pg 01-31/P750/34-Eng
3/7/01
Mini Hi-Fi System
2:07 PM
Page 1
P750
FW-
pg 01-31/P750/34-Eng
3/7/01
2:07 PM
Page 2
MAGYARORSZÁG
ČESKA REPUBLIKÁ
Minõségtanúsítás A garanciajegyen feltüntetett forgalombahozó vállalat a 2/1984. (III.10.) BkM-IpM együttes rendelet értelmében tanúsítja, hogy ezen készülék megfelel a měszaki adatokban megadott értékeknek.
Vystraha! Tento přístroj pracuje s laserovým paprskem. Při nesprávné manipulaci s přístrojem (v rozporu s tímto návodem) můņe dojít k nebezpečnému ozáření. Proto přístroj za chodu neotevírejte ani nesnímejte jeho kryty. Jakoukoli opravu vždy svěřte specializovanému servisu.
Figyelem! A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozót is – csak szakember (szerviz) javíthatja. Ne tegye ki a készüléket esõnek vagy nedvesség hatásának! Garancia A forgalombahozó vállalat a termékre 12 hónap garanciát vállal. Névleges feszültség ............................220-230 V Elemes měködéshez ........................2 x AA/R06 Névleges frekvencia ..50 Hz (vagy 50-60 Hz) Teljesítmény maximális ....................................................85 W névleges ......................................................15 W készenléti állapotban..................................1 W Érintésvédelmi osztály II. Tömeg ..........................................................19.3 kg
Nebezpečí! Při sejmutí krytů a odjištění bezpečnostních spínačů hrozí nebezpečí neviditelného laserového záření! Chraňte se před přímým zásahem laserového paprsku. Záruka: Pokud byste z jakéhokoli důvodu přístroj demontovali, vždy nejdříve vytáhněte síťovou zástrčku. Přístroj chraňte před jakoukoli vlhkostí i před kapkami
SLOVAK REPUBLIC Prístroj sa nesmie používať v mokrom a vlhkom prostredí! Chránte pred striekajúcou a kvapkajúcou vodou!
Befoglaló méretek szélesség ................................................745 mm magasság ................................................310 mm mélység ..................................................390 mm Rádiórész vételi tartomány URH ............................................87.5 – 108 MHz Középhullámú ..........................531 – 1602 kHz Hosszúhullámú............................153 – 279 kHz Erõsítõrész Kimeneti teljesítmény........2 x 100 W PMPO ......................................................2 x 50 W RMS
CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
2
pg 01-31/P750/34-Eng
3/7/01
5
6 OPEN • CLOSE
DISC 3
DISC 2
FW-
7
CD / CD-R / CD-RW COMPATIBLE CD SYNCHRO RECORDING
CHANGER
MINI HIFI SYSTEM
8
VOLUME
STANDBY-ON
9 ECO POWER
MUSIC
LEVEL
0
VOLUME
INTERACTIVE VU METER DISPLAY
PROG
CD 1•2•3
PR
EV
PRESET
EA
BAND
LEFT
L
C
S
SURROUND SPEAKERS
R
!
DS C RIGHT
CENTER N
CD
TUNER
TAPE
AUX
S VAC
DEMO STOP/ CLEAR
VIGATION - JOG D NA UN SO
CLOCK• AUTO TIMER REPLAY DUBBING REC
RDS
PLAY• PAUSE
SOURCE
PRO LOGIC
G
A NEWS/T
T EX
3
DISC 1
3CD
S
* &
Page 3
3 DISC DIRECT PLAY DISC CHANGE
4 3 2 1 ∞ ≤ £ ™ ¡ ) (
2:07 PM
RC H
• TUN
IN
DB TAPE 1•2
B
@
CDR / DVD
# $ % TAPE 1
TAPE 2
^
pg 01-31/P750/34-Eng
4
3/7/01
2:07 PM
Page 4
pg 058-83/P750/34-Pol
3/7/01
2:10 PM
Page 58
Spis treści Informacje ogólne
Magnetofon/Nagrywanie
Informacje ekologiczne ................................................59 Prawa licencyjne ..............................................................59 Akcesoria w wyposażeniu ........................................59 Bezpieczeństwo użytkowania....................................59
Odtwarzanie kaset..................................................76–77 Ogólne informacje o nagrywaniu ........................77 Przygotowanie do nagrywania ................................77 Nagrywanie jednym klawiszem ..............................77 Nagrywanie CD Synchro ..................................77–78 Kopiowanie kaset ............................................................78
Przygotowanie zestawu
Polski
Połączenia z tyłu zestawu..................................60–61 Podłączenie innego sprzętu ......................................61 Baterie pilota zdalnego sterowania ....................61
Zewnętrzne źródła dźwięku
Dolby Pro Logic
Zegar/Timer
Ustawienie systemu Dolby Pro Logic ..............62 Dźwięk testowy........................................................62–63 Włączenie Dolby Pro Logic ....................................63
Wyświetlenie czasu ......................................................79 Regulacja zegara................................................................79 Ustawienie timera ..................................................79–80 Ustawienie drzemki ........................................................80
Słuchanie zewnętrznego źródła dźwięku ........78
Klawisze sterowania Klawisze na obudowie i pilocie zdalnego sterowania ..............................................64–65
Parametry techniczne Konserwacja
......................81
........................................................82
Podstawowe funkcje Autostrojenie ..............................................................66–67 Demonstracja......................................................................67 Włączenie zasilania..........................................................67 Wyłączenie zestawu do czuwania........................67 Wyłączenie do czuwania Eco Power ................67 Automatyczne przejście do czuwania................67 Tryby wyświetlacza ........................................................68 Regulacja siły głosu ........................................................68 Sterowanie brzmieniem dźwięku..................68–69
Odtwarzacz CD Odtwarzane rodzaje płyt ..........................................70 Wkładanie płyt ..................................................................70 Odtwarzanie płyt ............................................................71 Programowanie kolejności utworów..........71–72 Powtarzanie ..........................................................................72 Odtwarzanie w przypadkowej kolejności........72
Radio Programowanie stacji radiowych ..................73–74 Wybór stacji z pamięci ..............................................74 Usunięcie stacji z pamięci..........................................74 RDS ..................................................................................74–75 NEWS/TA ............................................................................75
58
Usuwanie ustere k
............................82–83
pg 058-83/P750/34-Pol
3/7/01
2:10 PM
Page 59
Informacje ogólne Nie używamy żadnych zbędnych opakowań. Opakowanie można łatwo rozdzielić na trzy odrębne materiały: karton (pudło), styropian (wypełniacz) i polietylen (torby, pianka ochronna). Zestaw składa się z materiałów, które można poddać procesowi odzysku, o ile przeprowadzi to wyspecjalizowana firma. Prosimy o przestrzeganie miejscowych przepisów dotyczących składowania opakowań, wyczerpanych baterii oraz przestarzałych urządzeń.
Prawa licencyjne Energy Star Jako partner stowarzyszenia ENERGY STARR, Philips zaświadcza, iż niniejsze urządzenie spełnia wytyczne ENERGY STARR dotyczące oszczędzania energii. Dolby Wyprodukowano na licencji Dolby Laboratories. „PRO-LOGIC“ i symbol podwójne-D d są znakami towarowymi firmy Dolby Laboratories. Poufne niepublikowane wydawnictwa C 1992-1997 Dolby Laboratories. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Akcesoria w wyposażeniu – Pilot zdalnego sterowania – Baterie (2 sztuki typu AA) dla pilota zdalnego sterowania – Pętla anteny AM – Kabel anteny F M – Kabel zasilania – Zestaw kolumn głośnikowych CS-750 (zawiera parę głośników surround i jeden głośnik środkowy)
Bezpieczeństwo użytkowania ● Przed rozpoczęciem użytkowania należy sprawdzić, czy poziom napięcia na tabliczce znamionowej zestawu (lub na wskaźniku przy przełączniku napięcia) jest identyczny z napięciem w sieci wysokiego napięcia. W innym wypadku należy zasięgnąć porady sprzedawcy. ● Zestaw powinien znajdować się na płaskim, twardym i stabilnym podłożu. ● Należy pozostawić wystarczającą ilość miejsca wokół zestawu dla zapewnienia odpowiedniej wentylacji – przynajmniej 10 cm z tyłu i po 5 cm po bokach obudowy. ● Nie wolno narażać urządzenia, baterii ani płyt na działanie wilgoci, kropli deszczu, piasku, silnych źródeł ciepła (np. grzejników) ani bezpośrednich promieni słonecznych. ● Jeżeli zestaw przeniesiono z chłodnego do ciepłego pomieszczenia, lub znajduje się w miejscu o dużej wilgotności, na soczewce lasera wewnątrz odtwarzacza CD może skroplić się wilgoć. Jeżeli do tego dojdzie, odtwarzacz nie będzie działał. Należy pozostawić zestaw włączony na przynajmniej godzinę bez wkładania płyty do środka, aż normalne odtwarzanie stanie się możliwe. ● Mechaniczne elementy urządzenia posiadają powierzchnie samosmarujące, dlatego nie wolno ich smarować ani oliwić. ● Po wyłączeniu zestawu do czuwania wciąż zużywana jest niewielka ilość energii. Dla całkowitego odłączenia zestawu od zasilania należy wyjąć kabel zasilania AC z gniazdka wysokiego napięcia.
59
Polski
Informacje ekologiczne
pg 058-83/P750/34-Pol
3/7/01
2:10 PM
Page 60
Przygotowanie zestawu kabel anteny FM
pętla anteny AM prawy głośnik surround
głośnik (prawy)
R
głośnik środkowy
lewy głośnik surround
C
głośnik (lewy)
B
L AUX/ CDR IN
AM ANTENNA
FM ANTENNA
CENTER 6Ω + C –
REAR SURROUND + R – – L +
SUBWOOFER SUBWOOFER OUT OUT
Polski
AC MAINS
+ R – – L +
C
A
SPEAKERS 6Ω
kabel zasilania
Połączenia z tyłu zestawu
B Anteny Podłączyć oryginalne anteny AM i FM do odpowiednich gniazdek. Pozycję anten należy dobrać dla uzyskania optymalnego odbioru.
Tabliczka znamionowa znajduje się z tyłu zestawu.
A Zasilanie
Antena AM
Przed podłączeniem kabla zasilania AC do sieci, należy upewnić się, że wszystkie inne połączenia zostały dokonane. OSTRZEŻENIE! – Dla optymalnego działania urządzenia należy korzystać wyłącznie z oryginalnego kabla sieciowego. – Przy włączonym zasilaniu nie wolno dokonywać żadnych połączeń kablowych ani zmian w połączeniach. Zestaw posiada wbudowany automatyczny układ bezpieczeństwa, zapobiegający przegrzaniu. W skrajnych warunkach może dojść do samoczynnego wyłączenia urządzenia. Jeżeli do tego dojdzie, przed ponownym włączeniem zasilania należy pozostawić zestaw do wystygnięcia (układ dostępny w niektórych wersjach).
60
dopasować Fix the claw zapadkę do to the slot zacisku
AM ANTENNA
●
Pętlę anteny należy umieścić jak najdalej od telewizora, magnetowidu i innych źródeł zakłóceń.
pg 058-83/P750/34-Pol
3/7/01
2:10 PM
Page 61
Przygotowanie zestawu Antena FM
Podłączenie innego sprzętu Wyposażenie zestawu nie obejmuje innych przewodów połączeniowych ani dodatkowych urządzeń. Przy korzystaniu z opcjonalnego sprzętu należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi urządzeń zewnętrznych.
C Podłączenie kolumn głośnikowych Kolumny przednie Kable głośnikowe kolumn przednich należy podłączyć do gniazdek SPEAKERS (FRONT): prawa kolumna do „R“, lewa kolumna do „L“, wkładając przewód kolorowy (z oznaczeniem) do „+“, przewód czarny (bez oznaczenia) do „-“.
1
2
● Przycisnąć nieosłonięty koniec przewodu zgodnie z rysunkiem. Kolumny tylne otoczenia Do gniazdka REAR SURROUND należy podłączyć kolumny tylne otoczenia: prawa kolumna do „R“, lewa kolumna do „L“, wkładając przewód kolorowy (z oznaczeniem) do „+“, przewód czarny (bez oznaczenia) do „-“. Głośnik środkowy Do gniazdka CENTER należy podłączyć głośnik środkowy, wkładając przewód kolorowy (z oznaczeniem) do „+“, przewód czarny (bez oznaczenia) do „-“. Uwagi: – Należy korzystać z fabrycznych kolumn głośnikowych dla uzyskania optymalnej jakości dźwięku. – Nie wolno podłączać więcej, niż jedną kolumnę głośnikową do każdej pary łączy +/-. – Nie wolno używać kolumn głośnikowych o impedancji niższej, niż kolumny w wyposażeniu. Dokładne informacje znajdują się w rozdziale Parametry Techniczne.
Podłączenie innego sprzętu do zestawu Do gniazdek AUX/CDR IN można podłączyć prawy i lewy sygnał wyjściowy OUT telewizora, magnetowidu, odtwarzacza płyt laserowych, odtwarzacza DVD lub nagrywarki CDR. Uwaga: – Jeżeli podłączamy sprzęt z wyjściem monofonicznym (jednym wyjściem audio out), należy korzystać z lewego gniazdka AUX/CDR IN. Możemy również skorzystać z kabla-przejściówki „pojedynczy-podwójny“ cinch (będziemy jednak wciąż słyszeć dźwięk monofoniczny). Wyjście na Subwoofer Subwoofer należy podłączyć do gniazdka SUBWOOFER OUT. Subwoofer odtwarza jedynie najniższe dźwięki basowe (np. odgłosy eksplozji, dudnienie statków kosmicznych).
Baterie pilota zdalnego sterowania Do kieszeni bateryjnej pilota należy włożyć dwie baterie (typu R06 lub AA), zachowując biegunowość bateri i + ora z -, zgodnie ze schematem wewnątrz.
2
1
OSTRZEŻENIE! – Należy wyjąć baterie, jeżeli ulegną wyczerpaniu lub zestaw nie będzie użytkowany przez dłuższy okres. – Nie wolno mieszać baterii nowych ze starymi ani używać różnych rodzajów baterii. – Baterie zawierają trujące związki chemiczne, dlatego należy wyrzucać je wyłącznie do specjalnych kontenerów. 61
Polski
● Dla poprawy odbioru fal FM stereo, do gniazdka FM ANTENNA należy podłączyć antenę zewnętrzną.
pg 058-83/P750/34-Pol
3/7/01
2:10 PM
Page 62
Dolby Pro Logic Dolby ProLogic Surround Sound jest obecnie standardem dźwięku przestrzennego dla systemów kina domowego, magnetowidów i telewizji. Prawa i lewa kolumna przednia oddają wiernie dźwięki z przestrzeni stereo, zaś głośnik środkowy umożliwia lepszą lokalizację dialogów i wrażeń dźwiękowych w centrum akcji, skupiając uwagę na ekranie telewizora. Tylne kolumny surround, dzięki specjalnym efektom dźwiękowym, gwarantują wrażenie głębi i przestrzenności.
Rozmieszczenie kolumn głośnikowych Dla osiągnięcia najlepszego efektu stereo należy umieścić kolumny głośnikowe w sposób następujący. PRZEDNI LEWY
G¬OŒNIK TYLNY LEWY
WIE¯A MINI HIFI
PRZEDNI PRAWY
G¬OŒNIK TYLNY PRAWY
Polski
Prawa i lewa kolumna przednia Dla najlepszego odbioru zalecamy rozmieszczenie kolumn w taki sposób, aby tworzyły ze słuchaczem kąt około 45 stopni. Uwaga: – Dla uniknięcia zakłóceń magnetycznych na ekranie telewizora, nie wolno umieszczać przednich kolumn głośnikowych zbyt blisko telewizora.
WAŻNE! – Dźwięk w systemie Dolby Pro Logic Surround będzie dostępny, jeżeli program jest kodowany w systemie Dolby Surround Sound. – Dla osiągnięcia najlepszego efektu Dolby Pro Logic, przed włączeniem trybu DPL należy wybrać tryb DSC-„CLASSIC“. – Po podłączeniu słuchawek Dolby Pro Logic wyłączy się samoczynnie i przejdzie do trybu normal Stereo. – Podczas nagrywania zalecamy wyłączenie Dolby Pro Logic i nagrywanie w trybie normal stereo.
Tylne kolumny głośnikowe (surround) Kolumny otoczenia (surround) należy umieścić na wysokości uszu słuchacza, np. na ścianie z tyłu pokoju. Najlepszą metodą osiągnięcia optymalnego efektu przestrzenności jest przeprowadzenie kilku twórczych prób z różnymi ustawieniami kolumn. Głośnik centralny Dla osiągnięcia najlepszych efektów akustycznych zalecamy umieszczenie głośnika centralnego na takiej samej wysokości, jak kolumny prawa i lewa. Głośnik należy umieścić bezpośrednio nad lub pod odbiornikiem TV.
Ustawienie systemu Dolby Pro Logic
Dźwięk testowy
Dla osiągnięcia idealnego odbioru dźwięku należy odpowiednio przygotować cały zestaw, by bez zakłóceń delektować się wrażeniami dźwiękowymi kina domowego.
Funkcja umożliwia ustawienie poziomu dźwięku prawej i lewej kolumny przedniej, głośnika środkowego oraz kolumn surround w systemie Dolby Pro Logic.
Podłączenie kolumn głośnikowych
62
G¬OŒNIK ŒRODKOWY
TV
Taśmy audio i wideo oraz płyty oznaczone symbolem Dolby Surround zostały nagrane w systemie dźwięku wielokanałowego Dolby Surround. DOLBY PRO LOGIC pozwala na odbiór nagranego dźwięku przez kanał lewy, prawy, środkowy oraz tylny.
5-kolumnowe gniazdko wyjściowe (patrz „Przygotowanie zestawu - Połączenia z tyłu zestawu“) ● Kolumny przednie: Podłączyć przednie kolumny głośnikowe. ● Głośnik środkowy: Podłączyć głośnik środkowy. ● Kolumny tylne otoczenia: Do gniazdek SURROUND OUT można podłączyć przewodowe kolumny surround lub parę bezprzewodowych kolumn surround (nie dostarczanych z zestawem).
G¬OŒNIK BASOWY
Podczas regulacji dźwięku słuchacz musi siedzieć w miejscu, w którym zazwyczaj będzie słuchał muzyki, regulując poziom pilotem zdalnego sterowania.
1 2
Nacisnąć CD, TUNER, TAPE lub AUX dla uruchomienia zestawu. Nacisnąć TEST TONE na pilocie. ➜ Generowany jest sygnał testowy, dobiegający kolejno z kolumny lewej, środkowej, prawej oraz kolumn otoczenia.
pg 058-83/P750/34-Pol
3/7/01
2:10 PM
Page 63
Dolby Pro Logic ➜ Na wyświetlaczu pojawi się „TEST TONE“, następnie „ADAPT BALANCE, CENTER AND REAR LEVEL“. ➜ Sygnał testowy będzie trwał około 90 sekund. Regulacja poziomu dźwięku
-
+
-
+
Dolby Surround Jest to pełen tryb Dolby Surround Pro Logic. ➜ „DOLBY SURROUND“ pojawi się na wyświetlaczu.
LEFT
L
C
R
RIGHT
CENTER
S
SURROUND SPEAKERS
S
Dolby Center Phantom Tryb przeznaczone dla zestawów bez głośnika L C R centralnego. Sygnał S S kanału środkowego rozdzielony jest pomiędzy prawą i lewą kolumnę przednią, dając konwencjonalny efekt stereo z przodu. ➜ „DOLBY CENTER PHANTOM“ pojawi się na wyświetlaczu. LEFT
RIGHT
CENTER
Kolumny przednie ● Klawisz BALANCE L na pilocie pozwala na regulację kanału lewego przedniego, zaś BALANCE R umożliwia regulację kanału prawego przedniego. ➜ Na wyświetlaczu pojawi się „BAL L +XX“ lub „BAL R +XX“. Głośnik środkowy ● Regulację umożliwia klawisz CENTER + lub - na pilocie. ➜ „Na wyświetlaczu pojawi się CENT +XX“ lub „CENT-XX“. Kolumny otoczenia ● Regulację umożliwia klawisz REAR + lub - na pilocie. ➜ Na wyświetlaczu pojawi się „REAR +XX“ lub „REAR -XX“. Wyłączenie TEST TONE ● Nacisnąć TEST TONE i DPL .na pilocie. Uwagi: – Zalecamy regulację kanałów przy normalnym natężeniu dźwięku. – „XX“ oznacza poziom dźwięku.
Dolby 3 Stereo Jeżeli nie potrzebujemy L C R pełnego efektu surround, lecz zależy nam na S S bogatym wrażeniu stereo, wybierzmy ten tryb. Zestaw wykorzystuje wtedy jedynie prawą i lewą kolumnę przednią, oraz głośnik środkowy. ➜ „DOLBY 3 STEREO“ pojawi się na wyświetlaczu. LEFT
Polski
SURROUND SPEAKERS
RIGHT
CENTER
SURROUND SPEAKERS
Normal Stereo Tradycyjny dźwięk L C R stereofoniczny, bez Dolby Pro Logic. S S Dźwięk dobiega wyłącznie z prawej i lewej kolumny przedniej. ➜ „STEREO“ pojawi się na wyświetlaczu. LEFT
RIGHT
CENTER
SURROUND SPEAKERS
Wyłączenie Dolby Pro Logic ● Naciskając klawisz PRO LOGIC (DPL) możemy wybrać jeden z poniższych trybów. ➜ Zapali się ekran Dolby Pro Logic, wskazując wybrany tryb.
