LUXEMBOURG BELGE - BELGISCH LUXEMBURG
au Pays de l'Ourthe ! Het regent in het Land van de Ourthe !
Guide des activités praticables par temps de
pluie
Gids met
regenactiviteiten
WALLONIE. LA CHALEUR DE VIVRE. WALLONÏE. Omringt je met warmte.
Bienvenue au
Pays de l’Ourthe,
FR
Seul, en couple, en famille, ou entre amis, toutes les saisons sont bonnes pour venir découvrir notre magnifique région, située en plein cœur de l’Ardenne belge ! Avec 310 activités & curiosités locales, 185 restaurants, 445 hébergements et 3000 km de chemins balisés, le Pays de l’Ourthe a de quoi vous séduire !
Le Pays de l’Ourthe par temps de pluie ? “ Chassons la grisaille „
Vous êtes en vacances, il pleut et vous commencez à tourner en rond dans votre location ? Pas de soucis ! Les Maisons du Tourisme de Houffalize – La Roche-en-Ardenne & Ourthe et Aisne vous proposent des activités & visites intérieures afin de profiter pleinement de votre séjour au Pays de l’Ourthe.
Le Pays de l’Ourthe 7 communes
Durbuy
Het Land van de Ourthe 7 gemeenten Hotton
Erezée
Manhay
Rendeux HIER
ici
La Roche-enArdenne
Houffalize
3
NL
Welkom in het
Land van de Ourthe,
Alleen, in koppel, in familie, onder vrienden, alle sezoenen zijn goed om onze prachtige streek in het hart van de belgische ardennen te komen ontdekken ! Met zijn 310 activiteiten & lokale bezienswaardigheden , 185 restaurants, 445 overnachtingsfaciliteiten en 3000 km bewegwijzerde paden zal het Land van de Ourthe u ongetwijfeld weten te bekoren !
Het Land van de Ourthe bij regenweer ?
Bent u op vakantie, regent het en weet u niet wat gedaan ? Geen paniek !
“ Laten we iets leuks doen„
De toeristische diensten "Maison du Tourisme d’Houffalize - La Roche-enArdenne" en "Maison du Tourisme du Pays d'Ourthe et Aisne" bieden u een brede waaier van binnenactiviteiten en bezoeken aan zodat u ten volle kunt genieten van uw verblijf in het Land van de Ourthe.
les Pictos dans cette DE PICTOGRAMMEN IN DEZE Facebook PMR - PMB Coup de cœur pour enfant Ideaal voor kinderen Chien admis Honden toegelaten Label attractions : les soleils "Zonnen"-label voor toeristische attracties Label " Wallonie Destination Qualité" Kwaliteitslabel
Culture & loisirs CULTUUR & VRIJE TIJD
4
Attractions / Bezienswaardigheden 4 Centres d’Interprétation 5 Interpretatiecentra Activités Sportives / Sportactiviteiten 6 Centres Wellness / Wellnesscenters 6 Cinémas / Bioscopen 7 Expositions / Tentoonstellingen 7
Patrimoine Architectural ARCHITECTURAAL PATRIMONIUM
8
Terroir / STREEKPRODUCTEN
9
Bottes & Randos ! WANDELINGEN
10
Contact / Contact Ourthe Tourisme / Ourthe Tourisme
12 15
Culture & loisirs Attractio n s B E Z I E NS W A A R D I G H E D E N
Musée Vivant du Tram Vicinal Ardennais (TTA) LEVEND MUSEUM VAN DE ARDENSE BUURTSPOORWEGEN (TTA)
