Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem Grasso BluAstrum Návod k používání (Překlad originálního textu) L_621524_4
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
COPYRIGHT Všechna práva vyhrazena. Nic z této publikace nesmí být reprodukována bez předchozího písemného souhlasu ze •
GEA Refrigeration Germany GmbH
jen výrobce, v jakékoliv formě (tisk, fotokopie, mikrofilm nebo jiný) být reprodukovány nebo distribuovány. Toto omezení se vztahuje také na dokumenty obsažené v výkresy a schémata.
Zobrazení a výkresy v tomto návodu představují zjednodušenou interpretaci. Na základě zlepšení a změn je možné, že zobrazení zcela nebudou odpovídat skutečnému stavu Vašeho zařízení. Technické údaje a rozměry jsou nezávazné. Nelze z nich vyvozovat žádné nároky. Výrobce neručí za škody, •
které vznikly během záruční doby v důsledku –
nevyhovujících provozních a uživatelských podmínek,
SOUDNí OZNáMENí
–
špatnou údržbou,
Tento návod je součástí technické dokumentace k objemu dodávky. Obsahuje důležité pokyny k zajištění bezpečné a řádné přepravy, montáže, uvedení do provozu, hospodárného provozu, údržby a oprav. Jeho respektování eliminuje rizika, náklady na opravy a zvyšuje spolehlivost a životnost zařízení.
–
neodbornou obsluhou,
–
vadnou instalací,
–
vadným nebo neodborným zapojením elektrického hnacího stroje.
.
Tento návod je určen pro uživatele zařízení a zvláště pro jeho provozovatele a pracovníky obsluhy a údržby.
•
které vznikly v důsledku svévolných změn nebo nerespektováním pokynů;
•
při použití příslušenství/náhradních dílů, které nebyly dodány či doporučeny výrobcem.
Před přepravou, montáží, uvedením do provozu, používáním. údržbou, opravami, demontáží a likvidací si provozovatel a jeho pracovníci obsluhy tento návod prostudovat. Prostudovat si ho musí i pracovníci, kteří s ním přicházejí do styku. Tento návod musí provozovatel doplnit o pokyny spojené se stávající legislativou státu týkající se pracovní bezpečnosti, ochrany zdraví a životního prostředí. Vedle tohoto návodu a závazných předpisů k prevenci úrazů platných v zemi použití je také třeba respektovat uznávané technické a praktické zásady bezpečné a odborné práce. Tento návod tvoří nedílnou součást zařízení. Celková dokumentace sestává z tohoto návodu a všech dalších návodů dodaných spolu s tímto zařízením. Návod musí být trvale uložen v místě používání tohoto zařízení. V případě přemístění zařízení na jiné místo či při jeho prodeji je třeba současně předat veškerou dokumentaci. Tyto publikace byla napsána s nejlepším svědomím. Společnost GEA Refrigeration Germany GmbH však neručí za eventuální chyby obsažené v tomto návodu, a ani za eventuálně z toho vzniklé následky. Výrobce si vyhrazuje právo na technické změny v důsledku dalšího vývoje zařízení uvedeného v tomto návodu.
2
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
SYMBOLICKé ZOBRAZENí Nebezpečí ohrožení života! Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, které by mohlo způsobit těžká zranění nebo smrt. Výstraha! Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která by mohla způsobit těžká zranění nebo smrt. Pozor! Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která by mohla vést k lehkým zraněním nebo věcným škodám. Upozornění! Upozorňuje na důležitý pokyn, kterého dodržování je nevyhnutelné pro používání a fungování přístroje podle předpisů.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
3
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
PřEDLOžKA Obrázek na obálce znázorňuje chladič kapalin BluAstrum se skříní (volitelná výbava).
4
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
POKYNY K IDENTIFIKACI Členění a vyčíslení Znaky členění slouží k oddělení logických obsahů v rámci jednoho úseku: •
Dělicí bod 1 Provedení k dělicímu bodu 1.
•
Dělicí bod 2 Provedení k dělicímu bodu 2.
Znaky vyčíslení slouží k oddělení vyčíslení v rámci jednoho popisného textu: Popisný text s následujícím vyčíslením: –
Bod vyčíslení 1
–
Bod vyčíslení 2
Pokyny k činnosti Pokyny k činnosti od vás vyžadují určitou činnost. Několik pracovních kroků následujících po sobě představují pořadí činností, které se musí provést v uvedeném pořadí. Pořadí činností může být rozděleno do jednotlivých pracovních kroků. Pořadí činnosti 1. Pořadí činností - krok 1: –
Pracovní krok 1,
–
Pracovní krok 2,
–
Pracovní krok 3,
2. Pořadí činností - krok 2: Sestavené pořadí úkonu, které vede k očekávanému výsledku: ® Výsledek pořadí činnosti. Dílčí činnost Dílčí činnosti jsou označeny takto: –
Dílčí pracovní krok
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
5
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
6
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
OBSAH 1
2 3
4
5
6
7 8
ZÁSADNÍ NÁLEŽITOSTI 1.1 Význam dokumentace 1.2 Požadavky na pracovníky, povinná péče 1.3 Zákonné předpoklady (Německo) 1.4 Účel použití 1.5 Výstraha před předvídatelným nesprávným použitím 1.6 Označení CE INFORMACE VÝROBCE ZÁKAZNICKÝ SERVIS 3.1 Technická služba zákazníkům 3.2 Náhradní díly 3.3 Školení 3.4 Servisní smlouvy BEZPEČNOST 4.1 Všeobecně k bezpečnosti 4.2 Chování v případě ohrožení 4.3 Možná zbytková rizika DOPRAVA, SKLADOVÁNÍ 5.1 Obecné pokyny 5.2 Dodávka 5.3 Přeprava (přeprava pomocí jeřábu) 5.4 Skladování INSTALACE 6.1 Zásadní informace pro instalaci 6.2 Informace k instalaci ve strojovně 6.3 Přímá instalace na tuhou podložku 6.4 Instalace s izolací zabraňující přenosu hluku šířicího se tělesem 6.5 Elektrické připojení 6.6 Zvuková izolace, ochrana proti povětrnostním vlivům 6.7 Informace o emisích hluku TECHNICKÁ SPECIFIKACE POPIS KONSTRUKCE A FUNKCE 8.1 Značení výrobků chladičů kapalin se šroubovými kompresory typové řady BluAstrum 8.2 Charakteristické údaje 8.3 Umístění identifikačních značek na výrobku (typový štítek) 8.4 Informace a bezpečnostní značky na výrobku 8.4.1 Označení tlakových a teplotních senzorů ohřevu 8.4.2 Označení pojistného ventilu 8.4.3 Označení šroubení se střižným kroužkem 8.4.4 Označení potrubí 8.4.5 Kontrola směru otáčení hnacího motoru kompresoru 8.4.6 Označení řízení / rozvaděče 8.4.7 Označení připojení uzemnění 8.4.8 Označení volně dodaných dílů 8.5 Postupové schéma 8.6 Konstrukce 8.6.1 Typová řada chladiče kapalin BluAstrum - s kondenzátorem 8.6.2 Typová řada chladiče kapalin BluAstrum (R) - bez kondenzátoru 8.7 Hlavní součásti 8.7.1 Kompresor 8.7.2 Hnací motor kompresoru 8.7.3 Spojka 8.7.4 Výparník 8.7.5 Kondenzátor 8.7.6 Odlučovač oleje 8.7.7 Chladič oleje 8.7.8 Sestava sacího filtru SFC 8.7.9 Řídicí rozváděč s řízením 8.7.10 Bezpečnostní zařízení 8.7.11 Monitorování a indikace procesních hodnot
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
13 13 13 14 15 15 16 17 18 18 18 18 18 19 19 19 19 21 21 21 21 22 24 24 24 24 25 25 25 26 27 29 29 30 31 32 32 32 32 33 33 34 34 34 36 36 37 37 37 37 38 38 38 39 39 39 40 40 41 42
7
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
8.7.12 Armatury Díly namontované zákazníkem Všeobecný popis funkce Chladicí okruh Olejový okruh 8.11.1 Olejové vytápění 8.11.2 Chlazení oleje 8.11.3 Olejový filtr 8.11.4 Vracení oleje z nízkotlaké strany 8.12 Nastavení výkonu kompresoru 8.13 Technické údaje 8.13.1 Základní pojmy 8.13.2 Provozní látky 8.13.2.1 Chladivo 8.13.2.2 Chladicí oleje 8.13.2.3 Chladonosná látka 8.13.2.4 Teplonosná látka 8.13.3 Použití materiálů u výměníků tepla MEZE POUŽITÍ UVEDENÍ DO PROVOZU 10.1 Důležité pokyny pro uvedení do provozu 10.2 Základní informace k provozu 10.3 Zapojení chladiče kapalin 10.4 Připojení potrubí 10.5 Vodní potrubí 10.6 Elektrické zapojení 10.7 Barevný nátěr a izolace 10.8 Postup při uvedení do provozu 10.8.1 Kontrola elektrického zapojení 10.8.2 Zkouška těsnosti 10.8.3 Vysušení a odsávání do vakua 10.8.4 Pracovní poloha ventilů 10.8.5 Plnění oleje 10.8.6 Vyrovnání tlaků s chladicím zařízením 10.8.7 Kontrola monitorování poruch 10.8.8 Nastavení tlaku oleje 10.8.9 Kontrola směru otáčení hnacího motoru kompresoru 10.8.10 Montáž spojky 10.8.11 Kontrola vodních okruhů 10.8.12 Plnění chladiva 10.8.13 První spuštění 10.8.14 Kontrola chlazení oleje 10.9 Uvedení do provozu po delší odstávce 10.10 Opětné uvedení do provozu po přibližně jednoroční odstávce OBSLUHA KAPALINOVÉHO CHLADIČE 11.1 Důležité pokyny pro obsluhu 11.2 Podmínky pro zapnutí 11.3 Přehled provozních režimů 11.4 Nastavení všech požadovaných a mezních hodnot a bezpečnostních zařízení 11.5 Provoz chladiče kapalin 11.6 Protokol zařízení 11.6.1 Měřicí list provozních parametrů chladicího okruhu (vzor) 11.6.2 Datový list plnění oleje (vzor) 11.6.3 Datový list plnění chladiva (vzor) 11.7 Upozornění na poruchy, jejich příčiny a odstranění ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA, UVEDENÍ DO PROVOZU 12.1 Důležité pokyny pro pracovníky servisu 12.2 Čištění výměníku tepla 12.2.1 Mechanické čištění 12.2.2 Chemické čištění 12.3 Návod na údržbu 12.3.1 Všeobecné pokyny 12.3.2 Úkony při opravách 8.8 8.9 8.10 8.11
9 10
11
12
8
43 43 43 44 44 44 44 44 44 45 45 45 46 46 46 46 46 47 48 50 50 51 51 51 52 53 53 53 53 53 54 55 59 60 60 60 60 61 61 61 62 62 62 62 63 63 63 63 65 65 66 67 69 70 71 73 73 74 74 74 75 75 77
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
12.3.3 12.3.4 12.3.5
13
14
Pokyny pro opravu Opravy tlakových nádob podléhajících inspekci Úkony údržby 12.3.5.1 Údržba šroubového kompresoru 12.3.5.2 Výměna olejového filtru 12.3.5.3 Údržba kombinace sacího filtru SFC 12.3.5.4 Vypouštění oleje, plnění oleje, výměna oleje 12.3.5.5 Dotažení šroubových spojů 12.3.5.6 Kontrola funkce zpětných ventilů 12.3.5.7 Detekce netěsností / zkouška těsnosti chladicího okruhu 12.3.5.8 Odvzdušnění chladicího okruhu 12.3.5.9 Zjištění a odstranění netěsností 12.3.5.10 Plnění a doplňování chladiva 12.3.5.11 Odolejování chladicího okruhu 12.3.5.12 Vakuování rozvodů chladiva 12.3.5.13 Údržba hnacího motoru kompresoru 12.3.5.14 Kontrola provozních parametrů 12.3.5.15 Kontrola připojení uzemnění 12.3.5.16 Údržba rozvaděče 12.3.5.17 Izolace 12.3.5.18 Kontrola utahovacího momentu na fixačním zařízení upevňovací patky VYŘAZENÍ Z PROVOZU 13.1 Vypnutí v případě nebezpečí 13.2 Odstavení z provozu na dobu <48 hodin 13.3 Odstavení z provozu na dobu >48 hodin 13.4 Opatření během doby pracovního klidu 13.4.1 Měsíční opatření během klidového stavu 13.4.2 Čtyři týdny před opětovným uvedením do provozu 13.5 Zimní provoz DEMONTÁŽ, LIKVIDACE
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
77 77 77 77 77 78 78 80 80 80 80 81 81 82 82 82 82 83 83 83 83 84 84 84 84 85 85 85 85 86
9
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
10
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
SEZNAM VYOBRAZENÍ Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Obr. 8 Obr. 9 Obr. 10 Obr. 11 Obr. 12 Obr. 13 Obr. 14 Obr. 15 Obr. 16 Obr. 17 Obr. 18 Obr. 19 Obr. 20 Obr. 21 Obr. 22 Obr. 23 Obr. 24 Obr. 25 Obr. 26 Obr. 27 Obr. 28 Obr. 29 Obr. 30 Obr. 31 Obr. 32 Obr. 33 Obr. 34 Obr. 35 Obr. 36 Obr. 37 Obr. 38 Obr. 39 Obr. 40 Obr. 41 Obr. 42 Obr. 43
Označení CE Označení závěsných bodů Uchycení na závěsném bodě Přeprava bez skříně Přeprava se skříní Umístění identifikačních značek na výrobku (typový štítek) Bezpečnostní označení tlakových a teplotních senzorů ohřevu Označení pojistného ventilu Označení šroubení Označení potrubí Kontrola směru otáčení hnacího motoru kompresoru Protokol o zkoušce řídicího systému Označení připojení uzemnění Označení volně dodaných dílů Postupové schéma, BluAstrum Uložení kompresoru Uložení hnacího motoru kompresoru Uložení spojky Uložení výparníku Uložení kondenzátoru Uložení odlučovače oleje Uložení chladiče oleje Uložení sestavy sacího filtru SFC Uložení řídicího rozváděče Systém chladicí látky Vakuum požadované pro odstranění vlhkosti z chladicích zařízení Uzavírací ventil otevřen Uzavírací ventil zavřen Zpětný ventil Uzavíratelný zpětný ventil Regulační ventil Uzavíratelný zpětný ventil s integrovanou regulační funkcí Solenoidový ventil Střídací ventil Regulační ventil tlaku oleje Přepouštěcí ventil, pojistný ventil Tlakově řízený zpětný ventil Rychlouzavírací ventil, pružinový Plnicí ventil, vypouštěcí ventil Servisní ventil Omezovač teploty oleje Teplotně řízený regulační ventil Směr otáčení motoru
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
16 21 22 22 22 31 32 32 32 33 33 34 34 34 36 37 38 38 38 39 39 39 40 40 52 54 55 55 55 55 56 56 56 56 57 57 58 58 58 58 59 59 60
11
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
12
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
1 1.1
Zásadní náležitosti
ZÁSADNÍ NÁLEŽITOSTI Význam dokumentace
Tato provozní příručka je součástí technické dokumentace. Obsahuje pokyny k bezpečnému, odbornému a hospodárnému provozu chladiče kapalin. Respektováním pokynů v provozní příručce zabráníte možným rizikům, snížíte čas a náklady na opravy a zvýšíte spolehlivost a životnost chladiče kapalin. Tato provozní příručka je určena pro uživatele chladiče kapalin a je určena výhradně pro provozovatele a jeho pracovníky obsluhy a údržby. Tuto provozní příručku je třeba si přečíst před přepravou, montáží, uvedením do provozu, prováděním údržby, opravy a demontáže / likvidace. Uvedené instrukce a pokyny je nutno bezpodmínečně dodržovat!
–
platných předpisech úrazové prevence,
–
platných předpisech ochrany životního prostředí,
–
konstrukci a funkci jednotky,
–
uznávaných odborně technických předpisech pro bezpečnostní a odborné pracovní úkony.
Kvalifikovaní pracovníci musejí: –
posoudit jim svěřené pracovní úkony, poznat a předejít možným nebezpečím.
–
být zplnomocněni osobou odpovědnou za bezpečnost zařízení k provádění nezbytných prací a činností. Pozor! Je zakázáno provádět jakékoliv změny řízení a jiných konstrukčních dílů jednotky. Údržbu smí provádět pouze autorizovaní servisní pracovníci.
Všechny úkony, které jsou v této provozní příručce vysvětleny, smějí provádět pouze vyškolení kvalifikovaní pracovníci. Tuto provozní příručku musí provozovatel doplnit o pokyny spojené se stávající legislativou státu týkající se pracovní bezpečnosti, ochrany zdraví a životního prostředí. Vedle této provozní příručky a závazných předpisů k prevenci úrazů platných v zemi použití je také třeba respektovat uznávané technické a praktické zásady bezpečné a odborné práce. Provozní příručka je součástí kompletního výrobku. Celková dokumentace sestává z této provozní příručky a s ní dodaných dílčích návodů. Je třeba ji neustále uchovávat na místě instalace chladiče kapalin. Při prodeji chladiče kapalin je třeba předat i tuto kompletní dokumentaci.
1.2
Požadavky na pracovníky, povinná péče
Zvláštní požadavky na elektrotechnické pracovníky Práce na elektrických dílech a konstrukčních skupinách smí provádět elektrotechnický personál ve smyslu příslušných předpisů. Provozovatel je kromě toho povinen zajistit provoz elektrických systémů a zařízení v souladu s elektrotechnickými předpisy a platnými normami. –
Je zásadně zakázáno provádět práce na dílech pod napětím.
–
– Pojistky je dovoleno pouze vyměnit, nikoliv opravit či přemostit.
–
– Je nutno použít pouze pojistky uvedené ve schématu.
–
– Je třeba zkontrolovat dvoupólovou zkoušečkou napětí, zda je obvod bez napětí.
–
Síťový přívod a kryt zařízení musí být řádně uzemněny a označeny příslušným výstražným symbolem.
–
Zjištěné nedostatky na elektrických zařízeních / konstrukčních skupinách / provozních zařízeních je třeba ihned odstranit. V žádném případě není dovoleno provozovat chladič kapalin vykazující závadu.
Kvalifikace Veškeré práce popsané v tomto návodu (montáž, elektrické zapojení, uvedení do provozu, obsluha atd.) smí provádět pouze vyškolení odborní pracovníci, kteří budou jednoznačně dodržovat uvedené předpisy. Kvalifikovaní pracovníci jsou osoby pověřené výrobcem zařízení a lidé, kteří musí mít na základě své profesní přípravy, zkušeností a osobní výuky ve školicích zařízeních dostatečné znalosti o: –
platných mezinárodních a národních normách,
–
platných pracovních bezpečnostních předpisech,
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Minimální věk
13
Zásadní náležitosti
Minimální věk k obsluze chladiče kapalin a k instalaci musí být alespoň 18 let. Všechny osoby určené k montáži a instalaci chladiče kapalin a zařízení musí být v pravidelných intervalech proškolovány či seznamovány s aktuálními technickými údaji zařízení. Školení a výcvik se musí provádět alespoň jednou za rok, pokud není s výrobcem dohodnuto jinak.
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
–
Směrnice VDMA, zejména VDMA 24 243 a 24 020
–
Směrnice VDI
–
Technické informace o zacházení se čpavkem, technické informace o halogenovaných uhlovodících obsahujících fluor BGI 648
–
Bezpečnostní list pro čpavek a další chladiva a oleje chladících strojů
Povinná péče Je nutné dodržovat zákonné předpisy pro dodržování povinné péče. Dodržování povinné péče vyžaduje dle stavu techniky –
využití uznávaných technických zásad a
–
hospodárné činnosti
směřující k eliminaci škod.
1.3
Zákonné předpoklady (Německo)
Dodržujte následující normy, pravidla, předpisy a zákonná ustanovení, aby se zajistila bezpečnost a funkčnost chladiče kapalin:
Tento soupis prováděcích norem, předpisů atd. byl převzat ze Zprávy o stavu č. 5 spolku „Deutscher Kälte- und Klimatechnischer Verein“ s názvem „Bezpečnost a ochrana životního prostředí při použití čpavkových chladicích zařízení (Sicherheit und Umweltschutz bei Ammoniak-Kälteanlagen) a platí v plném rozsahu i pro jiná chladiva. V tomto návodu uvedené: –
normy,
–
bezpečnostní předpisy,
–
směrnice a uznávaná pravidla techniky,
je nutno přinejmenším dodržovat!
–
Směrnice 2006/42/ES pro strojní zařízení
Upozornění!
–
Směrnice 97/23/ES pro tlaková zařízení– AD věstníky 2000
–
Nařízení o haváriích (12. BImSchV) s 1. Správním nařízením o haváriích
Pokud je chladič kapalin provozován v jiné zemi než v Německu, je nutno brát ohled a dodržovat platné zákony a předpisy v místě instalace!
–
Spolkový zákon o ochraně ovzduší (BlmSchG), 4. nařízení o ochraně před imisemi (BimSchV)
–
Vodohospodářský zákon (WHG), nařízení o zařízeních pro zacházení s látkami škodlivými vodám (VawS)
–
Nařízení o nebezpečných látkách (GefStoffV)
–
Zákon o recyklaci a odpadech (KrW-AbfG)
–
DIN EN 378, části 1 až 4 Požadavky na bezpečnost a ochranu životního prostředí
–
Předpisy protiúrazové prevence včetně prováděcích nařízení (BGR 500; Kapitola 2.35) Chladicí okruhy, tepelná čerpadla a chladicí zařízení (BGV B3) Hluk
–
EN 12284 Armatury pro chladicí techniku, bezpečnostně technická ustanovení, zkoušení, značení
–
DIN 2405 Potrubí v chladicích zařízeních, značení
14
Je nutno rovněž dodržovat platná závazná nařízení pro úrazovou prevenci v zemi v místě použití. Nedodržování bezpečnostních předpisů má za následek ohrožení osob, životního prostředí a poškození jednotky.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
1.4
Účel použití Upozornění! Věnujte pozornost kapitole "Zamýšlené použití" v Návodu k montáži ke šroubovému kompresoru!
