Výroční zpráva / Annual Report
2012
Výroční zpráva / Annual Report
2012
Obsah / Content: I. PREZENTAČNÍ ČÁST / Presentation part Úvodní slovo předsedy představenstva / Foreword by the Chairman of the Board of Directors.............................................................................. 9 Zpráva představenstva / Report of the Board of Directors..................................................................................................................................... 11 Základní údaje o společnosti / General company information................................................................................................................................ 13 Základní schéma organizační struktury společnosti v roce 2012 / Basic scheme of the organisational structure of the Company in 2012......... 15 Představení jednotlivých obchodních úseků / Product groups............................................................................................................................... 17 Informace o dceřiné společnosti Kovohute Poland / Information on the subsidiary Kovohute Poland.................................................................. 21 Orgány společnosti AL INVEST Břidličná, a.s. / AL INVEST Břidličná, a.s. bodies................................................................................................. 23 Program zabezpečování kvality / Quality assurance programme........................................................................................................................... 25 Ochrana životního prostředí / Environmental protection......................................................................................................................................... 27 Aktivity výzkumu a vývoje / Research and development........................................................................................................................................ 29 Veřejně prospěšné aktivity / Corporate social responsibility................................................................................................................................... 31 Cíle a strategie řízení rizik / Risk management objectives and strategy................................................................................................................. 33 Informace z personální a právní oblasti / Employees and labour law relations....................................................................................................... 35
II. FINANČNÍ ČÁST / Financial part Vypovídající údaje o hlavní činnosti společnosti z rozvahy, výkazu zisku a ztrát a cash flow za roky 2011 a 2012............................................... 40 Key data from the balance sheet, profit and loss account and cash flow statement for 2011 and 2012............................................................... 41 Zpráva nezávislého auditora pro akcionáře společnosti AL INVEST Břidličná, a.s................................................................................................. 42 Independent Auditor’s Report to the Shareholders of AL INVEST Břidličná, a.s.................................................................................................... 43 Zpráva o kontrolní činnosti dozorčí rady v roce 2012............................................................................................................................................. 46 Report on the Supervisory Board’s monitoring activities in 2012........................................................................................................................... 47
III. Identifikační a kontaktní údaje / Identification and contact information IV. PŘÍLOHY / Appendices ROZVAHA v plném rozsahu ke dni 31. 12. 2012..................................................................................................................................................... 52 BALANCE SHEET in full format as at 31 December 2012...................................................................................................................................... 53 VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY v plném rozsahu ke dni 31. 12. 2009............................................................................................................................. 58 PROFIT AND LOSS ACCOUNT classification by nature for the year ended 31 December 2012........................................................................... 59 Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2012............................................................................................................................................. 62 Financial statements and Auditor’s Report as at 31 December 2012..................................................................................................................... 63 Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami zpracovaná statutárním orgánem společnosti AL INVEST Břidličná, a.s...................................... 88 Report on relations between related parties prepared by the statutory body of AL INVEST Břidličná, a.s............................................................ 89
Skutečný úspěch pravítkem nezměříte. You can´t measure real success with a ruler.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
mm
EBITDA 2012: 294 024 000 Kč 0
1
2
3
4
5
6
7
inch
Úvodní slovo předsedy představenstva Foreword by the Chairman of the Board of Directors
Vážení akcionáři, vážení obchodní partneři,
Dear Shareholders and Business Partners,
rok 2012 lze jednou větou charakterizovat jako rok úspěšný. Udržel se trend prodeje nastartovaný v roce 2011. V roce 2012 zajistila společnost zvýšení prodeje výrobků v tunovém vyjádření o 60 tun více než v roce 2011. Výsledkem prodejních aktivit byly docíleny v roce 2012 tržby ve výši 4 163 mil. Kč a zisk před zdaněním 171 mil. Kč.
we can characterise the year 2012 in brief as a successful year. We managed to keep the trend which started in 2011. In 2012, the sales, as expressed in tonnes, increased by 60 tonnes compared to 2011. As a result of sales activities, in 2012 revenue was MCZK 4,163 and profit before tax amounted to MCZK 171.
Rozhodující ukazatele charakterizující hospodaření společnosti byly v roce 2012 splněny. Rovněž plnění bankovního ukazatele důležitého pro poskytování dlouhodobého (5-ti letého, splatného v roce 2016) úvěru dosahovalo stabilizovanou a uspokojivou hodnotu. Nákladové úspory, zjednodušení a zefektivnění systému řízení se projevily v růstu produktivity a ziskovosti.
Key performance indicators describing the Company’s financial results were met in 2012. Also, the banking covenant that is important to retain the long-term loan (a 5-year loan due in 2016) reached a stabilised and satisfactory level. Cost savings, simplification and more efficient management control system are factors which have positively influenced growth of productivity and profitability.
Pozitivní roli ve výsledcích sehrála schopnost, s jakou dokázal podnik využít svou produktovou výhodu při obchodních aktivitách, spočívající ve výrobě flexibilních obalových materiálů. Při poklesu a stagnaci dodávek do stavebnictví a strojírenství cíleně rostl podíl zakázek určených pro potravinářství, ale i pro automobilový průmysl.
The ability of the Company to use in sales activities its product advantage consisting in manufacture of flexible packaging materials had a positive impact on the results. While the supplies to the building and engineering industries showed a drop or stagnation, the Company concentrated on increasing the share of engagements for the food and beverage industry as well as for the automotive industry.
Společnost zajistila potřebný růst vlastního kapitálu, což přispělo k její finanční stabilitě. Pro další období považuji za důležité dlouhodobě potvrdit ekonomickou výkonnost společnosti. To vytváří základní předpoklad pro postupné naplňování investiční strategie společnosti, která bude projednávána představenstvem v roce 2013. Dovolte mi, abych poděkoval všem zaměstnancům společnosti, obchodním partnerům a akcionářům za spolupráci a dosažené výsledky v roce 2012.
The Company achieved the necessary growth in equity, which contributed to its financial stability. For the coming period it is important to ensure long-term financial performance of the Company. This provides the basic conditions for gradual fulfilment of the Company´s investment strategy that will be discussed by the Board of Directors in 2013. I would like to thank business partners, employees and the shareholders of the Company for their cooperation and the results achieved in 2012.
Ing. Petr Otava, CSc. předseda představenstva / Chairman of the Board of Directors V Břidličné dne 7. června 2013 / In Břidličná 7 June 2013
9
Zpráva představenstva Report of the Board of Directors Hospodaření společnosti skončilo v roce 2012 ziskem před zdaněním ve výši 171 mil. Kč, což je téměř shodný výsledek s rokem 2011. Společnost tak téměř splnila cíle, které byly definovány v podnikatelském záměru pro rok 2012. Došlo k nárůstu vlastního kapitálu o 71 mil. Kč, a to především z titulu vytvořeného zisku. Na rozdíl od roku minulého se snížila výše krátkodobých i dlouhodobých závazků, ale také se snížila výše bankovních úvěrů (-26 mil. Kč). Zadluženost podniku se proti roku 2011 snížila o více než 2 % (z 67,5 % na 64,4 %). Oběžná aktiva byla snížena o 70 mil. Kč. Důvodem snížení je pokles pohledávek z obchodních vztahů. V roce 2012 byl schválen valnou hromadou společnosti návrh na rozdělení zisku za rok 2011 ve výši 136 862 tis. Kč. Částka 6 943 tis. Kč byla přidělena do rezervního fondu, částka 49 919 tis. Kč zůstala jako nerozdělený zisk roku 2011 a částka 80 mil. Kč byla vyplacena jako dividenda. V roce 2012 nedošlo k negativním změnám ve výši majetku společnosti nebo jeho struktury. Celková výše a vývoj dlouhodobého majetku odpovídají podnikatelskému záměru. Společnost investovala do pořízení nového hmotného majetku nebo modernizace 129 mil. Kč (z toho je 58 mil. Kč prozatím v nedokončených investicích nebo zálohách).
The Company reported a profit before tax of MCZK 171 for 2012, which is almost identical with the result for 2011. The Company thus almost met the objectives defined in the business plan for 2012. In 2012, the Company’s equity increased by MCZK 71 primarily as a result of profit generated. As compared to 2011, the amount of short-term and long-term liabilities decreased as well as the amount of bank loans (MCZK -26). The firm’s indebtedness decreased by more than 2% year on year (from 67.5 % to 64.4 %). Current assets were decreased by MCZK 70 as a result of a drop in trade receivables. In 2012, the Company’s general meeting approved the proposal for distribution of the 2011 profit of TCZK 136,862 as follows: TCZK 6,943 was allocated to the reserve fund, TCZK 49,919 was transferred to retained profits of 2011 and MCZK 80 was distributed as a dividend. No negative changes occurred in the amount or structure of the Company’s assets in 2012. The total amount of fixed assets and fixed asset movements are in line with the business plan. The Company invested an amount of MCZK 129 in the acquisition of new tangible assets or modernisation (of which MCZK 58 has been recorded in assets under construction or advance payments). Overall, 2012 can be considered as a successful year.
V celkovém zhodnocení lze rok 2012 považovat za úspěšný.
11
Základní údaje o společnosti General company information AL INVEST Břidličná, a.s. je obchodní společnost zapsaná v obchodním rejstříku u Krajského soudu v Ostravě, oddíl B, vložka 3040 se sídlem v Břidličné, ul. Bruntálská 167, PSČ 793 51, Česká republika, IČ 273 76 184.
AL INVEST Břidličná, a.s. is a company with its registered office at Břidličná, Bruntálská street 167, post code 793 51, Czech Republic, ID No. 273 76 184, recorded in the Commercial Register kept by the Regional Court in Ostrava, Section B, Insert 3040.
Hlavním předmětem její podnikatelské činnosti je výroba válcovaných polotovarů z hliníku a jeho slitin a výroba obalových materiálů.
Its principal business activities are the production of rolled semi-finished products made from aluminium and its alloys, and the production of packaging materials.
Akcionářská struktura Základní kapitál je tvořen akciemi na majitele, které jsou rozděleny mezi akcionáře v podobě 10 ks listinných akcií s nominální hodnotou každé akcie 200.000,- Kč a 263 ks listinných akcií s nominální hodnotou každé akcie 1.000.000,- Kč. V průběhu roku 2012 došlo ke změně ve struktuře akcionářů. AL INVEST Břidličná, a.s. byla doposud vlastněna z 40% společností STRATEGO PRIVATE EQUITY, AG (Zug, Švýcarsko). V prosinci 2012 došlo ke změně osoby podílející se na základním kapitálu společnosti na MTX CZ, a.s., Štěpánská 621/34, 110 00 Praha 1, IČ 274 41 261.
Předmět podnikání Předmětem podnikání společnosti AL INVEST Břidličná, a.s. je zejména: • výroba a hutní zpracování neželezných kovů a jejich slitin, výroba vlákniny, papíru a lepenky a zboží z těchto materiálů, polygrafická výroba, velkoobchod, zprostředkování obchodu a služeb atd., • zpracování dat, služby databank, správa sítí, • výzkum a vývoj v oblasti přírodních, technických nebo společenských věd.
Shareholder structure The share capital consists of bearer shares, which are distributed among shareholders in the form of 10 share certificates with a nominal value of CZK 200,000 per share, and 263 share certificates with a nominal value of CZK 1,000,000 per share. During the year 2012, a change was made to the shareholder structure. A 40% share in AL INVEST Břidličná, a.s. was so far owned by STRATEGO PRIVATE EQUITY, AG (Zug, Switzerland). In December 2012 the entity holding a share in the Company´s registered capital changed to MTX CZ, a.s., Štěpánská 621/34, 110 00 Praha 1, ID No. 274 41 261.
Principal activities The principal activities of AL INVEST Břidličná, a.s. primarily include: • manufacture and metallurgy of non-ferrous metals and their alloys; manufacture of fibre, paper and cardboard, and goods made from these materials; printing production; wholesale; brokerage of trade and services, • data processing, data bank services, and network maintenance • research and development in the area of natural, technical and social sciences.
13
Základní schéma organizační struktury společnosti v roce 2012 Basic scheme of the organisational structure of the Company in 2012
15 Útvar výkonného ředitele Department of the Managing Director
Ekonomický útvar Economic Department
Útvar řízení kvality Quality Management Department
Personální a právní útvar Human Resources and Legal Affairs Department
Útvar logistiky Logistics Department
Útvar obchodu a marketingu Sales and Marketing Department
Útvar výroby Production Department
Útvar nákupu Purchase Department
Technický útvar Technical Department
Divize TAPA Tábor Tapa Tábor Division
Představení jednotlivých obchodních úseků Product groups Obchodní úsek Plechy a pásy
Sheets and strips
Prodej 2012 v tunách je 20 394, což znamená tržby ve výši 1 278 405 tis. Kč.
Sales for 2012 in tonnes were 20,394, which equals to revenue of TCZK 1,278,405.
Celkové teritoriální členění tržeb 2012 Export.............................................................................................. 56 % Tuzemsko........................................................................................ 44 %
Total revenue for 2012 by territory Exports............................................................................................ 56 % Domestic sales................................................................................ 44 %
V roce 2012 jsme pokračovali ve strategii podpory produktů s vyšší přidanou hodnotou s orientací na koncové aplikace a řešení ve slitinových materiálech. Úspěšně hodnotíme rozběh několika zajímavých projektů převážně ve slitinách třídy 5xxx, které se objemově naplno projeví v příštím roce. V polovině roku se nám podařilo získat mezinárodní TUV certifikaci materiálu určeného pro výrobu tlakových nádob. V tomto, pro nás novém, segmentu počítáme s nárůstem prodeje v dalších letech. V průběhu roku docházelo k výkyvům poptávky mezi jednotlivými kvartály, s již za poslední roky příznačnou mírou nejistoty, v predikování spotřeb. Rok 2012 mimo jiné charakterizoval pokračující trend růstu prémie na primární hliník, který měl zásadní vliv na úpravu přepracovacích cen na trhu, a to zejména v posledním kvartále.
In 2012, we continued supporting the manufacture of products with higher added value while concentrating on the end applications and solutions in respect of alloy materials. We consider a success several interesting projects primarily relating to alloys of class 5xxx, which will make an impact in terms of volume in full next year. In mid-2012, we managed to obtain the international TUV certification for manufacture of pressure vessels. We expect this segment which is new to us to bring us increase in sales in the coming years. During the year, we saw fluctuations in demand from quarter to quarter combined with a certain level of uncertainty in predicting consumption which has been typical in the recent years. The year 2012 was characterised among others by growth of the primary aluminium premium, which had a significant impact on adjustment of the reprocessing market prices primarily in the last quarter.
Obchodní úsek Automotive a Fólie Prodej 2012 v tunách je 18 226, což znamená tržby ve výši 1 261 096 tis. Kč. Vývoje tržeb 2012 vs. 2011......................................................... + 1,6 % Vývoje objemu prodeje 2012 vs. 2011........................................ + 4,7 % Prodej fóliových produktů v roce 2012 prokázal svou stabilní úroveň, a přestože evropský trh v minulých letech zaznamenal mírný pokles, podařilo se naší společnosti udržet si tržní pozice ve strategických segmentech trhu. Stabilní portfolio a neustálá podpora našich zákazníků směrem k novým aplikacím nám umožnila zapojit se do nových projektů a produktových řad a být tak důležitým partnerem našich dlouhodobých odběratelů pro budoucnost. Technické aplikace směřující do strojírenství a automobilového průmyslu jsou stále vůdčí skupinou výrobků a je jim věnována i významná pozornost v oblasti vývoje nových slitin pro další generaci systémů chlazení motoru a klimatizací a teplených výměníků pro klimatizace domů. Potravinářské aplikace velmi tenkých hliníkových fólií tvoří velice stabilní tržní segment, který je kontinuálně rozvíjen a zaznamenává ve východní a střední Evropě rostoucí trend. Zde vidíme nové tržní příležitosti v budoucích letech s postupným navyšováním spotřeby na obyvatele. Rok 2012 se stal pro naši společnost odrazovým můstkem pro budoucí rozvoj výroby fóliových materiálů a rozšíření jejich aplikační oblasti.
Automotive and foils Sales for 2012 in tonnes were 18,226, which equals to revenue of TCZK 1,261,096. Revenue for 2012 compared to 2011.......................................... + 1,6 % Sales for 2012 compared to 2011............................................... + 4,7 % The sales of foil products showed a stable level in 2012 and despite the slight decrease in the European market in the past years the Company succeeded in keeping its position in the strategic market segments. The stable portfolio and continuous support of new applications on part of our customers have enabled us to involve in new projects and product lines and thus be an important partner of our long-term customers for the future. The major product group are still technical applications for the engineering and automotive industries and we pay significant attention to them in terms of developing new alloys for the next generation of engine cooling systems, air-conditioning and heat exchangers for house air-conditioning systems. The food industry applications of very thin aluminium foils represent a very stable segment which is continuously developed and which shows a growth trend in Central and Eastern Europe. As for this segment, we can see new market opportunities in the
17
Obchodní úsek Obaly Obrat obchodního úseku Obaly byl v roce 2012 celkem 990 782 tis. Kč; objemově se jednalo o 10 677 t. Oproti roku 2011 jde o nárůst 4,5 % v obratu. Prodej pro tuzemsko činil 11 %, do zahraničí potom 89 %. Meziroční nárůst je způsoben vyšším prodejem metalizovaného papíru a rozšířením prodeje víčkové i sýrové folie. Pozvolna se daří rozšiřovat prodej našich výrobků do čokoládoven, a to jak na tuzemském, tak i zahraničním trhu. V současné situaci je tento trend podpořen i naší investicí do lakovacího stroje, který nám umožní další rozvoj.
Obchodní úsek TAPA Celkové tržby divize TAPA Tábor za rok 2012 byly ve výši 60 518 184 tis. Kč – z toho export 180 422 tis. Kč a tuzemsko 424 762 tis. Kč. V segmentu flexibilních obalových materiálů na bázi plastů se i přes dramatický nárůst cen vstupních surovin a jejich zhoršenou dostupnost podařilo udržet vysokou ziskovost v celém produktovém portfoliu. To vše při udržení optimální naplněnosti výrobních kapacit. Divize TAPA Tábor udržela pozice a tržní podíl na lokálním trhu a na trzích EU. Pro tyto trhy byla charakteristická koncentrace zákazníků do větších celků, která zvýšila jejich vyjednávací sílu, a to především v cenové oblasti. V roce 2012 se podařilo nárůstem produktivity a zvýšením efektivity výroby i nákupu tento tlak eliminovat. Rok 2012 je z pohledu hodnocení divize dalším v řadě úspěšných let a během roku si divize vytvořila dobré a stabilní podmínky pro rok 2013.
years to come as well as gradual increase in consumption per capita. The year 2012 has become the springboard for our Company for the future development of foil material manufacture and extension of the application area.
Packaging materials The turnover of the Packaging materials product group was TCZK 990,782 in 2012 and in tonnes 10,677 t. Compared to 2011, it is an increase of 4.5% in terms of turnover. Domestic sales amount for 11% of the total sales and foreign sales 89%. The year-on-year increase is caused by higher sales of metalized paper and extended sale of lid foil and cheese packaging. We succeed in gradually increasing the volume of our products sold to both local and foreign chocolate factories. In the current situation, we support this trend by investing into a varnishing machine which will enable us further development.
TAPA division The total revenue of the TAPA Tábor division for 2012 was TCZK 60,518,184 – of which export of TCZK 180,422 and domestic sales of TCZK 424,762. In the segment of flexible packaging materials based on plastics, despite dramatic growth in prices of input materials and their worsened availability, we managed to keep profitability high for the entire product portfolio; all while keeping product capacity utilisation at an optimum level. The TAPA Tábor division maintained its position and market share both locally and in the EU markets. Typically, customers in these markets were concentrated into larger groups, which increased their negotiating power, in particular in terms of prices. In 2012, we succeeded in eliminating this pressure by higher productivity and effectiveness of manufacture and purchasing. The year 2012 was another successful year for this division, while it also established positive and stable conditions for the year 2013.
19
Informace o dceřiné společnosti Kovohute Poland Information on the subsidiary Kovohute Poland V roce 2012 byla ukončena dobrovolná likvidace dceřiné společnosti KOVOHUTE POLAND Sp. z o.o., w likwidacji. Z důvodu zvýšení efektivity prodeje, zlepšení služeb zákazníkům a posílení cenové konkurenceschopnosti na polském trhu bylo v roce 2010 rozhodnuto o ukončení činnosti polské dceřiné společnosti a nadále o přímé realizaci dodávek zboží ze společnosti AL INVEST Břidličná, a.s., respektive v souvislosti s převodem obchodní činnosti na METALIMEX a.s. formou dodávek prostřednictvím této specializované obchodní společnosti. V roce 2012 společnost nevykazovala žádnou obchodní a hospodářskou aktivitu, neměla žádné zaměstnance; byly prováděny pouze příslušné právní úkony směřující k ukončení likvidace a k výmazu společnosti z obchodního rejstříku, ke kterému došlo 9. 3. 2012.
In 2012, the Company completed the voluntary liquidation of its subsidiary KOVOHUTE POLAND Sp. z o.o., w likwidacji. As for the reason of increasing sale effectiveness, improving the services to customers and strengthening price competitiveness in the Polish market, in 2010 the Company decided to terminate the operations of its Polish subsidiary and to realise its supplies of products either directly from AL INVEST Břidličná, a.s. or by transferring the sales activities to METALIMEX a.s., a specialised business company which would realise the supplies of products. In 2012, the Company did not report any sales and economic activities, it had no employees and it only performed the relevant legal steps aimed at completing the liquidation process and erasing the company from the commercial register. The company was erased from the commercial register on 9 March 2012.
21
Orgány společnosti AL INVEST Břidličná, a.s. AL INVEST Břidličná, a.s. bodies Složení orgánů k 31. prosinci 2012: Představenstvo Ing. Petr Otava, CSc. – předseda představenstva p. Petr Matuška – místopředseda představenstva Ing. Pavel Kotajný, CSc., MBA, LL. M. – člen představenstva Ing. Petr Otava – člen představenstva Ing. Petr Sůva – člen představenstva Dozorčí rada Ing. Ladislav Ornst, MBA – předseda dozorčí rady Ing. Simona Zeleňáková – členka dozorčí rady Mgr. Karel Šiška, MSc. – člen dozorčí rady Během roku 2012 došlo k několika změnám v rámci členů statutárních a dozorčích orgánů. Aktuální stav k 31. 12. 2012 je uveden v předcházejícím odstavci.
Změny ve složení orgánů po 31. prosinci 2012: V období od 1. 1. 2013 do data vydání výroční zprávy došlo ke změnám ve složení představenstva a dozorčí rady. Dne 10. 1. 2013 byli valnou hromadou zvoleni noví členové představenstva a dozorčí rady, kteří nahradili členy, kteří odstoupili ze svých funkcí. Aktuální složení orgánů: Představenstvo Ing. Petr Otava, CSc. – předseda představenstva Ing. Jan Marinov, MBA – místopředseda představenstva Ing. Josef Mašín – člen představenstva Ing. Petr Otava – člen představenstva Ing. Petr Sůva – člen představenstva Dozorčí rada Ing. Simona Zeleňáková – předseda dozorčí rady Mgr. Karel Šiška, MSc. – člen dozorčí rady Ing. Pavlína Kocourková, MBA – členka dozorčí rady Dne 25. 2. 2013 byl proveden zápis v obchodním rejstříku změny jména člena dozorčí rady z Ing. Simona Zeleňáková na Ing. Simona Otavová.
Composition of the statutory bodies as at 31 December 2012: Board of Directors Ing. Petr Otava, CSc. – Chairman of the Board of Directors Mr. Petr Matuška – Vice-Chairman of the Board of Directors Ing. Pavel Kotajný, CSc., MBA, LL. M. – Member of the Board of Directors Ing. Petr Otava – Member of the Board of Directors Ing. Petr Sůva – Member of the Board of Directors Supervisory Board Ing. Ladislav Ornst, MBA – Chairman of the Supervisory Board Ing. Simona Zeleňáková – Member of the Supervisory Board Mgr. Karel Šiška, MSc. – Member of the Supervisory Board During the year 2012, several changes were made to the composition of statutory and supervisory bodies. The composition of the bodies as at 31 December 2012 is stated in the preceding paragraph.
Changes to the composition of the bodies after 31 December 2012: In the period between 1 January 2013 and the date of issue of the annual report, several changes were made to the composition of the board of directors and the supervisory board. On 10 January 2013, the general meeting elected new members of the board of directors and the supervisory board to replace the members who resigned from their positions. Current composition of the bodies: Board of Directors Ing. Petr Otava, CSc. – Chairman of the Board of Directors Ing. Jan Marinov, MBA – Vice-Chairman of the Board of Directors Ing. Josef Mašín – Member of the Board of Directors Ing. Petr Otava – Member of the Board of Directors Ing. Petr Sůva – Member of the Board of Directors Supervisory Board Ing. Simona Zeleňáková – Chairman of the Supervisory Board Mgr. Karel Šiška, MSc. – Member of the Supervisory Board Ing. Pavlína Kocourková, MBA – Member of the Supervisory Board On 25 February 2013, the name of the supervisory board member Ing. Simona Zeleňáková was changed to Ing. Simona Otavová in the Commercial Register.
23
Program zabezpečování kvality Quality assurance programme V roce 2012 společnost úspěšně pokračovala v uplatňování systému managementu kvality. V části Břidličná proběhl v březnu 2012 úspěšně kontrolní audit společností Lloyd’s Register Quality Assurance podle požadavků standardů ISO 9001:2008 a u části vyrábějící pro automobilový průmysl podle ISO/TS 16949:2009. V divizi TAPA Tábor proběhl úspěšně kontrolní audit společností TÜV SÜD Czech v únoru 2012 podle požadavků ISO 9001:2008.
In 2012, the Company successfully continued to apply a quality management system. An audit carried out by Lloyd’s Register Quality Assurance was successful in the Břidličná location in March 2012 (complied with the requirements of ISO 9001:2008) and in the automotive section (complied with ISO/TS 16949:2009). In February 2012 the TAPA Tábor division was successfully audited by TÜV SÜD Czech in accordance with the requirements of ISO 9001:2008.
Jak divize TAPA Tábor, tak i úsek obalů v Břidličné během roku obnovili certifikát BRC/IoP pro potravinářské obalové materiály dle globálního standardu BRC/IoP od certifikační společnosti Bureau Veritas Certification Czech Republic. Tyto nároky jsou přenášeny i na výrobce obalů pro potravinářství. Zavedení tohoto standardu usnadňuje prokázání bezpečnosti našich obalů pro potravinářství našim zákazníkům a celkově se tím zvyšuje naše důvěryhodnost.
In course of 2012, both the TAPA Tábor division and the Packaging materials division in Břidličná renewed their BRC/IoP certification for the food packaging materials under the global standard BRC/IoP from Bureau Veritas Certification Czech Republic, a certifying firm. These requirements also apply to the producers of food packaging. Introducing this standard proves the safety of our packages for the food industry and increases overall credibility for our customers.
Úsek plechů v Břidličné získal v červnu 2012 certifikát od společnosti TÜV Rheinland jako výrobce polotovarů na tlakové nádoby. Taktéž byl úspěšně proveden dozorový audit od TZÚS Ostrava nad systémem řízení výroby pro výrobu předvýrobků pro nosné konstrukční prvky staveb dle ČSN EN 15088:2006.
In June 2012, the sheet division in Břidličná obtained a certificate from TÜV Rheinland as a producer of semi-finished products for pressure vessels. Also the supervisory audit by TZÚS Ostrava of the manufacture control system for manufacture of prefabricated parts for bearing structure elements of constructions under ČSN EN 15088:2006 was performed successfully.
Celá společnost v roce 2012 úspěšně absolvovala celkem 20 zákaznických auditů, čímž u současných zákazníků potvrdila svou schopnost i nadále uspokojovat jejich potřeby a u potenciálních zákazníků se otevřela cesta pro novou spolupráci.
In 2012, the Company successfully passed in total 20 customer audits and having passed these, it confirmed to the existing customers its ability to continue satisfying their needs and opened new opportunities for cooperation with potential customers.
