0-A
0-A
0-A
300 m před místem zastavení musí provozní operátor vzdálenost odhadovat v: a) vozech b) metrech c) nápravách Anulační stav je a) stav PZS v době od obsazení přejezdu železničním kolejovým vozidlem do přechodu do základního stavu nebo znovu do výstražného stavu b) stav PZS v době od ukončení výstrahy po průjezdu železničního kolejového vozidla do obsazení přibližovacího úseku dalším vlakem c) stav PZS v době od ukončení výstrahy po průjezdu železničního kolejového vozidla do přechodu do základního stavu nebo znovu do výstražného stavu
B
B
Barva clonek základní/opačná návěstního hradla jsou a) červená a bílá. b) zelená a bílá. c) černá a bílá. Barva clonky hradlové zarážky a) červená a bílá. b) zelená a bílá. c) černá a bílá. Barva clonky hradlového závěru v opačné poloze a) je shodná s barvou označovacího štítku. b) je shodná s barvou písma a orámováním označovacího štítku. c) není shodná s barvou označovacího štítku, ani s barvou písma. Barva clonky hradlového závěru v základní poloze a) je shodná s barvou označovacího štítku. b) je shodná s barvou písma a orámováním označovacího štítku. c) není shodná s barvou označovacího štítku, ani s barvou písma. Barva clonky souhlasového hradla a) červená (popř.zelená nebo bílá) a bílá (popř. zelená) b) zelená a bílá. c) černá a bílá. Barva clonky závěru výměn a) červená a bílá. b) zelená a bílá. c) černá a bílá. Barva clonky, nebo indikační světlo hradlového relé a) je červená, nebo svítí stálým červeným světlem pokud byla izolovaná kolej ovlivněna. b) je bílá, nebo svítí stálým bílým světlem pokud byla izolovaná kolej ovlivněna. c) je červenobílá, nebo je indikační světlo zhaslé pokud byla izolovaná kolej ovlivněna. Barva označovacího štítku stavěcí páky hlavního návěstidla nebo předvěsti: a) žlutá. b) červená. c) modrá. Barva označovacího štítku stavěcí páky hlavního návěstidla nebo předvěsti je: a) Červená. b) Žlutá. c) Černá. Barva označovacího štítku stavěcí páky seřaďovacího návěstidla je: a) žlutá. b) červená. c) modrá. Barva označovacího štítku stavěcí páky seřaďovacího návěstidla je: a) Šedá. b) Černá. c) Modrá. Barva označovacího štítku stavěcí páky výměnové je: a) Šedá. b) Černá. c) Žlutá. Barva označovacího štítku stavěcí páky výměnové, výkolejkové, souhlasové nebo uzávěry koleje: a) černá. b) bílá. c) červená. Bez posunové čety smí být prováděn posun jen: a) nejsou-li pro tento posun určeni členové posunové čety nebo povoluje-li to základní dopravní dokumentace. b) samotných nebo spojených hnacích vozidel, pokud je souhlas k posunu dáván při všech posunových cestách výhradně návěstmi nepřenosných návěstidel platných pro posun nebo pokud to povoluje základní dopravní dokumentace nebo ve výjimečných případech, pokud tento posun nelze provést s posunovou četou. c) samotných nebo spojených hnacích vozidel, pokud je strojvedoucí zpraven, odkud bude dáván souhlas k posunu, návěstmi nepřenosných návěstidel a ruční speciální návěstí SOUHLAS K POSUNU nebo pokud to povoluje základní dopravní dokumentace. Bez výlukového rozkazu smí být výpravčím zavedena nepředpokládaná výluka: a) k odstranění překážky, poruchy, kterou by byl přerušen provoz. b) k zjištění příčiny nedojetí vlaku do sousední stanice. c) k zjištění příčiny nedojetí PMD do sousední stanice.
1
B
Bezanulační stav je a) stav PZS, při kterém není vyloučen automatickou činností vliv obsazení ovládacího úseku na uvedení přejezdového zabezpečovacího zařízení do výstrahy b) stav PZS, při kterém je vyloučen automatickou činností vliv obsazení ovládacího úseku na uvedení přejezdového zabezpečovacího zařízení do výstrahy c) stav PZS v době od ukončení výstrahy po průjezdu železničního kolejového vozidla do přechodu do základního stavu nebo znovu do výstražného stavu Bezporuchový stav PZZ a) stav PZS v době, kdy není vyhodnocen nouzový stav b) stav PZS v době, kdy není vyhodnocen poruchový stav c) stav PZS v době, kdy není vyhodnocen nouzový ani poruchový stav Bílá barva clonky hradlového závěru hradlové zarážky na hradle a) Umožňuje ve spolupráci s hradlovým relé dát odhlášku hradlovým poloautomatickým blokem za vlakem obsluhou mezilehlého traťového hradla. b) Znemožňuje dát odhlášku hradlovým poloautomatickým blokem za vlakem obsluhou mezilehlého traťového hradla. c) Indikuje směr uděleného (přijatého) traťového souhlasu. Bílá barva clonky hradlového závěru mezilehlého traťového hradla indikuje, že: a) za předchozím vlakem nedošla odhláška hradlovým poloautomatickým blokem. b) za předchozím vlakem došla odhláška hradlovým poloautomatickým blokem. c) obvod pro udělení odhlášky hradlovým poloautomatickým blokem je v poruše. Bílá barva clonky hradlového závěru počátečního traťového hradla indikuje, a) za předchozím vlakem došla odhláška hradlovým poloautomatickým blokem. b) hradlový poloautomatický blok je v bezsouhlasovém stavu. c) za předchozím vlakem nedošla odhláška hradlovým poloautomatickým blokem. Bílá barva clonky hradlového závěru přeřadného hradla na řídicím přístroji po vjezdu vlaku indikuje, že: a) Obvod pro dání odhlášky hradlovým poloautomatickým blokem je propojen. b) Obvod pro dání odhlášky hradlovým poloautomatickým blokem je odpojen. c) Směr uděleného (přijatého) traťového souhlasu. Bílá barva hradlového závěru koncového traťového hradla a) Umožňuje obsluhu vjezdového návěstidla. b) Indikuje směr uděleného (přijatého) traťového souhlasu. c) Znemožňuje obsluhu vjezdového návěstidla. Bílá čtvercová deska s černým orámováním, na desce je černý šikmý pruh směřující z levého dolního rohu do pravého horního rohu vyjadřuje návěst: a) SKUPINOVÉ NÁVĚSTIDLO. b) STANOVIŠTĚ ODDÍLOVÉHO NÁVĚSTIDLA. c) STANOVIŠTĚ SAMOSTATNÉ PŘEDVĚSTI. Bílá čtvercová, na vrcholu postavená deska se dvěma černými kruhy vyjadřuje návěst: a) POSUN ZA OZNAČNÍK. b) POSUN ZA NÁMEZNÍK. c) POSUN ZA PŘEJEZDNÍK. Bílá indikace elektrického pohonu PZM: a) svítí stálým světlem pokud je PZM v bezporuchovém a bezanulačním stavu. b) svítí stálým světlem po dobu zdvihání břeven závor, a pokud jsou v horní koncové poloze (otevřený přejezd); c) svítí světlem po dobu sklápění břeven závor, a pokud jsou v dolní koncové poloze (uzavřený přejezd); Bílá obdélníková na kratší straně umístěná deska, černě orámována a na ní značka "vykřičník" vyjadřuje návěst: a) KOLEJIŠTĚ SE SEŘAĎOVACÍM NÁVĚSTIDLEM. b) KOLEJIŠTĚ S VLOŽENÝM NÁVĚSTIDLEM. c) KOLEJIŠTĚ S NEPLATNÝM NÁVĚSTIDLEM. Bílé světlo v kombinaci s červeným světlem na vloženém návěstidle vyjadřuje návěst: a) STŮJ. b) POSUN DOVOLEN. c) pochybnou. Bude-li strojvedoucí zpravován písemným rozkazem o mimořádném vjezdu na obsazenou kolej, musí být zpraven: a) závorářem. b) v poslední stanici obsazené výpravčím nebo u vjezdového (cestového) návěstidla. c) hradlářem posledního hradla před ŽST. Bude-li sunutí prováděno na vzdálenost kratší než 100 m pak: a) musí posunovač vyzkoušet brzdu b) musí posunovač dávat pokyny nahlas c) musí posunovač strojvedoucího slovně upozornit
C
C
Clonka hradlového relé má v opačné poloze barvu a) Černou. b) Červenou. c) Bílou. Clonka hradlového relé má v základní poloze barvu a) Černou. b) Červenou. c) Bílou. Co je srdcovka: a) Určuje směr jízdy železničních kolejových vozidel. b) Vytváří křížení pojížděných kolejnic. c) Slouží k bezpečnému vedení dvojkolí.
2
C
Co musí provést obsluhující zaměstnanec udělat po obsluze ovládacího prvku ZZ? a) ohlásit to výpravčímu není-li jím sám b) přesvědčit se, zda byl příkaz přijat a je prováděn nebo byl proveden c) pokračovat v další obsluze ZZ Co provede výhybkář na ústředním přístroji, když nastaly podmínky pro zrušení vlakové cesty? a) Na pokyn výpravčího přestaví mechanické návěstidlo (u světelného návěstidla ovládací prvek) přestaví do základní polohy. b) Přestaví mechanické návěstidlo (u světelného návěstidla ovládací prvek) do základní polohy. c) Na příkaz výpravčího a pod jeho přímým dozorem přestaví mechanické návěstidlo (u světelného návěstidla ovládací prvek) do základní polohy. Co provede výpravčí na ústředním přístroji, když nastaly podmínky pro zrušení vlakové cesty? a) Zruší vlakovou cestu. Mechanické návěstidlo (u světelného návěstidla ovládací prvek) přestaví do základní polohy. b) Zruší vlakovou cestu. c) Mechanické návěstidlo přestaví do základní polohy. Co provede výpravčí, není-li zřízen dotykový klíč a) Zavede dopravní opatření. b) Použije PN. c) Zavede dopravní opatření a použije PN. Co umožňuje retranslace rádiového spojení ? a) rádiové spojení dvou výpravčích v jedné oblasti b) rádiové spojení dvou strojvedoucích v oblasti téže základnové radiostanice TRS c) rádiové spojení přenosné a základnové radiostanice TRS Co umožňuje selektivní rádiové spojení ? a) rádiové spojení v režimu simplexu b) rádiové spojení v režimu simplexu c) rádiové spojení dvou účastníků rádiové sítě s konkrétní adresou
Č
Č
Č
Čas skutečného odjezdu vlaku z vlastní stanice, je čas: a) kdy se dá vlak do pohybu. b) kdy čelo vlaku mine vjezdové návěstidlo. c) kdy celý vlak opustí dopravní kolej. Čas skutečného průjezdu vlaku stanicí, je čas: a) kdy čelo vlaku mine vjezdové návěstidlo. b) kdy čelo vlaku mine dopravní kancelář. c) kdy čelo vlaku mine odjezdové návěstidlo. Čas skutečného příjezdu vlaku do stanice, je čas: a) kdy čelo vlaku mine vjezdové návěstidlo. b) kdy čelo vlaku mine dopravní kancelář. c) kdy vlak zastaví na obvyklém nebo označeném místě zastavení. Časový soubor pro indikaci rušení závěru KÚ u RZZ a) po obsluze RZZ pro zrušení jízdní cesty nastaví časy 5 sekund, 1 minuta a 3 minuty podle druhu jízdní cesty a uskutečněného závěru b) má nastaven pouze čas pro rušení úplného závěru jízdní cesty c) indikuje nastavené časy 5 sekund, 1 minuta a 3 minuty. Část výhybky nebo kolejové křižovatky s pohyblivými hroty srdcovky se nazývá: a) přestavitelná srdcovka. b) pohyblivá srdcovka. c) přestavitelná výměna. Černá barva clonky hradlového závěru hradlové zarážky na hradle a) Umožňuje ve spolupráci s hradlovým relé dát odhlášku hradlovým poloautomatickým blokem za vlakem obsluhou mezilehlého traťového hradla. b) Znemožňuje dát odhlášku hradlovým poloautomatickým blokem za vlakem předčasnou obsluhou mezilehlého traťového hradla. c) Indikuje směr uděleného (přijatého) traťového souhlasu. Černá barva clonky hradlového závěru přeřadného hradla na řídicím přístroji indikuje, že: a) Obvod pro dání odhlášky hradlovým poloautomatickým blokem je propojen. b) Obvod pro dání odhlášky hradlovým poloautomatickým blokem je odpojen. c) Směr uděleného (přijatého) traťového souhlasu. Červená barva clonky hradlového závěru mezilehlého traťového hradla indikuje, a) Že za předchozím vlakem nedošla odhláška hradlovým poloautomatickým blokem. b) Že za předchozím vlakem došla odhláška hradlovým poloautomatickým blokem. c) Že obvod pro udělení odhlášky hradlovým poloautomatickým blokem je v poruše. Červená barva clonky hradlového závěru počátečního traťového hradla indikuje, že: a) za předchozím vlakem došla odhláška hradlovým poloautomatickým blokem. b) hradlový poloautomatický blok je v bezsouhlasovém stavu. c) za předchozím vlakem nedošla odhláška hradlovým poloautomatickým blokem. Červená barva hradlového závěru koncového traťového hradla a) Umožňuje obsluhu vjezdového návěstidla. b) Indikuje směr uděleného (přijatého) traťového souhlasu. c) Znemožňuje obsluhu vjezdového návěstidla. Červená indikace elektrického pohonu PZM: a) svítí stálým světlem po dobu zdvihání nebo sklápění břeven závor, a pokud jsou v horní koncové poloze (otevřený přejezd); b) svítí stálým světlem po dobu zdvihání břeven závor, a pokud jsou v horní koncové poloze (otevřený přejezd); c) svítí světlem po dobu sklápění břeven závor, a pokud jsou v dolní koncové poloze (uzavřený přejezd); Červená, na delší straně postavená obdélníková deska s bílým okrajem nebo červený terč s bílým okrajem vyjadřuje návěst: a) STŮJ. b) POMALU. c) STŮJ, ZASTAVTE VŠEMI PROSTŘEDKY.
3
Červené indikační světlo pro indikaci činnosti souboru pro nouzové zrušení závěru KÚ na RZZ svícením stálého světla indikuje a) navolení jednoho nebo více KÚ, na nichž má být závěr zrušen nouzově b) měření času nouzového rušení závěrů navolených KÚ časovým souborem s pevně nastaveným časem 3 minuty c) zahájení postupného rušení závěrů navolených KÚ v jízdní cestě po uplynutí nastaveného času Červené světlo v obou větvích výhybky u SZZ typu TEST má význam: a) KÚ obsazen ŽKV nebo je v poruše b) ztráta dohledu koncové polohy výhybky c) porucha elektromotoru přestavníku Čím je stanovena základní poloha výhybky: a) Interními předpisy ČD. b) ZDD (situační schema, závěrová tabulka). c) Základní poloha výhybky je vždy přímým směrem nebo na kolej o nižším čísle. Činnost oddílových návěstidel TZZ typ AB je v závislosti na jízdě ŽKV: a) poloatomatická b) automatická c) reléová Čtvercová, do vodorovné polohy sklopená modrá deska s bílým okrajem na mechanickém seřaďovacím návěstidle vyjadřuje návěst: a) POSUN ZAKÁZÁN. b) POSUN DOVOLEN. c) SOUHLAS K POSUNU. Čtvercová, na vrcholu postavená modrá deska s bílým okrajem na mechanickém návěstidle vyjadřuje návěst: a) POSUN ZAKÁZÁN. b) SOUHLAS K POSUNU. c) POSUN DOVOLEN. Čtvercová, na vrcholu postavená modrá deska s bílým okrajem vyjadřuje návěst: a) POSUN ZAKÁZÁN. b) KUSÁ KOLEJ. c) POSUN POVOLEN.
D
D
Dalším funkčním významem tlačítka OZ, mimo volby funkce "zapojení autobloku", je u RZZ cestového systému s číslicovou volbou a) vypnutí předhlášky b) rušení cesty c) otevření přejezdu Dalším funkčním významem tlačítka PD, mimo volby funkce "předání PSt a EMZ", je u RZZ cestového systému s číslicovou volbou a) vypnutí předhlášky b) udělení souhlasu (traťového nebo místního) c) rušení volby Dalším funkčním významem tlačítka PH, mimo volby funkce "houkačka PSt", je u RZZ cestového systému s číslicovou volbou a) žádost o souhlas b) vypnutí předhlášky c) zrušení souhlasu RPB Dává-li návěst POTŘEBUJEME ZASTAVIT strojvedoucí, musí: a) v příští stanici zastavit. b) v příští stanici projet. c) zastavit před vjezdovým návěstidlem sousední stanice a souhlas k vjezdu si vyžádat telefonicky. Dáva-li PZS informaci o svém stavu obsluhujícímu zaměstnanci, je označení kategorie doplněno písmenem a) L b) I c) Z Dáva-li PZS informaci o svém stavu přejezdníkem, je označení kategorie doplněno písmenem a) P b) B c) L Dává-li výhybkář souhlas k posunu kolem neobsluhovaného nepřenosného návěstidla platného pro posun ústně nebo telekomunikačním zařízením, musí být souhlas k posunu doplněn: a) potřebné snížení rychlosti. b) pouze o časové vymezení, do kdy souhlas k posunu platí. c) o označení neobsluhovaného návěstidla, kolem kterého je posun dovolován. Dávat pokyny návěstmi nebo umísťovat přenosná návěstidla je dovoleno: a) všem zaměstnancům, kteří jsou ve službě. Tito zaměstnanci nemusí být odborně způsobilí. b) jen výpravčímu. c) jen zaměstnanci, který je pro tuto činnost odborně způsobilý. Dávat slyšitelnou návěst SOUHLAS K POSUNU je výhybkáři: a) zakázáno dávat v případě, když je v jeho obvodu více jak jeden posunový díl a mohlo by dojít k záměně. b) vždy zakázáno. c) vždy dovoleno. Definujte pojem výměna: a) Všechny pohyblivé části výhybky. b) Část výhybky, jejíž součástí jsou opornice a jazyky. c) Část výhybky, jejíž součástí jsou jazyky, výměník a výhybkové návěstidlo. Denní návěst je návěst používaná za viditelnosti alespoň na vzdálenost: a) 50 m. b) 10 m. c) 100 m.
4
D
Denní návěst mechanických návěstidel je vyjádřena: a) tvarem, barvou a polohou mechanických návěstních prvků, doplněných prosvětlením barevných clon. b) polohou mechanických návěstních prvků. c) tvarem, barvou a polohou mechanických návěstních prvků. Dlouhé zazvonění (—) hradlovým zvonkem a) Dává obsluhující zaměstnanec dvojím pootočeními kliky induktoru. b) Dává obsluhující zaměstnanec jedním pootočením kliky induktoru. c) Obsluhující zaměstnanec nedává. Dlouhé zazvonění (—) na hláskovém telefonu obsluhující zaměstnanec na hlásce a) Dává dvojím pootočeními kličky na hláskovém telefonu. b) Dává jedním pootočením kličky na hláskovém telefonu. c) Nedává. Dlouhé zazvonění dává obsluhující zaměstnanec a) 4 krát pootočením kliky hradlového induktoru. b) dvojím pootočením kliky hradlového induktoru. c) 6 krát pootočením kliky hradlového induktoru. Dlouhé zvonění na hradlovém zvonku a) Obsluhující zaměstnanec dává dvojím pootočením kliky hradlového induktoru. b) Obsluhující zaměstnanec dává trojím pootočením kliky hradlového induktoru. c) Obsluhující zaměstnanec dává jedním pootočením kliky hradlového induktoru. Do kterého dokumentu výpravčí při nástupu do služby zapisují příjmení sousedních výpravčích? a) Do dopravního deníku. b) Vždy do telefonního zápisníku. c) Do odevzdávky dopravní služby. Dočasná pomalá jízda je: a) trvalé omezení traťové rychlosti. b) přechodné omezení konstrukční rychlosti. c) přechodné omezení traťové rychlosti, s časově vymezenou platností. Dojde-li k obnově hlavního napájení v době, kdy je náhradní napájení TZZ typ AH vypnuto: a) indikační světlo "Porucha hradla" zhasne b) indikační světlo "Porucha hradla" nezhasne c) indikační světlo "Porucha AH" zhasne Doplňující ustanovení k předpisu ČD Z11 vypracovává: a) zpracovatel ZDD b) zpracovatel TTP c) zpracovatel přílohy č.21 ZDD Doplňující ustanovení vydává a) firma, která zařízení vyrobila a aktivovala b) přednosta stanice c) RCP dle podkladů od SDC Dopravní klid na přejezdu a) stav PZS, kdy PZS není obsluhováno obsluhujícím zaněstnancem b) stav PZS, při kterém je na základě povelu obsluhujícího zaměstnance vyloučen vliv obsazení ovládacích úseků na uvedení PZS do výstrahy c) stav PZS, při kterém na základě povelu obsluhujícího zaměstnance nelze uvést PZS do výstrahy Dopravní opatření zavedená po rozřezu je možno zrušit: a) po ústním souhlasu udržujícího zaměstnance. b) po provedení zápisu v dopravní dokumentaci. Zápis provedou zamestnanci, kteří provedli technickou kontrolu výhybky po rozřezu. c) po provedení zápisu v knize přehlídek K3. Zápis provedou zaměstnanci, kteří provedli technickou kontrolu výhybky po rozřezu. Doprovod vlaku je společný název pro: a) obsluhu vlaku a posunovou četu. b) posunovou a vlakovou četu. c) obsluhu vlaku a lokomotivní četu. Dotekový klíč je: a) Zařízení, kterým výpravčí umožní výhybkáři uzavřít výměnové hradlo bez obsluhy návěstního hradla. b) Zařízení, kterým výpravčí umožní výhybkáři uzavřít výměnové hradlo. c) Zařízení, které se používá při poruše odjezdového návěstního hradla. Dovoluje-li hlavní návěstidlo jízdu posunového dílu a toto hlavní návěstidlo platí jen pro jednu kolej: a) není v tomto případě návěst dovolující jízdu posunového dílu souhlasem k posunu. b) je v tomto případě návěst dovolující jízdu posunového dílu a rozkazem k odjezdu vlaku. c) je v tomto případě návěst dovolující jízdu posunového dílu souhlasem k posunu. Drátová táhla u drátovodů se mažou: a) do vzdálenosti 0,5 m od vodící kladky. b) v celé své délce, zejména na odbočných kladkách. c) mazat se nemusí. Drátovod je: a) drátové táhlo zabezpečovacího zařízení. b) soubor prvků, které slouží k přenášení mechanického pohybu stavěcích pák na vnější prvky v kolejišti. c) zařízení, sloužící k propojení vnějších prvků zabezpečovacího zařízení s elektrickým ústředním stavědlem. Druhý stupeň opatrnosti při posunu znamená, že vozidla mohou být odrážena nebo spouštěna jen za předpokladu, že s nimi bude prováděn posun s doprovodem nebo že: a) bude jejich spolehlivé zastavení zajištěno dvěma zarážkami. b) bude jejich spolehlivé zastavení zajištěno dvěma zarážkami. c) s nimi bude prováděn posun s doprovodem.
5
Dříve než výpravčí dovolí odjezd nebo průjezd vlaku na nesprávnou kolej, musí se přesvědčit o tom, že: a) strojvedoucí byl nebo bude správně zpraven. b) vlaková četa byla nebo bude správně zpravena. c) strojvedoucí má znalost traťových poměrů. Dříve než výpravčí nařídí přípravu vlakové cesty, zjistí v jeho obvodu odpovědnosti za volnost vlakové cesty: a) pouze volnost koleje. b) zastavení rušícího posunu, volnost vlakové cesty a správné postavení vlakové cesty dle ustanovení předpisu SŽDC (ČD) D2. c) pouze zda není prováděn rušící posun. Dříve, než se začne posunovat přes přejezdy s PZZ: a) je zaměstnanec udržující PZZ povinen uzavřít závory nebo uvést světelné přejezdové zabezpečovací zařízení do výstrahy. b) je zaměstnanec řídící posun povinen zajistit uzavření závor nebo uvedení přejezdového světelného zabezpečovacího zařízení do výstrahy. c) je zaměstnanec řídící posun povinen zajistit uzavření závor nebo uvedení přejezdového světelného zabezpečovacího zařízení do pohotovostního stavu. Dvě krátká zazvonění hradlovým zvonkem dává signalista výpravčímu znamení a) uvolněte závěr výměn. b) potvrzení výzvy k obsluze. c) hlavní návěstidlo dovoluje jízdu.
E
E
E
Elektrická SZZ jsou ZZ, a) u nichž jsou některé závislosti provedeny elektricky b) u nichž jsou veškeré závislosti provedeny elektricky c) bez závislostí Elektrická SZZ jsou: a) reléové zab.zařízení s jednotlivě nebo skupinově přestavovanými výhybkami (výkolejkami), typové elektronické stavědlo a elektronické (hybridní) zabezpečovací zařízení b) reléové zab.zařízení (RZZ) s cestovým a individuálním stavěním vlakových a posunových cest a typové elektronické stavědlo TEST s číslicovou volbvou c) pouze RZZ a TEST, hybridní zab.zařízení je samostatná kategorie, pro které musí být vyhotoven místní předpis nebo DU Elektrická SZZ: a) mohou být vybavena KÚ, které slouží pro kontrolu volnosti vlakové cesty b) jsou vždy vybavena KÚ které zjišťují volnost vlakové cesty c) jsou vybavena KÚ které zjišťují volnost vlakové cesty, potom obsluhující zaměstnanec nemusí kontrolovat volnost Elektrický pohon PZM je: a) závorový stojan doplněný světelným výstražníkem. b) rychlostní pohon doplněný elektromotorem, ovládacími a indikačními prvky. c) pohon u PZM, které je doplněno světelnou a akustickou výstrahou. Elektrický přestavník je zařízení, které slouží: a) k ústřednímu nebo místnímu přestavování výhybek nebo výkolejek a k trvalé kontrole jejich koncové polohy. b) k ústřednímu nebo ručnímu přestavování výhybek nebo výkolejek a k trvalé kontrole jejich koncové polohy. c) k ústřednímu, místnímu a ručnímu přestavování výhybek nebo výkolejek a k trvalé kontrole jejich koncové polohy. Elektrický výměnový zámek je zařízení: a) rozřezné, které bez udělení souhlasu neumožní uvolnění zámku a přestavení výhybky. b) nerozřezné, které bez udělení souhlasu neumožní uvolnění zámku a přestavení výhybky. c) které bez udělení souhlasu neumožní uvolnění klíče od výměnového zámku a přestavení výhybky. Elektrický zámek obecně slouží: a) k zapevnění výhybky nebo výkolejky v koncové poloze nebo k přeměně závislostí. b) k zapevnění ovládacích prvků mechanických stavědel. c) ke znemožnění obsluhy pomocného stavědla. Elektromagnetický zámek je zařízení: a) upevněné na výhybce obdobným způsobem jako mechanický zámek a po udělení souhlasu k obsluze umožní přestavení výhybky. b) které znemožňuje vyklesnutí západky u páky na stavěcím kozlíku. c) které převádí mechanické závislosti na elektrické a naopak. Elektromagnetický zámek třífázový: a) je zařízení, které umožňuje zachovat závislosti a indikace poskytované elektrickým přestavníkem. b) je speciální zámek pro uzamčení trojcestné výhybky nebo výhybky s přestavitelnými hroty srdcovky. c) je zařízení, které se na ČD již nepoužívá. Elektromagnetický závorník: a) je umístěn v samostatné skříni u výhybky a obsluhuje se závorníkovou kličkou ze stavědla. b) je umístěn ve skříni elektrického přestavníku a tvoří jeho součást. c) je umístěn v mechanickém přestavníku a obsluhuje se osovým dotekem závorníkové páky. Elektromechanická SZZ se používají: a) V dopravnách s jednoduššími dopravními poměry. b) V dopravnách se složitějšími dopravními poměry nebo s většími vzdálenostmi mezi obslužnými pracovišti. c) V dopravnách s většími vzdálenostmi mezi obslužnými pracovišti.
F
F
Funkci koncového traťového hradla na stavědle plní zpravidla hradlový závěr a) Výměnové hradlo (závěr výměn). b) Návěstního hradla odjezdového návěstidla. c) Návěstního hradla vjezdového návěstidla. Funkční zkouška rádiového zařízení se provádí pro: a) ověření, zda je radiostanice zapnutá b) zjištění, zda je někdo na příjmu c) ověření provozuschopnosti jednotlivých funkčních celků systému popř. radiostanice
6
F
H
H
Hlásí výhybkář vždy výpravčímu vlastní stanice skutečný čas odjezdu nebo příjezdu PMD? a) Ano, vždy. b) Ano, ale pouze na vyžádání výpravčího. c) Ne, nehlásí. Hlásí výpravčí sousední stanici skutečný čas odjezdu PMD? a) Ano, vždy. b) Ano, ale pouze v případě rozdílu mezi časem sjednání a časem skutečného odjezdu PMD. c) Ne, nehlásí. Hláska je dopravna, ze které a) Jsou ovládána oddílová návěstidla, která jsou nezávislá na ZZ a jízdě ŽKV. b) Jsou ovládána oddílová návěstidla, která jsou závislá na ZZ i na jízdě ŽKV. c) Nejsou ovládána žádná návěstidla. Hláskař smí dát telefonickou odhlášku do zadní dopravny až po zjištění, že celý vlak uvolnil traťový oddíl, a a) Hláskař přestavil oddílové návěstidlo na návěst dovolující jízdu. b) Hláskař přestavil oddílové návěstidlo do základní polohy. c) Hláskař oddílové návěstidlo neobsluhoval. Hláskový telefon je upraven tak, aby a) Obsluhující zaměstnanec nemohl udělit telefonickou odhlášku dříve, než přeloží ovládací prvek oddílového návěstidla do základní polohy. b) Obsluhující zaměstnanec mohl udělit telefonickou odhlášku i tehdy, když nepřeloží ovládací prvek oddílového návěstidla do základní polohy. c) Obsluhujícímu zaměstnanci nemohla být dána předhláška dříve, než signalista přeloží ovládací prvek odjezdového návěstidla do základní polohy. Hláskový telefon je vybaven tlačítkem s evidencí obsluhy a) Pro nouzové vypnutí mikrofonního obvodu. b) Pro nouzové zapnutí mikrofonního obvodu. c) Pro nouzové zastavení vlaku. Hlášení staničním rozhlasem o zákazu vstupu cestujících do kolejiště před zastavením vlaku nemusí být provedeno: a) na základě Rozkazu ředitele RCP. b) v případě, že při nástupu do vlaku cestující nepřecházejí jinou kolej. c) v případě, že se na nástupišti ani v čekárně nenacházejí žádní cestující. Hlášení volnosti a postavení vlakové cesty dané obsluhou zabezpečovacího zařízení: a) se zapisuje do dopravního deníku. b) se zapisuje do telefonního zápisníku. c) se nezapisuje. Hlášení výpravčího při nařízení přípravy vlakové cesty pro vlak odjíždějící opakuje zaměstnanec: a) prvního obvodu pro zjišťování volnosti vlakové cesty ve vlakové cestě. b) posledního obvodu pro zjišťování volnosti vlakové cesty ve vlakové cestě. c) stanovený základní dopravní dokumentací. Hlášení výpravčího při nařízení přípravy vlakové cesty pro vlak projíždějící opakuje zaměstnanec: a) prvního obvodu pro zjišťování volnosti vlakové cesty ve vlakové cestě. b) posledního obvodu pro zjišťování volnosti vlakové cesty ve vlakové cestě. c) stanovený základní dopravní dokumentací. Hlášení výpravčího při nařízení přípravy vlakové cesty pro vlak vjíždějící opakuje zaměstnanec: a) prvního obvodu pro zjišťování volnosti vlakové cesty ve vlakové cestě. b) posledního obvodu pro zjišťování volnosti vlakové cesty ve vlakové cestě. c) stanovený základní dopravní dokumentací. Hlášení zaměstnance řídícího posun, že rušící posun byl zastaven, není třeba: a) je-li posunový díl mimo vlakovou cestu před nepřenosným návěstidlem platným pro posun (kromě označníku a návěstidla na kolejové váze), které stojí přímo u koleje a zakazuje posun. b) je-li posunový díl mimo vlakovou cestu před nepřenosným návěstidlem na kolejové váze. c) stojí-li posunový díl mimo vlakovou cestu před nepřenosným návěstidlem, které stojí přímo u koleje a zakazuje jízdu vlaku. Hlášením předvídaného odjezdu se nařizuje strážníkům tratí, aby včas: a) upozornili pracující na trati na jízdu vlaku. b) obsloužil oddílové návěstidlo. c) obsloužil místně obsluhované PZS. Hlavní návěstidla platná jen pro jízdu vlaku (s výjimkou oddílových návěstidel automatického bloku) mají značení označovacími pásy nebo nátěry stožárů: a) s červenými a bílými pruhy. Bílé pruhy jsou kratší délky než červené. b) s bílým pruhem. c) s červenými a bílými pruhy stejné délky. Hlavní návěstidlo nelze přestavit do polohy dovolující jízdu. Jak bude výpravčí dále postupovat? a) Nařídí jízdu na PN b) Pro jízdu vlaku zavede dopravní opatření. c) Avizuje udržujícího zaměstnance a nařídí jízdu na PN Hlavním operátorem je ustanoven zpravidla: a) dopravní náměstek vrchního přednosty b) vrchní přednosta c) zaměstnanec schválený vrchním přednostou Hodiny umístěné ve služebních místnostech staničních a traťových zaměstnanců: a) jsou rozhodující pro uskutečnění osobní odevzdávky dopravní služby. b) jsou rozhodující pro stanovení časových údajů při výkonu dopravní služby. c) nejsou rozhodující pro stanovení časových údajů při výkonu dopravní služby. Zaměstnanci se řídí časem na monitoru počítače. Horní deska závěrové skříně řídícího přístroje a) má řady zámkových otvorů pro klíče. b) má kolejový plán dopravny tzv. kolejový reliéf, ve kterém je umístěn jeden, nebo více posuvných knoflíků. c) má řady kolejových přestavníků.
7
H
Hradlař po zjištění, že vlak byl celý, udělí odhlášku hradlovým poloautomatickým blokem tak, že: a) Obslouží mezilehlé traťové hradlo spojené dvojitým hradlovým tlačítkem s hradlovou zarážkou. b) Obslouží koncové traťové hradlo spojené dvojitým hradlovým tlačítkem s hradlovou zarážkou. c) Obslouží počáteční traťové hradlo spojené dvojitým hradlovým tlačítkem s odjezdovýmnávěstním hradlem. Hradlař před dovolením jízdy vlaku zkontroluje volnost příslušného traťového oddílu, přičemž pro dovolení jízdy vlaku musí být barva clonky hradlového závěru mezilehlého traťového hradla a) Bílá. b) Červená. c) Černá. Hradlo je dopravna na širé trati: a) bez kolejového rozvětvení s poloautomatickým zabezpečovacím zařízením, které obsluhuje hradlář. b) bez kolejového rozvětvení a bez závislosti traťového zabezpečovacího zařízení, které obsluhuje hradlář. c) s kolejovým rozvětvením, umožňující přechod vlaků z jedné trati na druhou. Hradlová skříň a) tvoří elektrickou část stavědlového přístroje. b) tvoří mechanickou část stavědlového přístroje. c) tvoří akustickou část stavědlového přístroje. Hradlová zarážka a) Je hradlový závěr, který znemožní znovu postavit hlavní návěstidlo. b) Je hradlový závěr, který znemožňuje předčasné uzavření návěstního hradla. c) Je hradlový závěr, který znemožňuje předčasné postavení hlavního návěstidla. Hradlová zarážka a) má současný chod na střídavý el. proud. b) má postupný chod na střídavý el. proud. c) má současný chod na střídavý i stejnosměrný el. proud. Hradlová zarážka a její barva clonky jsou: a) v základní poloze je uzavřená, barva clonky je červená. b) v základní poloze je uzavřená, barva clonky je bílá. c) v základní poloze je uzavřená, barva clonky je černá. Hradlová zarážka je zpravidla spojena dvojitým hradlovým tlačítkem a) s návěstním hradlem. b) s hradlem závěru výměn. c) se souhlasovým hradlem. Hradlová zarážka na hradle a) Nemá náhradní západku. b) Má náhradní západku pouze na prvním hradle. c) Má náhradní západku. Hradlová zarážka na hradle je hradlový závěr, který a) Umožňuje provést změnu traťového souhlasu. b) Zapevňuje nebo uvolňuje ovládací prvek oddílového návěstidla. c) Znemožňuje předčasné uzavření mezilehlého traťového hradla. Hradlová zarážka na hradle je hradlový závěr, který a) Nemá vybavovací ani nouzové vybavovací zařízení. b) Má vybavovací zařízení. c) Má nouzové vybavovací zařízení. Hradlové relé a) zprostředkuje uvolnění hradlové zarážky. b) zprostředkuje uzavření hradlové zarážky. c) zprostředkuje uvolnění závěru výměn. Hradlový poloautomatický blok a) Je pouze jednosměrný. b) Je pouze obousměrný. c) Může být jednosměrný nebo obousměrný. Hradlový poloautomatický blok je traťové zabezpečovací zařízení, které a) Vyžaduje součinnost obsluhujících zaměstnanců v sousedních dopravnách. b) Nevyžaduje součinnost obsluhujících zaměstnanců v sousedních dopravnách. c) Vyžaduje součinnost obsluhujících zaměstnanců v sousedních dopravnách pouze při poruše. Hradlový poloautomatický blok je traťové zabezpečovací zařízení, které mimo jiné znemožní obsluhujícímu zaměstnanci přestavit odjezdové návěstidlo nebo oddílové návěstidlo hradla na návěst dovolující jízdu, pokud a) Nemá pro jízdu vlaku přijatý traťový souhlas. b) Neudělil pro jízdu vlaku traťový souhlas. c) Je hradlový poloautomatický blok v bezsouhlasovém stavu. Hradlový poloautomatický blok je traťové zabezpečovací zařízení, které mimo jiné znemožní obsluhujícímu zaměstnanci přestavit odjezdové návěstidlo nebo oddílové návěstidlo hradla na návěst dovolující jízdu, pokud a) Je hradlový poloautomatický blok v bezsouhlasovém stavu. b) Za předchozím vlakem nedošla odhláška hradlovým poloautomatickým blokem. c) Za předchozím vlakem nedal odhlášku hradlovým poloautomatickým blokem. Hradlový poloautomatický blok se neobsluhuje, jede-li PMD a) Do km s pokračováním do sousední stanice a odjezd z dopravny se uskuteční na návěst dovolující jízdu vlaku. b) Do km s návratem do vlastní stanice. c) Do sousední stanice a odjezd z dopravny se uskuteční na návěst dovolující jízdu vlaku. Hradlový poloautomatický blok se neobsluhuje, jede-li PMD a) Do km, kde bude jízda PMD ukončena a ŽKV odklizeno z koleje. b) Do sousední stanice a odjezd z dopravny se uskuteční na návěst dovolující jízdu vlaku. c) Do km s pokračováním do sousední stanice a odjezd z dopravny se uskuteční na návěst dovolující jízdu vlaku.
8
Hradlový poloautomatický blok se neobsluhuje, jede-li PMD a) Z km na trati, kde bylo ŽKV nakolejeno a jízda PMD zahájena. b) Do sousední stanice a odjezd z dopravny se uskuteční na návěst dovolující jízdu vlaku. c) Do km s pokračováním do sousední stanice a odjezd z dopravny se uskuteční na návěst dovolující jízdu vlaku. Hradlový poloautomatický blok se obsluhuje, jede-li PMD a) Do sousední stanice a odjezd z dopravny se uskuteční na návěst dovolující jízdu vlaku. b) Do km s návratem do vlastní stanice. c) Do km, kde bude jízda ukončena a ŽKV odklizeno z koleje. Hradlový poloautomatický blok se obsluhuje, jede-li PMD a) Do km s návratem do vlastní stanice. b) Do km, kde bude jízda ukončena a ŽKV odklizeno z koleje. c) Do km s pokračováním do sousední stanice a odjezd z dopravny se uskuteční na návěst dovolující jízdu vlaku. Hradlový poloautomatický blok se pro návrat nezavěšeného postrku na vícekolejné trati po správné koleji bez traťového klíče a) Obsluhuje pouze na příkaz výpravčího. b) Obsluhuje způsobem stanoveným pro normální obsluhu. c) Neobsluhuje. Hradlový přístroj a) Tvoří mechanickou část stavědlového přístroje. b) Tvoří elektrickou část stavědlového přístroje. c) Není součástí stavědlového přístroje. Hradlový závěr závěru výměn a) má současný chod na střídavý el. proud. b) má postupný chod na střídavý el. proud. c) má současný chod na střídavý i stejnosměrný el. proud. Hradlový zvonek a) je zařízení, které slouží ke změně barva clonky hradlového závěru. b) je zařízení, které slouží k nouzovému vybavení hradlové zarážky. c) je zařízení, které slouží k akustické a optické indikaci předávaných pokynů. Hradlový zvonek a) Je zařízení, které slouží k akustické indikaci předávaných pokynů. b) Je zařízení, které slouží k akustické a optické indikaci předávaných pokynů. c) Je zařízení, které slouží k akustické, vizuální i optické indikaci předávaných pokynů. Hradlovým zvonkem u TZZ typ RPB je pokyn Předhláška dávána zvonkovým znamením: a) jedním dlouhým zvoněním b) dvěma krátkými zvoněními c) dvěma dlouhými zvoněními Hradlovým zvonkem u TZZ typ RPB je výzva k odhlášce dávána zvonkovým znamením: a) čtyřmi krátkými zvoněními b) třemi krátkámi zvoněními c) dvěma krátkými zvoněními Hradlovým zvonkem u TZZ typ RPB je výzva k tel. rozmluvě dávána zvonkovým znamením: a) jedním dlouhým zvoněním b) třemi krátkými zvoněními c) čtyřmi dlouhými zvoněními Hradlovým zvonkem u TZZ typ RPB je zpráva "Zadržte vlaky…." dávána zvonkovým znamením: a) jedním dlouhým zvoněním b) dvěma krátkými zvoněními c) pěti krátkými zvoněními Hradlovým zvonkem u TZZ typ RPB je Žádost o udělení TS dávána zvonkovým znamením: a) jedním dlouhým zvoněním b) dvěma krátkými zvoněními c) dvěma dlouhými zvoněními Hranice KÚ se v kolejovém plánu RZZ znázorňují zpravidla a) žlutým kolečkem b) červeným kolečkem c) přerušením pásky nebo linky
CH
CH
CH
Chybí-li na stavědlovém přístroji bezpečnostní závěr u nouzového vybavovacího zařízení závěru výměn nebo u výměnového souhlasového hradla, je třeba: a) uzavřít závěr výměn nebo souhlasové hradlo jen se svolením výpravčího. b) přezkoušet správnou polohu výhybek a výkolejek ve vlakové cestě. c) uzavřít závěr výměn nebo souhlasové hradlo nouzově. Chybí-li u přejezdu výstražná dopravní značka "Výstražný kříž pro železniční přejezd": a) musí být strojvedoucí zpraven písemným rozkazem. b) musí být strojvedoucí zpraven jen ústně. c) strojvedoucí se nezpravuje. Chybná obsluha ZZ je: a) považována za závadu ZZ b) považována za poruchu ZZ c) není považována za závadu nebo poruchu ZZ, pokud může být obsluhujícícm zaměstnancem předepsaným způsobem odstraněna
I
I
Indikace "Obsazení IK" na hradle s TZZ typ RPB má v základní poloze barvu světla: a) nesvítí žádné světlo b) červenou c) bílou
9
I
Indikace "Příjem souhlasu" na TZZ typ RPB má při přijetí TS k jízdě do sousední dopravny: a) barvu světla červenou b) barvu světla bílou c) barvu světla zelenou Indikace "Příjem souhlasu" na TZZ typ RPB má v základní poloze barvu světla: a) nesvítí žádné světlo b) zelenou c) červenou Indikace "Udělení souhlasu" na TZZ typ RPB má při udělení TS k jízdě ze sousední dopravny: a) barvu světla červenou b) barvu světla bílou c) barvu světla zelenou Indikace "Udělení souhlasu" na TZZ typ RPB má v základní poloze barvu světla: a) červenou b) zelenou c) nesvítí žádné světlo Indikace "Volnost tratě" na TZZ typ RPB má v základní poloze barvu světla: a) nesvítí žádné světlo b) zelenou c) bílou Indikace "Výzva k udělení odhlášky" od TZZ typ RPB má v základní poloze barvu světla: a) bílou b) nesvítí žádné světlo c) žlutou Indikace červeného světla "Porucha hradla" u TZZ typ AH v základním stavu: a) nesvítí b) svítí, ale bílým světlem c) svítí, ale žlutým světlem Indikace návěsti "výstraha" samostatné předvěsti na indikační desce je: a) nesvítí žádné světlo. b) svítí žluté světlo. c) svítí červené světlo. Indikace návěsti dovolující jízdu kromě návěsti "výstraha" samostatné předvěsti na indikační desce je: a) svítí zelené, popř. přerušované žluté nebo zelené světlo dle návěsti na předvěsti. b) svítí zelené světlo. c) návěsti samostatné se neindikují. Indikace nesvícení žádného světla seřaďovacího návěstidla na indikační desce je: a) svícení přerušovaného modrého světla. b) svícení přerušovaného bílého světla. c) nesvícení žádného světla. Indikace stavu na kontrolním stanovišti u PZS 2 a) nemusí být zřízeny, pokud je přejezd kryt z obou stran přejezdníky b) musí být vždy zřízeny c) nemusí být zřízeny, pokud je přejezd vybaven pozitivní návěstí Indikace zhaslého hlavního návěstidla nebo samostatné předvěsti na indikační desce je: a) nesvítí žádné světlo. b) svítí přerušované bílé světlo c) svítí přerušované zelené světlo Indikační prvek je: a) zařízení,které stanoveným způsobem informuje opticky o stavu ZZ b) zařízení,které stanoveným způsobem informuje akusticky o stavu ZZ c) zařízení,které stanoveným způsobem informuje zpravidla akusticky nebo opticky o stavu ZZ Indikační světla všech mechanických návěstidel vyměňuje: a) obsluhující zaměstnanec b) udržující zaměstnanec. c) zaměstnanec určený ZDD. Indikační světlo TZZ typ AB "Příjem souhlasu" svítí: a) zeleným světlem b) červeným světlem c) žlutým světlem Indikační světlo TZZ typ AB "Udělení souhlasu" svítí: a) zeleným světlem b) červeným světlem c) žlutým světlem Indikačními prvky RZZ jsou: a) tlačítka, řadiče, ovládací skříňka číslicové volby b) ovládací stůl a kolejový plán dopravy c) alfanumerický displej Indikátorová tabulka je pomůcka k stanovení: a) neplatnosti návěstidla. b) platnosti návěstidla pro sousední kolej (tzv. indikátorová tabulka se šipkou). c) traťové rychlosti.
10
Indikátorová tabulka je pomůcka k značení: a) hlavních návěstidel, od kterých při návěstění rychlosti 40 km/h je stanovena jiná než návěstěná rychlost (např. indikátorová tabulka s číslicí 5). b) stanoviště neplatného návěstidla. c) stanovené traťové rychlosti.
J
J
J
Jak dlouhé zdržení u vjezdového návěstidla na trati s oddílovým návěstidlem musí výpravčí hlásit do zadní stanice? a) Každé zdržení delší než 3 minuty. b) Každé zdržení delší než 5 minut. c) Každé zdržení delší než 10 minut. Jak dovolí jízdu vlaku výhybkář na ústředním přístroji a) Pod přímým dozorem výpravčího přestaví hlavní návěstidlo na návěst dovolující jízdu. b) Na příkaz výpravčího přestaví hlavní návěstidlo na návěst dovolující jízdu. c) Na příkaz výpravčího a pod jeho přímým dozorem přestaví hlavní návěstidlo na návěst dovolující jízdu. Jak je označen ovládací prvek pro vypnutí napájení SZZ? a) není zvášť označen b) označen červenou barvou c) označen červenou barvou a zařízením pro evidenci obsluhy Jak postupuje obsluhující zaměstnanec v případě, že se na RZZ v průsvitce závěru KÚ stálé bílé indikační světlo změní na stálé červené indikační světlo a nebylo to způsobeno jízdou ŽKV, pro které byla jízdní cesta postavena? a) Nečiní žádné kroky, protože na ZZ se to jiným způsobem neprojeví b) Zkontroluje volnost KÚ mezi hlavním návěstidlem a koncem jízdní cesty a nebrání-li nic zamýšlené jízdě ŽKV, uskuteční jízdu ŽKV na návěst PN nebo ji zajistí ve smyslu ustanovení interních předpisů ČD a ZDD c) Uskuteční jízdu ŽKV na návěst PN nebo ji zajistí ve smyslu ustanovení interních předpisů ČD a ZDD, přičemž volnost KÚ mezi hlavním návěstidlem a koncem jízdní cesty nezjišťuje, protože závěr jízdní cesty již jednou nastal Jak postupuje strojvedoucí u posledního oddílového návěstidla trojznakového automatického bloku při jízdě v mezistaničním oddílu? a) Jede se zvýšenou opatrností. b) Jedná jako u předvěsti s návěstí VÝSTRAHA. c) Jede dle návěstního znaku tohoto návěstidla. Jak provede přípravu vlakové cesty výhybkář na ústředním stavědle? a) Na pokyn výpravčího přestaví vnější prvky SZZ do požadované polohy. b) Na pokyn výpravčího přestaví podle tabulky nad kolejovým závěrníkem vnější prvky SZZ do požadované polohy. c) Přestaví podle tabulky vnější prvky SZZ do požadované polohy. Jak provede signalista kontrolu údajů o nařízené vlakové cestě? a) Po kontrole, že příslušné návěstní hradlo je uvolněno, dá zvonkové znamení. b) Po kontrole, že číslo koleje v kolejovém číselníku souhlasí s číslem koleje určené výpravčím a že příslušné návěstní hradlo je uvolněno, dá patřičné zvonkové znamení. c) Po kontrole, že číslo koleje v kolejovém číselníku souhlasí s číslem koleje určené výpravčím, dá patřičné zvonkové znamení. Jak provede výpravčí kontrolu a mechanický závěr připravené vlakové cesty na ústředním stavědle? a) Přeložením kolejového závěrníku a tím provede mechanické zapevnění příslušných ovládacích prvků. Pak uzavře výměnové hradlo. b) Přeložením kolejového závěrníku a uzavřením výměnového hradla. c) Přeložením kolejového závěrníku. Jak přestavuje obsluhující zaměstnanec výhybky v posunové cestě ? a) Do požadované polohy postupně od nejvzdálenější k nejbližší směrem k posunovému dílu. b) Do požadované polohy postupně od nejbližší k nejvzdálenější směrem k posunovému dílu. c) Do požadované polohy postupně - nezáleží na směru. Jak se nazývá kolej mezi vjezdovým návěstidlem (jeho úrovní) a krajní výhybkou? a) Záhlaví. b) Zhlaví. c) Kolejová spojka. Jak se přezkouší správná poloha výhybek ve vlakové cestě u stavědel mechanických a elektromechanických? a) Způsob určuje TTP. b) Zjištěním, že jsou klíče od zámků na tabuli pro zavěšování klíčů. c) Přeložením kolejového závěrníku. Jak se při použití výpočetní techniky zadokumentuje třetí násled vlaku 62238? a) 3n 62238 b) 3.nsl 62238 c) 362238 Jak se v písemném rozkaze V správně označí první násled vlaku 65780? a) První násled 65780 b) 1n 65780 c) 1.nsl 65780 Jak se zabezpečí obousměrné jízdy vlaků po traťové koleji, pokud je porouchán traťový souhlas tak, že nelze jeho obsluhou změnit směr jízdy vlaků? a) V obou směrech nabídkou a přijetím, navíc ve směru, pro který není udělen traťový souhlas ještě telefonickou odhláškou a v opačném směru traťovým zabezpečovacím zařízením. b) Nabídkou, přijetím a telefonickou odhláškou ve směru, pro který není udělen traťový souhlas. c) Nabídkou, přijetím a telefonickou odhláškou v obou směrech. Jak signalista dovolí jízdu vlaku? a) Přestaví kolejový závěrník a dá příslušné zvonkové znamení a hlavní návěstidlo přestaví na návěst dovolující jízdu b) Přestaví příslušné hlavní návěstidlo na návěst dovolující jízdu a dá příslušné zvonkové znamení. c) Přestaví příslušné hlavní návěstidlo a dá příslušné zvonkové znamení. Jak signalista elektricky zapevní ovládací prvky SZZ pro nařízenou vlakovou cestu ? a) Uzavře příslušný závěr výměn. b) Provede se automaticky. c) Po nařízení výpravčím uzavře příslušný závěr výměn.
11
Jak výhybkář zapíše do Zápisníku volnosti a správného postavení vlakové cesty odvolání vlakové cesty? a) Napsané údaje škrtne tak, aby zůstaly čitelné a v řádku zapíše "Odřeknuto“. b) Napsané údaje škrtne tak, aby zůstaly čitelné a v řádku zapíše "Odvoláno“. c) Napsané údaje škrtne tak, aby zůstaly čitelné a v řádku zapíše "Vlaková cesta odvolána v 15.30. Holý." Jak výpravčí dokumentuje v tiskopisu Dopravní deník zrušení přijetí vlaku? a) Škrtne záznamy týkající se jízdy tohoto vlaku a do zbylých volných sloupců napíše: "V 15 h 30 min přijetí zrušeno. Horný.“ b) Škrtne záznamy týkající se jízdy tohoto vlaku a do zbylých volných sloupců napíše: "Odvoláno. Horný.“ c) Do zbylých volných sloupců dotyčného řádku napíše: "V 15 h 30 min nabídka a přijetí zrušeno. Horný.“ Jak výpravčí na ústředním přístroji s reléovým vybavovačem zruší závěr vlakové cesty a uvolní vnější prvky SZZ? a) Stlačí tlačítko zrušení závěru a vrátí kolejový závěrník do základní polohy. b) Stlačí tlačítko zrušení závěru vlakové cesty. c) Stlačí tlačítko zrušení závěru vlakové cesty a současně vrátí kolejový závěrník do základní polohy. Jak zjišťuje výpravčí správné postavení výhybek ve vlakové cestě ve stanicích s návěstidly závislými na výhybkách, pokud lze postavit vlakovou cestu jen na kolej/z koleje, kterou výpravčí naznačil na řídícím přístroji nebo na ústředním stavědle? a) Podle činnosti zabezpečovacího zařízení. b) Podle štítků doručených klíčů od výhybek a výkolejek. c) Osobní prohlídkou na místě nebo prostřednictvím výhybkáře. Jak zní závazné slovní znění nabídky následného vlaku při jízdě v traťových oddílech? a) "Vlak 739 dojel. Přijmete vlak 4119 s odjezdem v 23.19? Havránek." b) "Vlak 739 uvolnil druhý traťový oddíl. Přijmete vlak 4119 s odjezdem z Nemotic v 23.19? Havránek." c) "Vlak 739 v Jestřabicích. Přijmete vlak 4119 s odjezdem z Nemotic v 23.19? Havránek." Jak zní závazné slovní znění nabídky pro vlak, který má při jízdě v traťových oddílech odjet po příjezdu vlaku opačného směru? a) "Vlak 739 dojel do Nemotic. Přijmete vlak 5120 s odjezdem z Nemotic v 15.19? Havránek." b) "Vlak 739 dojel. Přijmete vlak 5120 s odjezdem z Nemotic v 15.19? Havránek." c) "Vlak 739 v Jestřabicích. Přijmete vlak 5120 s odjezdem z Nemotic v 15.19? Havránek." Jak zní závazné slovní znění při nabídce vlaku při jízdě vlaku v mezistaničním oddílu? a) "Přijmete v 6.25 vlak 80550 s průjezdem v Bohuslavicích? Horníček." b) "Přijmete vlak 80550 s průjezdem v Bohuslavicích v 6.25? Horníček." c) "Vlak 80550 projede v Bohuslavicích v 6.25. Horníček." Jak zní závazné slovní znění při opakování a potvrzení samostatného hlášení předvídaného odjezdu? a) "Vlak 3559 odjede z Bruntálu v 8.25. Rozumí Milotice." b) "Vlak 3559 v 8.25 odjede z Bruntálu. Rozumí Milotice." c) "Vlak 3559 odjede z Bruntálu v 8.25. Milotice rozumí." Jak zní závazné slovní znění při ukončení telefonického dorozumívání? a) "V 11.40 zavedena mezi stanicemi Kaštice - Podbořany po druhé traťové koleji jízda vlaků podle poloautomatického bloku. Sedláček.“ b) "V 11.40 obnovena mezi stanicemi Kaštice - Podbořany ve druhé koleji jízda podle poloautomatického bloku. Sedláček.“ c) "V 11.40 obnovena mezi stanicemi Kaštice - Podbořany po druhé traťové koleji jízda vlaků podle poloautomatického bloku. Sedláček.“ Jak zní závazné slovní znění při ukončení výluky traťové koleje (jednokolejná trať)? a) "Mezi stanicemi Potštejn - Litice výluka traťové koleje ukončena v 8.10. Brosová." b) "Výluka traťové koleje mezi stanicemi Potštejn - Litice ukončena v 8.10. Brosová." c) "Výluka koleje mezi stanicemi Potštejn - Litice ukončena v 8.10. Brosová." Jak zní závazné slovní znění při zahájení telefonického dorozumívání pro jízdy po nesprávné koleji, pokud je možno dávat při jízdách v opačném směru odhlášky obsluhou traťového zabezpečovacího zařízení? a) "V 8.46 zavádím mezi stanicemi Bučovice - Nesovice po první traťové koleji telefonické dorozumívání, telefonické odhlášky se dávají jen ve směru Nesovice - Bučovice. Hladík.“ b) "Od 8.46 zavádím mezi Bučovicemi - Nesovicemi po první traťové koleji telefonické dorozumívání, telefonické odhlášky se dávají jen ve směru Nesovice - Bučovice. Hladík.“ c) "V 8.46 přecházím mezi stanicemi Bučovice - Nesovice po první traťové koleji na telefonické dorozumívání, odhlášky se dávají jen ve směru Nesovice - Bučovice. Hladík.“ Jak zní závazné slovní znění při zahajování výluky části traťové koleje (jednokolejná trať)? a) "Traťová kolej mezi Chřibskou a km 30,00 vyloučena v 10.00. Burda." b) "Traťová kolej ze stanice Chřibská do km 30,00 v 10.00 vyloučena. Burda." c) "Mezi stanicí Chřibská a km 30,00 traťová kolej vyloučena od 10.00. Burda." Jak zní závazné slovní znění při zahajování výluky traťové koleje (jednokolejná trať)? a) "Traťová kolej mezi stanicemi Sedlnice - Příbor v 8.10 vyloučena. Hartman." b) "V 8.10 zahájena výluka traťové koleje mezi stanicemi Sedlnice - Příbor. Hartman." c) "Traťová kolej mezi stanicemi Sedlnice - Příbor vyloučena v 8.10. Hartman." Jak zní závazné slovní znění samostatného hlášení předvídaného odjezdu? a) "Vlak 3559 odjede z Bruntálu v 8.25." b) "V 8.25 odjede vlak 3559 z Bruntálu." c) "Vlak 3559 z Bruntálu odjede v 8.25." Jak zní závazné slovní znění telefonického hlášení o provedení přípravy vlakové cesty v dopravně s kolejovým rozvětvením s ručně přestavovanými výhybkami, které se uzamykají mechanickými výměnovými zámky? a) "Třetí stanoviště. Pro vlak 1303 na pátou kolej postaveno." b) "Třetí stanoviště. Pro vlak 1303 je na pátou kolej volno. Krejčí.“ c) "Třetí stanoviště. Pro vlak 1303 na pátou kolej postaveno a volno. Krejčí.“ Jak zní závazné slovní znění telefonického hlášení o zastavení rušícího posunu a volnosti vlakové cesty v dopravně s kolejovým rozvětvením s ručně přestavovanými výhybkami, které se uzamykají mechanickými výměnovými zámky pokud pro tuto vlakovou cestu výhybky neobsluhují? a) "Třetí stanoviště. Pro vlak 1303 na pátou kolej postaveno. Krejčí.“ b) "Třetí stanoviště. Pro vlak 1303 na pátou kolej volno. Krejčí.“ c) "Pro vlak 1303 na pátou kolej postaveno a volno. Krejčí.“ Jak zní závazné slovní znění udělení souhlasu k posunu ústně? a) "První záloha ze sedmé koleje směrem k Oseku posun dovolen.“ b) "Ze sedmé koleje posun dovolen." c) "První záloha na sedmé koleji můžeme posunovat."
12
Jak zní závazné slovní znění zrušení přijetí vlaku? a) "Ruším nabídku a přijetí vlaku 65030. Novák. Vlak 65030 z Borohrádku neodjede, protože .... (uvede se příčina)." b) "Ruším přijetí a předvídaný odjezd vlaku 65030. Vlak 65030 z Borohrádku neodjede, protože .... (uvede se příčina). Novák." c) "Ruším přijetí vlaku 65030. Vlak 65030 z Borohrádku neodjede, protože .... (uvede se příčina). Novák." Jaké číslo musí navolit výpravčí na ovládací skříňce TRS Tesla, pokud volá nezavěšený postrk vlaku 43166 ? a) 543166 b) 743166 c) 943166 Jaké číslo musí navolit výpravčí na ovládací skříňce TRS Tesla, pokud volá vedoucí hnací vozidlo pomocného vlaku 95166 ? a) 595166 b) 795166 c) 995166 Jaké číslo musí navolit výpravčí na ovládací skříňce TRS Tesla, pokud volá vlak 3nsl. 43166 ? a) 743166 b) 543166 c) 343166 Jaké číslo musí navolit výpravčí na ovládací skříňce TRS Tesla, pokud volá PMD č. 2 ? a) 800002 b) 900002 c) 700002 Jaké dopravní opatření musí udělat výpravčí na trati s automatickým hradlem při nepředpokládaném návratu vlaku z trati? a) Dá za tímto vlakem telefonickou odhlášku a při jízdě dalšího vlaku je nutné jednat podle možné obsluhy zabezpečovacího zařízení. b) Nečiní žádné dopravní opatření. c) Zavede telefonické dorozumívání a dá telefonickou odhlášku. Jaké dopravní opatření výpravčí učiní, pokud příjem hlášení předvídaného odjezdu nepotvrdí závorář? a) Zpraví vlak rozkazem Op, část A. b) Zpraví vlak rozkazem Op, část B. c) Nečiní žádná dopravní opatření. Jaké dopravní opatření výpravčí učiní, pokud příjem hlášení předvídaného odjezdu nepotvrdí strážník trati? a) Zpraví vlak rozkazem V. b) Zpraví vlak rozkazem Op, část B. c) Nečiní žádná dopravní opatření. Jaké je správné znění písemného rozkazu pro vlak, u něhož příjem hlášení předvídaného odjezdu nepotvrdí strážník trati? a) "V km 19,0 práce v koleji. Při jízdě přes pracovní místo dávejte návěst VLAK SE BLÍŽÍ." b) "V km 19,0 práce v sousední koleji. Při jízdě kolem pracovního místa dávejte návěst POZOR." c) "Příjem hlášení předvídaného odjezdu nepotvrdil strážník trati, jeďte se zvýšenou opatrností." Jaké jsou podmínky obsluhy SZZ elektromechanického u signalisty pro zrušení vlakové cesty u signalisty. a) Uzavře návěstní hradlo, čímž se uvolní příslušný závěr výměn. Pak přeloží kolejový závěrník do základní polohy, přestaví prvky SZZ do základní polohy. b) Uzavře návěstní hradlo, přeloží kolejový závěrník do základní polohy, včetně všech prvků SZZ. c) Uzavře návěstní hradlo spolu s hradlovou zarážkou, až se uvolní příslušný závěr výměn na stavědle, přeloží kolejový závěrník a přestaví všechny prvky SZZ do základní polohy. Jaké jsou podmínky obsluhy SZZ elektromechanického u výpravčího pro zrušení vlakové cesty? a) Dá příkaz ke zrušení vlakové cesty, na řídícím přístroji uvede SZZ do základní polohy až poté, co mu signalista ohlásí základní polohu příslušnou obsluhou SZZ b) Uvede SZZ do základní polohy a dá příkaz ke zrušení vlakové cesty. c) Dá příkaz ke zrušení vlakové cesty a pak na řídícím přístroji uvede SZZ do základní polohy Jaké opatření musí udělat výpravčí pokud vlaková cesta končí u hlavního návěstidla s návěstí zakazující jízdu, stojící přímo u koleje a za tímto návěstidlem stojí vozidla na vzdálenost menší než 50 m? a) Označí místo zastavení ve vzdálenosti nejméně 50 metrů před čelem stojících vozidel. b) Žádné. c) Musí označit místo zastavení ve vzdálenosti nejméně 10 metrů před návěstidlem. Jaké opatření musí udělat výpravčí pokud vlaková cesta končí u návěstidla s návěstí KONEC VLAKOVÉ CESTY a za tímto návěstidlem stojí vozidla na vzdálenost menší než 50 m? a) Žádné. b) Označí místo zastavení ve vzdálenosti nejméně 50 metrů před čelem stojících vozidel. c) Označí místo zastavení ve vzdálenosti nejméně 100 metrů před čelem stojících vozidel. Jaké opatření musí udělat výpravčí pokud vlaková cesta končí u návěstidla s návěstí HLAVNÍ NÁVĚSTIDLO JE NA OPAČNÉ STRANĚ, přičemž hlavní návěstidlo nestojí přímo u koleje a za tímto návěstidlem stojí vozidla na vzdálenost menší než 50m? a) Žádné. b) Označí místo zastavení ve vzdálenosti nejméně 50 metrů před čelem stojících vozidel. c) Označí místo zastavení ve vzdálenosti nejméně 100 metrů před čelem stojících vozidel. Jaké opatření musí udělat výpravčí pokud vlaková cesta končí u návěstidla s návěstí KONEC VLAKOVÉ CESTY, za tímto návěstidlem stojí vozidla na vzdálenost menší než 50 metrů a vlak pravidelně zastavuje ve vzdálenosti 200 metrů před tímto návěstidlem? a) Žádné. b) Označí místo zastavení ve vzdálenosti nejméně 50 metrů před čelem stojících vozidel. c) Musí označit místo zastavení ve vzdálenosti nejméně 10 metrů před návěstidlem. Jaké opatření musí udělat výpravčí pokud vlaková cesta končí u návěstidla s návěstí KONEC VLAKOVÉ CESTY, za tímto návěstidlem stojí vozidla na vzdálenost menší než 50 metrů a vlak pravidelně zastavuje ve vzdálenosti 100 metrů před tímto návěstidlem? a) Žádné. b) Označí místo zastavení ve vzdálenosti nejméně 50 metrů před čelem stojících vozidel. c) Musí označit místo zastavení ve vzdálenosti nejméně 10 metrů před návěstidlem. Jaké opatření musí udělat výpravčí pokud vlaková cesta končí u přenosného návěstidla s návěstí STŮJ, nahrazující zničené hlavní návěstidlo, stojící přímo u koleje, které je upravené jako nepřenosné a za tímto návěstidlem stojí vozidla na vzdálenost menší než 50 metrů? a) Žádné. b) Označí místo zastavení ve vzdálenosti nejméně 50 metrů před čelem stojících vozidel. c) Musí označit místo zastavení ve vzdálenosti nejméně 10 metrů před návěstidlem.