Chladič kapalin smí být provozován pouze do maximálního výtlačného tlaku podle výrobního štítku. Je nutno bezpodmínečně dodržovat platné podmínky použití pro chladič kapalin, pokud jde o tlak a teplotu, i když je použit externí kondenzátor. Neměňte hodnoty nastavení pojistných tlakových spínačů. Tímto by se ohrozila provozní bezpečnost chladicího zařízení. Pokud je navolena vypínací hodnota větší než 0,9 násobek max. provozního tlaku (viz EN378-2) vysokotlakového dílu chladicího zařízení, může to mít za následek prasknutí nádrží tohoto dílu zařízení. Provozní režim stanovený výrobcem, zejména u počáteční fáze chladiče kapalin, je nutno dodržovat. Provozní parametry musejí být kontrolovány a nesmějí být překračovány směrem nahoru, ani dolů. Chladič kapalin byl konstruován a vyroben pro konkrétní případ použití při definovaných podmínkách použití. Neschválené konstrukční změny nejsou přípustné. Za škody vzniklé v jejich důsledku nepřebíráme žádnou odpovědnost. V zájmu dalšího vývoje si vyhrazuje společnost GEA Refrigeration Germany GmbH právo na technické změny. Zde popsaný chladič kapalin odpovídá stavu techniky v době předání této provozní příručky do tisku. Při změně použití nebo podmínek použití je nutné v každém případě projednat s výrobcem přípustnost této změny. Cirkulace chladiva je konstruována tak, aby byl vždy zaručen konstantní objemový průtok na výparníku. Pokud se objemový průtok sníží, může dojít k zamrznutí chladiva a k bezpečnostnímu vypnutí chladiče kapalin. U vodou chlazených kondenzátorů je nutno zaručit průtok chladicí vody. Pokud je průtok vody snížen nebo zastaven, proběhne zvýšení výtlačného tlaku s následným vypnutím kompresoru. Neprovádějte žádné změny na chladiči kapalin a řídicím systému kompresoru. Můžete tím ohrozit bezpečnost a funkčnost chladiče kapalin. Kromě toho zaniká nárok na záruční plnění.
Zásadní náležitosti
Zde uvedená tlaková zařízení se nesmí použít k jinému než zde uvedenému účelu. Pokud nejsou tlaková zařízení využívána v souladu s předpisy, není zaručen jejich bezpečný provoz. Za úrazy a hmotné škody v důsledku jiného než určeného používání odpovídá oprávněný technik/montér či provozovatel, nikoliv výrobce. Tlaková zařízení nejsou konstruována pro dynamická zatížení. Pokud existuje nebezpečí úderu blesku, musí být tlaková zařízení uzemněna. Oprávněný technik/montér musí do své provozní příručky zahrnout pokyny k pravidelným kontrolám tlakového zařízení a stanovit chování konečného uživatele v případě poškození. Aby se předešlo popálení či omrzlinám, je zakázáno dotýkat se při provozu tlakových nádob. Tomu lze také zabránit realizací ochranných opatření. Je třeba rozmístit odpovídající výstražné značky. Chladiče kapalin musí být vybaveny bezpečnostními ventily dle EN 378. Základ musí vykazovat dostatečnou tuhost. Oprávněný technik/montér musí pečlivě nainstalovat příslušenství tlakových zařízení. Tlaková zařízení se nesmí během instalace poškodit a po jejím dokončení je třeba je opatřit nátěrem. Tlaková zařízení se mohou naplnit pouze chladivem uvedeným ve smlouvě. Tlaková zařízení se musí vestavět do chladiče kapalin nebo zařízení tak, aby na tlakové přístroje nebyly přenášeny vibrace či rázy. Přívodní potrubí musí být instalována bez mechanického předpětí. Správné používání zahrnuje dodržování tohoto návodu a veškerých ostatních dodaných provozních příruček a rovněž dodržování předepsaných intervalů úkonů údržby, servisních intervalů a podmínek. Pokud se zařízení nebude používat k danému účelu, zaniká platnost záruky a povolení k provozu.
1.5
Výstraha před předvídatelným nesprávným použitím
Nesprávné používání této chladiče kapalin vzniká v následujících případech: –
nejsou použita schválená chladiva, provozní nebo chladicí látky, Upozornění! Respektujte specifikaci projektu!
–
špatná instalace elektrických součástí, Upozornění! Respektujte napětí a kmitočet!
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
15
Zásadní náležitosti
–
špatná instalace mechanických součástí, Upozornění! Věnujte pozornost tlaku a teplotě!
–
špatné použití zařízení pro uchycení, zavěšení a uložení,
–
neoprávněné zásahy do regulačních a ovládacích prvků včetně řídicího softwaru,
–
16
využívání hnací energie motoru k jinému účelu než k pohonu příslušných kompresorů a čerpadel.
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
1.6
Označení CE
Umístěním označení CE potvrzuje firma Grasso konformitu výrobku s příslušnými směrnicemi ES a dodržení v nich stanovených podstatných požadavků.
Obr.1:
Označení CE
Označení CE je uvedeno na výrobním štítku. Označení CE pro výrobky GEA Refrigeration Germany GmbH je provedeno podle směrnice o tlakových zařízeních, tzn. že se budou na trh dodávat tlaková zařízení s nezbytným součástmi s bezpečnostní funkcí. Tato kompletní konstrukční skupina je předmětem směrnice o tlakových zařízeních.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
2
Informace výrobce
INFORMACE VÝROBCE
GEA Refrigeration Germany GmbH je společností skupiny GEA Refrigeration Technologies, segmentu "chlazení techniky" ve skupině GEA, která nabízí svým zákazníkům celosvětově vysoce kvalitní komponenty a služby pro chladicí techniku a její aplikace. Sídla firmy: GEA Refrigeration Germany GmbH Holzhauser Straße 165 13509 Berlín, Německo Tel.: +49 30 43592-600 Fax: +49 30 43592-777 Web: www.gearefrigeration.de E-Mail:
[email protected] GEA Refrigeration Germany GmbH Výrobní hala Berliner Straße 130 06258 Schkopau/ OT Döllnitz, Německo Tel.: +49 345 78 236 - 0 Fax: +49 345 78 236 - 14 Web: www.gearefrigeration.de E-Mail:
[email protected]
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
17
Zákaznický servis
3
ZÁKAZNICKÝ SERVIS
Společnost GEA Refrigeration Germany GmbH dodává výrobky s vysokou kvalitou a spolehlivostí. Kromě toho se výrobce stará o trvalý provoz chladicí techniky a chladicích zařízení a nabízí vynikající servis pro dodávané součásti.
3.1
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
Technická služba zákazníkům
Potřebujete poradit prostřednictvím technické služby zákazníkům? Speciálně vyškolení zkušení servisní technici jsou připraveni vám při zavolání pomoci s technickými problémy a poskytnout vám podporu v rámci našeho poprodejního servisu. Horká linka 24 hodin denně 7 dnů v týdnu (non stop):
Prosím, kontaktujte nás na následujících horkých linkách: Mobil, mimo pracovní dobu
•
+49 (0) 172 30 14 579 Pevná linka, v pracovní dny od 8 do 17 hodin
•
+49 (30) 43 59 27 50 Fax
•
+49 (30) 43 59 27 58 Email
•
[email protected] Náhradní díly objednávejte v našem internetovém obchodě.
•
po celý den každý den v týdnu je k dispozici horká linka: •
www.g-pos.gearefrigeration.com
(mobil) +49 (0) 172 39 12 050
•
(Grasso Parts online shop)
3.3
Školení
pevná linka, v pracovní dny od 7 do 19 hodin
Výstraha!
+49 (30) 43 59 27 61
Veškeré práce na našich zařízeních smějí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci! Osvojte si včas příslušné potřebné odborné znalosti!
+49 (30) 43 59 27 62 •
Email:
[email protected]
mimo území Německa, Rakouska a Švýcarska, prosím kontaktujte: •
místní prodejní kancelář www.gearefrigeration.de
technická podpora pro chladič kapalin s pístových kompresorů v Německu, Rakousku a Švýcarsku •
Horká linka 24 hodin denně 7 dnů v týdnu (non stop): +49 (345) 78236 20
Specialisté našeho technického servisního oddělení vám pomohou při instalacích, přejímkách, údržbě, provozních problémech, dozorech na místě a při opravách našich výrobků.
3.2
Náhradní díly
Pravidelně jsou pořádána komplexní školení pro servisní techniky a mechaniky s cílem zaručit bezpečné a správné používání a údržbu našich zařízení. Email
•
[email protected]
3.4
Servisní smlouvy
Existuje možnost uzavřít dlouhodobou smlouvu o poskytování servisních služeb (servisní smlouvu). Pro další informace týkající se obsahu, objemu a podmínkách servisních úkonů kontaktujte prosím naše technické servisní oddělení. •
Email:
[email protected]
Společnost GEA Refrigeration Germany GmbH má vlastní oddělení náhradních dílů, které dodává díly s velkými zkušenostmi a rychle po celém světě. Potřebné náhradní díly jsou dodávány co možná nejrychleji. Ve většině případů dostanete náhradní díly do 24 hodin po zadání objednávky.
18
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
4 4.1
Bezpečnost
BEZPEČNOST Všeobecně k bezpečnosti
4.3
V kapitole "Bezpečnost" jsou uvedeny bezpečnostní aspekty, které je nutno zohlednit pro provoz zařízení.
Výstraha! Zbytková rizika pro člověka a stroj ve všech fázích životnosti kapalinového chladicího zařízení nelze i přes pečlivou konstrukci stroje a provádění všech příslušných bezpečnostních předpisů zcela vyloučit. Je nutno proto pečlivě dodržovat další bezpečnostní pokyny v jednotlivých kapitolách tohoto návodu!
Zařízení bylo vyvinuto, vyrobeno a je provozně spolehlivé na základě současných platných technických předpisů. Bylo zkontrolováno a opustilo náš závod v naprosto perfektním bezpečnostně-technickém stavu. Pro udržení tohoto stavu během provozní doby je nutno respektovat a dodržovat údaje projektové dokumentace a certifikátů. Při provozu zařízení je nutno dodržovat přinejmenším obecné bezpečnostní předpisy a předpisy a směrnice, na které je odkazováno v této dokumentaci. Teprve dodržování všech předpisů a směrnic umožní optimální ochranu pracovníků a životního prostředí před riziky a bezpečný a bezporuchový provoz zařízení.
Možná zbytková rizika
Zbytková rizika, která se na výrobku dle bezpečnostní normy EN ISO 14121 - Bezpečnost strojních zařízení – mohou vyskytnout, jsou tato: –
mechanická ohrožení v důsledku ostrých okrajů plechů a přečnívajících dílů,
–
elektrické riziko v důsledku dotyku svorek a kabelů,
–
tepelné riziko v důsledku dotyku tepelných výměníků a potrubí,
–
ohrožení nadměrným hlukem,
–
ohrožení vibracemi při neodborně provedené instalaci,
–
ohrožení materiály a jinými látkami v případě alergie, apod.
Napájecí kabely je třeba zajistit proti nežádoucímu zapnutí a označit tak, aby nebylo opětovné zapojení možné.
–
zanedbání ergonomických zásad,
–
kombinace dílčích ohrožení,
Provozovatel celého zařízení musí zajistit, aby byl napájecí kabel vybaven odpojovačem, např. hlavním síťovým vypínačem s příslušnou zatížitelností kontaktů a vestavěným indikačním zařízením.
–
neočekávaný start, neočekávané otáčení při chybném elektrickém zapojení nebo závadách,
–
vysazení, nouzové vypnutí při zjištění závady
–
změna otáček,
–
výpadek elektrického proudu,
–
výpadek řídicích či regulačních obvodů,
–
špatná montáž
–
prasknutí za provozu,
–
tryskající provozní média či odletující předměty,
–
ztráta stability a
–
uklouznutí, klopýtnutí nebo pád osob.
–
nebezpečí v důsledku smíchání médií
4.2
Chování v případě ohrožení Upozornění! Před zahájením prací se seznamte s místním evakuačním plánem.
Pokud i přes dodržení bezpečnostních předpisů došlo ke vzniku nebezpečné situace, je třeba chladič kapalin ihned vypnout a odpojit od elektrické sítě všechny póly napájení.
Pro provoz chladiče kapalin je třeba nainstalovat vlastní síťový/napájecí přívod. Síťový/napájecí přívod je třeba vybavit separátním jištěním a nouzovým vypínačem.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
19
Bezpečnost
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
Upozornění! Při poškození výparníku/kondenzátoru (např. proražení desky) obecně vzniká riziko smíchání médií To může vést k přenosu čpavku ve výměníku tepla na stranu kapaliny. Aby se předešlo následným škodám na systému hydrauliky, je nutné na místě realizovat příslušná opatření. Mezi ty patří například: 19.1 Oddělené výměníky tepla v systémech s glykolem a měděným potrubím 19.2 Senzory NH3 v potrubí těsně za výměníky tepla Upozornění! Ohrožení v důsledku záření neexistuje.
20
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
5 5.1
Doprava, skladování
DOPRAVA, SKLADOVÁNÍ Obecné pokyny Pozor! Je nutno zajistit dostatečné osvětlení během nakládky a vykládky, aby se při uskladnění zabránilo poranění osob a hmotným škodám. Vlivem vyčnívajících dílů na zařízení (např. víčka ventilů) hrozí nebezpečí nárazu a zakopnutí. Na ostrých hranách a povrchových plochách navíc existuje riziko pořezání. Během přepravních prací existuje nebezpečí pohmoždění částí těla. Proto všechny činnosti provádějte s nejvyšší opatrností. Během všech prací na zařízení je nutno nosit pomůcky osobní ochrany (pracovní oděv, pracovní obuv, rukavice).
5.2
Dodávka je opatřena takovým druhem obalu, jaký byl sjednán při objednávce. Standardně se chladič kapalin dodává bez obalu. Chladicí okruh chladiče kapalin je naplněn ochranným plynem (suchý vzduch, 0,2 bar přetlak). Přípoje výměníku tepla jsou uzavřeny. Výstraha! Kompresor chladiče kapalin není naplněn olejem, takže chladič kapalin nesmí být spuštěn dříve, než byl správně namontován a uveden do provozu.
5.3
Všechny úkony, které jsou v tomto návodu vysvětleny, smějí provádět pouze vyškolení kvalifikovaní pracovníci.
Chladič kapalin BluAstrum není určen pro přepravu pomocí vysokozdvižného vozíku! Chladič kapalin BluAstrum je vysoce jakostní výrobek, kterému je při přepravě nutno věnovat maximální opatrnost. Je třeba zabránit nárazům nebo tvrdým dopadům. Při přepravě jeřábem musí mít chladič kapalin BluAstrum stejnou polohu jako v provozu (rám směrem dolů!). Není možno používat jiné závěsné body než ty, které jsou určeny pro tento účel. Závěsné body jsou označeny!
Obr.2:
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Přeprava (přeprava pomocí jeřábu) Výstraha!
Upozornění! Tento návod je nutno si pročíst před přepravou, skladováním a umístěním na místo instalace. Uvedené instrukce a pokyny je nutno bezpodmínečně dodržovat!
Dodávka
Označení závěsných bodů
21
Doprava, skladování
Obr.3:
Uchycení na závěsném bodě
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
Obr.5:
Přeprava se skříní
Pozor!
Nebezpečí ohrožení života!
Chladič kapalin BluAstrum je zakázáno uvazovat za armatury nebo trubkové vedení resp. na závěsné šrouby / závěsná oka kompresoru, elektromotoru, nádrží nebo řídicího rozvaděče.
Je nutno zajistit, aby se během přepravy jeřábem nezdržovaly pod zavěšeným břemenem žádné osoby!
Zvláštní pozornost je třeba věnovat tomu, aby lana nedoléhala na trubky s malou světlostí, které by se tímto způsobem mohly poškodit. V případě potřeby je nutno použit distanční vložky. Vázací body přitom neleží v jedné úrovni. Lana musí být delší než 3 m. Výškové rozdíly mezi jednotlivými vázacími body se musí vyrovnat pomocí vhodných nástavců.
Na přepravní vozidlo je třeba chladič kapalin BluAstrum uložit tak, aby byl zajištěn proti sklouznutí, převrácení nebo spadnutí. Náklad je především nutno zajistit ukotvením na předepsaných bodech. Na trubková vedení a příslušenství chladiče kapalin se nesmí vstupovat. Součásti je nutno zajistit proti vibracím. Za bezpečnost během přepravy nese odpovědnost pověřený pracovník firmy resp. samotný podnik. Výstraha!
Je třeba připravit vhodné přípravky (dřevo nebo podložku z izolačního materiálu), aby nedošlo k poškození povrchu.
Chladič kapalin BluAstrum je nutno během přepravy dostatečným způsobem chránit proti vnějším (povětrnostním) vlivům.
Používejte závěsná pouta.
Přepravní balení (volitelné): Fólie Fólii odstraňte teprve před ustavením chladiče kapalin BluAstrum na určené místo instalace ve strojovně. Až do tohoto okamžiku slouží fólie k ochraně chladiče kapalin BluAstrum před vnějšími vlivy.
5.4
Obr.4:
Přeprava bez skříně
Skladování
Před přejímkou je třeba zkontrolovat, zda nebyl chladič kapalin poškozen během přepravy, případné škody je třeba písemně ohlásit výrobci. Chladiče kapalin je nutné uskladnit v zastřešeném prostoru na rovné zpevněné ploše, která je chráněna před přístupem nepovolaných osob. Chladič kapalin je nutno uložit na dřevěné fošny a zabezpečit proti nárazům a úderům.
22
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
Výstraha! Chladiče kapalin je nutno během skladování chránit před vnějšími vlivy (vlhkost, mráz, extrémní teplo). Týká se to obvykle delšího setrvání na volném prostranství před instalací a uvedením chladicího zařízení do provozu. Společnost GEA Refrigeration Germany GmbH doporučuje použití krycích fólií pro kompletní výrobek. Pro chladič oleje BluAstrum v provedení bez skříně: Větrací štěrbiny elektromotorů je nutno bezpodmínečně zakrýt! Skladovací teplota: 5 °C ... 40 °C Barevná struktura chladiče kapalin je určena pro instalaci ve strojovně (vnitřní instalace). Kontaktu s vodou (také se stříkající vodou) je třeba se bezpodmínečně vyhnout. Upozornění!
Doprava, skladování
1. Demontáž krytu hřídelové ucpávky včetně v něm vsazeného proti-kroužku pomocí dvou odtlačovacích šroubů. 2. Sejmutí těsnicí sady z hřídele s příslušným kluzným kroužkem rukou nebo při pevném usazení pomocí přípravku. Při volném usazení může těsnicí sada zůstat přilepena na proti-kroužku a vytáhne se již při demontáži krytu. 3. Usazení na hřídeli se vyčistí hadrem neuvolňujícím vlákna, lehce namaže tukem a těsnicí sada se znovu nasune na hřídel. 4. Po nasazování na hřídel se přitiskne těsnicí sada rukou, aby se překonala síla pružiny. Zároveň se musí zkontrolovat, zda je těsnění opět přitlačováno pružinou. 5. Potom se opět namontuje kryt hřídelové ucpávky. Výstraha! Existuje nebezpečí přiskřípnutí a poranění.
Chladič kapalin je při dodávce naplněn ochranným plynem. Náplň ochranného plynu je třeba každý týden zkontrolovat a podle potřeby doplnit na předepsaný přepravní tlak 0,2 bar. K tomu se používá suchý vzduch (rosný bod pod -40 °C). Přepravní obal (fólie), který se musí pro protočení hřídele kompresoru a pro kontrolu náplně s ochranným plynem otevřít, se musí bezpodmínečně po provedení těchto úkonů znovu uzavřít, aby byla zajištěna ochrana proti vnějším vlivům. Obal (fólii) je třeba v případě potřeby a dlouhého skladování vyměnit. Výstraha! Je nutno zajistit pravidelné větrání obalu chladiče kapalin, aby se zabránilo kondenzaci vody na povrchu stroje. Uvedení mimo provoz na delší dobu Déle trvající uskladnění než 16 týdnů před uvedením do provozu znamená nebezpečí přilepení hřídelové ucpávky na hřídel a následné poškození při uvedení do provozu. Proto je doporučována následující demontáž a vyčištění hřídelové ucpávky k zajištění její pozdější funkčnosti:
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
23
Instalace
6 6.1
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
INSTALACE Zásadní informace pro instalaci Pozor!
Pokud není nutné zohlednit jiná omezení související s projektem, přípustná provozní teplota okolního prostředí je + 5 až +40 °C. Upozornění!
Při instalaci je třeba zajistit, aby uniklé provozní látky nepronikly do půdy a povrchových vod. Je třeba dodržovat předpisy platné v zemi instalace (např. pro německé státy: Zákon o vodním hospodářství WHG). Stavební projektant, resp. provozovatel je zodpovědný za výpočet statického zatížení základu, výběr materiálu a průzkum stavebního pozemku. Pro potřeby řádné a odborné montáže je třeba vypracovat projekt. Je nutno zhotovit elektrické přívody a přívody provozních médií. Je třeba věnovat pozornost dostatečnému prostoru nejen pro chladič kapalin BluAstrum, ale i pro potrubí a provádění údržby. Chladič kapalin BluAstrum je nutno ustavit na rovné ploše. Odchylka od horizontální roviny nesmí být větší než 0,3 %. Je nutné myslet na dostatečný prostor pro provádění úkonů údržby.
Pro provedení strojovny a bezpečnostně technická vybavení je nutno dodržovat platné předpisy. Více informací k situaci ve strojovně zjistíte z naší brožury „Situace strojovny a plnicí množství pro NH3 chladicí zařízení podle předpisů UVV“. Zvláštnosti při instalaci se skříní (volitelné) Skříň má funkci konstrukčního krytu pro snížení hlučnosti. Skříň nepředstavuje strojovnu ve smyslu normy DIN EN 378-3, ale slouží pouze ke snížení hlučnosti a k ochraně proti dotyku. Odvětrání motoru je provedeno přes nasávací a výpustné štěrbiny v bočních stěnách a ve střeše skříně. Upozornění!
