TARIO IMPORTANT - KEEP FOR FUTURE REFERENCE HU Felhasználói
kézikönyv
Alkatrészlista 0-13kg Y Illesztő vezető 040182
SK Užívateľská
príručka
Zoznam dielov Návod na montáž RU Руководство для
пользователя Список деталей Крепежная направляющая
CS Uživatelská příručka
Seznam dílů Návod k montáži
0-13kg Y
040183
BG Ръководство на
собственика
Списък с части Гид за монтиране RO Manualul de utilizare
Lista partilor componente Indicator de fixare
Primary Logo and Strapline (With Space)
0-13kg Y
040182
PL Instrukcja
użytkownika
Lista części Instrukcja montażu
0-13kg Y
0-13kg Y
040183
040182
Designed by you, engineered by us
1
2
3
4
5
6
7
8
A
A B
B
8A
10
9
B
B
11
1
2
3
D
C D
12
1
3
2
C D
D
C D
13
4
D
14
15
16
16B
17
18
19
20
21
22
23
24
A
B C D
D
F
E
25
26
28
29
31
C
A
B
32
27
30
33
34
13 1 12 2
4
11
10
3A 9
5 6 7
24
23
19
A biztonsági öv gombja Rýchloupinák popruhov Кнопка ремня Przycisk zatrzasku szelek Rychloupinák popruhů Бутон на колана Butonul hamului
21
16
18
Západka rukoväte Защелка ручки Regulator uchwytu głównego fotelika Západka rukojetě Закопчалка на дръжката Dispozitivul de inchidere al manerului
6
Biztonsági öv a combtőnél Popruh v rozkroku Паховый ремень Pas zabezpieczający krok Popruh v rozkroku Колан минаващ мужде крачетата на бебето Cureaua de bifurcatie
Popruh postroja Лямка ремня Pasek szelek Popruh postroje Колан Cureaua hamului
7
Lazára engedett beállító heveder Voľný nastavovací popruh Ослабление регулировочной лямки Pasek regulujący długość szelek Volný nastavovací popruh Отпуснат колан за нагласяне Curea destinsa de reglare
8
Üléshuzat Poťah na sedadlo Чехол сиденья Pokrycie fotelika Potah na sedadlo Покритие на седалката Husa scaunului
3A Rugalmas párna a biztonsági
17
22
6
5
3 Biztonsági öv heveder
8
20
15
Opierka hlavy / tela Опора для головы/тела Wkładka Opěrka hlavy / těla Глава/Тяло подкрепа Suport pentru cap/corp
2 Fogantyúrögzítő
3
14
Potah popruhů Покритие на колана Copertina hamului
1 Fej- / testtámasz
Alapzat (bizonyos modelleken) Adaptér (len vybrané modely) Основание (не некоторых моделях) Podstawa (dla wybranych modeli) Adaptér (jenom vybrané modely) База Baza (la unele modele)
övszíjakhoz Gumka pre popruhy postroja Эластичная лента для ремней безопасности Gumka pasków szelek Gumička pro popruhy postroje Еластичен колан Elastic pentru curelele hamului
4 A biztonsági öv huzata
Poťah popruhov Наружный слой ремня Obejmy ochronne na szelki
9 A biztonsági öv csatja
Pracka popruhov Пряжка ремня Zatrzask zabezpieczający szelki Pracka popruhů Закопчалка на колана Catarama hamului
14 Kioldó fogantyú
Uvoľňovacia rukoväť Ручка для разблокировки Uchwyt zwalniający Uvolňující rukojeť Освобождаване на дръжка Maner de declansare
накладка Metalowa wkładka usztywniająca pasy Kovová upevňovací plotna Метална пластина Suport plat din metal pentru legatura
10 Térd feletti övrögzítő horog Chránič háčika pásov Крючок для поясного ремня Klapa pasa biodrowego Chránič háčku pásů Кука на колан Carligul centurii de la nivelul genunchiului
15 Szerelő horony Upevňovací vrub Канавка для крепления Wcięcie mocujące Upevňovací vrub Свързващ елемент Scobitura de fixare
19 Rögzítő csappantyú Upevňovacia západka Прикрепляющая защелка Zatrzask mocujący do podstawy Upevňovací západka Закопчалка Dispozitiv de legatura
11 Rés a biztonsági öv számára
16 Szintjelző
Polohovač Индикатор уровня Wskaźnik poziomu Polohovač Индикатор за ниво Indicatorul de nivel
20 Központi biztonsági öv vezető
Výrez na popruhy Прорезь ремня Otwory na szelki Výřez na popruhy Прорез в колана Deschizatura hamului
12 Kapucni
Strieška Верх кресла Daszek Stříška Кука Capison
13 Fogantyú Rukoväť Ручка Uchwyt Rukojeť Дръжка Maner
17 Rekesz a felhasználói
kézikönyv számára Priehradka na užívateľskú príručku Отделение для руководства пользователя Przegródka na instrukcję użytkownika Přepážka na uživatelskou příručku Отделение на ръководството на собственика Compartimentul manualului de utilizare
18 Fém csatlakozólemez
Kovová upevňovacia platňa Металлическая соединительная
Stredové vedenie pásu Центральная направляющая ремня Centralna prowadnica pasów Středové vedení pásu Централен водач на колан. Indicator al centurii din mijloc
nohy Бутон за фиксиране Butonul de reglare prin greutatea piciorului
23 Biztonsági öv zárja
Odisťovač pásov Фиксатор ремня Zatrzask pasa Odjišťovač pásů Закопчаване на колана Dispozitivul de deblocare al centurii
24 Gomb az állítható láb részére
Gombík na nastavenie nohy узел для подгонки подножки Pokrętło do regulacji nogi Knoflík na nastavení nohy ??? Maner rotund pentru fixarea pozitiei picioarelor
21 Terhelő láb
Vysúvateľná noha Опора Noga podporowa Vysouvatelná noha Крак Greutatea piciorului
22 Terhelő lábbeállító gomb
Nastavovací gombík vysúvateľnej nohy Кнопка регулировки опоры Przycisk do regulacji nogi podporowej Nastavovací knoflík vysouvatelné
7
HU Olvassa el végig ezt a Felhasználói kézikönyvet, MIELŐTT először használná a biztonsági gyermekülést! Ezt a Felhasználói kézikönyvet mindig tartsa az autós gyermekülés közelében. Az üléshuzat fonákán biztonsági intézkedések történtek. Szánjon időt a biztonsági gyermekülés megismerésére - ez az idő akkor telt el hasznosan, ha Ön úgy véli, az Ön gyermekének a biztonsága függ ettől. Fordítson külön figyelmet a vörös színnel nyomtatott figyelmeztetésekre. Mielőtt folytatná, helyezze keresse meg az Ön járművéhez tartozó felhasználói kézikönyvet. Előfordulhat, hogy a biztonsági gyermekülés felhasználói kézikönyve a jármű kézikönyvére hivatkozik. Az autós biztonsági gyermeküléseket úgy tervezték, hogy védelmet adjanak az Ön gyermeke számára, hirtelen fékezéskor, vagy ütközéskor. Egyetlen biztonsági öv sem képes abszolút védelmet
8
SK PRED použitím autosedačky si pozorne prečítajte túto užívateľskú príručku! Užívateľskú príručku odložte a uchovávajte spolu s autosedačkou. Odkladací priestor sa nachádza v zadnej časti sedačky. Nájdite si čas na preštudovanie informácií o vašej autosedačke - záleží od toho bezpečnosť vášho dieťaťa. Zvýšenú pozornosť venujte upozorneniam vytlačených načerveno. Pokračujte po nájdení užívateľskej príručky od vášho vozidla. Niektoré body v tejto príručke sa na ňu budú odvolávať. Bezpečnostné autosedačky boli vyvinuté za účelom ochrany vášho dieťaťa vo chvíli náhleho zabrzdenia alebo pri nehode. Žiadna bezpečnostná autosedačka nemôže zaručiť úplnú ochranu pred poranením v prípade nehody ale ich použitie znižuje riziko.
RU Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед использованием автокресла! Храните инстукцию вместе с автокреслом. Инструкции указаны на задней части корпуса кресла. Запланируйте больше времени на изучение автокресла, принимая во внимание, что речь идёт о безопасности Вашего ребёнка. Обратите внимание на предупредительные сигналы, обозначенные красным цветом. Перед началом использования автокресла, приготовьте руководство по эксплуатации автомобиля, так как оно может понадобиться во время установки. Автокресла предназначены для обеспечения безопасности ребёнка в случае внезапной остановки или аварии. Использование автокресла не может гарантировать полной безопасности ребёнка при аварии, но значительно уменьшает риск повреждений. Законы
PRZE foteli cie z
Zaws cję u z fote znajd oparc troch się z Wied pośw czeńs Zwró ostrz czerw
Przed znajd Twoje będzi skorzy niniej
Foteli zapro ranto Twoje nagłe wypa samo tuje c uraza jedna zmnie
ед
что ти ите динам. оваовьлуакак я во
ны -
ни, т ы
PL
CS
PRZED pierwszym użyciem fotelika, zapoznaj się całkowicie z instrukcją użytkownika!
PŘED použitím autosedačky si pozorně pročtěte tuto uživatelskou příručku!
Zawsze woź ze sobą instrukcję użytkownika razem z fotelikiem.Wskazówki znajdują się na tylnej części oparcia fotelika. Poświęć trochę czasu na zapoznanie się z działaniem fotelika. Wiedz, że od tego, ile czasu poświęcisz, zależy bezpieczeństwo Twojego dziecka. Zwróć szczególną uwagę na ostrzeżenia wytłuszczone czerwonym drukiem.
Uživatelskou příručku odložte a uchovávejte spolu s autosedačkou. Odkládací prostor se nachází v zadní části autosedačky. Věnujte čas prostudování informací o vaší autosedačce - záleží od toho bezpečnost vašeho dítěte. Zvýšenou pozornost věnujte upozorněním vytištěným načerveno. Pokračujte až po nalezení uživatelské příručky od vašeho vozidla.
Przed rozpoczęciem montażu, znajdź instrukcję użytkowania Twojego pojazdu. Byc może będziesz potrzebował z niej skorzystać w odniesieniu do niniejszej instrukcji.
Některé body v této příručce se na ní budou odvolávat. Bezpečnostní autosedačky byli vyvinuty za účelem ochrany vašeho dítěte při náhlém zabrzdění nebo při nehodě.
Foteliki samochodowe zostały zaprojektowane tak, aby zagwarantować bezpieczeństwo Twojemu dziecku w momencie nagłego zatrzymania lub wypadku. Żaden z fotelików samochodowych nie zagwarantuje całkowitej ochrony przed urazami w przypadku zderzenia, jednakże jego zastosowanie zmniejsza ryzyko ich wystąpienia.
Žádná bezpečnostní autosedačka nemůže zaručit plnou ochranu před poraněním v případě nehody ale jejich použití snižuje riziko.
BG Прочетете тези инструкции преди да използвате столчето!Запазете тези инструкции! Запазете тези инструкции! На гърба на столчето има предупреждения. Отделете време, за да опознаете системата на столчето, за да се уверите, че детето ви е обезопасено. Обърнете внимение на предупрежденията написани в червено! Преди да продължите, намерете упътването на производителя на вашето превозно средство. Може да се наложи да го използвате, докато монтирате столчето. Столчето е разработено така, че да осигури защита при внезапно спиране или удар. Никое столче не може да гарантира пълна защита от нараняване при внезапно спиране или удар, но рискът се намалява.
RO Cititi acest manual de utilizare in intregime inaintea folosirii scaunului de masina! Intotdeauna pastrati acest manual de utilizare impreuna cu scaunul de masina. Alimentele se vor depozita in portiunea din spate a scaunului. Incearca sa petreci cat mai mult timp pentru cunoasterea cat mai exacta a scaunului deoarece siguranta copilului tau depinde de acest lucru. Acorda o atentie sporita avertizarilor inscrise cu rosu. Inainte de a continua, gaseste si manualul de utilizare al masinii. Veti avea probabil nevoie de acest manual pentru cateva din instructiuni Scaunele de masina sunt facute sa ofere cat mai multa protectie copilului tau in cazul unei opriri bruste sau a unei lovituri puternice. Nici un scaun de siguranta nu garanteaza o protectie absoluta a copilului fata de o ranire in cazul unui accident, dar folosirea corecta a acestuia poate reduce din riscuri.
9
IT I seggiolini auto per bambini sono progettati per dare protezione al vostro bambino nel caso di frenata improvvisa o incidente. Nessun seggiolino auto per bambini può garantire protezione assoluta nel caso di incidente ma il loro uso riduce sensibilmente il rischio. Ci sono regolamenti e leggi diversi da Paese a Paese riguardanti l’uso dei seggiolini auto per bambini, per cui Vi consigliamo di rivolgerVi alle Autorità competenti o al concessionario del vostro veicolo.
teutonia Kinderwagenfabrik GmbH Siemensstraße 35 D - 32120 Hiddenhausen Germany
10
PT
protezione assoluta nel caso di incidente made il loro uso riduce Os assentos segurança para sensibilmente il rischio. veículos automóveis foram
concebidos para protecção Ci sono regolamenti e leggi do seu bebé caso de paragem diversi da no Paese a Paese riguarbruscal’uso ou de Nãoauto há danti deicolisão. seggiolini assentos de segurança HUcui Vi capazes per bambini, per de garantir uma protecção consigliamo di rivolgerVi alle absoluta contra ferimentos garantálnicompetenti ütközés esetén, Autorità o al na eventualidade colisão, de használatuk de csökkenti a concessionario deluma vostro mas o seu uso minimizará kockázatokat. veicolo. os riscos. A különböző országokban, As leis e as törvények recomendações különböző és quanto uso corrente ajánlásokaovannak az autósdos teutonia assentos segurança nos biztonságide gyermekülések Kinderwagenfabrik GmbH carros variam de país para használatáról. Siemensstraße 35 país. Para mais esclarecimenTovábbi tanácsért, forduljon D contactar - 32120 Hiddenhausen tos, os agentes de a törvény betarttatásával Germany segurança da polícia local ou foglalkozó hatósági o revendedor onde comprou személyekhez, vagy az Ön o veículo. gépjárműve forgalmazójához. Graco Continental teutonia Europe Newell Rubbermaid Kinderwagenfabrik GmbH Luxembourg SARL 35 1 Siemensstraße rue Edmond Reuter D - 32120 Hiddenhausen L - 5326 CONTERN Germany Luxembourg
auto per bambini FR può garantire de garantir assoluta uma protecção protezione nel caso di absoluta contra ferimentos na incidente ma il uso riduce Les sièges-autoloro sont conçus eventualidade derischio. uma colisão, sensibilmente pour protéger ilvotre enfant mas o seu uso minimizará ensono cas de freinage brutal ou Ci e leggi os riscos.regolamenti d’accident. Aucun siège-auto diversi da Paese a Paese riguarne leis peut de protection As e assurer as dei recomendações danti l’uso seggiolini auto absolue contre lescui blessures SK quanto ao usoper corrente per bambini, Vi dos en cas d’accident, leurnos utilisaassentos de segurança consigliamo di mais rivolgerVi alle envariam diminue risque. Vtion rôznych štátoch platia carros de le país Autorità competenti opara alodlišné zákony a normy ohľadne país. Para esclarecimenconcessionario del vostro Les lois etmais les recommandabezpečného používania autotos, os agentes de veicolo. tionscontactar d’usage des sièges-auto sedačiek. Ďalšie informácie segurança da les polícia varient selon pays.local Pourou získate od svojho miestneho oderevendedor comprou plus amplesonde informations legislatívneho zástupcu alebo o veículo. la gendarmerie contacter teutonia predajcu vozidla. locale ou votre concessionnaire Kinderwagenfabrik GmbH automobile. Graco Continental teutonia Europe Siemensstraße 35 Newell Rubbermaid Kinderwagenfabrik GmbH D - 32120 Hiddenhausen Luxembourg SARL teutonia 35 Germany 1 Siemensstraße rue Edmond Reuter D 32120 Hiddenhausen L - 5326 CONTERN Kinderwagenfabrik GmbH Germany 35 Luxembourg Siemensstraße D - 32120 Hiddenhausen Germany
10
10
10
absolue contre assentos de segurançaalcapazes protezione vostro bambino conce cas d’accident, mais utilisacas d’accident, de garantir uma protecção nel caso dileur frenata improvvisa seu bm tion en diminue le risque. tion en diminue absoluta contra ferimentos naseggiolino o incidente. Nessun brusc eventualidade de uma colisão, auto per bambini può garantire assen Les lois et les recommandaLes lois et les re mas o seuprotezione uso minimizará assoluta nel caso di de ga tions d’usage des sièges-auto tions d’usage d os riscos. incidente ma il loro uso riduce absol varient selon les pays. Pour varient selon le sensibilmente il rischio. event de plus amples informations de plus amples As leis e as recomendações mas o RU contacter la gendarmerie contacter la gen quanto aoCiuso corrente dos e leggi sono regolamenti os risc locale ou votre concessionnaire locale ou votre c assentos de segurança nosa Paese riguardiversi da Paese различных стран имеют свои Regu automobile. carros variam del’uso país para danti dei seggioliniautomobile. auto As leis местные по zalece país. Paraособенности maisbambini, esclarecimenper per cui Vi quant использованию автоfotelik tos, contactar osдетского agentes de consigliamo di rivolgerVi alle assen teutoniaинформаteut кресла. ЗаAutorità полной dziec segurança da polícia local ou o al competenti carros цией обращайтесь к правилам od krP o Kinderwagenfabrik revendedor onde comprou GmbH concessionario del vostro Kinderwagen país. дорожного движения 35 в Вашей dalszy o veículo. Siemensstraße veicolo. tos, co Siemenss стране. tema D - 32120 Hiddenhausen segur D - 32120 Hi urzęd Germany o reve Germ Graco Continental teutonia Europe ospraw veíc Newell Rubbermaid teutonia Twoje Kinderwagenfabrik GmbH Luxembourg SARL 35 Kinderwagenfabrik GmbH 1 Siemensstraße rue Edmond Reuter Gra D - L32120 Hiddenhausen Siemensstraße 35 - 5326 CONTERN Germany D - 32120 Hiddenhausen Kind Luxembourg Germany 1 D-
stro bambino ata improvvisa sun seggiolino i può garantire uta nel caso di oro uso riduce rischio.
enti e leggi a Paese riguarвои eggiolini auto r cui Vi автоivolgerVi alle маtenti o al илам del vostro ашей
ope
onia
fabrik GmbH r traße 35 ddenhausen any
concebidos para protecção do incidente macaso il loro riduce seu bebé no deuso paragem sensibilmente il rischio. brusca ou de colisão. Não há assentos de segurança capazes Ci sono regolamenti e leggi de garantir uma protecção diversi da Paese a Paese riguarabsoluta contra ferimentos na danti l’uso dei seggiolini auto eventualidade de uma colisão, per bambini, per cui Vi mas o seu uso PL minimizará consigliamo di rivolgerVi alle os riscos. Autorità competenti o al Regulacje concessionario deloraz vostro As leis e asprawne recomendações zalecenia użycia veicolo. quanto aodotyczące uso corrente dos fotelikówde przeznaczonych assentos segurança nosdla dzieci różnią się w zależnoći carros variam de país para od kraju. celuesclarecimenuzyskania país. ParaWmais teutonia na ten dalszych wskazówek tos, contactar os agentes de temat, skontaktuj się zlocal lokalnym segurança da polícia ou Kinderwagenfabrik GmbH zajmującym się ourzędem revendedor onde comprou Siemensstraße 35 tymi lubHiddenhausen sprzedawcą osprawami veículo. D - 32120 Twojego auta. Germany Graco Continental teutonia Europe Newell Rubbermaid Kinderwagenfabrik GmbH Luxembourg SARL 35 1Siemensstraße rue Edmond Reuter D - 32120 Hiddenhausen L - 5326 CONTERN Germany Luxembourg
en cas de freinage brutal ou auto per bambini può garantire absoluta contra ferimentos na d’accident. Aucun siège-auto protezione assoluta nel colisão, caso di eventualidade de ne peut assurer deuma protection incidente ma loro uso riduce mas o seu usoil minimizará absolue contre les blessures en sensibilmente rischio. os riscos. cas d’accident,ilmais leur utilisation en diminue le risque. Ci e leggi Assono leis eregolamenti as recomendações diversi a Paese riguarquanto aoPaese usorecommandacorrente dos Les loisda et les CS danti l’uso dei seggiolini auto assentos de segurança nos tions d’usage des sièges-auto per bambini, cui carros variam depays. paísVipara varient selon per les Pour V různých státech platí jinéalle consigliamo di rivolgerVi país. Para mais esclarecimende plus amples informations zákony acompetenti normy na Autorità o al de tos, contactar osvzhledem agentes contacter la gendarmerie bezpečné používání autosedaconcessionario del vostro segurança da polícia local ou locale ou votre concessionnaire ček. Další informace získáte od veicolo. o revendedor onde comprou automobile. svého místního legislativního o veículo. zástupce nebo prodejce vozidla. teutonia Graco Continental teutonia teutonia Europe Kinderwagenfabrik GmbH Newell Rubbermaid Kinderwagenfabrik GmbH Kinderwagenfabrik GmbH Siemensstraße 35 Luxembourg SARL 35 Siemensstraße 35 D -1Siemensstraße 32120 Hiddenhausen rue Edmond Reuter D Hiddenhausen D -- 32120 32120 Hiddenhausen Germany L - 5326 CONTERN Germany Germany Luxembourg
protezione nelcapazes caso di assentos de assoluta segurança tion en diminue le risque. incidente il loro uso riduce de garantirma uma protecção Les lois et les recommandasensibilmente rischio. absoluta contrailferimentos na tions d’usage des sièges-auto eventualidade de uma colisão, Ci sonoselon regolamenti e Pour leggi varient les pays. mas o seu Paese uso minimizará diversi a Paese riguarde plusda amples informations os riscos. danti l’usoladei seggiolini auto contacter gendarmerie perleis bambini, per cui Vi BG As e as recomendações locale ou votre concessionnaire consigliamo dicorrente rivolgerVi alle quanto ao uso dos automobile. Законите в някои страни Autorità de competenti o nos al се assentos segurança различават според изискваниconcessionario vostro carros variam dedel país para teutonia ята си за сигуност на децата veicolo. país. Para mais esclarecimenпо време на път. За повече tos, contactar os agentes de Kinderwagenfabrik GmbH информация обърнете segurança da се polícia local Siemensstraße 35 ou местен правен офис или oкъм revendedor onde comprou D - 32120 Hiddenhausen teutonia вносителя на вашето oкъм veículo. Germany превозно средство. GmbH Kinderwagenfabrik Siemensstraße 35 Graco Continental Europe teutonia D -Newell 32120 Hiddenhausen Rubbermaid GermanySARL Kinderwagenfabrik GmbH Luxembourg 35 1Siemensstraße rue Edmond Reuter D - 32120 Hiddenhausen L - 5326 CONTERN Germany Luxembourg
de garantir uma absolue contre lesprotecção blessures en absoluta contra ferimentos na cas d’accident, mais leur utilisaeventualidade colisão, tion en diminuede le uma risque. mas o seu uso minimizará Les lois et les recommandaos riscos. tions d’usage des sièges-auto As leis as recomendações varient eselon les pays. Pour quanto ao uso corrente dos RO de plus amples informations assentos de segurança nos contacter la gendarmerie Tarile legi si concessionnaire recomandari carrosau variam de país para locale ou votre diferite in ceea priveste país. Para maisce esclarecimenautomobile. restrictiile de folosire a scaunului tos, contactar os agentes de de masina. Pentru mai local multeou segurança da polícia teutonia detalii contactati ofiterul de o revendedor onde comprou politie local sau furnizorul oKinderwagenfabrik veículo. GmbH autoturismului Siemensstraße 35 Graco Continental Europe D - 32120 Hiddenhausen teutonia Newell Rubbermaid Germany Luxembourg SARL Kinderwagenfabrik GmbH 1 rue Edmond Reuter Siemensstraße 35 L 5326 CONTERN D - 32120 Hiddenhausen Luxembourg Germany
10 10
11
cas d’accident, m tion en diminue
Les lois et les re tions d’usage d varient selon le de plus amples contacter la ge locale ou votre c automobile.
teut
Kinderwagen Siemenss D - 32120 Hi Germ
HU Biztonsági előírások Az európai biztonsági szabványok előírják az autós biztonsági gyermekülés szerkezeti felépítésére és teljesítményére vonatkozó követelményeket, valamint, az alkotóelemeire, a beszerelésére és használatára, az arra érvényes utasításokra és jelölésekre vonatkozó követelményeket is. Ezt az autós biztonsági gyermekülést az ECE R44.04 európai szabvány szerint hagyták jóvá. Félig egyetemes / egyetemes 0+ csoport, 13 kg-nál könnyebb és 81cm-nél alacsonyabb. Az autós biztonsági gyermekülés háttámláján szerepel a jóváhagyás száma, és azt tilos eltávolítani.
FIGYELMEZTETÉS
(Csak az autós biztonsági gyermekülésre vonatkozóan) Ez az autós biztonsági gyermekülés "Egyetemes". A 44.04. számmal jelölt módosítás-sorozat szerint hagyták jóvá, a gépjárművekben történő általános alkalmazás tekintetében, és a legtöbb, de
12
SK
RU
Bezpečnostné požiadavky
Инструкции по безопасности
Wym stwa
Európske bezpečnostné štandardy špecifikujú konštrukciu a vyhotovenie autosedačiek ako aj ich súčasti, požiadavky na montáž a používanie, návody a označenia.
Европейские стандарты безопасности определяют конструкцию и способ использования Вашего автокресла, а также его компонентов, инструкции и маркировки.
Táto autosedačka vyhovuje norme ECE R44.04. Polouniverzálna/Univerzálna Skupina 0+, pre deti s hmotnosťou menej než 13 kg a výškou do 81 cm. Registračné číslo je umiestnené na zadnej časti sedačky a nesmie byť odstránené.
Это автокресло соответствует Европейским Стандартам ECE R44.04 Полууниверсальная/ Универсальная группа 0+, для малышей весом до 13 кг и ростом до 82 см. Символ, указывающий на соостветствие Европейским Стандартам, находится на задней стороне спинки автокресла. Запрещается удалять его.
Europ Bezpi konst Twoje dowe częśc dotyc wania czeni
POZNÁMKA
(Len pre autosedačky) Autosedačka je “univerzálna“ detská ochrana. Bola schválená Európskou smernicou č. 44.04 novelou zákona pre všeobecné používanie vo vozidlách a je vhodná pre väčšinu, no nie všetky vozidlá. Tento výrobok je vhodný na používanie iba v prípade, ak je vaše auto vybavené bezpečnostnými pásmi s 3-bodovým retraktorom, schváleným UN/ECE
ПРИМЕЧАНИЕ
используется только как сиденье Данное автокресло является "Универсальным". Оно утверждено поправкой к нормативу № 44.04 для использования в автомобилях и подходит для большинства транспортных средств (но не для всех). Используется только в транспортных средствах, оснащен-
Tw Euro Zas ne/U 0+, w poni jest częśc ża
(dot Foteli niając Twoje czeni aprob 44.04 kami, pojaz szośc siedze
о-
т польла, а нс-
твует ECE ная/ 0+, 3 кг вол, етсртам,
сла. го.
как
тся ерживу ия в для ых
ансщен-
PL Wymogi bezpieczeństwa Europejskie Normy Bezpieczeństwa określają konstrukcję oraz parametry Twojego fotelika samochodowego, jak również jego części składowe, wymagania dotyczące montażu i zastosowania, instrukcje oraz oznaczenia. Twój fotelik jest zgodny z Europejską Normą ECE R44.04 Zastosowanie: Pół uniwersalne/Uniwersalne grupa wiekowa 0+, waga poniżej 13 kg, wzrost poniżej 81cm. Numer aprobaty jest przytwierdzony do tylnej części fotelika i nie można go w żadnym wypadku zerwać.
UWAGA
(dotycząca jedynie fotelika) Fotelik jest sprzętem zapewniającym bezpieczeństwo Twojemu dziecku o przeznaczeniu “uniwersalnym” . Uzyskał aprobatę, zgodnie z Normą Nr 44.04 z późniejszymi poprawkami, do użytku ogólnego w pojazdach i pasuje do większości, jednakże nie wszystkich siedzeń samochodowych.
CS Bezpečnostní nároky Evropské bezpečnostní standardy specifikují konstrukci a vyhotovení autosedaček jak i jejich součástí, požadavky na montáž a používání, návody a označení. Tato autosedačka odpovídá normě ECE R44.04. Polouniverzální/Univerzální Skupina 0+, pro děti s hmotností méně než 13 kg a výškou do 81 cm. Registrační číslo je umístěné na zadní části sedačky a nesmí být odstraněné.
POZNÁMKA
(Jenom pro autosedačky) Autosedačka je “univerzální“ dětská ochrana. Byla schválená Evropskou směrnicí č. 44.04 novelou zákona pro běžné používání ve vozidlech a je vhodná do většiny ale ne všech vozidel. Tento výrobek je vhodný na používání jenom za předpokladu, pokud je vaše auto vybavené bezpečnostními pásy s 3-bodovým retraktorem, schváleným UN/ECE předpisem
BG Изисквания за сигурност Европейските стандарти за сигурност определят конструкцията и функциите на вашето столче, както и неговите компоненти, изисквания за монтаж и употреба, инструкции и забележки. Вашето столче е одобрено от Европейския стандарт ECE R44.04 Полу-Универсално/ Универсално група 0+, помалко от 13 кг и по-малко от 81см височина Серийния номер е прикрепен на гърба на столчето и не трябва да бъде премахван.
ЗАБЕЛЕЖКА
(Само за столчето) Това столче е Универсална детска защита. То е одобрено с Европейска Наредба No. 44, 0 серия за подобрение за употреба в превозни средства и пасва на повечето, но не всички седалки в превозни средства. Подходящо е само за одобрените превозни средства, които са снабдени с триточков
RO Solicitari de siguranta Standardele Europene de Siguranta specifica modul de constructie si functionare al scaunului de masina cat si componentele sale, cerintele pentru instalare si folosire, instructiuni si repere Acest scaun de masina a fost aprobat la Standardul European ECE R44.04 Semi-Universal, Universal Pentru copii cu o greutate mai mica de 13kg si o inaltime ,mai mica de 81 cm. Un numar de aprobare este atasat in spatele scaunului si nu trebuie indepartat
Avertizare
(pentru sezut doar) Scaunul reprezinta o restrictionare "universala" pentru copii. Este aprobata de Reglemenatrea nr.44,04 si o serie de amendamente, pentru folosirea in general in autovehicule, si se va potrivi cu majoritatea scaunelor de masina. Este potrivit doar daca vehiculele aprobate sunt prevazute cu centuri de siguranta, (cu 3 puncte fixe) sau care se retrag,
13
PL
HU
CS
CS
SK
nem az összes autós biztonsági gyermeküléshez alkalmazható.
predpisom č. 16 alebo inými ekvivalentnými štandardmi.
Csak akkor megfelelő, ha a jóváhagyott gépjárművek 3 pontos álló / visszahúzó típusú biztonsági övekkel felszereltek, és az UN/ECE 16. számú előírásának, vagy azzal egyenértékű szabványoknak megfelel.
(Autosedačka s adaptérom) "Polouniverzálny" adaptér na ochranu dieťaťa.
(Biztonsági gyermekülés alapzattal) Az Alapzat "Félig-egyetemes" autós biztonsági gyermekülés. A 44.04. számmal jelölt módosítássorozat szerint hagyták jóvá, a gépjárművekben történő általános alkalmazás tekintetében, és a legtöbb, de nem az összes autós biztonsági gyermeküléshez alkalmazható. Ld. a beszerelési útmutatót a 80-83. oldalon.
BG BG ha a Csak akkor megfelelő,
Bol schválený Európskou smernicou č. 44.04 novelou zákona na všeobecné používanie vo vozidlách a je vhodný pre väčšinu, no nie všetky vozidlá. Pozri návod na montáž na stranách 80-83. Tento výrobok je vhodný na používanie iba v prípade, ak je vaše auto vybavené 2 pevnými bezpečnostnými pásmi alebo bezpečnostnými pásmi s 3-bodovým retraktorom, schváleným UN/ECE predpisom č. 16 alebo inými ekvivalentnými štandardmi. Zoznam vyhovujúcich áut RO RO
RU ных статичными ремнями безопасности с 2 точками крепления или убирающимися/статичными ремнями с 3 точками крепления, одобренными нормативом № 16 UN/ECE или другими эквивалентными стандартами.
Jest o pojaz 3-pun bezpi zatwi UN/E jej od
(сиденье с базой). Полууниверсальное основание. Одобрено положением No. 44.04 и сериями поправок для использования в леговых автомобилях, подходит к автокреслам, но не всех видов. Инструкция по установке на стр 80-83. Подходит для автомобилей, оснащённых стандартными ремнями безопасности или 3-х точечными ремнями, одобренными пунктом номер 16 положения UN/ECE или другим положением стандарта.
Podst niając Twoje niu “p
(pozri strany 80-83) jóváhagyott járművek 2 pontos sú vyrobené V různých státech platí jiné Законите в някои страни се biztonsági Tarile övvel, au recomandari ne oraz V různých státech platí jiné Законите в някои страни се legi siLogico Tarile auS/adaptér legi si recomandari álló, térd feletti Список автомобилей, в vo zákony a normy vzhledem na vzhledem различават diferite in ceeana ceuniverzálne priveste zákony a normy na според различават според изискваниdiferite in ceea použitie ce priveste zące użycia vagy 3изискваниpontos álló / visszahúкоторых можно использоvšetkých uvedených bezpečné autosedaси за сигуност на a scaunului bezpečné používání ята autosedaята си задецата сигуност наrestrictiile децата restrictiile de folosire vozidlách. a scaunului naczonych dla používání zódó típusú biztonsági övvel de folosire вать автокресло Vzhľadom na špecifiká ček. Další informace získáte od по време За повече masina. Pentru mai multe ček. Další informace získáte od на път. по време наamelyek път. За de повече de masina. Pentru mai výrobcov multe w zależnoći felszereltek, az UN/ECE см. стр.88-91 sa však môže že autosedačsvého místníhosvého legislativního информация се обърнете detalii contactati ofiterul de stať,ofiterul místního legislativního информация се обърнете detalii contactati de uzyskania 16. számú rendelkezése, vagy vhodné pre prodejcenebo vozidla. към vozidla. местен правен офис или politieили local sauka/adaptér furnizorul към местен правен офис politie localnebudú sau furnizorul ówek zástupce na ten nebozástupce prodejce azzal egyenértékű szabványokВсе усилия были приложены PL CS BG RO PL CS BG RO modely vozidiel. Za vyhovuкъм вносителяnak наmegfelel. вашето autoturismuluiisté m към вносителя на вашето autoturismului uj się z lokalnym к обеспечению соответствия Graco Continental GracoEurope Continental Europe júce vozidlá sa považujú modely превозно средство. Graco Continental Europe превозно средство. Graco Continental Europe ącym się tymi кресла V různých státech platí jiné Законите в някои страни се Tarile au legi siLogicoS/Base recomandari Regulacje prawne oraz Законите в някои страни се Tarile au legi siвсем recomandari Regulacje prawne oraz V různých státech platí jiné имеют своиNewell Rubbermaid Newell Rubbermaid od roku 2001. Rubbermaid Ak je to možné, Newell Rubbermaid Newell przedawcą различават изискваниdiferite in ceeadiferite ce priveste zalecenia dotyczące użycia zákony a Graco normy vzhledem naEurope zalecenia dotyczące zákony a normy vzhledem na според различават според изискваниin ceea ce priveste ости по Gracoużycia Continental Europe Luxembourg SARL Continental Luxembourg SARL Luxembourg SARL Luxembourg SARL наrestrictiile 14 bezpečné používání autosedaята си за сигуност на децата de folosire a scaunului fotelików przeznaczonych dla fotelików przeznaczonych dla bezpečné používání autosedaята си за сигуност децата restrictiile de folosire a scaunului тского авто1 rue Edmond1Reuter Newell Rubbermaid rue Edmond Reuter Newell Rubbermaid 1Reuter rue по Edmond време път. За повече masina. Pentru mai multe się w zależnoći ček. Další informace získáte od 1 rue różnią się w zależnoći ček. Další informace získáte od на по Edmond време наReuter път. За de повече de masina. Pentru mai multe информаLuxembourg SARL L dzieci - 5326różnią CONTERN L dzieci - 5326 CONTERN Luxembourg SARL nental Europe L 5326 CONTERN L 5326 CONTERN информация се обърнете се обърнете detalii contactati ofiterul de kraju. W celu uzyskania svého místního legislativního svého místního legislativního информация detalii contactati ofiterul de ь к правиламodLuxembourg odLuxembourg kraju. W celu uzyskania 1 rue Edmond 1Reuter rue Edmond Reuter ubbermaid Luxembourg Luxembourg към местен правен офис или politieили local saupolitie furnizorul nawskazówek ten nebo vozidla. dalszych na ten CONTERN nebo prodejce vozidla. към местен правен офис local sau furnizorul ния вSARL Вашейdalszych wskazówek L zástupce - 5326 L zástupce -prodejce 5326 CONTERN ourg към вносителякъм на вашето autoturismuluiautoturismului się zskontaktuj lokalnym się zLuxembourg вносителя на вашето temat, lokalnym Luxembourg ond Reuter temat, skontaktuj Graco Continental GracoEurope Continental Europe превозно средство. urzędem zajmującym sięzajmującym tymi превозно средство. Graco Continental GracoEurope Continental Europe urzędem się tymi
Uzysk z Nor szym ogóln do w wszys wych mont stron
Jest o pojaz punk lub 3 bezpi zatwi UN/E jej od
ис б16 ва-
ломи ния
но я . й, и ли
CS
PL
CS
Jest odpowiedni jedynie dla pojazdów wyposażonych w 3-punktowe statyczne pasy bezpieczeństwa z napinaczami zatwierdzone przez Normę UN/ECE Nr 16 lub inne normy jej odpowiadające.
č. 16 nebo jinými ekvivalentními standardy.
(Fotelik z podstawą) Podstawa jest sprzętem zapewniającym bezpieczeństwo Twojemu dziecku o przeznaczeniu “pół uniwersalnym” . Uzyskała aprobatę, zgodnie z Normą Nr 44.04 z późniejszymi poprawkami, do użytku ogólnego w pojazdach i pasuje do większości, jednakże nie wszystkich siedzeń samochodowych. Zapoznaj się z instrukcją montażu znajdującą się na stronach 80-83.BG BG
(Autosedačka s adaptérem) "Polouniverzální" adaptér pro ochranu dítěte. Byla schválená Evropskou směrnicí č. 44.04 novelou zákona pro běžné používání ve vozidlech a je vhodná do většiny ale ne všech vozidel. Viz návod k montáži na stránkách 80-83. Tento výrobek je vhodný na používání jenom za předpokladu, pokud je vaše auto vybavené 2 pevnými bezpečnostními pásy s 3-bodovým retraktorem, schváleným UN/ECE předpisem č. 16 nebo jinými ekvivalentními standardy. Seznam odpovídajících aut RO80-83) (viz strany
RO
BG предпазен колан, одобрен от UN/ECE 44-03 регулация за защита на децата No. 16 или други еквивалентни стандарти. (Столче и основа) Основата е “ПолуУниверсална” детска защита. Тя е одобрено с Европейска Наредба No. 44, 0 серия за подобрение за употреба в превозни средства и пасва на повечето, но не всички седалки в превозни средства. Виж опътването на стр.80-83. Подходящо е само за одобрените превозни средства, които са снабдени с двуточков/ триточков предпазен колан, одобрен от UN/ECE 44-03 регулация за защита на децата No. 16 или други еквивалентни стандарти.
RO aprobate de Reglementarea Nr.16 UN/ECE sau de alte standarde echivalente (Scaun cu baza) Restrictionare Semi -Universala pentru copii. Este aprobata de Reglemenatrea nr.44,04 si o serie de amendamente, pentru folosirea in general in autovehicule, si se va potrivi cu majoritatea scaunelor de masina. Vezi instructiunile de fixare de la pag, 80-83 Este potrivit doar daca vehiculele aprobate sunt prevazute cu centuri de siguranta peste genunchi (cu 2 puncte fixe) sau centuri de siguranta, (cu 3 puncte fixe) sau care se retrag , aprobate de Reglementarea Nr.16 UN/ECE sau de alte standarde echivalente
ECE Jest odpowiednia jedynie dla Законите в някои страни се Tarile au recomandari Законите в някои страни се legi siLogico Tarile au legi si recomandari ch platí jiné S/adaptér jsou vyrobeny pojazdów wyposażonych w 2различават изискваниdiferite in ceeapro ce priveste различават според изискваниdiferite in ceea použití ce priveste vzhledem na според univerzální ve všech punktow statyczne pasy udowe Подходящи превозни -ívání ята си за сигуност назадецата a scaunului ята си сигуност наrestrictiile децата de folosire restrictiile de folosire aVzhledem scaunului autosedauvedených vozidlech. lub 3-punktowe statyczne pasy средства , в по време За повече masina. Pentru mai multe mace získáte od на път. по време на път. За de повече de specifikace masina. Pentru mai multe na výrobců se bezpieczeństwa z napinaczami (виж стр.80-83) ьзоинформация се обърнете detalii ofiterul de информация се обърнете detalii contactati de legislativního však může stát, žeofiterul autosedačPL CS contactati BG RO PL CS BG RO zatwierdzone przez Normę местен правен офис или politieили local sau furnizorul la. към vozidla. prodejce към местен правен офис politie localnebudou sau furnizorul ka/adaptér vhodné Направени са всички усилия, UN/ECE Nr 16 lub inne normy къмRegulacje вносителя на вашето autoturismului към вносителя на вашето autoturismului cje prawne oraz prawne V různých státech platí jiné Законите в някои седа сестрани Tarile au recomandari V různých státech jiné vozidel. Законите вза някои се legi Tarile au legi si recomandari oraz pro jistéplatí modely Za страни гарантира, чеsiLogicoS/ jej odpowiadające. nental Europe превозно средство. Graco Continental Europe превозно средство. Graco Continental Europe zákony a normy vzhledem na различават според изискваниdiferite in ceea ce priveste nia dotyczące użycia zalecenia dotyczące zákony a normy vzhledem na se považují различават според изискваниdiferite vyhovující vozidla Base да бъде ползван в in ceea ce priveste CS BG RO CS użycia BG ROможе ны ubbermaid Newell Rubbermaid Newell Rubbermaid bezpečné autosedaята си за сигуност назадецата folosire a scaunului ów przeznaczonych dla bezpečné používání autosedaята си сигуност наrestrictiile децата restrictiile de folosire a scaunului fotelików przeznaczonych dla používání modely od roku 2001. Pokud изброените моделиdeпревозни вия SARL Graco Continental ourg GracoEurope Continental Europe SARL Luxembourg ček. získáte по време наSARL Заauповече masina. Pentru mai multe różnią się wplatí zależnoći ček.Luxembourg Další získáte по време на За de повече de masina. Pentru mai multe różnią się wplatí zależnoći je od to možné, instalujte Logico средства.Все пак, произвоch státech jiné Законите някои страни се Tarile au legi siпът. recomandari Законите вinformace някои страни сеod Tarile legi siпът. recomandari Vdzieci různých státech jinéDalší вinformace Newell Rubbermaid ond Reuter Newell Rubbermaid 1 rue Edmond 1Reuter rue Edmond Reuter svéhona místního legislativního информация се обърнете detalii ofiterul de W celu uzyskania svého místního legislativního информация се detalii contactati ofiterul de od kraju. W na celuvzhledem uzyskania Sспоред a adaptér do vašeho auta дителите могат contactati да прилагат au.normy vzhledem различават според изискваниdiferite in ceea ce priveste различават изискваниdiferite in ceea ce обърнете priveste zákony a normy SARL CONTERN Luxembourg Luxembourg SARL Lна-за 5326 CONTERN Lнаrestrictiile -към 5326 CONTERN zástupce neboята prodejce vozidla. местен правен politie local saupolitie furnizorul ch nawskazówek ten zástupce nebo prodejce vozidla. към местен правен aофис или local sau furnizorul dalszych na си tenза сигуност né používání autosedaята децата de folosire aофис scaunului си сигуност децата restrictiile deили folosire scaunului a wskazówek bezpečné používání autosedambourg 1 rue Edmond1Reuter rue Edmond Reuter Luxembourg Luxembourg към вносителя на вашето autoturismului skontaktuj się zskontaktuj lokalnym към вносителя вашето autoturismului temat, z lokalnym ší informace získáte od sięzískáte по време За повече masina. Pentru mai multe по време на път. За de повече de masina. Pentruнаmai multe ček. Další informace od на път. L - 5326 CONTERN L - 5326 CONTERN Graco Continental GracoEurope Continental Europe превозно средство. m zajmującym sięzajmującym tymilegislativního превозно средство. GracoEurope Continental Europe urzędem się tymi místního legislativního информация се обърнете се обърнете detalii contactati ofiterul de информация detalii contactati ofiterulGraco de Continental svého místního Luxembourg Luxembourg Newell Rubbermaid Newell Rubbermaid ami lub zástupce sprzedawcą Newell Rubbermaid sprawami lub sprzedawcą e nebo prodejcenebo vozidla. към vozidla. местен правен офис или politieили local saupolitie furnizorul prodejce към местен правен офис local sau furnizorul Newell Rubbermaid Graco Continental Luxembourg Luxembourg SARL GracoEurope Continental Europe SARL Luxembourg Luxembourg SARL go auta. Twojego auta. SARL към вносителякъм на вашето autoturismuluiautoturismului nym вносителя на вашето 1 rue Edmond1Reuter Newell Rubbermaid rue Edmond Reuter Newell Rubbermaid o Continental GracoEurope Continental Europe 1 rue Edmond1Reuter rue Edmond Reuter превозно средство. mi превозно средство. Graco Continental GracoEurope Continental Europe
15
CS
PL
CS
BG HU
BG
RO SK
RU
RO
Gépjármű megfelelőségi a adaptér do перечисленным автомобилям, V různých státech platí jiné Законите в някои страни се lista Tarileinštalujte au recomandari az prawne oraz V různých státech platí jiné Законите в някои страни се legi siLogico Tarile auS legi si recomandari acje a 80-83. oldalt) vášho autadiferite hneď pri zakúpení zákony a normy vzhledem na vzhledem различават според изискваниdiferite in ceea ce priveste użycia zákony a normy na (Ld. различават според изискваниin ceea ce privesteоднако изменения в техничесnia dotyczące użycia autosedačky. ких условиях производителя bezpečné autosedaси за сигуност назадецата a scaunului onych dla bezpečné používání ята autosedaята си сигуност наrestrictiile децата de folosire restrictiile de folosire a scaunului ów przeznaczonych dla používání Minden erőfeszítést megteBG informace RO CS BG RO на некоторых моделях могут ček. Další získáte od по време За повече masina. Pentru mai multe leżnoćisię w zależnoći ček. Další informace získáte od на път. по време на път. За de повече de masina. Pentru mai multe różnią szünk annak érdekében, hogy a Dôležité bezpečnostné означать, что теперь они не svého místníhosvého legislativního информация се обърнете се обърнете detalii contactati ofiterul de skania místního legislativního информация detalii contactati ofiterul de ju. W celu uzyskania megfelelően Законите в някои страни се Tarile au recomandari ch platí jiné Законите в някои страни се legi siLogicoS/Alapzata Tarile au legi si recomandari zástupce prodejcenebo vozidla. към vozidla. местен правен офис или politie local saupolitie furnizorul nawskazówek ten prodejce към местен правен офис или local sau furnizorulподходят для использования ch na ten nebozástupce predpisy a felsorolt gépjárразличават изискваниdiferite in ceeailleszkedjék ce priveste vzhledem na според различават според изискваниdiferite in ceea ce priveste в них. Автомобили, указанные към вносителякъм на вашето autoturismuluiautoturismului zskontaktuj lokalnym się z lokalnym вносителя на вашето művekhez, mindazonáltal, a Graco Continental -vání ята си за сигуност назадецата folosire a scaunului GracoEurope Continental Europe autosedaята си сигуност наrestrictiile децата de restrictiile de folosire a scaunului PredContinental montážou autosedačky в списке, являются моделями превозно средство. Europe m sięzajmującym tymi превозно средство. Graco Graco Continental Europe em się tymi gyártók a bizonyos modelNewell Rubbermaid поCS време За повече masina. Pentru mai által multe Newell Rubbermaid mace získáte od на път. по време на път. За de повече deBG masina. Pentru maiRO multe BG CS RO do vášho auta si prečítajte tieto 2001 г. иRO более поздними. NewellBG Rubbermaid awcąlub sprzedawcą NewellBG Rubbermaid ami PL SARL CSdeGraco PL SARL CSde Europe RO leken elvégzett változtatások Luxembourg Graco Continental Europe информация се обърнете сеLuxembourg detalii contactati ofiterul Continental информация обърнете detalii contactati ofiterul legislativního pokyny, čím sa vyhnete riziku jej Luxembourg Luxembourg SARL SARLПо возможности установите go auta. azt jelenthetik, hogy asiLogicoS/ 1към rueместен Edmond Newell Rubbermaid към местен правен офис или politie local furnizorul la. státech 1Reuter rueнякои Edmond Reuter Newell Rubbermaid правен офис или politie local sau furnizorul prodejce vozidla. ch platí jiné Законите страни се Tarile au legi recomandari V různých státech platí jiné Законите вsau някои страни се Tarile au leginesprávneho recomandari použitia. кресло и Base в автоV různých státech platí jiné Законите в някои страни се Tarile au legi siLogico recomandari Regulacje prawne oraz вprawne V různých státech platí jiné Законите в някои страни се Tarile auS legi si recomandari Regulacje oraz имеют свои 1si rue Edmond 1Reuter rue Edmond Reuter Alapzata már nem alkalmas. Luxembourg SARL L -vzhledem 5326 CONTERN al Europe къмvzhledem вносителя на вашето autoturismului Luxembourg SARL L - вашето 5326 CONTERN Continental Europe към вносителя autoturismului aconormy na различават според изискваниdiferite in ceea cevzhledem priveste a normy naна различават изискваниin ceea priveste при покупке. zákonyспоред a normy vzhledem nadiferite различават според изискваниdiferiteмобиль in ceeadiferite ce priveste zalecenia dotyczące użycia zákony a normy naLce различават според изискваниin ceea ce priveste zalecenia dotyczące użycia ости поzákony - 5326 CONTERN L - 5326 CONTERN nental Europe 1 rue Edmond Luxembourg rmaid превозно средство. Graco Continental Europe 1Reuter rue Edmond Reuter Luxembourg Newell Rubbermaid превозно средство. Graco Continental Europe né používání autosedaята си за сигуност на децата restrictiile de folosire a scaunului ята си за сигуност на децата restrictiile de folosire a scaunului a bezpečné používání autosedaята си за сигуност назадецата a scaunului dla bezpečné používání autosedabezpečné používání autosedaята си сигуност наrestrictiile децата de folosire restrictiile de folosire a scaunului fotelików przeznaczonych dla етского авто-fotelików przeznaczonych Luxembourg Luxembourg A felsorolt gépjárművek a 2001. ubbermaid L - 5326 CONTERN SARL Newell Rubbermaid L - Pentru 5326 SARL Newell Rubbermaid šíLuxembourg informace získáte od się по път. За повече de masina. mai поwвреме на път. За повече de CONTERN masina. Pentru multe ček. Další informace získáte od на się Obzvlášť predčasne поmulte време път. За повече masina. Pentru mai multe różnią wвреме zależnoći ček. Další informace získáte od ček. Další informace získáte od наmai по време наnarodené път. За de повече de masina. Pentru mai multe dzieci różnią zależnoći информаmodellévtől kezdve folytatólaGracodzieci Continental Europe ourg SARL Graco Continental Europe BG RO CS BG RO Luxembourg Reuter Luxembourg SARL Luxembourg rue Edmond Reuter legislativního Luxembourg SARL информация се обърнете detalii contactati ofiterul de místního legislativního информация се обърнете detalii contactati ofiterul de svého místního deti (menej ako 37 týždňov информация се обърнете detalii contactati ofiterul de od kraju. W celu svého gosan místního legislativního информация се обърнете detalii contactati ofiterul de svého místního legislativního ьond к правилам oduzyskania kraju. W celu uzyskania érvényesek. Ha lehetséNewell Rubbermaid Reuter Newell Rubbermaid TERN 1 местен rue Edmond L nebo - 5326 CONTERN 1Reuter rue Edmond Reuter към местен правен офис или politie local sau furnizorul eния prodejce vozidla. към правен офис или politie local sau furnizorul zástupce nebo prodejce vozidla. tehotenstva) sú v aute към vozidla. местен правен офис или politieили local saupolitie furnizorul dalszych naвwskazówek ten zástupce nebo prodejce vozidla. към местен правен офис local sau furnizorul zástupce nebo prodejce в Вашей dalszych na ten iné Законите вwskazówek някои страни сеSARLстрани Tarile au legi recomandari hCONTERN státech platí jiné Законите някои сеges, Tarile au legi si biztonsági recomandari asiLogico S autós Luxembourg SARL Luxembourg rg Luxembourg L - 5326 CONTERN L autoturismului - 5326 CONTERN към вносителя на вашето към вносителя на вашето autoturismului ym vystavené mimoriadnemu към вносителякъм на вашето autoturismuluiautoturismului temat, się zskontaktuj lokalnym вносителя на вашето temat, się z lokalnym em na vzhledem според изискваниdiferite in ceeadiferite ce priveste naskontaktuj различават според изискваниin ceea gyermekülést és az ce priveste 1 различават rue Edmond 1Reuter rue Edmond Reuter mbourg onormy Continental Europe Graco Continental Europe Graco Continental Luxembourg Luxembourg превозно средство. GracoEurope Continental GracoEurope Continental EuropePredčasne mi nebezpečenstvu. средство. urzędem zajmującym się tymiпревозно превозно средство. Graco Continental GracoEurope Continental Europe zajmującym się средство. tymide folosire osedaята си заRubbermaid сигуност назадецата a scaunului éewell používání ята си сигуност наrestrictiile децата restrictiile de folosire aпревозно scaunului Lautoseda- 5326 CONTERN L urzędem - 5326 CONTERN Rubbermaid Newell Newell Rubbermaid Newell Rubbermaid tal Europe Newellnarodeným Rubbermaid deťom hrozia Newell Rubbermaid sprawami lub sprzedawcą Newell Rubbermaid sprawami lub sprzedawcą Fontos biztonsági szemáte od поLuxembourg време За повече de masina. Pentru mai multe informace získáte od на път. поSARL време на път. За повече de masina. Pentru mai multe Luxembourg Luxembourg uxembourg SARL Graco Continental Europe Graco Continental Europe Luxembourg SARL Graco Continental Europe Graco Continental Europe bermaid Luxembourg SARL Luxembourg SARL Luxembourg Luxembourg SARL Twojego auta. SARL Twojego auta. информация се обърнете detalii contactati ofiterul de vního информация сеRubbermaid обърнете detalii contactati ofiterul de počas uloženia v autosedačke stního legislativního ue Edmond Newell 1Reuter rue Edmond Reuter Newell Rubbermaid 1 pontok rue Edmond1Reuter Newell Rubbermaid Newell Rubbermaid g SARL rue Edmond1Reuter rue Edmond Reuter rue Edmond Reuter към местен правен офис или politie local saupolitie furnizorul enebo vozidla. към местен правен офис или local sau furnizorul dýchacie ťažkosti. Odporúčame 1 rue Edmond1Reuter prodejce vozidla. Luxembourg SARL CONTERN L -Graco 5326 Continental CONTERN Luxembourg SARL pe L 5326 CONTERN Luxembourg SARL Europe Luxembourg SARL d- 5326 Reuter Graco Continental Europe L 5326 CONTERN L 5326 CONTERN Feltétlenül olvassák el ezeket a lekárske vyšetrenie vášho L - 5326 CONTERN L - 5326 CONTERN към вносителя на вашето autoturismului към вносителя на вашето autoturismului 1Newell rue Edmond Luxembourg Luxembourg 1Reuter rue Edmond Reuter Luxembourg 1 dieťaťa, rue Edmond Newell Rubbermaid 1Reuter rue Edmond Reuter NTERN Rubbermaid Luxembourg Luxembourg urope Continental Europe felhasználói utasításokat, mielőtt na základe ktorého vám Luxembourg Luxembourg превозно средство. Continental Europe превозно Graco Continental Europe L - средство. 5326 CONTERN LGraco - 5326 CONTERN L - 5326 CONTERN SARL L - 5326správny CONTERN ourg SARL aid Rubbermaid Luxembourg Luxembourg well az autós biztonsági gyermekmôže lekár odporučiť Newell Rubbermaid Newell Rubbermaid Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg 1 rue Edmond 1Reuter rue Edmond Reuter RL Graco Continental Europe xembourg SARL Graco Continental Europe ülést a gépjárműbe Luxembourg SARL szerelnék, Luxembourg SARL typ vozidla a sedačky ešte L - 5326 CONTERN L - 5326 CONTERN úgy, hogy a kézikönyvet nagyon pred tým, ako vy a vaše dieťa uter Newell Rubbermaid e Edmond Reuter Newell Rubbermaid 1 rue Edmond1Reuter rue Edmond Reuter Luxembourg Luxembourg RN SARL SARL jól megismerjék, és elkerüljék az opustíte nemocnicu. 5326 CONTERN Luxembourg Luxembourg L - 5326 CONTERN L - 5326 CONTERN Luxembourg 1 rue Edmond1Reuter rue Edmond Reuter autós biztonsági gyermekülés Luxembourg Luxembourg L - 5326 CONTERN L - 5326 CONTERN veszélyes, helytelen használatát. Nepoužívajte vašu autosedačku na žiadnom sedadle, na ktorom Luxembourg Luxembourg A terhesség 37. hete előtt je nainštalovaný airbag. született, koraszülött csecsemők Snažte sa umiestniť a nainkülönös veszélynek lehetnek štalovať autosedačku tak, aby kitéve a gépjárműben. Az ilyen ste predišli jej zachyteniu o
16
11
11
11
11
Lista wa (pa Dołoż w tym właśc Logic chod jego doku wpro tów w nych niektó tych k dów kowa Jeżeli fotelik Twoje miejs
Waż czeń
Przed fotelik dzie, instru unikn niebe z błęd
Nowo życia
PL
CS
BG
RO
Lista de oportunitati ale лям, Lista samochodów dostosoизменение, които да доведат okamžitě po zakoupení automasinii (vezi pag RO 80-83) доCS невъзможността заBG използичесwanych do użycia sprzętu sedačky. PL CS RU PL BG RO еля (patrz na stronach 80-83) ване на столчето. Изброените Se fac eforturi pentru a Důležité bezpečnostní asiguraстрани faptul ca legi bazasiLogico гут wszelkich starań модели, включват V různých státech platí jiné Законите впревозни някои страни се Tarile au recomandari имеют prawne oraz prawne V různých státech platí jiné Законите в някои се Tarile au legi si recomandari ичныхсвои стран имеютDołożono свои Regulacje Regulacje oraz S se potriveste не w tym celu, aby zapewnić средства от 2001 zákony a normy vzhledem na различават според изискваниdiferite foarte in ceeabine ce priveste ости zalecenia dotyczące użycia zákony a normy vzhledem na година различават според изискваниdiferite in ceea ce priveste ные особенности по zalecenia dotyczące użycia RO G по RO předpisy cu masina, totusi schimbarile ния напред.ята Акосие за възможно właściwe dopasowanie sprzętu przeznaczonych bezpečné autosedaсигуност назадецата de folosire a scaunului тского авто-детского przeznaczonych dla bezpečné používání autosedaята си сигуност наrestrictiile децата restrictiile de folosire a scaunu ользованию авто-fotelików fotelików dla používání Tyto pokyny si pročtěte před producatori la unele изпробвайте столчето ные listysię samoček. Další informace získáte od по време За повече de masina. Pentru mai multe różnią w zależnoći информаček. Další informace získáte od на път. повъв време наfacute път. Заde повече de masina. Pentru mai multe dzieci różnią się w zależnoći ла. ЗаTarile полной информаau siLogicoS/Base recomandari ои страни се legi Tarile audzieci legi sido recomandari montáží autosedačky do vašeho pot duce la nepotrivire. вашето превозно средство, chodów przystosowanych do W celu uzyskania информация се обърнете modele detalii contactati ofiterul de svého místníhosvého legislativního кобращайтесь правилам od kraju.ceWpriveste celu информация се обърнете detalii contactati ofiterul de místního legislativního йями к правилам oduzyskania kraju. иdiferite in ceea ce priveste ред изискваниdiferite in ceea auta, čím se vyhnete nebezpečí Masinileофис folosite suntsau modele преди покупка. użycia, w wskazówek към vozidla. местен правен офис или politie local furnizorul zástupce prodejcenebo vozidla. ния на вrestrictiile Вашей wskazówek na ten към местен правен или politie local sau furnizorul prodejce ожного движения вjego Вашей dalszych na ten nebozástupce de folosire adalszych scaunului ост децата restrictiile dejednakże folosire azmiany scaunului nesprávného použití. incepand cu anul Daca ите dokumentacjach technicznych вносителя на вашето autoturismului skontaktuj się zskontaktuj lokalnym вносителя на вашето не. masina. Pentru maitemat, multe т. За de повече de Pentru maitemat, multe PLmasina. CS się z lokalnym BG към RO PL CS BG към RO2001.autoturismului Graco Continental GracoEurope Continental Europe Важнипревозно бележки este posibil, va rugam saGraco fixati Europe втоwprowadzone producenсредство. Graco Continental urzędem zajmującym tymi превозно средство. Continental Europ urzędem tymi narozené detalii contactati ofiterul de przez обърнете detalii contactati ofiterul de sięzajmującym Zejména się předčasně Newell Rubbermaid tal Newell Rubbermaid acoEurope Continental Europe Logico S si baza in punctul w odniesieniu doVsprzedawcą określoNewell Rubbermaid sprawami lub Newell Rubbermaid sprawami lubděti různých státech platí jiné Законите в някои страни се Tarile au legi si recomandari Regulacje oraz Vsprzedawcą různých státech platí jiné Законите в някои страни се Tarile au legi si recomandari Regulacje prawne oraz вои офис politie localprawne sautów furnizorul авен или politie local sau furnizorul (méně nežLuxembourg 37 týdnů těhoПрочетете внимателно SARL Graco Continental Europe ermaid Luxembourg SARL Graco Continental Europe Newell Rubbermaid de nych modeli mogą oznaczać, SARL Twojego auta. SARL Twojego auta. zákony a że normy vzhledem na vzhledem различават изискваниdiferite in ceeaoptim ce priveste zalecenia dotyczące użycia zákony ajsou normy na според различават според изискваниdiferite in prindere ceeaLuxembourg ce priveste Luxembourg zalecenia dotyczące użycia autoturismului на вашето autoturismului tenství) vystavené инструкциите предиRubbermaid да Newell Rubbermaid 1v autě rue Edmond Newell g Luxembourg SARL 1Reuter rue Edmond Reuter SARL niektóre pojazdy spełniają rue Edmond 1Reuter rue Edmond Reuter autosedaята си за сигуност назадецата a scaunului przeznaczonych dla nie bezpečné ята си сигуност наrestrictiile децата de folosire restrictiile de1folosire a scaunului fotelików przeznaczonych dla používání bezpečné používání autosedaавто-fotelików Graco Continental ство. GracoEurope Continental Europe mimořádnému nebezpečí. поставите столчето във Luxembourg SARL L 5326 CONTERN d1Reuter Graco Continental Europe Luxembourg SARL L 5326 CONTERN rue Edmond Reuter Graco Continental Europe Cateva puncte importych kryteriów. Lista samochoL - 5326 CONTERN L - 5326 CONTERN ček. Další informace získáte od поdětem време За повече masina. Pentru mai multe różnią się w zależnoći по време на път. За de повече de masina. Pentru mai multe dzieci różnią się w zależnoći ček. Další informace získáte od на път. ма- dzieciNewell Rubbermaid Newell Rubbermaid narozeným вашето превозно средство, за Edmond Reuter 1 rue Edmond Luxembourg NTERN Newell Rubbermaid 1Reuter rue Luxembourg L - 5326 CONTERN NewellPředčasně Rubbermaid nental tante despre siguranta dów zawiera modele produ-místního Luxembourg Luxembourg информация се обърнете се обърнете detalii contactati ofiterul de svého legislativního kraju. W celu информация detalii contactati ofiterul de oduzyskania kraju. W celu uzyskania svého místního legislativního иламodEurope Luxembourg SARL Luxembourg SARL hrozí během ukládání do да сте запознати с продукта и- 5326 CONTERN L 5326 CONTERN urg Luxembourg kowane od roku Luxembourg SARL L Luxembourg SARL ubbermaid 2001Reuter wzwyż. към местен правен офис или politieили local saupolitie furnizorul zástupce prodejcenebo vozidla. na ten към местен правен офис local sau furnizorul dalszych na ten neboautosedačky zástupce prodejce vozidla. ашейdalszych Edmond 1Reuter ruewskazówek Edmond RO BG 1 ruewskazówek RO dýchací potíže. да избегнете възможна непра-Luxembourg Cititi cu atentie instructiunile Luxembourg 1 ruedopasuj Edmond1Reuter rue Edmond Reuter ourg temat, SARL skontaktuj możliwe, към вносителякъм на вашето autoturismuluiautoturismului sięto вносителя на вашето temat, się z lokalnym Doporučujeme lékařské L - 5326Jeżeli CONTERN Lzskontaktuj -lokalnym 5326 CONTERN вилна употреба. inainte de instalarea scaunului -i 5326 CONTERN LContinental - 5326 Graco CONTERN Graco Europe Continental Europe ни сеReuter Tarile au legi siLogico recomandari podstawę do еond в някои страни сеfotelik Tarile auSL legi si recomandari превозно средство. urzędem zajmującym sięLuxembourg tymi превозно средство. Graco Continental GracoEurope Continental Europe urzędem zajmującym się tymi Luxembourg vyšetření vašeho dítěte, na in masina pentru a fi cat mai Luxembourg Newell Rubbermaid Newell Rubbermaid ope CONTERN искваниdiferite in ceeadiferite cesamochodu priveste Twojego (ów) w Luxembourg ват според изискваниin ceea ce priveste Newell Rubbermaid sprawami lub sprzedawcą Newell Rubbermaid sprawami lub sprzedawcą За бебета на по-малко от 37 základěLuxembourg kterého vám SARL může lékař familiare cu acestea si pentru a Luxembourg SARL Graco Continental Europe Graco Continental Europe mbourg ецата de folosire a scaunului jego zakupu. сигуност наrestrictiile децата restrictiile de folosire a scaunului SARL Twojego auta. miejscu SARL Twojego auta.(ich) седмици може да същест-Luxembourg Luxembourg doporučit typ vozidla a Rubbermaid evita orice folosire incorecta. 1 rue Edmond Newell 1Reuter rue správný Edmond Reuter Newell Rubbermaid masina. Pentru mai multe евече на път. За de повече de masina. Pentru mai multe rue Edmond Reuter риск1вrue Edmond1Reuter sedačky ještě před tím, nežLuxembourg vy a вува допълнителен SARL L 5326 CONTERN Graco Continental Europe L 5326 CONTERN Luxembourg SARL r Graco Continental Europe Ważne elementy ете се обърнете detalii contactati ofiterul de bezpieация detalii contactati ofiterul de vaše dítě opustíte nemocnici. L - 5326Copiii CONTERN L - 5326prematur, CONTERN превозното средство. Бебета nascuti la Luxembourg Luxembourg 1 rue Edmond1Reuter Rubbermaid rue Edmond Reuter Newell Rubbermaid ис politieили local sau furnizorul ен или правенNewell офис politie local sau furnizorul на по-малко от 37 седмици Luxembourg mai putinLuxembourg de 37 saptamani, se czeńtwa L - 5326 CONTERN Luxembourg SARL L - 5326 CONTERN Vaši autosedačku nepoužívejte ето autoturismuluiLuxembourg сителя на вашето autoturismuluiSARL може да изпитат затрудafla intr-un anume pericol in 1 rueGraco Edmond Reuter Luxembourg 1zamontowaniem rueGraco Edmond Reuter Europe Przed na žádném sedadlu, na kterémLuxembourg Continental Europe о средство. Continental нение в дишането, докато masina. Un astfel de copil poate L - 5326 CONTERN Lw - 5326 CONTERN fotelika swoim samochoNewell Rubbermaid Newell Rubbermaid je nainstalovaný airbag. са поставени в столчето. sa sufere dificultati la respiratie urope Continental Europe Luxembourg Luxembourg dzie, zapoznaj się z niniejsząSARL Luxembourg SARL Luxembourg Съветваме ви, да се консултиatunci cand va sta intins intr-un aid Rubbermaid instrukcją w takim stopniu, abyś Snažte se umístit a nainstawell 1 rue Edmond1Reuter rue Edmond Reuter рате с лекар за подходящите scaun de masina. Va sfatuim sa lovat autosedačku tak, aby RL xembourg SARL uniknął później jakichkolwiek L - 5326 CONTERN L - 5326 CONTERN модели столчета за вашето ii cereti doctorului sau personauter e Edmond Reuter niebezpieczeństw wynikających jste předešli jejímu zachycení Luxembourg Luxembourg бебе. lului de la spital sa examineze o pohyblivé sedadlo nebo o RN 5326 CONTERN z błędnego jego użycia. cu atentie copilul si sa va dveře auta. Luxembourg recomande un scaun adecvat Noworodki poniżej 37 tygodnia sau un pat de masina potrivit życia mogą być narażone w
17 11
11
HU csecsemők légzési nehézségektől szenvedhetnek, ha a biztonsági gyermekülésben hátra döntik őket. Tanácsoljuk, hogy az orvosával, vagy a kórházi személyzettel vizsgáltassák meg a csecsemőt, és kérjék meg őket, javasoljanak megfelelő autós biztonsági gyermekülést, vagy autós kiságyat, mielőtt a csecsemő elhagyja a kórházat. Az autós biztonsági gyermekülést ne helyezzék olyan ülésre a gépjárműben, amelyhez légzsák tartozik. Fordítsanak különös gondot arra, hogy az autós biztonsági gyermekülést úgy helyezzék el és rögzítsék, hogy azt véletlenül se szoríthassa be egy mozgatható ülés, vagy a jármű ajtaja. Feltétlenül ellenőrizzék a biztonsági öv megfelelő rögzítését, és hogy a hevederek ne csavarodjanak meg, ez mindenkor nagyon fontos. KERÜLJÉK EL, hogy más utas közvetlenül a biztonsági gyermekülés mögött helyezkedjék el.
18
SK
RU
pohyblivé sedadlo alebo o dvere auta.
Важные рекомендация по безопасности
Uistite sa, že postroj je po celú dobu správne nastavený a že jeho popruhy nie sú prekrútené. VYVARUJTE SA sedeniu pasažiera priamo za autosedačkou. Ak musí pasažier sedieť priamo za autosedačkou, usaďte na toto miesto osobu s najnižšou hmotnosťou. V prípade nehody môže pasažier s veľkou hmotnosťou skôr spôsobiť zranenie vášmu dieťaťu ako ľahší pasažier.
Необходимо прочитать данные инструкции перед установкой кресла в автомобиль во избежание опасностей, вызванных неправильным использованием.
Zaveďte záväzné rodinné pravidlo, že každý v aute sa vždy pripúta bezpečnostným pásom. Toto sa stane dobrým príkladom pre malé deti a zaistí lepšiu spoluprácu v budúcnosti.Nepripútané dieťa alebo dospelý môže byť prehodený cez iných pasažierov a spôsobiť pri dopravnej nehode vážne zranenia alebo smrť. Nikdy nevyberajte dieťa z autosedačky pokiaľ je vozidlo v chode. Ak si dieťa vyžaduje vašu pozornosť a starostlivosť, nájdite bezpečné parkovacie miesto a zíďte z cesty. Ak momentálne
Грудные дети, родившиеся на сроке до 37 недель подвержены особому риску при перевозке в автомобиле. Такие дети могут испытывать трудности с дыханием при наклоне в автокресле. Мы рекомендуем предварительно проконсультироваться с врачом по поводу использования автокресла или кроватки для ребенка. Запрещается использовать кресло на пассажирском сиденье, оснащенном подушками безопасности. Необходимо расположить и установить кресло таким образом, чтобы избежать его застревание в раздвижном сиденье или дверце автомобиля.
samo ryzyko na pr mom pozyc Twój przeb właśc chod chod szpita
Nie m wiek posia powie
Dbaj czony sposó dopo go pr drzwi
Upew każdy sowa
UNIKA pasaż bezpo Jeżeli zająć za fot to oso W mo
ция
д моосьным
я дпри
ать и
льс зоватки
ь
ь м его м
PL
CS
samochodzie na specjalne ryzyko. Niemowlę może cierpieć na problemy z oddychaniem w momencie ułożenia w foteliku pozycji odchylonej. Radzimy, aby Twój lekarz lub personel szpitala przebadał Twoje dziecko i zalecił właściwy dla niego fotelik samochodowy lub łóżeczko samochodowe przed opuszczeniem szpitala przez Ciebie i dziecko.
Ujistěte se, zdali je postroj po celou dobu správně nastaven a že jeho popruhy nejsou překroucené.
Nie montuj fotelika na jakimkolwiek siedzeniu pasażera, które posiada aktywną poduszkę powietrzną.
V případě nehody může pasažér s velkou hmotností dřív způsobit zranění vašemu dítěti než lehčí pasažér.
Dbaj o to, by fotelik był umieszczony i umocowany w ten sposób, aby nie wystąpiło prawdopodobieństwo przygniecenia go przez ruchome siedzenie lub drzwi samochodu.
Zaveďte závazné rodinné pravidlo, že každý v autě se vždy musí připoutat bezpečnostním pásem.
Upewnij się, że szelki są za każdym razem właściwie dopasowane, a paski nie są skręcone. UNIKAJ sytuacji, w której pasażer zajmuje miejsce bezpośrednio za fotelikiem. Jeżeli pasażer zmuszony jest zająć miejsce bezpośrednio za fotelikiem, niech będzie to osoba najlżejsza wagowo. W momencie wypadku, jest
VYVARUJTE SE sezení pasažéra přímo za autosedačkou. Pokud musí pasažér sedět přímo za autosedačkou, usaďte na toto místo osobu s nejnižší hmotností.
Ukážete tím dobrý příklad pro malé děti a zajistíte lepší příští spolupráci. Nepřipoutané dítě nebo dospělý může uhodit jiné pasažéry a způsobit při dopravní nehodě vážné zranění nebo smrt. Dítě nikdy nevybírejte z autosedačky pokud vozidlo nezastaví.
BG Не монтирайте столчето на седалка с въздушна възглавница! При монтиране на столчето, обърнете внимание, то да не бъде в близост до подвижна седалка или врата. Уверете се, че препазните ремъци и колани са правилно поставени и не са оплетени. Избягвайте седене в близост или срещу столчето. Ако се наложи седене срещу столчето, сложете най-лекия пътник там.I В случай на инцидент, по-тежкия пътник ще нарани повече ваешето дете. Нека при всяко пътуване вашето семейство спазва това правило. Това дава добър пример на вашите деца и дава възможност, за поемане на отговорност от тяхна страна. Всеки пътник, който не е поставил своя предпазен колан е потенциална опастност за вашето дете. Никога не взимайте вашето дете от столчето, докато превозното средство се движи.
RO inante ca dumneavoastra si copilul sa parasiti spitalul. Nu folositi scaunul de masina in nici intr-un loc unde este fixat airbag-ul. Aveti mare grija sa nu fixati si sa instalati scaunul intr-un loc unde ar putea fi expus la pericole cum ar fi : sa fie blocat intr-un scaun mobil din masina sau sa fie prins la usa. Asigurati-va ca hamul sa fie bine reglat tot timpul iar curelele sa nu fie rasucite. Evitati sa se aseze un pasager chiar in spatele scaunului de masina. Daca totusi o persoana trebuie sa stea chiar in spatele scaunului de masina, atunci asezati-o pe cea mai slaba persoana in acel loc. In eventualitatea unui accident, o persoana mai grasa este mai probabil sa va raneasca copilul decat una mai slaba Faceti o regula clara de familie, ca fiecare care urca in masina sa isi puna centura de siguranta la drum. Acest lucru poate reprezenta un bun exemplu pentru copii si va asigura o cooperare
19
HU
SK
RU
Ha egy másik utasnak közvetlenül a biztonsági gyermekülés mögött kell ülnie, a legkönnyebb személy legyen az. Baleset bekövetkeztekor, egy nagyobb súlyú utas valószínűleg inkább okoz sérülést a gyermeknek, mint egy kisebb súlyú.
nepoužívate vašu autosedačku, uschovajte ju na bezpečnom mieste.
Необходимо убедиться в правильной регулировке ремней во время движения и исключить их перекручивание.
Szigorú családi szabály legyen, hogy az autóban utazó összes személy minden utazás alkalmával csatolja be a biztonsági övét. Ez a kisebb gyermekek számára jó példát mutat, és az évek során jobban együtt fognak működni.Valamint, olyan gyermek, vagy felnőtt, aki nem kapcsolta be a biztonsági övet, a többi utasra zuhanhat, és ütközéskor ezzel súlyos sérülés, vagy halál következhet be.
Dôkladne skontrolujte, či nie je autosedačka opotrebovaná alebo poškodená.
A gyermeket SOHA NE vegye ki, semmilyen ok miatt, a biztonsági gyermekülésből, amikor a jármű mozgásban van. Ha a gyermekre gondot kell fordítani, az autót le kell vinni az útról. Az autós biztonsági gyermekülést, ha használaton kívül van, biztonságos helyen kell tárolni.
20
Nikdy neklaďte na autosedačku ťažké predmety. Pred každou cestou skontrolujte bezpečnosť vašej autosedačky.
Uistite sa, že všetky rozkladacie sedadlá sú bezpečne zavreté a zamknuté. Nenechávajte deti samotné v aute bez dozoru, a to ani na krátky čas. Deti by sa s autosedačkou nemali hrať. Nenechávajte v aute ani v batožinovom priestore batožinu ani iné objekty, ktoré sú nezabezpečené a bez dozoru. Ak musíte s vozidlom náhle zastať, tieto predmety môžu byť uvedené do pohybu a spôsobiť vážne zranenia. Čím väčší objekt, tým väčšie riziko predstavuje. Nevykonávajte žiadne neautorizované zmeny alebo úpravy žiadnej zo súčastí sedačky, adaptéra alebo bezpečnostného pásu. Nepoužívajte
ИСКЛЮЧИТЬ посадку пассажира непосредственно позади автокресла. Сзади кресла должен сидеть пассажир с наименьшим весом. При посадке в автомобиль, пассажир с наименьшим весом должен расположиться позади ребёнка в автокресле. В случае аварии пассажир с большим весом с большей вероятностью может причинить травму ребенку. НЕОБХОДИМО установить за правило, чтобы каждый пассажир пристегивался ремнями во время поездки. Это послужит хорошим примером для детей и обеспечит отношения сотрудничества в семье на долгие годы. Непристегнутый ребенок или взрослый могут быть выброшены на других пассажиров и причинить серьезные травмы и даже вызвать летальный исход при аварии.
bardz że cię obraż niż te mnie
Wpro zasad zawsz dzie. przyk dziec relacj późn pięte w cza innyc wać u dopro
NIGD nie w w mo znajd potrz dziec miejs
Przec nym
Unika miotó
ия и ание.
нно
омошим ться сле.
рс й
у. ь
и.
а тый гут их
при
PL bardziej prawdopodobne, że ciężki pasażer spowoduje obrażenia u Twojego dziecka, niż ten, którego waga jest mniejsza. Wprowadź to jako niezmienną zasadę rodzinną, że każdy zawsze zapina pasy w samochodzie. Będzie to stanowić dobry przykład dla Twoich małych dzieci i wpłynie na lepsze relacje między Wami w latach późniejszych. Ponadto, nieprzypięte dziecko lub dorosły mogą w czasie wypadku wpaść na innych pasażerów i spowodować u nich poważne urazy lub doprowadzić do ich śmierci. NIGDY, pod żadnym pozorem, nie wyjmuj dziecka z fotelika w momencie, gdy samochód znajduje się w ruchu. Jeżeli potrzebujesz zająć się Twoim dzieckiem, znajdź bezpieczne miejsce i zjedź z drogi. Przechowuj fotelik w bezpiecznym miejscu. Unikaj kładzenia ciężkich przedmiotów na górze fotelika.
CS Pokud si dítě vyžaduje vaši pozornost a starostlivost, najděte bezpečné parkovací místo a sjeďte z cesty. Pokud vaši autosedačku momentálně nepoužíváte, uschovejte jí na bezpečném místě.
BG Ако вашето дете се нуждае от нещо, спрете превозното средство на сигурно място. Дръжте столчето на сигурно място, когато не се използва. Избягвайте поставяне на тежки предмети отгоре.
Nikdy nepokládejte na autosedačku těžké předměty.
Винаги проверявайте предпазните колани на вашето превозно средство преди път.
Před každou cestou zkontrolujte bezpečnost vaší autosedačky.
Редовно проверявайте състоянието на детските колани.
Důkladně zkontrolujte, či autosedačka není opotřebená nebo poškozená.
Уверете се, че всички места са подсигурени.
Ujistěte se, či jsou všechny rozkládací sedadla bezpečně uzavřené a zamčené. Nenechávejte děti samotné v autě bez dozoru a to ani na krátký čas. Děti by se s autosedačkou neměli hrát. Nenechávejte v autě ani v zavazadlovém prostoru zavazadla ani jiné nezabezpečené předměty bez dozoru. Pokud musíte s vozidlem náhle zastavit, tyto předměty se
Не оставяйте дете само в превозното средство, дори и за малко. Децата не бива да си играят с предпазните колани. Не оставяйте багаж или други предмети необезопасени в превозното средство. Ако спрете внезапно, тези предмети ще продължат да се движат и могат да причинят наранявания. Колкото поголям е предметът, толково по-голям е рискът.
RO mai buna din partea lor peste cativa ani. De asemenea, un pasager care nu este prins in centura poate fi aruncat peste alte persoane, putand cauza raniri grave sau chiar moartea, in urma unui accident. Nu scoateti niciodata copilul din scaunul de masina, nici macar pentru un moment, atata timp cat vehicolul este in miscare. Daca copilul are nevoie de ceva anume, gasiti un loc sigur si trageti pe dreapta. Depozitati scaunul de masina intr-un loc sigur atunci cand nu este folosit. Evitati sa puneti obiecte grele deasupra. Intotdeauna verificati siguranta scaunului inainte de fiecare calatorie. Verificati regulat daca dispozitivele de protectie a copilului nu sunt uzate sau roase. Nu lasati copilul nesupravegheat in masina, chiar si pentru cel mai scurt timp. Copiii nu trebuie sa se joace cu scaunul de masina. Nu lasati bagaje sau alte obiecte nefixate bine in masina. Daca masina se
21
HU Az autós biztonsági gyermekülésre ne helyezzen súlyos tárgyakat. Minden út előtt, feltétlenül ellenőrizni szükséges az autós biztonsági gyermekülés biztonságát. Az összes hevedert, biztonsági övet rendszeresen ellenőrizze, nem koptak-e el, vagy nem szakadtak-e el. Feltétlenül ellenőrizzék, hogy mindenfajta összecsukható ülés rögzítése biztonságos legyen. A gyermek soha ne maradjon felügyelet nélkül, még a legrövidebb időre sem. A gyermekek számára az autós biztonsági gyermekülés nem játékszer! Az autóban, vagy a csomagtartóban soha ne legyen rögzítetlen csomag, vagy egyéb tárgy. Ha az autónak hirtelen fékeznie kell, az ilyen rögzítetlen tárgyak - tehetetlenségüknél fogva - tovább mozognak, és súlyos sérüléseket okozhatnak. Minél nagyobb egy tárgy, annál nagyobb kockázatot jelent. Az autós biztonsági ülésen, az alapzatán, vagy a gépjármű
22
SK príslušenstvo alebo náhradné diely dodané iným výrobcom. Funkcia autosedačky môže byť neoprávneným zásahom oslabená a tým môže spôsobiť vážne zranenie alebo smrteľný úraz. K tejto autosedačke NEPOUŽÍVAJTE poťahy alebo adaptéry vyrobené iným výrobcom. Konzultujte IBA s vašim obchodným zástupcom. Pod autosedačku nič nevkladajte. Počas dopravnej nehody by predmety spod autosedačky mohli vyletieť von, spôsobiť uvoľnenie popruhu a ohroziť tak spolucestujúcich. Neprevážajte deti v batožinovom priestore za zadným sedadlom, vo výklopnej zadnej časti alebo v dodávke, pokiaľ nie sú špeciálne upravené pre tento účel. Nenechávajte vašu autosedačku alebo adaptér voľne nezabezpečené v aute. Vaša autosedačka a adaptér musia byť v aute vždy zabezpečené.
RU ЗАПРЕЩАЕТСЯ вынимать ребенка из кресла по какойлибо причине во время движения автомобиля. При необходимости уделить ребенку внимание, найдите безопасное место для остановки на обочине. При неиспользовании кресла храните его в безопасном месте. Запрещается помещать тяжелые предметы поверх кресла. Необходимо проверять надежность закрепления кресла перед поездкой. Необходимо регулярно проверять наличие износа автокресла. Необходимо убедиться, что все складные кресла надежно заблокированы. ЗАПРЕЩАЕТСЯ оставлять детей без присмотра в автомобиле, даже на короткое время. Детям запрещается играть с автокреслом. ЗАПРЕЩАЕТСЯ оставлять багаж и другие предметы незакреп-
Zaws spraw Twoje
Regu fotelik Upew składa chod cowa
Nie zo chod chwil bawić zosta bagaż bagaż tów l konie mani te bę mogą obraż przed
Nie d zowa w sto częśc pasów razem eleme innny funkc
PL
zpieczeńeczeń-
CSCS PL Bezpečnostní Bezpečnostní nároky nároky
BGBG CSза Изисквания Изисквания за
RORO
BGsiguranta Solicitari Solicitari de de siguranta сигурност сигурност můžou uvolnit a způsobit vážné Standardele Не правете своеволни Standardele Europene Europene de de
RO
Zawsze przed wyruszeniem va opri brusc, aceste obiecte Evropské bezpečnostní bezpečnostní HU Evropské SK RU PL CS ойsprawdzaj bezpieczeństwo poranění. промени по частите наde de se vor misca si pot cauza raniri standardy standardy specifikují specifikují konstrukci konstrukci Европейските Siguranta Siguranta specifica specifica modul modul rmy Европейските стандарти стандарти Twojego samochodu. столчето serioase. vyhotovení a vyhotovení autosedaček autosedaček jak jak за сигурност constructie constructie siили functionare si предпазните functionare al al areślają określają за сигурност определят определят biztonsági öva fölInštalácia postroja Закрепление Mocowanie szelek Instalace postroje Čím větší objekt, tím větší je ремней колани. Неmasina използвайте части i jejich i jejich součástí, součástí, požadavky požadavky na na scaunului de de masina cat cat si comsi comarametry zи parametry конструкцията и функциите и функциите scaunului PL PL CS CS BG BG RORO Regularnie sprawdzaj wszystkie конструкцията riziko, které představuje. Cu cat este mai mare obiectul, erelése от друг производител. Това montáž montáž a používání, a používání, návody návody a a ponentele ponentele sale, sale, cerintele cerintele pentru pentru Pred použitím autosedačky Перед использованием Przed użyciem fotelika, Před použitím autosedačky amochoa samochoна вашето столче, столче, както както и и foteliki pod kątem ich zużycia. на вашето cu atat este mai mare riscul те може да повлияе наinstructiuni функцията označení. označení. skontrolujte, či je postroj instalare si folosire, si folosire, instructiuni кресла sprawdź czy szelki są zkontrolujte, či je postroj Nevykonávejte žádnéнеобходимо neautownież eż jegojego неговите неговите компоненти, компоненти, изисизис- instalare autós gyermekülés Upewnij się, że wszystkie deSolicitari raniri. de de зоWymogi Wymogi bezpieczeńbezpieczeńBezpečnostní Bezpečnostní nároky nároky Изисквания Изисквания за за Solicitari siguranta siguranta на столчето и да доведе до si repere si repere správne nastavený na проверить правильность prawidłowo dopasowane do správně nastavený na rizované změny úpravy e,ymagania wymagania квания квания за монтаж за монтаж иnebo употреба, и употреба, ználata előtt, ellenőrizze, składane siedzeniaodpovídá w odpovídá samoTato Tato autosedačka autosedačka stwa stwa сигурност сигурност нараняване иrozmiarów смърт. Standardele veľkosť vášho dieťaťa. регулировки ремней сериозно в dziecka. vašeho dítěte. žádné součásti Nu faceti modificari neautoriEvropské Evropské bezpečnostní Standardele Europene Europene de velikost de utażu i azastosoi zastoso- övetchodzie инструкции иbezpečnostní забележки. и sedačky, забележки. gy biztonsági a normě HU инструкции SK RU PL sa właściwie przymonormě ECEECE R44.04. R44.04. Acest Acest scaun scaun de masina de masina a fost a fost соответствии с размером adaptéru nebo bezpečnostního zate sau specifica ajustari lamodul nicimodul o de parte standardy standardy specifikují specifikují konstrukci konstrukci Siguranta Siguranta specifica de raz e oraz oznaoznaermek méretéhez igazíEuropejskie Europejskie Normy Normy Европейските Европейските стандарти стандарти есла cowane. Не използвайте подложка Polouniverzální/Univerzální Polouniverzální/Univerzální aprobat aprobat la Standardul la Standardul European European Krok 1. Krokили 1. Krok 1. Вашето Вашето столче столче е одобрено е одобрено ребенка. pásu. componenta a scaunului. a vyhotovení a vyhotovení autosedaček autosedaček jak jak за сигурност constructie constructie si functionare si functionare al Nu al ták-e. ют Bezpieczeństwa Bezpieczeństwa określają określają за сигурност определят определят основа от производител Skupina Skupina 0+, pro pro děti děti s s svoje ECEдръг ECE R44.04 R44.04 Vhodne oblečte dieťa. Ubierz dziecko we właściwy Vhodně oblečte svoje A0+, biztonsági övотfölInštalácia postroja Закрепление ремней Mocowanie szelek Европейския от Европейския стандарт стандарт ECE Nie zostawiaj dzieci w samofolositi accesorii saucat parti comi jejich i jejich součástí, součástí, požadavky požadavky na ECE na scaunului scaunului de masina de masina cat si comsi comольспольkonstrukcję konstrukcję oraz oraz parametry parametry конструкцията функциите и функциите сSemi-Universal, това столче!иПроверете за Załóż ubiór hmotností hmotností méně méně než než 13 kg 13 akg a nohaSemi-Universal, Universal Universal Používajte pre dieťa Шаг 1 sposób. dítě. Pro děti používejte Nepoužívejte příslušenství nebo конструкцията tépés jest zgodny zgodny z z R44.04 R44.04 szerelése chodzie bezfotelika opieki nawet na ponente furnizate de alti promontáž montáž aПолу-Универсално/ používání, aПолу-Универсално/ používání, návody a autosedačky a на вашето ponentele ponentele sale, sale, cerintele cerintele pentru pentru Pred návody použitím Перед использованием Przed użyciem fotelika, ,сла, а а Twojego Twojego fotelika samochosamochoна вашето столче, столче, както както и и оригинални части на Graco. výškou výškou do 81 do cm. 81 cm. Pentru Pentru copii copii cu o cu greutate o greutate vicové oblečenie, aby sa dal Ребенка необходимо chroniący nogi tak, aby pas kalhotové oblečení, aby jste náhradní díly dodané jiným Универсално Универсално група група 0+, 0+, по-čiпоąöztesse rmą ECEECE R44.04 fölR44.04 megfelelően chwilę. Dzieci nie powinny ducatori. Functionarea scaunul označení. označení. instalare si folosire, si folosire, instructiuni instructiuni skontrolujte, je postroj кресла необходимо sprawdź czy szelki są с-инсdowego, dowego, jakčíslo również jakčíslo również jego неговите компоненти, компоненти, изисизис- instalare Az autós gyermekülés Registrační Registrační je umístěné jejego umístěné na nabezpečne maiнеговите mai mica mica de 13kg de 13kg si osiinaltime o zabezpieczający inaltime popruh v rozkroku одевать надлежащим krok mógł mohli popruh v rozkroku výrobcem. малко малко от 13 от кг 13 икгпо-малко и по-малко e: ół Pół uniwersaluniwersalNadrágot хyermeket. bawić się fotelikiem. Nie Не поставяйте нищо под poate fi alterata, cauzad raniri si repere si repere správne nastavený na проверить правильность prawidłowo dopasowane d części części składowe, składowe, wymagania квания квания за монтаж за81 монтаж употреба, и Un употреба, használata előtt, ellenőrizze, zadní zadní sedačky sedačky awymagania nesmí a nesmí být být ,mai ,mai mica mica de de cm. 81иcm. Un numar numar zapnúť. образом. Использовать być poprawnie zapięty. bezpečně zapnout. autosedačka autosedačka odpovídá odpovídá отTato 81см отTato 81см височина височина Серийния Серийния eon upa grupa wiekowahogy a wiekowa gyermekre, ačástičásti zostawiaj w samochodzie lub övet столчето. При предметът veľkosť vášho dieťaťa. регулировки ремнейgrave в sau chiar moartea rozmiarów dziecka. Funkce autosedačky může dotyczące dotyczące montażu montażu i zastosoинструкции инструкции и забележки. иудар, забележки. hogyi azastosobiztonsági a normě odstraněné. odstraněné. de aprobare de aprobare este este atasat atasat in in одежду со штанинами для normě ECE ECE R44.04. R44.04. Acest Acest scaun scaun de masina de masina a fost a fost 13 żej kg, 13 wzrost kg, wzrost номер номер е прикрепен е прикрепен на гърба на гърба mbtőnél elhelyezendő ует ствует bagażniku jakiegokolwiek може да полети и да създаде Krok Krokс2. Krok 2. соответствии размером být neoprávněným zásahem wania, wania, instrukcje instrukcje oraz2. oraz oznaoznagyermek méretéhez igazíspatele scaunului scaunului si nu si trebuie nu trebuie aprobat закрепления Nuaprobat folositi husa sezutului a nici1. la Standardul la Standardul European European Krok Krok mer Numer aprobaty aprobaty bagażu наPolouniverzální/Univerzální столчето наPolouniverzální/Univerzální столчето инадежного неи трябва не1.трябва да да spatele veder biztonságosan ECE м ECE Вашето Вашето столче столче е одобрено е одобрено POZNÁMKA POZNÁMKA lub innych przedmioсериозна опастност за Włóż dziecko do fotelika. Uložte dieťa do sedačky. Uložte dítě do sedačky. ребенка. oslabená, co пахового může způsobit czenia. czenia. tották-e. indepartat indepartat ремня. unui alt producator pentru Skupina Skupina 0+, 0+, pro pro děti děti s s ECE ECE R44.04 R44.04 Vhodne oblečte svoje dieťa. Ubierz dziecko we właściw dzony ny do tylnej do tylnej бъде бъде премахван. премахван. csatolható legyen. (Jenom ьная/ я/ от Европейския от Европейския стандарт стандарт ECE ECE (Jenom pro pro autosedačky) autosedačky) tów luzem. Jeżeli пътниците. Uistitewyniknie sa, že dieťa sedívážné tak, zranění nebo dokonce Upewnij się, że dziecko Ujistěte se, zdali dítě sedí acest tip de scaunUniversal deUniversal masina. hmotností hmotností méně méně nežnež 13 kg 13 akg a nohaSemi-Universal, Semi-Universal, Používajte pre dieťa Шаг 1 sposób. Załóż ubiór można go w go wAutosedačka +, аnie 0+,można Twój Twój fotelik fotelik jest jest zgodny zgodny z z časť R44.04 R44.04 Полу-Универсално/ Полу-Универсално/ 1. Autosedačka je nagłego “univerzální“ je lépés “univerzální“ konieczność zatrzyaby zadná a spodná siedzi płasko z prostymi tak, aby zadní a spodní část smrtelný úraz.Шаг 2 épés Avertizare Avertizare вашето дете Cautati doar furnizorul Graco výškou výškou do 81 do cm. 81 cm. Pentru Pentru copii copii cu ocugreutate o greutate vicové oblečenie, abyНе sa поставяйте dal Ребенка необходимо chroniący nogi tak, aby pas ЗАБЕЛЕЖКА padku ku кг 13zerwać. кг zerwać. dětská Europejską Europejską Normą Normą ECE ECE R44.04 Универсално група група 0+, 0+, по- по- opartymi Öltöztesse fölR44.04 megfelelőenЗАБЕЛЕЖКА dětská ochrana. ochrana. Byla Byla schválená schválená mania samochodu, przedmioty jeho tela bola položená Поместить ребенка в Универсално plecami o tył jeho těla byla položena yezze a gyermeket az (pentru (pentru sezut sezut doar) doar) зад гърба на столчето, освен de piese schimb. Registrační Registrační číslo číslo je umístěné je umístěné na na mai mai mica mica de 13kg de 13kg si o si inaltime o inaltime popruh v rozkroku bezpečne одевать надлежащим zabezpieczający krok mógł (Само за кресло. столчето) за столчето) autosedačce мвол, л, Zastosowanie: Zastosowanie: uniwersalмалко малко от 13 от кг 13икгпо-малко и по-малко aPół gyermeket. Evropskou směrnicí směrnicí č.Pół 44.04 č.uniwersal44.04iNadrágot teEvropskou będą się przemieszczały oproti sedadlu tak, akoKjetéto na (Само Убедиться,Scaunul чтоScaunul fotelika (jak na rysunku). oproti sedadlu tak, jako je n а Ellenőrizze, hogy sbe. a reprezinta reprezinta o o WAGA GA ако не се намира в специално zadní zadní části části sedačky sedačky a nesmí a nesmí být být ,mai ,mai mica mica de 81 de cm. 81 cm. Un Un numar numar zapnúť. образом. Использовать być poprawnie zapięty. Това Това столче столче е Универсална е Универсална NEPOUŽÍVEJTE potahy nebo плотно светсne/Uniwersalne ne/Uniwersalne grupa grupa wiekowa wiekowahogy от 81см от 81см височина височина Серийния Серийния Nu puneti nimic sub scaunul adjon apoważne gyermekre, a novelou novelou zákona zákona pro pro běžné běžné mogą spowodować obrázku. спина ребенка obrázku. de ermek háta és ülepe a rajz restrictionare "universala" "universala" nie dynie fotelika) fotelika) 1согърба създаден за целта. odstraněné. odstraněné. de aprobare de aprobare esteeste atasat atasat in in Poprawnie одежду штанинами для детска защита. защита. То еТоодобрено е одобрено restrictionare adaptéry vyrobené jiným дартам, там, 0+, 0+, waga waga 13 kg, 13 kg, номер номер е прикрепен екош прикрепен на на гърба masina. combtőnél používání používání veponiżej vozidlech veponiżej vozidlech a jest jewzrost a elhelyezendő jewzrostдетска obrażenia. Im większy прижата как ые In timpul unui accident Krok 2. к сиденью,pentru Krok 2. rinti helyzetben pentru copii. copii. Este Este aprobata aprobata de m ętem zapew- legyen. spatele scaunului scaunului si nu si1trebuie nu trebuie Správne Správně закрепления с Европейска Наредба Наредба No. No. 1 výrobcem. й zapewponiżej poniżej 81cm. 81cm. Numer Numer aprobaty aprobaty на столчето на столчето инадежного неи трябва не2трябва даde да spatele heveder biztonságosan vhodná vhodná do většiny do většiny ale ale ne všech ne všech с Европейска POZNÁMKA POZNÁMKA przedmiot, tym większe ryzyko. показано. Не оставяйте столчето или ar putea sari afara si ar putea Niepoprawnie–przestrzeń za Uložte dieťa do sedačky. Włóż dziecko do fotelika. Reglemenatrea nr.44,04 nr.44,04 si oремня. si o eństwo eczeństwo indepartat indepartat пахового 44, (Jenom 44, 0 серия 0 серия за подобрение за подобрение за за Reglemenatrea ресла. ла. jest jest przytwierdzony przytwierdzony do tylnej do tylnej бъде бъде премахван. премахван. yes becsatolható legyen. vozidel. vozidel. (Jenom pro pro autosedačky) autosedačky) основата необезопасени в creapośladkami un pericol pentru2 ceilalti plecami i pod Nesprávně - volný prostor z Uistite sa, že dieťa sedí tak, Upewnij się, że dziecko 2 Nesprávne - voľný priestor Konsultujte JENOM s vašim serie serie de amendamente, de amendamente, pentru pentru oku przeznao przeznaNie dokonuj żadnych nieautoryПравильно 1в превозни употреба употреба в превозни средства средства .его. części części fotelika fotelika izanie ichrbtom nie można można go w go w Autosedačka Autosedačka jezástupcem. “univerzální“ je “univerzální“ превозното средство. Вашите pasageriAvertizare a na zadkom a zadkem aby zadná a spodná časť Шаг siedzi płasko z prostymi obchodním ytelen üres rész aTento 2.vhodný folosirea in general in general in 2autovehiin autovehiTento výrobek výrobek jewypadku jelépés vhodný na salnym” ym” . Uzyskał . Uzyskał Avertizarechrbátem zowanych zmian lub ulepszeń иdětská пасва иdětská пасва на ochrana. повечето, на повечето, но schválená не но не folosirea детей ЗАБЕЛЕЖКА ЗАБЕЛЕЖКА żadnym żadnym wypadku zerwać. zerwać. ochrana. Byla Byla schválená столче иseоснова винаги трябва 2 Неправильно промежуток jeho tela bola -položená Поместить ребенка в (pentru plecami opartymi o tył háta alatt a gyermeket az седалки cule, cule, si(Само sesiva potrivi va majoritacu majoritapoužívání jenom jenom za předza přednie z Normą z Normą NrésNrülepe (pentru sezut sezut doar) doar) wpoužívání stosunku doHelyezze jakiejkolwiej всички всички седалки в превозни вnic иле, Nu transportati copilul in zona Еermek (Само за potrivi столчето) за cu столчето) Pod autosedačku nevkláEvropskou Evropskou směrnicí směrnicí č.превозни 44.04 č. 44.04иtak, да обезопасени с пред- Scaunul между спиной креслом oproti sedadlu ako jeбъдат na кресло. Убедиться, чтоScaunul (jak na rysunku). ülésbe. Ellenőrizze, hogy a tea tea scaunelor scaunelor masina. masina. pokladu, pokud pokud je vaše je vaše auto auto mi szymi poprawpopraw- pokladu, reprezinta reprezinta o de o la fotelika części fotelika, podstawy lub UWAGA UWAGA средства. средства. bagajelor din spate o о ккак Това Това столче столче еdeУниверсална еdeУниверсална dejte. novelou novelou zákona zákona pro pro běžné běžné пазните колани. obrázku. спина ребенка плотно gyermek háta és ülepe a rajz Este Este potrivit potrivit doardoar daca daca vehicuvehicu- restrictionare vybavené bezpečnostními uólnego ogólnego w w vybavené restrictionare "universala" "universala" pasów. Niebezpečnostními używaj fotelika (dotycząca (dotycząca jedynie jedynie fotelika) fotelika) 1 Poprawnie masina combi decat daca este детска детска защита. защита. То еТо одобрено е одобрено používání používání ve vozidlech ve vozidlech a je a je прижата к сиденью, как Подходящо Подходящо е само е само за одобреза одобреьuje с większerinti helyzetben lelelele aprobate aprobate sunt sunt prevazute prevazute pásy pásy s 3-bodovým sz3-bodovým retraktorem, retraktorem, do do więkBěhem dopravní nehody by pentru pentru copii. copii. EsteEste aprobata aprobata de razem akcesoriami lub Fotelik Fotelik jest jest sprzętem sprzętem zapewzapew- legyen. special conceputa pentru asade Správne яется с Европейска Наредба Наредба No. No. 1 většiny vhodná vhodná do většiny do ale ale ne които všech ne които všech с Европейска показано. ните превозни превозни средства, средства, 2si oNiepoprawnie–przestrzeń cu cu centuri deза siguranta, deподобрение siguranta, (cu (cu 3 за3 за Reglemenatrea schváleným UN/ECE UN/ECE předpisem předpisem eржnie wszystkich wszystkich schváleným předměty spod autosedačky Reglemenatrea nr.44,04 nr.44,04 si o elementmi oferowanymi przez ните niającym niającym bezpieczeństwo bezpieczeństwo ceva. тверж44,centuri 44, 0 серия 0 серия за подобрение 1 Helyes vozidel. vozidel. са снабдени са снабдени с триточков с триточков Nesprávne voľný priestor plecami 2 puncte puncte fixe) fixe) sau sau care care se retrag, se retrag, hodowych. owych. mohli vyletět, způsobit uvolnění употреба de amendamente, de amendamente, pentru pentru i pod pośladkami innnych producentów. Zmiana Twojemu Twojemu dziecku dziecku o przeznao przeznaПравильно 1в превозни ву ативу употреба в превозни средства средстваserieserie багаж Nu lasati de chrbtom zadkom 2 Helytelen üres rész aTento folosirea in niciodata general in general inscaunul autovehiin autovehiTento výrobek výrobek jezavhodný je vhodný naa na funkcji fotelika może skutkować czeniu czeniu “uniwersalnym” “uniwersalnym” . Uzyskał . Uzyskał 13не 13 folosirea ния в в и пасва и пасва на повечето, на повечето, но не но репmasina baza neasigurate. 2 Неправильно - промежуток gyermek háta alatt jenom si sesisau va sepotrivi va potrivi cu majoritacu majoritapoužívání používání jenom za předza předaprobatę, aprobatę, zgodnie zgodnie z Normą z Normą NrésNrülepe ядля всички всички седалки седалки в превозни в превозни cule,cule, между спиной и креслом tea tea scaunelor scaunelor de masina. de masina. 23 pokladu, pokud pokud je vaše je vaše autoauto средства. 44.04 44.04 z późniejszymi z późniejszymi poprawpopraw- pokladu, ных средства. EsteEste potrivit potrivit doardoar daca daca vehicuvehicuvybavené bezpečnostními bezpečnostními kami, kami, do użytku do użytku ogólnego ogólnego w w vybavené Подходящо е само е само за одобреза одобре- lelelele aprobate aprobate suntsunt prevazute prevazute pásypásy s 3-bodovým s 3-bodovým retraktorem, retraktorem, Подходящо pojazdach pojazdach i pasuje i pasuje do więkdo więkранссните ните превозни превозни средства, средства, които които cu centuri cu centuri de siguranta, de siguranta, (cu (cu 3 3 schváleným UN/ECE UN/ECE předpisem předpisem szości, szości, jednakże jednakże nie nie wszystkich wszystkich schváleným ащеннса снабдени са снабдени с триточков с триточков puncte puncte fixe)fixe) sausau carecare se retrag, se retrag, siedzeń siedzeń samochodowych. samochodowych.
SCS
BGBG
HU RORO biztonsági övén ne végezzenek
SK
RU
Po autonehode musí byť ленными в автомобиле или в w po autosedačka (aj adaptér, aj ak je багажнике. lub śm módosítást, vagy kiegészítést. použiteľný) vymenený. Vymeňte pečnostní nostní SK Standardele Europene Europene de de NIE U RU Standardele PL bezpečnostný pás, ktorý При CSвнезапной остановке BG Más gyártók tartozékait, vagy taktiež ecifikují kují konstrukci konstrukci Европейските Siguranta Siguranta specifica specifica modul modul de de автомобиля такие предметы pokry Европейските стандарти стандарти alkatrészeit tilos használni. zachytával autosedačku a pásy, osedaček autosedaček jak jak за сигурност constructie constructie si functionare si functionare al al могут сдвинуться с места и определят определят nštalácia postrojaза сигурност Закрепление ремней Mocowanie szelek Instalace postroje Монтиране на wany ktoré boli poškodené inými požadavky tí, požadavky na na конструкцията de masina de masina cat cat si comsi comAz scaunului autós biztonsági gyermekпричинить серьезные травмы. centó конструкцията и функциите и функциите scaunului pasažiermi. Na prvý pohľad ремъците užívání, ání, návody a autosedačky a на вашето ponentele ponentele sale,sale, cerintele cerintele pentru pentru red návody použitím Перед использованием Przed użyciem fotelika, Před použitím autosedačky ülés működése a fentiek miatt zamie на вашето столче, столче, както както и и možno nezistíte žiadne viditeľné Чем больше предмет, тем instalare si folosire, si folosire, instructiuni instructiuni kontrolujte, či je postroj кресла необходимо sprawdź czy szelki są zkontrolujte, či je postroj megváltozhat, ez által súlyos неговите неговите компоненти, компоненти, изисизис- instalare Преди да ползвате autor poškodenie, no po vážnej auto- больше риск. sisérülés, repere si repere právne nastavený na проверить правильность prawidłowo dopasowane do správně nastavený na vagy halál következквания за монтаж за монтаж и употреба, и употреба, столчето, уверете се, nehode a akomkoľvek silnom edačka čka odpovídá odpovídá квания Nieчеkł eľkosť vášho dieťaťa. регулировки rozmiarów dziecka. velikost vašeho dítěte. вносить модиhetв be. ЗАПРЕЩАЕТСЯ инструкции инструкции и забележки. и забележки.ремней всики ремъци са нагласе EECE R44.04. R44.04. Acest Acest scaun scaun de masina de masina a fost a fost náraze autosedačky, adaptéra przed соответствии с размером в големинатаwypa на môže1. фикации или дополненияспрямо ní/Univerzální zální/Univerzální la Standardul la Standardul European European rok 1. Krok NE aprobat használják más gyártók autós1. či bezpečnostných pásov Krok Вашето Вашето столче столче е одобрено е одобрено aprobat ребенка. любой компонент кресла,вашето дете. dôjsť k značnému oslabeniu ich 0+, propro děti děti s s svoje ECE ECE R44.04 R44.04 hodne oblečte dieťa. Ubierz dziecko we właściwy Vhodně oblečte svoje gyermeküléseit ennek a gyerwywo от Европейския от Европейския стандарт стандарт ECEECE основание или ремни. ochrannej ně méně nežnež 13 kg 13 akg a nohaSemi-Universal, Semi-Universal, Universal Universal oužívajte pre dieťa Шаг 1 sposób. Załóż ubiór funkcie. dítě. Pro děti používejte mekülésnek a huzatával, vagy moco R44.04 R44.04 Полу-Универсално/ Стъпка 1. PLПолу-Универсално/ PLРебенка CS CS BG RO ouicové 81 do cm. 81 cm. Pentru Pentru copii copii cu ocugreutate o greutate oblečenie, aby Универсално sa dal необходимо chroniący nogi tak,BG aby pas kalhotovéЗапрещается oblečení,RO aby jste KIZÁRÓLAG Graco żenie использовать Универсално група група 0+, 0+, по- по- alapzatával. Облечете подходящо Pracka je zhotovená tak, aby sa je sloumístěné je umístěné na nabezpečne maimai mica mica de 13kg de 13kg si osiinaltime oazabezpieczający inaltime opruh v rozkroku одевать надлежащим krok mógł mohli popruh v rozkroku или детали cserealkatrészeket kérjen gyerпринадлежности малко малко от 13 от кг 13икгпо-малко и по-малко вашето дете. Използвайт dala v núdzovom stave rýchloSolicitari Nie p Wymogi Wymogi bezpieczeńbezpieczeńBezpečnostní Bezpečnostní nároky nároky Изисквания Изисквания за за Solicitari de de siguranta siguranta edačky čky a nesmí a nesmí být být от 81см ,mai ,mai mica mica de 81 de cm. 81 cm. Un Un numar numar apnúť. образом. Использовать być poprawnie zapięty. bezpečněотzapnout. mekülés forgalmazójától. других производителей. от 81см височина височина Серийния Серийния облекло с крачоли, bagaż за uvoľniť. Nie je odolná proti stwa stwa сигурност сигурност straněné. něné. de aprobare debezpečnostní aprobare esteeste atasat atasat in in одеждунасогърба штанинами для номер номер е прикрепен е прикрепен на гърба да може колана през Evropské Evropské bezpečnostní Standardele Standardele Europene Europene de de vplyvu detského narábania s rok 2. Krok 2. Функции кресла могут изме- PL Az autós gyermekülésSK alá Krok 2. tylnym HU RU spatele spatele scaunului scaunului si nu si trebuie nu trebuie закрепления на столчето наNormy столчето инадежного неи трябва не трябва да standardy да standardy крачетата да бъде добре specifikují specifikují konstrukci konstrukci Siguranta Siguranta modul de de ZNÁMKA ÁMKA ňou.do Živšie deti by mali byťUložte Europejskie Normy Европейските стандарти стандарти ložte dieťa doEuropejskie sedačky. WłóżЕвропейските dziecko fotelika. dítě dospecifica sedačky. tilos bármilyen egyéb tárgyat dach ниться иspecifica статьmodul причиной indepartat indepartat пахового ремня. бъде премахван. премахван. vyhotovení a vyhotovení autosedaček jak jak constructie constructie functionare si травм functionare al летальalпоставен. utosedačky) oistite autosedačky) poučené, ako pracku odopnúť Bezpieczeństwa Bezpieczeństwa określają за сигурност заsię, сигурност определят определят sa, že dieťa sedí tak, бъде Upewnij że dziecko Ujistěte se, zdalisidítě sedí helyezni.autosedaček Ütközéskor kirepülhet, серьезных или Aokreślają biztonsági öva fölInštalácia postroja Закрепление ремней Mocowanie szelek jeżeli i jejich i jejich součástí, součástí, požadavky požadavky na na scaunului scaunului de masina de masina cat cat si comsi comuniverzální“ je “univerzální“ a znovu zapnúť. Deti by mali ольkonstrukcję konstrukcję parametry parametry конструкцията конструкцията и функциите и функциите by zadná a spodná časť orazoraz Шаг 2 siedzi płasko z prostymi tak, aby zadní a spodní část amely miatt a hevederfonat zapro ного исхода. Стъпка 2. szerelése Avertizare Avertizare ЗАБЕЛЕЖКА ЗАБЕЛЕЖКА montáž montáž a používání, návody návody a autosedačky a на вашето sale,sale, cerintele cerintele pentru pentru Pred použitím Перед использованием Przed użyciem fotelika, na. Byla schválená schválená byť tiež poučené, aby , а Byla Twojego Twojego fotelika fotelika samochosamocho- ребенка на вашето столче, както и saиnikdy eho tela bola položená Поместить в a používání, plecami opartymi oстолче, tył както jehoponentele tělaponentele byla položena meglazulhat, és más utasok Поставете детето в tym c (pentru (pentru sezut sezut doar) doar) (Само (Само за столчето) за столчето) ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать označení. označení. instalare si folosire, si folosire, instructiuni skontrolujte, či je postroj кресла необходимо sprawdź czy szelki są měrnicí nicí č. 44.04 č. 44.04tak, nehrali sкомпоненти, autosedačkou anioproti so instalare с-proti dowego, dowego, jakAz również jegojego неговите неговите изисизисautós gyermekülés sedadlu ako jejak narównież кресло. Убедиться, что (jak naкомпоненти, rysunku). sedadlu tak, jako instructiuni je na számára kockázatot teremthet. столчето. Уверете се , zo Scaunul Scaunul reprezinta reprezinta onastavený o fotelika Това Това столче столче е Универсална е Универсална si repere si чехлы repereдля сидений или správne na проверить правильность prawidłowo dopasowaneNie do pro na pro běžné běžné części žiadnou súčasťou. części składowe, składowe, wymagania wymagania квания квания за монтаж за jej монтаж и употреба, и употреба, használata előtt, ellenőrizze, brázku. спина ребенка плотно obrázku. че детето седи с гръб Tato Tato autosedačka autosedačka odpovídá odpovídá restrictionare restrictionare "universala" "universala" 1 dieťaťa. Poprawnie Ne szállítsanak gyermekeket a fotelik детска детска защита. защита. То е То одобрено е одобрено основания для кресла от veľkosť vášho регулировки ремней в rozmiarów dziecka. vozidlech dlech a jea je dotyczące dotyczące montażu montażu i azastosoi zastosoинструкции инструкции и забележки. и забележки. hogyприжата biztonsági övet a как к сиденью, към облегалката, както е normě normě ECE ECE R44.04. R44.04. Acest Acest scaun scaun de masina de masina a fost a fost pentru pentru copii. copii. Este Este aprobata aprobata de de musíte používať ует 1 сSprávně právne hátsó ülés mögött a csomagtér- Autosedačku nie są с Европейска с Европейска Наредба Наредба No. No. igazíдругих производителей. соответствии размером ny ětšiny ale ale ne všech ne všech wania, wania, instrukcje instrukcje oraz oraz oznaoznagyermek méretéhez показано. 2si oNiepoprawnie–przestrzeń Polouniverzální/Univerzální aprobat aprobat la Standardul la Standardul European European Krok 1. vagy Krokпоказано. 1. Reglemenatrea Reglemenatrea nr.44,04 nr.44,04 si o Вашето len soстолче schváleným trojbodovým ECE Вашето столче е одобрено еzaодобрено ben csapott hátú, kombi siedze 44, 44, 0 серия 0 серия за подобрение за подобрение за заPolouniverzální/Univerzální ребенка. czenia. czenia. tották-e. 2 esprávne - voľný priestor i bedrovým pod pośladkami volný prostor za замены За- запчастями для Skupina Skupina 0+, 0+, propro děti děti s pentru s plecami ECEECE R44.04 R44.04 Vhodne oblečte svoje Ubierz dziecko we właściwy serie deszemélyautóban, amendamente, de amendamente, pentru a diagonálnym я/ Европейския от Европейския стандарт стандарт ECENesprávně ECE Правильно típusú ha csakотdieťa. musz 1в превозни употреба употреба в превозни средства средстваserie Правилно akvhodný chrbtom zadkom chrbátem aSemi-Universal, zadkem ТОЛЬКО обращаться к1официhmotností méně méně než 13 kg 13 kg a nohaSemi-Universal, Universal Universal pre dieťa Шаг 1 sposób. Załóż ubiór folosirea folosirea in Používajte general in než general in erre autovehiin aautovehije vhodný naa na pásom. +, Twój Twój fotelik jest jest zgodny zgodny z не z не hmotností R44.04 R44.04 Полу-Универсално/ Полу-Универсално/ azt kifejezetten nem a célra wane и пасва иfotelik пасва на 1. повечето, наlépés повечето, но но 2 Неправильно промежуток альному продавцу Graco. výškou do 81 dopotrivi cm. 81 cm.majoritaPentru Pentru copii copii cu ocugreutate o greutate vicové oblečenie, aby Универсално sa dal Ребенка необходимо chroniący nogi tak,място aby pas межд cule, cule, sivýškou sesiva se potrivi va cu cu majoritaom za předza před- Europejską 2 Неправилно кг Универсално група група 0+, 0+, по- поEuropejską Normą Normą ECE ECE Öltöztesse fölR44.04 megfelelően tervezték. всички всички седалки седалки в превозни вR44.04 превозни Autosedačka môže byť между спиной и креслом Po wy Registrační Registrační čísločíslo jede umístěné jemasina. umístěné na nabezpečne maimai mica mica de 13kg de 13kg si osiinaltime o zabezpieczający inaltime popruh v masina. rozkroku одевать надлежащим mógł облегалкатаkrok и седалката. tea tea scaunelor scaunelor de ud eл, vaše je vaše autoauto Zastosowanie: Zastosowanie: Pół uniwersaluniwersalмалко малко от 13 от кг 13икгпо-малко и по-малко aPół gyermeket. Nadrágot средства. средства. ЗАПРЕЩАЕТСЯ помещать чтоpoužívaná образом. na prenášanie detí ,mai,mai Aačásti biztonsági gyermekülést, zadní zadní části sedačky sedačky adoar nesmí a nesmí býtvehicubýt от 81см mica mica de 81 de cm. 81 cm. Un Un numar numar zapnúť. Использовать być poprawnie zapięty. podst Este Este potrivit potrivit doar daca daca vehicuzpečnostními čnostními сот 81см височина височина Серийния Серийния ne/Uniwersalne ne/Uniwersalne grupa grupa wiekowahogy adjon a wiekowa gyermekre, либо под сиденье кресла. ako nosidlo. Ak chcete v auto- de vagy azaprobate alapzatot ne szállítsák razem Подходящо Подходящо е 13 само еkg, само за за одобре- lele odstraněné. odstraněné. aprobare de aprobare esteeste atasat atasat in in одежду штанинами для lele aprobate suntsunt prevazute prevazuteномер ovým m retraktorem, retraktorem, там, 0+, 0+, waga waga poniżej poniżej 13 wzrost kg,одобреwzrost номер е прикрепен е прикрепен насогърба на гърба combtőnél elhelyezendő Krok Krok 2. prenášať dieťa,закрепления uistite rögzítetlenül az 2. autóban. Wym ните ните превозни превозни средства, средства, които коитоcu spatele scaunului scaunului si nu si trebuie nu trebuie centuri cu centuri de siguranta, de siguranta, (cuA(cu 3biz-3 на sedačke UN/ECE ECE předpisem předpisem poniżej poniżej 81cm. 81cm. Numer Numer aprobaty aprobaty столчето на столчето инадежного неи трябва не трябва да да spatele heveder biztonságosan POZNÁMKA POZNÁMKA Uložte dieťa do sedačky. Włóż dziecko do fotelika. снабдени са снабдени с триточков сdo триточков indepartat indepartat пахового ремня. puncte puncte fixe) fixe) sau sau carecare se retrag, se retrag, ла. jestса jest przytwierdzony tylnej do tylnej бъде премахван. премахван. becsatolható legyen. (Jenom (Jenom pro pro autosedačky) autosedačky) 24przytwierdzony Uistite sa, že dieťa sedí tak, бъде Upewnij się, że dziecko . części części fotelika fotelika i niei nie można można go w go wAutosedačka 13 13 Autosedačka je aby “univerzální“ je “univerzální“ zadná a spodná časť Шаг 2 2. lépés Avertizare Avertizare siedzi płasko z prostymi ЗАБЕЛЕЖКА ЗАБЕЛЕЖКА żadnym żadnym wypadku wypadku zerwać. zerwać. dětská dětská ochrana. ochrana. BylaByla schválená schválená jeho tela bola položená Поместить ребенка в (pentru plecami opartymi o tył Helyezze a gyermeket az (pentru sezut sezut doar) doar) (Само (Само за столчето) за столчето) Evropskou Evropskou směrnicí směrnicí č. 44.04 č. 44.04 oproti sedadlu tak, ako je na кресло. Убедиться,Scaunul чтоScaunul ülésbe. Ellenőrizze, hogy a reprezinta reprezinta o o fotelika (jak na rysunku). UWAGA UWAGA к Това Това столче столче е Универсална е Универсална novelou novelou zákona zákona pro pro běžné běžné obrázku. спина ребенка плотно gyermek háta és ülepe a rajz restrictionare restrictionare "universala" "universala" (dotycząca (dotycząca jedynie jedynie fotelika) fotelika) 1 Poprawnie детска детска защита. защита. То еТоодобрено е одобрено používání používání ve vozidlech ve vozidlech a jea je прижата к сиденью, как
stní í nároky nároky
Изисквания Изисквания за за сигурност сигурност
Solicitari Solicitari de de siguranta siguranta semmilyen engedély nélküli
ив
ты и вмы.
одив
ь ли й.
ме-
ль-
ать
ици-
что-
PL
CS
w postaci poważnych obrażeń lub śmierci.
popruhu a ohrozit tak spolucestující.
NIE UŻYWAJ fotelika razem z pokrywą lub podstawą oferowanymi przez innych producentów. W celu zakupu części zamiennych, odwiedzaj JEDYNIE autoryzowanego sprzedawcę.
Nepřevážejte děti v zavazadlovém prostoru za zadním sedadlem, ve výklopní zadní části nebo v dodávce, pokud nejsou speciálně upravené pro tento účel.
Nie kładź pod fotelik żadnych przedmiotów. W czasie wypadku mogą one wylecieć, wywołując obluzowanie mocowania i stwarzając zagrożenie dla innych pasażerów.
Nenechávejte vaši autosedačku nebo adaptér ležet volně a nezabezpečené v autě.
Nie przewoź dzieci w luku bagażowym znajdującym się za tylnym siedzieniem w samochodach typu hatchback lub kombi, jeżeli nie został on specjalnie zaprojektowany do używania w tym celu. Nie zostawiaj w samochodzie fotelika lub podstawy, które nie są przymocowanych do siedzenia. Fotelik lub podstawa muszą być zawsze przymocowane do siedzenia. Po wypadku, fotelik (oraz podstawa, jeżeli występowały razem) musi zostać wymieniony. Wymień również pas bezpie-
Vaše autosedačka a adaptér musí být v autě vždy zabezpečené. Po autonehodě musí být autosedačka (taky adaptér, pokud je použitelný) vyměněná. Vyměňte taky bezpečnostní pás, který zabezpečoval autosedačku a pásy, které byli poškozené jinými pasažéry. Na první pohled možná nezjistíte žádné viditelné poškození, no po vážné autonehodě a jakémkoliv silném nárazu autosedačky, adaptéru nebo bezpečnostních pásů může dojít k značnému oslabení jejich ochranní funkce.
BG След инцидент, столчето и основата, трябва да бъдат премахнати. Премахнете и предпазните колани. Може да не виждате повреди, но след силен удар, столчето може да е увредено. В случай на спешност, столчето бързо зе освобождава от коланите. Това не е детска игра. Някои деца може да се научат да играят с предпазните колани. Не го позволявайте! Това столче може да се ползва само с триточков колан и диагонален колан. Столчето може да бъде ползвано и като кошче за носене на детето. Уверете се, чe дръжката е заключена преди да носите вашето дете. Дръпнете дръжката назад, когато вашето дете седи.
RO Scaunul de masina va trebui sa fie totdeauna asigurat, prins in centuri, in masina Dupa un accident, scaunul de masina si baza (daca este aplicabila) trebuie schimbate. De asemenea inlocuiti centura care tine scaunul de masina sau oricare alte centuri de siguranta deteriorate de alti pasageri ai vehicolului. Nu este obligatoriu ca avariile sa fie vizibile, dar dupa un accident serios, un scaun de masina, baza sau centura de siguranta pot fi prea slabite pentru a putea proteja in continuare. In caz de urgenta, catarama a fost conceputa sa fie deschisa cat mai repede. Nu este o proba pe care sa o faca copilul. Unii copii mai curiosi ar putea sa se descurce sa deschida catarama. Trebuie sa li se spuna copiilor sa nu se joace cu ea cat si cu nici o parte a scaunului Scaunul de masina se va folosi doar in prezenta unei centuri care sa fie prinsa in 3 puncte si o centura diagonala. Scaunul de masina poate fi folosit si ca dispozitiv pentru
25
HU tonsági gyermekülést, vagy az alapzatot mindig rögzíteni kell az autóban. Balesetet követően, az autós gyermekülést (és az alapzatot, ha érvényes), ki kell cserélni. Az autós gyermekülést rögzítő biztonsági övet, valamint bármilyen másik utas biztonsági övét szintén ki kell cserélni. Elképzelhető, hogy semmilyen rongálódás nem látható, de súlyos ütközés után, a gyermekülés, az alapzat, vagy a biztonsági öv túlságosan legyengülhet ahhoz, hogy ismét elláthassa védelmi feladatát. Vészhelyzetekre, a biztonsági öv csatját úgy tervezték, hogy gyorsan kioldható legyen. Nem gyermekbiztos. Kíváncsibb gyermekek megtanulhatják, hogyan kapcsolják ki a csatot. A gyermekeknek meg kell tanítani, hogy a csattal, vagy a gyermekülés semmilyen más részével ne játsszanak. Az autós gyermekülést jóváhagyott, hárompontos térd fölé helyezendő, és átlós övvel szabad csak használni. Az autós gyermekülés fogantyús gyermekhordozóban
26
SK
RU
sa, že pracka je zamknutá a zaistená v nosnej, prepravnej pozícii. Ak chcete autosedačku použiť ako stojan pre ležiacu alebo sedaciu polohu, prepnite ju do jednej zo zadných pozícií.
При аварии такие предметы могут быть выброшены из-под кресла, ослабить ремни и создать опасность для других пассажиров.
Nikdy neumiestňujte autosedačku alebo detské nosidlo blízko okrajov stola, pultu, či na jemné povrchy ako sú matrace alebo podušky. Detský pohyb, aktivita a kolísanie môžu spôsobiť zosunutie a pád, v dôsledku čoho môže byť spôsobené poranenie až smrteľný úraz. Nevystavujte autosedačku priamemu slnečnému žiareniu. Môže dôjsť k jej zahriatiu na nebezpečne vysokú teplotu. Kontakt s týmito horúcimi časťami autosedačky môže spôsobiť popálenie detskej kože. Predtým, ako uložíte vaše dieťa do autosedačky, vždy skontrolujte dotykom všetky kovové alebo plastové časti.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ перевозить детей в багажном отделении позади заднего сиденья в автомобилях-хэтчбэк или автомобилях-"универсал", если кресло не предназначено специально для этой цели. ЗАПРЕЩАЕТСЯ оставлять кресло или основание незакрепленными в автомобиле. НЕОБХОДИМО обеспечить постоянное закрепление кресла или основания (базы) в автомобиле После аварии кресло (а также основание, если используется) необходимо заменять. Также необходимо заменять ремни, удерживающие кресло, и ремни, используемые другими пассажирами автомобиля. Повреждения могут быть незаметными. После серьезной аварии кресло, основание и ремни могут быть слишком слабыми для обеспечения защиты.
czeńs fotelik siedze stwa które wypa zatrza funkc
Nie je czeni Bardz naucz Ostrz bawił żadny fotelik
Foteli stoso aprob biodr
Foteli gond mow dziec znajd czone rzysta w któ na zie się w siedzą jedne
ты -под
угих
ь нии
автои спе-
зале.
ь
зы) в
акже ется) же мни,
гими
незай еи м я
PL
CS
czeństwa, za pomocą którego fotelik przymocowany był do siedzenia oraz pasy bezpieczeństwa pozostałych pasażerów, które uległy zniszczeniu. Na wypadek sytuacji awaryjnych, zatrzask został wyposażony w funkcję szybkiego otwierania.
Pracka je zhotovena tak, aby mohla být v nouzovém stavu rychle uvolněna.
Nie jest on odporny na zniszczenia dokonane przez dzieci. Bardziej dociekliwe dzieci mogą nauczyć sie rozpinać zatrzask. Ostrzeż dzieci, aby nigdy nie bawiły się zatrzaskiem ani żadnym innym elementem fotelika.
Děti by měli být poučené, aby se nikdy nehráli s autosedačkou ani se žádnou její součástí.
Fotelik musi być bezwarunkowo stosowany wraz z posiadającym aprobatę 3-punktowym pasem biodrowym i pasem ukośnym.
Autosedačku můžete používat taky jako dětskou přenosnou postýlku, nosič.
Fotelik może być używany jako gondolka do przenoszenia niemowlęcia. Przed przeniesieniem dziecka, upewnij się, że uchwyt znajduje się w pozycji przeznaczonej do noszenia. Aby skorzystać z gondolki jako stojaka, w którym dziecko postawione na ziemi może znajdować się w pozycji odchylonej lub siedzącej, ustaw uchwyt w jednej z pozycji tylnych.
Není zabezpečená vůči manipulaci dítětem. Živější děti poučte, jak pracku odjistit a znovu zajistit.
Autosedačku musíte používat jen se schváleným tříbodovým bederním a diagonálním pásem.
Pokud chcete v autosedačve přenášet dítě, zkontrolujte, zdali je pracka zavřena a zajištěná v poloze k přenášení. Pokud chcete autosedačku použít jako stojan v ležící nebo sedící poloze, přepněte jí do jedné z předvolených poloh.
BG Не поставяйте столчето на ръба на маса или друг предмет, или пък върху меки повърхности като възглавници, дюшеци. Движението на детето може да предизвика поместване на столчето и падане от повърхността, последвано от наранявания и смърт. Столчето може да се нагрее ако е изложено за дълго на пряка слънчева светлина. При допир с нагрятата повърхност, детето може да се изгори. Винаги докосвайте с ръка металните и пластмасовите повърхности на столчето, преди да поставите вашето дете.
RO transportul copilului. Asigurativa ca manerul este blocat in pozitia de tranport inainte de a transporta copilul. Puneti manerul in una din pozitiile posterioare, pentru a-l folosi ca suport la inclinare sau ridicare Nu asezati scaunul de masina sau cosul in care se transporta copilul langa coltul unei mese sau pe tejghea, sau pe suprafete moi, cum ar fi saltelele sau pernele. Leganatul copilului sau miscarea lui il poate face sa se miste si sa cada, provocand raniri serioase sau moarte Scaunul de masina poate ajunge fierbinte daca este lasat la soare. Contactul cu aceste parti incalzite poate arde pielea bebelusului. Intotdeauna atingeti dumneavoastra suprafetele partilor din metal sau plastic inainte de a aseza copilul in scaun.
27
HU is használható. Ellenőrizze, hogy a fogantyú hordozó állásban rögzítve legyen, mielőtt a gyermeket szállítaná. A fogantyút hátsó állásba kell helyezni, ha állványként szeretnék alkalmazni hátradöntéshez, vagy a gyermek ültetett helyzetéhez. Az autós gyermekülést ne helyezzék asztal széle, pult mellé, vagy olyan puha felületekre, mint például, matracra, vagy párnára. A gyermek ringatózása, vagy mozgása elmozdíthatja a gyermekülést, és ettől az felborulhat, amely sérülést, vagy halált okozhat. Az autós gyermekülés a napsugárzás hatására nagyon felforrósodhat. Az ilyen részekkel való érintkezés, megégetheti a gyermek bőrét. Minden fém, vagy műanyag alkatrészt felületét tapintsa meg, mielőtt a gyermeket az autós gyermekülésbe helyezné.
28
SK
RU При аварии предусмотрена быстрая разблокировка пряжки. Пряжка не оснащена защитой от использования детьми. Любознательные дети могут научиться открывать пряжку. Детям необходимо объяснить, что играть с пряжкой или другими компонентами кресла недопустимо. Кресло необходимо использовать только с официально утврежденным поясным или диагональным ремнем с тремя точками крепления. Кресло можно использовать для переноски детей. Перед переноской убедиться, что ручка заблокирована в позиции для переноски. Перевести ручку в одно из задних положений для использования в качестве стойки для наклона или усаживания ребенка. Запрещается располагать кресло или детское сиденье на краю стола, прилавка или на мягких поверхностях таких, как матрасы и подушки. При переворачивании bли движении ребенок может
Nie kł blisko ani te niach podu porus spow które śmier
Pozos może Konta nymi skutk Przed fotelik pomo eleme plasti
на
ена я дети ь
нить,
ресла
льно ли ремя ло
еречка для чку ний стве са-
PL Nie kładź fotelika lub gondolki blisko brzegu stołu lub blatu, ani też na miękkich powierzchniach, takich jak materace czy poduszki. Wiercenie się lub poruszanie niemowlęcia może spowodować upadek, w wyniku którego nastąpią obrażenia lub śmierć. Pozostawiony na słońcu fotelik może się mocno nagrzać. Kontakt skóry dziecka z nagrzanymi partiami fotelika może skutkować poparzeniami. Przed włożeniem dziecka do fotelika, zawsze sprawdzaj za pomocą doktyku powierzchnie elementów metalowych lub plastikowych.
CS
BG
RO
Nikdy neumisťujte autosedačku nebo dětské nosítko blízko okrajů stolu, pultu, nebo na jemné povrchy jako matrace nebo podušky. Dětský pohyb, aktivita a houpání můžou způsobit sesunutí a pád, v důsledku čeho může být způsobené poranění až smrtelný úraz. Autosedačku nevystavujte působení přímého slunečného záření. Může dojít k její nahřání na nebezpečně vysokou teplotu. Kontakt s těmito hořkými částmi autosedačky může způsobit popáleniny dětské pokožky. Dřív než vaše dítě uložíte do autosedačky, dotykem vždy zkontrolujte všechny kovové nebo plastové části.
нье
ях шки. и
29
HU
30
SK
A gyermeket NE hagyja felügyelet nélkül a gyermekülésben.
Nenechávajte dieťa v detskej zábrane bez dozoru.
Bármilyen kérdés esetén, forduljon a gyermekülés gyártójához.
V prípade akýchkoľvek otázok prosím kontaktujte výrobcu detských zábran.
Kizárólag, a gyermekülés gyártója által meghatározott teherhordó pontokat használja, amelyek a használati utasításban, vagy a gyermekülés testén elhelyezett utasításokban szerepelnek.
Nepoužívajte iný nosný predmet ako ten, ktorý bol špecifikovaný výrobcom zábran v inštrukciách v manuáli alebo na tele zábrany.
RU упасть, что может стать причиной серьезных травм или летального исхода. Сиденье кресла может сильно нагреться, если оставить его на солнце. Контакт с таким деталями может вызвать ожоги кожи ребенка. Необходимо проверять температуру поверхности металлических или пластиковых компонентов кресла перед помещением в него ребенка.
Nie zo w fot
W prz się z p
Chwy punk jego p we w się na
м
льно его м жоги мо
их нтов мв
PL
CS
BG
RO
Nie zostawiaj dziecka samego w foteliku.
Nenechávejte dítě v dětské ochraně bez dozoru.
Не оставяйте дете само в столчето.
Nu lasati copilul nesupravegheat.
W przypadku pytań, skontatuj się z producentem fotelika.
V případě jakýchkoliv otázek prosím kontaktujte výrobce dětských ochran.
Моля обърнете се към производителя, вносителя или продавача при възникване на въпроси.
Va rugam contactati producatorul in cazul unor nelamuriri.
Chwytaj fotelik jedynie w punktach określonych przez jego producenta w instrukcji lub we wskazówkach znajdujących się na jego obudowie.
Nepoužívejte jiný nosný předmět jako ten, který byl specifikován výrobcem ochran v návodech, příručkách nebo na ohrádce.
Придържайте се към указанията от производителя!
Nu folositi alte piese de schimb inafara de cele specificate de producator.
31
HU HU
BGCS BG CS
исквания Изисквания за Bezpečnostní pečnostníза nároky nároky сигурност урност
ROBG RO BG
SKSK
Fontos Fontos eljárások eljárások
Dôležité Dôležité postupy postupy
A gyermek A gyermek számára számára a a legmegfelelőbb legmegfelelőbb védelem védelem biztosítása biztosítása érdekében, érdekében, a a Felhasználói Felhasználói kézikönyvben kézikönyvben RORO részletezett, részletezett, számos számos tudnivatudnivalótlót meg meg kell kell jegyezni: jegyezni:
Aby Aby steste poskytli poskytli vášmu vášmu dieťaťu dieťaťu čočo najlepšiu najlepšiu možnú možnú ochranu, ochranu, mali mali byby steste poznať poznať niekoľko niekoľko informácií informácií obsiaobsiahnutých hnutých v tejto v tejto užívateľskej užívateľskej príručke: príručke:
RURU ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЗАПРЕЩАЕТСЯ оставлять оставлять ребенка ребенка в кресле в кресле безбез присмотра. присмотра. При При наличии наличии вопросов вопросов обратитесь обратитесь к производителю к производителю кресла. кресла.
Solicitari Solicitari de de siguranta ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать использовать Изисквания Изисквания заsiguranta за Solicitari Solicitari de de siguranta siguranta - Nainštalovanie postroja postroja точки, точки, несущие несущие нагрузку, нагрузку, - A- biztonsági A biztonsági övöv felszerelése felszerelése a a - Nainštalovanie сигурност сигурност Standardele Standardele Europene Europene de de pské vropské bezpečnostní bezpečnostníSK Standardele Standardele Europene Europene de de vášmu vášmu dieťaťu. dieťaťu. RU PL CS BG отличные отличные от от определенных определенных RU PL CS gyermek gyermek számára. számára. Siguranta Siguranta specifica specifica modul modul de de dardy tandardy specifikují specifikují konstrukci konstrukci Европейските Siguranta Siguranta specifica specifica modul modul de de Европейските опейските стандарти стандарти Voľba Voľba najbezpečnejšieho najbezpečnejšieho Европейските стандарти стандарти производителем производителем в инструкв инструк- Az - Az autós autós gyermekülés gyermekülés constructie constructie si определят functionare si определят functionare al al umiestnenia umiestnenia autosedačky autosedačky hotovení autosedaček autosedaček jak jak ремней si functionare si functionare alInstalace al игурност сигурност определят определят за сигурност за сигурност Закрепление Mocowanie szelek postroje Монтиране на илиили циях циях попо эксплуатации эксплуатации нана számára, számára, aconstructie legbiztonságosabb a constructie legbiztonságosabb l-аvyhotovení Inštalácia postroja ремней Mocowanie szelek Instalace postroje scaunului scaunului de masina deЗакрепление cat si comsi comvcomaute. vsi aute. ch jejich součástí, součástí, požadavky požadavky na na конструкцията scaunului scaunului de masina de masina cat cat si comструкцията онструкцията и функциите и функциите конструкцията иmasina функциите и cat функциите этикетках этикетках корпуса. корпуса. hely hely kiválasztása. kiválasztása. ремъците ponentele ponentele sale, sale, cerintele cerintele pentru pentru čky Перед использованием Przed użyciem fotelika, Před použitím autosedačky - pentru -Przed Kontrola Kontrola a preverovanie a preverovanie montáž tážвашето a používání, a používání, návody návody a на вашето ponentele ponentele sale, sale, cerintele cerintele pentru Predкакто použitím Перед использованием użyciem fotelika, Před použitím autosedačky на ашето столче, столче, както и aиautosedačky на вашето столче, столче, както както A- járműben Aиjárműben használt használt biztonsábiztonsá- и instalare instalare siкомпоненти, folosire, siкомпоненти, folosire, instructiuni instructiuni jznačení. кресла необходимо sprawdźinstalare czyinstalare szelkisisą zkontrolujte, či je postroj systému systému bezpečnostných bezpečnostných čení. компоненти, folosire, si folosire, instructiuni instructiuni skontrolujte, či je postroj кресла необходимо sprawdź czy szelki są zkontrolujte, či je postroj овите неговите компоненти, изисизисПреди да ползвате неговите неговите изисgiизисgi övöv rendszer rendszer ellenőrzése. ellenőrzése. si repere si repere проверить правильность prawidłowo dopasowane do správně nastavený na pásov pásov vo vo vašom vašom vozidle. vozidle. si repere si repere správne nastavený na проверить правильность prawidłowo dopasowane do správně nastavený ния вания за монтаж за монтаж и употреба, и употреба, столчето, уверете na се, че квания квания за монтаж за монтаж и употреба, и-употреба, zze, Az - Az autós autós gyermekülés gyermekülés (és(és a a - Správna toTato autosedačka autosedačka odpovídá odpovídá Správna inštalácia inštalácia autosedačautosedačрегулировки ремней в rozmiarów dziecka. velikost vašeho dítěte. veľkosť vášho dieťaťa. регулировки ремней в rozmiarów dziecka. velikost vašeho dítěte. инструкции трукции и забележки. и забележки. всики ремъци са нагласени инструкции инструкции и de забележки. и masina забележки. a normě Acest Acest scaun scaun de masina akülön fost a fost külön árusított árusított alapzat alapzat ) de helyes ) helyes normě ECE ECE R44.04. R44.04. Acest Acest scaun scaun masina de masina a fost a fost ky ky (a adaptéra (a adaptéra - samostatne - samostatne соответствии с размером соответствии с размером спрямо големината на zíaprobat laстолче Standardul laстолче Standardul European Krok 1. aprobat Krok 1. vovo elhelyezése elhelyezése azaprobat az autóban. autóban. olouniverzální/Univerzální Polouniverzální/Univerzální la Standardul la Standardul European European Krok 1. Krok 1. Krok 1. шето Вашето столче столче е одобрено е одобрено aprobat predajný) predajný) vašom vašom vozidle. vozidle. Вашето Вашето е одобрено еEuropean одобрено ребенка. ребенка. вашето дете. ECEECE R44.04 R44.04 ieťa. we właściwy Vhodně oblečte svoje gyermek A gyermek rögzítése rögzítése a gyeraECE gyer- A- Ubierz Skupina Skupina 0+, 0+, pro pro děti děti s ECE s ECE ECE R44.04 R44.04 Vhodne oblečte svoje dziecko we właściwy Vhodně oblečte svoje Европейския от Европейския стандарт стандарт - Zabezpečenie -Ubierz Zabezpečenie vášho vášho dieťaťa dieťaťa v v отdieťa. Европейския от Европейския стандарт стандарт ECE ECEdziecko Semi-Universal, Semi-Universal, haШаг 1 než sposób. Załóż ubiór dítě. ProZałóż děti používejte mekülésben. mekülésben. motností hmotností méně méně než 13 kg 13 akg a nohaSemi-Universal, Semi-Universal, Universal Universal Používajte pre dieťa ШагUniversal 1 Universal sposób. ubiór dítě. Pro děti 44.04 R44.04 Полу-Универсално/ Полу-Универсално/ Стъпка 1. používejte autosedačke. autosedačke. R44.04 R44.04 Полу-Универсално/ Полу-Универсално/ Pentru Pentru copii copii cu ocu greutate o0+, aen dal Ребенка необходимо chroniący nogi tak, abycopii pas kalhotové oblečení, abyapas jste - greutate A-0+, Graco® A Graco® Travel System System výškou výškou do 81 doгрупа cm. 81 cm. Pentru Pentru copii cu ocugreutate o-greutate vicové oblečenie, sa dal Ребенка необходимо nogi tak, aby kalhotové aby jste ниверсално Универсално група 0+, 0+, по- по-aby Универсално Облечете oblečení, подходящо -chroniący Graco® Graco® cestovný cestovný systém systém a Универсално група група попо- Travel mai mai mica mica de 13kg de 13kg si o si inaltime o inaltime ečne одевать надлежащим zabezpieczający krok mógł mohli popruh v rozkroku (Graco® (Graco® Utazórendszer) Utazórendszer) és és ostatné funkcie funkcie autosedačky. autosedačky. Registrační istrační jeикг umístěné jeиumístěné na nabezpečne maimai mica mica de 13kg de 13kg si osiinaltime oostatné inaltime popruh vпо-малко rozkroku одевать надлежащим zabezpieczający krok mógł mohli popruh v rozkroku алко малко отčíslo 13 отčíslo кг 13 по-малко вашето дете. Използвайте малко малко от 13 от кг 13икгпо-малко и по-малко ,mai ,mai mica mica de 81 de cm. 81 cm. Un Un numar numar образом. Использовать być poprawnie zapięty. bezpečně zapnout. az az autós autós gyermekülés gyermekülés más más Starostlivosť, Starostlivosť, ošetrovanie ošetrovanie a a zadní ní části sedačky sedačky aСерийния nesmí aСерийния nesmí být být от 81см ,mai,mai mica mica de 81 de cm. 81 cm. Un Un numar numar zapnúť. образом. Использовать być poprawnie zapięty. bezpečně от 81см височина височина облекло сzapnout. крачоли, за от 81см височина височина Серийния Серийния y81см ačásti de aprobare deе aprobare esteeste atasat atasat in in одеждунасогърба штанинами для felhasználásai. felhasználásai. údržba autosedačky. autosedačky. de aprobare de aprobare esteeste atasat atasat inúdržba in2. одежду штанинами для мер е odstraněné. прикрепен е odstraněné. прикрепен на гърба номер да може колана през номер прикрепен е прикрепен насо гърба на гърба őномер Krok 2. Krok Krok 2. Krok 2. Krok 2. spatele spatele scaunului scaunului si nu si trebuie nu trebuie надежного закрепления Az Az autós autós gyermekülés gyermekülés ápolása ápolása spatele spatele scaunului scaunului si nu si trebuie nu trebuie надежного закрепления а. столчето наPOZNÁMKA столчето и не и трябва не трябва да да крачетата да бъде добре на столчето на столчето и неи трябва не трябва да да Włóż dziecko do fotelika. Uložte dítě dodo sedačky. POZNÁMKA Texty Texty označené označené červenou červenou Uložte dieťa do sedačky. Włóż dziecko fotelika. Uložte dítě do sedačky. indepartat indepartat пахового ремня. és és karbantartása. karbantartása. indepartat indepartat пахового ремня. бъде бъде премахван. премахван. поставен. бъде премахван. премахван. ak,(Jenom Upewnij się, że dziecko Ujistěte se, zdali dítě sedí enom pro pro autosedačky) autosedačky) farbou farbou nana nasledujúcich nasledujúcich Uistite sa, že dieťa sedí tak, бъде Upewnij się, że dziecko Ujistěte se, zdali dítě sedí stranách stranách obsahujú obsahujú veľmi veľmi ť Шаг 2 płasko z prostymia a tak, aby zadní spodní část Asiedzi következő oldalakon, oldalakon, Autosedačka osedačka je aby “univerzální“ je “univerzální“ zadná a spodná časť Шаг 2 A következő siedzi płasko z aprostymi tak, aby zadní Стъпка 2. a spodní část Avertizare Avertizare Avertizare Avertizare ЗАБЕЛЕЖКА ЗАБЕЛЕЖКА ЗАБЕЛЕЖКА ЗАБЕЛЕЖКА dôležité dôležité bezpečnostné bezpečnostné inforПоместить ребенка в (pentru plecami opartymi o tył jeho těla byla položena vörös vörös színnel színnel nyomtatott ětská ochrana. ochrana. BylaByla schválená schválená jeho tela bola položená Поместить ребенка в nyomtatott plecami opartymi o tyłinforjeho těla byla položena Поставете детето в (pentru sezut sezut doar) doar) zká (pentru (pentru sezut sezut doar) doar) (Само (Само заsměrnicí столчето) за столчето) (Само (Само за столчето) за столчето) mácie! mácie! e na кресло. Убедиться, что fotelika (jak na rysunku). oproti sedadlu tak, jako je na jelek jelek nagyon nagyon fontos fontos biztonsábiztonsápskou vropskou směrnicí č. 44.04 č. 44.04 oproti sedadlu tak, ako je na reprezinta кресло. чтоScaunul (jak na rysunku). oproti sedadlu tak, jako столчето. Уверете се , je na Scaunul Scaunul reprezinta o oУбедиться,Scaunul yа aстолче reprezinta reprezinta o o fotelika Това столче е Универсална е Универсална Това Това столче столче е Универсална е Универсална спина ребенка плотно obrázku. gi gi információk! információk! elou ovelou zákona zákona pro pro běžné běžné obrázku. спина ребенка плотно obrázku. че детето седи с гръб restrictionare restrictionare "universala" aка rajz PREČÍTAJTE si prosím všetky všetky 1 Poprawnie restrictionare restrictionare "universala" "universala" детска защита. защита. То еТоодобрено еaодобрено 1 PREČÍTAJTE Poprawniesi prosím детска детска защита. защита. То"universala" еТоодобрено е одобрено прижата к сиденью, как používání žívání ve vozidlech ve vozidlech je a je прижата к сиденью, как към облегалката, както е pentru copii. copii. Este Este aprobata aprobata deösszes de vörös varovania označené červenou červenou 1 Správně en. 1 varovania Správně Az Az összes vörös figyelmeztefigyelmeztepentru pentru copii. copii. EsteEste aprobata aprobata de de označené ропейска Европейска Наредба Správne Европейска сpentru Европейска Наредба Наредба No. No. 1 Наредба показано. dná hodná do většiny do většiny ale ale neNo. všech neNo. všech сReglemenatrea 2si oNiepoprawnie–przestrzeń za farbou показано. показано. 2si farbou za a venujte imim zvýšenú zvýšenú nr.44,04 nr.44,04 siFONTOS tést tést ELOLVASNI, ELOLVASNI, és és Reglemenatrea nr.44,04 nr.44,04 oNiepoprawnie–przestrzeń si o a venujte 44, 0del. серия 0 серия за подобрение за подобрение за за 44, 44, 0Reglemenatrea серия 0 серия за подобрение за подобрение заoFONTOS за Reglemenatrea ozidel. 2 tor plecami i pod pośladkami Nesprávně volný prostor za 2 POZORNOSŤ. POZORNOSŤ. Nesprávne voľný priestor plecami i pod pośladkami Nesprávně - volný prostor za 21в превозни serie serie de amendamente, deв превозни amendamente, pentru pentru serieserie Правильно MEGÉRTENI. MEGÉRTENI. de amendamente, de amendamente, pentru pentru треба потреба в превозни средства средстваупотреба Правильно 1в превозни употреба средства средства 1 Правилно chrbátem a zadkem zavhodný chrbtom zadkom chrbátem a zadkem folosirea folosirea in повечето, general in повечето, general in но autovehiin не autovehifolosirea folosirea in general in general in autovehiin autovehiento výrobek je vhodný na 32 иoсва пасва наvýrobek повечето, на je повечето, но na не ноa32 не и пасва и пасва на на но не 2 Неправильно - промежуток 2potrivi - промежуток cule, cule, si se siva se vaНеправильно potrivi cu majoritacu majorita2 Неправилно място между alatt cule,cule, si sesiva sepotrivi va potrivi cu majoritacu majoritapoužívání žívání jenom jenom předpředвсички чки седалки седалки вzaпревозни вzaпревозни всички всички седалки седалки в превозни в превозни между спиной и креслом спиной и креслом облегалката и седалката. tea средства. tea scaunelor scaunelor deмежду masina. de masina. tea tea scaunelor scaunelor de masina. de masina. pokladu, adu, pokud pokud je vaše je vaše autoauto средства. дства. редства. EsteEste potrivit potrivit doardoar daca daca vehicuvehicu- EsteEste potrivit potrivit doardoar daca daca vehicuvehicuybavené vené bezpečnostními bezpečnostními Подходящо ходящо е само е само за одобреза одобрее sunt само е sunt само за prevazute одобреза одобре- lelelele leleПодходящо lele aprobate aprobate prevazute aprobate aprobate suntsunt prevazute prevazute pásy s 3-bodovým s 3-bodovým retraktorem, retraktorem, Подходящо ните еchváleným превозни превозни средства, средства, които коитоните ните превозни средства, cu centuri cuпревозни centuri de siguranta, deсредства, siguranta, (cuкоито (cu 3 които 3 cu centuri cu centuri de siguranta, de siguranta, (cu (cu 3 3 áleným UN/ECE UN/ECE předpisem předpisem
Waż W
Aby Abz dziec dzi ochro och kilku kilk gólni gó jącej jąc Użytk Uż
D - Dop -BG RO rozm r
W - Wyb -ha Fixarea Монтиран gog ремъците Inaintea utiliz fote fo
de masina, S - Spr - ve Преди да пол hamul este fib bez столчето, уве marimii copil w T всики ремъцw - Wła - W спрямо Pasul 1 голе fote fo вашето дете. Imbracati cop ofer o cuvine. Folos s Стъпка 1.sprz picior pentru - Zab -поZ Облечете cat mai bine w sw вашето дете. ajutorul-curel -крG облекло сGra
zast z да може Pasul 2 кола - Kon -даK крачетата Puneti copilu поставен. Asigurati-va NaNa pc copiluluizazna zaz Стъпка 2.este scaun dupa ozna ozn Поставете деc imaginemacje ma столчето. Уве
детето сед Corect 1 че Prosi Pro
към облегалк i ZRO i ZR ostrz ost cap si spate kolor kol 1 Правилно
Incorect - exi 2 показано.
2 Неправилно
облегалката
ьь ьть
PL PL PL PL Ważne procedury Ważne procedury Ważne procedury Ważne procedury
CS CS CS CS Důležité postupy Důležité postupy Důležité postupy Důležité postupy
BG BG BG BG Важно Важно Важно Важно
RO RO RO RO Procedee importante Procedee importante Procedee importante Procedee importante
Aby zapewnić swojemu Aby zapewnić swojemu Aby Aby zapewnić zapewnić swojemu swojemu Aby jste vašemu dítěti За да осигурите найPentru aaaasigura asigura ooocat cat mai Aby jste vašemu dítěti осигурите найPentru mai Aby zapewnić swojemu Aby Aby jste jste vašemu vašemu dítěti dítěti ЗаЗа За дада да осигурите осигурите найнайPentru Pentru a aasigura asigura o ocat cat mai mai Aby jste vašemu dítěti За да осигурите найPentru asigura cat mai dziecku możliwie największą dziecku możliwie największą dziecku dziecku możliwie możliwie największą największą dziecku możliwie największą poskytli poskytli co nejlepší možnou добрата защита на вашето buna protectie aaacopilului copilului poskytli nejlepší možnou добрата защита вашето buna protectie poskytli coco co nejlepší nejlepší možnou možnou добрата защита защита нана на вашето вашето buna protectie protectie a acopilului copilului poskytli co nejlepší možnou добрата добрата защита на вашето buna buna protectie copilului ochronę, musisz byc świadom ochronę, musisz byc świadom ochronę, ochronę, musisz musisz byc byc świadom świadom ochronę, musisz byc świadom ochranu, ochranu, měli by jste znát дете, трябва да обърнете dumneavostra, trebuie sa měli jste znát дете, трябва обърнете dumneavostra, trebuie ochranu, měli měli byby by jste jste znát znát дете, дете, трябва трябва дада да обърнете обърнете dumneavostra, trebuie trebuie sasa sa ochranu, měli by jste znát дете, трябва да обърнете dumneavostra, dumneavostra, trebuie sa BGBG kilku RORO ochranu, ителю телю kilku spraw, które wyszczespraw, które wyszczeелю ителю kilku kilku spraw, które które wyszczewyszczeителю kilku spraw, które wyszczeněkolik informací uvedených внимание на инструкциите cunosteti cateva lucruri několik informací uvedených внимание инструкциите cunosteti cateva lucruri několik několik informací uvedených uvedených внимание внимание на инструкциите инструкциите cunosteti cunosteti cateva lucruri lucruri několik informací uvedených BG внимание на инструкциите RO cunosteti cateva lucruri PL PLspraw, CS CS informací BG нана RO cateva gólnione zostały w znajdugólnione zostały gólnione gólnione zostały zostały ww znajduw znajdugólnione zostały wznajduznajduv této uživatelské příručce: на производителя: subliniate in Manualul v této uživatelské příručce: на производителя: subliniate in Manualul v této v této uživatelské uživatelské příručce: příručce: на на производителя: производителя: subliniate subliniate in in Manualul Manualul v této uživatelské příručce: на производителя: subliniate in Manualul CSза CSзаjącej BG RORO исквания Изисквания Solicitari Solicitari deBG de siguranta siguranta jącej się poniżej Instrukcji jącej poniżej Instrukcji jącej sięsię się poniżej poniżej Instrukcji Instrukcji jącej się poniżej Instrukcji Utilizatorului Utilizatorului Utilizatorului Utilizatorului овать вать Wymogi Wymogi bezpieczeńBezpečnostní Bezpečnostní nároky nároky Изисквания Изисквания за Solicitari Solicitari deUtilizatorului de siguranta siguranta овать ать овать ---Navlíknutí --за Navlíknutí postroje vašemu Настройване на предпазниpostroje vašemu предпазни- -Navlíknutí - -Настройване Navlíknutí postroje postroje vašemu vašemu Настройване нана на предпазнипредпазни-Настройване Navlíknutí postroje vašemu Настройване на предпазнисигурност урност RORObezpieczeńUżytkownika: Użytkownika: Użytkownika: Użytkownika: Użytkownika: Standardele Standardele Europene Europene de de RU Изисквания PL CS BG RO у,у,pečnostní , Bezpečnostní nároky Изисквания за за dítěti. Solicitari Solicitari de de siguranta siguranta ку, ---Instalarea dítěti. те ремъци за вашето дете. Instalarea hamului petru copil -Instalarea dítěti. те ремъци за вашето дете. hamului petru copil dítěti. те те ремъци ремъци за за вашето вашето дете. дете. Instalarea hamului hamului petru petru copil copil dítěti. те ремъци за вашето дете. Instalarea petru copil stwa stwanároky сигурност сигурност Siguranta Siguranta specifica specifica modul modul de de Evropské Evropské bezpečnostní bezpečnostní Standardele Standardele Europene Europene de de hamului PL Европейските опейските стандарти стандарти Dopasowanie szelek do Dopasowanie szelek do szelek szelek dodo - Dopasowanie -- Dopasowanie Dopasowanie szelek do HUсигурност SK RU ных ных ых ных de de нных ---Volba ---Изберете ---Alegerea Volba nejbezpečnějšího Изберете най-сигурното Alegerea locului cel mai nejbezpečnějšího най-сигурното locului mai - -Volba - -Изберете - -Alegerea Volba nejbezpečnějšího nejbezpečnějšího Изберете най-сигурното най-сигурното Alegerea locului locului celcel cel mai mai Volba nejbezpečnějšího Изберете най-сигурното Alegerea locului cel mai сигурност Solicitari icitari siguranta siguranta constructie constructie sistandardy functionare si functionare al al pské vropské bezpečnostní bezpečnostní Standardele Standardele Europene Europene de de standardy specifikují specifikují konstrukci konstrukci Siguranta Siguranta specifica specifica modul modul de de игурност а сигурност определят определят Europejskie Europejskie Normy Normy Европейските Европейските стандарти стандарти rozmiaru Twojego dziecka. rozmiaru Twojego dziecka. rozmiaru rozmiaru Twojego Twojego dziecka. dziecka. rozmiaru Twojego dziecka. SK RU PL CS BG aрукЗакрепление ремней Mocowanie szelek Instalace postroje Монтиране на Fixarea ha рукруккрукumístění autosedačky vvvautě. autě. място, на което да поставите potrivit din masina pentru umístění autosedačky място, на което поставите potrivit din masina pentru umístění autosedačky v vautě. autě. място, място, което което дада да поставите поставите potrivit potrivit din din masina masina pentru pentru umístění autě. място, на което да поставите potrivit scaunului scaunului de masina cat cat siumístění comsi com-autosedačky dardy tandardy specifikují specifikují Siguranta Siguranta modul modul de deнана vyhotovení amasina vyhotovení autosedaček autosedaček jakautosedačky jak заspecifica constructie constructie si functionare si functionare aldinalmasina pentru конструкцията струкцията и функциите иkonstrukci функциите Европейските Европейските стандарти стандарти Bezpieczeństwa Bezpieczeństwa określają сигурност заspecifica сигурност определят определят Wybranie najbezpieczniejsze-określają Wybranie najbezpieczniejsze-Wybranie Wybranie najbezpieczniejszenajbezpieczniejsze- konstrukci --de Wybranie najbezpieczniejszedardele tandardele Europene Europene de ли на ли A biztonsági öva de fölpostroja Закрепление ремней Mocowanie szelek Ins иили ли нана на на ---Kontrola Kontrola aaaCS prověřování столчето във вашето asezarea scaunului de masina -Kontrola aprověřování prověřování столчето във вашето asezarea scaunului masina - Inštalácia Kontrola aconstructie prověřování столчето столчето във във вашето вашето asezarea asezarea scaunului scaunului dede de masina masina Kontrola prověřování столчето във вашето asezarea scaunului ремъците PL BG RO ponentele ponentele sale, sale, cerintele cerintele pentru pentru čky Перед использованием Przed użyciem použitím autosedačky Inaintea utiliz hotovení vyhotovení autosedaček autosedaček jak jak constructie siконструкцията functionare si functionare alPřed alфункциите i jejich i jejich součástí, součástí, požadavky požadavky na nafotelika, scaunului scaunului de masina de masina cat cat si comsi com- de masina на ашето вашето столче, столче, както както иparametry иparametry go miejsca na umieszczenie go miejsca na umieszczenie за за сигурност определят определят konstrukcję konstrukcję oraz oraz конструкцията и функциите и go go miejsca miejsca naсигурност na umieszczenie umieszczenie go miejsca na umieszczenie iguranta specifica specifica modul modul de de l-ranta Inštalácia postroja Закрепление ремней Mocowanie szelek Instalace postroje Монтиран systému bezpečnostních pásů превозно средство. ---Verificarea Verificarea sistemului de systému bezpečnostních pásů превозно средство. sistemului systému systému bezpečnostních bezpečnostních pásů pásů превозно превозно средство. средство. - -Verificarea Verificarea sistemului sistemului dede de systému bezpečnostních pásů превозно средство. Verificarea sistemului de szerelése instalare instalare si folosire, si folosire, instructiuni instructiuni oj кресла необходимо sprawdź czy szelki są zkontrolujte, či je postroj de masina, ve ch jejich součástí, součástí, požadavky požadavky na na scaunului scaunului de masina de masina cat cat si comsi commontáž montáž a používání, a používání, návody návody a a ponentele ponentele sale, sale, cerintele cerintele pentru pentru Pred použitím autosedačky Перед использованием Przed użyciem fotelika, Před fotelika. fotelika. овите неговите компоненти, компоненти, изисизисПреди да ползвате fotelika. fotelika. конструкцията конструкцията и функциите и функциите Twojego fotelika fotelika samochosamochoна вашето на вашето столче, както както и системата исистемата fotelika. structie onstructie siTwojego functionare si functionare al al ve vašem vozidle. ---Монтиране Проверете системата от centuri sau de siguranta ve vašem vozidle. -Проверете Проверете centuri sau de siguranta veInstalace ve vašem vašem vozidle. vozidle. -столче, Проверете системата отот от centuri centuri sau sau de de siguranta siguranta ve vašem Проверете системата отsi folosire, centuri sau de siguranta ремъците ней Mocowanie szelek postroje на Fixarea hamului si repere sisystemu repere проверить правильность dopasowane do správně nastavený nainstalare hamul este fi montáž táž за adowego, používání, adowego, používání, a autosedačky a jego ponentele ponentele sale, sale, cerintele cerintele pentru pentru Pred použitím Перед использованием Przed użyciem fotelika, Před použitím autosedačky označení. označení. instalare si folosire, instructiuni instructiuni skontrolujte, čivozidle. je postroj кресла необходимо sprawdź czy zkon Sprawdzenie systemu pasów ---comSprawdzenie pasów -również Sprawdzenie Sprawdzenie systemu systemu pasów pasów Sprawdzenie systemu pasów ния квания монтаж за монтаж и návody употреба, и-návody употреба, столчето, уверете се,szelki че są на вашето на вашето столче, столче, както както и---prawidłowo и jak również jak jego неговите неговите компоненти, компоненти, изисизисAz autós gyermekülés caunului nului de masina de masina cat cat si si comSprávná instalace autosedačky предпазни колани във folosit in autovehicul -Správná Správná instalace autosedačky предпазни колани във folosit in autovehicul Správná instalace instalace autosedačky autosedačky предпазни предпазни колани колани във във folosit folosit in in autovehicul autovehicul Správná instalace autosedačky предпазни колани във folosit in autovehicul ремъците регулировки ремней внеговите rozmiarów dziecka. velikost vašeho dítěte. marimiiдаcopil označení. ačení. instalare instalare siквания folosire, siквания folosire, skontrolujte, či je użyciem postroj кресла необходимо sprawdź czy szelki zkontrolujte, či je postroj sisąrepere si repere správne nastavený na проверить правильность prawidłowo dopasowane Преди do sprá bezpieczeństwa stosowanych bezpieczeństwa stosowanych bezpieczeństwa bezpieczeństwa stosowanych stosowanych bezpieczeństwa stosowanych инструкции трукции иsale, забележки. и забележки. всики ремъци саascaunului нагласени неговите компоненти, компоненти, изисизиспол części części składowe, składowe, wymagania wymagania за instructiuni монтаж за instructiuni монтаж ивашето употреба, и употреба, használata előtt, ellenőrizze, ponentele entele sale, cerintele cerintele pentru pentru м Przed fotelika, použitím autosedačky utilizarii Acest Acest scaun scaun de masina deautosedačka masina a Před fost aadaptéru-samostatně fost ---Inaintea (a adaptéru-samostatně вашето превозно средство. Instalarea corecta aaascaunului scaunului -Instalarea (a вашето превозно средство. Instalarea corecta ascaunului Tato Tato autosedačka odpovídá odpovídá (a adaptéru-samostatně (a adaptéru-samostatně вашето вашето превозно превозно средство. средство. Instalarea corecta corecta scaunului (a adaptéru-samostatně превозно средство. Instalarea corecta scaunului соответствии сazastosoразмером si repere sidieťaťa. repere správne nastavený na проверить правильность dopasowane do správně nastavený na veľkosť vášho регулировки ремней в rozmiarów dziecka. velik w samochodzie. w samochodzie. wsprawdź Twoim w Twoim samochodzie. samochodzie. wTwoim Twoim samochodzie. спрямо на квания квания за монтаж за иnormě употреба, иEuropean употреба, zze, столчето, dotyczące dotyczące montażu montażu iTwoim i zastosoинструкции и---prawidłowo забележки. hogy biztonsági övet alare nstalare si folosire, si folosire, instructiuni instructiuni czy szelki zkontrolujte, čivašem je инструкции postroj de masina, daca Преди aprobat aprobat lasą Standardul laaмонтаж Standardul European prodajný) ve vašem vozidle. Монтирайте внимателно (si aaabazei bazei vanduta separat) Krok 1. veve Krok 1.да ползвате Pasul 1 уве prodajný) vozidle. -Монтирайте Монтирайте внимателно (si -a-verificati separat) toTato autosedačka autosedačka odpovídá odpovídá normě ECE ECE R44.04. R44.04. Acest Acest scaun scaun de(simasina de masina aголемината fost prodajný) prodajný) ve vašem vašem vozidle. vozidle. Монтирайте внимателно внимателно (si a(siabazei bazei -fost vanduta --vanduta vanduta separat) separat) prodajný) vašem vozidle. и -забележки. Монтирайте внимателно bazei vanduta separat) ашето Вашето столче столче е одобрено е vášho ребенка. veľkosť dieťaťa. регулировки ремней вve rozmiarów dziecka. velikost vašeho соответствии с размером Właściwe zamontowanie --oraz Właściwe zamontowanie -Właściwe Właściwe zamontowanie zamontowanie -одобрено Właściwe zamontowanie -prawidłowo вашето дете. инструкции инструкции и ECE забележки. и do забележки. apere всики ремъц wania, wania, instrukcje instrukcje oraz oznaoznagyermek méretéhez igazíiieťa. repere сть dopasowane nastavený na hamul este fixat1.dítěte. adecvat столчето, уверете се,aprobat че ECE R44.04 R44.04 ---správně Zabezpečení vašeho dítěte столчето (и основата) във in masina Ubierz we właściwy Vhodně oblečte svoje Imbracati cop -Zabezpečení Zabezpečení vašeho dítěte vvvvmasina столчето (и основата) във in masina normě ECE ECE R44.04. R44.04. Acest Acest scaun scaun de masina de aстолчето fost aодобрено fost Polouniverzální/Univerzální Polouniverzální/Univerzální aprobat la Standardul la Standardul European European Krok 1. dziecko Krok Kro Zabezpečení vašeho vašeho dítěte dítěte v столчето (и (и основата) основата) във във in in masina masina Zabezpečení vašeho dítěte столчето (и основата) във in masina Европейския отnormě Европейския стандарт стандарт ECE ECE Вашето Вашето столче столче е е одобрено с размером fotelika (oraz bazy, która ребенка. fotelika (oraz bazy, która fotelika fotelika (oraz (oraz bazy, bazy, która która fotelika (oraz bazy, któraсоответствии zí-Polouniverzální/Univerzální спрямо голе czenia. czenia. rozmiarów dziecka. velikost vašeho dítěte. marimii всики сасредство. нагласени Semi-Universal, Semi-Universal, Universal Universal autosedačce. вашето превозно средство. ---Krok Asigurarea protectiei copilului haШаг sposób. Załóż ubiór dítě. Pro děti cuvine. Folos autosedačce. вашето превозно средство. -Asigurarea Asigurarea protectiei copilului olouniverzální/Univerzální laот Standardul laЕвропейския Standardul European European Krok 1. tották-e. Krok 1.ремъци 1. copilului Skupina Skupina 0+, pro pro děti děti saprobat saprobat ECEECE R44.04 Vhodne oblečte svoje dieťa. Ubierz dziecko we właściwy Vho autosedačce. autosedačce. вашето вашето превозно превозно средство. -R44.04 Asigurarea protectiei protectiei copilului copilului autosedačce. вашето превозно средство. Asigurarea protectiei copilului 44.04 R44.04 Полу-Универсално/ Полу-Универсално/ Стъпка 1. Вашето Вашето столче столче е одобрено е 0+, одобрено от Европейския стандарт стандарт ECEpoužívejte ECE est Acest scaun scaun de masina de 1masina aoferowana fost a fost jest oferowana jest w oddzielnej oferowana jest w ребенка. oferowana jest w oddzielnej w oddzielnej oferowana jest woddzielnej oddzielnej вашето дете. ом спрямо големината на Pentru Pentru copii copii cuстандарт ocugreutate o- greutate ---Krok Graco® cestovní systém aaajiné jiné ---Ubierz Подсигурете вашето дете in scaunul de masina a Skupina dal Ребенка необходимо chroniący aby pas kalhotové oblečení, aby jste picior pentru -méně Graco® cestovní systém ajiné -Подсигурете Подсигурете вашето дете in scaunul de masina Skupina 0+, 0+, pro pro děti děti sKrok sпоECE ECE R44.04 R44.04 Vhodne oblečte svoje dieťa. we właściwy svoje hmotností hmotností méně nežECE než 13 kg 13nogi akg atak, Semi-Universal, Semi-Universal, Universal Universal Používajte pre dieťa noha1 dziecko sposób. Załóż ubiór dítě Graco® Graco® cestovní cestovní systém systém aR44.04 jiné - Шаг Подсигурете вашето вашето дете дете в вввв inVhodně in scaunul scaunul de de masina masina Graco® cestovní systém jinéПолу-Универсално/ Подсигурете вашето дете in scaunul de masina ниверсално Универсално група група 0+, 0+, поОблечете подходящо от Европейския от Европейския стандарт ECE Twój Twój fotelik fotelik jest jest zgodny zgodny zTwoim R44.04 Полу-Универсално/ 1. lépés obat aprobat la Standardul la Standardul European European 1. 1. Pasul 1 oblečte sprzedaży) w pojeździe. sprzedaży) Twoim pojeździe. sprzedaży) sprzedaży) wzw Twoim w Twoim pojeździe. pojeździe. sprzedaży) w Twoim pojeździe. вашето дете. mai mai mica mica deПолу-Универсално/ 13kg de 13kg sivýškou ofunkce inaltime funkce autosedačky. столчето. ---dítě. Sistemul Graco Travel sisisialte alte pečne одевать надлежащим zabezpieczający krokУниверсално mohli popruh v rozkroku cat mai bine funkce autosedačky. столчето. -Sistemul Sistemul Graco Travel sialte motností hmotností méně méně než 13 13 aECE kg aECE Semi-Universal, Semi-Universal, Universal Universal Používajte pre dieťa nohaШаг 1osiinaltime sposób. Załóż ubiór Pro děti používejte výškou do 81 do cm. 81 cm. Pentru Pentru copii copii oSistemul cugreutate o greutate vicové oblečenie, aby samógł dal Ребенка необходимо chroniący nogi tak, kalh funkce autosedačky. autosedačky. столчето. столчето. - cu Sistemul Graco Graco Travel Travel si se alte funkce autosedačky. столчето. Graco Travel alteaby pasСтъпка алко малко от 13 от кг 13 иR44.04 кгпо-малко иnež вашето дете. Използвайте R44.04 R44.04 Полу-Универсално/ 1. Универсално група група 0+, 0+, по- поEuropejską Europejską Normą Normą R44.04 Öltöztesse föl megfelelően ECE ECE R44.04 Ubierz dziecko we właściwy Vhodně oblečte svoje Imbracati copilul cum Zabezpieczenie niemowlęcia ---kg Zabezpieczenie niemowlęcia -Zabezpieczenie Zabezpieczenie niemowlęcia niemowlęcia -по-малко Zabezpieczenie niemowlęcia ,mai ,mai mica mica de 81 de cm. 81 cm. Un Un numar numar Starostlivost, ošetřování a Graco® Travel System и други utilizari ale scaunului de образом. Использовать być poprawnie zapięty. bezpečně zapnout. ajutorul cure Starostlivost, ošetřování a Graco® Travel System и други utilizari ale scaunului de výškou výškou do 81 do cm. 81 cm. Pentru Pentru copii copii cu o cu greutate o greutate vicové oblečenie, aby sa dal Ребенка необходимо chroniący nogi tak, aby pas kalhotové oblečení, aby jste Registrační Registrační číslo číslo je umístěné je umístěné na na mai mai mica mica de 13kg de 13kg si o si inaltime o inaltime popruh v rozkroku bezpečne одевать надлежащим zabezpieczający krok mógł Starostlivost, Starostlivost, ošetřování ošetřování a a Graco® Graco® Travel Travel System System и други и други utilizari utilizari ale ale scaunului scaunului de de Starostlivost, ošetřování a Graco® Travel System и други utilizari ale scaunului de 81см отSemi-Universal, 81см височина височина Серийния Серийния облеклоFolositi с крачоли, Универсално Универсално група група 0+, 0+, поen Облечетеmoh по малко малко от 13 от кг 13Стъпка икгпо-малко и по-малко Zastosowanie: Zastosowanie: Pół uniwersaluniwersalaw gyermeket. Nadrágot Semi-Universal, Universal Universal sposób. Załóż ubiór dítě.поPro děti používejte cuvine. haineза cu w siedzeniu. w siedzeniu. siedzeniu. w siedzeniu. wPół siedzeniu. 1. de aprobare de aprobare este este atasat atasat in údržba autosedačky. употреби на столчето. masina одежду штанинами для údržba autosedačky. употреби столчето. masina Registrační istrační číslo číslo je ocu umístěné je umístěné naa wiekowa naTravel mai mai mica de 81см 13kg dejste 13kg si oвисочина siinaltime oупотреби inaltime popruh bezpečne одевать надлежащим zabezpieczający krok mógł mohli popruh rozkroku zadní části části sedačky sedačky a in nesmí aautosedačky. nesmí být býtmica ,mai ,mai mica mica de 81 demasina cm. 81 cm. Unpentru Un numar numar zapnúť. образом. Использовать być poprawnie zapięty. вашето дете. bezp údržba údržba autosedačky. употреби нана на столчето. столчето. masina údržba autosedačky. употреби на столчето. masina мер номер еne/Uniwersalne прикрепен еne/Uniwersalne прикрепен гърба да може колана презprinde малко малко от от кг 13 икг по-малко и по-малко от 81см височина Серийния Серийния grupa grupa wiekowa adjon gyermekre, apas Graco® Travel System iiinne -гърба Graco® System izadní -rozkroku entru Pentru copii copii cu greutate oна greutate nogi tak,hogy aby kalhotové picior avputea Graco® Graco® Travel Travel System System i 13 inne inne -vсо -на Graco® Travel System iinne inne -chroniący Облечете подходящо Krok 2. oblečení,отaby Krok 2. Pasul 2 spatele spatele scaunului scaunului si nu si trebuie nu trebuie Грижа и подръжка на вашето Grija si intretinerea scaunului надежного закрепления Грижа и подръжка на вашето Grija si intretinerea scaunului ní části části sedačky sedačky a nesmí a nesmí být být ,mai ,mai mica mica de 81 de cm. 81 cm. Un Un numar numar zapnúť. образом. Использовать być poprawnie zapięty. bezpečně zapnout. odstraněné. odstraněné. de aprobare de aprobare este este atasat atasat in in одежду со штанинами для Грижа Грижа и подръжка и подръжка на на вашето вашето Grija Grija si intretinerea si intretinerea scaunului scaunului Грижа и подръжка на вашето Grija si intretinerea scaunului аzadní столчето на столчето и не и трябва не трябва да да крачетата да бъде добре от 81см от 81см височина височина Серийния Серийния yimai a облекло с кр 0+, 0+, waga waga poniżej poniżej 13 kg, 13 wzrost kg, wzrost номер номер е прикрепен е прикрепен на гърба на гърба combtőnél elhelyezendő zastosowanie fotelika. zastosowanie fotelika. zastosowanie fotelika. fotelika. zastosowanie fotelika. mica de 13kg de 13kg si osiinaltime ozastosowanie inaltime zabezpieczający krok mógł mohli popruhdo v červenou rozkroku cat mai bine вашето дете. Texty označené červenou . mica Włóż dziecko fotelika. Uložte dítě doИзползвайте sedačky. Puneti copilu Texty Krok 2.označené Krokcopilul 2. cu Kro Texty Texty označené označené červenou Texty označené červenou indepartat столче. de masina пахового столче. de masina odstraněné. odstraněné. de aprobare dečervenou aprobare este atasat atasat in in трябва одежду согърба штанинами для spatele spatele scaunului scaunului side nu si trebuie nu trebuie закрепления столче. de de masina masina столче. masina бъде бъде премахван. премахван. поставен. номер номер е прикрепен прикрепен наbarvou на гърба Konserwacja o fotelik. --ремня. може кола Konserwacja iiidbanie fotelik. -Konserwacja poniżej poniżej 81cm. 81cm. Numer aprobaty aprobaty на столчето наeste столчето инадежного не истолче. трябва не да dítě heveder biztonságosan Konserwacja i dbanie dbanie oе ofotelik. ooindepartat fotelik. Konserwacja idbanie dbanie fotelik. -być iak, mica mica de 81 de cm. 81 cm. Un- Numer Un numar numar ьő,mai poprawnie zapięty. bezpečně zapnout. ajutorul POZNÁMKA POZNÁMKA облекло сда крачоли, за barvou na následujících Upewnij się, żesedačky. dziecko Ujistěte zdali sedí Asigurati-va barvou na následujících Krok 2. Krok 2. se, Krok 2. cureluselor Uložte dieťa do Włóż dziecko do fotelika. да Uložc barvou na na následujících následujících barvou na následujících spatele spatele scaunului scaunului siбъде nu si trebuie nu trebuie ремня. надежного закрепления indepartat indepartat пахового столчето на столчето и неи трябва не stranách трябва да да да jest jest przytwierdzony przytwierdzony do tylnej do на tylnej премахван. премахван. becsatolható legyen. dePOZNÁMKA aprobare este este atasat atasat indoin для POZNÁMKA (Jenom (Jenom pro pro autosedačky) autosedačky) да може колана през stranách obsahují velmi На следващите страници, In urmatoarele pagini, textele ťe aprobare Шаг 2 dieťa siedzi z prostymi tak, aby zadní aстраници, spodní část copilului Ujist este stranách obsahují velmi На следващите страници, urmatoarele pagini, Uložte sedačky. Włóż dziecko do fotelika. Uložte dopagini, sedačky. Uistite sa, že dieťa sedí tak, бъде Upewnij się, textele żetextele dziecko крачетата stranách obsahují obsahují velmi velmi На На следващите следващите страници, InIn In urmatoarele urmatoarele pagini, textele stranách obsahují velmi На следващите страници, In urmatoarele pagini, textele Na poniższych stronach, tekst poniższych stronach, tekst Стъпка 2. NaNa Na poniższych poniższych stronach, stronach, tekst tekst Na poniższych tekst Krok 2. go w Krok 2.płasko Pasul 2dítě Avertizare Avertizare indepartat indepartat пахового ремня. ЗАБЕЛЕЖКА ЗАБЕЛЕЖКА бъде бъде премахван. премахван. części części fotelika itrebuie nie iребенка nie można można go stronach, wAutosedačka tele spatele scaunului scaunului sifotelika nu si nu trebuie ия enom (Jenom pro pro autosedačky) autosedačky) Autosedačka jedůležité “univerzální“ je “univerzální“ крачетата даżeбъде добре důležité bezpečnostní текста вввчервено червено съдържа in rosu marcheaza informatii Поместить вna plecami opartymi očasť tył jeho byla položena scaun dupa důležité bezpečnostní текста вчервено съдържа rosu marcheaza informatii Uistite sa, že dieťa sedí tak, Upewnij się, dziecko Ujistěte se, zdali dítě sedí aby zadná abezpečnostní spodná Шаг 2вtěla siedzi płasko z prostymi поставен. tak,c důležité bezpečnostní bezpečnostní текста текста червено съдържа съдържа inin in rosu rosu marcheaza marcheaza informatii informatii důležité текста червено съдържа in rosu marcheaza informatii zaznaczony na czerwono zaznaczony czerwono zaznaczony zaznaczony na na czerwono czerwono Поставете детето в zaznaczony na czerwono 2. lépés Włóż dziecko do fotelika. Uložte dítě do sedačky. Puneti copilul in scaun. (pentru (pentru sezut sezut doar) doar) Avertizare Avertizare за столчето) за столчето) ЗАБЕЛЕЖКА ЗАБЕЛЕЖКА żadnym żadnym wypadku wypadku zerwać. zerwać. indepartat Autosedačka osedačka jeindepartat “univerzální“ je “univerzální“ dětská dětská ochrana. ochrana. Byla Byla schválená schválená поставен. informace! много важна информация! foarte importante despre e (Само na (Само кресло. Убедиться, что fotelika (jak na rysunku). oproti sedadlu tak, вjako je na foarte imagine 2. informace! много важна foarte importante despre aby zadná aUpewnij spodná časť Шаг siedzi płasko zинформация! prostymi tak, aby zadní spodní jeho tela bola položená Поместить ребенка plecami opartymi jeho informace! много много важна важна информация! информация! foarte importante importante despre despre informace! много важна информация! foarte importante despre oznacza ważne inforoznacza bardzo ważne inforoznacza oznacza bardzo bardzo ważne inforinforoznacza bardzo ważne inforстолчето. Уверете се , částo tył Стъпка Helyezze abardzo gyermeket az się, żeważne dziecko Ujistěte se, zdali dítě sedí Asigurati-va caaspatele Scaunul Scaunul reprezinta reprezinta o2 oinformace! Avertizare Avertizare (pentru (pentru sezut sezut doar) doar) Това аkáстолче столче е Универсална е Универсална ЗАБЕЛЕЖКА ЗАБЕЛЕЖКА (Само (Само за кресло. столчето) за столчето) dětská ochrana. Byla Byla schválená schválená Evropskou Evropskou směrnicí směrnicí č. 44.04 č. 44.04 sigurantA спина ребенка плотно obrázku. sigurantA jeho tela bola položená Поместить ребенка в tak, plecami opartymiScaunul o tył jeho těla byla položena oproti sedadlu ako jesezut na sezut Убедиться, что fotelika (jak na rysunku). opro sigurantA sigurantA sigurantA macje! macje! macje! macje! macje! че детето седи с гръб z ochrana. Поставете де ülésbe. Ellenőrizze, hogy a siedzi płasko z prostymi tak, aby zadní a spodní část copilului este bine intins in restrictionare restrictionare "universala" "universala" (pentru (pentru doar) doar) Scaunul reprezinta reprezinta o o UWAGA UWAGA Стъпка 2. 1 PROČTĚTE si prosím všechny Моля прочетете внимателPoprawnie PROČTĚTE si prosím všechny Моля прочетете внимателPROČTĚTE PROČTĚTE si prosím si prosím všechny všechny Моля Моля прочетете прочетете внимателвнимателска детска защита. защита. То е То одобрено е одобрено 1 Corect PROČTĚTE si prosím všechny прочетете внимател(Само (Само за кресло. столчето) заzákona столчето) Това Това столче столче е Универсална еМоля Универсална Avertizare Avertizare pskou vropskou směrnicí směrnicí č. 44.04 č. 44.04 novelou novelou zákona pro pro běžné běžné прижата к сиденью, как oproti sedadlu tak, ako je na Убедиться, что fotelika (jak na rysunku). oproti sedadlu tak, jako je na obrázku. спина ребенка плотно към облегалката, както еin yропейска a столчето.obrá Уве gyermek háta ésстолче ülepe aеEste rajz plecami opartymi o tył jeho těla byla položena scaun dupa cum se arata pentru pentru copii. copii. Este aprobata aprobata de de Scaunul Scaunul reprezinta reprezinta o o restrictionare restrictionare "universala" "universala" (dotycząca (dotycząca jedynie jedynie fotelika) fotelika) Поставете детето в 1 upozornění označené čerно всички предупреждения Va rugam sa cititi si sa inteleSprávně 1 upozornění označené čerно всички предупреждения Va rugam sa cititi si sa intelePoprawnie upozornění upozornění označené označené čerčerно но всички всички предупреждения предупреждения Va Va rugam rugam sa sa cititi cititi si sa si sa inteleinteleс Европейска Наредба Наредба No. No. upozornění označené čerно всички предупреждения Va rugam sa cititi si sa inteleТова Това столче Универсална е Универсална детска детска защита. защита. То е То одобрено е одобрено Prosimy o ZAPOZNANIE SIĘ Prosimy o ZAPOZNANIE SIĘ Prosimy Prosimy o ZAPOZNANIE o ZAPOZNANIE SIĘ SIĘ Prosimy o ZAPOZNANIE SIĘ (pentru (pentru sezut sezut doar) doar) novelou elou zákona zákona pro pro běžné běžné používání používání ve vozidlech ve vozidlech a je a je показано. obrázku. спина ребенка плотно obrázku. прижата к сиденью, как 2 Niepoprawnie–przestrzeń za Incorect exi 2 показано. rajz че детето сед szerinti helyzetben legyen. (jak na rysunku). sedadlu jejim na вНаредба imagine Reglemenatrea Reglemenatrea nr.44,04 nr.44,04 siSprávne ooproti si obarvou restrictionare restrictionare "universala" copii. Este Este aprobata aprobata de de Fotelik Fotelik jest sprzętem zapewстолчето. Уверетеpentru сеpentru , copii. 1вчервено! venou barvou aatak, věnujte jim вввPoprawnie червено! geti toate avertizarile in rosu venou barvou червено! geti toate avertizarile 1 Sprá barvou a avěnujte věnujte jim jim червено! geti geti toate toate avertizarile avertizarile inin in rosu rosu ZROZUMIENIE wszystkich iiiZROZUMIENIE wszystkich 44, 0ažívání серия 0 reprezinta серия за за подобрение заzapewза venou barvou avěnujte věnujte jim червено! geti toate avertizarile inrosu rosu детска детска защита. защита. То еТо одобрено одобрено с jako Европейска с"universala" Европейска Наредба No. No. ZROZUMIENIE wszystkich wszystkich 1еvenou ifotelika ZROZUMIENIE wszystkich unul caunul ojest oaisprzętem používání vereprezinta vozidlech veподобрение vozidlech je aZROZUMIENIE je vhodná vhodná do většiny do většiny ale ale ne všech ne všech прижата кvenou сиденью, как 2показано. 2si oNiepoprawnie–przestrzeń tor niającym plecami i pod pośladkami Nesprávně - volnýгръб prostor za cap spate za si en. към облегалк obrázku. de amendamente, de amendamente, pentru pentruPOZORNOST. pentru pentru copii. aprobata aprobata deдетето de седи Reglemenatrea nr.44,04 si o niającym bezpieczeństwo 11nr.44,04 zvýšenou POZORNOST. ostrzeżeń wytłuszczonych Правильно zvýšenou POZORNOST. ostrzeżeń wytłuszczonych Správne Správně zvýšenou zvýšenou POZORNOST. ostrzeżeń ostrzeżeń wytłuszczonych употреба треба превозни вvětšiny превозни средства средства zvýšenou POZORNOST. ostrzeżeń wytłuszczonych сserie Европейска сserie Европейска Наредба Наредба No. No. 44,copii. 44, 0Este серия 0Este серия за подобрение заче подобрение за зас Reglemenatrea 11"universala" estrictionare ictionare "universala" Правилно dná hodná doвvětšiny do ale 1bezpieczeństwo ale ne všech ne všechwytłuszczonych vozidel. vozidel. 1Helyes Poprawnie Corect показано. 2 2 chrbátem a zadkem Niepoprawnie–przestrzeń za Nesprávne voľný priestor plecami i pod pośladkami Nesp 2 показано. к folosirea in general in подобрение general in autovehiin autovehiReglemenatrea nr.44,04 nr.44,04 oкъм si o облегалката, serie deе amendamente, de amendamente, pentru pentru Twojemu Twojemu dziecku dziecku odeне przeznaodeprzeznaкакто kolorem czerwonym. kolorem czerwonym. kolorem kolorem czerwonym. czerwonym. kolorem czerwonym. Правильно иdel. сва пасва на повечето, на повечето, но не но 1в siпревозни 44, 44, 0folosirea серия 0 серия за за подобрение за за Reglemenatrea употреба употреба в превозни средства средстваserie pentru tru copii. copii. Este Este aprobata aprobata ozidel. 1zaSprávně Неправильно - промежуток - voľný priestor plecami i pod pośladkami Nesprávně - volný prostor za chrbtom a na zadkom chrb 22 Nesprávne Неправилно място между üres rész aTento cule, cule, si sesi seпревозни potrivi cuсредства majoritacu majorita2siHelytelen serie serie de amendamente, de amendamente, pentru pentru folosirea in general in 22general in autovehiin autovehiTento výrobek je средства vhodný je vhodný na czeniu czeniu “uniwersalnym” “uniwersalnym” . Uzyskał zavýrobek Incorect - exista spatiu intre показано. Правильно 33 всички чки седалки седалки в превозни в 2превозни 1potrivi 3333 33 употреба употреба вva вvaпревозни и пасва и пасва на повечето, на повечето, но не но не folosirea 33 1 Правилно Reglemenatrea emenatrea nr.44,04 nr.44,04 oNiepoprawnie–przestrzeń si o . Uzyskał между спиной иz Normą креслом za chrbtom azna zadkom chrbátem a zadkem 2inНеправильно - промежуток облегалката и седалката. gyermek háta és ülepe alatt tea tea scaunelor scaunelor de masina. de masina. 2 folosirea folosirea in general in general in autovehiautovehio ento výrobek výrobek je vhodný je vhodný na cule, cule, si se si va se potrivi va potrivi cu majoritacu majoritapoužívání používání jenom jenom za předza předaprobatę, aprobatę, zgodnie zgodnie Normą Nr Nr plecami i pod pośladkami Nesprávně volný prostor za cap si spate средства. дства. и пасва на повечето, на повечето, но не но не всички всички седалки седалки в превозни в превозни erie de amendamente, de amendamente, pentru pentru и пасва Правилно 2 Неправильно промежуток спиной и креслом 1между alatt Esteвсички Este potrivit potrivit doar doar vehicucule, si sesiсредства. va seсредства. potrivi va potrivi cu majoritacu majoritapoužívání žívání jenom jenom zaz in předzaautovehipředtea tea scaunelor scaunelor de masina. de masina. pokladu, pokladu, pokud pokud jevehicuvaše je- vaše auto auto 44.04 44.04 z późniejszymi późniejszymi poprawpoprawchrbátem a cule, zadkem 2 Неправилно всички седалки седалки вdaca превозни вdaca превозни sirea olosirea in general in general in autovehiмежду спиной и креслом Подходящо ходящо е само е само заvaše одобрезаogólnego одобреоблегалката lele lele aprobate aprobate sunt sunt prevazute prevazute tea tea scaunelor scaunelor de masina. de masina. pokladu, adu, je vaše je auto auto Este Este potrivit potrivit doardoar daca daca vehicuvehicuvybavené vybavené bezpečnostními bezpečnostními kami, kami, użytku do ogólnego w средства. w жуток средства. между ule, si sesipokud va sepokud potrivi vado potrivi cuużytku majoritacu majorita2 Неправилно място ните еом превозни превозни средства, средства, които които Подходящо Подходящо е само е само за одобреза одобреcu centuri cu centuri depásy siguranta, siguranta, (cu (cu 3 retraktorem, 3 EsteEste potrivit potrivit doardoar daca daca vehicuvehicuybavené vené bezpečnostními bezpečnostními lelelele aprobate aprobate suntsunt prevazute prevazute pásy sde3-bodovým s 3-bodovým retraktorem, pojazdach pojazdach pasuje i pasuje do więkdo więkоблегалката и седалката. ea caunelor scaunelor de masina. dei masina. са набдени снабдени с триточков с триточков Подходящо Подходящо е само е само за одобреза одобрените ните превозни превозни средства, средства, които които puncte puncte fixe) fixe) sausau carecare se retrag, se retrag, lelelele aprobate aprobate suntsunt prevazute prevazute pásy s 3-bodovým sszości, 3-bodovým retraktorem, retraktorem, cu centuri cu centuri de siguranta, de siguranta, (cu (cu 3 3 schváleným schváleným UN/ECE UN/ECE předpisem předpisem szości, jednakże jednakże nie nie wszystkich wszystkich ste potrivit potrivit doar doar daca daca vehicuvehicu-
HU
A
Az autós gyermekülés helyének a kiválasztása A járműben, a különféle ültetési helyzetek szerinti felszerelés a 80-83. oldalon található. A Az autós gyermekülést
B
C
FELTÉTLENÜL menetirány szerinti irányban helyezze el. A gyermekülés a gépkocsi hátsó, vagy első ülésére helyezhető (az utasoldali légzsákkal ellátott üléseket kivéve). B NE helyezze az autós gyer-
mekülést olyan helyre, ahol légzsák van.
C NE helyezze az autós gyer-
D
mekülést olyan helyre az autóban, amelyik a menetiránynak háttal van.
D NE helyezze az autós gyer-
mekülést olyan helyre az autóban, amelyik a menetirányhoz képest oldalirányban helyezkedik el.
34
SK
RU
Voľba bezpečného umiestnenia
Выбор положения кресла
W fo
Pozri nákres inštalovania na stranách 80-83 pre špecifické polohy sedadiel.
См. схему крепления на стр. 80-83 для определенного положения сидения транспортного средства.
Pa m na ok sa
A UMIESTNITE autosedačku v
smere jazdy. Autosedačka môže byť umiestnená na zadnom alebo na prednom sedadle vozidla (okrem sedadiel s nainštalovaným airbagom). B NEUMIESTŇUJTE autose-
dačku na sedadlo auta, ktoré používa airbag.
C NEUMIESTŇUJTE autose-
dačku na sedadlo nasmerované proti smeru jazdy.
D NEUMIESTŇUJTE auto-
sedačku na pozdĺžne sedadlo.
A Необходимо размещать
кресло на сиденье автомобиля, обращенном лицом к движению (т.е. по ходу движения). Кресло можно разместить на заднем или переднем сиденье автомобиля (кроме машин, оснащенных подушками безопасности).
A U
B ЗАПРЕЩАЕТСЯ помещать
B N
кресло на сиденье автомобиля, обращенном в направлении, противоположном движению.
C ЗАПРЕЩАЕТСЯ помещеть
кресло на боковых сиденьях автомобиля.
D ЗАПРЕЩАЕТСЯ помещеть
кресло на боковых сиденьях автомобиля.
us ki Fo si si w w po
n w p
C N
fo u ki
D N
fo u ki
PL
CS
BG
RO
Избиране на място за монтиране на столчето
Alegerea locatiei scaunului de masina
я
Wybór miejsca na fotelik
Volba bezpečného umístění
а ленния ва.
Patrz: tabelka dotycząca mocowania fotelika na stronach 80-83 dla określonych typów samochodów.
Viz nákres instalování na stranách 80-83 pro specifické polohy sedaček.
ть омоцом ду жно
е шин, ми
щать втомв вою.
щеть
я.
щеть
я.
A UMIEŚĆ fotelik na siedzeniu
usytuowanym przodem do kierunku jazdy. Fotelik może znajdować się na tylnym lub przednim siedzeniu samochodu (z wyłączeniem samochodów wyposażonych w poduszkę powietrzną pasażera). B NIE UMIESZCZAJ fotelika
na siedzeniu samochodu, w którym stosuje się poduszkę powietrzną.
C NIE UMIESZCZAJ
fotelika na siedzeniu usytuowanym tyłem do kierunku jazdy.
A Autosedačku UMÍSTĚTE ve
směru jízdy. Autosedačka může být umístněná na zadním nebo předním sedadle vozidla (kromě sedadel s nainstalovaným airbagem). B Autosedačku
NEUMÍSŤUJTE na sedadlo auta, které je vybaveno airbagy.
C Autosedačku
NEUMÍSŤUJTE na sedadlo nasměrované proti směru jízdy.
D Autosedačku
NEUMÍSŤUJTE na podélné sedadlo.
Виж стр. 80-83 за подходящите места във вашето превозно средство. A Поставете столчето
Столчето може да бъде позиционирано на всяка седалка, в случай че няма въздушни възглавници.
B Никога не монтирайте
столчето на място, където има въздушни възглавници.
C Не монтирайте столчето
на подвижни седалки
D Не монтирайте столчето
на ръб или край на седалката на превозното средство
Vezi tabelul de la pag 8083 pentru anumite pozitii speciale din unele vehicule A Asezati scaunul pe o
bancheta indreptata spre fata vehiculului. Scaunul poate fi pus pe scaunul din spate sau din fata al masinii (cu exceptia masinilor prevazute cu air bag pentru pasager)
B Nu puneti scaunul pe un
loc care este prevazut cu air bag
C Nu asezati scaunul de
masina pe bancheta indreptata spre spatele masinii
D Nu asezati scaunul de
masina pe locul indreptat spre lateralul masinii
D NIE UMIESZCZAJ
fotelika na siedzeniu usytuowanym bokiem do kierunku jazdy.
35
36
HU
SK
RU
Magát az autós gyermekülést, olyan visszahúzódó, vagy nem visszahúzódó típusú, három pontos biztonsági övvel kell rögzíteni, amelyet a 16. sz. ECE szabály, vagy azzal egyenértékű szabvány szerint jóváhagytak. Az alapzatot 2 és 3 pontos biztonsági övvel egyaránt lehet használni. Ezt az autós gyermekülést a járműben csak olyan helyre szabad tenni, amelynek a támlája rögzül a helyén.
Autosedačka musí byť umiestnená v aute, ktoré je vybavené trojbodovými bezpečnostnými pásmi s navíjačom alebo bez navíjača, schválenými UN/ECE predpisom č. 16 alebo inými ekvivalentnými štandardmi. Adaptér by mal byť používaný s dvojbodovými alebo trojbodovými bezpečnostnými pásmi.
Кресло отдельно может быть закреплено в автомобиле с ремнем безопасности с 3 точками крепления или неубирающимся ремнем, одобренными нормативом № 16 ECE или эквивалентным стандартом. Основание можно использовать с ремнями с 2 или 3 точками крепления. Кресло можно использовать только на заблокированных сиденьях автомобиля.
Olyan üléseket, amelyek nem rögzíthetők, vagy amelyek előre csuklanak, vagy akadálytalanul billegnek, tilos használni.
Autosedačku používajte iba na sedadlách s operadlami, ktoré sú napevno pripevnené ku sedadlu. Sedadlá bez západky, ktoré sa prehýnajú dopredu, alebo uvoľnené čapy by sa nemali používať.
Ezt az autós gyermekülést csak olyan helyre tegye az autóban, amely minden részén kipárnázott, és nincsenek rajta hegyes tárgyak.
Autosedačku používajte iba v prípade, ak sú sedadlá plne čalúnené a nevyskytujú sa na nich voľne položené alebo ostré predmety.
Кресла без защелок, складывающиеся вперед или свободно вращающиеся использовать недопустимо. Кресло можно использовать только на сиденьях автомобиля, оснащенных подушками и свободных от острых предметов.
Sam f do sie pomo z nap uzysk Norm wiada stoso 3-pun fotelik ze sta
Nie p fotelik zatrza przod wokó
Używ siedze uszty ostryc
ыть
м ным ожно с я. ать ых
PL
CS
Sam fotelik musi być przypięty do siedzenia samochodu za pomoca 3-punktowego pasa z napinaczem, lub bez, który uzyskał aprobatę, zgodnie z Normą ECE Nr 16 lub jej odpowiadającą. Podstawa może być stosowana zarówno z 2 jak i 3-punktowymi pasami. Używaj fotelika jedynie na siedzeniach ze stabilnymi oparciami.
Autosedačka musí být umístěná v autě, které je vybavené tříbodovými bezpečnostními pásy s navíječem nebo bez navíječe, schválenými UN/ECE předpisem č. 16 nebo jinými ekvivalentními standardy. Adaptér používejte s dvoubodovými nebo tříbodovými bezpečnostními pásy.
дываодно ать
Nie powinieneś montować fotelika na siedzeniach bez zatrzasków, które składają się do przodu lub swobodnie obracają wokół własnej osi.
Autosedačku používejte jenom na sedadlech s opěradly, které jsou pevně připevněné k sedadlu. Sedadla bez západky, které se prohýbají dopředu nebo s uvolněnými čapy nepoužívejte.
ать оками
Używaj fotelika jedynie na siedzeniach, które są w całości usztywnione gąbką i nie mają ostrych elementów.
Autosedačku používejte jenom v případě plně čalouněných sedadel bez volně uložených nebo ostrých předmětů.
BG Само столчето може да бъде обезопасено в превозно средство, което е снабдено с двуточков/триточков предпазен колан, одобрен от UN/ECE 44-03 регулация за защита на децата No. 16 или други еквивалентни стандарти. Основата може да бъде ползвана с дву/ триточков колан. Използвайте това столче само в превозни средства, със седалки, чиито гърбове са застопорени. Подвижни седалки не бива да бъдат използвани.
RO Scaunul de masina trebuie prins individual in masina cu o curea in 3 ouncte cu sau fara retractor, aprobata de Legea ECE nr16 sau de standardele echivalente. Baza poate fi folosita atat cu curele in 2 puncte cat si cu curele in 3 puncte. Folositi scaunul de masina doar pe spatare care se pot bloca Banchetele fara centuri, care se pliaza in fata sau se misca liber nu ar trebui folosite Folositi scaunul de masina doar pe locuri captusite in intregime si care nu dispun de obiecte ascutite
Използвайте това столче, само ако всички остри ръбове са обезопасени и седалките в превозното средство са сигурни.
37
HU
SK
RU
FIGYELMEZTETÉS: Abban az esetben, ha az autós gyermekülést ÖNMAGÁBAN használják: Ez “Egyetemes” autós gyermekülés. Ezt a gyermekülést a 44, 04 módosítás sorozattal hagyták jóvá, a járművekben történő általános alkalmazásra, és a legtöbb, de nem az összes helyre illeszthető a járműben. További információk a 88-89. oldalon találhatók.
POZNÁMKA: Ak používate iba samotnú autosedačku: Toto je “univerzálna” detská zábrana. Autosedačka bola schválená Európskou smernicou č. 44.04 novelou zákona pre všeobecné používanie vo vozidlách a je vhodná pre väčšinu, no nie pre všetky vozidlá. Pozri strany 8889 pre viac informácií.
ПРИМЕЧАНИЕ При использования кресла в качестве самостоятельного средства: Данный продукт является «универсальным» детским креслом безопасности. Оно одобрено серией поправок к нормативу 44,04 для общего использования в транспортных средствах и подходит для большинства транспортных средств (но не для всех). См. стр.88-89 для получения более подробной информации.
Amikor az autós gyermekülést alapzattal együtt használják: Az autós gyermekülést Félig egyetemes felhasználásúként sorolták be, és bizonyos járművek üléseire lehet felszerelni, ld. a 80-83. oldalon a FÖLSZERELÉSI ÚTMUTATÓT. EZT AZ AUTÓS GYERMEKÜLÉST NE HASZNÁLJÁK OLYAN ÜLÉSEN A GÉPKOCSIBAN, AMELY LÉGZSÁKKAL FELSZERELT.
38
Počas používania sedadla s adaptérom: Detská zábrana je klasifikovaná pre polouniverzálne použitie a je vhodná na upevnenie na sedadlá vybraných vozidiel, pozri príručku vhodných áut na stranách 80-83. NEPOUŽÍVAJTE TÚTO AUTOSEDAČKU NA ŽIADNOM AUTOSEDADLE, NA KTOROM JE NAINŠTALOVANÝ AIRBAG.
При использовании кресла с основанием: Кресло классифицировано как «полууниверсальное» и подходит для закрепления в сидячем положении в некоторых автомобилях, см. РУКОВОДСТВО ПО ЗАКРЕПЛЕНИЮ на стр.8083. ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДАННОЕ КРЕСЛО НА СИДЕНЬЯХ АВТОМОБИЛЬНЕЙ, ОСНАЩЕННЫХ ПОДУШКАМИ БЕЗОПАСНОСТИ.
UWA stoso PODS sprzę bezpi dziec wersa zgod późn użytk pasuj nie w chod znajd
W pr foteli z baz niając Twoje czeni i moż siedze okreś - patr MON
NIE S JAKIM SAMO ZNAJ POW
льтве ства:
м но ок к его ртдля ых См. я р-
сла
олуит м втоО 80-
Е
PL
CS
BG
RO
UWAGA: W przypadku stosowania fotelika BEZ PODSTAWY: Fotelik jest sprzętem zapewniającym bezpieczeństwo Twojemu dziecku o przeznaczeniu “uniwersalnym”. Uzyskał aprobatę, zgodnie z Normą Nr 44.04 z późniejszymi poprawkami, do użytku ogólnego w pojazdach i pasuje do większości, jednakże nie wszystkich siedzeń samochodowych. Więcej informacji znajdziesz na stronach 88-89.
POZNÁMKA: Pokud používáte jenom samotnou autosedačku: Toto je "univerzální" dětská ochrana. Autosedačka byla schválená Evropskou směrnicí č. 44.04 novelou zákona pro běžné používání ve vozidlech a je vhodná do většiny ale ne všech vozidel. Více informací na stranách 88-89.
ЗАБЕЛЕЖКА: Когато използвате само столчето: Това столче е Универсална детска защита. То е одобрено с Европейска Наредба No. 44, 0 серия за подобрение за употреба в превозни средства и пасва на повечето, но не всички седалки в превозни средства. Виж стр.80-89
Během používání sedadla s adaptérem: Dětská ochrana je klasifikována k polouniverzálnímu použití a je vhodná pro upevnění na sedadla ve vybraných vozidlech; na stranách 80-83 viz příručku vhodných aut.
Когато използвате столчето с основата: Това е ПолуУниверсална детска защита, подходяща за монтиране само в определени превозни средства. Виж стр.80-83.
Nota: Cand se foloseste doar scaunul singur: Acesta este un produs rezervat 'universal" copiilor. Este aprobat de Reglemenatrea nr.44,04 si de o serie de amendamente, pentru a se folosi in general in autovehicule, si se va potrivi cu majoritatea scaunelor de masina. Vezi pag 88-89 pentru mai multe informatii
W przypadku stosowania fotelika Z PODSTAWĄ: Fotelik z bazą jest sprzętem zapewniającym bezpieczeństwo Twojemu dziecku o przeznaczeniu “pół uniwersalnym” i można go montować na siedzeniach samochodowych określonych samochodów - patrz: WSKAZÓWKI NA TEMAT MONTAŻU na stronach 80-83.
TUTO AUTOSEDAČKU NEPOUŽÍVEJTE NA ŽÁDNÉM SEDADLU V AUTĚ, NA KTERÉM JE NAINSTALOVANÝ AIRBAG.
НИКОГА НЕ МОНТИРАЙТЕ СТОЛЧЕТО НА МЯСТО, КЪДЕТО ИМА ВЪЗДУШНИ ВЪЗГЛАВНИЦИ.
Cand se foloseste scaunul impreuna cu baza: Acest tip este clasificat ca Semi-universal si este potrivit doar anumitor masini , vezi Ghidul de fixare de la pag 80-83 NU FOLOSITI SCAUNUL DE MASINA PE NICI UN LOC DIN MASINA PREVAZUT CU AIRBAG
NIE STOSUJ FOTELIKA NA JAKIMKOLWIEK SIEDZENIU SAMOCHODU, W KTÓRYM ZNAJDUJE SIĘ PODUSZKA POWIETRZNA.
39
HU
SK
A biztonsági öv fölszerelése
Inštalácia postroja
Закрепление ремней
M
Pred použitím autosedačky skontrolujte, či je postroj správne nastavený na veľkosť vášho dieťaťa.
Перед использованием кресла необходимо проверить правильность регулировки ремней в соответствии с размером ребенка.
Pr sp pr ro
Az autós gyermekülés használata előtt, ellenőrizze, hogy a biztonsági övet a gyermek méretéhez igazították-e. 1. lépés Öltöztesse föl megfelelően a gyermeket. Nadrágot adjon a gyermekre, hogy a combtőnél elhelyezendő heveder biztonságosan becsatolható legyen. 2. lépés Helyezze a gyermeket az ülésbe. Ellenőrizze, hogy a gyermek háta és ülepe a rajz szerinti helyzetben legyen. 1 Helyes 2 Helytelen üres rész a
gyermek háta és ülepe alatt
40
Krok 1. Vhodne oblečte svoje dieťa. Používajte pre dieťa nohavicové oblečenie, aby sa dal popruh v rozkroku bezpečne zapnúť. Krok 2. Uložte dieťa do sedačky. Uistite sa, že dieťa sedí tak, aby zadná a spodná časť jeho tela bola položená oproti sedadlu tak, ako je na obrázku. 1 Správne 2 Nesprávne - voľný priestor
za chrbtom a zadkom
RU
Шаг 1 Ребенка необходимо одевать надлежащим образом. Использовать одежду со штанинами для надежного закрепления пахового ремня. Шаг 2 Поместить ребенка в кресло. Убедиться, что спина ребенка плотно прижата к сиденью, как показано. 1 Правильно 2 Неправильно - промежуток
между спиной и креслом
Kr Ub sp ch za by
Kr W Up sie pl fo
1 Po
2 Ni
pl
ней
м
сть
ом
ь для ия
к
жуток ом
PL
CS
Mocowanie szelek
Instalace postroje
Przed użyciem fotelika, sprawdź czy szelki są prawidłowo dopasowane do rozmiarów dziecka.
Před použitím autosedačky zkontrolujte, či je postroj správně nastavený na velikost vašeho dítěte.
Krok 1. Ubierz dziecko we właściwy sposób. Załóż ubiór chroniący nogi tak, aby pas zabezpieczający krok mógł być poprawnie zapięty.
Krok 1. Vhodně oblečte svoje dítě. Pro děti používejte kalhotové oblečení, aby jste mohli popruh v rozkroku bezpečně zapnout.
Krok 2. Włóż dziecko do fotelika. Upewnij się, że dziecko siedzi płasko z prostymi plecami opartymi o tył fotelika (jak na rysunku).
Krok 2. Uložte dítě do sedačky. Ujistěte se, zdali dítě sedí tak, aby zadní a spodní část jeho těla byla položena oproti sedadlu tak, jako je na obrázku.
1 Poprawnie 2 Niepoprawnie–przestrzeń za
plecami i pod pośladkami
1 Správně 2 Nesprávně - volný prostor za
chrbátem a zadkem
BG Монтиране на ремъците Преди да ползвате столчето, уверете се, че всики ремъци са нагласени спрямо големината на вашето дете. Стъпка 1. Облечете подходящо вашето дете. Използвайте облекло с крачоли, за да може колана през крачетата да бъде добре поставен. Стъпка 2. Поставете детето в столчето. Уверете се , че детето седи с гръб към облегалката, както е показано. 1 Правилно
RO Fixarea hamului Inaintea utilizarii scaunului de masina, verificati daca hamul este fixat adecvat marimii copilului Pasul 1 Imbracati copilul cum se cuvine. Folositi haine cu picior pentru a putea prinde cat mai bine copilul cu ajutorul cureluselor Pasul 2 Puneti copilul in scaun. Asigurati-va ca spatele copilului este bine intins in scaun dupa cum se arata in imagine 1 Corect 2 Incorect - exista spatiu intre
cap si spate
2 Неправилно място между
облегалката и седалката.
41
HU 3. lépés Ellenőrizze, hogy a biztonsági öv hevederei a megfelelő magasságban legyenek. A biztonsági öv hevederének a gyermek vállához legközelebbi, a heveder részére kialakított résben kell lennie, de nem a vállvonal fölött.
Krok 3. Skontrolujte, či popruhy postroja zodpovedajú správnej výške. Popruhy musia prechádzať výrezom na postroji tak, aby boli čo najbližšie k ramenám dieťaťa, no nesmú byť nad líniou ramien.
3 Helyes
3 Správne
4 Helytelen
4 Nesprávne
Nagyon kis gyermek esetében, NE használják a fölső biztonsági övtartó réseket. A biztonsági öv esetleges ütközéskor nem biztos, hogy megfelelően tartja a nagyon fiatal babákat. 4. lépés 5 Ha a biztonsági övet másik résbe szeretné illeszteni, ahhoz a gyermeket ki kell venni a biztonsági gyermekülésből. Nyomja le a biztonsági övbeállító gombot az ülés elején, és húzza a biztonsági övet addig, amíg meg nem lazul.
42
SK
NEPOUŽÍVAJTE väčšie postroje pre menšie dieťa. Takýto postroj nemôže bezpečne udržať malé dieťa pri autohavárii. Krok 4. 5 Ak chcete zmeniť nastavenie výrezov na popruhy, najskôr vyberte z postroja vaše dieťa. Stlačte tlačidlo na prispôsobenie dĺžky popruhov na prednej strane sedadla a potiahnite postroj, aby ste ho mohli povoliť.
RU Шаг 3 Проверить правильность регулировки высоты лямок ремней. Лямки должны проходить в прорезях ремней рядом с плечами ребенка, но не выше линии плечей.
Kr Sp są w w zn dz ra
3 Правильно
3 Po
4 Неправильно
4 Ni
ЗАПРЕЩАЕТСЯ верхние прорези ремней для маленьких детей. Ремень может не удержать ребенка при аварии. Шаг 4 5 Для смены прорезей
ремней сначала нужно вынуть ребенка из кресла. Нажать на кнопку регулировки ремней на передней части кресла и потянуть ремни для их ослабления.
W N dz lę W sz ni
Kr
5 Ab
sz dz pr du fo ab
сть ямок ы
ми инии
ие
мень
о сла. лидней ть ния.
PL Krok 3. Sprawdź czy paski szelek są ustawione na właściwej wyskości. Paski muszą wchodzić w otwory szelek znajdujące się obok ramion dziecka, ale nie powyżej linii ramion. 3 Poprawnie 4 Niepoprawnie
Wyższe otwory na szelki NIE SĄ przeznaczone dla dzieci w wieku niemowlęcym. W przypadku zderzenia szelki mogą nie uchronić niemowlęcia. Krok 4. 5 Aby zmienić położenie
szelek, najpierw wyjmij dziecko z fotelika. Naciśnij przycisk regulacji szelek znajdujący się w przedniej części fotelika i pociągnij szelki tak, aby je poluzować.
CS Krok 3. Zkontrolujte, či popruhy postroje odpovídají správné výšce. Popruhy musí přecházet výřezem na postroji tak, aby byli co nejblíže k ramenům dítěte, nesmí však být nad linií ramen. 3 Správně 4 Nesprávně
NEPOUŽÍVEJTE větší postroje pro menší dítě. Takový postroj nemůže bezpečně udržet malé dítě při autonehodě. Krok 4.
5 Pokud chcete změnit
nastavení výřezů na popruhy, nejdříve vyberte z postroje vaše dítě. Zmáčkněte tlačítko na přizpůsobení délky popruhů na přední straně sedadla a potáhněte za postroj, aby jste ho mohli povolit.
BG Стъпка 3. Проверете дали ремъците са достатъчно дълги. Коланите трябва да минават през слотовете най-близо да раменете на вашето дете, но не и над линията на раменете. 3 Правилно 4 Неправилно
Не поставяйте коланите в по-високи слотове, от тези подходящи за височината на вашето дете. В противен случай, детето може да не е добре обезопасено при удар. Стъпка 4. 5 За да смените столовете,
първо извадете вашето дете. Натиснете бутона за настройка на ремъците в предната част на столчето и издърпайте колана.
RO Pasul 3 Verificati daca centurile hamului sunt fixate la lungimea potrivita. Curelele trebuie treaca prin deschizaturile hamului foarte aproape de umerii copilului, dar nu trebuie sa depaseasca linia umarului 3 Corect 4 Incorect
Nu folositi deschizaturile hamului aflate mai sus in cazul unui copil mai mic. Hamul nu va tine in siguranta un copil mai mic in timpul unui accident Pasul 4 5 Pentru a schimba des-
chizaturile hamului, intai scoateti copilul din scaun. Apasati butonul de reglare a hamului din fata scaunului si trageti de ham pentru a-l largi.
43
HU 6 5. lépés
Az ülés mögött, vegye ki a válltartó heveder végeit a fém csatlakozólemezből, és húzza át a hevedereket az ülésben található réseken. Illessze ezeket a megfelelő résekbe. Szerelje vissza a hevederek végeit a csatlakozólemezbe. A biztonsági öv hevederei végeinél egy “A” és “B” jelű hurok van. 7 Fiatalabb babáknak, az alsó
vállréseket, és a fölső “A” jelű hevederhurkokat kell használni.
8 A hevederek végeinek a
csatlakozólemez előtt kell kilógnia. 9 Emelje fel a hevederek
végeit, hogy ellenőrizze, a hurkok teljesen a csatlakozólemez réseiben legyenek, és húzza meg a hevedereket, hogy meggyőződjön a biztonságos rögzítésükről.
44
SK 6 Krok 5.
Vezmite spoza sedadla ramenný pás, ktorý končí kovovou upevňovacou platňou a potiahnite pásy cez výrezy v sedadle. Vložte ich do výrezov tak, aby sedeli. Znovu zasuňte koniec pásu do upevňovacej platne. Zakončenia popruhov postroja majú dve očká A a B. 7 Pre menšie deti použite
nižšie ramenné pásy a vyššie očko popruhov postroja A. 8 Zakončenia pásov musia
visieť z prednej strany upevňovacej platne. 9 Nadvihnite zakončenia
pásov, aby ste sa uistili, že očká sú kompletne vo vnútri upevňovacích platní a potiahnite pásy, aby ste sa presvedčili, že sú zabezpečené.
RU 6 Шаг 5
Позади кресла внять концы плечевых лямок с металлической соединительной накладки и протянуть лямки через прорези в сиденье. Вставить их в соответствующие прорези. Снова собрать концы лямок в соединительной накладке. Концы лямок оснащены двумя петлями. 7 Для детей меньшего роста
использовать нижние плечевые прорези и верхние петли лямок.
8 Концы лямок должны
свисать впереди соединительной накладки. 9 Поднять концы лямок
для проверки того, что концы лямок полностью вставлены в прорези соединительной накладки, и потянуть за лямки, чтобы убедиться в надежности их закрепления.
6 Kr
W dz na w w w w Pr pr us pa pę
7 W
dz ot pę
8 Ko
zw us
9 Ab
zn ot ni pa up za
онцы лной
в
рези.
ой к ми.
оста
ини-
о ю
дки, тобы ти их
PL 6 Krok 5.
Wyjmij umieszczone za siedzeniem końcówki pasków naramiennych z metalowej wkładki usztywniającej i wyciągnij paski z otworów w foteliku. Włoż je w odpowiednie pary otworów. Przewlecz końcówki pasków przez metalową wkładkę usztywniającą. Końcówki pasków szelek mają dwie pętle - A i B. 7 W przypadku mniejszych
dzieci, stosuj niżej położone otwory i wyżej położoną pętlę A.
8 Końcówki pasków muszą
zwisać z przodu wkładki usztywniającej.
9 Aby sprawdzić, czy pętle
znajdują się całkowicie w otworach wkładki usztywniającej, podnieś końcówki pasków i pociągnij je, upewniając się czy są one zabezpieczone.
CS 6 Krok 5.
Vezměte zezadu sedadla ramenní pás, který končí kovovou upevňovací plotnou a potáhněte pásy výřezy v sedadlu. Vložte je do výřezů tak, aby seděli. Znovu zasuňte konec pásu do upevňovací plotny. Zakončení popruhů postroje mají dvě očka A a B. 7 Pro menší děti použijte nižší
ramenní pásy a vyšší očko popruhů postroje A. 8 Zakončení pásů musí viset
z přední strany upevňovací plotny. 9 Konce pásů nazdvihněte tak,
aby jste se ujistili, zdali jsou očka kompletně uvnitř upevňovacích ploten a potáhněte pásy, aby jste se přesvědčili, či jsou zajištěné.
BG 6 Стъпка 5.
Зад столчето,вземете колана, който завършва с металната пластинаи издърпайте коланите през отворите. Поставете ги в подходящи отвори.. Сглобете отново коланите към пластините. Краищата на ремъците имат 2 отвора - A, B. 7 За по-малко бебе, използ-
вайте по-ниските раменни отвори и по-горния ремък A.
8 Краищата на ремъците
трябва да седят преди уловителя в съединение. 9 Вдигнете краищата на
ремък за да определите дали примките са напълно поставени в отворите , за да бъдете сигурни, че те са защитени.
RO 6 Pasul 5
In spatele scaunului, prindeti capatul curelusei de la umar si trageti de cureluse prin deschizaturile din scaun. Introduceti-le in setul de deschizaturi adecvate. Reasamblati capetele pe suportul de legatura din metal 7 Pentru un copil mai mic,
folositi deschizaturile de la umar asezate mai jos si curelusa de sus cu agrafa A
8 Capetele cureluselor trebuie
sa atarne in fata suportului de legatura
9 Ridicati capetele centurilor
pentru a verifica daca agrafele sau cataramele sun prinse bine in deschizaturile suporturtului si trageti de centuri pentru a verifica daca sunt sigure
45
HU 10 Nagyobb babák részére,
vegye le a fej / testtámaszt, használja a fölső vállpánt réseket, és a “B” jelű hevederhurkokat. Ellenőrizze, hogy a hevederek teljesen a csatlakozólemez réseiben legyenek, és húzza meg a hevedereket, hogy meggyőződjön a biztonságos rögzítésükről. FIGYELMEZTETÉS: Különös gondossággal járjon el a hevederek rajz szerinti átfűzésekor. Ha a hevederek rögzítése nem megfelelő, nem fogják a gyermeket védeni.
46
SK 10 Pri väčších deťoch posuňte
RU 10 Для ребенка большего
opierku hlavy/tela a použite vyššie ramenné pásy a koniec očka B.
роста использовать верхние плечевые прорези и петли лямок на конце.
Skontrolujte, či sú pásy kompletne vo vnútri upevňovacej platne a potiahnite ich, aby ste sa uistili, že sú zabezpečené.
Убедиться, что лямки полностью вставлены в прорези соединительной накладки, и потянуть за лямки, чтобы убедиться в их надежном закреплении.
VAROVANIE: Venujte mimoriadnu pozornosť manipulácii s pásmi a riaďte sa postupmi zobrazenými v nákrese. Ak pásy nie sú bezpečne nastavené, nebudú dostatočne chrániť vaše dieťa.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: необходимо соблюдать максимальную осторожность при протягивании лямок в соответствии с диаграммой. При недостаточном натяжении лямок они не смогут защитить ребенка.
10 W
dz pr po ko pę
Sp się w po cz
O sz pr ip cz za N ni oc dz
рези е.
в ной а яв нии.
ать рожнии ис дои
PL 10 W przypadku większych
dzieci, zdejmij wkładkę i przewlecz paski przez wyżej położone otwory, a ich końcówki poprowadź przez pętlę B. Sprawdź, czy paski znajdują się całkowicie w otworach wkładki usztywniającej i pociągnij je, upewniając się czy są one zabezpieczone. OSTRZEŻENIE: Bądź szczególnie ostrożny przy przeciąganiu pasków i postępuj zgodnie z czynnościami pokazanymi na rysunku. Niezabezpieczone paski nie będą stanowiły ochrony dla Twojego dziecka.
CS 10 U větších dětí posuňte
opěrku hlavy/těla a použijte vyšší ramenné pásy a konec očka B. Zkontrolujte, zdali jsou pásy kompletně uvnitř upevňovací plotny a potáhněte za ně, aby jste se ujistili, zdali jsou zjištěné. UPOZORNĚNÍ: Věnujte mimořádnou pozornost manipulaci s pásy a postupujte podle kroků zobrazených na nákresu. Pokud pásy nejsou bezpečně nastavené, nebudou dostatečně chránit vaše dítě.
BG 10 За по-голямо бебе, пре-
RO 10 Pentru un copil mai mare,
махнете подръжката на главата/тялото, използвайте слотовете по-високо, за поставяне на колана B.
scoateti suportul pentru cap/corp, folositi deschizaturile de la umar asezate mai sus si curelusa cu agrafa B.
Проверете дали коланите са напълно влязли в слотовете и са сигурни.
Verificati daca centurile sunt bine prinse pe suportul de legatura si trageti de ele pentru a sti daca sunt sigure.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Много внимателно монтирайте предпазните колани, като се придържате към диаграмата. Ако коланите не са добре поставени, те няма да предпазят вашето дете.
AVERTIZARE: Aveti mare grija cand legati, insiretati curelele conform diagramei. Daca centurile nu sunt sigure, nu va vor proteja copilul
47
HU 11
A Derékrögzítő hevederek lerövidítése fiatalabb babának: A derékrögzítő heveder tovább rövidíthető, ha a kihorgonyzó csatokat tartó lemezkét félretolja, és a fogazatból kihúzza a kihorgonyzó csatokat 1. Tolja a kihorgonyzó csatot a “C” jelű hevederben lévő hurokig. 2. Ellenőrizze, hogy a kihorgonyzó csatok befűzése megfelelő legyen. A hevederek végét a tartólapok alá kell illeszteni, ahogyan a 3-ban látható. Pattintsa be a kihorgonyzó csatot az ülés fogazatába. Ismételje meg a másik oldalon. Ellenőrizze a hevederek rögzítését, úgy, hogy meghúzza azokat az ülés eleje felől.
SK 11
Skrátenie driekových pásov pri menšom dieťati: Dĺžku driekových pásov môžete zmenšiť, ak potiahnete nabok malé pútko, ktoré drží kotevné spony a následne ich vytiahnete von zo zarážok. 1. Posuňte kotevné spony do druhého očka na páse C. 2. Skontrolujte, či sú kotevné spony správne zapojené. Konce pásov musia byť vložené pod brzdiacu úchytku, ako je zobrazené na obrázku č. 3. Založte kotevnú sponu do sedadlových zarážok. Zopakujte na druhej strane. Skontrolujte, či sú pásy bezpečné tak, že ich potiahnete smerom dopredu.
RU 11
11
Для уменьшения длины поясных ремней для ребенка меньшего роста:
W ce biodr mnie
Длину поясного ремня можно уменьшить, раздвинув небольшую петлю, удерживающую крепежные кольца на месте, и вытащив кольца из пазов.
Długo może skróc na bo który mocu na ze fotelik
1. Переместить крепежное кольцо во вторую петлю лямки. 2. Проверить правильность вставки колец. Концы лямок должны быть вставлены под петлями, как показано 3. Защелкнуть крепежные кольца в пазах кресла. Повторить те же действия с другой стороны. УБЕДИТЬСЯ, что лямки надежно закреплены, потянув их впереди сиденья.
1. Prz pozyc 2. Sp mocu popro paskó za kla rysun mocu wgłęb
Tą sam drugi
Spraw zabez przed
48
а:
нув ица ца
е
ть ок од
ольца те роны.
янув
PL 11
W celu skrócenia paska biodrowego w przypadku mniejszych dzieci należy: Długość paska biodrowego może zostać jeszcze bardziej skrócona poprzez przesunięcie na boki niewielkiego suwaka, który stabilizuje zaczepy mocujące i odciąga te zaczepy na zewnątrz z wgłębień w foteliku. 1. Przesuń zaczep mocujący do pozycji drugiej pętli na pasku C. 2. Sprawdź, czy zaczepy mocujące są prawidłowo poprowadzone. Końcówki pasków muszą być przełożone za klapki stabilizujące (jak na rysunku 3. Wepnij zaczep mocujący z powrotem we wgłębienie w foteliku.
CS
BG
RO
Zkrácení bokových pásů u menšího dítěte:
Скъсяване на коланите при по-малко дете
Scurtarea centurilor din jurul taliei pentru copii mai mici
Délku bokových pásů můžete zmenšit potáhnutím bokem za malé poutko, které drží kotevní spony a následně je vytáhněte ven ze zarážek. 1. Posuňte kotevní spony do druhého očka u pásu C. 2. Zkontrolujte, zdali jsou kotevní spony správně zapojené. Konce pásů musí být vložené pod brzdící úchytku, jak je znázorněné na obrázku č. 3. Do sedadlových zarážek založte kotevní sponu.
Дължината на коланите може да бъде скъсена като натиснете бутона до ремъците и ги поставите по-навътре. 1.Проверете закопчалката 2. Проверете закопчалката. Края на коланите трябва да бъде поставен под закачалката, както е показано 3. Щракнете при зъбчетата. Повторете от другата страна
Lungimea centurii de mijloc poate fi scurtata daca se impinge agatatoarea care tine clamele de fixare si daca se scot clamele din zimtii lor. 1, Mutati clama de fixare pe a doua catarama a centurii C. 2,Verificati daca clamele de fixare sunt bine prinse. Capetele cureluselor trebuie introduse sub agatatori dupa cum se arata in imaginea 3. Clama de fixare va face Click in zimtii scaunului. Repetati pe partea cealalta
11
Zopakujte na druhé straně. Zkontrolujte, zdali jsou pásy bezpečné jejich potáhnutím směrem dopředu.
11
Проверете дали ремъците са подсигурени като ги дръпнете.
11
Verificati daca curelele sunt sigure tragand de ele din fata.
Tą samą czynność powtórz po drugiej stronie. Sprawdź, czy paski są zabezpieczone, pociągając je od przedniej strony fotelika.
49
HU
SK
A deréktartó hevederek meghosszabbítása nagyobb baba részére:
Predĺženie driekových pásov pre väčšie dieťa:
12
Vegye ki a kihorgonyzó csatot az ülésből. 1. Mozgassa a kihorgonyzó csatot a heveder “D” végéig. 2. Ellenőrizze, hogy a kihorgonyzó csatok megfelelően be legyenek fűzve. 3. Pattintsa vissza az ülésbe a kihorgonyzó csatokat, ahogyan a 4-esen látható. Ismételje meg a másik oldalon. Ellenőrizze, hogy a hevederek rögzítése biztonságos legyen, meghúzva azokat, az ülés eleje felől. Ellenőrizze, hogy a deréktartó heveder megfelelően lógjon lefelé, hogy a medence rögzítése szilárd legyen.
50
12
Vytiahnite kotevné spony zo sedačky. 1. Posuňte kotevné spony na koniec pásu D. 2. Skontrolujte, či sú kotevné spony správne zapojené. 3. Uchyťte kotevnú sponu do sedadla ako je zobrazené v 4. Zopakujte to isté na druhej strane.
RU 12
12
для увеливения длины поясных ремней для ребенка большего роста:
W ce biodr więk
Снять крепежное кольцо с сиденья. 1. Передвинуть кольцо к концу лямки. 2. Проверить правильность вставки колец. Защелкнуть крепежные кольца в пазах кресла. Повторить те же действия с другой стороны.
Odcią fotelik 1. Prz konie 2. Sp mocu popro 3. We powr fotelik Tą sam drugi
Potiahnite pásy smerom dopredu, aby ste sa presvedčili, že sú bezpečne nastavené.
УБЕДИТЬСЯ, что лямки надежно закреплены, потянув их впереди сиденья.
Uistite sa, že driekový pás je zapnutý nízko dole tak, aby bola panva jemne zasunutá.
Убедиться, что поясной ремень размещается в нижней позиции так, чтобы таз ребенка был надежно закреплен.
Spraw piecz przed
Upew jest śc w ten trzym
а:
с
ть
ольца те роны.
янув
ы
PL 12
W celu skrócenia paska biodrowego w przypadku większych dzieci: Odciągnij zaczep mocujący od fotelika. 1. Przesuń zaczep mocujący na koniec paska D. 2. Sprawdź, czy zaczepy mocujące są prawidłowo poprowadzone. 3. Wepnij zaczep mocujący z powrotem we wgłębienie w foteliku (jak na rysunku 4). Tą samą czynność powtórz po drugiej stronie. Sprawdź, czy paski są zabezpieczone, pociągając je od przedniej strony fotelika.
CS 12
BG 12
RO 12
Prodloužení bokových pásů pro větší dítě:
за да удължите ремъците при по-голямо бебе:
Largirea curelelor din jurul taliei pentru copii mai mari
Vytáhněte kotvící spony ze sedačky. 1. Posuňte kotvící spony na konec pásu D. 2. Zkontrolujte, jestli jsou kotvící spony správně zapojené. 3. Upevněte kotvící sponu k sedadlu jako je znázorněné v 4.To jisté zopakujte na druhé straně.
Премахнете клипа от столчето. 1. Преместете клипа до края на ремъка D 2. Проверете дали клипа са прихванати добре. 3. Щракнете клипа,както е показано на фиг.4. Повторете от другата страна.
Scoateti clama de fixare de la scaun. 1. Mutati clama de fixare pana la capatul curelei . D 2. Verificati daca clamele de fixare sunt bine prinse. 3. Prindeti din nou clamele de fixare de scaun dupa cum se arata in imaginea 4. Repetati si de partea cealalta
Potáhněte pásy směrem dopředu, aby jste se přesvědčili, zdali jsou bezpečně nastavené. Ujistěte se, zdali je bokový pás zapnutý nízko dolů tak, aby byla pánev jemně zasunutá.
Проверете дали ремъците са подсигурени като ги дръпнете. Проверете дали колана през кръста обхваща добре ханша.
Verificati daca curelele sunt sigure tragand de ele din fata. Asigurati-va daca cureaua din jurul taliei ajunge cat mai jos, astfel incat bazinul sa fie cat mai ferm fixat.
Upewnij się, że pasek udowy jest ściągnięty mocno do dołu w ten sposób, aby silnie przytrzymywał miednicę.
51
HU A fogantyú beállítása 13 Szorítsa össze a zárakat a
fogantyú aljának mindkét oldalán, hogy a fogantyú kioldódjon.
14 Addig forgassa a fogantyút,
amíg az alábbi 4 állás valamelyikébe be nem kattan: "A" állás (fölső): akkor KELL használni, amikor a fogantyúnál fogva hordozzák a gyermekülést, "B,C" állás: kényelmi állások, "D" állás (alsó): az ülő helyzet. A fogantyú mindig a fölső állásban legyen, ha a gyermekülést a járműben használják. A fogantyút mindig az alsó állásban legyen, ha a babát kiemelik a gyermekülésből.
52
SK Nastavenie rukoväte 13 Stlačte západku na oboch
stranách spodnej časti páčky, aby ste ju uvoľnili.
14 Otáčajte páčkou, pokiaľ
nezaklapne do jednej z týchto 4 polôh: Poloha A (hore): MUSÍ byť použitá, keď nesiete sedačku držiac rukoväť, Poloha B, C sú polohami pre vyhovujúce prispôsobenia, Poloha D (dole): je polohou pre sedenie. Počas používania autosedačky vo vozidle vždy umiestnite rukoväť do pozície hore (A). Keď vyberáte dieťa zo sedačky, vždy posuňte páčku do polohy dole.
RU Регулировка ручки 13 Сжать защелки с обеих
сторон, расположенные в нижней части ручки, для разблокировки. 14 Повернуть ручку до
щелчка при достижении одной из 4 позиций: Позиция A (верх): используется при переноске за ручку, Позиция B, C: промежуточные положения, Позиция D (вниз): сидячее положение. При использовании автокресла в автомобиле необходимо переводить ручку в верхнюю позицию. При вынимании ребенка из кресла необходимо перевести ручку в нижнее положение.
R
13 Na
ją uc cz od
14 Pr
lu zn 4 po us Po po pr Po w Po sie
Je w us gó
Je z uc
ки
PL Regulacja uchwytu
х ые в ля
13 Naciśnij zatrzaski znajdu-
ии
14 Przesuwaj uchywt w przód
льза
точ-
чее
биле
ю
енка мо
jące się po obu stronach uchwytu, w jego dolnej części. Uchwyt zostanie odblokowany. lub tył do momentu, kiedy znajdzie się on w jednej z 4 wybranych przez Ciebie pozycji. W każdej pozycji usłyszysz odgłos kliknięcia: Pozycja A (górna): Z tej pozycji NALEŻY korzystać przy przenoszeniu dziecka, Pozycja B,C,: pozycje wygodne, Pozycja D (dolna): pozycja siedząca.
Jeżeli używasz fotelika w samochodzie, zawsze ustawiaj uchwyt w pozycji górnej. Jeżeli wyjmujesz dziecko z fotelika, zawsze ustawiaj uchwyt w pozycji dolnej.
CS Nastavení rukojetě 13 Zmáčkněte západku po
obou stranách spodní části páčky, čím ji uvolníte. 14 Otáčejte páčkou, pokud
nezapadne do jedné z těchto 4 poloh: Poloha A (hoře): MUSÍ být použita pokud nosíte sedačku uchopením za rukojeť; Poloha B, C jsou polohami pro vyhovující přizpůsobení; Poloha D (dole): je polohou na sezení.
BG Нагласяване на дръжката
RO Reglarea manerului 13 Strangeti inchizatoarele
страни, за да го освободите.
de pe ambele parti ale manerului pentru a le debloca
14 Завъртете дръжката докато
14 Rotiti manerul pana face
13 Стиснете ключа от двете
тя попадне в някоя от 4 позиции: Позиция A (горе): Да се използва, когато носите столчето Позиция B,C,: удобни позиции Позиция D (Долу): седнала позиция
click in oricare din cele 4 pozitii Pozitia A (sus) : TREBUIE folosita atunci cand se duce scaunul de maner Pozitia B, C: sunt pozitii de confort Pozitia D (jos) : este pozitia in sezut
Během používání autosedačky ve vozidlu vždy zvedněte rukojeť do horní polohy (A).
Винеги поставяйте дръжката нагоре когато ползвате столчето в кола.
Při vytahování dítěte ze sedačky páčku vždy posuňte do horní polohy.
Винаги поставяйте дръжката надолу, когато изваждате вашето дете от столчето.
Intotdeauna puneti manerul in pozitia de sus atunci cand folositi scaunul de masina intr-un vehicul Intotdeauna puneti manerul in pozitia de jos atunci cand scoateti copilul din scaun
53
HU A baba rögzítése 1. lépés 15 Húzza át a biztonsági öv hevedereit a gyermekülés mindkét oldalánál megtalálható rugalmas részen. Helyezze a gyermeket az ülésbe. (Ellenőrizze, hogy a baba háta és ülepe az üléshez hozzásimuljon.) 2. lépés Illessze össze a vállpánt két csatrészét. 3. lépés 16 Ekkor, a két összeillesztett
csatrészt tolja a csat házába addig, amíg kattanást nem hall. ELLENŐRIZZE, hogy a csat rögzítése megfelelő legyen. NE engedje, hogy a biztonsági öv hevederei összecsavarodjanak. A biztonsági öv hevedereinek a baba testére rá kell simulnia.
54
SK Zaistenie dieťaťa Krok 1. 15 Pretiahnite popruhy postroja cez gumky umiestnené na každej strane sedačky. Položte dieťa do sedačky. (Uistite sa, že chrbát a zadok dieťaťa sú zarovno oproti sedadlu). Krok 2. Zložte dve pracky ramenných pásov dokopy. Krok 3. 16 Zatlačte spojené pracky ramenných pásov do spodnej pracky, až kým sa spoja a začujete, ako zacvakli. SKONTROLUJTE, či je pracka zaistená. NEDOVOĽTE, aby sa popruhy postroja vzájomne preplietli alebo poskrúcali. Uchovávajte ich vystreté a rovné pozdĺž tela dieťaťa.
RU Безопасность Вашего малыша Шаг 1
15 Поместить ребенка в
кресло. (Убедиться, что спина и таз ребенка плотно прижаты к креслу.) Шаг 2 Соединить две части пряжки плечевой лямки вместе. Шаг 3 16 Застегнуть обе части пряжки плечевого ремня до щелчка. ПРОВЕРИТЬ надежность закрепления пряжки. НЕОБХОДИМО ИСКЛЮЧИТЬ перекручивание лямок ремней. Они должны располагаться на теле ребенка плоско.
Z d
Kr
15 Pr
pr zn bo
W
(U po pr
Kr Zb za ne
Kr
16 W
za go us SP be
N si on dz
и таз аты
ки
мня Ь ия
уей. ака
PL Zabezpieczenie dziecka Krok 1. 15 Przełóż paski szelek Insert przez gumkę elastyczną znajdującą sie na obu bokach fotelika. Włóż dziecko do fotelika. (Upewnij się, że plecy oraz pośladki dziecka przylegają prosto do podłoża.) Krok 2. Zbliż do siebie dwie części zatrzasku paska naramiennego. Krok 3. 16 Wciśnij złączone części zatrzasku paska naramiennego w sprzączkę, a następnie usłyszysz dźwięk kliknięcia. SPRAZDŹ czy zatrzask jest bezpiecznie zapięty NIE DOPUŚĆ do skręcenia się pasków szelek. Muszą one przylegać wzdłuż ciała dziecka.
CS Zajištění dítěte Krok 1. 15 Protáhněte popruhy postroje přes gumičky umístěné na každé straně sedačky. Položte dítě do sedačky. (Ujistěte se, zdali je chrbát a zadek dítěte zarovno se sedadlem). Krok 2. Složte dvě pracky ramenních pásů dohromady. Krok 3.
16 Zatlačte spojené pracky
ramenních pásů do spodní pracky, až se spojí a uslyšíte jejich zacvaknutí. ZKONTROLUJTE, je či pracka zajištěná. NEDOVOLTE, aby se popruhy postroje vzájemně proplétali nebo pokroutili. Uchovávejte je vystřené a rovné podél těla dítěte.
BG
RO
Подсигуряване на вашето дете
Protejarea copilului
Стъпка 1. 15 Поставете ремъците на всяка страна на стобчето. Поставете детето в столцето. (Уверете се, че е седнало правилно) Стъпка 2. Закопчайте двата колана през раменете заедно. Стъпка 3. 16 Натиснете докато чуете характерен звък "клик" Проверете закопчалката. Не позволявайте коланите да се оплитат. Внимавайте да не наранят кожата на вашето дете.
Pasul 1. 15 15) Introduceti centurile
hamului prin elasticul localizat pe fiecare parte a scaunul de masina. Asezati copilul in scaun. (Asigurativa ca spatele si capul copilului se aseaza bine in scaun) Pasul 2 Prindeti cele doua parti ale cataramei de la centura . Pasul 3 16 Impingeti apoi cele doua
parti prinse ale cataramei in carcasa cataramei pana se aude click. VERIFICATI daca centura este sigura. NU LASATI ca centurile hamului sa se rasuceasca. Tineti-le intinse pe corpul copilului
55
HU 16B
4. lépés A biztonsági öv megfeszítése végett, húzza a laza állító hevedert az ülés elé. ELLENŐRIZZE, hogy a heveder pontosan illeszkedjen. A biztonsági öv, és a baba teste között ne legyen a távolság két ujjnyinál nagyobb. A hevedert MINDIG szilárdan erősítse a babára, függetlenül attól, hogy a gyermekülést járműben használja-e, vagy hordozóként. SOHA ne utazzon a gyermek laza hevederrel, vagy hogy a vállhevederek ne legyenek a vállán, vagy hogy a biztonsági övet egyáltalán nem csatolnák be. A baba a biztonsági gyermekülésből így fejjel előre zuhanna ki.
56
SK 16B
Krok 4. Ak chcete napnúť postroj, potiahnite povolený nastaviteľný pás pred sedadlo. SKONTROLUJTE, či je postroj pohodlný. Medzi postroj a vaše dieťa by nemalo byť možné vsunúť viac ako dva prsty. VŽDY bezpečne pripevnite postroj na vaše dieťa, či už ho používate ako sedačku vo vozidle, alebo ako nosidlo. NIKDY nenechávajte vaše dieťa počas jazdy v autosedačke s uvoľneným postrojom, s pásmi nepripevnenými okolo ramien alebo bez postroja, ktorý je kompletne pripevnený. Vaše dieťa by mohlo byť vyhodené zo sedačky a naraziť do sedadla pred sebou.
RU 16B
Шаг 4 Для закрепления ремней потянуть лямку регулировки натяжения впереди сиденья. ПРОВЕРИТЬ прилегание ремней. Между ремнями и телом ребенка должен быть промежуток толщиной в два пальца. НЕОБХОДИМО надежно закреплять ремни на теле ребенка при использовании кресла в автомобиле и для переноски ребенка. ЗАПРЕЩАЕТСЯ перевозить ребенка в кресле с ненатянутыми ремнями, при упавших с плечей лямках или с незастегнутыми ремнями. Ребенок может быть выброшен из кресла головой вперед при толчке.
16B
Kr W po re się
SP do by w w sz
ZA sz by ni ko sa po
N te po lu z do za dz w gł
ей еди
ние нями жен
ца.
жно
ла
оес ями, й гнунок ен
PL 16B
Krok 4. W celu ścieśnienia szelek, pociągnij do siebie pasek regulacji luzów znajdujący się z przodu fotelika. SPRAWDŹ, czy szelki są dopasowane. Powinieneś być w stanie włożyć więcej, niż dwa palce w przestrzeń pomiędzy szelkamii a dzieckiem. ZAWSZE dbaj o to, aby szelki Twojego dziecka były dobrze zapięte, niezależnie od tego czy korzystasz z fotelika w samochodzie czy gondolki poza nim. NIGDY nie dopuść do tego, aby Twoje dziecko podróżowało w foteliku z luźno zapiętymi szelkami, z paskami nie przypiętymi do ramion lub z wcale niezapiętymi szelkami. Twoje dziecko może zostać wyrzucone z fotelika głową w przód.
CS 16B
Krok 4. Pokud chcete napnout postroj, potáhněte povolený nastavitelný pás přes sedačku. ZKONTROLUJTE, zdali je postroj pohodlný. Mezi postroj a vaše dítě by jste neměli vsunout více než dva prsty. VŽDY bezpečně připevněte postroj na vaše dítě, či už ho používáte jako sedačku ve vozidlu, nebo jako nosič. NIKDY nenechávejte vaše dítě během jízdy v autosedačce s uvolněným postrojem, pásy nepřipevněnými kolem ramen nebo bez postroje, který je úplně připevněný. Vaše dítě by mohlo být vyhozené ze sedačky a narazit do sedadla před sebou.
BG 16B
Стъпка 4. За да стегнете колана, натиснете бутона в предната част на столчето.
RO 16B
Pasul 4 Pentru a strange hamul, trageti de cureaua mai larga de reglare din fata scaunului
Проверете колана. Трябва да не можете да поставите повече от 2 пръста между вашето бебе и колене.
VERIFICATI daca hamul este confortabil. Nu ar trebui sa puteti introduce mai mult de 2 degete intre ham si copil
Винаги поставяйте предпазните колани на вашето дете, независимо дали е в кола или не.
INTITDEAUNA legati cu atentie hamul de copil, indiferent daca folositi scaunul in vehicul sau ca si carucior
Никога не позволявайте на вашето дете да стои в столчето, ако не е предпазено. Вашето дете можа да падне и да се удари.
NICIODATA nu lasati copilul sa aiba hamul lasat mai lejer, fara centurile prinse pe umer sau sa nu aiba hamul prins deloc. Copilul dumneavoastra ar putea fi aruncat din scaun cu capul inainte
57
HU Rendszeresen ellenőrizze, hogy a biztonsági öv hevedere, vagy a csatja nem kopott-e el. Ha a csat meghajlik, vagy a vállpántok ledörzsölődtek, ki kell cserélni azokat.
A biztonsági gyermekülés beszerelése
CS
BG
BG
Miután a biztonsági övet a babára helyezte, és meghatározta, az autóban melyik helyre helyezze, az autós gyermekülés beszerelhető. A beszerelési utasítások attól függnek, hogy alapzatot használnake, vagy nem. Ld. az alábbi RO szakaszt: RO megfelelő
SK
RU
Pravidelne a dôkladne kontrolujte postroj autosedačky, pracku a mieru ich opotrebovania. Ak je pracka ohnutá alebo ramenné pásy sú ošúchané či rozstrapkané, musia byť vymenené.
Необходимо регулярно осматривать ремни и пряжку для проверки на наличие износа. Если пряжка погнулась или плечевые ремни протерлись, их необходимо заменить.
Re iz zu w ne w
Inštalovanie autosedačky
Установите автокресло.
Po namontovaní postroja na vaše dieťa a stanovení vhodného umiestnenia v aute môžete prejsť ku samotnej montáži autosedačky. Inštalačné inštrukcie sa mierne líšia vzhľadom na to, či používate alebo nepoužívate adaptér. Odvolávajúc sa na nižšie uvedené časti:
После примерки ремней и определения наилучшего места для кресла в автомобиле можно приступать к установке. Инструкции по установке отличаются в зависимости от того, используете ли вы основание. См. соответствующий раздел ниже:
Po do dz m na do In ró te po pa od po
né Законите в някои страни се Tarile au recomandari státech platí jiné Законите в някои страни се legiAsiLogico Tarile auS legi si recomandari biztonsági Je vysoko odporúčané CSразличават BG RO PL vzhledem CS изискваниBGceajánlatos RO m na различават изискваниdiferite in ceea ce priveste normy na според според diferite in ceea priveste gyermekülést igen osedaси за сигуност назадецата folosire a együtt scaunului používání ята autosedaята си сигуност наrestrictiile децата dealapzattal restrictiile de folosire a scaunului používať autosedačku használni. adaptérom. Законите в някои сеPentruстрани Tarile au recomandari V získáte různých státech jiné awne různých státech jinémasina. Законите някои се legi siLogico Tarile auS spolu legi si srecomandari áte od oraz по време наVпът. За повече de Pentru mai вmulte nformace od поplatí време на път.platí За повече deстрани masina. mai multe zákony a normy vzhledem na се различават според изискваниdiferitedein ceeadiferite ce priveste различават според изискваниin ceea ce priveste tyczące użycia zákony a normy vzhledem nacontactati ního информация се обърнете detalii ofiterul de tního legislativního информация обърнете detalii contactati ofiterul ята си за сигуност на децата restrictiile de folosire a scaunului dla bezpečné používání autosedazeznaczonych dla bezpečné používání autosedaята си за сигуност на децата restrictiile de folosire a scaunului vozidla. към vozidla. местен правен офис или politieили local saupolitie furnizorul към местен правен офис local sau furnizorul nebo prodejce ček. Další informace získáte od на získáte по време За повече masina. Pentru mai multe ćisię w zależnoći поautoturismului време на път. За de повече de masina. Pentru mai multe ček. Další informace od на път. към вносителя на вашето autoturismului към вносителя вашето urope ontinental Europe информация се обърнете detalii contactati ofiterul de svého místního legislativního celu uzyskania svého místního legislativního информация се обърнете detalii contactati ofiterul de превозно средство. Graco Continental превозно средство. GracoEurope Continental Europe id Rubbermaid ell zástupce prodejcenebo vozidla. към vozidla. местен правен офис или politieили local saupolitie furnizorul nkazówek prodejce към местен правен офис local sau furnizorul na ten nebozástupce Newell Rubbermaid Newell Rubbermaid L Graco Continental embourg GracoEurope Continental къмEurope вносителя на вашето autoturismului lnym към вносителя autoturismului aktuj się z SARL lokalnym Luxembourg SARL на вашето Luxembourg SARL GracoNewell Continental Europe GracoNewell Continental Europe ter Rubbermaid Edmond się Reuter Rubbermaid превозно средство. Graco Continental ymi превозно средство. GracoEurope Continental Europe mującym tymi 1 rue Edmond 1Reuter rue Edmond Reuter Newell Rubbermaid Newell Luxembourg SARLRubbermaid N 5326 CONTERN Luxembourg SARL Newell Rubbermaid Newell Rubbermaid b sprzedawcą - 5326Graco CONTERN LContinental - 5326 CONTERN Luxembourg SARL GracoLContinental Europe Luxembourg SARL Europe 1 rue Edmond Reuter 1 rue Edmond Reuter uxembourg Luxembourg SARL Luxembourg SARL a. 58 1Reuter Luxembourg Luxembourg 1 rue Newell Rubbermaid rue Reuter Newell Rubbermaid L -Edmond 5326 CONTERN L -Edmond 5326 CONTERN 1 rue Edmond1Reuter rue Edmond Reuter ope L - 5326 CONTERN Luxembourg SARL L 5326 CONTERN Luxembourg SARL ntinental Europe Luxembourg Luxembourg L - 5326 CONTERN L - 5326 CONTERN rue Edmond Reuter l Rubbermaid Luxembourg Luxembourg 1 rue Edmond1Reuter Luxembourg Luxembourg L - 5326 CONTERN L - 5326 CONTERN mbourg SARL Luxembourg Luxembourg r dmond Reuter 26 CONTERN
Рекомендуется использовать автокресло Лоджико С вместе с базой (основанием)
M
Zd st w
о
ли
о
PL Regularnie sprawdzaj szelki i zatrzask fotelika pod kątem zużycia. Jeżeli zatrzask jest wygięty lub paski naramienne są wytarte, należy je bezwarunkowo wymienić.
Montaż fotelika.
CS Pravidelně a důkladně kontrolujte postroj autosedačky, pracku a míru jejich opotřebení. Pokud je pracka ohnutá, ramenní pásy odřené nebo roztřepené, vyměňte je.
Osazení autosedačky
BG
RO
Редовно проверявайте сигурнастта на предпазните колани. Ако някоя част е повредена, или коланите са несигурни, трябва да се подменят.
Verificati periodic hamul cat si cataramele pentru a nu fi uzate. Daca catarama se indoaie sau centurile de pe umar devin uzate, trebuie schimbate imediat
Монтиране на
Instalarea scaunului
столчето de masina Po dopasowaniu szelek do rozmiaru Twojego Po namontovaní postroje na след като монтирате Dupa ce fixati hamul pe dziecka i określeniu, które vaše dítě a určení vhodného коланите и изберете copil si hotarati care este cea miejsce w samochodzie jest umístění v autě můžete ей позицията на столчето mai potrivita locatie pentru najlepsze, jesteś gotowy pokračovat v samotné в колата, можете да a fi asezat, puteti instala do zamontowania fotelika. montáži autosedačky. монтирате столчето. scaunul de masina. Urmariti Instrukcje montażowe Pokyny k instalaci jsou mírně Инструкциите се разsectiunea urmatoare: PL CS BG RO PL CS BG RO odlišné vzhledem k tomu, či różnią się w zależności od е. личават в зависимост Este recomandata folosirea tego czy fotelik występuje z používáte nebo nepoužíváte вке дали ползвате столчето. S impreuna cu baza V různých státech platí Vzhledem jiné в някои страни се Tarile au recomandari oraz prawne V různých státech platí jiné Законите в някои страни се legi siLogico Tarile au legi si recomandari Regulacje ют свои Regulacje prawne podstawą, czy bez. oraz Znajdź adaptér. naЗаконите níže ости Погледнете по-нататък: zákony vzhledem различават изискваниdiferite ce priveste użycia zákony a normy различават in ceea ce priveste zalecenia dotyczące użycia Lиповы zalecenia CS BGna vzhledem ROспоред изискваниPL dotyczące CS a normy BGna според ROin ceeadiferite pasujące informacje w uvedené: Препоръчително да си за сигуност назадецата restrictiile a scaunului dlarozdziale bezpečné autosedabezpečné používání ята autosedaята си сигуностена децата de folosire restrictiile de folosire a scaunului fotelików przeznaczonych dla používání ого авто-fotelików przeznaczonych odpowiednim тсползвате SЗа сlegi по на път. За повече de Pentru mai multe dzieci różnią się w zależnoći ček. Další informace od ček. Další informace od по на път. повече de masina. Pentru mai multe dzieci różnią się w zależnoći формаV různých státech platí jiné Законите вzískáte някои страни севреме Tarile au legi siLogico recomandari egulacje oraz prawne V různých státech platí jiné Законите вzískáte някои страни севреме Tarile au simasina. recomandari oraz poniżej: BG RO BG RO основата. информация се обърнете detalii ofiterul de od kraju. W celu svého místního legislativního информация се обърнете contactati ofiterul de svého místního legislativního равилам oduzyskania Wzákony celu uzyskania zákony akraju. normy vzhledem na vzhledem различават според изискваниdiferite in ceeadiferite ce priveste ące użycia a normy na различават според изискваниin ceea cecontactati privestedetalii lecenia dotyczące użycia Se velice doporučuje BG RO CS BG RO Zdecydowanie zaleca sięten nebo към местен правен офис или politie local sau furnizorul dalszych wskazówek nawskazówek ten zástupce prodejce vozidla. към местен правен офис или politie local sau furnizorul zástupce nebo prodejce vozidla. взоВашейprzeznaczonych dalszych na ята си за сигуност на децата restrictiile de folosire a scaunului aczonych dla bezpečné autosedabezpečné používání autosedaята си за сигуност на децата restrictiile de folosire a scaunului telików dla používání používat autosedačku fotelika теzależnoći вróżnią някои страни се stosowanie Tarile au legi siLogico recomandari Законите вček. някои страни се Tarile auS legi siвреме recomandari ико към вносителя на вашето autoturismului temat, skontaktuj się z lokalnym към вносителя на вашето autoturismului temat, skontaktuj się z lokalnym по на път. За повече de masina. Pentru mai multe w Další informace získáte od ček. Další informace získáte od по време на път. За повече de masina. Pentru mai multe ieci się w zależnoći spolu adaptérem. Законите в някои страни се Tarile au siLogico recomandari Законите в някои страни се legi Tarile auSEurope legi si srecomandari átech platí jiné Graco Continental Continental Europe wraz zизискваниpodstawą. ават според diferite in ceea cesię priveste различават според diferite in ceea ce Graco priveste -kraju. превозно средство. Continental urzędem sięzajmującym tymi превозно средство. Continental Europe urzędem tymi информация обърнете detalii contactati ofiterul deGraco uzyskania svého místního legislativního svého místního legislativního информация се обърнете detalii contactati ofiterul deGracoEurope dna W celuизискваниuzyskania различават според изискваниdiferite in ceea ce priveste na различават според изискваниdiferite inсе ceea ce priveste rmy vzhledem na zajmującym Newell Rubbermaid Newell Rubbermaid Europe за сигуност назадецата restrictiile de folosire a scaunului ята си сигуност на децата restrictiile de folosire a scaunului dasprawami lub sprzedawcą Newell Rubbermaid Newell Rubbermaid sprawami lub sprzedawcą wek na ten zástupce nebo prodejce vozidla. към местен правен офис или politieили local saupolitie furnizorul zástupce nebo prodejce vozidla. към местен правен офис local sau furnizorul lszych wskazówek na ten ята си за сигуност назадецата de folosire a scaunului edaята си сигуност наrestrictiile децата restrictiile de folosire SARL a scaunului oužívání autosedaLuxembourg SARL Graco Continental Luxembourg GracoEurope Continental Europe aidна път. ме За повече de masina. Pentru mai multe od по време на път. За повече de masina. Pentru mai multe SARL Twojego SARL Twojego auta. към вносителя на вашето autoturismuluiautoturismului Luxembourg Luxembourg jormace się zskontaktuj lokalnym към вносителя на вашето sięauta. z lokalnym emat, od по време на път. ЗаContinental повече de masina. Pentru mai multe získáte od по време наGraco път. Europe ЗаContinental повече de masina. Pentru mai multe 1contactati ruedeEdmond Newell Rubbermaid 1Reuter rue Edmond Reuter Newell Rubbermaid Graco Europe мация обърнете się detalii contactati ofiterul информация сеtymi обърнете detalii ofiterul de oRL sięсе 1 rue Edmond rue Edmond Reuter ącym tymi превозно средство. Graco Continental превозно средство. GracoEurope Continental Europe1Reuter zędem zajmującym информация се обърнете detalii ofiterul de CONTERN ho информация сеNewell обърнете detalii ofiterul deLuxembourg ího legislativního Lcontactati - 5326 CONTERN SARL Graco Continental Europe Lcontactati - 5326 Luxembourg SARL uter Graco Continental Europe Newell Rubbermaid Rubbermaid стен правен офис или politie local sau furnizorul zidla. към местен правен офис или politie local sau furnizorul L - 5326 CONTERN L - 5326 CONTERN Newell Rubbermaid rzedawcą Newell Rubbermaid rawami lub ozidla. къмsprzedawcą местен офис или politieили local sau furnizorul bo prodejce vozidla. към местен правен офис politie local sau furnizorul Luxembourg 1 rue Edmond Newellправен Rubbermaid rue Edmond Reuter RN Newell Rubbermaid Luxembourg SARL Graco Continental Europe Luxembourg SARL Graco Continental Europe1Reuter осителяauta. на вашето autoturismului към вносителя наLuxembourg вашето autoturismului Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg SARL SARL wojego pe към вносителя autoturismului към вносителя autoturismului Luxembourg SARL L - 5326 CONTERN L - 5326 CONTERN Luxembourg SARL 1на rueвашето Edmond Reuter Newell Rubbermaid 1на rueвашето Edmond Reuter Newell Rubbermaid но средство. Graco Continental превозно средство. GracoEurope Continental Europe ope ntinental Europe 1 rue Edmond Reuter 1 rue Edmond Reuter превозно средство. Graco Continental превозно средство. GracoEurope Continental EuropeLuxembourg 1 rue Edmond Reuter Luxembourg 1 rue Edmond Reuter L 5326 CONTERN Luxembourg SARL ental Europe Luxembourg SARL Graco Continental Europe L 5326 CONTERN Newell Rubbermaid Newell Rubbermaid l Rubbermaid L - 5326 CONTERN L - 5326 CONTERN o Continental Graco Continental Newell Rubbermaid Newell Rubbermaid LEurope - Continental 5326 CONTERN LEurope - Continental 5326 CONTERN bbermaid Luxembourg 1 rueSARL Edmond Luxembourg 1Reuter rue Edmond Reuter Newell Rubbermaid Luxembourg SARL Luxembourg Graco Europe mbourg SARL Graco Europe Luxembourg Luxembourg ewell Rubbermaid Newell Rubbermaid Luxembourg SARLCONTERN Luxembourg SARLCONTERN Luxembourg Luxembourg L 5326 urg SARL L 5326 Luxembourg SARL 1 rue Edmond Reuter 1 rue Edmond Reuter r Newell Rubbermaid dmond Reuter Newell Rubbermaid Luxembourg SARLReuter SARL Luxembourg 1 rue Edmond1 Reuter rue EdmondLuxembourg Reuter nd1CONTERN Reuter Luxembourg rue Edmond Luxembourg Luxembourg SARLL - 5326 CONTERN 26 SARLL - 5326 CONTERN 59 rue Edmond Reuter rue Edmond Reuter L - 5326 CONTERN L - 5326 CONTERN ONTERN L - 532611 CONTERN Luxembourg rue Edmond1Reuter xembourg rue Edmond Reuter Luxembourg Lbourg - 5326Luxembourg CONTERN L - 5326 CONTERN Luxembourg Luxembourg L - 5326 CONTERN L - 5326 CONTERN Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg
HU Alapzattal: 17 1. lépés
SK Spolu s adaptérom: 17 Krok 1.
Emelje fel a terhelő láb alját, ameddig az a helyére nem kattan.
Dvíhajte spodok vysúvateľnej nohy pokiaľ nezacvakne do stabilnej polohy.
Vigyázat: Tartsa távol az ujját a mozgó részektől.
Výstraha: Držte si prsty v odstupe od pohyblivých súčastí.
18 2. lépés
Helyezze az alapzatot a jármű ülésére. Szorítsa össze a terhelő láb beállító gombját, emelje föl, vagy engedje le a terhelő lábat a megfelelő magasságba. Ellenőrizze, hogy a terhelő láb rögzítése biztonságos legyen, az alapzat elejére lenyomva azt. Ne helyezze el úgy az alapzatot, hogy a terhelő láb valamilyen bordázaton van. Ha ez előfordul, és a jármű ülése állítható, úgy vigye előre, hogy a láb a jármű padlóján legyen.
18 Krok 2.
Umiestnite adaptér na sedadlo vozidla. Stlačte nastavovacie tlačidlo vysúvateľnej nohy a povytiahnite alebo znížte vysúvateľnú nohu do potrebnej výšky. Uistite sa, či je vysúvateľná noha zaistená. Zistíte to tak, že prednú časť adaptéra zatlačíte smerom nadol. Neumiestňujte vysúvateľnú nohu na sedadlo. Ak sa tak stane a sedadlo je nastaviteľné, posuňte ho tak, aby vysúvateľná noha bola na podlahe vozidla.
19 Helyes
19 Správne
20 Helytelen
20 Nesprávne
RU С основанием: 17 Шаг 1
Поднять низ опоры до защелкивания на месте. Осторожно: берегите пальцы от движущихся частей. 18 Шаг 2
Поместить основу на сиденье автомобиля. Сжать кнопку регулировки опоры, поднять или опустить опору на нужную высоту. Убедиться, что опора закреплена, нажав на переднюю часть основания. Запрещается помещать основание с опорой на краю сиденья. Если кресло устанавливается таким образом, и сиденье автомобиля можно отрегулировать, сдвиньте его вперед так, чтобы опорная ножка оказалась на полу автомобиля.
19 Правильно 20 Неправильно
Z
17 Kr
Po w za
U da ny
18 Kr
Um sie Pr re na no w się zo na po
Ni w po sk ta m je zn sa
19 Po
20 Ni
60
е.
е хся
ться,
сть
ь
ся нье реего рная лу
PL Z podstawą: 17 Krok 1.
Podnieś spód nogi podporowej aż do momentu kliknięcia zapadki. Uwaga: Trzymaj palce z daleka od części przesuwnych. 18 Krok 2.
Umieść podstawę na siedzeniu samochodowym. Przyciśnij przycisk do regulacji nogi podporowej, a następnie podnieś lub obniż nogę podporową na odopwiednią wysokość. Upewnij się, że noga podporowa została zabezpieczona, naciskając na przednią część podstawy. Nie umieszczaj podstawy w ten sposób, aby noga podporowa znajdowała się na skraju siedzenia. Jeżeli nastąpi taka sytuacja, a siedzenie ma możliwość regulacji, przesuń je do przodu tak, aby stopa znalazła się na podłodze samochodu. 19 Poprawnie
CS Spolu s adaptérem: 17 Krok 1.
Zvedejte spodek vysouvatelné fixační nohy až se nezacvakne v stabilní poloze. Výstraha: Ruce držte v dostatečné vzdálenosti od pohyblivých součástí. 18 Krok 2.
Adaptér umístěte na sedadlo vozidla. Zmáčkněte nastavovací tlačítko vysouvatelné fixační nohy a povytáhněte nebo snižte vysouvatelnou fixační nohu na nevyhnutnou výšku. Ujistěte se, zdali je vysouvatelná fixační noha zajištěná. Zjistíte to tak, že přední část adaptéru zatlačíte směrem dolů. Vysouvatelnou fixační nohu neumisťujte na sedadlo. Pokud se tak stane a sedadlo je nastavitelné, posuňte ho tak, aby byla vysouvatelná fixační noha na podlaze vozidla. 19 Správně
BG С основа: 17 Стъпка 1.
Повидгнете дъното докато чуете клик Внимание:Пазете пръстите си! 18 Стъпка 2.
Поставете оснавата. Стиснете бутона, вдигнете или снижете на желаната височина. Уверете се,че добре е паснало на базата на столчето. Внимателно изберете мястото,където да поставите базата. Внимателно поставяйте столчето, в случай че седалките се местят. 19 Правилно 20 Неправилно
RO Cu baza: 17 Pasul 1:
Ridicati capatul suportului de picioare pana se aude un click Avertizare: Feriti-va degetele de partile mobile 18 Pasul 2.
Asezati baza pe bancheta masinii. Apasati pe butonul de reglare al suportului de picioare , ridicati sau coborati suportul la inaltimea corespunzatoare. Asigurati-va ca suportul de picoare este fixat prin apasarea partii din fata a bazei. Nu asezati baza cu suportul de picioare pe margine. Daca acest lucru se intampla si bancheta vehiculului este reglabil, miscati-o in asa fel incat piciorul sa ajunga la podeaua vehiculului
19 Corect 20 Incorect
20 Nesprávně
20 Niepoprawnie
61
HU 3. lépés Amikor az alapzatot úgy használják, hogy arra autós gyermekülést helyezzenek, a zárat MINDIG a térd fölé, vagy a térd fölé / vállhoz helyezendő biztonsági övet egyaránt rögzítse. 21 21) 1. Nyissa ki a zárat, és
vezesse át a jármű biztonsági övét az övvezetőn és a záron túl. 22 22) 2. A biztonságos besze-
relés érdekében, miközben lenyomja az alapzatot, húzza ki a térd fölé helyezendő öv vagy a térd fölötti / vállöv váll fölötti szabad végét addig, hogy megfeszüljön. 23 23) 3. Zárja a térd fölötti
öv zárát ÉS a térd fölötti / vállövek szabad végét. Ellenőrizze, hogy a zár tetejét teljesen lenyomja.
62
SK Krok 3. Počas používania adaptéra na inštaláciu detskej zábrany je odisťovač VŽDY používaný na zaistenie oboch pásov chrániča alebo chrániča/ ramenného pása. 21 1. Otvorte odisťovač a
potiahnite bezpečnostný pás v smere jeho dráhy ponad odisťovač. 22 2. Ak chcete mať bezpečnú
montáž, počas tlačenia adaptéra nadol potiahnite voľný koniec panvového pásu alebo ramennej časti na bedrá/ramená, aby ste ich dotiahli. 23 3. Zatvorte odisťovač ponad
bedrový pás A voľný koniec alebo bedrové/ramenné pásy. Uistite sa, že ste počas celej doby tlačili na vrch odisťovača.
RU Шаг 3 При использовании основания для установки кресла, необходимо использовать фиксатор для закрепления обоих ремней поясного сектора или поясного/плечевого ремня. 21 1. Открыть фиксатор и
направить автомобильный ремень через линию ремня и по фиксатору. 22 2. Для надежности
установки натянуть свободный конец поясного ремня или плечевую часть поясного/плечевого ремня для закрепления, нажимая на кресло. 23 3. Закрыть фиксатор
на поясном ремне И свободном конце или на поясном/плечевом ремнях. Убедиться, что верх фиксатора все время прижат.
Kr Uż za ZA kt pa na
21 1.
pr pr
22 2.
st za do w lu m
23 3.
pa w pa ny je
вки
р х ора го
ный емня
ного асть емня мая
PL Krok 3. Używając podstawy do zamontowania fotelika, ZAWSZE stosuj blokadę, która stabilizuje obydwa pasy - udowy lub udowonaramienny. 21 1. Otwórz blokadę i prze-
prowadź pas samochodowy przez otwory i nad blokadą. 22 2. Aby upewnić się, że kon-
strukcja będzie bezpiecznie zamocowana, dociskając do dołu podstawę wyciągnij wolny koniec pasa udowego lub naramiennego, aż do momentu jego zaciśnięcia.
23 3. Zamknij blokadę ponad
pasem udowym i wepnij wolny koniec pasa lub pasów udowo-naramiennych.Upewnij się, że blokada jest dociśnięta do końca.
CS Krok 3. Během používání adaptéru k instalování dětské ochrany je odjišťovač VŽDY používán na zajištění obou pásů chrániče nebo chrániče/ ramenného pásu. 21 1. Otevřete odjišťovač a
potáhněte za bezpečnostní pás ve směru jeho dráhy nad odjišťovač. 22 2. Pokud chcete zajistit
bezpečnou montáž, během tlačení adaptéru dolů potáhněte za volný konec pánvového pásu nebo ramenní části na bedra/ ramena, aby jste je dotáhli. 23 3. Zavřete odjišťovač nad
bederní pás A, volný konec nebo bederní/ramenní pásy. Ujistěte se, jestli jste celou dobu tlačili na vrch odjišťovače.
BG Стъпка 3. Когато инсталирате базата, задължтиелно е да я заключите. 21 1. Когато заключите базата
се уверете, че коланите са стабилни 22 2. За да сте сигурни дали
базата е добре закрепена, хванета края на колана и проверете. 23 3. Проверете и коланите,
които минават през раменете на детето.
RO Pasul 3 Cand se foloseste baza pentru a instala piedica, butonul lock-off este INTOTDEAUNA folosit pentru a proteja atat centurile de la mijloc cat si cele de la umar 21 1.Apasati lock-off si rotiti
centura masinii pe directia centurii si peste butonul lock-off 22 2.Pentru a realiza o instalare
corecta, in timp ce se trage in jos baza, trageti capatul liber al centurii de la mijloc sau portiunea de la umar al curelei cu care se leaga 23 3.Inchideti butonul lock-off
peste centura de mijloc SI eliberati capatul sau curelele de la umar. Asigurati-va ca impingeti butonul lock-off pana in capat
емя
63
HU
64
SK
RU
4. Ellenőrizze, hogy az öv ne mozogjon, úgy, hogy az alapzaton erősen húzza és tolja. Ha az öv meglazul, vagy megnyúlik, ismételje meg az eljárást.
4. Skontrolujte, či sa pás nehýbe ani pri silnom pritlačení alebo potiahnutí adaptéra. Ak sa pás uvoľňuje alebo naťahuje, zopakujte celý postup.
4. Убедиться, что ремни не двигаются при сильном натягивании. Если ремень ослаблен или удлинен, повторить порядок действий.
SOHA ne kerüljön semmilyen tárgy a jármű biztonsági övén kívül a zár alá, vagy azt ne zavarja. Ha a jármű biztonsági övének bármelyik más része zavarja a zárat, válasszon másik helyet az autóban a biztonsági gyermekülés számára.
NIKDY nedovoľte, aby akýkoľvek iný predmet okrem bezpečnostných pásov prechádzal popod odisťovač alebo sa s ním krížil či zasahoval doň. Ak sa nejaké iné súčasti vozidla ako bezpečnostné pásy križujú s odisťovačom, zvoľte pre inštaláciu iné sedadlo.
НЕОБХОДИМО исключить попадание объектов под фиксатор. Если какая-либо часть автомобильного ремня попала в фиксатор, выбрать другое расположение для кресла.
4. je en ip Je lu cz
NI ja ni do ru ja be ru m
и не м ень
ить од ибо
тор, ло-
PL
CS
4. Sprawdź, czy pas jest unieruchomiony, energicznie pociągając i popychając podstawę. Jeżeli pas jest poluzowany lub wydłużony, powtórz czynności.
4. Zkontrolujte, zdali se pás nepohybuje ani při silném přitlačení nebo potáhnutí adaptéru. Pokud se pás uvolňuje nebo natahuje, zopakujte celý postup ještě jednou.
NIGDY nie pozwól, aby jakikolwiek przedmiot, inny niż pas bezpieczeństwa, dostał się lub ograniczał ruch blokady. Jeżeli jakakolwiek inna część pasa bezpieczeństwa ogranicza ruch blokady, wybierz inne miejsce dla fotelika.
NIKDY nedovolte, aby jakýkoliv jiný předmět kromě bezpečnostních pásů přecházel pod odjišťovač nebo se s ním křížil či zasahoval. Pokud se nějaké jiné součásti vozidla jako bezpečnostní pásy křižují s odjišťovačem, zvolte pro instalaci jiné sedadlo.
BG
RO
4. Проверете дали колана не се мести, като го дръпнете напред-назад. Ако се мести - повторете процедурата.
4. Verificati ca centura nu se misca in timp ce se trage puternic de baza. Daca centura se largeste sau se stramteaza, repetati procedura
Никога не използвайте колани, които не са на превозното средство. Ако има проблем с колана на колата, изберете друга позиция на столчето.
NICIODATA nu lasati nici un obiect altceva inafara de centurile de siguranta sa ajunga sau sa interfereze cu piedica lock-off. Daca una dintre partile centurii interfereaza cu piedica lock-off alegeti o alta locatie pentru scaun
65
HU 4. lépés FIGYELMEZTETÉS: NE szorítsa a vállpántot az autós gyermekülés és az alapzat közé. Ellenőriznie kell, hogy a vállpánt ne legyen útban.
Krok 4. VAROVANIE: Neprichytávajte ramenný pás medzi autosedačku a adaptér. Musíte sa uistiť, že ramenné pásy sú umiestnené mimo nich.
D A biztonsági öv nyitása
D Otvorenie pásu
E A biztonsági öv zárása
E Odisťovač pásu
F A biztonsági öv
F Pás
24 A csak a térd fölé
24 Pre automobily vybavené
helyezendő biztonsági övvel ellátott járművek esetén. Fűzze be az ábra szerint a biztonsági övet. NE hagyja, hogy a csat áthaladjon az öv nyílásán, az ábra szerint.
25 5. lépés
Addig nyomja lefelé a gyermekülést, amíg kattanást nem hall. Húzza fölfelé az autós gyermekülést, hogy meggyőződjön róla, az ülés biztonságosan rögzült az alapzaton.
66
SK
NE használja az alapzatot, ha a gyermekülés nem rögzült arra biztonságosan.
len panvovými pásmi: Založte bezpečnostný pás tak, ako je znázornené. NEDOVOĽTE, aby pracka prešla cez otváranie pásov, ako je uvedené na obrázku.
25 Krok 5.
Zatlačte sedačku smerom nadol, pokiaľ nezačujete zacvaknutie. Potiahnite sedačku smerom hore, aby ste sa uistili, že je bezpečne upevnená v adaptéri. NEPOUŽÍVAJTE adaptér, ak sedačka nie je bezpečne upevnená.
RU Шаг 4 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: необходимо исключить попадание ремня между креслом и основанием. Необходимо убедиться, что плечевой ремень не является помехой.
Kr U na fo U m w m
D Отверстие для ремня
D O
E Фиксатор ремня
E Bl
F Ремень
F Pa
24 Для автомобилей, осна-
24 W
щенных только поясными ремнями. Протянуть поясной ремень, как показано. НЕОБХОДИМО ИСКЛЮЧИТЬ попадание пряжки в прорезь для ремня, как показано.
25 Шаг 5
Нажимать на кресло, пока не раздастя звук “щелчка”. Потянуть кресло вверх, чтобы убедиться, что оно надежно пристегнуто к основанию.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать основание при незакрепленном кресле.
w ud st be za PO pr pa to
25 Kr
W kli fo je na
N je pi
ить жду ем. ься, ь не
аыми
МО ние я
ока ка”. х, но к
ьзонеза-
PL Krok 4. UWAGA: NIE ŁAP pasa naramiennego pomiędzy fotelikiem a podstawą. Upewnij się, czy pas naramienny znajduje się poza wyznaczonymi do tego miejscami. D Otwór na pas E Blokada pasa F Pas 24 W przypadku pojazdów
wyposażonych jedynie w udowe pasy bezpieczeństwa. Przeprowadź pas bezpieczeństwa zgodnie z zaleceniami na rysunku. NIE POZWÓL, aby zatrzask przeszedł przez otwór pasa w sposób, w jaki jest to pokazane na rysunku. 25 Krok 5.
Wciśnij fotelik, aż usłyszysz kliknięcie. Pociągnij do góry fotelik, aby upewnić się, że jest bezpiecznie zamocownany do podstawy. NIE STOSUJ podstawy, jeżeli fotelik nie jest bezpiecznie zamocowany.
CS Krok 4. VAROVÁNÍ: Nepřichytávejte ramenní pás mezi autosedačku a adaptér. Musíte se ujistit, že ramenní pásy jdou umístěné mimo ně.
BG Стъпка 4. Предупреждение: Не поставяйте колан между основа и столчето. Трябва да сте проверели, че колана за раменете не минава между тях.
D Otevření pásu
D Отвор за колан
E Odjišťovač pásu
E Ключалка за колан
F Pás
F Колан
24 Pro automobily vybaveny
24 За автомобили с lap-only
jenom pánvovými pásy: Založte bezpečnostní pás tak, jako je znázorněné. NEDOVOLTE, aby pracka přešla přes otvíraní pásů, jako je znázorněná na obrázku. 25 Krok 5.
Zatlačte sedačku směrem dolů, pokud nezaslyšíte zacvaknutí. Potáhněte sedačku směrem nahoru, aby jste se ujistili, že je bezpečně upevněná v adaptéru.
колани. поставете коланите акто е показано. Не позволявайте катарамата да се отвори.
25 Стъпка 5.
Натиснете столчето назад докато чуете клик. Дръпнете столчето нагоре, за да се уверите, че е добре закрепено към основата. Не ги ползвайте, ако не са добре закрепени.
RO Pasul 4 AVERTIZARE: NU prindeti centura de la umar intre scaun si baza. Asigurati-va ca centura de la umar nu este prinsa la mijloc D Deschiderea centurii E Blocarea centurii F Centura 24 Pentru automobile echipate
doar cu centuri de mijloc. Legati centura dupa cum se arata. NU lasati catarama sa treaca prin deschiderea centurii dupa cum se arata.
25 Pasul 5
Impingeti bancheta pana se aude un click. Trageti in sus de scaun pentru a va asigura ca este bine fixat de baza. NU folositi baza scaunului daca acesta nu este bine fixat.
NEPOUŽÍVEJTE adaptér, pokud není sedačka bezpečně upevněná.
67
HU
SK
RU
A szintjelző használata
Používanie polohovača
Использование индикатора уровня
U w
Az autós gyermekülés oldalához rögzítettek egy szintjelzőt, amely segítségével a gyermekülés megfelelően rádönthető a jármű ülésére. Nagyon fontos a gyermek biztonsága érdekében, hogy a biztonsági gyermekülés dőlésszöge megfelelő legyen. A szintjelző megfelelő használatához a járműnek vízszintes talajon, leállított állapotban kell lennie, a biztonsági gyermekülés beszerelésekor.
Polohovač je pripevnený na bočnej strane sedačky a jeho funkciou je správne sklápanie autosedačky na sedadle. Pre bezpečnosť vášho dieťaťa je veľmi dôležité, aby sedačka mala správny sklon. Správne používanie polohovača vyžaduje, aby bolo vaše auto počas inštalácie sedačky zaparkované na úrovni terénu.
К боковой стороне кресла прикреплен индикатор уровня, показывающий правильный угол наклона кресла на автомобильном сиденье. Для безопасности ребенка очень важен надлежащий наклон кресла. Для правильного использования индикатора уровня необходимо припарковать автомобиль на ровной поверхности во время установки кресла.
Z w po w w pu cz ist pr W w w na fo
A dőlésszög beállítása az alapzaton:
Regulácia sklonu adaptéra
Регулировка наклона на основании:
W ni
26 Fordítsa a gombot az
óramutató járása szerinti irányba, addig, amíg a kívánt beállítást el nem éri, a láb leengedéséhez.
27 Az óramutató járásával
ellentétes irányban forgassa a gombot, a láb felemeléséhez. Ha a biztonsági gyermekülés túlságosan függőleges, vagy túlságosan megdöntött, és a szintjelzőn bármilyen narancsszín látható, akkor addig mozgassa a gyermekülést, amíg a szintjelzőn csak kék szín nem lesz látható.
68
26 Pre zníženie polohy vysúva-
teľnej nohy otočte tlačidlom doprava.
27 Ak chcete polohu vysúva-
teľnej nohy zvýšiť, otočte tlačidlom smerom doľava. Ak je bezpečnostné sedadlo príliš narovnané alebo príliš nahnuté tak, že polohovač svieti naoranžovo, posúvajte sedadlom, pokiaľ polohovač nezasvieti namodro.
26 Повернуть рукоятку
по часовой стрелке до получения желаемого положения для опускания ножки.
27 Повернуть рукоятку
против часовой стрелки для поднятия ножки. При чрезмерном наклоне или вертикальном положении кресла индикатор отображает оранжевый цвет, сдвинуть кресло так, чтобы отображался синий цвет.
26 Pr
ru do ob
27 Ab
po w
Je po pr ty w fo w je
ня
есла р й она ном носжен
ого тора рина о ла.
а на
ния
ки
оне
нуть ра-
PL Używanie wskaźnika wysokości Z boku fotelika znajduje się wskaźnik wysokości, który pomaga w ustaleniu prawidłego odchylenia fotelika w stosunku do siedzenia. Z punktu widzenia bezpieczeństwa dziecka niezwykle istotne jest, aby fotelik miał prawidłowe odchylenie. Właściwe użycie wskaźnika wysokości wymaga zaparkowania samochodu na równej nawierzchni w czasie montażu fotelika. W celu ustawienia odchylenia od podstawy: 26 Przekręć pokrętło zgodnie z
ruchem wskazówek zegara aż do momentu, w którym noga obniży się do żądanej pozycji.
27 Aby podnieśc nogę, przekręć
pokrętło przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Jeżeli fotelik znajduje się w pozycji zbyt pochylonej do przodu lub zbyt odchylonej do tyłu, (pomarańczowe pole na wskaźniku wysokości), przesuń fotelik do pozycji, w której wskaźnik wysokości pokaże jedynie pole niebieskie.
CS Používání polohovače Polohovač je připevněný na bočné straně sedačky a jeho funkcí je správné sklápění autosedačky na sedadle. Pro bezpečnost vašeho dítěte je velmi důležité, aby měla sedačka správný sklon. Správné používání polohovače si vyžaduje, aby bylo vaše auto během instalace sedačky zaparkované na úrovni terénu. Regulace sklonu adaptéru 26 Pro snížení polohy vysouva-
telné fixační nohy pootočte knoflíkem doprava.
27 Pokud chcete polohu vysou-
vatelné fixační nohy zvýšit, otočte knoflíkem směrem vlevo. Pokud je bezpečnostní sedadlo příliš narovnané nebo příliš nahnuté tak, že polohovač oranžově svítí, posouvejte sedadlem, dokud polohovač nezasvítí namodro.
BG
RO
Използване на индикатор за ниво.
Folosirea indicatorului de nivel
Към вашето столче има индикатор за ниво, който ще ви покаже в какво положение трябва да бъде използвано столчето в превозното средство. За да бъдете сигурни за Вашето дете, проверете дали столчето е правилно поставено. Правилната употреба ще намали риска за Вашето дете.
Atasat de marginea scaunului de masina se afla un indicator de nivel care ajuta la inclinarea corecta a scaunului de masina pe bancheta. Este foarte important pentru siguranta copilului tau ca scaunul de masina sa fie inclinat adecvat. Folosirea corecta a indicatorului de nivel necesita obligativitatea ca vehicolul sa fie parcat pe un teren plat in timpul instalarii scaunului
Нагласяване на седалката. 26 Дръпнете дръжката по
посока на часовниковата стрелкадо желаното положение./нагоре или надолу/
27 Дръпнете дръжката по
посока на часовниковата стрелкадо желаното положение./нагоре или надолу/ За да сте сигурни, че положението е правилно индикаторът трябва да е син.
Pentru reglarea inclinarii inspre baza 26 Intoarceti manerul in
sensul acelor de ceas pana la setarea dorita pentru a cobori nivelul picioarelor
27 Intoarceti manerul invers
sensului acelor de ceas pentru a ridica nivelul picioarelor
Daca scaunul este prea ridicat sau prea inclinat si la indicator apare culoarea portocaliu, schimbati pana va apare culoarea albastra
69
HU 5. lépés 28 A kivételhez, nyomja össze
a gyermekülés hátoldalán található kioldó fogantyút, a rögzítő zár kioldásához. Emelje ki a biztonsági gyermekülést az alapzatából, az ábrán látható módon. A fogantyú mindig alsó állásban legyen, amikor a gyermeket kiemeli az ülésből.
29 A biztonsági öv kinyitásá-
hoz, ha a fogantyú a felső állásban van, azt állítsa alsó állásba. A csaton nyomja le a vörös gombot, és ekkor a biztonsági öv kinyílik.
6. lépés 30 A terhelő láb összecsukásához tárolás előtt, emelje ki a biztonsági gyermekülést az alapzatából, és húzza meg a fogantyút, hogy kioldja a terhelő lábat az alapzatból.
70
SK Krok 5. 28 Pre posunutie či stlačenie
uvoľnite páku v zadnej časti sedačky a upevňovaciu západku. Nadvihnite sedačku z adaptéra tak, ako je to zobrazené. Vždy, keď premiestňujete dieťa zo sedačky, umiestnite rukoväť do spodnej pozície.
29 Pre otvorenie postroja pre-
miestnite rukoväť z vrchnej do spodnej pozície. Po stlačení červeného tlačidla sa postroj otvorí. Krok 6. 30 Ak chcete vysúvateľnú nohu
zložiť a skladovať, oddeľte sedačku od adaptéra a tým uvoľníte od adaptéra aj vysúvateľnú nohu.
RU Шаг 5 28 Для снятия кресла сжать
ручку на спинке кресла для разблокировки крепежной защелки. Поднять кресло с основания, как показано. При вынимании ребенка из кресла необходимо перевести ручку в нижнее положение.
29 Для расстегивания ремней
при поднятой ручке сдвинуть ее в нижнее положение. Нажать на красную кнопку на пряжке для расстегивания ремней. Шаг 6
30 Для складывания опоры
в положение хранения снять кресло с основания и поятнуть за ручку, чтобы освободить опору от основания.
Kr
28 Ab
na się z m gó po
W dz us do
29 Ab
uc po do Na kt
Kr
30 Ab
po z po uc po
ть а для жной ло с но.
ка
жнее
мней
яжке мней.
ы я ния обы
PL Krok 5. 28 Aby zdjąć fotelik z podstawy,
naciśnij uchwyt znajdujący się z tyłu fotelika, który z kolei zwolni zatrzask mocujący. Unieś fotelik do góry , oddzielając go od podstawy (jak na rysunku). W przypadku wyjmowania dziecka z fotelika, zawsze ustawiaj uchwyt w pozycji dolnej.
29 Aby otworzyć szelki, gdy
uchwyt znajduje się w pozycji górnej, przesuń go do pozycji dolnej. Naciśnij czerwony przycisk, który otworzy szelki. Krok 6. 30 Aby złożyć nogę podporową, zdejmij fotelik z podstawy, a następnie pociągnij do siebie za uchwyt, uwalniając nogę od podstawy.
CS Krok 5. 28 Pro posunutí nebo
zmáčknutí uvolněte páku v zadní časti sedačky a upevňovací západku. Nazdvihněte sedačku z adaptéru tak, jak je to znázorněné. Vždy, kdy přemísťujete dítě ze sedačky, přesuňte rukojeť do dolní polohy.
29 Pro otevření postroje přemístěte rukojeť z vrchní do spodní polohy.
Po zmáčknutí červeného tlačítka se postroj otevře. Krok 6.
30 Pokud chcete vysouvatel-
nou fixační nohu složit a odložit, oddělte sedačku od adaptéru, čím uvolníte od adaptéru taky vysouvatelnou fixační nohu.
BG Стъпка 5. 28 За да премахнете, стиснете
дръжката на задната часта на столчето, за да освободите закопчалката Вдигнете столчето както е показано. Винаги поставяйте дръжката надолу, когато взимате Вашето дете.
29 За да освободите коланите,
ако дръжката е нагоресвалете я надолу.
Натиснете червения бутон, за да освободите коланите. Стъпка 6. 30 За да сгънете за прибиране, махнете столчето от базата и дръпнете дръжката.
RO Pasul 5 28 Pentru a muta, strangeti
de manerul de la spatele scaunului pentru a deschide dispozitivul de legatura. Ridicati scaunul de pe baza dupa cum se arata. Intotdeauna puneti manerul in pozitia de jos atunci cand scoateti copilul din scaun
29 Pentru a deschide hamul,
daca manerul este sus, schimbati-l in pozitia de jos Apasati butonul rosu pe catarama pentru a deschide hamul Pasul 6
30 Pentru a plia suportul de
picioare, scoateti scaunul de pe baza si trageti de maner pentru a-l elibera de baza
71
HU
RU
A biztonsági gyermekülés beszerelése alapzat nélkül:
Osadenie autosedačky S adaptérom:
Установка автокресла. Без основания:
1. lépés Helyezze a biztonsági gyermekülést egy menetirány szerinti olyan autóülésbe, amelyhez nem tartozik légzsák, és jóváhagyott biztonsági övvel felszerelt. A biztonsági gyermekülés a jármű hátulja felé nézzen. Ellenőrizze, hogy a gyermekülés fogantyúja fölső állásban legyen.
Krok 1. Umiestnite autosedačku na dopredu smerujúce sedadlo bez airbagu so schváleným typom bezpečnostných pásov. Postavte autosedačku ku zadnej časti sedadla. Skontrolujte, či je rukoväť autosedačky hore.
Шаг 1 Поместить кресло (или основание без кресла) на сиденье автомобиля, обращенное лицом к движению, не оборудованное подушками безопасности, а также с ремнями безопасности, соответствующими стандартам. Расположить кресло или основание лицом против движения автомобиля. Убедиться, что ручка кресла поднята.
NE használja a biztonsági gyermekülést a járműben akkor, ha a fogantyú az ülő (alsó) állásban van. SOHA ne nézzen ez a biztonsági gyermekülés menetirányba. Súlyos sérülés, vagy halál következhet be, ha ezt a biztonsági gyermekülést menetirány szerint helyezik el. 31 2. lépés
Helyezze a biztonsági öv térd fölötti szakaszát a biztonsági gyermekülésre, és a két biztonsági övhorog alá.
72
SK
NEPOUŽÍVAJTE autosedačku vo vozidle, keď je rukoväť v spodnej polohe. Pri montáži NIKDY nepokladajte autosedačku čelom k sedadlu. Ak je autosedačka použitá tak, že smeruje čelom k sedadlu, môže dôjsť k vážnym zraneniam alebo smrteľnému úrazu. 31 Krok 2.
Položte chráničovú časť pásu ponad autosedačku a popod dva háčiky na pásy. Ohnite bezpečnostný pás. A Háčiky na pásy
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать кресло в транспортном средстве с ручкой в сидячем (нижнем) положении. ЗАПРЕЩАЕТСЯ располагать кресло лицом вперед. Расположение кресла лицом вперед может стать причиной серьезных травм или летального исхода.
M p
Kr Um us do w po ap cz ty Sp zn gó
N w m zn do
N cz do St pr ja po lu
31 Kr
Po pa
и
на браению,
сти, а пасими ить
ия , что
ьзоорой
-
ие д ой и
PL
CS
BG
RO
Montaż fotelika bez podstawy:
Osazení autosedačky S adaptérem:
Монтиране на столчето без основа:
Instalarea scaunului de masina fara baza:
Krok 1. Umieść fotelik na siedzeniu usytuowanym przodem do kierunku jazdy, nie wyposażonym w poduszkę powietrzną, a posiadającym aprobatę pasem bezpieczeństwa. Umieść fotelik tyłem do kierunku jazdy. Sprawdź, czy uchywt fotelika znajduje się w pozycji górnej.
Krok 1. Umístěte autosedačku na sedadlo nasměrované dopředu bez airbagu se schváleným typem bezpečnostních pásů. Postavte autosedačku k zadní části sedadla. Zkontrolujte, či je rukojěť autosedačky nahoře.
Стъпка 1. Поставете столчето, на място където няма въдушни възглавници и коланът, който се изполва е удобрен Сложете столчето в посока обратна на тази на движение на превозното средство. Проверете дали дръжката на столчето е нагоре.
Pasul 1 Asezati scaunul de masina pe o bancheta indreptata cu fata inainte fara airbag si cu un tip de centura de siguranta aprobat. Indreptati scaunul de masina inspre spatele vehicolului. Verificati daca manerul scaunului este ridicat
NIE korzystaj z fotelika wewnątrz samochodu w momencie, gdy uchywt znajduje się w pozycji dolnej. NIGDY nie umieszczaj fotelika przodem do kierunku jazdy. Stosowanie fotelika przodem do kierunku jazdy może skutkować poważnymi obrażeniami lub śmiercią. 31 Krok 2.
Poprowadź udową część pasa wokół fotelika i przełóż
NEPOUŽÍVEJTE autosedačku ve vozidlu pokud je rukojeť v spodní poloze. Během montáže NIKDY nepokládejte autosedačku čelem k sedadlu. Pokud se autosedačka používá čelem k sedadlu, může dojít k vážným zraněním nebo smrtelnému úrazu. 31 Krok 2.
Položte s chrániči část pásu nad autosedačku a pod dvě háčky na pásy. Ohněte bezpečnostní pás. A Háčky na pásy
Umístěte ramenní pás kolem zadní části autosedačky přesně tak, jak je znázorněné
Не използвайте столчето, акот дръжката е надолу. Не слагайте столчето в посока на движение на превозното средство. Ако използвате столчето в посока на движение на колата можете да причините нараняване и дори смърт на детето. 31 Стъпка 2.
Коланът трябва да премине през двете куки. Катарама на превозното средство.
A Куки за колана
NU folositi scaunul de masina cu manerul in pozitie lasata. NICIODATA nu indreptati acest tip de scaun inspre fata. Raniri grave pot aparea sau chiar moartea daca acest scaun este folosit cu fata inainte. 31 Pasul 2
Puneti centura de mijloc peste scaunul de masina si sub cele 2 agatatori ale curelei. Prindeti cu catarama centura. A Agatatorile centurii
73
HU Csatolja be a jármű biztonsági övét. A Biztonsági öv horgok
Helyezze a vállpántot a biztonsági gyermekülés háttámlája köré, pontosan az ábra szerint, ellenőrizve, hogy azt áthúzza a támlán található középső biztonsági övpánt vezetőkön, a gyermekülés támláján, és a horony alatt, a vállpánt kiindulópontjával szemben. B Középső övpántvezetők C A vállpánt kiindulópontjával
szembeni horony 3. lépés Nyomja le az autós biztonsági gyermekülést a jármű ülésére. Segítsen a visszahúzónak, hogy felvegye a jármű biztonsági övének az összes laza részét. C35 32 Ne használja a jármű biz-
tonsági övét túlságosan függőleges helyzetben. A gyermek feje előrebukhat, és légzési gondok állhatnak be.
74
SK Umiestnite ramenný pás okolo zadnej časti autosedačky presne tak, ako je zobrazené na obrázku a uistite sa, že ste s ním prešli skrz stredové vedenie pásu na zadnej časti sedadla a popod zárez oproti počiatku ramenného pásu. B Stredové vedenie C Zásek oproti počiatku
ramenného pásu
Krok 3. Zatlačte autosedačku dole do sedadla. Pomôžte navíjaču, aby vytiahol hore všetok uvoľnený pás. 32 Nepoužívajte autosedačku
v príliš vyrovnanej pozícii. Hlava dieťaťa by mohla vypadnúť dopredu a to by mohlo spôsobiť dýchacie problémy.
33 Nepoužívajte autosedačku
v príliš ležatej pozícii. Náraz by mohol v tomto prípade vyvinúť primnoho tlaku na hrdlo a ramená dieťaťa. Pozrite sa na polohovač a skontrolujte ho. Ak polohovač ukazuje iba
RU 31 Шаг 2
Поместить поясную секцию ремня на сиденье кресла и под двумя крючками для ремней. Застегнуть пряжку ремня автомобиля. A A6 Крючки для ремней
Поместить плечевой ремень вокруг спинки кресла, в точности как показано на рисунке, убедившись, что он проходит через центральные направляющие на спинке кресла и ниже канавки напротив исходного положения плечевого ремня. B Центральные направля-
ющие C Пряжка напротив
исходного положения плечевого ремня Шаг 3 Прижать кресло к сиденью автомобиля. Натянуть автомобильный ремень безопасности с помощью натяжителя. 32 Запрещается исполь-
зовать кресло в вертикальной позиции.
ją pa
A Ha
O w do po Up on w się w na na
B Ce
pa
C W
na na
Kr Pr sie pi m ca
32 N
zn na w dz
кцию сла для яжку
й
убедит правсла тив
я-
енью
ь ью
-
PL ją przez dwa haczyki Zapnij pas bezpieczeństwa. A Haczyki
Opasz pas naramienny wokół tylnej części fotelika, dokładnie tak, jak jest to pokazane na rysunku. Upewnij się, że przechodzi on przez centralne prowadnice pasów znajdujące się z tyłu fotelika, a poniżej wcięcia usytuowanego naprzeciw sprzączki pasa naramiennego . B Centralne prowadnice
pasów C Wcięcie usytuowane
naprzeciw sprzączki pasa naramiennego Krok 3. Przyciśnij fotelik do siedzenia. Popuść pas bezpieczeństwa tak, aby automatyczny napinacz zwinął całą jego luźną część.
32 Nie używaj fotelika, gdy
znajduje się on w pozycji nadmiernie przechylonej w stronę siedzenia. Głowa dziecka może przechylić
CS na obrázku a ujistěte se, že přešel skrz. středové vedení pásu na zadní části sedadla a pod zářez oproti začátku ramenního pásu. B Středové vedení C Zásek oproti počátku
BG Сложете колана за раменете както е показано и се убедете,че се движи. B Централно указание
B Indicatori centrali C Crestatura opusa inceputului
belt origin
Krok 3. Zatlačte autosedačku dolů do sedadla. Pomozte navíječi, aby vytáhl nahoru uvolněný pás. 32 Nepoužívejte autosedačku
32 Не използвайте столчето
33 Nepoužívejte autosedačku v příliš ležaté poloze. Náraz by v takovém případě mohl vyvinout vysoký tlak na hrdlo a ramena dítěte.
33 Не използвайте столчето
v příliš vyrovnané poloze. Hlava dítěte by mohla vypadnout dopředu co by mohlo způsobit potíže s dýcháním.
Podívejte se na polohovač a zkontrolujte ho. Pokud polohovač ukazuje jenom modrou barvu, o bezpečnost je postaráno.
Asezati centura de la umar prin spatele scaunului exact ca in imagine
C Notch opposite shoulder
Стъпка 3. Натиснете столчето, за да пасне на седалката на колата. При монтиране коланът на превозното средство трябва да бъде свободен..
ramenního pásu
RO
в много изправено положение. Главичката на детето може да се наклони или да предизвика проблеми с дишането. в много легнало положение. В случай на катастрофа детето може да поеме много сила върху себе си.
Погледнете индикатора за ниво за да сте сигурни в положението на столчето. Индикаторът трябва да бъде оцветен в синьо, за да
centurii de la umar
Pasul 3 Impingeti scaunul de masina in bancheta vehicolului. Ajutati retractorul sa infasoare toate centurile slabite ale masinii. 32 Nu folositi scaunul intr-
o pozitie prea ridicata. Capul copilului poate cadea in fata si cauza probleme de respiratie
33 Nu folositi scaunul intr-o
pozitie prea inclinata. Un accident ar putea provoca o tensiune prea mare asupra gatului si umerilor unui copil. Priviti cu atentie indicatorul de nivel si verificati-l. Daca indicatorul nivelului arata doar albastru, inseamna ca este asigurata siguranta scaunului
75
HU
SK
33 Ne használja a biztonsági
modrú farbu, bola bezpečnosť správne dodržaná.
gyermekülést túlságosan megdöntött állásban. Ütközéskor, a gyermek nyakát és vállát túlságosan nagy erőhatás érhetné.
A szintjelzőt figyelje, ennek ellenőrzésére. Ha a szintjelzőn csak kék szín látható, akkor a biztonsági gyermekülés szintje megfelelő. 34 Ha a biztonsági gyermekülés túlságosan függőleges, vagy túlságosan megdöntött, és a szintjelzőben narancsszín látható, addig állítsa a gyermekülést, amíg a szintjelzőn csak kék szín nem lesz látható.
A biztonsági övet úgy húzza meg, hogy a lehető legpontosabban illeszkedjen. Forgassa meg, és húzza a biztonsági gyermekülést, így meggyőződve arról, hogy szorosan tartson.
76
34 Ak je bezpečnostná sedačka
príliš narovnaná alebo príliš ležatá, polohovač ukazuje oranžovú farbu a to znamená, že musíte posúvať sedačku, pokiaľ polohovač neukáže modrú. Pritiahnite pás tak priliehavo, ako je to možné. Otočte a potiahnite autosedačku, aby ste sa uistili, že bezpečnostný pás ju drží pevne.
RU Голова ребенка может наклониться вперед, что может вызвать трудности с дыханием. 33 Запрещается использо-
вать кресло в позиции с большим наклоном. При аварии на шею и плечи ребенка может быть оказано чрезмерное давление. Посмотреть прямо на индикатор уровня для проверки. Если индикатор уровня показывает только синий цвет, кресло выровнено правильно.
się pr
33 N
zn na od zd pr dz
Ab w w je fo pr
34 Je
или вертикальном положении кресла индикатор отображает оранжевый цвет, сдвинуть кресло так, чтобы отображался синий цвет.
po pr do w w do w po
Закрепить ремень как можно более плотно. Повернуть и потянуть кресло, чтобы убедиться, что автомобильный ремень крепко удерживает его.
Śc ja się fo się za
34 При чрезмерном наклоне
то сти с
зоии м.
ное
атор лько
.
оне
нуть ра-
ся, мень о.
PL się do przodu, wywołując problemy z oddychaniem. 33 Nie używaj fotelika, gdy
znajduje się on w pozycji nadmiernie odchylonej od siedzenia. W przypadku zderzenia, może następić przeciążenie szyji i ramion dziecka. Aby to sprawdzić spójrz na wskaźnik wysokości. Jeżeli wskaźnik wysokości pokaże jedynie pole niebieskie, fotelik znajduje się w pozycji prawidłowej.
CS 34 Pokud je bezpečnostní
sedačka příliš narovnaná nebo příliš v lehu, polohovač ukazuje oranžovou barvu, co znamená, že musíte posouvat sedačku, dokud polohovač neukáže modrou. Přitáhněte pás tak přiléhavě, jak je to jenom možné. Otočte a potáhněte za autosedačku, aby jste se ujistili, že bezpečnostní pás ji drží pevně.
BG сте сигурни че столчето е в правилно положение. 34 Ако индикаторът не
показва синьо, ще трабва да разместите столчето до правилно положение. Стегнете колана, възможно най-много без това да пречи на детето Дръпнете, за да проверите дали е добре стегнат колана
RO 34 Daca scaunul este prea
ridicat sau prea inclinat iar indicatorul arata culoarea portocalie, mutati scaunul pana va aparea culoare albastra Strangeti centura cat de tare posibil. Rasuciti si trageti de scaun pentru a va asigura ca centura il tine foarte strans.
34 Jeżeli fotelik znajduje się w
pozycji zbyt pochylonej do przodu lub zbyt odchylonej do tyłu, (pomarańczowe pole na wskaźniku wysokości), przesuń fotelik do pozycji, w której wskaźnik wysokości pokaże jedynie pole niebieskie. Ściągnij pasy najmocniej jak to tylko możliwe. Staraj się poobracać i powyciągać fotelik tak, aby upewnić się, czy pasy są prawidłowo zapięte.
77
HU FIGYELMEZTETÉS: NE használja a biztonsági gyermekülést olyan járműülés állásban, ahol a jármű biztonsági öve nem tartja a biztonsági gyermekülést eléggé feszesen. A gyermekülés alapzatát SOHA ne hagyja rögzítés nélkül a járműben. A laza gyermekülés, vagy alapzat hirtelen fékezéskor, vagy ütközéskor az utasra zuhanhat, és súlyos sérülést, vagy halált okozhat.
78
SK VAROVANIE: NEPOUŽÍVAJTE autosedačku na žiadnom sedadle, kde bezpečnostné pásy nedržia autosedačku dostatočne pevne. NIKDY nenechávajte autosedačku či adaptér vo vozidle nezaistené. Nepripútaná autosedačka alebo adaptér môžu byť hodené na pasažiera počas náhleho zastavenia alebo nárazu a môžu spôsobiť vážny úraz alebo smrteľné zranenie.
RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать кресло на любом сиденье автомобиля, если автомобильный ремень не удерживает кресло надежно. ЗАПРЕЩАЕТСЯ оставлять кресло или основание незакрепленными в автомобиле. Ненадежно закрепленное кресло или основание могут быть выброшены на пассажира при внезапной остановке или аварии и причинить серьезные травмы и стать причиной летального исхода.
O fo sa pa tr po
N sa lu pr si lu na na lu po
ьбом , й ет
лять ие
жно о
е нить
PL
CS
OSTRZEŻENIE: NIE używaj fotelik w jakimkolwiek samochodzie, w którym pas bezpieczeństwa nie trzyma tego fotelika w pozycji uszytwnionej.
UPOZORNĚNÍ: Autosedačku NEPOUŽÍVEJTE na žádném sedadlu, kterého bezpečnostní pásy nedrží autosedačku dostatečně pevně.
NIGDY nie zostawiaj w samochodzie fotelika lub bazy, które nie są przymocowane do siedzenia. Luźny fotelik lub podstawa mogą wpaść na pasażera w momencie nagłego zatrzymania lub zderzenie i wywołać poważne urazy lub śmierć.
Autosedačku ani adaptér NIKDY nenechávejte ve vozidlu nezajištěné. Nepřipoutaná autosedačka nebo adaptér můžou během náhlého zastavení nebo nárazu uhodit pasažéra a můžu způsobit vážný úraz nebo smrtelné zranění.
BG
RO
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не поставяйте столчето на седалка, която няма предпазни колани или не е добре обезопасена.
AVERTIZARE: NU folositi scaunul de masina in nici o pozitie in care centura masinii nu il tine foarte strans
Никога не оставяйте столчето или основата необезопасени в превозното средство. Необезопасено столче или основа, могат да причинят наранявания при внезапно спиране.
NICIODATA nu lasati scaunul de masina sau baza nesupravegheate in vehicol. Un scaun de masina sau o baza destranse ar putea fi aruncate intr-un pasager in timpul unei opriri bruste si ar putea cauza raniri grave sau moartea.
ль-
79
80 Gépkocsi
Auto Автомобиль Кола Masina Auto
HU SK RU BG RO CS
Cadillac: SRX
Z4
X5
BMW: 3 series, 5 series, 7 series, 120, X3
Q7
TT Coupe
Audi: A3, A4, A6, A8
Alfa Romeo: 147, 159
Samochód
PL
B B B B B
X=
По средата Отзад Centru Spate
Отзад Oтвън Spate Inafara
Отпред Fata
X
O O O O O O O
X
X
X
X X X
Zadní část Středový Vnější Zadní část
Центр задний
задний Наружный передний
Přední část
Zadná časť Stredový Vonkajší Zadná časť
Középponti Hátsó Hátsó Külső Elülső Predná časť
Centralny Tył
Tył Z boku Przód
CSAK légzsák nélküli, vagy kikapcsolt légzsákú járművekben használható. Vhodná LEN do áut bez airbagov alebo s neaktívnymi airbagmi. подходит ТОЛЬКО для автомобилей без подушек безопасности или с отключаемыми подушками безопасности. само за превозни средства без въздушни възглавници(или дезактивирани) Indicat DOAR in masinile fara airbag sau unde airbag-ul este dezactivat Vhodná JEN do aut bez airbagů nebo s neaktivními airbagy. BRAK opcji wyłączania poduszki powietrznej NEM állítható légzsák BEZ prepínateľných airbagov НЕТ переключаемой подушки безопасности Въздушна възглавница, която не се изключва Fara airbag mobil BEZ přepínatelných airbagů
= Tak, Igen, Áno, Да, Да, Da, Ano X = Nie, Nem, Nie, Нет, не, Nu, Ne O = Do zastosowania JEDYNIE w samochodach nie posiadających poduszek powietrznych lub takich, w których poduszka powietrzna jest odłączona.
81
O O
X X X X X X O O O O O O X X X X O X X X X O O X O O O X X O O X Cadillac: SRX
Lancer, Pajero, Outlander
Mitsubishi: Colt, Grandis
Mini: Cooper
B170, A170, R500
Mercedes Benz: E350, C200, CLK 200, CLS350
3, RX-8
Mazda: 5, 6
Discovery
LandRover: Freelander,
Lada: 110
Magentis, Rio
Sorento, Sportage, Picanto,
KIA: Opirius, Carens, Carnival, Cerato,
Jeep: Cherokee, Grand Cherokee
S-type,
Jaguar: X Type, XJ6
Coupe, Elanta, Sonata
Hyundai: Santa Fe, Tucson, Gets, Trajet, Accent
Accord
Honda: CR-V, FR-V, Jazz, Civic
Fusion, Focus, Focus C-max, Maverick
Ford: KA, Fiesta, Mondeo
Punto, Croma
Fiat: Stilo, Stilo 95, Panda
C8, Picasso, C5, Berlingo
Citroen: C1, C2, C3, C4, C6
PT Cruiser, Voyager
Chrysler: Neon, Sebring, 300C
Lacetti, Nubira
Chevrolet: Evanda, Matiz, Kalos
STS, CTS, BLS
Z4
X5
X
X
X
X X
X X X X X
X
X
X
X
X X
X
X
82 Кола Masina Auto
BG RO CS
Centru Spate
Spate Inafara Fata
Corsa, Zafira, Meriva
Opel: Vectra, Astra,
350Z
X- trail
Pathfinder,
X
X
X X
X
Zadní část Středový Vnější Zadní část
По средата Отзад
Отзад Oтвън Отпред
Přední část
Центр задний
задний Наружный передний
O
Автомобиль
RU
Zadná časť Stredový Vonkajší Zadná časť Predná časť
Peugeot: 1007, 307, 607, 206, 107
Auto
SK
Középponti Hátsó Hátsó Külső Elülső
O O X X X X
Gépkocsi
HU
Centralny Tył
Tył Z boku Przód
Nissan: Micra, Almera, Primera, Note
Samochód
PL
B B B B B
X=
CSAK légzsák nélküli, vagy kikapcsolt légzsákú járművekben használható. Vhodná LEN do áut bez airbagov alebo s neaktívnymi airbagmi. подходит ТОЛЬКО для автомобилей без подушек безопасности или с отключаемыми подушками безопасности. само за превозни средства без въздушни възглавници(или дезактивирани) Indicat DOAR in masinile fara airbag sau unde airbag-ul este dezactivat Vhodná JEN do aut bez airbagů nebo s neaktivními airbagy. BRAK opcji wyłączania poduszki powietrznej NEM állítható légzsák BEZ prepínateľných airbagov НЕТ переключаемой подушки безопасности Въздушна възглавница, която не се изключва Fara airbag mobil BEZ přepínatelných airbagů
= Tak, Igen, Áno, Да, Да, Da, Ano X = Nie, Nem, Nie, Нет, не, Nu, Ne O = Do zastosowania JEDYNIE w samochodach nie posiadających poduszek powietrznych lub takich, w których poduszka powietrzna jest odłączona.
Opel: 350Z Vectra, Astra,
Porsche: 807, 407 Cayenne Renault: Boxster Clio, Modus, Scenic
Skoda: Toledo Fabia, Octavia, Suberb
Suzuki: Impreza Liana, Swift, Ignis, Grand Vitara
Volkswagen: Passat, golf, Polo, New Beetle, Jetta, Golf, Celica
Volvo: Touran XC70, V50(S40), S60, S80
Touran Touareg
Touareg Variant
XC90
XC90
Volvo: XC70,XC90 V50(S40), S60,V50(S40), S80 Volvo: XC70, S60, S80
Touran
Touareg
Variant
Volkswagen:Variant Passat, golf, Polo, New Beetle, Golf, Jetta, Golf, Volkswagen: Passat, golf, Polo, Jetta, New Beetle,
Celica
Yaris, CorollaCelica Verso,Corolla Rav-4, Verso, LandCruiser Yaris, Rav-4, LandCruiser
Toyota: Aygo, Corolla, Avensis, Yaris, Corolla Verso, Rav-4, LandCruiser Toyota: Aygo, Corolla, Avensis,
Jimmy, GrandToyota: Vitara Grand XL-7 Aygo, Vitara Corolla, Avensis, Jimmy, XL-7
Suzuki: Liana, Swift,Grand Ignis, Vitara Jimmy, Vitara Suzuki: Liana,Grand Swift,XL-7 Ignis, Grand Vitara
Impreza
Subaru: Forester, Outback Impreza Subaru: Forester, Outback
Smart: Forfour Subaru: Forester, Outback Smart: Forfour
Skoda: Fabia,Smart: Octavia, Suberb Forfour Skoda: Fabia, Octavia, Suberb
Toledo
SEAT: Ibiza, Cordoba, Leon, Toledo SEAT: Ibiza, Cordoba, Leon,
SAAB: 93, 9-5SEAT: Cordoba, Leon, SAAB:Ibiza, 93, 9-5
Megane, Laguna SAAB: 93,Laguna 9-5 Megane,
Renault: Clio,Megane, Modus, Laguna Scenic Renault: Clio, Modus, Scenic
Boxster
Porsche: Cayenne Boxster Porsche: Cayenne
807, 407
Peugeot: 1007, 307, 206,307, 107607, 206, 107 807, 407607, Peugeot: 1007,
Peugeot: 1007, 307, 607, 206, 107
Corsa, Zafira, Corsa, MerivaZafira, Meriva
Opel: Vectra,Corsa, Astra,Vectra, Zafira, Meriva Opel: Astra,
350Z
83 83
83
X X X
O O O OX OX O OX OX O O OX X X X X OX O OX OX OX OX O O O O
X X X
O O O X O O X O O O X X X X X O O X O X O O O O X
X X X X
X X
X X X
X X X
X X
X
X X
X X X X X X X X X X
X X X X X X X X X X X X X
X X
HU
RU
Ápolás és karbantartás
Starostlivosť a údržba
Уход и обслуживание
Dba
IDŐRŐL IDŐRE, ELLENŐRIZZÉK A BIZTONSÁGI AUTÓS GYERMEKÜLÉST ÉS AZ ALAPZATÁT, hogy nincseneke rajtuk kopott alkatrészek, szakadt textília, vagy hurkok.
Z ČASU NA ČAS SKONTROLUJTE VAŠU AUTOSEDAČKU A ADAPTÉR kvôli opotrebovanosti častí, natrhnutému materiálu alebo stehom.
ВРЕМЯ ОТ ВРЕМЕНИ НЕОБХОДИМО ПРОВЕРЯТЬ КРЕСЛО на наличие изношенный деталей, порванного материала или швов.
OD C SPRA PODS eleme lub sz
Ak zistíte poškodenie, NEPOKÚŠAJTE SA autosedačku opravovať. Nahraďte autosedačku novou.
При обнаружении повреждений ЗАПРЕЩАЕТСЯ модифицировать кресло. Заменить кресло.
W prz zniszc same fotelik
Podušku perte v pracej práčke na šetrnom programe a následne ju nechajte sušiť voľne na vzduchu. NEPOUŽÍVAJTE BIELIACE PROSTRIEDKY.
Для очистки подушки сиденья кресла можно использовать деликатный цикл и цикл с быстрой сушкой машинной стирки. ЗАПРЕЩАЕТСЯ ОТБЕЛИВАТЬ.
Wkład prana w cyk i susz WYBI
Ha valamilyen sérülést talál, NE próbálja a biztonsági autós gyermekülést módosítani. Cserélje ki a biztonsági autós gyermekülést. A biztonsági gyermekülés ülőlapja géppel mosható, kímélő programmal, és csöpögtetve szárítandó. FEHÉRÍTŐ ALKALMAZÁSA TILOS. A biztonsági autós gyermekülés fém és műanyag részei lágy szappanos vízzel letörölhetők. FEHÉRÍTŐ ALKALMAZÁSA TILOS. A biztonsági öv hevedereit ne érje víz. Ha ez történik, az erejük módosulhat. Az elszennyeződött hevedereket folttisztítóval lehet tisztítani, vagy ki kell cserélni. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a biztonsági gyermekülés biz-
84
SK
Kovové a plastické súčiastky autosedačky čistite pretieraním jemným mydlom a vodným roztokom. NEPOUŽÍVAJTE BIELIACE PROSTRIEDKY. Neponárajte popruh postroja do vody. Ponorenie do vody by mohlo spôsobiť jeho stvrdnutie. Špinavé popruhy by mali byť zbavené škvŕn alebo vymenené. Regulérne kontrolujte postroj autosedačky, pracku a mieru ich opotrebovania. Ak je pracka ohnutá alebo ramenné popruhy
Металлические и пластиковые детали кресла можно очищать с помощью мягкого мыльного раствора. ЗАПРЕЩАЕТСЯ ОТБЕЛИВАТЬ. Запрещается погружать ремни в воду. Это может повлиять на силу их натяжения. Загрязненные ремни нужно очищать пятновыводителем или заменять. Регулярно проверять степень износа ремней и пряжки кресла. Если погнулась пряжка, или про-
Meta fotelik za po rozpu WYBI
Nie za wodz wpłyn Brudn natyc wymi
Regu i zatrz pod k zatrza
ие
PL
CS
BG
RO
Dbałość i konserwacja
Starostlivost a údržba
Поддръжка
Grija si intretinere
OD CZASU DO CZASU SPRAWDZAJ FOTELIK I PODSTAWĘ pod kątem zużycia elementów, rozdarcia materiału lub szwów.
Z ČASU NA ČAS ZKONTROLUJTE VAŠI AUTOSEDAČKU A ADAPTÉR kvůli opotřebení jejich částí, natrhnutému potahu nebo stehům.
От време на време проверяйвайте столчето за счупени или износени части.
DIN CAND IN CAND VERIFICATI SCAUNUL DE MASINA SI BAZA pentru a nu prezenta parti uzare, material ros sau agatat
ждеиь
W przypadku znalezienia zniszczenia, NIE staraj się samemu wprowadzać zmian w foteliku. Wymień fotelik.
Pokud zjistíte poškození, NEPOKOUŠEJTE SE autosedačku opravovat. Autosedačku vyměňte za novou.
енья ать
Wkładka fotelika może być prana w pralce automatycznej w cyklu dla tkanin delikatnych i suszona bez wirowania. NIE WYBIELAĆ.
Podušku lze prát v pračce na úsporném programu a následně ji vysušit volně na vzduchu. NEPOUŽÍVEJTE BĚLÍCÍ PROSTŘEDKY.
Metalowe i plastikowe części fotelika mogą być przecierane za pomocą łagodnego mydła rozpuszczonego w wodzie. NIE WYBIELAĆ.
Kovové a plastové součástky autosedačky čistěte utíráním jemným mýdlem a vodným roztokem. NEPOUŽÍVEJTE BĚLÍCÍ PROSTŘEDKY.
Nie zanurzaj pasków szelek w wodzie. Taka czynność może wpłynąć na ich wytrzymałość. Brudne paski powinny być natychmiast wyczyszczone lub wymienione.
Neponořujte popruh postroje do vody. Ponoření do vody by mohlo způsobit jeho ztvrdnutí. Špinavé popruhy by měli být zbavené skvrn nebo vyměněné.
Ь
ого
й
овые щать ного
я Это х
но ем
а Если о-
Regularnie sprawdzaj szelki i zatrzask zabezpieczający pod kątem ich zużycia. Jeżeli zatrzask jest wygięty lub paski
Pravidelně kontrolujte postroj autosedačky, pracku a míru jejich opotřebení. Pokud je pracka ohnutá nebo jsou
В случай на повреда не се опитвайте да модифицирате столчето. Сменете столчето. Подложката на столчето може да бъде изпрана. Не я избелвайте. Металните и пластмасовите части на столчето могат да си почистват. Н е избелвайте. Не потапяйте коланите във вода. Ако потопите коланите във вода може да се разтегнат. Мръсни колани могат да се сменят или да изчистите само петното. Проверявайте коланите често за нарушения. Ако установите нарушение на колана и закопчалката - трябва да бъдат сменени. Не смазвайте закопчалката. Не използвайте сторчето без горната част.
Daca se gasesc stricaciuni, NU incercati sa modificati scaunul de masina. Inlocuiti scaunul de masina. Captuseala scaunului de masina poate fi spalata la masina pe un ciclu delicat. FARA INALBITORI. Partile masinii din metal sau plastic pot fi curatate prin stergere cu o solutie din sapun delicat si apa. FARA INALBITORI. Nu scufundati curelele hamului in apa. Acest lucru ar putea afecta puterea lor. Curelele murdare ar trebui sa fie curatate pe loc sau schimbate Verificati repetat daca hamul masinii si cataramele nu sunt uzate excesiv. Daca catarama se indoaie sau curelele de la umar sunt roase, ele trebuie schimbate. Nu ungeti catarama.
85
HU
RU
tonsági öve és annak csatja nem kopott-e el túlságosan.
sú rozstrapkané, musia byť vymenené.
терлись плечевые ремни, их необходимо заменить.
naram je bez
Ha a biztonsági öv csatja meghajlik, vagy ha a vállpántok elkoptak, ki kell cserélni azokat.
Nemažte pracku.
Запрещается смазывать пряжку.
Nie n
A biztonsági öv csatját ne kenje kenőanyaggal. NE HASZNÁLJÁK A BIZTONSÁGI GYERMEKÜLÉST üléshuzat nélkül. Ha a BIZTONSÁGI GYERMEKÜLÉS ÉS AZ ALAPZAT megrongálódott, vagy törött, AZONNAL KI KELL VONNI A HASZNÁLATBÓL. Soha ne használják ezt a gyermekülést, ha a jármű ütközött. A szokásos kopás és elhasználódás, a járműre érvényes korlátozó intézkedések változása, és az európai szabványok módosításai miatt, javasoljuk, hogy ezt a biztonsági autós gyermekülést öt év után cseréljék új modellre. Ha a biztonsági gyermekülést kicserélik, a régit az előírások szerint selejtezzék, úgy, hogy ne legyen ismét használható.
86
SK
NEPOUŽÍVAJTE AUTOSEDAČKU bez poťahu. PRERUŠENÍM POUŽÍVANIA AUTOSEDAČKY A ADAPTÉRA by mohlo dôjsť ich poškodeniu alebo pokazeniu. Nikdy nepoužívajte autosedačku, ktorá bola použitá počas autonehody. Vzhľadom na nevyhnutné opotrebovávanie materiálu, vývoj a zmenu systémov používaných v autosedačkách a štandardné európske revízie odporúčame vymieňať autosedačku a adaptér každých päť rokov. Kedykoľvek autosedačku vymeníte za novú, starostlivo odstráňte starú autosedačku, aby ste predišli jej opakovanému použitiu cudzou osobou.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ КРЕСЛО без чехла. При повреждении или поломке кресла или основания НЕОБХОДИМО ПРЕКРАТИТЬ ИХ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ. Запрещается использовать кресло после аварии транспортного средства. Учитывая обычные последствия износа, изменение систем безопасности транспортных средств и пересмотр европейских стандартов, мы рекомендуем менять кресло и основание на новую модель каждые пять лет. При замене кресла его необходимо утилизировать надлежащим образом. Не рекомендуется использовать кресло, бывшее в употреблении для других детей.
NIE U pokry
W prz lub zł KORZ PODS fotelik wypa
Biorąc zużyc bezpi dziec z euro rewiz i pod nowy W prz na no taki sp było p
их
без
ь нс-
дс-
нсмотр мы ло дель ене
PL
CS
naramienne są wytarte, należy je bezwarunkowo wymienić.
ramenní popruhy roztřepené, vyměňte je.
Nie nawilżaj niczym zatrzasku.
Pracku nemažte.
NIE UŻYWAJ FOTELIKA bez pokrycia.
AUTOSEDAČKU NEPOUŽÍVEJTE bez potahu.
W przypadku zniszczenia lub złamania, ZAPRZESTAŃ KORZYSTANIA Z FOTELIKA I PODSTAWY. Nigdy nie używaj fotelika, który brał udział w wypadku.
PŘERUŠENÍM POUŽÍVÁNÍ AUTOSEDAČKY A ADAPTÉRU by mohlo dojít k jejich poškození nebo pokažení. Nikdy nepoužívejte autosedačku, která prošla autonehodou.
Biorąc pod uwagę normalne zużycie, zmiany systemów bezpiecznego przewozu dzieci w samochodach oraz z europejskimi standardy rewizyjne, zalecamy, aby fotelik i podstawa były wymieniane na nowy model po pięciu latach. W przypadku wymiany fotelika na nowy, pozbądź się starego w taki sposób, aby nie można go było ponownie wykorzystać.
Vzhledem k přirozenému opotřebovávání materiálů, vývoji a změně systémů používaných v autosedačkách a standardní evropské revizi doporučujeme autosedačku a adaptér měnit každých pět let. Kdykoliv autosedačku vyměníte za novou, dobře odstraňte starou autosedačku, aby jste předešli jejímu opětovnému použití cizí osobou.
BG Не използвайте вашето столче или оснава ако са счупени или увредени. Не ги използвайте след пътен инцидент. Препоръчваме ви да подменяте столчето на всеки 5 гедини. След смяна, изхвърлете старото столче, за да сте сигурни, че няма да се използва.
RO NU FOLOSITI SCAUNUL fara copertina. NU MAI FOLOSITI SCAUNUL DE MASINA SI BAZA daca acestea sunt distruse sau rupte. Niciodata nu folositi scaunul dupa ce a fost implicat intr-un accident de masina. Datorita efectelor normale de uzura, schimbarea sistemelor de piedica si a reviziilor europene standard , va recomandam ca scaunul si baza sa fie schimbate dupa 5 ani cu un model nou. Ori de cate ori scaunul va fi schimbat cu un altul, cel vechi nu va fi refolosit si va fi aruncat in mod corect.
им ся шее их
87
HU Amikor CSAK a biztonsági gyermekülést használják: 1. Ez “Egyetemes” biztonsági autós gyermekülés. Ezt a 44, 04 számú módosítás sorozat szerint tervezték, a járművekben történő általános felhasználásra és a legtöbb, de nem az összes üléshez illeszkedik. 2. A helyes beszerelés valószínű, ha a jármű gyártója a jármű üzemeltetési kézikönyvében azt a nyilatkozatot tette, hogy a jármű ebben a korcsoportban “Egyetemes” biztonsági gyermekülés beszerelésére alkalmas. 3. Ez a biztonsági autós gyermekülés “Egyetemes” besorolást kapott a szigorúbb feltételek szerint, mint a korábbi modellek, amelyeken nem helyeztük el ezt a jelölést. 4. Kétség esetén, forduljon a biztonsági autós gyermekülés gyártójához, vagy forgalmazójához. Csak akkor megfelelő, ha 3 pontos álló / visszahúzós biztonsági övekkel használják, amelyet az UN/ECE 16.
88
SK Pokiaľ používate IBA sedačku: 1. Toto je “univerzálna” detská zábrana. Bola schválená Európskou smernicou č. 44.04, novelou zákona pre všeobecné používanie vo vozidlách a je vhodná pre väčšinu, no nie pre všetky vozidlá. 2. Detská zábrana je pre vás vyhovujúca, pokiaľ výrobca automobilov vyhlásil v užívateľskej príručke, že váš automobil je spôsobilý na montáž “univerzálnej” detskej zábrany pre túto vekovú skupinu. 3. Táto detská zábrana bola klasifikovaná ako “univerzálna” a vyhovela oveľa prísnejším požiadavkám a podmienkam ako iné autosedačky, ktoré boli použité skoršími dizajnérmi a neniesli toto označenie. 4. Ak máte akékoľvek pochybnosti, konzultujte s výrobcom detských zábran alebo ich predajcom. Funkcia autosedačky je úplne uspokojivá iba v prípade, ak je vaše vozidlo vybavené bezpečnostnými pásmi s 3-bodovými statickými
RU При использования кресла в качестве самостоятельно средства: 1/ Данный продукт является “универсальным” детским креслом безопасности. Оно одобрено серией поправок к нормативу 44,04 для общего использования в транспортных средствах и подходит для большинства транспортных средств (но не для всех). 2/ Надлежащая установка гарантирована, если производитель транспортного средства заявляет в руководстве к автомобилю, что он предназначен для использования с “универсальными” детскими креслами данной возрастной группы. 3/ Данное кресло классифицировано как “универсальное” в соответствии более строгими положениями по сравнению с нормативвами, относившимися к предыдущим конструкциям, не содержащим данного примечания. 4/ При наличии сомнений обратиться к производителю
Wp nia z
1. Fot niając Twoje czeni aprob 44.04 kami, pojaz szośc siedze
2. Pop możli produ w ins pojeź “uniw czony
3. Fot kowa mocy kryter stoso niejsz zawie
4. W p skons cente dawc dla po
ся
но ок к его ртдля ых
о
о ольми” й
фициое” в ими ию с имикциго
елю
PL
CS
BG
RO
W przypadku korzystania z SAMEGO fotelika:
Pokud používáte JENOM Когато използвате sedačku: само столчето :
Cand se foloseste scaunul DOAR:
1. Fotelik jest sprzętem zapewniającym bezpieczeństwo Twojemu dziecku o przeznaczeniu “uniwersalnym”. Uzyskał aprobatę, zgodnie z Normą Nr 44.04 z późniejszymi poprawkami, do użytku ogólnego w pojazdach i pasuje do większości, jednakże nie wszystkich siedzeń samochodowych.
1. Toto je “univerzální” dětská ochrana. Autosedačka byla schválená Evropskou směrnicí č. 44.04 novelou zákona pro běžné používání ve vozidlech a je vhodná do většiny ale ne všech vozidel.
1.Това столче е Универсална детска защита. То е одобрено с Европейска Наредба No. 44, 0 серия за подобрение за употреба в превозни средства и пасва на повечето, но не всички седалки в превозни средства.
1, Aceasta reprezinta un dispozitiv de protectie “universal” pentru copii. Este aprobat de Reglemenatrea nr.44,04 si o serie de amendamente, pentru folosirea in general in autovehicule, si se va potrivi cu majoritatea scaunelor de masina.
2. Правилно монтиране може да имате, когато се уверите, че производителят на вашето превозно средство позволява употреба на Универсална детска защита.
2, O fixare corecta este adecvata daca producatorul a declarat in manualul vehicolului faptul ca vehicolul este capabil sa accepte o restrictie “universala” pentru copii pentru acest grup de varsta.
2. Poprawny montaż jest możliwy w przypadku, kiedy producent samochodu określił w instrukcji użytkowania, że w pojeździe można zamocować “uniwersalny” fotelik przeznaczony dla tej grupy wiekowej. 3. Fotelik ten został sklasyfikowany jako “uniwersalny” na mocy bardziej rygorystycznych kryteriów, aniżeli te, które stosowano wobec wcześniejszych modeli, które nie zawierają niniejszej uwagi. 4. W przypadku wątpliwości, skonsultuj się bądź z producentem fotelika, bądź ze sprzedawcą. Jest odpowiedni jedynie dla pojazdów wyposażonych
2. Dětská ochrana je vyhovující v případu, jestli výrobce automobilů v uživatelské příručce prohlásí, že váš automobil je způsobilý k montáži “univerzální” dětské ochrany pro danou věkovou skupinu. 3. Tato dětská ochrana byla klasifikována jako “univerzální” a vyhověla mnohem přísnějším požadavkům a podmínkám než jiné autosedačky, které byli vyvinuté dříve a neměli toto označení. 4. Pokud máte jakékoliv pochybnosti, konsultujte je s výrobcem dětských ochranních prvků nebo jejich prodejcem. Autosedačky plní sovu funkci úplně uspokojivě jenom za předpokladu že je vaše vozidlo vybavené bezpečnostními pásy
3. Тази детска защита е класифицирана като Универсална, в следствие на новите и построги изисквания. 4. Ако не сте сигурни, консултирайте се с производителя или продавача. Може да се използва само в превозно средство, което е снабдено с двуточков/триточков предпазен колан, одобрен от UN/ECE 44-03 регулация за защита на децата No. 16 или други еквивалентни стандарти.
3, Aceasta restrictie pentru copii a fost clasificata “universala” dupa conditii mult mai stricte decat cele aplicate unor modele mai vechi care nu au aceasta precizare. 4, Daca aveti nelamuriri consultati fie producatorul fie furnizorul acestui produs. Potrivit doar daca vehicolele aprobate sunt prevazute cu centuri de siguranta cu 3 puncte statice/ sau cu retractor, aprobat de
89
HU
SK
RU
szabálya, vagy azzal egyenértékű szabvány szerint jóváhagytak.
pásmi/pásmi s navíjačom, schváleným UN/ECE predpisom č. 16 alebo inými ekvivalentnými štandardmi.
кресла или розничному продавцу. Используется только в транспортных средствах, оснащенных убирающимися/статичными ремнями с 3 точками крепления, одобренными нормативом № 16 UN/ECE или другими эквивалентными стандартами.
EZT AZ AUTÓS BIZTONSÁGI GYERMEKÜLÉST NE HASZNÁLJA OLYAN JÁRMŰ ÜLÉSBEN, AMELYHEZ LÉGZSÁK TARTOZIK.
90
NEPOUŽÍVAJTE TÚTO AUTOSEDAČKU NA ŽIADNOM AUTOSEDADLE, KDE JE NAMONTOVANÝ AIRBAG
Ha a biztonsági autós gyermekülést alapzattal használják:
Ak používate autosedačЗАПРЕЩАЕТСЯ ku s adaptérom:
Ezt a biztonsági autós gyermekülést Félig Egyetemes felhasználásra minősítették, és a 88-91. oldalon felsorolt autókba szerelhető be:
Táto detská zábrana je klasifikovaná ako Polouniverzálna a je vhodná pre upevnenie na sedadlá nasledujúcich vozidiel (strana 88-91):
MEGJEGYZÉS: Más gépjárművek üléspozíciói is alkalmasak lehetnek ennek a biztonsági gyermekülésnek a befogadására. Kétség esetén, forduljon a biztonsági gyermekülés gyártójához, vagy forgalmazójához.
POZNÁMKA: Sedadlá iných vozidiel by mali byť takisto vyhovujúce pre použitie tejto detskej zábrany. Ak máte akékoľvek pochybnosti, konzultujte s výrobcom detských zábran alebo s predajcom.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДАННОЕ КРЕСЛО НА СИДЕНЬЯХ АВТОМОБИЛЬНЕЙ, ОСНАЩЕННЫХ ПОДУШКАМИ БЕЗОПАСНОСТИ.
При использовании кресла с основанием: Кресло классифицировано как "полууниверсальное" и подходит для закрепления в сидячем положении в некоторых автомобилях, см. РУКОВОДСТВО ПО ЗАКРЕПЛЕНИЮ на стр.88-91. ПРИМЕЧАНИЕ: сидячие положения в других автомобилях также могут соответствовать данному креслу. При наличии сомнений обратиться к производителю кресла или розничному продавцу.
w 3-p bezpi zatwi UN/E jej od
NIE M NA JA SIEDZ SAMO CHRO POW
Wp stan pod
Ten f wany czeni jest o na sie który stron
INFOR być ró samo wymi wątp z pro sprze
ыми
Е
м:
ано е" и ния
х,
8-91.
мотсПри иться или
PL
CS
BG
w 3-punktowe statyczne pasy bezpieczeństwa z napinaczami zatwierdzone przez Normę UN/ECE Nr 16 lub inne normy jej odpowiadające.
s 3-bodovými statickými pásy s navíječem, schváleným UN/ECE předpisem č. 16 nebo jinými ekvivalentními standardy.
НЕ МОНТИРАЙТЕ СТОЛЧЕТО НА СЕДАЛКА С ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА!
NIE MONTUJ FOTELIKA NA JAKICHKOLWIEK SIEDZENIACH SAMOCHODOWYCH, KTÓRE CHRONIONE SĄ PODUSZKĄ POWIETRZNĄ.
W przypadku korzystania z fotelika z podstawą: Ten fotelik został sklasyfikowany jako sprzęt o przeznaczeniu "pół uniwersalnym" i jest odpowiedni do montażu na siedzeniach samochodów, których lista znajduje się na stronach 88-91: INFORMACJA: Fotelik ten może być również montowany w samochodach innych, niż wymienione. W przypadku wątpliwości, skonsultuj się bądź z producentem fotelika, bądź ze sprzedawcą.
TUTO AUTOSEDAČKU NEPOUŽÍVEJTE NA ŽÁDNÉM SEDADLU V AUTĚ S NAMONTOVANÝM AIRBAGEM
Pokud používáte autosedačku s adaptérem: Tato dětská ochrana je klasifikována jako polouniverzální a je vhodná k upevnění na sedadla těchto vozidel (strana 88-91): POZNÁMKA: Sedadla jiných vozidel by měli rovněž vyhovovat použití této dětské ochrany. Pokud máte jakékoliv pochybnosti, konsultujte je s výrobcem dětských ochranních prvků nebo jejich prodejcem.
Когато използвате столчето с основата: Това столче е Универсална детска защита. То е одобрено с Европейска Наредба No. 44, 0 серия за подобрение за употреба в превозни средства и пасва на повечето, но не всички седалки в превозни средства.Виж стр. 88-91: Бележка: Столчето може да пасне и на други модели превозни средства.
RO legea UN/ECE nr.16 sau de alte standarde echivalente NU FOLOSITI ACEST SCAUN DE MASINA PE LOC PREVAZUT CU AIRBAG.
Cand se foloseste scaunul cu baza: Acest dispozitiv de protectie pentru copii este clasificat ca Semi-Universal si este potrivit pentru a se regla la pozitiile scaunului in urmatoarele masini de la pag 88-91: NOTA: Pozitiile scaunului in alte masini pot de asemenea accepta acest dispozitiv pentru copii. Daca aveti nelamuriri, consultati fie producatorul fie furnizorul.
91
© 2009 teutonia Kinderwagenfabrik GmbH Siemensstraße 35 D-32120 Hiddenhausen www.teutonia.com