WOOF, DADDY
een toneelstuk van
Bryan Reynolds geNLyseerd door
Saskia Polderman met bijdragen van
Stan Limburg Marcel Misset
1
SCENE 1: BAAIERT TOHUBOHU (=chaos, confusion): KUST VAN LONG ISLAND - ZONSOPGANG ................................................... 2 Why did you stay?.................................................................................................................................................................................................. 10 Could you always talk? .......................................................................................................................................................................................... 14 SCENE 2: OPSIMATHIE (het leren op latere leeftijd): DE KUST VAN RIJK AAN ZEE ............................................................................. 19 Come on Richard. Henry’s fast asleep. The moment is perfect – I can tell. .......................................................................................................... 21 Great. No more shooting. ....................................................................................................................................................................................... 26 Look at those waves. (to Richard) Can I go out on the boogie board? Pleeese? ................................................................................................... 29 Ducks come and ducks go, but never does a duck duck to dodge a bullet............................................................................................................. 36 SCENE 3: TUMULT - LONG ISLAND ................................................................................................................................................................ 38 SCENE 4: KLAPSTUK - DE KUST VAN LONG ISLAND................................................................................................................................ 46
2
SCENE 1: BAAIERT TOHUBOHU (=chaos, confusion): KUST VAN LONG ISLAND – ZONSOPGANG (Richard (60) op met jachtgeweer, in eendenjacht-outfit. Julie (16) en Sparkles (5) proberen hun hoofd boven water te houden in de stormachtige oceaan.) JULIE Help! Help! Pap. Pappa! Hier. Help me! Pappa! Woef!
SPARKLES Woef! Woef! Woef!
JULIE Help! Help! Dad. Daddy! Over here. Help me! Daddy! SPARKLES Woof! Woof! Woof! Woof!
(Fade-out van Richards herinnering als Henry (35) opkomt, ook met jachtgeweer. Richard is een doorgewinterde eendenjager en Henry loopt erbij alsof het jaren geleden is dat hij meedeed aan dit familieritueel: zijn jagersvest staat in schril contrast met zijn postmoderne professor outfit. Zij komen op op de eeuwenoude favoriete schietplek van de familie. Julie en Sparkles gaan op het droge, de plek van Julies fantasie. Sparkles borstelt Julies haar, zoals een mens dat zou doen. Ze bestaan nu in Julies fantasie.) RICHARD
Jezus jongen, even wegdromen op die pijnbank van jou is er niet bij My God boy, one cannot attend a smack of reverie without goading hè. a bend in your rack.
HENRY
Het is geen kruisverhoor. Ons handelen bepaalt ons wandelen. Daar moet jij het toch mee eens zijn.
There is no inquisition here. Our engagements determine our occupations. I’m sure you would agree.
3 RICHARD
Eend eten is niet eend worden, maar eend zijn is te worden gegeten.
To eat duck is not to become duck, but to be duck is to be eaten.
HENRY
Je verwacht toch niet dat ik de hele fucking dag naar dit ziekelijke, You don’t expect me to tolerate this twisted, elusive, wishful poetic vergeefse, poëtisch gesublimeerde gezeik van je ga lopen luisteren - sublimation all fucking day - do you dad? of wel pa?
Iets in de lucht trekt Richards aandacht. Sparkles en Richard neuriet de melodie van Het Long Island Lied.
JULIE
Je had in een kapsalon moeten werken.
You should have worked in a salon.
SPARKLES Dat zou ik fantastisch hebben gevonden.
That would have been delightful.
JULIE
My God, Sparkles, you talk.
Jezus, Sparkles, je praat!
SPARKLES Woef. Woef. Woef.
Woof. Woof. Woof.
JULIE
But you, just, I thought ... you don’t talk?
Maar je, net, ik dacht.. kan je niet praten?
Richard richt zijn geweer op het lawaai van overvliegende eenden.
4 RICHARD
Here zegen deze spijze amen en maak het gekwaak maar sappig van smaak.
Grace be nimble, grace be quick, grace makes quackery succulent.
Richard schiet in de lucht. (tegen Henry) Trek maar niet aan het touwtje. Een open deur is niet altijd een ingang.
Knock, knock, here nor there, need not door open. Openings often belie exits. Comment [OS1]: Left front stage
(We horen een eend op de grond vallen.) HENRY RICHARD
Alweer uitstel?! Alweer een uitvlucht!
Another deferral. A vanquished mediator.
Eén vogel in de hand hebben betekent nog niet dat je ze allemaal op Lining up ducks does not put them in a row, and shooting them down only gives them somewhere else to go. een rijtje hebt, en als je ze alle tien neerschiet krijgen ze alleen maar een andere bestemming
Comment [OS2]: Herzien!
In reactie op het geluid van de eend die op de grond valt, springt Sparkles op en rent er op af, waardoor Julie uit balans raakt.
JULIE
Sparkles, laat me niet allen.
Sparkles, don’t leave me.
SPARKLES (van ver) Ik kom terug.
I’ll be back.
JULIE
What? Did you speak?
Wat? Praatte je nou wel?
SPARKLES (stopt, kijkt om) Woef, woef.
Woof, woof.
Comment [S3]: Het woordje wel toevoegen qua opbouw.
5 HENRY
(tegen Richard) Ga je je slachtoffer niet halen, of wacht je gewoon - op de terugkeer? Ja, de eeuwige terugkeer van eend.
Aren’t you going to get your kill, or do you just wait -- for the return? Yes, the eternal recurrence of duck.
RICHARD
Zoals al dat schittert onder dit hemelgewelf, beweegt de eend van noord naar zuid naar noord -
Like all that glistens across this great orb, ducks animate south via north via south--
HENRY
Zullen we nu even ophouden met dit belachelijk betoog en communiceren als normale mensen?
Can we please get outside of this ridiculous discourse and communicate like real people?
Comment [OS4]: Veranderd!
Sparkles komt terug met een eend en brengt hem naar Julie. JULIE
(die de eend niet wil aanraken) Oh, waar heb je die gevonden? Leeft ie? Ik weet niet hoe ik 'm moet redden.
Oh, where did you find that? Is it alive? I don’t know how to save it.
Sparkles laat de eend gaan. SPARKLES Woef, woef, woef.
Woof, woof, woof.
HENRY
(tegen Richard) Let je wel op? Hoe zit het met die eend van je? Het lijkt er meer op dat we ruimte met elkaar innemen dan tijd met elkaar doorbrengen.
Are you paying attention? ... What about your duck? ... It seems that we are merely taking up space rather than spending time together.
Het was niets, niets, maar Sparkles en haar levenslust, haar heerlijke levenslust -
It was nothing, nothing, but Sparkles, and her gaiety, her lovely gaiety--
RICHARD
HENRY
Sparkles?
Sparkles reageert op haar naam; Julie volgt haar en stapt ook in de herinnering. Ze zijn terug in de oceaan.
Sparkles?
Comment [S5]: dezelfde ruimte delen
6
SPARKLES Woef! Woef! Woef! Woef! Help me!
JULIE Help! Pappa! Pap! Hier ben ik!
SPARKLES Woof! Woof! Woof! Woof! JULIE Help! Daddy! Dad! Over here! Help me!
Op een zeker moment keren ze terug naar het droge en Julie's fantasie. HENRY
Wat is dat toch met jou? Waarom gaat het altijd over Sparkles terwijl het helemaal niet over Sparkles gaat? Jij probeert van Sparkles altijd het middelpunt te maken, alsof ze de gemene deler is voor alle betekenis in ons leven. Een dooie hond... ik hield ook van 'r pa, maar.. het was gewoon maar een hond, heb ik gelijk of niet?
What is it with you? Why is it always about Sparkles when it’s not really about Sparkles? You always try to make Sparkles central to everything, as if she is the common denominator for all meaning in our lives. A dead dog.... I loved her too, but, dad, she was just a dog, right?
RICHARD
Oh het eeuwige gelijk, het onmeetbare en oneindige, het subtiele en sublieme - nooit rechtvaardig, nooit gewoon.
Oh, endless just, the infinitesimal and forever, the wee bit and the fair -- never just, never right.
JULIE
(tegen Sparkles) Ik eet al jaren geen eend meer. Ik kon er niet meer tegen.. Misschien moeten we een dierenarts bellen?
I gave up eating duck long ago. Couldn’t bear it ... Perhaps we can call a vet?
(Julie pakt haar mobiele telefoon, kijkt er naar; kijkt terug naar Sparkles en de eend, versnelt plotseling en belandt in de materiële wereld, waar zij 32 is. In deze dimensie kan Sparkles haar niet meer zien. Ze draait om Richard en Henry heen. Julie draait een nummer op haar telefoon. Henry's mobiel gaat af, Richard bekijkt het nieuwsgierig maar overwegend onverschillig..)
Comment [S6]: niet weglaten.
7
HENRY
JULIE HENRY JULIE HENRY JULIE HENRY JULIE
(die de telefoon beantwoordt en wegdraait van Richard) Hee. Waarom bel je?
Hi. Why are you calling?
Kan ik nu komen?
Can I come now?
Nog niet. Ik bel jou wel. Ik bel je als het kan. Okee? Maar ik wil alleen Ik ben er mee bezig. Ik bel je. Ik wil wel snel komen. Ik hou het niet meer uit. Ik bel snel. Goed... Okee... Dag...
Comment [S7]: In de betekenis van “Hallo”.
Not yet. I’ll call you. I’ll call you when. Okay? But I just-I’m working on it. I’ll call. I want to come soon. I can’t stand this much longer. I’ll call soon. Fine... Okay... Bye...