PRO LOGIC
Dolby Surround ➜ Dolby Center Phantom ➜ Dolby 3 Stere o ➜ Stere o ➜ Dolby Surround … 63
pg 058-83/P750/34-Pol
3/7/01
2:10 PM
Page 64
Klawisze sterowania (rysunek zestawu na stronie 3) Klawisze na obudowie i pilocie zdalnego sterowania 1 ECO –
2 –
3 –
4 5 –
6 Polski
–
7 –
8 –
9 –
0 –
– –
! –
@ –
# –
$ –
64
POWER włączenie zasilania lub wyłączenie do energooszczędnego stanu czuwania. STANDBY ON B włączenie zasilania lub trybu czuwania. WYŚWIETLACZ wyświetlenie aktualnego stanu urządzenia. Szuflada odtwarzacza DISC CHANGE zmiana płyty. DISC 1 / DISC 2 / DISC 3 (CD DIRECT) wybór krążka w szufladzie odtwarzacza. OPEN•CLOSE otwarcie lub zamknięcie szuflady odtwarzacza. INTERACTIVE VU METER wskazania VU (volume unit) w trybie muzyki lub głośności, w zależności od wybranego trybu. VOLUME ustawienie siły głosu. Klawisze magnetofonu AUTO REPLAY odtwarzanie wielokrotne AUTO PLAY lub jednokrotne ONCE. DUBBING kopiowanie kasety. REC rozpoczęcie nagrywania w 2 kieszeni magnetofonu. SOUND NAVIGATION wybór trybu dźwiękowego: DSC, VAC lub DBB. Pokrętło JOG wybór trybu oraz efektu dźwiękowego. DSC....................DIGITAL, ROCK, POP, NEWAGE, CLASSIC lub ELECTRIC. VAC....................HALL, CONCERT, CINEMA, DISCO, ARCADE lub CYBER. DBB....................BEAT, PUNCH lub BLAST. PRO LOGIC (DPL) wybór trybu: Dolby Surround, Dolby Center Phantom, Dolby 3 Stereo lub Stereo. DPL DISPLAY PANEL przegląd wybranego ustawienia Dolby Pro Logic.
%ç –
otwarcie kieszeni magnetofonu.
^ 2 KIESZEŃ MANETOFONU & 1 KIESZEŃ MANETOFONU * Źródło – wybór następujących funkcji: – – – –
–
(
CD / (CD 1•2•3) 1, 2 lub 3 krążek w szufladzie odtwarzacza. TUNER / (BAND) pasmo radiowe: FM lub MW. TAPE / (TAPE 1• 2) 1 lub 2 kieszeń magnetofonu. AUX / (CDR/DVD) zewnętrzne źródło dźwięku: CDR/DVD lub AUX. TV/AV (tylko na pilocie) telewizor lub magnetowid. Wybór funkcji PLAY PAUSE ÉÅ CD ......................odtwarzanie lub pauza. TAPE ..................odtwarzanie kaset. PLUG & PLAY…(tylko na zestawie) uruchomienie funkcji Autostrojenia. SEARCH•TUNING à á CD ......................przeszukiwanie do przodu/do tyłu. TUNER ............wybór niższej lub wyższej częstotliwości. TAPE ..................przewijanie kasety do tyłu/do przodu. CLOCK ............(tylko na zestawie) ustawienie godziny. TV VOL...........regulacja siły głosu telewizora (jeżeli pilot obsługuje telewizor). DEMO STOP/CLEAR Ç CD ......................zakończenie odtwarzania lub kasowanie programu. TUNER ............zakończenie programowania. ..............................(tylko na zestawie) usunięcie zaprogramowanej stacji radiowej. TAPE ..................zakończenie odtwarzania lub nagrywania. ..............................wyzerowanie licznika magnetofonu. DEMO ..............(tylko na zestawie) włączenie lub wyłączenie demonstracji. CLOCK ............(tylko na zestawie) zakończenie regulacji zegara lub kasowanie timera. PLUG & PLAY…(tylko na zestawie) wyjście z trybu Autostrojenia.
pg 058-83/P750/34-Pol
3/7/01
2:10 PM
Page 65
Klawisze sterowania
–
¡ –
™ –
£ –
≤
∞ –
§ –
≥ –
• –
ª –
º –
⁄ –
¤ –
‹ –
*
fl
6 § ≥ • ª º 9
≤ £ fi ( 9
( # ⁄ ¤
-
@
+
-
+
› ‹
› REAR +/–
fi –
fl – –
regulacja poziomu dźwięku tylnych głośników surround. TEST TONE dźwięk testowy dla sprawdzenia poziomu kanałów: przedni lewy, przedni prawy, środkowy oraz tylny surround. B wyłączenie zestawu do czuwania. wyłączenie zestawu do energooszczędnego stanu czuwania.
Korzystanie z pilota zdalnego sterowania: – Najpierw wybieramy źródło dźwięku, którym zamierzamy sterować pilotem przez naciśnięcie jednego z klawiszy źródła dźwięku (np. CD 123 lub TUNER). – Dopiero potem należy wcisnąć przycisk żądanej funkcji (np. É, í, ë). 65
Polski
)
PREV / PRESET / NEXT í ë CD ......................przeskok do początku aktualnego, poprzedniego lub do kolejnego utworu. TUNER ............wybór stacji radiowej z pamięci. CLOCK ............(tylko na zestawie) ustawienie minuty. n gniazdko słuchawek. NEWS/TA automatyczny odsłuch wiadomości lub informacji o ruchu drogowym. RDS wyświetlenie informacji RDS. DISPLAY dobór wyświetlacza: NORMAL, MODE 1, MODE 2, lub MODE 3. PROG (PROGRAM) C D ....................programowanie utworów na płycie. TUNER ............zapisanie stacji w pamięci odbiornika. CLOCK ............(tylko na zestawie) wyświetlenie czasu w trybie 12- lub 24-godzinnym. CLOCK•TIMER wskazania zegara, ustawienie zegara lub timera. SHUFFLE odtwarzanie utworów na płytach lub programu w przypadkowej kolejności. REPEAT odtwarzanie wielokrotne: jednego utworu, wszystkich utworów, jednej płyty, wszystkich płyt lub programu. SLEEP włączenie, wyłączenie lub regulacja wyłącznika-drzemki. TIMER ON/OFF włączenie/wyłączenie timera. CLOCK wyświetlenie aktualnego czasu. BALANCE L/R regulacja balansu między prawym i lewym kanałem z przodu. CENTER +/regulacja poziomu dźwięku głośnika środkowego. MUTE całkowite wyciszenie dźwięku lub ponowne włączenie dźwięku.
pg 058-83/P750/34-Pol
3/7/01
2:10 PM
Page 66
Podstawowe funkcje MINI HIFI SYSTEM
FW-
VOLUME
STANDBY-ON
ECO POWER
MUSIC
LEVEL
VOLUME
INTERACTIVE VU METER DISPLAY
PROG
CD 1•2•3 EV
PRESET
C
S
SURROUND SPEAKERS
R
RIGHT
DS C
CENTER
CD
TUNER
TAPE
AUX
S
PLAY• PAUSE
SOURCE
PRO LOGIC
G
S
EA
LEFT
L
VAC
DEMO STOP/ CLEAR
BAND
N
T EX
A
PR
RDS
NEWS/T
VIGATION - JOG D NA UN SO
CLOCK• AUTO TIMER REPLAY DUBBING REC
RC H
• TUN
IN
DB TAPE 1•2
Polski
WAŻNE! Przed rozpoczęciem użytkowania zestawu należy zakończyć wszystkie czynności wstępne.
Autostrojenie Funkcja Autostrojenia pozwala na automatyczne zaprogramowanie wszystkich dostępnych stacji RDS oraz innych stacji radiowych.
1 2
66
B
-
+
-
+
CDR / DVD
Uruchomienie funkcji Autostrojenia Po włączeniu zasilania na wyświetlaczu pojawi się „AUTO INSTALL - PRESS PLAY“. Nacisnąć PLAYÉ na zestawie dla rozpoczęcia programowania. ➜ Pojawi się „INSTALL“, następnie „TUNER“ oraz „AUTO“. ➜ PROG zacznie migać. ➜ Odbiornik odszuka w eterze wszystkie stacje radiowe RDS, następnie wszystkie inne stacje radiowe na falach FM i MW. Stacje radiowe RDS o słabszym sygnale mogą zostać zaprogramowane na dalszym miejscu w pamięci. ➜ Wszystkie stacje RDS oraz inne stacje radiowe o wystarczająco silnym sygnale zostaną automatycznie zaprogramowane w pamięci. ➜ Odbiornik zakończy szukanie stacji po zaprogramowaniu wszystkich dostępnych stacji lub po zapełnieniu 40 miejsc w pamięci. ➜ Po zakończeniu programowania usłyszymy ostatnią zaprogramowaną stację radiową lub pierwszą dostępną stację RDS.
3
Odbiornik przejdzie do samoczynnego ustawiania czasu RDS w oparciu o sygnał nadawany przez zaprogramowaną stację RDS. ● Jeżeli pod numerem 1 w pamięci odbiornika nie ma stacji RDS; ➜ Programowanie zakończy się automatycznie. ● Jeżeli odbierana jest stacja radiowa RDS; ➜ Pojawi się „INSTALL“, następnie „TIME“. ● Podczas odbierania sygnału czasu RDS; ➜ Pojawi się „SEARCH RDS TIME“. ➜ Po wykryciu sygnału czasu RDS pojawi się „RDS TIME“. Aktualny czas zostanie wyświetlony przez 2 sekundy i automatycznie zapisany w pamięci. ➜ Jeżeli w ciągu 90 sekund stacja radiowa RDS nie nadała sygnału czasu RDS, programowanie zakończy się samoczynnie, wyświetlacz wskaże „NO RDS TIME“.
1
2
Ponowne uruchomienie Autostrojenia W trybie czuwania lub podczas demonstracji należy nacisnąć i przytrzymać PLAYÉ na zestawie, aż „AUTO INSTALL - PRESS PLAY“ pojawi się na wyświetlaczu. Nacisnąć ponownie PLAYÉ dla rozpoczęcia programowania. ➜ Wszystkie wcześniej zapisane stacje zostaną zastąpione przez nowo odnalezione stacje.
Opuszczenie funkcji Autostrojenia bez zapisywania stacji w pamięci ● Nacisnąć Ç na zestawie.
pg 058-83/P750/34-Pol
3/7/01
2:10 PM
Page 67
Podstawowe funkcje
Demonstracja Zestaw dysponuje funkcją prezentacji różnych możliwości oferowanych dla słuchacza. Włączenie demonstracji ● W trybie czuwania, nacisnąć i przytrzymać DEMO STOP Ç na zestawie, aż pojawi się „DEMO ON“ . ➜ Rozpocznie się demonstracja. Wyłączenie demonstracji ● Nacisnąć i przytrzymać DEMO STOP Ç na zestawie, aż pojawi się „DEMO OFF“ . ➜ Zestaw powróci do czuwania. Uwaga: – Demonstracja ulegnie całkowitemu wyłączeniu, nie włączy się ponownie nawet po wyjęciu kabla zasilania z gniazdka i ponownym podłączeniu. Chcąc wysłuchać demonstrację, musimy aktywować funkcję manualnie.
Włączenie zasilania Podczas czuwania/demonstracji ● Nacisnąć STANDBY ON. ➜ Włączy się ostatnio słuchane źródło dźwięku. ● Nacisnąć CD, TUNER, TAPE, AUX (lub CD 123, TUNER, TAPE 1/2 lub AUX/CDR na pilocie). ➜ Włączy się wybrane źródło dźwięku. ● Nacisnąć jeden z klawiszy DISC DIRECT PLAY lub OPEN•CLOSE. ➜ Włączy się odtwarzacz CD.
Podczas czuvania Eco Power ● Nacisnąć ECO POWER. ➜ Włączy się ostatnio słuchane źródło dźwięku. ● Nacisnąć CD 123, TUNER, TAPE 1/2 lub AUX/CDR na pilocie. ➜ Włączy się wybrane źródło dźwięku.
Wyłączenie zestawu do czuwania Podczas demonstracji ● Nacisnąć i przytrzymać DEMO STOP Ç na zestawie. Podczas słuchania dowolnego źródła dźwięku (za wyjątkiem czuwania Eco Power) ● Nacisnąć STANDBY ON (lub B na pilocie). ➜ Po przejściu zestawu do czuwania na wyświetlaczu pojawi się zegar.
Polski
Uwagi: – Po włączeniu zasilania szuflada odtwarzacza może samoczynnie otworzyć się i zamknąć ponownie dla sprawdzeniu zawartości szuflady. – Jeżeli programowanie Autostrojenia nie zostało właściwie zakończone, po kolejnym włączeniu zasilania funkcja Autostrojenia włączy się ponownie. – Jeśli podczas programowania Autostrojenia nie zostanie wykryty sygnał stereo z anteny, wyświetlacz wskaże „CHECK ANTENNA“. – Jeżeli podczas programowania Autostrojenia w ciągu 15 sekund nie zostanie naciśnięty żaden klawisz, zestaw samoczynnie opuści tryb Autostrojenia.
Wyłączenie do czuwania Eco Power (< 1 watt) ● Nacisnąć ECO POWER (lub nacisnąć i przytrzymać B na pilocie). ➜ Pojawi się „ECO POWER“, następnie wyświetlacz zgaśnie całkowicie. ➜ Zapali się dioda ECO POWER LED. Uwaga: – Jeżeli nie wyłączyliśmy demonstracji, po przejściu do zwykłego lub energooszczędnego czuwania, demonstracja rozpocznie się ponownie po upływie 5 sekund.
Automatyczne przejście do czuwania Dla zaoszczędzenia energii elektrycznej, jeżeli w ciągu 30 minut po zakończeniu słuchania płyty lub kasety nie zostanie naciśnięty żaden klawisz, zestaw samoczynnie przejdzie do czuwania.
67
pg 058-83/P750/34-Pol
3/7/01
2:10 PM
Page 68
Podstawowe funkcje Tryby wyświetlacza
Sterowanie brzmieniem dźwięku
Możemy wybrać spośród czterech sposobów wyświetlania.
Dla uzyskania optymalnego brzmienia zalecamy jednoczesną zmianę tylko jednego z efektów: DSC, VAC lub DBB.
● Naciskając kilkakrotnie DISPLAY wybierzemy: NORMAL, MODE 1, MODE 2, lub MODE 3.
DSC (Digital Sound Control) Funkcja DSC pozwala na dobranie charakterystyki zestawu do rodzaju słuchanej muzyki.
1
DS C
2
DB
Regulacja siły głosu
VAC (Virtual Ambience Control) Funkcja VAC pozwala na dobranie charakteru przestrzeni dźwiękowej.
1
Nacisnąć VAC. ➜ Zapali się klawisz VAC. Pokrętłem JOG CONTRO L (lub klawisze m VAC na pilocie) wybrać wirtualną przestrzeń dźwiękową: HALL, CONCERT, CINEMA, DISCO, ARCADE lub CYBER. ➜ Wybrany tryb VAC zostanie podświetlony. DS C
2
VAC
Chwilowe wyłączenie dźwięku ● Nacisnąć MUTE na pilocie. ➜ Muzyka będzie odtwarzana dalej przy wyłączonym dźwięku, wyświetlacz wskaże „MUTE“. ● Dla przywrócenia dźwięku wystarczy ponownie nacisnąć MUTE lub zwiększyć siłę głosu VOLUME.
DB
Uwaga: – Po włączeniu VAC tryb Dolby Pro Logic przejdzie samoczynnie do Dolby Center Phantom.
68
B
Uwaga: – Neutralne brzmienie dźwięku uzyskamy po wybraniu CLASSIC.
Pokrętło VOLUME pozwala na zwiększenie (obrót w prawo lub naciśnięcie VOLUME +) lub zmniejszenie siły głosu (obrót w lewo lub naciśnięcie VOLUME -) . Słuchanie przez słuchawki ● Wtyczkę słuchawek należy podłączyć do gniazdka n z przodu zestawu. ➜ Kolumny głośnikowe zostaną wyciszone.
Nacisnąć DSC. ➜ Zapali się klawisz DSC Pokrętłem JOG CONTROL (lub klawiszem DSC na pilocie) wybrać cyfrową charakterystykę dźwięku: DIGITAL, ROCK, POP, NEWAGE, CLASSIC lub ELECTRIC. ➜ Wybrany tryb DSC zostanie podświetlony. VAC
Polski
NORMAL ......Zapalą się wszystkie dostępne diody LED, pełne podświetlenie ekranu wyświetlacza. Wskaźnik VU w trybie muzyki. MODE 1 ........Zapalą się wszystkie dostępne diody LED, pełne podświetlenie ekranu wyświetlacza. Wskaźnik VU w trybie siły głosu. MODE 2 ........Zapalą się wszystkie dostępne diody LED, połowiczne podświetlenie ekranu wyświetlacza. Wskaźnik VU w trybie muzyki. MODE 3 ........Ekran wyświetlacza połowicznie podświetlony. Wyłączony wskaźnik VU oraz wszystkie diody LED.
B
pg 058-83/P750/34-Pol
3/7/01
2:10 PM
Page 69
Podstawowe funkcje DBB (Dynamic Bass Boost) Zestaw posiada trzy poziomy DBB dla podbicia basów.
1
Nacisnąć DBB. ➜ Zapali się klawisz DBB. Pokrętłem JOG CONTRO L (lub klawiszem DBB na pilocie) wybrać poziom podbicia basów: BEAT, PUNCH, BLAST lub DBB OFF. ➜ Po wybraniu „BEAT“ na wyświetlaczu pojawi się . ➜ Po wybraniu „PUNCH“ na wyświetlaczu pojawi się . ➜ Po wybraniu „BLAST“ na wyświetlaczu pojawi się . ➜ Po wybraniu „DBB OFF“ funkcja DBB ulegnie wyłączeniu. DS C
B
Polski
DB
VAC
2
Uwaga: – Niektóre płyty lub kasety mogły zostać nagrane z wysoką modulacją, co może powodować zniekształcenia przy dużej sile głosu. W przypadku zniekształceń zalecamy wyłączenie DBB lub zmniejszenie siły głosu. Automatyczny dobór DSC-DBB/VAC-DBB Optymalny poziom podbicia basów DBB jest samoczynnie dobierany do trybu DSC lub VAC. Możemy również ręcznie dobrać takie wzmocnienie basów DBB, które najbardziej odpowiada naszym gustom.
69
pg 058-83/P750/34-Pol
3/7/01
2:10 PM
Page 70
Odtwarzacz CD 3 DISC DIRECT PLAY DISC CHANGE
DISC 1
OPEN• CLOSE
DISC 3
DISC 2
CD / CD-R / CD-RW COMPATIBLE
3CD
CD SYNCHRO RECORDING
CHANGER
MINI HIFI SYSTEM
FW-
VOLUME
STANDBY-ON
ECO POWER
MUSIC
LEVEL
VOLUME
INTERACTIVE VU METER DISPLAY
PROG
Polski
CD 1•2•3 EV
PRESET
C
S
SURROUND SPEAKERS
R
DS C RIGHT
CENTER
CD
TUNER
-
S
PLAY• PAUSE
SOURCE
+
-
+
PRO LOGIC
G
S
EA
LEFT
L
VAC
DEMO STOP/ CLEAR
BAND
N
T EX
A
PR
RDS
NEWS/T
VIGATION - JOG D NA UN SO
CLOCK• AUTO TIMER REPLAY DUBBING REC
RC H
• TUN
IN
TAPE
AUX DB TAPE 1•2
B
CDR / DVD
WAŻNE! – Urządzenie przeznaczone do odtwarzania normalnych płyt kompaktowych. Nie wolno stosować żadnych akcesoriów, dostępnych w sklepach, np. krążki centrujące płytę lub warstwy ochronne, gdyż mogą zablokować mechanizm odtwarzacza CD. – Nie wolno wkładać więcej niż jedną płytę kompaktową do każdego wgłębienia w szufladzie odtwarzacza.
Wkładanie płyt 1 2 3
Nacisnąć C D dla wybrania trybu CD. Nacisnąć OPEN•CLOSE dla otwarcia szuflady. Włożyć po jednej płycie do każdego wgłębienia w szufladzie. Dla włożenia trzeciej płyty należy nacisnąć DISC CHANGE. ➜ Szuflada obróci się do momentu, aż puste wgłębienie będzie gotowe do włożenia płyty.
Odtwarzane rodzaje płyt Zestaw umożliwia odtwarzanie wszelkich rodzajów płyt digital audio CD, sfinalizowanych płyt digital audio CD-Recordable (CDR), oraz sfinalizowanych płyt digital audio CD-Rewritable (CDRW).
