SDI-Nr.: Ausgabe / Issue Date:
121 4734 050 07/2004
Inhaltsverzeichnis, Contents, Obsah Deutsch
Seite
1 D – 20 D
English
Page
1 E – 20 E
Česky
Strana
1 CZ – 17 CZ
VG8000H; PN25 © JCI Regelungstechnik GmbH Westendhof 3 ♦ D-45143 Essen Tel.: +49(0)201-2400-0 ♦ Fax: +49(0)201-2400-429 www.johnsoncontrols.com
Technische Änderungen vorbehalten
SDI-Nr.: Ausgabe:
121 4734 050 D 07/2004
VG8000H - Regelventile, PN25 Allgemeines: Diese Service- und Dateninformation (kurz SDI genannt) ist eine Betriebsanleitung und beinhaltet die Anweisungen die Armatur sicher, in der vorgeschriebenen Weise, einbauen und betreiben zu können. Sollten dabei Schwierigkeiten auftreten, die nicht mit Hilfe dieser SDI gelöst werden können, so sind weitere Informationen beim Lieferanten zu erfragen. Diese SDI entspricht den relevanten gültigen ENSicherheitsnormen sowie den gültigen Vorschriften und Regelwerken der Europäischen Gemeinschaft. Bei Einsatz der Armatur außerhalb der Bundesrepublik Deutschland hat der Betreiber beziehungsweise der für die Auslegung der Anlage Verantwortliche dafür zu sorgen, dass gültige nationale Regelwerke eingehalten werden. Der Hersteller behält sich alle Rechte bzgl. technischer Änderungen und Verbesserungen jederzeit vor. Der Gebrauch dieser SDI setzt die Qualifikation des Benutzers (siehe: Qualifiziertes Personal) voraus. Das Bedienungspersonal ist entsprechend der SDI zu unterweisen. Qualifiziertes Personal Das sind Personen, die mit Aufstellung, Montage, Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung des Produktes vertraut sind und über die ihrer Tätigkeiten und Funktionen entsprechenden Qualifikationen verfügen, wie z.B.: • Unterweisung und Verpflichtung zur Einhaltung aller einsatzbedingten, regionalen und innerbetrieblichen Vorschriften und Erfordernissen. • Ausbildung oder Unterweisung gemäß den Standards der Sicherheitstechnik in Pflege und Gebrauch angemessener Sicherheits- und Arbeitsschutzausrüstung. • Schulung in Erster Hilfe usw. (siehe TRB 700). Anwendung: Das VG8000H - Regelventil dient zur Durchflussregelung von Wasser und Dampf in Heizungs-, Lüftungsund Klimaanlagen. Die Verwendung von anderen Medien ist möglich und muss mit dem Hersteller abgestimmt werden. Wasser kann aber sehr unterschiedlich beschaffen sein. Normales Leitungswasser kann meist ohne Aufbereitung verwendet werden, wenn es in einem geschlossenen Kreislauf bleibt und sich nach einiger Zeit chemisch „abreagiert“ hat. Wenn jedoch wegen Wasserverlusten im Kreislauf ständig nachgefüllt werden muss, sollte eine Wasserbehandlung erfolgen. Empfehlungen gibt die Richtlinie VDI 2035. Die Auswahl und Abstimmung der Werkstoffe wurden nach den z.Z. gültigen EN-, DIN-, AD-, TRD- und UVV- Vorschriften vorgenommen. Die strömungstechnischen Kenngrößen entsprechen der DIN EN 60534. Das Einsatzgebiet der Armatur unterliegt der Verantwortung des Anlagenplaners. Besondere Kennzeichnungen der Armatur sind zu beachten. Elektrische und pneumatische Antriebe sind für die Regelung vorgesehen. Die Auslieferung kann einzeln oder in komplettem Zustand erfolgen, d.h. der Antrieb ist auf dem Ventil montiert und geprüft. Besondere Merkmale: • Kurzhub, geführter Drosselkörper • hochwertiger Gusswerkstoff (EN-GJS-400-18-LT) • hohe Regelgüte • Ventil außen verzinkt (ideal für Kälteanlagen) • hohes ∆pv100 • Silikonfrei • geringe Leckraten • Teflonfreie Ausführung (Option) • geräuscharm
© JCI Regelungstechnik GmbH Westendhof 3 ♦ D-45143 Essen Tel.: +49(0)201-2400-0 ♦ Fax: +49(0)201-2400-429 www.johnsoncontrols.com
2D
121 4734 050 D
Technische Daten: Nennweiten: Nenndruck: Temperaturbereich: Baulänge: Flanschanschlussmaße: Vorschweißflansche (Empfehlung) Gehäusewerkstoff:
DN15 - 150 PN25 -20°C bis 280°C nach DIN EN558-1, Grundreihe 1 nach DIN EN1092-2, Form B Dichtleiste nach DIN EN1092-2 Sphäroguss nach DIN EN 1563: EN-GJS-400-18-LT, W. - Nr.: EN-JS1025, verzinkt und gelb chromatiert nichtrostender Stahl, W. - Nr.: 1.4305 nichtrostender Stahl, W. - Nr.: 1.4305, Johnson Controls Patent gleichprozentig bei Durchgangsventilen gleichprozentig / linear bei Mischventilen linear / gleichprozentig bei Trennventilen Kegelanordnung beliebig wählbar (Sonderausführung) Hohlkegel, nichtrostender Stahl, W. - Nr.: 1.4305 100 : 1 25 : 1 - bei kvs-Wert 0,63; 0,4; Max. 0,05% von kvs; Prüfverfahren mit Wasser nach DIN EN1349 10 bar, 16 bar bei Ausführung mit Panzerung Standard: Teflon/Viton/Teflon – federgespannt bzw. Teflonfreie Ausführung: Aramidfasern/Viton/Aramidfasern – federgespannt
Spindel, Kegel: Sitzkante aufgeschweißt: Kennlinie:
Drosselkörper: Stellverhältnis: Leckrate: max. ∆pv100 : Stopfbuchse:
Lieferbare kvs – Werte und Ventilhübe: Hub
13mm
DN
15 0,1* 0,16* 0,25*
kvs-Wert
0,4 0,63 1,0 1,6 2,5 4,0
25mm
42mm
20
25
32
40
50
65
80
100
125
150
6,3
10
16
25
40
63
100
160
250
350
(4,0)
(6,3)
(10)
(16)
(25)
(40)
(63)
(100) (160) (250)
* Kvs-Werte 0,1 bis 0,25 nur beim Durchgangsventil (N.O.) = Nadelkegel, ( )-Werte = reduzierte kvs-Werte Arbeitsweise:
Für die Durchflussrichtung gilt folgendes:
Durchgangsventil (N.O.)
G
Mischer
Trenner
G
L
L
G
Die Schließbewegung des Kegels muss stets gegen die Strömungsrichtung gerichtet sein. Diese Forderung ist erfüllt, wenn das Ventil in Pfeilrichtung eingebaut ist (siehe Symbol bzw. Markierung auf dem Ventilkörper). Hinweis: Beim Mischer sollte der waagerechte Durchgang, beim Trenner der Eckdurchgang (gleichprozentige Kennlinie) zum Regeln verwendet werden.
G = gleichprozentig L = linear
Achtung: Abdrücken der Heizungsanlage darf nur bei geöffneten Stellgliedern erfolgen.
121 4734 050 D
3D
Druck / Temperatur-Zuordnung nach DIN EN 1092-2
30 bar PN 25
25
23 19,2
20 15 10 5 0 -20
0
20
40
60
80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280
°C
Glyzerintasse
Kühlrippe
Bei Temperaturen unter 0°C ist die Glyzerinausführung erforderlich! Bei Temperaturen oberhalb von 200°C ist die Kühlrippe zu verwenden! Hinweis:
Bei Anwendung der Ausführung mit Glyzerintasse (besteht aus Packung und Stopfbuchsschraube) kann das Stellgerät nur senkrecht eingebaut werden. Nach dem Einbau Glyzerin (erhältlich in jeder Apotheke) in die Ausnehmung der Stopfbuchsschraube einfüllen.
VG8000H - Regelventile können mit folgenden Antrieben* kombiniert werden: DN
Hub
15 + 20 + 25 + 32 + 40
13
VA-72xx-820x (VA-7200) MP8x2xxx20 oder RA-3xxx-x12x (ERA1600) FA-2xxx-711x (FA13/2000) PA-2xxx-x2xx (PA13/150) RA-31xx-8126 (RA1200)
50 + 65 + 80
25
RA-3xxx-x22x (ERA1800) PA-2xxx-x3xx (PA25/300) RA-3xxx-x32x (ERA3000) FA-2xxx-751x (FA25/2400) PA-2xxx-x7xx (PA25/600) RA-31xx-8226 (RA1700)
100 + 125 + 150
42
100
Elektrisch
Pneumatisch
Federrücklauf
RA-3xxx-x32x (ERA3000) FA-33xx-741x (FA42/6000) PA-2xxx-x6xx (PA42/600) FA-2xxx-741x (FA42/2200) RA-31xx-8226 (RA1700)
* die möglichen Ventil / Antriebskombination siehe Preisliste bzw. Tabelle für Absperrdrücke. Die Absperrdrücke sind den jeweiligen Technischen Datenblättern der Antriebe zu entnehmen. Gewichtstabelle (kg) Ohne Kühlrippe Durchgangsventil N.O. Mischer Trenner
DN15 DN20 DN25 DN32 DN40 DN50 DN65 DN80 DN100 DN125 DN150 4,5 5 5,5 7,5 10 14 18 25,5 34,5 50 75,5 5,5 6,5 7,0 10 13 18 23,5 33 44 68 99 5,5 6,5 7,0 10,5 13 18 23,5 33 44 68,5 99,5
Mit Kühlrippe Durchgangsventil N.O. Mischer Trenner
DN15 DN20 DN25 DN32 DN40 DN50 DN65 DN80 DN100 DN125 DN150 7,5 8,5 9 11 13,5 18 22 29,5 39 55,5 81,5 8,5 10 10,5 13,5 16,5 22 27,5 37,5 48,5 73,5 105 8,5 10 10,5 14 16,5 22 27,5 37,5 48,5 74 105,5
4D
121 4734 050 D
Schnittbild: Durchgangsventil
Standard-Ausführung
10 2
11
3
15
1
9
Glyzerin - Ausführung 1 2 3 9 10 11 12 13 15
Ventilgehäuse Deckel (Ugr.) Dichtung Hohlkegel mit Spindel (Ugr.) Spannschraube (Ugr.) Packung (Ugr.) Glyzerin - Spannschraube (Ugr.) Glyzerin - Packung (Ugr.) Zylinderschrauben
12 13
121 4734 050 D
5D
Schnittbild: Mischer
Standard-Ausführung
2 3 1
3
10 11 15
9 15
4
Glyzerin - Ausführung 1 2 3 4 9 10 11 12 13 15
Ventilgehäuse Deckel (Ugr.) Dichtung Dreiwegebein Hohlkegel mit Spindel (Ugr.) Spannschraube (Ugr.) Packung (Ugr.) Glyzerin - Spannschraube (Ugr.) Glyzerin - Packung (Ugr.) Zylinderschrauben / Mutter
12 13
6D
121 4734 050 D
Schnittbild: Trenner
Standard-Ausführung
2 3 1
3
10 11 15
9 15
4
Glyzerin - Ausführung 1 2 3 4 9 10 11 12 13 15
Ventilgehäuse Deckel (Ugr.) Dichtung Dreiwegebein Hohlkegel mit Spindel (Ugr.) Spannschraube (Ugr.) Packung (Ugr.) Glyzerin - Spannschraube (Ugr.) Glyzerin - Packung (Ugr.) Zylinderschrauben / Mutter
12 13
121 4734 050 D
7D
Schnittbild: Kühlrippe
10 9
11
6
8 7 8
6 7 8 9 10 11
Kühlrippe Scheibe Dichtung Hohlkegel mit Spindel (Ugr.) Spannschraube (Ugr.) Packung (Ugr.)