Julie en Henry doen hun telefoon weg. Ze cirkelt terug zoals ze gekomen is en keert terug naar Sparkles op het idyllische landschap. Henry en Richard staan samen in een ongemakkelijke stilte. Richard neuriet "Het Rijk aan Zee Lied" SPARKLES Ik heb je gemist. Eend?
I missed you. Duck?
JULIE
Jij bent het probleem. (Pauze) Ik heb je al gezegd; ik eet geen eend.
The problem is you. (Pause.) I already told you I don’t eat duck.
SPARKLES
Sorry. (Pauze) Ik heb er niet voor gekozen om geboren te worden.
Sorry. (Pause.) I didn’t choose to be born.
8 JULIE
Waar had Henry godverdomme een hond voor nodig?
What the hell did Henry need a dog for?
SPARKLES Hij had zijn moeder verloren.
He lost his mom.
JULIE
I lost my mom.
Ik heb mijn moeder ook verloren.
SPARKLES Ja, maar jij was twee. Henry was vijf.
Yes, but you were two. Henry was five.
JULIE
Oh ja, en waarom heeft ie dan tien jaar gewacht om een hond te nemen?
Yeah, then why did he wait ten years to get a dog.
SPARKLES
Hij heeft wel gewacht, maar niet omdat hij dat wilde. Richie was er niet klaar voor.
He did wait, but not because he wanted to. Richie wasn’t ready.
JULIE
Wie?
Who? Richie.
JULIE
Who’s that?
SPARKLES Jouw vader.
Your father.
JULIE
Don’t call him that. Nobody calls him that.
Noem hem niet zo. Niemand noemt hem zo.
SPARKLES Dat is niet aan jou om te beslissen.
It’s not up to you to decide.
JULIE
He’s my dad.
Hij is mijn vader.
SPARKLES Dat is niet genoeg. Sparkles keert terug naar de oceaan; Julie volgt.
Comment [OS9]: Ik heb ook mijn moeder verloren Comment [S10]: Alternatief willen
SPARKLES Richie. Wie is dat?
Comment [S8]: In het Nederlands zou ik toch het woord ook gebruiken. An ders is het net of het verlies van Henry wordt ontkent.
That’s not enough.
Comment [S11]: toevoegen
Comment [S12]: Die beslissing is niet aan jou. Populair gezegd zou ook kunnen: Daar ga jij niet over.
9 HENRY
(verbreekt de stilte) Sorry, je weet wel, zaken. Hoef geen groot zakenman te zijn zoals jij om onderbroken te worden; een telefoontje kan voor mij net zo goed gelden als onderbreking... Als we allemaal onze eigen loop hebben, of die nou opgedrongen of opdringerig is, dan kan zelfs de filosofieprofessor in een soort hiaat belanden, iets onverwachts, iets dat zich opdringt, niet waar vader?
Sorry, you know, business. Don’t need to be a big businessman, like you, to get interrupted; a call can interruption for me too.... If we all have our course, whether imposed or imposing, even the philosophy professor can find himself in a lacuna of sorts, something unexpected, an imposition – right dad?
Richard kijkt rond, alsof hij iets bemerkt. Hij herlaadt zijn geweer en loopt rond. Sparkles en Julie zijn in de oceaan. JULIE Pap. Pappie! Help me. Red me! Ik ben hier!
SPARKLES Woef! Woef! Woef! Woef!
JULIE Dad. Daddy! Help me. Save me! I’m over here! SPARKLES Woof! Woof! Woof! Woof!
Op een gegeven moment keren Julie en Sparkles terug naar het idyllische droge land van Julie's fantasieën. HENRY
(vervolgt) Luister je wel naar me?
(Eenden zijn te horen. Richard heft zijn geweer op en schiet. Sparkles en Julie gaan weer samen zitten in verslagenheid/vertwijfeling. We horen een eend ter aarde vallen. Sparkles kijkt gretig in de richting van het geluid, maar blijft bij Julie.)
Are you listening to me?
10 HENRY
RICHARD
HENRY
(vervolgt) Ga je ‘m nog halen? Dat is haalbaar, hoor, in zekere vorm. Heb je ooit nagedacht over onhaalbaarheid als structurerend principe - in jouw leven?
Are you going to fetch it? That is retrievable, you know, in some form. Have you ever considered irretrievability as an organizing principle -- to your life?
Een slang beweegt door het gras, maar het gras staat gewoon stil. Blijf uit het gras en je zal de slang niet storen... Niets komt terug, behalve als iets anders.
A snake in the grass slithers, but the grass simply stands tall. Stay out of the grass, and you will not bother the snake.... Nothing returns, unless as something else.
Ik ga ‘m wel halen. We eten vanavond eend.
Comment [OS14]: Terughalen herzien
I’ll get it. We’ll have duck for supper.
(Henry gaat af. Richard doet een dansje met zijn geweer, terwijl hij "Het Rijk aan Zee Lied" neuriet.) RICHARD
JULIE
(zingt) Voor al wat straalt onder de zon Moet je naar Long Island Voor al wat straalt onder de zon Moet je naar Long Island. Voor al wat straalt onder de zon Moet je naar Long Island.
(tegen Sparkles) Waarom bleef je?
SPARKLES Om je niet alleen te laten. (stilte)
Comment [OS13]: Die dingen zijn haalbaar !
“The summer sun knows no shores richer than Long Island. The summer sun knows no shores richer than Long Island. The summer sun knows no shores richer than Long Island.”
Why did you stay? To not leave you alone.
11 JULIE
Waarom heeft Henry je niet meegenomen toen hij naar de universiteit ging? Het is niet alsof daar geen plek was: pap kocht godverdomme een huis voor 'm.
Why didn’t Henry take you along to college with him? It’s not like there was no room: dad bought him a goddamn house.
SPARKLES Weet niet.
Don’t know.
JULIE
Or, was that the deal.
Comment [S15]: afgesproken
SPARKLES Wellicht. / Zou kunnen.
Could have been.
Comment [S16]: Zou kunnen is beter.
JULIE
Een huis voor een hond?... Je was ‘m toch niet aan het pijpen zeker?
A house for a dog?... It’s not like you were sucking his dick.
SPARKLES
Nooit gedaan; nooit gewild. Ik geef de voorkeur aan andere honden voor seks.
Never did; never wanted to. I prefer other dogs for sex.
JULIE
Wat zag je dán in mijn vader? Hij is een harteloos monster.
Then what did you see in my dad? He’s a cold-hearted monster.
SPARKLES
Niet voor mij. Richie was mijn beste vriend. Het was chemie.
Not to me. Richie was my best friend. It was chemistry.
JULIE
Hadden hij en ík dan geen chemie? Ik dacht dat hij ook mijn beste vriend was.
Didn’t he and I have chemistry? I thought he was my best friend too.
SPARKLES
Ik denk van wel. Dat is ook waarom..
I think you did. That’s why...
JULIE
Waarom wat?
Why what?
SPARKLES
Ik ga plassen.
I’m going to pee.
JULIE
Ik ook.
Me too.
Of was dat de deal.
(een pauze)
Comment [S17]: I think you did betekent volgens mij hier: Dat zal je inderdaad wel gedacht hebben.
12
Ze gaan allebei ergens heen om te plassen. Henry komt op met een dode eend in zijn hand. HENRY
Ik heb ‘m. En een grote ook. Harstikke dood. Je bent het nog niet verleerd.
Got it. A big one too. Completely dead. You haven’t lost your touch.
Henry stopt de eend in de zak. Hear the rustle of the brush, and wonder what they long for. Listen to your own symphony, and notice the unplayed instruments.
RICHARD
Hoor het geritsel in het kreupelhout en vraag je af waar ze naar verlangen. Luister naar je eigen symfonie en ontdek welke instrumenten niet bespeeld worden.
HENRY
(sarcastisch) Tuurlijk…morgen?
Sure, how about tomorrow?
Comment [OS18]: Wat jij wil
RICHARD
Stel dat je iets vergeten bent, wat zou dat dan zijn?
If you recently forgot something, what would it be?
Comment [OS19]: Veranderd!
HENRY
Is het werkelijk waar – stel jij mij een vraag? Het is lang geleden dat het jou kon schelen wat ik dacht.
Could this be true -- you asked me a question? It’s been a long time since you cared what I thought.
RICHARD
Maar vragen zonder antwoorden vliegen mee op de vleugels van engelen.. Mensen zijn net zo interessant als de vragen die zij stellen.
But questions without answers are like riding on the wings of angels. People are only as interesting as the questions they ask.
HENRY
Ze zijn alleen maar geïnteresseerd áls zij vragen stellen. (een pauze) Ja, nou ja, waarom ik deze bijeenkomst heb georganiseerd lijkt te zijn weg geslipt in dat gezever van je.
They are only interested to the extent that they ask questions. Yeah, well, why I organized this meeting seems to have slipped away in your dribble.
Comment [S20]: Een bijeenkomst is vaak met een groep.
13
RICHARD
Wat een plasje is voor de een, is voor een ander een oceaan, en de één zijn oceaan, is de ander zijn waterput.
One creature’s puddle is another’s ocean, and an ocean to some is someone else’s watering hole.
HENRY
Denk jij dat het woord 'toeval' eerder een eufemisme is voor gebrek aan informatie ofwel het resultaat van een onredelijke waarschijnlijkheid, dan het bezetten van relatief gezien dezelfde positie in de ruimte? Daarom zijn we hier. (pauze) Denk ik.
Do you think that the word “coincidence” is just a euphemism for lack of information, the result of unreasonable probability, rather than the occupation of the same relative position in space? That’s why we’re here. (Pause.) Perhaps.
RICHARD
Als de glimlach de enige waarheid was, deed de wijsheid van een baby elk weten teniet.
