JeMa hallgatói különszám 2011
%FÈL#FÈUB Az Európai Bíróság ítélete külföldi határozatok elismeréséről és végrehajtásáról* A gyermek meg nem hallgatásának következménye az ítélet végrehajtására
Hivatalos hivatkozás:$116T["HVJSSF;BSSBHBàHZCFOEFDFNCFSÏOIP[PUUÓUÏMFU
Tárgyszavak:GFMàHZFMFUJKPHtHZFSNFLKPHFMMFOFTFMWJUFMFtIBUÈSP[BUPLFMJTNFSÏTFÏTWÏHSFIBKUÈTBtKPHIBUØTÈHtQPMHÈSJàHZFLCFOGPMZUBUPUUJHB[TÈHàHZJ FHZàUUNǻLÚEÏTtT[àMǮJGFMFMǮTTÏH Értelmezett jogszabályhelyek: &,UBOÈDTJSFOEFMFUBIÈ[BTTÈHJàHZFLCFOÏTBT[àMǮJGFMFMǮTTÏHSFWPOBULP[ØFMKÈSÈTPLCBOBKPHIBUØTÈHSØM WBMBNJOUB IBUÈSP[BUPLFMJTNFSÏTÏSǮMÏTWÏHSFIBKUÈTÈSØM JMMFUWFB[&,SFOEFMFUIBUÈMZPOLÓWàMIFMZF[ÏTÏSǮM1DJLL CFLF[EÏT DJLL
ban töltötte, és a nyári szünidő végeztével is ott maradt, ettől B[JEǮQPOUUØMLF[EWFOFNUÏSUWJTT[BBQKÈIP[4QBOZPMPST[ÈH3. A főtanácsnoki állásfoglalás CB"TQBOZPMCÓSØTÈHNFHÈMMBQÓUPUUB IPHZBNÈKVT 3.1 A főtanácsnok állásfoglalása a felmerült jogkérdések tükrében ÏOIP[PUUIBUÈSP[BUPUNFHTÏSUFUUÏL NFSUBVHVT[UVT 3.2 Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések alapjául ØUB"OESFBB[BOZKÈWBMÏM/ÏNFUPST[ÈHCBO"CÓSØTÈHB[BQB szolgáló előfeltevés megalapozottsága LÏSFMNÏSFJEFJHMFOFTJOUÏ[LFEÏTUFMSFOEFMǮÞK PLUØCFS 4. A döntés érvelése 15-i határozatában megtiltotta Andreának, hogy az anyja, an4.1 Az előzetes kérdések nak bármely családtagja vagy a vele rokonságban álló bármely 4.2 Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekről T[FNÏMZLÓTÏSFUÏCFOFMIBHZKB4QBOZPMPST[ÈHUFSàMFUÏU"IBUÈ5. A rendelkező rész és a ratio decidendi rozat ezen kívül a végleges ítélet kihirdetéséig felfüggesztet6. Az érvelés kritikája UFB[BOZÈOBLLPSÈCCBONFHBEPUUMÈUIBUÈTJKPHPUKÞMJV7. Az ítélet jelentősége sában folytatódott a gyermek feletti felügyeletre vonatkozó FMKÈSÈTVHZBOF[FOCÓSØTÈHFMǮUU"CÓSØTÈHÞKT[BLWÏMFNÏOZCFszerzése okán és Andrea személyes meghallgatásának szüksé1. Az ügy tényállása és az előzetes döntés iránti HFTTÏHÏSFUFLJOUFUUFMÞKIBUÈSOBQPUUǻ[ÚUULJ"IBUÈSOBQPLPO kérelem OFNKFMFOUNFHTFN"OESFB TFNB[ÏEFTBOZKB "LÏSEÏTUFMǮUFSKFT[UǮCÓSØTÈH B[FMKÈSÈTCBLÏTǮCCCFLBQ+PTFCB"OEPOJ"HVJSSF;BSSBHBTQBOZPMÏT4JNPOF1FM[OÏNFU csolódó Oberlandesgericht Celle ÈMMÈTQPOUKBT[FSJOUBTQBOZPM ÈMMBNQPMHÈST[FQUFNCFSÏOLÚUÚUUFHZNÈTTBMIÈ[BT- CÓSØTÈHOFNBEPUUIFMZU4JNPOF1FM[B[JSÈOUJLÏSFMNÏOFL TÈHPUBTQBOZPMPST[ÈHJ&SBOEJØCBOKBOVÈSÏOT[àMF- hogy a szakértői véleményezés és Andrea meghallgatása után UFUUNFHMFÈOZVL "OESFB"DTBMÈET[PLÈTPTUBSUØ[LPEÈTJIFMZF T[BCBEPOFMIBHZIBTTÈL4QBOZPMPST[ÈHUFSàMFUÏU"CÓSØTÈH 4POEJLÈCBOWPMU 4QBOZPMPST[ÈH "IÈ[BTUÈSTBLLÚ[ÚUUJLBQ- nem engedélyezte, hogy Andrea meghallgatására videokonDTPMBUÏWWÏHFGFMÏNFHSPNMPUU FLLPSLàMÚOWÈMUBL NBKE GFSFODJBÞUKÈOLFSàMKÚOTPS2"TQBOZPMCÓSØTÈHEFDFNCFS a spanyol bíróságoknál mindketten kérelmezték a házasság fel- 16-i ítéletében az Andrea feletti kizárólagos felügyeleti jogot bontását, valamint a közös gyermek feletti kizárólagos felügye- B[BQÈSBSVIÈ[UB4JNPOF1FM[B[ÓUÏMFUFMMFOGFMMFCCF[ÏTUOZÞKMFUJKPHPU"Juzgado de Primera Instancia e Instrucción n° 5 de Bil- tott be az Audiencia Provincial de BizkayáIP[ CJ[LBZBJUBSUPNÈbao BCJMCBØJT[ÈNÞIFMZJÏTWJ[THÈMØCÓSØTÈH NÈKVT 12-i határozatában a felügyeleti jogot ideiglenesen az apára ruIÈ[UB B[BOZBQFEJHMÈUIBUÈTJKPHPULBQPUU"IBUÈSP[BUFMTǮTPS- 4[BLNBJMFLUPS04;507*54"OESÈT ban az Equipo Psicosocial Judicial JHB[TÈHàHZJQT[JDIPT[PDJÈMJT T[PMHÈMBU ÈMUBMB[FMKÈSØCÓSØTÈHLÏSÏTÏSFLJÈMMÓUPUUT[BLWÏMFNÏ- )-- PNBHZBSOZFMWǻLàMÚOLJBEÈTGFKF[FU LÚUFUP OZÏCFOGPHMBMUBKÈOMÈTPLPOBMBQVMU&T[FSJOUBGFMàHZFMFUFUB[ "[&,UBOÈDTJSFOEBQPMHÈSJÏTLFSFTLFEFMNJàHZFLCFOBCJ[Pnyítás felvétel tekintetében történő, a tagállamok bíróságai közötti együttapára kell ruházni, mert ő jobban tudja biztosítani a gyermek NǻLÚEÏTSǮMDJLL CFLCFOBNPEFSOUÈWLÚ[MÏTJUFDIOPMØHJÈLBMLBMNBDTBMÈEJ JTLPMBJÏTT[PDJÈMJTLÚSàMNÏOZFJU&[FOLÓWàM4JNPOF [ÈTÈSBWPOBULP[ØBOBLÚWFULF[ǮLÏQQFOSFOEFMLF[JLv"NFHLFSFTǮCÓSØTÈH 1FM[UÚCCT[ÚSJTÞHZOZJMBULP[PUU IPHZÞKQBSUOFSÏWFMÏTMÈOZÈkérheti a megkeresett bíróságtól, hogy a bizonyítás-felvétel során használWBM/ÏNFUPST[ÈHCBLÓWÈOLÚMUÚ[OJ"CÓSØTÈHÞHZWÏMUF IPHZB jon távközlési technológiákat, különösen a videokonferenciát és a telefonfelügyeletnek az anyára ruházása ellentétes lenne a szakvéleLPOGFSFODJÈUw"[ÓUÏMFUQPOUKBIJWBULP[JLBSSB IPHZBNFHLFSFTFUUCÓmény következtetéseivel és a bonum filiiWFM róságnak az ilyen igényeket teljesítenie kell, kivéve, ha nem egyeztethető A határozat eredményeképpen Andrea az apa háztartásáÚTT[FBNFHLFSFTFUUCÓSØTÈHUBHÈMMBNÈOBLKPHÈWBM JMMIBB[KFMFOUǮTBLBCBLFSàMU4JNPOF1FM[KÞOJVTÈCBO/ÏNFUPST[ÈHCBOUFEÈMZCBàULÚ[JL MFQFEFUUMF"[BVHVT[UVTU"OESFBB[BOZKÈOÈM /ÏNFUPST[ÈH1. Az ügy tényállása és az előzetes döntés iránti kérelem 2. Az előzetes kérdés jogi kontextusa
8
%FÈL#FÈUB"[&VSØQBJ#ÓSØTÈHÓUÏMFUFLàMGÚMEJIBUÈSP[BUPLFMJTNFSÏTÏSǮMÏTWÏHSFIBKUÈTÈSØM
JeMa hallgatói különszám 2011
OZJCÓSØTÈH
ÏTUÚCCFLLÚ[U"OESFBNFHIBMMHBUÈTÈULÏSFMNF[UF"NÈTPEGPLPOFMKÈSØCÓSØTÈHÈQSJMJTJÓUÏMFUÏCFOB kérelmet elutasította, azzal az indokolással, hogy a spanyol eljárási szabályok alapján a fellebbviteli eljárásban bizonyításfelvétel csak a törvényben kifejezetten meghatározott esetekben MFIFUTÏHFT /ÏNFUPST[ÈHCBOB[FMTǮFMKÈSÈTU"HVJSSF;BSSBHBLF[EFNÏOZF[UFMÈOZB4QBOZPMPST[ÈHCBWBMØWJTT[BWJUFMÏOFLB[FMÏSÏTÏSF B[ÏWJ)ÈHBJ&HZF[NÏOZSFBMBQP[WBLÏSFMNÏU3 &MǮUFSKFT[UÏTÏUFMǮT[ÚSIFMZCFOIBHZUBB[Amtsgericht Celle DFMMFJIFMZJCÓSØTÈH KBOVÈSJIBUÈSP[BUÈCBO4JNPOF1FM[ FIBUÈSP[BUFMMFOGFMMFCCF[ÏTTFMÏMU"[Oberlandesgericht Celle DFMMFJSFHJPOÈMJTMFHGFMTǮCÓSØTÈH BGFMMFCCF[ÏTOFLIFMZUBEPUU ÏTB)ÈHBJ&HZF[NÏOZDJLL CFLF[EÏTFBMBQKÈOFMVUBTÓUPUUB"HVJSSF;BSSBHBLÏSFMNÏU"DFMMFJSFHJPOÈMJTMFHGFMTǮCÓSØTÈH a gyermek meghallgatása során megállapította, hogy Andrea kitartóan ellenzi visszavitelét és kifejezetten megtagadta a 4QBOZPMPST[ÈHCBUÚSUÏOǮWJTT[BUÏSÏTU"OÏNFUCÓSØTÈHÈMUBMLJjelölt szakértő szakvéleménye alapján Andrea korára és érettTÏHÏOFLGPLÈSBUFLJOUFUUFMWÏMFNÏOZÏUöHZFMFNCFLFMMWFOOJ "OÏNFUCÓSØTÈHPLFMǮUUJNÈTPEJLFMKÈSÈTBCJMCBØJT[ÈNÞ IFMZJÏTWJ[THÈMØCÓSØTÈHÈMUBMoBIÈ[BTTÈHGFMCPOUÈTÈULJNPOEØÏTB["OESFBGFMFUUJGFMàHZFMFUJKPHSØMJTEÚOUǮEFDFNCFSJIBUÈSP[BUÈULÚWFUǮFOoB&,UBOÈDTJSFOEFMFUDJLLFBMBQKÈOGFCSVÈSÏOLJÈMMÓUPUUJHB[PMÈTBMBQKÈO JOEVMU"Bundesamt für Justiz T[ÚWFUTÏHJJHB[TÈHàHZJIJWBUBM NÈSDJVTJMFWFMÏCFONFHLàMEUFBDFMMFJIFMZJCÓSØTÈHOBL B[FNMÓUFUUÓUÏMFUFUÏTJHB[PMÈTU"IJWBUBMGFMIÓWUBBIFMZJCÓSØTÈH öHZFMNÏUBSSB IPHZBOFN[FULÚ[JDTBMÈEKPHUFSàMFUÏSFUBSUPzó egyes jogintézmények végrehajtásáról szóló törvény (Gesetz zur Aus- und Durchführung bestimmter Rechtsinstrumente auf dem Gebiet des internationalen Familienrechts)DJLL CFLF[EÏTF értelmében a spanyol bíróságnak a gyermek visszavitelét elrenEFMǮIBUÈSP[BUBWÏHSFIBKUBOEØ4JNPOF1FM[BIBUÈSP[BUFMJTNFSÏTÏOFLNFHUBHBEÈTÈULÏSUF"DFMMFJIFMZJCÓSØTÈHÈQSJMJT 28-i határozatában azt állapította meg, hogy a bilbaói bíróság ítélete nem ismerhető el és nem hajtható végre, mivel a testület OFNIBMMHBUUBNFH"OESFÈUBIBUÈSP[BUIP[BUBMFMǮUU "HVJSSF;BSSBHBKÞOJVTÈOKPHPSWPTMBUJLÏSFMNFU nyújtott be e határozat ellen a cellei regionális legfelső bíróságIP["KPHPSWPTMBUJFMKÈSÈTCBOLÏSUFBIBUÈSP[BUIBUÈMZPOLÓWàM helyezését, valamint azt, hogy a bíróság utasítsa el volt feleséHFLÏSFMNFJU ÏTIJWBUBMCØMSFOEFMKFFMBCJMCBØJT[ÈNÞIFMZJÏT WJ[THÈMØCÓSØTÈHEFDFNCFSJÓUÏMFUÏOFLBWÏHSFIBKUÈTÈU abban a részében, amelyben az elrendeli Andreának az apához WBMØWJTT[BWJUFMÏU"LÏSEÏTUFMǮUFSKFT[UǮCÓSØTÈHNFHÈMMBQÓUPUta, hogy a bilbaói bíróság nem hallgatta meg Andrea aktuális WÏMFNÏOZÏU ÓHZB[UOFNWFIFUUFöHZFMFNCFEFDFNCFS 16-i, többek közt e gyermek feletti felügyelet jogáról szóló ítéMFUÏOFLNFHIP[BUBMBLPS5PWÈCCÈBDFMMFJSFHJPOÈMJTMFHGFMTǮ bíróságban kérdések merültek fel azt illetően, hogy abban az esetben, ha ilyen alapjogjogsértés ellenére a végrehajtás szerinti tagállam bírósága semmilyen felülvizsgálati jogkörrel nem rendelkezik, e tagállamot kötheti-e egy tartalmi szempontból OZJMWÈOWBMØBOIJCÈToB&,SFOEFMFUDJLLFT[FSJOti4oJHB[PMÈT"LÏSEÏTUFMǮUFSKFT[UǮCÓSØTÈHÈMMÈTQPOUKBT[FSJOU
