BK 05 BEZDOTYKOVÝ ODPADKOVÝ KOŠ NÁVOD K OBSLUZE
CZ
BEZDOTYKOVÝ ODPADKOVÝ KÔŠ NÁVOD NA OBSLUHU
SK
BEZDOTYKOWY KOSZ NA ŚMIECI INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
ÉRINTÉS NÉLKÜL MŰKÖDŐ HULLADÉKGYŰJTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
BERÜHRUNGSLOSER ABFALLEIMER MIT SENSOR BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
TOUCH FREE WASTE BIN INSTRUCTION MANUAL Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.
EN
BEZDOTYKOVÝ ODPADKOVÝ KOŠ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY CZ
Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným používáním nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení. Při používání by měla být vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Bezdotykový odpadkový koš je určen pouze pro použití v domácnosti. Odpadkový koš neponořujte do vody! Mohlo by dojít k poškození elektronických komponentů. Odpadkový koš můžete otřít vlhkým hadříkem. Vadný výrobek se nepokoušejte sami opravit. Veškeré opravy svěřte autorizovanému servisu! Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu záření a nestavte jej do blízkosti topných zařízení nebo vznětlivých a výbušných látek. Nikdy nezasouvejte prsty či jiné předměty do otvorů, ani je nezakrývejte. Hrozí nebezpečí poškození výrobku. Na přístroj nestoupejte apod. Bezdotykový koš chraňte před nárazy, otřesy a pády. Používejte přístroj pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení. Tento výrobek může vyzařovat vysokofrekvenční energii a tím narušovat radiovou komunikaci. Proto jej umístěte v dostatečné vzdálenosti od přijímačů citlivých na tato rušení (rozhlasové přijímače, televizory, antény…). Dbejte pozornosti, pokud s přístrojem manipulují děti, aby nedošlo k úrazu. Nesnažte se zavřít víko ručně silou. Mohli byste poškodit vnitřní převody zajišťující automatické otevírání a zavírání. Baterie pravidelně vyměňujte za nové, abyste předešli vytečení elektrolytu starých baterií. Elektrolyt z baterií by mohl poškodit elektronické součásti odpadkového koše. Nemíchejte dohromady staré a nové baterie. Nemíchejte dohromady baterie různých typů (standardní baterie, alkalické baterie, NiCd nebo NiMh akumulátory). Pokud se včas nevymění baterie, hrozí poškození elektrického systému ve víku koše! Použité baterie vždy odevzdejte v obchodě, nebo na místě určeného pro ukládání nebezpečného odpadu. Tento spotřebič mohou používat děti a osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou pod dozorem.
ÚVOD Odpadkové koše s infračerveným senzorem jsou konstruovány s cílem zjednodušit váš život. Náš automatický infračervený odpadkový koš nabízí snadný způsob likvidace odpadků. Jednoduše umístěte předmět nebo ruku 25 cm nad senzor a víko se automaticky během vteřiny otevře. Pokud už ruka nebo předmět nejsou v dosahu senzoru, víko se během chvilky automaticky zavře. Náš odpadkový koš vytváří s pomocí technologie infračerveného snímače bezdotykové prostředí. Použití prvotřídních materiálů a nejmodernějších technologií je zárukou nejvyšší kvality našich produktů. Umístění senzoru u okraje víka usnadňuje vyhazování odpadků, protože jakmile senzor detekuje odpadky ve vaší ruce, víko se rychle otevře a můžete je jednoduše vhodit do otevřeného koše.
3
Hygiena především
CZ
Bezdotykové koše jsou velmi hygienické, neboť se při vyhazování odpadků koše nemusíte vůbec dotknout. Tím se zabrání přenášení nebezpečných bakterií z víka koše na ruce. Koše se hodí do všech moderních domácností, koupelen, na toalety a zároveň také do ordinací, nemocnic, veřejných prostor, kanceláří, ale i penzionů či lázeňských domů.
POPIS 1
1. Automatické bezdotykové víko 3
2. Úsporný vypínač (pod oknem infračerveného snímače) 3. Vyjímatelný odolný plastový koš
4
6
2
4. Infračervený snímač pohybu detekuje pohyb do vzdálenosti 25 cm 5. Skrytý bateriový prostor na 4 baterie typu C (Baterie nejsou přiloženy) 6. Odolná nerezová ocel
5
POKYNY K POUŽÍVÁNÍ Krok 1 Vybalení odpadkového koše Systém ovládající automatické otevírání a zavírání je tvořen počítačovými čipy, infračerveným snímačem, mechanickými převody a elektronickým pohonem. Jedná se o vyspělý produkt kombinující mechanická, světelná a elektronická zařízení. Sestává z víka (obsahujícího veškerou mechaniku a počítačový čip) a nádoby koše. Předností tohoto řešení je vysoký výkon, dlouhá životnost a nízká spotřeba energie.
4
Krok 2 Vložení baterií
CZ
Otevřete víko, vyjměte vnitřní koš, poté otevřete bateriový prostor nacházející se na dně vnější nádoby, instalujte čtyři baterie rozměru „C“ a bateriový prostor znovu zavřete. Dodržujte značení záporného a kladného pólu.
Zatlačte na značku „Press“ a vysuňte kryt bateriového prostoru.
Krok 3 Vyjímatelný vnitřní koš Odpadkový koš je vybaven vnitřní vyjímatelnou nádobou usnadňující čištění koše. Před vložením vnitřní nádoby nezapomeňte koš vypnout, aby nedocházelo k opotřebení převodového mechanismu.
Krok 4 Sestavení odpadkového koše Chcete-li vložit nebo vyjmout vnitřní koš, uveďte víko do otevřené polohy. Při vyjímání zdvihněte držadla vnitřního koše a vytáhněte jej z vnější nádoby.
Krok 5 Zapnutí napájení Vypínač se nachází pod oknem snímače. Přepněte jej do polohy „Zapnuto". Na několik vteřin se rozsvítí červená kontrolka. Následné blikání kontrolky indikuje správnou funkci elektronického systému.
Krok 6 Činnost infračerveného snímače Při vyhazování odpadků do odpadkového koše podržte ruku nebo předmět KLIDNĚ přibližně 25 cm nad snímačem. Víko koše se do půl vteřiny automaticky otevře. Když odpadky zmizí ze zorného pole senzoru, víko se po 3–6 vteřinách opět zavře. Pokud předmět nebo ruka nezmizí ze zorného pole snímače, zůstane víko otevřené.
