12/15 cod. 20042498 rev. 6
CONDEXA PRO HU SZERELÉSI KÉZIKÖNYV RO MANUALUL INSTALATORULUI
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
Tartalomjegyzék
Index
ÁLTALÁNOS 3
GENERALE 3
Általános tudnivalók és biztonsági előírások A készülék leírása Biztonsági berendezések Azonosítás Műszaki adattábla Szerkezet Műszaki adatok Hidraulikus kör Szondák elhelyezése Keringető szivattyúk Kapcsolási rajzok Kapcsolótáblák Felhasználói interfész Kijelzés üzemmód Vizualizáció üzemmód Felhasználói paraméterek változtatása Képernyő üzemmód Szerelői programozás üzemmód Teszt üzemmód Hiba üzemmód Állandó leállás
3 5 6 7 7 8 9 11 12 13 15 19 20 21 21 22 23 24 25 25 25
Masuri de siguranta generale 3 Descriere 5 6 Dispozitive de siguranţă Identificare 7 Plăcuţa cu date tehnice 7 8 Structura Date tehnice 9 11 Circuitul hidraulic Poziţionarea sondelor 12 Pompe de circulaţie 13 15 Scheme electrice Tablouri de comenzi 19 20 Interfaţă utilizator Modul display 21 Modul vizualizare 21 22 Modificarea parametrilor utilizator Modul monitor 23 24 Modul de programare pentru instalator Modul de testare 25 Modul eroare 25 25 Blocare permanentă
A termék átvétele Méretek és súly Mozgatás A kazán telepítési helye Beszerelés régi vagy felújítandó berendezésekbe A kazán beszerelése Hidraulikus bekötések Tüzelőanyag bekötések Füstgázok elvezetése és az égési levegő beszívása Elektromos bekötések A külső szonda felszerelése A berendezések feltöltése és kiürítése Előkészítés az első beüzemeléshez
26 26 27 27 28 29 29 31 31 34 36 37 38
Primirea produsului Dimensiuni şi greutate Manipularea Încăperea pentru instalarea centralei Instalarea în instalaţii vechi sau de modernizat Instalarea centralei Branşări hidraulice Branşări combustibil Evacuarea fumului şi aspiraţia aerului comburant Conexiuni electrice Instalarea sondei externe Umplerea şi golirea instalaţiilor Pregătirea pentru prima punere în funcţiune
26 26 27 27 28 29 29 31 31 34 36 37 38
39 41 45 45 47 48 54 57 60 63 65 66 66 67 67
Prima punere în funcţiune Controale în timpul şi după prima punere în funcţiune Reglarea parametrilor funcţionali Stabilirea parametrilor pentru încălzire Stabilirea parametrilor pentru sanitar Stabilirea termoreglării Fixarea adreselor pentru funcţionarea în cascadă Lista erori Listă parametri Transformarea dintr-un tip de gaz în altul Reglări Stingerea temporară Stingerea pe perioade lungi Întreţinere Curăţarea centralei şi demontarea componentelor interioare
39 41 45 45 47 48 54 57 60 63 65 66 66 67 67
BESZERELÉS 26
BEKAPCSOLÁS ÉS MŰKÖDTETÉS
Első beüzemelés Ellenőrzések az első beüzemelés közben és után Működési paraméterek szabályozása Fűtési paraméterek beállítása Használati melegvíz paraméterek beállítása Hőszabályozás beállítása Címek beállítása a kaszkád rendszerű párosításokhoz Hibajegyzék Paraméterek jegyzéke Átállítás egyik gáztípusról a másikra Beállítások Ideiglenes kikapcsolás Kikapcsolás hosszabb időre Karbantartás A kazán tisztítása és a belső komponensek leszerelése
ESETLEGES RENDELLENESSÉGEK ÉS MEGOLDÁSOK
39
72
APRINDEREA ŞI FUNCŢIONAREA
ANOMALII ŞI REMEDII
39
74
A használati utasítás egyes részeiben az alábbi jelek fordulnak elő:
În unele părţi ale manualului sunt utilizate simbolurile:
b FIGYELEM = különleges óvintézkedéseket vagy megfelelő
b ATENŢIE = pentru acţiuni care necesită o atenţie specială
a TILOS! = NEM MEGENGEDETT tevékenységek jelölésére
a INTERZIS
felkészültséget igénylő tevékenységek jelölésére
Ez a 20042498 kódsz. kézikönyv - 6 (átdolgozott 12/15) kiadás - 76 oldalból áll. 2
INSTALAREA 26
şi o adecvată pregătire
= pentru acţiuni care NU TREBUIE absolut deloc să fie efectuate
Accesorii Cod. 20042498 - Rev. 6 (12/15) este alcătuit din 76 de pagini.
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
Megfelelőség
Conformitate
A CONDEXA PRO gázkazánok megfelelnek:
Centralele termice CONDEXA PRO sunt în conformitate cu:
• a 2009/142/EGK Gázkészülékek Irányelvnek • a 92/42/EGK Hatásfok Irányelvnek (✫✫✫✫) • a 2004/108/EGK Elektromágneses Összeférhetőség Irányelvnek • a 2006/95/EGK Kisfeszültség Irányelvnek. • 2009/125/EK sz. Energiát használó készülékek környezetbarát tervezése irányelv • 2010/30/EU Irányelv az energiafogyasztás címkézéssel jelöléséről • A bizottság felhatalmazáson alapuló rendelete (EU) sz. 811/2013 • A bizottság felhatalmazáson alapuló rendelete (EU) sz. 813/2013 • EN 15502-1 Gáztüzelésű kazánok. 1. rész: Általános követelmények és vizsgálatok • EN 15502-2/1 A C típusú és a legfeljebb 1000 kW névleges bemenő hőterhelésű B2, B3 és B5 típusú kazánok egyedi előírásai.
Sor
• • • • •
• • • • •
Directiva Gaze 2009/142/CEE Directiva Randamente 92/42/CEE (✫✫✫✫) Directiva Compatibilitate Electromagnetică 2004/108/CEE Directiva Joasă Tensiune 2006/95/CEE. Directiva 2009/125/CE privind proiectarea ecologică aplicabilă produselor cu impact energetic Directiva 2010/30/UE privind Indicarea consumului de energie prin etichetare Regulament delegat (UE) N. 811/2013 Regulament delegat (UE) N. 813/2013 Legislaţia privind centralele pentru încălzirea cu gaz Cerinţe generale şi teste EN 15502-1 Normă specifică pentru aparatele de tip C şi aparate de tip B2, B3 şi B5 cu o putere termică nominală care nu depăşeşte 1000 kW EN 15502-2/1.
Gama
q
50 M
Metano - G.P.L. / Metan - G.P.L.
20019407
q
50 M RES
Metano - G.P.L. / Metan - G.P.L.
20019410
q
100 M
Metano - G.P.L. / Metan - G.P.L.
20019408
q
100 M RES
Metano - G.P.L. / Metan - G.P.L.
20019525
q
100 S
Metano - G.P.L. / Metan - G.P.L.
20019409
q
100 S RES
Metano - G.P.L. / Metan - G.P.L.
20019524
Általános
Generale
bbAz általunk gyártott kazánok előállítása során kiemelt figyel-
bbLa fabricarea centralelor noastre am acordat o atentie deose-
Általános tudnivalók és biztonsági előírások
met fordítunk minden egyes alkatrészre, hogy megóvjuk mind a felhasználókat mind a telepítőket az esetleges balesetektől. Felhívjuk a szervízhálózat tagjainak a figyelmét, hogy különös gonddal járjanak el minden beavatkozás után, amelyet a készüléken végeznek, kiemelten ügyeljenek arra, hogy az elektromos vezetékek csupasz végződése ne lógjon ki a sorkapocslécből, és ezáltal ne érintkezzen a vezeték egyéb részeivel. Jelen kézikönyv szorosan hozzátartozik a termékhez: mindig győződjön meg róla, hogy mellékelték-e a készülékhez, abban az esetben is, ha tulajdonos-, felhasználóváltás vagy áthelyezés történt. Amennyiben elveszne vagy megrongálódna, kérjen másikat a legközelebbi szakszerviztől. Az érvényben lévő jogszabályi előírásoknak megfelelően a kazán telepítését és minden egyéb javítási és karbantartási munkálatot képzett szakembernek kell végeznie. A készülék karbantartását évente legalább egyszer el kell végezni; azt tanácsoljuk, idejében egyeztessen időpontot az Ön RIELLO szakszervizével. Szerencsés, ha a telepítő felvilágosítást nyújt a felhasználó számára a készülék működésével és az alapvető biztonsági előírásokkal kapcsolatosan. A kazán csak a megadott rendeltetési célra használható. A helytelen telepítés, beállítás és karbantartás, valamint a rendeltetéstől eltérő használat miatt embernek, állatnak vagy tárgynak okozott károk esetén a gyártót sem szerződéses, sem
bb
bb
Masuri de siguranta generale bita tuturor componentelor, pentru a proteja atat instalatorul cat si utilizatorul de eventualele accidente. Prin urmare recomandam personalului calificat, ca dupa instalare sa acorde o atentie deosebita conexiunilor, in special cele electrice, astfel incat sa poate fi prevenit orice contact cu componentele aflate sub tensiune. Acest manual de instructriuni este parte integranta a produsului. In cazul in care vindeti produsul sau va fi mutat la un alt sistem de incalzire, asigurativa ca manualul este livrat impreuna cu aparatul. In cazul deteriorarii sau pierderii manualului, va rugam sa contactati centrul service pentru a obtine o noua copie. Operatiunile de instalare si service ale centralei trebuie executate numai de catre personal calificat, in conformitate cu normele locale. Lucrarile se vor executa in conformitate cu legislatia in vigoare. Operatiunile de service se executa cel putin o data pe an. Instalatorul trebuie sa instruiasca utilizatorul cu privire la functionarea centralei si masurile de siguranta. Centrala poate fi folosita numai in scopul pentru care a fost conceputa. Producatorul nu isi asuma nici o responsabilitate contractuala sau noncontractuala, pentru accidentarea oamenilor sau animalelor, sau eventualele defectiuni, ca urmare a instalarii, reglarii, intretinerii si utilizarii incorecte. Acest aparat este folosit pentru a furniza apa calda si prin urmare, trebuie conectat la un sistem de incalzire si/sau la
bb
bb
bb
bb bb
bb
bb
bb
bb
3
HU
MAGYAR
szerződésen kívüli felelosség nem terheli.
bbJelen készülék melegvíz előállítására szolgál. A készüléket
fűtőrendszerre és/vagy használati melegvíz körre kösse, a készülék jellege és teljesítménye függvényében. A csomagolás eltávolítása után győződjön meg róla, hogy a tartalma teljes és sértetlen. Ha valamit nem talál rendben, forduljon ahhoz a viszonteladóhoz, akitől a készüléket vásárolta. A készülék biztonsági szelepének kifolyócsövét megfelelő gyűjtő és elvezető rendszerhez kell csatlakoztatni. A készülék gyártója nem felelos a biztonsági szelep működésébol eredő esetleges károkért. A készülék biztonsági alkatrészeit és az automatikus szabályozásért felelős összetevőit a készülék teljes élettartalma alatt kizárólag a gyártó vagy a szállító hivatott kicserélni. A készülék meghibásodása és/vagy nem megfelelő működése esetén, kérjük kapcsolja ki, és ne próbálja megjavítani vagy bármilyen módon közvetlenül beavatkozni. A telepítés során tájékoztatnia kell a felhasználót az alábbi tennivalóiról: - vízszivárgás esetén zárja el a víztáplálást és haladéktalanul értesítse a RIELLO szakszervizét - rendszeresen győződjön meg róla, hogy a vízberendezés üzemi nyomása 1-1,5 bar között van. Szükség esetén kérie az Ön RIELLO szakszervizének beavatkozását - amennyiben hosszabb ideig nem kívánja használni a kazánt, ajánlatos kihívni a RIELLO szakszervizt a következő műveletek elvégzésére: a készülék, valamint a rendszer főkapcsolójának kikapcsolt pozícióba állítása; a tüzelőanyag és a víz csapjának elzárása a fűtőrendszernél egyaránt; fagyveszély esetén a fűtőrendszer víztelenítése. A vízgyűjtő idomot csatlakoztassa egy megfelelő vízelvezető rendszerhez.
bb bb bb bb bb
ROMÂN
RO
un sistem de apa calda menajera, in functie de performanta si putere. Dupa indepartarea amabalajului, asigurati va ca aparatul este complet si in perfecta stare. In caz contrar, contactati vanzatorul. Iesirea supapei de siguranta trebuie conectata la un sistem corespunzator de colectare si ventilatie. Producatorul nu isi asuma responsabilitatea pentru pagubele datorate deschiderii supapei de siguranta. Modificarile asupra dispozitivelor de siguranta si reglare automata pot fi efectuate numai de catre producator. Daca apar erori sau aparatul nu functioneaza corect, opriti aparatul si nu incercati sa il reparati dumneavoastra. Imediat dupa instalare, informati utilizatorul ca: - in cazul in care apar scurgeri, acesta trebuie sa opreasca sursa de alimentare cu apa si sa contacteze imediat centrul service - trebuie sa verifice periodic ca presiunea de lucru a instalatiei hidraulice sa fie mai mare de 1 bar. In caz de nevoie, trebuie sa solicite interventia personalului calificat al Serviciul Tehnic de Asistenta RIELLO - daca centrala nu va fi folosita o perioada lunga de timp, utilizatorul trebuie sa consulte centrul service pentru executarea urmatoarelor operatiuni: inchiderea intrerupatorului principal al centralei si intreruptoarele de alimentare; inchiderea robinetelor de gaz si apa, atat la circuitul de incalzire; golirea circuitului de incalzire pentru a preveni inghetul. Conectati colectorul de evacuare la sistemul de scurgere.
bb bb bb bb bb
bb
bb
A biztonságos használat érdekében tartsa szem előtt, hogy: Gyermekek és hozzá nem értő személyek felügyelet nélkül nem kezelhetik a kazánt Ha a tüzelőanyag vagy az égéstermék szagát érzi, ne használjon elektromos eszközöket és készülékeket (kapcsolók, elektromos háztartási gépek stb.). Gázszivárgás esetén az ajtók és az ablakok kinyitásával szellőztesse ki a helyiséget, zárja el a gáz főcsapját, és haladéktalanul forduljon az Ön RIELLO szakszervizéhez Ne érjen a kazánhoz vizes vagy nedves testrésszel, illetve mezítláb Minden tisztítási művelet előtt áramtalanítsa a kazánt a berendezés mindkét vezetéket megszakító kapcsolójának, valamint a kapcsolótábla főkapcsolójának “OFF” pozícióba állításával. A gyártó felhatalmazása és útmutatása nélkül tilos módosítani a biztonsági és szabályozó eszközöket Tilos kirántani, kitépni, megcsavarni a kazánból kijövő elektromos kábeleket, még akkor is, ha a készülék áramtalanítva van Tilos eldugaszolni vagy leszűkíteni a szellőzőnyílásokat abban a helyiségben, ahol a készülék üzemel. Csak R.A.I. esetén: A szellőzőnyílásokra feltétlenül szükség van a megfelelő égés érdekében Ne hagyjon gyúlékony anyagot és tartályt a helyiségben, ahol a készülék üzemel A csomagolás elemei gyermekektől távol tartandók Ne használja a készüléket a rendeltetésétől eltérő célokra Ne helyezzen semmilyen tárgyat a kazánra Ne tisztítsa a készüléket ennek áramtalanítása nélkül A lezárt alkatrészekhez nyúlni tilos Tilos a kondenzátum elvezető nyílását eldugaszolni.
aa aa
aa aa aa aa aa aa aa aa aa aa aa aa 4
Masuri de siguranta: Centrala nu trebuie folosita de copii sau persoane cu handicap nesupravegheate Dispozitivele sau echipamentul electric, precum intrerupatoare, aparate, etc., nu trebuie folosite daca exista miros de gaz sau fum. Daca exista scurgeri de gaz, deschideti toate usile si ferestrele pentru a ventila zona, inchideti robinetul de gaz si contactati imediat centrul service Nu atingeti centrala atunci cand sunteti descult sau atunci cand parti ale corpului dumneavoasrta sunt ude Inaintea oricarei operatii de curattare a aparatului, deconectati-l de la reteaua de alimentare electrica, pozitionand intrerupatorul bipolar al retelei si cel de pe panoul de comanda pe pozitia inchis “OFF” Este interzisa modificarea dispozitivelor de siguranta sau de reglare ale cazanului fara autorizarea sau indicatiile constructorului Nu trageti, taiati sau indoiti cablurile centralei, chiar daca acestea nu sunt conectate la sursa de alimentare Nu blocati si nu reduceti dimensiunile orificiilor de ventilatie din camera. Numai R.A.I.: orificiile de aerisire sunt indispensabile pentru o combustie corecta Nu depozitati containere sau substante inflamabile in camera in care este instalata centrala Nu lasati ambalajele la indemana copiilor Folositi aparatul numai in scopul in care a fost conceput Nu asezati obiecte pe centrala Nu demontati elementele etansate Este interzisa obturarea colectoarelor de scurgere a condensului.
aa aa
aa aa aa aa aa aa aa aa aa aa aa
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
A készülék leírása
Descriere
A CONDEXA PRO csak fűtésre szolgáló kondenzációs fali kazán, előkeveréses égőfejjel,amely a modell függvényében egy vagy két termikus elemből áll. A CONDEXA PRO fűtőkészülék kaszkád rendszerben párosítható más hőfejlesztőkkel hidraulikusan összekötött kazánokból álló moduláris hőközpontok megvalósításására, melyek elektronikus vezérlőegységei busz révén kommunikálnak. Az egyes termikus elemek teljesítménye eléri a 48,50 kW-ot (100%, 50°C- 30°C) és 30%-tól 100%-ig változtatható. A hatásfok eléri a 108,7%-ot és a füstgázok alacsony hőmérséklete lehetővé teszi egy csupán 50 cm átmérőjű, önoltó polipropilénből készült (B1 osztályú) füstgázvezeték alkalmazását, melynek teljes hossza elérheti a 30 métert. Az elektronikus kártya sokoldalúságának köszönhetően mindenféle fűtőberendezéshez gyorskapcsolás valósítható meg mindenfajta fűtő- és tárolásos használati melegvíz termelő berendezéssel, egyidejűleg vezérelve három, különböző hőmérsékleten működő kört. Az egyes termikus elemek kaszkád rendszerbe való illesztése a bekapcsolás klasszikus körforgása mellett úgyis elvégezhető, hogy ha az első elem teljesítménye elér egy bizonyos százalékot, akkor már a többi elem is beindul ugyanazzal a terhelési tényezővel. Mindez lehetővé teszi a szolgáltatott teljesítmény több hőcserélőre való felosztását a kondenzáció rejtett hőjének kihasználása szempontjából kedvező teljesítmény/hőcsere-felület aránnyal. Az erre a célra kifejlesztett tartozékok révén a kazán kétutas szeleppel vagy keringető szivattyúval szerelhető fel, vagy kívülről beszívható az égést tápláló levegő. Emellett a kaszkád rendszerű beszerelésekhez rendelkezésre állnak a hidraulikus osztó-gyűjtők és a füstgyűjtő, valamint a rendszer távolról történő kezeléséhez szükséges távvezérlő (paraméterek beállítása és hőmérséklet/hiba megjelenítés).
CONDEXA PRO este o centrală murală cu condens, doar pentru încălzire, cu arzător cu dispozitiv de preamestec, alcătuită în funcţie de model dintr-unul sau două elemente termice. CONDEXA PRO poate fi combinată în cascadă la alte generatoare în aşa fel încât să realizeze centrale termice modulare constituite din centrale branşate hidraulic ale căror controale electronice comunică prin BUS. Puterea utilă a fiecărui element termic atinge 48,50 kW (100%, 50°C- 30°C) şi variază de la 30% la 100%. Randamentul atinge 108,7% iar temperaturile joase ale fumului evacuat permit adoptarea unei conducte de evacuare a fumului din polipropilenă cu autostingere (clasă B1) cu un diametru doar de 50 mm care poate atinge o înălţime echivalentă de 30 metri în total. Mulţumită complexităţii plăcii electronice, este posibilă efectuarea unei conexiuni rapide la orice fel de instalaţie de încălzire şi de producere a apei calde sanitare cu acumulare, lucrând în acelaşi timp cu trei circuite care funcţionează la trei temperaturi diferite. Activarea fiecărui element termic în cascadă, în afară de clasica aprindere prin rotaţie, poate fi efectuată în aşa fel încât la atingerea unui anumit procent de putere de către primul element să pornească deja elementele succesive, toate cu acelaşi factor de sarcină. Acest lucru face posibilă împărţirea puterii distribuite la mai mulţi schimbători de căldură cu un raport putere/suprafaţă de schimb deosebit de favorabil pentru exploatarea căldurii latente de condensare. Cu ajutorul accesoriilor specifice este posibilă echiparea centralei cu supapă cu două căi sau cu pompă de circulaţie, sau aspirarea din exterior a aerului comburant. În plus este dotată cu colectoare hidraulice, colector de fum pentru instalaţii în cascadă şi control de la distanţă al sistemului (reglarea parametrilor şi afişarea temperaturilor-erorilor).
A CONDEXA PRO kazán legfontosabb jellemzői a következők: -- előkeveréses égő állandó levegő-gáz aránnyal -- teljesítmény 16,3-tól 100 kW-ig (100 M és 100 S modell) -- hőteljesítmény 400 kW-ig 8 termikus elem összekapcsolásával a külön rendelkezésre álló hidraulikai készlettel -- kiáramló füstök maximum hőmérséklete 80°C -- füstgáz elvezető és égési levegő elszívó csőrendszer teljes hossza 30 m, Ø 50 mm -- gyorskapcsolású víz- és gáz osztó-gyűjtők (opcionális) jobb vagy bal oldali kimenettel -- mikroprocesszoros kezelés és vezérlés világító diódák és kijelző által megjelenített öndiagnosztikai rendszerrel -- kaszkád rendszerű elektronikus vezérlés lehetősége 60 termikus elemig -- a külső hőmérséklet és/vagy a kazán hőmérséklete által aktivált fagyvédelmi funkció -- szobatermosztát csatlakoztatásának lehetősége a magas és alacsony hőmérsékletű zónákban -- az időjárásfüggő szabályozás funkciót beindító külső szonda -- utókeringetés funkció a fűtési és használati melegvíz körök számára -- használati melegvízre, magas vagy alacsony hőmérsékleti körre állítható prioritás -- két kör kezelése rögzített alapértéken vagy időjárásfüggő szabályozással, két eltérő jelleggörbével -- az égők bekapcsolási sorrendjének automatikus megfordítása -- vészhelyzet funkció, amely a Master kártya meghibásodása esetén ugyanúgy lehetővé teszi a Slave kártyák vezérlését.
Caracteristicile principale ale centralei CONDEXA PRO sunt următoarele: -- arzător pe bază de aer suflat în preamestec cu un raport aer-gaz constant -- putere de la 16,3 la 100 kW (modelele 100 M şi 100 S) -- putere termică până la 400 kW, combinând în cascadă până la 8 elemente termice cu kit-ul hidraulic disponibil separat -- temperatura maximă de ieşire a fumului 80°C -- lungimea totală de evacuare a fumului şi de aspirare a aerului comburant până în 30 m cu Ø 50 mm -- branşare rapidă a colectorilor de apă şi gaz (opţionali) cu ieşire la dreapta sau la stânga -- comandă şi control prin intermediul unui microprocesor cu autodiagnoză afişată prin led-uri şi display -- posibilitatea comenzii electronice de activare în cascadă până la 60 de elemente termice -- funcţie anti-îngheţ activată de către temperatura externă şi/sau de către temperatura centralei -- predispoziţie pentru termostatul de cameră în zonele de temperatură maximă şi minimă -- sondă externă care activează funcţia de control climatic -- funcţie de post-circulare pentru circuitele de încălzire şi sanitar -- priorităţi reglabile la sanitar, circuit cu temperatură mare sau mică -- posibilitatea de a comanda două circuite cu punct fix sau cu reglare termică cu două curbe distincte -- inversarea automată a ordinii de aprindere a arzătoarelor -- funcţie de urgenţă, care în cazul unei defecţiuni a plăcii Master permite oricum controlarea plăcilor Slave.
5
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
Biztonsági berendezések
Dispozitive de siguranţă
A CONDEXA PRO kazán a következő biztonsági berendezésekkel van ellátva, melyek minden egyes termikus elemre fel vannak szerelve:
Centrala CONDEXA PRO este dotată cu următoarele dispozitive de siguranţă, instalate pe fiecare element termic:
Automatikus visszaállítású biztonsági termosztát, amely ha az előremenő hőmérséklet túllépi a 90°C-ot beavatkozik és leblokkolja az égőt. Hidraulikus kör diagnosztika a hőhordozó folyadék minimális térfogatáramát minden egyes hőelemre egy differenciál víz presszosztát és egy elektronikus biztonsági rendszer ellenőrzi, amely utóbbi egy előremenő és visszatérő szondát ellenőriz. A készülék be van biztosítva vízhiány vagy elégtelen keringés esetére. Füsteltávolítás biztonsági elem a hőcserélő alsó részére helyezett füstszonda a füstgázok magas hőmérséklete (> 80°C) esetén rendellenességet okoz. Emellett a szifonban található úszó megakadályozza a füstgázok kiáramlását a kondenzvíz-elvezetőcsőből. Ventilátor biztonsági szerkezet egy Hall-effejtuson alapuló fordulatszámláló szerkezet által a ventilátor forgási gyorsasága mindig monitorozva van. A CONDEXA PRO kazánok ki vannak alakítva kaszkád rendszerű párosításra, ami a rendszer nagyfokú modulációja miatt nagyon flexibilis hőközpontok kialakítását teszi lehetővé.
Termostat de siguranţă cu armare automată, care intervine dacă temperatura de tur depăşeşte 90°C blocând arzătorul. Diagnoza circuitului hidraulic debitul minim al fluidului termoconvector pentru fiecare element termic este controlat de către un presostat diferenţial de apă şi de către un sistem electronic de siguranţă care controlează o sondă de tur şi o sondă de retur. Aparatul se află în siguranţă în cazul în care lipseşte apa sau în cazul unei circulaţii insuficiente Siguranţa evacuării fumului sonda pentru fum, situată pe partea inferioară a schimbătorului, provoacă o anomalie în cazul unei temperaturi mari a fumului (> 80°C). În plus flotorul din sifon împiedică trecerea fumului de la evacuarea condensului. Siguranţă ventilator printr-un dispozitiv turometru cu efect Hall viteza de rotaţie a ventilatorului este întotdeauna monitorizată. Centralele CONDEXA PRO sunt predispuse funcţionării în cascadă iar acest lucru permite realizarea centralelor termice compacte şi foarte flexibile datorită raportului elevat de modulaţie al sistemului.
bbA biztonsági berendezések beavatkozása a kazán veszéllyel
bbIntervenţia
Ezért egy rövid szünet után próbálja meg ismét üzembe helyezni a kazánt (lásd üzembe helyezés fejezet).
Este deci posibil, după o mică aşteptare, să încercaţi să puneţi în funcţiune din nou centrala (a se vedea capitolul prima punere în funcţiune).
aaA kazánt még ideiglenesen sem szabad üzembe helyezni nem
aaCentrala
bbA biztonsági berendezések cseréjét a RIELLO márkaszerviz-
bbÎnlocuirea dispozitivelor de siguranţă trebuie să fie efectuată de
A javítás elvégzése után ellenőrizze, hogy megfelelően működik-e a kazán.
După ce aţi realizat reparaţia verificaţi funcţionarea corectă a centralei.
járó működészavarát jelzi, ezért lépjen azonnal kapcsolatba a RIELLO márkaszervizzel.
működő biztonsági berendezésekkel vagy ha azokon illetéktelen beavatkozást végeztek. nek kell elvégeznie kizárólag eredeti, gyári alkatrészek felhasználásával. Ehhez tanulmányozza a kazánhoz járó alkatrészkatalógust.
6
dispozitivelor de siguranţă indică o proastă funcţionare a centralei ce poate fii periculoasă, deci adresaţi-vă imediat Centrului Tehnic de Asistenţă RIELLO.
nu trebuie, nici măcar temporar, să fie pusă în funcţiune cu dispozitivele de siguranţă nefuncţionale sau forţate. către Centrul Tehnic de Asistenţă RIELLO, utilizând în exclusivitate componentele originale ale fabricantului. A se referi la catalogul de piese de schimb din dotarea centralei.
MAGYAR
HU
ROMÂN
Azonosítás
Identificare
A kazánok az alábbi módon azonosíthatók:
Centralele sunt identificabile prin:
RO
- Csomagolási címke / Eticheta de ambalaj A kódot, a gyártási számot és a vonalkódot tartalmazza. Redă codul, numărul de matricolă şi codul de bare.
2 1
Régulation effectuée par le fabricant:
G20 20 mbar
C63,C63x défendu en Belgique
C63,C63x verboden in België
kW kW
Pn(max)=
kW kW
Qn(max)=
kW kW
Pn(min)=
92/42/EEC:
η=
NOx: kW
°C bar T = Pms=
: B23, C63, C63x : II2H3B/P
Pressions d’alimentation gaz: G20 20 mbar G30+G31 50 mbar
G25
European Directive
RIELLO S.p.A. Via Ing.Pilade Riello 7 37045 Legnago (VR) - ITALY
Type de appareil Catégorie appareil
W
(Laterale DX)
(Laterale DX)
Pays de destination:
230 V ~ 50Hz
Lire attentivement le manuel d’instructions avant d’installer et mettre en service l’appareil.
kW
ATTENTION
Lire attentivement le manuel d’instructions avant d’installer et mettre en service l’appareil.
Qn(min)=
G20 20 mbar
ATTENTION
G20
Régulation effectuée par le fabricant:
G20 20 mbar
mbar
Régulation effectuée par le fabricant:
P.min.G20=
: B23, C63, C63x : I2E(S)B
Pressions d’alimentation gaz: G20 20 mbar G25 25 mbar
N°
Type de appareil Catégorie appareil
Pressions d’alimentation gaz: G20 20 mbar G25 25 mbar G30+G31 28-30/37 mbar
IP
Pays de destination:
: B23, C63, C63x : II2E+3+
T067692GE
Type de appareil Catégorie appareil
Cod.
Pays de destination:
Caldaia a condensazione - Chaudière à condensation - Brennwertkessel - Condenserende verwarmingsketel
100 S RES - 100 S
Categoria : Categorie: Kategorie :
Modellek / Modele Modèles
Combustible: Brennstoff :
50 M RES - 50 M 100 M RES - 100 M
- Műszaki adattábla A műszaki és teljesítmény adatokat tartalmazza. - Plăcuţa cu date tehnice Redă datele caracteristice tehnice şi de exploatare.
Combustibile : Brandstof :
Modellek / Modele Modèles
- Gáz címke A burkolat oldalsó részére van helyezve, és a kazán által használt tüzelőanyag típus és a rendeltetési ország van rajta feltüntetve. - Eticheta pentru Este aplicată pe partea laterală a carcasei şi redă tipul de gaze utilizate la centrală, şi ţara de destinaţie.
CALDAIA REGOLATA PER: CHAUDIERE REGLEE POUR: KESSEL GEREGELT FÜR
PAESE DI DESTINAZIONE: BESTIMMUNGSLAND:
(Laterale DX)
VERWARMINGSKETEL INGESTELD OP:
T067692GE
ATTENTION
Lire attentivement le manuel d’instructions avant d’installer et mettre en service l’appareil.
PAYS DE DESTINATION: LAND VON BESTEMMING :
bbAz azonosító táblák eltávolítása, hiánya és az azokon történő
bbLa modification, l’enlèvement ou l’absence des plaquettes d’i-
Műszaki adattábla
Plăcuţa cu date tehnice
illetéktelen beavatkozások vagy egyéb módosítások nem teszik lehetővé a termék biztos azonosítását és megnehezítenek bármilyen beszerelési és karbantartási műveletet.
KESSEL GEREGELT FÜR VERWARMINGSKETEL INGESTELD OP:
PAYS DE DESTINATION: LAND VON BESTEMMING :
Qn Pn IP P.min Minimum nyomás Pms Maximum nyomás fűtés T Hőmérséklet η Hatásfok NOx NOx osztály
CALDAIA REGOLATA PER: CHAUDIERE REGLEE POUR:
Fűtési üzem Névleges hőterhelés Névleges hasznos teljesítmény Elektromos védettségi fok
PAESE DI DESTINAZIONE: BESTIMMUNGSLAND:
T067692GE
dentification ainsi que tout ce qui ne permettrait pas l’identification certaine du produit rendent difficiles les opérations d’installation et d’entretien.
Combustibile : Brandstof :
Combustible: Brennstoff :
Qn Pn IP P.min
Categoria : Categorie: Kategorie :
RIELLO S.p.A. Via Ing.Pilade Riello 7 37045 Legnago (VR) - ITALY T067692GE
Caldaia a condensazione - Chaudière à condensation - Brennwertkessel - Condenserende verwarmingsketel
IP Cod.
P.min.G20=
mbar
N°
230 V ~ 50Hz
Pms=
W
bar T =
°C
European Directive
G20
G25
Qn(min)=
kW
kW
Pn(min)=
kW
kW
Qn(max)=
kW
kW
Pn(max)=
kW
η=
92/42/EEC:
NOx:
Pms T η NOx
încălzire Putere termică nominală Putere util nominală Grad de protecţie electrică Presiunea minima Presiunea maximă de funcţionare Temperatura Randament Clasă NOx
kW C63,C63x verboden in België C63,C63x défendu en Belgique
7
HU
MAGYAR
ROMÂN
Szerkezet
Structura CONDEXA PRO 50 M RES - 50 M 1
2
3
CONDEXA PRO 100 M RES - 100 M
4
1
24
2
100 S RES - 100 S
3
4
1
2
3
4
24
23
5
22
6
23
5
22
6
7
21
20 19
20 19
9
8
9
18 10 17
16
11
14
13
12
15
1 - Ventilátor 2 - Égési levegő beszívás csatlakozó 3 - Gázszelep 4 - Füstgáz elvezetés csatlakozó 5 - Füstgáz elemző nyílás 6 - Előremenő szonda 7 - Biztonsági termosztát 8 - MÁSODIK égéskamra (csak a 100-as modellekhez) 9 - Visszatérő szonda 10 - Kondenzvíz-gyűjtő szifon 11 - Kapcsolótábla (90°-os forgás) 12 - Gázadagolás 13 - Berendezés visszatérő ág 14 - Berendezés előremenő ág 15 - Főkapcsoló 16 - Biztonsági szelep leeresztőcső 17 - Biztonsági szelep (5,4 bar) 18 - Víz és minimum differenciál-presszosztát (0,5 bar) 19 - Leeresztőcsap 20 - Füstgáz-szonda 21 - ELSŐ égéskamra 22 - Automatikus túlnyomás szelep 23 - Gyújtó/mérő elektród 24 - Burkolat-lemezek
bbA hidraulikus tartozékokat a kazánon kívülre kell felsze8
7
21
18 17
relni.
RO
10
16
11
14
13
12 16 14 17 13
12 15
1 - Ventilator 2 - Racord aspiraţie aer comburant 3 - Valvă gaze 4 - Racord evacuare fum 5 - Priza analiză gaze arse 6 - Sonda de tur 7 - Termostat de siguranţă 8 - A DOUA cameră de combustie (doar pentru modelele 100) 9 - Sonda de retur 10 - Sifon de colectare condens 11 - Tablou de comandă (rotaţie la 90°) 12 - Alimentare cu gaze 13 - Returul instalaţiei 14 - Turul instalaţiei 15 - Întrerupătorul principal 16 - Ţeavă de evacuare supapă de siguranţă 17 - Robinet de siguranta 5,4 bar 18 - Presostat diferenţial apă şi minimă (0,5 bar) 19 - Robinet de evacuare 20 - Sondă gaze arse 21 - PRIMA cameră de combustie 22 - Purjor automat 23 - Electrod de aprindere/ detectare 24 - Carcasa
bbAccesoriile hidraulice trebuie să fie instalate în exteriorul centralei.
