Výroční zpráva Annual Report 2014
MetLife pojišťovna a.s.
MetLife pojišťovna a.s. Sídlo: V Celnici 1028/10, 117 21 Praha 1 Identifikační číslo: 45794944 Předmět podnikání: pojišťovnictví Rozvahový den: 31. prosince 2014
MetLife pojišťovna a.s. Residence: V Celnici 1028/10, 117 21 Praha 1 Identification number: 45794944 Primary business: Insurance Balance sheet date: 31 December 2014
ROZVAHA K 31. PROSINCI 2014
BALANCE SHEET AS AT 31 DECEMBER 2014
Pozn.
AKTIVA
31. prosince 2014
31. prosince 2013
Hrubá výše
Úprava
Čistá výše
Čistá výše
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
Note
ASSETS
31 December 2014 31 December 2013 Gross amount
Adjustment
Net amount
Net amount
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
B.
Dlouhodobý nehmotný majetek
6
73 218
62 572
10 646
9 164
B.
Intangible fixed assets
6
73,218
62,572
10,646
9,164
C.
Finanční umístění (investice)
4
11 359 151
0
11 359 151
12 491 375
C.
Financial investments
4
11,359,151
0
11,359,151
12,491,375
11 359 151
0
11 359 151
12 491 375
C.III. Other financial investments
11,359,151
0
11,359,151
12,491,375
C.III. Jiná finanční umístění 1. Akcie a ostatní cenné papíry s proměnlivým výnosem, ostatní podíly
0
0
0
0
11 194 186
0
11 194 186
12 012 852
a) realizovatelné cenné papíry
3 794 470
0
3 794 470
3 956 080
b) dluhopisy OECD držené do splatnosti
4 058 802
0
4 058 802
4 122 878
c) ostatní cenné papíry držené do splatnosti
3 340 914
0
3 340 914
3 933 894
104 944
0
104 944
197 698
5. Other loans
60 021
0
60 021
280 825
6. Deposits with financial institutions
2. Dluhové cenné papíry
5. Ostatní půjčky 6. Depozita u finančních institucí D.
Finanční umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník
5
4 969 119
0
4 969 119
4 613 406
E.
Dlužníci
7
122 964
54 254
68 710
E.I.
Pohledávky z operací přímého pojištění, z toho:
91 555
54 254
1. pojistníci
26 439
2. pojišťovací zprostředkovatelé E.II.
Pohledávky z operací zajištění
E.III.
Ostatní pohledávky
F.
Ostatní aktiva
F.I.
Dlouhodobý hmotný majetek, jiný než pozemky a stavby (nemovitosti), a zásoby
16
6
12,012,852
a) available-for-sale
3,794,470
0
3,794,470
3,956,080
b) OECD held-to-maturity
4,058,802
0
4,058,802
4,122,878
c) other held-to-maturity
3,340,914
0
3,340,914
3,933,894
104,944
0
104,944
197,698
60,021
0
60,021
280,825
Debtors
37 301
66 543
E.I.
10 868
15 571
65 116
43 386
4 557
5
4,969,119
0
4,969,119
4,613,406
7
122,964
54,254
68,710
156,490
Receivables from direct insurance, of which:
91,555
54,254
37,301
66,543
44 795
1. Receivables from policy holders
26,439
10,868
15,571
44,795
21 730
21 748
2. Receivables from insurance intermediaries
65,116
43,386
21,730
21,748
0
4 557
13 957
E.II.
Receivables from reinsurance
4,557
0
4,557
13,957
26 852
0
26 852
75 990
E.III.
Other receivables
26,852
0
26,852
75,990
450 607
61 463
389 144
234 692
F.
Other assets
450,607
61,463
389,144
234,692
F.I. 74 270
61 463
12 807
22 674
Fixed assets other than land and buildings, inventories
6
74,270
61,463
12,807
22,674
F.II.
Cash on accounts with financial institutions and cash in hand
8
376,337
0
376,337
212,018
G.
Prepayments and accrued income
9
171,441
0
171,441
179,527
G.II.
Deferred acquisition costs, of which: 152,427
0
152,427
159,518
135,708
0
135,708
140,298
16,719
0
16,719
19,220
19,014
0
19,014
20,009
0
0
0
0
17,146,500
178,289
16,968,211
17,684,654
8
376 337
0
376 337
212 018
9
171 441
0
171 441
179 527
G.II.
Odložené pořizovací náklady na pojistné smlouvy, v tom odděleně:
152 427
0
152 427
159 518
a) v životním pojištění
135 708
0
135 708
140 298
16 719
0
16 719
19 220
19 014
0
19 014
20 009
0
0
0
0
17 146 500
178 289
16 968 211
17 684 654
AKTIVA CELKEM
0
11,194,186
E.
Přechodné účty aktiv
a) dohadné položky aktivní
0
0
156 490
G.
G.III. Ostatní přechodné účty aktiv
0
Unit-linked financial investments
Hotovost na účtech u finančních institucí a hotovost v pokladně
b) v neživotním pojištění
0 11,194,186
2. Bonds and other debt securities
D.
F.II.
2
1. Shares and other variable income securities, other shares
a) life insurance b) non-life insurance G.III. Other prepayments and accrued income a) estimated receivables
TOTAL ASSETS
Výroční zpráva 2014 Annual Report
16
ROZVAHA K 31. PROSINCI 2014 (pokračování)
Pozn. PASIVA A.
Vlastní kapitál
BALANCE SHEET AS AT 31 DECEMBER 2014 (continued)
31. prosince 2014
31. prosince 2013
tis. Kč
tis. Kč
2 184 026
2 719 628
Note LIABILITIES A.
Equity
31 December 2014
31 December 2013
CZK’000
CZK’000
2,184,026
2,719,628
A.I.
Základní kapitál
10
155 820
155 820
A.I.
Share capital
10
155,820
155,820
A.III.
Rezervní fond na nové ocenění
10
450 387
318 503
A.III.
New revaluation reserve
10
450,387
318,503
A.V.
Rezervní fond a ostatní fondy ze zisku
A.VI.
Nerozdělený zisk minulých účetních období
31 164
21 200
1 034 141
1 966 018
A.VII. Zisk běžného účetního období
10
512 514
258 087
C.
11
9 163 574
9 815 795
C.I.
Technické rezervy Rezerva na nezasloužené pojistné:
120 624
130 249
a) hrubá výše
121 932
131 508
b) podíl zajistitelů (–) C.II.
11
258,087 9,815,795
C.I.
120,624
130,249
121,932
131,508
9 390 568 –19 526
244 501
217 213
278 486
254 465
a) gross
–33 985
–37 252
b) share of reinsurers (–)
Rezerva na prémie a slevy
10 148
7 776
a) hrubá výše
10 148
7 776
11
C.VIII. Rezerva pojistného neživotních pojištění
102 336
89 515
102 336
89 515
Technická rezerva životních pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník
4 969 119
4 613 406
a) hrubá výše
4 969 119
4 613 406
a) hrubá výše
E.
Ostatní rezervy
E.III.
Ostatní rezervy
G.
Věřitelé
G.I.
Závazky z operací přímého pojištění
G.II.
Závazky z operací zajištění
11
b) share of reinsurers (–) C.II.
a) gross
C.III.
C.IV.
13
16
Ostatní závazky, z toho:
Přechodné účty pasiv
14
Reserve for claims:
–19,526
244,501
217,213
278,486
254,465
–33,985
–37,252 7,776 7,776
a) gross
11
102,336
89,515
102,336
89,515
Unit-linked reserve a) gross
E.
Other provisions
E.III.
Other provisions
571 125
452 654
G.
Creditors
191 583
90 286
G.I.
Payables from direct insurance
15 202
31 344
G.II.
Payables from reinsurance
364 340
331 024
G.V.
12
13
16
Other payables, of which: a) tax liabilities and liabilities from social and health insurance
H.
9,390,568
–17,979
10,148
10 829
81 849
8,703,944
a)gross
10 829
72 342
–1,259 9,371,042
10,148
5 331
75 036
11
–1,308 8,685,965
Reserve for bonuses and rebates
5 331
128 943
11
C.VIII. Insurance reserve for non-life insurance D.
12
11
Life assurance reserve:
b) share of reinsurers (–)
a) daňové závazky a závazky ze sociálního zabezpečení H.
Unearned premium reserve: a) gross
–17 979
a) hrubá výše
G.V.
512,514 9,163,574
8 703 944
b) podíl zajistitelů (–)
D.
10 11
Technical reserves
–1 259
Rezerva na pojistná plnění:
21,200 1,966,018
A.VII. Profit for the current period
9 371 042
11
31,164 1,034,141
C.
–1 308
a) hrubá výše
C.IV.
Reserve fund and revenue reserves Retained earnings from previous periods
8 685 965
Rezerva pojistného životních pojištění:
b) podíl zajistitelů (–) C.III.
A.V. A.VI.
Accruals and deferred income
14
4,969,119
4,613,406
4,969,119
4,613,406
5,331
10,829
5,331
10,829
571,125
452,654
191,583
90,286
15,202
31,344
364,340
331,024
128,943
81,849
75,036
72,342
H.I.
Výdaje příštích období a výnosy příštích období
18 781
35 965
H.I.
Accruals and deferred income
18,781
35,965
H.II.
Ostatní přechodné účty pasiv, z toho:
56 255
36 377
H.II.
Others, of which:
56,255
36,377
a) dohadné položky pasivní
56 255
36 377
a) estimated payables
56,255
36,377
16 968 211
17 684 654
16,968,211
17,684,654
PASIVA CELKEM
3
TOTAL LIABILITIES
Výroční zpráva 2014 Annual Report
VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2014
INCOME STATEMENT FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014
Pozn.
2014 Základna Mezisoučet
I.
TECHNICKÝ ÚČET K NEŽIVOTNÍMU POJIŠTĚNÍ
1.
Zasloužené pojistné, očištěné od zajištění:
tis. Kč
tis. Kč
Výsledek tis. Kč
2013 Základna Mezisoučet tis. Kč
tis. Kč
Note
Výsledek tis. Kč
I.
TECHNICAL ACCOUNT – NON-LIFE INSURANCE
1.
Earned premiums, net of reinsurance:
Base
Subtotal
Total
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
116 132
154 526
a) gross written premium
15
116,132
b) pojistné postoupené zajistitelům (–)
16
–10 238
–15 408
b) outward reinsurance premium (–)
16
–10,238
c) změna stavu hrubé výše rezervy na nezasloužené pojistné (+/–) d) změna stavu rezervy na nezasloužené pojistné, podíl zajistitelů (+/–)
16
– 49
Převedené výnosy z finančního umístění (investic) z netechnického účtu
3.
Ostatní technické výnosy, očištěné od zajištění
4.
Náklady na pojistná plnění, očištěné od zajištění:
d) change in the reinsurer’s share of the unearned premium reserve (+/–)
–912 –11 072 116 966
2.
Allocated investment return (gain) transferred from the non-technical account
3.
Other technical income, net of reinsurance
4.
Claims expenses, net of reinsurance:
4 484
0
16
–49
15
39 868
38 122
aa) gross
15
39,868
ab) podíl zajistitelů (–)
16
–7 335
–5 820
ab) share of reinsurers (–)
16
–7,335
Mezisoučet
32 533
Subtotal
32 302
ba) hrubá výše 16
Mezisoučet
5 764
6 534
–1 178
–3 390 6 942
Výsledek
6.
Čistá výše provozních nákladů: a) pořizovací náklady na pojistné smlouvy
17
28 404 2 501
2 244
24 547
28 983
38,122 –5,820 32,302
d) provize od zajistitelů a podíly na ziscích (–)
16
–3 035
5,764
6,534
–1,178
–3,390 6,942
3,144 35,446
Change in other reserves, net of reinsurance (+/–)
12,821
13,717
6.
Net operating expenses: a) acquisition costs
17
28,404
33,279
b) change in deferred acquisition costs (+/–)
Výsledek
Výsledek technického účtu k neživotnímu pojištění
4,142
5.
33 279
17
9.
0
39,475
13 717
17
Změna stavu vyrovnávací rezervy (+/–)
4,484
Total
35 446
12 821
16
Subtotal
3 144 39 475
c) správní režie
8.
9,871
32,533
ba) gross bb) share of reinsurers (–)
b) změna stavu časově rozlišených pořizovacích nákladů (+/–)
Ostatní technické náklady, očištěné od zajištění
146,130
b) change in reserve for claims (+/–):
b) změna stavu rezervy na pojistná plnění (+/–):
Změna stavu ostatních technických rezerv, očištěné od zajištění (+/–)
–7,012 116,966
a) paid claims:
aa) hrubá výše
5.
–912 –11,072
4 142
a) náklady na pojistná plnění:
bb) podíl zajistitelů (–)
139,118 –7,924
Total
146 130
9 871
–15,408
–11,023
Subtotal
–7 012
154,526
105,894
c) change in the gross amount of unearned premium reserve (+/–)
–7 924
Výsledek 2.
Subtotal
139 118
–11 023
Mezisoučet
4
Total
15
105 894
2013
Subtotal
a) předepsané hrubé pojistné
Mezisoučet
7.
2014 Base
18
–5 089
17
2,501
2,244
c) administrative expenses
17
24,547
28,983
d) commissions from reinsurers and profit participations (–)
16
–3,035
52 417
59 417
7 669
14 333
7.
Other technical expenses, net of reinsurance
0
0
8.
Change in the equalisation reserve (+/–)
9. 14 455
31 843
Result for the technical account – non-life insurance
Total
Výroční zpráva 2014 Annual Report
18
–5,089 52,417
59,417
7,669
14,333
0
0
14,455
31,843
VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2014 (pokračování)
Pozn.
2014 Základna Mezisoučet
II.
TECHNICKÝ ÚČET K ŽIVOTNÍMU POJIŠTĚNÍ
1.
Zasloužené pojistné, očištěné od zajištění:
tis. Kč
tis. Kč
Výsledek tis. Kč
2013 Základna Mezisoučet tis. Kč
a) předepsané hrubé pojistné
15
2 469 089
2 575 727
b) pojistné postoupené zajistitelům (–)
16
–84 382
–86 327
Mezisoučet
2 384 707
c) změna stavu rezervy na nezasloužené pojistné, očištěné od zajištění (+/–)
tis. Kč
Note
Výsledek tis. Kč
II.
TECHNICAL ACCOUNT – LIFE INSURANCE
1.
Earned premiums, net of reinsurance:
2 489 400
–1 447
–713 2 488 687
a) výnosy z ostatního finančního umístění (investic): 582 929
b) výnosy z realizace finančního umístění
533 888
Ostatní technické výnosy, očištěné od zajištění
5.
Náklady na pojistná plnění, očištěné od zajištění:
654 454
102 250
1 301 952
636 138
16
1 880 775
–31 188
–26 440
–84,382
2,575,727 –86,327 2,384,707
2,489,400
–1,447
–713 2,383,260
2,488,687
Income from financial investments
4.
Other technical income, net of reinsurance
5.
Claims expenses, net of reinsurance:
582,929
533,888 71,525 654,454
aa) gross ab) share of reinsurers (–)
2 499 912
16
1 854 335
18 326
5 694
16
102,250
636,138
1,301,952
299,448
114,640
104,013
2,531,100
1,880,775
–31,188
–26,440
–2 020
–5 933
b) change in reserve for claims:
2,499,912
ba) gross bb) share of reinsurers (–)
16
1,854,335
18,326
5,694
–2,020
–5,933
Subtotal 20 346
2 520 258
11 627
Total
1 865 962
Změna stavu ostatních technických rezerv, očištěná od zajištění (+/–):
6.
a) rezervy v životním pojištění:
20,346
2,520,258
11,627
1,865,962
Changes in other technical reserves, net of reinsurance (+/–): a) reserve for life insurance:
aa) hrubá výše 16
–686 624
–213 638
1 547
871 –685 077
aa) gross ab) share of reinsurers (–) –212 767
Subtotal
b) ostatní technické rezervy, očištěné od
5
2,469,089
Subtotal
Výsledek
Výsledek
CZK’000
16
Revaluation gains on financial investments
Mezisoučet
zajištění
CZK’000
a) paid claims:
ba) hrubá výše
Mezisoučet
CZK’000
104 013
2 531 100
b) změna stavu rezervy na pojistná plnění:
ab) podíl zajistitelů (–)
CZK’000
Total
Mezisoučet
6.
CZK’000
15
3. 299 448
114 640
aa) hrubá výše
bb) podíl zajistitelů (–)
Total
CZK’000
b) realised income from financial investments
a) náklady na pojistná plnění:
ab) podíl zajistitelů (–)
Subtotal
b) outward reinsurance premium (–)
aa) other investments
71 525
Výsledek
4.
Base
a) Income from other financial investments
aa) z ostatních investic
Přírůstky hodnoty finančního umístění (investic)
Total
Total 2.
2013
Subtotal
Subtotal
Výnosy z finančního umístění (investic):
3.
2014 Base
a) gross written premium
c) change in the unearned premium reserve, net of reinsurance (+/–)
2 383 260
Výsledek 2.
INCOME STATEMENT FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014 (continued)
–686,624 16
–213,638
1,547
871 –685,077
–212,767
b) other technical reserves, net of reinsurance 355 713
365 751 –329 364
355,713 152 984
Total
Výroční zpráva 2014 Annual Report
365,751 –329,364
152,984
VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2014 (pokračování)
Pozn.
2014 Základna Mezisoučet
II.
TECHNICKÝ ÚČET K ŽIVOTNÍMU POJIŠTĚNÍ
7.
Prémie a slevy, očistěné od zajištění
8.