10 “
5
INDIKAČNÍ KONTROLKA CZ
• • • •
V pohotovostním režimu kontrolka červeně bliká. Při automatickém otevírání svítí kontrolka zeleně. Při automatickém zavírání svítí kontrolka červeně. Když nelze víko zcela otevřít, jsou slabé baterie. Baterie neprodleně vyměňte, aby nedošlo ke korozi uvnitř bateriového prostoru. Žluté blikání kontrolky upozorňuje na slabé baterie. Vyměňte prosím baterie. Nemíchejte dohromady staré a nové baterie!
•
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Problém
Řešení
Víko se neotevře
Přepněte vypínač do polohy „Zapnuto“ a zkontrolujte, zda jsou správně vloženy baterie. Otřete snímač čistým hadříkem.
Víko se nezavře
Svítí zeleně kontrolka. Zkontrolujte, zda nejsou v zorném poli senzoru nějaké předměty. Pokud ano, odstraňte je. Pokud nějaký předmět brání zavření víka, odstraňte jej.
Víko se otevírá pomalu a kontrolka žlutě bliká
Žlutý svit indikátoru signalizuje slabé baterie. Vyměňte baterie za nové.
TECHNICKÉ ÚDAJE Zaručuje 100% bezdotykový provoz (sníží výskyt bakterií) Nerezové provedení s broušeným povrchem Voděodolný infračervený senzor Automaticky zaznamená ruce a otevře se Tiché otevírání a zavírání víka Vnitřní plastová nádoba Pojistná držadla k zajištění odpadkového pytle Provoz koše na baterie – výdrž jedné sady baterií min. 6 měsíců Indikace vybitých baterií Objem 5 l Napájení: 4 × 1,5 V typ LR14 (nejsou součástí balení)
6
VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu) Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili.
08/05
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
7
CZ
BEZDOTYKOVÝ ODPADKOVÝ KÔŠ
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
SK
Pri používaní by sa mali vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane tých nasledujúcich: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Bezdotykový odpadkový kôš je určený iba na použitie v domácnosti. Odpadkový kôš neponárajte do vody! Mohlo by dôjsť k poškodeniu elektronických komponentov. Odpadkový kôš môžete utrieť vlhkou handričkou. Chybný výrobok sa nepokúšajte sami opraviť. Všetky opravy zverte autorizovanému servisu! Nevystavujte prístroj priamemu slnečnému žiareniu a neumiestňujte ho do blízkosti výhrevných zariadení alebo zápalných a výbušných látok. Nikdy nezasúvajte prsty či iné predmety do otvorov, ani ich nezakrývajte. Hrozí nebezpečenstvo poškodenia výrobku. Na prístroj nestúpajte a pod. Bezdotykový kôš chráňte pred nárazmi, otrasmi a pádmi. Používajte prístroj iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia. Tento výrobok môže vyžarovať vysokofrekvenčnú energiu a tým narušovať rádiovú komunikáciu. Preto ho umiestnite v dostatočnej vzdialenosti od prijímačov citlivých na tieto rušenia (rozhlasové prijímače, televízory, antény…). Buďte pozorní, ak s prístrojom manipulujú deti, aby nedošlo k úrazu. Nesnažte sa zavrieť veko ručne silou. Mohli by ste poškodiť vnútorné prevody zaisťujúce automatické otváranie a zatváranie. Batérie pravidelne vymieňajte za nové, aby ste predišli vytečeniu elektrolytu starých batérií. Elektrolyt z batérií by mohol poškodiť elektronické súčasti odpadkového koša. Nemiešajte dohromady staré a nové batérie. Nemiešajte dohromady batérie rôznych typov (štandardné batérie, alkalické batérie, NiCd alebo NiMh akumulátory). Ak sa včas nevymenia batérie, hrozí poškodenie elektrického systému vo veku koša! Použité batérie vždy odovzdajte v obchode alebo na mieste určenom na ukladanie nebezpečného odpadu. Tento spotrebič môžu používať deti a osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú robiť deti, ak nie sú pod dozorom.
ÚVOD Odpadkové koše s infračerveným senzorom sú konštruované s cieľom zjednodušiť váš život. Náš automatický infračervený odpadkový kôš ponúka jednoduchý spôsob likvidácie odpadkov. Jednoducho umiestnite predmet alebo ruku 25 cm nad senzor a veko sa automaticky do sekundy otvorí. Ak už ruka alebo predmet nie sú v dosahu senzora, veko sa v priebehu chvíľky automaticky zavrie. Náš odpadkový kôš vytvára s pomocou technológie infračerveného snímača bezdotykové prostredie. Použitie prvotriednych materiálov a najmodernejších technológií je zárukou najvyššej kvality našich produktov. Umiestnenie senzora pri okraji veka uľahčuje vyhadzovanie odpadkov, pretože hneď ako senzor deteguje odpadky vo vašej ruke, veko sa rýchlo otvorí a môžete ich jednoducho vhodiť do otvoreného koša.
8
Hygiena predovšetkým Bezdotykové koše sú veľmi hygienické, pretože sa pri vyhadzovaní odpadkov koša nemusíte vôbec dotknúť. Tým sa zabráni prenášaniu nebezpečných baktérií z veka koša na ruky. Koše sa hodia do všetkých moderných domácností, kúpeľní, na toalety a zároveň tiež do ordinácií, nemocníc, verejných priestorov, kancelárií, ale aj penziónov či kúpeľných domov.
POPIS 1
SK
1. Automatické bezdotykové veko 3
2. Úsporný vypínač (pod oknom infračerveného snímača) 3. Vyberateľný odolný plastový kôš
4
6
2
4. Infračervený snímač pohybu deteguje pohyb do vzdialenosti 25 cm 5. Skrytý batériový priestor na 4 batérie typu C (Batérie nie sú priložené) 6. Odolná nehrdzavejúca oceľ
5
POKYNY NA POUŽÍVANIE Krok 1 Vybalenie odpadkového koša Systém ovládajúci automatické otváranie a zatváranie je tvorený počítačovými čipmi, infračerveným snímačom, mechanickými prevodmi a elektronickým pohonom. Ide o vyspelý produkt kombinujúci mechanické, svetelné a elektronické zariadenia. Pozostáva z veka (obsahujúceho všetku mechaniku a počítačový čip) a nádoby koša. Prednosťou tohto riešenia je vysoký výkon, dlhá životnosť a nízka spotreba energie.
