Zmluva o poskytovaní prekladateľských služieb uzatvorená podľa ust. § 269 ods. 2 zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov (ďalej len „zmluva“) Zmluvné strany Objednávateľ: Názov: Sídlo: IČO: IČ DPH: DIČ: Bankové spojenie: IBAN: Zastúpený:
Národná banka Slovenska Imricha Karvaša 1 813 25 Bratislava 30844789 SK2020815654 2020815654
Zriadená zákonom NR SR č. 566/1992 Zb. o Národnej banke Slovenska v znení neskorších predpisov (ďalej len „objednávateľ“) a Dodávateľ: Meno: Adresa:
Ing. Tibor Szerződi - TeleTrans Hlboká cesta 9 931 01 Šamorín 33 468 893
IČO: Nie je platiteľom DPH. DIČ: 1029860524 Bankové spojenie: IBAN: (ďalej len „dodávateľ“)
(objednávateľ a dodávateľ ďalej spolu označení ako „zmluvné strany“) Zmluvné strany uzatvárajú túto zmluvu o poskytovaní prekladateľských služieb v nasledovnom znení:
Preambula Obstaranie predmetu tejto zmluvy je v zmysle § 1 ods. 2 písm. n) zákona č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon o verejnom obstarávaní“) vyňaté z pôsobnosti zákona o verejnom obstarávaní. Obstaranie predmetu
tejto zmluvy je vykonané v súlade s § 9 ods. 9 zákona o verejnom obstarávaní spôsobom predloženia Výzvy na predloženie cenových ponúk.
Článok I Predmet zmluvy 1.
Dodávateľ sa zaväzuje pre objednávateľa poskytovať počas účinnosti tejto zmluvy prekladateľské služby, ktoré zahŕňajú vyhotovenie prekladov (vrátane ich kontroly) oficiálnych publikácií Národnej banky Slovenska (ďalej len „NBS“) z/do slovenského a anglického jazyka podľa požiadaviek objednávateľa (ďalej len „preklad“ alebo „služby“), a objednávateľ sa zaväzuje zaplatiť dodávateľovi za poskytnuté služby dohodnutú cenu podľa tejto zmluvy.
2.
Dodávateľ sa zaväzuje na vlastné náklady a nebezpečenstvo vykonať a poskytnúť služby objednávateľovi a objednávateľ sa zaväzuje odobrať služby v rozsahu podľa objednávateľom zadanej objednávky.
3.
Služby podľa tejto zmluvy sú rozdelené do troch častí: - časť I: preklad oficiálnych publikácií NBS zo slovenského do anglického jazyka, - časť II: preklad oficiálnych publikácií ECB z anglického do slovenského jazyka, - časť III: preklad legislatívnych noriem NBS zo slovenského do anglického jazyka, (pričom dodávateľ zabezpečuje prekladateľské služby v tej časti alebo častiach, v ktorých na základe výzvy NBS na verejné obstarávanie zo dňa 30. 03. 2016 predložil víťaznú ponuku).
4.
Špecifikácia častí služieb podľa bodu 3 tohto článku zmluvy, ktoré bude dodávateľ dodávať, ako aj cena za normostranu dodaných prekladateľských služieb v týchto častiach sa nachádzajú v Prílohe č. 1 k tejto zmluve.
Článok II Práva a povinnosti dodávateľa 1.
Dodávateľ sa zaväzuje zabezpečovať prekladateľské služby v zmysle požiadaviek objednávateľa podľa objednávky, do objednaného jazyka, v dohodnutom termíne, a v požadovanom formáte a kvalite a odovzdávať ich objednávateľovi dohodnutým spôsobom.
2.
Dodávateľ je pri plnení predmetu tejto zmluvy povinný postupovať s odbornou starostlivosťou. Dodávateľ zodpovedá za to, že služby objednané objednávateľom budú poskytnuté včas, riadne, bez chýb a nedostatkov. Preukázané nedostatky je dodávateľ povinný bezodplatne odstrániť spôsobom, na ktorom sa zmluvné strany dohodnú. V prípade omeškania dodávateľa s dodaním objednaných služieb v súlade s článkom II bodmi 1 a 2 si objednávateľ môže účtovať sankcie v zmysle článku VI tejto zmluvy.
3.
