32001R1788
Úřední věstník L 243, 13/09/2001, strany 0003 – 0014
Nařízení Komise (ES) č. 1788/2001 ze 7. září 2001 stanovující podrobná pravidla pro implementaci ustanovení týkajících se certifikátu o kontrole dovozů ze třetích zemí dle Článku 11 Nařízení Rady (EHS) č. 2092/91 o organické výrobě zemědělských výrobků a údajích odkazujících na takové zemědělské výrobky a potraviny KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, Se zřetelem na Dohodu ustavující Evropské společenství, Se zřetelem na Nařízení Rady (EHS) č. 2092/91 z 24. června 1991 o organické výrobě zemědělských výrobků a údajích odkazujících na takové zemědělské výrobky a potraviny (1), jak bylo naposledy upraveno Nařízením Rady (ES) č. 436/2001 (2) a zejména Článkem 11 (3)(b) a (4) tohoto Nařízení, Vzhledem k tomu, že: (1) Je nezbytné vytvořit postup pro to, aby byly na úrovni Společenství koordinovány určité kontroly výrobků dovážených ze třetích zemí v tom smyslu, kdy jsou tyto výrobky umísťovány na trh s údaji odkazujícími na organickou výrobní metodu. (2) Pro výrobky dovážené dle postupu stanoveném v Článku 11(1) Nařízení (EHS) č. 2092/91 je obsah certifikátu o kontrole popsán v tomto článku. Pro výrobky dovážené dle postupu stanoveném ve Článku 11(6) Nařízení (EHS) č. 2092/91 takové ustanovení neexistuje. Je proto nezbytné rozšířit použití tohoto certifikátu na výrobky dovážené v rámci Článku 11(6) tak, aby byla zajištěna skutečnost, že tyto výrobky byly vyrobeny dle výrobních pravidel ekvivalentních s pravidly stanovenými v Článku 6 Nařízení (EHS) č. 2092/91 a podléhaly kontrolním opatřením účinnosti ekvivalence s pravidly stanovenými v Článcích 8 a 9 a taková kontrolní opatření byla neustále a účinně aplikována v dané třetí zemi. (3) Nařízení Komise (EHS) č. 3457/92(3) vytvořilo certifikát o kontrole pro výrobky dovážené ze třetích zemí dle ustanovení stanovených v Článku 11(1) Nařízení (EHS) č. 2092/91. Za účelem jasnosti bude uvedené Nařízení (EHS) č. 3457/92 nahrazeno tímto Nařízením. (4) Toto Nařízení se bude vztahovat bez prejudice na kontrolní systém v Článcích 8 a 9 Nařízení (EHS) č. 2092/91 a v Příloze III, Oddíly B a C tohoto Nařízení. (5) Toto Nařízení se bude vztahovat bez prejudice na celní ustanovení Společenství a všechna další ustanovení řídící dovoz výrobků uvedených v Článku 1 Nařízení (EHS) č. 2092/91 pro umísťování na trh Společenství. (6) Opatření uvedená v tomto Nařízení jsou ve shodě se stanoviskem Komise uvedeném v Článku 14 Nařízení (EHS) č. 2092/91, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
32001R1788
Úřední věstník L 243, 13/09/2001, strany 0003 – 0014
Článek 1 1. Toto Nařízení definuje podrobná pravidla týkající se certifikátu o kontrole požadovaném dle Článku 11 (1)(b) a (3) Nařízení (EHS) č. 2092/91 a týkající se podání takového certifikátu pro dovozy vypracovaného ve shodě s ustanoveními Článku 11(6) tohoto Nařízení. 2. Toto Nařízení se nebude vztahovat na výrobky, které: - nejsou určeny pro uvolnění do volného oběhu ve Společenství v nezměněném stavu nebo po zpracování, - jsou uznány jako prosté dovozního cla ve shodě s Nařízením Rady (EHS) č. 918/83 (4) ustavující systém úlev Společenství pro celní povinnost. Přesto však se bude Nařízení vztahovat na výrobky uznané jako osvobozené od cla ve shodě se Články 39 a 43 Nařízení (EHS) č. 918/83. Článek 2 Pro účely tohoto Nařízení: 1. „Certifikát o kontrole“: bude znamenat certifikát o kontrole, který pokrývá zásilku a je popsán v Článku I tohoto Nařízení; 2. „Zásilka“: bude znamenat