Roteo 20HV/25H/35/35G User Manual
Version 1.2
A 1 4 2
D
3
B
C
Roteo 35/35G:
6
10 1 12 4
11
6
7
8
9
10 7 8 5
13
9
12 4
1
6
7
2
3 2
9
E
Roteo 25H:
10
4 6 5 3 7 8
2 1
11 5
1 2 3 4 5
6
F
3 13 3
9 5 8 6
1
7 4
10
1 2 3
Roteo 20HV:
12 4
1
6
7
RRC3
50
4 5 6
13 3
7
G
H
I
J
K
N
L
30 meters (100 feet)
(1)
30 meters (100 feet)
(2)
X-Axis
M
30 meters (100 feet)
(3)
30 meters (100 feet)
(4)
Y-Axis
Uživatelská příručka
Symboly Symboly použité v této příručce a jejich význam:
Česky
SK
H
NEBEZPEČÍ Upozorňuje na obzvlášt’ nebezpečné situace, které by mohly vést k vážným zraněním nebo smrti.
Úvod
VAROVÁNÍ Upozorňuje na možnost vzniku nebezpečných situací, které by mohly vést k vážným zraněním nebo smrti.
Prodej Gratulujeme vám k zakoupení nového rotačního laseru firmy Leica Geosystems. Výrobek Tato uživatelská příručka obsahuje důležitá bezpečnostní pravidla i popis práce a možnosti nastavení výrobku. Více informací viz "Bezpečnostní předpisy". Předtím než začnete poprvé používat tento přístroj, přečtěte si pozorně uživatelskou příručku. ID výrobku Typ a sériová čísla vašeho přístroje jsou uvedeny na štítku umístěném na spodní straně přístroje. Napište informace o modelu a sériovém čísle do manuálu a uvádějte je, kdykoliv budete potřebovat kontaktovat vašeho prodejce nebo autorizovaný servis Leica Geosystems. Typ: ____________
)
RUS
UPOZORNĚNÍ Upozorňuje na možnost vzniku nebezpečných situací způsobených neúmyslně, jejichž následkem by mohl být lehký úraz, případně materiální ztráty a poškození životního prostředí. Důležité odstavce, které by neměly být zanedbány při práci s přístrojem pro technicky správné, efektivní a bezpečné využití všech jeho funkcí. Ochranné známky Všechny ochranné známky jsou majetkem jejich současných vlastníků.
)
Sériové číslo: ____________
Poznámka: Na první a poslední straně uživatelské příručky jsou nákresy. Při čtení uživatelské příručky tyto stránky rozložte. Písmena a čísla ve složených závorkách ({}) se vždy vztahují k těmto nákresům.
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0cz
1
Úvod
CZ
EST LT PL LV BG RO
RUS SK CZ H EST LT PL LV BG RO
Úprava rovinné přesnosti – osa Y.......................... 12 Úprava vertikální přesnosti – osa Z ....................... 13 Kontrola práce........................................................ 13 Řešení problémů...................................................... 14 Údržba a přeprava ................................................... 16 Přeprava ................................................................ 16 Skladování ............................................................. 16 Čištění a sušení ..................................................... 17 Bezpečnostní předpisy ........................................... 17 Všeobecné ............................................................. 17 Určené použití........................................................ 17 Pracovní omezení .................................................. 18 Odpovědnost.......................................................... 18 Nebezpečí použití přístroje .................................... 18 Klasifikace laseru ................................................... 20 Elektromagnetická slučitelnost (EMC) ................... 23 Prohlášení FCC platné v USA ............................... 24 Technické údaje....................................................... 26 Mezinárodní omezená záruka ................................. 27
Obsah Úvod............................................................................ 1 Funkce ..................................................................... 2 Přehled laseru {A} ................................................... 3 Přehled klávesnice {B} ............................................ 3 Přehled přepravního kufru {C}................................. 3 Základní obsluha ....................................................... 3 Použití laseru Roteo ................................................ 3 Funkce tlačítek......................................................... 4 Automatický/ruční režim .......................................... 5 Výstražný režim H.I.................................................. 5 Rotační režim (Roteo 20HV/35/35G)....................... 5 Skenovací režim (Roteo 20HV/35/35G) .................. 5 Držák na zeď {D} (Roteo 20HV/35/35G) ................. 6 Nastavení a použití .................................................... 6 Nastavení pro ruční sklony ...................................... 6 Nastavení pro práci se stropem............................... 8 Nastavení pro vytyčování nebo práci na podlaze (Roteo 20HV/35/35G) .............................................. 8 Nastavení pro pravoúhlé vytyčování nebo nastavování úhlů 90° (Roteo 20HV/35/35G) ........... 9 Příslušenství .............................................................. 9 Dálkový ovladač RC-350 ......................................... 9 Přijímač/dálkový ovladač RRC-350 ....................... 10 Přijímač R-250 ....................................................... 10 Další příslušenství ................................................. 10 Baterie ...................................................................... 10 Indikátor slabé baterie ........................................... 10 Výměna alkalických baterií .................................... 11 Použití dobíjecích baterií NiMH ............................. 11 Pozdější dobíjení ................................................... 11 Nastavení přesnosti ................................................ 11 Poznámky a odpovědnost ..................................... 11 Kontrola rovinné přesnosti ..................................... 11 Kontrola vertikální přesnosti .................................. 12 Úprava rovinné přesnosti – osa X.......................... 12
Úvod
Funkce Laser Roteo firmy Leica Geosystems nabízí stavebníkovi mnoho skvělých funkcí, které usnadňují a zpřesňují práci. Jasný červený svazek paprsků, motorový držák na zeď, malý, ergonomický dálkový ovladač, volitelnou jednotku přijímače s dálkovým ovladačem poskytující profesionálnímu stavebníkovi konzistentní hodnotu.
2
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0cz
Přehled laseru {A} Schéma laseru {A} a klávesnice {B} odpovídající těmto popiskům viz vnitřní přední obálka. Viz samostatné popisy motorového držáku na zeď, dálkového ovladače a detektoru. 1) Rotační hlava 2) Hliníkový chránič hlavy s označením os 3) Apertura svislého nebo vodorovného laserového svazku 4) Apertura rotačního laserového svazku 5) Indexové značky pro vyrovnání a 90° 6) Motorový držák na zeď nebo podlahu 7) Baterie 8) Zdířka pro nabíječku baterií 9) Třínohý podstavec 5/8"-11 pro horizontální nastavení 10) Třínohý podstavec 5/8"-11 pro vertikální nastavení 11) Senzory pro signál dálkového ovládání
RUS
Přehled přepravního kufru {C}
EST
Standardní dodávka neobsahuje všechny uvedené položky. Následující popisky označují místa, kde mohou být uloženy tyto předměty v přepravním kufru. 1) Volný prostor 2) Dálkový ovladač RC350 3) Roteo 4) Uživatelská příručka 5) Prostor pro náhradní baterii 6) Přijímač-dálkový ovladač RRC350 (volitelný doplněk) 7) Stropní terč 8) Náhradní knoflíkové baterie D
Přehled klávesnice {B} Na klávesnici laseru Roteo je devět tlačítek a pět indikátorů LED. 1) Automatický/ruční režim 2) Skenovací/rotační režim 3) Zapnout/Vypnout 4) Výstraha (výška) H.I. 5) Zapnout/vypnout motorový držák 6) Skenování doleva - pevný svazek / ruční sklon 7) Skenování doprava - pevný svazek / ruční sklon 8) Mínus - otáčky hlavy / skenovací šířka / motorový držák Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0cz
9) Plus - otáčky hlavy / skenovací šířka / motorový držák 10) Indikátory LED - indikátory nivelace osy X/Y (2) zelený (automatická nivelace), červený (ruční) 11) LED - motorový držák zapnutý 12) LED - výstraha H.I. 13) LED - slabá baterie
Základní obsluha Použití laseru Roteo Držák na zeď a kovovou ochranu hlavy lze z laseru demontovat, pokud chcete pracovat bez těchto doplňků. Horizontální nastavení Laser lze namontovat na stativ 5/8"-11 nebo umístit přímo na pevný, stabilní povrch. Laser Roteo 20/35 lze
3
Základní obsluha
SK CZ H
LT PL LV BG RO
RUS
zavěsit ke stropnímu roštu pomocí držáku na zeď (viz pozdější kapitola).
