ZONA 1 ZONA 2
ZONA 3
ZONA 4
ZONA 5
1
TEXT [CZ]
POLOŽKA
VÝJEZDOVÝ PROTOKOL [ZÁZNAM O VÝJEZDU]
TEXT [DE]
POLOŽKA
EINSATZPROTOKOLL
01
02
ZZS [ZDRAVOTNICKÁ ZÁCHRANNÁ SLUŽBA ] LIBERECKÉHO KRAJE | HUSOVA 976/37 | 460 01 LIBEREC
RD BEZIRK LIBEREC |HUSOVA 976/37 | 460 01 LIBEREC
02
03
TEL: [℡] +420 485 114 444
℡
01
04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
ÚDAJ ZAČÁTEK OŠETŘENÍ PŘEDÁNÍ TK [TLAK KRVE, KREVNÍ TLAK ] NIBP [NONINVASIVE BLOOD PRESSURE ] HR [HEART RATE , SRDEČNÍ FREKVENCE ] RR [RESPIRATORY RATE, DECHOVÁ FREKVENCE] SpO2 [PERIPHERAL CAPILLARY OXYGEN SATURATION ; PERIFERNÍ SATURACE KRVE KYSLÍKEM ] CO2 [OXID UHELNATÝ] ETCO2 [END-TIDAL CARBON DIOXIDE; PARCIÁLNÍ TLAK OXIDU UHLIČITÉHO NA KONCI VÝDECHU ] GLY [GLYKEMIE; HLADINA GLUKÓZY V KRVI ] TEMP. [TEMPERATURE; TĚLESNÁ TEPLOTA] PULS FYZIOLOGICKÝ NÁLEZ NEHMATNÝ (PULS) NITKOVITÝ (PULS) NEPRAVIDELNÝ (PULS) DÝCHÁNÍ ZÁSTAVA DECHU DUŠNOST ÚTLUM DÝCHÁNÍ HYPERVENTILACE PARADOXNÍ (DÝCHÁNÍ) SPASTICKÉ (DÝCHÁNÍ) STRIDOR ŘÍZENÉ (DÝCHÁNÍ) (KREVNÍ) OBĚH ZÁSTAVA (KREVNÍHO) OBĚHU KORONÁRNÍ BOLEST MĚSTNÁNÍ PLICNÍ (V MALÉM (PLICNÍM) KREVNÍM OBĚHU) KRČNÍ VENOSTÁZA (ROZŠÍŘENÍ KRČNÍCH ŽIL) OTOKY DKK [DOLNÍCH KONČETIN ] ZPOMALENÁ PERFUZE BARVA KŮŽE BLEDÁ CYANOZA IKTERUS JINÁ NACA (SKÓRE) [NATIONAL ADVISORY COMMITTEE FOR AERONAUTICS] ŽÁDNÉ [ŽÁDNÁ ZÁVAŽNOST]
+420 485 114 444
03
ANGABE
04
ANFANG DER BEHANDLUNG
05
ÜBERGABE
06
NIBP
07
HF
08
AF
09
SpO2
10
ETCO2
11
BZ
12
TEMP
13
PULS
14
PHYSIOLOGISCHER BEFUND
15
NICHT TASTBAR
16
FADENÄHNLICH
17
UNREGELMÄßIG
18
ATMUNG
19
ATEMSTILLSTAND
20
ATEMNOT
21
ATEMHEMMUNG
22
HYPERVENTILATION
23
PARADOX
24
SPASTISCH
25
STRIDOR
26
GESTEUERT
27
BLUTKREISLAUF
28
BLUTKREISLAUFSTILLSTAND
29
KORONARER SCHMERZ
30
LUNGENSTAUUNG
31
GESTAUTE HALSVENEN
32
ÖDEM DER UEx
33
VERZÖGERTE PERFUSION
34
HAUTFARBE
35
BLASS
36
ZYANOSE
37
IKTERUS
38
SONSTIGE
39
NACA SCORE
40
KEINE STÖRUNG
41
BEZVÝZNAMNÉ [LEHKÁ ZÁVAŽNOST]
42
AMB. OŠETŘENÍ [STŘEDNÍ ZÁVAŽNOST]
43
NEM. OŠETŘENÍ [VYSOKÁ ZÁVAŽNOST]
44
POT. OHROŽ. ŽIVOTA [POTENCIÁLNÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA]
45
PŘÍMÉ OHROŽ. ŽIVOTA [PŘÍMÉ OHROŽENÍ ŽIVOTA]
46
RESUSCITACE
47
SMRT
48
GERINGFÜGIGE
42
AMBULANTE ABKLÄRUNG
43
STATIONÄRE BEHANDLUNG
44
POTENTIELLE LEBENSGEFAHR
45
AKUTE LEBENSGEFAHR
46
REANIMATION
47
TOD
48
49
49
50
50 1
Vysvětlivky:
