takových, které jsou uvedeny ve specifikaci objednávky, bez příslušného ověření, zaniká záruka. Pokud se u kondenzátoru jako teplonosné látky používají solné roztoky, je třeba navíc ověřit, zda jsou při požadovaných teplotách inhibitory ještě tepelně stálé. Upozornění! Jelikož se může kvalita vody výrazně lišit, doporučujeme každému uživateli, aby svou situaci konzultoval s odborníky v oblasti antikorozní ochrany. Výstraha! Zamezte tomu, aby chladonsoná látka v kondenzátoru vřela! Provozní tlak teplonosné látky musí být vždy vyšší než aktuální tlak teploty varu teplonosné látky odpovídající teplotě média. Pro tuto teplotu popř. tlak je rozhodující vstupní teplota na té straně kondenzátoru, kde je využíván čpavek.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
47
Popis konstrukce a funkce
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Příklad Teplonosnou látkou je voda:
Vstupní teplota je 30 °C Výstupní teplota je 35 °C
Pístový kompresor:
Tc = 37 °C
Vstupní teplota chladicího plynu v kondenzátoru:
130 °C
Provozní tlak na straně vody, který je nutné dodržet:
2,7 bar abs.
9.13.3
Použití materiálů u výměníků tepla
Při posouzení korozního působení chladonosného, popř. teplonosného média v kontaktu se stávajícími konstrukčními díly jsou směrodatné desky použité u tepelného nosiče. Jejich provedení je uvedeno v „Technické specifikaci“ příslušné zakázky. Kromě toho se přesný popis materiálu uvádí v předávací dokumentaci tepelného nosiče, která je součástí dodávky.
48
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
9.13.4
Popis konstrukce a funkce
Meze použití
Chladiče kapalin typové řady BluGenium mohou být provozovány v daných mezích použití podle příslušných požadavků za různých pracovních podmínek. Uvedené meze použití vycházejí z principu funkce pístového kompresoru, termodynamických vztahů, použitých nádob a pojistných zařízení a také z praktických provozních podmínek. Chladivo Otáčky
Sací tlak
NH3 n
p0
Výstupní teplota s chladivem voda
tK2
Výstupní teplota s nemrznoucími chladivy
tK2
Výstupní tlak kompresoru
min-1
bar (a)
°C
°C
min
500
max
1500
min
1,9
max
7,0
min
+ 2,5
max
+15
min
- 15
max
+ 15
pdis = pc
bar (a)
max
22,5
Vstupní teplota chladicí látky do kondenzátoru
tw1
°C
min
12
max
45
Kondenzační teplota
tc
Výtlačná teplota na výstupu z kompresoru Tlakový poměr (pc/p0)
Tlakový poměr (pc-p0) *
°C
min
18
max
52
tdis
°C
max
150
r
-
min
1,5
max
10
min
4
max
19,0
delta p
Poznámky 1. Při ověřování konkrétního případu použití je třeba respektovat veškeré podmínky uvedené v tabulkách. 2. Pokud budou v některém případě použití překročeny mezní hodnoty, je nezbytná konzultace s výrobcem.
bar
oleje, množství oleje, druh oleje, apod.), které je nutno dodržet. 4. Uvedené údaje se vztahují na provozní podmínky chladicího nebo klimatizačního zařízení. V klidovém stavu nebo při rozjezdu může dojít ke krátkodobému (nikoli trvalému) překročení nebo poklesu mezních hodnot.
3. Vedle mezí použití uvedených v tabulkách je třeba přihlédnout k provozním podmínkám kompresoru (např. režim startu, tlak oleje, teplota
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
49
Popis konstrukce a funkce
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
*
Uvedený tlakový rozdíl zajišťuje spolehlivý provoz kompresoru. Kromě toho je nutno zohlednit potřebný tlakový rozdíl pro použité regulační ventily v chladicím systému.
50
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Uvedení do provozu
10 UVEDENÍ DO PROVOZU 10.1
•
kontrola vnějšího vzhledu (chladiče kapalin) (kontrola izolace, škod způsobených při přepravě, plnění ochranným plynem... )
•
Je třeba zkontrolovat normalizované zapojení elektrické části (např. ochranné vodiče, izolaci, stínění, krytí). Pokud je třeba, musí se provést ochranné uzemnění.
Upozornění!
•
Zákaznický servis společnosti GEA Refrigeration Germany GmbH nabízí veškerou pomoc při uvádění chladičů kapalin do provozu. Kontakty viz kapitola "Technické služby zákazníkům".
Prostor okolo stroje, na němž probíhá uvádění do provozu, je třeba označit a zajistit proti vstupu nepovolaných osob. Je třeba zajistit dostatečné osvětlení pracoviště, aby nedošlo k hmotným škodám a úrazům osob.
•
Zkontrolujte provozní a funkční způsobilost vybavení strojovny (odsávání a větrání).
•
Během všech prací na chladiči kapalin je nutno nosit pomůcky osobní ochrany (pracovní oděv, pracovní obuv, rukavice). Vlivem vyčnívajících dílů na chladiči kapalin (např. víčka ventilů) hrozí nebezpečí nárazu a zakopnutí. Na ostrých hranách a povrchových plochách navíc existuje riziko pořezání. Proto všechny činnosti provádějte s nejvyšší opatrností.
•
K ochraně sluchu/ztrátě sluchu v důsledku nadměrného hluku je nutno používat vhodnou ochranu.
•
Tepelné ohrožení s následným poraněním v důsledku omrzlin/popálenin je třeba eliminovat tím, že se nedotýkáme částí s příliš vysokou či nízkou teplotou. Je nutno používat osobní ochranné vybavení.
•
Je nutno používat vhodné nářadí/speciální nástroje.
•
Kontrola směru otáčení hnacího motoru kompresoru
Důležité pokyny pro uvedení do provozu Výstraha! Je zakázáno se přímo dotýkat dílů, které jsou pod napětím.
Výstraha! Chladič kapalin smí do provozu uvést pouze kvalifikovaný personál, který je seznámen s obsahem Návodu k obsluze pro čpavkové chladiče kapalin. Přitom je nutno v každém případě řádně dodržovat bezpečnostně-technické předpisy pro chladicí zařízení, aby se předešlo poškození kapalinového chladicího soustrojí a zranění obsluhujícího personálu. Chladiče kapalin jsou podrobovány u výrobce zkouškám a přejímkám. U dodaných chladičů kapalin jsou předem provedeny tyto úkony: •
kompletní montáž na straně chladiva, především: –
vyčištění a vysušení okruhu chladiva a olejového okruhu
–
vzduchová zkouška těsnosti
–
vyčerpání vzduchu z okruhu chladiva a naplnění ochranným plynem (dusíkem) o přetlaku 0,3 až 0,5 bar
•
elektrické zapojení a přezkoušení
•
výrobní nastavení hodnot na řídicí skříni
•
výrobní nastavení bezpečnostních a kontrolních zařízení
•
výrobní zkouška chodu (na přání zákazníka)
Před uvedením do provozu je třeba věnovat pozornost těmto bodům:
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
–
Před uvedením do provozu, tj. před připojením zdroje napětí na skříň rozváděče chladiče kapalin, je nutné zkontrolovat, zda je oddělena spojka mezi hnacím motorem a kompresorem. V opačném případě je třeba demontovat spojku podle montážních pokynů.
–
Přitom je bezpodmínečně nutné zajistit hnací motor kompresoru proti náhodnému spuštění.
51
Uvedení do provozu
–
–
Požadovaný směr otáčení se kontroluje podle šipky směru otáčení na kompresoru, resp. podle údajů uvedených v dokumentaci kompresoru. Hnací motor kompresoru se rozbíhá v manuálním provozním režimu („manual“) systémem hvězda-trojúhelník a poté se znovu vypne.
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
10.2 10.2.1
Zapnutí kompresoru je zásadně možno provést pouze po odborném zapojení chladiče kapalin a naplnění provozními látkami. Činnosti uvedené v této kapitole "Uvedení do provozu" musí proběhnout v uvedeném pořadí.
Pokud je směr otáčení motoru obrácený, je třeba zapojení upravit.
Obsluha chladiče kapalin se provádí z ovládacího dotykového panelu řídicí jednotky.
–
Nakonec je třeba elektrický rozvaděč znovu zajistit proti neúmyslnému spuštění. Při montáži spojky je třeba dbát na pokyny obsažené ve zvláštní dokumentaci.
Po zadání požadovaných hodnot je možná automatická i manuální obsluha.
Je bezpodmínečně nutné dodržet hodnoty radiálních a úhlových odchylek, které jsou uvedeny v dokumentaci ke spojce. Případně je nutné elektromotor seřídit.
Software řídicího zařízení a obsluha přes terminál jsou samostatně popsány v Provozní příručce pro řídicí jednotku.
10.2.2
Veškeré mechanické přípojky musí být provedeny podle P+I diagramu platného pro daný projekt. P+I diagram je nedílnou součástí dokumentace k výrobku.
Je třeba zkontrolovat pevné dotažení spojky. Uvedení do provozu nelze provést bez namontované ochrany spojky.
•
Pozor!
Potrubí a jeho díly musí být opatřena držáky, aby se zajistila dostatečná mechanická pevnost. Na trubková vedení a příslušenství chladiče kapalin se nesmí vstupovat. Provozní látky (dusík, olej, chladiva) mohou unikat. Zde je třeba realizovat opatření k jejich zachycení a ekologické likvidaci (např. pomocí olejové vany). Pro případ porušení částí s chladivem je třeba mít připravenu osobní ochranu dýchacích cest. Příslušné bezpečnostní listy použitých olejů a chladiv je třeba prostudovat před uvedením do provozu. Seznamte se s evakuačním plánem v místě instalace. kontrola náplně ochranným plynem (musí být k dispozici přetlak ≥ 0,2 bar) Upozornění! Pokud jsou zjištěny nedostatky, je nutné informovat servisní oddělení společnosti GEA Refrigeration Germany GmbH a postupovat podle pokynů.
Zapojení chladiče kapalin Pozor!
Nebezpečí ohrožení života!
•
Základní informace k provozu
–
–
•
První uvedení do provozu
Veškeré elektrické přípojky je nutno provést dle elektrického schématu platného pro daný projekt. Schéma elektrického zapojení je nedílnou součástí dokumentace k výrobku. Je třeba zkontrolovat, zda jsou pevně namontovány veškeré díly, které byly demontovány kvůli přepravě, volně přiložené díly a díly dodané zákazníkem. Je nutno zkontrolovat dotažení všech šroubů.
10.2.3
Připojení potrubí
Před připojováním potrubí je třeba vypustit náplň ochranného plynu chladiče kapalin otevřením odvzdušňovacího ventilu. Všechny trubkové spoje proveďte tak, aby bylo co nejvíc omezeno přenášení sil z teplotní dilatace a chvění potrubí do chladiče kapalin. Pro chladicí a olejové potrubí lze použít ocelové kompenzátory a kovové hadice, pro vodovodní přípojky je možno použít vlnovcových pryžové kompenzátory. Všechny trubkové spoje je třeba opatřit kotevními body umístěnými přímo na chladiči kapalin.
52
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
•
•
Uvedení do provozu
Objemový průtok chladonosné látky by měl být konstantní.
Připojení: –
chladonosné látky
–
teplonosné látka
Teplotní čidlo, poz. 2040, určené k měření výstupní teploty a volitelně poz. 2045, čidlo určené k měření vstupní teploty chladonosné látky se dodávají včetně svařovaného hrdla volně a jejich montáž do vedení trubek spolu s hlídačem průtoku, poz. 2050, zajistí zřizovatel zařízení.
U chladiče kapalin s přejímkou technickým dozorčím úřadem TÜV: Pojistné ventily připojte k odfukovacímu potrubí Pozor!
Hlídač proudění je nutné namontovat pouze do horizontální nebo vertikální trubky s prouděním zdola nahoru. Hlídač průtoku je nutné instalovat ve vzdálenosti nejméně 5- až 10násobku průměru potrubí za posledním ohybem či ventilem. Doběhová vzdálenost musí být 3násobkem až 5násobkem průměru potrubí.