množství výrobku začleněné pod jedním nebo více kódy kombinované nomenklatury, pokryté jedním certifikátem o kontrole, dopravované stejným způsobem dopravy a přicházející z téže třetí země; 3. „Ověření zásilky“: bude znamenat ověření certifikátu o kontrole odpovídajícími úřady členských států tak, aby byl splněn Článek 4(2), a tam, kde to tyto úřady považují za vhodné, ověření výrobků ve vztahu k požadavkům Nařízení (EHS) č. 2092/91; 4. „Uvolnění do volného oběhu společenství“: bude znamenat povolení udělené celními úřady pro volný pohyb zásilky v rámci Společenství; 5. „Příslušné úřady členských států“: budou znamenat celní úřady nebo jiné úřady definované členským státem. Článek 3 Článek 11(1)(b) týkající se požadavků pro vydání certifikátu o kontrole a Článek 11(3) Nařízení (EHS) č. 2092/91 se budou vztahovat na uvolnění do volného oběhu ve Společenství výrobků uvedených ve Článku 1 Nařízení (EHS) č. 2092/91, pokud jsou tyto výrobky dováženy za účelem umístění na trh dle Článku 11(1) nebo (6) tohoto Nařízení. Článek 4 1. Uvolnění do volného oběhu ve společenství zásilky výrobků uvedených v Článku 1 Nařízení (EHS) č. 2092/91 bude podmíněno následujícím: (a) předložením původního certifikátu o kontrole příslušnému úřadu členského státu a (b) ověřením zásilky příslušným úřadem členského státu a schválením certifikátu o kontrole ve shodě s odstavcem 11. 2. Původní certifikát o kontrole bude vytvořen ve shodě s odstavci 3 až 10 jak dále uvedeno a se vzorem a poznámkami v Příloze I.
32001R1788
Úřední věstník L 243, 13/09/2001, strany 0003 – 0014
3. Certifikát o kontrole bude vydán: (a) úřadem nebo orgánem ve třetí zemi uvedeném pro danou třetí zemi v Příloze k Nařízení Komise (EHS) č. 94/92(5) nebo (b) úřadem nebo orgánem, které byly odsouhlaseny pro vydávání certifikátu o kontrole dle postupu stanoveného v Článku 11(6) Nařízení (EHS) č. 2092/91. 4. Úřad nebo orgán vydávající certifikát o kontrole: (a) vydá certifikát o kontrole a schválí prohlášení v kolonce 15 pouze poté, co byla vykonána kontrola dokumentů na základě příslušných kontrolních dokumentů včetně zejména výrobního plánu pro dané výrobky, přepravních dokumentů a obchodních dokumentů a poté, co úřad nebo orgán vykonal fyzickou kontrolu dané zásilky před její expedicí ze třetí země, ze které byla odeslána, nebo schválil výslovné prohlášení vývozce uvádějící, že daná zásilka byla vyrobena a/nebo připravena ve shodě s ustanoveními, která jsou implementována daným úřadem nebo orgánem ve vztahu k dovozům a umísťování výrobků na trh v Evropském společenství, uvedených v Článku 1 Nařízení (EHS) č. 2092/91 ve shodě se Článkem 11(1) nebo (6) tohoto Nařízení; (b) přidělí pořadové číslo každému vydanému certifikátu a povede registr dodaných certifikátů. 5. Certifikát o kontrole bude vypracován v jednom z oficiálních jazyků Společenství a proveden, s výjimkou razítek a podpisů, celý v hůlkovém písmu nebo strojopisně. Certifikát o kontrole bude přednostně v jednom z oficiálních jazyků cílového členského státu. Tam, kde je to nezbytné, příslušné úřady členského státu mohou požádat o překlad certifikátu o kontrole do jednoho z jeho oficiálních jazyků. Necertifikované změny nebo výmazy povedou k neplatnosti certifikátu. 6. Certifikát o inspekci bude vypracován v jediném originále. První příjemce nebo tam, ke je to vhodné, dovozce může pořídit kopii za účelem informování kontrolního úřadu nebo orgánu ve shodě s Oddílem C, bod 3 Přílohy III k Nařízení (EHS) č. 2092/91. Všechny takové kopie ponesou označení „KOPIE“ nebo „DUPLIKÁT“ na nich vytištěné nebo vyznačené razítkem. 