a) jsou-li název položky nebo jeho část uvedené na protokolu rozdílné od současných požadavků, jsou původní název nebo jeho část uvedeny přeškrtnuté, správný název položky je uveden v hranatých závorkách tučně; přeložit by se měl název položky bez přeškrtnutého textu a bez hranatých závorek
příklad: chybně [správně]
b) zkratky použité na protokolu jsou uvedeny tučným písmem s podtržením; vysvětlení zkratky je uvedeno v hranaté závorce kurzívou; pokud existuje pro termín HS zkratka v jazyce překladu, uvede se do překladu zkratka [HORSKÁ SLUŽBA ] c) mezinárodně platné zkratky (z angl.) není nutné překládat; jsou odlišeny červeným písmem HR [HEART RATE ] d) upřesnění popř. vysvětlení názvu (termínu) je uvedeno v závorce kurzívou
ZÁSTAVA (KREVNÍHO)
OBĚHU
1
TEXT [CZ]
POLOŽKA
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
DATUM ČÍSLO VÝJEZDU ZP [ZDRAVOTNÍ POJIŠŤOVNA ] VÝZVA (ČAS) VÝJEZD (ČAS) NA MÍSTĚ (PŘÍJEZD NA MÍSTO UDÁLOSTI; ČAS) ODJEZD (Z MÍSTA UDÁLOSTI; ČAS) PŘÍJEZD (DO ZDRAVOTNICKÉHO ZAŘÍZENÍ; ČAS) PŘEDÁNÍ PACIENTA (VE ZDRAVOTNICKÉM ZAŘÍZENÍ; ČAS) VOLNÍ K AKCI (OBNOVENÍ AKCESCHOPNOSTI VÝJEZDOVÉ SKUPINY; ČAS) UKONČENÍ (UKONČENÍ VÝJEZDU / AKCE; ČAS) VS [VÝJEZDOVÁ SKUPINA] ŽENA (POHLAVÍ ) MUŽ (POHLAVÍ ) MÍSTO ZÁSAHU (UDÁLOSTI) D [DOKTOR ] RLP/RV [RYCHLÁ LÉKAŘSKÁ POMOC V SETKÁVACÍM SYSTÉMU] (TYP VÝJEZDOVÉ SKUPINY) RZP [RYCHLÁ ZDRAVOTNICKÁ POMOC ] (TYP VÝJEZDOVÉ SKUPINY)
TEXT [DE] DATUM
51
EINSATZNUMMER
52
KRANKENKASSE
53
AUFFORDERUNG
54
AUSFAHRT
55
VOR ORT
56
ABFAHRT
57
ANKUNFT
58
ÜBERGABE
59
EINSATZBEREIT
60
ENDE
61
EINSATZTEAM
62
W
63
M
64
EINSATZORT
65
NAW/NEF
66
RTW
67
D [DOKTOR ] RLP/RV + RZP (RLP/RV V SOUČINNOSTI S VÝJEZDOVOU SKUPINOU NAW/NEF + RTW RZP ) RZP D RLP/RV (RZP PŘIVOLÁVÁ NA MÍSTO UDÁLOSTI LÉKAŘE, RESP. RLP/RV) RTW NAW/NEF D RLP/RV
RZP (RLP/RV, RESP. LÉKAŘ, PŘIVOLÁVÁ NA MÍSTO UDÁLOSTI RZP)
OBSAH VÝZVY (TÍSŇOVÉHO VOLÁNÍ; INDIKACE K VÝJEZDU, TYP UDÁLOSTI) NENALEZEN (PACIENT ) ZNEUŽITÍ PŘÍJMENÍ A JMÉNO (PACIENTA) RODNÉ ČÍSLO (PACIENTA) BYDLIŠTĚ (PACIENTA) CIZINEC (PACIENT) ČÍSLO PRŮKAZU (ČÍSLO EVROPSKÉHO PRŮKAZU ZDRAVOTNÍHO POJIŠTĚNÍ ( EHIC ) PACIENTA - CIZINCE) ČÍSLO POJIŠŤOVNY (PACIENTA - CIZINCE) KÓD ZP (KÓD [ZDRAVOTNÍ POJIŠŤOVNY] PACIENTA - CIZINCE)
NAW/NEF
RTW
PRVNÍ POMOC ŽÁDNÁ (PRVNÍ POMOC ) ZDRAVOTNICKÁ (PROFESIONÁLNÍ PRVNÍ POMOC ) LAICKÁ (OBČANSKÁ PRVNÍ POMOC ) R L [PRAVÁ, LEVÁ] L R [LEVÁ, PRAVÁ] LÉČBA DIAGNÓZY
68 69 70
AUFFORDERUNGSINHALT
71
NICHT GEFUNDEN
72
MISSBRAUCH
73
FAMILIEN- UND VORNAME
74
GEBURTS-IdNr.
75
WOHNSITZ
76
AUSLÄNDER
77
AUSWEIS-Nr. (EHIC)
78
VERSICHERUNG-Nr.