OPEN•CLOSE
DISC CHANGE
DISC 2
DISC 3
2
1
DISC 1
3 CD CHANGER
VOLUME DEMO CLOCK.TIMER
2 CD TAPE RECORD TIMER SET
1 2 3
SHUFFLE FMMW SW LW STEREO
RECORD PROGRAM FRONT DBB BACK HSD AMPM
NR
TIMER
PRESET
4
PLAY MODE PROGRAM SET CLOCK
1
SIDE RDS MODE CLEAR
DUBBING BAND SHUFFLE TIMER TUNING
Nacisnąć OPEN•CLOSE dla zamknięcia szuflady. ➜ Pojawi się „READING“, następnie numer wybranej płyty, ogólna liczba utworów i całkowity czas odtwarzania płyty. ➜ Podświetlenie klawisza wskazuje, że we wgłębieniu szuflady znajduje się płyta. Uwagi: – Płyty należy wkładać stroną z nadrukiem ku górze. – Dla zapewnienia właściwego działania zestawu należy poczekać, aż odtwarzacz odczyta zawartość wszystkich płyt.
70
pg 058-83/P750/34-Pol
3/7/01
2:10 PM
Page 71
Odtwarzacz CD w kieszeni znajduje się płyta
1 2
wybrana kieszeń jest pusta wybrana kieszeń jest odtwarzana lub znajduje się w niej płyta
Odtworzenie wszystkich płyt w szufladzie ● Nacisnąć PLAYÉ. ➜ Wszystkie płyty w szufladzie odtwarzacza zostaną odtworzone jednokrotnie, następnie odtwarzacz zatrzyma się. ➜ Podczas odtwarzania na wyświetlaczu pojawi się numer płyty, numer aktualnego utworu oraz czas od początku utworu.
Wymiana płyt podczas odtwarzania Nacisnąć DISC CHANGE. Dla wymiany wewnętrznej płyty należy ponownie nacisnąć DISC CHANGE. ➜ Pojawi się „DISC CHANGE“ i płyta zatrzyma się. ➜ Szuflada zamknie się dla wyjęcia wewnętrznej płyty, następnie otworzy ponownie z płytą gotową do wyjęcia.
Programowanie kolejności utworów Programowanie kolejności utworów jest możliwe przy zatrzymanym odtwarzaczu. W pamięci można zapisać do 40 utworów w dowolnej kolejności.
1
Odtworzenie jednej płyty ● Nacisnąć jeden z klawiszy DISC DIRECT PLAY: DISC 1, DISC 2 lub DISC 3. ➜ Wybrana płyta zostanie odtworzona jeden raz, następnie odtwarzacz zatrzyma się. Chwilowe wstrzymanie odtwarzania ● Nacisnąć PAUSEÅ. ● Powrót do odtwarzania po ponownym naciśnięciu PLAYÉ. Zakończenie odtwarzania ● Nacisnąć Ç. Szukanie fragmentu w utworze podczas odtwarzania ● Nacisnąć i przytrzymać à lub á do momentu znalezienia szukanego fragmentu. ➜ Podczas szukania siła głosu ulegnie zmniejszeniu. Wybór utworu na płycie ● Naciskać í lub ë do momentu, aż numer szukanego utworu pojawi się na wyświetlaczu. ● Przy zatrzymanym odtwarzaczu należy nacisnąć PLAYÉ dla rozpoczęcia odtwarzania. Uwaga: – W trybie Shuffle naciśnięcie í spowoduje przeskok do początku aktualnego utworu. Przeskok do początku aktualnego utworu podczas odtwarzania ● Nacisnąć jeden raz í.
Włożyć płyty kompaktowe do odtwarzacza (rozdział: „Wkładanie płyt“). 2 Nacisnąć PROG dla rozpoczęcia programowania. ➜ PROG zacznie migać. 3 Wybrać płytę klawisze m CD (CD 1•2•3) lub DISC 1/2/3. 4 Naciskając kilkakrotnie í lub ë wybrać utwór do programu. 5 Nacisnąć PROG dla zapisania utworu w programie. ● Powtórzyć punkty 3–5 dla zapisania w pamięci pozostałych utworów. 6 Nacisnąć PLAYÉ dla odtworzenia programu. ➜ Pojawi się „PLAY PROGRAM“. ● Nacisnąć jeden raz Ç dla zakończenia programowania bez odtwarzania programu. ➜ Na wyświetlaczu pojawi się ogólna liczba utworów zapisanych w pamięci i ogólny czas odtwarzania. Uwagi: – Jeżeli ogólny czas odtwarzania przekroczy „99:59“, lub jeżeli jeden z wybranych utworów ma numer wyższy od 30, na wyświetlaczu zamiast ogólnego czasu odtwarzania pojawi się „--:--“. – Przy próbie zaprogramowania ponad 40 utworów na wyświetlaczu pojawi się „PROGRAM FULL“. – Jeżeli naciśniemy jeden z klawiszy DISC DIRECT PLAY, zestaw odtworzy daną płytę lub utwór, ignorując program. Symbol PROG zniknie przejściowo z wyświetlacza, lecz pojawi się ponownie po zakończeniu odtwarzania wybranej płyty.
71
Polski
Odtwarzanie płyt
pg 058-83/P750/34-Pol
3/7/01
2:10 PM
Page 72
Odtwarzacz CD – Podczas programowania, jeżeli żaden z klawiszy nie zostanie naciśnięty w ciągu 20 sekund, zestaw samoczynnie opuści tryb programowania. Przegląd programu ● Naciskać í lub ë przy zatrzymanym odtwarzaczu. ● Przegląd programu można zakończyć klawisze m Ç.
Polski
Kasowanie całego programu ● Nacisnąć jeden raz Ç przy zatrzymanym odtwarzaczu lub dwa razy podczas odtwarzania. ➜ Pojawi się „PROGRAM CLEARED“. ➜ PROG zniknie z wyświetlacza. Uwaga: – Program zostanie usunięty z pamięci również po odłączeniu zasilania sieciowego lub po otwarciu szuflady odtwarzacza.
Powtarzanie Wielokrotne odtwarzanie aktualnego utworu, płyty, wszystkich płyt w szufladzie lub całego programu.
1
Nacisnąć kilkakrotnie REPEAT na pilocie dla wybrania trybu powtarzania. ● Podczas normalnego odtwarzania ➜ „TRACK“ – powtarzanie aktualnego utworu. „DISC“ – powtarzanie całej płyty. „ALL DISC“ – powtarzanie wszystkich płyt w szufladzie. ➜ RPT pojawi się na wyświetlaczu. ● Podczas odtwarzania programu ➜ „TRACK“ – powtarzanie aktualnego utworu w programie. „PROGRAM“ – powtarzanie całego programu. ➜ RPT oraz PROG pojawi się na wyświetlaczu. ● Wybrany utwór/płyta/płyty/program będzie odtwarzany wielokrotnie dopóki nie naciśniemy Ç. 2 Aby powrócić do normalnego trybu odtwarzania, wystarczy naciskać REPEAT, aż pojawi się „OFF“. ➜ RPT zniknie z wyświetlacza. Uwaga: – Wybranie SHUFFLE podczas odtwarzania z powtarzaniem spowoduje skasowanie wszystkich trybów powtarzania. 72
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności Odtwarzanie w przypadkowej kolejności wszystkich utworów na płytach lub całego programu .
1
Nacisnąć SHUFFLE na pilocie. ➜ „SHUFFLE“ oraz symbol SHUFF pojawi się na wyświetlaczu. ● Utwory na płytach będą odtwarzane w przypadkowej kolejności, dopóki nie naciśniemy Ç. 2 Aby powrócić do normalnego trybu odtwarzania, należy ponownie wcisnąć SHUFFLE. ➜ SHUFF zniknie z wyświetlacza. Po wybraniu REPEAT podczas odtwarzania w przypadkowej kolejności ● Podczas normalnego odtwarzania w przypadkowej kolejności ➜ Możemy wybrać pomiędzy „TRACK“ oraz „ALL DISC“. ora z SHUFF pojawi się na ➜ RPT wyświetlaczu. ● Podczas odtwarzania programu w przypadkowej kolejności ➜ Możemy wybrać pomiędzy „TRACK“ oraz „PROGRAM“. ➜ RPT , SHUFF ora z PROG pojawi się na wyświetlaczu.
Wskazówki odnośnie nagrywania podano w rozdziale „Magnetofon/Nagrywanie“.
pg 058-83/P750/34-Pol
3/7/01
2:10 PM
Page 73
Radio MINI HIFI SYSTEM
FW-
VOLUME
STANDBY-ON
ECO POWER
MUSIC
LEVEL
VOLUME
INTERACTIVE VU METER DISPLAY
PROG
CD 1•2•3 EV
PRESET
TUNER
C
S
SURROUND SPEAKERS
R
DS C RIGHT
TAPE
AUX
S
PLAY• PAUSE
SOURCE
PRO LOGIC
G
S
RC H
• TUN
IN
DB TAPE 1•2
B
CDR / DVD
+
Programowanie stacji radiowych W pamięci odbiornika możemy zapisać do 40 stacji radiowych.
Zakończenie automatycznego programowania ● Nacisnąć PROG lub Ç na zestawie. Uwaga: – Jeżeli nie wybraliśmy żadnego numeru początkowego, programowanie automatyczne rozpocznie się od numeru (1) i wszystkie wcześniejsze stacje zostaną nadpisane.
Programowanie automatyczne ● Możemy skorzystać z funkcji Autostrojenia (rozdział: „Podstawowe Funkcje - Autostrojenie“). LUB 1 Nacisnąć TUNER (BAND) dla wybrania TUNER. ➜ Pojawi się „TUNER“. Po kilku sekundach pojawi się aktualna częstotliwość radiowa. ➜ Jeżeli odbierany jest sygnał FM stereo, pojawi się . Dla rozpoczęcia programowania od konkretnego numeru ● Wybrać numer klawiszami í lub ë. ➜ Stacje zapisane wcześniej w pamięci nie zostaną ponownie zapisane pod innym numerem pamięci. 2 Nacisnąć i przytrzymać PROG, aż pojawi się „AUTO“. ➜ Zacznie migać PROG. ➜ Odbiornik odszuka wszystkie stacje RDS, następnie pozostałe stacje radiowe na falach FM i MW. ➜ Wszystkie stacje radiowe o wystarczająco silnym sygnale zostaną samoczynnie zaprogramowane. ➜ Odbiornik zakończy szukanie stacji po zaprogramowaniu wszystkich dostępnych stacji lub po zapełnieniu 40 miejsc w pamięci. ➜ Po zakończeniu programowania usłyszymy ostatnią zaprogramowaną stację radiową lub pierwszą dostępną stację RDS.
+
Polski
EA
LEFT
CENTER
CD
VAC
DEMO STOP/ CLEAR
BAND
L
N
T EX
A
PR
RDS
NEWS/T
VIGATION - JOG D NA UN SO
CLOCK• AUTO TIMER REPLAY DUBBING REC
Programowanie ręczne
1
Nacisnąć kilkakrotnie TUNER (BAND) dla wybrania pasma radiowego: FM lub MW. 2 Nacisnąć PROG. ➜ Zacznie migać PROG. ➜ Pojawi się kolejny wolny numer pamięci. 3 Nacisnąć i przytrzymać à lub á, aż częstotliwość zacznie się zmieniać, następnie zwolnić klawisz. ➜ Wyświetlacz wskaże „SEARCH“ dopóki odbiornik nie znajdzie stacji o wystarczająco silnym sygnale. Zapisanie stacji radiowej pod innym numerem pamięci ● Nacisnąć í lub ë dla wybrania numeru. 4 Nacisnąć ponownie PROG dla zapisania stacji w pamięci. ➜ PROG zniknie z wyświetlacza. ● Powtórzyć punkty 2–4 dla zaprogramowania innych stacji radiowych. Dostrojenie do stacji o słabym sygnale ● Naciskać krótko à lub á do uzyskania optymalnego odbioru.
73
pg 058-83/P750/34-Pol
3/7/01
2:10 PM
Page 74
Radio Zakończenie programowania ręcznego ● Nacisnąć Ç na zestawie. Uwagi: – Przy próbie zaprogramowania ponad 40 stacji na wyświetlaczu pojawi się „PROGRAM FULL“. – Podczas programowania stacji, jeżeli w ciągu 20 sekund żaden z klawiszy nie zostanie naciśnięty, zestaw samoczynnie opuści tryb programowania.
Wybór stacji z pamięci Polski
● Po zaprogramowaniu stacji radiowych, możemy wybrać numer stacji klawiszami í lub ë. ➜ Na wyświetlaczu pojawia się numer stacji i jej częstotliwość, oraz symbol pasma radiowego.
Usunięcie stacji z pamięci 1
Nacisnąć í lub ë dla wybrania stacji przeznaczonej do usunięcia z pamięci. 2 Nacisnąć i przytrzymać Ç na zestawie, aż pojawi się „PRESET DELETED“ na wyświetlaczu. ➜ Częstotliwość radiowa usuniętej stacji pozostanie na wyświetlaczu. ➜ Zaprogramowane stacje radiowe o numerach wyższych od usuniętej stacji zostaną przeniesione o numer niżej. ● Powtórzyć punkty 1–2 dla usunięcia innych stacji radiowych z pamięci.
Wskazówki odnośnie nagrywania podano w rozdziale „Magnetofon/Nagrywanie“.
74
RDS RDS (Radio Data System) to system kodowania umożliwiający przesyłanie dodatkowych informacji obok normalnego sygnału radiowego na falach ultrakrótkich FM. Informacje dodatkowe mogą zawierać: Nazwa stacji: Wyświetlana jest nazwa słuchanej stacji. Rodzaj programu: Następujące rodzaje programów mogą być odbierane przez odbiornik: News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M, Rock M, M.O.R. (muzyka środka), Light M, Classics, Other M, No type. Radio tekst (RT): na wyświetlaczu pojawiają się informacje słowne. Odbiór stacji radiowej RDS ● Dostroić odbiornik do stacji radiowe j w paśmie FM. ➜ Jeżeli stacja nadaje sygnał RDS, pojawi się logo RDS ( ) oraz nazwa stacji radiowej. Wyświetlenie informacji RDS ● Naciskając wielokrotnie klawisz RDS możemy zmienić wskazania na wyświetlaczu (jeżeli są dostępne): STATION NAME ™ PROGRAMME TYPE ™ RADIO TEXT ™ TUNED FREQUENCY ™ STATION NAME .... Uwagi: – Jeżeli stacja nie nadaje sygnału RDS lub nie jest to stacja RDS, pojawi się „NO RDS“. – Jeżeli tekst RDS jest niedostępny w danej stacji RDS, pojawi się „NO RDS TEXT“.
pg 058-83/P750/34-Pol
3/7/01
2:10 PM
Page 75
Radio
1 2
Ustawienie czasu za pomocą RDS Nacisnąć dwa razy CLOCK•TIMER. ➜ Pojawi się „00:00“ lub aktualny czas. Nacisnąć RDS. ➜ Pojawi się „SEARCH RDS TIME“. ➜ Podczas odbioru sygnału czasu RDS pojawi się „RDS TIME“. Aktualny czas zostanie wyświetlony przez 2 sekundy oraz automatycznie zapamiętany. ➜ Jeżeli w ciągu 90 sekund stacja RDS nie nada sygnału czasu RDS, pojawi się informacja „NO RDS TIME“. Uwaga: – Niektóre stacje RDS nadają sygnał czasu co minutę. Dokładność nadawanego czasu zależy wyłącznie od stacji radiowej RDS.
NEWS/TA (informacje ruchu drogowego) (dostępne tylko w stacjach RDS)
2
Po wykryciu sygnału NEWS lub TA, zestaw przejdzie samoczynnie do odbioru radia. ➜ Zacznie migać NEWS lub TA. Uwagi: – Przed włączeniem funkcji NEWS/TA musimy wyjść z trybu Tuner. – Podczas oczekiwania na sygnał NEWS/TA, odbiór innego źródła dźwięku odbywa się bez zakłóceń. – Przed włączeniem funkcji NEWS/TA należy upewnić się, że w pierwszych 5 miejscach pamięci zaprogramowano stacje RDS. – Funkcja NEWS/TA działa tylko jeden raz po każdym włączeniu. – Funkcja NEWS/TA nie włączy się, jeżeli trwa nagrywanie.
Wyłączenie funkcji NEWS/TA ● Nacisnąć ponownie NEWS/TA lub nacisnąć TUNER dla włączenia radia. ● Nacisnąć klawisz innego źródła dźwięku podczas odbioru wiadomości radiowych lub informacji ruchu drogowego.
Po wykryciu sygnału News PTY (wiadomości radiowe) lub TA (informacje ruchu drogowego), zestaw automatycznie przejdzie do trybu TUNER. WAŻNE! Funkcję NEWS/TA można włączyć podczas czuwania, demonstracji lub słuchając dowolnego źródła dźwięku, za wyjątkiem Tuner oraz czuwania Eco Power. Włączenie funkcji NEWS/TA Nacisnąć NEWS/TA dla wybrania News lub TA. ➜ Po wybraniu NEWS pojawi się „NEWS“ oraz symbol NEWS. ➜ Po wybraniu TA pojawi się „TA“ oraz symbol TA. ➜ Odbiornik rozpocznie nasłuchiwanie pierwszych 5 zaprogramowanych stacji, czekając na sygnał Wiadomości radiowe/ Informacje ruchu drogowego stacji RDS. ● Jeżeli w pierwszych 5 miejscach pamięci nie ma zaprogramowanych stacji RDS, funkcja NEWS/TA wyłączy się. ➜ Pojawi się „NO RDS NEWS“ lub „NO RDS TA“, a symbol NEWS lub TA zniknie z wyświetlacza.
1
75
Polski
Czas RDS Niektóre stacje RDS nadają co minutę dokładny sygnał czasu.
pg 058-83/P750/34-Pol
3/7/01
2:10 PM
Page 76
Magnetofon/Nagrywanie MINI HIFI SYSTEM
FW-
VOLUME
STANDBY-ON
ECO POWER
MUSIC
LEVEL
VOLUME
INTERACTIVE VU METER DISPLAY
PROG
CD 1•2•3 EV
PRESET
C
S
SURROUND SPEAKERS
R
DS C RIGHT
CENTER
CD
TUNER
TAPE
AUX
S
PLAY• PAUSE
SOURCE
PRO LOGIC
G
S
EA
LEFT
L
VAC
DEMO STOP/ CLEAR
BAND
N
T EX
A
PR
RDS
NEWS/T
VIGATION - JOG D NA UN SO
CLOCK• AUTO TIMER REPLAY DUBBING REC
RC H
• TUN
IN
DB TAPE 1•2
B
CDR / DVD
Polski
-
TAPE 1
WAŻNE! – Przed włożeniem kasety do kieszeni magnetofonu należy sprawdzić i naciągnąć trzonkiem ołówka luźną taśmę w kasecie. Luźna taśma może zaplątać się lub uszkodzić mechanizm magnetofonu. – Taśma w kasecie C-120 jest bardzo cienka i łatwo ulega uszkodzeniu lub deformacji. Ten rodzaj kasety nie jest zalecany do stosowania w niniejszym magnetofonie. – Kasety należy przechowywać w temperaturze pokojowej, z dala od silnych pól magnetycznych (np. transformatora, telewizora lub głośnika).
Odtwarzanie kaset 1
Nacisnąć ç dla otwarcia kieszeni magnetofonu. 2 Włożyć nagraną kasetę magnetofonow ą i zamknąć kieszeń. ● Kasetę wkładamy stroną z taśmą ku dołowi, szpulka z nawiniętą taśmą po lewej stronie. 3 Nacisnąć TAPE (TAPE 1•2) dla wybrania 1 lub 2 kieszeni magnetofonu. ➜ Pojawi się numer wybranej kieszeni. 4 Rozpocząć odtwarzanie klawisze m PLAYÉ. 76
+
-
+
TAPE 2
Zakończenie odtwarzania ● Nacisnąć Ç. Zmiana sposobu odtwarzania ● Nacisnąć kilkakrotnie AUTO REPLAY dla wybrania trybu odtwarzania. ➜ Pojawi się „AUTO REPLAY“ ( å ) lub „ONCE“ na wyświetlaczu. AUTO REPLAY …po dotarciu do końca strony kasety kierunek odtwarzania zmieni się automatycznie i usłyszymy drugą stronę kasety. Obie strony będą odtworzone maksimum 20 razy, o ile wcześniej nie naciśniemy Ç. ONCE ..............wybrana strona kasety zostanie odtworzona tylko jeden raz, potem magnetofon zatrzyma się. Przewijanie podczas odtwarzania ● Nacisnąć i przytrzymać à lub á, aż odnajdziemy szukany fragment, następnie zwolnić klawisz. ➜ Trwa odtwarzanie taśmy. ● Magnetofon zatrzyma się samoczynnie na końcu przewijanej taśmy. ➜ Podczas przewijania siła głosu ulegnie zmniejszeniu.
pg 058-83/P750/34-Pol
3/7/01
2:11 PM
Page 77
Magnetofon/Nagrywanie WAŻNE! – Nagrywanie jest dopuszczalne, o ile prawa autorskie lub inne prawa osób trzecich nie zostaną naruszone. – Nagrywanie jest możliwe jedynie w 2 kieszeni magnetofonu. – Podczas nagrywania należy wyłączyć Dolby Pro Logic.
Zerowanie licznika magnetofonu ● Nacisnąć Ç przy zatrzymanym magnetofonie. ➜ Pojawi się „TP1 000“ oraz „TP2 000“. Uwagi: – Podczas przewijania taśmy w kasecie można wybrać inne źródło dźwięku (np. CD, TUNER lub AUX). – Licznik wyzeruje się automatycznie po dotarciu do końca kasety.