Pro správnou funkci chladiče kapalin je zapotřebí konstantní objemový průtok chladiva a teplonosné látky. Upozornění! V zásadě platí, že veškeré přípoje je nutno provést dle P+I diagramu platného pro daný projekt. Trubky je třeba na chladič kapalin připojit takovým způsobem, aby nepředstavovaly přídavný zdroj statického nebo dynamického zatížení.
Pokud má být do vodorovného potrubí nainstalován elektronický snímač proudění, jeho montáž musí být provedena z boku. Při montáži shora musí být hlídané potrubí zcela zaplněné, při montáži zdola by mohlo vlivem usazenin docházet k chybám měření.
Pro všechna trubková vedení a systémy platí, že se u nich po dokončení připojení musí provést zkouška těsnosti.
10.2.4
Mezi výstupem chladicí látky z výparníku / chladiče kapaliny a snímačem teploty poz. 2040 by měly být namontovány nejméně 2 m trubkového vedení a dvě 90° změny směru tvořené koleny resp. armaturami. Pokud se snímač teploty, poz. 2040, instaluje bezprostředně za hlídačem průtoku, poz. 2050, pak je rovněž zde třeba dodržet vzdálenost 5- až 10násobku průměru trubky.
Vodní potrubí
Protože chladič kapalin je namontován na izolátorech vibrací, musí být vodovodní potrubí napojeno pomocí flexibilního připojení.
Propojení snímače teploty a hlídače průtoku se provede, počítáno od výstupu chladiče kapalin, přídavnou délkou kabelu 6 m.
Je třeba myslet na možnost plnění a vypouštění. Upozornění! Je nutné ověřit kvalitu vody. Trubková vedení je nutno před připojením propláchnout. Při tom je třeba odstranit nečistoty a okuje. •
Systém chladonosné látky Po vyrovnání lze chladič kapalin připojit na straně chladonosné látky. Systém vedení vzduchu pro přípoje chladonosné látky zapojí výrobce zařízení na místě instalace. Velikost a umístění vodovodních přípojek pro výparník se uvádějí v nákresech projektové dokumentace.
Obr.25: 2040
Odporový teploměr - výstupní teplota chladicí látky
2045
Odporový teploměr - vstupní teplota chladicí látky
2050
Hlídač průtoku
Výparník se připojí na výtlačné straně čerpadla jako uzavřený okruh s chladonosnou látkou. Přímo před výparník je nezbytné umístit filtr k zachytávání nečistot (doporučená světlost ≤ 0,9 mm).
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Systém chladicí látky
•
Systém teplonosné látky Velikost a umístění vodovodních přípojek pro kondenzátor jsou uvedeny ve výkresu projektové dokumentace.
53
Uvedení do provozu
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Kondenzátor by se měl namontovat na výtlačnou stranu čerpadla.
Výstraha! Proveďte uzemnění podle označení na výkresu dispozice. Viz kapitola „Označení připojení uzemnění“.
Přímo před kondenzátor je nezbytné umístit filtr k zachytávání nečistot (doporučená světlost ≤ 0,9 mm).
•
Jako volitelné vybavení nabízíme čidlo teploty k měření vstupní teploty chladicí látky (poz. 2145), popř. výstupní teploty chladicí látky (poz. 2140), u aplikací tepelného čerpadla regulovanou veličinu. Čidlo teploty včetně svařovaného hrdla jsou dodávány volně a musí být instalovány montážní firmou do potrubního systému.
Elektrické spotřebiče a senzory je nutno zapojit podle schématu elektrického zapojení. Celkové elektrické zapojení se musí provést dle schématu elektrického zapojení, např. pro
Je nutné ověřit kvalitu vody.
–
Hnací motor kompresoru
–
napájení řídicího systému kompresoru
–
Ohřívání oleje
Úprava vody
Upozornění!
Průmyslová voda obvykle obsahuje rozpuštěné nebo pevné částice, které bývají příčinou koroze nebo tvorby vrstev nečistot, resp. podporují tvorbu řas. Aby se tyto vlivy minimalizovaly, měla by se voda používaná pro okruh kondenzátoru a výparníku chemicky upravit. Aby se předešlo zvýšeným nákladům na údržbu v důsledku dodatečných opatření k odstraňování nečistot resp. z důvodu výměny zkorodovaných konstrukčních dílů, doporučujeme úpravy vody projednat s odbornou firmou.
Specifická externí zařízení, jakými jsou druhý nouzový vypínač, čidlo čpavku a ventilátory strojovny připojí zřizovatel zařízení v místě montáže.
10.2.5
Elektrické zapojení Nebezpečí ohrožení života! Je zakázáno se přímo dotýkat dílů, které jsou pod napětím.
Šrouby na svorkách (v řídicím rozvaděči) musí být pevně utaženy.
10.2.6
Barevný nátěr a izolace
Poškození barevného nátěru a izolace, ke kterým došlo během přepravy a transportu, je třeba důkladně opravit. Barevné provedení Nátěrový systém S 2.15 dle EN ISO 12944-5 pro podmínky prostředí C2 podle EN ISO 12944-2. Určeno pro okolní teplotu 5 °C až 40 °C.
Chladič kapalin je opatřen konektory pro spolehlivý automatický provoz.
Barevné provedení chladiče kapalin: RAL 5014 prášková modrá
Všechny přípojky je nutné provést podle platných instalačních předpisů.
Barevné provedení řídicího rozváděče: RAL 7035
Všechny přípojky ke chladiči kapalin je třeba instalovat jako flexibilní a bez zatížení. Upozornění! Dimenzování průřezů přívodních kabelů podle DIN VDE 100, část 520. Před zahájením prací je nutno zajistit, aby všechny připojované díly byly bez napětí (např. vymontováním hlavní pojistky ve všech fázích popř. zamontováním zkratového můstku). Je třeba změřit izolační odpor elektrických zařízení a kabeláže. Připojení je možno provést jen tehdy, když hodnota izolačního odporu leží v přípustném rozsahu.
Barevné provedení skříně (volitelné) RAL 7035 světle šedá Izolace Standardní izolace se skříní pro sací potrubí a výparník 19 mm Armaflex. Volitelně: Izolace bez skříně pro chladonosné součásti systému v provedení PUR / Alu. Izolace je v podstatě navržena pro okolní teplotu 20 °C a vlhkost vzduchu 70 %.
10.2.7
Postup při uvedení do provozu
Je nutno provést následující činnosti v uvedeném pořadí:
Spoje a téměř všechny vnější přípojky byly již ve výrobním závodě propojeny kabely.
54
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
10.2.7.1
Kontrola elektrického zapojení Nebezpečí ohrožení života! Je zakázáno se přímo dotýkat dílů, které jsou pod napětím.
Uvedení do provozu
Zde popsaný postup zkoušky předpokládá použití manometru s režimem manometr a LEAK firmy Keller. Indikační prostředek
Je třeba zkontrolovat normalizované zapojení elektrické části (např. ochranné vodiče, izolaci, stínění, krytí). Pokud je třeba, musí se provést ochranné uzemnění.
Jako indikační prostředek pro zjištění netěsností se použije pěnotvorná látka. Jako pěnotvornou látku je možno použít roztok z 50 dílů vody a 1 dílu prostředku na mytí nádobí. Netěsnosti se zjistí tvorbou pěny. V problémových místech můžete použít sprej na vyhledávání netěsností.
10.2.7.2
Realizace zkoušky
Zkouška těsnosti Upozornění! Přípustný provozní tlak najdete na typovém štítku.
Před provedením zkoušky těsnosti je nutno učinit potřebná bezpečnostní opatření. Zkouška se provádí po dobu 3 hodin, kdy se sleduje pokles tlaku náplně suchého dusíku. Testovací tlak: 7 bar Během prvních tří hodin se připouští pokles tlaku o 2 %, přičemž se musí zohlednit kolísání teploty okolního prostředí. Pozor! Před zahájením tlakové zkoušky těsnosti je nutno demontovat nebo uzavřít řídicí a regulační přístroje, které by se mohly uvedeným zkušebním tlakem poškodit.
1. Potřete veškerá spojovací místa (svary, příruby apod.) pěnotvornou látkou. Příslušné netěsnosti se projeví zřetelnou tvorbou pěny.
10.2.7.3
Sušení, vakuování systému
Po dokončení zkoušky těsnosti se ze zařízení odsává vzduch a provádí se zkouška trvání vakua po dobu 3 hodin. Účelem vakuování okruhu je v prvé řadě odstranění vzduchu a rovněž odstranění vlhkosti ze zařízení. Pro odsávání vzduchu je nutno použít vakuové čerpadlo (sací pumpu). Všechny ventily v chladicím okruhu je nutné otevřít. Dosažené vakuum smí během této tříhodinové zkoušky stoupnout nejvýše o 6,66 torr.
O zkoušce těsnosti je nutno vyhotovit protokol, každou hodinu zapisovat tlak ve zkoušeném potrubí, teplotu okolního prostředí a teplotu vnějšího prostředí, naměřenou ve stínu. Po ukončení zkoušky těsnosti soustrojí / chladiče kapalin je nutno namontovat zpět případně demontované měřicí, kontrolní a regulační přístroje. Strategie zkoušky Jako zkušební médium se použije suchý dusík. Po dosažení testovacího tlaku následuje měření poklesu tlaku pomocí měřiče tlakové diference. Tlak se může během hodiny změnit jen o 0,02 bar. Pokud se neprokáže netěsnost tvorbou pěny, je zařízení těsné. Zkušební prostředek Jako zkušební prostředek se použije manometr s přesností 0,5 % v celém rozsahu s digitálním rozlišením 0,01 bar.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Obr.26:
Vakuum požadované pro odstranění vlhkosti z chladicích zařízení
A
Vakuum
B
Teplota okolí popř. stěnová teplota
Po dosažení předepsaného vakua je nutno zaprotokolovat hodinově naměřené hodnoty. Spolu s hodnotou podtlaku se musí zaznamenat teploty ve strojovně, vnější teploty ve stínu. Po vakuové zkoušce musí následovat vyrovnání tlaků napuštěním NH3 . Viz také "Vakuování chladiva" v kapitole "Úkony údržby".
55
Uvedení do provozu
10.2.7.4
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Pracovní poloha ventilů
Hodnoty nastavení ručně ovladatelných armatur pro provoz agregátu / chladiče kapalin získáte z diagramu R+I. Podoba symbolů diagramů R+I odpovídá ustanovením normy EN 1861, vydání duben 1998. Pozor! Je nutno zajistit, aby se ventily před uvedením agregátu / chladiče kapalin do provozu nacházely v pracovní poloze. Pouze takto je možné zajistit bezporuchový provoz! Upozornění! Směr toku: od A do B a C Uzavírací ventil
Uzavírací ventil otevřen v normálním provozu
Obr.27:
Uzavírací ventil otevřen
Uzavírací ventil uzavřen v normálním provozu
Obr.28:
Zpětný ventil
Zpětný ventil v normálním provozu
Obr.29:
Uzavíratelný
Uzavírací ventil zavřen
Zpětný ventil
Uzavíratelný zpětný ventil otevřen v normálním provozu
Zpětný ventil
Obr.30:
56
Uzavíratelný zpětný ventil
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Regulační ventil
Uvedení do provozu
Regulační ventil seřízen při: –
Uvedení do provozu
–
změněných provozních podmínkách
Obr.31:
Uzavíratelný zpětný ventil s
Regulační ventil
Uzavíratelný zpětný ventil s integrovanou regulační funkcí otevřen v normálním provozu
integrovanou regulační funkcí
Obr.32:
Solenoidový ventil
Řízen z řídicí jednotky (např. GSC TP)
Obr.33:
Střídací ventil
Uzavíratelný zpětný ventil s integrovanou regulační funkcí
Solenoidový ventil
Přepojovací ventil (trojcestný ventil), od A do C otevřen
Obr.34:
Střídací ventil
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
57
Uvedení do provozu
Regulační ventil tlaku oleje
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Δp x,x ± x bar nastavovaný regulační tlak vůči referenčnímu tlaku (viz diagram R +I) Pracovní poloha: seřízen
Obr.35:
Regulační ventil tlaku oleje
Pozor! Nastavení příliš vysokého resp. příliš nízkého tlaku oleje může již po krátké provozní době způsobit závažné poškození kompresoru a dokonce jeho totální zničení! Přepouštěcí ventil, pojistný ventil
Obr.36:
58
Přepouštěcí ventil, pojistný ventil
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
tlakově řízený
Uvedení do provozu
ovládán soběstačně
Zpětný ventil
Obr.37:
Rychlouzavírací ventil, pružinový
podle potřeby ovládán ručně
Obr.38:
Plnicí ventil, vypouštěcí ventil
Rychlouzavírací ventil, pružinový
–
½“ šroubení
–
s víkem
Obr.39:
Servisní ventil
Tlakově řízený zpětný ventil
Plnicí ventil, vypouštěcí ventil
–
Přípojka Rp ¼“
–
Pro tlakoměry a převodníky tlaku
Obr.40:
Servisní ventil
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
59
Uvedení do provozu
Omezovač teploty oleje
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
soběstačné řízení pomocí regulační vložky
Obr.41:
Teplotně řízený regulační ventil
soběstačná regulace pomocí snímače
Obr.42:
10.2.7.5
Omezovač teploty oleje
Teplotně řízený regulační ventil
Plnění oleje Pozor! Zkontrolujte značku a jakost plněného oleje! Viz smlouva/projekt, resp. doporučení firmy GEA Refrigeration Germany GmbH.
