perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
TINDAK TUTUR EKSPRESIF MENOLAK BAHASA JAWA DALAM TRANSAKSI JUAL BELI DI PASAR SINE, KECAMATAN SINE, KABUPATEN NGAWI (Suatu Kajian Pragmatik)
SKRIPSI Diajukan untuk Memenuhi sebagian Persyaratan guna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra Jurusan Sastra Daerah Fakultas Sastra dan Seni Rupa Universitas Sebelas Maret Disusun oleh Ika Yuniati C0107026
FAKULTAS SASTRA DAN SENI RUPA UNIVERSITAS SEBELAS MARET SURAKARTA 2011
commit to user i
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
commit to user ii
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
commit to user iii
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
PERNYATAAN
Nama
: Ika Yuniati
NIM
: C0107026
Menyatakan dengan sesungguhnya bahwa skripsi yang berjudul Tindak Tutur Ekspresif Menolak Bahasa Jawa dalam Transaksi Jual Beli di Pasar Sine, Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi (Suatu Kajian Pragmatik) adalah betul-betul karya sendiri, bukan plagiat, dan tidak dibuat oleh orang lain. Hal-hal yang bukan karya saya, dalam skripsi ini diberi tanda citasi (kutipan) dan ditunjukan pada daftar pustaka. Apabila dikemudian hari terbukti pernyataan ini tidak benar, maka saya bersedia menerima sanksi akademik berupa pencabutan skripsi dan gelar yang diperoleh dari skripsi tersebut.
Surakarta........................... Yang membuat pernyataan
Ika Yuniati
commit to user iv
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
MOTTO Jika saja kita terlahir sempurna, maka hidup tak kan lagi mengajari kita apapun (Elly Lizzya). Tak peduli seberapa sulitnya keadaan, atau sulitnya impian yang kau kejar. Jika kau tak menyerah, pasti akan ada jalan keluar (Kawasaki-San)
commit to user v
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
PERSEMBAHAN Skripsi ini kupersembahkan untuk: 1. Ibuku tersayang yang sangat luarbiasa, dengan ikhlas memberikan seluruh kasih sayangnya padaku.
2. Adikku Ria Ferry Anto yang telah membuatku menjadi lebih dewasa.
3. Ayah, seluruh keluarga, dan semua orang yang selalu memberikan kasih sayangnya padaku.
4. Almamaterku.
commit to user vi
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
KATA PENGANTAR Puji syukur penulis panjatkan ataskehadirat Allah SWT karena telah melimpahkan rahmad dan hidayah-Nya sehingga penyusunan skripsi ini bisa diselesaikan dengan lancar. Skripsi yang berjudul Tindak Tutur Ekspresif Menolak Berbahasa Jawa dalam Transaksi Jual Beli di Pasar Sine, Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi (Suatu Kajian Pragmatik), merupakan salah satu syarat untuk memperoleh gelar Sarjana Sastra di Jurusan Sastra Daerah Fakultas Sastra dan Seni Rupa Universitas Sebelas Maret Surakarta. Proses penyusunan skripsi ini terselesaikan dengan bantuan dari berbagai pihak. Oleh karena itu,
pada kesempatan ini penulis menyampaikan ucapan
terima kasih kepada: 1. Drs. Sudarno, M.A., selaku Dekan beserta staf Fakultas Sastra dan Seni Rupa Universitas Sebelas Maret Surakartayang telah memberikan kesempatan untuk menyusun skripsi. 2. Drs. Imam Sutarjo, M.Hum., selaku Ketua Jurusan Sastra Daerah telah membimbing dan memberi kemudahan bagi penulis. 3. Drs. Supardjo, M.Hum., selaku pembimbing akademik yang telah membimbing penulis selama menjalani kuliah di Jurusan Sastra Daerah. 4. Dra. Dyah Padmaningsih, M.Hum., selaku koordinator bidang linguistik sekaligus sekretaris Jurusan Sastra Daerah yang selalu memberikan semangat, bimbingan, ilmu dan kemudahan bagi penulis.
commit to user vii
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
5. Prof. Dr. Paina Partana, M.Hum,selaku pembimbing pertama yang telah membimbing penulis dalam menyelesaikan skripsi dengan penuh perhatian dan kesabaran. 6. Dra. Sri Mulyati, M.Hum., selaku pembimbing kedua yang dengan sabar membimbing penulis dalam menyelesaikan skripsi ini. 7. Bapak dan ibu dosen Jurusan Sastra Daerah yang telah memberikan ilmunya kepada peneliti. 8. Kepala dan staf perpustakaanpusat serta Fakultas Sastra dan Seni Rupa, yang telah memberi kemudahan kepada penulis. 9. Kepala, dan staf di kantor Pasar Sine yang telah mengijinkan penulis melakukan penelitian, sertamemberikan data. 10. Ibu, Adikku tersayang dan seluruh keluarga yang selalu memberikan doa, semangat, kasih sayangdan perhatian yang luar biasa kepada penulis. 11. Ayah dan keluarga barunya, terimakasih. 12. Seluruh Kawan di Lembaga Pers Mahasiswa (LPM) Kalpadruma, kos PB. 4 atas, serta Jurusan Sastra Daerah angkatan 2007. Terimakasih telah menjadi keluarga keduaku. Menemaniku dalam menjajaki banyak hal di kota ini. 13. Semua pihak yang tidak dapat penulis sebutkan satu persatu, terimakasih atas semua bantuan dan dukungannya. Semoga semua kebaikan yang telah diberikan kepada penulis menjadikan pahala dan mendapat balasan dari Allah SWT. commit to user viii
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
Dalam penulisan skripsi ini, penulis menyadari masih banyak kekurangan. Oleh karena itu, penulis mengharap kritik dan saran guna menyempurnakan skripsi ini. Penulis berharap semoga skripsi ini bermanfaat bagi diri penulis dan semua pembaca.
Surakarta,
April 2011
Penulis
commit to user ix
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
DAFTAR ISI JUDUL ................................................................................................................................ i PERSETUJUAN ................................................................................................................. ii PENGESAHAN .................................................................................................................. iii PERNYATAAN .................................................................................................................. iv MOTTO .............................................................................................................................. v PERSEMBAHAN ............................................................................................................... vi KATA PENGANTAR ........................................................................................................ vii DAFTAR ISI ....................................................................................................................... x DAFTAR SINGKATAN .................................................................................................... xv DAFTAR TANDA .............................................................................................................. xvi DAFTAR LAMPIRAN ....................................................................................................... xvii ABSTRAK .......................................................................................................................... xviii BAB. I PENDAHULUAN .................................................................................................. 1 A. Latar Belakang Masalah ...................................................................................... 1 B. Pembatasan Masalah ............................................................................................ 7 C. Rumusan Masalah ................................................................................................ 7 D. Tujuan Penelitian ................................................................................................. 8 E. Manfaat Penelitian ............................................................................................... 8 1. Manfaat Teoretis ............................................................................................ 8 2. Manfaat Praktis .............................................................................................. 8 F. Sistematika Penulisan .......................................................................................... 9 BAB II. LANDASAN TEORI ............................................................................................ 10 commit to user A. Pragmatik ............................................................................................................. 10 x
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
B. Tindak Tutur ........................................................................................................ 11 1. Berdasarkan Perwujudan Si Penutur ....................................................... 12 2. Berdasarkan Isi Kalimat atau Tuturannya ............................................... 14 3. Berdasarkan Modus dan Keliterannya ..................................................... 15 4. Berdasarkan Fungsi Tindak Tutur ........................................................... 17 C. Tindak Tutur Ekspresif ........................................................................................ 20 D. Tindak Tutur Ekspresif Menolak ......................................................................... 21 E. Kalimat Menolak dari sudut Pandang Komunikatif ............................................ 24 F. Prinsip Kesopanan ............................................................................................... 28 G. Prinsip Kerjasama ................................................................................................ 31 H. Peristiwa Tutur..................................................................................................... 32 BAB III. METODE PENELITIAN..................................................................................... 37 A. Jenis Penelitian .................................................................................................... 37 B. Lokasi Penelitian ................................................................................................. 38 C. Data dan Sumber Data ......................................................................................... 40 D. Populasi dan Sampel ............................................................................................ 40 E. Metode Pengumpulan Data ................................................................................ 41 F. Metode Analisis Data .......................................................................................... 42 1. Metode Kontekstual ...................................................................................... 43 2. Metode Padan ................................................................................................ 44 G. Metode Penyajian Hasil Analisis Data ................................................................ 46 BAB IV. ANALISIS DATA ............................................................................................... 48 A. Bentuk Penolakan ............................................................................................... 48 1. Penolakan dengan Kalimat Perintah (Imperatif) Tidak Langsung commit to user xi
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
Penanda Konteks ........................................................................................... 48 2. Penolakan dengan Kalimat Berita (Deklaratif) ............................................. 53 a. Penolakan dengan Kalimat Deklaratif Langsung .............................. 54 1) Penolakan dengan Kalimat Deklaratif Langsung Penanda Frase Negasi .................................................................. 53 2) Penolakan dengan Kalimat Deklaratif Langsung Penanda Konteks Negasi ............................................................. 56 3) Penolakan dengan Kalimat Deklaratif Langsung Penanda Kalimat Negasi ............................................................. 58 b. Penolakan dengan Kalimat Deklaratif Tidak Langsung .................... 60 1) Penolakan dengan kalimat deklaratif tidak langsung penanda kalimat.................................................. 60 3. Penolakan dengan kalimat pertanyaan (interogatif) ...................................... 66 a. Penolakan dengan Kalimat Interogatif Langsung ............................. 67 1) Penolakan dengan Kalimat Interogatif Langsung Penanda Kalimat .......................................................................... 67 2) Penolakan dengan Kalimat Interogatif Langsung Penanda Frase .............................................................................. 73 b. Penolakan dengan Kalimat Interogatif Tidak Langsung ................... 75 1) Penolakan dengan kalimat Interogatif Tidak Langsung Penanda Kalimat .............................................. 75 2) Penolakan dengan Kalimat Interogatif Tidak Langsung Penanda Wacana .............................................. 83 B. Tipe Penolakan .................................................................................................... 86 commit to user xii
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
1. Penolakan dengan Negasi .............................................................................. 86 a. Negasi secara langsung dengan memberi informasi ................................ 86 b. Negasi dengan Alasan.............................................................................. 87 c. Negasi Secara Langsung dan Tegas ........................................................ 88 d. Negasi dengan Interogatif ........................................................................ 89 e. Negasi dengan Interogatif dan Alternatif harga lain................................ 90 f. Negasi yang diawali dengan Kalimat Deklaratif kemudian Dilanjutkan dengan interogatif ................................................................ 90 g. Negasi yang disertai dengan keterangan.................................................. 91 h. Negasi yang disertai dengan informasi fungsi barang ............................. 92 i. Negasi dengan kalimat interogatif secara langsung................................. 93 j. Negasi dengan mengedepankan keegoisan ............................................. 94 2. Penolakan Tanpa Negasi ............................................................................ ... 95 a. Penolakan dengan menggunakan makna konotasi dan informasi ........... 96 b. Penolakan kalimat interogatif yang lugas ................................................ 97 c. Penolakan dengan merayu dan memerintah ............................................ 98 d. Penolakan dengan negosiasi yang datar .................................................. 99 e. Penolakan dengan menjelaskan kualitas barang ...................................... 100 f. Penolakan dengan langsung menyebutkan harga barang ........................ 101 g. Penolakan dengan interogatif .................................................................. 102 h. Penolakan dengan nada tinggi dan membandingkan ............................... 103 i. Penolakan dengan konotasi yang halus ................................................... 104 j. Penolakan dengan mengejek.................................................................... 106 k. Penolakan dengan menyatakan permintaan maaf dan memberikan alternatif barang lain ........................................................... 106 l. Penolakan dengan menyindir dan menggunakan kalimat interogatif .................................................................................... 108 m. Penolakan dengan merayu dan menambah kuota barang ........................ 108 n. Penolakan dengan mengeluh dan menggunakan kalimat Interogatif ................................................................................................ 109 o. Penolakan dengan nada kaget .................................................................. 111 commit to ....................................................................... user p. Penolakan dengan lelucon 112 xiii
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
q. Penolakan dengan ejekan ......................................................................... 113 r. Penolakan dengan keluhan dan penyesalan.................................... ......... 114 s. Penolakan dengan alasan ketidakcocokan ............................................... 115 C. Daya Pragmatik ................................................................................................... 117 1. Penerimaan Daya Pragmatik.......................................................................... 117 2. Penolakan Daya Pragmatik ............................................................................ 135 BAB V. PENUTUP ............................................................................................... ............. 152 A. Simpulan ................................................................................................ ............. 152 B. Saran ..................................................................................................... ............. 154 DAFTAR PUSTAKA ........................................................................................... ............. 155 LAMPIRAN .......................................................................................................... ............. 158
commit to user xiv
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
DAFTAR SINGKATAN DAN TANDA A.
Daftar Singkatan
APBN
: Anggaran Pendapatan dan Belanja Negara. FSSR
: Fakultas Sastra dan Seni Rupa.
MCK
: Mandi Cuci Kakus.
N-
: Penawaran dengan penolakan.
O1
: Orang Pertama.
O2
: Orang kedua.
P
: Penutur.
MT
: Mitra tutur.
R
: Daya Pragmatik menerima.
R1
: Penerimaan
oleh O1.
R2
: Penerimaan oleh O2.
SBLC
: Simak Bebas Libat Cakap.
SLC
: Simak Libat Cakap.
SPEAKING
: Setting, Participant, End, Action, Key, Instrument, Norm, Genre.
SWT
: Subhanahu Wa‟ Taala.
T1-
: Tuturan penolakan O1.
T2-
: Tuturan penolakan O2.
T
: Daya Pragmatik menolak.
UNS
: Universitas Sebelas Maret.
W-
:Tanggapan tawaran dengan penolakan. commit to user xv
perpustakaan.uns.ac.id
Ø
digilib.uns.ac.id
: Zero ialah tanda bahwa tidak terdapat respon sebuah Tuturan.
B. Daftar Tanda Cetak miring : Menandakan data tidak menggunakan bahasa nasional Cetak tebal
: Menandakan data yang dianalisis
“….”
: Menandakan ungkapan langsung dari penutur Maupun mitra tutur
„.....‟
: Menandakan terjemahan
: Siklus peristiwa tutur antara O1 dan O2
: Dalam Bentuk penolakan, ini mewakili Simbol tuturan timbal balik antara O1 dan O2. Dalam daya Pragmatik, simbol ini Menandakan penggunaan prinsip Kerjasama antara O1 dan O2
: Menandakan bahwa penutur meminimalkan Prinsip kesopanan
: Menandakan bahwa penutur Memaksimalkan prinsip kesopanan
commit to user xvi
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
DAFTAR LAMPIRAN
Lampiran 1. Tuturan dalam transaksi jual beli di Pasar Sine .............................................. 158 Lampiran 3. Foto aktivitas jual beli di Pasar Sine .............................................................. 162
commit to user xvii
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
ABSTRAK Ika Yuniati. C0107026. 2011. Tindak Tutur Eksprresif Menolak dalam Transaksi Jual Beli di Pasar Sine, Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi. Skripsi: Jurusan Sastra Daerah Fakultas Sastra dan Seni Rupa Universitas Sebelas Maret Surakarta. Skripsi ini menelaah tentang tindak tutur ekspresif menolak berbahasa Jawa dalam transaksi jual beli di Pasar Sine. Masalah yang diteliti dalam penelitian ini adalah mengenai bentuk, tipe serta daya pragmatik tindak tutur ekspresif menolak berbahasa Jawa dalam transaksi jual beli di Pasar Sine. Tujuan penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan bentuk, tipe dan daya Pragmatik tindak tutur ekspresif menolak dalam transaksi jual beli di Pasar Sine, kecamatan Sine, kabupaten Ngawi. Jenis penelitian ini adalah deskriptif kualitatif. Penelitian ini menggunakan data lisan berupa tuturan yang mengandung tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa. Sumber data dalam penelitian ini berasal dari informan. Wujudnya ialah tuturan informan yang mengandung tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa. Populasi penelitian ini adalah seluruh tuturan bahasa Jawa yang mengandung tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa. Sampel penelitian ini adalahtuturan tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa dalam transaksi jual beli di Pasar Sine, data diambil mulai minggu ketiga bulan Januari 2011 hingga akhir bulan Februari 2011. Metode pengumpulan data yang digunakan adalah metode simak. Teknik dasar yang dipakai ialah teknik sadap. Sedangkan teknik lanjutan yang digunakan adalah teknik simak bebas libat cakap (SBLC), teknik simak libat cakap (SLC), rekam dan catat. Analisisnya menggunakan metode kontekstual dan metode padan. Metode penyajian menggunakan metode informal dan metode penyajian formal. Hasil analisis data dapat disimpulkan sebagai berikut: (1) terdapat 20 bentuk tindak tutur ekspresif menolak yang terjadi dalam transaksi jualbeli di Pasar Sine, 20 bentuk tersebut terbagi atas beberapa kategori, yaitu penolakan dengan kalimat imperatif tidak langsung penanda konteks, penolakan dengan kalimat deklaratif langsung penanda frase negasi dan konteks negasi, penolakan dengan kalimat deklaratif tidak langsung penanda kalimat, penolakan dengan kalimat interogatif secara langsung penanda kalimat dan frase, penolakan dengan kalimat interogatif tidak langsung penanda kalimat dan wacana; (2) Tipe penolakan dalam transaksi jual beli di Pasar Sine terdapat 2 macam, yaitu 9 penolakan dengan negasi dan 19 penolakan tanpa negasi.(3) Daya pragmatik yang ditimbulkan dari tindak tutur ekdpresif menolak tersebut ialah adanya penerimaan dan ketidakterimaan transaksi. Penerimaan dan ketidakterimaan tersebut dipengaruhi oleh penggunaan prinsip kesopanan dan kerjasama.
commit to user xviii
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
ABSTRAK Ika Yuniati. C0107026. 2011. Tindak Tutur Eksprresif Menolak dalam Transaksi Jual Beli di Pasar Sine, Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi. Skripsi: Jurusan Sastra Daerah Fakultas Sastra dan Seni Rupa Universitas Sebelas Maret Surakarta. Skripsi ini menelaah tentang tindak tutur ekspresif menolak berbahasa Jawa dalam transaksi jual beli di Pasar Sine. Masalah yang diteliti dalam penelitian ini adalah mengenai bentuk, tipe serta daya pragmatik tindak tutur ekspresif menolak berbahasa Jawa dalam transaksi jual beli di Pasar Sine. Tujuan penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan bentuk, tipe dan daya Pragmatik tindak tutur ekspresif menolak dalam transaksi jual beli di Pasar Sine, kecamatan Sine, kabupaten Ngawi. Jenis penelitian ini adalah deskriptif kualitatif. Penelitian ini menggunakan data lisan berupa tuturan yang mengandung tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa. Sumber data dalam penelitian ini berasal dari informan. Wujudnya ialah tuturan informan yang mengandung tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa. Populasi penelitian ini adalah seluruh tuturan bahasa Jawa yang mengandung tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa. Sampel penelitian ini adalah tuturan tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa dalam transaksi jual beli di Pasar Sine, data diambil mulai minggu ketiga bulan Januari 2011 hingga akhir bulan Februari 2011. Metode pengumpulan data yang digunakan adalah metode simak. Teknik dasar yang dipakai ialah teknik sadap. Sedangkan teknik lanjutan yang digunakan adalah teknik simak bebas libat cakap (SBLC), teknik simak libat cakap (SLC), rekam dan catat. Analisisnya menggunakan metode kontekstual dan metode padan. Metode penyajian menggunakan metode informal dan metode penyajian formal. Hasil analisis data dapat disimpulkan sebagai berikut: (1) terdapat 20 bentuk tindak tutur ekspresif menolak yang terjadi dalam transaksi jualbeli di Pasar Sine, 20 bentuk tersebut terbagi atas beberapa kategori, yaitu penolakan dengan kalimat imperatif tidak langsung penanda konteks, penolakan dengan kalimat deklaratif langsung penanda frase negasi dan konteks negasi, penolakan dengan kalimat deklaratif tidak langsung penanda kalimat, penolakan dengan kalimat interogatif secara langsung penanda kalimat dan frase, penolakan dengan kalimat interogatif tidak langsung penanda kalimat dan wacana; (2) Tipe penolakan dalam transaksi jual beli di Pasar Sine terdapat 2 macam, yaitu 9 penolakan dengan negasi dan 19 penolakan tanpa negasi.(3) Daya pragmatik yang ditimbulkan dari tindak tutur ekdpresif menolak tersebut ialah adanya penerimaan dan ketidakterimaan transaksi. Penerimaan dan ketidakterimaan tersebut dipengaruhi oleh penggunaan prinsip kesopanan dan kerjasama.
commit to user i
digilib.uns.ac.id1
perpustakaan.uns.ac.id
BAB I PENDAHULUAN
A. Latar Belakang Masalah Pragmatik merupakan cabang ilmu bahasa yang terikat konteks. Menurut George Yule (2006: 5) pragmatik adalah studi tentang hubungan antara bentuk-bentuk linguistik dan pemakaian bentuk-bentuk itu. Belajar pragmatik, berarti belajar maksud tuturan orang lain. Hubungan antara bahasa dengan konteks merupakan hal yang mendasar dalam pragmatik. Pragmatik mengkaji maksud tuturan yang terikat konteks, konteks tersebut ialah konteks dalam semua aspek fisik atau latar belakang sosial dari tuturan yang bersangkutan. Konteks dalam pragmatik adalah semua latar belakang pengetahuan yang dipahami bersama oleh penutur dan lawan tutur (Rohmadi, 2004:24). Jadi pragmatik memerlukan sebuah konteks untuk dapat menafsirkan maksud tindak tutur yang diujarkan dan dapat membantu mitra tutur menafsirkan maksud tuturan. Tanpa diketahuinya suatu konteks, maka maksud yang ditafsirkan akan menjadi samar atau tidak jelas. Tindak tutur atau tindak ujaran (speech act) mempunyai kedudukan yang sangat penting dalam pragmatik. Tindak tutur dalam pragmatik merupakan pengujaran kalimat untuk menyatakan sesuatu agar suatu maksud dari pembicara diketahui oleh pendengar. Tindak tutur terbagi menjadi delapan jenis (Wijana, 1996:36), ialah tindak tutur langsung dan tindak tutur tidak langsung, tindak tutur literal dan tindak tutur tidak literal, tindak tutur langsung literal, tindak tutur tidak langsung literal, tindak tutur langsung tidak literal, dan tindak tutur tidak langsung tidak literal. Sedangkan secara formal, commit to user kalimat dibedakan menjadi kalimat berita, tanya, dan perintah.
digilib.uns.ac.id2
perpustakaan.uns.ac.id
Menurut Searle dalam (Wijana, 1996: 17), dalam sebuah peristiwa tutur terdapat tiga tindak tutur, yaitu tindak lokusi, ilokusi dan perlokusi. Tindak lokusi ialah tindak tutur yang menyatakan sesuatu, atau disebut dengan the act of saying something. Tindak ilokusi ialah sebuah tuturan yang berfungsi untuk mengatakan atau menginformasikan sesuatu, sekaligus untuk melakukan sesuatu, atau biasa disebut the act of doing something. Tindak perlokusi ialah tindak tutur yang pengutaraannya dimaksudkan untuk mempengaruhi lawan tutur, atau disebut the act of affecting someone. Searle dalam (Tarigan 2009: 42) mengklasifikasikan tindak ilokusi antara lain, asertif, direktif, komisif, ekspresif dan deklaratif. Sedangkan Searle dalam (Rohmadi 2004:32) mengkategorikan tindak tutur menjadi lima jenis, yaitu representatif, direktif, komisif, ekspresif, dan deklarasi. George Yule (2006:92) menyatakan bahwa tindak tutur dapat diklasifikasikan sebanyak lima jenis, yaitu deklaratif, representatif, ekspresif, direktif dan komisif. Berdasarkan beberapa pendapat para ahli serta melihat fungsi umum yang ditunjukan tindak tutur, maka dapat diklasifikasikan menjadi lima jenis, yaitu deklaratif, representatif/asertif, ekspresif, direktif dan komisif. Tindak tutur ekspresif ialah jenis tindak tutur dengan menyatakan sesuatu yang dirasakan oleh penutur (George Yule 2006:93). Verba yang menandai tindak tutur ekspresif misalnya, mengucapkan terimakasih, mengucapkan selamat, mengucapkan belasungkawa, menolak, dst. Sedangkan menolak berarti tidak menerima (memberi, meluluskan, mengabulkan), menampik, tidak membenarkan, mengurangi, dan menghalau. Pada intinya menolak merupakan tindakan ekspresi penutur terhadap sesuatu yang tidak sesuai dengan pendapat atau keinginan penutur. Tindak tutur menolak dalam bahasa Jawa banyak terjadi dalam transaksi perdagangan di pasar tradisional, salah satunya ialah di Pasar Sine. Pasar Sine memiliki commit to user
digilib.uns.ac.id3
perpustakaan.uns.ac.id
beragam bentuk penolakan dalam proses tawar menawar. Budaya Jawa yang melekat dalam keseharian masyarakatnya sangat mempengaruhi ragam penolakan tersebut. Salah satu contoh tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa yang terjadi di Pasar Sine Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi adalah sebagai berikut: (1)
O1 O2 O1 O2
: Iki pira? ‘ Ini berapa?‟ : Anting kuwi pat belas ewu wae. „Anting (tas) itu empat belas ribu saja.‟ : Rolas ewu. ‘Dua belas ribu.‟ : Mbok diingerke sik! iki ka nggone telulas ewu, percaya karepmu ra percaya karepmu. ‘Digeser (harganya dinaikan) dulu! Ini dari pemiliknya tiga belas ribu, percaya atau tidak terserah kamu.’
‘Harga (tawarannya) dinaikan dulu! Ini dari penjual asalnya tiga belas ribu, percaya atau tidak terserah kamu.’
Konteks: Peristiwa tutur terjadi antara O1 selaku pembeli dengan O2 selaku penjual. Warna emosi biasa saja, cenderung santai. Maksud tuturan ialah penawaran harga. Tidak ada keikutsertaan orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 menggunakan ragam ngoko, kemudian dilanjutkan oleh O2 dengan menggunakan ragam ngoko pula. Bab yang dibicarakan ialah tawar-menawar mengenai harga tas anting. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa. Citarasa tuturan bersifat santai dan non formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine sekitar pukul 06.00 WIB di kios penjual gerabah. Register ialah wacana lisan secara langsung. Menggunakan ragam bahasa ngoko.
Percakapan di atas mengandung tuturan menolak yang dilakukan oleh O2, ditandai dengan kalimat imperatif “Mbok diingerke sik! iki ka nggone telulas ewu, percaya karepmu ra percaya karepmu”
‘Dinaikkan dulu harganya! Ini dari
penjual aslinya tiga belas ribu, percaya atau tidak terserah kamu’. Secara teks, kalimat di atas berarti meminta seseorang untuk menggeser sesuatu dan menginformasikan harga suatu barang dari pedagang aslinya. Namun secara user pragmatik kalimat di atas berarti commit sebuah topenolakan yang ditandai dengan kalimat
digilib.uns.ac.id4
perpustakaan.uns.ac.id
imperatif dan dilakukan dengan kalimat panjang. Kalimat di atas memiliki arti bahwa O2 (pembeli) diminta untuk mengganti harga tawarannya, kalimat permintaan tersebut ditegaskan dengan argumen bahwa harga pokok barang tersebut seharga tiga belas ribu. Kalimat imperatif tersebut merupakan penanda penolakan tidak langsung yang dilakukan oleh O2. Percakapan di atas menggunakan penolakan impositif secara tidak langsung. Ketidaklangsungan penolakan ditandai dengan panjangnya kalimat yang intinya menyiratkan maksud menolak. Daya pragmatik/tindak perlokusi dari tuturan tersebut ialah bahwa pada akhirnya O2 menerima tawaran O1, yaitu menjual tas antingnya seharga Rp 12.000,Data (1) hanya sebagian kecil dari penolakan yang terjadi dalam transaksi perdagangan di Pasar Sine. Selain penolakan masih banyak lagi transaksi yang terjadi dan perlu diteliti di Pasar Sine. Namun akhirnya penulis memilih tindak tutur menolak di Pasar Sine dalam penelitian ini dikarenakan : 1. Berdasarkan penggunaan bahasa di dalam masyarakat terdapat dua kemungkinan yaitu pemakaian bahasa sebagai sarana penyampaian informasi dan pemakaian bahasa sebagai sarana untuk maksud-maksud tertentu. Artinya, dalam suatu tuturan terdapat maksud tersirat yang dikaitkan dengan konteks. 2. Penelitian ini memfokuskan pada tindak tutur ekspresif menolak dalam transaksi jual beli di Pasar Sine. Hal ini dilakukan untuk mengetahui cirikhas, tipe penolakan beserta penanda tindak-tutur menolak yang dilakukan penjual dan pembeli di pasar tradisional tersebut. 3. Masyarakat desa Sine merupakan bagian dari wilayah Jawa timur yang berada di perbatasan Jawa Tengah. Sehingga komunikasi yang dipakai masih sedikit halus dan commit to user
digilib.uns.ac.id5
perpustakaan.uns.ac.id
bercampur dengan beberapa dialek Jawa Timur. Penelitian ini ingin dijadikan sebagai parameter tingkat kesopanan terhadap daya pragmatik suatu tuturan. 4. Berdasarkan penelitian terdahulu tentang tindak tutur, penelitian tindak tutur ekspresif menolak dalam transaksi jual beli khususnya di Pasar Sine belum pernah dilakukan. Berikut penelitian-penelitian terdahulu tentang tindak tutur ekspresif ; Tindak Tutur Ekspresif Bahasa Jawa di Kodya Surakarta oleh Sabtutik Handayani, 1995. Skripsi ini membicarakan bentuk, makna, fungsi, serta derajat kesopansantunan yang meliputi tujuh domain sosial yang ada di Kodya Surakarta. Dalam penelitian ini tindak tutur ekspresif digunakan dalam kalimat seru, pernyataan dan tanya. Fungsi tindak tuturnya adalah untuk mengungkapkan sikap sebagai reaksi terhadap tuturan atau tindakan seseorang. Dalam penelitian ini bentuk dan fungsi sangat dipengaruhi oleh komponen tutur, konteks dan norma-norma budaya Jawa, seperti sopan, kerja sama dan hormat. Tindak Tutur Ekspresif dalam Adegan Gara-Gara pada Pertunjukan Wayang Kulit oleh Dalang Ki. H. Anom Suroto oleh Farida Rachmawati, 2005. Skripsi ini membahas tentang bentuk, dan maksud tuturan dalam adegan Gara-Gara pada pertunjukan Wayang Kulit. Di dalam penelitian ini ditemukan empat kategori sintaksis sebagai penanda lingual yang menandai bentuk tindak tutur ekspresif, yaitu berupa 7 kata, 11 frasa, 15 klausa, dan 10 kalimat. Bentuk kata, frasa, klausa, dan kalimat tersebut berfungsi sebagai penanda lingual dari 21 bentuk tindak tutur ekspresif dalam adegan gara-gara tersebut. Penelitian yang berjudul “Tindak Tutur Ekspresif Menolak Bahasa Jawa dalam Transaksi Jual Beli di Pasar Sine, Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi (Suatu Tinjauan Pragmatik)” ini dilakukan untuk mengetahui bentuk, tipe, serta daya pragmatik dalam tindak tutur menolak di Pasar Sine Ngawi. commit to user
digilib.uns.ac.id6
perpustakaan.uns.ac.id
B.
Pembatasan Masalah
Pembatasan masalah dimaksudkan agar penelitian lebih terarah dan mempermudah penulis dalam menentukan langkah penelitian. Dalam sebuah penelitian pembatasan masalah sangat penting dilakukan, karena akan mempengaruhi ketepatan sasaran. Oleh karena itu, hal-hal yang tidak relevan dapat dihindarkan. Adapun penelitian ini penulis fokuskan pada masalah bentuk tindak tutur ekspresif menolak, tipe tindak tutur ekspresif menolak, Serta daya pragmatik dari tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa dalam transaksi jual beli di Pasar Sine.
C.
Rumusan Masalah
Permasalahan yang diteliti dalam penelitian ini adalah 1. Bagaimanakah bentuk tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa dalam transaksi jual beli di Pasar Sine Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi? 2. Bagaimanakah tipe tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa dalam transaksi jual beli di Pasar Sine Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi? 3. Bagaimana daya pragmatik tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa dalam ranah jual beli di Pasar Sine Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi?
D. Tujuan Penelitian Berdasarkan rumusan masalah tersebut, tujuan penelitian ini ialah untuk mendeskripsikan hal-hal sebagai berikut: 1. Bentuk tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa dalam transaksi jual beli di Pasar Sine Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi. 2. Tipe tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa dalam transaksi jual beli di Pasar commit to user Sine Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi.
digilib.uns.ac.id7
perpustakaan.uns.ac.id
3. Daya pragmatik tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa dalam ranah jual beli di Pasar Sine Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi.
