RELIA™ RES01
Együregű pacemaker (AAI/VVI)
Beültetési útmutató 2008
0123
A következők a Medtronic védjegyei: Capture Management, Medtronic, Relia
Tartalom 1 Leírás
5
2 Javallatok
5
3 Ellenjavallatok
5
4 Figyelmeztetések és előírások 4.1 4.2
Figyelmeztetések 5 Előírások 7
5 Lehetséges szövődmények 5.1 5.2
11
Az ingerlési mód kiválasztása 11
7 A készülék beültetése 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7
10
A beteggel kapcsolatos lehetséges szövődmények 10 A pacemakerrendszerrel kapcsolatos lehetséges szövődmények 11
6 Betegválasztás és kezelés 6.1
5
12
A vezeték és a csatlakozó kompatibilitásának ellenőrzése 12 A vezetékrendszer ellenőrzése 13 A vezeték csatlakoztatása a készülékhez 13 A készülék működésének ellenőrzése 14 A készülék behelyezése és rögzítése 14 A készülék programozása 15 A készülék cseréje 15
8 Mágneses üzemmód és a csere ajánlott időpontja (RRT/ERI) 9 Mérési módszerek 10 A termék adatai
16
16
17
10.1 Gyári, névleges és az áramkimaradás utáni visszaállításkor érvényes paraméterek 17 10.2 Programozható paraméterek 21 10.3 Automatikus és orvos által kiválasztható diagnosztikák 26
11 Fizikai jellemzők és a telep élettartama
27
11.1 Elektromos jellemzők 27
12 Szabványmegfelelési nyilatkozat
27
13 Medtronic - korlátozott szavatosság
28
14 A csomagoláson látható szimbólumok
28
3
4
1 Leírás A jelen útmutató – Ez a dokumentum elsősorban a beültetéshez nyújt segítséget. A beültetés után elengedhetetlen a betegek rendszeres ellenőrzése. Az utánkövetés során elvégzendő vizsgálatokhoz, például a telep állapotának vagy a terápia paramétereinek ellenőrzéséhez részletes leírás található a készülékkel használható szoftverhez mellékelt útmutatóban. Ha a termékismertetőből több példányra van szüksége, forduljon a Medtronic képviseletéhez. Ez az útmutató a következő Relia S típusú együregű, többszörösen programozható, alkalmazkodó frekvenciájú beültethető pacemakerrel (IPG-k) foglalkozik: RES01. Programozó és szoftver – A készülék programozásához elengedhetetlen a megfelelő Medtronic programozó és szoftver használata. Más gyártók programozói nem kompatibilisek a Medtronic készülékekkel, de nem okoznak kárt a Medtronic készülékeiben. A steril csomagolás tartalma – A csomagban 1 beültethető szívritmus-szabályzó és 1 nyomatékkulcs található.
2 Javallatok A Medtronic Relia beültethető pacemakerek használata a perctérfogat javítására, a tünetek megelőzésére, illetve az ingerképzés vagy az ingerületvezetés zavaraival kapcsolatos aritmiák kivédésére ajánlott. A Relia beültethető ritmusszabályzók kizárólag egyszeri használatra készülnek.
3 Ellenjavallatok A szívfrekvencia pacemakerrel történő terápiás szabályozásának nincs ismert ellenjavallata. Az adott beteg kora és egészségi állapota befolyással lehet arra, hogy az orvos mely szívritmus-szabályozó rendszert, üzemmódot és beültetési módszert választja. A Medtronic Relia beültethető szívritmus-szabályzók alkalmazása ellenjavallt a következő esetekben: ● Beültethető kardioverter-defibrillátor (ICD) használata kizárólag unipoláris szívritmus-szabályzóval, illetve ha a beültetett szívritmus-szabályzóhoz unipoláris vezeték csatlakozik. Unipoláris konfigurációban az ingerlés gátolhatja a terápialeadást, illetve hatására az ICD helytelen terápiát adhat le. ● Együregű pitvari ingerlés AV vezetési zavarok esetében. ● Aszinkron ingerlés, ha a fennálló vagy esetleg fellépő spontán ritmus vetélkedő ingerlést okozhat.
4 Figyelmeztetések és előírások 4.1 Figyelmeztetések 4.1.1 A készülék működése Vezetékkompatibilitás – Más gyártók vezetékei csak akkor használhatók, ha a Medtronic készülékekkel bizonyítottan kompatibilisek. Ha a vezeték nem kompatibilis a Medtronic készülékkel, akkor az csökkent szívműködés-érzékeléshez, a szükséges terápia leadásának sikertelenségéhez, illetve áramszökéshez vagy időnkénti áramkimaradáshoz vezethet.
5
A vezeték csatlakoztatása – A vezeték és a készülék csatlakoztatásakor tartsa szem előtt az alábbiakat: ● Kupakolja le a használaton kívüli vezetékeket, hogy megakadályozza az elektromos jelátvitelt. ● Szigetelje le a nem használt vezetéknyílásokat, hogy megóvja a készülék épségét. ● Ellenőrizze a vezetékcsatlakozásokat. A lazán csatlakozó vezetékek érzékelési zavart okozhatnak, és megakadályozhatják az antiaritmiás terápia leadását. 4.1.2 Pacemakerfüggő betegek Gátló funkció – Legyen óvatos, ha a programozót az ingerlés gátlására használja. Gátolt ingerlés esetén a beteg pacemakertámogatás nélkül marad. Polaritás felülírása – A polaritás ellenőrzésekor ne állítson be bipoláris üzemmódot, ha unipoláris vezeték van csatlakoztatva. A polaritás-ellenőrzési prompt felülírásakor elmarad az ingerleadás. Küszöbhatár-ellenőrzés és hatástalan ingerlés – Ne feledje, hogy a 20%-os amplitúdócsökkenéssel járó küszöbhatár-ellenőrzés alatti hatástalan ingerlés azt jelzi, hogy nem megfelelő az ingerlés biztonsági határa. 4.1.3 Az orvosi beavatkozások veszélyei Diatermia – Nem alkalmazható diatermiás kezelés azoknál a betegeknél, akikben fémimplantátum, például pacemaker, beültethető kardioverter-defibrillátor (ICD) és azokhoz csatlakozó vezeték van. A diatermiás kezelés ezeknél a betegeknél szövetkárosodást, fibrillációt okozhat, de károsíthatja magát a készüléket is, amelynek meghibásodása a várt terápiás hatás elmaradásával súlyos szövődményekhez vezethet, és a készülék újraprogramozása vagy cseréje válhat szükségessé. Sebészi elektrokauter – A sebészi elektrokauter kamrai aritmiákat és fibrillációt válthat ki, illetve megzavarhatja a készülék működését vagy károsíthatja azt. Ha a sebészi elektrokauter használata elkerülhetetlen, akkor a következő előírások betartásával csökkenthető a szövődmények kockázata: ● Legyen készenlétben ideiglenes pacemaker és külső defibrillátor. ● Amikor csak lehet, használjon bipoláris elektrokautert. ● Az elektrokautert használja a lehető legkisebb energiával és rövid, rendszertelen sorozatokban. ● Ne érintse közvetlenül se a beültetett készüléket, se a vezetékeket. Ha unipoláris kautert használ, a negatív elektródot úgy helyezze fel a betegre, hogy az áram ne haladjon át a készüléken és a vezetékrendszeren vagy azok környezetén. Az áramút a készüléktől és a vezetékrendszertől legyen legalább 15 cm távolságra. ● Ha a beteg pacemakerfüggő, programozza a készüléket aszinkron ingerlési módra. Külső defibrillálás – A külső defibrillálás károsíthatja a beültetett készüléket, emellett átmenetileg vagy tartósan megemelheti az ingerküszöböket, illetve átmenetileg vagy tartósan károsíthatja a myocardiumot az elektród és a szövetek érintkezési pontjain. A készüléken és a vezetéken áthaladó elektromos áram az alábbi előírások betartásával a minimálisra csökkenthető: ● A klinikailag elfogadható legkisebb energiával kísérelje meg a defibrillálást. ● A defibrillátor lapátjait tartsa a készüléktől legalább 15 cm távolságra. ● A defibrilláló lapátokat vagy lapokat a készülékre és a vezetékrendszerre merőlegesen helyezze el. Ha külső defibrilláláskor a defibrillátor lapátjai és a beültetett készülék között kevesebb, mint 15 cm volt a távolság, akkor lépjen kapcsolatba a Medtronic képviseletével. A készülék működését befolyásoló orvosi kezelések – A beteg szívének elektrofiziológiai jellemzői idővel megváltozhatnak, leginkább a gyógyszerelés átállításakor. A változások miatt a korábbi beállításokkal a készülék működése hatástalanná válhat, esetleg veszélyt is jelenthet a betegre. 4.1.4 Kórházi és más egészségügyi intézmények Külső defibrilláló berendezések – Mindig legyen készenlétben azonnal használható külső defibrillátor, ha a készülék ellenőrzésekor, a beültetés során vagy a beültetést követő kipróbálás közben spontán vagy szándékosan előidézett aritmia léphet fel. Külső pacemaker – Legyen elérhető és működőképes állapotban egy külső pacemaker. Ha a vezeték nincs csatlakoztatva, a pacemakerfüggő beteg nem kapja meg a szükséges frekvenciatámogatást. 6
