FP48951MCZ-Rev1
9/1/07
3:35 pm
Page 1
Juice extractor
g
Please read and keep these instructions
Odšťavovač
∂
Přečtěte si tyto pokyny a uschovejte je.
FP48951MCZ
FP48951MCZ-Rev1
9/1/07
3:35 pm
Page 2
g CONTENTS Important safety instructions
2
Electrical requirements
3
Features
4
Before Use
5
Assembly
5
Juicing
5
Speed Selector Table
6
After use
6
Cleaning
6
Top tips
6
Your guarantee
7
Getting the best from your new appliance... Safety Do not operate the juice extractor for more than 5 minutes at a time. Allow to cool down for 5 minutes. Always ensure the juice extractor is unplugged when assembling, disassembling or cleaning. Do not remove cover until juice extractor has stopped. Operation Rinse mesh filter after each use to avoid blockages occuring.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
The use of any electrical appliance requires the following basic common sense safety rules. Primarily there is danger of injury or death and secondly the danger of damage to the appliance. These are indicated in the text by the following two conventions: WARNING: Danger to the person! IMPORTANT: Damage to the appliance! In addition we offer the following essential safety advice.
2
FP48951MCZ-Rev1
9/1/07
3:35 pm
Page 3
Other safety considerations
Location •
Remove all packaging and retain for future reference.
•
Ensure the appliance is used on a firm, flat surface.
•
Do not use the appliance outdoors or in a bathroom.
•
Do not place the appliance on a highly polished wooden surface as damage may occur to the surface.
•
Disconnect the appliance from the mains supply when not in use, before taking off attachments and before cleaning.
•
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner.
•
The power cord cannot be replaced. Contact Morphy Richards for advice.
•
Do not place the appliance on or near a hot surface such as a hot plate or radiant rings or near a naked flame.
•
The use of attachments or tools not recommended or sold by Morphy Richards may cause fire, electric shock or injury.
•
Do not let the mains lead overhang the edge of the table or work-top, or touch hot surfaces.
•
Do not use the appliance for other than its intended use.
•
WARNING: The teeth in the mesh filter are very sharp. Handle with care when using and cleaning.
•
Do not use the appliance if the mesh filter is damaged.
Product Specific Safety
Children •
•
•
•
•
Never allow a child to operate this appliance. Teach children to be aware of dangers in the kitchen, warn them of the dangers of reaching up to areas where they cannot see properly or should not be reaching. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Personal safety
Check that the voltage on the rating plate of your appliance corresponds with your house electricity supply which must be A.C. (Alternating Current).
Avoid touching moving parts. Keep hands, hair, clothing as well as spatulas and other utensils away from appliance during operation, to prevent personal injury and/or damage to the appliance. WARNING: To protect against risk of electric shock NEVER immerse the appliance body in water or in any other liquid and always ensure the electrical connections are kept dry. This appliance is not intended for use by young children or infirm person unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely.
g
If the socket outlets in your home are not suitable for the plug supplied with this appliance, the plug should be removed and the appropriate one fitted. WARNING: The plug removed from the mains lead, if severed, must be destroyed as a plug with bared flexible cord is hazardous if engaged into a live socket outlet. Where used, should the fuse in the 13amp plug require replacement, a 5 amp BS1362 fuse must be fitted. WARNING: This appliance must be earthed.
3
FP48951MCZ-Rev1
9/1/07
3:35 pm
Page 4
Features ⁄ ¤ ‹ › fi fl ‡ · ‚ „ ‰ Â Ê Á
⁄
Small food pusher Large food pusher Fruit shoot Juice cover Mesh filter basket Juice collector Juice outlet spout Motor base unit On/off/speed selector switch Locking arm Cord storage Pulp collection container Juice container Removable froth guard
¤
‹
›
fi
fl ‡
Á
· ‚ „ ‰
 4
Ê
FP48951MCZ-Rev1
9/1/07
3:35 pm
Page 5
Before use
JUICING
WARNING: Never immerse the base unit in water.
1
Plug the juicer into the electrical socket.