7. Certifikát o kontrole v odstavci 3(b) bude, pokud je podáván ve shodě odstavcem 1, obsahovat v kolonce 16 prohlášení kompetentního úřadu ve členském státě, který udělil povolení dle postupu v Článku 11(6) Nařízení (EHS) č. 2092/91. 8. Kompetentní úřad v členském státě, který udělil povolení, může delegovat kompetenci pro prohlášení v kolonce 16 kontrolnímu úřadu nebo orgánu kontrolujícímu dovozce ve shodě se Články 8 a 9 Nařízení (EHS) č. 2092/91 nebo úřadům definovaným jako příslušné úřady členského státu. 9. Prohlášení v kolonce 16 není požadováno: (a) pokud dovozce předkládá původní dokument, vydaný kompetentním úřadem členského státu, který udělil povolení ve shodě se Článkem 11(6) Nařízení (EHS) č. 2092/91 a dokládající, že zásilka je pokryta tímto povolením, nebo
32001R1788
Úřední věstník L 243, 13/09/2001, strany 0003 – 0014
(b) pokud úřad členského státu, který vydal povolení v Článku 11(6), podal dostačující důkaz o tom, že zásilka je pokryta tímto povolením, přímo úřadu odpovědnému za ověření zásilky. Tento postup přímé informace je volitelný pro členský stát, který udělil povolení. 10. Dokument podávající důkaz požadovaný v pododstavcích 9(a) a (b) bude zahrnovat: - evidenční číslo dovozního povolení a datum skončení platnosti povolení, - název a adresu dovozce, - třetí zemi původu, - podrobnosti vydávajícího orgánu nebo úřadu a tam, kde se toto liší, podrobnosti kontrolního orgánu nebo úřadu ve třetí zemi, - názvy daných výrobků. 11. Při ověřování zásilky výrobků uvedených v Článku 1 Nařízení (EHS) č. 2092/91 bude původní certifikát o kontrole podepsán příslušnými úřady členského státu v kolonce 17 a navrácen osobě, která předložila certifikát. 12. První příjemce při přijetí zásilky doplní kolonku 18 původního certifikátu o kontrole pro stvrzení toho, že přijetí zásilky bylo vykonáno ve shodě s Oddílem C, bod 7 Přílohy III k Nařízení (EHS) č. 2092/91. První příjemce zašle poté původní kopii certifikátu dovozci uvedenému v kolonce 11 certifikátu dle požadavku Článku 11(3)(a) Nařízení (EHS) č. 2092/91, pokud certifikát nemusí dále doprovázet zásilku pro přípravu uvedenou v Článku 5(1) Nařízení. Článek 5 1. Tam, kde v rámci odkladného celního postupu v rámci Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92(6) stanovující Celní řád Společenství, zásilka přicházející ze třetí země má být postoupena v členském státě, před jejím uvolněním do volného oběhu ve Společenství, do jednoho nebo více přípravků tak, jak je definováno v Článku 4(3) Nařízení (EHS) č. 2092/91, a což může být vykonáno dle Článků 522(1) a 552(1)(a)(iv) Nařízení Komise (EHS) č. 2454/93/(7) stanovující ustanovení pro implementaci Nařízení (EHS) č. 2913/92, zásilka musí podléhat, předtím, než je vykonána první příprava, opatřením uvedeným v Článku 4(1) Nařízení. Příprava může zahrnovat operace jako například: - balení a opětovné balení, nebo - označování týkající se podání informace o organické výrobní metodě. Po této přípravě bude podepsaná originální kopie certifikátu o kontrole doprovázet zásilku a bude předložena příslušným úřadům členského státu ve shodě se Článkem 4(1) ve vztahu k uvolnění zásilky do volného oběhu. Po tomto kroku je původní kopie certifikátu o kontrole tam, kde je to vhodné, navrácena dovozci zásilky, uvedenému v kolonce 11 certifikátu, aby byl splněn požadavek Článku 11(3)(a) Nařízení (EHS) č. 2092/91. 2. Tam, kde má být v rámci odkladného celního postupu dle Nařízení Rady (EHS) č.