8D
121 4734 050 D
Geräteschlüssel für Durchgangsventile N.O. V G 8
2
S
1 H
Ausführungen
Nennweite / kvs-Wert A1 = A2 = A3 = A4 = A5 = A6 = A7 = A8 = A9 = B1 = B2 = C1 = C2 = D1 = D2 =
15 / 4 15 / 2,5 15 / 1,6 15 / 1,0 15 / 0,63 15 / 0,4 15 / 0,25 15 / 0,16 15 / 0,1 20 / 6,3 20 / 4,0 25 / 10 25 / 6,3 32 / 16 32 / 10
E1 = E2 = F1 = F2 = G1 = G2 = H1 = H2 = J1 = J2 = K1 = K2 = L1 = L2 =
--- = 02 = 03 = 10 = 13 = 20 =
40 / 25 40 / 16 50 / 40 50 / 25 65 / 63 65 / 40 80 / 100 80 / 63 100 / 160 100 / 100 125 / 250 125 / 160 150 / 350 150 / 250
Standard Teflonfrei Panzerung* Kühlrippe Kühlrippe u. Glyzerintasse
Standard-Kennlinie: Durchgangsventile: gl.
* Keine Panzerung bei DN15, kvs-Wert 1,6 bis 0,4
Geräteschlüssel für Mischventile V G 8
8
S
1 H
Nennweite / kvs-Wert A1 = A2 = A3 = A4 = A5 = A6 = B1 = B2 = C1 = C2 = D1 = D2 = E1 = E2 =
15 / 4 15 / 2,5 15 / 1,6 15 / 1,0 15 / 0,63 15 / 0,4 20 / 6,3 20 / 4,0 25 / 10 25 / 6,3 32 / 16 32 / 10 40 / 25 40 / 16
F1 = F2 = G1 = G2 = H1 = H2 = J1 = J2 = K1 = K2 = L1 = L2 =
50 / 40 50 / 25 65 / 63 65 / 40 80 / 100 80 / 63 100 / 160 100 / 100 125 / 250 125 / 160 150 / 350 150 / 250
Ausführungen --- = 02 = 10 = 20 =
Standard Teflonfrei Kühlrippe Glyzerintasse
Standard-Kennlinie: Mischer: Waagerechter Durchgang gl., Eckdurchgang lin.
121 4734 050 D
9D
Geräteschlüssel für Trennventile V G 8
9
S
1 H
Nennweite / kvs-Wert A1 = A2 = A3 = A4 = A5 = A6 = B1 = B2 = C1 = C2 = D1 = D2 = E1 = E2 =
15 / 4 15 / 2,5 15 / 1,6 15 / 1,0 15 / 0,63 15 / 0,4 20 / 6,3 20 / 4,0 25 / 10 25 / 6,3 32 / 16 32 / 10 40 / 25 40 / 16
F1 = F2 = G1 = G2 = H1 = H2 = J1 = J2 = K1 = K2 = L1 = L2 =
50 / 40 50 / 25 65 / 63 65 / 40 80 / 100 80 / 63 100 / 160 100 / 100 125 / 250 125 / 160 150 / 350 150 / 250
Ausführungen --- = 02 = 10 = 20 =
Standard Teflonfrei Kühlrippe Glyzerintasse
Standard-Kennlinie: Trenner: Waagerechter Durchgang lin., Eckdurchgang gl.
Kennzeichnung: Angabe der CE- Kennzeichnung auf dem Typenschild der Armatur 0036
CE- Zeichen Benannte Stelle
Entsprechend der Druckgeräterichtlinie Artikel 3 dürfen Armaturen ohne Sicherheitsfunktion erst ab DN32 CE- gekennzeichnet werden. Gefahr: Der sichere Betrieb der Armatur ist nur gewährleistet, wenn diese von qualifiziertem Personal sachgemäß unter Beachtung der Warnhinweise dieser SDI installiert, in Betrieb genommen und gewartet wird. Außerdem ist die Einhaltung der allgemeinen Einrichtungs- und Sicherheitsvorschriften für den Rohrleitungs- beziehungsweise Anlagenbau sowie der fachgerechte Einsatz von Werkzeugen und Schutzausrüstungen zu gewährleisten. Bei allen Arbeiten an der Armatur unbedingt beachten. Bei Nichtbeachtung können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Lagerung: • Lagertemperatur -30°C bis 70°C, trocken und schmutzfrei. • In feuchten Räumen ist Trockenmittel beziehungsweise Heizung gegen Kondenswasserbildung erforderlich. Transport: • Transporttemperatur -30°C bis 70°C. • Gegen äußere Gewalt (Stoß, Schlag, Vibration) schützen. Handling vor der Montage: • • •
Bei Ausführung mit Schutzkappen, diese direkt vor dem Einbau entfernen! Vor Witterungseinflüssen, wie z.B. Nässe, schützen (sonst Trockenmittel). Sachgemäßes Behandeln schützt vor Beschädigungen.
10 D
121 4734 050 D
Allgemeine Montageangaben: Neben den allgemeingültigen Montagerichtlinien sind folgende Punkte zu beachten: • Flanschabdeckungen, falls vorhanden, entfernen. • Der Innenraum der Armatur und die Rohrleitungen müssen frei von Fremdpartikeln sein. • Einbaulage in Bezug auf Durchströmung beachten, siehe Kennzeichnung auf der Armatur. • Bei Ausführung mit Glyzerintasse muss das Stellgerät senkrecht eingebaut werden. • Dichtungen zwischen den Flanschen zentrieren. • Anschlussflansche müssen übereinstimmen. • Einen spannungsfreien Einbau gewährleisten. • Die Armatur darf nicht als Festpunkt dienen, sie wird vom Rohrleitungssystem getragen. • Armaturen vor Verschmutzung, vor allem bei Bauarbeiten schützen. Vor dem Ventil Schmutzfänger / Filter vorsehen. • Wärmedehnungen der Rohrleitungen müssen von Kompensatoren ausgeglichen werden. • Spindelgewinde und Spindelschaft müssen lackfrei bleiben. Montageangaben zur Einbaustelle: Die Einbaustelle soll gut zugänglich sein und genügend Freiraum zur Wartung und zum Abnehmen der Stellantriebe aufweisen. Vor und hinter dem Stellventil sind Handabsperrventile vorzusehen, die Wartungsund Reparaturarbeiten am Stellventil ermöglichen, ohne die Anlage zu entleeren. Das Stellventil soll vorzugsweise senkrecht mit obenliegendem Antrieb eingebaut werden. Schräge bis waagerechte Einbaulage ist ohne Unterstützung nur bei Antrieben mit geringem Eigengewicht zulässig. Zulässige Antriebsgewichte bei waagerechter Einbaulage in Bezug auf die Ventilspindel, ohne bauseitige Abstützung, sind 20kg für DN 15-40 25kg für DN 50-80 30kg für DN 100-150 Um Stellantriebe vor hoher Wärme zu schützen, sind die Rohrleitungen zu isolieren. Hierbei ist genügend Platz zur Wartung der Spindelabdichtung vorzusehen. Zur einwandfreien Funktion des Stellventils sollte die Rohrleitung vor dem Ventil auf einer Länge von min. 2x DN und hinter dem Ventil min. 6x DN gerade ausgeführt sein. Montageangaben zum Antriebsauf- und abbau: Im Normalfall wird das Stellventil komplett mit aufgebautem Stellantrieb geliefert. Für bereits im Betrieb befindliche Armaturen, unter Betriebsdruck und Temperatur, ist der Auf- und Abbau von Antrieben nicht zulässig. Bei Umbau oder Wartung ist die Montage der Antriebe gemäß den SDI´s für Antriebe vorzunehmen. Bei Montagearbeiten darf der Kegel nicht unter Anpressdruck auf dem Sitz gedreht werden. Bei nachträglichem Aufbau von Stellantrieben müssen die, für die Ventilbetätigung maximal zulässigen Stellkräfte beachtet werden. Die maximal zulässigen Stellkräfte sind: 2000 N für DN 15-40 6000 N für DN 50-80 8600 N für DN 100-150 Inbetriebnahme: • • • •
Vor Inbetriebnahme sind die Angaben zu Werkstoff, Druck, Temperatur und Strömungsrichtung mit dem Anlagenplan des Rohrleitungssystems zu überprüfen Die TRB 700 ist zu beachten. Rückstände in den Rohrleitungen und Armaturen (Schmutz, Schweißperlen, etc.) führen zwangsläufig zu Undichtigkeiten. Vor jeder Inbetriebnahme einer Neuanlage beziehungsweise Wiederinbetriebnahme einer Anlage nach Reparaturen beziehungsweise Umbauten ist sicherzustellen: ◊ Der ordnungsgemäße Abschluss aller Einbau-/Montagearbeiten! ◊ Inbetriebnahme nur durch qualifiziertes Personal ◊ Die richtige Funktionsstellung der Armatur ◊ Anbringen beziehungsweise Instandsetzen vorhandener Schutzvorrichtungen.
121 4734 050 D
11 D
Verschleißteile: Packung für Standard Ventile: DN 15 - 40 Bestell-Nr. 121 4393 011 DN 50 - 80 Bestell-Nr. 121 4409 011 DN 100 - 150 Bestell-Nr. 121 4433 011 * Glyzerin-Packung für:
Bestell - Nr. für Montage-Set
DN 15 - 40 Bestell-Nr. 121 4434 011 DN 50 - 80 Bestell-Nr. 121 4435 011 DN 100 - 150 Bestell-Nr. 121 4436 011 *Montage-Set erforderlich!
