BAB V KESIMPULAN DAN SARAN
A. KESIMPULAN Dari hasil analisis data dan pembahasan yang telah penulis uraian di atas dapat ditarik kesimpulan sebagai berikut : 1. Perluasan makna yang terjadi antara makna leksikal dan makna idiomatikal kanyouku ki bahasa Jepang dan idiom hati bahasa Indonesia adalah sebagai berikut: a.
Dari 37 kanyouku ki bahasa Jepang yang telah diteliti maknanya baik itu secara leksikal maupun secara idiomatikal
28 kanyouku yang
mengalami perluasan makna secara metafora, 9 kanyouku yang mengalami perluasan makna secara metonimi, dan tidak ada idiom yang mengalami perluasan makna secara sinekdoke. b. Dari 37 Idiom hati bahasa Indonesia yang telah diteliti maknanya baik itu makna leksikal maupun makna idiomatikalnya, ditemukan 31 idiom yang mengalami perluasan makna secara metafora, 6 idiom yang mengalami perluasan secara metonimi, dan tidak ada idiom yang mengalami perluasan makna secara sinekdoke. Tabel 7: Perluasan makna kanyouku ki No
Kanyouku
Makna
Makna Idiomatik
Perluasan
109
Santi Luthfiah Mufti, 2013 Analisis Kontrastif Kanyoku ‘KI’ Dalam Bahasa Jepang Dan Idiom ‘Hati’ Dalam Bahasa Indonesia Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
Leksikal Perasaannya cocok
1.
気が合う
2.
気がある
Ada perasaan
3.
気が多い
4.
気が大きい
5.
気が置けない
6.
気が重い
Perasaannya banyak Perasaannya besar Tidak bisa menyimpan perasaan Perasaannya berat
7.
気が利く
8.
気が差す
9.
気が知れない
10.
気が進まない
11.
気が済む
12.
気がする
13.
気が小さい
14.
気が散る
15.
気が付く
16.
気が強い
17.
気が遠くなる
18.
気が無い
Perasaannya efektif Perasaannya diangkat Perasaannya tidak mengetahui Perasaannya tidak maju Perasaannya selesai Hati yang melakukan Perasaannyakeci l Perasaannya ber jatuhan Perasaannya mengena Perasaannya kuat
Perasaannya menjadi jauh Tidak ada perasaan
Dapat bersama dengan seseorang karena cara berpikir dan minatnya mirip dengan diri sendiri. Memiliki kemauan, motivasi. Memiliki perasaan (cinta). Hatinya mudah bergerak ke lain hati. Tidak mempermasalahkan hal kecil.
Makna Metafora
Metafora Metafora Metafora Metonimi
Tidak perlu peka atau perhatian. Menduga-duga hal buruk yang Metafora terjadi, sehingga menjadi beban untuk diri sendiri. Sadar akan sesuatu, perhatian Metonimi sampai kepada hal yang detail. Metonimi Merasa bersalah. Tidak mengerti apa dipikirkan lawan bicara.
yang
Tidak berpikiran untuk terus maju. Perasaanya menjadi lega dan tenang, merasa puas. Merasakannya seperti itu. Merasakan akan terjadi seperti itu. Memikirkan hal-hal sepele.
Metafora
Metafora Metafora Metafora
Metafora
Tidak dapat berkonsentrasi pada Metafora satu hal. Menyadarinya, meperhatikannya Metafora Karakter seseorang yang tidak Metafora mudah menyerah dan teguh pendirian. Memiliki motivasi yang kuat. Hilang kesadaran. Pingsan. Metafora Tidak memiliki minat. Tidak ada Metafora niat.
110
Santi Luthfiah Mufti, 2013 Analisis Kontrastif Kanyoku ‘KI’ Dalam Bahasa Jepang Dan Idiom ‘Hati’ Dalam Bahasa Indonesia Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
19.
気が抜ける
Perasaannya lepas
20.
気が張る
21.
気が晴れる
22.
気が引ける
23.
気が短い
24.
気が向く
25.
気に入る
26.
気に食わない
27.
気に障る
Perasaannya menempel Perasaannya cerah Perasaannya ditarik Perasaannya pendek Perasaannya menghadap Memasukkan ke hati Tidak dapat dimakan oleh perasaan Menyentuh hati
28.
気にする
Dirasakan
29.
気になる
30.
気を失う
31.
気を配る
32.
気を付ける
33.
気を取り直す
34.
気を抜く
35.