Przygotowanie do nagrywania 1 2 3
Ogólne informacje o nagrywaniu ● Do nagrywania należy używać kaset typu IEC I (normal) lub IEC II (Cr02). ● Poziom nagrywania dobierany jest automatycznie, niezależnie od ustawienia siłę głosu, VAC, DSC itd. ● Taśma w kasecie jest chroniona na końcach przez taśmę rozbiegową. Na początku i na końcu kasety przez 6–7 sekund nagrywanie nie jest możliwe. ● Dla zapobieżenia przypadkowemu nagraniu na kasecie należy wyłamać fiszkę w lewym górnym rogu zabezpieczanej strony kasety. ● Jeżeli pojawi się napis „CHECK TAPE“, fiszka zabezpieczająca została już wyłamana. Należy zakleić otwór po fiszce taśmą samoprzylepną. Nie wolno jednak zaklejać otworu kasety chromowej Cr02, znajdującego się tuż obok zaklejanego otworu.
Nacisnąć TAPE (TAPE 1•2) dla wybrania TAPE 2. Włożyć czystą kasetę magnetofonową do 2 kieszeni kasety, szpulka z nawiniętą taśmą po lewej stronie. Wybrać źródło dźwięku do nagrania. CD – włożyć płytę (płyty). TUNER – dostroić odbiornik do stacji radiowej. TAPE – włożyć nagraną kasetę do 1 kieszeni magnetofonu, szpulka z nawiniętą taśmą po lewej stronie. AUX – podłączyć urządzenie zewnętrzne.
Podczas nagrywania ➜ zacznie migać. ● Podczas nagrywania (za wyjątkiem kopiowania) nie jest możliwe słuchanie innego źródła dźwięku. ● Podczas nagrywania timer nie działa.
Nagrywanie jednym klawiszem 1 2 3
Nacisnąć CD, TUNER lub AUX dla wybrania źródła nagrywanego dźwięku. Rozpocząć słuchanie wybranego źródła dźwięku. Nacisnąć REC dla rozpoczęcia nagrywania.
Zakończenie nagrywania ● Nacisnąć Ç na zestawie. Uwaga: – W trybie TAPE nagrywanie jednym klawiszem nie jest możliwe, pojawi się „SELECT SOURCE“ .
Nagrywanie CD Synchro 1 Nacisnąć CD 1•2•3 dla wybrania płyty. ● Nacisnąć í lub ë dla wybrania utworu na płycie. ● Możemy zaprogramować kolejność utworów na płycie („Odtwarzacz CD – Programowanie kolejnośći utworów“). 77
Polski
1 2
Przewijanie przy zatrzymanym magnetofonie Nacisnąć à lub á. Nacisnąć Ç po dotarciu do szukanego fragmentu.
pg 058-83/P750/34-Pol
3/7/01
2:11 PM
Page 78
Magnetofon/Nagrywanie 2
1 2 3
Nacisnąć REC dla rozpoczęcia nagrywania. ➜ Odtwarzanie utworu rozpocznie się samoczynnie.
Kopiowanie kaset 1
Wybór innego utworu podczas nagrywania Nacisnąć PAUSEÅ dla wstrzymania nagrywania. Nacisnąć í lub ë dla wybrania innego utworu. Kontynuujemy nagrywanie naciskając PLAYÉ.
Zakończenie kopiowania ● Nacisnąć Ç. Uwagi: – Kopiowanie kaset jest możliwe jedynie z 1 do 2 kieszeni magnetofonu. – Dla zapewnienia odpowiedniej jakości kopiowania należy korzystać z kaset tej samej długości. – Podczas kopiowania można słuchać innych źródeł dźwięku.
Zewnętrzne źródła dźwięku 2
STANDBY-ON
ECO POWER
MUSIC
LEVEL
V
INTERACTIVE VU MET DISPLAY
PROG
CLOCK• AUTO TIMER REPLAY DUBBING REC
CD 1•2•3
RDS
EV
PRESET
DEMO STOP/ CLEAR
LEFT
L
C
S
SURROUND SPEAKERS
CD
TUNER
S
PLAY• PAUSE
SOURCE
PRO LOGIC
G
RC H
• TUN
IN
TAPE
AUX TAPE 1•2
CDR / DVD
Słuchanie zewnętrznego źródła dźwięku 1
78
Nacisnąć AUX (CDR/DVD) do wybrania trybu CDR/DVD lub trybu AUX. ➜ Pojawi się „CDR/DVD“ lub „AUX“. ● Jeżeli dźwięk z zewnętrznego źródła dźwięku ulega zniekształceniom, należy podczas słuchania wybrać tryb CDR/DVD.
R
CENTER
S
EA
BAND
N
T EX
NEWS/TA
PR
Polski
Zakończenie nagrywania ● Nacisnąć Ç. ➜ Magnetofon i odtwarzacz zatrzymają się jednocześnie.
Włożyć nagraną kasetę do 1 kieszeni magnetofonu. ● Możemy ustawić punkt początkowy nagrywania. 2 Nacisnąć DUBBING. ➜ Odtwarzanie i nagrywanie rozpocznie się równocześnie. ➜ Pojawi się „DUB 000“. ● Możliwe jest kopiowanie tylko jednej strony kasety. Dla skopiowania drugiej strony kasety, po dotarciu do końca strony A należy zmienić kierunek na stronę B i powtórzyć powyższe czynności.
Urządzenie zewnętrzne (TV, VCR, odtwarzacz Laser Disc, DVD lub nagrywarka CDR) należy podłączyć do gniazdek AUX/CDR IN zestawu.
Uwagi: – Nie zalecamy jednoczesnego słuchania i nagrywania z tego samego źródła dźwięku. – Możemy korzystać ze wszystkich opcji regulacji dźwięku (np. DSC lub VAC). – Urządzenia zewnętrzne należy obsługiwać zgodnie z ich instrukcją obsługi.
Wskazówki odnośnie nagrywania podano w rozdziale „Magnetofon/Nagrywanie“.
pg 058-83/P750/34-Pol
3/7/01
2:11 PM
Page 79
Zegar/Timer MINI HIFI SYSTEM
FW-
VOLUME
STANDBY-ON
ECO POWER
MUSIC
LEVEL
VOLUME
INTERACTIVE VU METER DISPLAY
PROG
CD 1•2•3 EV
PRESET
C
S
SURROUND SPEAKERS
R
DS C RIGHT
CENTER
CD
TUNER
TAPE
AUX
S
PLAY• PAUSE
SOURCE
PRO LOGIC
G
S
RC H
• TUN
IN
DB TAPE 1•2
B
CDR / DVD
-
WAŻNE! Podczas czuwania Eco Power nie można regulować zegara ani timera.
Wyświetlenie czasu w innych trybach (np. CD lub TUNER) ● Nacisnąć CLOCK•TIMER (lub CLOCK na pilocie). ➜ Na kilka sekund pojawią się wskazania czasu. ➜ Jeżeli zegar nie został ustawiony, pojawi się „--:--“.
Ustawienie timera Zestaw może włączyć się samoczynnie w trybie CD, TUNER lub TAPE 2 w uprzednio zaprogramowanym czasie. Funkcję można wykorzystać jako alarm-budzik.
Regulacja zegara Wskazania zegara wyświetlane są w trybie 12- lub 24-godzinnym (np. „AM 12:00“ lub „00:00“ )
3 4 5
+
Uwagi: – Po odłączeniu kabla zasilania lub w przypadku przerwy w zasilaniu ustawienie zegara ulegnie skasowaniu. – Podczas regulacji zegara, jeżeli żaden z klawiszy nie zostanie naciśnięty przez 90 sekund, zestaw samoczynnie opuści tryb regulacji zegara. – Automatyczna regulacja zegara przez RDS została opisana w rozdziale: „Radio – Czas RDS“.
Podczas czuwania wyświetlacz wskazuje aktualny czas (o ile został ustawiony).
Nacisnąć dwa razy CLOCK•TIMER. Nacisnąć kilkakrotnie PROG dla wybrania zegara. ➜ W wersji 12-godzinnej zacznie migać „AM 12:00“. ➜ W wersji 24-godzinnej zacznie migać „00:00“. Ustawić godzinę za pomocą à ora z á na zestawie. Ustawić minutę za pomocą í ora z ë na zestawie. Nacisnąć ponownie CLOCK•TIMER dla zapamiętania czasu. ➜ Zegar rozpocznie odliczanie czasu.
-
Wyjście bez zapamiętywania regulacji ● Nacisnąć Ç na zestawie.
Wyświetlenie czasu
1 2
+
WAŻNE! – Przed ustawieniem timera należy sprawdzić, czy zegar jest dobrze ustawiony. – Timer po ustawieniu pozostanie zawsze włączony. – Timer nie włączy się podczas nagrywania. – Poziom siły głosu po samoczynnym włączeniu zestawu będzie stopniowo narastał, aż do osiągnięcia poziomu w chwili wyłączenia.
1
Nacisnąć i przytrzymać CLOCK•TIMER przez ponad dwie sekundy dla wejścia w tryb timera. ➜ Na wyświetlaczu zacznie migać „AM 12:00“ lub „00:00“ albo ostatni ustawiony czas włączenia timera. 79
Polski
EA
LEFT
L
VAC
DEMO STOP/ CLEAR
BAND
N
T EX
A
PR
RDS
NEWS/T
VIGATION - JOG D NA UN SO
CLOCK• AUTO TIMER REPLAY DUBBING REC
pg 058-83/P750/34-Pol
3/7/01
2:11 PM
Page 80
Zegar/Timer
Polski
➜ Zacznie migać symbol TIMER . ➜ Ostatnie wybrane źródło dźwięku dla timera będzie podświetlone, pozostałe źródła dźwięku będą migać. 2 Nacisnąć CD, TUNER lub TAPE dla wybrania źródła dźwięku. ● Przed ustawieniem timera należy upewnić się, że źródło dźwięku zostało odpowiednio przygotowane. CD – włożyć płytę (płyty). Dla rozpoczęcia od konkretnego utworu należy utworzyć program (patrz rozdział: „Odtwarzacz CD – Programowanie kolejnośći utworów“). TUNER – dostroić odbiornik do stacji radiowej. TAPE – włożyć nagraną taśmę do 2 kieszeni magnetofonu. 3 Ustawić godzinę włączenia zestawu za pomocą à lub á na zestawie. 4 Ustawić minutę włączenia zestawu za pomocą í lub ë na zestawie. 5 Nacisnąć CLOCK•TIMER dla potwierdzenia ustawień. ➜ Pojawi się „TIMER ON“, następnie czas włączenia „XX:XX“ oraz wybrane źródło dźwięku. ➜ TIMER pozostanie na wyświetlaczu. ● W ustawionym czasie włączy się wybrane źródło dźwięku. Wyjście bez zapamiętania ustawień ● Nacisnąć Ç na zestawie. Uwagi: – Jeżeli wybrane źródło dźwięku (CD) będzie niedostępne w chwili aktywacji timera, włączy się TUNER. – Podczas regulacji timera, jeżeli żaden z klawiszy nie zostanie naciśnięty przez 90 sekund, zestaw samoczynnie opuści tryb regulacji timera. Wyłączenie timera ● Nacisnąć TIMER ON/OFF na pilocie. ➜ Pojawi się „CANCEL“ a TIMER zniknie z wyświetlacza. Ponowne włączenie timera ● Nacisnąć TIMER ON/OFF na pilocie. ➜ Na kilka sekund pojawią się ostatnie ustawienia timera, zapali się TIMER .
80
Ustawienie drzemki Funkcja drzemki umożliwia samoczynne wyłączenie zasilania po upływie określonego czasu.
1
2
Nacisnąć kilkakrotnie SLEEP na pilocie dla wybrania czasu wyłączenia zestawu. ➜ Możemy wybrać spośród poniższych (czas w minutach): 15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™ OFF ™ 15 … ➜ Pojawi się „SLEEP XX“ lub „OFF“. „XX“ oznacza czas w minutach. Po wybraniu czasu wyłączenia nie trzeba dalej naciskać SLEEP. ➜ Pojawi się SLEEP, o ile nie wybraliśmy „OFF“. ➜ Funkcja drzemki została włączona. Przed wyłączeniem zasilania na wyświetlaczu nastąpi odliczenie ostatnich 10 sekund. „SLEEP 10“ ™ „SLEEP 9“.... ™ „SLEEP 1“ ™ „SLEEP“ Podczas działania funkcji SLEEP
Sprawdzenie czasu pozostałego do wyłączenia ● Nacisnąć jeden raz SLEEP. Zmiana czasu wyłączenia ● Nacisnąć dwa razy SLEEP. ➜ Pojawi się czas pozostały do wyłączenia zasilania, następnie opcje funkcji drzemki. Wyłączenie funkcji drzemki ● Nacisnąć kilkakrotnie SLEEP, aż pojawi się „OFF“ lub nacisnąć STANDBY ON.
pg 058-83/P750/34-Pol
3/7/01
2:11 PM
Page 81
Parametry techniczne
(1) (6 Ω, 1 kHz, 10% THD)
ODTWARZACZ CD Ilość programowalnych utworów..........................40 Zakres częstotliwości ..................20 – 20 000 Hz Stosunek sygnału do szumów..............≥ 76 dBA Separacja kanałów........................≥ 79 dB (1 kHz) Zniekształcenia harmoniczne w sumie..............................................< 0,02% (1 kHz) TUNER Zakres częstotliwości FM (siatka 50 kHz) ..............................87,5 – 108 MHz Zakres częstotliwości MW (siatka 9 kHz) ..............................531 – 1 602 kHz Ilość stacji w pamięci ..................................................40 Antena FM....................................................................7 5 Ω kabel AM ..........................................................Pętla antenowa MAGNETOFON Zakres częstotliwości Taśma CrO2 (type II) 60 – 15 000 Hz (5 dB) Taśma Normal (type I)60 – 15 000 Hz (5 dB) Stosunek sygnału do szumów Taśma CrO2 (type II) ........................≥ 50 dBA Taśma Normal (type I) ........................≥ 47 dBA Kołysanie i drżenie dźwięku ............≤ 0,4% DIN
GŁOŚNIKI Lewa i prawa kolumna przednia System ............ekranowany, 3-drożny, bass reflex Impedancja........................................................................6 Ω Niskotonowy..............1 x 5,25" szerokopasmowy Wysokotonowy........................................................1 x 2 " Wysokotonowy Polydome ..............................2 x 1" Wymiary (szer. x wys. x dług.) ........................................................240 x 310 x 315 (mm) Waga ................................................................4,5 kg każdy Głośniki surround System ..................................................zamknięty satelita Impedancja........................................................................3 Ω Głośnik......................................1 x 3" szerokotonowy Wymiary (szer. x wys. x dług.) ...................................... ..........................................................178 x 90 x 178 (mm) Waga ................................................................0,6 kg każdy Głośnik środkowy System ....................................ekranowany, bass reflex Impedancja........................................................................6 Ω Głośnik......................................1 x 3" szerokotonowy Wymiary (szer. x wys. x dług.) ...................................... ........................................................260 x 115 x 240 (mm) Waga................................................................................1,1 kg INFORMACJE OGÓLNE Material/wykończenie ......................Polystyren/Metal Zasilanie..................................220 – 230 V / 50 Hz Zużycie energii Aktywne ................................................................ 80 W Czuwanie .............................................................. 15 W Czuwanie Eco Power ................................< 1 W Wymiary (szer. x wys. x dług.) ...................................... ........................................................265 x 310 x 390 (mm) Waga (bez głośników) ........................................7,5 kg
Prawa do zmiany parametrów technicznych i wyglądu zewnętrznego zastrzeżone.
81
Polski
WZMACNIACZ Moc wyjściow a ............................2 x 90 W MPO Tryb DPL (1) Kanał lewy/prawy ..............2 x 45 W RMS Kanał środkowy ..................25 W RMS, 6 Ω Kanał otoczenia....2 x 12,5 W RMS, 3 Ω (1) Tryb stereo ................................2 x 45 W RMS Stosunek sygnału do szumów≥ 75 dBA (IEC) Zakres częstotliwości ........40 – 20 000 Hz, Ī 3 dB Czułość wejściowa AUX In / CDR/DVD In ............500 mV / 1V Wyjścia Głośniki przednie ..............................................≥ 6 Ω Głośnik środkowy ............................................≥ 6 Ω Głośniki surround ............................................≥ 3 Ω Słuchawki......................................3 2 Ω – 1 000 Ω Subwoofer Out....1,3 V ±2dB, > 22 000 Ω
pg 058-83/P750/34-Pol
3/7/01
2:11 PM
Page 82
Konserwacja Czyszczenie obudowy ● Obudowę zestawu należy czyścić miękką ściereczką zwilżoną roztworem łagodnego detergentu. Nie wolno używać środków czyszczących zawierających alkohol, spirytus, amoniak lub materiały ścierne.
Polski
Czyszczenie płyt ● Płytę w wypadku zabrudzenia należy czyścić miękką ściereczką, ruchem od środka ku brzegom. Nie wolno czyścić powierzchni płyt ruchem okrężnym. ● Nie wolno używać rozpuszczalników, takich jak benzyna, rozcieńczalnik, ani środków czyszczących lub aerozolu antystatyzującego przeznaczonego dla płyt analogowych. Czyszczenie soczewek odtwarzacza CD ● Po długotrwałym użytkowaniu odtwarzacza CD na soczewkach lasera może zebrać się kurz lub brud. Dla osiągnięcia dobrej jakości odtwarzania należy przeczyścić soczewki odtwarzacza płynem czyszczącym Philips CD Lens Cleaner, lub innym płynem czyszczącym dostępnym w sklepach. Należy przestrzegać instrukcji załączonych do płynów czyszczących.
Czyszczenie głowic magnetofonu i ścieżek przesuwu taśmy ● Dla osiągnięcia najlepszej jakości nagrywania i odtwarzania, po każdych 50 godzinach użytkowania należy przeczyścić głowice A, trzonki B, oraz gumowe rolki dociskowe C. ● Czyścić należy wacikiem lekko zwilżony m w specjalnym płynie czyszczącym lub alkoholu. ● Czyszczenia głowic można dokonać również przez jednorazowe odtworzenie taśmy czyszczącej.
C B A B
C
Demagnetyzacja głowic magnetofonowych ● Do demagnetyzacji należy używać specjalnych kaset dostępnych w sklepach.
Usuwanie usterek OSTRZEŻENIE W żadnym wypadku nie wolno naprawiać zestawu we własnym zakresie, oznacza to bowiem utratę gwarancji. Nie wolno otwierać obudowy, gdyż grozi to porażeniem elektrycznym. W przypadku zaistnienia problemu, przed oddaniem zestawu do naprawy należy sprawdzić poniższą listę. Jeżeli problemu nie udało się zlikwidować, należy skontaktować się z najbliższym sprzedawcą lub serwisem.
Problem OBSŁUGA ODTWARZACZA CD „NO DISC“ na wyświetlaczu.
Rozwiązanie
– Włożyć płytę. – Sprawdzić, czy płytę włożono stroną z nadrukiem ku górze. – Poczekać, aż wyparuje wilgoć na soczewkach odtwarzacza. – Wymienić lub wyczyścić płytę kompaktową, patrz: „Konserwacja“. „DISC NOT FINALIZED“ na wyświetlaczu. – Włożyć sfinalizowaną płytę CD-R(W) lub CD-R. 82
pg 058-83/P750/34-Pol
3/7/01
2:11 PM
Page 83
Usuwanie usterek
MAGNETOFON/NAGRYWANIE Nie można dokonać nagrania ani odtworzyć kasety.
Kieszeń magnetofonu nie otwiera się. Nagrany materiał dźwiękowy brzmi nienaturalnie.
– Przy słabym sygnale radiowym należy ustawić antenę lub dołączyć antenę zewnętrzną dla zapewnienia lepszego odbioru. – Zwiększyć odległość mini-wieży HiFi od telewizora lub magnetowidu.
– Oczyścić części magnetofonu, patrz „Konserwacja“. – Do nagrywania należy używać wyłącznie kaset NORMAL (IEC I) lub IEC II (Cr02) . – Zakleić otwór blokujący taśmą klejącą. – Wyjąć kabel zasilania z gniazdka, po chwili włożyć z powrotem i włączyć zasilanie. – Wyłączyć Dolby Pro Logic podczas nagrywania.
INFORMACJE OGÓLNE Zestaw nie reaguje na operowanie – Wyjąć wtyczkę kabla zasilania z gniazdka, po chwili przyciskami. włożyć z powrotem i włączyć ponownie zasilanie. Brak dźwięku lub słaba jakość dźwięku. – Wyregulować siłę głosu. – Odłączyć słuchawki. – Sprawdzić połączenia kolumn głośnikowych. – Sprawdzić, czy przewody kolumn są odpowiednio włożone do gniazdek. Odwrócony dźwięk prawego i lewego – Sprawdzić podłączenie i rozmieszczenie kolumn kanału. głośnikowych. Pilot zdalnego sterowania działa – Najpierw wybrać źródło dźwięku (np. CD lub z usterkami. TUNER), następnie nacisnąć klawisz (É,í,ë). – Zmniejszyć odległość pilota od zestawu. – Włożyć baterie zgodnie z polaryzacją (bieguny +/-). – Wymienić baterie. – Skierować pilota w kierunku czujnika podczerwieni zestawu. Timer nie działa. – Ustawić zegar. – Nacisnąć TIMER ON/OFF dla włączenia timera. – Jeżeli trwa nagrywanie, najpierw należy zakończyć nagrywanie. Brak podświetlenia niektórych klawiszy. – cisnąć DISPLAY dla wybrania NORMAL lub MODE 1. Wskazania zegara/timera uległy – Nastąpiła przerwa w zasilaniu lub odłączono skasowaniu. kabel zasilania. Ponownie ustawić zegar/timer. Wskazania na wyświetlaczu zmieniają – Nacisnąć i przytrzymać DEMO STO P Ç na się samoczynnie, migają klawisze. zestawie dla wyłączenia demonstracji.