25
Ochrana životního prostředí Environmental protection Společnost AL INVEST Břidličná, a.s. vnímá ochranu životního prostředí jako jednu ze svých hlavních priorit. Uvědomuje si, že všechny její činnosti ovlivňují životní prostředí, a proto věnuje této problematice velmi významnou pozornost. V roce 2012 byla firma v souladu s integrovaným povolením, které stanovuje podmínky, za kterých může provozovat veškerá zařízení. Splnila také ostatní právní požadavky, povinnosti a ustanovení na ochranu životního prostředí. Pravidelně monitoruje a vyhodnocuje druh a množství povolených znečišťujících látek. Záloha na poplatky za vypouštění znečišťujících látek činila 552 tis. Kč.
AL INVEST Břidličná, a.s. sees environmental protection as one of its main priority. The Company is aware of the fact that all of its activities affect the environment; therefore it pays considerable attention to this area. In 2012, the Company´s operations were in compliance with the integrated permit that stipulates the conditions under which it may operate its facilities. It also observed other legal requirements, duties and provisions for environmental protection while regularly monitoring and assessing the type and volume of permitted pollutants. The advance payment for fees for the release of pollutants was TCZK 552.
Autorizovaná měření prokázala soulad s legislativou. Pouze měření hluku v chráněném venkovním prostoru vykázalo překročení limitu v noční době. Firma přijala opatření k eliminaci nadměrného hluku. V oblasti nakládání s vodami bylo vypuštěno 491.835 m3 odpadní vody, poplatek za jejich vypouštění činil 49.184 Kč. V oblasti nakládání s odpady bylo vyprodukováno 2.344 tun odpadů z toho 1.205 tun nebezpečných. Náklady na jejich odstranění byly 2 368 tis. Kč. Příjem za druhotné suroviny činil 1 743 tis. Kč.
Authorised measurements proved the Company to be in compliance with legislation. An excess over the limit was shown only for the measurement of noise in a protected outdoor area at night. The Company has adopted measures to eliminate excessive noise. As regards water management, 491,835 m3 of wastewater was released and the fee amounted to CZK 49,184. As regards waste management, 2,344 tonnes of waste was produced, of which 1,205 tonnes was classified as hazardous waste. The cost of removal totalled TCZK 2,368. Proceeds from secondary raw materials amounted to TCZK 1,743.
Vynaložená částka na ekologii představovala v roce 2012 celkem 27 100 tis. Kč. Byly realizovány následující akce: • Odhlučnění na staré tavírně.............................................. 100 tis. Kč • Filtrace vzdušnin s rekuperací tepla................................... 27 tis. Kč
The amount spent on environmental protection in 2012 was TCZK 27,100. The following activities have been carried out: • Making the old smelting plant soundproof........................ TCZK 100 • Filtration of air locks mass with heat recuperation.............. TCZK 27
Společnost AL INVEST Břidličná, a.s. je zařazena do systému obchodování s emisemi. Na základě spotřeby zemního plynu na kotelně, která činila 4.225.403 m3, bylo emitováno 8.097 tun CO2. To odpovídá stejnému množství povolenek, které budou odepsány.
AL INVEST Břidličná, a.s. participates in the emissions trading scheme. Based on the consumption of natural gas in the boiler house, which was 4,225,403 m3, 8,097 tonnes of CO2 were emitted. This corresponds to the same amount of permits that will be written off.
V průběhu roku proběhly dvě kontroly inspekce životního prostředí, a to v oblasti ochrany vod a ovzduší. Při kontrole nebylo shledáno závažných pochybení nebo porušení zákonných povinností.
Two environmental audits took place in the course of the year, focusing on water and air protection. No significant deficiencies or violations of statutory obligations were identified during the audits.
27
Aktivity výzkumu a vývoje Research and development Výzkum a vývoj technologie kontinuálního lití Al slitinových pasů se ve shodě se strategií společnosti věnoval v roce 2012 zejména podpoře prodeje sortimentů FINSTOCK a FOILSTOCK. Část vývojových prací se zabývala oživením sortimentu teplé válcovny.
Research and development in the area of technology of continuous casting of Al alloy strips in 2012 was primarily focused on supporting the sale of the strategic FINSTOCK and FOILSTOCK products. A part of the development work is also centred on renewal of the assortment of the hot rolling mill.
Přehled řešených projektů: 1. Projekt TIP 2011 – 2013 (FR-TI3/707 s účelovou dotací MPO) představuje pokračování vývoje zlepšování vlastností Al fólií pro nové obalové technologie s cílem podpořit plánovaný prodej zušlechtěných fólií, navazující na plán investic. Vývojové práce byly zaměřeny zejména na řešení rovinnosti fólií a jejich povrchovou kvalitu. 2. Rozvojový program RP – II – 1/12 byl podpůrnou související akcí k projektu TIP. Byla úspěšně implementována investice In-line rafinace a filtrace Al taveniny (technologie SNIF). Cílené aktivity směřují ke zlepšení homogenity a stability lité struktury vytvořením vhodných podmínek krystalizace. 3. Rozvojový program RP – II – 2/12 svou podpůrnou vývojovou činností řešil dílčí úkoly související s průběžnými požadavky strategických zákazníků (Visteon, Behr, Volkswagen). Tento program se zejména zabýval korozním chováním finů v nových projektech výměníků (např. AUDI). V průběhu roku proběhlo několik úspěšných validací. Výzkumné a vývojové aktivity jsou realizovány v úzké spolupráci s Matematicko-fyzikální fakultou Univerzity Karlovy, Fakultou jadernou a fyzikálně inženýrskou ČVUT a Fakultou technologie ochrany prostředí VŠCHT v Praze. Náklady na výzkumné a vývojové aktivity v tomto roce činily 5 450 tis. Kč, z toho účelové dotace tvořily 2 640 tis. Kč, tj. 48,5 %.
Overview of projects conducted: 1. Project TIP 2011 – 2013 (FR-TI3/707 subsidised by the Ministry of Industry and Trade) represents a continuation of the development of improving the characteristics of Al foils for new packaging technologies in order to support the planned sale of refined foils, which is in accordance with the plan of investments in this area. Development work was primarily focused on addressing planarity of the foils and the quality of their surface. 2. Development programme RP – II – 1/12 – activities supporting the TIP project. The investment in In-line refining and filtration of liquid Al (SNIF technology) was successfully implemented. Activities are also aimed at improving the homogeneity and stability of the cast structure by creating suitable crystallising conditions. 3. Development programme RP – II – 2/12 – support development activity addressing specific tasks related to continuous requirements of strategic customers (Visteon, Behr, Volkswagen). The programme was focused primarily on the corrosive behaviour of fins in new projects of exchangers (e.g. AUDI). During the year, several successful validations were made. Research and development activities are conducted in close cooperation with the Faculty of Mathematics and Physics of the Charles University in Prague, Faculty of Nuclear Sciences and Physical Engineering of the Czech Technical University in Prague and the Faculty of Environmental Technology of the Institute of Chemical Technology (VŠCHT) in Prague. In the current year, research and development costs amounted to TCZK 5,450, of which specific-purpose subsidies accounted for TCZK 2,640, i.e. 48.5 %.
29
Veřejně prospěšné aktivity Corporate social responsibility Společnost AL INVEST Břidličná, a.s. je významným zaměstnavatelem na Bruntálsku, jehož zaměstnanci většinou pochází ze zdejšího regionu a blízkého okolí. Proto se snažíme investovat nejen do výroby a technologií, ale podporujeme své zaměstnance a nezapomínáme přitom ani na svou společenskou odpovědnost v tomto regionu. V rámci těchto aktivit se zaměřujeme především na podporu volnočasových aktivity pro děti a mládež. Mezi hlavní podporované subjekty patří zejména místní klub Biatlon Břidličná, který v mládežnických kategoriích dosahuje výborných výsledků i na celorepublikové úrovni (družstvo žáků se na mistrovství České republiky žactva v letním biatlonu umístilo v soutěži Českého poháru na 1. místě). Takové výsledky jsou i velmi dobrou prezentací naší společnosti. Formou finančního příspěvku jsme se spolupodíleli také na zajištění oblastních závodů Moravskoslezského kraje v letním biatlonu. Již tradičně také podporujeme oddíl TJ Kovohutě Břidličná s početnou členskou základnou, kterou z významné části tvoří naši zaměstnanci a jejich rodinní příslušníci. Přispíváme také na provoz plaveckého bazénu v Břidličné a nezapomínáme ani na naše bývalé zaměstnance – Klub důchodců Břidličná. Jednorázovými příspěvky či formou věcného daru jsme podpořili větší množství drobnějších společenských nebo sportovních aktivit majících vztah k zdejšímu regionu – Město Břidličná, Občanské sdružení Potůček, městská knihovna, TJ Slavoj Bruntál, ZŠ Malá Morávka, soutěž hasičských záchranných sborů apod. Výrazem propojení podnikatelské, občanské a komunální složky je naše účast v obecně prospěšné společnosti RÝMAŘOVSKO, o.p.s., která se zaměřuje na využívání dotačních příležitostí v rámci programu LEADER s cílem podpory lokálních projektů a rozvoje zdejšího mikroregionu. Vazbu naší společnosti na zdejší region chápeme jako vzájemně prospěšnou, neboť spokojenost zaměstnanců v oblasti pracovněprávní souvisí i s úrovní a kvalitou způsobu trávení volného času a naopak. Za aktivity v této oblasti bylo společnosti AL INVEST Břidličná, a.s. v roce 2012 uděleno hejtmanem Moravskoslezského kraje Čestné uznání za přijetí a realizaci myšlenek společenské odpovědnosti v oblastech sociální, ekonomické a environmentální.
AL INVEST Břidličná, a.s. is an important employer in the Bruntál district. Our employees usually come from this region and its close neighbourhood. Therefore, we try not only to invest in manufacture and technologies but also to support our employees and not to forget our duties following from our corporate social responsibility in this region. Within these activities, we focus primarily on leisure activities for children and young people. Major entities sponsored by the Company include primarily Biatlon Břidličná, a local biathlon club, which reaches great results both on local and country-wide level in the youth categories (the team of pupils ranked 1st on the Czech Republic Pupils Championship in summer biathlon – the Český pohár competition). These results are also a good presentation of our Company. We also participated in organising the local championship of the Moravian-Silesian Region in summer biathlon in form of financial support. Our traditional support also belongs to the TJ Kovohutě Břidličná club with numerous members, of which many are our employees and their family members. We also provide a contribution for the operation of the swimming pool in Břidličná and do not forget about our former employees who are members of the Pensioners´ Club Břidličná. We provided one-off contributions or contributions in kind to a number of small social or sports activities which are related to our region – the city of Břidličná, Občanské sdružení Potůček (non-governmental organisation Potůček), local city library, TJ Slavoj Bruntál club, elementary school in Malá Morávka, competitions of fire brigades, etc. In order to stress the connection between the corporation, citizens and community, we are a member of RÝMAŘOVSKO, o.p.s., a public benefit association which concentrates on using the subsidies provided within the LEADER programme with the aim to support local projects and development of our microregion. We see the connection of our Company with our region as mutually beneficial as the satisfaction of our employees in terms of labour law relations is connected with the level and quality of spending their leisure and vice versa. AL INVEST Břidličná, a.s. received a certificate of merit from the Director of the Moravian-Silesian Region for adoption and implementation of the ideas of corporate social responsibility in the social, economic and environmental protection areas in 2012.
31
Cíle a strategie řízení rizik Risk management objectives and strategy Společnost uplatňuje dvě strategie řízení rizik – vyhnutí se riziku a přenesení rizika.
The Company applies two risk management strategies – avoidance of risk and transfer of risk.
Strategie vyhnutí se riziku má dvě dílčí varianty – buď přijatá opatření směřují k tomu, aby riziko nemohlo nastat, anebo se zaměřují na to, aby v případě, že riziko nastane, byly eliminovány jeho dopady. Týká se především oblasti řízení měnového rizika.
The strategy of avoiding risk has two options – the adopted measures are either aimed at preventing the risk or they are aimed at eliminating the impact in case of risk occurrence. This concerns primarily the currency risk management.
Společnost připravuje v rámci finančního plánování plán peněžních toků za jednotlivé měsíce příslušného roku. Obdržené devizové příjmy jsou používány zčásti k úhradám devizových závazků a přebytečné devizy jsou konvertovány do CZK jejich prodejem. Pro zajištění efektivity prodejů jsou sledovány objemy a kurzy budoucích devizových příjmů a výdajů, tj. pohledávek, závazků a i odbytových zakázek a vstupních objednávek. Cílem systému je zajištění vývoje měnových kurzů tak, aby nedocházelo nebo byly minimalizovány kurzové ztráty.
As part of financial planning, the Company prepares a cash flow plan for each month of the year. Foreign currency revenues received are partly used to cover foreign currency liabilities, surplus foreign currency is converted to CZK through sale. To ensure efficiency of sale, volumes and currency rates of future revenues and expenses, i.e. receivables and payables are monitored; the same is applied to sales orders and input materials purchase orders. The aim of the system is to hedge against movements in currency rates to eliminate or minimise possible exchange rate losses.
Druhá strategie – přenesení, nebo někdy také sdílení rizika, je uplatňována především u řízení komoditního rizika, řízení pohledávek a nákupu investic. Komoditní riziko se řídí tak, že nákupy komodity (Al) jsou převážně prováděny na základě již exitujících prodejů zákazníkům, tzn. nakupuje se za cenu, která je domluvena se zákazníkem. U pohledávek je riziko řešeno pojištěním pohledávek. V oblasti nákupu investic je riziko řešeno tak, že se společnost snaží možné dopady rizika přenášet na dodavatele – nastavení sankcí a parametrů dodávané (subdodávané) části řešení nebo projektu tak, aby případné výpadky či problémy pokryl buď technický tým dodavatele, nebo kompenzaci výpadku řešila jeho penalizace.
Second strategy – transfer of risk or sometimes sharing risk is applied primarily in case of the commodity risk, managing receivables and purchasing investments. The Company manages its commodity risk by purchasing the commodity (Al) primarily based on existing sales to the customers, i.e. it purchases the commodity for a price which has been negotiated with the customer in advance. As for receivables, it solves the risk by concluding insurance of receivables. As for purchasing investments, the Company tries to transfer the possible impact of risk to the supplier – it sets the penalties and parameters of a supplied (subsupplied) part of the solution or project in such a manner that the respective stoppage or issues are covered either by the general services team of the supplier or that a penalty is used as a solution of compensating for a stoppage.
33
Informace z personální a právní oblasti Employees and labour law relations V roce 2012 došlo k některým dílčím změnám organizační struktury, jejichž cílem bylo zefektivnění řízení a operativní přizpůsobení struktury jak výrobním a provozním potřebám, tak i aktuální situaci na trhu. Počet aktivně činných zaměstnanců k 31. 12. 2012 činil 952. V průběhu roku 2012 došlo také k podstatnějším změnám v oblasti odměňování (nový prémiový systém, navýšení nejnižších mzdových tarifů v kategorii D). Cílem těchto opatření bylo zvýšení motivace zaměstnanců i jejich větší míra participace na ekonomických výsledcích společnosti. I přes přetrvávající ekonomickou stagnaci zůstal zachován trend mírného nárůstu průměrného výdělku, který se oproti roku 2011 zvýšil o 2,95%. Ukazatel nemocnosti se dlouhodobě pohybuje pod běžným průměrem ve firmách srovnatelného typu a zaměření, v roce 2012 činil 3,1 %. Velmi pozitivně lze hodnotit oblast bezpečnosti práce, neboť v roce 2012 byly evidovány pouze dva pracovní úrazy. V rámci eliminace rizika stárnutí zaměstnanecké struktury a problémů s obsazováním kvalifikovanějších pozic v kategorii D pokračovala spolupráce se Střední školou Rýmařov formou přímé podpory učebního oboru hutník, včetně zajištění výuky praktických předmětů. Společnost se také prezentovala na veletrhu pracovních příležitostí JobFair MSV 2012 v Brně, který formou setkání studentů i absolventů technických škol s personálními zástupci předních firem výrobního či zpracovatelského charakteru umožňuje získat potenciální zaměstnance do budoucna. V oblasti zaměstnaneckých benefitů zůstaly zachovány stěžejní výhody ve formě příspěvku zaměstnavatele na stravování, příspěvku na penzijní připojištění, jednoho týdne dovolené navíc či zajištění rekondičních pobytů pro vybrané zaměstnance především z rizikových provozů. K aktivní formě odpočinku sloužily vyhrazené hodiny v místním krytém bazénu. Došlo k rozšíření struktury zaměstnaneckých výhod o některé drobnější formy moderních benefitů, aniž by to znamenalo větší finanční zatížení zaměstnavatele (využití dotačního programu VZP na poskytnutí vitamínových balíčků, zvýhodněné podmínky některých bankovních produktů pro naše zaměstnance apod.). V červenci 2012 byla uspořádána tradiční kulturně-sportovní akce Fabrikafest určená pro zaměstnance a jejich rodinné příslušníky. Zaměstnanci divize TAPA Tábor velkou společenskou akcí oslavili sté výročí historie tohoto závodu. Ze strany zaměstnavatele byly dále podporovány vzdělávací aktivity zaměstnanců v oblasti zákonných školení, odborných kurzů a částečně i výuky cizích jazyků. Při zvyšování odbornosti nebo rozšiřování kvalifikace vybraných zaměstnanců byly v některých případech využity grantové programy, u nichž jsou náklady na výuku hrazeny z dotač-
In 2012, several partial changes were made to the organisational structure in order to make the control system more effective and to adjust the structure both to manufacturing and operating needs as well as to the current situation in the market. As at 31 December 2012, the number of employees was 952. In 2012, several significant changes were made to the remuneration scheme (a new bonus scheme, increase in the bottom wage tariffs in the D category). The purpose of these measures was to boost the motivation of the employees and to make them participate more actively in the financial results of the Company. Despite the persisting economic stagnation, we have retained a trend of a slight increase in average wage, which grew year-on-year by 2.95%. The sickness rate is below average for firms of comparable type and business activity for a long-term. In 2012, it was 3.1%. The safety at work was on a very good level in 2012 as only two accidents at work were reported. In terms of eliminating the risk of ageing of our staff and problems connected with recruiting people for more qualified jobs in the D category, we continued our cooperation with the apprentice school in Rýmařov by providing direct support for metallurgist apprenticeships including providing for teaching the practical subjects. The Company also used the opportunity to present itself at the JobFair MSV 2012 in Brno which is a platform for technical university students and graduates to meet the HR representatives of major firms from the manufacturing or processing industries and an opportunity for employers to gain potential future employees. In terms of employee benefits, the major benefits such as contribution for meals, supplementary pension insurance contribution, one extra week of vacation or convalescence stays for selected employees primarily from the most risk-exposed units were preserved. As for active relaxation, the employees were offered exclusive access to the local indoor swimming pool at a certain time. The employee benefit portfolio was extended by some minor forms of modern benefits without significantly burdening the employer in terms of finance (using the subsidy program of VZP for vitamin packages, preferential conditions of some banking products for our employees, etc.). In July 2012, the Fabrikafest, a traditional cultural and sports event, was held for the employees and their family members. The employees of the TAPA Tábor division celebrated the 100th anniversary of this facility by a big social event. The employer further supported educational activities of the employees in the area of statutory trainings, expert courses and partially also language courses. Grant programmes were used in some cases to
35
ních prostředků (kurzy se zaměřením na kvalitu, management řízení výroby, školení vedoucích zaměstnanců). V právní oblasti byla kontinuální pozornost věnována dodržování platné legislativy a právní ochraně zájmů společnosti. V této souvislosti byly řešeny běžné právní záležitosti související s činností výrobně-obchodní firmy, včetně právně-korporátních záležitostí akciové společnosti (valná hromada apod.), a to formou interního zajištění těchto služeb. Společnost měla v roce 2012 uzavřenu kolektivní smlouvu se základní organizací odborového svazu KOVO; v průběhu roku docházelo k vzájemné komunikaci a výměně informací mezi zaměstnavatelem a odborovou organizací.
increase the expertise or extend the qualification of selected employee; the cost of education is paid from subsidies (courses specialised at quality, management of production control, training for managers). As for the legal regulations, attention was continuously paid to observing the legislation in force and to legal protection of the Company’s interests. In this respect, the Company dealt with the common legal affairs relating to the manufacturing and sales activities including the legal and corporate affairs of a joint-stock company (general meeting, etc.) while providing for these services internally. In 2012, the Company entered into a collective agreement with KOVO, the primary trade union organisation; during the year there was mutual communication and information exchange between the employer and the trade union organisation.
37
II. FINANční část Financial part
Vypovídající údaje o hlavní činnosti společnosti z rozvahy, výkazu zisku a ztrát a cash flow za roky 2011 a 2012
2011
2012
2011
4 263 839
4 163 384
Zisk brutto
171 363
171 212
EBITDA
306 219
294 024
67 734
135 436
Investment in the year
265 000
265 000
Registered capital
Tržby
Investice v daném roce Základní kapitál
40
Key data from the balance sheet, profit and loss account and cash flow statement for 2011 and 2012
(v celých tisících Kč)
2012 4,263,839
4,163,384
Gross profit
171,363
171,212
EBITDA
306,219
294,024
67,734
135,436
265,000
265,000
Revenue
(in thousands of CZK)
41
Zpráva nezávislého auditora pro akcionáře společnosti AL INVEST Břidličná, a.s.
Independent Auditor’s Report to the Shareholders of AL INVEST Břidličná, a.s.
Účetní závěrka
Financial statements
Na základě provedeného auditu jsme dne 18. března 2013 vydali k účetní závěrce, která je součástí této výroční zprávy, zprávu následujícího znění:
On the basis of our audit, on 18 March 2013 we issued an auditor’s report on the Company’s statutory financial statements, which are included in this annual report, and our report was as follows:
„Provedli jsme audit přiložené účetní závěrky společnosti AL INVEST Břidličná, a.s., tj. rozvahy k 31. prosinci 2012, výkazu zisku a ztráty a přehledu o peněžních tocích za rok 2012 a přílohy této účetní závěrky, včetně popisu použitých významných účetních metod a ostatních doplňujících údajů. Údaje o společnosti AL INVEST Břidličná, a.s. jsou uvedeny v bodě 1 přílohy této účetní závěrky. 42
Odpovědnost statutárního orgánu účetní jednotky za účetní závěrku Statutární orgán společnosti AL INVEST Břidličná, a.s. je odpovědný za sestavení účetní závěrky, která podává věrný a poctivý obraz v souladu s českými účetními předpisy, a za takový vnitřní kontrolní systém, který považuje za nezbytný pro sestavení účetní závěrky tak, aby neobsahovala významné nesprávnosti způsobené podvodem nebo chybou.
Odpovědnost auditora Naší odpovědností je vyjádřit na základě provedeného auditu výrok k této účetní závěrce. Audit jsme provedli v souladu se zákonem o auditorech, Mezinárodními auditorskými standardy a souvisejícími aplikačními doložkami Komory auditorů České republiky. V souladu s těmito předpisy jsme povinni dodržovat etické požadavky a naplánovat a provést audit tak, abychom získali přiměřenou jistotu, že účetní závěrka neobsahuje významné nesprávnosti. Audit zahrnuje provedení auditorských postupů, jejichž cílem je získat důkazní informace o částkách a skutečnostech uvedených v účetní závěrce. Výběr auditorských postupů závisí na úsudku auditora, včetně vyhodnocení rizik, že účetní závěrka obsahuje významné nesprávnosti způsobené podvodem nebo chybou. Při vyhodnocování těchto rizik auditor posoudí vnitřní kontrolní systém, který je relevantní pro sestavení účetní závěrky podávající věrný a poctivý obraz. Cílem tohoto posouzení je navrhnout vhodné auditorské postupy, nikoli vyjádřit se k účinnosti vnitřního kontrolního systému účetní jednotky. Audit též zahrnuje posouzení vhodnosti použitých účetních metod, přiměřenosti účetních odhadů provedených vedením i posouzení celkové prezentace účetní závěrky. Jsme přesvědčeni, že získané důkazní informace poskytují dostatečný a vhodný základ pro vyjádření našeho výroku.
“We have audited the accompanying financial statements of AL INVEST Břidličná, a.s., which comprise the balance sheet as of 31 December 2012, and the income statement and the cash flow statement for the year then ended, and the notes to these financial statements including a summary of significant accounting policies and other explanatory notes. Information about the company is set out in Note 1 to these financial statements.
Statutory Body‘s Responsibility for the Financial Statements The statutory body of AL INVEST Břidličná, a.s. is responsible for the preparation of financial statements that give a true and fair view in accordance with Czech accounting legislation and for such internal controls as the statutory body determines are necessary to enable the preparation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error.
Auditor‘s Responsibility Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. We conducted our audit in accordance with the Act on Auditors and International Standards on Auditing and the relevant guidance of the Chamber of Auditors of the Czech Republic. Those standards require that we comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance whether the financial statements are free from material misstatement.
Výrok auditora
An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the financial statements. The procedures selected depend on the auditor‘s judgment, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. In making those risk assessments, the auditor considers internal controls relevant to the entity‘s preparation and fair presentation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity‘s internal controls. An audit also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made by management, as well as evaluating the overall presentation of the financial statements. We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion.
Podle našeho názoru účetní závěrka podává věrný a poctivý obraz aktiv a pasiv společnosti AL INVEST Břidličná, a.s. k 31. prosinci 2012 a nákladů, výnosů a výsledku jejího hospodaření a peněžních toků za rok 2012 v souladu s českými účetními předpisy.”
Opinion
Zpráva o vztazích
In our opinion, the financial statements give a true and fair view of the financial position of AL INVEST Břidličná, a.s. as of 31 December 2012, and of its financial performance and its cash flows for the year then ended in accordance with Czech accounting legislation.”
Provedli jsme ověření věcné správnosti údajů uvedených ve zprávě o vztazích mezi propojenými osobami společnosti AL INVEST Břidličná, a.s. za rok končící 31. prosincem 2012. Za sestavení této zprávy o vztazích a její věcnou správnost je odpovědný statutární orgán společnosti. Naší odpovědností je vydat na základě provedeného ověření stanovisko k této zprávě o vztazích. Ověření jsme provedli v souladu s auditorským standardem č. 56 Komory auditorů České republiky. Tento standard vyžaduje, abychom plánovali a provedli ověření s cílem získat omezenou jistotu, že zpráva o vztazích neobsahuje významné věcné nesprávnosti. Ověření je omezeno především na dotazování pracovníků společnosti a na analytické postupy a výběrovým způsobem provedené prověření věcné správnosti údajů. Proto toto ověření poskytuje nižší stupeň jistoty než audit. Audit zprávy o vztazích jsme neprováděli, a proto nevyjadřujeme výrok auditora.
Report on relations between related parties We have reviewed the factual accuracy of the information disclosed in the report on relations between related parties of AL INVEST Břidličná, a.s. for the year ended 31 December 2012. The responsibility for the preparation and factual accuracy of this report rests with the Company’s statutory body. Our responsibility is to express our view on the report on relations based on our review.
43
Na základě našeho ověření jsme nezjistili žádné skutečnosti, které by nás vedly k domněnce, že zpráva o vztazích mezi propojenými osobami společnosti AL INVEST Břidličná, a.s. za rok končící 31. prosincem 2012 obsahuje významné věcné nesprávnosti.
Výroční zpráva
We conducted our review in accordance with Auditing Standard No. 56 of the Chamber of Auditors of the Czech Republic. This standard requires that we plan and perform the review to obtain limited assurance as to whether the report on relations is free of material misstatement. A review is limited primarily to inquiries of the Company’s personnel and analytical procedures and examination, on a test basis, of the factual accuracy of information, and thus provides less assurance than an audit. We have not performed an audit of the report on relations and, accordingly, we do not express an audit opinion.
Provedli jsme ověření souladu výroční zprávy s výše uvedenou účetní závěrkou. Za správnost výroční zprávy je odpovědný statutární orgán společnosti. Naší odpovědností je vydat na základě provedeného ověření výrok o souladu výroční zprávy s účetní závěrkou.
Based on our review, nothing has come to our attention that would lead us to believe that the report on relations between related parties of AL INVEST Břidličná, a.s. for the year ended 31 December 2012 contains material factual misstatements.