Rue du Pont d’Erezée, 1 • 6997 Erezéee T +32 (0)86 / 47 72 69 www.tta.be Grottes de Hotton / GROTTEN VAN HOTTON
Chemin du Spéléo Club, 1 • 6990 Hotton T +32 (0)84 / 46 60 46 www.grottesdehotton.be RivEo, Centre d’Interprétation de la Rivière RIVEO, INTERPRETATIECENTRUM OVER DE RIVIER Aquarium – exposition thématique – mini-golf & jardins Aquarium – thematentoonstelling – minigolf & tuinen
Rue Haute, 4 • 6990 Hotton T +32 (0)84 / 41 35 71 www.riveo.be Houtopia à Houffalize / HOUTOPIA IN HOUFFALIZE
Place de l’Eglise, 17 • 6660 Houffalize T +32 (0)61 / 28 96 50 www.houtopia.be Grès de La Roche-en-Ardenne MUSEUM VAN HET STEENGOED VAN LA ROCHE-EN-ARDENNE
Rue Rompré, 28 • 6980 La Roche-en-Ardenne T +32 (0)84 / 41 18 78 www.gresdelaroche.be Maison des Mégalithes de Wéris MEGALIETENMUSEUM VAN WÉRIS
Place Arsène Soleil, 7 • 6940 Wéris T +32 (0)86 / 21 02 19 www.weris-info.be
4
5
Cultuur & vrije tijd C e n tre s d ’ I n terpr é tatio n I N T E R P R E TAT I E C E N T R A
Musée de la Bataille des Ardennes MUSEUM VAN DE SLAG OM DE ARDENNEN
Rue Châmont, 5 • 6980 La Roche-en-Ardenne T +32 (0)84 / 41 17 25 www.batarden.be Musée / MUSEUM History 44
Bérismenil, 35 • 6982 Bérismenill T +32 (0)477 / 59 53 79 history44.webs.com
Musée de la Meunerie MUSEUM VAN HET MAALDERIJWEZEN
Petite Strument, 62 • 6980 La Roche-en-Ardenne T +32 (0)84 / 41 10 80 www.strument.com Domaine de Hottemme DOMEIN VAN HOTTEMME Centre d’éveil à la nature & au développement durable Centrum voor natuur & duurzame ontwikkeling
Route de Hottemme, 58 • 6941 Heyd T +32 (0)86 / 21 30 11 www.hottemme.be
6 A ctivit é s Sportive s / S P O R TA C T I V I T E I T E N
Piscine du Complexe Sportif à La Roche-en-Ardenne ZWEMBAD VAN HET SPORTCOMPLEX VAN LA ROCHE-EN-ARDENNE
Rue de la Piscine, 1 • 6980 La Roche-en-Ardenne • T +32(0)84 / 41 17 18 Piscine communale de Durbuy / GEMEENTELIJK ZWEMBAD VAN DURBUY
Rue Fond Sainte-Anne, 3 • 6940 Bohon • T +32(0)86 / 38 74 34 www.lecod.be Aqua l’O à / IN Houffalize
Ol Fosse d’Outh, 1 • 6660 Houffalize • T +32(0)61 / 28 88 01 www.aqualo.be Fitness Barvaux
Petit-Barvaux, 42 • 6940 Barvaux • T +32(0)476 / 59 56 65 Salles de sport de Bomal / SPORTZALEN VAN BOMAL
Place du Beaujolais, 1 • 6941 Bomal • T +32 (0)86 / 21 24 84 Salles de sport d'Erezée / SPORTZALEN VAN EREZÉE
Avenue des Nations Unies, 10a • 6997 Erezée • T +32 (0)86 / 32 09 18 Salles de sport d'Hotton / SPORTZALEN VAN HOTTON
Rue des Vergers, 7 • 6990 Hotton • T +32 (0)84 / 36 00 08 Fitness de La Roche-en-Ardenne / FITNESS VAN LA ROCHE-EN-ARDENNE
Rue de la Piscine,1 • 6980 La Roche-en-Ardenne • T +32(0)84 / 41 17 18 CeNTRE sportif de houffalize / sportcentrum van houffalize
Cour de l'Abbaye, 15 • 6660 Houffalize • T +32(0)61/ 28 90 52 Bowling
