USR 200 Universalschneider Universal Slicer Trancheuse universelle Universele snijmachine Affettatrice universale Rebanadora universal Cortador universal Yleisleikkuri Univerzální krájeè Univerzális vágógép ×¾÷¸ª¾± ¸Œõ±ÿ 㪺¯¸±ÿ ¿¼±÷®ÿ
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso Instruções de utilização Käyttöohje Návod k pou¤ití Használati útmutató ‹å®ã¥ªÿ ¿¼±÷®ÿ
1 K J A B D C
H
E F G
Gerätebeschreibung A B C D E F G H J K
2
Scheibenmesser gezahnt (Rundmesser) Messerverschluß mit Linksdrehung Schneidgutschlitten mit Fingerschutz Restguthalter Anschlagplatte Schneidetisch mit Schlittenführungsrille Typenschild (Geräteunterseite) Schnittstärke-Einstellrad Schnittstärke-Einstellskala Ein-/Ausschalter
Appliance Description Toothed Cutting Disc (Circular Blade) Blade Lock with Left-Hand Thread Slide with Finger Protection Holder Stop Plate Slicing Table with Guide Slot for the Slide Rating Plate (on the underside of the appliance) H Slice Thickness Adjustment Knob J Slice Thickness Adjustment Scale K On/Off Switch A B C D E F G
2
3
4
5
6
7
3
8
10
4
9
c zákaznice, c Vá¤ená vá¤ený zákazníku, pøeètìte si laskavì peèlivì tento návod k pou¤ití. Dbejte pøedevším bezpeènostních pokynù na prvních stránkách tohoto provozního návodu! Návod k pou¤ití laskavì uschovejte pro pozdìjší vyhledání. Pøedejte jej dále pøípadným novým vlastníkùm pøístroje.
Popis pøístroje A Kotouèový ozubený nù¤ (kotouèový nù¤) B Uzávìr no¤e s levotoèivým závitem C Sanì pro krájené zbo¤í s chránièem prstù D Dr¤ák zbytku krájeného zbo¤í E Dorazová deska F Deska k øezání s drá¤kou pro vedení saní G Typový štítek (spodní strana pøístroje) H Koleèko k nastavení øezací tlouš¦ky J Stupnice k nastavení øezací tlouš¦ky K Zapínací/vypínací pøepínaè
1 Bezpeènostní pokyny • Pøed prvním pou¤itím dbejte na to, ¤e se pøístroj smí pøipojit pouze k takovému napìtí a druhu proudu, které jsou udány na typovém štítku. • Pøístroj pøipojte pouze k pøedpisovì nainstalované zásuvce. • Do no¤e, který je v provozu nestrkejte tvrdé pøedmìty a nepøibli¤ujte k nìmu ruku. Vzniká nebezpeèí poranìní! • Díly z umìlé hmoty se nesmí sušit na topných tìlesech nebo v jejich bezprostøední blízkosti. • Tento univerzální krájeè je pøístroj do domácnosti a není proto urèen k prùmyslovému pou¤ití. • S univerzálním krájeèem se smí pracovat pouze po nále¤itém postavení.