Čistá výše provozních nákladů: a) pořizovací náklady na pojistné smlouvy
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
2013 Základna Mezisoučet tis. Kč
tis. Kč
17
293 796
Note
Výsledek tis. Kč
II.
TECHNICAL ACCOUNT – LIFE INSURANCE
1 528
7.
Bonuses and rebates, net of reinsurance
8.
Net operating expenses:
301 781
a) acquisition costs
2014
2013
Base
Subtotal
Total
Base
Subtotal
Total
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
2,372
17
1,528
293,796
301,781
b) změna stavu časově rozlišených pořizovacích nákladů (+/–)
b) change in deferred acquisition costs (+/–) 17
4 590
40 986
17
4,590
40,986
c) správní režie
17
347 030
321 627
c) administrative expenses
17
347,030
321,627
16
–25 462
–28 027
d) commissions from reinsurers and profit participations (–)
16
–25,462
Výsledek
619 954
636 367
Náklady na finanční umístění (investice): 21 294
83 601
19,736
137 618 102 977
10. Úbytky hodnoty finančního umístění (investic)
Výsledek technického účtu k životnímu 13. pojištění
636,367
Expenses from financial investments: 21,294
c) cost of sale of financial investments
Výsledek
12. Převod výnosů z finančního umístění (investic) na netechnický účet
–28,027 619,954
a) management fees and similar charges 19 736
c) náklady spojené s realizací finančního umístění (investic)
11. Ostatní technické náklady, očištěné od zajištění
Total 9.
a) náklady na správu finančního umístění (investic), včetně úroků
6
Výsledek
2 372
d) provize od zajistitelů a podíly na ziscích (–)
9.
INCOME STATEMENT FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014 (continued)
814 216 18
93 797 9 871 620 225
83,601 158 912 281 865 132 205 4 484 293 979
Total 10. Revaluation losses on financial investments 11. Other technical expenses, net of reinsurance 12. Allocated investment return (gain) transferred to the non-technical account 13. Result for the technical account – life insurance
Výroční zpráva 2014 Annual Report
18
137,618 102,977
158,912
814,216
281,865
93,797
132,205
9,871
4,484
620,225
293,979
VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2014 (pokračování)
Pozn.
INCOME STATEMENT FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014 (continued)
2014 Základna Mezisoučet tis. Kč
tis. Kč
Výsledek tis. Kč
2013 Základna Mezisoučet
III.
NETECHNICKÝ ÚČET
1.
Výsledek technického účtu k neživotnímu pojištění
2.
Výsledek technického účtu k životnímu pojištění
3.
Převedené výnosy finančního umístění (investic) z technického účtu k životnímu pojištění
tis. Kč
4.
Převod výnosů z finančního umístění (investic) na technický účet k neživotnímu pojištění
–9 871
–4 484
5.
Ostatní výnosy
11 340
6.
Ostatní náklady
7.
Daň z příjmů z běžné činnosti
8.
Zisk z běžné činnosti po zdanění
9.
Mimořádné náklady
Subtotal
Total
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
2.
Result for the technical account – life insurance
3.
Allocated investment return (gain) transferred from the technical account – life insurance
4.
Allocated investment return (gain) transferred to the technical account – non-life insurance
7 004
5.
Other income
11,340
7,004
11 995
12 941
6.
Other expenses
11,995
12,941
121 471
61 751
7.
Income tax on profit from ordinary activities
121,471
61,751
512 554
258 134
8.
Profit from ordinary activities after tax
512,554
258,134
0
0
9.
Extraordinary expense
0
0
9 871
293 979
4 484
0
0
0
0
40
47
512 514
258 087
7
Base
Result for the technical account – non-life insurance
10. Mimořádná ztráta
13. Zisk za účetní období
Total
1.
31 843
11. Daň z mimořádné činnosti Ostatní daně neuvedené v předcházejících 12. položkách
2013
Subtotal
NON-TECHNICAL ACCOUNT
620 225
19
tis. Kč
2014 Base
III.
14 455
20
tis. Kč
Note
Výsledek
20
19
14,455
31,843
620,225
293,979
9,871
4,484
–9,871
–4,484
10. Extraordinary loss
0
0
11. Income tax from extraordinary activities
0
0
40
47
512,514
258,087
12. Other taxes
13. Profit for the current period
Výroční zpráva 2014 Annual Report
PŘEHLED O ZMĚNÁCH VLASTNÍHO KAPITÁLU ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2014
Pozn.
Zůstatek k 1. lednu 2014
Navýšení zákonného rezevního fondu
11
Oceňovací rozdíly nezahrnuté do hospodářského výsledku
STATEMENT OF CHANGES IN SHAREHOLDERS’ EQUITY FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014
Základní Rezervní Oceňovací kapitál fond rozdíly
Zisk/ (Ztráta)
Celkem
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
155 820
21 200
318 503
2 224 105
2 719 628
0
9 964
0
–9 964
0
0
0
162 820
11
Total
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
155,820
21,200
318,503
2,224,105
2,719,628
0
9,964
0
–9,964
0
0
0
162,820
0
162,820 –30,936
0
–30 936
Deferred tax resulting from revaluation differences not recognised in the income statement
21
0
0
–30,936
0
512 514
512 514
Net profit for the period
11
0
0
0
512,514
512,514
0
0
0
–1,180,000
,–1,180,000
155,820
31,164
450,387
1,546,655
2,184,026
21
0
0
–30 936
11
0
0
0
0
0
0
–1 180 000
–1 180 000
155 820
31 164
450 387
1 546 655
2 184 026
8
Statutory reserve fund increase
Profit/ (loss)
162 820
0
Čistý zisk za účetní období
Zůstatek k 31. prosinci 2014
As at 1 January 2014
Statutory reserve Revaluation fund reserve
Revaluation differences not recognised in the income statement
Odložená daň z titulu oceňovacích rozdílů nezahrnutých do hospodářského výsledku
Dividendy
Note
Share capital
Dividend
As at 31 December 2014
Výroční zpráva 2014 Annual Report
1 GENERAL INFORMATION
1 VŠEOBECNÉ INFORMACE
1.1. Založení a charakteristika účetní jednotky (dále též “společnost”)
1.1. Incorporation and Description of the Company (hereinafter the “Company”)
MetLife pojišťovna a.s. (dále jen „společnost“) byla zapsána do obchodního rejstříku dne 17. července 1992.
MetLife pojišťovna a.s. (“the Company”) was incorporated on 17 July 1992.
Na společnost (dříve Amcico pojišťovna a.s.) přešlo v důsledku fúze sloučením obchodní jmění společnosti MetLife pojišťovna a.s. (100% dceřiná společnost). Rozhodným dnem pro fúzi byl 1. leden 2013. V důsledku fúze došlo ke změně obchodní firmy nástupnické společnosti na MetLife pojišťovna a.s.
As a result of the merger, the Company (former Amcico pojišťovna a.s.) assumed the net assets of MetLife pojišťovna a.s. (wholly owned subsidiary). The effective merger date was 1 January 2013. As a result of the merger, the business name of the successor company changed to MetLife pojišťovna a.s. The Company has its registered office at V Celnici 1028/10, Prague 1, post code 117 21.
Sídlo společnosti je V Celnici 1028/10, Praha 1, PSČ 117 21. The Company is engaged in life insurance business according to enclosure A of the Insurance Act: Hlavním předmětem podnikání společnosti je pojišťovací činnost v odvětvích životních pojištění podle části A přílohy zákona o pojišťovnictví: • pojištění pro případ smrti, pojištění pro případ dožití nebo pojištění pro případ smrti nebo dožití; • pojištění pro případ úrazu nebo nemoci, je-li doplňkem podle tříd 1 až 5. Současně provozuje odvětví neživotního pojištění dle části B přílohy zákona o pojišťovnictví: • úrazové pojištění; • pojištění nemoci.
• Insurance on death, pure endowment or endowment; and • Personal accident or disease if supplementary to classes 1 to 5. The Company is also engaged in the non-life classes according to enclosure B of the Insurance Act: • Accident insurance; and • Disease insurance. The Company’s share capital amounts to CZK 155,820 thousand.
Společnost má základní kapitál ve výši 155 820 tis. Kč.
The sole shareholder as at 31 December 2014 is MetLife EU Holding Company Limited Dublin 2, 20 On Hatch, Hatch Street Lower, Ireland.
Jediným akcionářem k 31. prosinci 2014 je společnost MetLife EU Holding Company Limited Dublin 2, 20 On Hatch, Hatch Street Lower, Irsko.
The ultimate parent company is METLIFE, Inc. (hereinafter “MetLife“) based in the USA.
Konečnou mateřskou společností je METLIFE, Inc. (dále jen „MetLife“), která má sídlo v USA.
9
Výroční zpráva 2014 Annual Report
1 VŠEOBECNÉ INFORMACE (pokračování)
10
1 GENERAL INFORMATION (continued)
1.2. Změny a dodatky v obchodním rejstříku v uplynulém účetním období
1.2. C hanges and Additions in the Commercial Register in the Reporting Period
Statutární orgán – představenstvo:
Statutory Body – Board of Directors:
• předseda představenstva: Daniel Martínek, dat. nar. 23. února 1963 Praha 5, Slivenec, Diamantová 749, PSČ 154 00; den vzniku funkce: 11. září 2014; den vzniku členství v představenstvu: 29. srpna 2014,
• Chairman: Daniel Martínek, born on 23 February 1963, Prague 5 Slivenec, Diamantová 749, ZIP Code: 154 00, Prague 5; Chairman of the Board since 11 September 2014; membership since 29 August 2014
• člen: Ing. Petr Matlach, dat. nar. 20. října 1977, Vánková 888/5, Čimice, 181 00 Praha 8, Den vzniku členství: 20. března 2014,
• Member: Petr Matlach, born on 20 October 1977, Vánková 888/5, ZIP Code: 181 00, Prague 8 Čimice; membership since 20 March 2014
• člen představenstva: Klára Ondráčková, dat. nar. 16. října 1975, U Rybníka 787, 250 64 Hovorčovice, Den vzniku členství: 29. srpna 2014
• Member: Klára Ondráčková, born on 16 October 1975, U Rybníka 787, ZIP Code: 250 64, Hovorčovice; membership since 29 August 2014
Dozorčí rada:
Supervisory Board:
• člen dozorčí rady: Ing. Jan Neděla, dat. nar. 30. března 1975, Dandova 2593/8, Horní Počernice, 193 00 Praha 9, Den vzniku členství: 29. srpna 2014,
• Member: Jan Neděla, born on 30 March 1975, Dandova 2593/8, Horní Počernice, ZIP Code: 193 00, Prague 9; membership since 29 August 2014
• člen dozorčí rady: Norbert Rawa, dat. nar. 28. července 1965 Księżycowa 66E , 01-934 Varšava, Polská republika; den vzniku členství v dozorčí radě: 29. srpna 2014,
• Member: Norbert Rawa, born on 28 July 1965, Księżycowa 66E , 01-934 Warsaw, Poland; membership since 29 August 2014
• předseda dozorčí rady: Eric Clurfain, dat. nar. 25. srpna 1972, Grzybowska 3/30, 01-132 Varšava, Polská republika; den vzniku funkce: 11. září 2014; den vzniku členství: 29. srpna 2014.
• Chairman: Eric Clurfain, born on 25 August 1970, with address Bebek - Istanbul, Ahmet Ózbakir Villasi 7, Turkey; Chairman since 11 September 2014; membership since 29 August 2014.
1.3. Organizační struktura
1.3. Organisational structure
Společnost je rozdělena na 28 oddělení. V jejím čele stojí generální ředitel. Společnost má uzavřenu smlouvu o obchodním zastoupení s 21 regionálními kancelářemi.
The Company is divided into 28 departments and is managed by its Managing Director. Based on agreements on commercial representation, the Company operates 21 regional agencies.
Výroční zpráva 2014 Annual Report
2 ACCOUNTING POLICIES
2 ÚČETNÍ POSTUPY
(a) Účetní metody a obecné účetní zásady
(a) Accounting policies and general accounting principles
Účetní závěrka je sestavována na principu historických pořizovacích cen, který je modifikován přeceněním finančního umístění a technických rezerv na reálnou hodnotu (ve smyslu definice zákona o pojišťovnictví). Účetnictví je vedeno v souladu se zákonem o účetnictví, vyhláškou vydanou Ministerstvem financí České republiky a českými účetními standardy pro pojišťovny.
The Company’s financial statements have been prepared under the historical cost convention as modified by the revaluation of financial investments and technical reserves to fair values (as defined by the Act on Insurance) and are set up in accordance with the Act on Accounting, the decree of Ministry of Finance and Czech accounting standards for insurance companies.
Údaje v této účetní závěrce jsou vyjádřeny v tisících korun českých (Kč), není-li uvedeno jinak.
The data disclosed in the financial statements and notes are expressed in thousands of Czech Crowns (CZK’000), unless stated otherwise.
(b) Finanční umístění Společnost klasifikuje jako finanční umístění:
(b) Financial investments The Company classifies the following items as financial investments:
• • • • •
Podíly v ovládaných osobách; Investice do cenných papírů; Ostatní půjčky; Depozita u finančních institucí; Finanční umístění, je-li nositelem investičního rizika pojistník.
• • • • •
Shares in subsidiaries; Investments in securities; Other loans; Deposits with financial institutions; and Unit-linked financial investments.
Investice do cenných papírů Cenné papíry jsou při pořízení oceněny pořizovací cenou. Součástí pořizovací ceny jsou i přímé náklady související s pořízením (např. poplatky a provize makléřům, poradcům nebo burzám). Cenné papíry jsou účtovány k datu vypořádání.
Investments in securities Securities are valued on acquisition at cost. The cost of securities includes also direct costs related to the acquisition (e.g. fees and commissions paid to brokers, consultants or a stock exchange). Securities transactions are recognised on the settlement date.
Při prodeji cenných papírů používá Společnost pro ocenění prodávaných cenných papírů metodu FIFO. In selling securities, the Group uses the FIFO measurement method. Veškeré cenné papíry, s výjimkou dluhopisů držených do splatnosti, jejichž emitentem je členský stát Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj a jejichž hodnocení bylo alespoň dvěma mezinárodně uznávanými ratingovými agenturami stanoveno na úrovni České republiky nebo vyšší (dále jen “dluhopisy OECD”), jsou k rozvahovému dni přeceňovány na reálnou hodnotu.
11
All securities, except for bonds designated by the Company as held-to-maturity issued by a member state of the Organisation for Economic Co-operation and Development with rating determined by at least two renowned international rating agencies to be on the same level of the Czech Republic or higher (“OECD bonds”), are stated at fair value as at the balance sheet date.
Výroční zpráva 2014 Annual Report
2 ACCOUNTING POLICIES (continued)
2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování)
Reálná hodnota cenného papíru je stanovena jako tržní bid cena kótovaná příslušnou burzou cenných papírů nebo jiným aktivním veřejným trhem. V ostatních případech je reálná hodnota odhadována jako:
The fair value of a security is determined as the market bid-price value quoted by a relevant stock exchange or other active public market. In other cases the fair value is estimated by:
• podíl na vlastním kapitálu emitenta akcií; • čistá současná hodnota peněžních toků zohledňující rizika v případě dluhopisů a směnek.
• the share on the investee’s equity for equities; • the risk adjusted net present value for debt securities and notes.
Společnost používá ve svých modelech určených ke zjištění reálné hodnoty cenných papírů pouze dostupné tržní údaje. Oceňovací modely zohledňují běžné tržní podmínky existující k datu ocenění, které nemusí odrážet situaci na trhu před nebo po tomto dni. Akcie a ostatní cenné papíry s proměnlivým výnosem a ostatní podíly obsahují zejména akcie, zatímní listy, podílové listy, případně jiné cenné papíry s proměnlivým výnosem kromě investic do podnikatelských seskupení. Změny reálné hodnoty akcií a ostatních cenných papírů s proměnlivým výnosem se vykazují ve výkazu zisku a ztráty.
The Company uses only observable market data in its models used for determining of the fair value of securities. The valuation models reflect current market conditions at the measurement date which may not be representative of market conditions either before or after the measurement date.
Společnost rozdělila své dluhové cenné papíry na realizovatelné dluhové cenné papíry a dluhové cenné papíry držené do splatnosti.
Shares, other variable income securities and other interests include mainly shares, mutual fund units and other securities with variable income not included in investments in subsidiaries and associates. Changes in the fair value of shares and other variable income securities are recognised in the income statement. The Company classifies bonds and other debt securities as available-for-sale debt securities and debt securities held-to-maturity.
Realizovatelné dluhové cenné papíry Available-for-sale debt securities Realizovatelné dluhové cenné papíry nejsou ani cennými papíry oceňovanými reálnou hodnotou proti účtům nákladů nebo výnosů, ani cennými papíry drženými do splatnosti. Zahrnují zejména dluhové cenné papíry držené pro účely řízení likvidity. Změny v reálné hodnotě se vykazují ve výkazu zisku a ztráty.
Bonds and other debt securities available-for-sale are neither debt securities at fair value through profit or loss nor debt securities held-to-maturity. They comprise mainly debt securities held for liquidity management. Changes in the fair value are recognised in the income statement.
Dluhové cenné papíry držené do splatnosti Debt securities held-to-maturity Dluhové cenné papíry držené do splatnosti jsou cennými papíry s pevným datem splatnosti, které Společnost zamýšlí a je schopna držet do splatnosti. Dluhopisy OECD držené do splatnosti jsou oceňovány naběhlou hodnotou. Změny reálné hodnoty ostatních dluhových cenných papírů držených do splatnosti, včetně případného trvalého snížení hodnoty a bez naběhlého úroku, se k rozvahovému dni po zohlednění daňového dopadu vykazují ve vlastním kapitálu. Úrokové výnosy z těchto dluhopisů se vykazují ve výkazu zisku a ztráty.