Upozornění!
Umístění nasávacích a výpustných štěrbin se nesmí měnit!
Větrací otvory na skříni (pokud existují) se nesmí měnit! Chladič kapalin BluAstrum stojí pevně vlastní vahou na montážní ploše. Mezi dosedací plochou a rámem nebo základním rámem stroje chladiče kapalin BluAstrum je třeba umístit pryžové žebrované desky ke tlumení. U provedení bez skříně jsou k dispozici prvky pro výškové vyrovnání (volitelný obsah dodávky). Pokud je vyžadováno účinnější tlumení (montáž v poschodí nebo na střeše), je třeba použít tlumiče vibrací. V tomto případě je třeba zjistit vhodný druh tlumičů vibrací a tyto pak použít. V každém případě při použití tlumičů vibrací je nutno propojit vedení chladiva pomocí kompenzátorů. Po provedení sváření spojů potrubí a přírub zákazníkem nebo provozovatelem je třeba podle směrnice pro tlaková zařízení provést zkoušku svarů.
6.2
Informace k instalaci ve strojovně
Minimální volný okraj nad horní hranou střechy skříně: 30 mm Přístup k součástem chladiče kapalin při provádění úkonů údržby je zajištěna odnímatelnými bočními stěnami. Upozornění! Boční stěny skříně je dovoleno demontovat pouze v klidovém stavu stroje! Rozměr pro vyjmutí boční stěny: 1 m
6.3
Přímá instalace na tuhou podložku
Rám chladiče kapalin se umístí na připravený základ pomocí kotevních šroubů. Rám je třeba nivelizovat pomocí vhodných podložek tak, aby se na spojce zase dosáhlo hrubého ustavení (radiální a úhlové přesazení ≤ 0,25 mm). Pak teprve je možno utáhnout základové šrouby.
Chladič kapalin je třeba umístit v uzavřeném prostoru strojovny na rovný povrch. Je nutné myslet na dostatečný prostor pro provádění úkonů údržby.
24
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
6.4
Instalace
Instalace s izolací zabraňující přenosu hluku šířicího se tělesem
Rám chladiče kapalin se niveluje pomocí izolátorových nivelačních šroubů tak, aby se na spojce zase dosáhlo hrubého ustavení (radiální a úhlové přesazení ≤ 0,25 mm). Před utažením upevňovacích šroubů izolátorů se musí kontrolovat, zda tělesa izolátorů nad pružinou (převážně pryžová tělesa) jsou volně uložena a nedosedají na základ.
6.5
Elektrické připojení Nebezpečí ohrožení života! Je zakázáno se přímo dotýkat dílů, které jsou pod napětím. Proveďte uzemnění podle označení ve výkresu dispozice. Viz kapitola „Označení připojení uzemnění“.
Před zahájením prací je nutno zajistit, aby všechny zapojované díly byly bez napětí (např. vymontováním hlavní pojistky ve všech fázích popř. zamontováním zkratového můstku). Je třeba změřit izolační odpor elektrických zařízení a rozvodů a kabeláže. Připojení je možno provést jen tehdy, když hodnota izolačního odporu leží v přípustných mezích. Veškeré elektrické spoje je nutno provést dle schématu elektrického zapojení a připojit všechny elektrické spotřebiče / senzory.
6.6
Zvuková izolace, ochrana proti povětrnostním vlivům
Pokud se předpokládá provoz chladiče kapalin ve venkovním prostoru, musí ho zákazník doplnit vhodným krytem pro ochranu proti hluku a povětrnostním vlivům. Ochrana proti povětrnostním vlivům musí poskytovat dostatečnou ochranu stroje vzhledem ke klimatickým podmínkám v místě instalace. Upozornění! Chladič kapalin není určen pro instalaci v nechráněných místech. Je nezbytná ochrana proti působení vnějších vlivů, zvláště vůči nečistotě, prachu a vlhkosti (mokru). Za škody vzniklé nevhodným umístěním ve venkovním prostředí společnost GEA Refrigeration Germany GmbH odmítá jakoukoliv záruku.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
25
Instalace
6.7
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
Informace o emisích hluku
Akustické údaje slouží jako přibližné směrné hodnoty a platí pro instalaci bez sekundárních opatření pro izolaci zvuku. Údaje jsou poskytovány s tolerancí ±3 dB Přesné údaje závisí na emisních parametrech motorů, které závisí na daném výrobci. Pokud se podle místních podmínek požaduje dodržování mezní hranice úrovně hluku, měl by být v jednotlivých případech proveden výpočet s konkrétními údaji motoru. Při pobytu v prostorách s běžícími chladiči kapalin je doporučeno použití osobních chráničů sluchu s dostatečným tlumicím účinkem. Pozor! V souladu se směrnicí EU 2003/10/ES je přípustná mezní hodnota expozice ve vztahu k denní hladině expozice hluku 80 db(A). V případě úrovní hladiny hluku přesahujících tuto mezní hranici musí provozovatel zařízení obsluze poskytnout informace o expozici vůči hluku, poskytnout osobní chrániče sluchu a zajistit, aby obsluha tyto chrániče sluchu používala (2003/10/ES, článek 6). Hladina akustického tlaku na měřicím povrchu LWA (bez skříně) ve vzdálenosti 1 m od povrchu stroje (A-hladina ve volných polních podmínkách na reflexní základové ploše) Typ chladiče kapalin: Hnací motor kompresoru
LWA v dB(A) pro napájení ze sítě 400 V / 50 Hz
při 40 °C BluAstrum
BluAstrum
BluAstrum
BluAstrum
BluAstrum
BluAstrum
500
800
900
1000
1500
1800
160
83
83
-
-
-
-
200
-
84
84
84
-
-
250
-
86
86
86
-
-
315
-
-
88
88
89
-
355
-
-
-
90
91
92
400
-
-
-
-
92
93
500
-
-
-
-
-
96
Pe v kW
Hodnoty v tabulce jsou ověřeny výsledky měření. Pokud nejsou zadány žádné hodnoty, nejsou tyto k dispozici nebo je nelze použít pro konstrukční rozměr chladiče kapalin. Upozornění! Emise hluku externích kondenzátorů nebyly brány v úvahu. U provedení chladiče kapalin BluAstrum s protihlukovou izolační skříní se hladina akustického tlaku na měřicím povrchu (1 m) sníží o 4 dB (A).
26
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
7
Technická specifikace
TECHNICKÁ SPECIFIKACE Upozornění! Chladič kapalin BluAstrum je vyráběn a dodáván v souladu s technickou specifikací. Na základě standardního vybavení lze brát zřetel na volitelné varianty výbavy.
Standardní vybavení Provozní tlak:
max. 28 bar
Provozní prostředí:
uzavřené prostory strojovny
Okolní teplota:
+5 °C až +40 °C
Instalační výška:
≤ 1000 m nad hladinou moře
Teplota chladiva:
-15 °C/ 6 °C/ 15 °C
Elektromotor:
standardní obsah dodávky
Chladivo:
R717 vysoce rafinované minerální oleje, jako například CPI1009-68, Fox RENISO KM32, Klüber Summit R100
Druh oleje:
Pozor! odlišné druhy olejů musí být dohodnuty s výrobcem
Chlazení oleje:
kapalinou chlazený (interně propojen potrubím) chlazený chladivem (interně propojen potrubím) )
Ohřívání oleje:
standardní obsah dodávky
Olejový filtr:
jednoduchý filtr
Náhradní olejový filtr:
žádný
Spínač hladiny oleje
žádný
Tlakové senzory:
přímo v trubce
samostatný tlakový spínač:
žádný
Přepouštěcí ventil:
standardní obsah dodávky
pojistný ventil VT / NT
dvojitý pojistný ventil s přepínacím ventilem
Hlídač průtoku:
mechanický
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
27
Technická specifikace
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
Standardní vybavení Řízení:
GSC TP
Elektrické pole a měnič frekvence
standardní obsah dodávky, kabelový vstup dole
Barva:
RAL 5014 (prášková modrá)
Skříň:
žádná
Izolátory vibrací:
žádné
Přejímka tlakových zařízení:
CE-PED, modul H (trubková vedení)
Dokumentace:
2x tištěná dokumentace + 1 ks CD ROM
Volitelné vybavení Náhradní olejový filtr:
možno dodat
Skříň:
možno dodat, barva: RAL 7035 (kamenná šeď)
Komunikace:
Profibus DP Modbus RTU Modbus TCP
Elektromotor:
provedení na přání zákazníka možné
Hlídač průtoku:
elektronický
Izolátory vibrací:
možno dodat
Přejímka tlakových zařízení:
CE-PED, modul H1 (kompletní chladič kapalin)
28
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
8 8.1
Popis konstrukce a funkce
POPIS KONSTRUKCE A FUNKCE Značení výrobků chladičů kapalin se šroubovými kompresory typové řady BluAstrum
BluAstrum
Typová řada chladiče kapalin
9
Jmenovitý výkon chladiče kapalin v kW pro provoz s chladicí vodou při 12 °C / 6 °C
Y
Varianta provedení kondenzátoru
BluAstrum = typová řada chladiče kapalin Jmenovitý výkon chladiče kapalin v kW při 4500 min-1 pro provoz s chladicí vodou při 12 °C / 6 °C Typ kompresoru
Jmenovitý výkon v kW
G
500
H
800
L
900
M
1000
N
1500
R
1800
(Y) = varianta provedení kondenzátoru Deskový výměník tepla (zcela svařený) (R)
Provedení bez kondenzátoru
Příklad označení
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
29
Popis konstrukce a funkce
BluAstrum 1000
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
Chladič kapalin se šroubovým kompresorem, zaplaveným odpařováním s integrovaným odlučovačem (BluAstrum) Jmenovitý výkon chladiče kapalin 1000 kW (1000) Provedení výparníku a kondenzátoru jako plně svařované deskové výměníky tepla
8.2
Charakteristické údaje
Chladiče kapalin BluAstrum jsou konstruovány a vyráběny pro zvláštní případy použití. Parametry jsou uvedeny v následujících podkladech: –
specifikace zakázky,
–
seznam parametrů,
–
výkres dispozice,
–
P+I diagram.
30
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
8.3
Popis konstrukce a funkce
Umístění identifikačních značek na výrobku (typový štítek)
Typový štítek obsahuje nejdůležitější technické údaje výrobku. Tyto údaje spolu se smluvním ujednáním stanovují meze daného účelu použití. Typový štítek je standardně umístěn na skříni (je možné i jiné umístění).
Obr.6:
Umístění identifikačních značek na výrobku (typový štítek)
Údaje na typovém štítku: –
Výrobce
–
Typ
–
Výrobní číslo
–
Vlastní hmotnost (bez náplní)
–
Chladivo
–
Náplň chladiva
–
Vysokotlaká strana
–
Nízkotlaká strana
–
Přípustný tlak
Standardní jazyky jsou němčina a angličtina
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
31
Popis konstrukce a funkce
8.4
Informace a bezpečnostní značky na výrobku
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
8.4.2
Označení pojistného ventilu
(bezpečnostní značení)
Nebezpečí ohrožení života! Je třeba respektovat příslušná bezpečnostní označení na jednotce / soustavě chladicí kapaliny!
8.4.1
Označení tlakových a teplotních senzorů ohřevu
(bezpečnostní značení)
Obr.8:
Označení pojistného ventilu
Význam značení Pojistný ventil je třeba nainstalovat do výpustného potrubí.
8.4.3
Označení šroubení se střižným kroužkem
(Předpis pro manipulaci)
Obr.7:
Bezpečnostní označení tlakových a teplotních senzorů ohřevu
Význam značení Před výměnou tlakových a teplotních senzorů bez ponorné trubky je třeba zajistit, aby v potrubí, v němž jsou namontovány senzory, nebyl tlak. Nepřítomnost tlaku se zajistí uzavřením blokovacích armatur před senzorem, který je třeba vyměnit. Před výměnou systému ohřevu oleje je třeba zajistit, aby byl odlučovač oleje, ve kterém se ohřev mění, bez tlaku.
Obr.9:
Označení šroubení
Informativní označení všech šroubení se střižným kroužkem (předpis pro manipulaci) je viditelně umístěn na elektromotoru. Význam značení Pokud se u některého šroubení vyskytne netěsnost (unikající plyny nebo páry), je třeba šroubení dotáhnout: Nátrubky je třeba přidržet klíčem kvůli protáčení. Převlečnou matici je třeba utáhnout o cca 1/4 až 1/
3
otáčky přes místo, kde cítíte vzrůst odporu.
® Netěsnost je odstraněna.
32
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
8.4.4
Označení potrubí
Popis konstrukce a funkce
8.4.5
(Informativní štítek) Potrubí chladicího zařízení musí být označeno následovně (DIN 2405): –
Chladiva
–
Směr toku
–
Stav jednotky
Obr.10:
Kontrola směru otáčení hnacího motoru kompresoru
(Informativní štítek)
Označení potrubí
1
Hrot šipky (označení směru toku)
2
Šikmé pruhy (označení stavu jednotky), zelená = kapalina // modrá = chladný plyn // červená = teplý plyn
Obr.11:
3
Informační pole (označení chladiva)
Směr šipky označuje směr otáčení hnacího motoru kompresoru.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Kontrola směru otáčení hnacího motoru kompresoru
33
Popis konstrukce a funkce
8.4.6
Označení řízení / rozvaděče
(Informativní štítek)
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
8.4.7
Označení připojení uzemnění
Bezpečnostní značení
Označení se nachází na zadní straně ovládací jednotky řízení (viditelné po otevření rozvaděče).
•
–
Název projektu
–
Výrobní číslo kompresorového soustrojí/ chladiče kapalin
–
Adresa MPI
Označení na vnitřní straně dveří rozvaděče:
•
–
Protokol o zkoušce řídicího systému
Obr.13:
Označení připojení uzemnění
Význam značení Před uvedením do provozu je nutné zajistit, aby byl výrobek správně uzemněn. Připojte přípojku uzemnění. Potřebný montážní materiál a kabely nejsou součástí dodávky. Umístění připojení uzemnění je nutné vybrat podle výkresu dispozice. Upozornění! Průřez zemnicího kabelu musí být nejméně 10 mm² nebo je nutné použít dva odděleně položené a odděleně zapojené zemnicí kabely o celkovém průřezu nejméně 10 mm².
Obr.12:
8.4.8
Protokol o zkoušce řídicího systému
Označení volně dodaných dílů
(Předpis pro manipulaci) Umístění označení: na výparníku
Obr.14:
Označení volně dodaných dílů
2040
Odporový teploměr - výstupní teplota chladonosné látky
2045
Odporový teploměr - vstupní teplota chladonosné látky
2050
Hlídač průtoku
34
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
Popis konstrukce a funkce
Význam značení Před uvedením do provozu je nutné zajistit instalaci volně dodaných dílů do okruhu potrubí: 1. Vyjměte díly z obalu. 2. Proveďte instalaci součástí podle obrázku. Upozornění! Dbejte při tom pokynů v kapitole „Uvedení do provozu / vodní potrubí“.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
35
Popis konstrukce a funkce
8.5
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
Postupové schéma Upozornění! Podrobný výpis všech položek je uveden v zákaznickém kusovníku a v příslušném P+I diagramu!
Obr.15:
Postupové schéma, BluAstrum
10
Šroubový kompresor
20
Odlučovač oleje
30
vodní přípojky ke chladiči oleje
35
Olejový filtr
45
Sací filtr SFC
55
Zpětný ventil - sací strana
60
uzavíratelný zpětný ventil - tlaková strana
2000
Výparník
2100
Kondenzátor
2200
Odlučovač kapaliny
2245
Injektor
2860
Expanzní ventil
8.6
Konstrukce
Chladiče kapalin BluAstrum pracují se zaplavenými výparníkovými systémy v gravitačním provozu (využívající samospád) a mohou být provedeny s různými typy kondenzátorů. Chladiče kapalin mají modulární konstrukci a skládají se z těchto hlavních modulů:
36
•
soustrojí šroubového kompresoru
•
sestavy výměníku tepla se zabudovaným odlučovačem kapaliny a odolejovacím systémem
•
nízkonapěťové zařízení s měničem frekvence a řízením
Modulární konstrukce chladiče kapalin BluAstrum byla maximálně optimalizována pro kompaktní provedení. Odlučovač oleje a integrovaný odlučovač
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
kapaliny jsou uspořádány horizontálně. Uspořádání součástí zajišťuje velmi malé rozměry při velkých chladicích výkonech. Jako výparník se používá plně svařovaný deskový výparník s integrovaným odlučovačem. Na straně kondenzátoru se používají následující varianty:
Popis konstrukce a funkce
8.6.2
Typová řada chladiče kapalin BluAstrum (R) - bez kondenzátoru
U chladiče kapalin BluAstrum (R) není kondenzátor obsahem dodávky. Připojení vzduchem chlazeného kondenzátoru, popř. odpařovacího kondenzátoru se provádí na místě instalace. Moduly se zapojují na místě instalace.
•
plně svařovaný deskový kondenzátor
•
odpařovací kondenzátor (varianta provedení (R) kondenzátoru)
Chladič kapalin je vybaven chladivem chlazeným olejovým chladičem.
•
vzduchem chlazený kondenzátor (varianta provedení (R) kondenzátoru)
Pro bezpečnou funkci olejového chladiče je chladič kapalin vybaven vysokotlakým zásobníkem.
Chladiče kapalin BluAstrum jsou standardně dodávány připravené k okamžitému zapojení s kompletně namontovaným potrubím a kabely.
8.7 8.7.1
Hlavní součásti Kompresor
Chladiče kapalin BluAstrum (R) jsou dodávány tak, že na místě musí být zapojen pouze vzduchem chlazený kondenzátor nebo odpařovací kondenzátor. Vzduchem chlazený kondenzátor nebo odpařování kondenzátoru si musí zajistit zákazník. Výměníky tepla jsou dimenzovány na parametry projektu vzhledem k maximální energetické účinnosti na straně výparníku a na straně kondenzátoru. Chladiče kapalin jsou ve standardním provedení vybaveny volně programovatelnou řídicí jednotkou. Na displeji (dotykovém panelu) lze vyčíst všechna provozní a poruchová hlášení i procesní proměnné hodnoty. Ovládání se provádí pomocí dotykového panelu. Chladiče kapalin jsou dodávány bez chladiva. Jsou naplněny ochranným plynem (suchý vzduch o přetlaku asi 0,2 bar až 0,5 bar). Olej chladicího zařízení je při pověření uvedení do provozu nebo při tovární přejímací zkoušce (FAT) obsažen v dodávce.
8.6.1
Typová řada chladiče kapalin BluAstrum - s kondenzátorem
Chladiče kapalin BluAstrum jsou standardně dodávány připravené k okamžitému zapojení s kompletně namontovaným potrubím a kabeláží. Jako expanzní zařízení se používá elektronický vstřikovací ventil. Chladič kapalin je vybaven vodou chlazeným olejovým chladičem.
Obr.16:
Uložení kompresoru
Šroubový kompresor se vyznačuje kompaktní konstrukcí, vysokou spolehlivostí, kvalitními díly a snadným prováděním servisních úkonů. Šroubové kompresory jsou stroje s rotačními písty a dvěma hřídeli, které pracují na principu objemového čerpadla a jsou opatřeny vstřikováním oleje. Šroubový kompresor se provozuje s čpavkem (NH3), který slouží jako chladivo. Jako olej chladícího stroje se doporučuje CPI1009-68. K dispozici jsou rozdílné typové řady a velikosti šroubových kompresorů pro různé oblasti použití. Šroubový kompresor je poháněn hnacím motorem kompresoru napojeným přímo přes spojku.
Chladič kapalin se dodává s vodou chlazeným kondenzátorem.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
37
Popis konstrukce a funkce
Upozornění!
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
8.7.3
Spojka
Dokumentace šroubových kompresorů (montážní návod, kusovníky, výkresy) je nedílnou součástí výrobní dokumentace.
8.7.2
Hnací motor kompresoru
Obr.18:
Obr.17:
Uložení hnacího motoru kompresoru
Standard: Kompresor je poháněn vzduchem chlazeným dvoupólovým elektromotorem IP23 s provozním napětím 400 V; 50 Hz přes spojku.
Spojka slouží k přenosu točivých momentů mezi kompresorem a hnacím motorem kompresoru. Díky neřaditelnému provedení spojky dochází k eliminaci rušivých vlivů, jakými jsou působení radiálních či axiálních sil, kmitání a nesouosost. Kolísání otáček a rázy jsou odtlumeny a odpruženy, torzní vibrace jsou redukovány. Upozornění! Dokumentace spojky (provozní příručka) je nedílnou součástí výrobní dokumentace.
Otáčky elektromotoru jsou řízeny měničem frekvence (1000 min-1 ... 4500 min-1) a elektromotor je proveden jako přírubový motor s nohou, typ IMB35. Varianta: Jiné typy ochrany a provozní napětí na vyžádání.
Uložení spojky
8.7.4
Výparník
Upozornění! Dokumentace elektromotorů (provozní příručka) je nedílnou součástí dokumentace k výrobku.
Obr.19:
Uložení výparníku
Ve výparníku se odpařováním chladiva odebírá teplo z chladicí látky, a tím dojde k jeho ochlazení. Výparník pracuje na principu zaplaveného výparníku. V odlučovači kapaliny, který je zabudován ve výparníku, se kapky kapaliny efektivně oddělí.
38
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
V případě externích odpařovacích systémů (varianta provedení (R) kondenzátoru) se jako doplňková ochrana před přeplněním montuje čidlo kontrolující maximální stav hladiny v odlučovači kapalin. Aby byla zajištěna spolehlivá ochrana proti zamrznutí, provádí se kontrola sacího tlaku a výstupní teploty chladicí látky.
