UJEDNÁNÍ MEZI MINISTERSTVEM OBRANY ČESKÉ REPUBLIKY A MINISTERSTVEM OBRANY REPUBLIKY SLOVINSKO
O SPOLUPRÁCI V OBLASTI VOJENSKÉ GEOGRAFIE
PREAMBULE Ministerstvo obrany České republiky a Ministerstvo obrany Republiky Slovinsko, dále jen „smluvní strany“, přejíce si ustavit formální rámec své spolupráce v oblasti vojenské geografie v souladu s Ujednáním mezi Ministerstvem obrany České republiky a Ministerstvem obrany Republiky Slovinsko o vzájemné spolupráci, podepsaným v Praze 27. září 1993, se dohodly na následujícím: ČLÁNEK 1 Účel Účelem tohoto Ujednání je stanovit zásady a podmínky spolupráce v oblasti vojenské geografie. ČLÁNEK 2 Příloha Geografické materiály, které budou vyměňovány, jsou mimo jiné definovány v příloze. Tato příloha obsahuje také podrobnosti o zasílání a adresy. ČLÁNEK 3 Prováděcí orgány Toto Ujednání bude na české straně prováděno Geografickou službou Armády České republiky (GEOS) a na slovinské straně Ředitelstvím obranných záležitostí Ministerstva obrany Republiky Slovinsko, sekcí civilní obrany (CDA).
ČLÁNEK 4 Formy spolupráce 1.
Smluvní strany budou spolupracovat zejména prostřednictvím:
a)
vzájemné výměny vojenských geografických produktů, softwaru a jejich využití (dále jen „produkty“) specifikovaných v příloze k tomuto Ujednání; výměny dalších technických dokumentů, specifikací, materiálů a služeb; poskytování informací o vlastní produkci a možnostech její výměny; organizace krátkodobých návštěv a vzdělávacích kurzů pro odborníky zaměřených na nové technologie; výměny specialistů; účasti na sympoziích a seminářích organizovaných smluvními stranami; společné produkce a společných výzkumných a vývojových projektů.
b) c) d) e) f) g)
2. Produkty budou poskytovány automaticky nebo na žádost. O poskytnutí produktů na žádost bude rozhodováno případ od případu. 3. Produkty požadované pro vojenská cvičení nejsou předmětem výměny podle tohoto Ujednání a o jejich poskytnutí bude rozhodováno případ od případu. ČLÁNEK 5 Zásady 1. Smluvní strany budou vzájemně spolupracovat v oblastech společného zájmu na základě svých technických, personálních a dalších možností. 2. Smluvní strany budou usilovat o vzájemně vyváženou spolupráci. K jejímu zajištění bude prováděno pravidelné vyhodnocení spolupráce mezi smluvními stranami. 3. Vyhodnocení bude založeno na principu účetní rovnováhy, jak je stanoveno v článku 8 tohoto Ujednání. Do této účetní rovnováhy bude zahrnuto pouze poskytování produktů na žádost. 4. Smluvní strany si budou poskytovat pouze neutajované produkty a informace mající vztah ke státnímu území příslušné smluvní strany. 5. Formáty dat a záznamová média pro předávání digitálních produktů budou vzájemně dohodnuty prováděcími orgány. Písemné informace budou poskytovány v anglickém jazyce.
ČLÁNEK 6 Vzájemné závazky 1. Smluvní strany jsou odpovědné za ochranu vlastnických a autorských práv, za dodržování omezení týkajících se užívání nebo reprodukce produktů nebo odvozených informací. 2. Žádná ze smluvních stran nepřevede jakýmkoli způsobem třetí straně produkty poskytnuté druhou smluvní stranou nebo výsledky společné produkce smluvních stran podle tohoto Ujednání bez písemného souhlasu druhé smluvní strany. 3. Smluvní strany nepoužijí ani nedají souhlas k použití poskytnutých nebo společně vyrobených produktů anebo podkladů k nim pro jiné účely než ty, jež byly předem písemně odsouhlaseny druhou smluvní stranou. 4. Smluvní strana poskytující třetí straně produkty druhé smluvní strany bude výlučně odpovědná za povolení a realizaci takového převodu, včetně ochrany poskytnutých produktů a informací obsažených v těchto produktech. ČLÁNEK 7 Dodávka produktů 1. Všechny produkty doručované podle tohoto Ujednání budou doprovázeny dodacími dokumenty jasně stanovícími obsah každé zásilky včetně typu výměny - zda se jedná o automatickou výměnu nebo o výměnu na žádost. 2. Dodací dokumenty budou vystaveny ve dvou vyhotoveních, přiloženy k zásilce a odeslány na oficiální adresu příslušného prováděcího orgánu. Jedno vyhotovení dodacího dokumentu bude potvrzeno přijímajícím prováděcím orgánem a odesláno zpět odesílajícímu prováděcímu orgánu jako potvrzení dodání. 3.