HU
MAGYAR
ROMÂN
Műszaki adatok
Date tehnice CONDEXA PRO 100 M RES 100 M 50 M RES 50 M 100 S RES 100 S G20 - G30 - G31 (II2HS3B/P a HU) - (II2H3B/P pentru RO)
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Tüzelőanyag Készülék kategória Készülék típus Égéstér hőteljesítmény hiv. (min - max) felső fűtőérték G20 Égéstér hőteljesítmény (min - max.) G20 alsó fűtőérték Hasznos hőteljesítmény (80°/60°C) (min - max.) Hasznos hőteljesítmény (50°/30°C) (min - max.) Hasznos hatásfok hiv. alsó fűtőérték (80°C/60°C) Hasznos hatásfok hiv. alsó fűtőérték (50°C/30°C) Hasznos hatásfok 30%-on hiv. alsó fűtőérték (80°C/60°C) Hasznos hatásfok 30%-on hiv. alsó fűtőérték (50°C/30°C) Kémény hőveszteség működő égővel Kémény hőveszteség kikapcsolt égővel Kazánköpeny hőveszteség (Tm=70°C) Füstgázok hőmérséklete G20 CO2 min. - max. G30 - G31 CO2 min. - max. CO lev.n. mini - max kisebb mint NOx osztály Szállított levegőmennyiség G20 Szállított levegőmennyiség G30 - G31 G20 Szállított füstgázmennyiség Szállított füstgázmennyiség G30 - G31 Füstgáz tömegáram (max-min) G20 Füstgáz tömegáram (max-min) G30 - G31 Gázáram (min - max.) G20 G30 Gázáram (min - max.) G31 Gázáram (min - max.) Ventilátor maradék szállítónyomása csövek nélküli kazánnal min. teljesítményen Ventilátor maradék szállítónyomása csövek nélküli kazánnal max. teljesítményen Ventilátor maradék szállítónyomása a visszacsapó szelep után (*) min. teljesítményen Ventilátor maradék szállítónyomása a visszacsapó szelep után (*) max. teljesítményen Minimum fűtési üzemi nyomás Maximális fűtési üzemi nyomás Maximális megengedett hőmérséklet Kazán vízhőmérséklet választási tartomány (±3°C) Víztartalom Elektromos energiaellátás Maximális felvett elektromos teljesítmény Elektromos védettségi fok Kondenzvíz mennyiség Zajszint max / min (**) teljesítményen
RO
DESCRIEREA
B23 - B53 - C13x - C33x - C43x - C53x - C63 - C63x - C83
kW
16,3 - 38,7
16,3 - 50
16,3 - 77,3
16,3 - 100
kW
kW
15 - 34,8
15 - 45
15 - 69,6
15 - 90
kW
kW
14,8 - 34,2
14,8 - 44,2
14,8 - 68,5
14,8 - 88,30
kW
kW
16,3 - 37,6
16,3 - 48,5
16,3 - 75,3
16,3 - 96,8
kW
%
98,4
98,2
98,4
98,2
%
%
108,2
107,7
108,2
107,7
%
%
98,7
%
%
108,7
%
% % % °C % % mg/ kWh
1,3 0,1 0,5 Visszatérő hőmérséklet / Temp. Retur + 5 9,0 - 9,0 10,4 - 10,4
% % % °C % % mg/ kWh
11 - 91
Nm3/h Nm3/h Nm3/h Nm3/h g/s g/s Sm3/h Kg/h Kg/h
44,42 45,29 57,26 55,47 15,54 - 6,60 15,86 - 6,85 1,52 - 3,69 1,16 - 2,82 1,14 - 2,77
58,78 58,59 71,04 71,76 20,57 - 6,60 20,52 - 6,85 1,52 - 4,76 1,16 - 3,64 1,14 - 3,57
Pa
50
Pa
5
Gaze Categorie aparat Tip de aparat Putere termică la focar ref. PCS (min - max) G20 Putere termică la focar ref. PCI (min - max) G20 Putere termică utilă (80°/60°C) (min - max) Putere termică utilă (50°/30°C) (min - max) Randament util ref. PCI (80°C/60°C) Randament util ref. PCI (50°C/30°C) Randament util de 30% ref. PCI (80°C/60°C) Randament util de 30% ref. PCI (50°C/30°C) Pierderi la coş când arzătorul funcţionează Pierderi la coş cu arzătorul stins Pierderi prin manta (Tm=70°C) Temperatură gaze CO2 la minim - maxim G20 CO2 la minim - maxim G30 - G31 CO S.A. la minim - maxim inferior Clasă NOx Debit aer G20 Debit aer G30 - G31 Debit gaze arse G20 Debit gaze arse G30 - G31 Debit masic gaze arse (max-min) G20 Debit masic gaze arse (max-min) G30 - G31 Debit de gaz (min - max.) G20 Debit de gaz (min - max.) G30 Debit de gaz (min - max.) G31
88,84 90,58 114,52 110,94 31,08 - 6,60 31,73 - 6,85 1,52 - 7,38 1,16 - 5,64 1,14 - 5,54
117,56 117,18 142,08 143,52 41,14 - 6,60 41,04 - 6,85 1,52 - 9,52 1,16 - 7,28 1,14 - 7,14
Nm3/h Nm3/h Nm3/h Nm3/h g/s g/s Sm3/h Kg/h Kg/h
50
50
50
Pa
Presiune reziduală ventilator centrală fără ţevi la puterea min
420
560
420
560
Pa
Presiune reziduală ventilator centrală fără ţevi la puterea max
Pa
40
40
40
40
Pa
Presiune reziduală ventilator în aval de clapetă (*) la puterea min
Pa
370
490
370
490
Pa
Presiune reziduală ventilator în aval de clapetă (*) la puterea max
bar bar °C
0,5 6 90
bar bar °C
°C
20 - 80
°C
l V-Hz W IP kg/h dBA
5
5
77
80
5,6 56,0 / 48,2
7,2 57,1 / 48,2
10
10
154
160
11,2 58,0 / 49,0
14,4 58,9 / 49,0
230 - 50
(*) Azzal a visszacsapó szeleppel mért adatok amellyel a kazán hitelesíve lett. (**) A készüléktől 1 m távolságra, 1,5 m magasságban és 36,5 dBA környezeti zaj mellett végzett mérések.
X0D
l V-Hz W IP kg/h dBA
Presiunea min de funcţionare la încălzire Presiunea max de funcţionare la încălzire Temperatura maximă admisă Interval de selectare a temp. apei centralei (±3°C) Conţinut apă Alimentare electrică Putere electrică absorbită maximă Grad de protecţie electrică Cantitate de condens Zgomot la puterea max / min (**)
(*) Date obţinute considerând clapeta cu care a fost omologată centrala. (**) Teste efectuate la 1m de aparat, la 1,5 m înălţime şi cu zgomot de fond de 36,5 dBA. 9
HU
MAGYAR
ROMÂN
Jellemző 50 M RES
CONDEXA PRO 100 M RES 50 M 100 S RES
RO
Caracteristică 100 M 100 S
Maximális névleges hőhozam
kW
38,6
50
77,3
100
kW
Randament termic nominal maxim
Minimális névleges hőhozam
kW
16,7
16,7
16,7
16,7
kW
Randament termic nominal minim
Maximális névleges hőteljesítmény HMV-ben (80-60)
kW
-
-
-
-
kW
Putere termică nominală maximă la sanitar (80-60)
Minimális névleges hőteljesítmény HMV-ben (80-60)
kW
-
-
-
-
kW
Putere termică nominală minimă la sanitar (80-60)
A fűtés energiahatékonysági osztálya évszakonként
A
A
A
-
Clasă de eficienţă Energetică sezonieră a încălzirii mediului
Vízfűtés energiahatékonysági osztálya
-
-
-
-
Clasă de eficienţă Energetică a încălzirii apei
PARAMÉTER
PARAMETRU
Névleges teljesítmény
Prated
kW
34,1
73,3
68,3
88,4
kW
Putere nominală
Prated
Fűtés energiahatékonysága évszakonként
ηs
%
92,4
92,6
92,4
92,5
%
Eficienţă energetică sezonieră a încălzirii mediului
ηs
HASZNOS HŐTELJESÍTMÉNY
PUTERE TERMICĂ UTILĂ
a névleges hőhozamon és magas T terjedelmen
P4
kW
34,1
73,3
68,3
88,4
kW
la 30% din puterea termică nominală şi la un regim de temperatură ridicată
P4
a névleges hőhozam 30%-a és alacsony T terjedelmen
P1
kW
12,6
27,1
25,2
32,6
kW
la 30% din puterea termică nominală şi la un regim de temperatură joasă
P1
a névleges hőhozamon és magas T terjedelmen
η4
%
88,4
88,3
88,4
88,4
%
la 30% din puterea termică nominală şi la un regim de temperatură ridicată
η4
a névleges hőhozam 30%-a és alacsony T terjedelmen
η1
%
97,8
97,9
97,8
97,8
%
la 30% din puterea termică nominală şi la un regim de temperatură joasă
η1
HATÉKONYSÁG
EFICIENŢĂ
KIEGÉSZÍTŐ ELEKTROMOS FOGYASZTÁS
CONSUMURI ELECTRICE AUXILIARE
teljes terhelés mellett
El max
W
77
100
154
160
W
cu sarcină totală
El max
részleges terhelés
El min
W
23
30
46
48
W
cu sarcină parţială
El min
készenléti állapotban
PSB
W
2
2
4
4
W
în modalitatea standby
PSB
EGYÉB PARAMÉTEREK Hőveszteségek készenléti állapotban
ALŢI PARAMETRI Pstby
W
341
732,89
683
884
W
Pierderi termice în modalitatea Standby
Pstby
Pilótaláng energiafogyasztása
Ping
W
-
-
-
-
W
Consumul de energie al flăcării pilot
Ping
Éves energiafogyasztás
Q HE
GJ
72,8
156,0
145,8
-
GJ
Consum de energie anual
Q HE
Belső zajteljesítmény-szint
LWA
dB
-
-
-
-
dB
Nitrogénoxid kibocsátások
NOx
mg/ kWh
-
-
-
-
mg/ kWh
KOMBINÁLT FŰTŐBERENDEZÉSEKHEZ
ηWH
LWA NOx
PENTRU INSTALAŢII DE ÎNCĂLZIRE COMBINATE
Nyilatkozott terhelési profil Vízfűtés energiahatékonysága
Nivel de putere acustică în interior Emisii de oxizi de azot
%
-
-
-
-
-
-
-
-
Profil de sarcină declarată %
Eficienţa energetică de încălzire a apei
ηWH
Napi elektromos energia fogyasztás
Qelec
kWh
-
-
-
-
kWh
Consum zilnic de energie electrică
Qelec
Napi üzemanyagfogyasztás
Qfuel
kWh
-
-
-
-
kWh
Consum zilnic de combustibil
Qfuel
Elektromos energia éves fogyasztás
AEC
kWh
-
-
-
-
kWh
Éves üzemanyagfogyasztás
AFC
GJ
-
-
-
-
GJ
10
Consum anual de energie electrică
AEC
Consum anual de combustibil
AFC
HU
MAGYAR
ROMÂN
Hidraulikus kör
Circuitul hidraulic
1 - Ventilátor 2 - Gázszelep 3 - Automatikus túlnyomás szelep 4 - Égőj 5 - Hőcserélő 6 - Kondenzvíz leeresztő szifon 7 - Leeresztőcsap 8 - Víz és minimum differenciál presszosztát (0,5 bar) 9 - Biztonsági szelep (5,4 bar) AA - SF - SC - MI - RI - GAS -
RO
AA 2
1 3
SF
4 5
Levegő beszívás Füstgáz elvezetés Kondenzvíz leeresztés Berendezés előremenő ág Berendezés visszatérő ág Gázadagolás
6
1 - Ventilator 2 - Valvă gaze 3 - Valvă de purjare automată 4 - Arzător 5 - Schimbător de căldură 6 - Sifon de evacuare condens 7 - Robinet de evacuare 8 - Presostat diferenţial apă şi minimă (0,5 bar) 9 - Robinet de siguranta (5,4 bar) AA - SF - SC1 - SC2 - MI - RI - GAS -
Aspiraţie aer Evacuare fum Evacuare supapă de siguranţă Evacuare condens Turul instalaţiei Returul instalaţiei Alimentare cu gaze
7 8
9
SC2
SC1
MI
RI
GAS
11
HU
MAGYAR
ROMÂN
Kazán vízoldali áramlási ellenállás A CONDEXA PRO kazán nincs felszerelve keringető szivattyúval, melynek a berendezésbe helyezve kellene lennie. A keringető szivattyú méretezéséhez tekintetbe kell venni a kazán vízoldali áramlási ellenállását, amely az alábbi grafikonon van feltüntetve.
RO
Pierdere de presiune pe linia de apă a centralei Centrala CONDEXA PRO nu este echipată cu o pompă de circulaţie care trebuie să fie prevăzută la instalaţie. Pentru măsurarea acesteia trebuie luată în consideraţie pierderea de presiune de pe linia de apă a centralei, redată mai jos în grafic.
1200 1100
Pierdere decharge presiune (mbar) Perte de (mbar) Perte de charge (mbar)
1000 900 800 700 600 500 400 300 200 100 0
0
250
500
750
1000
1250
1500
1750
2000
2250
2500
2750
3000
Térfogatáram (l/h) Débit (l/h) Debit (l/h)
Szondák elhelyezése
Poziţionarea sondelor
Minden egyes termikus elemhez a következő szondák/termosztátok tartoznak:
Pentru fiecare element termic sunt prezente următoarele sonde/ termostate:
SONDA DE FŰTÉS ELŐREMENŐ SZONDA IMPULSIÓN SONDĂ TUR ÎNCĂLZIRE CALEFACCIÓN BIZTONSÁGI TERMOSTATO TERMOSZTÁT TERMOSTAT DE DESEGURIDAD SIGURANŢĂ
FÜSTGÁZ SZONDA SONDA SONDĂ FUM DE HUMOS
SONDA DE FŰTÉS VISSZATÉRŐ SZONDA RETORNO SONDĂ RETUR ÎNCĂLZIRE CALEFACCIÓN
12
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
Keringető szivattyúk
Pompe de circulaţie
A CONDEXA PRO kazánok nincsenek felszerelve keringető szivattyúval, melynek a berendezésbe helyezve kellene lennie. A keringető szivattyú kiválasztásához tanulmányozza a berendezés műszaki rajzait és a következőkben található jelleggörbéket.
Centralele CONDEXA PRO nu sunt echipate cu pompe de circulaţie care trebuie să fie prevăzute la instalaţie. Pentru alegerea tipului de pompă de circulaţie luaţi ca referinţă schemele instalaţiei şi ale curbelor caracteristice redate mai jos.
Konfiguráció befecskendező keringető szivattyúkkal Kazán emelőmagasság: 6 m vízoszlop Kazán térfogatáram: 2 m3/h minden egyes keringető szivatyúra. Minden egyes termikus elemhez szivattyú javasolt.
Configuraţia cu pompe de circulaţie cu injecţie Înălţimea startului scurgerii centralei: 6 m.c.a. Debitul centralei: 2 m3/h pentru fiecare pompă de circulaţie. Se recomandă pompa de TIP A pentru fiecare element termic.
PB - Vízmelegítő keringető szivattyú PZ1 - Keringető szivattyú 1. zóna (magas hőmérséklet) PZ2 - Keringető szivattyú 2.zóna (alacsony hőmérséklet)
PB - Pompă de circulaţie boiler PZ1 - Pompă de circulaţie zona 1 (temperatură mare) PZ2 - Pompă de circulaţie zona 2 (temperatură mică)
V2 - Kétutas szelep (tartozék) SZ1 - Szonda 1. zóna SZ2 - Szonda 2. zóna SB - Vízmelegítő szonda SE - Külső szonda
V2 - Valvă cu două căi (accesoriu) SZ1 - Sondă zona 1 SZ2 - Sondă zona 2 SB - Sondă boiler SE - Sondă externă
SE
PB PZ1 SZ1
P
P
80°C
PZ2 SZ2
50°C 60°C
SB
30°C
bbAz SZ1, SZ2 és SB szondákat egy (kazánon kívüli) aknába
bbInstalaţi sondele SZ1, SZ2 şi SB într-un puţ (în exteriorul cen-
bbNyitott tartályú berendezés esetén szükség van egy hőcserélő
bbÎn cazul unei instalaţii cu vas deschis, trebuie să fie interpus
szerelje fel.
beiktatására.
tralei).
un schimbător de căldură.
13
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
Konfiguráció körforgó keringető szivattyúval és szelepekkel a termikus elemeken (*) Kazán emelőmagasság 7 m vízoszlop. Kazán térfogatáram: 2 m3/h minden egyes termikus elemre.
Configuraţie cu pompe de circulaţie în buclă şi valve la elementele termice (*) Înălţimea startului scurgerii centralei: 7 m.c.a. Debitul centralei: 2 m3/h pentru fiecare element termic.
PB - Vízmelegítő keringető szivattyú PZ1 - Keringető szivattyú 1. zóna (magas hőmérséklet) PZ2 - Rendszer keringető szivattyú
PB - Pompă de circulaţie boiler PZ1 - Pompă de circulaţie zona 1 (temperatură mare) PZ2 - Pompa de circulaţie a instalaţiei
V2 SZ1 SZ2 SB SE
- Kétutas szelep (tartozék) - Szonda 1. zóna - Szonda 2. zóna - Vízmelegítő szonda - Külső szonda
V2 - Valvă cu două căi (accesoriu) SZ1 - Sondă zona 1 SZ2 - Sondă zona 2 SB - Sondă boiler SE - Sondă externă
SE
PB PZ1 SZ1
V2
V2
PZ2
80°C SZ2
50°C 60°C
SB
30°C
(*) Ezzel a konfigurációval az alacsony hőmérsékleti kör keringető szivattyújának vezérlése kívülről, egy termosztát által történik (lásd 34. paraméter a “Paraméterek jegyzéke” 60. oldalon).
(*) Cu această configuraţie pompa de circulaţie a circuitului cu temperatură mică este comandată din exterior de către un termostat (a se vedea parametrul 34 la “Listă parametri” pag. 60).
bbAz SZ1, SZ2 és SB szondákat egy (kazánon kívüli) aknába
bbInstalaţi sondele SZ1, SZ2 şi SB într-un puţ (în exteriorul cen-
bbNyitott tartályú berendezés esetén szükség van egy hőcserélő
bbÎn cazul unei instalaţii cu vas deschis, trebuie să fie interpus
szerelje fel.
beiktatására.
14
tralei).
un schimbător de căldură.
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
Kapcsolási rajzok
Scheme electrice
A CONDEXA PRO 50 M RES, 50 M, 100 M RES és 100 M modell kapcsolótáblája a kazán teljesítményétől függően egy master kártyát és egy vagy két slave kártyát tartalmaz. A 100 S RES és 100 S modellek csak két slave kártyát tartalmaznak. Több kazán kaszkád rendszerű csatlakoztatása esetén a CONDEXA PRO 50 M RES, 50 M, 100 M RES és 100 M vagy kazán master kártyája BUSZ révén vezérli a CONDEXA PRO 100 S RES és 100 S kazánok összes kártyáját.
Tabloul de comenzi al modelelor CONDEXA PRO 50 M RES, 50 M, 100 M RES şi 100 M conţine o plăcuţă master şi una sau două plăcuţe slave în funcţie de puterea centralei. Modelele 100 S RES şi 100 S conţin doar două plăcuţe slave. În cazul funcţionării în cascadă a mai multor centrale plăcuţa master de la centrala CONDEXA PRO 50 M RES, 50 M, 100 M RES sau 100 M comandă prin BUS toate plăcuţele centralelor CONDEXA PRO 100 S RES sau 100 S.
CONDEXA PRO 50 M RES - 50 M - 100 M RES - 100 M Partea 1
1. rész gv
Fő földelő pólus Pol principal de împământare
IG
Földelő / Împământare
a
Nulla / Nul
m
230V~50Hz
Fázis / Fază a m gv gv a m gv gv
Alarme
16
15
9
8
7
14
13
12
Entrée analogique
Circ.2
6 J12 5
4
7
9
SE 8
8
J11 8
Analogic Input Intrare analogică
2
1
1
SL
3 2 1 2 1
Közös nulla / Comun
3
J9 J9 J9 J8 J8
J10 2 J10 1
6 5 4 3
10
19 18
J10 J10 J10 J10
11
J11 13 Közös nulla / Comun J11 6 Vízmelegítő NTC / NTC boiler J11 14 Közös nulla / Comun J11 7 1. ker. sziv. előremenő NTC / NTC tur circ 1
20
17
7 J11 4
NTC
J10
2
1 3
J8
4
7
1 J11 8
J12
PC J5
14
T
J10 R5
R4
Fázis Fază 230V a.c. Nulla Nul 230V a.c.
m a
Földelő / Împământare gv Földelő / Împământare gv Földelő / Împământare gv Földelő / Împământare gv
1 2 3
J17
T1
R3
R2
R1
J3
J7
CODE-BARRES
R6 Fusible F1 3.15 A
MASTER
J2
J6 J5 J4
MC
1
BUS J14 3 2
4 J1
PC
Busz Vonal beilleszkedő csatlakozóval egy másik 100 S RES és 100 S típusú kazán esetleges csatlakoztatására. Linie Bus cu conector tată pentru o eventuală conexiune la o altă centrală de tip 100 S RES sau 100 S.
Pol
T1
J11 12
6
Circ. 2
J11 11
2 J8 1
J8 1
ON
VM
TA1
Időjárásfüggő NTC / NTC climatică J11 12 Közös nulla / Comun J11 5 2. ker. sziv. előremenő NTC / NTC debit circ 2
J8 2
21
TA2
IA
Közös nulla / Comun
1
22
5
J11 11 J11 4
J9 1
0
OFF
NTC
SZ2 6
CR
J11 6
J11 13 4 J11 J11 5 5
T.A. 1. ker. sziv. J11 3 T. A. p.circ 2.
J9 2
Vanne Mix
J11 14
3
NTC
PZ2
J11 10
3 J9 2
23
J11 3
J9 3
Pumpe 3 24
2
3
SB 4
J11 2
1
J11 7
NTC
PZ1
Közös nulla J11 10 Comun
2
J10 1 HMV szivattyú nulla / Nul Pompă Sanit. HMV szivattyú fázis / Fază Pompă. Sanit. 1. keringető szivattyú nulla / Nul Pompă circ.1 1. keringető szivattyú fázis / Fază Pompă circ.1 3. keringető szivattyú nulla / Nul Pompa 3 3. keringető szivattyú fázis / Fază Pompa 3 Keverőszelep nulla / Nul Valv. Amestec Keverőszelep Ki / Off Valv. Amestec Keverőszelep Be / On Valv. Amestec
J10 2
25
A fő földelő pólushoz
1
1
SZ1 2
T.A. 2. ker. sziv. T. A. p.circ 2.
J10 3
26
J11 1 J11 9
J10 3
27 Pumpe
Közös nulla / Comun
4
PB
Com.
5
J10 4
28
Bus
J10 5
Pumpe
24V
6
Riasztás / Alarmă 24V Távvezérlő J12 4 24V Comandă la dist. J12 4 Közös nulla / Comun J12 3 J12 3 Ebusz távvezérlő J12 2 Ebus comandă la dist. J12 2 Közös nulla / Comun
J10 6
WD
Tokozott illesztés / Joncţiune izolată
Busz Vonal befogadó csatlakozóval egy másik 100 S RES és 100 S típusú kazán esetleges csatlakoztatására. Linie Bus cu conector mamă pentru o eventuală conexiune la o altă centrală de tip 100 S RES sau 100 S. 15
MAGYAR
ROMÂN
bbKötelező csatlakoztatni a keringető szivattyúkat megfelelő, kézi
2. rész
~50Hz
prin interpunerea unor teleîntrerupători adecvaţi cu acţionare manuală de urgenţă.
Partea PB - Pompă de circulaţie boiler PZ1 - Pompă de circulaţie zona 1 (temperatură mare) PZ2 - Pompă de circulaţie zona 2 (temperatură mică) VM - Vană de amestec CR - Comandă la distanţă (accesoriu) IA - Intrare analogică SB - Sondă boiler SZ1 - Sondă zona 1 SZ2 - Sondă zona 2 SE - Sondă externă TA1 - Termostat de ambianţă zona 1 (temperatură mare) TA2 - Termostat de ambianţă zona 2 (temperatură mică)
PB - Vízmelegítő keringető szivattyú PZ1 - Keringető szivattyú 1. zóna (magas hőmérséklet) PZ2 - Keringető szivattyú 2. zóna (alacsony hőmérséklet) VM - Keverőszelep - Távvezérlő (tartozék) CR IA - Analóg bemenet SB - Vízmelegítő szonda SZ1 - Szonda 1. zóna SZ2 - Szonda 2. zóna - Külső szonda SE TA1 - Szobatermosztát 1. zóna (magas hőmérséklet) TA2 - Szobatermosztát 2. zóna (alacsony hőmérséklet) RENDSZER
SISTEMUL
Pol principal de împământare
IG1
J6
1
Nulla / Nul
T1
C
8
PD
SLAVE 2
3
2 1
Légfúvó / Suflantă (+) Hall érz. input Intrare Senzor. Hall Hall érz. energiaellátás Alimentare Senzor Hall Hall érz. közös nulla Comune Comun Senzor Hall Légfúvó / Suflantă (-)
v g n
10
a
9
Visszatérő ág NTC / NTC retur Füstgázok NTC / NTC fum
BUS 1
16
b
11
6 5
J16
m
Előremenő ág NTC / NTC tur
a m
3
J4
m a m
2
Main
TS
Diff. presszosztát. / Presostat dif.
1
J17
4
1 2 J9
Nulla / Nul
6
m a
PC J5
J10
Fázis / Fază
VG
J11
T3
m a
Biztonsági termosztát / Termostat de siguranţă 7
m a
Gázszelep / Valvă gaze
4
SLAVE 1
m a
13
1
2
n
Földelő / Împământare
J2
6 7 6 5
J1
3 4
2
m
1
WD
J12
3
4 5
v g b
gv
3
m a
IG2
EA/ER
5
4
J2
m a
Au pôle principal de terre
4
3
2
T1
J15
Földelő / Împământare Földelő / Împământare Fázis / Fază
A fő földelő pólushoz
5
F1
gv gv gv
5
Fusibile 4A
J8 3
1
1
J7 1
J14
6
J6
Földelő / Împământare
2
EA/ER
1
A fő földelő pólushoz
RO
bbEste obligatorie efectuarea conexiunii pompelor de circulaţie
vészleállítású távkapcsolók közbeiktatásával.
5
HU
SM SR
1 2 J9
SF BUS 2
VG - Gázszelep TS - Biztonsági termosztát Víz és minimum differenciál-presszosztát (0,5 bar) PD - SM - Előremenő szonda SR - Visszatérő szonda SF - Füstgáz-szonda EA/ER - Gyújtó/mérő elektróda C - Kábel befecsendező szivattyú csatlakoztatásához (tartozék) IG - Kazán főkapcsoló IG1 - ELSŐ termikus elem kapcsoló IG2 - MÁSODIK termikus elem kapcsoló J10/J17 - Mikrokapcsolók címzéshez (lásd “Címek beállítása a kaszkád rendszerű párosításokhoz” 54. oldalon)
VG - Valvă gaze TS - Termostat de siguranţă PD - Presostat diferenţial apă şi minimă (0,5 bar) SM - Sonda de tur SR - Sondă retur SF - Sondă fum EA/ER - Electrod de aprindere/detectare C - Cablu pentru conexiunea la pompa de circulaţie cu injecţie (accesoriu) IG - Întrerupătorul principal al centralei IG1 - Întrerupător PRIMUL element termic IG2 - Întrerupător Al DOILEA element termic J10/J17 - Microîntrerupătoare pentru adresare (a se vedea “Fixarea adreselor pentru funcţionarea în cascadă” pag. 54)
TERMIKUS ELEM
ELEMENTUL TERMIC
2
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
CONDEXA PRO 100 S RES - 100 S Partea 1
1. rész
Fő földelő pólus / Polul principal de împământare gv
IG
Földelő / Împământare
a 3
230V~50Hz
Nulla / Nul
m
Fázis / Fază
Tokozott illesztés Joncţiune izolată
a m gv gv a
m
gv
gv
A fő földelő pólushoz
Pol principal de împământare polo pr
IG1
EA/ER
J15
3 F1
3
2
T1
Földelő / Împământare
m a
Fázis / Fază
m a
Földelő / Împământare Földelő / Împământare Nulla / Nul
C
1
2
n
m a
8
VG
Biztonsági termosztát / Termostat de siguranţă
TS Diff. presszosztát / Presostat dif.
PD
3
4
SLAVE 1
m a
Gázszelep / Valvă gaz
7
5
J1
3 4
2
m
m a
13
7 6
3
4 5
v g b
1
WD
J12
6
5
4
J2
gv gv gv
5
1
Fusible 4 A
J8
1
1
J7
J14
6
J6
1
2
J11
Légfúvó / Suflantă (+) Hall érz. input Intrare Senzor. Hall Hall érz. energiaellátás Alimentare Senzor Hall Hall érz. közös nulla Comun Senzor Hall Légfúvó / Suflantă (-)
6
T3
Busz Vonal beilleszkedő csatlakozóval egy másik 100 S RES és 100 S típusú kazán esetleges csatlakoztatására. Linie Bus cu conector mamă pentru o eventuală conexiune la o altă centrală de tip 100 S RES sau 100 S.
a
3
10
J16
a m
9
Main
J4
2
J17
1
1 2 J9
4
5
J10
m a m
11
PC J5
m b v g n
Előremenő ág NTC / NTC tur Visszatérő ág NTC / NTC retur Füstgázok NTC / NTC fum
SM SR SF
BUS 1
L = 1500 mm
17
HU
MAGYAR
ROMÂN
Partea 2
2. rész VG - Valvă gaze TS - Termostat de siguranţă PD - Presostat diferenţial apă şi minimă (0,5 bar) SM - Sonda de tur SR - Sonda de retur SF - Sonda fum EA/ER - Electrod de aprindere/detectare C - Cablu pentru conexiunea la pompa de circulaţie cu injecţie (accesoriu) IG - Întrerupătorul principal al centralei IG1 - Întrerupător PRIMUL element termic IG2 - Întrerupător Al DOILEA element termic J10/J17 - Microîntrerupătoare pentru adresare (a se vedea “Fixarea adreselor pentru funcţionarea în cascadă” pag. 54)
VG - Gázszelep - Biztonsági termosztát TS Víz és minimum differenciál-presszosztát (0,5 bar) PD - SM - Előremenő szonda SR - Visszatérő szonda SF - Füstgáz szonda EZ/ER - Gyújtó/mérő elektróda C - Kábel befecsendező szivattyú csatlakoztatásához (tartozék) IG - Kazán főkapcsoló IG1 - ELSŐ termikus elem kapcsoló IG2 - MÁSODIK termikus elem kapcsoló J10/J17 - Mikrokapcsolók címzéshez (lásd “Címek beállítása a kaszkád rendszerű párosításokhoz” 54. oldalon))
gv
A fő földelő pólushoz
Pol principal de împământare polo pr
IG2
EA/ER
J15
3 F1
3
2
T1
Földelő / Împământare
m a
Fázis / Fază
m a
Földelő / Împământare Földelő / Împământare Nulla / Nul
C
1
2
n
m a
8
VG
Biztonsági termosztát / Termostat de siguranţă 7
m a
Gázszelep / Valvă gaz
TS Diff. presszosztát / Presostat dif.
PD
3
4
SLAVE 2
m a
13
7 6
J1
3 4
2
m
5
3
4 5
v g b
1
WD
J12
6
5
4
J2
gv gv gv
5
1
Fusible 4 A
J8
1
1
J7
J14
6
J6
1
2
J11
Légfúvó / Suflantă (+) Hall érz. input Intrare Senzor. Hall Hall érz. energiaellátás Alimentare Senzor Hall Hall érz. közös nulla Comun Senzor Hall Légfúvó / Suflantă (-)
PC J5
BUS 1
L = 1200 mm
a
3
10
J16
a m
9
Main
J4
v g n
Visszatérő ág NTC / NTC retur
2
J17
b
Előremenő ág NTC / NTC tur
1
1 2 J9
4
5
J10
m a m
m
11
6
T3
18
RO
Füstgázok NTC / NTC fum
SM SR SF
Busz Vonal befogadó csatlakozóval egy másik 100 S RES és 100 S típusú kazán esetleges csatlakoztatására. Linie Bus cu conector mamă pentru o eventuală conexiune la o altă centrală de tip 100 S RES sau 100 S.
HU
MAGYAR
ROMÂN
Kapcsolótáblák
Tablouri de comenzi 1
1 - ELSŐ termkus elem kapcsoló 2 - Üzemmód választógomb 3 - Reset gomb (Master) 4 - Elektromos energiaellátás jelzése/ A kazán leállásának jelzése 5 - Paraméter választógomb 6 - Kijelző 7 - Memória tároló gomb 8 - Érték-növelő gomb 9 - Érték-csökkentő gomb 10 - MÁSODIK termikus elem kapcsoló 11 - Slave elektromos energiaellátás jelzése: - lassú villogás = stand-by (készenléti állapot) - gyors villogás = bekapcsolási ciklus - világítás állandó fénnyel = láng jelenléte 12 - A Slave leállásának jelzése 13 - Reset gomb (Slave) 14 - Műszertartó panel 15 - Kazán főkapcsoló
RO
CONDEXA PRO 50 M RES - 50 M 2
4
11 12 13
1
11 12 13
1
11 12 13
6
9
5
3
8
7
14
15
CONDEXA PRO 100 M RES - 100 M 2
4
9
6
3
5
8
7
14
11 12 13 15
CONDEXA PRO 100 S RES - 100 S
14
10
1 - Întrerupător PRIMUL element termic 2 - Tastă de selectare a modului de funcţionare 3 - Tastă de Resetare (Master) 4 - Semnalizare de alimentare electrică 5 - Tastă de selectare a parametrilor 6 - Display 7 - Tastă de memorizare 8 - Tastă de mărire a valorilor 9 - Tastă de reducere a valorilor 10 - Întrerupător Al DOILEA element termic 11 - Semnalizare de alimentare electrică Slave; - aprindere cu intermitenţă lentă = stand-by - aprindere cu intermitenţă rapidă = ciclu de aprindere - acces permanent = prezenţă flacără 12 - Semnalizare de blocare Slave 13 - Tastă de Resetare (Slave) 14 - Tablou cu instrumente 15 - Întrerupătorul principal al centralei
10
11 12 13 15
19
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
Funckionális megjegyzések A CONDEXA PRO 50 M RES, 50 M, 100 M RES és 100 M kazán kapcsolótáblája irányítja: -- A vízmelegítési funkciót: amely előirányozza, hogy használati melegvíz igény esetén a master kártya a magas és alacsony hőmérsékletű kört is szolgálhatja. -- Stand-by állásban is aktív fagyvédelmi funkciót, amely beindítja a magas hőmérsékletű kört és a körforgó keringető szivattyút, ha az osztó-gyűjtő kollektor hőmérséklete 5°C alá csökken. Ha jelen van a külső szonda, akkor a keringető szivattyúk a külső hőmérséklet 3°C alá csökkenése esetén bekapcsolnak. Ha 10 perc után az osztó-gyűjtő kollektor hőmérséklete 5°C-nál kisebb, akkor maximális teljesítménnyel bekapcsol egy gázégő amíg az osztó-gyűjtő hőmérséklete el nem éri a 20°C-ot. Ha 10 perc után az osztó-gyűjtő hőmérséklete 5°C-nál nagyobb, de a külső hőmérséklet 3°C alatt van, akkor a keringető szivattyúk aktívak maradnak amíg a külső hőmérséklet meg nem haladja ezt az értéket. -- Levezető funkció: a magas és alacsony hőmérsékletű kör szivattyúi az utolsó gázégő kikapcsolása után 5 percig működésben maradnak. A kazán kikapcsolása után a befecskedező szivattyú inaktiválása előtt a várakozási idő 6 perc. Az utolsó gázégő kikapcsolásakor a keringető szivattyú csak akkor áll le, ha a szobatermosztát hőigénye megszűnik. -- Kaszkád vezérlés funkció: a rendszer által szolgáltatott teljesítmény vezérléséhez választani lehet minimális és maximális számú bekapcsolt égő között. -- Bekapcsolások/kikapcsolások vezérlése funkció: mindkét kaszkád vezérlésű üzemmódban megtalálható egy funkció, amely kis hőigény esetén korlátozza az égők bekapcsolását és kikapcsolását.
