dì yī kè
汉语 7
wǒ men de xīn kè běn
1. 第 一 课《我 们 的 新 课 本 》/ Bab 1 《Buku pelajaran baru kami》 shēng cí
a. 生 词/Kosakata: shā lā
salad
沙拉 jīn
emas
金 shú xī
familiar
熟悉
seperti, seolah namun demikian
hǎo xiàng
好 像 bú guò
不过 fēng fù
kaya
丰 富
buku pelajaran
kè běn
课本 xiē
beberapa
些
jiào shòu xiàng liàn
kalung
项 链 fān
翻 wēi xiào
微 笑 zhāo shǒu
招 手
xiāng shuǐ
香 水 许多
tersenyum
记得
xǔ duō jì de
melambaikan tangan
chéng wéi
成 为 mò shēng
perak
银 lǎo
陌 生 nián qīng
tua
老 认识
玫瑰
membalik (halaman)
yín
rèn shi
méi guī
dosen
教 授
年 轻 xiàng
mengenal
向
mawar parfum, minyak wangi cukup banyak ingat menjadi asing, tidak familiar muda mengarah
kè wén
b. 课 文 /Bacaan: kāi xué le
wǒ men shàng sì nián jí
开 学 了,我 们
le
jīn tiān shì kāi xué de dì yī tiān
lǎo shī gěi wǒ men fā le yì
上 四 年 级 了。今 天 是 开 学 的 第 一 天 ,老 师 给 我 们 发 了 一
xiē xīn kè běn
些 新 课 本。 Sekolah sudah dimulai, kami sudah kelas empat. Hari ini hari pertama sekolah, guru membagikan kami beberapa buku pelajaran baru. fān kāi kè běn
wǒ kàn dào xǔ duō yǐ qián xué guò de zì
tā men hǎo xiàng zhèng wēi xiào zhe duì wǒ
翻 开 课 本 ,我 看 到 许 多 以 前 学 过 的 字。它 们 好 像 shuō
lǎo péng you
hǎo jiǔ bú jiàn le
正 微 笑 着 对我
nǐ hái jì de wǒ men ma
说 :“老 朋 友 , 好 久 不 见 了,你 还 记 得 我 们 吗?” Saat membalik halaman buku pelajaran, terlihat olehku cukup banyak karakter yang dulu pernah dipelajari. Mereka seolah sedang tersenyum sambil berkata padaku, “Teman lama, lama tak berjumpa, apakah kamu masih ingat pada kami?” bú guò
shū lǐ yě yǒu yī xiē wǒ bú rèn shi de zì
tā men hǎo xiàng yě zài xiàng wǒ zhāo shǒu shuō
不 过 , 书 里 也 有 一 些 我 不 认 识 的 字,它 们 好 像 也 在 向 我 招 手 说 : nǐ hǎo
ràng wǒ men chéng wéi xīn péng you ba
“你 好 , 让 我 们 成 为 新 朋 友 吧!” Namun demikian, di dalam buku juga ada beberapa karakter yang tidak kukenali, mereka seolah juga melambai ke arahku sambil berkata, “Apa kabar, semoga kita menjadi teman baru!” cóng míng tiān kāi shǐ
wǒ men jiù yào gēn lǎo shī xué xí xīn de jù zi hé kè wén le
zhè ge xué qī
从 明 天 开 始,我 们 就 要 跟 老 师 学 习 新 的 句 子 和 课 文 了。这 个 学 期, wǒ men huì xué dào gèng fēng fù de zhī shi
我 们 会 学 到 更 丰 富 的 知 识。 Mulai besok hari, kami akan mempelajari kalimat dan bacaan baru bersama guru. Semester ini, kami akan memperoleh pengetahuan yang lebih kaya. Hanyu 7
Page 1
dì èr kè
nǐ yí dìng néng dé guàn jūn
汉语 7
2. 第 二 课《你 一 定 能 得 冠 军》/Bab 2 《Kamu pasti bisa memperoleh juara pertama”》 shēng cí
a. 生 词/Kosakata: dé
memperoleh
得 chú fáng
dapur
厨 房
milik umum
gōng gòng
公 共 tiān wén guǎn
observatorium
天 文 馆
gedung olahraga
tǐ yù guǎn
体育 馆 zán men
kita
咱 们
juara pertama berunding, shāng liang berdiskusi 商 量 wilayah, chǎng suǒ tempat 场 所 mengajak, yuē kira-kira 约 yǔ máo qiú badminton, 羽 毛 球 bulutangkis berjuang, jiā yóu bersemangat 加油 guàn jūn
shōu shi
冠 军
收 拾 tíng
停 chōu yān
抽 烟 yí kuàir
一 块儿 qiú pāi
球拍
merapikan, membereskan berhenti merokok bersamasama raket
kè wén
b. 课 文 / Bacaan: xià kè le
xiǎo huá yuē xiǎo qiáng yí kuàir ér qù dǎ lán qiú
下 课 了, 小 华 约 小 强 一 块 儿 去 打 篮 球。 Waktunya istirahat, Xiao Hua mengajak Xiao Qiang pergi bermain basket bersama. xiǎo qiáng shuō
duì bù qǐ
jīn tiān wǒ bù néng dǎ lán qiú
wǒ yào qù tǐ yù guǎn liàn xí yǔ máo
小 强 说 :“对 不 起, 今 天 我 不 能 打 篮 球,我 要 去 体 育 馆 练 习 羽 毛 qiú
míng tiān wǒ yào cān jiā yǔ máo qiú bǐ sài
nǐ néng péi wǒ liàn xí liàn xí ma
球。 明 天 我 要 参 加 羽 毛 球 比 赛。你 能 陪 我 练 习 练 习 吗?” Xiao Qiang berkata, “Maaf, hari ini saya tidak bisa bermain basket, saya mau pergi ke gedung olahraga untuk berlatih badminton. Besok saya mau mengikuti pertandingan badminton. Apakah kamu bisa menemani saya berlatih?” xiǎo huá shuō
kě yǐ
kě shì wǒ méi dài yǔ máo qiú pāi
小 华 说 :“可 以。可 是 我 没 带 羽 毛 球 拍。” Xiao Hua berkata, “Bisa. Tapi saya tidak membawa raket badminton.” xiǎo qiáng shuō
méi guān xi
wǒ yǒu liǎng ge qiú pāi ne
nǐ kě yǐ yòng wǒ de
小 强 说 :“ 没 关 系,我 有 两 个 球 拍 呢,你 可 以 用 我 的。” Xiao Qiang berkata, “Tidak apa, saya mempunyai dua buah raket, kamu boleh menggunakan kepunyaan saya.” xiǎo huá shuō
hǎo a
jīn tiān zán men hǎo hao zhǔn bèi zhǔn bèi
míng tiān wǒ qù gěi nǐ jiā yóu
小 华 说 :“ 好 啊!今 天 咱 们 好 好 准 备 准 备, 明 天 我 去 给 你 加 油 。 nǐ yí dìng néng dé guàn jūn
你 一 定 能 得 冠 军!” Xiao Hua berkata, “Baiklah! Hari ini kita mempersiapkan diri sebaik-baiknya, besok saya akan menyemangatimu. Kamu pasti bisa memperoleh juara pertama!” xiǎo qiáng shuō
xiè xie nǐ
小 强 说 :“谢 谢 你!” Xiao Qiang berkata, “Terima kasih!”