4.2 Előírások 4.2.1 Kezelési és tárolási utasítások A készülék kezelése illetve tárolása során tartsa be ezeket az irányelveket. A csomagolás ellenőrzése és felbontása – Mielőtt kibontja a steril csomagolótálcát, győződjön meg arról, hogy nincs-e olyan látható sérülés, amely a csomag tartalmának sterilitását kétségessé teszi. Sérült csomagolás esetén – A készülék csomagolása egy külső tálcából és egy belső tálcából áll. Ne használja a készüléket és annak tartozékait, ha a külső csomagolótálca nedves, lyukas, fel van nyitva, vagy sérült. A készüléket küldje vissza a Medtronichoz, mert a steril csomagolás illetve a készülék működőképessége kétségessé vált. A készülékett tilos újrasterilizálni. Leejtett készülék – Ne ültesse be a készüléket, ha az a kicsomagolás után 30 cm-es vagy nagyobb magasságból kemény felületre esett. Lejárat ideje – Ne ültesse be a készüléket a csomagoláson feltüntetett lejárati (“szavatossági”) idő után, mert ilyen esetben a telep élettartama lecsökkenhetett. Kizárólag egyszeri használatra – A testnedvekkel érintkezett illetve szennyeződött explantált készüléket tilos újrasterilizálni és újra implantálni. Sterilizálás – A csomag tartalmát szállítás előtt a Medtronic etilén-oxiddal sterilizálta. Ez a készülék csak egyszer használható fel, és nem sterilizálható újra. A készülék tárolása – A készüléket tárolja tiszta helyen, ne tartson a közelében mágnest, mágnest tartalmazó felszerelést vagy elektromágneses teret létesítő berendezést. A mágnesek és az elektromágneses interferencia károsíthatják a készüléket. Hőmérséklethatárok – A becsomagolt készüléket csak –18 °C és +55 °C közötti hőmérsékleten szabad tárolni és szállítani. A –18 °C alatti hőmérséklet a készülék elektromos újraindítását okozhatja. +55 °C felett a készülék élettartama csökkenhet, hatékonysága változhat. A készülék hőmérséklete – Programozás és beültetés előtt hagyjon kellő időt arra, hogy a készülék felvegye a szobahőmérsékletet. A készülék szobahőmérséklet alatti vagy feletti hőmérséklete megváltoztathatja a készülék kezdeti működését. 4.2.2 Explantáció és ártalmatlanítás A készülék explantálásával és ártalmatlanításával kapcsolatban vegye figyelembe a következőket: ● A beteg halála után a beültetett készülék explantálandó. Néhány országban környezetvédelmi okokból kötelező a teleppel működő implantátumok explantálása. Tájékozódjon a helyi rendelkezésekről. A veszélyes hulladékok elégetésekor vagy a hamvasztáskor alkalmazott magas hőmérsékleten a készülék robbanást okozhat. ● A Medtronic beültethető készülékei szigorúan egyszeri használatra készülnek. Az explantált készüléket nem szabad újrasterilizálni és ismételten beültetni. ● Elemzés és ártalmatlanítás céljából juttassa vissza az explantált készülékeket a Medtronic részére. A postai címek az útmutató hátsó borítóján találhatók. 4.2.3 A készülék működése Tartozékok – A készüléket csak olyan tartozékokkal, tartós alkatrészekkel és egyszer használatos eszközökkel használja, amelyek bizonyítottan megfelelnek a műszaki előírásoknak, és hiteles minőségigazolással rendelkeznek. Folyamatos izompotenciálok – A folyamatos izompotenciálok hatására a készülék unipoláris ingerléskor aszinkron működésre válthat. Az izompotenciálok érzékelése akkor következik be leginkább, ha az érzékenység beállítása 0,5 mV - 1,4 mV.
7
A készülék állapotjelzései – Ha a készülék lekérdezése után a programozón bármilyen állapotjelzés jelenik meg (például az elektromos visszaállítás jelzése), azonnal értesítse a Medtronic képviselőjét. Ezen állapotjelzők megjelenésekor nem biztos, hogy rendelkezésre állnak a beteg számára szükséges terápiák. Elektromos visszaállítás – Elektromos visszaállítást okozhat a –18 °C alatti hőmérséklet vagy az erős elektromágneses mező. Tájékoztassa a beteget arról, hogy kerülnie kell az erős elektromágneses mezőket. Figyeljen arra, hogy a tárolási hőmérséklet ne haladja meg a javasolt határértékeket, így megelőzheti a készülék túlzott lehűlését. Ha részleges visszaállítás történik, az ingerlés a beállított üzemmódban folytatódik, többnyire a megadott beállításokkal. Ha teljes visszaállítás történik, a készülék VVI üzemmódban működik 65 min-1 frekvenciával. Az elektromos visszaállításra a programozó egy üzenettel figyelmeztet közvetlenül a lekérdezés után. A készülék korábbi működésének helyreállításához újra kell programozni a készüléket. A teljes és a részleges visszaállítás után megváltozott vagy változatlanul maradt szívritmus-szabályzók teljes listáját lásd: 10.1. szakasz , “Gyári, névleges és az áramkimaradás utáni visszaállításkor érvényes paraméterek”, 17. oldal. Epikardiális vezetékek – Az epikardiális vezetékeket nem találták megfelelőnek a kamrai Capture Management szolgáltatással való használatra. Epikardiális vezeték beültetésekor a kamrai Capture Management szolgáltatást ki kell kapcsolni. Álbipoláris áramút unipoláris vezetékkel – Unipoláris vezeték beültetésekor ellenőrizze, hogy a csúcs és a gyűrű rögzítőcsavarjai megfelelően meg vannak-e húzva, és minden elektromos érintkező szigetelve van-e, hogy megelőzze a csúcs- és a gyűrűérintkezők közötti áramszökést. Az áramszökés miatt a készülék helytelenül bipolárisként ismerheti fel az unipoláris vezetéket, ami hatástalan ingerlést eredményezhet. Az imbuszkulcs – Ne használjon kék nyelű vagy derékszögű imbuszkulcsot. Az ilyen imbuszkulcsok nyomatéka nagyobb, mint amit a vezetékcsatlakozás elvisel. A túlhúzás károsíthatja a rögzítőcsavarokat. Az ingerlés és az érzékelés biztonsági határai – Az ingeramplitúdók, az ingerszélességek és az érzékelési szintek kiválasztásakor vegye számításba a vezetékbeépülési folyamatot. Ellenkező esetben hatástalanná válhat az ingerlés. Programozók – Kizárólag Medtronic programozó és alkalmazásszoftver használható a készülék adatainak lekérdezésére és beállításainak megváltoztatására. Más gyártók programozói és szoftverei nem kompatibilisek a Medtronic készülékeivel. Gyári beállítások – Az ingeramplitúdó és az érzékenység esetében ne használja a gyári beállításokat vagy a névleges értékeket anélkül, hogy ellenőrizné, hogy ezek az értékek megfelelő biztonsági határokat biztosítanak a beteg számára. Csúcs- és a gyűrűérintkezők – A készülék beültetésekor ellenőrizze, hogy a csúcs és a gyűrű rögzítőcsavarjai megfelelően meg vannak-e húzva, és minden elektromos érintkező szigetelve van-e, hogy megelőzze a csúcsés a gyűrűérintkezők közötti esetleges áramszökést. Akkor is ellenőrizze az elektromos érintkezők szigetelését, ha vezetékhosszabbítót vagy adaptert használ bipoláris modellekkel. Az áramszökés az ingerleadás kimaradását okozhatja. Babrálás szindróma – A babrálás szindróma, vagyis amikor a beteg beültetés után piszkálja a készüléket, az ingerlési frekvencia átmeneti emelkedését okozhatja, ha a pacemaker alkalmazkodó frekvenciájú üzemmódra van programozva. Kamrai ingerhatás-vezérlés – A Kamrai ingerhatás-vezérlés legfeljebb 5,0 V-ra, illetve 1,0 ms-ra programozza be a kamrai inger paramétereit. Amennyiben a betegnek 5,0 V-nál nagyobb feszültségű vagy 1,0 ms feletti leadott ingerre van szüksége, manuálisan programozza be az amplitúdót és az ingerszélességet. Ha a vezeték részben vagy teljesen kimozdul, a Ventricular Capture Management (Kamrai ingerhatás-vezérlés) nem feltétlenül tudja kivédeni a hatástalan ingerlést. 4.2.4 Pacemakerfüggő betegek Diagnosztikai üzemmódok – Pacemakerfüggő betegek esetében ne programozzon be diagnosztikai (OVO vagy OAO) üzemmódot. A kimenetek rövid megszakításához használja inkább a programozó gátló funkcióját.