Při prvním plnění se olej musí kromě toho plnit přes ventil předběžného mazání oleje v okruhu pístového kompresoru. Přitom je nutno dodržet pokyny pro montáž a pro údržbu pístového kompresoru, které jsou součástí dokumentace k výrobku. Pozor! V důsledku použití vybraných součástí mají oleje pro chladicí stroje sklon ke zvýšené absorpci vlhkosti. Při plnění kompresoru proto dbejte na to, aby olej přicházel do styku se vzduchem jen na co nejkratší dobu. Obsah načaté nádoby spotřebujte během pracovního dne za předpokladu, že mezi jednotlivými plnicími postupy bude vždy řádně uzavřena.
Je třeba plnit čerstvý, nepoužitý olej. K prvnímu plnění oleje lze před vyrovnáním tlaků využít vakuum vytvořené v chladiči kapalin. Po vyrovnání tlaků je k plnění oleje nutno použít zvláštního plnicího olejového čerpadla. Připojte spojku uzavíracího ventilu pro vypouštění a plnění oleje (090) k nádobě pro plnění oleje. Před zahájením plnění oleje je nutno uvést ventily do provozní polohy. Uzavírací ventil (090) je nutno otevřít na dobu potřebnou k doplnění hladiny oleje až po horní třetinu podlouhlého průzoru v klikové skříni kompresoru.
60
10.2.7.6
Kontrola monitorování poruch
1. Odpojte napájení hnacího motoru kompresoru pro kontrolu bezpečnostního zařízení napájecí sítě (např. odstraněním pojistkových vložek).
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Uvedení do provozu
2. Zapněte napětí řídicí jednotky. 3. Je nutno zkontrolovat řádný kabelový rozvod u vestavěných převodníků tlaku a odporových teploměrů. K tomu je nutno odpojit příslušné přípoje. Na displeji řídicí jednotky se objeví hlášení "Přerušení vedení <Senzor XXX>". Po obnovení zapojení přípoje je třeba zkontrolovat správné hlášení na displeji. Další informace naleznete v příručce řídicí jednotky. 4. Zkontrolujte mezní hodnoty. Mezní hodnoty = viz seznam parametrů 5. Zapněte chladič kapalin na řídicí jednotce. 6. Omezení jmenovitého průtoku pro hnací motor kompresoru je nutno nastavit podle jmenovitých hodnot motoru. Viz seznam parametrů!
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
61
Uvedení do provozu
10.2.7.7
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Motor pak musí běžet alespoň 1 hodinu bez zatížení a bez poruchy. To je důležité k pro vysušení vlhkosti vzniklé během přepravy či skladování.
Kontrola směru otáčení hnacího motoru kompresoru Výstraha!
•
Při tomto rozběhu musí být ochranný kryt spojky namontován na svém místě, jak požadují předpisy bezpečnosti práce.
•
Teprve po zkontrolování směru otáčení hnacího motoru je možno spojit spojku s elektromotorem.
V tomto stadiu ještě nesmí být motor spojen s kompresorem spojkou V opačném případě je nutné spojku demontovat. •
Zajistěte spínací ústrojí rozvaděče tak, aby nebylo možno ani náhodně spustit hnací motor kompresoru!
•
Při kontrole směru otáčení hnacího motoru kompresoru je nutno dbát na podmínky pro zapínání kompresoru.
10.2.7.8
Montáž spojky
1. Elektrický rozvaděč znovu zajistěte proti neúmyslnému spuštění motoru. 2. Montáž spojky s přihlédnutím k separátní dokumentaci. 3. Je bezpodmínečně nutné dodržet hodnoty radiálních a úhlových odchylek, které jsou uvedeny v dokumentaci ke spojce. Je nutno zkontrolovat osovou vzdálenost mezi hnacím motorem kompresoru a kompresorem. 4. Hodnoty ustavení se musí zaprotokolovat v listu s technickými údaji v dokumentaci spojky. Jeden exemplář vyplněného listu s technickými údaji je třeba zaslat zpět na adresu: GEA Refrigeration Germany GmbH Holzhauser Straße 165 13509 Berlin Fax: +49 (0)30 - 43 592 759 Pozor!
Obr.43: A
Kompresor
B
Motor
•
Hnací motor kompresoru se rovnou rozběhne v pracovním režimu "1 (Manuell + Manuell)" a potom se opět vypne. Upozornění! Před uvedením poháněcí motoru kompresoru do provozu je třeba v každém případě respektovat údaje výrobce, např. týkající se mazání.
•
Požadovaný směr otáčení se kontroluje podle šipky směru otáčení na kompresoru, resp. podle údajů uvedených v dokumentaci kompresoru.
•
Pokud je směr otáčení motoru obrácený, je třeba zapojení opravit při zajištění elektrického rozváděcího zařízení proti náhodnému spuštění.
62
Dodržujte instrukce pro údržbu!
Směr otáčení motoru
Domazání spojky ve stanovených intervalech, pokud se předpokládá podle návodu k údržbě spojky!
10.2.7.9
Kontrola vodních okruhů
Zkontrolujte, zda čerpadla chladicí a studené vody běží a uzavírací armatury v okruhu chladicí vody jsou ve své pracovní poloze. Používá-li se regulátor chladicí vody, musí se tento za projekčních podmínek seřídit tak, aby zkapalňovací teplota byla v mezích přípustného rozsahu.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
10.2.7.10
První naplnění chladivem
Výstraha! Při všech pracovních úkonech na dílech vedoucích chladivo nebo olej je třeba postupovat s maximální opatrností, neboť při úniku chladiva není vyloučeno ohrožení. Upozornění! Pro plnění chladiva musí být kompresor v provozní pohotovosti! Upozornění!
Uvedení do provozu
7. Plnicí ventil chladiva a uzavírací ventil na hadici uzavřete, hadici odpojte od chladiče kapalin a hadici nadzvedněte tak, aby chladicí kapalina odtekla zpět do láhve, potom ventil na láhvi uzavřete. 8. Před odpojením plnicí hadice od láhve je třeba plynový obsah hadice opatrně uvolnit do nádrže s vodou při dodržení bezpečnostních předpisů. ® Plnění chladivem je dokončeno. Stav naplnění chladiče kapalin lze zkontrolovat v průzoru výparníku. Během provozního stavu při běžícím kompresoru by mělo být možné rozeznat hladinu v polovině průzoru. (viz také pokyny k údržbě, charakteristické znaky plnění)
Používat pouze suchý čpavek dle ISO č. D15 11014 s podílem vody menším než 30 ppm! Plnicí množství čpavku viz technická specifikace. Přípojky k plnění: Po doplnění mazacího oleje je možné chladicí okruh naplnit chladivem přes plnicí ventil(-y) pro chladivo. Umístění plnicího ventilu chladiva je zobrazeno v dodaném průtokovém schématu P+I chladiče kapalin (viz projektová dokumentace). Upozornění! Pro bezpečnou práci je třeba používat ochranné brýle a rukavice. Postup plnění chladiva: 1. Potřebná zařízení: Plnicí láhev s NH3, váha, speciální plnicí hadice pro NH3 s připojením k plnicí lahvi na jednom konci a s uzavíracím ventilem na druhém konci 2. Hadice se připevní na láhev a odvzdušní např. při vakuování chladiče kapalin. 3. Hadici uzavíracího ventilu připojte pomocí adaptéru na plnicí ventil chladiče kapalin 4. Určete hmotnost láhve 5. Otevřete plnicí ventil chladiče kapalin. 6. Otevřete ventily na láhvi a chladicí okruh natlakujte. Přitom je třeba dbát na změny hmotnosti plnicí láhve. Plnicí ventil nechte otevřený tak dlouho, dokud v chladicím okruhu není požadované množství nebo dokud nedojde k vyrovnání tlaků. Pokud je potřebné další chladivo, lze jej doplnit až po prvním uvedení do provozu.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
63
Uvedení do provozu
10.2.7.11
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
První spuštění
Po provedení dříve uvedených úkonů lze chladič kapalin uvést do provozu v souladu s Návodem k obsluze řízení (GSC TP). 1. Zapnutí ovládacího napětí řízení. 2. Odstranění a potvrzení existujících hlášení poruch. 3. Zvolte prac. režim „Manual + manual (1)“. 4. Zapněte chladič kapalin.
10.3
Uvedení do provozu po delší odstávce
1. Vložte hlavní pojistky 2. Zapněte řídicí jednotku dle návodu k obsluze. 3. Kontrola mezních hodnot na displeji řídicí jednotky. Viz seznam parametrů! 4. Zkontrolujte nastavení všech regulačních a bezpečnostních zařízení.
10.4
Opětné uvedení do provozu po přibližně jednoroční odstávce
1. Vyměňte vložky olejových filtrů (viz Instrukce pro údržbu). 2. Zapněte topné těleso temperování oleje alespoň hodinu před spuštěním chladiče kapalin. 3. Otevřete uzavírací ventily (resp. kombinované uzavírací/zpětné ventily) v sání a výtlaku. 4. Pokud je obsaženo: Otevřete uzavírací ventil chladícího okruhu do chladiče oleje. 5. Pokud je obsaženo: Otevřete ruční uzavírací ventil vstřiku chladiva. 6. Zajistěte odstranění nekondenzovatelných plynů z okruhu odvzdušněním. Zkontrolujte kondenzační tlak a kondenzační teplotu (viz seznam parametrů). 7. Zkontrolujte jímky oleje a v případě potřeby vypusťte olej. 8. Spusťte kompresor. Dodržujte instrukce pro elektroinstalaci. Proveďte překontrolování chladiče kapalin – kontrolu čidel a funkci akčních členů (provozní pohotovost a přesnost měření/ indikace).
64
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Obsluha kapalinového chladiče
11 OBSLUHA KAPALINOVÉHO CHLADIČE 11.1
Důležité pokyny pro obsluhu
Pro zapnutí chladiče kapalin musí být splněny tyto podmínky:
Chladič kapalin smí obsluhovat pouze vyškolený a kvalifikovaný personál, seznámený s obsahem uživatelské příručky pro soustrojí se šroubovými kompresory Grasso.
1. Musí být zapojeno napájecí napětí.
Přitom je nutno v každém případě řádně dodržovat bezpečnostně-technické předpisy pro chladicí zařízení, aby se předešlo poškození kapalinového chladicího soustrojí a zranění obsluhujícího personálu.
3. Ventily musí být v pracovní poloze.
Upozornění! Obsluha kapalinového chladicího soustrojí se provádí z obslužného panelu řídicí jednotky soustrojí. V případě, že v rozsahu dodávky je řídicí systém Grasso GSC TP, musí být pracovníci obsluhy obeznámení s jeho kompletní řídicí dokumentaci. Řídicí dokumentace je nedílnou součásti výrobní dokumentace.