Producent zastrzega moņlivoŌĺ wprowadzania zmian technicznych.
83
Polski
ODBIÓR RADIOWY Słaba jakość odbioru.
pg 136-161/P750/34-Hun
3/7/01
2:14 PM
Page 136
Tartalomjegyzék Általános tudnivalók
Magnetofon/Felvétel készítése
Környezetvédelmi szempontok ............................137 Tanúsítvány ........................................................................137 A készülékkel szállított tartozékok ..................137 A biztonságra vonatkozó tudnivalók ..............137
Szalag lejátszása ..................................................154–155 A felvétel készítésére vonatkozó általános tudnivalók......................................................155 Előkészületek felvételhez ..........................................155 Felvétel készítése egyetlen gombnyomással....155 A CD-lejátszó szinkron indítása felvétel készítésénél ........................................................................156 Szalag másolása ..............................................................156
Előkészületek A hátoldalon lévő csatlakozók ................138–139 További csatlakoztatási lehetőségek ..................139 Az elemek behelyezése a távirányítóba........139
Külső hangforrások Dolby Pro Logic
Műsorhallgatás külső hangforrásról....................156
A Dolby Pro Logic rendszer beállítása ........140 Tesztelő hang........................................................140–141 A Dolby Pro Logic bekapcsolása......................141
Óra/Időkapcsoló
Kezelőgombok A készülék és a távirányító kezelőgombjai........................................................142–143
Az óra megtekintése..................................................157 Az óra beállítása ..........................................................157 Az időkapcsoló beállítása ............................157–158 A szendergés időkapcsolójának beállítása ....158
Műszaki adatok
..........................................159
Alapműveletek Programozás csatlakoztatáskor ..................144–145 Bemutató mód ..............................................................145 A rendszer bekapcsolása ........................................145 A rendszer átkapcsolása készenléti módba 145 A rendszer átkapcsolása energiatakarékos készenléti módba ..........................................................145 Automatikus átkapcsolás készenléti módba – energiatakarékosság ......................................................145 Kijelzési módok ..............................................................146 Hangerőszabályzás ........................................................146 Hangszínszabályzás ............................................146–147 Magyar
CD-lejátszó Lejátszáshoz használható lemezek......................148 A lemezek behelyezése............................................148 Lemez lejátszása ............................................................149 Számok beprogramozása ..............................149–150 Ismételt lejátszás ............................................................150 Véletlen sorrendben történő lejátszás ..........150
Rádióadás vétele Rádióadók beprogramozása........................151–152 Hangolás egy beprogramozott rádióadóra..152 Rádióadó törlése a programból ........................152 RDS ............................................................................152–153 NEWS/TA ..........................................................................153
136
Karbantartás Hibakeresés
..................................................160
............................................160–161
pg 136-161/P750/34-Hun
3/7/01
2:14 PM
Page 137
Általános tudnivalók A készülék csomagolása fölösleges anyagokat nem tartalmaz. Mindent megtettünk annak érdekében, hogy a csomagolóanyagokat könnyen szét lehessen választani három egynemű anyagra: karton (doboz), polisztirol (hungarocell) és polietilén (zacskók, védőlap). A készülék olyan anyagokból áll, melyek újrahasznosíthatók, ha a szétszerelést hozzáértő cég végzi. Kérjük, hogy a csomagolóanyagokat, kimerült elemeket és a kiöregedett készüléke t a helyi előírások figyelembevételével helyezze a hulladékgyűjtőbe.
Tanúsítvány Energy Star A Philips ENERGY STARR partnerként kijelenti, hogy ezen termék megfelel az ENERGY STARR energiatakarékosságra vonatkozó irányelveinek. Dolby Gyártva a Dolby Laboratories engedélyével. A „PRO-LOGIC” és a d duplaD szimbólum a Dolby Laboratories védjegye. Bizalmas, nem közzétett írás C 1992-1997 Dolby Laboratories. Minden jog fenntartva.
A készülékkel szállított tartozékok – Távirányító – Elemek (két darab AA méretű) a távirányítóhoz – AM hurokantenna – FM huzalantenna – Hálózati csatlakozókábel – CS-750 hangfalkészlet (egy pár surround hangfal és egy középső hangfal)
A biztonságra vonatkozó tudnivalók ● Mielőtt használni kezdené a rendszert ellenőrizze, hogy az adattáblán (vagy a feszültségválasztó mellett) jelzett üzemi feszültség megegyezik-e annak a feszültségforrásnak a feszültségértékével, ahonnan üzemeltetni kívánja a rendszerét. Ha nem, forduljon a forgalmazóhoz. ● A készüléket sima, kemény és szilárd felületre helyezze. ● Olyan helyre tegye a készüléket, ahol megfelelő a szellőzés, hogy a belsejében keletkezett hő szabadon eltávozhasson. A készülék mögött és fölött legalább 10 cm (4 hüvelyk), az oldalai mellett pedig 5 cm (2 hüvelyk) szabad helynek kell lennie. ● Óvja a készüléket, elemeket és lemezeket a túlzott páratartalomtól, csapadéktól, homoktól és az olyan erős hőhatástól, mely fűtőtest közelében, vagy közvetlen napsütésen lehet. ● Ha a készülék hideg helyről melegre, vagy nagyon párás környezetbe kerül, akko r a lézeroptika bepárásodhat. Ilyenko r a CD-lejátszó nem megfelelően működik. Hagyja bekapcsolva a készüléket körülbelül egy órán keresztül úgy, hogy nem tesz be lemezt, azután lehet már lejátszani. ● A készülék mechanikus alkatrészeinek súrlódó felületei önkenő anyagból vannak, ezért az olajozásuk és kenésük tilos. ● Amikor a rendszer átkapcsol készenléti módba, akkor is fogyaszt energiát. Ha teljesen feszültségmentesíteni akarja a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozót a fali dugaljból.
137
Magyar
Környezetvédelmi szempontok
pg 136-161/P750/34-Hun
3/7/01
2:14 PM
Page 138
Előkészületek FM huzalantenna
AM hurokantenna jobb surround
hangfal (jobb)
R
középső hangfal
bal surround
C
hangfal (bal)
B
L AUX/ CDR IN
AM ANTENNA
FM ANTENNA
CENTER 6Ω + C –
REAR SURROUND + R – – L +
SUBWOOFER SUBWOOFER OUT OUT AC MAINS
+ R – – L +
C
A
SPEAKERS 6Ω
hálózati csatlakozókábel A hátoldalon lévő csatlakozók
B Az antennák csatlakoztatása Csatlakoztassa a készülékkel szállított AM hurokantennát és FM huzalantennát a megfelelő bemenetbe. Állítsa be úgy az antennát, hogy optimális legyen a vétel.
Az adattábla a rendszer hátoldalán található.
A Tápfeszültség Mielőtt csatlakoztatná a hálózati csatlakozót a fali dugaljba, ellenőrizze, hogy az összes többi csatlakoztatást elvégezte-e.
AM antenna
Magyar
FIGYELEM! – Az optimális teljesítmény elérése érdekében csak az eredeti hálózati csatlakozókábelt használja. – Ha a készülék feszültséget kap, ne végezzen újabb csatlakozásokat, és ne módosítsa a meglévőket.
rögzítse a karmot Fix the claw a nyílásba to the slot
AM ANTENNA
A rendszer túlmelegedését elkerülendő be van építve egy biztonsági áramkör. Ezért előfordulhat, hogy szélsőséges környezeti viszonyok esetén a rendszer automatikusan átkapcsol készenléti módba. Ha ez előfordulna, várja meg amíg lehűl a rendszer, csak utána használja újra (nincs minden típusnál).
138
●
Az antennát a lehető legmesszebbre helyezze a televíziótól, képmagnótól és más sugárforrásoktól.
pg 136-161/P750/34-Hun
3/7/01
2:14 PM
Page 139
Előkészületek FM antenna
További csatlakoztatási lehetőségek Az opcionálisan csatlakoztatható készülékek és a szükséges csatlakozókábelek nem tartozékok. Részletes információk a csatlakoztatott készülék használati útmutatójában találhatók.
C A hangfalak csatlakoztatása Első hangfalak Csatlakoztassa a hangfal vezetékeit a SPEAKERS (FRONT) kivezetésekhez, a jobb oldalit az „R”, a bal oldalit az „L”, a színeset (megjelöltet) a „+” és a feketét (jelöletlent) a „-” jelzésű csatlakozóba.
1
2
● Az ábrán látható módon csíptesse be a hangfal vezetékeinek szigeteletlen részét. Hátsó surround hangfalak Csatlakoztassa a hangfal vezetékeit a REAR SURROUND kivezetésekhez, a jobb oldalit az „R”, a bal oldalit az „L”, a színeset (megjelöltet) a „+” és a feketét (jelöletlent) a „-” jelzésű csatlakozóba. Középső hangfal Csatlakoztassa a hangfal vezetékeit a CENTER kimenetbe, a színeset (megjelöltet) a „+” és a feketét (jelöletlent) a „-” jelzésű csatlakozóba. Megjegyzések: – Az optimális hangzás érdekében mindig a készülékkel szállított hangfalakat használja. – Soha ne csatlakoztasson egynél több hangfalat egyik +/- csatlakozópárba se. – Soha ne csatlakoztasson olyan hangfalat, melynek impedanciája kisebb a készülékkel szállított hangfalénál. Erre vonatkozó információk jelen kézikönyv MŰSZAKI ADATOK c. részében találhatók.
Másik készülék csatlakoztatása a rendszerhez Csatlakoztassa televízió, képmagnó, képlemezlejátszó, DVD-lejátszó vagy CD-felvevő bal és jobb oldali audio OUT kimenetét az AUX/CDR IN bemenetbe. Megjegyzés: – Ha olyan készüléket csatlakoztat, amelynek mono kimenete van (egyetlen audio kimenet), akkor azt az AUX/CDR IN bal bemenetébe csatlakoztassa. Használhat olyan RCA kábelt is, melynek egyik végén egy, a másikon két csatlakozó van (a hang akkor is mono lesz). Mélysugárzó csatlakoztatása Csatlakoztassa a mélysugárzót a SUBWOOFER OUT kimenetbe. A mélysugárzó a legmélyebb hangokat emeli ki (például földrengés, vagy űrhajó moraja).
Az elemek behelyezése a távirányítóba Az elemtartóban lévő + é s - jelzésnek megfelelő polaritással tegyen be két elemet (R06 vagy AA típusút) a távirányítóba.
2
Magyar
● Jobb lesz az FM sztereo adás vétele, ha külső FM antennát csatlakoztat az FM ANTENNA bemenetbe.
1
FIGYELEM! – Vegye ki az elemeket ha kimerültek, vagy ha hosszabb ideig nem szándékozik használni a távirányítót. – Ne használjon egyszerre öreg és új, illetve különböző típusú elemeket. – Az elemek vegyi anyagokat tartalmaznak, ezért a megfelelő hulladékgyűjtőbe kell azokat helyezni. 139
pg 136-161/P750/34-Hun
3/7/01
2:14 PM
Page 140
Dolby Pro Logic A Dolby ProLogic surround rendszer a képmagnó vagy televízió segítségével történő házimozizás esetén a jelenlegi ipari szabványnak megfelelő hanghatást biztosítja. A jobb és bal első hangfaltól részletes, irányított hang érkezik, míg a középső a párbeszédek hangjait/az énekhangokat és a fő cselekmény zajait „irányítja” a televízió képernyője felé. A két surround hangfal speciális effektusaival növeli a mélységérzetet.
A hangfalak elhelyezése Az optimális körülölelő hangzás akkor érhető el, ha a hangfalakat az alábbi ábrának megfelelően helyezi el.
BAL ELÜLSÕ
BAL SURROUND
MINI HIFI RENDSZER
JOBB ELÜLSÕ
JOBB SURROUND
Első bal és jobb hangfal A legkedvezőbb hangzás akkor érhető el, ha a bal és jobb hangfal a hallgatóhoz viszonyítva körülbelül 45 fokos szögben van. Megjegyzés: – Ne helyezze az első hangfalakat túl közel a televízióhoz, hogy ne jöhessen létre elektromágneses interferencia a televízió képével.
FONTOS! – Csak akkor van Dolby Pro Logic Surround hangzás, ha a műsor sugárzása Dolby Surround Sound rendszerben történik. – A Dolby Pro Logic hangzás akkor lesz a legjobb, ha mielőtt bármelyik DPL módot bekapcsolná, kiválasztja a DSC-„CLASSIC” opcióját. – Fejhallgató csatlakoztatása esetén a rendszer automatikusan átkapcsol Dolby Pro Logic módból normál sztereo módba. – Felvétel készítésekor célszerű a Dolby Pro Logic módból átkapcsolni normál sztereo módba.
Hátsó (surround) hangfalak A surround hangfalakat a hallgató fülével azonos magasságban, vagy a szoba hátsó falán kell elhelyezni. Célszerű próbálkozással kiválasztani azt a helyet, ahova a surround hangfalakat helyezve a legjobb hangzás érhető el. Középső hangfal Akkor lesz a legjobb a hangzás, ha a középső hangfal a bal és jobb hangfallal azonos magasságban van. Helyezze a középső hangfalat közvetlenül a televízió fölé vagy alá.
Magyar
A Dolby Pro Logic rendszer beállítása
Tesztelő hang
Ahhoz, hogy megismerje és élvezze a házimozi hangzásának varázsát, a rendszert helyesen be kell állítania.
Ez a funkció lehetőséget ad a Dolby Pro Logic rendszer bal első, jobb első, középső és surround hangfalaitól érkező hang erősségének beállítására.
A hangfalak csatlakoztatása
Üljön oda, ahol általában hallgatni szokta a rendszert, és a távirányító segítségével hajtsa végre a következő műveleteket.
5 hangfal csatlakoztatása (lásd „Előkészületek – A hátoldalon lévő csatlakozók”)
140
KÖZÉPSÕ HANGFAL
TELEVÍZIÓ
A Dolby Surround jelzéssel ellátott audio és video szalagokon és lemezeken a felvétel többcsatornás Dolby Surround kódolású. DOLBY PRO LOGIC állásban úgy hallatszanak az audio műsorszámok, ahogy felvételük történt a bal, jobb, középső és hátsó csatornákon.
● Első hangfalak: Csatlakoztassa az első hangfalakat. ● Középső hangfal: Csatlakoztassa a középső hangfalat. ● Hátsó (surround) hangfalak: Csatlakoztassa vagy a vezetékes hátsó surround hangfalakat vagy egy vezeték nélküli hangfalpárt (nem tartozék) a SURROUND OUT kimenetre.
MÉLY HANGFAL
1 2
A CD, TUNER, TAPE vagy AUX gombot megnyomva kapcsolja be a rendszert. Nyomja meg a távirányítón a TEST TONE gombot. ➜ Tesztelő hangot fog hallani sorban a bal, középső, jobb és surround hangfalaktól.
pg 136-161/P750/34-Hun
3/7/01
2:14 PM
Page 141
Dolby Pro Logic ➜ A kijelzőn a „TEST TONE”, majd az „ADAPT BALANCE, CENTER AND REAR LEVEL” felirat látszik. ➜ A tesztelő hang körülbelül 90 másodpercig szól.
Dolby Surround Ez a beállítás a teljes L körű Dolby Surround Pro Logic mód. S ➜ A kijelzőn a „DOLBY SURROUND” felirat látszik. LEFT
C
R
RIGHT
CENTER SURROUND SPEAKERS
S
A hangerő beállítása Dolby Center Phantom Ezt a beállítást kell választani, ha nincs L C R középső hangfal. S S A rendszer elosztja a középső hangfalhoz tartozó hangot a jobb és bal hangfal között, miáltal elöl szokásos sztereo hangzás lesz. ➜ A kijelzőn a „DOLBY CENTER PHANTOM” felirat látszik. LEFT
-
+
-
+
RIGHT
CENTER
SURROUND SPEAKERS
Középső hangfal ● Nyomja meg a távirányítón a CENTER + vagy - gombot. ➜ A kijelzőn a „CENT +XX” vagy „CENT-XX” felirat látszik. Surround hangfalak ● Nyomja meg a távirányítón a REAR + vagy - gombot. ➜ A kijelzőn a „REAR +XX” vagy „REAR -XX” felirat látszik. A TEST TONE kikapcsolása ● Nyomja meg a TEST TONE és DPL megnyomva kapcsolja be a rendszert. Megjegyzések: – Célszerű az egyes hangfalaktól érkező hang erősségét olyan hangerőnél beállítani, ahogy általában hallgatni szokta a rendszert . – „XX” a hangerő szintjét jelzi.
Dolby 3 Stereo Ezt a beállítást kell L C R választani, ha nincs szükség a teljes körülölelő S S hangzásra, de erőteljes sztereo hangzást szeretne. Csak a bal, jobb és középső hangfalra van szükség ➜ A kijelzőn a „DOLBY 3 STEREO” felirat látszik. LEFT
RIGHT
CENTER
SURROUND SPEAKERS
Normál Stereo Ez a beállítás a szokásos L C R sztereo mód, Dolby Pro Logic rendszer nélkül. S S Csak a bal és jobb hangfalra van szükség. ➜ A kijelzőn a „STEREO” felirat látszik. LEFT
RIGHT
CENTER
SURROUND SPEAKERS
Magyar
Első hangfalak ● Nyomja meg a távirányítón a bal hangfal hangerősségének a beállításához a BALANCE L, a jobb hangfaléhoz a BALANCE R gombot. ➜ A kijelzőn a „BAL L +XX” vagy „BAL R +XX” felirat látszik.
A Dolby Pro Logic bekapcsolása ● A PRO LOGIC (DPL) gombot ismételten megnyomva a kijelzőn sorban megjelennek és kiválaszthatók a különböző PRO LOGIC hangzási módok. ➜ A Dolby Pro Logic kijelzője világítani fog, és a kiválasztott mód megnevezése látszik rajta. Dolby Surround ➜ Dolby Center Phantom ➜ Dolby 3 Stere o ➜ Stere o ➜ Dolby Surround … 141
pg 136-161/P750/34-Hun
Kezelőgombok
3/7/01
2:14 PM
(a központi rendszer ábrája a 3. oldalon található)
A készülék és a távirányító kezelőgombjai 1 ECO –
2 –
3 –
4 5 –
6 –
7 –
8 –
9 –
0 –
– – Magyar
! –
@ –
# –
$ –
142
Page 142
POWER a rendszer be- vagy energiatakarékos készenléti módba kapcsolása. STANDBY ON B a rendszer be- vagy készenléti módba kapcsolása. KIJELZŐ a rendszer aktuális állapotának a kijelzéséhez. Lemeztartó DISC CHANGE a lemez(ek) kicseréléséhez. DISC 1 / DISC 2 / DISC 3 (CD DIRECT) valamelyik lemez kiválasztása lejátszáshoz. OPEN•CLOSE a lemeztartó kinyitása vagy bezárása. INTERACTIVE VU METER a VU (Volume Unit) kivezérlésjelző grafikus megjelenítése zene vagy hangerő módban a választott kijelzési módtól függően. VOLUME a hangerő növelése vagy csökkentése. A magnetofon funkciói AUTO REPLAY folyamatos lejátszás AUTO PLAY módban, vagy csak egyszer ONCE módban. DUBBING szalag másolása. REC felvétel elindítása a 2. magnetofonon. SOUND NAVIGATION a kívánt hangszínszabályzási funkció kiválasztása: DSC, VAC vagy DBB. JOG szabályzó a választott zenéhez legmegfelelőbb hangzási mód kiválasztása. DSC....................DIGITAL, ROCK, POP, NEWAGE, CLASSIC vagy ELECTRIC. VAC....................HALL, CONCERT, CINEMA, DISCO, ARCADE vagy CYBER. DBB....................BEAT, PUNCH vagy BLAST. PRO LOGIC (DPL) a Dolby Surround, Dolby Centre Phantom, Dolby 3 Stereo vagy Stereo mód kiválasztása. DPL DISPLAY PANEL a kiválasztott Dolby Pro Logic mód kijelzéséhez.
%ç –
a magnetofon kazettatartójának kinyitása.