121 4434 111 121 4435 111 121 4436 111
Glyzerin: In jeder Apotheke erhältlich! Ein einwandfreier Einbau ohne Beschädigungen der relevanten Packungsteile kann nur mit dem entsprechendem Montage-Set erreicht werden. Weitere Ersatzteile siehe Teileliste VG8003N
Demontage der Armatur: Zusätzlich zu den allgemein gültigen Montagerichtlinien und der TRB 700 sind folgende Punkte zu beachten: • Druckloses Rohrleitungssystem • Abgekühltes Medium • Entleerte Anlage • Bei ätzenden und aggressiven Medien Rohrleitungssystem belüften • Montagearbeiten nur von qualifiziertem Personal durchführen lassen Gefahr Maßtabelle für Ventile PN25
DN
Hub
A
A1
B
C
D1
D2
D3
d
15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150
13 13 13 13 13 25 25 25 42 42 42
76 76 76 81 78 101 102 108 136 155 175
201 201 201 206 203 241 242 248 276 295 315
130 150 160 180 200 230 290 310 350 400 480
20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20
95 105 115 140 150 165 185 200 235 270 300
65 75 85 100 110 125 145 160 190 220 250
45 58 68 78 88 102 122 138 162 188 218
13,5 13,5 13,5 17,5 17,5 17,5 17,5 17,5 22 26 26
Lochanzahl pro Flansch 4 4 4 4 4 4 8 8 8 8 8
Schrauben
H
M12 x 45 M12 x 50 M12 x 50 M16 x 55 M16 x 55 M16 x 60 M16 x 60 M16 x 65 M20 x 70 M24 x 75 M24 x 80
100 106 106 123 140 145 156 180 225 255 290
12 D
121 4734 050 D
38 H
d
A
c
A1
C
d
38
c
C
d
Maßbild VG8000H DN15-40 (alle Ausführungen)
DN D3 B
D2
d
D1
DN D3 D2 D1
1 = Laternenauflagefläche 2 = Ventilhub
Bild_234
121 4734 050 D
13 D
46 A1 H
d
A
c
46
C
d
c
C
d
Maßbild VG8000H DN50-150 (alle Ausführungen)
DN D3 B
D2
d
D1
DN D3 D2 D1 1 = Laternenauflagefläche 2 = Ventilhub
Bild_235
14 D
121 4734 050 D
Maßgegenüberstellung: Maß „H“ alt
DN
SVD(BD) PN40
6KT - Schraube nach ISO 4014
Rohrstück neu
VBD, VG8000H PN25 PN25
SVD(BD), PN40
VBD, PN25
Bestell-Nr.
Bestell-Nr.
SVD(BD), PN40
50
164
175
145
121 4510 010 121 4510 020
65
210
180
156
121 4511 010 121 4511 020
80
230
220
180
121 4512 010 121 4512 020
100
245
230
225
121 4513 010 121 4513 020
125
300
260
255
121 4514 010 121 4514 020
150
325
290
290
121 4515 010
211 5514 176 SHR M24 x 110
119
110
100
121 4507 010 121 4520 010
20
126
-
106
121 4753 010
25
123
130
106
121 4508 010 121 4508 020
32
123
-
123
--
--
40
162
140
140
121 4509 010
--
--
--
ISO 4032
Anzahl
Bestell-Nr. , Kurztext 211 5514 160 SHR M12 x 70 211 5514 160 SHR M12 x 70 211 5514 160 SHR M12 x 70 -211 5514 163 SHR M16 x 80 211 5514 163 SHR M16 x 80 211 5514 174 SHR M16 x 110 211 5514 179 SHR M16 x 120 211 5514 167 SHR M20 x 90 211 5514 181 SHR M24 x 120
15
VBD, PN25
Mutter nach
211 5514 157 SHR M12 x 60 -211 5514 160 SHR M12 x 70 --211 5514 163 SHR M16 x 80 211 5514 174 SHR M16 x 110 211 5514 179 SHR M16 x 120 211 5514 167 SHR M20 x 90 211 5514 181 SHR M24 x 120 --
221 2513 120 6KTMU M12 221 2513 120 6KTMU M12 221 2513 120 6KTMU M12 -221 2513 121 6KTMU M16 221 2513 121 6KTMU M16 221 2513 121 6KTMU M16 221 2513 121 6KTMU M16 221 2513 122 6KTMU M20 221 2513 123 6KTMU M24 221 2513 123 6KTMU M24
je 4x je 4x je 4x -je 4x je 4x je 8x je 8x je 8x je 8x je 8x
c
H
Austausch: Nur wenn technisch möglich „Von PN40 auf PN25“
e Bild_239
1 = Laternenauflagefläche 3 = Rohrstück
Bei Austausch „alt“ gegen „neu“ ist dieses in der Bestellung zusätzlich zu vermerken!
121 4734 050 D
15 D
Hinweise über Beständigkeit: Bei Einsatz von:
Kältemittel wie Ammoniak, Frigene (Freone) wie z.B. R12, 13, 21, 22, 113, 114, 115..... Calciumchlorid als Kältemittel (Lochfraßgefahr !) Wasser und viele wässrige Lösungen Verdünnte Säuren & Laugen Hydraulikflüssigkeiten Gruppe HFC (wässrige Polyglykole) Silikonöle und –fette paraffinische Mineralöle mit geringer Quellungsneigung
empfehlen wir unsere Glyzerinpackung (PTFE, CR Chloropren-Kautschuk und Aramid-Gewebe) bei einer Einsatztemperatur von –20 bis ca.100°C. Ersatzpackung siehe Seite 11. Weiterhin sollte das Ventil mit Epoxidharz innenbeschichtet sein (Option). Die Eigenschaften sind: Sehr gute Korrosionsschutzeigenschaften und ausgezeichnete Chemikalienbeständigkeit, wodurch die Standzeit wesentlich erhöht wird. Einsatztemperatur von –20 bis ca.100°C Bei Einsatz von:
Thermoöl bis 180°C kann die Standard Packung (Teflon/Viton/Teflon) verwendet werden. Bei höheren Temperaturen unbedingt Kühlrippe verwenden!
Achtung: Wegen der Vielzahl der Anwendungsmöglichkeiten unserer Produkte können wir keine Gewährleistung für die Richtigkeit unserer Empfehlungen im Einzelfall übernehmen.
16 D
121 4734 050 D
Gefahrenanalyse nach der Druckgeräte- und Maschinenrichtlinie Bei der Fehlerbeseitigung sind die allgemeinen Sicherheitsvorschriften und die TRB 700 unbedingt zu beachten. In jedem Fall muss Fachpersonal (siehe: Qualifiziertes Personal) für Instandhaltung und Reparatur hinzu gezogen werden.
Gefahr Teilebezeichnung: Funktionsbeschreibung: Fehlerfeststellung Risse, Löcher, Beschädigungen, Medium tritt aus Flansche gebrochen
Ventilgehäuse, Ventildeckel, Dreiwegebein Drucktragende Teile
Fehlerbeseitigung/ Risikominimierung Druck- und SpannungsUnzulässige Spannungen von Medium tritt aus, reduzierung, RohrleitungsRohrleitungen, Reaktionskräfte, lagerungen ändern, herumfliegende Druckstöße, Armatur als Bruchstücke, Kompensatoren einbauen, Festpunkt, Druck und Temperatur Vergiftungsgefahr, andere Werkstoffe wählen, – Zuordnung nicht beachtet. Armatur austauschen Verbrennungsgefahr, Verätzungsgefahr, Unsachgemäßer Transport, zu Armatur austauschen, Umweltverschmutzung große Biegemomente, Leitungen spannungsfrei thermische Spannung verlegen Auswirkungen
Fehlerursachen
Teilebezeichnung: Armatur kompl. ohne Antrieb Funktionsbeschreibung: Drosseln von Medien Medium tritt aus Flanschverbindung unter Druck Flanschverbindung Vergiftungsgefahr, gelöst, Schrauben der undicht, Verbrennungsgefahr, Flanschverbindung einseitig Medium tritt aus Verätzungsgefahr, angezogen Umweltverschmutzung Leicht zugängliche Armatur ohne Heiße Oberflächen Verbrennungsgefahr Isolierung bei Verwendung der Armatur mit heißen Medien
Fachgerechter Einbau gemäß dieser Betriebsanleitung Isolieren der Armatur oder Anbringen einer Schutzvorrichtung
121 4734 050 D
17 D
Ursache und Abhilfe bei Betriebsstörungen Bei Störungen der Funktion beziehungsweise des Betriebsverhaltens ist zu prüfen, ob die Montage- und Einstellarbeiten gemäß dieser Betriebsanleitung durchgeführt und abgeschlossen wurden. In aller Regel sollte Fachpersonal (siehe: Qualifiziertes Personal) für Instandhaltung und Reparatur hinzu gezogen werden. Die TRB 700 ist zu beachten. Es sind Angaben zu Werkstoff, Druck, Temperatur und Strömungsrichtung mit dem Anlagenplan des Rohrleitungssystems zu vergleichen. Weiterhin ist zu prüfen ob die Einsatzbedingungen dem im Datenblatt und dieser Betriebsanleitung beziehungsweise auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten entsprechen. Bei der Fehlersuche sind die Sicherheitsvorschriften unbedingt zu beachten. Sollten sich die Störungen anhand der nachfolgenden Tabelle „Fehlersuchplan“ nicht beheben lassen, ist der Lieferant/Hersteller zu befragen. Bei allen Arbeiten am Ventil siehe Beschreibung: „Demontage der Armatur“ und „Inbetriebnahme“
Gefahr Fehlersuchplan Störung Kein Durchfluss Geringer Durchfluss
Mögliche Ursachen Armatur geschlossen Flanschabdeckungen wurden nicht entfernt Armatur nicht ausreichend geöffnet Verunreinigter Schmutzfänger Verstopfung im Rohrleitungssystem Ventil bzw. kvs-Wert falsch gewählt
Ventilspindel bewegt sich nur ruckweise Ventilspindel bzw. Kegel sitzt fest
Ventilkegel hat aufgrund von FestSchmutzpartikeln leicht gefressen Sitz und Kegel stark mit Schmutz verklebt Ventilkegel hat sich, aufgrund von Ablagerungen oder Feststoffen im Medium, im Sitz oder in der Führung festgefressen. Ventilkegel hat sich in der Führung, aufgrund von Korrosion hinter der nichtrostenden Sitzkante festgefressen.
An der Spindel undicht
Spindelabdichtung ist undicht
Bei geschlossenem Ventil ist die Leckrate zu hoch
Dichtflächen am Kegel ausgewaschen oder verschlissen Dichtkante am Sitz beschädigt oder verschlissen Verschmutzung von Sitz und Kegel Antrieb zu schwach Durchströmen in Schließrichtung
Ventilspindel „schlägt“
Abhilfe Armatur öffnen (mittels Antrieb) Flanschabdeckungen entfernen Armatur öffnen (mittels Antrieb) Sieb reinigen / austauschen Nur bei drucklosem System! Rohrleitungssystem überprüfen Ventil mit größerem kvs-Wert einsetzen Innenteile säubern, beschädigte Stellen glätten Sitz und Kegel mit geeignetem Lösungsmittel reinigen Kegel austauschen, Sitz reinigen
Richtlinie VDI 2035 unbedingt beachten! Innenbeschichtete Ventile einsetzen. Packung austauschen Beiliegende Anleitung beachten! Kegel (evtl. mit Spindel) austauschen Ventil austauschen Ventil- Innenteile säubern Stärkeren Antrieb einsetzen Durchflussrichtung korrigieren
18 D
121 4734 050 D
121 4734 050 D
19 D
20 D
Technische Änderungen vorbehalten
121 4734 050 D
© JCI Regelungstechnik GmbH Westendhof 3 ♦ D-45143 Essen Tel.: +49(0)201-2400-0 ♦ Fax: +49(0)201-2400-429 www.johnsoncontrols.com
SDI-No.: Issue date:
121 4734 050 E 07/2004
VG8000H PN25 Valve, General: This Service and Data Information (SDI) contain operating instructions and indicate how to install and operate the valve safely and in the prescribed way. If problems occur that cannot be solved with the aid of this SDI, please consult the supplier. This SDI conforms to the relevant and valid EN-safety standards, as well as the current laws and regulations of the European Union. When operating the valve outside of the Federal Republic of Germany, the operator or the plant management is responsible to ensure that valid national regulations and standards are met. The manufacturer reserves all rights regarding technical changes and improvements at any time. It is necessary that only qualified personnel (see: Qualified Personnel) are used in the application of this SDI. Operating personnel must receive SDI instruction.