BCJMCBØJCÓSØTÈHÈMUBMGFCSVÈSÏOLJÈMMÓUPUUJHB[PMÈTFHZ nyilvánvalóan helytelen kijelentést tartalmaz, mivel azt állítja, hogy a spanyol testület meghallgatta Andreát, noha erre nem LFSàMUTPS"DFMMFJSFHJPOÈMJTMFHGFMTǮCÓSØTÈHÞHZIBUÈSP[PUU hogy az eljárást felfüggeszti, és előzetes döntéshozatal céljáCØMLÏSEÏTFLFUUFSKFT[UFUUB[&V#FMÏ5"[&V#PLUØCFS án úgy határozott, hogy ezt az előzetes döntéshozatal iránti kéSFMNFUTàSHǮTTÏHJFMKÈSÈTCBOLFMMFMCÓSÈMOJ6
2. Az előzetes kérdés jogi kontextusa A családjog területén történő jogegységesítés eredményeként ma már rendelet szabályozza a házassági ügyekben és a szülői felelősségre vonatkozó eljárásban a joghatóságot, a határozaUPLFMJTNFSÏTÏUÏTWÏHSFIBKUÈTÈU"WFHZFTIÈ[BTTÈHPLT[ÈNÈnak növekedése hozzájárult a szabályozás újragondolásához, LàMÚOÚTFOBT[àMǮJGFMFMǮTTÏHFUÏSJOUǮàHZFLCFO"[&6CBO ÏWFOUFLCPMZBOCPOUØQFSULF[EFNÏOZF[OFL BNFMZCFOBHZFSNFLFMIFMZF[ÏTÏSǮMJTEÚOUFOJT[àLTÏHFTF[BIÈ[BTTÈHGFMCPOUÈTÈSBJSÈOZVMØÚTT[FTLFSFTFULCT[È[BMÏLB7 "&,SFOEFMFUBMLBMNB[ÈTÈCBOOFN[FULÚ[JWPOBULPzású bontóperről beszélünk, ha az eljárásban félként szereplő házastársak különböző tagállamok állampolgárai, vagy ugyanannak a tagállamnak az állampolgárai, de a lakóhelyük más tagÈMMBNUFSàMFUÏOUBMÈMIBUØ
"[ÏWJ)ÈHBJ&HZF[NÏOZULFMMBMLBMNB[OJB&,SFOEFMǮÓSÈTBJWBMLJFHÏT[ÓUFUUGPSNÈCBO"HZFSNFLKPHFMMFOFTFMWJUFMÏSFWPOBULP[Ø T[BCÈMZPLBUB)ÈHBJ&HZF[NÏOZUBSUBMNB[[B B[POCBOBSFOEF[ULJFHÏT[ÓUJ Az egyezmény kimondja a gyors és egyszerű eljárást a gyermek érdekében, BNFOOZJCFOKPHFMMFOFTFOWJUUÏLFMBGFMàHZFMFUFUHZBLPSMØT[àMǮUǮM")ÈHBJ&HZF[NÏOZIJÈOZPTTÈHB IPHZOFNIBUÈSP[NFHKPHIBUØTÈHJT[BCÈMZPLBUBT[àMǮJGFMFMǮTTÏHHFMLBQDTPMBUCBO"&,SFOEKFMFOUǮTÏHF hogy tovább szűkíti a jogellenesen elvitt gyermek visszavitelének elutasíUÈTJMFIFUǮTÏHFJU5PWÈCCÈSFOEFMLF[JLBKPHIBUØTÈHSØM BNJLPSLJNPOEKB hogy annak a tagállamnak a bíróságai, ahol a gyermek e jogellenes elvitelt vagy visszatartást megelőzően szokásos tartózkodási hellyel rendelkezett, főszabály szerint megtartják joghatóságukat a szülői felelősség vonatkozáTÈCBO "&,SFOEDJLLÏSǮMSÏT[MFUFTFOMÈTE5IPNBT3"64$)&3Europäisches Zivilprozess- und Kollisionsrecht EuZPR / EuIPR Kommentar .àODIFO 4FMMJFS&VSPQFBO-BX1VCMJTIFST o v"<&,>SFOEFMFUDJLLÏUB["MBQKPHJ,BSUÈWBMÚTT[IBOHCBO értelmezve kivételesen rendelkezik-e a végrehajtás helye szerinti tagállam bírósága saját felülvizsgálati jogkörrel az eredeti eljárás helye szerinti tagállam végrehajtandó határozatában tetten érhető súlyos alapjogi jogsértések FTFUÏO "[JSBUPLBMBQKÈOB[FSFEFUJFMKÈSÈTIFMZFT[FSJOUJUBHÈMMBNCÓSØTÈHBÈMUBMOZJMWÈOWBMØBOIFMZUFMFOàMLJCPDTÈUPUUoB<&,>SFOEFMFU DJLLFT[FSJOUJoJHB[PMÈTFMMFOÏSFLÚUFMFTFBWÏHSFIBKUÈTIFMZFT[FSJOUJ UBHÈMMBNCÓSØTÈHBBWÏHSFIBKUÈTSB w 6
A sürgősségi eljárásról részletesen lásd 801&3";TV[TBEurópai családjog #VEBQFTU)7(0SBD o
7
K&/(:&-.JLMØTo)"34«(*7JLUØSJBEurópai polgári eljárásjog #VEBQFTU 0TJSJT
%FÈL#FÈUB"[&VSØQBJ#ÓSØTÈHÓUÏMFUFLàMGÚMEJIBUÈSP[BUPLFMJTNFSÏTÏSǮMÏTWÏHSFIBKUÈTÈSØM
9
JeMa hallgatói különszám 2011