• Nikdy nekrájejte zmrazené zbo¤í. (Pro pøístroj vzniká nebezpeèí poškození.) • Pøi krájení pou¤ijte bezpodmíneènì saní pro krájené zbo¤í (obr. 1/C). Sanì pro krájené zbo¤í a dr¤ák zbytku krájeného zbo¤í (obr. 1/D) se nesmí odejmout, nepøipustí-li velikost a tvar krájeného zbo¤í (napø. chleba) pou¤ití pøístroje. • Nejpozdìji po 5 minutách nepøetr¤itého pou¤ívání pøístroj vypnìte, nebo¦ univerzální krájeè je dimenzován maximálnì na provozní dobu 5 minut. • Dorazovou desku (obr. 1/E) nastavte po ka¤dém pou¤ití do polohy „0", aby se zabránilo poranìní kotouèovým no¤em (obr 1/A). • Pøed všemi èisticími pracemi a pøed výmìnou no¤e nastavte dorazovou desku do polohy „0" a vytáhnìte zástrèku ze sítì. • Nikdy neponoøujte pøístroj do vody nebo jej nepøivádìjte ve spojení s vodou. Dbejte pokynù k èistìní! Pozor: • Po vypnutí pøístroje se nù¤ ještì trochu pohybuje. • Dìti nerozpoznají nebezpeèí, která mohou vzniknout pøi zacházení s elektrickými a øezacími pøístroji. Nenechávejte nikdy dìti bez dozoru si s tímto pøístrojem „hrát" nebo s ním pracovat. Nenechávejte nikdy pøístroj v provozu bez dozoru. • Pøezkoušejte laskavì obèas sí¦ový pøívodní kabel, není-li poškozený. Pøi zjištìní poškození nechte kabel okam¤itì vymìnit. Pøi pøípadnì ¤ádoucí opravì vèetnì náhrady pøívodního kabelu je zapotøebí pøístroj poslat odbornému prodejci, u nìho¤ byl koupen, nebo nìkterému autorizovanému servisu AEG. Opravy elektrických pøístrojù smí být provádìny pouze odbornými pracovníky. V dùsledku neodborných oprav mù¤e vzniknout znaèné
31
c nebezpeèí pro u¤ivatele. Výrobce neruèí za pøípadné škody, které byly zpùsobeny nevhodným pou¤itím pøístroje nebo jeho chybnou obsluhou.
;
Tento pøístroj odpovídá následujícím smìrnicím ES: • 73/23/EHS ze dne 19.2.1973 „Nízkonapì¦ové smìrnice", vèetnì modifikaèní smìrnice 93/68/EHS. • 89/336/EHS ze dne 3.5.1989 „Smìrnice EMV", vèetnì modifikaèní smìrnice 92/31/EHS.
Postavení pøístroje Na rovné, èisté a suché pracovní ploše stojí univerzální krájeè se svýma drsnýma nohama z pry¤e bezpeènì a je odolný proti skluzu. Pøed prvním pou¤itím se doporuèuje všechny èásti vytøít navlhèeným hadøíkem a osušit.
Pøed uvedením do provozu • Pøezkoušejte stabilitu pøístroje a pøipojte jej sí¦ovou zástrèkou k proudové síti. • Nastavte ¤ádoucí øezací tlouš¦ku. K tomu otoète koleèko pro nastavení øezací tlouš¦ky (obr. 2) proti smìru hodinových ruèièek. Øezací tlouš¦ku lze plynule zvolit od nejtenèí tlouš¦ky a¤ do cca. 14 mm. Stupnice pro nastavení øezací tlouš¦ky (obr. 1/J) není milimetrovou stupnicí, slou¤í pouze jako orientaèní stupnice. Poloha „0" je dimenzována z bezpeènostních dùvodù jako kryt no¤e. • Sanì pro krájené zbo¤í sestavte dohromady (obr. 3). Odklopte zadní stìnu saní nahoru a¤ do polohy 90° a stisknìte ji a¤ na doraz dolù. • Desku k øezání sklapnìte dolù. • Zavìšení saní pro krájené zbo¤í a dr¤áku zbytku krájeného zbo¤í. Šikmo zvednuté sanì pro krájené zbo¤í (obr. 4) vlo¤te do boèní vodicí drá¤ky desky k øezání a otoète je do polohy
32
k pou¤ití. Dr¤ák zbytku krájeného zbo¤í nastrète zprava na rukoje¦ saní pro krájené zbo¤í.
Uvedení univerzálního krájeèe do provozu Univerzální krájeè se zapíná stlaèením pøepínaèe palcem (obr. 1/K). Souèasnì se musí zablokování ostatními prsty odblokovat (obr. 5). Kotouèový nù¤ je v provozu, pokud je pøepínaè stisknut. Uvolní-li se, pøístroj se vypne. Dbejte laskavì: Po vypnutí pøístroje je kotouèový nù¤ ještì trochu v pohybu. Koleèkem pro nastavení øezací tlouš¦ky (obr. 2) otoète laskavì po ka¤dém pou¤ití dorazovou desku z bezpeènostních dùvodù znovu zpìt do základní polohy (poloha „0“).