Hanyu 7
Page 2
dì sān kè
汉语 7
wǒ shì shuí
3. 第 三 课 《我 是 谁 》/Bab 3 《Siapakah saya? 》 shēng cí
a. 生 词/Kosakata: kě néng
可 能 jiāng
江 chuàn
串 duǒ
朵 cāi
chōu tì
mungkin
bēn pǎo
sungai
jīng yíng
晶 莹 piāo
kuntum
飘
护 照 xiān yàn
lari
奔 跑
untaian
hù zhào
laci
抽 屉
鲜 艳
gemerlap melayang
zhū zi
溪
cerah (warna)
气体
mutiara
珠子 dà dì
qì tǐ
gas
luò
jatuh
落 huái bào
bumi
大地
kali (sungai)
xī
paspor
怀 抱
pelukan
menebak
猜 kè wén
b. 课 文 / Bacaan: wǒ xǐ huān zài chí táng lǐ shuì jiào
zài xiǎo xī
lǐ sàn bù
zài jiāng hé lǐ bēn pǎo
zài dà hǎi lǐ tiào
我 喜 欢 在 池 塘 里 睡 觉 ,在 小 溪 里 散 步,在 江 河 里 奔 跑 ,在 大 海 里 跳 wǔ
yǒu le wǒ
shù gèng lǜ le
huā gèng xiān yàn le
wǒ huì biàn
yù jiàn tài yáng gōng gong
wǒ
舞。有 了 我, 树 更 绿 了, 花 更 鲜 艳 了。我 会 变 ,遇 见 太 阳 公 公 ,我 jiù biàn chéng qì tǐ
fēi shàng tiān kōng
zài tiān shàng
wǒ yǒu shí hou chuān bái yī fú
yǒu shí hou
就 变 成 气 体,飞 上 天 空 。在 天 上 ,我 有 时 候 穿 白 衣 服,有 时 候 chuān hēi yī fu
zǎo chén hé bāng wǎn wǒ yòu huì huàn shàng piào liang de hóng yī fu
穿 黑 衣 服, 早 晨 和 傍 晚 我 又 会 换
néng biàn chéng yí chuàn chuàn jīng yíng de xiǎo zhū zi luò xià lái
能 变 成 一 串 duǒ duǒ jié bái de xiǎo huā
xià tiān
wǒ kě
上 漂 亮 的 红 衣 服。夏 天 ,我 可 dōng tiān
wǒ kě néng biàn chéng yì
串 晶 莹 的 小 珠 子 落 下 来; 冬 天 ,我 可 能 变 成 一 piāo huí dà dì de huái bào
朵 朵 洁 白 的 小 花, 飘 回 大 地 的 怀 抱。 Saya suka tidur di dalam kolam, berjalan-jalan di dalam kali, berlari-lari di dalam sungai, menari-nari di dalam lautan. Jika ada saya, pohon menjadi lebih hijau, warna bunga menjadi lebih cerah. Saya bisa berubah, ketika bertemu dengan kakek Matahari, saya berubah menjadi gas, terbang ke atas langit. Di langit, saya terkadang memakai pakaian putih, terkadang memakai pakaian hitam, sewaktu pagi dan menjelang sore saya kembali berganti pakaian menjadi pakaian merah yang cantik. Di musim panas, saya mungkin berubah menjadi untaian-untaian mutiara kecil yang gemerlapan dan berjatuhan; di musim dingin, saya mungkin berubah menjadi kuntum-kuntum bunga kecil yang melayang kembali ke pelukan bumi. tóng xué men
cāi cāi wǒ shì shéí
同 学 们 ,猜 猜 我 是 谁 ? Teman-teman, tebaklah siapa saya?
Hanyu 7
Page 3
dì sì kè
汉语 7
xiǎo yā zi guò shēng rì
4. 第 四 课《 小 鸭 子 过 生 日》/Bab 4 “Itik kecil berulang tahun” shēng cí
a. 生 词/Kosakata: yīn wèi
suǒ yǐ
karena
因为 diū
pī píng
membuang
丢 qǔ xiāo
取 消
批 评 zhōng cān
membatalkan
xī cān
西餐 guàn
罐
中 餐
masakan barat
qìng zhù
庆 祝
袋
merayakan
蜂 蜜
kantong, karung
dài
masakan China
madu
dà mǐ
大米
beras
sembarangan
乱
mengkritik
fēng mì
botol, toples
luàn
maka
所以
yù bào
ramalan
预报 hái shì
atau, masih
还是 mì fēng
lebah madu
蜜 蜂 tōu
mencuri
偷
bingung, tidak mengerti
yí huò
疑惑
kè wén
b. 课 文 / Bacaan: jīn tiān xiǎo yā zi guò shēng rì
tā jiā lǐ fēi cháng rè nao
lín jū men sòng lái hěn duō lǐ wù
gěi xiǎo yā
今 天 小 鸭 子 过 生 日,它 家 里 非 常 热 闹 。邻 居 们 送 来 很 多 礼 物,给 小 鸭 zi qìng zhù shēng rì
子 庆 祝 生 日。 Hari ini itik kecil berulang tahun, rumahnya amat ramai. Para tetangga mengantarkan sangat banyak hadiah untuk itik kecil yang merayakan ulang tahunnya. mì fēng sòng lái
yí guàn zì
jǐ zuò de fēng mì
xiǎo yā zi gāo xìng de shuō
xiè xie
蜜 蜂 送 来 一 罐 自 己 做 的 蜂 蜜, 小 鸭 子 高 兴 地 说 :“谢 谢!” Lebah madu mengantarkan setoples madu buatan sendiri, itik kecil berkata dengan gembira, “Terima kasih!” xiǎo bái tù hé xiǎo huī tù sòng lái le zì
jǐ zhòng de bái cài
xiǎo yā zi gǎn dòng de shuō
xiè xie nǐ
小 白 兔 和 小 灰 兔 送 来 了 自 己 种 的 白 菜 , 小 鸭 子 感 动 地 说 :“谢 谢 你 men
们 !” Kelinci putih dan kelinci abu-abu mengantarkan sawi putih yang ditanam sendiri, itik kecil berkata penuh haru, “Terima kasih!” lǎo shǔ zì
jǐ méi yǒu lǐ wù
tā tōu le yí dài dà mǐ sòng gěi xiǎo yā zi
xiǎo yā zi bǎi bǎi shǒu shuō
xiè
老 鼠 自 己 没 有 礼 物,它 偷 了 一 袋 大 米 送 给 小 鸭 子。 小 鸭 子 摆 摆 手 说 :“谢 xie
kě shì wǒ bù néng yào
谢,可 是 我 不 能 要 。” Tikus sendiri tidak mempunyai hadiah, dia mencuri sekarung beras untuk dihadiahkan kepada itik kecil. Itik kecil melambai menolak dan berkata, “Terima kasih, tapi saya tidak bisa menerimanya.” lǎo shǔ yí huò de wèn
nǐ wèi shén me bù shōu wǒ de lǐ wù
shì bù xǐ huān hái shì
xiǎo yā zi
老 鼠 疑 惑 地 问 :“你 为 什 么 不 收 我 的 礼 物?是 不 喜 欢 还 是……?” 小 鸭 子 shuō
yīn wéi nǐ de lǐ wù shì tōu lái de
suǒ yǐ wǒ bù néng shōu
说 :“因 为 你 的 礼 物 是 偷 来 的,所 以 我 不 能 收 。” Tikus bertanya dengan bingung, “Mengapa kamu tidak menerima hadiahku? Apakah kamu tidak suka, atau ... ?” Itik kecil berkata, “Karena hadiahmu didapat dari mencuri, maka saya tidak bisa menerimanya.”