Vitathatatlan, hogy a családjog területét érintő jogharmoni[ÈDJØGPLP[PUUOFIÏ[TÏHFLCFàULÚ[JL"&,SFOEFMFU a szülői felelősség és a joghatóság, valamint a végrehajtás teLJOUFUÏCFOKFMFOUǮTNØEPTÓUÈTPLBUIP[PUU,JFNFMFOEǮ IPHZB DJLLGPHBMPNNFHIBUÈSP[ÈTBJLÚ[ÚUUNFHUBMÈMKVLBT[àMǮJGFMFlősség, a szülői felelősség gyakorlója, valamint a felügyeleti jog GPHBMNÈUÏTBKPHFMMFOFTFMWJUFMWBHZWJTT[BUBSUÈTEFöOÓDJØKÈU amely értelmező rendelkezésként a bíróság segítségére van a &,SFOEFMFUT[BCÈMZBJOBLBMLBMNB[ÈTÈOÈM+FMFOUǮT eljárásjogi szabálymódosítás, hogy a láthatási jogra vonatkozó határozatok és a gyermek visszaadásának elrendelése tekinteUÏCFONFHT[àOUFUUFBWÏHSFIBKUIBUØWÈOZJMWÈOÓUÈTJFMKÈSÈTU5PWÈCCJMÏOZFHFTWÈMUP[ÈTB[&,SFOEFMFUIF[8 képest, IPHZB&,SFOEFMFUBIBUÈMZÈULJUFSKFT[UFUUFBIÈ[BTTÈHJàHZFLUǮMGàHHFUMFOàMNJOEFOHZFSNFLSF +FMFOàHZCFOB[FMǮ[FUFTEÚOUÏTIP[BUBMMBMÏSJOUFUULÏSEÏTFL NFHWÈMBT[PMÈTÈIP[B&,SFOEFMFUT[BCÈMZBJOLÓWàM BMLBMNB[OJLFMMB[PLUØCFSÏOLFMU)ÈHBJ&HZF[NÏOZU JT BOOBLLàMÚOÚTFOBÏTDJLLÏU BNFMZT[FSJOUCJ[UPTÓUBni kell, hogy a gyermek lehetőséget kapjon az eljárások során a meghallgatásra, kivéve, ha ez a gyermek életkora vagy érettTÏHJT[JOUKFNJBUUOFNUǻOJLDÏMT[FSǻOFL"[BMBQàHZUÏOZÈMMÈsában a fő kérdés a gyermek jogellenes elvitele vagy visszatarUÈTB9"&,SFOEFMFUT[BCÈMZP[ÈTBBMBQKÈOBHZFSNFL WJTT[BWJUFMÏUIBMBEÏLUBMBOVMFMLFMMÏSOJ10 Annak a tagállamnak a bírósága, ahonnan a gyermeket jogellenesen elvitték vagy ahol jogellenesen visszatartották, kellően indokolt egyedi FTFUCFOFMVUBTÓUIBUKBBHZFSNFLWJTT[BWJUFMÏU"NÈTPEJLLÏSEÏTLÚSBHZFSNFLNFHIBMMHBUÈTBLÚSÏÚTT[QPOUPTVM11 A gyermek meghallgatása fontos szerepet játszik a rendelet alkalmazásában, jóllehet ez a jogi eszköz nem kívánja módosítani az BMLBMNB[BOEØOFN[FUJFMKÈSÈTPLBU12"&,SFOEFMFU kimondja továbbá, hogy a tagállamokban meghozott határozatok elismerését és végrehajtását a kölcsönös bizalom elvére kell alapozni, és az elismerés megtagadásának jogalapját a T[àLTÏHFTNJOJNÈMJTT[JOUFOLFMMUBSUBOJ13
IBMMHBUÈTU&[UBLÚSàMNÏOZUOFNMFIFUÞHZÏSUÏLFMOJ IPHZF[zel megsértette a gyermek ahhoz fűződő alapjogát, hogy leheUǮTÏHFULBQKPOBNFHIBMMHBUÈTSB"GǮUBOÈDTOPLB[UBEÚOUÏTU javasolja, hogy a végrehajtás helye szerinti tagállam bírósága OFNUBHBEIBUKBNFHB&,SFOEFMFUDJLL CFLF[EÏTFBMBQKÈOJHB[PMUIBUÈSP[BUWÏHSFIBKUÈTÈU"GǮUBOÈDTOPL véleménye szerint a rendelet ilyen értelmezése abban a különleges esetben is érvényes, amikor az igazolást helytelenül állították ki, és a gyermek nem kapott lehetőséget a meghallgaUÈTSB15 3.1 A főtanácsnok állásfoglalása a felmerült jogkérdések tükrében "&,SFOEFMFUBMBQKÈOBHZFSNFLUBSUØ[LPEÈTJIFMZF szerint illetékes bíróságot illeti meg az a jog, hogy elrendelheti a gyermek visszavitelét, ha a gyermek jogellenes elvitelének helye szerinti tagállami bíróság a visszavitelt megtiltó határo[BUPUIP["IBUÈSP[BUNFHIP[BUBMÈOBLGFMUÏUFMF IPHZBCÓSØság igazolást állítson ki arról, hogy a gyermek lehetőséget kapott a meghallgatásra, kivéve, ha életkora vagy érettsége nem UFUUFB[UMFIFUǮWÏ"[FMǮ[FUFTEÚOUÏTIP[BUBMULF[EFNÏOZFző bíróság arra kívánt választ kapni, hogy a gyermeket megillető valamely alapvető jog különösen súlyos megsértése esetén megtagadhatja-e a határozat végrehajtását, amennyiben a HZFSNFLFUOFNIBMMHBUUÈLNFH A főtanácsnok azt javasolja, hogy a kérdések alapját képező FMǮGFMUFWÏTNFHBMBQP[PUUTÈHÈSØMB[&V#EÚOUTÚO"[FMǮ[FUFT
&,UBOÈDTJSFOEBIÈ[BTTÈHJàHZFLCFOÏTBIÈ[BTUÈSTBLOBLBLÚzös gyermekekkel kapcsolatos szülői felelősségre vonatkozó eljárásokban a KPHIBUØTÈHSØM WBMBNJOUBIBUÈSP[BUPLFMJTNFSÏTÏSǮMÏTWÏHSFIBKUÈTÈSØM "&,SFOEBKPHFMMFOFTFMWJUFMWBHZWJTT[BUBSUÈTGPHBMNÈUÞHZIBUÈSP[[BNFH IPHZFHZHZFSNFLFMWJUFMFWBHZWJTT[BUBSUÈTBB BNFOOZJCFO B[TÏSUJBIBUWBHZKPHT[BCÈMZIBUÈMZBBMBQKÈO JMMB[POUBHÈMMBNKPHBT[Frinti jogilag kötelező megállapodás útján szerzett felügyeleti jogokat, ahol a gyermek közvetlenül az elvitel vagy visszatartás előtt szokásos tartózkoEÈTJIFMMZFMSFOEFMLF[FUU ÏTC GFMUÏWF IPHZB[FMWJUFMWBHZWJTT[BUBSUÈTJEǮ-
3. A főtanácsnoki állásfoglalás
pontjában a felügyeleti jogokat közösen vagy önállóan ténylegesen gyako-