13
Jaké znění se použije pro hlášení o ukončení napěťové výluky trakčního vedení? a) "Ve 14.30 h. ukončena napěťová výluka trakčního vedení první traťové koleje mezi stanicemi Dynín - Ševětín. Zahradník.“ b) "Napěťová výluka trakčního vedení první traťové koleje mezi stanicemi Dynín - Ševětín ve 14.30 h. ukončena. Zahradník.“ c) "Napěťová výluka trakčního vedení první traťové koleje mezi stanicemi Dynín - Ševětín ukončena ve 14.30 h. Zahradník.“ Jaké znění se použije pro hlášení o zahájení napěťové výluky trakčního vedení? a) "Napěťová výluka trakčního vedení první traťové koleje mezi stanicemi Číčenice - Protivín zahájena v 7.00 h. Sokol.“ b) "Napěťová výluka trakčního vedení první traťové koleje mezi stanicemi Číčenice - Protivín v 7.00 h. zahájena. Sokol.“ c) "V 7.00 h. zahájena výluka napětí první traťové koleje mezi stanicemi Číčenice - Protivín. Sokol.“ Jako dočasná náhrada za zničené hlavní návěstidlo: a) se může použít přenosné návěstidlo s návěstí RUČNÍ PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST. b) se přenosné návěstidlo s návěstí STŮJ nemůže použít ve spojení s návěstí PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST. c) se může použít přenosné návěstidlo s návěstí STŮJ i ve spojení s návěstí PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST. Jako písemné rozkazy se používají tiskopisy: a) rozkaz V, Op, Z, Pv a V PMD. b) všeobecný rozkaz pro mimořádné události, rozkaz Op, Z, Pv a V PMD. c) výlukový rozkaz, rozkaz Op, Z, Pv a V PMD. Jakou barvou a kam zapíše výpravčí hlášení o vyloučení koleje? a) Červeně do dopravního deníku. b) Červeně do knihy příkazů elektrodispečera. c) Červeně do telefonního zápisníku. Jakou barvou se rámuje zápis v sloupci 1 v tiskopisu Dopravní deník u vlaků jedoucích proti správnému směru? a) Zelenou. b) Červenou. c) Nerámují se. Jakou barvou se rámuje zápis v sloupci 1 v tiskopisu Dopravní deník u vlaků jedoucích po nesprávné koleji? a) Zelenou. b) Červenou. c) Nerámují se. Jakou barvou se rámuje zápis v sloupci 1 v tiskopisu Dopravní deník u vlaků mimořádných? a) Žádnou. b) Zelenou. c) Červenou. Jakou barvou se rámuje zápis v sloupci 1 v tiskopisu Dopravní deník při jízdě mimořádného vlaku jedoucího po nesprávné koleji? a) Vnější rámeček červený, vnitřní zelený. b) Vnější rámeček zelený, vnitřní červený. c) Pouze červený rámeček. Jakou barvu má povolenka pro druhou traťovou kolej dvoukolejné trati? a) Modrou. b) Červenou. c) Bílou. Jakou barvu má povolenka pro jednokolejnou trať? a) Modrou. b) Červenou. c) Bílou. Jakou barvu má povolenka pro první traťovou kolej dvoukolejné trati? a) Modrou. b) Červenou. c) Bílou. Jakou maximální rychlostí smějí být pojížděny manipulační koleje? a) 40 km/h. b) 50 km/h. c) Rychlost je přizpůsobena vždy jízdě podle rozhledových poměrů. Jakou povinnost má signalista, pokud nesouhlasí číslo koleje na kolejovém číselníku s ohlášenou kolejí? a) Nesmí postavit vlakovou cestu a musí na to ihned upozornit výpravčího. b) Řídí se pokynem kolejového číselníku a postaví vlakovou cestu, výpravčího upozornit nemusí. c) Řídí se pouze základní dopravní dokumentací. Jakou povinnost má zaměstnanec v případě,že použije ovládací prvek s evidencí obsluhy? a) ovládací prvek s evidencí obsluhy bude použit pouze jednou b) každou obsluhu ovládacího prvku s evidencí obsluhy musí zapsat do Záznamníku poruch c) ovládacího prvku s evidencí obsluhy nebude zneužito Jakou rychlostí pojede vlak se stanovenou rychlostí 160 km/h, zpravený rozkazem Z o jízdě v mezistaničním oddílu? a) 100 km/h. b) 120 km/h. c) 160 km/h. Jaký je postup strojvedoucího při výpravě vlaku s přepravou cestujících bez vlakové čety? a) Po obdržení návěsti VÝZVA K POHOTOVOSTI uzavře centrálně uzavírané dveře a dá návěst SOUHLAS K ODJEZDU. b) po obdržení návěsti SOUHLAS K ODJEZDU uvede vlak do pohybu. c) po obdržení návěsti ODJEZD uzavře centrálně uzavírané dveře a dá návěst SOUHLAS K ODJEZDU. Jaký je správný postup signalisty při obsluze PN na hlavním návěstidle provedené 3 bílými světly ve tvaru trojúhelníku. a) Po výzvě k obsluze stlačí tlačítko pro obsluhu PN. b) Stlačí tlačítko pro obsluhu PN. c) Po výzvě k obsluze, stlačí tlačítko pro obsluhu PN, rozsvítí se indikační světlo svícení PN na návěstidle. Jaký je správný postup signalisty při obsluze PN na hlavním návěstidle provedené 1 bílým světlem a) Když čelo vlaku minulo úroveň návěstidla, uvolní tlačítko pro obsluhu PN. V důsledku toho zhasnou indikační světla svícení PN na návěstidle a kontrola činnosti kmitače. b) Když celý vlak mine hlavní návěstidlo, uvolní tlačítko pro obsluhu PN. Příslušná indikační světla zhasnou. c) Uvolní tlačítko pro obsluhu PN až na pokyn výpravčího.
14
Jaký je správný postup výpravčího při obsluze PN na hlavním návěstidle provedené 3 bílými světly ve tvaru trojúhelníku. a) Vyzve signalistu k obsluze PN, b) Vyzve signalistu k obsluze PN, stlačí tlačítko pro obsluhu PN. c) Stlačí tlačítko k obsluze PN, když signalista stlačí tlačítko PN, může výpravčí svoje tlačítko uvolnit Jaký je správný postup výpravčího při obsluze SZZ elektromechanického pro vjezd vlaku z nesprávné koleje. a) Přestaví posuvný knoflíkna určenou kolej,přeloží směrový závěrník do polohy odjezd, přeloží dotekový klíč, dá zvonkové znamení "Výzva k obsluze". b) Přestaví posuvný knoflík na určenou kolej, oznámí signalistovi,že obsluha bude uskutečněna s použitím dotekového klíče, dá zvonkové znamení "Výzva k obsluze". c) Přestaví posuvný knoflík na určenou kolej, přeloží směrový závěrník do polohy pro odjezd, oznámí signalistovi, že následující obsluha bude uskutečněna s použitím dotekového klíče, přeloží dotekový klíč a dá zvonkové znamení "Výzva k obsluze". Jakým způsobem bude zpraven strojvedoucí postrkové lokomotivy o jízdě podle rozhledových poměrů za nemožného dorozumění? a) Písemným rozkazem Op nebo V. b) Písemně rozkazem Pv. c) Ústně. Jakým způsobem dá výpravčí zaměstnanci řídícímu posun svolení k posunu za označník? a) Vždy písemným rozkazem. b) Přímo nebo prostřednictvím výhybkáře. c) Ústně přímo nebo prostřednictvím strojvedoucího daného posunového dílu. Jakým způsobem musí výpravčí zpravit vlak o jízdě po odklonové trase? a) Písemným rozkazem. b) Návěstí ZMĚNA TRASY. c) Telekomunikačním zařízením bez sepsání rozkazu Pv. Jakým způsobem se dokumentuje vjezd vlaku na obsazenou kolej v tiskopisu Dopravní deník a Zápisník volnosti a správného postavení vlakové cesty? a) Číslo koleje se červeně zakroužkuje. b) Číslo koleje se zapíše červeně. c) Číslo koleje se zvlášť neoznačuje, jako poznámka se zapíše zkratka "obsaz". Jakým způsobem se zabezpečí jízda vlaků, dojde-li k poruše traťového souhlasu tak, že jej nelze udělit pro jízdu v žádném směru? a) Nabídkou, přijetím a telefonickou odhláškou. b) Hlášením předvídaného odjezdu a skutečného odjezdu. c) Zavedením telefonického hlášení o provedení přípravy vlakové cesty. Je dovolen pravidelný vjezd na kusou kolej? a) Ano, je-li to povoleno v TTP. b) Ne. c) Ano, je-li to povoleno v základní dopravní dokumentaci. Je dovolen vjezd vlaku na obsazenou kolej, ze které je postavena vlaková cesta pro odjezd jiného vlaku? a) Ano. b) Ne. c) Pouze ve stanicích, kde to povoluje základní dopravní dokumentace. Je rozdíl mezi Jízdou podle rozhledových poměrů a Jízdou se zvýšenou opatrností? a) Ne. b) Ano. c) Pouze za snížené viditelnosti. Je rozdíl při dávání ruční návěsti STŮJ a ruční návěsti STŮJ, ZASTAVTE VŠEMI PROSTŘEDKY? a) Jen u noční návěsti. b) Není mezi nimi žádný rozdíl. c) Ano. Je sepsání a vydání písemného rozkazu pro PMD souhlasem k jízdě? a) Ano, vždy. b) Ne, nikdy. c) Ano, jen pokud na širé trati nejsou přejezdy, jejichž obsluha byla nařízena. Je v předpisu ČD Z1 uveden způsob obsluhy ZZ vleček, nákladišť apod.? a) ano b) pouze u některých typů ZZ c) ne Je Závěrová tabulka, ve které jsou opravy vyznačneny žlutou a červenou barvou platná? a) ano, do doby dodání definitivní (černobílé) opravy b) pro obsluhujícího zaměstnance není platná c) opravy se uvedeným způsobem neprovádějí Jede-li nezavěšený postrk až do sousední stanice, zní nabídka: a) "Přijmete s nezavěšeným postrkem vlak 62238 s odjezdem z Liberce v 6.25? Práchenský." b) "Přijmete vlak 62238 s nezavěšeným postrkem s odjezdem z Liberce v 6.25? Práchenský." c) "Přijmete vlak 62238 s odjezdem z Liberce v 6.25 s nezavěšeným postrkem? Práchenský." Jednalo-li by se o druhé pracovní místo, před kterým je umístěn výstražný terč (vyjma světelného výstražného terče), je výpravčí povinen: a) tuto skutečnost ohlásit provoznímu dispečerovi a ten o umístění výstražného terče rozhodne. b) zaměstnanci odpovědnému za bezpečnost na pracovním místě umístění výstražného terče zakázat. c) zaměstnanci odpovědnému za bezpečnost na pracovním místě umístění výstražného terče povolit. Jedno červenobílé rameno vpravo šikmo vzhůru v úhlu 45° a pod ním jedno vodorovné žlutobílé rameno na mechanickém hlavním návěstidle vyjadřuje návěst: a) VÝSTRAHA. b) RYCHLOST 40 KM/H A VÝSTRAHA. c) RYCHLOST 40 KM/H. Jedno červenobílé rameno vpravo šikmo vzhůru v úhlu 45° na mechanickém návěstidle vyjadřuje návěst: a) VOLNO. b) RYCHLOST 40 KM/H. c) STŮJ.
15
Jedno červenobílé rameno vpravo šikmo vzhůru v úhlu 45° z odrazek nebo zelené světlo [noční návěst] na mechanickém hlavním návěstidle vyjadřuje návěst: a) RYCHLOST 40 KM/H. b) VOLNO. c) STŮJ. Jedno červenobílé rameno vpravo šikmo vzhůru v úhlu 45° z odrazek a pod ním jedno vodorovné žlutobílé rameno z odrazek nebo jedno žluté světlo [noční návěst] na mechanickém hlavním návěstidle vyjadřuje návěst: a) RYCHLOST 40 KM/H A VÝSTRAHA. b) RYCHLOST 40 KM/H. c) VÝSTRAHA. Jedno vodorovné červenobílé rameno na mechanickém hlavním návěstidle vyjadřuje návěst: a) VOLNO. b) RYCHLOST 40 KM/H. c) STŮJ. Jedno vodorovné červenobílé rameno z odrazek nebo červené světlo [noční návěst] na mechanickém hlavním návěstidle vyjadřuje návěst: a) STŮJ. b) VOLNO. c) RYCHLOST 40 KM/H. Jednoduchý posun je: a) ruční posun nebo posun silničními vozidly a mechanizačním zařízením, svěšování nebo rozvěšování vozidel. b) jen posun se speciálními hnacími vozidly na manipulačních kolejích. c) jízda samostatných hnacích vozidel. Jednoramenné hlavní návěstidlo má: a) jedno pohyblivé rameno, které může být doplněno jedním nepohyblivým ramenem. b) pouze jedno pohyblivé rameno. Při doplnění nepohyblivým ramenem se již jedná o dvouramenné návěstidlo. c) jedno pohyblivé rameno, které může být doplněno jedním pohyblivým žlutým ramenem. Je-li celý tvar označovacího štítku vnějšího prvku ZZ na Tabuli k zavěšování hlavních klíčů znázorněn na kolejovém pravítku černě, musí být a) Výhybka správně přestavena a uzamčena, klíč musí viset na Tabuli k zavěšování hlavních klíčů. b) Výhybka správně přestavena a uzamčena, klíč na Tabuli k zavěšování hlavních klíčů viset nemusí. c) Výhybka správně přestavena, uzamykat se nemusí. Je-li dávána ruční návěst VÝSTRAHA, musí být dávána do doby: a) dokud není převzetí návěsti potvrzeno návěstí POZOR. b) dokud není převzetí návěsti potvrzeno návěstí POVOLTE BRZDY ÚPLNĚ. c) než ji mine vedoucí hnací vozidlo vlaku. Je-li hlavní návěstidlo zničeno, umístí se na jeho místě přenosné návěstidlo s návěstí: a) MÍSTO ZASTAVENÍ. b) RUČNÍ PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST. c) STŮJ. Je-li hradlové relé nahraženo vyhodnocovacím zařízením pro kontrolu obsazení a uvolnění IK, pak červené indikační světlo svítí a) Pokud byla IK ovlivněna. b) Stále. c) Pokud je zařízení v základním stavu. Je-li mezistaniční úsek obsazen vlakem, oznámí výpravčí přednostního směru zavedení telefonického dorozumívání na obousměrně pojížděné traťové koleji takto: a) "Vlakem 170 zavádím mezi stanicemi Nelahozeves - Vraňany v druhé koleji telefonické dorozumívání. Merta.“ b) "Počínaje vlakem 170 zavádím mezi stanicemi Nelahozeves - Vraňany po druhé traťové koleji telefonické dorozumívání. Merta.“ c) "Počínaje vlakem 170 zavádím mezi stanicemi Nelahozeves - Vraňany po druhé traťové koleji telefonický způsob dorozumívání. Merta.“ Je-li mezistaniční úsek obsazen vlakem, oznámí výpravčí přednostního směru zavedení telefonického dorozumívání na jednosměrně pojížděné traťové koleji takto: a) "Počínaje vlakem 82421 dávejte mezi stanicemi Moravičany - Mohelnice po druhé traťové koleji odhlášky. Rubeš.“ b) "Od vlaku 82421 dávejte mezi stanicemi Moravičany - Mohelnice ve druhé traťové koleji telefonické odhlášky. Rubeš.“ c) "Počínaje vlakem 82421 dávejte mezi stanicemi Moravičany - Mohelnice po druhé traťové koleji telefonické odhlášky. Rubeš.“ Je-li mezistaniční úsek volný, oznámí výpravčí přednostního směru zavedení telefonického dorozumívání na obousměrně pojížděné traťové koleji takto: a) "Počínaje vlakem 64260 zavádím telefonické dorozumívání mezi stanicemi Vsetín - Jablůnka. Bárta.“ b) "V 9.20 počínaje vlakem 64260 zavádím mezi stanicemi Vsetín – Jablůnka telefonické dorozumívání. Bárta.“ c) "V 9.20 zavádím mezi stanicemi Vsetín - Jablůnka telefonické dorozumívání. Bárta.“ Je-li mezistaniční úsek volný, oznámí výpravčí přednostního směru zavedení telefonického dorozumívání na jednosměrně pojížděné traťové koleji takto: a) "Od 8.45 začněte dávat mezi stanicemi Rudoltice - Hoštejn po druhé traťové koleji telefonické odhlášky. Hanáková.“ b) "Od 8.45 dávejte mezi stanicemi Rudoltice - Hoštejn po druhé traťové koleji telefonické odhlášky. Hanáková.“ c) "Od 8.45 dávejte mezi Rudolticemi a Hoštejnem po druhé traťové koleji telefonické odhlášky. Hanáková.“ Je-li minimální nápravový tlak kolejového vozidla menší než 2,0 t při jízdě přes výhybku v režimu samovratného přestavování: a) smí být pojížděna po odlehlém jazyku nejvýše rychlostí 5 km/hod. b) není nutno provádět žádná opatření. c) musí být výhybka vypnuta z režimu samovratného přestavování a musí být přestavena ručně. Je-li minimální nápravový tlak kolejového vozidla v rozmezí od 2,6 t do 2,0 t při jízdě přes výhybku v režimu samovratného přestavování: a) smí být pojížděna po odlehlém jazyku nejvýše rychlostí 5 km/hod. b) není nutno provádět žádná opatření. c) musí být výhybka vypnuta z režimu samovratného přestavování a musí být přestavena ručně. Je-li minimální nápravový tlak kolejového vozidla větší než 2,6 t při jízdě přes výhybku v režimu samovratného přestavování: a) smí být pojížděna po odlehlém jazyku nejvýše rychlostí 5 km/hod. b) není nutno provádět žádná opatření. c) musí být výhybka vypnuta z režimu samovratného přestavování a musí být přestavena ručně. Je-li na elektromagnetickém zámku pod přímým dohledem výpravčího sejmuta plomba z tlačítka pro nouzové uvolnění klíče a nebyl vydán náhradní klíč: a) nečiní se žádná dopravní opatření. b) musí obsluhující zaměstnanec klíč, kterým je zřízena závislost v jízdní cestě, v elektromagnetickém zámku střežit. c) musí obsluhující zaměstnanec postupovat ve smyslu ustanovení interních předpisů ČD jako při ztrátě závislostí zabezpečovacího zařízení.
16
Je-li na označovacím štítku vyraženo Vk1/3, lze klíč zasunout do: a) kontrolního zámku, umístěném na výkolejce č. 1. b) kontrolního zámku, umístěném na výhybce č. 3. c) výměnového zámku na výhybce č. 3 i do výkolejkového zámku výkolejky č. 1. Na pořadí odemčení nezáleží, u obou zařízení je použit stejný typ klíče. Je-li na vjezdovém (cestovém) návěstidle návěst PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST, strojvedoucí vlaku jedná za vjezdu do stanice jako u vlaku: a) pravidelně zastavujícího, zpraveného o vjezdu na obsazenou kolej. b) pravidelně projíždějícího. c) pravidelně zastavujícího. Na tuto návěst nelze nikdy uskutečňovat vjezdy na obsazenou kolej. Je-li na vjezdovém (cestovém) návěstidle návěst VÝSTRAHA, strojvedoucí projíždějícího vlaku jedná za vjezdu do stanice jako u vlaku: a) pravidelně zastavujícího a musí ve stanici s vlakem zastavit, pokud nejsou splněny podmínky předpisu SŽDC (ČD) D2 pro projetí vlaku. b) pravidelně projíždějícího a nemusí ve stanici s vlakem zastavit. c) odjíždějícího a nemusí ve stanici s vlakem zastavit. Je-li na vlaku více činných elektrických hnacích vozidel nebo k službě pohotových a je třeba zpravit strojvedoucí o povinnosti stáhnout sběrače elektrických hnacích vozidel, musí dostat: a) samostatný písemný rozkaz strojvedoucí všech hnacích vozidel činných a k službě pohotových. b) průpis rozkazu V, popř. rozkazu Pv strojvedoucí všech hnacích vozidel činných a k službě pohotových. c) průpis rozkazu V strojvedoucí vedoucího hnacího vozidla, který zpraví telekomunikačním zařízením strojvedoucí ostatních hnacích vozidel činných a k službě pohotových. Je-li návěstidlo poškozené, zhaslé nebo je-li jeho návěst pochybná a není-li označeno jako neplatné, musí se zaměstnanec řídit tou návěstí, která: a) je nejzávažnější, u hlavního návěstidla návěstí STŮJ, u samostatné předvěsti návěstí VÝSTRAHA a u seřaďovacích a spádovištních návěstidel návěstí zakazující pohyb posunového dílu. b) povoluje jízdu za toto návěstidlo, u hlavního návěstidla a u samostatné předvěsti návěstí VOLNO a u seřaďovacích a spádovištních návěstidel návěstí POSUN DOVOLEN. c) je nejzávažnější, u hlavního návěstidla návěstí VOLNO, u samostatné předvěsti návěstí STŮJ a u seřaďovacích a spádovištních návěstidel návěstí zakazující pohyb posunového dílu. Je-li nutno nařídit přípravu vlakové cesty na kolej, na které bylo dovoleno posunovat, smí dát výpravčí příkaz k přípravě vlakové cesty: a) jen tehdy, pokud byl zastaven veškerý rušící posun vzhledem k zamýšlené vlakové cestě. b) jen tehdy, pokud je v jeho obvodu pro zjišťování volnosti vlakové cesty posun zastaven, vlaková cesta je volná a pokud zajistí, že do tohoto obvodu nebude žádný posun uskutečněn. c) jen pokud před tím nařídil zastavení rušícího posunu a vlaková cesta v jeho obvodu pro zjišťování volnosti vlakové cesty je volná. Je-li oddílové návěstidlo hlásky vybaveno PN, tvořenou jedním světlem, pak svícení této návěsti je v maketě tohoto návěstidla a) Indikováno svícením přerušovaného bílého světla. b) Indikováno svícením stálého bílého světla. c) Indikováno nesvícením žádného světla. Je-li oddílové návěstidlo hradla vybaveno PN, tvořenou jedním světlem, pak při svícení této návěsti a) Musí svítit i indikační světlo činnost baterie. b) Musí svítit i indikační světlo činnosti kmitače. c) Nesmí svítit žádné indikační světlo. Je-li oddílové návěstidlo hradla vybaveno PN, tvořenou jedním světlem, pak svícení této návěsti je v maketě tohoto návěstidla a) Indikováno svícením přerušovaného bílého světla. b) Indikováno svícením stálého bílého světla. c) Indikováno nesvícením žádného světla. Je-li oddílové návěstidlo hradla vybaveno PN, tvořenou jedním světlem, pak při svícení této návěsti a) Musí svítit i indikační světlo činnost baterie. b) Musí svítit i indikační světlo činnosti kmitače. c) Nesmí svítit žádné indikační světlo. Je-li označník umístěn u krajní výhybky, pak posun za tuto výhybku: a) je vždy posunem za označník. b) není považován za posun za označník. c) je vždy posunem mezi dopravnami. Je-li poškozeno odjezdové návěstidlo spolu s uzávěrou koleje, RUČNÍ PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST: a) je dovoleno dávat jen u odjezdového návěstidla a RUČNÍ PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST tak dovoluje strojvedoucímu vlaku jízdu kolem obou návěstidel. b) je dovoleno dávat jen u uzávěry koleje a RUČNÍ PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST tak dovoluje strojvedoucímu vlaku jízdu kolem obou návěstidel. c) se musí dávat u obou návěstidel. Je-li poškozeno odjezdové návěstidlo spolu s vloženým návěstidlem, RUČNÍ PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST: a) je dovoleno dávat jen u odjezdového návěstidla a RUČNÍ PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST tak dovoluje strojvedoucímu vlaku jízdu kolem obou návěstidel. b) je dovoleno dávat jen u vloženého návěstidla a RUČNÍ PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST tak dovoluje strojvedoucímu vlaku jízdu kolem obou návěstidel. c) se musí dávat u obou návěstidel. Je-li projíždějící vlak zastaven u vjezdového mechanického návěstidla, které není závislé hlavní návěstidlo, a vjezd je dovolován návěstí VOLNO, musí strojvedoucí projíždějícího vlaku jednat za vjezdu do ŽST jako u vlaku: a) pravidelně zastavujícího a musí v ŽST s vlakem zastavit, pokud nejsou splněny podmínky předpisu SŽDC (ČD) D2 pro projetí vlaku. b) pravidelně projíždějícího a zastavit v ŽST nemusí. c) pravidelně projíždějícího a zastavit v ŽST musí jen je-li o zastavení zpraven písemným rozkazem. Je-li první vozidlo sunutého vlaku vybaveno na přední straně bílými světly,musí být vždy označeno návěstí: a) ZAČÁTEK VLAKU JEDOUCÍ PO ČÁSTECH. b) ZAČÁTEK VLAKU. c) KONEC VLAKU. Je-li před místem obsazení koleje stanoviště zaměstnance zúčastněného na přípravě vlakové cesty, je příkaz k přípravě vlakové cesty na obsazenou kolej zároveň rozkazem pro tohoto zaměstnance: a) aby dával vjíždějícímu vlaku ruční návěst VÝSTRAHA. b) aby označil místo zastavení ruční návěstí STŮJ. c) aby dával vjíždějícímu vlaku ruční návěst POMALU.
17
Je-li před seřaďovacím návěstidlem platným jen pro jednu kolej několik posunových dílů, platí návěst POSUN DOVOLEN: a) pro všechny tyto posunové díly. O platnosti návěstidla musí být všechny posunové díly zpraveni rozkazem Op část C. b) jen pro první posunový díl. Další posunový díl musí vyčkat, až se po návěsti POSUN ZAKÁZÁN tato znovu změní na návěst POSUN DOVOLEN. c) jen pro první posunový díl. Ostatní posunové díly musí být o posunu zpraveny vždy písemným rozkazem „V“, který sepíše signalista a zaměstnanec řídící posun mu tento rozkaz podepíše. Je-li předpisem SŽDC (ČD) D2 nařízeno dát pokyn osobně, musí se tak stát: a) při osobním styku zúčastněných zaměstnanců. b) ihned. c) telekomunikačním zařízením, zabezpečovacím zařízením nebo technickým zařízením, s využitím prostředníka. Je-li předpisem SŽDC (ČD) D2 nařízeno dát pokyn přímo: a) může se tak stát osobně, telekomunikačním zařízením, zabezpečovacím zařízením nebo technickým zařízením, s využitím prostředníka. b) může se tak stát osobně, telekomunikačním zařízením, zabezpečovacím zařízením nebo technickým zařízením, ale vždy bez prostředníka. c) musí se tak stát ústně, bez využití telekomunikačního, zabezpečovacího nebo technického zařízení. Je-li při sepisování písemných rozkazů používáno výpočetní techniky: a) může být název stanice vytištěn místo razítka. b) musí být vždy název stanice vyznačen razítkem. c) musí být název stanice vždy zapsán rukopisně. Je-li třeba pro hrozící nebezpečí zastavit ihned vlak, vyzvou se k tomu všechna stanoviště zapojená do traťového spojení v mezistaničním úseku: a) pěti nepříliš dlouhými zazvoněními telefonu. b) dlouhotrvajícím nepravidelným střídáním krátkého a dlouhého zvonění na traťovém spojení. c) oběžníkovou výzvou. Je-li třeba z jakéhokoliv důvodu odvolat svolení k posunu, dané návěstí POSUN ZA NÁMEZNÍK a není-li možné toto svolení odvolat telekomunikačním zařízením, dá se vlaku návěst: a) STŮJ, ZASTAVTE VŠEMI PROSTŘEDKY. b) STŮJ. c) UKONČETE POSUN ZA NÁMEZNÍK. Je-li třeba změnit místo zastavení u pravidelně zastavujícího vlaku a není-li možno toto místo označit ruční nebo přenosnou návěstí STŮJ nebo přenosnou návěstí MÍSTO ZASTAVENÍ: a) může dávat výpravčí pokyny strojvedoucímu ručními speciálními návěstmi nebo telekomunikačním zařízením. b) nelze místo zastavení změnit. c) zpraví se strojvedoucí ústně ve stanici, kde vlak naposledy zastavuje. Je-li třeba, aby vlak zastavil na určitém místě, zařídí výpravčí, aby toto místo bylo označeno: a) přenosnou nebo ruční návěstí STŮJ popř. přenosnou návěstí MÍSTO ZASTAVENÍ. b) vždy jen přenosnou návěstí MÍSTO ZASTAVENÍ. c) přenosnou nebo ruční návěstí KONEC VLAKOVÉ CESTY. Je-li tvar označovacího štítku vnějšího prvku ZZ na Tabuli k zavěšování hlavních klíčů znázorněn na kolejovém pravítku pouze černým obrysem, musí být a) Výhybka správně přestavena a uzamčena, klíč na Tabuli k zavěšování hlavních klíčů viset nemusí. b) Výhybka správně přestavena, uzamykat se nesmí. c) Výhybka správně přestavena a uzamčena, klíč musí viset na Tabuli k zavěšování hlavních klíčů. Je-li u ovládacího prvku použita uzávěra proti náhodné obsluze, musí být tato uzávěra použita: a) vždy, kdy není ovládací prvek obsluhován b) vždy c) pouze v případě,že došlo k poruše příslušné části ZZ Je-li v činnosti záznamové zařízení, výpravčí rozkaz Pv: a) musí vždy sepsat. b) nesepisuje a místo čísla rozkazu (fonogramu) oznámí strojvedoucímu, že je hovor zaznamenáván. c) sepisuje jen nařizuje-li mu to základní dopravní dokumentace. Je-li vložené návěstidlo zhaslé, strojvedoucí jedná jako u návěsti: a) STŮJ. b) VOLNO. c) PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST. Je-li výhybka na širé trati závislá na jiném než bezprostředně předcházejícím hlavním návěstidle, musí být strojvedoucí při jízdě na PN nebo kolem neobsluhovaného návěstidla, na kterém je výhybka závislá, zpraven o snížení rychlosti přes tuto výhybku: a) písemným rozkazem. b) ústním rozkazem. c) údajem v tabulce č.3 TTP. Je-li za snížené viditelnosti mechanické návěstidlo zhaslé a není-li označeno jako neplatné, ale denní návěst je naprosto nepochybná: a) platí návěst denní. b) platí návěst noční. c) musí být návěstidlo kryto přenosnou návěstí STŮJ a jízda kolem něj musí být povolena jen na písemný rozkaz. Je-li závislost výkolejky a výhybky zajišťována prostřednictvím mechanických zámků, smí obsluhující zaměstnanec uzamknout tyto zámky do vzájemné odvratné polohy: a) až po zjištění, že úsek mezi hroty výhybky a výkolejkou je volný. b) až po zjištění, že lze naklopit výkolejku na kolejnici. c) až mu zaměstnanec řídící posun oznámí ukončení posunu. Jestliže bylo výpravčím u TZZ typ AH ve směru jízdy vlaku do vlastní dopravny stlačeno tlačítko "Stůj Lo": a) lze TS změnit jen v přední dopravně b) je znemožněna jakákoliv změna stavu TS c) lze TS změnit jen v zadní dopravně Jízda dvou a více PMD na provozované koleji v jednom mezistaničním úseku: a) je dovolena kdykoliv. b) je dovolena jen za účelem zjištění příčiny neukončení jízdy PMD, odvozu vlaku (PMD) nebo jeho části z trati. c) není dovolena za snížené viditelnosti a v nepřehledných úsecích trati.
18
Jízda SHV jako PMD za vlakem není dovolena (kromě jízd ke zjištění příčiny nedojetí vlaku po této koleji do sousední stanice): a) při snížené viditelnosti na 100 metrů a menší. b) mezi dopravnami, kde jsou tunely. c) pří snížení viditelnosti na 200 metrů a menší. Jízda vlaku s náskokem: a) není nikdy dovolena. b) je vždy dovolena. c) není dovolena, zpozdil-li by se důležitější vlak nebo vlak osobní dopravy jedoucí ve své pravidelné době, ledaže provozní (vlakový) dispečer rozhodne jinak vzhledem k dopravní situaci. Jízda vracejícícho se nezavěšeného postrku na jednokolejné trati s TZZ typ HPB s traťovým klíčem se uskuteční a) Za normální obsluhy hradlového poloautomatického bloku. b) Kolem neobsluhovaných oddílových návěstidel hradel ve smyslu ustanovení interních předpisů ČD. c) Jako posun mezi dopravnami. Jízda vracejícícho se nezavěšeného postrku na jednokolejné trati s TZZ typ HPB bez traťového klíče se uskuteční a) Jako posun mezi dopravnami. b) Za normální obsluhy hradlového poloautomatického bloku. c) Kolem neobsluhovaných oddílových návěstidel hradel ve smyslu ustanovení interních předpisů ČD. Jízdní cesta, u které nastal úplný závěr může být na RZZ zrušena: a) pouze v odůvodněných případech (např. mimořádnost ohrožující bezpečnost provozu) b) vždy, vyžaduje-li to dopravní situace c) pouze se svolením udržující OS Jízdní cesta, u které nenastal úplný závěr může být na RZZ zrušena: a) pouze v odůvodněných případech (např. mimořádnost ohrožující bezpečnost provozu) b) v případě potřeby kdykoliv c) pouze se svolením udržující OS Jízdní cesta, u které nenastal úplný závěr, a) může být zrušena pouze v odůvodněných případech (např. mimořádnost, která ohrožuje bezpečnost železničního provozu) b) může být v případě potřeby zrušena kdykoliv c) nesmí být zrušena Jízdou ŽKV proti směru postavené jízdní cesty se u RZZ závěr jízdní cesty a) zruší b) zruší pouze tehdy, pokud dojde jízdou ŽKV také k ovlivnění úseku před návěstidlem c) nezruší Jízdu vlaku do km a zpět výpravčí dokumentuje v tiskopisu Dopravní deník takto: a) dvouřádek pro návrat vlaku se nevyplňuje. b) současně s dvouřádkem pro odjezd vlaku vyplní i dvouřádek pro návrat vlaku. c) dvouřádek pro návrat vlaku vyplňuje v okamžiku příjezdu vlaku z trati zpět do stanice. Jízdy PMD se uskutečňují: a) jen tažením. b) tažením nebo sunutím, je-li uvedeno v TTP. c) tažením nebo sunutím. Jízdy vlaků na trati, kde se provoz řídí předpisem SŽDC (ČD) D2, se nezabezpečují: a) jízdou bez zabezpečovacího zařízení, organizovanou jedním výpravčím. b) telefonickým dorozumíváním. c) automatickou hláskou. Jízdy vlaků na trati, kde se provoz řídí předpisem SŽDC (ČD) D2, se nezabezpečují: a) automatickým hradlem. b) poloautomatickým blokem. c) telefonickým hlášením. Jízdy vlaků na trati, kde se provoz řídí předpisem SŽDC (ČD) D2, se nezabezpečují: a) telefonickým dorozumíváním. b) jízdou podle rozhledových poměrů za nemožného dorozumění. c) jízdou se zvýšenou opatrností za nemožného dorozumění. Jízdy vlaků po částech jsou prováděny jako posun mezi dopravnami na provozované koleji: a) vždy jen do zadní stanice. b) vždy jen do přední stanice. c) buď do přední stanice nebo do zadní stanice anebo do obou stanic. Jízdy vlaků se zabezpečují: a) jízdou bez zabezpečovacího zařízení, organizovanou jedním výpravčím. b) hlášením skutečného odjezdu. c) samostatným hlášením předvídaného odjezdu. Jízdy vlaků se zabezpečují: a) telefonickým dorozumíváním. b) jízdou ve vzdálenosti hradel nebo hlásek. c) jízdou po nesprávné koleji. Jízdy vozidel na vyloučenou traťovou kolej se organizují jako: a) jízda vlaku. b) posun za podmínek uvedených v předpisu SŽDC (ČD) D2. c) PMD za podmínek uvedených v předpisu SŽDC (ČD) D2. Jízdy vozidel z vyloučené staniční koleje se organizují jako: a) jízda vlaku. b) posun za podmínek uvedených v předpisu SŽDC (ČD) D2. c) PMD za podmínek uvedených v předpisu SŽDC (ČD) D2.
19
K
K
K čemu slouží závěr jazyku: a) Uzavírá jazyky výměny při postavené vlakové cestě. b) Zajišťuje odlehlý jazyk v koncové poloze. c) Zajišťuje přilehlý jazyk v koncové poloze. K rozřezu výhybky je možné dojít, pokud je pojížděna: a) po hrotu. b) proti hrotu. c) po hrotu i proti hrotu. K trojznakovému a k čtyřznakovému automatickému bloku patří návěstidla: a) oddílová a vjezdová. b) odjezdová a oddílová. c) odjezdová, oddílová a vjezdová. K žádosti o vystavení průkazu hlavního operátora je uvést tyto údaje: a) jméno, příjmení, pracovní zařazení, datum narození, trvalé bydliště, potvrzení o zkoušce z předpisu ČSD T7 a ČD Z11 b) jméno, příjmení, pracovní zařazení, potvrzení o zkoušce z předpisu ČSD T7 a ČD Z11 c) jméno, příjmení, trvalé bydliště, potvrzení o zkoušce z předpisu ČSD T7 a ČD Z11 Každé návěstidlo musí být vyrobeno podle: a) návrhu provozovatele dráhy. b) návrhu přednosty PO. c) zaváděcích nebo vzorových listů. Každý mechanický zámek pro zajištění výhybek musí mít: a) hlavní a náhradní klíč. b) hlavní a záložní klíč. c) náhradní a záložní klíč. Každý PMD, který zcela opustí obvod stanice, musí být označen návěstmi jako: a) posunový díl. b) drobné vozidlo. c) vlak. Každý vlak jedoucí na trati dle SŽDC (ČD) D2 smí mít: a) nejvíce dva následy. b) nejvíce tři následy. c) na jednokolejné trati jeden násled, na vícekolejné trati nejvíce tři následy. Každý vlak musí jet podle jízdního řádu a musí mít: a) své označení, které se skládá z druhové zkratky a čísla vlaku. b) minimálně jednoho člena obsluhy vlaku. c) své označení, které se skládá vždy z komerčního názvu a čísla vlaku. Každý zaměstnanec musí znát návěst: a) ODJEZD. b) STŮJ, ZASTAVTE VŠEMI PROSTŘEDKY. c) POPOTÁHNOUT. Každý zaměstnanec na trati nebo v kolejišti, který poruší průjezdný průřez se musí postarat o odstranění překážky. Nemůže-li průjezdný průřez uvolnit, musí: a) jednat tak, aby se předešlo mimořádné události nebo aby se její následky zmírnily. b) krýt nesjízdné místo předepsaným počtem třaskavek. c) toto porušení průjezdného průřezu oznámit do třech pracovních dnů přednostovi PO. Kde je umístěn ovládací prvek pro vypnutí napájení SZZ? a) pouze na obslužném pracovišti b) pouze ve stavědlové ústředně c) na ovládacím pracovišti nebo ve stavědlové ústředně Kde je uvedena povolená úprava dopravní dokumentace? a) V základní dopravní dokumentaci. b) V tabulkách traťových poměrů. c) V odevzdávce dopravní služby. Kde je uvedeno místo uložení a počet prostředků pro nouzové přestavování výhybek: a) v ZDD b) v předpisu ČD Z1 c) v Předpisu ČD D2 Kde je uvedeno umístění náhradních klíčů od stavědlové ústředny? a) v DU k předpisu ČD Z1 b) v ZDD c) v Návodu k obsluze SZZ nebo TZZ Kde není přímo u koleje hlavní návěstidlo platné pro jízdu vlaku i posun: a) musí čelo posunového dílu zastavit před námezníkem (hrotem jazyka výhybky, výkolejkou) na konci příslušné koleje. b) musí čelo posunového dílu zastavit před označníkem. c) nesmí být na této koleji povolen posun. Kde výpravčí dokumentuje jízdy na/z vyloučené koleje? a) Nikde, jízdy PMD na/z vyloučené koleje se nedokumentují. b) V dopravním deníku. c) V telefonním zápisníku. Kde výpravčí zjistí největší přípustnou dopravní hmotnost PMD pro konkrétní řadu hnacího vozidla? a) V tabulce číslo 4 TTP. b) V tabulce číslo 4 SJŘ nebo se odvodí z předpisu SŽDC (ČD) D2/1. c) V příloze číslo 5A staničního řádu.
20
K
Kdo dává při výpravě vlaku návěst SOUHLAS K ODJEZDU, pokud je ve vlaku zařazena jednotka s dveřmi centrálně uzavíranými jiným strojvedoucím, než strojvedoucím vedoucího hnacího vozidla a mezi těmito strojvedoucími v přední části vlaku není žádný člen vlakové čety? a) Strojvedoucí vedoucího hnacího vozidla. b) Strojvedoucí, který centrálně uzavírá dveře této zařazené jednotky. c) Vždy vedoucí vícečlenné vlakové čety. Kdo dává souhlas k zahájení napěťové výluky trakčního vedení? a) Odpovědný zástupce objednavatele výluky. b) Provozní dispečer. c) Elektrodispečer. Kdo dává strojvedoucímu pokyn k uvedení hnacího vozidla do pohybu při zahájení posunu? a) Kdokoliv z posunové čety. b) Vždy ten, komu je posunovací obvod přidělen. c) Vždy zaměstnanec řídící posun. Kdo dává svolení k posunu z vyloučené traťové koleje na provozovanou kolej? a) Vždy výpravčí. b) Vždy ten, komu je přiléhající provozované kolejiště přiděleno do obvodu odpovědnosti pro zjišťování volnosti vlakové cesty. c) Vždy ten, komu je přiléhající provozované kolejiště přiděleno do posunovacího obvodu. Kdo je odpovědný za zastavení vlaku při neočekávané závadě, ohrožující bezpečnost dopravy? a) Každý zaměstnanec, který tuto závadu zjistil. b) Jen výpravčí nebo pověřený zaměstnanec pro technickou prohlídku vozidel. c) Jen zaměstnanec ve stanici. Kdo může sepsat písemný rozkaz V pro jízdu PMD na vyloučenou kolej? a) Pouze vedoucí prací. b) Zaměstnanec pro řízení sledu, popř. i výhybkář na jeho žádost pro předpokládanou jízdu PMD na vyloučenou kolej. c) Zaměstnanec pro řízení sledu, popř. i výpravčí na jeho žádost pro nepředpokládanou jízdu PMD na vyloučenou kolej. Kdo může ve stanici zjišťovat volnost vlakové cesty v určených obvodech? a) Vedoucí posunu. b) Strojvedoucí. c) Zaměstnanec určený základní dopravní dokumentací mající odbornou způsobilost nejméně výhybkáře. Kdo nemůže být členem posunové čety? a) Výpravčí. b) Staniční dozorce. c) Výhybkář. Kdo odpovídá za odjezd posunových dílů z vyloučené koleje a její uvolnění? a) Zaměstnanec pro řízení sledu. b) Odpovědný zástupce objednavatele výluky. c) Vedoucí prací. Kdo odpovídá za včasné ukončení předpokládané výluky traťové koleje? a) Vedoucí prací. b) Odpovědný zástupce objednavatele výluky. c) Výpravčí, který výluku ukončuje. Kdo odpovídá za včasné vydání správného příkazu k přípravě vlakové cesty? a) Výpravčí. b) Výhybkář. c) Signalista. Kdo odpovídá za zpravení vlaku o pomalé jízdě při jeho nepředpokládané jízdě po nesprávné koleji? a) Výpravčí výchozí stanice. b) Výpravčí dispoziční stanice. c) Výpravčí stanice, v níž vlak přechází na nesprávnou kolej. Kdo oznamuje provoznímu dispečerovi začátek a ukončení výluky? a) Odpovědný zástupce objednavatele výluky. b) Výpravčí, který ji zavedl a ukončil. c) Zaměstnanec pro řízení sledu. Kdo smí obsluhovat SZZ nebo TZZ? a) odborně způsobilý zaměstnanec b) pověřený zaměstnanec c) odborně způsobilý zaměstnanec ve službě Kdo smí provést obslužné úkony směřující k odvrácení hrozícího nebezpečí? a) odborně způsobilý zaměstnanec b) i jiný zaměstnanec c) odborně způsobilý zaměstnanec ve službě Kdo z vlakové čety dává návěst SOUHLAS K ODJEZDU při výpravě sunutého vlaku s přepravou cestujících? a) Ten, který je nejblíže vedoucímu hnacímu vozidlu. b) Ten, který je na čele sunutého vlaku. c) Vždy vedoucí vícečlenné vlakové čety. Kdo z vlakové čety dává návěst SOUHLAS K ODJEZDU při výpravě vlaku s přepravou cestujících? a) Ten, který je nejblíže vedoucímu hnacímu vozidlu. b) Ten, který je nejdále od vedoucího hnacího vozidla. c) Vždy vedoucí vícečlenné vlakové čety. Kdo zpraví o posunu za označník strojvedoucího posunového dílu? a) Zaměstnanec řídící posun. b) Zaměstnanec určený TTP. c) Nikdo.
21
Kdy může být uskutečněn PMD proti dovolené jízdě vlaku (jiného PMD)? a) Nikdy. b) Pouze v případě, kdy je třeba odvézt z trati vlak (PMD), jehož strojvedoucí si vyžádal pomocné hnací vozidlo, nebo zbylou část takového vlaku (PMD). c) Pouze při nemožném dorozumění pro převoz povolenky. Kdy může na trati s automatickým blokem odjet první vlak podle telefonického dorozumívání? a) Až poslední vlak jedoucí podle automatického bloku uvolní celý mezistaniční úsek. b) Až poslední vlak jedoucí podle automatického bloku uvolní první traťový oddíl. c) Až poslední vlak jedoucí podle automatického bloku uvolní celý traťový oddíl. Kdy může výpravčí zrušit svícení PN ? a) Kdykoliv obsloužením tlačítka b) Až, když čelo vlaku (v některých případech celý vlak) mine návěstidlo c) Kdykoliv uvolněním nebo povytažením tlačítka pro obsluhu PN Kdy nemusí být ZZ v základní poloze? a) v době, kdy není postavena vlaková cesta b) v době, kdy není postavena posunová cesta c) v době,kdy je prováděna údržba ZZ Kdy nemusí obsluhující zaměstnanec alespoň jednou za směnu přestavit obsluhované výhybky? a) jsou-li výhybky v základní poloze uzamčeny nebo zapevněny b) mají-li výhybky vždy elektrický dohled c) jsou-li výhybky ústředně přestavovány Kdy se příkaz k přípravě vlakové cesty doplní o číslo traťové koleje? a) Ve stanicích na dvou- a vícekolejných tratích při jízdě proti správnému směru nebo po nesprávné koleji. b) Vždy. c) Jen tehdy je-li to nařízeno TTP. Kdy se příkaz k přípravě vlakové cesty doplní o název sousední stanice? a) Vždy. b) Jen tehdy je-li to nařízeno TTP. c) Pokud je z této koleje (na tuto kolej) na dotčeném zhlaví možnost jízdy na (z) více tratí. Když do ústředního zámku nelze uzamknout závislostní klíč, pak: a) Obsluhující zaměstnanec překontroluje správnost klíčů, zajistí střežení klíčů, výpravčí zabezpečí jízdu dopravními opatřeními. b) Obsluhující zaměstnanec překontroluje správnost klíčů, výpravčí zabezpečí jízdu dopravními opatřeními. c) Obsluhující zaměstnanec překontroluje správnost klíčů, zajistí střežení klíčů, žádné dopravní opatření nezavádí Když mechanickou předvěst a mechanické vjezdové návěstidlo nelze přestavit do základní polohy a) Signalista okamžitě provede krytí návěstidla a oznámí tuto skutečnost výpravčímu. b) Signalista oznámí tuto skutečnost ihned výpravčímu. c) Signalista provede kontrolu drátovodů a její výsledek oznámí výpravčímu. Když náhradní západka návěstního hradla nezaklesla pak: a) Signalista oznámí výpravčímu, že náhradní západka návěstního hradla nezaklesla. b) Signalista si vybaví po souhlasu výpravčího náhradní západku sám. c) Pokračuje v další obsluze SZZ a závadu oznámí příležitostně výpravčímu. Když nastanou podmínky pro zrušení vlakové cesty - signalista zajistí: a) Uvolní se příslušný závěr výměn, přestaví všechny prvky SZZ do základní polohy. b) Uvolní se příslušný závěr výměn, přeloží kolejový závěrník do základní polohy. c) Uvolní se příslušný závěr výměn, přeloží kolejový závěrník do základní polohy, přestaví všechny prvky SZZ do základní polohy. Když nastanou podmínky pro zrušení vlakové cesty - výpravčí zajistí: a) Uvolní signalistovi závěr výměn, přestaví posuvný knoflík do základní polohy, přeloží směrový závěrník do základní polohy. b) Uvolní signalistovi příslušný závěr výměn, přeloží směrový závěrník do základní polohy, posuvný knoflík přestaví do základní polohy. c) Přeloží směrový závěrník do základní polohy, uvolní závěr výměn, posuvný knoflík přestaví do základní polohy. Když nelze nastavit posuvný knoflík na určenou kolej, pak: a) Výpravčí překontroluje zda není přeložen směrový závěrník a zavede dopravní opatření b) Výpravčí překontroluje zda není přeložen směrový závěrník,zavede dopravní opatření a jízdu dovolí ve smyslu předpisů ČD a ZDD. c) Výpravčí zavede dopravní opatření a jízdu dovolí ve smyslu předpisů ČD a ZDD. Když nelze po vjezdu vlaku uzavřít návěstní hradlo, pak: a) Signalista oznámí tuto skutečnost ihned výpravčímu. b) Signalista oznámí tuto skutečnost ihned výpravčímu a pokračuje v normální obsluze SZZ. c) Signalista pokračuje v další obsluze SZZ a závadu oznámí ihned výpravčímu. Když nelze přestavit návěstidlo na návěst dovolující jízdu, pak: a) Výpravčí dovolí jízdu vlak ve smyslu ustanovení předpisů ČD a ZDD. b) Výpravčí dovolí jízdu vlaku na PN. c) Výpravčí učiní dopravní opatření a dovolí jízdu na PN. Když nelze přestavit stavěcí páku mechanické předvěsti do požadované polohy pak: a) Signalista předvěst neobsluhuje, ale obslouží jen návěstidlo. b) Signalista oznámí tuto skutečnost ihned výpravčímu. c) Signalista oznámí tuto skutečnost výpravčímu a pak obslouží návěstidlo. Když nelze přestavit stavěcí páky výhybek do základní polohy, pak: a) Signalista oznámí tuto skutečnost výpravčímu. b) Signalista oznámí tuto skutečnost výpravčímu a jde zkontrolovat drátovody. c) Signalista zkontroluje drátovody a výměny v kolejišti a výsledek oznámí výpravčímu. Když nelze vrátit směrový závěrník do základní polohy, pak: a) SZZ nelze uvést do základního stavu, výpravčí provede dopravní opatření. b) Výpravčí provede pro další jízdu vlaku dopravní opatření. c) SZZ nelze uvést do základního stavu.
22
Když po vjezdu vlaku nelze uvolnit závěr výměn na řídícím přístroji, pak: a) Výpravčí zavede dopravní opatření, sejme plombu u nouzového vybavovacího zařízení závěru výměn a za současného stlačování hradlového tlačítka závěru výměn změní nouzově jeho clonku na bílou. b) Výpravčí zavede dopravní opatření v souladu s předpisem ČD Z1 c) Výpravčí sejme plombu u nouzového vybavovacího zařízení závěru výměn a za současného stlačování hradlového tlačítka závěru výměn změní nouzově jeho clonku na bílou, dopravní opatření nemusí zavádět, pokud závěr výměn u signalisty funguje. Když po vjezdu vlaku nelze uvolnit závěr výměn na výhybkářském přístroji, pak: a) Signalista oznámí tuto skutečnost ihned výpravčímu. b) Signalista oznámí tuto skutečnost ihned výpravčímu, výpravčí zavede dopravní opatření a nařídí signalistovi nouzové uvolnění závěru výměn. c) Signalista oznámí tuto skutečnost výpravčímu a pak sejme plombu u nouzového vybavovacího zařízení závěru výměn a změní jeho clonku na bílou. Tuto skutečnost pak oznámí výpravčímu. Když se na kolejovém číselníku se neobjevilo číslo určené koleje, pak: a) Signalista nesmí zahájit stavění vlakové cesty a tuto skutečnost neprodleně oznámí výpravčímu. b) Signalista musí počkat až výpravčí znovu obslouží zab.zařízení c) Signalista oznímí tuto skutečnost výpravčímu a pak teprve zahájí stavění vlakové cesty. Když stavěcí páku vypnutého vnějšího prvku SZZ nelze přeložit do požadované polohy, pak: a) Výpravčí zavede dopravní opatření. b) Výpravčí zavede dopravní opatření a jízdu dovolí ve smyslu ustanovení předpisů ČD a ZDD. c) Výpravčí jízdu dovolí ve smyslu ustanovení předpisůn ČD a ZDD. Když vlak obsadí IK, ale hradlové relé se nevybaví, pak: a) Signalista oznámí tuto skutečnost ihned výpravčímu, vjel/odjel hlásí jen na požádání výpravčího b) Signalista oznámí tuto skutečnost ihned výpravčímu a zároveň mu oznámí zda vlak vjel/odjel celý a uvolnil námezník. c) Signalista oznámí výpravčímu, zda vlak vjel/odjel celý a uvolnil námezník. Když výhybku nelze přestavit nebo uzávorovat, pak: a) Výpravčí nařídí jízdu na PN b) Signalista se přesvědčí, zda její ovládací prvek není zapevněn přeloženým kolejovým závěrníkem,pokud tomu tak není oznámí tuto skutečnost výpravčímu. c) Signalista oznámí tuto skutečnost výpravčímu. Když výhybku s elektrickým přestavníkem nelze přestavit do požadované polohy a) Signalista se přesvědčí, zda není KO výhybky obsazený, pokud tomu tak není oznámí tuto skutečnost ihned výpravčímu. b) Signalista se přesvědčí prohlídkou u výhybky, zda příčinou není cizí předmět ve výhybce, pokud tomu tak není oznámí tuto skutečnost výpravčímu. c) Signalista se přesvědčí, zda její ovládací prvek není zapevněn přeloženým kolejovým závěrníkem, zda není KO výhybky obsazen, zda není příčinou cizí předmět ve výhybce.Pokud tomu tak není, oznámí tuto skutečnost ihned výpravčímu. Když závěrný buben na klíčovém přístroji nelze otočit, pak: a) Obsluhující zaměstnanec překontroluje správnost klíčů, popř. jejich uzamčení, střežení pak není nutné. b) Obsluhující zaměstnanec překontroluje správnost klíčů, popř. jejich uzamčení, a zajistí jejich střežení. c) Obsluhující zaměstnanec překontroluje správnost klíčů, popř. jejich uzamčení, zajistí střežení klíčů, výpravčí zabezpečí jízdu dopravními opatřeními. Klíč lze ze zámku uzamykatelného závorníku vyjmout: a) v každé poloze rukojeti závorníku. b) pouze v poloze "odzávorováno". c) pouze v poloze "uzávorováno". Klíč od odtlačného zámku je označen: a) za číslem výhybky na označovacím štítku indexem malé o. b) štítkem ve tvaru kosočtverce. c) na lícové straně označovacího štítku písmenem malé t. Klíč pro zavedení výluky služby dopravních zaměstnanců na ZZ typu TEST a) je v základním stavu uzamčen v EMZ. Vyjmutím tohoto klíče z EMZ se ZZ uvede do stavu výluky služby dopravního zaměstnance. Každé vyjmutí klíče z EMZ je evidováno počítadlem obsluh b) je v základním stavu vyjmut z EMZ. Uzamčením tohoto klíče do EMZ se ZZ uvede do stavu výluky služby dopravního zaměstnance. Každé zamčení klíče do EMZ je evidováno počítadlem obsluh c) je v základním stavu vyjmut z EMZ. Uzamčením tohoto klíče do EMZ se ZZ uvede do stavu výluky služby dopravního zaměstnance Klíč s označovacím štítkem ve tvaru čtverce je použit: a) u výhybky, uzamčené do přímého směru nebo u obloukových a oboustranných výhybek na kolej o nižším čísle. b) u výhybky, uzamčené do přímého směru. c) u výhybky, uzamčené do přímého směru nebo u obloukových a oboustranných výhybek na kolej o vyšším čísle. Klíč z uzamčeného výměnového zámku znemožňujícího přestavování výhybky lze vyjmout: a) při svislé poloze závěrného háku. b) pouze při vodorovné poloze závěrného háku. c) v každé poloze závěrného háku. Klíčový zámek a) se používá k dočasnému nahrazení ložiska hřídele stavěcí páky. b) se používá zpravidla ke zprostředkování závislosti ručně přestavovaného vnějšího prvku ZZ na stavědlovém přístroji. c) se používá pro zapevnění ovládacího prvku elektrického přestavníku výhybky (výkolejky). Klika pro nouzovou ruční obsluhu elektrického přestavníku je ovládací prvek s evidencí obsluhy: a) pouze u SZZ "TEST" b) ne c) ano Klikou hradlovho induktoru je nutno, při obsluze hradlového závěru, otáčet: a) do doby úplné změny barevné clonky hradlového závěru b) nejvíce šestkrát c) nejméně devětkrát
23
Klikou rychlostního pohonu PZM je nutno otáčet: a) rovnoměrnou rychlostí bez přerušení až do koncových poloh zařízení. b) rovnoměrnou rychlostí až do koncových poloh zařízení, případně obsluhu přerušit při ohrožení uživatelů popzemní komunikace. c) libovolnou rychlostí bez přerušení. Kódované hlášení prostřednictvím zařízení TRS zasílá: a) výpravčí strojvedoucímu b) strojvedoucí výpravčímu c) strojvedoucí strojvedoucímu Kódované příkazy prostřednictvím zařízení TRS zasílá: a) výpravčí strojvedoucímu b) strojvedoucí výpravčímu c) strojvedoucí strojvedoucímu Kolejové úseky jsou zařízení: a) která rozdělují kolejiště na jednotlivé části. b) která vyhodnocují nepřítomnost železničních kolejových vozidel ve sledovaném úseku nebo vyhodnocují jejich průjezd kontrolním místem. c) kterým se zjišťuje volnost a celistvost koleje. Kolejový číselník a) je zařízení pro zobrazení čísla koleje, které je umístěno na nástavkovém rámu. b) je zařízení pro zobrazení čísla koleje na kolejovém reliéfu řídícího přístroje. c) je dvoupolohová, nebo třípolohová klička, která slouží k mechanickému zapevnění stavěcích pák, kliček, nebo řadičů. Kolejový obvod je: a) souvislý úsek koleje ohraničený izolovanými styky. b) zařízení v kolejišti, které při obsazení koleje železničním kolejovým vozidlem vybaví hradlovou zarážku. c) část kolejnice, ohraničená dvěma izolovanými styky. Kolejový závěrník a) je dvoupolohová, nebo třípolohová klička, která slouží k mechanickému zapevnění stavěcích pák, kliček, nebo řadičů. b) je zařízení pro zobrazení čísla koleje, které je umístěno na nástavkovém rámu. c) je zařízení, které znemožňuje jízdu na příslušnou kolej Kolejový závěrník a) Je dvoupolohová nebo třípolohová klička, která slouží k mechanickému zapevnění stavěcích pák, kliček, řadičů. b) Je dvoupolohová nebo třípolohová klička, která sloužík přestavění jednotlivých prvků. c) Je zpravidla dvoupolohová a slouží k mechanickému zapevnění stavěcích pák, kliček, řadičů. Kolejový závěrník nelze vrátit do základní polohy, jak budou dále postupovat obsluhující zaměstnanci ? a) Výpravčí nařídí výhybkáři upravit výhybky na ruční přestavování,popř. přestavovat výhybky nouzově. b) Výpravčí provede nouzové vybavení kolejového závěrníku c) Výpravčí zavede dopravní opatření. Kolik hradlových závěrů smí obsluhující zaměstnanec současně obsluhovat? a) pouze jeden b) pouze tolik, kolik jich konstrukce hradolého přístroje umožňuje c) pouze tolik, kolik jich je stanoveno v obslužném postupu (závěrová tabulka) Kolík se střídavě červenými a bílými pruhy z odrazek; na vrcholu kolíku žlutá deska, uprostřed s černými čísly, které uvádějí kilometrickou polohu přejezdu vyjadřuje návěst: a) PÍSKEJTE. b) VÝSTRAHA. c) VLAK SE BLÍŽÍ K PŘEJEZDU. Komu dává výpravčí návěst ODJEZD při výpravě sunutého vlaku s přepravou cestujících? a) Členu vlakové čety, který je na čele sunutého vlaku. b) Strojvedoucímu vedoucího hnacího vozidla. c) Členu vlakové čety, který je na čele sunutého vlaku nebo strojvedoucímu vedoucího hnacího vozidla. Komu dává výpravčí svolení k posunu z vyloučené koleje na provozovanou kolej? a) Strážníku trati. b) Zaměstnanci pro řízení sledu přímo nebo prostřednictvím výhybkáře. c) Vedoucímu prací. Koncové tlačítko jízdní cesty u elektrických SZZ a) nelze použít jako variantní tlačítko b) může být použito jako variantní tlačítko c) může být použito jako variantní tlačítko pouze tehdy, je-li to dovoleno v ZDD Koncové traťové hradlo a) Má vybavovací zařízení. b) Nemá vybavovací zařízení. c) Má vybavovací zařízení pouze na prvním hradle. Koncové traťové hradlo a) Má náhradní západku. b) Má náhradní západku pouze na prvním hradle. c) Nemá náhradní západku. Koncové traťové hradlo je hradlový závěr a) Jehož uzavřením odpojí obsluhující zaměstnanec obvod pro udělení odhlášky hradlovým poloautomatickým blokem. b) Jehož uzavřením změní obsluhující zaměstnanec směr uděleného (přijatého) traťového souhlasu. c) Jehož uzavřením dává obsluhující zaměstnanec odhlášku hradlovým poloautomatickým blokem. Konec části vlaku je označen na zadní straně vpravo posledního vozidla části vlaku: a) obdélníkovou, na kratší straně postavenou deskou žluté barvy. b) žlutým praporkem nebo žlutým světlem. c) červeným praporkem nebo červeným světlem.
24
Kontrolní stanoviště je a) místo, odkud se sleduje průjezd vlaku přes přejezd b) název pro místo, kde jsou umístěny indikační prvky PZS, ale nejsou zde ovládací prvky c) společný název pro místo, kde jsou umístěny ovládací a indikační prvky PZS Kontrolní zámek má: a) jedno zámkové ústrojí. b) dvě zámkové ústrojí, která nejsou na sobě závislá. c) dvě zámkové ústrojí, která jsou na sobě závislá. Krátké zazvonění (•) hradlovým zvonkem a) Dává obsluhující zaměstnanec dvěma pootočeními kliky hradlového induktoru. b) Dává obsluhující zaměstnanec jedním pootočením kliky hradlového induktoru. c) Obsluhující zaměstnanec nedává. Krátké zazvonění (•) na hláskovém telefonu obsluhující zaměstnanec na hlásce b) Dává dvojím pootočením kličky na hláskovém telefonu. c) Dává jedním pootočením kličky na hláskovém telefonu. d) Nedává. Krátké zazvonění dává obsluhující zaměstnanec a) nepatrným pootočením kliky hradlového induktoru. b) jedním pootočením kliky hradlového induktoru. c) dvojím pootočením kliky hradlového induktoru. Kroužení praporkem, jakýmkoli předmětem nebo jen rukou vyjadřuje návěst: a) STŮJ, ZASTAVTE VŠEMI PROSTŘEDKY. b) PŘIBLÍŽIT. c) STŮJ. Kroužení svítilnou se světlem jakékoli barvy kromě zelené vyjadřuje návěst: a) VZDÁLIT. b) STŮJ, ZASTAVTE VŠEMI PROSTŘEDKY. c) POMALU. Krytí nesjízdných míst ve stanici přenosným návěstidlem s návěstí STŮJ: a) není nařízeno, pokud je zabezpečovacím zařízením nebo zajištěním výhybky či výkolejky (kolejové zábrany) znemožněno náhodné postavení všech možných jízdních cest na kryté místo. b) je nařízeno rozkazem ředitele SŽDC. c) je nařízeno vždy. Krytí nesjízdných míst ve stanici se provádí ze strany možné jízdy vozidel přenosným návěstidlem s návěstí : a) MÍSTO ZASTAVENÍ. b) STŮJ. c) POSUN ZAKÁZÁN. Který dokument stanovuje číslování vlaků? a) Směrnice SŽDC č.69 pro tvorbu jízdního řádu, nahrazující směrnici (předpis) SŽDC (ČD) D4. b) Směrnice SŽDC (ČD) D5. c) Předpis SŽDC (ČD) D2. Který dokument určuje konstrukční rychlost hnacích vozidel? a) SŽDC (ČD) D2/1 - Doplněk. b) SŽDC (ČD) D2/81 - Doprava hnacích vozidel podle typů. c) SŽDC (ČD) V 08 – Kolejová vozidla. Který dokument určuje konstrukční rychlost speciálních vozidel? a) SŽDC (ČD) D2/1 - Doplněk. b) SŽDC (ČD) D2/81 - Doprava speciálních hnacích vozidel podle typů. c) SŽDC (ČD) V 08 – Kolejová vozidla. Který dokument určuje pravidelné křižování a předjíždění vlaků? a) Tabelární jízdní řád. b) Sešitový jízdní řád. c) Nákresný jízdní řád. Který dokument určuje stanovenou rychlost jednotlivých vlaků? a) Předpis SŽDC (ČD) D2. b) Tabelární jízdní řád. c) Tabulky traťových poměrů. Který dokument určuje traťovou rychlost? a) Předpis SŽDC (ČD) D2. b) Tabulky traťových poměrů. c) Sešitový jízdní řád. Který dokument určuje základní rychlost jednotlivých druhů vlaků? a) Předpis SŽDC (ČD) D2. b) Tabulky traťových poměrů. c) Sešitový jízdní řád. Který vlak nesmí být vypraven s náskokem? a) Vojenský vlak. b) Nutný pomocný vlak. c) Ten, jehož doba odjezdu byla závazně ohlášena veřejnosti. Který výpravčí zapisuje nabídku vlaku? a) Výpravčí nabídku vlaku nezapisují. b) Zapisuje pouze nabízející výpravčí. c) Zapisují oba výpravčí. Který výpravčí zapisuje odmítnutí nabídky vlaku? a) Odmítnutí žádný z výpravčích nemusí evidovat. b) Nabízející výpravčí zapíše do sloupce "Poznámky“ časový údaj odmítnutí a připojí slovo "čekat“. c) Odmítnutí zapisují oba výpravčí, ve sloupci "Poznámky“ napíší symbol "D6“ a připojí časový údaj odmítnutí.
25
Který výpravčí zapisuje přijetí vlaku? a) Výpravčí přijetí vlaku nezapisují. b) Zapisuje pouze nabízející výpravčí. c) Zapisují oba výpravčí. Který z napájecích zdrojů elektrického ZZ nezajišťuje plnohodnotné napájení? a) základní b) nouzový c) náhradní Kusá kolej je kolej: a) ukončená zarážedlem. b) ukončená návěstí KONEC KUSÉ KOLEJE. c) v jejímž průjezdném průřezu se nacházejí vozidla.
L
L
L
Lokomotivní vlak, jedoucí pod číslem vlaku s přepravou cestujících, se o projíždění zastávek: a) nezpravuje. b) musí zpravit písemným rozkazem. c) zpravuje ústně. Lokomotivní vlaky podle tabulky 5 SJŘ jsou vlaky: a) mimořádné. b) pravidelné. c) zvláštní. Lze dovolit vjezd PMD do stanice návěstí Souhlas k posunu dávanou výhybkářem? a) Ne. b) Ano. c) Ano, jen je-li tato skutečnost uvedena v TTP. Lze považovat došlou telefonickou odhlášku nebo odhlášku poloautomatickým blokem za náhradní způsob zjištění volnosti v nepřehledném úseku? a) Ano vždy. b) Ano, pouze pokud tento způsob dovoluje základní dopravní dokumentace. c) Ne, je to vždy zakázáno. Lze považovat došlou zprávu o příjezdu PMD a o uvolnění traťové koleje za náhradní způsob zjištění volnosti nepřehledného úseku? a) Ano vždy. b) Ano, pouze pokud tento způsob dovoluje základní dopravní dokumentace. c) Ne, je to vždy zakázáno. Lze strojvedoucího informovat telekomunikačním zařízením o jízdě vlaku po objízdné trase: a) Ano. b) Ne. c) Ano, povoluje-li to tabulka 1 TTP.
M
M
Má výpravčí přednostního směru za povinnost hlásit vlakovému (provoznímu) dispečerovi přechod na telefonické dorozumívání? a) Ano, vždy. b) Ano, ale jen při narušení GVD. c) Ne. Má-li být na RZZ jízda vlaku dovolena PN a lze-li vlakovou cestu nebo její část zajistit závěrem posunové cesty a) nesmí obsluhující zaměstnanec tento závěr použít b) musí obsluhující zaměstnanec tento závěr použít c) může obsluhující zaměstnanec tento závěr použít Má-li být u RZZ jízda vlaku dovolena PN, obsluhující zaměstnanec před dovolením jízdy vlaku na PN a) nesmí použít závěr posunové cesty, vlakovou cestu musí zajistit pouze závěrem vlakové cesty nebo přeložením řadičů výhybek b) musí použít závěr posunové cesty proti směru jízdy vlaku c) musí použít závěr posunové cesty, lze-li vlakovou cestu nebo její část zajistit závěrem posunové cesty Malý červený terč s bílým okrajem držený zaměstnancem přímo u koleje a kolmo k této koleji nebo malý červený terč s bílým okrajem z odrazek vyjadřuje návěst: a) STŮJ. b) POMALU. c) STŮJ, ZASTAVTE VŠEMI PROSTŘEDKY. Malý červený terč z odrazek smí být za snížené viditelnosti použit: a) vždy. b) jen jako přenosné návěstidlo ke krytí vozidel. c) nikdy. Mechanická část řídícího přístroje a) se skládá z pákového stojanu, závěrové skříně a kolejového číselníku. b) se skládá ze závěrového a zapínacího ústrojí, které je umístěno v kovové závěrové skříni. c) má kolejový plán dopravny tzv. kolejový reliéf, ve kterém je umístěn jeden, nebo více posuvných knoflíků. Mechanická část výhybkářského přístroje a) se skládá ze závěrového a zapínacího ústrojí, které je umístěno v kovové závěrové skříni. b) má kolejový plán dopravny tzv. kolejový reliéf, ve kterém je umístěn jeden, nebo více posuvných knoflíků. c) se skládá z pákového stojanu, závěrové skříně a kolejového číselníku. Mechanická předvěst má: a) sklopnou návěstní desku ve tvaru obdélníku zelené barvy b) sklopnou kulatou návěstní desku žluté barvy c) sklopnou návěstní desku ve tvaru obdélníku žluté barvy Mechanická PZZ obsluhovaná dálkově z kontrolního stanoviště jsou označena: a) PZM 2 b) PZM 1 c) PZM 3
26
M
Mechanická výstraha PZZ je a) základní výstrahou pro PZS od okamžiku zahájení sklápění břeven závor do opětovného úplného zdvižení břeven závor b) základní výstrahou pro PZM od okamžiku zahájení sklápění břeven závor do opětovného úplného zdvižení břeven závor c) doplňkovou výstrahou pro PZM od okamžiku zahájení sklápění břeven závor do opětovného úplného zdvižení břeven závor Mechanická výstraha PZZ je a) základní výstrahou pro PZS b) doplňkovou výstrahou pro PZM od okamžiku zahájení sklápění břeven závor do opětovného úplného zdvižení břeven závor c) doplňkovou výstrahou pro PZS Mechanické návěstidlo je zařízení: a) které slouží k předávání návěstí. b) dovoluje nebo zakazuje jízdu vlaku. c) pro zabezpečení vlakové cesty. Mechanické zámky jsou v základní poloze: a) vždy uzamčeny. b) uzamčeny pro jízdní cestu po první koleji. Ve stanicích se složitějším uspořádáním kolejiště určuje kolej, na je uzamčena jízdní cesta ZDD. c) zpravidla odemčeny. Mechanické zámky slouží: a) k zapevnění ovládacích prvků mechanických stavědel. b) ke kontrole a zajištění koncové polohy jazyku výhybky, pohyblivých hrotů srdcovky nebo výkolejky. c) k uzamčení skříňky s klíči od výhybek a výkolejek. Mechanický přestavník je zařízení které: a) slouží k ústřednímu přestavování výhybky nebo výkolejky. b) slouží k ústřednímu přestavování a uzávorování výhybky nebo výkolejky. c) slouží k místnímu přestavování výhybky nebo výkolejky. Mechanický přestavník s pružinou se zpravidla přestavuje: a) dvojstavnou stavěcí pákou rozřeznou. b) dvoupolohovou stavěcí pákou rozřeznou. c) dvojitou stavěcí pákou rozřeznou. Mechanický přestavník výkolejky se ústředně přestavuje pomocí: a) dvoupolohovou výkolejkovou pákou rozřeznou. b) dvoupolohovou výkolejkovou pákou nerozřeznou. c) dvoupolohovou pákou nerozřeznou. Mechanický přístroj a) umožní přestavení hlavního návěstidla na návěst dovolující jízdu až po dosažení mechanických závislostí stanovených pro příslušnou vlakovou cestu. b) umožní přestavení hlavního návěstidla na návěst dovolující jízdu až po dosažení mechanických a elektrických závislostí stanovených pro příslušnou vlakovou cestu. c) umožní přestavení hlavního návěstidla na návěst dovolující jízdu až po dosažení pouze elektrických závislostí stanovených pro příslušnou vlakovou cestu. Mechanický zámek má: a) pouze hlavní klíč. b) hlavní a náhradní klíč. c) hlavní klíč a dva náhradní klíče. Mechanický závorník je zařízení, které zajišťuje a kontroluje: a) koncovou polohu přilehlého jazyka výměny a rozevření odlehlého jazyka výměny. b) správné přestavení výhybky. c) úplné přestavení výhybky. Mezi elektrická SZZ patří a) elektrický výměnový zámek b) elektronické (hybridní) ZZ c) reléový poloautomatický blok Mezilehlé traťové hradlo a) Má vybavovací zařízení. b) Nemá vybavovací zařízení. c) Má vybavovací zařízení pouze na řídicím přístroji. Mezilehlé traťové hradlo a) Má náhradní západku pouze na řídicím přístroji.. b) Nemá náhradní západku. c) Má náhradní západku. Mezilehlé traťové hradlo je hradlový závěr, jehož uzavřením obsluhující zaměstnanec a) Žádá o změnu traťového souhlasu. b) Dává odhlášku hradlovým poloautomatickým blokem. c) Uvede hradlový poloautomatický blok do bezsouhlasového stavu. Mezilehlé traťové hradlo je hradlový závěr, který a) Zapevňuje nebo uvolňuje ovládací prvek oddílového návěstidla. b) Znemožňuje předčasné uzavření mezilehlého traťového hradla. c) Umožňuje provést změnu traťového souhlasu. Mezistaniční oddíl je prostorový oddíl ohraničený: a) z obou stran stanicemi. b) z jedné strany stanicí a z druhé strany odbočkou. c) z jedné strany stanicí a z druhé strany automatickým hradlem. Mezistaniční úsek je širá trať: a) bez zřetele, zda je rozdělena na traťové oddíly. b) bez zřetele, zda je rozdělena na traťové úseky. c) bez zřetele, zda je rozdělena na traťové oddíly ohraničené závorářskými stanovišti.