^ 2. MAGNETOFON & 1. MAGNETOFON * Hangforrás – a következők valamelyikének – – – –
–
(
kiválasztása: CD / (CD 1•2•3) az 1., 2. vagy 3. lemeztartó kiválasztása. TUNER / (BAND) a hullámsáv kiválasztása: FM vagy MW. TAPE / (TAPE 1• 2) az 1. vagy 2. magnetofon kiválasztása. AUX / (CDR/DVD) a csatlakoztatott külső hangforrás kiválasztása: CDR/DVD vagy AUX (egyéb). TV/AV (csak a távirányítón) a televízió vagy a képmagnó kiválasztása. Az üzemmód kiválasztása PLAY PAUSE ÉÅ CD ......................a lejátszás elindítása vagy megszakítása. TAPE ..................a lejátszás elindítása. PLUG & PLAY…(csak a készüléken) a programozás csatlakoztatáskor funkció elindítása. SEARCH•TUNING à á CD ......................keresés visszafelé/előre. TUNER ............hangolás alacsonyabb vagy magasabb rádiófrekvenciára. TAPE ..................vissza- vagy gyors előrecsévélés. CLOCK ............(csak a készüléken) az óra értékének beállítása. TV VOL...........a televízió hangerősségének beállítása (ha a távirányító vezérli a televíziót). DEMO STOP/CLEAR Ç CD ......................a lejátszás befejezése vagy a program törlése. TUNER ............a programozás befejezése. ....................................(csak a készüléken) beprogramozott rádióadó törlése. TAPE ..................a lejátszás vagy felvétel befejezése. ..............................a szalagszámláló nullázása. DEMO ..............(csak a készüléken) a bemutató mód be-/kikapcsolása. CLOCK ............(csak a készüléken) az óra beállításának befejezése vagy az időkapcsoló törlése.
pg 136-161/P750/34-Hun
3/7/01
2:14 PM
Page 143
Kezelőgombok
–
¡ –
™ –
£ –
≤
∞ –
§ –
≥ –
• –
ª –
º –
⁄ –
¤ –
‹ –
*
fl
6 § ≥ • ª º 9
≤ £ fi ( 9
( # ⁄ ¤
-
@
+
-
+
› ‹
› REAR +/–
fi –
fl – –
a surround hangfalaktól érkező hang erősségének beállítása. TEST TONE a bal első, jobb első, középső és surround hangfalaktól érkező hang erősségének ellenőrzéséhez. B a rendszer átkapcsolása készenléti módba. a rendszer átkapcsolása energiatakarékos készenléti módba.
Magyar
)
PLUG & PLAY…(csak a készüléken) kilépés a Programozás csatlakoztatáskor funkcióból. PREV / PRESET / NEXT í ë CD ......................ugrás az aktuális, előző vagy következő szám elejére. TUNER ............egy beprogramozott rádióadó kiválasztása. CLOCK ............(csak a készüléken) a perc értékének beállítása. n fejhallgató-csatlakozó. NEWS/TA átkapcsolás automatikusan a hírekre vagy közlekedési információkra . RDS RDS információ kiválasztása. DISPLAY a kijelzési mód kiválasztása: NORMAL, MODE 1, MODE 2, vagy MODE 3. PROG (PROGRAM) C D ....................a lemez számainak beprogramozása. TUNER ............rádióadók beprogramozása. CLOCK ............(csak a készüléken) a 12 vagy a 24 órás kijelzési mód kiválasztása. CLOCK•TIMER az óra kijelzése, az óra beállítása, vagy az időkapcsoló beállítása. SHUFFLE az összes behelyezett lemezen lévő szám/program lejátszása véletlen sorrendben. REPEAT a szám(ok)/lemez(ek)/program ismételt lejátszása. SLEEP a szendergés időkapcsolójának bekapcsolása, kikapcsolása vagy beállítása. TIMER ON/OFF az időkapcsoló be- vagy kikapcsolása. CLOCK az óra kijelzése. BALANCE L/R az első bal és jobb oldali hangfaltól érkező hang szimmetriájának beállítása. CENTER +/a középső hangfaltól érkező hang erősségének beállítása. MUTE a hang elnémítása vagy visszaerősítése.
A távirányítóra vonatkozó megjegyzések: – Először ki kell választani a vezérelni kívánt hangforrást úgy, hogy megnyomja a megfelelő hangforrásválasztó gombot a távirányítón (például CD 123 vagy TUNER). – Utána kell kiválasztani a kívánt funkciót (például É, í, ë). 143
pg 136-161/P750/34-Hun
3/7/01
2:14 PM
Page 144
Alapműveletek MINI HIFI SYSTEM
FW-
VOLUME
STANDBY-ON
ECO POWER
MUSIC
LEVEL
VOLUME
INTERACTIVE VU METER DISPLAY
PROG
CD 1•2•3 EV
PRESET
C
S
SURROUND SPEAKERS
R
RIGHT
DS C
CENTER
CD
TUNER
TAPE
AUX
S
PLAY• PAUSE
SOURCE
PRO LOGIC
G
S
EA
LEFT
L
VAC
DEMO STOP/ CLEAR
BAND
N
T EX
A
PR
RDS
NEWS/T
VIGATION - JOG D NA UN SO
CLOCK• AUTO TIMER REPLAY DUBBING REC
RC H
• TUN
IN
DB TAPE 1•2
FONTOS! Mielőtt használni kezdené a rendszert, el kell végeznie az előkészületeket.
Programozás csatlakoztatáskor A programozás csatlakoztatáskor funkció lehetővé teszi, hogy bekapcsoláskor a készülék automatikusan beprogramozza az összes elérhető RDS és más rádióadót.
1 2 Magyar 144
B
-
+
-
+
CDR / DVD
Ha a programozás csatlakoztatáskor funkcióval még nem lettek beprogramozva a rádióadók Amikor bekapcsolja a rendszert, a kijelzőn az „AUTO INSTALL - PRESS PLAY” felirat jelenik meg. A készüléken lévő PLAYÉ gombot megnyomva indítsa el a rádióadók beprogramozását. ➜ Először az „INSTALL”, utána a „TUNER”, majd az „AUTO” felirat látszik a kijelzőn. ➜ A PROG felirat villog. ➜ A rendszer először megkeresi az összes RDS rádióadót, majd az FM illetve MW sávban sugárzókat. A gyenge térerővel sugárzó RDS rádióadókat később kell beprogramozni. ➜ A készülék automatikusan beprogramozza az összes kellő térerővel sugárzó RDS és más rádióadót. ➜ A rendszer befejezi a keresést, ha már nem talál több rádióadót, vagy ha talált 40 adót, amennyi összesen beprogramozható. ➜ A programozás csatlakoztatáskor funkció befejeztével az utoljára beprogramozott rádióadó vagy az első RDS rádióadó műsora szólal meg.
3
A beprogramozott RDS rádióadóról a készülék automatikusan beállítja az órát az RDS órajelről. ● Ha az első öt beprogramozott rádióadó között nincs RDS jelet sugárzó rádióadó; ➜ A készülék automatikusan kilép a programból. ● Ha talál RDS jelet sugárzó rádióadót; ➜ Először az „INSTALL”, utána a „TIME” felirat látszik a kijelzőn. ● Az RDS órajel keresése alatt; ➜ A „SEARCH RDS TIME” felirat látszik a kijelzőn. ➜ Az RDS órajel beolvasása alatt az „RDS TIME” felirat látszik a kijelzőn. A pontos idő 2 másodpercig látszik a kijelzőn, és automatikusan megtörténik az óra beállítása. ➜ Ha az RDS rádióadó nem sugározza az RDS órajelet 90 másodpercen keresztül, akkor a rendszer automatikusan kilép a programból, és a kijelzőn a „NO RDS TIME” felirat látszik.
1
2
Átprogramozás bekapcsoláskor Készenléti vagy bemutató módban addig tartsa lenyomva a készüléke n a PLAYÉ gombot, míg meg nem jelenik a kijelzőn az „AUTO INSTALL - PRESS PLAY” felirat. A PLAYÉ gombot ismét megnyomva indítsa el az átprogramozást. ➜ Az összes korábban beprogramozott állomás helyére másik kerül.
Kilépés módosítás nélkül a programozás csatlakozáskor funkcióból ● Nyomja meg a készüléke n a Ç gombot.
pg 136-161/P750/34-Hun
3/7/01
2:14 PM
Page 145
Alapműveletek
Bemutató mód Bemutató módban a rendszer bemutatja a készülék által biztosított különféle lehetőségeket. A bemutató mód bekapcsolása ● Készenléti módban tartsa lenyomva a készüléken lévő DEMO STOP Ç gombot mindaddig, míg a kijelzőn meg nem jelenik a „DEMO ON” felirat. ➜ A funkciók bemutatása elkezdődik. Kilépés a bemutató módból ● Tartsa lenyomva a készüléken lévő DEMO STOP Ç gombot mindaddig, míg a kijelzőn meg nem jelenik a „DEMO OFF” felirat. ➜ A rendszer átkapcsol készenléti módba. Megjegyzés: – Még ha ki is húzza a hálózati csatlakozót a fali dugaljból majd újra csatlakoztatja, akkor is kikapcsolva marad a bemutató mód mindaddig, míg újra be nem kapcsolja.
A rendszer bekapcsolása Készenléti/bemutató módban ● Nyomja meg a STANDBY ON gombot. ➜ A rendszer átkapcsol az utoljára kiválasztott hangforrásra. ● Nyomja meg a CD, TUNER, TAPE, AUX (vagy a távirányítón a CD 123, TUNER, TAPE 1/2 vagy AUX/CDR) gombok valamelyikét. ➜ A rendszer átkapcsol a kiválasztott hangforrásra. ● Nyomja meg a DISC DIRECT PLAY gombok valamelyikét, vagy az OPEN•CLOSE gombot. ➜ A rendszer CD módba kapcsol.
Energiatakarékos készenléti módban ● Nyomja meg az ECO POWER gombot. ➜ A rendszer átkapcsol az utoljára kiválasztott hangforrásra. ● Nyomja meg a távirányítón a CD 123, TUNER, TAPE 1/2 vagy AUX/CDR gombok valamelyikét. ➜ A rendszer átkapcsol a kiválasztott hangforrásra.
A rendszer átkapcsolása készenléti módba Bemutató módban ● Tartsa lenyomva a készüléken lévő DEMO STOP Ç gombot. Bármelyik hangforrás módjában (kivéve az energiatakarékos készenléti módot) ● Nyomja meg a STANDBY ON (vagy a távirányítón a B) gombot. ➜ Amikor a rendszer készenléti módban van, a kijelzőn az óra látszik.
A rendszer átkapcsolása energiatakarékos készenléti módba (< 1 Watt) ● Nyomja meg az ECO POWER (vagy tartsa lenyomva a távirányítón a B) gombot. ➜ A kijelzőn megjelenik az „ECO POWER” felirat, majd a kijelző elsötétül. ➜ A kis teljesítményfelvételt jelző ECO POWER LED világít. Megjegyzés: – Ha nem kapcsolta ki a bemutató módot, akkor öt másodperccel azután, hogy a rendszer átkapcsol energiatakarékos készenléti vagy készenléti módba, újra elkezdődik.
Automatikus átkapcsolás készenléti módba – energiatakarékosság Energiatakarékosság miatt a rendszer automatikusan átkapcsol készenléti módba, ha a lemez vagy szalag megállását követő 30 percen belül egyetlen gombot sem nyom meg.
145
Magyar
Megjegyzések: – Feszültség alá helyezéskor a lemeztartók lehet, hogy kinyílnak, majd újra becsukódnak, ezzel inicializálva a rendszert. – Ha még nem hajtotta végre a programozás bekapcsoláskor funkciót, akkor a legközelebbi bekapcsoláskor újra elindul a programozás bekapcsoláskor funkció. – Ha a rendszer nem talál sztereo jelet olyankor, amikor a programozás bekapcsoláskor funkció be van kapcsolva, akkor a „CHECK ANTENNA” felirat jelenik meg a kijelzőn. – A rendszer automatikusan kilép a programozás bekapcsoláskor funkcióból, ha 15 másodpercen belül egy gombot sem nyom meg.
pg 136-161/P750/34-Hun
3/7/01
2:14 PM
Page 146
Alapműveletek Kijelzési módok
Hangszínszabályzás
Négyféle kijelzési mód közül lehet választani.
Az optimális hangzáshoz egyszerre csak egyet válasszon a következő hangszínszabályzási funkciók közül: DSC, VAC vagy DBB.
● A DISPLAY gombot ismételten megnyomva választhat a NORMAL, MODE 1, MODE 2, vagy MODE 3 kijelzési módok közül.
DSC (Digital Sound Control) A DSC funkció lehetőséget ad a zene jellegének legmegfelelőbb hangszín beállítására.
1
Nyomja meg a DSC gombot. ➜ A DSC gomb világít. A JOG CONTROL gomb elforgatásával (vagy a távirányítón ismételten megnyomva a DSC gombot) válassza ki a kívánt hangszínszabályzási funkciót: DIGITAL, ROCK, POP, NEWAGE, CLASSIC vagy ELECTRIC. ➜ A választott DSC opció jelzése világít. DS C
2
VAC
NORMAL ......Az összes LED világít, és a kijelző fényerőssége maximális. A VU kivezérlésjelző zene módban van. MODE 1 ........Az összes LED világít, és a kijelző fényerőssége maximális. A VU kivezérlésjelző hangerő módban van. MODE 2 ........Az összes LED világít, és a kijelző fél fényerővel világít. A VU kivezérlésjelző zene módban van. MODE 3 ........A kijelző fél fényerővel világít. A VU kivezérlésjelző és az összes LED ki van kapcsolva.
DB
B
Hangerőszabályzás A VOLUME gombbal lehet növelni (a gombot az óramutató járásával egyező irányban elforgatva vagy a VOLUME + gombot megnyomva) vagy csökkenteni (a gombot az óramutató járásával ellentétes irányban elforgatva vagy a VOLUME gombot megnyomva) a hangerőt.
A hang átmeneti kikapcsolása ● Nyomja meg a távirányítón a MUTE gombot. ➜ A lejátszás folytatódik, hang nem hallatszik, és a kijelzőn a „MUTE” felirat látszik. ● Ha ismét hallani szeretné a hangot, nyomja meg ismét a MUTE gombot, vagy növelje meg a hangerőt a VOLUME gombbal.
VAC (Virtual Ambience Control) A VAC funkció lehetőséget ad a virtuális környezet kiválasztására.
1
Nyomja meg a VAC gombot. ➜ A VAC gomb világít. A JOG CONTROL gomb elforgatásával (vagy a távirányítón ismételten megnyomva a VAC gombot) válassza ki a kívánt virtuális környezetet: HALL, CONCERT, CINEMA, DISCO, ARCADE vagy CYBER. ➜ A választott VAC opció jelzése világít. DS C
2
DB
VAC
Magyar
Műsorhallgatás fejhallgatóval ● Csatlakoztassa a fejhallgatót a rendszer előlapján lévő n csatlakozóba. ➜ A hangszórók ilyenkor nem szólnak.
Megjegyzés: – Semleges hanghatáshoz a CLASSIC opciót válassza.
B
Megjegyzés: – A VAC funkció választása esetén a Dolby Pro Logic rendszer automatikusan Dolby Center Phantom módba kapcsol. 146
pg 136-161/P750/34-Hun
3/7/01
2:14 PM
Page 147
Alapműveletek DBB (Dynamic Bass Boost) A DBB funkcióval három szinten lehet kiemelni a mély hangokat.
1
Nyomja meg a DBB gombot. ➜ A DBB gomb világít. A JOG CONTROL gomb elforgatásával (vagy a távirányítón ismételten megnyomva a DBB gombot) válassza ki a mély hangok kiemelésének kívánt szintjét: BEAT, PUNCH, BLAST vagy DBB OFF. ➜ Ha a „BEAT” opciót választja, a kijelzőn a jelzés látszik. ➜ Ha a „PUNCH” opciót választja, a kijelzőn a jelzés látszik. ➜ Ha a „BLAST” opciót választja, a kijelzőn a jelzés látszik. ➜ Ha a „DBB OFF” opciót választja, a DBB funkció kikapcsol. DS C
VAC
DB
B
Megjegyzés: – Vannak olyan lemezek és szalagok, melyekre túl nagy modulációval készült a felvétel, ami torzítást okozhat, ha a hangerő nagyra van állítva. Ha ez előfordulna, kapcsolja ki a DBB funkciót, vagy állítsa kisebbre a hangerőt. Automatikus DSC-DBB / VAC-DBB beállítás A DSC és a VAC funkció minden beállításához a rendszer automatikusan megkeresi a DBB optimális kiemelési szintjét. Kézzel beállíthatja azt a DBB kiemelési szintet, mely az Ön környezetében a legmegfelelőbb.
Magyar
2
147
pg 136-161/P750/34-Hun
3/7/01
2:14 PM
Page 148
CD-lejátszó 3 DISC DIRECT PLAY DISC CHANGE
DISC 1
OPEN• CLOSE
DISC 3
DISC 2
CD / CD-R / CD-RW COMPATIBLE
3CD
CD SYNCHRO RECORDING
CHANGER
MINI HIFI SYSTEM
FW-
VOLUME
STANDBY-ON
ECO POWER
MUSIC
LEVEL
VOLUME
INTERACTIVE VU METER DISPLAY
PROG
CD 1•2•3 EV
PRESET
C
S
SURROUND SPEAKERS
R
DS C RIGHT
CENTER
CD
TUNER
+
-
S
PLAY• PAUSE
SOURCE
-
+
PRO LOGIC
G
S
RC H
• TUN
IN
TAPE
AUX DB TAPE 1•2
B
CDR / DVD
A lemezek behelyezése 1 2
OPEN•CLOSE
DISC CHANGE
DISC 1
DISC 2
DISC 3
3
CD CHANGER
VOLUME
DEMO
CLOCK.TIMER
2
CD TAPE
RECORD TIMER SET
1 2 3
SHUFFLE FMMW SW LW STEREO
RECORD PROGRAM FRONT DBB BACK HSD AMPM
NR
TIMER
PRESET
3
Magyar
4
PLAY MODE PROGRAM SET CLOCK
1
SIDE RDS MODE CLEAR
DUBBING BAND SHUFFLE TIMER
Lejátszáshoz használható lemezek Ezzel a rendszerrel minden digitális audio CD, véglegesített digitális audio írható CD (CDR) és véglegesített digitális audio újraírható CD (CDRW) lejátszható.
A CD gombot megnyomva térjen át CD módba. A z OPEN•CLOSE gombot megnyomva nyissa ki a lemeztartót. Tegyen be egy-egy lemezt a két lemeztartóba. A harmadik lemez behelyezéséhez nyomja meg a DISC CHANGE gombot. ➜ A lemeztálca elfordul, így az üres tartóba is be lehet tenni lemezt. A z OPEN•CLOSE gombot megnyomva zárja be a lemeztartót. ➜ A kijelzőn a „READING” felirat látszik. A kiválasztott lemeztartó száma, a lemezen lévő műsorszámok száma és a lejátszásukhoz szükséges idő látszik a kijelzőn. ➜ Világító gomb jelzi, hogy van lemez a tartóban. 2
FONTOS! – Ezzel a rendszerrel csak szabványos lemezeket lehet lejátszani. Ezért ne használjon semmilyen, a kereskedelemben kapható tartozékot, például rögzítőgyűrűt, lemezkezelő lapot, mert begyűrődhetnek a váltó mechanikájába. – Egy tartóba mindig csak egy lemezt tegyen.
1
EA
LEFT
L
VAC
DEMO STOP/ CLEAR
BAND
N
T EX
A
PR
RDS
NEWS/T
VIGATION - JOG D NA UN SO
CLOCK• AUTO TIMER REPLAY DUBBING REC
TUNING
Megjegyzések: – A lemezt úgy kell behelyezni, hogy a feliratos oldala legyen felül. – A rendszer jó teljesítőképessége érdekében mindig várja meg, míg a készülék beolvassa a lemez(ek) tartalmát, mielőtt bármilyen műveletet végrehajtana. 148
pg 136-161/P750/34-Hun
3/7/01
2:14 PM
Page 149
CD-lejátszó 1 2
van lemez a lemeztartóban az aktuálisan kiválasztott lemeztartó üres az aktuálisan kiválasztott lemeztartóban van lemez, vagy éppen azt játssza le a készülék
A tartókban lévő összes lemez lejátszása ● Nyomja meg a PLAYÉ gombot. ➜ A készülék lejátssza egyszer az összes lemezt, majd megáll. ➜ Lejátszás közben a kiválasztott lemeztartó száma, a műsorszám sorszáma és az aktuális műsorszámból eltelt idő látszik a kijelzőn. Egyetlen lemez lejátszása ● Nyomja meg valamelyik DISC DIRECT PLAY gombot: DISC 1, DISC 2 vagy DISC 3. ➜ A készülék lejátssza egyszer a kiválasztott lemezt, majd megáll. A lejátszás megszakítása ● Nyomja meg a PAUSEÅ gombot. ● Amikor folytatni kívánja a lejátszást, nyomja meg ismét a PLAYÉ gombot. A lejátszás befejezése ● Nyomja meg a Ç gombot. Dallamrész megkeresése lejátszás közben ● Tartsa lenyomva a à vagy á gombot, majd ha megtalálta a keresett dallamrészt, engedje el. ➜ Keresés közben alacsonyabb hangerővel játszik le a készülék. Műsorszám kiválasztása ● Addig nyomja meg ismételten a í vagy ë gombot, míg a keresett műsorszám sorszáma meg nem jelenik a kijelzőn. ● Ha nem játszik le a készülék, akkor a PLAYÉ gombot megnyomva indítsa el a lejátszást. Megjegyzés: – Véletlen sorrendben történő lejátszás közben megnyomva a í gombot csak az aktuális szám elejére lehet ugrani.