A baby’s wisdom defies knowledge insofar as smiles are the only truths.
HENRY
Zie jij hier ergens een glimlach Een glimlach bestaat niet los van mensen.
Do you see any smiles around here? Smiles cannot exist independent of people.
RICHARD
Wat is je laatste herinnering?
And what is your most current memory?
Comment [S24]: Een glimlach bestaat alleen bij de gratie van de mens.
HENRY
Alweer een vraag. Wat leuk. Wat ben een esoterische klootzak ben je toch; wat me herinnert aan waarom ik hier ben. Verrast?
Another question. How nice. What an esoteric fuckhead you are, which reminds me of why I am here. Surprised?
Comment [S25]: … klootzak
Er zijn alleen maar verrassingen. Zoals alles, zelfs de wind, alleen maar stof in de wind is. Verrassing is de hartslag van al dat is.
There are only ever surprises, as all things, including the wind itself, are merely dust in the wind. Surprise is the lifeblood to all there is.
Comment [OS21]: Drinkgelag Æ waterput
(een pauze)
RICHARD
(Richard rent en huppelt rond als wind en het stof dat die is, terwijl hij 'het rijk aan zee' lied neuriet. Terwijl Henry naar hem kijkt, begint hij langzaam te lachen. Henry of Richard?)
Comment [S22]: In bedekte termen vertelt Henry al dat Julie nog leeft. Maar – dit wetende – begrijp ik zowel het Nederlands als het Amerikaans najuwelijks.
Comment [S23]: Zie jij hier iemand glimlachen? Is Nederlands.
Comment [S26]: … en nu weet ik meteen weer waarom ik hier ben.
14 JULIE
(naar Sparkles) Kon je altijd al praten?
Could you always talk?
SPARKLES
Nee. Maar ik kan het al wel een hele tijd. Ik oefende altijd in mijn eentje zodat niemand me zou zien. Als ik alleen thuis was belde ik winkels en informatienummers om te oefenen. Ik heb zelfs ooit sekslijnen gebeld - voor de afwisseling.
No. But I’ve been able to for a long time. I used to practice privately so that no one would see me. When home alone, I would call stores and counseling services to practice. I even called phone sex lines sometimes -- for variety.
JULIE
Wow, dat is fantastisch Sparkles.
Wow. That is amazing Sparkles.
SPARKLES Een van die mannen vertelde ooit -
One time one of the guys told--
JULIE
You called guys?
Belde je met mannen?
SPARKLES Ja, ik ben hetero.
Yeah, I’m hetero.
JULIE
Maar een hond.
But canine.
SPARKLES
Ja. En daarom werd die vent zo opgewonden. Ik maakte hondengeluiden - ik bedoel echt heel overtuigende hondengeluiden – en die vent begon te jánken! Het was zó geil.
Yep. And that’s why this one guy got so excited. I made dog sounds -- I mean really convincing dog sounds -- and the guy started howling. It was such a turn-on.
JULIE
Wat leuk.
That’s nice.
SPARKLES Het is vast heel erg anders dan -
I guess it’s pretty different from--
JULIE
Je bent een perverse hond.
You’re a pervert dog.
SPARKLES
Pratende honden - je weet het niet - ze zijn er misschien wel meer dan je denkt.
Talking dogs -- you never know -- might be more common than we think.
15 JULIE
Heb je ooit een andere ontmoet?
Have you ever met another?
SPARKLES Niet dat ik weet.
Not that I know of.
JULIE
Did my dad know? You must have talked with him. I can only imagine the conversations -- about the ways one can cook duck, about the stock market, baseball, and the beauty of dust--
Wist mijn vader het? Je moet toch met hem gepraat hebben. Ik kan me de gesprekken alleen maar voorstellen; over de manieren waarop je eend kunt bereiden, over de aandelenmarkt, honkbal, en de schoonheid van stof --
SPARKLES Nee. Nooit. Echt niet.
No. Nope. Never.
JULIE
Zelfs niet toen ik er niet meer was?
Not even after I was gone.
SPARKLES
Nee. Ik dacht dat ie het er té erg van zou schrikken. Verbale communicatie wordt sowieso zwaar overschat. (gaapt) Zo dodelijk vermoeiend.
No. I thought it would freak him out too much. Verbal communication is way overrated, anyway. (yawning)So tiresome.
Sparkles gaat liggen om een dutje te doen, terwijl ze kort 'het Rijk aan Zee lied' neuriet. Julie loopt nadenkend rond, en vindt daarmee haar weg terug naar de oceaan. Richard blijft rondspringen met groter enthousiasme en Henry, hardop lachend, doet met hem mee in zijn idioterie. Ze springen en dansen, lachend, terwijl Richard nog steeds het Rijk aan Zee lied neuriet - tot hij geen adem meer heeft.) HENRY
Wow pap, we hebben ons niet zo gedragen, sinds, nou ja, ik weet niet wanneer. Dit is een klassiek geval van regressie, misschien om wat spanning of paniek af te schudden. Eendengekwaak
Wow, dad, we have not acted like this since, well, I don’t know when. This is a chance of regression, perhaps to ward off some duress or panic.
16 RICHARD
Hoor je, ze komen naar ons; Maar geen raar gefrons, je hebt je geweer; dus schiet ze maar neer, en we leggen nog een kwaker op het slagersblok.
Hear them, they are near; but never fear, you got your gun; so raise it son, and let’s put another quacker on the chopping block.
HENRY
Of, zijn termen als chronologie en ontwikkeling gewoon niet geschikt voor het praten over ervaring?
Or, are chronology and development simply inappropriate terms in which to discuss experience?
RICHARD
Trek nou aan het touwtje, anders gaat de deur niet open. En bréék je hem open, is de vogel gevlogen. Je geweer jongen, je geweer.
Knock, knock, one must, before the doors will open. Break them down, and no one will be around. Your gun, boy, your gun.
(Richard richt zijn geweer in de lucht en schiet. Henry richt het zijne met tegenzin. Op Richards geweerschat wordt Sparkles wakker en zoekt naar Julie; als zij haar vindt zijn ze terug in de oceaan.) SPARKLES Woef! Woef! Woef! Woef!
JULIE Pappa! Pap! Help me! Ik ben hier! Red me!
SPARKLES Woof! Woof! Woof! Woof! JULIE Daddy! Dad! Help me! I’m over here! Save me!
(Terwijl het geroep van Julie en Sparkles wegsterft, valt een eend op de grond. Julie en Sparkles keren terug naar het idyllische droge land van Julie's fantasieën. Henry laat zijn geweer zakken.) HENRY
Denk jij, dat jouw allegorieen ook maar gewoon allegorieen van een allegorieen zijn, metaforen van een metaforen. Met andere woorden: eindeloze uitvluchten!
Do you think that the allegory itself, like the ones you propagate, was only ever an allegory of an allegory: Plato’s cave essentially a negative dialectic?
Comment [OS27]: De grot van Plato een negatieve dialectiek Comment [OS28]: Gekwezel Æ uitvluchten (Niet definitief)
17 RICHARD
Vluchten behoort niet tot de tactiek van een eekhoorn en ook zal hij nooit het hazepad kiezen om een andere dag het gevecht aan te gaan. Hij scharrelt liever wat rond en is gelukkig. Ik ben geen eekhoorn.
Deferral is never the tactic of a squirrel, nor is it to run away so as to fight another day; but rather to scurry and be happy. I am not a squirrel.
HENRY
Ik ook niet. Ik kwam hier omdat ik de dag met je door wilde brengen, omdat, zoals je misschien weet, ik iets aan je wil vragen. Er is iets dat ik moet weten. Begrijp je?
Nor am I. I came here wanting to spend the day with you, because, as you may know, I have something to ask you. There is something I need to know. Do you understand?
RICHARD
Bewandel deze weg want het kan tot opheldering van zaken leiden, of je belandt met een kluitje in het riet.
Walk this way, and the way may yield elucidation, or one may find himself in a rut.
Comment [OS29]: Herzien in relatie tot de vorige zin
Henry wist dat ik terug was gekomen, weet je - dat ik niet meer vermist was.
Comment [OS31]: op Comment [OS32]: Doe zoals ik en bewandel deze weg…. Dummy line
(Richard begint te lopen en Henry volgt vlak achter hem. Op dit moment nemen Julie en Sparkles meer van Henry's herinnering/fantasieruimte in dan die van Richard.) JULIE
Comment [OS30]: Herzien!!!!!!
Henry knew that I returned, you know -- that I was no longer gone.
SPARKLES Hoe bedoel je? Je was dood.
What do you mean? You were gone.
JULIE
Voor mijn vader. Maar voor Henry kwam ik terug op jouw begrafenis.
To my dad. But to Henry I returned at your funeral.
SPARKLES
Op mijn begrafenis. Dat is laag. " Dode hond zorgt voor wederopstanding verloren meisje" En ik kreeg het nooit te weten.
At my funeral. That’s low. “Dead dog resurrects lost girl.” I never got to know.
JULIE
Ik keek vanaf een afstand, zoals in een film - de ogen van de predikant - zijn routinematig lofprijzen, vader die aan het snotteren was, anderen verward; en toen verraste ik Henry op weg naar zijn auto.
I watched from a distance, like in the movies -- the minister’s eyes -- perfunctorily eulogizing, dad sobbing, others confused; and then I surprised Henry as he returned to his car.
18
19
SCENE 2: OPSIMATHIE (het leren op latere leeftijd): DE KUST VAN RIJK AAN ZEE Julie (21) en Henry (24) komen samen voor deze flashback. JULIE HENRY
Henry. Henry Franklin. Ja - Christus! Wie de fuck ben jij? Wie ben jij?