E. Manfaat Penelitian Suatu penelitian tentunya harus membawa manfaat baik dari segi teoretis maupun praktis. Begitu juga dalam penelitian ini, manfaat yang dapat diperoleh dari penelitian ini adalah: 1. Manfaat teoretis Hasil penelitian ini diharapkan mampu memberikan tambahan pengetahuan dalam bidang kebahasaan mengenai model analisis tindak tutur ekspresif menolak berbahasa Jawa secara pragmatik. Selain itu juga penelitian ini diharapkan mampu memberikan sumbangan pengetahuan, khususnya mengenai penelitian tindak tutur ekspresif menolak dalam ilmu pragmatik. 2. Manfaat Praktis Penelitian ini diharapkan
dapat digunakan sebagai acuan penelitian selanjutnya,
materi pengajaran bahasa Jawa, dan sumbangan terhadap pengembangan dan pembinaan bahasa Jawa.
F. Sistematika Penulisan Sistematika penulisan diperlukan untuk mempermudah penguraian masalah dalam suatu penelitian dan agar cara kerja penelitian pun lebih terarah, runtut, dan jelas. Penelitian yang sistematis banyak membantu pembaca dalam memahami hasil penelitian. Adapun sistematika penulisan dalam penelitian ini tersusun atas lima bab. Kelima bab tersebut adalah sebagai berikut: commit to user
digilib.uns.ac.id8
perpustakaan.uns.ac.id
Bab pertama adalah pendahuluan. Bab ini terdiri atas latar belakang masalah, pembatasan masalah, perumusan masalah, tujuan penelitian, manfaat penelitian, dan sistematika penulisan. Bab ke dua adalah landasan teori. Bab ini terdiri atas kajian pustaka, berisi sejumlah teori yang secara langsung berhubungan dengan masalah yang hendak diteliti dan dikaji sebagai landasan atau acuan dalam penelitian ini. Antara lain pengertian Pragmatik, tindak tutur, tindak tutur Ekspresif, Tindak tutur ekspresif menolak, maksim kesantunan, prinsip kerjasama, dan peristiwa tutur. Bab ke tiga adalah metodologi penelitian. Bab ini berisi jenis penelitian, lokasi penelitian, data dan sumber data, populasi dan sampel, metode pengumpulan data, metode analisis data, metode penyajian hasil analisis. Bab ke empat adalah analisis data. Bab ini berisi analisis dari data yang telah tersedia. Dari analisis data yang didapatkan hasil penelitian yang menjawab permasalahan-permasalahan yang telah dirumuskan dalam perumusan masalah bab pertama. Bab ke lima adalah penutup. Bab ini berisi simpulan dan saran.
commit to user
digilib.uns.ac.id9
perpustakaan.uns.ac.id
BAB II LANDASAN TEORI
A. Pengertian Pragmatik Linguistik sebagai ilmu kajian bahasa, memiliki berbagai cabang. Cabangcabang tersebut adalah Fonologi, Morfologi, Sintaksis, Semantik, dan Pragmatik. Fonologi adalah cabang ilmu bahasa yang mempelajari tentang bunyi. Morfologi adalah ilmu yang mempelajari tentang seluk beluk morfem dan polimorfemik. Sintaksis adalah ilmu bahasa yang mengkaji penggabungan satuan lingual berupa kata untuk membentuk satuan kebahasaan yang lebih besar. Semantik adalah disiplin ilmu yang menelaah makna satuan lingual baik leksikal maupun gramatikal. Sedangkan pragmatik adalah cabang ilmu bahasa yang mempelajari makna bahasa secara eksternal, ataupun untuk mengetahui maksud sebuah tuturan. (Putu Wijana, 1996: 1) Menurut Putu Wijana (1996:2), Pragmatik adalah cabang ilmu bahasa yang mempelajari struktur bahasa secara eksternal, yakni bagaimana satuan kebahasaan digunakan dalam komunikasi. Sehingga makna yang dikaji dalam pragmatik adalah makna yang terikat konteks atau dengan kata lain mengkaji maksud penutur. Pragmatik dapat dimanfaatkan seorang penutur Telaah umum mengenai bagaimana cara konteks mempengaruhi cara kita menafsirkan kalimat disebut pragmatik. Tindak ujar adalah bagian dari pragmatik, dan pragmatik merupakan bagian dari performansi linguistik. Pengetahuan mengenai dunia adalah bagian dari konteks, dan pragmatik mencakup bagaimana cara pemakai bahasa menerapkan pengetahuan dunia untuk menginterpretasikan ucapan-ucapan (Tarigan, 2009: 31). commit to user
10 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
George Yule (2006:5) mengungkapkan bahwa pragmatik adalah studi tentang hubungan antara bentuk-bentuk linguistik dan pemakai bentuk-bentuk itu. Diantara tiga bagian perbedaan ini hanya pragmatik sajalah yang memungkinkan orang ke dalam suatu analisis. Manfaat belajar bahasa melaui Pragmatik ialah bahwa seseorang dapat bertutur kata tentang makna yang dimaksudkan orang, asumsi mereka, maksud atau tujuan mereka dan jenis-jenis tindakan yang mereka perlihatkan ketika mereka sedang bicara. Secara garis besar, dapat disimpulkan bahwa pragmatik adalah ilmu bahasa yang mempelajari tentang maksud sebuah tuturan. Sedangkan maksud dari tuturan tersebut bisa dilihat berdasarkan konteks pembicaraan penutur dan mitra tutur.
B. Tindak Tutur Bahasa adalah performance manusia, maksudnya bahasa merupakan realisasi kode yang berupa bunyi ujar. Manusia dalam hidupnya tidak terlepas dari proses komunikasi sebagai sarana untuk mengungkapkan ide, gagasan, pikiran, maksud, dan sebagainya (Paina, 2009:42). Tindak tutur (speech act) merupakan suatu tindakan yang diungkapkan melalui bahasa dengan disertai gerak atau sikap anggota badan untuk mendukung penyampaian maksud. Dalam mengungkapkan perasaannya, seorang penutur dapat memilih tuturan yang di dalamnya terkandung praanggapan (presupposition) dan implikatur yang sifatnya khusus (Paina, 2009:42). Sebagai tindakan yang diungkapkan melalui bahasa oleh penutur kepada lawan tutur, tindak tutur berfungsi untuk menyatakan maksud penutur agar diterima oleh lawan tuturnya. Dalam mengatakan commitsesuatu, to user seseorang juga melakukan tindakan.
perpustakaan.uns.ac.id
11 digilib.uns.ac.id
dalam pragmatik, tuturan merupakan suatu bentuk tindakan dalam konteks situasi tutur sehingga aktivitasnya disebut tindak tutur. Ada tiga klasifikasi tindak tutur : 1. Berdasarkan Perwujudan Si Penutur Menurut Searle dalam Putu Wijana (1996:17) dan Austin dalam Henry Guntur Tarigan (2009:100), ada tiga jenis tindakan yang dapat diwujudkan oleh seorang penutur, yakni tindakan lokusi, ilokusi dan perlokusi. a. Tindak lokusi Menurut Tarigan (2009:100), tindak ilokusi adalah melakukan tindakan untuk menyatakan sesuatu. Tindak tutur ini disebut sebagai the act of saying something. Lebih jauh tindak lokusi ialah tindak tutur yang relatif paling mudah untuk diidentifikasikan karena pengidentifikasiannya cenderung dapat dilakukan tanpa menyertakan konteks tuturan yang tercakup dalam situasi tutur (Putu Wijana, 1996: 18). Jadi, dari perspektif pragmatik tindak lokusi sebenarnya tidak atau kurang begitu penting peranannya untuk memahami tindak tutur (Parker dalam Wijana, 1996:18). b. Tindak Ilokusi Tindak Ilokusi adalah melakukan suatu tindakan dengan mengatakan sesuatu (Tarigan, 2009: 35). Sebagian verba yang digunakan untuk melabel tindak ilokusi bisa digunakan secara performatif. Menurut Putu Wijana (1996:18), tindak ilokusi disebut juga dengan the act of doing something. Bahwa kalimat tidak hanya digunakan untuk menginformasikan sesuatu, tetapi juga melakukan sesuatu sejauh situasi tuturnya juga dipertimbangkan secara seksama. Tindak ilokusi merupakan commit to user bagian sentral untuk memahami tutur. Untuk memahami tindak tutur ilokusi,
12 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
maka harus mempertimbangkan siapa penutur dan lawan tutur, serta kapan dan bagaimana tuturan itu terjadi. Berdasarkan hubungannnya dengan tujuan sosial dalam menentukan dan memelihara serta mempertahankan rasa dan sikap hormat, maka fungsifungsi ilokusi diklasifikasikan menjadi empat jenis (Tarigan, 2009: 40) ; 1. Kompetitif : tujuan ilokusi bersaing dengan tujuan sosial 2. Konvivial
: tujuan ilokusi bersamaan atau bertepatan dengan
tujuan sosial 3. Kolaboratif : tujuan ilokusi tidak mengacuhkan atau biasa-biasa terhadap tujuan sosial 4. Konfliktif
: tujuan ilokusi bertabrakan atau bertentangan dengan
tujuan sosial. c. Perlokusi Tindak perlokusi adalah melakukan suatu tindakan dengan menyatakan sesuatu (Tarigan, 2009: 35). Tindak perlokusi menimbulkan efek tertentu pada pendengar dengan persuasi. Menurut Putu Wijana, tindak tutur yang pengutaraannnya dimaksudkan untuk mempengaruhi lawan tutur disebut dengan tindak perlokusi. Tindak tutur ini disebut dengan the act of affecting someone. 2. Berdasarkan Isi Kalimat atau Tuturannya. Berdasarkan isi kalimat atau tuturannya, kalimat dapat dibedakan menjadi tiga jenis : a. Kalimat berita (Deklaratif) Kalimat berita atau deklaratif ialah kalimat yang isinya commit to user memberitakan sesuatu kepada pembaca atau pendengar , kalimat berita
13 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
dapat berbentuk aktif maupun pasif, namun semunya bermaksud untuk memberitakan sesuatu (Nadar, 2009: 72). b. Kalimat tanya (interogatif) Kalimat tanya atau interogatif ialah kalimat yang isinya menanyakan sesuatu atau seseorang. Berdasarkan nilai komunikatifnya kalimat tanya dibedakan menjadi kalimat interogatif informatif dan kalimat interogatif konfirmatoris. Kalimat interogatif informatif menuntut pendengar memberikan informasi pemboicara, sedangkan kalimat
interogatif
konfirmatoris
menuntut
pendengar
supaya
menyatakan setuju atau tidak setuju mengenai hal yang akan diungkapkan oleh pembicara (Lapoliwa dalam Nadar, 2009:72) c. Kalimat perintah (Imperatif) Kalimat perintah ialah kalimat yang maknanya memberikan perintah untuk melakukan sesuatu.
Mengenai wujud pragmatik
imperatif dalam bahasa indonesia dapat berupa tuturan macam-macam dengan menggunakan konstruksi imperatif maupun bukan imperatif (Rahardi dalam Nadar, 2009: 73). 3. Berdasarkan Modus dan Keliterannya Menurut Putu Wijana (1996: 29-36)
secara keseluruhan tindak tutur
dibedakan menjadi delapan macam : a. Tindak tutur langsung Tindak tutur langsung ialah Secara formal, berdasarkan modusnya, kalimat dibedakan menjadi kalimat berita, kalimat Tanya, dan kalimat perintah. Bila secara konvensional, kalimat berita digunakan untuk commit to untuk user bertanya, kalimat perintah untuk mengatakan sesuatu, kalimat Tanya
14 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
menyuruh, mengajak, memohon dsb. Maka tindak tutur yang terbentuk adalah tindak tutur langsung. b. Tindak tutur tidak langsung Tuturan yang diutarakan secara tidak langsung, biasanya tidak dapat dijawab secara langsung, tetapi harus segera dilaksanakan maksud yang terimplikasi didalamnya. c. Tindak tutur literal Tindak tutur literal ialah tuturan yang sesuai dengan maksud dan modusnya. Tindak tutur literal (literal speech act)adalah tindak tutur yang maksudnya sama dengan makna kata-kata yang menysuusnnya (Putu Wijana, 1996:32) d. Tindak tutur tidak literal Tindak tutur tidak literal ialah tuturan yang tidak sesuai dengan maksud dalam tulisan/tuturan. Tindak tutur tidak literal (nonliteral speech act) adalah tindak tutur yang maksudnya tidak sama dengan atau berlawanan dengan makna kata-kata yang menyusunnya (Putu Wijana, 1996: 32) e. Tindak tutur langsung literal Tindak tutur langsung literal (direct literal speech act) adalah tindak tutur yang diutarakan dengan modus tuturan dan makna yang sama dengan maksud pengutaraannya. Maksud memerintah disampaikan dengan kalimat perintah, memberitakan dengan kalimat berita, menanyakan sesuatu dengan kalimat tanya. f. Tindak tutur tidak langsung literal
commit to user
perpustakaan.uns.ac.id
15 digilib.uns.ac.id
Tindak tutur tidak langsung tidak literal (indirect nonliteral speech act) adalah tindak tutur yang diutarakan dengan modus kalimat dan makna kalimat yang tidak sesuai dengan maksud yang hendak diutarakan. g. Tindak tutur langsung tidak literal Tindak tutur langsung tidak literal (direct nonliteral speech act) adalah tindak tutur yang diutarakan dengan modus kalimat yang sesuai dengan maksud tuturan, tetapi kata-kata yang menyusunnya tidak memiliki makna yang sama dengan maksud penuturnya. Maksud memerintah diungkapkan dengan kalimat perintah, dan maksud menginformasikan dengan kalimat. Kalimat Tanya tidak dapat digunakan untuk tindak tutur jenis ini. h. Tindak tutur tidak langsung tidak literal Tindak tutur tidak langsung tidak literal (indirect nonliteral speech act) adalah tindak tutur yang diutarakan dengan modus kalimat dan makna kalimat yang tidak sesuai dengan maksud yang hendak diutarakan. 4. Berdasarkan Fungsi Tindak Tutur Berdasarkan klasifikasi umum, ada lima jenis fungsi umum yang ditunjukan tindak tutur, yaitu tindak tutur deklarasi, representatif, ekspresif, direktif dan komisif (George Yule, 2006: 92). Sedangkan menurut Searle (1979) dalam Tarigan (2009: 42) dan Rohmadi (2004:32) mengklasifikasikan tindak ilokusi antara lain, asertif, direktif, komisif, ekspresif dan deklaratif. a.
Deklaratif adalah jenis tindak tutur yang mengubah dunia melalui tuturan (George Yule, 2006:92). Salah satu verba tindak tutur ini adalah menyerahkan diri, memecat, membebaskan, membaptis, menamai dll (Henry Guntur, 2009:43)commit to user
16 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id b.
Asertif, adalah tindak tutur yang melibatkan pembicara pada kebenaran proposisi yang diekspresikan, misalnya menyatakan, memberitahukan, menyarankan, membanggakan, mengeluh menuntut, melaporkan (Henry Guntur, 2009:42)
c.
Direktif adalah jenis tindak tutur yang dipakai oleh penutur untuk menyuruh orang lain melakukan sesuatu (George Yule, 2006: 92). Verba dari tindak tutur ini adalah memesan, memerintah, memohon, meminta, menyarankan, menganjurkan, menasihati (Henry Guntur, 2009:43).
d.
Komisif ialah jenis tindak tutur yang dipahami oleh penutur untuk mengikatkan dirinya terhadap tindakan-tindakan di masa yang akan datang. Tindak tutur ini menyatakan apa saja yang dimaksud oleh penutur. Tindak tutur ini dapat berupa; janji, ancaman, penolakan, ikrar, dan dapat ditampilkan sendiri oleh penutur atau penutur sebagai anggota kelompok (George Yule, 2006:94). Menurut Paina (2009:47) tindak tutur Komisif adalah tuturan yang menyatakan bahwa penutur akan melakukan suatu tindakan yang belum dilakukan. Tindak tutur komisif memiliki fungsi tertentu dan dapat diberi nama berdasarkan tujuan komunikasi. Yang dimaksud fungsi tertentu adalah fungsi tuturan untuk menyatakan tindakan yang akan dilaksanakan penutur dan belum terlaksana seperti berniat, berjanji, bersumpah, dan bernadar.
e.
Ekspresif
adalah
tindak
tutur
yang
mempunyai
fungsi
untuk
mengekspresikan, mengungkapkan atau memberitahukan sikap psikologis sang pembicara menuju suatu pernyataan keadaan yang diperkirakan oleh ilokusi (Henri Guntur, 2009:42). Bentuk kata kerja tindak tutur selalu commit to user psikologis dan dapat mencerminkan pernyataan-pernyataan
berupa
17 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
pernyataan gembira, kesulitan, kesukaan, kebencian, kesenangan dan kesengsaraan (George Yule, 2006:93). Contoh verba tindak tutur ini adalah berterimakasih, mengucapkan selamat, kata sambutan dll (Nadar, 2009:16). Berdasarkan beberapa teori di atas, dapat disimpulkan bahwa Tindak tutur (speech act) merupakan tindakan yang diungkapkan melalui bahasa dengan disertai dengan gerak anggota badan untuk mendukung penyampaian maksud. Tindak tutur memiliki beberapa jenis, berdasarkan perwujudan si penutur, berdasarkan isi kalimat, berdasarkan modus, dan berdasarkan fungsi. C. Tindak Tutur Ekspresif Menurut Austin, tindak tutur ekspresif adalah tindak tutur behatitif (behatitives utterance). Tindak tutur behatitif adalah reaksi-reaksi terhadap kebiasaan dan keberuntungan orang lain dan merupakan sikap serta ekspresi seseorang terhadap kebiasaan orang lain. Verba ekspresif biasanya muncul dalam konstruksi ‘S verba (prep) (O) (prep) Xn (dimana ‘(prep)’ adalah preposisi fakultatif; dan Xn adalah frase nomina abstrak atau frase gerundif), contoh meminta maaf, menaruh simpati, mengucapkan selamat, memaafkan, mengampuni, mengucapkan terima kasih ( Henry Guntur Tarigan, 1990: 117). Tindak
tutur
Ekspresif
memiliki
fungsi
untuk
mengekspresikan, mengungkapkan atau memberitahukan sikap psikologi sang pembicara menuju suatu pernyataan keadaan yang diperkirakan oleh ilokusi. Misalkan ; mengucapkan terimakasih, memaafkan, mengampuni, menyalahkan, memuji, menyatakan belasungkawa dan sebagainya (Henry Guntur Tarigan, 2009:43). Menurut George Yule (2006:93) tindak tutur ekspresif mencerminkan pernyataanpernyataan psikologis dan dapat berupa pernyataan kegembiraan, kesulitan, kesukaan, commit toNadar user (2009:16) menyatakan bahwa kata kebencian, kesenangan, atau kesengsaraan.
18 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
kerja tindak tutur ini ialah seperti kata berterimakasih, mengucapkan selamat, dan menyambut. Dalam klasifikasi yang dibuat oleh Ibrahim (1993:17), tindak ilokusi komunikatif dibagi menjadi 4 yaitu constatives, direktives, comissives, dan anknowledgments. Tindak tutur ekpresif diartikan sebagai anknowledgements yang berarti mengekspresikan perasaan tertentu kepada mitra tutur, baik yang berupa rutinitas maupun yang murni. Perasaan dan mengekspresikannya cocok untuk jenis situasi tertentu. Misalnya menyampaikan salam, berterimakasih, meminta maaf, bela sungkawa, mengucapkan selamat, dan menolak. Anknowledgement diharapakan pada situasi tertentu, anknowledgement itu seringkali disampaikan bukan karena perasaan yang benar-benar murni tetapi karena ingin memenuhi harapan sosial sehingga perasaan itu perlu diekspresikan (Ibrahim, 1993:24). Dapat ditarik kesimpulan bahwa tindak tutur ekspresif ialah tindakan yang diungkapkan penutur berdasarkan ekspresi perasaan yang diungkapkan oleh penutur. Tindak tutur ini mencerminkan sikap psikologi si penutur. Sehingga tindak tutur ekspresif masuk dalam tinsak tutur yang Anknowledgement atau tidak ada parameter ilmiah yang bisa digunakan untuk mengukur tindak tutur ekpresif.
D. Tindak Tutur Ekspresif Menolak Menolak berarti mendorong, menyorongkan, mendesak, mencegah, tidak menerima (memberi, meluluskan, mengabulkan) menampik, tidak membenarkan, mengusir, menghalaukan, mengurangi, memotong (KBBI Edisi Kedua, 1996: 1065). Tindak tutur ekspresif menolak adalah ungkapan perasaan penutur kepada mitra tutur untuk tidak menerima sebuah tawaran atau ajakan dari mitra tutur. Dalam bahasa commit to user
perpustakaan.uns.ac.id
19 digilib.uns.ac.id
Jawa terdapat beberapa penanda negasi, penanda tersebut ialah kata ora, ndak, nggak, dudu, tanpa, tan, tuna, dan lir (Roni, 2001:75). Menolak merupakan salah satu tindak tutur (Vander Veken, dalam Nadar dkk. Volume 17:167), sehingga memahami penolakan akan menjadi lebih mudah apabila didahului dengan pemahaman mengenai konteks tuturan. Selain itu untuk memahami penolakan yang terkait dengan interaksi penutur dan lawan tutur serta keperluan untuk berperilaku sopan dalam mengutarakan kesopanan berbahasa, perlu dikaji teori lain terkait dengan teori kerjasama, strategi kesopanan berbahasa dan teori tentang kalimat dari sudut pandang komunikatif. Turnbul dan Saxton dalam Nadar dkk. (Volume 17: 167), menjelaskan bahwa penolakan terhadap suatu permintaan dalam bahasa Inggris seringkali dinyatakan dengan tuturan sebagai berikut: “sorry, I‟d love to, but I‟m working then so I don‟t think I can make it. I could do it next week.” Dengan kata lain dalam suatu penolakan terdapat serangkaian tindak tutur seperti minta maaf, mengucapkan simpati, mengungkapkan alasan, mengungkapkan ketidakmampuan, dan membuat penawaran. Nadar dkk. (volume 17: 167) mengatakan bahwa penolakan yang panjang dan berteletele dimaksudkan agar pihak lawan tutur tidak sakit hati atau merasa kurang senang terhadap penolakan yang ditujukan kepada dirinya. Tuturan penolakan mengandung pesan yang ingin dikomunikasikan oleh penutur kepada lawan tutur bahwa penutur tidak mampu mengikuti atau tidak dapat menyetujui kehendak, perintah, tawaran, permintaan, usulan, ajakan, atau keinginan lawan tutur. Dengan demikian, karena secara mendasar penolakan bersifat menentang atau bertentangan dengan keinginan lawan tutur, penyusunannya
tentulah
menggunakan strategi kesopanan tertentu. Mungkin penyusunan ungkapan yang commit to user bersangkut paut dengan strategi kesopanan berbahasa itu menjadi penyebab mengapa
perpustakaan.uns.ac.id
20 digilib.uns.ac.id
penolakan dalam berbagai bahasa, termasuk bahasa Inggris dan Indonesia tidak selalu tegas dan jelas mengungkapkan penolakan (Nadar, 2005:4). Menurut George Yule (2006: 94), penolakan masuk dalam kategori tindak tutur komisif. Namun, berdasarkan analisis pengertian serta fungsi komisif dan ekspresif, bisa dipastikan bahwa menolak merupakan tindak tutur ekspresif. Tindak tutur komisif adalah tindak tutur yang mengikat penuturnya untuk melaksanakan apa yang disebutkan dalam tuturannya itu. Penutur dituntut dalam kondisi ketulusan untuk melaksanakan apa yang telah dituturkannya itu (Paina, 2009:33). Sedangkan menolak bukan salah satu tindakan yang beracu pada masa yang akan datang. Berdasarkan beberapa teori di atas dapat disimpulkan bahwa tindak tutur ekspresif menolak ialah ekspresi psikologi yang diungkapkan oleh penutur dengan maksud menolak suatu tuturan yang diungkapkan oleh mitra tutur. Penolakan tersebut bisa secara langsung dan secara tidak langsung. Penolakan secara langsung bahasa Jawa ditandai dengan adanya penanda negasi. sedangkan penolakan tidak secara langsung bisa dengan menggunakan kalimat imperatif, interogatif maupun deklaratif. Penolakan secara tidak langsung bisa dilihat dari konteks tuturan.
E. Kalimat Menolak dari Sudut Pandang Komunikatif Dalam KBBI, kalimat ialah perkataan; ujaran utuh yang mengungkapkan konsep pikiran dan perasaan (KBBI, Edisi ketiga, 2005: 414). Dalam mengungkapkan perasaannya, penutur dipengaruhi oleh tujuan tuturan, termasuk tujuan menolak. Kalimat menolak dalam berbahasa Jawa bisa dilakukan dengan dua cara, yaitu menolak dengan negasi dan menolak tanpa penanda negasi. Dalam bahasa Jawa terdapat beberapa penanda negasi, penanda tersebut ialah kata ora, ndak, nggak, dudu, commit to user tanpa, tan, dan tuna (Roni, 2001:75). Kata Ora, tan dan tanpa berarti ora atau tidak,
21 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
dan tuna berarti rugi. Kata ndak dan nggak, berarti tidak, namun dua kata tersebut ialah kata dalam bahasa Indonesia. Selain itu, kata mboten, ora, wegah, emoh, nyuwun ngapunten, mboten kersa juga sering digunakan sebagai cara menolak suatu permintaan dalam bahasa Jawa. Sedangkan kalimat penolakan tanpa negasi, ialah kalimat yang mengisyaratkan sebuah penolakan meskipun tanpa disertai negasi. Berdasarkan modusnya, tindak tutur dibedakan menjadi dua yaitu secara langsung dan tak langsung. Dalam tindak tutur secara langsung, kalimat berita (deklaratif) digunakan untuk memberitakan sesuatu, kalimat tanya (interogatif) berfungsi untuk menanyakan sesuatu, dan kalimat perintah (imperatif) berfungsi untuk menyampaikan perintah, ajakan, permintaan, atau permohonan. Namun, karena adanya berbagai pertimbangan, misalnya pertimbangan kesopanan berbahasa, kalimat berita dapat dipergunakan untuk memerintah, atau kalimat tanya dipergunakan untuk menyuruh. Dengan demikian tindak tutur yang terbentuk adalah tindak tutur secara tidak langsung (Nadar, 2005:100). Tindak tutur tidak langsung cukup dominan digunakan dalam rangka mengungkapkan
maksud
penutur
kepada
lawan
tutur,
termasuk
dalam
mengungkapkan penolakan. Sangat perlu kiranya mempelajari secara mendalam mengenai kalimat berita, tanya,
maupun perintah. Meski sudah jelas perbedaan
kalimat dari sudut pandang komunikatif dan kalimat dari sudut pandang formal, namun suatu kalimat yang digunakan dalam berkomunikasi tidak pernah lepas dari sudut pandang komunikatif maupun sudut pandang formal (Nadar, 2005:100). Nadar
(2005,
102)
mengungkapkan
bahwa
kalimat
menurut
nilai
komunikatifnya sama halnya dengan kalimat menurut makna serta mengacu pada pola-pola kalimat yang lazim digunakan dalam berkomunikasi dan relevan dengan commit to user berbahasa. Menurut Quirk dan pragmatik tentang realisasi strategi kesopanan
22 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Greenbaum dalam Nadar (2005, 101) kalimat dalam bahasa inggris menurut nilai komunikatif dibedakan menjadi empat, yaitu kalimat tanya, kalimat berita, kalimat perintah dan kalimat seru. Kalimat menolak dengan negasi maupun tanpa negasi memiliki beberapa tipe penolakan. Searle (1975) mengajukan hipotesis bahwa pada hakikatnya semua tuturan mengandung arti tindakan, dan unsur terkecil dalam komunikasi adalah tindak tutur seperti menyatakan, menanyakan, memerintah, meminta maaf, mengucapkan terimakasih dll (Nadar dkk. Volume 7:167). Hal tersebut sekaligus mengatakan bahwa tindak tutur dalam kalimat menolak juga mengandung arti menyatakan, menanyakan, memerintah, meminta maaf, mengucapkan terimakasih dll. Contoh penolakan berbahasa Jawa berdasarkan modusnya ialah pada penggunaan kalimat sebagai berikut: (1)
O1 O2 O1 O2
O1
: Mbakone pintenan buk? „Tembakaunya berapa buk?’ : Sekawan ewu mbak. „ Empat ribu mbak.’ : Tigangewu buk. Mboten angsal tigangewu? ‘Tiga ribu buk. Tiga ribu tidak boleh?’ : Ngaturaken lepat mbak, nek niki malah angsal kalih setengah mbak. ‘Mohon maaf mbak, kalo yang ini malah boleh duaribu limaratus mbak.’ : O, geh mpun. „ O, ya sudah.’
Konteks: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi yang ditimbulkan ialah biasa saja. Maksud tuturan adalah O1 ingin membeli tembakau, namun didalamnya ada proses tawar menawar yang menyiratkan penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga tembakau. Instumen yang digunakann ialah bahasa Jawa ragam krama. Citarasa tuturan biasa saja bersifat informal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di penjual tembakau. Menggunakan register wacana lisan. Menggunakan Bahasa Jawa krama. commit to user
perpustakaan.uns.ac.id
23 digilib.uns.ac.id
Dalam peristiwa tutur di atas terjadi tuturan penolakan yang dilakukan oleh O1 dan O2. Dominasi penolakan dilakukan oleh O2 yang menyatakan permintaan maaf kemudian memberikan kalimat berita tentang harga barang lain. Penolakan O2 dilakukan secara tidak langsung dan sangat halus. Penanda dalam penolakan O2 ialah adanya kalimat berita, “ Ngaturaken lepat mbak, nek niki malah angsal kalih setengah mbak” ‘Saya mohon maaf mbak, kalo yang ini malah boleh dua ribu setengah mbak.’
Kalimat berita di atas tidak hanya menginformasikan sesuatu namun memiliki tujuan yang menolak, hal tersebut berarti menggunakna alimat berdasarkan fungsi komunikatifnya. Redaksional kalimat-kalimat semacam itu selalu tidak pasti, namun disesuaikan dengan konteks kalimatnya. “Sorry, I‟d love to, but I‟m working then so I don‟t think I can make it. I could do it next week.” Biasanya digunakan sebagai cara menolak suatu permintaan dalam bahasa Inggris (Tumbul dan Saxton, dalam Nadar dkk. Volume 17: 167). Nadar (volume 17: 167) mengatakan bahwa penolakan yang panjang dan bertele-tele dimaksudkan agar pihak lawan tutur tidak sakit hati atau merasa kurang senang terhadap penolakan yang ditujukan kepada dirinya. Semakin panjang kalimat penolakan, maka semakin menimbulkan efek kesopanan dan efek positif dalam daya pragmatik yang ditimbulkan. Menurut Brown dan Levinson dalam
(Nadar dkk.
Volume 17:169), pola umum penolakan berbahasa Indonesia dan bahasa Inggris memiliki strategi kesopanan berbahasa, misalnya membuat alasan, membuat penawaran, membuat ungkapan permohonan maaf, dan membuat apresiasi untuk lawan tutur. Secara garis besar, kalimat menolak dari sudut pandang komunikatif ialah commit to user seperti pada penggunaan kalimat tidak langsung. Yaitu menggunakan kalimat tanya
24 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
bukan untuk bertanya, perintah bukan untuk memerintah dan berita bukan untuk menginformasikan sesuatu. Kalimat seperti ini digunakan agar komunikasi antara penutur dan lawan tutur bisa lebih lancar. Penggunaan kalimat seperti ini juga tak lepas dari prinsip kesopanan berbahasa.