Ol Fosse d’Outh - Ol Fosse d'Outh 1 • 6660 Houffalize • T +32(0)61/ 28 88 01 Floréal Club - Avenue de Villez 6 • 6980 La Roche-en-Ardenne • T +32(0)84/ 21 94 11
C e n tre s de W ell n e s s / W E L L N E SS C E N T E R S
Hôtel / HOTEL Le Sanglier des Ardennes
Rue Comte d’Ursel, 14 • 6940 Durbuy • T +32 (0)86 / 21 91 58 www.durbuywellness.be Beauty & Welness Center de l’Alu / BEAUTY & WELNESS CENTER L’ALU
Samrée, 84 • 6982 Samrée • T +32 (0)84 / 44 46 00 • www.welness-lalu.be Le Mont des Pins à Bomal / DENNENHEUVEL IN BOMAL
Rue Mont des Pins, 100 • 6941 Bomal • T +32 (0)86 / 21 21 36 www.montdespins.be
7 C i n é ma s / BIOSCOPEN
le Plaza
Rue Simon, 14 • 6990 Hotton • T +32 (0)84 / 46 66 12 E x po s itio n s T E N T O O NS T E L L I N G E N
Atelier du CEC à Marcourt (Rendeux) ATELIER VAN HET CENTRUM VOOR EXPRESSIE EN CREATIVITEIT IN MARCOURT
T +32 (0)84 / 43 37 82 • www.atelier-cec.org Centre culturel à Durbuy / CULTUREEL CENTRUM IN DURBUY
T +32 (0)86 / 21 98 71 • www.ccdurbuy.be Expositions à la Halle aux Blés à Durbuy Vieille Ville / Spectacles à la Salle Mathieu de Geer à Barvaux Tentoonstellingen in de Korenhalle in Durbuy / Voorstellingen in de Salle Mathieu de Geer in Barvaux Centre culturel à Erezée / CULTUREEL CENTRUM IN EREZÉE
centreculturelderezee.e-monsite.com Expositions à la Grange de l’Amante à Mormont (Erezée) / Expositions temporaires au TTA (Erezée) Tentoonstellingen in de Grange de l’Amante in Mormont (Erezée) Tijdelijke tentoonstellingen in het levend museum van de Ardense buurtspoorwegen (TTA - Erezée) Espace culturel à Hotton / CULTUREEL CENTRUM VAN HOTTON
T +32(0)84 / 41 31 43 • www.culture.hotton.be Espace culturel Saint Antoine / Cultureel centrum St Antoine
T +32(0)84 / 41 25 80 Service culturel dE Houffalize / cultureel dienst van Houffalize
T +32 (0)498 / 91 69 20 • www.houffalize.be Expositions du cercle culturel et artistique « Alta Falesia » Tentoonstellingen van de culturele en artistieke vereniging “Alta Falesia” RivEo, Centre d’Interpretation de la Rivière RIVEO, INTERPRETATIECENTRUM OVER DE RIVIER
Hotton • T +32 (0)84 / 41 35 71 • www.riveo.be Exposition thématique par année Elk jaar een thematentoonstelling
Le Sillon d’Art
T +32(0)84 / 41 21 92 • http://sillondart.blogspot.be/ Expositions et concerts Tentoonstellingen en concerten
Patrimoine Architectural Architecturaal patrimonium Visite sur demande / Bezoek op aanvraag Château de Deulin / KASTEEL VAN DEULIN
Deulin, 6990 Hotton T +32 (0)84 / 46 66 16 www.espacedeulin.be Eglise Sainte-Catherine / SAINTE-CATHERINEKERK
6660 Houffalize T +32 (0)61 / 28 81 16 www.houffalize.be Eglise Saint-Martin / SAINT-MARTINKERK
6941 Tohogne T +32 (0)86 / 21 13 43 www.eglise-romane.tohogne.be Eglise Sainte-Walburge / SAINTE-WALBURGEKERK