SK
Vertikální nastavení Laser lze namontovat na stativ 5/8"-11 nebo položit přímo na zadní stranu (proti rukojeti) na pevný, stabilní povrch. Kvůli lepší stabilitě se doporučuje použít držák na zeď. Ve svislém režimu použijte kvůli stabilitě opěrnou desku {D-7}.
CZ H EST LT PL LV BG RO
Zapnutí laseru Zapněte laser tlačítkem zapnout/vypnout {B-3}. Provede samokontrolu a během automatické nivelace laseru svazek bliká. Po nivelizaci se hlava otáčí. Můžete zvolit režim výstrahy H.I. nebo přepnout do ručního režimu (viz pozdější kapitoly). Laser má široký rozsah automatické nivelace; avšak jeli laser nastaven mimo nivelační rozsah, laserový paprsek bude dále blikat a rotace se nespustí. Indikátory LED osy X a osy Y Indikátory LED osy X a osy Y {B-10} pomalu blikají při nivelaci os a trvale svítí, když každá osa dosáhne nivelační polohu. V ručním režimu budou rychle blikat a osu lze upravit. V ručním režimu budou červeně svítit, ale osu lze upravit.
Funkce tlačítek Tlačítka doleva/doprava a plus/mínus na laseru a jednotkách dálkového ovládání mají více funkcí podle provozního režimu. Jejich funkcím lépe porozumíte z tabulky níže.
Základní obsluha
Režim
Tlačítka doleva/ doprava
Tlačítka plus/ mínus
Automatický režim - rotace
Posunuje pevný svazek - doleva/ doprava
Mění otáčky hlavy
Automatický režim skenování
Posunuje Mění skenovací skenovací svazek - šířku doleva/doprava
Vytyčovací režim - rotace
Posunuje vertikální Mění otáčky rovinu - doleva/ hlavy doprava
Vytyčovací režim skenování
Posunuje Mění skenovací skenovací svazek - šířku doleva/doprava
Ruční režim rotace
Posunuje ruční sklon - naklání rovinu
Ruční režim skenování
Posunuje Mění skenovací skenovací svazek - šířku doleva/doprava
Režim motorového držáku
Žádná funkce
Mění otáčky hlavy
Posunuje laser - nahoru/dolů
Tyto funkce platí plně pouze pro model Roteo 35. Jiné modely se vyznačují méně funkcemi podle následujících kapitol. Model Roteo 20HV/25H nemá všechna tlačítka {B} jako model Roteo 35. V kapitole RC350 níže naleznete postup použití RC350 namísto tlačítek {B}.
4
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0cz
X Stisknutím tlačítka H.I. vypnete funkci výstrahy H.I.
Automatický/ruční režim
Zkontrolujte, zda-li se výška svazku změnila od původní referenční polohy. X Laser již není v režimu výstrahy H.I. Stisknutím tlačítka H.I. znovu aktivujete funkci výstrahy H.I.
Při zapnutí je laser Roteo v automatickém režimu automatické nivelace. Jakmile proběhne automatická nivelace, laserová hlava se začne otáčet (Roteo 20HV/ 35/35G: 300 ot./min., Roteo 25H: 600 ot./min.). V ručním režimu laser neprovádí automatickou nivelaci; to znamená, že svazek se bude otáčet, i když není laser nivelován. Může se proto používat na nakloněných rovinách, jako jsou schody, střechy, nebo při potřebě ručního nastavení sklonu. Viz pozdější kapitola na nastavení sklonu v ručním nebo poloautomatickém režimu.
Rotační režim (Roteo 20HV/35/35G) Hlavice se otáčí 4 rychlostmi: 0, 150, 300, 450, 600 ot/ min. Výchozí nastavení je 300 ot/min. Laserový svazek je viditelnější při nižších rychlostech otáčení. X Chcete-li zvýšit rychlost otáčení, stiskněte tlačítko plus {B-9}. Stisknutím tlačítka mínus {B-8} rychlost snížíte. Otáčení zastavíte stisknutím a podržením tlačítka mínus. X Když je svazek zastaven, bod lze posunout doprava nebo doleva pomocí tlačítek otáčení doleva/doprava {B-6 a B-7}. Můžete také posunout hlavu ručně, abyste umístili bod svazku. Chcete-li opět spustit otáčení, stiskněte tlačítko plus {B-9}.
Výstražný režim H.I. Funkce H.I. zastaví automaticky laser a zazní zvuková výstraha, je-li laser narušen, čímž zabraňuje nepřesným odečtům. Funguje pouze v případě, že je zvolen. X Chcete-li tuto bezpečnostní funkci aktivovat, po zapnutí laseru stiskněte tlačítko H.I. {B-4}. Indikátor LED pro H.I. {B-12} začne rychle blikat, když probíhá automatická nivelace laseru. X Za třicet sekund se začne otáčet hlava, indikátor LED bude blikat pomalu, což znamená, že funkce výstrahy H.I. je aktivována. X Je-li laser narušen v režimu H.I. Alert, hlavice se přestane otáčet, paprsek se vypne, kontrolka LED bude trvale svítit a bude znít zvukový signál (Roteo 35/35G). X Na modelech Roteo 20HV a 25H budou kontrolky LED při narušení v režimu H.I. trvale svítit.
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0cz
Skenovací režim (Roteo 20HV/35/35G) Pro použití v interiéru umožňuje skenovací režim lépe vidět svazek na vzdálenost. X Chcete-li skenovat, stiskněte tlačítko skenování/ rotace {B-2}. Svazek bude blikat, dokud neproběhne automatická nivelace laseru. X Chcete-li zvýšit skenovací délku, stiskněte tlačítko plus {B-9}. Stisknutím tlačítka mínus {B-8} skenovací délku snížíte. X Skenovací svazek lze posunout doprava nebo doleva pomocí tlačítek otáčení doleva/doprava {B-6 a B-7}.
5
Základní obsluha
RUS SK CZ H EST LT PL LV BG RO
RUS
Držák na zeď {D} (Roteo 20HV/35/35G)
SK
Ilustrace držáku jsou uvnitř na předním krytu. 1) Upevňovací svorky pro laser a držák 2) Svorka na stropní rošt 3) Nastavitelná deska 4) Třínohý podstavec 5/8"-11 (vertikální nastavení) 5) Posouvá laser ručně na držáku 6) Otvory pro upevnění držáku na zeď 7) Nastavitelná opěra pro stabilitu na zdi nebo na zemi 8) Šroub pro nastavení opěry 9) Indexové zářezy pro vyrovnání Držák lze použít k posouvání laseru nahoru nebo dolů na stropním roštu. Lze jej také použít při montáži stěn a příček k posouvání laseru dopředu a dozadu kvůli vertikálnímu zarovnání.
CZ H EST LT PL LV BG RO
Počkejte na provedení automatické nivelace Když se laser pohybuje na držáku, neprovádí automatickou nivelaci a svazek se dále otáčí. X Po posunutí laseru počkejte několik sekund pro případ, že laser musí provést automatickou nivelaci. Zkontrolujte, zda je stále na požadovaném bodě nebo úrovni a podle potřeby proveďte úpravy. Automatické ukončení režimu Pokud nebudete držák na zeď aktivovat po dobu pěti minut, laser automaticky ukončí režim motorového držáku a vrátí se do předchozího režimu. Indikátor LED motorového držáku zhasne. Řešení problémů X Pokud se laser na držáku neposunuje, zkontrolujte, zda jsou knoflíky {D-1} dostatečně utažené, aby zajistily kontakt napájení motoru. Držák lze také odpojit a zkontrolovat, zda jsou kontakty na laseru a držáku čisté.
Aktivace motorového držáku na zeď (Roteo 35/35G) Nechte laser provést automatickou nivelaci. Poznačte si polohu nebo svazek. X Stisknutím tlačítka motorového držáku {B-5} aktivujte držák. Indikátor LED motorového držáku {B-11} se rozsvítí jako indikace, že držák je nyní aktivní. (na dálkovém ovladači stiskněte skenování/rotace {E-3, F-4} po dobu 1,5 s) X Ke zvýšení laseru stiskněte tlačítko Plus {B-9}. Tlačítkem Minus {B-8} laser snížíte.