12
Bonds and other debt securities held-to-maturity are debt securities with fixed maturity where the Company has both the intent and ability to hold them to maturity. OECD bonds meeting the abovementioned conditions are measured at amortised cost. Changes in the fair value including impairment adjustment but excluding accrued interest are recognised in equity net of tax effect as at the balance sheet date. Interest on these bonds is recognised in the income statement.
Výroční zpráva 2014 Annual Report
2 ACCOUNTING POLICIES (continued)
2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování)
(b) Finanční umístění (pokračování)
(b) Financial investments (continued)
Ostatní půjčky
Other loans
Ostatní půjčky a hypoteční půjčky se k rozvahovému dni oceňují reálnou hodnotou, která se za běžných podmínek přibližně rovná naběhlé hodnotě. Změny reálné hodnoty těchto půjček se vykazují ve výkazu zisku a ztráty.
Other loans and mortgages are stated at fair value as at the balance sheet date, which usually approximates the amortised cost. Changes in the fair value are recognised in the income statement.
Deposits with financial institutions Depozita u finančních institucí Depozita u finančních institucí se k rozvahovému dni oceňují reálnou hodnotou, která se za běžných podmínek přibližně rovná naběhlé hodnotě. Změny reálné hodnoty depozit u finančních institucí se vykazují ve výkazu zisku a ztráty.
Deposits with financial institutions are stated at fair value as at the balance sheet date, which usually approximates the amortised cost. Changes in the fair value of deposits with financial institutions are recognised in the income statement.
Unit-linked financial investments Finanční umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník Finanční umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník, je představováno aktivy, ze kterých vychází hodnota souvisejících závazků příslušné technické rezervy. Hodnota finančního umístění a související technické rezervy je určena na základě aktuální reálné hodnoty podkladových aktiv v souladu s ustanoveními pojistných smluv. Změny reálné hodnoty se vykazují ve výkazu zisku a ztráty.
13
Financial investments, where investment risk is borne by policyholders, determine the corresponding value of unit-linked technical reserves where investment risk is borne by policyholders. The value of financial investments and linked technical reserves is determined by the fair value of the underlying assets in accordance with the insurance contracts. Changes in the fair value are recognised in the income statement.
Výroční zpráva 2014 Annual Report
2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování)
2 ACCOUNTING POLICIES (continued)
(c) Dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek
(c) Tangible and intangible fixed assets
Dlouhodobý hmotný a nehmotný je oceněn pořizovací cenou, která zahrnuje náklady vynaložené na uvedení majetku do současného stavu a místa, sníženými v případě odpisovaného hmotného a nehmotného dlouhodobého majetku o oprávky.
Tangible and intangible fixed assets are recorded at cost, which includes costs incurred in bringing the assets to their present location and condition, less accumulated depreciation and amortisation in case of depreciable tangible and amortisable intangible fixed assets respectively.
Dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek je odpisován rovnoměrně po dobu jeho předpokládané životnosti. Hmotný a nehmotný majetek s jednotkovou cenou nižší než 100 000 Kč je považován za drobný majetek a je plně odepsán do nákladů při spotřebě.
Fixed assets are depreciated / amortised by applying the straight-line basis over their estimated useful lives. Tangible and intangible assets with a unit cost of less than CZK 100,000 are treated as low-value assets and are expensed upon consumption.
Roční odpisové sazby:
The annual depreciation and amortisation rates:
Technické zhodnocení budov Inventář a vybavení
5,0 % 5,0–33,0 %
Furniture and fixtures
Samostatné movité věci a soubory movitých věcí
14,3 %
Individual movable assets and sets of movable assets
Motorová vozidla
20,0 %
Motor vehicles
5.0 % 5.0–33.0 % 14.3 % 20.0 %
Software
25,0–33,3 %
Software
25.0–33.3 %
Výpočetní technika
25,0–33,3 %
IT
25.0–33.3 %
V případě, že zůstatková hodnota dlouhodobého hmotného nebo nehmotného majetku přesahuje jeho odhadovanou užitnou hodnotu, je k takovému majetku vytvořena opravná položka. Náklady na opravy a udržování dlouhodobého hmotného nebo nehmotného majetku se účtují přímo do nákladů. Technické zhodnocení jednotlivé majetkové položky překračující 100 000 Kč ročně je aktivováno. Pro účely daňových odpisů je hranice pro odepisování v souladu se Zákonem o dani z příjmu.
14
Improvements on buildings
Where the carrying amount of a tangible or intangible fixed asset is greater than its estimated recoverable amount, a provision is established. Repairs and maintenance expenditures are charged to expense as incurred. Improvement expenditures exceeding CZK 100,000 per item incurred within a one-year period are capitalised. For tax depreciation purposes, the limits for depreciation are in accordance with the Income Tax Act.
Výroční zpráva 2014 Annual Report
2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování)
2 ACCOUNTING POLICIES (continued)
(d) Pohledávky
(d) Receivables
Pohledávky z neinkasovaného pojistného a ostatní pohledávky jsou vykázány v nominální hodnotě snížené o opravnou položku k pohledávkám po splatnosti.
Insurance premium receivable and other receivables are recorded at their nominal value adjusted by appropriate provisions for overdue receivables.
Výše opravných položek je stanovena na základě časové analýzy pohledávek po splatnosti.
The amount of provisions is determined by time analyses of overdue receivables.
Tvorba resp. rozpuštění opravných položek k pohledávkám po splatnosti jednoznačně souvisejících s pojišťovací činností se vykazuje mezi ostatními technickými náklady resp. výnosy. Tvorba resp. rozpuštění těchto opravných položek ani odpis pohledávek neovlivňují hrubé předepsané pojistné.
The creation/release of provisions for overdue receivables relating to the insurance business is recorded within Other technical expenses / income. Gross written premium is not affected by the creation/release of such provisions, nor in the event that receivables are written off.
Tvorba resp. rozpuštění opravných položek k pohledávkám po splatnosti, které nesouvisejí jednoznačně s pojišťovací činností, se vykazuje mezi ostatními netechnickými náklady resp. výnosy.
The creation/release of provisions for overdue receivables not directly relating to the insurance business is recorded within Other expenses / income.
(e) Cizí měny
(e) Foreign currencies
Transakce prováděné v cizích měnách jsou přepočteny a zaúčtovány devizovým kurzem platným v den transakce.
Transactions denominated in a foreign currency are translated and recorded at the rate of exchange ruling at the date of the transaction.
Finanční aktiva a pasiva uváděná v cizích měnách jsou k rozvahovému dni přepočtena na české koruny devizovým kurzem zveřejněným Českou národní bankou („ČNB“).
Financial assets and liabilities denominated in foreign currencies are translated to Czech Crowns at the exchange rate announced by the Czech National Bank (“CNB”) effective at the balance sheet date.
S výjimkou majetku a závazků oceňovaných k rozvahovému dni reálnou hodnotou nebo ekvivalencí jsou veškeré realizované a nerealizované kurzové zisky a ztráty vykázány ve výkazu zisku a ztráty. U majetku a závazků oceňovaných k rozvahovému dni reálnou hodnotou nebo ekvivalencí je kurzový rozdíl součástí reálné hodnoty a samostatně se o něm neúčtuje.
With the exception of foreign exchange differences related to assets and liabilities stated at their fair values or equity-accounted value as at the balance sheet date, all other realised and unrealised foreign exchange gains and losses are recognised in the income statement. Foreign exchange differences related to assets and liabilities stated at their fair values or equity-accounted value as at the balance sheet date are included in fair values and are therefore not recognised separately.
(f) Technické rezervy Účty technických rezerv zahrnují částky převzatých závazků z titulu platných pojistných smluv a jejich účelem je zabezpečit krytí závazků vznikajících z pojistných smluv. Technické rezervy jsou oceňovány reálnou hodnotou v návaznosti na požadavky české legislativy, jak je popsáno níže.
(f) Technical eserves The technical reserve accounts comprise amounts of assumed obligations resulting from insurance contracts in force with the aim of providing coverage for obligations resulting from those insurance contracts. Technical reserves are stated at fair value, which is determined in compliance with the Czech legislation for insurance companies, as described below.
15
Výroční zpráva 2014 Annual Report
2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování)
2 ACCOUNTING POLICIES (continued)
(f) Technické rezervy (pokračování)
(f) Technical reserves (continued)
Společnost vytvářela následující technické rezervy:
The Company has established the following insurance technical reserves:
Rezerva na nezasloužené pojistné
Unearned premium reserve
Rezerva na nezasloužené pojistné se vytváří podle jednotlivých smluv životního a neživotního pojištění, a to z části předepsaného pojistného, která se vztahuje k následujícím účetním obdobím. Společnost používá k odhadu rezervy metodu „pro rata temporis“. Rezerva je ke dni účetní závěrky snížena o podíl zajistitele.
The reserve for unearned premium is created with respect to individual contracts for life and non-life insurance business from the part of premium written that relates to subsequent accounting periods. The Company uses a “pro rata temporis” method to estimate the reserve. The reinsurer’s portion is netted from the reserve as at the balance sheet date.
Rezerva pojistného životních pojištění
Life assurance reserve
Rezerva na životní pojištění se vytváří podle jednotlivých smluv životního pojištění. Společnost používá k odhadu reálné hodnoty rezervy (ve smyslu definice zákona o pojišťovnictví a jak je uvedeno níže) prospektivní metodu. Rezerva pokrývá rozdíl pojistně matematické čisté současné hodnoty odhadu budoucích závazků Společnosti z pojistných smluv, budoucího předepsaného pojistného a očekávaných výnosů z finančního umístění. Tato rezerva představuje částku vypočtenou matematickými vzorci s využitím tabulek úmrtnosti a příslušné diskontní sazby. Rezerva je ke dni účetní závěrky snížena o podíl zajistitele.
Reserve for life insurance is established with reference to the individual life insurance contracts.
Rezerva na pojistná plnění
Reserve for claims
Rezerva na pojistná plnění není diskontována na současnou hodnotu a je určena ke krytí závazků z pojistných událostí:
The reserve for claims is not discounted to reflect the time value of money and covers the following:
• v běžném účetním období vzniklých, hlášených, ale v tomto období nezlikvidovaných (RBNS); • v běžném účetním období vzniklých, ale v tomto období nehlášených (IBNR). Částka RBNS rezervy se stanoví jako souhrn odhadů nákladů na pojistná plnění. Rezerva na pojistná plnění se snižuje o regresy a jiné obdobné nároky Společnosti. Reálná hodnota IBNR rezervy se vypočítává s pomocí matematických a statistických metod.
The Company uses prospective methods for estimating the fair value of the reserve (according to the definition in the Insurance Act and as described below). The reserve covers the difference between the actuarial fair value of the estimate of the Company’s future liabilities from insurance contracts, future gross written premium and expected income from financial investments. This reserve represents an amount calculated using actuarial methods utilising mortality tables and relevant discount rates. The reinsurer’s portion is netted from the reserve as at the balance sheet date.
• insurance claims incurred and reported in the accounting period but not yet settled (RBNS); and • insurance claims incurred in the accounting period but not yet reported (IBNR). The amount of the RBNS reserve aggregates claims received. The reserve for claims is reduced by recourses and other similar claims of the Company. The fair value of the IBNR reserve is an estimate using mathematical and statistical methods. A reserve is also established for all expected expenses connected with the settlement of claims. The reinsurer’s portion is netted from the reserve as at the balance sheet date.
Rezerva na pojistná plnění rovněž zahrnuje veškeré očekávané výlohy související se zpracováním pojistných plnění. Rezerva je ke dni účetní závěrky snížena o podíl zajistitele.
16
Výroční zpráva 2014 Annual Report
2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování)
2 ACCOUNTING POLICIES (continued)
(f) Technické rezervy (pokračování)
(f) Technical reserves (continued)
Rezerva na prémie a slevy
Reserve for bonuses and rebates
Rezerva na prémie a slevy je tvořena na krytí nákladů na prémie a slevy poskytnuté v souladu se všeobecnými pojistnými podmínkami. Rezerva na prémie a slevy v životním pojištění zahrnuje podíly na přebytku k 31. prosinci běžného účetního období, které dosud nebyly přiděleny individuálním pojistným smlouvám a nejsou tedy součástí rezervy pojistného životních pojištění.
The reserve for bonuses and rebates is recognised to cover costs of bonuses and rebates provided to policy holders under general insurance terms. The reserve for bonuses and rebates in life insurance includes the shares in the excess as at 31 December of the reporting period that have not yet been allocated to individual insurance policies and consequently are not part of the life insurance reserve.
Změnu stavu rezervy na prémie a slevy ve výkazu zisku a ztráty Společnost vykazuje v položce „Prémie a slevy“.
The change in the reserve for bonuses and rebates is reported by the Group in “Bonuses and rebates“ in the income statement.
Rezerva pojistného neživotních pojištění
Non-life insurance reserve
Tvoří se pro připojištění (doplňková pojištění pro případ úrazu či nemoci) k životnímu pojištění, u kterých je sjednána samostatná a oddělitelná část pojistného a toto pojistné se stanovuje podle vstupního věku pojištěného. Výše rezervy je stanovena na základě pojistně-matematických výpočtů založených na komutačních číslech. Při výpočtu rezervy se používá stejných statistických podkladů a stejné úrokové míry, jichž bylo použito při výpočtu sazby pojistného.
The non-life insurance reserve is recognised for additional insurance (complementary insurance for accidents and sickness) to life insurance in which an individual and separable part of insurance is arranged and this insurance is determined according to the entry age of the insurance policy holder. The amount of the reserve is determined on the basis of actuarial calculations using commutation numbers. The reserve is calculated using the same statistical underlying documents and interest rates as those used for the calculation of the insurance premium rate.
Rezerva na životní pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník Unit-linked reserve where investment risk is borne by policyholders Rezerva se tvoří v případě investičního životního pojištění tzv. typu „unit-linked“ a její výše se stanoví podle pojistné smlouvy na základě zaplaceného pojistného a hodnoty specifikovaných podkladových aktiv představovaných finančním umístěním Společnosti.
The reserve is created for investment life insurance of a “unit-linked” nature and it is determined by the premium paid and performance of the underlying assets represented by financial investments of the Company in accordance with the insurance contracts.
(g) Časové rozlišení pořizovacích nákladů na pojistné smlouvy (g) Deferred acquisition costs related to insurance contracts Pořizovací náklady zahrnují veškeré přímé a nepřímé náklady vzniklé v souvislosti s uzavřením pojistné smlouvy. Zahrnují náklady vzniklé v běžném účetním období, které se ale vztahují k výnosům období budoucích. Pořizovací náklady na pojistné smlouvy v životním pojištění jsou časově rozlišovány zillmerováním rezervy pojistného životních pojištění. Přechodný záporný zůstatek rezervy z tohoto postupu pro jednotlivé smlouvy nesnižuje celkovou výši rezervy, ale jeho dobytná část je vykázána jako odložené pořizovací náklady na pojistné smlouvy. Pořizovací náklady na pojistné smlouvy investičního životního pojištění se časově rozlišují po dobu jejich návratnosti.
17
Acquisition costs include all direct and indirect costs arising from the conclusion of insurance contracts. They include costs incurred during the financial year in respect of policies which are expected to yield revenues in subsequent periods. Acquisition costs for life insurance policies are spread via zillmerisation of life premium reserves. Any resulting temporary negative balance of the reserve for an individual policy is not netted from the reserve but, to the extent that it is recoverable, is recognised within deferred acquisition costs. Acquisition costs for investment life insurance contracts are deferred for the period of their recovery.
Výroční zpráva 2014 Annual Report
2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování)
2 ACCOUNTING POLICIES (continued)
(h) Předepsané hrubé pojistné
(h) Gross written premium
Předepsané hrubé pojistné zahrnuje veškeré částky splatné (v případě investičního životního pojištění již zaplacené) podle pojistných smluv během účetního období nezávisle na skutečnosti, zda se tyto částky vztahují zcela nebo zčásti k pozdějším účetním obdobím a převádějí-li tyto pojistné smlouvy významné pojistné riziko protistrany (pojištěného) na pojistitele tím, že souhlasí s kompenzací pojištěného/pojistníka, pokud by jej v budoucnosti negativně ovlivnila určitá konkrétní nejistá událost. Hrubé předepsané pojistné zahrnuje rovněž vstupní poplatky a podobné platby.
(i) Náklady na pojistná plnění
Gross written premium includes all amounts due (paid in the case of unit-linked contracts) during the accounting period as defined by an insurance contract, irrespective of whether these amounts refer entirely or partially to a future accounting period and whether or not the insurance contract relates to a transfer of significant insurance risk from the policyholder to the Company by the Company’s agreeing to compensate the policyholder if a specified uncertain future event adversely affects the policyholder. The gross written premium also includes entrance and similar payments.
(i) Claims expenses
Náklady na pojistná plnění se účtují v okamžiku likvidace pojistné události a uznání (stanovení) výše plnění. Tyto náklady zahrnují i náklady Společnosti spojené s likvidací pojistných událostí. Náklady na pojistná plnění se snižují o regresy a jiné obdobné nároky Společnosti.
Gross claims expenses are recognised when an insured loss occurs and after the amount of claims settlement is assessed. These costs also include the Company’s costs relating to the handling of claims arising from insured events. Gross claims expenses are reduced by recourse claims and other similar claims of the Company.