Ověření jsme provedli v souladu se zákonem o auditorech, Mezinárodními auditorskými standardy a souvisejícími aplikačními doložkami Komory auditorů České republiky. Tyto standardy požadují, abychom ověření naplánovali a provedli tak, abychom získali přiměřenou jistotu, že informace obsažené ve výroční zprávě, které popisují skutečnosti, jež jsou též předmětem zobrazení v účetní závěrce, jsou ve všech významných ohledech v souladu s příslušnou účetní závěrkou. Jsme přesvědčeni, že provedené ověření poskytuje přiměřený podklad pro vyjádření našeho výroku. 44
Podle našeho názoru jsou informace uvedené ve výroční zprávě ve všech významných ohledech v souladu s výše uvedenou účetní závěrkou.
Annual report We have audited the consistency of the annual report with the audited financial statements. This annual report is the responsibility of the Company’s statutory body. Our responsibility is to express our opinion on the consistency of the annual report with the audited financial statements based on our audit. We conducted our audit in accordance with the Act on Auditors and International Standards on Auditing and the relevant guidance of the Chamber of Auditors of the Czech Republic. Those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance that the information disclosed in the annual report describing matters that are also presented in the financial statements is, in all material respects, consistent with the audited financial statements. We believe that the audit we have conducted provides a reasonable basis for our audit opinion. In our opinion, the information disclosed in the annual report is, in all material respects, consistent with the audited financial statements.
V Praze, dne 7. června 2013
Prague, 7 June 2013
KPMG Česká republika Audit, s.r.o. Oprávnění číslo 71
KPMG Česká republika Audit, s.r.o. Licence number 71
Ing. Karel Charvát Partner Oprávnění číslo 2032
Ing. Karel Charvát Partner Licence number 2032
45
Zpráva o kontrolní činnosti dozorčí rady v roce 2012
Report on the Supervisory Board’s monitoring activities in 2012
Dozorčí rada pracovala v roce 2012 v tříčlenném složení – Ing. Ladislav Ornst, MBA, předseda dozorčí rady, Ing. Simona Zeleňáková, členka dozorčí rady a Mgr. Karel Šiška, MSc., člen dozorčí rady.
In 2012 the Supervisory Board consisted of the following three members: Ing. Ladislav Ornst, MBA, Chairman of the Supervisory Board, Ing. Simona Zeleňáková, Member of the Supervisory Board, and Mgr. Karel Šiška, MSc, Member of the Supervisory Board.
V rámci své kontrolní činnosti se dozorčí rada zabývala zejména plněním úkolů, které jí náleží dle zákona a Stanov společnosti. Pravidelně se zabývala průběžnými výsledky hospodaření společnosti a vývojem aktiv a pasiv, zaměřila se na kontrolu výkonu působnosti představenstva, plnění podnikatelského záměru, hospodaření společnosti, platební schopnosti a uskutečňování její podnikatelské činnosti v souladu s platnými právními předpisy a Stanovami. V daném roce dozorčí rada také projednala výběr auditora.
As part of its monitoring activities, the Supervisory Board focused primarily on fulfilling the tasks specified by applicable legislation and the Company’s Articles of Association. It regularly reviewed the Company’s results and the movement in its assets and liabilities. It also focused on monitoring the activities of the Board of Directors, the fulfilment of the business plan, the Company’s financial performance and solvency and the conduct of its business activities, in accordance with applicable legislation and the Articles of Association. During the year the Supervisory Board also discussed the appointment of the auditor.
46 Dozorčí rada měla v roce 2012 k dispozici dostatek informací potřebných pro výkon své kontrolní a dozorčí činnosti, chránila zájmy akcionářů jak v činnosti představenstva, tak při uskutečňování podnikatelské činnosti společnosti AL INVEST Břidličná, a.s. a neshledala v rámci své kontrolní činnosti žádné pochybení či závažné nedostatky.
Dozorčí rada děkuje všem zaměstnancům společnosti, obchodním partnerům a akcionářům i představenstvu za spolupráci a za dosažené hospodářské výsledky v roce 2012.
In 2012 the Supervisory Board had sufficient information at its disposal to perform its monitoring and supervisory activities. It safeguarded the interests of shareholders, both in relation to the activities of the Board of Directors and with respect to the conduct of the business activities of AL INVEST Břidličná, a.s., and found no irregularities or material deficiencies during its monitoring activities.
The Supervisory Board would like to thank all of the Company’s employees, business partners and shareholders, as well as the Board of Directors, for their cooperation and for the results achieved in 2012.
V Praze, dne 16. dubna 2013 Prague, 16. 4. 2013
Dozorčí rada společnosti AL INVEST Břidličná, a.s. Supervisory Board of AL INVEST Břidličná, a.s.
47
IiI. Identifikační a kontaktní údaje Identification and contact information
obchodní firma / Company name:................................................................................................................................. AL INVEST Břidličná, a.s. sídlo společnosti / Registered office:.....................................................................................Bruntálská 167, 793 51 Břidličná, Česká republika IČ / ID number:.....................................................................................................................................................................................273 76 184 DIČ / Tax ID number:......................................................................................................................................................................... CZ27376184 zápis v OR / Recorded in the Commercial Register kept by:..................................Krajský soud v Ostravě / Regional Court in Ostrava, B.3040 telefonní spojení / Telephone:....................................................................................................................................................+420 554 221 111 faxové spojení / Fax:.................................................................................................................................................................+420 554 222 700 e-mail spojení / E-mail:.................................................................................................................................................................
[email protected] www stránky / Website:................................................................................................................................................................ www.alinvest.cz
IV. PŘÍLOHY Appendices
ROZVAHA v plném rozsahu ke dni 31. 12. 2012
BALANCE SHEET in full format as at 31 December 2012
(v celých tisících Kč)
(in thousands of Czech crowns “TCZK”)
Číslo řádku AKTIVA CELKEM (ř. 02 + 03 + 31 + 63)
001
A.
Pohledávky za upsaný základní kapitál
002
B.
Dlouhodobý majetek (ř. 04 + 13 + 23)
Brutto
Korekce
Netto
Gross
-1 089 322
2 507 265
2 560 284
003
2 120 888
-1 033 328
1 087 560
1 067 583
Dlouhodobý nehmotný majetek (ř. 05 až 12)
004
41 750
-38 154
3 596
3 553
1.
Zřizovací výdaje
005
2.
Nehmotné výsledky výzkumu a vývoje
006
111
-111
3.
Software
007
37 682
-37 211
471
4.
Ocenitelná práva
008
889
-832
57
5.
Goodwill (+/-)
009
6.
Jiný dlouhodobý nehmotný majetek
010
3 039
3 039
7.
Nedokončený dlouhodobý nehmotný majetek
011
29
29
8.
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý nehmotný majetek
012
Dlouhodobý hmotný majetek (ř. 14 až 22)
013
2 079 138
1.
Pozemky
014
32 753
2.
Stavby
015
659 272
3.
Samostatné movité věci a soubory movitých věcí
016
1 715 890
4.
Pěstitelské celky trvalých porostů
017
5.
Základní stádo a tažná zvířata
018
6.
Jiný dlouhodobý hmotný majetek
019
167
7.
Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek
020
73 745
B.II.
8.
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek
021
14 093
9.
Oceňovací rozdíl k nabytému majetku (+/-)
022
-416 782
B. III.
-995 174
Current period
line
Netto
3 596 587
B. I.
52
Minulé účetní období
Běžné účetní období
Adjust.
Net
Net
3,596,587
-1,089,322
2,507,265
2,560,284
003
2,120,888
-1,033,328
1,087,560
1,067,583
004
41,750
-38,154
3,596
3,553
006
111
-111
Software
007
37,682
-37,211
471
1,172
Royalties
008
889
-832
57
88
5.
Goodwill
009
6.
Other intangible fixed assets
010
3,039
3,039
2,293
7.
Intangible fixed assets under construction
011
29
29
8.
Advance payments for intangible fixed assets
012
Tangible fixed assets (L. 14 to 22)
TOTAL, ASSETS, (L. 02+03+31+63)
001
A.
Receivables for subscribed registered capital
002
B.
Fixed assets (L. 04+13+23) Intangible fixed assets (L. 05 to 12) 1.
Incorporation expenses
005
2.
Research and development
1 172
3.
88
4.
B. I.
2 293
Prior period
1 083 964
1 064 030
013
2,079,138
32 753
32 753
1.
Land
014
32,753
-187 695
471 577
442 230
2.
Buildings
015
659,272
-1 109 679
606 211
666 514
3.
Plant and equipment
016
1,715,890
4.
Cultivated areas
017
B.II.
-995,174
53
1,083,964
1,064,030
32,753
32,753
-187,695
471,577
442,230
-1,109,679
606,211
666,514
167
167
-5,756
67,989
42,773
5.
Adult livestock
018
167
167
6.
Other tangible fixed assets
019
167
-5 756
67 989
42 773
7.
Tangible fixed assets under construction
020
73,745
14 093
16 205
8.
Advance payments for tangible fixed assets
021
14,093
14,093
16,205
307 956
-108 826
-136 612
9.
Adjustments to acquired fixed assets
022
-416,782
307,956
-108,826
-136,612
Dlouhodobý finanční majetek (ř. 24 až 30)
023
Long-term investments (L. 24 to 30)
023
1.
Podíly v ovládaných a řízených osobách
024
1.
Investments in group undertakings
024
2.
Podíly v účetních jednotkách pod podstatným vlivem
025
2.
Investments in associated companies
025
3.
Ostatní dlouhodobé cenné papíry a podíly
026
3.
Other long-term securities and ownership interests
026
4.
Půjčky a úvěry – ovládající a řídící osoba, podstatný vliv
027
4.
Loans – group undertakings, associated companies
027
5.
Jiný dlouhodobý finanční majetek
028
5.
Other long-term investments
028
6.
Pořizovaný dlouhodobý finanční majetek
029
6.
Long-term investments (provisional value)
029
7.
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý finanční majetek
030
7.
Advance payments for long-term investments
030
Oběžná aktiva (ř. 32 + 39 + 48 + 58)
031
1 469 011
-55 994
1 413 017
1 483 314
Current assets (L. 32+39+48+58)
031
1,469,011
-55,994
1,413,017
1,483,314
Zásoby (ř. 33 až 38)
032
695 037
-1 036
694 001
662 393
Inventories (L. 33 to 38)
032
695,037
-1,036
694,001
662,393
1.
Materiál
033
225 737
-1 036
224 701
195 816
1.
Raw materials
033
225,737
-1,036
224,701
195,816
2.
Nedokončená výroba a polotovary
034
285 401
285 401
303 786
2.
Work-in-progress and semi-finished products
034
285,401
285,401
303,786
3.
Výrobky
035
183 881
183 881
162 791
3.
Finished goods
035
183,881
183,881
162,791
4.
Zvířata
036
4.
Young and other livestock
036
5.
Zboží
037
5.
Goods for resale
037
6.
Poskytnuté zálohy na zásoby
038
6.
Advance payments for inventories
038
18
18
Dlouhodobé pohledávky (ř. 40 až 47)
039
Long-term receivables (L. 40 to 47)
039
1.
Pohledávky z obchodních vztahů
040
1.
Trade receivables
040
2.
Pohledávky – ovládající a řídící osoba
041
2.
Receivables – group undertakings
041
3.
Pohledávky – podstatný vliv
042
3.
Receivables – associated companies
042
4.
Pohledávky za společníky, členy družstva a za účastníky sdružení
043
4.
Receivables from shareholders/owners and alliance partners
043
5.
Dlouhodobé poskytnuté zálohy
044
5.
Long-term advances paid
044
6.
Dohadné účty aktivní
045
6.
Estimated receivables
045
C. C. I.
C. II.
pokračování na následující straně
B. III.
18
18
C. C. I.
C. II.
Continues on the next page
pokračování z předchozí strany
Brutto
Korekce
Netto
Continues from the previous page
Netto
7.
Jiné pohledávky
046
8.
Odložená daňová pohledávka
047
Krátkodobé pohledávky (ř. 49 až 57)
048
765 653
-54 958
710 695
788 345
1.
Pohledávky z obchodních vztahů
049
718 134
-54 958
663 176
666 787
2.
Pohledávky – ovládající a řídící osoba
3. 4.
Current period
line Gross
Adjust
Prior period Net
Net
7.
Other receivables
046
8.
Deferred tax asset
047
Short-term receivables (L. 49 to 57)
048
765,653
-54,958
710,695
788,345
1.
Trade receivables
049
718,134
-54,958
663,176
666,787
050
2.
Receivables – group undertakings
050
Pohledávky – podstatný vliv
051
3.
Receivables – associated companies
051
Pohledávky za společníky, členy družstva a za účastníky sdružení
052
4.
Receivables from shareholders/owners and alliance partners
052
5.
Sociální zabezpečení a zdravotní pojištění
053
5.
Social security and health insurance
053
6.
Stát – daňové pohledávky
054
33 973
33 973
104 616
6.
Tax receivables
054
33,973
33,973
104,616
7.
Krátkodobé poskytnuté zálohy
055
3 430
3 430
3 739
7.
Short-term advances paid
055
3,430
3,430
3,739
8.
Dohadné účty aktivní
056
10 116
10 116
13 100
8.
Estimated receivables
056
10,116
10,116
13,100
9.
Jiné pohledávky
057
9.
Other receivables
057
Krátkodobý finanční majetek (ř. 59 až 62)
058
8 321
8 321
32 576
Short-term financial assets (L. 59 to 62)
058
8,321
8,321
32,576
1.
Peníze
059
702
702
669
1.
Cash
059
702
702
669
2.
Účty v bankách
060
7 619
7 619
31 907
2.
Bank accounts
060
7,619
7,619
31,907
3.
Krátkodobé cenné papíry a podíly
061
3.
Short-term securities and ownership interests
061
4.
Pořizovaný krátkodobý finanční majetek
062
4.
Short-term investments (provisional value)
062
Časové rozlišení (ř. 64 až 66)
063
6 688
6 688
9 387
Deferrals (L. 64+65+66)
063
6,688
6,688
9,387
1.
Náklady příštích období
064
6 688
6 688
9 387
1.
Prepaid expenses
064
6,688
6,688
9,387
2.
Komplexní náklady příštích období
065
2.
Complex prepaid expenses
065
3.
Příjmy příštích období
066
3.
Accrued revenues
066
C. III.
54
Minulé účetní období
Běžné účetní období
Číslo řádku
C. IV.
D. I.
C. III.
103
C. IV.
D. I.
103
55
Číslo řádku A. A. I. 1. 2. 3. A. II. 1. 2. 3. 4. 5. A. III. 1. 2. A. IV. 1. 2. A. V.
56
B. B. I. 1. 2. 3. 4. B. II. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. B. III. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. B. IV. 1. 2. 3. C. I. 1. 2.
Stav v běžném účetním období
line
Stav v minulém účetním období
PASIVA CELKEM (ř. 68 + 85 + 119) = ř. 001
067
2 507 265
2 560 284
Vlastní kapitál (ř. 69 + 73 + 79 + 82 + 85) Základní kapitál (ř. 70 + 71 + 72) Základní kapitál Vlastní akcie a vlastní obchodní podíly (-) Změny základního kapitálu (+/-) Kapitálové fondy (ř. 74 až 78) Emisní ážio Ostatní kapitálové fondy Oceňovací rozdíly z přecenění majetku a závazků (+/-) Oceňovací rozdíly z přecenění při přeměnách (+/-) Rozdíl z přeměn společností Rezervní fondy, nedělitelný fond a ostatní fondy ze zisku (ř. 80 + 81) Zákonný rezervní fond / Nedělitelný fond Statutární a ostatní fondy Výsledek hospodaření minulých let (ř. 83 + 84) Nerozdělený zisk minulých let Neuhrazená ztráta minulých let (-) Výsledek hospodaření běžného účetního období (+/-) Cizí zdroje (ř. 87 + 92 + 103 + 115) Rezervy (ř. 88 až 91) Rezervy podle zvláštních předpisů Rezerva na důchody a podobné závazky Rezerva na daň z příjmů Ostatní rezervy Dlouhodobé závazky (ř. 93 až 102) Závazky z obchodních vztahů Závazky – ovládající a řídící osoba Závazky – podstatný vliv Závazky ke společníkům, členům družstva a k účastníkům sdružení Dlouhodobé přijaté zálohy Vydané dluhopisy Dlouhodobé směnky k úhradě Dohadné účty pasivní Jiné závazky Odložný daňový závazek Krátkodobé závazky (ř. 104 až 114) Závazky z obchodních vztahů Závazky – ovládající a řídící osoba Závazky – podstatný vliv Závazky ke spol.,členům družstva a k účastníkům sdružení Závazky k zaměstnancům Závazky ze sociálního zabezpečení a zdravotního pojištění Stát – daňové závazky a dotace Krátkodobé přijaté zálohy Vydané dluhopisy Dohadné účty pasivní Jiné závazky Bankovní úvěry a výpomoci (ř.116+117+118) Bankovní úvěry dlouhodobé Krátkodobé bankovní úvěry Krátkodobé finanční výpomoci Časové rozlišení (ř. 120 + 121) Výdaje příštích období Výnosy příštích období
068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 097 098 099 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
901 892 265 000 265 000
830 233 265 000 265 000
-840
-16 695
-840
-16 695
42 840 42 840
35 897 35 897
459 088 459 088
409 169 409 169
135 804 1 605 373 15 848
136 862 1 730 051 44 886
4 549 11 299 100 936
38 960 5 926 105 201
100 936 632 980 535 214
2 329 102 872 698 265 597 868
18 931 10 374 6 590 1 568
17 495 9 651 5 354 1 051
58 641 1 662 855 609 825 000 30 609
39 973 26 873 881 699 870 000 11 699
A. A. I. 1. 2. 3. A. II. 1. 2. 3. 4. 5. A. III. 1. 2. A. IV. 1. 2. A. V. B. B. I. 1. 2. 3. 4. B. II. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. B. III. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. B. IV. 1. 2. 3. C. I. 1. 2.
Current period
Prior period
TOTAL LIABILITIES AND EQUITY (L. 68+86+119)
067
2,507,265
2,560,284
Equity (L. 69+73+78+81+84) Registered capital (L. 70+71+72) Registered capital Own shares and ownership interests (-) Changes in registered capital Capital contributions (L. 74 to 78) Share premium Other capital contributions Revaluation of assets and liabilities Revaluation reserve on transformations Differences resulting from transformations Reserve funds, undistributable fund and other funds from profit (L. 80 + 81) Statutory reserve fund / Undistributable fund Statutory and other funds Retained earnings (L. 83+84) Retained profits Accumulated losses Profit (loss) for the current period (+/-) Liabilities (L. 87+92+103+115) Provisions (L. 88 to 91) Tax-deductible provisions Provision for pensions and other similar payables Income tax provision Other provisions Long-term liabilities (L. 93 to 102) Trade payables Liabilities – group undertakings Liabilities – associated companies Liabilities to shareholders/owners and alliance partners Long-term advances received Debentures and bonds issued Long-term bills of exchange payable Estimated payables Other long-term payables Deferred tax liability Short-term liabilities (L. 104 to 114) Trade payables Liabilities – group undertakings Liabilities – associated companies Liabilities to shareholders/owners and alliance partners Payables to employees Payables to social security and health insurance Tax liabilities and subsidies Short-term advances received Debentures and bonds issued Estimated payables Other payables Bank loans and overdrafts (L. 116+117+118) Long-term bank loans Short-term bank loans Short-term financial liabilities Accruals (L. 120+121) Accrued expenses Deferred revenues
068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 097 098 099 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
901,892 265,000 265,000
830,233 265,000 265,000
-840
-16,695
-840
-16,695
42,840 42,840
35,897 35,897
459,088 459,088
409,169 409,169
135,804 1,605,373 15,848
136,862 1,730,051 44,886
4,549 11,299 100,936
38,960 5,926 105,201
100,936 632,980 535,214
2,329 102,872 698,265 597,868
18,931 10,374 6,590 1,568
17,495 9,651 5,354 1,051
58,641 1,662 855,609 825,000 30,609
39,973 26,873 881,699 870,000 11,699
57
VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY v plném rozsahu ke dni 31. 12. 2012
PROFIT AND LOSS ACCOUNT classification by nature for the year ended 31 December 2012
(v celých tisících Kč)
(in thousands of Czech crowns “TCZK”)
Číslo řádku
Skutečnost v běžném účetním období
Skutečnost v minulém účetním období
line
Current period
Prior period
I.
Tržby za prodej zboží
01
11 533
I.
Revenue from goods
01
11,533
A.
Náklady vynaložené na prodané zboží
02
11 423
A.
Cost of goods sold
02
11,423
+
Obchodní marže (ř. 01 – 02)
03
110
+
Gross profit (L. 01-02)
03
II.
Výkony (ř. 05 až 07)
04
4 197 561
4 313 868
II.
Revenue from production (L. 05+06+07)
04
4,197,561
4,313,868 4,252,306
58
110
1.
Tržby za prodej vlastních výrobků a služeb
05
4 163 384
4 252 306
1.
Revenue from own products and services
05
4,163,384
2.
Změna stavu zásob vlastní činnosti
06
3 314
39 116
2.
Change in inventory of own production
06
3,314
39,116
3.
Aktivace
07
30 863
22 446
3.
Own work capitalized
07
30,863
22,446
Výkonová spotřeba (ř. 09 + 10)
08
3 473 206
3 578 399
Cost of sales (L. 09+10)
08
3,473,206
3,578,399
1.
Spotřeba materiálu a energie
09
3 277 231
3 382 950
1.
Materials and consumables
09
3,277,231
3,382,950
2.
2.
B.
B.
Služby
10
195 975
195 449
Services
10
195,975
195,449
+
Přidaná hodnota (ř. 03 + 04 – 08)
11
724 355
735 579
+
Added value (L. 03+04-08)
11
724,355
735,579
C.
Osobní náklady (ř. 13 až 16)
12
398 681
402 718
C.
Personnel expenses (L. 13 to 16)
12
398,681
402,718
Mzdové náklady
13
287 915
292 622
Wages and salaries
13
287,915
292,622
1.
1.
2.
Odměny členům orgánů společnosti a družstva
14
8 640
7 982
2.
Remuneration of board members
14
8,640
7,982
3.
Náklady na sociální zabezpečení a zdravotní pojištění
15
97 494
97 557
3.
Social security and health insurance expenses
15
97,494
97,557
4.
4,557
Sociální náklady
16
4 632
4 557
Social expenses
16
4,632
D.
4.
Daně a poplatky
17
5 746
5 688
D.
Taxes and charges
17
5,746
5,688
E.
Odpisy dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku
18
108 140
110 728
E.
Depreciation of intangible and tangible fixed assets
18
108,140
110,728
III.
35,905
III.
Tržby z prodeje dlouhodobého majetku a materiálu (ř. 20 + 21)
19
35 053
35 905
Proceeds from disposals of fixed assets and raw material (L. 20+21)
19
35,053
1.
Tržby z prodeje dlouhodobého majetku
20
3 815
9 870
1.
Proceeds from disposals of fixed assets
20
3,815
9,870
2.
Tržby z prodeje materiálu
21
31 238
26 035
2.
Proceeds from disposals of raw material
21
31,238
26,035
Zůstatková cena prodaného dlouhodobého majetku a materiálu (ř. 23 + 24)
22
22 751
27 882
Net book value of fixed assets and raw material sold (L. 23+24)
22
22,751
27,882
1.
Zůstatková cena prodaného dlouhodobého majetku
23
1 694
7 326
1.
Net book value of fixed assets sold
23
1,694
7,326
2.
Prodaný materiál
24
21 057
20 556
2.
Raw materials sold
24
21,057
20,556
G.
Změna stavu rezerv a opravných položek v provozní oblasti a komplexních nákladů příštích období (+/-)
25
6 171
13 155
G.
Change in provisions and adjustments relating to operating activity and change in complex prepaid expenses
25
6,171
13,155
IV.
Ostatní provozní výnosy
26
27 797
27 550
IV.
Other operating revenues
26
27,797
27,550
H.
Ostatní provozní náklady
27
37 823
32 813
H.
Other operating expenses
27
37,823
32,813
V.
Převod provozních výnosů
28
V.
Transfer of operating revenues
28
I.
Převod provozních nákladů
29
I.
Transfer of operating expenses
29
*
Provozní výsledek hospodaření [ř. 11 – 12 – 17 – 18 + 19 – 22 – (+/-25) + 26 – 27 + (-28) – (-29)]
30
*
Operating profit (loss) (L. 11 – 12 – 17 – 18 + 19 – 22 – 25 + 26 – 27 + 28 – 29)
30
207,893
206,050
VI.
Tržby z prodeje cenných papírů a podílů
31
VI.
Proceeds from sale of securities and ownership interests
31
J.
Prodané cenné papíry a podíly
32
J.
Securities and ownership interests sold
32
VII.
Výnosy z dlouhodobého finančního majetku (ř. 34 až 36)
33
VII.
Revenue from long-term investments (L. 34+35+36)
33
1.
Výnosy z podílů ovládaných a řízených osob a v účetních jednotkách pod podstatným vlivem
34
1.
Revenue from investments in group undertakings and associated companies
34
2.
Výnosy z ostatních dlouhodobých cenných papírů a podílů
35
2.
Revenue from other long-term securities and ownership interests
35
3.
Výnosy z ostatního dlouhodobého finančního majetku
36
3.
Revenue from other long-term investments
36
VIII.
Výnosy z krátkodobého finančního majetku
37
VIII.
Revenue from short-term financial investments
37
K.
Náklady z finančního majetku
38
K.
Financial assets expenses
38
IX.
Výnosy z přecenění cenných papírů a derivátů
39
8 525
6 672
IX.
Revenue from revaluation of securities and derivatives
39
8,525
6,672
L.
Náklady z přecenění cenných papírů a derivátů
40
509
8 496
L.
Expenses for revaluation of securities and derivatives
40
509
M.
Změna stavu rezerv a opravných položek ve finanční oblasti (+/-)
41
-5 881
M.
Change in provisions and adjustments relating to financial activity
41
F.
207 893
206 050
F.
8,496 -5,881
X.
Výnosové úroky
42
30
36
X.
Interest revenue
42
30
36
N.
Nákladové úroky
43
14 702
24 164
N.
Interest expense
43
14,702
24,164
XI.
Ostatní finanční výnosy
44
59 965
65 117
XI.
Other financial revenues
44
59,965
65,117
O.
Ostatní finanční náklady
45
89 990
79 733
O.
Other financial expenses
45
89,990
79,733
XII.
Převod finančních výnosů
46
XII.
Transfer of financial revenues
46
pokračování na následující straně
Continues on the next page
59
pokračování z předchozí strany
Skutečnost v běžném účetním období
Skutečnost v minulém účetním období
P.
Převod finančních nákladů
47
*
Finanční výsledek hospodaření [(ř. 31 – 32 + 33 + 37 – 38 + 39 – 40 – (+/- 41) + 42 – 43 + 44 – 45 + (-46) – (- 47)]
48
-36 681
-34 687
Q.
Daň z příjmů za běžnou činnost (ř. 50 + 51)
49
35 408
34 501
– splatná
50
41 063
38 934
1. 2.
60
Číslo řádku
– odložená
51
-5 655
-4 433
**
Výsledek hospodaření za běžnou činnost (ř. 30 + 48 – 49)
52
135 804
136 862
XIII.
Mimořádné výnosy
R.
Mimořádné náklady
S.
Continues from the previous page
line
Current period
Prior period
P.
Transfer of financial expenses
47
*
Profit (loss) from financial operations (L. 31 – 32 + 33 + 37 – 38 + 39 – 40 + 41 + 42 – 43 + 44 – 45 + 46 – 47)
48
-36,681
Q.
Income tax on ordinary profit (loss) (L. 50+51)
49
35,408
34,501
– current
50
41,063
38,934
1. 2.
-34,687
– deferred
51
-5,655
-4,433
**
Profit (loss) on ordinary activities after tax (L. 30 + 48 – 49)
52
135,804
136,862
53
XIII.
Extraordinary revenue
53
54
R.
Extraordinary expenses
54
Daň z příjmů z mimořádné činnosti (ř. 56 + 57)
55
S.
Income tax on extraordinary profit (loss) (L. 56+57)
55
1.
– splatná
56
1.
– current
56
2.
– odložená
57
2.
– deferred
57
*
Mimořádný výsledek hospodaření (ř. 53 – 54 – 55)
58
*
Extraordinary profit (loss) (L. 53-54-55)
58
W.
Převod podílu na výsledku hospodaření společníkům (+/-)
59
W.