F. Prinsip Kesopanan Di dalam peristiwa komunikasi, penutur dan lawan tutur akan bekerja sama agar masing-masing dapat mencapai tujuan yang diinginkan melalui tuturannya. Grice dalam (Paina, 2009:51) Peserta tutur tidak hanya menghormati prinsip-prinsip kerjasama. Namun menurut Paina (2009:51) juga perlu melaksanakan prinsip-prinsip kesopanan. Maksim dalam rinsip kerjasama yang dimaksud Grice dalam (Paina 2009:51) tersebut adalah maksim kuantitas, kualitas, relevansi, dan maksim pelaksanaan. Sedangkan prinsip kesopanan dalam berbahasa Jawa meliputi : maksim kebijaksaan sejajar dengan tindakan tepa salira ‘bijaksana, tenggang rasa’, maksim penerimaan sejajar dengan legawa ‘menerima dengan iklas’, maksim kemurahan sejajar dengan bawa laksana „ikhlas dalam melakukan suatu tindakan’, maksim kerendahan hati sejajar dengan andhap asor ‘sopan santun’ dan ngajeni ‘mengasihi’, maksim simpati sejajar dengan asih mring sasama ‘mengasihi sesama (manusia)’ (Paina, 2009:76-77). Sebagai retorika tekstual, pragmatik membutuhkan prinsip kerjasama (cooperative
principle),
namun
sebagai
retorika
interpersonal
pragmatik
membutuhkan prinsip yang lain yakni prinsip kesopanan (politeness principle) (Putu Wijana, 1996:55). Prinsip kesopanan memiliki maksim, yakni maksim kebijaksanaan commit to user (tact maxim), maksim penerimaan (approbation maksim), maksim kerendahan hati
perpustakaan.uns.ac.id
25 digilib.uns.ac.id
(modesty makxim), maksim ini , maksim kecocokan (agreement maxim), dan maksim kesimpatian (sympathi maxim). Maksim kebijaksanaan diungkapkan dengan tuturan impositif atau direktif dan komisif. Dalam budaya Jawa maksim ini dapat disejajarkan dengan tindakan tepa salira ‘bijaksana, tenggang rasa’. Tindakan tepa salira, pada prinsipnya, adalah tindakan yang tidak akan merugikan orang lain (Paina, 2009:76-77). Maksim penerimaan diutarakan dengan tuturan komisif dan impositif. Di dalam budaya Jawa, maksim penerimaan dapat disejajarkan dengan tindakan legawa ‘menerima dengan iklas, tidak bertindak iri’ (Paina, 2009:76-77). Maksim kemurahan diutarakan dalam tuturan ekspresif dan asertif, dengan mengindahkan maksim ini, penutur harus sopan dalam menyatakan sesuatu dan mengungkapkan pendapatnya. Di dalam budaya Jawa maksim kemurahan dapat disejajarkan dengan tindakan bawa laksana „ikhlas dalam melakukan suatu tindakan’ (Paina, 2009:76-77). Maksim kerendahan hati juga diungkapkan dalam tuturan asertif dan ekspresif, maksim ini menuntut peserta tutur untuk meminimalkan rasa hormat pada diri sendiri ( Putu Wijana, 1996: 55-61; Nadar, 2009:29-31). Dalam budaya Jawa, maksim kerendahan hati dapat disejajarkan dengan tindakan/sikap andhap asor ‘sopan santun’. Maksim ini menekankan bahwa setiap peserta tutur harus meminimalkan kerugian orang lain, dalam budaya Jawa disebut ngajeni ’menghormati’, dan meminimalkan keuntungan diri sendiri, dalam budaya Jawa disebut andhap asor ’menghormat, sopan-santun’ (Paina, 2009:76-77). Maksim kecocokan juga digunakan dalam tuturan ekspresif dan asertif, dalam maksim ini penutur dan lawan tutur harus memaksimalkan kecocokan dan meminimalkan ketidakcocokan. Maksim kesimpatian, maksim ini diungkapkan dalam commit to user tuturan asertif dan ekspresif, dalam tuturan ini mengharuskan peserta tutur untuk
26 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
memaksimalkan rasa simpati dan meminimalkan antipati (Putu Wijana, 1996:60; Nadar, 2009:30). Dalam budaya Jawa, maksim simpati dapat disejajarkan dengan tindakan/sikap asih mring sasama ‘mengasihi sesama (manusia)’ (Paina, 2009:76-77). Keinginan bahwa setiap peserta pertuturan harus menjaga perasaan lawan tuturnya dianggap merupakan fenomena umum yang terjadi pada berbagai budaya. Walaupun ekspresi kebahasaan untuk mengungkapkan kesopanan berbahasa tersebut dalam satu budaya tertentu mungkin berbeda dengan tata cara mengungkapkan kesopanan berbahasa yang berlaku dalam budaya lain. Kenutuhan masing-masing pengguna bahasa untuk menjaga kesopanan berbahasa dan mengusahakan hubungan yang harmnis antara penutur dan lawan tutur tidak berbeda. Perbedaannya ada pada bagaimana kesopanan berbahasa itu direalisasikan (Nadar, 2005: 3). Berdasarkan beberapa teori di atas dapat disimpulkan bahwa prinsip kesopanan ialah sebuah prinsip tuturan yang digunakan oleh penutur maupun mitra tutur sebagai salah satu cara menghormati mitra tuturnya. Dalam prinsip kesopanan terdapat beberapa maksim, yaitu maksim kerendahan hati, maksim kerjasama, maksim kecocokan, dan maksim kebijaksanaan.
G. Prinsip Kerja Sama Prinsip kerja sama digunakan oleh peserta tutur agar komunikasi dapat berjalan lancar. Manfaat prinsip kerja sama ialah menjadikan setiap peserta tutur dapat memahami apa yang diinginkan lawan tutur melalui tuturan yang dibuatnya. Membicarakan masalah komunikasi antarpeserta tutur selalu terkait dengan bagaimana sesungguhnya komunikasi itu dapat terlaksana (Paina, 2009: 49). Dalam suatu interaksi peserta tutur akan bekerjasama agar jalannya pertuturan dapat berjalan commit to user
27 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
lancar dan masing-masing peserta tutur akan dapat memahami apa yang diinginkan lawan tutur melalui tuturan yang dibuatnya (Nadar, 2009:26). Dalam komunikasi yang wajar, penutur dituntut untuk berusaha agar tuturannya relevan dengan konteks, jelas dan mudah dipahami, padat dan ringkas, dan selalu pada persoalan sehingga komunikasi yang berlangsung bisa berkualitas, tidak merugikan salah satu pihak. Menurut Grice dalam (Wijana, 1996:46) dalam rangka melaksanakan prinsip kerjasama, setiap penutur harus mematuhi 4 maksim percakapan yakni maksim kuantitas, kualitas, relevansi, dan maksim pelaksanaan. Putu Wijana (1996:46-50) menjelaskan bahwa maksim kualitas berarti setiap peserta tutur memberikan kontribusi secukupnya, sesuai yang diinginkan mitra tutur. Maksim kualitas berarti bahwa setiap peserta percakapan wajib mengatakan hal yang sebenarnya. Maksim relevansi berarti mengharuskan peserta tutur memberikan kontribusi yang relevan sesuai masalah yang dibicarakan. Maksim pelaksanaan berarti mengharuskan setiap peserta percakapan berbicara secara langsung, tidak kabur, tidak taksa, dan tidak berlebihan. Dapat disimpulkan bahwa prinsip kerja sama ialah prinsip dalam tuturan yang digunakan agar komunikasi antara penutur dan mitra tutur bisa berjalan lancar, sehingga maksud penutur bisa tersampaikan pada mitra tutur. H. Peristiwa Tutur Dalam proses komunikasi pasti terjadi sebuah peristiwa tutur, hal ini dikarenakan setiap komunikasi antar individu pasti saling menyampaikan informasi berupa fikiran, gagasan, maksud dsb. Suwito (1983:33) menjelaskan bahwa peristiwa tutur (speech act) adalah serangkaian tindak tutur yang terorganisasikan untuk commit to user mencapai suatu tujuan. Sementara itu, Abdul Chaer (2004:47) menjelaskan bahwa
perpustakaan.uns.ac.id
28 digilib.uns.ac.id
peristiwa tutur adalah berlangsungnya interaksi linguistik dalam satu bentuk ujaran atau lebih melibatkan dua pihak, yaitu penutur dan lawan tutur dengan salah satu pokok tuturan dalam waktu, tempat, dan situasi yang berbeda. Bertolak dari kedua pendapat di atas, aspek tutur meliputi penutur dan lawan tutur, tujuan tutur, tuturan sebagai kegiatan tindak tutur, dan tuturan sebagai produk tindak verbal. Peristiwa tutur merupakan satu rangkaian tindak tutur dalam satu bentuk ujaran atau lebih yang melibatkan dua pihak, yaitu penutur dan lawan tutur dengan satu pokok tuturan dalam waktu, tempat dan situasi tuturan (Rohmadi, 2004:27). Bahasa dilihat sebagai sitem yang tidak bisa lepas dari ciri-ciri penutur dan dari nilai-nilai sosial budaya yang dipatuhi oleh penutur itu, jadi bahasa dilihat sebagai sistem yang terbuka (Sumarsono dan Paina, 2004:8). Berdasarkan hal tersebut, maka dalam sebuah tuturan tidak akan terlepas dari komponen tutur yang berkaitan dengan konteks tuturan. Poedjosoedarmo (1985) merinci sebuah komponen tutur yang diakronimkan menjadi O, O, E, MAU BICARA. Komponen tutur tersebut pada akhirnya bisa digunakan sebagai analisis konteks suatu tuturan. Berikut penjelasannya : O1 adalah Orang ke-1, yaitu pribadi penutur karena sedikit banyak ujaran memang ditentukan oleh pribadi penutur. Seorang pemalu akan memperlihatkan kebiasaan yang berbeda dengan seorang yang pemberani. Latar belakang penutur menyangkut jenis kelamin, daerah asal, asal golongan masyarakat, umur, profesi, kelompok etnis, dan kepercayaan. O2 adalah Orang ke-2, yaitu lawan tutur orang ke-1. Faktor penting yang menentukan bentuk tuturan yang akan dipilih penutur ialah orang ke dua, yaitu orang commit to user oleh penutur antara lain penilaian yang diajak bicara oleh penutur. Akan diperhatikan
perpustakaan.uns.ac.id
29 digilib.uns.ac.id
terhadap derajat tingkat sosial O2 dan tingkat keakraban hubungan antara keduanya. Anggapan terhadap keakraban antara O1 dan O2 akan menentukan corak bahasa yang dituturkan. E adalah warna emosi (O1), yaitu suasana emosi O1 ketika hendak bertutur. Warna emosi O1 akan sangat mempengaruhi bentuk tuturan, misalnya seorang penutur yang gugup akan mengeluarkan tuturan yang tidak teratur, kurang jelas, dan kurang beraturan. M adalah maksud dan tujuan percakapan. Maksud dan kehendak O1 juga akan sangat menentukan bentuk tuturan. Misalnya, orang yang ingin meminjam uang kepada seseorang akan cenderung menggunakan wacana dengan struktur yang berbelit-belit. A adanya O3 dan barang-barang lain di sekitar adegan percakapan. Sebuah tuturan dapat berganti bentuk karena hadirnya orang tertentu ketika adegan tutur berlangsung. Misalnya, karena keikutsertaan O3 yang berasal dari luar pulau Jawa, O1 dan O2 yang semula menggunakan bahasa Jawa kemudian beralih menggunakan bahasa Indonesia. U adalah urutan tutur. Orang pertama (O1) yang memulai suatu percakapan akan lebih bebas menentukan bentuk percakapannya daripada lawan tuturnya. Misalnya, apabila O1 menggunakan bahasa Indonesia, O2 akan menjawabnya dengan bahasa Indonesia pula. Demikian juga, apabila O1 menggunakan bahasa Jawa halus, O2 juga akan menanggapi dengan bahasa Jawa halus, kecuali jika dalam situasi percakapan tersebut status sosial O2 lebih tinggi daripada O1. B adalah bab yang dibicarakan; pokok pembicaraan. Pokok pembicaraan juga akan mempengaruhi warna suasana bicara. Beberapa orang yang sedang commit to user membicarakan masalah ilmiah, seperti sejarah atau psikologi, dan mereka berasal dari
30 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
berbagai daerah di Inonesia, mereka akan menggunakan bahasa Indonesia. Demikian juga, misalnya percakapan mengenai kepercayaan, agama, atau bab-bab lain yang serius sifatnya, bahasa yang digunakan biasanya akan berbentuk bahasa formal. I adalah instrumen atau sarana tutur. Sarana tutur yang dapat berupa telegram, telepon, telepon genggam (handphone), chatting, SMS, juga akan mempengaruhi bentuk tuturan. Biasanya bahasa yang dipergunakan harus ringkas, langsung pada pokok permasalahannya. C adalah cita rasa tutur. Seperti komponen tutur yang lain, cita rasa bahasa juga mempengaruhi bentuk tutur yang digunakan. Kapan akan menggunakan ragam bahasa santai, ragam bahasa formal, atau ragam bahasa indah, tentu bergantung pada berbagai faktor. Suasana perkawinan yang megah tentu diisi berbagai pidato yang indah juga. Sebaliknya, ragam bahasa indah atau formal tentu tidak akan digunakan dalam situasi yang serba tergesa-gesa atau pada saat penutur diburu waktu. A adalah adegan tutur, yaitu faktor-faktor yang terkait dengan tempat, waktu, dan peristiwa tutur. Bentuk percakapan yang dilakukan di masjid, gereja, kelenteng, atau tempat ibadah lain akan berbeda dengan percakapan yang dilakukan di pasar. R adalah register, yaitu bentuk wacana atau genre tutur. Bentuk wacana seperti pidato tentu akan dilakukan sesuai dengan kelaziman yang berlaku. Misalnya, dimulai dengan sapaan, salam, pembukaan, isi pidato, dan penutup. A adalah aturan atau norma kebahasaan lain. Aturan kebahasaan atau norma akan mempengaruhi bentuk tuturan. Ada sejumlah norma yang harus dipenuhi, misalnya kejelasan dalam bicara. Di samping itu, terdapat aturan yang berisi anjuran untuk tidak menanyakan gaji, umur, dal lain-lain yang bersifat pribadi. Keberadaan aturan dan norma itu ikut menentukan bentuk ujaran. commit to user
31 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Berdasarkan beberapa pendapat di atas dapat disimpulkan bahwa peristiwa tutur ialah suatu serangkaian tuturan yang dilakukan oleh penutur dan mitra tutur dengan membicarakan satu topik yang sama dan memiliki satu tujuan yang sama.
commit to user
37 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
BAB III METODE PENELITIAN Metode merupakan cara yang digunakan untuk memecahkan suatu permasalahan. Menurut Kridalaksana (2008:153) Metode merupakan cara mendekati, mengamati, menganalisis, dan menjelaskan suatu fenomena. Dalam pmetode penelitian ini akan dijelaskan mengenai beberapa hal, yaitu: (a) Jenis penelitian, (b) Lokasi Penelitian, (c) Data Penelitian, (d) Populasi dan Sampel, (e) Metode Pengumpulan Data, (f) Metode Analisis Data, dan (g) Metode Penyajian Hasil Analisis Data.
A. Jenis Penelitian Jenis penelitian ini adalah deskriptif kualitatif. Metode deskriptif dapat diartikan
sebagai
prosedur
pemecahan
masalah
yang
diselidiki
dengan
menggambarkan/melukiskan keadaan subyek/obyek penelitian (seseorang, lembaga, masyarakat, dan lain-lain) pada saat sekarang berdasarkan fakta-fakta yang tampak atau sebagaimana adanya (Hadari Nawawi, 1991: 63). Penelitian kualitatif merupakan penelitian yang dilakukan pada latar ilmiah atau pada konteks dari suatu keutuhan (Entity). Metodologi kualitatif adalah sebagai prosedur penelitian yang menghasilkan data deskriptif berupa kata-kata tertulis atau lisan dari orang-orang dan perilaku yang dapat diamati. Jenis penelitian yang dilakukan berdasarkan fakta di atau fenomena yang benar-benar terjadi di lapangan. Sedangkan pendekatan yang digunakan ialah pendekatan pragmatik. Penelitian deskriptif kualitatif ialah penelitian dengan memecahan masalah yang diselidiki secara utuh, dengan mendeskripsikan fakta-fakta dan fenomenafenomena di lapangan.
commit to user
38 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
B. Lokasi Penelitian Penelitian ini dilakukan di Pasar Sine, Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi. Tepatnya di jalan raya Sine-Ngrambe, kecamatan Sine, kabupaten Ngawi. Pasar Sine merupakan pasar kecamatan yang berdiri pada tahun 1963. Pasar peninggalan Belanda ini awalnya dibangun untuk memenuhi kebutuhan rumah tangga kaum pribumi. Pasar ini digunakan sebagai wadah transaksi serta penjualan barangbarang hasil bumi masyarakat sekitar. Pasar Sine merupakan pasar resmi dibawah naungan dinas pemerintah daerah dan pasar kabupaten Ngawi. Pengelolaan pasar ini dibiayai oleh negara yang berasal dari APBN (Anggaran Pendapatan dan Perbelanjaan Negara). Pegawai-pegawai pasar digaji oleh negara. Pendapatan dari pasar ini masuk kedalam kas daerah dan menjadi masukan untuk APBN. Pasar Sine memiliki luas wilayah sekitar 2 Ha. Dari tahun 1963 hingga sekarang luas wilayahnya tak banyak berubah. Tingginya aktivitas pasar membuat pasar Sine semakin ramai, namun perluasan wilayah tak jua dilakukan. Wilayah tersebut dibagi menjadi beberapa kapling. Kapling wilayah tersebut ialah 35 Kios, 22 los genteng, 157 los seng, 21 los darurat, 2 MCK (Mandi Cuci Kakus), jalan untuk pejalan kaki, serta kantor pasar. Pasar Sine terletak diposisi yang cukup strategis. Letaknya berada di jalan utama kota Sine. Tepatnya berada di jalan raya Sine Ngrambe. Selain itu, posisi pasar Sine juga berada di sebelah timur perbatasan Jawa Timur dan Jawa Tengah. Posisi daerah perbatasan ini membuat pasar Sine ramai dikunjungi penduduk wilayah Jawa Timur maupun Jawa Tengah. commit to user
39 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Pasar Sine aktif pada hari pasaran yaitu Wage dan Legi. Dalam waktu satu minggu, pasar Sine bisa aktif selama dua sampai tiga kali. Aktivitas di pasar Sine dimulai pada pukul dua hingga sepuluh pagi. Berbagai aktivitas penjualan dimulai dari dini hari. Pedagang besar dari perkotaan membeli hasil panen penduduk sekitar. Selain membeli, beberapa pedagang dari kota besar menjual barang dagangan mereka kepada penjual dasaran pasar untuk dijual ke konsumen secara langsung. Penjual dan pembeli yang datang ke pasar ini berasal dari beberapa wilayah di Jawa Timur maupun Jawa Tengah. Berdasarkan data pasar, beberapa pedagang yang terdaftar ada yang berasal dari wilayah Gondang dan Sragen. Variasi pengunjung pasar tersebut sangat memungkinkan terjadinya variasi penolakan dalam proses transaksi jual beli di pasar Sine.
C. Data dan Sumber Data Dalam penelitian ini menggunakan data lisan. Data lisan tersebut berupa tuturan yang mengandung tindak tutur Ekspresif menolak bahasa Jawa. Sumber data dalam penelitian ini berasal dari informan. Wujudnya ialah tuturan informan yang mengandung tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa. Informan yang dimaksud ialah yang memenuhi kriteria informan dalam suatu penelitian. Kriteria informan tersebut ialah: 1. Pengunjung pasar Sine 2. Berdomisili di wilayah sekitar kecamatan Sine 3. Sehat Jasmani dan rohani commit to user 4. Memiliki alat ucap dan alat dengar yang normal
40 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id 5. Bisa menggunakan bahasa Jawa dengan baik
D. Populasi dan Sampel Populasi ialah objek penelitian. Populasi pada umumnya ialah keseluruhan individu dari segi-segi tertentu bahasa (Edi Subroto, 1992: 32). Populasi penelitian ini adalah seluruh tuturan bahasa Jawa yang mengandung tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa dalam transaksi jual beli di Pasar Sine, kecamatan Sine, kabupaten Ngawi. Sampel penelitian adalah sebagian dari populasi yang dijadikan objek penelitian langsung, yang mewakili atau dianggap mewakili populasi secara keseluruhan (Edi Subroto, 1992: 32). Pengambilan sampel dalam penelitian ini menggunakan teknik proporsive sampling, yaitu untuk memperoleh data sesuai dengan kebutuhan dalam penelitian ini. Adapun sampel dalam penelitian ini adalah Tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa dalam transaksi jual beli di Pasar Sine mulai minggu ketiga bulan Januari 2011 hingga akhir bulan Februari 2011. Pengambilan sampel dilakukan setiap pasar Sine dibuka, pada hari-hari Jawa yaitu wage dan legi selama lima jam mulai dari pukul 06.00 – 10.00 WIB. Pengambilan sampel dilakukan dibeberapa pedagang yang ada di pasar Sine, yaitu: 1 transaksi di penjual tas, 1 transaksi di penjual perkakas dapur, 6 transaksi di penjual sayuran, 2 transaksi di penjual ikan, 1 transaksi di penjual sendal, 2 transaksi di penjual baju, 1 transaksi di penjual kelapa, 2 transaksi di penjual buah-buahan, 1 transaksi di penjual tembakau, dan 1 transaksi di penjual bibit sayuran.
commit to user
E. Metode Pengumpulan Data
41 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Metode pengumpulan data yang digunakan adalah metode simak. Teknik dasar yang dipakai ialah teknik sadap. Sedangkan teknik lanjutan yang digunakan adalah teknik simak bebas libat cakap (SBLC), teknik simak libat cakap (SLC), rekam dan catat. SBLC adalah teknik untuk memperoleh data dengan peneliti hanya berperan sebagai pengamat pemakaian bahasa pada tuturan informan. Peneliti tidak ikut dalam pembicaraan, peneliti hanya sebagai penyimak. SLC adalah teknik memperoleh data dengan menyadap, dan peneliti turur berpartisipasi dalam percakapan. Dalam SLC, peneliti bertindak sebagai alatnya, peneliti dilibatkan langsung dalam membentuk dan memunculkan calon data. Teknik selanjutnya ialah teknik rekam, teknik ini dilakukan bersamaan ketika peneliti melakukan teknik SBLC atau SLC. Teknik lanjut yang keempat ialah, teknik catat. Teknik catat dilakukan juga pada saat yang bersamaan ketika peneliti melakukan salah satu dari ketiga teknik sebelumnya. teknik catat digunakan untuk memperkuat keabsahan dalam pengelompokan data. Setelah beberapa teknik dilakukan, selanjutnya dilakukan klasifikasi data. Alat penelitian ini terdiri dari primer dan alat sekunder. Alat utama dalam penelitian ini adalah peneliti yang langsung terjun kelapangan untuk melihat dan mengumpulkan data atau tuturan informan yang mengandung tindak tutur Ekspresif menolak bahasa Jawa di pasar Sine, kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi. Alat bantu dalam penelitian ini berupa alat tulis, yaitu Bolpoin, buku tulis, penghapus, tipe x, dll. Sedangkan alat bantu lainnya berupa handphone dan MP (Media Player) 3 untuk merekam, kamera digital untuk mendokumentasikan kegiatan, laptop untuk menulis dan menganalisis data. commit to user
42 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
F. Metode Analisis Data Analisis data digunakan agar peneliti menangani secara langsung masalah yang terkandung didalam data (Sudaryanto, 1993:6). Metode yang digunakan untuk menganalisis data dalam penelitian ini adalah metode kontekstual dan padan. Penggunaan metode kontekstual berdasarkan pada pendapat poedjosudarmo yang menyatakan bahwa penelitian sosiolinguistik dan pragmatik pada dasarnya adalah penelitian yang bersifat kontekstual. 1.
Metode kontekstual Ialah
metode analisis yang diterapkan pada data dengan mendasar,
memperhitungkan, dan mengaitkan konteks. Perlu ditegaskan bahwa lingkungan fisik tuturan dapat disebut co-text (koteks). Sedangkan lingkungan sosial tuturan disebut context (konteks). Konteks adalah segala latar belakang pengetahuan yang dipahami bersama oleh penutur dan mitra tutur (I dewa Putu Wijana, 1996:11). Dalam analisis pemakaian tindak tutur akan diperhatikan masalah konteks. Konteks linguistik ini disebut pula koteks; konteks sosial adalah relasi sosial dan latar (setting) yang melengkapi hubungan peserta tutur (Nadar, 2009: 6-7). Metode kontekstual merupakan metode analisis data dengan cara mendeskripsikan. Dalam metode ini tidak ada teknik yang sistematis, namun dalam analisisnya metode kontekstual menggunakan analisis kontekstual berdasarkan akronim O, O, E, MAU BICARA. Metode kontekstual digunakan untuk menganalisis bentuk, serta dijadikan sebagai acuan penentu tipe dan daya pragmatik tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa di Pasar sine. Berikut contoh analisis penggunaan metode ini : commit to user (3) O1 : Parute niki telu, sepuluh ewu nggih? „Parutnya ini tiga sepuluh ribu ya?‟
43 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id O2
: Ora entuk, iki rega pas. „Tidak boleh, ini harga pas.‟
Konteks: Terjadi peristiwa tutur yang antara O1 selaku pembeli dengan O2 selaku penjual. Peristiwa tutur tersebut terjadi di Pasar Sine, terjadi antara penjual pecah belah dengan pembeli. Warna emosi yang terjadi dalam dialog di atas ialah biasa saja, cenderung ke sebuah penekanan penawaran harga. Maksud tindak tutur di atas ialah penawaran harga oleh O1 yang kemudian ditolak oleh O2. Urutan bicara dimulai dari O1 yang menawar harga dengan sedikit tekanan, menggunakan pertanyaan yang sifatnya penegasan, kemudian dijawab atau dilanjutkan oleh O2. O1 menggunakan ragam ngoko halus, kemudian direspon oleh O2 dengan ragam ngoko. Citarasa bahasa tersebut hanya sebatas penjual dan pembeli, sehingga tidak ada yang istimewa. Register yang dipakai adalah wacana lisan. Norma kebahasaan yang dipakai adalah ragam ngoko karena kedua orang tersebut tidak saling kenal, hanya menjalankan fungsinya sebagai pembeli dan penjual saja. 2.
Metode padan Metode padan ialah metode yang digunakan untuk menganalisis data dengan alat penentu yang berasal dari luar. Terlepas dan tidak menjadi bagian dari bahasa (language) yang bersangkutan (sudaryanto, 1993:13). Dalam metode padan ini digunakan teknik dasar dan teknik lanjutan. Teknik dasarnya ialah teknik pilah unsur penentu (PUP) yang menggunakan alat berupa daya pilah yang bersifat mental yang dimiliki oleh penelitinya (Sudaryanto, 1993: 21). Penggunaan metode ini didasarkan pendapat Sudaryanto (1993:21) yang menyatakan bahwa sesuai dengan jenis penentu yang akan dipisah-pisahkan atau dibagi menjadi berbagai unsur itu maka daya pilah itu dapat disebut sebagai daya pilah referensial, daya pilah ortografis dan daya pilah pragmatis. Teknik PUP ini digunakan untuk menentukan tipe serta daya pragmatik. Penggunaan teknik PUP untuk menentukan tipe dan daya pragmatik didasarkan pada sifat dari teknik PUP pada daya pilah pragmatis. Analisis data teknik PUP daya pilah pragmatis ini didasarkan pada salah satu contoh pengaplikasian teknik PUP dengan daya pilah sebagai pembeda reaksi dan kadar keterdengarannya. TekniktoPUP commit user dengan daya pilah sebagai pembeda
perpustakaan.uns.ac.id
44 digilib.uns.ac.id
reaksi dan kadar keterdengarannya mengacu pada beberapa hal, yaitu reaksi, kadar keterdengaran, dan satuan lingual : a. Dalam hal reaksi : 1. Bertindak menuruti atau menentang apa yang diucapkan 2. Berkata dengan isi yang informatif 3. Tergerak emosinya 4. Diam tetapi menyimak b. Dalam hal kadar keterdengarannya: 1. Terdengar keras bertekanan atau biasa 2. Terdengar melengking tinggi atau biasa 3. Terdengar cepat atau biasa c. Berdasarkan satuan lingual dibedakan menjadi 1. Kalimat perintah 2. Kalimat tanya 3. Kalimat afektif 4. Kalimat berita 5. Kalimat seru, dll
Berikut contoh analisis dengan teknik ini (4) O1 O2 O1
: Jrembake pira? „Jrembak (nama sayuran) nya berapa?‟ : Rongewu lima. „Duaribu, lima.‟ : La leh adol pira? „La jualnya berapa?‟
Konteks: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dengan O2. Warna emosi tuturan di atas awalnya biasa saja namun endingnya agak tinggi. Maksud tintak tutur di atas ialah menolak harga sayur “jrembak”. Tidak ada orang ketiga dalam tuturan di atas. Urutan tutur diawali dari O1 yang menanyakan harga “jrembak”, kemudian diikuti oleh O2 yang merespon pertanyaan O1 dan diakhiri oleh O1 yang menolak harga “jrembak”. Bab yang dibahas dalam tuturan ini adalah mengenai harga sayur-sayuran terutama harga “jrembak”. Tuturan di atas tidak menggunakan instrumen, melainkan dituturkan secara langsung. commitialah to user Citarasa yang digunakan ragam bahasa santai. Adegan tutur ini
perpustakaan.uns.ac.id
45 digilib.uns.ac.id
dilakukan di Pasar Sine saat pagi hari. Register yang digunakan adalah bahasa lisan. Tuturan ini menggunakan ragam ngoko. Tindak tutur di atas merupakan tindak tutur menolak ekspresif. Penanda penolakan ialah dengan kalimat sindiran “La leh adol pira?” „La jualannya berapa?‟. Sindiran ini dibuat dalam bentuk sebuah pertanyaan. Tuturan pertanyaan ini dilakukan secara biasa dan tidak terlalu keras. Berdasarkan data di atas, dapat diketahui bahwa tipe penolakan pada tindak tutur di atas ialah menolak tanpa negasi/impositif. Daya pragmatik yang dihasilkan dari tuturan di atas ialah setelah melakukan penawaran, P meninggalkan tempat penjualan sayuran tersebut.
G. Metode Penyajian Hasil Analisis Data Metode penyajian analisis data pada penelitian ini adalah metode deskriptif, formal dan informal. Istilah diskriptif itu menyarankan bahwa penelitian yang dilakukan semata-mata hanya berdasarkan pada fakta-fakta yang ada atau fenomenafenomena secara empiris hidup pada penutur-penuturnya (Sudaryanto, 1993: 62). Penelitian ini cocok menggunakan penyajian hasil analisis data metode deskriptif karena penelitian ini berdasarkan fakta-fakta yang hidup pada penuturnya. Metode penyajian informal adalah perumusan dengan kata-kata biasa, walaupun dengan terminologi yang teknis sifatnya (Sudaryanto, 1993, 145). Dengan kata lain metode ini menggunakan kata-kata sederhana agar mudah dipahami. Analisis metode informal dalam penelitian ini agar dapat mempermudah pemahaman terhadap setiap hasil penelitian. Metode penyajian formal adalah perumusan dengan tanda dan lambangcommit to user lambang. Khusus mengenai penggunaan tanda dan lambang dalam metode penyajian
46 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
formal itu, dapat disebut teknik dasar yang diikuti beberapa teknik lanjutan (Sudaryanto, 1993, 145).
commit to user
47 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
BAB IV ANALISIS DATA Deskripsi hasil penelitian ini merupakan pembahasan tentang tindak tutur ekspresif menolak. Secara lebih rinci, mengulas tentang bentuk tindak tutur, tipe tindak tutur, serta daya pragmatik dari tindak tutur menolak tersebut.
A.
Bentuk Penolakan
Berdasarkan bentuknya, kalimat penolakan diklasifikasikan menjadi tiga jenis. Menolak dengan kalimat perintah (Imperatif), menolak dengan kalimat berita (Deklaratif), dan menolak dengan kalimat pertanyaan (Interogatif). Kalimat menolak tersebut kemudian dibedakan lagi menjadi dua yaitu menolak dengan secara langsung dan tidak langsung. Penandanya dibedakan berdasarkan bentuk lingual, yaitu penanda penolakan berupa kalimat/klausa, frasa, kata, konteks, maupun wacana. Berikut hasil penelitian mengenai bentuk kalimat penolakan dalam transaksi jual beli di Pasar Sine:
commit to user
48 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
1.
Penolakan dengan Kalimat Perintah (Imperatif) Tidak Langsung Penanda Konteks Penolakan dengan kalimat imperatif tidak langsung
penanda
konteks berarti bahwa penanda tuturan penolakan tersebut hanya dapat dipahami dari konteks tuturannya. Berikut tuturan yang menggunakan penanda konteks: (5) O1 : Pira mbak tase? ‘Berapa mbak, tasnya?’ O2 : Selangkung niku. ‘Dua puluh lima itu.’ O1 : Nembelas ewu. ‘Enambelas ribu.’ O2 : Kula pas kalih dasa. Mpun ngaten! „Saya pas dua puluh. Sudah gitu! „ Niki mawon ngga mpun, pitulas setengah. Sing niki rolikur setengah, mpun niki!. „Ini saja, tujuhbelas setengah. Yang ini duapuluh dua setengah.‟ O1 : Pitulas ewu mbak. ‘Tujuhbelas ribu mbak.’ O2 : Gak entuk niku, niki dedegan e nanggung nek. ‘Itu tidak boleh, ini harganya nanggung.’ Konteks: Peristiwa tutur terjadi antara O1 selaku pembeli dengan O2 selaku penjual. Warna emosi dengan nada tinggi, dan ada sedikit penekanan dari O2. Maksud tuturan adalah O1 ingin membeli sebuah tas, namun dalam prosesnya terjadi tawar menawar harga. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari tuturan O1 yang menanyakan harga tas, kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga tas. Instrumen menggunakan bahasa Jawa ragam ngoko. Citarasa tuturan bersifat non formal. Adegan tutur terjadi dipasar Sine sekitar pukul 09.00 WIB di kios penjual tas. Register menggunakan wacana lisan secara langsung. Memakai ragam bahasa Jawa ngoko. Dalam peristiwa tutur di atas terjadi tuturan penolakan yang dilakukan oleh O2. Penolakan tersebut dilakukan dengan commit to user menggunakan dua tipe kalimat, yaitu deklaratif untuk menerangkan
49 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
dibagian depan, kemudian imperatif diakhir kalimat. Secara keseluruhan, kalimat mengisyaratkan sebuah perintah kepada O1 untuk membeli tas dengan harga yang ditawarkan O2. Penolakan tersebut ditandai dengan kalimat
yang
mengisyaratkan sebuah perintah, “Kula pas kalih dasa. Mpun ngaten!” „Saya pas dua puluh ribu. Sudah gitu saja!‟. Meski tidak menggunakan kata iya, ataupun tidak, namun pernyataan tersebut merupakan wujud penolakan tidak langsung yang dilakukan oleh O2 terhadap tawaran harga tas O1. Wujud penolakan dengan nada yang tinggi, dan seolah menyatakan sebuah perintah untuk menyetujui harga tas yang ditawarkan oleh O2. Penolakan di atas bisa dibentuk pola sebagai berikut: NT1O1
O2 T2W-
Keterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. N- adalah penawaran dengan penolakan, W- adalah tanggapan tawaran dengan penolakan. T1- adalah tuturan penolakan O1, T2- adalah tuturan penolakan O2. Penjelasan: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Dalam tuturan tersebut, O1 memulai penawaran penolakan yaitu menolak harga tas senilai dua puluh lima ribu rupiah dengan harga enam belas commit to dengan user ribu rupiah. Disimbolkan N- yang mengarah ke O2.