(j) Rozdělení výnosů a nákladů mezi technické účty a netechnický účet (j) Allocation of technical and non-technical expenses and revenues Náklady a výnosy vzniklé během období se účtují v návaznosti na to, zda souvisí či nesouvisejí s pojišťovací činností. Veškeré náklady a výnosy jednoznačně související s pojišťovací činností se účtují na příslušné technické účty. Všechny ostatní náklady a výnosy se vykazují na netechnickém účtu a následně se alokují podle interně stanoveného klíče na účet správní režie nebo ostatních technických nákladů. Rozdělení správní režie a ostatních technických nákladů mezi technické účty k neživotnímu a životnímu pojištění vychází z výsledků aktuální nákladové studie.
Expenses incurred and revenues generated in the period are shown separately, depending on whether or not they directly relate to insurance business. All expenses and revenues directly relating to the insurance business are reflected in the technical account. The non-technical account comprises all other expenses and revenues. The allocation of indirect expenses to administration overheads or other technical expenses is based on an internal allocation scheme. Distribution of administration expenses and other technical expenses on technical accounts for non-life and life insurance results from the actual expense analysis.
(k) Leasing (k) Leases Majetek užívaný na základě smluv o finančním leasingu není aktivován a je účtován stejným způsobem jako operativní leasing s tím, že částky nájemného jsou zahrnuty do nákladů rovnoměrně po dobu trvání smlouvy. Rovněž celkové leasingové závazky nejsou vykazovány v pasivech.
Assets held under finance lease agreements are not capitalised and are accounted for in the same way as operating leases, with rental charges being reflected in the income statement on a straight-line basis. Neither is the corresponding lease obligation recorded as a liability.
(l) Náklady na zaměstnance a penzijní připojištění (l) Staff costs and pensions Náklady na zaměstnance jsou součástí správních nákladů a zahrnují odměny členům představenstva a dozorčí rady. Společnost v současné době nerealizuje žádná penzijní připojištění pro své zaměstnance. K financování státního důchodového pojištění hradí Společnost pravidelné odvody do státního rozpočtu.
18
Staff costs are included in Administrative expense and they also include board emoluments. No formal or informal pension plan is currently in operation at the Company. Regular contributions are made to the state to fund the national pension plan.
Výroční zpráva 2014 Annual Report
2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování)
2 ACCOUNTING POLICIES (continued)
(m) Pasivní zajištění
(m) Outward reinsurance
Zajistná aktiva odpovídající podílu zajistitele na zůstatkové hodnotě technických rezerv krytých předmětnými existujícími zajistnými smlouvami snižují hrubou výši technických rezerv.
Reinsurance assets resulting from the portion of the carrying value of technical reserves covered by existing reinsurance contracts are netted from the gross value of the technical reserves.
Pohledávky a závazky ze zajištění se vykazují v nominální hodnotě.
Receivables from and payables due to reinsurers are measured at nominal value.
Změny zajistných aktiv, podílu zajistitele na pojistných plněních, zajistné provize a zajistné se ve výkazu zisku a ztráty uvádějí samostatně od odpovídajících hrubých hodnot. Zajistná provize se časově nerozlišuje a je v celé výši vykázána ve výkazu zisku a ztráty.
Changes in reinsurance assets, the reinsurers’ share of claims, reinsurance commissions and premiums ceded to reinsurers are presented separately on the face of the income statement along with the corresponding gross amounts. Reinsurance commissions are not deferred in the same way as premiums ceded to and are fully recognised in the income statement.
Společnost pravidelně zjišťuje snížení hodnoty svých zajistných aktiv z technických rezerv a pohledávek ze zajištění. V případě, že jejich účetní hodnota přesahuje odhadovanou užitnou hodnotu, je tento rozdíl vykázán ve výkazu zisku a ztráty.
The Company regularly assesses its reinsurance assets representing reinsurers’ share on technical reserves and reinsurance receivables for impairment. Where the carrying amount of such assets is greater than its estimated recoverable amount, the difference is recognised in the income statement.
(n) Odložená daň (n) Deferred taxation Odložená daň se vykazuje u všech přechodných rozdílů mezi zůstatkovou hodnotou aktiva nebo závazku v rozvaze a jejich daňovou hodnotou s použitím závazkové metody. Odložená daňová pohledávka je zachycena ve výši, kterou bude pravděpodobně možno realizovat proti očekávaným zdanitelným ziskům v budoucnosti. Pro výpočet odložené daně se používá schválená daňová sazba pro období, v němž Společnost očekává její realizaci. Odložená daň vyplývající z oceňovacích rozdílů vykázaných ve vlastním kapitálu je rovněž zachycena ve vlastním kapitálu.
19
A deferred tax liability is recognised on all temporary differences between the carrying amount of an asset or liability in the balance sheet and its tax base using the full liability method. A deferred tax asset is recognised to the extent that it is probable that future taxable profit will be available against which this asset can be utilised. The approved tax rate for the period in which the Company expects the difference to be realised is used in the deferred taxation calculation. Deferred tax arising from the revaluation of gains and losses reflected in the revaluation reserve in equity is recognised directly in equity.
Výroční zpráva 2014 Annual Report
2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování)
2 ACCOUNTING POLICIES (continued)
(o) Related party transactions (o) Transakce se spřízněnými stranami Spřízněnými stranami Společnosti se rozumí: • akcionář, který přímo nebo nepřímo může uplatňovat podstatný nebo rozhodující vliv u společnosti, a společnosti, kde tento akcionář má rozhodující vliv; • členové statutárních, dozorčích a řídících orgánů dceřiné společnosti, nebo jejich mateřských společností a osoby blízké těmto osobám, včetně podniků, kde tito členové a osoby mají podstatný nebo rozhodující vliv; • dceřiné a přidružené společnosti. Významné transakce, zůstatky a metody stanovení cen transakcí se spřízněnými stranami jsou uvedeny v bodě 20.
The Company’s related parties are considered to be the following: • the sole shareholder, of which the Company is a subsidiary or an associate, directly or indirectly, and other subsidiaries and associates of this shareholder; and/or • members of the subsidiary’s or parent company’s statutory and supervisory bodies and management and parties close to such members, including entities in which they have a controlling or significant influence; and/or • subsidiaries and associates Material transactions, outstanding balances and pricing policies with related parties are disclosed in Note 20.
(p) Subsequent events (p) Následné události Dopad událostí, které nastaly mezi rozvahovým dnem a dnem sestavení účetní závěrky je zachycen v účetních výkazech v případě, že tyto události poskytly doplňující informace o skutečnostech, které existovaly k rozvahovému dni. V případě, že mezi rozvahovým dnem a dnem sestavení účetní závěrky došlo k významným událostem zohledňujícím skutečnosti, které nastaly po rozvahovém dni, jsou důsledky těchto událostí popsány v příloze účetní závěrky, ale nejsou zaúčtovány v účetních výkazech.
(q) Změny účetních metod V roce 2014 nedošlo ke změnám účetních metod.
20
The effects of events, which occurred between the balance sheet date and the date of preparation of the financial statements, are reflected in the financial statements in the case that these events provide further evidence of conditions, which existed as at the balance sheet date. Where significant events occur subsequent to the balance sheet date prior to the preparation of the financial statements, which are indicative of conditions, which arose subsequent to the balance sheet date, the effects of these events are disclosed, but are not themselves reflected in the financial statements.
(q) Changes in accounting policies There were no changes in accounting policies in the year ended 31 December 2014.
Výroční zpráva 2014 Annual Report
3 ŘÍZENÍ RIZIK
3 RISK MANAGEMENT
Finanční pozice a provozní výsledek Společnosti jsou ovlivněny řadou klíčových rizik, jmenovitě pojistným rizikem, finančním rizikem, rizikem nesplnění regulačních opatření a provozním rizikem, kterým Společnost čelí pomocí nastavených vnitřních procedur a postupů popsaných níže.
The financial condition and operating results of the Company are affected by a number of key risks namely insurance risk, financial risk, compliance risk and operational risk. The Company’s policies and procedures in respect of management of these risks are set out below.
Provozní rizika jsou dána charakterem podnikání, včetně rizika přímých a nepřímých ztrát plynoucích z neadekvátních vnitřních a vnějších procesů, zaměstnanců a systémů nebo z vnějších událostí. Každé z těchto rizik může nepříznivě ovlivnit hospodářský výsledek Společnosti. Z charakteru podnikání vyplývá velký počet komplexních transakcí, které je třeba provést nebo zpracovat pro četné a diverzifikované produkty. Nad těmito procesy a příslušnými systémy existují adekvátní kontroly pro řízení existujících provozních rizik. Kontrolní procedury a systémy ustavené Společností však mohou poskytnout pouze rozumně vysokou a nikoliv absolutní jistotu, že nedošlo nebo nedojde k významné chybě nebo ztrátám.
Operational risks are inherent in the business, including the risk of direct or indirect loss resulting from inadequate or failed internal and external processes, people and systems or from external events. Any adverse development of these risks could have a negative impact on the Company’s results. The nature of the insurance business means a large number of transactions are required to be processed and assigned to individual insurance products. Controls are in place within systems and processes, which are designed to ensure that the operational risks associated with the Company’s activities, are appropriately controlled. However, the risk control procedures and systems the Company has established can only provide reasonable and not absolute assurance against material misstatement or loss.
(a) Strategie užívání finančních nástrojů
(a) Strategy in using financial instruments
Charakter podnikání Společnosti zahrnuje řízenou akceptaci rizik z upsaných pojistných smluv, které zahrnují finanční garance a potenciální závazky. Za účelem omezení rizik nesplnění zmíněných záruk a potenciálních závazků nakupuje Společnost finanční nástroje, které přibližně odpovídají očekávaným plněním z pojistných smluv, jejich charakteru a načasování.
The nature of the operations of the Company involves the managed acceptance of risk arising from the underwriting of policies, which incorporate financial guarantees and commitments. To mitigate the risk that these guarantees and commitments are not met, the Company purchases financial instruments, which broadly match the expected policy benefits payable, by their nature and term.
Struktura investičního portfolia se řídí charakterem pojistných závazků, očekávanou výnosností každé skupiny aktiv a disponibilním kapitálem sloužícím k zachycení cenových pohybů každé skupiny aktiv.
The composition of the investments portfolio is governed by the nature of the insurance liabilities, the expected rate of return applicable to each class of asset and the capital available to meet the price fluctuations of each asset class.
Vedle pojistného rizika z upsaných pojistných smluv je Společnost vystavena četným rizikovým faktorům zahrnujícím tržní riziko, úvěrové riziko, riziko pohybu kurzů cizích měn, úrokové riziko a riziko likvidity, která jsou podrobněji popsána dále.
In addition to insurance risk arising from the underwriting of policies, the Company is exposed to a number of risk factors including market risk, credit risk, foreign currency risk, interest rate risk and liquidity risk. These are discussed in greater detail below.
(b) Tržní riziko (b) Market risk Společnost je vystavena tržnímu riziku. Tržní riziko vzniká z otevřených pozic v úrokových sazbách, měnách a akciových produktech, které podléhají všeobecným i specifickým pohybům na trhu a ze změn v proměnlivosti tržních sazeb nebo cen, jakými jsou např. úrokové sazby, úvěrové marže, měnové kurzy a ceny akcií. Vedení Společnosti stanovuje strategii pro charakteristiku portfolia a limity akceptovatelného rizika, které jsou denně monitorovány. Finanční umístění je diverzifikováno v souladu s platnými právními předpisy pro pojišťovny. Investiční limity se stanovují pro jednotlivé druhy finančních investic s respektováním rizika protistrany. Použití tohoto přístupu nezabraňuje ztrátám nad rámec těchto limitů v případě významnějších pohybů trhu. V případě investičního životního pojištění nese tržní riziko výhradně pojistník.
21
The Company takes on exposure to market price risks. Market risk arises from open positions on interest rate, currency and equity products, all of which are exposed to general and specific market movements and changes in the level of volatility of market rates or prices such as interest rates, credit spreads, foreign exchange rates and equity prices. Management of the Company sets the strategy for the portfolio characteristics and limits on the level of risk that may be accepted, which is monitored on a daily basis. Financial investments are diversified in accordance with currently valid Czech insurance legislation. Limits are set on financial investments in any one company or industry. However, the use of this approach does not prevent losses outside of these limits in the event of more significant market movements. In the case of unit-linked products the market risk is fully borne by the policy holder.
Výroční zpráva 2014 Annual Report
3 RISK MANAGEMENT (continued)
3 ŘÍZENÍ RIZIK (pokračování)
(c) Úvěrové riziko
(c) Credit risk
Společnost je vystavena úvěrovému riziku, které vyplývá z neschopnosti protistrany uhradit splatné částky v plné výši.
The Company takes on exposure to credit risk which is the risk that a counterparty will be unable to pay amounts in full when due.
Komerční pojištění a pojištění osob se upisují primárně pomocí zprostředkovatelů. Společnost pravidelně vyhodnocuje dostupné finanční a jiné informace o těchto zprostředkovatelích, aby omezila část úvěrového rizika připadajícího z jejich zapojení.
Commercial and personal business is written primarily through intermediaries who are subject to rigorous regular checks of financial and other information, to mitigate the associated credit risk of dealing with these intermediaries.
K řízení pojistného rizika Společnost využívá zajištění. Tím se však Společnost nezbavuje odpovědnosti prvotního pojistitele, a pokud by zajistitel nevyplatil pojistné plnění z jakéhokoliv důvodu, musí tak učinit sama Společnost. Společnost periodicky sleduje úvěrové hodnocení jednotlivých zajistitelů a jejich finanční sílu.
The Company uses reinsurance to manage insurance risk. However, this does not discharge the Company’s liability as a primary insurer, and should a reinsurer fail to pay a claim for whatever reason, the Company would remain liable for the policyholder payment. The Company monitors periodically the creditworthiness of reinsurers and their financial situation.
Pří výběru struktury finančního umístění Společnost vyhodnocuje bonitu protistran resp. emitentů, kterou následně pravidelně přehodnocuje.
When deciding on the structure of financial investments, the Company assesses the creditworthiness of counterparties or issuers, which is also subject to a subsequent regular review.
(d) Měnové riziko
(d) Currency risk
Aktiva a pasiva Společnosti jsou umístěna převážně v domácí měně a částky v zahraniční měně nejsou významné, s výjimkou finančních investic denominovaných v zahraniční měně. Společnost omezuje kurzové riziko finančních investic z umístění technických rezerv dodržováním limitů stanovených platnou českou legislativou pro investování do dluhopisů emitovaných finančními institucemi v ostatních zemích Evropské unie. Kursové rozdíly z přeceněných ostatních dluhových cenných papírů držených do splatnosti jsou zachyceny na účtech oceňovacích rozdílů ve vlastním kapitálu. Měnové riziko spojené s investováním vlastního kapitálu Společnosti je řízeno v souladu s instrukcemi mateřské společnosti nastavením limitů pro jednotlivé emise i celkovou výši finančního umístění denominovaného v zahraniční měně. Dodržování limitů se sleduje na čtvrtletní bázi.
22
The Company’s assets and liabilities are denominated primarily in domestic currency and amounts denominated in foreign currencies are negligible, except for financial investments denominated in foreign currency. The Company mitigates currency risk on financial investments related to technical reserves by complying with limits for investments in bonds issued by financial institutions in other EU countries as set by legislation applicable in the Czech Republic. Foreign exchange differences from revaluation of other debt securities held-to-maturity are recorded to the revaluation reserve in equity. Currency risk linked to surplus capital is managed in line with the parent company’s instructions by putting limits on individual and total investments in foreign currencies. Compliance with limits is monitored on a quarterly basis.
Výroční zpráva 2014 Annual Report
3 ŘÍZENÍ RIZIK (pokračování)
3 RISK MANAGEMENT (continued)
(e) Úrokové riziko
(e) Interest rate risk
Finanční situace a peněžní toky Společnosti jsou vystaveny riziku dopadu výkyvů aktuálních tržních úrokových sazeb. Výnosy z finančního umístění mohou v důsledku takových změn růst, ale mohou se také snižovat nebo vytvářet ztráty v případě vzniku neočekávaných pohybů, např. pokud výnosnost finančního umístění klesne pod úroveň technické úrokové míry. Na základě metod vyplývajících z analýzy peněžních toků Společnost sestavuje portfolia cenných papírů, jejichž hodnota se mění s hodnotou pasiv, pokud se změní úroková sazba.
(f) Riziko likvidity
The Company takes on exposure to the effects of fluctuations in the prevailing levels of market interest rates on its financial position and cash flows. Income from financial investments may increase as a result of such changes but may reduce or create losses in the event that unexpected movements arise e.g. if the financial investment yield is lower than the technical interest rate. Cash flow based analysis is used to create a portfolio of securities whose value changes in line with the value of liabilities when interest rates change.
(f) Liquidity risk
Společnost je vystavena každodennímu čerpání svých dostupných peněžních zdrojů z pojistného plnění, ukončených pojistek a odbytného. Riziko likvidity je takové riziko, kdy úhradu závazků nelze provést včasným způsobem za vynaložení přiměřených nákladů. V souladu s platnou legislativou Společnost drží dostatečnou část finančního umístění v likvidních a bonitních finančních nástrojích, které slouží k pokrytí výplat pojistného plnění, ukončených smluv a odbytného.
(g) Pojistné riziko
The Company is exposed to daily calls on its available cash resources from insurance claims, maturing policies and policy surrenders. Liquidity risk is the risk that payment of obligations may not be met in a timely manner at a reasonable cost. In compliance with the valid insurance legislation the Company maintains a sufficient portion of its financial investments in liquid and secure financial instruments, which are used to cover insurance claims, maturities and surrenders.