6940 Wéris T +32 (0)86 / 49 98 38 G +32 (0)495 / 20 15 03 Eglise Paroissiale Sainte-Marguerite PAROCHIEKERK SAINTE-MARGUERITE
6940 Grande Enneille
Eglise Saint-Nicolas / SAINT-NICOLASKERK
6980 La Roche-en-Ardenne T +32 (0)84 / 41 11 75
Le Moulin Faber / WATERMOLEN FABER
6990 Hotton T +32 (0)84 / 46 61 22 www.si-hotton.be
8
Terroir / Streekproducten Visite sur demande / Bezoek op aanvraag Brasserie Fantôme / BROUWERIJ FANTÔME
Rue Préal, 8, 6997 Soy T +32 (0)86 / 47 70 44 www.fantome.be
Brasserie d’Achouffe / BROUWERIJ VAN ACHOUFFE
Rue du Village,32, 6666 Achouffe T +32 (0)61 / 28 81 47 www.achouffe.be
Foie gras de Floumont / FOIE GRAS VAN FLOUMONT
Floumont, 112, 6983 Ortho T +32 (0)84 / 43 34 17 www.levisa.be/lefoiegrasdefloumont
Chevrerie d’Ozo / GEITENBOERDERIJ VAN OZO
Ozo, 25a, 6941 Izier T +32 (0)86 / 40 02 66 www.chevreriedeozo.be
Musée & Chocolaterie artisanale « Defroidmont » MUSEUM & ARTISANALE CHOCOLATERIE “DEFROIDMONT”
Briscol, 19a, 6997 Erezée T +32 (0)86 / 21 84 40 www.chocolatier-defroidmont.be Musée & Chocolaterie artisanale « Cyril Chocolat » MUSEUM & ARTISANALE CHOCOLATERIE “CYRIL CHOCOLAT”
Samrée, 63, 6982 Samrée T +32 (0)84 / 46 71 20 www.cyrilchocolat.be
© focales.be
9
10
La randonnée sous la pluie ne vous fait pas peur ? FR Profitez de balades en famille ! Découvrez nos 12 circuits « Randos Familles » adaptés aux capacités physiques et au rythme des enfants.
urg
mb cie Luxe
Provin ourg -
xemb ce de Lu
Provin
à
N de
s famille Randossuitstapjes in Gez
Top 12 VoeT pied / Te
des / VA
o Ra ndo Rand
al • àà vélo • e !vélo • àà chev à pied saalrout • unchev à pied A chac sa route ! A chacun fietsroutes ruiter- en wandel-, elk wat wils! Voor
2,5€
Interéssé ? Visitez notre site internet :
www.marando.be
ou demandez votre brochure dans un des offices du tourisme du territoire
[email protected] T +32 (0)86 / 21 35 00
Découvrez nos sentiers didactiques Sentiers
Départ
Niveau
KM
Hauts Marais de Bellemeuse
Entrée principale du bois de Samrée (le long de la N89 qui relie la Baraque de Fraiture et Samrée)
facile
4.7
Eaux vives de Belle Meuse
Ancien moulin de Belle Meuse (Bérismenil)
facile
3
Les sources de l’Aisne
Tour d’Observation LIFE d’Odeigne (Route du Poteau de Chabrehez, 6960 Odeigne)
facile
3
Tour des fagnes d’Odeigne
Ecole d’Odeigne
facile
9
Sentier écologique des Blancs Bois
Place Janvier, 45 6660 Houffalize
MOYEN
7
A la découverte des Celtes au Cheslé
Centre de village de Bérismenil ou parking en bas du Bois de la Gueule proche de Maboge
MOYEN
9.7
Le canal de Bernistap
Centre du village de Tavigny, à côté du cimetière
MOYEN
12
NB : à la frontière Belgique-Luxembourg, suivre le balisage 2
Balisage
11
U hebt geen schrik van een NL wandeling in de regen ?