9
Krok 2 Vloženie batérií Otvorte veko, vyberte vnútorný kôš, potom otvorte batériový priestor nachádzajúci sa na dne vonkajšej nádoby, inštalujte štyri batérie rozmeru „C“ a batériový priestor znovu zavrite. Dodržujte značenie záporného a kladného pólu.
Zatlačte na značku „Press“ a vysuňte kryt batériového priestoru.
SK Krok 3 Vyberateľný vnútorný kôš Odpadkový kôš je vybavený vnútornou vyberateľnou nádobou uľahčujúcou čistenie koša. Pred vložením vnútornej nádoby nezabudnite kôš vypnúť, aby nedochádzalo k opotrebeniu prevodového mechanizmu.
Krok 4 Zostavenie odpadkového koša Ak chcete vložiť alebo vybrať vnútorný kôš, uveďte veko do otvorenej polohy. Pri vyberaní zdvihnite držadlá vnútorného koša a vytiahnite ho z vonkajšej nádoby.
Krok 5 Zapnutie napájania Vypínač sa nachádza pod oknom snímača. Prepnite ho do polohy „Zapnuté“. Na niekoľko sekúnd sa rozsvieti červená kontrolka. Následné blikanie kontrolky indikuje správnu funkciu elektronického systému.
Krok 6 Činnosť infračerveného snímača Pri vyhadzovaní odpadkov do odpadkového koša podržte ruku alebo predmet POKOJNE približne 25 cm nad snímačom. Veko koša sa do pol sekundy automaticky otvorí. Keď odpadky zmiznú zo zorného poľa senzora, veko sa po 3 – 6 sekundách opäť zavrie. Ak predmet alebo ruka nezmiznú zo zorného poľa snímača, zostane veko otvorené.
10
10 “
INDIKAČNÁ KONTROLKA • • • • •
V pohotovostnom režime kontrolka červeno bliká. Pri automatickom otváraní svieti kontrolka zeleno. Pri automatickom zatváraní svieti kontrolka červeno. Keď nie je možné veko celkom otvoriť, sú slabé batérie. Batérie bezodkladne vymeňte, aby nedošlo ku korózii vnútri batériového priestoru. Žlté blikanie kontrolky upozorňuje na slabé batérie. Vymeňte, prosím, batérie. Nemiešajte dohromady staré a nové batérie!
ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
SK
Problém
Riešenie
Veko sa neotvorí
Prepnite vypínač do polohy „Zapnuté“ a skontrolujte, či sú správne vložené batérie. Utrite snímač čistou handričkou.
Veko sa nezavrie
Kontrolka svieti zeleno. Skontrolujte, či nie sú v zornom poli senzora nejaké predmety. Ak áno, odstráňte ich. Ak nejaký predmet bráni zatvoreniu veka, odstráňte ho.
Veko sa otvára pomaly a kontrolka žlto bliká
Žlté svetlo indikátora signalizuje slabé batérie. Vymeňte batérie za nové.
TECHNICKÉ ÚDAJE Zaručuje 100 % bezdotykovú prevádzku (zníži výskyt baktérií) Antikorová úprava s brúseným povrchom Vodoodolný infračervený senzor Automaticky zaznamená ruky a otvorí sa Tiché otváranie a zatváranie veka Vnútorná plastová nádoba Poistné držadlá na zaistenie odpadkového vreca Prevádzka koša na batérie – výdrž jednej súpravy batérií min. 6 mesiacov Indikácia vybitých batérií Objem 5 l Napájanie: 4× 1,5 V typ LR14 (nie sú súčasťou balenia)
11
VYUŽITIE A LIKVIDÁCIA OBALOV Baliaci papier a vlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
SK
Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu) Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
12
08/05
BEZDOTYKOWY KOSZ NA ŚMIECI
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w trakcie transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania oraz zmiany lub modyfikacji którejkolwiek części urządzenia. Korzystając z urządzenia, należy pamiętać o podstawowych zasadach, między innymi: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
9. 10. 11. 12. 13.
14. 15.
Bezdotykowy kosz na śmieci jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Nie wolno zanurzać kosza w wodzie! Mogłoby to spowodować uszkodzenie części elektrycznych. Kosz można przetrzeć wilgotną szmatką. Nie próbować samemu naprawiać uszkodzonego urządzenia. Wszelkie naprawy należy zlecić w autoryzowanym serwisie! Nie wystawiać urządzenia na działanie światła słonecznego, nie przechowywać go w pobliżu urządzeń wydzielających ciepło, ani substancji wybuchowych lub łatwopalnych. Otworów urządzenia nie wolno zakrywać, ani wkładać do nich palców lub innych przedmiotów. Grozi to uszkodzeniem urządzenia. Nie stawać na urządzeniu. Chronić bezdotykowy kosz przed wstrząsami, uderzeniami i upadkiem. Korzystać z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami, zawartymi w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia. Produkt może emitować energię o wysokiej częstotliwości i powodować zakłócenia komunikacji radiowej. Należy go umieścić z daleka od odbiorników, czułych na tego typu zakłócenia (odbiornik radiowy, telewizor, anteny itp.). By zapobiec obrażeniom należy zachować ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci. Nie próbować zamykać pokrywki ręcznie. Mogłyby zostać uszkodzone przekładnie, zapewniające automatyczne otwieranie i zamykanie. Regularnie wymieniać baterie na nowe, aby zapobiec wyciekom elektrolitu. Elektrolit z baterii może uszkodzić elektroniczne części kosza na śmieci. Nie stosować jednocześnie starych i nowych baterii. Nie używać jednocześnie baterii różnych typów (standardowych i alkalicznych, NiCd lub NiMh). Jeżeli baterie nie zostaną odpowiednio szybko wymienione, może zostać uszkodzony system elektroniczny w pokrywce kosza! Zużyte baterie zwrócić do sklepu lub oddać do miejsca zbiórki niebezpiecznych odpadów. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci, osoby starsze i osoby o ograniczonych zdolnościach psychofizycznych lub bez wymaganego doświadczenia, jeżeli są pod nadzorem lub zostały pouczone w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i są świadome ew. zagrożeń. Urządzenie nie może służyć jako zabawka. Czyszczenie i konserwację można powierzyć dzieciom wyłącznie pod nadzorem.