(g) Insurance risk
Pojistné riziko představuje míru pravděpodobnosti vzniku pojistného nebezpečí, kde pojistným nebezpečím se rozumí možná příčina vzniku pojistné události. Pojistné riziko zahrnuje následující rizika:
Insurance risk represents the probability of the appearance of an insurance danger where the danger is defined as a possible cause of an insured event. Insurance risk includes the following risks:
• riziko výskytu – pravděpodobnost, že se počet pojistných událostí bude lišit od původního očekávání; • riziko přesnosti odhadu – pravděpodobnost, že se výše pojistného plnění bude lišit od původního očekávání; • riziko vývoje / načasování – pravděpodobnost, že dojde ke změnám ve výši závazku pojistitele až ke konci sjednané doby pojištění.
• occurrence risk – the possibility that the number of insured events will differ from those expected; • severity risk – the possibility that the costs of the events will differ from those expected; and • development risk – the possibility that changes may occur in the amount of an insurer’s obligation at the end of a contract period. The Company manages insurance risk through the following:
Společnost řídí pojistné riziko: • jeho omezením využitím zajištění, jde-li o vystavení Společnosti riziku jednotlivých velkých škod a katastrof; • udržováním vyššího stavu likvidních aktiv než je výše pasiv podle očekávaného škodného průběhu; • použitím sofistikovaných manažerských informačních systémů, které v každém okamžiku poskytují aktualizovaná, spolehlivá data pro posouzení aktuální výše rizik, jimž je Společnost vystavena, v libovolném okamžiku; • prostřednictvím obezřetné upisovací politiky.
23
• the use of reinsurance to limit the Company’s exposure to large single claims; • maintenance of a surplus of readily available assets over the expected pattern of claim payments; • the maintenance and use of sophisticated management information systems which provide up to date, reliable data on the risks to which the business is exposed at any point in time; and • the use of prudent underwriting policies. The nature of the insurance business is such that a number of assumptions have been made in compiling the financial statements. These include assumptions regarding investment returns, lapse rates, mortality rates and expenses in connection with in force policies.
Výroční zpráva 2014 Annual Report
3 ŘÍZENÍ RIZIK (pokračování)
3 RISK MANAGEMENT (continued)
(g) Pojistné riziko (pokračování)
(g) Insurance risk (continued)
Charakter pojišťovnictví vyžaduje provést k sestavení účetní závěrky řadu odhadů, zejména ohledně očekávaného výnosu z investic, stornovosti, úmrtnosti a nákladů na existující pojistky. V oblasti pasivního zajištění využívá Společnost především proporcionální zajištění (kvóta/excedent) v kombinaci se škodním nadměrkem.
(h) Compliance and fiscal risk, regulation and solvency Adherence to Czech regulatory requirements is monitored by internal compliance managers. Regular reports are also submitted to the Board of Directors.
(h) Riziko nesplnění regulačních opatření, fiskální riziko a solventnost Splnění požadavků českých regulačních opatření monitoruje Společnost prostřednictvím pověřených osob. Jejich zprávy o plnění těchto opatření se předkládají představenstvu. Riziko nesplnění požadavků regulačních opatření zahrnuje rovněž možnost, že by transakce nemusely být za stávající legislativy právně vymahatelné. Dále zahrnuje odškodnění a pokuty, a rovněž možnost, že by změny legislativy mohly negativně ovlivnit postavení Společnosti. Společnost se snaží minimalizovat toto riziko řádným schvalováním transakcí a posouzením nových nebo neobvyklých transakcí právními experty. Fiskální rizika vznikají ze změn daňových zákonů a aplikací procedur a provedených prověrek daňové pozice Společnosti. Tato rizika společně s riziky ze změn dalších zákonů a regulačních opatření se řídí pomocí permanentního monitorování navrhovaných změn legislativy odpovědnými odděleními a členstvím v profesních komorách, které připomínkují navrhované změny. Regulátor stanovil v zájmu pojistníků požadovanou (minimální) míru solventnosti s účelem zaručit schopnost Společnosti uhradit budoucí pojistná plnění. V dlouhodobém pojištění existují rovněž opatření k vyhodnocení schopnosti Společnosti splnit očekávání klientů. Disponibilní míra solventnosti charakterizuje přebytek hodnoty aktiv pojistitele nad jeho závazky, přičemž každá položka kalkulace se stanoví v souladu s platnými pravidly. Disponibilní míra solventnosti musí přesahovat požadovanou míru solventnosti během celého roku.
24
The Company reinsurance programme consists of proportional reinsurance (quota share/surplus) in combination with the excess of loss.
Compliance risk includes the possibility that transactions may not be enforceable under applicable law or regulation. In addition it includes the cost of the rectification and fines, and the possibility that changes in the law or regulations could adversely affect the Company’s position. The Company seeks to minimise compliance risk by seeking to ensure that transactions are properly authorised and by submitting new or unusual transactions to legal advisers for review. Fiscal risks arise from changes in tax laws and enforcement policies and in reviews by authorities of the tax positions the Company has taken. This risk and risks associated with changes in other legislation and regulation are managed through ongoing review by relevant departments of the proposed changes to legislation and by membership of the relevant trade and professional committees which comment on draft proposals. Solvency margin requirements established by the regulator are in force for insurers to reinforce safeguards for policyholders’ interests, which are primarily the ability to meet future claims payments to policyholders. In addition, on long-term business, the requirements are in place to assess the ability of the insurer to meet “policyholder expectations”. The actual solvency margin measures the excess of the value of the insurer’s assets over the value of its liabilities, each element being determined in accordance with the applicable valuation rules. This margin must be higher than the required level throughout the year.
Výroční zpráva 2014 Annual Report
4 FINANČNÍ UMÍSTĚNÍ
4 OTHER FINANCIAL INVESTMENTS
4.1 Investice do cenných papírů (kromě finančního umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník)
4.1 Investments in securities (other than unit-linked financial investments)
Reálná hodnota cenných papírů:
The real value of securities: 31. prosince 2014
31. prosince 2013
31 December 2014
31 December 2013
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
0
0
0
0
- realizovatelné
3 794 470
3 956 080
- available-for-sale
3,794,470
3,956,080
- OECD držené do splatnosti
4 058 802
4 122 878
- OECD held-to-maturity
4,058,802
4,122,878
- ostatní držené do splatnosti
3 340 914
3 933 894
- other held-to-maturity
3,340,914
3,933,894
Dluhové cenné papíry celkem
11 194 186
12 012 852
Total debt securities
11,194,186
12,012,852
Investice do cenných papírů celkem
11 194 186
12 012 852
Total investments in securities
11,194,186
12,012,852
31. prosince 2014
31. prosince 2013
31 December 2014
31 December 2013
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
0
0
0
0
- realizovatelné
3 235 666
3 659 330
- available-for-sale
3,235,666
3,659,330
- OECD držené do splatnosti
3 241 285
3 342 673
- OECD held-to-maturity
3,241,285
3,342,673
- ostatní držené do splatnosti
2 209 796
2 869 571
- other held-to-maturity
2,209,796
2,869,571
Dluhové cenné papíry celkem
8 686 747
9 871 574
Total debt securities
8,686,747
9,871,574
Pořizovací cena cenných papírů celkem
8 686 747
9 871 574
Total acquisition cost of securities
8,686,747
9,871,574
Akcie a ostatní cenné papíry s proměnlivým výnosem
Dluhové cenné papíry
Debt securities
Pořizovací cena cenných papírů:
Akcie a ostatní cenné papíry s proměnlivým výnosem
Acquisition cost of securities can be analysed as follows:
Dluhové cenné papíry
25
Shares and other variable income securities
Shares and other variable income securities
Debt securities
Výroční zpráva 2014 Annual Report
4 FINANČNÍ UMÍSTĚNÍ (pokračování)
4 OTHER FINANCIAL INVESTMENTS (continued)
4.2 Dluhové cenné papíry Realizovatelné dluhové cenné papíry
Obchodované na zahraničních burzách cenných papírů – účetní hodnota Obchodované na hlavním trhu burz cenných papírů – účetní hodnota Oceňovací rozdíly
Reálná hodnota celkem
Dluhopisy OECD držené do splatnosti Obchodované na hlavním trhu burz cenných papírů – amortizovaná hodnota
Ostatní dluhové cenné papíry držené do splatnosti
Obchodované na hlavním trhu burz cenných papírů Obchodované na vedlejším trhu burz cenných papírů Obchodované na volném trhu burz cenných papírů Obchodované na zahraničních burzách cenných papírů Oceňovací rozdíly (bod 10)
Celkem
26
4.2 Debt securities 31. prosince 2014
31. prosince 2013
tis. Kč
tis. Kč
Debt securities available-for-sale
203 298
201 791
Recognised foreign stock exchanges – carrying amount
203,298
201,791
3 054 705
3 492 697
Recognised general stock exchange – carrying amount
3,054,705
3,492,697
536 467
261 592
536,467
261,592
3 794 470
3 956 080
3,794,470
3,956,080
31. prosince 2014
31. prosince 2013
31 December 2014
31 December 2013
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
4 058 802
4 122 878
4,058,802
4,122,878
31. prosince 2014
31. prosince 2013
31 December 2014
31 December 2013
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
501 306
486 707
501,306
486,707
0
0
88 536
86 646
2 195 039
2 967 328
556 033
393 213
3 340 914
3 933 894
Revaluation differences
Total fair value
OECD debt securities held-to-maturity
Main market of recognised stock exchanges – amortised cost
Other debt securities held-to-maturity
Main market of recognised stock exchanges Auxiliary market of recognised stock exchanges Free market of recognised stock exchanges Recognised foreign stock exchanges Revaluation difference (Note 10)
Total
Výroční zpráva 2014 Annual Report
31 December 2014
31 December 2013
CZK’000
CZK’000
0
0
88,536
86,646
2,195,039
2,967,328
556,033
393,213
3,340,914
3,933,894
4 FINANČNÍ UMÍSTĚNÍ (pokračování)
4 OTHER FINANCIAL INVESTMENTS (continued)
4.3 Depozita u finančních institucí a ostatní půjčky Depozita u finančních institucí
4.3 Deposits with financial institutions and other loans 31. prosince 2014
31. prosince 2013
tis. Kč
tis. Kč
0
250 750
UniCredit Bank Czech Republic, a.s.
60 021
30 075
Celkem
60 021
280 825
103 864
195 802
1 080
1 896
104 944
197 698
Citibank Europe plc, organizační složka
Ostatní půjčky Půjčky zajištěné pojistnou smlouvou Půjčky nezajištěné pojistnou smlouvou
Ostatní půjčky celkem
Citibank Europe plc, organizační složka
31 December 2014
31 December 2013
CZK’000
CZK’000
0
250,750
UniCredit Bank Czech Republic, a.s.
60,021
30,075
Total
60,021
280,825
103,864
195,802
1,080
1,896
104,944
197,698
Other loans
5 FINANČNÍ UMÍSTĚNÍ ŽIVOTNÍHO POJIŠTĚNÍ, JE-LI NOSITELEM INVESTIČNÍHO RIZIKA POJISTNÍK
Loans secured by insurance contract Loans not secured by insurance contract
Other loans total
5 UNIT-LINKED FINANCIAL INVESTMENTS
31. prosince 2014
31. prosince 2013
31 December 2014
31 December 2013
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
289 920
311 988
Dluhopisy a ostatní cenné papíry s pevným výnosem
1 395 366
1 653 301
Zahraniční podílové listy
2 922 393
2 267 881
193 559
294 991
0
0
167 881
85 245
4 969 119
4 613 406
Akcie a ostatní cenné papíry s proměnlivým výnosem
Depozita u finančních institucí Ostatní pohledávky Hotovost na účtech u finančních institucí
Finanční umístění celkem
27
Deposits with financial institutions
Shares and other variable income securities
289,920
311,988
Bonds and other fixed income securities
1,395,366
1,653,301
Foreign mutual fund units
2,922,393
2,267,881
193,559
294,991
Deposits with financial institutions Other receivables Cash on accounts of other financial institutions
Total financial investments
Výroční zpráva 2014 Annual Report
0
0
167,881
85,245
4,969,119
4,613,406
6 DLOUHODOBÝ NEHMOTNÝ A HMOTNÝ MAJETEK
6 INTANGIBLE AND TANGIBLE FIXED ASSETS
Dlouhodobý nehmotný majetek
Pořizovací cena
1. ledna 2013 Přírůstky Úbytky 31. prosince 2013 Přírůstky Úbytky 31.prosince 2014
Oprávky
1. ledna 2013 Přírůstky Úbytky 31. prosince 2013 Přírůstky Úbytky 31.prosince 2014
Intangible fixed assets
Software
Ostatní nehmotný majetek
Nedokončené nehmotné investice
Celkem
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
58 064
296
3 225
61 585
1 January 2013
8 425
0
6 807
15 232
Additions
0
0
9 545
9 545
66 489
296
487
67 272
Disposals 31 December 2013
Software
Intangible investments under construction
Total
CZK‘000
CZK‘000
CZK‘000
CZK‘000
58,064
296
3,225
61,585
8,425
0
6,807
15,232
0
0
9,545
9,545
66,489
296
487
67,272 10,576
1 452
0
9 124
10 576
Additions
1,452
0
9,124
0
0
4 630
4 630
Disposals
0
0
4,630
4,630
67 941
296
4 981
73 218
67,941
296
4,981
73,218
Software
Ostatní nehmotný majetek
Nedokončené nehmotné investice
Celkem
Software
Other intangible assets
Intangible investments under construction
Total
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
CZK‘000
CZK‘000
CZK‘000
CZK‘000
55 043
225
0
55 268
55,043
225
0
55,268
2 769
71
0
2 840
Additions
2,769
71
0
2,840
0
0
0
0
Disposals
0
0
0
0
57 812
296
0
58 108
57,812
296
0
58,108 4,464
31 December 2014
Accumulated amortisation
1 January 2013
31 December 2013
4 464
0
0
4 464
Additions
4,464
0
0
0
0
0
0
Disposals
0
0
0
0
62 276
296
0
62 572
62,276
296
0
62,572
Zůstatková hodnota
28
Cost
Other intangible assets
31 December 2014
Net book value
31. prosince 2014
5 665
0
4 981
10 646
31 December 2014
5,665
0
4,981
10,646
31. prosince 2013
8 677
0
487
9 164
31 December 2013
8,677
0
487
9,164
Výroční zpráva 2014 Annual Report
6 DLOUHODOBÝ NEHMOTNÝ A HMOTNÝ MAJETEK (pokračování)
Dlouhodobý hmotný majetek a zásoby
Tangible fixed assets and inventories
Individual movable assets
Tangible investments under construction
Inventory
Total
CZK‘000
CZK‘000
CZK‘000
CZK‘000
1 January 2013
79,462
1,096
1,476
82,034
Additions
10,570
6,355
20,923
37,848
34 065
Disposals
13,110
3,876
17,079
34,065
5 320
85 817
31 December 2013
76,922
3,575
5,320
85,817
5 328
56 048
66 678
Additions
5,302
5,328
56,048
66,678
Samostatné movité věci
Nedokončené hmotné investice
Zásoby
Celkem
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
1. ledna 2013
79 462
1 096
1 476
82 034
Přírůstky
10 570
6 355
20 923
37 848
Úbytky
13 110
3 876
17 079
31. prosince 2013
76 922
3 575
5 302
Pořizovací cena
Přírůstky Úbytky 31. prosince 2014
Oprávky
1. ledna 2013
Acquisition cost
7 954
8 903
61 368
78 225
Disposals
74 270
0
0
74 270
31 December 2014
Samostatné movité věci
Nedokončené hmotné investice
Zásoby
Celkem
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
Accumulated depreciation
1 January 2013
7,954
8,903
61,368
78,225
74,270
0
0
74,270
Individual movable assets
Tangible investments under construction
Inventory
Total
CZK‘000
CZK‘000
CZK‘000
CZK‘000
63 349
63 349
Přírůstky
8 147
8 147
Additions
8,147
8,147
Úbytky
8 353
8 353
Disposals
8,353
8,353
63,143
63,143
31. prosince 2013
63,349
63 143
63 143
6 275
6 275
Additions
6,275
6,275
Úbytky
7 955
7 955
Disposals
7,955
7,955
61 463
61 463
61,463
61,463
Zůstatková hodnota
31 December 2013
63,349
Přírůstky
31. prosince 2014
29
6 INTANGIBLE AND TANGIBLE FIXED ASSETS (continued)
31 December 2014
Net book value
31. prosince 2014
12 807
0
0
12 807
31 December 2014
12,807
0
0
12,807
31. prosince 2013
13 779
3 575
5 320
22 674
31 December 2013
13,779
3,575
5,320
22,674
Výroční zpráva 2014 Annual Report
7 DLUŽNÍCI
7 DEBTORS
Receivables from insurance brokers
Receivables from reinsurance
Other receivables
Total
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
Current
1,107
37,403
4,557
26,852
69,919
Overdue
25,332
27,713
0
0
53,045
26,439
65,116
4,557
26,852
122,964
Provision
10,868
43,386
0
0
54,254
Net value
15,571
21,730
4,557
26,852
68,710
9,059
0
13,957
75,990
99,006
46,486
58,151
0
0
104,637
55,545
58,151
13,957
75,990
203,643
Provision
10,750
36,403
0
0
47,153
Net value
44,795
21,748
13,957
75,990
156,490
Pohledávky za pojistníky
Pohledávky z operací zajištění
Ostatní pohledávky
Celkem
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
Do splatnosti
1 107
37 403
4 557
26 852
69 919
Po splatnosti
25 332
27 713
0
0
53 045
26 439
65 116
4 557
26 852
122 964
Opravná položka
10 868
43 386
0
0
54 254
Netto hodnota
15 571
21 730
4 557
26 852
68 710
Do splatnosti
9 059
0
13 957
75 990
99 006
Current
Po splatnosti
46 486
58 151
0
0
104 637
Overdue
55 545
58 151
13 957
75 990
203 643
Opravná položka
10 750
36 403
0
0
47 153
Netto hodnota
44 795
21 748
13 957
75 990
156 490
31. prosince 2014
31. prosince 2013
Receivables from related parties are disclosed in Note 20.