•
Carefully unpack your juice extractor.
2
Ensure that both the juice container, pulp container and frothguard are in place.
•
Lower the locking arm to remove the washable parts.
3
Most fruit and vegetables can be put into the Juice Extractor with the peel in place. Ensure the fruit or vegetables are throughly washed, to remove any dirt or chemicals, if you are concerned with the quality of the peel, remove it first. Remember what you put into the Juicer, you will get out as juice.
•
Wash all parts except from the motor unit in hot soapy water. Rinse well and dry thoroughly. (see Cleaning page 6).
•
All parts must be dry before mounting on the base unit.
•
Wipe the base with a soft, clean cloth to remove small particles that may have collected during packing and handling.
•
•
Place juice collector on top of the motor base aligning the spout with the corresponding cut out in the base A.
Stones or large pips will have to be removed before juicing. Pips from apples and oranges are acceptable, anything larger or harder will need to be removed.
•
Place the mesh filter basket inside, pushing down to make sure it clicks firmly into place B.
Cut into suitable size pieces to fit into the fruit shoot. Usually apples need only to be cut in half.
4
Switch to the appropriate speed, as indicated in the Speed Selector table.
5
If juicing larger pieces, use the large food pusher (with the small pusher locked in place) apply gentle force, to press the fruit down E.
Assembly 1
2
3
4
Place the juicer cover on top ensuring that the juice cover spout and outlet for the juice collector are aligned. Lift the locking arm up and lock into place on top of the juicer cover C.
For juicing small pieces ie grapes, or carrots, unlock the small pusher (by rotating), place the large pusher in the fruit shoot, and feed the fruit/vegetables through the hole in the large pusher, apply gentle force to press the fruit down F.
NOTE: The juice extractor will not work if the locking arm is not correctly in place C. IMPORTANT: Do not pick up the juice extractor using the locking arm. 5
Tilt the pulp container slightly to fit under the juice cover D.
6
Put the juice container under the spout ensuring the froth guard is fitted correctly.
7
Citrus (eg. oranges, lemons) and thick fruit peel (eg. pineapple) must be removed first.
Place the large food pushers into the food shoot and the small food pusher can be locked into place by rotating.
A
B
C
g
D
E
F
Using the correct size pusher for the size of pieces being juiced is essential to prevent splashing and efficient juice yield. 6
With the motor running place food into the fruit shoot. WARNING: Always use the food pusher to push fruit into the feed tube. Never use utensils or your fingers to push fruit down the feed tube. Ensure you use the food pusher at all times. 5
FP48951MCZ-Rev1
9/1/07
3:35 pm
Page 6
Never use the small food pusher without the large pusher inserted into the fruit shoot.
IMPORTANT •
•
The large fibrous pulp produced is thrown into the pulp collector, the finer pulp can rest on the inner surface of the mesh filter basket. With prolonged use this can reduce the efficiency of the juice extraction and cause a blockage.
Repeat steps 2-6 until the desired amount of juice has been extracted.
8
When the juice container becomes full, pour slowly into a suitable container. Remove the froth guard and pour away the collected froth. Wash both parts and replace. Do not continue to push the food through the tube or juice will overflow. Replace with the now empty juice container and, continue steps 2-6.
6
2
Apricots (stone removed)
1
Beetroot
2
Carrots
2
Celery
2
Cucumber
1
Grapes (seedless)
1
Kiwi fruit
1
Mangoes
1
Melons
1
Nectarines (stone removed)
1
Oranges (peeled)
1 or 2
Peaches (stone removed)
1
Pineapple (peeled)
2
Raspberries
1
After use When finished, unplug the juice extractor from the electrical socket.
2
Disassemble the machine in the reverse procedure to assembly. Note: the mesh filter basket and juice collecter must be removed together. WARNING: Teeth in the filter basket are extremely sharp.
Cleaning WARNING: Always unplug the unit from the mains before cleaning. 1
This appliance should be cleaned after each use.
•
Do not allow water or any other liquid to get into the base.
•
Do not use harsh or toxic cleaners to clean any part of the juicer. Do not use scouring pads.