WSTĘP Kosze na śmieci z czujnikiem podczerwieni mają ułatwić codzienne czynności. Automatyczny kosz z czujnikiem podczerwieni ułatwia pozbywanie się śmieci. W sekundę po umieszczeniu przedmiotu lub ręki 25 cm nad sensorem pokrywka otworzy się automatycznie. Po oddaleniu ręki lub przedmiotu pokrywka się natychmiast automatycznie zamknie. Dzięki zastosowaniu technologii czujnika na podczerwień kosz jest całkowicie bezdotykowy. Gwarancją najwyższej jakości naszych produktów jest zastosowanie najwyższej klasy materiałów i najnowocześniejszych technologii. Umieszczenie sensora na brzegu pokrywki ułatwia wyrzucanie śmieci dzięki otwarciu pokrywki natychmiast po zbliżeniu do kosza ręki lub odpadków w ręce.
13
PL
Higiena przede wszystkim Bezdotykowe kosze są wysoce higieniczne – nie ma potrzeby dotykania kosza przy wyrzucaniu śmieci. Zapobiega to przenoszeniu groźnych bakterii z pokrywki kosza na ręce. Kosz sprawdzi się w każdym domu, w łazience, toalecie, ale też w przychodniach lekarskich, szpitalach, budynkach użyteczności publicznej, pensjonatach i sanatoriach.
OPIS 1
1. Automatyczna bezdotykowa pokrywka 3
PL
2. Energooszczędny wyłącznik (pod okienkiem czujnika na podczerwień) 3. Wyjmowany plastikowy kosz
4
6
2
4. Czujnik na podczerwień wykrywa ruch z odległości 25 cm 5. Ukryta komora na 4 baterie typu C (Baterie dostępne oddzielnie) 6. Wytrzymała stal nierdzewna
5
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA Krok 1 Rozpakowanie kosza System automatycznego otwierania i zamykania oparty jest na chipach komputerowych, czujniku podczerwieni, przekładniach mechanicznych i napędzie elektrycznym. Zaawansowany technologicznie produkt łączy w sobie elementy mechaniczne, świetlne i elektroniczne. Składa się z pokrywki (w której znajdują się części mechaniczne i chip) oraz kosza. Zalety rozwiązania to wysoka wydajność, duża żywotność i niskie zużycie energii.
14
Krok 2 Wkładanie baterii Otworzyć pokrywkę, wyjąć kosz wewnętrzny, otworzyć komorę baterii na dnie kosza zewnętrznego, włożyć cztery baterie „C” i zamknąć ponownie komorę baterii. Zachować odpowiednią biegunowość baterii (plus i minus).
Nacisnąć „Press” i wysunąć pokrywę komory baterii.
Krok 3 Wyjmowany kosz wewnętrzny Kosz posiada wyjmowany pojemnik wewnętrzny, ułatwiający czyszczenie. Przed jego włożeniem należy wyłączyć kosz, aby nie zużywał się mechanizm przekładniowy.
PL
Krok 4 Montaż kosza Aby włożyć lub wyjąć wewnętrzny kosz należy otworzyć pokrywkę. Wyjmując podnieść uchwyty kosza wewnętrznego i wyciągnąć go.
Krok 5 Włączenie zasilania Wyłącznik znajduje się pod okienkiem czujnika. Ustawić go w pozycji „Włączony”. Na kilka sekund zaświeci czerwona kontrolka. Miganie kontrolki sygnalizuje prawidłowe działanie systemu elektronicznego.
Krok 6 Działanie czujnika na podczerwień Wyrzucając śmieci do kosza przytrzymać je przez chwilę BEZ RUCHU w odległości ok. 25 cm nad czujnikiem. Pokrywka otworzy się automatycznie w ciągu pół sekundy. Kiedy przedmiot (śmieci) zniknie z pola widzenia sensora, pokrywka zamknie się ponownie po 3–6 sekundach. Jeżeli przedmiot lub ręka nie zniknie z pola widzenia sensora, pokrywka pozostanie otwarta.
10 “
15
KONTROLKA • • • •
W trybie gotowości kontrolka miga na czerwono. W trakcie automatycznego otwierania kontrolka świeci na zielono. W trakcie automatycznego zamykania kontrolka świeci na czerwono. Jeżeli pokrywka nie otwiera się w pełni oznacza to, że baterie są rozładowane. Należy je niezwłocznie wymienić, aby zapobiec korozji wewnątrz komory baterii. Miganie kontrolki na żółto sygnalizuje słabe baterie. Baterie należy wymienić. Nie stosować jednocześnie starych i nowych baterii!
•
USUWANIE PROBLEMÓW Problem
Rozwiązanie
Pokrywka nie otwiera się
Ustawić włącznik w pozycji „Włączone” i sprawdzić, czy baterie są prawidłowo włożone.
Pokrywka nie zamyka się
Świeci zielona kontrolka. Sprawdzić, czy w polu widzenia czujnika nie ma żadnych przedmiotów. Jeżeli tak, odsunąć je.
Przetrzeć czujnik czystą szmatką.
PL
Jeżeli przedmiot uniemożliwia zamknięcie pokrywy, usunąć go. Pokrywka otwiera się powoli, a kontrolka miga na żółto.
Żółty kolor kontrolki sygnalizuje słabe baterie. Wymienić baterie na nowe.
DANE TECHNICZNE Obsługa w 100% bezdotykowa (zapobiega przenoszeniu zarazków) Nierdzewne wykończenie ze szlifowaną powierzchnią Wodoszczelny czujnik na podczerwień Automatyczna detekcja przedmiotu (ręki) i otwarcie Cicha praca przy otwieraniu/zamykaniu Wewnętrzny plastikowy kosz Uchwyty podtrzymujące worek na śmieci Eksploatacja kosza – jeden zestaw baterii wystarcza na min. 6 miesięcy Wskaźnik rozładowanych baterii Pojemność 5 l Zasilanie: 4 × 1,5 V typ LR14 (baterie dostępne oddzielnie)
16
EKSPLOATACJA I USUWANIE ODPADÓW Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy z plastiku – wrzucić do pojemników z plastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE i innych krajów europejskich z wprowadzonym systemem zbiórki odpadów) Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji o recyklingu tego produktu należy się skontaktować z lokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
08/05
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
PL
17
ÉRINTÉS NÉLKÜL MŰKÖDŐ HULLADÉKGYŰJTŐ
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a készülék bármilyen jellegű átalakításából és módosításából eredő károkért. Használat közben tartsa be az alapvető biztonsági szabályokat és az alábbi utasításokat: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
HU
9. 10. 11. 12. 13.
14. 15.