Qualified Personnel : These are persons familiar with the installation, mounting, commissioning, operation, and servicing of the product, and through their functions and activities have appropriate qualifications, such as: • Instruction in and responsibility for ensuring adherence to all operational regulations and requirements, both regional and plant-internal. • Training or instruction in compliance with technical safety standards in the maintenance and use of appropriate work-safety and protective equipment. • Instruction in First Aid, etc. (see: TRB 700). Application: The VG8000H – Control Valve serve to regulate the flow of water and steam in heating, ventilation, and airconditioning systems. The use of other mediums is possible but this requires consultation with the manufacturer. Water composition can vary. Normal tap water can be used without preparation when contained in a closed loop system, after it has chemically settled. When, however, the system has to be constantly replenished due to water loss, the water must be treated. Recommendations are contained in guideline VDI 2035. Selection and adaptation of materials has been made in compliance with currently valid EN-, DIN-, AD-, TRD- and UVV regulations. Nominal flow characteristics are in conformance with DIN EN 60534 standards. The area of valve application is the responsibility of the system planner. Specific valve identifications must be observed. Electric and pneumatic valve actuators are available for the regulation. These can be supplied individually or completely assembled, that is, tested and mounted on the valve. Specific Features: • • • •
High Control Performance High ∆pv100 (rate of flow at maximum orifice) Low Leakage Rate Low Noise Pollution
© JCI Regelungstechnik GmbH Westendhof 3 ♦ D-45143 Essen Tel.: +49(0)201-2400-0 ♦ Fax: +49(0)201-2400-429 www.johnsoncontrols.com
• Short Stroke, Guided Plug • High Quality Cast (EN-GJS-400-18-LT) • Valve Entirely Zinc-Plated (ideal for cooling systems) • Silicon-free Model • Teflon-free Model (option)
2E
121 4734 050 E
Technical Data: Valve Size: Nominal Pressure Rating: Temperature Range: Face to Face Dimensions: Flange Dimensions: Pre-welded Flange (recommended) Body Material:
DN15 - 150 PN25 -20°C to 280°C As per DIN EN558-1, Table 1 As per DIN EN1092-2, Form B Seal Strip As per DIN EN1092-2 Nodular Cast Iron as per DIN EN 1563: EN-GJS-400-18-LT, Material spec.: EN-JS1025, galvanized / yellow lacquered Stainless Steel, Material spec.: 1.4305 Stainless Steel, Material spec.: 1.4305, Johnson Controls Patent Equal Percent with Two-way Valve Equal Percent / Linear with Mixing Valve Linear / Equal Percent with Diverting Valve Choice of Any Plug Arrangement (special model) Hollow Cylinder, Stainless Steel, Material spec.: 1.4305 100 : 1 25 : 1 - at 0.63; 0.4 kvs-coefficient Max. 0.05% of kvs; Testing process with water as per DIN EN1349 1000 kPa, 1600 kPa with Heavy-duty Model Standard: Teflon/Viton/Teflon – spring-loaded, or Teflon-free Model: Aramid fibre / Viton / Aramid fibre – Spring-loaded
Stem, Plug: Welded Seat Edge: Flow Characteristics:
Plug: Rangeability: Leakage Rate: Max. ∆pv100 : Packing:
Valve Sizes to kvs – Values and Valve Strokes: Stroke
13mm
25mm
DN kvs-
15 20 25 32 40 50 65 80 6.3 10 16 25 40 63 100 0.4 0.63 1.0 coefficient (4.0) (6.3) (10) (16) (25) (40) (63) 1.6 2.5 4.0 * 0.1 to 0.25 kvs- coefficient only available with two-way valve (PDTC) = Needle plug ( ) = reduced kvs-coefficient Operation:
42mm 100 160 (100)
125 250 (160)
150 350 (250)
The following is valid for the flow direction: Two-way Valve (PDTC)
E
Mixing
The plug close-off movement must always be directed against the flow. This requirement is met when the valve is installed as directed on the valve body. (see symbol or marking on the valve body). Note: With mixing valves, the through-flow should be used for regulating, and with diverting valves the bypass-flow should be used (equal percent).
Diverting
E
L
L
E
E = equal percent L = linear
Caution: Pressure test of the heating installation may only be performed with opened valves.
121 4734 050 E
3E
Pressure / temperature allocations in accordance with DIN EN 1092-1/-2
3000 kPa PN 25
2500 2300 2000 1500
1920
1000 500 0 -20
0
20
40
60
80
100 120 140 160 180 200 220 240 260 280
°C
Glycerine Cup
Cooling Fin
At temperatures under 0°C the glycerine version (option) is necessary! At temperatures over 200°C the cooling fin must be used! Note:
When installing the glycerine version (packing and packing screw), the actuator can be mounted only in the upright position. After installation, the “cup” in the packing screw can be filled with glycerine (available at any pharmacy).
VG8000H valves can be combined with the following actuators: DN
Stroke
Electric
Pneumatic
Spring-return
15 + 20 + 25 + 32 + 40
13
VA-72xx-820x (VA-7200) MP8x2xxx20 or FA-2xxx-711x (FA13/2000) PA-2xxx-x2xx (PA13/150) RA-3xxx-712x (ERA1600) RA-31xx-8126 (RA1200)
50 + 65 + 80
25
RA-3xxx-722x (ERA1800) PA-2xxx-x3xx (PA25/300) FA-2xxx-751x (FA25/2400) RA-3xxx-722x (ERA3000) PA-2xxx-x7xx (PA25/600) RA-31xx-8226 (RA1700)
100 + 125 + 150
42
100
RA-3xxx-722x (ERA3000) FA-33xx-741x (FA42/6000) PA-2xxx-x6xx (PA42/600) FA-2xxx-741x (FA42/2200) RA-31xx-8226 (RA1700)
* For possible valve / actuator combinations please see the price list or close-off pressure table. Consult the relevant data sheet for actuator close-off pressures. Table of Weights (kg) Without Cooling Fin Two-way Valve PDTC Mixing Valve Diverting Valve
DN15 DN20 DN25 DN32 DN40 DN50 DN65 DN80 DN100 DN125 DN150 4.5 5 5.5 7.5 10 13.5 18 25.5 34.5 50 75.5 5.5 6.5 7.5 10 13 18 23.5 33.5 44 68 99 5.5 6.5 7.3 10.5 13 18 23,5 33 44 68.5 99.5
With Cooling Fin Two-way Valve PDTC Mixing Valve Diverting Valve
DN15 DN20 DN25 DN32 DN40 DN50 DN65 DN80 DN100 DN125 DN150 7.5 8.5 9 11 13.5 18 22 29.5 39 55.5 81.5 8.5 10 10.5 13,5 16.5 22 27.5 37.5 48.5 73.5 105 8.5 10 10.5 14 16.5 22 27.5 37.5 48.5 74 105.5
4E
121 4734 050 E
Sectioned Diagram: Two-way Valve
Standard Model
10 2
11
3
15
1
9
Glycerine Model
12 1 2 3 9 10 11 12 13 15
Valve Body Bonnet (sub-assy.) Gasket Plug with Calibrated Outlets and Stem (sub-assy.) Packing Screw (sub-assy.) Packing (sub-assy.) Glycerine – Packing Screw (sub-assy.) Glycerine - Packing (sub-assy.) Allen Bolt
13
121 4734 050 E
5E
Sectioned Diagram: Mixing Valve
Standard Model
10
2
11
3
15
1
9
3
15 4
Glycerine Model
12 1 2 3 4 9 10 11 12 13 15
Valve Body Bonnet (sub-assy.) Gasket 3-way Pipe Piece Plug with Calibrated Outlets and Stem (sub-assy.) Packing Screw (sub-assy.) Packing (sub-assy.) Glycerine – Packing Screw (sub-assy.) Glycerine – Packing (sub-assy.) Allen Bolt / Nut
13
6E
121 4734 050 E
Sectioned Diagram: Diverting Valve
Standard Model
10
2
11
3
15
1
9
3
15 4
Glycerine Model
12 1 2 3 4 9 10 11 12 13 15
Valve Body Bonnet (sub-assy.) Gasket 3-way Pipe Piece Plug with Calibrated Outlets and Stem (sub-assy.) Packing Screw (sub-assy.) Packing (sub-assy.) Glycerine Packing Screw (sub-assy.) Glycerine Packing (sub-assy.) Allen Bolt / Nut
13
121 4734 050 E
7E
Sectioned Diagram: Cooling Fin
10 9
11
6
8 7 8
6 7 8 9 10 11
Cooling Fin Ring Gasket Plug with Calibrated Outlets and Stem (sub-assy.) Packing Screw (sub-assy.) Packing (sub-assy.)
8E
121 4734 050 E
Device Code for PDTC Valves:
VG82
S1H Models -- = Standard 02 = Teflon-free 03 = Heavy-duty * 10 = Cooling Fin 13 = Cooling Fin & Heavy-duty 20 = Glycerine „cup“ DN / kvs-coefficient A1 =15 / 4 E1 =40 / A2 =15 / 2.5 E2 =40 / A3 =15 / 1.6 F1 =50 / A4 =15 / 1.0 F2 =50 / A5 =15 / 0.63 G1 =65 / A6 =15 / 0.4 G2 =65 / A7 =15 / 0.25 H1 =80 / A8 =15 / 0.16 H2 =80 / A9 =15 / 0.1 J1 =100 / B1 =20 / 6.3 J2 =100 / B2 =20 / 4.0 K1 =125 / C1 =25 / 10 K2 =125 / C2 =25 / 6.3 L1 =150 / D1 =32 / 16 L2 =150 / D2 =32 / 10 Standard characteristic: Two-way valve: Equal percent
25 16 40 25 63 40 100 63 160 100 250 160 350 250
Device Code for Mixing Valves:
VG88
S1H Models -- = Standard 02 = Teflon-free 10 = Cooling Fin 20 = Glycerine “cup” DN / kvs-coefficient 40 A1 =15 / 4 F1 =50 / 25 A2 =15 / 2.5 F2 =50 / 63 A3 =15 / 1.6 G1 =65 / 40 A4 =15 / 1.0 G2 =65 / A5 =15 / 0.63 H1 =80 / 100 63 A6 =15 / 0.4 H2 =80 / B1 =20 / 6.3 J1 =100 / 160 B2 =20 / 4.0 J2 =100 / 100 C1 =25 / 10 K1 =125 / 250 C2 =25 / 6.3 K2 =125 / 160 D1 =32 / 16 L1 =150 / 350 D2 =32 / 10 L2 =150 / 250 E1 =40 / 25 E2 =40 / 16 Standard Characteristic: Mixing, Straight through-equal percent, Bypass-linear
121 4734 050 E
9E
Device Code for Diverting Valves:
VG89
S1H Models -- = Standard 02 = Teflon-free 10 = Cooling Fin 20 = Glycerine “cup” DN / kvs-coefficient 40 A1 =15 / 4 F1 =50 / 25 A2 =15 / 2.5 F2 =50 / 63 A3 =15 / 1.6 G1 =65 / 40 A4 =15 / 1.0 G2 =65 / A5 =15 / 0.63 H1 =80 / 100 63 A6 =15 / 0.4 H2 =80 / B1 =20 / 6.3 J1 =100 / 160 B2 =20 / 4.0 J2 =100 / 100 C1 =25 / 10 K1 =125 / 250 C2 =25 / 6.3 K2 =125 / 160 D1 =32 / 16 L1 =150 / 350 D2 =32 / 10 L2 =150 / 250 E1 =40 / 25 E2 =40 / 16 Standard Characteristic: Diverting, Straight through-equal percent, Bypass- linear
CE Mark Information regarding the CE Mark is on the valve ID plate. 0036
CE- Mark Notified Body ID No.