32001R1788
Úřední věstník L 243, 13/09/2001, strany 0003 – 0014
2913/92, zásilka přicházející ze třetí země ve členském státě postoupena, před svým uvolněním do volného oběhu Společenství, rozdělení na různé části, musí být předmětem, před vykonáním takového rozdělení, opatření uvedených v Článku 4(1). Pro každou takovou část zásilky, která je výsledkem rozdělení, bude postoupen výtah z certifikátu o kontrole příslušnému úřadu členského státu ve shodě se vzorem a poznámkami v Příloze II. Výtah z certifikátu o kontrole bude podepsán příslušnými úřady členského státu v kolonce 14. Kopie každého podepsaného výtahu certifikátu o kontrole bude uchovávána společně s původní kopií certifikátu o kontrole osobou označenou jako původní dovozce zásilky a uvedenou v kolonce 11 certifikátu o kontrole. Taková kopie ponese označení „KOPIE“ nebo „DUPLIKÁT“ ve vytištěné nebo razítkové podobě. Po rozdělení bude podepsaná původní kopie každého výtahu certifikátu o kontrole doprovázet danou část zásilky a bude předložena příslušnému úřadu členského státu za účelem splnění Článku 4(1) ve vztahu k uvolnění do volného oběhu dané části zásilky. Příjemce části zásilky při jejím přijetí doplní původní kopii výtahu certifikátu o kontrole v kolonce 15 tak, aby potvrdil, že přijetí části zásilky bylo vykonáno ve shodě s Oddílem B, bod 6 Přílohy III k Nařízení (EHS) č. 2092/91. Příjemce části zásilky uchová výtah z certifikátu o kontrole pro potřeby kontrolního orgánu a/nebo kontrolního úřadu po dobu nejméně dvou let. 3. Přípravné a dělící operace uvedené v odstavcích 1 a 2 budou vykonány ve shodě s příslušnými ustanoveními Článků 8 a 9 Nařízení (EHS) č. 2092/91 stejně jako Přílohy III, Oddílů B a C k Nařízení a zejména bodů 3 a 7 Oddílu C. Operace budou vykonány ve shodě se Článkem 5 Nařízení (EHS) č. 2092/91. Článek 6 Bez prejudice k jakýmkoliv opatřením nebo krokům přijatým ve shodě se Články 9(9) a/nebo 10 a Nařízení (EHS) č. 2092/91, uvolnění do volného oběhu ve Společenství výrobků, které nevyhovují požadavkům tohoto Nařízení, bude podmíněné odstraněním odkazů na organickou výrobní metodu ze značení, propagačních a doprovodných dokumentů. Článek 7 Příslušné úřady členského státu a úřady ve členských státech odpovědné za implementaci Nařízení (EHS) č. 2092/91 stejně jako kontrolní úřady a kontrolní orgány budou nápomocné při aplikaci tohoto Nařízení. Před 1. dubnem 2002 se budou členské státy navzájem informovat a budou informovat Komisi o úřadech, které definovaly v kontextu Článku 2(5), stejně jako o pravomocích, které udělily pro implementaci Článku 4(8) a o postupech, pokud nějaké existují, dle Článku 4(9)(b). Tato informace bude členskými státy aktualizována, jakmile a pokud nastanou nějaké změny. Článek 8 Nařízení Komise (EHS) č. 3457/92 bude zrušeno počínaje dnem 1. července 2002.