Az érintés nélkül működő hulladékgyűjtő csak háztartásokban használható. A hulladékgyűjtőt vízbe meríteni tilos! A víz a készülék elektronikus alkatrészeit tönkreteszi. A hulladékgyűjtőt nedves ruhával lehet megtörölni. A hibás készüléket ne próbálja megjavítani. A javításokat bízza a márkaszervizre! A készüléket ne tegye ki közvetlen napsütés hatásának, azt ne állítsa fel hőforrások mellett, valamint gyúlékony és robbanásveszélyes anyagok közelében se használja. A készüléken található nyílásokba ne dugja be az ujját, illetve a nyílásokat ne takarja le. Ez a készülék sérüléséhez vezethet. A készüléket ne terhelje meg nagy erővel, arra ne támaszkodjon rá stb. Az érintés nélkül működő hulladékgyűjtőt óvja az ütésektől, rázásoktól és leesésektől. A készüléket kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja. A gyártó nem felel a készülék helytelen használata miatt bekövetkezett károkért. A készülék nagyfrekvenciás hullámokat bocsát ki, ami esetleg zavarhatja a rádiófrekvenciás kommunikációt. Ezért a hulladékgyűjtőt kellő távolságra helyezze el a zavarásokra érzékeny vevőkészülékektől (rádió, tévé, antenna...). Legyen figyelmes amikor a készüléket gyerekek használják, a készülék sérülést okozhat. A fedelet ne zárja le kézzel, erőt kifejtve a fedélre. Ez sérülést okozhat a fedél nyitását és zárását automatikusan végző egységben. A lemerült elemeket időben cserélje ki, hogy az elektrolit ne tudjon kifolyni a régi elemekből. Az elemekből kifolyó elektrolit károsíthatja a hulladékgyűjtő elektronikáját. Ne keverje össze a régi és új elemeket. Ne keverje össze a különböző típusú elemeket (hagyományos, alkáli, NiCd, NiMh stb.). Amennyiben a lemerült elemeket nem cseréli ki időben, akkor a hulladékgyűjtő fedelében található elektronika megsérülhet! A lemerült elemeket elektronikai szaküzletekben vagy kijelölt hulladékgyűjtő helyeken adja le újrahasznosításra. A készüléket gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. A készüléket gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják.
BEVEZETÉS Az infravörös érzékelővel szerelt hulladékgyűjtő hozzájárul a mindennapi tevékenységek egyszerűbbé tételéhez. Az automatikus működésű hulladékgyűjtő segítségével kényelmesebbé tehető még a hulladékok gyűjtése is. Egyszerűen csak tegye a kezét az érzékelő fölé (25 cm-nél közelebb), a hulladékgyűjtő fedele automatikusan kinyílik. Amennyiben az érzékelő közelében már nincs kéz vagy valamilyen tárgy, akkor a fedél néhány másodperc elteltével bezárul. Az infravörös technológia alkalmazásával érintés nélküli működést valósítottunk meg a hulladékgyűjtőnél. Az első osztályú anyagok és a legmodernebb technológiák
18
alkalmazásával kiváló minőségű terméket hoztunk létre. A fedél szélénél elhelyezett érzékelő a keze közelítését érzékelve kinyitja a hulladékgyűjtő fedelét, megkönnyítve a hulladékok kidobásának a folyamatát.
Higiéné mindenek előtt Az érintés nélkül működő hulladékgyűjtő használata rendkívül higiénikus, mivel a hulladékgyűjtőt nem kell megérintenie a használat során. Ezzel megelőzhető a hulladékgyűjtőn található baktériumok átvitele más tárgyakra és élelmiszerekre. A hulladékgyűjtőt háztartásokban, fürdőszobákban, WC-kben, orvosi rendelőkben, kórházakban, nyilvános helyiségekben, irodákban, szállodákban, szanatóriumokban stb. lehet használni
LEÍRÁS 1
3
1. Automatikus, érintés nélkül működő fedél 2. Kapcsoló (alul) 3. Kivehető műanyag vödör
4
6
2
4. Infravörös érzékelő, az érzékelési tartomány 25 cm belül
HU
5. Zárt elemtartó, 4 db C-típusú elem (nem tartozék) 6. Rozsdamentes acél ház 5
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1. lépés. A hulladékgyűjtő kicsomagolása A hulladékgyűjtő automatikus nyitását és zárását infravörös érzékelő, vezérlő elektronika, mechanikus áttétel és elektromos hajtás biztosítja. Ez egy modern termék, amelyben a mechanikus és elektronikus, valamint az infravörös technológiák ötvöződnek. A készülék fedélből (tartalmazza a mechanikus és elektronikus egységeket) és hulladékgyűjtő kosárból áll. A megoldás legfőbb előnye a teljesítmény, a hosszú élettartam és az alacsony energiafogyasztás.
19
2. lépés. Az elemek behelyezése Nyissa fel a fedelet, vegye ki a vödröt, majd a hulladékgyűjtő alján található elemtartó fedelét vegye le. Tegyen be 4 darab C-típusú elemet, majd az elemtartó fedelét tegye vissza a helyére. Ügyeljen a helyes polaritásra.
A „Press” feliratnál nyomja meg az elemtartó fedelet.
3. lépés. Kivehető hulladéktároló vödör A hulladékgyűjtőben egy kivehető műanyag vödör található. A vödör kivétele előtt a készüléket kapcsolja le (ezzel megelőzheti a mechanikus áttétel sérülését és az elem idő előtti lemerülését).
4. lépés. A hulladékgyűjtő összeállítása Nyissa fel a hulladékgyűjtő fedelét. A vödröt a műanyag fogantyúknál megfogva emelje ki a készülékből.
HU 5. lépés. Bekapcsolás A kapcsoló az érzékelő egység alján található. A kapcsolót kapcsolja „I” állásba. A piros LED néhány másodpercre bekapcsol. A piros LED rendszeres felvillanása jelzi a hulladékgyűjtő készenléti állapotát.
6. lépés. Az infravörös érzékelő használata Amennyiben hulladékot kíván kidobni, akkor az érzékelőtől 25 cm-en belülre NYUGODTAN tegye be a kezét. A fedél fél másodperc múlva automatikusan kinyílik. Amennyiben az érzékelő érzékelési tartományában már nincs kéz vagy valamilyen tárgy, akkor a fedél 3 – 6 másodperc múlva bezárul. Ha az érzékelő érzékelési tartományából a kéz vagy valamilyen tárgy nem tűnik el, akkor a fedél nem zárul be.