Transfer of profit or loss to partners
59
***
Výsledek hospodaření za účetní období (+/-) (ř. 52 + 58 – 59)
60
135 804
136 862
***
Profit (loss) for the accounting period (L. 52 + 58 – 59)
60
135,804
136,862
****
Výsledek hospodaření před zdaněním (+/-) (ř. 30 + 48 + 53 – 54)
61
171 212
171 363
****
Profit (loss) before tax (L. 30 + 48 + 53 – 54)
61
171,212
171,363
61
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2012
62
Financial statements and Auditor’s Report as at 31 December 2012
1. POPIS SPOLEČNOSTI
1. DESCRIPTION OF THE COMPANY
AL INVEST Břidličná, a.s. (dále jen „společnost”) je právnická osoba, akciová společnost, která vznikla dne 5. září 2005 a sídlí v Břidličné, ul. Bruntálská 167, okres Bruntál, Česká republika, IČ 273 76 184. Hlavním předmětem její činnosti je výroba válcovaných polotovarů z hliníku a jeho slitin, výroba flexibilních obalových materiálů.
AL INVEST Břidličná, a.s. („the Company”) is a legal entity (a joint stock company), which was established on 5 September 2005 and has its registered office in Břidličná, Bruntálská 167, Bruntál region, Czech Republic, identification number 273 76 184. The Company´s principal activities are the production of rolled semi-finished products made of aluminium and its alloys and the production of flexible packaging materials.
Osoby podílející se na základním kapitálu k 31. 12. 2012:
Individuals and legal entities with a share of the Company´s registered capital as at 31 December 2012:
Ing. Petr Otava, CSc
60 %
Ing. Petr Otava, CSc
60 %
MTX CZ, a.s
40 %
MTX CZ, a.s
40 %
V průběhu roku 2012 došlo ke změnám v osobách podílejících se na základním kapitálu společnosti. Společnost byla vlastněna ze 40 % společností STRATEGO PRIVATE EQUITY, AG (Zug, Švýcarsko). V prosinci 2012 došlo ke změně osoby podílející se na základním kapitálu společnosti na MTX CZ, a.s., Štěpánská 621/34, 110 00 Praha 1, IČ 274 41 261.
During 2012, changes were made to the structure of individuals and legal entities with a share of the Company´s registered capital. STRATEGO PRIVATE EQUITY, AG (Zug, Switzerland) held a 40% share in the Company. In December 2012, the legal entity with a share of the Company’s registered capital changed to MTX CZ, a.s., Štěpánská 621/34, 110 00 Praha 1, identification number 274 41 261.
Členové statutárních a dozorčích orgánů k 31. 12. 2012 (dle obchodního rejstříku): Představenstvo: Ing. Petr Otava, CSc. (předseda) Petr Matuška (místopředseda) Ing. Petr Sůva (člen představenstva) Ing. Pavel Kotajný, CSc., MBA, LL.M. (člen představenstva) Ing. Petr Otava (člen představenstva) Dozorčí rada: Ing. Ladislav Ornst, MBA (předseda) Ing. Simona Zeleňáková (člen dozorčí rady) Mgr. Karel Šiška, MSc (člen dozorčí rady)
Members of statutory and supervisory bodies as at 31 December 2012 (as recorded in the Commercial Register): Board of Directors: Petr Otava (Chairman) Petr Matuška (Vice-Chairman) Petr Sůva (Member of the Board of Directors) Pavel Kotajný (Member of the Board of Directors) Petr Otava (Member of the Board of Directors) Supervisory Board: Ladislav Ornst (Chairman) Simona Zeleňáková (Member of the Supervisory Board) Karel Šiška (Member of the Supervisory Board)
Změny v obchodním rejstříku v roce 2012 a 2013 Během roku 2012 došlo k několika změnám v rámci členů statutárních a dozorčích orgánů. Aktuální stav k 31. 12. 2012 je uveden v předcházejícím odstavci.
Changes in the Commercial Register in 2012 and 2013 In course of 2012, several changes were made to the statutory and supervisory bodies. The state as at 31 December 2012 is stated above in the preceding paragraph.
Začátkem roku 2013 došlo k zániku funkce panu Ing. Pavlu Kotajnému a Petru Matuškovi. Na jejich místa v představenstvu nastoupili pan Jan Marinov a Josef Mašín. V rámci dozorčí rady došlo na počátku roku 2013 k zániku funkce panu Ing. Ladislavovi Ornstovi a paní Ing. Simoně Zeleňákové. Nově byla zvolena paní Simona Otavová a paní Pavlína Kocourková.
At the beginning of 2013, Pavel Kotajný and Petr Matuška ceased to be members of the Board of Directors. They were replaced in their positions in the Board of Directors by Jan Marinov and Josef Mašín. At the beginning of 2013, Ladislav Ornst ceased to be member of the Supervisory Board. Pavlína Kocourková was appointed as a new member of the Supervisory Board.
Společnost má následující organizační strukturu (stav k 31. 12. 2012):
The Company´s organisational structure is as follows (as at 31 December 2012):
Společnost je rozdělena do deseti základních segmentů: • Útvar výkonného ředitele • Ekonomický útvar • Personální a právní útvar • Útvar řízení kvality • Útvar obchodu a marketingu • Útvar logistiky • Útvar nákupu • Útvar výroby • Technický útvar • Divize TAPA Tábor
The Company is divided into ten main units: • Department of the Executive Director • Finance Department • Human Resources and Legal Department • Quality Management Department • Sales and Marketing Department • Logistics Department • Purchase Department • Production Department • Technical Department • TAPA Tábor Division
63
64
2. ZÁSADNÍ ÚČETNÍ POSTUPY POUŽÍVANÉ SPOLEČNOSTÍ
2. SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES APPLIED BY THE COMPANY
Zásadní účetní postupy, které společnost používala při sestavení účetní závěrky, jsou následující:
The Company applied the following significant accounting policies in preparing the 2012 financial statements:
a) Dlouhodobý nehmotný majetek Dlouhodobý nehmotný majetek se oceňuje v pořizovacích cenách, které obsahují cenu pořízení a náklady s pořízením související. Drobný nehmotný majetek do 10 tis. Kč se účtuje jednorázově do nákladů a dále je veden pouze v operativní evidenci. Drobný nehmotný majetek (od 10 tis. Kč do 60 tis. Kč) se oceňuje v pořizovacích cenách a odpisuje se do nákladů měsíčně 1/24, tzn. po dobu 2 let. Dlouhodobý nehmotný majetek je odpisován do nákladů na základě předpokládané doby životnosti příslušného majetku.
a) Intangible fixed assets Intangible fixed assets are stated at acquisition cost, which includes the purchase price and costs related to the acquisition. Low-value intangible fixed assets costing up to TCZK 10 are fully expensed and are recorded off balance sheet. Low-value intangible fixed assets costing from TCZK 10 to TCZK 60 are stated at cost and are expensed on a monthly basis, over a period of two years. Intangible fixed assets are charged to expenses over their estimated useful lives.
b) Dlouhodobý hmotný majetek Dlouhodobý hmotný majetek se oceňuje v pořizovacích cenách, které zahrnují cenu pořízení, náklady na dopravu, clo a další náklady s pořízením související. Dlouhodobý hmotný majetek vyrobený ve společnosti je zaúčtován v ocenění vlastními náklady, které zahrnují přímé materiálové a mzdové náklady, výrobní režijní náklady a další výdaje související s jeho pořízením. Přijaté dotace na pořízení dlouhodobého majetku ponižují pořizovací cenu majetku. Dlouhodobý hmotný majetek získaný bezplatně se oceňuje reprodukční pořizovací cenou a účtuje se ve prospěch účtu ostatních kapitálových fondů. Reprodukční pořizovací cena takového majetku se stanoví na základě znaleckého posudku. Náklady na technické zhodnocení dlouhodobého hmotného majetku zvyšují jeho pořizovací cenu. Běžné opravy a údržba se účtují do nákladů. Drobný hmotný majetek do 5 tis. Kč se účtuje jednorázově do nákladů a dále je veden pouze v operativní evidenci. Drobný dlouhodobý hmotný majetek (od 5 tis. Kč do 40 tis. Kč) se oceňuje v pořizovacích cenách a odpisuje se do nákladů měsíčně 1/24, tzn. po dobu 2 let. Oceňovací rozdíl k nabytému majetku vznikl jako rozdíl mezi kupní cenou a zůstatkovou účetní cenou části podniku pořízeného koupí části konkurzní podstaty podniku Hutní závody Břidličná, a.s.
b) Tangible fixed assets Tangible fixed assets are stated at acquisition cost, which includes the purchase price, transport costs, customs duties and other costs related to the acquisition. Tangible fixed assets produced by the Company are stated at internal cost, which includes direct material and wage costs, production overheads and other costs related to the acquisition. Subsidies received to acquire fixed assets reduce the assets` acquisition cost. Tangible fixed assets received free of charge are stated at replacement cost and are credited to Other capital contributions. The replacement cost of these assets is determined based on an expert opinion. The acquisition cost of tangible fixed assets is increased by the value of improvements. Regular repairs and maintenance are expensed. Low-value tangible fixed assets costing up to TCZK 5 are expensed in a single transaction and are subsequently recorded only off balance sheet. Low-value tangible fixed assets costing from TCZK 5 to TCZK 40 are stated at cost and are expensed on a monthly basis, over a period of two years. Adjustments to acquired fixed assets consist of the difference between the net book value and the purchase price of the acquired share in the bankruptcy estate of Hutní závody Břidličná, a.s. Depreciation Depreciation is calculated based on the acquisition cost and the estimated useful life of the respective asset. The estimated useful lives have been set as follows:
Odpisování Odpisy jsou vypočteny na základě pořizovací ceny a předpokládané doby životnosti příslušného majetku. Předpokládaná životnost je stanovena takto: Počet let (od-do) Stavby
20 – 44
Number of years (from - to) Buildings
20 – 44
Energet. a výr. zařízení
7 – 14
Energy and production equipment
7 – 14
Stroje, přístroje a zařízení
3 – 15
Machinery, appliances and equipment
3 – 15
Dopravní prostředky
3 – 14
Motor vehicles
3 – 14
Inventář
3 – 10
Fixtures and fittings
3 – 10
Software
3 – 10
Software
3 – 10
Oceňovací rozdíl k nabytému majetku
15
c) Finanční majetek Podíly a cenné papíry se oceňují pořizovacími cenami, které zahrnují cenu pořízení a přímé náklady s pořízením související, např. poplatky a provize makléřům a burzám. V případě snížení hodnoty majetkových účastí, jsou tvořeny opravné položky, popř. je účetní hodnota snížena mimořádným odpisem z titulu trvalého poklesu jejich hodnoty, a to individuálně za každý cenný papír. Krátkodobý finanční majetek tvoří ceniny, peníze v hotovosti a na bankovních účtech. d) Zásoby Nakupované zásoby jsou oceněny skutečnými pořizovacími cenami s použitím metody váženého aritmetického průměru. Pořizovací cena zásob zahrnuje náklady na jejich pořízení včetně nákladů s pořízením souvisejících (náklady na přepravu, clo, provize, atd.). Nedokončená výroba je oceňována dle skutečných výkonů, množství a skutečné materiálové bilance při aktuálních skladových cenách. Polotovary vlastní výroby jsou kalkulovány v plánovaných cenách dle kalkulačního vzorce. Hotová výroba je oceňována konkrétní kalkulací obchodního případu, která se provádí v plánovaných cenách dle kalkulačního vzorce. Ocenění využitelného odpadu se odvozuje od ceny suroviny snížené o náklady potřebné k jeho přepracování do využitelného stavu. Opravné položky jsou vytvářeny v případech, kdy ocenění použité v účetnictví je přechodně vyšší než prodejní cena zásob snížená o náklady spojené s prodejem.
Adjustments to acquired fixed assets
15
c) Investments Securities and ownership interests are stated at cost, which includes the purchase price and expenses directly incurred in connection with the acquisition, such as fees and commissions paid to brokers and stock exchanges. Where the value of ownership interests has been permanently impaired, adjustments or write offs are established individually for each security. Short-term investments comprise vouchers, cash in hand and cash at the bank. d) Inventories Purchased inventories are stated at actual cost using the weighted average method. The cost of inventories includes the purchase price of the inventory and costs related to the acquisition (freight costs, customs duties, commissions, etc.). Work-in-progress is stated at actual own production, quantity and actual raw material balance using the current stock prices. Internally produced semi-finished products are calculated at planned prices based on the calculation formula. Finished goods are stated using the calculation for a specific case, carried out at planned prices based on the calculation formula. The value of usable waste is derived from the cost of raw materials reduced by expenses required to re-process the raw materials into a usable state. Adjustments are established to reduce the cost of inventory to net realisable value.
65
66
e) Pohledávky Pohledávky se oceňují jmenovitou hodnotou. Ocenění pochybných pohledávek se snižuje pomocí opravných položek účtovaných na vrub nákladů.
e) Receivables Receivables are stated at nominal value. Adjustments debited to expenses are established for doubtful receivables.
f) Deriváty Deriváty k obchodování Společnost oceňuje deriváty reálnou hodnotou k rozvahovému dni. Reálná hodnota je stanovena na základě tržního ocenění nebo na základě kvalifikovaného odhadu. Rozdíly vzniklé změnou reálné hodnoty derivátů určených k obchodování jsou zahrnuty ve výnosech nebo nákladech. Zajišťovací deriváty Společnost se prostřednictvím měnových nástrojů (forwardy, opce) zajišťovala proti riziku změny měnového kursu Kč/EUR, Kč/USD a Kč/PLN. Zajišťována byla inkasa v EUR, USD a PLN od odběratelů podle plánovaných tržeb. Společnost klasifikuje deriváty jako zajištění budoucích peněžních toků. Zajišťovací deriváty jsou k rozvahovému dni oceněny reálnou hodnotou a efektivní část zajištění (reálné hodnoty) je účtována na účet oceňovacích rozdílů z přecenění majetku a závazků, který je součástí vlastního kapitálu společnosti a dále na příslušné účty Jiných pohledávek a/nebo Jiných závazků. Neefektivní část je zachycena ve výkazu zisku a ztráty. Vzhledem k tomu, že se společnost rozhodla zajišťovat změnu peněžních toků pouze mimo stanovené pásmo fluktuace kurzů definované v měnových strukturách, předpokládá, že takto definovaný zajišťovací vztah bude plně efektivní a tudíž změnu reálné hodnoty forwardů před splatností účtuje do vlastního kapitálu.
f) Derivatives Derivatives held for trading The Company measures derivatives at fair value as at the balance sheet date. The fair value is based on the market value or on a qualified estimate. Changes in the fair value of derivatives held for trading are recorded in the income statement. Hedging derivatives The Company used currency instruments (forwards, options) to hedge against changes in CZK/EUR, CZK/USD and CZK/PLN rates. Collections in EUR, USD and in PLN from customers were ensured based on the planned revenues. The Company classified the derivatives as a hedge of future cash flows. Hedging derivatives are measured at fair value as at the balance sheet date and the effective part of hedging (fair value) is recorded in Revaluation of assets and liabilities in equity and in the relevant accounts of Other receivables and/or Other payables. The ineffective part is reported in the income statement. As the Company decided to hedge against the change in cash flows only outside the fixed fluctuation margins defined in the currency structures, it is expected that the defined hedging relationship will be fully effective and therefore the change in the fair value of forwards before the due date is charged to equity.
g) Vlastní kapitál Základní kapitál společnosti se vykazuje ve výši zapsané v obchodním rejstříku krajského soudu. Případné zvýšení nebo snížení základního kapitálu na základě rozhodnutí valné hromady, které nebylo k rozvahovému dni zaregistrováno, se vykazuje jako Změny základního kapitálu. Vklady přesahující základní kapitál se vykazují jako emisní ážio. Ostatní kapitálové fondy společnost podle stanov nevytváří. Podle obchodního zákoníku společnost vytváří rezervní fond ze zisku nebo z příplatků společníků nad hodnotu vkladů.
g) Equity The Company´s registered capital is disclosed in the amount recorded in the Commercial Register maintained by the Regional Court. Any increase/ decrease in the capital resulting from a decision of the general meeting, which was not registered as at the balance sheet date, is recorded in Changes in registered capital. Contributions exceeding the registered capital are disclosed in Share premium. In line with the Articles of Association, the Company does not establish other capital contributions. Pursuant to the Commercial Code, the Company establishes a reserve fund from profit or from the shareholders’ premiums paid in excess of the value of their contributions.
h) Přijaté úvěry Krátkodobé a dlouhodobé úvěry jsou zaúčtovány ve jmenovité hodnotě. Za krátkodobý úvěr se považuje i část dlouhodobých úvěrů, která je splatná do jednoho roku od rozvahového dne. i) Finanční leasing Společnost účtuje o najatém majetku tak, že zahrnuje leasingové splátky do nákladů rovnoměrně po dobu trvání nájmu a předmět leasingu aktivuje do majetku společnosti v kupní ceně v době, kdy smlouva o nájmu končí a uplatňuje se možnost odkupu. Splátky nájemného hrazené předem se časově rozlišují. j) Stanovení rezerv Rezervu na daň z příjmů vytváří společnost vzhledem k tomu, že okamžik sestavení účetní závěrky předchází okamžiku stanovení výše daňové povinnosti. V následujícím účetním období společnost rezervu rozpustí a zaúčtuje zjištěnou daňovou povinnost. Společnost vytváří rezervy na mimořádné odměny schvalované představenstvem. k) Devizové operace Majetek a závazky pořízené v cizí měně se přepočítávají devizovým kurzem ČNB platným ke dni jejich vzniku. K rozvahovému dni jsou aktiva a pasiva v zahraniční měně přepočítávána kurzem devizového trhu vyhlášeným Českou národní bankou. Nerealizované kurzové zisky a ztráty jsou zachyceny ve výsledku hospodaření. l) Výzkum a vývoj Náklady na výzkum jsou vynaloženy za účelem získání zcela nových technických znalostí, které mohou vést k budoucímu zlepšení výrobků nebo celých procesů, pro něž však není dosud stanoveno jejich ekonomické využití. Tyto náklady jsou účtovány do výkazu zisku a ztráty v období, ve kterém byly vynaloženy. m) Účtování nákladů a výnosů Výnosy a náklady se účtují časově rozlišené, tj. do období, s nímž věcně i časově souvisejí. Společnost účtuje na vrub nákladů tvorbu rezerv a opravných položek na krytí všech rizik, ztrát a znehodnocení, která jsou ke dni sestavení účetní závěrky známa. Společnost účtuje o výnosech z hlavní činnosti a o výnosech z neobvyklých činností dle předepsaných účetních postupů.
h) Loans received Short-term and long-term loans are recorded at nominal value. Any part of long-term loans that is due within one year of the balance sheet date is classified as a short-term loan. i) Finance lease Lease payments are expensed on a straight-line basis over the lease term. The leased asset is capitalised at its purchase price when purchased at the end of the lease. Lease payments made in advance are accrued. j) Establishment of provisions An income tax provision is established as the financial statements are prepared before the current year tax liability is determined. In the subsequent accounting period, the Company releases this provision and records the actual tax liability determined. The Company establishes provisions for extraordinary bonuses approved by the Board of Directors. k) Foreign currency translation Foreign currency assets and liabilities are translated using the Czech National Bank official rate valid for the date at which they arise. At the balance sheet date, foreign currency assets and liabilities are translated at the Czech National Bank official rates for that date. Unrealised foreign exchange gains and losses are recognised in the income statement. l) Research and development Research costs are expenditures that are undertaken for the purpose of acquiring new technical knowledge, which may lead to improved products or processes in the future but for which economic viability has not been established. Research costs are charged to the profit and loss account in the year in which they are incurred. m) Recognition of expenses and revenues Expenses and revenues are recognised based on the accrual principle, i.e. in the period to which they relate. The Company debits its expenses when establishing provisions or adjustments to cover any risks, losses and/or impairment identified as at the balance sheet date. The Company recognises revenue from its principal activity and revenue from unusual activities according to the prescribed accounting procedures.
67
68
n) Daň z příjmů Náklad na daň z příjmů se počítá za pomoci platné daňové sazby z účetního zisku zvýšeného nebo sníženého o trvale nebo dočasně daňově neuznatelné náklady a nezdaňované výnosy (např. tvorba a zúčtování ostatních rezerv a opravných položek, náklady na reprezentaci, rozdíl mezi účetními a daňovými odpisy atd.). Odložená daň vychází z veškerých dočasných rozdílů mezi účetní a daňovou hodnotou aktiv a pasiv, případně dalších dočasných rozdílů (daňová ztráta), s použitím očekávané daňové sazby platné pro období, ve kterém budou daňový závazek nebo pohledávka uplatněny. O odložené daňové pohledávce se účtuje pouze tehdy, je-li pravděpodobné, že bude v následujících účetních obdobích uplatněna.
n) Income tax The income tax expense is calculated using the valid tax rate from the accounting profit which is increased or decreased by permanently or temporarily tax non-deductible expenses and non-taxable income (e.g. the establishment and release of other provisions and adjustments, representation expenses, the difference between accounting and tax depreciation, etc.). Deferred tax is based on all temporary differences between the carrying and tax value of assets and liabilities, and other temporary differences (tax losses carried forward, if any), multiplied by the income tax rate expected to be valid for the period in which the tax asset/liability will be utilised. A deferred tax asset is recognised only if it is probable that it will be utilised in future accounting periods.
o) Složky peněžních prostředků a peněžních ekvivalentů (pro účely cash flow) Pro účely sestavení přehledu o peněžních tocích jsou peněžní prostředky a peněžní ekvivalenty definovány tak, že zahrnují peníze v pokladně, peníze na cestě, peníze na bankovních účtech a další finanční aktiva, jejichž ocenění může být spolehlivě určeno, a které mohou být snadno přeměněny v peněžní prostředky.
o) Components of cash and cash equivalents (for cash flow purposes) For the purpose of the cash flow statement, cash and cash equivalents are defined to include cash in hand, cash in transit, cash at the bank and other financial assets whose valuation can be reliably determined and which can be readily converted to cash.
p) Povolenky na emise skleníkových plynů O povolenkách na emise skleníkových plynů je účtováno jako o dlouhodobém nehmotném neodpisovaném majetku a jsou oceněny pořizovací cenou případně reprodukční pořizovací cenou při bezúplatném nabytí. Bezúplatné nabytí povolenek na emise prvním držitelem se vykazuje jako poskytnutí dotace. O spotřebě povolenek na emise se účtuje do ostatních provozních nákladů v závislosti na odhadované výši emisí vyprodukovaných společností v daném účetním období. Dotace je rozpouštěna do ostatních provozních výnosů ve věcné a časové souvislosti se spotřebou povolenek. Prodej povolenek na emise je vykázán ve výsledku zisku a ztráty v položce tržby z prodeje dlouhodobého majetku a zůstatková cena prodaného dlouhodobého majetku. Společnost účtuje o opravných položkách k nakoupeným povolenkám na emise k rozvahovému dni v případě, kdy je ocenění nakoupených povolenek na emise použité v účetnictví přechodně vyšší než je tržní ocenění.
p) Emission rights Emission rights are recorded as intangible fixed assets that are recognised at cost but are not amortised, or replacement cost if acquired free-ofcharge. Free-of-charge acquisition of emission rights by the first holder is recognised as a provided subsidy. The usage of emission rights is charged to other operating expenses in relation to the estimated volume of emissions produced by the Company in the current accounting period. The subsidy received is released in other operating revenues in the same period in which the emission rights are utilised. The sale of emission rights is recognised in the income statement as “Proceeds from disposals of fixed assets” and “Net book value of fixed assets sold”. As at the balance sheet date, adjustments are established to reduce the book value of purchased emission rights to market value.
69
3. FIXED ASSETS 3. DLOUHODOBÝ MAJETEK
a) Intangible fixed assets (TCZK)
a) Dlouhodobý nehmotný majetek (v tis. Kč)
ACQUISITION COST Opening balance
POŘIZOVACÍ CENA
Research and development Počáteční zůstatek
Nehmotné výsledky výzkumu a vývoje Software Ocenitelná práva Jiný dlouhodobý nehmotný majetek
Vyřazení
Převody
111
0
0
0
111
37 485
68
0
129
37 682
889
0
0
0
889
2 293
3 608
2 862
0
3 039
0
29
0
0
29
40 778 42 774
3 705 8 736
2 862 10 732
129 0
41 750 40 778
Nedokončený dlouhodobý nehmotný majetek Celkem 2012 Celkem 2011
Přírůstky
Software
Konečný zůstatek
Odpisy
Konečný zůstatek
Vyřazení 0
0
111
0
36 313
898
0
37 211
471
801
31
0
832
57
Jiný dlouhodobý nehmotný majetek
0
0
0
0
3 039
Nedokončený dlouhodobý nehmotný majetek
0
0
0
0
29
37 225 34 101
929 3 124
0 0
38 154 37 225
3 596 3 553
Celkem 2012 Celkem 2011
Nehmotné výsledky výzkumu a vývoje zahrnují výdaje na výzkum a vývoj, jehož výsledky jsou určeny k prodeji nebo k obchodování a jsou rozděleny do jednotlivých položek podle projektů. Vedení společnosti zároveň předpokládá technický úspěch a ekonomickou a komerční ziskovost těchto projektů. Ocenitelná práva, patenty a licence jsou odpisovány po dobu životnosti, jak je stanoveno v příslušné smlouvě.
Transfers
Closing balance
0
0
111
37,485
68
0
129
37,682
889
0
0
0
889
2,293
3,608
2,862
0
3,039
0
29
0
0
29
40,778 42,774
3,705 8,736
2,862 10,732
129 0
41,750 40,778
Closing balance
Net book value
ACCUMULATED DEPRECIATION
Software
Netto účetní hodnota
111
Ocenitelná práva
Intangible fixed assets under construction Total 2012 Total 2011
Research and development Počáteční zůstatek
Software
Other intangible fixed assets
Disposals 0
Opening balance
OPRÁVKY Nehmotné výsledky výzkumu a vývoje
Intellectual property rights
Additions
111
Intellectual property rights Other intangible fixed assets Intangible fixed assets under construction Total 2012 Total 2011
Depreciation expense
Disposals
111
0
0
111
0
36,313
898
0
37,211
471
801
31
0
832
57
0
0
0
0
3,039
0
0
0
0
29
37,225 34,101
929 3,124
0 0
38,154 37,225
3,596 3,553
Research and development includes costs of research and development, the results of which are intended for sale or trading and which are divided into sub-items according to individual projects. The Company’s management expects that these projects will be technically feasible and economically and commercially viable. Intellectual property rights, patents and licences are depreciated over their useful lives as stated in the respective contract. Other intangible fixed assets include emission rights intended for the Company’s own use or for trading. These emission rights are not depreciated.
Jiný dlouhodobý nehmotný majetek zahrnuje povolenky emisí skleníkových plynů, které jsou určeny k vlastní spotřebě, nebo k obchodování a tyto povolenky nejsou odpisovány. Souhrnná výše drobného nehmotného majetku neuvedeného v rozvaze činí v pořizovacích cenách k 31. 12. 2012 291 tis. Kč (2011 – 291 tis. Kč).