気を引く
Menjadikan perasaan Menghilangkan perasaan Membagikan perasaan Menempelkan perasaan Mengambil perasaannya kembali Mencabut perasaan Menarik perasaan
36.
気を持たせる
Memegang Perasaan
37.
気を許す
Memaafkan perasaan
1. Semangatnya hilang. Metafora 2.Hilangnya rasa dan aroma minuman. Menjadi tegang. Metafora rasa senang, ceria, lega, segar
Metafora
Tidak percaya diri. Merasa tegang Berpikiran pendek. Cepat marah. Ada keinginan untuk melakukan sesuatu. Suka, Sesuai dengan minat dan kegemaran. Tidak puas. Tidak suka.
Metonimi Metafora Metonimi Metafora Metonimi
Memunculkan perasaan tidak Metafora enak. Menyinggung perasaan. Merasa cemas akan sesuatu. Metafora Khawatir. Menjadi khawatir. Penasaran. Metafora Hilang kesadaran. Pingsan.
Metafora
Memperhatikan banyak Banyak pertimbangan. Berhati-hati. Kembali semangat bangkit lagi.
hal. Metafora Metonimi untuk Metonimi
Mengendurkan ketegangan.
Metafora
Membuat lawan memiliki minat Metonimi terhadap diri sendiri. Menebak pikiran orang lain. Mengharapkan sesuatu dari Metafora orang lain dengan melakukan sesuatu. Mengendurkan kecurigaan Metafora kepada lawan dengan mempercayainya.
111
Santi Luthfiah Mufti, 2013 Analisis Kontrastif Kanyoku ‘KI’ Dalam Bahasa Jepang Dan Idiom ‘Hati’ Dalam Bahasa Indonesia Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
Tabel 8: Perluasan makna idiom hati No.
Idiom
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Buah hati Panas hati Tinggi hati Hati dingin Rendah hati Berat hati Berhati-hati Jatuh hati Diberi hati Mengambil hati
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.
Memikat hati Lemah hati Terbuka hatinya Bulat hati Setengah hati Susah hati Putih hati Iri hati Berkecil hati Hati kecilnya Menyejukkan hati
22. 23.
Menyayat hati Berpaling hati
24. 25. 26.
Sehati Hati busuk Lembut hati
27. 28. 29.
Besar hati Rapuh hati Dari hati ke hati
30.
Patah hati
Makna Idiomatik
Perluasan Makna Kekasih Metafora Naik darah; amat marah Metafora Sombong; angkuh Metafora Tawar; tidak dengan suka hati Metafora Tidak sombong Metafora Tidak rela; tidak tega Metafora Awas; waspada; ingat-ingat Metonimi Jatuh cinta Metafora Dimanjakan Metonimi Menyenangkan hatinya, melakukan apa Metafora yang disukainya. Menambat hati, membuat tertarik Metafora Tidak kuat pendirian; tidak kuat iman Metafora Rela; menyukainya Metafora Teguh hati, pasti Metonimi Tidak dengan kemauan penuh Metonimi Bersedih-sedih Metafora Dengan rela; dengan perasaan tulus Metafora Menaruh rasa dengki, cemburu, kasad Metafora Kurang senang; agak gusar; kecewa Metafora Hati nuraninya; batinnya Metafora Menyenangkan; menghibur; menjadi Metafora penawar hati Menusuk hati kecil; menusuk perasaan Metafora Berubah kata-katanya; berpaling haluan; Metafora lain bicaranya Setuju; seiya sekata Metafora Dengki; iri Metafora Melunak hatinya; menyurutkan orang lain Metafora dari pendiriannya semula Gembira, bangga Metafora Lekas putus asa; lekas patah semangat Metafora Dengan ramah-tamah dan terbuka; berterus- Metonimi terang Patah semangatnya; hilang kemauannya Metafora
112
Santi Luthfiah Mufti, 2013 Analisis Kontrastif Kanyoku ‘KI’ Dalam Bahasa Jepang Dan Idiom ‘Hati’ Dalam Bahasa Indonesia Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
31. 32. 33. 34.
Makan hati Tergerak hatinya Hati lapang Murah hati
35. 36. 37.