Lemezek kicserélése lejátszás közben Nyomja meg a DISC CHANGE gombot. Ha a belső lemezt kívánja kicserélni, nyomja meg ismét a DISC CHANGE gombot. ➜ A kijelzőn a „DISC CHANGE” felirat látszik, és a lemez lejátszása befejeződik. ➜ A lemeztartó bezáródik hogy felvegye a belső lemezt, majd újra kinyílik úgy, hogy a belső lemez már hozzáférhető.
Számok beprogramozása A számokat csak olyankor lehet beprogramozni, amikor nincs lejátszás. Összesen 40 szám programozható be, tetszőleges sorrendben.
1
Tegye be a kiválasztott lemezeket a lemeztartóba (lásd „A lemezek behelyezése”). 2 A PROG gombot megnyomva kezdje el a programozást. ➜ A PROG felirat villog. 3 A CD (CD 1•2•3) vagy DISC 1/2/3 gombot megnyomva válasszon ki egy lemezt. 4 A í vagy ë gombot ismételten megnyomva válasszon ki egy műsorszámot. 5 A PROG gombot megnyomva tárolja a műsorszámot a programban. ● A 3–5. lépéseket megismételve programozzon be további számokat bármelyik lemezről. 6 A PLAYÉ gombot megnyomva indítsa el a program lejátszását. ➜ A kijelzőn a „PLAY PROGRAM” felirat látszik. ● Ha be akarja fejezni a programozást, de nem akarja lejátszani a programot, akkor nyomja meg egyszer a Ç gombot. ➜ A kijelzőn a beprogramozott műsorszámok száma és a program lejátszásához szükséges idő látszik. Megjegyzések: – Ha a lejátszáshoz szükséges idő több, mint „99:59”, vagy a programban van olyan műsorszám, melynek sorszáma nagyobb, mint 30, akkor a kijelzőn a program lejátszásához szükséges idő helyett a „--:--” jelzés látszik. – Ha több, mint 40 számot próbál beprogramozni, akkor a kijelzőn a „PROGRAM FULL” jelenik meg.
Ugrás az aktuális szám elejére lejátszás közben ● Nyomja meg egyszer a í gombot. 149
Magyar
Lemez lejátszása
pg 136-161/P750/34-Hun
3/7/01
2:14 PM
Page 150
CD-lejátszó – Ha megnyomja a DISC DIRECT PLAY gombok valamelyikét, akkor a rendszer a kiválasztott lemezt illetve számot játssza le, és a program lejátszását átmenetileg felfüggeszti. A programozás jelzése is eltűnik átmenetileg a kijelzőről. Akkor jelenik meg ismét, amikor a kiválasztott lemez lejátszása befejeződik. – Ha programozás közben 20 másodpercen keresztül nem nyom meg egy gombot sem, a rendszer automatikusan kilép a programozási módból.
● A rendszer ezután addig játssza le ismételten a kiválasztott számo(ka)t/lemez(eke)t vagy a programot, míg meg nem nyomja a Ç gombot. 2 Ha vissza kíván térni a szokásos lejátszási módhoz, addig nyomja meg ismételten a REPEAT gombot, míg meg nem jelenik a kijelzőn az „OFF” felirat. ➜ A z RPT felirat nem látszik tovább. Megjegyzés: – Ha ismételt lejátszás közben kiválasztja a SHUFFLE funkciót, akkor a rendszer kilép az ismételt lejátszási módból.
A program átnézése ● Fejezze be a lejátszást, és nyomja meg ismételten a í vagy ë gombot. ● Ha befejezte, nyomja meg a Ç gombot. A teljes program törlése ● Nyomja meg a Ç gombot egyszer, ha a lejátszás szünetel, vagy kétszer lejátszás közben. ➜ A kijelzőn a „PROGRAM CLEARED” felirat látszik. ➜ A PROG felirat nem látszik tovább a kijelzőn. Megjegyzés: – A program törlése akkor is megtörténik, ha a rendszer nem kap feszültséget, vagy kinyitják a lemeztartót.
Ismételt lejátszás Lejátszható ismételten egy szám, egy lemez, az összes lemez vagy a teljes program.
1
Magyar
A távirányítón lévő REPEAT gombot ismételten megnyomva válassza ki a kívánt ismétlési módot. ● Szokásos módon történő lejátszásnál ➜ „TRACK” – az aktuális szám ismételt lejátszása. „DISC” – a teljes lemez ismételt lejátszása. „ALL DISC” – az összes behelyezett lemez ismételt lejátszása. ➜ A kijelzőn az RPT jelzés látszik. ● Program lejátszásánál ➜ „TRACK” – a program aktuális számának ismételt lejátszása. „PROGRAM” – a programban lévő összes szám ismételt lejátszása. ➜ A kijelzőn az RPT é s a PROG felirat látszik.
150
Véletlen sorrendben történő lejátszás Lejátszható az összes behelyezett lemez vagy a program minden száma véletlen sorrendben.
1
Nyomja meg a távirányítón a SHUFFLE gombot. ➜ A kijelzőn a „SHUFFLE” é s a SHUFF felirat látszik. ● A készülék addig játssza le a behelyezett lemezeken lévő számokat véletlen sorrendben, míg meg nem nyomja a Ç gombot. 2 Ha vissza kíván térni a szokásos lejátszási módhoz, nyomja meg ismét a SHUFFLE gombot. ➜ A SHUFF felirat nem látszik tovább a kijelzőn. Ha véletlen sorrendben történő lejátszás alatt kapcsolja be a REPEAT funkciót ● Szokásos véletlen sorrendben történő lejátszáskor ➜ A „TRACK” és az „ALL DISC” ismétlési mód választható. ➜ A kijelzőn a RPT é s a SHUFF felirat látszik. ● Program véletlen sorrendben történő lejátszásakor ➜ A „TRACK” és a „PROGRAM” ismétlési mód választható. ➜ A kijelzőn az RPT , SHUFF é s PROG felirat látszik.
Felvétel készítésére vonatkozóan lásd a „Magnetofon/Felvétel készítése” című részt.
pg 136-161/P750/34-Hun
3/7/01
2:14 PM
Page 151
Rádióadás vétele MINI HIFI SYSTEM
FW-
VOLUME
STANDBY-ON
ECO POWER
MUSIC
LEVEL
VOLUME
INTERACTIVE VU METER DISPLAY
PROG
CD 1•2•3 EV
PRESET
TUNER
C
S
SURROUND SPEAKERS
R
DS C RIGHT
TAPE
AUX
S
PLAY• PAUSE
SOURCE
PRO LOGIC
G
S
EA
LEFT
CENTER
CD
VAC
DEMO STOP/ CLEAR
BAND
L
N
T EX
A
PR
RDS
NEWS/T
VIGATION - JOG D NA UN SO
CLOCK• AUTO TIMER REPLAY DUBBING REC
RC H
• TUN
IN
DB TAPE 1•2
B
CDR / DVD
+
+
➜ Az utoljára beprogramozott, vagy az első RDS rádióadó műsora fog szólni az automatikus programozás befejeztével.
Rádióadók beprogramozása A memóriába 40 rádióadó programozható be. Automatikus programozás
Az automatikus programozás leállítása ● Nyomja meg a készüléke n a PROG vagy Ç gombot. Megjegyzés: – Ha nem ad meg programszámot, akkor az automatikus programozás az (1) programszámtól kezdődik, és az összes korábban beprogramozott rádióadó felülírásra kerül. Kézi programozás
1
A TUNER (BAND) gombot ismételten megnyomva válassza ki a kívánt hullámsávot: FM vagy MW. 2 Nyomja meg a PROG gombot. ➜ A PROG felirat villog. ➜ A kijelzőn megjelenik a következő szabad programszám. 3 Tartsa lenyomva a à vagy á gombot mindaddig, míg a frekvencia értéke nem kezd el változni, majd engedje el. ➜ A kijelzőn a „SEARCH” felirat látszik mindaddig, míg a rendszer nem talál egy kellő térerővel sugárzó rádióadót. Rádióadó tárolása más programszámon ● A í vagy ë gombot megnyomva válassza ki a kívánt programszámot. 4 A PROG gombot ismételten megnyomva programozza be a rádióadót. ➜ A PROG felirat nem látszik tovább a kijelzőn. 151
Magyar
● A programozás csatlakoztatáskor funkció elindítása (lásd „Alapműveletek – Programozás csatlakoztatáskor”). VAGY 1 A TUNER (BAND) gomb megnyomásával térjen át TUNER üzemmódba. ➜ A kijelzőn a „TUNER” felirat látszik. Néhány másodperc múlva megjelenik a kijelzőn a rádióadó frekvenciája. ➜ Ha FM sztereo rádióadó adását veszi a készülék, akkor a jelzés látszik a kijelzőn. Az automatikus programozás elindítása egy kiválasztott programszámtól ● A í vagy ë gombot megnyomva válassza ki azt a számot, ahol a programozás elkezdődjön. ➜ Azok a rádióadók, amelyek már egyszer be lettek programozva, nem lesznek új sorszámmal ismét beprogramozva. 2 Tartsa lenyomva a PROG gombot, míg meg nem jelenik az „AUTO” felirat a kijelzőn. ➜ A PROG felirat villog. ➜ A rendszer először az RDS adókat keresi meg, majd az FM és az MW sávban sugárzókat. ➜ Minden kellő térerővel sugárzó rádióadót automatikusan beprogramoz a rendszer. ➜ A rendszer befejezi a keresést, ha az összes elérhető rádióadót beprogramozta, vagy ha mind a 40 memóriahelyre van már rádióadó programozva.
pg 136-161/P750/34-Hun
3/7/01
2:14 PM
Page 152
Rádióadás vétele ● A 2–4. lépések megismétlésével programozzon be további rádióadókat. Hangolás gyenge térerővel sugárzó rádióadóra ● Addig nyomja meg ismételten, röviden a à vagy á gombot, míg a vétel optimális nem lesz. A kézi programozás befejezése ● Nyomja meg a készüléke n a Ç gombot. Megjegyzések: – Ha több, mint 40 rádióadót próbálna beprogramozni, akkor a kijelzőn a „PROGRAM FULL” felirat jelenik meg. – Ha programozás közben 20 másodpercen keresztül nem nyom meg egyetlen gombot sem, a rendszer automatikusan kilép a programozási módból.
Hangolás egy beprogramozott rádióadóra ● A beprogramozott rádióadókat úgy lehet kiválasztani, hogy addig nyomja meg ismételten a í vagy ë gombot, míg a kívánt programszám meg nem jelenik a kijelzőn. ➜ A kijelzőn a programszám, a rádióadó frekvenciája és a hullámsáv látszik.
Rádióadó törlése a programból 1
Magyar
A í vagy ë gombot megnyomva válassza ki azt a programszámot, amelyikre beprogramozott adót törölni kívánja a programból. 2 Tartsa lenyomva a rendszeren a Ç gombot mindaddig, míg a „PRESET DELETED” felirat meg nem jelenik a kijelzőn. ➜ A rádióadó frekvenciájának kijelzése továbbra is látszik a kijelzőn. ➜ Az ugyanebben a hullámsávban nagyobb programszámmal beprogramozott rádióadók programszáma eggyel csökken. ● A z 1–2. lépések megismétlésével törölhet további rádióadókat a programból.
Felvétel készítésére vonatkozóan lásd a „Magnetofon/Felvétel készítése” című részt.
152
RDS Az RDS (Radio Data System) egy olyan szolgáltatás, mely lehetővé teszi, hogy az FM rádióadók további információkat is sugározzanak a szokásos FM rádiójel mellett. Ezek a további információk a következők lehetnek: A rádióadó neve: Megjelenik a kijelzőn rádióadó neve. A műsor típusa: A rádióval a következő programtípusok választhatók ki: News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M, Rock M, M.O.R. (esztrádzene), Light M, Classics, Other M, No type. Rádiótext (RT): a kijelzőn szöveges információk jelennek meg. RDS rádióadás vétele ● Hangoljon egy rádióadóra az FM hullámsávban. ➜ Ha az adó RDS jelet sugároz, akkor a kijelzőn az RDS jelzése és logója ( ), valamint a rádióadó neve látszik. Az RDS információk megtekintése ● A z RDS gombot ismételten megnyomva a következő információk jeleníthetők meg sorban (ha rendelkezésre állnak): STATION NAME ™ PROGRAMME TYPE ™ RADIO TEXT ™ TUNED FREQUENCY ™ STATION NAME .... Megjegyzések: – Ha a rádióadó nem sugároz RDS jelet, vagy nem RDS rádióadóra hangol, akkor a kijelzőn a „NO RDS” felirat látszik. – Ha az RDS rádióadó nem sugároz szöveges információt, akkor a kijelzőn a „NO RDS TEXT” felirat látszik.
pg 136-161/P750/34-Hun
3/7/01
2:14 PM
Page 153
Rádióadás vétele RDS órajel Egyes RDS rádióadók percenként sugározzák a pontos idő órajelét.
1
2
A pontos idő beállítása az RDS órajelről Nyomja meg kétszer a CLOCK•TIMER gombot. ➜ A kijelzőn a „00:00” jelzés vagy az aktuálisan beállított időpont értéke villog. Nyomja meg az RDS gombot. ➜ A kijelzőn a „SEARCH RDS TIME” felirat látszik. ➜ Az RDS órajelének beolvasása után a kijelzőn az „RDS TIME” felirat jelenik meg. A kijelzőn a pontos idő látszik 2 másodpercen keresztül, és az óra beállítása automatikusan megtörténik. ➜ Ha az RDS adó nem sugározza az RDS órajelet 90 másodpercen keresztül, akko r a kijelzőn a „NO RDS TIME” felirat jelenik meg. Megjegyzés: – Vannak olyan RDS rádióadók, melyek percenként sugározzák az órajelet. Az órajel pontossága az RDS adótól függ.
NEWS/TA (közlekedési információk) (csak az RDS rádióadók esetében) Ha valamelyik RDS adó News (hírek) vagy TA (közlekedési információk) típusú műsort (PTY) sugároz, akkor a rendszer automatikusan átkapcsol TUNER módba.
● Ha az első 5 rádióadó között nincs RDS rádióadó, akkor a rendszer kilép a NEWS/TA funkcióból. ➜ A kijelzőn a „NO RDS NEWS” vagy „NO RDS TA” felirat jelenik meg, és a NEWS illetve TA jelzés nem látszik tovább. 2 Amikor a rendszer NEWS vagy TA típusú műsort talál, automatikusan átkapcsol rádió módba. ➜ A kijelzőn a NEWS vagy TA felirat villog. Megjegyzések: – A NEWS/TA funkció kiválasztása előtt ki kell lépni a rádió üzemmódból. – A NEWS/TA funkció keresése nem befolyásolja az aktuálisan kiválasztott hangforrás működését. – Mielőtt bekapcsolná a NEWS/TA funkciót, ellenőrizze, hogy az első 5 beprogramozott rádióadó között van-e RDS rádióadó. – A NEWS/TA funkció bekapcsolása mindig csak egyetlen alkalomra érvényes. – A NEWS/TA funkció nem kapcsol be felvétel készítése közben. Kilépés a NEWS/TA funkcióból ● Nyomja meg ismét a NEWS/TA gombot, vagy a TUNER gombot megnyomva térjen át rádió módba. ● A hírek vagy a közlekedési információk bemondása alatt bármelyik hangforrásválasztó gombot megnyomva áttérhet másik hangforrásra .
1
Magyar
FONTOS! A NEWS/TA funkció készenléti, bemutató és bármelyik hangforrás üzemmódjában kiválasztható, csak a rádió és az energiatakarékos készenléti módban nem. A NEWS/TA funkció bekapcsolása A NEWS/TA gombot megnyomva válassza ki a hírek vagy a TA funkciót. ➜ Ha a NEWS funkciót választja, akkor a kijelzőn a „NEWS” é s a NEWS felirat jelenik meg. ➜ Ha a TA funkciót választja, akkor a kijelzőn a „TA” é s a TA felirat jelenik meg. ➜ A rendszer megnézi, hogy az első 5 beprogramozott RDS rádióadó valamelyike sugároz-e híreket vagy közlekedési információkat. 153
pg 136-161/P750/34-Hun
3/7/01
2:14 PM
Page 154
Magnetofon/Felvétel készítése MINI HIFI SYSTEM
FW-
VOLUME
STANDBY-ON
ECO POWER
MUSIC
LEVEL
VOLUME
INTERACTIVE VU METER DISPLAY
PROG
CD 1•2•3 EV
PRESET
C
S
SURROUND SPEAKERS
R
DS C RIGHT
CENTER
CD
TUNER
TAPE
AUX
S
PLAY• PAUSE
SOURCE
PRO LOGIC
G
S
EA
LEFT
L
VAC
DEMO STOP/ CLEAR
BAND
N
T EX
A
PR
RDS
NEWS/T
VIGATION - JOG D NA UN SO
CLOCK• AUTO TIMER REPLAY DUBBING REC
RC H
• TUN
IN
DB TAPE 1•2
B
CDR / DVD
-
TAPE 1
Magyar
FONTOS! – Mielőtt lejátszana egy szalagot, ellenőrizze, hogy nem laza-e; ha igen, akkor feszítse meg egy ceruza segítségével. A lazán felcsévélt szalag begyűrődhet vagy becsípődhet a mechanikába. – A C-120 típusú szalag rendkívül vékony, ezért könnyen deformálódik és károsodik. Nem ajánlatos ilyen szalagot használni ebben a rendszerben. – A szalagokat szobahőmérsékleten tárolja, és ne tartsa mágneses tér (például transzformátor, televízió, hangfal) közelében.
Szalag lejátszása 1
A ç gombot megnyomva nyissa ki a kazettatartót. 2 Helyezzen be egy felvételt tartalmazó kazettát, majd zárja be a kazettatartót. ● A kazettát a nyitott oldalával lefelé úgy helyezze be, hogy a teljes szalag a bal oldalon legyen. 3 A TAPE (TAPE 1•2) gombot ismételten megnyomva válassza ki az 1. vagy a 2. magnetofont. ➜ A kijelzőn a kiválasztott magnetofon sorszáma látszik. 154
+
-
+
TAPE 2
4
A PLAYÉ gombot megnyomva kezdje el a lejátszást.
A lejátszás befejezése ● Nyomja meg a Ç gombot. A lejátszási mód megváltoztatása ● A z AUTO REPLAY gombot ismételten megnyomva lehet a különböző lejátszási módok közül választani. ➜ A kijelzőn az „AUTO REPLAY” ( å ) vagy az „ONCE” felirat látszik. AUTO REPLAY …a lejátszás végén a rendszer automatikusan visszacsévéli a szalagot, és újra lejátssza. 20-szor játssza le a szalagot, illetve addig, míg meg nem nyomja a Ç gombot. ONCE ..............a rendszer egyszer lejátssza a szalag kiválasztott oldalát, majd megáll. A szalag vissza- vagy gyors előrecsévélése lejátszás közben ● Tartsa lenyomva a à vagy á gombot mindaddig, míg meg nem találja a keresett dallamrészt, majd engedje el. ➜ Folytatódik a szalag lejátszása.
pg 136-161/P750/34-Hun
3/7/01
2:14 PM
Page 155
Magnetofon/Felvétel készítése ● A szalag automatikusan megáll a vissza- illetve gyors előrecsévélés után. ➜ Keresés alatt a hang halkan szól. A szalag vissza- vagy gyors előrecsévélése álló helyzetben Nyomja meg a à vagy á gombot. Amikor megtalálta a keresett dallamrészt, nyomja meg a Ç gombot.
A szalagszámláló nullázása ● Álló helyzetben nyomja meg a Ç gombot. ➜ A kijelzőn a „TP1 000” vagy „TP2 000” felirat látszik. Megjegyzések: – A szalag vissza- vagy gyors előrecsévélése alatt kiválasztható másik hangforrás (például CD, TUNER vagy AUX). – A szalag végénél a szalagszámláló automatikusan visszaáll nullára.
Előkészületek felvételhez 1 2 3
A felvétel készítésére vonatkozó általános tudnivalók ● Felvétel készítéséhez mindig IEC I típusú (normál) vagy IEC II típusú (Cr02) szalagot használjon. ● A felvételi szint beállítása automatikusan történik függetlenül a hangerő, VAC, DSC stb. beállításától. ● A szalag mindkét végén bevezető szalag van. A szalag elejére és végére nem készül felvétel hat-hét másodpercen keresztül. ● Ha el akarja kerülni a szalag szándékolatlan törlését, törje ki annak a szalagoldalnak a bal oldalán lévő fület, amelyet védeni kíván. ● Ha a kijelzőn a „CHECK TAPE” felirat látszik, az azt jelenti, hogy ki van törve a fül. Fedje le a nyílást ragasztószalaggal. Vigyázzon, hogy amikor leragasztja a nyílást, ne fedje le a Cr02 szalag érzékelő nyílását.
A TAPE (TAPE 1•2) gombot megnyomva válassza ki a TAPE 2 opciót. Tegyen be egy felvétel készítésére alkalmas kazettát a 2. magnetofonba úgy, hogy a teljes szalag a bal oldalon legyen. Készítse elő azt a hangforrást, ahonnan felvételt kíván készíteni. CD – tegye be a lemez(eke)t. TUNER – hangoljon a kívánt rádióadóra. TAPE – tegye be a felvételt tartalmazó kazettát az 1. magnetofonba úgy, hogy a teljes szalag a bal oldalon legyen. AUX – csatlakoztassa a külső készüléket.
Felvétel készítése közben ➜A jelzés villog. ● Másik hangforrást csak szalag másolása közben lehet hallgatni. ● Az időkapcsolót nem lehet bekapcsolni.