11.1.1
Podmínky pro zapnutí
Chladič kapalin je určen pro automatický provoz, řídicí jednotka provádí zapnutí a vypnutí kompresoru a jeho nastavení výkonu. V automatickém režimu není nutná neustálá obsluha a sledování chladiče kapalin. Nezbytné úkony pro zapnutí chladiče kapalin jsou uvedeny v dokumentaci k řízení.
2. Chladič kapalin musí být řádně naplněn chladivem a olejem.
4. Čerpadla chladicí a studené vody musí být v provozu. 5. Je nutno zkontrolovat přívod chladicí vody pro chladič oleje. (pokud je k dispozici) 6. Olejový ohřev musí olej v klikové skříni kompresoru dostatečně ohřát. Upozornění! Ohřev oleje může být zapnut, pokud chladič kapalin nepracuje. Automaticky se však vypne, když se chladič kapalin uvede do chodu a zase zapne, když se chladič kapalin vypne. Nedosahuje-li okolní teplota 5 °C, musí být topné těleso ohřevu oleje zapnuto alespoň jednu hodinu před spuštěním chladiče kapalin. 7. Omezení jmenovitého proudu bylo nastaveno podle jmenovitých hodnot motoru. ® Chladič kapalin se může zapnout podle provozní příručky řídicí jednotky.
Provozuje-li se chladič kapalin ručně, předpokládá se obsluha ze strojovny chladicího stroje se zvláštním ohledem na pokyny pro opravy a údržbu.
11.1.2
Přehled provozních režimů
Provozní režimy
Signál pro ...
Jméno
Vysvětlení
Start/stop
Výkon +/-
0
Servis
Motor kompresoru zablokován
1
ručně
Ruční obsluha pomocí displeje
ručně
ručně
ručně
auto
+ ručně 2
ručně + auto
Manuální start / stop pomocí displeje a plně automatická místní regulace výkonu
3
auto + auto
Plně automatický start/stop a místní výkonová regulace auto
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
auto
65
Obsluha kapalinového chladiče
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Provozní režimy 4
centrálně + HW (nepřímo)
5
centrálně + HW (přímo)
6
centrálně + HW (míst. pož. hodn.)
7
centrálně + HW (ext. pož. hodn.)
8
centrálně + Bus (nepřímo)
9
centrálně + Bus (přímo)
10
centrálně + Bus (míst. pož. hodn.)
11
centrálně + Bus (síť. pož. hodn.)
11.1.2.1
Signál pro ... Pomocí digitálních kontaktů (hardware) z centrálního hlavního řízení se provádí start/stop a požadavek výkonu kompresoru, ale ovládací panel GSC z toho generuje impulzy pro změnu výkonu (nepřímo).
externí
externí
Pomocí digitálních kontaktů (hardware) z centrálního hlavního řízení se provádí start/stop a požadavek výkonu kompresoru a hlavní řízení generuje také impulzy pro změnu výkonu (přímo).
externí
Pomocí digitálních kontaktů (hardware) z centrálního hlavního řízení se provádí start/stop. GSC reguluje výkon v závislosti na místní požadované hodnotě (displej) a zapíná/vypíná výrobek také automaticky vycházeje z této požadované hodnoty.
externí
místní
+ odchyl. pož. hod.
požadovaná hodnota
Trvalý signál
externí Impulzový signál
Pomocí digitálních kontaktů (hardware) z centrálního externí hlavního řízení se provádí start/stop. Ovládací panel + odchyl. pož. GSC reguluje výkon v závislosti na externí požadované hod. hodnotě (analogový vstup) a zapíná/vypíná výrobek také automaticky vycházeje z této požadované hodnoty.
externí
Pomocí sběrnicového signálu z centrálního hlavního řízení se provádí start/stop a požadavek výkonu kompresoru, ale ovládací panel GSC z toho generuje impulzy pro změnu výkonu (nepřímo).
Síť
Síť
Pomocí sběrnicového signálu z centrálního hlavního řízení se provádí start/stop a požadavek výkonu kompresoru a hlavní řízení generuje také impulzy pro změnu výkonu (přímo).
Síť
Pomocí sběrnicového signálu z centrálního hlavního řízení se provádí start/stop. Ovládací panel GSC reguluje výkon v závislosti na místní požadované hodnotě (displej) a zapíná/vypíná výrobek také automaticky vycházeje z této požadované hodnoty.
Síť
místní
+ odchyl. pož. hod.
požadovaná hodnota
Pomocí sběrnicového signálu z centrálního hlavního řízení se provádí start/stop. Ovládací panel GSC reguluje výkon v závislosti na externí, po síti vysílané požadované hodnotě, a zapíná/vypíná výrobek také automaticky vycházeje z této požadované hodnoty.
Síť
Síť
+ odchyl. pož. hod.
požadovaná hodnota
Pracovní režim „manual + manual“
požadovaná hodnota
Trvalý signál
Síť Impulzový signál
Pokud ještě existují poruchová hlášení rozvaděče, je třeba odstranit poruchy a následně je potvrdit na displeji tlačítkem ACK.
Pracovní režim „manual + manual“ lze zvolit způsobem popsaným v provozní příručce GSC.
66
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Manuální provoz lze realizovat pouze pod dohledem obslužného personálu. Kontrolní cykly stanoví provozovatel na vlastní odpovědnost s ohledem na specifické okolnosti regulace zařízení. Poznámky k pracovnímu režimu manual + manual: –
Chladič kapalin se obsluhuje ručně.
–
Chladič kapalin pracuje nezávisle na teplotní regulaci.
Bezpečnostní a kontrolní přístroje jsou plně funkční.
11.1.2.2
Provozní režim „automat. + automat.“
(automatický provoz) •
Pořadí spouštění: Provozní režim „automat. + automat.“ lze zvolit v souladu s provozní příručkou GSC. Pozor! Během „zastavení automatiky“ není dovoleno provádět práce na kapalinovém chladiči!
•
Obsluha kapalinového chladiče
11.1.3
Pozor! Správné nastavení jmenovitých a mezních hodnot je předpokladem pro bezpečné používání chladiče kapalin. Pro nastavení jmenovitých a mezních hodnot jsou rozhodující 1. údaje (pracovní kroky) v návodu k obsluze řídicí jednotky a dále 2. údaje vztahující se k projektu . Mezní hodnoty nastavení jmenovitých a mezních hodnot dle projektu a nastavovací hodnoty pro bezpečnostní zařízení jsou uvedeny v seznamu parametrů projektu. Seznam parametrů je součástí dokumentace řízení. Upozornění!
Automatické operace spínání kapalinového chladiče v automatickém režimu: Předpoklady: – –
ZLT (centrální řídicí technika) vydá signál k uvolnění. Všechny podmínky pro spuštění hnacího motoru kompresoru jsou splněny.
–
Aktuálně neexistují žádné poruchy.
–
Zařízení signalizuje potřebu výkonu. (Požadovaná teplotní hodnota je nižší než skutečná hodnota.)
Spustí se hnací motor kompresoru. –
Vypne se vytápění olejové jímky.
–
Spustí se hodiny „četnost spínání“.
Provoz řízený regulátorem kapalinového chladiče podle výkonu. –
Teplota chladiva se reguluje změnami výkonových stupňů.
Nastavení všech požadovaných a mezních hodnot a bezpečnostních zařízení
Na místě musí být provedena přizpůsobení na místní podmínky.
11.1.4
Provoz chladiče kapalin Pozor! Prostudujte si dokumentaci řízení. V případě potřeby kontaktujte technickou službu zákazníkům společnosti GEA Refrigeration Technology GmbH.
Obsluha chladiče kapalin probíhá přes řídicí jednotku (standard: GSC TP). Ovládací panel GSC TP se u standardního provedení montuje bezprostředně na chladiči kapalin, může se také ale umístit v řídicím centru. Ovládací panel GSC TP se skládá z řídicí jednotky s obslužnou a indikační jednotkou (dotykový panel), signálními kontrolkami pro "Provoz", "Výstrahu" a "Poruchu", nouzového vypínače, spojovacích prvků a skříně.
Při minimálním výkonu a dalším poklesu pod nastavenou „požadovanou teplotu“ se kapalinový chladič vypne:
Přes tento dotykový panel se provádějí veškeré spínací, obslužné a kontrolní úkony. Dotykový ovládací panel představuje rozhraní mezi člověkem a strojem.
–
Vypne se hnací motor kompresoru.
–
Vytápění olejové jímky je zapnuto.
Prostřednictvím ovládacího panelu GSC TP se standardně realizuje následující funkční rozsah:
–
Spustí se hodiny „přestávka spínání“.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
67
Obsluha kapalinového chladiče
–
Indikace všech důležitých fyzikálních a technických parametrů, jako je např. tlak, teplota, proud motoru, výkon, počet provozních hodin, pracovní režim a stavová hlášení
–
Automatické spouštění a vypínání chladiče kapalin i výkonové regulace v závislosti na příslušných parametrech dle případu použití (např. sacím tlaku nebo externí teplotě).
–
Kontrola všech provozních parametrů
–
Omezení výkonu kompresoru v případě, že měřený výtlačný tlak, sací tlak, teplota chladicí látky nebo proud motoru indikuje přetížení,
–
Paměť poruch s datem a časem,
–
Zjištění přerušení vedení všech analogových vstupních signálů,
–
Ochrana heslem k zamezení neoprávněných přístupů na důležité parametry,
–
Program energeticky nezávisle uložen v paměti,
–
Možnost komunikace přes MPI s nadřazeným řízením (volitelně přes Profibus-DP, Modbus RTU nebo Modbus TCP)
11.1.4.1
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Spínací operace „ZAPNOUT kompresor“ (EIN)
ZAPNOUT kompresor (EIN) a zvýšit výkon lze zvolit postupem uvedeným v provozní příručce GSC. Spolu se spouštěním kompresoru automaticky proběhnou tyto spínací operace: –
Vypne se vytápění olejové jímky - E 10.
–
Spustí se hodiny „překlenutí tlaku oleje“.
–
Minimální výkonový stupeň po odlehčeném rozběhu.
Během rozběhu kompresoru je třeba dbát na následující naměřené hodnoty chladiče kapalin: –
sací, výtlačný tlak a tlak oleje
–
teplota chladicího a tepelného média
–
průzory na výparníku, resp. na vedení kapaliny a na klikové skříni kompresoru
Pomocí tlačítek lze zvyšovat a snižovat výkon, čímž je možné dosáhnout projektových hodnot (teploty chladicích médií) a uvést chladič kapalin do setrvalého stavu. Je třeba kontrolovat a případně doplnit plnění chladiva.
68
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
11.2 11.2.1
Obsluha kapalinového chladiče
Vyhledávání závad Upozornění na poruchy, jejich příčiny a odstranění
Čpavkové chladiče kapalin vyrobené firmou GEA Grasso GmbH jsou vysoce moderní, automaticky pracující a výkonná zařízení. Přesto se mohou vyskytnout poruchy, které mohou zkomplikovat plynulý průběh funkce zařízení, resp. způsobit výpadek části nebo celého zařízení. Chyba / porucha
Pravděpodobná příčina
Odstranění
Kompresor/-y se po zapnutí nerozbíhá/-ají, resp. se po spuštění okamžitě vypne/-ou.
Svítí výstražná dioda LED.
Odstranit příčinu chyby a potvrdit výstražné hlášení. Viz Návod k obsluze (GSC).
Proudový obvod je přerušen přístrojem bezpečnostního řetězce. Stav chladiče kapalin je START LIMIT
Řízení čeká na uplynutí stanovené doby. Viz Návod k obsluze (GSC), kapitola „Nastavení parametrů“.
Teplota nosiče tepla je příliš nízká.
Snížit objemový průtok nosiče tepla při spuštění.
V kompresoru se nevytvoří tlak oleje. Porucha olejového okruhu v důsledku ucpaných olejových filtrů.
Vyměnit resp. vyčistit vložky olejového filtru, v případě potřeby doplnit olej.
Vnější bezpečnost.
