ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:14
StrÆnka 1
Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si vybral vůz Alfa Romeo. Váš vůz Alfa 147 byl zkonstruován tak, aby Vám poskytl maximální úroveň bezpečnosti, komfortu a potěšení z jízdy, které jsou vlastní značce Alfa Romeo. Tato příručka Vám pomůže seznámit se s technickými charakteristikami a obsluhou Vašeho vozu. Následující stránky obsahují všechny informace, které jsou nezbytné pro udržení vysokého výkonu a kvality vozu Alfa 147, bezpečnosti provozu a ochrany životního prostředí. V záruční knížce najdete předpisy, záruční list a průvodce servisními službami nabízenými společností Alfa Romeo. Jedná se o zásadní a cenné služby. Každý, kdo si koupí vůz Alfa Romeo, tak získává nejen skvělý vůz, ale i jistotu, že mu budou poskytovány úplné služby v husté, pohotové a efektivní síti servisů. Příjemné čtení a šastnou cestu.
V této příručce pro majitele jsou popsány všechny verze vozu Alfa 147, a proto berte v úvahu pouze ty informace, které se týkají Vámi zakoupené úrovně výbavy a pohonné jednotky.
1
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:14
StrÆnka 2
ČTĚTE POZORNĚ! ČERPÁNÍ PALIVA Zážehové motory: čerpejte pouze bezolovnatý benzín s oktanovým číslem (RON) minimálně 95. Motory JTD: čerpejte pouze motorovou naftu splňující požadavky normy EN590.
STARTOVÁNÍ MOTORU Zážehové motory s mechanickou převodovkou: ujistěte se, že je zabrzděna parkovací brzda; zařate neutrál; při uvolněném pedálu plynu zcela sešlápněte pedál spojky, otočte klíč ve spínací skříňce do polohy AVV a ihned po rozběhnutí motoru klíč uvolněte. Zážehové motory s převodovkou Selespeed/Selespeed s „multistabilní pákou voliče“: sešlápněte pedál brzdy, otočte klíč ve spínací skříňce do polohy AVV a ihned po rozběhnutí motoru klíč uvolněte. Převodovka automaticky zařadí neutrál (na displeji bude zobrazeno N). Motory JTD: otočte klíč ve spínací skříňce do polohy MAR a počkejte do okamžiku zhasnutí kontrolek ce do polohy AVV a ihned po rozběhnutí motoru klíč uvolněte.
a
; potom otočte klíč ve spínací skříň-
PARKOVÁNÍ NA HOŘLAVÝCH MATERIÁLECH Katalyzátor dosahuje za chodu motoru velmi vysoké teploty. Proto nikdy neparkujte s vozem na trávníku, suchém listí, jehličí nebo na jiných hořlavých materiálech: nebezpečí vzniku požáru.
2
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:14
StrÆnka 3
OHLEDUPLNOST K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ Vůz je vybaven systémem, který umožňuje trvalou diagnostiku komponentů souvisejících s emisemi škodlivin a zaručuje tak lepší ochranu životního prostředí.
ELEKTRICKÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ Pokud si po zakoupení vozu přejete nechat instalovat příslušenství, které vyžaduje přívod elektrického proudu (s rizikem postupného vybití baterie), obrate se na autorizovaný servis Alfa Romeo, kde vyhodnotí celkovou spotřebu elektrického proudu a možnost instalace takového zařízení.
CODE CARD (Kódová karta) Uložte ji na bezpečném místě, nikdy ne ve voze. Doporučujeme Vám poznamenat si elektronický kód vyznačený na kódové kartě (CODE Card) pro případ nouzového startování.
PLÁNOVANÁ ÚDRŽBA Správná údržba umožňuje udržet vůz po celou dobu používání v perfektním stavu, dokonale bezpečný, ekologický a s nízkými provozními náklady.
PŘÍRUČKA PRO MAJITELE ... ... obsahuje informace, důležitá upozornění pro správné používání vozu, bezpečnou jízdu a údržbu vozu. Věnujte patřičnou pozornost symbolům pečnost osob), (ochrana životního prostředí) a (ochrana vozu).
(bez-
3
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:14
StrÆnka 4
Budete-li potřebovat odpově na své otázky, obrate se prosím na dealera, u kterého jste vůz Alfa Romeo zakoupili, případně na jiného dealera vozů Alfa Romeo. Záruční knížka S každým novým vozem obdrží zákazník servisní knížku, která obsahuje podmínky poskytování servisních služeb a záruční podmínky. Správné provádění plánované údržby podle rozpisu výrobce přestavuje nejlepší způsob, jak dlouhodobě zajistit výkonnost vozu při nízkých provozních nákladech a uplatnit jeho přednosti z hlediska bezpečnosti. Zároveň je to jeden z předpokladů pro přiznání záruky. Průvodce „Servisy“ Obsahuje seznam autorizovaných servisů Alfa Romeo. Tyto autorizované servisy poznáte podle loga a znaku Alfa Romeo. V Itálii naleznete autorizované servisy a dealery vozů Alfa Romeo v telefonním seznamu pod písmenem „A“. Všechny modely popsané v této příručce pro majitele se neprodávají ve všech zemích světa. Součástí standardní výbavy vozu jsou pouze některá zařízení popsaná v této příručce. Seznamte se u dealera s příslušenstvím, které si můžete k vozu dokoupit.
4
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:14
StrÆnka 5
SYMBOLY POUŽÍVANÉ V TÉTO PŘÍRUČCE Tyto symboly označují statě, které byste si měli obzvláš důkladně prostudovat.
BEZPEČNOST OSOB
Pozor! Úplné nebo částečné porušení pokynů označených tímto symbolem může vážně ohrozit bezpečnost osob.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento symbol označuje správné postupy, jejichž dodržováním předejdete poškození životního prostředí.
OCHRANA VOZU
Pozor! Částečné nebo úplné nedodržení těchto pokynů může vést k vážnému poškození vozu, v některých případech dokonce ke ztrátě záruky.
Uvedený text, obrázky a technické údaje se vztahují ke stavu, v jakém se vůz nacházel při předání této příručky do tisku. V neustálé snaze o zlepšování výrobků může Alfa Romeo průběžně zavádět do výroby technické změny. To znamená, že technické údaje a vybavení vozu mohou být změněny bez předchozího upozornění. Se žádostí o podrobnější informace se obrate na obchodní zastoupení výrobce.
5
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
6
18.2.2005
9:14
StrÆnka 6
SEZNAMTE SE S VOZEM POUŽITÉ SYMBOLY Na některých komponentech vozu Alfa 147 nebo v jejich blízkosti jsou upevněny specifické barevné štítky, jejichž symboly upozorňují na nezbytné zásady, které musíte dodržovat při zacházení s těmito komponenty. Kromě toho existuje ještě jeden souhrnný štítek symbolů (obr. 1). Tento štítek se nachází na vnitřní straně kapoty motoru.
obr. 1
SYSTÉM ALFA ROMEO CODE Váš vůz byl z důvodu zvýšení ochrany proti odcizení vybaven elektronickým imobilizérem motoru (Alfa Romeo CODE), který se aktivuje automaticky ihned po vytažení klíče ze spínací skříňky. Rukoje každého klíče obsahuje elektronický člen, který moduluje rádiový signál vysílaný při startování motoru speciální anténou zabudovanou ve spínací skříňce. Tento modulovaný signál je „heslem“, pod kterým řídicí jednotka rozpozná klíč a pouze v případě úspěšného rozpoznání klíče může být motor nastartován.
KLÍČE Spolu s vozem obdržíte jeden klíč (A - obr. 2) s kovovou čepelí a dálkovým ovladačem a jeden klíč pouze s kovovou čepelí. Některé verze jsou dodávány se dvěma klíči (A - obr. 2) s kovovou čepelí a dálkovým ovladačem. Dálkový ovladač klíče ovládá: – centrální odemykání/zamykání dveří – odemykání dveří zavazadlového prostoru – aktivaci/deaktivaci elektronického alarmu (pokud je ve výbavě) – otvírání/zavírání oken (pokud je ve výbavě).
obr. 2
18.2.2005
9:14
StrÆnka 7
Kovovou čepelí klíče se ovládá: – spínací skříňka – zámek dveří řidiče – spínač pro deaktivaci airbagu spolujezdce – zámek víčka palivové nádrže.
Na kódové kartě (CODE card) uvedené kódy musíte uložit na bezpečném místě, v každém případě mimo vůz. Doporučujeme Vám, abyste měli stále u sebe elektronický kód, uvedený na kódové kartě pro případ nouzového startování motoru.
UPOZORNĚNÍ Klíče, ve kterých je zabudován elektronický člen, nesmíte vystavovat přímému slunečnímu záření, protože by mohlo dojít k narušení jejich funkčnosti. Zároveň s klíči se dodává kódová karta (CODE card) (obr. 3), na které jsou uvedeny kódy klíčů (jak mechanický, tak i elektronický pro nouzové startování motoru).
Při změně majitele vozu je nezbytné předat novému majiteli všechny klíče a kódovou kartu (CODE card).
obr. 3
obr. 4
KLÍČ S DÁLKOVÝM OVLADAČEM Klíč s dálkovým ovladačem (obr. 4) je vybaven: – kovovou čepelí (A), kterou můžete přiklopit do rukojeti klíče – tlačítkem (B) k dálkovému odemknutí dveří a současné deaktivaci elektronického alarmu – tlačítkem (C) k dálkovému zamknutí dveří a současné aktivaci elektronického alarmu – tlačítkem (D) pro dálkové odemykání dveří zavazadlového prostoru – výsuvným očkem (E) – tlačítkem (F) pro servem podporované vyklopení kovové čepele.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
7
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:14
StrÆnka 8
Kovovou čepelí (A) klíče se ovládá: – spínací skříňka – zámek dveří řidiče – spínač pro deaktivaci airbagu spolujezdce – zámek víčka palivové nádrže.
POZOR Před stisknutím tlačítka (F) se ujistěte, že vyklopením čepele nedojde ke zranění osob nebo poškození předmětů. To znamená, že tlačítko (F) můžete stisknout pouze tehdy, když je klíč v dostatečné vzdálenosti od těla, zejména od očí a od předmětů, které by mohly být poškozeny (např. oděv). Klíč nikdy nenechávejte odložený bez dozoru, aby s ním nemohl nikdo – zejména děti – manipulovat, a stisknout tlačítko (F).
8
Kovovou čepel zavřete stisknutím tlačítka (F) a současným přiklopením kovové čepele ve směru šipky, až uslyšíte klapnutí. Po zajištění čepele uvolněte tlačítko (F). Dálkové centrální odemykání dveří se provádí stisknutím tlačítka (B). Odemknou se dveře a ukazatele směru dvakrát bliknou. Dálkové centrální zamykání dveří se provádí stisknutím tlačítka (C). Zamknou se dveře a ukazatele směru jednou bliknou. Stisknutím tlačítka (B) se dveře odemknou; pokud během následujících 60 sekund nedojde k otevření dveří ani zavazadlového prostoru, systém vůz automaticky opět centrálně zamkne. U vozů vybavených alarmem se stisknutím tlačítka (B) zároveň deaktivuje elektronický alarm a stisknutím tlačítka (C) se alarm aktivuje vysláním kódu. Tento kód (tzv. plovoucí kód) se mění při každém přenosu signálu.
ODEMYKÁNÍ DVEŘÍ ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU Zavazadlový prostor můžete odemknout dálkovým ovladačem zvenku i při aktivovaném elektronickém alarmu, a to stisknutím tlačítka (D). Odemknutí dveří zavazadlového prostoru bude signalizováno dvěma bliknutími ukazatelů směru a jejich zamknutí bude signalizováno jedním bliknutím. V tomto případě vypne elektronický alarm snímače prostorové ochrany a hlídání dveří zavazadlového prostoru a systém vydá (s výjimkou verzí pro určité země) dva akustické signály („pípnutí“). Po opětovném zavření dveří zavazadlového prostoru se uvedou do činnosti příslušné snímače a systém vydá (s výjimkou verzí pro určité země) dva akustické signály („pípnutí“).
18.2.2005
9:14
StrÆnka 9
FUNKCE Při každém otočení klíče ve spínací skříňce do polohy STOP systém Alfa Romeo CODE deaktivuje elektronickou řídicí jednotku motoru. Při každém startování motoru, při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR, vyšle řídicí jednotka systému Alfa Romeo CODE kód elektronické řídicí jednotce motoru, aby byl deaktivován imobilizér. Pro tento zašifrovaný variabilní kód existuje více než čtyři miliardy možných kombinací. Řídicí jednotka jej vyšle pouze za předpokladu, že prostřednictvím antény obklopující spínací skříňku přijme a identifikuje jako správný kód klíče se zabudovaným elektronickým vysílačem.
Pokud nebyl kód identifikován jako správný, rozsvítí se kontrolka systému Alfa Romeo CODE ve sdruženém přístroji. V tomto případě Vám doporučujeme otočit klíč zpět do polohy STOP a poté opět do polohy MAR; pokud není klíč opět identifikován, zkuste použít jiný klíč od vozu. Nepodaří-li se Vám ani jiným klíčem motor nastartovat, provete nouzový postup startování popsaný v kapitole „V nouzi“ a obrate se na autorizovaný servis Alfa Romeo. UPOZORNĚNÍ Každý klíč má svůj vlastní kód, který musí být uložen do paměti řídicí jednotky systému. Uložení kódů nových klíčů, přičemž maximální počet klíčů je osm, provádí výhradně autorizovaný servis Alfa Romeo. Přitom musíte předložit všechny klíče, které vlastníte, kódovou kartu (CODE card), občanský průkaz a doklady o vlastnictví vozu.
Kódy klíčů, které nejsou při novém ukládání do paměti k dispozici, jsou z paměti vymazány. Tak je zajištěno, že ztracenými nebo odcizenými klíči nebude již možno nastartovat motor.
UPOZORNĚNÍ Rozsvícení kontrolky Alfa Romeo CODE ( ) za jízdy, při klíči ve spínací skříňce v poloze MAR:
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
1) Pokud kontrolka trvalé svítí, znamená, že systém provádí autodiagnostický test (např. při poklesu napětí). Při první zastávce můžete systém přezkoušet takto: vypněte motor otočením klíče ve spínací skříňce do polohy STOP. Poté otočte klíč zpět do polohy MAR: kontrolka se rozsvítí a po uplynutí přibližně jedné sekundy musí zhasnout. Pokud kontrolka nezhasne, zopakujte výše uvedený postup a nechte přitom klíč v poloze STOP déle než 30 sekund. Jestliže problém přetrvává, obrate se na autorizovaný servis Alfa Romeo.
9
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:14
StrÆnka 10
2) U verzí nevybavených konfigurovatelným multifunkčním displejem signalizuje blikání kontrolky skutečnost, že vůz není chráněn imobilizérem. U vozů vybavených multifunkčním konfigurovatelným displejem je tato skutečnost signalizována blikáním kontrolky spolu s hlášením „SISTEMA CODE NON PROGRAMMATO“ na konfigurovatelném multifunkčním displeji. Obrate se ihned na autorizovaný servis Alfa Romeo, aby provedl uložení kódů všech klíčů do paměti. Pokud po uplynutí cca 2 sekund od otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR, u verzí nevybavených multifunkčním konfigurovatelným displejem, začne kontrolka Alfa Romeo CODE ( ) blikat, případně u verzí vybavených multifunkčním konfigurovatelným displejem začne kontrolka systému Alfa Romeo CODE blikat spolu s hlášením „SISTEMA CODE NON PROGRAMMATO“ na konfigurovatelném multifunkčním displeji, znamená to, že kód klíče nebyl uložen do paměti, a proto není vůz chráněn systémem Alfa Romeo CODE proti odcizení. Obrate se na autorizovaný servis Alfa Romeo, aby byly kódy klíčů uloženy do paměti.
10
VÝMĚNA BATERIE V KLÍČI Pokud při stisknutí tlačítka (B, C nebo D - obr. 4) není příslušný povel proveden, musíte baterii vyměnit za novou, odpovídajícího typu, běžně dostupnou na trhu.
Při výměně baterie postupujte následovně: – stiskněte tlačítko (A - obr. 5) a odklopte kovovou čepel (B); – plochým šroubovákem otočte zajištění (C) a vyjměte držák baterie (D); – vyměňte baterii (E) a přitom dodržte polaritu;
Použité baterie poškozují životní prostředí. Proto je musíte vyhodit do příslušných odpadních nádob. Nevystavujte baterie ohni ani vysokým teplotám. Udržujte je mimo dosah dětí.
obr. 5
– zasuňte zpět držák baterie a zajistěte jej otočením (C).
18.2.2005
9:14
StrÆnka 11
ELEKTRONICKÝ ALARM POPIS Systém se skládá z následujících komponentů: vysílač, přijímač, řídicí jednotka se sirénou, snímače prostorové ochrany. Elektronický alarm je řízen přijímačem umístěným v palubní desce. Aktivuje a deaktivuje se dálkovým ovladačem zabudovaným v klíči, který vysílá tajný proměnný kód. Elektronický alarm sleduje: neoprávněné otevření dveří a kapoty (obvodová ochrana), manipulaci se spínací skříňkou, napětí baterie, pohyb v prostoru pro cestující (prostorová ochrana), případně abnormální zvedání/náklon vozu (u určitých verzí) a řídí centrální zamykání. Prostorovou ochranu lze vypnout.
OBJEDNÁVKA DALŠÍCH KLÍČŮ S DÁLKOVÝM OVLADAČEM Přijímač může rozpoznat maximálně 5 klíčů s vestavěným dálkovým ovladačem. Pokud z jakéhokoliv důvodu potřebujete nový klíč s dálkovým ovladačem, obrate se přímo na autorizovaný servis Alfa Romeo a s sebou vezměte kódovou kartu (CODE card), občanský průkaz a doklady o vlastnictví vozu.
AKTIVACE ALARMU Když je zavřená kapota a dveře a spínací skříňka je v poloze STOP nebo PARK (klíč ve spínací skříňce není), namiřte dálkový ovladač směrem na vůz, potom stiskněte a uvolněte tlačítko (C - obr. 6). S výjimkou určitých zemí systém vyšle akustický signál („pípnutí“) a zamknou se dveře. Aktivaci alarmu předchází autodiagnostický test, projevující se změnou frekvence blikání kontrolky (A - obr. 7) na palubní desce. Objeví-li systém jakoukoliv abnormalitu, ozve se další akustický signál („pípnutí“).
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
UPOZORNĚNÍ Funkce imobilizéru motoru je zajišována systémem Alfa Romeo CODE, který se aktivuje automaticky po vytažení klíče ze spínací skříňky.
obr. 6
11
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:14
StrÆnka 12
Fáze hlídání Po aktivaci alarmu začne na palubní desce blikat kontrolka (A - obr. 7), která indikuje, že alarm je ve fázi hlídání. Kontrolka bliká po celou dobu, kdy je alarm ve fázi hlídání. UPOZORNĚNÍ Funkce alarmu je přizpůsobena zákonným předpisům ve Vaší zemi.
Autodiagnostika a monitorování dveří a kapoty Pokud se po aktivaci alarmu ozve druhý akustický signál, deaktivujte alarm stisknutím tlačítka (B - obr. 6). Zkontrolujte, zda jsou všechny dveře i kapota správně zavřené; potom alarm opět aktivujte stisknutím tlačítka (C). Nejsou-li dveře nebo kapota správně zavřené, nejsou systémem hlídány. Pokud systém vydává druhý akustický signál, přestože jsou dveře i kapota správně zavřené, znamená to, že byla při autodiagnostice zjištěna funkční abnormalita. Obrate se na autorizovaný servis Alfa Romeo.
12
obr. 7
DEAKTIVACE ALARMU Alarm se deaktivuje stisknutím tlačítka (B - obr. 6) na dálkovém ovladači. Systém provede následující činnosti (s výjimkou určitých zemí): – ukazatele směru dvakrát bliknou – ozvou se dva krátké akustické signály („pípnutí“) – odemknou se dveře. UPOZORNĚNÍ Pokud zůstane kontrolka (A obr. 7) rozsvícená po deaktivaci alarmu (maximálně 2 minuty, nebo do otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR), znamená to následující:
18.2.2005
9:14
StrÆnka 13
– pokud kontrolka stále bliká, ale v jiném intervalu než obvykle, znamená to, že došlo k pokusu o odcizení vozu. Podle počtu záblesků můžete identifikovat způsob pokusu o odcizení: 1 záblesk:
jedny nebo oboje dveře
2 záblesky: dveře zavazadlového prostoru 3 záblesky: kapota motoru
KDY JE SPUŠTĚN POPLACH
PROSTOROVÁ OCHRANA
Když je alarm v aktivovaném stavu, spustí se poplach v těchto případech:
Má-li být zajištěny podmínky pro správnou funkci, musejí být všechna okna a případné střešní okno zavřené.
– otevření dveří, kapoty motoru nebo zavazadlového prostoru; – odpojení baterie nebo přerušení kabelů;
4 záblesky: prostorová ochrana
– vniknutí do interiéru vozu, např. rozbitím okna (prostorová ochrana);
5 záblesků: abnormální naklonění/zvednutí vozu (u některých verzí)
– pokus o nastartování motoru (klíč ve spínací skříňce v poloze MAR);
6 záblesků: neoprávněný zásah do kabelů spínací skříňky
– abnormální zvednutí/naklonění vozu (u některých verzí).
7 záblesků: neoprávněný zásah do kabelů baterie nebo přerušení kabelů spínací skříňky k nouzovému vyřazení alarmu z činnosti
Při spuštění poplachu bude, v závislosti na zemi, znít siréna a budou blikat ukazatele směru (po dobu cca 26 sekund). Průběh poplachu a počet cyklů se může v některých zemích lišit.
8 záblesků: propojovací vedení ke snímačům a siréně
Počet akustických/optických cyklů poplachu je v každém případě omezen.
9 záblesků: nejméně tři důvody spuštění poplachu.
Po ukončení poplachu se systém vrátí k běžnému hlídání.
Funkci prostorové ochrany můžete vypnout (např. když ve voze ponecháváte zvíře) tím, že provedete rychle následující postup: klíč ve spínací skříňce otočte z polohy MAR do polohy STOP, poté vrátíte klíč do polohy MAR a opětovně do polohy STOP. Potom klíč ze spínací skříňky vytáhněte.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
Kontrolka (A - obr. 7) na palubní desce potvrdí vypnutí prostorové ochrany rozsvícením na dobu cca 2 sekund. Prostorovou ochranu se opět zapne otočením klíče ve spínací skříňce do polohy MAR a jeho ponecháním v této poloze déle než 30 sekund. Pokud chcete zapnout elektrické zařízení, které funguje pouze při poloze klíče ve spínací skříňce MAR (např. elektrické ovládání oken), avšak nechcete opět zapnout prostorovou ochranu, otočte klíč ve spínací skříňce do polohy MAR, provete danou operaci a do 30 sekund vrate klíč do polohy STOP. Při dodržení tohoto postupu nebude prostorová ochrana opět zapnuta.
13
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:14
StrÆnka 14
VYŘAZENÍ ALARMU Z ČINNOSTI
SPÍNACÍ SKŘÍŇKA
Jestliže chcete alarm zcela vyřadit z činnosti (např. při dlouhodobém odstavení vozu), zamkněte vůz pouhým otočením klíče v zámku dveří.
SPÍNACÍ SKŘÍŇKA (obr. 8)
HOMOLOGACE V souladu s právními předpisy týkajícími se rádiových frekvencí upozorňujeme, že v zemích, kde je to vyžadováno, je vysílač označen homologačním číslem. V závislosti na zemi určení, může být homologační číslo vyznačeno na vysílači a/nebo na přijímači.
14
Klíč můžete otočit do jedné ze čtyř poloh: – STOP: motor je vypnutý, klíč můžete vytáhnout, je aktivovaný imobilizér motoru, je zamknuté řízení, fungují pouze přímo napájené elektrické spotřebiče (např. výstražná světla). – MAR: jízdní poloha. Je deaktivovaný imobilizér motoru a je napájeno veškeré elektrické příslušenství. UPOZORNĚNÍ Nenechávejte klíč v této poloze při vypnutém motoru.
obr. 8
– AVV: nestabilní poloha pro startování motoru UPOZORNĚNÍ Pokud se Vám nepodaří nastartovat motor, otočte klíč ve spínací skříňce do polohy STOP a postup opakujte. Spínací skříňka je vybavena bezpečnostním zařízením, které brání otočení klíče do polohy AVV za chodu motoru. – PARK: motor je vypnutý, klíč můžete vytáhnout, je aktivovaný imobilizér motoru, je zamknuté řízení, svítí automaticky obrysová světla. UPOZORNĚNÍ K otočení klíče ve spínací skříňce do polohy PARK musíte stisknout tlačítko (A) na spínací skříňce.
18.2.2005
9:14
StrÆnka 15
POZOR Při každém opouštění vozu vždy vytáhněte klíč ze spínací skříňky, aby nedošlo k náhodnému zranění osob ve voze neoprávněnou manipulací s ovládacími prvky. Nikdy ve voze nenechávejte děti bez dozoru. Vždy zabrzděte parkovací brzdu a – pokud parkujete směrem do kopce – zařa te první rychlostní stupeň. Pokud naopak parkujete směrem z kopce, zařa te zpátečku.
DVEŘE
ZÁMEK ŘÍZENÍ Zamknutí řízení:
POZOR
Odemknutí řízení: – Otočte klíč ve spínací skříňce do polohy MAR a zároveň volantem lehce pootočte oběma směry.
POZOR Nikdy nesmíte vytáhnout klíč ze spínací skříňky v jedoucím voze. Totéž platí i při tažení vozu.
Po neoprávněném zásahu do spínací skříňky (například při pokusu o odcizení vozu) nechte před pokračováním v jízdě vůz zkontrolovat v autorizovaném servisu Alfa Romeo.
Před otevřením dveří se ujistěte, že nehrozí žádné nebezpečí.
– Otočte klíč ve spínací skříňce do polohy STOP nebo PARK, vytáhněte jej a potom lehce pootočte volantem, až se volant zamkne.
OTEVŘENÍ/ZAMKNUTÍ DVEŘÍ ZVENKU
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
Dveře řidiče – Chcete-li dveře otevřít, otočte klíč doprava, vytáhněte jej a zatáhněte za kliku (A - obr. 9). – Chcete-li dveře zamknout, otočte klíč v opačném směru než při odemykání.
POZOR Je přísně zakázáno provádět takové úpravy řízení a sloupku řízení (např. montáž mechanického zabezpečení), které by kromě nepříznivého ovlivnění funkce zařízení a zániku záruky zapříčinily i vznik vážných bezpečnostních problémů.
obr. 9
15
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:14
StrÆnka 16
Dveře spolujezdce – Chcete-li dveře otevřít, odemkněte vůz centrálním zamykáním a zatáhněte za kliku. – Chcete-li dveře zavřít, zabouchněte je.
OTEVŘENÍ/ZAMKNUTÍ DVEŘÍ ZEVNITŘ Přední dveře – Chcete-li dveře otevřít, zatáhněte za kliku (A obr. 11).
– Chcete-li dveře zavřít, zabouchněte je; proti otevření zvenku je zajistěte stisknutím tlačítka (A obr. 12) na palubní desce; kontrolka (B) v tlačítku bude svítit žlutě a bude tak signalizovat zamknutí. Zadní dveře (pětidveřové verze)
Zadní dveře (pětidveřové verze)
Zadní dveře lze otevřít pouze při vypnuté dětské pojistce.
– Chcete-li dveře otevřít, odemkněte vůz centrálním zamykáním a zatáhněte za kliku (A - obr. 10).
– Chcete-li dveře otevřít, zatáhněte za kliku (A obr. 13).
– Chcete-li dveře zavřít, zabouchněte je.
– Chcete-li dveře zavřít, zabouchněte je.
obr. 11
16
obr. 10
obr. 12
obr. 13
18.2.2005
9:14
StrÆnka 17
CENTRÁLNÍ ZAMYKÁNÍ Zajišuje současné zamknutí všech dveří.
poloha 2 – dětská pojistka vypnutá (dveře lze zevnitř otvírat).
POZOR
Dveře musejí být správně zavřené, nebo jinak nedojde k současnému zamknutí všech dveří.
DĚTSKÉ POJISTKY (pětidveřové verze)
Nastavování sedadel provádějte pouze při stojícím voze.
POZOR Při přepravě děti používejte dětské pojistky.
UPOZORNĚNÍ Zatažením za vnitřní kliku jedněch předních dveří při zamčeném voze způsobí odemknutí všech dveří. Při přerušení napájení (spálení pojistky, odpojení baterie, atd.) můžete dveře zamknout jednotlivě.
PŘEDNÍ SEDADLA
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
POZOR Po zapnutí dětských pojistek zkontrolujte jejich funkci zatažením za vnitřní kliky dveří.
Zadní dveře jsou vybaveny zařízením (obr. 14), které znemožňují otevření zevnitř. UPOZORNĚNÍ Každá dětská pojistka ovlivňuje pouze jí příslušející dveře. Dětskou pojistku lze přepínat pouze při otevřených dveřích. poloha 1 – dětská pojistka zapnutá (dveře nelze zevnitř otvírat);
obr. 14
obr. 15
17
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:14
StrÆnka 18
NASTAVENÍ SEDADLA V PODÉLNÉM SMĚRU (obr. 15)
UPOZORNĚNÍ Nastavení je možno provádět jen tehdy, sedí-li někdo na sedadle.
Zvedněte páku (A) a posuňte sedadlo dopředu nebo dozadu: při řízení musejí být paže mírně pokrčené v lokti a ruce musejí držet věnec volantu.
NASTAVENÍ SKLONU OPĚRADLA (obr. 15)
POZOR Po uvolnění páky se pokuste sedadlem pohnout dopředu a dozadu, abyste tak zkontrolovali jeho správné zajištění. Není-li sedadlo správně zajištěno, může se neočekávaně pohnout a může dojít ke ztrátě kontroly nad vozem.
VÝŠKOVÉ NASTAVENÍ SEDADLA ŘIDIČE (obr. 15) Chcete-li sedadlo zvednout, zatáhněte za páku (B) směrem nahoru, a poté jí pohybujte (nahoru a dolů), až dosáhnete požadované výšky sedadla. Chcete-li sedadlo snížit, zatlačte na páku (B) směrem dolů, a poté jí pohybujte (nahoru a dolů), až dosáhnete požadované výšky sedadla.
18
Sklon opěradla nastavte otáčením růžice (C), až dosáhnete požadovaného sklonu.
NASTAVENÍ BEDERNÍ OPĚRKY SEDADLA ŘIDIČE (obr. 15) Bederní opěrku nastavte otáčením růžice (D), až dosáhnete nejpohodlnějšího nastavení. STŘEDOVÁ LOKETNÍ OPĚRKA (obr. 16) (je-li ve výbavě)
SKLOPENÍ OPĚRADLA (obr. 15)
Loketní opěrka je nastavitelná do požadované výšky.
Za účelem získání přístupu k zadním sedadlům zatáhněte za rukoje (E). Opěradlo se sklopí dopředu a sedadlo bude možno odsunout dopředu.
Nastavení se provádí mírným nadzdvihnutím opěrky a stisknutím tlačítka (A).
Mechanismus s pamětí umožní automatický návrat sedadla do původní polohy.
Uvnitř loketní opěrky se nachází úložný prostor, který se zpřístupní zvednutím víka při současném stisknutí tlačítka (B).
Po vrácení sedadla zpět do jízdní polohy zkontrolujte jeho správné zajištění tak, že ověříte přítomnost červeného pruhu na horní části rukojeti (E). Přítomnost tohoto červeného pruhu znamená, že opěradlo není ještě zajištěno. Dále zkontrolujte správné zajištění sedadla v kolejnicích posuvu tím, že se sedadlo pokusíte posunout dopředu a dozadu.
obr. 16
18.2.2005
9:14
StrÆnka 19
VYHŘÍVÁNÍ SEDADEL (obr. 17)
NASTAVENÍ OPĚREK HLAVY (obr. 18)
Vyhřívání sedadel se zapíná a vypíná spínačem (A), který se nachází na vnější straně sedadla.
Za účelem zvýšení bezpečnosti cestujících jsou opěrky hlavy výškově nastavitelné.
Zapnuté vyhřívání sedadla je signalizováno rozsvícenou kontrolkou (B) ve spínači.
Při nastavování stiskněte tlačítko (A) a opěrku hlavy posuňte nahoru nebo dolů, až se zajistí. UPOZORNĚNÍ Vzhled opěrky hlavy se může měnit v závislosti na verzi a zemi určení. Obrázek slouží pouze k vysvětlení postupu nastavení.
POZOR Opěrky hlavy musejí být nastaveny tak, aby se o ně opíral týl hlavy a nikoliv krk. Pouze takto nastavené opěrky mohou poskytovat ochranu při nárazu. KAPSA NA ZADNÍ STRANĚ OPĚRADLA (obr. 19)
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
(je-li ve výbavě) Opěradlo sedadla spolujezdce je vybaveno na zadní straně kapsou na doklady.
obr. 17
obr. 18
obr. 19
19
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:14
StrÆnka 20
ZADNÍ SEDADLA ZVĚTŠENÍ ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU Dělené zadní sedadlo umožňuje částečně nebo zcela zvětšit zavazadlový prostor sklopením jedné nebo obou částí sedadla. Tímto způsobem je možno zvětšit zavazadlový prostor s ohledem na počet přepravovaných osob.
POZOR Pokud je v zavazadlovém prostoru umístěn zvláš těžký náklad, je vhodné pro jízdu v noci zkontrolovat a případně seřídit sklon světlometů (viz „Světlomety“).
Demontáž krytu zavazadlového prostoru Postup je následující:
Maximální zvětšení zavazadlového prostoru Postup je následující:
– vyvléknutím dvou ok (C) z kolíků (D) uvolněte konce obou lanek (A - obr. 20), na kterých je zavěšen kryt zavazadlového prostoru (B);
– zámky bezpečnostních pásů (A - obr. 23) umístěte do uložení (B) v sedáku;
– čepy (A - obr. 21) na stranách krytu uvolněte z postranních uložení (B) a kryt vyjměte.
– zatáhněte za úchyty uprostřed sedáku a vyklopte sedáky dopředu;
Demontovaný kryt zavazadlového prostoru lze uložit dvěma způsoby: – příčně v zavazadlovém prostoru, jak je uvedeno na obr. 22; – příčně mezi opěradly předních sedadel a sklopenými sedáky zadních sedadel v případě maximálního zvětšení zavazadlového prostoru (viz obr. 26).
obr. 22
20
obr. 20
obr. 21
obr. 23
18.2.2005
9:14
StrÆnka 21
– opěrky hlavy vysuňte až nahoru a stiskněte obě tlačítka (A - obr. 24); potom opěrky sejměte směrem nahoru; – bezpečnostní pásy umístěte stranou a zkontrolujte, zda nejsou překroucené a jsou správně uvolněné; – zvedněte odjišovací páčky (A - obr. 25) obou částí opěradel a obě části opěradla sklopte dopředu; tímto způsobem získáte celistvou plochu zavazadlového prostoru (obr. 26).
Částečné zvětšení zavazadlového prostoru Jestliže chcete zavazadlový prostor zvětšit částečně, postupujte následovně: – zatáhněte za úchyt uprostřed sedáku a vyklopte požadovaný sedák dopředu; – opěrky hlavy vysuňte až nahoru a stiskněte obě tlačítka; potom opěrky sejměte směrem nahoru; – bezpečnostní pás umístěte stranou a zkontrolujte, zda není překroucený a vede správně; – zvedněte odjišovací páčku (A - obr. 25) opěradla a opěradlo sklopte dopředu.
Vrácení sedadla do normální polohy Postup je následující: – bezpečnostní pásy umístěte stranou a zkontrolujte, zda nejsou překroucené a jsou správně uvolněné; – zvedněte opěradla a zatlačte je dozadu, až se zajistí jejich mechanismy na obou stranách; zkontrolujte správné zajištění tak, že ověříte přítomnost červeného pruhu na horní části rukojeti (A - obr. 25); přítomnost tohoto červeného pruhu znamená, že opěradlo není ještě zajištěno;
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
– přidržte bezpečnostní pás středového sedadla a vrate sedák do původní polohy; – zasuňte zpět opěrky hlavy.
obr. 24
obr. 25
obr. 26
21
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:14
StrÆnka 22
NASTAVENÍ OPĚREK HLAVY (obr. 27) Vůz je vybaven opěrkami hlavy na krajních místech i na středovém místě. Opěrky hlavy mohou být nastaveny ve dvou polohách (horní/spodní), v závislosti na tělesné výšce cestujícího. V případě potřeby je možno opěrky hlavy demontovat. Postup již byl uveden (viz „Zvětšení zavazadlového prostoru“).
POZOR Opěrky hlavy musejí být nastaveny tak, aby se o ně opíral týl hlavy a nikoliv krk. Pouze takto nastavené opěrky mohou poskytovat ochranu při nárazu.
ZAJIŠŤOVACÍ SÍŤ NA ZAVAZADLA Touto sítí jsou vybaveny pouze některé verze a slouží k zajištění zavazadel. Doplňuje vnitřní vybavení a slouží především k přepravě lehkých předmětů. Na obrázcích 29, 30 a 31 jsou uvedeny různé způsoby upevnění sítě v zavazadlovém prostoru.
STŘEDOVÁ LOKETNÍ OPĚRKA (obr. 28) Chcete-li používat u některých verzí instalovanou loketní opěrku (A), vyklopte ji dolů – viz obrázek.
obr. 29
22
obr. 27
obr. 28
obr. 30
18.2.2005
9:14
StrÆnka 23
NASTAVENÍ VOLANTU
POZOR
Poloha volantu je nastavitelná, volant můžete nastavit jak výškově, tak podélně. Volant se odjistí přitažením páky (A - obr. 32) k volantu. Po nastavení volantu do požadované polohy páku vrate dopředu do původní polohy, až na doraz.
obr. 31
Nastavování volantu se smí provádět pouze při stojícím voze.
POZOR Je přísně zakázáno provádět takové úpravy řízení a sloupku řízení (např. montáž mechanického zabezpečení), které by kromě nepříznivého ovlivnění funkce zařízení a zániku záruky zapříčinily i vznik vážných bezpečnostních problémů.
obr. 32
NASTAVENÍ ZPĚTNÝCH ZRCÁTEK VNITŘNÍ ZPĚTNÉ ZRCÁTKO Zrcátko, vybavené bezpečnostním zařízením, které je v případě silného nárazu uvolní, můžete nastavit pomocí páčky (A - obr. 33) do jedné ze dvou poloh: normální nebo proti oslnění.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
Některé verze jsou vybaveny zrcátkem s automatickou změnou odrazivosti.
obr. 33
23
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:14
StrÆnka 24
VNĚJŠÍ ZPĚTNÁ ZRCÁTKA
Přiklopení zrcátek (obr. 35)
Elektricky ovládaná (obr. 34)
– V případě potřeby (např. při průjezdu velmi úzkým prostorem) je možno vnější zpětná zrcátka přiklopit z polohy (A) do polohy (B).
– Přepínačem (A) zvolte požadované zrcátko (pravé nebo levé);
POZOR
– stisknutím spínače (B) v jednom ze čtyř směrů nastavte předtím zvolené zrcátko;
Za jízdy musejí být zrcátka vždy v poloze (A).
– spínač (A) nastavte do středové polohy. UPOZORNĚNÍ Nastavování je možné pouze tehdy, když je klíč ve spínací skříňce v poloze MAR.
24
obr. 34
Vyhřívání vnějších zpětných zrcátek (obr. 36) Elektricky ovládaná vnější zpětná zrcátka jsou vybavena vyhříváním, které funguje zároveň s vyhříváním zadního okna; zapíná se stisknutím spínače (A). Vyhřívání odstraní námrazu a/nebo zamlžení. UPOZORNĚNÍ Tato funkce je vybavena časovým spínačem a po uplynutí několika minut se automaticky vypne.
POZOR Na straně řidiče je vnější zpětné zrcátko se sférickou odrazivou plochou, která může mírně změnit vnímání vzdálenosti.
obr. 35
obr. 36
18.2.2005
9:14
StrÆnka 25
ELEKTRICKÉ OVLÁDÁNÍ OKEN
TŘÍDVEŘOVÉ VERZE
UPOZORNĚNÍ Po otočení klíče ve spínací skříňce do polohy STOP nebo po jeho vytažení zůstává elektrické ovládání oken aktivní ještě 3 minuty; otevřením některých dveří se elektrické ovládání oken okamžitě deaktivuje.
Na loketní opěrce dveří řidiče se nachází panel spínačů, které při klíči ve spínací skříňce v poloze MAR ovládají následující okna:
Okno spolujezdce (obr. 38) Spínačem (A) se ovládá okno spolujezdce.
Okno řidiče (obr. 37)
UPOZORNĚNÍ Elektrické ovládání okna spolujezdce je vybaveno funkcí „automatického pohybu“ pouze pro otvírání.
A – okno řidiče
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
B – okno spolujezdce. Stisknutím spínače se okno otvírá; povytažením spínače se zavírá.
Nedržte spínač, když je okno již zcela otevřené nebo zcela zavřené.
UPOZORNĚNÍ Elektrické ovládání okna řidiče je vybaveno funkcí „automatického pohybu“, jak pro otvírání, tak i zavírání okna. Krátkým stisknutím nebo povytažením spínače se okenní sklo uvede do pohybu a dosáhne koncové polohy; okenní sklo se zastaví v požadované poloze, když opětovně stisknete nebo povytáhnete spínač.
obr. 37
obr. 38
25
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:14
StrÆnka 26
POZOR Nesprávné používání elektricky ovládaných oken může být nebezpečné. Před a během otvírání nebo zavírání oken se ujistěte, že okno nemůže nikoho zranit, např. přímo zachycením okenním sklem nebo předměty uvedenými okenním sklem do pohybu. Před opuštěním vozu vždy vytáhněte klíč ze spínací skříňky, aby se při nesprávném zacházení s ovládacími prvky elektrického ovládání oken nevznikalo nebezpečí pro cestující ve voze. UPOZORNĚNÍ U některých verzí se při stisknutí příslušného tlačítka na dálkovém ovladači na cca 2 sekundy se automaticky začnou otvírat okna. Tlačítko dálkového ovladače musí být stisknuto až do úplného otevření oken. Pokud tlačítko uvolníte dříve, zůstanou okna v právě dosažené poloze.
26
PĚTIDVEŘOVÉ VERZE Okno řidiče (obr. 39) Na loketní opěrce dveří řidiče se nachází panel spínačů, které při klíči ve spínací skříňce v poloze MAR ovládají následující okna: A – levé přední/zadní okno B – pravé přední/zadní okno
Některé verze jsou vybaveny následovně: C – blokování ovládání zadních oken (zablokování ovládání zadních oken je signalizováno rozsvícenou kontrolkou ve spínači); ovládání se odblokuje opětovným stisknutím spínače. D – (REAR) přepínání ovládání předních/zadních oken (při rozsvícené kontrolce ve spínači se spínači (A) a (B) ovládají zadní okna, při zhasnuté kontrolce přední okna).
Stisknutím spínače se okno otvírá; povytažením spínače se zavírá.
Okno spolujezdce a (u některých verzí) zadní okna (obr. 38)
UPOZORNĚNÍ Elektrické ovládání okna řidiče je vybaveno funkcí „automatického pohybu“, jak pro otvírání, tak i zavírání okna. Krátkým stisknutím nebo povytažením spínače se okenní sklo uvede do pohybu a dosáhne koncové polohy; okenní sklo se zastaví v požadované poloze, když opětovně stisknete nebo povytáhnete spínač.
Spínačem (A) na panelu dveří se ovládá okno příslušných dveří. UPOZORNĚNÍ Elektrické ovládání okna spolujezdce je vybaveno funkcí „automatického pohybu“ pouze pro otvírání.
obr. 39
18.2.2005
9:14
StrÆnka 27
BEZPEČNOSTNÍ PÁSY POUŽÍVÁNÍ BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ Pás musí doléhat na vzpřímené tělo opřené o opěradlo. Zapněte bezpečnostní pás uchopením za sponu (A obr. 40) a odvinutím pásu, až budete moci sponu zasunout do zámku (B), kde se s cvaknutím zajistí. Pokud se bezpečnostní pás při odvíjení zablokoval, nechte jej navinout krátce zpět, aby se navíjecí mechanismus uvolnil. Vyvarujte se trhavých pohybů.
Bezpečnostní pás se rozepne stisknutím tlačítka (C). Pás během navíjení doprovázejte rukou, protože jinak by se mohl překroutit.
POZOR Netiskněte tlačítko (C) za jízdy.
Zadní sedadla jsou vybavena samonavíjecími tříbodovými bezpečnostními pásy na všech třech místech (obr. 41).
POZOR Z důvodu zajištění maximálního ochranného účinku musejí být pásy na zadních sedadlech zapnuty způsobem uvedeným na obr. 41.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
Bezpečnostní pás díky navíječi automaticky přilne k tělu cestujícího, přičemž poskytuje dostatečnou volnost pohybu. Parkujete-li ve svahu, může dojít k zablokování pásu; jde o normální jev. Navíječe bezpečnostních pásů jsou vybaveny blokovacím mechanismem, který zabrání odvinutí pásu při prudkém trhnutí pásem, například při prudkém brzdění, rychlém průjezdu zatáčkami nebo nárazu.
obr. 40
obr. 41
27
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:14
StrÆnka 28
POZOR Správné zajištění opěradla je zajištěno, pokud není vidět červený pruh (B - obr. 42) na odjišovacích páčkách. Pokud je červený pruh vidět, je opěradlo nezajištěné. Po vrácení opěradla zpět do normální polohy zkontrolujte jeho správné zajištění, kdy by se mělo ozvat cvaknutí.
POZOR Po vrácení zadního sedadla do normální polohy dbejte na správné umístění bezpečnostních pásů, které by měly být připraveny k okamžitému použití.
POZOR Zkontrolujte, zda je opěradlo zajištěno na obou stranách (nejsou vidět červené pruhy (B - obr. 42)), aby při prudkém zabrzdění nedošlo k jeho vyklopení na cestující.
28
obr. 42
POZOR Uvědomte si, že při silném nárazu představují nepřipoutaní cestující na zadních sedadlech, kromě nebezpečí pro sebe samotné, nebezpečí i pro cestující na předních sedadlech. Jestliže jsou zadní sedadla neobsazená, měly by být zámky bezpečnostních pásů uloženy v odpovídajících vybráních v opěradle.
18.2.2005
9:14
StrÆnka 29
NASTAVENÍ VÝŠKY UKOTVENÍ PŘEDNÍCH BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ Výšku ukotvení nastavte vždy tak, aby vyhovovala tělesným rozměrům připoutané osoby. Tímto způsobem lze zvýšit ochranný účinek pásu a podstatně snížit riziko zranění při nárazu. Pásy jsou správně výškově nastaveny, když pás vede přes klíční kost, přibližně v polovině vzdálenosti mezi ramenem a krkem. Výkyvné vodicí oko předního bezpečnostního pásu lze nastavit do různé výšky.
POZOR Po výškovém nastavení ukotvení bezpečnostních pásů vždy zkontrolujte správné zajištění nosiče výkyvného vodicího oka (B - obr. 43) v jedné z aretovaných poloh. Po uvolnění hmatníku (A - obr. 43) zkuste posunout výkyvné vodicí oko nahoru nebo dolů, aby se správně zajistilo v jedné z aretovaných poloh.
Hmatník zajišovacího zařízení (A - obr. 43) přesuňte nahoru nebo dolů a současně posuňte výkyvné vodicí oko (B) nahoru nebo dolů do požadované aretované polohy.
OMEZOVAČE TAHU Za účelem zvýšení pasivní bezpečnosti jsou přední bezpečnostní pásy vybaveny omezovači tahu, které umožňují kontrolované uvolnění. Tímto způsobem je zajištěno dávkování síly působící na tělo při nárazu.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
POZOR Výšku ukotvení bezpečnostních pásů nastavujte při stojícím voze.
obr. 43
29
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:14
StrÆnka 30
PŘEDPÍNAČE BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ Z důvodu dalšího zvýšení bezpečnosti jsou přední bezpečnostní pásy vozu Alfa 147 vybaveny předpínači. Předpínače prostřednictvím snímače „cítí“, že došlo k prudkému nárazu a zkrátí bezpečnostní pás o několik centimetrů. Tímto způsobem dojde ještě před působením setrvačnosti k dokonalému přilnutí bezpečnostního pásu na tělo cestujícího. Aktivaci předpínače poznáte podle zablokovaného navíječe bezpečnostního pásu; pás se již nebude navíjet, a to ani v případě, že jej zkusíte zasouvat rukou. UPOZORNĚNÍ Pro zajištění maximální ochrany při aktivaci předpínače dbejte na to, aby bezpečnostní pás přiléhal pevně k hrudníku a bokům. Předpínače se aktivují pouze tehdy, když je příslušný bezpečnostní pás správně zapnutý do zámku. Při aktivaci předpínačů se může uvolnit malé množství kouře. Tento kouř není škodlivý a nesignalizuje ani počátek požáru.
30
Předpínače nevyžadují žádné mazání ani údržbu. Do předpínačů nijak nezasahujte, protože byste tak mohli ohrozit jejich správnou funkci. Pokud došlo ke kontaktu předpínače s vodou nebo blátem (zaplavení vozu, silný příboj, atd.), musí být zařízení vyměněno.
POZOR Přepínače působí pouze jednorázově. Po aktivaci předpínačů se obrate na autorizovaný servis Alfa Romeo. Datum konce životnosti zařízení je uvedena na štítku umístěném u zámku dveří řidiče. Předpínače musejí být po uplynutí životnosti vyměněny v autorizovaném servisu Alfa Romeo.
Práce, při kterých dochází k nárazům, vibracím nebo vyvíjení tepla (nad 100 ˚C po dobu maximálně 6 hodin) v prostoru kolem předpínače mohou vést k jeho poškození nebo aktivaci: vibrace vzniklé nerovnostmi cesty nebo náhodné nárazy zapříčiněné nerovnou dlažbou atd. nemohou předpínač aktivovat. V případě jakékoli závady nebo nesprávné funkce se obrate na autorizovaný servis Alfa Romeo.
POZOR Je přísně zakázána demontáž nebo neodborný zásah do systému předpínačů bezpečnostních pásů. Jakékoliv činnosti smějí provádět pouze kvalifikované a autorizované osoby. Vždy se obrate na autorizovaný servis Alfa Romeo.
18.2.2005
9:14
StrÆnka 31
VŠEOBECNÉ POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ Řidič vozu zodpovídá za dodržování dopravních předpisů, tedy i za to, že všichni cestující ve voze jsou po celou dobu jízdy připoutáni bezpečnostními pásy. Při každé jízdě bute připoutáni bezpečnostními pásy.
POZOR Bezpečnostní pás nesmí být překroucený a musí přiléhat pevně k tělu. Horní část pásu musí vést přes rameno a křížem před hrudník. Dolní část pásu musí vést přes boky (obr. 44), nikdy nesmí vést přes břicho. Nepoužívejte zařízení (spony, zarážky, atd.), které brání pevnému přiléhání pásu na tělo cestujícího.
POZOR Je přísně zakázáno demontovat nebo upravovat prvky bezpečnostních pásů a předpínačů. Jakýkoli zásah musí provádět kvalifikovaný pracovník. Vždy se obrate na autorizovaný servis Alfa Romeo.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
POZOR
POZOR
Pokud byl bezpečnostní pás vystaven velkému zatížení, např. při dopravní nehodě, musí být celá sestava bezpečnostního pásu vyměněna, a to včetně ukotvení, upevňovacích šroubů a předpínačů. Výměnu je nutno provést i v případě, když pásy nejeví viditelné známky poškození, protože tkanina pásu mohla ztratit pevnost.
V zájmu maximální bezpečnosti mějte opěradlo vždy ve vzpřímené poloze, opírejte se o ně zády a pamatujte na to, že pás musí vždy dobře přiléhat k hrudníku a bokům. Bezpečnostními pásy se musejí připoutat všichni cestující jak na předních, tak i na zadních sedadlech. Cestující, kteří nejsou připoutáni bezpečnostními pásy, podstupují větší riziko zranění nebo smrti v případě dopravní nehody.
obr. 44
31
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:14
StrÆnka 32
POZOR Každý bezpečnostní pás musí používat pouze jediná osoba: nikdy nepřepravujte dítě na klíně, ani se s ním nepřipoutávejte jedním pásem (obr. 45). Nepřipoutávejte k cestujícímu pásem ani žádné předměty.
Také těhotné ženy musejí používat bezpečnostní pás: riziko zranění pro ženu i pro dosud nenarozené dítě je menší, když je žena připoutána bezpečnostním pásem. Těhotná žena musí vést dolní část pásu co možná nejníže pod břichem, aby na břicho netlačil (obr. 46).
ZAJIŠTĚNÍ TRVALÉ SPOLEHLIVOSTI BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ – Bezpečnostní pásy mějte vždy napnuté a nepřekroucené; ujistěte se, že se volně odvíjejí. – Po vážnější dopravní nehodě nechte bezpečnostní pás vždy vyměnit, i když nejeví známky poškození. Bezpečnostní pás vyměňte také v případě, že byl aktivován předpínač bezpečnostního pásu. – Bezpečnostní pásy čistěte mytím neutrálním mýdlem, opláchněte je vodou a nechte ve stínu vyschnout. Nikdy nepoužívejte silné čisticí prostředky, bělidla nebo barviva, ani jiné chemické látky, které by mohly poškodit vlákna pásu. – Chraňte navíjecí mechanismus před vodou. Správné fungování je zajištěno pouze v případě, že do mechanismu nevnikne voda. – Vyměňte bezpečnostní pás, když vykazuje opotřebení nebo poškození tkaniny.
32
obr. 45
obr. 46
21.2.2005
9:54
StrÆnka 33
BEZPEČNÁ PŘEPRAVA DĚTÍ POZOR VÁŽNÉ NEBEZPEČÍ: Neumisujte dětskou sedačku používanou zády ke směru jízdy na sedadlo spolujezdce, před kterým se nachází airbag, jež není vyřazen z funkce. Airbag by v případě naplnění mohl způsobit dítěti v sedačce smrtelné zranění. Doporučujeme Vám přepravovat dítě pouze na zadním sedadle, na kterém je v případě nárazu lépe chráněno. Dětskou sedačku nesmíte nikdy umístit na přední sedadlo vozu vybaveného airbagem spolujezdce, který může dítěti způsobit smrtelné zranění, bez ohledu na sílu nárazu, který naplnění airbagu vyvolal. V nutném případě můžete dítě přepravovat na předním sedadle vozu, v kterém je možno airbag spolujezdce vyřadit z funkce. V takovém případě se musíte vždy přesvědčit, že odpovídající kontrolka ve sdruženém přístroji svítí, čímž signalizuje, že je airbag vyřazen z funkce (viz část „Čelní a boční airbagy“, heslo „Čelní airbag spolujezdce“). Kromě toho posuňte sedadlo spolujezdce co nejvíce dozadu, aby se dětská sedačka nedotýkala palubní desky.
obr. 42
Pro co nejlepší ochranu v případě nárazu musejí všichni cestující ve voze sedět a být zajištěni vhodným zádržným systémem. To platí především pro děti. Poutání dětí je ve všech členských zemích Evropské unie povinné, dle směrnice 2003/20/CE. Děti mají proti dospělým v poměru ke zbytku těla větší a těžší hlavu a svaly a kosti nemají zcela vyvinuté. Musejí být proto pro případ nárazu vozu chráněny správným zádržným systémem a ne pouze bezpečnostními pásy.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
33
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:14
StrÆnka 34
Výsledky výzkumu, týkajícího se nejlepší ochrany dětí, jsou shrnuty v evropské normě ECE-R44, ve které je popsáno použití dětských zádržných systémů a systémy jsou rozděleny do pěti skupin: Skupina 0tělesná hmotnost do 10 kg Skupina 0+
tělesná hmotnost do 13 kg
Skupina 1
tělesná hmotnost 9–18 kg
Skupina 2
tělesná hmotnost 15–25 kg
Skupina 3
tělesná hmotnost 22–36 kg
Jak je vidět, došlo k částečnému překrytí skupin, a skutečně jsou v prodeji systémy, které spadají do více než jedné skupiny (obr. 47). Na všech zádržných systémech musí být upevněn štítek, který nesmí být odstraněn, a na němž jsou uvedeny homologační údaje a značka zkušebny.
SKUPINY 0 a 0+
SKUPINA 1
Kojenci o hmotnosti do 13 kg musejí být přepravováni v dětských zádržných systémech zády ke směru jízdy (obr. 48), které podpírají hlavu při velkém zpomalení a nezatěžují krk.
Děti o hmotnosti od 9 do 18 kg mohou cestovat ve speciálních bezpečnostních sedačkách s polštářovým stolkem (obr. 49), které se umisují ve směru jízdy a ve voze jsou upevněné bezpečnostními pásy vozu, kterými je také připoutané dítě.
Dětská sedačka je připevněna bezpečnostními pásy vozu, viz obrázek, a dítě je připoutáno pásy integrovanými v sedačce.
POZOR Obrázek slouží pouze jako příklad instalace sedačky. Sedačku musíte vždy instalovat podle přiloženého návodu.
POZOR Obrázek slouží pouze jako příklad instalace sedačky. Sedačku musíte vždy instalovat podle přiloženého návodu.
Děti vyšší než 150 cm již nepoužívají dětské zádržné systémy, ale používají bezpečnostní pásy jako dospělí. Existuje mnoho dětských zádržných systémů Lineaccessori Alfa Romeo pro každou hmotnostní skupinu, jejichž používání Vám doporučujeme, protože jsou určeny přímo pro použití ve vozech Alfa Romeo.
34
obr. 48
obr. 49
18.2.2005
9:14
StrÆnka 35
POZOR Existují také dětské sedačky pro skupinu 0 a 1 se zadním držákem pro bezpečnostní pásy vozu a s vlastními pásy pro připoutání dítěte. Z důvodu vlastní hmotnosti je sedačka nebezpečná, když není bezpečnostní pás vozu správně veden sedačkou (např. když je při připoutání bezpečnostním pásem vozu podložena polštářem). Přesně dodržujte pokyny uvedené v přiloženém návodu k instalaci sedačky.
SKUPINA 2
SKUPINA 3
Děti o hmotnosti od 15 do 25 kg mohou být připoutány pásy vozu. Sedačka slouží pouze k zajištění správné polohy dítěte pro vedení bezpečnostního pásu, přičemž pás vede šikmo přes hrudník, bez toho, že by ležel na krku dítěte. Spodní část pásu vede přes pánev, ne přes břicho dítěte (obr. 50).
Od 22 do 36 kg hmotnosti používají děti podkládací sedák. Šířka hrudníku dítěte je již dostatečná, takže nemusíte používat doplňkové opěradlo. Na obr. 51 je uveden příklad správného sezení dítěte na zadním sedadle. Od 150 cm výšky mohou být děti připoutány bezpečnostním pásem stejně jako dospělá osoba.
POZOR Obrázek slouží pouze jako příklad instalace sedačky. Sedačku musíte vždy instalovat podle přiloženého návodu.
obr. 50
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
POZOR Obrázek slouží pouze jako příklad instalace sedačky. Sedačku musíte vždy instalovat podle přiloženého návodu.
obr. 51
35
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:14
StrÆnka 36
VHODNOST SEDADEL PRO UMÍSTĚNÍ DĚTSKÉHO ZÁDRŽNÉHO SYSTÉMU Alfa 147 odpovídá nové směrnici Evropské unie č. 2000/3/CE, která upravuje umístění dětského zádržného systému na různá sedadla vozu, a to podle následující tabulky: Zadní sedadla Skupina
Hmotnost
SEDADLO Přední sedadlo
Boční zadní sedadlo
Středové zadní sedadlo (tříbodový bezpečnostní pás)
Skupiny 0, 0+
do 13 kg
L
U
U
Skupina 1
9 – 18 kg
L
U
U
Skupina 2
15 – 25 kg
L
U
U
Skupina 3
22 – 36 kg
L
U
U
Legenda: U = vhodné pro zádržné systémy kategorie „Universal“ podle směrnice Evropské unie č. ECE-R44 pro označené skupiny L = vhodné pro určené dětské zádržné systémy, které jsou k dispozici v řadě příslušenství Lineaccessori Alfa Romeo
36
18.2.2005
9:14
StrÆnka 37
Nyní uvádíme stručné shrnutí bezpečnostních norem, které musíte při přepravě dětí dodržovat: 1) Doporučujeme instalovat dětský zádržný systém na zadní sedadlo, nebo tam je dítě v případě nehody lépe chráněno.
POZOR Je-li vůz vybaven airbagem spolujezdce, dítě nesmíte nikdy přepravovat na předním sedadle spolujezdce.
4) Zatažením za pás vždy přezkoušejte správné upevnění dětského zádržného systému.
ČELNÍ A BOČNÍ AIRBAGY
5) Každý zádržný systém je určen pouze pro jedno dítě; nikdy v něm nepřepravujte dvě děti najednou.
Váš vůz je vybaven čelním airbagem řidiče (obr. 52), čelním airbagem spolujezdce (obr. 53), bočními airbagy (side bag) (obr. 54) a okenními airbagy (window bag) (obr. 55).
6) Vždy zkontrolujte, že se bezpečnostní pás nedotýká krku dítěte. 7) Vždy dbejte na to, aby dítě během jízdy nezaujímalo žádnou abnormální polohu a nemělo rozepnuté pásy.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
8) Děti, a to ani kojenci, nesmějí nikdy cestovat na klíně. Ani nejsilnější osoba je v případě nárazu neudrží. 9) Po nehodě dětský zádržný systém vyměňte.
2) Jestliže airbag spolujezdce vyřadíte z funkce, vždy prostřednictvím kontrolky airbagu ve sdruženém přístroji zkontrolujte, zda je airbag skutečně vyřazen z funkce. 3) Při instalaci dětského zádržného systému musíte dodržovat pokyny výrobce. Spolu s doklady k vozu a touto příručkou pro majitele uložte návod na instalaci ve voze. Nepoužívejte žádný dětský zádržný systém bez návodu k obsluze.
obr. 52
obr. 53
37
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:14
StrÆnka 38
ČELNÍ AIRBAGY Popis a funkce Čelní airbag (řidiče a spolujezdce) je bezpečnostní zařízení, které se aktivuje při čelním nárazu.
Systém je tvořen rychle plnitelným vakem, uloženým ve speciálním prostoru: – ve středu volantu je airbag řidiče; – v palubní desce je airbag s větším objemem určený pro spolujezdce. Čelní airbag (řidiče a spolujezdce) chrání cestující při středně silném až silném čelním nárazu, a to vytvořením vzduchového polštáře mezi cestujícími a volantem nebo palubní deskou. Při nárazu zpracuje elektronická řídicí jednotka signály snímače zpomalení a v případě potřeby spustí naplnění airbagu. Vak se naplní ihned a vytvoří ochranný polštář mezi trupem cestujících na předních sedadlech a pevnými částmi vozu, o které by se cestující mohli zranit. Poté se vak okamžitě vyprázdní.
obr. 54
Čelní airbag (řidiče a spolujezdce) nenahrazuje bezpečnostní pásy, ale zvyšuje jejich účinnost. Doporučujeme Vám, abyste se před každou jízdou připoutali, jak je ostatně přikázáno dopravními předpisy v Evropě a většině mimoevropských zemí. Není-li osoba na předním sedadle při srážce připoutána, dojde v okamžiku nárazu ke kontaktu s plnícím se airbagem. V této situaci poskytuje airbag pouze sníženou ochranu.
38
obr. 55
Čelní airbagy jsou určeny pro ochranu cestujících při čelním nárazu, a proto pokud se při jiném typu nárazu (boční náraz, náraz zezadu, převrácení vozu, apod.) nenaplní, neznamená to poruchu systému. Při nárazu do snadno deformovatelné nebo pohyblivé překážky (jako je dopravní značka, hromada štěrku nebo sněhu, atd.) nebo když není zasažena čelní část vozu (např. při nárazu blatníkem do svodidel) nebo při zaklínění vozu pod jiný vůz nebo ochrannou bariéru (např. pod kamión nebo svodidla) se airbagy nenaplní, protože neposkytnou ochranu, kterou zajišují zapnuté bezpečnostní pásy a jejich naplnění by bylo zbytečné. Nenaplnění airbagu v těchto situacích proto neznamená poruchu systému.
POZOR Na volant, na kryt airbagu spolujezdce a ze stran obložení stropu nesmíte umisovat žádné nálepky ani jiné předměty. Na palubní desku před spolujezdce nepokládejte žádné předměty (např. mobilní telefon), protože by mohly být vymrštěny plnícím se airbagem spolujezdce a mohly by tak způsobit zranění cestujících.
21.2.2005
9:50
StrÆnka 39
ČELNÍ AIRBAG SPOLUJEZDCE Čelní airbag spolujezdce slouží ke zvýšení ochrany spolujezdce, který je připoután bezpečnostním pásem. Jeho objem v okamžiku maximálního naplnění je takový, že zabírá větší část prostoru mezi palubní deskou a spolujezdcem.
POZOR VELKÉ NEBEZPEČÍ: Vůz je vybaven airbagem spolujezdce. Neumisujte na sedadlo spolujezdce dětský zádržný systém orientovaný proti směru jízdy, není-li airbag spolujezdce vyřazen z funkce. Airbag by v případě naplnění mohl způsobit dítěti v sedačce smrtelné zranění. Budete-li přepravovat dítě na předním sedadle, vždy airbag spolujezdce vyřa te z funkce. Dále musíte posunout sedadlo co nejvíce dozadu, aby nedošlo ke kontaktu dětské sedačky s palubní deskou. Když na předním sedadle spolujezdce již nebudete dítě přepravovat, airbag spolujezdce opět uve te do činnosti, aby byl dospělý cestující na předním sedadle spolujezdce v případě dopravní nehody lépe chráněn, i když toto není nařízeno žádnými předpisy.
MANUÁLNÍ VYŘAZENÍ AIRBAGU SPOLUJEZDCE Z FUNKCE Pro případ, že musíte v nutném případě přepravovat dítě na předním sedadle spolujezdce, má vůz možnost vyřazení airbagu spolujezdce z funkce. Vyřazení z funkce a opětovné uvedení do činnosti se provádí výhradně s klíčem ve spínací skříňce v poloze STOP, klíčem od vozu spínačem, který se nachází na pravé straně palubní desky (obr. 56). Spínač je přístupný pouze při otevřených dveřích.
POZOR Spínač obsluhujte pouze při vypnutém motoru a vytaženém klíči ze spínací skříňky.
Spínač (obr. 56) má dvě polohy:
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
1) Airbag spolujezdce je v činnosti: (poloha ON ) kontrolka ve sdruženém přístroji nesvítí; takto je přísně zakázáno přepravovat dítě na sedadle spolujezdce. 2) Airbag spolujezdce je vyřazen z funkce: (poloha OFF ) kontrolka ve sdruženém přístroji svítí. Na sedadle spolujezdce můžete přepravovat dítě ve vhodném dětském zádržném systému. Kontrolka ve sdruženém přístroji svítí až do jeho opětovného uvedení do činnosti. Deaktivací čelního airbagu spolujezdce není ovlivněna funkce bočního airbagu spolujezdce. Při otevřených dveřích můžete klíč zasunout i vyjmout v obou polohách spínače.
obr. 51
39
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:14
StrÆnka 40
BOČNÍ A OKENNÍ AIRBAGY (SIDE BAG, WINDOW BAG) Boční a okenní airbagy mají chránit cestující ve voze v případě středně silného až silného bočního nárazu. Skládají se z rychle plnitelného vaku: – boční airbag (side bag) je umístěn v opěradle předního sedadla. Toto umístění umožňuje, aby vak zaujal optimální ochrannou pozici bez ohledu na sklon opěradla a výšku cestujícího. – okenní airbag (window bag), který se spouští jako „opona“. Je uložen na straně obložení stropu za lištou, díky níž se rozvine dolů. Tento airbag je určen pro zvýšení ochrany hlav cestujících při bočním nárazu. Je vysoce účinný díky velké ploše a samonosné konstrukci i při absenci opěrných míst; poskytuje při bočním nárazu ochranu cestujícím na předních i zadních sedadlech. Při bočním nárazu zpracuje elektronická řídicí jednotka signály snímače zpomalení a v případě spustí plnění airbagů.
40
Vak se ihned naplní a vytvoří ochranný polštář mezi tělem cestujícího a bokem vozu. Poté se vak okamžitě vyprázdní. V případě slabšího bočního nárazu (kdy dostatečnou ochranu poskytují bezpečnostní pásy) se boční airbag nenaplní. Také v tomto případě je nutné používat bezpečnostní pásy, které při bočním nárazu zajišují správnou polohu těl cestujících a zabraňují vymrštění z vozu. Boční airbagy tedy nenahrazují bezpečnostní pásy, ale zvyšují jejich účinnost. Doporučujeme Vám, abyste se před každou jízdou připoutali, jak je ostatně přikázáno dopravními předpisy v Evropě a většině mimoevropských zemí. Funkce bočních a okenních airbagů není nijak ovlivněna deaktivací čelního airbagu spolujezdce, jak bylo popsáno dříve. UPOZORNĚNÍ Při bočním nárazu jste nejlépe chráněni, když sedíte na sedadle ve správné poloze, umožňující správné rozvinutí okenních airbagů.
POZOR Neopírejte o dveře hlavu, lokty ani kolena o dveře, okna ani v oblasti plnění okenních airbagů, aby během plnění airbagů nedošlo ke zranění.
UPOZORNĚNÍ Naplnění čelních a/nebo bočních a okenních airbagů je možné, je-li vůz vystaven silnému nárazu nebo dojde k nárazu do spodku vozu, jako je např. silný náraz způsobený schody, obrubníky nebo pevnými výstupky v zemi, nebo při pádu vozu do velkého výmolu nebo propadliny ve vozovce. UPOZORNĚNÍ Při naplnění airbagu se uvolní malé množství prachu a kouře. Tento prach a kouř nejsou zdraví škodlivé a neznamenají počátek požáru. Povrch splasklých vaků a interiér vozu mohou být tímto prachem pokryty: tento prach může podráždit pokožku a oči. V tom případě opláchněte zasažené části těla neutrálním mýdlem a vodou.
18.2.2005
9:14
StrÆnka 41
POZOR Neopírejte o okna hlavu, lokty ani kolena.
Životnost pyropatron airbagů je 14 let a spirálové propojky 10 let, viz štítek umístěný na předních dveřích (u zámku). Když se přiblíží konec životnosti airbagů, nechte je v autorizovaném servisu Alfa Romeo vyměnit.
UPOZORNĚNÍ Po nehodě, při které došlo k aktivaci bezpečnostních systémů, nechte v autorizovaném servisu Alfa Romeo tyto systémy vyměnit a zkontrolovat integritu zařízení. Veškeré kontroly, opravy a výměny airbagů smí provádět pouze autorizovaný servis Alfa Romeo. Před likvidací vozu nechte systém airbagů zneškodnit v autorizovaném servisu Alfa Romeo. Pokud vůz prodáváte, musíte seznámit nového majitele s výše uvedenými pokyny a předat mu tuto Příručku pro majitele. UPOZORNĚNÍ Aktivace předpínačů bezpečnostních pásů, čelních, bočních a okenních airbagů je řízena elektronickou řídicí jednotkou, podle typu nárazu. Proto, pokud nedojde k aktivaci jednoho nebo více těchto bezpečnostních zařízení, nejde o žádnou známku selhání systému.
VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ
POZOR Pokud se při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR kontrolka nerozsvítí, případně nezhasne nebo se rozsvítí za jízdy, může se jednat o abnormalitu zádržných systémů; v takovém případě se nemusejí airbagy nebo předpínače při nárazu aktivovat, případně se – ve velmi vzácném případě – mohou aktivovat nesprávně. Před další jízdou se obrate na autorizovaný servis Alfa Romeo za účelem provedení neprodlené kontroly systému.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
POZOR Ve voze vybaveném bočními airbagy nesmíte na opěradla předních sedadel používat potahy.
POZOR Při jízdě nemějte nic v ústech, tj. předměty jako dýmku, tužku, apod. Při nárazu a naplnění airbagu byste byli vážně zraněni.
41
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:14
StrÆnka 42
POZOR Ři te vždy s oběma rukama na věnci volantu, aby se mohl airbag volně rozvinout a chránit Vás. Nejezděte s tělem nakloněným nad volant, ale se te vzpřímeně, opřeni o opěradlo.
POZOR Pokud byl Váš vůz odcizen nebo došlo k pokusu o odcizení, případně se stal obětí vandalů nebo byl zaplaven, nechte systém airbagů zkontrolovat v autorizovaném servisu Alfa Romeo.
POZOR Na volant, na kryt airbagu spolujezdce a ze stran obložení stropu nesmíte umisovat žádné nálepky ani jiné předměty. Na palubní desku před spolujezdce nepokládejte žádné předměty (např. mobilní telefon), protože by mohly být vymrštěny plnícím se airbagem spolujezdce a mohly by tak působit zranění cestujících.
42
POZOR Nezapomeňte, že když je klíč ve spínací skříňce v poloze MAR, mohou se naplnit airbagy i ve stojícím voze s vypnutým motorem, např. když do vozu narazí jiný vůz. Proto i ve stojícím voze je přísně zakázáno, aby seděly na předních sedadlech děti. Dále mějte na paměti, že ve stojícím voze, když je klíč ve spínací skříňce v poloze STOP, se zádržné systémy (airbagy a předpínače) neaktivují; to však není možno považovat za selhání systému.
POZOR Při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR se rozsvítí kontrolka (je-li spínač pro vyřazení airbagu spolujezdce z funkce v poloze ON) na cca 4 sekundy, následující 4 sekundy bliká, aby signalizovala připravenost airbagu spolujezdce a bočních a okenních airbagů pro případ nárazu, potom kontrolka musí zhasnout.
POZOR Nečistěte opěradla sedadel vodou ani párou pod tlakem v zařízeních pro čištění sedadel (ručně nebo v automatických zařízeních pro čištění sedadel).
POZOR Čelní airbag se naplní při nárazu, jehož síla překročila hranici pro spuštění předpínačů. Při nárazu, jehož síla je v oblasti mezi mezními hodnotami obou zařízení je normální, že se aktivují pouze předpínače.
21.2.2005
9:56
StrÆnka 43
POZOR Na háčky na oděvy a na přidržovací madla nevěste žádné tuhé předměty.
POZOR Airbagy nenahrazují bezpečnostní pásy, pouze zvyšují jejich účinnost. Všichni cestující ve voze musejí být připoutáni bezpečnostními pásy, protože čelní airbagy se nenaplní při čelním nárazu menší rychlostí, při bočním nárazu, řetězové srážce nebo převrácení vozu. V těchto případech jsou cestující chráněni pouze bezpečnostními pásy.
PÁKOVÉ PŘEPÍNAČE U VOLANTU Všechny spotřebiče ovládané pákovými přepínači u volantu fungují pouze při klíči ve spínací skříňce v poloze MAR. LEVÝ PÁKOVÝ PŘEPÍNAČ
Obrysová světla (obr. 58) Obrysová světla se rozsvítí otočením prstence z polohy 0 do polohy . Zároveň se ve sdruženém přístroji rozsvítí kontrolka . Potkávací světla (obr. 59) Potkávací světla se rozsvítí otočením prstence z polohy do polohy .
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
Levým pákovým přepínačem se ovládají vnější světla s výjimkou předních a zadních světel do mlhy. Když svítí vnější světla vozu, je osvětlen také sdružený přístroj a ovládací prvky na palubní desce. Pouze tehdy, když je klíč ve spínací skříňce v poloze PARK, svítí obrysová světla nezávisle na poloze prstence. Poloha (1 nebo 2 - obr. 62) pákového přepínače znamená rozsvícení obrysových světel na příslušné straně vozu (vpředu i vzadu).
obr. 57
Zhasnutá světla (obr. 57) Když je prstenec v poloze 0, vnější světla vozu nesvítí.
obr. 58
43
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:14
StrÆnka 44
Dálková světla (obr. 60) Je-li prstenec v poloze , dálková světla se rozsvítí zatlačením pákového přepínače směrem k palubní desce (aretovaná poloha). Ve sdruženém přístroji se . rozsvítí kontrolka Na potkávací světla se přepne přitažením páky zpět směrem k volantu.
Když jsou rozsvícena potkávací světla a přední světla do mlhy, může být v Body Computeru nastavena následující funkční logika vnějších světel: – zapnutím dálkových světel při rozsvícených předních světlech do mlhy zhasnou potkávací světla a při přepnutí zpět na potkávací se potkávací světla opět rozsvítí; případně – zapnutím dálkových světel se zhasnou přední světla do mlhy, která se opět automaticky rozsvítí při zhasnutí dálkových světel. Pokud však dojde k výměně Body Computeru, může být funkční logika vnějších světel jiná než předcházející.
Světelná houkačka (obr. 61) Světelná houkačka se zapne přitažením pákového přepínače směrem k volantu (nearetovaná poloha), bez ohledu na polohu prstence. Zároveň se ve sdruženém přístroji rozsvítí kontrolka . UPOZORNĚNÍ Světelná houkačka používá dálková světla. Při používání světelné houkačky se musíte řídit dopravními předpisy země, ve které se nacházíte. Ukazatele směru (obr. 62) Funkce je nezávislá na poloze prstence a pákový přepínač se může nacházet v následujících aretovaných polohách: nahoru, poloha (1) – zapnutí pravých ukazatelů směru; dolů, poloha (2) – zapnutí levých ukazatelů směru.
obr. 59
44
obr. 60
obr. 61
obr. 62
18.2.2005
9:14
StrÆnka 45
Zároveň bude ve sdruženém přístroji blikat příslušná kontrolka ( nebo ). Pákový přepínač se vrátí automaticky do výchozí polohy po vrácení řízení do přímého směru a zároveň přestanou blikat ukazatele směru. UPOZORNĚNÍ Pokud chcete krátkým bliknutím naznačit změnu jízdního pruhu při minimálním pohybu volantem, pákový přepínač vychylte nahoru nebo dolů (do nearetované polohy). Po uvolnění se pákový přepínač vrátí do výchozí polohy.
Funkce „Follow me home“ (obr. 63) Tato funkce umožňuje po nastavenou dobu osvětlovat prostor před vozem. Zapíná se přitažením levého pákového přepínače k volantu při klíči ve spínací skříňce v poloze STOP nebo při vytaženém klíči. Tuto funkci lze aktivovat do 2 minut po vypnutí motoru. Každé přitažení pákového přepínače k volantu prodlouží dobu svícení potkávacích a obrysových světel o 30 sekund, až na maximální dobu 3,5 minuty. Po uplynutí takto nastavené doby světla automaticky zhasnou.
Stírače a ostřikovače čelního okna (obr. 64, 65) Pákový přepínač se může nacházet v pěti různých polohách, kterým odpovídají následující funkce: A – Stírače čelního okna jsou vypnuté. B – Stírače čelního okna pracují v nastaveném intervalu cyklovače.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
Při každém přitažení páky k volantu se rozsvítí kontrolka ve sdruženém přístroji. Funkci lze přerušit přitažením páky k volantu na dobu delší než 2 sekundy. PRAVÝ PÁKOVÝ PŘEPÍNAČ U VOLANTU Pravým pákovým přepínačem se ovládají stírače a ostřikovače. Použijete-li pákový přepínač k zapnutí ostřikovače čelního okna, zapnou se automaticky také ostřikovače světlometů.
obr. 63
obr. 64
45
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:14
StrÆnka 46
Když je pákový přepínač v poloze (B), otočením prstence (F) do jedné ze čtyř poloh budou stírače pracovat v intervalu cyklovače: = pomalý cyklus = střední cyklus = střední až rychlý cyklus = rychlý cyklus. C – Stírače čelního okna pracují trvale nízkou rychlostí. D – Stírače čelního okna pracují trvale vysokou rychlostí.
FUNKCE „INTELIGENTNÍ OSTŘIKOVAČ“
Čidlo deště (obr. 66)
Přitažením pákového přepínače k volantu (nearetovaná poloha) se zapne ostřikovač čelního okna.
Některé verze jsou vybaveny čidlem deště (A). Jedná se o elektronické zařízení, které automaticky přizpůsobuje dobu cyklu stíračů intenzitě deště.
Podržíte-li pákový přepínač, pracují ostřikovače i stírače; stírače se zapnou při přitažení pákového přepínače na dobu delší než půl sekundy.
Všechny ostatní funkce, ovládané pravým pákovým přepínačem, zůstávají nezměněny.
Aktivaci ostřikovače ukončí několik pracovních cyklů stíračů po uvolnění pákového přepínače. Poslední setření následuje po několika sekundách a ukončí činnost stírání.
Čidlo deště se aktivuje automaticky, je-li pravý pákový přepínač v poloze (B - obr. 64). Jeho rozsah se progresivně mění od nečinnosti, když je čelní okno suché, až po první rychlost (souvislé stírání nízkou rychlostí) při intenzivním dešti.
obr. 65
obr. 66
E – Stírače čelního okna pracují trvale vysokou rychlostí (nearetovaná poloha). Stírače v poloze (E) pracují po dobu držení pákového přepínače v této poloze. Po uvolnění se pákový přepínač vrátí do polohy (A) a stírače automaticky přestanou pracovat. UPOZORNĚNÍ Při zapnutých stíračích čelního okna se při zařazení zpátečky automaticky zapne stírač zadního okna.
46
18.2.2005
9:14
StrÆnka 47
Citlivost čidla deště lze nastavit otáčením prstence (F - obr. 64). Tím je možno dosáhnout rychlejší změny mezi nečinností při suchém čelním okně a souvislým stíráním nízkou rychlostí.
Čidlo deště se při každém nastartování motoru automaticky stabilizuje na teplotu cca 40˚C, aby ze snímaného povrchu odstranilo zkondenzovanou vodu a zabránilo tvoření námrazy.
Zapnutím stíračů čelního okna při zapnutém čidle deště (pákový přepínač v poloze B) proběhne normální cyklus ostříknutí čelního okna, po jehož ukončení čidlo deště obnoví normální automatický provoz.
Čidlo deště dokáže rozpoznat následující specifické podmínky, vyžadující rozdílné reakce, a přizpůsobit se jim:
Otočením klíče ve spínací skříňce do polohy STOP se čidlo deště vypne a při následujícím nastartování (klíč ve spínací skříňce v poloze MAR) se znovu nezapne, ani když zůstal pákový přepínač v poloze (B). V tomto případě lze čidlo deště znovu zapnout přestavením pákového přepínače do polohy (A) nebo (C) a následně znovu do polohy (B).
– nečistoty na kontrolované ploše (nános soli, atd.);
Stírač/ostřikovač zadního okna (obr. 67, 68) Zatlačením pákového přepínače směrem k palubní desce (nearetovaná poloha) se aktivuje ostřikovač zadního okna a trvalý chod stírače zadního okna. Chod se ukončí uvolněním pákového přepínače. Otočením prstence (A) z polohy 0 do polohy zapne cyklovač stírače zadního okna.
se
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
– proužky vody způsobené opotřebenými stírátky stíračů čelního okna; – rozdíl mezi dnem a nocí (lidské oko je mokrým sklem v noci více ovlivňováno).
Když čidlo deště tímto způsobem opětovně zapnete, setřou stírače nejméně jednou čelní okno i v případě, že bylo suché, čímž se potvrdí zapnutí čidla. Čidlo deště je upevněno k čelnímu oknu za vnitřním zpětným zrcátkem v oblasti stírané stírači a poskytuje vstupní signál pro elektronickou řídicí jednotku, která řídí elektromotor stíračů čelního okna.
obr. 67
obr. 68
47
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
21.2.2005
9:59
StrÆnka 48
Ostřikovače světlometů (obr. 69)
TEMPOMAT
Ostřikovače světlometů pracují při rozsvícených světlometech a zapnutých ostřikovačích čelního okna.