8
4.2.5 Az orvosi beavatkozások veszélyei Beültethető kardioverter-defibrillátor (ICD) és a pacemaker egyidejű beültetése – Az ICD és a bipoláris vezetékekkel működő bipoláris pacemaker egyidejűleg is beültethető. A vezeték beültetéséhez annak műszaki leírása nyújt segítséget. Kövesse a beültetési útmutatót. Tanulmányozza az alábbi előírásokat, hogy elkerülje a pacemaker azon szolgáltatásainak használatát, amelyek unipoláris üzemmódú működést váltanak ki az ICD-vel élő betegeknél. ● Kapcsolja ki az IPG’ Automatic Polarity Configuration (Automatikus polaritáskonfiguráció) szolgáltatását, és manuálisan programozza bipoláris konfigurációra a pacemakervezeték polaritásait. A teljes útmutató a Pacemaker kézikönyvében található. ● A Lead Monitor (Vezetékfigyelés) paraméternél ne válassza az Adaptive (Adaptív) lehetőséget, mert a figyelőfunkció automatikusan unipolárisra programozza a kiválasztott vezetéket, ha tartományon kívüli vezetékimpedanciát érzékel. ● A Transtelephonic Monitor (Telefonos figyelés) paramétert ne kapcsolja be, mert a mágnes alkalmazásakor az ingerlés polaritását a rendszer átmenetileg unipolárisra állítja. ● Ha teljes elektromos visszaállítás történik, a pacemaker a bipoláris készülékekben visszaállítja az Implant Detection és az Automatic Polarity Configuration szolgáltatást. Komputertomográfiás röntgenátvilágítás (CT) – Ha a beteg CT-vizsgálaton esik át, és a készülék nem kerül közvetlenül a CT röntgensugarába, a készüléket nem éri káros hatás. Ha a készülék közvetlenül a CT röntgensugarába kerül, túlérzékelés léphet fel addig, amíg a sugár éri. Amennyiben a készülék alkalmazkodó frekvenciájú üzemmódra van kapcsolva, az előbbieken túlmenően a CT vizsgálat során az ingerlés kismértékben nőhet. Ha több, mint 4 s a sugár alatt eltöltött idő, fel kell készíteni a beteget, például pacemakerfüggő betegnél aszinkron üzemmódot kell beállítani. Ez az intézkedés megakadályozza a hamis gátlást. A CT-vizsgálat után állítsa vissza a készülék paramétereit. Nagy energiájú sugárzás – Kerülni kell, hogy a készülék nagy energiájú sugárforrás, például kobaltágyú vagy gammasugárzás közvetlen hatása alá kerüljön. A nagy energiájú sugárzás károsíthatja a készüléket, a károsodás azonban nem minden esetben tapasztalható azonnal. Ha elengedhetetlen a készülék közvetlen környezetének besugárzása, a készülék sugárexpozíciója legfeljebb 500 rad lehet. A diagnosztikus röntgenberendezés vagy képerősítő azonban nem befolyásolja a készülék működését. Kőzúzás – A kőzúzás, ha a készülék a kőzúzó sugárnyalábban fekszik, végleges károsodást okozhat a beültetett készülékben. Ha a kőzúzás elkerülhetetlen, tartsa be az alábbi előírásokat. ● A kőzúzó sugárnyalábot úgy irányítsa, hogy annak fókuszpontja és a beültetett készülék közötti távolság legalább 2,5 cm legyen. ● Kezelés előtt a pacemakerfüggő betegeknél programozza a beültetett készüléket aszinkron ingerlési módra vagy együregű üzemmódra, frekvenciaalkalmazkodás nélkül. Mágneses rezonanciavizsgálat (MRI) – Ne alkalmazzon mágneses rezonanciavizsgálatot, ha a betegben beültetett készülék van. Az MRI elektromos áramot indukálhat a beültetett vezetékekben, ami szövetkárosodáshoz vagy tachyarrhythmia-kiváltáshoz vezethet. Az MRI károsíthatja a készüléket is. Rádiófrekvenciás (RF) ablatio – A rádiófrekvenciás ablatio megzavarhatja a készülék működését, vagy károsíthatja azt. A rádiófrekvenciás ablatio által okozott veszélyeket minimálisra csökkentheti a következő előírások betartásával: ● Legyen készenlétben ideiglenes pacemaker és külső defibrillátor. ● Az ablatiós katéter ne érintkezzen közvetlenül a beültetett rendszerrel. ● A negatív elektródot úgy helyezze fel a betegre, hogy az áram ne haladjon át a készüléken és a vezetékrendszeren vagy azok környezetén. Az áramút a készüléktől és a vezetékrendszertől legyen legalább 15 cm távolságra. ● Ha a beteg pacemakerfüggő, programozza a készüléket aszinkron ingerlési módra. Terápiás ultrahang – Kerülje, hogy terápiás ultrahang érje a készüléket, mert az a készülék végleges károsodását okozhatja.
9
4.2.6 Otthoni és munkahelyi környezet Mobiltelefonok – A készülék szűrője képes kivédeni a mobiltelefonok okozta zavaró hatásokat. A mobiltelefon-használat veszélyét tovább csökkentheti, ha megfogadja a következő tanácsokat: ● Tartsa a mobiltelefont legalább 15 cm távolságra a készüléktől, akkor is, ha a telefon nincs bekapcsolva. ● A mobiltelefon és a 3 W vagy nagyobb teljesítménnyel sugárzó antennák között a távolság legalább 30 cm legyen. ● A mobiltelefont tartsa a készüléktől távolabbi füléhez. A készüléket a mobiltelefonok által leggyakrabban használt frekvenciatartományokkal tesztelték. Ennek alapján megállapították, hogy az ilyen technológiára épülő mobiltelefonok működése nincs hatással a készülékre. Elektromágneses interferencia (EMI) – A betegeket fel kell világosítani arról, hogy nem mehetnek olyan készülékek közelébe, amelyek erős elektromágneses teret gerjesztenek. Az EMI megzavarhatja és károsíthatja a készüléket, amelynek következtében az programozhatatlanná válhat, elveszítheti az érzékelő és terápiás képességét. Ha a beteg eltávolodik az EMI-forrástól vagy kikapcsolja azt, rendszerint visszaáll a pacemaker szabályos működése. Az alábbi források hozhatnak létre elektromágneses interferenciát: ● nagyfeszültségű vezetékek ● távközlő berendezések, mint a mikrohullámú adók, a hálózati erősítők, a nagy teljesítményű amatőrerősítők vagy amatőradók ● ipari elektromos berendezések, mint az ívhegesztő, az indukciós kemence vagy az ellenállás-hegesztőgép A jó állapotban lévő és megfelelően földelt háztartási gépek ritkán gerjesztenek olyan erős elektromágneses teret, amely megzavarhatná a beültetett készülék működését. Szórványos közlések szólnak arról, hogy elektromos barkácsgépek, villanyborotvák okoztak zavart a beültetett készülék működésében. Elektromos figyelőrendszer (EAS) – Az elektromos figyelőrendszerek, mint az áruházi tolvajokat leleplező elektromos kapuk, hatással lehetnek a készülékre, és helytelen terápiát eredményezhetnek. Beültetett készülékkel tanácsos minél gyorsabban áthaladni ezeken a kapukon, és a lehető legkevesebb időt eltölteni a közelükben. Statikus mágneses tér – A betegeknek nem tanácsos olyan berendezések közelében vagy olyan helyen tartózkodniuk, ahol nagyobb, mint 10 gauss vagy 1 mT statikus mágneses tér hatásának vannak kitéve. A statikus mágneses terek a készülék aszinkron működését válthatják ki. Statikus mágneses tér jellemezheti többek között a sztereó hangszórókat, a mágneses kitűzőket, a játékautomatákat vagy a mágneses terápia kellékeit.