32001R1788
Úřední věstník L 243, 13/09/2001, strany 0003 – 0014
Článek 9 Toto Nařízení vstoupí v platnost sedmý den následující po jeho vydání v Úředním věstníku Evropských společenství a bude platit od 1. července 2002. Toto Nařízení bude závazné v celé své šíři a přímo aplikovatelné ve všech členských státech. Vypracováno V Bruselu, 7. září 2001. Za Komisi Franz Fischler Člen Komise (1) OJ L 198, 22.7.1991, p. 1. (2) OJ l 63, 3.3.2001. p. 16. (3) OJ L 350, 1.12.1992, p. 56. (4) OJ L 105, 23.4.1983, p. 1. (5) OJ L 11, 17.1.1992, p. 14. (6) OJ L 302, 19.10.1992, p. 1. (7) OJ L 253, 11.10.1993, p. 1.
PŘÍLOHA I VZOR CERTIFIKÁTU O KONTROLE PRO DOVOZY VÝROBKŮ Z ORGANICKÉ VÝROBY DO EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ Vzor certifikátu je vyhotoven s ohledem na: - text, - formát, na jednom listě, - rozvržení a rozměry kolonek. PŘÍLOHA II VZOR VÝTAHU Z CERTIFIKÁTU O KONTROLE Vzor výtahu je vyhotoven s ohledem na: - text, - formát, - rozvržení a rozměry kolonek.
13.9.2001
EN
Úřední věstník Evropského společenství
L 243/7
PŘÍLOHA I VZOR CERTIFIKÁTU O KONTROLE PRO DOVOZY VÝROBKŮ Z ORGANICKÉ VÝROBY DO EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ Vzor certifikátu je vyhotoven s ohledem na: - text, - formát, na jediném listě,
- rozmístění kolonek a rozměry kolonek.
32001R1788
13.9.2001
Úřední věstník L 243, 13/09/2001, strany 0003 – 0014
EN
Úředník věstník Evropského společenství
L 243/9
EVROPSKÉ SPOLEČENTSVÍ – CERTIFIKÁT O KONTROLE PRO DOVOZ VÝROBKŮ Z ORGANICKÉ VÝROBY 1. Vydávající orgán nebo úřad (název a adresa)
2. Nařízení Rady (EHS) č.2092/91 a Nařízení Komise (ES) č.1788/2001 Článek 11(1) nebo Článek 11(6)
3. Evidenční číslo certifikátu o kontrole
4. Evidenční číslo povolení v rámci Článku 11(6)
5. Vývozce (název a adresa)
6. Kontrolní orgán nebo úřad (název a adresa)
7. Výrobce nebo přípravce výrobků (název a adresa)
8. Země nakládky
9. Země určení 10. Značky a čísla. Číslo(a) kontejneru(ů) a jejich druh. 13. Kódy konosamentů Obchodní název výrobku.
14. Deklarované množství
15. Prohlášení orgánu nebo úřadu vdávající certifikát uvedeného v kolonce 1. Tímto potvrzujeme, že tento certifikát byl vydán na základě kontrol požadovaných dle Článku 4(4) Nařízení (ES) č. 1788/2001 a že výrobky výše popsané byly získány ve shodě s pravidly pro výrobu a kontrolu organické výrobní metody, které jsou považovány za ekvivalentní ve shodě s ustanoveními Nařízení (EHS) č. 2092/91.
Datum:
Název a podpis oprávněné osoby
Razítko vydávajícího úřadu nebo orgánu:
32001R1788
L 243/10
Úřední věstník L 243, 13/09/2001, strany 0003 – 0014
EN
Úřední věstník Evropského společenství
13.9.2001
16. Prohlášení kompetentního úřadu členského státu Evropské unie, který udělil povolení nebo jeho zástupce. Tímto potvrzujeme, že výrobek výše popsaný byl schválen pro umístění na trh Evropského společenství ve shodě s postupem ve Článku 11(6) Nařízení (EHS) č. 2092/91 pod číslem povolení uvedeném v kolonce 4.
Datum
Název a podpis oprávněné osoby
Razítko kompetentního úřadu nebo jeho zástupce ve členském státě
17. Ověření zásilky příslušným úřadem členského státu. Členský stát: ………………………………………… Registrace dovozu (typ, číslo, datum a kancelář celní deklarace):
Název a podpis oprávněné osoby
Razítko
18. Prohlášení prvního příjemce Tímto potvrzujeme, že příjem zboží byl vykonán ve shodě s ustanoveními Přílohy III, Oddíl C, bod 7 k Nařízení (EHS) č. 2092/91.