79
KRANKENKASSE-KODE
80
PLATNOST (EVROPSKÉHO PRŮKAZU ZDRAVOTNÍHO POJIŠTĚNÍ ( EHIC ) PACIENTA GÜLTIGKEIT (EHIC) - CIZINCE; DATUM) STÁT [STÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST] (PACIENTA - CIZINCE) STAATSANGEHÖRIGKEIT ANAMNÉZA, STAV PACIENTA
POLOŽKA
81 82
ANAMNESE, PATIENTENZUSTAND
83
ERSTE HILFE
84
KEINE
85
FACHMÄNNISCHE
86
VOM LAIEN
87
RL
88
LR
89
BEHANDLUNG
90
DIAGNOSEN
91
EKG [ELEKTROKARDIOGRAM ]
92
KYSLÍK MASKOU (INHALAČNÍ PODÁVÁNÍ KYSLÍKU) L/MIN
93
KPCR [KARDIOPULMOCEREBRÁLNÍ RESUSCITACE ] [KPR] NEBO [CPR] [KARDIOPULMONÁLNÍ RESUSCITACE ] ČAS ZAHÁJENÍ (RESUSCITACE)
94 95
NEÚSPĚŠNÁ (RESUSCITACE)
96
ČAS UKONČENÍ (RESUSCITACE)
97
(RESUSCITACE) PŘEVZATÁ OD (KOHO)
98
(RESUSCITACE PŘEVZATÁ OD) ZDRAVOTNÍKA
99
(RESUSCITACE PŘEVZATÁ OD) LAIKA
100
PŘENOS KŘIVKY EKG 12 NA KJ [KORONÁRNÍ JEDNOTKA ] A KONZULTACE [TELEMETRICKÝ PŘENOS EKG A KONZULTACE] DEFIBRILACE
101 102
MONOFÁZICKÁ (DEFIBRILACE)
103
BIFÁZICKÁ (DEFIBRILACE)
104
VÝBOJ (DEFIBRILAČNÍ) (J) [JOULE ] POČET (DEFIBRILAČNÍCH VÝBOJŮ)
105
KARDIOSTIMULACE
106
F/MIN MIN-1 (FREKVENCE ZA MIN.)
107
mA [MILIAMPÉR]
108
(R MULTIFUNKČNÍ ELEKTRODY (DEFIBRILAČNÍ A KARDIOSTIMULAČNÍ)
109
UPV [UMĚLÁ PLICNÍ VENTILACE]
110
ml [MILILITR] (DECHOVÝ OBJEM)
101
FiO2 [FRAKCE KYSLÍKU ] (VE VDECHOVANÉ SMĚSI PLYNŮ)
102
PEEP [POSITIVE END-EXPIRATORY PRESSURE ] (POZITIVNÍ TLAK V DÝCHACÍCH CESTÁCH NA KONCI VÝDECHU) cm H2O [CENTIMETRY VODNÍHO SLOUPCE ]
103
EKG
92
SAUERSTOFFMASKE L/MIN
93
CPR
94
ANFANG
95
ERFOLGLOS
96
ENDE
97
ÜBERNOMMEN VON
98
FACHMANN
99
LAIEN
100
TELEMETRISCHE EKG-ÜBERTRAGUNG UND KONSULTATION
101
DEFIBRILLATION
102
MONOPHASISCH
103
BIPHASISCH
104
ENTLADUNG (J) ANZAHL
105
KARDIOSTIMULATION
106
MIN
-1
107
mA
108
MULTIFUNKTIONELLE ELEKTRODEN
109
KLV
110
ml
101
FiO2
102
PEEP cmH2O
103
104
104
105
105
106
106
107
107
108
108
109
109
110
110 1
Vysvětlivky:
a) jsou-li název položky nebo jeho část uvedené na protokolu rozdílné od současných požadavků, jsou původní název nebo jeho část uvedeny přeškrtnuté, správný název položky je uveden v hranatých závorkách tučně; přeložit by se měl název položky bez přeškrtnutého textu a bez hranatých závorek
příklad: chybně [správně]
b) zkratky použité na protokolu jsou uvedeny tučným písmem s podtržením; vysvětlení zkratky je uvedeno v hranaté závorce kurzívou; pokud existuje pro termín HS zkratka v jazyce překladu, uvede se do překladu zkratka [HORSKÁ SLUŽBA ] c) mezinárodně platné zkratky (z angl.) není nutné překládat; jsou odlišeny červeným písmem HR [HEART RATE ] d) upřesnění popř. vysvětlení názvu (termínu) je uvedeno v závorce kurzívou