Hanyu 7
Page 4
dì wǔ kè
汉语 7
shì suān de hái shì tián de
5. 第 五 课《是 酸 的 还 是 甜 的》/Bab 5 《Asam atau manis?》 shēng cí
a. 生 词/Kosakata: pú táo
jià
anggur
葡萄 tī tòu
yòu rén
bercahaya
剔透 pò bù jí dài
迫不及待 xiāng xìn
相 信
lián máng
连 忙 zhè me
mempercayai
matang
熟 zhǐ
menggoda
诱 人
tidak sabar
shú
rak
架
menunjuk
指
bergegas, segera
cháng
尝
mencicipi
begitu
这么
kè wén
b. 课 文 / Bacaan: pú táo jià shàng de pú táo shú le
yí chuàn chuàn
葡 萄 架 上 的 葡 萄 熟 了。一 串 yòu rén
yì zhī hú li zǒu guò lái
yì kē kē
zǐ de
hóng de
jīng yíng tī tòu
fēi cháng
串 ,一 颗 颗,紫 的, 红 的,晶 莹 剔 透,非 常
tā hěn xiǎng chī jià shàng de pú táo
kě shì pú táo jià tài gāo le
hú li
诱 人 。一 只 狐 狸 走 过 来,它 很 想 吃 架 上 的 葡 萄。可 是 葡 萄 架 太 高 了,狐 狸 chī bú dào pú táo
zhǐ néng zài xià miàn zhuàn lái zhuàn qù
zuì hòu
tā zhǐ zhe jià shàng de pú táo
shēng
吃 不 到 葡 萄,只 能 在 下 面
转 来 转 去。最 后 ,它 指 着 架 上 的 葡 萄, 生
qì de shuō
bù néng chī
zhè pú táo shì suān de
páng biān de xiǎo tù zi tīng dào le
xīn lǐ xiǎng
气 地 说 :“ 这 葡 萄 是 酸 的,不 能 吃!” 旁 边 的 小 兔 子 听 到 了,心 里 想 : hú li hěn cōng míng
tā shuō pú táo shì suān de
nà yí dìng shì suān de
bù néng chī
狐 狸 很 聪 明 ,它 说 葡 萄 是 酸 的,那 一 定 是 酸 的,不 能 吃! Buah anggur di atas rak anggur sudah matang. Beruntai-untai, berbutir-butir, yang ungu, yang merah, bercahaya gemerlap, amat menggoda. Seekor rubah berjalan mendekat, dia sangat ingin memakan anggur di atas rak. Namun rak anggur terlalu tinggi, rubah tidak bisa memakan anggur, hanya bisa berputar-putar di bawah. Akhirnya dia menunjuk anggur di atas rak, dan berkata dengan kesal, “Anggur ini asam, tidak bisa dimakan!” Kelinci kecil di samping mendengarnya, dan berpikir dalam hati: rubah sangat pintar, jika katanya asam, pasti asam, tidak bisa dimakan! zhè shí
lái le yì zhī xiǎo hóu zi
tā wàng le wàng jià shàng nà yí chuàn chuàn zǐ hóng sè de pú táo
这 时,来 了 一只 小 猴 子。它 望 了 望 架 上 那 一 串 bù jí dài de pá shàng pú táo jià
不及待地爬 上 bù néng chī
zhāi xià yí chuàn jiù yào chī
pò
串 紫 红 色 的 葡 萄,迫
xiǎo tù zi lián máng shuō
葡 萄 架, 摘 下 一 串 就 要 吃。 小 兔 子 连 忙
bù néng chī
说 :“不 能 吃,
zhè pú táo shì suān de
不 能 吃, 这 葡 萄 是 酸 的!” Ketika itu, datanglah seekor monyet kecil. Dia menatap untaian-untaian anggur berwarna ungu kemerahan yang berada di atas rak, dengan tidak sabar memanjat ke atas rak anggur, memetik seuntai untuk dimakan. Kelinci kecil bergegas berkata, “Jangan dimakan, jangan dimakan, anggur ini asam!” xiǎo hóu zi xiào zhe wèn
nǐ cháng guò ma
xiǎo tù zi yáo yáo tóu
shuō
wǒ méi gǎn cháng
hú li
小 猴 子 笑 着 问 :“你 尝 过 吗?” 小 兔 子 摇 摇 头, 说 :“我 没 敢 尝 ,狐 狸 shuō pú táo hěn suān
xiǎo hóu zi bù xiāng xìn
dà kǒu dà kǒu de chī qǐ pú táo lái
xiǎo tù zi jiàn tā chī
说 葡 萄 很 酸 。” 小 猴 子 不 相 信,大 口 大 口 地 吃 起 葡 萄 来。 小 兔 子 见 它 吃 de zhè me kāi xīn
yě cháng le yì kē
a
zhēn tián
xiǎo tù zi hěn yí huò
tā xiǎng
zhè xiē pú táo
得 这 么 开 心,也 尝 了 一 颗。啊! 真 甜 。 小 兔 子 很 疑 惑 ,它 想 :“ 这 些 葡 萄 zhè me tián
hú li wèi shén me yào shuō chéng tā shì suān de ne
这 么 甜 ,狐 狸 为 什 么 要 说 成 它 是 酸 的 呢? Monyet kecil bertanya sambil tertawa, “Apakah kamu pernah mencicipinya?” Kelinci kecil menggelenggelengkan kepalanya dan berkata, “Saya tidak berani mencicipinya, kata rubah anggurnya sangat asam.” Hanyu 7
Page 5
汉语 7
Monyet kecil tidak percaya, dengan lahap dia mulai memakan anggur. Kelinci kecil melihatnya makan dengan begitu gembira, juga mencicipi sebutir. Ah! Manis sekali. Kelinci kecil sangat bingung, pikirnya: anggur-anggur ini begitu manis, mengapa rubah mengatakan anggur-anggur ini asam? dì liù kè
wǒ hé bà ba qù bó wù guǎn
6. 第六课《我 和 爸 爸 去 博 物 馆 》/Bab 6 《Saya dan ayah pergi ke museum》 shēng cí
a 生 词/Kosakata bó wù guǎn
lǚ xíng
museum
博物 馆 gǎn xìng qù
感 兴 趣 zhǎn lǎn
展 览 zhòng
重 jiǔ
久 kē xué jiā
科学家
tamasya
shè yǐng
dinosaurus
huà shí
menyeret
mǐ
旅 行
merasa tertarik
kǒng lóng
pameran
tuō
berat
dūn
lama
qiáng dà
ilmuwan
zhì jīn
恐 龙 拖
至今
fosil
化石
padi
米
ton
jiǎng jiě yuán
gagah, perkasa hingga kini
miè jué
吨 强 大
fotografi
摄 影
讲 解 员
pemandu punah
灭绝
tidak henti
bú duàn
不 断
menyelidiki, menjelajah
tàn suǒ
探索 kè wén
b. 课 文 / Bacaan: wǒ duì kǒng lóng tè bié gǎn xìng qù
我 对 恐
xīng qī tiān
wǒ hé bà ba chī le zǎo fàn
jiù
yì
qǐ
qù bó
龙 特 别 感 兴 趣。 星 期 天 ,我 和 爸 爸 吃 了 早 饭,就 一 起 去 博
wù guǎn kàn kǒng lóng huà shí zhǎn lǎn
物 馆 看 恐 龙 化 石 展 览。 Saya sangat tertarik pada dinosaurus. Hari Minggu, setelah saya dan ayah makan pagi, langsung pergi ke museum bersama untuk melihat pameran fosil dinosaurus. zǒu jìn bó wù guǎn
wǒ men kàn jiàn le
gè zhǒng gè yàng de kǒng lóng huà shí
走 进 博 物 馆 ,我 们 看 见 了 各 shēn zhe cháng chang de bó
伸 着 èr
长
shí mǐ
长 gāo shí
zi
种
长
长
tā men yǒu de
龙 化 石。它 们 有 的
yǒu de tuō zhe cháng chang de wěi ba
的 脖 子,有 的 拖 着 jǐ
各 样 的 恐
zuì dà de
yí
gè cháng
的 尾 巴。最 大 的 一 个
长
mǐ
二 十 米, 高 十 几 米。 Ketika memasuki museum, kami melihat bermacam-macam fosil dinosaurus. Fosil-fosil itu ada yang menjulurkan leher yang panjang, ada yang menyeret ekor yang panjang. Fosil terbesar panjangnya dua puluh meter, tingginya belasan meter. bó wù guǎn de jiǎng jiě yuán gào sù wǒ men
hěn jiǔ hěn jiǔ
yǐ qián kǒng lóng shì dì qiú shàng
博 物 馆 的 讲 解 员 告 诉 我 们 ,很 久 很 久 以 前 zuì qiáng dà de dòng wù
dà de kǒng lóng yǒu
最 强 大 的 动 物,大 的 恐
jǐ
shí dūn zhòng
龙 有 几 十 吨
恐
龙 是 地 球
上
kǒng lóng néng zǒu néng pǎo
重 。恐
龙
yǒu
能 走 能 跑,有
de hái huì fēi ne
的 还 会 飞 呢。
Hanyu 7
Page 6
汉语 7