Dodávateľ sa pri plnení predmetu zmluvy zaväzuje dodržiavať všeobecne záväzné právne predpisy, ustanovenia tejto zmluvy a požiadavky objednávateľa.
4.
Dodávateľ sa zaväzuje zachovávať mlčanlivosť o dôverných informáciách v zmysle článku VIII tejto zmluvy.
2
5.
Dodávateľ je pri prekladaní povinný zabezpečiť dodržiavanie terminológie podľa dodaných referenčných zdrojov a v prípade potreby konzultovať s konzultantmi, ktorých mená mu objednávateľ poskytne. V prípade realizácie prekladu viacerými prekladateľmi je dodávateľ povinný zabezpečiť terminologickú a štylistickú jednotnosť celého textu.
6.
Ak nastane situácia, že dodávateľ nebude vzhľadom na rozsah strán a krátkosť času schopný zabezpečiť celý požadovaný rozsah prekladateľských služieb, môže zadať časť prekladu subdodávateľovi – odborne spôsobilým osobám ovládajúcim príslušný cudzí jazyk vrátane odbornej terminológie. Dodávateľ môže subdodávateľa využiť len na vlastnú zodpovednosť, pričom dodávateľ je povinný zabezpečiť dodržanie kvality a termínu dodania požadovaného prekladu v zmysle objednávky objednávateľa. Poverením iných osôb sa dodávateľ nezbavuje zodpovednosti za riadne plnenie predmetu tejto zmluvy a má plnú zodpovednosť, akoby preklad vykonával sám. V prípade využitia subdodávok musí dodávateľ vystupovať voči objednávateľovi vo svojom mene, pričom cena za poskytnutie služby sa nemení, t.j. bude zhodná s cenou uvedenou v Prílohe č. 1 k tejto zmluve.
Článok III Práva a povinnosti objednávateľa 1.
Objednávateľ bude odoberať od dodávateľa prekladateľské služby za zmluvné ceny podľa Prílohy č. 1 k tejto zmluve.
2.
Objednávateľ si vyhradzuje právo zadávať objednávky len v rozsahu svojej aktuálnej potreby, prípadne jednotlivé objednávky nezadať, ako aj právo nevyčerpať v plnom rozsahu finančný limit určený na zabezpečenie prekladateľských služieb podľa čl. V bodu 2 tejto zmluvy, ak mu nevznikne potreba objednať služby v tomto rozsahu.
3.
Objednávateľ poskytne dodávateľovi pomocné referenčné materiály alebo kontaktnú osobu, ktorá bude poverená konzultáciou odbornej terminológie alebo iných otázok súvisiacich s prekladaným textom.
4.
Objednávateľ sa zaväzuje, že všetky faktúry uhradí najneskôr v posledný deň splatnosti, a berie na vedomie, že ak neuhradí faktúry včas, môže mu dodávateľ účtovať úroky z omeškania podľa článku VI tejto zmluvy.
Článok IV Objednanie služieb a ich dodanie 1.
Objednávateľ bude preklady zadávať dodávateľovi na základe jednotlivých objednávok obvykle prostredníctvom elektronickej pošty na adresu , prípadne iným vzájomne dohodnutým spôsobom.
2.
Objednávateľ uvedie v objednávke, ktorú vystaví, tieto údaje: názov prekladaného materiálu, požadovanú jazykovú kombináciu, odhad celkového počtu normostrán, termín odovzdania a elektronické adresy (resp. inú formu dodania), na ktoré sa má vyhotovený preklad dodať.
3
3.
Dodávateľ dodá preklady vyhotovené podľa požiadavky objednávateľa v príslušnom formáte kompatibilnom s programov balíka MS Office alebo inom požadovanom formáte (napr. SDLXLIFF), v elektronickej podobe a na požadované elektronické adresy, prípadne iným, vopred dohodnutým spôsobom.
4.
V prípade, že vyhotovený preklad nebude možné doručiť zo závažných dôvodov objednávateľom požadovaným spôsobom, zmluvné strany sa dohodnú na náhradnom spôsobe jeho doručenia.
5.
Dodanie vyhotoveného prekladu dokazuje samotný e-mail s príslušnými prílohami – súbormi s vyhotoveným prekladom. V prípade dodania vyhotoveného prekladu iným dohodnutým spôsobom sa zmluvné strany zároveň dohodnú aj na spôsobe potvrdenia jeho dodania.