Požadavky na dodávky produktů budou zaslány přímo prováděcím orgánům.
4.
Veškeré poštovní a přepravní náklady budou neseny poskytující smluvní stranou.
5. Cla, dovozní a vývozní daně a další související poplatky budou vyřizovány v souladu s vnitrostátními právními předpisy státu příslušné smluvní strany.
ČLÁNEK 8 Vyhodnocení vzájemné spolupráce 1. Vyhodnocení vzájemné spolupráce podle tohoto Ujednání bude prováděno každou ze smluvních stran jednou ročně k 31. prosinci běžného roku a zasláno formou dopisu druhé smluvní straně do 31. března následujícího roku. Tyto dopisy budou obsahovat seznamy poskytnutých a obdržených produktů, materiálů a služeb v rámci výměny na žádost (dále jen „seznam“). 2. Předané seznamy budou každou ze smluvních stran zkontrolovány a vzájemně písemně odsouhlaseny prováděcími orgány. 3. Hodnocení vzájemné spolupráce bude považováno za vyvážené, když smluvní strany vyjádří svou spokojenost. 4. V případě, že jakákoliv smluvní strana nepovažuje vzájemnou spolupráci za vyváženou, dohodnou se prováděcí orgány na kompenzaci formou poskytnutí dalších produktů, specifikací a technických dokumentů, materiálů a služeb smluvní straně, která poskytla více produktů, materiálů či služeb. Toto vyrovnání bude uskutečněno za podmínek písemně dohodnutých mezi prováděcími orgány. 5. Po vzájemném písemném souhlasu prováděcích orgánů může být kompenzace nerovnováhy převedena do následujícího kalendářního roku. 6. V případě ukončení platnosti tohoto Ujednání bude konečné vyhodnocení vzájemné spolupráce ke dni ukončení jeho platnosti nedílnou součástí Závěrečného protokolu k tomuto Ujednání. Případná kompenzace nerovnováhy bude řešena podle odstavce 4 tohoto článku. 7. Vyměněné dopisy podle odstavce 1 budou pouze pro informaci obsahovat též seznam poskytnutých a obdržených produktů, materiálů a služeb v rámci automatické výměny. Tato výměna nebude zahrnuta do vyhodnocení podle tohoto článku. ČLÁNEK 9 Nároky na náhradu škody Nároky na náhradu škody vzniklé v rámci provádění tohoto Ujednání a jeho přílohy budou řešeny v souladu s článkem VIII Dohody mezi členskými státy Severoatlantické smlouvy o statutu jejich ozbrojených sil, podepsané v Londýně dne 19. června 1951.
ČLÁNEK 10 Spory Jakékoli spory týkající se výkladu a provádění tohoto Ujednání a jeho přílohy budou řešeny neprodleně přímým jednáním mezi prováděcími orgány. Pokud prováděcí orgány nebudou schopny dosáhnout shody, postoupí spor smluvním stranám. ČLÁNEK 11 Závěrečná ustanovení 1. Toto Ujednání se skládá z 11 článků. Ujednání vstoupí v platnost dnem doručení pozdější diplomatické nóty, kterou se smluvní strany informují o dokončení vnitrostátních procedur nutných pro vstup Ujednání v platnost, v souladu s jejich právními předpisy. 2.
Toto Ujednání se sjednává na dobu neurčitou.