Nastavení a použití Nastavení pro ruční sklony Laser Roteo lze použít k ručnímu vytvoření sklonů pro speciální aplikace, schodiště, nakloněné stropy atd. Jsou k dispozici dva režimy: • Plný ruční režim - osa X i osa Y budou v ručním režimu • Poloautomatický režim - osa X provede automatickou nivelaci, osa Y je v ručním režimu. Pro sklony do 10 % nastavte laser do horizontálního režimu a pomocí dálkového ovladače nastavte sklon podle pokynů uvedených níže.
Maximální posun Když je svazek na hodnotě 0 na nastavitelné desce, laser lze zvednout maximálně o 50 mm a snížit maximálně o 60 mm.
Nastavení a použití
6
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0cz
Nastavení pro poloautomatický režim
Pro sklony vyšší než 10 % nastavte laser do vertikálního režimu a použijte funkci nakloněné roviny vysvětlené v následující kapitole.
V poloautomatickém režimu provede přístroj automatickou nivelaci v ose X. Rovinu laserového paprsku lze naklonit ručně v ose Y.
Nastavení pro plný ruční režim
Použití laseru v poloautomatickém režimu: X Po zapnutí laseru a automatické nivelaci stiskněte a podržte tlačítko automatického/ručního režimu {Roteo 35/35G: B-1, Roteo 20HV/25H: E-3} po dobu tří sekund. Indikátor osy X {B-10} nad tlačítkem bude při nivelaci blikat pomalu zeleně. Indikátor LED osy Y bude blikat rychle na znamení, že osa Y je v ručním režimu a vy můžete nastavit sklon osy Y. X Otočte laser tak, aby Y na horní straně laseru bylo otočeno ke směru sklonu. X Stisknutím tlačítek doleva/doprava (ruční sklon) {B-6 nebo B-7} nastavte sklon osy Y. X Opětovným stisknutím tlačítka automatického/ručního režimu {B-1} ukončíte poloautomatický režim a vrátíte se do automatického režimu.
V plném ručním režimu přístroj neprovede automatickou nivelaci a hlava se bude dále otáčet. Rovinu laserového paprsku lze naklonit buď v jedné, nebo v obou rovinách. Použití laseru v plně ručním režimu: X Po zapnutí laseru a automatické nivelaci stiskněte tlačítko automatického/ručního režimu {B-1}. Indikátor LED osy X {B-10} nad tlačítkem bude rychle blikat červeně, což znamená, že jste v ručním režimu a můžete nastavit sklon v ose X. (Indikátor LED osy Y bude také svítit a bude červený.) X Otočte laser tak, aby X na horní straně laseru bylo otočeno ke směru sklonu. X Stisknutím tlačítek doleva/doprava (ruční sklon) {B-6 nebo B-7} nastavte sklon osy X. X Pro nastavení sklonu osy Y stiskněte ještě jednou tlačítko automatického/ručního režimu {B-1}. Indikátor LED osy Y {B-10} nad tlačítkem bude rychle blikat červeně, což znamená, že jste v ručním režimu a můžete nastavit sklon v ose Y. (Indikátor LED osy X bude také svítit a bude červený.) X Otočte laser tak, aby Y na horní straně laseru bylo otočeno ke směru sklonu. X Stisknutím tlačítek doleva/doprava (ruční sklon) {B-6 nebo B-7} nastavte sklon osy Y. X Stisknutím tlačítka automatického/ručního režimu {B-1} po dobu 1,5 s ukončíte ruční režim a vrátíte se do automatického režimu. Viz ilustrace {J} na zadní, vnitřní obálce této příručky. Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0cz
Nastavení pro nakloněné roviny (Roteo 20HV/ 35/35G) Laser Roteo lze také naklánět, u ručního sklonu, v různých úhlech na držáku na zeď. Nastavení urychlí stativ s otočnou montážní deskou. Použití laseru pro nakloněné roviny: X Nastavte laser do vertikálního režimu, nejlépe na stativu. Při nastavování na zemi sklopte opěrnou desku kvůli stabilitě. X Po automatické nivelaci laseru přepněte do ručního nebo poloautomatického režimu.
7
Nastavení a použití
RUS SK CZ H EST LT PL LV BG RO
RUS SK CZ H EST LT PL LV BG RO
X Uvolněte knoflíky na obou stranách {D-1}, abyste
Zahájení práce: X Zvedněte laser na držáku na zeď, až bude otáčející se svazek ve stejné úrovni jako obvod stropního roštu. Čáru vytvořenou laserem použijte jako referenci k upevnění obvodového roštu ke stěně. X Snižte laser na držáku na zeď, až zasáhne otáčející se svazek úroveň polohy na magnetickém stropním terči. X Upravte výšku stropního roštu pomocí laserového svazku na terči jako referenci. Viz ilustrace {G} na zadní, vnitřní obálce této příručky.
částečně oddělili držák od laseru. X Posuňte laser do vhodné nakloněné polohy a mírně utáhněte. X Posuňte do konečné polohy a dotáhněte. Viz ilustrace {K} na zadní, vnitřní obálce této příručky.
Nastavení pro práci se stropem Přístroj Roteo je perfektní k vyrovnání zavěšených stropů při použití s držákem na zeď a magnetickým stropním terčem.
Nastavení pro vytyčování nebo práci na podlaze (Roteo 20HV/35/35G)
Upevnění laseru a držáku na zeď k prvnímu dílu obvodového stropního roštu (Roteo 20HV/35/35G). X Sklopte opěrnou desku {D-8} X Uvolněte svorku {D-2} na horní straně nastavitelné desky {D-3}. X Zajistěte svorku proti stropnímu roštu. X Jestliže se patka na opěrné desce nedotýká stěny, použijte k nastavení šroub {D-9}.
Laser Roteo lze snadno používat ve vytyčovacím nebo vertikálním režimu pro vytýčení umístění zdí, přenášení bodů z podlahy na strop a kolmé aplikace. Použití laseru ve vertikálním režimu: X Sklopte opěrnou desku {D-8} a umístěte laser ve vertikálním režimu na podlahu. X Jestliže nebude opěrná deska v rovině, použijte k nastavení šroub {D-9}. X Nastavte laser nad kontrolní bod nejdříve namířením pevného svazku dolů, poté ručně nebo pomocí držáku na zeď posuňte laser nad referenční značku. X Nastavte rotační nebo skenovací svazek na druhý kontrolní bod, aby se ustavila požadovaná vertikální rovina. Pro jemné nastavení použijte tlačítka doleva/ doprava {B-6 and B-7} pro posun svazku doleva a doprava.
Posunování laseru nahoru nebo dolů (Roteo 35/35G): X Zapněte laser a počkejte, až se provede automatická nivelace. Než se přepnete do režimu motorového držáku, musí se hlava otáčet. X Stisknutím tlačítka motorového držáku {B-5} aktivujte držák. Indikátor LED motorového držáku {B-11} se rozsvítí jako indikace, že držák je nyní aktivní. X Chcete-li zvednout motorový držák, stiskněte tlačítko plus {B-9}. Stisknutím tlačítka mínus {B-8} motorový držák snížíte. Přidržení tlačítka způsobí rychlý posun; krátké kliknutí posune laser přesněji.
Nastavení a použití
8
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0cz
X Jakmile je laser nastaven na dvě referenční značky,
SK
Dálkový ovladač RC-350 Dálkový ovladač RC-350 má pět tlačítek, která provádějí stejné funkce jako tlačítka na laseru. Viz ilustrace {E} na vnitřní, přední obálce této příručky. 1) Skenování doleva - pevný svazek / ruční sklon 2) Skenování doprava - pevný svazek / ruční sklon 3) Skenovací/rotační režim (1,5 sekundy - motorový držák) 4) Plus - otáčky hlavy / skenovací šířka / motorový držák 5) Mínus - otáčky hlavy / skenovací šířka / motorový držák
Nastavení pro pravoúhlé vytyčování nebo nastavování úhlů 90° (Roteo 20HV/35/35G) Laser Roteo má kolmý svazek, který se promítá z horní části rotační hlavy. Tento svazek se promítá v úhlu 90° k hlavnímu svazku. Tato funkce umožňuje použít laser pro vytyčování půdorysů podlah.
Funkce tlačítek doleva/doprava a plus/mínus závisí na zvoleném provozním režimu. Jejich funkcím lépe porozumíte z tabulky "Funkce tlačítek" na straně 4. • Červený indikátor LED v horní části dálkového ovladače zabliká po každém stisknutí tlačítka jako indikace, že dálkový ovladač vysílá signál k laseru. • Baterie – Chcete-li vyměnit baterii a otevřít prostor pro baterii {E-6}, zatlačte kryt baterie ve směru šipky. RC350 vyžaduje jednu alkalickou baterii AA.