ZÁSTAVA (KREVNÍHO)
OBĚHU
TEXT 1 [CZ]
POLOŽKA
150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192
ÚRAZ HLAVA (ÚRAZ HLAVY) KRK (ÚRAZ KRKU) HRUDNÍK (ÚRAZ HRUDNÍKU) BŘICHO (ÚRAZ BŘICHA) PÁNEV (ÚRAZ PÁNVE) HK [HORNÍ KONČETINA(Y)] (ÚRAZ HORNÍ KONČETINY/HORNÍCH KONČETIN) DK [DOLNÍ KONČETINA(Y)] (ÚRAZ DOLNÍ KONČETINY/DOLNÍCH KONČETIN)
TEXT [DE] UNFALL
150
KOPF
151
HALS
152
BRUSTKORB
153
ABDOMEN
154
BECKEN
155
OBERE EXTREMITÄT
156
OEx
UNTERE EXTREMITÄT
157
UEx
C [KRČNÍ] PÁTEŘ (ÚRAZ KRČNÍ PÁTEŘE) TH [HRUDNÍ] PÁTEŘ (ÚRAZ HRUDNÍ PÁTEŘE) LS [BEDERNĚ-KŘÍŽOVÁ] PÁTEŘ (ÚRAZ BEDERNĚ-KŘÍŽOVÉ PÁTEŘE) TRŽNÉ (PORANĚNÍ, RÁNA) ŘEZNÉ (PORANĚNÍ, RÁNA) BODNÉ (PORANĚNÍ, RÁNA) STŘELNÉ (PORANĚNÍ, RÁNA) FRAKTURA (ZLOMENINA; TYP ÚRAZU) POLYTRUMA (MNOHOČETNÉ PORANĚNÍ) ELEKTRICKÝ PROUD (PORANĚNÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM) CRUSH (DRTIVÉ PORANĚNÍ, ROZDRCENÍ) DOPRAVNÍ (ÚRAZ; ÚRAZ V SOUVISLOSTI S DOPRAVOU) SPORTOVNÍ (ÚRAZ; ÚRAZ V SOUVISLOSTI SE SPORTEM) PRACOVNÍ (ÚRAZ; ÚRAZ V SOUVISLOSTI VÝKONEM PRÁCE) JINÝ (TYP ÚRAZU) ŠOK (SELHÁNÍ KREVNÍHO OBĚHU) NENÍ (ŠOK NEPŘÍTOMEN) POČÍNAJÍCÍ (ŠOK) ROZVINUTÝ (ŠOK) POPÁLENÍ (POPÁLENÍ, POLEPTÁNÍ ) I. STUPEŇ (POPÁLENÍ, POLEPTÁNÍ; ROZSAH) II. STUPEŇ (POPÁLENÍ, POLEPTÁNÍ; ROZSAH) III. STUPEŇ (POPÁLENÍ, POLEPTÁNÍ; ROZSAH) CESTY DÝCHACÍ (POPÁLENÍ NEBO POLEPTÁNÍ DÝCHACÍCH CEST ) NEUROLOGIE (NEUROLOGICKÉ PŘÍZNAKY ) (PACIENT JE) PŘI VĚDOMÍ, ORIENTOVANÝ DEZORIENTACE (PACIENT JE DEZORIENTOVANÝ) (PACIENT MÁ) FATICKÉ PORUCHY (PACIENT MÁ) KŘEČE (PACIENT MÁ KŘEČE) TONICKÉ (PACIENT MÁ KŘEČE) KLONICKÉ (PACIENT MÁ KŘEČE) GENERALIZOVANÉ (PACIENT MÁ) PORUCHY CITLIVOSTI (U PACIENTA SE PROJEVUJE) PARÉZA (OBRNA, ČÁSTEČNÁ NESCHOPNOST AKTIVNÍHO VOLNÍHO POHYBU) (U PACIENTA SE PROJEVUJE) PLEGIE (OCHRNUTÍ, ÚPLNÁ NESCHOPNOST AKTIVNÍHO VOLNÍHO POHYBU)
POLOŽKA
158
HALSWIRBELSÄULE
HWS
BRUSTWIRBELSÄULE
BWS
159
LUMBOSAKRALERÜBERGANG
LSÜ
160
RISSWUNDE
161
SCHNITTWUNDE
162
STICHWUNDE
163
SCHUSSWUNDE
164
FRAKTUR
165
POLYTRAUMA
166
EL. STROM
167
CRUSH
168
VERKEHR
169
SPORT
170
ARBEIT
171
SONSTIGER
172
SCHOCK
173
KEIN
174
BEGINNEND
175
ENTWICKELT
176
VERBRENNUNG
VERÄTZUNG
177
I. GRAD
178
II. GRAD
179
III. GRAD
180
ATEMWEGE
181
NEUROLOGIE
182
IM BEWUSSTSEIN, ORIENTIERT
183
DESORIENTIERT
184
FATISCHE STÖRUNGEN
185
KRÄMPFE
186
TONISCHE
187
KLONISCHE
188
GENERALISIERTE
189