27
Mimořádný vjezd na obsazenou kolej: a) není dovolen. b) musí povolovat základní dopravní dokumentace. c) smí výpravčí dovolit, jen vyžaduje-li to nezbytně dopravní situace. Místně přestavovaná výhybka se přestavuje: a) pákou výměníku. b) ze stavědla nebo stanoviště, které není umístěno ve vzdálenosti větší než 50 m. c) elektrickým přestavníkem zpravidla z pomocného stavědla nebo z ovládacího stojánku. Místně přestavovaná výhybka: a) nemá výhybkové návěstidlo. b) má výhybkové návěstidlo. c) nemusí mít výhybkové návěstidlo, pokud indikační prvky jednoznačně vyjadřují koncovou polohu výhybky. Místně přestavovaná výkolejka se přestavuje: a) pomocí rukojeti, která je součástí svodného klínu. b) pomocí páky výměníku. c) elektrickým přestavníkem z pomocného stavědla. Místní obsluha vnějšího prvku ZZ je: a) přímá obsluha vnějšího prvku obsluhujícím zaměstnancem b) přímá obsluha vnějšího prvku obsluhujícím zaměstnancem technickým zařízením umístěným v kolejišti c) přímá obsluha vnějšího prvku obsluhujícím zaměstnancem technickým zařízením umístěným na obslužném pracovišti Modrá čtvercová deska postavená na vrcholu, uprostřed bílé písmeno "S", dávaná strojvedoucím všech činných elektrických hnacích vozidel, vyjadřuje návěst: a) JEĎTE NA SÉRIOVÉ SPOJENÍ. b) JEĎTE NA SDRUŽENÉ SPOJENÍ. c) JEĎTE NA PARALELNÍ SPOJENÍ. Modré písmeno "V" s bílým okrajem na seřaďovacím návěstidle vyjadřuje návěst: a) POSUN DOVOLEN. b) SOUHLAS K POSUNU. c) POSUN ZAKÁZÁN. Modré světlo a nad ním červené světlo na vloženém návěstidle vyjadřuje návěst: a) POSUN ZAKÁZÁN. b) pochybnou. c) STŮJ. Mohou se posunovací obvody překrývat? a) Ano, vždy. b) Ne. c) Ano, se souhlasem výpravčího. Mohou stát vozidla za hlavním návěstidlem s návěstí zakazující jízdu vlaku, které je umístěno přímo u koleje a končí-li u něho vlaková cesta? a) Ano, bezprostředně za tímto návěstidlem. b) Ne, nemohou. c) Ano, pouze ve vzdálenosti nejméně 50 metrů za tímto návěstidlem. Mohou stát vozidla za návěstí HLAVNÍ NÁVĚSTIDLO JE NA OPAČNÉ STRANĚ, končí-li u něho vlaková cesta, přičemž hlavní návěstidlo není přímo u koleje? a) Ano, mohou ve vzdálenosti nejméně 20 m. b) Ano, bezprostředně za touto návěstí. c) Ano, mohou ve vzdálenosti nejméně 50 m. Mohou stát vozidla za návěstí KONEC VLAKOVÉ CESTY, u které končí vlaková cesta? a) Ano, mohou ve vzdálenosti nejméně 20 m. b) Ano, bezprostředně za touto návěstí. c) Ano, mohou ve vzdálenosti nejméně 50 m. Musí být porucha vždy zapsána do Záznamníku poruch: a) pouze v případě, že musí být zavedena dopravní opatření b) pouze v případě, že ZZ přímo ohrožuje bezpečnost železničního provozu c) vždy, není-li stanoveno jinak Musí být přítomni přípravě vlakové cesty pro vjezd vlaku na obsazenou kolej i ti zaměstnanci, v jejichž obvodu odpovědnosti za volnost vlakové cesty je tato kolej obsazena? a) Ano, vždy. b) Jen určuje-li to základní dopravní dokumentace. c) Jen když se v obvodu odpovědnosti za volnost vlakové cesty tohoto zaměstnance provádí posun. Musí být stanoveny posunovací obvody tak, aby odpovídaly obvodům pro přestavování výhybek jednotlivých stavědel? a) Ano, vždy. b) Ne. c) Ano, výjimky může povolit ředitel SŽDC. Musí být strojvedoucí PMD, který opustí obvod stanice, zpraven písemným rozkazem? a) Ano. b) Ne. c) Dle uvážení výpravčího. Musí být strojvedoucí PMD, který zcela neopustí obvod stanice, zpraven písemným rozkazem o jízdě za vlakem? a) Ano, mimo případy, kdy je jeho jízda dovolena seřaďovacím (popř. hlavním) návěstidlem nahrazujícím označník. b) Ne, nemusí. c) Ano, vždy. Musí být strojvedoucí zpraven písemným rozkazem o poškození předvěsti, která předvěstí návěst dovolující jízdu a je kryta přenosnou návěstí VÝSTRAHA? a) Ano, v poslední stanici obsazené výpravčím. b) Ano, v kterékoliv vhodné stanici (nácestné, dispoziční). c) Ne, nemusí být zpraven.
28
Musí být strojvedoucí zpraven, u kterého návěstidla začíná vlaková cesta, pokud se změní posun v jízdu vlaku, aniž by posunový díl zastavil? a) Nemusí, řídí se nepřenosnými návěstidly. b) Ano, vždy. c) Ano, stanovuje-li to základní dopravní dokumentace. Musí být vznik závady na podřízeném nebo závislém obslužném pracovišti hlášen výpravčímu? a) pouze nemůže-li obsluhující zaměstnanec závadu předepsaným způsobem odstranit b) vždy musí být ohlášeno c) pouze pokud závada vyžaduje zavedení dopravních opatření Musí být Závěrová tabulka předložena obsluhujícím zaměstnanců před zahájením provozu nového ZZ platná? a) nemusí, stačí až při nejbližší změně ZDD b) nemusí, stačí až po ukončení ověřovacího provozu c) ano vždy Musí být zpraven vedoucí vlakové čety o jízdě po objízdné trase? a) Nikdy nemusí. b) Ano, pokud se jedná o zrušení zastavení vlaku pro výstup a nástup cestujících ve stanici. c) Ano, vždy. Musí obsluhující zaměstnanec během služby průběžně sledovat stav obsluhovaného ZZ a) pouze při postavení vlakové cesty b) ano c) ne Musí při jízdě podle rozhledových poměrů za nemožného dorozumění výpravčí písemně zpravit vlak o zastavení ve stanici, kde končí jízda podle rozhledových poměrů? a) Nemusí. b) Musí zpravit všechny vlaky. c) Ano, nejedná-li se o vlak v této stanici pravidelně zastavující. Musí se provést výprava pokud byl vlak za průjezdu ve stanici zastaven návěstí STŮJ, ZASTAVTE VŠEMI PROSTŘEDKY? a) Ano, vždy. b) Nemusí. c) Jen pokud vlaky v této stanici vypravuje výpravčí návěstí ODJEZD. Musí strojvedoucí při jízdě po vyloučené koleji vždy dodržet podmínky pro jízdu podle rozhledových poměrů? a) Ano, vždy. b) Ano, ale pouze v případě, že se po vyloučené koleji pohybuje více PMD. c) Ne. Musí výpravčí zpravovat písemným rozkazem doprovod vlaků o souběžné jízdě s jiným vlakem při jízdě proti správnému směru? a) Ano. b) Ne. c) Ano, zpraven musí být pouze strojvedoucí jedoucí proti správnému směru. Může být nové SZZ nebo TZZ uvedeno do provozu není-li jeho obsluha v souladu s ustanoveními předpisu ČD Z1? a) ano b) ne c) záleží na rozhodnutí vedoucího organizační jednotky, jejíž zaměstnanci provádějí obsluhu SZZ nebo TZZ Může být pod pojmem "obsluha odjezdového návěstidla" v předpisu ČD Z1 míněna i obsluha cestového návěstidla? a) ano, je-li zřízeno a není stanoveno jinak b) v žádném případě c) pro obsluhu cestového návěstidla je vždy určen jiný obslužný postup Může být při posunu pomocí silničního vozidla jeho řidič zároveň zaměstnancem řídícím posun? a) Ano vždy. b) Ano, ale pouze pokud má patřičnou odbornou zkoušku. c) Nemůže. Může být při posunu za námezník posunová cesta obsazená vozidly? a) Ano, vždy. b) Ne, nikdy. c) Ano, jen pokud je posun za námezník současně i posunem za označník. Může chránit vnitřní prvek ZZ proti neoprávněnému zásahu i jiný než obsluhující zaměstnanec? a) nikdy b) ano, zaměstnanec ve službě, určený v ZDD c) ano, zaměstnanec ve službě, kterého pověří obsluhující zaměstnanec Může kromě výpravčího dávat a přijímat hlášení předvídaného odjezdu i jiný zaměstnanec? a) Ano, ale musí mu to výpravčí nařídit pro každý jednotlivý případ zvlášť na základě rozkazu přednosty PO. b) Ne, nikdy. c) Ano, ale musí jej k této činnosti určovat základní dopravní dokumentace. Může použít obsluhující zaměstnanec náhradní klíče od stavědlové ústředny, které jsou opatřeny plombou na drátu? a) pouze v případě požáru nebo živelné pohromy b) pouze na příkaz udržujícího zaměstnance c) nikdy, jsou určeny výhradně pro udržujícího zaměstnance Může strážník oddílu samostatně sepsat rozkaz Op, část A? a) Ne, vždy jen z příkazu výpravčího. b) Ne, nikdy. c) Ano. Může vjet mimořádně na kusou kolej vlak, který má v tabelárním jízdním řádu poznámku o pravidelném vjezdu na obsazenou kolej? a) Ano, bez nutnosti zpravení strojvedoucího. b) Jen byl-li strojvedoucí zpraven písemným rozkazem o mimořádném vjezdu na kusou kolej. c) Jen byl-li strojvedoucí zpraven písemným rozkazem nebo telekomunikačním zařízením o mimořádném vjezdu na kusou kolej. Může výhybkář sepsat rozkaz Op? a) Pouze pokud to dovolí TTP. b) Ne, nikdy. c) Pouze pokud to dovolí schvalovatel základní dopravní dokumentace.
29
Může výlukový rozkaz nařídit zpravování rozkazem V místo rozkazem Z v dispoziční stanici (výchozí, je-li blíže), popř. ve stanici, kde vlak naposledy zastavuje? a) Ano, bez jakýkoliv podmínek. b) Ne. c) Ano, při vypnutí automatického bloku, jsou-li oddílová návěstidla zneplatněna dle předpisu SŽDC (ČD) D1 nebo při jízdě po nesprávné koleji. Může výpravčí dát samostatné hlášení předvídaného odjezdu, přestože nemá za předchozím vlakem odhlášku? a) Ano. b) Ano, ale pouze na dvoukolejných tratích. c) Nesmí. Může výpravčí dovolit jízdu vlaku po kolejích, které nejsou základní dopravní dokumentaci určeny jako dopravní? a) Ano, ale jen za mimořádných okolností a v nezbytných případech, pokud jsou v základní dopravní dokumentaci stanoveny podmínky pro tuto jízdu. b) Ano, ale jen za mimořádných okolností a v nezbytných případech po souhlasu strojvedoucího. c) Ano, ale jen za mimořádných okolností a v nezbytných případech po souhlasu vedoucího dispečera. Může výpravčí dovolit vjezd PMD na manipulační kolej nebo kolej obsazenou vozidly? a) Může, ale musí být o této skutečnosti zpraven strojvedoucí PMD. b) Může i bez zpravení strojvedoucího PMD. c) Nemůže. Může výpravčí používat elektronickou aplikaci dopravní deník (EDD) k ohlašování a přijímání předvídaného a skutečného odjezdu? a) Nesmí nikdy. b) Ano může, pokud se o tomto dohodnou výpravčí obou stanic. c) Ano může, ale jen tehdy, pokud použití této aplikace je schváleno základní dopravní dokumentací. Může výpravčí při jízdě vlaku v mezistaničním oddílu spojit odhlášku s nabídkou dalšího vlaku? a) Nesmí. b) Může, ale mezi příjezdem prvního vlaku a odjezdem druhého vlaku nesmí být časový rozdíl větší než tři minuty. c) Může, ale mezi příjezdem prvního vlaku a odjezdem druhého vlaku nesmí být časový rozdíl větší než pět minut. Může výpravčí sepsat písemný rozkaz pro PMD ještě před sjednáním jízdy s výpravčím sousední obsazené stanice? a) Ano, vždy. b) Ne, nikdy. c) Ano, písemný rozkaz však nesmí před sjednáním jízdy vydat strojvedoucímu PMD. Může výpravčí sepsat rozkaz V o pomalé jízdě (téhož obsahu) platný pro více vlaků v témže dni? a) Ano, ale pouze pokud jsou všechny vlaky doprovázeny jedním strojvedoucím. b) Ano, vždy, pokud se během dne strojvedoucí střídají tak si ho předají mezi sebou. c) Ne, nemůže. Může výpravčí změnit pravidelně zastavujícímu vlaku místo zastavení určené SJŘ nebo TTP písemným rozkazem? a) Ano. b) Ne. c) Musí to povolovat základní dopravní dokumentace. Může výpravčí zpravit strojvedoucího o mimořádném vjezdu na obsazenou kolej písemným rozkazem Pv? a) Ano. b) Pouze ve stanicích, kde to povoluje základní dopravní dokumentace. c) Ne. Může za nemožného dorozumění výpravčí uskutečnit jízdu PMD ke zjištění nebo obnovení sjízdnosti koleje? a) Ano a vždy mu musí být vydána povolenka. b) Ano i bez vydané povolenky. c) Ne, jízda PMD za nemožného dorozumění je zakázána. Může za nemožného dorozumění výpravčí uskutečnit ze stanice jízdu PMD pro uvázlý vlak, který vezl u sebe povolenku? a) Ano, jízda se smí uskutečnit ihned po doručení povolenky výpravčímu přední stanice ve směru jízdy. b) Ne, jízda se nesmí uskutečnit, dokud nemá výpravčí zadní stanice ve směru jízdy u sebe povolenku platnou pro příslušnou kolej. c) Ano, jízda PMD pro uvázlý vlak za nemožného dorozumění je dovolena kdykoliv. Může za nemožného dorozumění výpravčí vypravit ze stanice sunutý vlak? a) Ano. b) Ne. c) Ano, sunutý vlak však nesmí mít víc jak 16 náprav.
N
N
Na boční stěnu závěrové skříně řídícího přístroje se mohou umísťovat a) výměnové řadiče. b) stavěcí páky. c) zástrčkové zámky pro závislostní klíče jiných prvků SZZ nebo TZZ. Na dopravní koleji s rozhodným spádem do 2,5 ‰ je odstaven samostatný vůz s utaženou ruční brzdou. Jak se tento vůz zajistí proti ujetí? a) Jen utažením ruční brzdy. b) Ze strany spádu podložením kovovou podložkou nebo dvěma zarážkami. c) Z obou stran podložením kovovými podložkami nebo dvěma zarážkami. Na dvoukolejné trati došlo k poruše traťového souhlasu v obou traťových kolejích. Mohou být tyto koleje nadále obousměrně pojížděny? a) Ano. b) Ne, každá z kolejí smí být pojížděna pouze jednosměrně. c) Ano, v obou kolejích však musí být zavedeno telefonické dorozumívání (nabídka, přijetí, odhláška). Na dvoukolejné trati se koná výluka jedné traťové koleje. Druhá kolej bude provozována obousměrně, je však vybavena jednosměrným zabezpečovacím zařízením. Jak výpravčí zabezpečí jízdu vlaků? a) V obou směrech nabídkou a přijetím, následných vlaků jedoucích po nesprávné koleji telefonickou odhláškou a po správné koleji traťovým zabezpečovacím zařízením. b) V obou směrech přijetím a telefonickou odhláškou. c) Proti správnému směru nabídkou, přijetím a telefonickou odhláškou.
30
N
Na elektrických SZZ může rozsvítit výpravčí PN na odjezdovém (cestovém) návěstidle a) stlačením společného tlačítka pro obsluhu PN odjezdových (cestových) návěstidel a stlačením počátečního tlačítka u makety příslušného návěstidla b) stlačením společného tlačítka pro obsluhu PN odjezdových (cestových) návěstidel a povytažením počátečního tlačítka u makety příslušného návěstidla c) povytažením společného tlačítka pro obsluhu PN odjezdových (cestových) návěstidel a povytažením počátečního tlačítka u makety příslušného návěstidla Na hradlovém poloautomatickém bloku se z hradla obsluhují a) Oddílová návěstidla poloautomatického bloku. b) Oddílová návěstidla automatického bloku. c) Oddílová návěstidla automatického hradla. Na indikační desce TZZ typ AH je svícení PN, vyjádřené jedním světlem, oddílového návěstidla indikováno: a) červeným světlem v maketě oddílového návěstidla b) bílým světlem v maketě oddílového návěstidla c) zeleným světlem v maketě oddílového návěstidla Na jednokolejné trati s automatickým blokem je porouchán traťový souhlas tak, že nelze jeho obsluhou změnit směr jízdy vlaků. Jak zní závazné slovní znění při nabídce následného vlaku při jízdě v traťových oddílech? a) "Vlak 913 uvolnil první traťový oddíl. Přijmete vlak 709 s odjezdem z Opočna v 6.25? Plašil.“ b) "Vlak 913 je ve druhém traťovém oddílu. Přijmete vlak 709 s odjezdem z Opočna v 6.25? Plašil.“ c) "Vlak 913 odjel. Přijmete vlak 709 s odjezdem z Opočna v 6.25? Plašil.“ Na jednokolejné trati s automatickým blokem je porouchán traťový souhlas tak, že nelze jeho obsluhou změnit směr jízdy vlaků. Jak zní závazné slovní znění při nabídce prvního vlaku, vypravovaného při nepřijatém traťovém souhlasu po příjezdu vlaku opačného směru? a) "Vlak 1298 dojel, přijmete vlak 2503 s odjezdem z Unhoště v 8.47? Štrinclová.“ b) "Vlak 1298 v Unhošti, přijmete vlak 2503 s odjezdem z Unhoště v 8.47? Štrinclová.“ c) "Vlak 1298 dojel do Unhoště, přijmete vlak 2503 s odjezdem z Unhoště v 8.47? Štrinclová.“ Na jednokolejné trati s automatickým hradlem je porouchán traťový souhlas tak, že nelze jeho obsluhou změnit směr jízdy vlaků. Jak zní závazné slovní znění při nabídce následného vlaku při jízdě v traťových oddílech? a) "Vlak 913 je ve druhém traťovém oddílu. Přijmete vlak 709 s odjezdem z Opočna v 6.25? Plašil.“ b) "Vlak 913 uvolnil první traťový oddíl. Přijmete vlak 709 s odjezdem z Opočna v 6.25? Plašil.“ c) "Vlak 913 odjel. Přijmete vlak 709 s odjezdem z Opočna v 6.25? Plašil.“ Na koleji s kolejovými obvody stojí déle než 7 dnů souprava vozidel. Nekontrolovaným pohybům vozidel nebrání odvratné výhybky ani výkolejky. Jakým způsobem se tato souprava vozidel musí zajistit? a) Uzamykatelnými kovovým podložkami. b) Pouze dřevěnými klíny. c) Dvěmi zarážkami položenými z obou stran. Na krytu rychlostního pohonu závor je vyznačeno: a) počet otáček kliky nutných pro úplnou obsluhu a vzdálenost přejezdu od místa obsluhy. b) počet otáček kliky nutných pro úplnou obsluhu a kilometrická poloha přejezdu. c) kilometrická poloha přejezdu a typ přejezdového zabezpečovacího zařízení. Na křižovatkové výhybce se označuje: a) část k začátku trati indexem "a“, část ke konci trati indexem "b“. b) část k začátku trati indexem "b“, část ke konci trati indexem "a“. c) část k začátku trati indexem "A“, část ke konci trati indexem "B“. Na návěstidle dvě zkřížené bílé latě umístěné jako znak "X" vyjadřují návěst: a) POROUCHANÉ NÁVĚSTIDLO. b) NEOBSLUHOVANÉ NÁVĚSTIDLO. c) NEPLATNÉ NÁVĚSTIDLO. Na návěstidle svítící bílý znak "X" nebo černá deska s bílým znakem "X" vyjadřuje návěst: a) POROUCHANÉ NÁVĚSTIDLO. b) NEPLATNÉ NÁVĚSTIDLO. c) NEOBSLUHOVANÉ NÁVĚSTIDLO. Na nepřenosných návěstidlech platných pro posun je nutno změnit návěst dovolující jízdu na návěst zakazující jízdu jedoucímu posunovému dílu. Kdy je dovoleno zrušit posunovou cestu? a) kdykoliv. b) pouze pokud má výhybkář jistotu, že posunový díl před návěstidlem pravděpodobně zastaví. c) až když zaměstnanec řídící posun ohlásil zastavení posunu. Na obousměrně pojížděné koleji se traťové souhlasové hradlo a) Nezřizuje. b) Zřizuje jen pro jeden směr jízdy. c) Zřizuje jedno pro každý směr jízdy. Na oddílovém návěstidle hradla s TZZ typ RPB může být zřízena PN: a) ano b) ne c) PN se v tomto případě zásadně nezřizuje Na oddílovém návěstidle TZZ typ AH se PN: a) zpravidla nezřizuje b) zřizuje c) zásadně nezřizuje Na oddílovém návěstidle TZZ typ AH ve směru uděleného traťového souhlasu svítí navěst a) "Výstraha" b) "Volno" c) "Stůj" Na oddílovém návěstidle TZZ typ AH ve směru uděleného TS svítí: a) návěst "Volno", v opačném směru rovněž b) návěst "Stůj", v opačném směru návěst "Volno" c) návěst "Volno", v opačném směru návěst "Stůj"
31
Na oddílových návěstidlech TZZ typ AB se PN: a) zřizují b) zřizují jen v případě, že to povolí provozovatel dráhy c) nezřizují Na ovládacím stole ústředního stavědla TEST v tlačítku „Odjezd“ svítí přerušovaným světlem zelené indikační světlo.Významem této indikace je, že a) zařízení je v základním stavu b) zařízení přijalo povel ke stavění odjezdové vlakové cesty c) byly splněny všechny podmínky pro rozsvícení návěsti dovolující jízdu Na ovládacím stole závislého výhybkářského stanoviště SZZ typu TEST svítí idikace „Výhybky uzavřeny“ přerušovaným světlem a) v základní poloze b) v případě stlačení tlačítka určené koleje na řídicím stavědle c) po provedení závěru výměn Na písemný rozkaz se nálepka se zněním pokynu umisťuje tak, aby text pokynu byl: a) vždy vodorovně. b) vždy svisle. c) vodorovně nebo svisle, podle rozhodnutí výpravčího. Na počet 1 - 5 výhybek je počet náhradních úsmyčných kolíčků: a) 2 b) 3 c) 4 Na počet 11 - 15 výhybek je počet náhradních úsmyčných kolíčků: a) 3 b) 4 c) 5 Na počet 6 - 10 výhybek je počet náhradních úsmyčných kolíčků: a) 2 b) 3 c) 4 Na podélné straně vozidla modré přerušované světlo vyjadřuje návěst: a) OTEVŘENÉ DVEŘE. b) ZDVÍHACÍ ZAŘÍZENÍ V ČINNOSTI. c) POSUN ZAKÁZÁN. Na přední i zadní straně hnacího vozidla jedno bílé světlo [noční návěst] vyjadřuje návěst: a) OBSAZENÉ HNACÍ VOZIDLO. b) ODSTAVENÉ HNACÍ VOZIDLO. c) HNACÍ VOZIDLO PŘI POSUNU. Na přední i zadní straně hnacího vozidla rozsvícená dvě bílá světla ve stejné výši vyjadřují návěst: a) ODSTAVENÉ HNACÍ VOZIDLO. b) HNACÍ VOZIDLO PŘI JÍZDĚ PODLE ROZHLEDOVÝCH POMĚRŮ. c) HNACÍ VOZIDLO PŘI POSUNU. Na přední straně hnacího vozidla v čele vlaku dvě rozsvícená bílá světla ve stejné výši nebo dvě bílá světla doplněná nad nimi o jedno bílé světlo do tvaru rovnoramenného trojúhelníku, je-li tímto světlem vozidlo vybaveno, vyjadřuje návěst: a) ZAČÁTEK VLAKU. b) STŮJ, ZASTAVTE VŠEMI PROSTŘEDKY. c) ZAČÁTEK VLAKU JEDOUCÍHO ZA NEMOŽNÉHO DOROZUMĚNÍ. Na přední straně prvního vozidla vlaku nad pravým nárazníkem obdélníková, na kratší straně postavená deska žluté barvy, vyjadřuje návěst: a) ZAČÁTEK VLAKU JEDOUCÍHO ZA NEMOŽNÉHO DOROZUMĚNÍ. b) ZAČÁTEK ČÁSTI VLAKU. c) ZAČÁTEK VLAKU. Na přejezdu zabezpečeném pouze výstražnými kříži došlo ke zničení jednoho výstražného kříže. Jaké opatření učiní výpravčí přilehlých železničních stanic ve vztahu k jízdám vlaků? a) Nařídí jízdu přes tento přejezd podle rozhledových poměrů rozkazem Op, část A. b) Nařídí jízdu přes tento přejezd se zvýšenou opatrností rozkazem Op, část A. c) Nečiní žádná opatření. Na RZZ bílé ani červené indikační světlo přibližovacího nebo vzdalovacího úseku nesvítí - přibližovací nebo vzdalovací úsek a) je volný b) je obsazený c) je volný nebo je indikace v poruše Na RZZ je kolejiště bez KÚ v kolejovém plánu znázorněno a) neprosvětlenými páskami, černými linkami, schematickým náčrtem apod b) bílými průsvitkami c) není znázorněno Na RZZ návěstidlo samovolně (nebylo to způsobeno jízdou ŽKV, pro které byla jízdní cesta postavena) změní návěst z návěsti dovolující jízdu na návěst zakazující jízdu. Před dovolením další jízdy výpravčí a) ohlásí tuto závadu udržující OS b) musí okamžitě jízdní cestu zrušit nouzově a postavit ji znovu c) zkontroluje volnost KÚ mezi hlavním návěstidlem a koncem jízdní cesty Na RZZ při předávání obsluhy PSt výpravčí a) povytáhne tlačítko „Souhlas k obsluze PSt" b) přeloží řadič „Souhlas k obsluze PSt" c) stlačí tlačítko „Souhlas k obsluze PSt" Na RZZ rozsvítí výpravčí PN na vjezdovém návěstidle a) stlačením tlačítka s evidencí obsluhy pro obsluhu PN příslušného vjezdového návěstidla b) stlačením tlačítka s evidencí obsluhy pro obsluhu PN příslušného vjezdového návěstidla a povytažením společného tlačítka PN vjezdových návěstidel c) povytažením počátečního tlačítka jizdní cesty příslušného vjezdového návěstidla a stlačením společného tlačítka PN vjezdových návěstidel
32
Na RZZ s číslicovou volbou rozsvítí výpravčí PN na odjezdovém (cestovém) návěstidle a) stlačením funkčního tlačítka „PNL“ („PNS“) b) navolením příslušného číselného kódu c) stlačením funkčního tlačítka „PNL“ („PNS“) a navolením příslušného číselného kódu Na RZZ se druh jízdní cesty určí a) příslušným směrovým tlačítkem b) příslušným začátečním tlačítkem pro posunové cesty nebo začátečním tlačítkem pro vlakové cesty c) příslušným počátečním tlačítkem Na RZZ se návěstní tlačítko na konci jízdní cesty nazývá a) směrové tlačítko b) koncové tlačítko c) tlačítko koleje Na RZZ se návěstní tlačítko na začátku jízdní cesty nazývá a) začáteční tlačítko b) jízdní tlačítko c) počáteční tlačítko Na řídícím přístroji a) je pro každý posuvný knoflík zřízen jeden směrový závěrník. b) jsou pro každý posuvný knoflík zřízeny dva směrové závěrníky. c) směrové závěrníky se nezřizují na řídícím přístroji. Na stavědlové přístroje smí být pokládány: a) výpravka b) dopravní deník a jiné předměty sloužící k administrativnímu zajištění železničního provozu c) upamatovací pomůcky sloužící k výkonu služby a mají zde určené místo Na širé trati je pomalá jízda 20 km/h. Musí být o ní zpraven strojvedoucí PMD? a) Ano, vždy písemným rozkazem. b) Ano, postačuje ústní zpravení. c) Nemusí. Na širé trati mohou být stanoviště: a) závorářů a osobních pokladníků. b) strážníků oddílů, výhybkářů a strážníků trati. c) strážníků oddílů, závorářů a strážníků trati. Na širé trati návěst MÍSTO ZASTAVENÍ: a) se neumisťuje. b) přikazuje strojvedoucímu nezavěšeného postrku, ukončujícího v tomto místě jízdu, nebo strojvedoucímu vlaku a PMD (zastavujících v tomto místě) zastavení před touto návěstí. c) přikazuje strojvedoucímu nezavěšeného postrku, strojvedoucímu vlaku nebo PMD zastavení všemi vozidly za touto návěstí. Na Tabuli k zavěšování hlavních klíčů a) Je umístěno schéma kolejiště, které zobrazuje vždy i sousední obvody obsluhujících zaměstnanců. b) Není umístěno žádné schéma kolejiště. c) Je umístěno schéma kolejiště, které je v obvodu obsluhujícího zaměstnance. Na Tabuli k zavěšování hlavních klíčů je krycí pravítko a) Na líci bílé s černým nápisem, který označuje směr. b) Na líci černé s bílým tvarem štítku klíče. c) Na líci černé s bílým nápisem, který označuje směr. Na Tabuli k zavěšování hlavních klíčů, nad háčky, na které se zavěšují klíče od výhybek a výkolejek, popř. i klíče od jiných prvků ZZ, a) Jsou uvedena označení štítků klíčů, které musí být na příslušném háčku vždy zavěšeny. b) Jsou uvedena označení štítků klíčů, pro něž je příslušný háček určen. c) Není uvedeno žádné označení štítků klíčů. Na Tabuli k zavěšování hlavních klíčů, pod háčky, na které se zavěšují klíče od výhybek a výkolejek, popř. i klíče od jiných prvků ZZ, a) Jsou zpravidla umístěna krycí a kolejová pravítka. b) Nejsou zpravidla umístěna žádná pravítka. c) Jsou zpravidla umístěna směrová a návěstní pravítka. Na trati s automatickým blokem nařídil výpravčí jízdu vlaku v mezistaničním oddílu. Platí při této jízdě oddílová návěstidla? a) Platí. b) Neplatí, o neplatnosti oddílových návěstidel je strojvedoucí zpraven rozkazem Z, část 2. c) Neplatí, o neplatnosti oddílových návěstidel se strojvedoucí nezpravuje. Na trati s automatickým blokem nařídil výpravčí jízdu vlaku v mezistaničním oddílu. Kterým písemným rozkazem lze provést zpravení strojvedoucího o této skutečnosti? a) Rozkazem Z, část 2 nebo rozkazem Pv, část 3. b) Rozkazem Op, část C. c) Rozkazem Z, část 4. Na trati s automatickým hradlem se smí vypravit první vlak, jedoucí podle telefonického dorozumívání: a) teprve když poslední vlak, jedoucí ještě podle automatického hradla, uvolní celý mezistaniční úsek. b) teprve když poslední vlak, jedoucí podle automatického hradla, uvolní první traťový oddíl. c) kdykoliv. Na trati uvázl na správné koleji vlak. Musí výpravčí zpravit písemným rozkazem doprovod uvázlého vlaku o jízdě vlaku po nesprávné koleji? a) Ano. b) Ne. c) Nikoliv, zpravena musí pouze vlaková četa, která zodpovídá za bezpečnost cestujících. Na trati vybavené jednosměrným automatickým blokem, který je v pořádku, nelze ve stanici změnit návěstní znak na odjezdovém návěstidle na návěst dovolující jízdu (mimo návěsti PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST). Musí výpravčí zavést telefonické dorozumívání? a) Ne. b) Ano. c) Dle uvážení výpravčího přednostního směru.
33
Na trati vybavené obousměrným automatickým blokem, který je v pořádku a výpravčí má udělen traťový souhlas, nelze ve stanici změnit návěstní znak na odjezdovém návěstidle na návěst dovolující jízdu (mimo návěsti PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST). Musí výpravčí zavést telefonické dorozumívání? a) Ne. b) Dle dohody výpravčích obou sousedních stanic. c) Ano. Na tratích s automatickým hradlem: a) nahrazuje souhlas k odjezdu, odhlášku a předhlášku činnost tohoto zařízení. b) nahrazuje předvídaný odjezd, souhlas k odjezdu, předhlášku a odhlášku činnost tohoto zařízení. c) nenahrazuje činnost tohoto zařízení odhlášku. Na tratích se čtyřznakovým automatickým blokem jsou oddílová návěstidla od sebe umístěna: a) vždy na zábrzdnou vzdálenost. b) na vzdálenost delší než je zábrzdná vzdálenost, ale nejméně na třetinu zábrzdné vzdálenosti. c) na vzdálenost kratší než je zábrzdná vzdálenost, ale nejméně na polovinu zábrzdné vzdálenosti. Na TZZ typ RPB je traťový klíč v základním stavu uzamčen: a) v zámku traťového klíče nebo v EMZ b) v dopravním stole c) ve skříňce náhradních klíčů v zapečeťené obálce Na vrcholu postavený žlutý trojúhelníkový štít s černým písmenem "P", dávaný k vedoucímu hnacímu vozidlu, vyjadřuje návěst: a) ZMĚNA TRASY. b) KRAŤTE PRAVIDELNOU JÍZDNÍ DOBU. c) NEKRAŤTE PRAVIDELNOU JÍZDNÍ DOBU. Na zadní straně posledního vozidla vlaku, ve stejné výši dvě červená světla nebo dvě obdélníkové, na kratší straně postavené desky, které jsou tvořeny dvěma vstřícnými červenými a bílými trojúhelníky, vyjadřují návěst: a) KONEC VLAKU. b) ZAČÁTEK VLAKU. c) KONEC ČÁSTI VLAKU. Na závislém výhybkářském stanovišti SZZ typu TEST může být na ovládací skřínce umístěno a) tlačítko „Závěr výměn“ b) tlačítko „Uvolnění závěru výměn“ c) tlačítko „Závěr / vybavení cesty“ Na žádost udržujícího zaměstnance při údržbě nebo opravě staničního zabezpečovacího zařízení je třeba: a) prohlédnout výhybky. b) uzavírat závěr výměn opakovaně. c) přezkoušet správnou polohu výhybek a výkolejek ve vlakové cestě. Nadřízený zaměstnanec smí dát svolení k opuštění pracoviště: a) jen tehdy, nebude-li nepřítomností zaměstnance narušena bezpečnost a pravidelnost dopravy. b) jen na základě písemného souhlasu přednosty PO. c) kdykoliv. Náhradní klíč je označen: a) za označením klíče na lícové straně štítku je vyraženo velké písmeno N. b) na rubové straně velkým písmenem N. c) na hlavě klíče je vyraženo velké písmeno N. Náhradní západka je zřízena: a) u návěstního hradla. b) u závěru výměn. c) u hradlové zarážky. Nákresný jízdní řád obsahuje trasy vlaků: a) pravidelných, podle potřeby a vlaků zvláštních, kromě vlaků lokomotivních uvedených v tabulce 5 SJŘ a vlaků rušících. b) pravidelných, podle potřeby a vlaků rušících, včetně vlaků lokomotivních uvedených v tabulce 5 SJŘ a vlaků zvláštních. c) pravidelných, podle potřeby a vlaků rušících, kromě vlaků lokomotivních uvedených v tabulce 5 SJŘ a vlaků zvláštních. Nařídil-li elektrodispečer po vyřadění napájecí stanice z provozu výpravčím, aby zpravovali vlaky o regulaci trakčního výkonu, zpraví se: a) písemným rozkazem; projíždějící vlaky se musí za tímto účelem mimořádně zastavit. b) vždy tabulkou "S". c) stojící vlaky ve stanici ústně nebo telekomunikačním zařízením; při průjezdu vlaku tabulkou "S" nebo telekomunikačním zařízením. Nařizuje-li některý předpis zpravení doprovodu vlaku rozkazem V, je možno pro toto zpravení použít část "Jiné příkazy“ na rozkazech Z, Op nebo Pv? a) Ano. b) Ne. c) Ano, ale pouze na rozkaze Z. Nátěr řetězové kladky stavěcí páky dvoupolohové seřaďovacího návěstidla v základní /opačné poloze je a) černá/černá. b) černá/modrá. c) modrá/černá Nátěr řetězové kladky stavěcí páky hlavního návěstidla v základní /opačné poloze je a) černá/černá. b) černá/žlutá. c) červená/zelená. Nátěr řetězové kladky stavěcí páky výkolejkové dvoupolohové v základní /opačné poloze je a) černá/černá. b) černá/modrá. c) modrá/černá Nátěr řetězové kladky stavěcí páky výměnové dvoupolohové v základní /opačné poloze je a) černá/černá. b) černá/žlutá. c) červená/zelená.
34
Nátěr řetězové kladky stavěcí páky výměnové trojstavné v poloze základní /střední/opačná je a) černá/modrá/černá. b) černá/šedá/černá. c) černá/žlutá/černá. Nátěr řetězové kladky stavěcí páky závorníkové v základní /opačné poloze je a) černá/černá. b) černá/žlutá. c) žlutá/černá Návěst "Odraz" se hlasem do radiostanice vyjádří slovy: a) Záloha/vlak č. …na koleji č…. odrazit b) Záloha/vlak č. …na koleji č…. odraz c) Záloha/vlak č. …na koleji č…. Stůj Návěst "Pískejte" se hlasem do radiostanice vyjádří slovy: a) Vlak (číslo vlaku) pískejte (opakovaně pískejte) ! b) Vlak (číslo vlaku) dávejte návěst "Pozor" ! c) Pro vlak (číslo vlaku), blížíme se k pískáčku ! Návěst "Pomalu" se hlasem (při posunu nebo PMD) do radiostanice vyjádří slovy: a) Záloha/vlak č. …na koleji č…. pomalu b) Záloha/vlak č. …na koleji č…. zpomalit c) Záloha/vlak č. …na koleji č…. opatrně Návěst "Popotáhnout" se hlasem (při posunu nebo PMD) do radiostanice vyjádří slovy: a) Záloha/vlak č. …na koleji č…. stlačte b) Záloha/vlak č. …na koleji č…. popotáhněte směrem k ... c) Záloha/vlak v žst. … na koleji ….popotáhnout Návěst "Posun zakázán" na seřaďovacím návěstidle je na indikační desce indikována: a) nesvícením žádného světla. b) svícením modrého světla. c) svícením červeného světla. Návěst "Přiblížit" se hlasem (při posunu nebo PMD) do radiostanice vyjádří slovy: a) Záloha/vlak sunem na kolej č…. b) Záloha/vlak č. …na koleji č…. posunujte směrem k ... c) Záloha jedem Návěst "Přivolávací návěst" se pro potřebu předpisu ČD Z1: a) považuje za návěst dovolující jízdu ve smyslu interních předpisů ČD b) nepovažuje za návěst dovolující jízdu ve smyslu interních předpisů ČD c) považuje za návěst dovolující jízdu ve smyslu interních předpisů ČD jen v přesně definovaných případech Návěst "Souhlas k odjezdu" se hlasem do radiostanice vyjádří slovy: a) Pro vlak (číslo vlaku) souhlas k odjezdu ! b) Vlak (číslo vlaku) dáván souhlas k odjezdu ! c) Vlak (číslo vlaku) souhlasím s odjezdem vlaku ! Návěst "Souhlas k posunu" se hlasem (při posunu nebo PMD) do radiostanice vyjádří slovy: a) Záloha/vlak č. …na koleji č…. bílá svítí b) Záloha/vlak č. …na koleji č…. posunujem c) Záloha/vlak č. …na koleji č…. posun dovolen Návěst "Stlačit" se hlasem (při posunu nebo PMD) do radiostanice vyjádří slovy: a) Záloha/vlak v žst. … na koleji ….namáčknout b) Záloha/vlak č. …na koleji č…. popotáhněte směrem k ... c) Záloha/vlak č. …na koleji č…. stlačte Návěst "Stůj" se hlasem do radiostanice vyjádří slovy: a) Vlak (číslo vlaku) stůj ! b) Vlak (číslo vlaku) zastavte ! c) Pro vlak (číslo vlaku) stůj ! Návěst "Stůj, zastavte všemi prostředky" se hlasem do radiostanice vyjádří slovy: a) Všechny vlaky Stůj ! b) Vlak (číslo vlaku) stůj, stůj ! c) Stůj, stůj, stůj ! Návěst "Výzva k pohotovosti" se hlasem do radiostanice vyjádří slovy: a) Pro vlak (číslo vlaku) výzva k pohotovosti ! b) Na koleji (číslo koleje) výzva k pohotovosti ! c) Vlak na koleji (číslo koleje) budeme odjíždět ! Návěst "Vzdálit" se hlasem (při posunu nebo PMD) do radiostanice vyjádří slovy: a) Záloha/vlak č. …na koleji č…. posunujte směrem k ... b) Záloha/vlak sunem na kolej č…. c) Záloha jedem Návěst "Zabrzděte" se hlasem do radiostanice vyjádří slovy: a) Na zkoušku brzdy zabrzděte ! b) Vlak (číslo vlaku) na (číslo koleje) zabrzděte ! c) Vlak (číslo vlaku) na zkoušku brzdy zabrzděte ! Návěst dávaná hlavním návěstidlem: a) buď jízdu vlaku zakazuje, nebo dovoluje. Návěst STŮJ jízdu vlaku zakazuje, ostatní návěsti (mimo návěst POSUN DOVOLEN) jízdu vlaku povolují. b) jen předvěstí návěst následujícího hlavního návěstidla. c) buď jízdu vlaku zakazuje, nebo dovoluje. Návěst STŮJ jízdu vlaku povoluje, ostatní návěsti (mimo návěst POSUN DOVOLEN) jízdu vlaku zakazují.
35
Návěst dávaná samostatnou předvěstí: a) buď jízdu vlaku zakazuje, nebo dovoluje. b) jen předvěstí návěst následujícího hlavního návěstidla. c) jízdu vlaku zakazuje. Návěst HLAVNÍ NÁVĚSTIDLO JE NA OPAČNÉ STRANĚ upozorňuje na mimořádné umístění hlavního návěstidla a je-li umístěna u cestového nebo odjezdového návěstidla: a) stanovuje konec vlakové cesty a (nebo) začátek obvodu výhybek přilehlých ke skupinovému hlavnímu návěstidlu. b) nestanovuje konec vlakové cesty. c) nestanovuje začátek obvodu výhybek přilehlých ke skupinovému hlavnímu návěstidlu. Návěst HRANICE IZOLOVANÉHO ÚSEKU upozorňuje na místo, kde je: a) povoleno odstavit vozidla nebo kde je dovoleno zastavit jen výjimečně, a to jen na dobu nezbytně nutnou. b) zakázáno odstavit vozidla nebo kde je dovoleno zastavit jen výjimečně, a to jen na dobu nezbytně nutnou. c) povoleno odstavit pouze hnací vozidla minimálně na 60 minut. Návěst HRANICE IZOLOVANÉHO ÚSEKU upozorňuje: a) na hranici u sbíhajících se kolejí. b) na začátek a konec místa, za které musí vlak nebo posunový díl zajet při úvraťové jízdě. c) pouze na konec místa, za které musí vlak nebo posunový díl zajet při úvraťové jízdě. Návěst HRANICE KOLEJE upozorňuje: a) na hranici u sbíhajících se nebo křížících se kolejí, za kterou je zakázáno, aby přesahovalo vozidlo stojící na jedné z kolejí. b) na konec vlakové cesty. c) na místo, kde není dodržen volný schůdný a manipulační prostor. Návěst je: a) viditelné nebo slyšitelné vyjádření pokynu stanoveným způsobem. Znak, provedení, tvar, barva a zvukové vyjádření je uvedeno v předpise SŽDC (ČD) D1. b) pomůcka sloužící k dávání návěstí. c) neviditelné vyjádření pokynu a zprávy. Návěst JEĎTE NA SÉRIOVÉ SPOJENÍ může dát: a) výpravčí nebo z jeho rozkazu jiný zaměstnanec. b) pouze pomocník strojvedoucího. c) pouze výpravčí. Návěst JÍZDA DOLEVA na jednoduché výhybce informuje po kontrole správného přestavení výhybky o směru jízdy přes výhybku: a) proti hrotu vedlejším směrem doleva. b) po hrotu přímým směrem. c) proti hrotu přímým směrem doleva. Návěst JÍZDA DOLEVA na jednoduchých obloukových a oboustranných výhybkách informuje po kontrole správného přestavení výhybky o směru jízdy přes výhybku: a) po hrotu vedlejším směrem doleva. b) proti hrotu přímým směrem doleva. c) proti hrotu vedlejším směrem doleva. Návěst JÍZDA DOPRAVA na jednoduché výhybce informuje po kontrole správného přestavení výhybky o směru jízdy přes výhybku: a) po hrotu vedlejším směrem doprava. b) proti hrotu přímým směrem doprava. c) proti hrotu vedlejším směrem doprava. Návěst JÍZDA DOPRAVA na jednoduchých obloukových a oboustranných výhybkách informuje po kontrole správného přestavení výhybky o směru jízdy přes výhybku: a) proti hrotu vedlejším směrem doprava. b) po hrotu vedlejším směrem doprava. c) proti hrotu přímým směrem doprava. Návěst JÍZDA PŘÍMÝM SMĚREM na jednoduché výhybce informuje po kontrole správného přestavení výhybky o směru jízdy přes výhybku: a) přímým směrem proti hrotu i po hrotu. b) vedlejším směrem jen proti hrotu. c) přímým směrem jen po hrotu doleva. Návěst JÍZDA PŘÍMÝM SMĚREM ZLEVA DOPRAVA informuje u křižovatkových výhybek, po kontrole správného přestavení výhybky, o směru jízdy přes výhybku: a) vedlejším směrem zleva doprava. b) přímým směrem zleva doprava. c) přímým směrem zprava doleva. Návěst JÍZDA PŘÍMÝM SMĚREM ZPRAVA DOLEVA informuje u křižovatkových výhybek, po kontrole správného přestavení výhybky, o směru jízdy přes výhybku: a) vedlejším směrem zprava doleva. b) přímým směrem zprava doleva. c) přímým směrem zleva doprava. Návěst JÍZDA VEDLEJŠÍM SMĚREM ZLEVA DOLEVA informuje u křižovatkových výhybek, po kontrole správného přestavení výhybky, o směru jízdy přes výhybku: a) přímým směrem zprava doprava. b) přímým směrem zleva doleva. c) pro směr zleva doleva. Návěst JÍZDA VEDLEJŠÍM SMĚREM ZPRAVA DOPRAVA informuje u křižovatkových výhybek, po kontrole správného přestavení výhybky, o směru jízdy přes výhybku: a) pro směr zleva doleva. b) pro směr zprava doprava. c) přímým směrem zleva doprava. Návěst JÍZDA ZAJIŠTĚNA (bílé zábleskové světlo) světelného návěstidla výhybky se samovratným přestavníkem informuje o správném přestavení do: a) přednostní polohy výhybky. b) vedlejší polohy výhybky. c) přímé polohy výhybky.
36
Návěst JÍZDA ZLEVA na jednoduché výhybce informuje po kontrole správného přestavení výhybky o směru jízdy přes výhybku: a) proti hrotu z vedlejšího pravého směru. b) po hrotu z vedlejšího levého směru. c) po hrotu z přímého levého směru. Návěst JÍZDA ZLEVA na jednoduchých obloukových a oboustranných výhybkách informuje po kontrole správného přestavení výhybky o směru jízdy přes výhybku při jízdě: a) proti hrotu z vedlejšího levého směru. b) po hrotu z přímého levého směru. c) po hrotu z vedlejšího levého směru. Návěst JÍZDA ZPRAVA na jednoduché výhybce informuje po kontrole správného přestavení výhybky o směru jízdy přes výhybku: a) proti hrotu z přímého pravého směru. b) po hrotu z vedlejšího pravého směru. c) po hrotu z vedlejšího levého směru. Návěst JÍZDA ZPRAVA na jednoduchých obloukových a oboustranných výhybkách informuje po kontrole správného přestavení výhybky o směru jízdy přes výhybku při jízdě: a) proti hrotu z vedlejšího pravého směru. b) po hrotu z vedlejšího pravého směru. c) po hrotu z přímého pravého směru. Návěst KONEC ČÁSTI VLAKU upozorňuje zaměstnance na: a) na první vozidlo části vlaku, který je odvážen z trati po částech. b) poslední vozidlo vlaku. c) poslední vozidlo části vlaku, který je odvážen z trati po částech. Návěst KONEC PRACOVNÍHO MÍSTA (na vrcholu šedého kolíku žlutá deska, uprostřed desky černé písmeno "D") je návěst: a) s dočasnou platností pro pracovní místa, která informuje o konci pracovního místa. b) s trvalou platností pro pracovní místa, která informuje o začátku pracovního místa. c) s dočasnou platností pro pracovní místa, která informuje o začátku pracovního místa. Návěst KONEC VLAKOVÉ CESTY (koncovník) stanovuje: a) začátek vlakové cesty a (nebo) začátek obvodu výhybek přilehlých ke skupinovému hlavnímu návěstidlu. b) konec vlakové cesty a (nebo) začátek obvodu výhybek přilehlých ke skupinovému hlavnímu návěstidlu. c) konec vlakové cesty a (nebo) konec obvodu výhybek přilehlých ke skupinovému hlavnímu návěstidlu. Návěst KONEC VLAKOVÉ CESTY na námezníku upozorňuje: a) na hranici u sbíhajících se nebo křížících se kolejí, za kterou je zakázáno, aby přesahovalo vozidlo stojící na jedné z kolejí, stanovuje konec vlakové cesty a (nebo) začátek obvodu výhybek přilehlých ke skupinovému hlavnímu návěstidlu. b) pouze na hranici mezi kolejemi. c) na začátek záhlaví. Návěst KONEC VLAKU upozorňuje zaměstnance na: a) první vozidlo vlaku. b) poslední vozidlo vlaku. c) předposlední vozidlo vlaku. Návěst MÍSTO ZASTAVENÍ má platnost: a) pro obě koleje mezi kterými je dávána. b) pouze pro kolej, u které je tato návěst umístěna vpravo. Pro kolej, u které je vlevo, neplatí. c) pouze pro kolej, u které je tato návěst umístěna vlevo. Pro kolej, u které je vpravo, neplatí. Návěst MÍSTO ZASTAVENÍ přikazuje strojvedoucímu zastavit: a) za touto návěstí čelo zastavujícího vlaku nebo PMD, vjíždějícího do dopravny s kolejovým rozvětvením. b) za touto návěstí čelo zastavujícího vlaku nebo PMD, vjíždějícího do dopravny bez kolejového rozvětvení. c) před touto návěstí čelo zastavujícího vlaku nebo PMD, vjíždějícího do dopravny s kolejovým rozvětvením. Návěst MÍSTO ZASTAVENÍ přikazuje strojvedoucímu: a) vlaku s přepravou cestujících zastavit čelo zastavujícího vlaku co nejblíže před touto návěstí. b) zastavit čelo vlaku nebo PMD 10 m před touto návěstí. c) zastavit čelo vlaku nebo PMD co nejblíže před touto návěstí. Návěst NA SVÁŽNÝ PAHRBEK POSTAVENO (svítící bílý symbol svážného pahrbku) na indikátoru: a) upozorňuje na postavenou vlakovou cestu k svážnému pahrbku. b) zakazuje sunutí a pohyb vozidel směrem k svážnému pahrbku a přikazuje strojvedoucímu provést posun od svážného pahrbku. c) upozorňuje na postavenou posunovou cestu k svážnému pahrbku. Návěst NEKRAŤTE PRAVIDELNOU JÍZDNÍ DOBU dává strojvedoucímu za jízdy vlaku: a) pomocník strojvedoucího. b) výpravčí nebo z jeho rozkazu jiný zaměstnanec. c) vlakvedoucí osobního vlaku nebo z jeho rozkazu jiný zaměstnanec. Návěst NEPLATNÉ NÁVĚSTIDLO (svítící bílý znak "X") upozorňuje na: a) skupinové návěstidlo. b) vložené návěstidlo. c) neplatnost návěstidla. Návěst OBSAZENO OSOBAMI upozorňuje na odstavená vozidla: a) obsazená osobami. b) obsazená osobami nebo vozidla speciálního vybavení. c) obsazená osobami nebo vozidla speciálního vybavení. Tato odstavená vozidla není dovoleno krýt přenosným návěstidlem s návěstí STŮJ. Návěst ODJEZD (výpravčí drží denní výpravku obrácenou zeleným terčem, rozděleným bílým křížem, a s bílým okrajem ke strojvedoucímu vedoucího hnacího vozidla a popřípadě jím provádí kratší svislé nebo vodorovné pohyby) je rozkazem: a) k posunu za námezník. b) strojvedoucímu k odjezdu vlaku nebo k projetí vlaku. c) vlakvedoucímu osobního vlaku k odjezdu vlaku nebo k projetí vlaku. Návěst ODJEZD (výpravčí pohybuje svisle noční výpravkou obrácenou zeleným světlem ke strojvedoucímu vedoucího hnacího vozidla) je rozkazem: a) vlakvedoucímu osobního vlaku k odjezdu vlaku nebo k projetí vlaku. b) strojvedoucímu k odjezdu vlaku nebo k projetí vlaku. c) k posunu za námezník.
37
Návěst OPAKOVÁNÍ NÁVĚSTI VOLNO předvěstí na následujícím hlavním návěstidle jednosvětlovou návěst, mimo návěsti: a) STŮJ nebo PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST. b) VÝSTRAHA nebo PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST. c) STŮJ nebo VÝSTRAHA. Návěst OPAKOVÁNÍ NÁVĚSTI VÝSTRAHA předvěstí na následujícím hlavním návěstidle návěst: a) VOLNO. b) STŮJ. c) VÝSTRAHA. Návěst OPAKOVÁNÍ NÁVĚSTI VÝSTRAHA předvěstí návěst STŮJ na hlavním návěstidle umístěném na: a) zkrácenou zábrzdnou vzdálenost. b) nedostatečnou zábrzdnou vzdálenost. c) zábrzdnou vzdálenost. Návěst OTEVŘENÉ DVEŘE upozorňuje: a) na nakládání a vykládání do vozidel nebo na otevřené dveře vozidla. b) jen na otevřené dveře. c) na zdvíhací zařízení v činnosti. Návěst PÍSKEJTE (kolík se střídavě červenými a bílými pruhy, v červených pruzích bílé odrazky nebo střídavě červené a bílé pruhy z odrazek) přikazuje: a) strojvedoucímu (zaměstnanci v čele sunutého vlaku nebo sunutého posunového dílu) dávat návěst POZOR. b) strojvedoucímu (zaměstnanci v čele sunutého vlaku nebo sunutého posunového dílu) pískat. c) výpravčímu dávat návěst POZOR. Návěst POHOTOVI K ODJEZDU (kratší pohyby předloktím vzpažené ruky): a) dávají členové doprovodu vlaku a informuje o připravenosti vlaku k odjezdu. b) dává výpravčí a informuje o připravenosti vlaku k odjezdu. c) dávají výhybkáři a informuje o připravenosti vlaku k odjezdu. Návěst POHOTOVI K ODJEZDU (kratší pohyby ruční svítilnou s bílým světlem): a) dává výpravčí a informuje o připravenosti vlaku k odjezdu. b) dávají výhybkáři a informuje o připravenosti vlaku k odjezdu. c) dávají členové doprovodu vlaku a informuje o připravenosti vlaku k odjezdu. Návěst POPOTÁHNOUT přikazuje strojvedoucímu kratší pohyb vozidel. V případě stojících vozidel se viditelná návěst musí vždy doplnit: a) viditelnou návěstí VZDÁLIT nebo PŘIBLÍŽIT podle požadovaného směru pohybu vozidel. b) slyšitelnou návěstí VZDÁLIT nebo PŘIBLÍŽIT podle požadovaného směru pohybu vozidel. c) slyšitelnou návěstí POMALU nebo STLAČIT podle požadovaného směru pohybu vozidel. Návěst POSUN DOVOLEN (bílé světlo v kombinaci s červeným světlem) na hlavním návěstidle platném pro jízdu vlaku i posun: a) zakazuje posun. b) dovoluje posun. c) přikazuje posun. Návěst POSUN DOVOLEN (bílé světlo v kombinaci s červeným světlem) na hlavním návěstidle platném pro jízdu vlaku i posun, je-li na návěstidle platném jen pro jednu kolej, informuje o postavené: a) vlakové cestě a je souhlasem k odjezdu. b) posunové cestě a je souhlasem k posunu. Tato návěst jízdu vlaku dovoluje. c) posunové cestě a je souhlasem k posunu. Tato návěst jízdu vlaku nedovoluje. Návěst POSUN DOVOLEN na hlavním návěstidle platném pro jízdu vlaku i posun: a) zakazuje posun. b) přikazuje posun. c) dovoluje posun. Návěst POSUN DOVOLEN na hlavním návěstidle platném pro jízdu vlaku i posun, které platí jen pro jednu kolej, informuje o postavené: a) posunové cestě a je souhlasem k posunu. Tato návěst jízdu vlaku nedovoluje. b) vlakové cestě a je souhlasem k odjezdu. c) posunové cestě a je souhlasem k posunu. Tato návěst jízdu vlaku dovoluje. Návěst POSUN DOVOLEN na seřaďovacím návěstidle dovoluje posun a je-li na návěstidle platném jen pro jednu kolej, informuje o postavené: a) vlakové cestě a je souhlasem k posunu. b) posunové cestě a je souhlasem k posunu. c) posunové cestě a není souhlasem k posunu. Návěst POSUN DOVOLEN na skupinovém seřaďovacím návěstidle: a) je souhlasem k posunu. b) dovoluje posun, ale není souhlasem k posunu. c) je souhlasem k posunu, je-li návěstidlo doplněno indikátorem s číslem koleje, ze které je postavená posunová cesta. Návěst POSUN ZA NÁMEZNÍK dává vjíždějícímu vlaku: a) vždy jen výpravčí. b) vždy jen výpravčí nebo výhybkář. c) výpravčí nebo z jeho příkazu jiný zaměstnanec, určený základní dopravní dokumentací. Návěst POSUN ZA NÁMEZNÍK informuje strojvedoucího o posunu vlaku za: a) označník. b) vjezdové návěstidlo z opačné strany. c) návěstidlo (místo) ukončující vlakovou cestu. Návěst POSUN ZAKÁZÁN (bílý sloupek s modrou hlavicí) zakazuje posunovat za: a) námezník. b) hranici koleje. c) hranici, kterou vytváří označník; čelo posunového dílu musí zastavit ještě před ní. Návěst POSUN ZAKÁZÁN na seřaďovacím návěstidle zakazuje posun a čelo posunového dílu musí zastavit: a) ještě před návěstidlem. Kde takové návěstidlo není přímo u koleje, musí čelo posunového dílu zastavit před námezníkem (hrotem jazyka výhybky, výkolejkou) na konci příslušné koleje. b) před tímto návěstidlem na vzdálenost nejméně 10 m. c) nejdále v úrovni zadního námezníku.
38
Návěst POSUN ZAKÁZÁN na seřaďovacím návěstidle, které není přímo u koleje, přikazuje zastavit čelo posunového dílu před: a) označníkem. b) tímto seřaďovacím návěstidlem. c) námezníkem (hrotem jazyka výhybky, výkolejkou) na konci příslušné koleje. Návěst POTŘEBUJEME ZASTAVIT dává: a) výpravčí. b) zaměstnanec doprovodu vlaku. c) cestující. Návěst PRACOVNÍ MÍSTO, PÍSKEJTE (výstražný terč) je dovoleno umístit: a) jen na odjezdovém zhlaví ŽST, a to jen tam, kde pracovní místo sousedí se stanicemi s výpravčími, vypravujícími vlaky návěstí ODJEZD. b) jen na širé trati, a to jen tam, kde pracovní místo sousedí se stanicemi s výpravčími, nevypravujícími vlaky návěstí ODJEZD. c) jen na širé trati nebo na odjezdové záhlaví ŽST, a to jen tam, kde pracovní místo sousedí se stanicemi s výpravčími, vypravujícími vlaky návěstí ODJEZD. Návěst PŘÍSUN SOUPRAVY VOZIDEL KE SPÁDOVIŠTI na spádovištním návěstidle informuje o postavené přísunové posunové cestě ke spádovišti a: a) přikazuje strojvedoucímu zahájit přísun soupravy vozidel ke spádovišti. b) přikazuje strojvedoucímu zahájit přísun soupravy vozidel od spádoviště. c) přikazuje strojvedoucímu zahájit posun soupravy vozidel na seřadišti. Návěst PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST dovoluje jízdu kolem: a) hlavního návěstidla s návěstí STŮJ, které je zhaslé či má pochybnou návěst nebo dovoluje jízdu kolem přenosné návěsti VÝSTRAHA. b) hlavního návěstidla s návěstí STŮJ, které je zhaslé či má pochybnou návěst nebo dovoluje jízdu kolem přenosné návěsti STŮJ. c) seřaďovacího návěstidla s návěstí POSUN ZAKÁZÁN, které je zhaslé či má pochybnou návěst nebo dovoluje jízdu kolem přenosné návěsti POSUN ZAKÁZÁN. Návěst PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST jízdu podle rozhledových poměrů na oddílových návěstidlech hradel nebo hlásek: a) přikazuje. b) nepřikazuje. c) povoluje. Návěst PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST předvěstí návěst: a) STŮJ na následujícím hlavním návěstidle (bez samostatné předvěsti) a nikdy nepřikazuje strojvedoucímu vlaku jízdu podle rozhledových poměrů. b) VOLNO na následujícím hlavním návěstidle a přikazuje strojvedoucímu vlaku jízdu podle rozhledových poměrů. c) STŮJ na následujícím hlavním návěstidle (bez samostatné předvěsti) a přikazuje strojvedoucímu vlaku jízdu podle rozhledových poměrů (vyjma oddílových návěstidel hradel a hlásek). Návěst SOUHLAS K ODJEZDU (opisování písmena "T" ruční svítilnou s bílým světlem) dává: a) vždy výpravčí a informuje o připravenosti vlaku k odjezdu. b) vždy výhybkář a informuje o připravenosti vlaku k odjezdu. c) člen doprovodu vlaku a informuje o připravenosti vlaku k odjezdu. Návěst SOUHLAS K ODJEZDU (opisování písmena "T" rukou) dává: a) vždy výpravčí a informuje o připravenosti vlaku k odjezdu. b) člen doprovodu vlaku a informuje o připravenosti vlaku k odjezdu. c) vždy výhybkář a informuje o připravenosti vlaku k odjezdu. Návěst SOUHLAS K POSUNU dává: a) pouze výpravčí a přikazuje zaměstnanci řídícího posun zahájit posun. b) pouze posunovač a přikazuje zaměstnanci řídícího posun zahájit posun. c) výhybkář a informuje zaměstnance řídícího posun o postavené posunové cestě a dovoluje zahájit posun. Návěst SOUHLAS K POSUNU může dávat: a) zaměstnanec střežící samostatnou předvěst. b) zaměstnanec střežící přejezd k jízdě posunového dílu přes přejezd. c) zaměstnanec střežící přejezdník. Návěst STANOVIŠTĚ SAMOSTATNÉ PŘEDVĚSTI (bílá čtvercová deska s černým orámováním, na ní černý kruh s bílým mezikružím) upozorňuje na umístění samostatné předvěsti: a) oddílového a krycího návěstidla. b) automatického bloku, které předvěstí návěsti vjezdového návěstidla ŽST (odbočky). c) vjezdového, cestového, odjezdového návěstidla. Návěst STANOVIŠTĚ SAMOSTATNÉ PŘEDVĚSTI (bílá čtvercová nebo na kratší straně postavená obdélníková deska, s černým orámováním, na ní dva černé šípy nad sebou s hroty obrácenými proti sobě) upozorňuje na umístění samostatné předvěsti: a) vjezdového, cestového, odjezdového návěstidla. b) oddílového a krycího návěstidla. c) seřaďovacího návěstidla. Návěst STANOVIŠTĚ SAMOSTATNÉ PŘEDVĚSTI (bílá čtvercová nebo na kratší straně postavená obdélníková deska, s černým orámováním, na ní černý kříž) upozorňuje na umístění samostatné předvěsti: a) vjezdového, cestového, odjezdového návěstidla. b) oddílového a krycího návěstidla. c) seřaďovacího návěstidla. Návěst STŮJ na hlavním návěstidle platném pro jízdu vlaku i posun: a) povoluje posun. b) zakazuje posun. c) přikazuje posun. Návěst STŮJ, KOLEJ UZAVŘENA na hlavním návěstidle: a) dovoluje jízdu vozidel. b) zakazuje pouze jízdu vlaku. c) zakazuje jízdu vozidel. Návěst STŮJ, ZASTAVTE VŠEMI PROSTŘEDKY se musí dát: a) vždy, když je ohrožena bezpečnost drážní dopravy nebo lidské životy. b) vždy, když je ohrožena bezpečnost drážní dopravy. Jsou-li ohroženy lidské životy se tato návěst nesmí použít. c) jen uzná-li zaměstnanec za vhodné.