Použití laseru pro pravé úhly nebo určení úhlů 90°: X Dodržujte přesně stejný postup uvedený výše pro vytyčovací práci. X Srovnejte laser se dvěma referenčními body buď pomocí hlavního svazku nebo horního kolmého svazku. X Po srovnání vytvoří tyto dva svazky přesný úhel 90° pro vytýčení a stavbu zdi. Viz ilustrace {I} na zadní, vnitřní obálce této příručky.
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0cz
RUS
Příslušenství
body lze snadno přenést z podlahy na strop kvůli stavbě zdí. X Tento typ nastavení je vynikající aplikací pro použití jednotky dálkového ovládání. Použijte dálkový ovladač při sledování svazku, až bude v linii s druhým kontrolním bodem. Viz ilustrace {H} na zadní, vnitřní obálce této příručky.
9
Příslušenství
CZ H EST LT PL LV BG RO
RUS SK CZ H EST LT PL LV BG RO
menší mincí otevřete prostor pro baterii {F-7} u základny jednotky. Jednotka RRC-350 vyžaduje 9voltovou alkalickou baterii.
Přijímač/dálkový ovladač RRC-350 Přijímač/dálkový ovladač RRC-350 je kombinací laserového přijímače a dálkového ovladače pro laser. Je důležité poznamenat, že se zapnutým napájením se jednotka chová jako laserový přijímač. Při vypnutém napájení se jednotka chová jako dálkový ovladač. Jednotka RRC-350 má šest tlačítek; dvě z nich mají dvojí funkci podle toho, zda se jednotka používá jako přijímač nebo dálkový ovladač. Viz ilustrace {F} na vnitřní, přední obálce této příručky. 1) Audio (přijímač), skenování doprava - pevný svazek / ruční sklon (dálkový ovladač) 2) Šířka pásma (přijímač), skenování doleva - pevný svazek / ruční sklon (dálkový ovladač) 3) Napájení - zapnuto (přijímač) / vypnuto (dálkový ovladač) 4) Skenovací/rotační režim (1,5 sekundy - motorový držák) 5) Plus - otáčky hlavy / skenovací šířka / motorový držák 6) Mínus - otáčky hlavy / skenovací šířka / motorový držák
Přijímač R-250 Přijímač R-250, dodaný s modelem Roteo 25H, má všechny funkce přijímače jako model RRC-350 bez funkcí dálkového ovládání. Viz ilustrace {E} na vnitřní přední obálce tohoto návodu. 1) Audio 2) Šířka pásma 3) Napájení ZAP./VYP. (Tlačítka 4, 5 a 6 jsou dostupná pouze na modelu RRC-350)
Další příslušenství • Brýle pro zvýraznění laseru zlepšují viditelnost laserového svazku za jasných světelných podmínek. • Terč pro stropní rošt se používá k pozorování paprsku při aplikacích na zavěšených stropech. Terč se upevní magneticky k roštu.
Ve funkci dálkového ovladače funkce tlačítek doleva/ doprava a plus/mínus závisí na zvoleném provozním režimu. Jejich funkcím lépe porozumíte z tabulky v kapitole "Funkce tlačítek" na straně 4. • Jednotku RRC-350 lze použít jako přijímač a magneticky upevnit ke stropnímu roštu namísto terče stropního roštu při špatné viditelnosti. • Baterie – Chcete-li vyměnit baterii na jednotce přijímače/dálkového ovladače RRC-350, prstem nebo
Baterie
Baterie Indikátor slabé baterie Pokud je baterie slabá, laserová hlava se přestane otáčet a bude svítit indikátor LED slabé baterie {B-13}.
10
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0cz
Výměna alkalických baterií
Nastavení přesnosti
SK
Výměnu alkalických baterií v laseru proveďte následujícím postupem. X Pro přístup do prostoru pro baterie uvolněte knoflíky spojující laser k držáku na zeď. X Pomocí mince nebo malého šroubováku sundejte kryt prostoru pro baterie na zadní straně laseru. X Vložte dvě nové alkalické baterie (velikost D nebo LR20) a dodržte polarizaci označenou na dně prostoru pro baterie. Plusový kontakt je zaoblený a zvýšený. Při výměně baterií vyměňte obě baterie. X Nasaďte kryt a utáhněte mincí nebo šroubovákem.
Poznámky a odpovědnost • Uživatel je odpovědný za dodržování návodu k obsluze a za pravidelnou kontrolu přesnosti přístroje a prováděných prací. • Laser je nastaven na stanovené specifikace přesnosti v továrně. Doporučuje se zkontrolovat přesnost laseru po dodání a dále pravidelně, abyste zajistili zachování přesnosti. Je-li potřeba laser nastavit, obra˙te se na nejbližší autorizované servisní středisko nebo nastavte laser následujícím postupem. • Nemáte-li v plánu změnit přesnost, nevstupujte do tohoto režimu ani se nepokoušejte o nastavení. Nastavení přesnosti by měla provádět pouze kvalifikovaná osoba, která rozumí základním principům nastavování.
Použití dobíjecích baterií NiMH Má-li laser dobíjecí baterii, před prvním použitím laseru ji musíte dobíjet po dobu 8 hodin. X Zastrčte konektor nabíječky do zdířky na zadní straně laseru pod držákem na zeď. X Zastrčte nabíječku do elektrické zásuvky. X Nabíjejte 8 hodin.
Kontrola rovinné přesnosti Abyste zkontrolovali rovinnou přesnost laseru, umístěte jej na rovnou, vodorovnou plochu nebo stativ asi 30 metrů od zdi. Viz ilustrace {L} na zadní, vnitřní obálce této příručky. X Srovnejte osu X tak, aby byla pravoúhlá ke stěně. Nechte laser provést kompletní automatickou nivelaci (přibližně jednu minutu poté, co se laser začte otáčet). Potom označte polohu paprsku (poloha 1). X Otočte laser o 180°, nechte jej provést automatickou nivelaci a označte protější stranu první osy (poloha 2). X Srovnejte osu Y otočením laseru o 90° tak, aby byla tato osa nyní pravoúhlá ke stěně. Nechte laser
Pozdější dobíjení Je-li na pracovišti elektřina, laser lze dobíjet během práce. Jednoduše zastrčte nabíječku do zásuvky a dále pracujte. Bateriovou jednotku můžete také vyjmout, abyste ji dobili, nebo ji nahradit alkalickými bateriemi v prostoru pro baterie, abyste mohli dále pracovat.
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0cz
RUS
11
Nastavení přesnosti
CZ H EST LT PL LV BG RO
RUS SK CZ H EST LT PL LV BG RO
provést kompletní automatickou nivelaci a poté označte polohu paprsku (poloha 3). Viz ilustrace {M} na zadní, vnitřní obálce této příručky. X Otočte laser o 180°, nechte jej provést automatickou nivelaci a označte protější stranu osy Y (poloha 4). X Laser je v mezích této specifikace přesnosti, jestliže tyto čtyři značky jsou v rozsahu ±3 mm od středu.
• Indikátor LED osy X bude blikat pomalu (červeně), když bude laser připraven pro nastavení. • Hlava se nebude otáčet. • Chcete-li použít přijímač, stisknutím tlačítka skenování/rotace {B-2} spus˙te rotační režim. X Stisknutím tlačítka CCW/CW {B-6 nebo B-7, na modelu Roteo 20HV skryté} nastavte svazek nahoru nebo dolů. Pět stisknutí tlačítka posune svazek přibližně o 1,5 mm na 30 metrů. Použitím dálkového ovladače u tohoto nastavení se práce usnadní nenarušováním laseru.
Kontrola vertikální přesnosti Abyste zkontrolovali vertikální přesnost laseru, umístěte jej do vytyčovací polohy na rovnou, vodorovnou plochu asi 15-30 metrů od zdi. Viz ilustrace {N} na zadní, vnitřní obálce této příručky. X Zavěste na zeď olovnici. X Posuňte laser, až bude vertikální, otáčející se svazek srovnán s olovnicí. X Není-li otáčející se svazek kolmý, podle potřeby jej upravte.