:WFT#PUGǮUBOÈDTOPLEFDFNCFSÏOJTNFSUFUFUUJOEÓUWÈOZÈCBONFHÈMMBQÓUKB IPHZBKFMFOàHZCFOSFMFWÈOT &,UBOÈDTJSFOEFMFUÏSUFMNÏCFOBHZFSNFLUBSUØ[LPEÈTJIFMZF T[FSJOUJMMFUÏLFTCÓSØTÈHPUJMMFUJNFHB[VUPMTØT[Ø14 A feltétel az, hogy a határozatot meghozó bíróság kiállítson egy igazolást, amely tanúsítja, hogy a gyermek lehetőséget kapott a meghallgatásra, kivéve, ha azt életkora vagy érettsége nem tette MFIFUǮWÏ"GǮUBOÈDTOPLÈMMÈTGPHMBMÈTÈOBLQPOUKÈCBOLJGFKti, hogy a gyermek visszavitelét csak akkor lehet korlátozni, ha B[BHZFSNFLÏSEFLÏWFMFMMFOUÏUFTOFLCJ[POZVM"[ÈMMÈTGPHMBMÈTQPOUKÈCBOPMWBTIBUØ IPHZBCÓSØTÈHT[VWFSÏONÏSMFgelési jogának részét képezi, hogy miután Andrea és édesanyja nem jelent meg a testület előtt, a bíróság a gyermek visszavitelét elrendelő végleges határozatot anélkül hozta meg, hogy a gyermeket videokonferencia keretében meghallgatta volna vagy megkísérelte volna megszervezni a németországi meg-
10
rolták vagy gyakorolták volna, ha az elvitelre vagy visszatartásra nem kerül TPS"GFMàHZFMFUFULÚ[ÚTFOHZBLPSPMUOBLLFMMUFLJOUFOJ IBBIBUÈSP[BUWBHZ jogszabály hatálya értelmében a szülői felelősség egyik gyakorlója nem határozhat a gyermek tartózkodási helyéről a szülői felelősség másik gyakorMØKÈOBLIP[[ÈKÈSVMÈTBOÏMLàM3ÏT[MFUFTFCCFOMÈTE/AGY $TPOHPS*TUWÈOAz Európai Unió nemzetközi magánjoga #VEBQFTU)7(0SBD "[ÏWJ)ÈHBJ&HZF[NÏOZBMBQKÈOBGFMàHZFMFUUFMSFOEFMLF[ǮCFMFFHZFzése nélkül a kiskorúnak a szokásos tartózkodási helyéről történő erőszakos FMWJUFMFTÞMZPTBOTÏSUJBHZFSNFLÏSEFLFJU "HZFSNFLNFHIBMMHBUÈTBB[ÏSWFMÏTFLLÚ[ÏQQPOUKÈCBOÈMMU"NFHIBMMHBUÈTIP[Gǻ[ǮEǮKPHSÏT[MFUFTUBSUBMNÈULJGFKUJ:WFT#05főtanácsnok indítváOZBB$116T[àHZCFO EFDFNCFS oQPOU &,SFOE QSFBNCVMVNCFL &,SFOE QSFBNCVMVNCFL #05GǮUBOÈDTOPLJOEÓUWÈOZB MK QPOU #05GǮUBOÈDTOPLJOEÓUWÈOZB MK QPOU
%FÈL#FÈUB"[&VSØQBJ#ÓSØTÈHÓUÏMFUFLàMGÚMEJIBUÈSP[BUPLFMJTNFSÏTÏSǮMÏTWÏHSFIBKUÈTÈSØM
JeMa hallgatói különszám 2011
döntéshozatalra felterjeszteni kívánt kérdés azon az előfeltevésen alapul, hogy a gyermek a visszavitelt elrendelő határozathoz csatolt igazolásban foglaltakkal ellentétben nem kapott lehetőséget a meghallgatásra, így az igazolás nem lett volna kiÈMMÓUIBUØ"[POCBOBWÏHSFIBKUÈTIFMZFT[FSJOUJUBHÈMMBNCÓSØTÈgának kérelmére a visszavitelt megtagadó határozattal befeje[ǮEǮFMKÈSÈTLFSFUÏCFOTPSLFSàMUBHZFSNFLNFHIBMMHBUÈTÈSB A vitatott igazolt határozat idézte a gyermeknek az e meghallHBUÈTTPSÈOFMNPOEPUUWÏMFNÏOZÏU"GǮUBOÈDTOPLB[UBKBWBTMBUPUUFT[JB[&V#OBL IPHZWJ[THÈMKBNFHBLÏSEÏTUFMǮUFSKFT[UǮCÓSØTÈHFMǮGFMUFWÏTÏOFLNFHBMBQP[PUUTÈHÈU"GǮUBOÈDTOPL másodlagosan kifejti, hogy a megkeresett tagállam bírósága még azon feltételezés mellett sem tagadhatja meg egy igazolt IBUÈSP[BUWÏHSFIBKUÈTÈU IPHZBKFM[FUUGFMUÏUFMOFNUFMKFTàMU 3.2 Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések alapjául szolgáló előfeltevés megalapozottsága A főtanácsnok állásfoglalásában a gyermek meghallgatáTÈUFNFMJLJÏTF[[FMÚTT[FGàHHÏTCFOB[JHB[PMÈTLJÈMMÓUÈTÈU16 "[&V#OBLB[UKBWBTPMKB EÚOUTÚOBCCBOBLÏSEÏTCFO IPHZ BHZFSNFLOFLMFIFUǮTÏHFULFMMFLBQOJBBNFHIBMMHBUÈTSB "&,SFOEFMFUDJLL CFLF[EÏTFBMBQKÈOIP[PUU határozat, amellyel elrendelte a gyermek visszavitelét az eredeti eljárás helye szerinti tagállami bíróság, ahol meghallgatták BHZFSNFLFU öHZFMFNCFWFIFUǮFBSFOEFMFUDJLL CFkezdés a) pontjában meghatározott eljárás során is, vagy külön NFHIBMMHBUÈTOBLLFMMUÚSUÏOOJF "OÏNFULPSNÈOZÏTB[&VSØQBJ#J[PUUTÈHJTÞHZWÏMJ IPHZBWÏHSFIBKUÈTIFMZFT[FSJOUJUBHÈMMBNCÓSØTÈHBFMǮUUJNFHIBMMHBUÈTÏTB&,SFOEFMFU DJLL CFLF[EÏTa) pontjában előírt meghallgatás tárgya FMUÏSǮ"[FMTǮFTFUCFOBNFHIBMMHBUÈTBHZFSNFLWJTT[BWJUFMÏIF[LBQDTPMØEJL NÓHBDJLL CFLF[EÏTa) pontja szerinti FMKÈSÈTCBOBWÏHMFHFTGFMàHZFMFUJKPHLÏSEÏTÏCFOEÚOUÚUUFL