As at 31 December 2012, the total acquisition cost of low-value intangible assets not shown in the balance sheet was TCZK 291 (2011 – TCZK 291). EMISSION RIGHTS
EMISNÍ POVOLENKY Zůstatek k 1. 1. 2011 Příděl
Úbytky
Přírůstky
13 873 ks 4 364 tis. Kč
16 454 ks 6 070 tis. Kč
10 111 ks 3 406 tis. Kč
20 216 ks 7 028 tis. Kč
0
8 000 ks 2 591 tis. Kč
22 000 ks 7 326 tis. Kč
-14 000 ks -4 735 tis. Kč
13 873 ks 4 364 tis. Kč
24 454 ks 8 661 tis. Kč
32 111 ks 10 732 tis. Kč
6 216 ks 2 293 tis. Kč
Obchodování Celkem
Přírůstky
Zůstatek k 31. 12. 2011
Zůstatek k 31. 12. 2012
Úbytky
16 454 ks 3 608 tis. Kč
8 810 ks 2 862 tis. Kč
27 860 ks 7 774 tis. Kč
0
0
-14 000 ks -4 735 tis. Kč
16 454 ks 3 608 tis. Kč
8 810 ks 2 862 tis. Kč
13 860 ks 3 039 tis. Kč
Spotřeba povolenek na emise v roce 2011 činila 2 862 tis. Kč (tj. 8 810 ks) a odhadovaná spotřeba v roce 2012 činí 8 097 ks v hodnotě 1 775 tis. Kč. Celé množství spotřeby bude použito ze zůstatku roku 2012. Na odhadovanou spotřebu společnost zaúčtovala dohadnou položku. 70
Společnosti jsou přidělovány emisní povolenky na základě nařízení vlády č. 315/2005 o Národním alokačním plánu České republiky ze dne 5. srpna 2005. Reprodukční cena je stanovena dle kurzu německé energetické burzy EEX a dle kurzu EUR k datu připsání povolenek na emise do registru obchodování s povolenkami. b) Dlouhodobý hmotný majetek (v tis. Kč)
Balance at 1/1/2011 Grant
Reductions
Balance at 31/12/2011
Additions
Balance as at 31/12/2012
Reductions
13,873 pieces, TCZK 4,364
16,454 pieces TCZK 6,070
10,111 pieces TCZK 3,406
20,216 pieces TCZK 7,028
16,454 pieces TCZK 3,608
8,810 pieces TCZK 2,862
27,860 pieces TCZK 7,774
0
8,000 pieces TCZK 2,591
22,000 pieces TCZK 7,326
-14,000 pieces TCZK -4,735
0
0
-14,000 pieces TCZK -4,735
13,873 pieces TCZK 4,364
24,454 pieces TCZK 8,661
32,111 pieces TCZK 10,732
6,216 pieces TCZK 2,293
16,454 pieces TCZK 3,608
8,810 pieces TCZK 2,862
13,860 pieces TCZK 3,039
Traded Total
Additions
In 2011, the Company utilised emission rights of TCZK 2,862 (i.e. 8,810 pieces) and the estimated utilisation in 2012 is 8,097 pieces totalling TCZK 1,775. The total amount of emission rights utilised will be used from the 2012 balance. An estimated item was recorded for the estimated utilisation. The Company is granted emission rights based on Government Decree No. 315/2005 on the National Allocation Plan of the Czech Republic dated 5 August 2005. The replacement cost is determined based on the exchange rate ruling of the German energy stock exchange EEX and the foreign exchange rate of EUR/CZK ruling on the date the emission permits were recorded in the Emission Rights Registry. b) Tangible fixed assets (TCZK) ACQUISITION COST
POŘIZOVACÍ CENA
Opening balance Počáteční zůstatek
Stavby
Přírůstky
Vyřazení
Buildings
Konečný zůstatek
Převody
612 845
34 856
2 145
13 716
659 272
1 626 842
35 544
6 268
19 183
1 675 301
38 031
1 429
1 824
192
37 828
Inventář
2 761
0
0
0
2 761
Pozemky
32 753
0
0
0
32 753
Stroje, přístroje a zařízení Dopravní prostředky
Umělecká díla
167
0
0
0
167
48 009
55 116
809
-28 571
73 745
Poskytnuté zálohy na hmotný majetek
16 205
2 537
0
-4 649
14 093
Oceňovací rozdíl k nabytému majetku
-416 782
0
0
0
-416 782
1 960 831 1 879 361
129 482 88 885
11 046 7 415
-129 0
2 079 138 1 960 831
Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek
Celkem 2012 Celkem 2011
Machinery, appliances and equipment
Počáteční zůstatek
Odpisy
Opravné položky Konečný zůstatek
Vyřazení
Počáteční zůstatek
Netto Účetní hodnota
Konečný zůstatek
Změna
Stavby
170 615
18 615
1 535
187 695
0
0
0
471 577
Stroje, přístroje a zařízení
976 092
112 386
6 785
1 081 693
0
0
0
593 608
22 541
3 932
1 038
25 435
0
0
0
12 393
2 487
64
0
2 551
0
0
0
210
0
0
0
0
0
0
0
32 753
Inventář Pozemky Umělecká díla
0
0
0
0
0
0
0
167
Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek
0
0
0
0
5 236
520
5 756
67 989
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek Oceňovací rozdíl k nabytému majetku
0
0
0
0
0
0
0
14 093
-280 170
-27 786
0
-307 956
0
0
0
-108 826
Celkem 2012
891 565
107 211
9 358
989 418
5 236
520
5 756
1 083 964
Celkem 2011
791 376
107 604
7 415
891 565
4 717
519
5 236
1 064 030
Souhrnná výše drobného hmotného majetku neuvedeného v rozvaze činí v pořizovacích cenách k 31. 12. 2012 16 197 tis. Kč (2011 – 15 514 tis. Kč).
Closing balance
13,716
659,272
1,626,842
35,544
6,268
19,183
1,675,301
38,031
1,429
1,824
192
37,828
2,761
0
0
0
2,761
32,753
0
0
0
32,753
Land Works of art Tangible fixed assets under construction Advance payments for tangible fixed assets
167
0
0
0
167
48,009
55,116
809
-28,571
73,745
16,205
2,537
0
-4,649
14,093
-416,782
0
0
0
-416,782
1,960,831 1,879,361
129,482 88,885
11,046 7,415
-129 0
2,079,138 1,960,831
Adjustments to acquired fixed assets
ACCUMULATED DEPRECIATION AND ADJUSTMENTS Accumulated depreciation
Oprávky
Transfers
2,145
Fixtures and fittings
OPRÁVKY A OPRAVNÉ POLOŽKY
Dopravní prostředky
Disposals
34,856
Motor vehicles
Total 2012 Total 2011
Additions
612,845
Opening balance
Depreciation
Adjustments Closing balance
Disposals
Opening balance
Closing balance
Change
Net book value
Buildings
170,615
18,615
1,535
187,695
0
0
0
471,577
Machinery, appliances and equipment
976,092
112,386
6,785
1,081,693
0
0
0
593,608
22,541
3,932
1,038
25,435
0
0
0
12,393
2,487
64
0
2,551
0
0
0
210
0
0
0
0
0
0
0
32,753
Motor vehicles Fixtures and fittings Land Works of art
0
0
0
0
0
0
0
167
Tangible fixed assets under construction
0
0
0
0
5,236
520
5,756
67,989
Advance payments for tangible fixed assets Adjustments to acquired fixed assets
0
0
0
0
0
0
0
14,093
-280,170
-27,786
0
-307,956
0
0
0
-108,826
Total 2012
891,565
107,211
9,358
989,418
5,236
520
5,756
1,083,964
Total 2011
791,376
107,604
7,415
891,565
4,717
519
5,236
1,064,030
As at 31 December 2012, the total acquisition cost of low-value tangible assets not shown in the balance sheet was TCZK 16,197 (2011 – TCZK 15,514).
71
72
Společnost upravila ocenění dlouhodobého hmotného majetku vzhledem k jeho nižší hodnotě prostřednictvím opravné položky na vrub nákladů (viz odstavec 6).
The Company adjusted the value of tangible fixed assets for impairment, establishing an adjustment while debiting the respective expense account (see Note 6).
Oceňovací rozdíl k nabytému majetku ve výši 416 782 tis. Kč vznikla jako rozdíl mezi kupní cenou a zůstatkovou účetní cenou části podniku pořízeného koupí části konkurzní podstaty podniku Hutní závody Břidličná, a.s. v r. 2001. Do výnosů byl v roce 2012 zaúčtován odpis oceňovacího rozdílu k nabytému majetku ve výši 27 786 tis. Kč (2011 – 27 786 tis. Kč).
Adjustments to acquired fixed assets of TCZK 416,782 consist of the difference between the purchase price and the net book value of the share in the bankruptcy estate of Hutní závody Břidličná, a.s. acquired in 2001. Depreciation of adjustments to acquired fixed assets totalled TCZK 27,786 in 2012 (2011 – TCZK 27,786).
Společnost eviduje nevyužívaný majetek, který byl součástí nakoupeného celku z konkurzní podstaty KOVOHUTĚ BŘIDLIČNÁ, a.s. K tomuto majetku společnost nevytváří opravné položky (nesnižuje přechodně jejich hodnotu) samostatně, jelikož k nakoupenému celku z KOVOHUTĚ BŘIDLIČNÁ, a.s. byl vytvořen oceňovací rozdíl k nabytému majetku (účet 097), která ocenění nevyužitého majetku k datu pořízení korigovala. Vzhledem k tomu, že účetní legislativa nedovoluje úpravy tohoto oceňovacího rozdílu k nabytému majetku v závislosti na průběžném vyřazování (nebo přechodnému nevyužívání) majetku, společnost se rozhodla, že nebude upravovat ani ocenění těchto jednotlivých nevyužívaných majetků. Společnost nemá k 31. prosinci 2012 zastaven žádný majetek.
The Company keeps records of unutilised assets included in the acquired share in the bankruptcy estate of KOVOHUTĚ BŘIDLIČNÁ, a.s. The Company does not establish adjustments to these assets (i.e. does not account for their impairment) individually as Adjustments to acquired fixed assets (account 097) have been established in relation to the acquired share in KOVOHUTĚ BŘIDLIČNÁ, a.s., adjusting the value of unutilised assets as at the acquisition date. Since accounting legislation does not allow changes to adjustments to acquired fixed assets based on gradual disposal (or temporary non-use) of the assets, the Company has decided not to adjust the value of the individual unutilised assets, either. As at 31 December 2012, the Company did not have any pledged assets. The major additions to fixed assets in 2012 included the purchase of a chamber melting furnace of TCZK 10,287, purchase of a purifying furnace conti of TCZK 9,787, purchase of a sizing saw of TCZK 5,343 and improvement of the dispatch hall as part of the subsidy for energy savings of TCZK 20,031.
Mezi nejvýznamnější přírůstky dlouhodobého majetku v roce 2012 patřily nákup tavící komorové pece ve výši 10 287 tis. Kč, pece rafinační konti ve výši 9 787 tis. Kč, formátovací pily ve výši 5 343 tis. Kč a technické zhodnocení budovy haly expedice v rámci dotace úspory energií ve výši 20 031 tis. Kč.
c) Long-term investments (TCZK)
c) Dlouhodobý finanční majetek (v tis. Kč)
Summary of movement in long-term investments Přehled o pohybu dlouhodobého finančního majetku Zůstatek k 1. 1. 2011
Přírůstky
Úbytky
Zůstatek k 31. 12. 2011
Přírůstky
Zůstatek k 31. 12. 2012
Úbytky
Podílové cenné papíry a vklady v podnicích s rozhodujícím vlivem
5 881
0
5 881
0
0
0
0
Celkem
5 881
0
5 881
0
0
0
0
Na základě Rozhodnutí jediného společníka vstoupila společnost Kovohutě Poland Sp. Z z o.o. k 1. 11. 2010 do likvidace. Společnost vytvořila k 31. 12. 2010 opravnou položku na finanční investici ve výši 100 %. Společnost odúčtovala tuto finanční investici k 31. 12. 2011 na základě rozhodnutí mimořádné valné hromady jediného společníka z 29. 11. 2011 ve výši 100 %. Současně byl zaúčtován likvidační zůstatek ve výši 2 254 tis. Kč.
4. ZÁSOBY Ocenění nepotřebných a nepoužitelných zásob se snižuje na prodejní cenu prostřednictvím účtu opravných položek, který se v přiložené rozvaze vykazuje ve sloupci korekce. Opravná položka byla stanovena vedením společnosti na základě individuální analýzy (viz odst. 6). Společnost má k 31. prosinci 2012 zastavenou část zásob (detail viz odst. 14).
5. POHLEDÁVKY Krátkodobé obchodní pohledávky k 31. 12. 2012 činí 718 134 tis. Kč (2011 – 715 370 tis. Kč), ze kterých představují pohledávky po lhůtě splatnosti 112 983 tis. Kč (2011 – 113 402 tis. Kč). Na nesplacené pohledávky, které jsou považovány za pochybné, byly v roce 2012, resp. 2011 vytvořeny opravné položky na základě analýzy věkové struktury pohledávek nebo na základě kvalifikovaného odhadu rizika likvidnosti pohledávek (viz odstavec 6). Společnost dále z důvodu nedobytnosti, zamítnutí konkurzu a vyrovnání atd. odepsala do nákladů v roce 2012 pohledávky ve výši 2 824 tis. Kč (2011 – 4 639 tis. Kč). Společnost ručila Československé obchodní bance, a. s. (jako Agent pro zajištění) k 31. 12. 2012 z titulu čerpání bankovních úvěrů u Československé obchodní banky, a. s., Komerční banky, a.s. a České spořitelny, a.s. svými pohledávkami ve výši 782 323 tis. Kč (2011 – 686 302 tis. Kč) na základě Dodatku č. 14 ke Smlouvě o zřízení zástavního práva k pohledávkám z obchodních smluv uzavřeného dne 12. 12. 2012 dle stavu pohledávek k 30. 11. 2012. Pohledávky za spřízněnými osobami (viz odstavec 23).
Balance at 1/1/2011
Additions
Disposals
Balance at 31/12/2011
Additions
Balance as at 31/12/2012
Disposals
Shares and deposits in group undertakings
5,881
0
5,881
0
0
0
0
Total
5,881
0
5,881
0
0
0
0
Based on the decision of the sole owner, Kovohutě Poland Sp. z o.o. entered into liquidation on 1 November 2010. As at 31 December 2010, the Company created a 100% adjustment for the investment. As at 31 December 2011, based on a decision of the extraordinary general meeting of the sole owner dated 29 November 2011, the Company derecognised the 100% investment. At the same time the proceeds from liquidation of TCZK 2,254 were recorded.
4. INVENTORIES The cost of obsolete and unusable inventories is reduced to net realisable value by means of adjustments which are presented in “Adjustments” in the accompanying balance sheet. The adjustment was established by the Company’s management based on an internal analysis (see Note 6). As at 31 December 2012, a part of the Company’s inventories were pledged (for details see Note 14).
5. RECEIVABLES Short-term trade receivables as at 31 December 2012 total TCZK 718,134 (2011 – TCZK 715,370), of which TCZK 112,983 (2011 – TCZK 113,402) is overdue. An adjustment for doubtful accounts was established in 2012 and 2011 based on an analysis of the ageing structure of receivables or based on a qualified estimate of the liquidity risk relating to the receivables (see Note 6). In 2012, the Company wrote off receivables of TCZK 2,824 (2011 – TCZK 4,639) due to uncollectibility, dismissal of bankruptcy and settlement, etc. As at 31 December 2012, the Company’s receivables of TCZK 782,323 (2011 – TCZK 686,302) were pledged as collateral for Československá obchodní banka, a. s. (as collateral agent) for bank loans provided by Československá obchodní banka, a. s., Komerční banka, a.s. and Česká spořitelna, a.s. The receivables were pledged based on Appendix No. 14 to the Contract for creation of a security interest in receivables from business contracts concluded on 12 December 2012 according to the status of receivables as at 30 November 2012. For receivables from related parties see Note 23.
73
6. OPRAVNÉ POLOŽKY
6. ADJUSTMENTS
Opravné položky vyjadřují přechodné snížení hodnoty aktiv (uvedených v odstavci 3, 4 a 5).
Adjustments cover the temporary impairment of assets (specified in notes 3, 4 and 5).
Změny na účtech opravných položek (v tis. Kč):
Changes in adjustments (TCZK): Počáteční stav k 1. 1. 2011
Opravné položky k:
Tvorba opravné položky
Zúčtování opravné položky
Zůstatek k 31. 12. 2011
Zúčtování opravné položky
Tvorba opravné položky
Zůstatek k 31. 12. 2012
dlouhodobému majetku
4 717
519
0
5 236
520
0
5 756
dlouhodobému fin. majetku
5 881
0
5 881
0
0
0
0
Zásobám
3 018
2 148
3 406
1 760
2 785
3 509
1 036
pohledávkám – zákonné
2 941
8 136
2 941
8 136
7 797
2 203
13 730
pohledávkám – ostatní
31 748
8 699
0
40 447
781
0
41 228
Celkem
48 305
19 502
12 228
55 579
11 883
5 712
61 750
Zákonné opravné položky se tvoří v souladu se zákonem o rezervách. 74
Opening balance at 1/1/2011
Adjustments for:
Additions
Balance at 31/12/2011
Release
Additions
Balance at 31/12/2012
Release
Fixed assets
4,717
519
0
5,236
520
0
Long-term investments
5,881
0
5,881
0
0
0
0
Inventories
3,018
2,148
3,406
1,760
2,785
3,509
1,036
Receivables-statutory
5,756
2,941
8,136
2,941
8,136
7,797
2,203
13,730
Receivables-other
31,748
8,699
0
40,447
781
0
41,228
Total
48,305
19,502
12,228
55,579
11,883
5,712
61,750
Statutory adjustments are established in accordance with the Act on Reserves. 75
7. DERIVÁTY
7. DERIVATIVES
a) Deriváty určené k obchodování K rozvahovému dni měla společnost otevřeny následující obchodovatelné deriváty (sumarizovány dle typu a měn):
a) Derivatives held for trading As at the balance sheet date, the Company held the following derivatives for trading (grouped by type and currency):
Instrument – 2011
Reálná hodnota k 31. 12. 2011 Instrument – 2012
Forwardový prodej 8 350 tis. EUR
Reálná hodnota k 31. 12. 2012
-7 697 Forwardový prodej 1 200 tis. EUR
-299
Swapový nákup 540 tis. EUR Forwardový prodej 7 200 tis. PLN
46
-776 Forwardový prodej 4 483 tis. PLN
-184
Swapový prodej 630 tis. PLN Celkem
-20
-8 473 Celkem
-457
Instrument – 2011
Fair value at 31/12/2011 Instrument – 2012
Forward sale of TEUR 8,350
Fair value at 31/12/2012
-7,697 Forward sale of TEUR 1,200
-299
SWAP to purchase TEUR 540 Forward sale of TPLN 7,200
46
-776 Forward sale of TPLN 4,483
-184
SWAP to sell TPLN 630 Total
-20
-8,473 Total
-457
Společnost neměla k 31. 12. 2012 ani k 31. 12. 2011 otevřeny žádné strukturované derivátové transakce.
As at 31 December 2012 or as at 31 December 2011, the Company held no structured derivatives.
b) Zajišťovací deriváty Společnost vykazovala reálnou hodnotu ostatních zajišťovacích derivátů, které zajišťovaly výši budoucích inkas v EUR, PLN a USD v souladu s účetními postupy uvedenými v bodě 2 (f) jako Oceňovací rozdíl z přecenění majetku a závazků ve vlastním kapitálu společnosti (zajištění budoucích peněžních toků). Výše reálné hodnoty těchto derivátů (měnové forwardy) činila k 31. 12. 2012 1 037 tis. Kč (2011 – 20 611 tis. Kč). Výše oceňovacího rozdílu ve vlastním kapitálu je ponížena o vypočtenou odloženou daň ve výši 197 tis. Kč (2011 – 3 916 tis. Kč).
b) Hedging derivatives The Company presented the fair value of other hedging derivatives that hedged the amount of future EUR, PLN and USD collections in accordance with the accounting policy described in note 2 (f) as Revaluation of assets and liabilities in the Company´s equity (future cash flow hedge). As at 31 December 2012, the fair value of these derivatives (currency forwards) was TCZK 1,037 (2011 – TCZK 20,611). The adjustment in equity is reduced by the calculated deferred tax of TCZK 197 (2011 – TCZK 3,916).
K rozvahovému dni měla společnost otevřeny následující zajišťovací deriváty: Jedná se měnové forwardy v měnách EUR (prodej 1 500 tis. EUR), PLN (prodej 817 tis. PLN) pro období leden až březen 2013. Reálná hodnota těchto derivátů je vykázána dle předpokládaného data realizace následovně:
As at the balance sheet date, the Company held the following hedging derivatives: Currency forwards in EUR (sale of TEUR 1,500), PLN (sale of TPLN 817) for the period from January to March 2013. The fair value of these derivatives is reported based on the expected due date as follows:
Zajišťovací instrument
Reálná hodnota – krátkodobé Reálná hodnota – krátkodobé pohledávky závazky
Reálná hodnota – dlouhodobé pohledávky
Reálná hodnota – dlouhodobé závazky
Změna reálné hodnoty
Forwardy na rok 2013
1
-1 038
0
0
-1 037
Celkem
1
-1 038
0
0
-1 037
Hedging instrument
Fair value – short-term receivables
Fair value – short-term payables
Fair value – long-term receivables
Fair value – long-term payables
Change in fair value
Forwards for 2013
1
-1,038
0
0
-1,037
Total
1
-1,038
0
0
-1,037
8. FINANČNÍ MAJETEK
8. CASH AND BANK
Krátkodobý finanční majetek tvoří ceniny, peníze v hotovosti a na bankovních účtech.
Short-term investments comprise valuables, cash in hand and cash at the bank.
9. OSTATNÍ AKTIVA
9. OTHER ASSETS
Náklady příštích období zahrnují především předem uhrazené leasingové splátky a pojištění a jsou účtovány do nákladů období, do kterého věcně přísluší.
Prepaid expenses, comprising mainly lease prepayments and insurance, are recorded as expenses in the income statement of the period to which they relate.
10. VLASTNÍ KAPITÁL
10. EQUITY
Základní kapitál společnosti se skládá z 10 ks kmenových akcií na majitele v listinné podobě, veřejně neobchodovatelných plně upsaných a splacených s nominální hodnotou 200 tis. Kč a z 263 ks kmenových akcií na majitele v listinné podobě, veřejně neobchodovatelných, plně upsaných a splacených ve jmenovité hodnotě 1 000 tis. Kč. (tis. Kč)
The Company´s registered capital consists of 10 fully subscribed and paid-up documentary ordinary bearer shares with a nominal value of TCZK 200, which are not publicly traded. It also comprises 263 fully subscribed and paid-up documentary ordinary bearer shares with a nominal value of TCZK 1,000, which are not publicly traded. (TCZK)
Počáteční stav k 1. 1. 2011 Počet akcií Základní kapitál
Zvýšení
Zůstatek k 31. 12. 2011
Snížení
Zvýšení
Zůstatek k 31. 12. 2012
Snížení
Opening balance at 1/1/2011
Decrease
Balance at 31/12/2012
0
0
273
Number of shares
273
0
0
273
0
0
273
265 000
0
0
265 000
0
0
265 000
Registered capital
265,000
0
0
265,000
0
0
265,000
Movement in equity (TCZK): Výsledek hospodaření běžného období
Oceňovací rozdíly z přecenění majetku a závazků
Zákon. rezervní fond
Nerozdělený zisk
Registered capital
Celkem
265 000
136 862
409 169
35 897
-16 695
830 233
Příděly fondům
0
-56 862
49 919
6 943
0
0
Dividendy
0
-80 000
0
0
0
-80 000
Změna reálné hodnoty zajišťovacích derivátů
0
0
0
0
16 052
16 052
Odložená daň z reálné hodnoty zajišťovacích derivátů
0
0
0
0
-197
-197
Zisk za rok 2012
0
135 804
0
0
0
135 804
Zůstatek k 31. 12. 2012
265 000
135 804
459 088
42 840
-840
901 892
Zůstatek k 31. 12. 2011
265 000
136 862
409 169
35 897
-16 695
830 233
Balance at 1/1/2012
Profit (loss) for the current period
Retained earnings
Statutory reserve fund
Revaluation of assets and liabilities
Total
265,000
136,862
409,169
35,897
-16,695
830,233
Additions to funds
0
-56,862
49,919
6,943
0
0
Dividends
0
-80,000
0
0
0
-80,000
Change in fair value of hedging derivatives
0
0
0
0
16,052
16,052
Deferred tax on fair value of hedging derivatives
0
0
0
0
-197
-197
Profit for 2012
0
135,804
0
0
0
135,804
Balance at 31/12/2012
265,000
135,804
459,088
42,840
-840
901,892
Balance at 31/12/2011
265,000
136,862
409,169
35,897
-16,695
830,233
11. PROVISIONS
11. REZERVY
Changes in provisions (TCZK):
Změny na účtech rezerv (v tis. Kč): Počáteční stav k 1. 1. 2011
Tvorba rezerv
33 771
Ostatní rezervy Celkem
Increase
273
Zůstatek k 1. 1. 2012
Na daň z příjmu
Balance at 31/12/2011
0
Základní kapitál
Rezervy
Decrease
0
Přehled pohybů vlastního kapitálu (v tis. Kč):
76
Increase
273
38 960
Zůstatek k 31. 12. 2011
Zúčtování rezerv 33 771
Tvorba rezerv
38 960
4 549
Zúčtování rezerv
Zůstatek k 31. 12. 2012
38 960
4 549
0
5 926
0
5 926
11 299
5 926
11 299
33 771
44 886
33 771
44 886
15 848
44 886
15 848
Položka Ostatní rezervy – jedná se o rezervu na mimořádné odměny zaměstnanců. V roce 2012 byla rezerva na daň z příjmů snížena o zaplacené zálohy na daň z příjmů ve výši 36 408 tis. Kč. Výsledný závazek ve výši 4 549 tis. Kč je vykázán jako Rezerva na daň z příjmů. V roce 2011 byla rezerva ve výši 38 960 tis. Kč a zaplacené zálohy ve výši 29 588 tis. Kč vykázány odděleně.
Provisions For income tax
Opening balance at 1/1/2011
Release
Balance at 31/12/2011
Additions
Release
Balance at 31/12/2012
38,960
33,771
38,960
4,549
38,960
4,549
0
5,926
0
5,926
11,299
5,926
11,299
33,771
44,886
33,771
44,886
15,848
44,886
15,848
Other provisions Total
Additions
33,771
Other provisions – a provision for extraordinary employee bonuses. In 2012, the income tax provision was reduced by the income tax prepayments of TCZK 36,408. The resulting liability of TCZK 4,549 was disclosed in Income tax provision. In 2011, the provision of TCZK 38,960 and income tax prepayments of TCZK 29,588 were presented separately.
12. LONG-TERM LIABILITIES 12. DLOUHODOBÉ ZÁVAZKY Společnost má k 31. 12. 2012 dlouhodobé závazky ve výši 100 936 tis. Kč (2011 – 105 201 tis. Kč), jedná se o odložený daňový závazek. K 31. 12. 2011 se jednalo kromě odloženého daňového závazku také i o závazky ze zajišťovacích derivátů ve výši 2 329 tis. Kč.
As at 31 December 2012, the Company had long-term liabilities of TCZK 100,936 (2011 – TCZK 105,201), which comprise the deferred tax liability. As at 31 December 2011, long-term liabilities comprised next to the deferred tax liability also liabilities from hedging derivatives of TCZK 2,329.
13. SHORT-TERM LIABILITIES 13. KRÁTKODOBÉ ZÁVAZKY Krátkodobé obchodní závazky činí 535 214 tis. Kč (2011 – 597 868 tis. Kč), ze kterých 2 246 tis. Kč (2011 – 3 198 tis. Kč) představují závazky po lhůtě splatnosti. Závazky ke spřízněným osobám (viz odstavec 23).
Short-term trade payables total TCZK 535,214 (2011 – TCZK 597,868), of which TCZK 2,246 (2011 – TCZK 3,198) is overdue. For liabilities to related parties see Note 23.
77
14. BANKOVNÍ ÚVĚRY A VÝPOMOCI
14. BANK LOANS AND OVERDRAFTS
Přehled bankovních úvěrů k 31. 12. 2012 (v tis. Kč) Název
78
Druh úvěru
Československá obchodní banka, a. s.
Revolvingový úvěr
Československá obchodní banka, a. s.
Kontokorent Kč, EUR, USD
Československá obchodní banka, a. s.
Bankovní záruky, akreditivy
Česká spořitelna, a.s.
Revolvingový úvěr
Česká spořitelna, a.s.
Kontokorent Kč, EUR, USD
Česká spořitelna, a.s.
Bankovní záruky, akreditivy
Komerční banka, a.s.
Revolvingový úvěr
Komerční banka, a.s. Komerční banka, a.s.
Summary of bank loans as at 31 December 2012 (TCZK) Výše úvěrového rámce
Stav úvěru k 31. 12. 2012
Splatno do 1 roku
Splatno nad 1 rok
Zajištění
Name
Type of loan
400 000
275 000
0
275 000
Československá obchodní banka, a. s.
Revolving loan
33 000
10 144
10 144
0
Československá obchodní banka, a. s.
0
0
Československá obchodní banka, a. s.