Henry. Henry Franklin. Yeah -- Christ! Who the fuck are you? Who are you?
JULIE
Ik ben het – Jules
It’s me -- Jules.
HENRY
Nee. Nee. Jij bent niet... mijn god, Jules, ben jij het? Ben jij het echt?
No. No. It’s not ... My God, Jules, is it you? Really you?
JULIE
Ja Henry
Yes, Henry.
HENRY JULIE HENRY
Fuck! Hoe kan jij het nou zijn? Wie ben jij? Ik kan het uitleggen, maar het is een heel verhaal Nee. Dag. Ga weg.
How the fuck can it be you? Who are you? I can explain, but it will take some time-No. Goodbye. Go away.
(Henry begint weg te lopen. Julie gaat voor hem staan.) JULIE
Alsjeblieft, Henry, alsjeblieft. Niet weggaan. Alsjeblieft. Ik ben het echt. Ik ben Julie, Jules, je zus.
Please, Henry, please. Don’t go. Please. It’s really me. I am Julie, Jules, your sister.
HENRY
Vandaag kom je – op de begrafenis van Sparkles. Vandaag kom je terug? Wat fucking romantisch. Hoe is dit mogelijk? Waar ben je geweest? Waar de fuck ben jij geweest?!
You come today -- to Sparkles’s funeral. You return today? How fucking romantic. How is this possible? Where have you been? Where the fuck have you been?!
20
(Sparkles's vraag trekt hen uit de flashback.) SPARKLES
Hoe kon je dat nou doen? Je hebt mijn begrafenis geannexeerd.
How could you have done that? You usurped my funeral.
(Henry gaat door met het volgen van Richard. Julie gaat door met het gesprek met Sparkles) JULIE
Alsjeblieft zeg, jij hebt mijn leven geannexeerd.
Please, you usurped my life.
SPARKLES
Dat is bullshit. Ik ben gewoon een hond die probeerde te overleven in jullie wereld, maar doodging aan een van jullie ziektes. (Pause) Wat zei de predikant over me?
That’s bullshit. I’m just a dog who tried to survive in your world, who died of one of your diseases. (Pause.) What did the minister say about me?
JULIE
Geen idee. Ik kan niet liplezen.
I don’t know. I don’t read lips.
HENRY
(tegen Richard) Kunnen we nu stoppen?
Can we stop now?
(nog steeds neuriënd) Zwakke longen zorgen voor losse tongen: het is de lucht die onze gedachten draagt, zelfs als onze harten niet meer zingen.
Weak lungs make for limp tongues: it is air that carries our thoughts, even after our hearts stop singing.
RICHARD
HENRY
Nee, tirannie snoert tongen en ik denk dat het heel goed mogelijk is dat jouw gerook, jouw onophoudelijke, walgelijke sigarengerook, verantwoordelijk is geweest voor mijn moeders dood en daarna de dood van Sparkles. Wat zeg je daarvan, met je pretentieuze, pathetische verhouding tot de wereld?
No, tyranny quiets tongues and, I think, it might very well have been the case that your smoking, your unrelenting, disgusting cigar smoking, was responsible for my mother’s death, and then the death of Sparkles. How do you fancy that in your pretentious, histrionic relationship to the world?
Comment [OS33]: en ipv maar
Comment [S34]: … de dood van mijn moeder…
21
RICHARD
Welke pretentie maakt aanspraak op pretentieusheid. En welke filosoof kan bacteriën op zijn eigen lijf aanwijzen zonder zichzelf een hypochonder te noemen? ... Ah, het spijt me jongen, heeft de zakenman de professor in de filosofie verrast?
On what pretense is pretentiousness designated, and what philosopher can identify bacteria on his own body without believing himself to be a hypochondriac? ... Oh, so sorry, my boy, did the businessman surprise the philosophy professor?
HENRY
Dit wordt me veel te griezelig; net een vader-zoon moment waarbij persoonlijkheden in elkaar overgaan, of dat de onvermijdelijke ouderlijke band wordt bevestigd. Geef antwoord op mijn vraag: hoe verklaar jij dat zowel mam als Sparkles zijn gestorven aan longkanker?
This is all too creepy, like a father-son moment of blurring personalities, or a recognition of the inevitable parental attachment. Answer my question: How do you explain that both mom and Sparkles died of lung cancer?
(Richard kijkt op, bemerkt iets in de lucht. Hij heft zijn geweer op, maar laat het dan weer zakken, impulsief, terwijl zijn gedachte een poort wordt naar een herinnering: Julie wordt CLAIRE (28). Richard (28) en Claire staan aan de kant van de snelweg, naast hun auto. Henry (2) ligt te slapen in hun auto.) CLAIRE
Toe nou Richard. Henry slaapt heel vast. Dit is hét moment – ik weet het zeker.
Come on Richard. Henry’s fast asleep. The moment is perfect – I can tell.
RICHARD
Weet je het zeker?
You can tell?
CLAIRE
Nou ja niet precies natuurlijk, maar ik weet dat ik aan het ovuleren ben. Dat voel ik. Er kwam net wat vocht uit -
Not exactly of course, but I know I’m ovulating. I feel it. Some fluid came out earlier--
RICHARD
Stop - alsjeblieft, niet over vocht praten. Niet dat vocht.
Stop -- please, no talk of fluid. Not that fluid.
CLAIRE
Laten we het gewoon doen. Kom nou. Snel. Henry wordt over vijf minuten wakker.
Let’s just do it. Come on. Quick. Henry’s going to wake up in five minutes.
Comment [OS35]: Strange transition
22
RICHARD
Weet je dat ook zeker?
You can tell that too?
CLAIRE
Ja, natuurlijk. Ik ben zijn moeder. Kom op nu. (flirterig) Alsjeblieeeeft?
Yes, of course. I’m his mother. Now come on. (flirtatiously) Pleeease?
RICHARD
Hier – gewoon langs de weg?
Right here -- on the side of the road?
CLAIRE
De auto's gaan toch te snel om het te kunnen zien. Kom nou, we kunnen niet nog een maand wachten, want vergeet niet dat haar verjaardag de dag bepaalt dat ze met school begint. Als we wachten zal ze voorliggen op de rest van haar klas en bedenk eens wat voor problemen dat geeft: ze zal eerder borsten krijgen; de jongens zullen achter haar aanzitten.
The cars are going too fast to notice, anyway. Come on, we can’t wait another month because, remember, her birthdate determines when she starts school; if we wait op ahead of the rest of her grade, and think what a problem that might be: she’ll get boobs sooner; the boys will be lusting--
RICHARD
Genoeg... Maar als we wachten en het is een jongen en hij begint een jaar later, zal hij goed zijn in sport. Gevorderde ontwikkeling is goed voor jongens; hij zou de snelste, sterkste atleet van zijn jaar kunnen worden – de beste van het honkbalteam.
Enough.... But if we wait, and it’s a boy, and he starts a year later, he will have the edge for sports. Advanced development is good for boys; he could be the fastest, strongest athlete in his grade -- the very best on the baseball team.
CLAIRE RICHARD CLAIRE
Ja. Maar het gaat een mooi meisje worden. Weet je dat zeker? Ja. Kom op, laten we opschieten.
(Claire trekt Richards broek naar beneden, bereidt hem kort voor, en leidt hem dan bovenop haar, terwijl ze haar rok optrekt. Ze bedrijven de liefde teder, ondanks de haast. Henry loopt naar Sparkles en aait haar. Na enige tijd komt ze omhoog. Henry heeft een flashback naar zijn leven als zesjarige.)
Comment [S36]: … om iets te kunnen zien…
Yes, but it’s going to be a beautiful girl. You can tell? Yes. Now let’s get on with it.
Comment [S37]: invoegen
23 Comment [OS38]: review transition!
HENRY
Pap. Pappa. Ik had een droom. Mam was in mijn droom... Pap, wordt wakker. Wakker worden alsjeblieft.
Dad. Daddy. I had a dream. Mom was in my dream.... Dad, wake up. Wake up, please.
Richard gaat na enige tijd mee in deze flashback. Op een zeker moment komen Julie en Sparkles samen, en Sparkles aait Julie.) RICHARD
Ja, ja Henry - niet zo hard, anders maak je je zusje wakker.
Yes, yes, Henry -- not so loud, you will wake your sister.
HENRY
Maar pap, mam kwam naar me toe in mijn droom. Echt waar, pap. Echt waar. Ze zag er zo mooi uit, net als toen ze nog geen kanker had. Weet je nog hoe mamma er uit zag toen ze nog geen kanker had?
But dad, mom came to me in my dream. She did; she really did. She looked so beautiful, like she did before the cancer. Remember mommy before the cancer?
RICHARD
Ja. Ze was heel erg mooi - de allermooiste vrouw van de hele wereld.
Yes. She was very beautiful – the most beautiful woman in the world.
HENRY
En ze was mijn moeder, en ik hield van haar, en jij hield van haar, en we waren zo gelukkig. Ze draaide altijd Beatlesplaatjes voor ons. Weet je nog? Dan dansten we allemaal door in de keuken. En jij deed prik en pindakaas in ons ijs. Ze hield het allermeeste van ijs: Haagen-Dazs vanille met chocolade-amandelen.
And she was my mom, and I loved her, and you loved her, and we were so happy. She used to play The Beatles for us. Remember? We would all dance around the kitchen. You would put soda and peanut butter on our icecream. She loved icecream more than anything: Haagen-Dazs vanilla with chocolate covered almonds.