mek visszavitelének jogellenes megtagadása esetén a kiskorú visszavitelét elrendelő határozat végrehajtását külön eljárások OÏMLàMLFMMFMWÏHF[OJ 4.2 Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekről "[&V#ÓUÏMFUÏOFLQPOUKÈCBOLJGFKUJ IPHZB[FMǮ[FUFTEÚOtéshozatalt kezdeményező bíróság arra a kérdésre vár választ, hogy a végrehajtás helye szerinti tagállam illetékes bírósága az alapügy körülményei miatt kivételesen megtagadhatja-e a végrehajtását az eredeti eljárás helye szerinti tagállam bírósága ÈMUBMB&,SFOEFMFUDJLLF20 alapján kiállított igazoMÈTOZPNÈOLFMUIBUÈSP[BUOBL21 Az eljárás megtagadására elegendő-e az az indok, hogy az utóbbi bíróság az igazolásban tanúsította, hogy meghallgatta a gyermeket, mielőtt házassági bontóper keretében a gyermek feletti felügyelet jogának odaítélése tárgyában határozatot hozott volna, noha e meghallgatásra nem került sor?22 Kétségtelen, hogy a jelen ügyCFOBHZFSNFLKPHFMMFOFTWJTT[BUBSUÈTBGFOOÈMM BNJUB[&V#JT LJNPOEPUU
5. A rendelkező rész és a ratio decidendi
4. A döntés érvelése
"SFOEFMLF[ǮSÏT[UB[&V#LÏUSÏT[SFPT[UPUUB "WÏHSFIBKUÈTIFMZFT[FSJOUJUBHÈMMBNJMMFUÏLFTCÓSØTÈHBB jogellenesen visszatartott gyermek visszavitelét elrendelő, igazolt határozat végrehajtását nem tagadhatja meg amiatt, mert az eredeti eljárás helye szerinti tagállam bírósága határozatával NFHTÏSUFUUFB&,UBOÈDTJSFOEFMFUOFLB[&6"MBQKPHJ,BSUBDJLLÏWFMÚTT[IBOHCBOÏSUFMNF[FUUDJLLÏU "[ÏSUOFNUBHBEIBUKBNFHBCÓSØTÈHBIBUÈSP[BUWÏHSFhajtását, mert a jogsértés fennállásának értékelése az eredeti eljárás helye szerinti tagállam bíróságainak kizárólagos joghaUØTÈHÈCBUBSUP[JL "[&V#ÓUÏMFUÏCFOLJGFKUFUUF IPHZB[BMBQàHZCFOGFOOÈMMB HZFSNFLKPHFMMFOFTWJTT[BUBSUÈTB&[TÞMZPTBOTÏSUJBHZFSNFL
"[&V#FMTǮUBOÈDTBEFDFNCFSÏOIJSEFUFUUÓUÏMFUFUB[ àHZCFO
#05GǮUBOÈDTOPLJOEÓUWÈOZB MK QPOU ¶UÏMFUoQPOU
4.1 Az előzetes kérdések
&,SFOEDJLLQPOU #05GǮUBOÈDTOPLJOEÓUWÈOZB MK ÏTQPOU
"[&V#NFHÈMMBQÓUPUUB IPHZB[àHZB&,SFOEFMFU IBUÈMZBBMÈUBSUP[JL17 Az ítéletben azt vizsgálta a bíróság, hogy B[BMBQàHZCFOGFOOÈMMFBHZFSNFLKPHFMMFOFTWJTT[BUBSUÈTB18 A főtanácsnoki állásfoglalás is megállapítja, hogy a gyermek más tagállamban hozott bírósági határozatot sértő jogellenes elvitele vagy visszatartása súlyosan sérti a gyermek érdekeit, ezért intézkedéseket ír elő annak érdekében, hogy a legrövidebb úton vissza lehessen vinni a gyermeket a szokásos tarUØ[LPEÈTJIFMZÏSF19"&,SFOEFMFUBMBQKÈOBHZFSNFL szokásos tartózkodási helye szerinti bíróság rendelkezik kizáróMBHPTKPHIBUØTÈHHBM"SFOEFMFUNFHLÚWFUFMJUPWÈCCÈ IPHZB OFN[FUJCÓSØTÈHPLSÚWJEJEǮOCFMàMIP[[BOBLIBUÈSP[BUPU5PWÈCCÈBSFOEFMFU QSFBNCVMVNCFLF[EÏTFBMBQKÈOBHZFS-
DJLL CFLv"[FSFEFUJMFHFMKÈSØUBHÈMMBNCÓSØTÈHB BNFMZNFHIP[UBB DJLL CFLF[EÏTÏOFLb) pontjában említett határozatot, csak akkor boDTÈUKBLJB[ CFLF[EÏTCFOFNMÓUFUUJHB[PMÈTU IBa) a gyermek lehetőséget kapott a meghallgatásra, kivéve ha a meghallgatást nem tartották célszeSǻOFLBHZFSNFLÏMFULPSBWBHZÏSFUUTÏHJT[JOUKFNJBUUb) a felek lehetőséHFULBQUBLBNFHIBMMHBUÈTSBÏTD BCÓSØTÈHBIBUÈSP[BUNFHIP[BUBMBLPSöHZFMFNCFWFUUFB[ÏWJ)ÈHBJ&HZF[NÏOZDJLLFBMBQKÈOLJCPDTÈUPUU WÏH[ÏTJOEPLBJUÏTBOOBLCJ[POZÓUÏLBJUw 21 A határozatok megtagadásáról részletesen lásd O4;507*54"OESÈTEurópai joghatósági szabályok polgári perekben #VEBQFTU$PNQMFY o 22 A gyermek meghallgatása szükséges a gyermek feletti felügyelet jogának PEBÓUÏMÏTFUÈSHZÈCBO"NFHIBMMHBUÈTUFLLPSB["MBQKPHJ,BSUBDJLLÏWFM ÚTT[IBOHCBOÏSUFMNF[FUU&,SFOEDJLLFÓSKBFMǮ
%FÈL#FÈUB"[&VSØQBJ#ÓSØTÈHÓUÏMFUFLàMGÚMEJIBUÈSP[BUPLFMJTNFSÏTÏSǮMÏTWÏHSFIBKUÈTÈSØM
11
JeMa hallgatói különszám 2011
ÏSEFLFJU F[ÏSUB&,SFOEFMFUJTJOUÏ[LFEÏTFLFUÓSFMǮ hogy a gyermeket a lehető legrövidebb időn belül visszavigyék BT[PLÈTPTUBSUØ[LPEÈTJIFMZÏSF23 A tagállami jogi szabályozás lehetővé teheti, hogy e határozat ellen legyen helye jogorvosMBUOBL"NFOOZJCFOWBOIFMZFGFMMFCCF[ÏTOFLBIBUÈSP[BUUBM szemben, akkor biztosíthatja úgy a végrehajtást, hogy a határozat a jogorvoslat ellenére előzetesen végrehajtható, vagy ha a jogorvoslat halasztó hatályú, akkor hat héten belül elbírálják a KPHPSWPTMBUPUJT24 A gyermek meghallgatásáról szóló igazolást csak akkor bocsáthatja ki a bíróság, ha a gyermek lehetőséget LBQPUUBNFHIBMMHBUÈTSB25 A bíróságok ezt a kötelezettséget saját joghatóságuk körében az Alapjogi Kartának megfelelően teljesítik, azonban