6.
Preklad nie je dodaný oneskorene, ak dodávateľ dodá na základe žiadosti objednávateľovi preklad opakovane a dokáže, že riadne vyhotovený preklad už objednávateľovi dodal požadovaným spôsobom v dohodnutom termíne.
Článok V Cena, fakturácia a platobné podmienky 1.
Dodávateľ a objednávateľ sa dohodli na cenách za jednu normostranu textu dodaných prekladateľských služieb, ktoré sú uvedené v Prílohe č.1 k tejto zmluve, a to v súlade so zákonom č. NR SR č. 18/1996 Zb. o cenách v znení neskorších predpisov a vyhlášky MF SR č. 87/1996 Z. z., ktorou sa vykonáva zákon NR SR č. 18/1996 Z. z. o cenách v znení neskorších predpisov.
2.
Finančný limit pre poskytované služby, ktoré si objednávateľ môže od dodávateľa objednať po dobu účinnosti tejto zmluvy, je stanovený vo výške: 16.000,- eur bez DPH (slovom bez DPH šestnásťtisíc eur) súhrnne pre všetky tri časti predmetu zmluvy.
3.
Konečná hodnota poskytnutých služieb bude vyplývať z objemu skutočne poskytnutých prekladateľských služieb na základe objednávok zadaných objednávateľom, pričom objednávateľ nemá povinnosť a dodávateľ nemá právo na vyčerpanie finančného limitu uvedeného v bode 2 tohto článku zmluvy.
4.
Pokiaľ predbežná cena prekladu v objednávke vychádza iba z odhadu počtu normostrán, fakturovaná cena sa vyčísli na základe skutočného počtu normostrán prekladu v cieľovom jazyku.
5.
Jedna normostrana sa vypočíta podľa vzorca „znaky vrátane medzier delené 1800 údermi“, zaokrúhlenie sa uskutočňuje na celú normostranu smerom nahor.
6.
Dodávateľ je oprávnený vystaviť faktúru najskôr v deň nasledujúci po dodaní príslušnej služby podľa konkrétnej objednávky objednávateľovi. Splatnosť faktúry je 14 dní odo dňa doručenia a prevzatia faktúry objednávateľom, ak nie je na faktúre uvedená neskoršia splatnosť. V tom prípade je dňom splatnosti takýto neskorší dátum uvedený na faktúre. Objednávateľ uhradí
4
faktúru najneskôr v posledný deň splatnosti a fakturovanú sumu poukáže na účet dodávateľa uvedený na faktúre. 7.
V prípade, že faktúra bude obsahovať nesprávne cenové údaje alebo nebude obsahovať všetky údaje v súlade so zákonom č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon o dani z pridanej hodnoty“), resp. nebude po stránke vecnej alebo formálnej správne vystavená, objednávateľ túto skutočnosť oznámi dodávateľovi a chybnú faktúru vráti dodávateľovi na doplnenie alebo prepracovanie. Nová lehota splatnosti faktúry začne plynúť dňom doručenia správne doplnenej resp. prepracovanej faktúry objednávateľovi.
8.
Objednávateľ má právo odmietnuť úhradu faktúry, ak nebude preklad v požadovanej kvalite alebo ak nebude dodržaný termín vyhotovenia. O tejto skutočnosti bude objednávateľ bezodkladne písomne informovať dodávateľa. Ak preklad nebude zrealizovaný v požadovanej kvalite, objednávateľ bude postupovať podľa čl. VII tejto zmluvy.
9.
V prípade stornovania objednávky objednávateľom zaplatí objednávateľ dodávateľovi cenu za už preloženú a prevzatú časť prekladu.
10.
Ak dodávateľ uvedie na faktúre daň, zaväzuje sa odviesť daň správcovi dane v lehote ustanovenej v § 78 ods. 1 zákona o dani z pridanej hodnoty. Porušenie tejto daňovej povinnosti vyplývajúcej zo všeobecne záväzného právneho predpisu sa považuje za podstatné porušenie zmluvy s dôvodom na okamžité odstúpenie objednávateľa od zmluvy.
11.
Zmluvné strany sa dohodli, že postúpenie a založenie pohľadávok a záväzkov vyplývajúcich z tejto zmluvy na tretiu osobu je možné len po predchádzajúcom písomnom súhlase obidvoch zmluvných strán.