Pemandu museum menjelaskan kepada kami, pada zaman dulu dinosaurus adalah hewan terhebat di muka bumi, dinosaurus raksasa beratnya beberapa puluh ton. Dinosaurus bisa berjalan dan berlari, malah ada yang bisa terbang. kǒng lóng hěn zǎo yǐ qián jiù
恐
yǐ jīng miè jué le
wèi shén me huì zhè yàng ne
zhè ge wèn tí kē xué
龙 很 早 以 前 就 已 经 灭 绝 了。为 什 么 会 这 样 呢?这 个 问 题 科 学
jiā men zhì jīn hái zài bú duàn de tàn suǒ zhe
家 们 至 今 还 在 不 断 地 探 索 着。 Dinosaurus sudah punah sejak dahulu kala. Mengapa demikian? Pertanyaan ini hingga sekarang masih terus diteliti oleh para ilmuwan. dì qī kè
xiǎo xuě hé xiǎo bái
7. 第 七 课《 小 雪 和 小 白》/Bab 7 《Xiao Xue dan Xiao Bai》 shēng cí
a 生 词/Kosakata dà yī
大衣 liú xíng
流 行 róng máo
绒 毛 zhǎo
爪 měi tiān
每 天
hòu
jubah populer
厚 gē qǔ
个子
cakar
地道
lagu
jīng jì
perawakan
liǎ
歌曲 gè zi
bulu
dì dao
tebal
xiōng
胸
dada
经济 俩 huǒ bàn
伙 伴
ahli
huá bīng
ekonomi
shù
berdua
tóng shí
teman, rekan
péi bàn
bermain skating
滑 冰
tegak
竖 同 时 陪伴
bersamaan menemani
setiap hari
kè wén
b. 课 文 / Bacaan: xiǎo huá yǎng le yì zhī xiǎo tù zi
míng zi jiào xiǎo xuě
xiǎo xuě yòu bái yòu pàng
yì shuāng yǎn jing yòu
小 华 养 了 一 只 小 兔 子, 名 字 叫 小 雪 。 小 雪 又 白 又 胖 ,一 双 hóng yòu liàng
tóu shàng hái shù zhe yí duì cháng cháng de ěr duo
眼 睛 又
xiǎo huá tè bié xǐ huan tā
红 又 亮 ,头 上 还 竖 着 一 对 长 长 的 耳 朵 。 小 华 特 别 喜 欢 它。 Xiao Hua memelihara seekor kelinci, namanya Xiao Xue. Xiao Xue berwarna putih dan gemuk, sepasang matanya berwarna merah dan terang, di atas kepalanya tampak sepasang telinga yang panjang berdiri tegak. Xiao Hua sangat menyukainya. hòu lái gū gu yòu sòng gěi xiǎo huá yì zhī xiǎo tù zi
zhè zhī xiǎo tù zi gēn xiǎo xuě yí yàng
zhǎng zhe yì
后 来 姑 姑 又 送 给 小 华 一 只 小 兔 子。这 只 小 兔 子 跟 小 雪 一 样 , 长 着 一 shēn jié bái de róng máo
suǒ yǐ xiǎo huá gěi tā qǔ le yí ge míng zi
jiào xiǎo bái
xiǎo bái de gè zi gēn
身 洁 白 的 绒 毛 ,所 以 小 华 给 它 取 了 一 个 名 字,叫 小 白。 小 白 的 个 子 跟 xiǎo xuě yí yàng dà
yě gēn xiǎo xuě yí yàng ài chī hú luó bo
tā men liǎ cháng cháng tóng shí zhàn qǐ lái
小 雪 一 样 大,也 跟 小 雪 一 样 爱 吃 胡 萝 卜。它 们 俩 常 bǎ liǎng zhī qián zhuǎ fàng zài xiōng qián
tóu tái de gāo gāo de
tiào lái tiào qù
常 kě ài
同 时 站 起 来, jí
le
把 两 只 前 爪 放 在 胸 前 ,头 抬 得 高 高 的,跳 来 跳 去,可 爱 极 了。 Lalu tante menghadiahkan lagi seekor kelinci kepada Xiao Hua. Kelinci ini serupa dengan Xiao Xue, seluruh tubuhnya berbulu putih, karena itu Xiao Hua memberinya nama Xiao Bai. Tubuh Xiao Bai dan Xiao Xue sama besar, dan sama-sama menyukai makan wortel. Mereka berdua sering kali berdiri bersamaan, dan meletakkan dua cakar depan di depan dada, menegakkan kepala tinggi-tinggi, dan melompat ke sana kemari, lucu sekali. zài liǎng ge hǎo huǒ bàn de péi bàn xià
xiǎo huá měi tiān dōu guò de hěn kāi xīn
在 两 个 好 伙 伴 的 陪 伴 下, 小 华 每 天 都 过 得 很 开 心。 Ditemani kedua teman baik itu, Xiao Hua melewati setiap harinya dengan sangat gembira. Hanyu 7
Page 7
dì bā kè
汉语 7
lǎo hǔ xué běn lǐng
8. 第 八 课《老 虎 学 本 领 》/Bab 8 《Sang harimau berguru》 shēng cí
a 生 词/Kosakata bīng qí lín
冰 淇淋 qì chē
汽车 jué dìng
决 定 tòng kuài
痛 快 wàn wàn
万 万
jiǎn dān
es krim
简 单 qì hòu
mobil
气候 bài
memutuskan
拜
senang hati, tanpa masalah
dā ying
答 应 cái
sama sekali
才
sederhana, mudah
lǐng dài
领带 gān zào
cuaca
干 燥 wéi
menyembah
yǐ wéi
以为 zhū bā jiè
baru
kering (cuaca) sebagai
为
menyetujui
dasi
猪 八戒
mengira tokoh “Pat Kai”
kè wén
b. 课 文 / Bacaan: hěn jiǔ hěn jiǔ yǐ qián
lǎo hǔ méi yǒu shén me běn lǐng
tā xiǎng zhǎo yí wèi lǎo shī xué yì xué
很 久 很 久 以 前 ,老 虎 没 有 什 么 本 领 ,他 想 找 一 位 老 师 学 一 学 。 Pada zaman dahulu kala, harimau tidak memiliki banyak keahlian, dia ingin mencari seorang guru untuk belajar. yì tiān
lǎo hǔ yù jiàn le māo
nà shí hòu
māo de běn lǐng bǐ lǎo hǔ dà duō le
māo pǎo dé bǐ lǎo hǔ kuài
一 天 ,老 虎 遇 见 了 猫 。那 时 候 , 猫 的 本 领 比 老 虎 大 多 了, 猫 跑 得 比 老 虎 快 de duō
tiào dé yě bǐ lǎo hǔ yuǎn
suǒ yǐ lǎo hǔ jué dìng bài māo wéi shī
māo tòng kuài de dā yìng le
得 多 , 跳 得 也 比 老 虎 远 ,所 以 老 虎 决 定 拜 猫 为 师。 猫 痛 快 地 答 应 了。 Suatu hari, harimau bertemu dengan kucing. Waktu itu, kemampuan kucing jauh lebih hebat dibandingkan harimau, kucing berlari lebih cepat dibandingkan harimau, juga melompat lebih jauh dibandingkan harimau, karena itu harimau memutuskan untuk menyembah kucing sebagai guru. Kucing dengan senang hati menyetujuinya. guò le
jǐ tiān
lǎo hǔ jué de zì
jǐ bǐ māo pǎo de kuài yì diǎnr le
tā yǐ wéi yǐ jīng bǎ māo de běn lǐng
过 了 几 天 ,老 虎 觉 得 自 己 比 猫 跑 得 快 一 点儿 了。它 以 为 已 经 把 猫 的 本 领 dōu xué huì le
jiù xiǎng zhuō zhù māo
bǎ māo chī diào
kě shì
lǎo hǔ wàn wàn méi yǒu xiǎng dào
jiù zài
都 学 会 了,就 想 捉 住 猫 ,把 猫 吃 掉 。可 是,老 虎 万 万 没 有 想 到 ,就 在 tā kuài yào zhuō zhù māo de shí hòu
māo fēi kuài de pá dào le shù shàng
zhè shí
lǎo hǔ cái fā xiàn méi yǒu
它 快 要 捉 住 猫 的 时 候 , 猫 飞 快 地 爬 到 了 树 上 。这 时,老 虎 才 发 现 没 有 bǎ māo de běn lǐng quán xué huì
把 猫 的 本 领 全 学 会。 Setelah beberapa hari, harimau merasa kecepatan larinya lebih cepat sedikit dibandingkan kucing. Dia mengira sudah mempelajari semua keahlian kucing, maka dia ingin menangkap kucing dan memakannya. Namun harimau sama sekali tidak menduga, ketika dia hampir menangkap kucing, kucing dengan cepat memanjat ke atas pohon. Waktu itulah harimau baru menyadari belum mempelajari semua keahlian kucing. suǒ yǐ
lǎo hǔ zhì jīn hái bú huì pá shù
所 以,老 虎 至 今 还 不 会 爬 树 。 Karena itu, sampai sekarang harimau masih belum bisa memanjat pohon.