50 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Tawaran penolakan O1 kemudian ditanggapai penolakan pula oleh O2 dengan mengatakan bahwa harga tas di pas menjadi dua puluh ribu rupiah. Disimbolkan dengan W- mengarah ke O1. Siklus peristiwa tutur di atas adalah adanya penawaran menolak dari O1 menuju O2 yang kemudian ditanggapi dengan penolakan tawaran oleh O2. Karena adanya penolakan tuturan tersebut maka, O2 menyatakan sebuah tuturan (T 2-) dan ditanggapi oleh O1 dengan penolakan pula (T1-) dan akhirnya terjadi penolakan pembelian dari O1 yaitu dengan adanya tanda T 1-. (6)
O1
: kangkunge pinten mbah? ‘Kangkungnya berapa mbah?’ O2 : Sewunan. ‘Seribuan.’ O1 : Cilik-cilik no. „Kecil-kecil.‟ Larangmen, golek liyane yo mbak. „Mahal sekali, cari yang lainnya dulu yuk mbak!‟ Konteks: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dengan O2. Warna emosi ada sedikit kekecewaan karena harga. Maksud tuturan ialah O1 ingin membeli sayuran namun dia kecewa dengan harga yang terlalu mahal. Ada orang ketiga, namun orang (O3) ketiga pasif. O3 tersebut adalah anak O1 yang mengikuti O1 belanja, dalam peristiwa tutur ini O3 disebutkan hanya ketika O1 ingin beranjak dari kios penjual sayuran tersebut. Urutan tutur dimulai dari O1 yang menanyakan harga kangkung kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan mengenai harga kangkung. Instrumen yang digunakan bahasa Jawa ragam krama (O1) dan ngoko (O2). Citarasa tuturan tidak formal. Register yang digunakan ialah wacan lisan secara langsung. Menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko dan krama. Pada peristiwa tutur di atas terjadi tuturan penolakan yang
dilakukan oleh O1. Adegan penolakan dilakukan secara tidak commit to user langsung dengan menggunakan kalimat deklaratif pada awal
51 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
kalimat, namun yang lebih mencirikan kalimat penolakan ialah pada kalimat imperatif. Ditandai dengan kalimat berikut : “Cilikcilik no. Larangmen, golek liyane yo mbak”
„kecil-kecil no.
Mahal sekali, cari lainnya yuk mbak!‟. Penolakan
kalimat
tersebut berarti bahwa O1 menolak tawaran harga kangkung yang ditawarkan oleh O2. Harga seribu menurut O1 terlalu mahal terlebih jika melihat ikatan kangkung yang dijual terlalu kecil, berdasarkan hal tersebut akhirnya O1 mengajak anaknya pergi meninggalkan kios tersebut tanpa menawar harga kangkung. Dalam penolakan tersebut ada kalimat yang dilesapkan, yaitu mengenai kangkung. Tuturan yang kemungkinan dilesapkan terdapat pada tuturan O1 dan O2. Sehingga kalimat lengkapnya ialah O1 O2 O1
: kangkunge pinten mbah? ‘Kangkungnya berapa mbah?’ : Sewunan, (kangkunge). ‘Seribuan.’ : Cilik-cilik no, (kangkunge). „Kecil-kecil.‟ Larangmen, golek liyane yo mbak. „Mahal sekali, cari yang lainnya dulu yuk mbak!‟
Penolakan di atas bisa dibentuk pola sebagai berikut :
T1O1
O2 Ø
Keterangan: commit to user
52 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. T1- adalah tuturan penolakan O1 dan Ø adalah tuturan yang tidak ditanggapi (Zero). Penjelasan: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Dalam tuturan tersebut, tuturan penolakan terjadi sangat singkat. Penolakan dilakukan oleh O1 (T1-) dengan memberi pernyataan bahwa kangkung tersebut sangat kecil dan mahal, lalu tanpa menunggu respon O2, O1 langsung meninggalkan tempat kios sayuran tersebut. Siklus peristiwa tutur di atas tanpa disertai adanya N atau W, karena memang tidak ada peristiwa tawar-menawar. Dalam peristiwa tutur di atas terdapat penolakan yang dilesapkan pada O2 sehingga disimbolkan dengan Ø. Penolakan yang dilesapkan oleh O2 mempengaruhi tanda dalam siklus tuturan. Sehingga, hal tersebut ditanggapi dengan penolakan oleh O1. Kemudian simbol yang ditimbulkan adalah T1-, yang berarti bahwa tuturan di atas berakhir dengan sebuah penolakan.
2.
Penolakan dengan Kalimat Berita (Deklaratif) Kalimat berita atau deklaratif ialah kalimat yang isinya memberitakan sesuatu kepada pembaca atau pendengar , kalimat berita dapat berbentuk aktif maupun pasif. Tindak tutur menolak dalam transaksi jual beli di pasar Sine yang menggunakan kalimat deklaratif adalah sebagai berikut: commit to user langsung a. Penolakan dengan kalimat deklaratif
53 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Menolak dengan kalimat deklaratif secara langsung adalah menolak dengan menggunakan kalimat berita (deklaratif) dan dilakukan secara langsung. Penolakan tersebut disertai penanda negasi bahasa Jawa. 1) Penolakan
dengan
kalimat
deklaratif
secara
langsung
penanda frase negasi Menolak menggunakan kalimat berita secara langsung dengan penanda frase negasi berarti bahwa penanda penolakan tersebut berbentuk frase negasi. Dalam bahasa Jawa, negasi ditandai dengan adanya kata ora, mboten, gak, lir dll. Berikut tuturan penolakan yang menggunakan penanda frase: (7)
O1 O2 O1 O2
: Gerihe pintenan buk? ‘Gereh (harganya) berapa buk?’ : Telusetengah. ‘Tiga setengah.’ : Mboten angsal kurang buk? „Tidak boleh kurang buk?’ : Gak entuk. „Tidak boleh.‟
Konteks: Peristiwa tutur di atas terjadi antara O1 selaku pembeli dengan O2 selaku penjual. Emosi yang timbul biasa saja. Maksud tuturan ialah, O1 ingin membeli gerih. Tidak ada O3. Urutan tutur dimulai dari O1 kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga gerih/ikan asin. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa krama oleh O1 dan ngoko oleh O2. Citarasa tuturan ialah santai. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine sekitar pukul 09.00 WIB di kios penjual ikan asin. Register yang digunakan ialah wacana lisan secara langsung. Bahasa yang digunakan ialah menggunakan ragam ngoko dan krama. Dalam peristiwa tutur di atas, terjadi tuturan penolakan yang dilakukan oleh O2.to Penolakan oleh O2 dilakukan secara commit user
54 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
langsung dengan menggunakan frase negasi deklaratif
“Gak
entuk” „Tidak boleh‟. Frase tersebut secara jelas dan tegas menerangkan bahwa tawaran O1 tentang harga ikan asin ditolak.
Penolakan di atas dapat di polakan sebagai berikut: NT1O1
O2 T2Ø
Keterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. N- adalah penawaran dengan menolak yang dilakukan oleh O1, T1- adalah penolakan yang dilakukan oleh O1, T2- berarti penerimaan dari O2. Sedangkan Ø (Zero) berarti tuturan yang tidak direspon. Penjelasan: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Di dalam peristiwa tutur tersebut terjadi beberapa tawar-menawar. Tuturan diawali dengan sebuah penawaran menolak (N-) yang dilakukan oleh O1. Kemudian tawaran tersebut tidak direspon dengan tawaran lagi oleh O2 (O). Melainkan hanya sebuah pernyataan yang menyatakan ketegasan bahwa ikan asin tersebut tidak boleh ditawar. Dalam tuturan tersebut O1 melakukan penolakan (T 1-) kemudian penolakan ditanggapi pula dengan sebuah penolakan oleh O2 (T2-).
commit to user
55 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Siklus peristiwa tutur di atas adalah adanya penawaran berupa penolakan oleh O1 (N-). Kemudian penawaran tidak direspon oleh O2 (Ø). Sehingga, terjadi tuturan penolakan oleh O2 (T2-), kemudian hal tersebut direspon pula oleh O1 dengan penolakan (T1-). Alhasil, dalam tuturan di atas tidak terjadi penerimaan. 2) Penolakan dengan kalimat deklaratif secara langsung penanda konteks negasi Penolakan yang ditandai dengan penanda konteks langsung berarti bahwa penanda tuturan penolakan tersebut hanya bisa dilihat pada konteks tuturannya, dan penolakan dilakukan secara langsung. Berikut tuturan yang menggunakan penanda konteks: (8) O1 O2
O1 O2
: Petene telung puluh ditambahi seprapat bu. ‘Petainya tiga puluh ditambahi seperempat buk.’ : Gak oleh, ya wis sakmono, lawong gur arep kanggo oleh-oleh. Pokoke ya sakmono, ya mboyak. „Tidak boleh, ya sudah segitu. Hanya untuk oleholeh kok. Pokoknya ya segitu, ya terserah.‟ : Oalah-alah bu. ‘Oalah bu.’ : Mboyak, ya pokoke sak mono kui. „Terserah, ya pokonya segitu.’
Konteks: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi sedikit keras, disertai beberapa kata dengan nada tinggi. Maksud tuturan ialah O1 selaku penjual pete, menjual barang dagangannya kepada O2 selaku pembeli. Dalam proses transaksi, O2 menawar harga pete senilai tiga puluh ribu rupiah, namun O1 tidak menyetujuinya dan ia meminta petenya dihargai tiga puluh dua ribu rupiah. Tidak ada orang ketiga. user O1 selaku penjual kemudian Urutan tutur commit dimulaito oleh
56 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
dilanjutkan oleh O2 selaku pembeli. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga pete. Instrumen yang digunakan adalah bahasa Jawa ragam ngoko. Citarasa tuturan sedikit tegang, karena pembeli menawar dengan nada tinggi. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di kios penjual sayur-sayuan. Register yang digunakan ialah wacana lisan secara langsung. Menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko.
Dalam peristiwa tutur di atas terjadi penolakan secara langsung yang dilakukan oleh O2. Penolakan secara langsung tersebut menggunakan penanda konteks berupa kalimat deklaratif “Gak oleh, yo wis sak mono, lawong gur arep kanggo oleh-oleh. Pokoke yo sakmono, yo mboyak” „Tidak boleh, ya sudah segitu. Hanya untuk oleh-oleh kok. Pokoknya ya segitu, ya terserah‟. Kalimat deklaratif tersebut sudah secara jelas menerangkan bahwa O2 menolak harga pete yang ditawarkan oleh O1 dengan ditandai pada kata „tidak boleh‟ dan kalimat keterangan dibelakangnya yang secara implisit berarti pula sebuah penegasan penolakan kalimat penolakan yang dilakukan sebelumnya. Penolakan di atas dapat dibuat pola sebagai berikut: NT1+ O1
O2 T2-
WKeterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. N- adalah penawaran dengan penolakan, W- adalah tanggapan tawaran dengan penolakan, T1+ adalah tuturan penerimaan O1, T2- adalah tuturan penolakan O2. Penjelasan:
commit to user
57 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Dalam peristiwa tutur tersebut O1 menolak permintaan tawaran oleh O2 (N-), dan sebaliknya O2 juga menolak penolakan O1 (W-). Siklus peristiwa tutur di atas adalah adanya penawaran berupa penolakan oleh O1 (N-). Kemudian penawaran direspon oleh O2 dengan penolakan juga (W-). Namun karena ada sedikit pemaksaan oleh O2 , akhirnya O1 melakukan penerimaan harga. Sehingga simbolnya menjadi, penolakan O2 (T 2-) ditanggapi positif oleh O1 (T1+). Alhasil, terjadi penerimaan dalam peristiwa tutur di atas. 3) Penolakan dengan kalimat deklaratif secara langsung penanda kalimat negasi Penolakan kalimat deklaratif secara langsung dengan penanda kalimat berarti bahwa penanda dalam penolakan tersebut berupa kalimat. (9) O1 O2 O1 O2 O1 O2 O1
: Timun rongewu setengah Bu. „ Timun duaribu setengah buk.’ : Ndadak nggo setengah barang. „Kenapa harus memakai setengah.’ : La ndhek mben geh sementen. ‘La dulu juga segitu.’ : Rasah nggo setengah ya, la terong pira? ‘Tidak perlu memakai setengah ya, la terong berapa?’ : Terong tigasetengah bu. ‘Terong tiga setengah bu.’ : Gak lorosetengah? ‘Tidak duasetengah?’ : Mboten angsal, terong awis bu. „Tidak boleh, terong mahal bu.‟
Konteks:
commit to user
58 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi yang ditimbulkan biasa saja. Maksud tuturan ialah transaksi jual beli sayuran dalam transaksi tersebut terdapat tawar menawar termasuk penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 selaku penjual dengan menawarkan barang dagangannya, kemudian dilanjutkan oleh O2 selaku pembeli menawar. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga sayuran, yaitu mentimun dan terong. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa ragam ngoko dan krama. Citarasa tuturan biasa saja, tidak bersifat formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di tempat penjualan sayuran. Register yang digunakan ialah wacana lisan. Ragam yang digunakan adalah ragam ngoko oleh O1 dan ragam krama oleh O2. Dalam peristiwa tutur di atas terjadi tuturan penolakan yang dilakukan oleh dilakukan oleh O2 selaku penjual. Penolakan ini dilakukan secara langsung. Penolakan ditandai dengan kalimat deklaratif “Mboten angsal, terong awis bu” „Tidak boleh, terong mahal bu‟. Kalimat penolakan dilakukan secara tegas dan lugas dengan dibubuhi kalimat keterangan bahwa harga terong memang sedang mahal sehingga tawaran O1 yang meminta menurunkan harga terong Rp 500,- tidak disetujui. Penolakan di atas dapat di polakan sebagai berikut: NT1+ O1
O2 T2W-
Keterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. N- adalah tawaran menolak dari O1, W- ialah respon tawaran penolakan yang ditanggapi dengan penolakan juga oleh O2. T2- adalah penolakan dari O2, T1+ adalah penerimaan tawaran oleh O1. Penjelasan: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Di dalam peristiwa tutur commit to user tersebut terjadi beberapa tawar-menawar. Tuturan diawali dengan sebuah
59 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
penawaran menolak (N-) yang dilakukan oleh O1. Kemudian tawaran tersebut direspon oleh O2 dengan penolakan (W-). Siklus peristiwa tutur di atas adalah adanya penawaran berupa penolakan oleh O1 (N-). Kemudian penawaran direspon oleh O2 dengan sebuah penolakan (W-). Dalam tuturan tersebut O2 tetap melakukan penolakan (T2-), maka karena sesuatu hal, O1 menerima tawaran harga O2 dan terjadi transaksi jual beli. Sehingga simbol tuturan O1 menjadi (T 1+). b. Menolak dengan kalimat deklaratif tidak langsung Menolak dengan kalimat deklaratif secara tidak langsung berarti bahwa penolakan tersebut dilakukan secara tidak langsung, yang berarti bahwa kalimat deklaratif yang digunakan untuk menolak tidak mengunakan penanda negasi. 1) Penolakan
dengan kalimat deklaratif tidak langsung
penanda
kalimat Penolakan kalimat deklaratif secara tidak langsung dengan penanda kalimat berarti bahwa penanda dalam penolakan tersebut berupa kalimat. Berikut tuturan yang menggunakan penanda kalimat dalam tuturan penolakan tersebut:
(10) O1 O2 O1
O2
: Niki pinten? ‘Ini berapa?’ : Pitulas. ‘Tujuhbelas.’ : Pitulas? ‘Tujuhbelas?’ Kalih pak, sedasa. ‘Dua pak, sepuluh.’ commit to user : Iki anu mbak, awet bianget, nganggo serampat kok.‟
60 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
O1 O2 O1 O2 O1 O2
O1
„Ini (anu) mbak, sangat awet karena ini menggunakan serampat.‟ : Kalih lo pak, sedasa. ‘Dua lo pak, sepuluh.’ : Telung puluh mbak. ‘Tiga puluh mbak.’ : Kalih dasa pak. ‘Dua puluh pak.’ : Apik mbak iki. ‘Apik mbak ini.’ : Penglaris lah. „Penglaris lah.’ : Nggih, ngko nek gak percaya neng lor enek siji nggone bojoku ‘Iya, nanti jika tidak percaya di sebelah utara masih ada satu, milik istriku.’ : Sedasa pak, mboten pareng ta? ‘Sepuluh pak, tidak boleh?’
Konteks: Peristiwa tutur di atas terjadi antara dengan O1 selaku pembeli dengan O2 selaku penjual. Warna emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 ingin membeli barang dengan disertai tawarmenawar dan terjadi penolakan harga. Tidak ada O3. Urutan tutur dimulai dari O1 selaku pembeli yang menanyakan harga sandal, lalu dijawab O2 selaku penjual, kemudian terjadilah transaksi tawar-menawar tersebut. Bab yang dibicarakan ialah tawarmenawar harga sandal. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa ragam ngoko oleh O2 dan Krama oleh O1. Citarasa dalam tuturan tersebut santai. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine pada sekitar pukul 10.00 WIB di kios penjaul sandal dan sepatu. Register menggunakan wacana lisan secara langsung. Dalam peristiwa tutur di atas beberapa tuturan penolakan. Penolakan yang paling dominan ialah penolakan yang dilakukan oleh O2, meskipun penolakan diawali oleh O1. Penolakan yang dilakukan oleh O2 dilakukan secara tidak langsung dengan menggunakan alibi berupa kalimat berita, “Iki anu mbak, awet bianget nganggo serampat kok „ini sangat awet mbak, ini memakai serampat” dan “Apik mbak iki „bagus mbak ini”. Kalimat berita yangcommit pertama ialah mengatakan bahwa sendalnya to user
61 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
sangat awet sehingga seharusnya dihargai lebih dari sepuluh ribu rupiah. Sama halnya dengan pada kalimat berita kedua yang mengatakan bahwa sendal tersebut sangat bagus, sehingga tidak layak jika hanya ditawar seharga sepuluh ribu.
Penolakan di atas dapat dibuat pola sebagai berikut: NT1O1
O2 T2W-
Keterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. N- adalah penawaran dengan menolak, W adalah tanggapan tawaran dengan menolak. T1- adalah tuturan penolakan O1, T2- adalah tuturan penolakan O2. Penjelasan: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Peristiwa tutur berlangsung sangat panjang, di dalamnya terjadi beberapa tawar-menawar. Dalam tuturan tersebut diawali sebuah penawaran menolak (N-) yang dilakukan oleh O1. Kemudian tawaran tersebut direspon oleh O2 dengan sebuah penolakan pula (W-). Siklus peristiwa tutur di atas adalah adanya penawaran berupa penolakan oleh O1 (N-). Kemudian penawaran direspon oleh O2 dengan penolakan juga (W-). Sehingaga respon tuturan O1 dan O2 juga sebuah penolakan, ditandai dengan adanya (T1-) dan (T2-). (11) O1 O2
: Mbakone pintenan buk? „ Tembakaunya berapa buk?’ : Sekawan ewu mbak. commit to user „Empat ribu mbak.’
62 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
O1 O2
O1
: Tigangewu buk. Mboten angsal tigangewu? ‘Tiga ribu buk. Tiga ribu tidak boleh?’ : Ngaturaken lepat mbak, nek niki malah angsal kalih setengah mbak. „Mohon maaf mbak, kalo yang ini malah boleh duaribu limaratus mbak.‟ : O, geh mpun. „ O, ya sudah.’
Konteks: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi yang ditimbulkan ialah biasa saja. Maksud tuturan adalah O1 ingin membeli tembakau, namun didalamnya ada proses tawar menawar yang menyiratkan penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga tembakau. Instumen yang digunakann ialah bahasa Jawa ragam krama. Citarasa tuturan biasa saja bersifat informal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di penjual tembakau. Menggunakan register wacana lisan. Menggunakan Bahasa Jawa krama. Dalam peristiwa tutur di atas terjadi
tuturan penolakan yang
dilakukan oleh O1 dan O2. Dominasi penolakan dilakukan oleh O2 yang menyatakan permintaan maaf kemudian memberikan kalimat berita tentang harga barang lain. Penolakan O2 dilakukan secara tidak langsung dan sangat halus. Penanda dalam penolakan O2 ialah adanya kalimat berita, “Ngaturaken lepat mbak, nek niki malah angsal kalih setengah mbak” „Saya mohon maaf mbak, kalo yang ini malah boleh dua ribu setengah mbak.‟ Penolakan di atas dapat di polakan sebagai berikut:
NT1+ O1
O2 T2commit to user
63 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
WKeterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. N- adalah penawaran dengan menggunakan penolakan, W- adalah tanggapan tawaran dengan menolak juga. T2- adalah tuturan penolakan O2, T1+ adalah penerimaan harga oleh O1 .
Penjelasan: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Dalam peristiwa tutur terjadi beberapa tawar-menawar. Dalam tuturan tersebut diawali sebuah penawaran menolak (N-) yang dilakukan oleh O1. Kemudian tawaran tersebut direspon oleh O2 dengan sebuah penolakan pula(W-). Siklus peristiwa tutur di atas adalah adanya penawaran berupa penolakan oleh O1 (N-). Kemudian penawaran direspon oleh O2 dengan penolakan juga (W-). Penolakan O1 direspon oleh O2 dengan sebuah penolakan pula, namun dengan bahasa yang sangat halus (T2-). Sehingga O1 kembali merespon penolakan O2 dengan sebuah penerimaan (T1+). (12) O1 O2 O1
: klambine iki pira regane? ‘Berapa harganya?’ : Telung puluh ewu. ‘Tiga puluh ribu.’ : Ora enek sing ireng marai. Sik, sik ndelok liyane, ndelok liyane. „Tidak ada yang warna hitam, bentar, lihat yang lainnya dulu.‟
Konteks: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi yang ditimbulkan biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 ingin membeli baju, namun karena harga yang tidak sesuai, akhirnya ia meninggalkan tempat penjual dagangan tersebut. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 selaku pembeli kemudian dilanjutkan oleh O2 selaku penjual. Bab yang dibicarakan ialah commit to user mengenai pakaian. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa
64 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
ragam ngoko. Citarasa tuturan biasa saja, dalam keadaan tidak formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine pada penjual pakaian. Register yang digunakan ialah wacana lisan ragam ngoko. Ragam bahasa yang digunakan ialah ragam ngoko. Dalam peristiwa tutur di atas terjadi penolakan. Penolakan dilakukan oleh O1 selaku pembeli. Penolakan dilakukan secara tidak langsung. Penanda penolakan ialah dengan menggunakan kalimat berita “Ora enek sing ireng marai. Sik, sik ndelok-liyane, delok liyane” „Tidak ada yang warna hitam. Bentar, bentar, lihat lihat yang lain‟. Kalimat berita tersebut mengatakan bahwa barang yang dicari oleh O1 tidak ada, sehingga dia mengatakan akan melihat pakain di tempat yang lain.Kalimat tersebut mengisyaratkan sebuah penolakan oleh O1. Dalam penolakan tuturan di atas terdapat kata “klambi” yang dilesapkan oleh O2. Apabila pelesapan dimunculkan akan menjadi satu tuturan sebagai berikut: O1 O2 O1
: klambine iki pira regane? ‘Berapa harganya?’ : Telung puluh ewu (klambine). ‘Tiga puluh ribu.’ : Ora enek sing ireng marai. Sik, sik ndelok liyane, ndelok liyane „Tidak ada yang warna hitam, bentar, lihat yang lainnya dulu.‟
Penolakan di atas dapat di polakan sebagai berikut:
T1O1
O2 Ø
Keterangan:
commit to user
65 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. T1- adalah penolakan yang dilakukan oleh O1, sedangkan Ø berarti tidak ada respon. Penjelasan: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Dalam peristiwa tutur di atas tidak terjadi tawar menawar, yang ada hanya tuturan penolakan dari O1 kemudian tidak direspon oleh O2. Dalam tuturan di atas ada kalimat yang dilesapkan oleh O2, sehingga terdapat penanda Ø
dalam pola tuturan. Karena adanya Ø
tersebut maka O1 menanggapinya dengan sebuah penolakan pula (T1-). 3.
Penolakan dengan Kalimat Pertanyaan (Interogatif) Kalimat tanya atau interogatif ialah kalimat yang isinya menanyakan sesuatu atau seseorang. Berdasarkan nilai komunikatifnya kalimat tanya dibedakan menjadi kalimat interogatif informatif dan kalimat interogatif konfirmatoris. Kalimat interogatif informatif menuntut pendengar
memberikan
informasi
pembicara,
sedangkan
kalimat
interogatif konfirmatoris menuntut pendengar supaya menyatakan setuju atau tidak setuju mengenai hal yang akan diungkapkan oleh pembicara. Tindak tutur menolak dalam transaksi jual beli di pasar Sine yang menggunakan kalimat interogatif adalah sebagai berikut: a. Penolakan dengan kalimat interogatif langsung Penolakan dengan kalimat pertanyaan langsung ini berarti bahwa tuturan menolak tersebut
dengan menggunakan kalimat
pertanyaan secara langsung. Penolakan disertai penanda negasi bahasa Jawa.
commit to user
66 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
1)
Penolakan dengan kalimat interogatif langsung penanda
kalimat Penolakan kalimat interogatif secara langsung dengan penanda kalimat berarti bahwa penanda dalam penolakan tersebut berupa kalimat. Berikut tuturan yang menggunakan penanda kalimat dalam tuturan penolakan tersebut: (13) O1
O2 O1 O2 O1
O2 O1
O2 O1 O2
: Mangga mbak salake mbak, dijijal sik ya entuk. ‘Silahkan mbak, salaknya mbak, dicoba dulu juga Boleh.’ : Pinten buk? ‘Berapa buk?’ : Mangewu. ‘Limaribu.’ : Sekilo? ‘Satu kilo?’ : La jeruk saiki pitungewu ra gedhe. ‘La, jeruk sekarang tujuhribu tidak dapat (jeruk) yang besar.’ : Sekawan ewu mboten angsal? „Empat ribu tidak boleh?‟ : Tambahi mangatus ndang. ‘Ditambahi limaratus ya.’ Ndang sekilo apa rong kilo? ‘Silahkan, satu kilo atau dua kilo?’ : Sekawan ewu buk. ‘Empat ribu buk.’ : Nggeh. Rong kilo? ‘Iya. Dua kilo?’ : Sekilo mawon. ‘Satu kilo saja.’
Konteks: Terjadi peristiwa tutur antara O1 sebagai penjual dengan O2 sebagai pembeli. Warna emosi yang digunakan biasa, namun terkadang ada sedikit penekanan tuturan oleh O1. Maksud tuturan di atas ialah O1 menawarkan dagangannya, namun dalam prosesnya terjadi penolakan-penolakan penawaran harga. Tidak ada orang ketiga dalam tuturan di atas. Urutan tutur dimulai dari O1 yang menawarkan dagangannya to user dan selajutnya terjadi peristiwa kemudian O2 commit menanggapi,
67 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
tutur antara O1 dan O2. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga salak. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa Ngoko yang dipakai oleh O1, sedangkan O2 menggunakna bahasa Jawa krama lugu dan merupakan percakapan langsung. Citarasa tuturan di atas ialah biasa saja dengan memakai ragam bahasa non formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine, pada sekitar pukul 09.00 WIB, peristiwa tutur tersebut terjadi di pedagang sayur-sayuran dan buah-buahan. Register dalam tuturan di atas menggunakan wacana lisan. Bahasa yang digunakan ialah ragam Ngoko oleh O1 dan Krama lugu oleh O2. Pada peristiwa tutur di atas terjadi tindak tutur ekspresif menolak. Tindak tutur ekspresi menolak dilakukan oleh O2. Penolakan yang dilakukan O2 ditandai dengan kalimat pernyataan interogatif “Sekawan ewu mboten angsal?” „Empat ribu tidak boleh?‟
Maksud pernyataan tersebut ialah, O2 melakukan
penolakan secara langsung. yaitu menolak harga Salak yang senilai Rp 5000,- kemudian ditawar menjadi Rp 4000,- Tipe penolakan ini menggunakan interogatif konfirmatoris, yaitu O2 meminta konfirmasi persetujuan dari O1 mengenai harga salak yang ditawar menjadi empat ribu rupiah. Penolakan di atas dapat di polakan sebagai berikut: NT1+ O1
O2 T2+
WKeterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. N- adalah penawaran menolak yang dilakukan oleh O1. W- adalan respon penawaran menolak yang dilakukan oleh O2. T1+ adalah penerimaan yang dilakukan oleh O1. T2+ adalah penerimaan yang dilakukan oleh O2.commit to user
68 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Penjelasan: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Di dalam peristiwa tutur tersebut terjadi beberapa tawar-menawar. Tuturan diawali dengan sebuah penawaran menolak (N-) yang dilakukan oleh O1. Kemudian tawaran tersebut direspon oleh O2 dengan tawaran penolakan juga (W-). Siklus peristiwa tutur di atas adalah adanya penawaran berupa penolakan oleh O1 (N-). Kemudian penawaran direspon oleh O2 dengan penolakan juga (W-). Adanya beberapa transaksi membuat O1 dan O2 akhirnya saling menerima penawaran harga (T1+ dan T2+). (14) O1
O2 O1 O2 O1
O2
: Timune pira yu? ‘mentimunnya berapa buk?’ : Patangewu setengah. ‘Empat ribu setengah.’ : Gak rongewu? gur nggo lalap. „Tidak dua ribu? Hanya untuk lalap.‟ : La patangewu ko bakule. ‘Ini empat ribu dari penjualnya.’ : Rongewu, tuku rong kilo. ‘Dua ribu beli dua kilo.’ Nyo tak tambahi neknu. ‘Ini saya tambah, jika begitu.’ : Tambahi sewu ngkas. ‘Ditambahi seribu lagi.’
Konteks : Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah transaksi jual beli mentimun yang dilakukan oleh O1 selaku pembeli dengan O2 selaku penjual. Namun dalam transaksi tersebut terjadi tawar menawar yang di dalamnya terdapat sebuah penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 yang menanyakan harga mentimun kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga mentimun. commit to adalah user bahasa Jawa ngoko. Citarasa Instrumen yang digunakan
69 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
tuturan biasa saja, tidak bersifat formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di bagian Stand penjual sayuran. Register yang digunakan ialah wacana lisan. Ragam bahasa yang digunakan ialah ragam bahasa Jawa ngoko. Dalam peristiwa tutur di atas terjadi tuturan penolakan yang dilakukan oleh O1. Penolakan diawali oleh O1 yang tidak menerima harga mentimun senilai empat ribu, kemudian ditawar dua ribu lima ratus. Penolakan tersebut dilakukan secara langsung dengan menggunakan kalimat interogatif konfirmatoris kemudian ditambahi kalimat deklaratif sebagi pendukung. “Gak rongewu? gur nggo lalap”
„ tidak dua ribu? hanya untuk lalap‟.
Penolakan interogatif konfirmatoris sangat jelas terlihat dari kalimat “gak rongewu?”
„tidak dua ribu?‟, yang artinya
menanyatakan persetujuan harga timun senilai dua ribu rupiah dan meminta jawaban boleh atau tidak penawaran tersebut. Penolakan di atas dapat di polakan sebagai berikut: NT1+ O1
O2 T2W-
Keterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. N- adalah tawaran menolak dari O1, W- ialah respon tawaran penolakan yang ditanggapi dengan peolakan juga oleh O2. T 2- adalah penolakan yang dilakukan oleh O2, T1+ berarti penerimaan dari O1. Penjelasan: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Di dalam commit to user peristiwa tutur tersebut terjadi beberapa tawar-menawar. Tuturan
perpustakaan.uns.ac.id
70 digilib.uns.ac.id
diawali dengan sebuah penawaran menolak (N-) yang dilakukan oleh O1. Kemudian tawaran tersebut direspon oleh O2 dengan penolakan (W-). Pada akhirnya, karena dalam proses tawarmenawar terjadi kecocokan, O1 menerima tawar menawar tersebut (R1). Siklus peristiwa tutur di atas adalah adanya penawaran berupa penolakan oleh O1 (N-). Kemudian penawaran direspon oleh O2 dengan sebuah penolakanm(W-). O2 masih menolak harga tawaran O1 (T2-), namun karena adanya kecocokan, akhirnya O1 menerima proses transaksi dan simbolnya berubah menjadi (T2+). (15) O1 O2 O2
: Salake murah, limangewu. „Salaknya murah, lima ribu.’ : Mboten kurang? Patangewu wis ta dhe. „Tidak kurang? Empat ribu saja lah buk.‟ : ya wis, pirang kilo? „Ya sudah, berapa kilo?’ Konteks: Peristiwa tutur di atas terjadi antara O1 dan O2. Warna emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 menawarkan dagangan salaknya, kemudian O2 menawar harga salak. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai oleh O1 selaku penjual kemudian dilanjutkan oleh O2 selaku pembeli. Bab yang dibicarakan adalah tetang harga salak. Instrumen yang digunakan antar keduanya ialah menggunakan ragam jawa Ngoko. Citarasa tuturan ialah biasa saja menggunakan ragam informal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine pada penjual buah-buahan. Register bahasa menggunakan wacana lisan. Bahasa yang digunakan ialah bahasa jawa ngoko. Pada peristiwa tutur di atas terjadi adegan penolakan yang
dilakukan oleh O2 selaku pembeli. Penolakan tersebut dilakukan secara langsung. Penolakan ditandai dengan adanya kalimat tanya commit to user “Mboten kurang? Patangewu wis ta dhe” „tidak boleh kurang?