Po provedení změn osy X proveďte některý z následujících kroků: X Po dokončení nastavení stiskněte tlačítko plus {B-9}, abyste se přepnuli do osy Y. X Stisknutím tlačítka mínus {B-8} ukončíte režim nastavování, uložíte změny a vypnete laser. X Stisknutím tlačítka zapnout/vypnout {B-3} kdykoli laser vypnete bez uložení změn.
Úprava rovinné přesnosti – osa X
Úprava rovinné přesnosti – osa Y
Po kontrole přesnosti laseru proveďte následující kroky k úpravě přesnosti osy X. X Vypněte laser. X Stiskněte a podržte tlačítko automatického/ručního režimu {B-1}, poté stiskněte tlačítko zapnout/vypnout {B-3}. X Poté, co indikátory LED osy X a Y třikrát současně bliknou, uvolněte tlačítko automatického/ručního režimu. • Indikátor LED osy X bude při nivelizaci rychle blikat (červeně).
Nastavení přesnosti
Po kontrole přesnosti laseru proveďte následující kroky k úpravě přesnosti osy Y. X Jste-li již v režimu úpravy osy X stisknutím tlačítka plus {B-9} se přepnete do úpravy osy Y. X Nejste-li v režimu úprav se podle výše uvedených kroků přepněte do režimu úprav, poté stisknutím tlačítka plus se přepněte do úpravy osy Y. • Indikátor LED osy Y bude při nivelizaci rychle blikat (červeně). • Indikátor LED osy Y bude blikat pomalu (červeně), když bude laser připraven pro nastavení.
12
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0cz
• Hlava se nebude otáčet. • Chcete-li použít přijímač, stisknutím tlačítka skenování/rotace {B-2} spus˙te rotační režim. X Stisknutím tlačítka CCW/CW {B-6 nebo B-7, na modelu Roteo 20HV skryté} nastavte svazek nahoru nebo dolů. Pět stisknutí tlačítka posune svazek přibližně o 1,5 mm na 30 metrů. Použitím dálkového ovladače u tohoto nastavení se práce usnadní nenarušováním laseru.
• Hlava se nebude otáčet. • Chcete-li použít přijímač, stisknutím tlačítka skenování/rotace {B-2} spus˙te rotační režim. X Stisknutím tlačítka CCW/CW {B-6 nebo B-7, na modelu Roteo 20HV skryté} nastavte svazek podle šňůry olovnice. Dvacet pět stisknutí tlačítka posune svazek přibližně o 1,5 mm na 6 metrů. Použitím dálkového ovladače u tohoto nastavení se práce usnadní nenarušováním laseru.
Po provedení změn osy Y proveďte některý z následujících kroků: X Stisknutím tlačítka mínus {B-8} ukončíte režim nastavování, uložíte změny a vypnete laser. X Stisknutím tlačítka zapnout/vypnout {B-3} kdykoli laser vypnete bez uložení změn.
Po provedení změn osy Z proveďte některý z následujících kroků: X Stisknutím tlačítka mínus {B-8} ukončíte režim nastavování, uložíte změny a vypnete laser. X Stisknutím tlačítka zapnout/vypnout {B-3} kdykoli laser vypnete bez uložení změn.
BG
Úprava vertikální přesnosti – osa Z
Kontrola práce
RO
Po kontrole přesnosti laseru proveďte následující kroky k úpravě přesnosti osy Z. X Vypněte laser. X Umístěte laser do vytyčovací polohy přibližně 6 metrů od olovnice na zdi. X Stiskněte a podržte tlačítko automatického/ručního režimu {B-1}, poté stiskněte tlačítko zapnout/vypnout {B-3}. X Poté, co indikátory LED osy X a Y třikrát současně bliknou, uvolněte tlačítko automatického/ručního režimu. • Indikátor LED osy Z (osy Y) bude při nivelizaci rychle blikat (červeně). • Indikátor LED osy Z (osy Y) bude blikat pomalu (červeně), když bude laser připraven pro nastavení.
Po všech úpravách přesnosti vždy dvakrát zkontrolujte svoji práci provedením závěrečné kontroly laseru.
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0cz
13
Nastavení přesnosti
RUS SK CZ H EST LT PL LV
RUS
Řešení problémů
SK CZ H EST LT PL
Příznak
Možné příčiny a řešení
Svítí nebo bliká indikátor slabé baterie a hlava se neotáčí.
Zkontrolujte baterie • Vyměňte alkalické baterie. • Nabijte dobíjecí baterie.
Výstraha H.I. svítí a zazní zvukový signál.
Laser byl narušen a možná změnil výšku. • Stisknutím H.I. {B-5} zastavte výstrahu. • Zkontrolujte výšku proti známému referenčnímu bodu. • Po kontrole stisknutím H.I. funkci znovu nastavte.
Laser neprovádí automatickou nivelaci
Laser musí být v automatickém režimu, aby prováděl automatickou nivelaci. • V automatickém režimu při nivelaci blikají indikátory LED osy X a osy Y zeleně. • V ručním režimu svítí jeden indikátor LED nebo oba indikátory osy X i osy Y červeně.
LV BG RO
Přístroj je pravděpodobně mimo svůj 10% rozsah pro automatickou nivelaci. Laserový svazek bliká, ale přístroj neprovádí • Zkontrolujte nastavení a podle potřeby znovu vyrovnejte stativ. automatickou nivelaci nebo se • Pokud se problém nevyřeší, laser by se měl předat autorizovanému servisnímu neotáčí. středisku k opravě. Laser se nedá zapnout
Řešení problémů
Příznak může být způsoben slabými nebo vybitými bateriemi. • Zkontrolujte, vyměňte, dobijte baterie. • Nejsou-li příčinou baterie, laser by se měl předat autorizovanému servisnímu středisku k opravě.
14
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0cz
Příznak
Možné příčiny a řešení
RUS
Vzdálenost laseru je snížena Nečistoty možná zhoršují výstup laseru. • Vyčistěte okénka laseru a přijímače, aby se zvýšila vzdálenost. • Nejsou-li příčinou okénka, laser by se měl předat autorizovanému servisnímu středisku k opravě. Infračervený dálkový ovladač Zkontrolujte správnou funkci dálkového ovladače. nefunguje • Zkontrolujte, zda je laser zapnutý. • Dálkový ovladač může být mimo použitelnou vzdálenost. • Zacilte dálkový ovladač přesněji na laser, aby bylo dosaženo maximální vzdálenosti. • Baterie dálkového ovladače může být slabá. Přijímač laseru nefunguje správně.
Zkontrolujte správnou funkci přijímače. • Laser se neotáčí. Provádí nivelaci nebo je ve výstraze výšky. • Přijímač může být mimo použitelnou vzdálenost. • Baterie dálkového ovladače může být slabá.
Funkce výstrahy výšky nefunguje
Funkce výstrahy výšky pro laser Roteo je normálně vypnutá, než ji aktivuje uživatel. • Stisknutím tlačítka H.I. aktivujte funkci H.I. • Když je zapnutá, indikátor LED funkce H.I. rychle bliká (5 Hz), když je aktivní, bliká pomalu a při vzniku výstrahy svítí zároveň se zvukovým signálem.
Motorový držák se nepohybuje.
Zkontrolujte, zda jsou pojistné knoflíky {D-1} dostatečně utažené, aby vytvořily kontakt pro motor. • Utáhněte pojistné knoflíky. • Demontujte držák a vyčistěte kontakty.
Horní čtyři indikátory LED blikají jeden po druhém.
Přístroj nemůže provést nivelaci. Zkontrolujte nastavení. • Přístroj je sklopen mimo rozsah automatické nivelace. • Přístroj je na nestabilním povrchu.
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0cz
15
Řešení problémů
SK CZ H EST LT PL LV BG RO
RUS
Skladování
Údržba a přeprava
SK CZ H EST LT PL LV BG RO
Výrobek Dodržujte teplotní limity pro skladování přístroje, hlavně v létě, pokud přístroj ponecháte v automobilu. Informace o teplotních limitech viz „Technické údaje".
Přeprava Přeprava při měření Při převozu přístroje na místo měření vždy dodržujte následující: • přenášejte přístroj pouze v originálním obalu (kufru) • nebo na otevřeném stativu s nohami přístroje kolem ramen s přístrojem ve vzpřímené poloze.