Popis konstrukce a funkce
systémový odpařovací kondenzátor (není obsahem dodávky)
8.7.6
Odlučovač oleje
Dimenzování, výroba a přejímka výparníku se zabudovaným odlučovačem kapaliny probíhají podle směrnic pro tlaková zařízení. Upozornění! Dokumentace výparníku (provozní příručka a návod pro údržbu, přejímací certifikát) je nedílnou součástí dokumentace k výrobku.
8.7.5
Kondenzátor Obr.21:
Uložení odlučovače oleje
Odlučovač oleje je konstrukčně normalizován a vyznačuje se nepatrným házením oleje. Odlučovač oleje je instalován vodorovně. Upozornění! Dokumentace odlučovače oleje (provozní příručka a návod pro údržbu, přejímací certifikát) je nedílnou součástí dokumentace k výrobku.
8.7.7 Obr.20:
Chladič oleje
Uložení kondenzátoru
V kondenzátoru se stlačená pára pocházející z chladiva odevzdáním množství tepla zachyceného ve výparníku a kompresoru zahřeje a předá chladicí látce (ohřívání). Dimenzování, výroba a přejímka kondenzátoru probíhají podle směrnice pro tlaková zařízení. 1. Kondenzátor v provedení deskových výměníků tepla (obsaženo v dodávce) Upozornění! Dokumentace kondenzátoru (provozní příručka a návod pro údržbu, přejímací certifikát) je nedílnou součástí dokumentace k výrobku. 2. Varianta provedení (R) kondenzátoru: systémový vzduchem chlazený kondenzátor (není obsahem dodávky)
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Obr.22:
Uložení chladiče oleje
Chladič oleje slouží k chlazení ohřátého oleje v kompresoru na takovou teplotu, která zaručuje dostatečnou viskozitu oleje pro kompresor. Teplota oleje je neregulovaná.
39
Popis konstrukce a funkce
Minimální možná vstupní teplota oleje je zajištěna trojcestným ventilem v olejovém okruhu.
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
8.7.9
Řídicí rozváděč s řízením
Chladič oleje je na vodní straně zcela propojen potrubím. Upozornění! Dokumentace chladiče oleje (provozní příručka, přejímací certifikát) je nedílnou součástí dokumentace k výrobku.
8.7.8
Sestava sacího filtru SFC
Obr.24:
Uložení řídicího rozváděče
Řídicí rozváděč s řízením se skládá z řídicí jednotky s obslužnou a indikační jednotkou, signálními kontrolkami pro „Provoz“, „Výstrahu“ a „Poruchu“, nouzového vypínače, spojovacích prvků a skříně. Řídicí rozváděč s řízením je namontována přímo na chladiči kapalin BluAstrum. Obr.23:
Uložení sestavy sacího filtru SFC
Sestava sacího filtru SFC přispívá značně k vysoké provozní spolehlivosti dílů a celého výrobku. Sestava sacího filtru SFC zabraňuje proniknutí částeček nečistot zachycených v nasávaném proudu do šroubového kompresoru. Vložka sacího filtru je protékána zevnitř ven a je konstruována tak, že nevyžaduje údržbu. Vložku filtru lze čistit. Upozornění! Dokumentace sestavy sacího filtru SFC (provozní příručka, přejímací certifikát) je nedílnou součástí dokumentace k výrobku.
Prostřednictvím řídicího rozváděče s řízením se standardně realizuje následující funkční rozsah: –
Indikace všech důležitých fyzikálních a technických parametrů, jako je např. tlak, teplota, proud motoru, výkon, počet provozních hodin, pracovní režim a stavová hlášení
–
Automatické najetí a vypnutí chladiče kapalin BluAstrum a výkonové regulace v závislosti na výstupní teplotě vody (roztoku chloridu sodného):
–
Kontrola všech provozních parametrů
–
Omezení výkonu kompresoru v případě, že měřený výtlačný tlak, sací tlak, teplota chladicí látky nebo proud motoru indikuje přetížení
–
Paměť poruch s datem a časem
–
Zjištění přerušení vedení všech analogových vstupních signálů
–
Ochrana heslem k zamezení neoprávněných přístupů na důležité parametry
–
Program energeticky nezávisle uložen v paměti
–
Možnost komunikace s nadřazeným řízením přes MPI (volitelně přes Profibus-DP, Modbus RTU nebo Modbus TCP)
40
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
–
Vzdálený přístup (volitelně přes Ethernet) Upozornění! Podrobné informace o komunikaci GSC TP jsou uvedeny v Zásadách pro komunikaci. Zásady pro komunikaci mohou být poskytnuty v předstihu před plánovanou instalací.
Popis konstrukce a funkce
8.7.10
Bezpečnostní zařízení
Chladič kapalin je vybaven komplexním bezpečnostním softwarovým řetězcem, který jej chrání proti vysokým tlakům, teplotám a proti zamrznutí. Regulace sacího a kondenzačního tlaku a regulace omezení jmenovitého proudu způsobí při překročení nastavitelných mezních hodnot pohyb Vi-regulačního šoupátka směrem k minimu. Různé inspekční a certifikační společnosti vyžadují podle platných zákonů a předpisů rozsáhlá přídavná zařízení s nezávislými bezpečnostními prvky. Pokud je chladič kapalin dodán se značkou CE podle normy EN 378, je v něm zahrnuto následující bezpečnostní zařízení: –
Přepouštěcí ventil (u kompresoru) od výtlačné strany k sací straně
–
Dvojitý pojistný ventil s přípojkou odfukového potrubí Upozornění! Přípojka odfukového potrubí musí být vyvedena pracovníkem s kvalifikací montér strojů a zařízení bezpečně do otevřeného prostoru.
–
Pojistný omezovač tlaku (2 stupně spínání s manuálním interním a externím resetem)
–
Přetlakové pojistné zařízení pro každou uzavíratelnou nádrž, která může obsahovat kapalné chladivo. To platí pro všechny nádrže, které mají průměr > 152 mm a obsah > 100 l s výjimkou odlučovače oleje a olejového filtru.
Z hlediska unikajícího čpavku dodávka chladiče kapalin obsahuje neobsahuje následující pojistná zařízení: –
ochranné prostředky (ochrana zdraví a bezpečnost při práci)
–
detektor úniku plynu
Při dodávce v souladu s normou EN 378 se značkou CE jsou dodávány také všechny předpisem požadované součásti dokumentace v místním jazyce. Odlišné přejímky jsou po domluvě možné.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
41
Popis konstrukce a funkce
8.7.11
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
Monitorování a indikace procesních hodnot
Následující provozní parametry jsou neustále řízením monitorovány a indikovány: Název
Vysvětlení
Sací tlak
Sací tlak v barech (a) a k tomu příslušná vypařovací teplota ve °C
Výtlačný tlak
Výtlačný tlak v barech (a) a k tomu příslušná kondenzační teplota v °C
Tlak oleje
Tlak oleje v barech (a)
Diferenční tlak oleje
Diferenční tlak oleje v barech
Sací teplota
Teplota nasávaného plynu ve °C
Výtlačná teplota
Výstupní teplota kompresoru ve °C
Teplota oleje
Teplota oleje ve °C
externí teplota
Výstupní teplota chladicí látky ve °C
Vstupní teplota chladicí látky1
Vstupní teplota chladicí látky ve °C
Proud motoru
Proud motoru v A
Otáčky motoru kompresoru
Otáčky motoru v ot./min
Teplota teplonosné látky na vstupu 1
Vstupní teplota chladicí látky do kondenzátoru ve °C
Teplota teplonosné látky na výstupu 1
Výstupní teplota chladicí látky z kondenzátoru ve °C
Provozní hodiny
Počet provozních hodin v h
Minimální doba nastavení
Minimální doba nastavení v s, zbytková doba, do které musí regulační šoupátko dosáhnout polohy minima
Zpoždění zapnutí
Zpoždění zapnutí (auto), zbytkový čas v s, až do automatického zapnutí
Zpoždění vypnutí
Zpoždění vypnutí (auto), čas v s, až do automatického vypnutí
Blokovací doba zapnutí
Blokovací doba zapnutí, zbytková čekací doba do příštího zapnutí v s
Stop to start (nucená pauza) Čas stop to start v s, zbytková doba 1
volitelně k dispozici
42
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
8.7.12
Armatury
Popis konstrukce a funkce
8.8
Pojmem armatura se obecně označuje ovládací prvek stroje. Pojem armatura se mimo jiné používá i pro ventily, které slouží pro řízení a regulaci proudu média v potrubí.
Výstraha! Komponenty a součásti zařízení, které si zajistí a jejichž montáž provede sám zákazník, musí být vhodné pro protékající média, především pokud se jedná o okruh chladiva, chladicí látky a oleje. Kromě toho při změnách na výrobku provedených zákazníkem je nutno zkontrolovat jejich dopad na bezpečnostní zařízení.
V rozšířeném smyslu se všechny součásti zabudované v potrubí označují jako armatury (např. pozorovací okénka, měřicí clony apod.). Mezi armatury patří také všechny druhy ventilů, jako např.: –
uzavírací ventily
–
zpětné ventily
–
pojistné ventily
–
škrticí klapky
Díly namontované zákazníkem
Za takto vzniklé škody a porušení bezpečnostních předpisů, vyplývající z použití nevhodných materiálů nebo úprav na výrobku, které nebyly zohledněny v původním konceptu bezpečnosti, nepřebírá společnost GEA Refrigeration Germany GmbH žádnou odpovědnost.
Každá armatura má svoji oblast použití podle převládajícího tlaku v potrubí nebo teplotě, podle velikosti potrubí, podle požadavku na těsnost armatury, na omezování a směru proudu média a na média samotná. Pojišťovací armatury slouží k omezení tlaku v zařízeních pod tlakem.
8.9
Konstrukce každé armatury odpovídá příslušnému použití. Armatury mohou být ovládány ručně nebo motorem, např. motorem s převodovkou, pneumatickým nebo hydraulickým válcem. U zpětných armatur způsobí proud média v potrubí automatické uzavření ventilu.
Chladiče kapalin BluAstrum slouží ke chlazení studené vody nebo roztoku chloridu sodného pro klimatizaci nebo pro průmyslové procesy.
Podle konstrukce uzavřou různé blokovací prvky (např. talíře ventilu, klapky, kotouče) potrubí připojené k armatuře. Upozornění! Dokumentace armatur (přejímací protokol) je nedílnou součásti výrobní dokumentace.
Všeobecný popis funkce
Ve výrobním závodě smontované a odzkoušené chladiče kapalin jsou určeny pro vnitřní instalaci ve strojovnách. Chladič kapalin BluAstrum se skříní pro snížení hlučnosti a jako ochrana proti dotyku. Chladiče kapalin BluAstrum jsou automaticky pracující chladicí systémy se šroubovými kompresory a zaplavenými deskovými výparníky pro chlazení chladiva. Jako chladicí látky lze používat vodu nebo solné roztoky. Na základě typové řady šroubových kompresorů pokrývá program chladičů kapalin BluAstrum v oblasti chladicí vody svým chladicím výkonem rozsah od přibližně 600 do cca 1800 kW. Chladiče kapalin jsou dimenzovány speciálně pro provozy, kde se jako chladivo používá čpavek (NH3, R 717). Upozornění! Doporučení: Poradenská služba společnosti GEA Refrigeration Germany GmbH, pokud jde o ochranu proti korozi pro konkrétní případ použití.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
43
Popis konstrukce a funkce
8.10
Chladicí okruh
Šroubový kompresor odsává chladivo z odlučovače kapaliny a stlačuje jej na kondenzační tlak. Odebráním tepla chladivo zkapalní a uvolní se do kombinovaného výparníku / odlučovače kapaliny. Zde proběhne oddělení páry chladiva a kapaliny. Kapalina prochází výparníkem samotížným oběhem (termosifonový princip). Tepelnou absorpcí kapalného chladiva (zaplavené vypařování) se chladivo vypařuje a chladicí látka se ochladí.
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
8.11.2
Chlazení oleje
Než je možno olej, který byl zahřátý v kompresoru během stlačování, vrátit do kompresoru zpět pro opětovné použití, je nutno jej ochladit na teplotu, zaručující jeho vhodnou viskozitu. Kapalinou chlazený olejový chladič je rovněž napájen chladicí látkou. K tomu účelu je olejový chladič na kapalné straně již opatřen přívodním potrubím. Použití odlišných kapalin ke chlazení oleje, než je chladicí látka, je možné pouze na dotaz.
Během provozu šroubového kompresoru se do pracovního prostoru vstřikuje olej, který se v odlučovači oleje, umístěném na výtlačné straně, opět do značné míry oddělí od chladiva.
8.11.3
Olej, který se zahřál v kompresoru, se v chladiči oleje před vstřikem do kompresoru ochladí na vstupní teplotu.
Filtrační vložka z jemného skelného vlákna naskládaná do hvězdicového obrazce má díky své velké povrchové ploše vysokou záchytnou kapacitu a tím i dlouhou životnost. Relativní jemnost filtru činí 25 µm.
I přes použití účinného systému odlučování oleje se olej dostane na nízkotlakou stranu chladiče kapalin. Speciální, společností GEA Refrigeration Germany GmbH vyvinutý automatický a bezúdržbový systém vracení oleje se olej vrací z odlučovače kapalin zpět do šroubového kompresoru. Toto je základní předpoklad pro bezporuchový provoz výparníkového systému.
8.11
Olejový okruh
Šroubové kompresory pracují s přebytkem obíhajícího oleje. Během procesu stlačování je do kompresoru nepřetržitě přiváděn olej chladicího stroje za účelem mazání, utěsnění, snížení hluku a pohlcení části kompresního tepla. Po procesu stlačování se olej v odlučovači oleje opět do značné míry oddělí od chladiva. Zbývající obsah oleje v chladivu se v dalším průběhu vrátí zpět z odlučovače kapaliny / výparníku.
8.11.1
Olejové vytápění
Ohřev oleje na odlučovači oleje je třeba zapnout v klidovém stavu jednotky, aby byla zaručena minimální teplota a dostateční viskozita oleje při opětovném zapnutí jednotky. Ohřev oleje není regulován. Probíhá pouze omezení maximální teploty.
Olejový filtr
Po ochlazení prochází olej plně průtočným olejovým filtrem, zachycujícím unášené pevné částice.
8.11.4
Vracení oleje z nízkotlaké strany
I přes velmi dobré odlučování oleje v odlučovači oleje se do jiných součástí zařízení vždy vnese nepatrné množství oleje. K vracení oleje vnášeného do odlučovače kapalin je chladič kapalin vybaven speciálním automatickým systémem vracení oleje. Automatický systém vracení oleje pracuje standardně s odolejovací nádrží a dvěma solenoidovými ventily. 1. Plnění odolejovací nádrže (2300) Směs chladiva a oleje se odebírá z vhodného místa mezi odlučovačem kapaliny a výparníkem a přivádí se do odolejovací nádrže. Přitom se otevírá solenoidový ventil (2305). 2. Vypařování chladiva Solenoidový ventil (2305) v přívodu se zavře. Eventuálně přítomné kapalné chladivo se v odolejovači může odpařit odběrem tepla z okolního prostředí. Doba vypařování je řízením časově omezena. 3. Vypuzování oleje z odolejovací nádrže Po uplynutí vypařovací doby se na krátkou dobu do odolejovací nádrže zavádí horký plyn přes solenoidový ventil (2310) a olej se přitom vypuzuje (vysouvá) do sacího hrdla chladiče. Řízení určuje interval odolejování. Doby řízení pro solenoidové ventily lze nastavovat na řízení. V případě vysokotlakých aplikací mohou být oba solenoidové ventily nahrazeny společným ventilem s motorovým pohonem.
44
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
8.12
Nastavení výkonu kompresoru
Nastavení výkonu kompresoru probíhá jednoduše a účinně prostřednictvím měniče frekvence (otáčky 1000 - 4500 ot./min).
Popis konstrukce a funkce
8.13
Technické údaje
8.13.1
Základní pojmy
Chladivo
znamená látku cirkulující v zařízení (kapalinu nebo plyn), která prostřednictvím změny stavu jednotky odnímá nebo přidává teplo jinému médiu (teplonosné nebo chladonosné látce).
Chladonosná látka
znamená médium, které je schopno ze systému odnímat teplo a předávat jej chladivu (vratný proces), a slouží k chlazení systému (průmyslový proces).
Teplonosná látka
znamená látku (kapalinu nebo vzduch), která může teplo odebrané z chladiva přenášet a předávat. Pokud je teplonosnou látkou voda, běžně se používají také označení teplá a studená voda.
Výkonový test
Tovární přejímací zkouška (FAT = Factory Acceptance Test), zkušební provoz chladiče kapalin v provozních podmínkách (chladivo NH3) na zkušebním stavu výrobce.
Podle tohoto rozsahu otáček a v závislosti na provozních podmínkách lze kompresor v souladu se specifikacemi řízení plynule regulovat ve výkonovém rozsahu cca 25-100%. Nastavením otáček pomocí měniče frekvence se dvojice rotorů plně zapojí i při částečném zatížení. Kompresor nemá regulační šoupátko, ale pouze Višoupátko. V závislosti na protitlaku (kondenzační teplotě) se pomocí tohoto Vi-šoupátka optimálně přizpůsobuje výstupní otvor na kompresoru podle provozních podmínek. Upozornění! Podrobnosti k průběhu řízení naleznete v dokumentaci k řídicí jednotce.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
45
Popis konstrukce a funkce
8.13.2 8.13.2.1
Provozní látky Chladivo
Chladič kapalin se provozuje výhradně s čpavkem (NH3), který slouží jako chladivo. Veškeré součásti chladiče kapalin jsou konstruovány pro použití s chladivem čpavek.
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
8.13.2.3 •
Voda, nekorozivní, maximálně 200 ppm Cl
•
Povolené solné roztoky:
Upozornění! Je třeba respektovat bezpečnostní list daného chladiva. Bezpečnostní list je nedílnou součástí dokumentace k výrobku.
8.13.2.2
Chladonosná látka
–
Na materiálovém základě etylenglykol
–
Na materiálovém základě propylenglykol
–
Temper
–
Roztok NH3 Upozornění! U dalších chladiv je nutné před jejich použitím ověřit snášenlivost s používanými materiály.
Chladicí oleje Pozor!
8.13.2.4
Pro dostatečnou nosnost kluzných ložisek a k zajištění doby životnosti válečkových ložisek je před kompresorem požadována minimální viskozita oleje 7cSt. K tomu potřebný olej je nutno pečlivě zvolit s přihlédnutím k provozním podmínkám.
•
Voda, nekorozivní, maximálně 100 ppm Cl
•
Povolené solné roztoky:
Kritéria výběru a výběrové tabulky jsou uvedeny v technické informaci "Mazací oleje pro šroubové kompresory". Tato Technická informace je nedílnou součástí dokumentace k výrobku. Při volbě vhodného oleje chladícího stroje je Vám na vyžádání k dispozici společnost GEA Refrigeration Germany GmbH.
Teplonosná látka
–
Na materiálovém základě etylenglykol
–
Na materiálovém základě propylenglykol
–
Temper Upozornění! U dalších chladicích látek je nutné před jejich použitím ověřit snášenlivost s používanými materiály.
Pokud se u kondenzátoru jako teplonosné látky používají solné roztoky, je třeba navíc ověřit, zda jsou při požadovaných teplotách obsažené inhibitory ještě tepelně stálé. Upozornění!
Doporučená třída oleje:CPI1009-68 Odlišné druhy olejů musí být dohodnuty s výrobcem.
Jelikož se může kvalita vody výrazně lišit, doporučujeme každému uživateli, aby svou situaci konzultoval s odborníky v oblasti antikorozní ochrany. Výstraha! Zamezte tomu, aby teplonosná látka v kondenzátoru vřela! Provozní tlak teplonosné látky musí být vždy vyšší než aktuální tlak teploty varu teplonosné látky odpovídající teplotě média. Pro tuto teplotu popř. tlak je rozhodující vstupní teplota na té straně kondenzátoru, kde je využíván čpavek.
46
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
Popis konstrukce a funkce
Příklad
Teplonosnou látkou je voda:
Vstupní teplota je 30 °C Výstupní teplota je 35 °C
Šroubový kompresor:
Tc = 37 °C
Vstupní teplota chladicího plynu do kondenzátoru:
95 °C
Provozní tlak na straně vody, který je nutné dodržet:
1,0 bar abs.
8.13.3
Použití materiálů u výměníků tepla
Aby bylo možné vyhodnotit korozivní chování dílů, které přijdou do kontaktu s chladivem, popř. s teplonosnou látkou, je pro desky výměníku tepla rozhodující použitý materiál desek (standardní materiál desek je AISI 316). Jejich provedení je uvedeno v „Technické specifikaci“ příslušné zakázky.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
47
Meze použití
9
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
MEZE POUŽITÍ
Chladiče kapalin typové řady BluAstrum pro zaplavené vypařování mohou být provozovány v daných mezích použití podle stávajících požadavků v rámci různých pracovních podmínek. Uvedené meze použití vycházejí z principu funkce šroubového kompresoru, termodynamických vztahů, použitých nádob a pojistných zařízení a také z praktických provozních podmínek. Pro konkrétní případ použití je nutno zvolit odpovídající model kompresoru. Chladivo Otáčky
Sací tlak
Výstupní teplota s chladivem voda
Výstupní teplota s nemrznoucími chladivy Výtlačný tlak
Vstupní teplota chladicí látky do kondenzátoru Kondenzační teplota
NH3 n
p0
tWA
tWA
p
tKwe
t
min-1
bar (a)
°C
°C
bar (a)
°C
°C
1000
max
4500
min
1,9
max
7,3
min
+ 2,5
max
+ 15
min
- 15
max
+ 15
min
7,3
max
19,3
min
12
max
40
min
15
max
54
min
50
max
100
Výtlačná teplota na výstupu z kompresoru
t1
Tlakový poměr (p/p0)
π
-
min
> 1,5
Tlakový rozdíl (p-p0) 1
Δp
bar
min
32
Poznámky 1. Při ověřování konkrétního případu použití je třeba respektovat veškeré podmínky uvedené v tabulkách. 2. Pokud budou v některém případě použití překročeny mezní hodnoty, je nezbytná konzultace s výrobcem.