71 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Empat ribu saja buk‟. Penolakan yang diawali dengan kalimat tanya tersebut termasuk penolakan secara langsung karena dibelakang kalimat tanya ada pernyataan yang sedikit memaksa O1 untuk memberikan salaknya seharga empat ribu rupiah.
Penolakan di atas dapat dipolakan sebagai berikut: NT1+ O1
O2 T2+ W+
Keterangan: O1 adalah orang pertama, tawaran menolak dari O1, yang ditanggapi dengan penerimaan yang dilakukan O2.
O2 adalah orang kedua. N- adalah W+ ialah respon tawaran penolakan penerimaan oleh O2. T 1+ adalah oleh O1, T2+ berarti penerimaan dari
Penjelasan: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Di dalam peristiwa tutur tersebut terjadi beberapa tawar-menawar. Tuturan diawali dengan sebuah penawaran menolak (N-) yang dilakukan oleh O1. Kemudian tawaran tersebut direspon oleh O2 dengan penerimaan (T2+). Siklus peristiwa tutur di atas adalah adanya penawaran berupa penolakan oleh O1 (N-). Kemudian penawaran direspon oleh O2 dengan sebuah penerimaan (W+). Setelah tawaran O1 diterima, kemudian adanya kecocokan harga dan penerimaan harga commit to user
72 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
oleh O2 (T2+), dan ditanggapi dengan penerimaan oleh O1 (T1+). Sehingga pola tutran berubah
2)
menjadi +.
Penolakan dengan kalimat interogatif secara langsung
penanda frase. Penolakan dengan kalimat interogatif secara langsung penanda frase berarti bahwa penolakan tersebut berbentuk frase interogatif secara tidak langsung. Berikut tuturan penolakan yang menggunakan penanda frase: (16) O1 O2
O1 O2
: Pira nek gorden? Gur tekok sik. „Berapa kalau (harga) gorden? Hanya tanya dahulu’ : Telung plong, Kae? „ Tiga tempat, itu?’ Telung puluh niku. „Tiga puluh itu.’ : Gak kurang? „Tidak kurang?‟ : Mpun kula pres niku. „Sudah saya mepetkan itu.’ Konteks : Peristiwa tutur di atas terjadi antara O1 dengan O2. Warna emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah penawaran harga gorden, namun dalam prosesnya terjadi beberapa tuturan penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai oleh O1 selaku pembeli dan dilanjutkan oleh O2 selaku penjual. Bab yang dibicarakan mengenai harga gorden. Instrumen yang digunakan oleh keduanya ialah bahasa Jawa ngoko. Citarasa tuturan di atas biasa saja, tidak formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di penjual pakaian. Register yang digunakan ialah wacana lisan. Bahasa yang digunakan ialah ragam ngoko. commit to user
73 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Dalam peristiwa tutur di atas terjadi penolakan-penolakan yang dilakukan oleh O1. Penolakan O1 dilakukan secara langsung dan ditandai dengan frase interogatif konfirmatoris “Gak kurang?” „tidak kurang?‟. Frase tersebut merupakan penolakan yang menggunakan pertanyaan konfirmatoris. Sekaligus kalimat yang menegaskan bahwa O1 menolak harga gorden yang diminta O2.
Penolakan di atas dapat dipolakan sebagai berikut: NT2+ O1
O2 T2W-
Keterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. N- adalah tawaran menolak dari O1, W- ialah respon tawaran penolakan yang ditanggapi dengan penolakan oleh O2. T2- adalah penolakan yang dilakukan oleh O2, T1+ berarti penerimaan dari O1. Penjelasan: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Di dalam peristiwa tutur tersebut terjadi beberapa tawar-menawar. Tuturan diawali dengan sebuah penawaran menolak (N-) yang dilakukan oleh O1. Kemudian tawaran tersebut direspon oleh O2 dengan tawaran lagi berupa penolakan (W-). Siklus peristiwa tutur di atas adalah adanya penawaran berupa penolakan oleh O1 (N-). Kemudian penawaran direspon commit to user
74 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
oleh O2 dengan penolakan juga
(W-). O2 melakukan tuturan
penolakan O1 (T2-), alhasil karena alasan tertentu, O1 menerima transaksi tersebut (T2+).
b. Penolakan dengan kalimat interogatif tidak langsung Penolakan dengan menggunakan kalimat pertanyaan secara tidak langsung berarti bahwa penolakan tersebut menggunakan kalimat pertanyaan yang panjang namun mengimplisitkan sebuah penolakan. Penolakan tersebut tidak disertai penanda negasi bahasa Jawa. 1)
Penolakan dengan kalimat interogatif tidak langsung penanda kalimat Penolakan kalimat interogatif
tidak langsung dengan
penanda kalimat berarti bahwa penanda dalam penolakan tersebut berupa kalimat. Berikut tuturan yang menggunakan penanda kalimat dalam tuturan penolakan tersebut: (17) O1 : Kambile pintenan pak? ‘Kelapanya berapa pak?’ O2 : Dua-dua. O1 : elek-elek no, dedegne wis ya? „Jelek-jelek , di tegakkan saja ya?‟
Ini jelek-jelek, di pas kan saja ya? O2 : ya, jimuk pira? ‘Ya, ambil berapa?’ Konteks : Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 ingin membeli kelapa, namun karena tidak sesuai dengan harga yang ditawarkan commit to user oleh penjual (O2), maka O1 menolak harga yang
75 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
ditawarkan tersebut. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 selaku pembeli kemudian dilanjutkan oleh O2 selaku penjual. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga kelapa. Instrumen yang digunakan bahasa Jawa ngoko. Citarasa dalam tuturan di atas ialah biasa saja menggunakan tuturan informal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine pada penjaul kelapa. Regsiter yang digunakan ialah wacana lisan. Menggunakan bahasa jawa ngoko.
Dalam peristiwa tutur di atas terjadi tuturan penolakan yang dilakukan oleh O1. Tuturan penolakan harga dilakukan secara tidak langsung dan ditandai dengan adanya kalimat deklaratif dan interogatif “elek-elek no, dedegne wis ya?” „ Jelek-jelek, dipas saja ya?‟. Kalimat yang diungkapkan oleh O1 bermaksud sebuah penolakan harga yang awalnya diminta senilai dua-dua yang berarti dua ribu rua ratus rupiah, kemudian ditolak dan ditawar dengan harga pas yaitu senilai dua ribu rupiah. Nada yang digunakan dalam penolakan tersebut sangat tinggi, kemudian seolah menyatakan sebuah kalimat perintah yang sebenarnya ialah kalimat pertanyaan. Penolakan di atas dapat dipolakan sebagai berikut: NT1O1
O2 T2+ W+
Keterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. N- adalah tawaran menolak dari O1, W+ ialah respon tawaran penolakan yang ditanggapi dengan penerimaan oleh O2. T1+ adalah penerimaan oleh O1, T2+ berarti commit to userpenerimaan oleh O2.
76 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Penjelasan: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Di dalam peristiwa tutur tersebut terjadi beberapa tawar-menawar. Tuturan diawali dengan sebuah penawaran menolak (N-) yang dilakukan oleh O1. Tawaran direspon O2 dengan penerimaan (W+). Siklus peristiwa tutur di atas adalah adanya penawaran berupa penolakan oleh O1 (N-). Kemudian penawaran direspon oleh O2 dengan sebuah penerimaan (W+). Setelah O2 menerima harga tawaran (T2+), O1 menyetujui untuk membeli barang tersebut (T1+). (18)
O1 O2 O1 O2
: Jrembake pira? ‘Jrembak (nama sayuran) berapa?’ : Rongewu lima. ‘Dua ribu lima.’ : La leh adol pira? „Lah jualnya berapa?‟ : Ya rongewu, la neng kene payu rongewu. ‘Ya dua ribu, la disini bisa laku dua ribu.’
Konteks: Peristiwa tutur tersebut terjadi antara O1 dan O2. Warna emosi yang terjadi biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 yang ingin membeli sayuran jrembak kepada O2 dan terjadi proses tawar penawar, termasuk penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur diawali dari O1 selaku pembeli yang membeli sayuran jrembak, kemudian dilanjutkan oleh O2 dan seterusnya. Bab yang dibicarakan mengenai sayuran jrembak. Instrumen yang digunakan bahasa Jawa ragam ngoko. Citarasa tuturan biasa saja, tidak bersifat formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di kios penjual sayuran. Register yang digunakan bahasa Jawa lisan secara langsung. Menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko. Pada peristiwa tutur di atas terjadi satu tuturan penolakan yang dilakukan oleh O1. Penolakan commit to user tersebut dilakukan secara tidak
77 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
langsung dengan menggunakan kalimat interogatif “La leh adol pira?” „La jualnya berapa?‟. Kalimat tersebut secara harfiah berisi sebuah pertanyaan tentang harga jual jrembak. Namun dalam konteks di atas, kalimat tersebut berarti sebuah penolakan dari O1 dengan sedikit menyindir, yang berarti jika harga jrembak dua ribu dapat lima, lalu si pembeli nanti menjualnya lagi dengan harga berapa. Menurut O1 harga dua ribu termasuk sangat mahal untuk sayuran sekelas jrembak, seharusnya bisa kurang dari harga itu sehingga O1 bisa menjualnya lagi dengan harga yang tidak terlalu mahal namun juga mendapatkan untung. Penolakan di atas dapat di polakan sebagai berikut: NO O1
O2 T2-
WKeterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. N- adalah tawaran menolak dari O1, W- adalah respon penolakan dari tawaran penolakan yang dilakukan oleh O1.O berarti penolakan yang tidak mendapatkan respon. T2- adalah penolakan tuturan oleh O2.
Penjelasan: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Di dalam peristiwa tutur tersebut terjadi beberapa tawar-menawar. Tuturan diawali dengan sebuah penawaran menolak (N-) yang dilakukan oleh O1. Tawaran tersebut ditanggapi oleh O2 dengan penolakan commit to user (W-), kemudian O1 menyataka tuturan penolakan dan
78 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
meninggalkan kios jualan sebagai sikap petegas penolakan tersebut. O2 tidak menanggapi lagi penolakan O1 karena setelah melakukan tuturan penolakan, O2 langsung meninggalkan kios sayuran tersebut. Siklus pola penolakan tersebut diawali dari tawaran penolakan O1 (N-). Kemudian direspon oleh O2 dengan penolakan juga (W-). Tuturan penolakan O2 dipertegas dengan adanya T2- . Adanya tuturan penolakan O2, menyebabkan O1 tidak melakukan tuturan (O). Alhasil, dalam tuturan di atas tidak terjadi penerimaan oleh O1. (19) O1 O2 O1 O2 O1
: Iki sak mene iki pira iki? ‘Ini segini berapa ini?’ : Iki akeh sayang. Patang puluh lima. ‘Ini banyak sayang, empat puluh.’ : Haduh. „Haduh.‟ : Ya seket neknu, haaaa. ‘Ya kalo begitu lima puluh, haaa.’ : Iki tunggal ibu iki? ‘Ini satu ibu?’
O2 O1
‘Ini satu induk?’ : Geh tunggal ibu. „Iya satu induk.’ : Semene mbane regane, sepuluh ewu ra oleh iki? Segini banget harganya, sepuluh ribu tidak boleh ini?
O2
„Harganya mahal sekali. Sepuluh ribu boleh tidak?‟ : Hah, sepuluh ewu? Bah, Bah, Bah, bah. „Apa, sepuluh ribu? Bah, bah, bah, bah.’
Konteks : Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi biasa saja, kadang diselingi sedikit kata-kata yang humor. Maksud tuturan ialah adanya transaksi jual beli bibit cabai oleh, namun dalam transaksi tersebut ada beberapa penawaran dan penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 selaku pembeli kemudian dilanjutkan oleh O2 selaku penjual. Bab yang dibicarakan mengenai bibit cabe. Instrumen yang digunakan ialah commit to usertuturan santai, kadang diselingi bahasa Jawa ngoko. Citarasa
79 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
humor. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine bagian kios penjual bibit tanaman. Regsiter yang digunakan ialah wacana lisan secara langsung. Menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko. Dalam peristiwa tutur di atas terdapat beberapa penolakan yang dilakukan oleh O1. Kalimat yang paling mengisyaratkan sebuah penolakan ialah kalimat pernyataan interogatif konfirmatoris yang ditandai dengan kalimat “Semene mbane regane, sepuluh ewu ra oleh iki?” „Harganya segini banyak, Sepuluh ribu boleh tidak?‟. Kalimat tersebut sudah mencirikan sebuah penolakan harga bibit cabe yang ditawar dari harga empat puluh lima ribu rupiah menjadi sepuluh ribu rupiah. Kalimat interogatif tersebut hanya membutuhkan jawaban berupa persetujuan dari O2 mengenai harga bibit cabai yang ditawar oleh O1. Penolakan di atas dapat di polakan sebagai berikut: NT1O1
O2 T2W-
Keterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. N- adalah tawaran menolak dari O1, W- adalah respon penolakan dari tawaran menolak yang dilakukan oleh O1. T1- adalah tuturan penolakan O1, T2- adalah tuturan penolakan O2.
Penjelasan: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Di dalam peristiwa tutur tersebut terjadi beberapa tawar-menawar. Tuturan diawali dengan sebuah penawaran menolak
(N-) yang dilakukan oleh O1. Tawaran tersebut commit to user
80 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
ditanggapi oleh O2 dengan penolakan juga (W-). O1 dan O2 melakukan tuturan penolakan lagi. Siklus pola penolakan tersebut diawali dari tawaran penolakan O1 (N-). Kemudian direspon oleh O2 dengan penolakan (W-). Karena adanya tawar-menawar penolakan oleh kedua penutur, maka tuturan yang dihasilkan baik O1 maupun O2 juga berupa penolakan yang ditandai dengan penulisan simbol (T1- dan T2-). (20)
O1 O2 O1 O2
: Gerihe pira? ‘Ikan asin berapa?’ : Iki telungewu, nek saleme pitungewu. „Ini tiga ribu, kalo salem tujuh ribu.’ : Malahan? La leh adol pira? „Malahan? La jualnya nanti berapa?‟ : Aku pa ngga akeh ta? Gerih larang tenan. ‘Aku apa membawa banyak? Ikan asin ini mahal beneran.’
Konteks Terjadi peristiwa tutur antara O1 dengan O2. Warna emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 selaku pembeli ingin membeli ikan asin kepada O2 selaku penjual, namun dalam proses transaksi terjadi tawar menawar termasuk penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 dengan menanyakan harga ikan asin, kemudian dilanjutkan O2. Bab yang dibicarakan ialah seputar harga ikan asin. Instrumen yang digunakan bahasa Jawa ngoko. Citarasa tuturan biasa saja, tidak formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di kios penjual ikan asin. Register yang digunakan ialah wacana lisan secara langsung. Menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko. Dalam peristiwa tutur di atas terdapat penolakan yang dilakukan oleh O1. Penolakan menggunakan kalimat pernyataan interogatif yang ditandai dengan kalimat “Malahan? La leh adol pira?” „ Malahan? La jualnya nanti berapa?‟. Kalimat tersebut sudah mencirikan sebuah commitpenolakan to user harga ikan asin yang dianggap
81 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
O1 terlalu mahal sehingga dia bingung harus menjualnya kembali dengan harga berapa.
Penolakan di atas dapat di polakan sebagai berikut: NT1O1
O2 T2W-
Keterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. N- adalah tawaran menolak dari O1, W- adalah respon penolakan dari tawaran menolak yang dilakukan oleh O1. T 1- adalah tuturan penolakan O1, T2- adalah penolakan oleh O2. Penjelasan: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Di dalam peristiwa tutur tersebut terjadi beberapa tawar-menawar. Tuturan diawali dengan sebuah penawaran menolak (N-) yang dilakukan oleh O1. Tawaran tersebut ditanggapi oleh O2 dengan penolakan juga (W-). O1 dan O2 melakukan tuturan penolakan lagi. Siklus pola penolakan tersebut diawali dari tawaran penolakan O1 (N-). Kemudian direspon oleh O2 dengan penolakan (W-). Karena adanya tawar-menawar penolakan oleh kedua penutur, maka tuturan yang dihasilkan baik O1 maupun O2 juga commit to user
82 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
berupa penolakan yang ditandai dengan penulisan simbol (T1- dan T2-).
2)
Penolakan dengan kalimat interogatif tidak langsung penanda wacana Penolakan kalimat interogatif
tidak langsung penanda
wacana berarti bahwa penanda dalam penolakan tersebut berupa wacana. Wacana tersebut bisa berupa wacana tekstual maupun kontekstual. Berikut tuturan yang mengandung penanda wacana: (21) O1 O2 O1 O2 O1 O2 O1 O2
: Slebor pira? „Slebor berapa?’ : Tiga ribu saiki. ‘Tiga ribu sekarang.’ : Gak kurang? ‘Tidak kurang?’ : Rongewu mbak ya. „Dua ribu mbak ya.’ : Longi limangatus ya. „Dikurangi lima ratus ya.’ : Ngene ki nem ewu setengah ya. ‘Segini enam ribu setengah ya.’ : Nem ewu ya. ‘Enam ribu ya.’ : Lah iki bayar pira naknu. Nak nem ewu gogloh gak iki ngko? „Lah ini dibayar berapa kalo begitu. Jika enam ribu, ini nanti rusak tidak?‟
O1
„Lah ini dibayar berapa. Jika enam ribu, ini nanti rugi tidak?‟ : Gak, gak gogloh. „Tidak, tidak rusak.’ ‘Tidak, tidak rugi.’
Konteks:
commit to user
83 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 selaku pembeli ingin membeli sayuran slebor, namun dalam transaksi tersebut ada beberapa tuturan penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 yang menanyakan harga slebor kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan mengenai harga sayuran slebor. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa ragam ngoko. Citarasa yang ditimbulkan biasa saja. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di kios penjual sayuran. Register yang digunakan wacana lisan secara langsung. Menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko. Pada peristiwa tutur di atas terdapat tuturan penolakan yang dilakukan oleh O2. Penolakan selanjutnya dilakukan
secara tidak
langsung, ditandai dengan wacana interogatif. Wacana interogatif tersebut menggunakan sebuah kalimat pertanyaan yang tidak membutuhkan jawaban
“Lah iki bayar pira naknu. Nak nem ewu gogloh gak iki
ngko?” „Lah ini dibayar berapa kalo begitu. Jika enam ribu, ini nanti rugi tidak?‟. Wacana interogatif terdiri dari dua klausa. Klausa pertama menyatakan sebuah kalimat berita, dan kalimat yang kedua menyatakan sebuah pertanyaan. Kata “gogloh” sebenarnya memiliki arti rusak, namun dalam hal ini arti “gogloh” ialah rugi.
Pada kalimat tersebut menyatakan keluhan
O2, yang menyatakan jika harga slebor hanya enam ribu rupiah, dia rugi atau tidak. Pernyataan yang menanyakan rugi atau tidak tersebut ada pada kata “gogloh ogak iki engko”. „rugi atau tidak ini nanti?‟. secara tidak langsung, keluhan O2 tersebut mengisyaratkan bahwa O2 menolak harga slebor yang hanya enam ribu rupiah. Penolakan di atas dapat dipolakan sebagai berikut: Ncommit to user T+ 1
84 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
O1
O2 T2+ W-
Keterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah orang kedua. N- adalah tawaran menolak dari O1, W- ialah respon tawaran penolakan yang ditanggapi dengan penolakan juga oleh O2. T1+ adalah penerimaan yang dilakukan oleh O1, T2+ berarti penerimaan dari O2. Penjelasan: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Di dalam peristiwa tutur tersebut terjadi beberapa tawar-menawar. Tuturan diawali dengan sebuah penawaran menolak (N-) yang dilakukan oleh O1. Kemudian tawaran tersebut direspon oleh O2 dengan penolakan (W-). Siklus peristiwa tutur di atas adalah adanya penawaran berupa penolakan oleh O1 (N-). Kemudian penawaran direspon oleh O2 dengan penolakan juga
(W-). Dalam proses tawar menawar ada beberapa
kesepakatan. Maka, O1 dan O2 akhirnya melakukan penerimaan transaksi tersebut dan tuturan menjadi (T1+ dan T2+).
commit to user
85 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
B. Tipe Penolakan Tipe merupakan hal yang dapat membedakan penolakan di daerah satu dengan daerah lainnya. Dalam penelitian ini, tipe penolakan selain digunakan untuk mengetahui cirikhas penolakan di Pasar Sine, juga sebagai cara agar tipe penolakan bisa diklasifikasikan lebih jelas dan terperinci. Secara umum tipe penolakan dapat dibedakan menjadi dua, yaitu penolakan yang dilakukan dengan (1) negasi dan (2) penolakan tanpa penanda negasi. Penanda negasi tersebut antara lain kata ora, ndak, nggak, dudu, tanpa, tan, tuna, dan lir. Berdasarkan dua klasifikasi tersebut masih bisa dipilah lagi tipe penolakannya. Berikut klasifikasi tipe penolakan yang peneliti temukan dalam penelitian ini: 1. Penolakan dengan Negasi Penolakan dengan negasi berarti penolakan dengan disertai penanda kata sangkalan. Sedangkan penanda negasi/kata sangkalan tersebut dalam bahasa Jawa antara lain berupa kata ora, dudu, tanpa, tan, tuna, dan lir. a. Negasi secara langsung dengan memberi informasi (22)
O1 O2
: Parute niki telu, sepuluh ewu nggeh? ‘Parut ini tiga sepuluh ribu ya?’ : Ora entuk, iki rega pas. „Tidak boleh, ini harga pas.‟
Konteks: commit to user
86 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Terjadi peristiwa tutur antara penjual perkakas dapur (O2) dengan pembeli (O1). Warna emosi bisa saja. Maksud tuturan adalah menwar harga parut. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan adalah mengenai harga parut. Instrumen yang digunakan, bahasa Jawa krama (O1) dan bahasa Jawa ngoko (O2). Citarasa tuturan biasa saja. Adegan tutur terjadi di pasar Sine tempat penjualan perkakas dapur. Tuturan menggunakan wacana lisan. Kalimat penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan dengan menggunakan negasi, ditandai dengan kata “ora entuk” „tidak boleh‟. Penolakan dilakukan oleh O2 selaku penjual. Selain menggunakan negasi, penjual juga memberikan informasi bahwa harga
tersebut sudah termasuk harga pas,
sehingga tidak bisa ditawar lagi. Informasi tambahan tersebut berguna sebagai penegasan bahwa barang yang akan dibeli benarbenar tidak bisa ditawar lagi. b. Negasi dengan alasan (23)
O1 O2 O1 O2
O1 O2
: Pira mbak tase? „ Berapa mbak, tasnya?’ : Selangkung niku. ‘Dua puluh lima itu.’ : Nembelas ewu. ‘Enambelas ribu.’ : Kula pas kalih dasa. Mpun ngaten! „Saya pas dua puluh. Sudah gitu!’ Niki mawon nggo mpun, pitulas setengah. Sing niki rolikur setengah, mpun niki. ‘Ini saja, tujuhbelas setengah. Yang ini duapuluh dua setengah.’ : Pitulas ewu mbak. ‘Tujuhbelas ribu mbak.’ : Gak entuk niku, niki dedegan e nanggung nek. „Itu tidak boleh, ini harganya nanggung.‟
Konteks: Peristiwa tutur terjadi antara P selaku pembeli (O1) dengan MT selakucommit penjualto(O2). user Warna emosi biasa saja, namun ada sedikit penekanan dari MT. Maksud tuturan adalah O1
87 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
ingin membeli sebuah tas, namun dalam prosesnya terjadi tawar menawar harga. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari tuturan O1 yang menanyakan harga tas, kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga tas. Instrumen menggunakan bahasa Jawa ragam ngoko. Citarasa tuturan bersifat non formal. Adegan tutur terjadi dipasar Sine sekitar pukul 09.00 WIB di kios penjual tas. Register menggunakan wacana lisan secara langsung. Memakai ragam bahasa Jawa ngoko. Kalimat penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan yang menggunakan negasi, ditandai dengan kata “Gak entuk”
„Tidak boleh‟. Penolakan dilakukan oleh O2 selaku
penjual. Selain menggunakan negasi, penjual juga mengutarakan alasan penolakan tersebut, yaitu karena harga yang ditawar oleh O1 terlalu nanggung, atau memiliki maksud bahwa harga tawarannya terlalu rendah. c. Negasi secara langsung dan tegas (24)
O1 O2 O1 O2
: Gerihe pintenan buk „Gerih (harganya) berapa buk?’ : Telusetengah. ‘Tiga setengah.’ : Mboten angsal kurang buk? „Tidak boleh kurang buk?’ : Gak entuk. „Tidak boleh.‟
Konteks Peristiwa tutur di atas terjadi antara P selaku pembeli (O1) dengan MT selaku penjual (O2). Emosi yang timbul biasa saja. Maksud tuturan ialah, O1 ingin membeli gerih. Tidak ada O3. Urutan tutur dimulai dari O1 kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga gerih/ikan asin. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa krama oleh O1 dan ngoko oleh O2. Citarasa tuturan ialah santai. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine sekitar pukul 09.00 WIB di kios penjual ikan asin. Register yang digunakan ialah wacana lisan secara langsung. Bahasa yang digunakan ialah menggunakan ragam ngoko dan krama. commit to user
88 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Kalimat penolakan dalam tuturan di atas termasuk dalam penolakan
dengan negasi, ditandai pada kata gak entuk.
Penolakan dilakukan oleh O2 selaku penjual. Penolakan dilakukan secara lugas, tanpa diberi argumen lainnya. d. Negasi dengan interogatif (25)
O1
O2
O1 O2
: Pira nek gorden? Gur tekok sik. ‘Berapa kalau (harga) gorden? Hanya ingin tanya dulu.’ : Telung plong, Kae? „Tiga tempat, itu?’ Telung puluh niku. „Tiga puluh itu.’ : Gak kurang? „Tidak kurang?‟ : Mpun kula pres niku. „ Sudah saya mepetkan itu.’
Konteks : Peristiwa tutur di atas terjadi antara O1 dengan O2. Warna emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah penawaran harga gorden, namun dalam prosesnya terjadi beberapa tuturan penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai oleh O1 selaku pembeli dan dilanjutkan oleh O2 selaku penjual. Bab yang dibicarakan mengenai harga gorden. Instrumen yang digunakan oleh keduanya ialah bahasa jawa ngoko. Citarasa tuturan di atas biasa saja, tidak formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di penjual pakaian. Register yang digunakan ialah wacana lisan. Bahasa yang digunakan ialah ragam ngoko. Kalimat penolakan dalam tuturan di atas termasuk kalimat penolakan dengan negasi, ditandai dengan kalimat “gak kurang?” Penolakan dilakukan oleh O1 selaku pembeli. Penolakan tidak bersifat mutlak, karena disertai sebuah tanda tanya untuk memastikan bahwa harga gorden yang ditawarkan oleh O2 boleh dikurangi atau tidak. Hal tersebut mengartikan bahwa penolakan masih dalam tahapcommit negosiasi. to user
89 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
e. Negasi dengan interogatif, dan alternatif harga lain (26) O1 : Salake murah, limangewu. „ Salaknya murah, lima ribu.’ O2 : Mboten kurang? Patangewu wis o dhe. „Tidak kurang? Empat ribu saja lah buk.‟ Konteks : Peristiwa tutur di atas terjadi antara O1 dan O2. Warna emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 menawarkan dagangan salaknya, kemudian O2 menawar harga salak. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai oleh O1 selaku penjual kemudian dilanjutkan oleh O2 selaku pembeli. Bab yang dibicarakan adalah tetang harga salak. Instrumen yang digunakan antar keduanya ialah menggunakan ragam jawa Ngoko. Citarasa tuturan ialah biasa saja menggunakan ragam informal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine pada penjual buah-buahan. Register bahasa menggunakan wacana lisan. Bahasa yang digunakan ialah bahasa jawa ngoko. Kalimat penolakan dalam tuturan di atas termasuk kalimat penolakan dengan negasi, yang ditandai dengan kalimat interogatif “mboten kurang?”. Kata “mboten” merupakan salah satu penanda negasi yang berarti tidak, namun dalam bahasa Jawa Krama.
Penolakan dilakukan oleh O2
selaku pembeli, selain penolakan dengan negasi “Mboten”, O2 juga menegaskan harga salak yang dia inginkan yaitu senilai empat ribu. f. Negasi yang diawali kalimat deklaratif dilanjutkan dengan kalimat interogatif. (27) O1 O2
: Mbakone pintenan buk? „Tembakaunya berapa buk?’ : Sekawan ewu mbak. commit user „Empat ributombak.’
90 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
O1
: Tigangewu buk. Mboten angsal tigangewu? Tiga ribu buk. Tiga ribu tidak boleh?
Konteks: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi yang ditimbulkan ialah biasa saja. Maksud tuturan adalah O1 ingin membeli tembakau, namun didalamnya ada proses tawar menawar yang menyiratkan penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga tembakau. Instumen yang digunakann ialah bahasa Jawa ragam krama. Citarasa tuturan biasa saja bersifat informal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di penjual tembakau. Menggunakan register wacana lisan. Menggunakan Bahasa Jawa krama. Kalimat penolakan dalam tuturan di atas termasuk kalimat penolakan dengan negasi, yang ditandai dengan kalimat interogatif “mboten kurang?”. Kata “mboten”
merupakan salah satu
penanda negasi yang berarti tidak, namun dalam bahasa Jawa Krama. Penolakan dilakukan oleh O1 selaku pembeli, penolakan dengan negasi tersebut diawali dengan penawaran harga tembakau senilai tiga ribu, baru kemudian ditanyakan kesediaan O2 menerima tawaran O1 tersebut atau tidak. g. Negasi yang disertai dengan keterangan (28)
O1 : Terong tiga setengah bu. „Terong tiga setengah bu.’ O2 : Gak loro setengah? „Tidak duasetengah?’ O1 : Mboten angsal, terong awis bu. „Tidak boleh, terong mahal bu.‟
Konteks Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi yang ditimbulkan biasa saja. Maksud tuturan ialah transaksi jual beli sayuran dalam transaksi tersebut terdapat tawar menawar termasuk penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 selaku penjual dengan commit to user menawarkan barang dagangannya, kemudian dilanjutkan
91 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
oleh O2 selaku pembeli. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga sayuran, yaitu timun dan terong. Instrumen yang digunakan ialah bahasa jawa ragam ngoko dan krama. Citarasa tuturan biasa saja, tidak bersifat formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di tempat penjualan sayuran. Register yang digunakan ialah wacana lisan. Ragam yang digunakan adalah ragam ngoko oleh O1 dan ragam krama oleh O2. Penolakan-penolakan dalam tuturan di atas termasuk kalimat penolakan dengan negasi, yang ditandai dengan kalimat interogatif
“Mboten angsal, terong awis Bu”
„Tidak boleh,
terong mahal bu‟. Kata “mboten” merupakan salah satu penanda negasi yang berarti tidak dalam bahasa Jawa Krama. Penolakan dilakukan oleh penjual, dikarenakan harga terong sedang mahal sehingga tidak boleh ditawar seharga dua ribu lima ratus saja. h. Negasi yang disertai dengan informasi fungsi barang (29) O1 : Timune pira yu? ‘Timunnya berapa buk?’ O2 : Patangewu setengah. ‘Empat ribu setengah.’ O1 : Gak rongewu? gur nggo lalap. „Tidak dua ribu? Hanya untuk lalap.‟ Konteks Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah transaksi jual beli mentimun yang dilakukan oleh O1 selaku pembeli dengan O2 selaku penjual. Namun dalam transaksi tersebut terjadi tawar menawar yang di dalamnya terdapat sebuah penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 yang menanyakan harga mentimun kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga mentimun. Instrumen yang digunakan adalah bahasa Jawa ngoko. Citarasa tuturan biasa saja, tidak bersifat formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di bagian Stand penjual sayuran. Register yang digunakan ialah wacana lisan. Ragam bahasa yang digunakan ialah ragam bahasa Jawa ngoko. commit to user
92 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk kalimat penolakan dengan negasi, yang ditandai dengan kalimat interogatif “Gak rongewu? gur nggo lalap” „tidak dua ribu? Hanya untuk lalap‟. Kata “Gak” „ora‟ merupakan salah satu penanda negasi yang berarti tidak. Meskipun hanyalah keterangan yang berfungsi sebagai diawal kalimat, namun sebenarnya adalah kalimat keterangan untuk memperjelas penolakan secara tidak langsung yang dilakukan oleh O1. Kemudian penolakan dipertegas dengan keterangan fungsi barang yang sebenarnya sepele. Ditandai dengan kata “mung” „hanya‟. i.