Bylo aktivováno vnější pojistné zařízení (např. nouzový vypínač).
Odstranit příčinu a deaktivovat vnější zařízení.
Kompresory se nepřizpůsobují potřebě výkonu.
Regulace výkonu je defektní v Zkontrolovat a opravit regulaci důsledku poruch v olejovém okruhu výkonu kompresoru. nebo mechanických vlivů.
Výkon chladiče kapalin se nezvyšuje,
Stav chladiče kapalin je LIMIT
Zvýšení výkonu je blokováno vysokým proudem motoru nebo vysokým výstupním tlakem kompresoru. Zkontrolovat nastavení v nabídce regulace (viz Návod k obsluze GSC).
Plíživá ztráta chladiva v důsledku netěsností v chladicím okruhu, resp. náplň chladiva je nedostatečná.
Zkontrolujte těsnost kompletního zařízení. Odstranit netěsnost, podle potřeby doplnit chladivo.
Vzduch v systému nosiče chladu.
Odvzdušnit okruh s nosičem chladu.
Příliš nízký nebo žádný objemový průtok nosiče chladu.
Zkontrolovat čerpadlo nosiče chladu filtry a regulační ventily.
Defektní snímač tlaku.
Vyměňte snímač tlaku.
přestože teplota nosiče chladu výrazně překročila požadovanou hodnotu. Příliš nízký sací tlak, výkon klesá.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
69
Obsluha kapalinového chladiče
Chyba / porucha
Příliš vysoký sací tlak.
Příliš vysoký výstupní tlak kompresoru a/nebo příliš vysoká výstupní teplota kompresoru.
70
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Pravděpodobná příčina
Odstranění
Sací filtr ucpán.
Vyčistěte nebo vyměňte filtrační vložku.
Uzavírací ventil v sacím potrubí nebo v potrubí kapaliny chladiče není dostatečně otevřený.
Zcela otevřít uzavírací ventily.
K výparníku neteče nosič chladu.
Zkontrolovat elektronický expanzní ventil.
Příliš silné splavování oleje z kondenzátoru. Klesá výkon přenosu tepla výparníku.
Zkontrolovat případné zaolejování výparníku, podle potřeby vypustit olej. Kontrola vracení oleje.
Příliš nízký výstupní tlak kompresoru.
Zkontrolovat regulaci tepelného média resp. výkonovou regulaci kondenzátoru.
Porucha regulace výkonu kompresoru.
Zkontrolujte regulaci výkonu, zejména přípoje solenoidových ventilů.
Příliš vysoká teplota nosiče chladu.
Snížit objemový průtok nosiče chladu.
Funkční porucha sacího nebo tlakového ventilu kompresoru nebo bezpečnostního přepouštěcího ventilu.
Oprava (viz Návod k montáži a údržbě kompresoru).
Výkonová regulace kompresoru nefunguje.
Oprava (viz Návod k montáži a údržbě kompresoru).
Výkon kondenzátoru je příliš nízký v důsledku znečištění.
Vyčistit.
Výkon kondenzátoru je příliš nízký v důsledku příliš nízkého objemového průtoku teplonosné látky.
Zvýšit objemový průtok teplonosné látky.
Příliš vysoká teplota teplonosné látky.
Snížit vstupní teplotu teplonosné látky.
Přeplnění chladivem.
Odpustit chladivo.
V chladicím okruhu jsou obsaženy vzduch nebo jiné nekondenzovatelné plyny.
Odvzdušnit chladicí okruh.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Chyba / porucha
Obsluha kapalinového chladiče
Pravděpodobná příčina
Odstranění
Uzavírací ventil ve výtlačném potrubí není plně otevřen.
Zcela otevřít uzavírací ventil.
Netěsnost na pojistném ventilu nebo tlakovém ventilu kompresoru.
Opravit.
Přetlakový spínač nebo snímač Správně nastavit nebo vyměnit převýstupního tlaku kompresoru je tlakový spínač / snímač výstupního defektní anebo je špatně nastavena tlaku kompresoru. vypínací hodnota. Příliš nízký tlak oleje.
V klikové skříni kompresoru je nedostatek oleje.
Doplnit olej, resp. zkontrolovat systém zpětného vedení oleje.
Olejový filtr na sací popř. výtlačné straně je znečištěný.
Vyčistit nebo opravit (viz Návod k montáži a údržbě kompresoru).
Tlakový regulátor mazacího oleje je Vyčistit nebo opravit (viz Návod k chybně nastaven nebo vadný. montáži a údržbě kompresoru). Chladivo v oleji.
Ohřívání oleje klikové skříně kompresoru je vadné. Okruh chladiva je přeplněný – odpustit chladivo.
Příliš vysoká teplota oleje.
Příliš nízká teplota oleje.
Maximální proud motoru.
Při náběhu dochází k rychlému poklesu tlaku v klikové skříni.
Zkontrolovat, zda přívod chladiva do výparníku není ucpaný či uzavřený. Zkontrolovat vstřikovací ventil.
Příliš vysoká teplota okolního prostředí.
Zlepšit odvětrání.
Nedostatečný chladicí výkon při použití chladiče olejového okruhu.
Kontrola funkcí chladiče se vzduchovým chlazením (provozuschopný ventilátor, překážky průchodu vzduchu).
Vytápění vany klikové skříně nefun- Zkontrolovat vytápění vany klikové guje správně. skříně. Chladivo v oleji.
Okruh chladiva je přeplněný – odpustit chladivo.
Mezní hodnota nastavena pod 105 % hodnoty proudu při plném zatížení.
Upravit mezní hodnotu.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
71
Obsluha kapalinového chladiče
Chyba / porucha
Příliš nízká teplota chladonosné látky.
72
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Pravděpodobná příčina
Odstranění
Porucha funkce hnacího motoru kompresoru.
Konzultujte s výrobcem.
Příliš nízké napětí.
Zkontrolovat napětí.
Požadovaná hodnota teploty chladonosné látky je nastavená příliš blízko mezní hodnotě teploty.
Upravit požadovanou hodnotu.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
11.2.2
Protokol zařízení Upozornění! Vlastník či provozovatel chladicího zařízení využívajícího více než 3 kg plnicího množství chladiva je dle normy EN378, oddíl 2 povinen vést protokol zařízení. Technický zákaznický servis společnosti GEA Refrigeration Germany GmbH nabízí podporu pro vedení protokolu zařízení.
Obsluha kapalinového chladiče
Upozornění! Pro vedení protokolu zařízení lze použít následující podklady, které jsou nedílnou součástí výrobní dokumentace či této provozní příručky: 1. Rozpis kontrol údržby 2. Protokol měření s provozními parametry (vzor) 3. Datový list plnění oleje (vzor) 4. Datový list plnění chladiva (vzor)
Protokol zařízení je nutné uchovávat po dobu nejméně 5 let po vytvoření a je nutné jej na požádání předložit k nahlédnutí příslušnému úřadu. Do protokolu zařízení musí být zaznamenávány následující údaje: 1. Provádění údržby 2. Doklady o pravidelném provádění zkoušky těsnosti 3. Množství a typ plněného či zpětně získaného chladiva včetně bilance množství Pokud je použito již použité chladivo, je nutné uvést následující: –
výsledek analýzy a dále
–
původ již použitého chladiva
4. Množství a typ plněného či zpětně získaného oleje včetně bilance množství 5. Změny a výměny dílů 6. Pravidelné rutinní kontroly, jejich termíny a výsledky 7. Časy delších odstávek provozu 8. Identifikace firmy, popř. technického personálu, který provedl údržbu
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
73
Obsluha kapalinového chladiče
11.2.2.1
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Provozní parametry chladicího okruhu (vzor)
Provozovatel Chladivo Druh oleje Chladič kapalin - typ / výrobce Výrobní číslo / rok výroby Kompresor - typ / výrobce Výrobní číslo / rok výroby Datum / čas Provozní hodiny
Bh
Výkonový stupeň
%
Otáčky
min1
Psuc sací tlak
bar
t0 vypařovací teplota
°C
Pdis výstupní tlak kompresoru
bar
tC kondenzační teplota
°C
Tdis výstupní teplota kompresoru
°C
Tsuc-t0 přehřátí 1)
K
PÖl diference tlaku oleje
bar
TÖl teplota oleje (skříň)
°C
Imot proud motoru kompresoru
A
tW1 vstupní teplota teplonosné látky
°C
tW2 výstupní teplota teplonosné látky
°C
tK1 vstupní teplota chladonosné látky
°C
tK2 výstupní teplota chladonosné látky
°C
74
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Obsluha kapalinového chladiče
Stav oleje v kompresoru 2) Stav chladiva 3) v průzorech Poznámky Servisní technik Připomínky: 1) Teplota plynu při nasávání se měří vhodnou sondou v sacím hrdle kompresoru. 2) Stav oleje musí být viditelný 3) V normálním stavu průhledný a bez bublin
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
75
Obsluha kapalinového chladiče
11.2.2.2
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Datový list plnění oleje (vzor)
Provozovatel Chladivo Druh oleje Chladič kapalin - typ / výrobce Výrobní číslo / rok výroby Kompresor - typ / výrobce Výrobní číslo / rok výroby Datum
76
Provozní hodiny
Stočené množství starého oleje
Napuštěné množství oleje
(v litrech)
(v litrech)
Poznámky (např. bilance množství, výsledek analýzy oleje)
Servisní technik
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
11.2.2.3
Obsluha kapalinového chladiče
Datový list plnění chladiva (vzor)
Provozovatel Chladivo Druh oleje Chladič kapalin - typ / výrobce Výrobní číslo / rok výroby Kompresor - typ / výrobce Výrobní číslo / rok výroby Datum
Provozní hodiny
Vypuštěné množství chladiva
Napuštěné množství chladiva
(v litrech)
(v litrech)
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Poznámky (např. bilance množství)
Servisní technik
77
Čištění, údržba, uvedení do provozu
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
12 ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA, UVEDENÍ DO PROVOZU Upozornění! Je třeba dodržovat povinnost označit zařízení proti neúmyslnému zapnutí během provádění čištění, údržby a uvedení do provozu.
12.1
Důležité pokyny pro pracovníky servisu Upozornění! Respektujte veškeré bezpečnostní pokyny v tomto návodu. Seznamte se s podmínkami v místě instalace kapalinového chladiče. Dodržujte veškeré zákonné a místní předpisy bezpečnosti práce, ochrany zdraví, požární ochrany, bezpečnostní předpisy pro chladicí zařízení i veškeré zásady pro manipulaci se stlačenými plyny. Pečlivě a kompletně prostudujte tento návod před zahájením práce na kapalinovém chladiči. Seznamte se se zvláštnostmi kapalinového chladiče. Pozor! Při úniku provozních látek na podlahu vzniká riziko uklouznutí!
Servisní úkony na kapalinovém chladicím soustrojí smí provádět jen kvalifikovaný provozní personál. Tyto instrukce pro údržbu je nutno dodržovat při všech údržbářských pracích. Přiložené doklady o provedení údržby jsou vyplňovány a podpisovány v rámci inspekce a údržby autorizovanými montéry jako důkaz o provedených pracích. V průběhu záruční doby jsou tyto potvrzené doklady o údržbě předpokladem pro případné uplatnění záruky vůči výrobci. V případě potřeby opravy je třeba informovat příslušnou oprávněnou odbornou firmu. Provádějte všechny úkony údržby pečlivě, aby byla zachována plná provozuschopnost kapalinového chladicího soustrojí. Při porušení pokynu uvedeném v Návodu pro údržbu bude každý záruční nárok zamítnut.
78
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
12.2 12.2.1
Čištění, údržba, uvedení do provozu
Čištění výměníku tepla Mechanické čištění
Mechanické čištění v rámci údržby je nutné pro zajištění bezpečného trvalého provozu chladiče kapalin. Součásti chladiče kapalin (např. sací filtr, výměník tepla) se mohou za účelem ručního mechanického vyčištění demontovat. Přitom je třeba postupovat dle příslušné dokumentace konstrukční součásti. Po skončení čištění je třeba vymontované díly opět odborně namontovat a zkontrolovat jejich těsnost.