2
Use a small stiff brush to help clean the mesh filter basket if required,( a toothbrush is ideal for this task)
3
Rinse well and dry thoroughly.
Speed selector table Apples
2 for hard or 1 for soft
1
When extracting large quantities of juice, it is advised to rinse out and clean the mesh filter basket during this process. This will prevent blockages and possible leakage of juice.
7
Pears
WARNING: Teeth in the filter basket are extremely sharp. 4
Wipe the base of the juice extractor with a clean, slightly damp cloth.
•
At least five servings of fruit and vegetables should be eaten every day to keep healthy. As the juice of the fruit and vegetables contains 95% of nutrients, juicing is an ideal and easier way to ensure that you get the necessary minerals and vitamins.
•
Juices are quickly absorbed by the body and are therefore the fastest way to get nutrients into the body.
TOP TIPS
FP48951MCZ-Rev1
9/1/07
3:35 pm
•
Always use fresh fruit and vegetables for juicing, and ensure they are washed thoroughly before use.
•
It will be necessary to remove any stones or pips from the fruit or vegetables before juicing.
•
Use speed 2 for all firm fruit and vegetable types.
•
Speed 1 is used for soft fruits and citrus fruits.
•
Fruit juice will need to settle for a few minutes. It will not go clear. Remove the froth before drinking if preferred.
•
It is not recommended to store the juice once extracted, as Nutritional values will be lost.
Page 7
Subject to the exclusions set out below (see Exclusions) the faulty appliance will then be repaired or replaced and dispatched usually within 7 working days of receipt. If for any reason this item is replaced during the 2 year guarantee period, the guarantee on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original till receipt or invoice to indicate the date of initial purchase. To qualify for the 2 year guarantee the appliance must have been used according to the manufacturers instructions. For example kettles should have been regularly descaled.
g
EXCLUSIONS YOUR TWO YEAR GUARANTEE
Morphy Richards shall not be liable to replace or repair the goods under the terms of the guarantee where:
It is important to retain the retailers receipt as proof of purchase. Staple your receipt to this back cover for future reference.
1
The fault has been caused or is attributable to accidental use, misuse, negligent use or used contrary to the manufacturers recommendations or where the fault has been caused by power surges or damage caused in transit.
2
The appliance has been used on a voltage supply other than that stamped on the products.
3
Repairs have been attempted by persons other than our service staff (or authorised dealer).
4
Where the appliance has been used for hire purposes or non domestic use.
5
Morphy Richards are not liable to carry out any type of servicing work, under the guarantee.
6
Plastic filters for all Morphy Richards kettles and coffee makers are not covered by the guarantee.
Please quote the following information if the product develops a fault. These numbers can be found on the base of the product.
Model no.
Serial no.
All Morphy Richards products are individually tested before leaving the factory. In the unlikely event of any appliance proving to be faulty within 28 days of purchase it should be returned to the place of purchase for it to be replaced. If the fault develops after 28 days and within 24 months of original purchase, you should contact the Helpline number quoting Model number and Serial number on the product, or write to Morphy Richards at the address shown. You will be asked to return the product (in secure, adequate packaging) to the address below along with a copy of proof of purchase.
This guarantee does not confer any rights other than those expressly set out above and does not cover any claims for consequential loss or damage. This guarantee is offered as an additional benefit and does not affect your statutory rights as a consumer.