5 Lehetséges szövődmények A pacemakerrendszer (tehát a készülék és a vezetékek) használata – a teljesség igénye nélkül – a következő szövődményekkel járhat. A lehetséges szövődmények listájának sorrendje véletlenszerű.
5.1 A beteggel kapcsolatos lehetséges szövődmények ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Légembólia Vérzés A készülék kilökődése, beleértve a környező szövetek károsodását Szívsérülés Szívperforáció Szívtamponád Krónikus idegkárosodás Halál Embólia Endokarditisz Kiterjedt hegesedés Fibrilláció és egyéb aritmiák Folyadékgyülem Cisztaképződés 10
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Első-, másod- és harmadfokú AV blokk Szívfalrepedés Haematoma vagy seroma Fertőzés Keloidképződés Izom- és idegingerlés Szívizom-károsodás Myocardiális irritábilitás Izompotenciál érzékelése Pericardiális effúzió Pericardiális dörzsölés Pneumothorax Thromboembolia Trombózis Vénaelzáródás Vénaperforáció Vénafalrepedés
5.2 A pacemakerrendszerrel kapcsolatos lehetséges szövődmények ● ● ● ● ● ● ● ●
A készülék és a vezeték bőrön át történő kilökődése Kilökődés Aritmiák téves gyorsítása A vezetékkopás és vezetékszakadás A vezeték vándorlása vagy kimozdulása Ingerküszöb-emelkedés Vénás vezeték okozta trombózis Billentyűkárosodás (különösen sérülékeny szívben)
6 Betegválasztás és kezelés 6.1 Az ingerlési mód kiválasztása A beteg számára legjobb ingerlési mód kiválasztásához használja segítségként a döntési diagramot (1. ábra).
11
1. ábra Döntési diagram
7 A készülék beültetése A megfelelő sebészi eljárás alkalmazása és a sterilitás betartása az orvos felelőssége. Az alábbi eljárások csak tájékoztató jellegűek. Minden orvosnak szakmai tudása és tapasztalata alapján kell alkalmaznia az ezen utasításokban szereplő információkat. A beültetés lépései: ● A vezeték és a csatlakozó kompatibilitásának ellenőrzése. ● A vezetékrendszer ellenőrzése. ● A vezeték csatlakoztatása a készülékhez. ● A készülék működésének ellenőrzése. ● A készülék behelyezése és rögzítése. ● A készülék programozása. ● A készülék cseréje.
7.1 A vezeték és a csatlakozó kompatibilitásának ellenőrzése Vigyázat! Mielőtt egy adott vezeték használata mellett dönt, ellenőrizze a vezeték és a csatlakozó kompatibilitását. Ha nem kompatibilis vezetéket használ, a csatlakozó károsodhat, áramszökés léphet fel, vagy megszakadhat az elektromos érintkezés. Válasszon kompatibilis vezetéket. Ebben az alábbi táblázat nyújt segítséget. 12
1. táblázat Az elektród és a csatlakozó kompatibilitása
a
Típus
Polaritás
Elsődleges elektródok
Elektródadapter
RES01
Bipoláris/Unipoláris
IS-1 BIa
5866-24M kettős bipoláris elektródhoz
Az IS-1 jelzés a Nemzetközi Csatlakozószabványra (International Connector Standard; lásd: ISO 5841-3 számú dokumentum) utal. Az ezzel a jellel ellátott szívritmus-szabályozó készülékek és elektródok bizonyítottan megfelelnek az IS-1 nemzetközi szabványban előírt elektromos és mechanikai paramétereknek.
7.2 A vezetékrendszer ellenőrzése A vezetékellenőrzés ismertetése a külső analizátor műszaki leírásában olvasható.
7.3 A vezeték csatlakoztatása a készülékhez Vigyázat! Ellenőrizze a vezetékcsatlakozások megbízhatóságát. A rosszul érintkező vezetékek érzékelési zavart okozhatnak, ami helytelen antiaritmiás ingert eredményezhet, vagy megakadályozhatja az antiaritmiás inger leadását. Figyelem! Csak a készülékhez adott imbuszkulcsot használja. Az imbuszkulcs megakadályozza, hogy a csavar túlfeszítésével kárt tegyen a készülékben. Csatlakoztassa a vezetéket a készülékhez a következő módon: 1. Helyezze a csavarhúzót a csatlakozóaljzat egyik dugójába. a. Ellenőrizze, hogy a rögzítőcsavar vissza van-e húzva a csatlakozóaljzatból. Ha a csatlakozóaljzat nem szabad, a rögzítőcsavar meglazításával tegye szabaddá. A rögzítőcsavart ne vegye ki a csatlakozóegységből (lásd: 2. ábra). 2. ábra A csatlakozóaljzat rögzítőcsavarjának előkészítése
1 1 Csatlakozóaljzat, pitvari vagy kamrai b. Ne vegye ki a kulcsot a dugóból, amíg nem rögzítette a vezetéket. Így a vezeték behelyezésekor kiszabadulhat a csatlakozóegységben rekedt levegő (lásd: 3. ábra).
13
3. ábra Az öntömítő dugóban levő csavarkulcs
2. Tolja előre a vezeték csatlakozótüskéjét a csatlakozóaljzatba, amíg a csatlakozótüske tisztán nem látszik a nézőkében. Csúsztatónak steril vizet lehet használni. Tömítőanyagra nincs szükség. 4. ábra A vezeték beillesztése a készülékbe
1 A vezeték csatlakozótüskéje jól látható a nézőke végében. 3. Forgassa jobbra a rögzítőcsavart, amíg a nyomatékkulcs nem kattan. 4. A vezeték finom húzásával győződjön meg arról, hogy a csatlakozás megfelelő.
7.4 A készülék működésének ellenőrzése Vigyázat! Legyen elérhető és működéskész állapotban egy külső pacemaker. Ha a vezeték nem csatlakozik, a pacemakerfüggő beteg nem kapja meg a szükséges frekvenciatámogatást. EKG segítségével ellenőrizze a készülék működését. Ha az ingerlés és az érzékelés nem elfogadható, akkor végezze el a következőket: ● Ellenőrizze a vezeték és a készülék közötti csatlakozást. Győződjön meg róla, hogy a vezeték csatlakozótüskéje megjelenik a nézőkében. ● Távolítsa el a vezetéket a készülékből. Szemrevételezéssel ellenőrizze a vezetékcsatlakozót és a vezetéket. Ha szükséges, cserélje ki a vezetéket. ● Ellenőrizze újra a vezetéket. A nem megfelelő elektromos jelek oka a vezeték kimozdulása lehet. Ha szükséges, helyezze át vagy cserélje ki a vezetéket.
7.5 A készülék behelyezése és rögzítése Vigyázat! A sebészi elektrokauter használata kamrai ritmuszavart válthat ki, vagy a készülék meghibásodását okozhatja. Ha a sebészi elektrokauter használata elkerülhetetlen, akkor a következő óvintézkedésekkel csökkenthető a szövődmények kockázata: ● Legyen készenlétben ideiglenes pacemaker és külső defibrillátor. 14
● ● ●
●
Amikor csak lehet, használjon bipoláris elektrokautert. Az elektrokautert használja a lehető legkisebb energiával és rövid, rendszertelen sorozatokban. Ne érintse közvetlenül se a készüléket, se a vezetékeket. Unipoláris elektrokauter használata esetén a negatív elektródot úgy helyezze fel a betegre, hogy az áram ne haladjon át a készüléken vagy a vezetéken, illetve ezek környezetén. Az áramút a készüléktől és a vezetéktől legyen legalább 15 cm távolságra. Ha a beteg pacemakerfüggő, programozza a készüléket aszinkron ingerlési módra.