Maak een gezinswandeling ! Ontdek onze 12 “Randos Familles”-wandelingen die afgestemd zijn op de fysieke capaciteiten en het ritme van kinderen. Geïnteresseerd ? Bezoek onze website :
www.marando.be
of vraag uw brochure in een van de toeristische diensten van de streek.
[email protected] T +32 (0)86 / 21 35 00
Ontdek onze didactische wandelpaden PADEN
VERTREK
MoeILIJKheidsgraad
KM
Hauts Marais de Bellemeuse
Hoofdingang van het bos van Samrée (langs de N89 die de Baraque de Fraiture verbindt met Samrée)
GEMAKKELIJK
4.7
Eaux vives de Belle Meuse
Oude molen van Belle-Meuse (Bérismenil)
GEMAKKELIJK
3
DE BRONNEN VAN DE AISNE
LIFE-observatietoren van Odeigne (Route du Poteau de Chabrehez, 6960 Odeigne)
GEMAKKELIJK
3
WANDELING DOOR DE VEENGEBIEDEN VAN ODEIGNE
School van Odeigne
GEMAKKELIJK
9
ECOLOGISCH WANDELPAD VAN DE BLANCS BOIS
Place Janvier 45, 6660 Houffalize
GEMIDDELD
7
OP ZOEK NAAR DE KELTEN IN LE CHESLÉ
Dorpscentrum van Bérismenil of parking aan het Bois de la Gueule nabij Maboge
GEMIDDELD
9.7
Dorpscentrum van Tavigny, naast het kerkhof • NB : aan de Belgisch-Luxemburgse grens bewegwijzering 2 volgen
GEMIDDELD
12
HET KANAAL VAN BERNISTAP
bewegwijzering
12
Contactez le Pays de l'Ourthe Neem contact op met het Land van de Ourthe
maisons du tourisme Maison du Tourisme du Pays de Houffalize – La Roche-en-Ardenne Place du Marché, 15 b37 • 6980 La Roche-en-Ardenne T +32 (0)84 / 36 77 36 •
[email protected] www.coeurdelardenne.be • www.coeurdelardenne.mobi Ouvert / Open En semaine / Tijdens de week : 08.30 - 17.00 Le week-end / Het week-end : 09.30 - 17.00 (hors saison / tijdens het laagseizoen) 09.00 - 18.00 (en saison / tijdens het hoogseizoen) Fermé / Gesloten op 25/12 , 01/01
Maison du Tourisme du Pays d'Ourthe et Aisne Grand’Rue, 16 • 6940 Barvaux s/O T +32 (0)86 / 21 35 00 •
[email protected] www.ourthe-et-aisne.be • www.ourthe-et-aisne.mobi Ouvert / Open van
08.30 - 18.30 (LUN > VEN / MA > VRIJ) 10.00 - 18.00 (SAM / ZAT) 10.00 - 16.00 (DIM / ZON)
OFFICE DU TOURISME & SYNDICATS D’INITIATIVE TOERISMEBUREAUS & TOERISTISCHE DIENSTEN Royal Syndicat d’Initiative de Barvaux s/O Royal Syndicat d’Initiative toeristische dienst van Barvaux s/O Parc Juliénas, 1 • 6940 Barvaux T +32 (0)86 / 21 11 65 •
[email protected] www.barvaux-sur-ourthe.info Ouvert / Open van
09.00 - 12.25 & 13.00 - 17.00 (tous les jours / elke dag)
Office communal du tourisme de Durbuy Office communal du tourisme gemeentelijk toerismebureau van Durbuy Grand’Rue, 24 • 6940 Barvaux T +32 (0)86 / 21 98 68 •
[email protected] www.durbuy.be Ouvert / Open van
09.00 - 12.30 & 13.00 - 16.30 (LUN > VEN / MA > VRIJ)
13
Royal Syndicat d'Initiative de Bomal
Royal Syndicat d’Initiative / toeristische dienst van de Bomal s/O Place du Beaujolais, 1 • 6941 Bomal s/O T +32 (0)86 / 21 24 84 •
[email protected] www.bomal-info.be Ouvert / Open van
08.30 - 12.00 & 13.00 - 17.00 (LUN > VEN / MA > VRIJ) 10.00 - 14.00 (SAM & fériés / ZAT & FEESTDAGEN)