Negasi dengan kalimat interogatif secara langsung
(30) O1 O2 O1
: Slebor pira? ‘Slebor berapa?’ : Tiga ribu saiki.‟ ‘Tiga ribu sekarang.’ : Gak kurang? „Tidak kurang?‟
Konteks:
Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 selaku pembeli ingin membeli sayuran slebor, namun dalam transaksi tersebut ada beberapa tuturan penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 yang menanyakan harga slebor kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan mengenai harga sayuran slebor. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa ragam ngoko. Citarasa yang ditimbulkan biasa saja. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di kios penjual sayuran. Register yang digunakan wacana lisan secara langsung. Menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko. Penolakan dalam tuturan di atas termasuk kalimat penolakan dengan negasi, yang ditandai dengan kalimat interogatif commit to user “Gak kurang?” „tidak kurang?‟. Kata “Gak” „tidak‟
93 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
merupakan salah satu penanda negasi yang berarti tidak. Kalimat penolakan dengan negasi “gak” digunakan dalam bentuk kalimat tanya dan dilakukan secara tidak langsung. j.
Negasi dengan mengedepankan keegoisan (31) O1 O2
: Petene telung puluh ditambahi seprapat bu ‘Tiga puluh ditambahi seperempat bu.’ : Gak oleh, ya wis sak mono, lawong gur arep kanggo oleh-oleh. Pokoke ya sakmono, ya mboyak. „Tidak boleh. Ya sudah segitu. Hanya untuk oleh-oleh kok. Pokoknya ya segitu, ya terserah.‟
Konteks: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi sedikit keras, disertai beberapa kata dengan nada tinggi. Maksud tuturan ialah O1 selaku penjual pete, menjual barang dagangannya kepada O2 selaku pembeli. Dalam proses transaksi, O2 menawar harga pete senilai tiga puluh ribu rupiah, namun O1 tidak menyetujuinya dan ia meminta petenya dihargai tiga puluh dua ribu rupiah. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai oleh O1 selaku penjual kemudian dilanjutkan oleh O2 selaku pembeli. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga pete. Instrumen yang digunakan adalah bahasa Jawa ragam ngoko. Citarasa tuturan sedikit tegang, karena pembeli menawar dengan nada tinggi. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di kios penjual sayur-sayuan. Register yang digunakan ialah wacana lisan secara langsung. Menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko. Penolakan dalam tuturan di atas termasuk kalimat penolakan dengan negasi, yang ditandai dengan kalimat interogatif “Gak oleh” „tidak boleh‟. Kata “Gak” „tidak‟ merupakan salah satu penanda negasi yang berarti tidak. Kalimat penolakan dengan negasi gak dinyatakan secara tegas dan commit lugas yang menandakan bahwa O2 menolak to user
94 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
harga petai dinaikan lagi. Penolakan dengan kata gak dilakukan secara langsung. Penolakan juga disertai dengan penegasan yang berarti
ketidakpedulian
yang
ditandai
dengan
kata
“Mboyak” „Terserah‟. Kata ini biasanya digunakan ketika dalam suatu perdebatan tidak ditemukan pada titik temu, sehingga untuk tetap mempertahankan argumen biasanya seorang penutur
mengatakan
kata
“mboyak”.
Kata
“mboyak” merupakan wujud keegoisan seseorang ketika argumennya mulai terbantah. Dalam hal ini ialah keegoisan pembeli yang sedikit memaksa membeli pete dengan harga murah. 2. Penolakan tanpa negasi Penolakan tanpa negasi berarti penolakan tersebut tanpa disertai penanda negasi. Berikut contoh penolakan yang tidak menggunakan negasi: a. Penolakan dengan menggunakan makna konotasi, dan informasi. (32) O1 O2 O1 O2
: Iki pira? „ini berapa?’ : Anting kuwi pat belas ewu wae. „Tas itu empat belas ribu saja.’ : Rolas ewu. „Dua belas ribu.’ : Mbok diingerke sek! iki ko nggone telulas ewu, percaya karepmu ra percaya karepmu. „Digeser (harganya dinaikan) dulu! Ini dari pemiliknya tigabelas ribu, percaya atau tidak terserah kamu.‟
„Harga (tawarannya) dinaikan dulu! Ini dari penjual asalnya tigabelas ribu, percaya atau tidak terserah kamu.‟ Konteks : commit to user
95 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Terjadi peristiwa tutur antara penjual barang pecah belah (O2) dengan pembeli (O1). Warna emosi yang terjadi biasa saja. Maksud tuturan ialah Tuturan terjadi di pasar Sine. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari penjual kemudian ditanggapi oleh pembeli. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga anting (tas). Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa lisan dengan ragam ngoko. Citarasa tuturan biasa saja, tidak formal. Adegan tutur terjadi di pasar Sine di stand penjualan pecah belah. Register menggunakan wacana lisan secara langsung. Norma yang digunakan ialah ragam Jawa ngoko. Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa negasi dikarenakan dalam tuturannya tidak ditemukan penanda negasi. Penolakan menggunakan kalimat imperatif. Tuturan penolakan menggunakan istilah kiasan, bukan dialek namun sudah biasa digunakan oleh pengunjung Pasar Sine. Istilah kiasan yang dimaksud ialah penggunaan kata “mbok diingerke sek” „harganya (ditawar) dinaikkan dulu!‟. secara harfiah, makna kalimat tesebut ialah menggeser suatu benda, namun secara pragmatik berarti menggeser/menawar dengan harga tinggi barang dagangan yang ditawarkan. kiasan tersebut termasuk penanda sebuah penolakan, juga ditandai dengan kalimat keterangan di belakang kalimat imperatif yang berfungsi menegaskan, dan menggunakan nada yang sedikit tinggi. Selain kata kiasan, penolakan tersebut juga ditegaskan dengan informasi mengenai harga barang dari penjual aslinya. Hal tersebut ditandai pada kalimat “iki ko nggone telulas ewu, percaya karepmu ra percaya karepmu” „dari penjual aslinya tiga belas ribu, percaya atau tidak toterserah commit user kamu‟. Kalimat ini berfungsi
96 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
sebagai penegasan penolakan yang dilakukan oleh O2, bahwa harga barang dari penjual asalnya senilai Rp. 13.000, sehingga sangat tidak lazim jika ditawar hanya dengan harga Rp. 12.000. b. Penolakan kalimat interogatif yang lugas (33) O1 O2 O1 O2
O1
: Pinten buk? ‘Berapa buk?’ : Mangewu. ‘Limaribu.’ : Sekilo? ‘Satu kilo?’ : La jeruk saiki pitungewu ra gedhe. ‘La, jeruk sekarang tujuh ribu tidak dapat (jeruk) yang besar.’ : Sekawan ewu mboten angsal? „Empat ribu tidak boleh?‟
Konteks: Terjadi peristiwa tutur antara O1 sebagai pembeli dengan O2 sebagai penjual. Warna emosi yang digunakan biasa, namun terkadang ada sedikit penekanan tuturan oleh O2. Maksud tuturan di atas ialah O2 menawarkan dagangannya, namun dalam prosesnya terjadi penolakan-penolakan penawaran harga. Tidak ada orang ketiga dalam tuturan di atas. Urutan tutur dimulai dari O2 yang menawarkan dagangannya kemudian O1 menanggapi, dan selajutnya terjadi peristiwa tutur antara O2 dan O1. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga salak. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa Ngoko yang dipakai oleh O2, sedangkan O1 menggunakna bahasa Jawa krama lugu dan merupakan percakapan langsung. Citarasa tuturan di atas ialah biasa saja dengan memakai ragam bahasa non formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine, pada sekitar pukul 09.00 WIB, peristiwa tutur tersebut terjadi di pedagang sayursayuran dan buah-buahan. Register dalam tuturan di atas menggunakan wacana lisan. Bahasa yang digunakan ialah ragam Ngoko oleh O2 dan Krama lugu oleh O1. Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa negasi dikarenakan dalam tuturannya tidak ditemukan penanda negasi. Penolakan menggunakan kalimat interogatif yang lugas. commit to user
97 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Penolakan tersebut ditandai pada kalimat “Sekawan ewu mboten angsal?” „Empat ribu tidak boleh?‟. Secara harfiah, kalimat tersebut berarti sebuah pertanyaan, namun secara pragmatik memiliki makna penolakan harga jeruk yang awalnya lima ribu rupiah ditawar menjadi empat ribu rupiah. c. Penolakan dengan merayu dan memerintah (34)
O1 O2 O1 O2
O1 O2 O2 O1
: Pinten buk? ‘Berapa buk?’ : Mangewu. ‘Limaribu.’ : Sekilo? ‘Satu kilo?’ : La jeruk saiki pitungewu ra gedhe.‟ ‘La, jeruk sekarang tujuh ribu tidak dapat (jeruk) yang besar.’ : Sekawan ewu mboten angsal? Empat ribu tidak boleh? : Tambahi mangatus ndang. „Ditambahi limaratus ya.‟ : Ndang sekilo apa rong kilo? ‘Silahkan, satu kilo atau dua kilo?’ : Sekawan ewu buk. ‘Empat ribu buk.’
Konteks: Terjadi peristiwa tutur antara O1 sebagai pembeli dengan O2 sebagai penjual. Warna emosi yang digunakan biasa, namun terkadang ada sedikit penekanan tuturan oleh O2. Maksud tuturan di atas ialah O2 menawarkan dagangannya, namun dalam prosesnya terjadi penolakan-penolakan penawaran harga. Tidak ada orang ketiga dalam tuturan di atas. Urutan tutur dimulai dari O2 yang menawarkan dagangannya kemudian O1 menanggapi, dan selajutnya terjadi peristiwa tutur antara O2 dan O1. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga salak. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa Ngoko yang dipakai oleh O2, sedangkan O1 menggunakna bahasa Jawa krama lugu dan merupakan percakapan langsung. Citarasa tuturan di atas ialah biasa saja dengan memakai ragam bahasa non formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine, pada sekitar pukul 09.00 WIB, peristiwa tutur tersebut terjadi di pedagang sayursayuran dancommit buah-buahan. to user Register dalam tuturan di atas
98 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
menggunakan wacana lisan. Bahasa yang digunakan ialah ragam Ngoko oleh O2 dan Krama lugu oleh O1. Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa negasi dikarenakan dalam tuturannya tidak ditemukan penanda negasi dengan menggunakan kalimat imperatif. Kalimat imperatif tersebut mengartikan bahwa O2 menolak penawaran harga yang dilakukan oleh O1, kemudian memerintah O1 untuk menambah harga salak senilai lima ratus rupiah dengan nada rendah dan sedikit merayu. Ditandai dengan kalimat
“Tambahi mangatus
ndang” ‘Ditambahi lima ratus ya’. d. Penolakan dengan negosiasi yang datar (35)
O1 O2 O1
O2
O1
: Sandale niki pinten? „Ini berapa?’ : Pitulas ‘Tujuh belas’ : Pitulas? ‘Tujuh belas?’ Kalih pak, sedasa. ‘Dua pak, sepuluh.’ : Iki anu mbak, awet bianget, nganggo serampat kok. „Ini (anu) mbak, sangat awet karena ini menggunakan serampat.‟ : Kalih lo pak, sedasa. ‘Dua lo pak, sepuluh.’
Konteks: Peristiwa tutur di atas terjadi antara dengan O1 selaku pembeli dengan O2 selaku penjual. Warna emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 ingin membeli barang dengan disertai tawar-menawar dan terjadi penolakan harga. Tidak ada O3. Urutan tutur dimulai dari O1 selaku pembeli yang menanyakan harga sandal, lalu dijawab O2 selaku penjual, kemudian terjadilah transaksi tawar-menawar tersebut. Bab yang dibicarakan ialah tawar-menawar harga sandal. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa ragam ngoko oleh O2 dan Krama oleh O1. Citarasa dalam tuturan commit to usertutur terjadi di Pasar Sine pada tersebut santai. Adegan
99 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
sekitar pukul 10.00 WIB di kios penjual sandal dan sepatu. Register menggunakan wacana lisan secara langsung.
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa negasi dikarenakan dalam tuturannya tidak ditemukan penanda negasi. Penolakan yang dilakukan O2 dilakukan seperti penolakan pada umumnya. Tanpa penekanan ataupun basa-basi kata. Kata “kalih pak, sedasa” „Kalih pak, sedasa‟, mengartikan sebuah negosiasi bahwa O2 menginginkan harga sendal dengan nilai sepuluh ribu, bukan lima belas ribu. Namun negosiasi yang dilakukan oleh O2 sangat datar, tanpa sebuah penekanan nada. e. Penolakan dengan menjelaskan kualitas barang (36) O1 O2 O1
O2
: Sandale niki pinten? „Sendal ini berapa?’ : Pitulas. ‘Tujuhbelas.’ : Pitulas? ‘Tujuh belas?’ Kalih pak, sedasa. ‘Dua pak, sepuluh.’ : Iki anu mbak, awet bianget, nganggo serampat kok. „Ini (anu) mbak, sangat awet karena ini menggunakan serampat.‟
Konteks: Peristiwa tutur di atas terjadi antara dengan O1 selaku pembeli dengan O2 selaku penjual. Warna emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 ingin membeli barang dengan disertai tawar-menawar dan terjadi penolakan harga. Tidak ada O3. Urutan tutur dimulai dari O1 selaku pembeli yang menanyakan harga sandal, lalu dijawab O2 selaku penjual, kemudian terjadilah transaksi tawar-menawar tersebut. Bab yang dibicarakan ialah tawar-menawar harga sandal. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa ragam ngoko oleh O2 dan Krama oleh O1. Citarasa dalam tuturan tersebut santai. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine pada sekitar pukul 10.00toWIB commit userdi kios penjaul sandal dan sepatu. Register menggunakan wacana lisan secara langsung.
100 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa negasi dikarenakan dalam tuturannya tidak ditemukan penanda negasi. Penolakan yang dilakukan O2 adalah tipe penolakan yang menggunakan alibi untuk menolak penawaran O1. Alibi yang digunakan terlalu panjang dengan mengatakan bahwa sendal tersebut sangat awet sehingga seolah tidak layak jika hanya dihargai dengan sepuluh ribu. f. Penolakan dengan langsung menyebutkan harga barang (37)
O1 O2 O1
O2
O1 O2
: Sandale niki pinten? „Sendalnya ini berapa?’ : Pitulas. ‘Tujuh belas.’ : Pitulas? ‘Tujuh belas?’ Kalih pak, sedasa. ‘Dua pak, sepuluh.’ : Iki anu mbak, awet bianget, nganggo serampat Kok. ‘Ini (anu) mbak, sangat awet karena ini menggunakan serampat.’ : Kalih lo pak, sedasa. ‘Dua lo pak, sepuluh.’ : Telung puluh mbak. „Tiga puluh mbak.‟
Konteks: Peristiwa tutur di atas terjadi antara dengan O1 selaku pembeli dengan O2 selaku penjual. Warna emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 ingin membeli barang dengan disertai tawar-menawar dan terjadi penolakan harga. Tidak ada O3. Urutan tutur dimulai dari O1 selaku pembeli yang menanyakan harga sandal, lalu dijawab O2 selaku penjual, kemudian terjadilah transaksi tawar-menawar tersebut. Bab yang dibicarakan ialah tawar-menawar harga sandal. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa ragam ngoko oleh O2 dan Krama oleh O1. Citarasa dalam tuturan tersebut santai. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine pada sekitar pukul 10.00toWIB commit userdi kios penjaul sandal dan sepatu. Register menggunakan wacana lisan secara langsung.
101 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa negasi, karena tidak ditemukan penanda negasi. Penolakan dilakukan secara lugas,
kelugasan penolakan ditandai dengan
respon O2 dalam menjawab pernyataan O1 yaitu hanya menjawab “Telung puluh mbak” „Tiga puluh mbak‟. Hal tersebut sudah mengartikan bahwa O2 menolak tawaran harga sendal oleh O1 senilai sepuluh ribu. g. Penolakan dengan interogatif (38)
O1 O2 O1
O2
O1 O2 O1 O2 O1 O2
O1
: Sandale niki pinten? ‘Sendalnya ini berapa?’ : Pitulas. ‘Tujuh belas’ : Pitulas? ‘Tujuhbelas?’ Kalih pak, sedasa. ‘Dua pak, sepuluh.’ : Iki anu mbak, awet bianget, nganggo serampat Kok. ‘Ini (anu) mbak, sangat awet karena ini menggunakan serampat.’ : Kalih lo pak, sedasa. ‘Dua lo pak, sepuluh.’ : Telung puluh mbak. ‘Tiga puluh mbak.’ : Kalih dasa pak. ‘Dua puluh pak.’ : Apik mbak iki. ‘Apik mbak ini.’ : Penglaris lah. „Penglaris lah.’ : Nggih, ngko nek gak percaya neng lor enek siji nggone bojoku. ‘Iya, nanti jika tidak percaya di sebelah utara masih ada satu, milik istriku.’ : Sedasa pak, mboten pareng ta? „ Sepuluh pak, tidak boleh?‟
Konteks: Peristiwa tutur di to atas terjadi antara dengan O1 selaku commit user pembeli dengan O2 selaku penjual. Warna emosi biasa saja.
102 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Maksud tuturan ialah O1 ingin membeli barang dengan disertai tawar-menawar dan terjadi penolakan harga. Tidak ada O3. Urutan tutur dimulai dari O1 selaku pembeli yang menanyakan harga sandal, lalu dijawab O2 selaku penjual, kemudian terjadilah transaksi tawar-menawar tersebut. Bab yang dibicarakan ialah tawar-menawar harga sandal. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa ragam ngoko oleh O2 dan Krama oleh O1. Citarasa dalam tuturan tersebut santai. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine pada sekitar pukul 10.00 WIB di kios penjaul sandal dan sepatu. Register menggunakan wacana lisan secara langsung. Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa negasi dikarenakan dalam tuturannya tidak ditemukan penanda negasi. Penolakan O2 diawali dengan kata keterangan “sedasa pak” „sepuluh pak‟,
setelah itu baru dibubuhi kalimat tanya
“mboten pareng ta?” „tidak boleh ta?‟. Kalimat tanya berfungsi untuk menanyakan kesediaan O1 sebagai penjual sandal mengenai harga sandal yang akan dibeli oleh O2. h. Penolakan dengan nada tinggi dan membandingkan (39)
O1 O2 O1 O2
: Pira mbak tase? „Berapa mbak, tasnya?’ : Selangkung niku. ‘Dua puluh lima itu.’ : Nembelas ewu. ‘Enambelas ribu.’ : Kula pas kalih dasa. Mpun ngaten! „Saya pas dua puluh. Sudah gitu!‟ Niki mawon nggo mpun, pitulas setengah. Sing niki rolikur setengah, mpun niki. „Ini saja, tujuh belas setengah. Yang ini duapuluh dua setengah.‟
Konteks: Peristiwa tutur terjadi antara O1 selaku pembeli dengan O2 selaku penjual. Warna emosi biasa saja, namun ada sedikit penekanan dari MT. Maksud tuturan adalah O1 ingin membeli sebuah tas, namun dalam prosesnya terjadi tawar menawar harga. commitTidak to userada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari tuturan O1 yang menanyakan harga tas,
103 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga tas. Instrumen menggunakan bahasa Jawa ragam ngoko. Citarasa tuturan bersifat non formal. Adegan tutur terjadi dipasar Sine sekitar pukul 09.00 WIB di kios penjual tas. Register menggunakan wacana lisan secara langsung. Memakai ragam bahasa Jawa ngoko. Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa negasi karena dalam tuturannya tidak ditemukan penanda negasi. Penolakan dilakukan oleh O2, sebagai penjual O2 menegaskan bahwa harga tas yang ditawar oleh O1 ialah senilai dua puluh ribu rupiah. Penolakan yang dilakukan oleh O2 diawali dengan keterangan bahwa harga tas senilai dua puluh ribu rupiah, kemudian ditegaskan dengan kalimat “mpun ngaten!” „sudah segitu!‟ bernada tinggi. Nada tinggi yang disampaikan oleh O2 menandakan sebuah ketegasannya sebagai penjual, hal tersebut juga bermakna bahwa keterangan O2 adalah keputusan final. Meskipun keputusan O2 seolah telah mutlak, O2 memberi alternatif tas lain yang memiliki harga seperti yang diminta O1 namun dengan kualitas yang berbeda. Hal tersebut ditandai dengan kalimat “Niki mawon nggo mpun, pitulas setengah. Sing niki rolikur setengah, mpun niki.” „Ini saja, tujuh belas setengah. Yang ini duapuluh dua setengah.‟ Alternatif kualitas tas yang dikatakan O2 juga bermakna penolakan yang halus. i. Penolakan dengan konotasi yang halus (40) O1
O2
: Pira nek gorden? Gur tekok sik. ‘Berapa kalau (harga) gorden? Hanya ingin tanya dulu.’ : Telung plong, Kae? commit to itu?’ user „Tiga tempat,
104 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
O1 O2
Telung puluh niku. „Tiga puluh itu.’ : Gak kurang? „Tidak kurang?’ : Mpun kula pres niku. „Sudah saya mepetkan itu.‟
Konteks : Peristiwa tutur di atas terjadi antara O1 dengan O2. Warna emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah penawaran harga gorden, namun dalam prosesnya terjadi beberapa tuturan penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai oleh O1 selaku pembeli dan dilanjutkan oleh O2 selaku penjual. Bab yang dibicarakan mengenai harga gorden. Instrumen yang digunakan oleh keduanya ialah bahasa Jawa ngoko. Citarasa tuturan di atas biasa saja, tidak formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di penjual pakaian. Register yang digunakan ialah wacana lisan. Bahasa yang digunakan ialah ragam ngoko. Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa negasi dikarenakan dalam tuturannya tidak ditemukan penanda negasi. Penolakan yang dilakukan O2 menggunakan kalimat deklaratif yang sangat halus dan menggunakan kalimat konotasi “mpun kula pres niku” „sudah saya mepetkan itu‟. Pernyataan tersebut mengasumsikan bahwa harga gorden yang sudah dimepetkan pada harga minimal, sehingga tidak bisa ditawar lagi. Hal tersebut berarti bahwa tawaran O1 ditolak oleh O2. Penolakan menggunakan kalimat yang di dalamnya terdapat kata kiasan, yaitu menggunakan kata pres. Penggunaan kalimat konotasi tersebut dilakukan dengan menggunakan bahasa jawa krama. j. Penolakan dengan mengejek (41)
O1
: Kambile pintenan pak? ‘Kelapanya berapa pak?’ O2 : Dua-dua. commit to userno, dedegne wis ya! O1 : elek-elek
105 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
„Jelek-jelek , di tegakkan saja ya!‟ „Ini jelek-jelek, di pas kan saja ya!‟ Konteks : Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 ingin membeli kelapa, namun karena tidak sesuai dengan harga yang ditawarkan oleh penjual (O2), maka O1 menolak harga yang ditawarkan tersebut. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 selaku pembeli kemudian dilanjutkan oleh O2 selaku penjual. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga kelapa. Instrumen yang digunakan bahasa jawa ngoko. Citarasa dalam tuturan di atas ialah biasa saja menggunakan tuturan informal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine pada penjaul kelapa. Regsiter yang digunakan ialah wacana lisan. Menggunakan bahasa jawa ngoko. Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa negasi, karena tidak ditemukan penanda negasi. Penolakan yang dilakukan O1 menggunakan kalimat imperatif “elek-elek no, dedegne wis ya!” „jelek-jelek, di pas saja ya!‟. kalimat tersebut termasuk sebuah penolakan yang didahului dengan menjelekan harga barang, baru menyatakan harga yang diinginkan. Hal seperti ini biasanya dilakukan dengan tujuan agar lawan tutur mau mengurangi harga barang yang akan di beli penutur. k. Penolakan dengan menyatakan permintaan maaf dan memberi alternatif barang lain (42) O1 O2 O1 O2
: Mbakone pintenan buk? „ Tembakaunya berapa buk?’ : Sekawan ewu mbak. ‘Empat ribu mbak’ : Tigangewu buk. Mboten angsal tigangewu? ‘Tiga ribu buk. Tiga ribu tidak boleh?’ : Ngaturaken lepat mbak, nek niki malah angsal kalih setengah mbak. „Mohon maaf mbak, kalo yang ini malah boleh dua ribu limaratus mbak.‟ commit to user
106 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Konteks: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi yang ditimbulkan ialah biasa saja. Maksud tuturan adalah O1 ingin membeli tembakau, namun didalamnya ada proses tawar menawar yang menyiratkan penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga tembakau. Instumen yang digunakann ialah bahasa Jawa ragam krama. Citarasa tuturan biasa saja bersifat informal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di penjual tembakau. Menggunakan register wacana lisan. Menggunakan Bahasa Jawa krama.
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa negasi karena dalam tuturannya tidak ditemukan penanda negasi. Penolakan yang dilakukan O2 menggunakan kalimat deklaratif “Ngaturaken lepat mbak, nek niki malah angsal kalih setengah mbak” „mohon maaf mbak, jika yang ini boleh dua setengah‟. Kalimat diawali dengan permintaan maaf yang berarti menolak tawaran harga tembakau oleh O1. Permintaan maaf diungkapkan dengan sangat halus, yaitu menggunakan bahasa Jawa krama. Hal ini bertujuan untuk menghormati pembeli. Setelah menyatakan permintaan maaf, kemudian O2 memberikan rekomendasi barang lain. Barang yang direkomendasikan tersebut ialah barang yang sama, namun memiliki kualitas yang berbeda. l. Penolakan
dengan
menyindir
menggunakan
interogatif (43)
O1 O2
: Timun rongewu setengah Bu. „Mentimun duaribu setengah buk.’ : Ndadak nggo setengah barang? „ Harus menggunakan setengah juga?‟ commit to user
kalimat
107 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Konteks: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi yang ditimbulkan biasa saja. Maksud tuturan ialah transaksi jual beli sayuran dalam transaksi tersebut terdapat tawar menawar termasuk penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 selaku penjual dengan menawarkan barang dagangannya, kemudian dilanjutkan oleh O2 selaku pembeli menawar. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga sayuran, yaitu mentimun dan terong. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa ragam ngoko dan krama. Citarasa tuturan biasa saja, tidak bersifat formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di tempat penjualan sayuran. Register yang digunakan ialah wacana lisan. Ragam yang digunakan adalah ragam ngoko oleh O1 dan ragam krama oleh O2.
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa negasi dikarenakan dalam tuturannya tidak ditemukan penanda negasi. Penolakan dilakukan dengan menggunakan kalimat interogatif yang bermakna menyindir. Ditandai dengan kalimat “ndadak nggo setengah barang?”, „harus menggunakan setengah juga?‟. Kalimat tanya tersebut bermakna penolakan yang mengisyaratkan sindiran bahwa harga timun yang ditawarkan terlalu mahal sehingga ‘kenapa harus memakai setengah?’. Penolakan menggunakan kalimat interogatif yang secara pragmatik tidak membutuhkan suatu jawaban. m. Penolakan dengan merayu dengan menambah kuota barang (44 ) O1 O2 O1 O2
: Timune pira yu? ‘mentimunnya berapa buk?’ : Patangewu setengah. ‘Empat ribu setengah.’ : Gak rongewu? gor nggo lalap. ‘Tidak dua ribu? Hanya untuk lalapan.’ : Lacommit patangewu ko bakule. to user ‘Ini empat ribu dari penjualnya.’
108 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
O1
: Rongewu, tuku rong kilo. „Dua ribu beli dua kilo.‟ Nyo tak tambahi neknu. „Ini saya tambah, jika begitu.‟
Konteks : Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah transaksi jual beli mentimun yang dilakukan oleh O1 selaku pembeli dengan O2 selaku penjual. Namun dalam transaksi tersebut terjadi tawar menawar yang di dalamnya terdapat sebuah penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 yang menanyakan harga mentimun kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga mentimun. Instrumen yang digunakan adalah bahasa Jawa ngoko. Citarasa tuturan biasa saja, tidak bersifat formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di bagian Stand penjual sayuran. Register yang digunakan ialah wacana lisan. Ragam bahasa yang digunakan ialah ragam bahasa Jawa ngoko.
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa negasi dikarenakan dalam tuturannya tidak ditemukan penanda negasi. Penolakan dilakukan dengan menggunakan kalimat deklaratif.
Tipe
penolakan
tersebut
ialah merayu
dengan
menambah kuota barang. Jika harga barang diturunkan, O2 akan membeli timun dua kilo. Ditandai dengan kalimat “Rongewu tuku rong kilo” „dua ribu beli dua kilo‟. n. Penolakan dengan mengeluh, dan menggunakan kalimat interogatif. (45) O1 : Slebor pira? „ Slebor berapa?’ O2 : Tiga ribu saiki. ‘Tiga ribu sekarang.’ O1 : Gak kurang? ‘Tidak kurang?’ O2 : Rongewu mbak ya. „Dua ribu mbak ya.’ O1 : Longi limangatus ya. commit to user „Dikurangi lima ratus ya.’
109 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
O2 O1 O2
: Ngene ki nem ewu setengah ya. ‘Segini enam ribu setengah ya.’ : Nem ewu ya. ‘Enam ribu ya.’ : Lah iki bayar pira naknu. Nak nem ewu gogloh gak iki ngko? „Lah ini dibayar berapa kalo begitu. Jika enam ribu, ini nanti rusak tidak?‟
„Lah ini dibayar berapa. Jika enam ribu, ini nanti rugi tidak?‟ Konteks: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 selaku pembeli ingin membeli sayuran slebor, namun dalam transaksi tersebut ada beberapa tuturan penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 yang menanyakan harga slebor kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan mengenai harga sayuran slebor. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa ragam ngoko. Citarasa yang ditimbulkan biasa saja. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di kios penjual sayuran. Register yang digunakan wacana lisan secara langsung. Menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko.
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa negasi dikarenakan dalam tuturannya tidak ditemukan penanda negasi. Penolakan yang dilakukan menggunakan kalimat deklaratif dan interogatif yang menandakan suatu keluhan. Hal tersebut ditandai dengan kalimat “Lah iki bayar pira naknu. Nak nem ewu gogloh gak iki ngko ?” „lah ini dibayar berapa. Jika enam ribu, ini nanti rugi tidak?‟. Kalimat tersebut merupakan kalimat pertanyaan yang tidak membutuhkan jawaban. Kalimat tersebut sesungguhnya dilontarkan pedagang kepada dirinya sendiri, pedagang mengeluhkan harga sayuran slebor yang hanya enam ribu dan mengkhawatirkan kerugian yang akan diterimanya nanti. commit to user
110 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
o. Penolakan dengan nada kaget (46) O1 O2 O1 O2
: Gerih pira? ‘Ikan asin berapa?’ : Iki telungewu, nek saleme pitungewu. „Ini tiga ribu, kalo salem tujuh ribu.’ : Malahan? La leh adol pira? „Malahan? La jualnya nanti berapa?‟ : Aku pa nggo akeh ta? Gerih larang tenan. ‘Aku apa membawa banyak? Ikan asin ini mahal beneran.’
Konteks Terjadi peristiwa tutur antara O1 dengan O2. Warna emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 selaku pembeli ingin membeli ikan asin kepada O2 selaku penjual, namun dalam proses transaksi terjadi tawar menawar termasuk penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 dengan menanyakan harga ikan asin, kemudian dilanjutkan O2. Bab yang dibicarakan ialah seputar harga ikan asin. Instrumen yang digunakan bahasa Jawa ngoko. Citarasa tuturan biasa saja, tidak formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di kios penjual ikan asin. Register yang digunakan ialah wacana lisan secara langsung. Menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko. Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa negasi dikarenakan dalam tuturannya tidak ditemukan penanda negasi.
Penolakan
yang
dilakukan
menggunakan
kalimat
interogatif yang awalnya menyatakan suatu kekagetan. Kekagetan tersebut kemudian ditambahi dengan pertanyaan yang sebenarnya tidak membutuhkan jawaban. Hal tersebut ditandai dengan kalimat “malahan? La leh adol pira?” „malahan?. La jualnya berapa?‟. Pernyataan diawal kalimat menyatakan sebuah kekagetan bahwa harga ikan asin yang akan O1 beli harganya mahal. Kemudian kalimat kedua menyatakan pertanyaan yang sebenarnya tidak commit to user membutuhkan jawaban. Kalimat tersebut sebenarnya menolak
111 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
harga ikan asin yang terlalu mahal sehingga O1 bingung harus menjual kembali ikan asin tersebut seharga berapa. p. Penolakan dengan lelucon (47)
O1 O2 O1 O2
: Iki bibit lomboke sak mene iki pira iki? ‘Ini bibit cabenya segini berapa ini?’ : Iki akeh sayang. Patang puluh lima. ‘Ini banyak sayang, empat puluh.’ : Haduh. „Haduh.’ : Ya seket neknu, haaaa. „Ya kalo begitu lima puluh, haaa.‟
Konteks : Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi biasa saja, kadang diselingi sedikit kata-kata yang humor. Maksud tuturan ialah adanya transaksi jual beli bibit cabai oleh, namun dalam transaksi tersebut ada beberapa penawaran dan penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 selaku pembeli kemudian dilanjutkan oleh O2 selaku penjual. Bab yang dibicarakan mengenai bibit cabe. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa ngoko. Citarasa tuturan santai, kadang diselingi humor. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine bagian kios penjual bibit tanaman. Regsiter yang digunakan ialah wacana lisan secara langsung. Menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko.