8 HOTOVOST NA ÚČTECH U FINANČNÍCH INSTITUCÍ A HOTOVOST V POKLADNĚ
Hotovost na účtech u finančních institucí Hotovost v pokladně
31 December 2014
31 December 2013
Pohledávky za spřízněnými osobami jsou uvedeny v bodě 20.
30
Receivables from policy holders
Pohledávky za pojišťovacími zprostředkovateli
8 CASH ON ACCOUNTS WITH FINANCIAL INSTITUTIONS AND CASH IN HAND
31. prosince 2014
31. prosince 2013
31 December 2014
31 December 2013
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
376,328
211,842
376 328
211 842
9
176
376 337
212 018
Cash on accounts with financial institutions Cash in hand
Výroční zpráva 2014 Annual Report
9
176
376,337
212,018
9 OTHER PREPAYMENTS AND ACCRUED INCOME
9 PŘECHODNÉ ÚČTY AKTIV
Ostatní přechodné účty aktiv zahrnují:
Other accrued accounts are as follows: 31. prosince 2014
31. prosince 2013
31 December 2014
31 December 2013
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
Nevyfakturované pojistné
9 078
7 430
Ostatní
9 936
12 579
19 014
20 009
10 VLASTNÍ KAPITÁL
31. prosince 2014
Počet
tis. Kč
12,579
19,014
20,009
106
No.
tis. Kč
155 820
106
155 820
31 December 2014
No.
CZK’000 Ordinary shares with the nominal value of CZK 1.47 million, fully paid
106
155,820
31 December 2013 CZK’000
106
155,820
Revaluation reserve 31. prosince 2014
31. prosince 2013
31 December 2014
31 December 2013
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
556 033
393 213
Bonds and other debt securities held-to-maturity (Note 4b)
556,033
393,213
–105 646
–74 710
Deferred tax (Note 19)
450 387
318 503
Zisk po zdanění
–105,646
–74,710
450,387
318,503
Profit after taxation
Čistý zisk ve výši 512 514 tis. Kč za rok 2014 je navržen k rozdělení takto:
31
9,936
31. prosince 2013
Oceňovací rozdíly
Odložená daň (bod 19)
7,430
Others
Authorised and issued share capital Počet
Dluhové cenné papíry držené do splatnosti (bod 4.2)
9,078
10 EQUITY
Schválené a vydané akcie
Kmenové akcie v nominální hodnotě 1,47 milionů Kč, plně splacené
Accrued premium
The net profit of CZK 512,514 for 2014 is proposed to be distributed as follows: 2014
2014
tis. Kč
CZK’000
Převod do nerozděleného zisku
512 514
Retained earnings
512,514
Čistý zisk
512 514
Net profit
512,514
Výroční zpráva 2014 Annual Report
11 TECHNICKÉ REZERVY
31. prosince 2014
11 TECHNICAL RESERVES
Rezerva brutto
Podíl zajistitele
Rezerva netto
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
121 932
–1 308
120 624
8 703 944
–17 979
8 685 965
Rezerva na pojistná plnění
278 486
–33 985
244 501
Rezerva na prémie a slevy
10 148
0
10 148
4 969 119
0
4 969 119
102 336
0
102 336
14 185 965
– 53 272
14 132 693
Rezerva brutto
Podíl zajistitele
Rezerva netto
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
131 508
–1 259
130 249
9 390 568
–19 526
9 371 042
Rezerva na pojistná plnění
254 465
–37 252
217 213
Rezerva na prémie a slevy
7 776
0
7 776
4 613 406
0
4 613 406
89 515
0
89 515
14 487 238
–58 037
14 429 201
Rezerva na nezasloužené pojistné Rezerva pojistného životních pojištění
Rezerva na životní pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník Rezerva pojistného neživotních pojištění
31. prosince 2013
Rezerva na nezasloužené pojistné Rezerva pojistného životních pojištění
Rezerva na životní pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník Rezerva pojistného neživotních pojištění
Rezerva na pojistná plnění
Hrubá výše rezervy na pojistné události hlášené, ale neuhrazené (RBNS) Hrubá výše rezervy na pojistné události nastalé, ale dosud nenahlášené (IBNR)
Unearned premium reserve Reserve for life insurance Reserve for claims Reserve for bonuses and rebates Unit-linked reserve Reserve for non-life insurance
31 December 2013
Unearned premium reserve Reserve for life insurance Reserve for claims Reserve for bonuses and rebates Unit-linked reserve Reserve for non-life insurance
Gross reserve
Portion covered by reinsurance
Net reserve
CZK’000
CZK’000
CZK’000
121,932
–1,308
120,624
8,703,944
–17,979
8,685,965
278,486
–33,985
244,501
10,148
0
10,148
4,969,119
0
4,969,119
102,336
0
102,336
14,185,965
–53,272
14,132,693
Gross reserve
Portion covered by reinsurance
Net reserve
CZK’000
CZK’000
CZK’000
131,508
–1,259
130,249
9,390,568
–19,526
9,371,042
254,465
–37,252
217,213
7,776
0
7,776
4,613,406
0
4,613,406
89,515
0
89,515
14,487,238
–58,037
14,429,201
Reserve for insurance claims 31. prosince 2014
31. prosince 2013
31 December 2014
31 December 2013
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
83 177
75 441
Gross RBNS reserve
83,177
75,441
195 309
179 024
Gross IBNR reserve
195,309
179,024
278 486
254 465
278,486
254,465
2014
2013
2014
2013
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
Analýza vývoje škodní rezervy
32
31 December 2014
Run-off analysis
Stav brutto rezervy na pojistná plnění k 1. lednu
254 465
242 237
Gross reserve for claims as at 1 January
254,465
242,237
Výplaty pojistných plnění za škody vzniklé před 1. lednem
123 549
107 300
Claims occurred before 1 January
123,549
107,300
Stav brutto rezervy na pojistná plnění k 31. prosinci z kmene k 1. lednu
98 950
99 929
Gross reserve for claims as at 31 December out of portfolio as at 1 January
98,950
99,929
Run-off rezerv na pojistná plnění
31 966
35 008
Run-off
31,966
35,008
Výroční zpráva 2014 Annual Report
12 OSTATNÍ REZERVY
12 OTHER PROVISIONS
31. prosince 2014
31. prosince 2013
31 December 2014
31 December 2013
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
0
1 871
0
1,871
Rezerva - Sterling
1 336
0
Rezerva na nevybranou dovolenou
3 995
Rezerva na odložené provize
Rezerva na ostatní rizika
Ostatní rezervy celkem
Provision - Sterling
1,336
0
3 958
Provision for untaken holidays
3,995
3,958
0
5 000
Provision for other risks
0
5,000
5 331
10 829
5,331
10,829
Other provisions total
13 CREDITORS
13 VĚŘITELÉ
31. prosince 2014
31. prosince 2013
31 December 2014
31 December 2013
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
191 583
90 286
Payables from direct insurance
191,583
90,286
15 202
31 344
Payables from reinsurance
15,202
31,344
Ostatní závazky, z toho:
364 340
331 024
Other payables, of which:
364,340
331,024
- Odložený daňový závazek (bod 19)
100 212
67 691
- Nevyplacené maturity
116 066
185 450
571 125
452 654
Závazky z operací přímého pojištění Závazky z operací zajištění
Veškeré závazky jsou krátkodobého charakteru. Společnost neeviduje žádné závazky po splatnosti z pojistného na sociální zabezpečení, příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, veřejného zdravotního pojištění a daňových nedoplatků.
33
Provision for deferred commissions
Deferred tax liability (Note 19)
100,212
67,691
Unpaid maturities
116,066
185,450
571,125
452,654
All payables are short-term. The Company has no overdue liabilities for social insurance, contribution to the state employment policy, health insurance or tax liabilities payable to the relevant tax authority.
Výroční zpráva 2014 Annual Report
14 PŘECHODNÉ ÚČTY PASIV
Výdaje příštích období – provize Výnosy příštích období – up front fee Ostatní Dohadné položky pasivní - provozní
14 ACCRUALS AND DEFERRED INCOME
31. prosince 2014
31. prosince 2013
31 December 2014
31 December 2013
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
15 973
21 767
Accrued commissions expense
15,973
21,767
0
1 621
Deferred up-front fee income
2 808
12 577
Others
56 255
41 377
Estimated payables – operating
75 036
77 342
15 TECHNICKÝ ÚČET NEŽIVOTNÍHO A ŽIVOTNÍHO POJIŠTĚNÍ
12,577
56,255
41,377
75,036
77,342
Non-life insurance 2014
2013
tis. Kč
tis. Kč
Accident and health insurance
2014
2013
CZK’000
CZK’000
Předepsané hrubé pojistné
116 132
154 526
Gross written premium
116,132
154,526
Zasloužené hrubé pojistné
127 155
162 450
Gross earned premium
127,155
162,450
Hrubé náklady na pojistná plnění
45 632
44 656
Gross claims expenses
45,632
44,656
Hrubé provozní výdaje
55 452
64 506
Gross operating expenses
55,452
64,506
2014
2013
2014
2013
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
2 386 636
2 499 189
2,386,636
2,499,189
82 453
76 538
2 469 089
2 575 727
2 267 357
2 405 005
201 732
170 722
2 469 089
2 575 727
Pojistné ze smluv bez podílu na ziscích
425 257
431 221
Premium without profit share
425,257
431,221
Pojistné ze smluv s podílem na ziscích
728 072
834 346
Premium with profit share
728,072
834,346
1,315,760
1,310,160
2,469,089
2,575,727
Životní pojištění
Individuální pojistné Pojistné kolektivního pojištění
Běžné pojistné Jednorázové pojistné
Pojistné ze smluv, u nichž riziko z finančního umístění nese pojistník
34
1,621
2,808
15 TECHNICAL ACCOUNT – NON-LIFE AND LIFE INSURANCE
Neživotní pojištění Úrazové pojištění a pojištění nemoci
0
Life insurance
1 315 760
1 310 160
2 469 089
2 575 727
Individual premium Group premium
Current premium Single premium
Premium from unit-linked contracts
Výroční zpráva 2014 Annual Report
82,453
76,538
2,469,089
2,575,727
2,267,357
2,405,005
201,732
170,722
2,469,089
2,575,727
15 TECHNICAL ACCOUNT – NON-LIFE AND LIFE INSURANCE (continued)
15 TECHNICKÝ ÚČET NEŽIVOTNÍHO A ŽIVOTNÍHO POJIŠTĚNÍ (pokračování)
Náklady a výnosy z finančního umístění technických rezerv
Expenses and income from financial investments
Čisté výnosy z prostředků finančního umístění za rok 2014 dosáhly 1 039 213 tis. Kč (2013: 488 930 tis. Kč), z toho čistý výnos z aktiv, jejichž zdrojem jsou technické rezervy, činí 1 039 213 tis. Kč (2013: 488 930 tis. Kč).
Net income from financial investments in 2014 is CZK 1,039,213 thousand (2013: CZK 488,930 thousand), of which net income, from activities relating to technical reserves, is CZK 1,039,213 thousand (2013: CZK 488,930 thousand).
Náklady a výnosy z prostředků finančního umístění jsou v průběhu účetního období účtovány primárně na technickém účtu životního pojištění. Ke konci účetního období jsou čisté finanční výnosy nesouvisející s životním pojištěním převedeny na netechnický účet a následně na technický účet neživotního pojištění. Takto převedená částka za rok 2014 činí 9 871 tis. Kč (2013: 4 484 tis. Kč).
Expenses and income from financial investments are booked primarily on technical accounts for life insurance during the year. At the end of the year, net financial income not relating to life insurance is transferred to the non-technical and the technical account for non-life insurance. The transferred amount for 2014 is CZK 9,871 thousand (2013: CZK 4,484 thousand).
Geografické členění hrubého předepsaného pojistného)
Geographical structure of gross written premium
Veškeré předepsané pojistné na životní a neživotní pojištění plyne ze smluv uzavřených na území České republiky a Polska (216 tis. Kč v roce 2014).
All gross written premiums arise from insurance contracts concluded in the Czech Republic.
16 ZAJIŠTĚNÍ
16 REINSURANCE
Společnost používá tyto zajistitele:
The Company uses the following reinsurers:
• • • •
• • • •
Hannover RE Swiss RE ALICO Gen Re
Outward reinsurance
Pasivní zajištění 31. prosince 2014
31. prosince 2013
31 December 2014
31 December 2013
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
1 308
1 259
Podíl zajistitelů na rezervě pojistného životních pojištění (bod 11)
17 979
19 526
Podíl zajistitelů na rezervě na pojistná plnění (bod 11)
33 985
Podíl zajistitelů na rezervě na nezasloužené pojistné (bod 11)
Portion of unearned premium reserve covered by reinsurance (Note 11)
1,308
1,259
Portion of reserve for life insurance covered by reinsurance (Note 11)
17,979
19,526
37 252
Portion of reserve for claims covered by reinsurance (Note 11)
33,985
37,252
4 557
13 957
Receivables from reinsurance (Note 7)
Závazky ze zajištění (bod 13)
–15 202
–31 344
Liabilities from reinsurance (Note 13)
Saldo pasivního zajištění
42 627
40 650
Pohledávky z operací zajištění (bod 7)
35
Hannover RE Swiss RE ALICO Gen Re
Net outward reinsurance
Výroční zpráva 2014 Annual Report
4,557
13,957
–15,202
–31,344
42,627
40,650
16 ZAJIŠTĚNÍ (pokračování)
16 REINSURANCE (continued)
Pasivní zajištění (pokračování)
Outward reinsurance (continued) 2014
2013
2014
2013
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
–10 238
–15 408
–10,238
–15,408
7 335
5 820
7,335
5,820
–49
–912
Podíl zajistitelů na změně stavu rezervy na pojistná plnění
1 178
3 390
Provize ze zajištění
3 035
5 089
Výsledek pasivního zajištění (neživotní pojištění)
1 261
–2 021
–84 382
–86 327
31 188
26 440
0
382
–2 020
–5 933
Neživotní pojištění
Non-life insurance
Předepsané hrubé pojistné postoupené zajistitelům Podíl zajistitelů na nákladech na pojistná plnění Podíl zajistitelů na změně stavu rezervy na nezasloužené pojistné
Životní pojištění
Portion of claims paid covered by reinsurance Portion of change in reserve for claims covered by reinsurance
–49
–912
Portion of change in mathematical reserves
1,178
3,390
Commissions paid by reinsurers
3,035
5,089
Outward reinsurance result (life insurance)
1,261
–2,021
–84,382
–86,327
31,188
26,440
Life insurance
Předepsané hrubé pojistné postoupené zajistitelům Podíl zajistitelů na nákladech na pojistná plnění Podíl zajistitelů na změně stavu rezervy na nezasloužené pojistné Podíl zajistitelů na změně stavu rezervy na pojistná plnění Podíl zajistitelů na změně stavu matematické rezervy
–1 547
–871
Provize ze zajištění
25 462
28 027
–31 299
–38 282
Výsledek pasivního zajištění (životní pojištění)
17 POŘIZOVACÍ NÁKLADY NA POJISTNÉ SMLOUVY A SPRÁVNÍ REŽIE
Outward reinsurance premium Portion of claims paid covered by reinsurance Portion of change in reserve for unearned premium Portion of change in reserve for claims
0
382
–2,020
–5,933
Portion of change in mathematical reserves
–1,547
–871
Commissions paid by reinsurers
25,462
28,027
–31,299
–38,282
Outward reinsurance result (life insurance)
17 ACQUISITION COSTS AND ADMINISTRATIVE EXPENSES
Pořizovací náklady na pojistné smlouvy
Acquisition costs
Celková výše pořizovacích nákladů na pojistné smlouvy zaúčtovaných v rámci přímého pojištění se člení následovně:
Total commissions expense for direct insurance business comprised the following:
2014
Získávání
Neživotní pojištění
Životní pojištění
tis. Kč
tis. Kč
14 107
199 585
2013
Celkem
Neživotní pojištění
Životní pojištění
Celkem
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
213 692
28 394
197 489
225 883
Obnovování
14 297
94 211
108 508
4 885
104 292
109 177
Přímé provize celkem
28 404
293 796
322 200
33 279
301 781
335 060
2 501
4 590
7 091
2 244
40 986
43 230
30 905
298 396
329 291
35 523
342 767
378 290
Změna odložených pořizovacích nákladů
Celkové pořizovací náklady
36
Outward reinsurance premium
2014
2013
Non-life
Life
Total
Non-life
Life
Total CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
Acquisition
14,107
199,585
213,692
28,394
197,489
225,883
Renewal
14,297
94,211
108,508
4,885
104,292
109,177
Total direct commissions
28,404
293,796
322,200
33,279
301,781
335,060
2,501
4,590
7,091
2,244
40,986
43,230
30,905
298,396
329,291
35,523
342,767
378,290
Change in deferred acquisition costs
Total acquisition costs
Výroční zpráva 2014 Annual Report
17 POŘIZOVACÍ NÁKLADY NA POJISTNÉ SMLOUVY A SPRÁVNÍ REŽIE (pokračování)
17 ACQUISITION COSTS AND ADMINISTRATIVE EXPENSES (continued)
Správní režie
Správní režie – neživotní pojištění Správní režie – životní pojištění
Administrative expenses 2014
2013
2014
2013
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
24 547
28 983
347 030
321 627
371 577
350 610
Správní režii lze analyzovat následovně:
Osobní náklady Odpisy dlouhodobého majetku Ostatní správní náklady
24,547
28,983
347,030
321,627
371,577
350,610
The administrative expenses consist of: 2014
2013
2014
2013
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
165 535
175 645
165,535
175,645
8 811
7 833
197 231
167 132
371 577
350 610
Personnel costs Depreciation and amortisation of fixed assets Other administrative overheads
8,811
7,833
197,231
167,132
371,577
350,610
Výše nákladů na audit statutární závěrky činila za rok 2014 1 422 tis. Kč (2013: 1 607 tis. Kč).