20
10 “
MŰKÖDÉSKIJELZŐ • • • • •
Készenléti üzemmódban a piros LED villog. Automatikus nyitáskor a zöld LED világít. Automatikus záráskor a piros LED világít. Amennyiben a fedél nem nyílik ki teljesen, akkor az elemek lemerülőben vannak. Az elemeket minél előbb cserélje ki, hogy azokból ne folyjon ki az elektrolit. A sárga LED villogása is a lemerült elemeket jelzi. Cserélje ki az elemeket. Ne keverje össze a régi és új elemeket.
PROBLÉMAMEGOLDÁS Probléma
Megoldások
A fedél nem nyílik ki.
Ellenőrizze le az elemeket. A kapcsolót kapcsolja „I” állásba. Az érzékelő ablakát törölje meg tiszta ruhával.
A fedél nem zárul be.
Világít a zöld LED. Ellenőrizze le, hogy az érzékelő érzékelési tartományában nincs-e valamilyen tárgy. Ha igen, akkor azt távolítsa el. Ha a fedél zárását valamilyen tárgy akadályozza, akkor ezt távolítsa el.
A fedél lassan nyílik ki és a sárga LED villog.
A sárga LED az elemek lemerülését jelzi. A lemerült elemeket helyettesítse új elemekkel.
MŰSZAKI ADATOK 100%-os érintésnélküli használatot tesz lehetővé (csökkenti a fertőzési kockázatokat) Rozsdamentes kivitel, csiszolt felülettel Vízálló infravörös érzékelő Felismeri a közelítő kezet és automatikusan kinyitja a fedelet Csendes fedélnyitás és zárás Belső műanyag vödör Zsák rögzítését is biztosító fogantyú Elemről működik – egy készlet elem kb. 6 hónapos működést biztosít Elemlemerülés kijelzése Térfogat 5 l Tápellátás: 4 × 1,5 V-os LR14 típusú elem (nem tartozék)
HU
21
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek – műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban) Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól, a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
HU
22
08/05
BERÜHRUNGSLOSER ABFALLEIMER MIT SENSOR
SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen also bei der Verwendung und Bedienung dieses Geräts durch den bzw. die Anwender gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die während des Transportes, durch unsachgerechte Verwendung oder eine beliebige Veränderung oder Modifikation an den Geräteteilen entstanden sind. Bei der Verwendung sollten immer alle grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden, einschließlich der nachfolgenden: 1. 2.
3. 4. 5. 6. 7. 8.
9. 10. 11.
12. 13.
14. 15.
Der berührungslose Abfalleimer ist für die Verwendung in Privathaushalten bestimmt. Tauchen Sie den berührungslosen Abfalleimer nicht unter Wasser! Es könnte zu einer Beschädigung der elektronischen Komponenten kommen. Den berührungslosen Abfalleimer können Sie mit einem feuchten Tuch reinigen. Versuchen Sie nicht, ein schadhaftes Erzeugnis selbst zu reparieren. Alle Reparaturen sollten Sie einem autorisierten Service anvertrauen! Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonnenbestrahlung aus, und stellen Sie es nicht in der Nähe von Heizgeräten oder leicht entzündlichen und explosiven Stoffen auf. Stecken Sie niemals die Finger oder andere Gegenstände in die Öffnungen, verdecken Sie die Öffnungen nicht. Es droht eine Beschädigungsgefahr des Produktes. Steigen Sie nicht auf das Gerät oder ähnliches. Schützen Sie den berührungslosen Abfalleimer vor Stößen, Erschütterungen und vor dem Fallen. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Hinweisen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind. Dieses Produkt kann hochfrequente Energie ausstrahlen und damit die Funkkommunikation stören. Stellen Sie ihn deshalb in einer ausreichenden Entfernung von Empfangsgeräten, die auf solche Störungen empfindlich sind (Radios, Fernseher, Antennen...), auf. Seien Sie vorsichtig, falls das Gerät von Kindern bedient wird, damit es nicht zu einem Unfall kommt. Schließen Sie den Deckel nicht mit eigener Kraft. Es könnten die innen liegenden Überleitungen, die das automatische Öffnen und Schließen gewährleisten, beschädigt werden. Wechseln Sie die Batterien regelmäßig gegen neue aus, damit es nicht zum Auslaufen der Elektrolyte aus den alten Batterien kommt. Die Elektrolyte aus Batterien können die elektronischen Teile des berührungslosen Abfalleimers beschädigen. Verwenden Sie nicht alte und neue Batterien gemeinsam. Verwenden Sie nicht Batterien von unterschiedlichen Typen (Standardbatterie, alkalische Batterie, NiCd oder NiMh Akkumulatoren) gemeinsam. Falls nicht rechtzeitig die Batterien gewechselt werden, droht eine Beschädigung des Deckelsystems im berührungslosen Abfalleimer! Geben Sie Altbatterien immer im Handel ab oder an einer Sammelstelle, die für die Lagerung gefährlicher Abfälle bestimmt ist. Dieses Gerät kann von Kindern und von Personen mit eingeschränkten physischen oder mentalen Fähigkeiten oder unzureichenden Erfahrungen und Kenntnissen bedient werden, falls Sie beaufsichtigt werden oder ihnen die Verwendung des Gerätes auf eine sichere Art und Weise beigebracht wurde und sie mögliche Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Wartung, die durch den Verwender durchgeführt werden kann, darf nicht von Kindern durchgeführt werden, wenn Sie nicht unter Aufsicht sind.
23
DE
EINLEITUNG Die berührungslosen Abfalleimer mit dem Infrarotsensor wurden mit dem Ziel konstruiert, Ihr Leben zu vereinfachen. Unser automatischer Infrarotabfalleimer bietet auf eine einfache Art und die Weise die Entsorgung von Abfällen. Halten Sie einen Gegenstand oder die Hand 25 cm über den Sensor, und der Deckel öffnet sich automatisch innerhalb einer Sekunde. Falls die Hand oder der Gegenstand nicht in der Reichweite des Sensors sind, schließt sich der Deckel automatisch nach einer Weile. Unser berührungsloser Abfalleimer bildet mithilfe der Infrarotsensor-Technologie eine berührungslose Umgebung. Aufgrund der Verwendung von erstklassigen Materialien und der modernsten Technologie ist die höchste Qualität unserer Produkte garantiert. Der Einbau des Sensors im Deckelbereich erleichtert das Wegwerfen von Abfällen, da, sobald der Sensor Abfälle in Ihrer Hand detektiert, sich der Deckel schnell öffnet, und Sie können einfach Abfälle in den geöffneten Abfalleimer werfen.