Megjegyzés: A készülék megfelelő elhelyezése megkönnyíti a vezetékfelesleg elrejtését, és csökkenti az izomingerlés és a készülékvándorlás veszélyét. A készülék a mellkas jobb és bal oldalába is beültethető. A vezetékfelesleg elhelyezését megkönnyítendő a készülék bármelyik oldala nézhet a bőr felé. Megjegyzés: A beültetés utáni monitorozás megkönnyítése érdekében a beültetett készülék és a bőrfelszín távolsága legfeljebb 5 cm legyen. 1. Győződjön meg arról, hogy mindegyik vezeték vége túlér a rögzítőcsavaron, és hogy a csavarokat meghúzta. 2. A vezetéktest nemkívánatos csavarodásának megelőzése érdekében a készüléket forgassa el, így lazán feltekerheti a felesleges vezetékrészt. Ne törje meg a vezetéktestet. 3. Helyezze el a készüléket és a vezetékeket a zsebben. 4. Öltésekkel rögzítse a készüléket a zsebben. Nem felszívódó varróanyagot használjon. Rögzítse a készüléket, ezzel megakadályozhatja a beültetés utáni elfordulást vagy vándorlást. A készüléken lévő öltéslyukon sebészi tűvel vezesse át a fonalat. 5. Zárja a zsebet öltésekkel.
7.6 A készülék programozása Ha a beteg izomrángásról panaszkodik unipoláris konfigurációjú ingerléskor, csökkentse az amplitúdót vagy az ingerszélességet. Tartson megfelelő ingerlési biztonsági határokat.
7.7 A készülék cseréje Vigyázat! Legyen elérhető és működéskész állapotban egy külső pacemaker. Ha a vezeték nem csatlakozik, a pacemakerfüggő beteg nem kapja meg a szükséges frekvenciatámogatást. További figyelmeztetéseket a következő helyen olvashat: 7.5. szakasz , “A készülék behelyezése és rögzítése”, 14. oldal. Egy korábban beültetett készülék cseréjekor a következő lépések szerint járjon el: 1. A készüléket programozza frekvenciaalkalmazkodás nélküli üzemmódra, hogy a kezelése során ne lépjen fel frekvencianövekedés. 2. Tegye szabaddá a zsebben a vezetéket és a készüléket. Vigyázzon, hogy preparálás közben ne sértse meg a vezetékek szigetelését. 3. Csavarkulccsal lazítsa ki a rögzítőcsavarokat a csatlakozóaljzatban. 4. Finoman húzza ki a vezetéket a csatlakozóaljzatból. 5. Vizsgálja meg a vezetéket. Ha a vezeték elektromosan nem hibátlan, vagy ha a vezeték csatlakozótüskéje a korrózió jeleit mutatja, cserélje ki a vezetéket. Vizsgálat és ártalmatlanítás céljából a kivett vezetéket küldje vissza a Medtronic részére. 6. Csatlakoztassa a vezetéket az új készülékhez. Megjegyzés: Amikor a vezetéket az új készülékkel akarja összekötni, szükség lehet egy vezetékadapterre is (lásd:7.1. szakasz , “A vezeték és a csatlakozó kompatibilitásának ellenőrzése”, 12. oldal). A vezetékadapterek kompatibilitásáról a Medtronic képviseletétől kaphat tájékoztatást. 7. A cserekészülékkel végezze el az ingerküszöbök és az érzékelési feszültségek kiértékelését. 8. Miután meggyőződött az elfogadható elektromos értékekről, helyezze a készüléket a zsebbe és a sebet öltéssel zárja le. 9. Vizsgálat és ártalmatlanítás céljából a kivett készüléket küldje vissza a Medtronic részére. 15
8 Mágneses üzemmód és a csere ajánlott időpontja (RRT/ERI) 2. táblázat Mágneses üzemmód és ajánlott kicserélési időtartam (RRT/ERI) státusz Mágneses üzemmód Mágnes nélkül VVI/AAI
A RRT/ERI státusz kijelzői Mágnessel VOO/AOO 85 vencián
Mágnes nélkül min-1
frek-
VVI 65
min-1
Mágnessel
frekvencián
VOO 65 min-1 frekvencián
Megjegyzés: A készülék a programozó használatát követően egy órán keresztül nem reagál a mágnes alkalmazására, kivéve, ha a programozás a készüléken gyűjtött adatok azonnali törlésére vonatkozó paranccsal fejeződött be. A programozás befejezésekor használatos alapértelmezett parancs lehetővé teszi, hogy a készülék az adatokat egy óráig megtartsa.
9 Mérési módszerek A fontos paramétereket, pl. ingerszélességet, ingeramplitúdót- és érzékenységet a következő szabványos körülmények mellett, az EN 45502–2–1-es szabványnak megfelelően, három terhelési szinten mérték meg: 37 °C; 60 min-1; 3,5 V; 0,4 ms; névleges érzékenység. Ingerszélesség – Az ingerszélességet 1/3 csúcsfeszültség-szinteken mérték, az EN 45502-2-1-es szabványnak megfelelően. Lásd: 5. ábra. Amplitúdó – Az ingeramplitúdó az EN 45502-2-1 szabványnak megfelelően van kiszámítva. Érzékenység – A pitvari és kamrai érzékenység egy EN 45502-2-1 szabvány szerinti olyan tesztjel feszültségamplitúdója, amelyet a készülék még éppen érzékelni képes. Lásd: 7. ábra. Megjegyzések: ● Az ingerlési és érzékelési paraméterek pacemakerrendszer-analizátorokkal történő mérésekor jelentős mértékű különbségek figyelhetők meg az ebben a kézikönyvben szereplő műszaki adatokhoz képest, mivel az ilyen rendszerek által alkalmazott módszerek eltérhetnek a fentebb leírtaktól. ● A vezeték impedanciájának mérési eredményeire zavaró hatással lehet az EKG-monitor. 5. ábra Az ingerszélesség mérése
ms
V
1 Maximális amplitúdó 2 1/3 maximális amplitúdó 3 Ingerszélesség
16
6. ábra Az ingeramplitúdó mérése D ms
F
A= F D
7. ábra Az érzékenység mérése 15 ms 2 ms 1
1 Amplitúdó
10 A termék adatai 10.1 Gyári, névleges és az áramkimaradás utáni visszaállításkor érvényes paraméterek Megjegyzések: ● Az “Unchanged” (Nem módosuló) jelzés azt jelenti, hogy a programozott beállításra nincs hatással a névleges értékek beprogramozása és az elektromos visszaállítás. Az “Adaptive” (Adaptív) jelzés azt jelenti, hogy a paraméter a működés közben alkalmazkodó módon változik. ● A gyári beállítások néhány szolgáltatás esetében csak az implantátum felismerése után 30 perccel lépnek érvénybe. 3. táblázat Üzemmód és frekvenciák
Paraméter
Gyári
Medtronic névleges
Részleges elektromos visszaállítás
Teljes elektromos visszaállítás
VVI
Nem módosuló
VVI
Nem módosuló
65 min-1
Üzemmód és frekvenciák Mode Lower Rate
VVI 60
min-1
60
min-1
17
4. táblázat Pitvari vezeték Részleges elektromos visszaállítás
Paraméter
Gyári
Medtronic névleges
Teljes elektromos visszaállítás
Amplitudea (Amplitúdó)
—
3,5 V
Unchanged (Nem módosuló)
—
Pulse Width (Ingerszélesség)a
—
0,4 ms
Unchanged (Nem módosuló)
—
Sensitivity (Érzékenység)
2,80 mV
0,5 mV
Unchanged (Nem módosuló)
2,80 mV
Pacing Polarity (Ingerlés polaritása)
Configure (Konfigurálás)
Unchanged (Nem módosuló)
Unchanged (Nem módosuló)
Configureb (Konfigurálás)
Sensing Polarity (Érzékelési polaritás)
Configure (Konfigurálás)
Unchanged (Nem módosuló)
Unchanged (Nem módosuló)
Configure (Konfigurálás)
Lead Monitor (Vezetékfigyelés)
Configure (Konfigurálás)
Unchanged (Nem módosuló)
Unchanged (Nem módosuló)
Configure (Konfigurálás)
Notify if < (Figyelmeztetés, ha <)
200 Ω
200 Ω
200 Ω
200 Ω
Notify if > (Figyelmeztetés, ha >)
4000 Ω
4000 Ω
4000 Ω
4000 Ω
Monitor Sensitivity (Figyelés érzékenysége)
8
8
8
8
a
A gyári és teljes visszaállítási ingerlési üzemmódok kamraiak. A pitvari amplitúdónak és ingerszélességnek nincs gyári vagy teljes visszaállítási értéke. b A bipoláris típusok visszaállnak az Implant Detection (Implantátum felismerése) beállításra, amelynek során a polaritás automatikus konfigurálására kerül sor. 5. táblázat Kamrai vezeték Medtronic névleges
Részleges elektromos visszaállítás
Teljes elektromos visszaállítás
Paraméter
Gyári
Amplitude (Amplitúdó)
3,5 V (Adaptive (Alkalmazkodó))
3,5 V (Adaptive (Alkalmazkodó)a)
Unchanged (Nem módosuló)
5,0 V
Pulse Width (Ingerszélesség)
0,4 ms (Adaptive (Alkalmazkodó))
0,4 ms (Adaptivea) (Alkalmazkodó)
Unchanged (Nem módosuló)
0,4 ms
18
5. táblázat Kamrai vezeték (folytatás)
a b
Részleges elektromos visszaállítás
Paraméter
Gyári
Medtronic névleges
Teljes elektromos visszaállítás
Sensitivity (Érzékenység)
2,8 mV
2,8 mV
Unchanged (Nem módosuló)
2,8 mV
Pacing Polarity (Ingerlés polaritása)
Configure (Konfigurálás)
Unchanged (Nem módosuló)
Unchanged (Nem módosuló)
Configureb (Konfigurálás)
Sensing Polarity (Érzékelési polaritás)
Configure (Konfigurálás)
Unchanged (Nem módosuló)
Unchanged (Nem módosuló)
Configureb (Konfigurálás)
Lead Monitor (Vezetékfigyelés)
Configure (Konfigurálás)
Unchanged (Nem módosuló)
Unchanged (Nem módosuló)
Configure (Konfigurálás)
Notify if < (Figyelmeztetés, ha <)
200 Ω
200 Ω
200 Ω
200 Ω
Notify if > (Figyelmeztetés, ha >)
4000 Ω
4000 Ω
4000 Ω
4000 Ω
Monitor Sensitivity (Figyelés érzékenysége)
8
8
8
8
Ettől az értéktől kezdődik az alkalmazkodó beállítás, ha a névleges értékek vannak beprogramozva. A bipoláris típusok visszaállnak az Implant Detection (Implantátum felismerése) beállításra, amelynek során a polaritás automatikus konfigurálására kerül sor.