Hanyu 7
Page 8
dì jiǔ kè
汉语 7
nǐ zhī dào zhōng guó ma
9. 第 九 课《你 知 道 中
国 吗》/Bab 9 《Apakah kamu tahu negera Tiongkok》
shēng cí
a. 生 词 /Kosakata nà me fù zá dōng bù
东 部 xī
rén kǒu
dì yù
地域
mín zú
liáo kuò lù dì
陆地 dà yuē
大约 píng fāng
平 方
qí tā
其他 jiào zuò
dú tè
独特 风 俗
Persegi, ...²
悠久
Minoritas, sedikit Unik, khusus Adat kebiasaan Daerah utara
fēng sú
tanah
yōu jiǔ bǎo liú
保留 wén huà
disebut
叫 做 少 数
daratan
西北
lainnya
shǎo shù
Luas
辽 阔
xī běi
suku
民族
wilayah
shī rùn
湿润
populasi
人口
Tepi,daratan
东 南
Saat ini
目 前
Barat
西 岸
mù qián
timur
dōng nán
kilometer
千 米
rumit
复杂
àn
qiān mǐ
begitu
那么
běi fāng
北 方
文 化 xiàn dài huà
现 代化 miàn jī
面 积 wēn nuǎn
温 暖
tenggara lembab Barat laut Panjang, lama Mempertahankan, menyimpan budaya Modernisasi area hangat
kè wén
b. 课 文 / Bacaan nǐ zhī dào zhè ge měi lì de guó jiā ma
你 知 道 这 个 美 丽 的 国 家 吗? Apakah kalian tahu negara yang indah ini? tā zài yà zhōu dōng bù
tài píng yáng xī àn
nà li
dì yù liáo kuò
lù dì miàn jī dà yuē yǒu jiǔ bǎi liù shí wàn
她 在 亚 洲 东 部,太 平 洋 西 岸。那 里 地 域 辽 阔 ,陆地 面 积大 约 有 九 百 六 十 万 píng fāng qiān mǐ
tā de shǒu dū shì běi jīng
平 方 千 米。她 的 首 都 是 北 京 。 Dia berada di benua Asia bagian timur , sisi barat Samudra Pasifik. Mempunyai wilayah yang sangat luas, Luas daratan mencapai ±9.600.000km². Ibu kotanya adalah Beijing. tā shì mù qián shì jiè shàng rén kǒu zuì duō de guó jiā
tā yǒu wǔ shí liù gè mín zú
qí zhōng
hàn zú rén kǒuzuì
她 是 目 前 世 界 上 人 口 最 多 的 国 家。她 有 五 十 六 个 民 族,其 中 , 汉 族 人 口 最 duō
qí tā mín zú de rén kǒu méi yǒu hàn zú nà me duō
jiào zuò
shǎo shù mín zú
bǐ rú mǎn zú
huí zú
多 。其他 民 族 的 人 口 没 有 汉 族 那么 多 ,叫 做 “ 少 数 民 族“,比 如 满 族、回族。。。 měi gè mín zú dōu yǒu dú tè de fēng sú xí guàn
每 个 民 族 都 有 独特的 风 俗习 惯 。 Negara ini mempunyai populasi penduduk terbanyak di dunia . Dia mempunyai 56 suku , diantaranya suku Han yang paling banyak orangnya . Suku lain yang tidak sebanyak suku Han disebut “ Suku Minoritas”, seperti suku Manchu, suku Hui… setiap suku mempunyai adat istiadat dan tradisi yang berbeda. cháng jiāng hé huáng hé shì nà li zuì cháng de liǎng tiáo hé
长
江 和 黄 河是那里最 长 的 两 条 河。
Hanyu 7
Page 9
nà li de qì hòu fù zá duō yàng
dōng tiān
汉语 7
běi fāng hán lěng
nán fāng wēn nuǎn
xià tiān
dōng nán shī rùn
那 里 的 气 候 复 杂 多 样 。 冬 天 ,北 方 寒 冷 , 南 方 温 暖 ;夏 天 , 东 南 湿 润 , xī běi gān zào
西 北 干 燥。 Dua sungai terpanjang di sana adalah Sungai Yangtze dan Sungai Kuning ( Yellow River). Iklim di sana beragam. Pada saat musim dingin , daerah bagian utara sangat dingin , daerah bagian selatan hangat; pada saat musim panas daerah bagian timur dan selatan lembab , bagian utara dan barat kering. tā lì shǐ yōu jiǔ
zhì jīn hái bǎo liú zhe hěn duō chuán tǒng wén huà
xiàn zài
zhè ge gǔ lǎo de guó jiā zhèng kuài
她历 史 悠 久,至 今 还 保 留 着 很 多 传 统 文 化 。 现 在,这 个 古 老 的 国 家 正 快 bù zǒu xiàng xiàn dài huà
步走 向 现 代化。 tā de míng zì jiào zhōng guó
她 的 名 字 叫 中 国! Ia mempunyai sejarah yang panjang, hingga saat ini masih mempertahankan budaya tradisional. Sekarang , negara yang tua ini sedang melaju dengan kencang kearah modernisasi. Namanya ada Negara Tiongkok! dì shí kè
bá miáo zhù zhǎng
10. 第 十 课《拔 苗 助 长 》/ Bab 10 《Mencabut kecambah untuk membantu pertumbuhan》 shēng cí
a 生 词/Kosakata bá
mencabut
拔
bá miáo zhù zhǎng
拔 苗 助 长 tidak jí xìng zi sabaran 急 性 子 bāng zhù
membantu
帮 助 棵 tòng
sakit
痛
chuán shuō
kecambah legenda 苗 传 说 Mencabut kecambah untuk membantu pertumbuhan. (Pekerjaan yang sia-sia) kecambah, hé miáo shī wàng kecewa benih 禾 苗 失 望 pagi-pagi fān lái fù qù qīng zǎo bolak-balik sekali 翻来覆去 清 早
satuan pohon
kē
miáo
wǎng
往 jiā rén
家人
ke arah
quán bù
keluarga
zhōng yú
semua
全 部 终 于
akhirnya
kè wén
b. 课 文 / Bacaan: chuán shuō
传
cóng qián yǒu gè nóng mín
shì gè jí xìng zi
tā jué de zì
jǐ tián lǐ de hé miáo méi yǒu bié rén
说 , 从 前 有 个 农 民 ,是 个 急 性 子。他 觉 得 自 己 田 里 的 禾 苗 没 有 别 人
de gāo
xīn li hěn zháo jí
tā měi tiān dōu qù kàn
xī wàng hé miáo néng kuài diǎn zhǎng gāo
的 高 ,心 里 很 着 急。他 每 天 都 去 看 ,希 望 禾 苗 能 快 点
dàn shì měi
长 高,但 是 每
tiān dōu hěn shī wàng
天 都 很失 望。 Alkisah, zaman dulu ada seorang petani yang sifatnya tidak sabaran. Dia merasa benih di sawah sendiri tumbuhnya tidak setinggi sawah orang lain, dia merasa sangat cemas. Setiap hari dia selalu pergi untuk melihat, berharap benihnya dapat segera tumbuh besar, namun setiap hari dia selalu merasa sangat kecewa.
Hanyu 7
Page 10
汉语 7
zěn me néng bāng zhù hé miáo kuài diǎn zhǎng gāo ne
怎 么 能 帮 助 禾 苗 快 点
tā fān lái fù qù de xiǎng
zuì hòu xiǎng chū le yí ge
长 高 呢?他 翻 来 覆 去 地 想 ,最 后 想 出 了 一 个
hǎo bàn fǎ
“ 好 办 法”。 Bagaimana agar dapat membantu benihnya tumbuh lebih cepat? Dia berpikir bolak-balik, akhirnya terpikirlah olehnya sebuah “cara yang baik”. dì èr tiān qīng zǎo
tā lái dào tián lǐ
bǎ hé miáo yì kē yì kē de wǎng shàng bá le yì diǎnr
第 二 天 清 早 ,他 来 到 田 里,把 禾 苗 一 棵 一 棵 地 往 chén bá dào zhōng wǔ
yòu cóng zhōng wǔ bá dào tài yáng luò shān
晨 拔 到 中 午,又 从 bá le yí biàn
cóng zǎo
上 拔 了 一 点儿。 从 早
tā bǎ tián lǐ de hé miáo yì kē kē quán bù
中 午 拔 到 太 阳 落 山 。他 把 田 里 的 禾 苗 一 棵 棵 全 部
lèi de yāo suān bèi tòng
kě shì kàn dào tián lǐ de hé miáo dōu bǐ yǐ qián gāo duō le
tā xīn
拔 了 一 遍 ,累 得 腰 酸 背 痛 。可 是 看 到 田 里 的 禾 苗 都 比 以 前 高 多 了,他 心 lǐ hěn gāo xìng
里 很 高 兴。 Hari kedua, pagi-pagi sekali, sesampainya di sawah, dia mencabut benihnya sedikit ke atas satu per satu. Dia mencabut benih dari pagi hingga tengah hari, lalu dilanjutkan dari siang hari hingga matahari terbenam. Dia mencabut seluruh benih di ladang satu persatu, sehingga letih, pinggang serta punggungnya sakit. Namun ketika melihat semua benih di sawah jauh lebih tinggi daripada sebelumnya, dia merasa sangat gembira. nóng mín huí dào jiā
dé yì de duì tā de jiā rén shuō
jīn tiān zhēn lèi a
bú guò wǒ zhōng yú zhǎo dào ràng
农 民 回 到 家,得 意 地 对 他 的 家 人 说 :“今 天 真 累 啊!不 过 我 终 于 找 到 让 hé miáo kuài diǎn zhǎng gāo de hǎo bàn fǎ le
jīn tiān zán men tián lǐ de hé miáo bǐ zuó tiān gāo duō le