kizárólag az eredeti eljárás helye szerinti tagÈMMBNCÓSØTÈHBWJ[THÈMIBUKBBIBUÈSP[BUKPHT[FSǻTÏHÏU A ratio decidendi az ítélet rendelkező része alapján szintén LÏUSÏT[SFCPOUIBUØ "HZFSNFLWJTT[BWJUFMÏUFMSFOEFMǮIBUÈSP[BUPU BNFMZUBSUBMNB[[BB&,SFOEFMFU*7NFMMÏLMFUFT[FSJOULJÈMMÓtott igazolást, nem vizsgálhatja felül a végrehajtás helye szerinti tagállam bírósága, még akkor sem, ha az nyilvánvalóan FMMFOUÏUFTBIBUÈSP[BUUBSUBMNÈWBM "[ÓUÏMFUBMBQKÈONFHÈMMBQÓUIBUØ IPHZBHZFSNFLWJTT[BWJtele körében előírt személyes meghallgatás szabálya nem kötelező, az eljáró bíróság mérlegelhet úgy, hogy éppen a gyerNFLÏSEFLÏCFOFMUFLJOUBNFHIBMMHBUÈTUØM Az előzetes kérdéseket előterjesztő cellei regionális legfelső bíróságban azért merültek fel kételyek a határozat végrehajtását illetően, mert a német polgári eljárásjog szabályai alapján a gyermeket meg kell hallgatni minden olyan tényállás alapján, BNFMZB[BMBQàHZFUKFMMFN[J"[POCBOB&,SFOEFlet szabályai alapján előfordulhatnak olyan esetek is, amelyben éppen a gyermek érdekében kell eltekinteni a meghallgatásáUØM IJT[FOB[OFNLÚUFMF[Ǯ DTVQÈOMFIFUǮTÏH BNJUB[&V#LJJT NPOEPUUÓUÏMFUÏCFO
A jelen ügyben nem álltak fenn a gyermek meghallgatásának NFHUBHBEÈTJPLBJ"T[àMǮJGFMFMǮTTÏHSǮMT[ØMØCÓSØTÈHJFMKÈSÈTban ugyan a gyermek meghallgatása megtörtént, de az alapeljárásban nem, és a gyermek ekkor is kifejezte véleményét, IPHZB[BOZKÈWBMT[FSFUOFÏMOJ&HZFUÏSUFLB[&V#B[PONFHállapításával, hogy a gyermek meghallgatásának eseteit mérlegelni szükséges, azonban elegendő kizáró oknak látszanak a &,SFOEFMFUCFOSÚH[ÓUFUUPLPL Véleményem szerint a spanyol bíróságnak engedélyeznie kellett volna Andrea video- vagy telefonkonferencián történő NFHIBMMHBUÈTÈU BNJUB[&V#ÏSWFMÏTFOFNFNFMULJPMZNÏSUÏLCFO NJOUBNFLLPSBIÈUSÈOZCFLÚWFULF[FUU"CÓSØTÈHLJUǻ[ÚUU határnapot a gyermek meghallgatására, de azon sem Andrea, sem az édesanyja nem jelent meg, hiszen a gyermek ekkor már jogellenesen Németországban tartózkodott, az anyának pedig OFNWPMUBLJTLPSÞHZFSNFLGFMFUUGFMàHZFMFUJKPHB4JNPOF1FM[ valószínűleg azért nem utazott el gyermekével a spanyolországi meghallgatásra, mert attól tartott, hogy gyermekét az apáOÈMIFMZF[JLFM IJT[FOOFLJÓUÏMUÏLBHZFSNFLGFMàHZFMFUJKPHÈU A gyermek videokonferencián való meghallgatására vonatko[ØLÏSFMFN4JNPOF1FM[SÏT[ÏSǮMOFNJSÈOZVMIBUBSSB IPHZFMLFSàMKFB[UBvWFT[ÏMZUw IPHZ4QBOZPMPST[ÈHCBWBMØVUB[ÈTVLLBMBHZFSNFLFUÈULFMMBEOJBB[BQÈOBL&UFLJOUFUCFOIFMZFT B[&V#NFHÈMMBQÓUÈTB IPHZBHZFSNFLMFIFUǮTÏHFULBQPUUB meghallgatására, azonban érdemes lett volna már a személyes meghallgatásra való idézés helyett is a videokonferencia leheUǮTÏHÏUFMǮUÏSCFIFMZF[OJBLJTLPSÞHZFSNFLÏSEFLÏCFO"[JT lehetséges megoldási mód lehetett volna, ha a bíróság az illetékes német igazságügyi hatóságra bízza a gyermek meghallgatását, esetleg egy másik pszichológusi szakvélemény beT[FS[ÏTFNFMMFUU.JWFMB[JHB[PMÈTUBNFHIBMMHBUÈTSØMLJÈMMÓUPUUB a bíróság, holott az nem történt meg, ezért feltételezhetően a bíróság is úgy mérlegelt, hogy nem álltak fenn a gyermek meghallgatására vonatkozó kizáró körülmények, és már ezért is lehetővé kellett volna tenni valamilyen módon a gyermek száNÈSBWÏMFNÏOZÏOFLLJGFKUÏTÏU 6. Az érvelés kritikája A határozat végrehajtása ilyen tényállás alapján véleményem szerint nem megfelelő megoldási mód, azonban ha"[&V#B[ÓUÏMFUCFOJTNFSUFUJB[BMBQàHZKPHJIÈUUFSÏU B[BMBQ- sonló tényállás melletti egyéb ügyekben teljesen egyértelmű, eljárást és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdése- hogy egy másik tagállamban hozott ítélet végrehajtását nem LFU WBMBNJOUBTàSHǮTTÏHJFMKÈSÈTLÏSEÏTLÚSÏU"[&V#ÈMUBMBKP- lehet megtagadni, hiszen a kölcsönös bizalom mint elv és a HJIÈUUÏSSǮMT[ØMØÏSWFMÏTUFMKFT NFSUoFHZFCFLNFMMFUUoUFMKFT határozatok végrehajtása megtagadásának minimális szintre körűen részletezi a gyermek meghallgatásához