Specificaţii funcţionale Tabloul de comenzi al centralei CONDEXA PRO 50 M RES, 50 M, 100 M RES şi 100 M controlează: -- Funcţia prioritate sanitare care prevede ca la cererea de apă caldă sanitară plăcuţa master să poată servi şi circuitul cu temperatură mică sau mare. -- Funcţia antiîngheţ, activă şi în stand-by, care activează pompa de circulaţie a circuitului de temperatură mare şi pompa de circulaţie în buclă dacă temperatura colectorului coboară sub 5°C. Dacă există sonda externă, pompa de circulaţie se activează dacă temperatura externă coboară sub 3°C. Dacă după 10 minute temperatura colectorului este inferioară limitei de 5°C, un arzător se va aprinde la puterea maximă, până când temperatura colectorului nu atinge 20°C. Dacă după 10 minute temperatura colectorului depăşeşte 5°C dar temperatura externă este sub 3°C pompele de circulaţie rămân active până când temperatura externă nu depăşeşte această valoare. -- Funcţia de purjare: pompele circuitului de temperatură mare şi mică rămân în funcţiune timp de 5 minute după stingerea ultimului arzător. Timpul de aşteptare înainte de a dezactiva pompa de circulaţie cu injecţie o dată ce s-a stins arzătorul este de 6 minute. La stingerea ultimului arzător pompa de circulaţie se opreşte doar când se opreşte cererea termostatului de ambianţă. -- La funzione gestione cascata: pentru comanda puterii distribuite de către sistem este posibilă alegerea între numărul minim şi maxim de arzători aprinşi. -- Funcţia de control aprinderi/stingeri: în ambele moduri de comandă a cascadei există o funcţie de limitare a aprinderilor şi a stingerilor arzătorilor în cazul unei cereri mici de căldură.
Felhasználói interfész
Interfaţă utilizator
A CONDEXA PRO 50 M RES, 50 M és 100 M kazán kapcsolótáblájának különböző üzemmódokban különböző funkciói vannak. Például két gomb kombinációja egyetlen funkciónak felel meg, vagy egy funkciót aktiválni lehet a nyomógomb rövid megnyomásával vagy ha kb 5 másodpercet vár.
Tastele tabloului de comandă ale centralei CONDEXA PRO 50 M RES, 50 M, 100 M RES şi 100 M au funcţii diferite în moduri diferite. De exemplu o combinaţie de două taste corespunde unei funcţii unice. Sau o funcţie se activează apăsând puţin pe buton sau aşteptând circa 5 s.
RESET Az elektronikus kártya feloldására szolgál egy állandó elakadási helyzet fennállása esetén.
RESET Se foloseşte pentru deblocarea plăcuţei electronice după ce s-a ajuns la o situaţie de blocare permanentă.
MODE Lehetővé teszi a belépést az egyes egységek paramétereinek megváltoztatásához és képernyő üzemmódhoz.
MODE Permite intrarea în modul de variaţie a parametrilor şi modul monitor pentru fiecare unitate.
SEL Lehetővé teszi a Master kártya által vezérelt különböző körök üzemállapotának megjelenítését.
SEL Permite afişarea stării de funcţionare a diverselor circuite comandate de către plăcuţa Master.
+/-
+e-
MEMO Lehetővé teszi új értékek tárolását.
MEMO Permite memorizarea valorilor noi.
Lehetővé teszik egy adott érték növelését vagy csökkentését.
20
Permit mărirea sau micşorarea unei valori stabilite.
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
KIJELZÉS ÜZEMMÓD
MODUL DISPLAY
A piros világító dióda (lásd 4 hiv. a “Kapcsolótáblák” 19. oldalon) egy termikus elem állandó leállását ill. elakadását jelentő rendellenességek esetén gyullad fel (csak a Master vagy Slave reset gomb megnyomásával állítható vissza a normális működés).
Led-ul roşu (a se vedea ref. 4 la “Tablouri de comenzi” pag. 19) se aprinde în caz de avarii care implică blocarea permanentă a unui element termic (doar prin apăsarea tastei de resetare Master sau Slave se restabileşte funcţionarea normală).
Hét szegmensből álló 3 egyjegyű szám jeleníti meg a rendszer különböző állapotait.
Cei 3 digiţi cu şapte segmente afişează starea sistemului:
Rendszerállapot Nincs semmilyen fűtési vagy melegvíz előállítási igény. (a két jobbra található számjegy a T1 előremenő hőmérsékletet jelzi. Pl.: T1 = 30°C) Hőigény az 1. kör részéről vagy egyszerre az 1. és 2. kör részéről. A két jobbra található számjegy a T1 előremenő hőmérsékletet jelzi. Pl.: T1 = 80°C Hőigény a használati melegvíz körtől vagy szimultán üzemelés. A két jobbra található számjegy a T1 előremenő hőmérsékletet jelzi. Pl.: T1 = 80°C. Az első számjegy utáni pont villog. Hőigény a második körtől. A két jobbra található számjegy a T1 előremenő hőmérsékletet jelzi. Pl.: T1 = 80°C.
Kijelző / Display
Starea sistemului Nici o cerere de încălzire sau de apă sanitară. (cei doi digiţi din dreapta vizualizează temperatura de tur T1. Ex: T1 = 30°C) Cerere de la circuitul n°1 sau simultan de la 1° sau al 2-lea circuit. Cei doi digiţi din dreapta vizualizează temp. de tur T1. Ex: T1 = 80°C. Cerere de la circuitul sanitar sau funcţionarea simultană. Cei doi digiţi din dreapta vizualizează temp. de tur T1. Ex: T1 = 80°C. Punctul după 1° digit la stânga licăreşte. Cerere de la al- 2-lea circuit Cei doi digiţi din dreapta vizualizează temp. de tur T1. Ex: T1 = 80°C Funcţie antiîngheţ.
Fagyvédelem funkció.
VIZUALIZÁCIÓ ÜZEMMÓD
MODUL VIZUALIZARE
Nyomja meg a “SEL” ombot az előrehaladáshoz és az egyes körökbe beállított értékek megjelenítéséhez. A “SEL” gomb megnyomásával az alábbiakban felsorolt értékek lesznek egymás után megjelenítve.
Apăsaţi pe tasta “SEL” pentru a parcurge înainte şi pentru a vizualiza valorile fixate la fiecare circuit. Valorile mai jos enumărate vor fii vizualizate în succesiune apăsând pe tasta “SEL”.
(A KÜLÖNBÖZŐ KÖRÖK HŐMÉRSÉKLETI ÉRTÉKEI ÉS MŰKÖDÉSI ÁLLAPOTA)
Megjelenített értékek
(VALORILE TEMPERATURII ŞI STAREA DE FUNCŢIONARE A DIVERSELOR CIRCUITE)
Kijelző / Display
Valori vizualizate 1
Temperatura de tur T1 al circuitului cu temperatură mare. Ex : T1 = 80°C.
T3 HMV hőmérséklet. Pl.: vízmelegítő hőmérséklet = 50°C
2
Temperatură sanitar T3. Es : temperatură boiler = 50°C.
3
T4 Külső hőmérséklet. Pl.: T4 = 7°C
3 Temperatură externă T4. Es T4 = 7°C.
4
2. kör vagy alacsony hőmérsékleti kör T6 előremenő hőmérséklet
4
1
Magas hőmérsékleti kör T1 előremenő hőmérséklet. Pl.: T1 = 80°C
2
Temperatură de tur al-2-lea circuit sau circuitul cu temperatură mică T6.
1. helyiség kör szobatermosztát zárva vagy nyitva. 5 KI = nyitott érintkező BE = zárt érintkező
Termostatul de ambianţă de la 1° circuit închis sau deschis. 5 OFF = contact deschis ON = contact închis
2. kör szobatermosztát zárva vagy nyitva 6 KI = nyitott érintkező BE = zárt érintkező
Termostatul de ambianţă la al-2-lea circuit închis sau deschis 6 OFF = contact deschis ON = contact închis
7
Analóg bemenet 0-10V Pl.: 5.5V, 10V
7
Intrare analogică 0-10V Ex. 5.5V, 10V
21
HU
MAGYAR
Valori visualizzati
8
ROMÂN
Kijelző / Display
Keverőszelep működési állapot. Pl.: zárva, nyitva, szünet alatt.
RO
Valeurs visualisées
8
Starea de funcţionare a vanei de amestec. Ex: închisă, deschisă, în pauză.
A fő keringető szivattyú működési állapota. 9 Pl.: nem üzemelő keringető szivattyú, üzemelő keringető szivattyú
Starea de funcţionare a pompei de circulaţie principală. 9 Ex: Pompa de circulaţie nu funcţionează, pompa de circulaţie funcţionează.
HMV keringető szivattyú működési állapota. 10 Pl.: nem üzemelő keringető szivattyú, üzemelő keringető szivattyú
Starea de funcţionare a pompei de circulaţie sanitar. 10 Ex: Pompa de circulaţie nu funcţionează, pompa de circulaţie funcţionează.
Szekunder keringető szivattyú működési állapota. 11 Pl.: nem üzemelő keringető szivattyú, üzemelő keringető szivattyú
Starea de funcţionare a pompei de circulaţie secundare. 11 Ex: Pompa de circulaţie nu funcţionează, pompa de circulaţie funcţionează.
Az értékek megjelenítéséből való kilépéshez nyomja meg az “MEMO” gombot. Ha 5 percen belül semmilyen műveletet nem végeznek, a kártya automatikusan visszatér Kijelző üzemmódba.
Pentru a ieşi din afişarea valorilor apăsaţi tasta “MEMO”. Dacă nu se efectuează nici o operaţie timp de 5 minute, plăcuţa se întoarce automat la modul Display.
FELHASZNÁLÓI PARAMÉTEREK VÁLTOZTATÁSA
MODIFICAREA PARAMETRILOR UTILIZATOR
A “SEL” megnyomásával a kijelző egymás után mutatja be az értékeket:
Prin apăsarea pe “SEL” se vor afişa în succesiune valorile:
-- Magas hőmérsékletű kör T1 előremenő hőmérséklet
-- Temperatura de tur T1 al circuitului de temperatură mare
-- T3 HMV hőmérséklet
-- Temperatura sanitar T3
-- Második kör vagy alacsony hőmérsékletű kör T6 előremenő hőmérséklet.
-- Temperatura de tur de la al doilea circuit sau de la circuitul de temperatură mică T6.
A beállított alapértékek módosításához: -- Nyomja meg a “MODE” gombot, ekkor megjelenik a hozzá tartozó érték és a két, jobbra található számjegy villog. -- Ha az értéket módosítani kell, nyomja meg a “+” vagy “-” gombot a kívánt érték eléréséig. Nyomja meg az “MEMO” gombot az új érték memóriába tárolásához. A mutatott érték nem villog tovább és a kijelző a Kijelző üzemmódba áll vissza.
Pentru a modifica respectivele valori de referinţă: -- Apăsaţi pe tasta “MODE”, comparirà il relativo valore e i due digit a destra lampeggeranno. -- Dacă valoarea trebuie să fie modificată apăsaţi pe “+” sau “-” până când obţineţi valoarea dorită. Apăsaţi “MEMO” pentru a memoriza noua valoare. Valoarea afişată se va opri din licărit iar afişajul se va restabili pe modul Display.
Példa: az alacsony hőmérsékletű kör alapértékének változtatása 50°C-ról 40°C-ra.
Exemplu: modificarea valorii de referinţă al circuitului la temperatură mică de la 50°C la 40°C.
Eljárás
Pl.: A kijelzőn a magas hőmérsékletű körre lolvasott 1 érték: 80°C Nyomja meg a “SEL” gombot a Vizualizáció üzemmódba való belépéshez, ismét nyomja meg 2 és állítsa 6-ra az első számjegyet a beállított érték megjelenítésére Pl.: 50°C
22
Kijelző / Display
Procedura 1
Ex: Valoarea afişată pe display pentru circuitul de temperatură mare 80°C.
Apăsaţi “SEL” pentru intra în modul Vizualizare, 2 apăsaţi din nou şi duceţi-vă cu primul digit la 6 pentru a vizualiza valoarea fixată Ex: 50°C.
HU
MAGYAR
Eljárás
ROMÂN
Kijelző / Display
RO
Procedura
3 Nyomja meg a “MODE” gombot
3 Apăsaţi pe “MODE”
4 Nyomja meg a “-” gombot az alapérték kívánt értékre állítására. Pl.: 40°C.
4 Apăsaţi pe “-” pentru a schimba valoarea de referinţă în valoarea dorită. Ex: 40°C.
5 Nyomja meg az “MEMO” gombot az új érték memóriába tárolásához
5 Apăsaţi pe “MEMO” pentru a memoriza noua valoare
6 3 sec után a rendszer visszatér Kijelző üzemmódba az új beállított értékkel
6 După 3 sec revine la modul display cu noua valoare fixată.
Ha a “MODE” gomb 10 másodpercig tartó megnyomása után semmilyen változtatás nem történik (mert a kívánt érték megfelel a beállított értéknek) a kártya visszatér a Kijelző üzemmódban való működéshez.
Dacă după ce aţi apăsat pe “MODE” timp de 10 sec. nu se realizează nici o schimbare (pentru că valoarea dorită corespunde celei reglate) plăcuţa revine la funcţionarea în modul Display.
Ha a “+” vagy “-” gomb megnyomása után legalább egy percig egyik gombot sem nyomják meg a kártya visszatér Kijelző üzemmódba. Ha ez történik, akkor az új érték nem lesz tárolva a memóriában.
Dacă după ce aţi apăsat “+” sau “-” nu se apasă pe nici o tastă timp de cel puţin un minut se va reveni la modul Display. Dacă se întâmplă acest lucru noua valoare nu va fii memorizată.
KÉPERNYŐ ÜZEMMÓD
MODUL MONITOR
Nyomja le 5 másodpercre a “MODE” gombot a “Képernyő” üzemmódba való belépéshez. Ez az üzemmód lehetővé teszi a rendszert alkotó egyes egységek működésének ellenőrzését (címek 1-től 60-ig).
Apăsaţi pe “MODE” timp de 5 secunde pentru a intra în modul “Monitor”. Acest mod permite verificarea valorilor de funcţionare ale fiecărei unităţi al sistemului (adrese de la 1 la 60).
Műveletek 1
A kazán a magas hőmérsékletű körrel üzemel 80°C-on.
Kijelző / Display 1
Nyomja le 5 másodpercre a “MODE” gombot. 2 A kijelző azt mutatja, hogy le lehet olvasni az 1. egység értékeit és működési állapotát. Nyomja meg a “+” vagy “-” gombot az előre- és 3 hátralépéshez és kívánt egység értékeinek leolvasásához. A “SEL” megnyomásával a kijelzőn megjelenik az előre kiválasztott egység 1. értéke. 4 Ugyanennek a “SEL” gombnak a további megnyomásával a többi értéket lehet megjeleníteni. Pl. előremenő hőmérséklet 70°C-on A Képernyő üzemmódból való kilépéshez nyomja meg a “MODE” gombot. 5 Ha 5 percen belül egyik gombot sem nyomják meg ill. egy műveletet sem végeznek a kártya visszatér Kijelző üzemmódba. A “SEL” segítségével az egyes egységekre vonatkozó további értékeket lehet megjeleníteni. Nagyság
Operaţii
Centrala funcţionează cu circuitul de temperatură mare la 80°C.
Apăsaţi pe “MODE” timp de 5 sec. Afişajul indică 2 faptul că este posibilă citirea valorilor şi a stării de funcţionare a unităţii 1. 3 Apăsaţi “+” sau “-” pentru a parcurge şi a citi valorile unităţii dorite. Apăsaţi pe “SEL” pe display va apare 1° valoare a unităţii alese. 4 Apăsând succesiv pe aceeaşi tastă “SEL” este posibilă vizualizarea valorilor succesive. Ex.temperatura de tur la 70°C Pentru a ieşi din modul monitor apăsaţi pe “MODE”. 5 Dacă în 5 minute nu se apasă sau nu se efectuează nici o operaţie se va reveni la modul Display. Prin intermediul “SEL” pot fii vizualizate următoarele valori pentru fiecare unitate:
Kijelző / Display
Dimensiuni
1 Előremenő hőmérséklet Pl.: 70°C
1 Temperatura de tur Ex: 70°C
2 Visszatérő hőmérséklet Pl.: 50°C
2 Temperatura de retur Ex: 50°C
3 Füstgázok hőmérséklete Pl.: 60°C
3 Temperatura fum Ex: 60°C
4 Ionizációs áram (jelzőszám 0-tól 99-ig). Pl.: ionizációs áram jelzőszám 44
4 Curent de ionizare(index de la 0 la 99). Ex: Curent ionizant index 44. 23
HU
MAGYAR
Nagyság Ventilátor PWM jel (%). 5 Ha PWM = 100%, a kijelző 99-nek felel meg. Pl.: 66%
ROMÂN
Kijelző / Display
RO
Dimensiuni 5 Semnalul PWM al ventilatorului (%). 5 Dacă PWM = 100%, pe display corespunde cu 99 Ex: 66 %
6 Presszosztát érintkező nyitva/zárva. Pl.: nyitott érintkező
6 Contactul deschis/închis al presostatului Ex: contact deschis
Az adott egység keringető szivattyúja vagy motoros 7 meghajtású szelepe be/kikapcsolva. Pl.: Keringető szivattyú BE. Pl.: Keringető szivattyú KI
Pompa de circulaţie sau vana motorizată de la fie7 care unitate on/off Es: Pompa de circulaţie ON Es: Pompa de circulaţie OFF
Maximális ionizációs áram (tartomány 0-tól 99-ig) 8 az első próbálkozásnál. Pl.: maximális ionizációs áram 80.
Curent de ionizare maxim (gama de la 0 la 99) la 8 prima încercare Ex: Curent de ionizare maxim 80
Egység üzemórák (0-tól 9999 óráig). 9 Pl.: 8050 óra. a kijelzőn egymás után, párosan jelenik meg először az ezres és a százas, majd a tízes és az egyes szám.
Ore de funcţionare ale unităţii (de la 0 la 9999 ore) 9 Ex. 8050 de ore: vor apare succesiv şi în pereche pe afişaj, mai întâi miile şi sutele iar apoi zecile şi unităţile.
SZERELŐI PROGRAMOZÁS ÜZEMMÓD
MODUL DE PROGRAMARE PENTRU INSTALATOR
A szerelői paraméterek a jelszó bevitelével (22) módosíthatók. A szerelői-telepítői szintű jelszó lehetővé teszi a felhasználói és szerelői-telepítői paraméterek megjelenítését és módosítását. Eljárás a programozás üzemmódba való belépéshez:
Parametrii pentru instalator pot fii modificaţi introducând parola (22). Parola pentru nivelul instalatorului permite vizualizarea şi modificarea parametrilor pentru utilizator şi instalator. Procedura pentru intrarea în modul de programare:
Eljárás
Kijelző / Display
Procedura
1 Pl.: a T1 előremenő hőmérséklet 80°C.
1 Ex: Temperatura de tur T1 este de 80°C
2 Nyomja meg a “MODE” és az “MEMO” gombot 5 s után a második és harmadik számjegy villog.
2 Apăsaţi pe “MODE” şi “MEMO” .După 5s al doilea şi al treilea digit se vor aprinde cu intermitenţă.
Használja a “+” és “-” gombot a jelszó második 3 számjegyének jobb oldali. Számhelyre való bevitelére. Pl.: jelszó = X2
Utilizaţi “+” şi “-” pentru a introduce în digitul din 3 dreapta a doua cifră a parolei. Ex: parola = X2
4 Nyomja meg az “MEMO” gombot a jelszó második számjegyének memóriába tárolására
4 Apăsaţi pe “MEMO” pentru a memoriza a doua cifră a parolei.
Használja a “+” és “-” gombot a jelszó első 5 számjegyének középső számhelyre való bevitelére. Pl.: jelszó = 22 Nyomja meg az “MEMO” gombot a jelzszó 6 megerősítésére; Ha a jelzszó nem helyes, a kártya visszatér Kijelző üzemmódba. Ha helyes, az első P06 paraméter lesz megjelenítve. Nyomja meg a “+” és “-” gombot a jelszó által engedélyezett paraméterek közöti előre- és 7 visszalépéshez. Nyomja meg a “MODE” gombot a paraméterek módosítának elkezdésére. Most a P-XX felirat és a hozzá tartozó érték váltakozva jelenik meg a kijelzőn. A “+” és “-” segítségével változtatható a paraméter értéke. Minden alkalommal amikor egy gombot 8 megnyomnak, a paraméter és a hozzá tartozó érték váltakozó megjelenítése 5 másodpercre leáll és csak az érték látható. 9 Az “MEMO” gombbal mentésre kerül a paraméter új értéke.
Utilizaţi “+” şi “-” pentru a introduce în digit-ul 5 central prima cifră a parolei. Ex: parola = 22 Apăsaţi pe “MEMO” pentru a confirma parola, 6 dacă parola este greşită plăcuţa revine la modul Display. Dacă este corectă va fii afişat primul parametru P06.
A telepítői programozási üzemmódból való kilépéshez nyomja meg az “MEMO” gombot. A paraméterek teljes jegyzékét lásd az 60. oldalon. 24
Apăsaţi “+” şi “-” pentru a parcurge parametrii validaţi de parolă. 7 Apăsaţi pe “MODE” pentru a începe modificarea parametrilor. Acum scrisul P-XX şi valoarea respectivă se alternează pe display. Cu “+” şi “-” se schimbă valoarea parametrului. 8 De fiecare dată când se apasă o tastă vizualizarea alternată a parametrului şi a valorii respective se opreşte timp de 5 s şi se afişează doar valoarea. 9 Cu “MEMO” se salvează noua valoare a parametrului. Pentru ieşirea din modul de programare pentru instalator apăsaţi tasta “MEMO”. Pentru lista completă a parametrilor a se vedea pag. 60.
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
TESZT ÜZEMMÓD
MODUL DE TESTARE
Teszt üzemmódban egy magas hőmérsékletű fűtési igényt lehet létrehozni maximális és minimális teljesítménnyel. A rendszer összes ventilátorának aktivált állapotban kell lennie. Ha a szerelő ill. telepítő kikapcsolja néhány, a Masterhez kapcsolt Slave kapcsolóját, ezeknek továbbra is működniük kell. A Kijelző üzemmódból Teszt üzemmódba való belépéshez kövesse az alábbi lépéseket:
În modul de Testare este posibilă generarea unei cereri de încălzire cu temperatură mare la putere maximă şi la putere minimă. Toate ventilatoarele sistemului trebuie să fie activate. Dacă instalatorul stinge întrerupătorul unora dintre Slave, celelalte, conexate la Master, trebuie să continue să funcţioneze. Pentru a intra în modul de Testare din modul Display, urmaţi etapele următoare:
Eljárás Nyomja le 5 másodpercre egyidejűleg a “MODE” és “+” gombot. 5 s után a maximális vagy minimális sebességet a “+” és “-” gombokkal lehet kiválasztani. A rendszer összes ventilátora a kiválasztott sebességgel működik. 1 Az első számhelyen a kiválasztott sebesség lesz látható. H = maximális sebesség L = minimális sebesség A másik két számhely az előremenő hőmérsékletet fogja jelezni. Pl.: T1 = 80°C. Nyomja meg az “MEMO” gombot a Teszt 2 üzemmódból való kilépéshez és a Kijelző üzemmódba való visszatéréshez.
Kijelző / Display
Procedura Apăsaţi pe “MODE” şi “+” consecutiv timp de 5 s. După 5 s viteza maximă sau viteza minimă pot fii selectate cu tastele “+” şi “-”. Toate ventilatoarele sistemului vor funcţiona la viteza selectată. 1 Pe primul digit va fii afişată viteza selectată: H = viteza maximă L = viteza minimă. Ceilalţi doi digiţi vor arăta temperatura de tur. Ex: T1 = 80°C. 2 Apăsaţi pe “MEMO” pentru a ieşi din modul de Testare şi a reveni la modul Display.
HIBA ÜZEMMÓD
MODUL EROARE
A kijelző villogni kezd bármilyen termikus elemből származó rendellenesség esetén. Kövesse a jelzett eljárást a hibák azonosítására.
Afişajul începe să licărească în prezenţa unei avarii ce provine de la oricare dintre elementele termice. Urmaţi procedura indicată pentru depistarea erorilor.
Eljárás
Kijelző / Display
1 A kijelző egy vagy több hiba jelzésére villogni kezd. Nyomja meg a “+” gombot: a kijelzőn váltakozva jelenik meg az első egység címe az első hibakóddal. Ismét nyomja meg a “+” gombot az egység többi hibájának megjelenítésére. 1b A következő nem üzemelő egységek hibái egymás után lesznek megjelenítve a “+” gomb megnyomásával. A “-” gomb megnyomásával a hibák fordított sorrendben lesznek megjelenítve (Pl. 2 egység E02 hibakód). Ha a hibák a Master kártyáról származnak, a 00 egység hibáiként vannak megjelenítve (E 00 + hibakód). Nyomja meg a “MODE” gombot a Hiba üzemmódból 2 való kilépéshez és a Kijelző üzemmódba való visszatéréshez.
Procedura 1 Afişajul începe să licărească pentru semnalizarea uneia sau a mai multor erori. Apăsaţi “+”: pe display va apare alternându-se adresa primei unităţi cu primul cod de eroare. Apăsaţi “+” din nou pentru vizualizarea celorlalte erori din această unitate. Erorile unităţilor succesive care nu funcţionează vor fii vizualizate în succesiune, apăsând pe tasta “+”. Apăsând pe tasta “-” erorile vor fii vizualizate în ordine inversă (Ex. unitatea 2 cod de eroare E02). Dacă erorile provin de la plăcuţa Master sunt vizualizate ca erori ale unităţii 00 (U 00 + cod eroare). 2 Premere “MODE” per uscire dal modo Errore e tornare al modo display.
A paraméterek teljes jegyzékét lásd az 57. oldalon.
Pentru lista completă de erori a se vedea pag. 57.
ÁLLANDÓ LEÁLLÁS
BLOCARE PERMANENTĂ
Állandó elakadás ill. leállás alatt levő égők esetén a működésük visszaállításához meg kell nyomni a “RESET” gombot. Ha a “RESET” gombot Vizualizáció üzemmódban nyomják meg, az összes Slave termikus elem alapállapotba lesz visszaállítva. Ha a “RESET” gombot az állandó leállást okozó hiba megjelenítése közben nyomják meg, csak az elakadásban érdekelt termikus elem lesz visszaállítva alapállapotba.
În cazul arzătoarelor blocate permanent, este necesar să apăsaţi pe tasta “RESET” pentru restabilirea funcţionării. Dacă apăsaţi pe tasta “RESET” când sunteţi în modul Vizualizare, toate elementele termice Slave vor fii restabilite. Dacă apăsaţi pe tasta “RESET” când se vizualizează eroarea care a provocat blocarea permanentă, se va restabili doar elementul termic care s-a blocat. 25
HU
MAGYAR
ROMÂN
Beszerelés
Instalarea
A termék átvétele
Primirea produsului
RO
A CONDEXA PRO kazán egy kartondoboz által védett csomagban kerül szállításra.
Centrala CONDEXA PRO este furnizată în colet unic protejată cu un ambalaj din carton.
A kazánhoz az alábbi anyagok tartoznak: -- Használati utasítás a berendezés felelőse, a szerelő és a márkaszerviz számára -- Jótállási jegy -- Hidraulikus nyomáspróba igazolás -- Alkatrészkatalógus -- Külső szonda -- Földgázról PB-gáz üzemelésre átalakító készlet (Európára érvényes) -- Fém szerelősablon
În dotarea centralei se furnizează următoarele materiale: -- Manualul de instrucţiuni pentru Responsabilul cu instalaţia, pentru Instalator şi pentru Centrul Tehnic de Asistenţă -- Certificatul de garanţie -- Certificatul de probă hidraulică -- Catalogul cu piese de schimb -- Sonda externă -- Kit-ul de transformare din metan în G.P.L. (valabil pentru Europa) -- Şablon metalic pentru montare.
bbA használati utasítás a készülék szerves
bbManualul
de instrucţiuni este parte integrantă a aparatului şi deci se recomandă să-l citiţi şi să-l păstraţi cu grijă.
részét képezi, ezért tanácsoljuk, hogy azt olvassa el és gondosan őrizze meg.
2 1
Méretek és súly Descrizione L
P
H
Nettó súly
Súly csomagolással együtt
Dimensiuni şi greutate
100 M 100 S 50 M 100 M DEP 100 S DEP 600 mm 380 mm 1000 mm ~ 60 ~ 90 kg ~ 65
~ 90
kg
Descriere L
P
H
Greutate netă Greutate cu ambalaj
H
L
26
100 M RES 100 M 100 S RES 100 S 600 380 1000
50 M RES 50 M
P
mm mm mm
~ 60
~ 90
kg
~ 65
~ 90
kg
HU
MAGYAR
Mozgatás
ROMÂN
RO
Manipularea
A csomagolásból való kivétel után a CONDEXA PRO kazán mozgatása kézzel történik a kazán megdöntésével és az ábrán jelzett pontoknál fogva történő felemeléssel.
O dată ce aţi scos ambalajul, manipularea centralei CONDEXA PRO se efectuează manual înclinând-o şi ridicând-o prin apucare în punctele indicate în figură.
bbA kazánt ne a burkolatnál fogja
bb Nu apucaţi de carcasa centralei
bbHasználjon megfelelő balesetvédel-
bb Utilizaţi protecţii adecvate împotriva
meg, hanem a “szilárd” részeken, mint az alap és a hátsó rész. mi felszerelést.
ci de părţile “solide” ca baza şi structura posterioară. accidentelor.
aaTilos a csomagolóanyagot a környezetbe dobni és gyermekek
aaEste interzisă aruncarea în mediul ambiant sau lăsarea la
A kazán telepítési helye
Încăperea pentru instalarea centralei
A CONDEXA PRO kazánt kizárólag csak az erre a célra használt, megfelelő méretű szellőzőnyílásokkal ellátott, valamint a műszaki szabványok és az érvényben lévő jogszabályok követelményeinek megfelelő helyiségekbe lehet felszerelni. Ha az égési levegő beszívása a telepítési hely légterén kívülről történik (1102439 és 1102449 kódszámú tartozékok), a CONDEXA PRO kazán hermetikusan zárt (C típusú) készülékként üzemel.
Centrala CONDEXA PRO trebuie să fie instalată în încăperi pentru utilizarea în exclusivitate, dotate cu orificii dimensionate adecvat, corespunzătoare Normelor Tehnice şi Legislaţiei în vigoare. Dacă în schimb aerul comburant este preluat din exteriorul încăperii unde este instalată (accesorii) centrala Powerplus funcţionează ca aparat ermetic (tip C).
bbTekintetbe kell venni a biztonsági és szabályozó berendezések
bbLuaţi în consideraţie spaţiile necesare pentru accesul la dispo-
bbEllenőrizze, hogy a kazán elektromos védettségi foka megfe-
bbVerificaţi gradul de protecţie electrică al centralei astfel încât să
bbAbban az esetben, ha a kazánok olyan fűtőgázzal üzemelnek,
bbÎn cazul în care centralele sunt alimentate cu gaz combustibil
aaA kazánokat nem lehet a szabadban felszerelni, mert nem
aaCentralele nu pot fii instalate afară întrucât nu sunt proiec-
közelében hagyni, mert veszélyforrást jelenthet. Ezért azt az érvényben lévő jogszabályok előírásai szerint kell kezelni és elhelyezni.
megközelítéséhez, valamint a karbantartási műveletek elvégzéséhez szükséges távolságot. leljen a telepítési hely jellemzőinek.
melynek fajsúlya nagyobb a levegőnél, az elektromos részeket a talajtól legalább 500 mm magasságba kell helyezni.
kültéri üzemelésre lettek tervezve.
îndemâna copiilor a materialului de ambalaj întrucât poate fii o potenţială sursă de pericol. Trebuie deci să fie eliminat în funcţie de cum este stabilit de către legislaţia în vigoare.
zitivele de siguranţă şi reglare şi pentru efectuarea operaţiilor de întreţinere. fie adecvat caracteristicilor locului pentru instalare.
cu greutatea specifică superioară celei a aerului, părţile electrice vor trebui să fie situate la o înălţime mai mare de 500 mm. de la pământ.
tate pentru funcţionarea în exterior.
27
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
Beszerelés régi vagy felújítandó berendezésekbe
Instalarea în instalaţii vechi sau de modernizat
-- a füstcső megfeleljen az égéstermékek hőmérsékletének kondenzációs üzemben, annak kiszámítása és kialakítása szabványos és minél egyenesebb vonalú legyen, megfelelő tömítéssel és szigeteléssel rendelkezzen és ne legyenek benne elzáródások vagy szűkületek. - megfelelő kondenzvíz-gyűjtő és -eltávolító rendszerrel rendelkezzen -- az elektromos rendszer kialakítása a specifikus szabványoknak megfelelően és szakember által történjen -- a tüzelőanyag-adagoló vezeték és az esetleges (PB-gáz) tartály kialakítása specifikus szabványok szerint történjen -- a tágulási tartály biztosítsa a berendezésben levő összes kitágult folyadék teljes befogadását -- a keringető szivattyú térfogatárama és emelő- ill. szállítómagassága megfeleljen a berendezés jellemzőinek -- a berendezés ki legyen mosva és tisztítva az iszaptól, lerakódásoktól, valamint levegőtlenítve és tömítve legyen. A berendezés tisztítását lásd a “Hidraulikus bekötések” 29. oldalon. -- a kondenzvíz elvezető rendszer (szifon) össze legyen kötve és a “csapadékvíz” gyűjtő vagy egy semlegesítő felé legyen irányítva az érvényben lévő szabályzat előírásainak megfelelően. -- a berendezéshez egy vízkezelő rendszer tartozzon, amikor a tápvíz/visszaforgatott víz különleges (referenciaértékként a táblázatban feltüntetett értékekeket lehet tekintetbe venni).
-- Hornul să fie adecvat pentru temperaturile produselor de la combustie în regim de condens, calculat şi construit corespunzător Normelor, să fie cât mai rectiliniu posibil, etanş, izolat şi să nu fie astupat sau să aibă gâtuiri. Să fie dotat cu sisteme adecvate de recoltare şi evacuare a condensului -- Instalaţia electrică să fie realizată în conformitate cu Normele specifice de către personal calificat -- Linia de aducţie a gazelor şi eventualul rezervor (G.P.L.) să fie realizate în funcţie de Normele specifice -- Vasul de expansiune să asigure totala absorbţie a dilatării fluidului conţinut în instalaţie -- Debitul şi înălţimea startului scurgerii pompei de circulaţie să fie adecvate caracteristicilor instalaţiei -- Instalaţia să fie spălată, curăţată de noroi, de încrustaţii, aerisită şi să fie ermetică. Pentru curăţarea instalaţiei a se vedea paragraful “Branşări hidraulice” pag. 29. -- Sistemul de evacuare a condensului (sifonul) să fie racordat şi îndrumat către recoltarea apei menajere sau către neutralizator când este cerut de către Normativa în vigoare. -- Să fie prevăzut un sistem de tratare când apa de alimentare/ reintegrare este particulară (ca valori de referinţă pot fii luate în consideraţie cele redate în tabel).
bbA gyártó nem felelős a füstgáz-elvezető rendszer hibás kia-
bbConstructorul nu este responsabil pentru eventualele pagube
bbA kondenzációs kazánokhoz tartozó füstgázvezetékek a stan-
bbConductele de evacuare a fumului pentru centralele cu con-
Amikor a CONDEXA PRO kazánok régi vagy felújítandó berendezésekbe kerülnek beszerelésre, ellenőrizni kell, hogy:
lakítása által okozott esetleges károkért.
dard kazánoktól eltérő, speciális anyagból készülnek.
TÁPVÍZ ÉRTÉKEK
pH-Wert Elektromos vezetőképesség Klór ionok Kénsav ionok Összes vas M lúgosság Összkeménység Kén ionok Ammónium ionok Szilícium ionok
28
6-8 kisebb mint kisebb mint kisebb mint kisebb mint kisebb mint kisebb mint nincsenek nincsenek kisebb mint
Când centralele CONDEXA PRO sunt instalate pe instalaţii vechi sau de modernizat, verificaţi ca:
cauzate de realizarea incorectă a sistemului de evacuare a fumului. dens sunt din material special diferit faţă de cele realizate pentru centralele standard.
VALORILE APEI DE ALIMENTARE
200 μs/cm (25°C) 50 ppm 50 ppm 0,3 ppm 50 ppm 20°F
30 ppm
pH Conductivitate electrică Ioni de clor Ioni de acid sulfuric Fier total Alcalinitate M Duritatea totală Ioni de sulf Ioni de amoniac Ioni de siliciu
6-8 Mai puţin Mai puţin Mai puţin Mai puţin Mai puţin Mai puţin Nici unul Nici unul Mai puţin
de de de de de de
200 μs/cm (25°C) 50 ppm 50 ppm 0,3 ppm 50 ppm 20°F
de 30 ppm
HU
MAGYAR
ROMÂN
A kazán beszerelése
RO
Instalarea centralei
A CONDEXA PRO kazánt a tartókengyellel (1) egy tömör, erős falra kell rögzíteni.
Centrala CONDEXA PRO trebuie să fie fixată pe un perete solid din zidărie cu ajutorul cadrului (1).