EMPFINDLICHKEITSSTÖRUNGEN
190
PARESE
191
PLEGIE
192
HK [HORNÍ KONČETINA(Y)] (NEUROLOGICKÉ POSTIŽENÍ HORNÍ KONČETINY/HORNÍCH KONČETIN) DK [DOLNÍ KONČETINA(Y)] (NEUROLOGICKÉ POSTIŽENÍ DOLNÍ KONČETINY/DOLNÍCH KONČETIN) HEMI- (-PAREZA, -PLEGIE; OZNAČUJE POŠKOZENÍ LEVÉ NEBO PRAVÉ POLOVINY TĚLA) PARA- (-PAREZA, -PLEGIE; OZNAČUJE POŠKOZENÍ DOLNÍ POLOVINY TĚLA, TJ. OBOU DOLNÍCH KONČETIN) KVADRU- (-PAREZA, -PLEGIE; OZNAČUJE POŠKOZENÍ VŠECH ČTYŘ KONČETIN)
193 194 195 196 197
BEZVĚDOMÍ
198
ZORNICE / BULBY (OČNÍ)
199
ISOKORICKÉ ZORNICE
200
FOTOREAKCE (REAKCE ZORNIC NA OSVIT) PŘÍTOMNA
201
FOTOREAKCE (REAKCE ZORNIC NA OSVIT) NEPŘÍTOMNA
202
MIÓZA ZORNIC
203
MYDRIÁZA ZORNIC
204
FYZIOLOGICKÁ VELIKOST ZORNIC
205
NYSTAGMUS
206
(PACIENT) BULBY STÁČÍ (DOPRAVA, DOLEVA, VZHŮRU NEBO DOLŮ)
207
GCS [GLASGOW COMA SCALE ] (GLASGOWSKÁ STUPNICE HLOUBKY BEZVĚDOMÍ )
208
SOUČET (BODŮ GCS)
209
OTEVŘENÍ OČÍ
210
SPONTÁNNÍ (OTEVŘENÍ OČÍ)
211
(OTEVŘENÍ OČÍ) NA VÝZVU
212
(OTEVŘENÍ OČÍ) NA BOLESTIVÝ PODNĚT
213
(PACIENT) NEREAGUJE (OTEVŘENÍM OČÍ)
214
SLOVNÍ ODPOVĚĎ (PACIENTA)
215
PLNÝ KONTAKT (S PACIENTEM)
216
(PACIENT) DEZORIENTOVÁN
217
(SLOVNÍ ODPOVĚĎ PACIENTA) NEPŘIMĚŘENÁ
218
(SLOVNÍ ODPOVĚĎ PACIENTA) NESROZUMITELNÁ
219
(PACIENT) NEREAGUJE (SLOVNÍ ODPOVĚDÍ)
220
MOTORIKA (MOTORICKÁ REAKCE PACIENTA)
221
(PACIENT) VYHOVÍ VÝZVĚ
222
(PACIENT MOTORICKY REAGUJE) CÍLENĚ
223
(PACIENT MOTORICKY REAGUJE) NECÍLENĚ
224
(PACIENT MOTORICKY REAGUJE) FLEKČNÍ REAKCÍ
225
(PACIENT MOTORICKY REAGUJE) EXTENČNÍ CÍLENĚ
226
(PACIENT MOTORICKY) NEREAGUJE
227
OBERE EXTREMITÄT
OEx
UNTERE EXTREMITÄT
UEx
193 194
HEMI-
195
PARA-
196
QUADRU-
197
BEWUSSTLOSIGKEIT
198
PUPILLEN / AUGAPFEL
199
ISOKORISCHE PUPILLEN
200
FOTOREAKTION ANWESEND
201
KEINE FOTOREAKTION
202
MIOSIS
203
MYDRIASIS
204
PHYSIOLOGISCHE PUPILLENGRÖßE
205
NYSTAGMUS
206
AUGÄPFEL RICHTET NACH
207
GCS
208
SUMME
209
AUGEN ÖFFNEN
210
SPONTAN
211
AUF AUFFORDERUNG
212
AUF SCHMERZREIZ
213
KEINE REAKTION
214
VERBALE ANTWORT
215
VOLLSTÄNDIGER KONTAKT
216
DESORIENTIERT
217
INADÄQUAT
218
UNVERSTÄNDLICH
219
KEINE REAKTION
220
MOTORIK
221
AUF AUFFORDERUNG
222
GEZIELT
223
NORMALE BEUGEABWEHR
224
ABNORME ABWEHR
225
STRECKSYNERGISMEN
226
KEINE REAKTION
227
228
228
229
229 1
Vysvětlivky:
Vysvětlivky a) jsou-li název položky nebo jeho část uvedené na protokolu rozdílné od současných požadavků, jsou původní název nebo jeho část uvedeny přeškrtnuté, správný název položky je uveden v hranatých závorkách tučně; přeložit by se měl název položky bez přeškrtnutého textu a bez hranatých závorek