VŠEOBECNÉ INFORMACE
UPOZORNĚNÍ U některých verzí se systém klimatizace v okamžiku činnosti ostřikovačů světlometů automaticky přepne na recirkulaci vzduchu, aby se zabránilo vniknutí pachu kapaliny ostřikovačů do interiéru vozu.
Elektronicky řízený tempomat (CRUISE CONTROL) umožňuje udržovat nastavenou rychlost bez obsluhy pedálu plynu. Protože je uložená rychlost udržována automaticky, je řidič především při dlouhé jízdě po dálnici méně unaven. UPOZORNĚNÍ Zařízení lze zapnout pouze při rychlosti v rozmezí 30 až 190 km/h.
Tempomat se vypne automaticky v následujících případech: – sešlápnutí pedálu plynu; – sešlápnutí pedálu spojky; – zásah systémů ASR, MSR nebo VDC; – u převodovky Selespeed/Selespeed s „multistabilní pákou voliče“ při řazení; – náhodným vychýlením páky voliče převodovky Selespeed/Selespeed s „multistabilní pákou voliče“ do polohy N. OVLÁDACÍ PRVKY (obr. 70) Tempomat se ovládá prstencem ON/OFF (A), prstencem +/– (B) a tlačítkem RES (C).
POZOR Tempomat smíte zapnout pouze za předpokladu, že provoz a trasa vozovky umožňují po delší dobu udržovat konstantní rychlost jízdy při zachování plné bezpečnosti.
48
obr. 69
Prstenec (A) můžete nastavit do jedné ze dvou poloh: – OFF: tempomat je vypnutý;
obr. 70
18.2.2005
9:14
StrÆnka 49
– ON je normální provozní poloha tempomatu. Když se prstenec (A) nachází v této poloze, svítí ve sdruženém přístroji kontrolka . Prstenec (B) slouží k uložení a udržování rychlosti nebo zvýšení, případně snížení uložené rychlosti. Otočením prstence (B) do polohy (+) se uloží dosažená rychlost jízdy vozu do paměti nebo se uložená rychlost zvýší. Otočením prstence (B) do polohy (–) se uložená rychlost sníží. Každým pohybem prstence (B) se zvýší nebo sníží rychlost cca o 1,5 km/h. Když podržíte prstenec déle, rychlost se mění plynule. Nově nastavená rychlost bude automaticky udržována. Tlačítkem RES (C) umožňuje vyvolání rychlosti uložené v paměti. UPOZORNĚNÍ Při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy STOP nebo při otočení spínače (A) do polohy OFF, bude uložená rychlost vymazána z paměti a tempomat se vypne.
ULOŽENÍ RYCHLOSTI DO PAMĚTI Prstenec (A) otočte polohy ON a normálně vůz rozjete na požadovanou rychlost. Prstenec (B) podržte nejméně tři sekundy v poloze (+) a poté jej uvolněte. Dosažená rychlost je tímto uložena do paměti a můžete uvolnit pedál plynu. Vůz bude pokračovat v jízdě stálou rychlostí uloženou v paměti až do doby, kdy nastane jedna z následujících podmínek: – sešlápnutí pedálu plynu; – sešlápnutí pedál spojky; – zásah systémů ASR, MSR nebo VDC; – řazení u převodovky Selespeed/Selespeed s „multistabilní pákou voliče“; – náhodné vychýlení páky voliče převodovky Selespeed/Selespeed s „multistabilní pákou voliče“ do polohy N. Upozornění Pokud chcete (např. při předjíždění) zrychlit, normálně sešlápněte pedál plynu. Po uvolnění pedálu plynu bude opět udržována dříve uložená rychlost.
OPĚTOVNÉ VYVOLÁNÍ RYCHLOSTI ULOŽENÉ V PAMĚTI Pokud byl tempomat vypnut, např. sešlápnutím pedálu brzdy nebo pedálu spojky, můžete poté vyvolat z paměti uloženou rychlost takto: – postupně zvyšujte rychlost, až dosáhnete rychlosti, která se blíží rychlosti uložené; – zařate rychlostní stupeň, který byl zařazen při ukládání rychlosti do paměti (4., 5. nebo 6. rychlostní stupeň);
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
– stiskněte tlačítko RES (C). ZVÝŠENÍ RYCHLOSTI ULOŽENÉ V PAMĚTI Uloženou rychlost můžete zvýšit dvěma způsoby: 1) sešlápnutím pedálu plynu a poté uložením nové rychlosti (otočením a podržením prstence (B) po dobu delší než 3 sekundy); nebo 2) krátkým otočením prstence (B) do polohy (+): při každém otočení se rychlost zvýší (cca o 1,5 km/h); při podržení prstence v této poloze se rychlost zvyšuje plynule. Po uvolnění prstence (B) se dosažená rychlost automaticky uloží do paměti.
49
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:14
StrÆnka 50
SNÍŽENÍ RYCHLOSTI ULOŽENÉ V PAMĚTI Uloženou rychlost můžete snížit dvěma způsoby: 1) vypnutím tempomatu (např. sešlápnutím pedálu brzdy) a poté uložením nové rychlosti (otočením a podržením prstence (B) v poloze (+) po dobu delší než 3 sekundy); 2) otočením prstence (B) do polohy (–) a jeho podržením, při dosažení požadované rychlosti prstenec uvolněte, dosažená rychlost se automaticky uloží do paměti. VYMAZÁNÍ ULOŽENÉ RYCHLOSTI Z PAMĚTI Uložená rychlost se automaticky vymaže při vypnutí motoru nebo při otočení prstence (A) do polohy OFF.
50
POZOR Za jízdy při zapnutém tempomatu nikdy neřa te neutrál a u převodovky Selespeed/Selespeed s „multistabilní pákou voliče“ neumisujte páku voliče do polohy N. Doporučujeme Vám používat tempomat pouze tehdy, když to umožňují dopravní podmínky a typ vozovky, tj. při jízdě po rovných, suchých vozovkách, rychlostních komunikacích nebo dálnicích, plynulé dopravě a kvalitním povrchu. Nikdy nezapínejte tempomat ve městě nebo v hustém provozu.
POZOR Tempomat lze zapnout pouze při rychlosti v rozmezí 30 až 190 km/h.
Tempomat se smí používat pouze při zařazeném 4., 5. nebo 6. rychlostním stupni, v závislosti na rychlosti jízdy vozu. Při jízdě z kopce se může rychlost jízdy oproti rychlosti nastavené mírně zvýšit. Toto je způsobeno změnou zatížení motoru.
POZOR Při poruše nebo nesprávné funkci tempomatu otočte prstenec (A) do polohy OFF a vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. Nejdříve však zkontrolujte, zda není přepálená pojistka.
Prstenec (A) může být trvale v poloze ON, aniž by hrozilo nebezpečí poškození zařízení. Přesto se doporučuje tempomat na dobu nepoužívání vypnout otočením prstence do polohy OFF, čímž se zabrání náhodnému ukládání rychlosti do paměti.
18.2.2005
9:14
StrÆnka 51
PALUBNÍ DESKA
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
obr. 71 1. Boční nastavitelné ventilační otvory – 2. Pevné ventilační otvory pro odstranění zamlžení/námrazy z bočních oken – 3. Pákový přepínač vnějších světel – 4. Rychloměr s displejem celkového a denního počítadla kilometrů a ukazatelem sklonu světlometů – 5. Palivoměr s kontrolkou rezervy – 6. Multifunkční displej – 7. Teploměr chladicí kapaliny motoru – 8. Otáčkoměr – 9. Tlačítko pro odjištění dveří zavazadlového prostoru – 10. Zásuvka na dokumenty – 11. Autorádio – 12. Nastavitelné středové větrací otvory – 13. Horní větrací otvory – 14. Držák pohárků s nápoji – 15. Tlačítko předních světel do mlhy – 16. Spínač výstražných světel – 17. Tlačítko zadních světel do mlhy – 18. Airbag spolujezdce – 19. Schránka v palubní desce – 20. Tlačítko zamykání dveří – 21. Ovládací prvky topení, ventilátoru a klimatizace – 22. Zapalovač cigaret – 23. Popelník – 24. Snímač teploty – 25. Pákový přepínač stíračů čelního a zadního okna – 26. Spínací skříňka a klíč – 27. Houkačka – 28. Zajišovací/odjišovací páka sloupku řízení – 29. Airbag řidiče – 30. Skupina ovládacích prvků: nulování denního počítadla kilometrů, nastavení sklonu světlometů, palubní počítač – 31. Odjišovací páka kapoty motoru.
51
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:15
StrÆnka 52
SDRUŽENÝ PŘÍSTROJ A. Palivoměr s kontrolkou rezervy paliva – B. Teploměr chladicí kapaliny motoru s kontrolkou maximální teploty – C. Rychloměr – D. Displej (celkové a denní počítadlo kilometrů, ukazatel sklonu světlometů) – E. Displej (hodiny, vnější teplota) – F. Otáčkoměr
obr. 72 – verze se zážehovým motorem a multifunkčním digitálním displejem
A. Palivoměr s kontrolkou rezervy paliva – B. Teploměr chladicí kapaliny motoru – C. Rychloměr – D. Displej (celkové a denní počítadlo kilometrů, ukazatel sklonu světlometů) – E. Multifunkční konfigurovatelný displej – F. Otáčkoměr
52
obr. 73 – verze se zážehovým motorem a multifunkčním konfigurovatelným displejem
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:15
StrÆnka 53
SEZNAMTE SE S VOZEM
A. Palivoměr s kontrolkou rezervy paliva – B. Teploměr chladicí kapaliny motoru – C. Rychloměr – D. Displej (celkové a denní počítadlo kilometrů, ukazatel sklonu světlometů) – E. Multifunkční konfigurovatelný displej – F. Otáčkoměr
Obr. 74 – verze 2.0 T.SPARK Selespeed
A. Palivoměr s kontrolkou rezervy paliva – B. Teploměr chladicí kapaliny motoru – C. Rychloměr – D. Displej (celkové a denní počítadlo kilometrů, ukazatel sklonu světlometů) – E. Multifunkční konfigurovatelný displej – F. Otáčkoměr Obr. 74 – verze 2.0 T.SPARK Selespeed s „multistabilní pákou voliče“
53
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:15
StrÆnka 54
A. Palivoměr s kontrolkou rezervy paliva – B. Teploměr chladicí kapaliny motoru s kontrolkou maximální teploty – C. Rychloměr – D. Displej (celkové a denní počítadlo kilometrů, ukazatel sklonu světlometů) – E. Displej (hodiny, vnější teplota) – F. Otáčkoměr
Obr. 75 – verze JTD s multifunkčním digitálním displejem
A. Palivoměr s kontrolkou rezervy paliva – B. Teploměr chladicí kapaliny motoru – C. Rychloměr – D. Displej (celkové a denní počítadlo kilometrů, ukazatel sklonu světlometů) – E. Multifunkční konfigurovatelný displej – F. Otáčkoměr
54
Obr. 76 – verze JTD s multifunkčním konfigurovatelným displejem
18.2.2005
9:15
StrÆnka 55
POČÍTADLO KILOMETRŮ Počítadlo kilometrů má displej pro zobrazení údajů stavu celkového, denního počítadla kilometrů a sklonu světlometů. Na displeji se zobrazuje: – v prvním řádku (6 míst) stav celkového počítadla kilometrů – ve druhém řádku (4 místa) stav denního počítadla kilometrů – vlevo dole sklon světlometů.
obr. 77
Denní počítadlo kilometrů se vynuluje stisknutím a podržením tlačítka (A - obr. 77) nalevo od sloupku řízení. UPOZORNĚNÍ Při odpojení baterie se denní počítadlo kilometrů vynuluje.
OTÁČKOMĚR Otáčkoměr ukazuje otáčky motoru. Červená zóna označuje příliš vysoké otáčky motoru. Doporučujeme Vám nevytáčet motor až do této zóny. UPOZORNĚNÍ Řídicí jednotka vstřikování při „přetáčení“ motoru progresivně omezuje dodávku paliva a tím snižuje výkon. Když motor běží na volnoběh, může otáčkoměr ukazovat stálé nebo opakované zvýšení otáček. Tento jev není mimořádný, ale dochází k němu při normálním provozu, např. při zapnutí kompresoru klimatizace nebo elektricky napájeného ventilátoru. Tato změna otáček přispívá k udržení baterie v nabitém stavu.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
55
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:15
StrÆnka 56
PALIVOMĚR A KONTROLKA REZERVY PALIVA Palivoměr ukazuje množství paliva v palivové nádrži. Kontrolka rezervy paliva ži zbývá cca 7 litrů paliva.
se rozsvítí, když v nádr-
UPOZORNĚNÍ Za určitých podmínek (např. v prudkém klesání) se může údaj palivoměru lišit od skutečného množství paliva v nádrži a změna se může zobrazovat s určitým zpožděním. To je způsobeno funkční logikou elektronických řídicích obvodů, která má bránit kolísání ručky palivoměru vlivem přelévání paliva v nádrži za jízdy. UPOZORNĚNÍ Při čerpání paliva musí být motor vždy vypnutý a klíč ve spínací skříňce musí být v poloze STOP. Pokud by při čerpání paliva byl sice vypnutý motor, ale klíč ve spínací skříňce by byl v poloze MAR, mohl by palivoměr vlivem funkční logiky po určitou dobu ukazovat nesprávné údaje, aniž by tento jev bylo možno interpretovat jako poruchu.
56
TEPLOMĚR CHLADICÍ KAPALINY S KONTROLKOU PŘÍLIŠ VYSOKÉ TEPLOTY Teploměr chladicí kapaliny ukazuje teplotu chladicí kapaliny od cca 50 ˚C. Ručka se za normálních okolností pohybuje přibližně uprostřed stupnice. Když se ručka začne blížit vysokým hodnotám (červený sektor), musíte dočasně snížit zatížení motoru. Rozsvícení kontrolky (verze s multifunkčním digitálním displejem), případně zobrazené hlášení a symbol (verze s multifunkčním konfigurovatelným displejem) signalizuje příliš vysokou teplotu chladicí kapaliny. V takovém případě vypněte motor a obrate se na autorizovaný servis Alfa Romeo.
UPOZORNĚNÍ Teplota chladicí kapaliny se může blížit maximálním hodnotám (červený sektor), když vůz jede pomalu, zejména při vysoké teplotě okolního vzduchu. V takovém případě zastavte vůz a na několik minut vypněte motor. Poté můžete pokračovat v jízdě, pokud možno vyšší rychlostí.
18.2.2005
9:15
StrÆnka 57
MULTIFUNKČNÍ DIGITÁLNÍ DISPLEJ Multifunkční digitální displej zobrazuje následující informace: hodiny, vnější teplota, nastavení bzučáku (zapnutí/vypnutí akustické signalizace), nastavení intenzity osvětlení přístrojů, stav nárazového spínače pro přerušení přívodu paliva (FPS on) a hladina motorového oleje (pouze verze JTD). Ovládací tlačítka (obr. 78) Před využíváním informací poskytovaných digitálním displejem (při klíči ve spínací skříňce v poloze MAR) se nejprve seznamte s obsluhou ovládacích tlačítek umístěných na rámečku vedle sloupku řízení; způsob obsluhy tlačítek je popsán na následujících stranách. Před prováděním jakékoliv obslužné činnosti Vám doporučujeme také přečíst celou tuto část.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
Pro zvýšení zobrazené hodnoty Stisknutí na dobu kratší než 1 sekundu (impuls), označené v dalším návodu jako způsob , slouží ke vstupu do různých nastavení
Stisknutí na dobu delší než 2 sekundy, označené v dalším návodu jako způsob k potvrzení volby a k návratu k předcházejícímu zobrazení obr. 78
, slouží
Pro snížení zobrazené hodnoty UPOZORNĚNÍ Když je aktivní standardní zobrazení (hodiny a vnější teplota), stisknutím tlačítka se aktivuje funkce nastavení intenzity osvětlení přístrojů.
nebo
57
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:15
StrÆnka 58
HODINY (obr. 79)
Nastavení minut
BZUČÁK (obr. 80, 81)
Nastavení hodin
Dvakrát stiskněte tlačítko MODE způsobem ; údaj minut bude blikat. Nastavte požadovanou hodnotu tlačítky nebo .
Akustickou signalizaci obsluhy ovládacích tlačítek lze bu aktivovat (ON), nebo deaktivovat (OFF); přitom postupujte následovně:
Každé stisknutí příslušného tlačítka znamená změnu o jednotku.
Třikrát stiskněte tlačítko MODE způsobem a nastavte požadovaný stav tlačítky nebo
Přidržením stisknutého příslušného tlačítka se bude hodnota rychle automaticky zvyšovat nebo snižovat.
Potom stiskněte tlačítko MODE způsobem čímž se požadovaný stav uloží.
Stiskněte tlačítko MODE způsobem ; údaj hodin bude blikat. Nastavte požadovanou hodnotu tlačítky nebo . Každé stisknutí příslušného tlačítka znamená změnu o jednotku. Přidržením stisknutého příslušného tlačítka se bude hodnota rychle automaticky zvyšovat nebo snižovat. Po přiblížení k požadované hodnotě tlačítko uvolněte a dokončete nastavení jednotlivými stisky. Potom stiskněte tlačítko MODE způsobem čímž se nastavení uloží.
,
Po přiblížení k požadované hodnotě tlačítko uvolněte a dokončete nastavení jednotlivými stisky. Potom stiskněte tlačítko MODE způsobem čímž se nastavení uloží.
,
VNĚJŠÍ TEPLOTA (obr. 79)
Zobrazení hodin a vnější teploty
58
obr. 79
Údaj vnější teploty se zobrazuje ve spodním řádku displeje, pod údajem hodin. Za účelem upozornění řidiče na možnost námrazy na vozovce údaj vnější teploty rovný nebo nižší než 3 ˚C bliká a současně zní příslušný akustický signál. Tento akustický signál trvá cca 2 sekundy a údaj teploty bliká cca 10 sekund. Upozornění na možnost námrazy se opakuje pouze po nárůstu teploty nad 6 ˚C a opětovném následném poklesu pod 3 ˚C.
Zobrazení aktivního bzučáku (ON)
obr. 80
. ,
18.2.2005
9:15
StrÆnka 59
NASTAVENÍ INTENZITY OSVĚTLENÍ PŘÍSTROJŮ (obr. 82, 83) Tato funkce umožňuje nastavení intenzity osvětlení sdruženého přístroje, displeje celkového/denního počítadla kilometrů a sklonu světlometů) , displeje hodin a vnější teploty a displeje autorádia. Požadovaná intenzita osvětlení se při standardním zobrazení (hodiny a vnější teplota) nastavuje tlačítky nebo .
Přidržením stisknutého tlačítka (umístěného na rámečku vedle sloupku řízení) na dobu delší než 4 sekundy se opět zapne osvětlení celého sdruženého přístroje.
ZOBRAZENÍ STAVU NÁRAZOVÉHO SPÍNAČE PRO PŘERUŠENÍ PŘÍVODU PALIVA (obr. 84) Toto zobrazení se na displeji objeví po zásahu nárazového spínače pro přerušení přívodu paliva způsobeném silným nárazem.
Zobrazení při minimální intenzitě osvětlení přístrojů
Tento spínač přeruší přívod paliva. UPOZORNĚNÍ Podrobnější informace najdete v části „Ovládací prvky“, odstavec „Nárazový spínač pro přerušení přívodu paliva“.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
Částečné osvětlení Přidržením stisknutého tlačítka (umístěného na rámečku vedle sloupku řízení) na dobu delší než 4 sekundy se vypne osvětlení sdruženého přístroje s výjimkou rychloměru. obr. 82 Zobrazení deaktivovaného bzučáku (OFF)
Zobrazení při maximální intenzitě osvětlení přístrojů
Zobrazení po zásahu nárazového spínače pro přerušení přívodu paliva
obr. 81
obr. 83
obr. 84
59
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:15
StrÆnka 60
Ukazatel hladiny motorového oleje (verze JTD) Při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR se na multifunkčním digitálním displeji na cca 10 sekund zobrazí hlášení „OIL“. Následně začne několik sekund trvající fáze zjišování výšky hladiny motorového oleje, během níž bude na displeji zobrazeno šest čárek. Po skončení této fáze se na displeji zobrazí množství oleje (obr. 85) a následně stav celkového a denního počítadla kilometrů. Na obr. 85 je uveden příklad zobrazení výšky hladiny motorového oleje. Čím je nižší hladina motorového oleje, tím je menší počet zobrazených čtverečků.
UPOZORNĚNÍ Údaj výšky hladiny motorového oleje je správný pouze v případě, že vůz stojí vodorovně. Na obr. 86 je uvedeno zobrazení nižší než minimální povolené hladiny motorového oleje. V takovém případě budou na displeji cca 10 sekund blikat čárky a hlášení „OIL“.
Na obr. 88 je uvedeno zobrazení vyšší než maximální povolené hladiny motorového oleje. V takovém případě bude na displeji cca 10 sekund blikat hlášení „HIGH OIL“. UPOZORNĚNÍ Obrate se na autorizovaný servis Alfa Romeo, kde hladinu oleje upraví do správné výšky.
UPOZORNĚNÍ Co nejdříve doplňte motorový olej do správné výšky hladiny (viz část „Kontrola hladiny provozních náplní“ v kapitole „Údržba vozu“). V případě abnormality systému měření hladiny bude po otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR na displeji cca 10 sekund blikat samotné hlášení „OIL“ (obr. 87).
obr. 87
60
obr. 85
obr. 86
obr. 88
18.2.2005
9:15
StrÆnka 61
MULTIFUNKČNÍ KONFIGUROVATELNÝ DISPLEJ Multifunkční konfigurovatelný displej zobrazuje všechny užitečné a potřebné informace k jízdě. Pomocí menu lze nastavit následující parametry: HODINY DATUM VNĚJŠÍ TEPLOTA INFORMACE O STAVU VOZU – Palubní počítač (Trip computer) – Intenzita osvětlení – Zobrazení poruchových hlášení s příslušným symbolem – Zobrazení upozorňujících hlášení s příslušným symbolem (např. možnost vytváření námrazy na vozovce) – Zařazený rychlostní stupeň u verzí 2.0 T.SPARK s převodovkou Selespeed/Selespeed s „multistabilní pákou voliče“ – Hladina motorového oleje (pouze verze JTD)
Menu multifunkčního konfigurovatelného displeje RYCHLOST – Aktivace/vypnutí příslušné signalizace (ON/OFF) – Nastavení limitu rychlosti TRIP B – Aktivace/deaktivace příslušné funkce (ON/OFF) HODINY – Nastavení hodin – Nastavení minut DATUM – Nastavení dne – Nastavení měsíce – Nastavení roku LETNÍ ČAS – Aktivace/deaktivace letního času FORMÁT ČASU 12/24 – Volba formátu zobrazení času 12 nebo 24 hodin RÁDIO – Aktivace/deaktivace zobrazování následujících údajů na displeji: frekvence nebo text RDS naladěné stanice, CD a příslušná skladba, aktivace funkce přehrávače kazet
TELEFON – Aktivace/deaktivace zobrazování následujících údajů na displeji: příchozí/odchozí hovor včetně jména a/nebo čísla připojeného účastníka NAVIGAČNÍ SYSTÉM – Aktivace/deaktivace zobrazování a informací o trase JAZYK – Nastavení jazyka pro zobrazování hlášení na displeji MĚRNÁ JEDNOTKA – Volba měrných jednotek: km, mi, ˚C, ˚F, km/l, l/100 km, mpg AKUSTICKÝ SIGNÁL – Nastavení hlasitosti akustického signálu SERVICE – Zobrazování informací o řádné údržbě vozu dle Plánu údržby MENU OFF – Výstup z menu.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
61
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:15
StrÆnka 62
OVLÁDACÍ TLAČÍTKA (obr. 89, 90) Doporučujeme Vám, abyste si nejdříve pozorně přečetli celou tuto kapitolu a podrobně se seznámili příslušnými ovládacími prvky (nacházejí se na rámečku vedle sloupku řízení a na konci pravého pákového přepínače). Budete potom moci v plném rozsahu využívat informace, které poskytuje multifunkční konfigurovatelný displej (při klíči ve spínací skříňce v poloze MAR). Pro pohyb mezi obrazovkami a příslušnými volbami směrem nahoru, případně zvýšení zobrazené hodnoty. Stisknutí na dobu kratší než 1 sekundu (impuls), označené v dalším návodu jako způsob , slouží k potvrzení volby a/nebo k přechodu na následující obrazovku, případně ke vstupu do menu. Stisknutí na dobu delší než 2 sekundy, označené v dalším návodu jako způsob k potvrzení volby a k návratu ke standardnímu zobrazení. obr. 89
, slouží
Pro pohyb mezi obrazovkami a příslušnými volbami směrem dolů, případně snížení zobrazené hodnoty.
Stisknutí na dobu kratší než 1 sekunda (impuls), označené v dalším návodu jako způsob slouží k přechodu na následující obrazovku.
Stisknutí na dobu delší než 4 sekundy, označené v dalším návodu jako způsob k vynulování (resetu) na začátku nové jízdy. obr. 90
62
,
, slouží
UPOZORNĚNÍ Stisknutím tlačítek nebo se aktivují různé funkce v závislosti na situaci, a to následovně: – Jestliže je aktivní standardní zobrazení, stisknutím tlačítek se aktivuje funkce nastavení intenzity osvětlení. – Uvnitř menu umožňují tlačítka pohyb nahoru a dolů. – Při nastavování umožňují tlačítka zvýšit nebo snížit nastavovanou hodnotu.
18.2.2005
9:15
StrÆnka 63
POPIS MENU Menu sestává z řady cyklicky uspořádaných funkcí, které se volí tlačítky nebo a „DATUM“ na schématu). Viz rovněž „Přístup na obrazovku menu“ v této kapitole.
a umožňují přístup k jednotlivým volbám a nastavením (viz níže uvedené příklady „JAZYK“
Anglicky Německy
Španělsky
Italsky
Francouzsky Holandsky
MENU OFF SERVICE AKUSTICKÝ SIGNÁL
RYCHLOST
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
TRIP B
MĚRNÉ JEDNOTKY HODINY
JAZYK DATUM
NAVIGAČNÍ SYSTÉM
LETNÍ ČAS FORMÁT ČASU 12/24
TELEFON
Den
RÁDIO Rok
Měsíc
63
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:15
StrÆnka 64
Ukazatel hladiny motorového oleje (verze JTD) Při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR se na multifunkčním konfigurovatelném displeji na cca 10 sekund zobrazí údaje související s výškou hladiny motorového oleje. Během této fáze lze zobrazení eliminovat a přejít na následující obrazovku stisknutím tlačítka .
Na obr. 92 je uvedeno zobrazení nižší než minimální povolené hladiny motorového oleje. V takovém případě budou na displeji zobrazeny všechny sloupce jako prázdné.
Na obr. 93 je uvedeno zobrazení vyšší než maximální povolené hladiny motorového oleje. V takovém případě budou na displeji zobrazeny všechny sloupce jako plné.
UPOZORNĚNÍ Co nejdříve doplňte motorový olej do správné výšky hladiny (viz část „Kontrola hladiny provozních náplní“ v kapitole „Údržba vozu“).
UPOZORNĚNÍ Obrate se na autorizovaný servis Alfa Romeo, kde hladinu oleje upraví do správné výšky.
obr. 92
obr. 93
UPOZORNĚNÍ Údaj výšky hladiny motorového oleje je správný pouze v případě, že vůz stojí vodorovně. Na obr. 91 je uvedeno zobrazení správné výšky hladiny motorového oleje. Při snižování hladiny motorového oleje se zmenšuje počet plných a zvětšuje počet prázdných sloupců.
64
obr. 91
21.2.2005
10:03
StrÆnka 65
AUTODIAGNOSTIKA Při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR se na multifunkčním konfigurovatelném displeji zobrazí hlášení: CHECK IN CORSO (PROBÍHÁ KONTROLA). Je zahájena fáze diagnostiky všech elektronických systémů vozu. Tento proces trvá cca 4 sekundy (u vozů s motorem JTD multifunkční konfigurovatelný displej dokáže ještě navíc zobrazovat údaj výšky hladiny motorového oleje, viz část „Ukazatel hladiny motorového oleje“). Jestliže systém nezjistí žádnou poruchu a motor běží, na displeji se zobrazí hlášení OK. UPOZORNĚNÍ Pokud se na multifunkčním konfigurovatelném displeji zobrazí hlášení o poruše, viz popis uvedený v kapitole „Kontrolky“. Pokud se na multifunkčním konfigurovatelném displeji zobrazí hlášení o poruše, viz popis uvedený v kapitole „Kontrolky“. Jsou-li poruchy dvě nebo jich je více, displej opakovaně zobrazuje jednu po druhé. Zobrazení tohoto hlášení a/nebo kontrolku v otáčkoměru lze vymazat z displeje stisknutím tlačítka .
Běží motor?
ANO
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
Bez závad
NE
případně
Pouze verze JTD
Podle plánu údržby je nutno provádět údržbu vozu každých 20 000 km. Toto hlášení se automaticky zobrazí při klíči ve spínací skříňce v poloze MAR, jakmile do prohlídky chybí 2000 km (nebo mil). Pak se zobrazí po ujetí každých dalších 200 km.
Standardní zobrazení u vozů s mechanickou převodovkou
Standardní zobrazení u vozů s převodovkou Selespeed
65
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
21.2.2005
10:01
StrÆnka 66
PŘÍSTUP DO MENU Při stojícím voze a po provedení AUTODIAGNOSTIKY je možné ze standardního zobrazení vstoupit do menu stisknutím tlačítka V menu se pohybujte tlačítky
a
.
.
Limit rychlosti lze nastavit i za jízdy vozu. Po nečinnosti delší než 10 sekund se systém vrátí automaticky do standardního zobrazení nebo na obrazovku, která byla aktivní před stiskem tlačítka všechny potvrzené operace.
. Do paměti se uloží
Zobrazení u vozů s mechanickou převodovkou
Viz AUTODIAGNOSTIKA
Zobrazení u vozů s převodovkou Selespeed
Je vůz v pohybu?
ANO
Zadání limitu rychlosti viz následující strana.
66
NE
RYCHLOST (GESCHWINDIGKEIT) TRIP B (TRIP B) HODINY (UHRZEIT) DATUM (DATUM) LETNÍ ČAS (SOMMERZEIT) FORMÁT ČASU 12/24 (MODE 12/24) RÁDIO (RADIO) TELEFON (TELEFON) NAVIGAČNÍ SYSTÉM (NAVIGATION) JAZYK (SPRACHEN) MĚRNÉ JEDNOTKY (EINHEIT) AKUSTICKÝ SIGNÁL (SIGNAL) SERVICE (SERVICE) MENU OFF (MENU OFF)
18.2.2005
9:15
StrÆnka 67
RYCHLOST Tato funkce umožňuje nastavení limitu rychlosti vozu, při jejímž překročení je řidič upozorněn akustickým signálem. Nastavení limitu rychlosti se provádí následovně: Návrat ke standardnímu zobrazení
Viz AUTODIAGNOSTIKA a PŘÍSTUP DO MENU
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
Zobrazení menu Zvolte zapnutí/vypnutí ON/OFF
V případě překročení mezní rychlosti se zobrazí toto hlášení a současně zazní akustický signál.
Návrat k zobrazení menu
Tlačítky a/nebo nastavte požadovanou rychlost. Při nastavování hodnota rychlosti na displeji bliká. Jedno stisknutí tlačítka znamená zvýšení o jednu jednotku. Podržením tlačítka dosáhnete rychlého zvyšování/snižování nastavované hodnoty. Jakmile se přiblížíte k požadované hodnotě, uvolněte tlačítko a dokončete nastavení po jednotkách. Rozsah možného nastavení je 30 – 250 km/h nebo 20 – 160 mph podle nastavené měrné jednotky (viz JEDNOTKY (EINHEIT) uvedené dále).
67
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:15
StrÆnka 68
TRIP B (zapnutí/vypnutí ON/OFF) Touto volbou je možné bu zapnout (ON) nebo vypnout (OFF) funkci TRIP B (dílčí úsek), jež umožňuje zobrazovat parametry, jako je PRŮMĚRNÁ SPOTŘEBA B (CONSUMO MEDIO B), PRŮMĚRNÁ RYCHLOST B (VELOCITA` MEDIA B), DOBA JÍZDY B (TEMPO DI VIAGGIO B), UJETÁ VZDÁLENOST B (DISTANZA PERCORSA B) při dílčím úseku jízdy, který je součástí celkové jízdy vozu. Další informace viz „General Trip – Trip B“.
Viz AUTODIAGNOSTIKA a PŘÍSTUP DO MENU
Návrat ke standardnímu zobrazení
Zobrazení menu
Tlačítky nebo zvolte zapnutí/vypnutí ON/OFF.
68
Návrat k zobrazení menu
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:15
StrÆnka 69
SEZNAMTE SE S VOZEM
HODINY Postup nastavování času hodin (hodiny, minuty) je následující: Viz AUTODIAGNOSTIKA a PŘÍSTUP DO MENU
Zobrazení menu
Každé stisknutí tlačítka nebo znamená zvýšení nebo snížení o jednu jednotku. Podržením odpovídajícího tlačítka dosáhnete rychlého zvyšování/ /snižování nastavované hodnoty. Jakmile se přiblížíte k požadované hodnotě, uvolněte tlačítko a dokončete nastavení po jednotkách jednotlivými stisky.
Návrat ke standardnímu zobrazení
Návrat k zobrazení menu
69
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:15
StrÆnka 70
DATUM Postup nastavování data (den, měsíc, rok) je následující: Viz AUTODIAGNOSTIKA a PŘÍSTUP DO MENU
Zobrazení menu
Návrat ke standardnímu zobrazení
Každé stisknutí tlačítka nebo znamená zvýšení nebo snížení o jednu jednotku. Podržením odpovídajícího tlačítka dosáhnete rychlého zvyšování/ /snižování nastavované hodnoty. Jakmile se přiblížíte k požadované hodnotě, uvolněte tlačítko a dokončete nastavení po jednotkách jednotlivými stisky.
70
Návrat k zobrazení menu
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:15
StrÆnka 71
SEZNAMTE SE S VOZEM
LETNÍ ČAS Postup zapnutí/vypnutí funkce letního času (letní čas znamená přičtení jedné hodiny k astronomickému času):
Viz AUTODIAGNOSTIKA a PŘÍSTUP DO MENU
Návrat ke standardnímu zobrazení
Zobrazení menu
Ve stavu LETNÍ ČAS (SOMMERZEIT ON) se displej automaticky nastaví na letní/zimní čas. V takovém případě není nutno čas nastavovat manuálně, způsobem již popsaným v části HODINY.
Návrat k zobrazení menu
71
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:15
StrÆnka 72
FORMÁT ČASU 12/24 Tato funkce umožňuje nastavit zobrazování času ve formátu 12 nebo 24 hodin. Postup zapnutí/vypnutí funkce:
Viz AUTODIAGNOSTIKA a PŘÍSTUP DO MENU
Zobrazení menu
Návrat ke standardnímu zobrazení
Návrat k zobrazení menu
72
18.2.2005
9:15
StrÆnka 73
RÁDIO Při nastavení ZOBRAZENÍ RÁDIA (RADIO VISUALIZZ. ON) se po zapnutí autorádia budou na displeji zobrazovat stejné údaje jako na displeji audiosystému. Postup zapnutí/vypnutí funkce:
Viz AUTODIAGNOSTIKA a PŘÍSTUP DO MENU
Zobrazení menu
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
Návrat ke standardnímu zobrazení
Návrat k zobrazení menu
73
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:15
StrÆnka 74
TELEFON Při nastavení ZOBRAZENÍ TELEFONU (TELEFONO VISUALIZZ. ON) se při příchozím hovoru na displeji zobrazí jméno a telefonní číslo účastníka (pokud je v seznamu). Postup zapnutí/vypnutí funkce:
Viz AUTODIAGNOSTIKA a PŘÍSTUP DO MENU
Zobrazení menu
Návrat ke standardnímu zobrazení
Návrat k zobrazení menu
74
18.2.2005
9:15
StrÆnka 75
NAVIGAČNÍ SYSTÉM Při nastavení ZOBRAZENÍ NAVIGAČNÍHO SYSTÉMU (NAVIGATORE VISUALIZZ. ON) se na displeji zobrazí stejné údaje (piktogramy) jako na displeji navigačního systému. Postup zapnutí/vypnutí funkce:
Viz AUTODIAGNOSTIKA a PŘÍSTUP DO MENU
Zobrazení menu
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
Návrat ke standardnímu zobrazení
Návrat k zobrazení menu
75
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
21.2.2005
9:34
StrÆnka 76
JAZYK Postup volby jazyka, v němž se budou zobrazovat hlášení na displeji:
Viz AUTODIAGNOSTIKA a PŘÍSTUP DO MENU
Zobrazení menu
Návrat ke standardnímu zobrazení
Návrat k zobrazení menu
76
21.2.2005
9:38
StrÆnka 77
MĚRNÉ JEDNOTKY Na displeji je možné zobrazovat údaje ve zvolených měrných jednotkách. Postup volby měrných jednotek: Viz AUTODIAGNOSTIKA a PŘÍSTUP DO MENU
UPOZORNĚNÍ Nastavené měrné jednotky (˚C nebo ˚F) budou zobrazovány i na displeji dvouzónové klimatizace a navigačního systému.
Návrat ke standardnímu zobrazení
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
Zobrazení menu
Návrat k zobrazení menu
77
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
21.2.2005
9:41
StrÆnka 78
AKUSTICKÝ SIGNÁL Tlačítky a/nebo ní hlasitosti signálu:
lze nastavit v určitém rozmezí hlasitost akustického signálu, který doprovází povely a případná chybová hlášení. Postup vypnutí (OFF) nebo nastave-
Viz AUTODIAGNOSTIKA a PŘÍSTUP DO MENU
Návrat ke standardnímu zobrazení
Zobrazení menu
Návrat k zobrazení menu
UPOZORNĚNÍ Poruchy jsou akusticky signalizovány i při vypnutém akustickém signálu (OFF).
78
21.2.2005
9:40
StrÆnka 79
SERVICE Funkce SERVICE umožňuje zjišovat údaje o předepsané údržbě vozu. Postup je následující:
Viz AUTODIAGNOSTIKA a PŘÍSTUP DO MENU
Zobrazení menu
UPOZORNĚNÍ Podle plánu údržby je nutno provádět údržbu vozu každých 20 000 km. Toto hlášení se automaticky zobrazí při klíči ve spínací skříňce v poloze MAR, jakmile do prohlídky chybí 2000 km (nebo mil). Pak se zobrazí po ujetí každých dalších 200 km. Toto zobrazení může zrušit jedině autorizovaný servis Alfa Romeo.
Návrat k zobrazení menu
Návrat ke standardnímu zobrazení
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
79
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
21.2.2005
StrÆnka 80
MENU OFF Jedná se o poslední funkci v řadě cyklicky uspořádaných nastavení, jejichž seznam tvoří výchozí menu.
Viz AUTODIAGNOSTIKA a PŘÍSTUP DO MENU
Zobrazení menu
80
9:32
Návrat ke standardnímu zobrazení
18.2.2005
9:15
StrÆnka 81
GENERAL TRIP, TRIP B Funkce TRIP COMPUTER (palubní počítač) umožňuje zobrazit na konfigurovatelném multifunkčním displeji teplotu motorového oleje a parametry funkčního stavu vozu. Celá funkce sestává z funkce GENERAL TRIP, v jejímž rámci se shromažují údaje o celé jízdě, a z funkce TRIP B, v jejímž rámci se shromažují údaje k dílčímu úseku jízdy. Obě funkce lze resetovat. GENERAL TRIP umožňuje zobrazení následujících souvisejících parametrů: OKAMŽITÁ SPOTŘEBA (AKTUELLER VERBRAUCH), PRŮMĚRNÁ SPOTŘEBA (DURCHSCHNITTSVERBRAUCH), DOJEZD (REICHWEITE), PRŮMĚRNÁ RYCHLOST (DURCHSCHNITTSGESCHWINDIGKEIT), DOBA JÍZDY (REISEZEIT), UJETÁ VZDÁLENOST (REISEWEG). Funkce TRIP B umožňuje zobrazovat parametry: PRŮMĚRNÁ SPOTŘEBA B (DURCHSCHNITTSVERBRAUCH B), PRŮMĚRNÁ RYCHLOST B (DURCHSCHNITTSGESCHWINDIGKEIT B), DOBA JÍZDY B (REISEZEIT B), UJETÁ VZDÁLENOST B (REISEWEG B).
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
Postup při zahájení jízdy (reset) Tato funkce se automaticky resetuje dvě hodiny po vypnutí motoru. Při zahájení jízdy, kterou monitoruje GENERAL TRIP, při klíči ve spínací skříňce v poloze MAR, stiskněte tlačítko způsobem (viz „Ovládací prvky“). Konec jízdy Začátek nové jízdy Reset GENERAL TRIP
GENERAL TRIP
TRIP B Konec dílčího úseku jízdy Začátek dílčího úseku jízdy Reset TRIP B
Konec jízdy Začátek nové jízdy Reset GENERAL TRIP
Reset TRIP B TRIP B
Reset TRIP B TRIP B
Konec dílčího úseku jízdy Začátek nového dílčího úseku jízdy Konec dílčího úseku jízdy Začátek nového dílčího úseku jízdy
Konec dílčího úseku jízdy Začátek dílčího úseku jízdy Reset TRIP B Resetováním (stisknutím tlačítka ) obrazovek, které se vztahují ke GENERAL TRIP, je možné vynulovat i parametry týkající se TRIP B. Resetováním (stisknutím tlačítka obrazovek, které se vztahují ke TRIP B, se vynulují pouze parametry související s touto funkcí.
)
UPOZORNĚNÍ Parametry DOJEZD (REICHWEITE) a OKAMŽITÁ SPOTŘEBA (AKTUELLER VERBRAUCH) se nedají vynulovat.
81
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:15
StrÆnka 82
Pokračování na další straně
Viz AUTODIAGNOSTIKA Standardní zobrazení u vozů s mechanickou převodovkou
Standardní zobrazení u vozů s převodovkou Selespeed
Reset GENERAL TRIP a TRIP B
82
21.2.2005
10:05
StrÆnka 83
Návrat ke standardnímu zobrazení Pokračování z předcházející strany
TRIP B ON?
NE
ANO
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
Reset TRIP B
UPOZORNĚNÍ Stisknutím tlačítka se automaticky vrátíte ke standardnímu zobrazení.
83
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
21.2.2005
11:44
StrÆnka 84
NASTAVENÍ INTENZITY OSVĚTLENÍ SDRUŽENÉHO PŘÍSTROJE Tato funkce umožňuje zvýšení/snížení intenzity osvětlení sdruženého přístroje, počítadla kilometrů (celkového a denního), ukazatele sklonu světlometů, displeje autorádia, displeje navigačního systému a dvouzónové klimatizace. Částečné osvětlení Stisknutím tlačítka
(na rámečku vedle sloupku řízení) na dobu delší než 4 sekundy se vypne osvětlení sdruženého přístroje s výjimkou rychloměru.
Stisknutím tlačítka
(na rámečku vedle sloupku řízení) na dobu delší než 4 sekundy se znovu zapne osvětlení celého sdruženého přístroje. Standardní zobrazení
Viz AUTODIAGNOSTIKA Standardní zobrazení
UPOZORNĚNÍ Při zapnutí vnějších světel můžete zpozorovat mírné snížení intenzity osvětlení. V případě poruchy není možné intenzitu nastavovat. Intenzita osvětlení je v takovém případě nastavena na maximální hodnotu.
84
Návrat ke standardnímu zobrazení
18.2.2005
9:15
StrÆnka 85
ZOBRAZENÍ UDÁLOSTI
Zobrazení při vytaženém klíči ze spínací skříňky a při zavření nebo otevření dveří. Zobrazení na konfigurovatelném multifunkčním displeji a displeji počítadla kilometrů (celkové/denní) je časově omezeno – automaticky zhasne po 10 sekundách.
Standardní zobrazení při zapnutí autorádia ve stavu ZOBRAZENÍ TELEFONU ON (TELEFON ANZEIGE ON)
Při poruše, viz kapitola „Kontrolky“
Standardní zobrazení při zapnutí autorádia ve stavu ZOBRAZENÍ AUTORÁDIA ON (RADIO ANZEIGE ON)
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
Standardní zobrazení při zapnutí autorádia ve stavu ZOBRAZENÍ NAVIGAČNÍHO SYSTÉMU ON (NAVIGATION ANZEIGE ON)
Zobrazení jsou zde uvedena výhradně pro ilustraci.
85
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
9:15
StrÆnka 86
KONTROLKY UPOZORNĚNÍ Přítomnost jednotlivých kontrolek závisí na pohonné jednotce a výbavě vozu. Kontrolka na přístrojové desce
Zobrazení na displeji
NEDOSTATEČNÁ HLADINA BRZDOVÉ KAPALINY a/nebo ZABRZDĚNÁ PARKOVACÍ BRZDA Při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR se tato kontrolka ve sdruženém přístroji rozsvítí a po cca 4 sekundách musí zhasnout. Kontrolka se rozsvítí, když hladina brzdové kapaliny ve vyrovnávací nádržce klesne vlivem možného úniku pod minimum. Tato kontrolka také svítí, když je zabrzděná parkovací brzda. Pokud se kontrolka rozsvítí během jízdy, zkontrolujte zda není zabrzděná parkovací brzda. Pokud kontrolka svítí a parkovací brzda není zabrzděná (spolu s hlášením a symbolem na multifunkčním konfigurovatelném displeji), ihned zastavte vůz a vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo.
POZOR
Při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR se tato kontrolka ve sdruženém přístroji rozsvítí a po cca 4 sekundách musí zhasnout. Verze s multifunkčním digitálním displejem
86
Kontrolka se rozsvítí (spolu s hlášením a symbolem na multifunkčním konfigurovatelném displeji) při přehřátí motoru. Pokud se kontrolka rozsvítí během jízdy, zastavte vůz, nechte motor běžet a mírně zvyšte otáčky, aby se zrychlil oběh chladicí kapaliny. Pokud kontrolka nezhasne do 2–3 minut, je nutno motor vypnout a vyhledat autorizovaný servis Alfa Romeo.
18.2.2005
Kontrolka na přístrojové desce
9:15
StrÆnka 87
Zobrazení na displeji
PORUCHA AIRBAGU Při otočení klíče do polohy MAR se tato kontrolka ve sdruženém přístroji rozsvítí a po cca 4 sekundách musí zhasnout. Kontrolka se rozsvítí trvale při poruše systému airbagů. Pokud se při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR kontrolka nerozsvítí, případně nezhasne nebo se rozsvítí za jízdy, může se jednat o abnormalitu zádržných systémů; v takovém případě se nemusejí airbagy nebo předpínače při nárazu aktivovat, případně se – ve velmi vzácném případě – mohou aktivovat nesprávně. Před další jízdou se obrate na autorizovaný servis Alfa Romeo za účelem provedení neprodlené kontroly systému.
POZOR
POZOR
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
Poruchu kontrolky (nesvítící) signalizuje i blikání (delší než normální 4 sekundy) kontrolky čelního airbagu spolujezdce.
NEDOSTATEČNÝ TLAK MOTOROVÉHO OLEJE Verze s multifunkčním digitálním displejem
U verzí s multifunkčním digitálním displejem se při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR musí tato kontrolka rozsvítit, ale musí zhasnout po nastartování motoru. Pokud se během jízdy u všech verzí rozsvítí kontrolka (u některých verzí se objeví hlášení a symbol na multifunkčním konfigurovatelném displeji), je nutno ihned vypnout motor a vyhledat autorizovaný servis Alfa Romeo.
POZOR
87
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
Kontrolka na přístrojové desce
9:15
StrÆnka 88
Zobrazení na displeji
NEDOSTATEČNÉ DOBÍJENÍ BATERIE U verzí s multifunkčním digitálním displejem se při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR musí tato kontrolka rozsvítit, ale musí zhasnout po nastartování motoru (při volnoběžných otáčkách je přípustné mírně opožděné zhasnutí kontrolky). Jestliže zůstane rozsvícená, okamžitě vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo.
Verze s multifunkčním digitálním displejem
Pokud se u všech ostatních verzí při běžícím motoru zobrazí hlášení a symbol na konfigurovatelném multifunkčním displeji, vyhledejte ihned autorizovaný servis Alfa Romeo. NEZAPNUTÉ BEZPEČNOSTNÍ PÁSY Tato kontrolka ve sdruženém přístroji se trvale rozsvítí při klíči ve spínací skříňce v poloze MAR při nezapnutém bezpečnostním pásu řidiče. (*) NEDOVŘENÍ DVEŘÍ Toto hlášení a symbol na multifunkčním konfigurovatelném displeji se zobrazí při nedovření některých dveří nebo dveří zavazadlového prostoru.
Verze s multifunkčním digitálním displejem
(*) místo „SINISTRA“ (LEVÉ) může případně být „DESTRA“ (PRAVÉ) NEDOVŘENÉ LEVÉ PŘEDNÍ DVEŘE
(*) NEDOVŘENÉ LEVÉ ZADNÍ DVEŘE
88
18.2.2005
Kontrolka na přístrojové desce
9:15
StrÆnka 89
Zobrazení na displeji
OPOTŘEBENÍ BRZDOVÝCH DESTIČEK Verze s multifunkčním digitálním displejem
Tato kontrolka ve sdruženém přístroji se rozsvítí při sešlápnutí pedálu brzdy (u některých verzí se zobrazí hlášení a symbol na multifunkčním konfigurovatelném displeji) v případě nadměrného opotřebení předních brzdových destiček. V takovém případě nechte vyměnit co možno nejdříve brzdové destičky. UPOZORNĚNÍ Vůz je opatřen snímači opotřebení předních brzdových destiček. Proto při jejich výměně nechte zkontrolovat i destičky zadních brzd.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
PORUCHA PŘEVODOVKY SELESPEED (verze 2.0 T.SPARK Selespeed) Toto hlášení se spolu se symbolem zobrazí na multifunkčním konfigurovatelném displeji v případě abnormality v systému Selespeed. Vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo za účelem odstranění abnormality.
PORUCHA PŘEVODOVKY SELESPEED S „MULTISTABILNÍ PÁKOU VOLIČE“ (verze 2.0 T.SPARK Selespeed s „multistabilní pákou voliče“) Toto hlášení se spolu se symbolem zobrazí na multifunkčním konfigurovatelném displeji v případě abnormality v systému Selespeed s „multistabilní pákou voliče“. Vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo za účelem odstranění abnormality.
89
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
Kontrolka na přístrojové desce
9:15
StrÆnka 90
Zobrazení na displeji
PORUCHA SYSTÉMU ŘÍZENÍ MOTORU EOBD Za normálních podmínek se při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR tato kontrolka rozsvítí, ale po nastartování motoru musí zhasnout. Toto počáteční rozsvícení signalizuje, že je kontrolka v pořádku. Pokud tato kontrolka zůstane rozsvícená nebo se rozsvítí za jízdy (u některých verzí spolu s hlášením a symbolem na multifunkčním konfigurovatelném displeji), znamená to: Trvalé rozsvícení: signalizuje takovou poruchu v systému řízení motoru, která by mohla způsobit zvýšení obsahu škodlivin ve výfukových plynech, ztrátu výkonu a zvýšenou spotřebu. V tomto stavu můžete pokračovat v jízdě, ale nevystavujte motor velké zátěži a nejezděte vysokou rychlostí. Dlouhodobé používání vozu s rozsvícenou kontrolkou může způsobit poškození. Co nejdříve vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo. Kontrolka zhasne po zániku poruchy; informace o této poruše však zůstanou uloženy v paměti systému. Blikání: signalizuje možnost poškození katalyzátoru (viz „Systém EOBD“ v této kapitole). Pokud kontrolka bliká, je třeba uvolnit pedál plynu a snížit otáčky motoru tak, aby kontrolka přestala blikat. Pak je možné pokračovat v jízdě sníženou rychlostí a vyvarovat se takových provozních stavů, které by vyvolávaly další blikání kontrolky. Co nejdříve se obrate na autorizovaný servis Alfa Romeo. Jestliže se po otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR kontrolka nerozsvítí, nebo se rozsvítí trvale, či bliká během jízdy, je nutno vyhledat co nejrychleji autorizovaný servis Alfa Romeo.
90
18.2.2005
Kontrolka na přístrojové desce
9:15
StrÆnka 91
Zobrazení na displeji
SYSTÉM ALFA ROMEO CODE Verze s multifunkčním digitálním displejem
U verzí s multifunkčním digitálním displejem při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR musí tato kontrolka ve sdruženém přístroji jednou bliknout a zhasnout. Jestliže zůstane kontrolka při klíči ve spínací skříňce v poloze MAR rozsvícená, znamená to poruchu; viz „Systém Alfa Romeo CODE“. UPOZORNĚNÍ Současné rozsvícení kontrolek
a
znamená poruchu systému Alfa Romeo CODE.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
Jestliže se u všech ostatních verzí při běžícím motoru zobrazí toto hlášení a symbol na multifunkčním konfigurovatelném displeji, je nutno okamžitě vyhledat autorizovaný servis Alfa Romeo.
Jestliže při běžícím motoru bliká kontrolka , u některých verzí spolu s hlášením a symbolem na multifunkčním konfigurovatelném displeji, znamená to, že vůz není chráněn imobilizérem motoru (viz „Systém Alfa Romeo CODE“ v této kapitole). V takovém případě vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo a nechte uložit do paměti kódy všech klíčů.
91
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
Kontrolka na přístrojové desce
9:15
StrÆnka 92
Zobrazení na displeji
ŽHAVENÍ (verze JTD) Verze s multifunkčním digitálním displejem
Při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR se rozsvítí tato kontrolka ve sdruženém přístroji (pouze u verzí s multifunkčním digitálním displejem), případně se zobrazí na multifunkčním konfigurovatelném displeji (verze s multifunkčním konfigurovatelným displejem). Kontrolka zhasne po dosažení požadované přednastavené teploty žhavicích svíček. Ihned po zhasnutí kontrolky nastartujte motor. UPOZORNĚNÍ Při vyšší vnější teplotě se kontrolka rozsvítí na téměř nepostřehnutelně krátkou dobu. PŘÍTOMNOST VODY V PALIVOVÉM FILTRU (verze JTD)
Verze s multifunkčním digitálním displejem
Tato kontrolka ve sdruženém přístroji (pouze u verzí s multifunkčním digitálním displejem) se za jízdy trvale rozsvítí, případně se na multifunkčním konfigurovatelném displeji zobrazí hlášení a symbol (verze s multifunkčním konfigurovatelným displejem) v případě přítomnosti vody v palivovém filtru. Přítomnost vody v systému dodávky paliva může způsobit vážné poškození systému vstřikování a funkční poruchy motoru. Pokud se rozsvítí kontrolka ve sdruženém přístroji (případně, u některých verzí, se na multifunkčním konfigurovatelném displeji zobrazí hlášení a symbol), co nejdříve vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo za účelem vypuštění zkondenzované vody z palivového filtru. Pokud se tato signalizace objeví bezprostředně po doplnění paliva, je možné, že byla do palivové nádrže nalita voda; v takovém případě ihned vypněte motor a kontaktujte autorizovaný servis Alfa Romeo. PORUCHA ŽHAVENÍ (verze JTD)
Verze s multifunkčním digitálním displejem
92
Tato kontrolka ve sdruženém přístroji (pouze u verzí s multifunkčním digitálním displejem) se rozsvítí, případně se na multifunkčním konfigurovatelném displeji zobrazí hlášení a symbol (verze s multifunkčním konfigurovatelným displejem) v případě poruchy systému žhavení. Co nejdříve vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo za účelem odstranění poruchy.
18.2.2005
Kontrolka na přístrojové desce
9:15
StrÆnka 93
Zobrazení na displeji
PORUCHA SNÍMAČE HLADINY MOTOROVÉHO OLEJE Toto hlášení se zobrazí na multifunkčním konfigurovatelném displeji v případě abnormality snímače hladiny motorového oleje. Co nejdříve vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo za účelem odstranění abnormality.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
NÁRAZOVÝ SPÍNAČ PRO PŘERUŠENÍ PŘÍVODU PALIVA Toto hlášení se na displeji zobrazí při zásahu nárazového spínače pro přerušení přívodu paliva, u některých verzí spolu s kontrolkou. (verze s multifunkčním konfigurovatelným displejem) Jestliže při zobrazení tohoto hlášení ucítíte zápach paliva nebo zjistíte únik paliva ze systému dodávky paliva, nezapínejte nárazový spínač, protože hrozí nebezpečí požáru.
POZOR
(verze s multifunkčním digitálním displejem)
93
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
Kontrolka na přístrojové desce
9:15
StrÆnka 94
Zobrazení na displeji
PORUCHA PROTIBLOKOVACÍHO SYSTÉMU BRZD (ABS) Při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR se tato kontrolka ve sdruženém přístroji rozsvítí, ale po cca 4 sekundách musí zhasnout.Kontrolka se rozsvítí spolu s hlášením a symbolem na multifunkčním konfigurovatelném displeji, když je systém ABS nefunkční. Brzdová soustava zůstává nadále plně funkční, ale bez účinku ABS. V takovém případě je vhodné jezdit opatrně, především při snížené adhezi vozovky, a co nejdříve vyhledat autorizovaný servis Alfa Romeo.
Nefunkční elektronický rozdělovač brzdné síly EBD Vůz je vybaven elektronickým rozdělovačem brzdné síly (EBD). Pokud se při běžícím motoru současně rozsvítí kontrolky a (u některých verzí spolu s hlášením a symbolem na multifunkčním konfigurovatelném displeji), znamená to poruchu EBD. V tom případě může při prudkém brzdění dojít k zablokování zadních kol a vybočení zádi vozu. Je te velmi opatrně, bez prodlení vyhledejte nejbližší autorizovaný servis Alfa Romeo a nechte systém zkontrolovat.
POZOR
Pokud se při běžícím motoru ve sdruženém přístroji rozsvítí samotná kontrolka (u některých verzí spolu s hlášením a symbolem na multifunkčním konfigurovatelném displeji), znamená to obvykle poruchu pouze v systému ABS. V takovém případě dojde k vyřazení ABS z funkce, přičemž konvenční brzdová soustava nadále zůstává nadále plně funkční. Za takového stavu může dojít i ke snížení účinnosti systému EBD. I v tomto případě doporučujeme bez prodlení vyhledat nejbližší autorizovaný servis Alfa Romeo a nechat systém zkontrolovat. Je te velmi opatrně, bez prudkého brzdění.
POZOR
94
18.2.2005
Kontrolka na přístrojové desce
9:15
StrÆnka 95
Zobrazení na displeji
ČELNÍ AIRBAG SPOLUJEZDCE JE VYŘAZEN Z FUNKCE Je-li airbag spolujezdce v aktivním stavu se při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR tato kontrolka ve sdruženém přístroji rozsvítí a po cca 4 sekundách musí zhasnout. Kontrolka signalizuje také případné poruchy kontrolky . Tento stav je signalizován blikáním kontrolky delším než obvyklé 4 sekundy. V takovém případě nemusí kontrolka signalizovat případné abnormality v zádržných systémech. Vyhledejte bez prodlení autorizovaný servis Alfa Romeo.
POZOR
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
Kontrolka svítí trvale při čelním airbagu spolujezdce vyřazeném z funkce. STABILIZAČNÍ SYSTÉM VDC (VEHICLE DYNAMICS CONTROL) Při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR se tato ve sdruženém přístroji kontrolka rozsvítí a po cca 4 sekundách musí zhasnout. Jestliže kontrolka nezhasne nebo se rozsvítí za jízdy spolu s hlášením a symbolem na multifunkčním konfigurovatelném displeji, je nutno vyhledat autorizovaný servis Alfa Romeo. Blikání kontrolky za jízdy znamená zásah systému VDC. PROTIPROKLUZOVÝ SYSTÉM ASR Při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR se tato ve sdruženém přístroji kontrolka rozsvítí a po cca 4 sekundách musí zhasnout. Kontrolka při vypnutém protiprokluzovém systému svítí spolu s kontrolkou v tlačítku pro vypnutí systému (ASR OFF). Kontrolka bliká při zásahu systému a upozorňuje tak řidiče na přizpůsobení hnací síly adhezním podmínkám vozovky. Rozsvícení kontrolky spolu s hlášením a symbolem na multifunkčním konfigurovatelném displeji signalizuje poruchu systému ASR. Vyhledejte bez prodlení autorizovaný servis Alfa Romeo.
95
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
Kontrolka na přístrojové desce
9:15
StrÆnka 96
Zobrazení na displeji
PORUCHA VNĚJŠÍCH SVĚTEL Verze s multifunkčním digitálním displejem
U verzí s multifunkčním digitálním displejem se musí tato kontrolka ve sdruženém přístroji musí rozsvítit při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR a po cca 6 sekundách musí zhasnout. U všech ostatních verzí zobrazené hlášení a symbol na multifunkčním konfigurovatelném displeji znamená poruchu následujících světel: – obrysové světlo (pravé/levé) (LUCI DI POSIZIONE (DX/SX)) – brzdová světla a příslušná pojistka (LUCI STOP), (FUSIBILE LUCI STOP) – koncové světlo do mlhy (LUCI RETRONEBBIA) – osvětlení registrační značky (LUCI TARGA). Možné příčiny poruchy: přepálení jedné nebo více žárovek, přepálení příslušné pojistky nebo přerušení elektrického spojení.
96
18.2.2005
Kontrolka na přístrojové desce
9:15
StrÆnka 97
Zobrazení na displeji
REZERVA PALIVA Tato kontrolka ve sdruženém přístroji se rozsvítí (u některých verzí spolu s hlášením na multifunkčním konfigurovatelném displeji), pokud v nádrži zbývá cca 7 litů paliva a u některých verzí při dojezdu kratším než 50 km.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
DOJEZD (TRIP COMPUTER) Při dojezdu kratším než 50 km se zobrazí hlášení a symbol na multifunkčním konfigurovatelném displeji.
PŘEKROČENÍ LIMITU RYCHLOSTI U některých verzí se rozsvítí kontrolka společně s hlášením na multifunkčním konfigurovatelném displeji a ozve se příslušný akustický signál, jakmile vůz překročí nastavený limit rychlosti (viz kapitola „Multifunkční konfigurovatelný displej“).
PLÁNOVANÁ ÚDRŽBA Podle plánu údržby je nutno provádět údržbu vozu každých 20 000 km. Toto hlášení se automaticky zobrazí, jakmile do prohlídky zbývá 2 000 km, a zopakuje se při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR po ujetí každých dalších 200 km.
97
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
18.2.2005
Kontrolka na přístrojové desce
9:15
StrÆnka 98
Zobrazení na displeji
LEVÝ UKAZATEL SMĚRU Tato kontrolka ve sdruženém přístroji bliká při přepnutí pákového přepínače ukazatelů směru dolů, nebo spolu s pravým ukazatelem směru při zapnutí výstražných světel. PRAVÝ UKAZATEL SMĚRU Tato kontrolka ve sdruženém přístroji bliká při přepnutí pákového přepínače ukazatelů směru nahoru, nebo spolu s levým ukazatelem směru při zapnutí výstražných světel. OBRYSOVÁ A POTKÁVACÍ SVĚTLA Tato kontrolka ve sdruženém přístroji se rozsvítí při rozsvícení obrysových nebo potkávacích světel. TEMPOMAT Tato kontrolka ve sdruženém přístroji se rozsvítí při otočení prstence tempomatu do polohy ON. DÁLKOVÁ SVĚTLA Tato kontrolka ve sdruženém přístroji se rozsvítí při rozsvícení dálkových světel nebo při aktivaci funkce „Follow me home“ (viz příslušná kapitola).
98
18.2.2005
Kontrolka na přístrojové desce
9:15
StrÆnka 99
Zobrazení na displeji
SIGNALIZACE PORUCHY KONTROLEK Tato hlášení se zobrazí na multifunkčním konfigurovatelném displeji, když systém zjistí poruchu některé z níže uvedených kontrolek: – kontrolka ABS (SPIA ABS) – kontrolka EBD (SPIA EBD)
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_1-99.qxd
– kontrolka ASR (SPIA ASR) – kontrolka VDC (SPIA VDC)
MOŽNOST VYTVÁŘENÍ NÁMRAZY NA VOZOVCE Za účelem upozornění řidiče na možnost námrazy na vozovce se při vnější teplotě nižší než 3 ˚C zobrazí na displeji symbol a hlášení, bliká údaj teploty a současně zní příslušný akustický signál. Tento akustický signál trvá cca 2 sekundy, údaj teploty bliká cca 10 sekund a po stejnou dobu je zobrazeno i hlášení. Po uplynutí této doby zůstane zobrazený pouze symbol , až do okamžiku nárůstu teploty nad 6 ˚C, případně do vypnutí motoru. Jestliže za jízdy po upozornění na možnost námrazy vzroste teplota nad 6 ˚C, symbol zmizí a pokud následně teplota opět klesne pod 3 ˚C, upozornění se opakuje (bliká údaj vnější teploty), je zobrazen symbol a zní akustický signál.
99
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:17
StrÆnka 100
KLIMATIZACE
obr. 94 1 Vývody vzduchu pro odstranění zamlžení/námrazy z čelního okna – 2 Horní středový nastavitelný ventilační otvor – 3 Pevné vývody vzduchu pro odstranění zamlžení/námrazy z bočních oken – 4 Nastavitelné středové ventilační otvory – 5 Boční nastavitelné ventilační otvory – 6 Vývody vzduchu do prostoru nohou cestujících na předních sedadlech – 7 Vývody vzduchu do prostoru nohou cestujících na zadních sedadlech – 8 Zadní nastavitelný ventilační otvor (pokud je ve výbavě).
100
18.2.2005
9:17
StrÆnka 101
NASTAVENÍ HORNÍHO STŘEDOVÉHO VENTILAČNÍHO OTVORU (obr. 95) Větrací otvor (1) je vybaven ovladačem (A) pro otvírání/zavírání. = Zcela uzavřeno I = Zcela otevřeno. NASTAVENÍ STŘEDOVÝCH VENTILAČNÍCH OTVORŮ (obr. 95) Každý z ventilačních otvorů (2) je vybaven hmatníkem (B), který umožňuje nastavení proudu vzduchu ve čtyřech směrech (nahoru/dolů, vpravo/vlevo). Nastavení množství vzduchu se provádí ovladačem (C):
NASTAVENÍ BOČNÍCH NASTAVITELNÝCH VENTILAČNÍCH OTVORŮ (obr. 96)
NASTAVENÍ ZADNÍHO VENTILAČNÍHO OTVORU (obr. 97) (pokud je ve výbavě)
Proud vzduchu se nasměruje bu natočením prstence (A) a/nebo mřížky (B). Nastavení množství vzduchu se provádí ovladačem (C):
Proud vzduchu se nasměruje bu natočením prstence (A) a/nebo mřížky (B). Nastavení množství vzduchu se provádí ovladačem (C):
= Zcela uzavřeno
= Zcela uzavřeno
I = Částečně otevřeno
I = Částečně otevřeno
II = Zcela otevřeno.
II = Zcela otevřeno.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
D – Pevný vývod vzduchu pro odstranění zamlžení/námrazy z bočního okna
= Zcela uzavřeno I = Zcela otevřeno.
obr. 95
obr. 96
obr. 97
101
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 102
TOPENÍ, MANUÁLNĚ ŘÍZENÁ KLIMATIZACE Zde je zjednodušenou formou popsána funkce systému topení a systému manuálně řízené klimatizace. Tyto dva systémy se vzájemně liší pouze spínačem kompresoru klimatizace , který je přítomen pouze u manuálně řízené klimatizace. Za účelem dosažení maximální účinnosti systémů topení a klimatizace za různých podmínek nastavte ovládací prvky způsobem uvedeným na následujících obrázcích. UPOZORNĚNÍ Důležitou funkcí klimatizace je vysoušení vzduchu. U manuálně řízené klimatizace se z důvodu prevence zamlžování oken doporučuje zapnout kompresor.
(pokud je ve výbavě) MAXIMÁLNÍ VÝKON CHLAZENÍ
Obr. 98 RYCHLÉ ODSTRANĚNÍ ZAMLŽENÍ/NÁMRAZY
POZOR Při vnější teplotě nižší než 4 ˚C nemůže kompresor klimatizace pracovat. Při nízké vnější teplotě se proto nedoporučuje používat recirkulaci vzduchu , protože by mohlo dojít k rychlému zamlžení oken.
Obr. 99 MAXIMÁLNÍ VÝKON TOPENÍ
Obr. 100
102
18.2.2005
9:18
StrÆnka 103
AUTOMATICKÁ DVOUZÓNOVÁ KLIMATIZACE Za účelem hlubšího seznámení se systémem a správného využívání jeho možností si přečtěte pokyny uvedené na následujících stranách.
OVLÁDACÍ PRVKY (obr. 101) 1 – Knoflík pro regulaci teploty vzduchu 2 – Knoflík pro regulaci rychlosti ventilátoru 3 – Knoflík pro volbu distribuce vzduchu
4 – Tlačítko pro zapnutí/vypnutí kompresoru klimatizace (pouze verze s manuálně řízenou klimatizací) 5 – Tlačítko pro zapnutí/vypnutí recirkulace 6 – Tlačítko pro zapnutí/vypnutí vyhřívání zadního okna
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Systém používá chladivo R134a, které vyhovuje platným předpisům a v případě úniku neohrožuje životní prostředí. V žádném případě se nesmějí používat chladiva, která nejsou kompatibilní se systémem klimatizace.
obr. 101
103
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 104
KNOFLÍK PRO REGULACI TEPLOTY VZDUCHU
KNOFLÍK PRO VOLBU DISTRIBUCE VZDUCHU
Otáčením prstence knoflíku (1 - obr. 101) doprava se zvyšuje teplota vzduchu přiváděného do interiéru, otáčením doleva se snižuje.
Otáčením prstence knoflíku (3 - obr. 101) se nastavením značky na různé symboly volí rozdělení vzduchu:
KNOFLÍK PRO REGULACI RYCHLOSTI VENTILÁTORU Otáčením prstence knoflíku (2 - obr. 101) je možno zvolit rychlost ventilátoru a nastavit tak množství vzduchu přiváděného do interiéru. V poloze 0 se ventilátor vypne a automaticky se zapne recirkulace vzduchu (signalizace rozsvícenou kontrolkou v tlačítku (5) ), čímž se interiér izoluje od přívodu vnějšího vzduchu. Recirkulaci lze vypnout stisknutím tlačítka (5)
Výstup vzduchu z horního středového ventilačního otvoru, nastavitelných středových a bočních ventilačních otvorů v palubní desce a ze zadního nastavitelného větracího otvoru (pokud je ve výbavě), s možností regulace ovládacími prvky na větracích otvorech. Rozdělení vzduchu mezi ventilační otvory popsané v předcházejícím bodu a otvory v prostoru nohou.
Stisknutím tlačítka (4 - obr. 101) se umožní zapnutí kompresoru klimatizace a automaticky se spustí i první rychlost ventilátoru, i při prstenci knoflíku (2) nastaveném v poloze 0. Tento stav signalizuje rozsvícení kontrolky u tlačítka. Chod kompresoru je možný pouze při běžícím motoru a vnější teplotě vyšší než 4 ˚C. Při vypnutí kompresoru klimatizace se automaticky vypne recirkulace vzduchu (zhasne příslušná kontrolka), aby nedocházelo k zamlžování oken. Recirkulaci vzduchu je však možno opět zapnout stisknutím tlačítka (5) .
Výstup vzduchu do prostoru nohou vpředu a vzadu.
.
Rozdělení vzduchu mezi čelní okno/boční okna a do prostoru nohou. Výstup vzduchu na čelní okno a boční okna za účelem odstranění námrazy/zamlžení z těchto oken. Výstup vzduchu na čelní okno a boční okna za účelem odstranění námrazy/zamlžení z těchto oken, zapnutí vyhřívání zadního okna (funkce MAXDEF).
104
TLAČÍTKO PRO UMOŽNĚNÍ ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ KOMPRESORU KLIMATIZACE (pouze verze s manuálně řízenou klimatizací)
POZOR Chod kompresoru klimatizace je nezbytný k chlazení a vysoušení vzduchu. Proto doporučujeme ponechávat tuto funkci v pohotovostním stavu, aby nebyly problémy se zamlžováním oken.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 105
TLAČÍTKO PRO ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ RECIRKULACE VZDUCHU V INTERIÉRU Stisknutím tlačítka (5 - obr. 101) se aktivuje funkce recirkulace vzduchu v interiéru a rozsvítí se kontrolka u tlačítka. V takovém případě systém zpracovává vzduch nacházející se v interiéru a je zapnutý ventilátor. Funkce se vypne opětovným stisknutím tlačítka; do interiéru se začne přivádět vzduch zvenku.
POZOR Kompresor klimatizace nemůže pracovat při venkovní teplotě nižší než 4 ˚C. Proto při nízké venkovní teplotě doporučujeme nezapínat recirkulaci vzduchu , protože by se okna mohla rychle zamlžit.
POZOR Recirkulace umožňuje rychlejší dosažení požadovaných podmínek při nastavení systému na „topení“ nebo „chlazení“. V žádném případě se nedoporučuje zapínat recirkulaci v deštivých nebo chladných dnech, protože by se zvyšovalo zamlžení oken zevnitř, a to především při vypnuté klimatizaci.
POZOR Doporučujeme zapnout recirkulaci vzduchu při stání v koloně nebo v tunelu, aby se zabránilo přístupu znečištěného vzduchu zvenku. Nenechávejte recirkulaci zapnutou dlouho, zvláš pokud ve voze cestuje více osob, protože by došlo k zamlžení oken.
UPOZORNĚNÍ Stav a funkční režim kompresoru manuálně řízené klimatizace a recirkulace vzduchu jsou signalizovány kontrolkami u tlačítek (4) a (5) ; jsou uloženy v paměti i při vypnutém motoru. Při následném nastartování motoru se obnoví nastavení, které bylo aktuální v době vypnutí. TLAČÍTKO VYHŘÍVÁNÍ ZADNÍHO OKNA
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Stisknutím tlačítka (6 - obr. 101) se zapne vyhřívání zadního okna a vnějších zpětných zrcátek (pokud je vůz vybaven vyhřívanými vnějšími zpětnými zrcátky). Zapnutí je signalizováno rozsvícením kontrolky u tlačítka. Vyhřívání je řízeno časovým spínačem. Vypne se po uplynutí 20 minut nebo opětovným stisknutím tlačítka. UPOZORNĚNÍ Systém automaticky zapne vyhřívání zadního okna při poklesu venkovní teploty pod 3 ˚C. UPOZORNĚNÍ Neumisujte na topné vodiče nacházející se na vnitřní straně zadního okna žádné nálepky, aby se tyto vodiče nepoškodily.
105
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 106
Při čištění vnitřní plochy zadního okna dbejte na to, abyste nepoškodili topné vodiče.
OCHLAZOVÁNÍ A VYSOUŠENÍ VZDUCHU (obr. 102) Pokud chcete vzduch ochladit a vysušit, při běžícím motoru a zavřených oknech postupujte následovně: – Značku na prstenci (1) pro regulaci teploty nastavte do modré zóny. – Značku na prstenci (2) pro regulaci množství vzduchu nastavte na požadovanou rychlost ventilátoru. – Značku na prstenci (3) volby distribuce vzduchu nastavte k požadovanému symbolu. – Zcela otevřete ventilační otvory. – Stisknutím tlačítka (4) (u verzí vybavených manuálně řízenou klimatizací) umožněte zapnutí kompresoru klimatizace (rozsvítí se kontrolka u tlačítka). Pokud chcete zmírnit účinek ochlazování, zvyšte teplotu otočením prstence (1) doprava, do červené zóny, až bude dosaženo požadované teploty.
106
obr. 102 Za účelem dosažení maximálního výkonu ochlazování postupujte následovně: – Značku na prstenci (1) nastavte až na doraz doleva (modrá zóna, minimální teplota). – Značku na prstenci (2) nastavte na maximální rychlost ventilátoru. – Stisknutím tlačítka (5) vzduchu.
zapněte recirkulaci
– Značku na prstenci (3) volby distribuce vzduchu nastavte k požadovanému symbolu (doporučená poloha je ).
– Zcela otevřete ventilační otvory. – Stisknutím tlačítka (4) (u verzí vybavených manuálně řízenou klimatizací) umožněte zapnutí kompresoru klimatizace (rozsvítí se kontrolka u tlačítka). Za horkého počasí je vhodné omezit chod manuálně řízené klimatizace na kratší dobu, protože jinak by došlo k přílišnému ochlazení interiéru vozu.
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 107
Postupujte následovně: – Značku na prstenci (3) volby distribuce vzduchu nastavte k symbolu . Systém dočasně aktivuje (po uplynutí 3 minut se automaticky deaktivuje) všechny funkce potřebné k rychlému odstranění zamlžení/námrazy z čelního okna, předních bočních oken a zadního okna, tj.: – zapnutí kompresoru klimatizace (pouze u verzí vybavených manuálně řízenou klimatizací); – vypnutí recirkulace vzduchu, pokud byla zapnutá; – nastavení maximální teploty vzduchu; – nastavení optimální rychlosti ventilátoru; – nastavení výstupu vzduchu na čelní okno a přední boční okna; – zapnutí vyhřívání zadního okna a vnějších zpětných zrcátek.
SEZNAMTE SE S VOZEM
RYCHLÉ ODSTRANĚNÍ ZAMLŽENÍ/ NÁMRAZY Z ČELNÍHO OKNA, PŘEDNÍCH BOČNÍCH OKEN, ZADNÍHO OKNA A VNĚJŠÍCH ZPĚTNÝCH ZRCÁTEK ( funkce MAX-DEF) (obr. 103) obr. 103 Když je funkce rychlého odstranění zamlžení/námrazy zapnutá, svítí kontrolka vyhřívání zadního okna (6) u tlačítka a kontrolka u tlačítka pro umožnění zapnutí/vypnutí kompresoru klimatizace (4) (pouze u verzí s manuálně řízenou klimatizací). UPOZORNĚNÍ Není-li motor dostatečně zahřátý, funkce nezapne ventilátor ihned přednastavenou rychlostí, aby se do interiéru nepřiváděl nedostatečně ohřátý vzduch pro účely odstranění zamlžení/námrazy z oken. Po odstranění zamlžení/námrazy nastavte ovládací prvky tak, aby bylo dosaženo optimálních podmínek. UPOZORNĚNÍ Odstraňování zamlžení/námrazy je tím účinnější, čím je vyšší teplota chladicí kapaliny motoru.
UPOZORNĚNÍ Při vysoké vlhkosti vnějšího vzduchu a/nebo za deště a/nebo při velkém rozdílu teplot mezi interiérem vozu a jeho okolím se doporučuje provést následující opatření předcházející zamlžení oken: – Vypněte recirkulaci vzduchu; kontrolka u tlačítka (5) bude zhasnutá. – Značku na prstenci (2) nastavte nejméně na druhou rychlost ventilátoru. – Značku na prstenci (3) volby distribuce vzduchu nastavte k symbolu s možností přepnutí k symbolu v případě známek zamlžování. Stisknutím tlačítka (4) (u verzí vybavených manuálně řízenou klimatizací) umožněte zapnutí kompresoru klimatizace (rozsvítí se kontrolka u tlačítka). K odstranění zamlžení/námrazy ze zadního okna zapněte vyhřívání stisknutím tlačítka (6) ; rozsvítí se kontrolka u tlačítka.
107
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 108
TOPENÍ (obr. 104) Za účelem dosažení požadované teploty v interiéru postupujte následovně: – Značku na prstenci (1) pro regulaci teploty vzduchu nastavte do požadované polohy v červené zóně. – Značku na prstenci (2) pro regulaci množství vzduchu nastavte na požadovanou rychlost ventilátoru.
obr. 104
– Značku na prstenci (3) volby distribuce vzduchu nastavte k požadovanému symbolu.
PYLOVÝ FILTR
Maximálního výkonu topení se dosáhne následovně: – Značku na prstenci (1) pro regulaci teploty vzduchu nastavte doprava až na doraz (červená zóna, maximální teplota). – Značku na prstenci (2) nastavte na maximální rychlost ventilátoru. – Značku na prstenci (3) volby distribuce vzduchu nastavte k požadovanému symbolu (doporučená poloha je ). – Stisknutím tlačítka (4) (u verzí vybavených manuálně řízenou klimatizací) umožněte zapnutí kompresoru klimatizace (rozsvítí se kontrolka u tlačítka); tím bude do interiéru přiváděn suchý vzduch. POZNÁMKA Topení je plně účinné při motoru zahřátém na provozní teplotu.
108
Jedná se o speciální filtr, v němž je mechanické čištění kombinováno s elektrostatickým účinkem pro lepší odstranění prachových, pylových a jiných částic ze vzduchu přiváděného do interiéru vozu.
Pokud vůz používáte převážně ve znečištěném nebo prašném prostředí, doporučujeme provádět kontrolu a výměnu filtru častěji, než je předepsáno.
Filtr je kromě toho účinně snižuje koncentraci škodlivých látek. Filtrace je účinná při jakémkoli nastavení přívodu vzduchu do interiéru. Je samozřejmě účinnější při zavřených oknech. Stav filtru nechte zkontrolovat nejméně jednou ročně v autorizovaném servisu Alfa Romeo, nejlépe na začátku letního období.
Neprovedením výměny filtru se může podstatně snížit účinnost systému klimatizace až do té míry, že do interiéru nebude proudit žádný vzduch.
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 109
SEZNAMTE SE S VOZEM
AUTOMATICKÁ DVOUZÓNOVÁ KLIMATIZACE (pokud je ve výbavě) Zapnutí systému (obr. 105): – Prstenci knoflíků nastavte požadované teploty (na straně řidiče a na straně spolujezdce). – Stiskněte tlačítko AUTO. UPOZORNĚNÍ Systém klimatizace umožňuje individuální nastavení teplot v obou zónách s maximálním rozdílem 7 ˚C mezi stranou řidiče a spolujezdce. UPOZORNĚNÍ Kompresor klimatizace funguje pouze při běžícím motoru a při venkovní teplotě vyšší než 4 ˚C.
POZOR Kompresor klimatizace nemůže pracovat při venkovní teplotě nižší než 4 ˚C. Proto při nízké venkovní teplotě doporučujeme nezapínat recirkulaci , protože by se okna mohla rychle zamlžit.
obr. 105 Přečtěte si pečlivě následující pokyny, abyste se seznámili se systémem a dokázali jej používat optimálním způsobem. Systém používá chladivo R134a, které vyhovuje platným předpisům a v případě úniku neohrožuje životní prostředí. V žádném případě se nesmějí používat chladiva, která nejsou kompatibilní se systémem klimatizace.
VŠEOBECNÉ INFORMACE Součástí výbavy vozu je dvouzónová elektronicky řízená klimatizace. Systém umožňuje oddělené nastavení teploty vzduchu na straně řidiče a na straně spolujezdce. Pro optimální nastavení teploty v obou zónách interiéru je systém vybaven snímačem venkovní teploty, snímačem teploty v interiéru a dvouzónovým snímačem slunečního svitu.