Expenses related to the statutory audit in 2014 amount to CZK 1,422 thousand (2013: CZK 1,607 thousand).
Osobní náklady
Personnel costs
Osobní náklady lze analyzovat následujícím způsobem:
Staff costs can be analysed as follows: 2014
2013
2014
2013
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
Mzdy a odměny členům představenstva a ostatním vedoucím pracovníkům
49 442
48 534
Emoluments to Board of Directors and other management
49,442
48,534
Ostatní mzdy, osobní náklady a odměny zaměstnanců
76 700
86 759
Other wages, personal costs and emoluments of employees
76,700
86,759
Sociální náklady a zdravotní pojištění
37 583
38 185
Social costs and health insurance
37,583
38,185
1 810
2 167
165 535
175 645
2014
2013
162
169
3
3
26
25
Ostatní
Počet zaměstnanců Průměrný počet zaměstnanců Průměrný počet členů představenstva Průměrný počet ostatních členů vedení Průměrný počet členů dozorčí rady
3
3
194
200
Vedoucím zaměstnancům a členům představenstva a dozorčí rady jsou k dispozici služební vozidla.
37
Administrative expenses – non-life Administrative expenses – life
Others
Staff statistics Average number of employees Average number of members of the Board of Directors Average number of other members of senior management Average number of members of the Supervisory Board
1,810
2,167
165,535
175,645
2014
2013
162
169
3
3
26
25
3
3
194
200
Company cars are made available for use by management and board members.
Výroční zpráva 2014 Annual Report
17 POŘIZOVACÍ NÁKLADY NA POJISTNÉ SMLOUVY A SPRÁVNÍ REŽIE (pokračování)
17 ACQUISITION COSTS AND ADMINISTRATIVE EXPENSES (continued)
Ostatní správní náklady
Other administration overheads 2014
2013
2014
2013
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
Nájemné
25 612
24 592
Rent
25,612
24,592
Kancelářské potřeby, výpočetní technika
57 753
37 617
Office expenses and information technology
57,753
37,617
4 588
3 852
Reklama, reprezentace
19 826
28 102
Solvency II
21 798
Ostatní
67 654
197 231
167 132
Cestovné
4,588
3,852
Advertising and representation costs
19,826
28,102
29 382
Solvency II
21,798
29,382
43 587
Other costs
67,654
43,587
197,231
167,132
18 OSTATNÍ TECHNICKÉ NÁKLADY
Ostatní náklady
Ostatní technické náklady – neživotní pojištění Ostatní technické náklady – životní pojištění
18 OTHER TECHNICAL EXPENSES
2014
2013
tis. Kč
tis. Kč
Odměny zprostředkovatelům nad rámec provizí
Kancelářské výdaje Financování agentů Ostatní
38
Other expenses
2014
2013
CZK’000
CZK’000
7 669
14 333
93 797
132 205
101 466
146 538
2014
2013
2014
2013
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
52 344
90 302
52,344
90,302
2 650
7 154
18 935
23 959
Ostatní náklady lze analyzovat takto:
Výdaje na marketing
Travelling costs
Other technical expenses – non-life insurance Other technical expenses – life insurance
7,669
14,333
93,797
132,205
101,466
146,538
Other expenses may be analysed as follows:
5 228
4 437
22 309
20 686
101 466
146 538
Intermediaries’ commissions Marketing expenditures Office expenditures Agents’ financing Others
Výroční zpráva 2014 Annual Report
2,650
7,154
18,935
23,959
5,228
4,437
22,309
20,686
101,466
146,538
19 DAŇ Z PŘÍJMŮ
19 TAXATION
Daňový náklad zahrnuje:
Income tax charge comprises of: 2014
2013
2014
2013
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
123 245
37 527
Current tax expense
123,245
37,527
1 585
–3 442
Deferred tax expense
1,585
–3,442
–3 359
56
–3,359
56
121 471
34 341
121,471
34,341
2014
2013
2014
2013
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
Zisk před zdaněním
633 984
319 839
Profit before taxation
633,984
319,839
Výnosy nepodléhající zdanění
–20 737
–28 354
Non-taxable income
–20,737
–28,354
Daňově neuznatelné náklady
39 683
44 604
Úprava na čistý daňový základ
–4 275
Splatná daň z příjmů Odložený daňový výnos Úprava daňového nákladu minulého období
Splatná daň z příjmu byla vypočítána následovně:
Daňový základ Snížení o daňovou ztrátu
39
Adjustment of prior year tax expense
The current tax expense is calculated as follows:
Non-deductible expenses
39,683
44,604
–23 787
Adjustment to net taxable profit
–4,275
–23,787
648 656
312 302
Net taxable profit
0
–114 792
Net of tax losses
Splatná daň z příjmů ve výši 19 % (2013: 19 %)
123 245
37 527
Snížení o zaplacené zálohy
–61 810
–81 828
Přeplatek na daních z minulého roku
–47 659
Pohledávka z titulu daně z příjmů
–13 776
–44 301
648,656
312,302
0
–114,792
Current tax charge at 19% (2013: 19%)
123,245
37,527
Less advances paid
–61,810
–81,828
Prior year refund
–47,659
Current tax receivable
–13,776
Výroční zpráva 2014 Annual Report
–44,301
19 DAŇ Z PŘÍJMŮ (pokračování)
19 TAXATION (continued)
Odložená daňová pohledávka (+) / závazek (–) je vypočtena s použitím daňové sazby ve výši 19 % a lze
The deferred tax asset/(liability) is calculated at 19% and can be analysed as follows:
ji analyzovat následovně: 2014
2013
2014
2013
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
1 487
2 100
–105 646
–74 710
–104 159
–72 610
Opravné položky a rezervy
771
1 860
Rezerva na nevybranou dovolenou
759
752
2 417
2 307
Provisions for unpaid bonuses
3 947
4 919
–100 212
–67 691
Odložený daňový závazek Zůstatková účetní a daňová hodnota majetku Oceňovací rozdíly ve vlastním kapitálu (bod 10)
Deferred tax liability
Odložená daňová pohledávka
Dohad na nevyplacený bonus
Čistá odložená daňová pohledávka (+) / závazek (–)
Odložený daňový náklad ze změny přechodných rozdílů Změna odložené daňové pohledávky / závazku vykázaná ve vlastním kapitálu
Čistá odložená daňová pohledávka (+) / závazek (–) k 31. prosinci
40
1,487
2,100
–105,646
–74,710
–104,159
–72,610
Allowances and provisions
771
1,860
Provisions for unused vacation
759
752
2,417
2,307
3,947
4,919
–100,212
–67,691
Change in revaluation differences in equity (Note 10)
Deferred tax asset
Změnu čisté odložené daňové pohledávky/závazku lze analyzovat následovně:
Čistá odložená daňová pohledávka (+) / závazek (–) k 1. lednu
Accounting and tax net book value of property
Net deferred tax asset / (liability)
The change in the net deferred tax asset/(liability) can be analysed as follows:
2014
2013
2014
2013
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
–67 691
–55 572
–67,691
–55,572
Net deferred tax asset / (liability) as at 1 January
–1 585
3 442
–30 936
–15 561
Deferred tax expense recognised on temporary differences Change of deferred tax recognised in equity
–100 212
–67 691
Net deferred tax asset / (liability) as at 31 December
Výroční zpráva 2014 Annual Report
–1,585
3,442
–30,936
–15,561
–100,212
–67,691
20 TRANSAKCE SE SPŘÍZNĚNÝMI STRANAMI
20 RELATED PARTY TRANSACTIONS
The Company was involved in the following related party transactions:
Společnost se podílela na těchto transakcích se spřízněnými stranami: 2014
2013
2014
2013
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
Přijaté provize od zajistitelů
17 321
16 794
Commissions from reinsurers
17,321
16,794
Podíl zajistitele na pojistném plnění
34 379
15 084
Portion of paid claims covered by reinsurance
34,379
15,084
Ostatní výnosy
13 754
12 565
Other income
13,754
12,565
64 454
44 443
64,454
44,443
Hrubé zajistné
45 098
43 242
Gross reinsurance premium
45,098
43,242
Náklady na správu portfolia
17 566
17 849
Portfolio management expenses
17,566
17,849
Náklady na poradenské služby
22 007
15 537
Consulting services expenses
22,007
15,537
Náklady na Solvency II
15 622
29 382
Solvency II
15,622
29,382
6 424
489
104 917
106 499
Ostatní náklady
Společnost vykazovala tyto zůstatky se spřízněnými stranami:
Pohledávky ze zajištění Jiné pohledávky
Závazky ze zajištění Jiné závazky
6,424
489
104,917
106,499
The following related party balances were outstanding at: 31. prosince 2014
31. prosince 2013
31 December 2014
31 December 2013
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
234
0
2 116
3 706
2 350
3 706
9 745
12 101
13 507
8 844
23 252
20 945
Pohledávky a závazky vůči spřízněným stranám vznikly za tržních podmínek a úrokových sazeb jako s jinými klienty.
41
Other expenses
Reinsurance receivables Other receivables
Payables from reinsurance Other payables
234
0
2,116
3,706
2,350
3,706
9,745
12,101
13,507
8,844
23,252
20,945
Related party receivables and payables arose under similar terms and conditions as for unrelated parties and bear interest at market interest rates.
Výroční zpráva 2014 Annual Report
21 SMLUVNÍ ZÁVAZKY
21 COMMITMENTS
K datu sestavení účetní závěrky nebyly Společnosti známy žádné významné přísliby a potencionální budoucí závazky.
As at 31 December 2014, the Company was not aware of any known significant pledges or potential future liabilities.
Společnost má tyto budoucí závazky z operativních leasingů a nájmů:
The Company has the following commitments in respect of operational leases:
Splatné do 1 roku Splatné v období 1–5 let
31. prosince 2014
31. prosince 2013
31 December 2014
31 December 2013
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
8 312
14 465
8,312
14,465
37 313
2 972
37,313
2,972
45 625
17 437
45,625
17,437
22 POTENCIÁLNÍ ZÁVAZKY
Due after one year but within five years
22 CONTINGENT LIABILITIES
Společnost nemá žádné jiné významné potenciální závazky než ty, které jsou uvedeny v bodě 21.
23 NÁSLEDNÉ UDÁLOSTI
There were no material contingent liabilities other than those described in Note 21.
23 SUBSEQUENT EVENTS
Dne 25. 3. 2015 byl zapsán do obchodního rejstříku Městského soudu v Praze odštěpný závod společnosti MetLife Europe Limited, irské společnosti s registračním číslem 415123, se sídlem 20 on Hatch, Lower Hatch Street, Dublin 2, Irsko, a to pod obchodní firmou MetLife Europe Limited, pobočka pro Českou republiku, IČ 03926206, sp.zn. A77032, se sídlem Purkyňova 2121/3, 110 00 Praha 1.
The branch of MetLife Europe Limited, Irish entity with registration number 415123, 20 on Hatch, Lower Hatch Street, Dublin 2, Ireland was registered by the Commercial Register on 25 March 2015 as MetLife Europe Limited, pobočka pro Českou republiku, identification number 03926206, A77032, registered office at Purkyňova 2121/3, 110 00 Prague 1.
Dne 1. dubna 2015 pak dojde k fúzi společnosti MetLife Europe Limited a MetLife pojišťovny a.s. s tím, že všechna práva a závazky (vyjma těch souvisejících s částí neživotního kmene – viz níže) přejdou na společnost MetLife Europe Limited.
The merger of MetLife Europe Limited and MetLife pojišťovna a.s. will be effective on 1 April 2015. All rights and liabilities (with the exception of those related to part of the non-life portfolio – see below) will pass onto MetLife Europe Limited.
Dne 25. 3. 2015 byl dále zapsán do obchodního rejstříku Městského soudu v Praze odštěpný závod společnosti MetLife Europe Insurance Limited, irské společnosti s registračním číslem 472350, se sídlem 20 on Hatch, Lower Hatch Street, Dublin 2, Irsko, a to pod obchodní firmou MetLife Europe Insurance Limited, pobočka pro Českou republiku, IČ: 03926079, zapsané v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze pod sp.zn. A77033, se sídlem Purkyňova 2121/3, 110 00 Praha 1.
The branch of MetLife Europe Insurance Limited, Irish entity with registration number 472350, 20 on Hatch, Lower Hatch Street, Dublin 2, Ireland was also registered by the Commercial Register on 25 March 2015 as MetLife Europe Insurance Limited, pobočka pro Českou republiku, identification number 03926079, A77033, registered office at Purkyňova 2121/3, 110 00 Prague 1.
Dne 1. dubna 2015 pak dojde k převodu části neživotního kmene (dle projektu fúze uloženého ve Sbírce obchodního rejstříku dne 26. 1. 2015 pod číslem listiny B 1653/SL111/MSPH) a všech souvisejících práv a závazků ze společnosti MetLife pojišťovny a.s. do MetLife Europe Insurance Limited. Tyto a ani žádné jiné transakce neměly významný dopad na účetní závěrku k 31. prosinci 2014.
42
Current (within one year)
The transfer of part of the non-life portfolio (merger project recorded in the Commercial Register on 26 January 2015 with evidence number B 1653/SL111/MSPH) and all related rights and liabilities from MetLife pojišťovna a.s. to MetLife Europe Insurance Limited will be effective on 1 April 2015. These and any other transactions had no significant impact on the financial statements for the year ended 31 December 2014.
Výroční zpráva 2014 Annual Report
Zpráva o vztazích za období 2014
Report on the Relations for the period of 2014
MetLife pojišťovna a.s., IČ: 457 94 944 Zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze pod sp.zn. B1653 se sídlem V Celnici 1028/10, 117 21 Praha 1 (dále jen „ovládaná osoba“)
MetLife pojišťovna a.s., Identifiaction No.: 457 94 944 Registered at the Commercial Register maintained by Municipal Court in Prague, file no. B1653, with its registered seat at V Celnici 1028/10, 117 21 Prague 1 (hereinafter referred to as the “Controlled Entity”)
V souladu s ustanovením § 82 odst. 1 zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních korporacích (dále jen „ZOK“) zpracoval statutární orgán ovládané osoby tuto zprávu o vztazích mezi ovládající osobou a ovládanou osobou a mezi ovládanou osobou a osobami ovládanými stejnou ovládající osobou za uplynulé účetní období.
In accordance with the provision of the section 82, paragraph 1, of the Act no. 90/2012 Coll., Business Corporation Act (hereinafter referred to as “ZOK”), the statutory body of the Controlled Entity prepared written report on the relations between the controlling and controlled entity and between the controlled entity and other entities controlled by the same controlling entity (the “report on relations”) for the past accounting period.
I. I. 1.
Ovládající osoba 1.
Ovládající osoba: MetLife EU Holding Company Limited se sídlem: 20 on Hatch, Hatch Street Lower, Dublin 2, Irsko (dále jen „MEUHC“) 2.
Controlling entity: MetLife EU Holding Company Limited seated: 20 on Hatch, Hatch Street Lower, Dublin 2, Ireland (hereinafter „MEUHC“)
Ovládající osoba MEUHC je ve smyslu ustanovení § 79 ZOK podrobena jednotnému řízení společnosti:
Obchodní firma: MetLife, Inc. společnost založená podle zákonů státu Delaware, USA Se sídlem: 200 park Avenue, New York, NY 10166, USA (dále jen „řídící osoba MetLife“) 3.
The Controlling Entity:
2.
The Controlling Entity of MEUHC is subject to single management of the following company as set forth by the provision of the section 79 of ZOK:
Trade name: MetLife, Inc. company incorporated according to the laws of the state Delaware, USA Seated: 200 park Avenue, New York, NY 10166, USA (hereinafter “Dominant Entity of MetLife”)
Osoby ovládané stejnou ovládající osobou 3.
The entities controlled by the same Controlling Entity
Struktura všech společnosti vlastněných řídící osobou MetLife tvoří přílohu č. 1 této Zprávy. The structure of all the companies owned by the Dominant Entity of MetLife is attached to this report as Appendix no. 1.
II. Struktura vztahů
II. Structure of Relations
vládající osoba je způsobilá uplatňovat rozhodující vliv u ovládané osoby, protože je jediným O akcionářem ovládané osoby. Řídící osoba MetLife je prostřednictvím jiných společností vlastníkem MEUHC. Řídící osoba MetLife vykonává faktický vliv na ovládanou osobu tím, že je nepřímým vlastníkem akcionáře ovládané osoby.