Adjustace před měřením Po delším skladování vždy nejprve proveďte kontrolu parametrů adjustace před měřením, které jsou uvedeny v tomto návodu. Baterie NiMH • Informace o teplotních limitech při skladování viz "Technické údaje". • Doporučuje se rozsah teplot při skladování 0 °C až +20 °C v suchém prostředí, aby se snížilo na minimum samovolné vybíjení baterie. • Při doporučeném rozsahu skladovacích teplot lze baterie nabité od 10 do 50 % skladovat až jeden rok. Po této době skladování je nutné baterie nabít. • Před skladováním vyjměte baterie a nabíječku z přístroje. • Po skladování před použitím baterie nabijte. • Chraňte baterie před vlhkem a mokrem. Mokré nebo vlhké baterie je nutné před skladováním nebo použitím usušit.
Přeprava automobilem Nikdy přístroj nepřevážejte volně postavený, mohl by se poškodit otřesy a vibracemi. Přístroj nenechávejte bez dozoru ani v automobilu a zajistěte ho. Přeprava Při přepravě přístroje vlakem, letadlem nebo lodí vždy používejte úplný originální obal od Leica Geosystems, transportní kufr a kartónovou krabici nebo podobný obal, abyste zabránili otřesům a vibracím. Přeprava baterií Při převozu baterií je nutno, aby odpovědná osoba zajistila dodržování všech místních a mezinárodních pravidel a nařízení, která se vztahují k výrobkům. Před transportem nebo přepravou kontaktujte vaši místní osobní nebo nákladní přepravní společnost.
Alkalické baterie Při delším skladování zařízení vyjměte alkalické baterie z přístroje, aby nedošlo k jejich vytečení.
Adjustace před měřením Po přepravě vždy nejprve proveďte kontrolu parametrů adjustace před měřením, které jsou uvedeny v tomto návodu.
Údržba a přeprava
16
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0cz
Čištění a sušení
Určené použití
Výrobek a příslušenství • Sfoukněte prach z optických částí. • Skel se nikdy nedotýkejte prsty. • K čištění používejte pouze jemnou, čistou tkaninu bez chloupků. V případě nutnosti navlhčete hadřík ve vodě nebo v čistém alkoholu. • Jiné tekutiny nepoužívejte, abyste nenarušili součásti z polymeru.
Povolené použití • Přístroj vrhá horizontální laserovou rovinu za účelem vyrovnání. • Přístroj lze usadit na vlastní základní desce, držáku na zeď nebo na stativ. • Laserový svazek lze detekovat pomocí laserového detektoru. • Tento výrobek je určeno pro použití a aplikace v interiéru.
Vlhké přístroje • Vysušte přístroj, transportní kufr, pěnové vnitřní výztuže a příslušenství při teplotě maximálně 40 °C a vyčistěte je. • Nedávejte zpět do kufru, dokud vše nebude dokonale suché.
Nesprávné použití • Používání přístroje bez návodu. • Používání mimo doporučené limity. • Vyřazení bezpečnostních systémů. • Odstranění rizikových zpráv. • Otevření přístroje použitím nářadí, např. šroubovákem, pokud není pro některé funkce dovoleno. • Modifikace a přestavba výrobku. • Používání odcizeného přístroje. • Používání přístroje, který je na první pohled poškozen. • Používání příslušenství, které není vyrobeno nebo doporučeno společností Leica Geosystems. • Nedostatečné zajištění bezpečnosti při měření, např. na silnicích nebo v jejich blízkosti. • Úmyslné oslňování cizích osob. • Řízení strojů, pohyblivých předmětů nebo podobné monitorovací aplikace bez dalších kontrolních a bezpečnostních zařízení.
Kabely a zástrčky • Udržujte zástrčky čisté a suché. • Odfoukněte nečistoty usazené v zástrčkách propojovacích kabelů.
Bezpečnostní předpisy Všeobecné Popis Následující pokyny umožní osobám oprávněným pracovat s přístrojem vyhnout se a zamezit rizikovému použití. Oprávněná osoba musí dbát na to, aby všichni uživatelé byli seznámeni s těmito předpisy a rozuměli jim. Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0cz
RUS
17
Bezpečnostní předpisy
SK CZ H EST LT PL LV BG RO
RUS SK CZ H EST LT PL LV BG RO
VAROVÁNÍ Nesprávné použití může vést ke zranění, selhání a zničení přístroje. Úkolem oprávněné osoby je poučit uživatele o rizicích a o tom, jak se jich vyvarovat. Výrobek nemůže být používán, pokud nejsou jeho uživatelé poučeni o práci s ním.
Odpovědná osoba Odpovědná osoba má následující povinnosti • Porozumět všem instrukcím a předpisům popsaným v této příručce. • Musí být seznámena se všemi místními předpisy o bezpečnosti práce. • Informovat okamžitě společnost Leica Geosystems, pokud přístroj přestane být bezpečný.
Pracovní omezení
VAROVÁNÍ Odpovědná osoba si musí být jistá, že pracuje přesně v souladu se všemi předpisy. Tato osoba je také odpovědná za školení a prověření obsluhy přístroje a bezpečnosti práce s ním.
Prostředí Výrobek lze používat v atmosféře, která je vhodná pro trvalé lidské osídlení: nelze jej užívat v agresivním nebo výbušném prostředí.
NEBEZPEČÍ Pověřená osoba musí upozornit místní bezpečnostní pracovníky a specialisty před zahájením práce v rizikových oblastech nebo v blízkosti elektrických instalací a na podobných místech.
Nebezpečí použití přístroje
VAROVÁNÍ V případě, že součástí vybavení není návod nebo návod obsahuje nesprávné informace, může to vést k chybnému či nesprávnému použití a zvýšení pravděpodobnosti nehody s dalekosáhlými lidskými, materiálními, finančními a ekologickými důsledky.
Odpovědnost Výrobce přístroje Společnost Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg, zde jako Leica Geosystems, je odpovědná za dodávku výrobku, včetně uživatelské příručky a originálního příslušenství, ve zcela bezpečném stavu.
Bezpečnostní opatření: Všichni uživatelé musí dodržovat předpisy dané výrobcem a nařízení oprávněné osoby.
UPOZORNĚNÍ Vždy kontrolujte výsledky, které přístroj udává po pádu, nesprávném použití, změně nastavení, delším skladování nebo přepravě.
Výrobci neoriginálního příslušenství Výrobci neoriginálního příslušenství k výrobku jsou odpovědni za vývoj, zařazení a sdělení bezpečnostních postupů v rámci svých produktů a jsou také zodpovědní za účinnost těchto bezpečnostních opatření v souladu s výrobkem Leica Geosystems.
Bezpečnostní předpisy
Bezpečnostní opatření: Podle uživatelské příručky pravidelně provádějte testovací měření a adjustace před měřením, zejména po
18
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0cz
měření v mimořádně náročných podmínkách a před a po velmi důležitém měření.
NEBEZPEČÍ Z důvodu nebezpečí elektrického výboje je velmi nebezpečné používat nivelační latě a krycí latě v blízkosti elektrických zařízení, jako jsou například silové kabely nebo elektrifikované železniční tratě. Bezpečnostní opatření: Udržujte dostatečnou vzdálenost od elektrických zařízení. V případě potřeby měření na těchto místech kontaktujte nejdříve oprávněnou osobu pro bezpečnost práce s elektrickými zařízeními a řiďte se jejími pokyny.
RUS
Bezpečnostní opatření: Při přípravě přístroje k měření vždy předem zkontrolujte správnou úpravu, upevnění, zabezpečení a zajištění všech součástí. Přístroj nesmí být vystaven mechanickému poškození.
H
UPOZORNĚNÍ Pozor na nebezpečí požáru při přepravě, odesílání nebo likvidaci baterií v důsledku jejich mechanického porušení. Bezpečnostní opatření: Před převozem nebo likvidací výrobku vybijte baterie tak, že přístroj necháte v chodu, dokud se nevybijí. Při převozu baterií je nutno, aby odpovědná osoba zajistila dodržování všech místních a mezinárodních pravidel a nařízení, která se vztahují k výrobkům. Před přepravou nebo odesláním kontaktujte vaši místní osobní nebo nákladní přepravní firmu
VAROVÁNÍ Je-li k výrobku používáno příslušenství, např. stožáry, latě, tyče, zvyšuje se nebezpečí zasažením bleskem. Bezpečnostní opatření: Výrobek nepoužívejte při bouřce.
VAROVÁNÍ Použití nabíječky baterií, která nebyla doporučena společností Leica Geosystems, může vést k poškození baterií. Může dojít k požáru nebo explozi.