3. Každá ze smluvních stran může toto Ujednání písemně vypovědět. Tato výpověď vstoupí v platnost po šesti (6) měsících ode dne doručení písemného oznámení o výpovědi druhé smluvní straně. 4. Toto Ujednání může být měněno či doplňováno na základě vzájemného písemného souhlasu smluvních stran. Tato změna vstoupí v platnost podle ustanovení článku 11 odst. 1. 5. V případě ukončení platnosti tohoto Ujednání smluvní strany připraví Závěrečný protokol upravující vzájemně dohodnuté postupy vypořádání nesplněných závazků vzniklých v době platnosti tohoto Ujednání. Závěrečný protokol zůstane v platnosti na dobu neurčitou, pokud se smluvní strany nedohodnou jinak. 6. Závazky a povinnosti smluvních stran stanovené v článku 6 tohoto Ujednání zůstávají v platnosti i po ukončení platnosti tohoto Ujednání, pokud se smluvní strany nedohodnou jinak
PŘÍLOHA
POSKYTOVÁNÍ PRODUKTŮ 1. ÚČEL Účelem této přílohy je vymezit pravidla výměny níže vyjmenovaných produktů mezi prováděcími orgány. 2. PRODUKTY POSKYTOVANÉ AUTOMATICKY Archivní kopie (pravidelně poskytované produkty) Obě smluvní strany automaticky zdarma poskytnou archivní kopie produktů druhé smluvní straně. GEOS poskytne CDA poslední vydání následujících produktů z prostoru vlastního území (včetně hraničních listů): Topografická mapa 1: 50 000, 4 výtisky; Topografická mapa 1: 100 000, 4 výtisky; Joint Operations Graphic 1: 250 000 Ground, 4 výtisky; Joint Operations Graphic 1: 250 000 Air, 4 výtisky; Mapa České Republiky 1: 250 000, 1 výtisk; Transit Flying Chart (Low Level) 1: 250 000, 4 výtisky; Low Flying Chart CZE 1: 500 000, 4 výtisky; Mapy vojenských újezdů, po 4 výtiscích; Katalog geografických produktů, 1 výtisk; Informace o plánované produkci GEOS alespoň jednou ročně (např. GEOSTAR), 1 kopie.
CDA poskytne GEOS poslední vydání následujících produktů z prostoru vlastního území (včetně hraničních listů): Vojenská topografická mapa Republiky Slovinsko 1: 50 000, 4 výtisky; Vojenská topografická mapa Republiky Slovinsko 1: 100 000, 4 výtisky; Geografická mapa Slovinska 1: 250 000 s regionálními vojenskými úřady, 1 výtisk; Katalog topografických map a leteckých map v produkci Ministerstva obrany, 1 výtisk; Joint Operations Graphic Air 1: 250 000, 4 výtisky; Joint Operations Graphic Ground 1: 250 000, 4 výtisky; mapy vojenských újezdů, po 4 výtiscích; Informace o dostupných plánech výroby map a dalších geografických produktů Ministerstva obrany Republiky Slovinsko alespoň jednou ročně (např. GEOSTAR), 1 kopie. V případě, že některé z výše vyjmenovaných map nebo produktů nejsou k dispozici, např. když ještě nebyly zhotoveny, budou poskytnuty až budou vyrobeny. Automatická výměna proběhne jednou ročně. 3. PRODUKTY POSKYTOVANÉ NA ŽÁDOST Produkty nejmenované v oddíle 2 této přílohy nebo další kopie produktů jmenovaných v oddíle 2 této přílohy mohou být poskytovány na žádost, zejména: Vojenské produkty pro navigaci a bezpečnost vzdušného provozu, Topografické mapy, letecké mapy a vojenské geografické informace a dokumentace potřebné pro plánování, přípravu a činnost vojenských jednotek smluvních stran, Geodetická a geofyzikální data, Seznam zeměpisných jmen, Specifikace a technické dokumenty k požadovaným produktům.
4. KOPIE DIGITÁLNÍCH GEOGRAFICKÝCH PRODUKTŮ Smluvní strany si navzájem poskytnou digitální geoprostorové informace. Každá takováto výměna proběhne na základě písemné žádosti a je právem poskytující smluvní strany se rozhodnout, zda příslušnou digitální geoprostorovou informaci poskytne. Smluvní strany souhlasí s tím, že tištěné produkty mohou být skenovány druhou smluvní stranou. Každé skenování je předmětem písemné žádosti dožadující se smluvní strany a písemného souhlasu poskytující smluvní strany. Tištěné produkty mohou být skenovány pouze pro vojenské účely dožadující se smluvní strany a nesmí být jakkoliv použity pro komerční účely. 5. ZASÍLÁNÍ PRODUKTŮ Následující adresy budou užívány pro doručování produktů: A. Česká republika Vojenský geografický a hydrometeorologický úřad Čs. odboje 676 518 16 Dobruška Czech Republic Tel: +420 973 257 836 Fax: +420 973 257 757 Email:
[email protected] B. Republika Slovinsko Ministrstvo za obrambo Republike Slovenije, Direktorat za obrambne zadeve, Sektor za civilno obrambo Vojkova cesta 55 1000 Ljubljana Slovenia Tel: +386 1431 8011 Fax: +386 1431 8006 Email:
[email protected]