109
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 110
U některých verzí je součástí systému i snímač zamlžení oken. Je umístěn za vnitřním zpětným zrcátkem. Sleduje vymezenou plochu na vnitřní straně čelního okna a podle potřeby automaticky ovládá recirkulaci, kompresor klimatizace, upravuje teplotu, množství a distribuci vzduchu tak, aby se zamezilo zamlžení čelního okna a předních postranních oken. V případě silného zamlžování oken se aktivuje funkce MAX-DEF. Z důvodu zajištění správné funkce snímače zamlžení není vhodné lepit do snímačem sledované oblasti čelního okna (mezi čelním oknem a snímačem) dálniční známky nebo jiné nálepky a umisovat sem parkovací hodiny. Je nutné udržovat tuto oblast v čistotě a odstraňovat případný prach či jiné znečištění. UPOZORNĚNÍ Procedura odstranění zamlžení může být spuštěna, pokud je klíč ve spínací skříňce v poloze MAR, případně stisknutím tlačítka AUTO. Probíhající procedura odstraňování zamlžení může být vypnuta stisknutím tlačítek: klimatizace, recirkulace, distribuce vzduchu, množství vzduchu. Tím se potlačí vliv signálu snímače zamlžení, až do okamžiku opětovného stisknutí tlačítka AUTO, případně do příštího otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR.
110
U některých verzí je součástí systému i snímač znečistění vzduchu, který automaticky zapne recirkulaci a omezí tak nepříjemné působení znečištěného vzduchu, který se do interiéru dostane při jízdě po městě, projíždění tunelu, stání v kolonách a ostřikování čelního okna (s charakteristickým lihovým zápachem kapaliny ostřikovače). UPOZORNĚNÍ Funkce snímače znečištění vzduchu je podřízena bezpečnosti. Snímač je proto vyřazen z činnosti, pokud je vypnutý kompresor klimatizace nebo je venkovní teplota nižší než 4 ˚C. Snímač lze však opětovně aktivovat stisknutím tlačítka recirkulace , čímž se obnoví automatický režim.
Ke zlepšení kvality vzduchu v interiéru slouží i kombinovaný pylový filtr s aktivním uhlím. Systém klimatizace automaticky kontroluje a řídí následující parametry a funkce: – teplotu vzduchu přiváděného do interiéru (odděleně pro stranu řidiče a stranu spolujezdce) – rychlost ventilátoru – distribuci vzduchu – zapnutí/vypnutí recirkulace vzduchu – umožnění zapnutí/vypnutí kompresoru klimatizace.
Manuálně lze ovlivňovat následující funkce: – rychlost ventilátoru – distribuci vzduchu – vypnutí/vypnutí recirkulace vzduchu – umožnění zapnutí/vypnutí kompresoru klimatizace. Ty funkce, které nebyly ovlivněny manuálním nastavením, jsou řízeny automaticky. Platí to především pro teplotu vzduchu přiváděného do interiéru, která je řízena vždy automaticky, v závislosti na nastavených hodnotách na displeji u řidiče a u spolujezdce. UPOZORNĚNÍ Manuální nastavení má vyšší prioritu než automatické. Nastavení provedená manuálně zůstanou v paměti, dokud uživatel nepřepne do automatického režimu. Manuálně provedená nastavení zůstávají v paměti systému i po vypnutí motoru a uplatní se po jeho opětovném nastartování.
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 111
SEZNAMTE SE S VOZEM
OVLÁDACÍ PRVKY (obr. 106) 1 – Displej nastavené teploty (na straně řidiče) 2 – Knoflík pro nastavení teploty (na straně řidiče) 3 – Displej nastavené rychlosti ventilátoru a signalizace vypnutí systému (OFF) 4 – Knoflík pro nastavení rychlosti ventilátoru a vypnutí systému 5 – Displej nastavené teploty (na straně spolujezdce) 6 – Knoflík pro nastavení teploty (na straně spolujezdce) 7 – Tlačítko pro zapnutí/vypnutí funkce rychlého odstranění zamlžení/námrazy z čelního okna a předních bočních oken, zadního okna a vnějších zpětných zrcátek (funkce MAX-DEF ) 8 – Tlačítko pro zapnutí/vypnutí recirkulace vzduchu (manuálně/automaticky) 9 – Tlačítko pro zapnutí/vypnutí vyhřívání zadního okna a vnějších zpětných zrcátek 10 – Tlačítka pro volbu distribuce vzduchu
obr. 106 11 – Snímač teploty vzduchu v interiéru 12 – Tlačítko pro vyrovnání teploty nastavené na straně řidiče a teploty u spolujezdce MONO
13 – Tlačítko pro zapnutí automatického řízení systému AUTO 14 – Tlačítko pro umožnění zapnutí/vypnutí kompresoru klimatizace
111
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 112
OBSLUHA AUTOMATICKÉ DVOUZÓNOVÉ KLIMATIZACE (obr. 106)
UPOZORNĚNÍ Mezi stranou řidiče a stranou spolujezdce může být maximální rozdíl teplot 7 ˚C. Vyšší rozdíl teplot systém neakceptuje.
UPOZORNĚNÍ Prstence knoflíků nemají mechanický doraz. To znamená, že po nastavení na maximální či minimální hodnotu se mohou dále volně otáčet oběma směry.
Systémem provedená automatická nastavení lze manuálně změnit pomocí následujících ovládacích prvků:
Systém lze zapnout několika způsoby. Doporučujeme však nejdříve nastavit na displejích požadované teploty a následně stisknout tlačítko (13) AUTO. Systém začne fungovat plně automaticky, aby bylo v co nejkratší době dosaženo nastavených teplot. Ty pak budou systémem udržovány. V plně automatickém režimu systému je možné nastavení teploty kdykoliv změnit. Systém potom bude automaticky reagovat na nové nastavení.
112
– knoflík (4) pro nastavení rychlosti ventilátoru – tlačítka (10) pro volbu distribuce vzduchu – tlačítko (8) vzduchu
pro zapnutí/vypnutí recirkulace
– tlačítko (14) pro umožnění zapnutí/vypnutí kompresoru klimatizace. Jestliže manuálně nastavíte jednu nebo více funkcí, zhasne pravá kontrolka v tlačítku (13) AUTO.
I když manuálně nastavíte jednu nebo více funkcí, bude systém i nadále automaticky řídit teplotu vzduchu přiváděného do interiéru (levá kontrolka v tlačítku 13 AUTO svítí). To neplatí při vypnutí kompresoru. Když je kompresor vypnutý, nemůže být teplota vzduchu přiváděného do interiéru nižší než teplota vnější. Tento stav signalizuje zhasnutí obou kontrolek v tlačítku (13) AUTO. Současně na displeji (1) a/nebo (5) bliká nedosažitelná hodnota teploty.
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 113
SEZNAMTE SE S VOZEM
KNOFLÍKY PRO NASTAVENÍ TEPLOTY VZDUCHU (obr. 107) Otáčením prstenců knoflíků (2) nebo (6) doprava nebo doleva se zvyšuje či snižuje teplota vzduchu nastavená pro levou zónu (knoflík (2)), resp. pravou zónu (knoflík (6)). Nastavené hodnoty teplot se zobrazí na displejích (1) a (5), které se nacházejí nad příslušnými knoflíky. Udržování odděleně nastavených teplot se automaticky obnoví pohybem prstence knoflíku (6). Otočením prstenců knoflíků doprava nebo doleva, až do mezních poloh HI nebo LO, se zapne topení nebo chlazení na maximální výkon:
obr. 107
113
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 114
FUNKCE HI (maximální výkon topení, obr. 108) Maximální výkon topení se spustí, pokud na displeji nastavíte teplotu vyšší než 32,5 ˚C. Tuto funkci lze aktivovat jak ze strany řidiče, tak i spolujezdce, případně z obou stran. Systém se přepne do „jednozónového“ režimu, což bude zobrazeno na obou displejích. Tuto funkci můžete zapnout, když chcete co nejrychleji vyhřát interiér s maximálním využitím topného výkonu systému. Funkce využívá maximální teplotu chladicí kapaliny motoru. Distribuce vzduchu a rychlost ventilátoru jsou řízeny systémem.
obr. 108
Nedoporučuje se tuto funkci používat při studeném motoru, protože by do interiéru byl přiváděn nedostatečně zahřátý vzduch.
Stisknutím tlačítka (13) AUTO se na displeji zobrazí hodnota 32,5 ˚C a systém obnoví automatické udržování teploty.
I když je tato funkce aktivní, je přesto možné provádět všechna manuální nastavení. K vypnutí této funkce stačí otočit prstencem jednoho z knoflíků pro nastavení teploty (2) nebo (6) na hodnotu nižší než 32,5 ˚C. Na druhém displeji se zobrazí hodnota 32,5 ˚C.
114
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 115
SEZNAMTE SE S VOZEM
FUNKCE LO (maximální výkon chlazení, obr. 109) Maximální výkon chlazení se spustí, pokud na displeji nastavíte teplotu nižší než 16,5 ˚C. Nastavení bude zobrazeno na obou displejích. Tuto funkci můžete použít v případě, když chcete co nejrychleji ochladit interiér s využitím maximálního chladicího výkonu systému. Tato funkce vyřadí z činnosti ohřev vzduchu, zapne recirkulaci vzduchu (aby nebyl do interiéru přiváděn teplý vzduch zvenku), zapne kompresor klimatizace a nastaví distribuci vzduchu na ; rychlost ventilátoru systém nastaví podle aktuálních vnějších podmínek.
obr. 109
I když je tato funkce aktivní, je přesto možné provádět všechna manuální nastavení. K vypnutí této funkce stačí otočit prstencem jednoho z knoflíků pro nastavení teploty (2) nebo (6) na hodnotu vyšší než 16,5 ˚C. Na druhém displeji se zobrazí hodnota 16,5 ˚C. Stisknutím tlačítka (13) AUTO se na displeji zobrazí hodnota 16,5 ˚C a systém obnoví automatické udržování teploty.
115
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 116
TLAČÍTKO MONO PRO VYROVNÁNÍ NASTAVENÝCH TEPLOT (obr. 110) Stisknutím tlačítka (12) MONO se automaticky vyrovnají teploty na straně řidiče a na straně spolujezdce. K nastavení stejné teploty na obou stranách pak stačí otočit prstencem knoflíku (2) na straně řidiče. Tato funkce slouží ke snadnému nastavení teploty, jestliže je ve voze pouze řidič. Oddělené (dvouzónové) nastavování teploty se automaticky obnoví, pokud spolujezdec otočí prstencem knoflíku (6), případně se stiskne tlačítko (12) MONO.
116
obr. 110
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 117
SEZNAMTE SE S VOZEM
KNOFLÍK PRO NASTAVENÍ RYCHLOSTI VENTILÁTORU (obr. 111, 112) Otočením prstence knoflíku (4) doprava nebo doleva se zvyšuje nebo snižuje rychlost ventilátoru a tím i množství vzduchu přiváděného do interiéru. Lze nastavit až 16 rychlostních stupňů indikovaných sloupci (každé tři stupně jeden sloupec, maximálně šest sloupců): – maximální rychlost ventilátoru = svítí všechny sloupce; – minimální rychlost ventilátoru = svítí jeden sloupec.
obr. 111
Ventilátor lze vypnout (nesvítí žádný sloupec) pouze za předpokladu, že je vypnutý kompresor klimatizace stisknutím tlačítka (14) . K obnovení automatického řízení rychlosti ventilátoru (po manuálním nastavení) stiskněte tlačítko (13) AUTO. Otočením prstence knoflíku (4) zcela doleva se systém vypne a nastane následující stav: displej (1) vypnutý; displej (5) vypnutý; na prostředním displeji (3) je zobrazeno OFF a levá kontrolka v tlačítku recirkulace vzduchu (8) svítí. UPOZORNĚNÍ Stisknutím tlačítka recirkulace vzduchu (8) je možno nechat přivádět do interiéru neupravený vzduch zvenku.
obr. 112 K opětovnému zapnutí systému stačí otočit prstenec knoflíku (4) doprava nebo stisknout některé tlačítko s výjimkou tlačítek recirkulace vzduchu (8) a vyhřívání zadního okna (9); při opětovném zapnutí se systém
nastaví do stavu před vypnutím. UPOZORNĚNÍ Při opuštění stavu OFF se recirkulace vzduchu vrátí do stavu před vypnutím.
117
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 118
TLAČÍTKA VOLBY DISTRIBUCE VZDUCHU (obr. 113) Stisknutím jednoho nebo několika tlačítek (10) je možné ručně nastavit jednu z pěti možností distribuce vzduchu v interiéru:
Výstup vzduchu ze středových a bočních ventilačních otvorů a zadního ventilačního otvoru (pokud je ve výbavě).
Rozdělení výstupu vzduchu mezi vývody v pro storu nohou (teplejší vzduch), středové a boční ventilační otvory v palubní desce a zadní ventilační otvor (pokud je ve výbavě) (chladnější vzduch). Ta to distribuce vzduchu je velmi užitečná především v přechodných ročních obdobích (jaro a podzim), kdy svítí slunce.
Výstup vzduchu z vývodů v prostoru nohou vpředu a vzadu. Vzhledem k přirozené vlastnosti teplého vzduchu stoupat vzhůru umožňuje tato funkce nejrychleji vyhřát interiér a zároveň dodat pocit tepla u chladnějších částí lidského těla.
118
obr. 113 Rozdělení výstupu vzduchu mezi vývody v pro storu nohou a vývody pro odstranění zamlžení/námrazy z čelního okna a předních bočních oken. Tato distribuce vzduchu umožňuje dobře vyhřát interiér a předejít případnému zamlžení oken. Výstup vzduchu z vývodů pro odstranění zamlžení/námrazy z čelního okna a předních bočních oken.
UPOZORNĚNÍ Stisknutím jednoho z těchto tlačítek se zapne (kontrolka v tlačítku se rozsvítí) nebo vypne (kontrolka v tlačítku zhasne) příslušná funkce v případě, že půjde o jednu z pěti možných kombinací. V opačném případě se aktivuje pouze hlavní funkce, která je stisknutému tlačítku přidělena, bez možnosti ji vypnout dalším stiskem tlačítka (vzduch je nutno přivádět do interiéru alespoň jedním způsobem). Stisknutím tlačítka (13) AUTO po manuálním nastavení se obnoví automatické řízení distribuce vzduchu.
ALFA_100-249.qxd
21.2.2005
11:53
StrÆnka 119
SEZNAMTE SE S VOZEM
TLAČÍTKO PRO UMOŽNĚNÍ ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ KOMPRESORU KLIMATIZACE (obr. 114) Stisknutím tlačítka (14) se umožní zapnutí kompresoru klimatizace. Tento stav signalizuje rozsvícení kontrolky v tlačítku. Při vypnutí kompresoru klimatizace zhasnou kontrolky v tlačítkách (13) AUTO a (14) . Navíc se vyřadí z činnosti automatické řízení recirkulace vzduchu (obě kontrolky v tlačítku 8 zhasnou). Recirkulace zůstane vypnutá, aby se nezamlžovala okna. Ačkoliv se to nedoporučuje, automatické řízení recirkulace vzduchu lze obnovit stisknutím tlačítka (8) .
obr. 114
Při vypnutém kompresoru klimatizace nemůže být teplota vzduchu přiváděného do interiéru nižší než teplota vnějšího vzduchu. V takovém případě bliká na displeji nedosažitelná hodnota teploty a zhasne levá kontrolka v tlačítku (13 AUTO, obr. 115). Vypnutí kompresoru klimatizace zůstane uložené v paměti systému i po vypnutí motoru. Automatické řízení chodu kompresoru klimatizace se obnoví opětovným stisknutím tlačítka (14) . Kontrolka v tlačítku se rozsvítí. Můžete také stisknout tlačítko (13) AUTO, ale v tomto případě budou zrušena manuálně provedená nastavení.
obr. 115
POZOR Chod kompresoru klimatizace je nezbytný k chlazení a vysoušení vzduchu. Proto doporučujeme ponechávat tuto funkci v pohotovostním stavu, aby nebyly problémy se zamlžováním oken.
119
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 120
TLAČÍTKO PRO ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ RECIRKULACE VZDUCHU V INTERIÉRU (obr. 87) Recirkulace vzduchu je řízena následujícími třemi funkčními logikami: – automatické řízení signalizované rozsvícenou pravou kontrolkou v tlačítku; – nucené zapnutí (recirkulace vzduchu je trvale zapnuta) signalizované rozsvícenou levou kontrolkou v tlačítku (a současným zhasnutím pravé kontrolky); – nucené vypnutí (recirkulace vzduchu je trvale vypnuta a vzduch je přiváděn zvenku) signalizované zhasnutím obou kontrolek. Tyto funkční stavy se nastaví postupnými stisky tlačítka recirkulace vzduchu (8) . Jestliže je recirkulace vzduchu automaticky řízena systémem, trvale svítí pravá kontrolka v tlačítku recirkulace (8) a levá kontrolka signalizuje stav recirkulace: svítí
= recirkulace vzduchu je zapnutá;
nesvítí = recirkulace vzduchu je vypnutá. Jestliže byla recirkulace vzduchu zapnuta a vypnuta manuálně, kontrolka v tlačítku (13) AUTO zhasne.
120
obr. 116 V automatickém režimu se recirkulace vzduchu zapíná i automaticky, díky snímači znečištění venkovního vzduchu v případě výskytu znečištěného vzduchu, který by se do interiéru dostával při jízdě po městě, projíždění tunelu, stání v kolonách a ostřikování čelního okna (s pachem lihu).
POZOR Kompresor klimatizace nemůže pracovat při vnější teplotě nižší než 4 ˚C. Proto při nízké venkovní teplotě doporučujeme nezapínat recirkulaci vzduchu , protože by se okna mohla rychle zamlžit.
POZOR Recirkulace umožňuje rychlejší dosažení požadovaných parametrů vzduchu při nastavení systému na „topení“ nebo „chlazení“. Nedoporučuje se však zapínat recirkulaci v deštivých nebo chladných dnech, protože by se zvyšovalo zamlžení vnitřních ploch oken, a to především při vypnuté klimatizaci.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 121
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
POZOR Doporučujeme zapnout recirkulaci vzduchu při stání v koloně nebo v tunelu, aby se zabránilo přístupu znečištěného vzduchu zvenku. Nenechávejte recirkulaci zapnutou dlouho, zvláš pokud ve voze cestuje více osob, protože by došlo k zamlžení oken. obr. 117
POZOR Za určitých klimatických podmínek (např. při teplotě okolo 0 ˚C) by při automatickém řízení recirkulace vzduchu mohlo docházet k zamlžování oken. V takovém případě stiskněte tlačítko (8) a recirkulaci vypněte (kontrolky v tlačítku nesvítí) a případně zesilte ofukování čelního okna.
TLAČÍTKO AUTO AUTOMATICKÉHO ŘÍZENÍ (obr. 117) Po stisknutí tlačítka (13) AUTO začne systém automaticky regulovat množství a distribuci vzduchu přiváděného do interiéru a zruší všechna předchozí manuální nastavení.
Jestliže nesvítí pravá kontrolka v tlačítku (13) AUTO, znamená to, že bylo provedeno jedno nebo více
manuálních nastavení a automatické řízení neprobíhá v plné míře (s výjimkou řízení teploty, které je vždy automatické), což signalizuje levá kontrolka, případně že je systém ve stavu OFF.
Tento stav je signalizován rozsvícením obou kontrolek v tlačítku.
121
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 122
TLAČÍTKO PRO RYCHLÉ ODSTRANĚNÍ ZAMLŽENÍ/NÁMRAZY Z ČELNÍHO OKNA A PŘEDNÍCH BOČNÍCH OKEN ( funkce MAX-DEF) (obr. 118) Stisknutím tlačítka (7) aktivuje systém klimatizace automaticky dočasně všechny funkce, které slouží k rychlému odstranění zamlžení/námrazy z čelního okna a předních bočních oken, tj.: – zapne kompresor klimatizace; – vypne recirkulaci vzduchu, pokud byla zapnutá (kontrolky nesvítí);
obr. 118
– nastaví maximální teplotu vzduchu (HI) na obou displejích (1) a (5);
UPOZORNĚNÍ Není-li motor dostatečně zahřátý, systém nespustí ventilátor ihned přednastavenou rychlostí, aby se do interiéru nepřiváděl nedostatečně ohřátý vzduch pro účely odstranění zamlžení/námrazy z oken.
– spustí ventilátor přednastavenou rychlostí; – nastaví distribuci vzduchu do vývodů u čelního okna a předních bočních oken; – zapne vyhřívání zadního okna a vyhřívání vnějších zpětných zrcátek. Při zapnutí této funkce se rozsvítí kontrolka v tlačítku (7) , kontrolka v tlačítku vyhřívání zadního okna (9) a kontrolka v tlačítku (14) . Současně zhasnou kontrolky v tlačítku (8) .
122
Jestliže je tato funkce zapnutá, lze manuálně ovládat pouze rychlost ventilátoru a vypnutí vyhřívání zadního okna.
Opětovným stisknutím některého z tlačítek (7) , (8) , (12) MONO, (13) AUTO nebo (14) systém vypne funkci rychlého odstranění zamlžení/námrazy, obnoví provozní stav, který existoval před jejím zapnutím, a navíc případně aktivuje i naposledy zvolenou funkci.
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 123
SEZNAMTE SE S VOZEM
TLAČÍTKO VYHŘÍVÁNÍ ZADNÍHO OKNA (obr. 119) Stisknutím tlačítka (9) se zapne vyhřívání zadního okna a vnějších zpětných zrcátek (pokud je vůz vybaven vyhřívanými vnějšími zpětnými zrcátky). Zapnutí je signalizováno rozsvícením kontrolky v tlačítku. Vyhřívání je řízeno časovým spínačem. Vypne se po uplynutí 20 minut nebo opětovným stisknutím tlačítka. Kromě toho se vyhřívání vypne při vypnutí motoru a při následném startování se samo nezapne. UPOZORNĚNÍ Systém automaticky zapne vyhřívání zadního okna při poklesu venkovní teploty pod 3 ˚C. UPOZORNĚNÍ Neumisujte na topné vodiče nacházející se na vnitřní straně zadního okna žádné nálepky, aby se tyto vodiče nepoškodily.
obr. 119 PYLOVÝ FILTR Jedná se o speciální filtr, v němž je mechanické čištění kombinováno s elektrostatickým účinkem pro lepší odstranění prachových, pylových a jiných částic ze vzduchu přiváděného do interiéru vozu. Filtr je kromě toho účinně snižuje koncentraci škodlivých látek. Filtrace je účinná při jakémkoli nastavení přívodu vzduchu do interiéru. Je samozřejmě účinnější při zavřených oknech.
Stav filtru nechte zkontrolovat nejméně jednou ročně v autorizovaném servisu Alfa Romeo, nejlépe na začátku letního období. Pokud vůz používáte převážně ve znečištěném nebo prašném prostředí, doporučujeme provádět kontrolu a výměnu filtru častěji, než je předepsáno.
Neprovedením výměny filtru se může podstatně snížit účinnost systému klimatizace až do té míry, že do interiéru nebude proudit žádný vzduch.
123
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 124
PŘÍDAVNÉ TOPENÍ
OVLÁDACÍ PRVKY
PŘEDNÍ SVĚTLA DO MLHY (obr. 120)
(verze JTD s dvouzónovou klimatizací) Vůz je vybaven přídavným topením, které umožňuje podporovat zahřívání motoru v chladném období a dosahovat rychleji požadované teploty v interiéru.
OTEVŘENÍ DVEŘÍ ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU (obr. 120)
Přední světla do mlhy se zapnou stisknutím tlačítka (B) na středovém panelu; lze je zapnout pouze při zapnutých vnějších světlech. Současně se rozsvítí kontrolka v tlačítku.
Přídavné topení funguje při běžícím motoru a vnější teplotě nižší než 20 ˚C, při ještě nedosažené provozní teplotě motoru.
Dveře zavazadlového prostoru mají elektrický zámek, který lze odemknout pouze při klíči ve spínací skříňce v poloze MAR a při stojícím voze, při klíči ve spínací skříňce v poloze STOP nebo PARK potom po dobu 3 minut bez otevření/zavření dveří. Odemknutí dveří zavazadlového prostoru: stiskněte tlačítko (A) na středovém panelu.
Otočením klíče ve spínací skříňce do polohy STOP se přední světla do mlhy automaticky vypnou. Při následném nastartování motoru se znovu nezapnou. K opětovnému zapnutí je třeba znovu stisknout tlačítko (B).
VÝSTRAŽNÁ SVĚTLA (obr. 120)
UPOZORNĚNÍ Používání světel do mlhy je upraveno pravidly silničního provozu.
Výstražná světla se zapnou stisknutím tlačítka (C) na středovém panelu, bez ohledu na polohu klíče ve spínací skříňce.
Přední světla do mlhy se vypnou opětovným stisknutím tlačítka (B).
V zapnutém stavu bliká tlačítko, ukazatele směru a příslušné kontrolky ve sdruženém přístroji. Výstražná světla se vypnou opětovným stisknutím tlačítka.
POZOR Používání výstražných světel je upraveno vyhláškou silničního provozu.
124
obr. 120
18.2.2005
9:18
StrÆnka 125
KONCOVÉ SVĚTLO DO MLHY (obr. 120) Koncové světlo do mlhy se zapne stisknutím tlačítka (D) na středovém panelu při zapnutých potkávacích světlech nebo předních světlech do mlhy. Současně se rozsvítí kontrolka v tlačítku. Otočením klíče ve spínací skříňce do polohy STOP se koncové světlo do mlhy automaticky vypne. Při následném nastartování motoru se znovu nezapne. K opětovnému zapnutí je třeba znovu stisknout tlačítko (D). Koncové světlo do mlhy se vypne opětovným stisknutím tlačítka (D).
NÁRAZOVÝ SPÍNAČ PRO PŘERUŠENÍ PŘÍVODU PALIVA (obr. 121) Jedná se o automatický bezpečnostní spínač, který se nachází u sloupku dveří řidiče. Tento spínač přeruší dodávku paliva při silném nárazu.
POZOR Jestliže po nárazu ucítíte zápach paliva nebo zjistíte únik paliva ze systému dodávky paliva, neobnovujte přívod paliva, protože hrozí nebezpečí požáru.
Zásah nárazového spínače pro přerušení přívodu paliva je signalizován na displeji ve sdruženém přístroji.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Jestliže nedochází k úniku paliva a vůz je schopen pokračování v jízdě, je možné obnovit přívod paliva stisknutím tlačítka (A).
UPOZORNĚNÍ Používání zadního světla do mlhy je upraveno vyhláškou silničního provozu.
CENTRÁLNÍ ZAMYKÁNÍ DVEŘÍ (obr. 120) Centrální zamknutí dveří se provede stisknutím tlačítka (E) na středovém panelu, bez ohledu na polohu klíče ve spínací skříňce. Rozsvítí se deterenční kontrolka: – při klíči ve spínací skříňce v poloze MAR kontrolka trvale svítí žlutě; – při klíči ve spínací skříňce v poloze STOP kontrolka bliká červeně (deterenční stav). obr. 121
125
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 126
NASTAVENÍ SKLONU SVĚTLOMETŮ (obr. 122)
Správný sklon světlometů v závislosti na zatížení vozu je následující:
PARKOVACÍ BRZDA (obr. 123) Páka parkovací brzdy se nachází mezi předními sedadly.
Sklon světlometů je nutno nastavit podle zatížení vozu.
– poloha 0: jedna osoba nebo dvě osoby na předních sedadlech;
Sklon se nastavuje kolébkovým spínačem (A) na rámečku vedle sloupku řízení:
– poloha 1: pět osob;
Parkovací brzda se zabrzdí zatažením páky (A) nahoru, až do dosažení požadovaného zabrzdění vozu.
– poloha 2: pět osob + náklad v zavazadlovém prostoru;
Pokud je klíč ve spínací skříňce v poloze MAR, ve sdruženém přístroji svítí kontrolka .
– Stisknutím tlačítka se šipkou nahoru () se světlomety přestaví o jednu polohu nahoru (např.: 0 « 1 « 2 « 3).
– poloha 3: řidič + maximální náklad v zavazadlovém prostoru.
– Stisknutím tlačítka se šipkou dolů () se světlomety přestaví o jednu polohu dolů (např.: 3 « 2 « 1 « 0).
POZOR Vůz by měl být zabrzděn zatažením páky parkovací brzdy o několik zubů rohatky. Pokud tomu tak není, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo a nechte parkovací brzdu seřídit.
Při nastavování je sklon světlometů zobrazován na displeji (B), který se nachází v rychloměru.
POZOR Při každé změně hmotnosti přepravovaného nákladu je nutno nastavit sklon světlometů.
126
obr. 122
obr. 123
18.2.2005
9:18
StrÆnka 127
Odbrzdění parkovací brzdy:
ŘADICÍ PÁKA (obr. 124, 125)
– lehce nadzvedněte páku (A) a stiskněte uvolňovací tlačítko (B);
Poloha jednotlivých rychlostních stupňů je znázorněna na hlavici řadicí páky.
– podržte uvolňovací tlačítko a spuste páku dolů. Kontrolka ve sdruženém přístroji zhasne.
Při řazení rychlostních stupňů sešlápněte pedál spojky až na doraz. Před zařazením zpátečky (R) vyčkejte až do úplného zastavení vozu.
Při odbrzování parkovací brzdy sešlápněte pedál brzdy, aby se vůz nedal do nežádoucího pohybu. UPOZORNĚNÍ Páka parkovací brzdy (A) obsahuje bezpečnostní zařízení, které zabraňuje náhodnému odbrzdění stisknutím tlačítka (B) při zabrzděné parkovací brzdě. To znamená, že k odbrzdění parkovací brzdy je nutno kromě stisknutí tlačítka (B) ještě povytáhnout páku (A) směrem nahoru. Tím se vypne bezpečnostní zařízení a je možné páku spustit dolů.
U verzí vybavených šestistupňovou převodovkou se zpátečka (R) řadí při povytaženém prstenci (A obr. 125) pod hlavicí řadicí páky (prstenec povytáhněte prsty pravé ruky). Po zařazení zpátečky prstenec uvolněte. K přeřazení ze zpátečky na jiný rychlostní stupeň již není nutné prstenec povytahovat.
UPOZORNĚNÍ Zařazení zpátečky je možné pouze při stojícím voze. Před zařazením zpátečky s běžícím motorem je nutno vyčkat alespoň tři sekundy se sešlápnutým pedálem spojky, aby nebylo řazení hlučné a nepoškozovala se převodovka.
POZOR
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Při každém řazení je nutno sešlápnout pedál spojky až na doraz. Pod pedály se nesmí nacházet žádná překážka. Zkontrolujte, zda jsou případné koberečky dobře položené a nepřekážejí pohybu pedálů.
UPOZORNĚNÍ U některých verzí se při jízdě se zabrzděnou parkovací brzdou spustí akustická signalizace.
obr. 124
obr. 125
127
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 128
PŘEVODOVKA SELESPEED (pokud je ve výbavě) Verze 2.0 T.SPARK může být vybavena mechanickou převodovkou s elektronickým řízením nazvanou „Selespeed“. Převodovka Selespeed značně zjednodušuje ovládání vozu, omezuje únavu při jízdě ve městě nebo při jízdě vyžadující časté řazení, přičemž však zajišuje brilantní jízdní výkony. UPOZORNĚNÍ Pro správné používání převodovky Selespeed je nezbytné nejdříve se podrobně seznámit s následujícími pokyny a od samotného počátku se naučit správný a přípustný způsob obsluhy.
128
obr. 126
Zařízení tvoří konvenční mechanická převodovka doplněná o elektronicky řízené elektrohydraulické ovládání spojky a řazení rychlostních stupňů. Pedál spojky zde neexistuje a k rozjezdu slouží pouze pedál plynu. Řazení rychlostních stupňů se provádí pákou voliče (A - obr. 126) plovoucího typu s jednou středovou stabilní polohou. Prostřednictvím této páky se vysílá požadavek řazení vyššího/nižšího rychlostního stupně a/nebo zpátečky (R) nebo neutrálu (N).
Na ramenech volantu jsou umístěny dvě páčky (obr. 127), kterými je za jízdy vozu (při rychlosti vyšší než 0,5 km/h) řadit na vyšší/nižší rychlostní stupně. Převodovka může pracovat ve dvou následujících režimech: – první je poloautomatický (v dalším textu zmiňovaný jako MANUÁLNÍ), kdy řidič vyžádá přeřazení rychlostních stupňů pákou voliče na středovém tunelu nebo stisknutím tlačítek na ramenech volantu; – druhý je automatický režim, nazývaný CITY (volí se tlačítkem B - obr. 128 a na displeji je zobrazeno hlášení CITY, obr. 129/a), kde systém přímo rozhoduje o okamžiku řazení.
obr. 127
obr. 128
18.2.2005
9:18
StrÆnka 129
I v režimu CITY je možné řadit manuálně pomocí páky voliče nebo tlačítek na volantu. Převodovka zůstává v režimu CITY. Zařazený rychlostní stupeň je zobrazen na displeji (obr. 129/a) v otáčkoměru, a to nezávisle na zvoleném režimu.
V režimu CITY je na displeji zobrazen i zvolený režim. Kontrolka poruchy (obr. 129/b) spolu s hlášením a akustickým signálem upozorní řidiče na případné abnormality v systému Selespeed.
N = neutrál
UPOZORNĚNÍ Otevřením dveří řidiče uvede Selespeed do činnosti hydraulickou část systému, aby ji připravil ke startování motoru. Tato funkce (kterou poznáte podle činnosti elektrického čerpadla) se vypne, jestliže nedojde k aktivaci systému klíčem ve spínací skříňce po deseti otevření/zavření dveří. Při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR se rozsvítí všechny segmenty na displeji (obr. 129/a), kontrolka poruchy převodovky (obr. 129/b) a hlášení CITY. Po cca jedné sekundě se na displeji objeví zařazený rychlostní stupeň (N, 1, 2, 3, 4, 5, R). Od tohoto okamžiku Selespeed akceptuje požadavky řazení.
1 = první rychlostní stupeň 2 = druhý rychlostní stupeň 3 = třetí rychlostní stupeň 4 = čtvrtý rychlostní stupeň 5 = pátý rychlostní stupeň
UPOZORNĚNÍ Jestliže se po uplynutí 10 sekund nezobrazí na displeji zařazený rychlostní stupeň, případně zůstane rozsvícená kontrolka poruchy, otočte klíč ve spínací skříňce do polohy STOP a počkejte, až displej zhasne a poté zopakujte proces aktivace systému. Jestliže abnormalita přetrvává, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo.
R = zpátečka.
obr. 129/a
AKTIVACE SYSTÉMU
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
obr. 129/b
129
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 130
FUNKCE PŘI VYPNUTÉM MOTORU UPOZORNĚNÍ Před pohybem páky voliče je nutno zkontrolovat na displeji, který rychlostní stupeň je právě zařazen (N, 1, 2, 3, 4, 5, R). Pokud je motor vypnutý a vůz stojí, je možné zařadit všechny rychlostní stupně. Při stojícím voze a sešlápnutém pedálu brzdy systém akceptuje pouze požadavky na řazení prováděné pákou voliče na středovém tunelu. Při požadavku řazení je nutno kromě sešlápnutí pedálu brzdy postupovat následovně: – řazení na vyšší rychlostní stupeň (+) (obr. 130): vychylte páku voliče dopředu (je-li zařazen první rychlostní stupeň, systém přeřadí na druhý rychlostní stupeň a tak dále až do pátého rychlostního stupně). Je-li zařazen neutrál (N) nebo zpátečka (R), vychýlením páky voliče dopředu se zařadí první rychlostní stupeň (1).
130
obr. 130
– řazení na nižší rychlostní stupeň (–) (obr. 130): vychylte páku voliče dozadu (je-li zařazen pátý rychlostní stupeň, systém přeřadí na čtvrtý rychlostní stupeň a tak dále až do prvního rychlostního stupně). K zařazení neutrálu (N) při stojícím voze a sešlápnutém pedálu brzdy vychylte páku voliče doprava (obr. 131). Požadavek zařazení zpátečky je možné vyslat při kterémkoliv jiném zařazeném rychlostním stupni (N, 1, 2, 3, 4, 5), pokud vůz prakticky stojí. Vychylte páku voliče doprava a potom dozadu (obr. 132). Jestliže se vůz pohybuje, není požadavek akceptován. Je nutno počkat do zastavení a znovu vyslat požadavek zařazení zpátečky.
obr. 131
UPOZORNĚNÍ Páku voliče je nutno uvolnit ihned po vyslání požadavku. Při delším přidržení páky voliče ve vychýlené poloze (déle než 10 sekund) se systém automaticky přepne do režimu CITY; po uvolnění páky se přepne zpět. UPOZORNĚNÍ Pokud chcete zaparkovat vůz ve svahu a zabrzdit jej zařazením rychlostního stupně, je nutno na displeji zkontrolovat, zda se zobrazil nový rychlostní stupeň a před uvolněním pedálu brzdy vyčkat jednu až dvě sekundy, aby se spojka zcela uvedla do záběru.
obr. 132
18.2.2005
9:18
StrÆnka 131
STARTOVÁNÍ MOTORU Motor lze nastartovat jak při zařazeném rychlostním stupni, tak v neutrálu (N). Přitom je nutno sešlápnout pedál brzdy. UPOZORNĚNÍ Sešlápněte a držte pedál brzdy. Jestliže je pedál brzdy po opakovaném sešlápnutí při vypnutém motoru „tvrdý“, sešlápněte jej větší silou, aby bylo možno nastartovat motor. Po nastartování motoru převodovka automaticky zařadí neutrál, na displeji se zobrazí (N) a systém zvolí režim uložený v okamžiku vypnutí motoru.
Při pokusu o startování motoru při zařazeném rychlostním stupni systém automaticky zařadí neutrál a na tuto potenciálně nebezpečnou situaci řidiče upozorní akustickým signálem a hlášením na displeji.
VYPNUTÍ MOTORU A DEAKTIVACE SYSTÉMU Otočením klíče ve spínací skříňce do polohy STOP se vypne motor, ale systém Selespeed zůstává i nadále aktivní a čeká, až se vypnou všechny systémy vozu. Po uplynutí cca 2–4 sekund od otočení klíče ve spínací skříňce do polohy STOP se vypne hydraulická část systému a vzápětí zmizí i údaj zařazeného rychlostního stupně z displeje. Nyní je systém Selespeed deaktivován. Zůstane zařazen ten rychlostní stupeň, který byl zařazen před vypnutím motoru. Jestliže k vypnutí motoru dojde při zařazeném neutrálu (N), je řidič upozorněn akustickým signálem, že je vhodné vůz zajistit proti pohybu zařazením 1. rychlostního stupně nebo zpátečky (R). V takovém případě je nutno otočit klíč ve spínací skříňce do polohy MAR a při sešlápnutém pedálu brzdy zařadit první rychlostní stupeň (1) nebo zpátečku (R).
POZOR Nikdy neopouštějte vůz při zařazeném neutrálu (N).
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
POZOR Nikdy nevytahujte klíč ze spínací skříňky za jízdy. Systém Selespeed by fungoval nesprávně až do zastavení vozu a kromě toho by při prvním otočení volantu došlo k zamknutí řízení.
POZOR Při vypínání motoru a deaktivaci systému Selespeed musíte držet sešlápnutý pedál brzdy. Uvolněte pedál brzdy až po zhasnutí displeje.
131
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 132
ROZJEZD Při běžícím motoru a stojícím voze lze k rozjezdu zařadit pouze první (1) nebo druhý (2) rychlostní stupeň nebo zpátečku (R). Zařazení těchto rychlostních stupňů je možné provést při sešlápnutém pedálu brzdy, výhradně pákou voliče na středovém tunelu, protože tlačítka na volantu umožňují řazení až při rychlosti vyšší než 0,5 km/h. UPOZORNĚNÍ Zpátečku (R) lze zařadit pouze z neutrálu (N), prvního (1) nebo druhého (2) rychlostního stupně. Za jízdy vozu není požadavek zařazení zpátečky akceptován. Je třeba vůz úplně zastavit a opět vyslat požadavek zařazení zpátečky (R). Zařazená zpátečka je řidiči signalizována jednak zobrazením na displeji, jednak přerušovaným akustickým signálem. UPOZORNĚNÍ Jestliže není možno při přechodu zpátečka (R)/první rychlostní stupeň (1) nebo neutrál (N)/první rychlostní stupeň (1) zařadit první rychlostní stupeň, systém zařadí automaticky druhý rychlostní stupeň (2).
132
Toto chování nepovažujte za závadu, protože patří do funkční logiky. Ze stejného důvodu v případě problematického řazení zpátečky systém částečně uvede spojku do záběru, aby se umožnilo zařazení. V takovém případě bude zařazení zpátečky (R) méně komfortní. S vozem se rozjedete takto: 1) uvolněte pedál brzdy; 2) postupně přidávejte plyn. Hnací síla je tím větší, čím více sešlápnete pedál plynu.
POZOR Po požadavku řazení při stojícím voze se řidič musí před sešlápnutím pedálu plynu za účelem rozjezdu přesvědčit, zda je na displeji zobrazen požadovaný rychlostní stupeň.
UPOZORNĚNÍ – Pokud vůz stojí se zařazeným rychlostní stupněm, držte sešlápnutý pedál brzdy, dokud se nerozhodnete k další jízdě. – Při delším stání s běžícím motorem je vhodné zařadit neutrál. – Při zastavení za jízdy do kopce neudržujte vůz v klidu pomocí pedálu plynu jako při rozjezdu; místo toho sešlápněte pedál brzdy, a teprve až se budete chtít opět rozjet, sešlápněte pedál plynu. – Druhý rychlostní stupeň používejte pouze v případě, kdy je nutné dosáhnout citlivějšího rozjezdu. – Jestliže chcete zařadit ze zpátečky první rychlostní stupeň a naopak, učiňte tak jen se sešlápnutým pedálem brzdy po úplném zastavení vozu. Jestliže budete muset – by se to nedoporučuje – jet z nějakého důvodu z kopce se zařazeným neutrálem (N), po požadavku zařazení rychlostního stupně systém automaticky zařadí optimální rychlostní stupeň odpovídající rychlosti vozu, aby se zajistil správný přenos hnací síly.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 133
Při jízdě z kopce se zařazeným rychlostním stupněm a uvolněným pedálem plynu (při jízdě vpřed) systém při překročení určité rychlosti automaticky uvede spojku do záběru, aby vůz mohl dostatečně brzdit motorem. Systém Selespeed spustí z bezpečnostních důvodů akustickou signalizaci v těchto případech: – Jestliže při rozjezdu zjistí přehřátí spojky; v takovém případě je třeba rozjet se prudčeji, bez váhání. Pokud vůz stojí do kopce, uvolněte pedál plynu a k udržení vozu v klidu použijte pedál brzdy. – Vůz se pohybuje ve směru, který neodpovídá zařazenému rychlostnímu stupni (např. při zařazené zpátečce se vůz rozjíždí dopředu); v takovém případě je třeba zastavit vůz, sešlápnout pedál brzdy a správně zařadit rychlostní stupeň.
ZASTAVENÍ VOZU
REŽIMY ŘAZENÍ
K zastavení vozu stačí uvolnit pedál plynu a v případě potřeby sešlápnout pedál brzdy.
Převodovka může pracovat ve dvou následujících režimech:
Systém automaticky vypne spojku a přeřadí na nižší rychlostní stupeň nezávisle na právě zařazeném rychlostním stupni a aktivovaném režimu převodovky (MANUÁLNÍ nebo CITY).
– první je poloautomatický (MANUÁLNÍ), kdy řidič přímo vyžádá přeřazení rychlostních stupňů;
Takto budete mít k dispozici vhodný rychlostní stupeň, kdybyste se chtěli opět rozjet bez úplného zastavení vozu. Po zastavení vozu systém automaticky zařadí první rychlostní stupeň (1).
– druhý je plně automatický (CITY), kde o okamžiku řazení rozhoduje systém v závislosti na jízdních podmínkách.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Režim CITY se volí tlačítkem CITY umístěným na středovém tunelu. Při zvoleném automatickém režimu je na displeji zobrazeno hlášení CITY.
Jestliže vůz stojí, motor běží a je zařazen rychlostní stupeň (1), (2) nebo (R), systém opět spustí z bezpečnostních důvodů akustickou signalizaci a automaticky zařadí neutrál (N) v těchto případech: – pedál brzdy a/nebo plynu nebyl sešlápnut déle než 3 minuty; – sešlápnutí pedálu brzdy na dobu delší než 10 minut; – po otevření dveří řidiče nedojde k sešlápnutí pedálu brzdy a plynu déle než 1 sekundu.
133
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
21.2.2005
10:09
StrÆnka 134
POLOAUTOMATICKÝ REŽIM (MANUÁLNÍ) V MANUÁLNÍM režimu řazení je na displeji zobrazen zařazený rychlostní stupeň. V tomto režimu řidič sám rozhoduje o nejvhodnějším okamžiku přeřazení. Požadavek na přeřazení je možné uskutečnit: – pákou voliče na středovém tunelu (A - obr. 133);
Do režimu MANUÁLNÍHO řazení se z režimu CITY přepne opětovným stisknutím tlačítka CITY (B - obr. 135).
Při řazení nižšího rychlostního stupně systém automaticky zvýší otáčky motoru tak, aby odpovídaly nově zařazenému rychlostnímu stupni.
Během řazení není nutno uvolnit pedál plynu, protože systém Selespeed přímo ovládá motor tak, že:
Povel k zařazení neutrálu (N) je systémem akceptován pouze do rychlosti 20 km/h.
– sníží a potom zvýší točivý moment motoru; – přizpůsobí otáčky motoru novému rychlostnímu stupni.
Povel k zařazení zpátečky (R) je systémem akceptován pouze při stojícím voze.
– páčkami na volantu (obr. 134), které lze používat pouze při rychlosti jízdy vyšší než 0,5 km/h.
134
obr. 133
obr. 134
obr. 135
18.2.2005
9:18
StrÆnka 135
Řazení proběhne rychleji, pokud je pedál plynu sešlápnutý více než z 60 % zdvihu a otáčky motoru jsou vyšší než 5000 1/min. V režimu MANUÁLNÍHO řazení se vyskytují jisté automatické úkony a bezpečnostní pojistky, které usnadňují řízení: – při zpomalování se spojka vypne a zároveň se automaticky zařadí nižší rychlostní stupeň, aby bylo ústrojí připraveno na případné zrychlení; v opačném případě je při zastavení vozu automaticky zařazen první rychlostní stupeň (1); – systém neakceptuje požadavky na takové řazení, při kterém by došlo k přetočení motoru nebo naopak k poklesu otáček pod minimální přípustnou hodnotu;
AUTOMATICKÝ REŽIM (CITY)
SIGNALIZACE PORUCH
Automatický režim CITY se volí stisknutím tlačítka (A - obr. 136) na středovém tunelu.
Poruchy převodovky Selespeed budou signalizovány kontrolkou (obr. 137) ve sdruženém přístroji.
Na displeji se kromě zobrazení rychlostního stupně objeví i hlášení CITY. Systém podle otáček motoru a sešlápnutí pedálu plynu sám rozhoduje, který rychlostní stupeň zařadí. Při rychlém uvolnění pedálu plynu systém nezařadí vyšší rychlostní stupeň, aby bylo možné dostatečně účinné brzdění motorem.
POZOR Pokud je na displeji zobrazena kontrolka s hlášením, co nejdříve vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo za účelem odstranění poruchy.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
V případě abnormality páky voliče systém automaticky zapne automatický režim CITY a umožní tak dojet do nejbližšího autorizovaného servisu Alfa Romeo, kde poruchu odstraní.
– jestliže se řazení nedaří, systém se nejdříve pokusí znovu zařadit požadovaný rychlostní stupeň. Pokud to opět není možné, automaticky zařadí bezprostředně následující stupeň, aby nebyl zařazen neutrál. UPOZORNĚNÍ Před požadavkem dalšího řazení je vhodné počkat, až skončí předchozí řazení. Není vhodné vysílat několik požadavků na řazení v rychlém sledu.
obr. 136
obr. 137
135
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 136
V případě poruchy jiných komponentů převodovky systém umožní řadit pouze některé rychlostní stupně: první rychlostní stupeň (1), druhý rychlostní stupeň (2) nebo zpátečku (R).
POZOR V případě abnormality jakéhokoliv komponentu převodovky musíte co nejdříve vyhledat autorizovaný servis Alfa Romeo, kde převodovku zkontrolují.
AKUSTICKÁ SIGNALIZACE Akustická signalizace se spustí v následujících případech: – když je zařazena zpátečka (R); – když zaparkujete vůz se zařazeným neutrálem (N); zní po otočení klíče ve spínací skříňce do polohy STOP; – když je při rozjezdu přehřátá spojka; – když se vůz pohybuje ve směru, který neodpovídá zařazenému rychlostnímu stupni (např. když vůz jede dopředu z kopce dolů při zařazené zpátečce); – když systém automaticky zařadil neutrál (N) v těchto případech:
136
– nebyl déle než 3 minuty sešlápnut pedál plynu a/nebo brzdy; – vůz stojí po dobu delší než 10 minut se sešlápnutým pedálem brzdy; – při otevření dveří řidiče nedojde do 1 sekundy k sešlápnutí pedálu plynu a brzdy; – byla zjištěna abnormalita převodovky; – v případě poruchy převodovky.
TAŽENÍ VOZU UPOZORNĚNÍ Při tažení vozu je nutno postupovat podle platných předpisů. Zkontrolujte, zda je zařazen neutrál (N) (vozem lze pohybovat tlačením). Postupujte jako u tažení normálního vozu s mechanickou převodovkou, podle pokynů uvedených v kapitole „V nouzi“. Pokud by nebylo možné zařadit neutrál, nelze vůz táhnout. Obrate se na autorizovaný servis Alfa Romeo.
PARKOVÁNÍ VOZU Pro bezpečné zaparkování vozu je nezbytné zařadit první rychlostní stupeň (1) nebo zpátečku (R) a při stání ve svahu zabrzdit i parkovací brzdu. Při vypnutí motoru u vozu stojícího ve svahu se zařazeným rychlostním stupněm je nezbytné před uvolněním pedálu brzdy vyčkat, až zhasne displej s údajem zařazeného rychlostního stupně, čímž se umožní úplné uvedení spojky do záběru. Je-li zařazen neutrál (N) a chcete zařadit rychlostní stupeň k zajištění zaparkovaného vozu, je nutno systém zapnout a při sešlápnutém pedálu brzdy zařadit první rychlostní stupeň (1) nebo zpátečku (R). UPOZORNĚNÍ Nikdy neopouštějte vůz při zařazeném neutrálu (N).
POZOR Za jízdy během tažení vozu nestartujte motor.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 137
PŘEVODOVKA SELESPEED S „MULTISTABILNÍ PÁKOU VOLIČE“ (pokud je ve výbavě) Verze 2.0 T.SPARK může být vybavena mechanickou převodovkou s elektronickým řízením a „multistabilní pákou voliče“; tato převodovka může pracovat ve dvou režimech – MANUAL a AUTO. Zařízení tvoří konvenční mechanická převodovka doplněná o elektronicky řízené elektrohydraulické ovládání spojky a řazení rychlostních stupňů.
PŘÍPRAVA K JÍZDĚ Manuální režim – Sešlápněte pedál brzdy. – Nastartujte motor. – Vychýlením páky voliče (A - obr. 138) směrem + (UP) (obr. 139) se zařadí první rychlostní stupeň, případně jejím vychýlením do polohy R se zařadí zpátečka.
Automatický režim – Sešlápněte pedál brzdy. – Nastartujte motor. – Vychýlením páky voliče (A) do polohy A/M (obr. 139) se zapne režim automatického řazení, případně jejím vychýlením do polohy R se zařadí zpátečka.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
– Uvolněte pedál brzdy a sešlápněte pedál plynu.
– Uvolněte pedál brzdy a sešlápněte pedál plynu. – Za jízdy se vychýlením páky voliče (A) směrem + (UP) zařadí vyšší rychlostní stupeň, případně jejím vychýlením – (DOWN) se zařadí nižší rychlostní stupeň.
obr. 138
obr. 139
137
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 138
FUNKČNÍ REŽIMY Převodovka může pracovat ve dvou režimech: – prvním poloautomatickém (MANUAL), kde řidič přímo rozhoduje o řazení rychlostních stupňů; – druhém plně automatickém (AUTO), kde o řazení rychlostních stupňů rozhoduje systém. V tomto režimu je možno zvolit logiku SPORT, která umožňuje řazení rychlostních stupňů orientované na dosahování sportovnější jízdy a vyšších jízdních výkonů. Tato funkční logika se volí tlačítkem (S - obr. 140) na kulise páky voliče. Rychlostní stupně a funkční režimy (MANUAL, případně AUTO) se volí pákou voliče (A - obr. 138) na středovém tunelu.
138
obr. 140
PÁKA VOLIČE Páka voliče (A - obr. 138) na středovém tunelu je plovoucího „multistabilního“ typu; může zaujímat tři stabilní polohy a tři nestabilní polohy. Tři stabilní polohy odpovídají neutrálu (N), zpátečce (R) a středové poloze nacházející se mezi nestabilními polohami UP (+) (obr. 139) a DOWN (–). Nestabilní polohy, které páka voliče opustí v okamžiku uvolnění, jsou poloha požadavku zařazení vyššího rychlostního stupně UP (+), poloha požadavku zařazení nižšího rychlostního stupně DOWN (–) a poloha požadavku automatického režimu (A/M). Návrat do manuálního režimu se provádí opětovným vychýlením páky voliče do polohy A/M.
Při stojícím vozidle a vytaženém klíči ze spínací skříňky je možno pákou voliče pohybovat při sešlápnutém i uvolněném pedálu brzdy. Systém přitom nebude na základě pohybu páky voliče provádět žádné činnosti a zůstane zařazen ten rychlostní stupeň, který byl zařazen před vytažením klíče ze spínací skříňky. UPOZORNĚNÍ Při vypnutém motoru a stojícím vozidle bude případná neshoda mezi polohou páky voliče a skutečně zařazeným rychlostním stupněm signalizována zobrazeným hlášením na displeji.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 139
PROVOZ V REŽIMU MANUÁLNÍHO ŘAZENÍ (MANUAL)
PROVOZ V REŽIMU AUTOMATICKÉHO ŘAZENÍ (AUTO)
Provoz v režimu automatického řazení (AUTO, SPORT)
Tento režim umožňuje řidiči volbu nejvhodnějšího rychlostního stupně v závislosti na provozních podmínkách vozu.
Režim automatického řazení (AUTO) se zapíná/ /vypíná vychýlením páky voliče (A - obr. 138) do polohy A/M; zapnutí je signalizováno zobrazením hlášení AUTO a zařazeného rychlostního stupně na displeji.
Funkční logiku SPORT lze aktivovat pouze v režimu automatického řazení.
Při řazení rychlostních stupňů postupujte následovně: – vychýlením páky voliče do polohy + (UP) zařate vyšší rychlostní stupeň; případně – vychýlením páky voliče do polohy – (DOWN) zařate nižší rychlostní stupeň. V případě, kdy by zařazení požadovaného rychlostního stupně mohlo narušit správnou funkci motoru a převodovky, systém požadovaný rychlostní stupeň nezařadí a při otáčkách motoru blízkých volnoběžným bude automaticky řadit nižší rychlostní stupně (např. při zastavování).
V režimu AUTO systém řadí rychlostní stupně v závislosti na rychlosti jízdy vozu, otáčkách motoru a poloze pedálu plynu. Je však možno vyžádat přeřazení pákou voliče, aniž by přitom došlo k opuštění režimu automatického řazení; tato funkce se nazývá „sugerování rychlostního stupně“ a znamená pozastavení automatického režimu na dobu potřebnou k přeřazení požadovanému řidičem.
Funkční logika SPORT se zapíná stisknutím tlačítka (S - obr. 140) na rámečku kulisy páky voliče převodovky. Po aktivaci této funkční logiky se na displeji zobrazí zařazený rychlostní stupeň a hlášení AUTO a S.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Při aktivní funkční logice SPORT systém volí nejvhodnější rychlostní stupně v závislosti na rychlosti jízdy vozu, otáčkách motoru a poloze pedálu plynu s cílem dosažení maximálních jízdních výkonů. V případě potřeby (např. za účelem předjíždění) systém přeřadí o jeden nebo více rychlostních stupňů dolů tak, aby vůz získal potřebnou hnací sílu pro akceleraci požadovanou řidičem (toto nastává v režimu automatického řazení bez ohledu na skutečnost, zda je funkční logika SPORT aktivní nebo ne).
V těchto případech bude řidič upozorněn na neproveditelnost řazení hlášením na displeji a současným akustickým signálem.
139
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 140
ZOBRAZENÍ NA DISPLEJI
STARTOVÁNÍ MOTORU
Při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR se po uplynutí cca 1 sekundy na multifunkčním konfigurovatelném displeji zobrazí zařazený rychlostní stupeň a naposledy používaný funkční režim (AUTO nebo MANUAL):
Startování motoru systém umožňuje jak při zařazeném rychlostním stupni, tak při zařazeném neutrálu (N); je však vždy nutné držet sešlápnutý pedál brzdy.
N = neutrál 1 = první rychlostní stupeň 2 = druhý rychlostní stupeň 3 = třetí rychlostní stupeň 4 = čtvrtý rychlostní stupeň 5 = pátý rychlostní stupeň R = zpátečka. Jestliže je aktivní funkční logika SPORT, na displeji je u zařazeného rychlostního stupně zobrazeno S (Sport). UPOZORNĚNÍ Jestliže po uplynutí 10 sekund od otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR není na displeji zobrazen zařazený rychlostní stupeň, otočte klíč do polohy STOP a zopakujte postup. Jestliže abnormalita přetrvává, obrate se na autorizovaný servis Alfa Romeo.
140
UPOZORNĚNÍ V případě pokusu o startování motoru při nezařazeném neutrálu nebo bez sešlápnutí pedálu brzdy se na displeji zobrazí hlášení. V takovém případě sešlápněte pedál brzdy a zopakujte postup startování.
Po nastartování motoru: – převodovka automaticky zařadí neutrál (N); – páka voliče (A - obr. 138) zůstane v poloze, kterou měla v okamžiku předcházejícího vypnutí motoru; – na displeji se zobrazí (N) a akustický signál bude upozorňovat na případný nesoulad mezi polohou páky voliče a zařazeným rychlostním stupněm; – lze zařadit 1. nebo 2. rychlostní stupeň nebo zpátečku (R).
POZOR Pokud nelze vlivem zařazeného rychlostního stupně nastartovat motor, situace potenciálního nebezpečí, způsobeného automatickým zařazením neutrálu, bude akusticky signalizována.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 141
ROZJEZD VOZU (obr. 141) Rozjezd vozu je možný jak na 1. rychlostní stupeň, tak na 2. rychlostní stupeň (doporučuje se při nízké adhezi), případně na zpátečku (R). Zařazení 1. rychlostního stupně – Sešlápněte pedál brzdy. – Pokud je páka voliče v poloze (N) nebo (R), přemístěte ji do středové polohy. – Pokud je páka voliče již ve středové poloze, vychylte ji do polohy + (UP). – Uvolněte pedál brzdy a sešlápněte pedál plynu (jeho sešlápnutím až na doraz dosáhnete „temperamentního“ rozjezdu).
obr. 141
Zařazení 2. rychlostního stupně
KONTROLKY A HLÁŠENÍ
– Sešlápněte pedál brzdy. – Pokud je páka voliče v poloze (N) nebo (R), přemístěte ji do středové polohy a následně vychylte do polohy + (UP). – Pokud je páka voliče již ve středové poloze, vychylte ji dvakrát do polohy + (UP). – Uvolněte pedál brzdy a sešlápněte pedál plynu. Zařazení zpátečky (R) – Sešlápněte pedál brzdy (vůz se nepohybuje). – Umístěte páku voliče do polohy (R). – Uvolněte pedál brzdy a sešlápněte pedál plynu.
Porucha převodovky Při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po nastartování motoru musí zhasnout. Kontrolka se rozsvítí (zároveň se na displeji zobrazí hlášení a zazní akustický signál) při zjištění poruchy převodovky.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
POZOR V případě poruchy převodovky co nejdříve vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo za účelem kontroly zařízení.
141
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 142
Omezte řazení (Ridurre i cambi marcia) Zobrazené hlášení na displeji signalizuje nadměrné používání převodovky ze strany řidiče. Abnormální používání převodovky (ze strany řidiče) může způsobit automatickou aktivaci ochranné procedury systému.
POZOR V případě trvalého zobrazení tohoto hlášení na displeji vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo.
142
Režim manuálního řazení není k dispozici (Modalita` manuale non disponibile) Toto hlášení na displeji při běžícím motoru signalizuje, že není možno zvolit režim MANUAL.
POZOR V případě trvalého zobrazení tohoto hlášení na displeji vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo.
Režim automatického řazení není k dispozici (Modalita` automatica non disponibile) Toto hlášení na displeji při běžícím motoru signalizuje, že není možno zvolit režim AUTO.
POZOR V případě trvalého zobrazení tohoto hlášení na displeji vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 143
Přehřátí spojky (Sovratemperatura frizione) Zobrazené hlášení na displeji a akustický signál signalizují přehřátí spojky.
Při zastavení ve svahu neudržujte vůz v klidu pomocí pedálu plynu, protože by mohlo dojít k přehřátí a poškození spojky; k udržení vozu v klidu použijte pedál brzdy a pedál plynu sešlápněte až v okamžiku rozjezdu.
POZOR V případě trvalého zobrazení tohoto hlášení na displeji vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo.
Sešlápněte pedál brzdy – opožděné startování (Premere pedale freno – Avviamento ritardato) Tato hlášení se na displeji postupně střídavě zobrazují a zní akustický signál, když při pokusu o startování nebyl pedál brzdy systémem rozpoznán jako sešlápnutý. UPOZORNĚNÍ Hlášení se zobrazují pouze při startování se zařazeným rychlostním stupněm (jiným než neutrálem (N)).
POZOR V případě trvalého zobrazení tohoto hlášení na displeji vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo.
Nedostupný rychlostní stupeň (Marcia non disponibile) Zobrazené hlášení na displeji a akustický signál signalizují následující problémy: – když není možno řadit rychlostní stupně vlivem poruchy systému; případně
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
– když lze vlivem poruchy systému zařadit pouze 1. (1), 2. (2) rychlostní stupeň nebo zpátečku (R).
POZOR V případě trvalého zobrazení tohoto hlášení na displeji vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo.
143
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 144
Nepovolená operace (Manovra non consentita)
Sešlápněte pedál brzdy – zopakujte postup (Premere pedale freno – Ripetere manovra)
Zobrazené hlášení na displeji a akustický signál signalizují, že systém neakceptuje přeřazení pákou voliče z důvodu nesplnění nutných podmínek pro akceptaci řazení rychlostních stupňů.
Zobrazené hlášení na displeji, v některých případech spolu s akustickým signálem, upozorňuje na pokus o zařazení rychlostního stupně bez sešlápnutého pedálu brzdy.
POZOR V případě trvalého zobrazení tohoto hlášení na displeji vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo.
144
Zařa te neutrál (Mettere in N) Zobrazené hlášení na displeji a akustický signál signalizují, že systém vyžaduje provedení operace řidičem. Při zařazení neutrálu (N) musí hlášení zmizet z displeje.
POZOR V případě trvalého zobrazení tohoto hlášení na displeji vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 145
PARKOVÁNÍ VOZU Pro bezpečné zaparkování vozu je nezbytné zařadit první rychlostní stupeň (1) nebo zpátečku (R) a při stání ve svahu zabrzdit i parkovací brzdu. Navíc je po vypnutí motoru nezbytné před uvolněním pedálu brzdy vyčkat, až zhasne displej s údajem zařazeného rychlostního stupně. UPOZORNĚNÍ Nikdy neopouštějte vůz při zařazeném neutrálu (N). VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ – Při stojícím voze a zařazeném rychlostním stupni mějte pedál brzdy vždy sešlápnutý až do okamžiku požadovaného rozjezdu, následně pedál brzdy uvolněte a postupně se rozjete.
– 2. rychlostní stupeň použijte k rozjezdu pouze v případě, že je zapotřebí mít hnací sílu více pod kontrolou při rozjezdu na vozovce s nízkou adhezí. – Jestliže je zařazená zpátečka (R) a máte v úmyslu zařadit 1. rychlostní stupeň a naopak, musí být vůz v klidu a pedál brzdy sešlápnutý. – Ačkoliv se to z bezpečnostních důvodů nedoporučuje, jestliže jedete z kopce se zařazeným neutrálem (N), zařadí se při požadavku zařazení rychlostního stupně optimální rychlostní stupeň, který umožní správný přenos hnací síly na kola. – Při jízdě z kopce se zařazeným rychlostním stupněm a uvolněným pedálem plynu (jestliže vůz zrychluje) se při překročení určité rychlosti automaticky uvede spojka do záběru, takže vůz začne brzdit motorem.
TAŽENÍ VOZU UPOZORNĚNÍ Při tažení vozu je nutno postupovat podle platných předpisů. Zkontrolujte, zda je zařazen neutrál (N) (vozem lze pohybovat tlačením). Postupujte jako u tažení normálního vozu s mechanickou převodovkou, podle pokynů uvedených v kapitole „V nouzi“. Pokud by nebylo možné zařadit neutrál, nelze vůz táhnout. Obrate se na autorizovaný servis Alfa Romeo.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
POZOR Za jízdy během tažení vozu nestartujte motor.
– Při dlouhodobém zastavení s běžícím motorem se doporučuje zařadit neutrál (N). – Při zastavení ve svahu neudržujte vůz v klidu pomocí pedálu plynu, protože by mohlo dojít k přehřátí a poškození spojky; k udržení vozu v klidu použijte pedál brzdy a pedál plynu sešlápněte až v okamžiku rozjezdu.
145
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
146
18.2.2005
9:18
StrÆnka 146
VNITŘNÍ VYBAVENÍ SCHRÁNKA V PALUBNÍ DESCE Do palubní desky je zabudována uzavíratelná schránka na odkládání předmětů, vybavená osvětlením.
POZOR Nejezděte s otevřenou schránkou v palubní desce. Spolujezdec by se v případě nehody mohl zranit o její víko.
Otvírá se zatažením za rukoje (A - obr. 152). Pokud je klíč ve spínací skříňce v poloze MAR, rozsvítí se při otevření schránky svítilna (A - obr. 153).
Zevnitř víka schránky je úchyt (B) pro zasunutí pera nebo tužky.
obr. 152
obr. 153
UPOZORNĚNÍ Pokud je klíč ve spínací skříňce v poloze STOP, bude svítilna ve schránce při otevřeném víku svítit pouze 15 minut. Potom systém svítilnu vypne, aby se předešlo vybití baterie. PŘIDRŽOVACÍ MADLA (obr. 154) Nad dveřmi a nad zadními bočními okny se nacházejí přidržovací madla pro cestující.
obr. 154
18.2.2005
9:18
StrÆnka 147
PŘEDNÍ STROPNÍ SVÍTILNA (obr. 155) Přední stropní svítilna sestává ze dvou svítidel, kde je každé z nich vybaveno příslušným spínačem. UPOZORNĚNÍ Při otevření některých dveří se stropní svítilna rozsvítí a zhasne po cca 3 minutách. Po zavření dveří (do 3 minut) se spustí druhý časový interval trvající cca 7 sekund, aby bylo možné zasunout klíč do spínací skříňky při zapnutém osvětlení.
Při odemknutí dveří dálkovým ovladačem se stropní svítilna postupně rozsvítí a zároveň se spustí časový interval trvající cca 15 sekund. Po zamknutí dveří dálkovým ovladačem stropní svítilna postupně zhasne.
UPOZORNĚNÍ Po otočení klíče ve spínací skříňce do polohy STOP bude osvětlení aktivní pouze 15 minut. Poté je systém vypne, aby se předešlo vybití baterie.
Svítilna v každém případě zhasne otočením klíče ve spínací skříňce do polohy MAR (při zavřených dveřích).
UPOZORNĚNÍ Než vystoupíte z vozu, zkontrolujte zda se oba přepínače nacházejí ve středové poloze, aby po zavření dveří stropní svítilny zhasly. Zůstanou-li dveře otevřené, svítilny po 3 minutách automaticky zhasnou.
Při přepínači (A) ve středové poloze (1) se při otevření dveří rozsvítí obě strany svítilny.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Při přepínači (A) stisknutém vlevo (0) zůstane stropní svítilna vždy zhasnutá (poloha OFF). Při přepínači (A) stisknutém vpravo (2) zůstane celá stropní svítilna trvale rozsvícená. Přepínačem (B) se ovládají jednotlivá svítidla stropní svítilny. Stisknutím přepínače (B) vlevo (0) se rozsvítí levé svítidlo. Stisknutím tohoto přepínače vpravo (2) se rozsvítí pravé svítidlo. Při přepínači (B) ve středové poloze (1) jsou svítidla stropní svítilny zhasnutá.
obr. 155
147
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 148
OSVĚTLENÍ TOALETNÍCH ZRCÁTEK VE SLUNEČNÍCH CLONÁCH (obr. 156) (pokud je ve výbavě) Na zadní straně sluneční clony řidiče i spolujezdce se nacházejí osvětlená toaletní zrcátka. Pokud je klíč ve spínací skříňce v poloze MAR, po odklopení krytu (A) se rozsvítí svítilna (B), které se nachází vedle zrcátka. Toaletní zrcátko je tak možné používat i při nízké intenzitě vnějšího osvětlení. UPOZORNĚNÍ Po otočení klíče ve spínací skříňce do polohy STOP bude osvětlení aktivní pouze 15 minut. Poté je systém vypne, aby se předešlo vybití baterie.
ZADNÍ STROPNÍ SVÍTILNA (obr. 157) UPOZORNĚNÍ Při otevření dveří se stropní svítilna rozsvítí a po cca 3 minutách automaticky zhasne. Po zavření dveří (do 3 minut) se spustí druhý časový interval trvající cca 7 sekund, aby bylo možné zasunout klíč do spínací skříňky při zapnutém osvětlení. Při odemknutí dveří dálkovým ovladačem se stropní svítilna postupně rozsvítí a zároveň se spustí časový interval trvající cca 15 sekund. Po zamknutí dveří dálkovým ovladačem stropní svítilna postupně zhasne. Svítilna v každém případě zhasne otočením klíče ve spínací skříňce do polohy MAR (při zavřených dveřích).
Na zadní stropní svítilně se nachází třípolohový přepínač. Při přepínači (A) ve středové poloze (0) se svítilna automaticky rozsvítí při otevření některých dveří. Při přepínači vpravo (1) zůstane svítilna trvale zhasnutá. Při přepínači vlevo (2) bude svítilna trvale rozsvícená. UPOZORNĚNÍ Po otočení klíče ve spínací skříňce do polohy STOP bude osvětlení aktivní pouze 15 minut. Poté je systém vypne, aby se předešlo vybití baterie. UPOZORNĚNÍ Než vystoupíte z vozu, zkontrolujte zda se přepínač (A) nachází ve středové poloze (0), aby po zavření dveří zadní stropní svítilna zhasla.
148
obr. 156
obr. 157
18.2.2005
9:18
StrÆnka 149
SVÍTILNY VE DVEŘÍCH (obr. 158) (pokud jsou ve výbavě) Ve spodní části dveří jsou zabudovány svítilny (A), které se rozsvítí při otevření příslušných dveří bez ohledu na polohu klíče ve spínací skříňce.
DETERENČNÍ KONTROLKA (obr. 159) Kontrolka (A) na palubní desce se aktivuje po zamknutí dveří (klíč v poloze STOP nebo vytažený ze spínací skříňky) a zůstane ve „výstražném“ (deterenčním) režimu, kdy červeně bliká, až do opětovného odemknutí dveří. UPOZORNĚNÍ Při neúplném zamknutí dveří nebo dveří zavazadlového prostoru kontrolka bliká s vyšší frekvencí po dobu 4 sekund a následně začne blikat normálně.
PŘEDNÍ POPELNÍK A ZAPALOVAČ CIGARET (obr. 160) Před použitím popelník otevřete odklopením víka (A). Obsluha zapalovače cigaret: při klíči ve spínací skříňce v poloze MAR stiskněte tlačítko (B). Po několika sekundách se tlačítko samo vrátí do původní polohy a zapalovač je připraven k použití.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Za účelem vysypání a vyčištění popelníku vytáhněte nádobku (C). Umístění zapalovače cigaret vůči popelníku se liší v závislosti na výbavě.
obr. 158
obr. 159
obr. 160
149
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 150
POZOR Zapalovač cigaret se zahřívá na vysokou teplotu. Zacházejte s ním opatrně. Zajistěte, aby jej nepoužívaly děti, protože by hrozilo nebezpečí požáru nebo popálení.
ZADNÍ POPELNÍKY (obr. 161) Cestující vzadu mají k dispozici dva popelníky. Popelník se pro použití a vysypání vyklápí ve směru šipky.
ÚLOŽNÝ PROSTOR (obr. 162) (pokud je ve výbavě) Otvírá se zatlačením ve směru šipky.
Při každém použití zkontrolujte, zda se zapalovač skutečně vypnul.
POZOR Nepoužívejte popelník jako koš na papír, který by se mohl vznítit při kontaktu s nedopalky cigaret.
150
obr. 161
obr. 162
18.2.2005
9:18
StrÆnka 151
ZÁSUVKA NA PLATEBNÍ KARTY A DRŽÁK NÁPOJOVÝCH POHÁRKŮ (obr. 163) (pokud jsou ve výbavě) Součástí vnitřní výbavy vozu je i zásuvka na platební karty (A) a držák nápojových pohárků (B). Zásuvka a držák se nacházejí ve středové části palubní desky. Otvírají se zatlačením v místě označeném šipkou (viz obrázek).
ÚLOŽNÝ PROSTOR V PALUBNÍ DESCE (obr. 164)
ODKLÁDACÍ PROSTORY NA STŘEDOVÉM TUNELU (obr. 165)
V levé části palubní desky je ve víku pojistkové skříňky vytvořen úložný prostor (A).
Na středovém tunelu se – v závislosti na verzi – u páky parkovací brzdy nacházejí tyto odkládací prostory: – prolis na předměty (A); – prolis na plechovku (B);
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
– prolis na platební karty nebo dálniční lístky (C); – prolis na tužky či pera (D); – držák na mince (E).
obr. 163
obr. 164
obr. 165
151
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 152
ODKLÁDACÍ KAPSY V PŘEDNÍCH DVEŘÍCH (obr. 166) V obou předních dveřích je kapsa (A) na odkládání předmětů.
ZADNÍ ODKLÁDACÍ KAPSY (obr. 167) Ze stran zadních sedadel jsou v bočním obložení vytvořeny kapsy (A) na odkládání předmětů.
SLUNEČNÍ CLONY (obr. 168) Sluneční clony lze nastavit čelně i na stranu. Na zadní straně slunečních clon se nachází toaletní zrcátko s osvětlením (A). K zrcátku je přístup po odklopení krytu (B). Díky osvětlení je možné toaletní zrcátko používat i při nízké intenzitě vnějšího osvětlení. Na sluneční cloně u spolujezdce se nacházejí i symboly související se správným používáním dětské sedačky ve voze vybaveném airbagem spolujezdce. Další informace jsou uvedeny v části věnované čelnímu airbagu spolujezdce.
152
obr. 166
obr. 167
obr. 168
18.2.2005
9:18
StrÆnka 153
STŘEŠNÍ OKNO POZOR Nevhodné zacházení se střešním oknem může být nebezpečné. Před a během ovládání střešního oknna se přesvědčte, zda nejsou cestující vystaveni nebezpečí úrazu, který by mohl být způsoben pohybujícím se střešním oknem nebo předměty, jež by jím byly zachyceny nebo do nichž by okno narazilo.
POZOR Je-li na střeše sníh nebo led, neotvírejte střešní okno, abyste je nepoškodili.
obr. 169
OTVÍRÁNÍ/ZAVÍRÁNÍ STŘEŠNÍHO OKNA (POSUV)
POZOR Střešní okno otvírejte a zavírejte pouze při stojícím voze.
Při klíči ve spínací skříňce v poloze MAR otočte přepínač (A - obr. 169) ve směru šipky a zvolte jednu ze šesti dostupných poloh otevření. Otočením přepínače (A) do středové polohy se střešní okno zavře. Součástí střešního okna je sluneční clona, která brání nežádoucímu vstupu slunečních paprsků a nastavuje se ručně uchopením za madlo. Během otvírání se sluneční clona posouvá spolu se střešním oknem. Při úplném otevření okna je zasunuta do obložení stropu. Při zavírání se sluneční clona povysune, aby ji bylo možné uchopit za madlo (obr. 170).
POZOR Při opouštění vozu vytáhněte vždy klíč ze spínací skříňky, aby nevhodnou manipulací se střešním oknem nemohlo dojít k ohrožení osob, které zůstanou ve voze.
obr. 170
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
153
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 154
NOUZOVÉ OVLÁDÁNÍ
Při klíči ve spínací skříňce v poloze MAR otočte přepínač (A - obr. 171) ve směru šipky a zvolte jednu ze tří poloh.
Pokud by přestalo fungovat elektrické ovládání, je možné střešní okno ovládat manuálně následujícím způsobem:
Dveře zavazadlového prostoru je možno otevřít:
Otočením přepínače (A) do středové polohy se střešní okno zavře.
– v místech vyznačených šipkami páčením uvolněte a sejměte kryt (A - obr. 172);
zevnitř vozu – stisknutím tlačítka (A - obr. 173).
– nasate klíč na vnitřní šestihrany (imbus) do unašeče (B); – k otevření střechy otáčejte klíčem doprava; k zavření střechy otáčejte klíčem doleva.
154
ZAVAZADLOVÝ PROSTOR
VYKLOPENÍ STŘEŠNÍHO OKNA
obr. 171
obr. 172
zvenku vozu – dálkovým ovladačem; UPOZORNĚNÍ Nedovření dveří zavazadlového prostoru je signalizováno kontrolkou (u některých verzí spolu s hlášením na multifunkčním konfigurovatelném displeji).
obr. 173
18.2.2005
9:18
StrÆnka 155
OTEVŘENÍ ZEVNITŘ (obr. 173) Dveře zavazadlového prostoru se odemykají elektricky. Lze je odemknout pouze při stojícím voze a klíči ve spínací skříňce v poloze MAR, případně do 3 minut v poloze STOP nebo PARK bez otevření/zavření dveří. Dveře zavazadlového prostoru se odemknou stisknutím tlačítka (A) na středovém panelu. Otvírání dveří zavazadlového prostoru je usnadněno plynovými vzpěrami.
POZOR Plynové vzpěry jsou nastaveny na zvedání hmotnosti dveří zavazadlového prostoru. Montáží doplňků (spoilerů, atd.) se může narušit funkčnost a provozní bezpečnost dveří zavazadlového prostoru.
OTEVŘENÍ DÁLKOVÝM OVLADAČEM (obr. 174)
ZAVŘENÍ DVEŘÍ ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU
Dveře zavazadlového prostoru lze odemknout zvenku stisknutím tlačítka (A) dálkového ovladače, a to i při aktivovaném alarmu. Systém potvrdí tento stav dvojím bliknutím ukazatelů směru. Při zamknutí ukazatele směru bliknou jednou.
Sklopte dveře dolů a zatlačte na znak Alfa Romeo, až uslyšíte zaklapnutí zámku.
V případě aktivovaného elektronického alarmu systém při odemknutí dveří zavazadlového prostoru vypne prostorovou ochranu a hlídání dveří zavazadlového prostoru a potvrdí tento stav dvojím pípnutím (s výjimkou verzí určených do některých zemí). Po opětovném zavření dveří zavazadlového prostoru se obnoví hlídací funkce systému a tento stav je potvrzen dvojím pípnutím (s výjimkou verzí určených do některých zemí).
obr. 174
OSVĚTLENÍ ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU (obr. 175) Při otevření dveří zavazadlového prostoru se rozsvítí svítilna (A) na pravé straně. Automaticky zhasne při zavření dveří zavazadlového prostoru.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
UPOZORNĚNÍ Při klíči ve spínací skříňce v poloze STOP bude osvětlení zavazadlového prostoru svítit pouze 15 minut. Potom je systém vypne, aby se předešlo vybití baterie.
obr. 175
155
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 156
NOUZOVÉ OTEVŘENÍ DVEŘÍ ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU Dveře zavazadlového prostoru lze zevnitř otevřít, v případě vybití baterie nebo poruchy elektrického zámku, následujícím způsobem (viz kapitola „Seznamte se s vozem“, část „Zvětšení zavazadlového prostoru“):
UKOTVENÍ NÁKLADU (obr. 177) Přepravované náklady je možné zajistit pomocí popruhů připojeným k okům (A) v rozích zavazadlového prostoru. Oka slouží i k připevnění případné sítě pro zajištění nákladu (lze je zakoupit v autorizovaných servisech Alfa Romeo).
– demontujte zadní opěrky hlavy;
POKYNY K PŘEPRAVĚ NÁKLADU
– odklopte sedáky zadního sedadla;
Pokud cestujete v noci s nákladem v zavazadlovém prostoru, je třeba nastavit sklon světlometů (viz část „Světlomety“ v této kapitole). Z důvodu zajištění správného sklonu světlometů zkontrolujte, zda náklad není těžší než hmotnosti uvedené v této části.
– sklopte opěradla; – zevnitř zavazadlového prostoru mechanicky odblokujte dveře pomocí páčky (A - obr. 176), způsobem uvedeným na obrázku.
POZOR Při používání zavazadlového prostoru dbejte, aby nikdy nebyla překročena celková hmotnost vozu (viz část „Technické údaje“). Zkontrolujte rovněž, zda jsou předměty v zavazadlového prostoru dobře zajištěny, aby se při prudkém zabrzdění neposunuly dopředu a nezranily osoby cestující ve voze.
POZOR V případě nehody by těžký nezajištěný náklad mohl těžce zranit osoby cestující ve voze.
POZOR Pokud chcete přepravovat kanystr s benzínem, dodržujte předpisy a používejte výhradně schválený kanystr, který ukotvíte do ok v zavazadlovém prostoru. Přesto však kanystr zvyšuje nebezpečí požáru při případné nehodě.
156
obr. 176
obr. 177
18.2.2005
9:18
StrÆnka 157
KAPOTA MOTORU
POZOR Kapotu otvírejte jen při stojícím voze.
Odjišovací páka kapoty motoru se nachází vlevo dole pod palubní deskou.
POZOR
Otevření: – Zatáhněte za páku (A - obr. 178), až dojde k odjištění. – Zvedněte nahoru páčku (A - obr. 179) bezpečnostního mechanismu.
NEBEZPEČÍ TĚŽKÉHO ZRANĚNÍ! Při provádění kontroly nebo údržby v motorovém prostoru dávejte pozor, abyste se hlavou neuhodili o zvednutou kapotu.
– Zvedněte kapotu. UPOZORNĚNÍ Zvednutí kapoty je usnadněno postranními plynovými vzpěrami. Doporučujeme do nich nikdy nezasahovat. Při zvedání přidržujte kapotu rukou.
POZOR Pohybujícími se díly mohou být zachyceny i šály, kravaty a jiné volné části oděvu.
POZOR Při provádění kontroly v motorovém prostoru při zahřátém motoru se nepřibližujte k elektrickému ventilátoru chladiče, který se může rozběhnout i při vytaženém klíči ze spínací skříňky. Počkejte, až motor vychladne.
POZOR Zkontrolujte správné zajištění kapoty po každém jejím zavření, aby se neotevřela během jízdy. Pokud za jízdy zjistíte nesprávné zajištění kapoty, okamžitě zastavte a kapotu správně zavřete.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Zavření kapoty: Přivřete kapotu do výšky cca 20 cm nad motorovým prostorem. Potom ji nechte zavřít volným pádem. Zkontrolujte, zda se řádně zavřela, to znamená, zda není v poloze jištěné pouze bezpečnostním mechanismem. Pokud je kapota zajištěna pouze bezpečnostním mechanismem nesnažte se ji dovřít zatlačením shora, nýbrž ji znovu zvedněte a spuste dolů výše uvedeným postupem.
obr. 178
obr. 179
157
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 158
SVĚTLOMETY
PŘÍPRAVA PRO MONTÁŽ STŘEŠNÍHO NOSIČE Třídveřové verze Přední ukotvení příčných nosníků se nacházejí v místech (A - obr. 180). Zadní ukotvení příčných nosníků se nacházejí v místech (B), označených symbolem () na zadních bočních oknech. Pětidveřové verze Přední ukotvení příčných nosníků se nacházejí v místech (A - obr. 181).