39
Návěst STŮJ, ZASTAVTE VŠEMI PROSTŘEDKY se podle možnosti a potřeby dává: a) současně jako viditelná a slyšitelná, avšak i každá z nich sama o sobě je platná. b) pouze jako viditelná, je-li dávána současně i slyšitelná je tato návěst pochybná. c) pouze jako slyšitelná, je-li dávána současně i viditelná je tato návěst pochybná. Návěst STŮJ: a) povoluje jízdu vlaku. b) zakazuje jízdu vlaku. c) přikazuje jízdu vlaku. Návěst SUNOUT POMALU na spádovištním návěstidle přikazuje rychlost posunu vozidel nejvýše: a) 15 km/h. b) 5 km/h. c) 30 km/h. Návěst SUNOUT RYCHLEJI na spádovištním návěstidle přikazuje rychlost posunu vozidel nejvýše: a) 30 km/h. b) 20 km/h. c) 5 km/h. Návěst SUNOUT ZAKÁZÁNO (červené světlo) je základní návěst kmenového spádovištního návěstidla a: a) povoluje sunutí a pohyb vozidel směrem k svážnému pahrbku. b) přikazuje sunutí a pohyb vozidel směrem k svážnému pahrbku. c) zakazuje sunutí a pohyb vozidel směrem k svážnému pahrbku. Návěst SUNOUT ZAKÁZÁNO (modré světlo) je návěst samostatného opakovacího spádovištního návěstidla a: a) povoluje sunutí a pohyb vozidel směrem k svážnému pahrbku. b) zakazuje sunutí a pohyb vozidel směrem k svážnému pahrbku. c) přikazuje sunutí a pohyb vozidel směrem k svážnému pahrbku. Návěst UZAVŘENÍ KOLEJE ZRUŠENO hlavního návěstidla dovoluje: a) jízdu vlaku a posun. b) pouze jízdu vlaku, jízdu posunového dílu zakazuje. c) pouze posun, zakazuje jízdu vlaku. Návěst VOLNO na závislém hlavním návěstidle předvěstí: a) návěst VOLNO nebo VÝSTRAHA na následujícím hlavním návěstidle. b) návěst STŮJ nebo PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST na následujícím hlavním návěstidle. c) pouze návěst VÝSTRAHA na následujícím hlavním návěstidle. Návěst VOZIDLA PŘIPOJENA K ELEKTRICKÉMU PŘEDTÁPĚCÍMU STOJANU upozorňuje na: a) napojení vozidel na stabilní zdroj elektrické energie. Návěstidlo musí být umístěno vedle začátku i konce vozidla nebo skupiny vozidel, mimo jejich obrys. b) odstavená vozidla obsazená osobami nebo vozidla speciálního vybavení. c) napojení vozidel na nestabilní zdroj motorové energie. Návěstidlo musí být umístěno vedle začátku i konce vozidla nebo skupiny vozidel, mimo jejich obrys. Návěst VÝMĚNY JSOU PŘESTAVENY informuje zaměstnance, který nařídil přestavení výhybek pro vlakovou cestu, že stanovené výhybky (které není nutno uzamykat) jsou pro jízdu vlaku: a) správně střeženy. b) správně přestaveny a střeženy. c) správně přestaveny. Návěst VÝSTRAHA (tabulka s křížem) předvěstí návěst: a) VOLNO na následujícím hlavním návěstidle nebo návěst HRANICE DOPRAVNY. b) STŮJ na následujícím hlavním návěstidle nebo návěst KONEC NÁSTUPIŠTĚ. c) STŮJ na následujícím hlavním návěstidle nebo návěst HRANICE DOPRAVNY. Návěst VÝSTRAHA na mechanickém hlavním návěstidle: a) dovoluje jízdu strojvedoucímu vlaku; dále tato návěst předvěstí návěst STŮJ na následujícím hlavním návěstidle. b) zakazuje jízdu strojvedoucímu vlaku. c) dovoluje jízdu strojvedoucímu vlaku a zároveň předvěstí návěst VOLNO na následujícím hlavním návěstidle. Návěst VÝZVA K POHOTOVOSTI (denní výpravka ve výši pasu, vodorovně kolmo ke koleji, pro kterou platí, obrácenou návěstním znakem k zemi) je ruční návěstí a: a) dávají ji pouze členové doprovodu vlaku a informuje o připravenosti vlaku k odjezdu. b) vyzývá členy doprovodu vlaku, aby přišli k výpravčímu. c) vyzývá členy doprovodu vlaku k oznámení připravenosti vlaku k odjezdu. Návěst VÝZVA K POHOTOVOSTI (jeden krátký a jeden dlouhý zvuk píšťalkou nebo k tomu určenou lokomotivní houkačkou) je: a) slyšitelnou návěstí a vyzývá členy doprovodu vlaku k oznámení připravenosti vlaku k odjezdu. b) ruční návěstí a vyzývá členy doprovodu vlaku k oznámení připravenosti vlaku k odjezdu. c) ruční návěstí, dávají ji pouze členové doprovodu vlaku a informuje o připravenosti vlaku k odjezdu. Návěst VÝZVA K POHOTOVOSTI (vodorovné dlouhé pohyby noční výpravkou se zeleným světlem k doprovodu vlaku): a) je ruční návěstí a vyzývá členy doprovodu vlaku k oznámení připravenosti vlaku k odjezdu. b) je ruční návěstí a dávají ji pouze členové doprovodu vlaku a informuje o připravenosti vlaku k odjezdu. c) slyšitelnou návěstí a vyzývá členy doprovodu vlaku k oznámení připravenosti vlaku k odjezdu. Návěst ZAČÁTEK VLAKU JEDOUCÍHO ZA NEMOŽNÉHO DOROZUMĚNÍ upozorňuje zaměstnance na jízdu vlaku: a) podle rozhledových poměrů za nemožného dorozumění. b) po částech. c) podle rozhledových poměrů pouze za snížené viditelnosti. Návěst ZAČÁTEK VLAKU upozorňuje zaměstnance na: a) začátek vlaku. b) jízdu vlaku jedoucího za nemožného dorozumění. c) vlak jedoucí po částech. Návěst ZMĚNA TRASY informuje strojvedoucího o jízdě vlaku po: a) odklonové trase z této stanice (odbočky). b) objízdné trase z této stanice (odbočky). c) objízdné trase z následující stanice (odbočky).
40
Návěst ZPĚT (červené světlo a svítící bílé písmeno "Z") je návěst kmenového spádovištního návěstidla a indikátoru a: a) povoluje sunutí a pohyb vozidel směrem od svážného pahrbku a přikazuje strojvedoucímu provést posun na svážný pahrbek. b) zakazuje sunutí a pohyb vozidel směrem od svážného pahrbku a přikazuje strojvedoucímu provést posun na svážný pahrbek. c) zakazuje sunutí a pohyb vozidel směrem k svážnému pahrbku a přikazuje strojvedoucímu provést posun od svážného pahrbku. Návěst ZPĚT (modré světlo a svítící bílé písmeno "Z") je návěst samostatného opakovacího spádovištního návěstidla a indikátoru a: a) povoluje sunutí a pohyb vozidel směrem od svážného pahrbku a přikazuje strojvedoucímu provést posun na svážný pahrbek. b) zakazuje sunutí, pohyb vozidel směrem k svážnému pahrbku a přikazuje strojvedoucímu provést posun od svážného pahrbku. c) zakazuje sunutí a pohyb vozidel směrem od svážného pahrbku a přikazuje strojvedoucímu provést posun na svážný pahrbek. Návěst ZPĚT (svítící bílé písmeno "Z") je návěst indikátoru na spádovištním návěstidle a: a) zakazuje sunutí a pohyb vozidel směrem od svážného pahrbku a přikazuje strojvedoucímu provést posun ke svážnému pahrbku. b) povoluje sunutí a pohyb vozidel směrem k svážnému pahrbku a přikazuje strojvedoucímu provést posun ke svážnému pahrbku. c) zakazuje sunutí a pohyb vozidel směrem k svážnému pahrbku a přikazuje strojvedoucímu provést posun od svážného pahrbku. Návěst ZPĚT (svítící bílé písmeno "Z") na indikátoru: a) povoluje sunutí a pohyb vozidel směrem k svážnému pahrbku a přikazuje strojvedoucímu provést posun na svážný pahrbek. b) zakazuje sunutí a pohyb vozidel směrem k svážnému pahrbku a přikazuje strojvedoucímu provést posun od svážného pahrbku. c) zakazuje jízdu vlaku a přikazuje strojvedoucímu, aby se vrátil do ŽST, ze které přijel. Návěstění je: a) natírání stožárů hlavních návěstidel a samostatných předvěstí. b) dávání návěstí pískáním ústy. c) činnost, při které je pokyn k organizování a provozování drážní dopravy dáván návěstí. Návěsti odjezdových návěstidel, dovolující jízdu vlaku, mohou platit pro odjezd PMD na provozovanou traťovou kolej: a) vždy. b) nikdy. c) jen je-li jejich platnost stanovena písemným rozkazem. Návěstí POZOR lokomotivní houkačkou strojvedoucí potvrdí u jedoucích vlaků převzetí: a) návěsti VÝSTRAHA nebo návěsti STŮJ. b) návěsti PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST nebo RUČNÍ PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST. c) návěsti NEKRAŤTE PRAVIDELNOU JÍZDNÍ DOBU, návěsti JEĎTE NA SÉRIOVÉ SPOJENÍ, návěsti OČEKÁVEJTE VÝSTRAŽNÝ TERČ, návěsti POSUN ZA NÁMEZNÍK, návěsti MOŽNO PROJET nebo návěsti ZMĚNA TRASY. Návěstí POZOR lokomotivní houkačkou strojvedoucí potvrdí u vlaků a posunových dílů převzetí návěsti: a) SVOLENÍ K POSUNU. b) SOUHLAS K POSUNU. c) VÝSTRAHA. Návěstí PRACOVNÍ MÍSTO, PÍSKEJTE (výstražný terč) je dovoleno označit v mezistaničním úseku: a) jen dva úseky na trati, kde jsou pracovní místa. b) neomezený počet pracovních míst na trati. c) jen jeden úsek na trati, kde jsou pracovní místa. Návěsti světelných návěstidel výhybek se samovratným přestavníkem návěstí jen správné přestavení výhybky do: a) přednostní polohy pro směr jízdy proti hrotu výhybky. b) přednostní polohy pro směr jízdy po hrotu výhybky. c) vedlejší polohy pro směr jízdy proti hrotu výhybky. Návěstidlo je: a) viditelné nebo slyšitelné vyjádření pokynu stanoveným způsobem. b) technické zařízení, pomůcka nebo předmět, kterým se dává návěst. c) pouze technické zařízení, kterým se dává návěst. Návěstní hradlo a) má současný chod na střídavý el. proud. b) má postupný chod na střídavý el. proud. c) má současný chod na střídavý i stejnosměrný el. proud. Návěstní hradlo a) Je hradlový závěr, kterým se ovládá hlavní návěstidlo. b) Je hradlový závěr, kterým se řídí ovládací prvky návěstidel. c) Je hradlový závěr, který na výhybkářském přístroji zapevňuje nebo uvolňuje ovládací prvek hlavního návěstidla. Návěstní páku nelze uzamknout a návěstní klíč nelze vyjmout, jak bude výpravčí dál postupovat ? a) Nemůže-li být návěstní páka návěstidla zapevněna v základní poloze jinak, musí výpravčí zajistit, aby páka návěstidla byla střežena. b) Nemůže-li být návěstní páka návěstidla zapevněna v základní poloze jinak, musí výpravčí zajistit, aby návěstidlo bylo kryto přenosnou návěstí Stůj. c) Nemůže-li být návěstní páka návěstidla zapevněna v základní poloze jinak, musí výpravčí učinit dopravní opatření. Nebyl-li vydán strojvedoucímu nezavěšeného postrku, vracejícího se z trati, traťový klíč: a) neprovádí se žádná dopravní opatření. b) musí být zavedeno telefonické hlášení o provedení přípravy vlakové cesty. c) se musí přejít na telefonické dorozumívání. Nedává-li výpravčí návěsti pro výpravu vlaku, drží denní výpravku: a) pod paží návěstním znakem k tělu. b) volně u nohy návěstním znakem k tělu. c) volně za zády. Nedává-li výpravčí návěsti pro výpravu vlaku, drží noční výpravku: a) se zapnutým červeným světlem. b) se zhasnutým zeleným světlem. c) se zapnutým žlutým světlem. Nedojde-li odhláška v čase, kdy měl vlak již prostorový oddíl opustit, dotáže se výpravčí zaměstnance přední dopravny ve směru jízdy vlaku takto: a) "Dojel vlak 15611 do Broumova?“ b) "Uvolnil vlak 15611 prostorový oddíl?“ c) "Uvolnil vlak 15611 prostorový oddíl Meziměstí - Broumov?“
41
Nedostatečná zábrzdná vzdálenost je vzdálenost mezi: a) hlavními návěstidly, která nezaručuje, že vlak bezpečně zastaví před návěstí POSUN ZAKÁZÁN. b) hlavními návěstidly nebo mezi samostatnou předvěstí a hlavním návěstidlem, která nezaručuje, že vlak bezpečně zastaví z rychlosti, kterou má dovoleno v daném úseku jet. c) seřaďovacími návěstidly, která nezaručuje, že vlak bezpečně zastaví před návěstí STŮJ. Nejvyšší dovolená rychlost je: a) stanovená rychlost vlaku omezená v daném místě na trati (např. traťovou rychlostí). b) rychlost předepsaná jednotlivým vlakům jejich tabelárním jízdním řádem. c) rychlost určená jednotlivým druhům vlaků předpisem SŽDC (ČD) D2 a předpisem SŽDC (ČD) D4. Nelze postavit odjezdové návěstidlo na trať s TZZ typ AH do polohy dovolující jízdu vlaku, ale závěr vlakové cesty se provedl: a) je činnost a obsluha AH normální b) musí se jízda vlaku (PMD) kolem oddílového návěstidla AH dovolit na PN c) mezi výpravčími musí být zavedeno "Telefonické dorozumívání" Nelze-li na trati s automatickým blokem jen změnit na odjezdovém návěstidle návěstní znak na návěst dovolující jízdu, výpravčí zpraví strojvedoucího vlaku písemně: a) rozkazem V o neobsluhování odjezdového návěstidla. b) rozkazem Z, část 1 nebo rozkazem Pv, část 2. c) rozkazem Z, část 1 nebo rozkazem Pv, část 2 nebo rozkazem V o neobsluhování odjezdového návěstidla. Nelze-li na tratích s jednosměrným automatickým blokem jen změnit na odjezdovém návěstidle návěstní znak na návěst dovolující jízdu (kromě návěsti PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST) může vlak odjet ze stanice: a) na správnou kolej, aniž je třeba zavést telefonické dorozumívání, po zpravení písemným rozkazem popř. na návěst PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST nebo návěst RUČNÍ PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST. b) na správnou kolej jen po zavedení telefonického dorozumívání a po zpravení písemným rozkazem popř. na návěst PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST nebo návěst RUČNÍ PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST. c) na správnou nebo na nesprávnou kolej, aniž je třeba zavést telefonické dorozumívání, po zpravení písemným rozkazem popř. na návěst PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST nebo návěst RUČNÍ PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST. Nelze-li pro jízdu vozidel na vyloučenou kolej PZZ uzavřít: a) musí se strojvedoucí zpravit o neúčinkování jen pokud se jedná o přejezdy v obvodu dopraven. b) musí být strojvedoucí zpraveni písemným rozkazem o jejich neúčinkování, nebo musí být přejezdy střeženy. c) Odpovědný zástupce objednavatele výluky musí vždy zajistit střežení přejezdů. Nelze-li pro poruchu nebo i z jiné příčiny přestavit nepřenosné návěstidlo platné pro posun na návěst dovolující posun, smí dát zaměstnanci řídícímu posun svolení k posunu kolem takového návěstidla: a) vždy jen výpravčí. b) jen ten zaměstnanec, který je obsluhuje. c) vždy jen výhybkář. Nelze-li přeložit ovládací prvek oddílového návěstidla do základní polohy a oddílové návěstidlo dovoluje jízdu, pak hláskař a) Oddílové návěstidlo zneplatní a poruchu ohlásí výpravčím sousedních stanic. b) Nečiní žádná opatření. c) Oddílové návěstidlo kryje přenosnou návěstí Stůj a poruchu ohlásí výpravčím sousedních stanic. Nelze-li udělit traťový souhlas pro odjezd vlaku ze stanice A do stanice B, pak pro jízdu tohoto vlaku a) Hradlový poloautomatický blok není možno obsloužit. b) Hradlový poloautomatický blok lze obsluhovat normálním způsobem. c) Musí být obslouženo přeřadné hradlo. Nelze-li udělit traťový souhlas pro odjezd vlaku ze stanice A do stanice B a) Jízda kolem oddílového návěstidla hradla se uskuteční normálním způsobem. b) Jízda kolem oddílového návěstidla hradla se uskuteční ve smyslu ustanovení interních předpisů ČD a ZDD. c) Musí být obslouženo přeřadné hradlo. Nelze-li zajistit zpravování strojvedoucího (zaměstnance v čele sunutého vlaku nebo sunutého posunového dílu) o umístění výstražného terče (vyjma světelného výstražného terče) je výpravčí povinen: a) zaměstnanci odpovědnému za bezpečnost na pracovním místě umístění výstražného terče povolit. b) tuto skutečnost ohlásit provoznímu dispečerovi a ten o umístění výstražného terče rozhodne. c) zaměstnanci odpovědnému za bezpečnost na pracovním místě umístění výstražného terče zakázat. Nelze-li změnit směr TS a jsou-li indikační a ovládací prvky TZZ typ RPB v základním stavu: a) zavede výpravčí přednostního směru pro jízdu vlaků dopravní opatření b) není nutné zavádět žádná dopravní opatření, odjezd vlaku lze dovolit PN c) zavede výpravčí, který má udělen TS dopravní opatření Nemá-li výpravčí sousední stanice námitek, přijme vlak slovy: a) "Přijímám vlak 345 s odjezdem z Kyjova v 19.15. Horák." b) "Ano přijímám z Kyjova v 19.15 vlak 345. Horák." c) "Ano přijímám vlak 345 s odjezdem z Kyjova v 19.15. Horák." Nemožné dorozumění nastává při současné poruše: a) staničního i traťového zabezpečovacího zařízení. b) telekomunikačního zařízení i staničního zabezpečovacího zařízení. c) telekomunikačního zařízení i traťového zabezpečovacího zařízení. Nemůže-li obsluhující zaměstnanec provést kontrolu správného přestavení vnějších prvků ZZ podle Tabule k zavěšování hlavních klíčů, provede kontrolu správného přestavení vnějších prvků ZZ a) Podle pochůzkou určené polohy výhybek. b) Podle Závěrové tabulky nebo podle Tabulky uzamčení výhybek. c) Podle Tabulky výhybek. Nemůže-li výpravčí pro poruchu vyjmout traťový klíč, zpraví strojvedoucího nezavěšené postrkové lokomotivy, která se vrací z km zpět, že pojede bez traťového klíče: a) písemným rozkazem. b) ústně prostřednictvím staničního dozorce. c) ústně prostřednictvím strojvedoucího vedoucího hnacího vozidla.
42
Nemůže-li výpravčí vlak přijmout, odmítne jej slovy: a) "Čekat." b) "Čekejte. Procházková." c) "Nikoliv, čekejte. Procházková." Není-li elektromagnetický zámek se sejmutou plombou u tlačítka pro nouzové uvolnění klíče pod přímou kontrolou výpravčího nebo byl-li použit náhradní klíč: a) nečiní se žádná dopravní opatření. b) musí obsluhující zaměstnanec klíč, kterým je zřízena závislost v jízdní cestě, v elektromagnetickém zámku střežit. c) musí obsluhující zaměstnanec postupovat ve smyslu ustanovení interních předpisů ČD jako při ztrátě závislostí zabezpečovacího zařízení. Není-li možné pro poruchu nebo z jiné příčiny uzavřít závěr výměn, je třeba: a) uzavřít závěr výměn nouzově. b) přezkoušet správnou polohu výhybek a výkolejek ve vlakové cestě. c) přestavit všechny výhybky ve vlakové cestě nouzovým způsobem. Není-li možno přestavit poškozené mechanické seřaďovací návěstidlo na návěst POSUN ZAKÁZÁN: a) nedělají se žádná opatření. b) nesmí návěstit noční návěst dovolující posun a musí být zneplatněno. c) smí návěstit noční návěst dovolující posun a nemusí být zneplatněno. Není-li prostorový oddíl ještě volný, odpoví zaměstnanec, dotazovaný při telefonickém dorozumívání "Dojel vlak 15611 do Broumova?", takto: a) "Nikoliv, čekejte. Novák.“ b) "Trať obsazena. Novák.“ c) "Prostorový oddíl Meziměstí - Broumov vlakem obsazen 15611. Novák.“ Není-li přímo u vjezdové koleje hlavní návěstidlo, je posun v pokračování vlakové cesty: a) zakázán. b) vždy dovolen. c) dovolen za podmínky, že se dá vlaku ruční nebo přenosná návěst STŮJ v místě pravidelného nebo potřebného zastavení, nejméně však 50 m před návěstí KONEC VLAKOVÉ CESTY nebo HLAVNÍ NÁVĚSTIDLO JE NA OPAČNÉ STRANĚ. Neobvykle těžký chod ovládacích prvků ZZ se: a) může překonat rázným, ne však prudkým pohybem vyvíjeným až do doby přestavení prvku b) nesmí překonávat vůbec c) může překonat pomalým pohybem se zesilující intenzitou tahu nebo tlaku, vyvíjeným až do doby přestavení prvku Neplatné návěstidlo je: a) návěstidlo, které je označené předepsanou návěstí neplatnosti nebo návěstidlo o jehož neplatnosti jsou zaměstnanci zpraveni. b) porouchané hlavní návěstidlo, kryté předepsanou návěstí VÝSTRAHA. c) návěstidlo s pochybnou návěstí. Nepotvrdí-li strážník trati hlášení předvídaného odjezdu, zpraví výpravčí vlak: a) rozkazem Op, část A. b) rozkazem V, kde uvede kilometrickou polohu pracovního místa, s příkazem pro strojvedoucího dávat návěst POZOR. c) rozkazem Op, část B. Neprofilový styk je: a) izolovaný styk, který nekontroluje volnost námezníku. b) izolovaný styk nestandardního provedení, kde není dodržen profil kolejnice. c) izolovaný styk, který nespolehlivě kontroluje volnost koleje. Neprojetou jízdní cestu u RZZ smí výpravčí zrušit a) pouze v nezbytně nutném případě v případech dovolených ZDD b) pouze v nezbytně nutném případě v případech dovolených předpisem ČD Z1 c) smí zrušit kdykoliv Nepředpokládanou jízdu PMD na vyloučenou kolej smí výpravčí dovolit vždy jen se svolením: a) vedoucího práce a koordinátora. b) odpovědného zástupce objednavatele výluky. c) zaměstnance pro řízení sledu. Nepředpokládanou výluku traťové koleje, pokud je její vyloučení nutné, zavede: a) výpravčí stanice přednostního směru. b) výpravčí stanice, která má udělen traťový souhlas. c) výpravčí stanice, která je uvedena v příloze souhrnného rozkazu o výlukách. Nerozebíratelný spoj je spoj: a) který nesmí nikdo rozpojit b) který nesmí jít nikdy rozpojit c) který může rozpojit pouze porušením jeho celistvosti zaměstnanec udržující OS Nerozřezné zařízení je zařízení, které se při násilném přestavení výhybky: a) nepoškodí b) nevratně poškodí c) podmíněně poškodí Nespolehlivým ovlivňováním kolejových obvodů se považují kolejová vozidla odstavená více jak: a) 3 dny. b) 5 dnů. c) 7 dnů. Nesprávná kolej nemá vjezdové návěstidlo. Kde nejdále musí strojvedoucí zastavit vlak jedoucí po nesprávné koleji, pokud mu není dávána návěst dovolující vjezd do stanice? a) Ve stanici před krajní výhybkou. b) V úrovni označníku správné koleje. c) V úrovni vjezdového návěstidla správné koleje. Nesvíti-li žádné indikační světlo TZZ typ RPB: a) musí výpravčí přednostního směru zavést dopravní opatření b) není nutné zavádět žádná dopravní opatření, odjezd vlaku lze dovolit PN c) lze obsluhovat RPB bez indikačních kontrol
43
Nezabezpečená výhybka je výhybka: a) která je ručně přestavovaná a není opatřena výměnovým zámkem. b) která není uzamčena výměnovým zámkem, popř. uzávorována. c) jejíž správná poloha a uzavření pro danou jízdní cestu není kontrolováno v závislosti hlavního návěstidla. Nezabezpečená výhybka smí být pojížděna rychlostí nejvíce: a) 40 km/hod proti hrotu a 60 km/hod po hrotu. b) 50 km/hod proti hrotu a 60 km/hod po hrotu. c) 10 km/hod proti hrotu a 30 km/hod po hrotu. Noční návěst je návěst: a) používaná za viditelnosti alespoň na vzdálenost 100 m. b) návěstidla používaná za snížené viditelnosti. c) používaná pouze za úplňku měsíce. Noční návěst mechanických je vyjádřena: a) denní návěstí doplněnou prosvětlením barevných clon. b) prosvětlením barevných clon. c) denní návěstí. Noční návěsti se dávají: a) bez zřetele na měsíční nebo jiné světlo dle přílohy č.1 předpisu SŽDC (ČD) D1 - Kalendář pro používání nočních návěstí a za snížené viditelnosti. b) jak uzná zaměstnanec za vhodné. c) jen když je úplná tma. Nouzové přestavení výhybky u elektrického SZZ obsluhující zaměstnanec a) nemůže provést, je možné pouze přestavení klikou v kolejišti b) provede ústředně použitím dvoupolohového vratného tlačítka s evidencí obsluhy c) provede obsluhující zaměstnanec z PSt Nouzové spojení prostřednictvím zařízení TRS je možno navázat: a) od výpravčího (dispečera) na všechna HV, která se nacházejí v dosahu jeho základnové rds, od strojvedoucího ke všem HV b) pouze od strojvedoucího, výpravčí (dispečer) Nouzové spojení navázat nemůže c) od výpravčího (dispečera) na všechna HV, která se nacházejí v dosahu jeho základnové rds, od strojvedoucího ke všem HV a výpravčím (dispečerů) v jejichž úseku se nachází Nouzové vybavovací zařízení elektrického pohonu PZM použije obsluhující zaměstnanec: a) v případě nutnosti přerušit sklápění břeven závor a současném nebezpečí z prodlení při opakované obsluze. b) z důvodu vyloučení předzváněcí doby při hrozícím nebezpečí jízdy železničních kolejových vozidel do otevřeného přejezdu. c) pro odblokování pohonu při jeho zablokování při nízkých otáčkách elektromotoru. Nouzové vybavovací zařízení rychlostní pohonu: a) nesmí obsluhující zaměstnanec v žádném případě použít. b) smí obsluhující zaměstnanec použít pouze se souhlasem výpravčího. c) obsluhující zaměstnanec použije v případě samočinného zapevnění pohonu při uzavírání přejezdu a současném nebezpečí z prodlení při opakování obsluhy. Nouzové vybavovací zařízení závěru výměn se obsluhuje tak, že obsluhující zaměstnanec: a) sejme plombu na šňůrce, stlačí otočný knoflík a otáčí jím střídavě doleva a doprava celkem 6x b) sejme plombu na šňůrce, stlačí otočný knoflík a otáčí jím střídavě doleva a doprava c) sejme plombu na šňůrce a rychlým pootočením proti směru hodinových ručiček závěr vybaví. Nutný pomocný vlak je podle druhu vlaku: a) vlak v obecném zájmu. b) rychlý nákladní vlak. c) služební vlak. Nutný pomocný vlak, má přednost před mezinárodním expresním vlakem? a) Ne, nikdy. b) Ano, vždy. c) Ne, pokud provozní dispečer nestanoví jinak.
O
O
O jízdě po objízdné trase může být strojvedoucí projíždějícího vlaku informován ruční jízdní návěstí ZMĚNA TRASY: a) v kterékoliv stanici před stanicí, kde vlak přechází na objízdnou trasu. b) ve stanici, kde vlak přechází na objízdnou trasu. c) ve výchozí stanici vlaku. O jízdě vlaku s přepravou cestujících po odklonové trase musí být zpraven: a) strojvedoucí a vedoucí vlakové čety vždy písemným rozkazem. b) strojvedoucí a vedoucí vlakové čety jen ústně. c) strojvedoucí vždy písemným rozkazem a vedoucí vlakové čety jen ústně. O mimořádném sunutí vlaku se písemným rozkazem musí zpravit: a) pouze strojvedoucí. b) pouze vedoucí obsluhy vlaku. c) strojvedoucí i vedoucí vlakové čety. O mimořádném zastavení vlaku ve stanici nebo na širé trati pro výstup zaměstnanců ČD (popř. jiných oprávněných osob) musí být zpraven písemným rozkazem: a) pouze vedoucí vlakové čety. b) pouze strojvedoucí. c) strojvedoucí i vedoucí vlakové čety. O náhle vzniklé nesjízdnosti místa na trati musí co nejrychleji zpravit zaměstnanec, který toto zjistil: a) vždy zaměstnance SDC. b) alespoň jednoho výpravčího některé sousední stanice (odbočky). c) pouze strojvedoucího.
44
O
O poškození hlavního návěstidla, které návěstí návěst dovolující jízdu a není kryto přenosnou návěstí STŮJ musí být strojvedoucí zpraven písemným rozkazem: a) v poslední stanici obsazené výpravčím. b) v kterékoliv vhodné stanici (nácestné, dispoziční). c) vždy u poškozeného hlavního návěstidla. O průběhu organizování a provozování drážní dopravy: a) se nemusí vést písemný záznam v dopravní dokumentaci. b) se musí vést písemný záznam jen v dopravním deníku. c) se musí vést písemný záznam v dopravní dokumentaci. O vjezdu PMD na manipulační kolej: a) nemusí být strojvedoucí zpraven. b) musí být strojvedoucí zpraven písemným rozkazem. c) musí být strojvedoucí zpraven alespoň ústně. O vjezdu PMD na obsazenou kolej: a) nemusí být strojvedoucí zpraven. b) musí být strojvedoucí zpraven písemným rozkazem. c) musí být strojvedoucí zpraven alespoň ústně. O vypnutí kolejových obvodů provede zaměstnanec SDC zápis do: a) dopravního deníku. b) telefonního zápisníku. c) záznamníku poruch. O změnách ve výluce služby výpravčího ve stanici musí být zpraven písemným rozkazem: a) pouze vedoucí vlakové čety. b) pouze strojvedoucí. c) strojvedoucí i vedoucí vlakové čety. O zničení hlavního návěstidla a umístění přenosného návěstidla s návěstí STŮJ: a) musí být zpraven strojvedoucí (zaměstnanec v čele sunutého vlaku nebo posunového dílu) písemným rozkazem. b) nemusí být zpraven strojvedoucí (zaměstnanec v čele sunutého vlaku nebo posunového dílu) písemným rozkazem, musí být informován pouze ústně. c) musí být zpraven pouze vlakvedoucí osobního vlaku písemným rozkazem Pv. O zřízení stanovišť strážníků trati se musí písemně zpravit: a) všechny vlaky. PMD se o zřízení stanovišť strážníků trati nezpravuje. b) všechny vlaky a PMD. c) všichni výpravčí v mezistaničním úseku. Obdélníková, na delší straně postavená bílá deska s černou šipkou, dávaná ve vodorovné poloze kolmo ke koleji, pro kterou platí, vyjadřuje návěst: a) POTŘEBUJEME ZASTAVIT. b) POTŘEBUJEME PROJET. c) MOŽNO PROJET. Obě vzpažené ruce svisle vzhůru vyjadřují ruční návěst: a) BRZDA V POŘÁDKU. b) ZABRZDĚTE. c) ODBRZDĚTE. Obnovení šuntovací schopnosti vozidel se nesmí provádět pří jízdě: a) vlaku s přepravou cestujících. b) nákladního vlaku. c) PMD. Obsluha elektrického přestavníku se provádí pomocí: a) kliček, řadičů nebo tlačítek. b) kliček, řadičů, stavěcích pák nebo tlačítek, popřípadě nouzově ručním způsobem. c) kliček, řadičů nebo tlačítek, popřípadě nouzově ručním způsobem. Obsluha hlavních návěstidel a samostatných předvěstí musí být vždy provedena tak včas: a) aby došlo ke snížení rychlosti vlaku nebo jeho zastavení. b) aby nedošlo ke snížení rychlosti vlaku nebo jeho zastavení. c) aby vždy došlo k zastavení vlaku u samostatné předvěsti. Obsluha mechanických návěstidel se provádí zpravidla: a) pomocí návěstních kliček b) pomocí stavěcích pák c) pomocí mechanických a elektrických přestavovačů Obsluha SZZ nebo TZZ, která je dochylná od předpisu ČD Z1, je uvedena s předpisovou platností : a) Místním předpisu b) v Doplňujícím ustanovení k předpisu ČD Z1 c) v Návodu k obsluze dodávaném výrobcem Obsluha SZZ nebo TZZ, která není v předpise ČD Z1 obsažena, je uvedena s předpisovou platností : a) v Typovém rozšíření předpisu ČD Z1 b) v Místním předpisu c) v Návodu k obsluze dodávaném výrobcem Obsluha TZZ typ RPB součinnost obsluhujících zaměstnanců v sousedních dopravnách: a) nevyžaduje b) vyžaduje c) vyžaduje jen z části Obsluhou hradlového závěru na výhybkářském přístroji a) nemá vliv na zapevnění, nebo uvolnění kolejového závěrníku. b) provede zaměstnanec uvolnění kolejového závěrníku. c) provede zaměstnanec zapevnění kolejového závěrníku.
45
Obsluhovací prvek, který je upraven tak, aby se po obsluze vrátil do základní polohy, se v jiné než základní poloze: b) se může zajistit v případě potřeby zajistit vhodným mechanickým způsobem c) se může zajistit v případě potřeby zajistit podle doporučení jiného zaměstnance d) se nesmí v žádném případě zajišťovat Obsluhovat přejezdové zabezpečovací zařízení smí: a) pouze oprávněný zaměstnanec ve službě b) každý zaměstnanec, pověřený v ZDD c) oprávněný zaměstnanec ve službě a udržující zaměstnanec Obsluhu svítilen mechanických návěstidel a jejich provozní ošetřování provádí: a) obsluhující zaměstnanec, popř. zaměstnanec určený v ZDD. b) udržující zaměstnanec. c) obsluhující zaměstnanec, čištění a údržbu provádí udržující zaměstnanec. Obsluhující zaměstnanec je povinen provést obsluhu PZZ a) tak, aby nedošlo k omezení jízdy uživatelům pozemní komunikace b) tak, aby nedošlo k omezení jízdy uživatelům pozemní komunikace, chodce v přechodu omezit může. c) tak, aby nedošlo k ohrožení bezpečnosti provozu na přejezdu, ani k narušení plynulosti železničního provozu Obsluhující zaměstnanec musí induktor obsluhovat tak dlouho, dokud clonka hradlového závěru nezmění úplně svou barvu, nejméně však: a) nejméně 6 krát otočí klikou. b) nejvíce 4 krát otočí klikou. c) nejméně 15 krát otočí klikou. Obsluhující zaměstnanec na ovládacím stole ústředního stavědla TEST zruší projetou jízdní cestu, když tlačítko „Rušení jízdní cesty“ (RC) a) povytáhne b) stlačí c) toto tlačítko se na ústředním stavědle TEST nevyskytuje Obsluhující zaměstnanec povytažením tlačítka „Vjezd“ na ovládacím stole ústředního stavědla TEST a) určuje volbu vlakové cesty a směr jízdy b) ruší volbu vlakové cesty nebo při postavené vjezdové vlakové cestě změní návěst dovolující jízdu na příslušném vjezdovém návěstidle na návěst zakazující jízdu c) ruší volbu posunové cesty nebo při postavené posunové cestě změní návěst dovolující posun na příslušném návěstidle na návěst zakazující jízdu Obsluhující zaměstnanec povytažením tlačítka „Závěr / vybavení cesty“ na ovládacím stole řídícího stavědla TEST a) provede se závěr vlakové cesty, v tlačítku se rozsvítí stálé bílé světlo b) zruší se závěr vlakové cesty, přerušované bílé světlo v tlačítku zhasne c) uvolní závěr výměn výhybkářskému stanovišti (klíče lze z EMZ vyjmout), světlo v tlačítku zhasne Obsluhující zaměstnanec provádí provozní ošetřování ZZ v obsazených dopravnách v rozsahu: a) do úrovně předvěstí vjezdových návěstidel b) do úrovně hlavních, zpravidla vjezdových návěstidel c) do úrovně krajních výhybek Obsluhující zaměstnanec provede kontrolu správného postavení vlakové cesty na Tabuli k zavěšování hlavních klíčů tak, že a) Zkontroluje, zda označení, tvar štítků zavěšených klíčů souhlasí s údaji nad háčky a s údaji na kolejovém pravítku. b) Zkontroluje, zda poloha výhybek odpovídá poloze uvedené v Situačním schématu. c) Přeloží kolejové pravítko do základní polohy. Obsluhující zaměstnanec při uzavírání závor u PZM obsluhovaném na místě a) postupuje tak, aby neohrozil břevny závor uživatele pozemní komunikace b) otáčí rovnoměrně klikou pohonu až do úplného uzavření závor c) vyzve zvukovým signálem uživatele pozemní komunikace k opuštění prostoru přejezdu a poté závory rychlým otáčením kliky uzavře Obsluhující zaměstnanec PZM obsluhovaném na místě po průjezdu vlaku a) otevře přejezd ihned po průjezdu vlaku kolem kontrolního stanoviště b) otevře přejezd až po obdržení zprávy o dojezdu vlaku z přední dopravny c) otevře přejezd na základě podmínek zjištění uvolnění přejezdu železničním kolejovým vozidlem uvedených v ZDD Obsluhující zaměstnanec smí přestavit oddílové návěstidlo ve směru jízdy vlaku na návěst dovolující jízdu na základě ustanovení ZDD a po zjištění, že a) za předchozím vlakem byla dána telefonická odhláška. b) za předchozím vlakem dal telefonickou odhlášku. c) za předchozím vlakem byla dána telefonická odhláška a že příslušný traťový oddíl je volný. Obsluhující zaměstnanec smí zasahovat do vnitřních částí ZZ: a) pouze na přímý příkaz výpravčího není-li jím sám b) pouze na přímý příkaz udržujícího zaměstnance při údržbě ZZ c) nikdy Obsluhující zaměstnanec stlačuje tlačítko elektronického induktoru tak dlouho, dokud clonka hradlového závěru nezmění úplně svou barvu, nejméně však: a) 5 sekund. b) 15 sekund. c) 10 sekund. Obsluhující zaměstnanec určí vlakovou cestu na Tabuli k zavěšování hlavních klíčů a vnější prvky ZZ, které je nutno pro vlakovou cestu přestavit nebo kontrolovat tak, že a) Přeloží kolejové pravítko pro určenou vlakovou cestu. b) Zkontroluje polohu výhybek podle Situačního schématu. c) Přeloží kolejové pravítko do základní polohy. Obsluhující zaměstnanec uzavírá PZM obsluhované dálkově: a) včas před příjezdem železničního kolejového vozidla, přitom postupuje tak, aby nedocházelo v koncových polohách břeven k prudkým nárazům b) včas před příjezdem železničního kolejového vozidla, přitom postupuje tak, aby neohrozil nebo neomezil uživatele pozemní komunikace c) dle ustanovení, která jsou uvedena v ZDD Obsluhující zaněstnanec je povinen zapsat do Záznamníku poruch a) Každou zjištěnou, případně nahlášenou poruchu, závadu, u PZS i nouzový stav, pokud se neukončí další obsluhou PZS b) Každou zjištěnou, případně nahlášenou poruchu, závadu, u PZS. Nouzový stav PZS pouze oznámí održujícímu zaměstnanci c) každou zjištěnou, případně nahlášenou poruchu, závadu, u PZS i nouzový stav
46
Obsluhujícímu zaměstnanci je dovoleno: a) v případě potřeby ovlivňovat činnost KÚ mechanickými prostředky (např. drátem) b) v případě potřeby sejmout plomby na drátě u krytů ZZ c) ve zdůvodněném případě změnit návěst návěstidla Obsluhujícímu zaměstnanci je zakázáno: a) v případě potřeby ovlivňovat činnost KÚ mechanickými prostředky (např. drátem) b) v případě potřeby sejmout plomby na drátě u krytů ZZ, neli-li v předpisu ČD Z1 a jeho přílohách stanoveno jinak c) ve zdůvodněném případě změnit návěst návěstidla Obvod přejezdu je a) část železniční trati, která ovlivňuje činnost PZS b) úsek pozemní komunikace do vzdálenosti 5m od osy koleje c) prostor přejezdu mezi výstražníky nebo stojany závor Obvod výhybek přilehlých k hlavnímu návěstidlu u hlavního návěstidla, které není umístěno přímo u koleje, je úsek koleje: a) od čela vlaku, až za poslední pojížděnou výhybku před označníkem. b) v obvodu stanice nebo odbočky, od koncovníku, námezníku s návěstí KONEC VLAKOVÉ CESTY, až za poslední pojížděnou výhybku před následujícím hlavním návěstidlem. c) od skupinového návěstidla, až za poslední pojížděnou výhybku. Obvod výhybek přilehlých k hlavnímu návěstidlu u hlavního návěstidla, které není umístěno přímo u koleje, je úsek koleje: a) v obvodu stanice nebo odbočky, od první pojížděné výhybky po poslední pojížděnou výhybku ve stanici. b) od čela vlaku, až za poslední pojížděnou výhybku před označníkem. c) v obvodu stanice nebo odbočky od návěstního upozorňovadla s návěstí HLAVNÍ NÁVĚSTIDLO JE NA OPAČNÉ STRANĚ, umístěným přímo u koleje, až za poslední pojížděnou výhybku před následujícím koncovníkem, námezníkem s návěstí KONEC VLAKOVÉ CESTY. Obvod výhybek přilehlých k hlavnímu návěstidlu u vjezdového návěstidla správné koleje, které platí za jízdy po nesprávné koleji, je úsek koleje: a) v obvodu stanice nebo odbočky, od návěstního upozorňovadla s návěstí HLAVNÍ NÁVĚSTIDLO JE NA OPAČNÉ STRANĚ nebo od úrovně vjezdového návěstidla (není-li návěstní upozorňovadlo umístěno) až za poslední pojížděnou výhybku před následujícím koncovníkem, námezníkem s návěstí KONEC VLAKOVÉ CESTY. b) od čela vlaku, až za poslední pojížděnou výhybku před označníkem. c) v obvodu stanice nebo odbočky, od první pojížděné výhybky po poslední pojížděnou výhybku ve stanici. Obvod výhybek přilehlých k hlavnímu návěstidlu, které je přímo u koleje, je úsek koleje: a) v obvodu stanice nebo odbočky, od hlavního návěstidla až za poslední pojížděnou výhybku před následujícím hlavním návěstidlem. b) v obvodu stanice nebo odbočky, od první pojížděné výhybky po poslední pojížděnou výhybku ve stanici. c) od označníku na vjezdové straně k označníku na odjezdové straně. Obvod výhybek přilehlých k hlavnímu návěstidlu, které je přímo u koleje, je úsek koleje: a) od označníku na vjezdové straně k označníku na odjezdové straně. b) v obvodu stanice nebo odbočky, od první pojížděné výhybky po poslední pojížděnou výhybku ve stanici. c) v obvodu stanice nebo odbočky, od hlavního návěstidla až za poslední pojížděnou výhybku před následujícím koncovníkem, námezníkem s návěstí KONEC VLAKOVÉ CESTY. Obvod výhybek přilehlých k hlavnímu návěstidlu, které je přímo u koleje, je úsek koleje: a) od označníku na vjezdové straně k označníku na odjezdové straně. b) v obvodu stanice nebo odbočky, od hlavního návěstidla až za poslední pojížděnou výhybku před návěstním upozorňovadlem s návěstí HLAVNÍ NÁVĚSTIDLO JE NA OPAČNÉ STRANĚ, umístěným přímo u koleje. c) v obvodu stanice nebo odbočky, od první pojížděné výhybky po poslední pojížděnou výhybku ve stanici. Obvody pro zjišťování volnosti vlakové cesty stanoví základní dopravní dokumentace tak, aby: a) se vždy překrývaly. b) se nepřekrývaly. c) na sebe nenavazovaly. Obvyklé místo zastavení je místo, kde strojvedoucí: a) je zvyklý zastavovat vlak. U každého vlaku je to na jeho uvážení a neřídí se žádnými návěstidly pro označení místa zastavení. b) musí zastavit vlak před vjezdovým návěstidlem. c) musí zastavit vlak. Může být označeno nepřenosným návěstidlem s návěstí STŮJ, návěstí MÍSTO ZASTAVENÍ nebo návěstí KONEC NÁSTUPIŠTĚ. Oddílová návěstidla na čtyřznakovém automatickém bloku návěstí: a) návěst VOLNO, návěst VÝSTRAHA, návěst STŮJ a návěst OPAKOVÁNÍ NÁVĚSTI VOLNO. b) návěst VOLNO, návěst VÝSTRAHA, návěst OPAKOVÁNÍ NÁVĚSTI VÝSTRAHA nebo návěst STŮJ. c) návěst VOLNO, návěst VÝSTRAHA, návěst OPAKOVÁNÍ NÁVĚSTI VÝSTRAHA nebo návěst STŮJ, KOLEJ UZAVŘENA. Oddílová návěstidla na trojznakovém automatickém bloku návěstí: a) návěst VOLNO, návěst VÝSTRAHA nebo návěst STŮJ. Poslední oddílová návěstidla návěstí navíc návěsti samostatných světelných předvěstí. b) návěst VOLNO, návěst VÝSTRAHA nebo návěst STŮJ, KOLEJ UZAVŘENA. Poslední oddílová návěstidla návěstí navíc návěsti samostatných světelných předvěstí. c) návěst VOLNO, návěst VÝSTRAHA nebo návěst STŮJ. První oddílová návěstidla návěstí navíc návěsti samostatných světelných předvěstí. Oddílová návěstidla pro jízdu PMD ze stanice do stanice: a) platí. b) neplatí. c) oddílová návěstidla autobloku neplatí, ostatní oddílová návěstidla platí. Oddílová návěstidla TZZ typ AB jsou: a) mechanická b) mechanická a světelná c) světelná Oddílová návěstidla TZZ typ AH jsou: a) světelná b) světelná a mechanická c) mechanická
47
Oddílová návěstidla TZZ typ RPB smí hradlář přestavit na návěst dovolující jízdu: a) pokud svítí stálé bílé indikační světlo „Volnost tratě“ ve směru k přední dopravně b) pokud svítí stálé bílé indikační světlo „Volnost tratě“ ve směru k zadní dopravně c) pokud lze rozsvítit volnost tratě svítit nemusí Oddílové návěstidlo automatického hradla umožňuje dávat návěst PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST bez ohledu na: a) směr uděleného traťového souhlasu, ale přilehlý traťový oddíl musí být volný. b) směr uděleného traťového souhlasu a volnost přilehlého traťového oddílu. c) volnost přilehlého traťového oddílu, ale jen ve směru uděleného traťového souhlasu. Oddílové návěstidlo je: a) seřaďovací návěstidlo na trati. b) hlavní návěstidlo pro vjezd vlaku do železniční stanice. c) hlavní návěstidlo pro vjezd vlaku do traťového oddílu. Odhláška je: a) zpráva o uvolnění celého mezistaničního úseku. b) zpráva přední dopravně, že vlak uvolnil prostorový oddíl. c) zpráva zadní dopravně daná předepsaným způsobem, že celý vlak uvolnil prostorový oddíl. Odhláška se dává slovy: a) "Vlak 80022 v Týništi. Honl." b) "Vlak 80022 je v Týništi. Honl." c) "Vlak 80022 dojel do Týniště. Honl." Odhláška se na TZZ typ RPB dává: a) stlačením dvoupolohového vratného tlačítka "Udělení odhlášky" b) stlačením třípolohového vratného tlačítka "Udělení odhlášky" c) povytažením třípolohového vratného tlačítka "Udělení odhlášky" Odhláška se smí dát: a) hned jak vlak mine vjezdové nebo oddílové návěstidlo. b) až vlak mine vjezdové, cestové nebo oddílové návěstidlo a je nepochybně zjištěno, že vlak je celý, a návěstidlo za vlakem je postaveno na návěst STŮJ. c) až je nepochybně zjištěno, že vlak minul vjezdové, cestové nebo oddílové návěstidlo a že je celý. Odjezd vlaku s nezavěšeným postrkem na vícekolejné trati s traťovým klíčem pro správnou kolej se uskuteční a) Na správnou kolej, návrat nezavěšeného postrku se uskuteční po nesprávné koleji. b) Na nesprávnou kolej, návrat nezavěšeného postrku se uskuteční po správné koleji. c) Jen se souhlasem provozního dispečera. Odjezd vlaku z manipulační koleje: a) je vždy zakázán. b) je povolen při dodržení podmínek, stanovených SDC. Tyto podmínky a způsob zajištění vlakové cesty jsou uvedeny v základní dopravní dokumentaci. c) je povolen při dodržení podmínek, stanovených tabulkami dopravních údajů. Odjezdové návěstidlo nelze obsluhovat pro jízdu vlaku na správnou traťovou kolej vybavenou automatickým blokem. Jak lze dovolit jízdu kolem tohoto návěstidla? a) Písemným rozkazem Op, část B. b) Písemným rozkazem Z, část 1. c) Písemným rozkazem Pv, část 6. Odklonová trasa je úsek trati, potřebný pro jízdu vlaku po jiné trati: a) než stanoví jeho jízdní řád. Vlak musí při jízdě po odklonové trase jet podle jízdního řádu (včetně čísla vlaku), který je pro tuto trasu sestaven. b) nebo do jiného obvodu stanice (nádraží), než stanoví jeho tabelární jízdní řád. Vlak jede po odklonové trase pod svým původním číslem podle podmínek, stanovených tabulkou 3 SJŘ. c) která má stejný začátek a konec jako základní cesta (závěrovou tabulkou určená z dopravního hlediska jako nejvýhodnější), od které se odlišuje polohou a případně i počtem pojížděných výhybek. Odpojit elektrický přestavník od výhybky smí: a) obsluhující zaměstnanec se souhlasem výpravčího v případě, že výhybku nelze přestavit ani nouzovým ručním způsobem. b) pouze udržující zaměstnanec se souhlasem výpravčího. c) obsluhující zaměstnanec se souhlasem výpravčího a udržujícího zaměstnance. O odpojení přestavníku provede zápis v Záznamníku poruch na sděl. a zab. zařízení. Odpovědného operátora může určit: a) vrchní přednosta b) hlavní operátor c) kontrolní operátor Odpovědnost za zneplatnění hlavního návěstidla při výluce služby dopravních zaměstnanců a způsob zneplatnění musí řešit: a) rozkaz ředitele O11. b) rozkaz o výluce služby dopravních zaměstnanců. c) rozkaz ředitele SŽDC. Odstavená vozidla lze zajistit proti ujetí zabrzděním pouze průběžnou brzdou s odvětraným hlavním potrubím jen: a) jedná-li se o soupravu čtyř nebo více vozidel. b) je-li celá souprava průběžně brzděna. c) na spádu menším než 10 ‰. Odtlačný zámek při svislé poloze závěrného háku: a) zajišťuje a kontroluje polohu odlehlého jazyka výhybky. b) kontroluje a zajišťuje polohu přilehlého jazyka výhybky. c) znemožňuje změnu polohy páky výměníku. Odvolání vjezdové vlakové cesty na TZZ typ RPB: a) nemá vliv na činnost TZZ typ RPB u žádného druhu SZZ b) nemá vliv na činnost TZZ typ RPB u žádného druhu SZZ, vyjma RZZ c) nemá vliv na činnost TZZ typ RPB u žádného druhu SZZ, vyjma RZZ ovládané JOP
48
Odvolání vjezdové vlakové cesty v přední dopravně na činnost TZZ typ AH: a) nemá žádný vliv b) není možné bez zavedení úplné blokové podmínky c) je možné jen se souhlasem sousední dopravny Odvolání vjezdové vlakové cesty v přední dopravně s TZZ typ AB: a) znemožňuje současně činnost AB b) nemá na činnost AB žádný vliv c) znemožňuje současně činnost AB ve směru uděleného TS Odvolání vjezdové vlakové cesty v přední dopravně s TZZ typ AB: a) nemá na činnost AB žádný vliv b) nelze opětovně postavit vjezdové návěstidlo na návěst dovolující jízdu c) dojde k uvedení AB do základního stavu po dojezdu vlaku a následném stlačení tlačítka "Zrušení blokové podmínky" Odvratná výhybka je výhybka, která tvoří: a) boční ochranu jízdní cesty tím, že je přestavena na jinou kolej, než po které je postavena jízdní cesta. b) čelní ochranu jízdní cesty tím, že je přestavena na tu kolej, po které je postavena jízdní cesta. c) boční ochranu jízdní cesty tím, že není přestavena na jinou kolej, než po které je postavena jízdní cesta. Ochranná skříňka výměnového zámku: a) musí být uzavřena jen za nepříznivého počasí. b) musí být uzavřena vždy, kdy není prováděna obsluha výměnového zámku. c) nemusí být uzavřena, pokud její uzavření není stanovenu v ZDD. Okraj označovacího štítku stavěcí páky, písmena a číslice jsou barvy: a) Černé. b) Bílé. c) Zelené. Okraj, písmena a číslice označovacího štítku stavěcí páky jsou vždy a) černé. b) bílé. c) červené. Opakovací zarážka a) Je hradlový závěr, kterým je drženo návěstidlo na výhybkářském přístroji. b) Je hradlový závěr, který znemožňuje předčasné postavení návěstidla. c) Je hradlový závěr, který znemožňuje opětovné uvolnění návěstidla, dokud nebylo další návěstidlo ve směrujízdy vlaku přestaveno na návěst zakazující jízdu a elektricky uzavřeno. Opakovací zarážka b) v opačné poloze umožňuje opakovanou obsluhu návěstního hradla. c) v základní poloze umožňuje obsluhu výhybek a výkolejek. d) v základní poloze umožňuje povolit jízdu vlaku do dalšího obvodu dopravny. Opakovaná závada je posuzována jako: a) nová závada b) porucha c) původní závada Opisování písmene "D" ruční svítilnou s bílým světlem vyjadřuje ruční návěst: a) ODBRZDĚTE. b) BRZDA V POŘÁDKU. c) ZABRZDĚTE. Organizační složka ČD a.s. používající rádiové stanice musí mít: a) Provozní řád, Povolení a přenosné radiostanice b) Provozní řád rádiových sítí a hlavního operátora, Povolení má kontrolní operátor c) Povolení, Provozní řád rádiových sítí, hlavního operátora Osový zámek a) se používá k dočasnému nahrazení ložiska hřídele stavěcí páky. b) se používá zpravidla ke zprostředkování závislosti ručně přestavovaného vnějšího prvku ZZna stavědlovém přístroji. c) se používá pro zapevnění ovládacího prvku elektrického přestavníku výhybky (výkolejky). Otáčením kliky pohonu PZM směrem doleva se závory: a) sklápějí b) zdvihají c) nepohybují - chod na prázdno Otáčením kliky pohonu PZM směrem doprava se závory a) sklápějí b) zdvihají c) nepohybují - chod na prázdno Otevřený přejezd je a) přejezdové zabezpečovací zařízení nezakazuje uživatelům pozemní komunikace přístup na přejezd b) přejezdové zabezpečovací zařízení zakazuje uživatelům pozemní komunikace přístup na přejezd c) přejezdové zabezpečovací zařízení dává zvukovou a světelnou výstrahu, ale břevna závor jsou zvednutá Ovládací a indikační prvky souboru pro kontrolu napájení TEST a) nemohou být doplněny ovládacími a indikačními prvky ze souboru pro napájení RZZ b) mohou být doplněny ovládacími a indikačními prvky ze souboru pro napájení RZZ c) nemohou být doplněny žádnými dalšími ovládacími a indikačními prvky Ovládací prvek elektrického pohonu PZM je: a) dvoupolohová klička. b) dvoupolohový řadič. c) dvoupolohové nevratné tlačítko. Ovládací prvek s evidencí obsluhy je prvek, jehož obsluha je evidována: a) počítadlem obsluh, plombou na šňůrce nebo jiným technickým zařízením b) počítadlem obsluh c) plombou na drátu
49
Ovládací prvek ZZ, jehož obsluhu je nutno znemožnit, musí být: a) opatřen upamatovávací pomůckou b) vhodným způsobem mechanicky zajištěn c) jeho obsluha administrativně zakázána Ovládací prvky opatřené plombou na šňůrce nebo zařízením pro registraci obsluh (počítadlem) a) je nutno po obsluze zajistit plombou na šnůrce b) je nutno po obsluze zajistit plombovacím zařízením proti náhodné obsluze c) se nezajišťují a jejich použití se zaznamená v záznamníku poruch a příslušné dopravní dokumentaci Ovládací skříňka číslicové volby neobsahuje a) dvě až čtyři dvoupolohová vratná tlačítka pro volbu zhlaví, označená velkými písmeny „L“, „P“, „LS“, „PS“ (zhlaví levé, pravé, levé střední, pravé střední) b) dvoupolohová nevratná tlačítka pro volbu funkce označená nápisy příslušných funkcí c) dvoupolohová vratná tlačítka pro volbu čísla označená číslicemi „0 - 9“ Ovládacími prvky RZZ jsou: a) tlačítka, řadiče, klíče, ovládací skříňka číslicové volby b) tlačítka, řadiče, klíče, ovládací skříňka číslicové volby, počítadla obsluh, indikace návěstidel a průsvitky ve světelném obrazu kolejiště c) pouze tlačítka a řadiče, u RZZ s číslicovou volbou je to pouze ovládací skříňka Ovládacími prvky RZZ nejsou a) řadiče b) kličky c) klíče Označovací štítek klíče od výkolejky, uzamčené v poloze mimo kolej má tvar: a) kolečko b) obdélník c) kolečko se seknutými boky (soudek) Označovací štítek od spojovacího zámku: a) je označen na lícové straně písmeny Sp. b) je zhotoven ze žlutého materiálu nebo je opatřen žlutou barvou. c) má useknutý levý spodní roh. Označovací štítek od stojanového zámku: a) má tvar nepravidelného šestiúhelníku. b) má tvar pravidelného pětiúhelníku. c) má tvar trojúhelníku nebo čtverce, podle polohy výhybky a za číslem výhybky je malé písmeno s.
P
P
Pákový přístroj a) b) c)
je základní části ústředního, nebo výhybkářského přístroje. je základní část řídícího přístroje. je základní část přídavného přístroje.
a) b) c)
je zařízení, které se používá zpravidla ke zřízení náhradní závislosti ústředně přestavované výhybky (výkolejky). je zařízení, které se uzamyká v kolejišti na výhybce pro její zajištění v koncové poloze. je zařízení, které se používá zpravidla k dočasnému nahrazení stavěcí páky na výhybkářském (ústředním) přístroji.
Pákový zámek
Pákový zámek a) b) c)
Je zařízení, které se doplňuje při větším počtu výhybek na stavěcí páku. Je zařízení, které se doplňuje při zřízení náhradní závislosti ústředně přestavované výhybky na stavěcí páku. Je zařízení, které se používá ke zřízení náhradní závislosti ústředně přestavované výhybky v případě, že výhybku nelze přestavovat ústředně pomocí drátového táhla. Písemné rozkazy pro PMD jedoucí na vyloučenou traťovou kolej sepisuje: a) vždy výpravčí. b) zaměstnanec pro řízení sledu sám, nebo může pro nepředpokládanou jízdu PMD znění rozkazu nadiktovat výpravčímu. c) jen zaměstnanec pro řízení sledu. Písemný rozkaz k výpravě vlaku zní: a) "Vlak 5259 ze druhé koleje odjezd.“ b) "Vlak 5259 ze druhé koleje do Borohrádku odjezd.“ c) "Ze druhé koleje vlak 5259 do Borohrádku odjezd.“ Písemný rozkaz pozbývá platnosti: a) ústním zrušením. b) ztrátou. c) mimo časové vymezení platnosti. Platí vjezdová návěstidla při jízdě podle rozhledových poměrů za nemožného dorozumění? a) Ano, vždy platí. b) Neplatí. c) Neplatí (o tom je vlak zpraven rozkazem Op, část B). Platné návěstidlo je takové návěstidlo: a) které je označené předepsanou návěstí neplatnosti a ovlivňuje jízdu vozidel. b) jehož návěsti ovlivňují chování cestujících. c) jehož návěsti ovlivňují jízdu vozidel. Platností předpisu ČD Z1 se stávající obslužné předpisy ČD D1001/T101 a D102/T102 a) ruší v plném rozsahu b) ruší v omezeném rozsahu c) zůstávají v platnosti Platný průkaz k výkonu své pracovní činnosti musí mít: a) hlavní a odpovědný operátor b) jen kontrolní operátor c) hlavní a kontrolní operátor
50
P
Plombou na drátu nejsou opatřeny: a) úsmyčné kolíčky rozřezných výměnových pák b) náhradní úsmyčné kolíčky c) náhradní klíče od stavědlových ústředen PN na oddílovém návěstidle TZZ typ AH obsluhuje vždy výpravčí: a) přední dopravny ve směru jízdy vlaku b) zadní dopravny ve směru jízdy vlaku c) obou sousedních dopraven, bez vlivu směru jízdy vlaku Po dobu obousměrného pojíždění traťové koleje se smí na správnou kolej posunovat jen do úrovně: a) vjezdového návěstidla správné koleje. b) označníku. c) krajní výhybky. Po návratu nezavěšeného postrku z jednokolejné tratě s TZZ typ HPB bez traťového klíče a po výzvě výpravčího dávají hradláři, popř. výpravčí přední stanice, a) Odhlášky hradlovým poloautomatickým blokem v pořadí od zadní dopravny k přední dopravně. b) Odhlášky hradlovým poloautomatickým blokem v pořadí od přední dopravny k zadní dopravně. c) Telefonické odhlášky v pořadí od přední dopravny k zadní dopravně. Po návratu vlaku z tratě mohou být zavedená dopravní opatření zrušena a) Ihned. b) Až poté, co je celý mezistaniční úsek projet jedním vlakem za současné správné činnosti hradlového poloautomatického bloku. c) Až poté, co mezistaničním úsekem projede počet vlaků, který odpovídá počtu oddílů, které vlak v původním směru obsadil. Po obsluze počátečního traťového hradla při odjezdu vlaku ze stanice je barva clonky hradlového závěru počátečního traťového hradla a) Zelená. b) Bílá. c) Červená. Po obsluze příslušného návěstního hradla výpravčím se a) u signalisty se změní clonka z červené barvy na bílou, u výpravčího se barva clonky nezmění. b) u výpravčího i signalisty se změní clonka z červené barvy na bílou. c) u výpravčího i signalisty se změní clonka z bíle barvy na červenou. Po provedení závěru vlakové cesty pro odjezd u TZZ typ AH: a) zhasne je ve vlastní stanici indikace "Volnost tratě" b) zhasne v obou sousedních stanicích indikace "Volnost tratě" c) zhasne jen v sousední stanici indikace "Volnost tratě" Po provedení závěru vlakové cesty pro odjezd u TZZ typ AH: a) v sousední stanici zazní krátce akustická indikace "Předhláška" b) ve vlastní stanici zazní krátce akustická indikace "Předhláška" c) v obou stanicích zazní krátce akustická indikace "Předhláška" Po průjezdu vlaku kolem oddílového návěstidla TZZ typ AH, kdy ŽKV ovlivní KÚ za návěstidlem: a) zhasne v zadní dopravně ve směru jízdy vlaku stálé zelené světlo v maketě odd.návěstidla b) zhasne v přední dopravně ve směru jízdy vlaku stálé zelené světlo v maketě odd.návěstidla c) se rozsvítí v zadní dopravně ve směru jízdy vlaku stálé bílé světlo v maketě odd.návěstidla Po průjezdu vlaku na hradle s TZZ typ RPB nedojde ke změně návěstního znaku oddílového návěstidla na návěst zakazující jízdu a) nelze obsluhou RPB zadní dopravně udělit odhlášku b) lze obsluhou RPB zadní dopravně udělit odhlášku c) lze obsluhou RPB zadní dopravně udělit odhlášku po nouzovém vybavení hradlové zarážky Po přeložení kolejového závěrníku se samočinný závěr neuzavře, jak bude dále obsluhující zaměstnanec postupovat ? a) Výpravčí zavede pro jízdu vlaku dopravní opatření b) Výpravčí nařídí jízdu na PN c) Výhybkář provede znovu veškeré úkony a pak požádá výpravčího o zavedení dopravního opatření. Po přeložení příslušného kolejového pravítka na Tabuli k zavěšování hlavních klíčů zdola nahoru se obsluhujícímu zaměstnanci zobrazí a) Na horním kolejovém pravítku označení příslušné vlakové cesty. b) Na horním kolejovém pravítku tvary označovacích štítků klíčů. c) Na dolním kolejovém pravítku číslo vlakové cesty. Po přeložení příslušného kolejového pravítka na Tabuli k zavěšování hlavních klíčů zdola nahoru se obsluhujícímu zaměstnanci zobrazí a) Na horním kolejovém pravítku tvary označovacích štítků klíčů. b) Na dolním kolejovém pravítku označení příslušné vlakové cesty. c) Na dolním kolejovém pravítku tvary označovacích štítků klíčů. Po skončení času stanoveného pro jízdu PMD do km mezi stanicemi A a B a zpět se PMD nevrátil do výchozí stanice A a výpravčí s ním nemá spojení. Výpravčí které stanice smí dovolit další jízdu PMD za účelem zjištění příčiny neukončení jízdy PMD? a) výpravčí stanice A i výpravčí stanice B. b) jen výpravčí stanice A. c) jen výpravčí stanice B. Po stlačení návěstního tlačítka na RZZ nesvítí indikační světlo v tomto tlačítku nebo se nerozsvítí indikace „Stavění cesty“ a) obsluhující zaměstnanec může pokračovat v obsluze b) obsluhující zaměstnanec nesmí pokračovat v obsluze c) obsluhující zaměstnanec nesmí pokračovat v obsluze, jízdní cestu zajistí dle ZDD Po ukončení posunu obsluhující zaměstnanec přestaví: a) Všechny výhybky do základní polohy. b) Výhybky se přestaví pro zamýšlenou jízdu nejbližšího vlaku. c) Výhybky se přestaví do základní polohy jen v hlavní koleji. Po ukončení posunu smí zaměstnanec řídící posun nechat stát vozidla přes námezník jen se svolením: a) výhybkáře. b) výpravčího. c) výpravčího, dovoluje-li to základní dopravní dokumentace.
51
Po uvedení hnacího vozidla do pohybu při posunu může dávat strojvedoucímu další pokyny k jízdě člen posunové čety samostatně, jen pokud: a) mu to zaměstnanec řídící posun nařídil. b) tomto postupu zpravil strojvedoucího. c) zná technologické postupy při posunu. Po uvolnění IK se samočinný závěr výměn nebo závěr výměn, samočinný závěr nahrazující, neuvolní. Jaká bude správná další obsluha SZZ ? a) Výpravčí nebo výhybkář na jeho příkaz po vjetí vlaku uvolní samočinný závěr výměn nebo závěr výměn nouzově. b) Výpravčí nouzově uvolní samočinný závěr výměn nebo závěr výměn. c) Výpravčí po zjištění, že vlak vjel/odjel celý a uvolnil výhybky a námezníky ve vlakové cestě, uvolní samočinný závěr výměn nebo závěr výměn nouzově. Po uvolnění IK u SZZ bez TZZ (ŽKV uvolní IK) a) Dojde automatická odhláška daná hradlovým poloautomatickým blokem. b) Přitáhne hradlové relé a vybaví se hradlová zarážka. c) Se hradlové relé uvede do základního stavu. Po vjezdu vlaku do stanice a uvolnění mezistaničního úseku u TZZ typ AH se nerozsvítí "Volnost tratě": a) výpravčí telefonicky prověří, zda "Volnost tratě" svítí v sousední dopravně b) výpravčí stlačí tlačítko "Udělení souhlasu" c) výpravčí oznámí poruchu AH udržujícímu zaměstnanci Po vjezdu vlaku do zadní dopravny a udělení automatické odhlášky TZZ typ AH se: a) na oddílovém návěstidle AH ve směru TS rozsvítí návěst "Výstraha" b) na oddílovém návěstidle AH ve směru TS rozsvítí návěst "Volno" c) na oddílovém návěstidle AH ve směru neuděleného TS rozsvítí návěst "Volno" Po vjezdu vlaku na IK u SZZ bez TZZ (ŽKV obsadí IK) a) Se hradlové relé uvede do základního stavu. b) Přitáhne hradlové relé a vybaví se hradlová zarážka. c) Zazní zvonkové znamení Předhláška. Po zjištění rozřezu na výhybce s nerozřezným systémem: a) smí být výhybka pojížděna, pokud nejsou poškozeny jazyky a opornice výhybky a pokud je dostatečně zaklesnut závěr jazyků výhybky. b) nesmí být výhybka pojížděna. c) smí být výhybka pojížděna po prohlídce výpravčím sníženou rychlostí. Po zjištění, že do stanice vjela poslední část vlaku jedoucího po částech, smí výhybkář obsloužit koncové traťové hradlo a) Způsobem stanoveným pro normální obsluhu. b) Až na příkaz výpravčího. c) Způsobem stanoveným pro obsluhu při poruchách. Po zjištění, že vlak jede po částech, musí výpravčí mechanicky zapevnit náhradní západku přeřadného hradla. Před tímto úkonem však musí nejdříve a) Nouzovým vybavovacím zařízením uvést vjezdové návěstní hradlo na řídicím přístroji do základního stavu. b) Nouzovým vybavovacím zařízením uvést hradlovou zarážku do základního stavu. c) Uvolnit výměnové hradlo (závěr výměn). Po zjištění, že vlak jede po částech, smí výhybkář obsloužit koncové traťové hradlo a) Ihned po vjezdu první části vlaku do stanice. b) Ihned po přestavení vjezdového návěstidla (ovládacího prvku vjezdového návěstidla) do základní polohy. c) Až na příkaz výpravčího. Po zrušení odjezdové vlakové cesty hradlař oddílové návěstidlo hradla a) Na příkaz výpravčího přestaví na návěst zakazující jízdu vlaku nebo nebo je ponechá v poloze dovolující jízdu vlaku. b) Přestaví na návěst zakazující jízdu vlaku. c) Ponechá v poloze dovolující jízdu vlaku. Počáteční traťové hradlo a) Má vybavovací zařízení. b) Nemá vybavovací zařízení. c) Má vybavovací zařízení pouze na hradle. Počáteční traťové hradlo a) Má náhradní západku. b) Má náhradní západku pouze na prvním hradle. c) Nemá náhradní západku. Počáteční traťové hradlo je hradlový závěr, který a) Umožňuje odpojení obvodu pro udělení odhlášky hradlovým poloautomatickým blokem. b) Znemožňuje předčasné uvolnění odjezdového návěstního hradla. c) Umožňuje provést změnu traťového souhlasu. Počáteční traťové hradlo je zpravidla mechanicky spojeno dvojitým hradlovým tlačítkem a) S návěstním hradlem vjezdového návěstidla. b) S výměnovým hradlem (se závěrem výměn). c) S návěstním hradlem odjezdového návěstidla. Počet posuvných knoflíků na kolejovém reliéfu řídícího přístroje je závislý na a) počtu výhybek na zhlaví. b) na počtu zaúsťujících traťových kolejí. c) na počtu závislých výhybkářských přístrojů. Počítače náprav nevyhodnocují spolehlivě volnost u železničních kolejových vozidel: a) která mají kola o průměru menším než 900 mm nebo kola s okolkem menším než 40 mm. b) která mají kola o průměru menším než 250 mm nebo kola s okolkem menším než 15 mm. c) která mají kola o průměru menším než 330 mm nebo kola s okolkem menším než 25 mm. Počítače náprav slouží: a) ke zjištění počtu náprav u vlaku. b) k vyhodnocení volnosti nebo obsazení kolejového úseku. c) pro bodové zjišťování průjezdu železničního kolejového vozidla. Podle pořadí mají přednost v jízdě před ostatními vlaky: a) mimořádné vlaky v obecném zájmu. b) mezistátní vlaky EuroCity a mezistátní vlaky InterCity. c) nutné pomocné vlaky.