RICHARD
Ja daar hield ze van. Henry, waarom ben nou wéér uit je bed gekomen? En zachtjes praten, anders wordt Jules wakker. Ik moet morgen naar de raad van commissarissen en -
Yes, she sure did. Henry, why are we up, again? And please keep your voice down. If Jules wakes up -- I’ve got to meet with the board of directors tomorrow, and--
HENRY
Mam kwam bij me en ze zei " Henry, vraag aan pappa om een hond voor je te kopen. Dat zou je leuk vinden. We waren van plan om een hond voor je te nemen."
Mom came to me, and she said, “Henry, get dad to buy you a dog. You would love to have a dog. We planned on getting a dog for you.”
24
(een pauze) RICHARD
Dat klopt... Maar, laten we dit morgen bespreken, knul. Oké?
We did ... But, let’s discuss it tomorrow, son. Okay?
HENRY
Maar, maar, ik mag toch wel een hond, toch? Mam zei dat het mocht.
But, but, I can have a dog, right? Mom said so.
RICHARD
Tuurlijk mag dat.
Sure you can.
HENRY
Echt waar? Halen we 'm dan dit weekend? - op vrijdag, voor we naar het Eiland gaan. En nemen we dan een jachthond zijn, dan kan ik - als ik later groot ben --
I can? We can get it this weekend -- on Friday, before we go out to the Island. It could be a hunting dog, too, so when I get older I can-
RICHARD
Tuurlijk, tuurlijk, Henry, maar nu moet je wat zachter praten en terug je bedje in.
Sure, sure, Henry, but you need to lower your voice and go back to bed.
(Richard heeft een flashback. Julie (16) en Sparkles (5) zitten al in de boot aan de kust van Rijk aan Zee. Richard (44) komt erbij.) RICHARD
SPARKLES
(zingt "Het lied van Rijk aan Zee") De lucht is helder, de duinen pronken, De zee ligt te lonken; Zeelieden, vissers, jagers, en minnaars, Ze zingen hun lied; Oma's, baby's, en honden, Ieder geeft applaus voor Long Island.
(op de melodie) Woef, woef, woef.
“Great Neck to Montauk, the dunes entice us, the ocean invites us; Fishermen, sailors, hunters, and lovers, all dance to the tune; Grandmas, babies, and dog paws, all give applause to Long Island.”
Woof, woof, woof.
25 JULIE
Sparkles wil wat vis.
Sparkles wants some fish.
RICHARD
Weet je dat zeker?
You can tell?
JULIE
Ja natuurlijk, ik ken Sparkles. Ze heeft genoeg van eend. Ja toch Sparkles.
Yes, of course, I know Sparkles. She’s tired of duck. Aren’t you Sparkles?
Comment [OS39]: hoe weet je dat?
(Sparkles wrijft haar kop tegen Julie) RICHARD
Sparkles meisje, moet er vanavond vis op het menu staan?
Sparkles, my girl, should fish be on the menu tonight?
(Sparkles kijkt onverschillig) JULIE
Ja Sparkles, zeg maar. Het mag wel.
Yeah, Sparkles, speak up. You can.
SPARKLES
(om Julie te plezieren) Woef, woef, woef.
Woof, woof, woof.
RICHARD
Goed. Dan wordt het vis.
Alright then. Fish it is.
JULIE
Yay.
Yay.
RICHARD
Maar met die storm op komst, moeten we wel snel zijn.
But with that storm coming in, we’ve got to be quick.
JULIE
We hoeven niet te ver te gaan. Net voorbij de vuurtoren.
We don’t have to go out too far. Just beyond the lighthouse.
RICHARD
Het kan best een grote storm worden. Dus we gaan één uur, en dan, vis of geen vis, komen we weer terug. Afgesproken?
It could get a little rough. So one hour, fish or no fish, and we’re coming back. Agreed?
Comment [S40]: Het zou kunnen gaan stormen. Dus we gaan één uur en dan, vis of geen vis, komen we weer terug. Afgesproken?
26 JULIE
Ja. Ja. Laten we gaan.
Yes. Yes. Let’s go.
(Julie en Sparkles zijn terug in de oceaan) JULIE Pap! Pappie! Red me, pappa! Hier!
SPARKLES Woef! Woef! Woef! Woef!
JULIE (cont’d) Dad! Daddy! Save me, daddy! Over here! SPARKLES Woof! Woof! Woof! Woof!
(Julie en Sparkles gegil verstomt, en de materiële wereld trekt Julie weg. Julie (32) loopt weg, doet haar telefoon aan haar oor. Tegelijk gaat Henry's mobiel over. Richard voegt zich bij Sparkles, steekt een sigaar op voor zichzelf, dan een voor Sparkles. Ze roken samen als ouwe kameraden. Ze doen een dansje samen als Fred Astaire en Ginger Rogers.) HENRY JULIE
HENRY JULIE HENRY JULIE
Ja? Henry, ik kan er niet meer tegen. Ik denk steeds dat een van jullie me zal neerschieten. Kunnen jullie niet stoppen met schieten? Blijf nou rustig. Ik boek echt vooruitgang. Heel goed. Niet meer schieten. Oké. We hebben er toch al genoeg geschoten. Alsof dat wat uitmaakt. Dat heeft nooit iets uitgemaakt.
Yeah? Henry, I can’t stand this. I keep expecting one of you to shoot me. Can you not shoot any more guns?
You’ve got to relax. I am making serious progress. Great. No more shooting. Sure. We killed plenty already. That never matters. Never did.
27
HENRY JULIE
Welles. Nietes.
HENRY ik. JULIE
It did too. Did not.
Luister, ik bel als de tijd er rijp voor is. Heel snel. Dat beloof Look, I’ll call when the time is right. Really soon. I promise.
Oké.
Okay.
28 (Terwijl Henry en Julie hun telefoons wegdoen, gaat Sparkles langzamer en begint het Rijk-aan-Zee Lied te neuriën, met diverse hondengeluiden. Richard begint te zingen, met hondenbegeleiding van Sparkles. Terwijl Julie en Henry kijken en luisteren, worden ze teruggezogen in het verleden.) RICHARD
Voor al wat straalt onder de zon Moet je naar Long Island Voor al wat straalt onder de zon Moet je naar Long Island Van strand tot zee tot monding, alles is van goud, wie van rijkdom houdt, voor jong en oud, voor mij en jou; Er waait een heerlijk briesje Dus neem een frisse duik. Voor al wat straalt onder de zon, moet je naar Long Island De lucht is helder, de duinen pronken, De zee ligt te lonken; Zeelieden, vissers, jagers, en minnaars, Ze zingen hun lied; Zelfs oma's, baby's, honden, Iedereen geeft applaus voor Long Island. Voor al wat straalt onder de zon Moet je naar Long Island
The summer sun knows no shores richer than Long Island. Summer sun knows no shores richer than Long Island. From bay to ocean to inlet, everything is true; For the well-to-do, the old, the new, to me and you; There's no breeze more delightful, no splash more refreshing. The summer sun knows no shores richer than Long Island. “Great Neck to Montauk, the dunes entice us, the ocean invites us; Fishermen, sailors, hunters, and lovers, all dance to the tune; Grandmas, babies, and dog paws, All give applause to Long Island.” The summer sun knows no shores richer than Long Island.
29 (Julie en Henry doen mee, terwijl ze weer kinderen worden (8 & 11), die met hun vader op het strand spelen.) RICHARD / JULIE / HENRY Ik, jij, iedereen lacht, iedereen geniet er, want --
Me, you, everyone smiles, everyone enjoys, because --
Voor al wat straalt onder de zon Moet je naar Long Island Voor al wat straalt onder de zon Moet je naar Long Island.
The summer sun knows no shores richer than Long Island. Summer sun knows no shores richer than Long Island.
Van strand tot zee tot monding, alles is van goud, wie van rijkdom houdt, voor jong en oud, voor mij en jou;
From bay to ocean to inlet, everything is true; For the well-to-do, the old, the new, to me and you;
Er waait een heerlijk briesje Dus neem een frisse duik. Voor al wat straalt onder de zon, moet je naar Long Island
There's no breeze more delightful, no splash more refreshing. The summer sun knows no shores richer than Long Island.
(Allen lachen en juichen. Julie wordt afgeleid.) JULIE
Kijk eens naar die golven. (tegen Richard) Mag ik op de boogie board? Alsjeblieeeeft?
Look at those waves. (to Richard) Can I go out on the boogie board? Pleeese?
30
RICHARD
JULIE
(terwijl hij de golven inschat) Ja, dat mag wel. Maar wees voorzichtig.
Yes, you may. But be careful.
Dankjewel.
Thanks.
(Julie gaat er vandoor/rent weg.) RICHARD
HENRY
(tegen Henry) Hou jij haar in de gaten? Moet dat echt? Ik wil Sparkles in bad doen.
Will you go keep an eye on her? Do I have to? I wanted to give Sparkles a bath.
(Als Sparkles dit hoort, verbergt ze zich achter Richard.) RICHARD HENRY
Ja, dat moet écht. En dat moet nú. Ja pap.
Yes, you have to. Now, please. Yes sir.
(Henry rent Julie achterna) RICHARD
SPARKLES
(tegen Sparkles) Wat zou je er van zeggen als wij naar de club gaan voor een borrel?
What do you say we go to the club for a cold drink?
(enthousiast) Woef, woef, woef.
Woof, woof, woof.
(Julie wordt Claire (30) in een flashback naar haar sterfbed. Richard gaat naar haar toe.
31 Claire is zo uitgelicht dat het duidelijk Richards overdreven fantasie van een geïdealiseerde echtgenoot is die afscheid neemt van haar familie en haar man toestemming geeft om nog lang en gelukkig te leven als zij weg is. Na wat stilte.) CLAIRE
Richard, je moet sterk zijn, altijd sterk.
Richard, you must be strong, always strong.