48
°C
min
3. Vedle mezí použití uvedených v tabulkách je třeba přihlédnout k provozním podmínkám kompresoru (např. režim startu, tlak oleje, množství oleje apod.), které je nutno dodržet. 4. Teplota oleje na vstupu kompresoru musí být alespoň 18 °C.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
5. Uvedené údaje se vztahují na provozní podmínky chladicího nebo klimatizačního zařízení.
Meze použití
V klidovém stavu nebo při rozjezdu může dojít ke krátkodobému (nikoli trvalému) překročení nebo poklesu mezních hodnot.
1
Uvedený tlakový rozdíl zajišťuje spolehlivý provoz kompresoru. Kromě toho je nutno zohlednit potřebný tlakový rozdíl pro použité regulační ventily v chladicím systému. 2
Ke splnění minimálního tlakového rozdílu doporučujeme, aby na straně přívodu vody si zákazník namontoval trojcestný ventil.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
49
Uvedení do provozu
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
10 UVEDENÍ DO PROVOZU 10.1
Důležité pokyny pro uvedení do provozu
•
Je třeba zkontrolovat standardní provedení všech elektrických zapojení (např. ochranné vodiče, izolaci, stínění, krytí). Pokud je třeba, musí se provést ochranné uzemnění.
•
Prostor okolo stroje, na němž probíhá uvádění do provozu, je třeba označit a zajistit proti vstupu nepovolaných osob. Je třeba zajistit dostatečné osvětlení pracoviště, aby nedošlo k hmotným škodám a úrazům osob.
•
Provozní a funkční způsobilost vybavení strojovny (odsávání a větrání).
•
Během všech prací na chladiči kapalin je nutno nosit pomůcky osobní ochrany (pracovní oděv, pracovní obuv, rukavice). Vlivem vyčnívajících dílů na chladiči kapalin (např. víčka ventilů) hrozí nebezpečí nárazu a zakopnutí. Na ostrých hranách a povrchových plochách navíc existuje riziko pořezání. Proto všechny činnosti provádějte s nejvyšší opatrností.
•
Pro ochranu proti poškození sluchu / ztrátě sluchu v důsledku nadměrného hluku je nutno používat vhodnou ochranu.
•
Může dojít k tepelnému ohrožení v důsledku zranění způsobených omrzlinami / popáleninami dotykem částí systému s velmi vysokou či nízkou teplotou. Je nutno používat osobní ochranné prostředky.
•
Je nutno používat vhodné nářadí / speciální nástroje.
•
Je nutno zkontrolovat směr otáčení hnacího motoru.
Výstraha! Je zakázáno se přímo dotýkat dílů, které jsou pod napětím. Upozornění! Zákaznický servis nabízí komplexní služby při uvádění chladiče kapalin do provozu. Kontakty viz kapitola "Technické služby zákazníkům". Výstraha! Chladič kapalin smí do provozu uvést pouze kvalifikovaný personál, který je seznámen s obsahem provozní příručky. Přitom je nutno v každém případě řádně dodržovat bezpečnostně-technické předpisy pro chladicí zařízení, aby se předešlo poškození chladiče kapalin a zranění obsluhujícího personálu. Chladiče kapalin jsou podrobovány u výrobce zkouškám a přejímkám. U dodaných chladičů kapalin jsou předem provedeny tyto úkony: •
kompletní montáž na straně chladiva, především: –
vyčištění a vysušení okruhu chladiva a olejového okruhu,
–
vzduchová zkouška těsnosti,
–
vyčerpání vzduchu z okruhu chladiva a naplnění ochranným plynem o přetlaku 0,3 až 0,5 bar,
•
elektrické zapojení a přezkoušení,
•
výrobní nastavení hodnot na řídicí skříni,
•
výrobní nastavení bezpečnostních a kontrolních zařízení,
•
výrobní zkouška chodu (na přání zákazníka).
Před uvedením do provozu je třeba věnovat pozornost těmto bodům: •
50
Kontrola vnějšího provedení chladiče kapalin (zkouška izolace, poškození během přepravy, naplnění ochranným plynem, ... ).
–
Před uvedením do provozu, tj. před připojením zdroje napětí na řídicí rozváděč chladiče kapalin, je nutné zkontrolovat, zda je oddělena spojka mezi hnacím motorem a kompresorem. V opačném případě je třeba demontovat mezikus spojky podle montážních pokynů.
–
Přitom je bezpodmínečně nutné zajistit hnací motor kompresoru proti náhodnému spuštění.
–
Požadovaný směr otáčení se kontroluje podle šipky směru otáčení na kompresoru, resp. podle údajů uvedených v dokumentaci kompresoru.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
–
Hnací motor kompresoru se rozbíhá v manuálním provozním režimu („manual“) v zapojení hvězda-trojúhelník a poté se znovu vypne.
–
Pokud je směr otáčení motoru obrácený, je třeba zapojení opravit!
–
Nakonec je třeba elektrický rozvaděč znovu zajistit proti neúmyslnému spuštění. Při montáži spojky je třeba dbát na pokyny obsažené ve zvláštní dokumentaci.
Uvedení do provozu
10.3
Pozor! Veškeré mechanické přípojky musí být provedeny podle P+I diagramu platného pro daný projekt. P+I diagram je nedílnou součástí dokumentace k výrobku. Pozor! Veškeré elektrické přípojky je nutno provést dle elektrického schématu platného pro daný projekt. Schéma elektrického zapojení je nedílnou součástí dokumentace k výrobku.
Nebezpečí ohrožení života! Je třeba zkontrolovat pevné dotažení spojky. Uvedení do provozu nelze provést bez namontované ochrany spojky. •
•
•
Potrubí a jeho díly musí být opatřeny držáky, aby se zajistila dostatečná mechanická pevnost. Na trubková vedení a příslušenství chladiče kapalin se nesmí vstupovat. Provozní látky (dusík, olej, chladiva) mohou unikat. Zde je třeba realizovat opatření k jejich zachycení a ekologické likvidaci (např. pomocí olejové vany). Pro případ porušení částí s chladivem je třeba mít připravenu osobní ochranu dýchacích cest. Příslušné bezpečnostní listy používaného oleje a chladiva je třeba prostudovat před uvedením do provozu. Seznamte se s evakuačním plánem v místě instalace. Kontrola náplně ochranným plynem (musí být k dispozici přetlak ≥ 0,2 bar)
10.2
Zapojení chladiče kapalin
Je třeba zkontrolovat, zda jsou pevně namontovány veškeré díly, které byly demontovány kvůli přepravě, volně přiložené díly a díly dodané zákazníkem. Je nutno zkontrolovat dotažení všech šroubů.
10.4
Připojení potrubí
Před připojováním potrubí je třeba vypustit náplň ochranného plynu chladiče kapalin otevřením odvzdušňovacího ventilu. Všechny trubkové spoje proveďte tak, aby bylo co nejvíc omezeno přenášení sil z teplotní dilatace a chvění potrubí do chladiče kapalin. Pro chladicí a olejové potrubí lze použít ocelové kompenzátory a kovové hadice, pro vodovodní přípojky je možno použít vlnovcových pryžové kompenzátory.
Upozornění!
Všechny trubkové spoje je třeba opatřit kotevními body umístěnými přímo na chladiči kapalin.
Pokud jsou zjištěny nedostatky, je nutné informovat servisní oddělení a postupovat podle pokynů.
•
Základní informace k provozu
Zapnutí kompresoru je zásadně možno provést pouze po odborném zapojení chladiče kapalin a naplnění provozními látkami. Činnosti uvedené v této kapitole "Uvedení do provozu" musí proběhnout v uvedeném pořadí. Obsluha chladiče kapalin se provádí z ovládacího dotykového panelu řídicí jednotky.
•
Připojení: –
chladonosné látky
–
teplonosné látka
U chladiče kapalin s přejímkou technickým dozorčím úřadem TÜV: Pojistné ventily připojte k odfukovacímu potrubí Pozor! Pro správnou funkci chladiče kapalin je zapotřebí konstantní objemový průtok chladiva a teplonosné látky.
Po zadání požadovaných hodnot je možná automatická i manuální obsluha. Software řídicího zařízení a obsluha přes terminál jsou samostatně popsány v Provozní příručce pro řídicí jednotku.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
51
Uvedení do provozu
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
Doběhová vzdálenost musí být 3násobkem až 5násobkem průměru potrubí.
Upozornění! V zásadě platí, že veškeré přípoje je nutno provést dle P+I diagramu platného pro daný projekt. Trubky je třeba na chladič kapalin připojit takovým způsobem, aby nepředstavovaly přídavný zdroj statického nebo dynamického zatížení.
Pokud má být do vodorovného potrubí nainstalován elektronický snímač proudění, jeho montáž musí být provedena z boku. Při montáži shora musí být hlídané potrubí zcela zaplněné, při montáži zdola by mohlo vlivem usazenin docházet k chybám měření. Mezi výstupem chladicí látky z výparníku / chladiče kapaliny a snímačem teploty poz. 2040 by měly být namontovány nejméně 2 m trubkového vedení a dvě 90° změny směru tvořené koleny resp. armaturami. Pokud se snímač teploty, poz. 2040, instaluje bezprostředně za hlídačem průtoku, poz. 2050, pak je rovněž zde třeba dodržet vzdálenost 5- až 10násobku průměru trubky.
Pro všechna trubková vedení a systémy platí, že se u nich po dokončení připojení musí provést zkouška těsnosti.
10.5
Vodní potrubí
Protože chladič kapalin je namontován na izolátorech vibrací, musí být vodovodní potrubí napojeno pomocí flexibilního připojení.
Propojení snímače teploty a hlídače průtoku se provede, počítáno od výstupu chladiče kapalin, přídavnou délkou kabelu 6 m.
Je třeba myslet na možnost plnění a vypouštění. Upozornění! Je nutné ověřit kvalitu vody. Trubková vedení je nutno před připojením propláchnout. Při tom je třeba odstranit nečistoty a okuje. •
Systém chladonosné látky Po vyrovnání lze chladič kapalin připojit na straně chladonosné látky. Systém vedení vzduchu pro přípoje chladonosné látky zapojí výrobce zařízení na místě instalace. Velikost a umístění vodovodních přípojek pro výparník se uvádějí v nákresech projektové dokumentace. Výparník se připojí na výtlačné straně čerpadla jako uzavřený okruh s chladonosnou látkou. Přímo před výparník je nezbytné umístit filtr k zachytávání nečistot (doporučená světlost ≤ 0,9 mm). Objemový průtok chladonosné látky by měl být konstantní. Teplotní čidlo, poz. 2040, určené k měření výstupní teploty a volitelně poz. 2045, čidlo určené k měření vstupní teploty chladonosné látky se dodávají včetně svařovaného hrdla volně a jejich montáž do vedení trubek spolu s hlídačem průtoku, poz. 2050, zajistí zřizovatel zařízení. Hlídač proudění je nutné namontovat pouze do horizontální nebo vertikální trubky s prouděním zdola nahoru. Hlídač průtoku je nutné instalovat ve vzdálenosti nejméně 5- až 10násobku průměru potrubí za posledním ohybem či ventilem.
52
Obr.25:
Systém chladicí látky Odporový teploměr - výstupní teplota chladicí látky
2045
Odporový teploměr - vstupní teplota chladicí látky
2050
Hlídač průtoku
•
2040
Systém teplonosné látky Velikost a umístění vodovodních přípojek pro kondenzátor jsou uvedeny ve výkresu projektové dokumentace. Kondenzátor by se měl namontovat na výtlačnou stranu čerpadla. Přímo před kondenzátor je nezbytné umístit filtr k zachytávání nečistot (doporučená světlost ≤ 0,9 mm). Jako volitelné vybavení nabízíme čidlo teploty k měření vstupní teploty chladicí látky (poz. 2145), popř. výstupní teploty chladicí látky (poz. 2140), u aplikací tepelného čerpadla regulovanou veličinu. Čidlo teploty včetně svařovaného hrdla jsou dodávány volně a musí být instalovány montážní firmou do potrubního systému. Je nutné ověřit kvalitu vody.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
•
Úprava vody Průmyslová voda obvykle obsahuje rozpuštěné nebo pevné částice, které bývají příčinou koroze nebo tvorby vrstev nečistot, resp. podporují tvorbu řas. Aby se tyto vlivy minimalizovaly, měla by se voda používaná pro okruh kondenzátoru a výparníku chemicky upravit. Aby se předešlo zvýšeným nákladům na údržbu v důsledku dodatečných opatření k odstraňování nečistot resp. z důvodu výměny zkorodovaných konstrukčních dílů, doporučujeme úpravy vody projednat s odbornou firmou.
10.6
Elektrické zapojení
Uvedení do provozu
Specifická externí zařízení, jakými jsou druhý nouzový vypínač, čidlo čpavku a ventilátory strojovny připojí zřizovatel zařízení v místě montáže. Upozornění! Šrouby na svorkách (v řídicím rozvaděči) musí být pevně utaženy.
10.7
Barevný nátěr a izolace
Poškození barevného nátěru a izolace, ke kterým došlo během přepravy a transportu, je třeba důkladně opravit. Barevné provedení
Nebezpečí ohrožení života!
Nátěrový systém S 2.15 dle EN ISO 12944-5 pro podmínky prostředí C2 podle EN ISO 12944-2.
Je zakázáno se přímo dotýkat dílů, které jsou pod napětím.
Určeno pro okolní teplotu 5 °C až 40 °C.
Chladič kapalin je opatřen konektory pro spolehlivý automatický provoz.
Barevné provedení chladiče kapalin: RAL 5014 prášková modrá Barevné provedení řídicího rozváděče: RAL 7035
Všechny přípojky je nutné provést podle platných instalačních předpisů.
Barevné provedení skříně (volitelné) RAL 7035 světle šedá
Všechny přípojky ke chladiči kapalin je třeba instalovat jako flexibilní a bez zatížení.
Izolace
Upozornění!
Standardní izolace se skříní pro sací potrubí a výparník 19 mm Armaflex.
Dimenzování průřezů přívodního vedení podle DIN VDE 100, část 520.
Standardní izolace bez skříně pro chladonosné součásti systému v provedení PUR / Alu.
Před zahájením prací je nutno zajistit, aby všechny díly byly bez napětí (např. vymontováním hlavní pojistky ve všech fázích popř. zamontováním zkratového můstku). Je třeba změřit izolační odpor elektrických zařízení a kabeláže. Zařízení je možno zapojit jen tehdy, když hodnota izolačního odporu leží v přípustných mezích.
Izolace je v podstatě navržena pro okolní teplotu 20 °C a vlhkost vzduchu 70 %.
10.8
Je nutno provést následující činnosti v uvedeném pořadí:
10.8.1
Spoje a téměř všechny vnější přípojky byly již ve výrobním závodě propojeny kabely.
Elektrické spotřebiče a senzory se musí zapojit podle elektrického schématu. Celkové elektrické zapojení se musí provést dle schématu, např. –
Hnací motor kompresoru
–
napájení řídicího systému kompresoru
–
Ohřev oleje
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Kontrola elektrického zapojení Nebezpečí ohrožení života! Je zakázáno se přímo dotýkat dílů, které jsou pod napětím.
Výstraha! Proveďte uzemnění podle označení ve výkresu dispozice. Viz kapitola „Označení připojení uzemnění“.
Postup při uvedení do provozu
Je třeba zkontrolovat normalizované zapojení elektrické části (např. ochranné vodiče, izolaci, stínění, krytí). Pokud je třeba, musí se provést ochranné uzemnění.
10.8.2
Zkouška těsnosti Upozornění! Přípustný provozní tlak najdete na typovém štítku.
53
Uvedení do provozu
Před provedením zkoušky těsnosti je nutno učinit potřebná bezpečnostní opatření. Zkouška se provádí po dobu 3 hodin, kdy se sleduje pokles tlaku náplně suchého dusíku. Testovací tlak: 7 bar Během prvních tří hodin se připouští pokles tlaku o 2 %, přičemž se musí zohlednit kolísání teploty okolního prostředí. Pozor! Před zahájením tlakové zkoušky těsnosti je nutno demontovat nebo uzavřít řídicí a regulační přístroje, které by se mohly uvedeným zkušebním tlakem poškodit.
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
10.8.3
Vysušení a odsávání do vakua
Po dokončení zkoušky těsnosti se ze zařízení odsává vzduch a provádí se zkouška trvání vakua po dobu 3 hodin. Účelem vakuování okruhu je v prvé řadě odstranění vzduchu a rovněž odstranění vlhkosti ze zařízení. Pro odsávání vzduchu je nutno použít vakuové čerpadlo (sací pumpu). Dosažené vakuum smí během této tříhodinové zkoušky stoupnout nejvýše o 6,66 torr.
O zkoušce těsnosti je nutno vyhotovit protokol, každou hodinu zapisovat tlak ve zkoušeném potrubí, teplotu okolního prostředí a teplotu vnějšího prostředí, naměřenou ve stínu. Po ukončení zkoušky těsnosti soustrojí / chladiče kapalin je nutno namontovat zpět případně demontované měřicí, kontrolní a regulační přístroje. Strategie zkoušky Jako zkušební médium se použije suchý dusík. Po dosažení testovacího tlaku následuje měření poklesu tlaku pomocí měřiče tlakové diference. Tlak se může během hodiny změnit jen o 0,02 bar. Pokud se neprokáže netěsnost tvorbou pěny, je zařízení těsné. Zkušební prostředek Jako zkušební prostředek se použije manometr s přesností 0,5 % v celém rozsahu s digitálním rozlišením 0,01 bar. Zde popsaný postup zkoušky předpokládá použití manometru s režimem manometr a LEAK firmy Keller. Indikační prostředek Jako indikační prostředek pro zjištění netěsností se použije pěnotvorná látka. Jako pěnotvornou látku je možno použít roztok z 50 dílů vody a 1 dílu prostředku na mytí nádobí. Netěsnosti se zjistí tvorbou pěny. V problémových místech můžete použít sprej na vyhledávání netěsností.
Obr.26:
Vakuum požadované pro odstranění vlhkosti z chladicích zařízení
A
Vakuum
B
Teplota okolí popř. stěnová teplota
Po dosažení předepsaného vakua je nutno zaprotokolovat hodinově naměřené hodnoty. Spolu s hodnotou podtlaku se musí zaznamenat teploty ve strojovně, vnější teploty ve stínu. Po vakuové zkoušce musí následovat vyrovnání tlaků napuštěním NH3 . Výstraha! Na dobu vakuování uzavřete olejové čerpadlo! Viz také "Vakuování chladiva" v kapitole "Úkony údržby".
Realizace zkoušky 1. Potřete veškerá spojovací místa (svary, příruby apod.) pěnotvornou látkou. Příslušné netěsnosti se projeví zřetelnou tvorbou pěny.
54
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
10.8.4
Uvedení do provozu
Pracovní poloha ventilů
Hodnoty nastavení ručně ovladatelných armatur pro provoz agregátu / chladiče kapalin získáte z diagramu R+I. Podoba symbolů diagramů R+I odpovídá ustanovením normy EN 1861, vydání duben 1998. Pozor! Je nutno zajistit, aby se ventily před uvedením agregátu / chladiče kapalin do provozu nacházely v pracovní poloze. Pouze takto je možné zajistit bezporuchový provoz! Upozornění! Směr toku: od A do B a C
Uzavírací ventil
Uzavírací ventil otevřen v normálním provozu
Obr.27:
Uzavírací ventil otevřen
Uzavírací ventil uzavřen v normálním provozu
Obr.28:
Zpětný ventil
Zpětný ventil v normálním provozu
Obr.29:
Uzavíratelný
Uzavírací ventil zavřen
Zpětný ventil
Uzavíratelný zpětný ventil otevřen v normálním provozu
Zpětný ventil
Obr.30:
Uzavíratelný zpětný ventil
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
55
Uvedení do provozu
Regulační ventil
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
Regulační ventil seřízen při: –
Uvedení do provozu
–
změněných provozních podmínkách
Obr.31:
Uzavíratelný zpětný ventil s
Regulační ventil
Uzavíratelný zpětný ventil s integrovanou regulační funkcí otevřen v normálním provozu
integrovanou regulační funkcí
Obr.32:
Solenoidový ventil
Řízen z řídicí jednotky (např. GSC TP)
Obr.33:
Střídací ventil
Solenoidový ventil
Přepojovací ventil (trojcestný ventil), od A do C otevřen
Obr.34:
56
Uzavíratelný zpětný ventil s integrovanou regulační funkcí
Střídací ventil
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
Regulační ventil tlaku oleje
Uvedení do provozu
Δp x,x ± x bar nastavovaný regulační tlak vůči referenčnímu tlaku (viz diagram R +I) Pracovní poloha: seřízen
Obr.35:
Regulační ventil tlaku oleje
Pozor! Nastavení příliš vysokého resp. příliš nízkého tlaku oleje může již po krátké provozní době způsobit závažné poškození kompresoru a dokonce jeho totální zničení! Přepouštěcí ventil, pojistný ventil
Obr.36:
Přepouštěcí ventil, pojistný ventil
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
57
Uvedení do provozu
tlakově řízený
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
ovládán soběstačně
Zpětný ventil
Obr.37:
Rychlouzavírací ventil, pružinový
podle potřeby ovládán ručně
Obr.38:
Plnicí ventil, vypouštěcí ventil
½“ šroubení
–
s víkem
Plnicí ventil, vypouštěcí ventil
–
Přípojka Rp ¼“
–
Pro tlakoměry a převodníky tlaku
Obr.40:
58
Rychlouzavírací ventil, pružinový
–
Obr.39:
Servisní ventil
Tlakově řízený zpětný ventil
Servisní ventil
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
Omezovač teploty oleje
soběstačné řízení pomocí regulační vložky
Obr.41:
Teplotně řízený regulační ventil
Omezovač teploty oleje
soběstačná regulace pomocí snímače
Obr.42:
10.8.5
Uvedení do provozu
Teplotně řízený regulační ventil
Plnění oleje Pozor! Zkontrolujte značku a jakost plněného oleje! Viz smlouva/projekt, resp. doporučení firmy GEA Refrigeration Germany GmbH. Přehled přípustných druhů olejů je uveden v „Technické informaci - mazací oleje“. Tato Technická informace je nedílnou součástí výrobní dokumentace. U silně hygroskopických olejů musí být v nádobě ochranná atmosféra.