52
Podle pravidelnosti se vlaky dělí na: a) pravidelné a mimořádné. b) pravidelné, mimořádné a zvláštní. c) pravidelné, zvláštní a rušící. Podle určení rozeznáváme vlaky: a) s přepravou cestujících, vlaky lokomotivní a vlaky vojenské. b) s přepravou cestujících a vlaky bez přepravy cestujících. c) bez přepravy cestujících, vlaky soupravové a vlaky nákladní. Podle zapojení jsou hradlové závěry a) Se současným chodem a s postupným chodem b) Se současným chodem c) S postupným chodem Podrobnosti o údržbě, opravách a hlášení závad na rádiových zařízení jsou uvedeny: a) v ZDD b) v Provozním řádu rádiových sítí c) ve smlouvě s příslušnou OS, která rádiová zařízení udržuje Pohotovostní stav PZZ a) stav PZS v době, kdy není vyhodnocen nouzový stav b) stav PZS v době, kdy není vyhodnocen poruchový stav c) stav PZS v době, kdy není vyhodnocen nouzový ani poruchový stav Pochybná návěst je: b) každá návěst, která bliká bílým světlem. c) každá návěst, která je doplněna bílým světlem. d) taková návěst, která je nejasná, sporná, nejistá, návěstěná v rozporu s předpisem SŽDC (ČD) D1. Pojem "duplexní kanál" v rádiovém spojení TRS vyjadřuje na příslušném kanálu kombinaci kmitočtů: a) AB, BC, CD, DA b) AD, BD, CD c) AB-BA, BC-CB, CD-DC, DA-AD Pojem "Indikační světlo" je pro potřeby předpisu ČD Z1: a) indikační žárovka,doutnavka nebo LED dioda b) světelná průsvitka c) společný název pro všechny indikační prvky v případě není nutno rozlišit konkrétní indikační prvek Pojem "kódované hlášení" je informace, kterou zasílá prostřednictvím TRS: a) výpravčí (dispečer) strojvedoucímu b) strojvedoucí výpravčímu (dispečerovi) c) hlavní operátor provoznímu operátorovi Pojem "kódovaný příkaz" je informace, kterou zasílá prostřednictvím TRS: a) výpravčí (dispečer) strojvedoucímu b) strojvedoucí výpravčímu (dispečerovi) c) hlavní operátor provoznímu operátorovi Pojem "Kolejový úsek" je pro potřeby předpisu ČD Z1: a) společný pojem pro zařízení,která vyhodnocují nepřítomnost ŽKV ve sledovaném úseku nebo jeho průjezd kontrolním místem b) úsek vymezený snímači počítače náprav c) jiný výraz pro kolejový obvod Pojem "ostrůvková síť" označuje: a) síť rádiových vln v pásmu 150 MHz b) systém propojení základnových radiostanic TRS - každá pracuje pouze samostatně c) rádiová síť určená k zachytávání příchozího volání Pojem "rádiový úsek" označuje: a) úsek pokrytý rádiovým signálem b) úsek trati pokrytý rádiovým signálem, který ovládá dispečer c) část úseku, ohraničená základnovými radiostanicemi s odlišnými kmitočty Pojem "rádiový úsek" vyjadřuje: a) úsek trati, který spadá pod příslušného hlavního operátora b) část úseku trati pokryté rádiovým signálem c) rádiový okruh jednoho dispečera, popř. určeného výpravčího Pojem "simplexní kanál" v rádiovém spojení vyjadřuje: a) jednotlivý kmitočet pro rádiové spojení s účastníky v TRS b) jednotlivý kmitočet pro rádiové spojení s účastníky zpravidla mimo TRS c) nemožnost rádiového spojení pomocí selektivní volby Pojem "stuhová síť" označuje: a) systém propojení základnových radiostanic TRS - mohou pracovat všechny najednou b) síť rádiových vln v pásmu 150 MHz c) rádiová síť určená k zachytávání příchozího volání Pojem SZZ je zkratkou pro: a) světelné zabezpečovací zařízení b) spádovištní zabezpečovací zařízení c) staniční zabezpečovací zařízení Pojem TZZ je zkratkou pro: a) typ zabezpečovacího zařízení b) traťové zabezpečovací zařízení c) traťovou změnu závislostí Pojem Volací číslo slouží k: a) identifikaci účastníků rádiové sítě při hlasovém spojení b) určení přesné adresy selektivního spojení c) označení čísla vlaku
53
Pojistky dvouramenných návěstidel vyměňuje: a) obsluhující zaměstnanec b) udržující zaměstnanec. c) zaměstnanec určený ZDD. Pokud dal hradlař odhlášku hradlovým poloautomatickým blokem, pak je a) Clonka mezilehlého traťového hradla bílá, clonka hradlové zarážky bílá. b) Clonka mezilehlého traťového hradla červená, clonka hradlové zarážky černá. c) Clonka mezilehlého traťového hradla červená, clonka hradlové zarážky červená. Pokud dal hradlař odhlášku hradlovým poloautomatickým blokem, pak se barva clonky hradlového závěru počátečního traťového hradla na řídicím přístroji ve stanici změní na a) Červenou. b) Zelenou. c) Bílou. Pokud dal výhybkář odhlášku hradlovým poloautomatickým blokem, pak je na výhybkářském přístroji a) Clonka hradlového relé červená. b) Clonka koncového traťového hradla bílá, clonka hradlové zarážky bílá. c) Clonka koncového traťového hradla červená, clonka hradlové zarážky černá. Pokud dal výhybkář odhlášku hradlovým poloautomatickým blokem, pak se barva clonky mezilehlého traťového hradla změní na a) Bílou. b) Zelenou. c) Červenou. Pokud dojde k poruše elektrického pohonu PZM: a) nelze PZM obsluhovat. b) uzavře se přejezd samočinně působením hmotnosti břeven závor. c) je nutno použít ruční pohon. Pokud dojde k poruše koncového spínače některé koncové polohy elektrického pohonu PZM, a) dojde k vypnutí elektromotoru a PZM nelze dále obsluhovat. b) zazní akustická indikace a je nutno přepnout pohon na ruční obsluhu. c) dojde k prokluzu třecí spojky a je nutno odpojit pohon od napájení. Pokud dojde při zaklesnuté stavěcí páce k rozřezu a) dojde k přetržení drátových táhel. b) dojde k poškození stavěcí páky. c) dojde k poškození úsmyčného kolíčku. Pokud došlo k rozvěšení předvěsti: a) nesmí obsluhující zaměstnanec žádným způsobem zasahovat do činnosti pojistného zařízení. b) obsluhující zaměstnanec pojistné zařízení svěsí. Tento úkon zaznamená do Záznamníku poruch na sděl. a zab. zařízení. c) obsluhující zaměstnanec pojistné zařízení svěsí. K tomu si vyžádá souhlas výpravčího. Pokud je mechanická předvěst poškozena tak, že návěstí pouze návěst VOLNO nebo pochybnou návěst a je nutné provozování drážní dopravy: a) nemusí být strojvedoucí písemně zpraven o její poruše a o povinnosti jednat u ní jako u předvěsti s návěstí VÝSTRAHA. b) musí být strojvedoucí písemně zpraven o její poruše a o povinnosti jednat u ní jako u předvěsti s návěstí VOLNO. c) musí být strojvedoucí písemně zpraven o její poruše a o povinnosti jednat u ní jako u předvěsti s návěstí VÝSTRAHA. Pokud je mechanické hlavní návěstidlo poškozeno tak, že návěstí návěst dovolující jízdu nebo pochybnou návěst,: a) musí být kryto přenosným návěstidlem s návěstí VÝSTRAHA. b) musí být kryto přenosným návěstidlem s návěstí STŮJ. c) nemusí být kryto. Pokud je na označovacím štítku hlavního klíče číslo ve zlomku, jedná se o klíč od: a) zástrčkového zámku. b) kontrolního zámku. c) stojanového zámku. Pokud je na přejezdu překážka, ohrožující bezpečnost provozu a) odstraní tuto překážku obsluhující zaměstnanec, popřípadě zajistí její odstranění b) učiní se takové opatření, aby bylo zabráněno jízdě železničního kolejového vozidla na přejezd c) nařídí obsluhující zaměstnanec sepsání rozkazu Op, část A Pokud je na RZZ zřízeno tlačítko pro obsluhu PN na odjezdovém nebo cestovém návěstidle jako nevratné, a) pak ZZ po dobu svícení PN umožňuje postavení jiné jízdní cesty b) pak ZZ po dobu svícení PN znemožňuje postavení jakékoli jiné jízdní cesty c) pak ZZ po dobu svícení PN umožňuje postavení jiné jízdní cesty až po splnění podmínek uvedených v ZDD Pokud je některá kolej odstraněna a hlavní návěstidlo platné pro tuto kolej se tímto stalo návěstidlem přímo u koleje provozované musí být označeno jako: a) neplatné. b) poškozené. c) seřaďovací. Pokud je po průjezdu vlaku na hradle činnost IK i hradlového relé normální, ale nevybaví se hradlová zarážka, pak na hradle a) Hradlový poloautomatický blok není možno obsloužit. b) Hradlový poloautomatický blok lze obsluhovat normálním způsobem. c) Tento stav nemůže nikdy nastat. Pokud je po průjezdu vlaku na hradle činnost IK i hradlového relé normální, ale nevybaví se hradlová zarážka, pak a) Výpravčí zavede dopravní opatření. b) Výpravčí si vyžádá telefonickou odhlášku za vlakem a zavede dopravní opatření. c) Výpravčí nečiní žádná zvláštní opatření. Pokud je přenosný výměnový zámek umístěn v prvním nebo druhém mezipražcovém poli, smí být výhybka pojížděna proti hrotu rychlostí nejvíce: a) 10 km/hod. b) 30 km/hod. c) 40 km/hod. Pokud je přenosný výměnový zámek umístěn ve třetím mezipražcovém poli, smí být výhybka pojížděna proti hrotu rychlostí nejvíce: a) 10 km/hod. b) 30 km/hod. c) 40 km/hod.
54
Pokud je seřaďovací (spádovištní) návěstidlo poškozeno a návěstí zákaz posunu nebo je zhaslé: a) nekryje se žádnou návěstí. b) kryje se přenosným návěstidlem s návěstí POSUN ZAKÁZÁN. c) kryje se přenosným návěstidlem s návěstí STŮJ. Pokud je světelné oddílové návěstidlo automatického bloku nebo automatického hradla poškozeno tak, že na něm nesvítí návěst STŮJ: a) tato návěstidla se přenosným návěstidlem s návěstí STŮJ nekryjí. b) musí být kryto přenosným návěstidlem s návěstí STŮJ. c) musí být kryto přenosným návěstidlem s návěstí MÍSTO ZASTAVENÍ. Pokud je světelné PZZ bez závislostí vybaveno závorami, jedná se o a) PZM 1S b) PZS 1S c) PZS 1Z Pokud je TZZ typ RPB v bezsouhlasovém stavu, oddílová návěstidla: a) lze obsluhovat pouze ve směru uděleného souhlasu před jeho zrušením b) nelze obsluhovat c) lze obsluhovat nezávisle na stavu RPB v obou směrech Pokud je u rychlostního pohonu ukazatel polohy závor zacloněn bíle: a) jsou břevna závor zdvižena. b) jsou břevna závor sklopena. c) jsou břevna závor v poruše. Pokud je u rychlostního pohonu ukazatel polohy závor zacloněn červeně: a) jsou břevna závor zdvižena. b) jsou břevna závor sklopena. c) jsou břevna závor v poruše. Pokud je v činnosti některá elektrická část příslušného zhlaví hradlového přístroje, obsluhující zaměstnanec v této době: a) nesmí obsluhovat jinou eletrickou část téhož zhlaví b) nesmí obsluhovat jinou eletrickou část jiného zhlaví c) nesmí obsluhovat žádnou eletrickou část hradlového přístroje Pokud je v obou dopravnách s TZZ typ AH se základní polohou bezsouhlasový stav současně obslouženo tlačítko "Udělení souhlasu": a) rozsvítí se v obou dopravnách stálé zelené světlo "Příjem souhlasu" b) rozsvítí se v obou dopravnách stálé červené světlo "Udělení souhlasu" c) zhasne v obou dopravnách stálé zelené světlo "Příjem souhlasu" Pokud je zaměstnanci přidělen stejnokroj nebo pracovní (ochranný) oděv: a) musí ho při výkonu dopravní služby používat. b) může ho při výkonu dopravní služby používat. c) musí ho používat pouze při styku s cestující veřejností. Pokud ještě nedošla odhláška hradlovým poloautomatickým blokem a výpravčí stlačí omylem hradlové tlačítko traťového souhlasového hradla předčasně, pak: a) Musí být obslouženo přeřadné hradlo. b) Hradlový poloautomatický blok není možno obsluhovat. c) Hradlový poloautomatický blok lze obsluhovat normálním způsobem. Pokud ještě nedošla odhláška hradlovým poloautomatickým blokem a výpravčí stlačí omylem hradlové tlačítko traťového souhlasového hradla předčasně, má být barva clonky náhradní západky traťového souhlasového hradla a) Červená. b) Bílá c) Zelená. Pokud jsou na RZZ s číslicovou volbou zřízena funkční tlačítka pro obsluhu PN na vjezdových návěstidlech, může výpravčí rozsvítit PN na vjezdovém návěstidle a) navolením příslušného číselného kódu a stlačením funkčního tlačítka „PN“ b) stlačením funkčního tlačítka „PN“ a navolením příslušného číselného kódu c) navolením příslušného číselného kódu a povytažením funkčního tlačítka „PN“ Pokud kolejové vozidlo neovlivňuje spolehlivě činnost kolejových úseků: a) nemusí být pro jeho jízdu zavedena dopravní opatření. b) musí být pro jeho jízdu zavedena dopravní opatření a ovládací prvky pojížděných výhybek musí být přeloženy do polohy stanovené závěrovou tabulkou a označeny upamatovávacími pomůckami. c) obsadí obsluhující zaměstnanec po postavení jízdní cesty dotčené úseky nouzově. Úseky lze uvolnit až po spolehlivém zjištění, že pojížděné úseky jsou volné. Pokud má udržující zaměstnanec pochybnost o správné činnosti drátovodu: a) oznámí poruchu udržujícímu zaměstnanci. b) vypne vnější prvek ZZ z ústředního stavění. c) provede prohlídku drátovodné trasy a zkontroluje, zda poloha vnějšího prvku ZZ odpovídá poloze stavěcí páky. Pokud má udržující zaměstnanec pochybnost o správné činnosti drátovodu při přestavování stavěcí páky předvěsti do základní polohy: a) přestaví vjezdové návěstidlo na návěst zakazující jízdu a oznámí poruchu výpravčímu. b) nesmí přestavit vjezdové návěstidlo na návěst zakazující jízdu, kromě případu zjevného nebezpečí. c) zjistí polohu předvěsti obchůzkou. Pokud má výhybka více závěrů jazyků, kontroluje zaměstnanec jeho správné uzavření: a) u závěru nejblíže ke konci jazyků, u závěru pohyblivých hrotů srdcovky vždy. b) u jednoho ze závěrů. c) na všech závěrech přilehlých jazyků a pohyblivých hrotů srdcovky. Pokud má ŽST (odbočka) závislá světelná vjezdová a cestová návěstidla bez rychlostní návěstní soustavy, musí být v tabelárním jízdním řádu uvedena značka: a) S b) P c) Z
55
Pokud má ŽST (odbočka) závislá vjezdová a cestová návěstidla s rychlostní návěstní soustavou, musí být v tabelárním jízdním řádu uvedena značka: a) K b) P c) A Pokud nedojde k odzávorování výhybky s elektromagnetickým závorníkem: a) provede se nouzová obsluha odemčením rukojeti pro nouzovou obsluhu a jejím přeložením do polohy "odzávorováno". b) vypne výhybku z ústředního závorování. c) nelze výhybku přestavovat. Pokud nejsou na RZZ s číslicovou volbou zřízena samostatná tlačítka pro obsluhu PN na odjezdových (cestových) návěstidlech, rozsvítí výpravčí PN na odjezdovém (cestovém) návěstidle a) navolením příslušného číselného kódu a povytažením funkčního tlačítka „PNL“ („PNS“) b) stlačením funkčního tlačítka „PNL“ („PNS“) a navolením příslušného číselného kódu c) navolením příslušného číselného kódu a stlačením funkčního tlačítka „PNL“ („PNS“) Pokud nelze při poruše PSt vrátit souhlas k obsluze: a) vypne se napájení přestavníků výhybek v obvodu PSt. Výhybky se přestavují nouzově klikou a při vlakové cestě se uzamykají přenosnými zámky. b) přestavují se výhybky i nadále z PSt, dokud není porucha odstraněna. c) může být souhlas převzat nouzově zaměstnancem, který souhlas k obsluze PSt udělil. Pokud nelze při poruše zabezpečovacího zařízení vyhodnotit správnou polohu výhybky: a) musí být ve vlakové cestě pojížděné výhybky zajištěny přenosnými zámky. b) zjistí obsluhující zaměstnanec polohu výhybek pohledem popřípadě při špatné viditelnosti pochůzkou. c) musí být výhybky ve vlakové cestě pojížděné proti hrotu a odvratné výhybky zajištěny přenosnými zámky. Pokud nelze výhybku s elektromagnetickým závorníkem odzávorovat nouzově: a) vypne výhybku z ústředního závorování. b) nelze výhybku přestavovat. c) zajistí výhybku přenosným výměnovým zámkem. Pokud nelze výhybku s mechanickým přestavníkem ústředně přestavit provede obsluhující zaměstnanec na příkaz výpravčího: a) oznámí poruchu udržujícímu zaměstnanci. b) zkontroluje drátovodné trasy a všech pohyblivých částí výhybky a odstraní případné překážky bránící jejich pohybu. c) vypne výhybku z ústředního přestavování. Pokud nelze výhybku s mechanickým přestavníkem ústředně přestavit a nebyl nalezen důvod nebo nebylo-li možné odstranit překážku bránící pohybu provede obsluhující zaměstnanec na příkaz výpravčího: a) vypne výhybku z ústředního přestavování. b) přestaví výhybku pomocí kliky. c) uzamkne výhybku přenosným výměnovým zámkem. Výhybka do odstranění poruchy nesmí být přestavována. Pokud nelze vyjmout klíč s elektromagnetického zámku bez tlačítka pro nouzové uvolnění klíče: a) může obsluhující zaměstnanec použít náhradní klíč ve smyslu interních předpisů ČD. b) vyjme obsluhující zaměstnanec klíč po sejmutí čelního krytu zámku. c) uzamkne obsluhující zaměstnanec závislé zařízení (výhybku, výkolejku) náhradním způsobem. Pokud nelze vyjmout klíč s elektromagnetického zámku s tlačítkem pro nouzové uvolnění klíče: a) obsluhující zaměstnanec sejme plombu u tohoto tlačítka a po jeho stlačení vyjmutí klíče. Tlačítko musí být po dobu vyjímání klíče stlačené. b) nařídí výpravčí obsluhujícímu zaměstnanci sejmutí plomby u tohoto tlačítka a po jeho stlačení vyjmutí klíče. Tlačítko musí být po dobu vyjímání klíče stlačené. c) nařídí výpravčí obsluhujícímu zaměstnanci sejmutí plomby u tohoto tlačítka a po jeho povytažení vyjmutí klíče. Tlačítko musí být po dobu vyjímání klíče stlačené. Pokud není snížená viditelnost, umísťují se petrolejové lampy mechanických návěstidel: a) zůstávají v horní poloze na návěstidle, pouze se zhasnou. b) spouští se dolů a snímají se z návěstidla. c) do 2/3 výšky stožáru návěstidla. Pokud není zřízen dotekový klíč, výpravčí pro vjezd vlaku z nesprávné koleje zavede: a) Dopravní opatření. b) Telefonické dorozumívání. c) Dopraví opatření, telefonické dorozumívání. Pokud obsluhující zaměstnanec při prohlídce PZM místně obsluhovaného zjistí příčinu poruchy, kterou by mohl sám odstranit a) odstraní ji a nahlásí poruchu udržujícímu zaměstnanci b) nesmí poruchu odstranit a oznámí ji udržujícímu zaměstnanci c) odstraní ji a udržujícímu zaměstnanci tuto poruchu nehlásí Pokud obsluhující zaměstnanec při prohlídce PZM zjistí příčinu poruchy, kterou může sám odstranit a) odstraní ji a nahlásí udržujícímu zaměstnanci odstranění této poruchy. b) nesmí poruchu odstranit a vyrozumí udržujícího zaměstnance a výpravčího. c) odstraní ji a udržujícímu zaměstnanci tuto poruchu nehlásí. Pokud obsluhující zaměstnanec zjistí porušení nerozebíratelného spoje na kroužku, který spojuje klíč a štítek: a) musí do doby obnovení nerozebíratelného spoje na kroužku používat náhradní klíč. b) obnoví nerozebíratelný spoj vhodným způsobem. c) oznámí tuto skutečnost udržujícímu zaměstnanci. Klíč může i nadále používat. Pokud po průjezdu vlaku na hradle mechanická předvěst nebo mechanické oddílové návěstidlo nejde přestavit do základní polohy, pak výpravčí a) Nečiní žádná opatření. b) Nařídí zneplatnění příslušného návěstidla. c) Nařídí krytí příslušného návěstidla. Pokud po průjezdu vlaku na hradle nelze elektricky uzavřít mezilehlé traťové hradlo, ale clonka náhradní západky má červenou barvu, pak a) Si výpravčí vyžádá telefonickou odhlášku za vlakem a zavede dopravní opatření. b) Výpravčí nečiní žádná zvláštní opatření. c) Výpravčí zavede dopravní opatření.
56
Pokud pro odjezd vlaku nelze nastavit posuvný knoflík na zvolenou kolej, a) Zavede výpravčí přednostního směru dopravní opatření ve smyslu ustanovení interních předpisů ČD. b) Nesmí výpravčí do odstranění poruchy uskutečnit žádnou vlakovou cestu. c) Zajistí výpravčí přednostního směru předání "Povolenky" strojvedoucímu vlaku. Pokud pro odjezd vlaku nelze nastavit posuvný knoflík na zvolenou kolej, a) Zajistí výpravčí přednostního směru předání "Povolenky" strojvedoucímu vlaku. b) Nelze na hradle provést normální obsluhu hradlového poloautomatického bloku. c) Je obsluha hradlového poloautomatického bloku na hradle normální. Pokud pro odjezd vlaku nelze obsloužit (uzavřít) počáteční traťové hradlo a) Zavede výpravčí přednostního směru dopravní opatření ve smyslu ustanovení interních předpisů ČD. b) Nesmí výpravčí do odstranění poruchy uskutečnit žádnou vlakovou cestu. c) Zajistí výpravčí přednostního směru předání "Povolenky" strojvedoucímu vlaku. Pokud pro odjezd vlaku nelze obsloužit (uzavřít) počáteční traťové hradlo a) Zajistí výpravčí přednostního směru předání "Povolenky" strojvedoucímu vlaku. b) Nelze na hradle provést normální obsluhu hradlového poloautomatického bloku. c) Je obsluha hradlového poloautomatického bloku na hradle normální. Pokud pro odjezd vlaku nelze přeložit směrový závěrník požadovaným směrem a) Zavede výpravčí přednostního směru dopravní opatření ve smyslu ustanovení interních předpisů ČD. b) Nesmí výpravčí do odstranění poruchy uskutečnit žádnou vlakovou cestu. c) Zajistí výpravčí přednostního směru předání "Povolenky" strojvedoucímu vlaku. Pokud pro odjezd vlaku nelze přeložit směrový závěrník požadovaným směrem a) Zajistí výpravčí přednostního směru předání "Povolenky" strojvedoucímu vlaku. b) Nelze na hradle provést normální obsluhu hradlového poloautomatického bloku. c) Je obsluha hradlového poloautomatického bloku na hradle normální. Pokud přejde PZS do nouzového stavu a) dopravní opatření se nezavádí b) zavede se dopravní opatření dle předpisu ČD D2 sleduje obsluhující zaměstnanec indikační prvky PZS se zvýšenou pozorností a v případě nutnosti zavede dopravní c) opatření dle předpisu ČD D2 Pokud přejde PZS do poruchového stavu a) dopravní opatření se nezavádí b) zavede se dopravní opatření dle předpisu ČD D2 c) sleduje obsluhující zaměstnanec indikační prvky PZS se zvýšenou pozorností a v případě nutnosti zavede dopravní opatření dle předpisu ČD D2 Pokud při jízdě za seřaďovací návěstidlo, které nahrazuje označník, nebyl uvolněn KÚ před označníkem a je-li RZZ vybaveno tlačítkem pro nouzové zrušení závěru posunové cesty za označník, a) stlačí obsluhující zaměstnanec toto tlačítko až po uvolnění KÚ za označníkem b) stlačí obsluhující zaměstnanec toto tlačítko až po uvolnění KÚ před označníkem c) stlačí obsluhující zaměstnanec toto tlačítko až po uvolnění KÚ za i před označníkem Pokud při obsluze PZM nedojde ke spuštění doplňkové světelné výstrahy: a) jedná se o poruchu, která se ohlásí udržujícímu zaměstnanci. Zapisovat se nemusí. b) jedná se o závadu, která se zapíše do Záznamníku poruch a ohlásí udržujícímu zaměstnanci. c) jedná se o poruchu, která se zapíše do Záznamníku poruch a ohlásí udržujícímu zaměstnanci. Pokud při obsluze PZM obsluhované místně vykazuje odchylky od normální funkce (závory přitom lze uzavřít) a) jedná se o závadu, která se zapíše do Záznamníku poruch a ohlásí udržujícímu zaměstnanci b) obsluhují se závory dál bez zavedení dopravních opatření c) jedná se o poruchu, závory se nesmí obsluhovat a při jízdě přes přejezd se zavedou dopravní opatření Pokud při obsluze PZM obsluhovaném místně nedojde k úplnému sklopení závor a) uzavře obsluhující zaměstnanec přejezd pomocí nouzového uzavření přejezdu b) obsluhující zaměstnanec je povinen neprodleně učinit pro jízdu dalších železničních kolejových vozidel na přejezd dopravní opatření dle předpisu ČD D2 c) nečiní se žádná opatření, i částečně uzavřený přejezd je znamením, že se blíží vlak Pokud při předávání obsluhy PSt na RZZ s tlačítkovou volbou výpravčí stlačí tlačítko „Souhlas k obsluze PSt“ a červené indikační světlo v tlačítku (u tlačítka) se rozsvítí stálým světlem, znamená to že a) zaměstnanec obsluhující PSt může převzít obsluhu b) nejsou splněny podmínky k předání souhlasu k obsluze PSt c) zaměstnanec obsuhující PSt byl vyzván ZZ k telefonické rozmluvě s výpravčím Pokud při rozřezu nepřejela žádná náprava přes hrot jazyka smí být výhybka vyklizena: a) pouze ve směru jízdy. b) opačným směrem jízdy. c) libovolným směrem. Pokud při rozřezu přejela aspoň jedna náprava přes hrot jazyka smí být výhybka vyklizena: a) pouze ve směru jízdy. b) opačným směrem jízdy. c) libovolným směrem. Pokud při vjezdu vlaku do stanice s TZZ typ HPB obsadí železniční kolejové vozidlo IK, pak se a) Ovlivní se hradlové relé, uvolní se hradlová zarážka a uvolní se přeřadné hradlo. b) Ovlivní hradlové relé, uvolní se přeřadné hradlo a uvolní se hradlová zarážka. c) Uvolní výměnové hradlo (závěr výměn). Pokud při vjezdu vlaku do stanice železniční kolejové vozidlo obsadí (ale neuvolní) IK, pak: a) Hradlové relé má barvu bílou, přeřadné hradlo barvu černou a hradlová zarážka barvu černou. b) Hradlové relé má barvu červenou, přeřadné hradlo barvu bílou a hradlová zarážka barvu bílou. c) Závěr výměn má barvu bílou.
57
Pokud příslušné návěstidlo není v poloze zakazující jízdu a ŽKV nezastavilo, je obsluhujícímu zaměstnanci obsloužení tlačítka pro nouzové zrušení závěru KÚ nebo pro nouzové přestavení výhybky (výkolejky) v postavené jízdní cestě u RZZ a) povoleno b) zakázáno c) povoleno za podmínek stanovených v ZDD Pokud PZS bává pozitivní signál, je označení kategorie doplněno písmenem a) B b) P c) N Pokud se mění posun v jízdu vlaku, aniž by posunový díl zastavil, vlaková cesta odjíždějícího vlaku začíná: a) u hlavního návěstidla s návěstí dovolující jízdu vlaku; tam, kde takové návěstidlo není nebo není přímo u koleje, u návěsti KONEC VLAKOVÉ CESTY nebo HLAVNÍ NÁVĚSTIDLO JE NA OPAČNÉ STRANĚ na konci odjezdové koleje. b) u prvního návěstidla platného pro posun s návěstí POSUN DOVOLEN; tam, kde takové návěstidlo není nebo není přímo u koleje, u prvního námezníku u koleje, po které se posunuje. c) u konce posunového dílu, který se bude měnit v jízdu vlaku bez zastavení. Pokud se na pomocném stavědle nerozsvítí bílé indikační světlo nad řadičem Předání/převzetí souhlasu: a) nesmí se pomocné stavědlo obsluhovat. b) pokračuje obsluhující zaměstnanec v obsluze PSt. c) nedojde k převzetí obsluhy PSt. Postup obsluhy výhybek je uveden v ZDD. Pokud se obsluhujícímu zaměstnanci odstranit závadu podaří (např. správnou obsluhou) a byla již výhybka vypnuta z ústředního stavění: a) smí tuto výhybku opět zapnout do ústředního stavění. b) zapne tuto výhybku do ústředního stavění po souhlasu od udržujícího zaměstnance. O provedeném zapnutí výhybky provede zápis v záznamníku poruch. c) nesmí tuto výhybku opět zapnout do ústředního stavění. Pokud se vlak vrátil z tratě a již minul některé z oddílových návěstidel, uvede se hradlový poloautomatický blok do základního stavu a) Až poté, co mezistaničním úsekem projede počet vlaků, který odpovídá počtu oddílů, které vlak v původním směru obsadil. b) Ihned po návratu vlaku z tratě. c) Až po projetí následného vlaku v původním směru jízdy. Pokud se vlak vrátil z tratě, ale ještě neminul první oddílové návěstidlo, uvede se hradlový poloautomatický blok do základní polohy a) Až po projetí následného vlaku v původním směru jízdy. b) Ihned po návratu vlaku z tratě. c) Až poté, co mezistaničním úsekem projede počet vlaků, který odpovídá počtu oddílových návěstidel. Pokud se výhybka v dopravní koleji může pojíždět při jízdě jiným než přímým směrem maximálně rychlostí 30 km/h, musí to být uvedeno: a) v Doplňku. b) v Dodatku. c) v základní dopravní dokumentaci, tabulkách traťových poměrů a tabelárním jízdním řádu. Pokud se výpravčímu při udělování souhlasu vysmekne tlačítko traťového souhlasového hradla, pak a) Hradlový poloautomatický blok není možno obsloužit. b) Hradlový poloautomatický blok lze obsluhovat normálním způsobem. c) Musí být obslouženo přeřadné hradlo. Pokud se vyskytne závada na ZZ opakovaně : a) jedná se o poruchu ZZ b) jedná se o opakování závady bez dalšího postupu (ohlášení ,apod.) c) nejsou prováděna žádná další opatření Pokud strojvedoucí vracejícího se vlaku, PMD nebo nezavěšeného postrku nemůže se všemi vozidly dojet za návěstidlo s návěstí HRANICE PRO NÁVRAT VOZIDEL Z ŠIRÉ TRATI: a) musí při návratu z trati dávat opakovaně návěst POZOR. b) musí při návratu z trati jet ke všem přejezdům s PZS, jako by byl zpraven rozkazem Op, část A. c) nesmí zahájit návrat bez souhlasu výpravčího stanice, do které se má vracet. Pokud svítí stálé červené indikační světlo v kolejovém plánu RZZ, znamená to, že a) jde o poruchu indikačního světla b) KÚ je obsazen nebo je v poruše c) zařízení je v základním stavu Pokud v průsvitce některého výhybkového KÚ (který je součástí zamýšlené jízdní cesty) na RZZ svítí stálé červené indikační světlo, tak v případě potřeby stavění jízdní cesty a) nastane závěr jen u vlakové cesty b) nenastane závěr jízdní cesty c) nenastane závěr jen u vlakové cesty Pokud vlak projel hlavní návěstidlo s návěstí zakazující jízdu a zastavil před KÚ, které ovlivňuje činnost tohoto návěstidla, a) Pak tento stav nemá vliv na další činnost TZZ typ HPB ani SZZ. b) Pak tento stav má vliv na další činnost TZZ typ HPB ani SZZ. c) Tento stav nemůže nikdy nastat. Pokud vlak projel hlavní návěstidlo s návěstí zakazující jízdu a obsadil KÚ, které ovlivňuje činnost tohoto návěstidla, a) Pak tento stav nemá vliv na další činnost TZZ typ HPB ani SZZ. b) Pak tento stav má vliv na další činnost TZZ typ HPB ani SZZ. c) Tento stav nemůže nikdy nastat. Pokud vlak projel hlavní návěstidlo s návěstí zakazující jízdu a zastavil až za KÚ, které ovlivňuje činnost tohoto návěstidla, a) Tento stav nemůže nikdy nastat. b) Pak tento stav nemá vliv na další činnost TZZ typ HPB ani SZZ. c) Pak tento stav má vliv na další činnost TZ typ HPB ani SZZ. Pokud výpravčí poslední stanice před pracovním místem nedostal zprávu o tom, že projíždějící vlak bude nebo byl zpraven o umístění výstražného terče (vyjma světelného výstražného terče), musí upozornit strojvedoucího (zaměstnance v čele sunutého vlaku) na umístění výstražného terče návěstí: a) OČEKÁVEJTE VÝSTRAŽNÝ TERČ, telekomunikačním zařízením (rozkaz Pv se musí sepsat) nebo písemným rozkazem. b) PRACOVNÍ MÍSTO, PÍSKEJTE, telekomunikačním zařízením (rozkaz Pv se nesepisuje) nebo písemným rozkazem. c) OČEKÁVEJTE VÝSTRAŽNÝ TERČ, telekomunikačním zařízením (rozkaz Pv se nesepisuje) nebo písemným rozkazem.
58
Pokud výpravčí při obsluze SZZ typu TEST s ústředním stavědlem bez KÚ stlačí směrové tlačítko „Vjezd“ nebo „Odjezd“, tak se tlačítku rozsvítí a) zelené přerušované světlo b) zelené stálé světlo c) bílé přerušované světlo Pokud výpravčí řídí dvě nebo více dopraven s kolejovým rozvětvením, a je nutné zabezpečit jízdu vlaků telefonickým dorozumíváním: a) zavádí se toto vždy dle zásad zavádění telefonického hlášení o provedení přípravy vlakové cesty. b) zavádí se toto pouze mezi poslední dopravnou s kolejovým rozvětvením řízeného úseku a následující dopravnou s kolejovým rozvětvením, řízenou jiným výpravčím. c) zavádí se toto pouze mezi dopravnami ovládanými jedním výpravčím. Pokud za předchozím vlakem nedošla automatická odhláška TZZ typ AB: a) je možno přestavit odjezdové návěstidlo na návěst dovolující jízdu b) není možno přestavit odjezdové návěstidlo na návěst dovolující jízdu c) na přestavení odjezdového návěstidla toto nemá vliv Pokud zaměstnanec obsluhující EMZ obslouží EMZ (vyjme z něj klíč), projeví se to u výpravčího na RZZ takto a) červené indikační světlo v tlačítku „Souhlas k obsluze EMZ“ nebo u makety příslušného EMZ se rozsvítí stálým světlem b) červené indikační světlo u makety příslušného EMZ na kolejové desce se rozsvítí přerušovaným světlem c) červené indikační světlo v tlačítku „Souhlas k obsluze EMZ“ se rozsvítí přerušovaným světlem Pokud zaměstnanec obsluhující EMZ uzamkne klíč v EMZ, projeví se to u výpravčího na RZZ takto a) červené indikační světlo v tlačítku „Souhlas k obsluze EMZ“ nebo u makety příslušného EMZ se rozsvítí přerušovaným světlem b) červené indikační světlo v tlačítku „Souhlas k obsluze EMZ“ nebo u makety příslušného EMZ se rozsvítí stálým světlem c) červené indikační světlo v tlačítku „Souhlas k obsluze EMZ“ nebo u makety příslušného EMZ zhasne Pokud zaměstnanec obsluhující PSt převezme obsluhu PSt, projeví se to u výpravčího na RZZ takto a) červené indikační světlo v maketě PSt zhasne, v tlačítku „Souhlas k obsluze PSt“ (u tlačítka) nebo u makety příslušného PSt na kolejové desce se rozsvítí přerušovaným světlem červené indikační světlo b) červené indikační světlo u makety příslušného PSt na kolejové desce zhasne c) červené indikační světlo v tlačítku „Souhlas k obsluze PSt“ (u tlačítka) nebo u makety PSt na kolejové desce zhasne, v maketě PSt se rozsvítí stálé červené světlo Pokyn "Předhláška" na TZZ typ RPB dává obsluhující zaměstnanec a) po vjezdu vlaku do předního traťového oddílu b) před vjezdem vlaku do předního traťového oddílu c) do přední dopravny v případě, že včas neobdržel odhlášku Pokyny pro organizování a provozování drážní dopravy na TZZ typ RPB dává obsluhující zaměstnanec a) pouze ústně b) tyto pokyny se nedávají c) může předávat i zvonkovými znameními na traťovém nebo hláskovém telefonu Pokyny předávané prostřednictvím radiostanice musí zaměstnanec řídící posun dávat strojvedoucímu opakovaně vždy po ujetí vzdálenosti: a) 50 m b) 100 m c) 200 m Pokyny, týkající se výkonu dopravní služby, dává: a) přednosta PO. b) výpravčí. c) dozorčí provozu. Poloha břeven závor při přepnutí elektrického pohonu PZM na ruční obsluhu: a) je indikována barvou clonky v kontrolním okénku. b) je indikována barvou kontrolky nad ovládací kličkou. c) není indikována. Poloha hradlového závěru je ovlivňována elektrickým proudem: a) Střídavým b) Střídavým nebo stejnosměrným c) Stejnosměrným občas střídavým Poloha výhybky se samovratným přestavníkem, do které se jazyky vrací po projetí železničního kolejového vozidla se nazývá: a) hlavní b) základní c) přednostní Pomalá jízda je: a) přechodné omezení traťové rychlosti. b) přechodné omezení konstrukční rychlosti. c) trvalé omezení traťové rychlosti. Pomocí krycích a kolejových pravítek na Tabuli k zavěšování hlavních klíčů se provádí a) Kontrola postavení posunové cesty. b) Kontrola postavení vlakové cesty. c) Kontrola vydaných náhradních klíčů. Pomocné stavědlo je: a) zařízení doplňující elektromechanické zabezpečovací zařízení o elektrické závislosti traťového zabezpečovacího zařízení b) zařízení, které je určeno k místní obsluze ústředně přestavovaných výhybek a výkolejek. c) zařízení, určené k nouzovému představování výhybek a výkolejek při poruše ústředního přestavování. Popis obsluhy rádiových zařízení neuvedených v předpise ČD Z11 se vydá jako: a) Rozkaz přednosty stanice b) Doplňující ustanovení c) Provozní řád Popis označovacího štítku klíče zavěšeného na háčku na Tabuli k zavěšování hlavních klíčů musí souhlasit a) S popisem uvedeným nad háčkem. b) S popisem uvedeným pod háčkem. c) S popisem uvedeným nad situačním schématem.
59
Porucha KÚ se u typu TZZ typ AH se základní polohou bezsouhlasový stav, které je v bezsouhlasovém stavu projeví: a) tak, že u výpravčího na kolejové desce zhasne indikace indikace "Volnost trati" b) tak, že u výpravčího na kolejové desce zhasne indikace indikace "Příjem souhlasu" c) se nijak neprojeví Porucha KÚ se u TZZ typ AH se základní polohou souhlasový stav, které je v souhlasovém stavu projeví: a) nijak neprojeví b) tak, že zhasne v obou stanicích bílé indikační světlo „Volnost tratě“ c) tak, že ve stanici která má udělen traťový souhlas zhasne indikace "Příjem souhlasu" Porucha nebo výpadek rotačního měniče u elektrických SZZ a) má vliv na postavenou jízdní cestu, jízdou ŽKV se návěstidla nepřestaví do základní polohy b) má vliv na postavenou jízdní cestu, při postavené jízdní cestě zhasne návěst dovolující jízdu c) nemá vliv na postavenou jízdní cestu, ihned se samočinně aktivuje záložní rotační měnič Poruchu zařízení TRS ohlásí výpravčí (dispečer): a) OS, která zařízení udržuje b) OS, která zařízení udržuje, zapíše do Záznamníku poruch na TRS a dále dle pokynů uvedených v příslušném Provozním řádu c) hlavnímu operátorovi Poruchu zařízení TRS zjištěnou při nástupu na HV ohlásí strojvedoucí: a) oznámí příslušnému strojmistrovi a zajistí opravu nebo vystavení náhradního HV b) zapíše do Záznamníku poruch a oznámí příslušnému strojmistrovi c) oznámí ihned strojmistrovi a příslušnému dispečerovi Poslední odvážená část vlaku musí být označena návěstmi: a) ZAČÁTEK VLAKU a KONEC ČÁSTI VLAKU. b) HNACÍ VOZIDLO PŘI POSUNU. c) ZAČÁTEK VLAKU a KONEC VLAKU. Postavením hlavního návěstidla na návěst dovolující jízdu (včetně návěsti PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST) dává výpravčí strojvedoucímu: a) rozkaz k odjezdu vlaku. b) rozkaz k posunu za námezník. c) souhlas k posunu za označník. Postup obsluhy PZZ za mimořádných podmínek je uveden a) v ZDD b) v předpisu ČD Z2 c) v předpisu ČD D2 Postup při obsluze elektromagnetického zámku je: a) Svítí-li na zámku bílé indikační světlo, otočí obsluhující zaměstnanec klíčem a následně jej vyjme. b) Po stlačení tlačítka zámku se rozsvítí bílé indikační světlo a po otočení klíče jej lze vyjmout. c) Svítí-li na zámku bílé indikační světlo stlačí obsluhující zaměstnanec tlačítko a po otočení klíče klíč vyjme. Postup při obsluze uzamknutého jednoduchého výměnového zámku je: a) odemčení zámku příslušným klíčem a sklopení závěrného háku do vodorovné polohy. b) zvednutí závěrného háku do svislé polohy, uzamknutí zámku a vyjmutí klíče. c) sklopení závěrného háku do vodorovné polohy a odemčení zámku příslušným klíčem. Postup při rušení vlakové cesty: a) Po příkazu výpravčího ke zrušení vlakové cesty signalista přestaví návěstidlo do základní polohy, výpravčí nouzově uvolní hradlovou zarážku a další obsluha ZZ je shodná jako při rušení vlakové cesty po jízdě vlaku. b) Výpravčí nouzově uvolní hradlovou zarážku a další obsluha ZZ je shodná jako při rušení vlakové cesty po jízdě vlaku. c) Výpravčí sejme plombu u nouzového vybavovacího zařízení a nařídí přestavit návěstidlo do základní polohy. Postup výpravčího při obsluze řídícího přístroje pro určení vjezdové nebo odjezdové koleje a určení směru jízdy vlaku a) přestaví posuvný knoflík na určenou kolej a přeloží směrový závěrník do polohy proti směru jízdy. b) přestaví posuvný knoflík na určenou kolej a přeloží směrový závěrník do polohy ve směru jízdy. c) přeloží směrový závěrník do polohy proti směru jízdy a přestaví posuvný knoflík na určenou kolej. Postup výpravčího při stavění vjezdové nebo odjezdové vlakové cesty na elektromechanickém SZZ a) Určí vjezdovou nebo odjezdovou kolej a nařídí obsluhu SZZ. b) Určí vjezdovou nebo odjezdovou kolej, určí směr jízdy vlaku, nařídí obsluhu SZZ. c) Určí vjezdovou nebo odjezdovou kolej, určí směr jízdy vlaku. Posun bez posunové čety smí být prováděn ve stanici jen na příkaz: a) výpravčího. b) zaměstnance řídícího posun. c) výhybkáře. Posun v dopravnách s ústředním přístrojem se smí provádět jen: a) Jsou-li výhybky odzávorovány b) Jsou-li výhybky odzávorovány, odemknuty, popř. předány na místní nebo ruční obsluhu. c) Jsou-li výhybky předány na místní nebo ruční obsluhu. Posun za označník se smí provádět nejdále: a) do úrovně vjezdového návěstidla sousední stanice. b) k prvnímu hlavnímu návěstidlu na širé trati. c) do úrovně vjezdového (cestového) návěstidla vlastní stanice. Posun za vjezdové návěstidlo (za úroveň vjezdového návěstidla), ačkoliv posunový díl při této jízdě zcela obvod stanice neopustí, se uskutečňuje jako: a) posun mezi dopravnami. b) posun za námezník. c) posun za označník. Posunová cesta je úsek koleje od: a) konce posunového dílu až kam nejdále je možné provádět posun. b) konce posunového dílu až k místu, které stanoví zaměstnanec řídící posun. c) čela posunového dílu až kam nejdále je možné provádět posun. Posunovat na kolejích určených pro jízdu vlaků se smí jen se svolením: a) výpravčího. b) příslušného výhybkáře. c) zaměstnance určeného základní dopravní dokumentací.
60
Posunovat na kolejích, které nejsou určeny pro jízdu vlaků, se smí jen se svolením: a) posunovače. b) vedoucího posunu. c) zaměstnance určeného základní dopravní dokumentací. Poškozené návěstidlo, ve smyslu předpisu SŽDC (ČD) D1, je: a) návěstidlo, které má oprýskaný nátěr. b) hlavní návěstidlo kryté předepsanou návěsti VÝSTRAHA. c) návěstidlo, které nemůže plnit svou funkci. Použije-li se při nabídce a přijetí jiného spojení než traťového telefonního, musí se oba výpravčí ohlásit plným názvem stanice a svým příjmením takto: a) "Netolice, výpravčí Herman." b) "Zde výpravčí stanice Netolice." c) "Zde stanice Netolice, výpravčí Herman." Povolení ke zřízení a provozování rádiových stanic organizačním složkám ČD uděluje: a) ČTÚ b) TÚČD c) příslušné RCP Povolení ke zřízení a provozování rádiových stanic ostatním organizačním složkám uděluje: a) ČTÚ b) TÚČD c) příslušné RCP Povolenka je písemný doklad opravňující: a) za nemožného dorozumění výpravčího k výpravě vlaku. b) strojvedoucího k odjezdu vlaku. c) zaměstnance k jízdě na hnacím vozidle. Pozitivní signál PZZ a) informuje uživatele pozemní komunikace, že v obvodu přejezdu není železniční kolejové vozidlo, které by jej mohlo ohrozit b) informuje strojvedoucího prostřednictvím přejezdníku o bezporuchovém stavu a uzavření přejezdu c) informuje obsluhujícího zaměstnance, že v obvodu přejezdu není železniční kolejové vozidlo a PZZ je v základním stavu Pracovní místo je místo: a) na trati, kde je postaveno stavědlo. b) ve stanici, kde ve volném schůdném a manipulačním prostoru vykonávají osoby činnost potřebnou pro naložení nákladního vozu. c) na trati, kde ve volném schůdném a manipulačním prostoru vykonávají osoby činnost potřebnou pro provozování dráhy, v jejichž důsledku dochází k ovlivňování provozování dráhy nebo provozování drážní dopravy. Pravidelné vjezdy vlaků na obsazenou kolej se vyznačují v tabelárním jízdním řádu značkou: a) ○ b) △ c) □ Pravidelný vjezd vlaku na záhlaví, obsazené vozidly: a) není dovolen. b) je dovolen, pokud toto dovoluje základní dopravní dokumentace. c) je dovolen, ale tato skutečnost musí být uvedena v TJŘ. Pravidelný vlak, který nejezdí denně, je ve dnech, kdy podle GVD nejede, považován za vlak: a) podle potřeby. b) zvláštní. c) rušící. Pro jedoucí vlak dává výpravčí pokyn k průjezdu návěstí ODJEZD do doby, než: a) vlak mine odjezdové návěstidlo. b) vlak mine vjezdové návěstidlo pro opačný směr jízdy. c) ji mine vedoucí hnací vozidlo vlaku, pokud strojvedoucí vedoucího hnacího vozidla vlaku nepotvrdil převzetí této návěsti. Pro jízdu vlaku po nesprávné koleji na dvoukolejných tratích zní nabídka: a) "Přijmete vlak 712 po nesprávné koleji s odjezdem z Mělníka v 8.01? Kubeš." b) "Přijmete vlak 712 s odjezdem z Mělníka v 8.01 po nesprávné koleji? Kubeš." c) "Přijmete po nesprávné koleji vlak 712 s odjezdem z Mělníka v 8.01? Kubeš." Pro jízdy vlaků a PMD jedoucího na/z nevyloučené koleje se výhybky přestavují jen na: a) přímý rozkaz výpravčího daný zabezpečovacím zařízením, telekomunikačním zařízením nebo ústně. b) přímý rozkaz výpravčího daný osobně. c) požádání řidiče speciálního hnacího vozidla. Pro jízdy vozidel jedoucích na vyloučenou kolej, na vyloučené koleji a z vyloučené koleje musí zajistit uzavření PZZ: a) zaměstnanec pro řízení sledu. b) vedoucí prací. c) odpovědný zástupce objednavatele výluky. Pro každé nouzové uvolnění IK na hradle s TZZ typ RPB si musí obsluhující zaměstnanec: a) vždy vyžádat souhlas výpravčího b) vyžádat souhlas výpravčího jen pokud nemá přijat TS pro příslušný směr jízdy c) nemusí činit žádná opatření Pro nouzové zrušení závěru posunové cesty za světelné seřaďovací návěstidlo, které nahrazuje označník se u elektrických SZZ používá a) dvoupolohové vratné tlačítko s evidencí obsluhy b) počáteční třípolohové vytahovací tlačítko pro zrušení neprojeté posunové cesty c) tlačítko pro nouzové vybavení neprojetých úseků Pro obsluhu PZZ, jehož obsluha je odchylná nebo není uvedeno v předpisu ČD Z2 a) musí být vydáno Doplňující ustanovení k předpisu ČD Z2 b) musí být postup obsluhy uveden ve Staničním řádu c) musí být obsluhující zaměstnanci s jeho obsluhou seznámeni ústně od správce zařízení Pro odjíždějící vlak dává výpravčí návěst ODJEZD do doby, než: a) se dá vlak do pohybu, pokud strojvedoucí vedoucího hnacího vozidla vlaku nepotvrdil převzetí této návěsti. b) vlak mine odjezdové návěstidlo. c) vlak mine vjezdové návěstidlo pro opačný směr jízdy.
61
Pro označení vpravo nebo vlevo za jízdy vlaku, PMD nebo posunujícího dílu, je rozhodující: a) údaj v TTP. b) směr jeho jízdy nebo pohybu. c) dohoda strojvedoucího a zaměstnance, který dává viditelné návěsti. Pro PMD jedoucí do sousední stanice se TZZ typ RPB a) neobsluhuje b) obsluhuje, jen pokud lze odjezd PMD uskutečnit na návěst dovolující jízdu vlaku c) obsluhuje, a to i pokud se odjezd uskuteční bez obsluhy odjezdového návěstidla Pro PMD jedoucí do sousední stanice, které nespolehlive ovlivnuje KÚ se TZZ typ AH pro jeho jízdu: a) není možné splnit podmínky automatické činnosti AH b) je možné splnit podmínky automatické činnosti AH za použití blokové podmínky c) je možné splnit podmínky automatické činnosti AH bez dalších opatření Pro PMD jedoucí do sousední stanice, které spolehlivě ovlivňuje KÚ se TZZ typ AH: a) neobsluhuje b) obsluhuje obdobně, jako pro jízdu vlaku c) obsluhuje jen pokud PMD dojede do sousední stanice do 20-ti minut Pro poruchu nelze přestavit nepřenosné návěstidlo platné pro posun na návěst dovolující posun. Svolení k posunu kolem takového návěstidla dá obsluhující zaměstnanec: a) pro každou jízdu zvlášť nebo může toto svolení časově omezit. b) ruční jízdní návěstí. c) pouze časovým vymezením svolení k posunu. Pro postrk vracející se na tratích s automatickým hradlem proti směru uděleného souhlasu oddílové návěstidlo automatického hradla pojížděné koleje: a) platí a jízda kolem tohoto návěstidla se dovolí návěstí PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST. b) neplatí. c) platí a jízda kolem tohoto návěstidla se dovolí návěstí RUČNÍ PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST. Pro použití funkce Generální STOP výpravčí stlačí tlačítka ovládací skříňky v pořadí: a) N, šipky, STOP, GV b) N, STOP c) N, STOP, GV Pro předpokládané výluky: a) musí být zpracován a vydán výlukový rozkaz. b) nemusí být zpracován a vydán výlukový rozkaz. c) musí být zpracován a vydán výlukový rozkaz, jen pokud je to vzhledem k rozsahu prací nutné. Pro příkaz k přípravě vlakové cesty u vlaku s nezavěšeným postrkem se používá tohoto znění: a) "Vlak 67591 s postrkem na třetí kolej." b) "Vlak 67591 s nezavěšeným postrkem na třetí kolej." c) "Vlak 67591 na třetí kolej s nezavěšeným postrkem." Pro řízení jízd elektrických vlaků: a) platí jen následná mezidobí. b) platí vždy elektrická mezidobí. c) platí delší z následného či elektrického mezidobí. Pro účely předpisu SŽDC (ČD) D2 je výhybka (mimo křižovatkové) vymezena úsekem koleje: a) od izolovaného styku na straně jedné k izolovanému styku na straně druhé. b) od hrotů jazyků na straně jedné k srdcovce na straně druhé. c) od hrotů jazyků na straně jedné k námezníku na straně druhé. Pro vlak, který má při jízdě v traťových oddílech odjet po ukončení jízdy PMD (bez ohledu na směr jízdy), zní nabídka: a) "Posun mezi dopravnami ukončen. Přijmete vlak 85601 s odjezdem ze Stochova v 5.12? Beránková.“ b) "Posun mezi dopravnami dojel, přijmete vlak 85601 s odjezdem ze Stochova v 5.12? Beránková.“ c) "PMD uvolnil traťovou kolej, přijmete vlak 85601 s odjezdem ze Stochova v 5.12? Beránková.“ Pro zjištění volnosti mezistaničního úseku před použitím rušení blokové podmínky u TZZ typ AH indikace "Volnost tratě": a) je možné využít vždy b) je možné využít jen pokud svítí v obou dopravnách c) nelze využít Prostorový oddíl je část trati mezi: a) dvěmi sousedními dopravnami nebo mezi dopravnou a zakončením tratě na zastávce nebo nákladišti. b) dvěmi dopravnami, který je vždy uveden v základní dopravní dokumentaci. c) dvěmi dopravnami, který je vždy uveden v TTP. Prostřednictvím hradlového závěru a) se zřizují elektrické závislosti mez stavědlovými přístroji. b) se zřizují elektrické a mechanické závislosti mez stavědlovými přístroji. c) se zřizují mechanické závislosti mez stavědlovými přístroji. Provést na RZZ předvolbu jízdní cesty, která je podle ZT k již postavené jízdní cestě vyloučená a) je obsluhujícímu zaměstnanci povoleno, nejvíce však na 3 jízdní cesty dopředu b) je obsluhujícímu zaměstnanci zakázáno c) e obsluhujícímu zaměstnanci povoleno Provozní ošetřování drátovodů provádí obsluhující zaměstnanec: a) v obvodu dopravny včetně drátovodných tras k předvěstem a PZM na trati, které jsou ovládány b) ze stavědla nebo stanoviště. c) u dátovodů k výhybkám a výkolejkám. Ostatní prátovody ošetřuje udržující zaměstnanec. v obvodu dopravny, nejdále do úrovně hlavního návěstidla. Provozní ošetřování ZZ provádí: a) zaměstnanec udržující OS b) zaměstnanec určené soukromé firmy c) obsluhující zaměstnanec u ZZ, které obsluhuje,není-li stanoveno jinak
62
Průjezdný průřez je: a) prostor zajišťující bezpečnou chůzi v koleji. b) prostor, který nemusí být zachován pro bezpečnou manipulaci s materiálem mezi stavbami, pevnými zařízeními nebo jinými překážkami. c) volný prostor pro nerušený průjezd vozidel na trati i ve stanici. Průkaz k činnosti operátora se vydává pro operátora: a) odpovědného, hlavního a kontrolního b) hlavního a kontrolního c) provozního a hlavního Průkaz operátora k výkonu činnosti v rádiovém provozu vydá: a) GŘ ČD b) TÚČD c) vrchní přednosta Průkaz příslušného operátora k výkonu činnosti v rádiovém provozu platí: a) 3 roky b) 5 let c) 4 roky Před postavením vlakové cesty obsluhou elektrického SZZ a) musí obsluhující zaměstnanec zjistit její volnost podle interních předpisu ČD a ZDD, příp. pohledem na indikační prvky, které informují o volnosti vlakové cesty. b) nemusí obsluhující zaměstnanec zjistit její volnost, volnost vlakové cesty je vždy zjišťována obsluhou SZZ c) musí obsluhující zaměstnanec přestavit výhybky do základní polohy Před povolením jízdy železničního kolejového vozidla na přejezd je obsluhující zaměstnanec povinen se přesvědčit, že a) na přejezdu je indikována pozitivní návěst popřípadě je možno otáčet klikou pohonu PZM b) je přejezd uvolněn a nenachází se na něm žádný uživatel pozemní komunikace c) přejezd je uzavřen, nebo podle indikací je PZZ schopno předepsaným způsobem varovat účastníky silničního provozu Před přestavením výhybky přestavované ručně se musí obsluhující zaměstnanec přesvědčit: a) zda výhybka není zjevně poškozena. b) zda výhybka je odzávorována c) zda se jedná o výhybku, kterou je třeba přestavit do opačné polohy. Před převzetím služby nemusí obsluhující zaměstnanec kontrolovat: a) správnou činnost ZZ jeho namátkovou obsluhou b) souhlasí-li údaje počítadel ovládacích prvků ZZ se záznamy uvedenými v předávané dokumentaci c) počet náhradních úsmyčných kolíčků Před převzetím služby se obsluhující zaměstnanec přesvědčí zda: a) jsou výhybky v základní poloze b) jsou návěstidla postavena do polohy "Stůj" c) souhlasí údaje počítadel ovládacích prvků ZZ se záznamy uvedenými v předávané dokumentaci Před stlačením tlačítka „Vypnutí napájení hradla“ je třeba uvést TZZ typ AH se základní polohou bezsouhlasový stav do: a) pohotovostního stavu b) bezsouhlasového stavu c) bezanulačního stavu Před umístěním návěsti PRACOVNÍ MÍSTO, PÍSKEJTE (výstražný terč) musí být výpravčí těchto stanic zpraveni: a) kilometrické poloze umístění výstražného terče a pro kterou traťovou kolej bude výstražný terč platit. b) pouze o umístění výstražného terče v mezistaničním úseku. c) o kilometrické poloze umístění předvěsti výstražného terče a pro kterou traťovou kolej bude výstražný terč platit. Před vrácením souhlasu k obsluze pomocného stavědla s jednotlivě ovládanými výhybkami musí obsluhující zaměstnanec zajistit: a) volnost výhybkových úseků a přeložení všech ovládacích prvků do základní polohy. b) spolehlivé zajištění všech vozidel v obvodu pomocného stavědla. c) dokončení přestavování všech výhybek v obvodu pomocného stavědla v jedné z koncových poloh. Před zahájením předpokládané výluky Odpovědný zástupce objednavatele výluky oznámí výpravčímu stanice určené výlukovým rozkazem: a) že jsou přípravné práce ukončeny a výluka může být zahájena. b) že přejezdy budou uzavřeny. c) že písemné rozkazy pro PMD jsou sepsány, strojvedoucí zpraveni a výluka může být zahájena. Předání výhybky na ruční přestavování je u trojpolohového přestavníku s pružinou indikováno: a) vysunutím zelené výseče z boku ochranné skříně přestavníku a uvolněním závěru jazyků. b) pouze možností volného přestavování výhybky pomocí výměnové páky, na přestavníku není nic indikováno. c) vysunutím červené výseče z boku ochranné skříně přestavníku. Předávku zařízení TRS provádí výpravčí (dispečer): a) v Odevzdávce služby b) v Záznamníku poruch c) v Záznamníku provozu TRS Předpis ČD Z1 je platný od: a) 1.7.2007 b) 1.6.2007 c) 1.5.2007 Předpis ČD Z1 je závazný: a) pro všechny tratě na území ČR b) pro všechny tratě na území ČR, kde jsou provozovatelem ČD c) pro všechny tratě na území ČR včetně soukromých vleček Předpis ČD Z1 není závazný pro: a) zaměstnance, kteří provádí výstavbu SZZ nebo TZZ b) zaměstnance, kteří navrhují nebo projektují SZZ nebo TZZ c) zaměstnance, kteří provádí obsluhu SZZ nebo TZZ
63
Předpis ČD Z11 je závazný: a) pro všechny zaměstance ČD, ostatní cizí právnické a fyzické osoby jen pokud jim to nařídí SŽDC s.o. b) pro všechny zaměsnance ČD pokud to využívají při své pracovní činnosti, pro ostatní právnické a fyzické osoby na základě smluvního vztahu k ČD využívající jimi provozovanou dopravní cestu. c) pro všechny uživatele, kterým to nařídí SŽDC s.o. Předpis ČD Z2 není závazný a) pro zaměstnance, kteří obsluhují PZZ b) pro zaměstnance, kteří udržují PZZ c) pro uživatele pozenmí komunikace Předpis ČD Z2 stanovuje závazný postup pro obsluhu a) běžných typů přejezdových zabezpečovacích zařízení, zavedených na ČD b) atypických přejezdových zabezpečovacích zařízení c) všech typů přejezdových zabezpečovacích zařízení, používaných na ČD Předpis pro obsluhu ZZ: a) nemusí být přílohou Základní dokumentace pro obsluhu ZZ b) je vždy přílohou Základní dokumentace pro obsluhu ZZ c) není přílohou Základní dokumentace pro obsluhu ZZ Předpis SŽDC (ČD) D1 je předpis: a) pro používání návěstí při organizování a provozování drážní dopravy. b) pro organizování a provozování drážní dopravy. c) o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci. Předpis SŽDC (ČD) D1 je závazný: a) pro všechny zákazníky ČD. b) pro všechny zaměstnance SŽDC a operátora obsluhy dráhy, kteří se jakýmkoliv způsobem podílejí na organizování, řízení nebo provozování drážní dopravy. c) jen pro výpravčí a strojvedoucí, pro ostatní zaměstnance ČD je pouze informativní. Předpis SŽDC (ČD) D1 obsahuje: a) nepředpisová ustanovení nezávazná pro používání návěstí na dráze, kde je provozovatelem dráhy ČD. b) jednotná předpisová ustanovení závazná pro používání návěstí pouze na dráze-vlečce, kde je provozovatelem dráhy pouze ČD CARGO. c) jednotná předpisová ustanovení závazná pro používání návěstí na dráze, kde jsou provozovatelem dráhy SŽDC. Předpokládanou výluku zahajuje: a) výpravčí jedné ze sousedních stanic po vzájemné dohodě. b) výpravčí stanice určené výlukovým rozkazem, popř. dálnopisnou zprávou ke zmocnění k zahájení výluky. c) vždy výpravčí stanice přednostního směru. Předvěstění je činnost, při které je dán pokyn, který: a) neupozorňuje na návěst, která bude následovat. b) upozorňuje na návěst, která bude následovat. c) nemusí zaměstnanec uposlechnout. Pokyn je pouze informací, co je asi za návěst na následujícím návěstidle. Předvídaný odjezd musí být ohlášen: a) jen stanovištím, ze kterých se kontroluje nebo obsluhuje PZZ. b) závorářům, strážníkům trati, strážníkům oddílů a výpravčímu sousední stanice. c) jen závorářům, strážníkům oddílů a výpravčímu sousední stanice. Přejezdy s PZM mohou být trvale uzavřeny a otevírány podle potřeby: a) jen pokud jde o přejezdy v obvodu dopraven. b) jen na tratích s VSDZ. c) za předpokladu, že tento způsob obsluhy dovolí správní orgán svým rozhodnutím. Přeložením kolejového závěrníku na výhybkářském přístroji a) provede zaměstnanec mechanické zajištění ovládacích prvků zab. zař. b) provede zaměstnanec mechanické a elektrické zajištění ovládacích prvků zab. zař. c) provede zaměstnanec elektrické zajištění ovládacích prvků zab. zař. Přenosná návěst je: a) návěst dávaná přenosným návěstidlem. b) ruční návěst, která je přenášená následujícím nepřenosným návěstidlem. c) vždy pochybná návěst. Přenosná návěstidla [pokud předpis SŽDC (ČD) D1 nestanoví jinak] se na jednokolejné trati a ve stanici umísťují: a) vždy přímo uprostřed koleje, pro kterou platí. b) přímo vpravo od koleje, pro kterou platí. c) vpravo nebo vlevo koleje, pro kterou platí. Záleží na viditelnosti přenosné návěsti. Přenosná návěstidla [pokud předpis SŽDC (ČD) D1 nestanoví jinak] se na vícekolejné širé trati, při souběhu dvou a více kolejí různých tratí nebo v záhlaví dopraven umisťují: a) pro krajní koleje na jejich vnější straně přímo u koleje, pro kterou platí; pro ostatní koleje se umísťují vpravo přímo u koleje, pro kterou platí. b) vždy vpravo koleje, pro kterou platí. c) vždy uprostřed koleje, pro kterou platí. Přenosné návěstidlo s návěstí STŮJ kryjící odstavená vozidla musí být umístěno: a) před vjezdová návěstidla. b) nejméně 50 m před vozidlem. c) před vozidla, uprostřed nebo přímo vpravo koleje, na které stojí, či na vozidla mimo jejich obrys. Přenosné návěstidlo s návěstí STŮJ kryjící odstavená vozidla: a) zakazuje pouze odrážet a spouštět na ně jiná vozidla. b) zakazuje najetí na tato vozidla, uvést je do pohybu, či na ně odrážet a spouštět jiná vozidla. c) nezakazuje najetí na tato vozidla, uvést je do pohybu, či na ně odrážet a spouštět jiná vozidla.