禾 苗 快 点 长 高 的 好 办 法 了!今 天 咱 们 田 里 的 禾 苗 比 昨 天 高 多 了。” Petani pun pulang ke rumah, dengan bangga dia berkata pada keluarganya, “Hari ini sungguh lelah! Tapi akhirnya saya menemukan cara yang baik supaya benihnya lebih cepat tumbuh! Hari ini benih di sawah kita tumbuh jauh lebih tinggi dari kemarin.” dì èr tiān
tā hé ér zi zài dào tián lǐ qù kàn
fā xiàn tián lǐ de hé miáo dōu sǐ le
第 二 天 ,他 和 儿 子 再 到 田 里 去 看 ,发 现 田 里 的 禾 苗 都 死 了。 Keesokan harinya, dia dan putranya kembali ke sawah untuk melihat, dan mendapatkan semua benih di sawah sudah mati. dì shí yī kè
shén qí de wǎng luò
11. 第 十 一 课《 神 奇 的 网 络》/ Hanyu 7 Bab 11 《Internet yang ajaib》 shēng cí
a 生 词/Kosakata shén qí
神 奇 yào shi
要是 jìn rù
进入 shāng pǐn
商 品 zhǎn xiàn
展 现 xīn wén
新 闻
Hanyu 7
ajaib
wǎng luò
jikalau, seandainya
fàng sōng
memasuki
xiàn dài
barang dagangan
shí xiàn
实 现
menunjukkan
寂寞
网 络 放 松 现 代
jì mò
internet
hào qí
rileks, bersantai masa kini mencapai, merealisasikan
kōng
kesepian
好奇 空 fāng biàn
方 便 yuàn wàng
愿 望 tán xīn
谈心
penasaran kosong, senggang leluasa harapan curahan hati
berita
Page 11
汉语 7
kè wén
b. 课 文 / Bacaan: wǎng luò yǐ jīng jiàn jiàn jìn rù le xiàn dài rén de shēng huó
tā gěi wǒ men dài lái le hěn duō fāng biàn
网 络 已 经 渐 渐 进 入 了 现 代 人 的 生 活 ,它 给 我 们 带 来 了 很 多 方 便 。 Internet sudah semakin memasuki kehidupan manusia masa kini, dan telah membawakan sangat banyak keleluasaan bagi kita. yào shì nǐ xiǎng xué zhī shi
wǎng luò jiù shì yí gè hěn dà de
tú shū guǎn
zài nàr shén me zhī shi dōu
要 是 你 想 学 知 识, 网 络 就 是 一 个 很 大 的 “图 书 馆 ”,在 那儿 什 么 知 识 都 kě yǐ xué dào
yào shì nǐ xiǎng mǎi dōng xi
wǎng luò jiù shì yí ge
dà shāng chǎng
可 以 学 到 ; 要 是 你 想 买 东 西 , 网 络 就 是 一 个 “大 商 shāng pǐn dōu kě yǐ zhǎo dào
yào shì nǐ xiǎng lǚ xíng
zài
nàr
shén me
场 ”,在 那儿 什 么
kě shì yòu méi yǒu shí jiān
wǎng luò huì bāng nǐ shí
商 品 都 可 以 找 到 ; 要 是 你 想 旅 行 ,可 是 又 没 有 时 间 , 网 络 会 帮 你 实 xiàn yuàn wàng
现 愿
tā néng bǎ shì jiè gè dì zuì měi lì de fēng jǐng zhǎn xiàn zài nǐ de yǎn qián
péng you qù le hěn yuǎn de dì fāng
nǐ yě bú huì jué de jì mò
yīn wéi nǐ kě yǐ zài wǎng shàng gēn tā jiàn
朋 友 去 了 很 远 的 地 方 ,你 也 不 会 觉 得 寂 寞 ,因 为 你 可 以 在 网 miàn
yào shì nǐ de
望 ,它 能 把 世 界 各 地 最 美 丽 的 风 景 展 现 在 你 的 眼 前 ; 要 是 你 的
hé tā liáo tiān
上 跟 他见
tán xīn
面 ,和 他 聊 天 、谈 心。 Jika kamu ingin mempelajari pengetahuan, internet adalah perpustakaan yang sangat besar, di sana pengetahuan apapun bisa dipelajari; jika kamu ingin membeli barang, internet adalah sebuah pusat perdagangan yang besar, di sana produk dagang apapun bisa ditemukan; jika kamu ingin berjalan-jalan, namun tidak punya waktu, internet bisa membantumu memenuhi harapanmu, dia bisa menampilkan pemandangan yang paling indah dari berbagai tempat di seluruh dunia ke depan matamu; jika temanmu pergi ke tempat yang sangat jauh, kamu juga tidak akan merasa kesepian, karena kamu bisa menjumpainya di internet, bercakap-cakap dengannya, dan mencurahkan perasaanmu. nǐ hái kě yǐ zài wǎng shàng dú xīn wén
kàn diàn yǐng
wán yóu xì
tīng yīn yuè
jiāo péng you
你 还 可 以 在 网 上 读 新 闻 、看 电 影 、 玩 游 戏、听 音 乐 、交 朋 友 …… Kamu masih juga bisa membaca berita di internet, menonton film, bermain game, mendengarkan musik, berteman...... wǎng luò zhēn shì yí ge shén qí de shì jiè
网 络 真 是 一 个 神 奇 的 世 界!Internet sungguh sebuah dunia yang ajaib! dì shí èr kè
nán yuán běi zhé
12. 第 十 二 课 《 南 辕 北 辙 》/Bab 12 《 Hendak ke selatan, malah ke utara》 shēng cí
a 生 词/Kosakata chū zū chē
出租车 guǎi
拐 bù tíng
不停 xiān sheng
先 生
Hanyu 7
taksi belok tanpa berhenti tuan
dǎ zhēn
打 针 gǔ
古 gǎn lù
赶路 tài tai
太太
suntik
cuò
kuno, dulu kala buru-buru, terus melaju
mǎ chē
错 马车 fāng xiàng
方 向
salah
jiào táng
kereta kuda
chē fū
arah
bù yǐ wéi rán
教 堂 车夫 不以为 然
gereja sopir, kusir tidak setuju
nyonya
Page 12
汉语 7
kè wén
b. 课 文 / Bacaan: gǔ shí hòu
yǒu yí ge rén zuò zhe mǎ chē qù chǔ guó
tā ràng chē fū bù tíng de gǎn lù
古 时 候 , 有 一 个 人 坐 着 马 车 去 楚 国 。他 让 车 夫 不 停 地 赶 路。 Zaman dahulu, ada seseorang yang naik kereta kuda menuju negara Chu. Dia meminta kusir untuk melaju denga cepat tanpa henti. yí wèi lǎo rén kàn jiàn le
lán zhù tā wèn
xiān sheng
nín zhè me zháo jí
yào qù
nǎr
ne
wǒ yào
一 位 老 人 看 见 了,拦 住 他 问 :“ 先 生 ,您 这 么 着 急,要 去 哪儿 呢?” “我 要 qù chǔ guó
zuò chē de rén dà shēng huí dá
去 楚 国 !” 坐 车 的 人 大 声 回 答。 Seorang kakek tua melihatnya, menghentikannya dan bertanya, “Tuan, anda begitu terburu-buru, hendak kemana?” “Saya hendak ke negara Chu!” jawab orang yang naik kereta itu dengan suara lantang. lǎo rén shuō
nín zǒu cuò le
chǔ guó zài nán bian
nín zěn me wǎng běi bian zǒu ne
zuò chē de rén bù yǐ
老 人 说 :“您 走 错 了!楚 国 在 南 边 ,您 怎 么 往 北 边 走 呢?”坐 车 的 人 不 以 wéi rán de shuō
méi guān xi
wǒ de mǎ pǎo de kuài
为 然 地 说 :“没 关 系,我 的 马 跑 得 快 。” Kakek tua berkata, “Anda salah jalan! Negara Chu di sebelah selatan, mengapa anda berjalan ke arah utara?” Orang yang naik kereta itu tidak sependapat, katanya, “Tidak apa, kudaku larinya cepat.” kě shì
nín zǒu de fāng xiàng cuò le
nín yīng gāi wǎng huí zǒu
lǎo rén shuō
“可 是,您 走 的 方 向 错 了,您 应 该 往 回 走 。”老 人 说 。 “Tapi, arah jalan anda salah, anda seharusnya berputar kembali,” kata kakek tua. zhè ge rén zhǐ zhe chē fū huí dá
tā hěn nián qīng
wǒ de mǎ yě hěn bàng
wǒ men yí dìng néng dào chǔ guó
这 个 人 指 着 车 夫 回 答:“他 很 年 轻 ,我 的 马 也 很 棒 ,我 们 一 定 能 到 楚 国 。 zài jiàn
再 见 !” Orang itu menunjuk kusirnya dan menjawab, “Dia sangat muda, kudaku juga sangat gagah, kami pasti bisa tiba di negara Chu. Sampai jumpa!” lǎo rén wàng zhe yuǎn qù de mǎ chē
yáo yao tóu shuō
fāng xiàng cuò le
zěn me néng dào ne
老 人 望 着 远 去 的 马 车 ,摇 摇 头 说 “ 方 向 错 了,怎 么 能 到 呢?” Kakek tua memandang kereta kuda yang melaju pergi, menggeleng kepala sambil berkata, “Arahnya saja salah, bagaimana bisa sampai?” dì shí sān kè
rè nao de lián huān huì
13. 第 十 三 课 《热 闹 的 联 欢 会》/Bab 13 《 Pesta yang ramai》 shēng cí
a. 生 词/Kosakata: sejenak, yí huìr sebentar 一 会儿 yíng dé
赢 得 zǒu lù
走路 wǔ shù
武术 jiào hǎo
叫 好
Hanyu 7
memperoleh
bì yè
毕业 rè liè
热烈
berjalan
wéi miào wéi xiào
wushu
huà jù
惟 妙 惟 肖 话剧
lulus
gē wǔ jù
歌舞剧
ramai, riuh gambaran nyata
zhǎng shēng
drama
pái liàn
掌
声
shēng dòng
生
动
排练
tarian dan nyanyian suara tepuk tangan menarik hati berlatih
