Indonesian version 12092011
NOTA KESEPAHAMAN (MOU) ANTARA LEMBAGA PENYIARAN PUBLIK RADIO REPUBLIK INDONESIA (LPP RRI) DAN SLOVAK RADIO Lembaga Penyiaran Publik Radio Republik Indonesia (LPP RRD dan Slovak Radio, untuk selanj utnya disebut sebagai'Pihak' ; Mengetahui perlunya untuk meningkatkan pemahaman antara masyarakat kedua Negara;
Menginginkan untuk membangun dan mengembangkan kerjasama di bidang penyiaran radio berdasarkan kesetaraano timbal balik dan saling menguntungkan. Sesuai dengan hukum dan peraturan yang berlaku di Negara masing-masing;
TELAH SEPAKAT SEBAGAI BERIKUT: PASAL I Tujuan
Tujuan dari Nota Kesepahaman ini adalah untuk memberikan kerangka kerja antara Para Pihak dalam meningkatkan kesepahaman antara masyarakat kedua Negara melalui pertukaran berita radio dan program seni, kebudayaan, pariwisata, perdagangan dan masalah-masalah sosial.
PASAL II Ruang Lingkup dan Cakupan Kerjasama dalam Nota Kesepahaman ini meliputi kegiatan-kegiatan sebagai berikut: activities:
1.
Perlukaran program radio dan berita mengenai sosial, pariwisata/tempat menarik,
perdagangan, masalah seni dan budaya secara timbal balik.
2.
Pertukaran program musik rckyat, klasik dan popular dan atau rekaman musik masing-masing Negara. Pertukaran keahlian, personil dan kunjungan secara timbal balik. Pertukaran program radio yang menyoroti perayaan Hari Nasional Para Pihaklmasingmasing Negara. Bidang-bidang lain yang mungkin disepakati oleh Para Pihak, dan yang berhubungan dengan kerjasama di bidang penyiaran radio.
3. 4. 5.
PASAL III Pelaksanaan
L Kedua Pihak dengan ini menyetujui pengaturan kerjasama untuk pelaksanaan aktivitas kerjasama sebagaimana diatur oleh Nota Kesepahaman ini. Kerjasama tersebut harus sesuai
Indonesian version_1 20920
1
|
terdiri dari, antara lain: program, kegiatan, kesepakatan keuangan tanggungiawabPara Pihak, dan hal-hal lain yang diambil oleh Para Pihak 1'an-e dengan Nota Kesepakatan dan harus
terliba:.
l.
Untuk pelaksanaan Nota Kesepakatan ini, Para Pihak akan menunjuk kontak dari lembaga berikut yang ditunjuk untuk mengkoordinasikan dan memfasilitasi kegiatan kerjasama daiam \ota Kesepakatan ini. a. Untuk Lembaga Penyiaran Publik Radio Republik Indonesia Bapak Kabul Budiono, Kepala Stasiun Siaran Luar Negeri RRI World Service Voice of Indonesia Medan Merdeka St. 4-5 Jakarta Pusat Republik Indonesia
b.
Untuk Radio and Television Slovak .... (pejabat yang ditunjuk)....... Mytna l, 81 755 Bratislava Republik Slovakia
PASAL IV Biaya Biaya dalam pelaksanaan Pasal 2 Nota Kesepahaman ini akan dibebankan oleh masing-masig pihak berdasarkan ketersediaan dana dan sumber daya. PASAL V Kelompok Kerja Untuk mengatur rencana kerjasama dan kegiatannya serta meninjau dan membahas kegiatan dan kemajuan kerjasama ini, Para Pihak akan membentuk kelompok kerja yang dapat bertemu secara bergantian di Indonesia dan Slovakia. Jika pertemuan tidak dapat dilaksanakan dalam keadaan tertentu, Para Pihak akan saling bertukar dokumen sebagai pengganti pertemuan tersebut. PASAL VI Hak-Hak Kekayaan Intelektual dan Publikasi
1.
Setiap kekayaan intelektual yang dibawa oleh masing-masing Pihak dalam kegiatan di dalam Nota Kesepahaman ini akan dilindungi oleh Para Pihak sesuai dengan undang-undang dan peraturan masing-masing Negara dan kesepakatan internasional yang berhubungan dengan kekayaan intelektual di mana Negara tersebut menjadi Pihak.
2.
Materi yang dipertukarkan dalam melaksanakan Nota Kesepahaman ini tidak boleh diungkap kepada pihak ketiga untuk tujuan dan alas an apapun tanpaizin tertulis dari Negara asal.
PASAL VII Perubahan
Nota Kesepahaman ini dapat diubah setiap saat dengan persetujuan dari Para Pihak. Perubahan tersebut harus merupakan bagian yang integral dari Nota Kesepahaman ini dan mulai berlaku pada tanggal yang ditentukan oleh para Pihak.
lndonesian version 12092011
PASAL VIII Peny'elesaian Sengketa
Setiap sengketa yang timbul dari pelaksanaan danlatau interpretasi dari Nota Kesepahaman ini akan diselesaikan secara damai melalui konsultasi dan / ataunegoisasi antata para Pihak.
PASAI D( \{ulai Berlaku" Jangka Waktu dan Berakhimya Kesepakatan
1.
Nota Kesepahaman ini mulai berlaku pada tanggal ditandatanganinya perjanjian
tersebut.
2.