VAROVÁNÍ Nedostatečné zabezpečení pracoviště může vést k nebezpečným situacím, např. při práci v silničním provozu, na stavbách a v průmyslových závodech.
Bezpečnostní opatření: K nabíjení baterií používejte jen nabíječky doporučené společností Leica Geosystems.
Bezpečnostní opatření: Vždy se přesvědčte, že pracoviště je dostatečně zajištěno. Řiďte se nařízeními týkajícími se bezpečnosti a prevence nehod a pravidly silničního provozu. Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0cz
UPOZORNĚNÍ V případě nesprávného zabezpečení příslušenství a je-li přístroj vystaven mechanickým otřesům, např. při úderům větru nebo pádu, může dojít k poškození přístroje nebo poranění osob.
19
Bezpečnostní předpisy
SK CZ
EST LT PL LV BG RO
RUS SK CZ H EST LT PL LV BG RO
VAROVÁNÍ Mechanické poškození, vysoká okolní teplota nebo ponoření do kapaliny může zapříčinit vytečení, požár nebo explozi baterií.
• Při nezodpovědné likvidaci přístroje může dojít k použití přístroje neoprávněnou osobou a porušení pravidel pro manipulaci. Tato osoba vystavuje sebe i třetí stranu riziku závažného poranění a znečištění životního prostředí.
Bezpečnostní opatření: Chraňte baterie před mechanickými vlivy a vysokými okolními teplotami. Nevhazujte ani neponořujte baterie do kapalin.
Bezpečnostní opatření Výrobek nevyhazujte do komunálního odpadu. Výrobek patřičně zlikvidujte v souladu s národními předpisy platnými ve vaší zemi. Vždy zamezte neoprávněným osobám v přístupu k přístroji. Informace o zvláštní údržbě a likvidaci výrobku jsou k dispozici na domovských stránkách společnosti Leica Geosystems http://www.leica-geosystems.com/ treatment nebo u vašeho obchodního zástupce Leica Geosystems. VAROVÁNÍ Výrobky mohou být opraveny jen v autorizovaných servisech společnosti Leica Geosystems.
VAROVÁNÍ Při ponechání baterií např. v kapse, společně se šperky, klíči, metalizovaným papírem nebo dalšími kovovými předměty, může dojít ke zkratu a zranění nebo požáru. Bezpečnostní opatření: Ujistěte se, že baterie nejsou v kontaktu s jinými kovovými předměty.
UPOZORNĚNÍ Při provozu přístroje je nebezpečí skřípnutí končetin pohyblivými částmi. Bezpečnostní opatření: Udržujte bezpečnou vzdálenost končetin od pohyblivých součástí.
Klasifikace laseru
VAROVÁNÍ Jestliže nepotřebné baterie nevhodně zlikvidujete, může dojít k následujícímu: • Při hoření se z plastů uvolňují jedovaté plyny, které jsou zdraví škodlivé. • Při porušení nebo silném zahřátí baterií může dojít k explozi a následnému zamoření prostoru jedovatými látkami, požáru, korozi nebo znečištění životního prostředí.
Bezpečnostní předpisy
Všeobecné Následující pokyny (v souladu s nejnovější mezinárodní normou IEC 60825-1 (2007-03) a IEC TR 60825-14 (2004-02) poskytují instrukce a informace o školení osobě odpovědné za výrobek a osobě, která skutečně přístroj používá, aby se předešlo provozním rizikům. Oprávněná osoba musí dbát na to, aby všichni uživatelé byli seznámeni s těmito předpisy a rozuměli jim.
20
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0cz
Výrobky zařazené jako laser třídy 1, třídy 2 a třídy 3R nevyžadují • účast úřadu pro laserovou bezpečnost, • ochranné oděvy a ochranu očí, • speciální výstražné značky v pracovním prostoru laseru, je-li laser používán a obsluhován, jak je uvedeno v uživatelské příručce, z důvodu nízké úrovně rizika poškození očí. Výrobky klasifikované jako laser třídy 2 nebo třídy 3R mohou způsobit oslnění, slepotu ze záblesku po reálném snímku, zejména za špatného osvětlení.
Maximální zářivý tok
< 2,7 mW c.w.
SK
Trvání impulsu (efektivní)
4,5; 2,2; 1,5; 1,1 ms
CZ
Opakovací kmitočet impulsů
0; 2,5; 5; 7,5; 10 ot/s
Vlnová délka - Roteo 20HV/25H/35 - Roteo 35G
620-690 nm 529-535 nm
Rozbíhavost svazku
< 1,5 mrad
Skenovací úhel
2 až 36°
VAROVÁNÍ Z hlediska bezpečnosti by laserové výrobky třídy 3R měly být považovány za potenciálně nebezpečné. Bezpečnostní opatření: Zabraňte přímému vystavení očí svazku. Nemiřte svazek na jiné osoby.
Laserové výrobky třídy 3R: Přímé pozorování svazku může být nebezpečné (nízká úroveň nebezpečí poškození očí), zejména při úmyslném vystavení očím. Riziko poranění u laserových výrobků třídy 3R je omezeno z následujících důvodů: a) neúmyslné vystavení by zřídka znamenalo podmínky nejhoršího případu (např.) zarovnání svazku se zornicí, nejhoršího případu akomodace oka b) vlastní bezpečnostní hranice při maximálním povoleném vystavení laserovému záření (MPE) c) přirozené odvrácení při vystavení jasnému světlu pro případ viditelného záření. Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0cz
Hodnota
NOHD (nominální 35 m / 115 ft vzdálenost nebezpečí pro oči) při 0,25 s
Roteo 20HV/25H/35/35G Otáčející se laser generuje viditelný červený/zelený laserový svazek, který vystupuje z rotační hlavice. Laserový výrobek s pevnou rotační hlavou je klasifikován jako laser třídy 3R podle *): • IEC 60825-1 (2007-03): „Bezpečnost laserových výrobků". *) Výrobku třídy 2, je-li hlava rotační.
VAROVÁNÍ Potenciální nebezpečí nejsou jen nebezpečí související s přímými svazky, ale také s odraženými svazky namířenými na odrazné plochy jako jsou hranoly, okna, zrcadla, kovové povrchy atd.
Bezpečnostní opatření: Nemiřte na místa, která jsou v podstatě odrazná, např. zrcadla, nebo která by mohla emitovat nežádoucí odrazy.
21
RUS
Popis
Bezpečnostní předpisy
H EST LT PL LV BG RO
RUS
Označení, laser třídy 3R (Roteo 20HV/25H/35)
Označení, laser třídy 3R (Roteo 35)
SK Apertura laseru
CZ
Apertura laseru
H EST LT PL LV BG 2
RO
Laserové záření Vyhněte se přímému vystavení očím Laserový výrobek třídy 3R podle IEC 60825-1 (2007-03) P0 2,7 mW c.w. λ = 620 - 690 nm
2
1
1
1) Laserový svazek 2) Kolmý svazek
Bezpečnostní předpisy
Laserové záření Vyhněte se přímému vystavení očím Laserový výrobek třídy 3R podle IEC 60825-1 (2007-03) P0 2,7 mW c.w. λ = 529 - 535 nm
1) Laserový svazek 2) Kolmý svazek
22
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0cz
Elektromagnetická slučitelnost (EMC) Popis Termín elektromagnetická slučitelnost znamená, že přístroj správně pracuje v prostředí s elektromagnetickým vyzařováním a elektrostatickými výboji a nemá žádný vliv na práci dalších přístrojů.
zcela vyloučit možnost vlivu elektromagnetické radiace v blízkosti radiových vysílačů, vysílaček nebo dieselových generátorů. Bezpečnostní opatření: Vždy zkontrolujte správnost výsledků získaných za těchto podmínek.
VAROVÁNÍ Jestliže přístroj pracuje s jinými zařízeními prostřednictvím kabelu připojeného jedním koncem, např. kabel externího zdroje, přepojovací kabely, může vznikat nadměrné množství elektromagnetického záření, které může ovlivnit chod jiných zařízení.
VAROVÁNÍ Elektromagnetická radiace může mít vliv na chod některých přístrojů. Přestože produkt odpovídá přísným standardům a normám platným v této oblasti, společnost Leica Geosystems nemůže zcela vyloučit možnost narušení chodu některých přístrojů.