chū sè
出色 tóng huà
童 话 jiē zhe
接着 guān zhòng
观
众
menarik dongeng dilanjutkan penonton
pujian
Page 13
汉语 7
kè wén
b. 课 文 / Bacaan: jīn tiān xué xiào kāi le yí
ge lián huān huì
dà jiā biǎo yǎn de jié mù jīng cǎi jí
le
今 天 学 校 开 了 一 个 联 欢 会,大 家 表 演 的 节 目 精 彩 极 了。 Hari ini sekolah menyelenggarakan pesta, semua acara yang ditampilkan sungguh menarik. dì yī ge jié mù shì yì nián jí tóng xué biǎo yǎn de gē wǔ jù
tā men yòu chàng gē yòu tiào wǔ
biǎo yǎn de
第 一 个 节 目 是 一 年 级 同 学 表 演 的 歌 舞 剧。他 们 又 唱 歌 又 跳 舞, 表 演 得 hěn chū sè
yíng dé le tóng xué men rè liè de zhǎng shēng
很 出 色, 赢 得 了 同 学 们 热 烈 的 掌 huà gù shi
chǒu xiǎo yā
dì èr ge jié mù shì zhāng xiǎo qiáng jiǎng de tóng
声 。第 二 个 节 目 是 张 小 强 讲 的 童
tā mó fǎng xiǎo yā zi zǒu lù de yàng zi
wéi miào wéi xiào
shēng dòng jí
话 故 事《 丑 小 鸭》。他 模 仿 小 鸭 子 走 路 的 样 子,惟 妙 惟 肖 , 生 jiē zhe
hái yǒu xiàng sheng
接 着 ,还 有 相 huà jù
zá jì
wǔ shù děng
zuì hòu yí
le
动 极 了。
ge jié mù shì liù nián jí tóng xué biǎo yǎn de
声 、杂 技、武 术 等 。最 后 一 个 节 目 是 六 年 级 同 学 表 演 的
tā men yǎn le èr shí duō fēn zhōng
yǎn yuán men de hàn yǔ tè bié liú lì
zhēn ràng rén xiàn mù
话 剧。他 们 演 了 二 十 多 分 钟 。演 员 们 的 汉 语 特 别 流 利, 真 让 人 羡 慕。 tīng shuō tā men pái liàn le hǎo jǐ ge xīng qī ne
quán chǎng guān zhòng dōu wèi tā men gǔ zhǎng
jiào hǎo
听 说 他 们 排 练 了 好 几 个 星 期 呢。 全 场 观 众 都 为 他 们 鼓 掌 、叫 好 。 Acara pertama adalah siswa kelas satu yang menampilkan tarian dan nyanyian. Mereka menyanyi sambil menari, menampilkan pertunjukan yang sangat menarik, dan memperoleh tepuk tangan meriah dari temanteman sekolah. Acara kedua adalah kisah dongeng yang diceritakan Zhang Xiao Qiang, “Itik kecil buruk rupa”. Dia menirukan gaya berjalan itik kecil, sangat mirip, menarik sekali. Selanjutnya, masih ada pantun jenaka berbalas, akrobat, wushu dan lain-lain. Acara terakhir adalah drama yang ditampilkan siswa kelas enam. Mereka menampilkan peran selama dua puluh menit. Para aktor berbahasa Tionghoa dengan sangat lancar, sungguh membuat orang kagum. Kabarnya mereka sudah berlatih beberapa minggu. Semua penonton bertepuk tangan dan memuji mereka. lián huān huì kāi le liǎng ge duō xiǎo shí
qì fēn fēi cháng huó yuè
dà jiā yì diǎnr dōu bù jué de lèi
zhēn xī
联 欢 会 开 了 两 个 多 小 时,气 氛 非 常 活 跃 。大 家 一 点儿 都 不 觉 得 累。 真 希 wàng tiān tiān dōu zhè me kāi xīn
望 天 天 都 这 么 开 心! Pesta sudah berlangsung dua jam lebih, suasana pesta sangat meriah. Semuanya tidak merasa lelah sama sekali. Semoga saja setiap hari dapat dilalui dengan segembira ini! dì shí sì kè
xiǎo māo diào yú
14. 第 十 四 课 《 小 猫 钓 鱼》/Bab 14 《 Kucing kecil memancing ikan》 shēng cí
a. 生 词/Kosakata: diào
钓 nào
闹 káng
扛 hú dié
蝴蝶 sān xīn èr yì
三 心二意
Hanyu 7
memancing ribut memikul kupu-kupu setengah hati
zháo
着 yīn
阴 yú gān
鱼竿 qīng tíng
蜻 蜓 yì xīn yí yì
一 心 一意
sedang, sudah
piào
mendung
yáng guāng
kail
līn
capung
票 阳
光 拎
huā cóng
花 丛
tiket, karcis sinar matahari
bǎo bao
宝 宝 míng mèi
明 媚
membawa
shuǐ tǒng
rumpun bunga
bàn tiān
水 桶 半 天
bayi cerah ember setengah hari, sangat lama
sepenuh hati
Page 14
汉语 7
kè wén
b. 课 文 / Bacaan: yí ge yáng guāng míng mèi de xià wǔ
一个 阳 biān diào yú
光
māo mā ma hé xiǎo huā māo káng zhe yú gān
līn zhe shuǐ tǒng
lái dào hé
明 媚 的 下 午, 猫 妈 妈 和 小 花 猫 扛 着 鱼 竿 ,拎 着 水 桶 ,来 到 河
hé biān de cǎo dì shàng kāi mǎn le xiān huā
hú dié hé qīng tíng zài huā cóng zhōng fēi lái fēi qù
边 钓 鱼。河 边 的 草 地 上 开 满 了 鲜 花 ,蝴 蝶 和 蜻 蜓 在 花 丛 中 飞 来 飞 去。 Suatu sore yang cerah, ibu kucing dan kucing belang kecil, sambil memikul kail dan membawa ember, tiba di tepi sungai untuk memancing. Lapangan rumput di pinggir sungai penuh dengan bunga segar, kupu-kupu dan capung terbang kesana-kemari di tengah rumpun bunga. xiǎo māo gāng zuò xià
yì zhī qīng tíng fēi le guò lái
xiǎo māo gǎn máng fàng xià yú gān
qù zhuō qīng tíng
小 猫 刚 坐 下,一 只 蜻 蜓 飞 了 过 来。 小 猫 赶 忙 放 下 鱼 竿 ,去 捉 蜻 蜓 。 qīng tíng fēi zǒu le
xiǎo māo shī wàng de huí dào hé biān
kàn jiàn mā ma diào zháo le yì tiáo dà yú
蜻 蜓 飞 走 了。 小 猫 失 望 地 回 到 河 边 ,看 见 妈 妈 钓 着 了 一 条 大 鱼。 Kucing kecil baru duduk ketika seekor capung terbang mendekat. Kucing kecil bergegas meletakkan kail, dan pergi menangkap capung. Capung terbang menjauh. Kucing kecil kembali ke tepi sungai dengan kecewa, dan melihat ibu sudah memancing seekor ikan besar. guò le yì
huǐr
yì zhī hú
过 了 一 会儿,一 只 蝴 māo méi zhuō zháo
dié fēi lái le
xiǎo māo yòu pǎo qù zhuō
蝶 飞 来了, 小 猫 又 跑 去 捉
tā huí dào hé biān
hú dié
hú dié fēi zǒu le
xiǎo
蝴 蝶。蝴 蝶 飞 走 了, 小
kàn jiàn mā ma yòu diào zháo le yí tiáo dà yú
猫 没 捉 着 。它 回 到 河 边 ,看 见 妈 妈 又 钓 着 了 一 条 大 鱼。 Setelah beberapa saat, seekor kupu-kupu datang, kucing kecil pergi menangkap kupu-kupu. Kupu-kupu terbang menjauh, kucing kecil tidak berhasil menangkapnya. Dia kembali ke tepi sungai, dan melihat ibu kembali menangkap seekor ikan besar. xiǎo māo shēng qì de shuō
wǒ diào le bàn tiān
zěn me diào bù zháo yú ne
小 猫 生 气 地 说 :“我 钓 了 半 天 ,怎 么 钓 不 着 鱼 呢?” Kucing kecil berkata dengan kesal, “Aku sudah memancing setengah hari, mengapa tidak berhasil menangkap ikan? mā ma shuō
nǐ yì
huǐr zhuō qīng tíng
yì
huǐr zhuō hú dié
zěn me néng diào zháo yú ne
zuò shì qing
妈 妈 说 :“你一 会儿 捉 蜻 蜓 ,一 会儿 捉 蝴 蝶,怎 么 能 钓 着 鱼 呢?做 事 情 de shí hou
bù néng sān xīn èr yì
的 时 候 ,不 能 三 心 二 意。” Ibu berkata, “Kamu sebentar menangkap capung, sebentar menangkap kupu-kupu, bagaimana bisa memancing ikannya? Saat mengerjakan sesuatu, tidak bisa dengan setengah hati.” xiǎo māo tīng le mā ma de huà
jué de hěn duì
jiù zuò zài hé biān yì xīn yí yì de diào yú le
qīng tíng yòu
小 猫 听 了 妈 妈 的 话 ,觉 得 很 对,就 坐 在 河 边 一 心 一 意 地 钓 鱼 了。 蜻 蜓 又 fēi lái le
hú dié yě fēi lái le
xiǎo māo bù lǐ tā men
yì
huǐr
xiǎo māo yě diào zháo le yì tiáo yú
飞 来 了,蝴 蝶 也 飞 来 了。 小 猫 不 理 它 们 。一 会儿, 小 猫 也 钓 着 了 一 条 鱼。 Kucing kecil mendengar perkataan ibu, yang menurutnya benar sekali, maka dia duduk di tepi sungai, dan memancing dengan sepenuh hati. Capung kembali terbang mendekat, kupu-kupu juga terbang mendekat. Kucing kecil tidak memperdulikan mereka. Tidak lama kemudian, kucing kecil juga berhasil menangkap seekor ikan.