Pokyny k pou¤ívání K bezpeènìjší manipulaci univerzálního krájeèe a k rovnomìrnìjším plátkùm vlo¤te krájené zbo¤í do saní pro krájené zbo¤í a toto, pøípadnì s dr¤ákem zbytku krájeného zbo¤í, lehce proti dorazové desce pøitlaète (obr. 6). Pøi kotouèovém no¤i v provozu se sanì s krájeným zbo¤ím pøi lehkém posuvu vedou proti kotouèovému no¤i. Po pou¤ití nastavte dorazovou desku s nastavovaèem øezací tlouš¦ky znovu do polohy „0".
Zachycení nakrájených plátkù. Polo¤te napø. talíø do výøezu pouzdra (obr. 7).
Odejmutí kotouèového no¤e Pøed odejmutím no¤e bezpodmíneènì nastavte dorazovou desku do polohy „0" a vytáhnìte pøístrojovou zástrèku. Mìjte laskavì na pamìti v následujících krocích: Kotouèový nù¤ je velmi ostrý! Uzávìr no¤e (obr. 8) odšroubujte ve smìru hodinových ruèièek (levotoèivý závit). Kotouèový nù¤ lze odejmout pouze z krytu pouzdra.
c Vlo¤ení kotouèového no¤e Kotouèový nù¤ pøípadnì vlo¤te mírným otoèením do krytu pouzdra. Musí se celý nacházet ve vybrání krytu pouzdra a dorazové desky. Uzávìr no¤e zašroubujte proti smìru hodinových ruèièek (levotoèivý závit). Uzávìr no¤e pevnì utáhnìte.
Rozebrání pøístroje (obr. 9/10) Kotouèový nù¤ odejmìte tak, jak je popsáno nahoøe. K vyjmutí desky k øezání ji vyklopte nahoru a vytáhnìte ji na zadním spodním konci z pouzdra (obr. 9). K opìtnému vlo¤ení desku k øezání zave£te v kolmém stavu nejprve obìma èepy vpøedu dole, pak teprve vzadu. Aby se odejmul blok s motorem, musí se nejprve odejmout kotouèový nù¤. Odblokujte blok s motorem a pak jej vytáhnìte za korýtko s rukojetí dopøedu z pouzdra (obr. 10). K opìtnému vlo¤ení jej zasuòte a¤ k slyšitelnému zapadnutí do pouzdra.
Èistìní A¤ na blok s motorem se sí¦ovým kabelem se Váš pøístroj hodí pro mytí v myèce na nádobí. Èistìní se smí provést pouze pøi klidovém stavu kotouèového no¤e. Pøed èistìním bezpodmíneènì nastavte dorazovou desku do polohy „0" a vytáhnìte sí¦ový kabel. Blok s motorem èistìte vlhkým hadøíkem. Ostatní díly lze bì¤nì ruènì propláchnout ve vodì nebo pøi max. 50 °C dát do myèky na nádobí. Nikdy nedávejte nebo neponoøujte univerzální nù¤ do vody.
2 Z lásky k ¤ivotnímu prostøedí Obalový materiál jednoduše neodho£te. Dbejte laskavì následujících pokynù: • Obalový karton lze odevzdat ve sbìrnì starého papíru. Pokud je k dispozici: • Umìlohmotný pytlík z polyetylenu (PE) odevzdejte do sbìren PE k opìtnému zu¤itkování • Fixaèní obalové èásti z lehèeného polystyrenu (PS) neobsahují freony a lze je odevzdat v pøíslušné sbìrnì (recyklaèním støedisku). Informujte se laskavì u Vaší obecní správy o recyklaèním støedisku, ke kterému pøíslušíte.
Servis zákazníkùm Pro naše výrobky platí nejvyšší nároky na kvalitu. Pouze s Vaší podporou jsme schopni vyvinout takové pøístroje, které odpovídají Vaším po¤adavkùm. V pøípadì, ¤e pøesto vzniknou pøi pou¤ívání tohoto pøístroje dotazy, pak nám napište.
Ulo¤ení pøístroje Odejmìte dr¤ák zbytku krájeného zbo¤í a sanì pro krájené zbo¤í, slo¤te je. Odklopte desku k øezání nahoru. Tak se Váš pøístroj hodí do zásuvky o minimální výšce 125 mm (vnitøní míra).