1 3
A felszerelést az alábbiak szerint végezze: -- Helyezze a tartókonzolt (1) a falra a talajtól kb. 200 cm magasságba egy vízszintező segítségével úgy, hogy a nyílások tökéletesen vízszintesek legyenek -- Jelölje meg a falon a furatok helyét a rögzítéshez -- Fúrja ki a nyílásokat és illessze be a feszítőtipliket (2) -- Rögzítse a falra a tartókonzolt a csavarok segítségével (3) -- Akassza fel a kazánt a tartókonzolra.
Pentru instalare: -- Puneţi cadrul (1) pe perete la o înălţime de circa 200 cm de la pământ, cu ajutorul unei nivele în aşa fel încât găurile să fie perfect orizontale -- Marcaţi pe perete găurile pentru fixare -- Efectuaţi găurile şi introduceţi diblurile cu expansiune (2) -- Fixaţi cadrul de perete cu ajutorul şuruburilor (3) -- Agăţaţi centrala de cadru.
2
bbA kazán magasságát úgy kell kivála-
bbÎnălţimea centralei trebuie stabilită în
bbA CONDEXA PRO RIELLO kazán nem
bbCentrala
sztani, hogy egyszerűen lehessen végezni a leszerelési és karbantartási műveleteket.
aşa fel încât operaţiile de demontare şi de întreţinere să fie simple.
CONDEXA PRO nu este proiectată pentru instalarea în exterior.
kültéri telepítésre lett tervezve.
Hidraulikus bekötések
Branşări hidraulice
A CONDEXA PRO kazánok fűtő- és használati melegvíz előállító berendezésekbe való beépítésre lettek tervezve és kivitelezve.
Centralele CONDEXA PRO sunt proiectate şi realizate pentru a fii instalate la instalaţii de încălzire şi de producere a apei calde sanitare. Caracteristicile racordurilor hidraulice sunt următoarele:
A hidraulikus csatlakozások az alábbi jellemzőkkel rendelkeznek: MI - Berendezés előremenő ág 1” M RI - Berendezés visszatérő ág 1” M Gas - Gázadagolás 3/4” M
MI - Turul instalaţiei 1” M RI - Returul instalaţiei 1” M Gas - Alimentare gaze 3/4” M
KONDENZVÍZ GYŰJTÉS Keresse meg a kazán alsó részére helyezett kondenzvíz leeresztőcsőt (S) és: -- távolítsa el a rögzítőpánto(ka)t (1) -- húzza át a csövet (2) a nyíláson és kívülről tegye vissza a rögzítőpántot.
RECOLTAREA CONDENSULUI Individuaţi evacuarea condensului (S) situat în partea inferioară a centralei: -- scoateţi inelul/inelele (1) -- treceţi ţeava (2) prin gaura respectivă şi montaţi la loc inelul din exterior.
Irányítsa a kondenzvizet a “csapadékvíz” gyűjtő vagy egy semlegesítő felé az érvényben lévő szabályzat előírásai szerint.
Îndrumaţi condensul în conducta de evacuare a apelor menajere sau înspre un neutralizator când este cerut de către Normativa în vigoare.
bbA gyártó nem felelős a kondenzvíz elvezetés hiánya által okozott esetleges károkért.
bbA kondenzvíz elvezető cső csatlakozásának biztos tömítéssel kell rendelkeznie.
1
bbConstructorul nu este responsabil
2
S
MI RI 59
GAS MI RI
149
GAS
de eventualele pagube provocate de către lipsa evacuării condensului.
bbLinia de branşare de la evacua-
rea condensului trebuie să fie ermetică.
239 334 424 514
29
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
A BERENDEZÉS TISZTÍTÁSA Erre a megelőző műveletre mindenképp szükség van amikor cserét végeznek már létező berendezésekben, de új berendezések esetén is ajánlott a lerakódások, szennyeződések, visszamaradt üledékek, stb. eltávolítására.
CURĂŢAREA INSTALAŢIEI Această atenţie preventivă devine absolut necesară în cazul în care se efectuează înlocuirea unui generator de căldură la instalaţiile deja existente şi oricum este recomandată şi la instalaţiile nou realizate pentru a înlătura zgura, impurităţile, reziduurile de la lucrări etc.
A tisztítás elvégzéséhez – abban az esetben, ha a berendezésbe még fel van szerelve a régi hőfejlesztő – azt tanácsoljuk, hogy: -- adjon vízkőoldót a berendezésben található vízbe; -- a berendezést kb 7 napig működő hőfejlesztővel üzemeltesse; -- eressze le a szennyezett vizet a berendezésből és egyszer vagy többször mossa át tiszta vízzel. Esetleg ismételje meg az utolsó műveletet, ha a berendezés nagyon piszkosnak bizonyul.
Pentru a efectua această curăţare, în cazul în care generatorul vechi mai este încă instalat pe instalaţie, se recomandă să: -- Adăugaţi un aditiv dezincrustant în apa instalaţiei; -- Puneţi în funcţiune instalaţia cu generatorul în funcţiune timp de circa 7 zile; -- Evacuaţi apa murdară a instalaţiei şi spălaţi-o o dată sau de mai multe ori cu apă curată. Repetaţi eventual ultima operaţie în cazul în care instalaţia rezultă a fii foarte murdară.
278 250
MI RI
278
250
1000
145
GAS 700 MI RI
250
2” befogadó csatlakozások
250
Hidraulikai készlet 100 kW-ig történő beszereléshez 1 db gáz osztó-gyűjtő, átmérő 45 mm 1 db berendezés előremenő ág osztógyűjtő, átmérő 45 mm 1 db berendezés visszatérő ág osztógyűjtő, átmérő 45 mm
Kit-uri hidraulice Pentru a înlesni realizarea instalaţiei hidraulice sunt disponibile două kit-uri cu accesorii care sunt alcătuite din colectori hidraulici şi cleme de fixare:
145
1000
Hidraulikai készletek A hidraulikus rendszer kialakításának megkönnyítésére két kiegészítő készlet áll rendelkezésre, melyek hidraulikus osztógyűjtőkből és tartókonzolokból állnak.
400
400
Ha a régi hőfejlesztő nincs jelen vagy nem áll rendelkezésre, În cazul în care vechiul generator nu există sau nu este dispohasználjon egy szivattyút az adalékanyagokat tartalmazó víz nibil, utilizaţi o pompă pentru a efectua circulaţia apei aditivate berendezésben történő, kb. 10 napig tartó keringetésére és végezîn instalaţie timp de circa 10 zile şi efectuaţi spălarea finală aşa ze el a tisztítást lezáró átmosást az előző pontban leírtak szecum este descris la punctul precedent. La terminarea operaţiei de rint. A tisztítási művelet végén, a kazán Hidraulikai készlet 100 kW-ig történő beszereléshez curăţare, înainte de instalarea centralei beszerelése előtt tanácsos korrózió- és se recomandă aditivarea apei instalaţiei Kit hidraulic pentru instalaţii până la 100 kW lerakódásgátló adalékanyagokat tenni a cu un lichid de protecţie împotriva coroberendezés vizébe. ziunii şi a depozitărilor.
Racorduri cu filet interior de 2”.
GAS
700 Hidraulikai készlet 100 kW feletti beszereléshez 1 db gáz osztó-gyűjtő, átmérő 3 mm 1 db berendezés előremenő ág szigetelt Hidraulikai készlet 100 kW feletti beszereléshez osztó-gyűjtő Ø 3” Kit hidraulic pentru instalaţii mai mari de 100 kW 1 db berendezés visszatérő ág szigetelt osztó-gyűjtő Ø 3” 400
Ţevi cu flanşă DN 80 - PN 6.
150
300
145
250
MI RI
250 250
250
300
1000 1000
30
kit hidraulic pentru instalaţii mai mari de 100 kW N° 1 colector de gaz diametru 3” N° 1 colector izolat de tur instalaţie Ø 3” N° 1 colector izolat de retur instalaţie Ø 3”
150
400
DN 80 - PN 6 karimás csövek
kit hidraulic pentru instalaţii până la 100 kW N° 1 colector de gaz diametru 45 mm N° 1 colector de tur instalaţie diametru 45 mm N° 1 colector de retur instalaţie diametru 45 mm
GAS 1500 MI RI GAS
145
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
bbA Master kazánnak a berendezés előremenő ágához legköze-
bbConsideraţi centrala Master pe cea care e mai aproape de turul
bbAz
bbSonda de tur trebuie situată în puţul mai aproape de turul
Tüzelőanyag bekötések
Branşări combustibil
A CONDEXA PRO kazán bekötését a földgáz- vagy PB-gáz ellátásra az érvényben lévő szerelési szabványoknak megfelelően kell végezni.
Branşarea centralei CONDEXA PRO la alimentarea cu gaz metan sau G.P.L. trebuie să fie efectuată respectând Normele pentru instalare în vigoare.
A bekötés előtt meg kell győződni, hogy: -- a gáz típusa megfelel annak, amelyre a készülék ki van alakítva -- a csővezetékek gondosan meg vannak tisztítva -- a gázellátó csővezeték mérete azonos vagy nagyobb méretű legyen a kazán (3/4”) csatlakozással, valamint a gázellátás és a készülék közötti áramlási ellenálláshoz képest kisebb vagy azonos áramlási ellenállással rendelkezzen.
Înainte de a efectua branşarea este necesar să vă asiguraţi că: -- tipul de gaze este acela pentru care este prevăzut aparatul -- ţevile să fie curăţate cu atenţie -- ţevăria de alimentare cu gaze să aibă dimensiunea egală sau mai mare cu cea a racordului centralei (3/4”) şi cu pierderea de presiune mai mică sau egală cu cea dintre alimentarea cu gaze şi aparat.
A beszerelés befejezése után ellenőrizze, hogy az illesztések megfelelően zárjanak a beszerelési előírások utasításai szerint.
O dată ce aţi efectuat instalaţia verificaţi ca joncţiunile efectuate să fie ermetice, aşa cum prevăd Normele de instalare.
A gázvezetékre tanácsos egy megfelelő szűrőt helyezni.
Pe linia de gaz se recomandă utilizarea unui filtru adecvat.
Füstgázok elvezetése és az égési levegő beszívása
Evacuarea fumului şi aspiraţia aerului comburant
Az füztgázvezetéket és a füstcsőhöz való csatlakozást a szabványoknak, az érvényben lévő jogszabályoknak és a helyi előírásoknak megfelelően kell kialakítani. Kötelező merev, hőnek, kondenzvíznek és mechanikai igénybevételnek ellenálló, tömített csővezetékeket használni.
Conducta de evacuare şi racordul la horn trebuie să fie realizate în conformitate cu Normele, cu Legislaţia în vigoare şi cu regulamentele locale. Este obligatorie folosirea unor conducte rigide, rezistente la temperatură, la condens, la solicitările mecanice şi etanşe.
bbA
bbConductele de evacuare neizolate sunt potenţiale surse de
lebb álló kazánt nevezze ki a keringető szivattyú, az előremenő szonda és az esetleges vízmelegítő szonda vezetékek hosszúságának minimalizálására.
előremenő szondát a berendezés előremenő ágához legközelebb eső aknába kell helyezni a víz áramlásával összefüggésben.
nem szigetelt elvezető csőrendszerek potenciális veszélyforrást jelentenek.
instalaţiei în aşa fel încât să minimizaţi lungimea conductelor pompelor de circulaţie, a sondei de tur şi a eventualei sonde a arzătorului. instalaţiei faţă de sensul de flux al apei.
pericol.
A - Levegő beszívás Ø 50 mm (*) S - Füstgáz elvezetés Ø 50 mm (*) Az égési levegő beszívására kialakított fedőlemez külön áll rendelkezésre.
275
A
S 275
A
A - Aspiraţie aer Ø 50 mm (*) S - Evacuare fum Ø 50 mm
37
S
61
(*) Panoul capac predispus pentru aspiraţia aerului comburant este disponibil separat.
212
31
HU
MAGYAR
B23-B53
RO
B23 - B53 Aspirare în mediu şi evacuare în
exterior. Evacuare la perete concentrică. Ţevile pot porni de la centrală independente, dar ieşirile trebuie să fie concentrice sau destul de apropiate pentru a fi supuse unor condiţii de vânt asemănătoare (până la 50 cm). C33x Evacuare concentrică la acoperiş. Ieşiri ca C13x. C43x Evacuare şi aspirare în coşuri de fum comune separate dar supuse unor condiţii de vânt asemănătoare. C53x Evacuare şi aspirare separate la perete sau la acoperiş şi oricum în zone cu presiuni diferite. Evacuarea şi aspirarea nu trebuie niciodată să fie amplasate pe pereţi opuşi. C63 - C63x Evacuare şi aspirare realizate cu ţevi comercializate şi certificate separat (1856/1). C83 Evacuare în coş de fum separat sau comun şi aspirare la perete. C13x
C33
C83
C13
C43
B23P B53P
C43
C53
C13
0,4 m2
C33
B
C53
A
Beszívás a környezetből és elvezetés a kültérbe. C13x Falon keresztüli koncentrikus elvezetés. A csövek a kazántól függetlenül is indulhatnak, de a cső kivezetéseknek koncentrikusnak vagy egymáshoz elég közelnek (50 cm-en belül) kell lenniük, hogy hasonló szélviszonyoknak legyenek kitéve. C33x Tetőn keresztüli koncentrikus elvezetés. Kivezetések a C13xhez hasonlóan. C43x Elvezetés és beszívás közös, elválasztott, de hasonló szélviszonyoknak kitett füstcsövekben. C53x Falon vagy tetőn keresztüli elválasztott elvezetés és beszívás, különböző nyomású területeken. Az elvezetésnek és a beszívásnak sosem szabad szemközti falon lennie. C63-C63x Elvezetés és beszívás külön forgalmazott és minősítéssel rendelkező csövekben (1856/1). C83 Elvezetés egyedülálló vagy közös füstcsőbe és falon keresztüli elvezetés.
ROMÂN
Az égéstermékek kivezetéséhez a vonatkozó országos és helyi szabályozásokat kell betartani.
Pentru evacuarea produselor de ardere respectaţi reglementările naţionale şi locale de referinţă.
A BESZÍVŐ ÉS ELVEZETŐ CSŐVEZETÉKEK MÉRETEZÉSE
DIMENSIONAREA EVACUARE
CONDUCTELOR
DE
ASPIRARE
ŞI
A
bbAz
értékek a füstgyűjtő utáni részre (“A” ponttól kezdve) vonatkoznak, és azokkal a csővezetékekkel lettek mérve, melyekkel a kazán hitelesítve lett.
32
bbValori
obţinute considerând conductele cu care a fost omologată centrala, în aval de colectorul de fum (începând de la punctul „A”).
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
Csővezeték maximális hosszúsága (m) / Lungimea maximă a conductei (m) ÖSSZES beépített teljesítmény (kW) 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700 750 800
esetén / cu Ø 50 mm 30 -
esetén / cu Ø 125 mm 55 55 55 55 35 30 25 20 -
esetén / cu Ø 160 mm 60 60 60 60 55 50 50 50 40 30 30 25 -
esetén / cu Ø 200 mm 30 30 30 30
Putere TOTALĂ instalată (kW) 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700 750 800
Egyenlő hosszúság a csővezeték különböző elemeire (m) / Lungime echivalentă pentru diferitele elemente ale conductei (m) Elem típus 45° könyök 87° könyök T-idom
esetén / cu Ø 50 mm 1 3 3
esetén / cu Ø 125 mm 1,2 5 4
esetén / cu Ø 160 mm 1,7 7,5 7,5
esetén / cu Ø 200 mm 1,7 7,5 7,5
Tip de element Curbă 45° Curbă 87° Racord în T
KONDENZVÍZ ELVEZETÉS ELŐKÉSZÍTÉSE
EVACUAREA CONDENSULUI
A CONDEXA PRO kazán által termelt kondenzvíz eltávolítását a kazán normális üzemelése során atmoszférikus nyomáson kell végezni, azaz egy szifonnal összekötött tartályba való csepegtetéssel az alábbi eljárás szerint: -- létesítsen egy csepegtetőt a kondenzvíz leeresztés helyére -- egy szifonnal csatlakoztassa a csepegtetőt a szennyvízhálózatra -- helyezzen el egy semlegesítőt, ahova a törvény előírja.
Evacuarea condensului produs de către centrala CONDEXA PRO în timpul funcţionării sale normale trebuie să fie realizată pe bază de presiune atmosferică, adică prin picurarea într-un recipient cu sifon racordat, respectând următoarea procedură: -- realizaţi un colector de picături în dreptul evacuării condensului -- branşaţi colectorul de picături la reţeaua de canalizare printr-un sifon -- predispuneţi un neutralizator în cazul în care este prevăzut de lege.
bbA
csepegtetőt az érvényben lévő műszaki szabványok szerint kell kialakítani.
i
i ≥ 3%
bbColectorul de picături trebuie să fie
realizat în funcţie de normativele tehnice în vigoare.
bbK ö t e l e z ő
bbEste
kondenzációs kazánokhoz való, specifikus vezetékeket használni. A beszereléshez kövesse a készlethez tartozó utasításokat.
Minimum Distance távolság minimale/ Distanţa 300 mm minimă 300 mm
Szifon a leeresztő vezeték mentén Amennyiben szükségessé válna a leeresztő vezeték függőleges vagy vízszintes ágának 4 méter feletti meghosszabbítása, a csővezeték alján a kondenzvizet szifonozott leeresztőcsővel kell ellátni. A szifon hasznos magasságának legalább 300 mm-nek kell lennie. A szifon leeresztőcsövét tehát a szennyvízhálózatba kell csatlakoztatni.
Minimum Distance távolság minimale/ Distanţa 10 mm minimă 10 mm
i > 3% Lakossági elvezetés / Evacuare instalaţii civile Égouts
Kondenzvíz gyüjtö (atmoszférikus nyomáson) Cuve des condensats Colectorul de condens (cu presiune atmosferică) (à la pression atmosphérique)
obligatorie utilizarea conductelor specifice pentru centralele cu condens. Pentru instalare urmaţi instrucţiunile furnizate cu Kit-urile.
Sifon de-a lungul conductei de evacuare În cazul în care devine necesară prelungirea unei bucăţi de ţeavă de evacuare verticală sau orizontală cu o lungime mai mare de 4 metri, este necesară realizarea drenajului cu sifon al condensului la baza ţevăriei. Înălţimea utilă a sifonului trebuie să fie de cel puţin 300 mm. Evacuarea sifonului va trebui deci să fie branşată la reţeaua de canalizare. 33
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
Elektromos bekötések
Conexiuni electrice
A CONDEXA PRO 50 M RES, 50 M, 100 M RES és 100 M kazánok a gyárat teljesen kábelezetten, már csatlakoztatott elektromos tápvezetékkel hagyják el és azokon csak a szobatermosztátokat, a külső szondát és az alkalmazott keringető szivattyúkat kell az erre a célra szolgáló csatlakozó kapcsokhoz kötni. A CONDEXA PRO 100 S RES és 100 S kazánoknál elég a Busz kábelt bekötni (lásd “Kapcsolási rajzok” 15. oldalon).
Centralele CONDEXA PRO 50 M RES, 50 M, 100 M RES şi 100 M părăsesc fabrica complet cablate cu cablul de alimentare electrică deja conectat, şi necesită doar conectarea termostatelor de ambianţă, a sondei externe şi a pompelor de circulaţie utilizate, care trebuie efectuată la bornele respective. Pentru centralele CONDEXA PRO 100 S RES şi 100 S este suficientă conectarea cablului Bus (a se vedea “Scheme electrice” pag. 15).
A bekötést az alábbiak szerint végezze:
Pentru a face acest lucru:
-- a berendezés főkapcsolóját helyezze “kikapcsolt” állásba
-- Reglaţi întrerupătorul general al instalaţiei pe “stins”
-- csavarja ki a burkolat elülső lemezének (2) rögzítőcsavarjait (1)
-- Deşurubaţi şuruburile (1) de fixare ale panoului frontal (2)
-- húzza maga felé, majd felfelé a lemez (2) alsó részét, hogy le tudja akasztani és venni a vázról
-- Trageţi înspre d.vs iar apoi în sus baza panoului (2) pentru a-l desprinde din cadru şi scoateţi-l
2
1
-- forgassa el a kapcsolótáblát (3) és a csavarok (4) meglazítása után távolítsa el a lemez hátsó részét.
-- azonosítsa a sorkapcsot (5) és végezze el a bekötéseket az alábbi kapcsolási rajz szerint.
34
-- Rotiţi tabloul de comandă (3) şi scoateţi carenajul posterior după ce aţi slăbit şuruburile (4)
-- individuaţi cutia cu borne (5) şi efectuaţi conexiunile după schema redată mai jos
HU
MAGYAR
ROMÂN
MASTER KAPCSOLÓTÁBLÁN
RO
CUTIA CU BORNE A MASTER KAPCSOLÓTÁBLÁN BELÜLI SORKAPOCS CUTIA CU BORNE INTERNĂ A TABLOULUI DE COMENZI MASTER
Pumpe
28 PB (*) HMV keringető szivattyú 27
Pumpe
Magas hőmérsékletű 1. zóna szonda Sondă zona 1 temp. mare
Pompa de circulaţie sanitare
26 PZ1 (*) Magas hőmérsékletű 25
Pumpe 3
SZ1 1
Alacsony hőmérsékletű 2. zóna szonda Sondă zona 2 temp. mică
Pompa de circulaţie în buclă sau
22
berendezés keringető szivattyú. Pompa de circulaţie instalaţie Temp. Mică
OFF
21 VM (*) Keverőszelep / Vană de amestec
ON
20
Alarme
19 18
Vízmelegítő szonda Sondă pentru arzător
TA2
Szobatermosztát Alacsony hőmérséklet Termostat de ambianţă Temperatură Mică
Érintkező vészjelzéshez Contact pentru semnalizare alarmă
Távvezérlés Comandă la distanţă
Circ. 2 NTC
8
TA1
Szobatermosztát Magas hőmérséklet Termostat de ambianţă Temperatură Mare
Analóg bemenet Intrare analogică 0-10V
BUS
17 16 15 14 13 12 11 10 Com
NTC
IA
CR
24V
6
SE 7
Külső szonda Sondă externă
NTC
4
SZ2 5
24 PZ2 (*) Körforgó keringető szivattyú vagy 23 Pbas (*) Alacsony hőmérsékletű
Vanne Mix 0
2
SB 3
berendezés keringető szivattyú Pompa de circulaţie instalaţie Temp. Mare
NTC
Analóg bemenet Intrare analogică
9
Circ. 2
(*) 230V~50Hz
bbKötelező:
bbEste obligatorie:
1 - használni a CEI-EN szabványoknak megfelelő leválasztó termomágneses kapcsolót és vezeték szakaszolót (legalább 3 mm érintkező nyílással); 2 - betartani az L (fázis) és - N (nulla) csatlakozást. A földelő érintkezőt kb. 2 cm-rel hosszabbra kell hagyni, mint a tápáram vezetékeket. 3 - 1,5 mm2 vagy annál nagyobb keresztmetszetű, kábelsaruval ellátott kábeleket használni; 4 - követni a jelen útmutatóban található kapcsolási rajzokat bármilyen elektromos jellegű beavatkozásnál. 5 - a készüléket egy hatékony földelő berendezéshez csatlakoztatni.
1 - utilizarea unui întrerupător magnetotermic omnipolar, secţionator de linie, în conformitate cu Normele CEI-EN (distanţă între contacte de cel puţin 3 mm); 2 - respectarea conexiunii L (Fază) - N (Nul). Menţineţi conductorul de împământare mai lung cu circa 2 cm faţă de conductoarele de alimentare. 3 - utilizarea cablurilor cu secţiunea mai mare sau egală cu 1,5 mm2, împreună cu ştifturile de conexiune; 4 - consultaţi schemele electrice din manualul prezent pentru orice intervenţie de natură electrică. 5 - conectaţi aparatul la o instalaţie de împământare eficace.
bbKötelező csatlakoztatni a keringető szivattyúkat megfelelő, kézi
bbEste obligatorie branşarea pompelor de circulaţie prin inter-
aaTilos
gáz- és vagy vízcsöveket használni a készülék földeléséhez.
aaEste interzisă utilizarea ţevilor pentru gaze şi/sau apă pentru
aaTilos a tápkábeleket és a szobatermosztát kábeleit meleg
aaEste interzisă trecerea cablurilor de alimentare şi ale termo-
A gyártó nem felelős a készülék földelésének hiánya és a kapcsolási rajzokon feltüntetett tudnivalók betartásának elmulasztása által okozott esetleges károkért.
Constructorul nu este responsabil pentru eventualele pagube cauzate de către lipsa instalaţiei de împământare a aparatului şi pentru nerespectarea indicaţiilor din schemele electrice.
vészleállítású távkapcsolók közbeiktatásával.
felületek (előremenő csövek) közelében elvezetni.
punerea teleîntrerupătorilor adecvaţi cu acţionare manuală de urgenţă.
împământarea aparatului.
statului de ambianţă pe lângă suprafeţele calde (ţevile de tur).
35
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
A külső szonda felszerelése
Instalarea sondei externe
A külső szonda megfelelő elhelyezése alapvető fontosságú az időjárásfüggő szabályozás helyes működéséhez. A szondát a fűtendő épületen kívül, az ÉSZAK vagy ÉSZAK-NYUGATI fal teljes magasságának kb. 2/3 részére, a füstcsőtől, ablakoktól és a napsugárzásnak kitett területektől távol kell felszerelni.
Aşezarea corectă a sondei externe este fundamentală pentru buna funcţionare a controlului climatic. Sonda trebuie să fie instalată în exteriorul clădirii de încălzit, la circa 2/3 din înălţimea faţadei la NORD sau NORD-VEST şi la distanţă faţă de hornuri, uşi, ferestre şi zone expuse la soare.
A külső szonda falra rögzítése -- Csavarja le a szonda védődobozának fedelét az óramutató járásával ellentétes irányban forgatva, hogy hozzájusson a sorkapocshoz és a rögzítőnyílásokhoz -- Jelölje ki a rögzítési pontokat úgy, hogy a tartódobozt használja sablonként -- Vegye le a dobozt és fúrja ki a nyílásokat az 5x25-ös feszítőtiplik számára -- Rögzítse a dobozt a falra a gyári csomagolásban található két tiplivel -- Csavarja ki a tömszelence rögzítőcsavarját, vezessen be egy kétfázisú (0,5-1 mm2 keresztmetszetű, nem a gyári csomagolásban található) kábelt a szonda 7. és 8. sorkapocshoz való csatlakoztatásához (lásd “Master kapcsolótáblán” 35. oldalon) -- Kösse a sorkapocshoz a kábel két erét anélkül, hogy azonosítaná a polaritásokat -- Csavarja fel teljesen a tömszelence rögzítőcsavart és zárja vissza a védődoboz fedelét.
Fixarea pe zid a sondei externe -- Deşurubaţi capacul cutiei de protecţie a sondei rotindu-l în sens antiorar pentru a avea acces la cutia cu borne şi la găurile de fixare -- Trasaţi punctele de fixare utilizând cutia ca şablon -- Îndepărtaţi cutia şi efectuaţi găurirea pentru diblurile cu expansiune de 5x25 -- Fixaţi cutia de zid utilizând cele două dibluri furnizate din dotare -- Deşurubaţi piuliţa manşonului, introduceţi un cablu bipolar (cu secţiunea între 0,5 şi 1mm2, care nu e furnizat din dotare) pentru conexiunea sondei la bornele 7 şi 8 (a se vedea schema la “Cutia cu borne” pag. 35) -- Conectaţi la cutia cu borne cele două fire ale cablului fără să fie necesară identificarea polarităţii -- Înşurubaţi până la capăt piuliţa manşonului şi închideţi la loc capacul cutiei de protecţie.
bbA szondát egy sima falfelületre kell helyezni, csupasz tégla-
bbSonda trebuie să fie pusă pe o parte netedă a zidului; în cazul
fal vagy szabálytalan fal esetén ki kell alakítani egy sima érintkezési felületet. A külső szonda és a vezérlőszekrény csatlakozásának maximális távolsága 50 m. 50 méternél hosszabb kábellel való összekötés esetén egy valós méréssel ellenőrizni kell, hogy a kártya által leolvasott érték megfelelő-e és az esetleges módosítást a 39-es paraméteren kell elvégezni. A szonda és a vezérlőszekrény közötti csatlakozókábelen ne legyenek toldások; ha szükség lenne a toldásokra, akkor azokat ónozással és megfelelő védelemmel kell ellátni. A csatlakozókábel esetleges vezetékhálózatát el kell különíteni a feszültség (230 Vac) alatt levő kábelektől. Ha a külső szonda nincs bekötve, állítsa a 14 és 22. paramétereket “0”-ra. Az összes szondára érvényes megfelelőségi táblázat Mért hőmérsékletek (°C) - A szondák fajlagos ellenállása (Ω). T (°C) R (°Ω) T (°C) R (°Ω) T (°C) R (°Ω) T (°C) -20 67739 0 27279 20 12090 40 -19 64571 1 26135 21 11634 41 -18 61568 2 25044 22 11199 42 -17 58719 3 24004 23 10781 43 -16 56016 4 23014 24 10382 44 -15 53452 5 22069 25 9999 45 -14 51018 6 21168 26 9633 46 -13 48707 7 20309 27 9281 47 -12 46513 8 19489 28 8945 48 -11 44429 9 18706 29 8622 49 -10 42449 10 17959 30 8313 50 -9 40568 11 17245 31 8016 51 -8 38780 12 16563 32 7731 52 -7 37079 13 15912 33 7458 53 -6 35463 14 15289 34 7196 54 -5 33925 15 14694 35 6944 55 -4 32461 16 14126 36 6702 56 -3 31069 17 13582 37 6470 57 -2 29743 18 13062 38 6247 58 -1 28481 19 12565 39 6033 59
bb
bb bb bb
36
în care există cărămidă la faţadă sau un perete neregulat, trebuie prevăzută o zonă de contact netedă. Lungimea maximă de conexiune intre sonda externă şi panoul de comenzi este de 50 m. În cazul conexiunilor con un cablu mai lung de 50m, verificaţi dacă valoarea citită de pe plăcuţă corespunde cu o măsura reală şi acţionaţi pe parametrul 39 pentru a efectua o eventuală corecţie. Cablul de conexiune dintre sondă şi panoul de comenzi nu trebuie să aibă joncţiuni; în cazul în care sunt necesare, trebuie să fie cositorite şi protejate în mod adecvat. Eventualele canalizări ale cablului de conexiune trebuie să fie separate de cablurile de tensiune (230Vac). Dacă sonda externă nu este racordată reglaţi parametrii 14 şi 22 la “0”. Tabelul cu valori corespunzătoare valabile pentru toate sondele Temperaturi relevate (°C) - Valorile rezistive ale sondelor (Ω). R (°Ω) T (°C) R (°Ω) T (°C) R (°Ω) T (°C) R (°Ω) 5828 60 3021 80 1669 100 973 5630 61 2928 81 1622 101 948 5440 62 2839 82 1577 102 925 5258 63 2753 83 1534 103 901 5082 64 2669 84 1491 104 879 4913 65 2589 85 1451 105 857 4751 66 2512 86 1411 106 836 4595 67 2437 87 1373 107 815 4444 68 2365 88 1336 108 796 4300 69 2296 89 1300 109 776 4161 70 2229 90 1266 110 757 4026 71 2164 91 1232 3897 72 2101 92 1199 3773 73 2040 93 1168 3653 74 1982 94 1137 3538 75 1925 95 1108 3426 76 1870 96 1079 3319 77 1817 97 1051 3216 78 1766 98 1024 3116 79 1717 99 998
bb
bb bb bb
HU
MAGYAR
A berendezések feltöltése és kiürítése A CONDEXA PRO kazán nincs felszerelve feltöltőcsappal, amelynek a berendezésbe helyezve kellene lennie.
ROMÂN
RO
Umplerea şi golirea instalaţiilor Centrala CONDEXA PRO nu este dotată cu robinetul de umplere, care trebuie să fie prevăzut la returul instalaţiei.
1
MI
FELTÖLTÉS -- Nyissa ki a kazán hidraulikus csatlakozóira szerelt zárócsapokat (1)
RI GAS
UMPLEREA -- Deschideţi robinetele de interceptare (1) instalate la racordurile hidraulice ale centralei.
-- Desfaceţi două sau trei ture capacele de la/ supapa/ele de purjare automată (2)
-- Nyissa meg két vagy három fordulattal az automata túlnyomás szelep/ek (2) sapkáit
-- Nyissa ki a berendezésen levő töltőcsapot amíg a manométeren jelzett nyomás el nem éri a 1,5 bar értéket.
-- Deschideţi robinetul de umplere, prevăzut la instalaţie, până când presiunea indicată pe manometru devine 1,5 bar.
-- Zárja vissza a töltőcsapot.
-- Închideţi robinetul de umplere.
bbA CONDEXA PRO
bbScoaterea aerului din centrala CONDEXA PRO ase fectuează
KIÜRÍTÉS
GOLIREA
kazán légtelenítése automatikusan történik a termikus elemek végére helyezett túlnyomás szelep/ek révén. Ellenőrizze, hogy a szelepsapka nyitva van-e.
automat prin supapa/ele de purjare automată situată/e deasupra elementelor termice. Verificaţi să fie deschis capacul supapei.
A kazán kiürítése előtt a főkapcsoló “kikapcsolt” állásba helyezésével iktassa ki a hálózati energiaellátást.
A KAZÁN kiürítése
Înainte de a începe golirea întrerupeţi alimentarea electrică poziţionând întrerupătorul general al instalaţiei pe “stins”.
Golirea CENTRALEI
1
-- Zárja el a kazán hidraulikus csatlakozóira szerelt zárócsapokat (1) MI
-- Închideţi robinetele de interceptare (1) instalate pe racordurile hidraulice ale centralei.
RI GAS
37
HU
MAGYAR
ROMÂN
-- Csatlakoztasson egy műanyag csövet minden egyes termikus elem leeresztőcsapjához (4), majd nyissa ki a csapot.
-- Racordaţi un tub de plastic la robinetul de evacuare (4) de la fiecare element termic, şi deschideţi-l.
bbÎnainte de a deschide robinetul de
bbA leeresztőcsap (4) kinyitása előtt
evacuare (4) protejaţi dispozitivele electrice de dedesubt în eventualitatea unei pierderi de apă.
a csap alatt levő elektromos szerelvényeket lássa el vízszivárgás elleni védelemmel.
A BERENDEZÉS kiürítése
Golirea INSTALAŢIEI
1
-- Ellenőrizze, hogy nyitva vannake a hidraulikus rendszerbe szerelt zárócsapok (1). -- Csatlakoztasson egy műanyag csövet a berendezés visszatérő ágában levő leeresztőcsaphoz (5) és nyissa ki a csapot.
RO
MI RI GAS
5
Előkészítés az első beüzemeléshez
-- Verificaţi ca robinetele de interceptare (1), instalate la instalaţia hidraulică, să fie deschise. -- Racordaţi un tub de plastic la robinetul de evacuare (5), prevăzut pe linia de retur a instalaţiei şi deschideţi-l.
Pregătirea pentru prima punere în funcţiune
A CONDEXA PRO kazán bekapcsolása és üzempróbája előtt nélkülözhetetlen ellenőrizni, hogy:
Înainte de a efectua aprinderea şi omologarea funcţională a centralei CONDEXA PRO este indispensabil să controlaţi ca:
-- nyitva van-e a tüzelőanyag adagolócsap és a fűtőberendezés zárócsapja -- a gáztípus és a tápnyomás ugyanaz-e, mint amelyre a kazán ki lett alakítva -- a hidraulikus kör hideg állapotban kb. 1,5 bar nyomáson és levegőtlenítve van-e -- megfelelő-e a berendezés tágulási tartályának előzetes feltöltése -- az elektromos bekötések helyesen lettek-e elvégezve
-- Robinetele de la gaze şi de interceptare a instalaţiei termice să fie deschise. -- Tipul de gaze şi presiunea de alimentare să corespundă celor pentru care a fost predispusă centrala -- Presiunea circuitului hidraulic, la rece, să fie circa 1,5 bar iar circuitul să nu aibă aer -- Preîncărcarea vasului de expansiune al instalaţiei să fie adecvată -- Conexiunile electrice să fie realizate corect.
bbTanácsos a keringető szivattyúkat kézi vészleállítású távkapc-
bbEste
-- ellenőrizni, hogy a túlnyomás szelep/ek sapkája le van-e csavarva -- a keringető szivattyúk szabadon forognak-e: csavarja ki a szerelőcsavart és ellenőrizze egy lapos csavarhúzóval, hogy akadálytalanul mozog-e a motor főtengely.