Článok VI Zodpovednosť za škodu a zmluvné pokuty 1.
Zodpovednosť za škodu vzniknutú zmluvným stranám sa bude posudzovať podľa ust. § 373 a nasl. Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov.
2.
Pri omeškaní so zaplatením faktúry objednávateľ uhradí dodávateľovi zmluvný úrok z omeškania vo výške 0,02 % z dlžnej čiastky za každý deň omeškania.
3.
V prípade omeškania dodávateľa, ktoré spôsobí nedodržanie lehoty poskytnutia služby vyznačenej na objednávke, je objednávateľ oprávnený požadovať od dodávateľa zaplatenie zmluvnej pokuty vo výške 5 % z ceny nesplnenej časti objednanej práce za každý deň omeškania a dodávateľ sa zaväzuje zaplatiť objednávateľovi túto zmluvnú pokutu. Zaplatením zmluvnej pokuty nie je dotknutý nárok objednávateľa na náhradu škody.
4.
V prípade zmluvných pokút podľa tohto článku zmluvy nie je zmluvná strana povinná uhradiť predmetnú zmluvnú pokutu, ak preukáže, že porušenie jej povinnosti bolo spôsobené v príčinnej súvislosti s vyššou mocou. Za vyššiu moc sa na účely tejto zmluvy rozumejú zemetrasenia poškodzujúce budovy, povodne, požiare, výbuchy, vojny, občianske nepokoje, revolúcie, teroristické útoky, epidémie nadnárodného charakteru. O následkoch vyššej moci je zmluvná
5
strana povinná písomne upovedomiť druhú zmluvnú stranu v lehote 15 dní od jej vzniku, inak je povinná predmetné zmluvné pokuty uhradiť v celom rozsahu. 5.
Pokiaľ nie je v niektorom z ustanovení tejto zmluvy uvedené inak, v prípade porušenia akýchkoľvek povinností dodávateľom vyplývajúcich z tejto zmluvy je objednávateľ oprávnený si voči dodávateľovi uplatňovať popri nároku na zmluvnú pokutu aj nárok na náhradu škody, a to v plnom rozsahu vzniknutej škody.
Článok VII Reklamácie 1.
Poskytované služby majú vady vtedy, keď neboli poskytnuté v súlade s objednávkou, v požadovanom termíne, úplne alebo v zodpovedajúcej terminologickej, gramatickej, štylistickej alebo významovej kvalite. V ostatných prípadoch sa chápe, že služby boli riadne poskytnuté.
2.
Reklamácia sa uplatňuje písomne alebo e-mailom. V reklamácií sa uvedie jej dôvod, opíše sa charakter vád, prípadne ich počet, a vady sa môžu v dokumente vyznačiť.
3.
Pri reklamácii vadného prekladu dodávateľ zabezpečí jeho opravu na vlastné náklady a bez zbytočného odkladu, najneskôr však v lehote dohodnutej medzi zmluvnými stranami pri uplatnení reklamácie e-mailom alebo písomne. Zároveň má objednávateľ nárok na zľavu za reklamovaný preklad vo výške 30 % z jeho ceny bez DPH. Ak si opravu vadného prekladu po dohode s dodávateľom zabezpečí samotný objednávateľ, alebo z časových príp. iných dôvodov nie je možné, aby opravu vadného prekladu zabezpečil dodávateľ, objednávateľ má nárok na zľavu za reklamovaný preklad vo výške 50 % z jeho ceny bez DPH. Pri opakovanom dodaní vadných prekladov, v dôsledku čoho objednávateľ pristúpil k reklamácii, sa takéto konanie dodávateľa považuje za podstatné porušenie zmluvy s právom objednávateľa odstúpiť od zmluvy s okamžitou účinnosťou.
4.
Objednávateľ je povinný uplatniť nároky z vád u dodávateľa bez zbytočného odkladu po tom, ako ich zistí, najneskôr však do 21 dní odo dňa prevzatia vyhotoveného prekladu.
5.
V ostatných prípadoch neupravených touto zmluvou sa zmluvné strany budú riadiť ust. § 422 a nasl. Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov (ďalej len „Obchodný zákonník“), ktoré upravujú nároky zo zodpovednosti za vady a ust. § 429 a nasl. Obchodného zákonníka, ktoré upravujú záruku za akosť.