Název společnosti
Název a podpis oprávněné osoby
Datum
32001R1788
13.9.2001
Úřední věstník L 243, 13/09/2001, strany 0003 – 0014
EN
Úřední věstník Evropského společenství
L 243/11
Poznámky: Kolonka 1: Úřad nebo orgán nebo jiný určený úřad nebo orgán tak, jak je uvedeno v Článku 4(3) Nařízení (ES) č. 1788/2001. Tento orgán vyplňuje také kolonku 3 a 15. Kolonka 2: Tato kolonka uvádí Nařízení ES, která jsou odpovídající pro vydání a použití tohoto certifikátu; udává s ohledem na Článek 11 Nařízení (EHS) č. 2092/91 příslušné ustanovení: Článek 11(1) nebo Článek 11(6). Kolonka 3: Evidenční číslo certifikátu vydané vydávajícím orgánem nebo úřadem ve shodě se Článkem 4(4) Nařízení (ES) č. 1788/2001. Kolonka 4: Číslo povolení v případě dovozu v rámci Článku 11(6). Tato kolonka je vyplňována vydávajícím orgánem nebo, pokud není informace dostupná v době, kdy vydávající orgán podepisuje kolonku 15, dovozcem. Kolonka 5: Název a adresa vývozce. Kolonka 6: Kontrolní úřad nebo orgán pro sledování shody poslední operace (výroba, příprava, včetně balení a Značení tak, jak je definováno v Článku 4(2) a (3) Nařízení (EHS) č. 2092/91) s pravidly organické výrobní metody ve třetí zemi nakládky. Kolonka 7: Operátor, který vykonal poslední operaci (výroba, příprava, včetně balení a značení tak, jak je definováno v Článku 4(2) a (3) Nařízení (EHS) č. 2092/91 u zásilky ve třetí zemi uvedené v kolonce 6. Kolonka 9: Země určení znamená zemi prvního příjemce ve Společenství. Kolonka 10: Název a adresa prvního příjemce zásilky ve Společenství. První příjemce bude znamenat fyzickou nebo právnickou osobu, ke které je zásilka doručena a kde s ní bude nakládáno pro další přípravu a/nebo umístění na trh. První příjemce rovněž vyplní kolonku 18. Kolonka 11: Název a adresa dovozce. Dovozce bude znamenat fyzickou nebo právnickou osobu z Evropského společenství , která předkládá zásilku pro uvolnění do volného oběhu v Evropském společenství, buď sama nebo prostřednictvím svého zástupce. Kolonka 13: Kódy kombinované nomenklatury pro dané výrobky. Kolonka 14: Deklarované množství, vyjádřené v příslušných jednotkách (kg, litr, atd.). Kolonka 15: Prohlášení orgánu nebo úřadu vydávající certifikát. Podpis a razítko musí být v odlišné barvě než je barva tisku. Kolonka 16: Pouze pro dovozy dle postupu stanoveného ve Článku 11(6) Nařízení EHS) č. 2092/91. Bude vyplněno kompetentním úřadem v členském státě, který udělil povolení, nebo pověřeným orgánem nebo úřadem v případě udělení pověření ve shodě se Článkem 4(8) Nařízení č. 1788/2001. Nebude vyplněno tam, kde platí derogace Článku 4(9) Nařízení (ES) č. 1788/2001. Kolonka 17: Bude vyplněna příslušným úřadem členského státu při ověřování zásilky ve shodě se Článkem 4(1) nebo před operací přípravy nebo rozdělení za okolností uvedených ve Článku 5 Nařízení (ES) č. 1788/2001. Kolonka 18: Bude vyplněna prvním příjemcem při přijetí výrobků, pokud příjemce vykonal kontroly uvedené v Příloze III, oddíl C, bod 7 k Nařízení (EHS) č. 2092/91.