7
FP48951MCZ-Rev1
9/1/07
3:35 pm
Page 8
∂ OBSAH Důležité bezpečnostní pokyny
8
Požadavky na napájení
9
Vybavení
10
Před použitím
11
Sestavení
11
Odšťavování
11
Tabulka pro výběr rychlosti
12
Po použití
12
Čištění
12
Důležité tipy
12
Vaše záruka
13
Jak nejlépe využít váš nový spotřebič... Bezpečnost Nepoužívejte odšťavovač nepřetržitě déle než pět minut. Nechte ho pět minut chladnout. Před sestavováním, rozebíráním nebo čištěním se vždy ujistěte, že odšťavovač je odpojen od sítě. Neodstraňujte kryt, dokud se odšťavovač nezastaví. Provoz Po každém použití opláchněte síťový filtr, aby se neucpal.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY •
Používání jakéhokoliv elektrického spotřebiče vyžaduje dodržování základních bezpečnostních pravidel diktovaných zdravým rozumem. Za prvé hrozí riziko úrazu nebo usmrcení a za druhé riziko poškození spotřebiče. Tato rizika jsou v textu označována dvěma následujícími způsoby: VAROVÁNÍ: Hrozí nebezpečí osobám! DŮLEŽITÉ: Poškození spotřebiče! Navíc nabízíme následující základní bezpečnostní doporučení.
8
FP48951MCZ-Rev1
9/1/07
3:35 pm
Page 9
Další bezpečnostní pokyny
Místo •
Odstraňte všechen obalový materiál a uschovejte ho pro budoucí použití.
•
Ujistěte se, že spotřebič je používán na pevném, rovném povrchu.
•
Nepoužívejte spotřebič venku nebo v koupelně.
•
Nepokládejte spotřebič na leštěný dřevěný nábytek s vysokým leskem, protože by mohl poškodit povrch.
•
Nepokládejte spotřebič na horké povrchy nebo do jejich blízkosti, například na plotýnky nebo sálavé zdroje tepla, ani do blízkosti otevřeného plamene.
•
Nenechávejte síťový kabel viset přes okraj stolu nebo pracovní plochy ani se dotýkat horkých povrchů.
Děti •
•
Nenechávejte děti pracovat s tímto spotřebičem. Učte děti, aby si uvědomovaly nebezpečí v kuchyni, varujte je před riziky při sahání do míst, na která dobře nevidí nebo nemohou dosáhnout. Na malé děti se musí dohlížet, aby bylo jisté, že si nebudou hrát se spotřebičem.
Bezpečnost osob •
Nedotýkejte se pohybujících se částí. Během provozu držte ruce, vlasy oděv a rovněž lopatky a další kuchyňské náčiní dále od spotřebiče, abyste předešli úrazu a/nebo poškození spotřebiče.
•
VAROVÁNÍ: Abyste se chránili před rizikem úrazu elektrickým proudem, NIKDY neponořujte tělo spotřebiče do vody ani jiné kapaliny a zajistěte, aby byly elektrické spoje vždy v suchém stavu.
•
Tento spotřebič není určen k používání malými dětmi nebo nemohoucími osobami bez náležitého dozoru zodpovědné osoby, která zaručí, že mohou bezpečně používat spotřebič.
•
Když spotřebič nepoužíváte, před odebíráním nástavců a před čištěním ho vždy odpojte od síťového napájení.
•
Nespouštějte spotřebič s poškozeným kabelem či zástrčkou, nebo pokud je porouchaný či jakkoliv poškozený.
•
Napájecí kabel nelze vyměnit. Kontaktujte Morphy Richards a požádejte o radu.
•
Používání nástavců nebo nástrojů, které Morphy Richards nedoporučuje nebo neprodává, může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění.
•
Nepoužívejte spotřebič k žádnému jinému účelu, než ke kterému je určen.
Specifická bezpečnost spotřebiče •
VAROVÁNÍ: Zuby v síťovém filtru jsou velmi ostré. Při používání a čištění buďte opatrní.
•
Je-li síťový filtr poškozený, nepoužívejte spotřebič.
∂
POŽADAVKY NA NAPÁJENÍ Zkontrolujte, zda napětí na výkonovém štítku spotřebiče odpovídá síťovému napětí v domácnosti, které musí být střídavé. Pokud zásuvky v domácnosti nevyhovují zástrčce dodané s tímto spotřebičem, zástrčka se musí odstranit a nahradit vhodným typem. VAROVÁNÍ: Dojde-li k poškození zástrčky odstraněné ze síťového kabelu, musí se zničit, protože zástrčka s odkrytým kabelem je po zapojení do zásuvky pod proudem nebezpečná. VAROVÁNÍ: Tento spotřebič musí být uzemněný.