43
The Controlling Entity is eligible to execute decisive influence on the Controlled Entity, since it is the single shareholder of the Controlled Entity. The Dominant Entity of Metlife is an owner of MEUHC through the means of ownership of other companies. The Dominant Entity of MetLife executes factual influence on the Controlled Entity by the means of indirect ownership of the single shareholder of the Controlled Entity.
Výroční zpráva 2014 Annual Report
III. Přehled jednání
III. Summary of actions
uplynulém účetním období nebyla z majetku ovládané osoby na popud a v zájmu ovládající V osoby učiněna žádná jednání, která by se týkala majetku, který přesahuje 10 % vlastního kapitálu ovládané osoby zjištěného podle poslední účetní závěrky, a to ani ve vztahu k jiným ovládaným osobám.
During the accounting period, there were no actions taken at the initiative or in the interest of the Controlling Entity or the entities controlled by the Controlling Entity and which would concern assets exceeding 10 % of the Controlled Entity’s equity as determined from the last financial statements.
IV. Přehled smluv
IV. Overview of Contracts
ezi ovládající osobou a ovládanou osobou nebyly v uplynulém účetní období uzavřeny žádné M smlouvy.
During the accounting period, there were no contracts concluded between the Controlled entity and the Controlling entity.
ezi ovládanou osobu a jinými osobami podléhajícími pod řídící osobu MetLife byly uzavřeny M následující smlouvy:
Following contracts were concluded between the Controlled Entity and other entities subject to single management of the Dominant Entity of MetLife:
Název společnosti
Smlouva
MetLife Investments Ltd.
Investment Advisory Agreement
Celkové plnění za rok 2014
Alico Funds Central Europe správ. spol., a.s.
Portfolio Management and cooperation agreement
Alico Services Central Europe s.r.o.
Service Level Agreement (IT, aktuáři, vývoj
2 491 425,56 Kč 27 029 154,45 Kč 3 976 993,42 Kč
Name of the Company:
Contract:
MetLife Investments Ltd.
Investment Advisory Agreement
Alico Funds Central Europe správ. spol., a.s.
Portfolio Management and cooperation agreement
Alico Services Central Europe s.r.o.
Service Level Agreement (IT, actuary, product
produktů, risk management) MetLife Services EEIG Dublin
Formation Contract and Service Level Agreement
2.491.425,56 CZK 27.029.154,45 CZK 3.976.993,42 CZK
development, risk management) 18 510 704,89 Kč
MetLife Services EEIG Dublin
Formation Contract and Service Level Agreement
(aktuáři, underwriting, HR, IT, vývoj produktů)
44
Overall performance for 2014:
18.510.704,89 CZK
(actuary, underwriting, HR, IT, product development)
MetLife Services Sp. Z o.o.
Workflow Implementation Analysis
178 631,81 Kč
MetLife Services Sp. Z o.o.
Workflow Implementation Analysis
178.631,81 CZK
MetLife International Holding Company
Contract on cooperation
21 384 964 Kč
MetLife International Holding Company
Contract on cooperation
21.384.964 CZK
American Life Insurance Company
Zajistné smlouvy
96 798 437 Kč
American Life Insurance Company
Reinsurance treaties
96.798.437 CZK
V. Újma
V. Damage
Na základě uplatnění vlivu ovládající osoby na ovládanou osobu nevznikla za uplynulé účetní období ovládané osoby žádná újma.
During the accounting period no damage was done from Controlling Entity to Controlled Entity, based on the application of controlling influence.
VI. Zhodnocení dopadů vztahů
VI. Evaluation of the Impact of Relations
Za vztahů s ovládající osobou a jinou ovládanou osobou vyplývají pro korporaci následující výhody: • Používání obchodní značky MetLife • Silné a stabilní zázemí nadnárodního koncernu společností • Využití know-how MetLife jakožto celosvětového poskytovatele pojišťovacích služeb
The relations between the Controlling Entity and the Controlled Entity constitute following advantages for the corporation: • Utilization of the brand MetLife • Strong and stable background of supranational concern of companies • Utilization of know-how of MetLife as global insurance service provider
Výroční zpráva 2014 Annual Report
Ovládaná osoba neidentifikovala žádné nevýhody a rizika vyplývající z jejího postavení ovládané osoby.
The Controlled Entity did not find any disadvantages or risks resulting from its position of Controlled Entity.
VII. Struktura koncernu
VII. Chart of the holding
MetLife, Inc. American Life Insurance Company
MetLife Global Holding Company I GmbH (Swiss)
MetLife Global Holding Company II GmbH (Swiss)
ALICO European Holdings Limited (Ireland)
MetLife Solutions S.A.S. (France) MetLife Europe Limited
ZAO Master D (Russia)
Closed Joint Stock Company MetLife Insurance Company (Russia)
MetLife Emeklilik ve Hayat A.S. (Turkey)
MetLife Europe Limited Spain Branch MetLife Europe Limited Italy Branch MetLife Europe Limited Portugal Branch MetLife Europe Limited UK Branch MetLife Europe Limited France Branch
MetLife Pension Trustees Limited MetLife Europe Insurance Limited MetLife Europe Insurance Limited Spain Branch
Branch of MetLife Solutions S.A.S. Morocco
Metropolitan Life Asigurari S.A. 3( Romania) MetLife Societate de Administrare a unui Fond de Pensii Administrat Privat S.A . (Romania) 2
Metropolitan Life Training & Consulting S.R.L. ( Romania) APF Societate de Administrare a Fondurilor De Pensii Facultative.5(Romania)
Branch of MetLife Latvia
Branch of MetLife Lithuania
MetLife Services Sp z.o.o. (Poland) MetLife Towartzystwo Funduszky Inwestycyjnych, S.A. (Poland) MetLife Powszechne Towarzystwo Emerytalne S.A. (Poland)
MetLife Slovakia s.r.o. (Slovakia)
MetLife pojišťovna a.s.
Alico Funds Central Europe sprav. spol., a.s. ( Slovakia ) MetLife Biztosito Zrt ( Hungary)
MetLife Europe Insurance Limited Italy Branch
First American -Hungarian Insurance Agency Limited
MetLife Bulgaria Services EOOD (Bulgaria)
MetLife Towarzystwo Ubiezpieczen na Zycie i Reasekuracji S.A. (Poland)
MetLife Amslico poist’ovna, a.s.(Slovakia)
MetLife Europe Insurance Limited Portugal Branch
MetLife Europe Insurance Limited France Branch
45
MetLife Asia Holding Company Pte. Ltd. (Singapore)
MetLife EU Holding Company Limited (Ireland)
(Hungary)
MetLife Europe Services Limited (Ireland) MetLife Europe Services Limited UK Branch
(Czech Republic)
Agenvita S.r.l. (Italy)
MetLife Insurance Limited (U.K.) MetLife Services, Sociedad Limitada (Spain)
MetLife Insurance S.A./NV (Belgium) MetLife Limited (U.K.)
Výroční zpráva 2014 Annual Report
MetLife Holdings (Cyprus) Limited (Cyprus)
MetLife Innovation Centre Pte. Ltd. (Singapore)
American Life Insurance Company (Cy) Limited (Cyprus)
MetLife Reinsurance Company of Bermuda Ltd.. (Bermuda)
ALICO Bulgaria Zhivotozastrahovatelno Druzhestvo EAD (Bulgaria) MetLife Life Insurance Company S.A. (Greece) MetLife Mutual Fund Management Company (Greece)
VIII. The Explanation concerning the Lack of Information
VIII. Vysvětlení nedostatku informací Společnost má dostatek potřebných informací k vypracování zprávy o vztazích
The company possess sufficient amount of information necessary for preparation of this Report on relations.
V Praze dne 31. března 2015
In Prague on 31. 3. 2015
Daniel Martínek předseda představenstva
46
Ing. Petr Matlach člen představenstva
Daniel Martínek Chairman of the Board of Directors
Výroční zpráva 2014 Annual Report
Ing. Petr Matlach Member of the Board
OSTATNÍ
COMPANY BACKGROUND
Společnosti MetLife vám po celém světě nabízejí životní, úrazové a zdravotní pojištění, produkty v oblasti důchodového pojištění a investice prostřednictvím specialistů na životní a úrazové pojištění, externích distributorů, jako jsou banky a makléři, a rovněž prostřednictvím kanálů přímého marketingu.
Around the world, the MetLife companies offer life, accident and health insurance, retirement and savings products through agents, third-party distributors such as banks and brokers, and direct marketingchannels.
Pracujeme s rodinami, sdruženími, velkými společnostmi a vládami a zajišťujeme jim produkty a služby, které nabízejí finanční záruky v životě našich klientů. Díky našim zkušenostem, celosvětovému zázemí a vizi jsme se stali světovou špičkou v oblasti životního pojištění a zaměstnaneckých benefitů s produkty a službami na světové úrovni, které naplní potřeby klientů. MetLife pojišťovna a.s. zahájila svou činnost na českém trhu v říjnu 1992. Je dceřinou společností MetLife, Inc., která patří ve světě pojišťovnictví ke špičce a poskytuje tak společnosti cenné zázemí. MetLife nabízí širokou škálu kvalitních produktů životního, úrazového, investičního životního a skupinového pojištění, které se osvědčily v mnoha zemích světa a které jsou schopny uspokojit požadavky klientů všech věkových kategorií. Více informací najdete na stránkách www.metlife.cz. MetLife, Inc. (NYSE: MET) je prostřednictvím svých poboček a dceřiných společností („MetLife“) jednou z největších pojišťoven na světě. Pojišťovna MetLife byla založena v roce 1868 a je předním poskytovatelem životního a důchodového pojištění, zaměstnaneckých benefitů a správy aktiv. MetLife pečuje přibližně o 100 milionů klientů, působí téměř v 50 zemích světa a zaujímá přední pozice na trhu v USA, Japonsku, Latinské Americe, Asii, Evropě a na Středním Východě. Více informací najdete na stránkách www.metlife.com. Základem a nezbytným předpokladem poskytování kvalitních služeb našim zákazníkům a partnerům jsou kvalifikovaní a profesionální zaměstnanci. K úspěšnému rozvoji společnosti rovněž přispívá jejich strukturovaná motivace, cílený rozvoj a podpora rozvoje talentů. Vzdělávání zaměstnanců se orientovalo na rozvoj odborných znalostí a dovedností a na oblast rozvoje osobnostních a manažerských kompetencí v rámci všech úrovní řízení. V oblasti podpory rozvoje talentů proběhl trénink orientovaný na přípravu budoucích manažerů. Oblast odměňování zaměstnanců posilovala úlohu individuální výkonnosti jako předpokladu úspěchu společnosti.
47
We work with families, associations, corporations and governments to provide products and services that offer financial guarantees in our customers’ lives. Our experience, global resources and vision have made us a worldwide leader in life insurance and employee benefits with world-class products and services to meet your needs. MetLife pojišťovna a.s. started its activities in the Czech market in October 1992. It is a subsidiary company of MetLife, Inc., the global leader in insurance providing the company with valuable background. MetLife offers a wide range of high quality life, accident and group insurance products that have proved to be very successful in many countries of the world and can satisfy the needs of clients of any age category. For more information, please, visit www.metlife.cz. MetLife, Inc. (NYSE: MET), through its subsidiaries and affiliates (“MetLife”), is one of the largest life insurance companies in the world. Founded in 1868, MetLife is a global provider of life insurance, annuities, employee benefits and asset management. Serving approximately 100 million customers, MetLife has operations in nearly 50 countries and holds leading market positions in the United State, in Japan, Latin America, Asia, Europe and the Middle East. For more information, visit www.metlife.com. Qualified and professional employees are a basic and necessary requirement for providing quality services to our customers and partners. Their structured motivation, targeted development and support for talent development also helps the company to grow successfully. Employee training has focussed on developing specialist knowledge and skills and the development of personal and managerial competences at all levels of management. In order to promote the development of talent, training has been concentrating on preparing future managers. Employee remuneration has strengthened the role of individual performance as a prerequisite for the company’s success.
Významným faktorem, který posiluje osobní angažovanost a motivaci zaměstnanců, je rozsáhlý balíček zaměstnaneckých výhod, jehož součástí jsou i společné akce pro zaměstnance přispívající k upevňování týmové spolupráce.
An extensive package of employee benefits has been a significant factor in strengthening employees’ personal involvement and motivation. This includes communal events for employees that help to strengthen team collaboration.
Firemní kultura založená na hodnotách společnosti MetLife významně zdůrazňuje úlohu zaměstnanců a jejich profesionalitu vycházející z dodržování interních předpisů.
A corporate culture that is founded on MetLife’s values significantly emphasises the role of the employees and their professionalism based on adherence to internal rules.
Výroční zpráva 2014 Annual Report
Hlavní vizí MetLife Česká republika je stát se společností, kterou budou mít zákazníci rádi. Hodnoty, které nabízíme našim zákazníkům, vystihuje tento vzkaz: „Pokud hledáte pojišťovnu, která se o Vás postará, respektuje Vás a jedná s Vámi přátelsky a srozumitelným způsobem, tak MetLife Vám má co nabídnout.“
The main vision of MetLife Czech is to become a company which is loved by consumers. The consumer value proposition which we thrive to create is: „If you are looking for a life insurer who takes care of you, respects you and treats you in a friendly and understandable way, then MetLife has something for you.“
Společnost se v roce 2014 zaměřovala na aktivity v oblasti výzkumu a vývoje v projektech „Vývoj centralizovaného datového skladu“ a „Matematické modelování rizik“.
In 2014 the company was focused on research and development activities relating to the projects “Centralized Data Warehouse Development“ and “Mathematical risk modelling“.
Společnost činí veškeré kroky k zachování životního prostředí. Společnost nemá organizační složku v zahraničí. Po datu vydání účetní závěrky došlo k následujícím změnám:
The company takes all steps to preserve the environment. The company does not have any foreign branch offices. The following changes occurred in the Company after the date on which the financial statements were issued:
Dne 1. dubna 2015 byly úspěšně realizovány všechny transakce, které jsou popsány v následných událostech v příloze účetní závěrky. Členy statutárního orgánu zřizovatele – zahraniční osoby jsou: • ROY KEENAN, dat. nar. 7. dubna 1947, Enniskerry, Co. Wicklow, 21 Eagle Valley, Irsko • NICOLAS JOHN HAYTER, dat. nar. 22. února 1965, Dublin 4, Apartement 2, Block B, Shrewsbury Square, Sandymount Avenue, Irsko • SARAH ALICIA CELSO, dat. nar. 11. listopadu 1952, W1H7ER Marylebone, London, 3 Montagu Mews South, Spojené království Velké Británie a Severního Irska • DIRK ANDRE RENE OSTJIN, dat. nar. 28. července 1966, Dublin 2, Premier Suites Dublin, Stephans Hall, 14-17 Lower Leeson Street, Irsko • LUKAS ZIEWER, dat. nar. 18. prosince 1969, Dublin 13, 62 Abbey Park, Baldoyle, Irsko • ALAN RONALD COOK, dat. nar. 23. září 1953, MK57AB Shenley Brook End, Milton Keynes, 28 Church End Road, Spojené království Velké Británie a Severního Irska • BRENDA MARIA DUNNE, dat. nar. 9. května 1966, Clontarf, Dublin 3, 88 Clontarf Road, Irsko Vedoucím organizační složky je: • DANIEL MARTÍNEK, dat. nar. 23. února 1963, Diamantová 749/26, Slivenec, 154 00 Praha 5
All transactions described in Subsequent events of the Notes to the financial statements were successfully realized in April 1st, 2015. Executive managers of Statutory authority of Founder – foreign Entity are: • ROY KEENAN, born on 7 April 1947 Enniskerry, Co. Wicklow, 21 Eagle Valley, Ireland • NICOLAS JOHN HAYTER, born on 22 February 1965 Dublin 4, Apartement 2, Block B, Shrewsbury Square, Sandymount Avenue, Ireland • SARAH ALICIA CELSO, born on 11 November 1952 W1H7ER Marylebone, London, 3 Montagu Mews South, United Kingdom • DIRK ANDRE RENE OSTJIN, born on 28 July 1966 Dublin 2, Premier Suites Dublin, Stephans Hall, 14-17 Lower Leeson Street, Ireland • LUKAS ZIEWER, born on 18 December 1969 Dublin 13, 62 Abbey Park, Baldoyle, Ireland • ALAN RONALD COOK, born on 23 September 1953 MK57AB Shenley Brook End, Milton Keynes, 28 Church End Road, United Kingdom • BRENDA MARIA DUNNE, Born on 9 May 1966 Clontarf, Dublin 3, 88 Clontarf Road, Irsko Vedoucím organizační složky je: • DANIEL MARTÍNEK, born on 23 February 1963 Diamantová 749/26, Slivenec, 154 00 Prague 5 These and any other transactions had no significant impact on the financial statements for the year ended 31 December 2014.
Tyto a ani žádné jiné transakce neměly významný dopad na účetní závěrku k 31. prosinci 2014.
48
Výroční zpráva 2014 Annual Report
49
METLIFE POJIŠŤOVNA A.S.
METLIFE POJIŠŤOVNA A.S.
ZPRÁVA NEZÁVISLÉHO AUDITORA ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2014
INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014
Výroční zpráva 2014 Annual Report
50
Výroční zpráva 2014 Annual Report
51
Výroční zpráva 2014 Annual Report
MetLife pojišťovna a.s. V Celnici 1028/10 117 21 Praha 1
© 2015 METLIFE, INC. PEANUTS © 2015 Peanuts Worldwide
Klientský servis: 810 888 000
[email protected] www.metlife.cz