As per the PED Article 3, only control valves without a spring return of size DN 32 and larger may receive CE- Mark. Danger: Safe operation of the valve is only ensured if the valve is installed, commissioned, and serviced by qualified personnel in compliance with warning references in this SDI. Furthermore, installation and safety regulations for pipelines and system construction, as well as professional use of tools and safety equipment must be observed. This is imperative for all work done on the valve. Ignoring this information could cause physical or material damage Storage: • Storage temperature -30° to 70° C, dry and free of dirt. • In humid storage areas either a drying agent or a heater must be used to avoid water condensation. Transport: • Transport temperature -30°C to 70°C. • Protect against external forces (shocks, knocks, vibration, etc.) Handling Prior to Installation: • For valves with protective caps, remove these directly before installation. • Protect valve from adverse weather conditions, e.g. rain, splashing (otherwise use drying agent). • Appropriate handling prevents damage.
10 E
121 4734 050 E
General Indications for Installation: In addition to the general installation guidelines, please observe the following points: • If flange covers are being used, remove them. • Ensure that the valve interior and piping system are free of impurities. • Pay attention to position of valve relative to flow direction. Note arrows on valve body. • When using a glycerine model, the valve must be mounted upright. • Centre gaskets between flanges. • Mating pipe flanges must be of identical type. • Ensure installation without tension or torque. • Do not use valve as a step or fixation point. Only piping supports it. • Protect valve from dust or dirt, especially at construction site. Provide strainer or filter upstream of valve. • Use compensators to balance out thermal expansion of piping. • Ensure that stem thread and shaft are kept free of paint. Installation Site Information: The valve installation site should be easily accessible and provide sufficient room for service and removal of actuators. Manual shut-off valves should be located up and downstream of the control valve, to facilitate service and repairs without drainage of the piping system. The control valve should preferably be installed in the vertical position with the actuator installed in the upright position. An inclined to horizontal installation without support is only permissible for actuators with low specific weight. Permissible weight of actuators installed in the horizontal position, relative to the valve stem, without additional support at the site is: 20kg for DN 15-40 25kg for DN 50-80 30kg for DN 100-150 Pipes should be insulated in order to protect actuators against high temperatures. The insulation should leave enough room for servicing the stem packing. To ensure trouble-free functioning of the control valve, the pipe immediately upstream from the valve should be straight for the length of at least 2 x DN, and the pipe immediately downstream, straight for the length of at least 6 x DN. Actuator Mounting and Removal Information: The control valve is normally supplied complete with actuator. It is not permitted to remove or replace an actuator on systems in operation, under operating temperature and pressure. Servicing or conversion should be carried out in accordance with the actuator SDI. During the mounting procedure, the plug should NOT be rotated with downward pressure toward the seat. Ensure adherence to maximum valve operating forces when replacing the actuator. The maximum operating forces are:
2000 N for DN 15-40 6000 N for DN 50-80 8600 N for DN 100-150
Commissioning: • • • •
Prior to commissioning check information on material, pressure, temperature, and flow direction in conjunction with the installation piping plan. Follow TRB 700. Impurities in the piping system and valves, such as dirt, welding beads, etc. will cause the system to leak. Prior to commissioning a new installation or re-commissioning after repairs or service, ensure that: ◊ Correct installation and assembly work has been completed. ◊ Only qualified personnel carry out commissioning. ◊ The valve is in the correct functioning position. ◊ Installation of new, or maintenance of existing protective facilities is carried out.
121 4734 050 E
11 E
Replacement Parts: Packing for Standard Valves : DN 15 - 40 Order No. 121 4393 011 DN 50 - 80 Order No. 121 4409 011 DN 100 - 150 Order No. 12l 4433 011 * Glycerine Packing for:
Order No. for Installation Kit:
DN 15 - 40 Order No. 121 4434 011 DN 50 - 80 Order No. 121 4435 011 DN 100 - 150 Order No. 121 4436 011 *Installation Kit necessary!
121 4434 111 121 4435 111 121 4436 111
Glycerine: available in any pharmacy! Trouble-free fitting without damage to the packing parts can only be achieved with the recommended Installation Kit. For further spare parts see VG8003N parts list.
Danger
Valve Removal: In addition to general installation guidelines and TRB 700 the following points should be observed: • Pressure-free piping system • Cooled fluid • Drained piping system • When using corrosive or aggressive fluids the piping system should be vented • Work must be performed by qualified personnel only
Dimensions for Valves PN25
DN Stroke 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150
13 13 13 13 13 25 25 25 42 42 42
A
A1
B
C
D1
D2
D3
d
76 76 76 81 78 101 102 108 136 155 175
201 201 201 206 203 241 242 248 276 295 315
130 150 160 180 200 230 290 310 350 400 480
20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20
95 105 115 140 150 165 185 200 235 270 300
65 75 85 100 110 125 145 160 190 220 250
45 58 68 78 88 102 122 138 162 188 218
13.5 13.5 13.5 17.5 17.5 17.5 17.5 17.5 22 26 26
Holes per Flange 4 4 4 4 4 4 8 8 8 8 8
Bolts
H
M12 x 45 M12 x 50 M12 x 50 M16 x 55 M16 x 55 M16 x 60 M16 x 60 M16 x 65 M20 x 70 M24 x 75 M24 x 80
100 106 106 123 140 145 156 180 225 255 290
12 E
121 4734 050 E
38 H
d
A
c
A1
C
d
38
c
C
d
Dimensions VG8000H DN15 – 40 (All models)
DN D3 B
D2
d
D1
DN D3 D2 D1 1 = Yoke Rest 2 = Valve Stroke
Bild_234
121 4734 050 E
13 E
46 A1 H
d
A
c
46
C
d
c
C
d
Dimensions VG8000H DN 50 – 150 (All models)
DN D3 B
D2
d
D1
DN D3 D2 D1 1 = Yoke Rest 2 = Valve Stroke
Bild_235
14 E
121 4734 050 E
Dimensions Comparison: Dimension „H“ Old
DN
Pipe Piece
Bolt as per ISO 4014 VBD PN25
SVD(BD) PN40
New
SVD(BD) PN40
VBD PN25
VG8000H PN25
Order No.
Order No.
15
119
110
100
121 4507 010
121 4520 010
20
126
-
106
121 4753 010
--
25
123
130
106
121 4508 010
121 4508 020
32
123
-
123
--
--
40
162
140
140
121 4509 010
--
50
164
175
145
121 4510 010
121 4510 020
65
210
180
156
121 4511 010
121 4511 020
80
230
220
180
121 4512 010
121 4512 020
100
245
230
225
121 4513 010
121 4513 020
125
300
260
255
121 4514 010
121 4514 020
150
325
290
290
121 4515 010
--
Nut as per ISO 4032
Part Number & Description 211 5514 160 Hex. bolt M12 x 70 211 5514 160 Hex. bolt M12 x 70 211 5514 160 Hex. bolt M12 x 70 211 5514 163 Hex. bolt M16 x 80 211 5514 163 Hex. bolt M16 x 80 211 5514 174 Hex. bolt M16 x 110 211 5514 179 Hex. bolt M16 x 120 211 5514 167 Hex. bolt M20 x 90 211 5514 181 Hex. bolt M24 x 120
211 5514 157 Hex. bolt M12 x 60 -211 5514 160 Hex. bolt M12 x 70 --211 5514 163 Hex. bolt M16 x 80 211 5514 174 Hex. bolt M16 x 110 211 5514 179 Hex. bolt M16 x 120 211 5514 167 Hex. bolt M20 x 90 211 5514 181 Hex. bolt M24 x 120
211 5514 176 Hex. bolt M24 x 110
--
221 2513 120 Hex. nut M12 221 2513 120 Hex. nut M12 221 2513 120 Hex. nut M12 -221 2513 121 Hex. nut M16 221 2513 121 Hex. nut M16 221 2513 121 Hex. nut M16 221 2513 121 Hex. nut M16 221 2513 122 Hex. nut M20 221 2513 123 Hex. nut M24 221 2513 123 Hex. nut M24
c
Exchange:
H
Only when technically possible from PN40 to PN25
e Bild_239
1 = Yoke Rest 3 = Pipe Piece
Qty.
When exchanging „old“ for „new“, please note this additionally in your order!
4x each 4x each 4x each -4x each 4x each 8x each 8x each 8x each 8x each 8x each
121 4734 050 E
15 E
Reference to durability: When using: Cooling fluids such as Ammoniac, Freon such as R12, 13, 21, 22, 113, 114, 115… Calcium chloride as refrigerant Water and many liquid solutions Diluted acids & alkaline solutions HFC group hydraulic fluids (liquid polyglycol) Silicon oils and greases Paraffin mineral oils with minimal expansion tendencies We recommend our glycerine packing (PTFE, CR Chloroprene-caoutchouc and Aramid materials) at usage temperatures of –20° to approx. 100°C When using:
Thermal oil up to 180°C the standard (Teflon/Viton/Teflon) packing can be used. When temperatures are higher the cooling fin must be used! The standard packing is still applicable.
Caution: Due to the many different application possibilities of our products we cannot take any responsibility for the correctness of our recommendations in individual cases.