275 000
72 500
0
400 000
275 000
0
33 000
11 763
11 763
Loan balance at 31/12/2012
Credit line limit
Due within 1 year
Due after 1 year
400,000,
275,000
0
275,000
Overdraft facility in CZK, EUR, USD
33,000
10,144
10,144
0
Bank guarantees, accreditives
72,500
0
0
0
400,000
275,000
0
275,000
33,000
11,763
11,763
Česká spořitelna, a.s.
Revolving loan
pohledávek, zásob, BÚ, 0 zástava plnění z poj. smlouvy + blancosměnka
Česká spořitelna, a.s.
Overdraft facility in CZK, EUR, USD
72 500
0
0
0
Česká spořitelna, a.s.
Bank guarantees, accreditives
400 000
275 000
0
275 000
Komerční banka, a.s.
Revolving loan
Kontokorent Kč, EUR, USD
33 000
8 702
8 702
0
Komerční banka, a.s.
Bankovní záruky, akreditivy
72 500
0
0
0
Komerční banka, a.s.
Celkem 2012
855 609
30 609
825 000
Celkem 2011
881 699
11 699
870 000
Security
of receivables and inventories 0 Pledge + blank bills to all loans
72,500
0,
0
0
400,000
275,000
0
275,000
Overdraft facility in CZK, EUR, USD
33,000
8,702
8,702
0
Bank guarantees, accreditives
72,500
0
0
0
Total 2012
855,609
30,609
825,000
Total 2011
881,699
11,699
870,000
79
Společnost čerpala v průběhu roku úvěry k financování provozních potřeb u společností Československá obchodní banka, a. s., Česká spořitelna, a.s. a Komerční banka, a.s. na základě Smluv o úvěru do výše 400 mil. Kč ze dne 17. 10. 2011.
The Company had operating loans from Československá obchodní banka, a. s., Česká spořitelna, a.s. and Komerční banka, a.s. based on loan agreements up to MCZK 400 dated 17 October 2011.
Přehled majetků zatížených zástavním právem k 31. 12. 2012
Summary of assets pledged as at 31 December 2012
Majetek zatížený zástavním právem
Způsob ocenění
Hodnota zástavy
Zástava ve prospěch
Splatnost závazku
Důvod zástavy
Zástavní smlouva – notářský zápis ze dne
Pohledávky z obchodních smluv s výjimkou pohledávek za odběrateli skupiny Valeo
Účetní cena, brutto hodnota k 30.11.2012 dle Dodatku č.3 ke Smlouvě o zřízení zástavního práva k pohledávkám z obchodních smluv
Českoslovenobchodní 782 323 ská banka, a. s. jako zástavní věřitel
Smlouvy o úvěru ze dne 17.10.2011 s ČSOB do výše 400 mil. Kč, s ČS do výše 400 mil. Kč a s KB do výše 400 mil. Kč
Smlouva o zřízení zástavpráva k pohledávkám 17. 10. 2016 ního z obchodních smluv ze dne 2. 11. 2011
Zásoby uložené v lokalitách Břidličná,Velká Štáhle a Tábor
Účetní cena (materiál + nedokončená výroba a polotovary + výrobky, bez výrobků v konsignačních skladech) netto hodnota k 30.11.2012
Českoslovenobchodní 580 984 ská banka, a. s. jako zástavní věřitel
Smlouvy o úvěru ze dne 17.10.2011 s ČSOB do výše 400 mi. Kč, s ČS do výše 400 mil. Kč a s KB do výše 400 mil. Kč
Notářský zápis-Smlouo zřízení zástavního 17. 10. 2016 va práva k movitým věcem z 2.11.2011
Pledged asset
Československá obchodní banka, a. s.
Forma úvěru Revolvingový úvěr
Smlouva ze dne
Úvěrový rámec
Možnost čerpání v měně
Zajištění
Splatnost úvěru
Pledged in favour of
Liability due date
Underlying liability
Deed of pledge – notarial record dated
Gross carrying amount as at 30/11/2012 pursuant to Amendment No. 3 to the Contract on establishment of a pledge over receivables from commercial contracts
ČeskoslovenLoan agreements dated 17/10/2011 with obchodní 782,323 ská up to MCZK 400, with ČS up to banka, a. s. as a ČSOB pledge creditorl MCZK 400 and with KB up to MCZK 400
Contract on establishment a pledge over receivables 17/10/2016 of from commercial contracts dated 2/11/2011
Inventories stored at Břidličná,Velká Štáhle and Tábor
Carrying amount (raw materials + work-in-progress and semi-finished goods + products, excluding products located in consignment warehouses) net value as at 30/11/2012
ČeskoslovenLoan agreements dated 17/10/2011 with obchodní 580,984 ská up to MCZK 400, with ČS up to banka, a. s. as a ČSOB pledge creditor MCZK 400 and with KB up to MCZK 400
record –Collateral 17/10/2016 Notarial agreement dated 2/11/2011
Summary of liabilities pledged as at 31 December 2012 – bank loans
Stav v tis.Kč
17.10.2011
směnka, zástava pohledávek, 400 000 Kč, EUR, USD blanco zásob
16. 10. 2016
275 000
16. 10. 2016
0
Československá obchodní banka, a. s.
Bank. záruky, akreditivy
17.10.2011
směnka, zástava pohledávek, 72 500 Kč, EUR, USD blanco zásob
Československá obchodní banka, a.s.
Kontokorentní úvěr
17.10.2011
směnka, zástava pohledávek, 33 000 Kč, EUR, USD blanco zásob
16. 10. 2016
10 144
Česká spořitelna, a.s.
Revolvingový úvěr
17.10.2011
směnka, zástava pohledávek, 400 000 Kč, EUR, USD blanco zásob
16. 10. 2016
275 000
Česká spořitelna, a.s.
Bank. záruky, akreditivy
17.10.2011
směnka, zástava pohledávek, 72 500 Kč, EUR, USD blanco zásob
16. 10. 2016
0
Česká spořitelna, a.s.
Kontokorentní úvěr
17.10.2011
směnka, zástava pohledávek, 33 000 Kč, EUR, USD blanco zásob
16. 10. 2016
11 763
Komerční banka, a.s.
Revolvingový úvěr
17.10.2011
směnka, zástava pohledávek, 400 000 Kč, EUR, USD blanco zásob
16. 10. 2016
275 000
Komerční banka, a.s.
Bank. záruky, akreditivy
17.10.2011
směnka, zástava pohledávek, 72 500 Kč, EUR, USD blanco zásob
16. 10. 2016
0
Komerční banka, a.s.
Kontokorentní úvěr
17.10.2011
směnka, zástava pohledávek, 33 000 Kč, EUR, USD blanco zásob
16. 10. 2016
8 702
Celkem 2012
Pledge value
Receivables from commercial contracts except for receivables from customers of the Valeo group
Přehled závazků krytých podle zástavního práva k 31. 12. 2012 – bankovní úvěry Věřitel
Valuation method
855 609
Creditor
Type of loan
Contract dated
Credit line limit
Drawing option (currency)
Security
Loan due date
Loan balance (TCZK)
17/10/2011
EUR, 400,000 CZK, USD
Blank bill, pledge of receivables and inventories
16/10/2016
275,000
Československá obchodní banka, a. s.
Bank guarantees, accreditives
17/10/2011
EUR, 72,500 CZK, USD
Blank bill, pledge of receivables and inventories
16/10/2016
0
Československá obchodní banka, a.s.
Bank overdraft
17/10/2011
EUR, 33,000 CZK, USD
Blank bill, pledge of receivables and inventories
16/10/2016
10,144
Česká spořitelna, a.s.
Revolving loan
17/10/2011
EUR, 400,000 CZK, USD
Blank bill, pledge of receivables and inventories
16/10/2016
275,000
Česká spořitelna, a.s.
Bank guarantees, accreditives
17/10/2011
EUR, 72,500 CZK, USD
Blank bill, pledge of receivables and inventories
16/10/2016
0
Česká spořitelna, a.s.
Bank overdraft
17/10/2011
EUR, 33,000 CZK, USD
Blank bill, pledge of receivables and inventories
16/10/2016
11,763
Blank bill, pledge of receivables and inventories
16/10/2016
275,000 0
Československá obchodní banka, a. s.
Revolving loan
Komerční banka, a.s.
Revolving loan
17/10/2011
EUR, 400,000 CZK, USD
Komerční banka, a.s.
Bank guarantees, accreditives
17/10/2011
EUR, 72,500 CZK, USD
Blank bill, pledge of receivables and inventories
16/10/2016
Komerční banka, a.s.
Bank overdraft
17/10/2011
EUR, 33,000 CZK, USD
Blank bill, pledge of receivables and inventories
16/10/2016
Total 2012
8,702 855,609
15. OSTATNÍ PASIVA
15. OTHER LIABILITIES
Výdaje příštích období a dohadné položky zahrnují především náklady na neuzavřené reklamace, náklady na opravy, ostatní služby a množstevní bonusy a jsou účtovány do nákladů příslušného období.
Accrued expenses and estimated payables include primarily expenses related to pending claims, costs of repair, other services and quantity discounts and are charged to the income statement in the relevant period.
16. DAŇ Z PŘÍJMŮ
16. INCOME TAX 2011 v tis Kč
2012 v tis Kč
171 363
171 213
57 832
57 840
Rozdíly mezi účetními a daňovými odpisy
15 761
26 975
Tvorba opravných položek
11 367
Zisk (Ztráta) před zdaněním Položky zvyšující základ daně
Tvorba rezerv
80
Ostatní (např. náklady na reprezentaci, manka a škody, dary) Odpočitatelné položky snižující základ daně Rozdíly mezi účetními a daňovými odpisy
171,213
57,832
57,840
Difference between accounting and tax depreciation
15,761
26,975
4 085
Establishment of adjustments
11,367
4,085
4 423
4 010
Establishment of provisions
26 281
22 770
21 583
11 357
0
0 11 357
207 612
217 696
0
0
119
13
Náklady na výzkum a vývoj Dary Zdanitelný příjem
2012 TCZK
171,363
21 583
Nezdanitelné výnosy Základ daně
2011 TCZK
207 493
217 683
Ztráty z minulých let
0
0
Sazba daně z příjmu
19 %
19 %
39 424
41 360
464
403
38 960
40 957
Daň před slevou Slevy na dani Splatná daň
Profit (loss) before tax Items increasing the tax base
Other (e.g. representation expenses, shortages and losses, gifts) Tax deductible items decreasing the tax base
4,423
4,010
26,281
22,770
21,583
11,357
Difference between accounting and tax depreciation Non-taxable income Tax base
0
0
21,583
11,357
207,612
217,696
Research and development costs Gifts Taxable income
0
0
119
13
207,493
217,683
Accumulated losses Income tax rate Tax before deduction Tax reductions Income tax due
0
0
19 %
19 %
39,424
41,360
464
403
38,960
40,957
Splatná daň z příjmů zahrnuje odhad daně za zdaňovací období 2012 ve výši 40 957 tis. Kč (2011 – 38 960 tis. Kč) a upřesnění odhadu daně za zdaňovací období 2011 ve výši 106 tis. Kč (2010 – -26 tis. Kč). Společnost vypočetla odloženou daň na základě přechodných rozdílů mezi zůstatkovými cenami aktiv a pasiv z hlediska účetnictví a stanovení základu daně z příjmů s přihlédnutím k období realizace.
The income tax due comprises the current income tax estimate for 2012 of TCZK 40,957 (2011 – TCZK 38,960) and an adjustment to the tax estimate for 2011 of TCZK 106 (2010 – TCZK – 26). Deferred tax is based on temporary differences between the carrying and tax value of assets and liabilities, taking into account the period of realisation.
Společnost vyčíslila odloženou daň následovně:
The Company calculated deferred tax as follows: 2011
Položky odložené daně Rozdíl mezi účetní a daňovou zůst. cenou dlouh. majetku
Základ 2011
Daňová sazba
2012
Odložená daňová pohledávka
Odložený daňový závazek
Základ 2012
Daňová sazba
2011
Odložená daňová pohledávka
Deferred tax items
Odložený daňový závazek
Base 2011
618 750
19 %
0
117 563
592 698
19 %
0
112 612
Neuhrazené penále
1 345
19 %
0
255
173
19 %
0
33
OP k pohledávkám
40 447
19 %
7 685
0
39 913
19 %
7 583
0
OP k zásobám
1 760
19 %
334
0
1 036
19 %
197
0
OP k dlouhodobému majetku
5 236
19 %
995
0
5 756
19 %
1 094
0
Neuhrazené sociální a zdravotní pojištěni
6 189
19 %
1 176
0
5 455
19 %
1 036
0
Rezerva na mimořádné odměny r. 2011
4 422
19 %
840
0
8 432
19 %
1 602
0
20 611
19 %
3 916
0
1 037
19 %
197
0
14 946
117 818
11 709
112 645
Ostatní dočasné rozdíly
Reálná hodnota zajišťovacích derivátů účtovaná vůči vlastnímu kapitálu Celkem Netto
102 872
100 936
Difference between net book value and tax residual value of fixed assets
Tax rate
618,750
19 %
2012
Deferred tax Deferred tax asset liability Base 2011 0
117,563
Tax rate
592,698
19 %
Deferred tax Deferred tax asset liability 0
112,612
Other temporary differences Outstanding penalties
1,345
19 %
0
255
173
19 %
0
33
Adjustment to receivables
40,447
19 %
7,685
0
39,913
19 %
7,583
0
Adjustment to inventories
1,760
19 %
334
0
1,036
19 %
197
0
Adjustment to fixed assets
5,236
19 %
995
0
5,756
19 %
1,094
0
Outstanding social security and health insurance
6,189
19 %
1,176
0
5,455
19 %
1,036
0
Provision for bonuses
4,422
19 %
840
0
8,432
19 %
1,602
0
20,611
19 %
3,916
0
1,037
19 %
197
0
14,946
117,818
11,709
112,645
Fair value of hedging derivatives recorded in equity Total Net
102,872
100,936
81
17. LEASING
17. LEASES
Společnost má najatý dlouhodobý majetek, o kterém se neúčtuje na rozvahových účtech (viz odstavec 2i). Majetek najatý společností formou finančního leasingu (tzn., že po uplynutí doby pronájmu nájemce majetek odkoupí) k 31. 12. 2012 (v tis. Kč):
The Company has leased fixed assets which are not recorded in the balance sheet accounts (see Note 2i). Assets leased by the Company under finance leases (i.e. the lessee purchases the asset at the end of the lease term) as at 31 December 2012 (TCZK):
Popis VZ vozíky Osobní automobily Stroje a zařízení
Termíny/ Podmínky
Součet splátek nájemné- Součet splátek nájemného po celou dobu předpo- ho po celou dobu předpokládaného pronájmu kláda-ného pronájmu k 31. 12. 2011 k 31. 12. 2012
36 měsíců
7 154
7 154
48 měsíců
11 617
48-60 měsíců
3 443 22 214
Celkem
Skutečně uhrazené splátky nájemného z finančního pronájmu k 31. 12. 2012
Rozpis částky budoucích plateb dle faktické doby splatnosti k 31. 12. 2012 Splatné do jednoho roku
Splatné 1 – 5 let
Description
4 377
1 172
1 605
10 284
7 742
1 433
1 109
3 443
2 778
570
95
20 881
14 897
3 175
2 809
Total lease instalments for the expected lease duration at 31/12/2011
Total lease instalments for the expected lease duration at 31/12/2012
Finance lease instalments actually paid at 31/12/2012
Breakdown of future payments by due date at 31/12/2012 Due within 1 year
Due in 1 – 5 years
Fork lift trucks
36 months
7,154
7,154
4,377
1,172
1,605
Cars
48 months
11,617
10,284
7,742
1,433
1,109
Machinery and equipment
48-60 months
Total
3,443
3,443
2,778
570
95
22,214
20,881
14,897
3,175
2,809
During 2012, the Company ceded a lease agreement for a car in the amount of approx. TCZK 1,300.
V průběhu roku 2012 byla postoupena leasingová smlouva ve výši cca 1 300 tis. Kč. Jednalo se o osobní automobil. 82
Termíny/ Podmínky
18. ASSETS AND LIABILITIES NOT DISCLOSED IN THE BALANCE SHEET
18. MAJETEK A ZÁVAZKY NEVYKÁZANÉ V ROZVAZE
83
Společnost má k 31. 12. 2012 majetek (viz odstavec 3) a pohledávky, které nejsou vykázány v rozvaze. Jedná se o nedobytné pohledávky, jejichž vymahatelnost společnost odhaduje na 5 %, ve výši 18 024 tis. Kč (2011 – 16 623 tis. Kč) a jsou vedeny v podrozvahové evidenci. Společnost měla vydané k 31. 12. 2012 garanční blanco směnky vlastní, na řad, k zajištění svých závazků (viz bod 14).
As at 31 December 2012, the Company had low value fixed assets (see Note 3) and receivables which are not shown in the balance sheet. These items comprise uncollectible receivables of TCZK 18,024 (2011–TCZK 16,623), of which only 5% are expected to be recovered, and they are recorded in off balance sheet accounts. As at 31 December 2012, the Company had issued blank guarantee “order” promissory notes to secure its liabilities (see Note 14).
19. VÝNOSY
19. REVENUES
Rozpis výnosů společnosti z běžné činnosti (v tis. Kč): 2011
Breakdown of the Company’s revenues from ordinary activities (TCZK):
2012
Domácí
Zahraniční
Domácí
Zahraniční
1 069 052
1 649 992
986 037
1 555 123
Část OBALY Břidličná
116 871
831 588
111 693
879 740
Divize TAPA Tábor
416 685
167 741
438 371
180 422
11 880
30
11 998
0
1 614 488
2 649 351
1 548 099
2 615 285
Část Aluminium
Ostatní Výnosy celkem
Převážná část výnosů společnosti za rok 2012 je soustředěna na zákazníky v potravinářském odvětví, tabákovém průmyslu a automobilovém průmyslu.
Sociální náklady Osobní náklady celkem
Foreign
1,069,052
1,649,992
986,037
1,555,123
Packing Section Břidličná
116,871
831,588
111,693
879,740
TAPA Tábor Division
416,685
167,741
438,371
180,422
11,880
30
11,998
0
1,614,488
2,649,351
1,548,099
2,615,285
Aluminium Section
Other Total revenues
Breakdown of personnel expenses (TCZK): 2011
Mzdy
Domestic
20. PERSONNEL EXPENSES
Rozpis osobních nákladů (v tis. Kč):
Sociální zabezpečení a zdravotní pojištění
2012 Foreign
The major part of the Company´s revenues for 2012 was generated with customers in the food, tobacco and automotive industries.
20. OSOBNÍ NÁKLADY
Průměrný počet zaměstnanců
2011 Domestic
2011
2012
Celkový počet zaměstnanců
Z toho Management / Řídící pracovníci
Celkový počet zaměstnanců
Z toho Management / Řídící pracovníci
968
10
933
10
292 622
17 270
287 915
16 800
97 557
4 322
97 494
4 004
4 557
42
4 632
40
394 736
21 634
390 041
20 844
V roce 2012 obdrželi členové a bývalí členové statutárních a dozorčích orgánů odměny v celkové výši 8 640 tis. Kč (2011 – 7 982 tis. Kč). Zaměstnanci společnosti mají k dispozici osobní automobily. Společnost hradí zaměstnancům příspěvek na důchodové připojištění. Společnost neposkytuje žádné půjčky a úvěry statutárním orgánům, dozorčí radě ani vedení společnosti.
Total number of employees Average number of employees Wages and salaries Social security and health insurance Social expenses Total personnel expenses
2012 Of which Management /executives
Total number of employees
Of which Management /executives
968
10
933
10
292,622
17,270
287,915
16,800
97,557
4,322
97,494
4,004
4,557
42
4,632
40
394,736
21,634
390,041
20,844
In 2012, the current and former members of the statutory and supervisory bodies received remunerations of TCZK 8,640 (2011 – TCZK 7,982). The Company´s employees have cars at their disposal. The Company makes contributions to the employee pension scheme. The Company does not provide any loans to the statutory bodies, the Supervisory Board or the Company´s management.
84
21. ZÁVAZKY ZE SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ A ZDRAVOTNÍHO POJIŠTĚNÍ
21. SOCIAL SECURITY AND HEALTH INSURANCE LIABILITIES
Závazky ze sociálního zabezpečení a zdravotního pojištění k 31. 12. 2012 činí 10 374 tis. Kč (2011 – 9 651 tis. Kč), ze kterých 7 172 tis. Kč (2011 – 6 724 tis. Kč) představují závazky ze sociálního zabezpečení a 3 202 tis. Kč (2011 – 2 927 tis. Kč) představují závazky ze zdravotního pojištění. Žádné z těchto závazků nejsou po splatnosti.
As at 31 December 2012, social security and health insurance liabilities total TCZK 10,374 (2011 – TCZK 9,651), of which TCZK 7,172 (2011 – TCZK 6,724) relates to social security liabilities and TCZK 3,202 (2011 – TCZK 2,927) to health insurance liabilities. None of these liabilities are overdue.
22. STÁT – DAŇOVÉ ZÁVAZKY A DOTACE
22. TAX LIABILITIES AND SUBSIDIES
Daňové závazky k 31. 12. 2011 činí 6 590 tis. Kč (2011 – 5 354 tis. Kč), ze kterých představují 2 463 tis. Kč (2011 – 2 275 tis. Kč) závazky z titulu odvodu daně z příjmů fyzických osob ze závislé činnosti 1 071 tis. Kč (2011 – 759 tis. Kč), závazek z titulu DPH v Německu, 17 tis. Kč (2011 – 27 tis. Kč) závazky z titulu ostatních daní a poplatků a závazek z titulu přiznaných emisních povolenek ve výši 3 039 tis. Kč (2011 – 2 293 tis. Kč). Tyto závazky nejsou po splatnosti.
As at 31 December 2012, tax liabilities amount to TCZK 6,590 (2011 – TCZK 5,354), of which TCZK 2,463 (2011 – TCZK 2,275) relates to personal income tax on employment, TCZK 1,071 (2011 – TCZK 759) to VAT in Germany, TCZK 17 (2011 – TCZK 27) to other taxes and fees and TCZK 3,039 (2011 – TCZK 2,293) to allocated emission rights. None of these liabilities are overdue.
23. RELATED PARTIES
23. INFORMACE O SPŘÍZNĚNÝCH OSOBÁCH
85
In 2012 and in 2011, members of the statutory bodies did not receive any loans, guarantees, advances or other benefits.
V roce 2012, resp. 2011 neobdrželi členové statutárních orgánů žádné půjčky, přiznané záruky, zálohy a jiné výhody. The following related party balances are included in the trade receivables and payables described in notes 5 and 13. V pohledávkách a závazcích z obchodních vztahů, popsaných v odstavci 5 a 13 jsou obsaženy následující zůstatky účtů týkajících se vztahů k podnikům ve skupině. Pohledávky k 31. 12. 2011 Kovohutě Poland Sp. z o.o.
Závazky k 31. 12. 2012
2011
Náklady 2012
2011
Receivables at 31/12
Výnosy 2012
2012
0
0
0
0
6 066
0
2 255
0
METALIMEX a.s.
1 919
7 492
422 773
382 324
2 294 643
2 278 185
23 649
7 310
Celkem
1 919
7 492
422 773
382 324
2 300 709
2 278 185
25 904
7 310
Společnost nemá krátkodobé závazky k podnikům ve skupině z titulu finanční výpomoci a úroků z finanční výpomoci. Společnost nemá se svým většinovým vlastníkem uzavřenou ovládací smlouvu. Zpráva o vzájemných vztazích bude součástí výroční zprávy.
Expenses
Revenues
2012
2011
2012
2011
2012
2011
0
0
0
0
6,066
0
2,255
0
METALIMEX a.s.
1,919
7,492
422,773
382,324
2,294,643
2,278,185
23,649
7,310
Total
1,919
7,492
422,773
382,324
2,300,709
2,278,185
25,904
7,310
Kovohutě Poland Sp. z o.o.
2011
Payables at 31/12
2011
2012
The Company has no short-term payables to related parties resulting from loans and interest on loans. The Company has not concluded a controlling agreement with its majority shareholder. A report on relations between related parties will form a part of the annual report.
24. RESEARCH AND DEVELOPMENT COSTS
24. VÝDAJE NA VÝZKUM A VÝVOJ Na výzkum a vývoj bylo v roce 2012 vynaloženo 15 109 tis. Kč (2011 – 10 374 tis. Kč). Tyto prostředky byly v souladu s postupy popsanými v odstavci 2 l) zaúčtovány do výkazu zisku a ztráty.
In 2012, research and development costs totalled TCZK 15,109 (2011 – TCZK 10,374). In accordance with the accounting policy described in note 2 l), the costs were charged to the income statement.
25. VÝZNAMNÉ UDÁLOSTI, KTERÉ NASTALY PO DATU ÚČETNÍ ZÁVĚRKY
25. MATERIAL SUBSEQUENT EVENTS
V souvislosti s převodem obchodní činnosti společnosti (s výjimkou obchodní činnosti Divize Tapa) na METALIMEX a. s. a navazující úpravou vztahů s účinností od 1. 1. 2013 došlo dne 11. 1. 2013 k uzavření Dodatků ke Smlouvám o úvěrech do výše 400 mil. Kč ze dne 17. 10. 2011 uzavřených s Československou obchodní bankou, a. s., Českou spořitelnou, a.s. a Komerční bankou, a.s. Zajištění závazků z bankovních úvěrů zástavním právem k pohledávkám a zásobám bylo rozšířeno o zástavní právo k vybraným movitým věcem – dlouhodobým hmotným aktivům a vybraným nemovitým věcem.
In connection with a transfer of the Company´s trading activities (with the exception of the trading activities of the Tapa division) to METALIMEX a. s. and with the relating adjustment of relations with effect from 1 January 2013, on 11 January 2013 Appendices to the Loan Agreements up to MCZK 400 dated 17 October 2011 were concluded with Československá obchodní banka, a. s., Česká spořitelna, a.s. and Komerční banka, a.s. The securing of the liabilities from bank loans by the security interest to receivables and inventories has been extended by the lien to selected movables – tangible fixed assets and selected immovables.
26. PŘEHLED O PENĚŽNÍCH TOCÍCH
26. CASH FLOW STATEMENT (SEE THE APPENDIX)
P.
2012
2011
32,576
11,839
Operating profit (loss) before tax
171,212
171,363
A.1.
Non-cash transactions
123,287
149,043
137 406
A.1.1.
Depreciation of fixed assets
135,313
137,406
-14 586
A.1.2.
Change in:
-21,615
-14,586
2012
2011
32 576
11 839
Účetní zisk nebo ztráta z běžné činnosti před zdaněním
171 212
171 363
A.1.
Úpravy o nepeněžní operace
123 287
149 043
A.1.1.
Odpisy stálých aktiv
135 313
A.1.2.
Změna stavu:
-21 615
Stav peněžních prostředků a peněžních ekvivalentů na začátku účetního období
Cash and cash equivalents, beginning of year
Peněžní toky z hlavní výdělečné činnosti
Peněžní toky z hlavní výdělečné činnosti Z.
P. Z.
A.*
86
A.**
A.***
A.1.2.1.
opravné položky k nabytému majetku
A.1.2.2.
rezerv a ostatních opravných položek
2012 -27 786
2011 -27 786
6 171
13 200
-2 121
-2 544
adjustments to acquired assets
A.1.2.2.
provisions and other adjustments
A.1.3.
Zisk(-) ztráta(+) z prodeje stálých aktiv
A.1.4.
Zisk(-) ztráta(+) z prodeje cenných papírů
A.1.5.
Výnosy z dividend a podílů na zisku
A.1.6.
Vyúčtované nákladové a výnosové úroky
14 672
24 128
A.1.7.
Úpravy o ostatní nepeněžité operace
-2 962
4 639
Čistý peněžní tok z provozní činnosti před zdaněním, finančními položkami, změnami pracovního kapitálu a mimořádnými položkami
294 499
320 406
A.2.
-22 146
-133 424
47 209
-76 422
A.2.1.
Change in receivables from operating activities and deferrals
Změna potřeby pracovního kapitálu
6,171
13,200
-2,121
-2,544
A.1.4.
Profit (-) loss (+) on sale of securities
A.1.5.
Revenue from dividends and shares in profit
A.1.6.
Cleared interest revenue and interest expense
14,672
A.1.7.
Other non-cash transactions
-2,962
4,639
Net operating cash flow before tax, changes in working capital and extraordinary items
294,499
320,406
A.2.