64
Přenosné návěstidlo s návěstí STŮJ musí mít označovací pás: a) pokud je použito jako náhrada za hlavní návěstidlo platné jen pro jízdu vlaku. V tomto případě pak návěst STŮJ platí jen pro jízdu vlaků. b) vždy pokud je použito jako náhrada za hlavní návěstidlo platné jen pro jízdu vlaku. V tomto případě pak návěst STŮJ platí jen pro posun. c) jen pokud je použito jako náhrada za samostatnou předvěst. V tomto případě pak návěst STŮJ platí jen pro jízdu vlaků. Přenosné návěstidlo s návěstí STŮJ se při poškození hlavního návěstidla: a) umístí za ním. b) připevní na jeho stožár nebo se umístí před ním. c) připevní na stožár samostatné předvěsti. Přenosný výměnový zámek se na výhybce umisťuje: a) do mezipražcového pole co možná nejblíže hrotu jazyka, nejdále však u pražce, kde je umístěna poslední kluzná stolička. b) do prvního, druhého nebo třetího mezipražcového pole počítáno od hrotu jazyka výhybky. c) do libovolného mezipražcového pole po celé délce jazyka výhybky. Přenosný výměnový zámek uzamykatelný má klíč označen: a) obdélníkovým štítkem, na kterém je zkratka dopravny, pořadové číslo a písmeno V. b) obdélníkovým štítkem, na kterém je zkratka dopravny, pořadové číslo a písmeno P. c) trojúhelníkovým štítkem, na kterém je zkratka dopravny, pořadové číslo a písmeno V. Přenosný výměnový zámek zajišťuje: a) přiléhání jazyka výhybky k opornici. b) polohu odlehlého jazyku výhybky. c) zaklesnutí závěru jazyka výhybky. Přerušované bílé světlo na vloženém návěstidle vyjadřuje návěst: a) ODJEZDOVÉ NÁVĚSTIDLO DOVOLUJE JÍZDU. b) VJEZDOVÉ NÁVĚSTIDLO DOVOLUJE JÍZDU. c) PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST. Přeřadné hradlo a) Má vybavovací zařízení. b) Nemá vybavovací zařízení. c) Má vybavovací zařízení pouze na prvním hradle. Přeřadné hradlo a) Má náhradní západku pouze na prvním hradle. b) Nemá náhradní západku. c) Má náhradní západku. Přeřadné hradlo je hradlový závěr, který a) Umožňuje odpojení obvodu pro udělení odhlášky hradlovým poloautomatickým blokem. b) Indikuje směr uděleného (přijatého) traťového souhlasu. c) Znemožňuje předčasné uvolnění odjezdového návěstního hradla. Přeřadné hradlo je zpravidla mechanicky spojeno dvojitým hradlovým tlačítkem a) S návěstním hradlem vjezdového návěstidla. b) S návěstním hradlem odjezdového návěstidla. c) S výměnovým hradlem (se závěrem výměn). Přes přejezd vybavený pouze výstražnými kříži sune posunový díl, na jehož čele je posunovač dávající pokyny pro jízdu pomocí ručních speciálních návěstí. Je nutno při tomto posunu výše uvedený přejezd střežit? a) Ano, vždy. b) Ne, nikdy. c) Ano, pouze v noční době a za snížené viditelnosti. Přes přejezd vybavený pouze výstražnými kříži sune posunový díl, na jehož čele je posunovač dávající pokyny pro jízdu pomocí radiového zařízení. Je nutno při tomto posunu výše uvedený přejezd střežit? a) Ano, vždy. b) Ne, nikdy. c) Ano, pouze v noční době a za snížené viditelnosti. Přestavení výhybek pro zamýšlený posun: a) se vždy považuje za souhlas k posunu. b) se považuje za souhlas k posunu podle ustanovení základní dopravní dokumentace. c) se nesmí považovat za souhlas k posunu. Přestavení výhybky se samovratným přestavníkem koly železničního kolejového vozidla se za rozřez: a) považuje. b) považuje pouze v případě neúmyslného pohybu vozidel. c) nepovažuje. Přestavit výhybku (výkolejku) nouzově klikou nebo manipulovat s nouzovým zařízením elektromagnetického závorníku při postavené jízdní cestě na elektrickém SZZ a) je obsluhujícímu zaměstnanci zakázáno, kromě případů stanovených ZDD b) je obsluhujícímu zaměstnanci povoleno c) je obsluhujícímu zaměstnanci zakázáno, kromě případů odvrácení hrozícího nebezpečí Převzetí místní obsluhy pomocného stavědla se uskuteční: a) přeložením souhlasového řadiče nebo stlačením tlačítka předání/převzetí souhlasu. b) otevřením skříňky pomocného stavědla. c) rozsvícením návěsti posun dovolen na seřaďovacích návěstidlech v obvodu pomocného stavědla. Při bezsouhlasovém stavu traťového zabezpečovacího zařízení: a) se musí přejít na telefonické dorozumívání. b) se nemusí přejít na telefonické dorozumívání. c) neprovádí se žádná dopravní opatření. Při bouřce je zakázáno: a) používat přenosné radiostanice mimo budov b) používat přenosné radiostanice c) vysílat
65
Při členění vlaků podle druhu dopravy mezi vlaky osobní dopravy patří: a) přestavovací vlaky. b) soupravové vlaky. c) služební vlaky. Při jaké výši zpoždění vlaku s přepravou cestujících má výpravčí za povinnost dle předpisu SŽDC (ČD) D2 informovat pracoviště zajišťující komerční odbavení? a) 5 minut. b) 10 minut. c) 15 minut. Při jaké změně zpoždění vlaku s přepravou cestujících má výpravčí za povinnost dle předpisu SŽDC (ČD) D2 informovat pracoviště zajišťující komerční odbavení? a) 5 a více minut. b) 10 a více minut. c) 15 a více minut. Při jízdách vlaků po nesprávné koleji se strojvedoucí o platnosti vjezdového návěstidla u nesprávné koleje: a) nezpravuje. b) musí vždy zpravit písemným rozkazem. c) musí zpravit ústně. Při jízdách ŽKV, která nezaručují správnou činnost KÚ, u elektrických SZZ je třípolohové výměnové řadiče pojížděných a odvratných výhybek ve střední poloze a) zakázáno ponechat pouze při jízdě na PN. Při jízdách ŽKV, která nezaručují správnou činnost KÚ, musí obsluhující zaměstnanec věnovat pozornost volnosti koleje před postavením vlakové cesty. b) dovoleno ponechat. Řadiče není nutno zajišťovat, výpravčí pouze opatří ovládací prvek upamatovací pomůckou a věnuje zvýšenou pozornost, zda se vytvořil závěr jízdní cesty případně úplný závěr jízdní cesty. c) zakázáno ponechat, výměnové řadiče musí být přeloženy do polohy stanovené ZT. Do jiné polohy nesmí být přeloženy, dokud obsluhující zaměstnanec bezpečně nezjistí, že jízda ŽKV byla uskutečněna nebo jízdní cesta zrušena. Při jízdě PMD do km a zpět do vlastní stanice se TZZ typ RPB: a) obsluhuje normálně b) neobsluhuje c) obsluhuje po zápisu odpovědného zaměstnance SDC do "Záznamníku poruch" Při jízdě po nesprávné koleji: a) se musí přejít na telefonické dorozumívání. b) se nemusí přejít na telefonické dorozumívání. c) neprovádí se žádná dopravní opatření. Při jízdě podle rozhledových poměrů strojvedoucí před stojícími nebo stejným směrem jedoucími vozidly: a) nemusí zastavit. b) musí podle možností zastavit. c) musí vždy zastavit. Při jízdě podle rozhledových poměrů za nemožného dorozumění vjezdové (cestové) návěstidlo: a) platí a obsluhuje se. b) neplatí a neobsluhuje se. c) platí a jízda se musí dovolit jen návěstí PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST nebo návěstí RUČNÍ PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST. Při jízdě proti směru uděleného traťového souhlasu: a) se musí přejít na telefonické dorozumívání. b) se nemusí přejít na telefonické dorozumívání. c) neprovádí se žádná dopravní opatření. Při jízdě vlaku s nezavěšeným postrkem na jednokolejné trati s traťovým klíčem výpravčí předá strojvedoucímu nezavěšeného postrku traťový klíč a) Po návratu nezavěšeného postrku z tratě. b) Po postavení odjezdové vlakové cesty. c) Před postavením odjezdové vlakové cesty. Při jízdě vlaku s nezavěšeným postrkem na jednokolejné trati s TZZ typ HPB bez traťového klíče výpravčí a) Upozorní ve smyslu ustanovení interních předpisů ČD příslušné zaměstnance na jízdu vlaku s nezavěšeným postrkem bez traťového klíče. b) Musí zajistit jízdu vlaku z nezavěšeným postrkem jako posun mezi dopravnami. c) Nečiní žádná opatření. Při jízdě vlaku s nezavěšeným postrkem na jednokolejné trati s TZZ typ HPB bez traťového klíče hradlaři a) Oddílová návěstidla hradel neobsluhují. b) Přestavují za vlakem s nezavěšeným postrkem oddílová návěstidla hradel na návěst zakazující jízdu, ale neuzavírají je. c) Přestavují za vlakem s nezavěšeným postrkem oddílová návěstidla hradel na návěst zakazující jízdu a uzavírají je. Při jízdě vlaku s nezavěšeným postrkem na vícekolejné trati po nesprávné koleji bez traťového klíče výpravčí a) Upozorní ve smyslu ustanovení interních předpisů ČD příslušné zaměstnance na jízdu vlaku s nezavěšeným postrkem na nesprávnou kolej bez traťového klíče. b) Musí zajistit jízdu vlaku z nezavěšeným postrkem jako posun mezi dopravnami. c) Nečiní žádná opatření. Při jízdě vlaku s nezavěšeným postrkem na vícekolejné trati s traťovým klíčem výpravčí předá strojvedoucímu nezavěšeného postrku traťový klíč a) Před postavením odjezdové vlakové cesty. b) Po postavení odjezdové vlakové cesty. c) Po návratu nezavěšeného postrku z tratě. Při jízdě vlaku za nemožného dorozumění musí být čelo vlaku s návěstí ZAČÁTEK VLAKU JEDOUCÍHO ZA NEMOŽNÉHO DOROZUMĚNÍ doplněno o návěst: a) ZAČÁTEK VLAKU. b) Nemusí být doplněno o žádnou návěst. c) OBSAZENO OSOBAMI. Při jízdních cestách z kolejí, které nejsou vybaveny KÚ se u RZZ závěr jízdní cesty změní na úplný závěr jízdní cesty: a) po přestavení návěstidla na návěst dovolující jízdu b) nezmění se, zůstane pouze závěr jízdní cesty c) po obsazení úseku před návěstidlem ŽKV
66
Při křižování a předjíždění vlaků, při němž jeden vlak ve stanici zastaví a druhý projíždí, upraví se jejich vjezdy tak, aby: a) projíždějící vlak vjížděl na hlavní kolej a nebo na kolej, na kterou lze dovolit jízdu nesníženou rychlostí. b) zastavující vlak vjížděl na hlavní kolej anebo na kolej, na kterou lze dovolit jízdu nesníženou rychlostí. c) mezi oběma vlaky byla nejméně jedna volná kolej. Při menší rychlosti nebo při přerušení otáčení při sklápění závor s rychlostním pohonem: a) je možné dokončit uzavření PZM. b) se PZM samočinně uvede do základního stavu. c) rychlostní pohon se samočinně zapevní. Při nepředpokládané výluce ve stanici, nebo pokud výlukový rozkaz zaměstnance odpovědného za krytí vyloučené koleje ve stanici neurčuje, odpovídá za krytí: a) výpravčí. b) vždy OZOV. c) vždy vedoucí prací. Při nepředpokládaných jízdách vlaků po nesprávné koleji se vlaky o jízdě po nesprávné koleji zpravují písemným rozkazem: a) v dispoziční nebo výchozí stanici (je-li blíže). b) vždy v nácestné stanici. c) ve stanici, kde vlak přechází na nesprávnou kolej. Při obsluze Přivolávací návěsti u SZZ typu TEST s ústředním stavědlem obsluhující zaměstnanec a) nenastal-li závěr vlakové cesty nemusí zjistit volnost vlakové cesty b) musí zjistit volnost vlakové cesty ve smyslu ustanovení interních předpisů ČD a ZDD nenastal-li závěr vlakové cesty c) musí zjistit volnost vlakové cesty ve smyslu ustanovení interních předpisů ČD a ZDD nastal-li závěr vlakové cesty Při obsluze Přivolávací návěsti u SZZ typu TEST s ústředním stavědlem obsluhující zaměstnanec a) přeloží výměnové řadiče všech pojížděných a odvratných výhybek (výkolejek) do polohy stanovené ZT, zkontroluje jejich správnou indikaci a přeložené řadiče opatří upamatovávací pomůckou; volnost vlakové cesty ve smyslu interních předpisů ČD a ZDD nemusí zjišťovat, pokud nastal závěr vlakové cesty b) přeloží výměnové řadiče všech pojížděných a odvratných výhybek (výkolejek) do polohy stanovené ZT, zkontroluje jejich správnou indikaci a přeložené řadiče opatří upamatovávací pomůckou pouze v případě, že nenastal závěr vlakové cesty c) přeloží výměnové řadiče všech pojížděných a odvratných výhybek (výkolejek) do polohy stanovené ZT, zkontroluje jejich správnou indikaci a přeložené řadiče opatří upamatovávací pomůckou; zjistí volnost vlakové cesty ve smyslu interních předpisů ČD a ZDD Při obsluze PZM musí být západka proti zpětnému točení klikou: a) zapadat do pastorku na hlavě kliky pohonu. Po obsluze PZM se západka zapevní v neutrální poloze. b) zapadat do pastorku na hlavě kliky pohonu. c) být zapevněna v neutrální poloze, aby neomezovala obsluhu PZM. Při obsluze PZZ je zakázáno: a) zapevňovat ovládací prvky v pracovní poloze b) zapevňovat ovládací prvky v pracovní poloze kromě západky pohonu PZM c) zapevňovat ovládací prvky v pracovní poloze kromě tlačítka otevření závor Při obsluze RZZ s cestovým systémem určí obsluhující zaměstnanec začátek jízdní cesty a) stlačením počátečního tlačítka jízdní cesty b) povytažením počátečního tlačítka jízdní cesty c) stlačením společného tlačítka jízdních cest a povytažením počátečního tlačítka jízdní cesty Při obsluze SZZ typu TEST s ústředním stavědlem s KÚ pro odjezd vlaku obsluhující zaměstnanec a) určí směr jízdní cesty směrovým tlačítkem "Odjezd" a potom určí kolej, ze které se jízdní cesta uskuteční b) určí kolej, ze které se jízdní cesta uskuteční a potom určí směr jízdní cesty směrovým tlačítkem "Odjezd" c) určí kolej stlačením počátečního tlačítka jízdní cesty a potom určí směr jízdní cesty koncovým tlačítkem Při obsluze SZZ typu TEST s ústředním stavědlem s KÚ pro posunovou cestu obsluhující zaměstnanec a) určí kolej, ze které nebo na kterou se jízdní cesta uskuteční a potom určí směr jízdní cesty směrovým tlačítkem "Za Se" nebo "Od Se" b) určí kolej, ze které se jízdní cesta uskuteční a potom určí směr jízdní cesty směrovým tlačítkem "Za Se" c) určí směr jízdní cesty směrovým tlačítkem "Za Se" nebo "Od Se" a potom určí kolej, ze které nebo na kterou se jízdní cesta uskuteční Při obsluze SZZ typu TEST s ústředním stavědlem s KÚ pro posunovou cestu na kusou (vlečkovou) kolej obsluhující zaměstnanec a) stlačí směrové tlačítko "Za Se" nebo "Od Se" a současně tlačítko kusé (vlečkové) koleje v kolejovém plánu b) stlačí tlačítko kusé (vlečkové) koleje v kolejovém plánu, po projetí posunového dílu zruší projetou posunovou cestu tím, že povytáhne tlačítko kusé (vlečkové) koleje c) stlačí tlačítko kusé (vlečkové) koleje v kolejovém plánu a směrové tlačítko "Za Se" nebo "Od Se" Při odjezdu vlaku ze stanice výpravčí uvolní signalistovi odjezdové návěstní hradlo tak, že a) Stlačí hradlové tlačítko počátečního traťového hradla. b) Stlačí hradlové tlačítko přeřadného hradla. c) Obslouží počáteční traťové hradlo spojené dvojitým hradlovým tlačítkem s odjezdovým návěstním hradlem. Při odvolání odjezdové vlakové cesty na trať s TZZ typ RPB indikační světlo "Volnost tratě": a) rozsvítí se bílým světlem b) zůstane zhaslé c) zůstane svítit bílým světlem Při poruše automatického hradla, kdy nelze obsluhovat odjezdové návěstidlo, neprovede se závěr odjezdové vlakové cesty, ale návěst PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST na oddílovém návěstidle lze dát, musí být uskutečňována jízda vlaku: a) v mezistaničním oddíle po zavedení telefonického dorozumívání. b) v mezistaničním oddíle bez zavedení telefonického dorozumívání. c) v traťových oddílech bez zavedení telefonického dorozumívání. Při poruše drátového táhla k návěstidlu nebo k předvěsti: a) obsluhuje obsluhující zaměstnanec příslušnou stavěcí páku dál, aby nedošlo k porušení závislostí zabezpečovacího zařízení. b) ponechá obsluhující zaměstnanec příslušnou stavěcí páku v poloze, ve které se nachází a nesmí páku dále obsluhovat. c) přestaví obsluhující zaměstnanec příslušnou stavěcí páku do základní polohy a nesmí páku dále obsluhovat. Při poruše kmitače nelze na návěstidle rozsvítit: a) návěst, při které má svítit přerušované světlo. b) žádná návěst kromě návěsti Stůj. c) návěst se dvěma a více světly.
67
Při poruše nebo výpadku rotačního měniče u elektrických SZZ a) se rozsvítí indikační světlo „Porucha napájení kolejových obvodů“ b) se rozsvítí indikační světlo „Porucha rotačního měniče“ c) se rozsvítí indikační světlo „Výpadek napájení“ Při poruše traťového zabezpečovacího zařízení: a) se musí přejít na telefonické dorozumívání. b) se nemusí přejít na telefonické dorozumívání. c) neprovádí se žádná dopravní opatření. Při posunu bez posunové čety je zaměstnancem řídícím posun: a) výpravčí. b) výhybkář. c) strojvedoucí. Při posunu do sousedního posunovacího obvodu končí posunová cesta: a) nejdále u nepřenosného návěstidla platného pro posun nebo u nejbližšího námezníku (u hrotu jazyka výhybky, výkolejky) v sousedním posunovacím obvodu. b) v místě, které stanoví vždy jen výhybkář. c) u nejbližšího námezníku (u hrotu jazyka výhybky, výkolejky) v sousedním posunovacím obvodu za místem, které určil zaměstnanec řídící posun. Při posunu přes přejezd, kdy nedošlo ještě k vjetí kolejových vozidel na přejezd, je zakázáno v prostoru železničního přejezdu a v jeho blízkosti dávat ruční speciální návěsti: a) PŘIBLÍŽIT a VZDÁLIT. b) PŘIBLÍŽIT a STLAČIT. c) VZDÁLIT a POPOTÁHNOUT. Při posunu za námezník je zaměstnancem řídícím posun: a) zaměstnanec, dávající strojvedoucímu pokyny k jízdě. b) strojvedoucí vjíždějícího vlaku. c) výpravčí, dávající návěst POSUN ZA NÁMEZNÍK. Při posunu za námezník začíná posunová cesta: a) vždy u předního námezníku vjezdové koleje vlaku. b) u zaměstnance, který dává návěst POSUN ZA NÁMEZNÍK. c) v místě, kde končí vlaková cesta vjíždějícího vlaku. Při použití Rozkazu OP se nepoužité řádky v části A: a) ponechají nevyplněné. b) doplní v příslušné části znakem 0. c) škrtnou šikmou čarou. Při předaném PSt na místní obsluhu u elektrických SZZ vznikne porucha KÚ v obvodu PSt a) PSt není možno předat zpět na ústřední přestavování výhybek b) PSt je možno předat zpět na ústřední přestavování výhybek, zaměstnanci postupují dle ZDD c) PSt je možno předat zpět na ústřední přestavování výhybek, zaměstnanci postupují dle předpisu ČD Z1 Při předpokládané nebo nepředpokládané výluce traťové koleje se krytí vyloučené koleje: a) neprovádí. b) provádí jen přenosným návěstidlem s návěstí MÍSTO ZASTAVENÍ, umístěným na odjezdovém záhlaví. c) provádí jen přenosným návěstidlem s návěstí STŮJ, umístěným na odjezdovém záhlaví. Při předpokládané výluce ve stanici odpovídá za krytí vyloučeného místa: a) vždy OZOV. b) vždy vedoucí prací. c) zaměstnanec určený výlukovým rozkazem. Při předpokládaných jízdách vlaků po nesprávné koleji podle výlukového rozkazu se vlaky o jízdě po nesprávné koleji zpravují písemným rozkazem: a) vždy ve stanici, kde vlak přechází na nesprávnou kolej. b) v dispoziční nebo výchozí stanici (je-li blíže). c) vždy v nácestné stanici. Při přestavování výhybek z pomocného stavědla je obsluhující zaměstnanec povinen: a) střežit výhybky při postavené posunové cestě. b) sledovat ze svého stanoviště průběh přestavování výhybek. c) kontrolovat správné přestavení výhybek dle zaklesnutí závěru jazyka výhybky. Při rušení neprojeté jízdní cesty postupuje výpravčí následovně: a) U RZZ s jednotlivě přestavovanými výhybkami (výkolejkami) nebo u RZZ cestového systému tak, že stlačí vnější prstenec návěstního tlačítka nebo počáteční tlačítko jízdní cesty. b) U RZZ s jednotlivě přestavovanými výhybkami (výkolejkami) nebo u RZZ cestového systému tak, že povytáhne vnější prstenec návěstního tlačítka nebo počáteční tlačítko jízdní cesty. c) U RZZ s číslicovou volbou zvolí zhlaví (není-li již předvoleno), stlačí tlačítko volby „Rušení volby“ a zadá trojmístné číslo počátku příslušné jízdní cesty Při rušení neprojeté jízdní cesty u RZZ s jednotlivě přestavovanými výhybkami (výkolejkami) nebo u RZZ cestového systému postupuje výpravčí následovně a) stlačí dvoupolohové vratné tlačítko opatřené plombou na šňůrce „Nouzové zrušení závěru“ pro KÚ, na kterém se bude závěr jízdní cesty rušit b) povytáhne vnější prstenec návěstního tlačítka nebo počáteční tlačítko jízdní cesty c) přestaví návěstidla do základní polohy, zjistí, zda strojvedoucí reagoval na změnu návěsti (pokud se vlak nachází v úseku mezi hlavním návěstidlem s návěstí dovolující jízdu a místem předepsané viditelnosti návěstidla) a cestu zruší nouzově Při rušení neprojeté vjezdové vlakové cesty musí být před obsluhou koncového traťového hradla pohledem zkontrolováno, že barva clonky náhradní západky přeřadného hradla na řídicím přístroji je a) Bílá b) Červená. c) Černá. Při skupinovém přestavování výhybek (výkolejek) na RZZ musí být třípolohové řadiče výhybek (výkolejek) přestavovaných pro jízdní cestu a) v jedné z krajních poloh b) v krajní poloze odpovídající koncové poloze výhybky dle ZT pro danou jízdní cestu c) ve střední (základní) poloze
68
Při telefonickém dorozumívání na tratích, na nichž jezdí vlaky po téže koleji obousměrně, se zabezpečuje jízda všech vlaků: a) předvídaným odjezdem a odhláškou. b) předvídaným odjezdem a odhláškou danou traťovým zabezpečovacím zařízením. c) nabídkou, přijetím a telefonickou odhláškou. Při telefonickém dorozumívání na tratích, na nichž jezdí vlaky po téže koleji jen jednosměrně, se zabezpečuje jízda následných vlaků: a) nabídkou, přijetím a telefonickou odhláškou. b) telefonickou odhláškou. c) samostatným hlášením předvídaného odjezdu, skutečného odjezdu a odhláškou danou zabezpečovacím zařízením. Při těžkém chodu elektrického pohonu PZM: a) se pohon zablokuje. b) prokluzuje mechanická spojka pohonu a zvoní zvonek. c) dojde k vypnutí elektromotoru a poté k otáčení pohonu opačným směrem. Při vjezdu vlaku na kolej, u které je před zarážedlem kusé koleje přímo u koleje hlavní návěstidlo, končí vlaková cesta: a) 10 metrů před tímto návěstidlem. b) u tohoto návěstidla. c) u zarážedla kusé koleje. Při vjezdu vlaku na obsazenou kolej musí strojvedoucí upravit rychlost tak, aby dodržel podmínky jízdy podle rozhledových poměrů od: a) první pojížděné výhybky. b) vjezdového návěstidla po poslední pojížděnou výhybku. c) označníku. Při výkonu dopravní služby je zaměstnanec povinen zabývat se jen činnostmi,: a) kterými plní pracovní úkoly nebo které jsou v přímé souvislosti s plněním pracovních povinností. b) které jsou stanoveny zákoníkem práce. c) které jsou dovoleny základní dopravní dokumentací. Při vypnutí výhybky se samovratným přestavníkem z režimu samovratného přestavování se musí ve vlakových cestách: a) při pojíždění proti hrotu uzamknout přenosným výměnovým zámkem. b) výhybka střežit a její poloha zapisovat do ZDD. c) při pojíždění po hrotu zamknout přenosným výměnovým zámkem. Při vzniku rušení a nesrozumitelnosti na naladěném kanále přenosné radiostanice se musí: a) oznámit tuto skutečnost hlavnímu operátorovi, provoz nemusí být přerušen b) oznámí hlavnímu operátorovi, který zajistí zvýšení výkonu c) přerušen a skutečnost neprodleně oznámena prostřednictvím hlavního operátora na TÚČD Při zapisování do dopravní dokumentace se zkratka nsl u následu zapíše: a) před nebo pod číslo vlaku. b) před nebo za číslo vlaku. c) před nebo nad číslo vlaku. Při změně hradla na hlásku u TZZ typ RPB se odjezdová návěstidla: a) obsluhují normálně b) obsluhují jen ve směru přijatého TS c) neobsluhují Při zvýšené výchylce ručičky ampérmetru oproti obvyklé výchylce musí obsluhující zaměstnanec předpokládat a) poruchu výhybky (výkolejky) b) závadu na výhybce (výkolejce) c) poruchu kolejového obvodu výhybky Přibližovací úsek PZZ je a) ovládací úsek přejezdu, vybaveného PZS, před přejezdem ve směru ke konci trati b) ovládací úsek přejezdu, vybaveného PZS, před přejezdem ve směru jízdy železničního kolejového vozidla c) úsek trati, který začíná na zábrzdnou vzdálenost před přejezdem. Začátek tohoto úseku je označen návěstí "kilometrická poloha" Příkaz k provedení přípravy vlakové cesty pro mimořádný vjezd vlaku na obsazenou kolej zní: a) "Vlak 5123 na mimořádně obsazenou první kolej." b) "Mimořádně vlak 5123 na obsazenou první kolej." c) "Vlak 5123 mimořádně na obsazenou první kolej." Příkaz strojvedoucímu k odevzdání povolenky v sousední stanici výpravčíbzapíše do: a) rozkazu Op, část B. b) rozkazu Op, část "Jiné příkazy“. c) rozkazu Pv, část sedmá. Příkazem k přípravě vlakové cesty nařizuje výpravčí zaměstnancům zúčastněným na přípravě vlakové cesty, aby v určených obvodech: a) postavili vlakovou cestu a zastavili rušící posun. b) zastavili rušící posun, zjistili volnost vlakové cesty (včetně volnosti příslušných námezníků) a postavili vlakovou cestu. c) ukončili výluku traťové koleje. Příprava vlakové cesty je: a) provedení nabídky a přijetí vlaku a postavení příslušných výhybek do polohy, předepsané pro danou vlakovou cestu. b) jen provedení nabídky a přijetí vlaku. c) souhrn předepsaných dopravních úkonů a pracovních postupů ve stanici (odbočce) pro vjezd, odjezd nebo průjezd vlaku. Přivolávací návěst na oddílovém návěstidle automatického hradla: a) nelze nikdy dát. b) může dát jen výpravčí přední stanice ve směru jízdy vlaku. c) může dát jen výpravčí zadní stanice ve směru jízdy vlaku. Půlkruhové pohyby ruční svítilnou s bílým světlem vyjadřují ruční návěst: a) ZABRZDĚTE. b) ODBRZDĚTE. c) BRZDA V POŘÁDKU. Půlkruhové pohyby ruky nad hlavou vyjadřují ruční návěst: a) BRZDA V POŘÁDKU. b) ZABRZDĚTE. c) ODBRZDĚTE.
69
PZM obsluhované dálkově má tyto části: a) závorový pohon, drátovody, závorové stojany, břevna závor b) ovládací skříňku, stojany závor s pohonem, břevna závor, výstražníky c) závorový pohon rychlostní, drátovody, závorové stojany s předzváněčem, břevna závor PZM obsluhované místě má tyto části: a) závorový pohon, drátovody, závorové stojany, břevna závor b) ovládací skříňku, stojany závor s pohonem, břevna závor, výstražníky c) závorový pohon rychlostní, drátovody, závorové stojany s předzváněčem, břevna závor PZM obsluhované na místě je a) vzdáleno od kontrolního stanoviště nejvíce 60m b) vzdáleno od kontrolního stanoviště nejvíce 30m c) vzdáleno od kontrolního stanoviště nejvíce 80m PZS bez závislostí na jízdě železničního kolejového vozidla ovládané na místě z kontrolního stanoviště je označeno jako: a) PZS 3 b) PZS 2 c) PZS 1
R
R
Radiostanice, které je dovoleno v rádiovém provozu používat: a) musí mít vždy záložní zdroj b) musí být zpracovány do přehledného seznamu a ten poskytnutý TÚČD c) musí mít Zaváděcí list vydaný TÚČD Rádiová síť je způsob spojení, při němž spolupracují: a) 2 rádiové stanice a více b) 3 rádiové stanice a více c) více rádiových stanic Rádiová síť MOS je určena pro: a) zajištění komunikace výpravčího s mazačem výhybek v dopravně b) zajištění vzájemné součinnosti mezi jednotlivými služebními odvětvími ČD, případně s jinými organizacemi pracujícími v železničních stanicích a v přilehlých traťových úsecích. Tuto síť je možno použít také pro činnost, která není specifikována v typových rádiových sítích. c) zajištění vzájemné součinnosti mezi jednotlivými služebními odvětvími ČD Rádiová síť SMV je určena pro: a) zajištění posunu manipulačních vlaků ve stanicích, popř. pro spojení mezi strojvedoucími vlakového a postrkového HV b) zajištění spojení na sítích místního významu c) zajištění posunu manipulačních vlaků ve stanicích Rádiová síť SOE je určena pro: a) zajištění komunikace elektrodispečera b) spojení elektrodispečera s montážními prostředky a zaměstnanci SŽE a SDC c) zajištění spojení odvětví ekonomiky Rádiová síť SPZ je určena pro: a) zajištění spojení při posunu nebo západkové zkoušce b) zajištění komunikace mezi posunovači c) provádění soupisu vozů, k odbavení vlaku a sběru informací pro přenos a zpracování dat při hospodaření s nákladními vozy Rádiová síť SSZ je určena pro: a) operativní řízení práce při obnově, opravách a údržbě sdělovacího a zabezpečovacího zařízení b) zajištění komunikace zaměstnanců staveb silnic a železnic c) zajištění spojení na stavbách železnic Rádiová síť STE je určena pro: a) zajištění radiotelefonního provozu b) zajištění rádiového provozu pro odvětví energetiky c) zajištění řízení prací na technologicky uzavřených pracovištích Rádiová síť STH je určena pro: a) zajištění komunikace zaměstnanců technicko-hospodářského odvětví b) zajištění spojení hlavního operátora s určenými zaměstnanci c) operativní řízení prací při obnově a opravě železničního svršku a umělých staveb a provádění geodetických prací na drážních pozemcích Rádiová síť STZ je určena pro: a) zajištění spojení na sítích technických a zabezpečovacích b) řízení činnosti vozmistrů a pro spojení vozmistrů se strojvedoucím vlakového HV c) zajištění rádiového provozu pro odvětví traťové a zabezpečovací Rádiová síť VOS je určena pro: a) zajištění vzájemné součinnosti mezi jednotlivými služebními odvětvími ČD, případně s jinými organizacemi pracujícími v železničních stanicích a v přilehlých traťových úsecích, b) zajištění komunikace výpravčího s mazačem výhybek v dopravně c) zajištění vzájemné součinnosti mezi jednotlivými služebními odvětvími ČD Rádiový provoz je dovoleno vést v jazyce: a) českém b) českém, výjimky jsou uvedeny v Povolení a Provozním řádu c) pokud se provozní operátoři dohodnou, tak v jazyce libovolném, ale vždy tak, aby si všichni rozuměli Rádiový směr je způsob spojení, při němž spolupracují: a) 2 radiostanice b) všechny radiostanice na jedné trati c) všechny radiostanice v jednom směru postupně
70
R
Redukční stavěcí páka a) je dvoupolohová páka, která zkracuje chod drátového táhla mechanických návěstidel na polovinu. b) slouží k přestavování mechanického trojpolohového přestavníku. c) slouží k přestavování dvouramenného mechanického návěstidla. Redukční stavěcí páka: a) Je třípolohová páka, která zkracuje chod drátového táhla mechanických návěstidel na polovinu. b) Je dvoupolohová páka, která zkracuje chod drátového táhla mechanických návěstidel na polovinu. c) Je dvoupolohová páka, která zkracuje chod drátového táhla mechanických přestavníků na polovinu. Rozkaz Op má: a) část A, část B a "Jiné příkazy“. b) část A, část B a část C. c) část 1, část 2, část 3 a "Jiné příkazy“. Rozkaz Z se vydává vždy ve stanici: a) z níž má platit, nebo v dispoziční stanici. b) z níž má platit. c) z níž má platit, nebo ve stanici, kde vlak naposledy zastavuje. Rozkazem Op se dává strojvedoucímu příkaz: a) k jízdě podle rozhledových poměrů přes přejezdy s PZZ nebo k jízdě se zvýšenou opatrností za nemožného dorozumění. b) k jízdě se zvýšenou opatrností přes přejezdy s PZZ nebo k jízdě podle rozhledových poměrů za nemožného dorozumění. c) ke zjištění stavu trati. Rozřezná stavěcí páka a) se používá pro přestavování výhybek. b) se používá pouze pro přestavování výkolejek. c) se používá pro závorování výhybek a výkolejek. Rozřezné zařízení,je zařízení, které se nepoškodí při násilném přestavení výhybky kolejovým vozidle jedoucím rychlostí: a) na rychlosti nezáleží b) 40 km/h a menší c) 40 km/h a větší Rozsvěcování návěstních svítilen provádí: a) udržující zaměstnanec. b) zaměstnanec určený ZDD. c) petrolejové a plynové lampy rozsvěcí signalista, elektrické lampy rozsvěcí výpravčí. Rozsvítí-li se na TZZ typ AB červené indikační světlo „Porucha blokové podmínky“ a rozezní se příslušná akustická indikace: a) Výpravčí přední doprany po zjištění, že je mezistaniční úsek volný stlačí tlačítko "Zavedení blokové podmínky" b) Výpravčí přední doprany stlačí tlačítko "Zavedení blokové podmínky", zjišťovat volnost mezistaničního úseku nemusí c) Výpravčí přední doprany po zjištění, že je mezistaniční úsek volný stlačí tlačítko "Zrušení blokové podmínky" RPB (releový poloautomatický blok) je TZZ: a) pouze jednosměrné b) pouze obousměrné c) jednosměrné nebo obousměrné Ručně přestavovaná výhybka se závěrem jazyků má závaží výměníku opatřeno: a) černobílým nátěrem tak, že v základní poloze směřuje závaží černou polovinou dolů a bílá polovina má na obou stranách červené okraje. b) černobílým nátěrem tak, že v základní poloze směřuje závaží bílou polovinou dolů. c) černobílým nátěrem tak, že v základní poloze směřuje závaží černou polovinou dolů. Ručně přestavovaná výhybka: a) je opatřena výhybkovým návěstidlem pouze v případě, kdy je to stanoveno v ZDD. b) je vždy opatřena výhybkovým návěstidlem. c) není opatřena výhybkovým návěstidlem. Ručně přestavovaná výkolejka se přestavuje: a) pomocí rukojeti, která je součástí svodného klínu. b) pomocí páky výměníku. c) zasunutím závěrné tyče mezi hlavu kolejnice a svodný klín a pomocí vzniklé páky se výkolejka přestaví. Ruční návěst je: a. jakékoliv viditelné znamení dávané jen rukou. b. viditelná návěst, kterou dává zaměstnanec předepsaným návěstidlem drženým v ruce nebo ve stanovených případech jen rukou. c. slyšitelná návěst, kterou dává zaměstnance železniční stanice. Ruční návěsti pro zkoušku brzdy se dávají: a) na dohodnuté straně. b) vždy vpravo. c) vždy vlevo. Ruční návěstidlo je: a) každé návěstidlo nad 20 kg, které zaměstnanec unese. b) návěstidlo, které zaměstnanec musí při návěstění držet v ruce. c) návěstidlo, které nemusí zaměstnanec držet v ruce. Ruční obsluha vnějšího prvku ZZ je: a) přímá obsluha vnějšího prvku obsluhujícím zaměstnancem b) přímá obsluha vnějšího prvku obsluhujícím zaměstnancem technickým zařízením umístěným v kolejišti c) přímá obsluha vnějšího prvku obsluhujícím zaměstnancem technickým zařízením umístěným na obslužném pracovišti RUČNÍ PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST (bílý terč s černým okrajem): a) zakazuje jízdu strojvedoucímu vlaku kolem hlavního návěstidla s návěstí STŮJ. b) povoluje jízdu strojvedoucímu vlaku kolem samostatné předvěsti s návěstí VÝSTRAHA. c) dovoluje jízdu strojvedoucímu vlaku kolem hlavního návěstidla s návěstí STŮJ. RUČNÍ PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST (střídavě žluté a zelené světlo ruční svítilny): a) povoluje jízdu strojvedoucímu vlaku kolem samostatné předvěsti s návěstí Výstraha. b) dovoluje jízdu strojvedoucímu vlaku kolem hlavního návěstidla s návěstí STŮJ. c) zakazuje jízdu strojvedoucímu vlaku kolem hlavního návěstidla s návěstí STŮJ.
71
RUČNÍ PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST nesmí být zneužita, a proto: a) nesmí být ruční přivolávací návěstidlo pod dohledem zaměstnance. b) musí být ruční přivolávací návěstidlo pod dohledem zaměstnance nebo pod uzávěrou. c) musí být ruční přivolávací návěstidlo pod dohledem vedoucího zaměstnance stanice (přednosta PO nebo náměstek P PO). RUČNÍ PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST se dává, dokud jej nemine: a) vedoucí hnací vozidlo vlaku přímo před hlavním návěstidlem, kolem něhož se vlaku dovoluje další jízda. b) posunový díl přímo před hlavním návěstidlem, kolem něhož se posunu dovoluje další jízda. c) vedoucí hnací vozidlo vlaku přímo za hlavním návěstidlem, kolem něhož se vlaku dovoluje další jízda. Ruční svítilnou s bílým světlem opakované opisování vodorovné osmičky vyjadřuje ruční návěst: a) ODBRZDĚTE. b) POSUN DOVOLEN. c) BRZDA V POŘÁDKU. Ruční svítilnou s bílým světlem opisování pravoúhlého trojúhelníku, tvořeného pohyby shora dolů, dále kolmo ke koleji, na které je vlak o němž je návěst dávána a pak šikmo vzhůru vyjadřuje návěst: a) VÝMĚNY JSOU PŘESTAVENY. b) BRZDA V POŘÁDKU. c) VLAK VJEL CELÝ. Rukou opisování pravoúhlého trojúhelníku, tvořeného pohyby shora dolů, dále kolmo ke koleji, na které je vlak o němž je návěst dávána a pak šikmo vzhůru vyjadřuje návěst: a) VLAK VJEL CELÝ. b) VÝMĚNY JSOU PŘESTAVENY. c) BRZDA V POŘÁDKU. Rušení vlakové cesty na RZZ, u které již nastal úplný závěr jízdní cesty trvá a) 5 sekund b) 3 minuty c) 1 minutu Rušící posun je takový posun, který: a) je vzhledem k jízdě vlaku zakázán. b) vždy narušuje běžný chod dopravního provozu v dopravně. c) narušuje dopravní službu výpravčího. Rušící posun musí být před příjezdem jednotlivých druhů vlaků ukončen nejpozději: a) 5 minut. b) 8 minut. c) dle ustanovení základní dopravní dokumentace. Rychlost otáčení klikou hradlového induktoru je přibližně a) 2 otáčky za sekundu. b) 1 otáčka za 2 sekundy. c) 10 otáček za sekundu. Rychlostní návěstní soustava je soustava návěstí: a) mechanických hlavních návěstidel, které zakazují nebo dovolují jízdu vlaku. V případě dovolení jízdy vlaku stanovuje rychlost, a pokud následující hlavní návěstidlo nemá samostatnou předvěst, předvěstí jeho návěst. b) světelných seřaďovacích návěstidel, které zakazují nebo dovolují jízdu posunu. c) světelných hlavních návěstidel, které zakazují nebo dovolují jízdu vlaku. V případě dovolení jízdy vlaku stanovuje rychlost, a pokud následující hlavní návěstidlo nemá samostatnou předvěst, předvěstí jeho návěst. RZZ a TEST umožňují stavění: a) vlakových i posunových cest nebo pouze vlakových cest nebo pouze posunových cest b) vždy vlakových i posunových cest c) pouze vlakových nebo pouze posunových cest. RZZ se zpravidla obsluhuje z a) z ústředního stavědla b) z řídicího stavědla a závislých výhybkářských stanovišť c) z řídicího stavědla a závislých stavědel
Ř
Ř
Řetězová kladka rozřezné stavěcí páky se skládá: a) Z vnitřního kotouče a vnějšího prstence b) Z vnějšího kotouče a vnitřního prstence c) Z vnitřního kotouče a vnitřního prstence Řetězové kladky trojstavných pák bez přenosu rozřezu do závislostní skříně jsou opatřeny plombou na drátu: a) ano b) ne c) pouze u elektromechanických SZZ Řídící přístroj a) slouží k obsluze SZZ v celé dopravně. b) řídí závislý stavědlový přístroj v dopravně. c) slouží k obsluze SZZ v určeném obvodu dopravny. Řídící přístroj a) je zařízení, které umožňuje obsluhu určených prvků ZZ. b) je zařízení, které mechanicky znemožňuje postavení vzájemně se ohrožujících vlakových cest v dopravně. c) je zařízení, které umožňuje obsluhu prvků na hradle. Řídící přístroj a) Je zařízení, které zabezpečuje jízdy vlaků. b) Je zařízení,které kontroluje hlavní návěstidla a vnější prvky ZZ. c) Je zařízení, které mechanicky znemožňuje postavení vzájemně se ohrožujících vlakových cest v dopravně.
72
Ř
Řídící rádiová stanice je: a) zpravidla rádiová stanice nadřízeného zaměstnance b) zpravidla rádiová stanice strojvedoucího c) rádiová stanice u hlavního operátora
S
S
S
S jakou přesností se v rozkaze Op uvádí kilometrická poloha přejezdu? a) Na desetiny kilometru. b) Na setiny kilometru. c) Na tisíciny kilometru. Samočinné zapevnění rychlostního pohonu znemožní: a) dokončení obsluhy při zdvihání závor b) dokončení obsluhy při uzavírání závor c) jakýkoli pohyb při obsluze závor Samostatná opakovací světelná předvěst je stejně jako samostatná světelná předvěst závislá: a) na seřaďovacím návěstidle a neplní taktéž funkci hlavního návěstidla. b) na vedlejším návěstidle a plní taktéž funkci hlavního návěstidla. c) na hlavním návěstidle a neplní taktéž funkci hlavního návěstidla. Samostatná závorářská stanoviště na širé trati se označují: a) zkratkou "Zv“ a arabským číslem. b) římskou číslicí vyjadřující kilometrickou polohu stanoviště. c) arabskou číslicí vyjadřující kilometrickou polohu stanoviště. Samostatné předvěsti a samostatné opakovací světelné předvěsti mají značení: a) jen označovacími červenými štítky (případně s bílým orámováním) s bílými nápisy. b) jen označovacími modrými štítky (případně s bílým orámováním) s bílými nápisy. c) jen označovacími černými štítky (případně s bílým orámováním) s bílými nápisy. Samovratný přestavník je zařízení, které: a) přestavuje výhybku po uvolnění závěru vlakové cesty do základní polohy. b) umožňuje přestavení výhybky koly jedoucího železničního kolejového vozidla. c) před jízdou železničního kolejového vozidla po hrotu se samočinně přestaví pro jízdu tohoto vozidla. Po projetí se vrátí zpět do přednostní polohy. SDC odpovídá: a) za údržbu a opravu přenosných návěstidel. b) za údržbu, obnovu, opravu, zajištění dohlednosti nepřenosných návěstidel a viditelnosti jejich značení. c) za údržbu a opravu ručních návěstidel. Sepnutí rukou nad hlavou vyjadřuje ruční návěst: a) ZABRZDĚTE. b) ODBRZDĚTE. c) BRZDA V POŘÁDKU. Seřaďovací návěstidla mají značení označovacími pásy nebo nátěry stožárů: a) s červenými a bílými pruhy stejné délky. b) s modrými a bílými pruhy stejné délky. c) s modrými a bílými pruhy. Bílé pruhy jsou kratší délky než modré. Sešitový jízdní řád je: a) jízdní řád jednoho nebo více vlaků, uspořádaný do tabulky. b) pomůcka, obsahující souhrn tabelárních jízdních řádů a dalších nutných pokynů pro jízdu vlaků na jedné nebo několika tratích. c) výňatek knižního jízdního řádu. Signalista na výhybkářském přístroji oznamuje výpravčímu, že jsou splněny podmínky pro zrušení vlakové cesty tak,že a) Uzavře hradlovou zarážku. b) Uzavře návěstní hradlo spolu se závěrem výměn. c) Uzavře návěstní hradlo spolu s hradlovou zarážkou. Signalista na výhybkářském přístroji provádí mechanickou kontrolu správného postavení vlakové cesty a elektricky zapevní ovládací prvky SZZ tak, že a) přeloží kolejový závěrník určené koleje do příslušné polohy a uzavře příslušné návěstní hradlo. b) uzavře příslušný závěr výměn a přeloží kolejový závěrník určené koleje do příslušné polohy. c) přeloží kolejový závěrník určené koleje do příslušné polohy a uzavře příslušný závěr výměn. Signalista obsluhuje PZZ na širé trati a není zapojen do telefonního spojení pro hlášení předvídaného odjezdu. Kdy musí výpravčí tomuto signalistovi předat hlášení předvídaného odjezdu? a) Ihned poté, co sám potvrdí hlášení předvídaného odjezdu. b) Ještě než sám potvrdí hlášení předvídaného odjezdu. c) Tak včas, aby signalista mohl PZM obsloužit. Signalista provede kontrolu údajů o nařízené vlakové cestě na výhybkářském přístroji tak,že a) po kontrole, zda číslo koleje v kolejovém číselníku souhlasí s číslem koleje určené výpravčím a že příslušné návěstní hradlo je uvolněno dá zvonkové znamení "Potvrzení výzvy k obsluze" b) zkontroluje, zda příslušné návěstní hradlo je uvolněno a uzavře závěr výměn, zvonkovou návěst dá jen v případě, že výpravčí nemá kontrolu c) zkontroluje, zda číslo koleje v kolejovém číselníku souhlasí s číslem koleje a uzavře závěr výměn. Síť radiodispečerská vlaková SRD je určena pro: a) určena k operativnímu spojení výpravčího (dirigujícího dispečera) se strojvedoucím v pásmu 450 MHz b) určena k operativnímu spojení výpravčího (dirigujícího dispečera) se strojvedoucím v pásmu 150 MHz c) určena k operativnímu spojení výpravčího (dirigujícího dispečera) se strojvedoucím v pásmu 880 MHz Síť radiodispečerská vlaková SRV je určena pro: a) určena k operativnímu spojení výpravčího (dirigujícího dispečera) se strojvedoucím v pásmu 450 MHz b) určena k operativnímu spojení výpravčího (dirigujícího dispečera) se strojvedoucím v pásmu 150 MHz c) určena k operativnímu spojení výpravčího (dirigujícího dispečera) se strojvedoucím v pásmu 880 MHz
73
Skutečný odjezd PMD na provozovanou traťovou kolej: a) se dokumentuje vždy. b) se dokumentuje, jen nesouhlasí-li čas sjednání s časem skutečného odjezdu. c) se nedokumentuje. Skutečný odjezd se hlásí vždy při jízdě vlaku na obousměrně pojížděné traťové koleji: a) v traťových oddílech, je-li jeho jízda zabezpečena telefonickým dorozumíváním. b) v traťových oddílech, je-li jeho jízda zabezpečena poloautomatickým blokem. c) v mezistaničním oddílu, je-li jeho jízda zabezpečena telefonickým dorozumíváním. Služební rukověť SR 112 (T): a) vydáním předpisu ČD Z1 se ruší b) platí pouze v omezeném rozsahu, který je stanoven podle obsluhovaného SZZ a TZZ c) rozšiřuje obrazovou část předpisu ČD Z1 Slyšitelná návěst je návěst vyjádřená prostřednictvím: a) přenosných návěstidel. b) zvukových návěstidel. c) nepřenosných návěstidel. Slyšitelná návěst SVOLÁVÁNÍ VŠECH ZAMĚSTNANCŮ přikazuje zaměstnancům dostavit se: a) k zaměstnanci, který tuto návěst dává. b) na ohlašovací pracoviště. c) k dozorčímu provozu. Slyšitelnou návěst SOUHLAS K POSUNU dává: a) strojvedoucí a informuje zaměstnance řídícího posun o postavené posunové cestě a dovoluje zahájit posun. b) výhybkář a informuje zaměstnance řídícího posun o postavené posunové cestě a dovoluje zahájit posun. c) zaměstnanec řídící posun strojvedoucímu a informuje ho o postavené posunové cestě a dovoluje zahájit posun. Slyšitelnou návěst UVOLNĚTE VLAKOVOU CESTU A ZASTAVTE RUŠÍCÍ POSUN dává: a) strojvedoucí. a přikazuje zaměstnanci řídícímu posun uvolnění vlakové cesty a zastavení rušícího posunu. b) zaměstnanec řídící posun a přikazuje výhybkáři uvolnění vlakové cesty a zastavení rušícího posunu. c) výhybkář a přikazuje zaměstnanci řídícímu posun uvolnění vlakové cesty a zastavení rušícího posunu. Slyšitelnou návěst VÝHYBKA JE UVOLNĚNA dává na žádost výhybkáře: a) dozorce výhybek. b) vedoucí posunu. c) strojvedoucí. Smí být dovolen vjíždějícímu vlaku ve stanici se skupinovými odjezdovými návěstidly posun za námezník? a) Ano. b) Ne. c) Jen pokud je zhlaví obsazeno výhybkářem. Smí se provádět ve stanicích bez odjezdových návěstidel posun za námezník? a) Ne. b) Ano, pouze u vlaků pravidelně zastavujících. c) Ano, je-li to povoleno základní dopravní dokumentací. Smí strojvedoucí vlaku či PMD sepisovat rozkaz Pv za jízdy? a) Ano. b) Ne. c) PMD ano, vlak ne. Smí výpravčí, který má pro danou traťovou kolej povolenku, povolit za nemožného dorozumění posun za označník směrem na tuto traťovou kolej? a) Ano, vždy. b) Ne, nikdy. c) Pouze v případě že dle GVD nejede v tuto dobu žádný vlak. Snížená viditelnost je viditelnost, při níž: a) nejsou nejméně na vzdálenost 200 m zřetelně viditelné předměty a osoby. b) jsou nejméně na vzdálenost 100 m zřetelně viditelné předměty a osoby. c) nejsou nejméně na vzdálenost 100 m zřetelně viditelné předměty a osoby. Soubor pro indikaci rušení závěru KÚ u RZZ má indikační světla pro indikaci činnosti jednotlivých časových souborů a) červená b) bílá c) podle doby časového souboru červená nebo bílá Soubor pro kontrolu napájení RZZ může obsahovat a) třípolohový řadič pro ovládání výhybek s indikacemi koncové polohy výhybky b) dvoupolohové vratné tlačítko „Porucha izolačního stavu“ („Porucha HIS“) s plombou na šňůrce pro vypnutí akustické indikace při snížení izolačního stavu c) dvoupolohový řadič nebo dvoupolohové nevratné tlačítko „Osvětlení výměn“ pro zapnutí osvětlení návěstidel výhybek a výkolejek Soubor pro kontrolu napájení RZZ může obsahovat: a) červené indikační světlo „Činnost kmitače“ b) červené indikační světlo „Porucha napájení kolejových obvodů“ c) červené indikační světlo „Náhradní napájení“ Soubor pro kontrolu napájení RZZ může obsahovat: a) bílé indikační světlo „Činnost základního (náhradního) měniče 275 Hz“ b) bílé indikační světlo „Porucha měniče 75 Hz“ (pro napájení kolejových obvodů, zpravidla TZZ) c) bílé indikační světlo „Porucha napájení přestavníků“ Soubor pro obsluhu EMZ může u elektrických SZZ obsahovat a) dvoupolohové nevratné tlačítko s červeným indikačním světlem pro udělení nebo zrušení souhlasu k vyjmutí klíče b) zámkové ústrojí pro uzamčení výměnového klíče c) třípolohové vratné tlačítko s červeným indikačním světlem pro udělení nebo zrušení souhlasu k vyjmutí klíče Soubor pro obsluhu EMZ u RZZ může obsahovat dvoupolohové vratné tlačítko s evidencí obsluhy pro nouzové uvolnění klíče a) pouze u EMZ pro venkovní provedení b) u EMZ pro venkovní i vnitřní provedení c) pouze u EMZ pro vnitřní provedení
74
Soubor pro předání souhlasu PSt pro místní přestavování výhybek (výkolejek) může u elektrických SZZ obsahovat a) řadič převzetí PSt, řadiče pro místní přestavování výhybek (výkolejek), indikační prvky výhybek a výkolejek b) dvoupolohové vratné tlačítko s evidencí obsluhy pro nouzové zrušení uděleného souhlasu k obsluze PSt c) vypínač pro osvětlení PSt Součást výhybky, spojující oba jazyky výhybky se nazývá: a) Spojovací tyč b) Přestavná tyč c) Přestavná spojnice Součástí souboru jednotlivého přestavování výhybek a výkolejek RZZ není a) dvoupolohové vratné tlačítko s evidencí obsluhy pro nouzové přestavení výhybky (výkolejky) b) třípolohové vratné tlačítko s červeným indikačním světlem (v tlačítku nebo u tlačítka) pro udělení nebo zrušení souhlasu k vyjmutí klíče c) dvoupolohový řadič umístěný v reliéfu kolejiště nebo třípolohový řadič zpravidla umístěný mimo reliéf kolejiště včetně štítku s označením výhybky (výkolejky) s vyjádřením polohy prvku Součástí souboru pro kontrolu napájení u RZZ je a) červené indikační světlo „Porucha hlavního napájení“ b) bílé indikační světlo „Porucha napájení přestavníků“ c) žluté indikační světlo „Porucha kmitače“ Souhlas k posunu je pokyn, který vyjadřuje: a) dovolení uvést posunový díl do pohybu. b) souhlas k odjezdu vlaku. c) zákaz uvést posunový díl do pohybu. Souhlas výpravčího k posunu platí vždy: a) jen pro jízdu k nejbližšímu nepřenosnému návěstidlu platnému pro posun nebo tam, kde toto návěstidlo není nebo není přímo u koleje, k příslušnému námezníku koleje, po které se posunuje, popř. k hrotu jazyka výhybky nebo k výkolejce. b) až k označníku. c) pro obvod celé dopravny, příp. pro obvod, který výpravčí vymezil. Souhlasové hradlo a) Hradlový závěr, který slouží k udělení souhlasu meziřídícím přístrojem a výměnovým hradlem. b) Hradlový závěr, který slouží k udělení souhlasu pro obsluhu ZZ vlečky, nákladiště. c) Hradlový závěr, který slouží k udělení souhlasu k jízdě dalšího vlaku ve stejném směru. Soupravový vlak, jedoucí pod číslem vlaku s přepravou cestujících, se musí zpravit písemným rozkazem o: a) projetí stanic a zastávek, ve kterých má vlak podle tabelárního jízdního řádu zastavit. b) stanici, ve které bude jízda vlaku ukončena. c) změně druhu vlaku. Speciální vozidlo, které výjimečně nezaručuje součinnost vozidla s kolejovými obvody nebo s počítači náprav, může jet jako vlak nebo být dopravováno ve vlaku bez dalších opatření: a) pouze za podmínky, že bude dopravovat (že za ním bude ve vlaku zařaděno) alespoň jedno vozidlo, zaručující součinnost s kolejovými obvody a s počítači náprav. b) kdykoliv. c) pouze za podmínky, že bude dopravovat (že za ním bude ve vlaku zařaděno) alespoň jedno vozidlo o dopravní hmotnosti nejméně 25 tun. Spojit odhlášku s nabídkou může výpravčí při křižování vlaků, pokud mezi příjezdem jednoho vlaku a odjezdem (průjezdem) vlaku opačného směru: a) není časový rozdíl větší než 5 minut při jízdě vlaku v mezistaničním úseku. b) není časový rozdíl větší než 5 minut při jízdě vlaku v mezistaničním oddílu. c) není časový rozdíl větší než 10 minut při jízdě vlaku v mezistaničním oddílu. Spojovací zámek: a) je součástí výkolejky. b) je umístěn na uzamykatelném závorníku. c) je součástí výhybky se samovratným přestavníkem. Správná kolej vícekolejné trati nemá označník a vjezdové návěstidlo pro vjezd z nesprávné koleje. Kam nejdále lze posunovat není-li povolena jízda vlaku po nesprávné koleji? a) Do úrovně vjezdového návěstidla správné koleje. b) Do úrovně označníku správné koleje. c) 50 metrů před úroveň označníku správné koleje. Správná kolej vícekolejné trati nemá označník a vjezdové návěstidlo pro vjezd z nesprávné koleje. Kam nejdále lze posunovat je-li povolena jízda vlaku po nesprávné koleji? a) Do úrovně vjezdového návěstidla správné koleje. b) Do úrovně označníku správné koleje, o čemž musí být zaměstnanec řídící posun vždy zpraven. c) 50 metrů před úroveň označníku správné koleje. Správné závazné slovní znění pro příkaz k přípravě vlakové cesty pro vlak vjíždějící zní: a) "Vlak 1292 na první kolej.“ b) "Vlak 1292 na první staniční kolej.“ c) "Vlak 1292 na první dopravní kolej. Vlaštovka.“ Správné závazné slovní znění pro příkaz k přípravě vlakové cesty pro vlak projíždějící zní: a) "Vlak 1295 po první koleji.“ b) "Vlak 1295 po první staniční koleji.“ c) "Vlak 1295 po první dopravní koleji. Vlaštovka.“ Správné závazné slovní znění pro příkaz k přípravě vlakové cesty pro vlak odjíždějící zní: a) "Vlak 7410 ze druhé koleje.“ b) "Vlak 7410 ze druhé staniční koleje.“ c) "Vlak 7410 ze druhé dopravní koleje. Vlaštovka.“ Správné závazné slovní znění při nařízení zavedení telefonického hlášení o provedení přípravy vlakové cesty zní: a) "V 10.20 zavádím hlášení o přípravě vlakové cesty. Vilímek.“ b) "V 10.20 zavádím telefonické hlášení o provedení přípravy vlakové cesty. Vilímek.“ c) "V 10.20 zavádím hlášení o provedení přípravy a postavení vlakové cesty. Vilímek.“
75
Správné závazné slovní znění při zrušení zavedeného telefonického hlášení o provedení přípravy vlakové cesty zní: a) "V 10.20 ruším telefonické hlášení o přípravě vlakové cesty.“ b) "V 10.20 ruším hlášení o provedení přípravy a postavení vlakové cesty. Vilímek.“ c) "V 10.20 ruším telefonické hlášení o provedení přípravy vlakové cesty. Vilímek.“ Stálé bílé světlo v „Tlačítku koleje“ u SZZ typu TEST s řídicím stavědlem a závislými výhybkářskými stanovišti indikuje a) závislému stavědlu je dán příkaz k přípravě vlakové cesty b) základní polohu c) správné přestavení výhybek a výkolejek pro určenou kolej Stanice je vybavena nezávislými návěstidly. Výpravčí nařídil provedení přípravy vlakové cesty pro vlak projíždějící. Kdy smí uvolnit vjezdové návěstidlo? a) Po příkazu k přípravě vlakové cesty. b) Po uvolnění odjezdového návěstidla. c) Po postavení odjezdového návěstidla na návěst dovolující jízdu. Stanice je vybavena odjezdovými návěstidly, která nenávěstí rychlost. Může výpravčí postavit pro projíždějící vlak vlakovou cestu pro vjezd nesníženou rychlostí a zároveň pro odjezd sníženou rychlostí? a) Ano, vždy. b) Ano, ale pouze v případě, kdy rychlost na odjezdovém zhlaví není vyšší než 40 km/h (stanice s traťovou rychlostí na odjezdovém zhlaví 40 km/h, pomalá jízda na odjezdovém zhlaví, zpravení písemným rozkazem apod.). c) Ne, nikdy. Stanice, kde je dovolena výprava vlaků s přepravou cestujících postavením hlavního návěstidla na návěst dovolující jízdu, jsou označeny v tabelárním jízdním řádu značkou: a) ● b) ▲ c) ▓ Stanovená rychlost je rychlost: a) předepsaná jednotlivým vlakům jejich tabelárním jízdním řádem. b) určená jednotlivým druhům vlaků předpisem SŽDC (ČD) D2. c) stanovená TTP a vyznačená údajem na rychlostníku. Stavěcí páka - výkolejková a) je označena číslem. b) je označena písmeny "Vk" a číslem (např.: "Vk2"). c) je označena písmenem "Z" a číslem (např. "Z4"). Stavěcí páka - výměnová a) je označena číslem. b) je označena písmeny "Vk" a číslem (např.: "Vk2"). c) je označena písmenem "Z" a číslem (např. "Z4"). Stavěcí páka - závorníková a) je označena číslem. b) je označena písmeny "Vk" a číslem (např.: "Vk2"). c) je označena písmenem "Z" a číslem (např. "Z4"). Stavěcí páky podle použití se dělí na páky: a) Výměnové, výkolejkové, návěstní b) Výměnové, výkolejkové, závorníkové, redukční, návěstní c) Výměnové, výkolejkové, závorníkové, návěstní Stavědla ve stanici se označují: a) zkratkou "St“ a arabským číslem. b) zkratkou "St“ a římským číslem. c) zkratkou "St“ a číslem odpovídajícím kilometrické poloze stavědla. Stavědlový přístroj je a) zařízení, které slouží k vytvoření pouze mechanických závislostí. b) zařízení, které slouží k vytvoření reléových závislostí. c) zařízení, které slouží k vytvoření mechanických, popř. i elektrických závislostí. Stavědlový zámek a) je zařízení, které se používá zpravidla ke zřízení náhradní závislosti ústředně přestavované výhybky (výkolejky). b) je zařízení, které se používá zpravidla k dočasnému nahrazení stavěcí páky na výhybkářském (ústředním) přístroji. c) je zařízení, které se uzamyká v kolejišti na výhybce pro její zajištění v koncové poloze. Stlačí-li hradlař při udělování traťového souhlasu hradlové tlačítko traťového souhlasového hradla, pak se na hradlovém přístroji na hradle změní barva clonky hradlového závěru traťového souhlasového hradla na a) Červenou. b) Zelenou. c) Bílou. Stlačí-li hradlař při udělování traťového souhlasu hradlové tlačítko traťového souhlasového hradla, pak se na řídicím přístroji ve stanici změní barva clonky hradlového závěru traťového souhlasového hradla na a) Červenou. b) Zelenou. c) Bílou. Stlačí-li výpravčí při udělování traťového souhlasu hradlové tlačítko traťového souhlasového hradla, pak se na řídicím přístroji změní barva clonky hradlového závěru traťového souhlasového hradla na a) Zelenou. b) Červenou. c) Bílou. Stlačí-li výpravčí ve stanici při udělování traťového souhlasu hradlové tlačítko traťového souhlasového hradla, pak se na hradlovém přístroji na hradle změní barva clonky hradlového závěru traťového souhlasového hradla na a) Zelenou. b) Červenou. c) Bílou.
76
Stojanový zámek zabraňuje prostřednictvím vysunuté závory zámku: a) otočení výhybkového návěstidla. b) pohybu páky výměníku se závažím. c) vyjmutí klíče od výměnového zámku. Stojí-li ve stanici vlak připravený k odjezdu čelem za cestovým návěstidlem: a) musí se strojvedoucí přesvědčit o návěsti tohoto návěstidla dotazem u výpravčího. b) postupuje se při výpravě vlaku jako ve stanici bez tohoto návěstidla. c) musí být strojvedoucí zpraven písemným rozkazem o návěsti tohoto návěstidla nebo o jeho neobsluhování. Stojí-li ve stanici vlak připravený k odjezdu čelem za světelným odjezdovým návěstidlem a není-li couvnutí vlaku možné: a) postupuje se při výpravě jako ve stanici bez tohoto návěstidla. b) musí se strojvedoucí přesvědčit o návěsti tohoto návěstidla dotazem u výpravčího. c) musí být strojvedoucí zpraven písemným rozkazem o návěsti tohoto návěstidla nebo o jeho neobsluhování. Stožárová návěstidla uzávěry kolejí mají značení označovacími pásy nebo nátěry stožárů: a) s červenými, modrými a bílými pruhy nestejné délky. b) s červenými, modrými a bílými pruhy stejné délky. c) s červenými a bílými pruhy stejné délky. Stožárová vložená návěstidla mají značení označovacími pásy nebo nátěry stožárů: a) s červenými, modrými a bílými pruhy nestejné délky. b) s červenými, modrými a bílými pruhy stejné délky. c) s červenými a bílými pruhy stejné délky. Strážník oddílu je společný název pro: a) hláskaře, hradláře, závoráře a strážníka trati. b) hláskaře, hradláře, závoráře, staničního dozorce a výpravčího na odbočce. c) hláskaře, hradláře, staničního dozorce a výpravčího na odbočce. Strážník trati je odborně způsobilý zaměstnanec, který: a) střeží následující traťový oddíl. b) střeží trať v určeném obvodu z důvodu stavební činnosti nebo zajištění bezpečnosti železničního provozu. c) je určen ke střežení nesjízdného místa na trati. Strojvedoucí může být o posunu bez posunové čety zpraven: a) jen výpravčím. b) výpravčím přímo nebo prostřednictvím strojvedoucího sousedního vlaku. c) výpravčím přímo nebo prostřednictvím výhybkáře nebo člena posunové čety. Strojvedoucí může být o pravidelném posunu bez posunové čety zpraven: a) Dodatkem. b) tabulkou 3 SJŘ nebo TTP. c) technologickými postupy úkonů stanice. Strojvedoucí PMD o zničení oddílového návěstidla a umístění přenosného návěstidla s návěstí STŮJ: a) musí být vždy zpraven. b) nemusí být zpraven. c) musí být vždy zpraven písemným rozkazem. Strojvedoucímu PMD, jedoucího za nemožného dorozumění obnovit sjízdnost koleje, se povolenka: a) nemusí vydat. b) musí vydat vždy, bez ohledu na to, zda se PMD po ukončení práce bude vracet zpět nebo zda pojede do sousední stanice. c) musí vydat, jen když se PMD po ukončení práce bude vracet zpět. Střežení přejezdu se provádí: a) vždy při posunu přes přejezd. b) vždy při indikaci nouzového stavu PZZ. c) pouze v případech nařízených předpisem SŽDC (ČD) D2. Světelná hlavní návěstidla platná pro jízdu vlaku i posun (s výjimkou vložených návěstidel) mají značení označovacími pásy nebo nátěry stožárů: a) s červenými a bílými pruhy stejné délky. b) s červenými a bílými pruhy. Bílé pruhy jsou kratší délky než červené. c) s bílým pruhem. Světelná návěst je: a) slyšitelná návěst, která je dávána houkačkou a světlem stanovené barvy, prosvětlením stanoveného znaku. b) viditelná návěst, která je dávána světlem stanovené barvy, prosvětlením stanoveného znaku nebo jejíž znak je vytvořen množinou světelných bodů. c) viditelná návěst, která je dávána pouze přenosným návěstidlem. Světelné přejezdové zabezpečovací zařízení je poroucháno. Mohou se vlaky zpravovat písemným rozkazemve stanici, kde před tímto místem naposledy zastavují? a) Ne, vždy ve stanici sousední obsazené výpravčím. b) Ano. c) Dle uvážení výpravčího. Svícení návěsti "Stůj" na hlavním návěstidle se na indikační desce indikuje: a) svícením červeného světla. b) svícením červeného světla u vjezdových návěstidel a nesvícením žádného světla u odjezdových a cestových návěstidel. c) nesvícením žádného světla. Svítí-li u výhybky s elektrickým přestavníkem červené indikační světlo spolu se zeleným nebo žlutým indikačním světlem: a) je koncová poloha výhybky kontrolována b) není kontrolována koncová poloha výhybky c) je v poruše napájení elektromotoru elektrického přestavníku Svítí-li v kolejovém plánu RZZ u výhybky s elektrickým přestavníkem přerušované červené světlo v obou větvích výhybky, znamená: a) ztráta dohledu koncové polohy výhybky b) porucha elektromagnetického závorníku ve větvi výhybky, která má být uzávorována. c) ztráta napájení elektromotoru přestavníku
77
Svolení k jízdě na vyloučenou kolej dává strojvedoucím PMD: a) výpravčí. b) zaměstnanec pro řízení sledu. c) výpravčí nebo výhybkář po předchozím souhlasu ředitele SDC. Svolení k posunu na kolejích určených pro jízdu vlaků a obsazení těchto kolejí vozidly se zapisovat: a) nemusí, základní dopravní dokumentace však zapisování může nařídit. b) musí vždy. c) nemusí nikdy. Svolení k posunu za námezník: a) je současně i svolením k posunu za označník, ale není nikdy svolením k posunu mezi dopravnami. b) je současně svolením k posunu za označník jen ve stanicích, kde je označník nahrazen seřaďovacím návěstidlem, ale není nikdy svolením k posunu mezi dopravnami. c) není nikdy svolením k posunu za označník nebo k posunu mezi dopravnami. Svolením k posunu na kolejích určených pro jízdu vlaků dovoluje výpravčí i obsazení těchto kolejí vozidly po dobu trvání posunu. Je toto svolení zároveň svolením k obsazení kolejí určených pro jízdu vlaků vozidly i po skončení posunu? a) Ano, vždy. b) Ne, nikdy. c) Ano, pokud tento postup je uveden v základní dopravní dokumentaci.