12.2.2
Chemické čištění
Chemické čištění výměníků tepla smí provádět pouze zkušená specializovaná firma. Přitom musí být dodržovány pokyny výrobce.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
79
Čištění, údržba, uvedení do provozu
12.3
Návod na údržbu
Servisní úkony na chladiči kapalin smí provádět jen kvalifikovaný provozní personál. Servisní sešit je nutno dodržovat při všech údržbářských pracích. Servisní sešit je nedílnou součástí dokumentace k výrobku a obsahuje úkony údržby, které mají být provedeny, a předepsané intervaly údržby. Kromě toho je třeba dodržovat i upozornění z oblasti bezpečnosti práce a protipožární prevence, jakož i bezpečnostnětechnické předpisy pro chladicí zařízení. Tento servisní sešit obsahuje veškeré předpisy pro údržbu a doklady o provedené údržbě pro prvních deset let provozu chladiče kapalin. Doklady o provedení údržby jsou vyplňovány a podpisovány v rámci inspekce a údržby autorizovanými montéry jako důkaz o provedených pracích. V průběhu záruční doby jsou tyto potvrzené doklady o provedených úkonech údržby předpokladem pro případné uplatnění nároku na záruční plnění vůči společnosti GEA Refrigeration Germany GmbH. Ale i v dlouhodobém horizontu doporučujeme, aby údržbářské úkony byly svěřovány specializovaným firmám, které k tomu společnost GEA Refrigeration Germany GmbH pověří. Naše servisní oddělení Vám bude k dispozici, kdykoliv budete potřebovat naši pomoc při volbě takového partnera, který Vám bude nejlépe vyhovovat. Projeví-li se nutnost opravy, obraťte se na naše zákaznické (servisní) oddělení. Výstraha! Řiďte se podle instrukcí pro údržbu od výrobců jednotlivých komponentů, které jsou obsaženy v dokumentaci! Úkony a lhůty údržby jsou stanoveny s přihlédnutím k příslušným komponentům. Instrukce od výrobců jsou závazné a zákazník je povinen je dodržovat v zájmu zachování nároku na plnění ze záruky! V případě, že nebudete mít od výrobce k dispozici žádné speciální instrukce pro údržbu, platí údaje z těchto instrukcí pro údržbu a servisního sešitu.
80
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
12.3.1
Všeobecné pokyny Nebezpečí ohrožení života! Je zakázáno se přímo dotýkat dílů, které jsou pod napětím. Provádění úkonů údržby chladiče kapalin za chodu je nepřípustné!
Činnosti, u kterých se zasahuje do chladicího okruhu, mohou provádět pouze odborní pracovníci při dodržení záručních podmínek. V každém případě před demontáží je nutné chladič kapalin odstavit mimo provoz. Před zahájením prací je nutno zajistit, aby všechny díly, u kterých je nutno provést údržbu / opravu, byly bez napětí (např. vymontováním hlavní pojistky popř. zamontováním zkratového můstku). Chladivo je nutno z příslušných komponentů zařízení vypustit. Při provádění těchto prací je třeba pečlivě dodržovat bezpečnostní předpisy tak, aby nedošlo ke zranění obslužného personálu chladivem, resp. olejem nacházejícím se v chladicím stroji. Součásti zařízení, které jsou pod tlakem, je povoleno otevírat až po úplném vyprázdnění. Při provádění opravy musí být v každém případě zajištěno úplné vyrovnání tlaků příslušných tlakových komor s okolní atmosférou. Chladič kapalin a jeho díly se musí během údržby, opravy či servisu chránit před vniknutím vlhkosti, aby se neohrozila jejich funkčnost. Hlavní zásadou musí být zabránit v maximální možné míře proniknutí vzduchu a vlhkosti do chladiče kapalin. Rovněž je nutné v bezpečné vzdálenosti udržovat, resp. odstranit veškeré cizí látky, mimo jiné např. –
zbytky po svařování,
–
zbytky těsnění,
–
pomocné materiály jako např. tuky, oleje nebo rozpouštědla.
Svařování a pájení je možné vykonávat jen s písemným povolením provozovatele. Je třeba stanovit nezbytná ochranná opatření. Mezi ně patří: –
osobní ochranná opatření při otevírání příslušného dílu zařízení,
–
kompletní vypuštění příslušného dílu zařízení,
–
vyčištění vhodnými prostředky,
–
měření koncentrace,
–
zajištění dostatečného odvzdušnění a přívodu vzduchu, GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
–
Čištění, údržba, uvedení do provozu
sváření vždy jen v ochranné plynové atmosféře.
Pokud se při údržbě otevírají potrubí určená pro přepravu plynů, potom musí být plyn z nich vypuštěn.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
81
Čištění, údržba, uvedení do provozu
12.3.2
Úkony při opravách
Změny a opravy smějí provádět pouze odborníci popř. specialisté se souhlasem výrobce resp. se tyto musejí provádět za přísného dodržování pravidel uvedených v předpisech pro údržbu příslušných součástí.
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
12.3.5 12.3.5.1
Úkony údržby Otevření kompresoru
(viz rovněž Návod k montáži a údržbě kompresoru.) Upozornění!
Upozornění!
Úkony na kompresoru je nutno provádět v souladu s návodem k montáži a údržbě kompresoru.
Zvláštní pozornost je třeba věnovat pokynům k údržbě. Při opravách a při výměně opotřebovaných součástí je nutno používat pouze originální náhradní díly od výrobců těchto součástí. Je třeba si je vyžádat u poskytovatele služby náhradních dílů.
Pokud se má kompresor otevřít z důvodů čištění klikové skříně nebo výměny montážních dílů, musí být zbaven tlaku.
12.3.3
1. Přemístění chladiva do kondenzátoru za chodu kapalinového chladiče v provozním režimu „manuálně + manuálně“ uzavřením ventilu sání a uzavíracího ventilu recirkulace oleje.
Pokyny pro opravu
Při opravě je nutno respektovat tato důležitá pravidla technologie a pracovních postupů: –
Absolutní těsnost přístrojů a potrubí.
–
Suchý a čistý stav zařízení.
–
Použití svařovacích postupů, zaručujících minimální zatížení zařízení nečistotami.
–
Ohýbání trubek na ohýbačce trubek za výlučného použití oleje pro chladicí stroje.
–
Při opravách potrubních systémů, pocházejícich z vlastních zásob, se doporučuje použití trubek s jakostí povrchu NBK (naměkko žíhané a zbavené okují, po měkkém žíhání odokujeny chemicky nebo mechanicky).
–
Při opravách potrubních systémů se zásadně musí obnovit stanovený směr vedení potrubí.
–
Použít se smí výhradně trubky dostatečné jakosti materiálu s příslušnými certifikáty podle normy EN 10216-2.
12.3.4
Postup:
2. Pokud se tlak v klikové skříni sníží na p = 0 barů (Ü), je nutné kompresor vypnout a zavřít na něm oba ruční uzavírací ventily. 3. Servisní ventil v kompresní komoře opatřete hadicí a odsávacím zařízením odstraňte zbytkové chladivo. ® Nyní je možné kompresor otevřít. Upozornění! Je třeba dodržovat příslušné předpisy o bezpečnosti práce. Po každém otevření kompresoru je nutné před opětovným uvedením do provozu odstranit beze zbytku vakuováním vniklý vzduch.
Opravy tlakových nádob podléhajících inspekci Upozornění! Příslušné zkušební pracoviště (např. TÜV) je třeba upozornit v časovém předstihu.
Při opravách nebo změnách tlakových nádob s povinností odběru je nutné provést nový odběr vzorku. Svařování mohou provádět pouze kvalifikovaní pracovníci s platným svářečským průkazem.
82
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
12.3.5.2
Čištění, údržba, uvedení do provozu
Demontáž sacího filtru kompresoru
Upozornění! Aby se vyloučily trhliny v kovové tkanině v důsledku únavy materiálu, je třeba provést po 4 až 5čištěních výměnu za novou originální filtrační vložku.
(viz rovněž Návod k montáži a údržbě kompresoru.) Sací filtr slouží k zachytávání nečistot na sací straně kompresoru. U čištění je třeba postupovat stejně jako u demontáže kompresoru. Pokud se dosáhne tlak okolního prostředí, je možné sací filtr vymontovat. Po vyčištění resp. výměně filtru a smontování je nutno provést vakuování.
12.3.5.3
Výměna olejového filtru
Výměna olejového filtru se provádí v souladu s návodem k montáži a údržbě kompresoru.
12.3.5.4
Demontáž vstřikovacího ventilu a kapalinového filtru
Pro demontáž vstřikovacího ventilu a / nebo kapalinového filtru je kapalné chladivo při zapnutém kompresoru přesunuto do výparníku. Toto se děje při minimálním dílčím zatížení. Po vypnutí kompresoru je nutno nejprve zavřít sací uzavírací ventil a následně tlakový uzavírací ventil. Vlivem existujícího tlakového rozdílu mezi vysokotlakou a nízkotlakou stranou se kapalina vytlačuje z kondenzátoru a kapalinového vedení do výparníku. Když v průzoru kapalinového vedení není již vidět žádná kapalina nebo jen zbytky kapaliny, uzavře se ruční uzavírací ventil vstřikovacího vedení. Zbytkové chladivo se odsaje přes plnicí a vypouštěcí ventil. Nakonec lze vstřikovací ventil demontovat popř. vyčistit kapalinový filtr. Díly použité kovové tkanině je možno vložku několikrát vyčistit před použitím nové. Znečištěnou vložku z kovové tkaniny při čištění namočte do čisté kapaliny rozpouštějící mastnotu. Potom se profoukne stlačeným vzduchem zvenku dovnitř. Přitom je důležité, aby válcový díl - případně ovinutý vlnitou lepenkou - byl zasunut do vložky, aby se v něm zachytily částice nečistot.
Po montáži opravených popř. vyměněných konstrukčních dílů je nutno z tohoto úseku chladicího okruhu odsát vzduch. Potom se mohou předtím uzavřené uzavírací ventily opět otevřít. Tím je kapalinové chladicí soustrojí opět připraveno k provozu.
12.3.5.5
Údržba rozvaděče
Je třeba pravidelně kontrolovat (po 5000 hodinách provozu, nejméně však 1x za rok) šrouby na svorkách a v případě potřeby je dotáhnout. Je nutno rovněž zkontrolovat opalování kontaktů jističů.
Kontrola připojení uzemnění
12.3.5.6
Pravidelně kontrolujte, zda připojení uzemnění pracuje správně (viz výkres dispozice a označení na výrobku). Kontrolou smí být pověřena pouze jedna odborná firma.
12.3.5.7
Izolace
Izolaci na dílech, nádobách a potrubí (pokud je) je třeba kontrolovat z hlediska poškození. Poškozená izolace se musí vyměnit. Tloušťka izolace se volí dle teploty a vlhkosti vzduchu v místě instalace. Údaje k izolaci jsou uvedeny ve schématu R+I. Pozor! Pokud je potrubí izolováno, nesmí se pod izolací nacházet žádná šroubení. Tato potrubí je třeba spojit svařováním.
12.3.5.8
Pozor! K čištění se nesmí používat drátěný kartáč.
12.3.5.8.1
Vypouštění oleje, plnění oleje, výměna oleje Výměna oleje, význam
Opotřebený olej se vyznačuje zvyšující se ztrátou mazací schopnosti. Tímto jsou ohroženy všechny rotační části kompresoru. Dochází k předčasnému zanesení filtračních vložek olejového filtru s nutností jejich čištění a výměny v kratších intervalech.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
83
Čištění, údržba, uvedení do provozu
Výměna oleje je pro olej nacházející se v soustrojí kompresoru / chladiči kapalin potřebná –
v případě, že olejová náplň dosáhla technicky podmíněné lhůty pro výměnu oleje. Výstraha! Lhůty pro analýzu oleje / výměny oleje V chladičích oleje používajících čpavek jako chladivo je nutno provést analýzu oleje / vyměnit olej po každých 5 000 provozních hodinách popř. nejpozději po 1 roce provozu
–
v případě, že se olej nepřiměřeně znečistil při havárii (např. vniknutím vody do okruhu chladiva).