16 E
121 4734 050 D
Danger analysis in accordance with the pressure equipment and machine directive
Danger
Description of Parts: Function: Problem Diagnosis Cracks, Holes, Damage, Leakage Broken Flanges Description of Parts: Function: Flange fittings not tight, leakage Hot surfaces
The TRB 700 and general safety regulations must be observed unconditionally during repair. Qualified personnel must always be present when repair and maintenance are carried out (see paragraph “Qualified Personnel”).
valve housing, bonnet, pipe piece pressurized parts Effects
Cause
Piping stressed beyond permitted limits, recoil forces, pressure Leakage, flying surges, valve used as fixed point, shrapnel, danger of permitted pressure and poisoning, burn danger, temperature limits not observed corrosive fluids danger, environmental pollution Improper transport, bending stresses too great, thermal stress valve without actuator flow control Leakage danger of Flange fittings loosen under poisoning, burn danger, pressure, bolts not tightened corrosive fluids danger, diagonally environmental pollution Easily touchable valve, carrying hot Danger of burns fluid, without insulation
Remedial Action / Minimizing Risk Reduce pressure and stress, change piping position, install compensators, select other materials, replace valve Replace valve, ensure that piping is laid free of stress or tension
Proper installation in accordance with these operating instructions Insulate valve or install protective device
121 4734 050 E
17 E
Causes and remedies when malfunction occurs When experiencing malfunction please check that the installation and adjustments were carried out in accordance with these operating instructions. Properly qualified personnel (see: Qualified personnel) must always be present during maintenance or repair. The TRB 700 is to be observed. Information about material, temperature and flow direction are to be checked. The conditions of usage must also correspond to these operating instructions, the data sheet and the technical information given on the ID plate.
During troubleshooting, safety regulations must be observed unconditionally. If the problem cannot be solved using the following troubleshooting table please contact the supplier/manufacturer. Danger
See paragraphs: “Valve Removal” and “Commissioning” for any work to be carried out on the valve.
Troubleshooting Malfunction No flow Low flow
Possible Cause Valve closed Flange covers were not removed Valve not sufficiently open Dirty filters Blocked pipes Incorrect valve/kvs-coefficient selected
Valve stem moves jerkily
Valve plug etched by sticking dirt particles
Valve stem / plug is stuck
Very dirty seat and plug
Leakage at stem
Valve plug is jammed in the seat or guide, due to deposits or solid particles in the fluid Valve plug is jammed in the guide, due to build-up of corrosion behind the stainless steel seat edge Stem seal leaking
Leakage rate is too high when valve is closed
Valve stem “knocks”
Sealing surfaces of the seat edge or plug are washed away or worn Sealing edge on seat is damaged or worn Seat and plug are dirty Actuator thrust too low Flow-through valve in wrong direction
Remedial Action Open valve (using actuator) Remove flange covers Open valve (using actuator) Clean or replace filters Only when system is free of pressure! Check piping system Replace valve with valve of greater kvs-coefficient Clean internal parts, smooth damaged areas Clean seat and plug with appropriate cleaning agent Replace plug, clean seat VDI 2035 directive must be observed! Use valve with special internal coating Replace packing Observe by-pack instructions! Replace plug (when necessary with stem) and/or seat ring Replace valve Clean valve internal parts Use actuator with more thrust Correct the flow direction
18 E
121 4734 050 E
121 4734 050 E
19 E
20 E
Document subject to change without warning
121 4734 050 E
© JCI Regelungstechnik GmbH Westendhof 3 ♦ D-45143 Essen Tel.: +49(0)201-2400-0 ♦ Fax: +49(0)201-2400-429 www.johnsoncontrols.com
Servisní a technické informace SDI: Datum vydání:
121 4734 050 CZ 07/2004
Ventil VG8000H PN25 Všeobecně: Tyto servisní a technické informace jsou provozními pokyny (dále jen pokyny) a obsahují instrukce pro bezpečnou instalaci a provoz ventilů. Pokud by během instalace nebo provozu vznikly problémy, které pomocí těchto instrukcí nelze vyřešit, kontaktujte dodavatele. Tyto pokyny odpovídají příslušným platným normám EN, platným předpisům a regulačním pravidlům Evropské unie. Při používání ventilů mimo území Spolkové republiky Německo je provozovatel nebo projektant odpovědný za dodržení příslušných platných národních norem a předpisů. Výrobce si vyhrazuje všechna práva provádět kdykoliv technické změny a vylepšení. Základním předpokladem pro použití těchto pokynů jsou kvalifikovaní pracovníci (viz dále). Provozní pracovníci musí být podle pokynů instruováni.
Kvalifikovaní prcovnící: K zajištění bezpečného provozu tlakových zařízení je jejich provozovatel povinen zajistit odbornou způsobilost všech zaměstnanců podílejících se na jejich provozu, obsluze, opravách, údržbě, kontrole a revizích a soustavně sledovat jejich činnost. Dále musí: • zajistit, aby při jejich provozu, obsluze, údržbě a opravách byly dodržovány příslušné předpisy, pokyny, normy, jakož i příkazy a pokyny orgánů dozoru, • zajistit pro práci, revize a kontrolní prohlídky potřebnou pracovní výstroj, zejména ochranné oděvy, masky, přilby, boty, rukavice, bezpečnostní osvětlení, případně jiné prostředky sloužící k bezpečnosti a ochraně zdraví zaměstnanců, • zajistit školení bezpečnosti při práci a základní školení o poskytování první pomoci v souladu s Vyhláškou ČÚBP a ČBÚ č.18/1979 Sb., kterou se určují vyhrazená tlaková zařízení a stanoví některé podmínky k zajištění jejich bezpečnosti, ve znění vyhlášek č.97/1982 Sb. a č.551/1990 Sb. Použití: Regulační ventiuly VG8000H slouží k regulaci průtoku vody a páry v topných, vzduchotechnických a klimatizačních zařízeních. Použití jiných kapalin je možné, ale musí jej potvrdit výrobce. Voda však může vykazovat nejrůznější složení. Normální vodu z vodovodu je možné většinou použít bez jakékoliv úpravy, pokud zůstane v uzavřeném okruhu a pokud se po určité době chemicky „odreagovala". Pokud je však nutno pro neustálé ztráty vody okruh průběžně doplňovat, musí být provedena její úprava. Doporučení obsahuje směrnice VDI 2035. Materiál byl zvolen podle předpisů EN, DIN, AD, TRD a UVV, platných v době konstrukce. Mechanické a průtokové technické charakteristiky odpovídají platným normám DIN EN 60534. Za okruh použití ventilu odpovídá projektant. Je nutné respektovat specifické označování ventilu. Pro regulaci ventilů jsou určeny elektrické a pneumatické pohony. Ty se dodávají jako jednotlivé nebo v kompletním stavu, tedy montované a zkoušené společně s ventilem. Zvláštní znaky: • • • •
Vysoká přesnost regulace Vysoké ∆pv100 (rychlost průtoku při max. otevření) Minimální netěsnosti Nízká hlučnost
© Johnson Controls Int. s.r.o. Budějovická 5 ♦ 140 00 Praha 4 Tel.: 261 122 929-30 ♦ Fax: 261 122 950 www.johnsoncontrols.com/cz
• Krátký zdvih, vedená kuželka ventilu • Vysoce jakostní litina (EN-GJS-400-18-LT) • Ventil je kompletně pozinkován (ideální pro chladicí systémy) • Provedení bez silikonu • Model bez teflonu (volba)
2 CZ
121 4734 050 CZ
Technické údaje: Velikost ventilu: Jmenovité tlakové zatížení: Teplotní rozsah: Konstrukční délka: Rozměry příruby: Příruba k přivaření (doporučeno) Materiál těla:
DN15 – 150 PN25 -20°C až 280°C Podle DIN EN558-1, tabulka 1 Podle DIN EN1092-2, tvar B Podle DIN EN1092-2 Tvárná litina podle DIN EN 1563: EN-GJS-400-18-LT, W. - Nr.: EN-JS1025, galvanizováno / žlutý nátěr Nerezová ocel, W. - Nr.: 1.4305 Nerezová ocel, W. - Nr.: 1.4305, patent Johnson Controls Ekviprocentní u 2-cestného ventilu Ekviprocentní / Lineární u směšovacího ventilu Lineární / Ekviprocentní u rozdělovacího ventilu Výběr jakékoli úpravy kuželky (speciální model) Dutý válec, nerezová ocel, W. - Nr.: 1.4305 100 : 1 25 : 1 - při koeficientu kvs 0,63; 0,4; Max. 0.05% kvs; testováno podle DIN EN1349 L 1000 kPa, 1600 kPa pro těžký provoz Standardní: Teflon/Viton/Teflon – s pružinou nebo Model bez teflonu: aramidové vlákno / Viton / aramidové vlákno – s pružinou
Táhlo, kuželka: Hrana sedla navařena: Průtokové charakteristiky:
Kuželka: Regulační poměr: Netěsnost: Max. ∆pv100 : Těsnění:
Dostupné hodnoty kvs a hodnoty zdvihu ventilu: Zdvih
13mm
25mm
DN
15 20 25 32 40 50 65 80 0,1* 0,16* 0,25* koeficient 6,3 10 16 25 40 63 100 0,4 0,63 1,0 kvs (4,0) (6,3) (10) (16) (25) (40) (63) 1,6 2,5 4,0 * hodnoty kvs 0.1 až 0.25 pouze pro dvoucestné ventily PDTC = jehlová kuželka ( ) = snížený koeficient kvs Provoz:
42mm 100
125
150
160 (100)
250 (160)
350 (250)
Pro směr průtoku platí dále uvedené: 2-cestný ventil (PDTC)
Uzavírací pohyb kuželky musí být vždy směrován proti průtoku. Tento požadavek je splněn, je-li ventil namontován ve směru šipky (viz symbol, příp. značení na tělese ventilu).
E
Směšovací
Poznámka: U směšovacích ventilů by měl být pro regulaci použit přímý průtok a u rozdělovacích ventilů by měl být použit rohový průtok (ekviprocentní).
Rozdělovací
E
L
L
E
E = ekviprocentní L = lineární
Výstraha: Tlakové zkoušky vytápěcích systémů mohou být prováděny pouze s plně otevřenými ventily.
121 4734 050 CZ
3 CZ
Zařazení tlak/teplota v souladu s DIN EN 1092-1/-2
3000 kPa PN 25
2500 2300 2000 1500
1920
1000 500 0 -20
0
20
40
60
80
100 120 140 160 180 200 220 240 260 280
°C
Glycerinové těs.
Chladicí žebrování
Glycerinová těsnění jsou nezbytná pro teploty pod 0 °C! Při tepoltách nad 200°C musí být použito chladicí žebrování! Pozn.:
Při použití provedení s glycerinovým těsněním (skládá se z těsnění a ucpávkového šroubu) může být pohon namontován pouze svisle. Po provedené montáži glycerinového těsnění zaplňte vybrání ucpávkového šroubu glycerinem.