T
T
Tabelární jízdní řád je: a) pomůcka, obsahující souhrn sešitových jízdních řádů a dalších nutných pokynů pro jízdu vlaků na jedné nebo několika tratích. b) jízdní řád jednoho nebo více vlaků, uspořádaný do tabulky. c) výňatek knižního jízdního řádu. Tabule k zavěšování hlavních klíčů je mechanická pomůcka, která a) Slouží ke kontrole správného přestavení výhybek a výkolejek ve vlakové cestě. b) Slouží k ukládání náhradních klíčů a k jejich evidenci. c) Slouží ke kontrole přestavení výhybek v posunové cestě. Tabule k zavěšování hlavních klíčů je mechanická pomůcka, která zpravidla a) Umožní přestavení hlavního návěstidla na návěst dovolující jízdu i bez dosažení závislostí stanovených pro příslušnou vlakovou cestu. b) Neumožní přestavení hlavního návěstidla na návěst dovolující jízdu i bez dosažení závislostí stanovených pro příslušnou vlakovou cestu. c) Umožní zabezpečit výhybky při posunu. Tabule k zavěšování hlavních klíčů je mechanická pomůcka, která zpravidla a) Zabrání postavení vzájemně se ohrožujících vlakových a posunových cest. b) Nezabrání postavení vzájemně se ohrožujících vlakových cest. c) Zabrání neoprávněnému použití náhradních klíčů. Telefonická odhláška musí být dána: a) bez prodlení. b) nejdéle do 5-ti minut po příjezdu nebo průjezdu vlaku. c) časové rozmezí vždy stanoví základní dopravní dokumentace. Telefonickou odhlášku smí ve stanici dávat: a) jen výpravčí. b) výpravčí a z jeho rozkazu operátorka. c) zaměstnanec určený základní dopravní dokumentací. Telefonickou odhlášku smí ve stanici přijímat: a) výpravčí a z jeho rozkazu operátorka. b) jen výpravčí. c) zaměstnanec určený základní dopravní dokumentací. Telefonický příkaz k přípravě vlakové cesty může výpravčí vydat: a) až když je vlak nabídnut a přijat. b) i dříve, než je vlak nabídnut a přijat, popř. než došla za předchozím vlakem odhláška. c) až když došla za předchozím vlakem odhláška. TK při jízdě vlaku s nezavěšeným postrkem do km a zpět lze předat strojvedoucímu ve stanici s TZZ typ RPB: a) před postavením odjezdové vlakové cesty b) po postavení odjezdové vlakové cesty c) před i po postavení odjezdové vlakové cesty Tlačítka pro obsluhu "PN" a) nejsou prvky s evidencí obsluhy b) jsou prvky s evidencí obsluhy c) v některých případech jsou prvky s evidencí obsluhy Tlačítkem "Rušení blokové podmínky" u TZZ typ AH se základní polohou souhlasový stav: a) se stlačením uvede AH do základní polohy b) se povytažením uvede AH do základní polohy c) se stlačením udělí souhlas k obsluze tohoto tlačítka v sousední dopravně Tlačítkem "Stůj Lo" u TZZ typ AH se základní polohou souhlasový stav se stlačením: a) na odjezdovém návěstidle změní návěst dovolující jízdu na zakazující jízdu (mimo PN) b) na oddílovém návěstidle změní návěst dovolující jízdu na zakazující jízdu (mimo PN) c) na oddílovém návěstidle změní návěst zakazující jízdu na dovolující jízdu (mimo PN) Tlačítkem "Udělení traťového souhlasu" u TZZ typ AH se základní polohou souhlasový stav se: a) stlačením uvede AH do základní polohy b) povytažením uvádí AH do základní polohy c) stlačením udělí TS sousední dopravně Tlačítkem "Vypnutí náhradního napájení hradla" u TZZ typ AH se základní polohou souhlasový stav: a) se povytažením náhradní nápajení AH vypne b) se povytažením náhradní nápajení AH zapne c) se stlačením náhradní nápajení AH vypne
78
T
Tlačítkem "Vypnutí náhradního napájení hradla" u TZZ typ AH se základní polohou souhlasový stav: a) se stlačením náhradní nápajení AH zapne, pokud hlavní napájení ještě není v činnosti b) se povytažením náhradní nápajení AH zapne c) se stlačením náhradní nápajení AH vypne, , pokud hlavní napájení ještě není v činnosti Tlačítkem "Zákaz odjezdu" u TZZ typ AH se základní polohou souhlasový stav se stlačením: a) znemožní rozsvícení dovolujícího znaku na odjezdovém návěstidle b) umožní rozsvícení dovolujícího znaku na odjezdovém návěstidle c) znemožní rozsvícení dovolujícího znaku na vjezdovém návěstidle Tlačítkem "Zavedení blokové podmínky" u TZZ typ AH se základní polohou souhlasový stav: a) se povytažením zavede úplná bloková podmínka v příslušném mezistaničním úseku b) se stlačením zavede úplná bloková podmínka v příslušném mezistaničním úseku c) se stlačením zavede úplná bloková podmínka v prvním přibližovacím úseku Tlačítkem "Žádost o souhlas" u TZZ typ AH se základní polohou souhlasový stav se: a) stlačením uvede AH do základní polohy b) povytažením uvádí AH do základní polohy c) stlačením žádá výpravčí dopravny, která nemá přijatý TS o změnu jeho směru Tlačítko "Od Se" nebo "Za Se" u SZZ typu TEST a) stlačením určuje obsluhující zaměstnanec konec posunové cesty b) není umístěno c) stlačením určuje obsluhující zaměstnanec volbu posunové cesty a směr jízdy Tlačítko "Odjezd" u SZZ typu TEST a) není umístěno b) je umístěno pouze pro obsluhu PN c) stlačením určuje obsluhující zaměstnanec volbu vlakové cesty a směr jízdy Tlačítko "PN odjezdových (cestových) návěstidel" u SZZ typu TEST je a) třípolohové vratné tlačítko s evidencí obsluhy b) dvoupolohové nevratné tlačítko s evidencí obsluhy c) třípolohové vratné tlačítko s bílým indikačním světlem a s evidencí obsluhy Tlačítko "Přivolávací návěst Lo" u TZZ typ AH se základní polohou bezsouhlasový stav je: a) třípolohové vratné s evidencí obsluhy b) dvoupolohové nevratné s evidencí obsluhy c) dvoupolohové vratné s evidencí obsluhy Tlačítko "Přivolávací návěst Lo" u TZZ typ AH se základní polohou souhlasový stav je: a) třípolohové vratné s evidencí obsluhy b) dvoupolohové nevratné s evidencí obsluhy c) dvoupolohové vratné s evidencí obsluhy Tlačítko "Rušení blokové podmínky" po návratu vlaku z tratě musí být u TZZ typ AH se základní polohou bezsouhlasový stav: a) stlačeno výpravčím zadní dopravny a tím se uvede AH do normálního stavu b) stlačeno výpravčím přední dopravny a tím se uvede AH do normálního stavu c) stlačeno výpravčími obou dopraven současně a tím se uvede AH do normálního stavu Tlačítko "Rušení blokové podmínky" u TZZ typ AH se základní polohou bezsouhlasový stav je: a) třípolohové vratné s evidencí obsluhy b) dvoupolohové nevratné s evidencí obsluhy c) dvoupolohové vratné s evidencí obsluhy Tlačítko "Rušení blokové podmínky" u TZZ typ AH se základní polohou souhlasový stav je: a) je třípolohové nevratné s evidencí obsluhy b) je dvoupolohové vratné s evidencí obsluhy c) je dvoupolohové vratné bez evidence obsluhy Tlačítko "Stůj Lo" u TZZ typ AH se základní polohou bezsouhlasový stav je: a) třípolohové vratné s evidencí obsluhy b) dvoupolohové vratné s evidencí obsluhy c) dvoupolohové nevratné s evidencí obsluhy Tlačítko "Stůj Lo" u TZZ typ AH se základní polohou souhlasový stav je: a) třípolohové nevratné s evidencí obsluhy b) dvoupolohové vratné s evidencí obsluhy c) dvoupolohové vratné bez evidence obsluhy Tlačítko "Traťový souhlas" na TZZ typ RPB je: a) dvoupolohové nevratné b) třípolohové vratné c) třípolohové nevratné Tlačítko "Udělení traťového souhlasu" u TZZ typ AH se základní polohou souhlasový stav je: a) třípolohové vratné b) dvoupolohové nevratné c) dvoupolohové vratné Tlačítko "Udělení TS" u TZZ typ AH se základní polohou bezsouhlasový stav je: a) třípolohové vratné b) dvoupolohové nevratné c) dvoupolohové vratné Tlačítko "Udělení TS" u TZZ typ AH se základní polohou bezsouhlasový stav se: a) stlačením uvede AH do základní polohy b) stlačením udělí TS sousední dopravně c) povytažením uvádí AH do základní polohy Tlačítko "Vjezd" u SZZ typu TEST a) povytažením určuje obsluhující zaměstnanec volbu vlakové cesty a směr jízdy b) slouží k obsluze PN c) stlačením určuje obsluhující zaměstnanec volbu vlakové cesty a směr jízdy
79
Tlačítko "Vjezd" u SZZ typu TEST a) povytažením ruší obsluhující zaměstnanec volbu vlakové cesty b) stlačením ruší obsluhující zaměstnanec volbu vlakové cesty, nebo ruší vlakovou cestu při neprojetí vlakové cesty ŽKV c) povytažením dovolí obsluhující zaměstnanec jízdu návěstí PN Tlačítko "Vypnutí náhradního napájení hradla" u TZZ typ AH se základní polohou souhlasový stav: a) je třípolohové nevratné b) je třípolohové vratné c) je dvoupolohové vratné Tlačítko "Vypnutí napájení hradla" u TZZ typ AH použije výpravčí: a) při výpadku základního napájení hradla v době, kdy nejede žádný vlak a není potřeba, aby oddílová návěstidla AH svítila b) v době, kdy nejede žádný vlak a není potřeba, aby oddílová návěstidla AH svítila c) vždy, když dojde k poruše hlavního i náhradního napájení Tlačítko "Vypnutí zvonku předhlášky" u TZZ typ AH se základní polohou bezsouhlasový stav je: a) třípolohové vratné b) dvoupolohové nevratné c) dvoupolohové vratné Tlačítko "Zákaz odjezdu" u TZZ typ AH se základní polohou souhlasový stav je: a) je třípolohové nevratné b) je dvoupolohové nevratné c) je dvoupolohové vratné Tlačítko "Zavedení blokové podmínky" u TZZ typ AH se základní polohou souhlasový stav je: a) je třípolohové nevratné b) je dvoupolohové vratné s evidencí obsluhy c) je dvoupolohové vratné Tlačítko "Závěr/vybavení cesty“ u SZZ typu TEST s řídicím stavědlem a závislými výhybkářskými stanovišti je umístěno d) na ovládacím stole řídícího stavědla e) na závislém výhybkářském stanovišti f) na ovládacím stole řídícího stavědla a na závislém výhybkářském stanovišti Tlačítko "Žádost o souhlas" u TZZ typ AH se základní polohou souhlasový stav je: a) třípolohové vratné b) dvoupolohové nevratné c) dvoupolohové vratné Tlačítko "Žádost o udělení TS" u TZZ typ AH se základní polohou bezsouhlasový stav je: a) třípolohové vratné b) dvoupolohové nevratné c) dvoupolohové vratné Tlačítko "Žádost o udělení TS" u TZZ typ AH se základní polohou bezsouhlasový stav se: a) povytažením uvádí AH do základní polohy b) je-li TS udělen, stlačením uvádí AH do základní polohy c) je-li TS přijat, stlačením uvádí AH do základní polohy Tlačítko „Evidence odjezdu“ na ovládacím stole ústředního stavědla TEST je a) dvoupolohové nevratné s evidencí obsluhy b) třípolohové vratné s evidencí obsluhy c) dvoupolohové vytahovací vratné s evidencí obsluhy Tlačítko „Evidence odjezdu“ u SZZ typu TEST a) musí obsluhující zaměstnanec použít vždy při obsluze SZZ pro odjezd vlaku b) povytažením potvrzuje obsluhující zaměstnanec splnění podmínek pro odjezd vlaku na trať bez TZZ c) stlačením potvrzuje obsluhující zaměstnanec splnění podmínek pro odjezd vlaku na trať bez TZZ Tlačítko „Náhradní napájení přestavníků“ u SZZ typu TEST a) povytažením zapíná měnič pro nouzové napájení elektrických přestavníků, obnoví základní napájení přestavníků b) stlačením zapíná měnič pro nouzové napájení elektrických přestavníků, obnoví základní napájení přestavníků c) stlačením umožní vypnout základní napájení elektrických přestavníků Tlačítko „Náhradní napájení přestavníků“ u SZZ typu TEST a) povytažením zapíná měnič pro nouzové napájení elektrických přestavníků, obnoví základní napájení přestavníků b) stlačením umožní vypnout základní napájení elektrických přestavníků c) povytažením umožní vypnout základní napájení elektrických přestavníků Tlačítko „Rušení blokové podmínky“ na TZZ typ AH je nutno držet stlačené nejméně: a) 3 sekundy b) 5 sekund c) 10 sekund „Tlačítko koleje“ u SZZ typu TEST s řídicím stavědlem a závislými výhybkářskými stanovišti má tyto indikace a) přerušované bílé světlo a stálé bílé světlo b) nemá indikace c) pouze přerušované bílé světlo Tlačítko PN oddlového návěstidla TZZ typ AH je nutné držet do doby, než: a) vedoucí hnací vozidlo mine oddílové návěstidlo b) celý vlak mine oddílové návěstidlo c) se rozszvítí indikace "Volnost tratě" Tlačítko pro nouzové uvolnění klíče na elektromagnetickém zámku může být zřízeno: a) pouze na zámku vnitřního provedení. b) pouze na zámku vnitřního provedení na pracovišti s dohledem. c) Na zámku vnitřního provedení. U zámku vnějšího provedení pouze v případě, že je na zámek vidět ze stanoviště obsluhujícího zaměstnance.
80
Tlačítko, které je na kolejovém plánu RZZ umístěno zpravidla v ose koleje, a to v místě indikačního světla příslušného návěstidla, nebo za poslední pojížděnou výhybkou příslušného zhlaví nazýváme a) funkční tlačítko b) návěstní tlačítko c) vybavovací tlačítko Traťové souhlasové hradlo je hradlový závěr, který a) Znemožňuje předčasné uzavření mezilehlého traťového hradla. b) Indikuje směr uděleného (přijatého) traťového souhlasu. c) Zapevňuje nebo uvolňuje ovládací prvek oddílového návěstidla. Traťové souhlasové hradlo na hradle a) Má vybavovací zařízení. b) Má vybavovací zařízení pouze na prvním hradle. c) Nemá vybavovací zařízení. Traťové souhlasové hradlo na hradle a) Nemá náhradní západku. b) Má náhradní západku pouze na prvním hradle. c) Má náhradní západku. Traťový klíč a) Se zřizuje pouze na hradle. b) Se zřizuje pouze ve stanici. c) Se nikdy nezřizuje. Traťový klíč a) Je v základním stavu uložen na stanovišti strojvedoucího. b) Je v základním stavu uložen v zásuvce stolu. c) Je v základním stavu uzamčen v zámku traťového klíče nebo v EMZ. Traťový oddíl je prostorový oddíl ohraničený: a) alespoň z jedné strany krycím návěstidlem nebo vjezdovým návěstidlem odbočky. b) alespoň z jedné strany oddílovým návěstidlem nebo vjezdovým návěstidlem odbočky. c) z obou stran stanicemi. Traťovým klíčem mohou být vybaveny: a) jen AH se základní polohou souhlasový stav b) jen AH se základní polohou bezsouhlasový stav c) všechny typy AH Trojpolohový přestavník s pružinou se obsluhuje: a) trojstavnou stavěcí pákou rozřeznou. b) trojpolohovou stavěcí pákou rozřeznou. c) dvojitou stavěcí pákou rozřeznou. Trojstavná stavěcí páka se skládá: a) Z jednoduché řetězové kladky, ve které je upevněn hradlový řetěz a z páky z ruční západkou. b) Z jednoduché řetězové kladky a z páky z ruční západkou. c) Z jednoduché řetězové kladky, ve které je upevněn hradlový řetěz. Trpasličí hlavní návěstidla platná jen pro jízdu vlaku mají značení označovacími pásy: a) s červenými a bílými pruhy. Bílé pruhy jsou kratší délky než červené. b) s červenými a bílými pruhy stejné délky. c) s bílým pruhem. Trpasličí hlavní návěstidla platná pro jízdu vlaku i posun mají značení: a) jen označovacími červenými štítky (případně s bílým orámováním) s bílýminápisy. b) jen označovacími černými štítky (případně s bílým orámováním) s bílými nápisy. c) jen označovacími modrými štítky (případně s bílým orámováním) s bílými nápisy. Trpasličí seřaďovací návěstidla mají značení: a) jen označovacími černými štítky (případně s bílým orámováním) s bílými nápisy. b) jen označovacími červenými štítky (případně s bílým orámováním) s bílými nápisy. c) jen označovacími modrými štítky (případně s bílým orámováním) s bílými nápisy. Trpasličí vložená návěstidla se označovacím pásem: a) označují dle ustanovení TTP. b) označují dle ustanovení ZDD. c) neoznačují. Tři bílá světla na koncích modrého písmene "V" na seřaďovacím návěstidle vyjadřují návěst: a) POSUN DOVOLEN. b) POSUN ZAKÁZÁN. c) SVOLENÍ K POSUNU. Tři bílá světla seskupená do trojúhelníku postaveného na základně vyjadřují návěst: a) PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST a tato návěst dovoluje jízdu kolem hlavního návěstidla s návěstí STŮJ. b) RUČNÍ PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST a tato návěst dovoluje jízdu kolem hlavního návěstidla s návěstí STŮJ. c) PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST a tato návěst zakazuje jízdu kolem hlavního návěstidla s návěstí STŮJ. Tři krátké zvuky několikrát opakované, dávané houkačkou, píšťalkou nebo lokomotivní houkačkou vyjadřují návěst: a) SVOLÁVÁNÍ VŠECH ZAMĚSTNANCŮ. b) POMALU. c) STŮJ, ZASTAVTE VŠEMI PROSTŘEDKY. Třípolohová stavěcí páka se skládá: a) Z jednoduché řetězové kladky, ve které je upevněn hradlový řetěz. b) Z jednoduché řetězové kladky a z páky z ruční západkou. c) Z jednoduché řetězové kladky, ve které je upevněn hradlový řetěz a z páky z ruční západkou. Tvar označovacího štítku klíče zavěšeného na háčku na Tabuli k zavěšování hlavních klíčů musí souhlasit a) S tvarem uvedeným na kolejovém pravítku pod háčkem. b) S tvarem uvedeným na krycím pravítku pod háčkem. c) S tvarem uvedeným pod krycími a kolejovými pravítky.
81
TZZ typ AB je TZZ: a) jednosměrné nebo obousměrné b) jednosměrné nebo protisměrné c) obousměrné nebo stejnosměrné TZZ typ AB je zabezpečovací zařízení: a) staniční b) traťové c) přejezdové TZZ typ AB je zpravidla zřizován pro zabezpečení jízd vlaků v: a) mezistaničních oddílech b) kolejových obvodech c) traťových oddílech TZZ typ AB má v sousedních dopravnách následující ovládací prvky: a) "Žádost o souhlas", "Udělení souhlasu", "Zrušení blokové podmínky" b) "Zrušení blokové podmínky", "Traťový souhlas", "Žádost o souhlas" c) "Žádost o souhlas", "Udělení souhlasu", "Udělení odhlášky" TZZ typ AB může být v provedení: a) tříznaký nebo čtyřznaký b) dvojznaký nebo tříznaký c) tříznaký nebo pětiznaký TZZ typ AB může být v provedení: a) s prostou blokovou podmínkou b) s neúplnou blokovou podmínkou c) podmíněnou blokovou podmínkou TZZ typ AB může být v provedení: a) s úplnou blokovou podmínkou zavedenou trvale b) s neúplnou blokovou podmínkou zavedenou trvale c) s prostou blokovou podmínkou zavedenou trvale TZZ typ AH je zřizováno pro zabezpečení jízd vlaků maximálně: a) ve třech traťových oddílech b) ve dvou traťových oddílech c) ve čtyřech traťových oddílech TZZ typ čtyřznaký AB má oddílová návěstidla umístěna na: a) nedostatečnou zábrzdnou vzdálenost b) zábrzdnou vzdálenost c) 400 m TZZ typ jednosměrný AB zabezpečuje jízdu následných vlaků: a) v jedné traťové koleji pouze v jednom směru b) v jedné traťové koleji v obou směrech c) v jedné traťové koleji v libovlném směru TZZ typ obousměrný AB je vybaven: a) KO, kterým se mění směr zabezpečení jízd vlaků b) KÚ, kterým se mění směr zabezpečení jízd vlaků c) TS, kterým se mění směr zabezpečení jízd vlaků TZZ typ obousměrný AB zabezpečuje jízdu: a) následných a protisměrných vlaků v jedné traťové koleji v jednom směru b) následných a protisměrných vlaků v jedné traťové koleji v obou směrech c) následných a protisměrných vlaků v obou traťových kolejích v jednom směru TZZ typ tříznaký AB má oddílová návěstidla umístěna minimálně na: a) nedostatečnou zábrzdnou vzdálenost b) zábrzdnou vzdálenost c) 500 m
U
U
U
U AH se základní polohou bezsouhlasový stav nesvítí indikace "Příjem souhlasu": a) zeleným světlem, pokud není TS přijatý k jízdě ze sousední dopravny b) červeným světlem, pokud je TS přijatý k jízdě do sousední dopravny c) bílým světlem, pokud je udělen TS k jízdě do sousední dopravny U elekrického SZZ nastaly podmínky pro ukončení svícení PN na odjezdových (cestových) návěstidlech, výpravčí a) uvolní vratné tlačítko PN na odjezdových (cestových) návěstidlech b) u SZZ s nevratným tlačítkem PN povytáhne společné tlačítko PN s evidencí obsluhy a uvolní počáteční tlačítko u makety příslušného návěstidla c) u SZZ s nevratným tlačítkem PN povytáhne společné tlačítko PN s evidencí obsluhy U elektrického SZZ nastaly podmínky pro ukončení svícení PN na odjezdových (cestových) návěstidlech, výpravčí a) uvolní vratné tlačítko PN na odjezdových (cestových) návěstidlech a uvolní počáteční tlačítko u makety příslušného návěstidla b) u RZZ s vratným tlačítkem PN uvolní počáteční tlačítko u makety příslušného návěstidla c) uvolní vratné tlačítko pro obsluhu PN odjezdových (cestových) návěstidlech U elektrického SZZ při obsluze nevratného tlačítka PN na odjezdových (cestových) návěstidlech výpravčí a) stlačí společné nevratné tlačítko PN s evidencí obsluhy a povytáhne počáteční tlačítko u makety příslušného návěstidla b) stlačí společné vratné tlačítko PN s evidencí obsluhy a povytáhne počáteční nevratné tlačítko u makety příslušného návěstidla, společné tlačítko může uvolnit c) povytáhne počáteční tlačítko u makety příslušného návěstidla a stlačí společné nevratné tlačítko PN s evidencí obsluhy U elektrického SZZ při obsluze vratného tlačítka PN na odjezdových (cestových) návěstidlech výpravčí a) povytáhne počáteční tlačítko u makety příslušného návěstidla a potom stlačí společné tlačítko PN s evidencí obsluhy a drží jej stlačené b) stlačí společné tlačítko PN s evidencí obsluhy, drží jej stlačené a potom povytáhne počáteční tlačítko u makety příslušného návěstidla c) stlačí tlačítko PN odjezdového (cestového) návěstidla s evidencí obsluhy a potom povytáhne společné tlačítko PN s evidencí obsluhy a drží jej povytažené
82
U elektrických SZZ - při jízdách vozidel s rozvorem větším než 17,5 metrů a) nemusí obsluhující zaměstnanec dělat žádné opatření b) má obsluhující zaměstnanec zakázáno ponechat třípolohové výměnové řadiče pojížděných a odvratných výhybek ve střední poloze. Výměnové řadiče musí být přeloženy do polohy stanovené ZT c) je obsluhující zaměstnanec povinen zjistit volnost koleje, umístit na výměnové řadiče pojížděných a odvratných výhybek ve střední poloze upamatovávací pomůcku pouze v případě, že jsou přeloženy do polohy stanovené ZT U elektrických SZZ - při jízdách ŽKV, která nezaručují správnou činnost KÚ a) má obsluhující zaměstnanec zakázáno ponechat třípolohové výměnové řadiče pojížděných a odvratných výhybek ve střední poloze. Výměnové řadiče musí být přeloženy do polohy stanovené ZT. b) je obsluhující zaměstnanec povinen zjistit volnost koleje, umístit na výměnové řadiče pojížděných a odvratných výhybek ve střední poloze upamatovávací pomůcku pouze v případě, že jsou přeloženy do polohy stanovené ZT c) je obsluhující zaměstnanec povinen zjistit volnost koleje, umístit na výměnové řadiče pojížděných a odvratných výhybek ve střední poloze upamatovávací pomůcku pouze v případě, že nejsou přeloženy do polohy stanovené ZT U elektrických SZZ indikační světlo pro indikaci činnosti souboru pro nouzové zrušení závěru KÚ indikuje a) přerušovaným bílým světlem navolení jednoho nebo více KÚ, na nichž má být závěr zrušen nouzově b) přerušovaným červeným světlem navolení jednoho nebo více KÚ, na nichž má být závěr zrušen nouzově c) přerušovaným bílým světlem navolení jednoho nebo více KÚ, na nichž má být závěr zrušen nouzově, stálým bílým světlem měření času nouzového rušení závěrů navolených KÚ U elektrických SZZ svítí indikace „Rozřez výhybky“ a zazní akustická indikace a) došlo k rozřezu výhybky, obsluhující zaměstnanec nedovolí na výhybku jízdu ŽKV b) obsluhující zaměstnanec vypne akustickou indikaci a prověří, zda došlo k rozřezu výhybky c) došlo k výpadku napájení, obsluhující zaměstnanec pro jízdu ŽKV přestavuje výhybku klikou U krycího návěstidla se základní návěstí "Stůj" je na indikační desce zřízeno: a) červené indikační světlo. b) zelené indikační světlo. c) zelené a červené indikační světlo. U krycího návěstidla se základní návěstí "Volno" je na indikační desce zřízeno: a) červené indikační světlo. b) zelené indikační světlo. c) zelené a červené indikační světlo. U kterých vlaků se musí vyplnit sloupec "+/- min" v tiskopisu Dopravní deník? a) Jen u vlaků s přepravou cestujících. b) Vždy u všech vlaků. c) U vlaků osobní přepravy a nákladních vlaků kategorie Nex a Rn. U přejezdu chybí (bez ohledu na vybavení PZZ) výstražná dopravní značka "Výstražný kříž pro železniční přejezd“. Musí být strojvedoucí taženého PMD o této skutečnosti zpraven? a) Ano, ústně. b) Ano, písemným rozkazem o jízdě podle rozhledových poměrů. c) Ano, písemným rozkazem o jízdě se zvýšenou opatrností. U přejezdu vybaveného PZS s přejezdníkem je porouchán jen přejezdník. Jaká dopravní opatření výpravčí zavede? a) Žádná. b) Zpraví vlak rozkazem Op, část A. c) Zpraví vlak písemným rozkazem o jízdě podle rozhledových poměrů. U přejezdu vybaveného PZS s přejezdníkem je porouchán jen přejezd. Jaká dopravní opatření výpravčí zavede? a) Žádná zvláštní opatření se nezavádí. b) Zpraví vlak rozkazem Op, část A. c) Zpraví vlak písemným rozkazem o jízdě podle rozhledových poměrů. U přejezdu vybaveného PZS s přejezdníkem je porouchán přejezd i přejezdník. Jaká dopravní opatření výpravčí zavede? a) Žádná. b) Zpraví vlak rozkazem Op, část A. c) Zpraví vlak písemným rozkazem o jízdě podle rozhledových poměrů. U RZZ cestového systému jsou výhybky (výkolejky) přestavovány a) skupinově přeložením příslušných řadičů b) skupinově příslušným tlačítkem pro posunové cesty příp. tlačítkem pro vlakové cesty nebo jednotlivě pomocí řadičů c) skupinově volbou jízdní cesty nebo jednotlivě pomocí řadičů U RZZ cestového systému musí být a) třípolohové řadiče všech výhybek (výkolejek) ve střední (základní) poloze b) třípolohové řadiče výhybek (výkolejek) přestavovaných pro jízdní cestu ve střední (základní) poloze c) třípolohové řadiče výhybek (výkolejek) přestavovaných pro jízdní cestu v základní poloze výhybek dle ZT U RZZ cestového systému s číslicovou volbou je způsob stavění jízdních cest a) obdobný jako u RZZ cestového systému bez číslicové volby, veškerá tlačítka na indikační desce jsou nahrazena tlačítky na ovládací skříňce číslicové volby b) obdobný jako u RZZ cestového systému bez číslicové volby, některá tlačítka na indikační desce jsou nahrazena tlačítky na ovládací skříňce číslicové volby c) obdobný jako u RZZ s jednotlivě přestavovanými výhybkami (výkolejkami) U RZZ cestového systému s číslicovou volbou jsou a) některá tlačítka na indikační desce nahrazena tlačítky na ovládací skříňce číslicové volby b) všechna tlačítka na indikační desce nahrazena tlačítky na ovládací skříňce číslicové volby c) tlačítka a indikace na indikační desce nahrazena tlačítky a indikacemi na ovládací skříňce číslicové volby U RZZ cestového systému s číslicovou volbou mají tlačítka pro volbu funkce a) vždy jen jeden funkční význam b) vždy dva funkční významy rozlišené číselným kódem c) někdy dva funkční významy rozlišené číselným kódem U RZZ cestového systému s číslicovou volbou obsluhující zaměstnanec udělí souhlas RPB a) pouze číselným kódem na ovládací skříňce číslicové volby b) volbou funkce udělení souhlasu RPB a volbou čísla na ovládací skříňce číslicové volby c) volbou funkce udělení souhlasu RPB
83
U RZZ cestového systému s číslicovou volbou písmeno "L" na displeji pro indikaci navoleného zhlaví a čísla svítí, když a) je předvoleno zhlaví označené indexem sousední ŽST (např. Lanžhot) b) je předvoleno liché zhlaví c) je předvoleno levé zhlaví U RZZ s číslicovou volbou jsou v kolejovém plánu vyznačeny číselné kódy, které slouží k obsluze RZZ. Tyto kody jsou a) čtyřmístné b) třímístné c) pětimístné U RZZ s číslicovou volbou po převzetí obsluhy PSt zaměstnancem v kolejišti a) se rozsvítí stálým světlem červené indikační světlo v tlačítku (u tlačítka) "Souhlas k obsluze PSt" b) se rozsvítí stálým světlem červené indikační světlo v maketě příslušného PSt c) se rozsvítí přerušovaným světlem červené indikační světlo u makety příslušného PSt na kolejové desce U RZZ s číslicovou volbou při předávání obsluhy EMZ výpravčím a) se rozsvítí červené indikační světlo u makety příslušného EMZ přerušovaným světlem b) se rozsvítí červené indikační světlo v tlačítku "Souhlas k obsluze EMZ" přerušovaným světlem c) se rozsvítí bílé indikační světlo v tlačítku "Souhlas k obsluze EMZ" stálým světlem U RZZ s číslicovou volbou při ukončení obsluhy PSt výpravčí a) stlačí funkční tlačítko „Převzetí PSt“ a navolí číselný kód příslušného PSt b) povytáhne funkční tlačítko „Převzetí PSt“ a navolí číselný kód příslušného PSt c) stlačí tlačítko „Předání PSt“ a navolí číselný kód příslušného PSt U RZZ s jednotlivě přestavovanými výhybkami (výkolejkami) a) postaví vlakovou cestu obsluhující zaměstnanec stlačením vnitřní část návěstního tlačítka na začátku jízdní cesty do úrovně jeho vnější části b) přestaví výhybky obsluhující zaměstnanec stlačením vnitřní část návěstního tlačítka na začátku jízdní cesty do úrovně jeho vnější části c) provede obsluhující zaměstnanec kontrolu správného postavení příslušné jízdní cesty stlačením vnitřní části návěstního tlačítka na začátku jízdní cesty do úrovně jeho vnější části. U RZZ s jednotlivě přestavovanými výhybkami tlačítko, které je zpravidla složeno ze dvou souosých tlačítek (přičemž vnitřní (vyšší) tlačítko je s kulatou hlavou, vnější (nižší) tlačítko je s hranatou hlavou), nazýváme a) variantní tlačítko b) koncové tlačítko c) sdružené návěstní tlačítko U RZZ s tlačítkovou volbou po ukončení obsluhy PSt povytažením tlačítka "Souhlas k obsluze PSt" a) se rozsvítí stálým světlem červené indikační světlo v tlačítku "Souhlas k obsluze PSt" b) se přerušovaným světlem rozsvítí červené indikační světlo v tlačítku (u tlačítka) "Souhlas k obsluze PSt" c) zhasne červené indikační světlo v tlačítku (u tlačítka) "Souhlas k obsluze PSt" U RZZ s tlačítkovou volbou při předávání obsluhy EMZ výpravčím a) se rozsvítí bílé indikační světlo v tlačítku "Souhlas k obsluze EMZ" stálým světlem b) se rozsvítí červené indikační světlo v tlačítku "Souhlas k obsluze EMZ" stálým světlem c) se rozsvítí červené indikační světlo v tlačítku "Souhlas k obsluze EMZ" přerušovaným světlem U RZZ s tlačítkovou volbou při převzetí obsluhy PSt (po stlačení tlačítka "Souhlas k obsluze PSt") a) zhasne přerušované červené indikační světlo v tlačítku (u tlačítka) nebo v maketě PSt a rozsvítí se stálé červené indikační světlo v maketě PSt b) rozsvítí se přerušovaným světlem červené indikační světlo v tlačítku (u tlačítka) "Souhlas k obsluze PSt" c) zhasne stálé červené indikační světlo v tlačítku (u tlačítka) "Souhlas k obsluze PSt" U RZZ se pro rozsvícení PN na odjezdovém nebo cestovém návěstidle používá a) dvoupolohové vratné tlačítko umístěné na ovládacím stole, které je společné pro všechna odjezdová nebo cestová návěstidla na jednom zhlaví b) dvoupolohové vratné tlačítko umístěné na ovládacím stole, které je samostatné pro každé odjezdové nebo cestové návěstidlo c) pouze tlačítko začátku vlakové cesty pro příslušnou kolej U RZZ zjišťuje volnost koleje v rámci přípravy vlakové cesty a) zabezpečovací zařízení b) obsluhující zaměstnanec pohledem na indikační prvky RZZ ve smyslu ustanovení ZDD c) obsluhující zaměstnanec pohledem v kolejišti U SZZ s TZZ typ AH nelze postavit odj.návěstidlo do polohy dovolující jízdu, ale závěr vlakové cesty se provedl: a) činnost a obsluha AH je normální b) činnost a obsluha AH není možná normálním způsobem c) činnost AH je normální, ale obsluha se provádí podle zvláštních ustanovení pro AH U SZZ typu TEST s ústředním stavědlem po uvolnění KÚ jízdou ŽKV zůstane KÚ volný ale není indikována "Výzva ke zrušení vlakové cesty"; výpravčí a) nemusí dělat opatření, jedná se o správnou činnost SZZ, jízdní cesta se ruší jízdou ŽKV b) zruší jízdní cestu nouzově stlačením tlačítka NRC c) nemůže poruchu odstranit, do doby odstranění udržujícím zaměstnancem zajišťuje jízdu ŽKV na přivolávací návěst U SZZ typu TEST s ústředním stavědlem svítí ve směrovém tlačítku a tlačítku koleje po jejich stlačení indikační světla přerušovaným světlem, ale nenastal závěr jízdní cesty, výpravčí a) dovolí jízdu na PN, jsou-li výhybky správně přestaveny pro požadovanou jízdní cestu a svítí indikace polohy výhybek b) dovolí jízdu na PN, jsou-li výhybky správně přestaveny pro požadovanou jízdní cestu a zajištěny ve správné poloze přeložením řadiče a svítí indikace polohy výhybek c) dovolí jízdu na PN, jsou-li výhybky správně přestaveny pro požadovanou jízdní cestu U SZZ typu TEST s ústředním stavědlem zůstane po uvolnění KÚ jízdou ŽKV zůstane KÚ obsazený, výpravčí a) zjistí, zda jsou příslušné KÚ volné a jízdní cestu zruší nouzově stlačení tlačítka "Nouzové rušení závěru" pro příslušný KÚ a stlačením tlačítka "Rušení" b) zjistí, zda jsou příslušné KÚ volné a jízdní cestu zruší nouzově povytažením tlačítka NRC c) zjistí, zda jsou příslušné KÚ volné a jízdní cestu zruší nouzově stlačením tlačítka NRC U TZZ typ AH se základní polohou bezsouhlasový stav nesvítí indikace "Udělení souhlasu": a) červeným světlem, pokud je přijat TS k jízdě ze sousední dopravny b) zeleným světlem, pokud je přijat TS k jízdě do sousední dopravny c) červeným světlem, pokud je přijat TS k jízdě do sousední dopravny
84
U TZZ typ AH se základní polohou bezsouhlasový stav svítí indikace "Volnost tratě": a) v základní poloze bílým světlem b) v základní poloze zeleným světlem c) v základní poloze červeným světlem U TZZ typ AH se základní polohou bezsouhlasový stav svítí indikace "Příjem souhlasu": a) zeleným světlem, pokud je udělen TS k jízdě ze sousední dopravny b) zeleným světlem, pokud je udělen TS k jízdě do sousední dopravny c) bílým světlem, pokud je udělen TS k jízdě do sousední dopravny U TZZ typ AH se základní polohou bezsouhlasový stav svítí indikace "Udělení souhlasu": a) červeným světlem, pokud je udělen TS k jízdě ze sousední dopravny b) zeleným světlem, pokud je udělen TS k jízdě do sousední dopravny c) červeným světlem, pokud je udělen TS k jízdě do sousední dopravny U TZZ typ AH se základní polohou souhlasový stav nesvítí indikace "Udělení souhlasu": a) červeným světlem, pokud je přijat TS k jízdě ze sousední dopravny b) zeleným světlem, pokud je přijat TS k jízdě do sousední dopravny c) červeným světlem, pokud je přijat TS k jízdě do sousední dopravny U TZZ typ AH se základní polohou souhlasový stav nesvítí indikace "Příjem souhlasu": a) zeleným světlem, pokud je TS přijatý k jízdě ze sousední dopravny b) červeným světlem, pokud je TS přijatý k jízdě do sousední dopravny c) zeleným světlem, pokud je udělen TS k jízdě do sousední dopravny U TZZ typ AH se základní polohou souhlasový stav nesvítí indikace "Volnost tratě": a) od provedení závěru odjezdové vlakové cesty do doby uvolnění první vzdalovacího úseku b) od provedení závěru odjezdové vlakové cesty do doby uvolnění mezistaničního úseku c) od provedení závěru odjezdové vlakové cesty do doby uvolnění druhého vzdalovacího úseku U TZZ typ AH se základní polohou souhlasový stav svítí indikace "Volnost tratě": a) v základní poloze bílým světlem b) v základní poloze zeleným světlem c) v základní poloze žádným světlem U TZZ typ AH se základní polohou souhlasový stav svítí indikace "Příjem souhlasu": a) zeleným světlem, pokud je TS přijat k jízdě ze sousední dopravny b) zeleným světlem, pokud je TS udělen k jízdě do sousední dopravny c) zeleným světlem, pokud je TS přijat k jízdě do sousední dopravny U TZZ typ AH se základní polohou souhlasový stav svítí indikace "Udělení souhlasu": a) červeným světlem, pokud je udělen TS k jízdě ze sousední dopravny b) zeleným světlem, pokud je udělen TS k jízdě do sousední dopravny c) červeným světlem, pokud je udělen TS k jízdě do sousední dopravny U TZZ typ AH-82A nesvítí indikace "Zavedení blokové podmínky": a) v základním stavu červeným světlem b) v základním stavu bílým světlem c) v základním stavu přerušovaným bílým světlem U TZZ typ AH-82A svítí indikace "Zavedení blokové podmínky": a) bílým světlem, pokud je odjezd vlaku dovolen bez provedení závěru odjezdové vl.cesty b) červeným světlem, pokud je odjezd vlaku dovolen bez provedení závěru odjezdové vl.cesty c) zeleným světlem, pokud je odjezd vlaku dovolen bez provedení závěru odjezdové vl.cesty U TZZ typ AH-83 je v souhlasovém stavu, při poruše KÚ zhasne v zadní stanici: a) zelené indikační světlo "Příjem souhlasu" b) zelené indikační světlo "Udělení souhlasu" c) červené indikační světlo "Udělení souhlasu" U TZZ typ obousměrný AB indikace "Příjem souhlasu" nesvítí, když: a) TS není přijatý b) TS je přijatý c) trať je obsazena U TZZ typ obousměrný AB indikace "Udělení souhlasu" nesvítí, když: a) je přijat TS k jízdě ze sousední dopravny b) je přijat TS k jízdě do sousední dopravny c) není přijat TS k jízdě do sousední dopravny U TZZ typ obousměrný AB indikace "Volnost tratě" nesvítí : a) když není volný některý z KÚ b) když není postavena odjezdová vlaková cesta c) když je přijat TS ze sousední stanice U TZZ typ obousměrný AB indikace "Volnost tratě" nesvítí : a) když má dopravna udělen TS b) když je postavena odjezdová vlaková cesta c) když jsou KÚ volné U TZZ typ obousměrný AB indikace "Volnost tratě" nesvítí : a) když je dovolen posun od návěstidla nahrazujícího označník b) když je dovolen posun k návěstidlu nahrazujícího označník c) když je dovolen posun od odjezdového návěstidla k označníku U TZZ typ obousměrný AB indikace "Volnost tratě" svítí přerušovaným světlem: a) v dopravně, která nežádá o změnu TS b) v obou dopravnách c) v dopravně, která žádá o změnu TS U TZZ typ obousměrný AB má indikace "Porucha blokové podmínky" barvu světla: a) červenou, a to např. v případě poruchy b) bílou, a to např. v případě poruchy c) žlutou, a to např. v případě poruchy
85
U TZZ typ obousměrný AB má indikace "Příjem souhlasu" barvu světla: a) zelenou, je-li přijat TS k jízdě do vlastní dopravny b) zelenou, je-li přijat TS k jízdě do sousední dopravny c) červenou, je-li přijat TS k jízdě do sousední dopravny U TZZ typ obousměrný AB má indikace "Udělení souhlasu" barvu světla: a) červenou, je-li přijat TS k jízdě do sousední dopravny b) červenou, je-li přijat TS k jízdě ze sousední dopravny c) zelenou, je-li přijat TS k jízdě do sousední dopravny U TZZ typ obousměrný AB má indikaci "Volnost tratě" v základním stavu v barvě: a) zelené b) bílé c) červené U vlakové cesty, ve které poškozená výkolejka zajišťuje boční ochranu: a) musí být výkolejka střežena a rychlost jízdy vlaku omezena na nejvíce 40 km/hod. b) nečiní se žádná opatření jen pokud je kolej za výkolejkou volná. Pokud je kolej za ní obsazená je nutno zajistit boční ochranu přenosnou výkolejkou. c) se výkolejka přestaví do polohy na kolej, popř. se vypne s ústředního stavění a její ovládací prvek se přeloží do souhlasné polohy. U vlaku s nezavěšeným postrkem, vracejícím se z trati, zní nabídka: a) "Přijmete vlak 64472 s odjezdem z Rakovníka v 0.58 s nezavěšeným postrkem do km 39,0, odkud se postrk vrátí jako vlak 74121? Šafařík." b) "Přijmete vlak 64472 s nezavěšeným postrkem do km 39,0, odkud se postrk vrátí jako vlak 74121, s odjezdem z Rakovníka v 0.58? Šafařík." c) "Přijmete s nezavěšeným postrkem vlak 64472 do km 39,0, odkud se postrk vrátí jako vlak 74121, s odjezdem z Rakovníka v 0.58? Šafařík." U vlaku, který se vrátí z trati, zní nabídka: a) "Přijmete vlak 81081 s odjezdem z Týniště ve 4.20 do km 15,7 a zpět jako vlak 81080 do Týniště? Chaloupka." b) "Přijmete z Týniště vlak 81081 s odjezdem ve 4.20 do km 15,7 a zpět jako vlak 81080 do Týniště? Chaloupka." c) "Přijmete vlak 81081 do km 15,7 a zpět jako vlak 81080 do Týniště s odjezdem z Týniště ve 4.20? Chaloupka." Údaje, které si výpravčí nemůže zjistit sám při zavedeném telefonickém hlášení o provedení přípravy vlakové cesty (např. vlak vjel celý), se ohlašují: a) je-li to určeno základní dopravní dokumentací. b) jen za snížené viditelnosti. c) je-li to určeno TTP. Udělení souhlasu k obsluze pomocného stavědla je indikováno: a) svícením stálého (přerušovaného) červeného světla. b) svícením stálého (přerušovaného) zeleného světla. c) svícením stálého (přerušovaného) bílého světla. Udělený traťový souhlas TZZ typ RPB může obsluhující zaměstnanec za stanovených podmínek zrušit: a) stlačením třípolohového vratného tlačítka "Traťový souhlas" b) povytažením třípolohového vratného tlačítka "Traťový souhlas" c) udělený traťový souhlas zrušit nelze Udělený TS na TZZ typ RPB lze zrušit jen do doby, dokud: a) nezhasne indikační světlo "Udělení souhlasu" b) nezhasne indikační světlo "Příjem souhlasu" c) nezhasne indikační světlo "Volnost tratě" Udělený TS na TZZ typ RPB může zrušit obsluhující zaměstnanec ve stanici, která: a) TS udělila, a to do doby, než zhasne "Volnost tratě" b) TS přijala, a to do doby, než zhlasne "Volnost tratě" c) lze uskutečnit v obou stanicích, a to do doby, než zhasne "Volnost tratě" Udělený TS u TZZ typ AH se základní polohou bezsouhlasový stav může zrušit obsluhující zaměstnanec ve stanici, která: a) TS udělila, a to stlačením tlačítka "Žádost o souhlas" b) TS obdržela, a to stlačením tlačítka "Žádost o souhlas" c) TS udělila, a to stlačením tlačítka "Udělení souhlasu" Údržba a opravy přenosných rádiových stanic se provádí: a) na základě smluvního ujednání hlavního operátora ŽST s certifikovanou OS b) zajišťuje hlavní operátor sám c) zajišťuje pro ČD výhradně organizace ČD Telematika Umístění návěsti PRACOVNÍ MÍSTO, PÍSKEJTE (výstražný terč) dovoluje: a) zaměstnanec odpovědný za bezpečnost na pracovním místě. b) výpravčí. c) vedoucí prací. Umístění výstražného terče (vyjma světelného výstražného terče) mezi ŽST, kde výpravčí nevypravují vlaky návěstí ODJEZD je výpravčí povinen: a) tuto skutečnost ohlásit provoznímu dispečerovi a ten o umístění výstražného terče rozhodne. b) zaměstnanci odpovědnému za bezpečnost na pracovním místě umístění výstražného terče povolit. c) zaměstnanci odpovědnému za bezpečnost na pracovním místě umístění výstražného terče zakázat. Upamatovávací pomůcka, která je součástí ZZ, musí být v případě nutnosti znemožnění obsluhy ovládacího prvku, použita: a) podle uvážení obsluhujícího zaměstnance b) na příkaz výpravčího, není-li jím sám c) vždy Upřesňující znění používaná pro příkaz k přípravě vlakové cesty ve stanici se složitými poměry musí být uvedena: a) v tabulkách traťových poměrů. b) v základní dopravní dokumentaci. c) v závěrové tabulce. Určený zaměstnanec provádějící provozní ošetřování neprovádí: a) mazání drátovodů přístupných po odkrytí poklopů drátovodných tras b) mazání drátovodů nadzemním drátovodných tras c) mazání kluzných ploch výhybek
86
Určený zaměstnanec provádějící provozní ošetřování neprovádí: a) výměnu určených žárovek a pojistek elektrických zařízení b) doplňování provozních náplní do petrolejových návěstních svítilen c) výměnu žárovek světelných návěstidel Určený zaměstnanec provádějící provozní ošetřování provádí: a) čištění skel svítilen nočních návěstí nepřenosných mechanických návěstidel b) čištění kontaktů elekromechanického SZZ c) čištění skel světelných návěstidel Uskutečnění jízdy vlaku po traťové koleji ve směru, pro který není vybavena zabezpečovacím zařízením se nazývá: a) jízdou proti správnému směru. b) jízdou proti udělenému traťovému souhlasu. c) jízdou po nesprávné koleji. Úsmyčné kolíčky jsou opatřeny plombou na drátu: a) ano b) ne c) pouze u mechanických SZZ Ústní rozkaz pro výpravu vlaku telekomunikačním zařízením: a) není možno dát. b) je možno dát pouze v ŽST, kde výpravčí vypravuje vlaky návěstí ODJEZD. c) je možno dát. Ústní rozkaz při výpravě vlaku daný osobně výpravčím zní: a) "Vlak 4502 ze druhé koleje do Pardubic odjezd!" b) "Vlak 4502 ze druhé koleje odjezd!" c) "Vlak 4502 odjezd!" Ústní rozkaz při výpravě vlaku daný telekomunikačním zařízením výpravčím zní: a) "Vlak 9502 ze druhé koleje odjezd!“ b) "Vlak 9502 ze druhé koleje do Byšic odjezd!“ c) "Vlak 9502 ze druhé koleje do Byšic odjezd! Ševčík.“ Ústředně přestavovaná výhybka opatřená mechanickým přestavníkem s pružinou: a) má závaží výměníku opatřeno žlutým nátěrem. b) má závaží výměníku opatřeno černobílým nátěrem tak, že v základní poloze směřuje závaží černou polovinou dolů. c) nemusí mít závaží výměníku. Ústředně přestavovaná výhybka opatřená trojpolohovým mechanickým přestavníkem s pružinou: a) má závaží výměníku opatřeno žlutým nátěrem. b) má závaží výměníku opatřeno černobílým nátěrem tak, že v základní poloze směřuje závaží černou polovinou dolů. c) nemusí mít závaží výměníku. Ústředně přestavovaná výhybka s elektrickým přestavníkem: a) nemá výhybkové návěstidlo. b) má výhybkové návěstidlo. c) nemusí mít výhybkové návěstidlo, pokud indikační prvky jednoznačně vyjadřují koncovou polohu výhybky. Ústředně přestavovaná výkolejka se přestavuje ze stavědla: a) dvojstavnou výkolejkovou pákou. b) dvoupolohovou nerozřeznou pákou. c) dvoupolohovou rozřeznou pákou. Ústřední obsluha vnějšího prvku ZZ je: a) přímá obsluha vnějšího prvku obsluhujícím zaměstnancem b) přímá obsluha vnějšího prvku obsluhujícím zaměstnancem technickým zařízením umístěným v kolejišti c) přímá obsluha vnějšího prvku obsluhujícím zaměstnancem technickým zařízením umístěným na obslužném pracovišti Ústřední přístroj a) slouží k obsluze SZZ v celé dopravně. b) řídí závislý stavědlový přístroj v dopravně. c) slouží k obsluze SZZ v určeném obvodu dopravny. Ústřední přístroj a) se skládá z pákového stojanu. b) se skládá z klíčového přístroje. c) se skládá z pákového stojanu a závěrové skříně. Ústřední zámek a) je zařízení, ve kterém jsou ústředně uzamykány klíče od všech zařízení v kolejišti bez jakékoliv závislosti . b) je klíčový ( tzv. bubnový) přístroj. c) e skříňka, na jejíchž čelní desce jsou umístěné zámkové otvory od vnějších prvků SZZ a jsou na ní graficky znázorněny vzájemné závislosti prvků SZZ. Uvázl-li na širé trati vlak a není-li znám důvod uváznutí, musí být první vlak jedoucí po sousední koleji o uváznutí vlaku zpraven? a) Ano, písemným rozkazem. b) Ano, pouze ústně. c) Nemusí. Uzávěry kolejí: a) nejsou hlavní návěstidla platná pro jízdu vlaku i posun. b) jsou hlavní návěstidla platná pro jízdu vlaku i posun. c) jsou hlavní návěstidla platná pouze pro jízdu vlaku.
V
V
V
V době trvání posunu za označník: a) nesmí výpravčí přijmout vlak nebo souhlasit s jízdou PMD ze sousední stanice, ani udělit traťový souhlas sousední stanici. b) může přijmout vlak nebo souhlasit s jízdou PMD ze sousední stanice nebo udělit traťový souhlas sousední stanici, pokud se posunuje pouze do úrovně vjezdového návěstidla. c) nesmí výpravčí přijmout vlak nebo souhlasit s jízdou PMD ze sousední stanice, traťový souhlas udělit sousední stanici může, ale nesmí přijmout předvídaný odjezd.
87
V době zahájení předpokládané výluky traťové koleje: a) smí být v mezistaničním úseku jedno vozidlo, které nebude použito při výluce. b) smí být v mezistaničním úseku pouze jeden vlak (PMD). c) nesmí být v mezistaničním úseku žádné vozidlo, které nebude použito při výluce. V době, kdy nejsou rádiové stanice používány musí být: a) zajištěny tak, aby nemohlo dojít k jejich zneužití b) v nabíjecím stojánku c) uschovány na stanoveném místě a vypnuté V dopravní dokumentaci: a) není dovoleno používat zkrácených názvů stanic ani zkratek. b) je dovoleno používat zkrácených názvů stanic a zkratek, které byly schváleny předpisem SŽDC SR70 a jsou v předpise SŽDC SR70 uvedeny. c) je dovoleno používat zkrácených názvů stanic a zkratek, které byly schváleny schvalovatelem základní dopravní dokumentací a jsou v základní dopravní dokumentaci uvedeny. V jakém časovém intervalu smějí být vypraveny za sebou vlaky dopravované elektrickými hnacími vozidly při nemožném dorozumění ze stanice s elektrickým mezidobím 12 minut? a) Nejméně 10 minut. b) Nejméně 12 minut. c) Nejméně 15 minut. V jakém časovém intervalu smějí být vypraveny za sebou vlaky při nemožném dorozumění na neelektrifikované trati? a) Nejméně 5 minut. b) Nejméně 10 minut. c) Nejméně 15 minut. V jakém dokumentu je uveden způsob zabezpečení jízd vlaků a PMD přes odbočku, jakož i samotný popis každé jednotlivé odbočky? a) V Obsluhovacím řádu odbočky. b) Ve Staničním řádu odbočky. c) V Obsluhovací směrnici odbočky. V jakém základním časovém rozmezí se provádí hlášení předvídaného odjezdu, pokud základní dopravní dokumentace nestanovuje jinak? a) 1 - 10 minut. b) 1 - 5 minut. c) Toto rozmezí není stanoveno. V již vydaném písemném rozkaze se číslo vlaku: a) smí vždy opravovat. b) smí opravovat pokud oprava bude opatřena poznámkou "Opravil. Podpis“. c) nesmí opravovat. V mezistaničních úsecích s odbočkou na tratích s automatickým blokem se při jízdě po nesprávné koleji vlaky zpravují rozkazem: a) rozkazem V, kde se upraví text rozkazu Z, části 3. b) vždy rozkazem Z, část 3. c) vždy rozkazem Z, část 2. V nákresném jízdním řádu nejsou zakresleny trasy vlaků: a) podle potřeby. b) rušících. c) lokomotivních, uvedených v tabulce 5 SJŘ. V nákresném jízdním řádu nejsou zakresleny trasy vlaků: a) podle potřeby. b) rušících. c) zvláštních. V písemných rozkazech je nutno uvádět jen pokyny, související: a) s jízdou vlaku (PMD) na širé trati, za které strojvedoucí odpovídá a musí je plnit. b) s výlukovou činností. c) s jízdou vlaku (PMD), za které strojvedoucí nebo člen obsluhy vlaku odpovídá a musí je plnit. V průběhu rušení jízdní cesty na elektrickém SZZ zůstane svítit stálé červené světlo obsazení KÚ a nezruší se závěr přesto, že ŽKV projela KÚ a) obsluhující zaměstnanec zkontroluje volnost KÚ a zruší obsazení KÚ nouzově b) po splnění podmínek ve smyslu ustanovení interních předpisů ČD a ZDD zruší obsluhující zaměstnanec nouzově jízdní cestu nouzově c) po splnění podmínek ve smyslu ustanovení interních předpisů ČD a ZDD zruší obsluhující zaměstnanec obsazení koleje nouzově V průběhu stavění jízdní cesty na elektrickém SZZ nastal závěr jízdní cesty, nerozsvítila se návěst dovolující jízdu a) obsluhující zaměstnanec pokračuje v obsluze, zkontroluje volnost KÚ mezi návěstidlem a koncem jízdní cesty a uskuteční jízdu ŽKV na PN b) obsluhující zaměstnanec uskuteční jízdu ŽKV ve smyslu ustanovení interních předpisů ČD a ZDD c) obsluhující zaměstnanec zkontroluje správné přestavení výhybek ve vlakové cestě dle závěrové tabulky a uskuteční jízdu ŽKV V průběhu stavění jízdní cesty na elektrickém SZZ se samovolně změní návěst z návěsti dovolující jízdu na návěst zakazující jízdu a) obsluhující zaměstnanec zkontroluje volnost KÚ mezi návěstidlem a koncem jízdní cesty a může znovu rozsvítit návěstní znak nebo uskuteční jízdu ŽKV na PN b) obsluhující zaměstnanec zkontroluje správné přestavení výhybek a výkolejek ve vlakové cestě a může znovu rozsvítit návěstní znak nebo uskuteční jízdu ŽKV na PN c) obsluhující zaměstnanec může znovu rozsvítit návěstní znak nebo uskuteční jízdu ŽKV na PN V průběhu stavění jízdní cesty na elektrickém SZZ se v průsvitce závěru KÚ změní stálé bílé světlo na stálé červené světlo a) obsluhující zaměstnanec zkontroluje správné přestavení výhybek a výkolejek ve vlakové cestě a uskuteční jízdu ŽKV na PN b) obsluhující zaměstnanec nečiní žádná opatření c) obsluhující zaměstnanec zkontroluje volnost KÚ mezi návěstidlem a koncem jízdní cesty a může skutečnít jízdu ŽKV na PN V průběhu stavění jízdní cesty na elektrickém SZZ svítí indikační světla v návěstních tlačítkách přerušovaným světlem, nenastal závěr jízdní cesty, a) obsluhující zaměstnanec zkontroluje stav vnitřních a vnějších prvků a dovolí jízdu ŽKV b) obsluhující zaměstnanec zruší volbu jízdní cesty a zkontroluje stav vnitřních a vnějších prvků c) jedná se o poruchu, obsluhující zaměstnanec zajistí výhybky a výkolejky přeložením řadičů do krajní polohy a dovolí jízdu ŽKV
88
V průjezdném průřezu posunové cesty stojí autojeřáb. Kdo je při posunu s posunovou četou odpovědný za jeho odstranění před uvedením posunujícího dílu do pohybu? a) Výpravčí. b) Ten, komu je posunovací obvod přidělen. c) Zaměstnanec řídící posun. V průsvitce některého výhybkového KÚ u výhybky s EP svítí stálé červené indikační světlo, přestavit výhybku: a) ústředně není možné, obsluhující zaměstnanec přestaví výhybku klikou b) obsluhující zaměstnanec přestaví výhybku nouzově c) obsluhující zaměstnanec zjistí volnost KÚ, není-li výhybkový KÚ obsazen přestaví výhybku nouzově V přilehlém mezistaničním úseku je ručně ovládané PZZ, které ovládá závorář. Může výpravčí dovolit průjezd vlaku před časem předvídaného odjezdu? a) Ano, maximálně 5 minut před časem předvídaného odjezdu. b) Ano, maximálně 3 minut před časem předvídaného odjezdu. c) Nesmí. V případě dovolení vjezdu PMD do stanice telekomunikačním zařízením se rozkaz Pv: a) musí sepsat. b) nesepisuje. c) sepisuje jen při jízdě z provozované traťové koleje. V případě poruchy dodávky elektrické energie pro noční návěsti se návěstidla: a) kryjí přenosnou návěstí "stůj". b) opatří petrolejovými lampami. c) neosvětlují. V případě, že je na RZZ porucha KÚ v obvodu PSt, a) lze udělit souhlas k obsluze PSt b) nelze udělit souhlas k obsluze PSt c) lze udělit souhlas k obsluze PSt pomocí tlačítka pro "nouzové předání souhlasu k obsluze PSt" V rádiové síti STE je řídící rádiová stanice: a) výpravčího b) strojvedoucího c) vedoucího posunu V režimu simplexního provozu se dílčí hovory v radiostanici oddělují slovy: a) rozumím, konec b) slyším, končím c) příjem, konec V rozkaze pro PMD je uvedeno, že pro jeho odjezd platí návěsti odjezdových (cestových) návěstidel, dovolující jízdu vlaku. Platí v tomto případě i nepřenosná návěstidla platná jen pro posun a označník? a) Neplatí. b) Neplatí mimo označníku a světelného seřaďovacího návěstidla nahrazujícího označník. c) Neplatí mimo světelného seřaďovacího návěstidla nahrazujícího označník. V soupravě vlaku není mimořádně zařazen vůz 1. třídy. Musí o této skutečnosti být vedoucí vlakové čety zpraven písemným rozkazem? a) Ano. b) Ne. c) Ne, musí být zpraven pouze o podstatných změnách v sestavě vlaku, nezařazení vozu 1. třídy mezi podstatné změny nepatří. V tabelárním jízdním řádu je za názvem stanice značka "Černé kolečko". Kdo u vlaku s přepravou cestujících v takové stanici odpovídá za to, že vlak neodjede před časem odjezdu podle jízdního řádu? a) Výpravčí. b) Strojvedoucí. c) Vlakvedoucí osobní dopravy. V tabelárním jízdním řádu je za názvem stanice značka "Černé kolečko". Vlak s přepravou cestujících stojí v prostoru pro jejich výstup a nástup. Strojvedoucí vidí, že odjezdové (cestové) návěstidlo zakazuje jízdu. Jak se zachová? a) Popojede k odjezdovému (cestovému) návěstidlu. b) Nesmí vlak uvést do pohybu, pokud k tomu nedostal pokyn od výpravčího. c) Po ukončení nástupu a výstupu cestujících popojede k odjezdovému návěstidlu. V tiskopisu Dopravní deník se při jízdách proti správnému směru nebo po nesprávné koleji zapisují při vjezdu vlaku čísla kolejí: a) ve zlomku tak, že první číslo znamená staniční kolej, na kterou vlak vjede a druhé číslo traťovou kolej, ze které vjíždí. b) ve zlomku tak, že první číslo znamená traťovou kolej, ze které vlak vjede a druhé číslo vjezdovou staniční kolej. c) stejně jako při jízdě po správné koleji. V úseku posledních 100 m před místem zastavení musí strojvedoucí obdržet pokyn radiostanicí po ujetí vzdálenosti nejvíce: a) 10 m b) 20 m c) 50 m V úseku posledních 100 m před místem zastavení musí strojvedoucí obdržet pokyn radiostanicí nejpozději po: a) 10 m b) 20 m c) 25 m V základním stavu jsou na Tabuli k zavěšování hlavních klíčů a) Krycí pravítka sklopena a jsou zakryta kolejovými pravítky. b) Kolejová pravítka sklopena a jsou zakryta krycím pravítkem. c) Krycí i kolejová pravítka v libovolné poloze. V ŽST je svazek písemných rozkazů V pro jízdy PMD na vyloučenou kolej označen heslem: a) "Výluky“. b) "Výlukové rozkazy“. c) "Výlukové rozkazy pro PMD“.
89
Variantní cesta je jízdní cesta v dopravně s kolejovým rozvětvením, která má: a) jiný začátek a konec jako základní cesta (závěrovou tabulkou určená z dopravního hlediska jako nejvýhodnější), od které se odlišuje polohou a případně i počtem pojížděných výhybek. b) stejný začátek a konec jako základní cesta (závěrovou tabulkou určená z dopravního hlediska jako nejvýhodnější), od které se odlišuje polohou a případně i počtem pojížděných výhybek. c) stejný začátek a konec jako objízdná cesta (závěrovou tabulkou určená z dopravního hlediska jako nejvýhodnější), od které se odlišuje polohou a případně i počtem pojížděných výhybek. Varovné návěstidlo s jedním zábleskovým světlem, světelnou rampu nebo světelný výstražný terč je: a) zakázáno použít. b) dovoleno použít jen pro jedno pracovní místo na trati. c) dovoleno použít bez omezení počtu případů. Varovné návěstidlo s jedním zábleskovým světlem, světelnou rampu nebo světelný výstražný terč je dovoleno umístit: a) bez upozornění strojvedoucího (zaměstnance v čele sunutého vlaku nebo sunutého posunového dílu). b) jen bude-li o umístění strojvedoucí (zaměstnanec v čele sunutého vlaku nebo sunutého posunového dílu) zpraven telekomunikačním zařízením. c) jen bude-li o umístění strojvedoucí (zaměstnanec v čele sunutého vlaku nebo sunutého posunového dílu) zpraven písemným rozkazem. Varovný signál PZZ a) neposkytuje uživateli pozemní komunikace informaci, zda se k přejezdu blíží nebo neblíží železniční kolejové vozidlo, které by jej mohlo ohrozit b) varuje uživatele pozemní komunikace před ohrožením železničním kolejovým vozidlem c) poskytuje uživateli pozemní komunikace informaci, zda se k přejezdu blíží nebo neblíží železniční kolejové vozidlo, které by jej mohlo ohrozit Ve kterém dokumentu jsou ve stanici uvedeny vzory písemných rozkazů pro nepředpokládanou jízdu po nesprávné koleji? a) V příloze základní dopravní dokumentace obou sousedních stanic (odboček). b) Ve výlukovém rozkaze. c) V tabulkách traťových poměrů. Ve kterém předpise jsou uvedeny zásady organizace a provádění vojenské přepravy na železnici? a) SŽDC (ČD) D5. b) SŽDC (ČD) D32. c) SŽDC (ČD) D33. Ve smyslu předpisu SŽDC (ČD) D2 je nutné jednat i v těch případech, které: a) v nich nejsou výslovně uvedeny, a to podle nejlepšího vědomí a svědomí tak, aby byla zaručena bezpečnost, pravidelnost a plynulost železniční dopravy. b) v nich jsou výslovně uvedeny, a to podle nejlepšího vědomí a svědomí tak, aby byla zaručena pravidelnost a plynulost železniční dopravy. c) v nich nejsou výslovně uvedeny, a to podle nejlepšího vědomí a svědomí tak, aby byla zaručena pravidelnost a plynulost železniční dopravy. Ve správné traťové koleji uvázl nákladní vlak a není znám důvod jeho uváznutí. O čem musí výpravčí zpravit první vlak jedoucí po sousední koleji? a) uváznutí vlaku, zjištění stavu na trati a jízdě podle rozhledových poměrů. b) uváznutí vlaku a zjištění stavu na trati. c) O uváznutí vlaku, zjištění stavu na trati a jízdě se zvýšenou opatrností. Ve stanici je napěťová výluka celé stanice. Jak zní správné znění písemného rozkazu pro projíždějící vlak tažený elektrickou lokomotivou? a) "Ve stanici Bystřice projeďte celý beznapěťový úsek se staženými sběrači." b) "V Bystřici při vjezdu, jízdě po všech staničních kolejích a odjezdu projeďte beznapěťový úsek se staženými sběrači." c) "V Bystřici při průjezdu projeďte celý beznapěťový úsek se staženými sběrači." Ve stanici s úrovňovými nástupišti (bez lávek a podchodů) na dvojkolejné trati dovolil výpravčí průjezd vlaku po koleji bližší výpravní budově. Kdy může výpravčí dovolit vjezd vlaku s přepravou cestujících, který má ve stanici zastavit na vzdálenější koleji? a) Když projíždějící vlak mine dopravní kancelář. b) Když projíždějící vlak mine nástupiště. c) Když projíždějící vlak mine odjezdové návěstidlo. Ve stanici se smí posunovat jen do úrovně: a) označníku. b) přejezdu. c) krajní výhybky. Ve stanici výpravčí vede tiskopis Dopravní deník. Kde a jakým způsobem se dokumentuje volnost vlakové cesty pokud ji některý zaměstnanec hlásí písemně? a) V tiskopisu Dopravní deník tento zaměstnanec zapíše datum a připojí svůj podpis. b) V tiskopisu Dopravní deník tento zaměstnanec zapíše čas a připojí svůj podpis. c) V tiskopisu Dopravní deník tento zaměstnanec zapíše datum a čas. Ve stanici, kde se dopravní deník vede na počítači, provede OZOV zápis o sjízdnosti a volnosti koleje před ukončením výluky: a) na volný řádek dopravního deníku. b) v telefonním zápisníku. c) v Záznamníku poruch. Ve stanicích (obvodech) se staničním zabezpečovacím zařízením bez kontroly volnosti vlakové cesty hlásí staniční zaměstnanci provedení přípravy vlakové cesty: a) obsluhou zabezpečovacího zařízení podle ustanovení předpisu pro jeho obsluhu. b) vždy telefonickým nebo osobním hlášením. c) vždy osobním hlášením. Ve stanicích a nákladištích, které jsou třeba jen z části ve spádu větším než 2,5 ‰, a ve vzdálenosti 50 m před tímto spádem není dovoleno posunovat s vozidly, která nejsou přivěšena k hnacímu vozidlu: a) je-li jejich ujetí znemožněno zajištěným hnacím vozidlem, výkolejkou nebo odvratnou kolejí. b) není-li ujetí vozidel znemožněno jiným zajištěným vozidlem (ne hnacím nebo speciálním hnacím) nebo k tomu účelu konstruovaným zařízením (odvratná kolej, výkolejka). c) je-li jejich hmotnost větší jak 100 tun.
90
Ve stanicích na jednokolejné trati se smí posunovat jen do úrovně: a) vjezdového návěstidla. b) krajní výhybky. c) označníku. Ve vlakových cestách, ve kterých výkolejka vypnutá z ústředního stavění zajišťuje boční ochranu: a) nemusí se dělat žádné dopravní opatření. b) musí výpravčí zajistit omezení rychlosti jízdy vlaku na nejvíce 40 km/hod. c) musí výpravčí zajistit omezení rychlosti jízdy vlaku na nejvíce 60 km/hod. Veškeré závislosti jsou u elektrických SZZ provedeny: a) elektricky b) elektricky pouze u RZZ c) elektricky a mechanicky, mechanicky jsou provedeny závislosti přestavníku a výhybky Veškeré závislosti TZZ typ AB na SZZ jsou: a) reléové a mechanické b) elektrické c) elektrické a mechanické Veškeré závislosti TZZ typ AH na SZZ jsou: a) elektrické a mechanické b) elektrické c) mechanické a reléové Veškeré závislosti TZZ typ RPB na SZZ jsou: a) elektrické a mechanické b) reléové a mechanické c) elektrické Viditelná návěst je návěst dávaná: a) prostřednictvím proměnných nebo neproměnných znaků návěstidel. Viditelná návěst nesmí být dávána pouhou rukou. b) pouze prostřednictvím proměnných návěstidel a nesmí být dávána pouhou rukou. c) prostřednictvím proměnných nebo neproměnných znaků návěstidel nebo ve stanovených případech pouhou rukou. Vjel-li vlak do stanice u TZZ typ RPB bez návěsti "Konec vlaku": a) nesmí být udělena odhláška RPB zadní dopravně b) nesmí být udělen TS pro jízdu následného vlaku c) smí být udělena odhláška zadní dopravně jen telefonicky Vjezd vlaku na záhlaví, obsazené vozidly, se může uskutečnit: a) jen mimořádně, je-li v písemném rozkaze tato skutečnost uvedena. b) pravidelně i mimořádně, je-li v tabelárním jízdním řádu nebo písemném rozkaze tato skutečnost uvedena. c) bez zpravení písemným rozkazem, pokud vlak vjíždí na návěst PŘIVOLÁVACÍ NÁVĚST. Vjezdové návěstidlo stanice pro jízdu PMD z provozované traťové koleje: a) neplatí. b) vždy platí. c) platí, jen je-li jeho platnost stanovena písemným rozkazem. Vjezdové návěstidlo ve stanici s TZZ typ RPB a) nelze přestavovat nezávisle na stavu RPB b) lze přestavovat jen pokud je udělen TS pro jízdu ze sousední stanice c) lze přestavovat nezávisle na stavu RPB Vjíždí-li strojvedoucí vlaku na návěst mechanického návěstidla RYCHLOST 40 KM/H, musí za vjezdu do ŽST jednat jako u vlaku pravidelně: a) projíždějícího a zastavit v ŽST nemusí. b) projíždějícího a zastavit v ŽST musí jen je-li o zastavení zpraven písemným rozkazem. c) zastavujícího a musí v ŽST s vlakem zastavit, pokud nejsou splněny podmínky předpisu SŽDC (ČD) D2 pro projetí vlaku. Vlak bez centrálně uzavíraných dveří s přepravou cestujících z neznámého důvodu zastavil ve stanici v prostoru pro výstup a nástup cestujících. Musí být v tomto případě provedena výprava vlaku? a) Ano. b) Ne. c) Jen pokud vlaky v této stanici vypravuje výpravčí návěstí ODJEZD. Vlak je zpraven o mimořádném zastavení ve stanici pro výstup a nástup cestujících. Musí výpravčí v dotčené stanici tomuto vlaku označit místo zastavení ruční nebo přenosnou návěstí STŮJ? a) Ano, vždy. b) Ne, označení není potřeba. c) Ano, nařizuje-li to tabulka 3 TTP. Vlak je zpraven písemným rozkazem o mimořádném zastavení a zastavení není třeba. Výpravčí dal svolení k průjezdu návěstí ODJEZD. Může strojvedoucí stanicí projet? a) Ne. b) Ne, musí mu být zrušen vydaný rozkaz písemně. c) Ano. Vlak jede po objízdné trase pod svým původním číslem podle podmínek, stanovených: a) tabulkou 3 SJŘ. b) ustanovením základní dopravní dokumentace. c) tabulkou 3 TTP. Vlak stojí u zhaslého oddílového návěstidla automatického hradla, na kterém nelze obsloužit přivolávací návěst. Strojvedoucí má rádiové spojení s výpravčím přední stanice. Jakým způsobem dovolí výpravčí další jízdu vlaku? a) Pomocí rádiového spojení mu povolí další jízdu ústním rozkazem. b) Nařídí mu sepsání rozkazu Pv. c) Nařídí mu sepsání rozkazu V. Vlak ve stanici pravidelně vjíždí na obsazenou kolej na návěst VÝSTRAHA vjezdového návěstidla. Jakým způsobem jízdy strojvedoucí pojede? a) Od úrovně vjezdového návěstidla pojede se zvýšenou opatrností. b) Od úrovně vjezdového návěstidla pojede podle rozhledových poměrů, od první pojížděné výhybky pojede se zvýšenou opatrností. c) Od první pojížděné výhybky pojede podle rozhledových poměrů.