Článok VIII Mlčanlivosť dodávateľa 1.
Dodávateľ berie na vedomie, že texty zadané objednávateľom na preklad ako aj referenčné materiály môžu obsahovať dôverné informácie, ktoré sú predmetom bankového tajomstva, služobného tajomstva alebo sú chránenými informáciami ESCB.
6
2.
Dodávateľ sa počas doby výkonu činnosti pre NBS aj po skončení tejto činnosti zaväzuje zachovávať mlčanlivosť o všetkých týchto informáciách, ako aj o obsahu všetkých rokovaní s objednávateľom a všetkých dokumentov, podkladov a materiálov, ktoré dostal od objednávateľa. S týmito informáciami sa dodávateľ zaväzuje nakladať ako s dôvernými.
3.
Rovnaká povinnosť mlčanlivosti sa vzťahuje aj na všetkých zamestnancov a subdodávateľov dodávateľa.
4.
Dodávateľ sa zaväzuje niesť zodpovednosť za škodu, ktorá vznikne objednávateľovi v dôsledku porušenia uvedenej povinnosti zachovať mlčanlivosť dodávateľom aj jeho zamestnancami a subdodávateľmi.
Článok IX Doba trvania zmluvy 1.
Táto zmluva sa uzatvára na dobu určitú od 1.1.2017 do 31.12.2017 alebo do vyčerpania finančného limitu vo výške 16.000,- eur podľa toho, ktorá okolnosť nastane skôr.
2.
Dobu trvania zmluvy je možné vo výnimočných prípadoch predĺžiť písomným dodatkom k zmluve, a to iba na obdobie do vyhlásenia výsledkov novej súťaže a uzatvorenia zmluvy s jej víťazom.
3.
Zmluva môže byť ukončená dohodou zmluvných strán, výpoveďou alebo odstúpením od zmluvy z dôvodu podstatného porušenia zmluvných podmienok.
4.
Každá zmluvná strana môže túto zmluvu kedykoľvek ukončiť písomnou výpoveďou bez uvedenia dôvodu. V prípade výpovede dodávateľom je výpovedná doba dva (2) mesiace, ktorá začne plynúť prvým dňom kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bola výpoveď doručená objednávateľovi.
5.
Objednávateľ môže ukončiť zmluvu písomnou výpoveďou s výpovednou dobou jeden (1) mesiac, ktorá začne plynúť prvým dňom kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bola výpoveď doručená dodávateľovi.
6.
Objednávateľ je oprávnený ukončiť zmluvu odstúpením od zmluvy v prípade podstatného porušenia zmluvných podmienok dodávateľom; na účely tohto bodu sa za podstatné porušenie zmluvy s možnosťou odstúpiť od zmluvy s okamžitou účinnosťou považuje: - konanie dodávateľa podľa čl. VII bodu 3 tejto zmluvy, s následnou reklamáciou dodaných prekladov a/alebo ich častí, ku ktorej pristúpil objednávateľ v prípade minimálne dvoch objednávok, - nedodržanie dohodnutého termínu dodania služby, - nedodržanie zmluvnej ceny, - neposkytnutie súčinnosti zo strany dodávateľa, - nedodržanie daňovej povinnosti podľa čl. V bodu 10 tejto zmluvy.
7
7.
Dodávateľ je oprávnený ukončiť zmluvu odstúpením od zmluvy v prípade podstatného porušenia zmluvných podmienok objednávateľom; na účely tohto bodu sa za podstatné porušenie zmluvy s možnosťou odstúpiť od zmluvy s okamžitou účinnosťou považuje opakované nedodržanie (aspoň dvakrát) splatnosti faktúr podľa čl. V tejto zmluvy.
Článok X Záverečné ustanovenia 1.
Táto zmluva nadobúda platnosť a je pre zmluvné strany záväzná odo dňa jej podpísania oprávnenými zástupcami oboch zmluvných strán; ak oprávnení zástupcovia oboch zmluvných strán nepodpíšu túto zmluvu v ten istý deň, tak rozhodujúci je deň neskoršieho podpisu. Táto zmluva nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po dni jej zverejnenia na webovom sídle (internetovej stránke) objednávateľa [§ 47a ods. 1 Občianskeho zákonníka v spojení s § 1 ods. 2 Obchodného zákonníka a s § 5a ods. 1, 6 a 9 zákona o slobodnom prístupe k informáciám].