VG8000H – Ventily lze kombinovat s dále uvedenými pohony: Zdvih
Elektrické
Pneumatické
S vratnou pružinou
15 + 20 + 25 + 32 + 40
13
VA-72xx-820x (VA-7200) RA-3xxx-712x (ERA1600) RA-31xx-8126 (RA1200)
MP8x2xxx20 nebo PA-2xxx-x2xx (PA13/150)
FA-2xxx-711x (FA13/2000)
50 + 65 + 80
25
RA-3xxx-722x (ERA1800) RA-3xxx-732x (ERA3000) RA-31xx-8226 (RA1700)
PA-2xxx-x3xx (PA25/300) PA-2xxx-x7xx (PA25/600)
FA-2xxx-751x (FA25/2400)
100 + 125 + 150
42
RA-3xxx-722x (ERA3000) FA-33xx-741x (FA42/6000) RA-31xx-8226 (RA1700)
PA-2xxx-x6xx (PA42/600)
FA-2xxx-741x (FA42/2200)
DN
100
* Možné kombinace ventil / pohon naleznete v katalogových listech nebo v tabulce s uzavíracími tlaky. Uzavírací tlaky pro pohony naleznete v příslušných katalogových listech. Tabulka hmotností (kg) Bez chladicího žebrování DN15 DN20 DN25 DN32 DN40 DN50 DN65 DN80 DN100 DN125 DN150 2-cestný ventil PDTC 4.5 5 5.5 7.5 10 13.5 18 25.5 34.5 50 75.5 Směšovací ventil 5.5 6.5 7.5 10 13 18 23.5 33.5 44 68 99 Rozdělovací ventil 5.5 6.5 7.3 10.5 13 18 23,5 33 44 68.5 99.5 S chladicím žebrováním 2-cestný ventil PDTC Směšovací ventil Rozdělovací ventil
DN15 DN20 DN25 DN32 DN40 DN50 DN65 DN80 DN100 DN125 DN150 7.5 8.5 9 11 13.5 18 22 29.5 39 55.5 81.5 8.5 10 10.5 13,5 16.5 22 27.5 37.5 48.5 73.5 105 8.5 10 10.5 14 16.5 22 27.5 37.5 48.5 74 105.5
4 CZ
121 4734 050 CZ
Schéma součástí: Dvoucestný ventil
Standardní model
10 2
11
3
15
1
9
Glycerinový model
12 1 2 3 9 10 11 12 13 15
Tělo ventilu Víko (dílčí sestava) Těsnění Kuželka s kalibrovanými otvory a táhlem (dílčí sestava) Šroub těsnění (dílčí sestava) Těsnění (dílčí sestava) Šroub glycerinového těsnění (dílčí sestava) Glycerinové těsnění (dílčí sestava) Šroub
13
121 4734 050 CZ
5 CZ
Schéma součástí: Směšovací ventil
Standardní model
2 3 1
3
10 11 15
9 15
4
Glycerinový model 1 2 3 4 9 10 11 12 13 15
Tělo ventilu Víko (dílčí sestava) Těsnění Díl pro třícestný ventil Kuželka s kalibrovanými otvory a táhlem (dílčí sestava) Šroub těsnění (dílčí sestava) Těsnění (dílčí sestava) Šroub glycerinového těsnění(dílčí sestava) Glycerinové těsnění (dílčí sestava) Šroub / matice
12 13
6 CZ
121 4734 050 CZ
Schéma součástí: Rozdělovací ventil
Standardní model
10
2
11
3
15
1
9
3
15 4
Glycerinový model 1 2 3 4 9 10 11 12 13 15
Tělo ventilu Víko (dílčí sestava) Těsnění Díl pro třícestný ventil Kuželka s kalibrovanými otvory a táhlem (dílčí sestava) Šroub těsnění (dílčí sestava) Těsnění (dílčí sestava) Šroub glycerinového těsnění (dílčí sestava) Glycerinové těsnění (dílčí sestava) Šroub / matice
12 13
121 4734 050 CZ
7 CZ
Schéma součástí: Chladicí žebrování
10 9
11
6
8 7 8
6 7 8 9 10 11
Chladicí žebrování kroužek Těsnění Kuželka s kalibrovanými otvory a táhlo (dílčí sestava) Šroub těsnění (dílčí sestava) Těsnění (dílčí sestava)
8 CZ
121 4734 050 CZ
Kódový klíč pro ventily PDTC:
VG82
S1H Modely -- = Standardní 02 = Bez teflonu 03 = Těžký provoz * 10 = Chladicí žebrování 13 = Chladicí žebrování & těžký provoz 20 = Glycerinové těsnění DN / koeficient kvs A1 =15 / 4 E1 =40 / A2 =15 / 2,5 E2 =40 / A3 =15 / 1,6 F1 =50 / A4 =15 / 1,0 F2 =50 / A5 =15 / 0,63 G1 =65 / A6 =15 / 0,4 G2 =65 / A7 =15 / 0,25 H1 =80 / A8 =15 / 0,16 H2 =80 / A9 =15 / 0,1 J1 =100 / B1 =20 / 6,3 J2 =100 / B2 =20 / 4,0 K1 =125 / C1 =25 / 10 K2 =125 / C2 =25 / 6,3 L1 =150 / D1 =32 / 16 L2 =150 / D2 =32 / 10 Standardní charakteristika: 2-cestný ventil: Ekviprocentní
25 16 40 25 63 40 100 63 160 100 250 160 350 250
Kódový klíč pro směšovací ventily:
VG88
S1H Modely -- = Standardní 02 = Bez teflonu 10 = Chladicí žebrování 20 = Glycerinové těsnění DN / koeficient kvs 40 A1 =15 / 4 F1 =50 / 25 A2 =15 / 2,5 F2 =50 / 63 A3 =15 / 1,6 G1 =65 / 40 A4 =15 / 1,0 G2 =65 / A5 =15 / 0,63 H1 =80 / 100 63 A6 =15 / 0,4 H2 =80 / B1 =20 / 6,3 J1 =100 / 160 B2 =20 / 4,0 J2 =100 / 100 C1 =25 / 10 K1 =125 / 250 C2 =25 / 6,3 K2 =125 / 160 D1 =32 / 16 L1 =150 / 350 D2 =32 / 10 L2 =150 / 250 E1 =40 / 25 E2 =40 / 16 Standardní charakteristika: Směš. ventil: přímý průtok - ekviprocentní, rohový průtok-lineární
121 4734 050 CZ
9 CZ
Kódový klíč pro rozdělovací ventily:
VG89
S1H Modely -- = Standardní 02 = Bez teflonu 10 = Chladicí žebrování 20 = Glycerinové těsnění DN / koeficient kvs 40 A1 =15 / 4 F1 =50 / 25 A2 =15 / 2,5 F2 =50 / 63 A3 =15 / 1,6 G1 =65 / 40 A4 =15 / 1,0 G2 =65 / A5 =15 / 0,63 H1 =80 / 100 63 A6 =15 / 0,4 H2 =80 / B1 =20 / 6,3 J1 =100 / 160 B2 =20 / 4,0 J2 =100 / 100 C1 =25 / 10 K1 =125 / 250 C2 =25 / 6,3 K2 =125 / 160 D1 =32 / 16 L1 =150 / 350 D2 =32 / 10 L2 =150 / 250 E1 =40 / 25 E2 =40 / 16 Standardní charakteristika: Rozdělovací ventil: přímý průtok - ekviprocentní, rohový průtok- lineárrní
Značka CE Informace na značce CE na identifikačním štítku na ventilu. 0036
Značka CE Identifikační číslo těla ventilu
Podle předpisů o tlakových zařízeních PED článek 3 obdrží identifikační značku CE pouze regulační ventily bez vratné pružiny o jmenovité světlosti DN32 a větší. Nebezpečí: Provoz ventilu je bezpečný pouze pokud je ventil instalován, uveden do provozu a udržován pouze kvalifikovanými pracovníky v souladu s instrukcemi uvedenými v tomto návodu. Dále musí být dodržovány při práci na regulačních ventilech obecné instalační a bezpečnostní předpisy pro potrubí, konstrukci systému a profesionální použití nástrojů a bezpečnostního vybavení. Nedodržování těchto předpisů může způsobit zranění nebo poškození zařízení. Skladování: • Teplota skladování -30°C až +70°C, v suchém a čistém prostředí. • Ve vlhkých prostorech použijte proti vlhkosti buď vysoušedlo nebo vytápění. Přeprava: • Přepravní teplota -30°C až +70°C. • Chraňte proti nárazům a vibracím. Příprava před montáží: • Krytky u provedení, které je mají, před montáží odstraňte. • Zařízení chraňte před nepříznivými klimatickými vlivy, jako např. vlhkem (jinak použijte vysoušedla). • Odborná manipulace chrání zařízení před poškozením.
10 CZ
121 4734 050 CZ
Všeobecné pokyny pro instalaci: Mimo obecných instrukcí dodržujte následující body: • Sejměte kryty přírub (pokud jsou instalovány ). • Ujistěte se, že jsou z těla ventilu a potrubí odstraněny všechny nečistoty. • Zajistěte správnou polohu ventilu vůči směru průtoku. Povšimněte si šipek na těle ventilu. • Při použití glycerinu musí být ventil instalován svisle. • Vystřeďte těsnění mezi přírubami. • Přilehlé příruby musí být shodného typu. • Instalace musí proběhnout bez pnutí nebo ohybu. • Nepoužívejte ventil jako bod pro podporu potrubí. • Chraňte ventil před prachem nebo nečistotami. Před ventilem instalujte sítko nebo filtr. • Pro vyrovnání tepelných pnutí použijte kompenzátor. • Zajistěte, aby se na závit táhla a na hřídel nedostala barva. Instalační místo: Místo instalace ventilu musí být snadno přístupné a zajistit dostatečný prostor pro údržbu a demontáž pohonu. Ruční uzavírací ventily musí být instalovány před a za regulačním ventilem, aby byly umožněny údržby a opravy, aniž by bylo nutné vypouštět potrubní systém. Regulační ventil je vhodné instalovat vertikálně s pohonem nad ventilem. Šikmá až horizontální instalace pohonu bez podpěry je dovolená pouze pro pohony s nízkou hmotností. Dovolené hmotnosti pohonů pro horizontální instalaci bez podpory. 20kg pro DN 15-40 25kg pro DN 50-80 30kg pro DN 100-150 Potrubí musí být izolováno, aby byly pohony ochráněny před vysokou teplotou. Izolace musí být provedena tak, aby bylo přístupné těsnění táhla ventilu. Bezproblémový chod regulačního ventilu bude zajištěn pokud je přímé potrubí do vzdálenosti min. 2 x DN proti směru proudění a min. 6 x DN po směru proudění. Doporučení pro montáž a demontáž pohonu: Regulační ventil je standardně dodáván s pohonem. U ventilů, které jsou již instalovány a jsou pod provozním tlakem a teplotou, není dovoleno provádět montáž a demontáž pohonu. Montážní postup pro přestavbu a údržbu pohonů naleznete v instrukcích výrobce pohonu. Během montáže se kuželka nesmí zároveň tlačit dolů a otáčet na ventilovém sedle. Při výměně pohonu dodržujte hodnoty maximálních uzavíracích sil ventilu. Maximální provozní síly jsou:
2000 N pro DN 15-40 6000 N pro DN 50-80 8600 N pro DN 100-150
Uvedení do provozu: • • •
Před uvedením do provozu zkontrolujte údaje o materiálu, pracovním tlaku, teplotě a směru průtoku podle instalačních plánů potrubí. Nečistoty v potrubním systému a ventilech jako je špína, zbytky po svařování apod. způsobí netěsnosti. Před uvedením do provozu nového nebo opraveného ventilu se ujistěte, že: ◊ Byla dokončena správná instalace a sestavení. ◊ Práci prováděli pouze kvalifikovaní pracovníci. ◊ Ventil je instalován ve správné poloze. ◊ Je dokončena údržba nových nebo stávajících ochranných zařízení.