Royal Syndicat d’Initiative / toeristische dienst van de Durbuy Place aux Foires, 25 • 6940 Durbuy T +32 (0)86 / 21 24 28 •
[email protected] www.durbuyinfo.be Ouvert / Open van
09.00 - 12h30 & 13.00 - 17.00 (hors congés scolaires / buiten schoolvakanties) 10.00 - 18.00 (WE, fériés & congés scolaires / WEEKEND, FEESTDAGEN & SCHOOLVAKANTIES)
Royal Syndicat d’Initiative / toeristische dienst van d’Erezée Rue du Pont d’Erezée, 1a • 6997 Erezee T +32 (0)86 / 47 73 01 •
[email protected] www.erezee-info.be Ouvert / Open van
09.30 - 12.00 & 13.30 - 16.00 (LUN > VEN / MA > VRIJ) 10.00 - 12.00 & de 14.00 - 16.00 (SAM / ZAT) 09.30 - 12.00 & de 13.30 - 16.00 (01/07 > 15/08 : SAM / ZAT) 10.00 - 12.00 (01/07 > 15/08 : DIM / ZON)
Royal Syndicat d’Initiative / toeristische dienst van de Hotton Rue Haute, 4 • 6990 Hotton T +32 (0)84 / 46 61 22 •
[email protected] www.si-hotton.be Ouvert / Open van 10.00 - 12.30 & 13.00 - 17.00 (MAR > VEN / DI > VRIJ) 10.00 - 18.00 (WE / WEEKEND) 10.00 - 18.00 (juillet / août : tous les jours / juli / augustus : elke dag) Fermé / Gesloten op lundi sauf férié (septembre > juin inclus) maandag behalve op feestdagen (september > juni) janvier (sauf congés scolaires) / januari (behalve schoolvakanties)
Royal Syndicat d’Initiative / toeristische dienst van de Houffalize Place janvier 45, 2 • 6660 Houffalize T +32 (0)61 / 28.81.16 •
[email protected] www.houffalize.be Ouvert / Open van
09.00 - 13.00 & 13.30 - 16.30 (hors été / buiten de zomer)
09.30 - 13.00 & 13.30 - 17.30 (juillet > août / juli > augustus)
14 Syndicat d’Initiative / toeristische dienst van de Manhay Voie de la Libération n°4 • 6960 Manhay T +32 (0)86 / 21 99 67 •
[email protected] www.simanhay.be Ouvert / Open van
09.00 - 12.00 & 13.30 - 16.30 (LUN > JEU / MA > DO) 09.00 - 12.00 & de 13.30 - 15.00 (VEN / VRIJ)
Royal Syndicat d’Initiative / toeristische dienst van de Marcourt/Beffe Rue des Martyrs, 25 • 6987 Marcourt T +32 (0)84 / 47 77 91 •
[email protected] www.marcourt-beffe.be Ouvert / Open van 09.30 - 17.30 (tous les jours / elke dag) Fermé / Gesloten op 25/12 & 01/01
Syndicats de l’Ourthe supérieure Toeristische diensten van de Boven-Ourthe Rue de Houffalize 95 • 6600 Nadrin T +32 (0)84 / 44 46 20 •
[email protected] www.ourthesuperieure.be Ouvert les weekend & jours de congé de 10h à 15h Tijdens het weekend en vakantieperiodes open van 10u00 tot 15u00 Les vacances d’été de 10h à 13h & de 13h30 à 16h30 Tijdens de zomervakantie open van 10u00 tot 13u00 en van 13u30 tot 16u30
Syndicat d’Initiative / toeristische dienst van de La Roche-en-Ardenne Place du marché, 15 • 6980 La Roche en Ardenne T +32 (0)84 / 36 77 36 •
[email protected] www.la-roche-tourisme.com Ouvert de 9h30 à 17h hors saison & de 9h à 18h en saison Open van 9u30 to 17u00 laagseizoen en van 9u00 tot 18u00 hoogseizoen Fermé les / Gesloten op 25/12 & 01/01
AUTRES ORGANISMES TOURISTIQUES ANDERE TOERISTISCHE ORGANISATIES Fédération touristique du Luxembourg belge Toeristische federatie van Belgisch Luxemburg Quai de l’Ourthe, 9 • 6980 La Roche-en-Ardenne T +32 (0)84 / 41 10 11 www.ftlb.be •