91
Vlak ve stanici vjíždí na obsazenou kolej. Smí strojvedoucí najet na stojící vozidla za účelem svěšení vozidel bez zastavení? a) Ano, pokud byl informován návěstí STLAČIT nebo telekomunikačním zařízením. b) Ano, ale pouze pokud to povoluje základní dopravní dokumentace. c) Nikdy nesmí. Vlaková cesta je: a) úsek koleje v dopravně s kolejovým rozvětvením, určený pro danou jízdu vlaku. b) úsek trati v dopravně, určený pro danou jízdu vlaku. c) úsek koleje ve stanici, určený pro jízdu PMD. Vlaková cesta končí u přenosného návěstidla s návěstí STŮJ, nahrazující zničené hlavní návěstidlo, umístěného přímo u koleje, platného jen pro tuto kolej. Kde nejblíže za tímto návěstidlem mohou stát vozidla? a) Bezprostředně za tímto návěstidlem. b) V úrovni tohoto návěstidla. c) 50 metrů za tímto návěstidlem. Vlaková cesta pro vlak projíždějící je: a) úsek koleje mezi vjezdovým návěstidlem na vjezdové straně a vjezdovým návěstidlem pro opačný směr jízdy vlaku na odjezdové straně. b) úsek koleje mezi dvěma krajními výhybkami. c) úsek koleje mezi opačným odjezdovým návěstidlem na vjezdové straně a odjezdovým návěstidlem na odjezdové straně. Vlaková cesta pro vlak vjíždějící na kusou kolej je úsek koleje: a) od vjezdového (cestového) návěstidla na vjezdové straně vlaku k zarážedlu kusé koleje. b) od vjezdového (cestového) návěstidla na vjezdové straně vlaku k návěstidlu s návěstí MÍSTO ZASTAVENÍ. c) od odjezdového (cestového) návěstidla na vjezdové straně vlaku po vyznačené místo vzdálené 50 metrů od zarážedla kusé koleje. Vlaková cesta pro vlak vjíždějící pravidelně zastavující může končit před: a) návěstidlem s návěstí KONEC VLAKOVÉ CESTY. b) návěstidlem s návěstí MÍSTO ZASTAVENÍ. c) ruční návěstí STŮJ. Vlaková cesta pro zastavující vlak nikdy nekončí u návěstidla s návěstí: a) KONEC VLAKOVÉ CESTY. b) HLAVNÍ NÁVĚSTIDLO JE NA OPAČNÉ STRANĚ. c) MÍSTO ZASTAVENÍ. Vlaková cesta u odjíždějícího vlaku začíná vždy: a) od konce vlaku. b) od začátku vlaku. c) od hlavního návěstidla na odjezdové straně vlaku. Vlaková cesta u vlaku projíždějícího končí vždy: a) u odjezdového návěstidla na odjezdové straně. b) u vjezdového návěstidla pro opačný směr jízdy na odjezdové straně. c) u vjezdového návěstidla sousední stanice (odbočky). Vlakovou cestou pro vlak odjíždějící se rozumí úsek koleje: a) od konce vlaku až po vjezdové návěstidlo pro opačný směr jízdy na odjezdové straně. b) od čela vlaku až po vjezdové návěstidlo pro opačný směr jízdy na odjezdové straně. c) od odjezdového návěstidla až po vjezdové návěstidlo pro opačný směr jízdy na odjezdové straně. Vlakovou cestou u vlaku zastavujícího se rozumí úsek koleje od vjezdového návěstidla na vjezdové straně: a) až k hlavnímu návěstidlu s návěstí zakazující jízdu, které je umístěno přímo u koleje. b) až k nepřenosnému návěstidlu s návěstí MÍSTO ZASTAVENÍ. c) až po vjezdové návěstidlo pro opačný směr jízdy na odjezdové straně. Vlakovou četu tvoří: a) vlakvedoucí osobní přepravy, průvodčí osobní přepravy a vlakový manipulant. b) vlakvedoucí osobní přepravy, průvodčí osobní přepravy a návěstník. c) vlakvedoucí osobní přepravy, průvodčí osobní přepravy a personál jídelních a lůžkových vozů. Vlaky pravidelné jsou: a) vlaky, které jsou zavedeny a ohlášeny vydáním nového GVD pro celou dobunjeho platnosti včetně vlaků rušících. b) vlaky jedoucí podle GVD, alespoň jednou týdně v určený den včetně vlaků jedoucích jen v určitém období, kromě vlaků rušících. c) vlaky, jejichž jízda se musí zavést a ohlásit dříve než se uskuteční. Vložená návěstidla jsou hlavní návěstidla: a) platná pouze pro jízdu vlaku. b) platná pro jízdu vlaku i posun. c) platná pouze pro posun. Vnější prvek ZZ se považuje za střežený: a) když jej může obsluhující zaměstnanec obsluhovat b) když jej může obsluhující zaměstnanec sledovat ze svého stanoviště c) když jej může obsluhující zaměstnanec sledovat ze svého stanoviště a chránit proti neoprávněnému zásahu Volací značka příslušné rádiové sítě musí být uvedena: a) u každé rádiové stanice, pro kterou bylo vydáno Povolení b) u každé používané radiostanice c) u přenosné radiové stanice vždy, u pevné je uvedena v Provozním řádu Volací značku v rádiovém provozu určí: a) GŘ ČD b) hlavní operátor podle seznamu v Povolení c) kontrolní operátor po dohodě s hlavním operátorem Volnost traťových oddílů TZZ typ AB je kontrolována: a) kolejovými úseky b) indikacemi z kolejové desky c) obsluhujícími zaměstnanci
92
Vozidla na dopravní koleji jsou zajištěna ruční brzdou a dvěma zarážkami. Kdo je odpovědný za odstranění zarážek a uvolnění ruční brzdy před uvedením vozidel do pohybu? a) Vždy výpravčí. b) Vždy ten, komu je posunovací obvod přidělen. c) Zaměstnanec řídící posun. Vratné klíče řetězových kladek stavěcích pák: a) v některých případech jsou prvky s evidencí obsluhy b) nejsou prvky s evidencí obsluhy c) jsou prvky s evidencí obsluhy Vratným klíčem se a) vrací řetězová kladka stavěcí páky do polohy před rozřezem. b) vrací místní obsluha výhybky na ústřední ovládání. c) místně stavěná výkolejka uzamyká ve sklopené poloze. Vstup do služebních místností je dovolen: a) zaměstnancům SŽDC, zaměstnancům operátora obsluhy dráhy a rodinným příslušníkům těchto zaměstnanců. b) osobám, kterým to zaměstnanec dovolí. c) pouze těm zaměstnancům SŽDC a operátora obsluhy dráhy, kteří tam vykonávají službu nebo dozor. Vybavovací tlačítko na řídícím přístroji a) umožňuje nouzové uvolnění závěru výměn. b) umožňuje nouzové uvolnění návěstního hradla. c) umožňuje nouzové uvolnění hradlové zarážky. Výhybka je podle způsobu přestavování přestavovaná: a) ručně, místně, ústředně a nouzově ručním způsobem. b) ručně, mechanickým přestavníkem a elektrickým přestavníkem. c) ručně, místně a ústředně. Výhybka opatřená elektrickým přestavníkem bez kontroly polohy jazyků je zabezpečená: a) 1. stupněm zabezpečení. b) 2. stupněm zabezpečení. c) 3. stupněm zabezpečení. Výhybka opatřená elektrickým přestavníkem s kontrolou jazyků a vícebodovou kontrolou polohy jazyků je zabezpečená: a) 4. stupněm zabezpečení. b) 2. stupněm zabezpečení. c) 3. stupněm zabezpečení. Výhybka opatřená elektrickým přestavníkem s kontrolou polohy jazyků typu EP 600 je zabezpečená: a) 4. stupněm zabezpečení. b) 2. stupněm zabezpečení. c) 3. stupněm zabezpečení. Výhybka opatřená mechanickým přestavníkem a mechanickým závorníkem je zabezpečená: a) 1. stupněm zabezpečení. b) 2. stupněm zabezpečení. c) 3. stupněm zabezpečení. Výhybka opatřená mechanickým přestavníkem je zabezpečená: a) 1. stupněm zabezpečení. b) 2. stupněm zabezpečení. c) 3. stupněm zabezpečení. Výhybka opatřená mechanickým závorníkem je zabezpečená: a) 1. stupněm zabezpečení. b) 2. stupněm zabezpečení. c) 3. stupněm zabezpečení. Výhybka opatřená přenosným výměnovým zámkem: a) musí být za jízdy vlaku střežena. b) nemusí být za jízdy vlaku střežena. c) musí být střežena pokud je toto nařízeno v ZDD. Výhybka opatřená trojpolohovým přestavníkem s pružinou musí být předána na ruční stavění při posunu: a) vždy. b) jen pokud o to požádá zaměstnanec řídící posun. c) přes výhybku, na kterou není vidět ze stavědla. Výhybka opatřená uzamykatelným přenosným zámkem: a) musí být za jízdy vlaku střežena. b) nemusí být za jízdy vlaku střežena. c) musí být střežena pokud je toto nařízeno v ZDD. Výhybka opatřená výměnovým a odtlačným zámkem je zabezpečená: a) 1. stupněm zabezpečení. b) 2. stupněm zabezpečení. c) 3. stupněm zabezpečení. Výhybka opatřená výměnovým nebo odtlačným zámkem je zabezpečená: a) 1. stupněm zabezpečení. b) 2. stupněm zabezpečení. c) 3. stupněm zabezpečení. Výhybka se samovratným přestavníkem je výhybkou: a) zabezpečenou. b) nezabezpečenou. c) zabezpečebou pouze pro jízdu proti hrotu. Výhybka se samovratným přestavníkem se označí číslem a zkratkou: a) "sp" b) "sv" c) "svp"
93
Výhybka, uzamčená do přímého směru je opatřena označovacím štítkem ve tvaru: a) kolečko b) trojúhelník c) čtverec Výhybkář je společný název pro všechny zaměstnance určené: a) k obsluze výhybek. b) k údržbě výhybek. c) k obsluze a údržbě výhybek. Výhybkář po zjištění, že vlak vjel do stanice celý, udělí odhlášku hradlovým poloautomatickým blokem tak, že: a) Obslouží počáteční traťové hradlo spojené dvojitým hradlovým tlačítkem s odjezdovým návěstním hradlem. b) Obslouží koncové traťové hradlo spojené dvojitým hradlovým tlačítkem s hradlovou zarážkou. c) Obslouží mezilehlé traťové hradlo spojené dvojitým hradlovým tlačítkem s hradlovou zarážkou. Výhybkářská stanoviště ve stanici se označují: a) zkratkou "St“ a arabským číslem. b) zkratkou "St“ a římským číslem. c) zkratkou "St“ a číslem odpovídajícím kilometrické poloze stanoviště. Výhybkářský přístroj a) slouží k obsluze SZZ v celé dopravně. b) řídí závislý stavědlový přístroj v dopravně. c) slouží k obsluze SZZ v určeném obvodu dopravny. Výhybkářský přístroj a) je zařízení, které mechanicky znemožňuje postavení vzájemně se ohrožujících vlakových cest v dopravně. b) je zařízení, které umožňuje obsluhu určených prvků ZZ. c) je zařízení, které umožňuje obsluhu prvků na hradle. Výhybku nelze ústředně přestavit nebo ústředně uzávorovat, jak bude dále výhybkář postupovat ? a) Oznámí tuto skutečnost výpravčímu, ten na základě zjištěných skutečností nařídí další postup. b) Oznámí tuto skutečnost výpravčímu, výpravčí mu nařídí, aby zjistil, zda se jedná o poruchu výhybky nebo poruchu přestavníku či závorníku. c) Oznámí tuto skutečnost ihned výpravčímu. Výpravčí mu nařídí, aby zjistil, zda se jedná o poruchu výhybky nebo poruchu přestavníku či závorníku. Na základě zjištěných skutečností nařídí další postup. Výhybku zabezpečenou 1. stupněm zabezpečení lze pojíždět rychlostí nejvíce: a) 80 km/hod proti hrotu a 120 km/hod po hrotu. b) 60 km/hod proti hrotu a 120 km/hod po hrotu. c) 120 km/hod proti hrotu a 120 km/hod po hrotu. Výhybku zabezpečenou 2. stupněm zabezpečení lze pojíždět rychlostí nejvíce: a) 80 km/hod proti hrotu a 120 km/hod po hrotu. b) 60 km/hod proti hrotu a 120 km/hod po hrotu. c) 120 km/hod proti hrotu a 120 km/hod po hrotu. Výhybku zabezpečenou 3. stupněm zabezpečení lze pojíždět rychlostí nejvíce: a) 80 km/hod proti hrotu a 120 km/hod po hrotu. b) 160 km/hod proti hrotu a 160 km/hod po hrotu. c) 120 km/hod proti hrotu a 120 km/hod po hrotu. Výhybku zabezpečenou 4. stupněm zabezpečení lze pojíždět rychlostí nejvíce: a) 80 km/hod proti hrotu a 120 km/hod po hrotu. b) 160 km/hod proti hrotu a 160 km/hod po hrotu. c) 120 km/hod proti hrotu a 120 km/hod po hrotu. Výhybky se číslují číslicemi: a) řeckými. b) arabskými. c) římskými. Výhybky, nebo výkolejky, které jsou přestavovány elektrickými přestavníky jsou na výhybkářském přístroji ovládány: a) stavěcími pákami. b) výměnovými kličkami, nebo řadiči. c) návěstními kličkami, nebo řadiči. Výjimky z předpisu ČD Z1 smí schvalovat: a) gestor předpisu b) generální ředitel ČD c) ředitel O 11 Výkolejka přestavovaná ústředně elektrickým přestavníkem z elektrického stavědla je správně přestavena: a) je-li ovládací prvek výkolejky v předepsané poloze pro požadovanou jízdní cestu a souhlasí-li tato poloha s indikací polohy výkolejky nebo pokud nastal závěr jízdní cesty. b) je-li ovládací prvek výkolejky v předepsané poloze pro požadovanou jízdní cestu nebo pokud nastal závěr jízdní cesty. c) přestaví-li se výkolejka do požadované polohy po přeložení ovládacího prvku. Indikační prvky nemají na správné přestavení vliv. Výkolejka s nuceným překlápěním: a) je výkolejka s jednoduchým zámkem, kterou je zaměstnanec nucen sklopit před jejím odemčení. b) je výkolejka s kontrolním zámkovým ústrojím, u které je obsluhujícímu zaměstnanci umožněn přístup k závislému klíči až po naklopení svodného klínu na kolejnici c) je výkolejka s kontrolním zámkovým ústrojím, u které je obsluhujícímu zaměstnanci umožněn přístup k závislému klíči až po sklopení svodného klínu mimo kolejnici Výluka služby dopravního zaměstnance vyjma závoráře je možná: a) jen v případě, že vlaky (PMD) budou po dobu výluky služby výpravčího jezdit. b) jen v případě, že vlaky (PMD) nebudou po dobu výluky služby výpravčího jezdit. c) bez ohledu na to, zda vlaky (PMD) budou nebo nebudou po dobu výluky služby výpravčího jezdit.
94
Výlukový rozkaz nařizuje předpokládanou jízdu vlaku po nesprávné koleji. Může výpravčí stanice, kde vlak přechází na nesprávnou kolej, požádat o zpravení vlaku písemným rozkazem Z výpravčího dispoziční (výchozí, je-li blíže) stanice? a) Ano. b) Ne. c) Ano, rozkaz o výluce to však musí výslovně povolit. Výluky mohou být: a) předpokládané a mimořádné, lze-li pro ně včas vypracovat výlukový rozkaz. b) předpokládané nebo nepředpokládané. c) pouze předpokládané. Výměník slouží k: a) ústřednímu přestavení výhybky. b) místnímu přestavení výhybky. c) ručnímu přestavení výhybky. Výměnová klička a) je ovládací prvek k ovládání elektrického přestavníku, který je umístěn na přední stěně pravítkové skříně. b) je ovládací prvek k ovládání mechanického přestavníku. c) je ovládací prvek k ovládání elektrického přestavníku, který je umístěn zpravidla na ovládací, nebo indikační desce. Výměnová klička a) zprostředkovává mechanické i elektrické závislosti. b) zprostředkovává pouze mechanické závislosti. c) zprostředkovává pouze elektrické závislosti. Výměnové hradlo a) Je hradlový závěr, kterým je na výhybkářském přístroji zapevňován kolejový závěrník. b) Je hradlový závěr, kterým je na výhybkářském přístroji zapevňován kolejový číselník. c) Je hradlový závěr, kterým je na výhybkářském přístroji uvolňováno návěstní hradlo. Výměnový řadič a) je ovládací prvek k ovládání elektrického přestavníku, který je umístěn na přední stěně pravítkové skříně. b) je ovládací prvek k ovládání mechanického přestavníku. c) je ovládací prvek k ovládání elektrického přestavníku, který je umístěn zpravidla na ovládací, nebo indikační desce. Výměnový řadič a) zprostředkovává mechanické i elektrické závislosti. b) zprostředkovává pouze mechanické závislosti. c) zprostředkovává pouze elektrické závislosti. Výměnový zámek při svislé poloze závěrného háku: a) kontroluje a zajišťuje polohu odlehlého jazyka výhybky. b) kontroluje a zajišťuje polohu přilehlého jazyka výhybky. c) znemožňuje změnu polohy páky výměníku. Vypnutím mechanického závorníku: a) dojde ke změně zabezpečení výhybky a tím i k odpovídajícímu snížení rychlosti. b) dojde ke změně zabezpečení výhybky, ale rychlost se nemusí snižovat. c) nejedná se o snížení zabezpečení výhybky, rychlost se však snížit musí. Výpravčí dává rozkaz k odjezdu: a) jen vedoucímu obsluhy vlaku. b) jen strojvedoucímu vedoucího hnacího vozidla. c) strojvedoucímu vedoucího hnacího vozidla, prostřednictvím jiného odborně způsobilého zaměstnance přítomného na stanovišti strojvedoucího. Výpravčí dává svolení k jízdě kolem neobsluhovaného návěstidla písemným rozkazem. Výpravčí nemusí zapsat do písemného rozkazu nápis uvedený na označovacím štítku návěstidla: a) vjezdového. b) odjezdového. c) cestového. Výpravčí dokumentuje v dopravním deníku zahájení jízdy podle rozhledových poměrů takto: a) "V 8.20 zahájena jízda podle rozhledových poměrů mezi stanicemi Kojetín a Chropyně." b) "V 8.20 zahájena jízda se zvýšenou opatrností mezi stanicemi Kojetín a Chropyně." c) "V 8.20 zahájena jízda za nemožného dorozumění mezi stanicemi Kojetín a Chropyně." Výpravčí dokumentuje v dopravním deníku zrušení jízdy podle rozhledových poměrů takto: a) "V 8.20 zrušena jízda podle rozhledových poměrů mezi stanicemi Kojetín a Chropyně." b) "V 8.20 zrušena jízda se zvýšenou opatrností mezi stanicemi Kojetín a Chropyně." c) "V 8.20 zrušena jízda za nemožného dorozumění mezi stanicemi Kojetín a Chropyně." Výpravčí dopravny, která žádá na TZZ typ AB o TS, má možnost kdykoliv žádost zrušit: a) stlačením tlačítka "Žádost o souhlas" b) povytažením tlačítka "Žádost o souhlas" c) tuto možnost nemá Výpravčí dovolil z důvodu poruchy jízdu vlaku kolem odjezdového návěstidla písemným rozkazem V. Jak tuto skutečnost zadokumentuje v dopravním deníku? a) V dopravním deníku se toto nedokumentuje. b) Ve sloupci Poznámky zápisem "Odjezd V". c) Ve sloupci Odjezd zápisem "Odjezd V". Výpravčí dovolil z důvodu poruchy jízdu vlaku kolem odjezdového návěstidla ruční přivolávací návěstí. Jak tuto skutečnost zadokumentuje v dopravním deníku? a) V dopravním deníku se toto nedokumentuje. b) Ve sloupci Poznámky zápisem "Odjezd RPN". c) Ve sloupci Odjezd zápisem "Odjezd RPN". Výpravčí musí po příjezdu PMD dát výpravčímu sousední stanice: a) odhlášku. b) zprávu o příjezdu PMD. c) zprávu o příjezdu PMD a uvolnění traťové koleje.
95
Výpravčí na SZZ typu TEST s ústředním stavědlem bez KÚ porvrdí volnost vjezdové vlakové cesty pro potřebu ZZ tím, že a) vyjme ze zámku v ovládacím stole KVK a v kolejišti jej vloží do zámku příslušné koleje. KVK uzamkne a opět odemkne, vyjme jej a uzamkne v zámku ovládacího stolu b) povytáhne tlačítko „Vjezd“ c) vyjme ze zámku příslušné koleje v kolejišti KVK a vloží jej do zámku v ovládacím stole. KVK uzamkne a opět odemkne, vyjme jej a uzamkne v zámku u příslušné koleje v kolejišti Výpravčí na SZZ typu TEST s ústředním stavědlem s KÚ volnost vjezdové vlakové cesty pro potřebu ZZ a) porvrdí tím, že vyjme ze zámku v ovládacím stole KVK a v kolejišti jej vloží do zámku příslušné koleje. KVK uzamkne a opět odemkne, vyjme jej a uzamkne v zámku ovládacího stolu b) samostatně nepotvrzuje c) porvrdí tím, že vyjme ze zámku příslušné koleje v kolejišti KVK a vloží jej do zámku v ovládacím stole. KVK uzamkne a opět odemkne, vyjme jej a uzamkne v zámku u příslušné koleje v kolejišti Výpravčí nemá možnost dovolit vjezd vlaku do stanice obsluhou zabezpečovacího zařízení ani telekomunikačním zařízením. Může dovolit vjezd vlaku písemným rozkazem sepsaným v sousední stanici? a) Ano, pokud jízda tohoto vlaku bude uskutečněna v mezistaničním oddílu. b) Ano, bez dalšího opatření. c) Ne, vlak musí být zpraven až u vjezdového návěstidla vlastní stanice. Výpravčí nesmí u RZZ jízdní cestu zrušit a) pokud se vlak již nachází v úseku mezi vjezdovým návěstidlem dovolujícím jízdu a minimálně místem předepsané viditelnosti jeho předvěsti, popř. nemůže spolehlivým způsobem zjistit, kde se vlak nachází (vyjma případu odvrácení hrozícího nebezpečí např. mimořádnost, která ohrožuje bezpečnost železničního provozu), b) pokud se vlak nenachází v úseku mezi vjezdovým návěstidlem dovolujícím jízdu a minimálně místem předepsané viditelnosti jeho předvěsti, popř. výpravčí nemůže spolehlivým způsobem zjistit, kde se vlak nachází (vyjma případu odvrácení hrozícího nebezpečí např. mimořádnost, která ohrožuje bezpečnost železničního provozu), c) pokud je na traťové koleji vlak na cestě ze sousední stanice Výpravčí použil písemný rozkaz V o třech listech ke zpravení strojvedoucího vlaku a nebude třeba zpravit dalšího člena doprovodu vlaku. Co udělá s druhým průpisem? a) Nechá ho ve svazku rozkazů. b) Musí ho předat strojvedoucímu. c) Druhý průpis vytrhne ze svazku a založí do desek nepoužitých rozkazů. Výpravčí pro udělení telefonické odhlášky použil jako náhradní spojení mobilní telefon. Musí tuto skutečnost dokumentovat? a) Ano, v dopravním deníku ve sloupci "Poznámky“. b) Ano, v telefonním zápisníku. c) Nemusí. Výpravčí smí převzít telefonické hlášení o provedení přípravy vlakové cesty jen tehdy, jsou-li při hlášení přítomni: a) zaměstnanci, které výpravčí určil. b) všichni zaměstnanci zúčastnění na přípravě vlakové cesty, nestanoví-li základní dopravní dokumentace jinak. c) zaměstnanci určení rozkazem přednosty PO. Výpravčí smí vlak nabídnout: a) až když obdrží odhlášku za předchozím vlakem. b) i když nemá odhlášku za předchozím vlakem. c) i když k němu ještě nedojel vlak z opačného směru. Výpravčí stanice, kterému byl posun za označník v sousední stanici oznámen: a) může dovolit odjezd vlaku nebo PMD do stanice, kde se posun za označník provádí, pouze pokud se posunuje pouze do úrovně vjezdového návěstidla. b) nesmí dovolit odjezd vlaku ani PMD do stanice, kde se posun za označník provádí, ale může dovolit odjezd vlaku nebo PMD na širou trať s návratem zpět (příp. s ukončením jízdy na širé trati). c) nesmí dovolit odjezd vlaku ani PMD do stanice, kde se posun za označník provádí. Výpravčí udělí traťový souhlas tím, že: a) Stlačí hradlové tlačítko počátečního traťového hradla. b) Stlačí hradlové tlačítko traťového souhlasového hradla. c) Stlačí dvojité hradlové tlačítko počátečního traťového hradla a odjezdového návěstního hradla. Výsledný klíč od ústředního zámku: a) má štítek ve tvaru čtverce. b) má štítek ve tvaru obdélníku, kde je vyraženo označení prvku ZZ nebo cesty, které je možné obsloužit po vyjmutí klíče. c) má štítek ve tvaru obdélníku, kde jsou vyznačeny všechny klíče, které musí být zasunuty v ústředním zámku, aby bylo možné tento klíč vyjmout. Výstražný signál PZZ a) neposkytuje uživateli pozemní komunikace informaci, zda se k přejezdu blíží nebo neblíží železniční kolejové vozidlo, které by jej mohlo ohrozit b) varuje uživatele pozemní komunikace před ohrožením železničním kolejovým vozidlem c) informuje obsluhujícího zaměstnance o poruše přejezdového zabezpečovacího zařízení
Z
Z
Z čeho se skládá výměník: a) Ze stojanu, převodové páky, podpěrné vidlice a páky se závažím a rukojeti. b) Ze stojanu, podpěrné vidlice, hákového závěru jazyků a páky se závažím a rukojeti. c) Ze stojanu, výhybkového návěstidla, podpěrné vidlice a páky se závažím a rukojeti. Z indikací PZS 3 musí být před odjezdem vlaku z dopravny možné zjistit a) pohotovostní (bezporuchový) stav a ověřena správná funkce PZS b) pohotovostní (bezporuchový) a bezanulační stav c) volnost ovládacích úseků PZS Z jakého zdroje je napájeno elektromechanické SZZ? a) elektrovodné sítě b) z měniče 50 Hz c) z hradlového induktoru
96
Z
Z kontrolního zámku lze vyjmout: a) pouze jeden klíč, druhý klíč je vždy uzamknut a zapevněn. b) oba klíče, pokud je závěrný hák ve svislé poloze. c) pouze jeden klíč, druhý klíč je vždy zapevněn, ale lze přeložit závěrný hák. Z řídicího stavědla a závislých stavědel se může obsluhovat a) RZZ b) RZZ a TEST c) TEST Z uvedených vlaků je při běžné dopravní situaci nejdůležitější: a) Euro Night (EN). b) Euro City (EC). c) Inter City (IC). Z uvedených vlaků je při běžné dopravní situaci nejdůležitější: a) vnitrostátní rychlík (R). b) vnitrostátní expres (Ex). c) vnitrostátní spěšný vlak (Sp). Z uvedených vlaků je při běžné dopravní situaci nejdůležitější: a) rychlý nákladní vlak (Rn). b) vyrovnávkový vlak (Vn). c) průběžný nákladní vlak (Pn). Za co je odpovědný obsluhující zaměstnanec,na jehož pracovišti je umístěn ovládací prvek s evidencí obsluhy? a) že ovládacího prvku nebude zneužito b) že ovládacího prvku nebude použito c) že ovládací prvek bude vždy v základní poloze Za jízdy vlaku podle rozhledových poměrů oddílová návěstidla: a) platí (o tom je vlak zpraven rozkazem Op, část B). b) neplatí (o tom je vlak zpraven rozkazem Op, část B). c) neplatí (o tom je vlak zpraven rozkazem Op, část C). Za návrat vlaku z trati se považují všechny případy, kdy se jedná o zpětný pohyb vlaku: a) jehož čelo minulo úroveň vjezdového návěstidla pro opačný směr jízdy, t.j. vjelo na širou trať. b) jehož konec minul úroveň vjezdového návěstidla pro opačný směr jízdy, t.j. vjelo na širou trať. c) jehož konec minul úroveň označníku. Za nemožného dorozumění posun za označník: a) je zakázán. b) smí dovolit jen výpravčí, který má svolení uvedeno v základní dopravní dokumentaci. c) smí dovolit jen výpravčí, který má povolenku pro kolej, po níž se má za označník posunovat. Za nemožného dorozumění, kdy není možné ohlásit předvídaný odjezd stanovištím, která obsluhují PZZ: a) je jízda vlaku dovolena bez dopravních opatření. b) je jízda vlaku dovolena po zpravení rozkazem Op, část A. c) není jízda vlaku dovolena. Za označení rádiových stanic volacími značkami odpovídá: a) kontrolní operátor b) hlavní operátor c) uživatel rádiové stanice Za poruchu ZZ se považuje stav ZZ kdy: a) kdy obsluhující zaměstnanec nemůže předepsaným způsobem uvést ZZ do původního stavu b) není možno činnost ZZ plnohodnotně nahradit předpisovým opatřením c) byla sejmuta plomba na nouzovém vybavovacím zařízení Za přestavení výhybky s čelisťovým závěrem jazyků do koncové polohy se považuje, pokud je hák podepřen závorovacím pravítkem a: a) hrana závorovacího pravítka přesahuje hranu závorovací plochy závěrového háku nebo se s ní kryje. b) hák je podepřen alespoň 2/3 závorovací plochy závorovacího pravítka. c) hák je podepřen alespoň z 1/2 závorovací plochy závorovacího pravítka. Za sjízdnost a volnost koleje v celém vyloučeném úseku určeném v rozkaze o výluce po skončení práce a návratu vozidel z pracovního místa odpovídá: a) výpravčí, určený výlukovým rozkazem k ukončení výluky. b) odpovědný zástupce objednavatele výluky určený výlukovým rozkazem. c) zaměstnanec pro řízení sledu. Za snížené viditelnosti musí být čelo sunutého vlaku vždy označeno návěstí: a) KONEC VLAKU. b) ZAČÁTEK SUNUTÉHO VLAKU. c) ZAČÁTEK VLAKU. Za správné přestavení výhybky do koncové polohy se považuje, pokud je hákový závěr jazyku výhybky zaklesnut za oblou částí svěrací čelisti: a) alespoň 2 cm. b) nejméně 5 cm. c) minimálně do poloviny celkové délky závěrné části. Za vjezd vlaku na kusou kolej se nepovažuje případ, je-li před zarážedlem kusé koleje: a) seřaďovací návěstidlo. b) návěstidlo s návěstí KONEC VLAKOVÉ CESTY. c) návěstidlo s návěstí MÍSTO ZASTAVENÍ. Za vlakem lze uskutečnit jako PMD i jízdu: a) posunového dílu, který neopustí zcela obvod stanice. b) speciálního hnacího vozidla, které bude nakolejeno v km na širé trati. c) posunového dílu jedoucího do km a zpět. Za volnost vlakové cesty odpovídá: a) jen výpravčí nebo v určených obvodech také jiní zaměstnanci určení ředitelem SDC. b) jen výpravčí nebo v určených obvodech také jiní zaměstnanci určení základní dopravní dokumentací. c) jen výhybkáři.
97
Za závadu ZZ se považuje stav ZZ, kdy obsluhující zaměstnanec může: a) ZZ dále obsluhovat b) činnost ZZ plnohodnotně nahradit předpisovým opatřením c) může předepsaným způsobem uvést ZZ do původního stavu Za zpravení strojvedoucího PMD jedoucího na vyloučenou traťovou kolej odpovídá: a) výpravčí. b) odpovědný zástupce objednavatele výluky. c) zaměstnanec pro řízení sledu. Zabezpečená výhybka je výhybka: a) přestavená do správné polohy a uzávorována. b) uzamčená alespoň jedním zámkem např. výměnovým. c) na jejíž správné poloze a uzavření pro danou jízdní cestu je závislé rozsvícení návěsti dovolující jízdu na hlavním návěstidle. Zábrzdné vzdálenosti rozeznáváme: a) tři; 500 m, 700 m a 1200 m. b) čtyři; 400 m, 700 m, 1000 m a 1550 m. c) tři; 400 m, 700 m a 1000 m. Začátek a konec trati je uveden v: a) Tabelárním jízdním řádu. b) Sešitovém jízdním řádu. c) Tabulkách traťových poměrů. Začátek zahájení předpokládané výluky smí objednavatel výluky změnit jen se souhlasem: a) výpravčího. b) odpovědného zástupce objednavatele výluky. c) provozního dispečera. Základní dokumentací pro obsluhu ZZ jsou: a) předpis ČD Z1 b) DU k předpisu ČD Z1 c) závěrová tabulka včetně příloh a předpis pro obsluhu ZZ Základní poloha stavěcích pák je a) je stanovena závěrovou tabulkou. b) všechny stavěcí páky jsou zaklesnuty nahoře. c) všechny stavěcí páky jsou zaklesnuty dole. Základní poloha TZZ typ RPB je: a) souhlas má udělena dopravna od začátku tratě b) bezsouhlasový stav c) souhlas má udělena dopravna s povolenkou Základní polohou TZZ typ AH-82A je: a) souhlasový stav b) souhlasový stav bez volnosti tratě c) bezsouhlasový stav Základní polohou TZZ typ AH-83 je: a) souhlasový stav b) souhlasový stav bez volnosti tratě c) bezsouhlasový stav Základní rychlost u sunutých vlaků je: a) 30 km/h. b) 40 km/h. c) 50 km/h. Základní rychlost u vlaků osobní dopravy se zavěšeným postrkovým hnacím vozidlem, které není řízeno z vedoucího vlakového vozidla, je: a) 80 km/h. b) 100 km/h. c) 120 km/h. Základní rychlost u vlaků s nezavěšeným postrkem je: a) 80 km/h. b) 100 km/h. c) 120 km/h. Základní stav PZZ je a) Otevřený přejezd je b) uzavřený přejezd c) určený stav PZZ v době, kdy není ovlivněno jízdou železničního kolejového vozidla ani ovládacími prvky pro místní nebo dálkovou obsluhu Základní výstraha PZZ je a) výstraha, která musí být dávána do doby sklopení závor b) výstraha, která musí být dávána po dobu uvedenou v popisu konkrétního typu PZZ c) výstraha, která musí být dávána po celou dobu trvání výstrahy Zámek volnosti koleje u SZZ typu TEST a) je v základním stavu uzamčen v ovládacím stole nebo indikační desce TEST b) je v základním stavu uzamčen v zámku v kolejišti c) je v základním stavu vyjmut ze SZZ Zámek volnosti koleje u SZZ typu TEST - obsluhující zaměstnanec jím potvrzuje a) uzamknutím a odemknutím KVK další vlakovou cestu při obsluze SZZ b) odemknutím z ovládacího stolu a jeho následným uzamknutím zjištění volnosti vlakové cesty c) uzamknutím a odemknutím KVK přítomnost v kolejišti, kde musí zjistit volnost vlakové cesty Zaměstnanci, kteří mimořádně vykonávají dopravní službu bez stejnokroje nebo bez pracovního (ochranného) oděvu, nosí: a) na pravém rukávu červenou služební pásku. b) na levém rukávu červenou služební pásku. c) na levém rukávu žlutou služební pásku.
98
Zaměstnanci, kteří nejsou odborně způsobilí k samostatnému výkonu dopravní služby, i když mají stejnokroj nebo pracovní oděv, nosí: a) na pravém rukávu žlutou služební pásku. b) na levém rukávu červenou služební pásku. c) na levém rukávu žlutou služební pásku. Zaměstnanci, kteří neobsluhují zabezpečovacího zařízení, hlásí zastavení rušícího posunu a volnost vlakové cesty výpravčímu zněním: a) "První stavědlo. Pro vlak 82341 je na čtvrté koleji volno. Lysák.“ b) "Pro vlak 82341 na čtvrtou kolej volno. Lysák." c) "První stavědlo. Pro vlak 82341 na čtvrtou kolej volno. Lysák.“ Zaměstnanec dávající návěst STŮJ, ZASTAVTE VŠEMI PROSTŘEDKY: a) jde podle možností co nejblíže k místu ohrožení. b) běží (jede) podle možností co nejdále od místa ohrožení vstříc vlaku nebo posunovému dílu, který je nutno zastavit. c) musí na zábrzdnou vzdálenost položit na kolejnice třaskavky. Zaměstnanec obsluhující PZZ je povinen a) předat udržujícímu zaměstnanci na požádání obsluhu PZZ b) přeskoušet PZZ na požádání udržujícího zaměstnance c) umožnit udržujícímu zaměstnanci dle dopravní situace přeskoušení PZZ Zaměstnanec obsluhující PZZ je povinen při obsluze a) sledovat činnost PZZ buď přímo pohledem nebo podle příslušných značek nebo indikací b) sledovat činnost PZZ přímo pohledem c) sledovat činnost PZZ pohledem na indikace. Při pochybnostech o činnosti PZZ se přesvědčí o jeho stavu a činnosti přímo Zaměstnanec obsluhující PZZ udržuje a) součásti PZZ dle vlastního uvážení b) vnější části zařízení (indikační desky, ruční pohony, zadávací počítače apod.) v čistotě c) všechny vnější i vnitřní části zařízení v čistotě a bezporuchovém stavu Zaměstnanec přejímající dopravní službu je povinen se přesvědčit o správnosti: a) všech údajů uvedených v odevzdávce dopravní služby. b) těch údajů, které na které je upozorněn odevzdávajícím zaměstnancem. c) těch údajů, které jsou určeny vzorem odevzdávky dopravní služby podle ustanovení základní dopravní dokumentace. Zaměstnanec řídící posun dostal souhlas k posunu od výhybkáře. Musí kontrolovat správné postavení posunové cesty? a) Ano, vždy. b) Ano, ale pouze u ručně stavěných výhybek. c) Nemusí. Zaměstnanec střežící přejezd musí, mít: a) na hlavě stejnokrojovou (pracovní) čepici nebo ochranou přilbu. b) souhlas přednosty stanice. c) u sebe platné dopravní předpisy. Zaměstnanec střežící přejezd upozorňuje uživatele pozemní komunikace na zákaz vjezdu nebo vstupu na železniční přejezd kroužením: a) červeným praporkem, za snížené viditelnosti bílým nebo žlutým světlem. b) žlutým praporkem, za snížené viditelnosti bílým světlem. c) červeným nebo žlutým praporkem, za snížené viditelnosti červeným světlem. Zaměstnanec, který má odevzdat dopravní službu osobně: a) nesmí službu opustit, dokud ji nepřevezme jiný oprávněný zaměstnanec. b) může službu opustit, i když ji nepřevezme jiný oprávněný zaměstnanec. c) může službu opustit, je-li náležitě sepsána písemná odevzdávka a je podepsána odevzdávajícím zaměstnancem. Zaměstnanec, který přejímá písemný rozkaz, je povinen: a) si jej přečíst ještě před potvrzením převzetí. b) nejprve potvrdit jeho převzetí a přečíst si jej nejpozději do odjezdu vlaku (PMD) ze stanice. c) potvrdit jeho převzetí a číst jej nemusí. Západka proti zpětnému točení klikou u PZM obsluhovaném místně a) musí být při obsluze zařízení v neutrální poloze (mimo pastorek) b) musí při obsluze zařízení zapadat do pastorku na hlavě kliky pohonu c) může být při obsluze zařízení v neutrální poloze (mimo pastorek) Zapisují výhybkáři údaje o jízdě PMD na provozovanou kolej? a) Ano, do Zápisníku volnosti a správného postavení vlakové cesty. b) Ne, nezapisují. c) Ano, do telefonního zápisníku. Zápisy, týkající se dopravní služby a písemné rozkazy musí být psány: a) čitelně inkoustem nebo kuličkovým perem s modrou nebo červenou náplní, vyjma případů stanovených příslušnými ustanoveními předpisu SŽDC (ČD) D2. b) kuličkovým perem s modrou nebo červenou náplní, vyjma případů stanovených příslušnými ustanoveními předpisu SŽDC (ČD) D2. c) čitelně inkoustem nebo kuličkovým perem s modrou nebo černou náplní, vyjma případů stanovených příslušnými ustanoveními předpisu SŽDC (ČD) D2. Zapnout závorník do ústředního závorování smí: a) obsluhující zaměstnanec na příkaz výpravčího. b) pouze výpravčí nebo udržující zaměstnanec. c) pouze udržující zaměstnanec. Zařízení pro nouzovou obsluhu hradlového relé a) je třípolohové nevratné tlačítko. b) je dvoupolohové nevratné tlačítko s evidenci obsluhy. c) je závěr s postupným chodem s evidenci obsluhy. Zařízení pro přestavení hlavního návěstidla do polohy Stůj při přetržení kteréhokoli drátovodného táhla se nazývá: a) přestavné zařízení. b) pojistné zařízení. c) vratné zařízení.
99
Zařízení, které umožňuje vypnutí výhybky se samovratným přestavníkem z režimu samovratného přestavování se nazývá: a) spojovací zámek b) samovratný zámek c) přestavníkový zámek Zastaví-li vlak u vjezdového návěstidla, které je zhaslé nebo ukazuje pochybnou návěst, strojvedoucí : a) se ohlásí ihned. b) se ohlásí po uplynutí 10 minut. c) pokračuje po uplynutí 5 minut v jízdě podle rozhledových poměrů. Zástrčkový klíč v zástrčkovém zámku se zapevňuje a) směrovým řadičem. b) návěstním hradlovým závěrem . c) přeložením kličky. Zástrčkový zámek a) se používá k dočasnému nahrazení ložiska hřídele stavěcí páky. b) se používá zpravidla ke zprostředkování závislosti ručně přestavovaného vnějšího prvku ZZ na stavědlovém přístroji. c) se používá pro zapevnění ovládacího prvku elektrického přestavníku výhybky (výkolejky). Závěr jízdní cesty se u RZZ změní na úplný závěr jízdní cesty a) při odjezdu vlaku obsazením KÚ dopravní koleje před odjezdovým (cestovým) návěstidlem b) při odjezdu vlaku obsazením KÚ dopravní koleje před odjezdovým (cestovým) návěstidlem s návěstí dovolující jízdu c) při průjezdu vlaku obsazením KÚ dopravní koleje za odjezdovým (cestovým) návěstidlem s návěstí dovolující jízdu Závěr jízdní cesty se u RZZ změní při posunu na úplný závěr jízdní cesty a) po přestavení návěstidla na návěst dovolující jízdu, je-li kolej volná b) obsazením úseku za návěstidlem dovolujícím jízdu posunového dílu c) obsazením úseku před návěstidlem dovolujícím jízdu posunového dílu Závěr jízdní cesty u RZZ a) informuje výpravčího o postavení a zajištění jízdní cesty b) znemožňuje obsluhu prvků zabazpečovacího zařízení, které jsou součástí postavené jízdní cesty c) znemožňuje postavit jinou jízdní cestu, která není součástí postavené jízdní cesty Závěr jízdní cesty u RZZ se neuskuteční a) není-li postavena jiná jízdní cesta, která je vyloučena ZT b) jsou-li potřebné souhlasy v poloze určené ZT (např. PSt, EMZ, EVZ ) c) nejsou-li všechny KÚ příslušné pro zvolenou vlakovou cestu volné Závěr jízdní cesty u RZZ se neuskuteční: a) nejsou-li potřebné souhlasy v poloze určené ZT (např. PSt, EMZ, EVZ ). b) nejsou-li příslušné KÚ v celé posunové cestě volné c) nejsou-li třípolohové řadiče výhybek přeloženy do krajní polohy Závěr jízdní cesty u RZZ se uskuteční a) nejsou-li potřebné souhlasy v poloze určené ZT (např. PSt, EMZ, EVZ ). b) jsou-li příslušné KÚ (výhybkové a popř. i bezvýhybkové) pro zvolenou posunovou cestu volné c) nejsou-li výhybkové KÚ pro zvolenou posunovou cestu volné Závěr jízdní cesty u RZZ se zruší také a) došlo-li k projetí posunové cesty ŽKV v opačném směru, než byla původně postavená posunová cesta, musí však být postupně ovlivněny všechny KÚ proti směru postavené posunové cesty b) došlo-li k projetí posunové cesty ŽKV v opačném směru, než byla původně postavená posunová cesta, musí však dojít také k ovlivnění KÚ před návěstidlem c) došlo-li při úvraťové posunové cestě po postavení posunové cesty opačného směru (včetně rozsvícení návěsti Posun dovolen z opačného směru) k obsazení prvního KÚ za příslušným návěstidlem v druhé posunové cestě a došlo-li k uvolnění neprojeté části první posunové cesty Závěrová skříň a) se skládá z z pravítkové skříně a z nástavkového rámu. b) je jiný název pro hradlovou skříň. c) zajišťuje elektrické závislosti. Závěrová skříň se skládá: a) Z pravítkové skříně, z nástavkového rámu a ze stavěcích pák b) Z pravítkové skříně a ze stavěcích pák c) Z pravítkové skříně a z nástavkového rámu Závěrová tabulka včetně příloh: a) není přílohou Základní dokumentace pro obsluhu ZZ b) nemusí být přílohou Základní dokumentace pro obsluhu ZZ c) je vždy přílohou Základní dokumentace pro obsluhu ZZ Závislostmi elektrických SZZ se rozumí: a) závislosti návěstidel na výhybkách a výkolejkách, vzájemné závislosti návěstidel, závěry jízdních cest, výluky jízdních cest apod. b) závislosti obsluhy zabezpečovacího zařízení na jízdě vlaku c) závislosti SZZ a jízdy vlaků nebo PMD Závorář je společný název pro všechny zaměstnance, kterým přísluší: a) údržba přejezdového zabezpečovacího zařízení (i místní nouzová). b) střežení přejezdu. c) obsluha přejezdového zabezpečovacího zařízení (i místní nouzová), nebo¨kteří vyhodnocují na svém stanovišti jeho kontrolní zařízení. Závorář na širé trati nepotvrdil příjem sjednání jízdy PMD mezi sousedícími stanicemi. Smí PMD odjet? a) Ano, po zpravení písemným rozkazem o neúčinkování dotčeného PZZ. b) Ano, po zpravení ústně o neúčinkování dotčeného PZZ. c) Ne, nesmí. Závorářská stanoviště ve stanici se označují: a) zkratkou "Zv“ a arabským číslem. b) zkratkou "Zv“ a římským číslem. c) zkratkou "Zv“ a číslem odpovídajícím kilometrické poloze stanoviště.
100
Závorník s jednou závorovací tyčí se obsluhuje: a) dvoupolohovou stavěcí pákou rozřeznou. b) dvoupolohovou stavěcí pákou nerozřeznou. c) dvojitou trojstavnou nebo třípolohovou stavěcí pákou nerozřeznou. Závorník se dvěma závorovacími tyčemi se obsluhuje: a) dvoupolohovou stavěcí pákou rozřeznou. b) dvojitou stavěcí pákou nerozřeznou. c) dvoupolohovou, dvojitou trojstavnou nebo třípolohovou stavěcí pákou nerozřeznou. Závorník uzamykatelný je v základní poloze zpravidla: a) odzávorován a odemčen. b) uzávorován a odemčen. c) uzávorován a uzamčen. Závorník uzamykatelný se obsluhuje: a) přímo u výhybky (výkolejky). b) dvoupolohovou stavěcí pákou nerozřeznou. c) pomocí pákového zámku. Zelený kruh z odrazek nebo zelené světlo [noční návěst] na samostatné mechanické předvěsti vyjadřuje návěst: a) VÝSTRAHA. b) VOLNO. c) STŮJ. Zhaslá samostatná opakovací světelná předvěst jízdu vlaku: a) zakazuje, strojvedoucí jedoucího vlaku zastavuje před samostatnou předvěstí s návěsti STŮJ. b) nezakazuje, strojvedoucí jedoucího vlaku zastavuje před samostatnou předvěstí s návěstí VOLNO. c) nezakazuje, strojvedoucí jedoucího vlaku nezastavuje. Zhlaví je část kolejiště: a) s výhybkami navazující bezprostředně na dopravní nebo manipulační koleje až k vjezdovému návěstidlu. b) mezi vjezdovým návěstidlem (jeho úrovní) a krajní výhybkou. c) s výhybkami navazující bezprostředně na záhlaví stanice (vjezdové, odjezdové zhlaví) nebo rozdělující staniční kolejiště na části (střední zhlaví). Zjistí -li obsluhující zaměstnanec nesprávnou indikaci polohy výhybky která je v příslušné vlakové cestě pojížděna nebo je výhybkou odvratnou: a) zajistí snížení rychlosti při jízdě železničního kolejového vozidla přes tuto výhybku 30 km/hod po hrotu a 10 km/hod proti hrotu. b) musí tuto výhybku zajistit ve správné poloze přenosným výměnovým zámkem, rychlost pojíždění takové výhybky se řídí statutem nezabezpečené výhybky c) přesvědčí se o správném přestavení přímo u výhybky a zkontroluje zaklesnutí závěru jazyka. Zjistí-li obsluhující zaměstnanec nebo je-li mu ohlášeno, že nelze mechanický zámek uzamknout nebo odemknout hlavním klíčem, tak: a) ohlásí poruchu zámku ihned udržující OS, toto zařízení nesmí být do provedení opravy obsluhováno. Pokud se jedná o výměnový zámek, navíc nesmí být přes tuto výhybku povolena jízda kolejových vozidel. b) obsluhující zaměstnanec jej rozebere a dle možností se zámek pokusí opravit, v takovém případě je dovoleno olověnku na drátu sejmout. c) použije obsluhující zaměstnanec náhradní klíč ve smyslu interních předpisů ČD. Zjistí-li obsluhující zaměstnanec nesprávnou indikaci polohy výkolejky, která zajišťuje boční ochranu příslušné jízdní cesty: a) nemusí se dělat žádné dopravní opatření. b) kryje tuto výkolejku přenosnou návěstí "stůj" c) musí obsluhující zaměstnanec zajistit boční ochranu této jízdní cesty. Zjistí-li obsluhující zaměstnanec přetržení drátového táhla k přestavníku výkolejky: a) přestaví stavecí páku do základní polohy. b) musí výkolejku, která je součástí vlakové cesty, střežit v poloze stanovené ZT. c) uzamkne výkolejku na kolejnici přenosným zámkem. Zjistí-li obsluhující zaměstnanec při obsluze PZM poruchu (mimořádně těžký nebo lehký chod pohonu závor) nebo nelze dodržet předepsaný počet otáček klikou pohonu, musí předpokládat a) že je přejezd otevřen b) že je přejezd v poloze, odpovídající směru otáčení kliky c) že je přejezd uzavřen Zjistí-li obsluhující zaměstnanec že došlo k přetržení drátováho táhla: a) zajistí volné konce drátovodu tak, aby nezasahovaly do průjezdného profilu. b) přeloží stavěcí páku do základní polohy. c) spojí přetržené konce provizorní spojkou a oznámí poruchu udržujícímu zaměstnanci. Zjistí-li obsluhující zaměstnanec, že některá část výhybky je poškozena: a) dovolí jízdu kolejových vozidel přes výhybku rychlostí max. 5 km/hod. b) nesmí přes tuto výhybku dovolit jízdu kolejových vozidel. c) dovolí jízdu kolejových vozidel přes výhybku po zajištění výhybky přenosným výměnovým zámkem. Zjistí-li obsluhující zaměstnanec, že nelze výhybku nebo výkolejku s mechanickým závorníkem odzávorovat: a) oznámí poruchu udržujícímu zaměstnanci. b) zkontroluje nadzemní vedení drátovodných tras a všechny pohyblivé části výhybky a závorníku a odstraní případné překážky bránící v jejich pohybu. c) vypne výhybku z ústředního závorování. Zjistí-li obsluhující zaměstnanec, že výkolejka je poškozena: a) kryje se přenosnou návěstí "Stůj" popř. "Posun zakázán". b) zakáže jízdu železničních kolejových vozidel přes tuto výkolejku. c) musí být ochrana jízdní cesty zajištěna náhradním způsobem např. přenosnou výkolejkou nebo uzamykatelnou podložkou. Zjistí-li obsluhující zaměstnanec, že ZZ vykazuje odchylku od normálního stavu: a) ohlásí poruchu b) jedná jako při závadě nebo poruše ZZ c) přesvědčí se, zda odchylka nebyla způsobena chybnou obsluhou nebo působením vnějších vlivů
101
Zjištění, že vlak dojel celý, je možno provést dotazem u strojvedoucího: a) jen pokud to může strojvedoucí zjistit. b) vždy. c) jen u nákladních vlaků. Zjištění, že vlak dojel celý, je možno provést: a) vždy podle indikací nebo stavu zabezpečovacího zařízení. b) podle indikací nebo stavu zabezpečovacího zařízení, dovoluje-li to základní dopravní dokumentace na základě podkladů od SDC. c) z údajů o diagnostikovaném vlaku. Zkažené a zrušené písemné rozkazy se: a) nesmějí zničit. b) musí zničit a založit do desek zničených rozkazů. c) musí prokazatelně zničit. Zkouška spojení v rádiové síti TRS Tesla provádí prostřednictvím kódovaného hlášení "D": a) výpravčí b) strojvedoucí c) vedoucí posunu Zkouška spojení v rádiové síti TRS Tesla se provádí prostřednictvím kódovaného hlášení "D" v těchto případech: a) jízda vlaku začíná uvnitř rádiového úseku, změně kanálové skupiny, změně čísla vlaku, b) změně kanálové skupiny, změně čísla vlaku, c) změně kanálové skupiny, Zkrácená vzdálenost je pojem, který je používán: a) je-li dodržena vzdálenost mezi návěstidly stanovená předpisem SŽDC (ČD) D1, ale přitom není zajištěno, že při uposlechnutí pokynu daném návěstí, strojvedoucí bezpečně zastaví vlak z rychlosti, kterou má dovoleno v daném úseku jet. b) není-li dodržena vzdálenost mezi návěstidly stanovená předpisem SŽDC (ČD) D1, ale přitom je zajištěno, že při uposlechnutí pokynu daném návěstí, strojvedoucí bezpečně zastaví vlak z rychlosti, kterou má dovoleno v daném úseku jet. c) není-li dodržena vzdálenost mezi návěstidly stanovená předpisem SŽDC (ČD) D1, ale přitom není zajištěno, že při uposlechnutí pokynu daném návěstí, strojvedoucí bezpečně zastaví vlak z minimální rychlosti, kterou má dovoleno v daném úseku jet. Zkratka TRS vyjadřuje: a) traťový rádiový STOP b) traťový rádiový systém c) typyzované rádiové spojení Zkratky, které mají obecnou platnost (např. ŽST, km) se v písemných rozkazech používat: a) mohou, jen když byly schváleny schvalovatelem základní dopravní dokumentace. b) mohou. c) nesmí. Změna směru TS na TZZ typ RPB je možná jen tehdy, pokud: a) indikační světlo "Volnost tratě" nesvítí b) indikační světlo "Volnost tratě" svítí stálým bílým světlem c) indikační světlo "Volnost tratě" svítí stálým zeleným světlem Změna směru TS u TZZ typ AH se základní polohou bezsouhlasový stav je možná jen tehdy, pokud: a) svítí "Volnost tratě" a je bezsouhlasový stav b) svítí "Volnost tratě" a je souhlasový stav c) nesvítí "Volnost tratě" a je bezsouhlasový stav Změna směru udělení traťového souhlasu na TZZ typ AH se základní polohou bezsouhlasový stav je možná, pokud: a) má udělen souhlas přední nebo zadní dopravna b) je zařízení v bezsouhlasovém stavu, indikační světlo "Volnost tratě" nesvítí c) je zařízení v bezsouhlasovém stavu, indikační světlo "Volnost tratě" svítí Změní-li se posun v jízdu vlaku, aniž by posunový díl zastavil, je souhlas k posunu rozkazem k odjezdu vlaku? a) Ne, není. b) Ano, vždy. c) Ano, po ústní dohodě výpravčího se strojvedoucím. Změnu směru TS na TZZ typ AB lze uskutečnit: a) při svícení bílého indikačního světla „Volnost tratě“ v obou sousedních dopravnách b) při svícení bílého indikačního světla „Volnost tratě“ v jedné z dopraven c) po ústní dohodě obsluhujících zaměstnanců sousedních dopraven Změny a opravy v písemných rozkazech označí sepisující zaměstnanec poznámkou: a) "Opravil. Seidl.“ b) "Omyl. Seidl.“ c) "Změna. Seidl.“ Značka na drátových táhlech u PZM se smí používat: a) vždy, pokud je tato značka zřízena. b) jen tehdy, je-li zhotovena příslušnou SDC a je-li její používání povoleno v ZDD. c) pouze v případě, že má obsluhující zaměstnanec ověřeno její správné umístění a souhlasí-li poloha značky se skutečnou polohou břeven závor. Znalost obsluhy rádiových stanic se u provozních operátorů ověřuje: a) testem z předpisu ČD Z11 b) zkouškou z předpisu ČD Z11 c) zkouškou praktické způsobilosti Znalost předpisu ČD Z1 je stanovena: a) podle obsluhy druhu zabezpečovacího zařízení b) podle vedoucího organizační jednotky c) podle Rozsahu znalostí uvedeného v předpise ČD Z1 Znalost Typového rozšíření nebo DU k předpisu ČD Z1 se ověřuje: a) mimořádnou zkouškou z předpisu ČD Z1 b) neověřuje, postačuje zkouška odborná c) zkouškou praktické způsobilosti v příslušném rozsahu
102
Zničené oddílové návěstidlo automatického bloku nebo automatického hradla se přenosným návěstidlem s návěstí STŮJ: a) nahrazuje. b) nenahrazuje. c) nenahrazuje jen na příkaz výpravčího. Zpozoruje-li závorář nebo strážník oddílu, že vlak nemá koncovou návěst, jak ohlásí tuto závadu do zadních dopraven? a) "Nejezděte, vlak 68402 nemá konce. Lieblová." b) Volnou formou ohlásí, že neviděl koncovou návěst, a zakáže další jízdu vlaku. c) "Zadržte vlaky, vlak 68402 nemá koncovou návěst! Lieblová." Zpravuje se strojvedoucí PMD o poruše PZZ? a) Ano, musí se zpravit písemným rozkazem nebo ústně. b) Ano, vždy písemným rozkazem. c) Ne, nemusí se zpravovat, při jízdě přes přejezdy musí jet vždy se zvýšenou opatrností. Zrušení neprojeté jízdní cesty se u SZZ typu TEST provádí a) povytažením tlačítka "Rušení jízdní cesty" b) stlačením tlačítka "Rušení jízdní cesty" c) stlačením tlačítka "Nouzové rušení jízdní cesty" Zrušení odjezdové vlakové cesty na trať s TZZ typ AH se základní polohou souhlasový stav na činnost AH: a) nemá vliv b) nemá vliv, pokud zůstane zhaslá indikace "Volnost trati" c) má vliv vždy Zrušení projeté jízdní cesty se u SZZ typu TEST provádí a) samočinně jídou ŽKV b) povytažením tlačítka "Rušení jízdní cesty" po projetí jízdní cesty ŽKV c) stlačením tlačítka "Rušení jízdní cesty" po projetí jízdní cesty ŽKV Zrušení samostatného hlášení předvídaného odjezdu zní: a) "Předvídaný odjezd vlaku 680 zrušen, vlak 680 z Chocně neodjede. Korbel.” b) "Ruším předvídaný odjezd vlaku 680, vlak 680 z Chocně neodjede. Korbel.” c) "Ruším předvídaný odjezd vlaku 680. Korbel.” Zůstane-li některé PZS v mezistaničním úseku s TZZ typ AB po jízdě vlaku ve stavu trvalé anulace a) na činnost AB toto nemá vliv b) v obou stanicích se po uvolnění mezistaničního úseku nerozsvítí indikační světlo „Volnost tratě“ a nelze změnit směr TS c) v přední dopravně se po uvolnění mezistaničního úseku nerozsvítí indikační světlo „Volnost tratě“, směr souhlasu lze měnit Zvláštní vlaky jsou: a) vlaky, jejichž jízdní řád není obsažen v GVD; jejich účelem je uspokojenípožadavků na přepravu, která nebyla zpravidla známa při tvorbě GVD. b) pravidelné vlaky, které jedou ve dnech, kdy podle GVD nemají jet. c) následy vlaků. Zvonkové tlačítko se obsluhuje podle následujícího postupu: a) otáčí se klikou induktoru - stiskne se zvonkové tlačítko - uvolní se zvonkové tlačítko – ukončí se obsluha induktoru b) na pořadí obsluhy nezáleží c) stiskne se zvonkové tlačítko - otáčí se klikou induktoru - ukončí se obsluha induktoru – uvolní se zvonkové tlačítko Zvonkové znamení hradlovým zvonkem:- Přestavte návěstidla na návěst Stůj - kterou dává obsluhující zaměstnanec v případě nebezpečí je a) jedno krátké zazvonění. b) tři krátké zazvonění. c) delší nepravidelné zvonění. Zvonkové znamení hradlovým zvonkem:- Uvolněte závěr výměn - kterou dává signalista výpravčímu je a) jedno krátké zazvonění. b) tři krátké zazvonění. c) delší nepravidelné zvonění. Zvonkové znamení hradlovým zvonkem:- výzva k obsluze - kterou dává výpravčí signalistovi je a) jedno krátké zazvonění. b) tři krátké zazvonění. c) delší nepravidelné zvonění. Zvonkové znamení Předhláška dává obsluhující zaměstnanec a) Jedním dlouhým zazvoněním. b) Třemi krátkými zazvoněními. c) Delším nepravidelným zvoněním. Zvonkové znamení Předhláška dává obsluhující zaměstnanec a) Po vjezdu vlaku do předního traťového oddílu. b) Před vjezdem vlaku do předního traťového oddílu. c) V případě, že chce s jiným zaměstnancem komunikovat prostřednictvím telefonu. Zvonkové znamení Předhláška dává obsluhující zaměstnanec a) Jedním dlouhým zazvoněním. b) Třemi krátkými zazvoněními. c) Delším nepravidelným zvoněním. Zvonkové znamení Předhláška dává obsluhující zaměstnanec a) Po vjezdu vlaku do předního traťového oddílu. b) Před vjezdem vlaku do předního traťového oddílu. c) V případě, že chce s jiným zaměstnancem komunikovat prostřednictvím telefonu. Zvonkové znamení Přestavte hlavní návěstidlo na návěst STŮJ dává obsluhující zaměstnanec a) V případě hrozícího nebezpečí. b) V případě nemožného telefonického dorozumívání. c) Pouze v případě chybné obsluhy. Zvonkové znamení Přestavte hlavní návěstidlo na návěst STŮJ dává obsluhující zaměstnanec a) Třemi krátkými zazvoněními. b) Delším nepravidelným zvoněním. c) Jedním dlouhým zazvoněním.
103
Zvonkové znamení Přestavte hlavní návěstidlo na návěst STŮJ dává obsluhující zaměstnanec a) V případě hrozícího nebezpečí. b) V případě nemožného telefonického dorozumívání. c) Pouze v případě chybné obsluhy. Zvonkové znamení Přestavte hlavní návěstidlo na návěst STŮJ dává obsluhující zaměstnanec a) Třemi krátkými zazvoněními. b) Delším nepravidelným zvoněním. c) Jedním dlouhým zazvoněním. Zvonkové znamení Výzva k odhlášce dává obsluhující zaměstnanec a) Jedním dlouhým zazvoněním. b) Delším nepravidelným zvoněním. c) Třemi krátkými zazvoněními. Zvonkové znamení Výzva k odhlášce dává obsluhující zaměstnanec a) Do přední dopravny v případě, že včas neobdržel telefonickou odhlášku. b) Do zadní dopravny v případě, že včas neobdržel telefonickou odhlášku. c) Pouze v případě chybné obsluhy. Zvonkové znamení Výzva k odhlášce dává obsluhující zaměstnanec a) Jedním dlouhým zazvoněním. b) Delším nepravidelným zvoněním. c) Třemi krátkými zazvoněními. Zvonkové znamení Výzva k odhlášce dává obsluhující zaměstnanec a) Do přední dopravny v případě, že včas neobdržel odhlášku. b) Do zadní dopravny v případě, že včas neobdržel odhlášku. c) Pouze v případě chybné obsluhy. Zvonkové znamení Výzva k telefonické rozmluvě dává obsluhující zaměstnanec a) V případě, že chce s jiným zaměstnancem komunikovat prostřednictvím telefonu. b) V případě nemožného telefonického dorozumívání. c) Pouze v případě chybné obsluhy. Zvonkové znamení Výzva k telefonické rozmluvě dává obsluhující zaměstnanec a) Třemi krátkými zazvoněními. b) Čtyřmi krátkými zazvoněními. c) Jedním dlouhým zazvoněním. Zvonkové znamení Výzva k telefonické rozmluvě dává obsluhující zaměstnanec a) V případě, že chce s jiným zaměstnancem komunikovat prostřednictvím telefonu. b) V případě nemožného telefonického dorozumívání. c) Pouze v případě chybné obsluhy. Zvonkové znamení Výzva k telefonické rozmluvě dává obsluhující zaměstnanec a) Třemi krátkými zazvoněními. b) Čtyřmi krátkými zazvoněními. c) Jedním dlouhým zazvoněním. Zvonkové znamení Zadržte vlaky, trať obsazena dává obsluhující zaměstnanec a) Delším nepravidelným zvoněním. b) Pěti krátkými zazvoněními. c) Třemi krátkými zazvoněními. Zvonkové znamení Zadržte vlaky, trať obsazena dává obsluhující zaměstnanec a) Do přední dopravny v případě, že včas neobdržel odhlášku. b) Do zadní dopravny v případě, že včas nedal odhlášku. c) Do zadní dopravny jako odpověď na zvonkové znamení "Výzva k odhlášce" v případě, že traťový oddíl není volný. Zvonkové znamení Zadržte vlaky, trať obsazena dává obsluhující zaměstnanec a) Delším nepravidelným zvoněním. b) Pěti krátkými zazvoněními. c) Třemi krátkými zazvoněními. Zvonkové znamení Zadržte vlaky, trať obsazena dává obsluhující zaměstnanec a) Do přední dopravny v případě, že včas neobdržel odhlášku. b) Do zadní dopravny v případě, že včas nedal odhlášku. c) Do zadní dopravny jako odpověď na zvonkové znamení "Výzva k odhlášce" v případě, že prostorový oddíl není volný. Zvonkové znamení Žádost o udělení traťového souhlasu dává obsluhující zaměstnanec na SZZ a) Pouze v případě chybné obsluhy. b) Libovolně podle vlastního uvážení. c) V případě nemožného telefonického dorozumívání. Zvonkové znamení Žádost o udělení traťového souhlasu dává obsluhující zaměstnanec a) Dvěma krátkými zazvoněními. b) Třemi krátkými zazvoněními. c) Čtyřmi dlouhými zazvoněními.
Ž
Ž
Žádný zahájený dopravní úkon nesmí být přerušen jinou činností, s výjimkou: a) zahájení dalšího dopravního úkonu. b) prodeje jízdenek. c) případů odvrácení hrozícího nebezpečí. Železniční přejezd je a) křížení dráhy celostátní, dráhy regionální nebo vlečky s pozemní komunikací v úrovni kolejí, které je zabezpečeno přejezdovým zabezpečovacím zařízením b) křížení dráhy celostátní, dráhy regionální nebo vlečky s pozemní komunikací v úrovni kolejí a je označeno c) každé křížení dráhy celostátní, dráhy regionální nebo vlečky s pozemní komunikací v úrovni kolejí včetně neoznačených přechodů
104
Ž
Žlutý terč s černým orámováním a bílým okrajem ve svislé poloze na samostatné mechanické předvěsti vyjadřuje návěst: a) VOLNO. b) VÝSTRAHA. c) STŮJ. Žlutý terč s černým orámováním a bílým okrajem z odrazek ve svislé poloze nebo žluté světlo [noční návěst] na samostatné mechanické předvěsti vyjadřuje návěst: a) VÝSTRAHA. b) VOLNO. c) STŮJ. Žlutý terč ve vodorovné poloze na samostatné mechanické předvěsti vyjadřuje návěst: a) VÝSTRAHA. b) STŮJ. c) VOLNO.
105