121 4734 050 CZ
11 CZ
Náhradní díly: Těsnění pro standardní ventily : DN 15 - 40 Objednací č. 121 4393 011 DN 50 - 80 Objednací č. 121 4409 011 DN 100 - 150 Objednací č. 12l 4433 011 * Glycerinové těsnění pro:
Objednací č.pro instalační sadu:
DN 15 - 40 Obejdnací č. 121 4434 011 DN 50 - 80 Objednací č. 121 4435 011 DN 100 - 150 Objednací č. 121 4436 011 *Instalační sada je nezbytná!
121 4434 111 121 4435 111 121 4436 111
Glycerin: k dispozici v jakékoli drogerii Bezproblémovou montáž bez poškození těsnění můžete dosáhnout pouze s příslušnou montážní sadou. Další náhradní díly – viz Seznam náhradních dílů VG8003N.
Nebezpečí
Demontáž ventilu: Kromě obecných zásad pro instalaci je nutné dodržovat následující body: • potrubní systém bez tlaku • ochlazená kapalina • potrubní systém je odvodněný • pokud jsou použity korozívní nebo agresivní látky, potrubní systém je nutné odvětrat • práce musí být provedena pouze kvalifikovanými pracovníky
Rozměry ventilů PN25
DN Zdvih 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150
13 13 13 13 13 25 25 25 42 42 42
A
A1
B
C
D1
D2
D3
d
76 76 76 81 78 101 102 108 136 155 175
201 201 201 206 203 241 242 248 276 295 315
130 150 160 180 200 230 290 310 350 400 480
20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20
95 105 115 140 150 165 185 200 235 270 300
65 75 85 100 110 125 145 160 190 220 250
45 58 68 78 88 102 122 138 162 188 218
13.5 13.5 13.5 17.5 17.5 17.5 17.5 17.5 22 26 26
Otvorů v přírubě 4 4 4 4 4 4 8 8 8 8 8
Šrouby
H
M12 x 45 M12 x 50 M12 x 50 M16 x 55 M16 x 55 M16 x 60 M16 x 60 M16 x 65 M20 x 70 M24 x 75 M24 x 80
100 106 106 123 140 145 156 180 225 255 290
12 CZ
121 4734 050 CZ
38
d
38 A
c
A1
C
d
c
C
d
VG82 – 2-cestný ventil (PDTC) DN15 – 40
DN
B
D3 D2 D1 1 = Základna třmenu 2 = Zdvih ventilu
Bild_232
121 4734 050 CZ
13 CZ
46
d
A DN
B
D3 D2 D1 1 = Základna třmenu 2 = Zdvih ventilu
Bild_233
A1
c
46
C
d
c
C
d
VG82 – 2-cestný ventil (PDTC) DN50 – 150
14 CZ
121 4734 050 CZ
Porovnání rozměrů: Rozměr „H“ Starý
DN
Šrouby podle ISO 4014
Potrubní mezikus Nový
SVD(BD) PN40
VBD PN25
Objednací č.
SVD(BD) PN40
VBD PN25
VG8000H PN25
Objednací č.
15
119
110
100
121 4507 010
4x obojí
20
126
-
106
121 4753 010
4x obojí
25
123
130
106
121 4508 010
32
123
-
123
--
4x obojí
211 5514 160 Hex. bolt M12 x 70 211 5514 160 Hex. bolt M12 x 70 211 5514 160 Hex. bolt M12 x 70
164
175
145
121 4510 010
4x obojí
65
210
180
156
121 4511 010
8x obojí
80
230
220
180
121 4512 010
8x obojí
100
245
230
225
121 4513 010
8x obojí
125
300
260
255
121 4514 010
8x obojí
150
325
290
290
121 4515 010
8x obojí
211 5514 176 Hex. bolt M24 x 110
140
140
211 5514 157 Hex. bolt M12 x 60
211 5514 160 Hex. bolt M12 x 70
221 2513 120 Hex. nut M12 221 2513 120 Hex. nut M12 221 2513 120 Hex. nut M12
--
--
--
--
50
162
121 4509 010
4x obojí
ISO 4032
-211 5514 163 Hex. bolt M16 x 80 211 5514 174 Hex. bolt M16 x 110 211 5514 179 Hex. bolt M16 x 120 211 5514 167 Hex. bolt M20 x 90 211 5514 181 Hex. bolt M24 x 120 --
221 2513 121 Hex. nut M16 221 2513 121 Hex. nut M16 221 2513 121 Hex. nut M16 221 2513 121 Hex. nut M16 221 2513 122 Hex. nut M20 221 2513 123 Hex. nut M24 221 2513 123 Hex. nut M24
c
Výměna:
H
Výměna z PN40 na PN25 je možná jenom tehdy, je-li to technicky možné.
Měníte-li „starý“ za „nový“, uveďte tuto skutečnost ve vaší objednávce!
e Bild_239
1 = Základna třmenu 3 = Potrubní mezikus
Množst.
Part Number & Description
211 5514 163 Hex. bolt M16 x 80 211 5514 163 Hex. bolt M16 x 80 211 5514 174 Hex. bolt M16 x 110 211 5514 179 Hex. bolt M16 x 120 211 5514 167 Hex. bolt M20 x 90 211 5514 181 Hex. bolt M24 x 120
40
Matice podle
VBD PN25
SVD(BD) PN40
4x obojí 4x obojí 4x obojí -4x obojí 4x obojí 8x obojí 8x obojí 8x obojí 8x obojí 8x obojí
121 4734 050 CZ
15 CZ
Odkaz na životnost: Při použití: Chladicí média jako čpavek, freon např. R12, 13, 21, 22, 113, 114, 115… Chlorid vápenatý jako chladivo Voda a mnoho dalších vodních roztoků Ředěné kyseliny & alkalické roztoky Hydraulické kapaliny skupiny HFC (kapalný polyglykol) Silikonové oleje and maziva Petrolejové minerální oleje s minimálními rozpínacími tendencemi Při použití s teplotami –20° až přibližně 100°C doporučujeme naše glycerinové těsnění (PTFE, CR Chloroprenecaoutchouc a aramidové materiály) Použití:
pro aplikace s oleji do teploty 180°C lze použít standardní těsnění (Teflon/Viton/Teflon). Pokud teplota oleje přesáhne tuto hranici, pak musí být použita volba s chladicími žebry. Standardní těsnění je pak použitelné.
Výstraha: Kvůli mnoha různým možnostem použití našich výrobků nemůžeme přijmout jakoukoli zodpovědnost za správnost našich doporučení v jednotlivých případech. Notes:
16 CZ
121 4734 050 CZ
Analýza nebezpečí v souladu s tlakovým zařízením a příslušnými předpisy
Nebezpečí
Popis částí: Funkce: Klasifikace závady Trhliny, díry, poškození, netěsnost Poškozené příruby
Během oprav musí být bezpodmínečně dodržovány bezpečnostní směrnice. Při opravách a údržbě musí být vždy přítomen kvalifikovaný (viz odstavec “Kvalifikovaný personál”).
personál
Těleso ventilu, víko, potrubní mezikus Tlakové části Účinek Netěsnost, létající střepiny, nebezpečí otravy, nebezpečí požáru, nebezpečí agresivních kapalin, znečištění prostředí
Příčina
Nápravné akce Minimalizace rizik
Potrubí přetíženo za hranicemi povolených mezí, zpětné rázy, tlakové přepětí, ventil použit jako pevný bod, nejsou dodrženy povolené limity tlaku a teploty
Snížit tlak a zatížení, změnit polohu potrubí, instalovat kompenzátory, zvolit jiné materiály, vyměnit ventil
Nesprávná přeprava, příliš velké zatížení v ohybu, teplotní přetížení
vyměnit ventil, zajistit, aby potrubí bylo vedeno tak, aby nevznikalo zatížení a pnutí
Popis částí: Funkce:
Ventil bez pohonu Regulace průtoku Netěsnost, nebezpečí Přírubové spojení otravy, nebezpečí požáru, Šroubení příruby se pod tlakem netěsní nebezpečí agresivních uvolnilo, šrouby nejsou utaženy kapalin, znečištění úhlopříčně prostředí Ventil není izolován, ventilem Horký povrch Nebezpečí popálení proudí horké médium, možnost přímého dotyku
Řádná instalace ve shodě s těmito provozními pokyny Izolovat ventil nebo instalovat ochranné zařízení
121 4734 050 E
17 CZ
Příčiny selhání a následné nápravné akce Dojde-li k závadě, zkontrolujte, že instalace a nastavení byly provedeny ve shodě s těmito provozními pokyny. Řádně kvalifikovaný personál (viz: Kvalifikovaný personál) musí být vždy přítomen během údržby nebo oprav. Dodržujte obecné bezpečnostní předpisy. Zkontrolujte informace týkající se materiálů, teploty a směru průtoku. Podmínky použití musí také odpovídat těmto provozním pokynům a technickým informacím uvedeným na ID štítku.
Během odhalování a odstraňování problémů musí být bezpodmínečně dodrženy bezpečnostní pokyny. Jestliže nelze problém vyřešit pomocí následující tabulky, kontaktujte dodavatele/výrobce. Nebezpečí
Odstavce: “Demontáž ventilu” a “Uvedení do provozu” pro jakékoliv práce, které mají být na ventilu provedeny.
Odhalování a odstraňování problémů Selhání Bez průtoku Nízký průtok
Možná příčina Ventil uzavřen Záslepky přírub nebyly odstraněny Ventil není dostatečně otevřen Zanesené filtry Ucpané potrubí Zvolen nesprávný ventil/ koeficient kvs
Táhlo ventilu se pohybuje trhaně Táhlo ventilu/kuželka se nepohybují
Netěsnost kolem táhla Při uzavřeném ventilu je příliš vysoká netěsnost
Táhlo ventilu se „klepe““
Na kuželce ventilu jsou přichyceny částice nečistot Velmi zanesené sedlo a kuželka Kuželka ventilu je blokována v sedle nebo v táhle kvůli usazeninám nebo pevným částečkám v kapalině Kuželka ventilu je blokována v táhle kvůli korozi vytvořené za hranou nerezového sedla. Netěsní těsnění táhla Těsnicí plochy hran sedla nebo kuželka jsou opotřebovány Těsnicí plochy hran sedla jsou poškozeny nebo opotřebovány Zanesené sedlo a kuželka Nízká síla pohonu Průtok ventilem špatným směrem
Nápravná akce Otevřít ventil (pomocí pohonu) Odstranit kryty přírub Otevřít ventil (pomocí pohonu) Vyčistit / vyměnit filtry Pouze při vypuštěném systému! Zkontrolovat potrubní systém Vyměnit ventil za ventil s větším koeficientem kvs. Vyčistit vnitřní části, vyhladit poškozené oblasti Vhodným prostředkem vyčistit sedlo a kuželku. Vyměnit kuželku, vyčistit sedlo Musí být dodržena směrnice VDI 2035! Použijte ventil se speciálním vnitřním nátěrem. Vyměnit těsnění Dle přiložených pokynů! Vyměnit kuželku (jestliže nezbytné i s táhlem) nebo sedlo Vyměnit ventil Vyčistit vnitřní části ventilu Použít pohon s větší silou Změnit směr průtoku