příklad: chybně [správně]
b) zkratky použité na protokolu jsou uvedeny tučným písmem s podtržením; vysvětlení zkratky je uvedeno v hranaté závorce kurzívou; pokud existuje pro termín HS zkratka v jazyce překladu, uvede se do překladu zkratka [HORSKÁ SLUŽBA ] c) mezinárodně platné zkratky (z angl.) není nutné překládat; jsou odlišeny červeným písmem HR [HEART RATE ] d) upřesnění popř. vysvětlení názvu (termínu) je uvedeno v závorce kurzívou
ZÁSTAVA (KREVNÍHO)
OBĚHU
TEXT 1 [CZ]
POLOŽKA
300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348
LÉČEBNÉ VÝKONY A POSTUPY (KANYLACE) PERIFERNÍ ŽÍLA (APLIKACE) INFUZE (APLIKACE) INJEKCE INTRAVENÓZNÍ (NITROŽILNÍ) (APLIKACE) INFUZE PŘETLAKEM ETI [ENDOTRACHEÁLNÍ INTUBACE] LÉK DO ETI (APLIKACE) ODSÁTÍ Z ETI [ENDOTRACHEÁLNÍ INTUBACE ] A HCD [HORNÍCH CEST DÝCHACÍCH ] (PROVEDENY) ODBĚRY (BIOLOGICKÉHO MATERIÁLU, NAPŘ. ŽALUDEČNÍHO OBSAHU) (APLIKACE) INJEKCE INTRAMUSKULÁRNÍ (NITROSVALOVÉ) A SUBKUTÁNNÍ (PODKOŽNÍ) INHALAČNÍ (APLIKACE) LÉKU KRYTÍ RÁNY (OBVAZ, OŠETŘENÍ) TLAKOVÝ OBVAZ PODVAZY DOLNÍCH KONČETIN PUNKCE / DRENÁŽ HRUDNÍKU SUTURA RÁNY (SEŠITÍ) COMBITUBE (POMŮCKA K ZAJIŠTĚNÍ DÝCHACÍCH CEST) [ SUPRAGLOTICKÉ ZAJIŠTĚNÍ DÝCHACÍCH CEST] VZDUCHOVOD (AIRWAY) (PROVEDENA) TAMPONÁDA (KRVÁCENÍ Z) JÍCNU (ZAVEDENA) ŽALUDEČNÍ SONDA (PROVEDENO) STAVĚNÍ KRVÁCENÍ INSTRUMENTÁLNÍ (POMOCÍ NÁSTROJŮ) (BYLA ZAJIŠTĚNA, KATETRIZOVÁNA) ŽÍLA CENTRÁLNÍ MINITRACH (BYLA PROVEDENA) [ KONIOTOMIE / KONIOPUNKCE] (BYL ZAVEDEN) PORT INTRAOSEÁLNÍ PŘÍSTROJE (POUŽITÉ PŘI VYŠETŘENÍ A OŠETŘENÍ) OXYMETR VENTILÁTOR GLUKOMETR ODSÁVAČKA SAMOROZPÍNACÍ (DÝCHACÍ) VAK (TZV. AMBUVAK) KAPNOMETR INKUBÁTOR ŠOKOVÉ KALHOTY EKG MONITOR EKG (12 SVODŮ) DEFIBRILÁTOR PACEMAKER LINEÁRNÍ DÁVKOVAČ FIXACE A PROSTŘEDKY (K FIXACI A TRANSPORTU POUŽITÉ) KRČNÍ LÍMEC (DLAHA) DLAHA NA KONČETINY VAKUOVÁ (FIXAČNÍ) MATRACE NOSÍTKA SCHODOLEZ (EVAKUAČNÍ KŘESLO) SEDAČKA SCOOP RÁM / PÁTEŘNÍ DESKA KENDRIKOVA PÁTEŘNÍ DLAHA (TRANSPORTNÍ ) PLACHTA OSUD PACIENTA (JAK BYL TRANSPORTOVÁN, KAM PŘEDÁN APOD.)
TEXT [DE]
POLOŽKA
HEILLEISTUNGEN UND VORGÄNGE
300
PERIPHERE VENE
301
INFUSION
302
i. V. INJ.
303
DRUCKINFUSION
304
ETI
305
AM ÜBER ETI
306
ABSAUGEN ETI u. OBERE ATEMWEGE
307
ENTNAHMEN
308
i.m./s.c. INJ.
309
INHALATION AM
310
WUNDEDECKUNG
311
DRUCKVERBAND
312
UNTERBAND DER UEx
313
BRUSTKORBPUNKTION/DRAINAGE
314
WUNDENÄHEN
315
SUPRAGLOTTISCHE SICHERUNG DER ATEMWEGE
316
Guedel/Wendeltub.