-- Verificaţi să fie desfăcut capacul de la supapa/ele de purjare -- Pompele de circulaţie să se rotească liber: deşurubaţi şurubul de inspecţie şi verificaţi cu o şurubelniţă plată ca arborele motorului să se mişte nestânjenit;
bbA
bbÎnainte de a slăbi sau a scoate capacul de închidere a pom-
solókkal ellátni.
keringető szivattyú záródugójának meglazítása vagy eltávolítása előtt az elektromos szerelvényeket lássa el vízszivárgás elleni védelemmel.
-- az égéstermék elvezetők megfelelően vannak-e kialakítva.
38
obligatorie racordarea pompelor de circulaţie cu teleîntrerupători cu acţionare manuală de urgenţă.
pei de circulaţie protejaţi dispozitivele electrice de dedesubt în eventualitatea unei pierderi de apă.
-- Conductele de evacuare a produselor de la combustie să fie realizate în mod adecvat.
HU
MAGYAR
ROMÂN
Bekapcsolás és működtetés
Aprinderea şi funcţionarea
Első beüzemelés
Prima punere în funcţiune -- Poziţionaţi întrerupătorul general al instalaţiei pe “aprins”
-- A berendezés főkapcsolóját helyezze “kikapcsolt” állásba.
-- Helyezze a kazán főkapcsolóját (1) és minden egyes termikus elem kapcsolóját (2) “kikapcsolt” állásba. A zöld színű (3) és (4) elektromos energiaellátás jelzőlámpák felgyulladnak. A kazán elvégez egy autodiagnosztikai ciklust, melynek végén KIJELZŐ üzemmódba lép. A kijelző (5) megjeleníti a rendszer állapotát és a “magas hőmérsékletű” kör szondája által mért hőmérsékletet (lásd”Kijelzés üzemmód” 21. oldalon). Ha több mint két kazánról van szó, a harmadik kazántól konfigurálni kell a címeket. Ehhez tanulmányozza a “Címek beállítása a kaszkád rendszerű párosításokhoz” 54. oldalon.
-- Állítsa be az alacsony és magas hőmérsékletű zónák szobatermosztátjait a kívánt hőmérsékletre (20°C) vagy ha a berendezések óratermosztáttal vagy időkapcsolóval vannak ellátva, ellenőrizze, hogy az aktív legyen és be legyen állítva (20°C). -- Nyomja meg a “SEL” gombot: a kazán maximális hőmérséklete jelenik meg, amely a magas hőmérsékletű kör hőmérsékletének felel meg, előtte pedig az “1” jel található.
-- Nyomja meg a “MODE” gombot: - ekkor megjelenik a hozzá tartozó alapérték és a két jobbra levő számjegy villogni fog. Az érték módosításához nyomja meg a “+” vagy “-” gombot. A megerősítéshez nyomja meg az “MEMO” gombot.
2
3
RO
4
2
1
-- Poziţionaţi întrerupătorul principal (1) de la centrală şi întrerupătoarele (2) de la fiecare element termic pe “aprins”. Semnalizările verzi de alimentare electrică (3) se aprind. Centrala efectuează un ciclu de autodiagnoză la terminarea căruia va intra în modul DISPLAY. Afişajul (4) vizualizează starea sistemului şi temperatura măsurată de sonda circuitului “Temperatură mare” (A se vedea “Modul display” pag. 21). Dacă sunt mai mult de două centrale este necesară configurarea adreselor de la a treia centrală în sus. Pentru a face acest lucru consultaţi paragraful “Fixarea adreselor pentru funcţionarea în cascadă” pag. 54). -- Reglaţi termostatele de ambianţă de la zonele cu Temperatură mare şi mică la temperatura dorită (20°C) sau dacă instalaţiile sunt dotate cu cronotermostat sau programator orar controlaţi să fie activ şi reglat (20°C). -- Apăsaţi pe tasta “SEL”: va fii vizualizată temperatura maximă a centralei, care este temperatura maximă a circuitului de temperatură mare precedată de simbolul “1”.
-- Apăsaţi “MODE”: va fii vizualizată respectiva valoare de referinţă iar cei doi digiţi din dreapta se vor aprinde cu intermitenţă. Pentru modificarea valorii Apăsaţi “+” sau “-”. Pentru confirmare apăsaţi tasta “MEMO”.
39
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
-- Nyomja meg négyszer a “SEL” gombot: az alacsony hőmérsékletű kör maximális hőmérséklete jelenik meg, amely előtt a “6” jel található.
-- Apăsaţi de patru ori tasta “SEL”: va fii vizualizată temperatura maximă a circuitului de temperatură mică precedată de simbolul “6”.
-- Nyomja meg a “MODE” gombot: ekkor megjelenik a hozzá tartozó alapérték és a két jobbra levő számjegy villogni fog. Az érték módosításához nyomja meg a “+” vagy “-” gombot. A megerősítéshez nyomja meg az “MEMO” gombot.
-- Apăsaţi “MODE”: va fii vizualizată valoarea de referinţă respectivă iar cei doi digiţi din dreapta se vor aprinde cu intermitenţă. Pentru modificarea valorii apăsaţi “+” sau “-”. Pentru confirmare apăsaţi tasta “MEMO”.
bbAlacsony
hőmérsékletű berendezések esetén egy 20°C és 45°C fok közötti hőmérsékletet válasszon ki. A berendezést “Alacsony hőmérséklet” típusra állítva a maximális előremenő hőmérséklet 50°C-ra lesz korlátozva (23. par.=T_CH_Low_ limit).
bbÎn cazul instalaţiilor de temperatură mică selecţionaţi o temperatură cuprinsă între 20°C şi 45°C. Reglând instalaţia de tipul “Temperatură mică”, reglarea temperaturii maxime de tur va fii limitată la 50°C (Par. 23=T_CH_Low_limit).
bbAz
előremenő hőmérséklet módosítása az időjárás-görbe módosításával jár (lásd “Hőszabályozás beállítása” c. szakasz). Ezt a módosítást csak a RIELLO márkaszerviz végezheti el.
bbModificarea temperaturii de tur implică o modificare a curbei
Ha a kazán egy vízmelegítőhöz van kapcsolva, be kell állítani a 6. paramétert (előzetesen 0-ra állítva = semmilyen HMV szolgáltatás). Ehhez lépjen be a “Szerelői programozás” üzemmódba és állítsa a 6. paramétert: 2-re = vízmelegítő szondával 6-ra = vízmelegítő termosztáttal
Dacă centrala este racordată la un boiler este necesară stabilirea parametrului 6 (prereglat la 0=nici un serviciu sanitar). Pentru a face acest lucru, intraţi în modul “Programarea pentru instalator” şi reglaţi parametrul 6 la: 2 = pentru boiler cu sondă 6 = pentru boiler cu termostat.
Emellett állítsa a 9. paramétert (DHW_Priority) 2-re, az abszolút elsőbbség biztosítására. Ha a vízmelegítő rendelkezik NTC szondával, a kívánt hőmérsékletet 10°C és 60°C között a kijelzőről lehet beállítani. Ha a vízmelegítő rendelkezik termosztáttal, a kívánt hőmérsékletet közvetlenül a vízmelegítőn kell beállítani, míg a 3. paramétert 50°C-on kell hagyni.
În plus reglaţi parametrul 9 (DHW_Priority) la 2 pentru a avea prioritatea absolută. Dacă boilerul este dotat cu sondă NTC este posibilă reglarea de la display a temperaturii dorite de la 10°C la 60°C. Dacă boilerul este dotat cu termostat, temperatura dorită va fii reglată direct pe boiler, dar parametrul 3 trebuie să fie lăsat la 50°C.
-- Nyomja meg kétszer a “SEL” gombot: a HMV hőmérséklete jelenik meg, előtte pedig a “3” jel található.
-- Nyomja meg a “MODE” gombot: ekkor megjelenik a hozzá tartozó alapérték és a két jobbra levő számjegy villogni fog. Az érték módosításához nyomja meg a “+” vagy “-” gombot. A megerősítéshez nyomja meg az “MEMO” gombot. A kazán HMV üzemmódban működik a hőigény kielégítéséig.
40
climatice (a se vedea paragraful “Stabilirea Termoreglării”). Această modificare trebuie să fie efectuată doar de către Centrul Tehnic de Asistenţă RIELLO.
-- Apăsaţi de două ori pe tasta “SEL”: va fii vizualizată temperatura circuitului sanitar precedată de simbolul “3”.
-- Apăsaţi “MODE”: va fii vizualizată valoarea de referinţă respectivă iar cei doi digiţi din dreapta se vor aprinde cu intermitenţă. Pentru modificarea valorii apăsaţi “+” sau “-”. Pentru confirmare apăsaţi tasta “MEMO”. Centrala se va activa în modul sanitar până la satisfacerea cererii.
HU
MAGYAR
Amikor a kazán stand-by (készenléti) állapotban van, a Master egység kijelzője KIJELZŐ üzemmódban van és a három számjegy helyen először az “1” látható, melyet az előremenő hőmérséklet értéke követ. A zöld világító dióda (12 hiv. “Kapcsolótáblák” 19. oldalon) zöld színnel villog. Tanulmányozza a “Kijelzés üzemmód” 21. oldalon a rendszer különböző típusú vizualizációjának értelmezéséhez.
ROMÂN
RO
Când centrala se află în Stand-by, afişajul unităţii Master se afla în modul DISPLAY iar cei trei digiţi vor vizualiza “1” urmat de valoarea temperaturii de tur. Led-ul verde (ref. 12 la “Tablouri de comenzi” pag. 19) se aprinde cu intermitenţă cu culoarea verde. Consultaţi paragraful “Modul display” pag. 210 pentru interpretarea diverselor feluri de vizualizare a sistemului.
Abban az esetben, ha bekapcsolási vagy működési rendellenességek lépnek fel valamelyik termikus elemben, a Master kazán kijelzője elkezd villogni és a piros led (5) felgyullad.
În cazul în care se prezintă anomalii de aprindere sau de funcţionare la oricare dintre elementele termice, afişajul centralei Master începe să licărească iar led-ul roşu (4) se aprinde.
A hibák kétfajta típusúak lehetnek:
Erorile pot fii de două feluri:
-- A típusú hibák, melyeket csak a Reset nyomógomb megnyomásával lehet kikapcsolni
-- erori de Tip A, dezactivabile doar prin apăsarea butonului de Resetare --
-- E típusú hibák, melyek akkor kapcsolnak ki, ha megjelenik az őket előidéző ok (lásd “Hiba üzemmód” 25. oldalon és a “Hibajegyzék” 57. oldalon).
-- erori de Tip E, care se dezactivează când dispare motivul care le-a generat (a se vedea “Modul eroare” pag. 25 şi paragraful “Lista erori” pag. 57).
Ellenőrzések az első beüzemelés közben és után
Controale în timpul şi după prima punere în funcţiune
Beindítás után ellenőrizze, hogy a CONDEXA PRO kazán megfelelően hajtja végre:
O dată ce aţi efectuat pornirea verificaţi dacă centrala CONDEXA PRO realizează corect:
-- a beindítást és az azt követő kikapcsolást a zónatermosztátok érintkezőinek zárásával;
-- Procedurile de pornire şi stingerea succesivă, închizând contactele termostatelor de zonă;
-- a HMV (csak ha jelen van a vízmelegítő) és fűtési hőmérsékletek megjelenítését a “SEL” gomb két alkalommal történő megnyomásával. A vízmelegítő jelenléte esetén ellenőrizze, hogy a “6” paraméter megfelelően van-e beállítva: 2 = vízmelegítő szondával 6 = vízmelegítő termosztáttal
-- Vizualizarea temperaturii circuitului sanitar (doar dacă există boilerul) şi de încălzire apăsând de două ori pe tasta “SEL”. Verificaţi, dacă există boilerul, ca parametrul “6” să fie reglat în mod corect: 2 = boiler cu sondă 6 = boiler cu termostat
és a meleg víz csap kinyitásával ellenőrizze a helyes működést.
şi corecta funcţionare deschizând un robinet de apă caldă.
A berendezés főkapcsolóját “kikapcsolt” állásba helyezve ellenőrizze a kazán teljes leállását.
Verificaţi oprirea completă a centralei poziţionând întrerupătorul general al instalaţiei pe “stins”.
41
HU
MAGYAR
ROMÂN
A szobatermosztát bekapcsolásával történő néhány perces folyamatos üzemelés után a kötőanyagok és visszamaradt üledékek elpárolognak és elvégezhető:
RO
După câteva minute de funcţionare continuă ce se obţine cu cererea de la termostatul de ambianţă, lianţii şi reziduurile de la prelucrare vor fii evaporaţi şi va fii posibilă efectuarea:
-- a gázadagolási nyomás ellenőrzése -- az égés ellenőrzése.
-- controlului presiunii gazelor de alimentare -- controlul combustiei.
A GÁZADAGOLÁSI NYOMÁS ELLENŐRZÉSE
CONTROLUL PRESIUNII GAZELOR DE ALIMENTARE -- Puneţi întrerupătorul instalaţiei pe “Stins”
-- A berendezés főkapcsolóját helyezze “kikapcsolt” állásba
-- Csavarja ki a burkolat elülső lemezének (2) rögzítőcsavarjait (1)
2
general
al
-- Deşurubaţi şuruburile (1) de fixare ale panoului frontal (2)
-- Trageţi înspre dvs. iar apoi în sus baza panoului (2) pentru a-l desprinde din cadru şi scoateţi-l
-- Húzza maga felé, majd felfelé a lemez (2) alsó részét, hogy le tudja akasztani és venni a vázról
1
-- Csavarja ki kb. két fordulattal a gázszelep előtti nyomásmérési pont (3) csavarját és csatlakoztasson egy manométert
-- A berendezés és a készülék főkapcsolójának “kikapcsolt” állásba helyezésével kapcsolja a táphálózatra a kazánt.
42
-- Deşurubaţi de circa două ture şurubul de la priza de presiune (3), amonte de valva de gaze, şi racordaţi un manometru
-- Alimentaţi cu electricitate centrala punând întrerupătorul general al instalaţiei şi cel/e principal/e al/e aparatului pe “aprins”.
HU
MAGYAR
ROMÂN
TESZT üzemmódban egy magas hőmérsékletű fűtési igényt lehet létrehozni maximális és minimális teljesítmény mellett.
În modul TEST este posibilă generarea unei cereri de încălzire la temperatură mare la puterea maximă.
Ehhez: -- Nyomja le 5 másodpercre egyidejűleg a “MODE” és “+” gombot. -- Hozzon létre hőigényt a szobatermosztát segítségével. A kazán maximális teljesítménnyel fog üzemelni, miközben a kijelző a “H”-t, mellette pedig az előremenő hőmérsékletet jeleníti meg (képényseprő funkció). -- Maximális teljesítményen bekapcsolt égő mellett ellenőrizze, hogy a gáznyomás megfelel-e az oldalsó táblázatban jelzett nominális értéknek. -- Szakítsa meg a hőigényt -- Nyomja meg az “MEMO” gombot a TESZT üzemmódból való kilépéshez -- Bonsta a manométer csatlakozását és csavarja vissza a gázszelep előtti nyomásmérési pont (3) csavarját.
LEÍR ÁS Wobbe-index Névleges tápnyomás
G20
G30
G31
25
30
30
45,7
RO
80,6
70,7
AZ ÉGÉS ELLENŐRZÉSE
MJ/m3 mbar
Pentru a face acest lucru: -- Apăsaţi consecutiv tastele “MODE” şi “+” timp de 5 s. -- Generaţi cererea de căldură prin intermediul termostatului de ambianţă. Centrala va funcţiona la puterea maximă vizualizând pe display “H” urmat de temperatura de tur (funcţie coşar). -- Verificaţi cu arzătorul aprins la puterea maximă ca presiunea gazelor să corespundă celei nominale de alimentare indicată în tabelul alăturat. -- Întrerupeţi cererea de căldură -- Apăsaţi “MEMO” pentru a ieşi din modul TEST -- Debranşaţi manometrul şi înşurubaţi la loc şurubul de la priza de presiune (3) în amonte de valva de gaze.
DESC RIEREA Indexul Wobbe Presiune nominală de alimentare
G20
G30
G31 70,7
MJ/m3
25
30
30
mbar
45,7
80,6
CONTROLUL COMBUSTIEI
-- A berendezés és a készülék főkapcsolójának “kikapcsolt” állásba helyezésével kapcsolja a táphálózatra a kazánt.
-- Alimentaţi cu electricitate centrala punând întrerupătorul general al instalaţiei şi cel/e principal/e al/e aparatului pe “aprins”.
TESZT üzemmódban egy magas hőmérsékletű fűtési igényt lehet létrehozni maximális és minimális teljesítmény mellett.
În modul TEST este posibilă generarea unei cereri de încălzire la temperatură mare la puterea maximă.
Ehhez: -- Nyomja le 5 másodpercre egyidejűleg a “MODE” és “+” gombot.
Pentru a face acest lucru : -- Apăsaţi consecutiv tastele “MODE” şi “+” timp de 5 s.
-- Hozzon létre hőigényt a szobatermosztát segítségével. A kazán maximális teljesítménnyel fog üzemelni, miközben a kijelző a “H”-t, mellette pedig az előremenő hőmérsékletet jeleníti meg (képényseprő funkció).
-- Generaţi cererea de căldură prin intermediul termostatului de ambianţă. Centrala va funcţiona la puterea maximă vizualizând pe display “H” urmat de temperatura de tur (funcţia coşar).
43
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
-- Az égést ellenőrizni lehet, ha a csavart (4) kicsavarja és a szondát megfelelő pozícióban az elemzőbe illeszti.
-- Este posibilă efectuarea controlului de la combustie deşurubând capacul (4) şi introducând sonda analizatorului în poziţia prevăzută.
-- Az ellenőrzés elvégzése után szakítsa meg a kéményseprő funkciót az “MEMO” gomb megnyomásával.
-- O dată ce a fost efectuat controlul, întrerupeţi funcţia coşului apăsând pe tasta “MEMO”.
-- Szakítsa meg a hőigényt.
-- Întrerupeţi cererea de căldură.
-- Vegye ki a szondát az elemzőből és óvatosan csavarja vissza a csavart (4).
-- Scoateţi sonda analizatorului şi înşurubaţi cu grijă capacul (4).
A VENTILÁTOR SEBESSÉGE
VITEZA VENTILATORULUI
A ventilátor sebességének szabályozása automatikusan történik a gáz típusának és a füstgázvezeték hosszának (L) függvényében. Ezeket az információkat a 36. paraméter vezérli.
Viteza ventilatorului este reglată automat în funcţie de tipul de gaze şi de lungimea conductei de evacuare a fumului (L). Aceste informaţii sunt comandate de către parametrul 36.
A módosításhoz: -- Lépjen be a “SZERELŐI PROGRAMOZÁS ÜZEMMÓD”-ba a 24. oldalon leírt eljárás követésével és állítsa be a 36. paramétert: 01-re = földgáz és L<15 m 02-re = földgáz és L>15 m 03-ra = PB-gáz és L<15 m 04-re = PB-gáz és L>15 m
Pentru modificare: -- Intraţi în “MODUL DE PROGRAMARE PENTRU INSTALATOR” urmând procedura descrisă la pag 24 şi reglaţi parametrul 36 la: 01 = gaz metan şi L<15 m 02 = gaz metan şi L>15 m 03 = G.P.L. şi L<15 m 04 = G.P.L. şi L>15 m.
A CONDEXA PRO kazánokat G20 (földgáz) üzemelésre beállítva, L<15m füstgázvezetékkel (36. paraméter = 01) szállítják.
Centralele CONDEXA PRO sunt furnizate pentru funcţionarea la G20 (gaz metan), cu conducta de evacuare fum cu L<15m (parametrul 36=01).
Az ellenőrzések elvégzése után szerelje vissza a burkolat elülső lemezét és rögzítse az előzőleg levett csavarokkal.
O dată ce aţi terminat controalele montaţi la loc panoul anterior şi blocaţi-l cu şuruburile scoase mai înainte.
bbAz
bbToate controalele trebuie să fie efectuate de către Centrul
összes ellenőrzést a RIELLO márkaszerviznek kell elvégeznie.
44
Tehnic de Asistenţă RIELLO.
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
Működési paraméterek szabályozása
Reglarea parametrilor funcţionali
A fűtési funkciókat a berendezés igényei alapján, a működési paraméterek segítségével magas hőmérsékletű, alacsony hőmérsékletű és HMV körre lehet beállítani.
Este posibilă reglarea funcţiilor de încălzire pentru circuitele la temperatură mare, temperatură mică şi sanitar, în funcţie de necesităţile instalaţiei prin reglarea parametrilor funcţionali. Primii trei parametrii sunt accesibili la nivelul de utilizator, pentru cei succesivi este necesară introducerea parolei (“22”, a se vedea “Modul de programare pentru instalator” pag. 24). Pentru a avea acces la parametrii utilizator, apăsaţi tasta “SEL” şi succesiv vor fii arătate valorile:
Az első három paraméter felhasználói szinten áll rendelkezésre, a többihez be kell vinni a jelszót (“22”, lásd “Szerelői programozás üzemmód” 24. oldalon). A felhasználói paraméterekhez való belépéshez nyomja meg a “SEL” gombot, akkor egymás után lesznek láthatók az értékek:
-- Temperatura de tur T1 a circuitului de temperatură mare
-- Magas hőmérsékletű kör T1 előremenő hőmérséklet
-- Temperatura circuitului sanitar T3
-- Használati melegvíz kör T3 hőmérséklet
-- Temperatura de tur a circuitului de temp. mică sau circuitul în buclă T6
-- Alacsony hőmérsékletű kör vagy cirkulációs kör T6 előremenő hőmérséklet
Pentru modificarea valorilor de referinţă respective: -- Apăsaţi pe tasta “MODE”, va apare valoarea respectivă iar cei doi digiţi din dreapta se vor aprinde. -- Apăsaţi “+/-” până la obţinerea valorii dorite. Apăsaţi “MEMO” pentru a memoriza noua valoare .Valoarea arătată va înceta să se aprindă iar după 3 sec va deveni eficace.
A beállított alapértékek módosításához: -- Nyomja meg a “MODE” gombot, ekkor megjelenik a hozzá tartozó érték és a jobbra levő két számjegy villog. -- Nyomja meg a “+/-” gombot, amíg el nem éri a kívánt értéket. Nyomja meg az “MEMO” gombot az új érték memóriába tárolásához. Ekkor a mutatott érték nem villog tovább és 3 sec elteltével érvényes lesz.
Descrierea amănunţită a tuturor parametrilor şi a valorilor prestabilite în fabrică se află la “Listă parametri” pag. 60.
A gyárilag beállított paraméterek és értékek leírása az “Paraméterek jegyzéke” 60. oldalon található.
Fűtési paraméterek beállítása
Stabilirea parametrilor pentru încălzire
A fűtéshez a következő funkciókat lehet beállítani:
Funcţiile următoare pot fii reglate pentru încălzire:
1 Setpoint_T_CH_High
1 Setpoint_T_CH_High
Valoarea de referinţă pentru circuitul de temperatură mare (parametrul 1) Ha az üzemelési mód “rögzített alapértékre” van beállítva (14. Dacă se reglează modalitatea de funcţionare la “punct fix” (par. par.=CH_type_high=0), ez az elérni kívánt hőmérséklet. 14=CH_type_high=0), reprezintă temperatura de referinţă. Ha az üzemmód “időjárásfüggő szabályozásra” van állítva Dacă se reglează modalitatea de funcţionare cu “reglare (14. par.=1), ez az elérni kívánt maximum hőmérséklet (T_ climatică” (par. 14=1) , reprezintă temperatura de referinţă out_min=37. par., előzetesen 0°C-ra állított) minimális külső maximă cu temperatura minimă externă (T_out_min=par. 37, hőmérséklettel. prereglat la 0°C). A (T_ch_high_ Parametrul IDŐJÁRÁSFÜGGŐ GÖRBE - MAGAS HŐMÉRSÉKLETŰ kör foot, előzetesen 18 (T_ch_high_foot, CURBA CLIMATICĂ - Circuitul TEMPERATURĂ MARE 100 50°C-ra állított) prereglat la 50°C) 18. paraméter a defineşte valoarea 90 minimum alapérminimă de referinţă T_CH_High_foot Max. hőszükséglet 80 téket határozza la temperatura Cantitatea termică max necesară meg a (T_out_ maximă externă (T_ T_out_min 70 max, előzetesen out_max, prereglat 60 18°C-ra állított) la 18°C). maximális külső 50 T_out_max hőmérsékleten. T_CH_High
Előremenő hőmérséklet (°C) Temperatura de tur (°C)
Magas hőmérsékletű kör alapérték (1. paraméter)
40
Előzetesen 70°Cra állítva, melynek felső értékét a (T_ch_high_limit, előzetesen 80°Cra állított) 17. par. korlátozza.
30 20 10 0
25
20
15
10
5
0
-5
Külső hőmérséklet (°C) Temperatura externă (°C)
-10
-15
-20
Prereglată la 70°C este limitată superior de către par. 17 (T_ch_high_ limit, prereglată la 80°C). 45
HU
MAGYAR
ROMÂN
2 Setpoint_T_CH_Low
2 Setpoint_T_CH_Low
Alacsony hőmérsékletű kör alapérték (3. paraméter) Ha az üzemmód “rögzített alapértékre” van állítva (22. par.=CH_type_low=0), ez az elérni kívánt hőmérséklet. Ha az üzemmód “időjárásfüggő szabályozásra” van állítva (22. par.=1), ez az elérni kívánt maximum hőmérséklet (T_ out_min=37. par., előzetesen 0°C-ra állított) minimális külső hőmérséklettel. A (T_ch_low_foot, 25°C-ra beállított) 24. paraméter a minimum alapértéket határozza meg a (T_out_max, 18°C-ra beállított) maximális külső hőmérsékleten.
100 90 80 70 60
T_out_min
40
3 CH_Priority
30
Max. hőszükséglet Cantitatea termică max necesară
T_out_max
20
25
20
15
10
46
5
0
-5
Külső hőmérséklet (°C) Temperatura externă (°C)
Fűtési prioritás (16. paraméter) Ha 0-ra van állítva, a rendszer fűtési prioritás nélkül dolgozik Magas hőmérsékletű és Alacsony hőmérsékletű körrel, melyek párhuzamosan vannak kiszolgálva. Ha a rendszer 1-re van állítva, az Alcsony hőmérsékletű kör figyelmen kívül van hagyva és a hozzá tartozó szivattyú kikapcsolva marad. Az Alacsony hőmérsékletű kör hőigénye csak akkor van elfogadva, ha a Magas hőmérsékletű kör nem aktív. És fordítva, ha 2-re van állítva az Alacsony hőmérsékletű körnek van prioritása. Előzetesen 0-ra állítva.
Deci este posibil să lucraţi pe fiecare circuit la punct fix sau să stabiliţi o curbă climatică.
T_CH_Low
10 0
Prereglată la 40°C este limitată superior de către par. 23 (T_ch_low_limit, prereglat la 50°C).
T_CH_Low_foot
50
Tehát minden egyes fűtési kör esetén lehet rögzített alapértéken dolgozni vagy be lehet állítani egy időjárásfüggő görbét.
Valoarea de referinţă pentru circuitul de temperatură mică (parametrul 3) Dacă se reglează modalitatea de funcţionare la “punct fix” (par. 22=CH_type_low=0), reprezintă temperatura de referinţă. Dacă se reglează modalitatea de funcţionare cu “reglare climatică” (par. 22=1) , reprezintă temperatura de referinţă maximă cu temperatura minimă externă (T_out_min=par. 37, prereglat la 0°C). Parametrul 24 (T_ch_low_foot, prereglat la 25°C) defineşte valoarea minimă de referinţă la temperatura maximă externă (T_out_max, prereglat la 18°C).
IDŐJÁRÁSFÜGGŐ GÖRBE - ALACSONY HŐMÉRSÉKLETŰ kör CURBA CLIMATICĂ - Circuitul TEMPERATURA MICĂ
Előremenő hőmérséklet (°C) Temperatura de tur (°C)
Előzetesen 40°C-ra állítva, melynek felső értékét a (T_ ch_low_limit, előzetesen 50°C-ra állított) 23. par. korlátozza.
RO
-10
3 CH_Priority
-15
-20
Prioritate încălzire (parametrul 16) Dacă este reglat la 0 sistemul lucrează fără prioritate de încălzire cu circuitele de Temperatură mare şi de Temperatură mică servite în paralel. Dacă este reglat la 1 cererea circuitului de Temperatură mică este ignorată iar pompa respectivă rămâne stinsă. Cererea circuitului de Temperatură mică este acceptată doar când cea a circuitului de Temperatură mare nu este activă. Invers, dacă este reglat la 2 circuitul la Temperatură mică va avea prioritate.
Prereglat la 0.
HU
MAGYAR
ROMÂN
Használati melegvíz paraméterek beállítása
Stabilirea parametrilor pentru sanitar
A HMV előállításhoz a következő funkciókat lehet beállítani:
Pentru sanitar se pot regla următoarele funcţii:
1 Setpoint_DHW
1 Setpoint_DHW
Használati melegvíz alapérték (2. paraméter) A használati melegvíz előállítás hőmérsékleti értéke A maximum határt a (T_DHW_limit, előzetesen 60°C-ra állított) 8. par. szabja meg. Előzetesen 50°C-ra állítva.
2 DHW_Type
Vízmelegítő típus (6. paraméter)
0 1 2 6
= = = =
Semmilyen HMV szolgáltatás Gyors hőcserélő szondával. Vízmelegítő szondával Vízmelegítő termosztáttal
RO
Valoare de referinţă apă caldă sanitară (parametrul 2) Reprezintă valoarea temperaturii de producere a apei calde sanitare Linia maximă este dată de par. 8 (T_DHW_limit, prereglată la 60°C). Prereglat la 50°C.
2 DHW_Type
Tipul Boilerului (parametrul 6)
0 1 2 6
= = = =
Nici un serviciu sanitar Schimbător rapid cu sondă. Boiler cu sondă Boiler cu termostat
A vízmelegítő termosztáttal esetén ha a bemenet egy zárt érintkező, akkor a használati melegvíz igény van aktiválva, ha egy nyitott érintkező, akkor az igény megszűnik.
În cazul boilerului cu termostat, dacă intrarea este un contact închis se activează cererea de apă caldă sanitară, dacă este contact deschis cererea încetează.
Előzetesen 0-ra állítva.
Prereglat la 0.
3 DHW_Priority
3 DHW_Priority
0 = A. csúszó prioritás Az A. csúszó prioritás célja, hogy a rendszer akkor is ki tudja szolgálni a fűtést, ha a fűtési igény alacsony. A rendszer válaszol az igényre, ha:
0 = Prioritate deplasabilă A Scopul funcţiei de prioritate deplasabilă A este acela ca sistemul să poată servi şi încălzirea când cererea de încălzire e mică. Sistemul răspunde cererii de încălzire dacă:
(Setpoint_Ch - 50°C) < Temp_osztó-gyűjtő < (Setpoint_Ch + 1°C)
(Setpoint Ch - 50°C) < Temp_colectorului < (Setpoint _Ch + 1°C)
HMV prioritás (9. paraméter)
Setpoint_Ch = Igény szerint a magas vagy alacsony hőmérsékletű kör alapértéke. 1 = B. csúszó prioritás A B. csúszó prioritás célja, hogy a rendszer ne szakítsa félbe túl hosszú ideig a fűtésszolgáltatást. A rendszer válaszol az igényre, ha: (Setpoint_Dhw+T_Tank_extra) - 50°C < Temp_osztó-gyűjtő < (Setpoint_Dhw + T_tank_extra) + 1°C T_tank_extra = 10. par. = előzetesen 30°C-ra állítva.
Prioritate sanitar (parametrul 9)
Setpoint_Ch = Valoarea de referinţă a circuitului cu temperatură mare sau mică în funcţie de cerere. 1 = Prioritate deplasabilă B Scopul funcţiei de prioritate deplasabilă B este acela ca sistemul să nu întrerupă pe o perioadă prea lungă serviciul de încălzire. Sistemul răspunde cererii de încălzire dacă: (Setpoint _Dhw+T_Tank_extra) - 50°C < Temp_colectorului < (Setpoint _Dhw + T_tank_extra) + 1°C T_tank_extra = Par. 10 = Prereglat la 30°C.
2 = Abszolút prioritás (csak HMV szolgáltatás)
2 = Prioritate absolută (doar serviciul sanitar)
Előzetesen 0-ra állítva.
Prereglat la 0.
47
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
Hőszabályozás beállítása
Stabilirea termoreglării
1 Attenuation_High
1 Attenuation_High
RÖGZÍTETT ALAPÉRTÉKEN VALÓ ÜZEMELÉS, 14. PAR.=0 Üzemen kívüli Magas hőmérsékletű kör csillapítással, 21. par.=0, a magas hőmérsékletű kör termosztátjának zárásakor a fűtési igény aktiválva van. Nyitáskor a rendszer kikapcsol.
FUNCŢIONAREA CU PUNCT FIX, PAR. 14=0 Cu atenuarea circuitului de Temperatură Mare dezactivată, Par21=0 la închiderea termostatului circuitului de temperatură mare se activează cererea de încălzire. La deschiderea sistemului se stinge.
MAGAS HŐMÉRSÉKLETŰ kör csillapítás funkció (21. paraméter) 2 esetet különböztetünk meg: - Rögzített alapértéken való üzemelés, 14. par.= 0 - Üzemelés időjárásfüggő szabályozással 14. par.=1.
A Master vezérlő aktiválja a PZ1 magas hőmérsékletű kör szivattyúját és a PZ3 körforgó szivattyút, ha a paraméter a harmadik szivattyú esetén 0-ra van állítva (34. par.=0), ellenkező esetben a harmadik szivattyú kikapcsolva marad.
Funcţia de Atenuare pentru circuitul TEMPERATURĂ MARE (parametrul 21) Se diferenţiază 2 cazuri: - Funcţionarea cu punct fix, Par. 14=0 - Funcţionarea cu reglare climatică Par. 14=1.
Controlul Master activează pompa circuitului la temperatură mare PZ1 şi pompa în buclă PZ3, dacă parametrul pentru a treia pompă este reglat la 0 (Par. 34=0), altfel a treia pompă rămâne stinsă.
A Master vezérlőn be lehet állítani a Setpoint_T_CH_High = 1. par., előzetesen 70°C-ra állított magas hőmérsékletű kör alapértéket és 10°C-ról beállítható a T_CH_high_limit=17. par., amely előzetesen 80°C-ra van állítva. A használt alapérték megegyezik az 1. paraméterrel beállított értékkel.
La controlul Master este posibilă reglarea valorii de referinţă a circuitului de Temperatură Mare, Setpoint _T_CH_High = Par. 1, prereglat la 70°C este reglabil de la 10°C la T_CH_high_limit=Par 17, la rândul său prereglat la 80°C. Valoarea de referinţă utilizată va fii aceea fixată cu parametrul 1.
Az égő be van kapcsolva, ha: Osztó-gyűjtő hőmérséklet <= alapérték – bekapcsolási hiszterézis. A CH_High_mod_hyst_on = 19. par., előzetesen 7°C-ra állított bekapcsolási hiszterézis 0 és 20°C közé állítható be. A Master vezérlő a hőigényt az egyes slave vezérlőkre teljesítmény-igénnyé alakítja.
Arzătorul este aprins când: Temperatura Colectorului <=sepoint – histereză de aprindere. Histereza de aprindere este reglabilă, CH_High_mod_hyst_on = Par. 19, prereglat la 7°C, reglabil între 0 şi 20°C. Controlul Master transformă cererea de căldură într-o cerere de putere pentru fiecare comandă slave.
Az égőfejek ki vannak kapcsolva, ha: Osztó-gyűjtő hőmérséklet >= alapérték + kikapcsolási hiszterézis. A CH_High_mod_hyst_off = 20. par., előzetesen 3°C-ra állított kikapcsolási hiszterézis 0 és 20°C közé állítható be.
Arzătoarele sunt stinse când: Temperatura Colectorului >=Valoare de referinţă + Histereză de stingere. Histereza de stingere este reglabilă (CH_High_mod_Hyst_off=Par. 20, prereglat la 3, reglabil între 0 şi 20°C).