UPOZORNĚNÍ Postupujte přesně podle návodu k montáži, který se dodává s nosiči. Montáž musejí provést kvalifikovaní pracovníci.
Správné seřízení světlometů je velice důležité pro Vaši bezpečnost i komfort a pro bezpečnost a komfort ostatních účastníků silničního provozu. Správné seřízení světlometů je vyžadováno i vyhláškou.
POZOR Náklad je nutno rozložit rovnoměrně. Při jízdě je nutno zohledňovat zvýšenou citlivost vozu na boční vítr.
Zadní ukotvení příčných nosníků se nacházejí v místech (B).
Nikdy nepřekračujte přípustné zatížení střechy (viz „Technické údaje“).
POZOR
Nastavení světlometů nechte zkontrolovat a případně seřídit v autorizovaném servisu Alfa Romeo. UPOZORNĚNÍ Na vnitřních plochách světlometu se může objevit mírné zamlžení, což je normální jev způsobený nízkou teplotou a vzdušnou vlhkostí; zamlžení zmizí téměř ihned po rozsvícení světlometů. Jestliže jsou na vnitřních plochách kapky, jedná se o vniknutí vody do světlometu, a v takovém případě vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo.
Zkontrolujte správné zajištění kapoty po každém jejím zavření, aby se neotevřela během jízdy. Pokud jízdy zjistíte nesprávné zajišPo ujetíza několika kilometrů zastavte tění kapoty, okamžitě zastavte a kapoa zkontrolujte utažení upevňovacích šroutu správně zavřete. bů. Dodržujte předpisy týkající se maximálních rozměrů vozu s nákladem.
158
obr. 180
obr. 181
18.2.2005
9:18
StrÆnka 159
NASTAVENÍ SKLONU SVĚTLOMETŮ (obr. 182)
Správný sklon světlometů v závislosti na zatížení vozu je následující:
– poloha 2: pět osob + náklad v zavazadlovém prostoru;
Potkávací světlomety jsou nastaveny podle předpisů platných v zemi, pro kterou bylo vyrobeno. V zemích, kde se jezdí v opačném směru, je třeba zakrýt příslušné plochy světlometu podle rozměrů uvedených na obrázku níže, abyste neoslňovali protijedoucí řidiče. Je třeba použít neprůhlednou lepicí pásku.
– poloha 3: řidič + maximální náklad v zavazadlovém prostoru.
Obrázek slouží k úpravě světlometu při přechodu z pravostranného na levostranný provoz.
Zá vozu zatížením poklesne a tím se zvedne světelný svazek světlometů.
– poloha 0: jedna osoba nebo dvě osoby na předních sedadlech;
V takovém případě je třeba světelný svazek správně nasměrovat nastavením sklonu světlometů.
– poloha 1: pět osob;
Sklon se nastavuje kolébkovým spínačem (A) na rámečku vedle sloupku řízení: – Stisknutím tlačítka se šipkou nahoru () se světlomety přestaví o jednu polohu nahoru (např.: 0 « 1 « 2 « 3). – Stisknutím tlačítka se šipkou dolů () se světlomety přestaví o jednu polohu dolů (např.: 3 « 2 « 1 « 0).
NASTAVENÍ SKLONU SVĚTLOMETŮ V CIZINĚ (obr. 183, 183/a)
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
POZOR Při každé změně hmotnosti přepravovaného nákladu je nutno nastavit sklon světlometů.
Při nastavování je sklon světlometů zobrazován na displeji (B), který se nachází v rychloměru.
obr. 182
obr. 183
obr. 183/a
159
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 160
PARKOVACÍ ASISTENT
AKTIVACE
(obr. 184) (pokud je ve výbavě)
Parkovací asistent se aktivuje automaticky při zařazení zpátečky.
Snímače parkovacího asistenta se nacházejí v zadním nárazníku a zjišují přítomnost překážek za zadní částí vozu, která je potom přerušovaným akustickým signálem signalizována řidiči.
Čím je vzdálenost zadní části vozu od překážky kratší, tím vyšší je frekvence impulsů akustického signálu. AKUSTICKÁ SIGNALIZACE Při zařazení zpátečky se automaticky aktivuje přerušovaný akustický signál. Akustický signál: – zvyšuje frekvenci zvukových impulsů při zkracování vzdálenosti mezi vozem a překážkou; – stává se nepřerušovaným při vzdálenosti vozu od překážky menší než 30 cm a při zvětšení vzdálenosti od překážky okamžitě ztichne; – zní trvale, pokud se vzdálenost vozu od překážky nemění. Je-li však tato situace zjištěna postranními senzory, signál bude po uplynutí přibližně 3 sekund přerušen z důvodu prevence dlouhodobé signalizace, např. při jízdě podél zdi.
160
obr. 184
FUNKCE PARKOVACÍHO ASISTENTA PŘI JÍZDĚ S PŘÍVĚSEM Systém automaticky deaktivuje parkovacího asistenta při propojení elektrické zásuvky vozu s přívěsem. Parkovací asistent se automaticky opět uvede do činnosti při vytažení vidlice přívěsu ze zásuvky vozu.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 161
ABS Vůz je vybaven brzdovou soustavou se systémem ABS, který brání zablokování kol při brzdění, pomáhá lépe využít adheze kol a zajišuje ovladatelnost vozu i při brzdění v mimořádných situacích. Řidič pozná zásah ABS podle mírného pulzování pedálu brzdy, doprovázeného charakteristickým zvukem. Toto nelze interpretovat jako poruchu brzdové soustavy. Naopak je to signál pro řidiče, že dochází k zásahu ABS. Je to upozornění, že vůz jede na hranici adheze, a že je nutno přizpůsobit rychlost jízdy vlastnostem vozovky. Systém ABS doplňuje konvenční brzdovou soustavu. Pokud je vlivem poruchy systém ABS vyřazen z funkce, pracuje nadále brzdová soustava stejně jako u vozu nevybaveného ABS. V případě poruchy ABS nelze tedy počítat s protiblokovacím účinkem, ale z hlediska celkové výkonnosti brzdové soustavy žádné omezení nenastává. Pokud nemáte zkušenosti s vozy vybavenými ABS, doporučujeme si systém vyzkoušet na kluzkém povrchu, pochopitelně v bezpečných podmínkách a v souladu s pravidly silničního provozu platnými v dané zemi. Doporučujeme Vám rovněž podrobně si přečíst následující pokyny.
Oproti konvenční brzdové soustavě přináší soustava s ABS výhodu v tom, že umožňuje vůz ovládat i při brzdění na hranici adheze a zabraňuje přitom blokování kol. Nelze však očekávat, že se pomocí ABS zkrátí brzdná dráha za každých okolností. Například na nepevném povrchu, jako je štěrk nebo sníh na kluzkém podkladu, se naopak může ještě prodloužit. Za účelem co nejlepšího využití protiblokovacího systému doporučujeme řídit se následujícími radami.
POZOR ABS využívá v největší možné míře adhezi, kterou má vůz k dispozici, ale nedokáže ji zvýšit. Proto po kluzkém povrchu jezděte vždy s nejvyšší opatrností a nevystavujte se zbytečnému riziku.
POZOR Zásah ABS znamená dosažení meze adheze mezi pneumatikou a vozovkou. Je třeba snížit rychlost jízdy a přizpůsobit jízdu adhezním podmínkám.
POZOR Při poruše systému ABS a rozsvícení kontrolky ve sdruženém přístroji nechte v nejbližším autorizovaném servisu Alfa Romeo vůz bez prodlení zkontrolovat a obnovit plnou funkčnost systému. Do servisu je te sníženou rychlostí.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
I s ABS je nutno věnovat maximální pozornost brzdění v zatáčkách. Proto je nejdůležitější radou toto:
POZOR Jakmile podle pulzování pedálu ucítíte zásah ABS, nepovolte tlak na pedál brzdy, naopak jej bez obav držte nadále sešlápnutý. Tak se zastavíte na nejkratší brzdné dráze při daném stavu povrchu vozovky.
Při dodržování těchto pokynů dokážete správně brzdit za každých okolností.
161
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 162
UPOZORNĚNÍ Na vozy s ABS je nutno montovat výhradně ráfky, pneumatiky a brzdové destičky, jejichž typ a značku schválil výrobce. Vůz je vybaven elektronickým rozdělovačem brzdné síly EBD (Electronic Brake Distribution), který prostřednictvím řídicí jednotky a snímačů systému ABS rozděluje brzdnou sílu.
POZOR Při případném použití nouzového rezervního kola je systém ABS vyřazen z činnosti a ve sdruženém přístroji svítí kontrolka .
POZOR Vůz je vybaven elektronickým rozdělovačem brzdné síly EBD. Jakmile se při běžícím motoru současně rozsvítí kontrolky a , znamená to poruchu systému EBD. V tom případě může při prudkém zabrzdění dojít k předčasnému zablokování zadních kol a vybočení zádi vozu. Za takového stavu je te velmi opatrně, bez prodlení vyhledejte nejbližší autorizovaný servis Alfa Romeo a nechte systém zkontrolovat.
162
UPOZORNĚNÍ Při vybité baterii se může stát, že se během startování motoru rozsvítí kontrolky a , které po nastartování motoru zhasnou. Nejedná se o poruchu ABS, nýbrž o signalizaci, že systém ABS není při startování motoru aktivní. Zhasnutí kontrolek signalizuje plně funkční stav systému.
POZOR Jestliže se při běžícím motoru rozsvítí pouze kontrolka , znamená to poruchu systému ABS. V takovém případě dojde k vyřazení ABS z činnosti, přičemž konvenční brzdová soustava nadále garantuje plný brzdný účinek, jako u vozů bez ABS. Za takového stavu může dojít k omezení funkčnosti systému EBD. I v tomto případě doporučujeme bez prodlení vyhledat autorizovaný servis Alfa Romeo a nechat systém zkontrolovat. Je te velmi opatrně, bez prudkého brzdění.
POZOR Pokud se rozsvítí kontrolka minimální hladiny brzdové kapaliny, ihned zastavte vůz a kontaktujte nejbližší autorizovaný servis Alfa Romeo. Případný únik kapaliny z hydraulické soustavy totiž v každém případě naruší funkci jak konvenční brzdové soustavy, tak i soustavy vybavené ABS.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 163
S VÝJIMKOU VERZÍ VYBAVENÝCH SYSTÉMEM VDC
POZOR Po použití nouzového rezervního kola je třeba po zpětné montáži normálního kola ujet cca 30 km (doba jízdy 20 minut) ve smíšeném provozu, případně cca 15 km (doba jízdy 10 minut) po dálnici. Tím řídicí jednotka ABS/ASR rozpozná kolo normálních rozměrů. Během této doby vůz může při brzdění mírně táhnout ke straně a může se rozsvěcet kontrolka ASR (pokud je ve výbavě). Proto se doporučuje tento úsek ujet opatrně, bez prudkého brzdění. U vozu vybaveného ASR uje te tento úsek s vypnutým ASR (pomocí příslušného tlačítka).
STABILIZAČNÍ SYSTÉM VDC (Vehicle Dynamics Control) (pokud je ve výbavě) VDC je elektronický stabilizační systém vozu, který při ztrátě adheze napomáhá udržet správnou dráhu pohybu vozu přizpůsobováním hnacího momentu a diferencovaným přibrzováním jednotlivých kol. Vůz je během jízdy vystaven působení příčných a podélných sil, které má řidič pod kontrolou, dokud je pneumatiky dokážou přenášet; jakmile poklesne adheze pneumatik pod určitou mezní hodnotu, vůz se začne vychylovat z dráhy stanovené řidičem. Adheze pneumatik se může snížit především na nestejnorodém silničním povrchu (na dlažbě, na mokrém, zledovatělém nebo nezpevněném povrchu), při změnách rychlosti nebo směru jízdy (v zatáčkách nebo při vyhýbacích manévrech). Jakmile snímače zjistí, že by se vůz mohl dostat do smyku, systém VDC ovlivněním chodu motoru a přibrzděním vytvoří stabilizační moment.
POZOR Řidič se nesmí pouštět do zbytečných neomluvitelných rizik ani přes výhody, které systém poskytuje z hlediska aktivní bezpečnosti. Musí jízdu průběžně přizpůsobovat stavu povrchu vozovky, viditelnosti a dopravní situaci. Odpovědnost za bezpečnost jízdy leží vždy jen na řidiči.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Systém VDC pomáhá řidiči uchovat si kontrolu nad vozem v případě ztráty adheze pneumatik. Síly, které systém VDC vytvoří pro účely vyrovnání ztráty stability vozu, jsou vždy závislé na adhezi mezi pneumatikou a povrchem vozovky. FUNKCE SYSTÉMU VDC Systém VDC se automaticky aktivuje při nastartování motoru a nelze jej vypnout. Systém VDC se skládá z následujících hlavních komponentů: – elektronická řídicí jednotka, která zpracovává signály od jednotlivých snímačů a provádí nejvhodnější strategii; snímač polohy volantu; čtyři snímače rychlosti otáčení jednotlivých kol; snímač otáčení vozu okolo svislé osy; snímač příčného zrychlení vozu (odstředivé síly).
163
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 164
Srdcem systému VDC je elektronická řídicí jednotka, která na základě signálů snímačů instalovaných ve voze vypočítává velikost odstředivých sil působících při průjezdu zatáčkou. Otáčení vozu okolo svislé osy sleduje snímač, který vychází z podobných snímačů používaných v letectví. Odstředivé síly, jež vznikají při průjezdu zatáčkou, snímá vysoce citlivý snímač příčného zrychlení vozu. Stabilizační zásah systému VDC vychází z výpočtů elektronické řídicí jednotky, která zpracovává signály od snímače polohy volantu, příčného zrychlení vozu a rychlosti jednotlivých kol. Podle těchto signálů pozná řídicí jednotka úmysl řidiče při práci s volantem. Na základě průběžně zpracovávaných signálů od snímačů řídicí jednotka zná okamžitou polohu vozu a porovnává ji s dráhou požadovanou řidičem. V případě nesrovnalosti řídicí jednotka ve zlomku sekundy zvolí a provede nejvhodnější zásah, aby přivedla vůz zpět do požadované dráhy – přibrzdí různými silami jednotlivá kola a v případě potřeby sníží výkon motoru.
164
Při stanovování korekčních zásahů systému dochází k průběžným úpravám na základě dráhy jízdy požadované řidičem. Systém VDC značně zvyšuje aktivní bezpečnost vozu v mnoha kritických situacích. Je velmi užitečný především při častých změnách adheze povrchu vozovky. ZÁSAH SYSTÉMU VDC Zásah systému VDC signalizuje blikající kontrolka ve sdruženém přístroji, která tak informuje řidiče o kritických podmínkách stability a adheze. Signalizace poruch systému VDC Při případné poruše se systém VDC automaticky vyřadí z funkce, rozsvítí se trvale kontrolka ve sdruženém přístroji a na multifunkčním konfigurovatelném displeji se zobrazí hlášení.
V případě poruchy systému VDC se vůz chová tak, jako by nebyl tímto systémem vybaven. Přesto však doporučujeme vyhledat při nejbližší příležitosti autorizovaný servis Alfa Romeo.
POZOR Systém VDC je funkční i při případném použití nouzového rezervního kola. Nicméně je nutno upozornit na skutečnost, že vzhledem k menším rozměrům nouzového rezervního kola oproti normálnímu kolu je adheze tohoto rezervního kola menší než u ostatních kol vozu.
POZOR Pro správnou funkci systému VDC je zcela nezbytné používat na všech kolech pneumatiky stejné značky a typu. Pneumatiky musejí být v dokonalém stavu a musejí být předepsaného typu, značky a rozměrů.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 165
PROTIPROKLUZOVÝ SYSTÉM ASR (Antislip Regulation) (pokud je ve výbavě) Systém ASR sleduje tažnou sílu vozu a automaticky zasahuje, jakmile dojde k proklouznutí jednoho nebo obou hnacích kol. Podle podmínek prokluzu systém aktivuje jeden ze dvou řídicích systémů: 1) Pokud je prokluzování obou hnacích kol způsobeno příliš vysokým výkonem motoru, systém ASR sníží výkon motoru. 2) Pokud prokluzuje pouze jedno hnací kolo, systém je automaticky přibrzdí. Účinek systému ASR je podobný účinku samosvorného diferenciálu.
Systém ASR je užitečný především za následujících podmínek: – prokluzování vnitřního kola v zatáčce účinkem dynamického kolísání jeho zatížení nebo nadměrné akcelerace; – nadměrný výkon přenášený na kola, i vzhledem ke stavu povrchu vozovky; – akcelerace na nesoudržném, zasněženém nebo zledovatělém povrchu;
ZAPNUTÍ ASR ASR se uvede do pohotovostního stavu automaticky při každém nastartování motoru. Za jízdy lze ASR vypnout a opět zapnout stisknutím tlačítka (A - obr. 185) na středovém tunelu. Vypnutí ASR je signalizováno rozsvícením kontrolky v tlačítku.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Za jízdy vypnutý ASR se automaticky opět zapne při dalším nastartování motoru.
– ztráta adheze na mokrém povrchu (aquaplaning).
POZOR Řidič nesmí zbytečně riskovat ani přes výhody, které systém poskytuje z hlediska aktivní bezpečnosti. Musí způsob jízdy průběžně přizpůsobovat stavu povrchu vozovky, viditelnosti a dopravní situaci. Odpovědnost za bezpečnost jízdy leží vždy na řidiči.
obr. 185
165
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 166
POZOR Při případném použití nouzového rezervního kola se ASR vypne, ve sdruženém přístroji se rozsvítí kontrolka a na multifunkčním konfigurovatelném displeji se zobrazí hlášení.
POZOR Pro správnou funkci ASR je zcela nezbytné používat na všech kolech pneumatiky stejné značky a typu. Pneumatiky musejí být v dokonalém stavu a musejí být předepsaného typu, značky a rozměrů.
166
UPOZORNĚNÍ Při jízdě na zasněženém podkladu se sněhovými řetězy je výhodnější ASR vypnout, protože prokluzováním hnacích kol při rozjezdu se dosahuje vyšší tažné síly. Signalizace abnormalit ASR V případě abnormality se ASR automaticky vypne, ve sdruženém přístroji se rozsvítí kontrolka a na multifunkčním konfigurovatelném displeji se zobrazí hlášení. V případě abnormality ASR se vůz chová tak, jako by touto funkcí nebyl vybaven. Přesto Vám v případě poruchy doporučujeme co nejdříve se obrátit na autorizovaný servis Alfa Romeo.
SYSTÉM EOBD Systém EOBD (European On Board Diagnosis) umožňuje provádět průběžnou diagnostiku komponentů, jež mají ve voze vliv na emise škodlivin. Systém kromě toho signalizuje rozsvícením kontrolky ve sdruženém přístroji (u některých verzí spolu se symbolem a hlášením na multifunkčním konfigurovatelném displeji) stav opotřebení těchto komponentů. Cílem je: – sledovat účinnost zařízení; – signalizovat závadu, jež způsobí zvýšení emisí škodlivin nad stanovenou hodnotu podle předpisů EU; – signalizovat nutnost výměny poškozených komponentů. Součástí systému je i diagnostická zásuvka, ke které lze připojit příslušné diagnostické přístroje, které umožňují načíst jednak poruchové kódy uložené v paměti řídicí jednotky a jednak řadu specifických diagnostických a provozních parametrů motoru.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 167
Jestliže se po otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR kontrolka nerozsvítí, případně se rozsvítí trvale či bliká během jízdy (u některých verzí spolu s hlášením a symbolem na multifunkčním konfigurovatelném displeji), je nutno vyhledat co nejrychleji autorizovaný servis Alfa Romeo.
PŘÍPRAVA PRO AUTORÁDIO (pokud je ve výbavě) Vůz, který nebyl vybaven přípravou pro autorádio, disponuje v palubní desce odkládací schránkou (obr. 186). Příprava pro autorádio se skládá z: – kabelů pro napájení autorádia; – kabelů pro napájení předních a zadních reproduktorů; – kabelu pro napájení antény;
UPOZORNĚNÍ Po odstranění poruchy mají autorizované servisy Alfa Romeo povinnost provést test na zkušební stolici a v případě potřeby i zkušební jízdu, kdy bude možná třeba ujet větší počet kilometrů.
Autorádio instalujte na určené místo namísto odkládací schránky, kterou vyjmete po stisknutí dvou zajišovacích jazýčků; zde se nacházejí také napájecí kabely.
Při dodatečné montáži autorádia po koupi vozu Vám doporučujeme obrátit se na autorizovaný servis Alfa Romeo, který je Vám schopen poskytnout rady související s ochranou baterie vozu. Při nadměrně velkém klidovém proudu autorádia by mohlo dojít k poškození baterie a zániku její záruky.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
– prostoru pro autorádio; – antény na střeše vozu.
obr. 186
Schéma pro připojení kabelů je následující (obr. 187):
obr. 187
167
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
Konektor A A1 Neobsazeno A2 Neobsazeno A3 Neobsazeno A4 +30 (přímé napájení z baterie vozu) A5 Napájení antény A6 Osvětlení A7 +15 (napájení přes spínací skříňku) A8 Ukostření
StrÆnka 168
TECHNICKÉ INFORMACE Reproduktory (obr. 188, 189) U vozu vybaveného přípravou pro autorádio se systém skládá z: – 4 vysokotónových reproduktorů (A) – 2 předních a 2 zadních (pokud jsou ve výbavě) s výkonem 30 W;
– 4 širokopásmových reproduktorů (B) s průměrem 165 mm (2 předních a 2 zadních) s výkonem 40 W. Anténa (obr. 190) Je umístěna na střeše vozu. Doporučujeme Vám, abyste anténu před vjezdem do myčky demontovali, nebo by jinak mohlo dojít k jejímu poškození.
Konektor B B1 Zadní pravý reproduktor B2 Zadní pravý reproduktor B3 Přední pravý reproduktor B4 Přední pravý reproduktor B5 Přední levý reproduktor B6 Přední levý reproduktor B7 Zadní levý reproduktor B8 Zadní levý reproduktor
168
obr. 189
obr. 188
obr. 190
18.2.2005
9:18
StrÆnka 169
AUTORÁDIO S PŘEHRÁVAČEM KAZET
Podmínky příjmu
(pokud je ve výbavě)
Podmínky příjmu se za jízdy neustále mění. Příjem může být rušen přítomností hor, budov a mostů, zvláště potom v případě, že jste ve velké vzdálenosti od naladěného vysílače.
PŘEDSTAVENÍ
RADY
Autorádio je pevně zabudováno do palubní desky a je vybaveno přehrávačem kazet. Bylo navrženo s ohledem na specifické charakteristiky interiéru. Jeho osobitý design je přizpůsoben tak, aby autorádio bylo integrální součástí palubní desky.
Bezpečnost silničního provozu
Autorádio je umístěno v ergonomicky výhodné pozici jak pro řidiče, tak pro spolujezdce. Grafické pojetí čelního panelu kromě toho umožňuje rychlé rozpoznávání ovládacích prvků a usnadňuje obsluhu. Měnič CD na 10 disků (pokud je ve výbavě) se nachází na pravé straně zavazadlového prostoru. Z důvodu ochrany proti odcizení je autorádio vybaveno ochranným systémem, který umožňuje jeho používání pouze ve voze, do něhož bylo původně instalováno. V následující části jsou uvedeny pokyny k obsluze, které si pozorně přečtěte. Jsou zde uvedeny i pokyny k ovládání měniče CD (je-li ve výbavě) prostřednictvím autorádia. Pokyny k obsluze měniče CD najdete v samostatné příručce.
Doporučujeme Vám naučit se ovládat různé funkce autorádia (např. ukládání stanic do paměti) před jízdou.
UPOZORNĚNÍ Během příjmu dopravních informací můžete zpozorovat zvýšení hlasitosti oproti normálnímu stavu.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Péče a údržba
POZOR Příliš vysoká hlasitost za jízdy může vést k ohrožení řidiče i dalších účastníků silničního provozu. Proto nastavte hlasitost na takovou úroveň, abyste slyšeli okolní zvuky (např. houkačky, sirény sanitek, policie, atd.).
Konstrukční řešení autorádia zaručuje dlouhodobou funkčnost bez nutnosti zvláštní údržby. V případě poruchy se obrate na autorizovaný servis Alfa Romeo. Čelní panel čistěte pouze měkkou antistatickou tkaninou. Detergenty a leštěnky by mohly poškodit povrch. Magnetofonové kazety Za účelem zajištění optimální reprodukce Vám doporučujeme dodržovat následující pokyny: – Nepoužívejte kazety nízké kvality, kazety deformované a kazety s odlepujícími se štítky. – Nenechávejte kazetu v přístroji v době, kdy není používána.
169
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 170
– Do prostoru pro kazetu nevkládejte žádné předměty. – Nevystavujte kazety slunečnímu záření, vysokým teplotám a vysoké vlhkosti. – Po použití kazety uložte zpět do příslušných krabiček. – Znečištění snímací hlavy, způsobené otěrem pásků, může časem způsobovat útlum reprodukce vysokých tónů. Z tohoto důvodu se doporučuje pravidelně čistit snímací hlavu vhodnou čisticí kazetou neabrazivního typu. – Používejte nejlépe kazety C–60, případně kazety ne delší než C–90; tím zajistíte optimální reprodukci. Kromě toho jsou tenčí pásky kazet s delší hrací dobou mnohem náchylnější k přetržení. – Nezasouvejte do přístroje kazety s volným páskem, zvláště potom v případě kazet C–90, protože by mohlo dojít k odvíjení pásku do mechanismu přístroje a k jeho následnému zablokování. – Mechanismus kazet nemažte. – Nedotýkejte se snímací hlavy tvrdými a magnetickými předměty.
170
Compact Disc Nečistoty, škrábance a případné deformace CD mohou při přehrávání způsobovat přeskakování a špatnou kvalitu zvuku. Pro zajištění optimální reprodukce dodržujte následující rady: – Používejte pouze CD označené následující značkou:
– Po použití uložte CD zpět do obalu abyste jej nepoškodili, nebo poškození povrchu může způsobit přeskakování při přehrávání. – Nenechávejte CD na přímém slunci ani je nevystavujte na delší dobu vysoké teplotě nebo vlhkosti, aby se nezvlnily. – Na CD na stranu se záznamem nelepte nálepky ani na ni nepište. CD vyjměte z krabičky tak, že střed stisknete a disk uchopíte za vnější obvod a opatrně vyjmete.
– CD čistěte opatrně, měkkou tkaninou odstraňte otisky prstů a prach. Držte CD za hrany a čistěte jej směrem od středu k obvodu.
Vyjmutí disku
Správné uchopení CD
– Nikdy nepoužívejte chemické výrobky (např. spreje, antistatické výrobky nebo rozpouštědla). Tyto výrobky mohou poškodit povrch CD. CD držte vždy za vnější obvod. Nikdy se nedotýkejte jeho povrchu.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 171
K odstranění otisků prstů a prachu z CD používejte měkkou tkaninu a disk otírejte směrem od středu ke krajům.
UPOZORNĚNÍ Používáte-li CD s ochranou proti kopírování, může nastat před začátkem přehrávání několik sekund trvající zpoždění.
Nepoužívejte velmi poškrábané, popraskané nebo zdeformované kompaktní disky. Mohou způsobit poruchu nebo poškození přehrávače. Chybně
Chybně Poznámky týkající se CD Na CD na stranu se záznamem nelepte nálepky ani na ni nepište. Chybně Na hranách nového CD mohou být otřepy. Takový disk nemusí přehrávač přehrávat nebo může zvuk při reprodukci přeskakovat. Pomocí kuličkového pera nebo jiného podobného předmětu otřepy odstraňte.
Kuličkové pero Otřepy
UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte ochranné filmy na CD ani disky se stabilizátory, nebo mohou uvíznout v mechanismu a poškodit disk.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Nevystavujte CD přímému slunečnímu záření nebo vysokým teplotám. Chybně Nikdy nepoužívejte na čištění CD chemické výrobky, např. spreje, antistatické výrobky nebo rozpouštědla. Chybně
Dosažení lepší reprodukce vyžaduje používání originálních lisovaných CD. Správná funkce není zaručena, pokud používáte CD-R/RW, které nejsou správně vypáleny a/nebo jejichž kapacita je vyšší než 650 MB.
171
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 172
VŠEOBECNÉ INFORMACE Přístroj je vybaven následujícími funkcemi: Část rádia – ladění PLL s vlnovými rozsahy FM/MW/LW – RDS (Radio Data System) s funkcemi TA (dopravní informace), PTY (Program Type), EON (Enhanced Other Network), REG (regionální programy) – volba vyhledávání alternativních frekvencí v režimu RDS (funkce AF) – příprava pro nouzový poplach – automatické/manuální ladění stanic – manuální uložení 30 stanic do paměti: 18 ve vlnovém rozsahu FM (6 v FM1, 6 v FM2, 6 v FMT) 6 ve vlnovém rozsahu MW a 6 ve vlnovém rozsahu LW – automatické uložení 6 stanic ve vlnovém rozsahu FM do speciální paměti (funkce Autostore) – funkce SENS DX/LO (nastavení citlivosti vyhledávání stanic) – funkce Scan (poslech krátkých úryvků stanic uložených v paměti) – automatické přepínání Stereo/Mono.
172
Část přehrávače kazet
Část CD (je-li instalován měnič CD)
– autoreverse
– přímá volba CD (číslo CD)
– rychlé převíjení pásku vpřed a zpět
– volba skladby (vpřed/zpět)
– ekvalizace pásků CrO2
– rychlý pohyb (vpřed/zpět)
– funkce MSS (automatické vyhledávání předcházející/následující skladby) – funkce Repeat (opakování aktuální skladby) – funkce Scan (přehrávání krátkých úryvků skladeb na kazetě)
– funkce Repeat (opakování aktuální skladby) – funkce Scan (přehrávání krátkých úryvků skladeb na CD) – funkce Mix (přehrávání skladeb v náhodném pořadí).
– DOLBY B (systém potlačení šumu) (*) – zasouvání a vysouvání kazety servopohonem.
(*) Systém potlačení šumu DOLBY je vyráběn v licenci Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY a symbol dvojitého D jsou ochrannými značkami Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Instalaci a připojení měniče CD svěřte výhradně autorizovanému servisu Alfa Romeo.
POZOR Na multimediálních CD jsou kromě hudebních stop zaznamenány také stopy datové. Při přehrávání těchto CD může vzniknout hluk hlasitosti narušující bezpečnost silničního provozu. Rovněž může dojít k poškození výkonových stupňů zesilovače nebo reproduktorů.
21.2.2005
10:26
StrÆnka 173
Část audio – funkce Pause – funkce Loudness – oddělená regulace hloubek/výšek – stranové a předozadní vyvážení. OCHRANA PROTI ODCIZENÍ Autorádio je vybaveno systémem ochrany proti odcizení, založeným na výměně informací mezi autorádiem a řídicí jednotkou vozu (Body Computer). Tento systém zaručuje maximální míru bezpečnosti a nevyžaduje zadávání tajného kódu po každém přerušení napájení autorádia. Po každém opětovném připojení proběhne automatická procedura, během které se na displeji objeví na cca 1 sekundu hlášení „CANCHECK“. Jestliže procedura proběhne úspěšně, autorádio začne fungovat. Pokud však nastane rozdíl mezi porovnávanými kódy nebo je autorádio zapnuto po instalaci do vozu poprvé, bude přístroj uživateli signalizovat nutnost zadání tajného kódu, přičemž postup zadávání je uveden na následující straně. Během zadávání kódu se na displeji objeví nápis „CODE“. Dokud není zadán správný kód, přístroj nefunguje.
Ochranný systém proto učiní autorádio nefunkčním po jeho vytažení z palubní desky, v případě odcizení. Zadání tajného kódu Zadání tajného kódu je vyžadováno po prvním připojení autorádia k elektrické soustavě vozu nebo po výměně řídicí jednotky Body Computer. Při připojení autorádia k elektrické soustavě vozu se na displeji na cca 2 sekundy objeví hlášení „CODE“ a následně se změní na čtyři pomlčky „– – – –“. Tajný kód se skládá ze čtyř číslic od 1 do 6, odpovídajících každé z pomlček. Při zadávání první číslice kódu stiskněte odpovídající tlačítko předvolby (od 1 do 6). Tímto způsobem zadejte i zbývající číslice kódu. Jestliže čtyři číslice nezadáte během 20 sekund, na displeji se znovu na cca 2 sekundy objeví hlášení „CODE“ a následně se změní na čtyři pomlčky „– – – –“. Toto není považováno za zadání nesprávného kódu.
Při zadání nesprávného kódu autorádio spustí akustickou signalizaci, na displeji se na cca 2 sekundy objeví hlášení „CODE“ a následně čtyři pomlčky „– – – –“, čímž je uživatel upozorněn na nutnost zadání správného kódu. Po každém zadání nesprávného kódu se prodlužuje doba čekání (1 min, 2 min, 4 min, 8 min, 16 min, 30 min, 1 h, 2 h, 4 h, 8 h, 16 h, 24 h), až na maximální dobu 24 hodin.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Po dobu čekání je na displeji zobrazeno hlášení „WAIT“. Po jeho zmizení je možno opět zadávat kód. Kódová karta (CODE Card) Je dokladem, který potvrzuje vlastnictví autorádia. Na Code Card je uveden model autorádia, výrobní číslo a tajný kód. UPOZORNĚNÍ Code Card pečlivě uschovejte pro účely poskytování údajů souvisejících s autorádiem oprávněným osobám v případě odcizení autorádia.
Po zadání čtvrté číslice (do 20 sekund) začne autorádio fungovat.
173
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 174
SLOVNÍK
Bass (hloubky) Tato funkce reguluje hluboké tóny.
AF (Alternative Frequency) Tato funkce umožňuje setrvání na zvolené stanici FM i v případě přemístění vozu do oblasti pokryté vysílači o jiných vysílacích frekvencích. Systém RDS kontroluje rovněž intenzitu a kvalitu přijímaného signálu a automaticky přeladí na vysílač, který poskytuje silnější signál. Autoreverse Tato funkce umožňuje poslech obou stran kazety bez nutnosti jejího otáčení. Autostore/Travelstore Tato funkce umožňuje automatické ukládání stanic s lepším signálem do paměti. Balance (stranové vyvážení) Tato funkce umožňuje nastavit požadované stranové vyvážení hlasitosti.
Tato funkce umožňuje dynamické omezování vysokých tónů v závislosti na přijímaném signálu.
Blank Skip Funkce, která aktivuje rychlejší převíjení pásku, není-li na pásku záznam. Tím se zkrátí čas čekání mezi hudebními skladbami a na konci pásku. Měnič CD Jedná se o několikanásobný přehrávač CD.
Distant/Local (Sens Dx/Loc) Slouží k indikaci dvou úrovní citlivosti příjmu. 1) Distant (maximální citlivost) umožňuje naladění všech přijímaných stanic. 2) Local (minimální citlivost) umožňuje naladění pouze stanic s dostatečně silným příjmem, tj. např. místních stanic.
Dolby B Jedná se o systém omezení šumu pásku; tento systém je vyráběn v licenci „Dolby Laboratories Licensing Corporation“.
Loudness Tato funkce při nízké hlasitosti reprodukce zdůrazňuje hluboké a vysoké tóny. Vyřadí se z činnosti při nastavení hlasitosti na maximum.
EON (Enhanced Other Network) Tato funkce umožňuje rádiu v době vysílání dopravních informací automatické přeladění na jinou stanici, která tyto dopravní informace vysílá. Fader (předozadní vyvážení) Tato funkce umožňuje nastavit požadované předozadní vyvážení hlasitosti.
174
Hicut (omezení výšek)
Mix Tato funkce umožňuje náhodným způsobem zvolit CD v měniči a následné přehrávání všech skladeb tohoto CD v náhodném pořadí.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 175
MSS (vyhledání předcházející/ /následující skladby) Tato funkce umožňuje poslech následující nebo předcházející skladby na kazetě. Mute Tato funkce umožňuje snížit hlasitost aktivního zdroje audiosignálu na nulu. V případě mobilního telefonu připojeného k autorádiu se tato funkce automaticky aktivuje při příchozím hovoru. Předvolby Počet stanic, které lze uložit manuálně nebo automaticky. PTY (Program Type) Tato funkce umožňuje předvolbu kategorie programů, jako jsou např. zprávy, hudba, sport, atd. Přístroj automaticky přidělí prioritu zvolenému typu programu a přeladí na stanici, která tento typ programu právě vysílá.
RDS (Radio Data System)
Ladění PLL
Jedná se o systém přenosu doplňkových informací prostřednictvím mezifrekvence 57 kHz u FM.
Jedná se o digitální ladění s obvodem Phase Lock Loop (fázový závěs), sloužící k lepšímu ladění stanic.
Tato funkce umožňuje příjem různých informací, např. dopravních informací a jména stanice, alternativní frekvence.
Soft Mute
REG (funkce příjmu regionálního vysílání) Tato funkce umožňuje ladění pouze lokálních vysílačů (regionálních). Repeat (opakování skladby) Tato funkce umožňuje opakování aktuální skladby CD. Scan Tato funkce umožňuje poslech několik sekund trvajících úryvků vysílání všech uložených stanic, případně úryvků ze začátku všech skladeb na kazetě nebo CD. Scrolling
RM (Radio Monitor) Tato funkce umožňuje poslech rádia během převíjení pásku kazety.
Tato funkce umožňuje příjem různých programů v rámci téže sítě (pouze ve vlnovém rozsahu FM).
Tato funkce při zapnutí/vypnutí funkce Mute snižuje a zvyšuje hlasitost postupně.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Sound Flavour Tato funkce nastavuje nejlepší možnou barvu zvuku (ekvalizaci) v závislosti na typu zvolené hudby (Classic, Jazz, Rock, atd.). SVC Tato funkce automaticky přizpůsobuje hlasitost rychlosti jízdy vozu a zachovává tak stálý poměr hlasitosti reprodukce a hladiny hluku v interiéru vozu. TA (dopravní informace) Tato funkce umožňuje příjem dopravních informací, vysílaných určitými stanicemi, a to i v případě poslechu jiné stanice nebo kazety, případně CD nebo během telefonování. Treble (vysoké tóny) Tato funkce reguluje vysoké tóny.
175
18.2.2005
9:18
StrÆnka 176
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
obr. 191 OVLÁDACÍ PRVKY NA ČELNÍM PANELU (obr. 191)
3.
1. AF-TA
4.
2. PTY
176
Tlačítko pro výběr funkcí: – AF (alternativní frekvence) – TA (dopravní informace) Tlačítko pro výběr funkcí: – RDS PTY (typ programu RDS) – výběr typu programu PTY v režimu EON
5.
Tlačítko volby funkce Autoreverse (změna směru pohybu pásku kazety)
7. BN-AS
Prostor pro kazetu _
Tlačítko pro vysunutí kazety
6. SRC-SC Tlačítko pro výběr funkčního režimu rádio – přehrávač kazet – měnič CD a funkce Scan (poslech krátkých úryvků vysílání stanic)
Funkce výběru vlnového rozsahu rádia (FM1, FM2, FMT, MW, LW) – automatické uložení stanic do paměti (Autostore)
8.
Tlačítko pro výběr funkcí Audio a Menu a automatické ladění stanic
9.
Tlačítko nastavení zvolených funkcí Audio a Menu a manuální ladění stanic
10.
Tlačítko pro výběr funkcí Audio a Manu a automatické ladění stanic
18.2.2005
9:18
StrÆnka 177
11. MENU-PS Tlačítko funkcí Menu a funkce Scan (poslech krátkých úryvků vysílání stanic) 12.
13. 6
14. 5-MIX
15. 4-RPT
16. 3-II
Tlačítko nastavení zvolených funkcí Audio a Menu a manuální ladění stanic Tlačítko pro výběr funkcí: – Naladění stanice č. 6 – Uložení stanice č. 6 do paměti Tlačítko pro výběr funkcí: – Naladění stanice č. 5 – Uložení stanice č. 5 do paměti – reprodukce skladeb v náhodném pořadí Tlačítko pro výběr funkcí: – Naladění stanice č. 4 – Uložení stanice č. 4 do paměti – Opakování skladby na CD
17. 2-
18. 1
19. AUD
lačítko pro výběr funkcí: – Naladění stanice č. 2 – Uložení stanice č. 2 do paměti – DOLBY B (systém omezení šumu)
OVLÁDACÍ PRVKY NA VOLANTU (obr. 192)
Tlačítko pro výběr funkcí: – Naladění stanice č. 1 – Uložení stanice č. 1 do paměti
1. Tlačítko pro zvyšování hlasitosti
Tlačítko pro nastavení funkcí audio: hloubky, výšky, stranové vyvážení a předozadní vyvážení
3. Tlačítko funkce Mute
20. VOL–
Tlačítko snižování hlasitosti
21. ON-
Tlačítko pro výběr funkcí: – Zapnutí/vypnutí přístroje – Zapnutí/vypnutí funkce Mute
22. VOL+
Tlačítko zvyšování hlasitosti
Na volantu jsou opakovaně umístěny ovládací prvky hlavních funkcí autorádia, umožňující snadnější obsluhu.
2. Tlačítko pro snižování hlasitosti
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
4. Tlačítko volby vlnového rozsahu (FM1, FM2, FMT, MW, LW) a dostupných zdrojů audiosignálu (rádio – přehrávač kazet – měnič CD) 5. Multifunkční tlačítko: – rádio: vyvolání uložené stanice (od 1 do 6) – přehrávač kazet: vyhledání následující skladby (funkce MSS) – měnič CD: volba následující skladby
Tlačítko pro výběr funkcí: – Naladění stanice č. 3 – Uložení stanice č. 3 do paměti – Pauza při přehrávání kazety/CD
obr. 192
177
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 178
6. Multifunkční tlačítko: – rádio: vyvolání uložené stanice (od 6 do 1) – přehrávač kazet: vyhledání předcházející skladby (funkce MSS) – měnič CD: volba předcházející skladby. Tlačítka pro regulaci hlasitosti a volbu funkce Mute Tlačítka pro regulaci hlasitosti (1) a (2) a pro zapnutí/vypnutí funkce Mute (3) fungují stejným způsobem jako odpovídající tlačítka na čelním panelu. Tlačítko volby vlnového rozsahu a zdrojů audiosignálu Při cyklické volbě vlnových rozsahů a zdrojů audiosignálu krátce opakovaně tiskněte tlačítko (4). Dostupné vlnové rozsahy a zdroje audiosignálu jsou: FM1, FM2, FMT, MW, LW, CC (*), CD (**). (*) pouze pokud je založena kazeta (**) pouze pokud je připojen měnič CD
Multifunkční tlačítka (5) a (6) Multifunkční tlačítka (5) a (6) umožňují vyvolávání uložených stanic (předvoleb) nebo volbu následující/předcházející skladby během poslechu kazety (funkce MSS) nebo volbu následující/předcházející skladby během poslechu CD. Stisknutím tlačítka (5) se volí stanice od 1 do 6 nebo následující skladba na kazetě nebo CD. Stisknutím tlačítka (6) se volí stanice od 6 do 1 nebo předcházející skladba na kazetě nebo CD. FUNKCE A NASTAVENÍ (obr. 191)
Když je klíč ve spínací skříňce v poloze MAR, tlačítko „ON“ je trvale prosvětlené, abyste mohli autorádio snadno zapnout. Vypnutí přístroje Podržte stisknuté tlačítko „ON“ (21). Otočíte-li klíč ve spínací skříňce do polohy STOP, když je autorádio zapnuté, autorádio se automaticky vypne a při dalším otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR se opět zapne. Autorádio začne při opětovném zapnutí fungovat s nastavením, které bylo aktuální v okamžiku jeho vypnutí; jedinou výjimkou je hlasitost, která v případě, že byla nastavena na vyšší hodnotu než 30, bude po opětovném zapnutí nastavena na hodnotu 30.
Zapnutí přístroje Přístroj se zapíná stisknutím a podržením tlačítka „ON“ (21). Jestliže autorádio bylo zapnuto před vypnutím motoru, automaticky se zapne při dalším startování motoru. Jestliže autorádio zapnete, když je klíč ve spínací skříňce v poloze STOP, automaticky se vypne po uplynutí cca 20 minut.
Volba funkcí rádio/přehrávač kazet/ měnič CD Krátkými opakovanými stisky tlačítka „SRC“ (6) je možno cyklicky volit následující funkce: – TUNER (rádio) – CASSETTE (přehrávač kazet) (pouze při založené kazetě) – CHANGER (měnič CD) (pouze při připojeném měniči CD)
178
18.2.2005
9:18
StrÆnka 179
Po každé změně se příslušný zdroj audiosignálu zobrazí na displeji na dobu cca 2,5 sekundy jako nápis: TUNER (rádio), CASSETTE (přehrávač kazet), případně CHANGER (měnič CD). Nedostupné funkce (např. „CASSETTE“, když není založena kazeta) se automaticky vyloučí. Jestliže není zasunuta kazeta nebo není připojen měnič CD, zobrazí se na displeji po stisknutí tlačítka „SRC“ (6) na cca 2,5 sekundy nápis „TUNER“ (rádio). UPOZORNĚNÍ Jestliže posloucháte rádio a je založena kazeta a je připojen měnič CD, stisknutím tlačítka „SRC“ (6) zvolíte poslední používanou funkci, tedy přehrávač kazet nebo měnič CD. Funkce Pause Jestliže během poslechu kazety nebo CD zvolíte jinou funkci (např. rádio), přehrávání se přeruší a při opětovném přepnutí do režimu přehrávače kazet nebo měniče CD se přehrávání spustí od místa přerušení. Jestliže při poslechu rádia zvolíte jinou funkci, při opětovném přepnutí do režimu rádia se naladí naposledy poslouchaná stanice.
Regulace hlasitosti Stisknutím tlačítka „VOL+“ (22) hlasitost zvyšujete, stisknutím tlačítka „VOL–“ (20) hlasitost snižujete. Krátkým tisknutím tlačítka měníte hlasitost postupně v krocích. Podržíte-li tlačítko stisknuté, mění se hlasitost rychleji. Na displeji se na několik sekund objeví nápis „VOL“ a úroveň hlasitosti (0 až 66). Při změně nastavení hlasitosti během vysílání dopravních informací nebo během používání telefonu (jestliže je instalována sada hands-free) bude toto nové nastavení zachováno po celou dobu vysílání dopravních informací nebo po dobu telefonického hovoru. Změna hlasitosti v závislosti na rychlosti vozu (s výjimkou verzí s audiosystémem HI-FI BOSE) Tato funkce umožňuje automaticky přizpůsobovat hlasitost reprodukce rychlosti jízdy vozu a zachovávat tak stálý poměr hlasitosti reprodukce a hladiny hluku v interiéru vozu. Funkci SVC aktivujte krátkým stisknutím (kratší než 1 sekundu) tlačítka „MENU“ (11), poté tlačítky „ “ (8) a (10) listujte funkcemi menu, až dosáhnete funkce SVC a tlačítky „“ (9) nebo
„“ (12) zapněte nebo vypněte tuto funkci příslušným výběrem „SVC ON“ nebo „SVC OFF“. Tato funkce může být aktivována nebo deaktivována ve všech režimech přístroje (rádio/přehrávač kazet/měnič CD). Funkce Mute (snížení hlasitosti na nulu) Funkce Mute se aktivuje krátkým (kratším než 1 sekundu) stisknutím tlačítka „ “ (21). Hlasitost se postupně sníží na nulu (funkce Soft Mute) a na displeji se objeví nápis „MUTE“.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Funkce Mute se deaktivuje opětovným krátkým stisknutím tlačítka „ “ (21). Hlasitost se postupně zvýší (funkce Soft Mute) na hodnotu nastavenou před aktivací funkce Mute. Funkce Mute bude deaktivována také stisknutím jednoho z tlačítek nastavení hlasitosti „VOL+“ (22) nebo „VOL–“ (20): v takovém případě se přímo mění hlasitost poslechu. Když je aktivní funkce Mute, všechny ostatní funkce můžete používat a, je-li aktivní funkce TA, uslyšíte dopravní informace nebo signál nouzového poplachu, hlášení ignoruje funkci Mute.
179
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 180
Funkce Soft Mute Při zapnutí nebo vypnutí funkce Mute se hlasitost postupně sníží nebo zvýší (funkce Soft Mute). Funkce Soft Mute se aktivuje rovněž stisknutím jednoho ze šesti tlačítek předvoleb, tlačítka „BN“ (7) nebo tlačítka „ON“ (21). Nastavení barvy zvuku Postupujte následovně: – tiskněte krátce opakovaně tlačítko „AUD“ (19), až se na displeji objeví nápis „BASS“ nebo „TREBLE“ (volba funkce nastavení hloubek nebo výšek) – stisknutím tlačítka „ “ (8) zesilte hloubky nebo výšky, stisknutím tlačítka „“ (10) zeslabte hloubky nebo výšky. Krátkým stisknutím tlačítek se provádí postupné nastavení po krocích. Delším stisknutím se nastavování zrychlí. Na displeji se na několik sekund zobrazí nastavená hodnota hloubek/výšek (od –6 do +6). Po uplynutí cca 5 sekund od posledního nastavení se na displeji opět objeví základní obrazovka rádia.
180
Nastavení stranového vyvážení Postupujte následovně: – tiskněte krátce opakovaně tlačítko „AUD“ (19), až se na displeji objeví „BALANCE“ (volba funkce nastavení stranového vyvážení) – stisknutím tlačítka „ “ (8) zvyšte hlasitost pravých reproduktorů, případně stisknutím tlačítka „“ (10) zvyšte hlasitost levých reproduktorů. Krátkým stisknutím tlačítek se provádí postupné nastavení po krocích. Delším stisknutím se nastavování zrychlí. Na displeji se na několik sekund zobrazí nastavená hodnota stranového vyvážení od R+9 do L+9 (R = vpravo, L = vlevo). Po uplynutí cca 5 sekund od posledního nastavení se na displeji opět objeví základní obrazovka rádia. Nastavení předozadního vyvážení Postupujte následovně: – tiskněte krátce opakovaně tlačítko „AUD“ (19), až se na displeji objeví „FADER“ (volba funkce nastavení předozadního vyvážení)
– stisknutím tlačítka „ “ (8) zvyšte hlasitost zadních reproduktorů, případně stisknutím tlačítka „“ (10) zvyšte hlasitost předních reproduktorů. Krátkým stisknutím tlačítek se provádí postupné nastavení po krocích. Delším stisknutím se nastavování zrychlí. Na displeji se na několik sekund zobrazí nastavená hodnota předozadního vyvážení od R+9 do F+9 (R = vzadu, F = vpředu). Po uplynutí cca 5 sekund od posledního nastavení se na displeji opět objeví základní obrazovka rádia. Funkce Loudness Funkce Loudness zlepšuje kvalitu reprodukce zvuku při nízké hlasitosti tím, že zesiluje hloubky a výšky. Vyřadí se z činnosti při nastavení hlasitosti na maximum. Funkce se aktivuje/deaktivuje stisknutím tlačítka „AUD“ (19) a jeho podržením až do zaznění tónu. Stav funkce (zapnuta nebo vypnuta) je indikováno několik sekund na displeji hlášením „LD ON“, případně „LD OFF“.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 181
PŘÍPRAVA PRO TELEFON
RADIOPŘIJÍMAČ (obr. 191)
Tlačítka předvoleb
Jestliže je ve voze instalována sada hands-free, při příchozím telefonickém hovoru se automaticky sníží hlasitost na nulu (funkce Mute) a na displeji se objeví nápis „TEL MUTE“.
Při zapnutí přístroje se spustí zdroj audiosignálu, který byl aktivní v okamžiku posledního vypnutí (rádio, přehrávač kazet nebo měnič CD).
Tlačítka s čísly od 1 do 6 („18“, „17“, „16“, „15“, „14“, „13“) umožňují provedení následujících předvoleb:
Funkce rádia se během poslechu kazety nebo CD zvolí krátkými opakovanými stisky tlačítka „SRC“ (6).
– 18 ve vlnovém rozsahu FM (6 v FM1, 6 v FM2, 6 v FMT)
Volba vlnového rozsahu V režimu rádia krátce opakovaně tiskněte tlačítko „BN“ (7). Tím zvolíte požadovaný vlnový rozsah. Při každém stisknutí tlačítka se cyklicky přepínají vlnové rozsahy „FM1“, „FM2“, „FMT“, „MW“ a „LW“, indikované příslušným nápisem na displeji. Vlnový rozsah FM je rozdělen na části: FM1, FM2 a FMT. Část FMT je vyhrazena automatickému ukládání stanic funkcí Autostore.
– 6 ve vlnovém rozsahu MW
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
– 6 ve vlnovém rozsahu LW – 6 typů programu PTY (pouze ve vlnovém rozsahu FM, když je zvoleno PTY). Chcete-li vyvolat předvolenou stanici, zvolte požadovaný vlnový rozsah a následně krátce (méně než 1 sekundu) stiskněte příslušné tlačítko předvolby (od 1 do 6). Na displeji se na několik sekund objeví číslo předvolby a frekvence, potom vlnový rozsah a jméno stanice RDS.
Rádio je trvale připraveno k příjmu stanic RDS (Radio Data System).
181
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 182
Uložení naposledy naladěné stanice Rádio automaticky zachovává v paměti naposledy naladěné stanice ve všech vlnových rozsazích; tyto stanice se automaticky naladí při zapnutí rádia nebo při přepnutí vlnového rozsahu. Automatické ladění Krátkým stisknutím (méně než 1 sekundu) tlačítka „ “ (8), případně „“ (10) se spustí automatické vyhledávání sousední stanice, kterou lze přijímat ve zvoleném směru ladění. Jestliže podržíte tlačítko „ “ (8), případně „“ (10) stisknuté déle (déle než 1 sekundu), spustí se rychlé vyhledávání: po naladění první stanice s dobrým příjmem se ladění zastaví na cca 1 sekundu (zapne se Mute) a následně bude pokračovat rychlé vyhledávání. Při uvolnění tlačítka se ladění zastaví na následující stanici. Jestliže je aktivní funkce TA (dopravní informace), rádio bude vyhledávat pouze stanice vysílající dopravní informace. Jestliže je aktivní funkce PTY, rádio bude vyhledávat pouze stanice vysílající zvolený typ programu PTY. Během vyhledávání se na displeji střídavě objevuje typ programu a nápis „SEARCH“.
Jestliže je takto nalezená stanice již uložená pod tlačítkem předvolby, na displeji se na několik sekund zobrazí číslo předvolby. Manuální ladění Tato funkce umožňuje manuální vyhledávání stanic ve zvoleném vlnovém rozsahu. – Tlačítkem „BN“ (7) zvolte vlnový rozsah: FM1, FM2, FMT, MW nebo LW. – Krátce opakovaně tiskněte tlačítko „“ (12) nebo „“ (9). – Podržíte-li tlačítko déle (déle než 1 sekundu), ladění se zrychlí; uvolněním tlačítka se ladění zastaví. K aktivaci manuálního ladění je zapotřebí vypnout funkce PTY a AF (alternativní frekvence), pokud byly zapnuté. Jestliže je takto nalezená stanice již uložená pod tlačítkem předvolby, na displeji se na několik sekund zobrazí číslo předvolby.
Funkce Scan (poslech krátkých úryvků vysílání stanic) Podržíte-li tlačítko „SRC“ (6) stisknuté až do zaznění akustického signálu, spustí se funkce Scan stanic zvoleného vlnového rozsahu (FM, MW, LW). U každé nalezené stanice se na několik sekund spustí úryvek jejího vysílání a na displeji bude blikat její jméno nebo frekvence. Během vyhledávání se na displeji zobrazí na několik sekund jedno z následujících hlášení: „FM-SCAN“, „AM-SCAN“ nebo „PTYSCAN“. Jestliže je aktivní funkce TA (dopravní informace), rádio bude vyhledávat pouze stanice vysílající dopravní informace. Jestliže je aktivní funkce PTY, rádio bude vyhledávat pouze stanice vysílající zvolený typ programu PTY. Když je funkce Scan aktivní, všechny ostatní funkce se vyřadí z činnosti. Chcete-li pokračovat v poslechu stanice naladěné během aktivní funkce Scan, stiskněte opětovně tlačítko „SRC“ (6). Funkce Scan se přeruší v následujících případech: – vypnutím přístroje – stisknutím tlačítka „SRC“ (6) – stisknutím tlačítka „ “ (8) nebo „“ (10) (spustí se manuální ladění nebo automatické ladění)
182
18.2.2005
9:18
StrÆnka 183
– stisknutím jednoho z tlačítek předvoleb – aktivací funkce Autostore (automatické ukládání do paměti) – aktivací/deaktivací funkce PTY – změnou vlnového rozsahu
Poslech krátkých úryvků vysílání uložených stanic (funkce Scan) Podržíte-li stisknuté tlačítko „MENU“ (11), spustí se funkce Scan uložených stanic aktuálního vlnového rozsahu:
– stisknutím tlačítka „AUD“ (19)
– FM: FMI 1, FMI 2,… FMI 6, FMII 1, FMII 2,… FMII 6, FMT 1, FMT 2,… FMT 6
– stisknutím tlačítka „MENU“ (11)
– MW: MW 1, MW 2,… MW 6
– pokud je nalezena stanice vysílající dopravní informace v případě, že je aktivována funkce TA – založením kazety. V každém případě se tato funkce deaktivuje po prohledání celého vlnového rozsahu, a to i v případě, že žádnou stanici nezvolíte.
– LW: LW 1, LW 2,… LW 6. Spustí se několikasekundové úryvky vysílání všech stanic uložených pod tlačítky předvoleb a v případě dostatečně silného signálu bude na displeji blikat jméno stanice nebo frekvence. Po dobu přelaování mezi jednotlivými předvolbami se na cca 2 sekundy objeví na displeji hlášení „SCAN“. V prvních 2 sekundách poslechu úryvku vysílání uložené stanice se na displeji zobrazí aktuální vlnový rozsah a číslo předvolby. Jestliže je aktivní funkce TA (dopravní informace), rádio bude vyhledávat pouze stanice vysílající dopravní informace.
Funkce Scan uložených stanic se přeruší v následujících případech: – vypnutím přístroje – stisknutím tlačítka „BN“ (7) – stisknutím tlačítka „ “ (8) nebo „“ (10) (spustí se manuální ladění nebo automatické ladění) – stisknutím jednoho z tlačítek předvoleb
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
– aktivací funkce Autostore (automatické ukládání do paměti) – aktivací/deaktivací funkce PTY – přepnutím zdroje audiosignálu (přehrávač kazet, měnič CD) – přepnutím paměové úrovně FM nebo volbou jiného vlnového rozsahu – stisknutím tlačítka „AUD“ (19) – stisknutím tlačítka „MENU“ (11) – pokud je nalezena stanice vysílající dopravní informace v případě, že je aktivována funkce TA – založením kazety. V případě, že žádnou stanici nezvolíte, se opět naladí naposledy poslouchaná stanice.
183
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 184
Manuální uložení stanice do paměti Aktuálně naladěnou stanici můžete uložit do paměti ve zvolené paměové úrovni pomocí tlačítek (18), (17), (16), (15), (14), (13) očíslovaných od 1 do 6. Podržte stisknuté jedno z tlačítek (od 1 do 6) až do zaznění potvrzovacího signálu. Po uložení do paměti se na displeji zobrazí číslo tlačítka předvolby, pod kterým je stanice uložena. Funkce Autostore (automatické uložení stanic do paměti) Funkce Autostore (automatické uložení stanic do paměti) se aktivuje stisknutím a podržením tlačítka „BN“ (7) až do zaznění potvrzovacího akustického signálu. Pomocí této funkce se automaticky uloží do paměti stanice s nejsilnějším signálem, v pořadí od nejsilnějšího k nejslabšímu signálu, ve vlnovém rozsahu FMT. UPOZORNĚNÍ Aktivací funkce Autostore se z paměti vymažou předtím uložené stanice ve vlnovém rozsahu FMT. Jestliže je aktivní funkce TA (dopravní informace), uloží se pouze stanice vysílající dopravní informace. Tuto funkci je možno aktivovat i během přehrávání kazety nebo CD.
184
Během procesu automatického ukládání na displeji bliká hlášení „A-STORE“. Funkci Autostore můžete přerušit opětovným stisknutím tlačítka „BN“ (7): rádio se vrátí k naposledy naladěné stanici (před aktivací funkce Autostore). Po ukončení funkce Autostore (automatické uložení stanic do paměti) rádio automaticky naladí první stanici uloženou ve vlnovém rozsahu FM1. Pod tlačítky (18), (17), (16), (15), (14), (13) očíslovanými od 1 do 6 budou automaticky uloženy stanice s aktuálně nejlepším příjmem v daném vlnovém rozsahu. Po ukončení uložení stanic do paměti autorádio automaticky naladí frekvenci uloženou pod tlačítkem 1 (18). Každá stanice je uložena pouze jednou, s výjimkou regionálních programů, které mohou být v některých případech uloženy dvakrát. Během automatického ukládání stanic do paměti je na displeji hlášení „A-STORE“.
Rádio se při aktivní funkci Autostore chová následovně: – při spuštění funkce Autostore se všechny ostatní funkce vyřadí z činnosti – případná změna hlasitosti nebude zobrazena na displeji – stisknutím jednoho z tlačítek funkcí rádia (např. „PTY“ (2), „“ (9), „“ (12), (18), (17), (16), (15), (14), (13)) se proces automatického ukládání přeruší, naladí se naposledy – před aktivací funkce Autostore – poslouchaná stanice a spustí se funkce odpovídající stisknutému tlačítku – stisknutím tlačítka „AF-TA“ (1) při aktivní funkci Autostore se tato funkce přeruší, funkce TA (dopravní informace) se aktivuje/deaktivuje a spustí se nový proces automatického ukládání do paměti – přepnutím zdroje audiosignálu (rádio, přehrávač kazet, měnič CD) během procesu automatického ukládání se funkce Autostore nepřeruší.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 185
UPOZORNĚNÍ Někdy se může stát, že funkce Autostore nedokáže najít 6 stanic se silným signálem. V takovém případě budou po dobu 2 sekund zobrazena na displeji neobsazená tlačítka předvoleb 4 čárkami a bude reprodukována poslední poslouchaná stanice. Poslech stanic uložených v paměti Postupujte následovně: – zvolte požadovaný vlnový rozsah (FM, MW, LW) – stiskněte krátce jedno z tlačítek předvoleb 1 až 6. Na displeji se zobrazí číslo odpovídající tomuto tlačítku. Ve vlnových rozsazích FM1, FM2 a FMT se při špatném příjmu a aktivní funkci AF automaticky začne vyhledávat jiný vysílač téže stanice, který bude mít silnější signál.
Funkce AF (vyhledávání alternativních frekvencí) V prostředí systému RDS může autorádio pracovat dvěma různými způsoby: – AF ON: je aktivní vyhledávání alternativních frekvencí – AF OFF: vyhledávání alternativních frekvencí není aktivní. Když se příjem naladěné stanice RDS zhorší, mohou nastat dva případy: – Při „AF ON“ systém RDS aktivuje automatické přeladění na optimální alternativní frekvenci zvolené stanice; rádio automaticky naladí vysílač s nejsilnějším signálem zvolené stanice. Během jízdy můžete tedy poslouchat zvolenou stanici bez nutnosti přelaování při přemístění vozu do jiné oblasti. Přirozeně je však nutné, aby v místě kde se nacházíte, byl příjem signálu vysílače zvolené stanice. – Při „AF OFF“ nepřelauje automaticky na alternativní frekvenci dané stanice a musíte přeladit manuálně tlačítky ladění.
Funkce AF se aktivuje/deaktivuje stisknutím tlačítka „AF-TA“ (1) a jeho podržením až do zaznění akustického signálu. Jméno stanice RDS (pokud je k dispozici) zůstane zobrazeno na displeji a při aktivované funkci AF bude na displeji zobrazeno „AF“. Jestliže rádio pracovalo ve vlnovém rozsahu AM, při stisknutí tlačítka „AF-TA“ (1) nastane přepnutí na vlnový rozsah FM a naladění poslední stanice.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Funkce TA (dopravní informace) Některé stanice ve vlnovém rozsahu FM (FM1, FM2 a FMT) vysílají také dopravní informace. Takovéto stanice jsou na displeji označeny „TP“. Funkce sledování dopravních informací TA se aktivuje/deaktivuje krátkým (méně než 1 sekundu) stisknutím tlačítka „AF-TA“ (1). Podmínky sledování dopravních informací a příslušné indikace zobrazované na displeji jsou následující: – TA a TP: je naladěna stanice vysílající dopravní informace a funkce dopravních informací je aktivní
185
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
21.2.2005
10:29
StrÆnka 186
– TP: je naladěna stanice vysílající dopravní informace a funkce dopravních informací není aktivní – TA (*): funkce dopravních informací je aktivní ale je naladěna stanice, která nevysílá dopravní informace – TA ani TP nejsou na displeji zobrazeny: je naladěna stanice, která nevysílá dopravní informace a funkce dopravních informací není aktivní. (*) Jestliže je funkce TA aktivní, ale je naladěna stanice, která nevysílá dopravní informace, rádio bude každých 30 sekund vydávat akustický signál.
Při aktivní funkci TA (dopravní informace) je možno: a) vyhledávat ve vlnovém rozsahu FM pouze stanice RDS vysílající dopravní informace b) přijímat dopravní informace i za provozu přehrávače kazet nebo měniče CD c) přijímat hlášení dopravních informací při minimální přednastavené hlasitosti, i když je hlasitost rádia nastavena na nulu.
186
V následující části jsou uvedeny činnosti, které je třeba provést v souvislosti s každou ze tří výše uvedených podmínek. a) Pro příjem stanic vysílajících dopravní informace: – Zvolte vlnový rozsah FM1, FM2 nebo FMT. – Krátce stiskněte tlačítko „AF-TA“ (1) tak, aby se na displeji zobrazilo „TA“.
Jestliže je přehrávač kazet nebo měnič CD již v provozu a přejete si od této chvíle sledovat dopravní informace, po krátkém (méně než 1 sekundu) stisknutí tlačítka „AF-TA“ (1) rádio naladí poslední stanici ve vlnovém rozsahu FM; aktivuje se funkce TA a budou přijímány dopravní informace. Jestliže zvolená stanice nevysílá dopravní informace, spustí se automatické vyhledávání stanice vysílající dopravní informace.
– Stiskněte tlačítka ladění „“ (9) nebo „“ (12).
Jestliže si přejete přerušit poslech dopravních informací, stiskněte během příjmu dopravních informací krátce (méně než 1 sekundu) tlačítko „AF-TA“ (1).
Chcete-li uložit do paměti stanice s aktivní funkcí TA, provete uložení do paměti (viz část „Manuální uložení stanice do paměti“).
c) Jestliže si přejete sledovat dopravní informace, ale neposlouchat rádio:
b) Jestliže si přejete sledovat dopravní informace během poslechu kazety nebo CD, před zasunutím kazety nebo aktivací měniče CD nalate stanici, která vysílá dopravní informace (TP) a aktivujte funkci TA. Jestliže tato stanice během poslechu kazety nebo CD zahájí vysílání dopravních informací, přehrávání kazety nebo CD se dočasně přeruší a opět se spustí po ukončení vysílání dopravních informací. Na začátku vysílání dopravních informací se na displeji krátce zobrazí hlášení „INFO TRA“ a následně se displej vrátí zpět k zobrazení původních údajů (frekvence, atd.).
– Aktivujte funkci TA krátkým (méně než 1 sekundu) stisknutím tlačítka „AF-TA“ (1) tak, aby se na displeji zobrazilo „TA“. – Nalate stanici s dopravním vysíláním, takže na displeji bude zobrazeno „TP“ a hlasitost nastavte podržením stisknutého tlačítka „VOL–“ (20) na nulu.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 187
Tímto způsobem budou přijímána hlášení dopravních informací zvolené stanice vysílající dopravní informace, přičemž jejich hlasitost bude na minimální přednastavené úrovni.
Jestliže během hlášení dopravních informací změníte hlasitost, hodnota se nezobrazí na displeji, a nově nastavená hodnota zůstane zachována pouze pro právě probíhající hlášení.
UPOZORNĚNÍ V některých zemích existují stanice, které mají sice aktivní funkci TP (na displeji je zobrazeno „TP“), ale dopravní informace nevysílají.
Během poslechu dopravních informací je možné aktivovat funkce nastavení zvuku tlačítkem „AUD“ (19). Nové hodnoty budou zachovány také po ukončení hlášení.
Jestliže rádio v okamžiku stisknutí tlačítka „AF-TA“ (1) pracovalo ve vlnovém rozsahu AM, přepne se do vlnového rozsahu FM na poslední poslouchanou stanici. Jestliže zvolená stanice nevysílá dopravní informace (na displeji není zobrazeno „TP“), spustí se automatické vyhledávání stanice, která vysílá dopravní informace a zazní akustický signál. Hlasitost hlášení dopravních informací se mění v závislosti na nastavené hlasitosti rádia: – Hlasitost rádia nastavena na hodnotu nižší než 30: hlášení dopravních informací má hlasitost 20 (pevná hodnota). – Hlasitost rádia nastavena na hodnotu vyšší než 30: hlášení dopravních informací má nastavenou hodnotu hlasitosti +1.
UPOZORNĚNÍ Jestliže je funkce TA aktivní a zvolená stanice nevysílá dopravní informace nebo již není schopna vysílat dopravní informace (na displeji není zobrazeno „TP“), po cca 1 minutě se rádio uvede do následujícího stavu: – Jestliže posloucháte kazetu nebo CD, bude automaticky vyhledána stanice vysílající dopravní informace. – Při poslechu rádia zazní akustický výstražný signál, který upozorňuje na skutečnost, že není možno přijímat dopravní informace; toto ukončíte přeladěním na stanici vysílající dopravní informace nebo deaktivací funkce TA.
Příjem nouzového poplachu Autorádio je připraveno pro příjem nouzových poplachů RDS v případech výjimečných událostí nebo případech všeobecného ohrožení (zemětřesení, povodně, apod.), vysílaných naladěnou stanicí. Tato funkce se aktivuje automaticky a není možno ji deaktivovat.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Funkce typu programu (PTY) (volba typu programu) Funkce PTY, umožňující upřednostnit programy určitého typu (např. hudba, zpravodajství), se aktivuje krátkým stisknutím tlačítka „PTY“ (2), až se na displeji objeví hlášení „PTY“ a typ programu naposledy naladěné stanice (např. „NEWS“). UPOZORNĚNÍ K aktivaci funkce PTY musí být zvolen vlnový rozsah FM. Jestliže stanice nevysílá PTY, na displeji se na 5 sekund zobrazí hlášení „NO-PTY“. Po cca 2 sekundách se zobrazí jméno stanice nebo frekvence.
187
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 188
Seznam typů programu je následující:
typ programu.
Funkce EON (Enhanced Other Network)
NEWS
(Zprávy)
AFFAIRS
(Aktuality)
INFO
(Informace)
SPORT
(Sport)
EDUCATE
(Vzdělávání)
Jestliže si přejete uložit aktuální typ programu pod jedno ze 6 tlačítek předvoleb, podržte tlačítko předvolby déle (více než 1 sekundu) stisknuté. Provedené uložení do paměti se potvrdí akustickým signálem. Hledání stanice s tímto typem programu je uvedeno v částech „Automatické ladění“ a „Poslech krátkých úryvků vysílání stanic (funkce Scan)“.
V některých státech jsou aktivní okruhy, které sdružují více stanic vysílajících dopravní informace. V takovém případě dochází k dočasnému přerušení vysílání aktuální stanice za účelem sledování dopravních informací (pouze při aktivní funkci TA) vždy, když probíhá hlášení dopravních informací jedné ze stanic daného okruhu.
DRAMA
(Divadlo)
CULTURE
(Kultura)
SCIENCE
(Věda)
VARIED
(Různé)
POP M
(Pop)
ROCK M
(Rock)
M.O.R.M
(Hudba na cestu)
LIGHT M
(Lehká vážná hudba)
CLASSICS
(Vážná hudba)
OTHER M
(Ostatní hudba)
Při změně požadovaného typu programu PTY stiskněte tlačítka „“ (12) nebo „“ (9) nebo jedno ze 6 tlačítek předvoleb. Jestliže je na displeji místo typu programu zobrazena frekvence nebo jméno stanice, stisknutím tlačítek „“, (12) nebo „“, (9) se na displeji zobrazí aktuálně zvolený
188
Jestliže není k dispozici žádná stanice s požadovaným typem programu, zazní akustický signál, naladí se předcházející stanice a na displeji se na 2 sekundy zobrazí hlášení „NO-PTY“. Funkce PTY se deaktivuje opětovným stisknutím tlačítka „PTY“ (2). Zjištění typu programu PTY stanice Za účelem zjištění typu programu PTY aktuální stanice podržte tlačítko „PTY“ (2) stisknuté až do zaznění akustického signálu. Po zaznění akustického signálu se na displeji zobrazí typ programu (viz předcházející část) aktuálně naladěné stanice. Jestliže stanice nemá kód PTY, na displeji se zobrazí hlášení „NO-PTY“. Po 5 sekundách se na displeji opět zobrazí jméno stanice RDS nebo frekvence.
Scrolling Existuje možnost přijímat různé programy dané sítě a provádět jejich „scrolling“ (pouze ve vlnovém rozsahu FM) – např. NDR1, NDR2, NDR3, NDR4, N–JOY, … Tato funkce se aktivuje stisknutím a podržením tlačítka „AF-TA“ (1) pro aktivaci funkce AF. Následně je možno zahájit scrolling stisknutím tlačítek „“ (9) nebo „“ (12). UPOZORNĚNÍ Stanice musela být v minulosti nejméně jednou naladěna. Stereofonní příjem Jestliže se příjem zhorší, nastane automatické přepnutí ze Stereo na Mono.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 189
MENU (obr. 191)
Opětovným stisknutím tlačítka „MENU“ (11) opustíte menu.
Funkce tlačítka „MENU“ (11) Funkce Menu se aktivuje krátkým (méně než 1 sekundu) stisknutím tlačítka „MENU“ (11). Na displeji se zobrazí hlášení „MENU“. Po uplynutí cca 2 sekund se na displeji objeví hlášení „MEN REG-ON“. K posouvání funkcí menu použijte tlačítka „ “ (8) nebo „“ (10). Ke změně nastavení zvolené funkce použijte tlačítka „“ (9) nebo „“ (12). Na displeji se zobrazí aktuální stav zvolené funkce. Funkce spravované v menu jsou: – REG (regionální programy) – CDC (údaje měniče CD, je-li instalován) – HICUT (potlačení výšek) – PHONE (hlasitost telefonu, je-li instalován) – RM (Radio-Monitor) – SVC (automatická regulace hlasitosti v závislosti na rychlosti vozu – s výjimkou verzí s audiosystémem HI-FI BOSE)
Funkce příjmu regionálních programů (REG)
UPOZORNĚNÍ Když je funkce deaktivovaná („REG-OFF“) a je aktivní funkce AF (alternativní frekvence), rádio automaticky naladí alternativní frekvenci se silnějším signálem zvolené stanice. Funkce zobrazení údajů měniče CD (CDC) (je-li instalován)
Některé stanice vysílají v určitou denní dobu regionální programy, které se liší region od regionu. Tato funkce umožňuje zvolit pouze lokální (regionální) stanice. Z tohoto důvodu, jestliže posloucháte regionální program a přejete si na něm setrvat, musíte aktivovat tuto funkci.
Tuto funkci můžete zvolit pouze tehdy, když je připojen měnič CD. V takovém případě se na displeji objeví nápis „CDC-DISP“. Funkci přepnete tlačítky „“ (9) nebo „“ (12).
Funkce se aktivuje/deaktivuje stisknutím tlačítek „“ (9) nebo „“ (12).
Na displeji se objeví aktuální nastavení, bu „TIME“ (čas) nebo „CD-NR“ (číslo CD).
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Na displeji se zobrazí aktuální stav funkce: – „REG ON“: funkce je aktivní – „REG OFF“: funkce není aktivní. Jestliže je při deaktivované funkci naladěna regionální stanice s působností v určité oblasti a přemístíte se do jiné oblasti, budete přijímat regionální stanici působící v této nové oblasti.
Funkce potlačení výšek (HICUT) Tato funkce umožňuje dynamické omezování vysokých tónů v závislosti na přijímaném signálu. Funkce se aktivuje/deaktivuje stisknutím tlačítek „“ (9) nebo „“ (12). Na displeji se zobrazí aktuální stav funkce: – „HICUT ON“: funkce je aktivní – „NO HICUT“: funkce není aktivní.
– SENS DX/LO (citlivost ladění) – IGN TIME (režim vypnutí).
189
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
21.2.2005
10:29
StrÆnka 190
Funkce regulace hlasitosti telefonu (PHONE) Tato funkce umožňuje regulaci (nastavení od 1 do 66) nebo vypnutí (nastavení OFF) hlasitosti telefonu. Hlasitost se nastavuje nebo vypíná stisknutím tlačítek „“ (9) nebo „“ (12). Na displeji se zobrazí aktuální stav funkce: – „PHONE 23“:
funkce je aktivní a nastavena na hodnotu 23
– „PHONE OFF“: funkce není aktivní. Funkce Radio Monitor (RM) Tato funkce umožňuje poslech rádia při převíjení pásku kazety vpřed/zpět. Normálně rádio během převíjení pásku vpřed/zpět žádný signál nereprodukuje; pokud si přejete, můžete aktivací funkce RM zapnout rádio během převíjení. Funkce se aktivuje/deaktivuje stisknutím tlačítek „“ (9) nebo „“ (12). Na displeji se zobrazí aktuální stav funkce: – „RM ON“: funkce je aktivní – „RM OFF“: funkce není aktivní.
190
Funkce regulace hlasitosti v závislosti na rychlosti vozu (SVC) (s výjimkou verzí s audiosystémem HI-FI BOSE) Díky funkci SVC je možné automaticky přizpůsobit hlasitost rychlosti vozu. To znamená, že pro zachování poměru mezi hladinou hluku v interiéru a hlasitostí poslechu se hlasitost zvyšuje úměrně rychlosti vozu. Tuto funkci aktivujte tlačítky „“ (9) nebo „“ (12). Na displeji se objeví aktuální stav funkce: – „SVC ON“: funkce je aktivní – „SVC OFF“: funkce není aktivní. Funkce nastavení citlivosti ladění (SENS DX/LO) Tato funkce umožňuje měnit citlivost automatického vyhledávání stanic. Když je nastavena nízká citlivost „SENS LO“, budou vyhledávány pouze stanice s optimálním příjmem; když je nastavena vysoká citlivost „SENS-DX“, budou naopak vyhledávány všechny stanice. Z tohoto důvodu, nacházíte-li se v oblasti s velkým počtem stanic a přejete si přijímat pouze ty s nejsilnějším signálem, nastavte nízkou citlivost „SENS LO“.
K nastavení citlivosti použijte tlačítka „“ (9) nebo „“ (12). Na displeji se zobrazí aktuální stav funkce: – „SENS LO“: nízká citlivost – „SENS DX“: vysoká citlivost. Funkce IGN TIME (způsob vypnutí) Prostřednictvím této funkce je možné určit, zda se při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy STOP má vypnout autorádio ihned (00 MIN) nebo zůstane 20 minut zapnuté (20 MIN). Po výběru funkce „IGN TIME“ v menu tlačítky „“ (6) nebo „“ (8) se na displeji objeví nápis „IGN TIME“. Nastavení můžete změnit tlačítky „“ (9) nebo „“ (12). K dispozici máte dvě nastavení: – „00 MIN“: autorádio se vypne okamžitě při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy STOP – „20 MIN“: autorádio se vypne 20 minut po otočení klíče ve spínací skříňce do polohy STOP.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 191
PŘEHRÁVAČ KAZET (obr. 191)
Přehrávání kazety
Vaše autorádio je vybaveno přehrávačem magnetofonových kazet.
Po aktivaci přehrávače kazet se automaticky spustí přehrávání a na displeji se objeví hlášení na cca 2,5 sekundy hlášení „CASSETTE“. Následně se na displeji objeví hlášení „SIDE A“ (strana A) nebo „SIDE B“ (strana B), v závislosti na aktuálně přehrávané straně kazety. Při zasunutí kazety se spustí přehrávání strany A.
Funkce Autoreverse umožňuje poslouchat obě strany pásku bez otáčení kazety. Zakládání a vysouvání kazety usnadňuje servopohon. Volba přehrávače kazet Přehrávač kazet se aktivuje, i když je autorádio vypnuté, založením kazety do prostoru pro kazetu (4), otevřenou stranou s páskem doprava. Jestliže je kazeta již založená, opakovaně krátce tiskněte tlačítko „SRC“ (6), až zvolíte funkci „CASSETTE“.
Jestliže je v autorádiu založena kazeta, na displeji se zobrazí hlášení „CC-IN“, které zůstává zobrazené i při volbě jiného režimu (rádio nebo měnič CD). Po vysunutí kazety toto hlášení zmizí. Změna směru přehrávání pásku Když je dosaženo konce pásku, přepne se automaticky směr jeho chodu (funkce Autoreverse). Na displeji se zobrazí přehrávaná strana kazety. Směr chodu pásku lze přepnout před dosažením konce stisknutím tlačítka „“ (3) (funkce Reverse); na displeji se změní indikace.
Vyhledávání následující/předcházející skladby (funkce MSS) Chcete-li přehrát následující skladbu, stiskněte krátce tlačítko „ “ (8); chcete-li přehrát předcházející skladbu, stiskněte dvakrát tlačítko „“ (10). V prvním případě se pásek rychle převine na začátek následující skladby, kde začne přehrávání. Během převíjení pásku vpřed se na displeji zobrazí hlášení „MSS FF“, následované počtem skladeb, které mají být přeskočeny.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Stisknete-li tlačítko „“ (10) během poslechu skladby, začne přehrávání této skladby znovu od začátku; stisknete-li tlačítko opětovně, pásek se převine na začátek předcházející skladby. Během převíjení pásku vpřed/zpět se na displeji zobrazí hlášení „MSS FR“, následované počtem předcházejících skladeb. Podržíte-li tlačítko stisknuté, můžete nastavit počet skladeb, které mají být přeskočeny. Funkce se přeruší v následujících případech: – při změně zdroje audiosignálu – vysunutím kazety – změnou směru přehrávání pásku
191
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 192
– aktivací/deaktivací funkce vyžadující zobrazení nových informací na displeji – vypnutím autorádia – aktivací funkce TA (dopravní informace), Tel-mute a PTY31. Po skončení zprávy se přístroj vrátí do režimu přehrávání. – stisknutím tlačítka „“ (9) nebo „“ (12).
Funkce převíjení pásku vpřed/zpět se přeruší v následujících případech: – změnou zdroje audiosignálu – vysunutím kazety – změnou směru pohybu pásku – aktivací/deaktivací funkce vyžadující zobrazení nových informací na displeji – vypnutím autorádia
Převíjení pásku vpřed/zpět Chcete-li pásek převinout vpřed, stiskněte tlačítko „“ (9) nebo „“, (12) v závislosti na směru chodu pásku. Na displeji se zobrazí hlášení o zvoleném směru převíjení:
– aktivací funkce TA (dopravní informace), Tel-mute a PTY31. Po skončení zprávy se přístroj vrátí do režimu přehrávání. – stisknutím tlačítka „ “ (8) nebo „“ (10).