317
TAMPONADE DER SPEISERÖHRE
318
MAGENSONDE
319
INSTRUMENTALE BLUTSTILLUNG
320
ZENTRALVENE
321
KONIOTOMIE / KONIOPUNKTION
322
INTRAOSSÄRE PORT
323
GERÄTE
324
OXYMETER
325
VENTILATOR
326
GLUKOMETER
327
ABSAUGKATHETER
328
BEATMUNGSBEUTEL
329
KAPNOMETER
330
INKUBATOR
331
SCHOCKHOSE
332
EKG-MONITOR
333
12-KANAL-EKG
334
DEFIBRILATOR
335
HERZSCHRITTMACHER
336
SPRITZENPUMPE
337
FIXATION UND MITTEL
338
CERVICALSTÜTZE
339
SCHIENE FÜR EXTREMITÄTEN
340
VAKUUMMATTE
341
TRAGBAHRE
342
TREPPENSTEIGER
343
TRAGSESSEL
344
SCHAUFELTRAGE /SPINEBOARD
345
KED
346
TRANSPORTTUCH
347
PATIENTENSCHICKSAL
348
TRANSPORT
349
RLP [RYCHLÁ LÉKAŘSKÁ POMOC]
350
RZP [RYCHLÁ ZDRAVOTNICKÁ POMOC]
351
(PACIENT) PŘEDÁN RZP
352
(PACIENT) PŘEDÁN RV RLP/RV
353
(PACIENT) PŘEDÁN LVS [LETECKÉ VÝJEZDOVÉ SKUPINĚ]
354
(PACIENT) PŘEDÁN ZDS [ZDRAVOTNÍ DOPRAVNÍ SLUŽBĚ]
355
(PACIENT) PŘEDÁN JINÉ ZZS [ZDRAVOTNICKÉ ZÁCHRANNÉ SLUŽBĚ]
356
TRANSPORTNÍ POLOHA
357
VLEŽE - ZÁDA
358
POLOSED
359
VSEDĚ
360
NA BOKU
361
AUTOTRANSFUZNÍ (POLOHA)
362
JINÁ (POLOHA)
363
(PACIENT BYL) PONECHÁN NA MÍSTĚ
364
(PACIENT BYL) PŘEDÁN RODINĚ
365
(PACIENT BYL) PŘEDÁN POLICII
366
(PACIENT BYL) VYŠETŘEN, (ALE) NETRANSPORTOVÁN
367
(PACIENT PODEPSAL) NEGATIVNÍ REVERZ (PACIENT) [NESOUHLASÍ S POSKYTNUTÍM ZDRAVOTNÍCH SLUŽEB] ÚMRTÍ
368 369
ČAS (ÚMRTÍ)
370
(PACIENT) ZEMŘEL PŘED PŘÍJEZDEM (ZÁCHRANNÉ SLUŽBY)
371
(PACIENT) ZEMŘEL PO KPR
372
(TĚLO PACIENTA, KTERÝ ZEMŘEL) BYLO PŘEDÁNO RODINĚ
373
(TĚLO PACIENTA, KTERÝ ZEMŘEL) BYLO PŘEDÁNO POLICII
374
BYL VYSTAVEN LIST O PROHLÍDCE ZEMŘELÉHO
375
BYLO ROZHODNUTO O PROVEDENÍ PITVY
376
SPOLUPRÁCE (DALŠÍCH ZÁCHRANNÝCH SLOŽEK BĚHEM DANÉHO VÝJEZDU)
377
(VÝJEZDOVÁ SKUPINA) RV [RLP/RV] [RYCHLÁ LÉKAŘSKÁ POMOC V SETKÁVACÍM SYSTÉMU] (VÝJEZDOVÁ SKUPINA) RZP [RYCHLÁ ZDRAVOTNICKÁ POMOC]
378 379
LZS [LETECKÁ ZÁCHRANNÁ SLUŽBA ] LVS [LETECKÁ VÝJEZDOVÁ SKUPINA]
380
DRNR [DOPRAVA RANĚNÝCH, NEMOCNÝCH A RODIČEK ] ZDS [ZDRAVOTNÍ DOPRAVNÍ SLUŽBA] HZS [HASIČSKÝ ZÁCHRANNÝ SBOR]
381 382
POLICIE
383
HS [HORSKÁ SLUŽBA]
384
SSČ [SKUPINA SPECIÁLNÍCH ČINNOSTÍ ] (BYLO VYUŽITO) SČ [SPECIÁLNÍCH ČINNOSTÍ] VŠEOBECNÝ PRAKTICKÝ LÉKAŘ
385 386
JINÝ LÉKAŘ
387
TRANSPORT
349
NAW
350
RTW
351
AN RTW ÜBERGEBEN
352
AN NAW/NEF ÜBERGEBEN
353
AN RTH ÜBERGEBEN
354
AN KTW ÜBERGEBEN
355
AN ANDEREN RD ÜBERGEBEN
356
TRANSPORTLAGE
357
LIEGEND-RÜCKEN
358
HALBSITZ
359
SITZEND
360
LIEGEND-AUF DER SEITE
361
AUTOTRANSFUSION
362
SONSTIGE
363
VOR ORT GELASSEN
364
AN DIE FAMILIE ÜBERGEBEN
365
AN DIE POLIZEI ÜBERGEBEN
366
UNTERSUCHT x KEIN TRANSPORT
367
PATIENT NICHT EINVERSTANDEN
368
TOD
369
TODESZEIT
370
VOR ANKUNFT GESTORBEN
371
NACH CPR GESTORBEN
372
AN DIE FAMILIE ÜBERGEBEN
373
AN DIE POLIZEI ÜBERGEBEN
374
LEICHENSCHAUSCHEIN AUSGESTELLT
375
OBDUKTION ANGEORDNET
376
MITWIRKUNG
377
NAW/NEF
378
RTW
379
RTH
380
KTW
381