RICHARD
Dat weet ik. Ik weet het. Maar, ik weet alleen niet --
I know. I know. But, I just don’t know--
CLAIRE
Geen gemaar. Je hebt een fantastisch gezin Je bent een heel gelukkig mens.
No buts. You have a wonderful family. You are a very lucky man.
RICHARD
Ik voel me nu helemaal niet gelukkig.
I don’t feel very lucky right now.
CLAIRE RICHARD
En je moet niet vergeten je haar te kammen. Zal ik doen. Heb ik het vandaag niet gekamd?
And you must remember to comb your hair. I will. Didn’t I comb it today?
(Richard controleert zijn haar met zijn hand.) CLAIRE
Het geluk is altijd met je geweest, Richard, en je eigen vindingrijkheid en doorzettingsvermogen hebben altijd geloond. En ooit zal je --
Luck has always been with you, Richard, and your own ingenuity and perseverance has always paid off. And one day you--
RICHARD
Is dit het moment dat je me vertelt dat ik iemand anders zal ontmoeten en heel -
Is this the part when you tell me that I will meet someone else and be--
32 CLAIRE
Ja. Sst... Ooit zal je iemand anders ontmoeten, iemand die je waardeert, van je houdt --
Yes. Shush. ... One day you will meet someone else, someone who appreciates you, and loves--
RICHARD
Nee. Er zal niemand anders zijn voor mij. Claire, je bent de liefde van mijn leven.
No. There will be no one else for me. Claire, you are the love of my life.
CLAIRE
Maar stel dat je iemand ontmoet als ik.
But let’s say you meet someone like me.
RICHARD
Er is niemand zoals jij.
There is no one else like you.
CLAIRE
Maar stel nou dat je iemand ontmoet die precies is zoals ik. Beloof me dan dat van haar zult houden.
But let’s say you meet someone just like me. I want you to promise to love her.
RICHARD
Maar misschien houdt ze niet van mij. Dit is absurd.
But she may not love me. This is crazy.
CLAIRE
Er is niks absurds aan. Als ze is zoals ik, zal ze van je houden.
Nothing crazy about it. If she is like me, she will love you.
RICHARD
Ik begrijp er helemaal niks van. Maar als jij wilt dat ik zeg dat ik zal houden van iemand die, zeg maar, in grote lijnen jou is, nou ja, dan doe ik dat wel.
I don’t understand this. But if you want me to say that I’ll love someone who is just like you, who would basically be you, then fine, I will.
CLAIRE
Dank je.
Thank you.
Comment [S41]: … houdt ze van je.
33 RICHARD
Henry staat buiten te wachten en hij wordt ongeduldig. Zal ik 'm binnenlaten?
Henry is waiting impatiently outside. Can I bring him in now?
CLAIRE
Ja.
Yes.
RICHARD
(roept naar buiten) Henry. Henry!
Henry. Henry!
(Henry (5) komt verlegen binnen, vliegt dan in zijn moeders armen. We zijn nu in zijn herinneringsfantasie gecombineerd met die van Richard.) HENRY RICHARD
Mam, alsjeblieft. Alsjeblieft mam. Niet bij ons weggaan. Rustig aan Henry.
Mom, please. Please mom. Don’t leave us. Be gentle Henry.
CLAIRE
Ik zou nooit bij jullie weggaan. Ik ben nog wel bij jullie, maar op een andere manier. Da's alles.
I would never leave you. I’m just not going to be around in the same ways. That’s all.
HENRY
Bedoel je dat je nog steeds hier zal zijn?
You mean you will still be here?
CLAIRE
Altijd. Elke keer dat je aan me denkt, zal ik hier zijn, bij jou. En als je niet aan me denkt en je gewoon je eigen dingen doet, zoals je huiswerk, dan zal ik ook hier zijn. Ik zal altijd bij je zijn en over je waken. Maak je daar alsjeblieft nooit zorgen over.
Always. Whenever you think of me, I will be here, with you. And when you don’t, and you are just doing your own thing, doing your school work, I will be here then, too. I will always be with you, watching over you. Please never worry about this.
HENRY
Maar ik wil je elke dag zien. Ik hou van je mam.
But I want to see you everyday. I love you mom.
Comment [S42]: Doe eens rustig…
34
CLAIRE
Ik hou ook van jou. Sommige mensen kunnen de mensen die ze willen zien elke dag zien en anderen niet. Dat hebben we niet altijd in de hand.
I love you too. Some people get to see the people they want to see every day, and others do not. We cannot always control this.
HENRY
Waarom niet?
Why not?
CLAIRE
Ik weet het niet. Misschien zal je daar ooit nog achter komen. Je bent een ontzettend slim, talentvol en grootmoedig kind. Een moeder zou niet trotser kunnen zijn op haar zoon.
I don’t know. Perhaps you will be able to figure that one out someday. You are an extraordinarily smart, gifted, and generous child. A mother could not be prouder of her son.
(Henry huilt) HENRY
Ik zal zorgen dat je nog trotser wordt.
I am going to make you even prouder.
CLAIRE
Ik weet dat je dat zal doen. Maar ik ben al trots genoeg op je. Dus zit daar maar niet over in. Zorg maar dat je je vader in het huis helpt, en het is vooral belangrijk dat je hem helpt om voor Julie te zorgen. Je hebt heel veel geluk gehad met je kleine zusje.
I know you will. But I am proud of you enough already. So don’t fret about that. Just be sure to help your father around the house, and it is especially important that you help him take care of Julie. You are very lucky to have a baby sister.
HENRY
Ik weet het. Ik weet het. Dat zal ik doen. Maak je geen zorgen mamma.
I know. I know. I will take good care of her. Don’t you worry mom.
CLAIRE
Ik maak me geen zorgen. Goed Henry, wil je buiten op je vader wachten? Heel even maar, hij komt zo.
I’m not worried. Now Henry, can you wait outside for your dad? Just for a moment, and then he’ll come out.
35 HENRY
Oké. Ik hou van je.
Okay. I love you.
CLAIRE
Ik hou van jou Henry.
I love you Henry.
(Henry loopt naar buiten) RICHARD
Het is zo'n goeie jongen.
He’s such a good boy.
CLAIRE
Ja, dat is ie. Vertel Julie alsjeblieft alles over me. Laat haar foto's zien. Lees haar babyboek aan haar voor. Ik heb erin aan haar geschreven. Geef haar mijn brieven op haar 16e en 25e verjaardag, voor haar diploma van de middelbare school en de universiteit, en die voor wanneer ze gaat trouwen, en voor als ze haar eerste kind krijgt. De brieven liggen in mijn la.
Yes, he is. Please tell Julie all about me. Show her photos. Read her baby book to her. I have written to her inside it. Give her my letters on her 16th and 25th birthdays, the ones for her highschool and college graduations, and the one for when she gets married, and for when she has her first baby. The letters are in my drawer.
RICHARD
Doe ik.
I will. (Richard begint te huilen)
CLAIRE
Ik ga nu slapen en ik word niet meer wakker.
I am going to go to sleep now, and I am not going to wake up.
RICHARD
Wat zeg je nou? Hoe weet je dit?
What are you saying? How do you know this?
CLAIRE
Dat weet ik.
I can tell.
RICHARD
Ik hou meer van je dan wat dan ook, Claire. Ik hou zoveel van je.
I love you more than anything, Claire. I love you so much.
CLAIRE
Ik hou van je. Ik hou van je. Ik hou van je.
I love you. I love you. I love you.
Comment [S43]: Ik weet het.
36
(Ze omhelzen elkaar en kussen. Alsof vanuit een nachtmerrie, roept Henry het uit.) HENRY
Mam! Mam! Kom terug. Alsjeblieft mam. Alsjeblieft kom terug!
Mom! Mom! Come back. Please mom. Please come back!
(Henry's uitroepen worden overschaduwd eclipsed? en verstommen terwijl Julie en Sparkles uit de oceaan roepen.) SPARKLES Woef! Woef! Woef! Woef!
JULIE Pappie! Pap! Help me, alsjeblieft! Ik ben hier! Hier!
SPARKLES Woof! Woof! Woof! Woof! JULIE Daddy! Dad! Help me, please! I’m over here! Here!
(Hun geroep verstomt terwijl Henry en Richard naar voren lopen, met hun geweren in de hand. Julie en Sparkles blijven in de oceaan, waggelend/watertrappelend ? (waddling), terwijl Henry Richard confronteert.) RICHARD
Eendjes komen eendjes gaan, maar nooit zal er één een kogel ontwijken, noem het een vreemde - maar wél lévende - vogel, die iets ontwijkt wat niemand kan zien.
Ducks come and ducks go, but never does a duck duck to dodge a bullet. To dodge what one cannot see would seem dodgy, but one that ducks not gets shot.
Comment [S44]: Is ook een uitdrukking: to narrowly avoid an unwelcome, harmful, or disastrous outcome or occurrence
37 HENRY
Omdat niemand heeft gezien wat er gebeurde behalve jij, denk jij dat je niet aansprakelijk bent. Iedereen wist dat roken longkanker veroorzaakt lang voordat het door onderzoeken werd bewezen. Denk jij dat iets niet waar is, als er geen herhaling als bewijs is, als er geen waarneembaar, controleerbaar patroon is?
Because no one saw what happened but you, you think there is no accountability. Everyone knew smoking caused lung cancer before studies proved it. Do you presume that something is not true without repetition to show for it, without there being a discernible, verifiable pattern?
RICHARD
Er is geen kracht der natuur zo subversief als herhaling, daar herhaling entropie veroorzaakt, en als het dat niet doet, ligt de evolutie op haar knieën.
There is no force of nature more subversive than repetition, since repetition causes entropy, and if it does not, evolution is on her knees.