Tato funkce umožňuje poslech krátkých úryvků všech skladeb na kazetě. Aktivuje se stisknutím a podržením tlačítka „SRC“ (16) do zaznění akustického signálu. Budou přehrávány 10 sekund trvající úryvky začátků všech skladeb na kazetě. Během přehrávání úryvků a převíjení na začátek následující skladby bude na displeji zobrazeno hlášení „SCAN“. Chcete-li přerušit funkci Scan během přehrávání úryvku skladby, znovu stiskněte tlačítko „SRC“ (6): z displeje zmizí hlášení „SCAN“ a spustí se přehrávání od této skladby. Pořadí přehrávání úryvků skladeb je následující:
– „FORWARD“ (vpřed)
Funkce Pause (pauza)
– od aktuální skladby až na konec aktuální strany pásku
– „REWIND“ (zpět).
Přehrávač kazet se přepne do pauzy stisknutím tlačítka předvolby 3 (16). Na displeji se zobrazí hlášení „PAUSE“.
– změna směru chodu pásku a přehrávání úryvků všech skladeb na této straně
Převíjení pásku vpřed/zpět se přeruší opětovným stisknutím tlačítka „“ (9) nebo „“ (12).
Opětovným stisknutím tlačítka předvolby 3 (16) se znovu spustí přehrávání. Funkce pauzy se automaticky zruší změnou zdroje audiosignálu.
192
Přehrávání krátkých úryvků skladeb (funkce Scan)
– další změna směru chodu pásku a přehrávání úryvků všech skladeb na této straně. Na konci této strany pásku se funkce deaktivuje.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 193
Funkce Scan se přeruší v následujících případech:
Funkce DOLBY B
MĚNIČ CD (měnič CD)
– vypnutím přístroje
Stisknutím tlačítka (17) se aktivuje/deaktivuje funkce Dolby B (systém omezení šumu vyráběný v licenci „Dolby Laboratories Licensing Corporation“. Dolby a symbol jsou ochrannými značkami „Dolby Laboratories Licensing Corporation“).
V řadě příslušenství Lineaccessori Alfa Romeo jsou k dispozici dvě verze měniče CD (vícenásobný přehrávač CD) na 5 a 10 CD vybavené i vícepólovým kabelem pro připojení k autorádiu a montážním držákem.
Když je funkce Dolby aktivní, na displeji je zobrazen symbol .
Volba měniče CD
– opětovným stisknutím tlačítka „SRC“ (6) za účelem přehrávání aktuální skladby – aktivací funkce Pause – stisknutím tlačítka vyhledávání ve 4 směrech – stisknutím tlačítka „“ (3) (Autoreverse) – stisknutím tlačítka „AUD“ (19) – je-li aktivní funkce TA a zvolená stanice vysílá dopravní informace – stisknutím tlačítka „MENU“ (11).
Zapněte autorádio a krátkým tisknutím tlačítka „SRC“ (6) zvolte funkci „CHANGER“.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Vysunutí kazety Chcete-li vysunout kazetu, při zapnutém autorádiu stiskněte tlačítko „ “ (5). Po vysunutí kazety se aktivuje zdroj audiosignálu, který byl zapnutý před přehráváním kazety. Kazetu není možné vysunout, když je autorádio vypnuté.
Případná chybová hlášení Jestliže není v měniči CD založen zásobník, objeví se na displeji hlášení „CHANGER“. Jestliže není v zásobníku žádný CD, na displeji se objeví nápis „NO CD“. Je-li založen alespoň jeden CD, začne jeho reprodukce. Jestliže je zvolený CD „nečitelný“, bude zvolen následující CD. Jestliže nejsou další CD založeny nebo jsou také nečitelné, na displeji bude zobrazeno hlášení „NO CD“ až do změny zdroje audiosignálu.
193
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 194
Funkce Chcete-li přehrávat CD založené v měniči CD, zvolte tlačítkem „SRC“ (6) funkci „CHANGER“. Když posloucháte poprvé CD po založení zásobníku CD, začne reprodukce první skladby prvního CD, který je k dispozici. Během poslechu se objeví na displeji číslo přehrávané skladby (např. „T04“ = čtvrtá skladba) a doba uplynulá od začátku skladby (např. „03:14“ = 3 minuty a 14 sekund) nebo číslo vybraného CD (např. „CD 03“ = třetí CD) podle toho, jaká funkce byla vybrána v menu. V případě poruchy měniče CD nebo problémů při vyjímání zásobníku se na displeji objeví nápis „CD ERROR“. Volba CD Stisknutím tlačítka „“ (12) zvolte následující CD, stisknutím tlačítka „“ (9) zvolte předcházející CD. Jestliže je v menu zvolena funkce zobrazování času CD, bude tato indikace času na cca 2 sekundy nahrazena zobrazením čísla CD.
194
Jestliže není ve zvolené zásuvce měniče založen žádný CD, na displeji se krátce zobrazí hlášení „NO CD“ a automaticky se spustí přehrávání následujícího CD.
Krátké stisknutí tlačítka znamená posuv ve skladbě vpřed/zpět o 1 sekundu. Jestliže je v menu zvolena funkce zobrazení čísla CD, bude tato indikace na cca 2 sekundy nahrazena zobrazením času CD.
Volba skladby (vpřed/zpět) Chcete-li přehrát následující skladbu zvoleného CD, stiskněte krátce tlačítko „ “ (8).
Funkce Scan (přehrávání krátkých úryvků skladeb CD)
Chcete-li přehrát poslouchanou skladbu od začátku, stiskněte krátce tlačítko „“ (10), chcete-li přehrát předcházející skladbu, stiskněte tlačítko dvakrát.
Tato funkce umožňuje poslech krátkých úryvků všech skladeb na zvoleném CD.
Vícenásobným stisknutím těchto tlačítek se přeskočí odpovídající počet skladeb vpřed/zpět. Rychlý pohyb vpřed/zpět Chcete-li se ve zvolené skladbě posunout rychle vpřed, podržte stisknuté tlačítko „“ (9), chceteli se posunout rychle zpět, podržte stisknuté tlačítko „“ (12). Rychlý pohyb vpřed/zpět se přeruší uvolněním tlačítka.
Aktivuje se stisknutím a podržením tlačítka „SRC (6)“ až do zaznění akustického signálu. Budou přehrávány 10 sekund trvající úryvky začátků všech skladeb na CD. Během přehrávání úryvků bude 2 sekundy na displeji zobrazena střídavě indikace funkce zvoleného CD (jméno, čas nebo číslo CD) a hlášení „SCAN“. Při aktivní funkci Scan jsou deaktivovány funkce Repeat a Mix. Pořadí přehrávání úryvků skladeb je následující: – od aktuální skladby až na konec zvoleného CD – od první skladby až po skladbu přehrávanou v okamžiku zapnutí funkce Scan.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 195
Funkce Scan se přeruší v následujících případech:
Funkce Pausa (pauza)
– vypnutím přístroje
Měnič CD přepnete do režimu pauzy krátkým stisknutím tlačítka předvolby 3 (16). Na displeji se zobrazí hlášení „PAUSE“.
– opětovným stisknutím tlačítka „SRC“ (6) za účelem přehrávání aktuální skladby – stisknutím tlačítek „ “ (8) nebo „“ (10) a přechodem na následující nebo předcházející skladbu – stisknutím jednoho z tlačítek předvolby – aktivací funkce Autostore (automatické uložení do paměti) – aktivací funkce PTY – změnou zdroje audiosignálu – stisknutím tlačítka „AUD“ (19) – je-li aktivní funkce TA a zvolená stanice vysílá dopravní informace – stisknutím tlačítka „MENU“ (11). Jestliže funkci Scan nepřerušíte, po ukončení začne reprodukce skladby poslouchané před zapnutím funkce Scan.
Funkce Mix (přehrávání skladeb v náhodném pořadí)
Funkce pauzy se automaticky zruší změnou zdroje audiosignálu.
Chcete-li přehrávat skladby na zvoleném CD v náhodném pořadí, stiskněte tlačítko předvolby 5 (14). Spustí se přehrávání nové skladby a na displeji se na cca 2 sekundy zobrazí hlášení „MIX ON“. Chcete-li přehrávání skladeb v náhodném pořadí ukončit, stiskněte podruhé tlačítko předvolby 5 (14): na displeji se na cca 2 sekundy objeví hlášení „MIX OFF“.
Funkce Repeat (opakování skladby)
Při aktivované funkci Mix budou v náhodném pořadí přehrávány všechny skladby zvoleného CD.
Po opětovném stisknutí tlačítka předvolby 3 (16) opět začne reprodukce skladby.
Chcete-li opakovaně přehrávat poslední skladbu, stiskněte tlačítko předvolby 4 (15): na displeji se na cca 2 sekundy zobrazí hlášení „REPEAT“. Dalším stisknutím tlačítka předvolby 4 (15) se funkce Repeat deaktivuje: na displeji se na cca 2 sekundy zobrazí hlášení „RPT OFF“.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Funkce se deaktivuje změnou zdroje audiosignálu. UPOZORNĚNÍ Aktivací funkce přehrávání skladeb v náhodném pořadí se deaktivují funkce Scan a Repeat.
Funkce se deaktivuje změnou zdroje audiosignálu. UPOZORNĚNÍ Aktivací funkce Repeat se deaktivují funkce Scan a Mix.
195
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
196
18.2.2005
9:18
StrÆnka 196
TECHNICKÉ INFORMACE
Reproduktory (obr. 194, 195) Audiosystém se skládá z:
Autorádio Maximální výkon: 4 x 40 W. Anténa (obr. 193)
– 4 vysokotónových reproduktorů (A) – 2 předních a 2 zadních (pokud jsou ve výbavě) s výkonem 30 W
Pojistka Autorádio je jištěno pojistkou 10 A, která se nachází na zadní části přístroje. Při výměně pojistky je nutné autorádio vyjmout: obrate se proto na autorizovaný servis Alfa Romeo.
– 4 širokopásmových reproduktorů (B) s průměrem 165 mm (2 předních a 2 zadních) s výkonem 40 W.
Je umístěna na střeše vozu. Doporučujeme Vám, abyste anténu před vjezdem do myčky demontovali, nebo by jinak mohlo dojít k jejímu poškození.
obr. 193
obr. 194
obr. 195
18.2.2005
9:18
StrÆnka 197
UPOZORNĚNÍ Během příjmu dopravních informací můžete zpozorovat zvýšení hlasitosti oproti normálnímu stavu.
AUTORÁDIO S PŘEHRÁVAČEM CD (pokud je ve výbavě) PŘEDSTAVENÍ Autorádio je pevně zabudováno do palubní desky a je vybaveno přehrávačem CD. Bylo navrženo s ohledem na specifické charakteristiky interiéru. Jeho osobitý design je přizpůsoben tak, aby autorádio bylo integrální součástí palubní desky. Autorádio je umístěno v ergonomicky výhodné pozici jak pro řidiče, tak pro spolujezdce. Grafické pojetí čelního panelu kromě toho umožňuje rychlé rozpoznávání ovládacích prvků a usnadňuje obsluhu. Měnič CD na 10 disků, pokud je ve výbavě, se nachází na pravé straně zavazadlového prostoru. Z důvodu ochrany proti odcizení je autorádio vybaveno ochranným systémem, který umožňuje jeho používání pouze ve voze, do něhož bylo původně instalováno. V následující části jsou uvedeny pokyny k obsluze, které si pozorně přečtěte. Jsou zde uvedeny i pokyny k ovládání měniče CD prostřednictvím autorádia. Pokyny k obsluze měniče CD najdete v samostatné příručce.
RADY
Péče a údržba
Bezpečnost silničního provozu Doporučujeme Vám naučit se ovládat různé funkce autorádia (např. ukládání stanic do paměti) před jízdou.
POZOR Příliš vysoká hlasitost za jízdy může vést k ohrožení řidiče i dalších účastníků silničního provozu. Proto nastavte hlasitost na takovou úroveň, abyste slyšeli okolní zvuky (např. houkačky, sirény sanitek, policie, atd.).
Konstrukční řešení autorádia zaručuje dlouhodobou funkčnost bez nutnosti zvláštní údržby. V případě poruchy se obrate na autorizovaný servis Alfa Romeo. Čelní panel čistěte pouze měkkou antistatickou tkaninou. Detergenty a leštěnky by mohly poškodit povrch.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Compact Disc Nečistoty, škrábance a případné deformace CD mohou při přehrávání způsobovat přeskakování a špatnou kvalitu zvuku. Pro zajištění optimální reprodukce dodržujte následující rady: – Používejte pouze CD označené následující značkou:
Podmínky příjmu Podmínky příjmu se za jízdy neustále mění. Příjem může být rušen přítomností hor, budov a mostů, zvláště potom v případě, že jste ve velké vzdálenosti od naladěného vysílače.
– CD čistěte opatrně, měkkou tkaninou odstraňte otisky prstů a prach. Držte CD za hrany a čistěte jej směrem od středu k obvodu.
197
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 198
– Nikdy nepoužívejte chemické výrobky (např. spreje, antistatické výrobky nebo rozpouštědla), protože mohou poškodit povrch CD.
K odstranění otisků prstů a prachu z CD používejte měkkou tkaninu a disk otírejte směrem od středu ke krajům.
– Po použití uložte CD zpět do obalu abyste jej nepoškodili, nebo poškození povrchu může způsobit přeskakování při přehrávání.
Chybně Poznámky týkající se CD Na CD na stranu se záznamem nelepte nálepky ani na ni nepište.
– Nenechávejte CD na přímém slunci ani je nevystavujte na delší dobu vysoké teplotě nebo vlhkosti, aby se nezvlnily. – Na CD na stranu se záznamem nelepte nálepky ani na ni nepište. CD vyjměte z krabičky tak, že střed stisknete a disk uchopíte za vnější obvod a opatrně vyjmete.
Vyjmutí disku
Chybně
Na hranách nového CD mohou být otřepy. Takový disk nemusí přehrávač přehrávat nebo může zvuk při reprodukci přeskakovat. Pomocí kuličkového pera nebo jiného podobného předmětu otřepy odstraňte.
Správné uchopení CD Kuličkové pero Otřepy
CD držte vždy za vnější obvod. Nikdy se nedotýkejte jeho povrchu. UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte ochranné filmy na CD ani disky se stabilizátory, nebo mohou uvíznout v mechanismu a poškodit disk.
198
UPOZORNĚNÍ Používáte-li CD s ochranou proti kopírování, může nastat před začátkem přehrávání několik sekund trvající zpoždění.
Nikdy nepoužívejte na čištění CD chemické výrobky, např. spreje, antistatické výrobky nebo rozpouštědla. Chybně
18.2.2005
9:18
StrÆnka 199
Nepoužívejte velmi poškrábané, popraskané nebo zdeformované CD. Mohou způsobit poruchu nebo poškození přehrávače. Chybně
VŠEOBECNÉ INFORMACE Přístroj je vybaven následujícími funkcemi:
– automatické přepínání Stereo/Mono. Část rádia – ladění PLL s vlnovými rozsahy FM/MW/LW – RDS (Radio Data System) s funkcemi TA (dopravní informace), PTY (Program Type), EON (Enhanced Other Network), REG (regionální programy)
Nevystavujte CD přímému slunečnímu záření nebo vysokým teplotám. Chybně
– volba vyhledávání alternativních frekvencí v režimu RDS (funkce AF) – příprava pro nouzový poplach – automatické/manuální ladění stanic – manuální uložení 30 stanic do paměti: 18 ve vlnovém rozsahu FM (6 v FM1, 6 v FM2, 6 v FMT) 6 ve vlnovém rozsahu MW a 6 ve vlnovém rozsahu LW – automatické uložení 6 stanic ve vlnovém rozsahu FMT do speciální paměti (funkce Autostore)
Dosažení lepší reprodukce vyžaduje používání originálních lisovaných CD. Správná funkce není zaručena, pokud používáte CD-R/RW, které nejsou správně vypáleny a/nebo jejichž kapacita je vyšší než 650 MB.
– funkce Scan (poslech krátkých úryvků stanic uložených v paměti)
Část CD – přímá volba CD (číslo CD) – volba skladby (vpřed/zpět)
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
– rychlý pohyb (vpřed/zpět) – funkce Repeat (opakování aktuální skladby) – funkce Scan (přehrávání krátkých úryvků skladeb na CD) – funkce Mix (přehrávání skladeb v náhodném pořadí) – funkce TPM (uložení pořadí skladeb na CD do paměti) – funkce CLR (vymazání pořadí skladeb na CD z paměti).
– funkce SENS DX/LO (nastavení citlivosti vyhledávání stanic) Instalaci a připojení měniče CD svěřte výhradně autorizovanému servisu Alfa Romeo.
199
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 200
POZOR Na multimediálních CD jsou kromě hudebních stop zaznamenány také stopy datové. Při přehrávání těchto CD může vzniknout hluk hlasitosti narušující bezpečnost silničního provozu. Rovněž může dojít k poškození výkonových stupňů zesilovače nebo reproduktorů.
Část audio – funkce Pause – funkce Loudness (s výjimkou verzí s audiosystémem HI–FI BOSE) – sedmipásmový grafický ekvalizér – oddělená regulace hloubek/výšek – stranové a předozadní vyvážení.
200
POKYNY
OCHRANA PROTI ODCIZENÍ
Pokud je v interiéru vozu příliš chladno a začnete s reprodukcí CD brzy po zapnutí topení, může se na CD nebo optických komponentech přehrávače vytvořit vlhkost, která brání optimální reprodukci. V takovém případě nepoužívejte přehrávač CD nejméně jednu hodinu, aby se kondenzát mohl přirozenou cestou odpařit a obnovila se normální funkce systému.
Autorádio je vybaveno systémem ochrany proti odcizení, založeným na výměně informací mezi autorádiem a řídicí jednotkou Body Computer. Tento systém zaručuje maximální míru bezpečnosti a nevyžaduje zadávání tajného kódu po každém přerušení napájení autorádia.
Při jízdě po nerovné vozovce se silnými vibracemi může dojít během reprodukce CD k výpadkům zvuku.
Po každém opětovném připojení proběhne automatická procedura, během které se na displeji objeví na cca 1 sekundu hlášení „CANCHECK“. Jestliže procedura proběhne úspěšně, autorádio začne fungovat. Pokud však nastane rozdíl mezi porovnávanými kódy nebo je autorádio zapnuto po instalaci do vozu poprvé, bude přístroj uživateli signalizovat nutnost zadání tajného kódu, přičemž postup zadávání je uveden na následující straně. Během zadávání kódu se na displeji objeví nápis „CODE“. Dokud není zadán správný kód, přístroj nefunguje. Ochranný systém proto učiní autorádio nefunkčním po jeho vytažení z palubní desky v případě odcizení.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 201
Zadání tajného kódu Zadání tajného kódu je vyžadováno po prvním připojení autorádia k elektrické soustavě vozu nebo po výměně řídicí jednotky Body Computer. Při připojení autorádia k elektrické soustavě vozu se na displeji na cca 2 sekundy objeví hlášení „CODE“ a následně se změní na čtyři pomlčky „– – – –“. Tajný kód se skládá ze čtyř číslic od 1 do 6, odpovídajících každé z pomlček. Při zadávání první číslice kódu stiskněte odpovídající tlačítko předvolby (od 1 do 6). Tímto způsobem zadejte i zbývající číslice kódu. Jestliže čtyři číslice nezadáte během 20 sekund, na displeji se znovu na cca 2 sekundy objeví hlášení „CODE“ a následně se změní na čtyři pomlčky „– – – –“. Toto není považováno za zadání nesprávného kódu. Po zadání čtvrté číslice (do 20 sekund) začne autorádio fungovat.
Při zadání nesprávného kódu autorádio spustí akustickou signalizaci, na displeji se na cca 2 sekundy objeví hlášení „CODE“ a následně čtyři pomlčky „– – – –“, čímž je uživatel upozorněn na nutnost zadání správného kódu. Po každém zadání nesprávného kódu se prodlužuje doba čekání (1 min, 2 min, 4 min, 8 min, 16 min, 30 min, 1 h, 2 h, 4 h, 8 h, 16 h, 24 h), až na maximální dobu 24 hodin. Po dobu čekání je na displeji zobrazeno hlášení „WAIT“. Po jeho zmizení je možno opět zadávat kód. Kódová karta (CODE Card) Je dokladem, který potvrzuje vlastnictví autorádia. Na Code Card je uveden model autorádia, výrobní číslo a tajný kód. UPOZORNĚNÍ Code Card pečlivě uschovejte pro účely poskytování údajů souvisejících s autorádiem oprávněným osobám v případě odcizení autorádia.
SLOVNÍK AF (Alternative Frequency) Tato funkce umožňuje setrvání na zvolené stanici FM i v případě přemístění vozu do oblasti pokryté vysílači o jiných vysílacích frekvencích. Systém RDS kontroluje rovněž intenzitu a kvalitu přijímaného signálu a automaticky přeladí na vysílač, který poskytuje silnější signál.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Autostore/Travelstore Tato funkce umožňuje automatické ukládání stanic s lepším signálem do paměti. Balance (stranové vyvážení) Tato funkce umožňuje nastavit požadované stranové vyvážení hlasitosti. Bass (hloubky) Tato funkce reguluje hluboké tóny. Měnič CD Jedná se o několikanásobný přehrávač CD.
201
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 202
CLR (Clear) Funkce, která umožňuje vymazat jednu nebo všechny skladby CD uložené pomocí funkce TPM. EON (Enhanced Other Network) Tato funkce umožňuje rádiu v době vysílání dopravních informací automatické přeladění na jinou stanici, která tyto dopravní informace vysílá. Fader (předozadní vyvážení) Tato funkce umožňuje nastavit požadované předozadní vyvážení hlasitosti.
202
Distant/Local (Sens Dx/Loc) Slouží k indikaci dvou úrovní citlivosti příjmu. 1) Distant (maximální citlivost) umožňuje naladění všech přijímaných stanic. 2) Local (minimální citlivost) umožňuje naladění pouze stanic s dostatečně silným příjmem, tj. např. místních stanic. Loudness Tato funkce při nízké hlasitosti reprodukce zdůrazňuje hluboké a vysoké tóny. Vyřadí se z činnosti při nastavení hlasitosti na maximum.
Hicut (omezení výšek)
Mix
Tato funkce umožňuje dynamické omezování vysokých tónů v závislosti na přijímaném signálu.
Tato funkce umožňuje náhodným způsobem zvolit CD v měniči a následné přehrávání všech skladeb tohoto CD v náhodném pořadí.
MSS (vyhledání předcházející/následující skladby) Tato funkce umožňuje poslech následující nebo předcházející skladby na kazetě. Mute Tato funkce umožňuje snížit hlasitost aktivního zdroje audiosignálu na nulu. V případě mobilního telefonu připojeného k autorádiu se tato funkce automaticky aktivuje při příchozím hovoru. Předvolby Počet stanic, které lze uložit manuálně nebo automaticky. PTY (Program Type) Tato funkce umožňuje předvolbu kategorie programů, jako jsou např. zprávy, hudba, sport, atd. Přístroj automaticky přidělí prioritu zvolenému typu programu a přeladí na stanici, která tento typ programu právě vysílá.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 203
RDS (Radio Data System)
Scrolling
TA (dopravní informace)
Jedná se o systém přenosu doplňkových informací prostřednictvím mezifrekvence 57 kHz u FM.
Tato funkce umožňuje příjem různých programů v rámci téže sítě (pouze ve vlnovém rozsahu FM).
Tato funkce umožňuje příjem různých informací, např. dopravních informací a jména stanice, alternativní frekvence.
Ladění PLL
Tato funkce umožňuje příjem dopravních informací, vysílaných určitými stanicemi, a to i v případě poslechu jiné stanice nebo kazety, případně CD nebo během telefonování.
Jedná se o digitální ladění s obvodem Phase Lock Loop (fázový závěs), sloužící k lepšímu ladění stanic.
REG (funkce příjmu regionálního vysílání) Tato funkce umožňuje ladění pouze lokálních vysílačů (regionálních).
Soft Mute Tato funkce při zapnutí/vypnutí funkce Mute snižuje a zvyšuje hlasitost postupně.
Repeat (opakování skladby) Tato funkce umožňuje opakování aktuální skladby CD. Scan Tato funkce umožňuje poslech několik sekund trvajících úryvků vysílání všech uložených stanic, případně úryvků ze začátku všech skladeb na kazetě nebo CD.
Sound Flavour
Funkce TPM (Track Program Memory) Funkce TPM umožňuje uložení pořadí přehrávání skladeb CD do paměti a následné přehrávání v tomto pořadí
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Treble (vysoké tóny) Tato funkce reguluje vysoké tóny.
Tato funkce nastavuje nejlepší možnou barvu zvuku (ekvalizaci) v závislosti na typu zvolené hudby (Classic, Jazz, Rock, atd.). SVC Tato funkce automaticky přizpůsobuje hlasitost rychlosti jízdy vozu a zachovává tak stálý poměr hlasitosti reprodukce a hladiny hluku v interiéru vozu.
203
18.2.2005
9:18
StrÆnka 204
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
204
obr. 196 OVLÁDACÍ PRVKY NA ČELNÍM PANELU (obr. 196)
4.
Tlačítko nastavení zvolených funkcí Audio a Menu a manuální ladění stanic
9. MENU-PS Tlačítko funkcí Menu a funkce Scan (poslech krátkých úryvků vysílání stanic)
1. AF-TA
Tlačítko pro výběr funkcí: – AF (alternativní frekvence) – TA (dopravní informace)
5. _
Tlačítko pro vysunutí CD
10. 6
6.
Tlačítko pro výběr funkcí Audio a Menu a automatické ladění stanic
Tlačítko pro výběr funkcí: – Naladění stanice č. 6 – Uložení stanice č. 6 do paměti
2. PTY
Tlačítko pro výběr funkcí: – RDS PTY (typ programu RDS) – výběr typu programu PTY v režimu EON
7.
Tlačítko nastavení zvolených funkcí Audio a Menu a manuální ladění stanic
11. 5-MIX
3.
Prostor pro CD
8.
Tlačítko pro výběr funkcí Audio a Menu a automatické ladění stanic
Tlačítko pro výběr funkcí: – Naladění stanice č. 5 – Uložení stanice č. 5 do paměti – Přehrávání skladeb na CD v náhodném pořadí
12. 4-RPT
13. BN-AS
18.2.2005
9:18
StrÆnka 205
Tlačítko pro výběr funkcí: – Naladění stanice č. 4 – Uložení stanice č. 4 do paměti – Opakování skladby na CD Funkce výběru vlnového rozsahu rádia (FM1, FM2, FMT, MW, LW) – automatické uložení stanic do paměti (Autostore)
14. SRC-SC Tlačítko pro výběr funkčního režimu rádio – přehrávač CD – měnič CD a funkce Scan (poslech krátkých úryvků vysílání stanic) 15. 3-II
16. 2-CLR
18. AUD-LD Tlačítko pro výběr funkcí audio: hloubky, výšky, stranové vyvážení a předozadní vyvážení a Loudness (s výjimkou verzí s audiosystémem HI-FI BOSE) 19. VOL–
Tlačítko snižování hlasitosti
20. ON-
Tlačítko pro výběr funkcí: – Zapnutí/vypnutí přístroje – Zapnutí/vypnutí funkce Mute
21. VOL+
Tlačítko pro výběr funkcí: – Naladění stanice č. 3 – Uložení stanice č. 3 do paměti – Pauza při přehrávání CD
Tlačítko zvyšování hlasitosti
OVLÁDACÍ PRVKY NA VOLANTU (obr. 197) Na volantu jsou opakovaně umístěny ovládací prvky hlavních funkcí autorádia umožňující snadnější obsluhu. 1. Tlačítko pro zvyšování hlasitosti 2. Tlačítko pro snižování hlasitosti
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
3. Tlačítko funkce Mute 4. Tlačítko volby vlnového rozsahu (FM1, FM2, FMT, MW, LW) a dostupných zdrojů audiosignálu (rádio – přehrávač kazet – měnič CD) 5. Multifunkční tlačítko: – rádio: vyvolání uložené stanice (od 1 do 6) – přehrávač CD: volba následující skladby.
Tlačítko pro výběr funkcí: – Naladění stanice č. 2 – Uložení stanice č. 2 do paměti – funkce CLR (vymazání uložených skladeb CD)
17. 1-TPM Tlačítko pro výběr funkcí: – Naladění stanice č. 1 – Uložení stanice č. 1 do paměti – funkce TPM (uložení pořadí reprodukce skladeb na CD)
obr. 197
205
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 206
6. Multifunkční tlačítko: – rádio: vyvolání uložené stanice (od 6 do 1) – přehrávač CD: volba předcházející skladby. Tlačítka pro regulaci hlasitosti a volbu funkce Mute Tlačítka pro regulaci hlasitosti (1) a (2) a pro zapnutí/vypnutí funkce Mute (3) fungují stejným způsobem jako odpovídající tlačítka na čelním panelu.
Multifunkční tlačítka (5) a (6) Multifunkční tlačítka (5) a (6) umožňují vyvolávání uložených stanic (předvoleb) nebo volbu následující/předcházející skladby během poslechu CD. Stisknutím tlačítka (5) se volí stanice od 1 do 6 nebo následující skladba na CD. Stisknutím tlačítka (6) se volí stanice od 6 do 1 nebo předcházející skladba na CD. FUNKCE A NASTAVENÍ (obr. 196)
Tlačítko volby vlnového rozsahu a zdrojů audiosignálu Při cyklické volbě vlnových rozsahů a zdrojů audiosignálu krátce opakovaně tiskněte tlačítko (4). Dostupné vlnové rozsahy a zdroje audiosignálu jsou: FMI, FMII, FMT, MW, LW, CD*, CDC**. (*) pouze pokud je založen CD (**) pouze pokud je připojen měnič CD
Zapnutí přístroje Přístroj se zapíná stisknutím a podržením tlačítka „ON“ (20). Jestliže autorádio bylo zapnuto před vypnutím motoru, automaticky se zapne při dalším startování motoru. Jestliže autorádio zapnete, když je klíč ve spínací skříňce v poloze STOP, automaticky se vypne po uplynutí cca 20 minut.
Když je klíč ve spínací skříňce v poloze MAR, tlačítko „ON“ je trvale prosvětlené, abyste mohli autorádio snadno zapnout. Autorádio začne při opětovném zapnutí fungovat s nastavením, které bylo aktuální v okamžiku jeho vypnutí; jedinou výjimkou je hlasitost, která v případě, že byla nastavena na vyšší hodnotu než 30, bude po opětovném zapnutí nastavena na hodnotu 20. Vypnutí přístroje Podržte stisknuté tlačítko „ON“ (20). Otočíte-li klíč ve spínací skříňce do polohy STOP, když je autorádio zapnuté, autorádio se automaticky vypne a při dalším otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR se opět zapne. Volba funkcí rádio/přehrávač CD/měnič CD Krátkými opakovanými stisky tlačítka „SRC“ (14) je možno cyklicky volit následující funkce: – TUNER (rádio) – CD (přehrávač CD) (pouze při založeném CD) – CHANGER (měnič CD) (pouze při připojeném měniči CD)
206
18.2.2005
9:18
StrÆnka 207
Po každé změně se příslušný zdroj audiosignálu zobrazí na displeji na dobu cca 2,5 sekundy jako nápis: TUNER (rádio), CD (přehrávač CD), případně CHANGER (měnič CD). Nedostupné funkce (např. „CD“, když není založen CD) se automaticky vyloučí. Jestliže není založen CD nebo není připojen měnič CD, zobrazí se na displeji po stisknutí tlačítka „SRC“ (14) na cca 2,5 sekundy nápis „NO CD“. UPOZORNĚNÍ Jestliže posloucháte rádio a je založen CD a je připojen měnič CD, stisknutím tlačítka „SRC“ (14) zvolíte poslední používanou funkci, tedy přehrávač CD nebo měnič CD.
Regulace hlasitosti Stisknutím tlačítka „VOL+“ (21) hlasitost zvyšujete, stisknutím tlačítka „VOL–“ (19) hlasitost snižujete. Krátkým tisknutím tlačítka měníte hlasitost postupně v krocích. Podržíte-li tlačítko stisknuté, mění se hlasitost rychleji. Na displeji se na několik sekund objeví nápis „VOL“ a úroveň hlasitosti (0 až 66). Při změně nastavení hlasitosti během vysílání dopravních informací nebo během používání telefonu (jestliže je instalována sada hands-free) bude toto nové nastavení zachováno po celou dobu vysíláních dopravních informací nebo po dobu telefonického hovoru.
Funkce Pause Jestliže během poslechu CD zvolíte jinou funkci (např. rádio), přehrávání se přeruší a při opětovném přepnutí do režimu přehrávače CD nebo měniče CD se přehrávání spustí od místa přerušení. Jestliže při poslechu rádia zvolíte jinou funkci, při opětovném přepnutí do režimu rádia se naladí naposledy poslouchaná stanice.
Změna hlasitosti v závislosti na rychlosti vozu (s výjimkou verzí s audiosystémem HI-FI BOSE) Tato funkce umožňuje automaticky přizpůsobovat hlasitost reprodukce rychlosti jízdy vozu a zachovávat tak stálý poměr hlasitosti reprodukce a hladiny hluku v interiéru vozu. Funkci SVC aktivujte krátkým stisknutím (kratší než 1 sekundu) tlačítka „MENU“ (9), poté tlačítky „ “ (6) a „“ (8) listujte funkcemi menu, až dosáhnete funkce SVC a tlačítky „“ (7) nebo „“ (4)
zapněte nebo vypněte tuto funkci příslušným výběrem „SVC ON“ nebo „SVC OFF“. Tato funkce může být aktivována nebo deaktivována ve všech režim přístroje (rádio/přehrávač CD/měnič CD). Funkce Mute (snížení hlasitosti na nulu) Funkce Mute se aktivuje krátkým (kratším než 1 sekundu) stisknutím tlačítka (20). Hlasitost se postupně sníží na nulu (funkce Soft Mute) a na displeji se objeví nápis „MUTE“.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Funkce Mute se deaktivuje opětovným krátkým stisknutím tlačítka (20). Hlasitost se postupně zvýší (funkce Soft Mute) na hodnotu nastavenou před aktivací funkce Mute. Funkce Mute bude deaktivována také stisknutím jednoho z tlačítek nastavení hlasitosti „VOL+“ (21) nebo „VOL–“ (19): v takovém případě se přímo mění hlasitost poslechu. Když je aktivní funkce Mute, všechny ostatní funkce můžete používat a, je-li aktivní funkce TA, uslyšíte dopravní informace nebo signál nouzového poplachu, hlášení ignoruje funkci Mute.
207
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 208
Funkce Soft Mute Když je zapnuta nebo vypnuta funkce Mute, hlasitost se postupně sníží nebo zvýší (funkce Soft Mute). Funkce Soft Mute se aktivuje, i když stisknete jedno ze šesti tlačítek předvolby, tlačítko „BN“ (13) nebo tlačítko „ON“ (20). Nastavení barvy zvuku Postupujte následovně: – Tiskněte krátce opakovaně tlačítko „AUD“ (18), až se na displeji objeví nápis „BASS“ nebo „TREBLE“ (volba funkce nastavení hloubek nebo výšek). – Stisknutím tlačítka „ “ (6) zesilte hloubky nebo výšky, stisknutím tlačítka „“ (8) zeslabte hloubky nebo výšky. Krátkým stisknutím tlačítek se provádí postupné nastavení po krocích. Delším stisknutím se nastavování zrychlí. Na displeji se na několik sekund zobrazí nastavená hodnota hloubek/výšek (od –6 do +6). Po uplynutí cca 5 sekund od posledního nastavení se na displeji opět objeví základní obrazovka rádia.
208
Nastavení stranového vyvážení Postupujte následovně: – Tiskněte krátce opakovaně tlačítko „AUD“ (18), až se na displeji objeví „BALANCE“ (volba funkce nastavení stranového vyvážení). – Stisknutím tlačítka „ “ (6) zvyšte hlasitost pravých reproduktorů, případně stisknutím tlačítka „“ (8) zvyšte hlasitost levých reproduktorů. Krátkým stisknutím tlačítek se provádí postupné nastavení po krocích. Delším stisknutím se nastavování zrychlí. Na displeji se na několik sekund zobrazí nastavená hodnota stranového vyvážení od R+9 do L+9 („R“= vpravo, „L“ = vlevo). Po uplynutí cca 5 sekund od posledního nastavení se na displeji opět objeví základní obrazovka rádia. Nastavení předozadního vyvážení Postupujte následovně: – Tiskněte krátce opakovaně tlačítko „AUD“ (18), až se na displeji objeví „FADER“ (volba funkce nastavení předozadního vyvážení). – Stisknutím tlačítka „ “ (6) zvyšte hlasitost zadních reproduktorů, případně stisknutím tlačítka „“ (8) zvyšte hlasitost předních reproduktorů.
Krátkým stisknutím tlačítek se provádí postupné nastavení po krocích. Delším stisknutím se nastavování zrychlí. Na displeji se na několik sekund zobrazí nastavená hodnota předozadního vyvážení od R+9 do F+9 („R“ = vzadu, „F“ = vpředu). Po uplynutí cca 5 sekund od posledního nastavení se na displeji opět objeví základní obrazovka rádia. Funkce Loudness (s výjimkou verzí s audiosystémem HI-FI BOSE) Funkce Loudness zlepšuje kvalitu reprodukce zvuku při nízké hlasitosti tím, že zesiluje hloubky a výšky. Vyřadí se z činnosti při nastavení hlasitosti na maximum. Funkce se aktivuje/deaktivuje stisknutím tlačítka „AUD“ (18) a jeho podržením až do zaznění tónu. Stav funkce (zapnuta nebo vypnuta) je indikován několik sekund na displeji hlášením „LOUD ON“, případně „LOUD OFF“. Ve verzích s audiosystémem HI-FI BOSE se funkce Loudness aktivuje automaticky zesilovačem.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 209
PŘÍPRAVA PRO TELEFON (obr. 196) Jestliže je ve voze instalována sada hands-free, při příchozím telefonickém hovoru je signál telefonu připojen na vstup autorádia. Hlasitost telefonu má vždy pevnou hlasitost, kterou je však možno nastavovat během hovoru tlačítky „VOL+“ (21) pro zvýšení hlasitosti nebo „VOL–“ (19) pro snížení hlasitosti. Pevně nastavená hlasitost telefonu může být změněna funkcí „PHONE“ v menu (viz část „MENU“).
Během telefonického hovoru zůstávají aktivní pouze následující tlačítka: – „VOL+“ (21) nebo „VOL–“ (19): pro regulaci hlasitosti – „ON“ (20): zapnutí/vypnutí autorádia – „AF-TA“ (1): dopravní informace. Po dobu deaktivace audiosystému telefonickým hovorem je displeji zobrazeno hlášení „PHONE“. Reprodukce zvuku telefonického hovoru se přeruší v případě vysílání dopravních informací nebo hlášení PTY31; jestliže si hlášení přejete přerušit, stiskněte tlačítko „AF-TA“ (1).
RADIOPŘIJÍMAČ (obr. 196) Při zapnutí přístroje se spustí zdroj audiosignálu, který byl aktivní v okamžiku posledního vypnutí (rádio, přehrávač CD nebo měnič CD). Funkce rádia se během poslechu CD zvolí krátkými opakovanými stisky tlačítka „SRC“ (14). Volba vlnového rozsahu
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
V režimu rádia krátce opakovaně tiskněte tlačítko „BN“ (13). Tím zvolíte požadovaný vlnový rozsah. Při každém stisknutí tlačítka se cyklicky přepínají vlnové rozsahy „FM1“, „FM2“, „FMT“, „MW“ a „LW“, indikované příslušným nápisem na displeji. Vlnový rozsah FM je rozdělen na části: FM1, FM2 a FMT. Část FMT je vyhrazena automatickému ukládání stanic funkcí Autostore. Rádio je trvale připraveno k příjmu stanic RDS (Radio Data System).
209
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 210
Tlačítka předvoleb
Automatické ladění
Manuální ladění
Tlačítka s čísly od 1 do 6 („17“, „16“, „15“, „12“, „11“, „10“) umožňují provedení následujících předvoleb:
Krátkým stisknutím (méně než 1 sekundu) tlačítka „ “ (6), případně „“ (8) se spustí automatické vyhledávání sousední stanice, kterou lze přijímat ve zvoleném směru ladění.
Tato funkce umožňuje manuální vyhledávání stanic ve zvoleném vlnovém rozsahu.
– 18 ve vlnovém rozsahu FM (6 v FM1, 6 v FM2, 6 v FMT) – 6 ve vlnovém rozsahu MW – 6 ve vlnovém rozsahu LW – 6 typů programu PTY (pouze ve vlnovém rozsahu FM, když je zvoleno PTY). Chcete-li vyvolat předvolenou stanici, zvolte požadovaný vlnový rozsah a následně krátce (méně než 1 sekundu) stiskněte příslušné tlačítko předvolby (od 1 do 6). Na displeji se na několik sekund objeví číslo předvolby a frekvence, potom vlnový rozsah a jméno stanice RDS. Uložení naposledy naladěné stanice Rádio automaticky zachovává v paměti naposledy naladěné stanice ve všech vlnových rozsazích; tyto stanice se automaticky naladí při zapnutí rádia nebo při přepnutí vlnového rozsahu.
210
Jestliže podržíte tlačítko „ “ (6), případně „“ (8) stisknuté déle (déle než 1 sekundu), spustí se rychlé vyhledávání: po naladění první stanice s dobrým příjmem se ladění zastaví na cca 1 sekundu (zapne se Mute) a následně bude pokračovat rychlé vyhledávání. Při uvolnění tlačítka se ladění zastaví na následující stanici. Jestliže je aktivní funkce TA (dopravní informace), rádio bude vyhledávat pouze stanice vysílající dopravní informace. Jestliže je aktivní funkce PTY, rádio bude vyhledávat pouze stanice vysílající zvolený typ programu PTY. Během vyhledávání se na displeji střídavě objevuje typ programu a nápis „SEARCH“. Jestliže je takto nalezená stanice již uložená pod tlačítkem předvolby, na displeji se na několik sekund zobrazí číslo předvolby.
– Tlačítkem „BN“ (13) zvolte vlnový rozsah: FM1, FM2, FMT, MW nebo LW. – Krátce opakovaně tiskněte tlačítko „“ (4) nebo „“ (7). – Podržíte-li tlačítko déle (déle než 1 sekundu), ladění se zrychlí; uvolněním tlačítka se ladění zastaví. K aktivaci manuálního ladění je zapotřebí vypnout funkce PTY a AF (alternativní frekvence), pokud byly zapnuté. Jestliže je takto nalezená stanice již uložená pod tlačítkem předvolby, na displeji se na několik sekund zobrazí číslo předvolby.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 211
Funkce Scan (poslech krátkých úryvků vysílání stanic) Podržíte-li tlačítko „SRC“ (14) stisknuté až do zaznění akustického signálu, spustí se funkce Scan stanic zvoleného vlnového rozsahu (FM, MW, LW). U každé nalezené stanice se na několik sekund spustí úryvek jejího vysílání a na displeji bude blikat její jméno nebo frekvence. Během vyhledávání se na displeji zobrazí na několik sekund jedno z následujících hlášení: „FM-SCAN“, „AM-SCAN“ nebo „PTYSCAN“. Jestliže je aktivní funkce TA (dopravní informace), rádio bude vyhledávat pouze stanice vysílající dopravní informace. Jestliže je aktivní funkce PTY, rádio bude vyhledávat pouze stanice vysílající zvolený typ programu PTY. Když je funkce Scan aktivní, všechny ostatní funkce se vyřadí z činnosti. Chcete-li pokračovat v poslechu stanice naladěné během aktivní funkce Scan, stiskněte opětovně tlačítko „SRC“ (14).
Funkce Scan se přeruší v následujících případech: – vypnutím přístroje – stisknutím tlačítka „SRC“ (14) – stisknutím tlačítka „ “ (6) nebo „“ (8) (spustí se manuální ladění nebo automatické ladění) – stisknutím jednoho z tlačítek předvoleb – aktivací funkce Autostore (automatické ukládání do paměti) – aktivací/deaktivací funkce PTY – změnou vlnového rozsahu – stisknutím tlačítka „AUD“ (18) – stisknutím tlačítka „MENU“ (9) – pokud je nalezena stanice vysílající dopravní informace v případě, že je aktivována funkce TA – založením CD. V každém případě se tato funkce deaktivuje po prohledání celého vlnového rozsahu, a to i v případě, že žádnou stanici nezvolíte.
Poslech krátkých úryvků vysílání uložených stanic (funkce Scan) Podržíte-li stisknuté tlačítko „MENU“ (9), spustí se funkce Scan uložených stanic aktuálního vlnového rozsahu: – FM: FMI 1, FMI 2,… FMI 6, FMII 1, FMII 2,… FMII 6, FMT 1, FMT 2,… FMT 6 – MW: MW 1, MW 2,… MW 6
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
– LW: LW 1, LW 2,… LW 6. Spustí se několikasekundové úryvky vysílání všech stanic uložených pod tlačítky předvoleb a v případě dostatečně silného signálu bude na displeji blikat jméno stanice nebo frekvence. Po dobu přelaování mezi jednotlivými předvolbami se na cca 2 sekundy objeví na displeji hlášení „SCAN“. V prvních 2 sekundách poslechu úryvku vysílání uložené stanice se na displeji zobrazí aktuální vlnový rozsah a číslo předvolby. Jestliže je aktivní funkce TA (dopravní informace), rádio bude vyhledávat pouze stanice vysílající dopravní informace.
211
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 212
Funkce Scan uložených stanic se přeruší v následujících případech: – vypnutím přístroje – stisknutím tlačítka „BN“ (13) – stisknutím tlačítka „ “ (6) nebo „“ (8) (spustí se manuální ladění nebo automatické ladění) – stisknutím jednoho z tlačítek předvoleb – aktivací funkce Autostore (automatické ukládání do paměti) – aktivací/deaktivací funkce PTY – přepnutím zdroje audiosignálu (přehrávač CD, měnič CD) – přepnutím paměové úrovně FM nebo volbou jiného vlnového rozsahu – stisknutím tlačítka „AUD“ (18) – stisknutím tlačítka „MENU“ (9) – pokud je nalezena stanice vysílající dopravní informace v případě, že je aktivována funkce TA – založením CD. V případě, že žádnou stanici nezvolíte, se opět naladí naposledy poslouchaná stanice.
212
Manuální uložení stanice do paměti Aktuálně naladěnou stanici můžete uložit do paměti ve zvolené paměové úrovni pomocí tlačítek (17), (16), (15), (12), (11), (10) očíslovaných od 1 do 6. Podržte stisknuté jedno z tlačítek (od 1 do 6) až do zaznění potvrzovacího signálu. Po uložení do paměti se na displeji zobrazí číslo tlačítka předvolby, pod kterým je stanice uložena. Funkce Autostore (automatické uložení stanic do paměti) Funkce Autostore (automatické uložení stanic do paměti) se aktivuje stisknutím a podržením tlačítka „BN“ (13) až do zaznění potvrzovacího akustického signálu. Pomocí této funkce se automaticky uloží do paměti stanice s nejsilnějším signálem, v pořadí od nejsilnějšího k nejslabšímu signálu, ve vlnovém rozsahu FMT. UPOZORNĚNÍ Aktivací funkce Autostore se z paměti vymažou předtím uložené stanice ve vlnovém rozsahu FMT. Jestliže je aktivní funkce TA (dopravní informace), uloží se pouze stanice vysílající dopravní informace. Tuto funkci je možno aktivovat i během přehrávání CD.
Během procesu automatického ukládání na displeji bliká hlášení „A-STORE“. Funkci Autostore můžete přerušit opětovným stisknutím tlačítka „BN“ (13): rádio se vrátí k naposledy naladěné stanici (před aktivací funkce Autostore). Po ukončení funkce Autostore (automatické uložení stanic do paměti) rádio automaticky naladí první stanici uloženou ve vlnovém rozsahu FM1. Pod tlačítky (17), (16), (15), (12), (11), (10) očíslovanými od 1 do 6 budou automaticky uloženy stanice s aktuálně nejlepším příjmem v daném vlnovém rozsahu. Po ukončení uložení stanic do paměti autorádio automaticky naladí frekvenci uloženou pod tlačítkem 1 (17). Každá stanice je uložena pouze jednou, s výjimkou regionálních programů, které mohou být v některých případech uloženy dvakrát. Během automatického ukládání stanic do paměti je na displeji hlášení „A-STORE“.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 213
Rádio se při aktivní funkci Autostore chová následovně: – Při spuštění funkce Autostore se všechny ostatní funkce vyřadí z činnosti. – Případná změna hlasitosti nebude zobrazena na displeji. – Stisknutím jednoho z tlačítek funkcí rádia, např. „PTY“ (2), „“ (7), „“ (4), (17), (16), (15), (12), (11), (10) se proces automatického ukládání přeruší, naladí se naposledy – před aktivací funkce Autostore – poslouchaná stanice a spustí se funkce odpovídající stisknutému tlačítku. – Stisknutím tlačítka „AF-TA“ (1) při aktivní funkci Autostore se tato funkce přeruší, funkce TA (dopravní informace) se aktivuje/deaktivuje a spustí se nový proces automatického ukládání do paměti. – Přepnutím zdroje audiosignálu (rádio, přehrávač CD, měnič CD) během procesu automatického ukládání se funkce Autostore nepřeruší.
UPOZORNĚNÍ Někdy se může stát, že funkce Autostore nedokáže najít 6 stanic se silným signálem. V takovém případě budou po dobu 2 sekund zobrazena na displeji neobsazená tlačítka předvoleb 4 čárkami a bude reprodukována poslední poslouchaná stanice. Poslech stanic uložených v paměti Postupujte následovně: – Zvolte požadovaný vlnový rozsah (FM, MW, LW) – Stiskněte krátce jedno ze šesti tlačítek předvoleb Na displeji se zobrazí číslo odpovídající tomuto tlačítku. Ve vlnových rozsazích FM1, FM2 a FMT se při špatném příjmu a aktivní funkci AF automaticky začne vyhledávat jiný vysílač téže stanice, který bude mít silnější signál.
Funkce AF (vyhledávání alternativních frekvencí) V prostředí systému RDS může autorádio pracovat dvěma různými způsoby: AF ON: je aktivní vyhledávání alternativních frekvencí AF OFF: vyhledávání alternativních frekvencí není aktivní.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Když se příjem naladěné stanice RDS zhorší, mohou nastat dva případy: – V režimu AF ON systém RDS aktivuje automatické přeladění na optimální alternativní frekvenci zvolené stanice; rádio automaticky naladí vysílač s nejsilnějším signálem zvolené stanice. Během jízdy můžete tedy poslouchat zvolenou stanici bez nutnosti přelaování při přemístění vozu do jiné oblasti. Přirozeně je však nutné, aby v místě kde se nacházíte, byl příjem signálu vysílače zvolené stanice. – V režimu AF OFF nepřelauje automaticky na alternativní frekvenci dané stanice a musíte přeladit manuálně tlačítky ladění.
213
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
21.2.2005
10:31
StrÆnka 214
Funkce AF se aktivuje/deaktivuje stisknutím tlačítka „AF-TA“ (1) a jeho podržením až do zaznění akustického signálu. Jméno stanice RDS (pokud je k dispozici) zůstane zobrazeno na displeji a při aktivované funkci AF bude na displeji zobrazeno „AF“. Jestliže rádio pracovalo ve vlnovém rozsahu AM, při stisknutí tlačítka „AF-TA“ (1) nastane přepnutí na vlnový rozsah FM a naladění poslední stanice. Funkce TA (dopravní informace) Některé stanice ve vlnovém rozsahu FM (FM1, FM2 a FMT) vysílají také dopravní informace. Takovéto stanice jsou na displeji označeny „TP“.
214
TP: je naladěna stanice vysílající dopravní informace a funkce dopravních informací není aktivní TA (*): funkce dopravních informací je aktivní ale je naladěna stanice, která nevysílá dopravní informace TA ani TP nejsou na displeji zobrazeny: je naladěna stanice, která nevysílá dopravní informace a funkce dopravních informací není aktivní. (*) Jestliže je funkce TA aktivní, ale je naladěna stanice, která nevysílá dopravní informace, rádio bude každých 30 sekund vydávat akustický signál.
Při aktivní funkci TA (dopravní informace) je možno:
Funkce sledování dopravních informací TA se aktivuje/deaktivuje krátkým (méně než 1 sekundu) stisknutím tlačítka „AF-TA“ (1).
a) vyhledávat ve vlnovém rozsahu FM pouze stanice RDS vysílající dopravní informace
Podmínky sledování dopravních informací a příslušné indikace zobrazované na displeji jsou následující:
b) přijímat dopravní informace i za provozu přehrávače CD nebo měniče CD
TA a TP: je naladěna stanice vysílající dopravní informace a funkce dopravních informací je aktivní
c) přijímat hlášení dopravních informací při minimální přednastavené hlasitosti, i když je hlasitost rádia nastavena na nulu.
V následující části jsou uvedeny činnosti, které je třeba provést v souvislosti s každou ze tří výše uvedených podmínek. a) Pro příjem stanic vysílajících dopravní informace: – Zvolte vlnový rozsah FM1, FM2 nebo FMT. – Krátce stiskněte tlačítko „AF-TA“ (1) tak, aby se na displeji zobrazilo „TA“. – Stiskněte tlačítka ladění „“ (7) nebo „“ (4). Chcete-li uložit do paměti stanice s aktivní funkcí TA, provete uložení do paměti (viz část „Manuální uložení stanice do paměti“). b) Jestliže si přejete sledovat dopravní informace během poslechu CD, před založením CD nebo aktivací měniče CD nalate stanici, která vysílá dopravní informace (TP) a aktivujte funkci TA. Jestliže tato stanice během poslechu CD zahájí vysílání dopravních informací, přehrávání CD se dočasně přeruší a opět se spustí po ukončení vysílání dopravních informací. Na začátku vysílání dopravních informací se na displeji krátce zobrazí hlášení „INFO TRA“ a následně se displej vrátí zpět k zobrazení původních údajů (frekvence, atd.).
18.2.2005
9:18
StrÆnka 215
Jestliže je přehrávač kazet nebo měnič CD již v provozu a přejete si od této chvíle sledovat dopravní informace, po krátkém (méně než 1 sekundu) stisknutí tlačítka „AF-TA“ (1) rádio naladí poslední stanici ve vlnovém rozsahu FM; aktivuje se funkce TA a budou přijímány dopravní informace. Jestliže zvolená stanice nevysílá dopravní informace, spustí se automatické vyhledávání stanice vysílající dopravní informace. Jestliže si přejete přerušit poslech dopravních informací, stiskněte během příjmu dopravních informací krátce (méně než 1 sekundu) tlačítko „AF-TA“ (1). c) Jestliže si přejete sledovat dopravní informace, ale neposlouchat rádio: – Aktivujte funkci TA krátkým (méně než 1 sekundu) stisknutím tlačítka „AF-TA“ (1) tak, aby se na displeji zobrazilo „TA“. – Nalate stanici s dopravním vysíláním, takže na displeji bude zobrazeno „TP“ a hlasitost nastavte podržením stisknutého tlačítka „VOL–“ (19) na nulu.
Tímto způsobem budou přijímána hlášení dopravních informací zvolené stanice vysílající dopravní informace, přičemž jejich hlasitost bude na minimální přednastavené úrovni.
Během poslechu dopravních informací je možné aktivovat funkce nastavení zvuku tlačítkem „AUD“ (18). Nové hodnoty budou zachovány také po ukončení hlášení.
UPOZORNĚNÍ V některých zemích existují stanice, které mají sice aktivní funkci TP (na displeji je zobrazeno „TP“), ale dopravní informace nevysílají.
UPOZORNĚNÍ Jestliže je funkce TA aktivní a zvolená stanice nevysílá dopravní informace nebo již není schopna vysílat dopravní informace (na displeji není zobrazeno „TP“), po cca 1 minutě se rádio uvede do následujícího stavu:
Jestliže rádio v okamžiku stisknutí tlačítka „AF-TA“ (1) pracovalo ve vlnovém rozsahu AM, přepne se do vlnového rozsahu FM na poslední poslouchanou stanici. Jestliže zvolená stanice nevysílá dopravní informace (na displeji není zobrazeno „TP“), spustí se automatické vyhledávání stanice, která vysílá dopravní informace a zazní akustický signál. Hlasitost hlášení dopravních informací se mění v závislosti na nastavené hlasitosti rádia:
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
– jestliže posloucháte CD, bude automaticky vyhledána stanice vysílající dopravní informace – při poslechu rádia zazní akustický výstražný signál, který upozorňuje na skutečnost, že není možno přijímat dopravní informace; toto ukončíte přeladěním na stanici vysílající dopravní informace nebo deaktivací funkce TA.
– hlasitost rádia nastavena na hodnotu nižší než 30: hlášení dopravních informací má hlasitost 20 (pevná hodnota) – hlasitost rádia nastavena na hodnotu vyšší než 30: hlášení dopravních informací má nastavenou hodnotu hlasitosti +1. Jestliže během hlášení dopravních informací změníte hlasitost, hodnota se nezobrazí na displeji, a nově nastavená hodnota zůstane zachována pouze pro právě probíhající hlášení.
215
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 216
Příjem nouzového poplachu Autorádio je připraveno pro příjem nouzových poplachů RDS v případech výjimečných událostí nebo případech všeobecného ohrožení (zemětřesení, povodně, apod.), vysílaných naladěnou stanicí.
NEWS
(Zprávy)
AFFAIRS
(Aktuality)
INFO
(Informace)
Tato funkce se aktivuje automaticky a není možno ji deaktivovat.
SPORT
(Sport)
EDUCATE
(Vzdělávání)
DRAMA
(Divadlo)
CULTURE
(Kultura)
Funkce PTY, umožňující upřednostnit programy určitého typu (např. hudba, zpravodajství), se aktivuje krátkým stisknutím tlačítka „PTY“ (2), až se na displeji objeví hlášení „PTY“ a typ programu naposledy naladěné stanice (např. „NEWS“).
SCIENCE
(Věda)
VARIED
(Různé)
POP M
(Pop)
ROCK M
(Rock)
UPOZORNĚNÍ K aktivaci funkce PTY musí být zvolen vlnový rozsah FM.
M.O.R.M
(Hudba na cestu)
Jestliže stanice nevysílá PTY, na displeji se na 5 sekund zobrazí hlášení „NO-PTY“.
LIGHT M
(Lehká vážná hudba)
CLASSICS
(Vážná hudba)
OTHER M
(Ostatní hudba)
Funkce typu programu (PTY) (volba typu programu)
Po cca 2 sekundách se zobrazí jméno stanice nebo frekvence.
216
Seznam typů programu je následující:
Při změně požadovaného typu programu PTY stiskněte tlačítka „“ (4) nebo „“ (7) nebo jedno ze 6 tlačítek předvoleb. Jestliže je na displeji místo typu programu zobrazena frekvence nebo jméno stanice, stisknutím tlačítek „“ (4) případně „“ (7) se na displeji zobrazí aktuálně zvolený typ programu.
Jestliže si přejete uložit aktuální typ programu pod jedno ze 6 tlačítek předvoleb, podržte tlačítko předvolby déle (více než 1 sekundu) stisknuté. Provedené uložení do paměti se potvrdí akustickým signálem. Hledání stanice s tímto typem programu je uvedeno v částech „Automatické ladění“ a „Poslech krátkých úryvků vysílání stanic (funkce Scan)“. Jestliže není k dispozici žádná stanice s požadovaným typem programu, zazní akustický signál, naladí se předcházející stanice a na displeji se na 2 sekundy zobrazí hlášení „NO-PTY“. Funkce PTY se deaktivuje opětovným stisknutím tlačítka „PTY“ (2).
18.2.2005
9:18
StrÆnka 217
Zjištění typu programu PTY stanice
Scrolling
Za účelem zjištění typu programu PTY aktuální stanice podržte tlačítko „PTY“ (2) stisknuté až do zaznění akustického signálu. Po zaznění akustického signálu se na displeji zobrazí typ programu (viz předcházející část) aktuálně naladěné stanice. Jestliže stanice nemá kód PTY, na displeji se zobrazí hlášení „NO-PTY“. Po 5 sekundách se na displeji opět zobrazí jméno stanice RDS nebo frekvence.
Existuje možnost přijímat různé programy dané sítě a provádět jejich „scrolling“ (pouze ve vlnovém rozsahu FM) – např. NDR1, NDR2, NDR3, NDR4, N-JOY, …
Funkce EON (Enhanced Other Network) V některých státech jsou aktivní okruhy, které sdružují více stanic vysílajících dopravní informace. V takovém případě dochází k dočasnému přerušení vysílání aktuální stanice za účelem sledování dopravních informací (pouze při aktivní funkci TA) vždy, když probíhá hlášení dopravních informací jedné ze stanic daného okruhu.
Tato funkce se aktivuje stisknutím a podržením tlačítka „AF-TA“ (1) pro aktivaci funkce AF. Následně je možno zahájit scrolling stisknutím tlačítek „“ (7) nebo „“ (4). UPOZORNĚNÍ Stanice musela být v minulosti nejméně jednou naladěna.
MENU (obr. 196) Funkce tlačítka „MENU“ (9) Funkce Menu se aktivuje krátkým (méně než 1 sekundu) stisknutím tlačítka „MENU“ (9). Na displeji se zobrazí hlášení „MENU“. K posouvání funkcí menu použijte tlačítka „ “ (6) nebo „“ (8). Ke změně nastavení zvolené funkce použijte tlačítka „“ (7) nebo „“ (4).
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Na displeji se zobrazí aktuální stav zvolené funkce. Funkce spravované v menu jsou:
Stereofonní příjem Jestliže se příjem zhorší, nastane automatické přepnutí ze Stereo na Mono.
– EQ SET (nastavení ekvalizéru, pouze při zapnutém ekvalizéru) – PRESET/USER/CLASSIC/ROCK/JAZZ (aktivace/deaktivace a volba předdefinovaných nastavení ekvalizéru) – HICUT (potlačení výšek) – PHONE (hlasitost telefonu, pokud je instalován) – CD NAME (přiřazení jmen CD, pouze při založeném CD) – SVC (automatická regulace hlasitosti v závislosti na rychlosti vozu – s výjimkou verzí s audiosystémem HI-FI BOSE)
217
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 218
– SENS DX/LO (citlivost ladění) – CD (nastavení zobrazení údajů přehrávače CD) – CDC (nastavení zobrazení údaje měniče CD, pokud je připojen) – REG (regionální programy) – IGN TIME (způsob vypnutí). Opětovným stisknutím tlačítka „MENU“ (9) opustíte menu.
Nastavení ekvalizéru (pouze, je-li aktivní ekvalizér)
– „USER“ (přímé nastavení 7 pásem ekvalizéru uživatelem)
Jestliže chcete provést nastavení ekvalizéru dle svých osobních požadavků, zvolte tlačítky „ “ (6) nebo „“ (8) funkci „USER“; na displeji se objeví hlášení „EQ SET“.
– „CLASSIC“ (předdefinované nastavení ekvalizéru pro optimální reprodukci vážné hudby) – „ROCK“ (předdefinované nastavení ekvalizéru pro optimální reprodukci rocku a popu) – „JAZZ“ (předdefinované nastavení ekvalizéru pro optimální reprodukci jazzové hudby).
Aktivace/deaktivace ekvalizéru (s výjimkou verzí s audiosystém HI-FI BOSE)
Po zvolení posledního nastavení tlačítky „ “ (6) nebo „“ (8) v Menu, použijte tlačítka „“ (7) nebo „“ (4) k provedení změny.
Integrovaný ekvalizér je možno aktivovat nebo deaktivovat. Když není funkce ekvalizéru aktivní, je možno barvu zvuku nastavovat pouze regulací hloubek („BASS“) a výšek („TREBLE“), zatímco při aktivovaném ekvalizéru je možné nastavovat akustickou křivku.
Když je jedno z nastavení ekvalizéru aktivní, na displeji je zobrazeno hlášení „EQ“.
K deaktivaci ekvalizéru zvolte funkci „PRESET“ pomocí tlačítek „ “ (6) nebo „“ (8).
218
K aktivaci ekvalizéru zvolte pomocí tlačítek „ “ (6) nebo „“ (8) jedno z následujících nastavení:
Ve verzích s audiosystémem HI-FI BOSE je funkce ekvalizace závislá na zesílení a fázi signálu a je automaticky prováděna zesilovačem.
Ke změně nastavení ekvalizéru použijte tlačítka „“ (7) nebo „“ (4). Na displeji se objeví grafika se 7 sloupci, kde každý ze sloupců reprezentuje frekvenční pásmo levého nebo pravého kanálu. Pomocí tlačítek „“ (7) nebo „“ (4) zvolte pásmo. Zvolené pásmo bude blikat a lze je nastavit pomocí tlačítek „ “ (6) nebo „“ (8). Nastavení se uloží do paměti opětovným stisknutím tlačítka „MENU“ (9). Na displeji se ještě objeví hlášení „EQ SET“.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 219
Funkce potlačení výšek (HICUT)
Funkce přiřazení jmen CD (CD NAME)
Tato funkce umožňuje dynamické omezování vysokých tónů v závislosti na přijímaném signálu. Funkce se aktivuje/deaktivuje stisknutím tlačítek „“ (4) nebo „“ (7).
Tuto funkci lze zvolit pouze tehdy, když je založen CD. K aktivaci funkce použijte tlačítka „“ (4) nebo „“ (7): na displeji se zobrazí hlášení „CDNAME“. Jestliže má CD již jméno, zobrazí se na displeji; v opačném případě se zobrazí osm pomlček. Jestliže již není k dispozici pamě pro nové jméno, na displeji se zobrazí první uložené jméno.
Na displeji se zobrazí aktuální stav funkce: – „HICUT ON“: funkce je aktivní – „NO HICUT“: funkce není aktivní. Funkce regulace hlasitosti telefonu (PHONE) Tato funkce umožňuje regulaci (nastavení od 1 do 66) nebo vypnutí (nastavení OFF) hlasitosti telefonu. Funkce se aktivuje/deaktivuje stisknutím tlačítek „“ (4) nebo „“ (7). K nastavení hlasitosti použijte tlačítka „VOL+“ (21) nebo „VOL–“ (19). Na displeji se zobrazí aktuální stav funkce: – „PHONE 23“: funkce je aktivní a nastavena na hodnotu 23
Změna jména nebo přiřazení jména novému CD se provádí stisknutím tlačítka „“ (4) nebo „“ (7). Stiskněte tlačítka znovu za účelem volby pozice znaku, který bude změněn. Stisknutím tlačítek „ “ (6) nebo „“ (8) zvolte nebo změňte znak. Dalším stisknutím tlačítka „MENU“ (9) jméno uložte do paměti. Na displeji se objeví hlášení „CD NAME“. Za účelem vymazání jména založeného CD aktivujte funkci a tlačítkem „ “ (6) nebo „“ (8) zvolte jméno, které chcete vymazat, potom stiskněte a podržte po dobu asi 2 sekund tlačítko „MENU“ (9). Zazní akustický signál a na displeji se na cca 2 sekundy zobrazí hlášení „ONE CLR“. V tomto okamžiku je možno začít proceduru přiřazování nového jména.
Za účelem vymazání všech jmen aktivujte funkci a stiskněte tlačítko „MENU“ (9) a držte jej stisknuté cca 4 sekundy. Zazní dva akustické signály a na displeji se na cca 2 sekundy zobrazí hlášení „ALL CLR“. V tomto okamžiku je možno začít proceduru přiřazování nových jmen. Změna hlasitosti v závislosti na rychlosti vozu (SVC) (s výjimkou verzí s audiosystémem HI-FI BOSE)
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Funkce SVC umožňuje automaticky přizpůsobovat hlasitost reprodukce rychlosti jízdy vozu a zachovávat tak stálý poměr hlasitosti reprodukce a hladiny hluku v interiéru vozu. Funkci SVC aktivujte/deaktivujte tlačítky „“ (4) nebo „“ (7). Na displeji se objeví aktuální stav funkce: – „SVC-ON“: funkce je aktivní – „SVC-OFF“: funkce není aktivní.
– „PHONE OFF“: funkce není aktivní.
219
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 220
Funkce nastavení citlivosti ladění (SENS DX/LO) Tato funkce umožňuje měnit citlivost automatického vyhledávání stanic. Když je nastavena nízká citlivost „SENS LO“, budou vyhledávány pouze stanice s optimálním příjmem; když je nastavena vysoká citlivost „SENS-DX“, budou naopak vyhledávány všechny stanice. Z tohoto důvodu, nacházíte-li se v oblasti s velkým počtem stanic a přejete si přijímat pouze ty s nejsilnějším signálem, nastavte nízkou citlivost “SENS LO“. K nastavení citlivosti použijte tlačítka „“ (4) nebo „“ (7). Na displeji se zobrazí aktuální stav funkce: – „SENS LO“: nízká citlivost – „SENS DX“: vysoká citlivost.
Funkce zobrazení údajů přehrávače CD (CD)
Funkce příjmu regionálních programů (REG)
Tato funkce umožňuje zvolit zobrazování informací na displeji během přehrávání CD.
Některé stanice vysílají v určitou denní dobu regionální programy, které se liší region od regionu. Tato funkce umožňuje zvolit pouze lokální (regionální) stanice. Z tohoto důvodu, jestliže posloucháte regionální program a přejete si na něm setrvat, musíte aktivovat tuto funkci.
Jsou dvě možnosti nastavení: – TIME (uplynulá doba od začátku skladby) – NAME (přiřazené jméno CD). V menu zvolte pomocí tlačítek „ “ (6) nebo „“ (8) na displeji se zobrazí hlášení „CD-DISP“. Nastavení se mění tlačítky „“ (4) nebo „“ (7). Funkce zobrazení údajů měniče CD (CDC) (pokud je instalován) Tuto funkci můžete zvolit pouze tehdy, když je připojen měnič CD. V takovém případě se na displeji objeví hlášení „CDC-DISP“. Funkci změníte tlačítky „“ (4) nebo „“ (7). Na displeji se objeví aktuální nastavení: „TIME“ nebo „CD-NR“.
220
Funkce se aktivuje/deaktivuje stisknutím tlačítek „“ (7) nebo „“ (4). Na displeji se zobrazí aktuální stav funkce: – „REG-ON“: funkce je aktivní – „REG-OFF“: funkce není aktivní. Jestliže je při deaktivované funkci naladěna regionální stanice s působností v určité oblasti a přemístíte se do jiné oblasti, budete přijímat regionální stanici působící v této nové oblasti. UPOZORNĚNÍ Když je funkce deaktivovaná („REG-OFF“) a je aktivní funkce AF (alternativní frekvence), rádio automaticky naladí alternativní frekvenci se silnějším signálem zvolené stanice.
21.2.2005
10:32
StrÆnka 221
Funkce IGN TIME (způsob vypnutí) Tato funkce umožňuje zvolit, zda se autorádio vypne při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy STOP ihned (00 MIN) nebo zůstane zapnuté 20 minut (20 MIN).
PŘEHRÁVAČ CD (obr. 196)
Indikace na displeji
Volba přehrávače CD
Když pracuje přehrávač CD, na displeji se zobrazují indikace následujícího významu:
Po volbě funkce „IGN TIME“ v menu tlačítky „“ (6) nebo „“ (8) se na displeji objeví hlášení „IGN TIME“.
Integrovaný přehrávač CD aktivujete, když je založen CD a je zapnutý přístroj, krátkým opakovaným tisknutím tlačítka „SRC“ (14), až vyberete funkční režim „CD“. Založíte-li CD při vypnutém přístroji, přehrávač CD se automaticky aktivuje.
„03:42“: indikuje uplynulý čas od začátku skladby (jestliže je aktivní příslušná funkce Menu)
Nastavení můžete změnit tlačítky „“ (7) nebo „“ (4).
Založení/vysunutí CD
Volba skladby (vpřed/zpět)
Při zakládání CD lehkým tlakem zasuňte do štěrbiny (3), čímž se aktivuje servopohon, který CD správně umístí.
Chcete-li přehrát předcházející skladbu CD, stiskněte krátce tlačítko „“ (6) a chcete-li přehrát následující skladbu, stiskněte krátce tlačítko „“ (8).
Možná nastavení jsou dvě: – „00 MIN“: rádio se automaticky vypne při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy STOP – „20 MIN“: rádio zůstane zapnuté ještě 20 minut po otočení klíče ve spínací skříňce do polohy STOP.
Při zapnutém autorádiu stiskněte tlačítko „ _“ (5), čímž se aktivuje systém elektrického vysouvání CD. Po vysunutí se aktivuje zdroj audiosignálu používaný před přehráváním CD. CD není možné vysunout, když je přístroj vypnutý. Případná chybová hlášení Jestliže je založený CD „nečitelný“, na displeji se zobrazí na cca 2 sekundy hlášení „CD-ERROR“, potom se CD vysune a zvolí se zdroj audiosignálu používaný před spuštěním přehrávače CD.
„T05“: indikuje číslo skladby na CD
„MADONNA“: indikuje přiřazené jméno CD.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Chcete-li volit skladbu souvislým způsobem, držte tlačítko stisknuté. Jestliže byla skladba přehrávána od začátku déle než 3 sekundy, krátkým stisknutím tlačítka „“ (8) se začne tato skladba přehrávat znovu od začátku. Jestliže si v takovém případě přejete přehrát předcházející skladbu, stiskněte tlačítko dvakrát po sobě.
221
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 222
Rychlý pohyb vpřed/zpět Chcete-li se ve zvolené skladbě posunout rychle vpřed, podržte stisknuté tlačítko „“ (7); chcete-li se posunout rychle zpět, podržte stisknuté tlačítko „“ (4). Rychlý pohyb vpřed/zpět se přeruší uvolněním tlačítka. Jestliže je v menu zvolena funkce zobrazení jména CD, bude tato indikace nahrazena zobrazením času CD. Cca 2 sekundy po posledním stisknutí tlačítka se opět zobrazí jméno CD.
Přehrávání krátkých úryvků skladeb CD (funkce Scan) Tato funkce umožňuje poslech krátkých úryvků všech skladeb na CD. Aktivuje se stisknutím a podržením tlačítka „SRC“ (14) déle než jednu sekundu, budou přehrávány 10 sekund trvající úryvky začátků všech skladeb na CD. Během přehrávání úryvků bude 2 sekundy na displeji zobrazena střídavě indikace funkce CD (čas nebo jméno CD) a hlášení „SCAN“. Při aktivní funkci Scan jsou deaktivovány funkce Repeat a Mix.
Funkce Scan se přeruší v následujících případech: – vypnutím přístroje – opětovným stisknutím tlačítka „SRC“ (14) za účelem přehrávání aktuální skladby – stisknutím tlačítek „ “ (6) nebo „“ (8) (jejich současné stisknutí znamená přeskočení skladby) – stisknutím jednoho z tlačítek předvoleb – aktivací funkce Autostore (automatické ukládání stanic do paměti)
Funkce Pause (pauza)
Pořadí přehrávání úryvků skladeb je následující:
– aktivací funkce PTY
Přehrávač CD se přepne do pauzy krátkým stisknutím tlačítka předvolby 3 (15). Na displeji se zobrazí hlášení „CD-PAUSE“.
– od aktuální skladby až na konec CD
– změnou zdroje audiosignálu
Opětovným stisknutím tlačítka předvolby 3 (15) se znovu spustí přehrávání.
– od první skladby CD až ke skladbě přehrávané při spuštění funkce Scan.
– stisknutím tlačítka „AUD“ (18) – je-li aktivní funkce TA a zvolená stanice vysílá dopravní informace – stisknutím tlačítka „MENU“ (9). Jestliže funkci Scan nepřerušíte, po jejím skončení se spustí přehrávání té skladby, která byla přehrávána před aktivací funkce.
222
18.2.2005
9:18
StrÆnka 223
Opakování skladby (funkce Repeat) Chcete-li opakovaně přehrávat poslední skladbu, stiskněte krátce tlačítko předvolby 4 (12): na displeji se na cca 2 sekundy zobrazí hlášení „RPT TRACK“. Dalším stisknutím tlačítka předvolby 4 (12) se funkce Repeat deaktivuje: na displeji se na cca 2 sekundy zobrazí hlášení „RPT OFF“. Když je funkce aktivní, na displeji se objeví hlášení „RPT“. Funkce se automaticky deaktivuje změnou zdroje audiosignálu. UPOZORNĚNÍ Aktivací funkce Repeat se deaktivují funkce Scan a Mix.
Přehrávání skladeb v náhodném pořadí (funkce MIX)
Funkce TPM (uložení pořadí skladeb CD do paměti)
Chcete-li přehrávat skladby na CD v náhodném pořadí, stiskněte tlačítko předvolby 5 (11). Spustí se přehrávání nové skladby a na displeji se na cca 2 sekundy zobrazí hlášení „CD-MIX-ON“.
Funkce TPM (Track Program Memory) umožňuje uložení pořadí přehrávání skladeb CD do paměti a následné přehrávání v tomto pořadí.
Dalším stisknutím tlačítka předvolby 5 (11) se funkce deaktivuje: na displeji se na cca 2 sekundy zobrazí hlášení „CD-MIX-OFF“. Při aktivované funkci přehrávání skladeb v náhodném pořadí budou v náhodném pořadí přehrávány všechny skladby zvoleného CD. Funkce se automaticky deaktivuje změnou zdroje audiosignálu.
Funkce se aktivuje krátkým (méně než 1 sekundu) stisknutím tlačítka předvolby 1 (17) během přehrávání CD. Když je funkce aktivní, na displeji je zobrazeno hlášení „TPM“.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Za účelem uložení do paměti zvolte požadovanou skladbu, a potom podržte tlačítko předvolby 1 (17) až do zaznění akustického signálu; na displeji se zobrazí hlášení „STORED“. Zopakujte tuto proceduru u všech dalších skladeb, které si přejete uložit do paměti.
UPOZORNĚNÍ Aktivací funkce přehrávání skladeb v náhodném pořadí se deaktivují funkce Scan a Repeat.
223
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 224
Funkce CLR (vymazání skladeb CD z paměti) Funkce CLR (Clear) umožňuje vymazání jedné nebo všech skladeb CD uložených v paměti funkcí TPM. Chcete-li vymazat z paměti jednu skladbu, zvolte ji tlačítky „ “ (6) nebo „“ (8) při aktivované funkci TPM, a potom podržte tlačítko předvolby 2 (16) stisknuté cca 2 sekundy. Funkce TPM se deaktivuje, zazní akustický signál a na displeji se zobrazí hlášení „TR CLR“. Chcete-li vymazat z paměti všechny skladby jednoho CD, aktivujte funkci TPM, a potom stiskněte tlačítko předvolby 2 (16) na cca 4 sekundy. Funkce TPM se deaktivuje, zazní dva akustické signály po cca 2 a 4 sekundách a na displeji se zobrazí hlášení „CD CLR“.
MĚNIČ CD
Případná chybová hlášení
V řadě příslušenství Lineaccessori Alfa Romeo jsou k dispozici dvě verze měniče CD (vícenásobný přehrávač CD) na 5 a 10 CD vybavené i vícepólovým kabelem pro připojení k autorádiu a montážním držákem.
Jestliže není v zásobníku žádný CD nebo není v měniči CD založen zásobník, objeví se na displeji hlášení „CHANGER“.
Volba měniče CD Zapněte autorádio a krátkým tisknutím tlačítka „SRC“ (14) zvolte funkci „CHANGER“. Jestliže jste zvolili poprvé měnič CD po založení zásobníku CD, začne reprodukce od první skladby na prvním CD v zásobníku.
Zvolený CD je „nečitelný“. Na displeji se objeví hlášení „CD ERROR“. Bude vybrán následující CD. Jestliže se v měniči CD nenachází žádný další CD (po posledním CD začne vyhledávání opět od prvního) nebo CD nejsou čitelné, na displeji se objeví hlášení „NO CD“ až do změny zdroje audiosignálu. Při poruše měniče CD nebo problémech při vyjímání zásobníku se na displeji objeví nápis „CD ERROR“. Indikace na displeji Když pracuje měnič CD, na displeji se zobrazují indikace následujícího významu: „T05“: indikuje číslo skladby na CD; „03:42“: indikuje uplynulý čas od začátku skladby (jestliže je aktivní příslušná funkce Menu); „CD 04“: indikuje číslo CD v zásobníku.
224
18.2.2005
9:18
StrÆnka 225
Volba CD
Rychlý pohyb vpřed/zpět
Stisknutím tlačítka „“ (4) zvolte následující CD, stisknutím tlačítka „“ (7) zvolte předcházející CD. Jestliže je v menu zvolena funkce zobrazování času CD, bude tato indikace času na cca 2 sekundy nahrazena zobrazením čísla CD.
Chcete-li se ve zvolené skladbě posunout rychle vpřed, podržte stisknuté tlačítko „“ (7); chceteli se posunout rychle zpět, podržte stisknuté tlačítko „“ (4). Rychlý pohyb vpřed/zpět se přeruší uvolněním tlačítka.
Jestliže není ve zvolené zásuvce měniče založen žádný CD, na displeji se krátce zobrazí hlášení „NO CD“ a automaticky se spustí přehrávání následujícího CD.
Krátké stisknutí tlačítka znamená posuv ve skladbě vpřed/zpět o 1 sekundu.
Volba skladby (vpřed/zpět) Chcete-li přehrát následující skladbu zvoleného CD, stiskněte krátce tlačítko „ “ (6); chcete-li přehrát předcházející skladbu, stiskněte krátce tlačítko „“ (8). Skladby jsou voleny cyklicky: po poslední skladbě se zvolí první a naopak. Stisknutím a podržením tlačítka se skladby volí souvislým způsobem. Jestliže byla skladba přehrávána od začátku déle než 3 sekundy, krátkým stisknutím tlačítka „“ (8) se začne tato skladba přehrávat znovu od začátku. Jestliže si v takovém případě přejete přehrát předcházející skladbu, stiskněte tlačítko dvakrát po sobě.
Jestliže je v menu zvolena funkce zobrazení čísla nebo jména CD, bude tato indikace na cca 2 sekundy nahrazena zobrazením času CD.
Funkce Scan (přehrávání krátkých úryvků skladeb CD) Tato funkce umožňuje poslech krátkých úryvků všech skladeb na zvoleném CD. Aktivuje se stisknutím a podržením tlačítka „SRC“ (14) až do zaznění akustického signálu. Budou přehrávány 10 sekund trvající úryvky začátků všech skladeb na CD. Během přehrávání úryvků bude 2 sekundy na displeji zobrazena střídavě indikace funkce zvoleného CD (čas nebo číslo CD) a hlášení „SCAN“. Při aktivní funkci Scan jsou deaktivovány funkce Repeat a Mix.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Pořadí přehrávání úryvků skladeb je následující: – od aktuální skladby až na konec zvoleného CD – změna CD v měniči a přehrávání úryvků všech skladeb (atd. pro všechny další CD v zásobníku) – od první skladby až po skladbu přehrávanou v okamžiku zapnutí funkce Scan. Funkce Scan se přeruší v následujících případech: – vypnutím přístroje – opětovným stisknutím tlačítka „SRC“ (14) za účelem přehrávání aktuální skladby
225
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 226
– stisknutím tlačítek „ “ (6) nebo „“ (8) (jejich současným stisknutím se skladba přeskočí) – stisknutím jednoho z tlačítek předvolby – aktivací funkce Autostore (automatické uložení do paměti) – aktivací funkce PTY – změnou zdroje audiosignálu – stisknutím tlačítka „AUD“ (18) – je-li aktivní funkce TA a zvolená stanice vysílá dopravní informace – stisknutím tlačítka „MENU“ (9). Jestliže funkci Scan nepřerušíte, po ukončení začne reprodukce skladby poslouchané před zapnutím funkce Scan.