Míru znehodnocení oleje v chladicím okruhu je nutno zkontrolovat rozborem a porovnáním dat s hodnotami čerstvého oleje. Na znehodnocení oleje lze rovněž usuzovat podle tmavnutí zabarvení oleje a podle usazenin, zachycovaných v olejových filtrech. Není-li možno zestárnutí oleje spolehlivě vyhodnotit na základě laboratorních rozborů a vizuální kontroly, je nutno dodržovat doporučené intervaly výměny oleje (viz Servisní sešit). Posouzení stavu použitelnosti oleje pro chladicí zařízení vizuálním posouzením (nečistoty) resp. laboratorní zkouškou se provádí: –
po 5 000 provozních hodinách
–
2. Nejdříve odstavte chladič kapalin z provozu tak, jak je popsáno v provozním návodu. 3. Uzavírací ventily na straně sání kompresoru a výtlačné straně kompresoru je nutno uzavřít a z kompresoru je nutno odsát vzduch. 4. Nakonec je nutno starý olej vypustit přes vypouštěcí / plnicí ventily a olej zlikvidovat (Pozor! Nebezpečný odpad!). Pokud k tomu dojde, je nutno ventil opět uzavřít. 5. Vnitřní prostor klikové skříně kompresoru je třeba očistit hadříkem bez vláken. Následně je nutno opět namontovat kryt na klikovou skříň s použitím nových těsnění. 6. Filtrační vložka tlakového filtru oleje se musí vyměnit 7. Klikovou skříň kompresoru naplňte přes plnicí ventil uvedeným množstvím čerstvého oleje. Přitom kontrolujte hladinu oleje v průzoru. 8. Je nutno odsát vzduch z kompresoru pomocí vakuového čerpadla. 9. Uzavírací ventily na straně sání a na tlakové straně je třeba opět otevřít
nebo při výrazném ztmavnutí resp. zakalení oleje.
12.3.5.8.4
po uplynutí jednoho roku provozu nebo
–
1. Před výměnou oleje musí být chladič kapalin v provozu alespoň půl hodiny, aby olej před výměnou dosáhl provozní teplotu.
10. Potom je třeba zkontrolovat těsnost všech dílů. Je-li toto provedeno, pak je nutno provést úplné vyrovnání tlaků s výtlačným potrubím a následnou opětovnou kontrolu těsnosti chladiče kapalin. Plnění chladiče kapalin olejem a jeho uvedení do provozu se musí provádět v souladu s návodem k obsluze.
nebo –
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
po odstranění větších škod
12.3.5.8.2
Výměna oleje, úkon údržby
Pravidelný odběr vzorků oleje na rozbor a porovnání dat s daty čerstvého oleje. Vizuální posouzení zabarvení oleje a vyhodnocení stavu jeho znečištění. V závislosti na výsledku vyšetření provozovatel rozhodne, zda se má olejová náplň používat až do dalšího termínu posouzení anebo má nařídit výměnu oleje.
Olej pro chladicí zařízení, který byl vypuštěn z okruhu, není možné dále používat pro provoz chladicích zařízení. V souladu s příslušnými ustanoveními se skladuje, resp. přepravuje v označených nádobách. Za řádné odstranění odpovídá provozovatel.
12.3.5.8.5 –
12.3.5.8.3
–
(viz také Návod k montáži a údržbě kompresoru)
84
Vypouštění oleje:
Vypuštění oleje může být žádoucí:
Olej s nepřípustnou vlhkostí je třeba ze soustrojí kompresoru/chladiče kapalin bez prodlení odstranit.
Výměna oleje, provedení
Upotřebený olej
při kontrole resp. opravě kompresoru a a dále v případě, že se v okruhu vyskytuje nadměrné množství oleje
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Čištění, údržba, uvedení do provozu
Vypouštění oleje se provede dle bodů 1 až 6 v kapitole "Postup při výměně oleje". Olej vypusťte pomocí stáčecího vedení do připravené nádoby pro starý olej.
Příčinou poklesů hladin v nádržích jsou ztráty chladiva v důsledku netěsností. Proto se musí všechny trubkové spoje, přípojky a ucpávky ventilů, obzvlášť krátce po montáži, pravidelně kontrolovat.
12.3.5.8.6
Nápadnou známkou výskytu netěsností v naplněném chladicím okruhu je štiplavý zápach chladiva. Práh zápachu čpavku ve vzduchu je přibližně 5 ppm a tím je hluboko pod přípustnými hodnotami MAK.
Kontrola hladiny oleje
Kontrola hladiny oleje se provádí pohledem do pozorovacího okénka. Hladina musí dosahovat do 1/2 až 3/4 výšky pozorovacího okénka. Pokud je příliš nízká, je třeba olej doplnit. Doplněné množství se zaprotokoluje.
12.3.5.8.7
Plnění a doplňování oleje
Metody detekce netěsností: –
Pravidelné optické kontroly
–
Mastné skvrny jsou známkou úniku chladiva / olejové směsi.
–
Zkouška těsnosti dusíkem s max. podílem čpavku 0,5 % objemu a trvanlivostí > 3 h a očištění všech spojů štětečkem s pěnotvornou látkou. Kompresory s olejovým plněním, resp. úseky okruhů se za účelem odbourání tlaku plní pouze dusíkem, nikoliv vzduchem.
–
Použití detektoru netěsností chladiva NH3.
–
Zbarvení čpavku při zkoušce těsnosti:
Viz kapitola "Uvedení do provozu, plnění oleje" Upozornění! přípustné druhy olejů jsou uvedeny v technické informaci "Mazací oleje". Olej vypuštěný z kompresoru se nesmí opakovaně použít. Používejte pouze čerstvý olej z uzavřených nádob! Míchání s jinými druhy oleje je vyloučeno.
12.3.5.9
Dotažení šroubových spojů
Šroubové spoje dílů se mohou v důsledků vibrací či pohybu uvolnit. Proto je třeba je pravidelně kontrolovat a dotahovat. Při dotahování je nutno dodržovat maximální utahovací moment. Tento utahovací moment není dosud uveden na štítcích na výrobku, proto je ho nutno zvolit podle velikosti a pevnosti šroubu.
12.3.5.10
Detekce netěsností / zkouška těsnosti chladicího okruhu
Předpokladem bezporuchové činnosti soustrojí / chladiče kapalin je jeho těsnost. Netěsnící místa dílů nebo spojovacích prvků bývají příčinou úniku chladiva a oleje a rovněž průniku vzduchu a vlhkosti na nízkotlaké straně. Netěsnící místo je proto třeba lokalizovat a opravit v těchto případech: –
únik ochranné plynové náplně (stav při dodání)
–
únik celé náplně chladiva nebo nebo
–
nedostatečné naplnění
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
–
červený lakmusový papírek - modře
–
sací papír napuštěný fenolftaleinem - červeně (navlhčit) Pozor! Vzhledem k nebezpečí výbuchu není za žádných okolností dovoleno pro odbourání tlaku používat kyslík!
Při provádění zkoušky těsnosti je třeba pro zjištění netěsností na straně chladiva, např. v případě úniku ochranného plynu nebo náplně chladiva, vytvořit v chladicím okruhu zkušební tlak, který nepřekročí stanovený tlak 16 barů. Pokud se přístroje kontrolují jednotlivě, nesmí být překročen maximální provozní tlak stanovený pro příslušné tlakové zařízení s ohledem na odpovídající tlakový rozsah. Při použití pěnotvorné látky se získá nejlepší výsledek při testovacím tlaku < 5 bar. Zjištěná netěsná místa se musí ihned opravit. Před zahájením opravy musíte ze zařízení vypustit testovací tlak! Po opravě a opětovné zkoušce těsnosti je nutné provést vakuování systému.
12.3.5.11
Odvzdušnění chladicího okruhu
Vniknutí vzduchu do chladicího okruhu se projevuje snížením výkonu zařízení, přičemž manometr ukazuje na výtlačné straně kompresoru zvýšený tlak oproti kondenzační teplotě. Případné netěsnosti je
85
Čištění, údržba, uvedení do provozu
třeba odborně odstranit. V extrémních případech může přítomnost vzduchu v okruhu způsobit přerušení oběhu chladiva. K odvzdušnění jsou v zařízení k dispozici různé možnosti. Vzduch resp. směs vzduchu a NH3 se vypouští na odvzdušňovacích ventilech kondenzátoru při klidovém stavu chladiče kapalin do nádrží naplněných vodou. Není-li ve směsi vzduch obsažen, je unikající NH3 absorbován vodou.
12.3.5.12
Plnění a doplňování chladiva
12.3.5.12.1
Plnění chladiva
Plnění v tekutém stavu se provádí: –
po zkoušce těsnosti a vakuování soustrojí kompresoru / chladiče kapalin nebo
–
při doplňování.
Chladivo se do zařízení přivádí v kapalném stavu pomocí ventilu na stáčení chladiva. Láhev na chladivo se odsávacím potrubím pevně připojí k odsávacímu ventilu. Je třeba zajistit, aby plnicí hadice neobsahovala žádný vzduch (např. zapojením vedení do procesu vakuování). Pomalým otevíráním ventilu na stáčení chladiva a lahvového ventilu se chladivo nasává. Po ukončení plnicího postupu je nutno lahvový ventil a ventil na stáčení / odsávání chladiva opět pevně uzavřít. Odpojte vedení pro stáčení chladiva a láhev na chladivo. Zařízení se nachází v normálním režimu. Pokud normální náplň chladiva již není k dispozici (ztráty chladiva v důsledku odfukování pojistných ventilů nebo při opravách), je třeba chladivo během provozu doplnit. Chladivo se smí doplňovat pouze do těsného zařízení během jeho provozu.
12.3.5.12.2
Vypouštění chladiva
Pozor! Chladivo může unikat. Je nutno používat ochranný oděv (ochranné brýle a rukavice). Chladivo se musí vypustit: –
v případě nadměrného naplnění systému,
–
při demontáži a opravách v okruhu chladiva a oleje,
–
při úkonech údržby v olejovém okruhu,
86
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
–
při zjištění přítomnosti cizích plynů v systému.
Chladivo je možné stáčet v kapalném stavu do lahví na chladivo nebo odsát pomocí odsávacího zařízení jako chladivovou pěnu. Před stáčením chladiva do lahví na chladivo se láhve musí nejprve vakuovat a ochladit. Před stáčením musí být v závislosti na předpokládaném množství chladiva připraven dostatečný počet vyčištěných, suchých a podchlazených lahví na chladivo. Je třeba stanovit hmotnost prázdné láhve chladiva. Plnicí potrubí se pevně sešroubuje s ventilem na stáčení chladiva a svým druhým koncem se pevně připojí k zavřené láhvi na chladivo. Stáčecí ventil se pomalu otevře. Poté se pomalu otevře ventil na láhvi na chladivo. Bezpodmínečně je nutno zabránit rozstřikování chladiva, aby se vyloučilo nebezpečí úrazu. Náplň se měří pomocí váhy, přičemž se musí uvážit, že se láhev smí plnit pouze do 80 % své kapacity. Pokud toto plnicí množství ještě není dosaženo, přestože je chladivo ještě v zařízení, lze tlak v láhvi redukovat jejím odvzdušněním. Když je láhev do 80 % naplněna, zavřete ventil na stáčení chladiva a lahvový ventil a potom připojte další láhev. Tento postup opakujte, dokud nebude všechno chladivo stočeno do láhví. Plnit se vždy smí pouze jedna láhev. Stočené množství chladiva je třeba zaznamenat do protokolu. Po stočení chladiva je nutno stáčecí ventil znovu zavřít. Systém se odsává až do úplného vyprázdnění. Po vypnutí kompresoru již nesmí dojít ke vzestupu tlaku. Přípojky pro vypouštění chladiva Vypouštění okruhu chladiva nebo částí chladicího okruhu se může provádět prostřednictvím k tomu určených servisních ventilů (viz P+I diagram).