(een pauze) HENRY
Ik ben hier zo ziek van. Pap, wat de fuck gebeurde er in de boot? Ik wil precies weten wat er gebeurd is en ik wil het nu weten.
I am so sick of this. Dad, what the fuck happened in the boat? I want to know exactly what happened, and I want to know right now.
RICHARD
Onthoudt goed, wie om de kip met de gouden eieren vraagt wordt op de neus gepikt. (the one that demands the golden goose gets goosed* 1. To poke, prod, or pinch (a person) between or on the buttocks. tsja)
Remember, the one that demands the Golden Goose gets goosed.
Neem je me in de zeik? Dat méén je niet.
Are you kidding? You’ve got to be kidding!
HENRY
Comment [OS45]: Revise!
38
SCENE 3: TUMULT - LONG ISLAND (Julie en Sparkles roepen van uit de oceaan.) JULIE Pap! Help me! Hier! Alsjeblieft! Pappa!
SPARKLES Woef! Woef! Richie! Help me! Richie!
JULIE Dad! Help me! Over here! Please! Daddy! SPARKLES Woof! Woof! Richie! Help me! Richie!
(Op een zeker moment keren Julie en Sparkles terug naar het idyllische droge land van Julie's fantasie.) HENRY
Je moet het me nu vertellen. Wat is er gebeurd?
I need you to tell me now. What happened?
(Overweldigd deinst Richard terug, gaat misschien zitten.) HENRY
Nee. Nee. Praat tegen me.
No. No. Talk to me.
JULIE
(tegen Sparkles) Waarom hield je je kop niet? Waarom deed je dat?
Why didn’t you shut up? Why did you do that?
SPARKLES
Ik wilde leven.
I wanted to live.
JULIE
Maar ik ben zijn dochter. Je sprong er in om mij te redden.
But I am his daughter. You jumped in to save me.
39 SPARKLES
Waarom maakt dat jou meer waardevol? Waarom zou je menselijke familieleden verkiezen boven huisdieren?
Why does that make you more valuable? Why privilege human family members over pets?
JULIE
Oh ja, waarom zou je honden verkiezen,, dan? Jij zei dat je alleen seks wilde hebben met andere honden.
Really, why privilege dogs, then? You said you only want to have sex with other dogs.
SPARKLES
Ja maar seks is niet het belangrijkste. De voorkeur geven aan andere honden voor een beetje rollebollen is hetzelfde als rumrozijnenijs verkiezen boven pistache.
Yes, but sex is not most important. Privileging other dogs for a little roll in the hay is like preferring rum raison icecream over pistachio.
JULIE
Dat is het niet.
No it’s not.
SPARKLES
Zijn het niet onze vriendschappen die het belangrijkst zijn?
Isn’t it our friendships that are most important.
JULIE
Tuurlijk, maar niet als het gaat over die tussen een mens en een hond in plaats van die tussen mensen onderling, laat staan familie.
Sure, but not when between a human and a dog, rather than between humans, let alone family.
SPARKLES
Waarom niet? Hoe stel je waarde vast? We zien kinderen als waardevoller dan mensen, en baby's zelfs nog waardevoller, en dat zijn amper mensen te noemen. Waarom worden kleine dieren schattiger en dus meer waard gevonden dan grote, terwijl je je schuldiger zou voelen over het aanrijden van een hond dan een wezel?
Why not? How do you determine value? Children are seen as more valuable than adults, and babies even more so, and they are hardly people. Why are smaller animals deemed cuter and thus more valuable than bigger ones, but you would feel worse about running over a dog than a squirrel?
JULIE
Dit is belachelijk. Zo klink je net als Henry.
This is ridiculous. You sound like Henry.
Comment [S46]: overbodig
Comment [S47]: Is vriendschap dan niet het allerbelangrijkste?
40 SPARKLES
Grote dieren aanrijden is erger want hoe groter het dier, des te meer bewustzijn mensen denken dat ze hebben, en hoe meer bewustzijn, hoe meer gedachten en gevoelens, en dus, zo nemen ze aan, des te meer potentieel voor intieme relaties met mensen.
Running over bigger animals is worse because the bigger the animal the more consciousness humans imagine them to have, and the more consciousness, the more thoughts and feelings, and thus, it is assumed, the more potential for intimate relationships with humans.
JULIE
Nou, dit is pas stomvervelend. Laat me met rust! Trouwens, mensen beschouwen olifanten toch ook niet als hun beste vrienden.
Now, this is tiresome. I need a break. Besides, people don’t call elephants their best friends.
SPARKLES
Precies. Potentieel is één ding. Wederkerigheid is een ander.
Exactly. Potential is one thing. Reciprocity is another.
(Richard staat abrupt op, richt zijn geweer op en schiet in de lucht. Er valt geen eend.) HENRY
(tegen Richard) Waar was dat voor? (Richard laat het geweer zakken en staart naar Henry. Sparkles en Julie staren naar elkaar. Dit gaat een tijdje door.)
What was that for?
Comment [S48]: Zie S204 - aanleg
41 RICHARD
HENRY
(tegen Henry, heel nuchter) Ik zei tegen haar dat we maar eventjes de zee op konden, omdat er storm op komst was. Geen zware storm, maar wel een die hardnekkig genoeg zou zijn om de vloed te doen keren. Je weet hoe ze was, zelf ook zo koppig, een heerlijke storm op zich. Ze wilde zo graag dat we wat vis voor het eten zouden vangen. Geen eend meer voor haar. Of voor Sparkles. Niet vanavond. Sparkles zou vis krijgen, en zij ook. Sparkles lust helemaal geen vis.
(to Henry, very sober) I told her we could only go out for a short while, because the storm was coming in. Not a big storm, but one persistent enough to shift the tide away from shore. You know how she was, so persistent herself, a lovely storm in her own ight. She wanted so much for us to catch some fish for dinner. No more duck for her. Or for Sparkles. Not tonight. Sparkles was to have fish, and so was she.
Sparkles never really liked fish.
RICHARD
Nee, dat klopt, ze at het voor Jules. Ze was zo fantastisch onzelfzuchtig, wilde altijd maar plezieren.
No, that’s right, she ate it for Jules. She was so marvellously selfless, always wanting to please--
HENRY
Ja, zoals alle honden --
Yes, like all dogs--
RICHARD
Nee, niet als alle honden --
No, not like all dogs--
HENRY
Wat gebeurde er pa? Vertel me gewoon wat er gebeurde.
What happened dad? Just tell me what happened.
RICHARD
De golven werden met de minuut hoger en onstuimiger en er was geen vis die zich voor de missie wilde opofferen, laat staan om te sissen in de steelpan.
The waves got bigger and more erratic by the minute, and no fish were willing to sacrifice themselves for the mission, nor were they to be sizzled on the skillet--
HENRY
Wat gebeurde er?
What happened?
42 RICHARD
De boot werd plotseling de ene kant opgeslagen en toen terug de andere kant op. Ik stond aan het roer, maar arme Jules stond in het midden van de boot haar lijn uit te gooien. Het zou haar laatste poging worden. "Nog één keertje proberen pappa en dan kunnen we teruggaan" smeekte ze. Opeens werd ze overboord gegooid en voordat ik kon reageren, sprong Sparkles er achteraan om haar te redden, zonder zich te realiseren hoe sterk de stroming was en hoe klein de kans op terugkeer.
The boat was suddenly turned to one side and then back the other direction. I was holding but poor Jules was in the middle of the boat, casting her line. It was going to be her last attempt. “Just one more try daddy, and then we can go back,” she pleaded. In an instant, she was thrown overboard, and before I could react, Sparkles jumped in to save her, not realizing the severity of the current and the improbability of return.
(Richard pauzeert, terugdeinzend.) HENRY
En toen? Wat gebeurde er daarna?
Then what? What happened next?
(Terwijl ze naar elkaar staren, roepen Julie en Sparkles tegen elkaar, terwijl ze dit keer op het idyllische droge land van Julie's fantasie blijven.) JULIE Pappa! Pap! Hier! Help Me! Help me! Hier!
SPARKLES Woef! Richie! Help me! Hier! Richie!
JULIE Daddy! Dad! Over here! Help me! Help me! Over here! SPARKLES Woof! Richie! Help me! Over here! Richie!
RICHARD
Het was zo moeilijk... de golven bleven komen. Claire schreeuwde het uit. Onze motor was niet sterk --
It was so difficult ... the waves kept coming. Claire was crying out. Our engine wasn’t strong--
HENRY
Claire? Je bedoelt Julie. Jules.
Claire? You mean Julie. Jules.
(Pauze)
Comment [S49]: … stond aan het roer Comment [S50]: uit te gooien
43 RICHARD
Onze motor was niet sterk genoeg om te kunnen draaien... Ik kon niet twee kanten tegelijk op gaan...
Our engine wasn’t strong enough to maneuver ... I could not go in two directions at once...
HENRY
Wat kon je niet? Wat kon je niet doen?
You couldn’t do what? What couldn’t you do?
(Een lange pauze) Wat deed je? Wat gebeurde er met Julie?
What did you do? What happened to Julie?
Ik zag haar niet meer. Mijn God, ik zag haar niet meer. Ik kon haar niet zien. Ze was nergens te zien. (Richard huilt. Henry volgt.)
I didn’t see here any more. My God, I didn’t see her any more. I couldn’t see her. She was nowhere in sight.
Maar Sparkles was daar. Vlak voor mijn neus, in het visnet. Ik had haar in het visnet. Daar was ze. Oh Sparkles.
But Sparkles was right there. Right there, in the fishing net. I had her in the fishing net. She was there. Oh Sparkles.