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa negasi dikarenakan dalam tuturannya tidak ditemukan penanda negasi. Penolakan yang digunakan dengan kalimat imperatif yang sebenarnya sebuah lelucon. Penanda hal tersebut ialah pada kalimat “Ya seket neknu, haaaa” „ya kalau begitu lima puluh, haaa‟. Kalimat tersebut mengisyarakatkan sebuah penolakan dengan humor, buktinya ketika pembeli mengeluhkan harga bibit yang terlalu mahal, penjual malah menaikkan harga bibit tanaman tersebut
kemudian diakhiri dengan tawa. Dalam dunia commit to user perdagangan, hal ini tidak lazim jika penjual menaikkan harga
112 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
tawaran lagi ketika pembeli telah mengeluhkan harga barang tersebut. q. Penolakan dengan ejekan (48) O1
: Iki tunggal ibu iki? ‘Ini satu ibu?’
O2 O1
‘Ini satu induk?’ : Geh tunggal ibu. „Iya satu induk.’ : Semene mbane regane, sepuluh ewu ra oleh iki? ‘Segini banget harganya, sepuluh ribu tidak boleh ini?’
O2
‘Harganya mahal. Sepuluh ribu boleh tidak?’ : Hah, sepuluh ewu? Bah, Bah, Bah, bah. „Apa, sepuluh ribu? Bah, bah, bah, bah.‟
Konteks : Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi biasa saja, kadang diselingi sedikit kata-kata yang humor. Maksud tuturan ialah adanya transaksi jual beli bibit cabai oleh, namun dalam transaksi tersebut ada beberapa penawaran dan penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 selaku pembeli kemudian dilanjutkan oleh O2 selaku penjual. Bab yang dibicarakan mengenai bibit cabe. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa ngoko. Citarasa tuturan santai, kadang diselingi humor. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine bagian kios penjual bibit tanaman. Regsiter yang digunakan ialah wacana lisan secara langsung. Menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko. Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa negasi dikarenakan dalam tuturannya tidak ditemukan penanda negasi.
Penolakan
menggunakan
kalimat
interogatif
yang
mengekspresikan kekagetan dan setelah itu menyatakan sebuah ejekan. Penanda hal tersebut terdapat pada kalimat “Hah, sepuluh ewu? Bah, Bah, Bah, bah” „Hah, sepuluh ribu? Bah, bah, bah‟. Awal pernyataan O2 mengisyarakatkan sebuah kekagetan, ketika harga bibit senilai Rp. 40.000,00 kemudian ditawar hanya dengan commit to user harga Rp. 10.0000, kemudian kekagetan O2 diekspresikan dengan
113 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
kalimat tanya dan kata „bah, bah, bah‟ yang seolah menghina tawaran O1. r. Penolakan dengan keluhan dan penyesalan (49)
O1 O2
O1
: Petene telung puluh ditambahi seprapat bu. ‘Petainya tiga puluh ditambahi seperempat bu.’ : Gak oleh. Yo wis sak mono, lawong gur arep kanggo oleh-oleh. Pokoke yo sakmono, yo mboyak. ‘Tidak boleh, ya sudah segitu. Hanya untuk oleholeh kok. Pokoknya ya segitu, ya terserah.’ : Oalah-alah bu. „Oalah bu.‟
Konteks: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi sedikit keras, disertai beberapa kata dengan nada tinggi. Maksud tuturan ialah O1 selaku penjual pete, menjual barang dagangannya kepada O2 selaku pembeli. Dalam proses transaksi, O2 menawar harga pete senilai tiga puluh ribu rupiah, namun O1 tidak menyetujuinya dan ia meminta petenya dihargai tiga puluh dua ribu rupiah. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai oleh O1 selaku penjual kemudian dilanjutkan oleh O2 selaku pembeli. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga pete. Instrumen yang digunakan adalah bahasa Jawa ragam ngoko. Citarasa tuturan sedikit tegang, karena pembeli menawar dengan nada tinggi. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di kios penjual sayur-sayuan. Register yang digunakan ialah wacana lisan secara langsung. Menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko.
Penolakan dalam tuturan di atas termasuk penolakan tanpa negasi dikarenakan dalam tuturannya tidak ditemukan penanda negasi. Penolakan tersebut berisi tentang keluhan O1 yang sebenarnya mengisyaratkan penolakan harga petai yang sudah dibayar oleh O1. Penolakan tersebut terlihat seperti meminta belas kasihan dan pasrah. Hal tersebut dikarenakan O2 ngotot untuk membeli petai O1 dengan harga murah. commit to user
114 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
s. Penolakan dengan alasan ketidakcocokan (50)
O1 O2 O1
: klambine iki pira regane? ‘Berapa harganya?’ : Telung puluh ewu. „ Tiga puluh ribu.’ : Ora enek sing ireng marai. Sik, sik ndelok liyane, ndelok liyane. „Tidak ada yang warna hitam, bentar, lihat yang lainnya dulu.‟
Konteks: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi yang ditimbulkan biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 ingin membeli baju, namun karena harga yang tidak sesuai, akhirnya ia meninggalkan tempat penjual dagangan tersebut. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 selaku pembeli kemudian dilanjutkan oleh O2 selaku penjual. Bab yang dibicarakan ialah mengenai pakaian. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa ragam ngoko. Citarasa tuturan biasa saja, dalam keadaan tidak formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine pada penjual pakaian. Register yang digunakan ialah wacana lisan ragam ngoko. Ragam bahasa yang digunakan ialah ragam ngoko. Penolakan dalam tuturan di atas termasuk kalimat penolakan tanpa negasi, meskipun didalamnya terdapat penanda negasi. hal ini terjadi karena penanda negasi “ora” „tidak‟ posisinya dalam kalimat tersebut bukan untuk menolak secara langsung harga pakaian yang ditawarkan oleh O1. Namun kata “ora” hanya berkedudukan sebagai kata keterangan mengenai ketidaksetujuan O2 mengenai harga pakaian. Kata ora digunakan sebagai
bentuk
penolakan
tidak
langsung
yang
berarti
ketidakcocokan O1 karena tidak ada pakaian dengan warna yang ia cari. Hal tersebut ditandai pada kalimat “Ora enek sing ireng marai. Sik, sik ndelok liyane, delok
liyane” „tidak ada yang
commit to yang user lainnya dulu.‟ warna hitam. Bentar, lihat
115 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Ketidakcocokan
tersebut
akhirnya
berdampak
pada
keinginan O2 untuk mencari-cari baju di tempat lain yang ditandai dengan pernyataan “Sik, sik ndelok liyane, delok
liyane”
„Bentar, bentar, lihat yang lainnya dulu‟, kalimat tersebut merupakan kalimat penegasan penolakan O1.
commit to user
116 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
C.
Daya Pragmatik
Tindak perlokusi (daya pragmatis) adalah daya pengaruh atau efek dari sebuah tuturan yang muncul dalam diri orang yang mendengarkan. Apabila antar peserta tutur dapat saling memahami maksud tuturan, dapat dikatakan bahwa daya pragmatis tuturan berhasil, jika tidak maka sebaliknya. Berhasil atau tidaknya daya pragmatik dipengaruhi pada penggunaan prinsip kesopanan maupun kerjasama yang dilakukan olehpenutur dan mitra tutur. Berikut daya pragmatik yang terjadi dalam tindak tutur ekspresif menolak dalam transaksi jual beli di Pasar Sine, Ngawi: 1.
Penerimaan pada daya Pragmatik (51) O1
O2 O1 O2 O1
O2 O1 O2 O1 O2 O1
: Mangga mbak salake mbak, dijijal sik ya entuk. ‘Silahkan mbak, salaknya mbak, dicoba dulu juga boleh.’ : Pinten buk? ‘Berapa buk?’ : Mangewu. ‘Lima ribu.’ : Sekilo? ‘Satu kilo?’ : La jeruk saiki pitungewu ra gedhe ‘La, jeruk sekarang tujuh ribu tidak dapat (jeruk) yang besar.’ : Sekawan ewu mboten angsal? „Empat ribu tidak boleh?‟ : Tambahi mangatus ndang. „Ditambahi limaratus ya.‟ : Ndang sekilo apa rong kilo? ‘Silahkan, satu kilo atau dua kilo?’ : Sekawan ewu buk. ‘Empat ribu buk.’ : Nggeh. Rong kilo? ‘Iya. Dua kilo?’ : Sekilo mawon. ‘Satu kilo saja.’ commit to user
117 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Konteks: Peristiwa tutur terjadi antara (O1) selaku penjual dengan (O1) selaku pembeli. Warna emosi biasa saja, namun ada sedikit penekanan dari MT. Maksud tuturan adalah O1 ingin membeli salak, namun dalam prosesnya terjadi tawar menawar harga. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari tuturan O1 yang menawarkan dagangan salaknya, kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga salak. Instrumen menggunakan bahasa Jawa ragam ngoko. Citarasa tuturan bersifat non formal. Adegan tutur terjadi dipasar Sine sekitar pukul 09.00 WIB di kios penjual buah-buahan. Register menggunakan wacana lisan secara langsung. Memakai ragam bahasa Jawa ngoko. Pada peristiwa tutur di atas terjadi tindak tutur ekspresif menolak. Tindak tutur ekspresif menolak yang dilakukan oleh O2 menggunakan maksim kerendahan hati. Maksim ini ditandai dengan
bahasa Jawa krama yang digunakan oleh O2 dalam
bertransaksi, meskipun O1 selalu menanggapi dengan bahasa ngoko. Hal ini dilakukan, karena secara umur O2 lebih muda dibandingkan dengan O1. Meski beberapa tindak tutur menyatakan sebuah penolakan, namun daya pragmatik yang ditimbulkan ialah O2 menerima tawaran O1 untuk membeli buah salak. Respon positif ini memiliki kaitan erat dengan penggunaan maksim kerendahan hati oleh O2. Penggunaan maksim kerendahan hati tersebut berdampak pada respon O1 yang juga sedikit lembut, meskipun menggunakan bahasa Jawa Ngoko. Kelembutan respon oleh O1 tersebut yang akhirnya membuat O2 menerima harga salak meski awalnya ada beberapa penolakan. commit to user
118 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
R O1
O2
Keterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur, berarti memaksimalkan prinsip kesopanan. Berarti meminimalkan prinsip kesopanan. Berarti bahwa penggunaan prinsip kerjasama oleh O1 dan O2. R adalah penerimaan pada daya pragmatik. Penjelasan: Dalam
peristiwa
tutur
di
atas
berarti
bahwa
O1
memaksimalkan maksim kesopanan, yaitu kerendahan hati. terbukti dari tuturan O1 yang selalu menggunakan bahasa krama. O2 tidak menggunakna maksim kesopanan, terlihat dari respon tuturan O2 yang selalu menggunakan bahasa ngoko. Namun keduanya sama-sama memaksimakan prinsip kerjasama, sehingga daya pragmatik yang akhirnya dihasilkan ialah penerimaan pembelian buah jeruk oleh O2.
(52) O1 O2 O2
: Salake murah, limangewu. „ Salaknya murah, lima ribu.’ : Mboten kurang? Patangewu wis ta dhe. „ Tidak kurang? Empat ribu saja lah dhe.‟ : ya wis, pirang kilo? „Ya sudah, berapa kilo?’ Konteks: Peristiwa tutur di atas terjadi antara O1 dan O2. Warna emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 menawarkan dagangan salaknya, kemudian O2 menawar harga salak. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai oleh O1 commitkemudian to user dilanjutkan oleh O2 selaku selaku penjual
119 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
pembeli. Bab yang dibicarakan adalah tetang harga salak. Instrumen yang digunakan antar keduanya ialah menggunakan ragam jawa Ngoko. Citarasa tuturan ialah biasa saja menggunakan ragam informal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine pada penjual buah-buahan. Register bahasa menggunakan wacana lisan. Bahasa yang digunakan ialah bahasa jawa ngoko. Peristiwa tutur di atas tidak menggunakan maksim kerendahan hati. Namun karena adanya maksim kecocokan, sehingga dalam satu kali penawaran langsung ada penerimaan harga. Hal tersebut juga disebabkan karena adanya kedekatan secara personal antara O1 dan O2 sebelumnya. hal tersebut ditandai pada kalimat “Mboten kurang? Patangewu wis ta dhe” „tidak kurang? Empat ribu saja lah buk‟. Kalimat tersebut seolah mengisyaratkan bahwa ada kedekatan antara O1 dan O2, ditandai dengan sapaan O1 kepada O2 dengan kata dhe, yang berarti saudara perempuan. Patokan harga dengan penawaran yang dilakukan O1 juga tidak terlalu jauh, yaitu dari harga lima ribu menjadi empat ribu, ini merupakan penawaran yang masuk akal. Dengan adanya kombinasi prinsip kesopanan tersebut, daya pragmatik yang dihasilkan ialah O1 menerima harga salak dan membeli salak tersebut sebanyak satu kilogram. Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
R O1
O2 commit to user
120 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Keterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur, berarti memaksimalkan prinsip kesopanan. Berarti meminimalkan prinsip kesopanan. Berarti bahwa penggunaan prinsip kerjasama oleh O1. R adalah penerimaan pada daya pragmatik. Penjelasan: Dalam
peristiwa
tutur
di
atas
berarti
bahwa
O1
memaksimalkan maksim kesopanan, yaitu kerendahan hati. terbukti dari tuturan O1 yang selalu menggunakan bahasa krama. O2 tidak menggunakan maksim kesopanan, terlihat dari respon tuturan O2 yang selalu menggunakan bahasa ngoko. O1 memaksimalkan prinsip kerjasama, sehingga daya pragmatik yang akhirnya dihasilkan ialah penerimaan pembelian buah jeruk oleh O2. (53) O1 O2 O1
: Kambile pintenan pak? ‘Kelapanya berapa pak?’ : Dua-dua. : elek-elek no, dedegne wis ya! „Jelek-jelek , di tegakkan saja ya!‟
„Ini jelek-jelek, di pas kan saja ya!‟ Konteks: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 ingin membeli kelapa, namun karena tidak sesuai dengan harga yang ditawarkan oleh penjual (O2), maka O1 menolak harga yang ditawarkan tersebut. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 selaku pembeli kemudian dilanjutkan oleh O2 selaku penjual. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga kelapa. Instrumen yang digunakan bahasa jawa ngoko. Citarasa dalam tuturan di atas ialah biasa saja menggunakan tuturan informal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine pada penjaul kelapa. Regsiter yang digunakan ialah wacana lisan. to Menggunakan bahasa jawa ngoko. commit user
121 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Pada peristiwa tutur di atas, O1 dan O2 tidak menggunakan prinsip kesopanan berupa maksim kerendahan hati, maupun kesimpatian. Keduanya hanya menggunakan bahasa Jawa ngoko dalam bertransaksi, bahkan bahasa yang digunakan pun sangat singkat. Dalam transaksi tersebut O1 menawar harga kelapa dari dua-dua atau dua ribu dua ratus menjadi hanya dua ribu yang ditandai pada kalimat “dedegne wis ya!” „ditegakkan saja ya.‟ penawaran tersebut cukup logis, yaitu beda harga kelapa yang dipatok dengan ditawar hanya dua ratus rupiah. Daya pragmatik dari peristiwa tutur tersebut ialah penerimaan tawaran dan akhirnya O1 membeli kelapa O2.
Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
R O1
O2
Keterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur, Berarti meminimalkan prinsip kesopanan. Berarti bahwa penggunaan prinsip kerjasama oleh O1 dan O2. R adalah penerimaan pada daya pragmatik.
Penjelasan: Dalam
peristiwa
tutur
di
atas
berarti
bahwa
O1
meminimalkan maksim kesopanan. O2 juga tidak menggunakan commit to user maksim kesopanan, terlihat dari respon tuturan. Hal tersebut
122 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
terlihat dari tuturan O1 dan O2 yang selalu menggunakan ragam ngoko. Namun keduanya sama-sama memaksimakan prinsip kerjasama, sehingga daya pragmatik yang akhirnya dihasilkan ialah penerimaan pembelian kelapa oleh O1. (54) O1 O2 O1 O2
O1
: Mbakone pintenan buk? „Tembakaunya berapa buk?’ : Sekawan ewu mbak. ‘Empat ribu mbak.’ : Tigangewu buk. Mboten angsal tigangewu?‟ „Tiga ribu buk. Tiga ribu tidak boleh?‟ : Ngaturaken lepat mbak, nek niki malah angsal kalih setengah mbak.‟ „Mohon maaf mbak, kalo yang ini malah boleh duaribu limaratus mbak.‟ : O, geh mpun. „O, ya sudah.’ Konteks: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi yang ditimbulkan ialah biasa saja. Maksud tuturan adalah O1 ingin membeli tembakau, namun didalamnya ada proses tawar menawar yang menyiratkan penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga tembakau. Instumen yang digunakann ialah bahasa Jawa ragam krama. Citarasa tuturan biasa saja bersifat informal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di penjual tembakau. Menggunakan register wacana lisan. Menggunakan Bahasa Jawa krama. Pada peristiwa tutur di atas O1 dan O2 menggunakan
maksim kerendahan hati ditandai dengan penggunaan bahasa Jawa krama oleh keduanya. Dalam peristiwa tutur di atas O1 menawar harga tembakau senilai tiga ribu, beda seribu dari harga aslinya. Namun akhirnya tawaran O1 ditolak oleh O2, dan O2 memberikan penjelasan mengenai kualitas tembakaunya kemudian memberikan rekomendasi harga tembakau yang lain. Pada akhirnya O1 commit to user
123 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
menerima harga sembakau yang ditawarkan oleh O2, yaitu seharga empat ribu rupiah, ditandai dengan kata o geh buk, „o geh buk‟. Dalam perjalanannya dalam peristiwa tutur di atas selalu menggunakan bahasa Jawa krama hingga diakhir transaksi. Bahkan O2 sempat menyatakan permintaan maaf kepada O1 saat O1 menawar harga tembakau, hal tersebut ditandai dengan kalimat “Ngaturaken lepat mbak, nek niki malah angsal kalih setengah mbak” „Mohon maaf mbak, kalo yang ini malah boleh duaribu limaratus
mbak.‟
hal
tersebut
merupakan
sebuah
tanda
penggunaan prinsip kesopanan yang sangat tinggi dalam peristiwa tutur di atas. Meskipun O2 usianya jauh lebih tua dari pada O1, namun
sebagai
penjual,
dia
tetap
menggunakan
maksim
kerendahan hati dan simpati pada setiap pembeli. Daya pragmatik dari peristiwa tutur di atas ialah O1 menerima harga tembakau dan terjadi peristiwa jual beli tembakau sebanyak satu ons. Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
R O1
O2
Keterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur, Berarti memaksimalkan prinsip kesopanan. Berarti bahwa penggunaan prinsip kerjasama oleh O1 dan O2. R adalah penerimaan pada daya pragmatik. commit to user
124 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Penjelasan: Dalam peristiwa tutur di atas berarti bahwa O1 dan O2 sama-sama memaksimalkan prinsip kesopanan, yaitu kerendahan hati. hal tersebut terlihat dari tuturan O1 dan O2 yang selalu menggunakan
ragam
krama.
Selain
menggunakan
prinsip
kesopanan, kedua penutur tersebut juga memaksimakan prinsip kerjasama, sehingga daya pragmatik yang akhirnya dihasilkan ialah penerimaan pembelian tembakau oleh O1. (55) O1 O2 O1 O2
O1 O2 O1
: Timun rongewu setengah Bu. ‘Mentimun duaribu setengah buk.’ : Ndadak ngga setengah barang?‟ ‘Kenapa harus memakai setengah?’ : La ndhek mben geh sementen.‟ ‘La dulu juga segitu.’ : Rasah ngga setengah ya, la terong pira? ‘Tidak perlu memakai setengah ya, la terong berapa?’ : Terong tigasetengah bu. ‘Terong tiga setengah bu.’ : Gak lorosetengah ? ‘Tidak dua setengah ?’ : ‘Mboten angsal, terong awis bu. „Tidak boleh, terong mahal bu.’
Konteks: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi yang ditimbulkan biasa saja. Maksud tuturan ialah transaksi jual beli sayuran dalam transaksi tersebut terdapat tawar menawar termasuk penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 selaku penjual dengan menawarkan barang dagangannya, kemudian dilanjutkan oleh O2 selaku pembeli. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga sayuran, yaitu timun dan terong. Instrumen yang digunakan ialah bahasa jawa ragam ngoko dan krama. Citarasa tuturan biasa saja, tidak bersifat formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di tempat penjualan sayuran. Register yang digunakan ialah wacana lisan. Ragam yang digunakan adalah ragam ngoko oleh O1 dan ragam krama oleh O2. commit to user
125 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Dalam peristiwa tutur di atas O1 menggunakan maksim kerendahan hati terbukti dengan penggunaan bahasa Jawa krama, O2 menggunakan bahasa Jawa ngoko. Dalam tuturannya terjadi beberapa tuturan penolakan oleh O1 maupun O2. Selain menggunakan maksim kerendahan hati, dalam peristiwa tutur di atas juga menggunakan maksim kecocokan, maksim ini juga dilakukan oleh O1. Penggunaan maksim kecocokan ini terbukti, ketika O2 menolak harga barang dengan sedikit keluhan, O1 tetap menjawabnya dengan ramah dan menggunakan bahasa Jawa krama. Hal tersebut terdapat pada tuturan “Ndadak ngga setengah barang” „Kenapa harus memakai setengah?‟. Kalimat tuturan tersebut seolah sebuah keluhan dari O2, yang menyesalkan harga timun dengan harga dua ribu lima ratus rupiah. Meski dengan nada yang kurang mengenakan, namun O1 tetap menjawab dengan nada rendah dan menggunakan bahasa krama “La ndhek mben geh sementen” „La dulu juga segitu.’ Maksim kecocokan kembali digunakan O1 ketika O2 menanyakan harga terong, “Rasah ngga setengah ya, la terong pira?” „Tidak perlu memakai setengah ya, la terong berapa?.‟ Kemudian O1 menjawab dengan sopan “Terong tigasetengah bu” „Terong tiga setengah bu.‟ Jawaban O1 tersebut seolah menegaskan
bahwa
O1
tetap
berusaha
menjaga
maksim
kecocokan, dan kerendahan hati meskipun respon O2 terkadang kurang baik. Maksim kecocokan sangat terlihat, bahwa O2 commit to user
126 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
mengalihkan tema pertanyaan barang dagangan, dari timun ke terong namun O1 tetap melayani pertanyaan tersebut. Daya pragmatik yang dihasilkan ialah O2 membeli timun dan terong O1. Hal ini juga bisa disebabkan karena intensitas penggunaan maksim dalam prinsip kesopanan yang dilakukan oleh O1.
Sebagai
seorang pedagang,
O1
sangat
menghormati
pembelinya dengan cara melayaninya dengan baik, meskipun bentuk pelayanan tersebut hanya sekedar menjawab pertanyaan pembeli. Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
R O1
O2
Keterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur, Berarti memaksimalkan prinsip kesopanan, berarti meminimalkan prinsip kesopanan . Berarti bahwa penggunaan prinsip kerjasama oleh O1 dan O2. R adalah penerimaan pada daya pragmatik. Penjelasan: Dalam
peristiwa
tutur
di
atas
berarti
bahwa
O1
memaksimalkan penggunaan prinsip kesopanan, terutama dalam maksim kerendahan hati. hal tersebut terbukti dengan tuturan O1 yang selalu menggunakan bahasa Jawa krama. O2 meminimalkan maksim prinsip kesopanan, terlihat dari tuturan O2 yang menggunakan bahasa Jawa ngoko. Keduanya memaksimakan commit to user
127 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
prinsip kerjasama, sehingga daya pragmatik yang akhirnya dihasilkan ialah penerimaan pembelian mentimun oleh O2. (56) O1 O2 O1 O2 O1
O2
: Timune pira yu? ‘Timunnya berapa buk?’ : Patangewu setengah. ‘Empat ribu setengah.’ : Gak rongewu? gur nggo lalap. ‘Tidak dua ribu? Hanya untuk lalapan.‟ : La patangewu ka bakule. ‘Ini empat ribu dari penjualnya.’ : Rongewu, tuku rung kilo. ‘Dua ribu beli dua kilo.’ Nyo tak tambahi neknu. ‘Ini saya tambah, jika begitu.’ : Tambahi sewu ngkas! ‘Ditambahi seribu lagi!’
Konteks : Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah transaksi jual beli mentimun yang dilakukan oleh O1 selaku pembeli dengan O2 selaku penjual. Namun dalam transaksi tersebut terjadi tawar menawar yang di dalamnya terdapat sebuah penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 yang menanyakan harga mentimun kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga mentimun. Instrumen yang digunakan adalah bahasa Jawa ngoko. Citarasa tuturan biasa saja, tidak bersifat formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di bagian Stand penjual sayuran. Register yang digunakan ialah wacana lisan. Ragam bahasa yang digunakan ialah ragam bahasa Jawa ngoko.
Dalam peristiwa tutur di atas, O1 dan O2 menggunakan bahasa Jawa ngoko. Keduanya tidak menggunakan maksim kerendahan hati. Namun O1 dan O2 memaksimalkan maksim kecocokan. Dari setiap tuturan terlihat bahwa keduanya memiliki keakraban, meskipun hanya menggunakan bahasa Jawa ngoko. Selain adanya keakraban, penawaran oleh O2 juga dilakukan commit to user
128 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
dengan cara yang wajar, yaitu beda harga tawaran hanya senilai Rp. 500,00. Sehingga daya pragmatik yang dihasilkan ialah O2 membeli mentimun sejumlah dua kilogram.
Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
R O1
O2
Keterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur. berarti meminimalkan prinsip kesopanan . Berarti bahwa penggunaan prinsip kerjasama oleh O1dan O2. R adalah penerimaan pada daya pragmatik. Penjelasan: Dalam
peristiwa
tutur
di
atas
berarti
bahwa
O1
meminimalkan prinsip kesopanan. Keduanya menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko. Namun, keduanya memaksimakan prinsip kerjasama, sehingga daya pragmatik yang akhirnya dihasilkan ialah penerimaan pembelian mentimun oleh O2. (57)
O1 O2 O1 O2 O1 O2 O1
: Slebor pira? ‘Slebor berapa?’ : Tiga ribu saiki. ‘Tiga ribu sekarang.’ : Gak kurang?’ ‘Tidak kurang?’ : Rongewu mbak ya. „Dua ribu mbak ya.’ : Longi limangatus ya. „Dikurangi lima ratus ya.’ : Ngene ki nem ewu setengah ya. „ Segini enam ribu setengah ya.’ commit to user : Nem ewu ya.
129 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
O2
‘Enam ribu ya.’ : Lah iki bayar pira naknu. Nak nem ewu gogloh gak iki ngko?. ‘Lah ini dibayar berapa kalo begitu. Jika enam ribu, ini nanti rusak tidak?’
O1
‘Lah ini dibayar berapa. Jika enam ribu, ini nanti rugi tidak?’ : Gak, gak gogloh. „ Tidak, tidak rusak.’
‘Tidak, tidak rugi.’ Konteks: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 selaku pembeli ingin membeli sayuran slebor, namun dalam transaksi tersebut ada beberapa tuturan penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 yang menanyakan harga slebor kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan mengenai harga sayuran slebor. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa ragam ngoko. Citarasa yang ditimbulkan biasa saja. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di kios penjual sayuran. Register yang digunakan wacana lisan secara langsung. Menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko.
Dalam peristiwa tutur di atas, O1 dan O2 tidak menggunakan
maksim
kerendahan
hati,
karena
keduanya
menggunakan bahasa jawa ngoko. O1 dan O2 juga tidak menggunakan maksim kesimpatian maupun maksim kemurahan. Dalam peristiwa tutur tersebut, O1 menawar slebor kemudian O2 merespon dengan mengiyakan tawaran tersebut sembari meminta harga tawaran O1 ditambah. Dalam peristiwa tutur di atas, daya pragmatik yang dihasilkan ialah O1 membeli slebor O2. Hal ini terjadi karena keduanya menggunakan maksim kecocokan. Terlihat ketika O1 menawar harga slebor, O2 merespon dengan memberikan penawaran harga dari tiga ribu menjadi dua ribu, kemudian O1 menawar seribu lima ratus, dan selanjutnya O2 commit to user
130 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
mengiyakan tawaran O1. Dari hal tersebut terlihat bahwa keduanya menggunakan maksim kecocokan. Sehingga O1 mengiyakan untuk membeli slebor. Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
R O1
O2
Keterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur. Berarti meminimalkan prinsip kesopanan . Berarti bahwa penggunaan prinsip kerjasama oleh O1 dan O2. R adalah penerimaan pada daya pragmatik. Penjelasan: Dalam
peristiwa
tutur
di
atas
berarti
bahwa
O1
meminimalkan prinsip kesopanna. Keduanya menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko. Namun, keduanya memaksimakan prinsip kerjasama, sehingga daya pragmatik yang akhirnya dihasilkan ialah penerimaan pembelian slebor oleh O1. (58) O1 O2 O1 O2
: Gerih pira? ‘Ikan asin berapa?’ : Iki telungewu, nek saleme pitungewu.‟ „Ini tiga ribu, kalo salem tujuh ribu.’ : Malahan? La leh adol pira? ‘Malahan? La jualnya nanti berapa?’ : Aku pa ngga akeh ta? Gerih larang tenan. ‘Aku apa membawa banyak? Ikan asin ini mahal beneran.’
Konteks : Terjadi peristiwa tutur antara O1 dengan O2. Warna emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 selaku pembeli ingin membeli ikan asin kepada O2 selaku commitpenjual, to user namun dalam proses transaksi terjadi tawar menawar termasuk penolakan. Tidak ada orang
131 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 dengan menanyakan harga ikan asin, kemudian dilanjutkan O2. Bab yang dibicarakan ialah seputar harga ikan asin. Instrumen yang digunakan bahasa Jawa ngoko. Citarasa tuturan biasa saja, tidak formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di kios penjual ikan asin. Register yang digunakan ialah wacana lisan secara langsung. Menggunakan ragam bahasa Jawa Ngoko. Dalam peristiwa tutur di atas O1 dan O2 tidak terlalu menggunakan maksim kerendahan hati. Namun mereka menggunakan maksim kecocokan. Maksim kecocokan yang digunakan terlihat pada tuturan
“Aku pa ngga akeh ta?
Gereh larang tenan” „Aku apa
membawa banyak? Ikan asin ini mahal beneran‟ yang dilakukan oleh O2. Tuturan tersebut dilatar belakangi atas keluhan O1 tentang mahalnya harga ikan salem, sehingga O1 bingung harus menjualnya kembali dengan harga berapa. Selanjutnya, pernyataan O2 tersebut seolah rasa simpati atas mahalnya harga ikan salem sekaligus curahan hati O2 sebagai penjual yang juga terkena imbas akan mahalnya harga ikan salem. Adanya curahan hati O2 tersebut seolah karena adanya maksim kecocokan antara O1 dan O2, sehingga O2 mengutarakan curahan hatinya tersebut. Daya pragmatik yang dihasilkan ialah, O2 tidak membeli ikan salem. Namun O1 membeli ikan jenis lain. Hal ini bisa saja dikarenakan kesungkanan O1 karena telah terlalu lama berbincang mengenai harga ikan salem dengan O2. Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
R O1
O2
Keterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur. berarti meminimalkan prinsip kesopanan . Berarti bahwa penggunaan prinsip kerjasama oleh O1 dan O2. R adalah penerimaan pada daya pragmatik. commit to user
perpustakaan.uns.ac.id
132 digilib.uns.ac.id
Penjelasan: Dalam peristiwa tutur di atas berarti bahwa O1 dan O2 meminimalkan prinsip kesopanna. Keduanya menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko. Namun, keduanya memaksimakan prinsip kerjasama, sehingga daya pragmatik yang akhirnya dihasilkan ialah penerimaan pembelian ikan oleh O1, meskipun O1 membeli jenis ikan lain. (59)
O1 O2
O1 O2
: Petene telung puluh ditambahi seprapat bu. ‘Petainya tiga puluh ditambahi seperempat bu.’ : Gak oleh, ya wis sakmono, lawong gur arep kanggo oleh-oleh. Pokoke ya sakmono, ya mboyak. „Tidak boleh, ya sudah segitu. Hanya untuk oleholeh kok. Pokoknya ya segitu, ya terserah.‟ : Oalah-alah bu. „Oalah bu.‟ : Mboyak, ya pokoke sakmono kui. „Terserah, ya pokonya segitu.’ Konteks : Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi sedikit keras, disertai beberapa kata dengan nada tinggi. Maksud tuturan ialah O1 selaku penjual pete, menjual barang dagangannya kepada O2 selaku pembeli. Dalam proses transaksi, O2 menawar harga pete senilai tiga puluh ribu rupiah, namun O1 tidak menyetujuinya dan ia meminta petenya dihargai tiga puluh dua ribu rupiah. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai oleh O1 selaku penjual kemudian dilanjutkan oleh O2 selaku pembeli. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga pete. Instrumen yang digunakan adalah bahasa Jawa ragam ngoko. Citarasa tuturan sedikit tegang, karena pembeli menawar dengan nada tinggi. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di kios penjual sayur-sayuan. Register yang digunakan ialah wacana lisan secara langsung. Menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko. Dalam peristiwa tutur di atas tidak terlalu memaksimalkan
maksim kesopanan. O1 dan O2 hanya menggunakan ragam ngoko. Maksim kecocokan juga tidak terlihat dalam setiap tuturan O1 commit to user
133 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
maupun O2. Tidak adanya maksim kecocokan terlihat dalam tuturan di bawah ini: O1
: Oalah-alah bu. ‘Oalah bu.’ : Mboyak, ya pokoke sakmono kui. „Terserah, ya pokoknya segitu.’