Vor allem: Hygiene Die berührungslosen Abfalleimer sind sehr hygienisch. Denn beim Wegwerfen von Abfällen in den berührungslosen Abfalleimer müssen Sie diesen überhaupt nicht berühren. Damit wird die Übertragung von gefährlichen Bakterien vom Abfalleimerdeckel auf die Hände verhindert. Der berührungslose Abfalleimer eignet sich für alle modernen Haushalte, Badezimmer, Toiletten und genauso für Arztpraxen, Krankenhäuser, öffentliche Einrichtungen, Büros, aber auch für Pensionen und Kurhäuser.
BESCHREIBUNG 1
1. Automatischer berührungsloser Deckel 2. Energiespartaste (unter dem Fenster des Infrarotsensors) 3
4
6
DE
3. Herabnehmbarer standfester Kunststoffabfalleimer 4. Der Infrarotbewegungssensor erkennt Bewegungen bis zu einer Entfernung von 25 cm 5. Verdecktes Batteriefach für 4 Batterien Typ C (die Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten)
2
6. Widerstandsfähiger rostfreier Stahl 5
24
ANWEISUNGEN ZUR VERWENDUNG Schritt 1: Die Verpackung des berührungslosen Abfalleimers Das System, dass das automatische Öffnen und Schließen des berührungslosen Abfalleimers steuert, ist mit Computerchips, einem Infrarotsensor, mechanischen Überleitungen und einem Elektroantrieb ausgestattet. Es handelt sich um ein ausgereiftes Produkt, kombiniert mit einer mechanischen und elektronischen sowie einer Beleuchtungsausstattung. Set bestehend aus einem Deckel (beinhaltet die gesamte Mechanik und den Computerchip) und einem Abfallbehälter. Die Vorzüge dieser Lösung sind eine hohe Leistungsfähigkeit, eine lange Lebensdauer und ein niedriger Energieverbrauch.
Schritt 2: Das Einlegen der Batterien Öffnen Sie den Deckel, nehmen Sie den inneren Abfallbehälter heraus und öffnen Sie das Batteriefach, das sich am Boden des inneren Behälters befindet. Legen Sie die vier Batterien vom Typ C ein und schließen Sie das Batteriefach. Achten Sie auf das richtige Einlegen der negativen und positiven Pole. Drücken Sie an der Markierung „Press“ und schieben Sie die Abdeckung über das Batteriefach.
Schritt 3: Das Herausnehmen des inneren Abfallbehälters Der berührungslose Abfalleimer ist mit einem inneren herausnehmbaren Abfallbehälter ausgestattet, der die Reinigung des Abfalleimers erleichtert. Vor dem Einsetzen des inneren Abfallbehälters denken Sie daran, dass Sie den berührungslosen Abfalleimer ausschalten, damit es nicht zu einer Abnutzung des Überleitungsmechanismus kommt.
DE
Schritt 4: Der Zusammenbau des berührungslosen Abfalleimers Wenn Sie den inneren Abfallbehälter einsetzen oder herausnehmen möchten, bringen Sie den Deckel in die geöffnete Position. Bei dem Herausnehmen bewegen Sie den Halter des inneren Abfalleimers und ziehen Sie ihn aus dem Außenbehälter.
25
Schritt 5: Das Anschließen an die Stromversorgung Der Schalter befindet sich unter dem Sensorfenster. Schalten Sie diesen Schalter in die Position „ON“. Nach einigen Sekunden leuchtet eine rote Kontrollleuchte. Das nachfolgende Blinken der Kontrollleuchte zeigt die richtige Funktion des elektronischen Systems an.
Schritt 6: Der Betrieb des Infrarotsensors Beim Wegwerfen von Abfällen in den berührungslosen Abfalleimer halten Sie die Hand oder den Gegenstand RUHIG ca. 25 cm über dem Sensor. Der Deckel des berührungslosen Abfalleimers öffnet sich nach einer halben Sekunde automatisch. Wenn die Abfälle aus dem Gesichtsfeld des Sensors verschwinden, schließt sich der Deckel nach 3–6 Sekunden wieder. Falls der Gegenstand oder die Hand nicht aus dem Gesichtsfeld des Sensors verschwinden, bleibt der Deckel geöffnet.
10 “
ANZEIGE-KONTROLLLEUCHTE • • • •
Im Bereitschaftsmodus blinkt die Kontrollleuchte Rot. Bei dem automatischen Öffnen leuchtet die Kontrollleuchte Grün. Bei dem automatischen Schließen leuchtet die Kontrollleuchte Rot. Falls sich der Deckel nicht vollständig öffnen lässt, sind die Batterien zu schwach geworden. Tauschen Sie die Batterien umgehend aus, damit es nicht zu einer Korrosion im inneren Batteriefach kommt. Eine gelb blinkende Kontrollleuchte zeigt schwache Batterien an. Tauschen Sie bitte die Batterien aus. Verwenden Sie nicht alte und neue Batterien gemeinsam!
•
DIE PROBLEMBEHEBUNG DE
Problem
Lösung
Deckel öffnet sich nicht
Schalten Sie den Schalter in die Position „ON“ und kontrollieren Sie, ob die Batterien richtig eingelegt sind.
Deckel schließt sich nicht
Es leuchtet die grüne Kontrollleuchte. Kontrollieren Sie, ob sich im Gesichtsfeld des Sensors irgendwelche Gegenstände befinden. Falls ja, entfernen Sie diese.
Reinigen Sie den Sensor mit einem sauberen Tuch.
Falls irgendein Gegenstand das Schließen des Deckels verhindert, entfernen Sie diese. Deckel öffnet sich langsam und die Kontrollleuchte blinkt Gelb
26
Die gelbe Anzeige signalisiert schwache Batterien. Tauschen Sie die Batterien gegen neue aus.
TECHNISCHE ANGABEN Garantiert 100% berührungsloser Betrieb (verringert das Entstehen von Bakterien) Rostfreie Ausführung mit geschliffener Oberfläche Wasserbeständiger Infrarotsensor Automatisch erkennt er die Hand und öffnet Leises Öffnen und Schließen des Deckels Innen befindlicher Kunststoff behälter Sicherheitshalterung zur Befestigung des Müllbeutels Abfalleimerbetrieb über Batterien – Lebensdauer eines Batteriesets mindestens 6 Monate Anzeige leerer Batterien Fassungsvermögen 5 l Stromversorgung: 4 × 1,5 V Typ LR14 (sind nicht im Lieferumfang enthalten)
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer für Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung) Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Einflüssen auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes. Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
08/05
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
DE
27
TOUCH FREE WASTE BIN
SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this appliance. We are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use, or the modification or adjustment of any part of the appliance. Fundamental precautions shall be observed when using the product, including the following: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
9. 10. 11. 12. 13.