FEUERWEHR
382
POLIZEI
383
BERGRETTUNGSDIENST
384
SPEZIELLE TÄTIGKEITEN
385
ALLG. PRAKTISCHER ARZT
386
SONSTIGER ARZT
387
388
388
389
389 1
Vysvětlivky:
a) jsou-li název položky nebo jeho část uvedené na protokolu rozdílné od současných požadavků, jsou původní název nebo jeho část uvedeny přeškrtnuté, správný název položky je uveden v hranatých závorkách tučně; přeložit by se měl název položky bez přeškrtnutého textu a bez hranatých závorek
příklad: chybně [správně]
b) zkratky použité na protokolu jsou uvedeny tučným písmem s podtržením; vysvětlení zkratky je uvedeno v hranaté závorce kurzívou; pokud existuje pro termín HS zkratka v jazyce překladu, uvede se do překladu zkratka [HORSKÁ SLUŽBA ] c) mezinárodně platné zkratky (z angl.) není nutné překládat; jsou odlišeny červeným písmem HR [HEART RATE ] d) upřesnění popř. vysvětlení názvu (termínu) je uvedeno v závorce kurzívou
ZÁSTAVA (KREVNÍHO)
OBĚHU
1
TEXT [CZ]
POLOŽKA
400 401 402 403 404 405 406 407 408 409
POSÁDKA [VÝJEZDOVÁ SKUPINA] LÉKAŘ (KÓD) ZÁCHRANÁŘ (KÓD) ŘIDIČ (KÓD) (PACIENT) PŘEDÁN (RAZÍTKO PŘEDÁVAJÍCÍHO, PODPIS) UJETO KM [KILOMETRY] (UJETÉ V RÁMCI VÝJEZDU) PŘEDÁVAJÍCÍ (IDENTIFIKACE VEDOUCÍHO VÝJEZDOVÉ SKUPINY - TITUL, JMÉNO, PŘÍJMENÍ A PODPIS) RAZÍTKO ZZS LK, PODPIS PŘEDÁVAJÍCÍHO (PACIENT) (RAZÍTKO PŘEBÍRAJÍCÍHO, TITUL, JMÉNO, PŘÍJMENÍ A PODPIS) RAZÍTKO CÍLOVÉHO ODDĚLENÍ, PODPIS PŘEBÍRAJÍCÍHO
TEXT [DE]
POLOŽKA
EINSATZTEAM
400
ARZT
401
RETTUNGSMANN
402
FAHRER
403
ÜBERGEBEN WORDEN
404
GEFAHRENE KM
405
ÜBERGEBENDER
406
STEMPEL DES BEZIRKS-RD, UNTERSCHIFT DES ÜBERGEBENDEN
407
ÜBERNOMMEN WORDEN (STEMPEL, TITEL, VOR- U. NACHNAME, UNTERSCHRIFT)
408
STEMPEL DER ZIELEINRICHTUNG
409
410
410
411
411
412
412
413
413
414
414
415
415
416
416
417
417
418
418
419
419
420
420
421
421
422
422
423
423
424
424
425
425
426
426
427
427
428
428
429
429
430
430
431
431
432
432
433
433
434
434
435
435
436
436
437
437
438
438
439
439
440
440
441
441
442
442
443
443
444
444
445
445
446
446
447
447
448
448
449
449 1
Vysvětlivky:
a) jsou-li název položky nebo jeho část uvedené na protokolu rozdílné od současných požadavků, jsou původní název nebo jeho část uvedeny přeškrtnuté, správný název položky je uveden v hranatých závorkách tučně; přeložit by se měl název položky bez přeškrtnutého textu a bez hranatých závorek
příklad: chybně [správně]
b) zkratky použité na protokolu jsou uvedeny tučným písmem s podtržením; vysvětlení zkratky je uvedeno v hranaté závorce kurzívou; pokud existuje pro termín HS zkratka v jazyce překladu, uvede se do překladu zkratka [HORSKÁ SLUŽBA ] c) mezinárodně platné zkratky (z angl.) není nutné překládat; jsou odlišeny červeným písmem HR [HEART RATE ] d) upřesnění popř. vysvětlení názvu (termínu) je uvedeno v závorce kurzívou
ZÁSTAVA (KREVNÍHO)
OBĚHU