Bezpečnostní opatření: Je-li přístroj v chodu, musí být kabely připojeny na obou koncích, například při spojení s externí baterií nebo počítačem.
UPOZORNĚNÍ Je zde riziko vlivu na některá zařízení, která jsou používána současně s příslušenstvím jiných výrobců, např. PC, notebooky, vysílačky, nestandardní kabely nebo externí baterie. Bezpečnostní opatření: Používejte pouze vybavení a příslušenství doporučené společností Leica Geosystems. Při kombinaci s jinými přístroji jsou obvykle sjednány přísné požadavky v souladu se standardy a postupy. Při současném použití počítačů a vysílaček se o jejich elektromagnetické kompatibilitě informujte u výrobce.
UPOZORNĚNÍ Vlivy elektromagnetické radiace mohou vést k chybám měření. Přestože přístroj splňuje všechna kritéria a normy, v tomto ohledu společnost Leica Geosystems nemůže Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0cz
23
Bezpečnostní předpisy
RUS SK CZ H EST LT PL LV BG RO
RUS SK CZ H EST LT PL LV BG RO
Prohlášení FCC platné v USA
VAROVÁNÍ Tento výrobek byl testován a odpovídá limitům pro digitální přístroj třídy B, konkrétně části 15 pravidel FCC. Tyto limity jsou navrženy pro ochranu před škodlivými vlivy na místní zařízení. Tento výrobek vytváří, využívá a může vyzařovat radiační energii. V případě, že není instalován v souladu s instrukcemi, může dojít k závažným problémům v radiové komunikaci. Nicméně nelze zaručit, že při určitém typu instalace nedojde k interferenci. V případě, že výrobek má nežádoucí vliv na příjem radiového nebo televizního signálu způsobený jeho zapnutím a vypnutím, dá se problém odstranit některým z níže uvedených postupů: • Přesměrujte nebo změňte polohu antény. • Vytvořte clonu mezi výrobkem a přijímačem. • Zkuste přístroj zapojit jiným možným způsobem. • Konzultujte problém s odborníkem na rádia/televize.
VAROVÁNÍ Změny a modifikace provedené bez výslovného souhlasu společnosti Leica Geosystems mohou vyústit v zamítnutí oprávnění k práci s přístrojem.
Bezpečnostní předpisy
24
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0cz
Označení Roteo
RUS SK CZ H EST Type: MWM 350 Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg Type: WM 200 Manufactured: Leica Geosystems AG S.No.: CH-9435 Heerbrugg Made in China Manufactured: S.No.: Made in China
Art.No.: 762769 Art.No.: 772792
Type: Roteo 20HV
Complies with 21CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No.50, dated July 26, 2001. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0cz
Art.No.: 772789 Power: 3.0V / 1.5A Leica Geosystems A2 Type: Roteo 25H CH-9435 Art.No.:Heerbrugg 772788 Manufactured: Power: 3.0V / 1.5A S.No.: Leica Geosystems AG Type: Roteo 35 Made in China CH-9435 Heerbrugg Art.No.: 762768 Manufactured: Power: 3.0V / 1.5A S.No.: Leica Geosystems AG Type: Roteo 35G Made in China CH-9435 Heerbrugg Art.No.: 772787 Manufactured: Power: 3.0V / 1.5A S.No.: Leica Geosystems AG Made in China CH-9435 Heerbrugg Manufactured: S.No.: Made in China
LT Type: RRC350
Art.No.: 762771 Power: 9.0V / 0.2A Leica Geosystems AG Type: RRC350G CH-9435 Heerbrugg Art.No.: 772795 Manufactured: Power: 9.0V / 0.2A S.No.: LeicaType: Geosystems AG R250 Made inArt.No.: China CH-9435 Heerbrugg 772793 This Manufactured: device complies with part 15 of the FCC Rules. Power: 9.0V / 0.2A two conditions: Operation is subject to the following S.No.: Leicamay Geosystems AG interference, (1) This device not cause harmful Made in China and (2) this device must accept any interference CH-9435 Heerbrugg received, including interference that15may cause This device complies with part of the FCC Rules. Manufactured: undesired operation. Operation is subject to the following two conditions: S.No.: (1) This device may not cause harmful interference, Made in China and (2) this device must accept any interference This device complies with part of the FCC Rules. received, including interference that15 may cause Operation is subject to the following two conditions: undesired operation. (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Type: RC350 Art.No.: 762770 Power: 1.5V / 0.4A Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg Manufactured:
25
Bezpečnostní předpisy
PL LV BG RO
RUS
Technické údaje
SK CZ H EST LT PL LV
Roteo 35
Roteo 35G
Pracovní dosah (rotační svazek)
±3 mm na 30 m (±1/8" na 100 stop) vodorovné, svislé
Automatické vyrovnávání Dosah automatické nivelace
RO
Typ laserové diody Držák na zeď Rozměry (V x Š x H)
0, 150, 300, 450, 600 rpm
600 rpm
variabilní od 2 do 36°
nevztahuje se
635 nm (červená)
532 nm (zelená)
Životnost baterií alkalických / NiMH** Pracovní teplota Skladovací teplota (bez baterií) Ochrana před vodou
Technické údaje
635 nm (červená)
motorový
ruční
nevztahuje se
189 x 136 x 208 mm (7.4 x 5.4 x 8.2") (bez držáku na zeď) 1.7 kg (3.7 lbs)
Hmotnost s bateriemi Baterie
vodorovné
± 4.5°
Rychlosti otáčení Skenovací úhel
Roteo 25H
až 150 m (500 stop) (poloměr) s přijímačem
Přesnost automatické nivelace*
BG
Roteo 20HV
Alkalické D-baterie 2 x 1,5 V*** nebo dobíjecí (NiMH) 50 hod. (dobíjecí), 160 hod. (alkalické)
25 hod. (dobíjecí), 40 hod. (alkalické)
-10 do +50°C (14 do +122°F)
0 do +40°C (32 do +104°F)
50 hod. (dobíjecí), 160 hod. (alkalické)
50 hod. (dobíjecí), 160 hod. (alkalické)
-10 do +50°C (14 do +122°F)
-20 do +70°C (-4 do +158°F) IP54, prachotěsný, chráněný proti stříkající vodě
26
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0cz
RC-350 Infračervený dálkový ovladač
Mezinárodní omezená záruka
Dosah infračerveného až 30 m dálkového ovladače Baterie
Tento výrobek je předmětem náležitostí a podmínek stanovených mezinárodní omezenou zárukou, kterou si můžete stáhnout z webové stránky společnosti Leica Geosystems http://www.leica-geosystems.com/ internationalwarranty nebo získat od svého distributora Leica Geosystems. Výše uvedená záruka je výhradní a nahrazuje všechny ostatní záruky, náležitosti a podmínky, vyjádřené či odvozené, fakticky nebo ze zákona, povinné či jiné, včetně záruk, náležitostí a podmínek prodejnosti, vhodnosti pro určitý účel, dostatečné kvality a neporušení, z nichž se všechny výslovně odmítají.
1 alkalická baterie AA***
RRC-350 Infračervený Přijímač-dálkový ovladač Baterie
1 alkalická baterie 9 V***
R-250 Přijímač Baterie
1 alkalická baterie 9 V***
Bateriová jednotka NiMH
RUS SK CZ H EST LT PL LV
Vstupní napětí
7,5 V ss
BG
Vstupní proud
1,0 A
RO
Doba nabíjení
8 hod.
Nabíječka NiMH/adaptér Vstupní napětí
100-240 V stř., 55-60 Hz
Výstupní napětí
7,5 V ss
Výstupní proud
1,0 A
Polarita
Hřídel - záporný, hrot - kladný
* Přesnost je definována při 25 °C ** Životnost baterií závisí na okolních podmínkách *** Velmi se doporučují nepropustné alkalické baterie Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0cz
27
Mezinárodní omezená záruka
Ask your local Leica dealer for more information about our TQM program.
Leica Geosystems AG Heinrich-Wild-Strasse CH-9435 Heerbrugg Switzerland Phone +41 71 727 31 31 www.leica-geosystems.com
Copyright Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Switzerland 2009
Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Switzerland, has been certified as being equipped with a quality system which meets the International Standards of Quality Management and Quality Systems (ISO standard 9001) and Environmental Management Systems (ISO standard 14001).
763097-1.2.0
Total Quality Management: Our commitment to total customer satisfaction.