32001R1788
L 243/12
Úřední věstník L 243, 13/09/2001, strany 0003 – 0014
EN
Úřední věstník Evropských společenství PŘÍLOHA II VZOR VÝTAHU Z CERTIFIKÁTU O KONTROLE
Vzor výtahu je vyhotoven ohledem na: - text, - formát, - rozvržení a rozměry kolonek.
13.9.2001
32001R1788
13.9.2001
Úřední věstník L 243, 13/09/2001, strany 0003 – 0014
EN
Úřední věstník Evropských společenství
L 243/13
EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ VÝTAH Č. … Z CERTIFIKÁTU O KONTROLE 1. Orgán nebo úřad, který vydal původní certifikát o kontrole (název a adresa)
2. Nařízení Rady (EHS) č. 2092/91 a Nařízení Komise (ES) č. 1788/2001 Článek 11(1) nebo Článek 11(6)
3. Evidenční číslo původního certifikátu o kontrole
4. Evidenční číslo povolení dle Článku 11(6)
5. Operátor, který rozdělil původní zásilku do částí (název a adresa)
6. Kontrolní orgán nebo úřad (název a adresa)
7. Název a adresa dovozce původní zásilky
8. Země nakládky původní 9. Celkové deklarované zásilky množství původní zásilky
10. Příjemce části zásilky získané rozdělením (název a adresa)
11. Značky a čísla. Číslo(a) kontejneru(ů). Číslo a druh. 12. Kód konosamentu. Obchodní značka části zásilky.
13. Deklarované množství části zásilky.
14. Prohlášení příslušného úřadu členského státu potvrzující výtah z certifikátu Tento výtah odpovídá části zásilky popsané výše a získané rozdělením zásilky, která byla kryta původním certifikátem o kontrole s evidenčním číslem uvedeným v kolonce 3.
Členský stát: …………………………………………… Datum: …………………………………………………. Název a adresa oprávněné osoby 15. Prohlášení příjemce části zásilky Tímto potvrzujeme, že příjem části zásilky byl vykonán ve shodě s ustanoveními Přílohy III, Oddíl B, bod 6, k Nařízení (EHS) č. 2092/91. Název společnosti Datum: Název a podpis oprávněné osoby
32001R1788
L 243/12
Úřední věstník L 243, 13/09/2001, strany 0003 – 0014
EN
Úřední věstník Evropských společenství
13.9.2001
Poznámky: Výtah č. …: Číslo výtahu odpovídá číslu části zásilky vzniklé rozdělením původní zásilky. Kolonka 1:
Název orgánu nebo úřadu ve třetí zemi, který vydal původní certifikát o kontrole.
Kolonka 2.
Tato kolonka udává Nařízení ES, které jsou odpovídající pro vydání a použití tohoto výtahu, udávají ve vztahu k Článku 11 režim, za kterého byla zásilka dovezena, viz kolonka 2 původního certifikátu o kontrole.
Kolonka 3:
Evidenční číslo původního certifikátu o kontrole, které bylo vydáno vydávajícím orgánem nebo úřadem ve shodě se Článkem 4(4) Nařízení ES č. 1788/2001.
Kolonka 4:
Evidenční číslo povolení uděleného dle Článku 11(6) Nařízení (EHS) č. 2092/91, viz kolonku 4 původního certifikátu o kontrole.
Kolonka 6:
Kontrolní orgán nebo úřad odpovědný za kontrolu rozdělení zásilky operátorem.
Kolonky 7, 8, 9: Viz příslušnou informaci v původním certifikátu o kontrole. Kolonka 10:
Příjemce části zásilky (získané rozdělením) v Evropském společenství.
Kolonka 12:
Kódy kombinované nomenklatury pro část zásilky daných výrobků.
Kolonka 13:
Deklarované množství, vyjádřené v příslušných jednotkách (kg, litr, atd.).
Kolonka 14:
Bude vyplněna příslušným úřadem členského státu pro každou část zásilky vzniklou operací rozdělení tak, jak je uvedeno v Článku 5(2)(b) Nařízení (ES) č. 1788/2001.
Kolonka 15:
Bude vyplněna při přijetí části zásilky, pokud příjemce vykonal kontroly uvedené v Příloze II, oddíl 8, bod 6, k Nařízení (EHS) č. 2092/91.
.