9
FP48951MCZ-Rev1
9/1/07
3:35 pm
Page 10
Vybavení ⁄ ¤ ‹ › fi fl ‡ · ‚ „ ‰ Â Ê Á
⁄
Malý píst Velký píst Násypka na ovoce Kryt šťávy Košík se síťovým filtrem Sběrač šťávy Výstupní hubice na šťávu Základna s motorem Spínač/volič rychlosti Zajišťovací rameno Prostor na uložení kabelu Sběrná nádoba na dužinu Nádoba na šťávu Odstranitelný chránič proti pěně
¤
‹
›
fi
fl ‡
Á
· ‚ „ ‰
 10
Ê
FP48951MCZ-Rev1
9/1/07
3:35 pm
Před použitím
Page 11
A
2
Ujistěte se, že nádoba na šťávu, nádoba na dužinu a chránič proti pěně jsou na svých místech.
3
Většinu ovoce a zeleniny lze vkládat do odšťavovače se slupkou. Ujistěte se, že ovoce nebo zelenina jsou důkladně omyté, aby se odstranily jakékoliv nečistoty nebo chemikálie, a máte-li pochybnosti o kvalitě slupky, nejprve ji odstraňte. Pamatujte, že z toho, co vložíte do odšťavovače, získáte šťávu.
VAROVÁNÍ: Nikdy neponořujte základnu do vody. •
Opatrně vybalte odšťavovač.
•
Spusťte zajišťovací rameno, abyste mohli vyjmout omyvatelné součásti.
•
Omyjte všechny součásti kromě motorové jednotky v horké mýdlové vodě. Úplně je opláchněte a důkladně vysušte (viz čištění na str. 6).
•
Všechny součásti musí být před montáží do základny suché.
•
•
Citrusové plody (např. pomeranče, citróny) a ovoce se silnou slupkou se musí nejprve oloupat.
Otřete základnu měkkou, čistou látkou, abyste odstranili částečky, které se mohly usadit během balení a manipulace.
•
Před odšťavováním se musí odstranit pecky nebo velká jádra. Jádra z jablek a pomerančů jsou přijatelná, cokoliv většího nebo tvrdšího se bude muset odstranit.
Sestavení
•
Nakrájejte ovoce na kusy vhodné velikosti, aby se vešly do násypky na ovoce. Jablka obvykle stačí rozříznout na polovinu.
4
Přepněte na vhodnou rychlost, jak je uvedeno v tabulce pro výběr rychlosti.
5
Při odšťavování větších kusů použijte velký píst (s malým pístem zajištěným na místě) a mírně zatlačte, abyste zasunuli ovoce dolů E.
1
Položte sběrač šťávy na motorovou základnu a vyrovnejte hubici s odpovídajícím výřezem v základně A.
2
Vložte dovnitř košík se síťovým filtrem a přitlačte ho, aby s cvaknutím pevně zapadl na místo B.
3
Nahoru položte kryt odšťavovače a ujistěte se, že hubice na krytu je vyrovnána s výstupem sběrače šťávy.
4
Zvedněte zajišťovací rameno a zajistěte ho na svém místě na horní straně krytu odšťavovače C.
Nejdůležitější je použít správnou velikost pístu, odpovídající velikosti odšťavovaných kusů, aby nedocházelo k rozstřikování a výroba šťávy byla efektivní.
DŮLEŽITÉ: Nezvedejte odšťavovač za zajišťovací rameno. Mírně nakloňte nádobu na dužinu, aby se vešla pod kryt šťávy D.
6
Vložte nádobu na šťávu pod hubici a ujistěte se, že je správně nasazen chránič proti pěně.
6
7
Vložte velké písty do násypky na potraviny a malý píst lze otočením zajistit na místě.
ODŠŤAVOVÁNÍ 1
Zapojte odšťavovač do elektrické zásuvky.
C
∂
D
E
Při odšťavování malých kusů, např. hroznů nebo mrkví, odjistěte malý píst (otočením), vložte velký píst do násypky na ovoce a zasuňte ovoce/zeleninu do otvoru ve velkém pístu; mírně zatlačte, abyste zasunuli plody dolů F.