-22,146
-133,424
Změna stavu pohledávek z provozní činosti a přechodných účtů aktiv
A.2.2.
Změna stavu krátkodobých závazků z provozní činnosti a přechodných účtů pasiv
-38 471
-38 094
A.2.2.
A.2.3.
Změna stavu zásob
-30 884
-18 908
A.2.4.
Změna stavu finančního majetku, který není zahrnut do peněžních prostředků
0
0 0
Changes in working capital
A.2.1.
24,128
47,209
-76,422
Change in short-term liabilities from opearating activities and accruals
-38,471
- 38,094
A.2.3.
Change in inventories
-30,884
-18,908
A.2.4.
Change in short term financial assets, other than cash and cash equivalents
0
Čistý peněžní tok z provozní činnosti před finančními položkami, zdaněním a mimořádnými položkami
272 353
186 982
Net operating cash flow before financial balances, tax and extraordinary items
272,353
186,982
A.3.
Zaplacené úroky s výjimkou kapitalizovaných úroků
-14 431
-24 517
A.3.
Interest paid excluding amounts capitalised
-14,431
-24,517
A.4.
Přijaté úroky
30
36
A.4.
Interest received
30
36
A.5.
Zaplacená daň z příjmů za běžnou činnost a doměrky daně za minulá období
-45 886
-45 629
A.5.
Income tax paid on ordinary income and income tax relating to prior periods
-45,886
-45,629
A.6.
Příjmy a výdaje spojené s mimořádnými účetními případy
A.6.
Receipts and disbursement from extraordinary items
A.7.
Přijaté dividendy a podíly na zisku
A.7.
Dividends received and profit shares
0 0
Čistý peněžní tok z provozní činnosti B.1.
B.2.
B.3.
A.**
2011 - 7,786
Profit(-) loss(+) on sale of fixed assets
0
A.*
2012 -27,786
A.1.3.
0
212 066
116 872
Peněžní toky z investiční činnosti
B.***
A.1.2.1.
A.***
0 0
Net operating cash flow
212,066
116,872
Peněžní toky z investiční činnosti
Nabytí stálých aktiv
-135 436
-67 734
Acquisition of fixed assets
-135,436
-67,734
B.1.1.
Nabytí dlouhodobého hmotného majetku
-135 339
-65 068
B.1.
B.1.1.
Acquisition of tangible fixed assets
-135,339
-65,068
B.1.2.
Nabytí dlouhodobého nehmotného majetku
-97
-2 666
B.1.2.
Acquisition of intangible fixed assets
-97
-2,666
B.1.3.
Nabytí dlouhodobého finančního majetku
B.1.3.
Acquisition of long-term investments
0
0
Příjmy z prodeje stálých aktiv
3 815
9 870
B.2.1.
Příjmy z prodeje dlouhodobého hmotného a nehmotného majetku
3 815
9 870
B.2.2.
Příjmy z prodeje dlouhodobého finančního majetku
B.2.
0
Půjčky a úvěry spřízněným osobám
0
Čistý peněžní tok vztahující se k investiční činnosti
-131 621
B.3. -57 864
Peněžní toky z finančních činností
B.***
Proceeds from sales of fixed assets
3,815
9,870
B.2.1.
Příjmy z prodeje dlouhodobého hmotného a nehmotného majetku
3,815
9,870
B.2.2.
Příjmy z prodeje dlouhodobého finančního majetku
0
Půjčky a úvěry spřízněným osobám
0
Net cash flow from investment activity
-131,621
-57,864
Peněžní toky z finančních činností
C.1.
Změna stavu dlouhodobých popř. krátkodobých závazků z finanční oblasti
-24 700
55 689
C.1.
Změna stavu dlouhodobých popř. krátkodobých závazků z finanční oblasti
-24,700
55,689
C.2.
Dopady změn vlastního kapitálu na peněžní prostředky
-80 000
-100 000
C.2.
Increase and decrease in equity from cash transactions
-80,000
-100,000
C.2.1.
Zvýšení základního kapitálu, emisního ážia, event. rezervního fondu
0
C.2.1.
Subscription of shares and investments
0
C.2.2.
Vyplacení podílu na vlastním kapitálu společníkům
0
C.2.2.
Equity paid to shareholders
0
C.2.3.
Další vklady peněžních prostředků společníků a akcionářů
0
C.2.3.
Other cash contributions from partners and shareholders
0
C.2.4.
Úhrada ztráty společníky
0
C.2.4.
Loss settlement from partners
0
C.2.5.
Platby z fondů tvořených ze zisku
0
C.2.5.
Payments from funds created from net profit
C.2.6.
Vyplacené dividendy nebo podíly na zisku včetně zaplacené srážkové daně
C.2.6.
Dividends paid and profit shares including withholding tax paid
C.*** Čistý peněžní tok vztahující se k finanční činnosti F.
Čisté zvýšení nebo snížení peněžních prostředků
R.
Stav peněžních prostředků a peněžních ekvivalentů na konci období
-80 000
-100 000
-104 700
-44 311
-24 255
14 697
F.
8 321
32 576
R.
-100,000
-104,700
-44,311
Net increase or decrease in cash balance
-24,255
14,697
Cash and cash equivalents, end of period
8,321
32,576
C.*** Net cash flow from financial activity
18 March 2013
Sestaveno dne 18. března 2013 Podpis statutárního orgánu účetní jednotky:
Ing. Petr Otava, CSc. předseda představenstva
0 -80,000
Ing. Jan Marinov, MBA. Místopředseda představenstva
Osoba odpovědná za účetnictví (jméno, podpis):
Osoba odpovědná za účetní závěrku (jméno, podpis):
Signature of the statutory representative:
Ing. Pavlína Kocourková, MBA Ekonomická ředitelka
Jana Němečková Hlavní účetní
Ing. Petr Otava, CSc. Chairman of the board of Directors
Ing. Jan Marinov, MBA. Vice-Chairman
Person responsible for accounting (name, signature):
Person responsible for financial statements (name, signature):
Ing. Pavlína Kocourková, MBA Finance Director
Jana Němečková Chief accountant
87
Report on relations between related parties prepared by the statutory body of AL INVEST Břidličná, a.s.
Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami zpracovaná statutárním orgánem společnosti AL INVEST Břidličná, a.s. 1. Popis účetní jednotky
88
1. Company description
Firma:
AL INVEST Břidličná, a.s.
Company:
AL INVEST Břidličná, a.s.
IČ:
273 76 184
Identification number:
273 76 184
Založení / Vznik:
Založení podepsáním zakladatelské smlouvy dne 17.8.2005, vznik zápisem do obchodního rejstříku dne 5.9.2005
Established by the Memorandum of Association on 17 August 2005, Formation entered in the Commercial Register on 5 September 2005
Sídlo:
Břidličná, Bruntálská 167, okres Bruntál, PSČ 793 51
Establishment / registration:
Právní forma:
akciová společnost
Registered office:
Břidličná, Bruntálská 167, district Bruntál, post code 793 51
Spisová značka:
oddíl B, vložka 3040 obchodního rejstříku vedeného Krajským soudem v Ostravě
Legal form:
Joint stock company
Účetní období:
1. leden až 31. prosinec 2012
File number:
Section B, Insert 3040 of the Commercial Register maintained by the Regional Court in Ostrava
Předmět podnikání:
Hlavním předmětem podnikání společnosti je: – Výroba válcovaných hutních polotovarů z hliníku a jeho slitin – výroba obalových materiálů
Accounting period:
1 January to 31 December 2012
Principal activities:
Základní kapitál:
Základní kapitál činí 265 mil. Kč a je plně splacen.
The Company’s principal activities are as follows: – Manufacture of rolled metallurgical semi-finished products made of aluminium and its alloys – Manufacture of packaging materials
Registered capital:
The registered capital is MCZK 265, and the shares are paid up
2. Vztahy s propojenými osobami
2. Relations with related parties
2.1 Seznam propojených osob
2.1 List of related parties
2.1.1 Seznam ovládajících osob v postavení vůči společnosti Firma / jméno ovládající osoby
Důvod statutu ovládající osoby*
Výše hlasovacích práv
Ing. Petr Otava, CSc.
A
60 %
* Vysvětlivky: A Většinový společník – přímá účast (při nejisté struktuře společníků stačí 40% účast – viz 66a odst. 5 Obchodního zákoníku) B Většinový společník – nepřímý výkon práv (uvede se prostřednictvím koho jsou práva vykonávána) C Jednání ve shodě s ostatními společníky, společně disponováno většinou hlasovacích práv (uvádějí se všichni společníci jednající ve shodě)
2.1.2 Seznam ovládaných osob v postavení vůči společnosti Firma a sídlo ovládané osoby
89
Postavení společnosti vůči ovládané osobě*
Výše vykonávaných hlasovacích práv
* Vysvětlivky: A Většinový společník – přímá účast (při nejisté struktuře společníků stačí 40% účast – viz 66a odst. 5 Obchodního zákoníku) B Většinový společník – nepřímý výkon práv (uvede se prostřednictvím koho jsou práva vykonávána) C Jednání ve shodě s ostatními společníky, společně disponováno většinou hlasovacích práv (uvádějí se všichni společníci jednající ve shodě)
2.1.3 Seznam dalších osob ovládaných stejnou ovládající osobou, které jsou společnosti známy Firma / jméno ovládající osoby
Firma dalších ovládající osobou ovládaných společností
Ing. Petr Otava, CSc.
METALIMEX a.s. IČ 00000931
2.1.1 List of controlling parties in relation to the Company Company / name of controlling person
Purpose of controlling party *
Voting rights
Ing. Petr Otava, CSc.
A
60 %
*
Explanatory notes: A Majority member – direct participation (if the structure of members is uncertain, a 40% share is sufficient – see Section 66a (5) of the Commercial Code) B Majority member – indirect exercise of rights (it is stated through whom rights are exercised) C Acting in concert with other members, together they have majority voting rights (stated are all members acting in concert)
2.1.2 List of controlled parties in relation to the Company Company and registered office of controlled party
Relation of Company to controlled party*
Voting rights
* Explanatory notes:
A Majority member – direct participation (if the structure of members is uncertain, a 40% share is sufficient – see Section 66a (5) of the Commercial Code) B Majority member – indirect exercise of rights (it is stated through whom rights are exercised) C Act in concert with other members, together they have majority voting rights (stated are all members acting in concert)
2.1.3 List of other parties controlled by the same controlling entity of which the Company is aware and with which AL INVEST Břidličná, a.s. entered into transactions in 2012 Company / name of controlling entity
Company falling under other companies controlled by the controlling party
Ing. Petr Otava, CSc.
METALIMEX a.s. IČ 00000931
2.2 Přehled o poskytnutém plnění a protiplnění v účetním období mezi propojenými osobami
2.2 Overview of provided supplies and considerations between related parties in the accounting period
2.2.1 Poskytnuté finanční zdroje Firma / jméno příjemce
2.2.1 Provided funds
Popis poskytnutých finančních zdrojů*
Výše poskytnutých finančních zdrojů a úroků z nich**
Vyčíslená výše úroků za účetní období***
Uhrazená výše úroků za účetní období****
Nebylo poskytnuto
Počáteční stav: 0 Kč Zvýšení: 0 Kč Snížení: 0 Kč Konečný stav: 0 Kč
0 Kč
0 Kč
* Uvádí se forma, jakou byly finanční zdroje poskytnuty (např. úvěr, půjčka, směnka) a popis výše a způsobu stanovené sjednané úrokové sazby. ** Do počátečního stavu, zvýšení, snížení a konečného stavu se uvádí výše jistiny a úroků. Počáteční a konečný stav zahrnuje jistinu a vyúčtované, časově rozlišené nebo dohadně zaúčtované úroky. Jako zvýšení jsou uváděny poskytnuté finanční zdroje v účetním období (peněžní i nepeněžní) a v účetním období vyúčtované, časově rozlišené nebo dohadně zaúčtované úroky. Jako snížení jsou uváděny způsoby snížení jistiny a úroků v účetním období (např. splátky, zápočty). *** Vyčíslená výše úroků za účetní období představuje v účetním období vyúčtované, časově rozlišené nebo dohadně zaúčtované úroky. **** Uhrazená výše úroků za účetní období představuje tu část vyúčtovaných, časově rozlišených nebo dohadně zaúčtovaných úroků za účetní období, které byly v tomto účetním období uhrazeny (např. formou splátek, zápočtů).
90
Company / name of beneficiary
Description of provided funds* No funds have been provided
Amount of provided funds and interest paid on funds**
Interest amount for accounting period***
Paid interest for accounting period****
Opening balance: CZK 0 Increase: CZK 0 Decrease: CZK 0 Closing balance: CZK 0
CZK 0
CZK 0
* The form of the funds (e.g. credit, loan, bill of exchange) is stated as well as description of the amount and method of determining the stated interest rate. ** The amount of principal and interest is stated in the opening balance, increase, decrease and closing balance. The opening and closing balances include principal and interest accounted for, accruals and deferrals of interest, or interest accounted for as an estimate. The funds provided in the accounting period (monetary and non-monetary) and interest accounted for, accruals and deferrals of interest, or interest accounted for as an estimate in the accounting period, are stated as increases. The methods of decreasing principal and interest in the accounting period (e.g. instalments, credits) are stated as decreases. *** The quantified interest amount for the accounting period shows the interest accounted for, accruals and deferrals of interest, or interest accounted for as an estimate in the accounting period. **** The paid interest amount for the accounting period is part of the interest accounted for, accruals and deferrals of interest, or interest accounted for as an estimate in the accounting period, which were paid in this accounting period (e.g. instalments, credits).
91
2.2.2 Ostatní poskytnutá plnění a protiplnění Firma / jméno příjemce
Popis poskytnutého plnění*
Výše poskytnutého plnění (bez DPH)*
METALIMEX a.s.
Dodání výrobků
7 310 tis. Kč
Popis protiplnění**
Výše protiplnění **
finanční plnění
7 310 tis. Kč
2.2.2 Other supplies and considerations provided Company / name of beneficiary
Description of provided supply*
Amount of provided supply (excl. VAT)*
Description of consideration**
Amount of consideration **
METALIMEX a.s.
Product supply
TCZK 7,310
Financial supply
TCZK 7,310
* Jedná se např. o následující typy plnění: – v případě transakce typu kupní smlouva dodání movitých věcí (např. materiál, zboží, výrobky, hmotný majetek) – v případě transakce typu zprostředkování výše zprostředkovatelské provize – v případě typu transakce ručení částka, za kterou je ručeno ** Jedná se např. o následující typy protiplnění: – úhrada v penězích – zápočet na pohledávku – vystavení směnky
* Refers to the following supplies: – transactions based on a purchase agreement – supply of movable items (e.g. materials, goods, products, tangible assets) – transactions based on mediation – brokerage commission – transactions based on a pledge – amount for which a pledge is placed ** Refers to the following considerations: – cash payments – receivable offset – issuing a bill of exchange
2.3 Přehled o přijatém plnění a protiplnění v účetním období mezi propojenými osobami
2.3 Overview of accepted supplies and considerations between related parties in the accounting period 2.3.1 Received funds
2.3.1 Přijaté finanční zdroje Firma / jméno poskytovatele
Výše přijatých finančních zdrojů a úroků Vyčíslená výše úroků Popis přijatých finančních zdrojů* z nich** za účetní období***
Uhrazená výše úroků za účetní období****
Nebylo přijato
0 Kč
Počáteční stav: 0 Kč Zvýšení: 0 Kč Snížení: 0 Kč Konečný stav: 0 Kč
0 Kč
Description of received funds* No funds have been received
Amount of received funds and interest paid on funds**
Interest amount for accounting period***
Paid interest for accounting period****
Opening balance: CZK 0 Increase: CZK 0 Decrease: CZK 0 Closing balance: CZK 0
CZK 0
CZK 0
2.3.2 Other supplies and considerations received
2.3.2 Ostatní přijatá plnění a protiplnění Firma / jméno poskytovatele
Popis přijatého plnění*
Výše přijatého plnění (bez DPH)*
Popis protiplnění**
Výše protiplnění **
METALIMEX a.s.
Dodávky primárního hliníku
1 676 409 tis. Kč
finanční plnění
1 676 409 tis. Kč
METALIMEX a.s.
Ostatní dodávky materiálu
400 582 tis. Kč
finanční plnění
400 582 tis. Kč
METALIMEX a.s.
Dodávky služeb
834 tis. Kč
finanční plnění
834 tis. Kč
METALIMEX a.s.
Dodávky plynu a elektřiny
199 985 tis. Kč
finanční plnění
199 985 tis. Kč
METALIMEX a.s.
Ostatní dodávky
368 tis. Kč
finanční plnění
368 tis. Kč
* **
Company / name of beneficiary
Jedná se např. o následující typy plnění: – v případě transakce typu kupní smlouva dodání movitých věcí (např. materiál, zboží, výrobky, hmotný majetek) – v případě transakce typu zprostředkování výše zprostředkovatelské provize – v případě typu transakce ručení částka, za kterou je ručeno Jedná se např. o následující typy protiplnění: – úhrada v penězích, zápočet na pohledávku, vystavení směnky
Company / name of beneficiary Description of received supplies*
Amount of received supplies (excl. VAT)*
Description of considerations**
Amount of consideration**
METALIMEX a.s.
Supplies of primary aluminium
TCZK 1,676,409
Financial supply
TCZK 1,676,409
METALIMEX a.s.
Other supplies of material
TCZK 400,582
Financial supply
TCZK 400,582
METALIMEX a.s.
Supplies of services
TCZK 834
Financial supply
TCZK 834
METALIMEX a.s.
Supplies of gas and electricity
TCZK 199,985
Financial supply
TCZK 199,985
METALIMEX a.s.
Other supplies
TCZK 375
Financial supply
TCZK 368
* Refers to the following supplies: – transactions based on a purchase agreement – supply of movable items (e.g. materials, goods, products, tangible assets) – transactions based on mediation – brokerage commission – transactions based on a pledge – amount for which a pledge is placed ** Example types of considerations: – cash payments, receivable offset, issuing a bill of exchange
2.3.3 Smlouvy uzavřené mezi propojenými osobami v účetním období
Protistrana
92
Způsob propojenosti protistrany*
2.3.3
Contracts entered into with related parties in the accounting period
Datum smlouvy
Typ smlouvy
Popis
Counterparty
Relation to counterparty*
Date of contract
Type of contract
Description
METALIMEX a.s.
2
21.05.12
Kupní
Předslitina ALMn20 od firmy KBM ve formě ingotů.
METALIMEX a.s.
2
21/05/2012
Purchase
Foundry alloy ALMn20 from KBM in form of ingots
METALIMEX a.s.
2
26.07.12
Kupní
AlTi5B1 drát od firmy KBM
METALIMEX a.s.
2
26/07/2012
Purchase
AlTi5B1 wire from KBM
METALIMEX a.s.
2
23.08.12
Kupní
Předslitina AlZr 95/5 vafle od firmy KBM
METALIMEX a.s.
2
23/08/2012
Purchase
Foundry alloy AlZr 95/5 in form of waffle from KBM
METALIMEX a.s.
2
07.02.12
Kupní
Hořčík kov s min obsahem 99,9% Mg, ruského původu (zn. MG-90 dle GOST 804-93)
METALIMEX a.s.
2
07/02/2012
Purchase
METALIMEX a.s.
2
19.01.12
Kupní
Primární hliník s min. obsahem Al 99,7% – GLENCORE v ingotech/T-bars/sows v opci dodavatele
Magnesium metal, with a minimum content of 99.9% Mg, Russian origin (MG-90 according to GOST 804-93)
METALIMEX a.s.
2
25.05.12
Kupní
Primární hliník s min. obsahem Al 99,7% – GLENCORE v ingotech/T-bars/sows v opci dodavatele
METALIMEX a.s.
2
19/01/2012
Purchase
METALIMEX a.s.
2
04.05.12
Kupní
Dodávky předslitiny AlTi5B1 drát, dle EN 92 256, AA-001, průměr drátu 9,5+/-0,5 mm ve svitcích o hmotnosti cca 180 kg – firma Aleastur
Primary aluminium with a minimum content of Al 99.7% - GLENCORE in ingots/T-bars/sows in the supplier´s option
METALIMEX a.s.
2
25/05/2012
Purchase
METALIMEX a.s.
2
26.07.12
Kupní
Dodávky předslitiny AlTi5B1 drát, dle EN 92 256, AA-001, průměr drátu 9,5+/-0,5 mm ve svitcích o hmotnosti cca 180 kg – firma Aleastur
Primary aluminium with a minimum content of Al 99.7% - GLENCORE in ingots/T-bars/sows in the supplier´s option
METALIMEX a.s.
2
04/05/2012
Purchase
METALIMEX a.s.
2
12.12.12
Kupní
Předslitiny od firmy KBM dle přiložené specifikace.
Supplies of foundry alloy AlTi5B1 wire according to EN 92 256, AA-001, wire diameter 9.5+/- 0.5 mm in scrolls weighing approx. 180 kg from Aleastur
METALIMEX a.s.
2
12.12.12
Kupní
Drát AlTi5B1 od firmy Aleastur
METALIMEX a.s.
2
26/07/2012
Purchase
Supplies of foundry alloy AlTi5B1 wire according to EN 92 256, AA-001, wire diameter 9.5+/- 0.5 mm in scrolls weighing approx. 180 kg from Aleastur
METALIMEX a.s.
2
12.12.12
Kupní
Předslitina AlSi50/50 vafle, od firmy KBM dle přiložené specifikace.
METALIMEX a.s.
2
12/12/2012
Purchase
Foundry alloys from KBM according to attached specification
METALIMEX a.s.
2
05.01.12
Kupní
Al odpady 99,5% Al (dodavatel fa KARLA s.r.o. Bruntál)
METALIMEX a.s.
2
12/12/2012
Purchase
AlTi5B1 wire from Aleastur
METALIMEX a.s.
2
31.01.12
Kupní
Primární hliník od fy Rusal s min. obsahem Al 99,7%, v ingotech/T-bars/sows v opci dodavatele
METALIMEX a.s.
2
12/12/2012
Purchase
Foundry alloy AlSi50/50 in form of waffle from KBM according to attached specification
METALIMEX a.s.
2
24.02.12
Kupní
Primární hliník od fy Rusal s min. obsahem Al 99,7%, v ingotech/T-bars/sows v opci dodavatele
METALIMEX a.s.
2
05/01/2012
Purchase
Al scraps 99.5% Al (supplier KARLA s.r.o. Bruntál)
METALIMEX a.s.
2
24.02.12
Kupní
Primární hliník od firmy Trafigura s min. obsahem AL 99,7 % v ingotech/T-bars/sows v opci dodavatele.
METALIMEX a.s.
2
31/01/2012
Purchase
Primary aluminium from Rusal with a minimum content of Al 99.7%, in ingots/T-bars/sows in the supplier´s option
METALIMEX a.s.
2
7.11.12
Kupní
Primární hliník
METALIMEX a.s.
2
24/02/2012
Purchase
METALIMEX a.s.
2
23.11.12
Kupní
Primární hliník
Primary aluminium from Rusal with a minimum content of Al 99.7%, in ingots/T-bars/sows in the supplier´s option
METALIMEX a.s.
2
23.11.12
Kupní
Primární hliník
METALIMEX a.s.
2
24/02/2012
Purchase
Primary aluminium from Trafigura with a minimum content of Al 99.7% in ingots/T-bars/sows in the supplier´s option
METALIMEX a.s.
2
07/11/2012
Purchase
Primary aluminium
METALIMEX a.s.
2
23/11/2012
Purchase
Primary aluminium
METALIMEX a.s.
2
23/11/2012
Purchase
Primary aluminium
METALIMEX a.s.
2
05/01/2012
Purchase
Al scraps 99.5% Al according to the specification of purchased scrap from the supplier: Bořivoj Šídlo, Brno
METALIMEX a.s.
2
05/01/2012
Purchase
Al scraps 99.5% Al, AlMg2-5, according to the specification of purchased scrap from the supplier: OPAMETAL
METALIMEX a.s.
2
20/01/2012
on storage
Zinc (max. 150 MT), ingots in bundles – possibly other non-ferrous metals upon agreement
METALIMEX a.s.
2
23/06/2012
Purchase
Zinc, ingots in bundles, 99.995% Zn min.
METALIMEX a.s.
2
26/10/2012
Purchase
Zinc, ingots in bundles, 99.995% Zn min.
METALIMEX a.s.
2
05/01/2012
Purchase
Al scraps 99.5% Al according to the specification of purchased scrap from the supplier: ALBA WASTE a.s., Prague
METALIMEX a.s.
2
25/06/2012
Purchase
Primary aluminium from BHP Billiton Al 99.7% in ingots/T-bars/sows in the supplier´s option
METALIMEX a.s.
2
24/02/2012
Purchase
Primary aluminium from Aluminia Group Al 99.7% in ingots/T-bars/sows in the supplier´s option
METALIMEX a.s.
2
17/05/2012
Purchase
Primary aluminium from Scholz Aluminium Al 99.0% in ingots/T-bars/sows in the supplier´s option
METALIMEX a.s.
2
23/05/2012
Purchase
Primary aluminium from Scholz Aluminium Al 99.0% in ingots/T-bars/sows in the supplier´s option
METALIMEX a.s.
2
24/02/2012
Purchase
Primary aluminium from NOBLE RESOURCES Al 99.7% in ingots/T-bars/sows in the supplier´s option
METALIMEX a.s.
2
27/06/2012
Purchase
Primary aluminium with a minimum content of Al 99.7% in ingots/T-bars/sows in the supplier´s option
METALIMEX a.s.
2
13/08/2012
Purchase
Primary aluminium with a minimum content of Al 99.7% in ingots/T-bars/sows in the supplier´s option
METALIMEX a.s.
2
26/10/2012
Purchase
Primary aluminium with a minimum content of Al 99.7% in ingots/T-bars/sows in the supplier´s option
METALIMEX a.s.
2
23/11/2012
Purchase
Primary aluminium
METALIMEX a.s.
2
11/12/2012
Lease
Lease of non-residential premises
METALIMEX a.s.
2
13/12/2012
Lease
Lease of non-residential premises
METALIMEX a.s.
2
19/11/2012
Lease
Lease of indoor parking space
METALIMEX a.s.
2
13/12/2012
Lease
Lease of indoor parking space for 1 motor vehicle
METALIMEX a.s.
2
24/02/2012
Purchase
Supplies of foundry alloys from Arrandene (Si75, Fe75 tablets)
METALIMEX a.s.
2
01/02/2012
Purchase
Purchase of computer technology specified in appendix to the contract
METALIMEX a.s.
2
01/02/2012
Purchase
Sale of passenger car Volkswagen Passat, number plate 7T2 4281. Identification number WVWZZZ3CZBP355126
METALIMEX a.s.
2
05.01.12
Kupní
Al odpady 99,5 % Al dle specifikace vykupovaných odpadů od dodavatele: Bořivoj Šídlo, Brno
METALIMEX a.s.
2
05.01.12
Kupní
Al odpady 99,5 % Al, AlMg2-5, dle specifikace vykupovaných odpadů od dodavatele: OPAMETAL
METALIMEX a.s.
2
20.01.12
O skladování
Zinek (max. 150 MT) v ingotech, svazkováno případně po dohodě další barevné kovy
METALIMEX a.s.
2
23.06.12
Kupní
Zinek, ingoty ve svazcích 99,995% Zn min.
METALIMEX a.s.
2
26.10.12
Kupní
Zinek, ingoty ve svazcích 99,995% Zn min.
METALIMEX a.s.
2
05.01.12
Kupní
Al odpady 99,5 % Al dle specifikace vykupovaných odpadů od dodavatele: ALBA WASTE a.s., Praha
METALIMEX a.s.
2
25.06.12
Kupní
Primární hliník od fy BHP Billiton Al 99,7% v ingotech/T-Bars/sows v opci dodavatele.
METALIMEX a.s.
2
24.02.12
Kupní
Primární hliník od fy Aluminia Group Al 99,7% v ingotech/T-Bars/sows v opci dodavatele
METALIMEX a.s.
2
17.05.12
Kupní
Primární hliník od fy Scholz Aluminium Al 99,0% v ingotech/T-Bars/sows v opci dodavatele
METALIMEX a.s.
2
23.05.12
Kupní
Primární hliník od fy Scholz Aluminium Al 99,0% v ingotech/T-Bars/sows v opci dodavatele
METALIMEX a.s.