fűződő érdek DTÚLLFOUÏTFBSFOEFMFUJÞUPOWBMØT[BCÈMZP[ÈTDÏMKB fontosságát, valamint a gyermek visszavitelére vonatkozó szaCÈMZPLBU Az érvelés helyesen tartalmazza, hogy bizonyos esetekben OFNJTNFSIFUǮFMBT[àMǮJGFMFMǮTTÏHSFWPOBULP[ØIBUÈSP[BU26 23 A gyermek visszavitele iránti kérelmet legkésőbb a benyújtástól számított IBUIÏUFOCFMàMFMLFMMCÓSÈMOJ"EÚOUÏTOFLIBUIÏUFOCFMàMWÏHSFIBKUIBUØ/FNÏSUFLFHZFUB[&V#B[PONFHÈMMBQÓUÈTÈWBM IPHZBKPHFMMFOBLJTLFMMMFOOJF nesen visszatartott gyermek visszavitelét elrendelő, igazolt határozat végrehajtását nem tagadhatja meg a végrehajtás helye 24 NAGY MK szerinti tagállam bírósága arra hivatkozva, hogy az eredeti eljá- ¶UÏMFUQPOU SÈTIFMZFT[FSJOUJCÓSØTÈHNFHTÏSUFUUFB&,SFOEF- &[FLB[PLPLBLÚWFULF[ǮLB[JMZFOFMJTNFSÏTOZJMWÈOWBMØBOFMMFOUÏUFT B[POUBHÈMMBNLÚ[SFOEKÏWFM BIPMB[FMJTNFSÏTULÏSJLIBBIBUÈSP[BUPU MFUFU7ÏMFNÏOZFNT[FSJOUB[JMZFOoBKFMFOàHZUÏOZÈMMÈTÈCBO úgy hozták meg, hogy nem adtak lehetőséget a gyermek meghallgatására, KFMFOUǮToFMKÈSÈTJT[BCÈMZNFHTÏSUÏTFNFHBMBQP[IBUKBBIBUÈmegsértve ezzel annak a tagállamnak az eljárási alapelveit, ahol az elismerozat végrehajtásának megtagadását, hiszen nem tudni, hogy SÏTULÏSJL BHZFSNFLNFHIBMMHBUÈTBNJMZFOFSFENÏOOZFM[ÈSVMUWPMOB
12
%FÈL#FÈUB"[&VSØQBJ#ÓSØTÈHÓUÏMFUFLàMGÚMEJIBUÈSP[BUPLFMJTNFSÏTÏSǮMÏTWÏHSFIBKUÈTÈSØM
JeMa hallgatói különszám 2011
7. Az ítélet jelentősége "[ÓUÏMFUQPOUKBLJFNFMJ IPHZB&,SFOEFMFU DJLLFBMBQKÈOvWBMBNFMZUBHÈMMBNCBOIP[PUUIBUÈSP[BUPUBUÚCCJ UBHÈMMBNCBOLàMÚOFMKÈSÈTOÏMLàMFMJTNFSJLw"[&V#ÓUÏMFUÏCFO kimondta, hogy a végrehajtás helye szerinti tagállam illetékes bírósága a jogellenesen visszatartott gyermek visszavitelét elrendelő, igazolt határozat végrehajtását nem tagadhatja meg azon az alapon, hogy az eredeti eljárás helye szerinti bíróság NFHTÏSUFUUFB&,SFOEFMFUFU"[BMBQàHZUÏOZÈMMÈsából kiderül, hogy Andrea az apjától már két éve távol él, ami B[&V#ÓUÏMFUÏCFOLJGFKUFUUFLT[FSJOUWJTT[BGPSEÓUIBUBUMBOLÈSPLBU PLP[IBU"HVJSSF;BSSBHBÏTBMÈOZBLÚ[ÚUUJLBQDTPMBUCBO ÏTLàMÚOÚTFOBLLPSWÈMJLLÈSPTTÈBHZFSNFLT[ÈNÈSB IB4QBOZPMPSszágba kell visszatérnie, amennyiben a gyermek feletti kizáróMBHPTGFMàHZFMFUJKPHPUB[BQÈOBLÓUÏMJLNFH Az ítélet kimondta továbbá, hogy a gyermek meghallgatása érdekében minden szükséges intézkedést meg kell tenOJ IPHZBSFOEFMLF[ÏTFLIBUÏLPOZÏSWÏOZFTàMÏTFOFTÏSàMKÚO Az eljáró bíróság igazolást csak abban az esetben adhat ki a meghallgatásról, amennyiben az ténylegesen megtörtént, és a határozatot a gyermek szabad véleménynyilvánításához való jogának tiszteletben tartása mellett fogadták el, valamint a nemzeti eljárásjogi eszközökre és a nemzetközi igazságügyi együttműködés eszközeire tekintettel, valós és tényleges le-
IFUǮTÏHFULBQPUUBWÏMFNÏOZOZJMWÈOÓUÈTSB27"[&V#B[POCBO azt is megállapítja ítéletében, hogy a gyermek meghallgatása csupán lehetőség, az nem kötelező az eljáró bíróság számáSB"KFMFOàHZCFOB[POCBOBHZFSNFLNFHIBMMHBUÈTÈSØMLJÈMMÓUPUUBBCÓSØTÈHB&,SFOEFMFU*7NFMMÏLMFUFT[FSJOUJ JHB[PMÈTU IPMPUUB[OFNUÚSUÏOUNFH"[POCBOF[BUÏOZOFN változtat azon, hogy a határozat végrehajtását nem tagadhatja meg a bíróság, hiszen a jogsértés fennállásának értékelése az eredeti eljárás helye szerinti tagállam bíróságainak kizárólaHPTKPHIBUØTÈHÈCBUBSUP[JL"HZFSNFLNFHIBMMHBUÈTB NJOUB[ &V#ÓUÏMFUÏCǮMLJEFSàM DTBLFHZMFIFUǮTÏH BCÓSØTÈHNÏSMFHFlésétől függ, hogy éppen a gyermek érdekében eltekint-e attól BLÚSàMNÏOZFLGàHHWÏOZÏCFO"[ÓUÏMFUKFMFOUǮTÏHFBCCBOÈMM hogy jogellenesen kiállított igazolt határozat ellenére is végre kell hajtani a külföldi tagállami bíróság határozatát, továbbá a bíróság kimondta, hogy a gyermek meghallgatása az eljárás TPSÈODTVQÈOMFIFUǮTÏH Deák BeátaÚUÚEÏWFTKPHIBMMHBUØt,ÈSPMJ(ÈTQÈS3FGPSNÈUVT&HZFUFN «MMBNÏT+PHUVEPNÈOZJ,BStEFBLCFBUB!DJUSPNBJMIV
¶UÏMFUQPOU
%FÈL#FÈUB"[&VSØQBJ#ÓSØTÈHÓUÏMFUFLàMGÚMEJIBUÈSP[BUPLFMJTNFSÏTÏSǮMÏTWÏHSFIBKUÈTÈSØM
13