Funkce Pause (pauza) Měnič CD přepnete do režimu pauzy krátkým stisknutím tlačítka předvolby 3 (15). Na displeji se zobrazí hlášení „CD-PAUSE“. Po opětovném stisknutí tlačítka předvolby 3 (15) opět začne reprodukce skladby. Funkce Repeat (opakování skladby) Chcete-li opakovaně přehrávat poslední skladbu, stiskněte tlačítko předvolby 4 (12): na displeji se na cca 2 sekundy zobrazí hlášení „RPT TRACK“. Dalším stisknutím tlačítka předvolby 4 (12) se funkce Repeat deaktivuje: na displeji se na cca 2 sekundy zobrazí hlášení „RPT OFF“. Když je funkce aktivní, je na displeji hlášení „RPT“. Funkce se deaktivuje změnou zdroje audiosignálu. UPOZORNĚNÍ Aktivací funkce Repeat se deaktivují funkce Scan a Mix.
226
Reprodukce skladeb v náhodném pořadí (funkce Mix) Chcete-li přehrávat skladby na zvoleném CD v náhodném pořadí, stiskněte tlačítko předvolby 5 (11). Spustí se přehrávání nové skladby a na displeji se na cca 2 sekundy zobrazí hlášení „CD-MIX-ON“. Chcete-li přehrávání skladeb v náhodném pořadí ukončit, stiskněte podruhé tlačítko předvolby 5 (11): na displeji se na cca 2 sekundy objeví hlášení „CD-MIX-OFF“. Při aktivované funkci Mix budou v náhodném pořadí přehrávány všechny skladby zvoleného CD. Funkce se deaktivuje změnou zdroje audiosignálu. UPOZORNĚNÍ Aktivací funkce přehrávání skladeb v náhodném pořadí se deaktivují funkce Scan a Repeat.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 227
TECHNICKÉ INFORMACE
Reproduktory (obr. 199, 200) Audiosystém se skládá z:
Autorádio Maximální výkon: 4 x 40 W Anténa (obr. 198)
– 4 vysokotónových reproduktorů (A) – 2 předních a 2 zadních (pokud jsou ve výbavě) s výkonem 30 W
Pojistka Autorádio je jištěno pojistkou 10 A, která se nachází na zadní části přístroje. Při výměně pojistky je nutné autorádio vyjmout: obrate se proto na autorizovaný servis Alfa Romeo.
– 4 širokopásmových reproduktorů (B) s průměrem 165 mm (2 předních a 2 zadních) s výkonem 40 W.
Je umístěna na střeše vozu. Doporučujeme Vám, abyste anténu před vjezdem do myčky demontovali, nebo by jinak mohlo dojít k jejímu poškození.
obr. 198
obr. 199
obr. 200
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
227
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 228
PŘEHRÁVAČ CD MP3
REŽIM MP3
Struktura CD MP3 je následující:
(pokud je ve výbavě)
Kromě přehrávání normálních audio CD dokáže autorádio přehrávat i CD-ROM s komprimovanými audiosoubory ve formátu MP3. Autorádio při přehrávání normálního audio CD funguje způsobem uvedeným v předcházející kapitole („Autorádio s přehrávačem CD“).
– hlavní adresář s/bez skladeb MP3;
ÚVOD V této kapitole jsou popisovány výhradně odlišnosti funkce přehrávače MP3. Proto informace související s rádiem, přehrávačem CD a měničem CD hledejte v kapitole „Autorádio s přehrávačem CD“. Tlačítka uvedená v této kapitole viz obr. 196. POZNÁMKA: MPEG Layer-3 audio decoding technology vyráběná v licenci společností Fraunhofer IIS a Thomson multimedia.
228
Za účelem dosažení optimální reprodukce doporučujeme používat kvalitní nosiče a jejich vypalování provádět co nejnižší rychlostí.
– pod hlavním adresářem existují další adresáře s/bez „podadresářů“ a/nebo skladeb MP3; – uvnitř „podadresářů“ mohou být další „podadresáře“ a/nebo skladby MP3; Struktura adresářů CD MP3 je zobrazena ve schématu na následující straně.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 229
Příklad: 1 Hlavní adresář Skladba 1 Skladba n
2 Adresář 1 Skladba 1 Skladba n
3 „Podadresář“ 1.1 Skladba 1 Skladba n
4 „Podadresář“ 1.n Skladba 1 Skladba n
5 Adresář 2
6 „Podadresář“ 2.1 Skladba 1 Skladba n
7 „Podadresář“ 2.n Skladba 1 Skladba n
8 Adresář 3 Skladba 1 Skladba n
9 „Podadresář“ 3.1
11 „Podadresář“ 3.n Skladba 1 Skladba n
10 „Podadresář“ 3.1.1 12 Adresář n Skladba 1 Skladba n Legenda: n = číslo adresáře/skladby = struktura adresáře
– Hlavnímu adresáři je vždy přiřazeno číslo 1. – Prvnímu adresáři bude přiřazeno číslo 2 a následující čísla, jeho „podadresářům“ budou přiřazena čísla 3 a 4. – Následujícímu adresáři bude přiřazeno číslo 5 a následující čísla, jeho „podadresářům“ budou přiřazena čísla 6 a 7. – Tímto způsobem budou přiřazována čísla i dalším adresářům. Adresáře obsahující skladby MP3 zpřístupníte stisknutím tlačítka 6 ( ) (volba následujícího adresáře) nebo 8 () (volba předcházejícího adresáře) (obr. 196). Příklad: pokud se nacházíte v adresáři 1 (č. 2), následující dostupné adresáře budou: – Stisknutím tlačítka 6 ( ) se dostanete do hlavního adresáře (č. 1). – Stisknutím tlačítka 6 ( ) se dostanete do „podadresáře“ 4 (č. 3). Ty adresáře, které neobsahují skladby MP3 (např. adresář 2 (č. 5) a „podadresář“ 3.1 (č. 9)), nelze zvolit. Příklad: pokud se nacházíte v adresáři 3 (č. 8), následující dostupné adresáře budou: – Stisknutím tlačítka 8 () se dostanete do „podadresáře“ 2.X (č. 7). – Stisknutím tlačítka 8 () se dostanete do „podadresáře“ 3.1.n (č. 10).
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
229
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 230
Charakteristiky a podmínky přehrávání souborů MP3 jsou následující: – Záznam používaných CD–ROM musí odpovídat normě ISO 9660. – Soubory skladeb musejí mít příponu „.mp3“: soubory s jinou příponou nebudou přehrávány. – Frekvenční rozsah zvuku: 44,1 kHz, stereo (od 96 do 320 kbit/s) – 22,05 kHz, mono nebo stereo (od 32 do 80 kbit/s). – Je možné přehrávání skladeb s proměnnou přenosovou rychlostí (bit–rate). UPOZORNĚNÍ Jména skladeb nesmějí obsahovat následující znaky: mezera, ` (apostrof), ( a ) (levá a pravá závorka). Během provádění záznamu CD MP3 zajistěte, aby jména skladeb neobsahovala tyto znaky; v opačném případě autorádio nebude takové skladby přehrávat. Zobrazení jména adresáře na displeji Na displeji zobrazené jméno adresáře MP3 odpovídá jménu, pod kterým je adresář uložen na CD, a je následováno hvězdičkou. Příkladem jména adresáře MP3: „BEST OF*“.
230
Zobrazení jména skladby na displeji Jsou dvě možnosti přiřazení jména skladby MP3: – Pokud má zvolená skladba ID3–TAG, bude jméno skladby MP3 vytvořeno následovně: – první část jména skladby odpovídá jménu titulu uloženému v ID3–TAG, následovanému hvězdičkou; – druhá část jména skladby označuje jméno interpreta uložené v ID3–TAG, následované hvězdičkou. – Jestliže nemá zvolená skladba ID3–TAG, jméno skladby (bez přípony „MP3“) odpovídá jménu souboru, pod kterým je skladba uložena na CD, následovanému hvězdičkou (např. „TITLE1*“). Volba následujícího/předcházejícího adresáře Stisknutím tlačítka 6 ( ) se zvolí následující adresář, stisknutím tlačítka 8 () se zvolí předcházející adresář. Na displeji se zobrazí jméno nového adresáře. Volba adresářů probíhá cyklicky: po posledním adresáři se zvolí první a naopak. UPOZORNĚNÍ Je možno zvolit pouze ty adresáře, které obsahují nejméně jednu skladbu.
Jestliže během následujících 2 sekund nezvolíte adresář/skladbu, bude přehrávána první skladba nového adresáře. Po přehrání poslední skladby aktuálního adresáře bude přehráván následující adresář obsahující nejméně jednu skladbu. Indikace na displeji Když je založen CD MP3, na displeji se zobrazí hlášení „MP3“ a indikace následujícího významu: – „T05“: indikuje číslo skladby CD MP3 – „BEST OF“: indikuje jméno přiřazené adresáři (pokud je aktivní příslušná funkce Menu) – „XXXXXX“: indikuje jméno titulu následované jménem interpreta (pokud je aktivní příslušná funkce Menu) – „03:42“: indikuje uplynulý čas od začátku skladby (pokud je aktivní příslušná funkce Menu) – „BEST 01“: indikuje jméno přiřazené CD MP3 (pokud je aktivní příslušná funkce Menu). Jestliže je zvolen režim zobrazení jména CD, avšak není uloženo žádné jméno CD, na displeji je zobrazeno čas reprodukce skladby.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 231
Volba skladby (vpřed/zpět) Chcete-li přehrát předcházející skladbu CD, stiskněte krátce tlačítko 4 (); chcete-li přehrát následující skladbu, stiskněte krátce tlačítko 7 () (obr. 196). Skladby jsou voleny cyklicky: po poslední skladbě se zvolí první a naopak. Jestliže během následujících 2 sekund nezvolíte adresář/skladbu, bude přehrávána první skladba nového adresáře. Jestliže byla skladba přehrávána od začátku déle než 3 sekundy, krátkým stisknutím tlačítka 4 () se začne tato skladba přehrávat znovu od začátku. Jestliže si v takovém případě přejete přehrát předcházející skladbu, stiskněte tlačítko dvakrát po sobě. Rychlý pohyb vpřed/zpět Chcete-li se ve zvolené skladbě posunout rychle vpřed, podržte stisknuté tlačítko 7 (); chcete-li se posunout rychle zpět, podržte stisknuté tlačítko 4 (). Rychlý pohyb vpřed/zpět se přeruší uvolněním tlačítka. Jestliže je v menu zvolena funkce zobrazení dat adresáře, jména CD nebo názvu skladby, bude tato indikace na cca 2 sekundy nahrazena zobrazením uplynulého času skladby.
Funkce Scan (přehrávání krátkých úryvků skladeb CD MP3)
– stisknutím tlačítka 14 (SRC-SC), 9 (MENU,PS), případně tlačítka 18 (AUD-LD);
Tato funkce umožňuje poslech krátkých úryvků všech skladeb na CD.
– je-li aktivní funkce TA a zvolená stanice hlásí dopravní informace.
Aktivuje se stisknutím a podržením tlačítka 14 (SRC-SC) až do zaznění akustického signálu. Budou přehrávány 10 sekund trvající úryvky začátků všech skladeb na CD. Během přehrávání úryvků bude 2 sekundy na displeji zobrazena střídavě indikace funkce CD (čas, jméno nebo číslo CD) a hlášení „SCAN“. Při aktivní funkci Scan jsou deaktivovány funkce Repeat a Mix.
Jestliže funkci Scan nepřerušíte, po jejím skončení se spustí přehrávání té skladby, která byla přehrávána před aktivací funkce.
Pořadí přehrávání úryvků skladeb je následující:
Funkce Repeat (opakování skladby) Chcete-li opakovaně přehrávat poslední skladbu, stiskněte tlačítko 12 (4-RPT): na displeji se na cca 2 sekundy zobrazí hlášení „REPEAT TR“.
– od aktuální skladby až po poslední skladbu adresáře
Druhým stisknutím tlačítka 12 (4-RPT) se aktivuje opakování skladeb MP3 celého adresáře: na displeji se na cca 2 sekundy zobrazí hlášení „REPEAT DIR“.
– změní se adresář a začnou se přehrávat úryvky od první po poslední skladbu (a takto bude přehrávání pokračovat u všech adresářů CD až do okamžiku, kdy funkci přerušíte).
Dalším stisknutím tlačítka 12 (4-RPT) se funkce Repeat deaktivuje: na displeji se na cca 2 sekundy zobrazí hlášení „REPEAT OFF“.
Funkce Scan se přeruší v následujících případech: – opětovným stisknutím tlačítka 14 (SRC-SC) za účelem přehrávání aktuální skladby; – stisknutím jednoho z tlačítek předvolby (1–6); – aktivací funkce Mute; – změnou zdroje audiosignálu;
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Po přehrání skladby se na displeji se na cca 2 sekundy zobrazí hlášení „REPEAT TRACK“, případně „REPEAT DIRECTORY“. Funkce se automaticky deaktivuje změnou zdroje audiosignálu. UPOZORNĚNÍ Aktivací funkce Repeat se deaktivují funkce Scan a Mix.
231
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 232
Funkce Mix (přehrávání skladeb v náhodném pořadí) Chcete-li přehrávat skladby obsažené v adresáři CD MP3 v náhodném pořadí, stiskněte tlačítko 11 (5MIX). Spustí se přehrávání nové skladby a na displeji se na cca 2 sekundy zobrazí hlášení „MIX DIRECTORY“. Druhým stisknutím tlačítka 11 (5-MIX) se aktivuje přehrávání všech adresářů se skladbami MP3 v náhodném pořadí: na displeji se na cca 2 sekundy zobrazí hlášení „MIX ALL DIRECTORIES“.
Funkce Info MP3 (zobrazení dat adresáře) Chcete-li zobrazit jméno aktuálního adresáře, stiskněte krátce tlačítko 10 (6–MP3 G): na displeji se na cca 5 sekund zobrazí jméno aktuálního adresáře. Následně se na displeji opět zobrazí předtím zobrazený režim CD. Opětovným stisknutím tlačítka 10 (6-MP3 G) během zobrazení jména adresáře se dvakrát na cca 5 sekund zobrazí jméno aktuální skladby MP3. Následně se na displeji opět zobrazí předtím zobrazený režim CD.
MENU Funkce tlačítka 9 (MENU-PS) Funkce Menu se aktivuje krátkým stisknutím tlačítka 9 (MENU-PS). Na displeji se zobrazí hlášení „MENU“. K posouvání funkci Menu použijte tlačítka 6 ( ), případně 8 (). Ke změně nastavení zvolené funkce použijte tlačítka 4 (), případně 7 (). Na displeji se zobrazí aktuální stav zvolené funkce. Funkce spravované v Menu jsou:
Dalším stisknutím tlačítka 11 (5-MIX) se funkce deaktivuje: na displeji se na cca 2 sekundy zobrazí hlášení „MIX OFF“.
– USER EQ SETTING (nastavení ekvalizéru, pouze při zapnuté ekvalizaci USER);
Při aktivované funkci Mix budou v náhodném pořadí přehrávány všechny skladby zvoleného CD nebo náhodně zvoleného CD v měniči.
– PRESET/USER/CLASSIC/ROCK/JAZZ (aktivace/deaktivace a volba předdefinovaných nastavení ekvalizéru);
Po přehrání skladby se na displeji na cca 2 sekundy zobrazí hlášení „MIX DIRECTORY“, případně „MIX ALL DIRECTORIES“. Funkce se automaticky deaktivuje změnou zdroje audiosignálu. UPOZORNĚNÍ Aktivací funkce Mix se deaktivují funkce Scan a Repeat.
– REGIONAL MODE (regionální programy); – CD DISPLAY (nastavení zobrazení údajů přehrávače CD); – MP3 DISPLAY (nastavení zobrazení údajů přehrávače CD MP3); – CDC DISPLAY (nastavení zobrazení údajů měniče CD, pokud je instalován); – SENSITIVITY (citlivost ladění);
232
18.2.2005
9:18
StrÆnka 233
– SVC SETTING (automatická regulace hlasitosti v závislosti na rychlosti jízdy) (s výjimkou verzí s audiosystémem HI-FI BOSE); – CD NAMING FUNCTION (přiřazení jmen CD, pouze při zvoleném přehrávači CD nebo měniči CD); – PHONE SETTING (hlasitost telefonu, pokud je instalován); – HICUT FUNCTION (potlačení výšek); – IGNITION TIMER (způsob vypnutí). Opětovným stisknutím tlačítka 11 (MENU-PRESET SCAN) menu opustíte.
Funkce PRESET/USER/CLASSIC/ROCK/ JAZZ (aktivace/deaktivace ekvalizéru) Integrovaný ekvalizér je možno aktivovat/deaktivovat. Když není funkce ekvalizéru aktivní, je možno barvu zvuku nastavovat pouze regulací hloubek („BASS“) a výšek („TREBLE“), zatímco při aktivovaném ekvalizéru je možno nastavovat akustickou křivku. K deaktivaci ekvalizéru zvolte nastavení „PRESET“ pomocí tlačítek 6 ( ), případně 8 ().
Po zvolení posledního nastavení tlačítky 6 ( ), případně 8 () v menu, použijte tlačítka 4 (), případně 7 () k provedení změny. Když je jedno z nastavení ekvalizéru aktivní, na displeji je zobrazeno hlášení „EQ“. Funkce USER EQ SETTINGS (nastavení ekvalizéru, pouze při zvoleném nastavení ekvalizéru USER)
K aktivaci ekvalizéru zvolte pomocí tlačítek 6 ( ), případně 8 (), jedno z následujících nastavení:
Jestliže chcete provést nastavení ekvalizéru dle Vašich osobních požadavků, zvolte tlačítky 6 ( ), případně 8 () funkci „USER EQ SETTINGS“.
– „USER“ (přímé nastavení 7 pásem ekvalizéru uživatelem);
Ke změně nastavení ekvalizéru použijte tlačítka 4 (), případně 7 ().
– „CLASSIC“ (předdefinované nastavení ekvalizéru pro optimální reprodukci vážné hudby);
Na displeji se objeví grafika se 7 sloupci, kde každý ze sloupců reprezentuje frekvenční pásmo levého nebo pravého kanálu. Pomocí tlačítek 4 (), případně 7 () zvolte pásmo. Zvolené pásmo bude blikat a lze je nastavit pomocí tlačítek 6 ( ), případně 8 ().
– „ROCK“ (předdefinované nastavení ekvalizéru pro optimální reprodukci rocku a popu); – „JAZZ“ (předdefinované nastavení ekvalizéru pro optimální reprodukci jazzové hudby).
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Nastavení se uloží do paměti opětovným stisknutím tlačítka 9 (MENU-PS). Na displeji se ještě objeví hlášení „USER EQ SETTINGS“.
233
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 234
Funkce REGIONAL MODE (regionální programy)
Funkce CD DISPLAY (nastavení zobrazení údajů CD)
Některé stanice vysílají v určitou denní dobu regionální programy, které se liší region od regionu. Tato funkce umožňuje zvolit pouze lokální (regionální) stanice. Z tohoto důvodu, jestliže posloucháte regionální program a přejete si na něm setrvat, musíte aktivovat tuto funkci.
Tato funkce umožňuje zvolit zobrazování informací na displeji během přehrávání CD.
Funkce se aktivuje/deaktivuje stisknutím tlačítek 4 (), případně 7 (). Na displeji se zobrazí aktuální stav funkce: – „REGIONAL MODE: ON“: funkce je aktivní – „REGIONAL MODE: OFF“: funkce není aktivní. Jestliže je při deaktivované funkci naladěna regionální stanice s působností v určité oblasti a přemístíte se do jiné oblasti, budete přijímat regionální stanici působící v této nové oblasti. UPOZORNĚNÍ Když je funkce deaktivovaná („REGIONAL MODE OFF“) a je aktivní funkce AF (alternativní frekvence), rádio automaticky naladí alternativní frekvenci se silnějším příjmem zvolené stanice.
234
V Menu zvolte pomocí tlačítek 6 ( ), případně 8 () funkci „CD“; na displeji se zobrazí hlášení „CD DISPLAY“. Funkce se nastavuje stisknutím tlačítek 4 (), případně 7 (). Jsou dvě možnosti nastavení: – „TIME“ (uplynulá doba od začátku skladby) – „NAME“ (přiřazené jméno CD). Funkce MP3 DISPLAY (nastavení zobrazení údajů CD MP3) Tato funkce umožňuje zvolit zobrazování informací na displeji během přehrávání CD, které obsahuje skladby MP3. Funkci je možno aktivovat pouze při založeném CD MP3: na displeji se zobrazí hlášení „MP3 DISPLAY“. Funkce se nastavuje stisknutím tlačítek 4 (), případně 7 ().
Jsou čtyři možnosti nastavení: – „DIR“ (přiřazené jméno adresáře) – „TRACK“ (jméno skladby) – „TIME“ (uplynulá doba od začátku skladby) – „NAME“ (jméno přiřazené CD). Funkce CDC DISPLAY (nastavení zobrazení údajů měniče CD) (pokud je instalován) Tuto funkci lze zvolit pouze při nainstalovaném měniči CD. V tomto případě se na displeji objeví hlášení „CDC DISPLAY“. Funkce se nastavuje stisknutím tlačítek 4 (), případně 7 (). Jsou tři možnosti nastavení: – „TIME“ (uplynulá doba od začátku skladby) – „CD NR“ (číslo CD) – „NAME“ (jméno přiřazené CD).
18.2.2005
9:18
StrÆnka 235
Funkce SENSITIVITY (nastavení citlivosti ladění) Tato funkce umožňuje měnit citlivost automatického vyhledávání stanic. Když je nastavena nízká citlivost „SENSITIVITY LOCAL“, budou vyhledávány pouze stanice s optimálním příjmem; když je nastavena vysoká citlivost „SENSITIVITY DISTANCE“, budou naopak vyhledávány všechny stanice. Z tohoto důvodu, nacházíte-li se v oblasti s velkým počtem stanic a přejete si přijímat pouze ty s nejsilnějším příjmem, nastavte nízkou citlivost “SENSITIVITY LOCAL“. K nastavení citlivosti použijte tlačítka 4 (), případně 7 (). Na displeji se zobrazí aktuální stav funkce: – „SENSITIVITY: LOCAL“: nízká citlivost – „SENSITIVITY: DISTANCE“: vysoká citlivost.
Funkce SVC SETTING (automatická regulace hlasitosti v závislosti na rychlosti jízdy) Tato funkce automaticky přizpůsobuje hlasitost rychlosti jízdy vozu a zachovává tak stálý poměr hlasitosti reprodukce a hladiny hluku v interiéru vozu. Funkce se aktivuje/deaktivuje stisknutím tlačítek 4 (), případně 7 (). Na displeji se zobrazí aktuální stav funkce: – „SVC SETTING: ON“: funkce je aktivní – „SVC SETTING: OFF“: funkce není aktivní.
Funkce CD NAMING (přiřazení jmen CD) Funkcí CD NAME je možno přiřazovat jméno (o maximální délce 8 znaků) až 30 kusům CD. Tuto funkci lze zvolit pouze v režimu přehrávače CD nebo měniče CD. K aktivaci funkce použijte tlačítka 4 (), případně 7 (): na displeji se zobrazí hlášení „CD NAMING FUNCTION“. Jestliže má CD již jméno, zobrazí se na displeji; v opačném případě se zobrazí osm pomlček. Jestliže již není k dispozici pamě pro nové jméno, na displeji se zobrazí první uložené jméno.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Změna jména nebo přiřazení jména novému CD se provádí stisknutím tlačítka 4 (), případně 7 (). Stiskněte tlačítka znovu za účelem volby pozice znaku, který bude změněn. Stisknutím tlačítek 6 ( ), případně 8 () zvolte nebo změňte znak. Dalším stisknutím tlačítka 9 (MENU-PS) jméno uložte do paměti. Na displeji se objeví hlášení „CD NAME“.
235
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 236
Za účelem vymazání jména založeného CD aktivujte funkci a stiskněte tlačítko 16 (2-CLR) na dobu cca 5 sekund. Zazní akustický signál a na displeji se na cca 2 sekundy zobrazí hlášení „ONE NAME DELETED“. V tomto okamžiku je možno začít proceduru přiřazování nového jména.
– „PHONE VOLUME 23“: funkce je aktivní a nastavena na hodnotu 23
Za účelem vymazání všech jmen aktivujte funkci a stiskněte tlačítko 16 (2-CLR) na dobu delší než 8 sekund. Zazní dva akustické signály a na displeji se na cca 2 sekundy zobrazí hlášení „ALL NAMES DELETED“. V tomto okamžiku je možno začít proceduru přiřazování nových jmen.
Tato funkce umožňuje dynamické omezování vysokých tónů v závislosti na přijímaném signálu. Funkce se aktivuje/deaktivuje stisknutím tlačítka 4 () nebo 7 ().
Funkce PHONE (regulace hlasitosti telefonu) Tato funkce umožňuje regulaci (nastavení od 1 do 66) nebo vypnutí (nastavení OFF) hlasitosti telefonu. Funkce se aktivuje/deaktivuje stisknutím tlačítek 4 (), případně 7 (). Hlasitost se nastavuje tisknutím tlačítka 19 (VOL–) nebo 21 (VOL+). Na displeji se zobrazí aktuální stav funkce: – „PHONE FUNCTION“: funkce je aktivní
236
– „OFF“: funkce není aktivní. Funkce HICUT (potlačení výšek)
Na displeji se zobrazí aktuální stav funkce: – „HICUT FUNCTION: ON“: funkce je aktivní – „HICUT FUNCTION: OFF“: funkce není aktivní.
Funkce IGNITION TIMER (způsob vypnutí) Tato funkce umožňuje nastavení dvou způsobů vypínání rádia. Funkce se aktivuje/deaktivuje stisknutím tlačítek 4 () nebo 7 (). Na displeji se zobrazí zvolený způsob: – „00 MIN“: vypnutí je závislé na poloze klíče ve spínací skříňce. Rádio se automaticky vypne při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy STOP – „20 MIN“: vypnutí není závislé na poloze klíče ve spínací skříňce. Rádio zůstane zapnuté po otočení klíče ve spínací skříňce do polohy STOP ještě 20 minut. UPOZORNĚNÍ Pokud se rádio vypne automaticky otočením klíče ve spínací skříňce do polohy STOP (okamžitě nebo opožděně po uplynutí 20 minut), automaticky se opět zapne při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR. Jestliže bylo rádio naopak vypnuto stisknutím tlačítka 20, zůstane při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR vypnuté.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 237
AUDIOSYSTÉM HI-FI BOSE (pokud je ve výbavě) Audiosystém HI-FI BOSE byl navržen speciálně pro vůz Alfa 147, aby podával co nejlepší akustické výkony a v každém místě interiéru poskytoval zážitek jako při živém hudebním vystoupení.
TECHNICKÉ INFORMACE (obr. 201, 202, 203) Systém tvoří: – čtyři nízkotónové reproduktory (A) o průměru 165 mm: dva přední a dva zadní, všechny s vestavěnými koaxiálními vysokotónovými reproduktory;
– jeden bass box o objemu 12 dm3 (B), uložený vlevo v zavazadlovém prostoru; – vysoce výkonný šestikanálový zesilovač HI-FI (150W), s analogovým amplitudovým ekvalizérem, signálovou fází a subwooferem o průměru 130 mm.
Mezi vlastnostmi systému vyniká krystalicky věrná reprodukce vysokých tónů a bohatých plných hloubek, díky nimž odpadla funkce Loudness. Kompletní škála zvuků se šíří po interiéru způsobem, že v cestujících vyvolává přirozené pocity prostoru jako při poslechu živé hudby.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Jednotlivé komponenty systému jsou patentované. Představují produkt špičkové technologie. Zároveň se dají snadno a intuitivně obsluhovat, což je výhodné i pro méně zkušené uživatele. obr. 202
obr. 201
obr. 203
237
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 238
PŘÍPRAVA PRO MOBILNÍ TELEFON
PŘÍSLUŠENSTVÍ ZAKOUPENÉ UŽIVATELEM
RÁDIOVÉ VYSÍLAČE A MOBILNÍ TELEFONY
Vůz lze vybavit přípravou pro instalaci mobilního telefonu.
Jestliže po koupi vozu chcete instalovat další příslušenství (autoalarm, sadu Hands Free mobilního telefonu, satelitní navigační systém s funkcí vyhledávání vozu v případě odcizení, atd.), které vyžadují trvalé napájení, obrate se na autorizované servisy Alfa Romeo. Odborní pracovníci Vám nejen poradí nejvhodnější zařízení z řady doplňků Lineaccessori Alfa Romeo, ale vyhodnotí i celkovou spotřebu a zkontrolují, zda elektrická soustava vozu snese požadovanou zátěž. Případně doporučí použití silnější baterie.
Uvnitř vozu se nesmějí používat mobilní telefony a ostatní rádiové vysílače (např. CB), pokud nejsou vybaveny samostatnou anténou namontovanou zvenku na voze.
Příprava pro mobilní telefon se skládá z následujících komponentů: – dvoufunkční anténa pro autorádio a mobilní telefon; – propojovací a napájecí kabel se specifickým konektorem pro sadu hands-free.
Sada hands-free musí být kompatibilní s mobilním telefonem zákazníka. Proto je zakoupení sady ponecháno na zákazníkovi. Mobilní telefon si nechte do přípravy nainstalovat a zapojit pouze v autorizovaném servisu Alfa Romeo. Zajistíte si spolehlivý provoz telefonu bez dopadu na bezpečnost vozu.
238
Kvalita příjmu a vysílání může být rovněž nepříznivě ovlivněna stínícím efektem karoserie vozu.
POZOR Používáním mobilních telefonů, vysílačů CB nebo podobných zařízení (bez vnější antény) vznikají v interiéru vozu elektromagnetická pole s rádiovými kmitočty, která jsou zesílena rezonancemi v interiéru. Tato pole mohou jednak ohrozit zdraví cestujících ve voze, jednak mohou vyvolat poruchy funkce elektronických systémů, kterými je vůz vybaven (např. řídicí jednotka motoru, řídicí jednotka ABS/EBD, atd.) a narušit tak bezpečnost jeho provozu.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 239
SYSTÉM HANDS-FREE BLUETOOTH® (pokud je ve výbavě) Technologie Bluetooth® umožňuje bezdrátovou komunikaci mezi mobilním telefonem a zařízením hands-free instalovaným ve voze. Přenos probíhá na krátkovlnné frekvenci, s rychlostí přenosu dat a hlasu cca 1 megabyte za sekundu; dosah činí cca 10 metrů. Rádiový přenos zařízení s technologií Bluetooth® není třeba přihlašovat a jeho provoz nepodléhá poplatkům. Systém hands-free s hlasovým ovládáním, vybavený technologií Bluetooth®, umožňuje zcela bezpečné a pohodlné telefonování v každé jízdní situaci; umožňuje příjem a přesměrování hovorů a držet přitom neustále volant v rukou, jak ukládá vyhláška silničního provozu.
Systém disponuje následujícími funkcemi: – snížení hlasitosti autorádia během telefonického hovoru na nulu (funkce „Mute“) – správa hovorové komunikace hands-free – reprodukce hovorové komunikace prostřednictvím reproduktorů vozu, s optimální kvalitou zvuku – možnost připojení až tří mobilních telefonů (z nichž vždy jen jeden může být aktivní)
– přesměrování/příjem/odmítnutí hovoru hlasovým povelem (v závislosti na typu použitého mobilního telefonu) – regulace hlasitosti (prostřednictvím menu mobilního telefonu) – režim „důvěrné“ hovorové komunikace přímým přenosem z hands-free do mobilního telefonu (v závislosti na typu použitého mobilního telefonu)
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
– omezení ozvěny a hluku pozadí.
– hlasové ovládání (v závislosti na typu použitého mobilního telefonu) – automatické ukládání telefonního seznamu (tato funkce je dostupná pouze u mobilních telefonů Ericsson/Sony Ericsson) – správa několika telefonních čísel u každého jednotlivého kontaktu (např. doma, práce, mobilní – v závislosti na typu použitého mobilního telefonu) – hlasová identifikace příchozího hovoru (v závislosti na typu použitého mobilního telefonu)
239
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 240
KOMPONENTY SYSTÉMU Základní komponenty systému hands-free s technologií Bluetooth® jsou:
Stisknutím zeleného tlačítka (A) se provádějí následující činnosti: – aktivace hlasového ovládání;
– elektronická řídicí jednotka;
– příjem hovoru nebo druhého hovoru na lince;
– mikrofon;
– aktivace „důvěrné“ komunikace.
– klávesnice; – propojovací kabeláž k autorádiu; – napájecí kabeláž a připojovací kabeláž komponentů systému. Elektronická řídicí jednotka, umístěná v palubní desce, je srdcem systému a obsahuje vysílač technologie Bluetooth®, mikroprocesor pro zpracování signálů a řídicí software. Vysoce kvalitní mikrofon je umístěn v přední stropní svítilně, je nasměrován k řidiči a zajišuje optimální komunikaci za všech podmínek. Klávesnice (obr. 204) se nachází na středovém panelu a obsahuje dvě tlačítka, jedno zelené (A) a jedno červené (B), jimiž je možno aktivovat všechny funkce systému hands-free.
KOMPATIBILNÍ MOBILNÍ TELEFONY Se systémem hands-free Bluetooth® jsou kompatibilní mobilní telefony uvedené v následující tabulce:
Mobilní telefony kompatibilní se systémem hands-free Bluetooth®
Stisknutím červeného tlačítka (B) se provádějí následující činnosti: – ukončení hovoru; – odmítnutí hovoru. Současným stisknutím zeleného (A) a červeného (B) tlačítka na dobu delší než 2 sekundy se provede reset paměti systému. POZNÁMKA Sdělte zákazníkovi, že reset paměti znamená zrušení spojení se všemi telefony uloženými v paměti, vymazání všech čísel uložených v paměti systému hands-free; další používání systému vyžaduje zopakování procedury navázání spojení.
Ericsson
R520, T39m, T68m
Motorola
V500, V525, V600, 270C, 280i
Nokia
Panasonic Philips Siemens Sony/Ericsson
PDA/Smartphone
240
obr. 204
3650/3660, 6310, 6310i, 6600, 6650, 7600, 8910, 8910i, N-Gage X70 Fisio 820, Fisio 825 S55, S56, SX1 T68i, P800, P900, T606, T610, T630, Z600, Z608 E200, XDA II
18.2.2005
9:18
StrÆnka 241
AKTIVACE SYSTÉMU HANDS-FREE BLUETOOTH® K aktivaci systému hands-free Bluetooth® stačí po jeho prvním připojení otočit klíč ve spínací skříňce do polohy MAR. Když je systém aktivní, svítí dvě kontrolky tlačítek klávesnice. K aktivaci mobilního telefonu ve spojení se systémem po prvním připojení je nutné nastoupit do vozu se zapnutým telefonem a aktivovanou funkcí Bluetooth®. PRVNÍ PŘIPOJENÍ MOBILNÍHO TELEFONU K SYSTÉMU HANDS-FREE BLUETOOTH® K prvnímu připojení mobilního telefonu k systému je nutné na telefonu aktivovat funkci „Bluetooth®“ dle příslušných pokynů uvedených v návodu k obsluze telefonu. Když je funkce „Bluetooth®“ aktivní, je na displeji telefonu zobrazen příslušný symbol. Při prvním připojení k systému hands-free Bluetooth® zazní výzva k připojení přístroje: „Accoppiare l’apparecchio“. V takovém případě musíte provést proceduru navázání spojení mobilního telefonu se systémem dle pokynů návodu k obsluze mobilního telefonu. UPOZORNĚNÍ Během procedury navazování spojení se na displeji mobilního telefonu zobrazí hlášení s výzvou k zadání kódu spojení „Zadejte kód pro Bluetooth“; zadejte kód „1234“ a potvrte jej.
Následně se spojení automaticky naváže za předpokladu, že jsou oba přístroje ve vzájemné vzdálenosti nepřesahující několik metrů. Akustický signál oznámí navázání spojení. Na následujících stranách jsou uvedeny činnosti, které je třeba provést při prvním navazování spojení s některými nejrozšířenějšími mobilními telefony. UPOZORNĚNÍ Systém hands-free Bluetooth® funguje pouze při klíči ve spínací skříňce v poloze MAR. Procedura navázání spojení musí být prováděna pouze při prvním připojení mobilního telefonu k systému. Jestliže při prvním navazování spojení systému hands-free nezazní výzva „Accoppiare l’apparecchio“, provete reset systému současným stisknutím tlačítek klávesnice (A) a (B) na dobu delší než 2 sekundy. PŘIPOJENÍ DALŠÍCH TELEFONŮ Pokud chce zákazník připojit druhý mobilní telefon, systém nevydá výzvu „Accoppiare l’apparecchio“, a je třeba provést proceduru navazování spojení popsanou v předcházejícím odstavci; takto lze připojit až 3 mobilní telefony.
Při připojování dalšího mobilního telefonu (čtvrtého) je třeba provést již popsaný reset systému. UPOZORNĚNÍ Po provedení resetu systému nastane počáteční stav a zazní výše zmíněná výzva. PRIORITA PŘIPOJENÍ Jestliže jsou připojeny nejméně 2 mobilní telefony, ten který byl připojen jako první (v časovém pořadí), má vyšší prioritu. To znamená, že při nastoupení do vozu při aktivním systému (klíč ve spínací skříňce v poloze MAR) bude vyhledáván jako první, a pokud je přítomen, bude s ním navázáno spojení. Jestliže nebude tento telefon nalezen, systém hands-free Bluetooth® bude vyhledávat další telefony – až 3.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
U některých mobilních telefonů je možno pevně stanovit prioritu připojení prostřednictvím menu, čímž se změní výše zmíněná funkční logika. SPRÁVA HOVORŮ Popisujeme zde všeobecné postupy správy hovorů, platné většinou pro všechny mobilní telefony. Při volání manuálním způsobem postupujte následovně: – Zadejte požadované číslo prostřednictvím klávesnice mobilního telefonu.
241
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 242
– Stiskněte tlačítko vytáčení na mobilním telefonu. – Hovor se automaticky přepne do režimu handsfree. Při volání s hlasovým ovládáním (při přiřazených hlasových povelech v seznamu) postupujte následovně: – Stiskněte zelené tlačítko (A) na klávesnici. – Počkejte do okamžiku zaznění akustického signálu. – Vyslovte jméno požadovaného volaného účastníka. – Systém toto jméno za účelem potvrzení zopakuje a následně je vytočí. – Jestliže systémem zopakované potvrzované jméno nesouhlasí se jménem požadovaným, stiskněte červené tlačítko (B) na klávesnici a zopakujte postup. Volání s hlasovým ovládáním je možné pouze u jmen v telefonním seznamu s přiřazenými hlasovými povely. Systém hands-free dokáže rozpoznat všechny hlasové povely zaznamenané v mobilním telefonu, čímž umožňuje volání s hlasovým ovládáním všech telefonních čísel s přiřazenými hlasovými povely. Je však možno uložit (v závislosti na typu mobilního telefonu) hlasové povely přímo do telefonního seznamu
242
systému hands-free, ale v takovém případě bude systém hands-free rozpoznávat pouze tyto hlasové povely. UPOZORNĚNÍ K rozpoznání systémem handsfree je nutné hlasové povely vyslovovat co možno nejpřirozeněji, jasně a správně vyslovovat. Za účelem dosažení co nejlepších výsledků se doporučuje provádět přiřazování hlasových povelů za následujících podmínek: – zavřené dveře a okna; – vypnutý ventilátor a motor (klíč ve spínací skříňce v poloze MAR); – sedět na sedadle řidiče; – používat raději dlouhá jména (např. „Mario Rossi“ místo „Mario“); systém dokáže zaznamenat hlasové povely trvající maximálně 2 sekundy. UPOZORNĚNÍ Kromě toho před používáním hlasových povelů zkontrolujte, zda má mobilní telefon aktivované funkce Bluetooth®, hlasové ovládání a „Wordspotting“ (v závislosti na typu mobilního telefonu). Příjem hovoru Stiskněte zelené tlačítko (A) na klávesnici. Odmítnutí hovoru Stiskněte červené tlačítko (B) na klávesnici.
Ukončení hovoru Stiskněte červené tlačítko (B) na klávesnici. Opětovné vytočení posledního volaného čísla Stiskněte a podržte stisknuté zelené tlačítko (A) na klávesnici (v závislosti na typu mobilního telefonu). Správa druhého hovoru na lince (v závislosti na typu mobilního telefonu) Během hovoru můžete být vyzváněcím tónem informováni o tom, že Vám volá další účastník. – Odmítnutí druhého příchozího hovoru na lince: stiskněte červené tlačítko (B) na klávesnici. – Komunikace s druhým účastníkem na lince: jednou stiskněte zelené tlačítko (A) na klávesnici. – Přepnutí zpět na prvního účastníka: ještě jednou stiskněte zelené tlačítko (A) na klávesnici. – Ukončení komunikace: jednou stiskněte červené tlačítko (B) na klávesnici. UPOZORNĚNÍ Systém hands-free dokáže spravovat druhý hovor na lince pouze za předpokladu, že má mobilní telefon aktivní funkci „Upozornění na druhý hovor na lince“.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 243
MOBILNÍ TELEFONY ERICSSON, SONY/ERICSSON Přiřazení hlasového povelu ke jménu – V menu „Spojení“ zvolte „Příslušenství“ – Zvolte menu systému – Zvolte „Telefonní seznam“ – Zvolte „Seznam“ (zobrazí se seznam telefonních čísel v paměti) – Zvolte jméno – Po signálu jasně a správně vyslovte zobrazené jméno směrem k mikrofonu umístěného v přední stropní svítilně – Systém vyslovené jméno zaznamená a vyžádá si jeho zopakování za účelem potvrzení. Zopakujte tento postup pro všechna jména, kterým chcete přiřadit hlasový povel. Při záznamu hlasových povelů postupujte následovně: – Najděte si tiché místo – Zavřete dveře a okna – Vypněte motor, autorádio a ventilátor – Mluvte přirozeným tónem hlasu, správně vyslovujte a mluvte směrem k mikrofonu.
Klíčová slova Systém hands-free disponuje navíc dvěma předdefinovanými povely „Telefon“ a „Zavěsit“, sloužícími ke správě hovorů. Povel „Telefon“ slouží k předpřipravení systému hands-free na přijetí vysloveného jména volaného účastníka (funkce odvozená od zeleného tlačítka (A) na klávesnici). Povel „Zavěsit“ naopak slouží k odmítnutí nebo ukončení hovoru (funkce odvozená od červeného tlačítka (B) na klávesnici). Předdefinované povely je možno používat po záznamu hlasu: – V menu „Připojení“ zvolte „Příslušenství“ – Zvolte menu systému – Zvolte „Hlasové ovládání“ – Zvolte „Klíčová slova“ – Zvolte slovo, které chcete zaznamenat („Telefon“ nebo „Zavěsit“) – Po oznámení systému vyslovte správně a správně směrem k mikrofonu, umístěnému v přední stropní svítilně, zobrazené jméno – Systém vyslovené jméno zaznamená a vyžádá si jeho zopakování za účelem potvrzení. Volání prostřednictvím klíčového slova – Vyslovte klíčové slovo „Telefon“ – Počkejte do zaznění akustického signálu – Vyslovte jméno účastníka, kterého chcete volat
– Systém toto jméno za účelem potvrzení zopakuje a následně je vytočí – Jestliže systémem zopakované potvrzované jméno nesouhlasí se jménem požadovaným, vyslovte klíčové slovo „Zavěsit“ nebo stiskněte červené tlačítko (B) na klávesnici a zopakujte postup. Přijetí/odmítnutí/ukončení hovoru prostřednictvím klíčového slova
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
– Hovor se přijme vyslovením klíčového slova „Telefon“ – Hovor se ukončí vyslovením klíčového slova „Zavěsit“ – Hovor se odmítne vyslovením klíčového slova „Zavěsit“. Kopírování telefonního seznamu telefonu do paměti systému hands-free Technologie přenosu dat Bluetooth® umožňuje kopírování telefonního seznamu mobilního telefonu do paměti systému hands-free. UPOZORNĚNÍ Sdělte zákazníkovi, že lze kopírovat pouze čísla obsažená v paměti telefonu, a proto se před kopírováním telefonního seznamu do paměti systému hands-free doporučuje přenést ze SIM karty do paměti mobilního telefonu všechna jména.
243
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 244
Kopírování telefonního seznamu telefonu: – V menu „Připojení“ zvolte „Příslušenství“ – Zvolte menu systému – Systém zahájí přenos dat a na displeji telefonu bude zobrazeno hlášení – Další hlášení oznámí dokončení operace. Reset paměti systému hands-free – Stiskněte současně tlačítka (A) a (B) klávesnice na dobu delší než 2 sekundy – Systém hands-free oznámí dokončení operace. UPOZORNĚNÍ Reset paměti znamená zrušení spojení se všemi telefony uloženými v paměti, vymazání všech čísel uložených v paměti systému handsfree; další používání systému vyžaduje zopakování procedury navázání spojení. Regulace hlasitosti K regulaci hlasitosti se používají tlačítka telefonu. MOBILNÍ TELEFONY NOKIA 6310, 6310i, 6650, 7600, 8910 UPOZORNĚNÍ Při každém nastoupení do vozu a otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR vyžaduje telefon autorizaci pro navázání spojení se
244
systémem hands-free Bluetooth®. Tento požadavek je možno eliminovat volbou menu telefonu před funkcí Bluetooth® a následnou volbou „Připojené periferní příslušenství“; když se zobrazí název systému, zvolte „Volby“ a následně „Požadavek autorizace spojení“. Uložení jmen do paměti Pokud si přejete přiřadit hlasový povel ke jménu, vstupte do telefonního seznamu, nastavte se na požadované jméno a následně postupně zvolte „Detaily“, „Volby“ a „Přidat jméno“. Zobrazí se hlášení „Stiskněte Start a potom po zaznění tónu mluvte“; v tomto okamžiku stiskněte „Start“ a vyslovte jméno. Pokud si přejete odebrat jménu hlasový povel, vstupte do telefonního seznamu a následně postupně zvolte „Detaily“, „Volby“ a „Jméno hlasem“. Zvolte „Upravit“ pro nový záznam hlasového povelu. Zvolte „Vymazat“ pro vymazání předtím zaznamenaného hlasového povelu. Komunikace prostřednictvím telefonu Volání manuálním způsobem Zadejte požadované číslo prostřednictvím klávesnice mobilního telefonu. Hovor se automaticky přepne do režimu hands-free. Tlačítka (A) a (B) na klávesnici lze používat k vytáčení a ukončení hovoru.
Volání s hlasovým ovládáním Stiskněte zelené tlačítko (A) na klávesnici, počkejte do okamžiku zaznění akustického signálu a vyslovte jméno požadovaného volaného účastníka. Opětovné vytočení posledního volaného čísla Stiskněte a podržte stisknuté zelené tlačítko (A) na klávesnici. Příjem hovoru Stiskněte zelené tlačítko (A) na klávesnici. Odmítnutí hovoru Stiskněte červené tlačítko (B) na klávesnici. Správa druhého hovoru na lince Během hovoru můžete být vyzváněcím tónem informováni o tom, že Vám volá další účastník. – Odmítnutí druhého příchozího hovoru na lince: stiskněte červené tlačítko (B) na klávesnici. – Komunikace s druhým účastníkem na lince: jednou stiskněte zelené tlačítko (A) na klávesnici.
18.2.2005
9:18
StrÆnka 245
– Přepnutí zpět na prvního účastníka: ještě jednou stiskněte zelené tlačítko (A) na klávesnici. – Ukončení komunikace: jednou stiskněte červené tlačítko (B) na klávesnici. Regulace hlasitosti K regulaci hlasitosti se používají tlačítka telefonu. Hovor v „důvěrném“ režimu Krátkým stisknutým zeleného tlačítka (A) klávesnice se hovor přepne z hands-free do telefonu a naopak. Existuje ještě možnost přímé volby „důvěrného“ režimu z mobilního telefonu (viz návod k obsluze mobilního telefonu). Reset paměti systému Stiskněte současně tlačítka (A) a (B) klávesnice na dobu delší než 2 sekundy. UPOZORNĚNÍ Reset paměti znamená zrušení spojení se všemi připojenými telefony uloženými v paměti, vymazání všech čísel uložených v paměti systému hands-free; další používání systému vyžaduje zopakování procedury navázání spojení. MOBILNÍ TELEFONY NOKIA 3650, 3660, N-GAGE, 6600 A SIEMENS SX1 UPOZORNĚNÍ Při každém nastoupení do vozu a otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR vyžaduje telefon autorizaci pro navázání spojení se
systémem. Tento požadavek je možno eliminovat volbou menu telefonu před funkcí Bluetooth® a následnou volbou „Připojené příslušenství“; když se zobrazí název systému, zvolte „Volby“ a následně „Def. jako autorizované“. UPOZORNĚNÍ Telefon umožňuje správu nastavení systému hands-free v menu nastavení. Komunikace prostřednictvím telefonu Příjem hovoru Stiskněte zelené tlačítko (A) na klávesnici. Odmítnutí hovoru Stiskněte červené tlačítko (B) na klávesnici. Opětovné vytočení posledního volaného čísla Stiskněte a podržte stisknuté zelené tlačítko (A) na klávesnici až do okamžiku opětovného vytáčení čísla. Správa druhého hovoru na lince Během hovoru můžete být vyzváněcím tónem informováni o tom, že Vám volá další účastník. – Odmítnutí druhého příchozího hovoru na lince: stiskněte červené tlačítko (B) na klávesnici. – Komunikace s druhým účastníkem na lince: jednou stiskněte zelené tlačítko (A) na klávesnici. – Přepnutí zpět na prvního účastníka: ještě jednou
stiskněte zelené tlačítko (A) na klávesnici. – Ukončení komunikace: jednou stiskněte červené tlačítko (B) na klávesnici. Hovor v „důvěrném“ režimu Krátkým stisknutým zeleného tlačítka (A) klávesnice se hovor přepne z hands-free do telefonu a naopak. Existuje ještě možnost přímé volby „důvěrného“ režimu z mobilního telefonu (viz návod k obsluze mobilního telefonu).
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Automatické vytáčení Zobrazte na telefonu „Hlavní menu“ a zvolte „Nástroje“. Potom zvolte: – „Parametry“ u telefonů Nokia 3650, 6600 a Siemens SX1 – „Nástroje“ u telefonu Nokia N-Gage. Postupně zvolte „Nastavení“, „Příslušenství“ a „Hands-free“. Postupně zvolte „Automatické vytáčení“, „Volby“, „Upravit“, „Aktivovat“ a potvrte „OK“. Regulace hlasitosti K regulaci hlasitosti se používají tlačítka telefonu.
245
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 246
Reset paměti systému
UPOZORNĚNÍ Sdělte zákazníkovi, že reset paměti znamená zrušení spojení se všemi připojenými telefony uloženými v paměti, vymazání všech čísel
Stiskněte současně tlačítka (A) a (B) klávesnice na dobu delší než 2 sekundy.
uložených v paměti systému hands-free; další používání systému vyžaduje zopakování procedury navázání spojení.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM
ŘEŠENÍ
Systém hands-free signalizuje „Problém spojení Bluetooth “
Pokud systém hands-free nereaguje na ovládání, vypněte a následně opět zapněte mobilní telefon
Mobilní telefon nedetekuje systém hands-free
Vypněte a následně opět zapněte mobilní telefon. Zkontrolujte, zda je aktivována funkce „Bluetooth®“ mobilního telefonu (v případě potřeby vyhledejte informace v návodu k obsluze mobilního telefonu)
Mobilní telefon není detekován
Zopakujte proceduru navázání spojení
Druhý účastník si stěžuje na špatnou kvalitu zvuku během hovoru
Mluvte ze sedadla řidiče
Druhý účastník si stěžuje na ozvěnu během hovoru
Snižte hlasitost na mobilním telefonu
Druhý účastník není slyšet
Nastavte hlasitost na mobilním telefonu. Případně zkontrolujte hlasitost zdroje audiosignálu PHONE autorádia (viz příručka k autorádiu)
Po zadání kódu „1234“ se nezobrazí hlášení „Probíhá připojování“
Vrate se do hlavního menu a zopakujte proceduru navázání spojení
Mobilní telefon je systémem hands-free detekován příliš pomalu
Nastavte prioritu uživatele (viz odstavec „Priorita připojení“)
®
Při pokusu o volání s hlasovým ovládáním systém hlásí, že jméno Zkontrolujte, zda má jméno přiřazený hlasový povel. Zopakujte jméno, přičemž správně vyslovujte není zaznamenáno a mluvte směrem k mikrofonu Systém neumožňuje správu druhého hovoru na lince
Zkontrolujte, zda má mobilní telefon aktivovanou funkci „Upozornění na hovory“
Některá čísla ze seznamu v mobilním telefonu nejsou zkopírována v paměti systému
Zkontrolujte, zda jsou tato čísla v telefonním seznamu mobilního telefonu a ne pouze na SIM kartě
Systém nerozpoznává hlasové povely
Zkontrolujte, zda má mobilní telefon aktivované funkce Bluetooth®, hlasové ovládání a „Wordspotting“
Systém nefunguje
Zkontrolujte, zda je klíč ve spínací skříňce v poloze MAR
UPOZORNĚNÍ Kontroly a případné opravy systému hands-free svěřte autorizovanému servisu Alfa Romeo.
246
18.2.2005
9:18
StrÆnka 247
U ČERPACÍ STANICE ZÁŽEHOVÉ MOTORY Vzhledem k zařízením omezujícím znečištění životního prostředí je nutné vůz provozovat výhradně na bezolovnatý benzín oktanového čísla (RON) nejméně 95. Nikdy, ani v nejvyšší nouzi, nečerpejte do palivové nádrže sebemenší množství olovnatého benzínu. Nenapravitelně byste poškodili katalyzátor. V případě, že by se do palivové nádrže dostalo by i malé množství olovnatého benzínu, NESTARTUJTE MOTOR. Nesnažte se rozředit třeba i malé množství olovnatého benzínu bezolovnatým benzínem. V takovém případě musíte naopak zcela vyprázdnit jak nádrž, tak systém dodávky paliva.
Aby nedošlo k omylu, je hrdlo palivové nádrže zúžené tak, aby do něj nebylo možné zasunout koncovku pistole čerpacího stojanu s olovnatým benzínem.
Pokud je katalyzátor neúčinný, výfukové plyny obsahují jedovaté škodliviny, které poškozují životní prostředí.
VZNĚTOVÉ MOTORY JTD Do vozu smíte tankovat pouze motorovou naftu odpovídající evropské normě EN590. Používání jiného paliva nebo směsi může neopravitelně poškodit motor a způsobit ztrátu záruky. Pokud natankujete jiné palivo, motor nestartujte a vyprázdněte nádrž. Nastartujete-li motor, a to i na krátkou dobu, musíte potom kromě nádrže vyprázdnit také palivovou soustavu.
Za mrazů začne motorová nafta běžně dostupná na trhu tuhnout a může dojít k ucpání palivového filtru vyloučeným parafinem. Aby k těmto problémům nedocházelo, jsou čerpací stanice v závislosti na ročním období zásobeny letní nebo zimní naftou. Na jaře nebo na podzim, když je široký rozsah maximálních a minimálních teplot (od 0 ˚C do +15 ˚C), nemusí být kvalita motorové nafty u čerpacích stanic odpovídající.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
V tom případě, zejména při častém odstavení vozu a následném startování motoru za nízkých teplot (např. v horách), používejte zimní naftu. Můžete také přidat do letní nafty aditivum pro snížení bodu tuhnutí DIESEL MIX (nebo obdobný výrobek) v množství uvedeném na obalu. Aditivum musíte přidat před čerpáním nafty. Aditivum pro snížení bodu tuhnutí DIESEL MIX musíte přidat do nafty ještě před vznikem problémů způsobených chladem. Následné přidání nemá žádný účinek.
247
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
18.2.2005
9:18
StrÆnka 248
VÍČKO PALIVOVÉ NÁDRŽE (obr. 205) Víčko palivové nádrže (A) je opatřeno zámkem a lankem (B) zabraňujícím ztrátě, jímž je připojeno ke dvířkům (C). K otevření víčka otevřete dvířka, zasuňte klíč do zámku víčka, otočte jím doleva a víčko vyšroubujte. Při čerpání paliva zavěste víčko na dvířka způsobem uvedeným na obrázku. UPOZORNĚNÍ Hermetické uzavření víčka může vyvolat lehké zvýšení tlaku v nádrži. Z toho důvodu je případný syčivý zvuk při povolení víčka zcela normální. Po načerpání paliva je třeba zavřít víčko směrem doprava, až se ozve zvuk ráčny. Potom otočte klíčem doprava a vytáhněte jej ze zámku víčka. Zavřete dvířka.
POZOR Nepřibližujte se k hrdlu palivové nádrže s otevřeným ohněm nebo se zapálenou cigaretou. Nebezpečí požáru. Nenaklánějte se obličejem příliš blízko k hrdlu palivové nádrže, abyste se nenadýchali škodlivých par.
Při výměně víčka palivové nádrže je nutno použít pouze originální náhradní díl, aby se nesnížila účinnost systému zpětného nasávání palivových par.
Při vývoji a projektování vozu se konstruktéři zaměřili nejen na tradiční aspekty, jako je výkon a bezpečnost, ale i na řešení nejnaléhavějších problémů ochrany životního prostředí. Použité materiály, postupy a speciální zařízení představují výsledek úsilí, jež podstatně snižuje škodlivý dopad na životní prostředí a splňuje nejpřísnější mezinárodními předpisy. POUŽITÍ EKOLOGICKÝCH MATERIÁLŮ Žádná součástka vozu neobsahuje azbest. Čalounění a klimatizace neobsahují CFC (chloro-fluorokarbidy), které narušují ozónovou vrstvu.
UPOZORNĚNÍ Z bezpečnostních důvodů se před startováním motoru ujistěte, že je čerpací pistole správně zavěšena na stojanu.
248
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Barvy a konzervační prostředky proti korozi neobsahují kadmium ani chrom, které by mohly znečistit vzduch či vodní zdroje.
obr. 205
21.2.2005
11:16
StrÆnka 249
ZAŘÍZENÍ PRO OMEZENÍ EMISÍ ŠKODLIVIN (zážehové motory) Třícestný katalyzátor Součástí výfukového systému je katalyzátor, který tvoří slitiny drahých kovů. Katalyzátor je uložen v pouzdru z nerezavějící oceli, které je odolné vůči vysokým provozním teplotám. Katalyzátor přeměňuje nespálené uhlovodíky, oxid uhelnatý a oxidy dusíku, obsažené ve výfukových plynech (díky elektronickému vstřikování a zapalování je však jejich podíl minimální) na látky neznečišující životní prostředí.
Lambda sondy Lambda sondy měří obsah kyslíku ve výfukových plynech. Signál od lambda sond používá elektronická řídicí jednotka motoru pro nastavení směsi vzduchu a paliva. Systém zpětného nasávání palivových par Odpařování benzínu nelze zabránit ani při vypnutém motoru. Vůz je proto vybaven speciálním zařízením, které jímá benzínové páry do speciální jímací nádoby s aktivním uhlím. Odtud jsou pak páry za chodu motoru odsávány do spalovacího prostoru a spáleny.
ZAŘÍZENÍ PRO OMEZENÍ EMISÍ ŠKODLIVIN (MOTORY JTD) Oxidační katalyzátor Oxidační katalyzátor přeměňuje škodlivé složky výfukových plynů (oxid uhelnatý, nespálené uhlovodíky a pevné částice) v neškodné substance, čímž snižuje kouřivost a omezuje typický zápach vznětových motorů.
SEZNAMTE SE S VOZEM
ALFA_100-249.qxd
Katalyzátor se skládá z pouzdra z nerezové oceli, ve kterém je keramická voština s vrstvou drahých kovů uskutečňující katalytickou reakci. Systém recirkulace výfukových plynů (EGR)
POZOR Z důvodu vysoké teploty, které dosahuje katalyzátor za chodu motoru, doporučujeme neparkovat vůz na místech s materiály, které by se mohly vznítit (papír, oleje, tráva, suché listí, atd.).
Motor v závislosti na provozních podmínkách zpětně nasává a spaluje určitou část výfukových plynů. Tento systém slouží k omezení obsahu oxidů dusíku ve výfukových plynech.
249
SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ VOZU
ALFA_250-276.qxd
17.2.2005
14:29
StrÆnka 250
SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ VOZU STARTOVÁNÍ MOTORU UPOZORNĚNÍ Vůz je vybaven elektronickým imobilizérem motoru. Pokud nelze motor startovat, viz kapitola „Systém Alfa Romeo CODE“
Doporučujeme Vám během záběhu nepožadovat od vozu nejvyšší výkony (např. velmi prudká akcelerace, dlouhá jízda v nejvyšších otáčkách, příliš prudké brzdění, atd.).
POZOR Je velmi nebezpečné nechávat motor běžet v uzavřených prostorech. Motor spotřebovává kyslík a produkuje oxid uhelnatý, což je smrtelně jedovatý plyn.
Spínací skříňka je opatřena bezpečnostním zařízením, které v případě neúspěšného pokusu o startování motoru před dalším pokusem vyžaduje otočení klíče do zpět polohy STOP. Při běžícím motoru brání toto bezpečnostní zařízení otočení klíče z polohy MAR do polohy AVV. Při vypnutém motoru nenechávejte klíč ve spínací skříňce v poloze MAR, aby se zbytečným odběrem proudu nevybíjela baterie. POSTUP STARTOVÁNÍ U VERZÍ SE ZÁŽEHOVÝM MOTOREM UPOZORNĚNÍ Při startování motoru nikdy nesešlapujte pedál plynu. 1) Zkontrolujte, zda je zabrzděná parkovací brzda. 2) Zařate neutrál. 3) Sešlápněte pedál spojky až na doraz, aby startér nemusel otáčet i hnacím hřídelem převodovky. 4) Zkontrolujte, zda jsou vypnuté elektrické spotřebiče, především spotřebiče s vysokým příkonem (např. vyhřívání zadního okna).
250
5) Otočte klíč ve spínací skříňce do polohy AVV. Jakmile se motor rozběhne, klíč uvolněte. 6) Pokud se motor nerozběhne, otočte klíč ve spínací skříňce do polohy STOP a teprve pak zopakujte startování motoru. UPOZORNĚNÍ Pokud se startování motoru nedaří, nepokoušejte se jej startovat příliš dlouho, abyste nepoškodili katalyzátor. Vyhledejte nejbližší autorizovaný servis Alfa Romeo. POSTUP STARTOVÁNÍ U VERZÍ JTD 1) Zkontrolujte, zda je zabrzděná parkovací brzda. 2) Zařate neutrál. 3) Otočte klíč ve spínací skříňce do polohy MAR. Na multifunkčním konfigurovatelném displeji se zobrazí kontrolka . 4) Počkejte až kontrolka zhasne. Doba jejího svícení je tím kratší, čím má motor vyšší teplotu. Při zahřátém motoru se kontrolka rozsvítí na téměř nepostřehnutelný okamžik. 5) Sešlápněte pedál spojky až na podlahu.
17.2.2005
14:29
StrÆnka 251
6) Ihned po zhasnutí kontrolky otočte klíč ve spínací skříňce do polohy AVV. Nevyčkávejte příliš dlouho, protože by vychladly žhavicí svíčky.
VYPNUTÍ MOTORU
NOUZOVÉ STARTOVÁNÍ MOTORU
– Uvolněte pedál plynu a počkejte, až otáčky motoru klesnou na volnoběžnou hodnotu.
UPOZORNĚNÍ Při startování se automaticky vypnou elektrické spotřebiče s vysokým příkonem (klimatizace, vyhřívání zadního okna, atd.).
– Vypněte motor otočením klíče ve spínací skříňce do polohy STOP.
Pokud systém Alfa Romeo CODE nerozpozná kód, který vyslal klíč ve spínací skříňce (kontrolka ve sdruženém přístroji trvale svítí), je možné motor nastartovat tzv. nouzovým postupem s použitím kódu uvedeného na kódové kartě (CODE Card).
Pokud se motor nerozběhne na první pokus, nejprve otočte klíč ve spínací skříňce do polohy STOP, a teprve pak zopakujte startování motoru. Při potížích se startováním (s funkčním systémem Alfa Romeo CODE) se nepokoušejte startovat příliš dlouho. Při potížích se startováním, způsobených vybitou baterií ve voze, použijte vždy pomocnou baterii. Pro účely startování nikdy nepoužívejte nabíječku. ZAHŘÁTÍ MOTORU – Pomalu se rozjete a udržujte motor ve středních otáčkách, bez prudkých akcelerací. – Při prvních kilometrech nepožadujte od vozu maximální výkony. Počkejte, až se chladicí kapalina motoru zahřeje na teplotu 50 – 60 ˚C.
UPOZORNĚNÍ Po náročně jízdě dejte motoru před vypnutím možnost, aby „nabral dech“. To znamená, že ho necháte běžet na volnoběh, aby se snížila teplota v motorovém prostoru.
Krátké sešlápnutí pedálu plynu před vypnutím motoru nemá praktický význam, pouze zvyšuje spotřebu paliva a pro přeplňované motory je dokonce škodlivé, protože může dojít k poškození ložisek turbodmychadla. Prudké zvýšení otáček motoru těsně před vypnutím zbytečně spotřebovává palivo a nepřináší žádný užitek. UPOZORNĚNÍ Po případném zhasnutí motoru za jízdy vozu se může stát, že se při dalším startování motoru rozsvítí kontrolka Alfa Romeo CODE . Pokud toto nastane, vypněte a znovu nastartujte motor při stojícím voze a zkontrolujte, zda kontrolka zhasla. Pokud kontrolka nezhasne, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo.
Při nouzovém startování postupujte způsobem uvedeným v části „V případě nouze“.
SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ VOZU
ALFA_250-276.qxd
Nikdy nestartujte motor tlačením, tažením nebo jízdou vozu z kopce. Katalyzátor by se mohl nenapravitelně poškodit vniknutím nespáleného paliva.
POZOR Mějte na paměti, že posilovače brzd a řízení při stojícím motoru nepracují, a proto je třeba vyvíjet na pedál brzdy a volant větší sílu než obvykle.
251
SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ VOZU
ALFA_250-276.qxd
17.2.2005
14:29
StrÆnka 252
PARKOVÁNÍ
BEZPEČNÁ JÍZDA
Při parkování vozu postupujte takto: – Vypněte motor. – Zabrzděte parkovací brzdu. – Zařate 1. rychlostní stupeň při stání do kopce nebo zpátečku při stání z kopce. – Přední kola natočte tak, aby se při náhodném odbrzdění parkovací brzdy vůz nerozjel.
Otázce co nejvyšší bezpečnosti řidiče i jeho spolucestujících byla při vývoji vozu Alfa 147 věnována prvořadá pozornost. Rozhodujícím faktorem pro bezpečnost silničního provozu však zůstává i nadále chování řidiče. Uvádíme několik jednoduchých pravidel, jak cestovat bezpečně v nejrůznějších podmínkách. Mnohá pravidla sice již důvěrně znáte, ale přesto bude užitečné si je znovu přečíst.
– Před jízdou nejezte těžká jídla. Lehkou stravou si zajistíte pohotové reflexy. Před jízdou je zakázáno požívat alkoholické nápoje. Pravidelně kontrolujte: – tlak vzduchu a stav pneumatik; – hladinu motorového oleje; – hladinu chladicí kapaliny a stav systému chlazení; – hladinu brzdové kapaliny; – hladinu hydraulické kapaliny posilovače řízení; – hladinu kapaliny ostřikovačů. ZA JÍZDY
Při vypnutém motoru nenechávejte klíč ve spínací skříňce v poloze MAR, aby se zbytečným odběrem proudu nevybíjela baterie.
POZOR Nikdy nenechávejte ve voze děti bez dozoru. Při opouštění vozu vytáhněte vždy klíč ze spínací skříňky a vezměte jej s sebou.
252
NEŽ USEDNETE ZA VOLANT – Zkontrolujte, zda správně fungují všechna světla vozu. – Nastavte si co nejvhodnější polohu sedadla, volantu a zpětných zrcátek tak, abyste při řízení seděli v nejpříznivější poloze. – Nastavte pečlivě polohu opěrek hlavy tak, abyste se o ně opírali týlem hlavy a ne krkem. Zkontrolujte, zda nic nepřekáží pedálům v pohybu (koberečky, atd.). – Zkontrolujte, zda jsou případné dětské zádržné systémy (dětské sedačky, kolébky, atd.) řádně připevněny na zadním sedadle. – Pečlivě rozložte případná zavazadla v zavazadlovém prostoru, aby při prudkém zabrzdění nebyla vymrštěna dopředu.
– První pravidlo pro bezpečnou jízdu je opatrnost. – Opatrnost znamená i umění předvídat chybné nebo nerozvážné chování ostatních účastníků silničního provozu. – Dodržujte důsledně pravidla silničního provozu, která platí v jednotlivých zemích. Dodržujte především omezení rychlosti. – Zkontrolujte, zda jste se jako řidič připoutali bezpečnostním pásem, zda se připoutali i spolucestující, zda děti sedí ve své sedačce, a zda jsou případná zvířata umístěna v přepravních schránkách. – Na dlouhé jízdy byste se měli vydávat jen tehdy, když se cítíte v optimální formě.
17.2.2005
14:29
StrÆnka 253
POZOR Řízení pod vlivem alkoholu, omamných látek nebo léků, je velmi nebezpečné jak pro Vás, tak ostatní.
POZOR Bezpečnostní pásy používejte při každé jízdě jak na předních, tak na zadních sedadlech. Cestováním bez bezpečnostních pásů se zvyšuje nebezpečí vážného úrazu nebo smrti při dopravní nehodě.
POZOR Nikdy neskladujte žádné předměty na podlaze u řidiče. Při zabrzdění by mohly zablokovat pedály a znemožnit akceleraci nebo brzdění.
POZOR Pozor na tloušku případných svrchních koberečků. I při sebemenší závadě brzdové soustavy může dojít k prodloužení zdvihu pedálu brzdy.
– Na dlouhých cestách si dopřejte pravidelné zastávky, při kterých se rozcvičte. – Zajistěte průběžnou výměnu vzduchu v interiéru. – Při jízdě z kopce nikdy nevypínejte motor. Vypnutím motoru ztrácíte výhody posilovače řízení, brzdění motorem a posilovače brzd. Pak je nutno působit na pedál brzdy a volant větší silou. JÍZDA V NOCI
SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ VOZU
ALFA_250-276.qxd
Při jízdě v noci dodržujte následující nejdůležitější zásady: – Jete nanejvýš opatrně, protože v noci je jízda náročnější. – Snižte rychlost zvláš na silnicích bez osvětlení.
POZOR POZOR Věnujte velkou pozornost montáži případných spoilerů, ráfků a krytů kol, které nejsou součástí sériové výbavy. Mohlo by dojít k omezení odvětrávání brzd a tím ke snížení brzdného účinku při prudkém opakovaném brzdění nebo jízdě z dlouhého kopce.
Voda, led a solný posyp na silnici se mohou usazovat na brzdových kotoučích a omezit brzdný účinek při prvním zabrzdění.
– Při prvních příznacích ospalosti zastavte. Pokračovat v jízdě by bylo riskantní pro Vás i spolucestující. Na cestu se vydejte až po řádném odpočinku. – Dodržujte bezpečnou vzdálenost za vozidly jedoucími před Vámi. Tato vzdálenost by měla být větší než za dne. Když vidíte z vozidel jedoucích před Vámi jen zadní svítilny, těžko odhadnete, jakou rychlostí jedou. – Zkontrolujte správný sklon světlometů. Jestliže jsou příliš nízko, zkracuje se dohled a unavuje se zrak. Jestliže jsou příliš vysoko, mohou vadit řidičům protijedoucích vozidel.
253
SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ VOZU
ALFA_250-276.qxd
17.2.2005
14:29
StrÆnka 254
– Používejte dálková světla pouze při jízdě mimo město, nebo jste-li si jisti, že nebudou obtěžovat řidiče ostatních vozidel.
– Nastavte ovládací prvky ventilace do polohy pro odstranění zamlžení (viz kapitola „Seznamte se s vozem“), abyste si zajistili dobrý výhled.
– Při míjení jiného vozidla přepínejte s dostatečným předstihem dálková světla na potkávací.
– Pravidelně kontrolujte stav stírátek čelního okna.
– Mějte světlomety i ostatní světla vždy čisté. – Při jízdě mimo město dávejte pozor na zvěř přebíhající přes silnici. JÍZDA ZA DEŠTĚ Déš a mokré vozovky znamenají nebezpečí. Na mokré vozovce jsou všechny manévry obtížnější vlivem snížené adheze kol. Proto dochází k prodloužení brzdné dráhy a ke snížení stability vozu. Uvádíme několik rad, jak se chovat při jízdě za deště: – Snižte rychlost a dodržujte bezpečnou vzdálenost za vozidly, která jedou před Vámi. – Při silném dešti je viditelnost snížena. Proto i ve dne raději zapněte potkávací světla, aby Vás ostatní dobře viděli. – Kalužemi neprojíždějte vysokou rychlostí. Při průjezdu kaluží sevřete pevně volant – při průjezdu vysokou rychlostí byste mohli ztratit kontrolu nad vozem (aquaplaning).
254
JÍZDA V MLZE – Jakmile je hustá mlha, vydávejte se na cestu jen v nejnutnějších případech. V případě jízdy v husté mlze, občasné mlze nebo mlžném oparu: – Jete sníženou rychlostí. – Mějte i za dne rozsvícená potkávací světla, zadní světlo do mlhy a případně i přední světla do mlhy. Nepoužívejte dálková světla. UPOZORNĚNÍ Na úsecích s dobrou dohledností vypněte zadní světlo do mlhy, protože by vysokou intenzitou světla obtěžovala cestující ve vozidle jedoucím za Vámi. – Nezapomínejte, že při mlze je povrch vozovky vlhký, a proto jsou veškeré manévry s vozem obtížnější a brzdná dráha delší. – Dodržujte dostatečnou bezpečnou vzdálenost za vozidlem jedoucím před Vámi. – Vyhněte se náhlým změnám rychlosti. – Nepředjíždějte ostatní vozidla. – V případě nucené zastávky (závada, nemožnost
pokračovat z důvodu ztížené dohlednosti, atd.), se vždy snažte odstavit vůz mimo jízdní pruh. Zapněte výstražná světla a pokud možno i světla potkávací. Jestliže zaznamenáte, že přijíždí jiné vozidlo, upozorněte na sebe rytmickým troubením houkačky. JÍZDA V HORÁCH – Při jízdě z kopce používejte brzdění motorem a zařate nižší rychlostní stupně, aby se brzdy nepřehřály. – V žádném případě nejezděte z kopce s vypnutým motorem nebo s řadicí pákou v neutrálu či dokonce s vytaženým klíčem ze spínací skříňky. – Jete přiměřenou rychlostí a „neřežte“ zatáčky. – Nezapomínejte, že předjíždění v kopci je pomalejší a vyžaduje delší úsek volné silnice. Jestliže Vás bude v kopci předjíždět jiné vozidlo, usnadněte mu tento manévr. JÍZDA NA SNĚHU A LEDU Uvádíme několik rad, jak se chovat při jízdě na sněhu a ledu: – Jezděte přiměřenou rychlostí. – Na zasněžených silnicích používejte zimní pneumatiky nebo sněhové řetězy – viz příslušné části v této kapitole.
17.2.2005
14:29
StrÆnka 255
– Pokud možno brzděte motorem a vyvarujte se prudkého brzdění. – V případě vozu bez ABS pracujte s brzdovým pedálem tak, aby nedošlo k zablokování kol. – Nezrychlujte prudce vůz a neměňte náhle směr jízdy. – V zimním období se zledovatělé úseky mohou vyskytnout i na suché silnici. Dávejte proto pozor při přejíždění úseků, které nejsou na slunci nebo které jsou lemovány stromy či skálami, protože by na nich mohly být zbytky ledu. – Dodržujte dostatečnou bezpečnou vzdálenost za vozidlem jedoucím před Vámi. JÍZDA S ABS ABS je součástí brzdové soustavy. Přináší především dvě výhody:
Jak nejlépe využít ABS: – Jestliže při zabrzdění v kritické situaci nebo nízké adhezi zaznamenáte lehké chvění pedálu brzdy, znamená to, že ABS pracuje. V takovém případě držte pedál brzdy i nadále sešlápnutý, aby se nepřerušilo brzdění. – Systém ABS brání zablokování kol, ale nezvyšuje vlastní adhezi pneumatiky na vozovce. Proto i u vozů s ABS je nutno dodržovat bezpečnou vzdálenost od vozidla jedoucího před vámi a snížit rychlost při vjezdu do zatáčky. Systém ABS slouží pouze ke zvýšení ovladatelnosti vozu. Není pobídkou k jízdě zvýšenou rychlostí.
SNÍŽENÍ PROVOZNÍCH NÁKLADŮ A ZATÍŽENÍ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
komfort a životnost vozu. Z toho důvodu je dobré věnovat údržbě pozornost a nechat provést všechny kontroly a seřízení dle „Plánu údržby“ (viz položky: svíčky, vzduchový filtr). Pneumatiky Pravidelně, nejméně jednou za měsíc, kontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách. Příliš nízký tlak vzduchu v pneumatikách vede ke zvýšení spotřeby paliva, protože je vyšší valivý odpor pneumatik. Je nutno zdůraznit, že se při nízkém tlaku zvyšuje opotřebení pneumatik a zhoršuje chování vozu a tedy i bezpečnost jízdy. Zbytečné zatížení Nejezděte s přetíženým zavazadlovým prostorem. Hmotnost vozu (především při jízdě po městě) má vliv na spotřebu pohonných hmot a stabilitu.
1) Při náhlém zabrzdění v kritické situaci zabrání zablokování a tím i smyku kol. Platí to především na povrchu vozovky s nízkou adhezí.
Uvádíme několik užitečných doporučení, která umožňují snížit provozní náklady vozu a emise škodlivin.
Nosič zavazadel/lyží
2) Umožňuje vůz zároveň brzdit i řídit, takže se při brzdění můžete vyhnout nečekané překážce nebo nasměrovat vůz kam potřebujete, avšak jen v rámci mezních hodnot boční adheze pneumatiky na vozovce.
VŠEOBECNĚ
Pokud nosiče nepoužíváte, demontujte je ze střechy vozu. Nosiče zhoršují aerodynamické vlastnosti vozu a zvyšují spotřebu paliva. Pro přepravu objemných nákladů použijte raději přívěs.
Údržba vozu
SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ VOZU
ALFA_250-276.qxd
Stav vozu je jedním z významných faktorů, který ovlivňuje jak spotřebu pohonných hmot, tak jízdní
255
SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ VOZU
ALFA_250-276.qxd
17.2.2005
14:29
StrÆnka 256
Elektrické spotřebiče Používejte elektrické spotřebiče pouze po nezbytnou dobu. Vyhřívání zadního okna, přídavné světlomety, stírače oken či ventilátor topení mají vysokou spotřebu energie a při zvýšení požadavku na odběr proudu se zvyšuje i spotřeba paliva (až o 25 % při jízdě ve městě).
Zbytečné úkony Při stání na semaforech nebo před vypnutím motoru nesešlapujte pedál plynu. Také meziplyn je u moderních vozidel zcela zbytečný, navíc se zvyšuje jak spotřeba paliva, tak emise škodlivin.
Klimatizace Klimatizace představuje další podstatné zatížení motoru a vede ke zvýšení spotřeby paliva (v průměru až o 20 %). Jakmile to venkovní teplota umožní, větrejte interiér raději přívodem vzduchu zvenku. Aerodynamické doplňky Použití neschválených aerodynamických doplňků může vést ke zhoršení aerodynamických vlastností vozu a zvýšení spotřeby paliva. STYL JÍZDY Startování motoru Nezahřívejte motor při stojícím voze, a to ani při volnoběžných, ani při zvýšených otáčkách. Motor se takto ohřívá jen velmi pomalu, avšak zvyšuje se spotřeba paliva i emise škodlivin. Doporučujeme naopak se ihned rozjet se studeným motorem a nechat jej pozvol-
256
na zahřát jízdou bez vytáčení do vysokých otáček. Tímto způsobem se motor zahřeje rychleji.
Akcelerace Prudká akcelerace s vysokými otáčkami motoru značně zvyšuje spotřebu paliva a emise škodlivin. Je výhodnější akcelerovat postupně a nepřekračovat otáčky maximálního točivého momentu. PODMÍNKY POUŽÍVÁNÍ VOZU Startování motoru za studena
Řazení rychlostních stupňů Jakmile to dopravní situace a povaha vozovky umožní, zařate vyšší rychlostní stupeň. Zařazením nižšího stupně pro prudší akceleraci se zvyšuje spotřeba. Avšak i nevhodné používání vyššího rychlostního stupně vede ke zvýšení spotřeby paliva, emisí škodlivin a opotřebení motoru. Jízda vysokou rychlostí Se zvyšující se rychlostí se podstatně zvyšuje i spotřeba pohonných hmot. Je užitečné si uvědomit, že zvýšením cestovní rychlosti z 90 na 120 km/h se zvýší spotřeba paliva cca o 30 %. Jezděte pokud možno konstantní rychlostí, zbytečně nebrzděte a neakcelerujte, aby se nezvyšovala spotřeba paliva a emise. Doporučujeme osvojit si tzv. citlivý styl řízení, snažit se předcházet nebezpečím a dodržováním bezpečných vzdáleností se vyhýbat prudkému brzdění.
Opakované startování za studena neumožňuje motor zahřát na optimální provozní teplotu. Naopak se podstatně zvýší jak spotřeba paliva (o 15 – 30 % při jízdě po městě), tak emise škodlivin. Dopravní situace a stav vozovky Při hustém provozu, především při jízdě v koloně vozidel s častým řazením rychlostních stupňů nebo ve velkých městech s mnoha semafory, se zvyšuje spotřeba paliva. Vyšší spotřebu pohonných hmot vyžaduje i jízda po zatáčkovitých silnicích, po horských silnicích nebo po komunikacích s nerovným povrchem. Delší zastavení Při dlouhodobějším zastavení (např. před železničními přejezdy) se doporučuje vypnout motor.
17.2.2005
14:29
StrÆnka 257
EKONOMICKÁ A EKOLOGICKÁ JÍZDA Ochrana životního prostředí byla při vývoji a výrobě vozu Alfa 147 jednou z nejvyšších priorit. Není proto náhodou, že zařízení pro omezení emisí škodlivin jsou u tohoto vozu mnohem účinnější, než požadují současné předpisy. Životní prostředí však vyžaduje neustálé soustředěné úsilí nás všech. Každý automobilista může při troše snahy omezit jak znečišování životního prostředí, tak i spotřebu paliva svého vozu. K otázce ekologie bylo již dříve v této příručce uděleno mnoho užitečných rad, které byly označeny symbolem . Prosíme Vás, abyste si laskavě pozorně přečetli jak předchozí, tak následující pokyny a doporučení.
PÉČE O ZAŘÍZENÍ PRO OMEZENÍ EMISÍ ŠKODLIVIN Správným používáním zařízení pro omezení emisí škodlivin se nejen ochraňuje životní prostředí, ale i udržuje výkonnost vozu. Udržování těchto zařízení v dobrém stavu je tedy základní pravidlo pro úspornou a zároveň ekologickou jízdu. Ze všeho nejdůležitější je dodržování „Plánu údržby“. Vozy se zážehovým motorem provozujte výhradně na bezolovnatý benzín oktanového čísla (RON) minimálně 95 (splňující požadavky normy EN228). Vozy se vznětovým motorem JTD provozujte výhradně na motorovou naftu (splňující požadavky normy EN590). Při potížích s nastartováním se vyvarujte příliš vysokého počtu pokusů. Zejména se nepokoušejte nastartovat motor roztlačováním, roztahováním nebo jízdou vozu z kopce. Všemi těmito úkony můžete poškodit katalyzátor. Pro případ nouzového startování použijte vždy pomocnou baterii.