Hanyu 7
Page 15
dì shí wǔ kè
汉语 7
guī tù sài pǎo
15. 第 十 五 课《龟 兔 赛 跑 》/Bab 15 《 Kura-kura dan kelinci berlomba lari》 shēng cí
a. 生 词/Kosakata: sombong, jiāo ào angkuh 骄傲 lereng shān pō bukit 山 坡 hangat dan nuǎn yáng yáng nyaman 暖 洋 洋 sebuah zhèn terpaan 阵
fú qì
服气 shǒu xiān
首 先 bù zhī bù jué
不知不觉 liáng
凉
puas
chū fā
lebih dulu tak terasa
chōng
sejuk
róu
出发
终 点 tǎng
melesat
冲 xiāng
berbaring
躺 jì xù
nyenyak
香
tujuan akhir
zhōng diǎn
berangkat
继续
melanjutkan
mengucek (mata)
揉
kè wén
b. 课 文 / Bacaan: xiǎo tù zi de tuǐ yòu chǎng yòu yǒu lì
pǎo qǐ lái kuài jí
le
小 兔 子 的 腿 又 长 又 有 力, 跑 起 来 快 极 了。 Kaki kelinci kecil panjang dan bertenaga, jika berlari cepat sekali. yì tiān
xiǎo tù zi zài hé biān kàn jiàn yì zhī wū guī màn man de pá zhe
xiǎo tù zi jiù zǒu le guò qù
jiāo
一 天 , 小 兔 子 在 河 边 看 见 一 只 乌 龟 慢 慢 地 爬 着 , 小 兔 子 就 走 了 过 去,骄 ào de duì tā shuō
nǐ de tuǐ zhēn duǎn
yí dìng méi yǒu wǒ pǎo de kuài
wū guī tīng le
bù fú qì de
傲 地 对 它 说 :“你 的 腿 真 短 ,一 定 没 有 我 跑 得 快 。”乌 龟 听 了,不 服 气 地 shuō
nà kě bù yí
dìng
zán men bǐ bi ba
tā men cóng xiǎo hé biān chū fā
zhōng diǎn zài shān pō
说 :“那 可 不 一 定 , 咱 们 比 比 吧。”它 们 从 小 河 边 出 发, 终 点 在 山 坡 shàng de dà shù xià
上 的 大 树 下。 Suatu hari, kelinci kecil melihat seekor kura-kura sedang merangkak dengan perlahan di tepi sungai, kelinci kecil berjalan ke sana, dan berkata dengan angkuh, “Kakimu sungguh pendek, pasti tidak bisa berlari secepat aku.” Kura-kura mendengarnya, dan berkata dengan tidak puas, “Belum tentu, ayo kita bertanding.” Mereka memulai lomba dari sungai kecil, dengan tujuan akhir pohon besar di atas bukit. bǐ sài kāi shǐ le
xiǎo tù zi shǒu xiān chōng le chū qù
pǎo de hěn kuài
kě shì gāng pǎo le yì
huǐr
xiǎo
比 赛 开 始 了, 小 兔 子 首 先 冲 了 出 去, 跑 得 很 快 。可 是 刚 跑 了 一 会儿, 小 tù zi xiǎng
wū guī méi yǒu wǒ pǎo de zhè me kuài
wǒ xiū xi yì
huǐr zài pǎo ba
xiǎo tù zi jiù zài lù biān
兔 子 想 :乌 龟 没 有 我 跑 得 这 么 快 ,我 休 息 一 会儿 再 跑 吧! 小 兔 子 就 在 路 边 de yì kē xiǎo shù xià tǎng le xià lái
yáng guāng zhào zài shēn shàng
的 一 棵 小 树 下 躺 了 下 来。 阳
光
照 在 身
nuǎn yáng yáng de
tā bù zhī bù jué de
上 , 暖 洋 洋 的,它 不 知 不 觉 地
shuì zháo le
睡 着 了。 Pertandingan sudah dimulai, kelinci kecil lebih dahulu melesat pergi, berlari dengan sangat cepat. Namun baru saja berlari sejenak, kelinci kecil berpikir, “Kura-kura larinya tidak secepat aku, aku istirahat sebentar, baru berlari lagi!” Maka kelinci kecil berbaring di bawah sebuah pohon kecil di samping jalan. Cahaya matahari menyinari tubuhnya, rasanya sangat hangat dan nyaman, tidak terasa dia tertidur. wū guī pá ya pá ya
pá le bàn tiān
cái pá dào xiǎo shù xià
tā kàn jiàn xiǎo tù zi shuì de zhèng xiāng
乌 龟 爬 呀 爬 呀,爬 了 半 天 ,才 爬 到 小 树 下。它 看 见 小 兔 子 睡 得 正 xiǎng
wǒ pǎo de méi yǒu xiǎo tù zi nà me kuài
wǒ bù néng xiū xi
wū guī cā le cā hàn
xīn
香 ,心
jì xù wǎng qián
想 :我 跑 得 没 有 小 兔 子 那 么 快 ,我 不 能 休 息。乌 龟 擦 了 擦 汗 ,继 续 往 前 pá
爬。
Hanyu 7
Page 16
汉语 7
Kura-kura terus merangkak, dia merangkak sudah sangat lama, baru tiba di bawah pohon kecil. Dia melihat kelinci tidur dengan nyenyak, pikirnya, “Aku larinya tidak secepat kelinci, aku tidak bisa beristirahat.” Kurakura mengelap keringatnya, melanjutkan merangkak maju. yí zhèn liáng fēng chuī le guò lái
xiǎo tù zi shuì xǐng le
tā róu le róu yǎn jing
zhēng yǎn yí kàn
fā xiàn
一 阵 凉 风 吹 了 过 来, 小 兔 子 睡 醒 了,它 揉 了 揉 眼 睛 , 睁 眼 一 看 ,发 现 wū guī yǐ jīng dào dá zhōng diǎn
乌龟已 经 到 达 终 点! Terpaan angin dingin bertiup, kelinci kecil terbangun, dia mengucek-ucek matanya, membuka mata dan mendapatkan kura-kura sudah tiba di tujuan akhir.
Hanyu 7
Page 17