POZNÁMKA: Odšťavovač nebude fungovat, jestliže nebude zajišťovací rameno správně umístěno C.
5
B
F
Za běhu motoru vložte potraviny do násypky na ovoce. VAROVÁNÍ: K zasunování ovoce do plnicí trubice vždy používejte píst. Nikdy k tomuto účelu nepoužívejte kuchyňské náčiní nebo své prsty. Vždy se přesvědčte, že používáte píst. Nikdy nepoužívejte malý píst bez velkého pístu zasunutého do násypky na ovoce. 11
FP48951MCZ-Rev1
9/1/07
3:35 pm
Page 12
Po použití
DŮLEŽITÉ •
•
7
8
Velké, vláknité dužiny se odhazují do sběrače dužiny, jemnější dužiny se mohou usazovat na vnitřním povrchu koše ze síťového filtru. Při delším používání to může snížit účinnost odšťavování a způsobit ucpání.
1
Až skončíte, odpojte odšťavovač od elektrické zásuvky.
2
Rozeberte spotřebič opačným postupem než při sestavování. Poznámka: koš se síťovým filtrem a sběrač šťávy se musí odstranit společně.
Při extrahování velkého množství šťávy se doporučuje během práce oplachovat a čistit koš ze síťového filtru. Tím se zabrání ucpání a případnému unikání šťávy.
VAROVÁNÍ: Zuby v koši s filtrem jsou neobyčejně ostré.
Čištění
Opakujte kroky 2 - 6, dokud neextrahujete požadované množství šťávy. Až se naplní nádoba na šťávu, pomalu ji nalijte do jiné, vhodné nádoby. Odstraňte chránič proti pěně a vylijte zachycenou pěnu. Obě součásti omyjte a vraťte zpět. Nepokračujte v zasunování potravin do trubice, jinak šťáva přeteče. Vložte novou, prázdnou nádobu na šťávu a pokračujte kroky 2 - 6.
VAROVÁNÍ: Před čištěním vždy odpojte spotřebič od sítě. 1
Tento spotřebič se musí čistit po každém použití.
•
Nenechte vniknout vodu ani jakoukoliv jinou tekutinu do základny.
•
K čištění jakékoliv části odšťavovače nepoužívejte drsné nebo toxické čisticí prostředky. Nepoužívejte drátěnku.
2
Bude-li třeba, k čištění koše se síťovým filtrem použijte tuhý kartáček (k tomuto účelu je ideální kartáček na zuby).
3
Úplně ho opláchněte a důkladně vysušte.
Tabulka pro výběr rychlosti
12
Jablka
2
Meruňky (bez pecek)
1
Řepa
2
Mrkev
2
Celer
2
Okurka
1
Hrozny (bezsemenné)
1
Kiwi
1
Mango
1
Meloun
1
Nektarinky (bez pecek)
1
Pomeranče (oloupané)
1 nebo 2
Broskve (bez pecek) Hrušky
VAROVÁNÍ: Zuby v koši s filtrem jsou neobyčejně ostré. 4
Otřete základnu odšťavovače čistou, navlhčenou látkou.
DŮLEŽITÉ TIPY •
K uchování zdraví je třeba každý den sníst pět porcí ovoce a zeleniny. Vzhledem k tomu, že šťáva z ovoce a zeleniny obsahuje 95 % živin, odšťavování představuje ideální a snadný způsob, jak zajistit příjem potřebných minerálů a vitamínů.
1
•
2 pro tvrdé nebo 1 pro měkké
Šťávy jsou rychle vstřebávány tělem a proto představují nejrychlejší způsob, jak získat živiny.
•
K odšťavování vždy používejte čerstvé ovoce a zeleninu a ujistěte se, že jsou před použitím důkladně omyté.
Ananas (oloupaný)
2
Maliny
1
FP48951MCZ-Rev1
9/1/07
3:35 pm
•
Před odšťavováním bude nutné odstranit z ovoce nebo zeleniny veškeré pecky nebo jádra.