14. 15.
The touch free waste bin is specified for household use only. Do not immerse the waste bin into water! This could cause damage to electronic components. The waste bin can be washed using a damp rag. Do not attempt to repair the product by yourself. Refer to an authorized service centre for all necessary repairs! Do not expose the device to direct sunlight and do not leave it near heating devices, or inflammable and combustible substances. Do not insert fingers or other objects into the vents, or cover them. Risk of damaging the product. Do not stand on the device etc. Protect the touch free waste bin against impacts, shocks and falls. Use the device only in accordance with the instructions given in this manual. The manufacturer is not liable for damages caused by the improper use of this appliance. This product can emit high-frequency energy and interfere with radio broadcasting. Therefore, place the bin at a sufficient distance away from all receivers sensitive to this interference (radios, televisions, antennas...). Pay attention to kids using the device to prevent injury. Do not attempt to close the lid with force. You could damage the internal gearing ensuring the automatic opening and closing functions. Replace the batteries with new ones on a regular basis to prevent electrolyte from leaking out of old batteries. Electrolyte from batteries could damage the electronic components of the waste bin. Do not mix old and new batteries together. Do not mix different types of batteries together (standard batteries, alkaline batteries, NiCd or NiMh batteries). The electric system on the lid of the system may be damaged if you do not replace the battery in time! Return used batteries to the store or locations designated for disposing of hazardous waste. This appliance can be used by children and by the physically and mentally impaired or by individuals with insufficient experience and knowledge, if supervised or trained to use the appliance in a safe manner and understand potential dangers. Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance operations performed by the user shall not be carried out by children, if they are not under supervision.
INTRODUCTION EN
Waste bins with an infrared sensor are designed to make your life easier. Our automatic infrared waste bin offers a simple way of getting rid of waste. Simply place the object or hand 25 cm above the sensor and the lid will open automatically within a second. If the hand or object are no longer near the sensor, the lid will close automatically after a short while. With its infrared sensor technology, our waste bin creates a touch free environment. Using first-class materials and cutting edge technologies guarantees the highest quality of our products. Placing the sensor by the edge of the lid makes throwing waste out easier, because as soon as the sensor detects waste in your hands, the lid will quickly open so you can simply throw the waste into the open bin.
28
Hygiene first Touch free waste bins are very hygienic, for you do not have to touch anything while disposing of waste. This way you prevent harmful bacteria from being transferred from the lid to your hands. These waste bins are a good fit for modern households, bathrooms, restrooms as well as the doctor's office, hospitals, public areas, offices, pensions or spa houses.
DESCRIPTION 1
1. Automatic touch free lid 3
2. Economy switch (under the infrared sensor window) 3. Removable heavy duty plastic bin
4
6
2
4. Infrared motion detector detects movement up to 25 cm 5. Hidden battery compartment for 4 type C batteries (Batteries not included) 6. Resistant stainless steel
5
INSTRUCTIONS Step 1 Unpacking the waste bin The system controlling the automatic opening and closing consists of a computer chip, infrared sensor, mechanical gears and electronic drive. It is an advanced product combining mechanical, light and electronic systems. It consists of a lid (containing all mechanics and computer chip) and the waste bin container. Advantages of this solution include high power, long service life, low power consumption.
EN
29
Step 2 Inserting batteries Open the lid, remove the inner bin, then open the battery compartment located on the bottom of the outer container, install four type C batteries and close the battery compartment. Respect the negative and positive pole indication.
Press the “Press” label and remove the cover of the battery compartment.
Step 3 Removable inner bin The waste bin is equipped with an inner removable container making cleaning the bin easy. Before inserting the inner container, do not forget to switch the waste bin off to prevent wearing the gearing mechanism.
Step 4 Assembling the waste bin To insert or remove the inner bin, open the lid. When removing the bin, lift the holders of the inner bin and remove the bin from the outer container.
Step 5 Power On The main switch is located under the sensor window. Move the switch into the “ON” position. A red light will appear for a few seconds. The subsequent flashing of the light indicates a proper functioning electronic system.
Step 6 Infrared sensor operation When throwing waste into the waste bin, hold your hand or object STILL about 25 cm above the sensor. The lid will open automatically within a split second. When waste disappears from the sensor's field of view, the lid will again close after 3-6 seconds. The lid will remain opened if the object or hand does is not removed from the sensor's field of view.
EN
30
10 “
INDICATION LIGHT • • • • •
The light flashes red in standby mode. The light is green when opening automatically. The light is red when closing automatically. When the lid does not fully open, the batteries are low. Immediately replace the batteries to prevent corrosion inside the battery compartment. A yellow flashing light represents a low battery. Please replace the batteries. Do not mix old and new batteries together!
TROUBLESHOOTING Problem
Solution
The lid will not open
Move the switch to the “ON” position and check that the batteries are correctly inserted.
The lid will not close
The green indicator is on. Check for objects in the sensor's field of view. If there are some objects visible, remove them.
The lid opens slowly and the yellow indicator flashes
A yellow light indicates a low battery. Replace the batteries with a new set.
Wipe the sensor with a clean rag.
If an object prevents the lid from closing, remove the object.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Guarantees 100% touch-free operation (reduces the presence of bacteria) Brushed stainless steel design Waterproof infrared sensor Automatically detects hands and opens Silent opening and closing of the lid Inner plastic container Safety holder for securing the garbage bag Battery operated – one set of batteries lasts at least 6 months Low battery indication 5 l capacity Power: 4 type LR14 1.5 V (not included)
EN
31
USE AND DISPOSAL OF WASTE Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic recycling containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European countries with an implemented recycling system) The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste. Hand over the product to the specified location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative impacts on human health and the environment by properly recycling your product. Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product, refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product.
This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. Changes in text and technical parameters reserved.
EN
32
08/05
www.ecg.cz Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany
tel.: +420 272 122 111 e-mail:
[email protected] zelená linka: 800 121 120
CZ
Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 821 05 Bratislava
tel.: +421 232 113 410 e-mail:
[email protected]
SK
Wyłączny przedstawiciel na PL: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail:
[email protected]
PL
Kizárólagos magyarországi képviselet: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail:
[email protected]
HU
Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG Barbaraweg 2 DE-93413 Cham
DE
Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku. Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie výrobku. Importer nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi do produktu. Az importőr nem felel a termék használati útmutatójában fellelhető nyomdahibákért. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts. The importer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual.
© GVS.cz 2013