Magas hőmérsékletű kör csillapítás paraméterrel (21≠0 par.) a magas hőmérsékletű termosztát érintkezője figyelmen kívül van hagyva és hőigény jelentkezik a magas hőmérsékletű körre, ha: Osztó-gyűjtő hőmérséklet <= alapérték – bekapcsolási hiszterézis A hőigény megszűnik, ha: Osztó-gyűjtő hőmérséklet >= alapérték + kikapcsolási hiszterézis. Ebben az esetben az alapérték megegyezik az 1. paraméterrel (Setpoint_t_ch_high) beállított értékkel, ha a Magas hőmérsékletű termosztát érintkezője zárva van, míg kiszámítása nyitott érintkező esetén az 1. paraméternél beállított érték mínusz csillapítás (Setpoint_t_ch_high-Attenuation_high) szerint történik. ÜZEMELÉS IDŐJÁRÁSFÜGGŐ SZABÁLYOZÁSSAL, 14. PAR.=1 Ha a Magas hőmérsékletű kör csillapítás paraméter 0 (Attenuation_high=21. par.=0), ugyanaz a helyzet mint az előző bekezdésben kivéve, hogy az alapérték számítása a külső hőmérséklet függvényében történik. Ha a külső hőmérséklet = Tout_min=37. par., előzetesen 0°C-ra állítva, akkor az alapérték = setpoint_T_Ch_high. Ha a külső hőmérséklet = Tout_max=38. par., előzetesen 18°C-ra állítva, akkor az alapérték =T_Ch_high_foot=18. par., előzetesen 50°C-ra állítva. A 2 külső hőmérsékleti érték között az alapérték lineárisan van kiszámítva. Előzetesen 0-ra állítva. 48
Cu parametrul Atenuarea circuitului de temperatură mare, Par. 21≠0, contactul termostatului temperatură mare este ignorat şi există o cerere de căldură pentru circuitul de temperatură mare când: Temperatura Colectorului <=Sepoint – histereza de aprindere Cererea de căldură încetează când: Temperatura Colectorului >=Setpoint + Histereza de stingere. În acest caz valoarea de referinţă coincide cu valoarea reglată la parametrul 1 (Setpoint_t_ch_high) dacă contactul Termostatului de Temperatură mare este închis, în schimb se calculează ca valoare reglată la parametrul 1 minus atenuarea (Setpoint_t_ch_highAttenuation_high) dacă contactul este deschis. FUNCŢIONAREA CU REGLARE CLIMATICĂ, PAR. 14=1 Dacă parametrul de Atenuare al circuitului Temperatură mare este egal cu 0. Attenuation_high=Par. 21=0, comportamentul este acelaşi cu cel de la paragraful precedent cu excepţia că valoarea de referinţă este calculată în funcţie de temperatura externă. Dacă temperatura externă = Tout_min=Par. 37, prereglată la 0°C, atunci valoarea de referinţă = setpoint_T_Ch_high. Dacă temperatura externă = Tout_max=Par. 38, prereglată la 18°C, atunci valoarea de referinţă =T_ch_high_ foot=Par. 18, prereglată la 50°C. Între cele 2 valori de temperatură externă valoarea de referinţă este calculată în mod liniar. Prereglată la 0.
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
2 Attenuation_Low
2 Attenuation_Low
2 esetet különböztetünk meg: - Rögzített alapértéken való üzemelés, 22. par.= 0 - Üzemelés időjárásfüggő szabályozással 22. par.=1.
Se diferenţiază 2 cazuri: - Funcţionarea la punct fix, Par. 22=0 - Funcţionarea cu reglare climatică Par. 22=1.
RÖGZÍTETT ALAPÉRTÉKEN VALÓ ÜZEMELÉS, 22. PAR.=0 Üzemen kívüli Alacsony hőmérsékletű kör csillapítással (25. par.=0), az alacsony hőmérsékletű kör termosztátjának zárásakor a fűtési igény aktiválva van. Nyitáskor a rendszer kikapcsol. A Master vezérlő aktiválja a PZ3 alacsony hőmérsékletű kör szivattyúját. A Master vezérlőn be lehet állítani a Setpoint_T_CH_Low = 3. par., előzetesen 40°C-ra állított alacsony hőmérsékletű kör alapértéket és 10°C-ról beállítható a T_CH_low_limit=23. par., amely előzetesen 50°C-ra van állítva. A használt alapérték megegyezik a 3. paraméterrel beállított értékkel.
FUNCŢIONAREA LA PUNCT FIX, PAR. 22=0 Cu atenuarea circuitului la Temperatură Mică dezactivată, Par. 25=0 la închiderea termostatului circuitului cu temperatură mică se activează cererea de încălzire. La deschidere sistemul se stinge. Controlul Master activează pompa circuitului la temperatură mică PZ3. La controlul Master este posibilă reglarea valorii de referinţă al circuitului de Temperatură Mică, Setpoint_T_CH_Low = Par. 3, prereglat la 40°C şi reglabil de la 10°C la T_CH_low_limit=Par. 23, la rândul său prereglat la 50°C. Valoarea de referinţă utilizată va fii cea fixată cu parametrul 3.
Az égő be van kapcsolva, ha: Osztó-gyűjtő hőmérséklet <= alapérték – bekapcsolási hiszterézis. A CH_Low_mod_hyst_on = 26. par., előzetesen 5°C-ra állított bekapcsolási hiszterézis 0 és 20°C közé állítható be. A Master vezérlő a hőigényt minden slave vezérlőre teljesítmény-igényé alakítja.
Arzătorul este aprins când: Temperatura Colectorului <=Setpoint – histereza de aprindere. Histereza de aprindere este reglabilă, CH_Low_mod_hyst_on = Par. 26, prereglat la 5°C, reglabil între 0 şi 20°C. Controlul Master transformă cererea de căldură într-o cerere de putere pentru fiecare comandă slave.
Az égők ki vannak kapcsolva, ha: Osztó-gyűjtő hőmérséklet >= alapérték + kikapcsolási hiszterézis. A CH_Low_mod_hyst_off = 27. par., előzetesen 3°C-ra állított kikapcsolási hiszterézis 0 és 20°C közé állítható be.
Arzătoarele sunt stinse când: Temperatura Colectorului >=Setpoint + Histereza de stingere. Histereza de stingere este reglabilă (CH_Low_mod_Hyst_ off=Par. 27, prereglat la 3, reglabil între 0 şi 20°C).
Alacsony hőmérsékletű kör csillapítás paraméterrel. (25≠0 par.) az alacsony hőmérsékletű termosztát érintkezője figyelmen kívül van hagyva és hőigény jelentkezik az alacsony hőmérsékletű körre, ha: Osztó-gyűjtő hőmérséklet <= alapérték – bekapcsolási hiszterézis
Cu parametrul Atenuarea circuitului de temperatură mică, Par. 25≠0, contactul termostatului temperatură mică este ignorat şi există o cerere de căldură pentru circuitul de temperatură mică în cazul în care: Temperatura Colectorului <=Setpoint – histereza de aprindere
A hőigény megszűnik, ha: Osztó-gyűjtő hőmérséklet >= alapérték + kikapcsolási hiszterézis. Ebben az esetben az alapérték megegyezik a 3. paraméternél (Setpoint_t_ch_low) beállított értékkel, ha az Alacsony hőmérsékletű termosztát érintkezője zárva van, míg nyitott érintkező esetén kiszámítása a 3. paraméternél beállított érték mínusz csillapítás (Setpoint_t_ch_low-Attenuation_low) szerint történik.
Cererea de căldură încetează când: Temperatura Colectorului >=Setpoint + Histereza de stingere. În acest caz valoarea de referinţă coincide cu valoarea reglată la parametrul 3 (Setpoint_t_ch_low) dacă contactul Termostatului de Temperatură mică este închis, în schimb se calculează ca valoare reglată la parametrul 1 minus atenuarea (Setpoint_t_ch_ low-Attenuation_low) dacă contactul este deschis.
ÜZEMELÉS IDŐJÁRÁSFÜGGŐ SZABÁLYOZÁSSAL, 22. PAR.=1 Ha az Alacsony hőmérsékletű kör csillapítás paraméter 0 (Attenuation_low=25. par.=0), ugyanaz a helyzet mint az előző bekezdésben kivéve, hogy az alapérték a külső hőmérséklet függvényében van kiszámítva.
FUNCŢIONAREA CU REGLARE CLIMATICĂ, PAR. 22=1 Dacă parametrul de Atenuare al circuitului Temperatură Mică este egal cu 0, Attenuation_low=Par. 25=0, comportamentul este acelaşi cu cel de la paragraful precedent cu excepţia că valoarea de referinţă este calculată în funcţie de temperatura externă.
ALACSONY HŐMÉRSÉKLETŰ kör csillapító funkció (25. paraméter) Ez a szakasz megegyezik az előző, alacsony hőmérsékletű körre vonatkozó szakasszal.
Ha a külső hőmérséklet = Tout_min=37. par., előzetesen 0°C-ra van állítva, akkor az alapérték = setpoint_T_Ch_low. Ha a külső hőmérséklet = Tout_max=38. par., előzetesen 18°Cra van állítva, akkor az alapérték = T_Ch_low_foot=24. par. előzetesen 50°C-ra van állítva. A 2 külső hőmérsékleti érték között az alapérték lineárisan van kiszámítva. Előzetesen 0-ra állítva.
Funcţia de Atenuare pentru circuitul de TEMPERATURĂ MICĂ (parametrul 25) Acest paragraf este analog cu cel precedent pentru circuitul cu temperatură mică.
Dacă temperatura externă = Tout_min=Par. 37, prereglat la 0°C, atunci valoarea de referinţă = setpoint_T_Ch_low. Dacă temperatura externă = Tout_max=Par. 38, prereglat la 18°C, atunci valoarea de referinţă =T_ch_low_ foot=Par. 24, prereglat la 50°C. Dintre cele 2 valori de temperatură externe valoarea de referinţă este calculată în mod liniar. Prereglat la 0. 49
HU
MAGYAR
ROMÂN
3 T_out_correct
3 T_out_correct
4 Summer Mode
4 Summer Mode
Külső hőmérséklet korrekció (39. paraméter) Normál esetben a megjelenített érték a mikrovezérlő által leolvasott érték plusz vagy mínusz egy korrekciós érték (T_megjelenített = T szonda által leolvasott +/- korrekció). A 39. paraméter változtatásával módosítani lehet a külső hőmérséklet által leolvasott értéket (korrekciós határ +/- 30°C). Ebben az szakaszban tanácsos egy referencia termosztátot alkalmazni. Előzetesen 0-ra állítva. Nyári üzemmód funkció (38. paraméter) A Summer Mode funkció lehetővé teszi a magas és az alacsony hőmérsékletű körökről, valamint azokról a területekről érkező igények inaktiválását ahol a T külső hőmérséklet megegyezik vagy meghaladja a 38. paraméternél beállított értéket. A 38. paramétert 0 és 30 [°C] közötti értékekre lehet beállítani. Előzetesen 0-ra állítva (Nyári üzemmód funkció nem engedélyezett).
5 T4_frost_protection
Fagyvédelem (35. paraméter) Az elektronikus vezérlő egy standby (készenléti) állapotban is aktív fagyvédelemmel rendelkezik. A fagyvédelem kétszintes, az első szint a szivattyú aktiválásához vezet, a második a szivattyút és az égőt aktiválja. Ha az osztó-gyűjtő hőmérséklete ≤ 5°C a Magas hőmérsékletű kör szivattyúja és a körforgó szivattyú van aktiválva vagy CH_type=1 és csatlakoztatott külső szonda mellett - ha a külső hőmérséklet ≤ 3°C (35. par.), a Magas hőmérsékletű szivattyú és a körforgó szivattyú van aktiválva. Ha 10’ után az osztó-gyűjtő hőmérséklete ≤ 5°C, egy égő van bekapcsolva a maximumon amíg az osztó-gyűjtő hőmérséklete ≥ 20°C. Ha 10’ után az Osztó-gyűjtő hőmérséklete ≥ 5°C, de CH_type=1 (14. vagy 22. par.) és csatlakoztatott külső szonda mellett a Külső hőmérséklet ≤ 3°C (35. par.), a szivattyú tovább forog amíg a Külső hőmérséklet ≥ 3°C. A 35. paraméter -30°C és 15°C között állítható be. Előzetesen 3-ra állítva.
6 Power_control_mode
Kaszkád vezérlés (33. paraméter) A rendszer által szolgáltatott teljesímény vezérlését kétfajta kaszkád rendszerrel lehet végezni. A Master vezérlő mindkét esetben csak növelheti a rendszert egy új égővel, ha egy másik be van kapcsolva. Ha a Master vezérlőnek növelnie kell a bekapcsolt égők számát ellenőrizni kell, hogy a következő égőt be lehet-e kapcsolni: semmilyen hiba nincs jelen és a kazán hőmérséklete a maximumnál kisebb. Ellenkező esetben egy másik égőt kell ellenőrizni. Ha semmilyen égő nem áll rendelkezésre a bekapcsoláshoz, a master vezérlő csökkenti a bekapcsolandó égők számát. ÜZEMMÓD: MINIMÁLIS SZÁMÚ BEKAPCSOLT ÉGŐ (33. PAR.=0) A rendszer teljesítményének modulációját egy PID szabályozó vezérli, melyben a szabályozott nagyság az Osztó-gyűjtő hőmérséklete, az alapérték pedig az aktív kör értéke (Magas vagy Alacsony hőmérsékletű kör alapérték vagy HMV alapérték). A PID közvetlenül az utolsó 2 égőre hat, míg az előzőek maximális teljesítménnyel dolgoznak. Ha az Osztó-gyűjtő hőmérséklete < alapérték – 5°C, bekapcsol 50
RO
Corectarea temperaturii externe (parametrul 39) În mod normal valoarea afişată reprezintă valoarea citită de către microcontrolor plus sau minus o valoare de corectare (T_afişată = T citită de sondă +/- corecţia). Este posibilă corectarea valorii citite a temperaturii externe modificând valoarea parametrului 39, (limita permisă de corecţie este de di +/- 30 °C). În această fază este indicat să se aibă un termometru de referinţă. Prereglat la 0. Funcție vară (parametrul 38.) Funcția Summer Mode permite dezactivarea cererilor primite de la circuitele de Temperatură Înaltă, Temperatură Joasă și de la zone atunci când temperatura externă T outside este egală sau mai mare de valoarea setată în parametrul 38. Parametrul 38. poate fi setat cu valori cuprinse între 0 și 30 [°C]. Presetat la 0 (Funcția vară dezactivată).
5 T4_frost_protection
Protecţie Antiîngheţ (parametrul 35) Controlul electronic are o protecţie antiîngheţ activă şi în condiţii de standby. Protecţia antiîngheţ are două nivele, primul care duce la activarea pompei iar al doilea care activează pompa şi arzătorul. Dacă Temperatura Colectorului ≤ 5°C se activează pompa circuitului de Temperatură Mare şi pompa cu buclă sau, cu CH_ type=1 şi sonda externă conectată, dacă Temperatura Externă ≤ 3°C (par. 35) se activează pompa de Temperatură Mare şi pompa cu buclă. Dacă după 10’ Temperatura Colectorului ≤ 5°C un arzător se aprinde la maxim până când Temperatura Colectorului ≥ 20°C. Dacă după 10’ Temperatura Colectorului ≥ 5°C dar, cu CH_ type=1 (Par. 14 sau 22) şi sonda externă conectată, Temperatura Externă ≤ 3°C (par. 35) pompa continuă să funcţioneze până când Temperatura Externă ≥ 3°C. Parametrul 35 este reglabil de la -30°C la 15°C. Prereglat la 3.
6 Power_control_mode
Funcţionarea în cascadă (parametrul 33) Pentru a comanda puterea distribuită de către sistem există două posibile strategie de cascadă. În ambele cazuri comanda Master poate doar să adauge un nou arzător când este deja aprins altul. Dacă comanda Master trebuie să mărească numărul de arzătoare aprinse, verificaţi înainte ca arzătorul următor să poată fii aprins ca: să nu existe nici o eroare iar temperatura centralei să fie mai mică decât maximumul. În caz contrar controlaţi un alt arzător. Dacă nici un arzător nu este disponibil la aprindere master-ul va reduce numărul de arzătoare de aprins. MODALITATE: CANTITATEA MINIMĂ DE ARZĂTOARE APRINSE (PAR. 33=0) Modularea puterii sistemului este controlată de către un regulator PID în care măsura reglată este Temperatura Colectorului iar valoarea de referinţă este cea a circuitului activ (valoarea de referinţă a circuitului de Temperatură Mare sau Mică, sau valoarea de referinţă sanitară). PID-ul intervine direct asupra ultimelor 2 arzătoare aprinse, în schimb cele precedente funcţionează la puterea maximă. Dacă Temperatura Colectorului < Setpoint–5°C se aprinde arzătorul succesiv şi ambele sunt comandate de către regulatorul PID.
HU
MAGYAR
a következő égő és mindkettőt a PID szabályozó vezérli. A Master vezérlő 30 s ideig vár, majd ha az Osztó-gyűjtő hőm. < setpoint - 5°C, bekapcsol egy további égő. Az első égő maximális teljesítménnyel működik, míg a másik kettőt a PID szabályozó vezérli. Ha az Osztó-gyűjtő hőmérséklete > alapérték + 2°C, kikapcsol az utoljára bekapcsolt égő, a fennmaradó utolsó két égőt a PID szabályozó vezérli és a többi maximális teljesítménnyel dolgozik. A Master vezérlő 30 s ideig vár egy további döntés meghozatala előtt.
ROMÂN
RO
Controlul Master aşteaptă o perioadă de 30s iar apoi dacă Temp. Colectorului < Setpoint - 5°C, se aprinde un ulterior arzător. Primul arzător funcţionează la puterea maximă, între timp ce celelalte două sunt comandate de către regulatorul PID. Dacă Temperatura Colectorului > Setpoint + 2°C arzătorul aprins ultimul se stinge, ultimele două arzătoare sunt comandate de către regulatorul PID iar celelalte funcţionează la puterea maximă. Controlul Master aşteaptă o perioadă de 30s înainte de a lua o altă decizie.
ÜZEMMÓD: MAXIMÁLIS SZÁMÚ BEKAPCSOLT ÉGŐ (33. PAR.=1) Az összes égőt ugyanaz a PID szabályozó vezérli, melyben a szabályozott nagyság az osztó-gyűjtő hőmérséklete, az alapérték pedig az aktív kör értéke (Magas vagy Alacsony hőmérsékletű kör alapérték vagy HMV alapérték).
MODALITATE: CANTITATE MAXIMĂ DE ARZĂTOARE APRINSE (PAR.33=1) Toate arzătoarele sunt controlate de către acelaşi regulator PID în care mărimea reglată este Temperatura Colectorului iar valoarea de referinţă este cea a circuitului activ (valoarea de referinţă a circuitului de Temperatură Mare sau Mică, sau valoarea de referinţă sanitară)
Ha az osztó-gyűjtő hőmérséklete < alapérték – 5°C bekapcsol a következő égő. A Master vezérlő 30 s ideig vár, majd ha az Osztó-gyűjtő hőm. < alapérték - 5°C, bekapcsol egy további égő. Ha az Osztó-gyűjtő hőmérséklete > alapérték + 2°C kikapcsol az utoljára bekapcsolt égő. A Master vezérlő 30 s ideig vár egy további döntés meghozatala előtt.
Dacă Temperatura Colectorului < Setpoint – 5°C se aprinde arzătorul succesiv. Comanda Master aşteaptă o perioadă de 30s iar apoi dacă Temp. Colectorului < Setpoint - 5°C, se aprinde un ulterior arzător. Dacă Temperatura Colectorului > Setpoint + 2°C arzătorul aprins ultimul se stinge. Comanda Master aşteaptă o perioadă de 30s înainte de a lua o ulterioară decizie.
KASZDÁD VEZÉRLÉSŰ KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK Az égők bekapcsolási sorrendjének körforgása A Master vezérlő hálózati bekötésekor az 1. címmel rendelkező égő az első a sorban. 24 h elteltével az első égőből 2. című égő lesz, míg az 1. címmel rendelkező égő az utolsóvá válik a sorban.
FUNCŢII ADIŢIONALE PENTRU FUNCŢIONAREA ÎN CASCADĂ Rotaţia secvenţei de aprindere a arzătoarelor În momentul alimentării da către comanda Master arzătorul cu adresa 1 este primul din secvenţă. După 24h primul arzător devine cel cu adresa 2, între timp ce acela cu adresa 1 devine ultimul din secvenţă. Limitarea aprinderilor/stingerilor În ambele strategii de cascadă după fiecare aprindere sau stingere există o perioadă minimă înainte de care Master-ul nu poate aprinde sau stinge arzătoarele.
A bekapcsolások/kikapcsolások korlátozása Mindkét kaszkád rendszer esetén minden bekapcsolás vagy kikapcsolás után van minimum idő, amely előtt a Master nem kapcsolhatja be vagy ki az égőket. Beüzemelés és gyors kikapcsolás Mindkét üzemmódban van egy beüzemelés és gyors kikapcsolás funkció. Ha az osztó-gyűjtő hőmérséklete < alapérték – 70°C, akkor az égők 2 sec időközönként kapcsolnak ki. Ha az osztó-gyűjtő hőmérséklete > alapérték + 4°C akkor az égők 2 sec időközönként kapcsolnak ki. Alacsony terhelés Az alacsony terhelésű funkció alacsony hőigény esetén megelőzi egy égő bekapcsolását és kikapcsolását. Az Alacsony terhelés funkció aktiválási feltételeinek vezérlése minden Slave kártyában megvalósul, amely igényt küld a Masterhez a funkció aktiválására. A normál üzemelés során a rendszer elküldi az aktív kör alapértékét (Magas vagy Alacsony hőmérsékletű kör alapérték vagy HMV alapérték) a Slave kártyáknak és minden egyes Slave kártya ellenőrzi a Termikus elem hőmérsékletét. ha a Kazán hőmérséklete > Alapérték – 8°C vagy a Kazán hőmérséklete > 85°C - 8°C, nincs engedélyezve az égő beindulása. Amikor a Slave kártya bekapcsolt égő mellett 3-szor érzékeli a kazán 85°C-nál nagyobb hőmérsékletét, a termikus elem ki lesz kapcsolva és ismét elindul a bekapcsolási művelet.
Punere în regim şi stingere rapidă În ambele modalităţi există o funcţie de punere în regim şi stingere rapidă. Dacă Temperatura Colectorului < Setpoint - 70°C arzătoarele se aprind la intervale de timp de 2s Dacă Temperatura Colectorului > Setpoint + 4°C arzătoarele se sting la intervale de timp de 2s. Sarcină redusă Funcţia de sarcină redusă previne aprinderile şi stingerile unui arzător în caz de cerere redusă de căldură. Controlul condiţiilor de activare a funcţiei de Sarcină Redusă este prevăzut în fiecare plăcuţă Slave care trimite la Master cererea de activare a funcţiei. În timpul unei normale funcţionări, valoarea de referinţă a circuitului activ (valoarea de referinţă a circuitului de Temperatură Mare sau Mică, sau valoarea de referinţă sanitară) este trimisă la plăcuţele Slave şi temperatura Elementului Termic a fiecărei plăcuţe Slave este controlată: dacă Temperatura centralei > Valoarea de referinţă – 8°C sau dacă Temperatura centralei > 85°C - 8°C nu este dat acordul pentru pornirea arzătorului. Când plăcuţa Slave obţine o Temperatură a centralei mai mare de 85°C de 3 ori cu arzătorul aprins, elementul termic se stinge şi se activează din nou procedura de aprindere.
51
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
Vészhelyzet funkció A Master kártya meghibásodása esetén kétfajta módon lehet manuálisan vezérelni a Slave kártyákat:
Funcţia de Urgenţă În cazul defectării plăcuţei Master există două moduri de a comanda manual plăcuţele Slave:
- eBusszal és az osztó-gyűjtő szondával Iktassa ki a hálózati energiaellátást, bontsa a BUSZ összeköttetését. Állítsa be az összes Slave kártyára a 000000 címet (J10 és J17 KI). Csatlakoztasson egy 21 és 28 Vac közötti tápegységet a BUSZ-ra. Ha az Osztó-gyűjtő hőmérséklete < Vészhelyzet hőm. (40.par., előzetesen 70°C-ra beállítva, 10 és 80°C között beállítható) az összes égő maximális teljesítménnyel működik. Ha az Osztó-gyűjtő hőmérséklet > Vészhelyzet hőm. + 5°C az összes égő ki van kapcsolva - PC-vel Iktassa ki a rendszerről a hálózati energiaellátást, bontsa a BUSZ összeköttetését és csatlakoztassa a PC interfészt. Az égők teljesítményét a PC-vel közvetlenül el lehet küldeni a Slave kártyáknak.
- Cu eBUS şi cu sonda Colector Întrerupeţi alimentarea sistemului, deconectaţi BUS-ul. Fixaţi pe toate plăcuţele Slave adresa 000000 (J10 şi J17 OFF). Conectaţi o alimentare între 21 şi 28 Vac la BUS. Dacă Temperatura Colectorului < Temp.Emergency (Par.40; Prereglat la 70°C; reglabil între 10 şi 80°C) toate arzătoarele funcţionează la puterea maximă. Dacă Temperatura Colectorului > Temp.Emergency + 5°C toate arzătoarele sunt stinse - Cu PC Întrerupeţi alimentarea sistemului, deconectaţi BUS-ul şi conectaţi interfaţa pentru PC. Puterea arzătoarelor poate fii trimisă la plăcuţele Slave direct cu PC-ul.
bbMeghibásodás esetén forduljon a RIELLO Márkaszervizhez.
bbÎn caz de defecţiune adresaţi-vă Centrului Tehnic de Asistenţă
Hőigény vezérlése a magas hőmérsékletű körre analóg bemenettel (14. par.= 2 vagy 3) A hőigényben a magas hőmérsékletű körhöz tartozó szobatermosztát figyelmen kívül van hagyva és a bemeneti jel a rendszer teljesítményének vagy hőmérsékleti alapértékének kiszámításához van használva. Az analóg bemenet (lásd kapcsolási rajz 13-14. a “Master kapcsolótáblán” 35. oldalon) egyedüli a Master kártya számára, melyet az alacsony hőmérsékletű kör számára is (22. par.) fel lehet használni. Nem lehet analóg bemenetet használni mindkét körhöz.
Comandarea cererii de căldură pentru circuitul la temperatură mare cu intrare analogică (Par. 14=2 sau 3) Termostatul de ambianţă pentru circuitul de temperatură mare este ignorat în cererea de căldură iar semnalul în intrare este utilizat pentru calcularea valorii de referinţă a puterii sau a temperaturii sistemului. Intrarea analogică (a se vedea bornele 13-14 din “Cutia cu borne” pag. 35) este unică pentru plăcuţa Master şi poate fii utilizată şi pentru circuitul la temperatură mică (Par.22). Nu este posibilă utilizarea intrării analogice pentru ambele circuite.
TELJESÍTMÉNY ANALÓG BEMENET, 14. PAR.=2 (22. PAR.=2 AZ ALACSONY HŐMÉRSÉKLETŰ KÖRÖKHÖZ) Az igény a Magas hőmérsékletű (Alacsony hőmérsékletű) körre a következő szabályok szerint van kifejezve:
INTRARE ANALOGICĂ ÎN PUTERE, PAR. 14=2 (PAR. 22=2 pentru circuitele la temperatură mică) Cererea pentru circuitul de Temperatură Mare (Temperatură Mică) este realizată în funcţie de aceste reguli:
RIELLO.
Teljesítmény (kW) Puissance (kW) Putere (kW) Leistung (kW)
0-2Vdc: Semmilyen igény a Magas hőmérsékletű (Alacsony 0-2Vdc: Nici o cerere din partea circuitului de Temperatură Mare hőmérsékletű) kör részéről (Temperatură Mică) 2-9Vdc: a hőigény minden egyes Slave számára teljesítmény2-9Vdc: cererea de căldură este convertită într-o cererea de putere igénnyé van alakítva. Egy 2 V bemenet a minimum pentru fiecare Slave. O intrare de 2V corespunde puterii teljesítménynek, 9 V a maximum teljesítménynek felel meg minime, 9V puterii maxime (Par.15). Între 2V şi 9V puterea (15. par.) 2 V és 9 V között a teljesítmény számítása lineárieste calculată în mod liniar. Histereza pentru sfârşitul ceresan történik. A hiszterézis az igény végére 0,2 V, tehát az rii este de 0,2V şi deci cererea este prezentă peste 2V şi igény 2 V felett jelentkezik és încetează sub 1,8V. 1,8 V alatt megszűnik. Arzătorul se aprinde când: 250 Az égő bekapcsol, ha: Temp. Tur ≤ Setpoint_ch_high (Par.1) Előremenő hőm. ≤ Setpoint_ – Ch_high_mod_hist_on (Par.19) 200 (Temp. Tur ≤ Setpoint_ch_low (Par.3) ch_high (1.par) – Ch_high_ – Ch_low_mod_hist_on (Par.26)) mod_hist_on (19.par.) 150 Arzătorul se stinge când: (Előremenő hőm. ≤ Setpoint_ 100 Temp. Tur > Setpoint_ch_high (Par.1) ch_low (3.par) – Ch_low_ mod_hist_on (26.par.)) + Ch_high_hist_off (Par.20) 50 (Temp. Tur > Setpoint_ch_low (Par.3) Az égő kikapcsol, ha: + Ch_low_hist_off (Par.27)). Előremenő hőm. > Setpoint_ ch_high (1.par) + Ch_high_ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 hist_off (20.par.) Feszültség (Volt) Tension (Volts) (Előremenő hőm. > Setpoint_ Spannung(Volts) (Volt) Tensiune ch_low (3.par) + Ch_low_hist_ off (27.par.))
52
MAGYAR
HŐMÉRSÉKLET ANALÓG BEMENET, 14. PAR.=3 (22. PAR.=3 AZ ALACSONY HŐMÉRSÉKLETŰ KÖRÖKHÖZ) Az igény (Alacsony következő kifejezve:
a Magas hőmérsékletű hőmérsékletű) körre a szabályok szerint van
ROMÂN
RO
INTRARE ANALOGICĂ ÎN TEMPERATURĂ, PAR. 14=3 (PAR. 22=3 PENTRU CIRCUITELE LA TEMPERATURĂ MICĂ)
90 80
Alapérték Consigne ValoareSollwert de referinţă
HU
70
60
50
Cererea pentru circuitul de Temperatură Mare (Temperatură Mică) se realizează în funcţie de aceste reguli:
40
30
20
10
0-2Vdc: Semmilyen igény Magas hőmérsékletű (Alacsony hőmérsékletű) kör részéről
0
1
2
3
4
5
6
7
Feszültség (Volt) Tension (V) Spannung (Volt) Tensiune (Volts)
8
9
10
0-2Vdc: Nici o cerere din partea circuitului de Temperatură Mare (Temperatură Mică)
2-9Vdc: cererea de căldură este convertită într-o cerere de putere pentru fiecare Slave, prin intermediul algoritmului PID_CH_high (PID_CH_low). 2V corespunde unei valori de referinţă egală cu T_Ch_high_foot, Par. 18 (T_Ch_ low_foot, Par. 24), 9V unei valori de referinţă egală cu SetPoint_Ch_high, Par.1 (SetPoint_Ch_low, Par.3). Între 2V şi 9V valoarea de referinţă este calculată în mod liniar. Histereza pentru sfârşitul cererii este de 0,2V şi deci cererea este prezentă peste 2V şi încetează sub 1,8V. Arzătorul se aprinde când: Temp. Tur ≤ Setpoint_ch_high (Par. 1) – Ch_high_hist_on (Par 19) (Temp. Tur ≤ Setpoint_ch_low (Par. 3) – Ch_low_mod_ hist_on (Par.26)) Arzătorul se stinge când: Temp. Tur > Setpoint_ch_high (Par. 1) + Ch_high_hist_off (Par. 20) (Temp. Tur > Setpoint_ch_low (Par. 3) + Ch_low_hist_off (Par. 27)).
KEVERŐSZELEP VEZÉRLÉS A keverőszelepet az alábbi paraméterek szabályozzák:
MODUL DE COMANDA A VANEI DE AMESTEC Vana de amestec este comandată de către parametrii:
Mix_valve_step_open_time: 28. par. előzetesen 5 s-ra állítva Mix_valve_step_close_time: 29. par. előzetesen 7 s-ra állítva Mix_valve_interval_time: 30. par. előzetesen 5 s-ra állítva Mix_valve_p_hyst: 31. par. előzetesen 2°C-ra állítva Mix_valve_still_hyst: 32. par. előzetesen 2°C-ra állítva
Mix_valve_step_open_time: Par.28 Prereglată la 5s Mix_valve_step_close_time: Par.29 Prereglată la 7s Mix_valve_interval_time: Par.30 Prereglată la 5s Mix_valve_p_hyst: Par.31 Prereglată la 2°C Mix_valve_still_hyst: Par.32 Prereglată la 2°C
Az intervallum alatt a szelep abban a helyzetben marad, amelyben található. Ha: T_előremenő_alacsony < Setpoint_low – 31.par. feleannyi időre nyílik ki, mint a 28.par-nál beállított érték Ha: T_előremenő_alacsony > Setpoint_low + 31.par. feleannyi időre záródik be, mint a 29.parnál beállított érték.
Vana înainte de a deschide sau de a închide aşteaptă timpul reglat la Par.30. Deschide dacă: T_tur_mică < Setpoint _low – Par32 Închide dacă: T_tur_mică > Setpoint _low + Par32
Temps (s) Idő (s) Zeit (s) Timp (s)
3
Zár Fermeture Nyit Ouverture Schließt Öffnet Închide Deschide
Bezáródik, ha: T_előremenő_alacsony > Setpoint_low + 32.par
Fermeture-Ouverture Vanne Szelep nyitás-zárás (s) (s) Schließen-Öffnen des Ventils Închidere-Deschidere Vană (s) (s)
A szelep kinyitás vagy zárás előtt megvárja a 30. par-nál beállított időt. Kinyílik, ha: T_előremenő_alacsony < Setpoint_low – 32.par.
Température Collecteur Osztó-gyűjtő hőmérséklet Sammelrohrtemperatur Temperatura Colectorului
2-9Vdc: a hőigény minden egyes Slave számára teljesímény igénnyé van alakítva a PID_CH_high (PID_CH_low) algoritmus révén. 2 V megfelel egy T_Ch_high_foot, 18. par. (T_Ch_low_foot, 24. par.) alapértéknek, 9 V megfelel egy Setpoint_Ch_high, 1.par. (Setpoint_Ch_low, 3. par.) alapértéknek, 2 V és 9 V között az alapérték számítása lineárisan történik. A hiszterézis az igény végére 0,2 V, tehát az igény 2 V felett jelentkezik és 1,8 V alatt megszűnik. Az égő bekapcsol, ha: Előremenő hőm. ≤ Setpoint_ch_high (1.par) – Ch_high_ hist_on (19.par.) (Előremenő hőm. ≤ Setpoint_ch_low (3.par) – Ch_low_ mod_hist_on (26.par.)) Az égő kikapcsol, ha: Előremenő hőm. > Setpoint_ch_high (1.par) + Ch_high_ hist_off (20.par.) (Előremenő hőm. > Setpoint_ch_low (3.par) + Ch_low_hist_ off (27.par.)).
2
1
0
-1
-2
-3
-4 20
25
30
35
40
45
50
55
60
Keverőszelep utáni előremenő (°C) Température Départ Mixhőmérséklet (°C) Vorlauftemperatur Mix (°C) Temperatura Tur Mix (°C) default
Par. 31 = 10
În interiorul intervalului vana rămâne în poziţia în care se găseşte. Dacă: T_tur_mică < Setpoint _low – Par31 Deschide pe o perioadă egală cu jumătate din valoarea reglată la Par. 28 Dacă: T_tur_mică > Setpoint _low + Par31 Închide pe o perioadă egală cu jumătate din valoarea reglată la Par. 29. 53
HU
MAGYAR
Slave kártyák biztonsági funkciói Amikor az Előremenő hőmérséklet > 90°C 5 s-ig, a Slave kártya leáll (46.sz.). Amikor a Visszatérő hőmérséklet > 80°C 5 s-ig, a Slave kártya leáll (47.sz.) Amikor a Füstgáz hőmérséklet > 80°C 5 s-ig, a Slave kártya leáll (48.sz.) és a ventilátor 10 percig a maximuon üzemel. A Slave kártya egy áramlásvédővel, valamint az előremenő és visszatérő hőmérséklet közötti különbség ellenőrzésével tudja védeni a primer hőcserélőt a kis vízcirkulációtól. A ΔT szabályozás egy (előzetesen 35°C-ra beállított) ΔT_max paramétert használ és a következő módon korlátozza az égő teljesítményét: ha ΔT_max -5°C > ΔT > ΔT_max –10°C az égő modulál ha ΔT_max > ΔT> ΔT_max –5°C az égő a minimumon ha ΔT> ΔT_max az égő kikapcsol. Emellett egy érzékelő leállítja a hőcserélőt, amikor az égéskamrában a nyomás 0,5 bar alá esik.