O2
Tuturan di atas menyatakan bahwa O1 mengeluh dengan harga tawaran yang diiminta oleh O2, kemudian O2 tetap memaksa O1 untuk menjual barang dagangannya dengan harga yang diminta oleh O2. Daya pragmatik yang dihasilkan ialah, O2 membeli petai O1 seharga Rp. 30.000. padahal harga yang diminta O1 ialah Rp. 35.000. O1 menerima uang dari O2 dengan keterpaksaan dan menyesal karena sebelumnya, O1 menerima dengan mudah uang O2 sebelum transaksi berlangsung. Meski tidak menggunakan prinsip kesopanan, namun daya pragmatik peristiwa tutur di atas ialah berupa penerimaan. Hal ini dikarenakan O2 memaksakan harga petai dengan sangat ngotot. Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
R O1
O2
Keterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur. berarti meminimalkan prinsip kesopanan . Berarti bahwa penggunaan prinsip kerjasama oleh O1 dan O2. R adalah penerimaan pada daya pragmatik. commit to user
134 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Penjelasan: Dalam peristiwa tutur di atas berarti bahwa O1 dan O2 meminimalkan prinsip kesopanan. Keduanya menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko. Namun, keduanya memaksimakan prinsip kerjasama, sehingga daya pragmatik yang akhirnya dihasilkan ialah penerimaan pembelian petai oleh
O2, meski dengan sedikit
terpaksa. b. Penolakan pada Daya Pragmatik (60) O1 O2 O1
O2
O1 O2 O1 O2 O1
O2
: Niki pinten? ‘Ini berapa?’ : Pitulas. ‘Tujuhbelas.’ : Pitulas? ‘Tujuhbelas?’ Kalih pak, sedasa. ‘Dua pak, sepuluh.’ : Iki anu mbak, awet bianget, nganggo serampat kok. ‘Ini (anu) mbak, sangat awet karena ini menggunakan serampat.’ : Kalih lo pak, sedasa. ‘Dua lo pak, sepuluh.’ : Telung puluh mbak. ‘Tiga puluh mbak.’ : Kalihdasa pak. ‘Dua puluh pak.’ : Apik mbak iki. ‘Apik mbak ini.’ : Penglaris lah. „Penglaris lah.’ Nggeh, ngko nek gak percaya neng lor enek siji nggone bojoku. ‘Iya, nanti jika tidak percaya di sebelah utara masih ada satu, milik istriku.’ : Sedasa pak, mboten pareng ta? „ Sepuluh pak, tidak boleh?’
Konteks: Peristiwa tutur di atas terjadi antara O1 dengan O2. Warna commit to user emosi non formal, dengan disertai sedikit percakapan
135 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
ringan. Maksud tuturan ialah O1 ingin membeli barang dan dalam prosesnya terjadi tawar-menawar bahkan penolakan harga. Tidak ada O3. Urutan tutur dimulai dari O1 selaku pembeli yang menanyakan harga sandal, lalu dijawab O2 selaku penjual, kemudian terjadilah transaksi tawarmenawar tersebut. Bab yang dibicarakan ialah tawarmenawar harga sandal. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa ragam ngoko oleh O2 dan Krama oleh O1. Citarasa dalam tuturan tersebut santai. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine pada sekitar pukul 10.00 WIB di kios penjaul sandal dan sepatu. Register menggunakan wacana lisan secara langsung. Pada peristiwa tutur di atas terjadi tindak tutur ekspresif menolak. Tindak tutur ekspresif menolak yang dilakukan oleh O1 menggunakan maksim kerendahan hati. Maksim ini ditandai dengan bahasa Jawa krama yang sering digunakan oleh O1 dalam bertransaksi, meskipun O2 menggunakan bahasa ngoko. Hal ini dilakukan O1 karena secara umur ia lebih muda dibandingkan dengan O2. Meski O1 telah menggunakan maksim kerendahan hati, namun daya pragmatik yang ditimbulkan ialah sebuah penolakan harga. Hal ini bisa disebabkan karena penggunaan maksim kecocokan yang tidak berhasil. Ketidakberhasilan penggunaan maksim kecocokan tersebut menyebabkan penolakan
pembelian sendal.
Penggunaan maskim yang kurang tepat terlihat pada proses tawar menawar yang terlalu panjang, namun O1 tetep pada prinsipnya yaitu menawar dengan harga sepuluh ribu, sedangkan O2 juga tetap pada pendapatnya bahwa sendal akan dijual dengan harga lima belas ribu rupiah, hal ini menyebabkan tidak ada titik temu commit to user dari kedua belah pihak.
136 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Selain tidak adanya maksim kecocokan, kegagalan daya pragmatik ini juga disebabkan karena tidak digunakannya maksim kesimpatian. Hal tersebut terlihat dalam tuturan, ketika O1 sering menawar dengan bahasa yang halus dan seolah bersahabat,O2 hanya menjawabnya dengan kalimat yang singkat. Seperti pada tuturan ini : O1
: Kalih lo pak, sedasa . ‘Dua lo pak, sepuluh.’ O2 : Telung puluh mbak. ‘Tiga puluh mbak.’ Dalam tuturan tersebut, O1 menawar dengan nada yang rendah dan kalimat yang halus, namun O2 hanya menjawab dengan kalimat singkat yaitu menjawab harga sendal tersebut senilai tiga puluh. Respon terakhir dari peristiwa tutur tersebut ialah O2 tidak menjawab pertanyaan terakhir O1 yang tetap menawar sendal seharga sepuluh ribu rupiah, kemudian O1 meninggalkan kios sendal begitu saja. Daya pragmatik yang ditimbulkan ialah tidak ada kecocokan dari kedua belah pihak, hingga akhirnya O1 tidak membeli sendal O2. Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
T O1
O2
Keterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur. berarti meminimalkan prinsip kesopanan . berarti memaksimalkan prinsip kesopanan.commit to user Berarti bahwa O1 maupun O2
137 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
tidak menggunakan prinsip kerjasama. T adalah daya pragmatik yang berujung pada penolakan transaksi. Penjelasan: Dalam memaksimalkan
peristiwa prinsip
tutur
di
kesopanan,
atas
berarti
terlebih
bahwa
pada
O1
maksim
kerendahan hati. O1 selalu menggunakan bahasa Jawa ragam krama dalam tuturannya. O2 meminimalkan prinsip kesopanan. Terlihat dari tuturan O2 dalam menanggapi O1 yang selalu menggunakan bahasa Jawa ngoko. Keduanya meminimalkan prinsip kerjasama, sehingga daya pragmatik yang akhirnya dihasilkan ialah penolakan transaksi. (61)
O1 O2 O1 O2
O1 O2
: Pira mbak tase? „Berapa mbak, tasnya?’ : Selangkung niku. ‘Dua puluh lima itu.’ : Nembelas ewu. ‘Enambelas ribu.’ : Kula pas kalih dasa. Mpun ngaten! „ Saya pas dua puluh. Sudah gitu!’ Niki mawon ngga mpun, pitulas setengah. Sing niki rolikur setengah, mpun niki. ‘Ini saja, tujuhbelas setengah. Yang ini duapuluh dua setengah.’ : Pitulas ewu mbak. ‘Tujuhbelas ribu mbak.’ : Gak entuk niku, niki dedegan e nanggung nek. ‘Itu tidak boleh, ini harganya nanggung.‟
Konteks: Peristiwa tutur terjadi antara O1 selaku pembeli dengan O2 selaku penjual. Warna emosi biasa saja, namun ada sedikit penekanan dari MT. Maksud tuturan adalah O1 ingin membeli sebuah tas, namun dalam prosesnya terjadi tawar menawar harga. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari tuturan O1 yang menanyakan harga tas, kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga tas. Instrumen user ragam ngoko. Citarasa tuturan menggunakan commit bahasa toJawa
138 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
bersifat non formal. Adegan tutur terjadi dipasar Sine sekitar pukul 09.00 WIB di kios penjual tas. Register menggunakan wacana lisan secara langsung. Memakai ragam bahasa Jawa ngoko. Pada peristiwa tutur di atas menggunakan percampuran bahasa Jawa krama dan ngoko. Pada awal tuturan, O2 menggunakan maksim kerendahan hati dengan berbahasa Jawa krama. Namun diakhir tuturan O2 tidak menggunakan lagi maksim kerendahan hati. Dalam tuturan di atas juga tidak menggunakan maksim kecocokan maupun kesimpatian. Terbukti pada kalimat terakhir O2 menjawab pertanyaan O1 dengan nada yang sedikit tinggi dan diungkapkan secara langsung. Hal tersebut ditandai pada tuturan “Gak entuk niku, niki dedegan e nanggung nek” „Itu tidak boleh, ini harganya nanggung.‟ Kata tidak boleh, berarti sebuah ketegasan namun sedikit kurang sopan karena diungkapkan secara langsung. Pada proses tawar menawar tidak ada titik temu sehingga dampaknya O1 meninggalkan tempat jualan O2 karena harga yang tidak sesuai. Daya pragmatik yang dihasilkan dari peristiwa tutur di atas ialah ketidakcocokan dan akhirnya tidak ada proses jual beli. Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
T O1
O2 commit to user
139 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Keterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur. berarti meminimalkan prinsip kesopanan . berarti memaksimalkan prinsip kesopanan. Berarti bahwa O1 maupun O2 tidak menggunakan prinsip kerjasama. T adalah daya pragmatik yang berujung pada penolakan transaksi. Penjelasan: Dalam memaksimalkan
peristiwa prinsip
tutur
di
atas
kesopanan,
berarti
terlebih
bahwa
pada
O2
maksim
kerendahan hati. O2 menggunakan bahasa Jawa ragam krama dalam tuturannya. O1 meminimalkan prinsip kesopanan. Terlihat dari tuturan O1 yang menggunakan bahasa Jawa ngoko. Keduanya meminimalkan prinsip kerjasama, sehingga daya pragmatik yang akhirnya dihasilkan ialah penolakan transaksi. (62)
O1 O2 O1 O2
: Gerihe pintenan buk? „ Gereh (harganya) berapa buk?’ : Telusetengah. „ Tiga setengah.’ : Mboten angsal kurang buk? „Tidak boleh kurang buk?’ : Gak entuk. „ Tidak boleh.‟ Konteks: Peristiwa tutur di atas terjadi antara O1 selaku pembeli dengan O2 selaku penjual. Emosi yang timbul biasa saja. Maksud tuturan ialah, O1 ingin membeli gerih. Tidak ada O3. Urutan tutur dimulai dari O1 kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan ialah mengenai harga gerih/ikan asin. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa krama oleh O1 dan ngoko oleh O2. Citarasa tuturan ialah santai. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine sekitar pukul 09.00 WIB di kios penjual ikan asin. Register yang digunakan ialah wacana lisan secara langsung. Bahasa yang digunakan ialah menggunakan ragam ngoko dan krama. Dalam peristiwa tutur di atas, O1 menggunakan maksim
commit to user kerendahan hati dengan berbahasa Jawa krama, namun tidak
140 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
diimbangi oleh O2 dengan memakai bahasa Jawa ngoko. Selain ketidakberimbangan penggunaan maksim kerendahan hati, tidak adanya maksim simpati juga turut mempengaruhi peristiwa tutur tersebut. Peristiwa tutur di atas juga tidak menggunakan maksim kecocokan. Terlihat pada respon O2 yang menjawab pertanyaan O1 dengan sangat singkat yaitu dengan kata “Gak entuk” „tidak boleh‟. Kata “gak entuk” mengakhiri peristiwa tutur di atas. O1 meninggalkan tempat jualan O2 tanpa terjadi peristiwa jual beli. Dari hal tersebut terlihat penggunaan maksim kesopanan sangat minim dalam peristiwa tutur di atas. O2 sebagai penjual tidak merespon dengan baik kehadiran O1. O1 baru menanyakan harga ikan asin dan belum sempat menawar, namun ia langsung meninggalkan tempat penjualan ikan tersebut karena respon O2 yang sangat dingin. Akhirnya, daya pragmatik dari peristiwa tutur di atas ialah tidak terjadi proses jual beli antara O1`dan O2. Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
T O1
O2
Keterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur. berarti meminimalkan prinsip kesopanan . berarti memaksimalkan prinsip kesopanan. Berarti bahwa O1 maupun O2 tidak menggunakan prinsip kerjasama. T adalah daya pragmatik yang berujung pada penolakan transaksi. Penjelasan:
commit to user
141 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Dalam memaksimalkan
peristiwa prinsip
tutur
di
kesopanan,
atas
berarti
terlebih
bahwa
pada
O1
maksim
kerendahan hati. O1 selalu menggunakan bahasa Jawa ragam krama dalam tuturannya. O2 meminimalkan prinsip kesopanan. Terlihat dari tuturan O2 dalam menanggapi O1 yang selalu menggunakan bahasa Jawa ngoko. Keduanya meminimalkan prinsip kerjasama, sehingga daya pragmatik yang akhirnya dihasilkan ialah penolakan transaksi. (63)
O1 O2
O1 O2
: Pira nek gorden? Gur tekok sik. „ Berapa kalau (harga) gorden? Hanya ingin tanya dulu.’ : Telung plong, Kae? „ Tiga tempat, itu?’ Telung puluh niku. „Tiga puluh itu.’ : Gak kurang? „ Tidak kurang?’ : Mpun kula pres niku. „Sudah saya mepetkan itu.’ Konteks : Peristiwa tutur di atas terjadi antara O1 dengan O2. Warna emosi biasa saja. Maksud tuturan ialah penawaran harga gorden, namun dalam prosesnya terjadi beberapa tuturan penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai oleh O1 selaku pembeli dan dilanjutkan oleh O2 selaku penjual. Bab yang dibicarakan mengenai harga gorden. Instrumen yang digunakan oleh keduanya ialah bahasa jawa ngoko. Citarasa tuturan di atas biasa saja, tidak formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di penjual pakaian. Register yang digunakan ialah wacana lisan. Bahasa yang digunakan ialah ragam ngoko. Pada peristiwa tutur di atas tidak O2 menggunakan maksim
rendah hati karena menggunakan bahasa Jawa krama, sedangkan O1 tidak menggunakan maksim tersebut. Tidak
penggunaan
maksim kesimpatian dalamtoperistiwa tutur di atas. Buktinya harga commit user
142 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
gorden benar-benar tidak bisa ditawar. Namun dalam peristiwa tutur tersebut menggunakan maksim kecocokan, hal tersebut sangat terlihat dari kedekatan pembicaraan antara O1 dan O2. Bisa terlihat dari pernyataan O2 yang secara implisit menyatakan bahwa ia sudah mengetahui seluk beluk rumah O1 sehingga O2 mengetahui kebutuhan O1. Ditandai pada kata “Telung plong, Kae?” „Tiga tempat, itu?‟. Kalimat ini disampaikan oleh O2, hal tersebut menandakan
bahwa sudah mengetahui secara persis keadaan
rumah O1. Selain adanya maksim kerendahan hati oleh O2, dan adanya maksim kecocokan, dalam peristiwa tutur tersebut O2 juga pandai merayu dengan menggunakan kalimat tanggapan yang halus dan sesekali melontarkan senyuman. Kombinasi maksim kesopanan tersebut yang akhirnya membuat O1 membeli gorden O2 meski pembelian tidak dilakukan secara langsung. Daya pragmatik dari tindak tutur ini adalah adanya peristiwa jual beli yang dilakukan antara O1 dan O2. Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
T O1
O2
Keterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur. berarti meminimalkan prinsip kesopanan . berarti memaksimalkan prinsip kesopanan. Berarti bahwa O1 maupun O2 tidak menggunakan prinsip kerjasama. T adalah daya pragmatik yang berujung pada penolakan transaksi. commit to user
143 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Penjelasan: Dalam memaksimalkan
peristiwa prinsip
tutur
di
kesopanan,
atas
berarti
terlebih
bahwa
pada
O2
maksim
kerendahan hati. O2 selalu menggunakan bahasa Jawa ragam krama dalam tuturannya. O1 meminimalkan prinsip kesopanan. Terlihat dari tuturan O1 dalam menanggapi O2 yang selalu menggunakan bahasa Jawa ngoko. Keduanya meminimalkan prinsip kerjasama, sehingga daya pragmatik yang akhirnya dihasilkan ialah penolakan transaksi. (64)
O1 O2 O1
: Klambine pira regane? ‘Bajunya berapa harganya?’ : Telung puluh ewu. ‘Tiga puluh ribu.’ : Ora enek sing ireng marai. Sik, sik ndelok liyane, ndelok liyane. ‘Tidak ada yang warna hitam, bentar, lihat yang lainnya dulu.’
Konteks Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi yang ditimbulkan biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 ingin membeli baju, namun karena harga yang tidak sesuai, akhirnya ia meninggalkan tempat penjual dagangan tersebut. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 selaku pembeli kemudian dilanjutkan oleh O2 selaku penjual. Bab yang dibicarakan ialah mengenai pakaian. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa ragam ngoko. Citarasa tuturan biasa saja, dalam keadaan tidak formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine pada penjual pakaian. Register yang digunakan ialah wacana lisan ragam ngoko. Ragam bahasa yang digunakan ialah ragam ngoko. Dalam peristiwa tutur di atas O1 dan O2 tidak menggunakan prinsip kesopanan dan kerjasama. Setiap pertanyaan sangat singkat dan jawabannya pun demikian, tanpa ada basa-basi commit to user
144 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
dalam tuturan. Tuturan terlalu lugas, dan seperti kurang bersahabat. Seperti ketika O1` menanyakan harga barang hanya dengan kata “Pira
„berapa
regane?”
harganya?‟,
karena
singkatnya
pertanyaan, jawaban dari O2 pun juga singkat yaitu dengan kata “Telung puluh ewu” „tiga puluh ribu‟. Setelah adanya jawaban dari O2 tersebut, O1 seolah menolak dengan alasan tidak ada warna hitam, lalu pergi meninggalkan tempat dagangan O1 tersebut. Daya pragmatik peristiwa tutur di atas ialah, O1 tidak membeli barang dagangan O2. Hal ini bisa dikarenakan keduanya tidak menggunakan prinsip kesopanan dan kurangnya kerjasama diantara keduanya. Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
T O1
O2
Keterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur. berarti meminimalkan prinsip kesopanan . Berarti bahwa O1 maupun O2 tidak menggunakan prinsip kerjasama. T adalah daya pragmatik yang berujung pada penolakan transaksi. Penjelasan: Dalam peristiwa tutur di atas menunjukan bahwa O1 dan O2 meminimalkan prinsip kesopanan dalam tuturan. Selain itu, kedua penutur tersebut juga meminimalkan prinsip kerjasama. commit to user
145 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Sehingga daya pragmatik yang akhirnya dihasilkan ialah penolakan transaksi. (65)
O1 O2 O1 O2
: Jrembake pira? ‘Jrembak (nama sayuran) berapa?’ : Rongewu lima. ‘Dua ribu lima.’ : La leh adol pira? „Lah jualnya berapa?‟ : Ya rongewu, la neng kene payu rong ewu. ‘Ya dua ribu, la disini bisa laku dua ribu.’ Konteks: Peristiwa tutur tersebut terjadi antara O1 dan O2. Warna emosi yang terjadi biasa saja. Maksud tuturan ialah O1 yang ingin membeli sayuran jrembak kepada O2 namun dalam prosesnya terjadi tawar penawar, termasuk penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur diawali dari O1 selaku pembeli yang mmebeli sayuran jrembak, kemudian dilanjutkan oleh O2 dan seterusnya. Bab yang dibicarakan mengenai sayuran jrembak. Instrumen yang digunakan bahasa Jawa ragam ngoko. Citarasa tuturan biasa saja, tidak bersifat formal. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine di kios penjual sayuran. Register yang digunakan bahasa Jawa lisan secara langsung. Menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko.
Dalam peristiwa tutur di atas O1 dan O2 tidak menggunakan maksim kerendahan hati dan kecocokan. Kedua penutur
menggunakan
ragam
ngoko.
Penggunaan
maksim
kecocokan sangat minim. Terlihat ketika O1 mengeluhkan harga jrembak, O2 tetap tidak mau menurunkan harga. Alhasil, daya pragmatik yang ditimbulkan ialah, O1 tidak membeli jrembak. Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
T O1
O2 commit to user
146 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Keterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur. berarti meminimalkan prinsip kesopanan . Berarti bahwa O1 maupun O2 tidak menggunakan prinsip kerjasama. T adalah daya pragmatik yang berujung pada penolakan transaksi. Penjelasan: Dalam peristiwa tutur di atas menunjukan bahwa O1 dan O2 meminimalkan prinsip kesopanan dalam tuturan. Terlihat dari tuturan keduanya yang menggunakan bahasa Jawa ngoko. Selain itu, kedua penutur tersebut juga meminimalkan prinsip kerjasama. Sehingga daya pragmatik yang akhirnya dihasilkan ialah penolakan transaksi. (66)
O1 O2 O1
: kangkunge pinten mbah? ‘Kangkungnya berapa mbah?’ : Sewunan. ‘Seribuan.’ : Cilik-cilik no. „Kecil-kecil no.‟ Larangmen, golek liyane yo mbak. „Mahal sekali, cari yang lainnya dulu yuk mbak.‟
Konteks: Terjadi peristiwa tutur antara O1 dengan O2. Warna emosi ada sedikit kekecewaan karena harga. Maksud tuturan ialah O1 ingin membeli sayuran namun dia kecewa dengan harga yang terlalu mahal. Ada orang ketiga, namun orang (O3) ketiga pasif. O3 tersebut adalah anak O1 yang mengikuti O1 belanja, dalam peristiwa tutur ini O3 disebutkan hanya ketika O1 ingin beranjak dari kios penjual sayuran tersebut. Urutan tutur dimulai dari O1 yang menanyakan harga kangkung kemudian dilanjutkan oleh O2. Bab yang dibicarakan mengenai harga kangkung. Instrumen yang digunakan bahasa Jawa ragam Krama (O1) dan ngoko (O2). Citarasa tuturan tidak formal. Register yang digunakan ialah wacana lisan secara langsung. Menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko dan krama. commit to user
147 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
Peristiwa tutur di atas terlalu singkat. Meski O1 menggunakan maksim kerendahan hati dengan bahasa Jawa krama namun hal ini belum terlalu mempengaruhi daya pragmatik.
Hal tersebut dikarenakan
maksimkerendahan hati O1 hanya digunakan di awal tuturan, pada tuturan selanjutnya O1 menggunakan bahasa Jawa ngoko, dan tidak lagi mengindahkan maksim kerendah hatian. Hal tersebut terlihat pada tuturan O1 “Cilik-cilik no” ‘Kecil-kecil‟ dan
“Larangmen, golek liyane yo
mbak” „Mahal sekali, cari yang lainnya dulu yuk mbak.‟ Tuturan O1 ini mengatakan sebuah keluhan sekaligus sebagai isyarat bahwa ia ingin mengakhiri transaksi dengan meninggalkan tempat jualan O2. Penolakan pada daya pragmatik tersebut dikarenakan O1 dan O2 tidak menggunakan prinsip kesopanan secara konsisiten. Pengakhiran tuturan oleh O1 secara cepat juga menjadi indikator
penolakan daya
pragmatik dalam peristiwa tutur di atas. Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
T O1
O2
Keterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur. berarti meminimalkan prinsip kesopanan . Berarti bahwa O1 maupun O2 tidak menggunakan prinsip kerjasama. T adalah daya pragmatik yang berujung pada penolakan transaksi. Penjelasan: Dalam peristiwa tutur di atas menunjukan bahwa O1 dan O2 meminimalkan prinsip kesopanan dalam tuturan. Meski sebelumya O1 menggunakan ragam bahasa Jawa krama, namun dalam tuturan user Sehingga O1 meminimalkan selanjutnya menggunakancommit ragamtongoko.
148 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
prinsip kesopanan. Kedua penutur tersebut juga meminimalkan prinsip kerjasama. Sehingga daya pragmatik yang akhirnya dihasilkan ialah penolakan transaksi. (67)
O1 O2 O1 O2 O1
O2 O1
: Iki sak mene iki pira iki? ‘Ini segini berapa ini?’ : Iki akeh sayang. Patang puluh lima. ‘Ini banyak sayang, empat puluh .’ : Haduh. „Haduh.’ : Ya seket neknu, haaaa. „Ya kalo begitu lima puluh, haaa.’ : Iki tunggal ibu iki? ‘Ini satu ibu?’ ‘Ini satu induk?’ : Geh tunggal ibu. „Iya satu induk.’ : Semene mbane regane, sepuluh ewu ra oleh iki? ‘Segini banget harganya, sepuluh ribu tidak boleh ini?’
O2
‘Harganya mahal. Sepuluh ribu boleh tidak?’ : Hah, sepuluh ewu? Bah, Bah, Bah, bah. „Apa, sepuluh ribu? Bah, bah, bah, bah.’
Konteks : Terjadi peristiwa tutur antara O1 dan O2. Warna emosi biasa saja, kadang diselingi sedikit kata-kata yang humor. Maksud tuturan ialah adanya transaksi jual beli bibit cabai oleh, namun dalam transaksi tersebut ada beberapa penawaran dan penolakan. Tidak ada orang ketiga. Urutan tutur dimulai dari O1 selaku pembeli kemudian dilanjutkan oleh O2 selaku penjual. Bab yang dibicarakan mengenai bibit cabe. Instrumen yang digunakan ialah bahasa Jawa ngoko. Citarasa tuturan santai, kadang diselingi humor. Adegan tutur terjadi di Pasar Sine bagian kios penjual bibit tanaman. Regsiter yang digunakan ialah wacana lisan secara langsung. Menggunakan ragam bahasa Jawa ngoko. Dalam peristiwa tutur di atas, O1 dan O2 tidak menggunakan maksim kerendah hatian. Keduanya menggunakan ragam ngoko, dan kadang diselingi dengan humor. Meski keduanya kadang menggunakan sedikit humor, namun dalam peristiwa tutur tersebut tidak menggunakan maksim kecocokan. Tidak adanya maksim kecocokan disebabkan karen commit to user penawaran harga yang dilakukan oleh O1 selaku pembeli sangat tidak
149 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
masuk akal. O1 menawar harga bibit cabai seharga Rp. 40.000 menjadi hanya Rp. 10.000. melihat fakta tersebut kemudian O2 menanggapi dengan lelucon yang seolah menyepelekan O1 dengan pernyataan “Hah, sepuluh ewu? Bah, Bah, Bah, ba” „Hah, sepuluh ribu? Bah, bah, bah, bah.‟ Hal tersebut mengisyaratkan bahwa O2 selaku penjual memang tidak berusaha menggunakan maksim kesopanan kepada O1. Dikarenakan O1 terlalu tidak masuk akal dalam melakukan penawaran. Alhasil, daya pragmatik peristiwa tutur tersebut adalah penolakan transaksi jual beli oleh O1. Berikut pola yang dihasilkan dari daya Pragmatik di atas:
T O1
O2
Keterangan: O1 adalah orang pertama, O2 adalah mitra tutur. berarti meminimalkan prinsip kesopanan . Berarti bahwa O1 maupun O2 tidak menggunakan prinsip kerjasama. T adalah daya pragmatik yang berujung pada penolakan transaksi. Penjelasan: Dalam peristiwa tutur di atas menunjukan bahwa O1 dan O2 meminimalkan prinsip kesopanan dalam tuturan. Selain itu, kedua penutur tersebut juga meminimalkan prinsip kerjasama. Sehingga daya pragmatik yang akhirnya dihasilkan ialah penolakan transaksi.
commit to user
150 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
BAB V PENUTUP
A. Simpulan Berdasarkan analisis data yang telah dilakukan pada Bab IV, dapat dikemukakan simpulan sebagai berikut : 1. Bentuk tindak tutur ekspresif menolak dalam transaksi jual beli di Pasar Sine Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi adalah (1) Penolakan dengan kalimat imperatif tidak langsung penanda konteks. (2) Penolakan dengan kalimat deklaratif. Penolakan dengan kalimat deklaratif dibagi lagi menjadi dua, yaitu (a) Penolakan dengan kalimat deklaratif secara langsung penanda konteks negasi, penolakan dengan kalimat deklaratif penanda frase negasi dan penolakan dengan kalimat deklaratif penanda kalimat negasi. (b) Penolakan dengan kalimat deklaratif tidak langsung penanda kalimat.
(3) Penolakan dengan kalimat interogatif. Penolakan dengan kalimat
interogatif dibagi menjadi dua, yaitu (a) Penolakan dengan kalimat interogatif secara langsung penanda kalimat, dan penolakan dengan kalimat interogatif secara langsung penanda frase. (b) Penolakan interogatif secara tidak langsung penanda kalimat, (c) penolakan interogatif secara tidak langsung penanda wacana.
2. Tipe penolakan dalam transaksi jual beli di Pasar Sine, kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi dibagi menjadi dua, yaitu penolakan dengan negasi dan penolakan tanpa negasi. (1) Penolakan dengan negasi diklasifikasikan menjadi 9 jenis, yaitu (a) negasi secara langsung dengan memberi informasi, (b) negasi dengan memberi alasan, (c) negasi secara langsung dan tegas, commit (d) negasi dengan interogatif, (e) negasi dengan to user interogatif dan memberi alternatif harga lain, (f) negasi yang diawali kalimat
151 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
deklaratif dilanjutkan dengan kalimat interogatif, (g) negasi yang disertai dengan keterangan, (h) negasi yang ditambahi dengan informasi fungsi barang, (i) negasi dengan kalimat interogatif secara langsung, dan (j) negasi dengan dialek. (2) penolakan tanpa negasi, diklasifikasikan menjadi 19 jenis, yaitu (a) penolakan dengan menggunakan konotasi dan memberikan informasi, (b)
penolakan dengan
menggunakna kalimat interogatif yang lugas, (c) penolakan dengan merayu dan memerintah, (d) penolakan dengan negosiasi yang datar, (e) penolakan dengan menjelaskan kualitas barang, (f) penolakan dengan langsung menyebutkan harga barang, (g) penolakan dengan menggunakan nada tinggi dan membandingkan, (h) penolakan dengan konotasi yang halus, (i) penolakan dengan mengejek, (j) penolakan dengan menyatakan permintaan maaf dan memberi alternatif pilihan barang lain, (k) penolakan dengan menyindir menggunakan kalimat interogatif, (l) penolakan dengan merayu dan menambah kuota barang, (m) penolakan dengan mengeluh dan menggunakan kalimat interogatif, (n) penolakan dengan nada kaget, (o) penolakan dengan lelucon, (p) penolakan dengan ejekan, (q) penolakan dengan keluhan dan penyesalan, (r) penolakan dengan interogatif, dan (s) penolakan dengan alasan ketidakcocokan.
3. Daya Pragmatik yang dihasilkan dalam tindak tutur ekspresif menolak dalam transaksi jual beli di Pasar Sine, Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi ialah daya pragmatik penolakan transaksi dan daya pragmatik penerimaan transaksi. Hasil daya pragmatik tersebut dipengaruhi oleh penggunaan prinsip kesopanan dan prinsip kerjasama oleh O1 maupun O2.
commit to user
152 digilib.uns.ac.id
perpustakaan.uns.ac.id
B. Saran Saran-saran yang dapat dikemukakan setelah melakukan penelitian ini adalah sebagai berikut: 1.
Penelitian mengenai tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa dalam transaksi jual beli di Pasar Sine, Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi merupakan salah satu penelitian yang dilakukan dengan menggunakan kajian pragmatik. Maka perlu diadakan penelitian dengan objek dan kajian yang berbeda.
2.
Penelitian mengenai tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa dalam transaksi jual beli di Pasar Sine, Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi mengangkat permasalahan dengan pendekatan pragmatik. Sehingga masih banyak pendekatan lain untuk mengkaji permasalahan tersebut, misalnya pendekatan sosiolinguistik ataupun sosiopragmatik.
3.
Penelitian mengenai tindak tutur ekspresif menolak bahasa Jawa dalam transaksi jual beli di Pasar Sine, Kecamatan Sine, Kabupaten Ngawi hanya menggunakan penolakan sebagian kajiannya. Masih banyak jenis tindak tutur ekspresif yang bisa diaplikasikan untuk meneliti tuturan di Pasar Sine.
commit to user