Felvétel készítése egyetlen gombnyomással 1 2 3
A CD, TUNER vagy AUX gombot megnyomva válassza ki a kívánt hangforrást. Indítsa el a lejátszást a kiválasztott hangforráson. A REC gombot megnyomva indítsa el a felvételt.
A felvétel befejezése ● Nyomja meg a készüléke n a Ç gombot. Megjegyzés: – Az egyetlen gombnyomással történő felvételkészítés TAPE módban nem lehetséges, a „SELECT SOURCE” üzenet jelenik meg a kijelzőn.
155
Magyar
1 2
FONTOS! – Felvétel készítése csak akkor megengedett, ha nem sérti harmadik fél szerzői vagy más jogát. – Felvételt csak a 2. magnetofonon lehet készíteni. – Felvétel készítésekor kapcsolja ki a Dolby Pro Logic rendszert.
pg 136-161/P750/34-Hun
3/7/01
2:14 PM
Page 156
Magnetofon/Felvétel készítése A CD-lejátszó szinkron indítása felvétel készítésénél 1
A CD 1•2•3 gombot megnyomva válassza ki a lemezt. ● A í vagy ë gombot megnyomva válassza ki azt a számot, ahol a felvétel kezdődjön. ● Beprogramozhatja a számokat olyan sorrendben, ahogy felvenni szeretné (lásd „CD-lejátszó – Számok beprogramozása”). 2 A REC gombot megnyomva indítsa el a felvételt. ➜ A lemez lejátszása automatikusan elkezdődik.
1 2 3
Másik szám kiválasztása felvétel közben A PAUSEÅ gombot megnyomva szakítsa meg a felvételt. A í vagy ë gombot megnyomva válassza ki a kívánt számot. A PLAYÉ gombot megnyomva folytassa a felvételt.
Szalag másolása 1
Tegyen be egy felvételt tartalmazó kazettát az 1. magnetofonba. ● Arra a dallamrészre állíthatja be a szalagot, ahonnan a másolást kezdeni kívánja. 2 Nyomja meg a DUBBING gombot. ➜ A felvétel és lejátszás egyszerre kezdődik el. ➜ A kijelzőn a „DUB 000” felirat látszik. ● A szalagnak egyszerre csak az egyik oldalát lehet átmásolni. Ha a másik oldalra is fel kíván venni, akkor az A oldal végén meg kell fordítani a szalagot, így lehet a B oldalra felvenni. A másolás befejezése ● Nyomja meg a Ç gombot. Megjegyzések: – Csak az 1. magnetofonról lehet a 2. magnetofonra másolni. – Hogy a másolás sikeres legyen, mindig azonos hosszúságú szalagokat használjon. – Másolás közben hallgatható másik hangforrás.
A felvétel befejezése ● Nyomja meg a Ç gombot. ➜ A felvétel és a lemez lejátszása egyszerre fejeződik be.
Külső hangforrások 2
STANDBY-ON
Magyar
ECO POWER
MUSIC
LEVEL
V
INTERACTIVE VU MET DISPLAY
PROG
CLOCK• AUTO TIMER REPLAY DUBBING REC
CD 1•2•3 EV
PRESET
DEMO STOP/ CLEAR
LEFT
L
C
S
SURROUND SPEAKERS
R
CENTER
CD
TUNER
S
PLAY• PAUSE
SOURCE
PRO LOGIC
G
S
EA
BAND
N
T EX
PR
RDS
NEWS/TA
RC H
• TUN
IN
TAPE
AUX TAPE 1•2
CDR / DVD
Műsorhallgatás külső hangforrásról 1
156
A z AUX (CDR/DVD) gombot ismételten megnyomva válassza ki a CDR/DVD módot vagy a szokásos AUX módot. ➜ A kijelzőn a „CDR/DVD” vagy „AUX” felirat látszik. ● Ha torz a külső forrásról érkező hang, akkor a CDR/DVD módot válassza.
Csatlakoztassa a külső hangforrás (televízió, képmagnó, képlemez-lejátszó, DVD-lejátszó vagy CD-felvevő) audio kimenetét a rendszer AUX/CDR IN bemenetéhez.
Megjegyzések: – Nem ajánlott egy hangforrásról egyszerre hallgatni is a műsort, és felvételt is készíteni. – A hangszínszabályzási funkciók (például DSC vagy VAC) kiválaszthatók. – Részletes információk a csatlakoztatott készülék használati útmutatójában találhatók. Felvétel készítésére vonatkozóan lásd a „Magnetofon/Felvétel készítése” című részt.
pg 136-161/P750/34-Hun
3/7/01
2:14 PM
Page 157
Óra/Időkapcsoló MINI HIFI SYSTEM
FW-
VOLUME
STANDBY-ON
ECO POWER
MUSIC
LEVEL
VOLUME
INTERACTIVE VU METER DISPLAY
PROG
CD 1•2•3 EV
PRESET
C
S
SURROUND SPEAKERS
R
DS C RIGHT
CENTER
CD
TUNER
TAPE
AUX
S
PLAY• PAUSE
SOURCE
PRO LOGIC
G
S
RC H
• TUN
IN
DB TAPE 1•2
B
CDR / DVD
-
FONTOS! Energiatakarékos készenléti módban se az óra, se az időkapcsoló nem használható.
Az óra megtekintése bármelyik hangforrás módjában (például CD vagy TUNER) ● Nyomja meg a CLOCK•TIMER (vagy a távirányítón a CLOCK) gombot. ➜ A kijelzőn az óra látszik néhány másodpercig. ➜ Ha az óra nincs beállítva, akkor a kijelzőn a „--:--” jelzés látszik.
Az időkapcsoló beállítása A rendszernek van egy olyan funkciója, hogy be tudja kapcsolni automatikusan a CD, TUNER vagy TAPE 2 módot egy előre beállított időpontban, amit ébresztésre használhat.
Az óra beállítása Beállítható, hogy az óra kijelzése 12 vagy 24 órás módban történjen (például „AM 12:00” vagy „00:00”).
2
3 4 5
+
Megjegyzések: – Az órát újra be kell állítani feszültségkimaradás vagy az után, hogy kihúzzák a hálózati kábelt. – Ha az óra beállítása közben 90 másodpercen belül nem nyom meg egyetlen gombot sem, a rendszer automatikusan kilép az óra beállításának módjából. – Az RDS órajelről történő automatikus beállításra vonatkozóan lásd a „Rádióadás vétele – RDS órajel” című részt.
Az óra (ha be van állítva) készenléti módban látszik.
Nyomja meg kétszer a CLOCK•TIMER gombot. A készüléken lévő PROG gombot ismételten megnyomva válassza ki az óra kijelzési módját. ➜ Ha a 12 órás kijelzési módot választja, az „AM 12:00” felirat villog a kijelzőn. ➜ Ha a 24 órás kijelzési módot választja, akkor a „00:00” felirat villog a kijelzőn. Az óra értékének beállításához nyomja meg ismételten a készüléken a à vagy á gombot. A perc értékének beállításához nyomja meg ismételten a készüléken a í vagy ë gombot. A CLOCK•TIMER gombot ismételten megnyomva tárolja az óra így beállított értékét. ➜ Az óra ettől kezdve jár.
-
Kilépés a beállítás tárolása nélkül ● Nyomja meg a készüléken lévő Ç gombot.
Az óra megtekintése
1
+
FONTOS! – Mielőtt beállítaná az időkapcsolót, ellenőrizze, hogy az óra be van-e állítva pontosan. – Beállítás után az időkapcsoló funkciója be van kapcsolva. – Felvétel készítése közben az időkapcsoló nem kapcsol be. – A hangerő fokozatosan nő a minimális szinttől az utoljára beállított szintig.
1
A CLOCK•TIMER gombot legalább két másodpercig lenyomva tartva térjen át az időkapcsoló beállítási módjába. ➜ A kijelzőn az „AM 12:00”, „00:00” vagy az időkapcsoló utoljára beállított értéke villog. 157
Magyar
EA
LEFT
L
VAC
DEMO STOP/ CLEAR
BAND
N
T EX
A
PR
RDS
NEWS/T
VIGATION - JOG D NA UN SO
CLOCK• AUTO TIMER REPLAY DUBBING REC
pg 136-161/P750/34-Hun
3/7/01
2:14 PM
Page 158
Óra/Időkapcsoló ➜ A TIMER felirat villog a kijelzőn. ➜ A kiválasztott hangforrás jelzése világít, a további választhatóké villog. 2 A CD, TUNER vagy TAPE gombot megnyomva válassza ki a kívánt hangforrást. ● Az időkapcsoló beállítása előtt ellenőrizze, hogy a kiválasztott hangforrás elő van-e készítve. CD – Helyezze be a lemez(eke)t. Ha egy kiválasztott műsorszámmal kíván kezdeni, készítsen programot (lásd „CD-lejátszó – A lemezen lévő számok beprogramozása”). TUNER – hangoljon a kívánt rádióadóra. TAPE – helyezzen be egy felvételt tartalmazó kazettát a 2. magnetofonba. 3 A készüléken lévő à vagy á gombot megnyomva állítsa be az időkapcsoló bekapcsolása órájának az értékét. 4 A készüléken lévő í vagy ë gombot megnyomva állítsa be az időkapcsoló bekapcsolása percének az értékét. 5 A CLOCK•TIMER gombot megnyomva tárolja a bekapcsolás időpontját. ➜ A kijelzőn a „TIMER ON”, majd az „XX:XX” és a hangforrás jelzése jelenik meg. ➜ A TIMER továbbra is látszik a kijelzőn. ● A beállított időpontban a kiválasztott hangforrásról megszólal a műsor. Kilépés a beállítások tárolása nélkül ● Nyomja meg a készüléken lévő Ç gombot.
Magyar
Megjegyzések: – Ha a kiválasztott hangforrás (CD) nem áll készen a beállított időpontban, akkor automatikusan a TUNER funkciót választja ki a rendszer. – Ha az időkapcsoló beállítása közben 90 másodpercen belül nem nyom meg egyetlen gombot sem, a rendszer automatikusan kilép az időkapcsoló beállításának módjából. Az időkapcsoló kikapcsolása ● Nyomja meg a távirányítón a TIMER ON/OFF gombot. ➜ A kijelzőn a „CANCEL” felirat látszik, és felirat nem látszik tovább. a TIMER
158
Az időkapcsoló bekapcsolása ● Nyomja meg a távirányítón a TIMER ON/OFF gombot. ➜ Néhány másodpercig látszik az időkapcsoló utolsó beállítása, majd a TIMER felirat látszik a kijelzőn.
A szendergés időkapcsolójának beállítása A szendergés időkapcsolójával be lehet állítani, hogy egy előre beállított időtartam eltelte után a rendszer automatikusan készenléti módba kapcsoljon.
1
2
Addig nyomja meg ismételten a távirányítón a SLEEP gombot, míg a kívánt szendergési időtartam meg nem jelenik a kijelzőn. ➜ A következő beállítási lehetőségek vannak (időtartam percben): 15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™ OFF ™ 15 … ➜ A kijelzőn a „SLEEP XX” vagy „OFF” felirat látszik, „XX” jelenti a percet. Ha a beállítani kívánt időtartam látszik a kijelzőn, akkor ne nyomja meg többször a SLEEP gombot. ➜ Ha nem az „OFF” opciót választja, akkor a kijelzőn a SLEEP felirat látszik. ➜ A szendergés időkapcsolója be van állítva. Mielőtt a rendszer készenléti módba kapcsolna, az utolsó 10 másodperc visszaszámlálása látszik a kijelzőn. „SLEEP 10” ™ „SLEEP 9”.... ™ „SLEEP 1” ™ „SLEEP” Amikor a SLEEP funkció be van kapcsolva
A hátralévő időtartam megtekintése ● Nyomja meg egyszer a SLEEP gombot. A beállított szendergési időtartam megváltoztatása ● Nyomja meg kétszer a SLEEP gombot. ➜ A kijelzőn először a még hátralévő szendergési időtartam látszik, majd sorban megjelennek a választható időtartamok. A szendergés időkapcsolójának kikapcsolása ● Addig nyomja meg ismételten a SLEEP gombot, míg az „OFF” felirat meg nem jelenik a kijelzőn, vagy nyomja meg a STANDBY ON gombot.
pg 136-161/P750/34-Hun
3/7/01
2:14 PM
Page 159
Műszaki adatok HANGFALAK Első bal/jobb Rendszer ..................3 utas, árnyékolt bassz-reflex Impedancia........................................................................6 Ω Mélysugárzó ................1 x 5,25" teljes tartomány Magassugárzó ............................................................1 x 2 " Polydome magassugárzó ................................2 x 1" Méretek (sz x ma x mé) .............................................. ................................................240 x 310 x 315 (mm) Súly ..........................................................4,5 kg egyenként
(1) (6 Ω, 1 kHz, 10% THD)
Surround hangfalak Rendszer ..........................................................zárt szatellit Impedancia........................................................................3 Ω Hangszóró ..........................1 x 3" teljes tartomány Méretek (sz x ma x mé) .............................................. ....................................................178 x 90 x 178 (mm) Súly ..........................................................0,6 kg egyenként
CD-LEJÁTSZÓ Beprogramozható műsorszámok száma ..........40 Frekvenciaátvitel ..............................20 – 20 000 Hz Jel/zaj viszony....................................................≥ 76 dBA Csatornák szétválasztása ..........≥ 79 dB (1 kHz) Teljes harmonikus torzítás ......< 0,02% (1 kHz)
Középső hangfal Rendszer ....................................árnyékolt bassz-reflex Impedancia........................................................................6 Ω Hangszóró ..........................1 x 3" teljes tartomány Méretek (sz x ma x mé) .............................................. ................................................260 x 115 x 240 (mm) Súly....................................................................................1,1 kg
RÁDIÓ FM sáv (50 kHz-es lépésköz)........87,5 – 108 MHz MW sáv (9 kHz-es lépésköz)....531 – 1 602 kHz Beprogramozható rádióadók száma....................40 Antenna FM....................................................................7 5 Ω huzal AM..............................................................Hurokantenna MAGNETOFON Frekvenciaátvitel CrO2 szalag (II-es típus) ................60 – 15 000 Hz (5 dB) Normál szalag (I-es típus) ..................60 – 15 000 Hz (5 dB) Jel/zaj viszony CrO2 szalag (II-es típus) ................≥ 50 dBA Normál szalag (I-es típus) ................≥ 47 dBA Szalagsebesség ingadozása ..................≤ 0,4% DIN
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK Anyag/borítás ............................................Polisztirol/Fém Tápfeszültség ....................220 – 230 V / 50 Hz Teljesítményfelvétel Üzemi...................................................................... 80 W Készenléti.............................................................. 15 W Energiatakarékos készenléti ..................< 1 W Méretek (sz x ma x mé) .............................................. ................................................265 x 310 x 390 (mm) Súly (hangfalak nélkül) ........................................7,5 kg
A műszaki adatok és a készülék kivitelezése előzetes bejelentés nélkül megváltoztatható.
159
Magyar
ERŐSÍTŐ Kimenő teljesítmény ..................2 x 90 W MPO DPL mód (1) Bal/jobb csatorna ..............2 x 45 W RMS Középső csatorna ..............25 W RMS, 6 Ω Surround csatorna ..2 x 12,5 W RMS, 3 Ω (1) Sztereo mód..............................2 x 45 W RMS Jel/zaj viszony ....................................≥ 75 dBA (IEC) Frekvenciaátvitel ..........40 – 20 000 Hz, Ī 3 dB Bemeneti érzékenység AUX In / CDR/DVD In ............500 mV / 1V Kimenet Hangfalak ................................................................≥ 6 Ω Középső hangfal ................................................≥ 6 Ω Surround hangfalak ......................................≥ 3 Ω Fejhallgató....................................3 2 Ω – 1 000 Ω Subwoofer Out ..1,3 V ±2 dB, > 22 000 Ω
pg 136-161/P750/34-Hun
3/7/01
2:14 PM
Page 160
Karbantartás A készülék házának tisztítása ● Finom tisztítószeres oldattal enyhén benedvesített puha ruhát használjon a tisztításhoz. Ne használjon alkoholt, denaturált szeszt, ammóniát vagy súrolószert tartalmazó tisztítószert. A lemezek tisztítása ● A bepiszkolódott lemezeket tisztítókendővel tisztítsa meg. Törölje át a közepétől kifelé haladva. Soha ne végezze a törlést körkörösen. ● A tisztításhoz ne használjon olyan oldószert, mint például benzin vagy hígító, a kereskedelemben kapható tisztítószer, se a hanglemezek tisztításához való antisztatikus spray-t. A lejátszó optikájának megtisztítása ● Hosszabb használat után a lemezlejátszó optikája beporosodhat. A jó lejátszás biztosítása érdekében célszerű a lencsét a Philips CD Lens Cleaner vagy más, a kereskedelemben kapható lencsetisztító segítségével megtisztítani. A tisztítást a lencsetisztító használati utasításai alapján végezze.
A magnetofon alkatrészeinek megtisztítása ● Hogy a felvétel és lejátszás minősége jó maradjon, 50 üzemóra után tisztítsa meg az A fejeket, a B tengely(eke)t és a C gumigörgő(ke)t. ● A tisztításhoz tisztítófolyadékkal vagy alkohollal enyhén átitatott fültisztító pálcikát használjon. ● A fejeket úgy is megtisztíthatja, hogy lejátszik egyszer egy tisztítókazettát.
C B A B
C
A fejek lemágnesezése ● Használja a kereskedelemben kapható lemágnesező kazettát.
Hibakeresés
Magyar
FIGYELMEZTETÉS Semmilyen körülmények között se próbálja önmaga megjavítani a készüléket, mert ebben az esetben megszűnik a garancia. Ne nyissa ki a készülék borítását, mert áramütés érheti. Ha bármilyen hiba előfordul, mielőtt javítani vinné a készüléket, ellenőrizze az alább felsoroltakat. Ha a felsorolt javaslatok alapján nem tudja megoldani a problémát, akkor forduljon a forgalmazóhoz vagy a szervizhez.
Probléma CD-LEJÁTSZÓ „NO DISC” felirat.
„DISC NOT FINALIZED” felirat.
160
Teendő – Helyezzen be lemezt. – Ellenőrizze, hogy a lemez nem fordítva van-e betéve. – Várjon, amíg a nedvesség elpárolog, és az optika kitisztul. – Cserélje ki vagy tisztítsa meg a lemezt, lásd “Karbantartás”. – Véglegesített CD-R(W) vagy CD-R lemezt használjon.
pg 136-161/P750/34-Hun
3/7/01
2:14 PM
Page 161
Hibakeresés RÁDIÓADÁS VÉTELE Rossz a rádióadás vétele.
MAGNETOFON/FELVÉTEL KÉSZÍTÉSE Nem lehet felvenni vagy lejátszani.
Nem lehet a kazettatartót kinyitni. A felvétel hangzása rossz.
– Ha a jel túl gyenge, állítsa be az antennát, vagy csatlakoztasson külső antennát, hogy jobb legye n a vétel. – Vigye távolabb a Mini HiFi rendszert a televíziótól, képmagnótól.
– Tisztítsa meg a magnetofon alkatrészeit, lásd “Karbantartás”. – Mindig NORMAL (IEC I) vagy IEC II típusú (Cr02) szalagot használjon. – Ragasztószalaggal fedje le a kitört fül helyét. – Húzza ki majd csatlakoztassa újra a hálózati kábelt, utána kapcsolja vissza a készüléket. – Felvétel készítésénél kapcsolja ki a Dolby Pro Logic rendszert.
– Húzza ki majd csatlakoztassa újra a hálózati kábelt, utána kapcsolja vissza a készüléket. Egyáltalán nem, vagy gyengén – Állítsa be a hangerőt. hallatszik a hang. – Húzza ki a fejhallgatót. – Ellenőrizze, hogy megfelelően csatlakoznak-e a hangfalak. – Ellenőrizze, hogy a hangfal vezetékének szigeteletlen része be van-e csíptetve. A bal és jobb oldalról érkező – Ellenőrizze a hangfalak csatlakozását és hang fordított. elhelyezését. A távirányító nem megfelelően működik. – Válassza ki először a hangforrást (például CD vagy TUNER), utána nyomja meg a funkciót kiválasztó gombot (É,í,ë). – Vigye közelebb a távirányítót a rendszerhez. – Az elemeket megfelelő polaritással (+/- jelzés) helyezze be. – Cserélje ki az elemeket. – Irányítsa a távirányítót a rendszer infravörös érzékelője felé. Az időkapcsoló nem működik. – Állítsa be pontosan az órát. – A TIMER ON/OFF gombot megnyomva kapcsolja be az időkapcsolót. – Ha felvételt készít, fejezze be a felvételt. Nem mindegyik gomb világít. – A DISPLAY gombot megnyomva válassza ki a NORMAL vagy MODE 1 kijelzési módot. Az óra/időkapcsoló beállítása törlődött. – Feszültségkimaradás volt, vagy ki lett húzva a hálózati csatlakozó. Állítsa be az órát/időkapcsolót. A kijelzőn automatikusan megjelenik – A készüléken lévő DEMO STO P Ç gombot a rendszer lehetőségeinek bemutatása lenyomva tartva kapcsolja ki a bemutató módot. és a gombok villognak.
161
Magyar
ÁLTALÁNOS A gombok megnyomása hatástalan.