Vakuum vytvořené v soustrojí před vyrovnáním tlaku je možné využít při plnění oleje. Po vyrovnání tlaků je k plnění oleje nutno použít zvláštního plnicího olejového čerpadla. Připojte spojku uzavíracího ventilu pro vypouštění a plnění oleje (090) k nádobě pro plnění oleje. Před plněním oleje uveďte ventily do provozní polohy.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Otevřete uzavírací ventil (090) na dobu potřebnou k doplnění hladiny oleje až po horní třetinu podlouhlého průzoru v kalojemu odlučovače oleje. Při provozu soustrojí musí stav oleje dosahovat jen do třetiny průzoru. Odlučovač oleje se zásadně plní olejem přes chladič oleje. Při prvním plnění se olej musí kromě toho plnit přes servisní ventil (135). Uzavírací ventil (065) se v tomto případě musí zavřít. Pozor! V důsledku použití vybraných složek mají oleje pro chladicí stroje sklon ke zvýšené absorpci vlhkosti. Při plnění kompresoru proto dbejte na to, aby olej přicházel do styku se vzduchem co nejkratší dobu. Obsah načaté nádoby spotřebujte během pracovního dne za předpokladu, že mezi jednotlivými plnicími postupy bude vždy řádně uzavřena.
59
Uvedení do provozu
10.8.6
Vyrovnání tlaků s chladicím zařízením
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
10.8.9
Vytvořte opět vakuum. vyrovnání tlaků se provede přes servisní uzavírací ventil (285).
10.8.7
Kontrola směru otáčení hnacího motoru kompresoru Výstraha! V tomto stadiu ještě nesmí být motor spojen s kompresorem spojkou!
Kontrola monitorování poruch
1. Odpojte napájení hnacího motoru kompresoru pro kontrolu bezpečnostního zařízení napájecí sítě (např. odstraněním pojistkových vložek).
–
Zajistěte spínací ústrojí rozvaděče tak, aby nebylo možno ani náhodně spustit hnací motor kompresoru!
2. Zapněte napětí řídicí jednotky.
–
S regulačním šoupátkem v poloze MIN nebo MAX musí být možno snadno a hladce ručně otáčet hřídelí kompresoru. Při kontrole směru otáčení hnacího motoru kompresoru je nutno dbát na podmínky pro zapínání kompresoru.
3. Je nutno zkontrolovat řádný kabelový rozvod u vestavěných převodníků tlaku a odporových teploměrů. K tomu je nutno odpojit příslušné přípoje. Na displeji řídicí jednotky se objeví hlášení "Přerušení vedení <Senzor XXX>". Po obnovení zapojení přípoje je třeba zkontrolovat správné hlášení na displeji. Další informace naleznete v příručce řídicí jednotky. 4. Zkontrolujte mezní hodnoty. Mezní hodnoty = viz seznam parametrů 5. Zapněte chladič kapalin na řídicí jednotce. 6. Omezení jmenovitého průtoku pro hnací motor kompresoru je nutno nastavit podle jmenovitých hodnot motoru. Viz seznam parametrů!
10.8.8
Nastavení tlaku oleje
Obr.43:
Směr otáčení motoru
A
Kompresor
B
Motor
(u externího olejového čerpadla) Před tím, než se spustí hnací motor kompresoru, a tím i soustrojí šroubového kompresoru / chladič kapalin, je nutno nastavit správný tlak oleje v nabídce "Parametry" řídicí jednotky.
–
Upozornění!
Hodnota nastavení = viz seznam parametrů
Před uvedením poháněcí motoru kompresoru do provozu je třeba v každém případě respektovat údaje výrobce, např. týkající se mazání.
Výstraha! Nastavení příliš vysokého resp. příliš nízkého tlaku oleje může již po krátké provozní době způsobit závažné poškození kompresoru a dokonce jeho totální zničení! Regulace tlaku oleje při provozu probíhá zcela automaticky regulací otáček olejového čerpadla. Během fáze sepnutí kompresoru jsou lehké odchylky indikovaného tlaku oleje normální.
60
Hnací motor kompresoru se rovnou rozběhne v pracovním režimu "1 (Manuell + Manuell)" a potom se opět vypne.
–
Pokud je směr otáčení motoru obrácený, je třeba zapojení opravit při zajištění elektrického rozváděcího zařízení proti náhodnému spuštění. Motor pak musí běžet alespoň 1 hodinu bez zatížení a bez poruchy. To je důležité k pro vysušení vlhkosti vzniklé během přepravy či skladování.
–
Při tomto rozběhu musí být ochranný kryt spojky namontován na svém místě, jak požadují předpisy bezpečnosti práce.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
–
Teprve po zkontrolování směru otáčení hnacího motoru je možno spojit spojku s elektromotorem.
10.8.10
Montáž spojky
1. Elektrický rozvaděč znovu zajistěte proti neúmyslnému spuštění motoru. 2. Montáž spojky s přihlédnutím k separátní dokumentaci. 3. Je bezpodmínečně nutné dodržet hodnoty radiálních a úhlových odchylek, které jsou uvedeny v dokumentaci ke spojce. Je nutno zkontrolovat osovou vzdálenost mezi hnacím motorem kompresoru a šroubovým kompresorem. 4. Hodnoty ustavení se musí zaprotokolovat v listu s technickými údaji v dokumentaci spojky. Jeden exemplář vyplněného listu s technickými údaji je třeba zaslat zpět na adresu: GEA Refrigeration Germany GmbH Holzhauser Straße 165 13509 Berlin Fax: +49 (0)30 - 43 592 759 Pozor! Dodržujte instrukce pro údržbu! Domazání spojky ve stanovených intervalech, pokud se předpokládá podle návodu k údržbě spojky!
10.8.11
Uvedení do provozu
6. Spusťte kompresor. 7. Otevřete ventil nádrže. 8. Při malém výkonu kompresoru vpouštějte chladivo do okruhu. 9. Zavřete ventil nádrže, když se sací tlak přiblíží požadovaným hodnotám. Nechte kompresor běžet dál, až se chladivo v okruhu správně rozdělí. Podle hodnot lze nyní posoudit, zda bude třeba doplnit menší množství chladiva nebo zda je množství chladiva dostatečné. Upozornění! Postup „Plnění chladiva“ podle potřeby opakujte, dokud sací tlak nedosáhne požadovanou hodnotu. 10. U separátního chladicího okruhu pro chladič oleje: Během postupu plnění udržujte vstřikovací ventil do kompresoru ke snížení koncové teploty zavřený, aby bylo možné posoudit plnicího množství chladiva olejového okruhu. 11. Plnicí ventil a lahvový ventil po ukončeném plnění zavřete. 12. Vyprázdněte a demontujte plnicí potrubí.
Kontrola vodních okruhů
Zkontrolujte, zda čerpadla chladicí a studené vody běží a uzavírací armatury v okruhu chladicí vody jsou ve své pracovní poloze. Používá-li se regulátor chladicí vody, musí se za projekčních podmínek seřídit tak, aby zkapalňovací teplota a teplota oleje byly v mezích přípustného rozsahu.
10.8.12
Plnění chladiva Výstraha! Pro plnění chladiva musí být kompresor v provozní pohotovosti!
1. Připojte chladivovou nádrž k plnicímu ventilu. 2. Otevřete plnicí ventil. 3. Opatrně otevřete ventil nádrže a proveďte vyrovnání tlaku. 4. Uzavřete ventil. 5. Znovu zkontrolujte těsnost systému.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
61
Uvedení do provozu
10.8.13
První spuštění
Po provedení dříve uvedených úkonů lze chladič kapalin uvést do provozu v souladu s Návodem k obsluze řízení (GSC TP). 1. Zapnutí ovládacího napětí řízení.
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
•
Zkontrolujte jímky oleje a v případě potřeby vypusťte olej.
•
Spusťte kompresor. Dodržujte instrukce pro elektroinstalaci. Proveďte překontrolování soustrojí/chladiče kapalin – kontrolu senzoriky a akčních členů (funkce a přesnost indikace)
2. Odstranění a potvrzení existujících hlášení poruch. 3. Zvolte prac. režim „Manual + manual (1)“. 4. Zapněte chladič kapalin.
10.8.14
Kontrola chlazení oleje
Chlazení oleje pomocí chladiče oleje chlazeným chladivem Není třeba provádět žádnou regulaci nebo kontrolu.
10.9
Uvedení do provozu po delší odstávce
1. Vložte hlavní pojistky 2. Zapněte řídicí jednotku dle návodu k obsluze. 3. Kontrola mezních hodnot na displeji řídicí jednotky. Viz seznam parametrů! 4. Zkontrolujte nastavení všech regulačních a bezpečnostních zařízení.
10.10
Opětné uvedení do provozu po přibližně jednoroční odstávce
•
Vyměňte vložky olejových filtrů (viz Instrukce pro údržbu).
•
Zapněte topné těleso temperování oleje alespoň hodinu před spuštěním soustrojí/chladiče kapalin.
•
Otevřete uzavírací ventily (resp. kombinované uzavírací/zpětné ventily) v sání a výtlaku.
•
Pokud je obsaženo: Otevřete uzavírací ventily (popř. uzavírací zpětné ventily) v sacím potrubí ekonomizéru.
•
Pokud je obsaženo: Otevřete přívod chladiva termosifonu - chladiče oleje.
•
Pokud je obsaženo: Otevřete ruční uzavírací ventil vstřiku chladiva.
•
Zajistěte odstranění nekondenzovatelných plynů z okruhu odvzdušněním. Zkontrolujte kondenzační tlak a kondenzační teplotu (viz seznam parametrů).
62
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
Obsluha kapalinového chladiče
11 OBSLUHA KAPALINOVÉHO CHLADIČE 11.1
Důležité pokyny pro obsluhu
Chladič kapalin smí obsluhovat pouze vyškolený a kvalifikovaný personál, seznámený s obsahem uživatelské příručky pro soustrojí se šroubovými kompresory Grasso. Přitom je nutno v každém případě řádně dodržovat bezpečnostně-technické předpisy pro chladicí zařízení, aby se předešlo poškození kapalinového chladicího soustrojí a zranění obsluhujícího personálu. Upozornění! Obsluha kapalinového chladicího soustrojí se provádí z obslužného panelu řídicí jednotky soustrojí. V případě, že v rozsahu dodávky je řídicí systém Grasso GSC TP, musí být pracovníci obsluhy obeznámení s jeho kompletní řídicí dokumentaci. Řídicí dokumentace je nedílnou součásti výrobní dokumentace.
11.2
Pro zapnutí chladiče kapalin musí být splněny tyto podmínky: 1. Musí být zapojeno napájecí napětí. 2. Chladič kapalin musí být řádně naplněn chladivem a olejem. 3. Ventily musí být v pracovní poloze. 4. Stav oleje v odlučovači oleje musí být v přípustném rozmezí. 5. Čerpadla chladicí a studené vody musí být v provozu. 6. Musí být zaručen přívod chladicí vody / chladiva pro chladiče oleje. 7. Olej musí být dostatečně zahřát pomocí ohřevu oleje v odlučovači oleje. Upozornění! Ohřev oleje může být zapnuto, pokud chladič kapalin nepracuje. Automaticky se však vypne, když se chladič kapalin uvede do chodu a zase zapne, když se chladič kapalin vypne. Nedosahuje-li okolní teplota 5 °C, musí být topné těleso ohřevu oleje zapnuto alespoň jednu hodinu před spuštěním chladiče kapalin.
Podmínky pro zapnutí
Chladič kapalin je určen pro automatický provoz, řídicí jednotka provádí zapnutí a vypnutí kompresoru a jeho nastavení výkonu. V automatickém režimu není nutná neustálá obsluha a sledování chladiče kapalin. Nezbytné úkony pro zapnutí chladiče kapalin jsou uvedeny v dokumentaci k řízení. Provozuje-li se chladič kapalin ručně, předpokládá se obsluha ze strojovny chladicího stroje se zvláštním ohledem na pokyny pro opravy a údržbu.
11.3
8. Omezení jmenovitého proudu bylo nastaveno podle jmenovitých hodnot motoru. ® Chladič kapalin se může zapnout podle provozní příručky řídicí jednotky.
Přehled provozních režimů
Provozní režimy
0
Signál pro ...
Jméno
Vysvětlení
Servis
Samostatný chod olejového čerpadla
Start/stop
Výkon +/-
ručně
ručně
Motor kompresoru zablokován 1
ručně
Ruční obsluha pomocí TP
+ ručně
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
63
Obsluha kapalinového chladiče
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
Provozní režimy 2
ručně + auto
Ruční start/stop pomocí TP a plně automatická místní výkonová regulace
ručně
auto
3
auto + auto
Plně automatický start/stop a místní výkonová regulace
auto
auto
4
centrálně
Pomocí digitálních kontaktů (hardware) z centrálního hlavního řízení se provádí start/stop a požadavek výkonu kompresoru, ale ovládací panel GSC TP z toho generuje impulzy pro změnu výkonu (nepřímo).
externí
externí
Pomocí digitálních kontaktů (hardware) z centrálního hlavního řízení se provádí start/stop a požadavek výkonu kompresoru a hlavní řízení generuje také impulzy pro změnu výkonu (přímo).
externí
+ HW (nepřímo)
5
centrálně + HW (přímo)
6
centrálně + HW (míst. pož. hodn.)
7
centrálně + HW (ext. pož. hodn.)
8
centrálně + Bus (nepřímo)
9
centrálně + Bus (přímo)
10
centrálně + Bus (míst. pož. hodn.)
11
centrálně + Bus (síť. pož. hodn.)
64
Signál pro ...
Trvalý signál
externí Impulzový signál
Pomocí digitálních kontaktů (hardware) z centrálního externí hlavního řízení se provádí start/stop. GSC TP reguluje + odchyl. pož. výkon v závislosti na místní požadované hodnotě (TP) hod. a zapíná/vypíná výrobek také automaticky vycházeje z této požadované hodnoty.
místní
Pomocí digitálních kontaktů (hardware) z centrálního hlavního řízení se provádí start/stop. Ovládací panel GSC TP reguluje výkon v závislosti na externí požadované hodnotě (analogový vstup) a zapíná/vypíná výrobek také automaticky vycházeje z této požadované hodnoty.
externí
externí
+ odchyl. pož. hod.
požadovaná hodnota
Pomocí sběrnicového signálu z centrálního hlavního řízení se provádí start/stop a požadavek výkonu kompresoru, ale ovládací panel GSC TP z toho generuje impulzy pro změnu výkonu (nepřímo).
Síť
Síť
Pomocí sběrnicového signálu z centrálního hlavního řízení se provádí start/stop a požadavek výkonu kompresoru a hlavní řízení generuje také impulzy pro změnu výkonu (přímo).
Síť
požadovaná hodnota
Trvalý signál
Síť Impulzový signál
Pomocí sběrnicového signálu z centrálního hlavního Síť řízení se provádí start/stop. Ovládací panel GSC TP + odchyl. pož. reguluje výkon v závislosti na místní požadované hod- hod. notě (TP) a zapíná/vypíná výrobek také automaticky vycházeje z této požadované hodnoty.
místní
Pomocí sběrnicového signálu z centrálního hlavního řízení se provádí start/stop. Ovládací panel GSC TP reguluje výkon v závislosti na externí, po síti vysílané požadované hodnotě, a zapíná/vypíná výrobek také automaticky vycházeje z této požadované hodnoty.
Síť
Síť
+ odchyl. pož. hod.
požadovaná hodnota
požadovaná hodnota
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
Obsluha kapalinového chladiče
–
Automatické spouštění a vypínání chladiče kapalin i výkonové regulace v závislosti na příslušných parametrech dle případu použití (např. sacím tlaku nebo externí teplotě).
Pozor!
–
Kontrola všech provozních parametrů
Správné nastavení jmenovitých a mezních hodnot je předpokladem pro bezpečné používání chladiče kapalin.
–
Omezení výkonu kompresoru v případě, že měřený výtlačný tlak, sací tlak, teplota chladicí látky nebo proud motoru indikuje přetížení,
–
Paměť poruch s datem a časem,
–
Zjištění přerušení vedení všech analogových vstupních signálů,
–
Ochrana heslem k zamezení neoprávněných přístupů na důležité parametry,
2. údaje vztahující se k projektu
–
Program energeticky nezávisle uložen v paměti,
. Mezní hodnoty nastavení jmenovitých a mezních hodnot dle projektu a nastavovací hodnoty pro bezpečnostní zařízení jsou uvedeny v seznamu parametrů projektu. Seznam parametrů je součástí dokumentace řízení.
–
Možnost komunikace přes MPI s nadřazeným řízením (volitelně přes Profibus-DP, Modbus RTU nebo Modbus TCP)
11.4
Nastavení všech požadovaných a mezních hodnot a bezpečnostních zařízení
Pro nastavení jmenovitých a mezních hodnot jsou rozhodující 1. údaje (pracovní kroky) v návodu k obsluze řídicí jednotky a dále
11.5
Provoz chladiče kapalin Pozor! Prostudujte si dokumentaci řízení. V případě potřeby kontaktujte technickou službu zákazníkům společnosti GEA Refrigeration Technology GmbH.
Obsluha chladiče kapalin probíhá přes řídicí jednotku (standard: GSC TP). Ovládací panel GSC TP se u standardního provedení montuje bezprostředně na chladiči kapalin, může se také ale umístit v řídicím centru. Ovládací panel GSC TP se skládá z řídicí jednotky s obslužnou a indikační jednotkou (dotykový panel), signálními kontrolkami pro "Provoz", "Výstrahu" a "Poruchu", nouzového vypínače, spojovacích prvků a skříně. Přes tento dotykový panel se provádějí veškeré spínací, obslužné a kontrolní úkony. Dotykový ovládací panel představuje rozhraní mezi člověkem a strojem. Prostřednictvím ovládacího panelu GSC TP se standardně realizuje následující funkční rozsah: –
Indikace všech důležitých fyzikálních a technických parametrů, jako je např. tlak, teplota, proud motoru, výkon, počet provozních hodin, pracovní režim a stavová hlášení
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
65
Obsluha kapalinového chladiče
11.6
Protokol zařízení Upozornění! Vlastník či provozovatel chladicího zařízení využívajícího více než 3 kg plnicího množství chladiva je dle normy EN378, oddíl 2 povinen vést protokol zařízení. Technický zákaznický servis společnosti GEA Refrigeration Germany GmbH nabízí podporu pro vedení protokolu zařízení.
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
Upozornění! Pro vedení protokolu zařízení lze použít následující podklady, které jsou nedílnou součástí výrobní dokumentace či této provozní příručky: 1. Rozpis kontrol údržby 2. Protokol měření s provozními parametry (vzor) 3. Datový list plnění oleje (vzor) 4. Datový list plnění chladiva (vzor)
Protokol zařízení je nutné uchovávat po dobu nejméně 5 let po vytvoření a je nutné jej na požádání předložit k nahlédnutí příslušnému úřadu. Do protokolu zařízení musí být zaznamenávány následující údaje: 1. Provádění údržby 2. Doklady o pravidelném provádění zkoušky těsnosti 3. Množství a typ plněného či zpětně získaného chladiva včetně bilance množství Pokud je použito již použité chladivo, je nutné uvést následující: –
výsledek analýzy a dále
–
původ již použitého chladiva
4. Množství a typ plněného či zpětně získaného oleje včetně bilance množství 5. Změny a výměny dílů 6. Pravidelné rutinní kontroly, jejich termíny a výsledky 7. Časy delších odstávek provozu 8. Identifikace firmy, popř. technického personálu, který provedl údržbu
66
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
11.6.1
Obsluha kapalinového chladiče
Měřicí list provozních parametrů chladicího okruhu (vzor)
Provozovatel Chladivo Druh oleje Chladič kapalin - typ / výrobce Výrobní číslo / rok výroby Kompresor - typ / výrobce Výrobní číslo / rok výroby Datum / čas Provozní hodiny
Bh
Poloha šoupátka
%
Otáčky
min1
Psuc sací tlak
bar
t0 vypařovací teplota
°C
Pdis kompresní tlak
bar
Tdis výstupní teplota kompresoru
°C
tC kondenzační teplota
°C
Tsuc-t0 přehřátí 1
K
PÖl diferenční tlak oleje
bar
TÖl teplota oleje
°C
Imot proud motoru kompresoru
A
t W1vstupní teplota chladicího média
°C
tW2 výstupní teplota chladicího média
°C
t K1 vstupní teplota chladicí látky
°C
1
Sací teplotu plynu je nutno změřit vhodným čidlem v sacím hrdle kompresoru.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
67
Obsluha kapalinového chladiče
tK2 výstupní teplota chladicí látky
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
°C
Stav oleje v kompresoru 2 Stav chladiva v průhledítkách 33) Poznámky Servisní technik
2
stav oleje (hladina oleje) musí být viditelný/á
3
normální stav: čirý a bez bublin
68
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
11.6.2
Obsluha kapalinového chladiče
Datový list plnění oleje (vzor)
Provozovatel Chladivo Druh oleje Chladič kapalin - typ / výrobce Výrobní číslo / rok výroby Kompresor - typ / výrobce Výrobní číslo / rok výroby Datum
Provozní hodiny
Stočené množství starého oleje
Napuštěné množství oleje
(v litrech)
(v litrech)
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Poznámky (např. bilance množství, výsledek analýzy oleje)
Servisní technik
69
Obsluha kapalinového chladiče
11.6.3
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
Datový list plnění chladiva (vzor)
Provozovatel Chladivo Druh oleje Chladič kapalin - typ / výrobce Výrobní číslo / rok výroby Kompresor - typ / výrobce Výrobní číslo / rok výroby Datum
70
Provozní hodiny
Vypuštěné množství chladiva
Napuštěné množství chladiva
(v litrech)
(v litrech)
Poznámky (např. bilance množství)
Servisní technik
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
11.7
Obsluha kapalinového chladiče
Upozornění na poruchy, jejich příčiny a odstranění
Chladiče kapalin vyrobené společností GEA Refrigeration Technology GmbH jsou vysoce moderní, automaticky pracující a výkonná zařízení. Přesto se mohou vyskytnout poruchy, které mohou zkomplikovat plynulý průběh funkce zařízení, resp. způsobit výpadek části nebo celého zařízení. Tabulka poruch Porucha
Příčina
Odstranění
Sací tlak příliš nízký, pokles výkonu, nadměrné přehřátí.