ROMÂN
RO
Funcţiuni de siguranţă ale plăcuţelor Slave Când Temperatura Tur > 90°C timp de 5s plăcuţa Slave blochează (n°46). Când Temperatura Retur > 80°C timp de 5s plăcuţa Slave blochează (n°47). Când Temperatura Fum > 80°C timp de 5s plăcuţa Slave blochează (n°48) iar ventilatorul funcţionează timp de maxim minute.
se se se 10
Placa Slave are posibilitatea de a proteja schimbătorul primar de pericolele unei circulaţii reduse a apei atât prin intermediul unui fluxostat, cât şi prin verificarea diferenţei dintre temperaturile de tur şi retur. Controlul asupra ΔT utilizează un parametru ΔT_max (Prereglat la 35°C) şi limitează puterea arzătorului în modul următor: dacă ΔT_max -5°C > ΔT > ΔT_max –10°C arzător modulat dacă ΔT_max > ΔT> ΔT_max –5°C arzător la minim dacă ΔT> ΔT_max arzător stins. De asemenea, prezenţa unui senzor asigură oprirea schimbătorului în cazul în care presiunea din interiorul unităţii de combustie coboară sub 0,5 bari.
Címek beállítása a kaszkád rendszerű párosításokhoz
Fixarea adreselor pentru funcţionarea în cascadă
A slave kártyák mikrokapcsolói már gyárilag be vannak állítva úgy, hogy egy master kazánt (50 M RES, 50 M, 100 M RES vagy 100 M) egy slave kazánnal (100 S vagy 100 S RES) tegyenek interfész kapcsolatba. Amennyiben további slave kazánok csatlakoztatása szükséges, csak ezeknek a kazánoknak a mikrokapcsolóit kell újraállítani.
Microîntrerupătoarele plăcuţelor slave sunt deja fixate din fabrică astfel încât să interfaţeze o centrală master (50 M RES, 50 M, 100 M RES sau 100 M) cu o centrală slave (100 S RES sau 100 S). În cazul în care este necesară conectarea ulterioarelor centrale slave, doar microîntrerupătoarele acestor centrale trebuie să fie fixate din nou.
A SLAVE kártyák megközelítése -- A berendezés főkapcsolóját tegye «kikapcsolt» állásba -- Jusson be a slave kártyákhoz a kazán kapcsolótáblájában (lásd “A Master és Slave kártyák leszerelése” 69. oldalon leírt lépések) -- Kövesse az alábbiakban ismertetett címezési eljárást és csatlakoztassa a hőfejlesztőket a megfelelő busz kábelhez (lásd”Kapcsolási rajzok” 15. oldalon).
Accesul la plăcuţele SLAVE -- Puneţi întrerupătorul general al instalaţiei pe “stins” -- Accesaţi plăcuţele slave în interiorul tabloului de comenzi al centralei (a se vedea etapele descrise la “Demontarea plăcuţelor Master şi Slave” pag. 69) -- Urmaţi procedura de adresare descrisă mai jos şi conectaţi diferitele generatoare prin intermediul cablului bus corespunzător (a se vedea “Scheme electrice” pag. 15 şi următoarele).
CÍMEK beállítása Minden egyes slave kártyát (minden egyes hőfejlesztőre egy) megfelelően konfigurálni kell, hogy a master kártya fel tudja ismerni a helyes sorrendet. A slave hőfejlesztőket először is blokkokra kell osztani és a rendszer maximum 15 db négy slave hőfejlesztőből álló blokkot vezérelhet. Például ha 5 db slave hőfejlesztőt csatlakoztatnak egy masterhez, két blokkról van szó: az első blokk négy slave hőfejlesztőből, a második egy slave hőfejlesztőből áll. Ezért a címek konfigurációját a következő módon kell végezni: -- Azonosítsa a négyes blokkot, amelyhez a konfigurálandó hőfejlesztő tartozik (például 1., 2., ……..blokk, egészen a 15. blokkig) -- Azonosítsa a slave hőfejlesztő pozícióját minden egyes blokkon belül (pl. 1, 2, 3. vagy 4. pozícióban).
Fixarea ADRESELOR Fiecare plăcuţă slave (una pentru fiecare generator existent) trebuie să fie configurată în mod adecvat pentru a fii recunoscută în secvenţa justă a plăcuţei master. Generatoarele slave trebuie în primul rând împărţite în grupuri iar sistemul poate comanda până la 15 blocuri de câte patru generatoare slave fiecare. De exemplu dacă se conectează n°5 generatoare slave la un master se obţin două grupuri: primul este alcătuit din patru generatoare slave iar al doilea dintr-un generator slave. Aşadar, configurarea adreselor trebuie să fie efectuată prin următoarea procedură: -- Găsiţi grupul de patru de care aparţine generatorul slave care se configurează (de exemplu grupul n°1, n°2, ………, până la grupul n°15) -- Găsiţi poziţia generatorului slave în interiorul fiecărui grup (de ex. în poziţia 1, 2, 3 sau 4).
54
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
PC J5 T3 SLAVE cím Adresa SLAVE
J10
1 SLAVE kártya Plăcuţa SLAVE
J17
J9
2
J16 Main
BLOKK cím Adresa GRUP
SLAVE címek táblázata
Mikrokapcsolók
1
OFF OFF ON ON
2
OFF ON OFF ON
SLAVE cím
1
2
3
FF OFF OFF O OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF ON OFF ON OFF OFF ON OFF OFF ON ON OFF ON ON ON OFF OFF ON OFF OFF ON OFF ON OFF OFF ON ON ON OFF ON ON OFF ON ON ON ON ON ON
4
OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON
Microîntrerupătoare
1 2 3 4
BLOKK címek táblázata
Mikrokapcsolók
Tabelul cu adrese SLAVE
1
OFF OFF ON ON
2
OFF ON OFF ON
Adresa SLAVE 1 2 3 4
Tabelul cu adrese GRUPURI
BLOKKOK
Microîntrerupătoare
GRUPURI
Belső 1. blokk 2. blokk 3. blokk 4. blokk 5. blokk 6. blokk 7. blokk 8. blokk 9. blokk 10. blokk 11. blokk 12. blokk 13. blokk 14. blokk 15. blokk
OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF ON OFF ON OFF OFF ON OFF OFF ON ON OFF ON ON ON OFF OFF ON OFF OFF ON OFF ON OFF OFF ON ON ON OFF ON ON OFF ON ON ON ON ON ON
Urgenţă 1° grup 2° grup 3° grup 4° grup 5° grup 6° grup 7° grup 8° grup 9° grup 10° grup 11° grup 12° grup 13° grup 14° grup 15° grup
1
2
3
4
OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON
55
HU
MAGYAR
ROMÂN
Konfigurálási példa 7 kaszkád rendszerben összekötött égővel rendelkező hőközpontra Egy hét slave hőfejlesztőből álló központ beszerelése esetén két blokk van: az első blokk négy slave hőfejlesztőből, a második háromból áll. Ezért 1. és 2. címmel két blokkot, valamint az első blokkhoz tartozó 1, 2, 3 és 4. című hőfejlesztőt és a második blokkhoz tartozó 1, 2. és 3. című hőfejlesztőt kell konfigurálni.
SLAVE cím Adresa SLAVE
Exemplu de configuraţie a unei baterii cu 7 arzătoare în cascadă În cazul instalării unei baterii de şapte generatoare slave, există două grupuri: primul este compus din patru generatoare iar al doilea din trei. Aşadar, va trebui să configurăm două grupuri, corespunzător cu adresa 1 şi 2 iar generatoarele care aparţin de primul grup cu adresa 1, 2, 3 şi 4 iar cele care aparţin de al doilea grup cu adresa 1, 2 şi 3.
BLOKK cím Adresă GRUP
1. hőfejlesztő Generatorul n°1
2. hőfejlesztő Generatorul n°2 1. blokk Grupul n°1 3. hőfejlesztő Generatorul n°3
4. hőfejlesztő Generatorul n°4
1. hőfejlesztő Generatorul n°1
2. hőfejlesztő Generatorul n°2
3. hőfejlesztő Generatorul n°3
56
RO
2. blokk Grupul n°2
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
Hibajegyzék
Lista erori
Az alábbi táblázatokban a CONDEXA PRO kazánokban előforduló A és E típusú hibák felsorolása található. Ezzel kapcsolatban pontosítani kell, hogy az E típusú (nem permanens) hiba egy olyan rendellenesség, amely a rendellenesség megoldása után automatikusan eltűnik, míg az A típusú (permanens) hiba csak a probléma megoldása után elvégzett manuális reset után tűnik el.
În tabelele următoare sunt menționate erorile de tip A și de tip E care se pot manifesta pe CONDEXA PRO. În acest sens, trebuie precizat că o eroare de tip E (eroare volatilă) este o anomalie care dispare automat în momentul în care se rezolvă anomalia, în timp ce eroarea de tip A (eroare nevolatilă) este o anomalie care dispare numai după ce s-a făcut resetarea manuală după rezolvarea problemei.
MASTER KÁRTYA HIBÁI
ERORI ALE PLĂCII MASTER
Sz.
Sz. a PC-n
Ok
A16 A18 A20
10 12 14
Belső hiba Belső hiba Belső hiba
Sz.
Sz. a PC-n
Ok
E02 E04
51
NTC1 nyitva (NTC1: vízmelegítő érzékelő)
53
NTC3 nyitva (NTC3: vízmelegítő érzékelő)
E18
67
E20
69
E23 E24 E25 E26
28 29 0/30 31
E32
E34
33
42
NTC1 rövidzárlat alatt (NTC1: előremenő érzékelő) NTC3 rövidzárlat alatt (NTC3: vízmelegítő érzékelő) Belső hiba Belső hiba Belső hiba Belső hiba
Slave kártyák nincsenek jelen
50HZ belső hiba
Ellenőrzések és megoldás
Nr. pe PC
Cauză
A16
10
Eroare internă
Înlocuiţi placa Master
A20
14
Eroare internă
Înlocuiţi placa Master
Ellenőrzések és megoldás
Nr.
A primer kör előremenő érzékelője nincs csatlakoztatva vagy meg van szakítva. HMV érzékelő nincs csatlakoztatva vagy meg van szakítva.
A primer kör előremenő érzékelőjének rövidzárlata. HMV érzékelő rövidzárlat alatt. Cserélje ki a Master kártyát Cserélje ki a Master kártyát Cserélje ki a Master kártyát Cserélje ki a Master kártyát Ellenőrizze, hogy az egyes egységek kétfázisú kapcsolói “ON” állásban legyenek. Ellenőrizze a címeket a slave kártyán. Ellenőrizze a slave kártyák BUS csatlakozásait. Cserélje ki a Master kártyát. Cserélje ki a Slave kártyát. A fő frekvencia nem 50 Hz
SLAVE KÁRTYA HIBÁK Sz.
A01
Sz. a PC-n
1
A02
2
A04
4
Ok
Verificări şi remediu
Nr.
Cserélje ki a Master kártyát Cserélje ki a Master kártyát Cserélje ki a Master kártyát
A18
12 Nr. pe PC
Cauză NTC1 deschis (NTC1: senzor de tur) NTC3 deschis (NTC3: senzorul boilerului) NTC1 în scurtcircuit (NTC1: senzor de tur) NTC3 în scurtcircuit (NTC3: senzorul boilerului) Eroare internă Eroare internă Eroare internă Eroare internă
E02
51
E04
53
E18
67
E20
69
E23 E24 E25 E26
28 29 0/30 31
E32
33
Slaves nu sunt prezente
E34
42
Eroare internă de 50HZ
Înlocuiţi placa Master
Verificări şi remediu
Senzor de tur al circuitului primar neconectat sau întrerupt. Senzorul circuitului menajer neconectat sau întrerupt. Scurtcircuit al senzorului de tur al circuitului primar. Senzor circuit menajer în scurtcircuit. Înlocuiţi placa Master Înlocuiţi placa Master Înlocuiţi placa Master Înlocuiţi placa Master Controlaţi că întrerupătoarele bipolare ale fiecărei unităţi sunt pe „ON”. Controlaţi adresele pe placa slave. Controlaţi conexiunea BUS a plăcii slave. Înlocuiţi placa Master. Înlocuiţi Placa Slave. Frecvenţa principală nu este de 50Hz
ERORI ALE PLĂCII SLAVE Nr.
Nr. pe PC
Ellenőrzések és megoldás
Ellenőrizze, hogy nyitva van-e a gázcsap. Ellenőrizze a villamos kisülés jelenlétét a két gyújtóelektró5 Sikertelen bekapcsoda között. lási kísérletek Ellenőrizze a gyújtókábelt. Ne nyissa ki a gázszelepet. Cserélje ki az elektronikus (Slave) kártyát. Sok kísérlet sikerTisztítsa meg az elektródákat. telenül végződött Cserélje ki a gyújtógyertyát. lángionizációs probléCserélje ki a gyújtókábelt. mák miatt Víz oldali korlátozó terPrimer kör elégtelen keringés. mosztát beavatkozása Meghibásodott korlátozó (> 90°C) 43KÁRTYA termosztát. verzió
Eroare internă
A01
1
A02
2
A04
4
A05
5
Cauză
Verificări şi remediu
Controlaţi că robinetul de gaz este deschis. Controlaţi prezenţa scânteilor electrice între cei doi electrozi 5 Încercări de aprindede aprindere. re eşuate Controlaţi cablul de aprindere. Nu deschideți valva de gaz. Înlocuiţi placa electronică (Slave). Multe încercări eşuate Curăţaţi electrozii. din cauza problemelor Înlocuiţi bujia de aprindere. de ionizare a flăcării Înlocuiţi cablul de aprindere. Intervenţie termostat Circulaţie redusă circuit limită partea apei primar. (> 90°C) Versiune Termostat limită defect. PLACA43 Bobină valvă gaz Înlocuiţi valva de gaz. întreruptă. Contact fals conector Verificaţi conectorul valvei valvă gaz. de gaz. Conector valvă gaz Înlocuiți conectorul valvei de defect. gaz. Termostat limită a Circulaţie redusă circuit intervenit (> 90°C) în primar. timp ce arzătorul era Termostat limită defect. aprins.
57
HU Sz.
A05
MAGYAR Sz. a PC-n
5
A06
6
A07 A08 A09 A10
7 8 9 10
A11
11
A12
12
A16
16
A17
17
A18
18
A19
19
A20
20
A21
21
A22
22
A23
23
A24
24
A25
21
58
ROMÂN Ok Gázszelep tekercs megszakadt. Gázszelep csatlakozójának rossz érintkezése. Meghibásodott gázszelep csatlakozó. Korlátozó termosztát beavatkozott (> 90°C) miközben az égő be volt kapcsolva. Földelés hiánya vagy elégtelen földelés. Csak a 43KÁRTYA Belső hiba Belső hiba 50Hz hiba Belső hiba
Ellenőrzések és megoldás Cserélje ki a gázszelepet. Ellenőrizze a gázszelep csatlakozóját. Cserélje ki a gázszelep csatlakozóját. Primer kör elégtelen keringés. Meghibásodott korlátozó termosztát. Ellenőrizze a földelést. Cserélje ki a Slave kártyát.
Cserélje ki a Slave kártyát. Cserélje ki a Slave kártyát. A fő frekvencia nem 50 Hz Cserélje ki a Slave kártyát. Nyomja meg a reset nyomóSzoftver belső hiba gombot. Belső hiba Cserélje ki a Slave kártyát. Kihúzott vagy meghibásodott A korlátozó termosztát csatlakozó. érintkezője nyitva van Meghibásodott korlátozó kikapcsolt égő mellett termosztát. Előremenő érzékelő Ellenőrizze, hogy az adott hiba az időhatár átlé- egység vízköre megfelelő térpése miatt fogatárammal rendelkezzen. Visszatérő érzékelő Ellenőrizze, hogy az adott hiba az időhatár átlé- egység vízköre megfelelő térpése miatt fogatárammal rendelkezzen. A füstérzékelő beavatFüstoldal elégtelen hőcsere a kozott a túl magas > 80°C hőmérséklet hőcserélő belsejében. miatt (ebben az eset- Tisztítsa meg a hőcserélő ben a ventilátor max. füstoldalát. sebességen forog) Ellenőrizze, hogy helyesen A láng a gázszelep zárása után túl későn működik-e a gázszelep. aludt el Cserélje ki a gázszelepet. Belső hiba Cserélje ki a Slave kártyát. A slave kártya több Ellenőrizze az "E" típusú mint 24 óráig “E” típuhibák korábbi adatait sú hibát jelzett Az óra belső hibáját jelenti. Pár másodperces áramszünet Az óra belső hibája esetén jelenhet meg. Kézi reset segítségével oldható fel. A ventilátor által mért sebesség túlzottan változik a leolvasott sebességgel. Ellenőrizze a ventilátort. Ventilátor hiba Ellenőrizze a ventilátor elektromos csatlakozását. Cserélje ki a ventilátort. Belső hiba Cserélje ki a Slave kártyát
Nr.
Nr. pe PC
Cauză
A06
6
A07 A08
7 8
Împământare absentă sau insuficientă. Numai PLACA43 Eroare internă Eroare internă
A09
9
Eroare de 50Hz
A10
10
A11
11
A12
12
A16
16
A17
17
A18
18
Eroare internă Eroare internă Software Eroare internă Contactul termostatului limită este deschis cu arzătorul stins Eroare senzor de tur din cauza depăşirii temp. limită Eroare senzor de retur din cauza depăşirii temp. limită Senzorul pentru gaze de ardere a intervenit din cauza supratemperaturii > 80°C (în acest caz ventilatorul merge la vit. max.) Flacăra s-a stins prea târziu după închiderea valvei de gaz Eroare internă Placa slave a avut o eroare de tip ”E” pentru mai mult de 24 de ore
A19
19
A20
20
A21
21
A22
22
A23
23
Eroare internă clock
A24
24
Eroare ventilator
A25
21
Eroare internă
RO
Verificări şi remediu Controlaţi împământarea. Înlocuiţi Placa Slave. Înlocuiţi Placa Slave. Înlocuiţi Placa Slave. Frecvenţa principală nu este de 50Hz Înlocuiţi Placa Slave. Apăsaţi butonul de reset. Înlocuiţi Placa Slave. Conector desprins sau defect. Termostat limită defect. Controlaţi că pe circuitul apei din fiecare unitate există un debit suficient. Controlaţi că pe circuitul apei din fiecare unitate există un debit suficient. Schimb termic insuficient pe partea gaze de ardere în interiorul schimbătorului. Curăţaţi schimbătorul pe partea gaze de ardere. Controlaţi funcţionarea corectă a valvei de gaz. Înlocuiţi valva de gaz. Înlocuiţi Placa Slave. Verificaţi istoricul erorilor de tip "E" Este vorba de o eroare internă referitoare la clock. Poate apărea când se întrerupe curentul pentru câteva secunde. Se deblochează cu resetarea manuală. Viteza măsurată a ventilatorului variază prea mult cu viteza citită. Controlaţi ventilatorul. Controlaţi conexiunea electrică a ventilatorului. Înlocuiţi ventilatorul. Înlocuiţi Placa Slave
HU Sz.
MAGYAR Sz. a PC-n
ROMÂN Ok
33
Fázis és nulla vezető felcserélve
34
Reset nyomógomb hiba. Több mint 7 alkalommal lett megnyomva 30 percen belül.
E35
35
Víz differenciál presszosztát hiba (nyitott érintkező)
E36
36
Belső hiba
E37
37
Lángérzékelési hiba
E38
38
Füstérzékelő rövidzárlat alatt
E39
39
Füstérzékelő nyitott érintkezővel
E40
40
E41
41
E33
E34
A frekvencia nem 50 Hz Belső hiba
E42
42
Előremenő érzékelő rövidzárlat alatt
E43
43
Előremenő érzékelő nyitott érintkezővel
44
Visszatérő érzékelő rövidzárlat alatt
E44
E45
45
E46
46
E47
47
E48
E49
48
49
Visszatérő érzékelő nyitott érintkezővel Előremenő érzékelő hiba az időhatár átlépése miatt Visszatérő érzékelő hiba az időhatár átlépése miatt Füstérzékelő hiba az időhatár átlépése miatt (ezzel a hibával a ventilátor a maximumon forog). Elégtelen földelés vagy a földelés hiánya.
Ellenőrzések és megoldás
Állítsa vissza a fázis-nulla vezető helyes elektromos bekötését Várjon amíg megszűnik a hiba. Ha max. 40 min után a hiba nem szűnt meg, cserélje ki a Slave kártyát. Ellenőrizze, hogy az adott egység vízköre megfelelő térfogatárammal rendelkezzen. Cserélje ki a víz presszosztátot (kalib. 500 l/h). Cserélje ki a Slave kártyát. Tisztítsa meg az elektródákat. Cserélje ki az elektródát. Ellenőrizze a füstérzékelő csatlakozóját. Cserélje ki a füstérzékelőt. Ellenőrizze a füstérzékelő csatlakozóját. Cserélje ki a füstérzékelőt. Ellenőrizze az elektromos hálózat frekvenciáját Cserélje ki a Slave kártyát. Ellenőrizze az előremenő érzékelő csatlakozóját. Cserélje ki az előremenő érzékelőt. Ellenőrizze az előremenő érzékelő csatlakozóját. Cserélje ki az előremenő érzékelőt. Ellenőrizze a visszatérő érzékelő csatlakozóját. Cserélje ki a visszatérő érzékelőt. Ellenőrizze a visszatérő érzékelő csatlakozóját. Cserélje ki a visszatérő érzékelőt. Ellenőrizze, hogy az adott egység vízköre megfelelő térfogatárammal rendelkezzen. Ellenőrizze, hogy az adott egység vízköre megfelelő térfogatárammal rendelkezzen. Ellenőrizze, hogy az adott egység vízköre megfelelő térfogatárammal rendelkezzen. Ismét tisztítsa meg a hőcserélő vízoldalát és füstoldalát. Ellenőrizze a földelést. Cserélje ki a Slave kártyát.
Nr.
Nr. pe PC
Cauză
E33
33
Fază şi nul inversate
E34
34
Eroarea butonului reset. A fost apăsat mai mult de 7 ori în 30 min.
E35
35
Eroare presostat diferenţial apă (contact deschis)
E36
36
E37
37
E38
38
Senzor gaze de ardere în scurtcircuit
E39
39
Senzor gaze de ardere cu contact deschis
E40
40
E41
41
E42
42
Senzor de tur în scurtcircuit
E43
43
Senzor de tur cu contactul deschis
E44
44
Senzor de retur în scurtcircuit
E45
45
Senzor de retur cu contactul deschis
E46
46
E47
47
E48
48
E49
49
Eroare internă Eroare detectare flacără
Frecvenţa nu este de 50 Hz Eroare internă
Eroare senzor de tur din cauza depăşirii temp. limită Eroare senzor de retur din cauza depăşirii temp. limită Eroare senzor gaze de ardere din cauza depăşirii temp. limită (cu această eroare ventilatorul merge la maxim). Împământare insuficientă sau absentă.
RO
Verificări şi remediu
Restabiliţi conexiunea electrică corectă fază-nul Aşteptaţi ca eroarea să dispară. Dacă după max. 40 min. eroarea nu a dispărut, înlocuiţi placa Slave. Controlaţi că pe circuitul apei din fiecare unitate există un debit suficient. Înlocuiţi presostatul apă (cal.500 lt/h). Înlocuiţi Placa Slave. Curăţaţi electrozii. Înlocuiţi electrodul. Controlaţi conectorul senzorului gaze de ardere. Înlocuiţi senzorul gaze de ardere. Controlaţi conectorul senzorului gaze de ardere. Înlocuiţi senzorul gaze de ardere. Controlaţi frecvenţa reţelei electrice Înlocuiţi Placa Slave. Controlaţi conectorul senzorului de tur. Înlocuiţi senzorul de tur. Controlaţi conectorul senzorului de tur. Înlocuiţi senzorul de tur. Controlaţi conectorul senzorului de retur. Înlocuiţi senzorul de retur. Controlaţi conectorul senzorului de retur. Înlocuiţi senzorul de retur. Controlaţi că pe circuitul apei din fiecare unitate există un debit suficient. Controlaţi că pe circuitul apei din fiecare unitate există un debit suficient. Controlaţi că pe circuitul apei din fiecare unitate există un debit suficient. Curăţaţi schimbătorul pe partea apă şi pe partea gaze de ardere. Controlaţi împământarea. Înlocuiţi Placa Slave.
59
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
Paraméterek jegyzéke
Listă parametri
Az alábbiakban a CONDEXA PRO kazánra vonatkozó paraméterek jegyzéke található. A paraméterek közül csak az első hármat módosíthatja közvetlenül a felhasználó, a többi esetben a RIELLO műszaki szervizközponthoz kell fordulni.
Se prezintă în continuare lista parametrilor referitori la CONDEXA PRO. Dintre acești parametri, doar primii trei pot fi modificați direct de utilizator, iar pentru ceilalți trebuie să vă adresați unui Serviciul tehnic de asistenţă RIELLO.
Felhasználói paraméterek
Parametri Utilizator
Sz.
Paraméter név
Gyárilag beállított érték
Alsó határ
Felső határ
1
CH1 hőm.
70°C
10°C
17. par.
2
HMV hőm.
50°C
10°C
08. par.
3
CH2 hőm.
40°C
23. par.
10°C
Leírás Magas hőmérsékletű kör alapérték. Ha a 14. par. = 0, akkor az a magas hőm. kör alapértéke Ha a 14. par. = 1, akkor az a magas hőm. kör max. hőmérséklete HMV kör alapérték Alacsony hőmérsékletű kör alapérték. Ha a 22. par. = 0, akkor az az alacsony hőm. kör alapértéke Ha a 22. par. = 1, akkor az az alacsony hőm. kör max. hőmérséklete
Szerelői paraméterek - Csak a RIELLO műszaki szervizközpont által módosíthatók Sz.
6
7 8
9
10
11
12 13
Paraméter név
HMV üzemmód
HMV max. telj. HMV max. hőm.
HMV prioritás
Égő plusz T
HMV on diff.
HMV off diff. HMV égők max száma
Gyárilag beállított érték
0
0
1
60°C
10°C
30°C
1°C
5°C 60
0
0°C
0°C
0°C 0
6
255
HMV kör konfigurációja: 0 = nincs HMV szolgáltatás 1 = gyors hőcserélő szondával (azonnali használati melegvíz termelés) 2 = vízmelegítő szondával (tárolóval történő melegvíz előállítás) 5 = gyors hőcserélő áramlásmérővel 6 = vízmelegítő termosztáttal Teljesítmény beállítás HMV szolgáltatás során
Setări din fabrică
Limita Limita Descriere Inf. Sup.
1
Temp. CH1
70°C
10°C
2
Temp.men.
50°C
10°C
3
Temp CH2
40°C
10°C
Set point circuit de temperatură înaltă. Dacă Par 14 = 0 este set Par.17 point circuit de temp. înaltă Dacă Par 14 = 1 este temp max a circuitului de temp. înaltă Par.08 Set point circuit menajer Set point circuit de temperatură joasă. Dacă Par 22 = 0 este set Par.23 point circuit de temp. joasă Dacă Par 22 = 1 este temp max a circuitului de temp. joasă
Parametri Instalator - Modificabili doar de un Serviciul tehnic de asistenţă RIELLO Nr.
Nume Parametru
Setări din fabrică
Limita Limita Descriere Inf. Sup.
6
Modalitatea men.
0
0
6
230 (*)
1
255
60°C
10°C
80°C
0
0
2
10 T plus boiler
30°C
0°C
50°C
11
Dif on men.
1°C
0°C
20°C
12
Dif off men.
5°C
0°C
20°C
13
Max arz. men.
60
0
60
7 8
Put. max men. max Temp. men.
80°C HMV alapérték max. értéke HMV kör prioritás. 0-1 = a HMV kör fűtéssel együtt működik a fűtés alapértékének eléréséig. Az 2 alapérték elérésekor a fűtés kikapcsol és a HMV tovább működik. 2 = HMV szolgáltatás elsőbbsége Meghatározza az előremenő hőmérsékletet a HMV termeléshez. 50°C Pl.: HMV alapérték 50°C+30°C. A primer kör 80°C-os lesz. Az égő kikapcsol ha ez a differenciál túllépi a HMV 20°C alapértéket. Pl.: 50°C + 1°C = 51°C Az égő bekapcsol ha ez a differenciál a HMV alapérték 20°C alá esik. Pl. 50°C–5°C= 45°C Aktív égők maximum száma a 60 HMV körben
(*) 50 M RES - 100 M RES - 100 S RES = 170. 60
Nume Parametru
Alsó Felső határ határ Leírás
230 (*)
0
Nr.
9
Prioritate men.
Configurarea circuitului menajer: 0=niciun menajer 1 = schimbător rapid cu sondă (producere instantanee de apă caldă menajeră) 2 = boiler cu sondă (producere de apă caldă cu acumulare) 5 = schimbător rapid cu fluxostat 6 = boiler cu termostat Setarea puterii furnizate în modalitatea menajer Valoare max a set point menajer Prioritatea circuitului menajer. 0-1 = Circuitul menajer este activ cu încălzirea până când se ajunge la set point de încălzire. După set point încălzirea se stinge și circuitul menajer continuă să funcționeze. 2 = Prioritate menajer Stabilește temperatura de tur pentru producția circuitului menajer. Ex: set point menajer 50°C+30°C. Circuitul primar va fi de 80°C. Arzătorul se stinge după ce acest diferențial depășește set point menajer. Ex. 50°C + 1°C = 51°C Arzătorul se aprinde după ce acest diferențial coboară sub set point menajer. Ex.50°C–5°C= 45°C Număr maxim de arzătoare active în menajer
(*) 50 M RES - 100 M RES - 100 S RES = 170.
HU
Sz.
14
15
16
17 18
MAGYAR
Paraméter név
CH1 szabályozás
Ventilátor max seb.
Fűtés prioritás.
CH1 max. hőm. CH1 min. hőm.
ROMÂN
Gyárilag beállított érték
1
230 (*)
Alsó Felső határ határ Leírás
0
1
3
255
0
0
2
80°C
10°C
80°C
50°C
10°C
1. par.
19
CH1 ON diff.
7°C
0°C
20°C
20
CH1 OFF diff.
3°C
0°C
20°C
21
CH1 csillapítás
0°C
0°C
70°C
22
23 24
CH2 szab.
CH2 max. hőm. CH2 min. hőm.
1
50°C 25°C
25
CH2 csillapítás
0°C
26
CH2 ON diff.
5°C
27
CH2 diff. OFF
3°C
28 29 30
Keverőszelep ON idő Keverőszelep OFF idő keverőszelep stop t
5 sec 7 sec 5 sec
0
3
Magas hőm. fűtés kör konfiguráció 0 = Hőmérséklet rögzített alapérték. 1 = Időjárásfüggő külső szondával 2 = 0–10V: power (a teljesítményre hat) 3 = 0–10V: temperature (a hőmérsékletre hat)
Nume Parametru
Setări din fabrică
Limita Limita Descriere Inf. Sup.
14
Reglare CH1
1
0
3
15
Vit. Max. Ventil.
230 (*)
1
255
16
Prioritate încălz.
0
0
2
17
Temp. max CH1
80°C
10°C
80°C
18
Temp. min CH1
50°C
10°C
Par.1
7°C
0°C
20°C
Teljesítmény beállítás fűtéshez 0 = Nincs semmilyen működési prioritás 1 = Magas hőm. kör prioritás Ha a szobatermosztát érintkezője nincs nyitva, akkor az égő mindig aktív az alacsony hőm. kör fűtésnél. 2 = Alacsony hőm. kör prioritás. Ha a szobatermosztát érintkezője nincs nyitva, akkor az égő mindig aktív az alacsony hőm. kör fűtésnél. A magas hőmérsékletű körre beállítható max. érték Magas hőm. kör hőmérséklet min. érték (max külső T-nél). Az égő ezután a differenciál után újraindul. Pl.: 70°C – 7°C = 63°C Az égő ezután a differenciál után kikapcsol. Pl.: 70°C+3°C= 73°C Ch1 hőm. (1. par.) csillapítása csak akkor, ha nyitva van a magas hőmérsékletű kör termosztátja. 0 = Hőmérséklet rögzített alapérték. 1 = Időjárásfüggő külső szondával 2 = 0–10V: power (a teljesítményre hat) 3 = 0-10V: temperature (a hőmérsékletre hat)
Alacsony hőmérsékletű kör fűtés beállítás maximum érték. Alacsony hőm. kör hőmérsék10°C let min. érték (max külső T-nél) Ch2 hőm. (3. par.) csillapítása csak akkor, ha nyitva van az 0°C 70°C alacsony hőmérsékletű kör termosztátja. Az égő újragyújtási differenciál 0°C 20°C az alacsony hőm. kör alapértéke alatt Az égő kikapcsolási diffe0°C 20°C renciál az alacsony hőm. kör alapértéke felett 255 0 sec Keverőszelep nyitási idő sec 255 0 sec Keverőszelep zárási idő sec 255 0 sec Keverőszelep várakozási idő sec 10°C
Nr.
70°C
(*) 50 M RES - 100 M RES - 100 S RES = 170.
19 Dif. ON CH1 20
Dif. OFF CH1
3°C
0°C
20°C
21
Atenua. CH1
0°C
0°C
70°C
22
Regl. CH2
1
0
3
23
Temp. max CH2
50°C
10°C
70°C
24
Temp. min CH2
25°C
10°C
25
Atenua. CH2
0°C
0°C
70°C
5°C
0°C
20°C
3°C
0°C
20°C
5 sec
0 sec
7 sec
0 sec
5 sec
0 sec
2°C
0°C
26 Dif. ON CH2 27 28 29 30 31
Dif. OFF CH2 Timp ON valvă mix Timp OFF valvă mix t stop valvă mix Dif. on-off valvă mix
RO
255 sec 255 sec 255 sec 30°C
Configurarea circuitului de încălzire la temp. înaltă 0 = Temperatură la punct fix. 1 = Climatică cu sondă externă 2 = 0–10V:power (Acționează asupra puterii) 3 = 0–10V:temperaturi (Acționează asupra temperat.) Setarea puterii pentru încălzire 0 = Nicio prioritate de funcționare 1 = Prioritate circuit temp. înaltă Dacă contactul T.A. nu este deschis arzătorul este mereu activ pe încăl. de temp. înaltă. 2 = Prioritate circuit temp. joasă Dacă contactul T.A. nu este deschis arzătorul este mereu activ pe încăl. de temp. joasă. Valoarea max setabilă pentru circuitul de temp. înaltă Valoare min temp circuit temp. înaltă (la T max externă). Arzătorul pornește din nou după acest diferențial. Ex: 70°C – 7°C = 63°C Arzătorul se stinge după acest diferențial. Ex: 70°C+3°C= 73°C Atenuare temp Ch1 (par.1) numai dacă este deschis termostatul circuitului de temperatură înaltă. 0 = Temperatură la punct fix. 1 = Climatică cu sondă externă 2 = 0–10V:power (Acționează asupra puterii) 3 = 0-10V:temperature (Acționează asupra temperaturii) Valoare maximă set încălz. circuit redusă. Valoare min temp circuit temp. joasă (la T max externă) Atenuare temp Ch2 (par.3) numai dacă este deschis termostatul circuitului de temperatură joasă. Diferențial de reaprindere a arzătorului sub set point al circuitului de temp. joasă Diferențial de stingere a arzătorului peste set point al circuitului de temp. joasă Timp de deschidere valvă de amestecare Timp de închidere valvă de amestecare Timp de așteptare valvă de amestecare Diferențial de deschidere/închidere valvă de amestecare
(*) 50 M RES - 100 M RES - 100 S RES = 170. 61
HU Sz.
31 32
MAGYAR
Paraméter név Keverőszelep on-off diff. Keverőszelep stop diff.
ROMÂN Gyárilag beállított érték 2°C
Alsó Felső határ határ Leírás 0°C
Keverőszelep nyitási/zárási 30°C differenciál
2°C
0°C
30°C
33
Teljesítmény ellenőrzés
1
0
1
34
Szivattyú üzemmód
0
0
1
35
Fagyvédelem
3°C
36
Gáztípus
1
-30°C 15°C
1
4
37
Max. külső hőm.
0°C
38
Max. külső hőm.