6. táblázat Ventricular Capture Management (Kamrai ingerhatás-vezérlés) Medtronic névleges
Részleges elektromos visszaállítás
Teljes elektromos visszaállítás
Paraméter
Gyári
Ventricular Capture Management (Kamrai ingerhatás-vezérlés)
Adaptive (Alkalmazkodó)
Adaptive (Alkalmazkodó)
Unchanged (Nem módosuló)
Off (Ki)
Amplitude Margin (Amplitúdóhatár)
2x (times) (kétszeres)
2x (times) (kétszeres)
Unchanged (Nem módosuló)
2x (times) (kétszeres)
Minimum Adapted Amplitude (Legkisebb adaptált amplitúdó)
2,0 V
2,0 V
Unchanged (Nem módosuló)
2,0 V
Capture Test Frequency (Ingerhatásvizsgálat frekvenciája)
Day at Rest (Pihenési nap)
Day at Rest (Pihenési nap)
Day at Resta (Pihenési nap)
Day at Rest (Pihenési nap)
Capture Test Time (Ingerhatás-ellenőrzési idő)
None (Nincs)
None (Nincs)
Nonea (Nincs)
None (Nincs)
19
6. táblázat Ventricular Capture Management (Kamrai ingerhatás-vezérlés) (folytatás)
a
Részleges elektromos visszaállítás
Medtronic névleges
Teljes elektromos visszaállítás
Paraméter
Gyári
Acute Phase Days Remaining (Hátralevő akutszakasz-napok)
112 days (112 nap)
Unchanged (Nem módosuló)
112 days (112 nap)
112 days (112 nap)
V. Sensing During Search (Kamrai érzékelés keresés közben)
Adaptive (Alkalmazkodó)
Adaptive (Alkalmazkodó)
Adaptive (Alkalmazkodó)
Adaptive (Alkalmazkodó)
Ha az értékek eltérnek a névlegestől, a Ingerhatás-ellenőrzési időbeállítás minden nap …12 óra az elektromos visszaállítás ideje után.
7. táblázat Refrakter szakasz és érzékelési szünet
a
Részleges elektromos visszaállítás
Teljes elektromos visszaállítás
Paraméter
Gyári
Medtronic névleges
Atrial Refractory Period (Pitvari refrakter szakasz)a
—
250 ms
400 ms
330 ms
Atrial Blanking Period (Pitvari érzékelési szünet)a
—
180 ms
180 ms
180 ms
Ventricular Refractory Period (Kamrai refrakter szakasz)
330 ms
330 ms
330 ms
330 ms
Részleges elektromos visszaállítás
Teljes elektromos visszaállítás
Csak pitvari üzemmódoknál.
8. táblázat További szolgáltatások
Paraméter
Gyári
Medtronic névleges
Sleep Function (Alvási funkció)
Off (Ki)
Off (Ki)
Off (Ki)
Off (Ki)
Sleep Rate (Alvási frekvencia)
50 min-1
50 min-1
50 min-1
50 min-1
Bed Time (Lefekvési idő)
22:00
22:00
22:00
22:00
Wake Time (Ébredési idő)
08:00
08:00
08:00
08:00
20
8. táblázat További szolgáltatások (folytatás) Medtronic névleges
Részleges elektromos visszaállítás
Teljes elektromos visszaállítás
Paraméter
Gyári
Single Chamber Hysteresis (Együregű hiszterézis)
Off (Ki)
Unchanged (Nem módosuló)
Unchanged (Nem módosuló)
Off (Ki)
Implant Detection (Implantátum felismerése)
On/Restart (Bekapcsolás/Újraindítás)
Unchanged (Nem módosuló)
Unchanged (Nem módosuló)
On/Restart (Bekapcsolás/Újraindítás)
9. táblázat Telemetriás szolgáltatások Medtronic névleges
Részleges elektromos visszaállítás
Teljes elektromos visszaállítás
Paraméter
Gyári
Transtelephonic Monitor (Transztelefonos monitor)
Off (Ki)
Unchanged (Nem módosuló)
Unchanged (Nem módosuló)
Off (Ki)
Extended Telemetry (Kiterjesztett telemetria)
Off (Ki)
Unchanged (Nem módosuló)
Off (Ki)
Off (Ki)
Extended Marker (Kiterjesztett marker)
Standard (Szabványos)
Unchanged (Nem módosuló)
Standard (Szabványos)
Standard (Szabványos)
10.2 Programozható paraméterek Megjegyzés: Egy komponens meghibásodása esetén a megszaladási frekvencia határértékét 200 min-1 (±20 min-1) értéken tartja a rendszer, és ez nem állítható paraméter. A frekvenciahatárt automatikusan felülbírálja a nagyfrekvenciás ingerlés ideiglenes egykamrás üzemmódokban. 10. táblázat Üzemmód és frekvenciák Paraméter
Beállítások
Megjegyzések
Mode (Üzemmód)
VVI; VVT; VOO; AAI; AAT; AOO; OVO; OAO
Lower Rate (Alsó frekvencia)
30; 35; 40 … 120 min-1 (±1 min-1) 125; 130; 135 … 175 min-1 (kivéve 65 és 85 min-1) (±2 min-1)
21
11. táblázat Pitvari vezeték
a
Paraméter
Beállítások
Megjegyzések
Amplitudea (Amplitúdó)
0,5; 0,75; 1,0 … 4,0; 4,5; 5,0; 5,5; 6,0 V (±10%) 7,5 V (+0/–20%)
Pulse Width (Ingerszélesség)
0,12; 0,15 ms (±10 µs) 0,21; 0,27; 0,34; 0,40; 0,46; 0,52; 0,64; 0,76; 1,00; 1,25; 1,50 ms (±25 µs)
Sensitivity (Érzékenység)
0,25; 0,35 mV (±60%) 0,5; 0,7; 1,0; 1,4; 2,0; 2,8; 4,0 mV (±40%)
Pacing Polarity (Ingerlés polaritása)
Bipolar; Unipolar; Configure (bipoláris, unipoláris, konfigurálás)
A Configure (Konfigurálás) lehetőség megjelenik, de nem választható.
Sensing Polarity (Érzékelés polaritása)
Bipolar, Unipolar, Configure (bipoláris, unipoláris, konfigurálás)
A Configure (Konfigurálás) lehetőség megjelenik, de nem választható.