33
AEG Kundendienst in Europa Deutschland
Europa
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse: Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 2 - 3 - 4 - 5 AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Elektro Stefan Irsen Sachtlebenstraße 1 41541 Dormagen Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9 AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 21 90419 Nürnberg
Garantiebedingungen Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabnehmer gegenüber zu den nachstehenden Bedingungen Garantie: 1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts, der durch Rechnung oder andere Unterlagen zu belegen ist. Die Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird. 2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Schäden oder Mängel des Geräts, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Nicht unter die Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen. 3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an die für Ihren Wohnort zuständige AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt oder übergeben es Ihrem Fachhändler. Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute Verpackung, Ihre vollständige AbsenderAnschrift und eine kurze Fehlerbeschreibung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei. 4. Die Garantieleistungen werden ohne jede Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
Österreich, 1230 Wien, 1-8 66 43-333 Belgique/België, 1502 Lembeck, 02/363.0555 Danmark, 7000 Fredericia, 70 117400 España, Madrid, 1-885-2700 France, 60307 Senlis-Cedex 03-44622929 Great Britain, Newbury Berkshire, 01635 572700 Hellas, 17674 Kallithea, Athen 01/9 30 49 85 Island, Reykjavik (Brædurnier Ormsson Ltd.) 91-3 88 20 Italia, 20094 Agrate Brianza (Milano) 39/68 99-8 39 Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm 4 24 31-1 Nederland, 2400 AS, Alphen aan den Rijn, 0172-46 8268 Norge, 0611 Oslo, 2272 4500 Portugal, Cabra Figa, 915 0325 Schweiz - Svizzera, 5506 Mägenwil, 0848 848348 Suomi, 28101 Pori, +358-9-77042470 Sverige, 17104 Solna, 08-290080
Guarantee This appliance is covered by the following guarantee and is in addition to your statutory and other legal rights. All components wich fail due to defective manufacture will be repaired or replaced free of charge for a period of 12 months from the date of purchase. We will not accept claims if unauthorised modification is made or if nonstandard components are used. The appliance must be used in accordance with the operating instructions and the guarantee does not cover any damage caused during transit or through misuse. In order to establish the date of purchase, advice note or similar document must be produced whenever the guarantee is claimed.
Garantie Pour toute mise en œvre de garantie ou de service après vente, vous devez yous adresser à votre vendeur. AEG assure au vendeur le remplacement gratuit des pièces détachées nécessaires à la réparation pendant 1 an, à partir de la date de votre facture, sauf en cas de non respect des prescriptions d’utilisation ou lorsqu’une cause étrangère à l’appareil est responsable de la défaillance. Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l’acheteur de la garantie légale pour défaut et vice cachés qui s’applique, en tout état de cause, dans les conditions des articles 1641 et suivants, du code civil.
Garantie AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor reparaties binnen de garantietermijn - voor zover de defecten zijn terug te voeren op materiaal - en/of constructiefouten - de kosten op zich voor materiaal en arbeidsloon. De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in op de dag van aankoop. Wanneer garantie
AEG Hausgeräte GmbH, Muggenhofer Straße 135, D-90429 Nürnberg
wordt verlangd, dient de faktuur can aankoop te worden overlegd. De garantietermijn wordt door reparaties niet verlengd. Buiten elke garantieverplichting vallen losse onderdelen van glas en/of kunststof. Alle overige kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van opzending en administratie, zijn voor rekening van de eigenaar.
Garanzia Duranti i primi 12 mesi d’esercizio, vengono fornite gratuitamente dall’AEG le parti di ricambio riconosciute difettose. La garanzia ha inizio con il giorno dell’acquisto che deve venir comprovato a mezzo della fattura o boletta di cosegna. Per il resto valgono le condizioni generali di fornitura della rispettiva rappresentanza nazionale.
Garantia Durante los primeros 12 meses, la AEG se hace cargo de cuantos costes de material y horas de trabajos invertidas se produzcan en la subsanación de defectos. La garantia empieza a regir a partir de la fecha de la entrega, la que deberá justificarse mediante presentación de la factura o de la nota de depacho. Por lo demás serán de aplicación las condiciones generales de venta se gun rigen en el respectivo pais de nuestra representación.
Garantie In Belgien ist nur die durch belge AEG ausgegebene Garantiekarte gültig. En Belgique, seule la carte de garantie émise par la belge AEG est valable. In België is slechts de door de belge AEG uitgegeven waarborgkaart geldig.
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG 822 949 017 - 1098