Pokud během jízdy začne motor vynechávat, pokračujte v jízdě, ale snižte výkon motoru na minimum a vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Alfa Romeo. Jakmile se rozsvítí kontrolka rezervy paliva, doplňte je co nejdříve. Nízká hladina v nádrži může způsobit nerovnoměrnou dodávku paliva do motoru, což nevyhnutelně vede ke zvýšení teploty výfukových plynů a vážnému poškození katalyzátoru. Nikdy se nenechávejte běžet motor, když je odpojená jedna nebo několik svíček. Motor před zahájením jízdy zahřívejte pouze v případě velmi nízké venkovní teploty. Ale i v takovém případě jej takto nezahřívejte déle než 30 sekund.
SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ VOZU
ALFA_250-276.qxd
POZOR Ke katalyzátoru a výfuku nepřidávejte žádné tepelné kryty. Neodstraňujte kryty, jimiž jsou tato zařízení vybavena.
257
SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ VOZU
ALFA_250-276.qxd
17.2.2005
14:29
StrÆnka 258
POZOR Na katalyzátor, lambda sondu a výfukové potrubí nikdy nic nestříkejte.
KOMFORTNÍ ODPRUŽENÍ (pokud je ve výbavě) Vůz může být vybaven speciálně nastaveným odpružením, které preferuje komfort jízdy.
Při jízdě v normálních podmínkách nebo na delší vzdálenosti po dálnici podávají zimní pneumatiky vzhledem ke speciálním vlastnostem nižší výkony než letní pneumatiky.
ZIMNÍ PNEUMATIKY
Proto je třeba používat zimní pneumatiky pouze v podmínkách, pro něž byly schváleny.
Zimní pneumatiky byly vyvinuty speciálně pro jízdu na sněhu a ledu. Montují se místo pneumatik, které jsou standardně montované na voze.
UPOZORNĚNÍ Při použití zimních pneumatik, které jsou určeny pro jízdu nižší maximální rychlostí, než může vůz dosáhnout (s navýšením 5 %), je nutno umístit do zorného pole řidiče upozornění s uvedením maximální přípustné rychlosti zimní pneumatiky (jak předepisuje směrnice EU).
POZOR Během své činnosti se katalyzátor zahřívá na velmi vysokou teplotu. Proto nikdy neparkujte vůz nad hořlavými materiály (trávou, suchým listím, jehličím, atd.), aby nevznikl požár.
Používejte zimní pneumatiky stejných rozměrů jako pneumatiky dodané s vozem. Pracovníci prodejní sítě Alfa Romeo Vám rádi poradí s volbou nejvhodnějšího typu zimní pneumatiky.
POZOR Nedodržením těchto pokynů může vzniknout nebezpečí požáru.
258
Hloubkou vzorku pod 4 mm se podstatně sníží výkonnost zimní pneumatiky. V takovém případě se doporučuje ji vyměnit.
Ohledně typu, tlaku huštění a charakteristik zimních pneumatik postupujte podle pokynů uvedených v kapitole „Technické údaje“.
V zájmu bezpečnější jízdy, brzdění a lepší ovladatelnosti vozu montujte na všechna čtyři kola pneumatiky stejné značky a dezénu. Nezapomínejte, že není vhodné měnit směr valení pneumatik.
17.2.2005
14:29
StrÆnka 259
SNĚHOVÉ ŘETĚZY Použití sněhových řetězů je upraveno zákony příslušného státu. Používejte řetězy s malými články, které přesahují profil pneumatiky max. o 12 mm.
Sněhové řetězy nelze používat na pneumatikách rozměru 205/55 R16 91V, 205/55 R16 91W a 215/45 R17 87Y, protože by kolidovaly se vzpěrami zavěšení předních kol. Sněhové řetězy smějí být nasazeny pouze na hnacích (předních) kolech. Doporučujeme, abyste se před nákupem nebo nasazením řetězů informovali v autorizovaném servisu Alfa Romeo. Po ujetí několika desítek metrů zkontrolujte napnutí sněhových řetězů.
Sněhové řetězy se nedají použít na nouzové rezervní kolo, které má menší rozměry než normální kola. Při defektu přední pneumatiky namontujte dopředu zadní kolo (v případě potřeby upravte tlak vzduchu) a nouzové rezervní kolo dejte místo zadního kola. Vpředu tak budete mít dvě kola normálních rozměrů, na která lze nasadit sněhové řetězy.
DLOUHODOBÉ ODSTAVENÍ VOZU Jestliže má být vůz odstaven na delší dobu, doporučujeme učinit následující opatření: – Odstavte vůz v krytém, suchém a pokud možno větraném prostoru. – Zařate rychlostní stupeň.
SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ VOZU
ALFA_250-276.qxd
– Zkontrolujte, zda není zabrzděna parkovací brzda. S nasazenými sněhovými řetězy jezděte pomalu; nepřekračujte rychlost 50 km/h a vyhýbejte se výmolům a obrubníkům. Nejezděte s nasazenými řetězy delší úseky po nezasněženém povrchu, abyste nepoškodili vůz a povrch vozovky.
– Očistěte a ošetřete lakované povrchy ochrannými vosky. – Gumičky stíračů předního a zadního okna posypte mastkem a odklopte je od skel. – Pootevřete okna. – Nahustěte pneumatiky na tlak o 0,5 bar vyšší, než je normálně předepsaná hodnota. Pokud možno je postavte na dřevěná prkna a kontroluje pravidelně tlak vzduchu v pneumatikách. – Neaktivujte alarm.
S nasazenými sněhovými řetězy doporučujeme vypnout systém ASR. Stiskněte tlačítko ASR-OFF; kontrolka v tlačítku se rozsvítí.
259
SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ VOZU
ALFA_250-276.qxd
17.2.2005
14:29
StrÆnka 260
– Odpojte kabel od záporného (–) pólu baterie a zkontrolujte stav nabití. Tuto kontrolu je nutno provádět jednou měsíčně během celé doby odstavení vozu. Jakmile napětí klesne pod 12,5 V, zajistěte dobití baterie. – Nevypouštějte systém chlazení motoru. – Přikryjte vůz plachtou z tkaniny nebo děrovaného plastu. Nepoužívejte plachtu z plastu bez otvorů, protože neumožňuje odpařování vlhkosti z povrchu vozu. OPĚTOVNÉ UVEDENÍ DO PROVOZU Před uvedením vozu do provozu po dlouhodobém odstavení doporučujeme provést následující úkony:
– Zkontrolujte vzduchový filtr a v případě potřeby jej vyměňte.
UŽITEČNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
– Zkontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách. Rovněž zkontrolujte, zda pneumatiky nejsou poškozené, naříznuté nebo popraskané. V takovém případě je nutno je vyměnit.
Kromě povinné výbavy vozu doporučujeme vozit s sebou i toto příslušenství (obr. 1):
– Zkontrolujte stav hnacích řemenů. – Zkontrolujte nabití baterie a připojte kabel k zápornému pólu baterie (–). – Se zařazeným neutrálem nastartujte motor a nechte jej několik minut běžet na volnoběh. Přitom několikrát sešlápněte pedál spojky.
– lékárničku s nealkoholickým dezinfekčním prostředkem, sterilními obvazy, náplastmi, atd.; – přenosnou elektrickou svítilnu; – nůžky se zakulacenými hroty; – pracovní rukavice.
– Nestírejte prach z vozu na sucho. – Zkontrolujte pohledem, zda nedochází k výraznému úniku kapalin (oleje, brzdové a spojkové kapaliny, chladicí kapaliny motoru, atd.). – Vyměňte motorový olej a olejový filtr. – Zkontrolujte hladinu - brzdové a spojkové kapaliny - chladicí kapaliny motoru.
260
POZOR Tuto činnost je nutno provádět na otevřeném prostranství. Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, který je prudce jedovatý a životu nebezpečný.
obr. 1
17.2.2005
14:29
StrÆnka 261
JÍZDA S PŘÍVĚSEM UPOZORNĚNÍ Pro případ tažení obytného nebo nákladního přívěsu musí být vůz vybaveno schváleným tažným zařízením a řádným elektrickým rozvodem. Tažné zařízení musejí instalovat kvalifikovaní pracovníci, kteří vystaví řádnou dokumentaci pro zapsání tažného zařízení technického průkazu vozu. V souladu s vyhláškou silničního provozu je třeba případně připevnit speciální zpětná zrcátka. Pamatujte, že při tažení přívěsu se díky vyšší celkové hmotnosti snižuje výkon vozu při stoupání, prodlužuje brzdná dráha a doba potřebná k předjetí jiného vozidla. Při jízdě z kopce namísto trvalého brzdění raději zařate nižší rychlostní stupeň. Síla, kterou přívěs zatěžuje tažné zařízení, úměrně snižuje nosnost vozu.
Aby bylo zajištěno, že nebude překročena maximální povolená hmotnost přívěsu, je nutno brát v úvahu hmotnost plně naloženého přívěsu včetně příslušenství a osobních zavazadel. Nepřekračujte nejvyšší rychlost, která je pro jízdu s přívěsem povolena v příslušné zemi. V každém případě nesmí být maximální rychlost vyšší než 100 km/h.
POZOR Systém ABS, kterým je vůz případně vybaven, nepůsobí na brzdovou soustavu přívěsu. Proto je nutno jezdit po kluzkém povrchu s nejvyšší opatrností.
POZOR
INSTALACE TAŽNÉHO ZAŘÍZENÍ Tažné zařízení musí připevnit ke karoserii odborně zaškolená osoba jak podle následujících pokynů, tak podle případného dalšího či doplňujícího návodu výrobce tažného zařízení. Tažné zařízení musí splňovat stávající platné předpisy vycházející ze směrnice 94/20/EHS a příslušných novelizací. U jakéhokoli provedení vozidla je nutno instalovat tažné zařízení odpovídající přípustné hmotnosti přívěsu.
SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ VOZU
ALFA_250-276.qxd
Pro elektrické propojení je nutno použít normalizovanou zásuvku, která se připevní do držáku, jež je obvykle součástí tažného zařízení. Pro elektrické propojení je nutno použít sedmipólovou nebo třináctipólovou zásuvku 12 V= (norma CUNA UNI a ISO/DIN). Při montáži je nutno dodržet případné pokyny výrobce vozu a/nebo tažného zařízení.
V žádném případě neupravujte brzdovou soustavu vozu tak, aby ovládala i brzdy přívěsu. Brzdová soustava přívěsu musí být zcela nezávislá na hydraulickém brzdové soustavě vozu.
261
14:29
StrÆnka 262
Případnou elektrickou brzdu je nutno napájet přímo z baterie vodičem o průřezu minimálně 2,5 mm2. Kromě příslušných elektrických přípojek je přípustné připojit k elektrické soustavě vozu pouze napájecí kabel elektrické brzdy a napájecí kabel vnitřního osvětlení přívěsu o příkonu maximálně 15 W. MONTÁŽNÍ SCHÉMA (obr. 2)
ŘEZ A – A
Středicí otvor
při zatížení
17.2.2005
Osa zadních kol a carico
SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ VOZU
ALFA_250-276.qxd
Tažné zařízení je nutno připevnit v bodech vyznačených pomocí 8 ks šroubů M 10 a 4 ks šroubů M 12. Desky (1) a (2) musejí mít minimální tloušku 6 mm. Desky (3) a (4) musejí mít minimální tloušku 5 mm.
Normalizovaná koule
Upevňovací body (5) musejí být vybaveny distančními díly ∅ 20 x 4,5 mm. Tažné zařízení musí být připevněno ke karosérii bez jakéhokoli vrtání nebo úpravy zadního nárazníku, které by bylo patrné po demontáži tažného zařízení. UPOZORNĚNÍ Platí povinnost připevnit ve výši koule tažného zařízení na viditelné místo štítek z vhodného materiálu a přiměřených rozměrů s nápisem:
Středicí otvor
PŘÍPUSTNÉ ZATÍŽENÍ KULOVÉ HLAVY TAŽNÉHO ZAŘÍZENÍ 60 kg
262
obr. 2
17.2.2005
14:29
StrÆnka 263
V NOUZI NOUZOVÉ STARTOVÁNÍ MOTORU
3) Sešlápněte pedál plynu a držte jej sešlápnutý. Kontrolka se rozsvítí cca na 8 sekund a pak zhasne. Nyní můžete pedál plynu uvolnit.
Jestliže se systému Alfa Romeo CODE nepodaří deaktivovat imobilizér motoru, svítí trvale kontrolky a trvale a motor nelze nastartovat. V takovém případě lze motor uvést do provozu pouze nouzovým startováním.
4) Kontrola začne blikat. Vyčkejte, až se bude počet záblesků kontrolky rovnat první číslici kódu na kódové kartě (CODE Card). Pak znovu sešlápněte pedál plynu a držte jej sešlápnutý, až se rozsvítí kontrolka , která zhasne po čtyřech sekundách. Uvolněte pedál.
UPOZORNĚNÍ Doporučujeme Vám nejdříve si podrobně přečíst tyto pokyny. Pokud se dopustíte chyby, musíte otočit klíč ve spínací skříňce do polohy STOP a zopakovat postup od začátku (od bodu 1). 1) Přečtěte si pětimístný elektronický kód uvedený na kódové kartě (CODE Card). 2) Otočte klíč ve spínací skříňce do polohy MAR.
5) Kontrolka začne blikat. Až se bude počet záblesků kontrolky rovnat druhé číslici kódu na kódové kartě (CODE Card), sešlápněte pedál plynu a držte jej sešlápnutý.
8) Rychlé blikání kontrolky (po dobu cca 4 sekund) signalizuje, že postup proběhl správně. 9) Nastartujte motor otočením klíče ve spínací skříňce z polohy MAR do polohy AVV. Neotáčejte klíč do polohy STOP. Jestliže naopak kontrolka i nadále svítí, otočte klíč ve spínací skříňce do polohy STOP a zopakujte celý postup (od bodu 1).
SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ VOZU
ALFA_250-276.qxd
UPOZORNĚNÍ Po nouzovém startování motoru je vhodné vyhledat autorizovaný servis Alfa Romeo, protože tento celý postup je nutné opakovat při každém startování motoru.
6) Postupujte stejným způsobem i u ostatních číslic kódu uvedeného na kódové kartě (CODE Card). 7) Po zadání poslední číslice podržte sešlápnutý pedál plynu. Kontrolka se rozsvítí (na čtyři sekundy) a pak zhasne. Uvolněte pedál plynu.
263
V NOUZI
ALFA_250-276.qxd
17.2.2005
14:29
StrÆnka 264
STARTOVÁNÍ S POMOCNOU BATERIÍ Je-li baterie vybitá (u baterií s optickým indikátorem stavu nabití je indikátor tmavě zbarven, bez středového zeleného pole), je možné motor nastartovat pomocí jiné baterie, která má stejnou či o něco vyšší kapacitu než vybitá baterie. Postup je následující (obr. 1): 1) Sejměte ochrannou krytku kladného pólu baterie a startovacím kabelem propojte kladné svorky obou baterií (značka + u svorky). 2) Druhým startovacím propojte zápornou svorku (–) pomocné baterie a ukostřovací bod na motoru nebo převodovce startovaného vozidla.
UPOZORNĚNÍ Nepropojujte přímo záporné svorky obou baterií. Od případných jisker by se mohl vznítit výbušný plyn, který se může uvolnit z baterie. Je-li pomocná baterie instalovaná ve druhém vozidle, je třeba zabránit tomu, aby mezi tímto vozidlem a vozidlem s vybitou baterií nedošlo k náhodnému kontaktu kovových částí. 3) Nastartujte motor. 4) Když motor běží, odpojte kabely v opačném pořadí postupu jejich připojování.
POZOR Nepokoušejte se o startování motoru pomocnou baterií, pokud nemáte dostatek zkušeností. Nesprávným postupem může dojít k silným elektrickým výbojům. Elektrolyt je jed a žíravina. Zabraňte potřísnění očí a pokožky. Doporučujeme nepřibližovat se k baterii s otevřeným plamenem, zapálenými cigaretami a zdroji jiskření.
Jestliže se motor nepodaří nastartovat ani po několika pokusech, je zbytečné se o to dále pokoušet. Vyhledejte nejbližší autorizovaný servis Alfa Romeo.
V žádném případě nepoužívejte ke startování motoru nabíječ baterií. Mohli byste poškodit elektronické systémy, především řídicí jednotku motoru.
264
obr. 1
17.2.2005
14:29
StrÆnka 265
STARTOVÁNÍ MOTORU SETRVAČNOSTÍ
DEFEKT PNEUMATIKY
V žádném případě se nesmíte pokoušet o startování vozu tlačením, tažením nebo jízdou z kopce. Případným návalem paliva by se mohl nenapravitelně poškodit katalyzátor.
UPOZORNĚNÍ Pokud je vůz vybaven sadou pro rychlou opravu pneumatik Fix&Go, viz pokyny v následující kapitole. VŠEOBECNÉ INFORMACE Při výměně kola a montáži rezervního kola pomocí zvedáku je třeba dodržet několik níže uvedených zásad.
POZOR Uvědomte si, že pokud motor neběží, posilovače brzd a řízení nepracují. Proto při stojícím motoru musíte k ovládání brzd i volantu vyvinout daleko větší úsilí než obvykle.
POZOR Řádně označte odstavený vůz podle platných předpisů: výstražnými světly, výstražným trojúhelníkem, atd. Je vhodné, aby cestující vystoupili z vozu a vyčkali mimo něj v bezpečné vzdálenosti s ohledem na silniční provoz. Pokud je vůz odstaven ve svahu nebo na nezpevněné vozovce, je nutno zajistit kola klíny nebo jinými vhodnými prostředky.
V NOUZI
ALFA_250-276.qxd
POZOR Nikdy nestartujte motor, pokud je vůz zvednutý na zvedáku. Před zvednutím vozu odpojte případný přívěs. Nouzové rezervní kolo, které je součástí výbavy vozu, se nesmí používat na vozidlech jiného modelu. Stejně tak nelze namontovat na Váš vůz rezervní kolo z jiného modelu. Při případné výměně typu kol (slitinové ráfky za ocelové a opačně) je nutno vyměnit i celou sadu upevňovacích šroubů za novou sadu jiného rozměru. Nouzové rezervní kolo je užší než normální kola a smí se používat výhradně pro ujetí nekratší možné vzdálenosti do pneuservisu. Maximální povolená rychlost s nouzovým rezervním kolem je 80 km/h.
265
V NOUZI
ALFA_250-276.qxd
266
17.2.2005
14:29
StrÆnka 266
POZOR Na nouzovém rezervním kole je nalepený štítek s hlavními upozorněními ohledně jeho používání. V žádném případě štítek neodstraňujte a nezakrývejte. Na štítku je uvedeno toto upozornění ve čtyřech jazycích: POZOR! VÝHRADNĚ PRO DOČASNÉ POUŽITÍ! MAX. 80 km/h! VYMĚŇTE CO NEJDŘÍVE ZA STANDARDNÍ KOLO. NEZAKRÝVEJTE TOTO UPOZORNĚNÍ. Na nouzové rezervní kolo nikdy nemontujte ozdobný kryt kola. Po namontování nouzového rezervního kola se změní jízdní vlastnosti vozu. Vyvarujte se prudké akcelerace či brzdění a rychlého projíždění zatáček.
POZOR Celková životnost nouzového rezervního kola je cca 3000 km. Po ujetí této vzdálenost je nutno vyměnit pneumatiku za novou stejného typu. Na ráfek určený pro nouzové rezervní kolo nikdy nemontujte plnohodnotnou (normální) pneumatiku. Nechte kolo opravit a vyměnit v co nejkratší době. Není povoleno používat současně dvě a více nouzových rezervních kol. Před montáží nemažte závity šroubů. Mohly by se samovolně uvolnit. Zvedák slouží výhradně pro výměnu kol na voze, s nímž je dodáván. Nesmí se používat pro žádný jiný účel, např. pro výměnu kol na jiném voze. V žádném případě se nesmí používat pro práce pod vozem. Nesprávným umístěním zvedáku může dojít ke spadnutí vozu. Nepoužívejte zvedák pro zvedání vyšší hmotnosti je uvedeno na jeho štítku.
POZOR Na nouzové rezervní kolo se nesmějí nasazovat sněhové řetězy. Při defektu přední pneumatiky (hnací kolo), přemontujte dopředu normální kolo ze zadní nápravy a na místo zadního kola namontujte nouzové rezervní kolo. Tím vyřešíte problém, protože vpředu budou dvě normální hnací kola, na něž se dají nasadit sněhové řetězy. V žádném případě neupravuje plnicí ventilek pneumatiky. Mezi ráfek a pneumatiku nevkládejte žádné nástroje. Pravidelně kontrolujte a upravujte tlak vzduchu v pneumatikách a nouzovém rezervním kole podle hodnot uvedených v kapitole „Technické údaje“.
17.2.2005
14:29
StrÆnka 267
VÝMĚNA KOLA Je dobré vědět, že: – Zvedák váží 2,1 kg. – Zvedák se nijak neseřizuje. – Zvedák se neopravuje. Při závadě je nutno si pořídit nový originální zvedák.
– Zařate 1. rychlostní stupeň nebo zpátečku. – Za rukoje (A - obr. 2) zvedněte podlahu (B obr. 2) zavazadlového prostoru. – Vyšroubujte zajišovací šroub (A - obr. 3). – Vyjměte přenosku s nářadím (B - obr. 3) a postavte ji k vyměňovanému kolu. – Vyjměte nouzové rezervní kolo (C - obr. 3).
– Na zvedák se nesmí montovat žádné nářadí kromě kliky. Postup při výměně kola:
– Sejměte ozdobný kryt kola (A - obr. 4) (pouze u verzí s ocelovými ráfky). – Klíčem z výbavy vozu (A - obr. 5) povolte cca o jednu otáčku upevňovací šrouby vyměňovaného kola.
V NOUZI
ALFA_250-276.qxd
– Postavte zvedák pod vůz u vyměňovaného kola; nepoškote plastový nástavec prahu. – Otáčením kolečka (A - obr. 6) rozevřete zvedák tak, aby se do žlábku (B - obr. 6) na horní části zvedáku řádně zasunul spodní profil (C - obr. 6) karosérie, cca 40 cm od podběhu kola. – Nasate kliku a zvedněte vůz tak, aby se kolo zvedlo několik centimetrů nad zem.
– Odstavte vůz tak, aby netvořil překážku v silničním provozu a aby bylo možné kolo vyměnit v bezpečných podmínkách. Pokud možno postavte vůz na rovný a dostatečně pevný podklad. – Vypněte motor a zabrzděte parkovací brzdu.
obr. 2
obr. 3
obr. 4
267
V NOUZI
ALFA_250-276.qxd
17.2.2005
14:29
StrÆnka 268
– Vyšroubujte upevňovací šrouby a sejměte kolo. – Zkontrolujte, zda se na dosedacích plochách nouzového rezervního kola a náboje nenacházejí nečistoty, které by mohly způsobit povolení upevňovacích šroubů. – Nasate nouzové rezervní kolo tak, aby byl otvor (A - obr. 7) na středicím čepu (B - obr. 7). – Pomocí klíče z výbavy vozu namontujte pět upevňovacích šroubů. – Spuste vůz dolů a vyjměte zvedák. – Klíčem z výbavy vozu řádně dotáhněte šrouby v pořadí uvedeném na obr. 8.
268
obr. 5
ZPĚTNÁ MONTÁŽ NORMÁLNÍHO KOLA – Již uvedeným způsobem zvedně vůz a demontujte nouzové rezervní kolo. Verze s ocelovými ráfky: – Zkontrolujte, zda se na dosedacích plochách nouzového rezervního kola a náboje nenacházejí nečistoty, které by mohly způsobit povolení upevňovacích šroubů. – Nasate normální kolo tak, aby byl otvor (A obr. 7) na středicím čepu (B - obr. 7). – Pomocí klíče z výbavy vozu namontujte pět upevňovacích šroubů.
obr. 6
– Spuste vůz dolů a vyjměte zvedák. – Klíčem z výbavy vozu řádně dotáhněte šrouby v pořadí uvedeném na obr. 8. – Umístěte ozdobný kryt ke kolu tak, aby ventilek procházel k tomu určeným otvorem v krytu. – Přitlačte ozdobný kryt kola, přičemž začněte u ventilku, a kryt důkladně usate. UPOZORNĚNÍ Nesprávně namontovaný ozdobný kryt kola může za jízdy odpadnout.
17.2.2005
14:29
StrÆnka 269
Verze s ráfky z lehké slitiny: – Zašroubujte středicí čep (A - obr. 9) do jednoho z otvorů upevňovacích šroubů v náboji kola. – Nasate kolo na čep a klíčem z výbavy vozu zašroubujte čtyři zbývající šrouby; k usnadnění práce se šrouby slouží nástavec (B - obr. 9). – Vyšroubujte středicí čep (A - obr. 9) a zašroubujte poslední upevňovací šroub. – Spuste vůz na zem a vyjměte zvedák. – Klíčem z výbavy vozu řádně dotáhněte šrouby v pořadí uvedeném na obr. 8. Po skončení montáže: – Uložte nouzové rezervní kolo na příslušné místo v zavazadlovém prostoru.
obr. 7
– Vložte a zatlačte zvedák do uložení v přenosce, aby při jízdě nevibroval. – Uložte nářadí zpět do prolisů v přenosce. – Vložte přenosku s nářadím do rezervního kola a zajistěte šroubem (A - obr. 3). – Přiklopte podlahu zavazadlového prostoru. S výjimkou verzí vybavených systémem VDC
POZOR ABS/ASR rozpozná kolo normálních rozměrů. Během této doby vůz může při brzdění mírně táhnout ke straně a může se rozsvěcet kontrolka ASR (pokud je ve výbavě). Proto se doporučuje tento úsek ujet opatrně, bez prudkého brzdění. U vozu vybaveného ASR uje te tento úsek s vypnutým ASR (pomocí příslušného tlačítka).
V NOUZI
ALFA_250-276.qxd
POZOR Po použití nouzového rezervního kola je třeba po zpětné montáži normálního kola ujet cca 30 km (doba jízdy 20 minut) ve smíšeném provozu, případně cca 15 km (doba jízdy 10 minut) po dálnici. Tím řídicí jednotka
obr. 8
obr. 9
269
V NOUZI
ALFA_250-276.qxd
17.2.2005
14:29
StrÆnka 270
SADA PRO RYCHLOU OPRAVU PNEUMATIK „FIX&GO” (pokud je ve výbavě) Vůz může být vybaven sadou pro rychlou opravu pneumatik „FIX&GO”, namísto obvyklé sady nářadí a nouzového rezervního kola.
Sada pro rychlou opravu pneumatik je umístěna v zavazadlovém prostoru ve speciální schránce (A obr. 10). Sada pro rychlou opravu pneumatik se skládá z následujících komponentů (obr. 11): – přípravek (A) pro demontáž vložky ventilku; – kompresor (B) s manometrem a přípojkami;
UPOZORNĚNÍ Po propíchnutí cizím tělesem je možné opravit pneumatiku pouze tehdy, když není průměr otvoru větší než 4 mm. Na obr. 12 je zobrazeno: A – opravitelná oblast pneumatiky (otvory nebo poškození o průměru max. 4 mm); B – neopravitelná oblast.
– lahev (C) obsahující těsnicí kapalinu, vybavená plnicí hadičkou; – spojka (D) pro připojení plnicí hadičky;
POZOR Odstavený vůz označte v souladu s platnými předpisy: výstražná světla, výstražný trojúhelník, atd.
270
obr. 10
– samolepicí štítek s nápisem „max 80 km/h“, který musíte po opravě pneumatiky nalepit do zorného pole řidiče (na palubní desku).
obr. 11
obr. 12
17.2.2005
14:29
StrÆnka 271
POZOR Není možno opravit poškození v bocích pneumatiky a není zaručeno trvalé utěsnění poškození v běhounu ve vzdálenosti do 25 mm od boku pneumatiky.
POZOR V případě poškození ráfku kola (deformace patky způsobující únik vzduchu) nebo pneumatiky mimo již dříve definovanou oblast není možno opravu provést. Nevytahujte cizí tělesa (šrouby nebo hřebíky), které pronikly do pneumatiky.
POZOR Sadu pro rychlou opravu nepoužívejte tehdy, když je poškození pneumatiky způsobeno jízdou s podhuštěnou pneumatikou. Vždy pečlivě zkontrolujte především boky pneumatiky.
POZOR Lahev (C, obr. 11) obsahuje propylénglykol. Tato substance může být škodlivá a dráždivá, nesmíte ji požít, vyvarujte se kontaktu této látky s očima, kůží a oděvem. Po náhodném kontaktu omyjte okamžitě zasažené místo vodou. Při alergické reakci vyhledejte lékaře. Lahev udržujte v příslušném prostoru, mimo zdroje tepla a mimo dosah dětí.
MUSÍTE VĚDĚT, ŽE:
POZOR
V NOUZI
ALFA_250-276.qxd
Nepoužívejte kompresor najednou déle než 20 minut. Nebezpečí přehřátí.
Těsnicí kapalina sady pro rychlou opravu je účinná při teplotě v rozmezí –30 ˚C až +80 ˚C, a není vhodná k definitivní opravě. Kapalinu lze zevnitř pneumatiky lehce odstranit vodou. Doba použitelnosti těsnicí kapaliny není omezena.
271
V NOUZI
ALFA_250-276.qxd
17.2.2005
14:29
StrÆnka 272
POSTUP OPRAVY (obr. 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19)
– Zašroubujte zpět vložku ventilku pomocí přípravku (D).
– Kolo s defektem otočte ventilkem (A) tak, jak je vidět na obrázku, a potom zabrzděte parkovací brzdu.
– Připojte a páčkou (E) zajistěte hadici kompresoru (F) k ventilku pneumatiky.
– Našroubujte plnicí hadičku (B) na lahev (C). – Vyšroubujte čepičku ventilku a demontujte vložku ventilku přípravkem (D). Nepokládejte vložku ventilku do písku a nečistot. – Nasate plnicí hadičku (B) na ventilek, držte lahev (C) hadičkou směrem dolů, potom ji stiskněte a držte, až těsnicí kapalina nateče do pneumatiky.
272
obr. 13
– Nastartujte motor, zasuňte vidlici (G) do zdířky zapalovače cigaret (nebo zásuvky 12 V), nahustěte pneumatiku na správný tlak (viz „Tlak vzduchu ve studených pneumatikách“ v kapitole „Technické údaje“). Doporučujeme Vám zkontrolovat hodnotu tlaku vzduchu v pneumatice manometrem (H) při vypnutém kompresoru, aby byla hodnota přesná.
obr. 14
Jestliže jste nedosáhli předepsaného tlaku, popojete s vozem asi o deset metrů dopředu nebo dozadu, aby se těsnicí kapalina rozlila uvnitř pneumatiky, a potom opakujte postup huštění. Pokud se Vám ani takto nepodaří dosáhnout předepsaného tlaku vzduchu, nepokračujte v jízdě; obrate se na autorizovaný servis Alfa Romeo. Po dosažení správného tlaku vzduchu v pneumatice se ihned rozjete, aby byla rovnoměrně distribuována těsnicí kapalina uvnitř pneumatiky.
obr. 15
17.2.2005
14:29
StrÆnka 273
POZOR Do zorného pole řidiče nalepte štítek upozorňující na skutečnost, že pneumatika byla opravena pomocí sady pro rychlou opravu. Je te opatrně, zejména v zatáčkách. Nepřekračujte rychlost 80 km/h. Vyvarujte se prudké akcelerace a prudkého brzdění.
Po cca 10 minutách zastavte a opět zkontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách. Nezapomeňte zabrzdit parkovací brzdu.
obr. 16
POZOR Pokud tlak vzduchu klesne pod hodnotu 1,3 bar, nepokračujte v jízdě. Sada pro rychlou opravu nemůže zajistit potřebnou těsnost, protože pneumatika je vážně poškozena. Obrate se na autorizovaný servis Alfa Romeo. Pokud je tlak vzduchu vyšší než 1,3 bar, obnovte správný tlak vzduchu (při běžícím motoru a zabrzděné parkovací brzdě) a pokračujte se zvýšenou opatrností v jízdě.
obr. 17
POZOR Pokud během opětovného huštění pneumatiky nedosáhnete tlaku vyššího než 1,8 bar, nepokračujte v jízdě, protože pneumatika je vážně poškozena a sada pro rychlou opravu pneumatik není schopna zajistit potřebnou těsnost. Obrate se na autorizovaný servis Alfa Romeo.
obr. 18
V NOUZI
ALFA_250-276.qxd
273
V NOUZI
ALFA_250-276.qxd
17.2.2005
14:29
StrÆnka 274
POZOR Pneumatiky opravené sadou pro rychlou opravu smíte používat pouze krátkodobě.
Jete, se zvýšenou opatrností, do nejbližšího autorizovaného servisu Alfa Romeo, kde zkontrolují stav pneumatik a pneumatiku opraví nebo vymění. Musíte zde v každém případě sdělit, že pneumatika je opravena pomocí sady pro rychlou opravu pneumatik.
274
obr. 18
VÝMĚNA ŽÁROVKY POZOR Nesprávné úpravy nebo opravy elektrické soustavy vozu, provedené bez respektování technických údajů, mohou způsobit poruchu a vyvolat nebezpečí požáru.
POZOR Doporučujeme Vám obrátit se s výměnou žárovek na autorizovaný servis Alfa Romeo. Řádně fungující vnější světla jsou základním předpokladem pro bezpečnost jízdy a dodržování platných předpisů.
17.2.2005
14:29
StrÆnka 275
POZOR U halogenových žárovek se dotýkejte pouze jejich kovové části. Jestliže se dotknete prsty skleněné baňky žárovky, snížíte její světelný tok. Může dojít i ke zkrácení životnosti žárovky. V případě náhodného kontaktu otřete baňku hadříkem namočeným v lihu a nechte osušit.
POZOR V halogenových žárovkách je plyn pod tlakem. Při prasknutí může dojít k vymrštění střepů.
POZOR Pokud je vůz vybaven xenonovými světlomety, svěřte případnou výměnu xenonové výbojky autorizovanému servisu Alfa Romeo.
V NOUZI
ALFA_250-276.qxd
275
V NOUZI
ALFA_250-276.qxd
17.2.2005
14:29
StrÆnka 276
VŠEOBECNÉ POKYNY – Jestliže přestane svítit některé světlo, zkontrolujte nejdříve příslušnou pojistku. – Umístění pojistek: viz odstavec „Když se spálí pojistka“ v této kapitole.
TYPY ŽÁROVEK (obr. 20)
Demontují se uvolněním zajišovací pružiny žárovky.
Vůz je osazen různými typy žárovek: A.
Celoskleněné žárovky Nasazují se zatlačením. Demontují se vytažením.
– Před výměnou žárovky je nutno zkontrolovat, zda nejsou zoxidované kontakty. – Spálené žárovky je nutno vyměnit za nové se stejnými hodnotami.
D. – E. Halogenové žárovky
B.
F.
Při demontáži výbojky vyšroubujte upevňovací prstenec a vyvěste přídržnou pružinu.
Bajonetové žárovky Zatlačte na baňku žárovky, pootočte doleva a vytáhněte žárovku ven.
– Po každé výměně žárovky ve světlometech zkontrolujte z bezpečnostních důvodů seřízení světlometů. C.
Trubicové žárovky Demontují se vytažením z kontaktů.
276
Xenonová výbojka
obr. 20
17.2.2005
14:49
StrÆnka 277
ŽÁROVKY
OBRÁZEK 20
TYP
PŘÍKON
Dálková světla
D
H7
55 W
Potkávací světla
D
H7
55 W
Potkávací světla, xenonová výbojka
F
DS2
35 W
Přední obrysová světla
B
H6W
6W
Přední světla do mlhy
E
H1
55 W
Přední ukazatele směru
B
PY21W
21 W
Boční ukazatele směru
A
W5W
5W
Zadní ukazatele směru
B
P21W
21 W
Koncová/brzdová světla
B
P21/5W
5 W/21 W
Třetí brzdové světlo
A
W2,3W
2,3 W
Světlo zpátečky
B
P21W
21 W
Koncové světlo do mlhy
B
P21W
21 W
Osvětlení registrační značky
A
W5W
5W
Světlo ve dveřích
C
C5W
5W
Přední stropní svítilna
C
C10W
10 W
Zadní stropní svítilna
C
C10W
10 W
Osvětlení toaletního zrcátka
A
W1,2W
1,2 W
Osvětlení schránky v palubní desce
A
W5W
5W
Osvětlení zavazadlového prostoru
C
C5W
5W
V NOUZI
ALFA_277-301.qxd
277
V NOUZI
ALFA_277-301.qxd
17.2.2005
14:49
StrÆnka 278
KDYŽ PŘESTANE SVÍTIT NĚKTERÉ VNĚJŠÍ SVĚTLO XENONOVÉ SVĚTLOMETY Xenonové výbojky mají velmi dlouhou životnost; jejich porucha a tedy i nutnost výměny je velmi nepravděpodobná. Přední optické skupiny obsahují žárovky obrysových, potkávacích, dálkových světel a předních ukazatelů směru.
278
POZOR Případnou výměnu výbojky u vozů vybavených xenonovými světlomety je nutno svěřit autorizovanému servisu Alfa Romeo.
POZOR Veškeré činnosti na předních optických skupinách provádějte při vypnutých světlech a vytaženém klíči ze spínací skříňky, protože jinak by mohlo dojít k elektrickým výbojům.
17.2.2005
14:49
StrÆnka 279
HALOGENOVÉ ŽÁROVKY
POZOR Nesprávné úpravy nebo opravy elektrické soustavy vozu, provedené bez ohledu na technické údaje, mohou způsobit funkční poruchy a vyvolat nebezpečí požáru.
Přední optické skupiny obsahují žárovky obrysových, potkávacích, dálkových světel a předních ukazatelů směru. Uspořádání žárovek v přední optické skupině je následující (obr. 27): (A) Potkávací světlo
UPOZORNĚNÍ Na vnitřních plochách světlometu se může objevit mírné zamlžení, což je normální jev způsobený nízkou teplotou a vzdušnou vlhkostí; zamlžení zmizí téměř ihned po rozsvícení světlometů. Jestliže jsou na vnitřních plochách kapky, jedná se o vniknutí vody do světlometu a v takovém případě vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo.
V NOUZI
ALFA_277-301.qxd
(B) Dálkové světlo (C) Obrysové světlo (D) Přední ukazatel směru
UPOZORNĚNÍ Informace týkající typů žárovek a příslušného příkonu viz předchozí kapitola „Když je nutno vyměnit žárovku“.
obr. 27
279
V NOUZI
ALFA_277-301.qxd
17.2.2005
14:49
Potkávací světlo (obr. 28, 29) Při výměně žárovky postupujte následovně: – Sejměte ochranný pryžový kryt. – Rozpojte elektrický konektor (A).
StrÆnka 280
– Vložte novou žárovku tak, aby jazýček na její kovové části zapadl do profilu na parabole světlometu. Zajistěte žárovku pružinou (B). – Propojte elektrický konektor (A). – Nasate ochranný pryžový kryt.
Obrysové světlo (obr. 30) Při výměně žárovky postupujte následovně: – Sejměte ochranný pryžový kryt. – Stiskněte plošky (A) a vytáhněte držák žárovky. – Vyjměte žárovku (B) instalovanou zatlačením a vyměňte ji.
– Vyvěste přídržnou pružinu žárovky (B). – Vyjměte žárovku a vyměňte ji.
– Zasuňte držák žárovky a zkontrolujte jeho správné zajištění prostřednictvím plošek (A). – Nasate ochranný pryžový kryt.
280
obr. 28
obr. 29
obr. 30
17.2.2005
14:49
Dálkové světlo (obr. 31, 32) Při výměně žárovky postupujte následovně: – Sejměte ochranný pryžový kryt. – Rozpojte elektrický konektor (A).
StrÆnka 281
– Vložte novou žárovku tak, aby jazýček na její kovové části zapadl do profilu na parabole světlometu. Zajistěte žárovku pružinou (B). – Propojte elektrický konektor (A). – Nasate ochranný pryžový kryt.
– Vyvěste přídržnou pružinu žárovky (B). – Vyjměte žárovku a vyměňte ji.
Přední ukazatel směru (obr. 33) Při výměně žárovky (oranžové barvy) postupujte následovně:
V NOUZI
ALFA_277-301.qxd
– Otočte držák žárovky (A) doleva a vyjměte jej. – Lehce zatlačte žárovku, pootočte jí doleva a vytáhněte ven. – Zasuňte novou žárovku, lehce ji zatlačte a pootočte doprava. – Zasuňte zpět držák žárovky, pootočte doprava a zkontrolujte jeho zajištění.
obr. 31
obr. 32
obr. 33
281
V NOUZI
ALFA_277-301.qxd
17.2.2005
14:49
StrÆnka 282
PŘEDNÍ SVĚTLO DO MLHY (obr. 34) UPOZORNĚNÍ Výměnu žárovky předního světla do mlhy a seřízení světlometu svěřte autorizovanému servisu Alfa Romeo.
POZOR Nesprávné seřízení předních světel do mlhy snižuje jejich účinnost a obtěžuje ostatní řidiče. V případě pochybností se obrate na autorizovaný servis Alfa Romeo, kde provedou kontrolu a případné seřízení.
BOČNÍ UKAZATEL SMĚRU (obr. 35) – Zatlačte rukou prosvětlovací kryt (A) proti směru jízdy vozu tak, abyste stlačili zajišovací pružinku. Uvolněte přední část a svítilnu vytáhněte ven. – Otočte držák žárovky (B) doleva a vytáhněte jej ven. – Vyjměte žárovku instalovanou zatlačením a vyměňte ji. – Zasuňte držák žárovky (B) do svítilny (A) a po montáži svítilny zkontrolujte správné zajištění pružinky.
282
obr. 34
obr. 35
17.2.2005
14:49
StrÆnka 283
SVĚTLO ZPÁTEČKY A KONCOVÉ SVĚTLO DO MLHY (obr. 36, 37) Světlo zpátečky a koncové světlo do mlhy se nacházejí v zadní sdružené svítilně, která je instalována ve dveřích zavazadlového prostoru. Při pohledu ve směru jízdy se světlo zpátečky nachází vpravo a zadní světlo do mlhy vlevo. Při výměně žárovky postupujte následovně: – Otevřete dveře zavazadlového prostoru. – Sejměte krytku (A) a šroubovákem s nástavcem z výbavy vozu vyšroubujte upevňovací matice (B) příslušné svítilny.
obr. 36
– Vyjměte svítilnu z vozu směrem ven. – Rozpojte elektrický konektor (C). – Demontujte šrouby (D) a vytáhněte držák žárovky. – Lehce zatlačte žárovku, pootočte jí doleva a vytáhněte ven. – Vyměňte žárovku, namontujte zpět držák žárovky a zašroubujte šrouby (D). – Propojte elektrický konektor (C). – Namontujte svítilnu zpět do dveří zavazadlového prostoru, našroubuje matice (B) a nakonec zatlačte zpět krytku (A).
obr. 37
ZADNÍ UKAZATEL SMĚRU A KONCOVÉ/BRZDOVÉ SVĚTLO (obr. 38, 39)
V NOUZI
ALFA_277-301.qxd
Zadní ukazatele směru a koncová/brzdová světla se nacházejí v zadní sdružené svítilně, která je upevněna na karosérii. Při výměně žárovky postupujte následovně: – Zevnitř zavazadlového prostoru otevřete kryt (A) a šroubovákem s nástavcem z výbavy vozu vyšroubujte upevňovací matice (B) svítilny. – Vytáhněte svítilnu ven.
obr. 38
283
V NOUZI
ALFA_277-301.qxd
17.2.2005
14:49
StrÆnka 284
– Rozpojte elektrický konektor (C). – Demontujte šroub (D) a vyjměte držák žárovek. – Lehce zatlačte příslušnou žárovku, pootočte jí doleva a vytáhněte ven: (E) – žárovka koncového/brzdového světla; (F) – žárovka zadního ukazatele směru. – Vyměňte žárovku, namontujte zpět držák žárovek a zašroubujte šroub (D). – Propojte elektrický konektor (C). – Namontujte svítilnu zpět do karosérie a našroubujte matice (B).
OSVĚTLENÍ REGISTRAČNÍ ZNAČKY (obr. 40) Při výměně žárovky postupujte následovně: – Tlakem na prosvětlovací kryt v místě vyznačeném šipkou stlačte zajišovací pružinku (B). Uvolněte opačnou stranu a vyjměte svítilnu ven. – Otočte držák žárovky (A) doleva a vytáhněte jej ze svítilny. – Vytáhněte žárovku instalovanou zatlačením a vyměňte ji.
TŘETÍ BRZDOVÉ SVĚTLO (obr. 41, 42) Při výměně žárovky postupujte následovně: – Otevřete dveře zavazadlového prostoru, demontujte šrouby (A) a rozpojte elektrický konektor (B). – Svítilnu (C) vytáhněte z držáku (D). – Uvolněte postranní zajištění (E) a vyjměte držák se žárovkami. – Vytáhněte příslušnou žárovku a vyměňte ji.
– Zasuňte držák žárovky (A) do svítilny, vložte zpět celou svítilnu a zkontrolujte zajištění pružinky (B).
– Zavřete kryt (A).
284
obr. 39
obr. 40
obr. 41
17.2.2005
14:49
StrÆnka 285
– Zasuňte držák se žárovkami zpět a zkontrolujte postranní zajištění (E). – Namontujte svítilnu (C) zpět do držáku (D). – Propojte elektrický konektor (B). – Nasate celou sestavu zpět do dveří zavazadlového prostoru a zašroubujte šrouby (A).
SVĚTLO VE DVEŘÍCH (obr. 43) (pokud je ve výbavě) Při výměně žárovky postupujte následovně: – Otevřete dveře a vyšroubujte upevňovací šroub (A). – Vyjměte kompletní svítilnu včetně dvou prosvětlovacích krytů. Vytáhněte žárovku z kontaktů a vyměňte ji. Zkontrolujte, zda je nová žárovka pevně usazena v kontaktech. – Umístěte prosvětlovací kryty a upevněte svítilnu šrouby (A).
obr. 42
obr. 43
KDYŽ PŘESTANE SVÍTIT NĚKTERÉ VNITŘNÍ SVĚTLO
V NOUZI
ALFA_277-301.qxd
PŘEDNÍ STROPNÍ SVÍTILNA (obr. 44, 45) Při výměně žárovky postupujte následovně: – Uvolněte stropní svítilnu (A) páčením v místech vyznačených šipkami (u úchytů) a vyjměte ji. – Otevřete kryt (B). – Vytáhněte příslušnou žárovku z kontaktů a vyměňte ji. Zkontrolujte, zda je nová žárovka pevně usazena v kontaktech.
obr. 44
285
V NOUZI
ALFA_277-301.qxd
17.2.2005
14:49
StrÆnka 286
– Zavřete kryt (B). – Nasate zpět stropní svítilnu a lehce ji zatlačte v místech přídržných jazýčků, až zaklapne.
ZADNÍ STROPNÍ SVÍTILNA (obr. 46, 47) Při výměně žárovky postupujte následovně:
– Namontujte stropní svítilnu zpět tak, že nejdříve nasadíte stranu s konektorem a pak zatlačíte opačnou stranu, až zaklapne zajišovací jazýček (B).
– Uvolněte stropní svítilnu (A) páčením v místech vyznačených šipkami a vyjměte ji. – Vytáhněte žárovku z kontaktů a vyměňte ji. Zkontrolujte, zda je nová žárovka pevně usazena v kontaktech.
286
obr. 45
obr. 46
obr. 47
17.2.2005
14:49
StrÆnka 287
OSVĚTLENÍ SCHRÁNKY V PALUBNÍ DESCE (obr. 50, 51) Při výměně žárovky postupujte následovně:
– Namontujte zpět svítilnu tak, že ji nejdříve nasadíte z jedné strany a pak zatlačíte z druhé strany, až zaklapne.
OSVĚTLENÍ ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU (obr. 52, 53) Při výměně žárovky postupujte následovně:
V NOUZI
ALFA_277-301.qxd
– Otevřete dveře zavazadlového prostoru.
– Otevřete schránku a páčením v místě vyznačeném šipkou uvolněte svítilnu (A).
– Páčením v místě vyznačeném šipkou uvolněte svítilnu (A).
– Otevřete kryt (B) a vyměňte žárovku. – Zavřete kryt (B).
obr. 50
obr. 51
obr. 52
287
V NOUZI
ALFA_277-301.qxd
17.2.2005
14:49
StrÆnka 288
– Otevřete kryt (B), vytáhněte žárovku z kontaktů a vyměňte ji. Zkontrolujte, zda je nová žárovka správně usazena v kontaktech. – Zavřete kryt (B). – Namontujte zpět svítilnu tak, že ji nejdříve nasadíte z jedné strany a pak zatlačíte z druhé strany, až zaklapne.
288
obr. 53
KDYŽ SE PŘEPÁLÍ POJISTKA VŠEOBECNĚ
(B) – Neporušená pojistka
Pojistka je ochranný prvek elektrické soustavy. Zasáhne (přeruší se) výhradně v případě závady nebo nevhodného zásahu do elektrické soustavy.
(C) – Pojistka s přerušeným tavným vodičem
Jakmile přestane fungovat nějaké zařízení, zkontrolujte příslušnou pojistku. Tavný vodič (A - obr. 54) nesmí být přerušený. V opačném případě je nutno vyměnit spálenou pojistku za novou se stejným jmenovitým proudem (stejné barvy).
obr. 54
Přepálenou pojistku vyjměte pinzetou (D), která je uložena v pojistkové skříňce.
Nikdy se nesnažte nahradit přepálenou pojistku drátkem nebo jiným náhradním materiálem. Použijte zásadně novou pojistku stejné barvy.
17.2.2005
14:49
StrÆnka 289
POZOR V žádném případě nesmíte spálenou pojistku nahradit silnější pojistkou. NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
POZOR Pokud se přepálí některá z hlavních velkých pojistek (tzv. MAXI-FUSE nebo MEGA-FUSE), nic neopravujte a vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo.
POZOR Před výměnou pojistky zkontrolujte, zda jste vytáhli klíč ze spínací skříňky a zda jste vypnuli všechny spotřebiče.
POZOR
Pojistky vozu Alfa 147 jsou umístěny ve třech pojistkových skříňkách. Nacházejí se pod palubní deskou, u kladného pólu baterie a vedle baterie.
V NOUZI
ALFA_277-301.qxd
Pro přístup k pojistkám ve skříňce pod palubní deskou je třeba vyšroubovat dva upevňovací šrouby (A obr. 55) a sejmout kryt (B). Pro přístup k pojistkám ve skříňce u kladného pólu baterie je třeba uvolnit zajištění (přední strana) a otevřít víko.
Pokud se nová pojistka ihned přepálí, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo.
obr. 55
289
V NOUZI
ALFA_277-301.qxd
17.2.2005
14:49
StrÆnka 290
Pro přístup k pojistkám ve skříňce vedle baterie je třeba uvolnit zajišovací pružinky (A - obr. 56) po obvodu a sejmout víko (B). Přiřazení a umístění pojistek naleznete v tabulce na následujících stránkách a obr. 57, 58 a 59.
obr. 57 – Pojistková skříňka pod palubní deskou
290
obr. 56
17.2.2005
14:49
StrÆnka 291
V NOUZI
ALFA_277-301.qxd
Obr. 58 – Pojistková skříňka vedle baterie
Obr. 59 – Pojistková skříňka u kladného pólu baterie
291
V NOUZI
ALFA_277-301.qxd
17.2.2005
14:49
StrÆnka 292
TABULKA POJISTEK
OSVĚTLENÍ
OBRÁZEK
POJISTKA
JMENOVITÝ PROUD
Výstražná světla
57
F53
10 A
Pravé potkávací světlo
57
F12
10 A
Levé potkávací světlo
57
F13
10 A
Pravé dálkové světlo
58
F14
10 A
Levé dálkové světlo
58
F15
10 A
Přední světlo do mlhy
58
F30
15 A
Brzdové světlo
57
F37
10 A
Světlo zpátečky
57
F35
7,5 A
+30 pro ukazatele směru
57
F53
10 A
OBRÁZEK
POJISTKA
JMENOVITÝ PROUD
Čerpadlo převodovky Selespeed/Selespeed s „multistabilní pákou voliče”
58
F03 (MAXI-FUSE)
30 A
Přídavné topení
59
F73 (MAXI-FUSE)
30 A
Regulátor sklonu světlometů
57
F13
10 A
Klimatizace
57
F31
7,5 A
Klimatizace
57
F39
15 A
Kompresor klimatizace
58
F19
7,5 A
Kompresor klimatizace
57
F31
7,5 A
SPOTŘEBIČ
UPOZORNĚNÍ Bezpodmínečně dodržujte hodnoty jmenovitého proudu pojistek; v případě pochybností se obrate na autorizovaný servis Alfa Romeo.
292
17.2.2005
14:49
StrÆnka 293
SPOTŘEBIČ
OBRÁZEK
POJISTKA
JMENOVITÝ PROUD
+30 přes spínací skříňku
57
F32
15 A
Převodovka Selespeed/Selespeed s „multistabilní pákou voliče“
57
F32
15 A
Převodovka Selespeed/Selespeed s „multistabilní pákou voliče“
57
F51
7,5 A
Autorádio
57
F39
15 A
Navigační systém
57
F39
15 A
Stírač zadního okna
57
F52
15 A
Ovládání levého zadního okna
57
F33
20 A
Ovládání pravého zadního okna
57
F34
20 A
Vyhřívání zadního okna
57
F40
30 A
Ostřikovač čelního a zadního okna
57
F43
30 A
Zapalovač cigaret
57
F44
20 A
Elektrické vyhřívání sedadel
57
F45
15 A
Vyhřívání zpětných zrcátek a trysek ostřikovačů
57
F41
7,5 A
Ovládání tempomatu
57
F35
7,5 A
Zamykání dveří
57
F38
20 A
Ostřikovač světlometů
58
F09
20 A
Obslužné funkce +30
57
F39
15 A
Primární obslužné funkce (elektronické vstřikování)
58
F17
7,5 A
Sekundární obslužné funkce (elektronické vstřikování)
58
F11
15 A
Sekundární obslužné funkce
57
F49
7,5 A
V NOUZI
ALFA_277-301.qxd
293
V NOUZI
ALFA_277-301.qxd
294
17.2.2005
14:49
StrÆnka 294
SPOTŘEBIČ
OBRÁZEK
POJISTKA
JMENOVITÝ PROUD
Snímače prostorové ochrany
57
F39
15 A
Snímač systému VDC
57
F42
7,5 A
Snímač polohy volantu
57
F42
7,5 A
Diagnostická zásuvka EOBD
57
F39
15 A
Příprava pro mobilní telefon
57
F39
15 A
Napájení řídicí jednotky dveří řidiče
57
F47
20 A
Napájení řídicí jednotky dveří spolujezdce
57
F48
20 A
Osvětlení přístrojů
57
F49
7,5 A
Osvětlení ovládacích prvků klimatizace
57
F35
7,5 A
Sdružený přístroj
57
F37
10 A
Sdružený přístroj
57
F53
10 A
Řídicí jednotka dveří řidiče
57
F39
15 A
Řídicí jednotka ABS
57
F42
7,5 A
Řídicí jednotka ABS
58
F04 (MAXI-FUSE)
50 A
Pojistková skříňka pod palubní deskou
58
F02 (MAXI-FUSE)
50 A
Řídicí jednotka zavazadlového prostoru
57
F39
15 A
Řídicí jednotka airbagů
57
F50
7,5 A
Řídicí jednotka elektronického vstřikování +30
58
F18
7,5 A
Pojistková skříňka v motorovém prostoru (verze se zážehovým motorem)
59
F70 (MAXI-FUSE)
125 A
Pojistková skříňka pod palubní deskou
59
F71 (MAXI-FUSE)
70 A
Pojistková skříňka přívěsu
57
F36
10 A
17.2.2005
14:49
StrÆnka 295
SPOTŘEBIČ
OBRÁZEK
POJISTKA
JMENOVITÝ PROUD
Ventilátor topení
58
F05 (MAXI-FUSE)
40 A
Ventilátor chladiče (první rychlost, verze se zážehovým motorem)
58
F06 (MAXI-FUSE)
30 A
Ventilátor chladiče (druhá rychlost, verze se zážehovým motorem)
58
F07 (MAXI-FUSE)
50 A
Houkačka
58
F10
15 A
Palivové čerpadlo
58
F21
15 A
Vstřikovače (verze se zážehovým motorem)
58
F22
15 A
Zapalovací cívky
58
F21
15 A
Elektrické otvírání dveří zavazadlového prostoru
57
F60 (*)
25 A
Elektronické vstřikování
58
F16
7,5 A
Audiosystém Bose
57
F61 (*)
15 A
Audiosystém Bose
57
F62 (*)
15 A
Střešní okno
57
F63 (*)
20 A
Střešní okno
57
F46
15 A
Přídavné topení
58
F08
30 A
Spínací skříňka
59
F72 (MAXI-FUSE)
30 A
Žhavicí svíčky (verze JTD)
58
F01 (MAXI-FUSE)
50 A
Vyhřívání palivového filtru (verze JTD)
58
F20
20 A
Pojistková skříňka v motorovém prostoru (verze JTD)
59
F70 (MAXI-FUSE)
150 A
Ventilátor chladiče (první rychlost, verze JTD)
58
F06 (MAXI-FUSE)
40 A
Ventilátor chladiče (druhá rychlost, verze JTD)
58
F07 (MAXI-FUSE)
60 A
Vstřikovače (verze JTD)
58
F22
20 A
(*) Pojistka je umístěna za pojistkovou skříňkou pod palubní deskou, na pomocném držáku.
V NOUZI
ALFA_277-301.qxd
295
V NOUZI
ALFA_277-301.qxd
17.2.2005
14:49
StrÆnka 296
STARTOVÁNÍ S POMOCNOU BATERIÍ
KDYŽ SE VYBIJE BATERIE Ze všeho nejdříve si v kapitole „Údržba vozu“ přečtěte zásady prevence vybití baterie a pokyny vedoucí k dosažení její dlouhé životnosti. DOBÍJENÍ BATERIE UPOZORNĚNÍ Postup při dobíjení baterie je zde uveden pouze pro informaci. Doporučujeme si nechat baterii dobít v autorizovaném servisu Alfa Romeo. Doporučuje se baterii dobíjet pomalu, nízkým proudem, po dobu cca 24 hodin. Příliš dlouhé nabíjení by mohlo baterii poškodit.
Postup dobíjení je následující: – Odpojte kabel od záporného pólu (–) baterie. – Připojte kabely nabíječe, přičemž dodržte správnou polaritu. – Zapněte nabíječ. – Po dobití baterie vypněte nejdříve nabíječ a teprve pak jej odpojte od baterie. – Připojte kabel k zápornému pólu (–) baterie.
POZOR Elektrolyt v baterii je jedovatý a žíravý. Nesmí se dostat na pokožku a do očí. Baterii dobíjejte ve větraném prostředí, v bezpečné vzdálenosti od otevřeného plamene nebo případných zdrojů jisker. Nebezpečí výbuchu nebo požáru.
296
Viz část „Startování s pomocnou baterií“ v této kapitole.
POZOR Nepokoušejte se nabíjet zamrzlou baterii. Nejdříve je třeba ji rozmrazit, protože jinak hrozí nebezpečí výbuchu. Po zamrznutí je třeba před nabíjením baterii nejdříve nechat zkontrolovat odborníkem, zda nejsou poškozené desky nebo prasklá nádoba – nebezpečí úniku jedovatého a žíravého elektrolytu.
V žádném případě nepoužívejte ke startování motoru nabíječ baterií. Mohli byste poškodit elektronické systémy, především řídicí jednotku motoru.
17.2.2005
14:49
StrÆnka 297
KDYŽ JE NUTNO VŮZ ODTÁHNOUT Tažné oko z výbavy vozu je uloženo v přenosce s nářadím, která se nachází pod podlahou zavazadlového prostoru.
POZOR
– Zašroubujte tažné oko až na doraz.
Postup instalace tažného oka: – Vyjměte tažné oko z uložení v přenosce s nářadím. – Sejměte krytku (A), která je zatlačena v předním nárazníku (obr. 60) a zadním nárazníku (obr. 61). Pokud k tomu použijete plochý šroubovák z výbavy vozu, je třeba hranu šroubováku zakrýt měkkou látkou, aby se nepoškodil nárazník.
obr. 60
POZOR Před zašroubováním tažného oka je třeba pečlivě vyčistit příslušný závitový otvor. Před tažením vozu zkontrolujte, zda je oko zašroubované na doraz.
obr. 61
Před tažení vozu otočte klíč ve spínací skříňce nejdříve do polohy MAR a pak do polohy STOP, avšak nevytahujte jej ze spínací skříňky. Vytažením klíče by se automaticky zamklo řízení a nebylo by možné otáčet volantem. Při tažení vozu mějte na paměti, že posilovače brzd a řízení nepracují. Proto je nutné na pedál brzdy a na volant vyvíjet daleko větší sílu. Nepoužívejte k tažení pružná lana, vyvarujte se trhavých pohybů. Kontrolujte, zda se odtahovými pomůckami nepoškodí části vozu, jichž se dotýkají. Při tažení vozu je nutno dodržovat pravidla silničního provozu, která se vztahují jak na pomůcky, tak na chování v silničním provozu.
V NOUZI
ALFA_277-301.qxd
297
V NOUZI
ALFA_277-301.qxd
17.2.2005
14:49
StrÆnka 298
POZOR
KDYŽ JE NUTNO VŮZ ZVEDNOUT
Při tažení nestartuje motor. POUŽITÍ ZVEDÁKU Viz část „Defekt pneumatiky“ v této kapitole. Je dobré vědět: UPOZORNĚNÍ U verzí s převodovkou Selespeed/Selespeed s „multistabilní pákou voliče“ zkontrolujte, zda je zařazen neutrál (N) (vozem lze pohybovat tlačením). Postupujte jako u tažení normálního vozu s mechanickou převodovkou, podle již uvedených pokynů. Pokud by nebylo možné zařadit neutrál, nelze vůz táhnout. Obrate se na autorizovaný servis Alfa Romeo.
298
– Zvedák váží 2,1 kg; – Zvedák se nijak neseřizuje; – Zvedák se neopravuje. Při závadě je nutno si pořídit nový originální zvedák; – Na zvedák se nesmí montovat žádné nářadí s výjimkou kliky.
POZOR Zvedák slouží výhradně k výměně kol na voze, s nímž je dodáván. Nesmí se používat pro žádný jiný účel, např. k výměně kola na jiném vozidle. V žádném případě se nesmí používat pro práce pod vozem.
17.2.2005
14:49
StrÆnka 299
POZOR Jestliže neumístíte zvedák správně, zvednutý vůz může spadnout. Nepoužívejte zvedák na zvedání vyšších hmotností, než které jsou uvedeny na jeho štítku.
POUŽITÍ DÍLENSKÉHO ZVEDÁKU
Ramena zvedáku je nutno umístit velmi pozorně, aby nedošlo k poškození nástavců prahů.
Vůz je nutno zvedat výhradně ze strany tak, že se ramena zvedáku umístí v místech, jak je znázorněno na obr. 62 a 63.
obr. 62
obr. 63
V NOUZI
ALFA_277-301.qxd
299
V NOUZI
ALFA_277-301.qxd
17.2.2005
14:49
StrÆnka 300
V PŘÍPADĚ NEHODY – Je důležité zachovat klid. – Nejste-li přímým účastníkem nehody, zastavte ve vzdálenosti nejméně deset metrů od místa nehody. – Na dálnici neobsazujte vozem odstavný pruh. – Vypněte motor a zapněte výstražná světla. – V noci osvětlete místo nehody světlomety svého vozu. – Chovejte se opatrně. Nevystavujte se nebezpečí, že do vás narazí jiná vozidla.
– Místo nehody označte výstražným trojúhelníkem, který umístíte v patřičné vzdálenosti na viditelné místo. – Zavolejte záchrannou a nehodovou službu. Poskytněte jí co nejpřesnější údaje o nehodě. Na dálnici lze využít hlásky se speciálním telefonním spojením. – Při hromadné nehodě na dálnici hrozí hlavně při snížené viditelnosti nebezpečí nárazu dalších vozidel. Opuste vůz a uchylte se za svodidla. – Pokud jsou dveře zablokované, nesnažte se z vozu uniknout rozbitím předního okna, které je vrstvené. Je snazší rozbít některé postranní okno nebo zadní okno. – Z havarovaných vozidel vytáhněte klíč ze spínací skříňky.
300
– Pokud ucítíte palivové výpary nebo výpary jiných chemických produktů, nekuřte a zajistěte, aby v místě nehody nikdo nekouřil. – Při hašení požárů i malých rozměrů nikdy nepoužívejte vodu, nýbrž jen hasicí přístroj, popřípadě přikrývky, písek a zeminu, – Pokud není nutno používat osvětlení vozidla, odpojte kabel od záporného (–) pólu baterie.
17.2.2005
14:49
StrÆnka 301
DOJDE-LI KE ZRANĚNÍ
LÉKÁRNIČKA
– Zraněného nikdy nenechávejte samotného. Povinnost poskytnout pomoc platí i pro osoby, které nebyly přímými účastníky nehody.
V České republice patří lékárnička k povinné výbavě vozu podle novelizované vyhlášky ON 84 6635 ministerstva zdravotnictví.
– Neshlukujte se okolo zraněného. – Ujistěte zraněného, že pomoc je na cestě. Zůstaňte mu nablízku a snažte se ho držet v klidu.
V NOUZI
ALFA_277-301.qxd
Součástí stálé výbavy vozu by měl být i hasicí přístroj a přikrývka.
– Rozepněte nebo přeřízněte bezpečnostní pás zraněného. – Zraněnému nedávejte pít. – Se zraněným nikdy nehýbejte, s výjimkou níže uvedených případů. – Zraněného vytáhněte z vozu pouze v případě požáru, potopení vozu nebo nebezpečí pádu z výšky. Zraněného netahejte za končetiny, neohýbejte mu krk, pokud možno jej držte ve vodorovné poloze.
301
ÚDRŽBA VOZU
ALFA_302-356.qxd
18.2.2005
10:31
StrÆnka 302
ÚDRŽBA VOZU PLÁNOVANÁ ÚDRŽBA Správná údržba je základem pro uchování vozu v optimálním stavu po co nejdelší dobu. Výrobce proto naplánoval servisní prohlídky s intervaly 20000 km. UPOZORNĚNÍ U verzí s multifunkčním konfigurovatelným displejem se 2000 km před plánovanou údržbou zobrazí na displeji upozornění „VEDERE SERVICE“, které se opakuje každých 200 km při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR. Další podrobnosti: viz „Service“ v části „Multifunkční konfigurovatelný displej“.
302
Nicméně je třeba připomenout, že plánovanou údržbou nelze pokrýt všechny nároky vozu. Proto je nutno trvale věnovat vozu patřičnou pozornost, a to i před první servisní prohlídkou po 20000 km. Platí to především pro systematickou kontrolu a případné doplnění náplní, dohuštění pneumatik, atd. UPOZORNĚNÍ Přesný rozpis pravidelných prohlídek stanovil výrobce vozu. Rozpis je nutno dodržovat, jinak hrozí ztráta záruky. Plánované servisní prohlídky vykonávají všechny autorizované servisy Alfa Romeo.
Jestliže se během pravidelné plánované prohlídky v servisu zjistí, že kromě plánovaných řádných úkonů jsou nutné další výměny nebo opravy, lze je provést pouze s výslovným souhlasem zákazníka. UPOZORNĚNÍ Doporučujeme, abyste vyhledali servis Alfa Romeo bez prodlení při každé případné abnormalitě a nečekali na další pravidelnou servisní prohlídku.
18.2.2005
10:31
StrÆnka 303
PLÁN ÚDRŽBY Tisíce kilometrů
20
40
60
80
100
120
140
160
180
Kontrola stavu a opotřebení pneumatik a případná úprava tlaku vzduchu
Kontrola funkce osvětlení (světlomety, ukazatele směru, výstražná světla, zavazadlový prostor, interiér, schránka v palubní desce, kontrolky ve sdruženém přístroji, atd.)
Kontrola funkce stíračů a ostřikovačů, seřízení trysek
Kontrola polohy stírátek a jejich opotřebení
Kontrola funkce kontrolky opotřebení předních brzdových destiček
Kontrola opotřebení zadních brzdových destiček
Vizuální kontrola stavu: vnějšek karosérie, ochranný nástřik spodku, pevná a ohebná potrubí (výfuk, dodávka paliva, brzdy), pryžové díly (manžety, měchy, atd.)
Kontrola čistoty zámku kapoty motoru a dveří zavazadlového prostoru, vyčištění a namazání mechanismů
Vizuální kontrola stavu hnacích řemenů příslušenství
Kontrola a seřízení zdvihu páky parkovací brzdy
Kontrola systému zpětného nasávání palivových par (verze se zážehovým motorem)
Výměna vzduchového filtru (verze se zážehovým motorem)
ÚDRŽBA VOZU
ALFA_302-356.qxd
Výměna vzduchového filtru (verze JTD)
Kontrola hladiny a případné doplnění kapaliny (chlazení motoru, brzdy, ostřikovače, baterie, atd.)
Kontrola hladiny a případné doplnění hydraulické kapaliny převodovky (verze s převodovkou Selespeed/Selespeed s „multistabilní pákou voliče)
303
ÚDRŽBA VOZU
ALFA_302-356.qxd
18.2.2005
10:31
StrÆnka 304
Tisíce kilometrů
20
40
60
80
120
160
180
Výměna hnacího řemene vyvažovacích hřídelů (verze 2.0 T.SPARK)
Výměna rozvodového řemene (*)
Výměna plochého drážkového hnacího řemene příslušenství
Výměna zapalovacích svíček (verze 1.6 T.SPARK 105 k) Kontrola funkce systémů řízení motoru (prostřednictvím diagnostické zásuvky) Kontrola a seřízení vůle ventilů (verze 1.9 JTD 8v)
140
Vizuální kontrola stavu rozvodového řemene
Výměna zapalovacích svíček (verze 1.6 T.SPARK 120 k a 2.0 T.SPARK)
Kontrola a případné doplnění oleje v mechanické převodovce
Výměna motorového oleje
Výměna olejového filtru
Výměna brzdové kapaliny (případně každé 2 roky)
Výměna palivového filtru (verze JTD)
Výměna pylového filtru (nebo nejméně jednou ročně)
Kontrola emisí/kouřivosti (verze JTD)
(*) Případně každé tři roky za ztížených provozních podmínek (chladné podnebí, městský provoz s dlouhým chodem na volnoběh, prašné prostředí) Případně každých pět let bez ohledu na kilometrický proběh.
304
100
18.2.2005
10:31
StrÆnka 305
PLÁN ROČNÍCH PROHLÍDEK U vozů s ročním kilometrickým proběhem nižším než 20000 km (např. cca 10000 km) se doporučuje plán ročních prohlídek obsahující následující položky: – Kontrola stavu/opotřebení pneumatik a případná úprava tlaku vzduchu (včetně nouzového rezervního kola) – Kontrola funkce osvětlení (světlomety, ukazatele směru, výstražná světla, zavazadlový prostor, interiér, schránka v palubní desce, kontrolky ve sdruženém přístroji, atd.) – Kontrola funkce stíračů a ostřikovačů, seřízení trysek – Kontrola polohy stírátek a jejich opotřebení – Kontrola opotřebení předních brzdových destiček – Kontrola čistoty zámku kapoty motoru a dveří zavazadlového prostoru, vyčištění a namazání mechanismů
– Vizuální kontrola stavu: motor, převodovka, potrubí (výfuk, dodávka paliva, brzdy), pryžové díly (manžety, měchy, atd.), ohebné části potrubí (brzdy, dodávka paliva) – Kontrola stavu nabití baterie – Vizuální kontrola stavu hnacích řemenů příslušenství – Doplnění kapaliny (chlazení motoru, brzdy, ostřikovače, baterie, atd.) – Výměna motorového oleje – Výměna olejového filtru – Výměna pylového filtru.
ČINNOSTI NAVÍC Každých 1000 km nebo před dlouhou cestou zkontrolujte a případně doplňte: – hladinu chladicí kapaliny motoru
ÚDRŽBA VOZU
ALFA_302-356.qxd
– hladinu brzdové kapaliny/hladiny kapaliny pro ovládání spojky – hladinu hydraulické kapaliny posilovače řízení – hladinu kapaliny ostřikovačů oken a ostřikovačů světlometů – tlak vzduchu a stav pneumatik Každých 3000 km nebo před dlouhou cestou zkontrolujte hladinu a případně doplňte motorový olej. Je vhodné používat výrobky firmy FL Selenia, které byly vyvinuty a vyrobeny speciálně pro vozy značky Alfa Romeo (viz „Náplně“ v kapitole „Technické údaje“).
305
ÚDRŽBA VOZU
ALFA_302-356.qxd
18.2.2005
10:31
StrÆnka 306
UPOZORNĚNÍ Motorový olej
UPOZORNĚNÍ Palivový filtr vznětového motoru
UPOZORNĚNÍ Vzduchový filtr
Motorový olej vyměňujte častěji než je uvedeno v plánu údržby v případě, že je vůz používán za následujících ztížených podmínek:
Odchylka čistoty motorové nafty od normy EN590 může způsobit potřebu častější výměny palivového filtru než je uvedeno v plánu údržby.
Při používání vozu v prašném prostředí je třeba měnit vzduchový filtr častěji než je uvedeno v plánu údržby.
– jízda s přívěsem – prašné prostředí – opakované krátké jízdy (méně než 7 – 8 km) při teplotě pod bodem mrazu – dlouhodobý chod motoru na volnoběh nebo dlouhodobá jízda nízkou rychlostí, případně dlouhodobá nečinnost vozu.
306
Při pochybnostech ohledně výměny motorového oleje a vzduchového filtru kontaktujte autorizovaný servis Alfa Romeo.
18.2.2005
10:31
StrÆnka 307
UPOZORNĚNÍ Baterie
UPOZORNĚNÍ Pylový filtr
Doporučuje se kontrola stavu nabití baterie obzvláště před začátkem chladných ročních období proto, aby nezamrzl elektrolyt.
Při používání vozu v prašném nebo znečištěném prostředí je třeba měnit pylový filtr častěji. Tento je třeba v každém případě vyměnit v případě, že se vlivem jeho zanesení omezí průtok vzduchu zvenku do interiéru vozu.
Výše uvedenou kontrolu je třeba provádět častěji v případě, že je vůz používán převážně na krátké jízdy, případně má instalovány trvale zapnuté elektrické spotřebiče, které nejsou napájeny přes spínací skříňku.
Údržbu vozu svěřte autorizovanému servisu Alfa Romeo. Pokud se rozhodnete si některé úkony řádné a drobné údržby provést sami, zkontrolujte, zda máte vhodné nářadí, originální náhradní díly Alfa Romeo a náplně. Pokud nemáte s údržbou zkušenosti, raději ji nechte provést v autorizovaném servisu Alfa Romeo.
ÚDRŽBA VOZU
ALFA_302-356.qxd
V případě použití vozu v oblastech s horkým klimatem nebo za obzvláš těžkých podmínek je třeba provádět kontrolu hladiny elektrolytu častěji než je uvedeno v plánu údržby.
307
ÚDRŽBA VOZU
ALFA_302-356.qxd
18.2.2005
10:31
StrÆnka 308
KONTROLA HLADINY PROVOZNÍCH NÁPLNÍ POZOR Při práci v motorovém prostoru nikdy nekuřte: mohou se uvolňovat hořlavé plyny nebo páry, takže hrozí nebezpečí požáru.
Při doplňování nesmíte zaměnit různé druhy kapalin: nejsou navzájem kompatibilní a mohou vážně poškodit vůz.
obr. 1 – Verze 1.6 T.SPARK (105 k), 1.6 T.SPARK (120 k), 2.0 T.SPARK
1. Motorový olej – 2. Baterie – 3. Brzdová kapalina – 4. Kapalina ostřikovaců – 5. Chladicí kapalin – 6. Hydraulická kapalina posilovače řízení – 7. Hydraulická kapalina převodovky Selespeed obr. 2 – Verze 2.0 T.SPARK Selespeed
308
18.2.2005
10:31
StrÆnka 309
ÚDRŽBA VOZU
ALFA_302-356.qxd
1. Motorový olej – 2. Baterie – 3. Brzdová kapalina – 4. Kapalina ostřikovačů – 5. Chladicí kapalina – 6. Hydraulická kapalina posilovače řízení obr. 3 – Verze 1.9 JTD (100 k, 115 k)
1. Motorový olej – 2. Baterie – 3. Brzdová kapalina – 4. Kapalina ostřikovačů – 5. Chladicí kapalina – 6. Hydraulická kapalina posilovače řízení obr. 4 – Verze JTD 16V
309
ÚDRŽBA VOZU
ALFA_302-356.qxd
18.2.2005
10:31
StrÆnka 310
MOTOROVÝ OLEJ (obr. 7, 8, 9) Kontrola hladiny oleje se musí provádět ve stojícím voze, několik (cca 5) minut po vypnutí motoru. Vytáhněte měrku (A) a otřete ji. Poté ji opět zasuňte až na doraz, vytáhněte ji a zkontrolujte, zda hladina oleje dosahuje mezi značky MIN a MAX na měrce. Vzdálenost mezi značkami MIN a MAX reprezentuje asi jeden litr oleje.
Do oleje, který je již v motoru, nikdy nepřilévejte olej s jinými charakteristikami (výkonnostní třída, viskozita).
UPOZORNĚNÍ Pokud při běžné kontrole zjistíte, že je hladina oleje nad značkou MAX, vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo a nechte upravit hladinu na předepsanou úroveň. UPOZORNĚNÍ Po doplňování nebo výměně oleje na několik sekund nastartujte motor a po jeho vypnutí motoru minut počkejte. Až poté kontrolujte hladinu.
Pokud je hladina oleje na značce MIN, nebo dokonce pod ní, doplňte olej plnicím hrdlem (B) až ke značce MAX.
POZOR U zahřátého motoru se chovejte velmi opatrně, nebo hrozí nebezpečí popálení. Nezapomeňte, že u zahřátého motoru se zapíná ventilátor chladiče automaticky v závislosti na teplotě chladicí kapaliny: nebezpečí zranění.
310
obr. 7 – Verze T.SPARK
obr. 8 – Verze 1.9 JTD
obr. 9 – Verze JTD 16V
18.2.2005
10:31
StrÆnka 311
Spotřeba motorového oleje Maximální spotřeba motorového oleje je 400 gramů na každých 1000 km. Motor potřebuje záběh, během kterého se spotřebovává motorový olej: spotřeba motorového oleje se ustálí po ujetí prvních 5000 až 6000 kilometrů. UPOZORNĚNÍ Spotřeba oleje závisí na stylu jízdy a na podmínkách používání vozu. Použité motorové oleje a filtry obsahují látky, které jsou škodlivé pro životní prostředí. Proto Vám doporučujeme, abyste výměnu oleje a filtru svěřili autorizovanému servisu Alfa Romeo, nebo ten je pro likvidaci použitých olejů i filtrů vybaven lépe, a v souladu s předpisy.
HYDRAULICKÁ KAPALINA SYSTÉMU OVLÁDÁNÍ PŘEVODOVKY SELESPEED (obr. 10) Kontrolu hladiny hydraulické kapaliny provádějte při vypnutém nezahřátém motoru s vozem zaparkovaným na vodorovné ploše. Při kontrole hladiny postupujte takto:
– Našroubujte víčko zpět, zasuňte na doraz odvětrávací hadičku a otočte klíč ve spínací skříňce do polohy STOP. K doplnění je nutno použít zásadně hydraulickou kapalinu se stejnými charakteristikami.
ÚDRŽBA VOZU
ALFA_302-356.qxd
– Otočte klíč ve spínací skříňce do polohy MAR. – Odpojte odvětrávací hadičku, otevřete víčko (A) a zkontrolujte, zda se hladina nachází u značky MAX měrky oleje, která je součástí víčka. – Pokud je hladina pod značkou MAX, doplňte hydraulickou kapalinu do správné výše hladiny.
Použitý převodový olej obsahuje látky nebezpečné pro životní prostředí. Doporučujeme výměnu oleje svěřit autorizovanému servisu Alfa Romeo, který je vybaven zařízením na zpracování použitého oleje podle předpisů o ochraně životního prostředí.
POZOR Jestliže je motor zahřátý, provádějte všechny úkony v motorovém prostoru s co největší opatrností. Nebezpečí popálenin. Jestliže je motor zahřátý, může se kdykoli spustit elektrický ventilátor chladiče. Nebezpečí úrazu. obr. 10
311
ÚDRŽBA VOZU
ALFA_302-356.qxd
18.2.2005
10:31
StrÆnka 312
CHLADICÍ KAPALINA (obr. 11)
POZOR Nikdy nesnímejte víčko vyrovnávací nádržky chladicí kapaliny při zahřátém motoru, protože hrozí nebezpečí opaření.
Pokud ve vyrovnávací nádržce není dostatečné množství chladicí kapaliny, vyšroubujte víčko (A) a plnicím hrdlem pomalu dolijte kapalinu specifikovanou směs destilované vody a přípravku PARAFLU 11 FOR ALFA ROMEO od firmy FL Group v poměru 1:1, až hladina dosahuje značky MAX. Směs v chladicí soustavě je mrazuvzdorná do –40 ˚C.
Hladinu chladicí kapaliny ve vyrovnávací nádržce kontrolujte při studeném motoru: kapalina musí dosahovat mezi značky MIN a MAX na nádržce. Chladicí soustava je pod tlakem. Používejte pouze originální víčko, nebo jinak by došlo ke snížení účinnosti chladicí soustavy.
HYDRAULICKÁ KAPALINA POSILOVAČE ŘÍZENÍ (obr. 12, 13) Zkontrolujte, zda hladina v nádržce dosahuje ke značce MAX. Kontrola se provádí ve voze stojícím na rovině a při studeném motoru. Zkontrolujte, zda hladina kapaliny dosahuje ke značce MAX viditelné na nádržce nebo odpovídá horní značce (maximální hladina) na měrce (A) upevněné k víčku nádržky. Pokud hladina kapaliny je nižší než hladina předepsaná, doplňte výhradně jeden z výrobků uvedených v tabulce „Provozní kapaliny a maziva“ v kapitole „Technické údaje“, přičemž postupujte následovně:
K případnému doplnění chladicí kapaliny použijte kapalinu stejného typu.
312
obr. 11
obr. 12 – Verze T.SPARK
18.2.2005
10:31
StrÆnka 313
– Nastartujte motor a vyčkejte, až se hladina hydraulické kapaliny v nádržce stabilizuje. – Za chodu motoru otočte několikrát volantem mezi dorazy rejdu. – Doplňte kapalinu na správnou úroveň ke značce MAX a poté zavřete víčko.
POZOR Dávejte pozor, aby se hydraulická kapalina posilovače řízení nedostala do styku s horkými částmi motoru, protože je hořlavá.
Spotřeba hydraulické kapaliny posilovače řízení je nepatrná; musíte-li krátce po doplnění kapalinu opět doplnit, obrate se na autorizovaný servis Alfa Romeo, kde zkontrolují těsnost systému.
obr. 13 – Verze JTD
BRZDOVÁ KAPALINA A KAPALINA SPOJKY (obr. 14) Vyšroubujte víčko (A) a zkontrolujte, zda hladina dosahuje ke značce MAX.