Lead Monitor (Vezetékfigyelés)
Off (Kikapcsolva); Configure (Konfigurálás); Monitor Only (Csak figyelés); Adaptive (Alkalmazkodó)
Notify if < (Figyelmeztetés, ha kisebb mint)
200 Ω
Notify if > (Figyelmeztetés, ha nagyobb mint)
1000; 2000; 3000; 4000 Ω
Monitor Sensitivity (Figyelés érzékenysége)
2; 3; 4 … 16
Nem programozható.
A tűrések 37 °C-os hőmérsékleten és 500 Ω-os terhelésen alapulnak. Az amplitúdó megállapítása az inger felfutó éle után 200 µs elteltével történik.
12. táblázat Kamrai vezeték Paraméter
Beállítások
Megjegyzések
Amplitudea (kamrai Capture Management szolgáltatással)
0,5; 0,75; 1,0 … 4,0; 4,5; 5,0 V (±10%)
0,625; 0,875; 1,125; 1,375; 1,625 és 1,875 V értékek a kamrai Capture Managementtel állíthatók be. Ezek az értékek megjelennek, de nem választhatók.
Amplitudea (Amplitúdó kamrai Capture Management szolgáltatás nélkül)
0,5; 0,75; 1,0 … 4,0; 4,5; 5,0; 5,5; 6,0 V (±10%) 7,5 V (+0/–20%)
Pulse Width (Ingerszélesség - kamrai Capture Management szolgáltatással)
0,12; 0,15 ms (±10 µs) 0,21; 0,27; 0,34; 0,40; 0,46; 0,52; 0,64; 0,76; 1,00 ms (±25 µs)
22
A 0,40 ms alatti értékek is beprogramozhatók, de a Capture Management szolgáltatás 0,40 ms-re állítja azokat.
12. táblázat Kamrai vezeték (folytatás)
a
Paraméter
Beállítások
Megjegyzések
Pulse Width (Ingerszélesség - kamrai Capture Management szolgáltatás nélkül)
0,12; 0,15 ms (±10 µs) 0,21; 0,27; 0,34; 0,40; 0,46; 0,52; 0,64; 0,76; 1,00; 1,25; 1,50 ms (±25 µs)
Sensitivity (Érzékenység)
1,0; 1,4; 2,0; 2,8; 4,0; 5,6; 8,0; 11,2 mV (±40%)
Pacing Polarity (Ingerlés polaritása)
Bipolar; Unipolar; Configure (bipoláris, unipoláris, konfigurálás)
A Configure (Konfigurálás) lehetőség megjelenik, de nem választható.
Sensing Polarity (Érzékelés polaritása)
Bipolar; Unipolar; Configure (bipoláris, unipoláris, konfigurálás)
A Configure (Konfigurálás) lehetőség megjelenik, de nem választható.
Lead Monitor (Vezetékfigyelés)
Off (Kikapcsolva); Configure (Konfigurálás); Monitor Only (Csak figyelés); Adaptive (Alkalmazkodó)
Notify if < (Figyelmeztetés, ha kisebb mint)
200 Ω
Nem programozható.
Notify if > (Figyelmeztetés, ha nagyobb mint)
1000; 2000; 3000; 4000 Ω
Monitor Sensitivity (Figyelés érzékenysége)
2; 3; 4 … 16
A tűrések 37 °C-os hőmérsékleten és 500 Ω-os terhelésen alapulnak. Az amplitúdó megállapítása az inger felfutó éle után 200 µs elteltével történik.
13. táblázat Kamrai Capture Management Paraméter
Beállítások
Megjegyzések
Ventricular Capture Management (Kamrai ingerhatás-vezérlés)
Off; Monitor Only; Adaptive (Kikapcsolva; Csak figyelés; Alkalmazkodó)
Amplitude Margin (Amplitúdóhatár)
1,5x; 2x; 2,5x; 3x; 4x (times) (szorzók)
Minimum Adapted Amplitude (Legkisebb adaptált amplitúdó)
0,5; 0,75; 1,0 … 3,5 V
Capture Test Frequency (Ingerhatásvizsgálat frekvenciája)
15 min; 30 min; 1 hour (óra); 2 hours (óra); 4 hours (óra); 8 hours (óra); 12 hours (óra); Day at rest (Pihenési nap); Day at … (Naponta az adott időpontban); 7 Days at… (7 nap az adott időpontban)
A Day(s) at … (Naponta adott időpontban) lehetőségnél a következő paraméter az időpontot adja meg.
Capture Test Time (Ingerhatás-ellenőrzési idő)
12:00; 1:00 …23:00
Csak a Day(s) at … (Naponta adott időpontban) lehetőség paraméterére érvényes.
23
13. táblázat Kamrai Capture Management (folytatás) Paraméter
a
Beállítások
Megjegyzések
Acute Phase Days Remaininga
Off (Kikapcsolva); 7; 14 … 84; 112; 140; 168; 196; 224; 252 days (nap)
Sensing during Search (Érzékelés a keresés közben)
Unipolar, Bipolar, Adaptive
Ha az akut szakasz befejeződött, akkor a befejezés dátuma és időpontja az Acute Phase Days Remaining (Akut szakasz hátralévő ideje napokban) beállítás alatt látható.
14. táblázat Refrakter szakasz és érzékelési szünet Paraméter
Beállítások
Megjegyzések
Ventricular Refractory Period
150; 160; 170 … 500 ms (±9 ms)
Atrial Blanking Period
130; 140; 150 … 350 ms (±9 ms)
Atrial Refractory Period
180; 190; 200 … 500 ms (±9 ms)
15. táblázat További szolgáltatások
a
Paraméter
Beállítások
Sleep Function (Alvási funkció)
On (Be); Off (Ki)
Megjegyzések
Sleep Rate (Alvási frekvencia)
30; 35; 40 … 90 min-1 (kivéve 65 és 85 min-1) (±1 min-1)
Bed Time (Lefekvési idő)
12:00 ; 12:15 ; 12:30 … 23:45 (±10 min)
Wake Time (Ébredési idő)
12:00 ; 12:15 ; 12:30 … 23:45 (±10 min)
Single Chamber Hysteresis (Együregű hiszterézis)
Off (Kikapcsolva); 40; 50; 60 min-1 (±1 min-1)
Implant Detection (Implantátum felismerése)
On/Restart (Bekapcsolás/Újraindítás); Off/Complete (Kikapcsolás/Kész) a
Ha az implantátum felismerése sikeresen befejeződött, akkor a befejezés dátuma és időpontja az Off/Complete (Kikapcsolás/Befejezés) beállítás alatt látható.
24
16. táblázat Telemetriás szolgáltatások
a
Paraméter
Beállítások
Megjegyzések
Transtelephonic Monitor (Transztelefonos monitor)
On (Be); Off (Ki)
Extended Telemetry (Kiterjesztett telemetria)
On (Be); Off (Ki)
Extended Markera (Kiterjesztett marker)
Standard (Szokványos); Therapy Trace (Terápiakövetés)
A terápiakövetés markerei nem jelennek meg sem a programozóeszköz képernyőjén, sem nyomtatásban.
17. táblázat Állapot (visszaállítás) paraméterek Paraméter
Beállítások
Megjegyzések
Atrial Lead Status (Pitvari vezeték állapota)
Reset Indicator (Visszaállítás kijelző)
Ventricular Lead Status (Kamrai vezeték állapota)
Reset Indicator (Visszaállítás kijelző)
RRT/ERI or POR Reset (RRT/ERI vagy POR visszaállítás)
Reset (Visszaállítás)
Az Additional Features (További szolgáltatások) szakaszban található
18. táblázat Ideiglenes paraméterek Paraméter
Beállítások
Megjegyzések
Chamber (Üreg)
Atrium (Pitvar); Ventricle (Kamra)
Ez a beállítás határozza meg a használható üzemmódokat.
Mode (Üzemmód)
VVI; VVT; VOO; AAI; AAT; AOO; OVO; OAO
Az üzemmódok elérhetősége az itt beállított módtól függ.
Lower Rate (Alsó frekvencia)
30; 35; 40 … 120 min-1 (kivéve 65 és 85 min-1) (±1 min-1) 125; 130; 135 … 180 min-1 (±2 min-1) 190; 200; 210 … 250 min-1 (±3 min-1) 260; 270; 280; 300; 310; 320; 330; 350; 370; 380; 400 min-1 (±5 min-1)
A 180 min-1 feletti frekvenciák az Enable (Érvényben) gomb kiválasztása után állnak rendelkezésre.