HENRY
En Julie? Heb je niet naar haar gezocht? Wat deed je?... Verdomme pa, wat deed je om mijn zus te redden?
And Julie? Didn’t you look for her? What did you do?... What the fuck did you do, dad, to save my sister?
RICHARD
Ik, ik, ik, zag niet, zag niet wat... Alles was donkerblauw en licht grijs en de regen -- de regen leek op een weiland vol wuivende wilgenbomen dat alle momenten van elkaar scheidde, het heden werd heel snel verleden. Behalve in de boot leek er nergens een sterveling te bekennen.
I, I, I, didn’t see, see what.... Everything was dark blue and light grey, and the rain – the rain became a willowy field separating each moment, the present quickly becoming the past. No where, but in the boat, did there seem to be a living soul--
Je hebt haar laten barsten.
You gave up on her.
RICHARD
HENRY
Comment [OS51]: kromme zin
44 RICHARD
We omhelsden elkaar en dat leek een eeuwigheid te duren tot de storm me dwong om weer naar het roer te gaan. Vol gas trotseerden we de stroming, de golven, de regen, de koppigheid, tot we onverwacht, als door moeder oceaan ter wereld gebracht, in een stroom belandden, die ons over de branding heen trok, en ons de kust liet bereiken.
We hugged each other for what seemed timeless, until the urgency of the storm wrestled me back to the wheel. Full throttle we fought the current, the waves, the rain, the stubbornness, until we were unexpectedly, as if given birth by mother ocean herself, jetted into a flow that pulled us over the break, allowing us to reach the shore.
HENRY
Omhelzen? Jij en Sparkles waren elkaar aan het omhelzen? Waar was Jules?!
Hugging? You and Sparkles were hugging? Where was Jules?!
RICHARD
Ik weet het niet.
I don’t know.
HENRY
Je weet het wel. Ze was in de fucking oceaan.
You do know. She was in the fucking ocean.
RICHARD
Ja. In de oceaan.
Yes. In the ocean.
HENRY
Je zei dat je maar één richting op kon?
You said you could only go in one direction?
RICHARD
Wat bedoel je?
What do you mean?
HENRY
Je zei dat je niet twee kanten tegelijk op kon. Waarom zei je dat?
You said you could not go in two directions at once. Why did you say that?
RICHARD
Wat zei ik?
Say what?
HENRY
Godverdomme. Klootzak. Je zei dat je maar één richting op kon - of Goddamnit. You bastard. You said you could only go in one die van Sparkles of die van Julie. Je koos er één. Welke koos je? direction - - either in the direction of Sparkles or in the direction of Julie. You chose one. Which did you choose?
RICHARD
Ik koos Sparkles!
I chose Sparkles!
Comment [S52]: die kut-oceaan.
45
HENRY
Je hebt Julie vermoord.
You killed Julie.
RICHARD
Ik heb Julie laten gaan.
I let Julie go.
HENRY
Dóód laten gaan... Je koos ervoor om het leven van een hond te redden in plaats van dat van je dochter. Je liet mijn zus sterven voor een hond... Zeg het, je liet mijn zusje, jouw dochter, sterven!
Die.... You chose to save the life of a dog over the life of your daughter. You let my sister die for a dog.... Say it, you let my sister, your daughter, die!
RICHARD
Ja. Ik liet haar sterven.
Yes. I let her die.
46
SCENE 4: KLAPSTUK - DE KUST VAN LONG ISLAND (Richard en Henry gaan uit elkaar. Richard is in zijn wereld. Henry belt Julie op zijn mobiele telefoon. Julie's telefoon gaat. Ze kijkt er nerveus naar.) JULIE
(beantwoordt de telefoon) Henry?
Henry?
HENRY
Hij heeft het (inderdaad) gedaan. Je had gelijk. Ik kan maar niet geloven dat hij het gedaan heeft. Hoe kon hij? Hoe kan iemand?
He did do it. You were right. I just can’t believe he did it. How could he? How could anyone?
JULIE
Ik kom er aan.
I’m coming.
(Ze doen hun telefoons weg. Julie gaat naar Henry. Ze omhelzen elkaar. Richard heeft zijn rug naar hen toe. Julie loopt naar haar vaders zij en net als ze op het punt staat te gaan praten, alsof hij haar aanwezigheid voelt, draait hij zich om.) RICHARD
Mijn God! Jezus Christus! Je bent terug gekomen -- naar mij. Hoe is dit mogelijk? Je bent naar me toe gekomen.
My God! Jesus Christ! You’ve come back -- to me. How is this possible? You’ve come to me.
(Onbewust controleert Richard zijn haar met zijn hand.) JULIE
Ja. Ik ben naar het droge gezwommen.
Yes. I swam to safety.
47 RICHARD
Claire. Mijn liefste Claire. Mijn God, Claire!
Claire. My darling Claire. My God, Claire!
JULIE
Claire?
Claire?
RICHARD
Claire. Lieveling, je bent hier --
Claire. My love, you’re here--
JULIE
Ik ben niet Claire. Ik ben Julie. Pap, ik ben het, Jules.
I am not Claire. I am Julie. Dad, it’s me, Jules.
RICHARD
Wat? Wie?
What? Who?
JULIE
Pappa. Ik ben Jules. Je dochter.
Daddy. I am Jules. Your daughter.
(Duidelijk gedesillusioneerd en teleurgesteld, trekt Richard zich terug.) Ik ben het. Je dochter. Kijk naar me. Kijk naar me!
It’s me. Your daughter. Look at me. Look at me!
(Een pauze. Richard weigert naar haar te kijken, maar werpt een vluchtige blik op Henry.) HENRY
Ze is je dochter.
She’s your daughter.
48 JULIE
Ik zag je. Ik zag je in de boot. Ik zag dat jij mij zag. Je keek recht in mijn ogen. Ik zag je naar Sparkles kijken. Ik heb alles gezien. Je nam een beslissing. Ik zag het je doen. Je liet me verdrinken. Je verkoos die hond boven mij. Waarom deed je dat? Hield je dan niet van me, pappa? Er was niemand van wie ik meer hield dan van jou.
I saw you. I saw you in the boat. I saw you see me. You looked right into my eyes. I saw you look at Sparkles. I saw the whole thing. You made a decision. I saw you. You let me drown. You chose that dog over me. Why did you do that? Didn’t you love me, daddy? I loved you more than anything.
(Richard loopt een paar passen weg, met zijn rug naar Julie en Henry.) Zeg iets! Ik heb het overleefd. Kan dat je niets schelen?!
Say something! I survived. Don’t you care?!
(Julie draait om en loopt de andere kant op, en kijkt weg van Richard. Henry kijkt naar Julie. Richard knielt. Hij plaats de kont van zijn geweer op de grond en de loop in zijn mond. Hij legt zijn vinger op de trekker. Terwijl zijn focus verschuift van Julie ziet Henry het.) HENRY
Pap. Nee! Nee!!!
Dad. No! No!!!
(Richard haalt de trekker over en de achterkant van zijn hoofd wordt weggeblazen. Het ogenblik van zijn dood is ook het ogenblik van zijn hereniging met Sparkles. Met bebloed hoofd en lichaam benadert hij Sparkles, die rent en vrolijk in zijn armen springt. Samen stoeien ze op het idyllische droge land dat een bovennatuurlijk leven na de dood dimensie kan zijn of een fantasie sfeer van Julie en/of Henry.) JULIE
Pappa!!!
Daddy!!!
HENRY
Godverdomme!
My fucking God!
49 (Julie valt op de grond. Ze snikt hevig. Henry probeert haar te troosten.) JULIE
Pappa.
Daddy.
HENRY
Hoe kan hij zoiets doen?
How could he do this?
JULIE
Pappa. Pappa. Pappa.
Daddy. Daddy. Daddy.
HENRY
Ik had hem tegen kunnen houden.
I could have stopped him.
(Richard en Sparkles dansen samen terwijl Julie doorgaat met snikken.) JULIE
Wat afgrijselijk! Pappa. Waarom? Pappa. Waarom? (Al dansend zingt Richard een deel van het Rijk aan Zee Lied... De lichten gaan langzaam uit.) Einde
How horrible! Daddy. Why? Daddy. Why?
End
50 RICHARD
Voor al wat straalt onder de zon Moet je naar Long Island Voor al wat straalt onder de zon Moet je naar Long Island
The summer sun knows no shores richer than Long Island. Summer sun knows no shores richer than Long Island.
Van strand tot zee tot monding, alles is van goud, wie van rijkdom houdt, voor jong en oud, voor mij en jou;
From bay to ocean to inlet, everything is true; For the well-to-do, the old, the new, to me and you;
Er waait een heerlijk briesje neem een frisse duik. Voor al wat straalt onder de zon, moet je naar Long Island
There's no breeze more delightful, no splash more refreshing. The summer sun knows no shores richer than Long Island.
De lucht is helder, de duinen pronken, De zee ligt te lonken; Zeelieden, vissers, jagers, en minnaars, Ze zingen hun lied; Oma's, baby's, en honden, Ieder geeft applaus voor Long Island. Voor al wat straalt onder de zon Moet je naar Long Island
“Great Neck to Montauk, the dunes entice us, the ocean invites us; Fishermen, sailors, hunters, and lovers, all dance to the tune; Grandmas, babies, and dog paws, All give applause to Long Island.” The summer sun knows no shores richer than Long Island.
Ik, jij, iedereen lacht, iedereen Geniet er, want --
Me, you, everyone smiles, everyone enjoys, because --
Voor al wat straalt onder de zon Moet je naar Long Island Voor al wat straalt onder de zon Moet je naar Long Island.
The summer sun knows no shores richer than Long Island. Summer sun knows no shores richer than Long Island.
51
(EINDE.)