Pomalá ztráta chladiva v důsledku netěsností v chladicím okruhu.
Zkontrolujte těsnost kompletního zařízení. Odstranit netěsnost, podle potřeby doplnit chladivo.
Defektní snímač tlaku.
Vyměňte snímač tlaku.
Sací filtr ucpán.
Vyčistěte nebo vyměňte filtrační vložku.
Sací tlak stoupá, kompresor se silně orosuje, resp. šíří hluk, z něhož lze usoudit na přítomnost kapaliny (chladiva) v kompresoru.
Při rozběhu nasává kompresor vlhkou páru, resp. kapalinu. Bezpečnostní zařízení nereaguje na příliš vysokou hladinu kapaliny.
Zkontrolujte naplnění zařízení, podle potřeby stočte chladivo, opravte bezpečnostní zařízení. Zkontrolujte přehřátí.
Zkapalňovací tlak je příliš vysoký.
V chladicím okruhu je obsažen vzduch nebo jiné nekondenzovatelné plyny.
Odvzdušnit chladicí okruh.
Kompresor/-y se po zapnutí nerozbíhá/-ají, resp. se po spuštění okamžitě vypne/-ou.
Proudový obvod je přerušen přístrojem bezpečnostního řetězce.
Zapněte proud, zkontrolujte bezpečnostní přístroje a podle potřeby vyměňte anebo správně vyregulujte.
V soustrojí / chladiči kapalin se nevytváří tlak oleje. Olejový okruh má poruchu v důsledku ucpaných olejových filtrů nebo netěsností v olejovém okruhu.
Vyměňte, resp. vyčistěte filtrační vložky čističe oleje, odstraňte netěsnosti a doplňte olej.
Kompresory jsou velmi často vypínány příliš velkým kompresním výtlačným tlakem.
Zkapalňovací tlak je příliš vysoký.
Viz předchozí body.
Kompresory jsou velmi často vypínány příliš nízkým sacím tlakem.
Sací tlak je příliš nízký.
Snímač je defektní anebo je špatně Demontujte, opravte, správně nastavena vypínací hodnota. nastavte nebo vyměňte přetlakový spínač. Otevřený stav všech armatur na sací straně kompresorů.
Snímač je defektní anebo je špatně Demontujte, opravte, správně nastaven. nastavte nebo vyměňte podtlakový spínač.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
71
Obsluha kapalinového chladiče
Porucha
Soustrojí / chladič kapalin během provozu způsobuje nepřípustně vysoký hluk.
72
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
Příčina
Odstranění
Klesá výkon přenosu tepla výparníku.
Zkontrolujte případné zaolejování výparníku, podle potřeby vypusťte olej
Kompresor/-y nebo hnací motor/-y je/jsou defektní.
Informujte zákaznický servis
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
Čištění, údržba, uvedení do provozu
12 ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA, UVEDENÍ DO PROVOZU Upozornění! Je třeba dodržovat povinnost označit zařízení proti neúmyslnému zapnutí během provádění čištění, údržby a uvedení do provozu.
12.1
Důležité pokyny pro pracovníky servisu Upozornění! Respektujte veškeré bezpečnostní pokyny v tomto návodu. Seznamte se s podmínkami v místě instalace kapalinového chladiče. Dodržujte veškeré zákonné a místní předpisy bezpečnosti práce, ochrany zdraví, požární ochrany, bezpečnostní předpisy pro chladicí zařízení i veškeré zásady pro manipulaci se stlačenými plyny. Pečlivě a kompletně prostudujte tento návod před zahájením práce na kapalinovém chladiči. Seznamte se se zvláštnostmi kapalinového chladiče. Pozor! Při úniku provozních látek na podlahu vzniká riziko uklouznutí!
Servisní úkony na kapalinovém chladicím soustrojí smí provádět jen kvalifikovaný provozní personál. Tyto instrukce pro údržbu je nutno dodržovat při všech údržbářských pracích. Přiložené doklady o provedení údržby jsou vyplňovány a podpisovány v rámci inspekce a údržby autorizovanými montéry jako důkaz o provedených pracích. V průběhu záruční doby jsou tyto potvrzené doklady o údržbě předpokladem pro případné uplatnění záruky vůči výrobci. V případě potřeby opravy je třeba informovat příslušnou oprávněnou odbornou firmu. Provádějte všechny úkony údržby pečlivě, aby byla zachována plná provozuschopnost kapalinového chladicího soustrojí. Při porušení pokynu uvedeném v Návodu pro údržbu bude každý záruční nárok zamítnut.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
73
Čištění, údržba, uvedení do provozu
12.2 12.2.1
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
Čištění výměníku tepla Mechanické čištění
Mechanické čištění v rámci údržby je nutné pro zajištění bezpečného trvalého provozu chladiče kapalin. Součásti chladiče kapalin (např. sací filtr, výměník tepla) se mohou za účelem ručního mechanického vyčištění demontovat. Přitom je třeba postupovat dle příslušné dokumentace konstrukční součásti. Po skončení čištění je třeba vymontované díly opět odborně namontovat a zkontrolovat jejich těsnost.
12.2.2
Chemické čištění
Chemické čištění výměníků tepla smí provádět pouze zkušená specializovaná firma. Přitom musí být dodržovány pokyny výrobce.
74
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Čištění, údržba, uvedení do provozu
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
12.3
Návod na údržbu
Servisní úkony na chladiči kapalin smí provádět jen kvalifikovaný provozní personál. Servisní sešit je nutno dodržovat při všech údržbářských pracích. Servisní sešit je nedílnou součástí dokumentace k výrobku a obsahuje úkony údržby, které mají být provedeny, a předepsané intervaly údržby. Kromě toho je třeba dodržovat i upozornění z oblasti bezpečnosti práce a protipožární prevence, jakož i bezpečnostnětechnické předpisy pro chladicí zařízení. Tento servisní sešit obsahuje veškeré předpisy pro údržbu a doklady o provedené údržbě pro prvních deset let provozu chladiče kapalin. Doklady o provedení údržby jsou vyplňovány a podpisovány v rámci inspekce a údržby autorizovanými montéry jako důkaz o provedených pracích. V průběhu záruční doby jsou tyto potvrzené doklady o provedených úkonech údržby předpokladem pro případné uplatnění nároku na záruční plnění vůči společnosti GEA Refrigeration Germany GmbH. Ale i v dlouhodobém horizontu doporučujeme, aby údržbářské úkony byly svěřovány specializovaným firmám, které k tomu společnost GEA Refrigeration Germany GmbH pověří. Naše servisní oddělení Vám bude k dispozici, kdykoliv budete potřebovat naši pomoc při volbě takového partnera, který Vám bude nejlépe vyhovovat. Projeví-li se nutnost opravy, obraťte se na naše zákaznické (servisní) oddělení. Výstraha! Řiďte se podle instrukcí pro údržbu od výrobců jednotlivých komponentů, které jsou obsaženy v dokumentaci! Úkony a lhůty údržby jsou stanoveny s přihlédnutím k příslušným komponentům. Instrukce od výrobců jsou závazné a zákazník je povinen je dodržovat v zájmu zachování nároku na plnění ze záruky! V případě, že nebudete mít od výrobce k dispozici žádné speciální instrukce pro údržbu, platí údaje z těchto instrukcí pro údržbu a servisního sešitu.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
12.3.1
Všeobecné pokyny Nebezpečí ohrožení života! Je zakázáno se přímo dotýkat dílů, které jsou pod napětím. Provádění úkonů údržby chladiče kapalin za chodu je nepřípustné!
Činnosti, u kterých se zasahuje do chladicího okruhu, mohou provádět pouze odborní pracovníci při dodržení záručních podmínek. V každém případě před demontáží je nutné chladič kapalin odstavit mimo provoz. Před zahájením prací je nutno zajistit, aby všechny díly, u kterých je nutno provést údržbu / opravu, byly bez napětí (např. vymontováním hlavní pojistky popř. zamontováním zkratového můstku). Chladivo je nutno z příslušných komponentů zařízení vypustit. Při provádění těchto prací je třeba pečlivě dodržovat bezpečnostní předpisy tak, aby nedošlo ke zranění obslužného personálu chladivem, resp. olejem nacházejícím se v chladicím stroji. Součásti zařízení, které jsou pod tlakem, je povoleno otevírat až po úplném vyprázdnění. Při provádění opravy musí být v každém případě zajištěno úplné vyrovnání tlaků příslušných tlakových komor s okolní atmosférou. Chladič kapalin a jeho díly se musí během údržby, opravy či servisu chránit před vniknutím vlhkosti, aby se neohrozila jejich funkčnost. Hlavní zásadou musí být zabránit v maximální možné míře proniknutí vzduchu a vlhkosti do chladiče kapalin. Rovněž je nutné v bezpečné vzdálenosti udržovat, resp. odstranit veškeré cizí látky, mimo jiné např. –
zbytky po svařování,
–
zbytky těsnění,
–
pomocné materiály jako např. tuky, oleje nebo rozpouštědla.
Svařování a pájení je možné vykonávat jen s písemným povolením provozovatele. Je třeba stanovit nezbytná ochranná opatření. Mezi ně patří: –
osobní ochranná opatření při otevírání příslušného dílu zařízení,
–
kompletní vypuštění příslušného dílu zařízení,
–
vyčištění vhodnými prostředky,
–
měření koncentrace,
–
zajištění dostatečného odvzdušnění a přívodu vzduchu,
75
Čištění, údržba, uvedení do provozu
–
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
sváření vždy jen v ochranné plynové atmosféře.
Pokud se při údržbě otevírají potrubí určená pro přepravu plynů, potom musí být plyn z nich vypuštěn.
76
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Čištění, údržba, uvedení do provozu
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
12.3.2
Úkony při opravách
Změny a opravy smějí provádět pouze odborníci popř. specialisté se souhlasem výrobce resp. se tyto musejí provádět za přísného dodržování pravidel uvedených v předpisech pro údržbu příslušných součástí.
12.3.5.1
Údržba šroubového kompresoru
U šroubového kompresoru je nutno v pravidelných intervalech provádět tyto úkony (viz sešit údržby): –
Měření axiální vůle ložisek
Zvláštní pozornost je třeba věnovat pokynům k údržbě.
–
Kontrola hřídelové ucpávky
–
Kontrola chodu primárního šoupěte
–
Kontrola nastavení pohybových senzorů
Pokyny pro opravu
Při opravě je nutno respektovat tato důležitá pravidla technologie a pracovních postupů: –
Absolutní těsnost přístrojů a potrubí.
–
Suchý a čistý stav zařízení.
–
Použití svařovacích postupů, zaručujících minimální zatížení zařízení nečistotami.
–
Ohýbání trubek na ohýbačce trubek za výlučného použití oleje pro chladicí stroje.
–
Při opravách potrubních systémů, pocházejícich z vlastních zásob, se doporučuje použití trubek s jakostí povrchu NBK (naměkko žíhané a zbavené okují, po měkkém žíhání odokujeny chemicky nebo mechanicky).
–
Při opravách potrubních systémů se zásadně musí obnovit stanovený směr vedení potrubí.
–
Použít se smí výhradně trubky dostatečné jakosti materiálu s příslušnými certifikáty podle normy EN 10216-2.
12.3.4
Úkony údržby
Upozornění!
Při opravách a při výměně opotřebovaných součástí je nutno používat pouze originální náhradní díly od výrobců těchto součástí. Je třeba si je vyžádat u poskytovatele služby náhradních dílů.
12.3.3
12.3.5
Opravy tlakových nádob podléhajících inspekci Upozornění! Příslušné zkušební pracoviště (např. TÜV) je třeba upozornit v časovém předstihu.
Při opravách nebo změnách tlakových nádob s povinností odběru je nutné provést nový odběr vzorku. Svařování mohou provádět pouze kvalifikovaní pracovníci s platným svářečským průkazem.
Po 50 000 provozních hodinách resp. v 10. roce provozu je třeba nechat provést výrobcem generální technickou prohlídku šroubového kompresoru. Za tím účelem kontaktujte zákaznický servis.
12.3.5.2
Výměna olejového filtru Upozornění! Dodržujte pokyny výrobce týkající se správné údržby olejového filtru! Viz dokumentace konstrukčních dílů.
1. Odstavení chladiče kapalin z provozu 2. Je-li olejový filtr silně znečištěn, může nastat nutnost jeho výměny, i když by to ještě podle normálního plánu údržby nebylo nutné. 3. Pro výměnu vložky olejového filtru je nutno podle P+I diagramu a podle dokumentace olejového filtru zavřít tyto ventily: –
uzavírací ventil - před olejovým filtrem, poz. 65
–
další uzavírací ventily (jsou-li k dispozici) před olejovým filtrem viz P+I diagram
–
Uzavírací ventil funkčního oleje, poz. 70
–
další uzavírací ventily (jsou-li k dispozici) za olejovým filtrem viz P+I diagram
–
Uzavírací ventil - obtok chladiče oleje (volitelné)
4. Vyrovnejte tlak s atmosférickým tlakem. 5. Vypusťte olej. 6. Demontujte kryt olejového filtru. 7. Vyjměte filtrační vložku a zlikvidujte ji přípustným způsobem, je-li silně znečištěna. 8. Opatrně nainstalujte novou filtrační vložku. 9. Zavřete kryt olejového filtru.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
77
Čištění, údržba, uvedení do provozu
10. Ventily uvedené v bodě 3 opět otevřete. 11. Po vyrovnání tlaku olejový filtr přes odvzdušňovací ventil odvzdušněte.
12.3.5.3
Údržba kombinace sacího filtru SFC
12.3.5.3.1
Výměna filtrační vložky
Interval výměny popř. čištění filtrační vložky je stanoven výrobcem chladicího zařízení. Kontrola znečištění a mechanického stavu vložky se musí provést alespoň jednou ročně.
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
Čištění filtrační vložky
12.3.5.3.2
Díly použité kovové tkanině je možno vložku několikrát vyčistit před použitím nové. Ruční čištění Znečištěná vložka z kovové tkaniny se namočí do čisté kapaliny rozpouštějící mastnotu Potom se profoukne stlačeným vzduchem zvenku dovnitř. Přitom je důležité, aby válcový díl - případně ovinutý vlnitou lepenkou - byl zasunut do vložky, aby se v něm zachytily částice nečistot. Pozor!
Před otevřením filtru zkontrolujte, zda není jeho vnitřní prostor pod tlakem.
K čištění se nesmí používat drátěný kartáč.
Pozor! Upozornění!
Při otvírání filtru může uniknout chladivo. Je třeba respektovat příslušné bezpečnostní listy chladiva.
Aby se vyloučily trhliny v kovové tkanině v důsledku únavy materiálu, je třeba provést po 4 až 5čištěních výměnu za novou originální filtrační vložku.
K demontáži filtrační vložky se musí provést tyto úkony: 1. Uvolnit šrouby krytu. 2. Vytáhnout víko s filtrační vložkou. 3. Vyjmout třmen z pružinového drátu. 4. Vložku natočit vůči krytu tak, aby se uvolnil bajonetový uzávěr. 5. Vyndat vložku z krytu. 6. Nechat vložku odkapat ve vhodné nádobě. Pozor! Těsnicí kroužek (O-kroužek) na krytu se musí při každé údržbě zkontrolovat, zda není poškozen a případně vyměnit.
12.3.5.4
Vypouštění oleje, plnění oleje, výměna oleje
12.3.5.4.1
Výměna oleje, význam
Opotřebený olej se vyznačuje zvyšující se ztrátou mazací schopnosti. Tímto jsou ohroženy všechny rotační části kompresoru. Dochází k předčasnému zanesení filtračních vložek olejového filtru s nutností jejich čištění a výměny v kratších intervalech. Výměna oleje je pro olej nacházející se v soustrojí kompresoru / chladiči kapalin potřebná –
7. Namontujte všechny díly v obráceném pořadí s novou či vyčištěnou filtrační vložkou.
v případě, že olejová náplň dosáhla technicky podmíněné lhůty pro výměnu oleje. Výstraha! Intervaly výměny oleje V soustrojích používajících čpavek jako chladivo je nutno vyměnit olej po každých 5 000 provozních hodinách či po 1 roce
–
v případě, že se olej nepřiměřeně znečistil při havárii (např. vniknutím vody do okruhu chladiva).
Míru znehodnocení oleje v chladicím okruhu je nutno zkontrolovat rozborem a porovnáním dat s hodnotami čerstvého oleje. Na znehodnocení oleje lze rovněž usuzovat podle tmavnutí zabarvení oleje a podle
78
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Čištění, údržba, uvedení do provozu
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
usazenin, zachycovaných v olejových filtrech. Není-li možno zestárnutí oleje spolehlivě vyhodnotit na základě laboratorních rozborů a vizuální kontroly, je nutno dodržovat doporučené intervaly výměny oleje (viz Servisní sešit). Posouzení stavu použitelnosti oleje pro chladicí zařízení vizuálním posouzením (nečistoty) resp. laboratorní zkouškou se provádí: –
po 5 000 provozních hodinách nebo
–
po uplynutí jednoho roku provozu nebo
–
po odstranění větších škod nebo
–
při výrazném ztmavnutí resp. zakalení oleje.
12.3.5.4.2
Výměna oleje, úkon údržby
Pravidelný odběr vzorků oleje na rozbor a porovnání dat s daty čerstvého oleje. Vizuální posouzení zabarvení oleje a vyhodnocení stavu jeho znečištění. V závislosti na výsledku vyšetření provozovatel rozhodne, zda se má olejová náplň používat až do dalšího termínu posouzení anebo má nařídit výměnu oleje. Olej s nepřípustnou vlhkostí je třeba ze soustrojí kompresoru/chladiče kapalin bez prodlení odstranit.
12.3.5.4.3
Výměna oleje, provedení
1. Před výměnou oleje musí být chladič kapalin v provozu alespoň půl hodiny, aby olej před výměnou dosáhl provozní teplotu. 2. Nejdříve odstavte chladič kapalin z provozu tak, jak je popsáno v provozním návodu.
5. Jinak je nutno zrušit přetlak v chladiči kapalin otevřením odvzdušňovacího ventilu na sacím filtru při respektování bezpečnostně-technických předpisů pro chladicí zařízení. 6. Je třeba povolit vypouštěcí šrouby a otevřít ventily na chladiči oleje, odlučovači oleje a na olejovém filtru za účelem vypuštění zbytkového oleje. Pak zase všechny vypouštěcí šrouby, popř. ventily opět dotáhněte, resp. zavřete. 7. Filtrační vložku olejového filtru je nutno vyměnit a filtrační vložku sestavy sacího filtru SFC vyměnit resp. vyčistit. 8. Je nutno odsát vzduch z chladiče kapalin pomocí vakuového čerpadla. 9. Na chladiči kapalin se vytvoří mírný přetlak pomocí obtoku uzavíracího ventilu u zpětného ventilu na tlakové straně. 10. Potom je třeba zkontrolovat těsnost všech dílů. Je-li toto provedeno, pak je nutno provést úplné vyrovnání tlaků s výtlačným potrubím a následnou opětovnou kontrolu těsnosti chladiče kapalin. Plnění chladiče kapalin olejem a jeho uvedení do provozu se musí provádět v souladu s návodem k obsluze.
12.3.5.4.4
Olej pro chladicí zařízení, který byl vypuštěn z okruhu, není možné dále používat pro provoz chladicích zařízení. V souladu s příslušnými ustanoveními se skladuje, resp. přepravuje v označených nádobách. Za řádné odstranění odpovídá provozovatel.
12.3.5.4.5
Vypouštění oleje:
Vypuštění oleje může být žádoucí: při kontrole resp. opravě kompresoru a
3. Je nutno otevřít uzavírací ventil v potrubí obtoku zpětného ventilu na straně sání a uzavírací ventil na straně sání, aby se vyrovnal tlak mezi kompresorem a sacím potrubím. Pak znovu uzavřete obtok uzavíracích ventilů a uzavírací ventil na straně sání. Jinak lze dosáhnout snížení tlaku otevřením odvzdušňovacího ventilu na sacím filtru a následným odstraněním chladiva v souladu se zákonnými předpisy.
–
4. Nakonec je nutno starý olej vypustit přes vypouštěcí / plnicí ventily a olej zlikvidovat (Pozor! Nebezpečný odpad!). Pak ventil opět uzavřete a můžete dále odsávat chladivo až téměř na úroveň atmosférického tlaku s použitím zařízení na likvidaci odpadu.
12.3.5.4.6
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Upotřebený olej
a dále –
v případě, že se v okruhu vyskytuje nadměrné množství oleje
Vypouštění oleje se provede dle bodů 1 až 6 v kapitole "Postup při výměně oleje". Olej vypusťte pomocí stáčecího vedení do připravené nádoby pro starý olej.
Kontrola hladiny oleje
Kontrola hladiny oleje se provádí pohledem do pozorovacího okénka. Hladina musí dosahovat do 1/2 až 3/4 výšky pozorovacího okénka.
79
Čištění, údržba, uvedení do provozu
Pokud je příliš nízká, je třeba olej doplnit. Doplněné množství se zaprotokoluje.