Amplitudea (Amplitúdó)
0,25; 0,375 … 2,0; 2,25; 2,50; 2,75 … 4,0; 4,5; 5,0; 5,5; 6,0 V (±10%) 7,5 V (+0/–20%)
Pulse Width (Ingerszélesség)
0,03; 0,06; 0,09 … 0,15 ms (±10 µs) 0,21; 0,27; 0,34; 0,40; 0,46; 0,52; 0,64; 0,76; 1,00; 1,25; 1,50 ms (±25 µs)
25
18. táblázat Ideiglenes paraméterek (folytatás)
a
Paraméter
Beállítások
Megjegyzések
Atrial Sensitivity (Pitvari érzékenység)
0,25; 0,35 mV (±60%) 0,5; 0,7; 1,0; 1,4; 2,0; 2,8; 4,0 mV (±40%)
Ventricular Sensitivity (Kamrai érzékenység)
1,0; 1,4; 2,0; 2,8; 4,0; 5,6; 8,0; 11,2 mV (±40%)
A 0,125 V-os lépésközű amplitúdóértékek csak a Capture Management (Ingerhatás-vezérlés) és a Temporary test (Ideiglenes vizsgálat) számára elérhetők.
10.3 Automatikus és orvos által kiválasztható diagnosztikák 19. táblázat Automatikus diagnosztikák Paraméter
Beállítások
Heart Rate Histograms (Szívfrekvenciahisztogramok, Short és Long Term, Atrial és Ventricular) Include Refractory Senses (Refrakter szakasz alatti érzékelések is)
Include; Exclude (Felvesz; Kizár)
Atrial High Rate Episode (Magas pitvarfrekvenciájú epizódok) Detection Rate (Felismerési frekvencia)
80; 85; 90 … 180; 200; 220; 240 … 320; 330; 350; 370; 380; 400 min-1
Detection Duration (felsimerési időtartam)a
1; 2; 3 … 20; 25; 30 … 50; 55; 60 s
Termination Beats (Befejező ütések)
5; 6; 7 … 20 beats (ütés)
Collection Method (Adatgyűjtési mód)
Frozen; Rolling (Kimerevített; Folyamatosan felülíró)
Magas kamrafrekvenciájú epizódok Detection Rate (Felismerési frekvencia)
80; 85; 90 … 180; 200; 220; 240 … 320; 330; 350; 370; 380; 400 min-1
Detection Duration (Felismerési időtartam)
2; 3; 4 … 198; 199; 200 beats (ütés)
Termination Beats (Befejező ütések)
5; 6; 7 … 20 beats (ütés)
Collection Method (Adatgyűjtési mód)
Frozen; Rolling (Kimerevített; Folyamatosan felülíró)
Chronic Lead Trends (Régi vezeték trendjei) Lead Monitor Counters (Vezetékfigyelés számlálói) A kamrai Capture Management trendje a
A felismerés időtartama 2–200 ütés.
26
20. táblázat Az orvos által választott diagnosztikai adatok Diagnosztika és paraméterek
Paraméterbeállítások
Egyéni frekvenciatrend Időtartam
Beat-to-Beat (Üésről ütésre); 1 óra; 24 óra
Collection Method (Adatgyűjtési mód)
Frozen; Rolling (Kimerevített; Folyamatosan felülíró)
Include Refractory Senses? (Refrakter szakasz alatti érzékelések is?)
Include; Exclude (Felvesz; Kizár)
Kamrai Capture Management részletei EGM Collection (EGM adatgyűjtése)
Off (Ki); EGM
High Rate Detail (Magas frekvencia részletei)a EGM Type (EGM típusa)
EGM; Off (Ki)
Allocation (Hozzárendelés (Collection Method - Adatgyűjtési módb = Frozen Kimerevített) )
1 a 0/16; 1 a 16/0; 1 a 8/8 esetén; 2 a 0/8; 2 a 8/0; 2 a 4/4 esetén; 4 a 0/4; 4 a 4/0; 4 a 2/2 esetén (az epizódok száma az adatgyűjtés kezdet előtti/kezdet utáni másodperce ( s) szerint)
Allocation (Hozzárendelés (Collection Method - Adatgyűjtési módb = Rolling Folyamatosan felülíró))
1 a 8/0; 1 a 4/4; 1 a 0/16 esetén; 2 a 4/0; 2 a 2/2; 2 a 0/8 esetén; 4 a 2/0; 4 az 1/1; 4 a 0/4 esetén (az epizódok száma az adatgyűjtés kezdet előtti/kezdet utáni másodperce ( s) szerint)
Pre-detection Timeout (Felimerés előtti időtúllépés)
1; 2; 3 … 12; 14; 16 …24 hét
a
A magas frekvenciájú felismerés frekvenciáját, a felismerés időtartamát és a befejezési ismérvet az automatikus diagnosztikák paraméterei állítják be. b A Collection Method (Adatgyűjtési mód) beállítása a magas frekvenciájú automatikus diagnosztikánál történik.
11 Fizikai jellemzők és a telep élettartama A kiterjedésről, a telepről és az élettartamról a pacemaker programozási útmutatója ad felvilágosítást.
11.1 Elektromos jellemzők 11.1.1 Hőmérséklet-változás Az alapfrekvencia, az ingerlési próbafrekvencia, az ingerszélesség és az ingeramplitúdó az elvárható hibahatáron belül van, ha a hőmérséklet 20 °C és 43 °C között marad. A névleges körülmények között 37 °C hőmérsékleten mért érzékenység mintegy ±40% eltérést mutathat a 20 °C - 45 °C közötti hőmérséklet-tartományban.
12 Szabványmegfelelési nyilatkozat A Medtronic kijelenti, hogy jelen termék megfelel a rádió- és távközlési végberendezésekre vonatkozó 1999/5/EC direktíva és az aktív beültethető egészségügyi készülékekre vonatkozó 90/385/EEC direktíva alapvető követelményeinek. Bővebb információért érdeklődjön a Medtronic képviseleténél az útmutató hátlapján található telefonszámokon és címeken.
27
13 Medtronic - korlátozott szavatosság A szavatossággal kapcsolatos tudnivalókat a mellékelt nyilatkozatban olvashatja.
14 A csomagoláson látható szimbólumok A termékre vonatkozó szimbólumok a külső csomagoláson találhatóak. 21. táblázat A csomagolás címkéin látható szimbólumok jelentése Jel
Magyarázat
0123 Conformité Européenne (European Conformity) (Európai megfelelőség). Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a készülék teljes mértékben megfelel a 90/385/EGK (NB 0123) AIMD-irányelv és az 1999/5/ET&R&TTE-irányelv követelményeinek. A készülék felhasználását az egyes európai országokban érvényes engedélyezési eljárás szabályozhatja. Itt nyílik
Ne használja fel, ha a csomagolás sérült
Kizárólag egyszeri használatra Etilén-oxiddal sterilizálva Termékdokumentáció
Gyártás ideje
Lejárat
Sorozatszám
28
21. táblázat A csomagolás címkéin látható szimbólumok jelentése (folytatás) Jel
Magyarázat Gyártási szám
Hőmérséklethatárok
Alkalmazkodó
A csomag tartalma
IPG készülék
Használati utasítás
Nyomatékkulcs
Amplitúdó és ingerszélesség
Frekvencia
Refrakter szakasz
Ingerlés polaritása
Érzékelés polaritása
29
21. táblázat A csomagolás címkéin látható szimbólumok jelentése (folytatás) Jel
Magyarázat Érzékenység
Mágneses frekvencia
30
Gyártó Medtronic, Inc. 710 Medtronic Parkway Minneapolis, MN 55432-5604 USA Internet: www.medtronic.com Tel. +1-763-514-4000 Fax: +1-763-514-4879 A Medtronic hivatalos képviselete, illetve forgalmazója Medtronic B.V. Earl Bakkenstraat 10 6422 PJ Heerlen Hollandia Tel. +31-45-566-8000 Fax: +31-45-566-8668
© Medtronic, Inc. 2008 M931061A012A 2008-03-06
*M931061A012*
Európai, afrikai és közel-keleti területi központ Medtronic International Trading Sàrl Route du Molliau 31 Case Postale 84 CH-1131 Tolochenaz Svájc Internet: www.medtronic.com Tel. +41-21-802-7000 Fax: +41-21-802-7900 Műszaki leírások: www.medtronic.com/manuals