12.3.5.13
Odolejování chladicího okruhu
Opatrným otevřením uzavíracího ventilu (2330) lze z výparníku vypustit eventuálně přítomný olej. Přitom je nutno bezpodmínečně dodržovat bezpečnostní pravidla pro zacházení s čpavkem. Nebezpečí ohrožení života! Mějte připraveno bezpečnostní vybavení (dýchací přístroj - respirátor)! Pracujte vždy pod dohledem druhé osoby!
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
12.3.5.14
Čištění, údržba, uvedení do provozu
Hnací motor kompresoru se při údržbě podrobí těmto úkonům:
Vakuování rozvodů chladiva
Účelem vakuování je odstranění proniklého vzduchu a vlhkosti z chladicího okruhu.
–
Mazací intervaly a množství maziva je uvedeno v "Dokumentaci motoru" nebo na typovém štítku.
Vakuování je nutné: –
po zásahu do chladicího okruhu a následném utěsnění,
–
před uvedením do provozu / opětovným uvedením do provozu (po odstavení).
–
Motor se vyčistí (zvenčí) Vhodné čisticí prostředky jsou uvedeny v "Dokumentaci motoru".
Vakuování chladiče kapalin je nutno provést pomocí vakuového čerpadla. Kompresor nelze používat k vakuování. Při vakuování by měly mít všechny příslušné součásti chladicího okruhu minimálně pokojovou teplotu, neboť chladné díly zabraňují odstranění vlhkosti. Zůstane-li přesto v chladiči kapalin vlhkost, povede to ke vzestupu tlaku. Proces vakuování je třeba provádět tak dlouho, dokud se stále vyskytuje zvýšení tlaku. Pro porovnání tlaku se předpokládá, že teplota okolního prostředí zůstává konstantní.
12.3.5.15
Přimazání motoru
12.3.5.16
Kontrola utahovacího momentu na fixačním zařízení upevňovací patky
Utahovací momenty se mění dle pevnosti a rozměrů použitých šroubů. Hodnoty utahovacích momentů, pokud není udáno jinak, se řídí platnými normami DIN.
Údržba hnacího motoru kompresoru
Upozornění! Hodnoty utahovacích momentů fixačních zařízení jsou uvedeny v dokumentaci, a to v datovém listu 990290.
Upozornění! Údržba hnacího motoru kompresoru se provádí podle "Dokumentace motoru".
12.3.5.17
Kontrola provozních parametrů
Upozornění! Kontrola provozních parametrů probíhá přes dotykový panel. Je třeba dodržovat doporučené kontrolní intervaly uvedené v tabulce. Nastavovací hodnoty týkající se projektu jsou uvedeny v seznamu parametrů. Pokud provozní parametry leží mimo přípustné mezní hodnoty, je třeba informovat technickou službu zákazníků společnosti GEA Refrigeration Germany GmbH.
Kontrola
každých 24 až 72 hod.
Výstupní teplota kompresoru
X
Teplota oleje
X
týdně
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
měsíčně
Poznámka
Maximální výstupní teplota kompresoru činí 150 °C, v konkrétních případech (např. použití tepelného čerpadla) je nutná konzultace s výrobcem. Viz seznam parametrů! Viskozita nesmí klesnout pod 10 °C.
87
Čištění, údržba, uvedení do provozu
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Kontrola
každých 24 až 72 hod.
Tlak oleje
X
Diferenční tlak oleje vzhledem k výtlačnému tlaku nesmí být nižší než 1,7 bar. Příčinou poruchy tlaku oleje může být znečištěný olejový filtr.
Výstupní tlak kompresoru
X
Viz hodnota dle projektu (seznam parametrů). Přehřátí na tlakové straně je třeba zjistit porovnáním s výstupní teplotou kompresoru.
Hladina oleje v kompresoru
X
V průhledítku musí být vždy viditelná hladina oleje. Poklesne-li hladina oleje pod poslední třetinu průzoru, olej doplňte.
týdně
měsíčně
Poznámka
Ohřev oleje
X
Při klidovém stavu kompresorů se musí ohřev automaticky zapnout.
Nastavení pojistných zařízení
X
Viz seřizovací hodnoty v seznamu parametrů.
Počet provozních hodin
88
X
Úkony údržby, která se musí provádět bez ohledu na počet provozních hodin, jsou uvedeny v Servisním sešitu.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Vyřazení z provozu
13 VYŘAZENÍ Z PROVOZU 13.1
Vypnutí v případě nebezpečí
Upozornění! Když se chladič kapalin vypíná na krátkou dobu, není nutno ventily přestavovat; zůstanou ve své provozní poloze. Pokud se stane, že ve výparníku lze nastavit vyšší teplotu, než je teplota chladicí vody, musí být přívod chladicí vody zastaven nebo je nutno zavřít uzavírací ventil na sací straně kompresoru.
Bezpečnostně-technické vybavení kapalinového chladiče je v souladu s EN 378. Díky automatické kontrole jednotlivých provozních parametrů je vlastní řídicí jednotka soustrojí schopná včas identifikovat nebezpečné situace a automaticky vypnout soustrojí kapalinového chladiče. Příčina poruchy se zobrazí na řídicí jednotce a poté ji lze odstranit. Koncept této řady chladičů kapalin je založen mj. na pokud možno těsných okruzích chladiva, které nejsou náročné na údržbu. Přesto existují zbytková rizika, která jsou především důsledkem možných netěsností, resp. úniků chladiva nebo rotujících částí pohonu. Upozornění! NOUZOVÝM tlačítkem, které se nachází nad rozvaděčem, je možné zařízení kdykoliv na místě vypnout. Únik chladiva lze evidovat pomocí hlásiče plynu (není součástí dodávky), který je možné zařadit do automatického bezpečnostního řetězce. Informace o postupu při úniku chladiva naleznete v bezpečnostních předpisech, které jsou součástí této dokumentace.
13.2
Odstavení z provozu na dobu <48 hodin Upozornění! Pracoviště je nutno povinně vybavit označením "Zařízení mimo provoz"!
Pokud se jedná o odstavení chladiče kapalin na dobu <48 hodin, je třeba provést tyto úkony: 1. Při vypínání kompresoru dodržujte provozní návod elektrického rozvodného zařízení. 2. V případě potřeby vyřaďte z provozu všechny pomocné pohony. 3. Demontujte hlavní pojistku. 4. V případě potřeby vypněte přívod chladiva, teplonosné látky a chladicí vody. 5. Větrací štěrbiny elektromotorů bezpodmínečně zakryjte! ® Odstavení z provozu bylo provedeno
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Pokud existuje možnost nastavit ve výparníku vyšší teplotu než je teplota okolí chladiče kapalin, je nutno rovněž zavřít uzavírací ventil na sací straně kompresoru.
13.3
Odstavení z provozu na dobu >48 hodin Upozornění! Pracoviště je nutno povinně vybavit označením "Zařízení mimo provoz"!
Pokud se jedná o odstavení chladiče kapalin na delší dobu (>48 hodin), je třeba provést tyto úkony: 1. Vypnutí kompresoru při dodržení provozního návodu elektrického rozvodného zařízení. 2. Vyřazení z provozu všech pomocných pohonů. 3. Vypněte hlavní síťový vypínač elektrického proudu. 4. Zavřete uzavírací ventily (resp. uzavíratelné zpětné ventily) na sací i tlakové straně. 5. Vypněte čerpadla chladonosného i teplonosného média resp. chladicí vody. 6. Zavřete přívod chladiva k chladiči oleje. (pokud je k dispozici) 7. Zavřete ruční uzavírací ventil vstřiku chladiva. 8. Vypněte ohřev oleje. 9. Vypněte kondenzátory s dálkovým ovládáním (varianta provedení (R) kondenzátoru), aby se zabránilo přemísťování chladiva. 10. Příprava na zimní provoz (varianta provedení (R) kondenzátoru) Viz kapitola „Zimní provoz“. 11. Větrací štěrbiny elektromotorů bezpodmínečně zakryjte!
89
Vyřazení z provozu
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
® Odstavení z provozu bylo provedeno.
13.4
Opatření během doby odstávek
Při delších odstávkách, které trvají déle než půl roku, se musí kontrolovat obsah vlhkosti v chladivu a chladírenském oleji kapalinového chladiče, a to i přesto, že je v kapalinovém chladiči přetlak. Obsah vlhkosti se nesmí podstatně lišit od výchozích hodnot.
13.4.1
Opatření během odstávek prováděný po měsíci
1. Kontrola, zda je v kapalinovém chladiči neustálý přetlak. Těsnost kapalinového chladiče je nutno kontrolovat pomocí detektoru netěsností. 2. Protočte ručně hřídel kompresoru (o 10 otáček).
13.4.2
Čtyři týdny před opětným uvedením do provozu
1. Zkontrolujte obsah vlhkosti a stav stárnutí oleje chladicího stroje. K tomu je nutno provést analýzu oleje. Výsledkové hodnoty analýzy je třeba srovnat s hodnotami čerstvého oleje. Výměna oleje se doporučuje po 1 roce (chladivo čpavek) (viz Instrukce pro údržbu). 2. Kontrola izolačního odporu hnacího motoru kompresoru (viz Uživatelská příručka k elektromotoru). 3. Kontrola těsnosti soustrojí chladiče kapalin.
13.5
Zimní provoz
(varianta provedení (R) kondenzátoru) "Zimní provoz“ znamená, že venkovní teplota je nižší než teplota v místě instalace chladiče kapalin. V případě delších prostojů během chladného období se musí učinit zvláštní opatření na ochranu zařízení. Výstraha! Uzavírací ventily pro výstup kondenzátoru ke sběrači, potrubí k vyrovnání tlaku mezi sběračem a vstupem kondenzátoru se musí uzavřít, aby nedošlo k přemístění chladiva! Při opětném spuštění chladiče kapalin by jinak mohlo dojít k poruchám sacího tlaku. Z důvodu účelnosti by se tyto ventily měly provést jako motorové ventily, které zavírají automaticky při vypnutí chladiče kapalin.
90
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
Návod k používání | Chladičů kapalin Grasso BluGenium
Demontáž, likvidace
14 DEMONTÁŽ, LIKVIDACE Přípravná opatření Upozornění! Je třeba respektovat pokyny uvedené v kapitole "Odstavení z provozu". Upozornění! Při likvidaci a znehodnocení je třeba dbát na to, aby se separovaly ty různé materiály, které se podrobí recyklaci a znovu využijí. Likvidace dílů a jejich zbytků jako domácí odpad je nepřípustná. Zásadně je nutno respektovat zákonné předpisy k likvidaci elektrických zařízení platných v místě instalace.
–
Veškeré dále nevyužitelné díly zařízení, jakož i chladiva a provozní látky se musí uložit do oddělených vhodných nádob a bezpečně zlikvidovat jako odpad příslušné kategorie. Upozornění! Opětovné využití provozních látek není možné!
Demontované části je nutno odborně zlikvidovat v souladu s legislativou. –
Demontáž a likvidace jednotky/soustavy chladicí kapaliny se provede následovně: •
zařízení se vypne od napájecí sítě a zajistí proti nežádoucímu připojení,
•
zabrání se úrazu osob,
•
zabrání se hmotným škodám,
•
zabrání se nekontrolovatelnému úniku chladiva a oleje.
–
Likvidační a demontážní práce mohou provádět pouze kvalifikovaní pracovníci ve smyslu EN 13313.
–
Díly zařízení mohou být pod zvýšeným tlakem, a proto se musí před otevřením zbavit tlaku.
–
Při styku a chladivem a provozními látkami je třeba mít na zřeteli jejich nebezpečné vlastnosti (např. jedovatost, hořlavost - viz bezpečnostní list chladiva). Je třeba používat osobní ochranné pomůcky pro práci s chladivem dle EN 378-3.
–
Při recyklaci a likvidaci chladiva je třeba respektovat národní předpisy (např. EN 378-4 Oddíl 6).
–
Při recyklaci a likvidaci provozních látek (oleje) je třeba respektovat národní předpisy (např. EN 378-4 Dodatek A).
–
Během demontáže se nesmí v dosahu zařízení vyskytovat nepovolané osoby, které by tak mohly přijít do styku s chladivem.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_141524_2 | 17.10.2014
91