18°C
0°C
30°C
0°C
0°C
30°C
Külső hőmérséklet 38. nyári/téli üzemmód funkció 39 40
41
Text (Szöveg) korrekció
0°C
Vészhelyzet T
70°C
Paraméterek reset
0
-20°C 30°C
-30°C 30°C 10°C
0
42
Presszosztát
1
0
43
Protokoll
1
0
Keverőszelep várakozási differenciál 0 = minimális számú égőre elosztott teljesítmény 1 = maximális számú égőre elosztott teljesítmény Harmadik szivattyú beállítása: 0 = Rendszer/gyűrű főszivat�tyú 1 = Alacsony hőmérsékletű kör szivattyú Kezdeti hőmérséklet a fagyvédelemhez (1MEGJEGYZÉS) 1 = Metán füstgáz elvezetővel < 15m 2 = Metán füstgáz elvezetővel > 15m 3 = PB-gáz füstgáz elvezetővel < 15m 4 = PB-gáz füstgáz elvezetővel > 15m Min. külső hőmérséklet (az előremenő hőmérséklet maximum beállított értékét adja) Max. külső hőmérséklet (az előremenő hőmérséklet minimum beállított értékét adja) Külső hőmérséklet ahonnan kiindulva inaktiválva vannak a fűtési körök igényei 0 = nem aktivált funkció Külső hőmérséklet korrekciós tényező
A Slave kártyák hőmérséklete 80°C vészhelyzetben, ha a Master kártya tönkrement. 1 = Slave kártyák visszaállítása (reset) gyári értékekkel. Megj. A gyári értékek vis�1 szaállítása (reset) esetén a 36. paraméter (gáztípus) nem módosul 0 = a slave nem ellenőrzi a 1 presszosztátot 0 = öko-protokoll 1 1 = Argus link
35. PARAMÉTER – FAGYVÉDELEM Ha a külső hőmérséklet alacsonyabb mint a 35. paraméter (Fagyvédelem) vagy az előremenő hőmérséklet alacsonyabb 5°C-nál, akkor működésbe lép a harmadik szivattyú. Ha 10 perc után a T1 nem haladja meg az 5°C-ot, egy égő maximum teljesítményen bekapcsol és addig működik amíg a T1 túl nem lépi a 20 °C-ot. Ha 10 perc után a T4 még mindig a 35. paraméter alatt van, de a T1 5°C felett található, akkor a szivattyú addig forog amíg a T4 túl nem lépi a 35. paramétert.
62
Nr.
Nume Parametru
Setări din fabrică
32
Dif. stop valvă mix
2°C
0°C
30°C
33
Control putere
1
0
1
34
Modalitatea pompă
0
0
1
35
Anti-îngheț
3°C
-30°C
15°C
36
Tip de gaz
1
1
4
37
Temp. externă min
0°C
-20°C
30°C
38
Temp. externă max
18°C
0°C
30°C
38.
Temperatură externă funcția vară/ iarnă
0°C
0°C
30°C
39
Corectare Text
0°C
-30°C
30°C
40
T urgență
70°C
10°C
80°C
41
Reset parametri
0
0
1
42
Presostat
1
0
1
43
Protocol
1
0
1
RO
Limita Limita Descriere Inf. Sup. Diferențial de așteptare valvă de amestecare 0 = putere distribuită pe număr min arzătoare 1 = putere distribuită pe număr max arzătoare Setare a treia pompă prezentă: 0 = Pompă generală de sistem/inel 1 = Pompă de temperatură joasă Temp inițială pentru protecția anti-îngheț (NOTA1) 1 = Metan cu evacuare gaze de ardere < 15m 2 = Metan cu evacuare gaze de ardere > 15m 3 = GPL cu evacuare gaze de ardere < 15m 4 = GPL cu evacuare gaze de ardere > 15m Temperatura min externă (furnizează valoarea min de temperatură de tur setată) Temperatura max externă (furnizează valoarea min de temperatură de tur setată) Temperatura externă de la care sunt dezactivate cererile din partea circuitelor de încălzire 0= funcție neactivată Factor de corecție a temperaturii externe Temperatura de urgență a plăcilor slave în cazul defectării plăcii Master. 1 = Resetare slave cu parametrii din fabrică. N.B. Resetând parametrii din fabrică, parametrul 36 (tip gaz) nu este modificat 0 = slave nu verifică presostatul 0 = protocol Eco 1 = Argus link
PARAMETRUL 35 – ANTI-ÎNGHEȚ Dacă temperatura externă este inferioară Parametrului 35 (Anti-îngheț) sau temperatura de tur este mai mică de 5°C, a treia pompă se activează. Dacă după 10 minute T1 nu a depășit 5°C un arzător se activează la puterea maximă până când T1 a depășit 20 °C. Dacă după 10 minute T4 este încă sub Parametrul 35 dar T1 este mai mare de 5°C pompa turează până când T4 depășește Parametrul 35.
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
Átállítás egyik gáztípusról a másikra
Transformarea dintr-un tip de gaz în altul
A CONDEXA PRO kazán G20 (földgáz) üzemelésre beállítva kerül szállításra. A gyári csomagolásban levő készlet segíségével azonban átalakítható G30-G31 (PB-gáz) üzemelésre.
Centrala CONDEXA PRO este furnizată pentru funcţionarea cu G20 (gaz metan). Dar poate fii transformată pentru funcţionarea cu G30-G31 (G.P.L.) utilizând Kit-ul respectiv furnizat din dotare.
bbAz átalakításokat - már felszerelt kazán esetén is - csak
bbTransformările trebuie să fie efectuate doar de către Centrul de
bbAz átalakítás befejezése után ismét szabályozza be a kazánt a
bbO dată ce a fost efectuată transformarea, reglaţi din nou cen-
a RIELLO Márkaszerviz vagy a RIELLO által feljogosított személy végezheti el. “Beállítások” c. szakaszban jelzettek szerint.
Asistenţă Tehnică RIELLO sau de către personalul autorizat de către RIELLO, chiar şi cu centrala deja instalată. trala urmând indicaţiile din paragraful “Reglări”.
Az átalakítás előtt: -- iktassa ki a villamos energiaellátást a főkapcsoló “kikapcsolt” állásba helyezésével
Înainte de a efectua transformarea: -- Întrerupeţi alimentarea electrică a aparatului reglând întrerupătorul general pe “stins”
-- zárja el a tüzelőanyag zárócsapot
-- Închideţi robinetul de interceptare a combustibilului.
A készletet az alábbiak szerint szerelje fel:
Pentru instalarea kit-ului:
-- Csavarja ki a burkolat elülső lemezének (2) rögzítőcsavarjait (1)
-- Deşurubaţi şuruburile (1) de fixare ale panoului frontal (2)
-- Húzza maga felé, majd felfelé a lemez (2) alsó részét, hogy leakassza és levegye a vázról
2
-- Trageţi înspre dvs. iar apoi în sus baza panoului (2) pentru a-l desprinde din cadru şi scoateţi-l
-- Állítsa be a 36. paramétert 03-ra vagy 04-re a füstgázvezeték hosszának (L) függvényében:
-- Reglaţi parametrul 36 la 03 sau 04, în funcţie de lungimea (L) a conductei de evacuare a fumului:
03 = L < 15 m 04 = L > 15 m.
03 = L < 15 m 04 = L > 15 m.
A ventilátor sebessége automatikusan alkalmazkodik.
Viteza ventilatorului va fii adaptată automat. 1
-- Szerelje le a gázszelepet a ventilációs egységről a három csavar (3) meglazításával.
-- Dezasamblaţi valva de gaze a grupului de ventilare slăbind cele trei şuruburi (3).
63
HU
MAGYAR
ROMÂN
-- Keresse meg a gáz átfolyónyílását a hozzá tartozó tömítéssel, amelyen földgáz üzemelés esetén nincs membrán. -- Helyezze be a “6.5” felirattal jelölt membránt (4) anélkül, hogy eltávolítaná a tömítést. Csak abban az esetben használjon egy másik, “6.75” felirattal jelölt (5) membrán tömítést, ha a kazán tüzelőanyaga olyan gázkeverék, amelyik bekapcsolási-gyújtási problémákat okoz.
RO
-- Căutaţi orificiul de trecere a gazelor cu garnitura respectivă, care, în cazul alimentării cu metan, nu are nici o diafragmă. -- Introduceţi diafragma (4) însemnată cu cifrele “6.5” fără să scoateţi garnitura. Doar în cazul în care centrala este alimentată cu un amestec de gaze care provoacă probleme la aprindere utilizaţi o altă diafragmă (5) însemnată cu inscripţia “6.75”.
-- Szerelje össze a gázszelepet.
-- Montaţi la loc valva de gaze.
-- Tegye fel a gyári csomagolásban található G30-31 öntapadó címkét (6) a burkolat belső részére és távolítsa el a G20 címkét.
-- Aplicaţi adezivul (6) pentru G30-G31, furnizat în interiorul kit-ului, pe partea internă a carcasei, şi eliminaţi-l pe cel pentru G20
6 Ţara de destinaţie:
Tipul de aparat : B23, C63 Categoria de centrală : II2H3B/P Presiuni de alimentare cu gaze: G20 20 mbar G30+G31 30 mbar Reglare efectuată de către constructor:
G20 - 20 mbar - 2H METAN ATENŢIE
Citiţi cu atenţie manualul cu instrucţiuni înainte de a instala şi de a pune în funcţiune aparatul.
A készlet felszerelése után ellenőrizze:
După ce aţi instalat kit-ul verificaţi:
-- Az összes illesztés tömítését.
-- Etanşeitatea tuturor racordurilor realizate.
-- Végezze el a következő “Beállítások” c. szakaszban leírt összes kalibrálási műveletet.
-- Efectuaţi toate operaţiile de tarare descrise în paragraful următor “Reglări”.
64
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
Beállítások
Reglări
A CONDEXA PRO kazán a műszaki adattáblán jelzettek szerint G20 (földgáz) üzemelésű kivitelben kerül szállításra, melyet a gyártó már a gyárban beállított. Ha pl. egy rendkívüli karbantartás, gázszelep csere vagy G20 gázról G30-G31-re való átalakítás ill. fordítva után ismét szükséges elvégezni a beszabályozást, az alábbiak szerint járjon el.
Centrala CONDEXA PRO este furnizată pentru funcţionarea cu G20 (gaz metan) în funcţie de indicaţiile de pe plăcuţa cu date tehnice şi a fost deja reglată în fabrică de către constructor. Dar dacă este necesară efectuarea din nou a reglării, de exemplu după o întreţinere suplimentară, după înlocuirea valvei de gaze, sau după o transformare de la gaz G20 la G30-G31 sau invers, procedaţi aşa cum este descris mai jos.
bbA minimális és maximális teljesítmény beállítását a jelzett sorrendben, kizárólag a RIELLO Márkaszerviz végezheti el.
bbMinden gázszelepen végzett beavatkozás után plombálja le újra a szelepet pecsétlakkal.
CO2 BEÁLLÍTÁS A MAXIMÁLIS TELJESÍTMÉNYRE -- Nyomja le egyidejűleg 5 másodpercre a “MODE” és “+” gombot. -- Hozzon létre hőigényt a szobatermosztát segítségével. A kazán maximális teljesítménnyel fog üzemelni, miközben a kijelzőn a “H”-t, mellette pedig az előremenő hőmérsékletet jeleníti meg (képényseprő funkció). -- Csavarja le a csavart (1) és illessze be az égés-elemző szondát -- Szabályozza a CO2-t a ventiláció egységen elhelyezett szabályozócsavar (2) csavarhúzóval történő elforgatásával (az óramutató járásával megegyező irányba forgatva a CO2 csökken) úgy, hogy G20-ra 9,0%-ot, G30-G31-re 10,4%-ot érjen el. CO2 BEÁLLÍTÁS A MINIMÁLIS TELJESÍTMÉNYRE -- Nyomja le egyidejűleg 5 másodpercre a “MODE” és “-” gombot. A kazán minimális teljesítménnyel fog üzemelni, miközben a kijelzőn az “L”, mellette pedig az előremenő hőmérséklet jelenik meg. -- Szabályozza a CO2-t a ventiláció egységen elhelyezett szabályozócsavar (3) csavarhúzóval történő elforgatásával (az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva a CO2 csökken) úgy, hogy G20-ra 9,0%-ot, G30-G31-re 10,4%-ot érjen el. A KALIBRÁLÁS ELLENŐRZÉSE Nyomja le egyidejűleg 5 másodpercre a “MODE” és “+” gombot és ellenőrizze a max. CO2 értéket (9,0% G20-ra és 10,4% G30-G31-re). Ezután nyomja le egyidejűleg 5 másodpercre a “MODE” és “-” gombot és ellenőrizze a min. CO2 értéket (9,0% G20-ra és 10,4% G30-G31-re). Az ellenőrzések befejezése után: -- Szakítsa meg a kéményseprő funkciót az “MEMO” gomb megnyomásával -- Szakítsa meg a hőigényt -- Vegye ki a szondát az elemzőből és óvatosan csavarja vissza a csavart (1).
bbReglările puterii maxime şi minime trebuie să fie efectuate în
ordinea indicată şi doar de către Centrul de Asistenţă Tehnică RIELLO.
bbDupa reglarea supapaei de gaz, etansati bine. REGLAREA CO2 LA PUTEREA MAXIMĂ -- Apăsaţi consecutiv tastele “MODE” şi “+” timp de 5s. -- Generaţi cererea de căldură prin intermediul termostatului De ambianţă. Centrala va funcţiona la puterea maximă vizualizând pe afişaj “H” urmat de temperatura de tur (funcţia coşar). -- Deşurubaţi capacul (1) şi introduceţi sonda analizatorului de combustie -- Reglaţi CO2 intervenind cu o şurubelniţă asupra şurubului de reglare (2) situat pe grupul de ventilare (învârtind în sens orar valoarea de CO2 se micşorează), în aşa fel încât să se obţină o valoare de 9,0% pentru G20-G25 şi 10,4% pentru G30-G31. REGLAREA CO2 LA PUTEREA MINIMĂ -- Apăsaţi consecutiv tastele “MODE” şi “-” timp de 5s. Centrala va funcţiona la puterea minimă vizualizând pe afişaj “L” urmat de temperatura de tur. -- Reglaţi CO2 intervenind cu o şurubelniţă asupra şurubului de reglare (3) situat pe grupul de ventilare (învârtind în sens orar valoarea de CO2 se micşorează), în aşa fel încât să se obţină o valoare de 9,0% pentru G20-G25 şi 10,4% pentru G30-G31.
G31).
VERIFICAREA TARĂRII Apăsaţi consecutiv tastele “MODE” şi “+” timp de 5s şi verificaţi valoarea de CO2 max (9,0% pentru G20 şi 10,4% pentru G30-G31). După aceea apăsaţi tastele “MODE” şi “-” timp de 5s şi verificaţi valoarea de CO2 min (9,0% pentru G20-G25 şi 10,4% pentru G30-
O dată terminate verificările: -- Întrerupeţi funcţia coşar apăsând tasta “MEMO” -- Întrerupeţi cererea de căldură -- Scoateţi sonda analizatorului şi înşurubaţi la loc cu grijă capacul (1).
65
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
Ideiglenes kikapcsolás
Stingerea temporară
Ideiglenes távollét esetén, pl. hétvége, rövid utazások, stb. a következő módon járjon el:
În caz de absenţe temporare, sfârşit de săptămână, scurte călătorii, etc. procedaţi după cum urmează:
-- Állítsa be a szobatermosztátokat kb. 10°C-ra -- Állítsa be a 2. paramétert “10”-re vagy állítsa a vízmelegítő termosztátot 10°C-ra.
-- Reglaţi termostatele de ambianţă la circa 10°C -- Reglaţi parametrul 2 la “10” sau reglaţi termostatul boilerului la 10°C
A kazán védve van, ha a villogó világító dióda által jelzett villamos energiaellátás és a tüzelőanyag-adagolás aktív marad.
Rămânând active alimentarea electrică semnalizată de led-ul verde care se aprinde cu intermitenţă şi alimentarea cu combustibil, centrala este protejată.
Az elektronikus vezérlő standby (készenléti) állapotban is aktív fagyvédelemmel rendelkezik.
Controlul electronic are protecţie antiîngheţ activă şi în condiţii de stand-by.
A fagyvédelem kétszintes: -- az első szint a szivattyú aktiválásához vezet ha az osztó-gyűjtő hőmérséklete ≥ 5°C vagy CH_type=1 és a külső szonda csatlakoztatva van; ha a külső hőm. ≤ 3°C (35. par. =Frost_protection) a rendszer szivattyú és a magas hőmérsékletű kör szivattyú van aktiválva.
Protecţia antiîngheţ are două nivele: -- primul care duce la activarea pompei temperatura colectorului ≥ 5°C, sau, cu CH_type=1 şi sonda externă conectată; dacă temp.externă ≤ 3°C (Par. 35=Frost_protection) se activează pompa sistemului şi pompa circuitului de temperatură mare.
-- a második aktiválja a szivattyút és az égőt ha 10’ után az osztó-gyűjtő hőmérséklete ≤ 5°C, egy égő van bekapcsolva amíg az osztó-gyűjtő hőmérséklete ≥ 20°C; ha 10’ után az osztó-gyűjtő hőmérséklete ≥ 5°C, de CH_type=1 és csatlakoztatott külső szonda mellett ha a külső hőmérséklet ≤ 3°C, a szivattyú tovább forog amíg a külső hőmérséklet ≥ 3°C.
-- al doilea care activează pompa şi arzătorul dacă după 10’ temperatura colectorului ≤ 5°C, un arzător se aprinde la maxim până când temperatura colectorului ≥ 20°C; dacă după 10’ temperatura colectorului ≥ 5°C,dar cu CH_Type = 1 şi sonda externă conectată, temperatura Externă ≤ 3°C, pompa va continua să se învârtă până când temperatura externă ≥ 3°C.
Kikapcsolás hosszabb időre
Stingerea pe perioade lungi
A kazán használatának hosszabb ideig tartó szüneteltetése esetén az alábbi műveleteket kell elvégezni:
Neutilizarea centralei pe o lungă perioadă implică efectuarea următoarelor operaţii:
-- A berendezés és a kazán főkapcsolóját (1) tegye “kikapcsolt” állásba és ellenőrizze, hogy kialszanak-e a (2) és (3) zöld jelzések.
-- Puneţi întrerupătorul general al instalaţiei şi cel principal al centralei (1) pe “stins” şi verificaţi stingerea semnalizărilor verzi (2).
-- Zárja el a tüzelőanyag adagolócsapokat és a fűtőrendszer vízcsapját.
bbEkkor
a fagyvédelmi ren dszer inaktiválva van. Fagyveszély esetén ürítse ki a fűtőberendezést.
66
2
2
1
-- Închideţi robinetele de la combustibil şi de la apă ale instalaţiei termice.
bbÎn acest caz sistemul antiîngheţ este dezactivat. Goliţi instalaţia termică şi sanitară dacă există pericolul de îngheţ.
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
Karbantartás
Întreţinere
Az időszakos karbantartás az 1993. augusztus 26-i Közt. Eln. Rendelet szerint “kötelező”, de emellett a készülék biztonsága, hatásfoka és élettartama szempontjából lényeges is. A karbantartás révén lehetőség van a fogyasztás és a szennyezőanyagkibocsátás csökkentésére, valamint a termék megbízhatóságának fenntartására az idő múlásával. Emlékeztetjük, hogy a készülék karbantartását a RIELLO Márkaszerviz vagy szakképzett szerelő végezheti. A karbantartás előtt végzett égés-elemzés hasznos információkkal szolgál az elvégzendő bevatkozásokkal kapcsolatban.
Întreţinerea periodică este o “obligaţie”, şi este şi esenţială pentru siguranţa, randamentul şi durata aparatului. Aceasta permite reducerea consumului, a emisiunilor poluante şi menţinerea produsului fiabil în timp. Vă reamintim că întreţinerea aparatului poate fii efectuată de către Centrul de Asistenţă Tehnică RIELLO sau de către personal calificat din punct de vedere profesional. Vă reamintim că analiza combustiei, efectuată înainte de a începe întreţinerea, furnizează indicaţii utile asupra intervenţiei ce trebuie efectuate.
Mielőtt bármilyen műveletbe kezdene: -- Iktassa ki a hálózati energiaellátást a főkapcsoló “kikapcsolt” állásba helyezésével. -- Zárja el a tüzelőanyag zárócsapot.
Înainte de a efectua orice operaţie: -- Întrerupeţi alimentarea electrică punând întrerupătorul general al instalaţiei pe “stins” -- Închideţi robinetul de interceptare a combustibilului.
A kazán tisztítása és a belső komponensek leszerelése
Curăţarea centralei şi demontarea componentelor interioare
Mielőtt bármilyen tisztítási műveletbe kezdene a főkapcsoló “kikapcsolt” állásba helyezésével iktassa ki a hálózati energiaellátást.
Înainte de orice operaţie de curăţare întrerupeţi alimentarea electrică punând întrerupătorul general al instalaţiei pe “stins”.
KÜLSŐ TISZTÍTÁS Tisztítsa meg a burkolatot, a vezérlőszekrényt, a festett és műanyag részeket szappanos vízzel megnedvesített törlőruhával. Makacs foltok esetén víz és denaturált szesz ill. specifikus tisztítószer 50%os keverékével nedvesítse meg a ruhát.
EXTERIORUL Curăţaţi carcasa, panoul de comenzi, părţile vopsite şi părţile din plastic cu cârpe umezite cu apă şi săpun. În cazul petelor rezistente umeziţi cârpa cu un amestec de 50% de apă şi alcool denaturat sau produse specifice.
aaNe használjon tüzelőanyagokat és/vagy dörzshatású oldatokba
aaNu utilizaţi carburanţi şi/sau bureţi îmbibaţi cu soluţii abrazive
vagy por alakú tisztítószerekbe mártott szivacsokat.
sau detersivi praf.
BELSŐ TISZTÍTÁS A belső tisztítás elkezdése előtt:
INTERIORUL Înainte de a începe operaţiile de curăţare interioară:
-- zárja el a gázcsapokat
-- Închideţi robinetele de interceptare a gazului
-- zárja el a berendezések csapjait.
-- Închideţi robinetele instalaţiei.
67
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
A burkolat elülső lemezének eltávolítása, a kapcsolótábla és a kazán belső részeinek megközelítése
Scoaterea panoului anterior, accesul la tabloul de comandă şi părţile interne ale centralei
-- Csavarja ki a a burkolat elülső lemezének (2) rögzítőcsavarjait (1)
-- Deşurubaţi şuruburile (1) de fixare ale panoului frontal (2)
2
-- Trageţi înspre dvs. iar apoi în sus baza panoului (2) pentru a-l desprinde din cadru şi scoateţi-l
-- Húzza maga felé, majd felfelé a lemez (2) alsó részét, hogy leakassza és levegye a vázról.
1
-- Forgassa el a 90°-kal a a kapcsolótáblát (3) és távolítsa el a négy csavart (4), hogy le tudja venni a hátsó zárólemezt.
-- Rotiţi la 90°C tabloul de comandă (3) şi scoateţi cele patru şuruburi (4) pentru a-l deschide din spate.
-- Ekkor hozzá tud férni a sorkapocshoz (5) és a kártyákhoz: - Master kártya (6) (50 M RES, 50 M, 100 M RES és 100 M modell) - első Slave kártya (7) - második Slave kártya (8) (50 M RES, 50 M, 100 M RES és 100 M modell)
-- În acest moment va fii posibil accesul la cutia cu borne (5) şi la plăcuţe: - plăcuţa Master (6) (modelele 50 M RES, 50 M, 100 M RES şi 100 M) - prima plăcuţă Slave (7) - a doua plăcuţă Slave (8) (modelele 100 M RES, 100 M, 100 S RES şi 100 S).
Fejezze be a karbantartási műveleteket és a leírtakhoz képest fordított sorrendben szerelje vissza a komponenseket.
O dată ce au fost terminate operaţiile de întreţinere, montaţi la loc componentele efectuând în sens invers cele de mai sus.
68
HU
MAGYAR
ROMÂN
A Master és Slave kártyák leszerelése -- Távolítsa el a burkolat elülső lemezét és közelítse meg a kapcsolótábla belső részét (lásd az előző oldalon ismertetett lépéseket). el a csavaro-- Távolítsa kat (V), ezután pedig vegye le a Master kártya fedelét. Ismételje meg ugyanezt a műveletet az első Slave kártya fedelének (7) és az esetleges második Slave kártya fedelének (8) levételéhez. -- Távolítsa el a kártyák kábelkötegeinek érintkezőit és csavarja ki a rögzítőcsavarokat.
RO
Demontarea plăcuţelor Master şi Slave -- Scoateţi panoul anterior şi accesaţi la partea internă a tabloului de comandă (a se vedea pasajele descrise la pagina precedentă). -- Scoateţi şuruburile (V) iar apoi capacul de la plăcuţa Master. Repetaţi aceeaşi operaţie pentru a scoate capacul (7) de la prima plăcuţă Slave şi (8) de la o eventuală a doua plăcuţă Slave. -- Scoateţi conectoarele de la cablările plăcuţelor şi deşurubaţi şuruburile de fixare pentru a le îndepărta.
bbA
Master kártya cseréje esetén a csatlakozások visszaállításához tanulmányozza a 14. oldalon levő kapcsolási rajzot
bbÎn cazul înlocuirii plăcuţei Master consultaţi schema electrică
A karbantartási műveletek befejezése után a leírtakhoz képest fordított sorrendben szerelje vissza a komponenseket.
O dată ce au fost terminate operaţiile de întreţinere, montaţi la loc componentele efectuând în sens invers cele de mai sus.
de la pag. 14 pentru a restabili conexiunile.
A ventilátor leszerelése
Demontarea ventilatorului
-- Távolítsa el a kazán burkolat elülső és a hátulsó lemezét (lásd a “Az égő és a hőcserélő leszerelése és tisztítása” 70. oldalon leírt lépéseket). -- Húzza ki a ventilátor (6) kábelkötegét (5) -- Csavarja ki egy 8 mm csőkulccsal a négy csavart (7), melyek a ventilátort (6) a hőcserélőhöz rögzítik. -- Csavarja ki a két csavart (8), melyek a ventilátort (6) a légszállítóhoz (9) rögzítik. -- Vegye ki a ventilátort (6).
-- Scoateţi panoul anterior şi superior al centralei (a se vedea pasajele descrise la “Demontarea şi curăţarea arzătorului şi a schimbătorului” pag. 70). -- Deconectaţi cablul (5) ventilatorului (6) -- Deşurubaţi cu o cheie tubulară de 8 mm cele patru şuruburi (7) care fixează ventilatorul (6) de schimbător -- Deşurubaţi cele două şuruburi (8) care fixează ventilatorul (6) de exhaustorul de aer (9) -- Extrageţi ventilatorul (6). ----
A tisztítási műveletek befejezése után a leírtakhoz képest fordított sorrendben szerelje vissza a komponenseket.
O dată ce au fost terminate operaţiile de curăţare, montaţi la loc componentele procedând în sens invers cele de mai sus.
bbEllenőrizze,
bbVerificaţi ca branşarea la gaze să fie etanş.
tömítve.
hogy a gázcsatlakozás megfelelően legyen
69
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
Az égő és a hőcserélő leszerelése és tisztítása
Demontarea şi curăţarea arzătorului şi a schimbătorului
-- Távolítsa el a kazán burkolat elülső és a hátulsó lemezét (lásd a 65.oldalon leírt lépéseket).
--Scoateţi panoul anterior şi superior al centralei (a se vedea pasajele descrise la pag. 65).
-- Húzza ki a ventilátor (6) kábelkötegét (5)
--Deconectaţi cablul (5) ventilatorului (6).
-- Csavarja ki a két csavart (8), melyek a ventilátort (6) a légszállítóhoz (9) rögzítik
--Deşurubaţi cele două şuruburi (8) care fixează ventilatorul (6) de exhaustorul de aer (9)
-- Csavarja ki egy 10 mm csőkulccsal a négy csavart (7), melyek a ventilátort (6) a hőcserélőhöz rögzítik.
--Deşurubaţi cu o cheie tubulară de 10 mm cele patru şuruburi (10) care fixează grupul ventilator (6) de schimbător
-- Távolítsa el a tömítést (11) és húzza ki az égőt (12)
--Scoateţi garnitura (11) şi extrageţi arzătorul (12)
-- Szerelje le az elektródatartó-lemezt (13), ellenőrizze az elektróda állapotát és szükség esetén cserélje ki.
--Demontaţi plăcuţa portelectrod (13), verificaţi starea electrodului şi eventual înlocuiţi-l.
A tisztítási műveletek befejezése után a leírtakhoz képest fordított sorrendben szerelje vissza a komponenseket.
O dată ce au fost terminate operaţiile de curăţare, montaţi la loc componentele procedând în sens invers cele de mai sus.
bbEllenőrizze,
bbVerificaţi ca branşarea la gaze să fie
hogy a gázcsatlakozás megfelelően legyen tömítve.
70
etanş.
HU
MAGYAR
ROMÂN
RO
A kondenzvíz leeresztő szifon tisztítása
Curăţarea sifonului şi evacuarea condensului
-- Távolítsa el a kazán burkolat elülső és felső lemezét (lásd a “Az égő és a hőcserélő leszerelése és tisztítása” 70. oldalon leírt lépéseket) és keresse meg a kondenzvíz leeresztő szifont (14).
-- Scoateţi panoul anterior şi superior al centralei (a se vedea pasajele descrise la “Demontarea şi curăţarea arzătorului şi a schimbătorului” pag. 70).şi individuaţi sifonul (14) de evacuare a condensului
-- Vegye ki a sasszeget (15), húzza ki a redős kondenzvíz leeresztő csövet, vegye ki a szifont és a két menetes sapka (16) levétele után szerelje szét.
-- Scoateţi şplintul (15), desfaceţi tubul cu perete ondulat de evacuare a condensului, extrageţi sifonul şi demontaţi-l intervenind asupra celor două capace filetate (16).
-- Távolítsa el az úszót (17) és tisztítsa meg az összes komponenst.
-- Scoateţi flotorul (17) şi curăţaţi toate componentele.
A tisztítási műveletek befejezése után a leírtakhoz képest fordított sorrendben szerelje vissza a komponenseket.
O dată ce au fost terminate operaţiile de curăţare, montaţi la loc componentele procedând în sens invers cele de mai sus.
71
HU
MAGYAR
Esetleges rendellenességek és megoldások RENDELLENESSÉG
OK
Gázszag
Gázadagoló-kör
El nem égett gázok szaga
Füstgáz kör
Nem szabályos égés
Égőfej gáznyomás
Ellenőrizze a beállítást
Beszerelt membrán tömítés
Ellenőrizze az átmérőt
Égőfej és hőcserélő tisztítás
Ellenőrizze a viszonyokat
Eltömődött hőcserélő átjárók
Ellenőrizze az átjárók tisztaságát
Meghibásodott ventilátor
Gyújtás késés pulzálással az égőfejnél
Égőfej gáznyomás Gyújtóelektróda
A kazán rövid idő alatt bepiszkolódik
Az égő nem indul el a kazán beállítása utáni engedélyezéssel
72
Égés
Gázszelep
MEGOLDÁS Ellenőrizze az illesztések tömítését és a nyomásmérési pontok zárását
Ellenőrizze: - az illesztések tömítését - elzáródások hiányát - az égés minőségét
Ellenőrizze a működést
Ellenőrizze a szabályozást Ellenőrizze az elhelyezést és az állapotot
Ellenőrizze a láng színét Ellenőrizze az égés beállítást
Ellenőrizze a 230 Vac feszültség jelenlétét a gázszelep kapcsokon; ellenőrizze a kábeleket és a csatlakozásokat
HU
MAGYAR
RENDELLENESSÉG
OK
A kazán nem indul be
Villamos energiaellátás hiánya (a kijelző nem jelenít meg semmilyen üzenetet)
A kazán nem éri el a hőmérsékletet
Hőfejlesztő géptest szennyezett
Tisztítsa ki az égéskamrát
Égő teljesítmény nem megfelelő
Égő teljesítmény nem megfelelő
Kazán beállítás
A hőfejlesztő leáll a biztonsági hőkioldó beavatkozása miatt
Kazán beállítás
Vízhiány
MEGOLDÁS Ellenőrizze: - az elektromos bekötéseket - az olvadóbiztosíték állapotát
Ellenőrizze a helyes működést Ellenőrizze a beállított hőmérsékletet
Ellenőrizze a helyes működést Ellenőrizze a beállított hőmérsékletet Ellenőrizze az elektromos kábeleket Ellenőrizze a szonda mérőfejek pozícióját Ellenőrizze a túlnyomás szelepet Ellenőrizze a fűtési kör nyomását
A hőfejlesztő nem éri el a hőmérsékletet, da a melegítő rendszer hideg
Levegő jelenléte a berendezésben
Légtelenítse a berendezést
Meghibásodott keringető szivattyú
Engedje ki a keringető szivattyút Cserélje ki a keringető szivattyút Ellenőrizze a keringető szivattyú elektomos bekötését
A keringető szivattyú nem indul el
Meghibásodott keringető szivattyú
Engedje ki a keringető szivattyút Cserélje ki a keringető szivattyút Ellenőrizze a keringető szivattyú elektomos bekötését
A berendezés biztonsági szelepének gyakori beavatkozása
Berendezés biztonsági szelep Berendezés kör nyomás
Berendezés tágulási tartály
Ellenőrizze a kalibrálást vagy hatékonyságot Ellenőrizze a terhelés nyomást Ellenőrizze a nyomáscsökkentő szelepet Ellenőrizze a berendezés hatékonyságát
73
ROMÂN
Anomalii şi remedii AVARIE
CAUZA
REMEDIU
Miros de gaze
Circuitul de alimentare cu gaze
Verificaţi etanşeitatea racordurilor şi închiderea prizelor de presiune
Miros de gaze nearse
Circuitul de fum
Combustie neregulată
Presiune gaze arzător
Verificaţi reglarea
Diafragma instalată
Verificaţi diametrul
Curăţare arzător şi schimbător
Verificaţi condiţiile
Pasaje schimbător astupate Ventilator în avarie
Întârziere la aprinderea cu pulsaţii la arzător
Centrala se murdăreşte în scurt timp
Arzătorul nu porneşte la acordul dat de reglarea centralei
74
Verificaţi: - Etanşeitatea racordurilor - Lipsa de astupări - Calitatea combustiei
Verificaţi curăţarea pasajelor Verificaţi funcţionarea
Presiune gaze arzător
Verificaţi reglarea
Electrodul de aprindere
Verificaţi poziţia şi condiţiile
Combustie
Valva de gaze
Verificaţi culoarea flăcării Verificaţi reglările combustiei
Verificaţi prezenţa tensiunii 230Vac la terminalele valvei de gaze; verificaţi cablările şi conexiunile
RO
ROMÂN
AVARIE
CAUZA
Centrala nu porneşte
Lipsa de alimentare electrică (afişajul nu vizualizează nici un mesaj)
Verificaţi: - conexiunile electrice - starea fuzibilului
Centrala nu atinge emperatura
Corpul generatorului e murdar
Curăţaţi camera de combustie
Debitul arzătorului e insuficient
Controlaţi reglarea arzătorului
Reglarea centralei
Generatorul intră în blocare de siguranţă termică
Reglarea centralei
Lipsa de apă
REMEDIU
Verificaţi funcţionarea corectă Verificaţi temperatura reglată
Verificaţi funcţionarea corectă Verificaţi temperatura reglată Verificaţi cablarea electrică Verificaţi poziţia bulbilor sondelor Verificaţi valva de purjare Verificaţi presiunea circuitului de încălz.
Existenţa aerului în instalaţie
Aerisiţi instalaţia
Pompa de circulaţie în avarie
Deblocaţi pompa de circulaţie Înlocuiţi pompa de circulaţie Verificaţi conectarea electrică a pompei de circulaţie
Pompa de circulaţie nu porneşte
Pompa de circulaţie în avarie
Deblocaţi pompa de circulaţie Înlocuiţi pompa de circulaţie Verificaţi conectarea electrică a pompei de circulaţie
Intervenţia frecventă a valvei de siguranţă a instalaţiei
Valva de siguranţă a instalaţiei
Verificaţi tararea sau eficienţa
Presiunea circuitului instalaţiei
Verificaţi presiunea sarcinii Verificaţi reducătorul de presiune
Generatorul atinge temperatura dar sistemul încălzitor este rece
Vasul de expansiune al instalaţiei
RO
Verificaţi eficienţa instalaţiei
75
Cod. 20042498 - Rev. 6 (12/15)
RIELLO S.p.A. 37045 Legnago (VR) Tel. 0442630111 - Fax 0442630371 - www.riello.it
Miután cégünk folyamatosan fejleszti minden termékét, a készülékek megjelenése és mérete, a mûszaki adatok, felszerelések, tartozékok változhatnak. Întreprinderea este angajată constant în îmbunătăţirea continuă a întregii sale producţii, prin urmare caracteristicile estetice, dimensionale, datele tehnice, echipamentele şi accesoriile pot fi supuse modificărilor.