12.3.5.4.7
Plnění a doplňování oleje
Viz kapitola "Uvedení do provozu, plnění oleje" Upozornění! přípustné druhy olejů jsou uvedeny v technické informaci "Mazací oleje". Olej vypuštěný z kompresoru se nesmí opakovaně použít. Používejte pouze čerstvý olej z uzavřených nádob! Míchání s jinými druhy oleje je vyloučeno.
12.3.5.5
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
Příčinou poklesů hladin v nádržích jsou ztráty chladiva v důsledku netěsností. Proto se musí všechny trubkové spoje, přípojky a ucpávky ventilů, obzvlášť krátce po montáži, pravidelně kontrolovat. Nápadnou známkou výskytu netěsností v naplněném chladicím okruhu je štiplavý zápach chladiva. Práh zápachu čpavku ve vzduchu je přibližně 5 ppm a tím je hluboko pod přípustnými hodnotami MAK. Metody detekce netěsností: –
Pravidelné optické kontroly
–
Mastné skvrny jsou známkou úniku chladiva / olejové směsi.
–
Zkouška těsnosti dusíkem s max. podílem čpavku 0,5 % objemu a trvanlivostí > 3 h a očištění všech spojů štětečkem s pěnotvornou látkou. Kompresory s olejovým plněním, resp. úseky okruhů se za účelem odbourání tlaku plní pouze dusíkem, nikoliv vzduchem.
–
Použití detektoru netěsností chladiva NH3.
–
Zbarvení čpavku při zkoušce těsnosti:
Dotažení šroubových spojů
Šroubové spoje dílů se mohou v důsledků vibrací či pohybu uvolnit. Proto je třeba je pravidelně kontrolovat a dotahovat. Při dotahování je nutno dodržovat maximální utahovací moment. Tento utahovací moment není dosud uveden na štítcích na výrobku, proto je ho nutno zvolit podle velikosti a pevnosti šroubu.
12.3.5.6
Kontrola funkce zpětných ventilů
–
červený lakmusový papírek - modře
–
sací papír napuštěný fenolftaleinem - červeně (navlhčit) Pozor! Vzhledem k nebezpečí výbuchu není za žádných okolností dovoleno pro odbourání tlaku používat kyslík!
Pokud má zpětný ventil zůstat účinný, je třeba provést v pravidelných interval kontrolu jeho funkce. Kontrola se provádí zkouškou zvuku ventilu za provozu. Po vypnutí jednotky šroubového kompresoru se projeví špatná funkce na straně sání dlouhým zpětným otáčením kompresoru. Špatná funkce na straně výtlaku vede k nárůstu klidového tlaku v jednotce na úroveň tlaku ve výtlaku zařízení.
12.3.5.7
Detekce netěsností / zkouška těsnosti chladicího okruhu
Předpokladem bezporuchové činnosti soustrojí / chladiče kapalin je jeho těsnost. Netěsnící místa dílů nebo spojovacích prvků bývají příčinou úniku chladiva a oleje a rovněž průniku vzduchu a vlhkosti na nízkotlaké straně. Netěsnící místo je proto třeba lokalizovat a opravit v těchto případech: –
únik ochranné plynové náplně (stav při dodání)
–
únik celé náplně chladiva nebo nebo
–
80
nedostatečné naplnění
Při provádění zkoušky těsnosti je třeba pro zjištění netěsností na straně chladiva, např. v případě úniku ochranného plynu nebo náplně chladiva, vytvořit v chladicím okruhu zkušební tlak, který nepřekročí stanovený tlak 16 barů. Pokud se přístroje kontrolují jednotlivě, nesmí být překročen maximální provozní tlak stanovený pro příslušné tlakové zařízení s ohledem na odpovídající tlakový rozsah. Při použití pěnotvorné látky se získá nejlepší výsledek při testovacím tlaku < 5 bar. Zjištěná netěsná místa se musí ihned opravit. Před zahájením opravy musíte ze zařízení vypustit testovací tlak! Po opravě a opětovné zkoušce těsnosti je nutné provést vakuování systému.
12.3.5.8
Odvzdušnění chladicího okruhu
Vniknutí vzduchu do chladicího okruhu se projevuje snížením výkonu zařízení, přičemž manometr ukazuje na výtlačné straně kompresoru zvýšený tlak oproti kondenzační teplotě. Netěsná místa je třeba
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Čištění, údržba, uvedení do provozu
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
odborně odstranit. V extrémních případech může přítomnost vzduchu v okruhu způsobit přerušení oběhu chladiva a výpadek chlazení oleje. K odvzdušnění jsou v zařízení k dispozici různé možnosti. Vzduch resp. směs vzduchu a NH3 se vypouští u odvzdušňovacích ventilů kondenzátoru anebo sacího filtru do nádrží naplněných vodou v klidovém stavu soustrojí. Není-li ve směsi vzduch obsažen, je unikající NH3 absorbován vodou.
12.3.5.10.2
Vypouštění chladiva
Pozor! Chladivo může unikat. Je nutno používat ochranný oděv (ochranné brýle a rukavice). Chladivo se musí vypustit: –
v případě nadměrného naplnění systému,
–
při demontáži a opravách v okruhu chladiva a oleje,
–
při úkonech údržby v olejovém okruhu,
Příčinou poklesů hladin v nádržích jsou ztráty chladiva v důsledku netěsností. Proto se musí pravidelně kontrolovat vhodným indikátorem (pomocí lakmusového papíru, apod.) všechny trubkové spoje, přípojky a ucpávky ventilů, obzvlášť krátce po montáži.
–
při zjištění přítomnosti cizích plynů v systému.
Netěsnosti jsou signalizovány změnou zabarvení a musí se bez odkladu utěsnit.
Před stáčením chladiva do lahví na chladivo se láhve musí nejprve vakuovat a ochladit. Před stáčením musí být v závislosti na předpokládaném množství chladiva připraven dostatečný počet vyčištěných, suchých a podchlazených lahví na chladivo. Je třeba stanovit hmotnost prázdné láhve chladiva.
12.3.5.9
Zjištění a odstranění netěsností
Za ztráty chladiva v důsledku opomenuté nebo neodborné údržby neposkytuje dodavatel žádnou náhradu!
12.3.5.10
Plnění a doplňování chladiva
12.3.5.10.1
Plnění chladiva
Plnění v tekutém stavu se provádí: –
po zkoušce těsnosti a vakuování soustrojí kompresoru / chladiče kapalin nebo
–
při doplňování.
Chladivo se do zařízení přivádí v kapalném stavu pomocí ventilu na stáčení chladiva. Láhev na chladivo se odsávacím potrubím pevně připojí k odsávacímu ventilu. Je třeba zajistit, aby plnicí hadice neobsahovala žádný vzduch (např. zapojením vedení do procesu vakuování). Pomalým otevíráním ventilu na stáčení chladiva a lahvového ventilu se chladivo nasává. Po ukončení plnicího postupu je nutno lahvový ventil a ventil na stáčení / odsávání chladiva opět pevně uzavřít. Odpojte vedení pro stáčení chladiva a láhev na chladivo. Zařízení se nachází v normálním režimu. Pokud normální náplň chladiva již není k dispozici (ztráty chladiva v důsledku odfukování pojistných ventilů nebo při opravách), je třeba chladivo během provozu doplnit. Chladivo se smí doplňovat pouze do těsného zařízení během jeho provozu.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Chladivo je možné stáčet v kapalném stavu do lahví na chladivo nebo odsát pomocí odsávacího zařízení jako chladivovou pěnu.
Plnicí potrubí se pevně sešroubuje s ventilem na stáčení chladiva a svým druhým koncem se pevně připojí k zavřené láhvi na chladivo. Stáčecí ventil se pomalu otevře. Poté se pomalu otevře ventil na láhvi na chladivo. Bezpodmínečně je nutno zabránit rozstřikování chladiva, aby se vyloučilo nebezpečí úrazu. Náplň se měří pomocí váhy, přičemž se musí uvážit, že se láhev smí plnit pouze do 80 % své kapacity. Pokud toto plnicí množství ještě není dosaženo, přestože je chladivo ještě v zařízení, lze tlak v láhvi redukovat jejím odvzdušněním. Když je láhev do 80 % naplněna, zavřete ventil na stáčení chladiva a lahvový ventil a potom připojte další láhev. Tento postup opakujte, dokud nebude všechno chladivo stočeno do láhví. Plnit se vždy smí pouze jedna láhev. Stočené množství chladiva je třeba zaznamenat do protokolu. Po stočení chladiva je nutno stáčecí ventil znovu zavřít. Systém se odsává až do úplného vyprázdnění. Po vypnutí kompresoru již nesmí dojít ke vzestupu tlaku. Přípojky pro vypouštění chladiva Vypouštění okruhu chladiva nebo částí chladicího okruhu se může provádět prostřednictvím k tomu určených servisních ventilů (viz P+I diagram).
81
Čištění, údržba, uvedení do provozu
12.3.5.11
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
Odolejování chladicího okruhu
Opatrným otevřením uzavíracího ventilu (2330) lze z výparníku vypustit eventuálně přítomný olej. Přitom je nutno bezpodmínečně dodržovat bezpečnostní pravidla pro zacházení s čpavkem. Nebezpečí ohrožení života! Mějte připraveno bezpečnostní vybavení (dýchací přístroj - respirátor)!
Při vakuování by měly mít všechny příslušné součásti chladicího okruhu minimálně pokojovou teplotu, neboť chladné díly zabraňují odstranění vlhkosti. Zůstane-li přesto v chladiči kapalin vlhkost, povede to ke vzestupu tlaku. Proces vakuování je třeba provádět tak dlouho, dokud se stále vyskytuje zvýšení tlaku. Pro porovnání tlaku se předpokládá, že teplota okolního prostředí zůstává konstantní.
12.3.5.13
Pracujte vždy pod dohledem druhé osoby!
12.3.5.12
Upozornění!
Vakuování rozvodů chladiva
Údržba hnacího motoru kompresoru se provádí podle "Dokumentace motoru".
Účelem vakuování je odstranění proniklého vzduchu a vlhkosti z chladicího okruhu.
Hnací motor kompresoru se při údržbě podrobí těmto úkonům:
Vakuování je nutné: –
po zásahu do chladicího okruhu a následném utěsnění,
–
před uvedením do provozu / opětovným uvedením do provozu (po odstavení).
–
Přimazání motoru Mazací intervaly a množství maziva je uvedeno v "Dokumentaci motoru" nebo na typovém štítku.
Vakuování chladiče kapalin je nutno provést pomocí vakuového čerpadla. Kompresor nelze používat k vakuování.
12.3.5.14
Údržba hnacího motoru kompresoru
–
Motor se vyčistí (zvenčí) Vhodné čisticí prostředky jsou uvedeny v "Dokumentaci motoru".
Kontrola provozních parametrů
Upozornění! Kontrola provozních parametrů probíhá přes dotykový panel. Je třeba dodržovat doporučené kontrolní intervaly uvedené v tabulce. Nastavovací hodnoty týkající se projektu jsou uvedeny v seznamu parametrů. Pokud provozní parametry leží mimo přípustné mezní hodnoty, je třeba informovat technickou službu zákazníků společnosti GEA Refrigeration Germany GmbH.
Kontrola
každých 24 až 72 hod.
týdně
měsíčně
Poznámka
Minimální přehřátí nesmí klesnout pod 25 K. Výstupní teplota kompresoru
X
Teplota oleje
X
Maximální výstupní teplota kompresoru činí 100 °C, v konkrétních případech (např. použití tepelného čerpadla) je nutná konzultace s výrobcem. Viz seznam parametrů!
82
Není přípustný pokles pod hodnotu viskozity 7 cSt při max. otáčkách.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Čištění, údržba, uvedení do provozu
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
Kontrola
každých 24 až 72 hod.
Tlak oleje
X
Diferenční tlak oleje na výtlačný tlak nesmí být nižší než 2 bary. Příčinou poruchy tlaku oleje může být znečištěný olejový filtr.
Kompresní koncový tlak
X
Viz hodnota dle projektu (seznam parametrů). Přehřátí na tlakové straně je třeba zjistit porovnáním s výstupní teplotou kompresoru.
Hladina oleje v odlučovači oleje
X
V průhledítku musí být vždy viditelná hladina oleje. Poklesne-li hladina oleje pod poslední třetinu průhledítka, olej doplňte.
týdně
měsíčně
Poznámka
Ohřívání oleje
X
Při klidovém stavu kompresorů se musí ohřev automaticky zapnout. Když omezovač ohřev vypne, může to poukazovat na nedostatek oleje.
Nastavení pojistných zařízení
X
Viz seřizovací hodnoty v seznamu parametrů.
Počet provozních hodin
12.3.5.15
X
Kontrola připojení uzemnění
Pravidelně kontrolujte, zda připojení uzemnění pracuje správně (viz výkres dispozice a označení na výrobku). Kontrolou smí být pověřena pouze jedna odborná firma.
12.3.5.16
Údržba rozvaděče
Je třeba pravidelně kontrolovat (po 5000 hodinách provozu, nejméně však 1x za rok) šrouby na svorkách a v případě potřeby je dotáhnout. Je nutno rovněž zkontrolovat opalování kontaktů jističů.
12.3.5.17
Izolace
Úkony údržby, která se musí provádět bez ohledu na počet provozních hodin, jsou uvedeny v Servisním sešitu.
Pozor! Pokud je potrubí izolováno, nesmí se pod izolací nacházet žádná šroubení. Tato potrubí je třeba spojit svařováním.
12.3.5.18
Kontrola utahovacího momentu na fixačním zařízení upevňovací patky
Utahovací momenty se mění dle pevnosti a rozměrů použitých šroubů. Hodnoty utahovacích momentů, pokud není udáno jinak, se řídí platnými normami DIN. Upozornění!
Izolaci na dílech, nádobách a potrubí (pokud je) je třeba kontrolovat z hlediska poškození. Poškozená izolace se musí vyměnit. Tloušťka izolace se volí dle teploty a vlhkosti vzduchu v místě instalace. Údaje k izolaci jsou uvedeny ve schématu R+I.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Hodnoty utahovacích momentů fixačních zařízení jsou uvedeny v dokumentaci, a to v datovém listu 990290.
83
Vyřazení z provozu
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
13 VYŘAZENÍ Z PROVOZU 13.1
Upozornění!
Vypnutí v případě nebezpečí
Když se chladič kapalin vypíná na krátkou dobu, není nutno ventily přestavovat; zůstanou ve své provozní poloze. Pokud se stane, že ve výparníku lze nastavit vyšší teplotu, než je teplota chladicí vody, musí být přívod chladicí vody zastaven nebo je nutno zavřít uzavírací ventil na sací straně kompresoru.
Bezpečnostní zařízení chladiče kapalin je v souladu s normou EN 378. Díky automatické kontrole jednotlivých provozních parametrů je řídicí jednotka schopná včas identifikovat nebezpečné situace a automaticky vypnout chladič kapalin. Příčina poruchy se zobrazí na řídicí jednotce a poté ji lze odstranit. Koncept chladičů kapalin je založen mj. na maximálně utěsněných okruzích chladiva, které nejsou náročné na údržbu. Přesto existují zbytková rizika, která vyplývají především z možných netěsností, popř. z unikajícího chladiva nebo z rotujících částí pohonu. Upozornění! NOUZOVÝM tlačítkem, které se nachází na řídicím rozvaděči, je možné zařízení kdykoliv na místě vypnout. Unikající chladivo lze detekovat pomocí hlásiče úniku plynu (není součástí dodávky), který je možné zařadit do automatického bezpečnostního řetězce. Informace o postupu při úniku chladiva naleznete v bezpečnostních předpisech, které jsou součástí této dokumentace.
13.2
Odstavení z provozu na dobu <48 hodin Upozornění! Pracoviště je nutno povinně vybavit označením "Zařízení mimo provoz"!
Pokud se jedná o odstavení chladiče kapalin na dobu <48 hodin, je třeba provést tyto úkony: 1. Při vypínání kompresoru dodržujte provozní návod elektrického rozvodného zařízení. 2. V případě potřeby vyřaďte z provozu všechny pomocné pohony. 3. Demontujte hlavní pojistku. 4. V případě potřeby vypněte přívod chladiva, teplonosné látky a chladicí vody. 5. Větrací štěrbiny elektromotorů bezpodmínečně zakryjte! ® Odstavení z provozu bylo provedeno
84
Pokud existuje možnost nastavit ve výparníku vyšší teplotu než je teplota okolí chladiče kapalin, je nutno rovněž zavřít uzavírací ventil na sací straně kompresoru.
13.3
Odstavení z provozu na dobu >48 hodin Upozornění! Pracoviště je nutno povinně vybavit označením "Zařízení mimo provoz"!
Pokud se jedná o odstavení chladiče kapalin na delší dobu (>48 hodin), je třeba provést tyto úkony: 1. Vypnutí kompresoru při dodržení provozního návodu elektrického rozvodného zařízení. 2. Vyřazení z provozu všech pomocných pohonů. 3. Vypněte hlavní síťový vypínač elektrického proudu. 4. Zavřete uzavírací ventily (resp. uzavíratelné zpětné ventily) na sací i tlakové straně. 5. Vypněte čerpadla chladonosného i teplonosného média resp. chladicí vody. 6. Zavřete přívod chladiva k chladiči oleje. (pokud je k dispozici) 7. Zavřete ruční uzavírací ventil vstřiku chladiva. 8. Vypněte ohřev oleje. 9. Vypněte kondenzátory s dálkovým ovládáním (varianta provedení (R) kondenzátoru), aby se zabránilo přemísťování chladiva. 10. Příprava na zimní provoz (varianta provedení (R) kondenzátoru) Viz kapitola „Zimní provoz“. 11. Větrací štěrbiny elektromotorů bezpodmínečně zakryjte!
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
® Odstavení z provozu bylo provedeno.
13.4
Opatření během doby pracovního klidu
Vyřazení z provozu
Z důvodu účelnosti by se tyto ventily měly provést jako motorové ventily, které zavírají automaticky při vypnutí chladiče kapalin.
Při delších dobách klidu, které trvají déle než půl roku, se musí kontrolovat obsah vlhkosti v chladivu a oleji chladicího stroje, a to i tehdy, když je v soustrojí šroubového kompresoru / chladiči kapalin přetlak. Obsah vlhkosti se nesmí podstatně lišit od výchozích hodnot.
13.4.1
Měsíční opatření během klidového stavu
–
Kontrola, zda v soustrojí šroubového kompresoru / chladiči kapalin je neustálý přetlak. Netěsnost soustrojí šroubového kompresoru / chladiče kapalin je nutno kontrolovat pomocí detektoru netěsností.
–
Protočte ručně hřídel kompresoru (minimálně o 10 otáček).
13.4.2
Čtyři týdny před opětovným uvedením do provozu
–
Zkontrolujte obsah vlhkosti a stav stárnutí oleje chladicího stroje. K tomu je nutno provést analýzu oleje. Výsledkové hodnoty analýzy je třeba srovnat s hodnotami čerstvého oleje. Výměna oleje se doporučuje po 1 roce (chladivo čpavek) (viz Instrukce pro údržbu).
–
Kontrola izolačního odporu hnacího motoru kompresoru (viz Uživatelská příručka k elektromotoru).
–
Kontrola těsnosti chladiče kapalin.
13.5
Zimní provoz
(varianta provedení (R) kondenzátoru) "Zimní provoz“ znamená, že venkovní teplota je nižší než teplota v místě instalace chladiče kapalin. V případě delších prostojů během chladného období se musí učinit zvláštní opatření na ochranu zařízení. Výstraha! Uzavírací ventily pro výstup kondenzátoru ke sběrači, potrubí k vyrovnání tlaku mezi sběračem a vstupem kondenzátoru se musí uzavřít, aby nedošlo k přemístění chladiva! Při opětném spuštění chladiče kapalin by jinak mohlo dojít k poruchám sacího tlaku.
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
85
Demontáž, likvidace
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
14 DEMONTÁŽ, LIKVIDACE Přípravná opatření Upozornění! Je třeba respektovat pokyny uvedené v kapitole "Odstavení z provozu".
–
Veškeré dále nevyužitelné díly zařízení, jakož i chladiva a provozní látky se musí uložit do oddělených vhodných nádob a bezpečně zlikvidovat jako odpad příslušné kategorie. Upozornění!
Upozornění! Při likvidaci a znehodnocení je třeba dbát na to, aby se separovaly ty různé materiály, které se podrobí recyklaci a znovu využijí. Likvidace dílů a jejich zbytků jako domácí odpad je nepřípustná. Zásadně je nutno respektovat zákonné předpisy k likvidaci elektrických zařízení platných v místě instalace.
Opětovné využití provozních látek není možné!
Demontované části je nutno odborně zlikvidovat v souladu s legislativou. –
Demontáž a likvidace jednotky/soustavy chladicí kapaliny se provede následovně: •
zařízení se vypne od napájecí sítě a zajistí proti nežádoucímu připojení,
•
zabrání se úrazu osob,
•
zabrání se hmotným škodám,
•
zabrání se nekontrolovatelnému úniku chladiva a oleje.
–
Likvidační a demontážní práce mohou provádět pouze kvalifikovaní pracovníci ve smyslu EN 13313.
–
Díly zařízení mohou být pod zvýšeným tlakem, a proto se musí před otevřením zbavit tlaku.
–
Při styku a chladivem a provozními látkami je třeba mít na zřeteli jejich nebezpečné vlastnosti (např. jedovatost, hořlavost - viz bezpečnostní list chladiva). Je třeba používat osobní ochranné pomůcky pro práci s chladivem dle EN 378-3.
–
Při recyklaci a likvidaci chladiva je třeba respektovat národní předpisy (např. EN 378-4 Oddíl 6).
–
Při recyklaci a likvidaci provozních látek (oleje) je třeba respektovat národní předpisy (např. EN 378-4 Dodatek A).
–
Během demontáže se nesmí v dosahu zařízení vyskytovat nepovolané osoby, které by tak mohly přijít do styku s chladivem.
86
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Návod k používání | Grasso BluAstrum Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem
GEA Refrigeration Germany GmbH | L_621524_4 | 01.04.2014
Demontáž, likvidace
87