2.
Táto zmluva je povinne zverejňovaná zmluva podľa ust. § 5a zákona o slobodnom prístupe k informáciám (zákona č. 211/2000 Z. z. v znení neskorších predpisov) v spojení s ust. § 1 ods. 2 Obchodného zákonníka (zákona č. 513/1991 Zb. v znení neskorších predpisov) a ust. § 47a Občianskeho zákonníka (zákona č. 40/1964 Zb. v znení neskorších predpisov). Dodávateľ súhlasí so zverejnením tejto zmluvy (vrátane jej prípadných dodatkov) a faktúr dodávateľa doručených objednávateľovi, pričom dodávateľ tiež disponuje písomným súhlasom inej dotknutej osoby (osoby konajúcej za dodávateľa) na zverejnenie jej údajov v tejto zmluve a vo faktúrach dodávateľa, a to zverejnenie objednávateľom počas trvania jeho povinnosti podľa § 5a ods. 1 a 6 a § 5b zákona o slobodnom prístupe k informáciám; tento súhlas možno odvolať len po predchádzajúcom písomnom súhlase objednávateľa.
3.
Zmluvu možno doplňovať alebo meniť len formou písomných číslovaných dodatkov k zmluve, ktoré budú odsúhlasené a podpísané oboma zmluvnými stranami.
4.
Zmluva je napísaná v šiestich originálnych vyhotoveniach, z ktorých objednávateľ získa štyri vyhotovenia a dodávateľ dve vyhotovenia.
5.
Zmluvné vzťahy neupravené touto zmluvou sa riadia príslušnými ustanoveniami Obchodného zákonníka a ostatnými všeobecne záväznými právnymi predpismi právneho poriadku platného na území Slovenskej republiky. Prípadné súdne spory vzniknuté z tejto zmluvy bude riešiť príslušný súd Slovenskej republiky, ak sa zmluvné strany osobitne písomne nedohodnú na riešení sporu v rozhodcovskom konaní.
6.
Neoddeliteľnou súčasťou tejto zmluvy je Príloha č. 1 so špecifikáciou jednej alebo viacerých častí predmetu zmluvy, v ktorých dodávateľ predložil víťaznú ponuku, a cien za prekladateľské služby v týchto častiach.
7.
Zmluvné strany (každá za seba) zhodne záväzne vyhlasujú, že sú oprávnené uzavrieť túto zmluvu, a že táto zmluva nebola uzavretá za nevýhodných ani nevyhovujúcich podmienok pre žiadnu zmluvnú stranu. Súčasne zmluvné strany (každá za seba) zhodne záväzne vyhlasujú, že sa s touto zmluvou dôkladne oboznámili a jej obsahu porozumeli, súhlasia s ňou, zaväzujú sa
8
ustanovenia tejto zmluvy plniť, pričom zmluvné strany na znak toho, že táto zmluva je určitá, zrozumiteľná a zodpovedá ich slobodnej vôli, vlastnoručne podpísali túto zmluvu prostredníctvom svojich oprávnených zástupcov.
Príloha č. 1: Špecifikácia ceny za prekladateľské služby
V Bratislave dňa ...6.7.2016...................
…………………………………… objednávateľ
V Bratislave dňa ....2.8.2016..................
…………………………………… dodávateľ
Národná banka Slovenska
9
Príloha č. 1 k zmluve Špecifikácia ceny za prekladateľské služby od 1.1.2017 do 31.12.2017 Názov predmetu zákazky: Zabezpečenie prekladateľských služieb v oblasti prekladov oficiálnych dokumentov NBS a ECB a legislatívnych noriem NBS
Názov časti predmetu zákazky
Preklad oficiálnych publikácií NBS zo slovenského do anglického jazyka Časť I vrátane zapracovania korektúry NBS v rozsahu do 10 % 1 normostrana = 1800 znakov vrátane medzier.
Cena v € za jednu (1) normostranu v danej časti predmetu zákazky bez DPH s DPH alebo konečná cena 14,00
Dodávateľ nie je platcom DPH.
Obchodné meno dodávateľa: ..Ing. Tibor Szerződi - TeleTrans....................................
Pečiatka a podpis dodávateľa: .........................................................................................
V Bratislave dňa ....2.8.2016.........................
14,00