•
Na všechno tuhé ovoce a zeleninu použijte rychlost 2.
•
Rychlost 1 se používá pro měkké ovoce a citrusové plody.
•
Ovocná šťáva se bude muset nechat několik minut odstát. Nezíská čirý vzhled. Chcete-li, před pitím odstraňte pěnu.
•
Jakmile je šťáva extrahována, nedoporučuje se ji skladovat, protože by se ztratily živiny.
Page 13
Pokud bude výrobek z jakéhokoliv důvodu během dvouleté záruční lhůty vyměněn, záruka na nový výrobek se bude počítat od data původní koupě. Proto je velmi důležité, abyste uschovali původní stvrzenku nebo fakturu s vyznačeným datem původní koupě. Platnost dvouleté záruky na spotřebič je podmíněna používáním podle pokynů výrobce. Musí se například pravidelně odstraňovat vodní kámen z hrnců.
VÝJIMKY Společnost Morphy Richards nebude povinna opravit nebo vyměnit výrobek podle záručních podmínek v následujících případech:
DVOULETÁ ZÁRUKA Musíte si uschovat stvrzenku od prodejce jako doklad o nákupu. Stvrzenku připevněte sešívačkou na zadní obal pro budoucí referenční účely.
1
Pokud se výrobek porouchá, poznamenejte si následující informace. Tato čísla najdete na základně výrobku.
Závada byla způsobena nebo zaviněna nevhodným, chybným nebo nedbalým používáním nebo používáním způsobem, který je v rozporu s doporučeními výrobce, nebo proudovými nárazy v síti či poškozením při přepravě.
2
Spotřebič byl napájen jiným napětím, než jaké je uvedeno na výrobku.
Č. modelu
3
Došlo k pokusu o opravu jinými osobami než naším servisním personálem (nebo autorizovaným prodejcem).
4
Spotřebič se pronajímal nebo používal k jiným účelům než v domácnosti.
5
Společnost Morphy Richards neodpovídá za žádné opravy prováděné v záruční lhůtě.
6
Záruka se nevztahuje na žádné plastové filtry pro rychlovarné konvice a kávovary Morphy Richards.
Sériové č.
Všechny výrobky Morphy Richards procházejí před opuštěním továrny individuální kontrolou. V nepravděpodobném případě, že se prokáže závada, se musí výrobek do 28 dnů od data koupě vrátit do místa, kde byl zakoupen, aby se mohl vyměnit. Pokud dojde k závadě po 28 dnech a do 24 měsíců od data původní koupě, musíte kontaktovat linku podpory a uvést číslo modelu a sériové číslo výrobku nebo napsat společnosti Morphy Richards na uvedenou adresu. Budete požádáni, abyste vrátili výrobek (v náležitém, bezpečném balení) společně s kopií dokladu o nákupu na níže uvedenou adresu.
∂
Tato záruka nepropůjčuje žádná jiná než výše uvedená práva a nevztahuje se na žádné reklamace týkající se následných ztrát nebo škod. Tato záruka je nabízena jako další výhoda a nemá vliv na vaše zákonná práva spotřebitele.
S výjimkou níže uvedených případů (viz Výjimky) bude vadný spotřebič obvykle během sedmi pracovních dnů od data přijetí opraven nebo vyměněn a odeslán zpět.
13
FP48951MCZ-Rev1
9/1/07
3:35 pm
Page 14
g For electrical products sold within the European Community. At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country.
∂
Pro elektrické výrobky prodávané v Evropském společenství. Elektrické výrobky se po skončení životnosti nesmí vyhazovat do domovního odpadu. Nechte je recyklovat v příslušných zařízeních. Informace o recyklaci ve vaší zemi si zjistěte od místních úřadů nebo prodejce.
g Morphy Richards products are intended for household use only. Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality and design. The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its models at any time. The After Sales Division, Morphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England, S64 8AJ Helpline (office hours) UK 0870 060 2609 Republic of Ireland 1800 409119
FP48951MCZ Rev 1 01/07
14