ÚDRŽBA VOZU
ALFA_302-356.qxd
Při sejmutém víčku dbejte na to, aby brzdová kapalina nepotřísnila lakované plochy. Pokud k potřísnění přece jen dojde, ihned zasažené místo omyjte vodou.
obr. 14
313
ÚDRŽBA VOZU
ALFA_302-356.qxd
18.2.2005
10:31
StrÆnka 314
POZOR Brzdová kapalina a kapalina spojky je jedovatá a vysoce korozivní. Po náhodném kontaktu ihned zasažené místo omyjte vodou a neutrálním mýdlem a opláchněte velkým množstvím vody. Při požití ihned vyhledejte lékaře.
POZOR Symbol na nádržce označuje syntetický druh brzdové kapaliny a odlišuje ji tak od druhu minerálního. Minerální kapaliny mohou nenapravitelně poškodit pryžová těsnění brzdového systému.
KAPALINA OSTŘIKOVAČŮ ČELNÍHO/ZADNÍHO OKNA (obr. 7) Při kontrole sejměte víčko (A) a zkontrolujte hladinu. Chcete-li kapalinu doplnit, sejměte víčko a doplňte směs kapaliny TUTELA PROFESSIONAL SC 35 a destilované vody v tomto poměru: – 30 % TUTELA PROFESSIONAL SC 35 a 70 % destilované vody v letním období; – 50 % TUTELA PROFESSIONAL SC 35 a 50 % destilované vody v zimním období; – pokud teplota klesne pod –20 ˚C, použijte kapalinu TUTELA PROFESSIONAL SC 35 neředěnou.
POZOR Nikdy nejezděte s prázdnou nádržkou ostřikovače čelního okna, nebo čisté čelní okno je základním předpokladem dobrého výhledu.
Je-li nádržka ostřikovačů prázdná, nezapínejte ostřikovače čelního/zadního okna, abyste nepoškodili motor čerpadla.
UPOZORNĚNÍ Brzdová kapalina je hygroskopickou látkou (tzn. absorbuje vlhkost). Proto je třeba v případě, že vůz jezdí zejména v oblastech s vysokou vlhkostí vzduchu, měnit tuto kapalinu častěji, než jak je uvedeno v Plánu údržby.
314
POZOR Některé přísady do ostřikovače jsou hořlavé. V motorovém prostoru se nacházejí horké součásti, které mohou způsobit při styku s kapalinou její vznícení.
obr. 15
18.2.2005
10:31
StrÆnka 315
VZDUCHOVÝ FILTR Vzduchový filtr je propojen se zařízeními pro měření teploty a objemu vzduchu, která předávají řídicí jednotce elektrické signály pro zajištění správné funkce systému řízení motoru.
Pokud používáte vůz převážně ve znečištěném nebo prašném prostředí, doporučujeme měnit vzduchový filtr častěji, než je předepsáno v Plánu řádné údržby.
Pro správnou funkci motoru, nízkou spotřebu paliva a nízký obsah škodlivin ve výfukových plynech je nezbytné, aby byl vzduchový filtr trvale v dokonalém stavu.
Jakýmkoli pokusem o vyčištění vzduchový filtr zničíte. Použitím takového filtru vážně poškodíte motor.
Nesprávně provedená výměna vzduchového filtru může nepříznivě ovlivnit spolehlivost vozu. Nechte filtr vyměnit v autorizovaném servisu Alfa Romeo.
obr. 16
PALIVOVÝ FILTR (verze JTD) VYPUŠTĚNÍ ZKONDENZOVANÉ VODY (obr. 16)
ÚDRŽBA VOZU
ALFA_302-356.qxd
Přítomnost vody v systému dodávky paliva může způsobit vážné poškození systému vstřikování a funkční poruchy motoru. Pokud se rozsvítí kontrolka ve sdruženém přístroji (případně, u některých verzí, se na multifunkčním konfigurovatelném displeji zobrazí hlášení a symbol), co nejdříve vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo za účelem vypuštění zkondenzované vody z palivového filtru. Pokud se tato signalizace objeví bezprostředně po doplnění paliva, je možné, že byla do palivové nádrže nalita voda; v takovém případě ihned vypněte motor a kontaktujte autorizovaný servis Alfa Romeo.
315
ÚDRŽBA VOZU
ALFA_302-356.qxd
18.2.2005
10:31
StrÆnka 316
PYLOVÝ FILTR Filtr slouží k mechanickému/elektrostatickému čištění vzduchu při zavřených oknech.
BATERIE Baterie vozu je „s omezenou údržbou“ a je vybavena optickým indikátorem (A - obr. 17) pro kontrolu hladiny elektrolytu a stavu nabití.
Stav pylového filtru nechte zkontrolovat jednou ročně v autorizovaném servisu Alfa Romeo, pokud možno na začátku letního období.
Za normálních podmínek nevyžaduje žádné dolévání destilované vody. Baterii pravidelně kontrolujte prostřednictvím optického indikátoru, který se nachází na krytu baterie a má být tmavý se zeleným středem.
Používáte-li vůz často v prašném nebo velmi znečištěném prostředí, měňte filtr častěji než je uvedeno v Plánu údržby v této kapitole.
Když je indikátor světlý nebo lesklý, nebo nemá zelený střed, obrate se na autorizovaný servis Alfa Romeo.
UPOZORNĚNÍ Vyměňte jej dříve také v případě, že zaznamenáte omezení množství vzduchu proudícího do interiéru vozu.
Baterie obsahují látky, které jsou životnímu prostředí velmi škodlivé. Doporučujeme proto, aby výměnu baterie prováděl pouze některý z autorizovaných servisů Alfa Romeo, který je pro zpracování použitých baterií vybaven a zlikviduje je v souladu se zákonem. Nesprávné připojení elektrického i elektronického vybavení může vůz vážně poškodit. Chceteli do vozu nechat instalovat dodatečně zakoupené příslušenství (alarm, autorádio, telefon, atd.), obrate se na autorizovaný servis Alfa Romeo, jehož pracovníci Vám poradí nejvhodnější zařízení a vyhodnotí nároky na baterii, případně doporučí použití baterie s vyšší kapacitou. Pokud za nízkých teplot vůz delší dobu nepoužíváte, baterii demontujte a uložte na teplé místo, abyste předešli jejímu zamrznutí.
316
obr. 17
18.2.2005
10:31
StrÆnka 317
POZOR Při práci s baterií nebo v její blízkosti používejte ochranné brýle.
POZOR Elektrolyt baterie je jedovatý a žíravý. Chraňte před ní oči i pokožku. Baterii dobíjejte na dobře větraném místě a nepřibližujte se k ní s otevřeným ohněm nebo zdroji jiskření: nebezpečí výbuchu a požáru.
obr. 18
DOBÍJENÍ BATERIE
POZOR Pokud budete baterii používat s nízkou hladinou elektrolytu, dojde k jejímu neopravitelnému poškození a dokonce může dojít k výbuchu.
UPOZORNĚNÍ Popis dobíjení baterie má pouze informativní charakter. Doporučujeme Vám svěřit tuto činnost autorizovanému servisu Alfa Romeo. Dobíjejte pomalu nízkým proudem po dobu cca 24 hodin. Příliš dlouhé dobíjení může baterii poškodit.
KONTROLA STAVU NABITÍ BATERIE
Při dobíjení baterie postupujte následovně:
Kontrolu stavu nabití baterie můžete provést vyhodnocením zbarvení optického indikátoru.
– Odpojte kabel od záporného pólu (–) baterie.
Postupujte podle níže uvedené tabulky nebo podle štítku (obr. 18), který se nachází na baterii.
ÚDRŽBA VOZU
ALFA_302-356.qxd
– Připojte kabely nabíječe, přičemž dodržte polaritu. – Zapněte nabíječ.
Zářivě bílé zbarvení
Doplňte elektrolyt
Obrate se na autorizovaný servis Alfa Romeo
Tmavé zbarvení bez zeleného středu
Nedostatečné nabití baterie
Dobijte baterii (obrate se na autorizovaný servis Alfa Romeo)
Tmavé zbarvení se zeleným středem
Dostatečné nabití baterie a hladina elektrolytu
Všechno v pořádku
317
ÚDRŽBA VOZU
ALFA_302-356.qxd
18.2.2005
10:31
StrÆnka 318
– Po dobití nejprve vypněte nabíječ, pak odpojte kabely. – Připojte kabel k zápornému pólu (–) baterie.
POZOR Zamrzlou baterii hned nedobíjejte: nechte ji nejprve rozmrznout, protože jinak by mohlo dojít k výbuchu. Je-li baterie zamrzlá, svěřte ji nejprve odborníkovi, aby zkontrolovat, zda se nepoškodily desky uvnitř baterie a zda nejsou na nádobě praskliny, kterými by mohl unikat jedovatý a žíravý elektrolyt.
UPOZORNĚNÍ Je-li baterie delší dobu nabita na méně než 50 % kapacity, může se poškodit sulfatací, sníží se její kapacita a startování je obtížnější. Také se zvyšuje riziko zamrznutí elektrolytu (nastává již při –10 ˚C). V případě delšího nepoužívání baterie viz „Odstavení vozu“ v kapitole „Správné používání vozu“.
318
VÝMĚNA BATERIE Při výměně baterie musíte použít baterii shodných charakteristik, jako měla baterie původní. V případě náhrady baterií odlišných charakteristik ztrácejí platnost údaje uvedené v Plánu údržby v této kapitole: pro odpovídající údržbu je nutné dbát všech pokynů výrobce baterie. UŽITEČNÉ RADY K PRODLOUŽENÍ ŽIVOTNOSTI BATERIE Předejděte zbytečnému a rychlému vybití baterie a zajistěte si správnou funkci baterie dodržováním následujících pokynů: – Svorky musejí být stále správně utažené. – Nenechávejte elektrické spotřebiče (např. autorádio, výstražná světla, obrysová světla, atd.) příliš dlouho zapnuté, neběží-li motor.
– Při parkování vozu se přesvědčte, zda jsou dveře, kapota, dveře zavazadlového prostoru i schránka v palubní desce správně zavřené, aby byly stropní svítilny zhasnuté. – Před prováděním prací na elektrické soustavě vozu odpojte kabel od záporného pólu baterie. – Jestliže chcete svůj vůz dodatečně vybavit dalším příslušenstvím, které je trvale napájeno (např. alarmem, sadou hands-free, navigačním systémem se satelitním vyhledáváním odcizených vozidel, atd.), navštivte autorizovaný servis Alfa Romeo. Zde Vám poradí nejvhodnější typ tohoto příslušenství z řady Lineaccessori Alfa Romeo a případně i doporučí použití výkonnější baterie. Tato zařízení odebírají proud z baterie i při vytaženém klíči ze spínací skříňky (vypnutý motor, zaparkovaný vůz) a může tak docházet k postupnému vybíjení baterie.
18.2.2005
10:31
StrÆnka 319
Celkový klidový odběr veškerého příslušenství (sériově a dodatečně montovaného) musí být nižší než 0,6 mA x Ah (kapacita baterie), což je uvedeno v následující tabulce. Baterie
Max. klidový odběr
50 Ah
30 mA
60 Ah
36 mA
70 Ah
42 mA
Kromě toho je třeba vědět, že elektrické spotřebiče s velkým odběrem jako např. ohřívač dětských lahví, vysavač, mobilní telefon, chladnička, atd. používané při vypnutém motoru nebo při motoru běžícím na volnoběh urychlují proces vybíjení baterie. UPOZORNĚNÍ Pokud do vozu instalujete příslušenství dodatečně, pamatujte na to, že nesprávné zapojení elektrických vodičů a provedení odboček, zejména jestliže se jedná o vodiče bezpečnostního zařízení, je životu nebezpečné.
ELEKTRONICKÉ ŘÍDICÍ JEDNOTKY Při běžném používání vozu nemusíte podnikat žádné zvláštní kroky.
– Nikdy nekontrolujte přítomnost napětí zkratem. – V případě elektrického svařování karosérie odpojte elektronické řídicí jednotky vozu. Pokud má teplota dosáhnout vysokých hodnot, demontujte elektronické řídicí jednotky z vozu.
ÚDRŽBA VOZU
ALFA_302-356.qxd
V případě prací na elektrické soustavě vozu nebo pokud startujete motor pomocnou baterií, je nutno pečlivě dodržovat následující pokyny: – Před odpojením baterie od elektrické soustavy vždy vypněte motor. – Jestliže baterii chcete dobíjet, odpojte ji od elektrické soustavy vozu. – V případě nouzového startování vždy použijte pomocnou baterii, nikdy ne nabíječ baterií.
POZOR Nesprávné úpravy nebo opravy elektrické soustavy vozu, provedené bez respektování technických údajů, mohou způsobit poruchu a vyvolat nebezpečí požáru.
– Zkontrolujte vždy polaritu a kvalitu spojení. – Před rozpojováním/propojováním konektorů elektronických řídicích jednotek se přesvědčte, že klíč ve spínací skříňce není v poloze MAR.
319
ÚDRŽBA VOZU
ALFA_302-356.qxd
18.2.2005
10:31
StrÆnka 320
KOLA A PNEUMATIKY TLAK VZDUCHU V PNEUMATIKÁCH Každý druhý týden a před delší jízdou zkontrolujte tlak vzduchu ve všech pneumatikách včetně rezervního kola. Tlak vzduchu musíte měřit ve studených pneumatikách. Při jízdě tlak vzduchu v pneumatikách vzroste. Pokud tedy musíte tlak změřit v zahřátých pneumatikách, pamatujte, že správný tlak musí být o 0,3 bar vyšší, než kolik činí předepsaná hodnota pro studené pneumatiky. Správné hodnoty tlaku vzduchu najdete v části „Kola“ v kapitole „Technické údaje“.
POZOR
Nesprávný tlak vzduchu v pneumatikách způsobuje nerovnoměrné opotřebení běhounů pneumatik (obr. 19): A – Správný tlak: běhoun je opotřebován rovnoměrně B – Podhuštěná pneumatika: opotřebení je větší po stranách běhounu C – Přehuštěná pneumatika: opotřebení je větší uprostřed běhounu
POZOR Při příliš nízkém tlaku vzduchu se pneumatika přehřívá a hrozí nebezpečí jejího vážného poškození.
Pokud je vzorek pneumatik nižší než 1,6 mm, pneumatiky vyměňte. Vždy však dodržujte předpisy země, ve které je vůz provozován.
Nezapomeňte, že správný tlak vzduchu v pneumatikách má vliv rovněž na jízdní vlastnosti vozu.
UPOZORNĚNÍ Vyhněte se, pokud možno, prudkému brzdění a protáčení kol při startu. Dávejte pozor, abyste kolem nenajeli na obrubník, výmol či jinou tvrdou překážku. Dlouhá jízda po nerovných úsecích může pneumatiky poškodit. Pravidelně kontrolujte, zda pneumatiky nejsou na boku naříznuté, abnormálně vyboulené a zda nemají nepravidelné opotřebení. Pokud něco takového zjistíte, nechte vůz odborně prohlédnout v autorizovaném servisu Alfa Romeo. Vůz nepřetěžujte: příliš velké zatížení by mohlo způsobit poškození kol a pneumatik. Dojde-li k defektu, okamžitě zastavte a poškozené kolo vyměňte. Ochráníte tím před poškozením pneumatiku, ráfek, zavěšení kola i řízení. Pneumatiky stárnou i tehdy, nejsou-li používány. Projevem tohoto stárnutí je popraskaná pryž vzorku a boků. V každém případě platí, že pokud jsou pneumatiky starší než 6 let, musejí být odborně prohlédnuty. Teprve odborná prohlídka může určit, zda jsou nadále vhodné k použití. Pamatujte, že je třeba pravidelně prohlížet rovněž nouzové rezervní kolo. V případě výměny používejte vždy nové pneumatiky. Pneumatiky neznámého původu raději vůbec nepoužívejte.
320
obr. 19
18.2.2005
10:31
StrÆnka 321
Na voze Alfa 147 jsou použity bezdušové pneumatiky. Do těchto pneumatik za žádných okolností nepatří duše. Při výměně pneumatiky je vhodné vyměnit též ventilek. Aby bylo zajištěno rovnoměrné opotřebení pneumatik na předních i zadních kolech, doporučujeme Vám každých 10 – 15 tisíc kilometrů vzájemně zaměnit kola na téže straně vozu; tím bude zachován směr valení pneumatik (obr. 20).
POZOR Pneumatiky neměňte křížovým způsobem, tzn. např. levou zadní za pravou přední a naopak.
POZOR Při lakování ráfků z lehkých slitin nepoužívejte technologie, při nichž se dosahuje teploty vyšší než 150 ˚C. Mohly by být nepříznivě ovlivněny mechanické vlastnosti ráfků.
PRYŽOVÉ HADICE U pryžových hadic brzdové a palivové soustavy postupujte přesně podle Plánu údržby. V důsledku působení ozónu, vysokých teplot a dlouhodobé absence kapaliny v systému může dojít k praskání a tvrdnutí jednotlivých částí, což může způsobit únik kapaliny. Proto je nezbytné pryžové hadice pečlivě kontrolovat.
STÍRAČE ČELNÍHO/ /ZADNÍHO OKNA STÍRÁTKA Pryžové části stírače pravidelně čistěte vhodným přípravkem. Doporučujeme Vám používat TUTELA PROFESSIONAL SC 35.
ÚDRŽBA VOZU
ALFA_302-356.qxd
Je-li pryžová část opotřebená nebo zkroucená, stírátko vyměňte. V každém případě byste stírátka měli měnit alespoň jednou za rok. Dále uvádíme několik jednoduchých rad, které vám pomohou snížit riziko potenciálního poškození stírátek: – Pokud teplota vzduchu klesne pod nulu, přesvědčte se, že stírátka nejsou přimrzlá k oknu. V případě potřeby použijte k jejich uvolnění rozmrazovací prostředek. – Ze skleněné plochy odstraňte veškerý sníh: kromě stírátek tím šetříte i elektrický pohon stírače, nebo motor nebude tolik namáhán a tím pádem nebude hrozit jeho přehřátí. – Nikdy nepoužívejte stírače čelního ani zadního okna nasucho.
obr. 20
321
ÚDRŽBA VOZU
ALFA_302-356.qxd
18.2.2005
10:31
StrÆnka 322
POZOR Jízda s opotřebenými stírátky stírače je nebezpečná, nebo v případě špatného počasí máte zhoršený výhled z vozu. Výměna stírátek stíračů čelního okna (obr. 21) UPOZORNĚNÍ Součástí stírače na straně řidiče je spoiler, který za jízdy zlepšuje přítlak stírátka ke sklu. Chybnou montáž při výměně vyloučíte tak, že zkontrolujete nasměrování spoileru vyměňovaného stírátka; nové potom namontujete do stejné polohy.
Postupujte následovně: – Odklopte rameno stírače (A) od okna a stírátko nastavte tak, aby svíralo s ramenem stírače úhel 90˚. – Stiskněte pojistku (B) a sejměte stírátko z ramene stírače (A). – Nainstalujte nové stírátko na rameno stírače a zkontrolujte jeho správné zajištění.
TRYSKY OSTŘIKOVAČŮ (obr. 23, 24) Pokud z trysek ostřikovačů nestříká žádná kapalina, zkontrolujte hladinu v nádržce ostřikovačů. Viz „Kontrola hladiny“ v této kapitole. Potom zkontrolujte, zda trysky nejsou ucpané a případně je pročistěte jehlou. V případě potřeby seřite směr proudu kapaliny šroubem (A).
Výměna stírátka stírače zadního okna (obr. 22) – Odklopte krytku (A), demontujte matici (B) a sejměte rameno z otočného čepu. – Nové rameno nastavte do správné polohy a utáhněte matici. – Přiklopte krytku. obr. 23
322
obr. 21
obr. 22
obr. 24
18.2.2005
10:31
StrÆnka 323
OSTŘIKOVAČE SVĚTLOMETŮ Pravidelně kontrolujte neporušenost a čistotu trysek (obr. 25). Pokud je třeba změnit nasměrování trysek, obrate se na autorizovaný servis Alfa Romeo.
KAROSÉRIE
– Použití pozinkovaných (nebo předem ošetřených) ocelových plechů, které jsou vysoce odolné vůči korozi.
OCHRANA KAROSÉRIE PŘED ATMOSFÉRICKÝMI VLIVY
– Nástřiky spodku karosérie, motorového prostoru, vnitřku blatníků a dalších částí přípravky s obsahem vosku, které mají vysoký ochranný účinek.
Hlavními příčinami koroze jsou: – znečištění atmosféry – sůl a vlhkost v ovzduší (přímořské nebo velmi teplé oblasti a krajiny s vysokou vlhkostí vzduchu)
– Ochranné nástřiky plastových prvků v nejexponovanějších místech: pode dveřmi, uvnitř dveřních křídel, na hranách, atd.
– vlivy prostředí specifické v jednotlivých ročních obdobích
– Využití metody „otevřených dutin“, která zabraňuje vodě a sražené páře, aby se hromadila uvnitř součástí a způsobovala jejich korozi.
Kromě toho nelze podceňovat ani abrazivní vliv polétavého prachu a písečných zrn přenášených větrem, stejně jako bláta a kamení, které odlétá od jiných vozidel.
ZÁRUKA NA KAROSÉRII A SPODEK VOZU
Firma Alfa Romeo použila pro svůj vůz Alfa 147 jedinečnou prvotřídní technologii, která má za cíl účinně ochránit karosérii proti korozi.
ÚDRŽBA VOZU
ALFA_302-356.qxd
Váš vůz Alfa 147 je kryt zárukou na neproděravění původní karosérie nebo některé z jejích částí v důsledku koroze. Obecné podmínky této záruky jsou uvedeny v záruční knížce.
Tuto technologii tvoří: – Ochranné nátěry a laky, které vůz chrání před korozí a oděrkami.
obr. 25
323
ÚDRŽBA VOZU
ALFA_302-356.qxd
18.2.2005
10:31
StrÆnka 324
TIPY PRO UDRŽENÍ KAROSÉRIE V DOBRÉM STAVU Lak Lakování nemá pouze estetickou funkci, ale slouží i k ochraně plechů.
Správné mytí vozu:
Pokud dojde k hlubšímu poškrábání či odření karosérie, je třeba co nejdříve znovu nanést lak na postižená místa a zabránit tak tvorbě rzi.
1) Pokud budete mýt vůz v automatické myčce, demontujte anténu.
Při drobných opravách používejte výhradně originální výrobky (viz část „Identifikační štítek laku“ v kapitole „Technické údaje“).
3) Houbou namočenou ve slabém roztoku čisticího prostředku otírejte karosérii. Houbu často proplachujte.
Běžná údržba laku spočívá v jeho omývání. Frekvence této činnosti závisí na podmínkách a prostředí, v němž je vůz používán. Například pokud jezdíte v oblastech s vyšší úrovní znečištění ovzduší, pokud jezdíte na vozovkách ošetřovaných chemickým posypem, nebo pokud parkujete po stromy, je třeba vůz mýt častěji.
324
Saponáty znečišují spodní vody. Proto je nutné vůz mýt v zařízení vybaveném lapači a čističi použitých chemických přípravků.
2) Namočte karosérii nízkotlakým proudem vody.
4) Karosérii řádně opláchněte vodou a usušte proudem vzduchu nebo jelenicí. Při sušení vozu dbejte na to, abyste se dostali i k částem, které nejsou tak lehce vidět, jako například rámy dveří, kapota a nejbližší okolí světlometů, v nichž se voda může hromadit. Doporučujeme Vám neodstavovat vůz v uzavřeném prostranství bezprostředně po sušení, avšak ponechat jej na otevřeném vzduchu, aby se voda mohla snáze odpařit.
Nemyjte vůz poté, co stál delší dobu na slunci nebo pokud je kryt motoru horký: mohlo by dojít k popraskání laku. Vnější plastové části je třeba omývat obvyklým postupem používaným při mytí vozu. Neparkujte, pokud možno, vůz pod stromy; stromy produkují agresivní výměšky poškozující lak a způsobující počátek koroze, vůz musíte těchto výměšků vždy co nejdříve zbavit. UPOZORNĚNÍ Ptačí trus je třeba okamžitě a pečlivě z karosérie odstranit, nebo kyselina v něm obsažená je obzvláště agresivní. Okna K čištění oken používejte speciální čisticí prostředky. K mytí používejte pouze velmi jemných tkanin, které sklo nepoškrábou ani nenaruší jeho průhlednost. UPOZORNĚNÍ Abyste předešli poškození vyhřívání zadního okna, otírejte vnitřní stranu okna opatrně ve směru topných vodičů.
18.2.2005
10:31
StrÆnka 325
Motorový prostor
INTERIÉR
ČIŠTĚNÍ KOŽENÝCH SEDADEL
Na konci každého zimního období pečlivě vyčistěte motorový prostor, přitom nesměrujte proud vody přímo na elektronické řídicí jednotky. Tuto činnost si nechte provést nejlépe v některém ze servisů či podobných zařízení.
Pravidelně kontrolujte, zda se pod rohožemi nehromadí voda (z bot, deštníků, atd.), která by mohla způsobit rezivění ocelových částí.
– Prach ze sedadel odstraňte bu jelenicovou kůží, anebo slabě navlhčeným kusem látky. Při otírání příliš netlačte.
Saponáty znečišují spodní vody. Proto je nutné vůz umývat v zařízení vybaveném lapači a čističi použitých chemických přípravků.
V interiéru nikdy nepoužívejte hořlavé produkty, jako např. éter nebo technický benzín, protože by mohlo dojít k jejich vznícení výbojem statické elektřiny vzniklé při čištění.
UPOZORNĚNÍ Při mytí vozu by měl být motor studený a klíč ve spínací skříňce v poloze STOP. Po skončení mytí zkontrolujte, zda nedošlo k odstranění nebo poškození různých ochranných částí (např. pryžové manžety a různé kryty, apod.).
ČIŠTĚNÍ TEXTILNÍCH A VELUROVÝCH POTAHŮ SEDADEL A OBLOŽENÍ
POZOR
– Prach odstraňte jemným navlhčeným kartáčem nebo vysavačem. – Sedadla otřete houbou navlhčenou v roztoku vody a neutrálního čisticího prostředku.
– Mastné nebo vlhké skvrny odstraňte savou látkou, která nezanechává chloupky. Poté postižené místo otřete kusem jelenicové kůže či měkkého hadříku, navlhčeného roztokem vody a neutrálního mýdla. Pokud skvrna nezmizí, použijte speciální odstraňovač skvrn, přičemž přesně dodržujte návod k použití.
ÚDRŽBA VOZU
ALFA_302-356.qxd
UPOZORNĚNÍ Nikdy nepoužívejte líh nebo výrobky, které jej obsahují. PLASTOVÉ ČÁSTI V INTERIÉRU Používejte speciální přípravky, které nemají vliv na tvar plastových komponentů. UPOZORNĚNÍ K čištění sdruženého přístroje nikdy nepoužívejte líh ani benzín.
POZOR Nevozte uvnitř vozu aerosolové přípravky, nebo hrozí nebezpečí výbuchu. Aerosolové přípravky nesmějí být vystaveny teplotě vyšší než 50 ˚C. Za horkého letního počasí může být teplota uvnitř vozu daleko vyšší.
325
TECHNICKÉ ÚDAJE
ALFA_302-356.qxd
18.2.2005
10:31
StrÆnka 326
TECHNICKÉ ÚDAJE IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE Identifikační údaje vozu byste si měli zaznamenat. Identifikační údaje jsou vyraženy a uvedeny na štítcích, jejichž umístění je následující (obr. 1):
SOUHRNNÝ ŠTÍTEK S IDENTIFIKAČNÍMI ÚDAJI Štítek (obr. 2) je umístěn v motorovém prostoru na předním příčníku.
OZNAČENÍ KAROSÉRIE V motorovém prostoru, u horního upevnění pravého tlumiče, je vyraženo označení karosérie (obr. 3), skládající se z:
1 – Souhrnný štítek s identifikačními údaji
Obsahuje následující údaje:
– typu vozidla: ZAR 937000
2 – Označení karosérie
(A) Údaje o národní homologaci
– výrobního čísla (číslo karosérie).
3 – Identifikační štítek laku
(B) Výrobní číslo karosérie
4 – Označení motoru.
(C) Celková hmotnost podle národních předpisů (D) Verze a další upřesňující údaje (E) Součinitel kouřivosti (verze JTD) (F) Jméno výrobce.
326
obr. 1
obr. 2
obr. 3
18.2.2005
10:31
StrÆnka 327
IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK LAKU
KÓDY MOTORŮ – VERZE KAROSÉRIE
Štítek (obr. 4) se nachází na vnitřní části dveří zavazadlového prostoru vlevo. Na štítku jsou uvedeny následující údaje:
Kód motoru
A. Výrobce laku B. Název barvy C. Kód barvy OZNAČENÍ MOTORU Označení motoru je vyraženo na bloku motoru, u sběrného výfukového potrubí na straně převodovky.
Verze karosérie třídveřová
pětidveřová
1.6 T.SPARK (105 k)
AR37203
937AXA1A 00G 937AXA1A 00H (*)
937BXA1A 05G 937BXA1A 05H (*)
1.6 T.SPARK (120 k)
AR32104 AR32103 (*)
937AXB1A 01G 937AXB1A 01H (*)
937BXB1A 06G 937BXB1A 06H (*)
2.0 T.SPARK
AR32310
937AXC1A 03G 937AXC1A 03E (*)
937BXC1A 09G 937BXC1A 09H (*)
2.0 T.SPARK s „multistabilní pákou voliče“
AR32310
–
–
2.0 T.SPARK Selespeed
AR32310
937AXC11 02G 937AXC11 02H (*)
937BXC11 07G 937BXC11 07H (*)
1.9 JTD (100 k)
182B9000
937AXF1A 18E
937BXF1A 19E
1.9 JTD (115 k)
937A2000
937AXD1A 04E
937BXD1A 08E
JTD 16V (150 k)
937A5000
937AXN1B 30
937BXN1B 31
JTD 16V (126 k)
937A4000 (*)
937AXM1B 20D (*)
937BXM1B 21D (*)
JTD 16V (136 k)
192B1000 (*)
937AXS1B 27B (*)
937BXS1B 28B (*)
TECHNICKÉ ÚDAJE
ALFA_302-356.qxd
(*) Pro určité země
obr. 4
327
TECHNICKÉ ÚDAJE
ALFA_302-356.qxd
18.2.2005
10:31
StrÆnka 328
MOTOR 1.6 T.SPARK 1.6 T.SPARK 2.0 T.SPARK (105 k) (120 k) Kód typu Pracovní cyklus Počet a uspořádání válců
1.9 JTD (100 k)
1.9 JTD 115 k)
JTD 16V (150 k)
JTD 16V (126 k) (**)
JTD 16V (136 k) (**)
AR37203
AR32104
AR32310
182B9000
937A2000
937A5000
937A4000
192B1000
Otto
Otto
Otto
Diesel
Diesel
Diesel
Diesel
Diesel
4 v řadě
4 v řadě
4 v řadě
4 v řadě
4 v řadě
4 v řadě
4 v řadě
4 v řadě
Vrtání a zdvih mm
82 x 75,65
82 x 75,65
83 x 91
82 x 90,4
82 x 90,4
82 x 90,4
82 x 90,4
82 x 90,4
Zdvihový objem cm3
1598
1598
1970
1910
1910
1910
1910
1910
Kompresní poměr
10,3
10,3
10,0
18,5
18,5
18,0
18,0
18,0
77
88
110
74
85
110
93
100
Maximální výkon EEC: kW při otáčkách
k
105
120
150
100
115
150
126
136
1/min
5600
6200
6300
4000
4000
4000
4000
4000
Maximální točivý moment EEC:
při otáčkách Zapalovací svíčky
Palivo
328
Nm
140
146
181
200
275
305
305
305
kgm
14,3
14,9
18,5
20,4
28
31
31
31
1/min
4200
4200
3800
1500
2000
2000
2000
2000
NGK BKUR6ETB (středové) NGK CR7EKC (postranní)
NGK BKR6EKPA (středové) NGK PMR7A (postranní)
NGK BKR6EKPA (středové) NGK PMR7A (postranní)
–
–
–
–
–
Bezolovnatý Bezolovnatý Bezolovnatý Motorová nafta Motorová nafta Motorová nafta Motorová nafta Motorová nafta benzín, benzín, benzín, (norma EN590) (norma EN590) (norma EN590) (norma EN590) (norma EN590) oktanové číslo oktanové číslo oktanové číslo RON 95 RON 95 RON 95 (norma EN5228) (norma EN5228) (norma EN5228)
(*) V každém válci jsou dvě svíčky, po jedné od každého typu (**) Verze pro určité země
18.2.2005
10:31
StrÆnka 329
DODÁVKA PALIVA
Systém dodávky paliva
POZOR
1.6 T.SPARK (105 k)
1.6 T.SPARK (120 k)
2.0 T.SPARK
1.9 JTD (100 k, 115 k) JTD 16V (126 k, 136 k, 150 k)
Elektronické vícebodové vstřikování (Multi Point)
Elektronické vícebodové vstřikování (Multi Point)
Elektronické vícebodové vstřikování (Multi Point)
Přímé vstřikování Common Rail s přeplňováním
TECHNICKÉ ÚDAJE
ALFA_302-356.qxd
Neodborně provedené úpravy nebo opravy systému dodávky paliva mohou způsobit funkční poruchy s nebezpečím vzniku požáru.
PŘENOS VÝKONU 1.6 T.SPARK (105 k, 120 k) 2.0 T.SPARK Selespeed 2.0 T.SPARK 2.0 T.SPARK Selespeed 1.9 JTD (100 k) s „multistabilní pákou voliče“ Převodovka
Spojka Poháněná náprava
1.9 JTD (115 k)
JTD 16V (126 k, 136 k, 150 k)
Pět synchronizovaných rychlostních stupňů pro jízdu vpřed a zpátečka
Pět rychlostních stupňů pro jízdu vpřed a zpátečka, elektronické řízení
Pět synchronizovaných rychlostních stupňů pro jízdu vpřed a synchronizovaná zpátečka
Šest synchronizovaných rychlostních stupňů pro jízdu vpřed a synchronizovaná zpátečka
Jednolamelová suchá spojka s hydraulickým ovládánímspojka
Jednolamelová suchá s elektrohydraulickým ovládáním
Jednolamelová suchá spojka s hydraulickým ovládáním
Jednolamelová suchá spojka s hydraulickým ovládáním
Přední
Přední
Přední
Přední
329
TECHNICKÉ ÚDAJE
ALFA_302-356.qxd
18.2.2005
10:31
StrÆnka 330
ZAPALOVACÍ SVÍČKY Čistota a neporušenost zapalovacích svíček je základním předpokladem pro správný chod motoru a nízký obsah škodlivin ve výfukových plynech. Když se na svíčky podívá odborník, pozná případné závady, které se ani nemusejí týkat přímo systému zapalování. V případě jakýchkoli problémů s motorem proto vyhledejte autorizovaný servis Alfa Romeo.
Výměna zapalovacích svíček se musí provádět dle Plánu údržby. Používejte výhradně svíčky předepsaného typu: při nedodržení tepelné hodnoty nebo životnosti svíček by mohly vzniknout problémy.
BRZDY 1.6 T.SPARK (105 k, 120 k) – 2.0 T.SPARK – 1.9 JTD (100 k, 115 k) – JTD 16V (126 k, 136 k, 150 k) Provozní brzdy: – přední
Kotoučové s vnitřní ventilací
– zadní
Kotoučové
Parkovací brzda
Ovládaná pákou, působí na zadní kola
ZAVĚŠENÍ KOL 1.6 T.SPARK (105 k, 120 k) – 2.0 T.SPARK – 1.9 JTD (100 k, 115 k) – JTD 16V (126 k, 136 k, 150 k) Přední
Čtyřprvkový závěs, zkrutný stabilizátor
Zadní
Závěs typu McPherson
ŘÍZENÍ 1.6 T.SPARK (105 k, 120 k) – 2.0 T.SPARK – 1.9 JTD (100 k, 115 k) – JTD 16V (126 k, 136 k, 150 k) Typ Stopový průměr otáčení
330
Hřebenové řízení s hydraulickým posilovačem 11,5 m
18.2.2005
10:31
StrÆnka 331
KOLA 1.6 T.SPARK IMPRESSION – PROGRESSION (105 k, 120 k) – 1.9 JTD IMPRESSION, PROGRESSION (100 k, 115 k) – JTD 16V PROGRESSION
1.6 T.SPARK DISTINCTIVE (105 k, 120 k) – 1.9 JTD DISTINCTIVE
2.0 T.SPARK – 2.0 T.SPARK Selespeed – 2.0 T.SPARK Selespeed s „multistabilní pákou voliče“ – JTD 16V DISTINCTIVE
Ráfky
6J x 15 (ocelové)
6,5 x 15 (z lehké slitiny)
6,5J x 16 (z lehké slitiny)
Pneumatiky
185/65 R15 88H
195/60 R15 88V
205/55 R16 91V (D)\205/55 R16 91W (D)
Sériová výbava
Nouzové rezervní kolo: – ráfek – pneumatika
4J x 15
4J x 15
4J x 15
125/80 R15 95M
125/80 R15 95M
125/80 R15 95M
6,5J x 15 (z lehké slitiny) 6,5J x 16 (z lehké slitiny) 7J x 17 (z lehké slitiny)
6,5J x 16 (z lehké slitiny) 7J x 17 (z lehké slitiny)
6,5J x 15 (z lehké slitiny) 7J x 17 (z lehké slitiny)
195/60 R15 88 20555 R16 91V (•) 215/45 R17 87W (•)
205/55 R16 91V (•) 215/45 R17 87W (•)
195/60 R15 88V 215/45 R17 87W (•)
185/65 R15 88Q (M+S) 205/55 R16 91T (M+S)
195/60 R15 88Q (M+S) 205/55 R16 91T (M+S)
205/55 R16 91T (M+S) 215/45 R17 87H (M+S)
TECHNICKÉ ÚDAJE
ALFA_302-356.qxd
Výbava na přání Ráfky
Pneumatiky
Zimní pneumatiky (G) Nelze nasadit sněhové řetězy
(Δ) Alternativní rozměr pneumatik, nelze nasadit sněhové řetězy
TLAK VZDUCHU V PNEUMATIKÁCH ZA STUDENA Pneumatiky 185/65 R15 vpředu vzadu
Pneumatiky 195/60 R15 vpředu vzadu
Pneumatiky 205/55 R16 vpředu vzadu
Pneumatiky 215/45 R17 vpředu vzadu
nízké zatížení bar
2,2
2,2
2,2
2,2
2,3
2,3
2,4
2,3
plné zatížení bar
2,5
2,5
2,5
2,5
2,6
2,6
2,7
2,6
Tlak vzduchu v zahřátých pneumatikách musí být o 0,3 bar vyšší než je předepsaná hodnota. V zimních pneumatikách musí být tlak vzduchu o 0,2 bar vyšší než je předepsaná hodnota.
Nouzové rezervní kolo 125/80 R15 4,2
331
TECHNICKÉ ÚDAJE
ALFA_302-356.qxd
18.2.2005
10:31
StrÆnka 332
RÁFKY A PNEUMATIKY
OZNAČENÍ PNEUMATIK (obr. 5)
Index nosnosti
Ráfky z lisovaného ocelového plechu nebo z lehké slitiny.
Uvádíme zde vysvětlení označení pneumatik, které budete potřebovat pro porozumění významu označení uvedeného na pneumatice.
60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
Bezdušové radiální pneumatiky. Všechny homologované pneumatiky jsou uvedeny v technickém průkazu vozu.
Označení může vypadat jako jeden z typů uvedených v příkladu.
UPOZORNĚNÍ V případě nesrovnalostí mezi příručkou pro majitele a technickým průkazem vozu platí údaje uvedené v technickém průkazu.
Příklad: 205/45 R16 91W nebo: 205/55 ZR16
Pro zajištění bezpečnosti jízdy je nezbytné, aby všechny kola vozu byla osazena pneumatikami předepsaných rozměrů stejné značky a stejného typu. UPOZORNĚNÍ Do bezdušových pneumatik nikdy nepoužívejte duše.
205 = Nominální šířka (S, vzdálenost v mm mezi bočnicemi) 55
= Poměr výška/šířka (H/S) v procentech
R
= Radiální pneumatika pro rychlost nad 240 km/h
16
= Průměr ráfku v palcích
91
= Index nosnosti, např. 91 = 615 kg; u pneumatik ZR se neudává
W, Z = Index maximální rychlosti; u pneumatik ZR se index maximální rychlosti Z nachází před R
332
obr. 5
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
250 kg 257 kg 265 kg 272 kg 280 kg 290 kg 300 kg 307 kg 315 kg 325 kg 335 kg 345 kg 355 kg 365 kg 375 kg 387 kg 400 kg 412 kg 425 kg 437 kg 450 kg 462 kg 475 kg 487 kg
84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
500 kg 515 kg 530 kg 545 kg 560 kg 580 kg 600 kg 615 kg 630 kg 650 kg 670 kg 690 kg 710 kg 730 kg 750 kg 775 kg 800 kg 825 kg 850 kg 875 kg 900 kg 925 kg 950 kg
18.2.2005
Indexy maximální rychlosti Q = do 160 km/h R = do 170 km/h S = do 180 km/h T = do 190 km/h U = do 200 km/h
10:31
StrÆnka 333
Indexy maximální rychlosti pro zimní pneumatiky Q M+S = do 160 km/h T M+S = do 190 km/h
Ráfek z lisovaného ocelového plechu. Bezdušová pneumatika.
Y = do 300 km/h
Příklad: 6,5 J x 16 H2 ET 43
NOUZOVÉ REZERVNÍ KOLO
V = přes 210 km/h W = do 270 km/h
Uvádíme zde vysvětlení označení ráfků, které budete potřebovat pro porozumění označení vyraženému na ráfku, jak je vidět na (obr. 5).
H M+S = do 210 km/h
H = do 210 km/h ZR= přes 240 km/h
OZNAČENÍ RÁFKŮ
Pro určité trhy se dodává rezervní kolo stejných rozměrů jako má normální kolo.
TECHNICKÉ ÚDAJE
ALFA_302-356.qxd
6,5 = šířka ráfku v palcích (1) J
= profil patky (část, která přichází do styku s pneumatikou) (2)
16
= průměr ráfků v palcích (odpovídá průměru pneumatiky, která musí být namontována) (3 = / O)
H2
= tvar a počet „zaoblení“ (celoobvodový výstupek, který udržuje patku bezdušové pneumatiky v kontaktu s ráfkem)
ET 43 = vzdálenost dosedací plochy náboje od osy ráfku
333
TECHNICKÉ ÚDAJE
ALFA_302-356.qxd
18.2.2005
10:31
StrÆnka 334
GEOMETRIE KOL 1.6 T. SPARK (105 k)
Přední kola:
– odklon kola
–0˚ 48’ ± 20’
–0˚ 48’ ± 20’
– záklon rejdového čepu
3˚ 35’ ± 30’
3˚ 55’ ± 30’
– sbíhavost Zadní kola:
Všechny verze s výjimkou 1.6 T. SPARK (105 k)
–2 ± 0,6 mm (§)
–2 ± 0,6 mm (§)
–44˚ ± 20’
– odklon kola – sbíhavost
(–18’ ± 5’)
3 ± 1 mm
(–18’ ± 5’)
–44˚ ± 20’
(27’ ± 9’)
3 ± 1 mm
(27’ ± 9’)
(*) Hodnota sbíhavosti, uvedená nejprve v milimetrech, je vypočtena vždy pro ráfek o průměru 15 palců, bez ohledu na skutečně použitý průměr ráfku. Jestliže není možno na měřicí stolici nastavit ráfek o průměru 15 palců, použijte úhlovou hodnotu. Kromě toho ještě připomínáme, že hodnota sbíhavosti včetně tolerance musí být rovnoměrně rozdělena mezi obě kola nápravy.
JÍZDNÍ VÝKONY Maximální rychlost
334
Zrychlení z 0 na 100 km/h
Kilometr s pevným startem
1.6 T.SPARK (105 k)
185
11,3
33
1.6 T.SPARK (120 k)
195
10,6
31,8
2.0 T.SPARK
208
9,3
30,2
2.0 T.SPARK Selespeed
208
9,3
30,2
2.0 T.SPARK s „multistabilní pákou voliče“
208
9,3
30,2
1.9 JTD (100 k)
183
11,8
33,5
1.9 JTD (115 k)
191
10
32,5
JTD 16V (150 k)
208
8,8
30,0
ALFA_302-356.qxd
18.2.2005
10:31
StrÆnka 335
TECHNICKÉ ÚDAJE
ROZMĚRY Rozměry jsou uvedeny v milimetrech a platí pro pneumatiky ze základní výbavy. Při použití jiných pneumatik mohou nastat nepatrné odchylky rozměrů. Výška platí pro nezatížený vůz. OBJEM ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU Základní objem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 dm3 Objem při sklopených zadních sedadlech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1042 dm3 Třídveřové verze
obr. 6
A
B
C
D
E
F
G
H
I
1.6 T.SPARK IMPRESSION – PROGRESSION (105 k, 120 k) – 1.9 JTD IMPRESSION – PROGRESSION (100 k, 115 k) – JTD 16V PROGRESSION
4223
946
2546
731
1442 (•)
1518 (•)
1892
1729
1502 (•)
1.6 T.SPARK DISTINCTIVE (105 k, 120 k) – 1.9 JTD DISTINCTIVE – JTD 16V DISTINCTIVE
4223
946
2546
731
1442 ()
1509 ()
1892
1729
1494 ()
2.0 T.SPARK – 2.0 T.SPARK Selespeed – 2.0 T.SPARK Selespeed s „multistabilní pákou voliče“
4223
946
2546
731
1421 (L)
1509 (L)
1892
1729
1494 (L)
(•) s pneumatikami 185/65 R15
() s pneumatikami 195/60 R15
(L) s pneumatikami 205/55 R16
335
TECHNICKÉ ÚDAJE
ALFA_302-356.qxd
18.2.2005
10:31
StrÆnka 336
Rozměry jsou uvedeny v milimetrech a platí pro pneumatiky ze základní výbavy. Při použití jiných pneumatik mohou nastat nepatrné odchylky rozměrů. Výška platí pro nezatížený vůz. OBJEM ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU Základní objem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 dm3 Objem při sklopených zadních sedadlech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1042 dm3
obr. 7 Pětidveřové verze
336
A
B
C
D
E
F
G
H
I
1.6 T.SPARK IMPRESSION – PROGRESSION (105 k, 120 k) – 1.9 JTD IMPRESSION – PROGRESSION (100 k, 115 k) – JTD 16V PROGRESSION
4223
946
2546
731
1442 (•)
1518 (•)
1892
1729
1502 (•)
1.6 T.SPARK DISTINCTIVE (105 k, 120 k) – 1.9 JTD DISTINCTIVE – JTD 16V DISTINCTIVE
4223
946
2546
731
1442 ()
1509 ()
1892
1729
1494 ()
2.0 T.SPARK – 2.0 T.SPARK Selespeed –2.0 T.SPARK Selespeed s „multistabilní pákou voliče“
4223
946
2546
731
1421 (L)
1509 (L)
1892
1729
1494 (L)
(•) s pneumatikami 185/65 R15
() s pneumatikami 195/60 R15
(L) s pneumatikami 205/55 R16
18.2.2005
10:31
StrÆnka 337
HMOTNOSTI 1.6 T.SPARK (105 k) 3dveř.
1.6 T.SPARK (120 k)
5dveř. 3dveř. 5dveř.
2.0 T.SPARK
2.0 T.SPARK Selespeed
3dveř. 5dveř. 3dveř.
2.0 T.SPARK Selespeed JTD 16V (126 k, s „multistabilní 1.9 JTD (100 k, 136 k, pákou voliče“ 115 k) 150 k) 5dveř. 3dveř. 5dveř. 3dveř. 5dveř. 3dveř. 5dveř.
Pohotovostní hmotnost (včetně provozních náplní, rezervního kola, nářadí a vybavení) kg
1190
1210
1200
1220
1250
1270
1250
1270
1250
1270
1270
1290
1290
1310
Užitečná hmotnost (*) včetně řidiče
520
520
520
520
520
520
520
520
520
520
520
520
520
520
kg
TECHNICKÉ ÚDAJE
ALFA_302-356.qxd
Povolené maximální hmotnosti (**): – přední náprava
kg
980
980
980
980
980
980
980
980
980
980
980
980
990
990
– zadní náprava
kg
980
980
980
980
980
980
980
980
980
980
980
980
980
980
– celková hmotnost
kg
1710
1730
1720
1740
1770
1790
1770
1790
1770
1790
1790
1810
1810
1830
– brzděný
kg
1300
1300
1300
1300
1300
1300
1300
1300
1300
1300
1300
1300
1300
1300
– nebrzděný
kg
400
400
400
400
400
400
400
400
400
400
400
400
400
400
Nejvyšší přípustné zatížení střechy
kg
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
Nejvyšší přípustné zatížení kulové hlavy tažného zařízení (brzděný přívěs) kg
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
Nejvyšší přípustná hmotnost přívěsu:
(*) Je-li vůz vybaven speciálními doplňky (střešní okno, tažné zařízení, atd.), zvýší se pohotovostní hmotnost vozu a o stejnou hodnotu se sníží užitečná hmotnost, aby nebyla překročena celková povolená hmotnost vozu a zatížení náprav.
UPOZORNĚNÍ Pokud je náklad umístěn pouze v zavazadlovém prostoru, nesmí být v případě obsazení vozu pouhým řidičem těžší než 350 kg. (**) Tyto hodnoty nesmějí být v žádném případě překročeny. Řidič si musí náklad v zavazadlovém prostoru a/nebo na podlaze upravit tak, aby byly stanovené limity dodrženy.
337
TECHNICKÉ ÚDAJE
ALFA_302-356.qxd
18.2.2005
10:31
StrÆnka 338
OBJEMY PROVOZNÍCH NÁPLNÍ 1.6 T.SPARK 1.6 T.SPARK 2.0 T.SPARK 2.0 T.SPARK 2.0 T.SPARK (105 k) (120 k) Selespeed Selespeed s „multistabilní pákou voliče“ Palivová nádrž: – včetně rezervy
litry litry
60 G 7G
60 G 7G
60 G 7G
60 G 7G
60 G 7G
1.9 JTD (100 k, 115 k)
JTD 16V (126 k, 136 k, 150 k)
60 H 7H
60 H 7H
Předepsané palivo Doporučené výrobky
G Bezolovnatý benzín s oktanovým číslem minimálně 95 H Motorová nafta (norma EN590)
Chladicí soustava
litry
6,8
7
7,2
7,2
7,2
7,2
7,2
Olejová vana motoru
litry
4,4 I
4,4 I
4,4 H
4,4 H
4,4 H
4,4 Ì
4,5 Ì
Mechanická převodovka/ /diferenciál
litry
2,01
2,01
2,01
2,01
2,01
2,01
2,1
TUTELA CAR ZC 75 Synth
Převodovka Selespeed/ Selespeed s „multistabilní pákou voliče“
litry
–
–
–
0,6
0,7
–
–
TUTELA CAR CS SPEED
Hydraulický posilovač řízení
litry
1,2
1,2
1,2
1,2
1,2
1,2
1,2
TUTELA G1/A
Hydraulický okruh brzd s ABS litry
0,52
0,52
0,52
0,5
0,5
0,52
0,52
TUTELA CAR TOP 4 for Alfa Romeo
Nádržka ostřikovačů – s ostřikovači světlometů
3,2 6,4
3,2 6,4
3,2 6,4
3,2 6,4
3,2 6,4
3,2 6,4
3,2 6,4
Směs destilované vody a kapaliny TUTELA PROFESSIONAL SC 35
I
338
litry litry
Směs destilované vody a kapaliny PARAFLU UP (červené barvy) v poměru 1:1 I SELENIA 20K for Alfa H SELENIA RACING Ì SELENIA WR
Romeo
Při výrazně sportovním provozu se doporučuje použití plně syntetického motorového oleje SELENIA RACING SAE 10W-60. Pro používání ve velmi tvrdých klimatických podmínkách Vám doporučujeme používat motorový olej SELENIA PERFORMER MULTIPOWER SAE 5W-30.
18.2.2005
10:31
StrÆnka 339
PROVOZNÍ KAPALINY A MAZIVA DOPORUČENÉ VÝROBKY A JEJICH CHARAKTERISTIKA Použití Motorové oleje pro zážehové motory 2.0 T.SPARK, 2.0 T.SPARK Selespeed, 2.0 T.SPARK Selespeed s „multistabilní pákou voliče“
Motorové oleje pro zážehové motory 1.6 T.SPARK (Ì)
Motorové oleje pro vznětové motory
Kvalitativní charakteristiky kapalin a maziv pro správné fungování vozu
Doporučené kapaliny a maziva
Plně syntetický olej třídy 10W-60
SELENIA RACING
Motorové oleje na syntetické bázi třídy SAE 10W-40, které s rezervou splňují požadavky norem ACEA A3 a API SL
SELENIA 20K for Alfa Romeo
Motorové oleje na syntetické bázi třídy SAE 5W-30, které s rezervou splňují požadavky norem ACEA A1 – A5, API SL a FIAT 9.55535-M1
SELENIA PERFORMER MULTIPOWER
Motorové oleje na syntetické bázi oleje třídy SAE 5W-40, které s rezervou splňují požadavky norem ACEA B3 a API CF
SELENIA WR
Aplikace
TECHNICKÉ ÚDAJE
ALFA_302-356.qxd
(Ì) Při výrazně sportovním provozu se doporučuje použití plně syntetického motorového oleje SELENIA RACING SAE 10W-60. Pro používání ve velmi tvrdých klimatických podmínkách Vám doporučujeme používat motorový olej SELENIA PERFORMER MULTIPOWER SAE 5W-30.
339
TECHNICKÉ ÚDAJE
ALFA_302-356.qxd
340
18.2.2005
Použití
10:31
StrÆnka 340
Kvalitativní charakteristiky kapalin a maziv pro správné fungování vozu
Doporučené kapaliny a maziva
Aplikace
Olej na syntetické bázi třídy SAE 75W-80 EP, který s rezervou splňuje normy API GL5 a MIL-L-2105 D LEV
TUTELA CAR ZC 75 SYNTH
Mechanické převodovky a diferenciály
Hydraulická kapalina s aditivací typu ATF DEXRON III
TUTELA CAR CS SPEED
Elektrohydraulické ovládání převodovky Selespeed a Selespeed s „multistabilní pákou voliče“
Hydraulická kapalina typu ATF DEXRON II D LEV
TUTELA GI/A
Hydraulický posilovač řízení
Brzdová kapalina
Syntetická kapalina, FMVSS 116, DOT 4, ISO 4925, SAE J 1704, CUNA NC 956-01
TUTELA CAR TOP 4 for Alfa Romeo
Hydraulické brzdy a spojka
Nemrznoucí směs do chladicí soustavy
Nemrznoucí směs červené barvy na bázi etylénglykolu s inhibitory koroze, s organickou bází technologie O.A.T. S rezervou splňuje normu CUNA NC 956-16, ASTM D 3306
PARAFLU UP
Aditivum do motorové nafty
Aditivum do motorové nafty s ochranným účinkem
DIESEL MIX
Smísit s naftou (25 ml na 10 litrů)
Kapalina do ostřikovačů
Roztok lihu a smáčedla, norma CUNA NC 956-11
TUTELA PROFESSIONAL SC 35
Používat ředěný nebo neředěný
Maziva a tuky pro přenos hnací síly
Chladicí soustava Směs destilované vody a kapaliny PARAFLU UP 1:1 je mrazuvzdorná do –35 ˚C
18.2.2005
10:31
StrÆnka 341
SPOTŘEBA PALIVA V následující tabulce jsou uvedeny hodnoty spotřeby paliva zjištěné v souladu s normou Evropské unie. Tato norma popisuje postup kalkulace spotřeby paliva: – městský cyklus: začíná studeným startem a pokračuje simulovanou jízdou městem; – mimoměstský cyklus: simuluje se jízda s častou akcelerací při všech rychlostních stupních; rychlost se mění v rozmezí 0 až 120 km/h;
– kombinovaná průměrná spotřeba: vypočtená jako 37 % městského cyklu a 63 % mimoměstského cyklu.
EMISE CO2 VE VÝFUKOVÝCH PLYNECH
UPOZORNĚNÍ Vlastnosti vozovky, hustota provozu, atmosférické podmínky, způsob jízdy, celkový stav vozu, vybavení/zvláštní vybavení/příslušenství, používání klimatizace, zatížení vozu, namontovaný střešní nosič zavazadel, jiné předměty ovlivňující odpor vzduchu nebo jízdní odpor, mohou podstatně změnit hodnoty spotřeby oproti zde uváděným (viz „Ekonomická a ekologická jízda“ v kapitole „Správné používání vozu“).
Hodnoty emisí CO2, uvedené v následující tabulce, se vztahují k průměrné spotřebě v kombinovaném cyklu. Emise CO2 podle směrnice 1999/100/EU (gramy/100 km) 1.6 T.SPARK (105 k)
192; 196 (*)
1.6 T.SPARK (120 k)
194; 197 (*)
2.0 T.SPARK
211; 211 (*)
2.0 T.SPARK Selespeed
211; 211 (*)
2.0 T.SPARK Selespeed s „multistabilní pákou voliče“
211; 211 (*)
1.9 JTD (100 k, 115 k)
155
JTD 16V (150 k)
157
TECHNICKÉ ÚDAJE
ALFA_302-356.qxd
(*) verze EURO 4 (pro určité země) Spotřeba paliva podle směrnice 1999/100/EU (litry/100 km)
1.6 T.SPARK (105 k)
1.6 T.SPARK (120 k)
2.0 T.SPARK
2.0 T.SPARK Selespeed
2.0 T.SPARK Selespeed s „multistabilní pákou voliče“
1.9 JTD (100 k, 115 k)
JTD 16V (150 k)
Město
11,1
11,2
12,1
12,1
12,1
7,8
8,0
Mimo město
6,3
6,4
7,0
7,0
7,0
4,7
4,7
Kombinovaná
8,1
8,2
8,9
8,9
8,9
5,8
5,9
341
REJSTŘÍK
ALFA_302-356.qxd
342
18.2.2005
10:31
StrÆnka 342
REJSTŘÍK ABS
.......................................................... Airbag, čelní a boční airbagy ........................... – boční airbag a okenní airbag .................. – čelní a boční airbag spolujezdce.............. – čelní airbag.......................................... – všeobecné pokyny ................................ – vyřazení airbagu spolujezdce z funkce..... Alarm........................................................... – aktivace .............................................. – vyřazení systému z činnosti.................... – deaktivace........................................... – homologace......................................... – popis .................................................. – pořízení dalších klíčů s dálkovým ovladačem .......................... – prostorová ochrana ............................... – spuštění poplachu ................................. Alfa Romeo CODE .......................................... – funkce................................................. Anténa ......................................................... ASR (systém)................................................ Autorádio – příprava...............................................
161 37 40 39 38 41 39 11 11 14 12 14 11 11 13 13 6 9 168 165 167
Autorádio s přehrávačem CD............................ – anténa ................................................ – bezpečnostní pokyny............................. – část přehrávač CD ................................. – část rádio ............................................ – funkce a nastavení................................ – měnič CD............................................. – ochrana proti odcizení ........................... – ovládací prvky na čelním panelu ............. – ovládací prvky na volantu ...................... – pojistka ............................................... – příprava pro telefon............................... – rady.................................................... – rejstřík ................................................ – reproduktory ........................................ – technické informace .............................. – všeobecné informace............................. Autorádio s přehrávačem CD MP3 .................... – menu.................................................. – režim MP3 .......................................... – úvod ...................................................
197 227 200 221 209 206 224 200 204 205 227 209 197 201 227 227 199 228 232 228 228
Autorádio s přehrávačem kazet........................ – anténa ................................................ – bezpečnostní pokyny............................. – část přehrávač kazet ............................. – část rádio ............................................ – funkce a nastavení................................ – ochrana proti odcizení ........................... – ovládací prvky na čelním panelu ............. – ovládací prvky na volantu ...................... – pojistka ............................................... – příprava pro telefon............................... – rady.................................................... – rejstřík ................................................ – reproduktory ........................................ – technické informace .............................. – všeobecné informace.............................
Baterie...............................................
169 196 169 191 181 178 173 176 177 196 181 169 174 196 196 172
296, 316 – dobíjení...................................... 296, 317 – kontrola stavu nabití ............................. 317 – rady k dosažení dlouhé životnosti ........... 318 – startování s pomocnou baterií................. 264
18.2.2005
10:31
StrÆnka 343
– údržba ................................................ 316 – výměna............................................... 318 Bezpečná jízda.............................................. 252 – na sněhu a ledě ................................... 254 – před jízdou .......................................... 252 – s ABS.................................................. 255 – v dešti................................................. 254 – v horách.............................................. 254 – v mlze ................................................ 254 – v noci.................................................. 253 Bezpečnost dětí......................................... 17, 33 Bezpečnostní pásy ......................................... 27 – nastavení ukotvení................................ 29 – omezovač tahu .................................... 29 – používání............................................. 27 – předpínač ............................................ 30 – přeprava dětí........................................ 33 – údržba ................................................ 32 – všeobecné pokyny ................................ 31 Bluetooth (systém hands-free) ........................ 239 BOSE (audiosystém Hi-Fi)............................... 237 Brzdová kapalina – kontrola hladiny a doplnění.................... 313 Brzdová světla – výměna žárovky................................... 283
Brzdy – kontrola a doplnění kapaliny .................. 313 – parkovací brzda.................................... 126 – technické údaje .................................... 330
CODE card ...................................................
7 Cruise Control (tempomat) ............................. 48
Čidlo deště .................................................. Činnosti navíc (údržba) .................................. Čištění a údržba – interiér ................................................ – karosérie ............................................. – kožená sedadla.................................... – motorový prostor .................................. – okna................................................... – plastové díly ........................................ – textil................................................... Čištění interiéru .............................................
46 305 325 232 325 325 324 325 325 325
Dálková světla – výměna žárovky ......................... 279, 281 – zapnutí................................................ 44 Dálkový ovladač ............................................ 7 – další ovladače ...................................... 11
– odemknutí zavazadlového prostoru ......... 8 – odemknutí/zamknutí dveří .................... 7 – ovládání alarmu.................................... 11 – předpisy .............................................. 14 – výměna baterie .................................... 10 Defekt pneumatiky ........................................ 265 – sada Fix&Go........................................ 270 – všeobecné pokyny ................................ 265 – výměna kola........................................ 267 Děti (bezpečná přeprava) ............................... 33 Dětské pojistky.............................................. 17 Dětské sedačky ......................................... 33, 36 Dětské zádržné systémy............................. 33, 36 Digitální multifunkční displej............................ 57 – akustická signalizace............................. 58 – nárazový spínač.................................... 59 – nastavení hodin.................................... 58 – regulace intenzity osvětlení .................... 59 – vnější teplota ....................................... 58 Dodávka paliva (technické údaje).................... 329 Držák karet................................................... 151 Držák pohárků s nápoji................................... 151 Dveře – centrální zamykání ............................... 17 – dálkové ovládání .................................. 7
REJSTŘÍK
ALFA_302-356.qxd
343
REJSTŘÍK
ALFA_302-356.qxd
18.2.2005
10:31
StrÆnka 344
– otevření dálkovým ovladačem ................ 7 – otevření/zavření zevnitř ........................ 16 – otevření/zavření zvenku ....................... 15 Dveře zavazadlového prostoru – otevření dálkovým ovladačem ............ 8, 155 – otevření zevnitř........................... 124, 155 Dvířka hrdla palivové nádrže ........................... 248
Ekonomická jízda.......................................... Elektrické ovládání oken................................. Elektronické řídicí jednotky.............................. Elektronický alarm ......................................... Emise CO2..................................................... EOBD...........................................................
257 25 319 11 341 166
Follow me home ..........................................
45
Geometrie kol..............................................
334
Hi-Fi BOSE...................................................
237 337 58 51
Hmotnosti..................................................... Hodiny ......................................................... Houkačka ..................................................... Hydraulická kapalina posilovače řízení – kontrola hladiny a doplnění....................
344
312
Hydraulická kapalina systému ovládání převodovky Selespeed/ Selespeed s „multistabilní pákou voliče“ – kontrola hladiny ................................... 311
Chladicí kapalina motoru – kontrola hladiny a doplnění.................... 312 – teploměr a kontrolka............................. 56
Identifikace vozu ..........................................
326 Identifikační štítek vozu.................................. 326 Imobilizér (Alfa Romeo CODE)......................... 6 Inteligentní ostřikování čelního okna................. 46
Jízda s přívěsem...........................................
261 Jízdní výkony................................................ 334
Kapalina ostřikovačů – kontrola hladiny ................................... Kapota motoru .............................................. Kapsy v předních dveřích................................. Kapsy vzadu ................................................. Karosérie (čištění).......................................... Karosérie (označení)...................................... Katalyzátor ...................................................
314 157 152 152 323 326 247
Klíče ............................................................ 10 Klíč s dálkovým ovladačem ............................. 7 – další klíče ............................................ 11 – výměna baterie .................................... 10 Klimatizace................................................... 100 – výstupní otvory ventilace.............. 100, 101 Klimatizace, automatická dvouzónová .............. 109 Klimatizace, manuálně řízená.......................... 102 Kódy motoru................................................. 327 Kola a pneumatiky – geometrie kol....................................... 344 – sada pro rychlou opravu Fix&Go ............. 270 – sněhové řetězy..................................... 259 – technické údaje .................................... 331 – tlak vzduchu ........................................ 331 – všeobecně ........................................... 320 – výměna ..................................... 265, 267 Komfortní odpružení....................................... 258 Koncové světlo do mlhy – výměna žárovky................................... 283 – zapnutí................................................ 125 Kontrola hladin.............................................. 308 – brzdová kapalina .................................. 313 – chladicí kapalina................................... 312 – motorový olej....................................... 310
18.2.2005
10:31
StrÆnka 345
– ostřikovače .......................................... – posilovač řízení..................................... – převodovka Selespeed/ Selespeed s „multistabilní pákou voliče“ .... Kontrolka, deterenční ..................................... Kontrolka příliš vysoké teploty chladicí kapaliny ...................................... Kontrolka rezervy paliva ................................. Kontrolky......................................................
314 312 311 149 56 56 86
Lak – štítek .................................................. Lak (údržba) ................................................ Lékárnička .................................................... Loketní opěrka, přední.................................... Loketní opěrka, zadní.....................................
Madla ........................................................
327 324 301 18 22
137 Maziva......................................................... 340 Mechanická převodovka – řadicí páka........................................... 127 Mobilní telefon (příprava)............................... 238 Motor – označení ............................................. 327 – technické údaje .................................... 328
– typ ..................................................... Motorový olej – kontrola hladiny a doplnění.................... – spotřeba.............................................. Motorový prostor – kapota ................................................ – mytí.................................................... Multifunkční konfigurovatelný displej ................ – akustická signalizace (nastavení hlasitosti)............................. – autodiagnostika.................................... – datum................................................. – formát času 12/24 .............................. – general trip, trip B ................................ – hodiny ................................................ – jazyk .................................................. – kontrolky............................................. – letní čas .............................................. – limit rychlosti ....................................... – menu (popis)....................................... – menu OFF ........................................... – měrné jednotky.................................... – měření hladiny motorového oleje............ – nastavení intenzity osvětlení .................. – navigační systém ..................................
327 310 311 157 325 61 78 65 70 72 81 69 76 86 71 67 63 80 77 64 84 75
– ovládací tlačítka ................................... – přístup na obrazovku menu.................... – rádio................................................... – service (údržba vozu) ........................... – telefon ................................................ – trip B (aktivace/deaktivace).................. – zobrazení události................................. Mytí vozu – motorový prostor .................................. – zevnitř ................................................ – zvenku................................................
62 66 73 79 74 68 85 325 325 323
Na cestě .....................................................
252
Náplně – technické údaje .................................... Nárazový spínač ............................................ Nářadí.......................................................... Nastavení osvětlení sdruženého přístroje ........... Nastavení polohy volantu................................ Nehoda ........................................................ – lékárnička............................................ – zranění................................................ Nulování denního počítadla kilometrů ...............
338 125 267 59 23 300 301 301 55
REJSTŘÍK
ALFA_302-356.qxd
345
REJSTŘÍK
ALFA_302-356.qxd
346
18.2.2005
10:31
StrÆnka 346
Obrysová světla – výměna žárovky, přední............... 278, 280 – výměna žárovky, zadní ......................... 283 – zapnutí................................................ 43 Odstavení vozu ............................................. 259 – opětovné uvedení do provozu................. 260 Odstranění zamlžení/námrazy – čelní okno a přední boční okna ..... 107, 122 – vnější zpětná zrcátka ............. 24, 107, 123 – zadní okno................................. 105, 123 Ochrana spodku karosérie............................... 323 Ochrana životního prostředí............................. 248 – ekonomická a ekologická jízda............... 255 – péče o zařízení pro snížení obsahu škodlivin................... 257 – použití ekologických materiálů................ 248 – zařízení pro snížení obsahu škodlivin....... 249 Okna – čištění ................................................. 324 Omezovače tahu bezpečnostních pásů.............. 29 Opěrky hlavy – přední ................................................. 19 – zadní .................................................. 22 Ostřikovač zadního okna................................. 47 – tryska ................................................. 322
– inteligentní ostřikování .......................... 46 – kontrola hladiny kapaliny a doplnění ....... 314 – ovládání .............................................. 45 – trysky ................................................. 322 Ostřikovače světlometů ..............................48, 323 Osvětlení popelníku – výměna žárovky................................... 285 Osvětlení registrační značky – výměna žárovky................................... 284 Osvětlení schránky v palubní desce – výměna žárovky................................... 287 Osvětlení zavazadlového prostoru – výměna žárovky................................... 287 Otáčkoměr.................................................... 55 Ovládací prvky .............................................. 124 Ovládací prvky klimatizace .................... 103, 111 Označení karosérie ........................................ 326
Páka parkovací brzdy....................................
126 Páka, řadicí................................................... 127 Pákové přepínače u volantu ............................ 43 Palivo – čerpání................................................ 247 – nárazový spínač.................................... 125 – palivoměr a kontrolka rezervy ................ 56
– spotřeba.............................................. – víčko nádrže ........................................ Palivoměr ..................................................... Palivový filtr vznětového motoru...................... Palubní deska ............................................... Palubní počítač (trip)...................................... Parkovací asistent.......................................... Parkovací brzda............................................. Parkovací senzory.......................................... Parkování ..................................................... Plán ročních prohlídek (údržba) ....................... Plán údržby .................................................. Pneumatiky – defekt................................................. – opotřebení ........................................... – sada pro opravy Fix&Go ........................ – sněhové řetězy..................................... – tlak vzduchu ........................................ – typ ..................................................... – údaje .................................................. – zimní .................................................. Počítadlo kilometrů ........................................ Pojistky – seznam jištěných spotřebičů ................... – skříňka pod palubní deskou....................
341 248 56 315 51 80 160 126 160 252 305 303 265 320 270 259 331 331 332 258 55 292 290
18.2.2005
10:31
StrÆnka 347
– skříňka u kladného pólu baterie.............. 291 – skříňka vedle baterie............................. 291 – všeobecné pokyny ................................ 288 Popelník – přední ................................................. 149 – zadní .................................................. 150 Popelník, osvětlení – výměna žárovky................................... 285 Posilovač řízení – kontrola hladiny a doplnění hydraulické kapaliny ............................. 312 Potkávací světla – výměna žárovek ......................... 278, 280 – zapnutí................................................ 43 Prostor pro zavazadla – objem........................................ 335, 336 – osvětlení.............................................. 155 – otevření dálkovým ovladačem ............ 8, 155 – otevření zevnitř .................................... 155 – pokyny k přepravě nákladu.................... 156 – sí na zavazadla ................................... 22 – ukotvení zavazadel............................... 156 – zamknutí............................................. 155 – zvětšení .......................................... 20, 21 Prostorová ochrana ........................................ 13
Protiblokovací systém brzd (ABS) – funkce a upozornění ............................. Provozní kapaliny a maziva ............................ Provozní náplně............................................. Pryžová potrubí ............................................. Přední sedadla............................................... – kapsy.................................................. – nastavení............................................. – opěrky hlavy........................................ – sklopení opěradla ................................. – středová loketní opěrka ......................... – vyhřívání ............................................. Přední stropní svítilna – výměna žárovky................................... Předpínače bezpečnostních pásů ...................... Převodovka – technické údaje .................................... Převodovka Selespeed.................................... – aktivace systému.................................. – akustická signalizace............................. – automatický režim (CITY)...................... – funkce při vypnutém motoru .................. – kontrola hladiny hydraulické kapaliny ...... – parkování vozu..................................... – poloautomatický režim (MANUAL) ..........
161 339 340 321 17 19 18 19 18 18 19 285 30 329 128 129 136 135 130 311 136 134
– rozjezd vozu ........................................ – signalizace poruch ................................ – startování motoru ................................. – tažení vozu.......................................... – vypnutí motoru..................................... – zastavení vozu ..................................... Převodovka Selespeed s „multistabilní pákou voliče“.................................................... – automatický režim................................ – funkční režim....................................... – kontrolky a hlášení ............................... – manuální režim .................................... – páka voliče .......................................... – parkování vozu..................................... – příprava k jízdě .................................... – rozjezd vozu ........................................ – startování motoru ................................. – tažení vozu.......................................... – všeobecná upozornění........................... – zobrazení na displeji ............................. Příčné nosníky (příprava)................................ Přídavné topení ............................................. Příslušenství zakoupené uživatelem.................. Přístroje (sdružený přístroj) ............................. – regulace intenzity osvětlení ....................
132 135 131 136 131 133
REJSTŘÍK
ALFA_302-356.qxd
137 139 138 141 139 138 145 137 141 140 145 145 140 158 124 238 52 59
347
REJSTŘÍK
ALFA_302-356.qxd
18.2.2005
10:31
StrÆnka 348
Pylový filtr ..................................... 108, 123, 316
Ráfky .........................................................
311 Recirkulace vzduchu ............................. 105, 120 Regulátor sklonu světlometů ........................... 159 Reproduktory ......................... 168, 196, 227, 237 Rezerva paliva............................................... 56 Rezervní kolo – technické údaje .................................... 331 Rezervní kolo, nouzové .................................. 265 Roční prohlídky (údržba) ................................ 305 Rozměry vozu ..................................... 335, 336 Rychloměr .................................................... 55
Řízení – seřízení polohy volantu.......................... 23 – technické údaje .................................... 330
Sdružený přístroj........................................... Selespeed (převodovka)................................. Seznamte se s vozem ............................. Schránka v palubní desce ............................... Sí ............................................................. Sluneční clony............................................... Sněhové řetězy .............................................
348
52 128 6 146 22 152 259
Spínací skříňka a zámek řízení.................... 14, 15 Spojka – kontrola a doplnění kapaliny .................. 313 Spotřeba motorového oleje ............................. 311 Spotřeba paliva ............................................. 341 Správné používání vozu ......................... 250 Startování motoru.......................................... 250 – nouzové startování ............................... 251 – postup u motorů JTD............................. 250 – postup u zážehových motorů.................. 250 – spínací skříňka ..................................... 14 – vypnutí motoru..................................... 251 – zahřátí motoru ..................................... 251 Startování s pomocnou baterií ......................... 264 Startování setrvačností ................................... 265 Stírač zadního okna – ovládání .............................................. 47 – výměna stírátka ................................... 322 Stírače – čidlo deště........................................... 46 – ovládání .............................................. 45 – trysky ostřikovačů................................. 322 – výměna stírátek ................................... 321 Stírátka – výměna............................................... 322
Střešní nosič ................................................. 158 Střešní okno ................................................. 153 – nouzové ovládání ................................. 154 – otevření/zavření .................................. 153 – vyklopení............................................. 154 Světelná houkačka ........................................ 44 Světla (ovládací prvky) .................................. 43 Světla do mlhy – výměna žárovky................................... 282 – zapnutí................................................ 124 Světlo zpátečky – výměna žárovky................................... 283 Světlomety ................................................... 158 – regulace sklonu .................................... 159 – seřízení pro levostranný provoz............... 159 – seřízení sklonu ..................................... 159 – výměna žárovek ......................... 277, 279 – výměna žárovky ......................... 279, 281 Světlomety do mlhy – výměna žárovky................................... 282 – zapnutí................................................ 124 Symboly....................................................... 5, 6 Systém Alfa Romeo CODE............................... 6 – funkce................................................. 9 Systém ASR.................................................. 165
18.2.2005
10:31
StrÆnka 349
Systém audio HI-FI BOSE................................ Systém EOBD................................................ Systém hands-free Bluetooth........................... Systém VDC..................................................
237 166 239 163
Štítek laku...................................................
327
Tažení vozu.................................. 136, 145, 297 Tažné oko .................................................... Tažné zařízení............................................... Technické údaje........................................ Tempomat.................................................... Teploměr chladicí kapaliny motoru ................... Tlak vzduchu v pneumatikách.......................... Toaletní zrcátko – osvětlení............................ Trysky ostřikovačů ......................................... Třetí brzdové světlo........................................
297 261 326 48 56 331 148 322 284
U čerpací stanice ..........................................
247 302 305 308 303 306 305
Údržba vozu............................................. – činnosti navíc ....................................... – kontrola hladin..................................... – plán údržby ......................................... – pokyny................................................ – roční ...................................................
Ukazatele směru – výměna žárovky vzadu.......................... 283 – výměna žárovky, boční.......................... 282 – výměna žárovky, přední............... 278, 281 – zapnutí................................................ 45 Úložné prostory ve středovém tunelu................ 151 Úložný prostor v palubní desce ........................ 151 Užitečné příslušenství ..................................... 260
V nouzi..................................................... 263 VDC (systém) ............................................... 163 Verze karosérie ............................................. 327 Víčko palivové nádrže .................................... 248 Vnější světla (zapnutí) ................................... 43 Vnější teplota................................................ 58 Vnější zpětná zrcátka..................................... 24 Vnitřní osvětlení – osvětlení zavazadlového prostoru............ 155 – přední stropní svítilna................... 147, 148 – zadní stropní svítilna ............................. 148 Vnitřní zpětné zrcátko .................................... 23 Volant – odjišovací páčka .................................. 23 – ovládání houkačky................................ 51 Vybavení interiéru.......................................... 146
Vyhřívání zadního okna .................................. 105 Výměna baterie dálkového ovladače ................ 10 Výměna kola....................................... 265, 267 – všeobecné pokyny a upozornění ............. 265 Výměna žárovky – druhy žárovek ............................ 275, 276 – všeobecné údaje................................... 275 Vysílačky a mobilní telefony............................ 239 Výstražná světla – zapnutí................................................ 124 Výstupní otvory ventilace ...................... 100, 101 Vzduchový filtr .............................................. 315
REJSTŘÍK
ALFA_302-356.qxd
Zadní sedadla ..............................................
20 – opěrky hlavy........................................ 21 – středová loketní opěrka ......................... 22 – zvětšení zavazadlového prostoru ............ 20 Zadní stropní svítilna – výměna žárovky................................... 286 Zámek řízení................................................. 15 Zamlžení/námraza, odstranění – čelní okno a přední boční okna ..... 107, 122 – vnější zpětná zrcátka ............. 24, 107, 123 – zadní okno................................. 105, 123 Zamykání dveří ............................................. 125
349
REJSTŘÍK
ALFA_302-356.qxd
350
18.2.2005
10:31
StrÆnka 350
Zapalovací svíčky (technické údaje) ................. 328 Zapalovač cigaret........................................... 149 Zavazadlový prostor – objem........................................ 335, 336 – osvětlení.............................................. 155 – otevření dálkovým ovladačem ............ 8, 155 – otevření zevnitř .................................... 155 – pokyny k přepravě nákladu.................... 156 – sí na zavazadla ................................... 22 – ukotvení zavazadel............................... 156 – zamknutí............................................. 155 – zvětšení .......................................... 20, 21 Zavěšení kol (technické údaje)........................ 330
Zima............................................................ – sněhové řetězy..................................... – zimní pneumatiky................................. Zpátečka (světlo) .......................................... Zvedák – použití ................................................ – upozornění .......................................... Zvedání vozu ................................................ – dílenským zvedákem ............................ – zvedákem ........................................... Zvětšení zavazadlového prostoru – částečné.............................................. – maximální ...........................................
254 259 258 283 267 265 299 299 298 21 20
Žárovky – druhy ........................................ 276, 277 – všeobecné informace............................. 276 – výměna............................................... 274
ALFA_302-356.qxd
18.2.2005
POZNÁMKY
10:31
StrÆnka 351
ALFA_302-356.qxd
18.2.2005
10:31
StrÆnka 352
ALFA_302-356.qxd
18.2.2005
10:31
StrÆnka 353
ALFA_302-356.qxd
18.2.2005
10:31
StrÆnka 354
®
®
Váš mechanik doporučuje
ALFA_302-356.qxd
18.2.2005
10:31
StrÆnka 355
Váš vůz zvolil olej Selenia Motor Vašeho vozu se zrodil s olejem Selenia, což je řada motorových olejů splňujících požadavky nejnovějších mezinárodních norem. Špičkové vlastnosti oleje Selenia dokáží zajistit spolehlivou funkci Vašeho motoru. Kvalita značky Selenia je obsažena v řadě technologicky vyspělých produktů: SELENIA 20K ALFA ROMEO Motorový olej API SL, který zaručuje optimální výkonnost a maximální ochranu motoru proti opotřebení. Je vhodný pro zážehové atmosférické, přeplňované a víceventilové motory. Speciální složení Selenia for Ala Romeo. SELENIA RACING Motorový olej vyvinutý na základě zkušeností z mezinárodních soutěží. Zaručuje zvýšený výkon na silnici i v terénu a maximalizuje výkon motoru při sportovní jízdě.
SELENIA TURBO DIESEL Olej pro vznětové atmosférické, přeplňované a víceventilové motory. Zajišuje maximální čistotu motoru a stabilitu při vysokých teplotách. SELENIA WR Speciální olej pro vznětové motory Common Rail a Multijet. Je ideální pro studené starty, zajišuje maximální ochranu proti opotřebení, funkčnost hydraulických zdvihátek ventilů, snížení spotřeby a stabilitu při vysokých teplotách.
Součástí řady Selenia je také Selenia 20K, Selenia Performer 5W-30 a 5W-40, Selenia Digitech. Další informace k výrobkům Selenia najdete na www.flselenia.com.
ALFA_302-356.qxd
18.2.2005
10:31
StrÆnka 356
TLAK VZDUCHU V PNEUMATIKÁCH ZA STUDENA Pneumatiky 185/65 R15
Pneumatiky 195/60 R15
Pneumatiky 205/55 R16 ()
Pneumatiky 215/45 R17 ()
vpředu
vzadu
vpředu
vzadu
vpředu
vzadu
vpředu
vzadu
nízké zatížení bar
2,2
2,2
2,2
2,2
2,3
2,3
2,4
2,3
plné zatížení
2,5
2,5
2,5
2,5
2,6
2,6
2,7
2,6
bar
Nouzové rezervní kolo 125/80 R15 4,2
() Nelze nasadit sněhové řetězy Tlak vzduchu v zahřátých pneumatikách musí být o 0,3 bar vyšší než je předepsaná hodnota. V zimních pneumatikách musí být tlak vzduchu o 0,2 bar vyšší než je předepsaná hodnota.
VÝMĚNA MOTOROVÉHO OLEJE
PALIVO
Olejová vana motoru a filtr............................... 4,4 litru (4,5 litru u verzí JTD 16V) Neznečišujte životní prostředí vyjetým olejem.
Objem nádrže............................................ 60 litrů Rezerva ...................................................... 7 litrů Vozy se zážehovým motorem provozujte výhradně na bezolovnatý benzín oktanového čísla (RON) minimálně 95 (splňující požadavky normy EN228). Vozy se vznětovým motorem JTD provozujte výhradně na motorovou naftu (splňující požadavky normy EN590).
Fiat ČR, spol. s r. o. Karolinská 650/1, 186 00 Praha 8