Menaruh hati Kata hati Lubuk hati
untuk berusaha lagi Sedih dan sakit hati Timbul lagi keinginan dan kemauannya Sabar, tabah Dermawan; suka memberi dan menolong orag yang lemah Tertarik; jatuh cinta Suasana hati, yang timbul di dalam hati Batin; hati sanubari
Metonimi Metafora Metafora Metafora Metafora Metafora Metafora
2. Dari 37 kanyouku ki bahasa Jepang dan 37 idiom hati bahasa Indonesia yang diteliti terdapat 11 kanyouku dan 12 idiom yang memiliki makna yang sama yaitu 7 kanyouku dan 9 idiom yang memiliki makna idiomatikal yang sama, kemudian 5 kanyouku dan 5 idiom yang memiliki makna leksikal yang sama, dengan rincian sebagai berikut: Tabel 9: Kanyoku ki yang memiliki makna idiomatikal yang sama dengan idiom hati No.
Kanyouku
Idiom
Makna
1.
気が合う
Sehati
Merasa cocok (perasaannya, cara berpikirnya) satu sama lain.
2.
気がある
1) Jatuh hati 2) Menaruh hati
Memiliki perasaan (cinta) kepada orang lain.
3.
気が多い
Berpaling hati
Hatinya menyimpang/berpaling ke hal lain.
4.
気が向く
Tergerak hatinya
Keadaan dimana nama seseorang muncul keinginan untuk 113
Santi Luthfiah Mufti, 2013 Analisis Kontrastif Kanyoku ‘KI’ Dalam Bahasa Jepang Dan Idiom ‘Hati’ Dalam Bahasa Indonesia Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
melakukan sesuatu. 5.
気をつける
Berhati-hati
Awas; waspada; ingatingat.
6.
気を取り直す
Tergerak hatinya
Kembali semangat untuk bangkit lagi.
7.
気を引く
1) Mengambil hati 2) Memikat hati
Membuat lawan tertarik terhadap diri sendiri.
Tabel 10: Kanyoku ki yang memiliki makna leksikal yang sama dengan idiom hati No. Makna Leksikal 1. Perasaannya/hatinya besar
2.
Perasaannya/hatinya berat
3.
Perasaannya/hatinya kecil
4.
Perasaannya/hatinya jatuh
5.
Mengambil hati
Kanyouku&Idiom Makna idiomatikal Tidak 気が大きい mempermasalahkan hal kecil. Besar hati Gembira, bangga. Menduga-duga hal 気が重い buruk yang terjadi, sehingga menjadi beban untuk diri sendiri. Berat hati Tidak rela; tidak tega. Memikirkan hal-hal 気が小さい sepele. Berkecil hati Kurang senang; agak gusar; kecewa. Tidak dapat 気が散る berkonsentrasi pada satu hal. Jatuh hati Jatuh cinta. Kembali semangat 気を取り直す untuk bangkit lagi. Mengambil hati Menyenangkan hatinya, melakukan apa yang disukainya. 114
Santi Luthfiah Mufti, 2013 Analisis Kontrastif Kanyoku ‘KI’ Dalam Bahasa Jepang Dan Idiom ‘Hati’ Dalam Bahasa Indonesia Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu
B. SARAN Dari hasil penelitian yang telah dilakukan diperoleh kesimpulan apa makna yang terkandung dalam kanyouku ki dan idiom hati baik itu makna leksikal maupun makna idiomatikalnya, dan apa pula perbandingan (persamaan dan perbedaan) kanyouku ki dan idiom hati. Penulis beranggapan penelitian ini masih banyak yang perlu ditindaklanjuti. Penulis menyarankan agar dilakukan penelitian lebih lanjut mengenai perluasan makna dan gaya bahasa yang terjadi antara makna leksikal dan makna idiomatikal setiap kanyouku dan idiom, karena tidak semua kanyouku dan idiom memiliki kedua makna tersebut, ada kanyouku/idiom yang hanya memiliki makna leksikalnya saja dan ada pula kanyouku yang hanya memiliki makna idomatikalnya saja. Oleh karena itu, bagi yang ingin meneliti lebih lanjut diharapkan mengetahui terlebih dahulu tentang batasan gaya bahasa metonimi dan sinekdoke. Karena keterbatasan penulis, penelitian ini kurang terasa sempurna. Maka dari itu hal ini perlu diteliti kembali agar tidak terjadi transfer negatif di kemudian hari, khususnya bagi para calon pengajar bahasa Jepang.
115
Santi Luthfiah Mufti, 2013 Analisis Kontrastif Kanyoku ‘KI’ Dalam Bahasa Jepang Dan Idiom ‘Hati’ Dalam Bahasa Indonesia Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu