Cím/Title: Repülőtér Rendje Airport Rules Azonosító/Reference: RR - M4-4
Kiadás dátuma/Date: 2012.01.01. Változat/Version: 03
A Repülőtéri Katasztrófavédelmi Igazgatóság szabályzata a légijárművek üzemanyag töltési eljárásairól
1 1.1
Fogalom meghatározások: Tüzelőanyag feltöltés:
Oldal/Page: M4-4 1/11
The regulations of the Airport Disaster Protection Directorate on aircraft refueling procedures
1 1.1
Definitions: Refueling:
Az üzemanyagtöltő gépjárműből a légijármű tüzelőanyag tartályába zárt rendszeren keresztül történő tüzelőanyag feltöltést, illetve áttöltést jelenti.
Means the filling or loading of fuel from a fuel truck into the aircraft’s fuel tank, through a closed system.
1.2
1.2
Üzemanyag feltöltési zóna:
Refueling zone:
A légijármű üzemanyag feltöltési helyektől és szellőzési pontjaitól, az üzemanyag-feltöltő kocsiktól és ezek használatos tömlőitől mért legalább 10 m sugarú (rádiusz) területek.
Areas with a radius of at least 10 m measured from aircraft refueling locations and their ventilation points, and from fuel trucks and their hoses which are in use.
1.3
1.3
Üzemanyag feltöltési folyamat:
Refueling process:
A légijármű üzemanyagtartályának feltöltéséhez szükséges felszerelések csatlakoztatásától, a töltési folyamat befejezése utáni lecsatlakozásig bezáró tevékenység.
The activity lasting from the connection of the equipment required to refill the aircraft’s fuel tank until disconnection following the completion of the refueling process.
1.4
1.4
Tűzvédelmi szakvizsga:
Fire safety specialist examination:
A tűzvédelmi szakvizsgáztatás rendjéről szóló 32/1997. (V.9.) BM rendeletben felsorolt foglalkozási ágak, tevékenységek végzésére feljogosító vizsga, melyet nem helyettesít a tűzvédelmi oktatás, vagy egyéb képzés útján megszerzett bizonyítvány. Az üzemanyag kezelések folyamán az „A-B” tűzveszélyességi osztályba tartozó éghető folyadékok felhasználására, az azokkal történő munkavégzésre jogosító tűzvédelmi szakvizsgát értjük.
The specialist examination required to perform the lines of work and activities listed in decree no. 32/1997. (V.9.) of the Minister of the Interior on the rules of fire safety specialist examinations, which cannot be replaced by fire safety training or a certificate acquired through other trainings. It is understood to mean the fire safety specialist examination required during refueling for the use of flammable liquids classified in inflammability classes ”A-B” and for work performed with them.
1.5
1.5
Fokozott tűzveszély:
Increased risk of fire:
Az üzemanyag kifolyás közben az égéshez szükséges feltételek közül az éghető anyag és az égéshez szükséges oxigén koncentráció már jelen van, csak a gyújtóforrás hiányzik.
During fuel spills, out of the conditions required for combustion, the flammable material and the oxygen concentration required for combustion are already present, and only the source of ignition is missing.
1.6
1.6
Gyújtóforrás:
Szikrázás, nyílt láng, elektrosztatikus feltöltődésből eredő kisülés, forró hajtómű, mely okozhatja a szabadba kifolyt üzemanyag begyulladását.
Source of ignition:
Sparkling, open flame, discharge originating from electrostatic charging or a hot engine, which may cause the spilt fuel to ignite.
Cím/Title: Repülőtér Rendje Airport Rules Azonosító/Reference: RR - M4-4
1.7
Üzemanyag szállító, feltöltő kocsi:
Kiadás dátuma/Date: 2012.01.01. Változat/Version: 03
1.7
Oldal/Page: M4-4 2/11
Fuel truck:
Az üzemanyag tároló telep és a kiszolgálás helye között, a légi járművekhez szükséges üzemanyag szállítására, valamint annak a légi járműbe való betöltésre, valamint esetenként a légi jármű üzemanyagtartályából való lefejtésre használt alkalmas felépítménnyel ellátott gépjármű.
A vehicle used to transport the fuel required by aircraft between the fuel farm and the location for refueling and to fill the fuel into the aircraft, as well as occasionally to extract fuel from the fuel tanks of aircraft (defueling), equipped with the appropriate superstructure.
2
2
Általános szabályok
General rules
2.1
2.1
Az üzemanyag feltöltést, leszívást, valamint rátankolást csak olyan személyek végezhetnek, akik a tankolási eljárások, a berendezések üzemeltetése, a vészhelyzet esetén végrehajtandó műveletek, ismereteiből vizsgát tettek, valamint a tevékenység végzésére jogosító érvényes tűzvédelmi szakvizsgával rendelkeznek. A tűzvédelmi szakvizsgabizonyítvány, vagy annak hiteles másolatát az üzemanyagtöltést végző személy köteles magánál tartani és azt az ellenőrzést végző tűzoltó felszólítására bemutatni.
Refueling, defueling and additional refueling may only be performed by persons who have passed an examination on actions and know-how required for refueling procedures, the operation of equipment and emergencies, and hold a valid fire safety specialist examination required to perform the activity. The person performing refueling is obliged to keep the fire safety specialist examination certificate or a copy of it with him or her and to present it upon request to fire-fighters performing checks.
2.2
2.2
Tankoláshoz, az üzemanyag feltöltő kocsin elhelyezett tűzoltó készülékek maradhatnak a járművön is, abban az esetben, amennyiben azok nyitott házakban, gyorszáras kötőelemekkel nyitható szekrényekben vannak és azok gyors hozzáférése biztosított.
For refueling, the fire extinguishers placed on fuel trucks may remain on the vehicles if they are stored in open casings, in cabinets which can be opened with binders equipped with quick-action valves, and rapid access to them can be ensured.
2.3
2.3
A feltöltő pisztoly/feltöltő csonk a földön nem húzható, a porvédő sapkák mindenkor legyenek felhelyezve, ha a csatlakozók nincsenek használatban.
The filling gun / filling tube may not be dragged on the ground, dust caps must be on at all times if the connection pieces are not in use.
2.4
2.4
A központi üzemanyagpanelhez történő felcsatlakozáshoz, a tömlőt törés és feszültségmentesen, kell felhelyezni.
The hose must be placed without any breakages or stress for connection to the central fuel panel.
2.5
2.5
Az üzemanyag tartálykocsi előtt semmilyen akadály nem lehet.
There may be no obstacles in front of the fuel trucks.
2.6
2.6
Az üzemanyag feltöltéskor a légi járművön nem
During refueling, no checks or activities may be
Cím/Title: Repülőtér Rendje Airport Rules Azonosító/Reference: RR - M4-4
Kiadás dátuma/Date: 2012.01.01. Változat/Version: 03
Oldal/Page: M4-4 3/11
végezhető olyan ellenőrzés, vagy tevékenység, amely előidézheti a szabadba áramló üzemanyag gőzök-gázok meggyulladását.
performed on the aircraft which may cause released fuel vapors or gases to ignite.
2.7
2.7
Az általános, üzemanyag kiszolgáláson kívüli kiszolgálási munkák – például poggyászkezelés és catering szolgálat, stb. – úgy végezhetők, hogy a kiszolgálást végző eszközök a légi jármű szárnya alatt nem tartózkodhatnak, valamint az üzemanyagtartály szellőző rendszerétől legalább 6 méteres távolságban kell elhelyezkedniük.
General ground handling works outside of refueling, such as baggage handling and catering services, etc., may be performed in such a way that the handling equipment may not be located underneath the wings of the aircraft, and must be located at a distance of at least 6 m from the ventilation system of the fuel tank.
2.8
2.8
A tankolás megkezdése előtt meg kell győződni arról, hogy a hajtómű környéke mentes legyen kifolyt üzemanyagtól, valamint hajtómű és hidraulika olajtól.
It must be verified prior to commencing refueling that the area around the engine is free of spilt fuel, engine and hydraulic oil.
2.9
2.9
Tilos úgy üzemanyag tankolási műveletet végrehajtani, hogy a légi járművet feltöltő gépjármű tartályába – a légi jármű feltöltésével egyidejűleg – egy másik üzemanyag szállító gépjármű rátöltést végez.
It is prohibited to perform refueling in such a way that another fuel truck is performing additional refueling into the fuel tank of the fuel truck refueling the aircraft, concurrently with the refueling of the aircraft.
2.10
2.10
A feltöltő tömlőket TILOS járművek alatt és felett átvezetni.
It is prohibited to lay fuel hoses underneath and over aircraft.
2.11
2.11
Az üzemanyag feltöltést/rátöltést kötelező leállítani vészhelyzetek kialakulása esetén (üzemanyag kiömlése, a vonatkozó rendelkezések megszegése, a töltés során kialakult helyzet, ami baleset, illetve tűzveszélyt idézhet elő).
Refueling / additional refueling must be stopped in case of emergencies (fuel spill, breach of applicable regulations, situations during refueling which may cause an accident or fire hazard).
2.12
2.12
A légijármű tankolása nem végezhető fedélzeti, vagy földi telepítésű kipróbálás alatt álló, vagy működésben lévő radarberendezés közvetlen szomszédságában.
Aircraft refueling may not be performed in the immediate vicinity of on-board or ground radar devices which are under testing or in operation.
2.13
2.13
A légi jármű kétoldali, egy idejű, üzemanyaggal való feltöltése, két töltő gépkocsi egyidejű üzemeltetése mellett engedélyezett.
The concurrent refueling of aircraft on both sides is permitted in case of the concurrent operation of two fuel trucks.
Cím/Title: Repülőtér Rendje Airport Rules Azonosító/Reference: RR - M4-4
Kiadás dátuma/Date: 2012.01.01. Változat/Version: 03
Oldal/Page: M4-4 4/11
2.14
2.14
A 35-ös állóhelyen lévő code D, code E légijármű feltöltése korlátozás alá esik. Ezen az állóhelyen parkoló légijárművet lehetőség szerint a légijármű jobb oldaláról kell tankolni. Amennyiben a fenti elvárás nem teljesíthető a légijármű műszaki jellemzői miatt, úgy a bal oldali tankolás is megengedett, azonban ezen esetben a tankolás idejére a 34es utashídon történő buszos beszállítás nem engedélyezett.
Restrictions apply to the refueling of code D and code E aircraft on stand 35. If possible, aircraft parked on this stand should be refueled from the right side of the aircraft. If this requirement cannot be fulfilled due to the technical parameters of the aircraft, refueling from the left side is also permitted; however, in such cases, boarding by bus on air jetty 34 is not permitted during the refueling.
3
3
Speciális szabályok
Special rules
3.1
3.1
Üzemanyag feltöltés/rátöltés utasokkal a fedélzeten, valamint ki és beszállítás ideje alatt.
Refueling / additional refueling with passengers on board and during boarding or disembarkation.
3.1.1
3.1.1
A légijármű személyzete köteles az utasokat tájékoztatni az üzemanyag feltöltés ideje alatt betartandó biztonsági előírásokról.
The aircraft crew is obliged to inform passengers about safety requirements to be complied with during refueling.
3.1.2
3.1.2
Az üzemanyag feltöltés, vagy rátöltés közben a légijármű földi kiszolgálása megkezdéséhez az általános szabályok 2.7 pontjában rögzítetteken felül az alábbi feltételeket kell megteremteni:
During refueling or additional refueling, the following conditions must be provided in addition to those recorded in section 2.7 of the general rules in order to commence the ground handling of the aircraft:
− A földi kiszolgáló eszközök úgy állhatnak meg a légijármű közelében, hogy a tűzoltógépjármű a légi járművet akadálytalanul megközelíthesse, valamint szükség esetén a beavatkozást a kiszolgáló eszközök ne akadályozzák. − Nem végezhetők azok a tevékenységek, amelyek a kijáratokhoz elhelyezett utaslépcsők használatát, valamint a töltő kocsi gyors, akadálymentes távozását akadályozzák. − A catering tevékenység csak a tankolási oldal felől végezhető, azonban a fedélzeti ellátmány feltöltése nem akadályozhatja a menekítésre alkalmas utas kijárat használatát. Amennyiben a catering nem a tankolási oldal felől történik, a tankolás befejezéséig a művelet nem kezdhető el. − A kiszolgáló eszközök és járművek nem tartózkodhatnak az üzemanyag töltő gépkocsi előtt és nem akadályozhatják annak gyors
− Ground handling equipment may stop in the vicinity of the aircraft in such a way that the fire truck should be able to approach the aircraft unimpeded, and that the handling equipment should not obstruct intervention, should it become necessary. − No activities may be performed which impede the use of the boarding stairs placed at the exits, or the quick and unimpeded departure of the fuel truck. − Catering activities may only be performed on the refueling side, but the loading of onboard supplies may not impede the use of the emergency passenger exit. If catering activities are not performed on the refueling side, the procedure may not be started until the completion of refueling. − Handling vehicles and equipment may not be present in front of the fuel truck and may not
Cím/Title: Repülőtér Rendje Airport Rules Azonosító/Reference: RR - M4-4 távozását.
Kiadás dátuma/Date: 2012.01.01. Változat/Version: 03
Oldal/Page: M4-4 5/11
impede its rapid departure.
A légijármű földi kiszolgálásáért felelős szervezet köteles meggyőződni arról, hogy az alábbi feltételek teljesülnek:
The organization responsible for the ground handling of the aircraft is obliged to verify that the following conditions are fulfilled:
3.1.3
3.1.3
A légijárműről történő mentés feltételeit biztosítani kell, úgy, hogy üzemanyag feltöltéssel ellentétes oldalon, a menekülésre szolgáló összes ajtóhoz utaslépcsőt kell elhelyezni. A hátsó kijárathoz kihelyezendő utaslépcső kiváltható azzal, hogy a vészcsúszdát készenléti állapotba helyezi a személyzet.
Conditions for rescue from the aircraft must be provided, in such a way that boarding stairs must be placed at all emergency doors located on the other side compared to refueling. Boarding stairs for the back exit may be replaced by the crew placing the emergency slide in readiness.
3.1.4
3.1.4
Az épület-közeli utashidas állóhelyen üzemanyag feltöltés, vagy rátöltés végezhető abban az esetben is, ha az utasok a légijárművön a helyükön maradnak, vagy ki és beszállításuk a légijárműből folyamatban van. Beszállítás esetén a légijármű fedélzetén tartózkodó utasokat a hátsó kijáratnál lévő utaslépcsőn vagy vészcsúszdán kell menekíteni.
Refueling or additional refueling may be performed at contact stands equipped with air jetties when passengers are in their seats on the aircraft and also when boarding or disembarkation is under way. In case of boarding, passengers already on board the aircraft shall be evacuated via the boarding stairs or emergency slide located at the back exit.
3.1.5 A tankolást végzőt, a művelet megkezdése előtt írásban kell tájékoztatni arról, hogy a légijármű fedélzetén utasok tartózkodnak, ki illetve beszállítás történik, valamint arról, hogy a vészcsúszda készenléti állapotban van. A 3.1.3 – 3.1.5 pontokban előírt feltételek teljesítése hiányában a tankolási művelet nem kezdhető meg.
3.1.5 The entity performing refueling must be informed in writing prior to commencing the procedure that there are passengers on board, or there is boarding or disembarkation going on, and about the fact that the emergency slide is in a condition of readiness. Refueling may not be commenced if the conditions prescribed in sections 3.1.3 – 3.1.5 are not fulfilled.
3.1.6
3.1.6
Épület-távoli állóhelyen a légijárművek tankolása kizárólag azután kezdhető meg, miután a hátsó kijáraton át kiszállított utolsó utas is kellő mértékben (6m) eltávolodott a légijármű szárnyán lévő üzemanyag szellőzőnyílásaitól. Jelen pont mind az egy autóbuszos kiszállítási mind a gyalogos utas kiszállítási folyamatokra érvényes.
On remote stands, the refueling of aircraft may only be commenced after the last passenger disembarking through the back exit has reached sufficient distance (6m) from the fuel ventilation outlets located on the wing of the aircraft. This section is valid both for single bus and pedestrian disembarkation processes.
3.1.7
3.1.7
Külső állóhelyen az utasok beszállítása közben az üzemanyag feltöltés úgy kezdhető meg, ha a légi kísérők csak egy helyen végezzenek beszállítást,
On remote stands, refueling may only be performed during boarding if flight attendants only perform boarding at one location, whilst the other
Cím/Title: Repülőtér Rendje Airport Rules Azonosító/Reference: RR - M4-4
Kiadás dátuma/Date: 2012.01.01. Változat/Version: 03
Oldal/Page: M4-4 6/11
míg a másik ajtót menekülés céljából nyitva tartják – utaslépcső biztosítása mellett - a beszállás időtartama alatt.
door is kept open for evacuation, with boarding stairs provided, throughout boarding.
3.1.8
3.1.8
Az utasok vészhelyzet kialakulása során történő menekítése érdekében megfelelő befogadóképességű utasszállító buszt kell készenlétben tartani, ami a tűzoltás vezető, vagy a helyi mentés vezető utasítására elszállítja az utasokat légijármű közeléből.
A passenger transportation bus with appropriate capacity must be kept in readiness for the evacuation of passengers in an emergency, which will transport passengers away from the aircraft upon the instructions of the fire-fighting commander or the local rescue commander.
3.1.9 A szomszédos állóhelyeken egymás mellett álló légijárművet egyidejűleg, azonos oldalon üzemanyaggal feltölteni TILOS!
3.1.9
3.1.10
3.1.10
A menekülési útvonalakat eltorlaszolni, a szabad mozgást akadályozni nem szabad.
It is prohibited to obstruct escape routes or to impede free movement.
3.1.11
3.1.11
Minden tankolási művelet megkezdéséről és befejezéséről a légijármű földi kiszolgálásáért felelős szervezet köteles értesíteni a repülőtéri tűzoltó szolgálat híradó ügyeletét. Az értesítésnek tartalmaznia kell a légijármű típusát, a művelet kezdetének és végének időpontját, valamint az állóhely számát.
The organization responsible for the ground handling of the aircraft is obliged to notify the communication duty service of the airport fire service about the commencement and the completion of all refueling operations. The notification must contain the aircraft type, the time of the commencement and the completion of the operation and the stand number.
3.1.12
3.1.12
A tényleges tankolási műveletet megkezdeni kizárólag a feltételeket ellenőrző tűzoltó szóbeli, vagy látjellel történő engedélye után lehetséges.
The actual refueling procedure may only be commenced upon the verbal permission or the visual signal of the fire-fighter verifying conditions.
3.1.13
3.1.13
Kétoldalú rádiókapcsolatot kell létesíteni a járat kiszolgálást végző szervezet által meghatározott személy és a légi jármű fedélzetén tartózkodó hajózó személyzete között.
Two-way radio connection must be established between the person designated by the organization handling the flight and the aircraft crew present on board the aircraft.
3.1.14
3.1.14
Abban az esetben, ha a kiszolgáló berendezés – tűz, vagy műszaki meghibásodás miatt – motorja leáll, az üzemanyag feltöltés időtartama alatt nem szabad megkísérelni az újraindítást és az eszközt biztonságos távolságra el kell távolítani.
If the engines of handling equipment stall due to fire or a technical breakdown, no attempt may be made to restart it during refueling, and the equipment must be removed to a safe distance.
The concurrent refueling of aircraft parked on neighboring stands on the same side is prohibited!
Cím/Title: Repülőtér Rendje Airport Rules Azonosító/Reference: RR - M4-4
Kiadás dátuma/Date: 2012.01.01. Változat/Version: 03
Oldal/Page: M4-4 7/11
3.1.15
3.1.15
Abban az esetben, ha egy időben vagy egymás után néhány perces időkülönbséggel több légijármű végez tankolást, akkor a tűzoltó szolgálat az adott forgalmi előtéren járőrözéssel, légijárművenként ellenőrzi a feltételek folyamatos meglétét és területvédelemmel biztosítja a műveletek végrehajtását.
If more than one aircraft perform refueling concurrently or within a few minutes of each other, the fire-fighter service shall check continuous compliance with the required conditions for each aircraft on the apron in question by means of patrolling, and shall ensure the execution of the operations by area protection.
3.2
3.2
Üzemanyag feltöltés a légijármű segédhajtóművének (APU) működésekor
3.2.1
Refueling during the operation of the aircraft’s auxiliary power unit (APU)
Az üzemanyag-feltöltő kocsi az APU kiömlőnyílás mögé nem állhat, valamint annak 7.5 méteres sugarú körén belül nem tartózkodhat.
3.2.1 The fuel truck may not park behind the APU discharge outlet and may not be present within a circle around it of 7.5 meters radius.
3.2.2
3.2.2
Amennyiben az APU meghibásodás miatt az üzemanyag feltöltés közben leállna, abban az esetben a feltöltési folyamatot azonnal be kell fejezni. Az APU újraindítása a tankolási folyamat alatt tilos!
If the APU stalls during refueling due to a technical breakdown, the refueling process must be stopped immediately. It is prohibited to restart the APU during the refueling process!
3.2.3
3.2.3
Abban az esetben, ha az APU tűz miatt ált le, azonnal le kell állítani a tankolást és tűzoltó gépjárművet kell a helyszínre kirendelni.
If the APU stalls due to fire, refueling must be stopped immediately, and a fire truck must be dispatched to the site.
3.2.4
3.2.4
Az üzemanyag feltöltő kocsi helyzetét úgy kell meghatározni, hogy az a kiáramló forró égéstermékek hatásterületén kívül essen és a lehető legtávolabb helyezkedjen el.
The position of the fuel truck must be defined so that it should be located outside of the area affected by the hot exhaust products flowing out and should be at the biggest possible distance.
3.2.5
3.2.5
Ha az APU égéstermék kivezetője a szárny felé fúj, akkor az adott kifújási oldalon pisztolyból tankolni tilos!
It is prohibited to refuel from a filling gun on the given side of the aircraft if the APU’s exhaust outlet is blowing towards the wing!
3.3
3.3
Üzemanyag feltöltés a földi (külső) elektromos áramforrás (továbbiakban: GPU) működésekor
3.3.1 A GPU beállítása oly módon történjen, hogy az minimum 6 méter távolságra legyen az üzemanyagfeltöltő kocsiktól, hagyja szabadon a szárny üzem-
Refueling during the operation of the ground (external) power unit (hereinafter: GPU)
3.3.1 The GPU should be positioned in such s way that it should be at least at a distance of 6 meters from the fuel truck, should leave the ventilation points
Cím/Title: Repülőtér Rendje Airport Rules Azonosító/Reference: RR - M4-4
Kiadás dátuma/Date: 2012.01.01. Változat/Version: 03
Oldal/Page: M4-4 8/11
anyag tartály szellőzési pontjait, valamint kipufogócsöve az üzemanyag feltöltő járművel ellentétes irányba mutasson.
of the wing fuel tank unobstructed and its exhaust pipe should face in the opposite direction to the fuel truck.
3.3.2
3.3.2
A GPU motorjának beindítása és az elektromos csatlakozások létesítése az üzemanyag feltöltési folyamat megkezdése előtt történjen.
The GPU’s engine should be started and the establishment of electrical connection should be made prior to the commencement of the refueling process.
3.3.3 A GPU rendelkezzen szikrafogóval.
3.3.3 The GPU should be equipped with a spark cap.
3.4
Üzemanyag feltöltés légkondicionáló berendezés működésekor
3.4
Refueling during the operation of air conditioning equipment
Az üzemanyag feltöltés végrehajtható az általános légijármű kiszolgálásra megadottakkal azonos körülmények között azzal az eltéréssel, hogy az üzemanyag kiömlése esetén a külső légkondicionáló berendezés motorját kötelező leállítani, ezáltal kiküszöbölve a gyúlékony gőzök beáramlását a légijármű utasterébe.
Refueling may be performed under the same circumstances as specified for general ground handling, with the difference that in case of a fuel spill, the engine of the external air conditioning device must be stopped, thereby preventing flammable vapors from flowing into the passenger cabin of the aircraft.
3.5
3.5
Üzemanyag feltöltés a repülőgép hajtóművének működésekor
Refueling during the operation of the aircraft’s engine
3.5.1
3.5.1
Működő hajtómű esetén légijárműbe üzemanyagot tölteni tilos.
It is prohibited to refuel the aircraft when the engines are operational.
3.6
3.6
A repülőtér 5 km-es körzetében előforduló villámtevékenység, elektromos vihar esetén követendő eljárások
Procedures to be followed in case of lightning or electrical storms within a 5 km area from the airport
3.6.1
3.6.1
A meteorológiai szolgálattól kapott jelzés alapján az ügyeletes repülésüzem-vezető (DAM) rendeli el az üzemanyag feltöltések felfüggesztését és engedélyezését, az érintett szolgálatok felé történő értesítés mellett.
Based on the notification received from the meteorological service, the duty airside manager (DAM) orders the suspension and the permitting of refueling procedures, with notification of the affected services.
3.6.2
3.6.2
A járat kiszolgálási felügyelő feladata:
− a zivatartevékenység kezdetéről tájékoztatja az üzemanyag töltő jármű vezetőjét − a zivatartevékenység befejezésekor – ha szükséges – az üzemanyag diszpécseren keresztül ismételten megrendeli az üzemanyagot.
The tasks of the handling foreman:
− Inform the driver of the fuel truck about the onset of storm activity − If necessary, re-order the fuel through the fuel dispatcher once the storm activity has ceased.
Cím/Title: Repülőtér Rendje Airport Rules Azonosító/Reference: RR - M4-4
3.7
Tankolási korlátozások LVP II. kategóriájú üzemeléskor
Kiadás dátuma/Date: 2012.01.01. Változat/Version: 03
3.7
Oldal/Page: M4-4 9/11
Refueling restrictions during operation under LVP II
3.7.1
3.7.1
Utasokkal a fedélzeten tankolás nem végezhető.
Refueling may not be performed with passengers on board.
3.7.2
3.7.2
A meteorológiai szolgálattól kapott jelzés alapján az ügyeletes repülésüzem-vezető (DAM) rendeli el az üzemanyag feltöltések felfüggesztését és engedélyezését, az érintett szolgálatok felé történő értesítés mellett.
Based on the notification received from the meteorological service, the duty airside manager (DAM) orders the suspension and the permitting of refueling procedures, with notification of the affected services.
3.8
3.8
Az eltérített, vagy bombafenyegetett légijármű üzemanyag feltöltésére vonatkozó előírások
Regulations on the refueling of hijacked aircraft and aircraft subject to bomb threats
3.8.1
3.8.1
Az eljárás végrehajtásának biztonságáról, a Kényszerhelyzeti Központ vezetője dönt.
The head of the Crisis Control Center decides on security for executing the procedure.
3.9
3.9
5700 kg maximális felszálló tömeg alatti légijárművek Üzemanyag feltöltés pisztolyon keresztül
Aircraft with a maximum takeoff mass of less than 5700 kg Refueling through the filling gun
Megjegyzés: Pisztolyos üzemanyag feltöltés végrehajtásához minden esetben legalább két személy szükséges, akik közül az egyik lehet a repülőgép személyzete is. A tankolás folyamata megegyezik az előző pontban leírtakkal, értelemszerűen a tömlő csatlakoztatásán ebben az esetben a töltőpisztoly tankoló nyílásba helyezését kell érteni.
Note: At least two persons are necessary in all cases for performing refueling with a filling gun, one of whom may be a member of the aircraft crew. The refueling process is the same as described in the previous section; clearly, in this case, the placing of the filling gun in the opening of the fuel tank is to be understood under the connection of the hose.
3.9.1
3.9.1
A töltő pisztolyt kézzel kell nyitott helyzetben tartani, tilos annak nyitott helyzetben történő kiékelése.
The filling gun is to be kept in an open position by hand; it is prohibited to wedge it open.
3.9.2
3.9.2
Pisztollyal történő tankolás esetén általában csak a légijármű személyzete tartózkodhat a repülőgép fedélzetén. A mentő feladatokat végrehajtó légijárművek esetében a repülőtéri katasztrófavédelem jelenlétében kell végrehajtani a tankolási
In case of refueling with a filling gun, usually only the crew may be on board the aircraft. In case of aircraft performing rescue tasks, the refueling process must be executed in the presence of the airport disaster protection organization.
Cím/Title: Repülőtér Rendje Airport Rules Azonosító/Reference: RR - M4-4
Kiadás dátuma/Date: 2012.01.01. Változat/Version: 03
Oldal/Page: M4-4 10/11
műveletet. 3.9.3 A fent leírtak értelemszerűen vonatkoznak a helikopterek pisztollyal történő feltöltésére is. 3.9.4 A légi jármű tankolása közben 1 db 50 literes habbal oltó tűzoltó készüléket kell egy kijelölt helyen készenlétben tartani. A tűzoltó készülék biztosítása, azok pontos helyének kijelölése, továbbá üzemkészen tartása a repülőtér üzemeltetőjének felelőssége.
3.9.3 The above provisions also apply to the refueling of helicopters with a filling gun, as appropriate. 3.9.4 During the refueling of the aircraft, a 50 liter foam fire extinguisher must be kept in readiness at a designated location. The airport operator is responsible for providing the fire extinguisher, designating their precise locations and for keeping them in a condition ready for operation.
3.10 Eljárásrend légijármű mozgásterületének éghető folyadékkal történt szennyezése esetén
3.10 Procedural rules for the pollution of aircraft movement areas with combustible liquids
3.10.1
3.10.1
Üzemanyag kiömlés esetén a személyzet azonnal állítsa le a segédhajtóművet. Újraindítás csak az üzemanyag feltöltés csatlakozó fedeleinek eltávolítása, az üzemanyag feltöltők csatlakoztatása után, a helyszínen tartózkodó tűzoltó szerparancsnok engedélyével, a DAM szolgálaton keresztül hajtható végre.
In case of fuel spills, the crew should immediately stop the auxiliary power unit. Its restarting is only possible after the removal of the refueling connection covers and the connection of the fuel hoses, with the permission of the local fire-fighting commander present at the site, through the DAM service.
3.10.2
3.10.2
Üzemanyag kiömlése esetén a GPU motorját kötelező azonnal leállítani és leállítva tartani a kiömlött üzemanyag eltávolításáig, valamint a gyúlékony gőzök által okozott tűzveszély megszűnéséig.
In case of fuel spills, the engine of the GPU must be stopped immediately, and must be kept stopped until the spilt fuel has been removed and until the risk of fire from flammable vapors has ceased.
3.10.3
3.10.3
Ha tankoláskor éghető folyadék jut ki a légijármű állóhely felületére, akkor a tankolást le kell állítani és az üzemanyag töltő kocsinak a helyszínt azonnal el kell hagynia.
If a combustible liquid is spilled onto the surface of the aircraft stand during refueling, then refueling must be stopped and the fuel truck must leave the site immediately.
3.10.4
3.10.4
Már kint lévő szennyeződés esetén a tankolást megkezdeni nem lehet.
If there is pollution already on the surface of the stand, refueling may not be commenced.
3.10.5
3.10.5
A légijármű földi kiszolgálást végző személyzetet,
Staff performing ground handling and the aircraft
Cím/Title: Repülőtér Rendje Airport Rules Azonosító/Reference: RR - M4-4
Kiadás dátuma/Date: 2012.01.01. Változat/Version: 03
Oldal/Page: M4-4 11/11
valamint a légijármű személyzetét figyelmeztetni kell a kifolyt éghetőanyag jelenlétére.
crew must be warned of the presence of the combustible substance.
3.10.6
3.10.6
Az éghető anyag kijutását jelezni kell a Repülőtéri Katasztrófavédelmi Igazgatóságnak, valamint a DAM szolgálatnak.
The spilling of combustible substances must be reported to the Airport Disaster Protection Directorate and to the DAM service.
3.10.7
3.10.7
A kijutott szennyező anyag eltávolításáig a hajtóműindítást meg kell tiltani.
It is prohibited to start up engines until the spilt combustible substance has been removed.
3.10.8
3.10.8
Kiömlött üzemanyag esetén, a már folyamatban lévő kiszolgálási tevékenységeket le kell állítani.
In case of spilt fuel, ongoing ground handling activities must be stopped.