[email protected] Commissariat général au Tourisme / Commissariaat-generaal voor toerisme Avenue Gouverneur Bovesse, 74 • 5100 Jambes T +32 (0)81 / 32 56 11 •
[email protected] www.tourismewallonie.be
15
Projet « le Tourisme au Pays de l’Ourthe, enjeu de développement du territoire » Toerisme in het Land van de Ourthe, uitdaging voor de ontwikkeling van de stree
Ce guide des activités praticables par temps de pluie a vu le jour dans le cadre d’un projet européen Leader soutenu par le Fonds européen agricole pour le développement rural, le Commissariat Général au Tourisme de Wallonie et le Groupe d’Action Locale du Pays de l’Ourthe.
Deze gids met regenactiviteiten werd opgesteld in het kader van een Europese LEADERproject gefinancierd door het Europees Landbouwfonds voor Plattelandsontwikkeling, het Commissariat Général au Tourisme van Wallonië en de Lokale Actiegroep van het Land van de Ourthe.
Ce projet « le Tourisme au Pays de l’Ourthe, enjeu de développement du territoire » est porté par la Maison du Tourisme du Pays de Houffalize – La Roche-en-Ardenne et couvre le territoire du Pays de l’Ourthe.
Het project “Toerisme in het Land van de Ourthe, uitdaging voor de ontwikkeling van de streek” wordt gesteund door het Maison du Tourisme du Pays de Houffalize – La Roche-enArdenne en heeft betrekking op het volledige gebied van het Land van de Ourthe.
Ses objectifs sont d’améliorer la qualité générale du tourisme au Pays de l’Ourthe, de sensibiliser les acteurs du tourisme, les touristes et visiteurs ainsi que la population au tourisme vert et durable et au respect de l’environnement.
Plus d’infos sur les projets Leader et / ou les projets en cours sur le territoire du Pays de l’Ourthe :
Het doel van het project bestaat erin de algemene kwaliteit van het toerisme in het Land van de Ourthe te verhogen en de toeristen, de bezoekers, de actoren van de toeristische sector en de bevolking te sensibiliseren rond groen en duurzaam toerisme en rond milieubewust leven.
Meer info over de Leader-projecten en/of de projecten die momenteel worden uitgevoerd in het Land van de Ourthe :
Contactez le Groupe d’Action Locale du Pays de l’Ourthe via Neem contact op met de Lokale Actiegroep van het Land van de Ourthe via
[email protected]
www.paysourthe.be
u ’O StudioBreakfast.be
r th e
Bien ve
Welkom in het Land van de Ourthe
au Pays de e l nu
Partagez avec nous votre expérience sur Facebook Deel uw ervaring mee via onze Facebook-pagina
T +32 (0)84 36 77 36 F +32 (0)84 36 78 36
www.facebook.com /TourismeauCoeurdelArdennebelge www.facebook.com /MaisonTourismeOurtheAisne
[email protected]
Avec le soutien du Commissariat Général au Tourisme / Fonds européen agricole pour le développement rural : l’Europe investit dans les zones rurales. Met de steun van het Commissariaat-generaal voor Toerisme /Europees Landbouwfonds voor Plattelandsontwikkeling: “Europa investeert in de landelijke zones”.