2
24.02.12
Kupní
Primární hliník od fy NOBLE RESOURCES Al 99,7% v ingotech/T-Bars/sows v opci dodavatele
METALIMEX a.s.
2
27.06.12
Kupní
Primární hliník s min. obsahem Al 99,7 % v ingotech/T-bars/sows v opci dodavatele
METALIMEX a.s.
2
13.08.12
Kupní
Primární hliník s min. obsahem Al 99,7 % v ingotech/T-bars/sows v opci dodavatele
METALIMEX a.s.
2
26.10.12
Kupní
Primární hliník s min. obsahem Al 99,7 % v ingotech/T-bars/sows v opci dodavatele
METALIMEX a.s.
2
23.11.12
Kupní
Primární hliník
METALIMEX a.s.
2
11.12.12
Nájemní
Pronájem nebytových prostor.
METALIMEX a.s.
2
13.12.12
Nájemní
Pronájem nebytových prostor.
METALIMEX a.s.
2
19.11.12
Nájemní
Nájem krytého parkovacího stání
METALIMEX a.s.
2
13.12.12
Nájemní
Pronájem krytého parkovacího stání pro 1 motorové vozidlo
METALIMEX a.s.
2
24.02.12
Kupní
Dodávky předslitin od firmy Arrandene (Si75, Fe75 tablety)
METALIMEX a.s.
2
01.02.12
Kupní
Koupě výpočetní techniky specifikované v příloze smlouvy.
METALIMEX a.s.
2
01.02.12
Kupní
Prodej osobního automobilu Volkswagen Passat, RZ 7T2 4281. i.č. WVWZZZ3CZBP355126
METALIMEX a.s.
2
01.02.12
Kupní
Prodej majetku: Mob. telefon BB9800, Notebook DELL Latitude E 6320, Monitor LCD LG E2340T-PN.
METALIMEX a.s.
2
31.01.12
Nájemní
Poskytnutí 1 parkovacího místa v podzemních garážích (N9).
METALIMEX a.s.
2
12.04.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa PATR spol. s r.o. – dráty, plechy, šíny...
METALIMEX a.s.
2
18.04.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa TSR Czech Republic s.r.o. – pásnice stříhané, plech pálený..
METALIMEX a.s.
2
18.04.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa Roman Kříž – pásnice stříhané, drát starý..
METALIMEX a.s.
2
18.04.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa Hulman – kovošrot s.r.o. – dráty..
METALIMEX a.s.
2
18.04.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa PATR spol. s r.o. – dráty, plechy, šíny...
METALIMEX a.s.
2
01/02/2012
Purchase
Sale of assets: Cell phone BB9800, Notebook DELL Latitude E 6320, Monitor LCD LG E2340T-PN
METALIMEX a.s.
2
18.04.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa KOVOŠROT GROUP CZ a.s. – drát nový a drát starý..
METALIMEX a.s.
2
31/01/2012
Lease
Provision of 1 parking space in the underground garage (N9)
93
Protistrana
94
Způsob propojenosti protistrany*
Datum smlouvy
Typ smlouvy
Popis
Counterparty
Relation to counterparty*
Date of contract
Type of contract
Description
METALIMEX a.s.
2
11.05.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa KOVOŠROT GROUP CZ a.s., plechy lisované na paletách
METALIMEX a.s.
2
12/04/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: PATR spol. s r.o. – wires, metal sheets, rails.
METALIMEX a.s.
2
11.05.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa Karel Dvořáček, dráty, pásnice na paletách
METALIMEX a.s.
2
18/04/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: TSR Czech Republic s.r.o. – cut flanges, burnt sheet.
METALIMEX a.s.
2
15.05.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa HOPR TRADE CZ, plechy, dráty, pásnice na paletách
METALIMEX a.s.
2
18/04/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: Roman Kříž – cut flanges, old wire.
METALIMEX a.s.
2
15.05.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa Trimet Aluminium, Al kovolisty, plechy lisované na paletách
METALIMEX a.s.
2
18/04/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: Hulman - kovošrot s.r.o. – wires.
METALIMEX a.s.
2
15.05.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa Nickelhuette Aue, Al kovolisty, plechy lisované na paletách
METALIMEX a.s.
2
18/04/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: PATR spol. s r.o. – wires, sheets, rails.
METALIMEX a.s.
2
15.05.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa KOVOŠROT GROUP CZ a.s., Al kovolisty, plechy lisované na paletách
METALIMEX a.s.
2
18/04/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: KOVOŠROT GROUP CZ a.s. – new and old wires.
METALIMEX a.s.
2
15.05.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa Roman Kříž – AL kovolisty, plechy lisované na paletách
METALIMEX a.s.
2
11/05/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: KOVOŠROT GROUP CZ a.s., sheets pressed on palettes
METALIMEX a.s.
2
15.05.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa Confal a.s., plechy, dráty, nové/staré lisované na paletách
METALIMEX a.s.
2
11/05/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: Karel Dvořáček, wires, flanges on palettes
METALIMEX a.s.
2
15.05.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa Confal a.s. – AL kovolisty, plechy lisované na paletách
METALIMEX a.s.
2
15/05/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: HOPR TRADE CZ, sheets, wires, flanges on palettes
METALIMEX a.s.
2
04.05.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa PARTR s.r.o., plechy, dráty nové/staré lisované na paletách, Al pásnice čisté a barvené lisované na paletách nebo v big bag na paletách
METALIMEX a.s.
2
15/05/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: Trimet Aluminium, Al metal masters, sheets pressed on palettes
METALIMEX a.s.
2
15/05/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: Nickelhuette Aue, Al metal masters, sheets pressed on palettes
METALIMEX a.s.
2
15/05/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: KOVOŠROT GROUP CZ a.s., Al metal masters, sheets pressed on palettes
METALIMEX a.s.
2
15/05/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: Roman Kříž - Al metal masters, sheets pressed on palettes
METALIMEX a.s.
2
15/05/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: Confal a.s., sheets, wires, new/old pressed on palettes
METALIMEX a.s.
2
15/05/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: Confal a.s. - Al metal masters, sheets pressed on palettes
METALIMEX a.s.
2
04/05/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: PARTR s.r.o., sheets, new/old wires pressed on palettes, clean and coloured Al flanges pressed on palettes or in a big bag on palettes
METALIMEX a.s.
2
24/05/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: KOVOŠROT GROUP CZ a.s., sheets pressed on palettes
METALIMEX a.s.
2
24/05/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: Kateřina Erbenová, sheets, new/old wires pressed on palettes, clean and coloured Al flanges pressed on palettes or in a big bag on palettes
METALIMEX a.s.
2
24/05/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: SAKER s.r.o., sheets pressed on palettes or freely bundled on palettes
METALIMEX a.s.
2
24/05/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: HOPR TRADE CZ, sheets, wires, flanges on palettes
METALIMEX a.s.
2
24/05/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: Roman Kříž – sheets, new/old wires pressed on palettes, Al 99.5% clean and coloured flanges
METALIMEX a.s.
2
24/05/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: Vítkovické slévárny, new/old wires and sheets pressed on palettes, Al flanges cut in a big bag on palettes or pressed on palettes
METALIMEX a.s.
2
24/05/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: KŠ Moravia CZ, new/old wires and sheets pressed on palettes, Al flanges cut in a big bag on palettes or pressed on palettes
METALIMEX a.s.
2
24/05/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: Hulman-kovošrot s.r.o., wires, new/old sheets pressed on palettes, clean and coloured Al flanges pressed on palettes
METALIMEX a.s.
2
24/05/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: MT Comax, a.s., sheets pressed on palettes or freely compressed on palettes
METALIMEX a.s.
2
05/06/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: Roman Kříž – new/old wires pressed on palettes, clean and coloured Al 99.5% flanges
METALIMEX a.s.
2
05/06/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: PARTR s.r.o., sheets, new/old wires pressed on palettes, clean and coloured Al flanges pressed on palettes or in a big bag on palettes
METALIMEX a.s.
2
11/06/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: KOVOŠROT GROUP CZ a.s.- new/old wires pressed on palettes, clean/ coloured Al 99.5% flanges pressed on palettes or in a big bag on palettes
METALIMEX a.s.
2
11/06/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: PH Kovorecykling Cheb – wires, new/old sheets pressed on palettes, Al metal masters pressed on palettes or bundled on palettes
METALIMEX a.s.
2
11/06/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: HOPR TRADE CZ, Al sheets, new/old wires pressed on palettes, clean or coloured Al flanges pressed on palettes or cut in a big bag on palettes
METALIMEX a.s.
2
11/06/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: Kateřina Erbenová, sheets, new/old wires pressed on palettes, clean and coloured Al flanges pressed on palettes or in a big bag on palettes
METALIMEX a.s.
2
11/06/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: Hulman-kovošrot s.r.o., wires, new/old sheets pressed on palettes, clean and coloured Al flanges pressed on palettes
METALIMEX a.s.
2
20/06/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: Confal a.s. - Al metal masters, sheets, wires pressed on palettes, clean and coloured Al flanges...
METALIMEX a.s.
2
20/06/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: Vítkovické slévárny – wires and new/old sheets pressed on palettes, clean and coloured Al flanges cut in a big bag palettes or pressed on palettes
METALIMEX a.s.
2
20/06/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: KOVOŠROT GROUP CZ a.s.- new/old wires pressed on palettes, clean/ coloured Al 99.5% flanges pressed on palettes or in a big bag on palettes
METALIMEX a.s.
2
20/06/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: HOPR TRADE CZ, Al sheets, new/old wires pressed on palettes, clean or coloured Al flanges pressed on palettes or cut in a big bag on palettes
METALIMEX a.s.
2
20/06/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: Roman Kříž – wires, new/old sheets pressed on palettes, cut clean and coloured Al flanges cut in a big bag on palettes or pressed on palettes
METALIMEX a.s.
2
21/06/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: Vítkovické slévárny – new/old wires and sheets pressed on palettes, cut clean and coloured Al flanges in a big bag on palettes or pressed on palettes
METALIMEX a.s.
2
24.05.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa KOVOŠROT GROUP CZ a.s., plechy lisované na paletách
METALIMEX a.s.
2
24.05.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa Kateřina Erbenová, plechy, dráty nové/staré lisované na paletách, Al pásnice čisté a barvené lisované na paletách nebo v big bag na paletách
METALIMEX a.s.
2
24.05.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa SAKER s.r.o., plechy lisované na paletách nebo volně spáskované na paletách
METALIMEX a.s.
2
24.05.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa HOPR TRADE CZ, plechy, dráty, pásnice na paletách
METALIMEX a.s.
2
24.05.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa Roman Kříž – plechy, dráty nové/staré lisované na paletách, Al 99,5% pásnice čisté a barvené
METALIMEX a.s.
2
24.05.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa Vítkovické slévárny, drát a plech nové/staré lisované na paletách, Al pásnice stříhané v big bag na paletách nebo lisované na paletách
METALIMEX a.s.
2
24.05.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa KŠ Moravia CZ, drát a plech nové/staré lisované na paletách, Al pásnice stříhané v big bag na paletách nebo lisované na paletách
METALIMEX a.s.
2
24.05.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa Hulman-kovošrot s.r.o., dráty, plechy nové/staré lisované na paletách, Al pásnice čisté a barvené lisované na paletách
METALIMEX a.s.
2
24.05.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa MT Comax, a.s., plechy lisované na paletách nebo volně slisované na paletách
METALIMEX a.s.
2
05.06.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa Roman Kříž – dráty nové/staré lisované na paletách, Al 99,5% pásnice čisté a barvené
METALIMEX a.s.
2
05.06.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa PARTR s.r.o., plechy, dráty nové/staré lisované na paletách, Al pásnice čisté a barvené lisované na paletách nebo v big bag na paletách
METALIMEX a.s.
2
11.06.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa KOVOŠROT GROUP CZ a.s.,- dráty nové/staré lisované na paletách, Al 99,5% pásnice čisté/barvené lisované na paletách nebo v big bag na paletách
METALIMEX a.s.
2
11.06.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa PH Kovorecykling Cheb – dráty, plechy nové/staré lisované na paletách, Al kovolisty lisované na paletách nebo spáskované na paletách
METALIMEX a.s.
2
11.06.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa HOPR TRADE CZ, Al plechy, dráty nové/staré lisované na paletách, Al pásnice čisté nebo barvené lisované na paletách nebo stříhané v big bag na paletách
METALIMEX a.s.
2
11.06.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa Kateřina Erbenová, plechy, dráty nové/staré lisované na paletách, Al pásnice čisté a barvené lisované na paletách nebo v big bag na paletách
METALIMEX a.s.
2
11.06.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa Hulman-kovošrot s.r.o., dráty, plechy nové/staré lisované na paletách, Al pásnice čisté a barvené lisované na paletách
METALIMEX a.s.
2
20.06.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa Confal a.s. – AL kovolisty, plechy, dráty lisované na paletách, Al pásnice čisté a barvené...
METALIMEX a.s.
2
20.06.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa Vítkovické slévárny – drát a plech nový/starý lisovaný na paletách, Al pásnice čisté a barvené, stříhané v big bag na paletách nebo lisované na paletách
METALIMEX a.s.
2
20.06.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa KOVOŠROT GROUP CZ a.s.,- dráty nové/staré lisované na paletách, Al 99,5% pásnice čisté/barvené lisované na paletách nebo v big bag na paletách
METALIMEX a.s.
2
20.06.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa HOPR TRADE CZ, Al plechy, dráty nové/staré lisované na paletách, Al pásnice čisté nebo barvené lisované na paletách nebo stříhané v big bag na paletách
METALIMEX a.s.
2
20.06.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa Roman Kříž – drát, plech nový/starý lisovaný na paletách, Al pásnice čisté a barvené, stříhané v big bag na paletách nebo lisované na paletách
METALIMEX a.s.
2
21.06.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa Vítkovické slévárny – drát a plech nový/starý lisovaný na paletách, Al pásnice čisté a barvené, stříhané v big bag na paletách nebo lisované na paletách
METALIMEX a.s.
2
21.06.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa Trojek – drát a plech nový/starý lisovaný na paletách, Al pásnice čisté a barvené, stříhané v big bag na paletách nebo lisované na paletách
METALIMEX a.s.
2
21.06.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa KOVOŠROT GROUP CZ a.s. – plechy, dráty nové/staré lisované na paletách, Al 99,5% pásnice čisté/barvené lisované na paletách nebo v big bag na paletách
METALIMEX a.s.
2
22.06.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa KOVOŠROT GROUP CZ a.s. – Al odpad – kovolisty dle EN 573-3 EN AW 1200
METALIMEX a.s.
2
22.06.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa Roman Kříž – Al odpad – kovolisty dle EN 573-3 EN AW 1200
95
Protistrana
96
Způsob propojenosti protistrany*
Datum smlouvy
Typ smlouvy
Popis
Counterparty
Relation to counterparty*
Date of contract
Type of contract
Description
METALIMEX a.s.
2
22.06.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa HOPR TRADE CZ, Al odpad – kovolisty dle EN 573-3 EN AW 1200
METALIMEX a.s.
2
21/06/2012
Purchase
METALIMEX a.s.
2
24.07.12
Kupní
Al odpad 99,5% – dodavatel fa KOVOŠROT GROUP CZ a.s. – Al odpad – kovolisty dle EN 573-3 EN AW 1200
Al scraps 99.5% - supplier: Trojek – new/old wires and sheets pressed on palettes, cut clean and coloured Al flanges in a big bag on palettes or pressed on palettes
METALIMEX a.s.
2
21/06/2012
Purchase
METALIMEX a.s.
2
25.07.12
Kupní
Al odpad 99,5% dle EN 573-3 EN AW 1050 Al odpad – kovolisty dle EN 573-3 EN AW 1200
Al scraps 99.5% - supplier: KOVOŠROT GROUP CZ a.s. – sheets, new/old wires pressed on palettes, clean/coloured Al 99.5% flanges pressed on palettes or in a big bag on palettes
METALIMEX a.s.
2
22/06/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: KOVOŠROT GROUP CZ a.s. - Al scraps – metal masters according to EN 573-3 EN AW 1200
METALIMEX a.s.
2
22/06/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: Roman Kříž - Al scraps – metal masters according to EN 573-3 EN AW 1200
METALIMEX a.s.
2
22/06/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: HOPR TRADE CZ, Al scraps – metal masters according to EN 573-3 EN AW 1200
METALIMEX a.s.
2
24/07/2012
Purchase
Al scraps 99.5% - supplier: KOVOŠROT GROUP CZ a.s. - Al scraps – metal masters according to EN 573-3 EN AW 1200
METALIMEX a.s.
2
25/07/2012
Purchase
Al scraps 99.5% according to EN 573-3 EN AW 1050 Al scraps – metal masters according to EN 573-3 EN AW 1200
METALIMEX a.s.
2
22/11/2012
Purchase
Al cooler or radiator metal scrap from Behr Czech (supplier: KOVOŠROT GROUP CZ a.s.)
METALIMEX a.s.
2
28/11/2012
Purchase
Al 99.5% scrap according to ČSN EN 573-3 EN AW1050 (supplier: KOVOŠROT MORAVIA CZ a.s.)
METALIMEX a.s.
2
23/07/2012
Purchase
Supplies of aluminium scrolls according to EN AW 1050A in status H18
METALIMEX a.s.
2
17/10/2012
Purchase
Supplies of foundry alloy AlMn20 from IMPEXMETAL in form of ingots. A trial batch.
METALIMEX a.s.
2
22.11.12
Kupní
Al chladičový kovový odpad z firmy Behr Czech (dodavatel fa KOVOŠROT GROUP CZ a.s.)
METALIMEX a.s.
2
28.11.12
Kupní
Al 99,5% odpad podle ČSN EN 573-3 EN AW1050 (dodavatel fa KOVOŠROT MORAVIA CZ a.s.)
METALIMEX a.s.
2
23.07.12
Kupní
Dodávky hliníkových svitků dle EN AW 1050A ve stavu H18.
METALIMEX a.s.
2
17.10.12
Kupní
Dodávky předslitiny AlMn20 od firmy IMPEXMETAL ve formě ingotů. Zkušební partie.
METALIMEX a.s.
2
21.09.12
Kupní
Dodávky předslitiny Boral AlB3 od firmy KBM ve formě ingotů (waffle plates). Zkušební dodávka.
METALIMEX a.s.
2
12.12.12
Mandátní
Operativní zajišťování dopravy na principu minimalizace přepravních nákladů dle podmínek jednotlivých smluv o přepravě...
METALIMEX a.s.
2
11.12.12
Nájemní
Využívání infrastruktury a zařízení IT
METALIMEX a.s.
2
11.12.12
Nájemní
Nájem nebytových prostor – kanceláře a místnosti nacházející se v 1. a 2. NP administrativní budovy...
METALIMEX a.s.
2
11.12.12
Nájemní
Nájem osobních vozidel Škoda Octavia: 1,9 TDI, reg. zn. 4T1 8095, 2,0 TDI, reg. zn. 4T1 7905 a 2,0 TDI, reg. zn. 4T1 8090.
METALIMEX a.s.
2
11.12.12
Kupní
Prodej souboru movitých věcí – notebooky, monitory, docking statons, myši, klávesnice, OEM soft ware a mobilní telefony...
METALIMEX a.s.
2
11.12.12
Kupní
Prodej movitých věcí – osobních vozidel Škoda Octavia, včetně příslušenství.
METALIMEX a.s.
2
21/09/2012
Purchase
Supplies of foundry alloy Boral AlB3 from KBM in form of ingots (waffle plates). A trial batch.
METALIMEX a.s.
2
21.12.12
Rámcová kupní
Dodávky vstupních materiálů – Al odpadů dle specifikace uvedené v TDP z 12.11.2012.
METALIMEX a.s.
2
12/12/2012
METALIMEX a.s.
2
20.01.12
Kupní
Předslitina od firmy HOESCH Cu75 s hliníkem ve formě tablet.
Contract of mandate
Operational provision for transportation on the principal of minimising the transportation costs under the conditions of the individual contracts for transportation...
METALIMEX a.s.
2
07.02.12
Kupní
Předslitina od firmy HOESCH Mn75 s hliníkem ve formě tablet.
METALIMEX a.s.
2
11/12/2012
Lease
Use of infrastructure and IT equipment
METALIMEX a.s.
2
13.06.12
Kupní
Předslitiny od firmy HOESCH Cu75 tablety se solí, Mn20 ingoty, Cr75 tablety s hliníkem.
METALIMEX a.s.
2
11/12/2012
Lease
METALIMEX a.s.
2
27.07.12
Kupní
Předslitiny od firmy HOESCH dle přiložené specifikace
Lease of non-residential premises – an office and a room located on the 1st and 2nd above-the-ground floor of an administrative building...
METALIMEX a.s.
2
30.10.12
Kupní
Předslitiny od firmy HOESCH dle přiložené specifikace
METALIMEX a.s.
2
11/12/2012
Lease
Lease of passenger cars Škoda Octavia: 1.9 TDI, number plate 4T1 8095, 2.0 TDI, number plate 4T1 7905 and 2.0 TDI, number plate 4T1 8090
METALIMEX a.s.
2
10.09.12
Kupní
Dodávky primárního hliníku s min. obsahem Al99,7 % v ingotech/T-bars/sows v opci dodavatele
METALIMEX a.s.
2
11/12/2012
Purchase
METALIMEX a.s.
2
19.09.12
Rámcová kupní
Dodávky primárního hliníku
Sale of plant and equipment – notebooks, monitors, docking stations, mice, keyboards, OEM software and cell phones...
METALIMEX a.s.
2
19.09.12
Kupní
Dodávky primárního hliníku s min. obsahem Al99,7 % v ingotech/T-bars/sows v opci dodavatele
METALIMEX a.s.
2
19.09.12
Kupní
Dodávky primárního hliníku s min. obsahem Al99,7 % v ingotech/T-bars/sows v opci dodavatele
METALIMEX a.s.
2
02.10.12
Kupní
Dodávky primárního hliníku s min. obsahem Al99,7 % v ingotech/T-bars/sows v opci dodavatele
METALIMEX a.s.
2
06.12.12
Kupní
Předslitiny od firmy HOESCH dle přiložené specifikace
METALIMEX a.s.
2
24.02.12
Kupní
Nákup antimonu kovu
* 1 2 3
Vysvětlivky: Ovládající osoba ve vztahu ke společnosti Osoba ovládaná stejnou ovládající osobou Ovládaná osoba ve vztahu ke společnosti
METALIMEX a.s.
2
11/12/2012
Purchase
Sale of plant and equipment – passenger cars Škoda Octavia including the accessories
METALIMEX a.s.
2
21/12/2012
General purchase
Supplies of input materials - Al scraps according to the specification stated in TDP from 12/11/2012
METALIMEX a.s.
2
20/01/2012
Purchase
Foundry alloy from HOESCH Cu75 with aluminium in form of tablets
METALIMEX a.s.
2
07/02/2012
Purchase
Foundry alloy from HOESCH Mn75 with aluminium in form of tablets
METALIMEX a.s.
2
13/06/2012
Purchase
Foundry alloys from HOESCH Cu75 tablets with salt, Mn20 ingots, Cr75 tablets with aluminium
METALIMEX a.s.
2
27/07/2012
Purchase
Foundry alloys from HOESCH according to the attached specification
METALIMEX a.s.
2
30/10/2012
Purchase
Foundry alloys from HOESCH according to the attached specification
METALIMEX a.s.
2
10/09/2012
Purchase
Supplies of primary aluminium with a minimum content of Al99.7% in ingots/T-bars/sows in the supplier´s option
METALIMEX a.s.
2
19/09/2012
General purchase
Supplies of primary aluminium
METALIMEX a.s.
2
19/09/2012
Purchase
Supplies of primary aluminium with a minimum content of Al99.7% in ingots/T-bars/sows in the supplier´s option
METALIMEX a.s.
2
19/09/2012
Purchase
Supplies of primary aluminium with a minimum content of Al99.7% in ingots/T-bars/sows in the supplier´s option
METALIMEX a.s.
2
02/10/2012
Purchase
Supplies of primary aluminium with a minimum content of Al99.7% in ingots/T-bars/sows in the supplier´s option
METALIMEX a.s.
2
06/12/2012
Purchase
Foundry alloys from HOESCH according to the attached specification
METALIMEX a.s.
2
24/02/2012
Purchase
Purchase of antimony metal
* 1 2 3
Explanatory notes: Controlling person in relation to the Company Person controlled by the same controlling person Controlled person in relation to the Company
97
98
2.3.4 Právní úkony učiněné v zájmu propojených osob a ostatní opatření uskutečněná v zájmu nebo na popud propojených osob v daném účetním období Ze strany AL INVEST Břidličná, a.s. nebyly učiněny žádné jiné právní úkony ani jiná opatření, která by byla v zájmu nebo na popud propojených osob přijata nebo uskutečněna společností AL INVEST Břidličná, a.s. Mezi společností AL INVEST Břidličná, a.s. a ovládající či ovládanou osobou není uzavřena smlouva ovládací (dle § 190b Obch. Z.) ani smlouva o převodu zisku (dle § 190a Obch. Z.).
2.3.4 Legal acts made in the interest of related parties and other measures taken in the interest of, or at the incentive of related parties in the accounting period AL INVEST Břidličná, a.s. has carried out no other legal acts or taken other measures which would be in the interest of, or at the incentive of related parties. Neither a controlling agreement (in accordance with Section 190b of the Commercial Code) nor a profit transfer agreement (in accordance with Section 190a of the Commercial Code) has been entered into by AL INVEST Břidličná, a.s. and the controlling or the controlled parties.
2.3.5 Prohlášení statutárního orgánu Představenstvo společnosti AL INVEST Břidličná, a.s. prohlašuje, že ve sledovaném období nebyly z pohledu společnosti AL INVEST Břidličná, a.s. s propojenými osobami uzavřeny smlouvy ani přijata opatření, která by byla nevýhodná nebo ze kterých by zúčastněným společnostem vznikla újma.
2.3.5 Declaration of the statutory body The Board of Directors of AL INVEST Břidličná, a.s. declares that from the point of view of AL INVEST Břidličná, a.s., no contracts have been entered into with related parties, nor measures taken, which would be disadvantageous to, or which would damage the involved companies in the period.
2.3.6 Komentář statutárního orgánu k výhodám a nevýhodám opatření, ke vzniku újmy ze smluv nebo opatření a případnému způsobu náhrady této újmy Dle názoru členů představenstva společnosti nedošlo v roce 2012 k žádnému plnění, které by nebylo realizováno za podmínek v místě a čase obvyklých, a proto nedošlo ke zvýhodnění ani újmě na žádné straně podnikatelského seskupení. Za poskytnutá plnění byla vždy v plném rozsahu poskytnuta protiplnění. Z uvedeného vyplývá, že nebylo přijímáno žádné opatření řešící náhradu újmy, a to ani na straně společnosti ovládající, ani na straně ovládané. Zprávu o propojených osobách projednalo představenstvo společnosti. V souladu s § 66a odst. 10 Obch. Z. zprávu o propojených osobách přezkoumá dozorčí rada a o přezkoumání zprávy informuje valnou hromadu společnosti.
2.3.6 Commentary of the statutory body on advantages and disadvantages of measures, on damage resulting from contracts, and possible methods for compensating such damage Members of the Board of Directors understand that in 2012 no benefit arose that would not be realised under normal local and time conditions and therefore no undue preference or damage occurred on either side of the business group. Considerations were always reciprocated in full for the provided supplies. As a result of the above, no measure was taken to compensate damage, neither from the controlling company nor from the controlled party. The Report on Relations between Related Parties was discussed by the Board of Directors of the Company. In compliance with Section 66a (10) of the Commercial Code, the Report on Relations between Related Parties will be reviewed by the Supervisory Board which will subsequently inform the General Meeting of the Company.
V Praze dne 18.03.2013
Prague, on 18 March 2013
Ing. Petr Otava, CSc. předseda představenstva
Ing. Jan Marinov, MBA místopředseda představenstva
Ing. Petr Otava, CSc. Chairman of the Board of Directors
Ing. Jan Marinov, MBA Vice-Chairman of the Board of Directors
99
AL INVEST Břidličná a.s. Bruntálská 167 / 793 51 Břidličná Czech Republic www.alinvest.cz
AL INVEST Břidličná a.s. Bruntálská 167 / 793 51 Břidličná Czech Republic www.alinvest.cz