Nota Kesepahaman ini akan tetap berlaku untuk jangka waktu 2 (dua) tahun dan akan diperpanjang secara otomatis untuk jangka waktu satu berturut-turut. Salah satu dari Pihak dapat mengakhiri Nota Kesepahaman ini setiap saat dengan memberikan pemberitahauan tertulis kepada pihak lainnya mengenai keinginannya untuk mengakhir kerjasama ini, lima (5) bulan sebelum tanggal berakhirnya kerjasama tersebut. Pemutusan tersebut tidak akan mempengaruhi validitas dan durasi dari setiap program yang sedang berlangsung, proyek, dan atau perjanjian kerjasama yang dibuat di bawah Nota Kesepahaman ini sampai kerjasama itu selesai kecuali diputuskan sebaliknya oleh Para Pihak.
3.
I
DEMIKIANLAH, penandatangan telah menandatangani Nota Kesepahaman ini. dalam tahun dua ribu rangkap dua dalam bahasa Indonesia, Slovakia dan Inggris, semua teks sama-sama othentik. Dalam hal perbedaan penafsiran, naskah bahasa Inggris yang berlaku.
DIBUAT di Jakarta, Indonesia padatanggal ........bu1an
.....
Untuk
Untuk Slovak Radio
Lembaga Penyiaran Publik Radio Republik Indonesia / LPP RRI
R. NIKEN WIDIASTUTI
Direktur Utama
Direktur Utama
lndonesian version 12092411
MEMORANDUM OF TJhIDERSTANDING BETWEEN OF RADIO RT,PUBLIK INDONESIA BROADCASTING PUBLIC SERVICE (LPP RRI) AND SLOVAK RADIO Public Service Broadcasting of Radio Republik Indonesia (LPP RRI) and Slovak Radio, hereinafter collectively referred to as 'the Parties' and singularly referred to as 'the Party'; Recognizing the need to promote understanding between the people of the two countries; Desiring to establish and develop cooperation in the sphere of radio broadcasting on the basis of equally, reciprocity and mutual benefits. Pursuant to the prevailing laws and regulations in the respective countries;
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
I
ARTICLE Objective
The purpose of this Memorandum of Understanding is to provide framework between the Parties in promoting understanding between people of the two countries through exchange of radio news and programs on arts, culture, tourism, trade and social issues.
ARTICLE
II
Scope and Coverage
The cooperation under this Memorandum of Understanding shall include the following activities: l. Exchange of radio program and news about social, tourism / site of interest, trade, arts& cultural issues on a reciprocal basis. 2. Exchange of folk, classic and popular musical programs and or musical recordings of respective Parties. Exchange of expertise, personnel and visits on a reciprocal basis.
3. 4.
Exchange
5.
of radio program highlighting the Parties' /
respective National Day
celebrations. Any other areas which may be agreed upon by both Parties, and which relate to the cooperation in the sphere ofradio broadcasting.
ARTICLE
III
Implementation
of cooperative activities under this Memorandum of Understanding. Such arrangement shall be inconformity with this Memorandum of Understanding and shall consist ol inter alia:
1. The Parties may conclude cooperative arrangement for the implementation
Indonesian version_1
20 924 1 1
program, activities, financial arrangement, responsibility of the Parties, and other matters unde*aken by the Parties involved. 2. For the implementation of this Memorandum of Understanding, the Parties shall designate
point of contact from following designated agency for coordinating and facilitating cooperative activities under this Memorandum of Understanding. a. For the Public Service Broadcasting of Radio Republic Indonesia Mr. Kabul Budiono, Director of RRI World Service Voice of Indonesia Medan Merdeka St. 4-5 Central Jakarta Republik of Indonesia
b. For the Radio and Television Slovak .... ( designated agency )....... Mytna 1, 81 755 Bratislava Slovak Republic
ARTICLE IV Expenses Expenses in the implementation of Article 2 of this Memorandum of Understanding shall be borne by each party based on the availability of funds and resources.
ARTICLE V Working Group To set up the plan of cooperation and its activities as well as to review and discuss
the
activities and progress of cooperation under this Memorandum of Understanding, the Parties shall establish working $oup which may meet altemately in Indonesia and Slovak. If the meeting cannot be held in certain circumstances, the Parties shall exchange documents in lieu of such meeting
ARTICLE VI Intellectual Property Rights and Putrlication
1. Any intellectual properfy
brought by each Party in the activities under this Memorandum of Understanding shall be protected by the Parties in accordance with laws and regulation of the respective countries and international agreement related to intellectual properly right that their countries are Party.
2.
The exchanged material in the implementation of this Memorandum oflJnderstanding shall not be disclosed to any third party for any reason or purpose, without prior written permission of the originating country.
ARTICE VII Amendment This Memorandum of Understanding may be amended at any time by mutual written consent of the Parties. Such amendment shall form an integral part of this Memorandum of Understanding and enter into force on the date as determined by the Parties.
Indonesian version_1
20 920 |
1
ARTICLE VIII Settlement of DisPute An1 dispute arising out of the implementation and / or interpretation of this Memorandum of Understanding shall be settled amicably through consultations and / or negotiations between rhe Parties.
ARTICLE IX Entry into Force, Duration and Termination 1. 1
3.
IN
This Memorandum of Understanding shall enter into force on the date of its signing. This Memorandum of Understanding shall remain in force for a period oftwo ( 2 ) years and shall be automatically renewed for consecutive periods of one year. Either Party may terminate this Memorandum of Understanding at any time by giving written notification to the other Party on its intention of termination, five (5) months prior to the intended date of termination. Such termination shall not affect the validity and duration of any ongoing programs, projects, and / or cooperative arrangement made under this Memorandum of Understanding until their completion unless decided otherwise by the Parties.
WITNESS WHEREOF, the undersigned,have signed this Memorandum of
Understanding.
DONEat Jakart4 Indonesia on the.........day of ..... in the year two thousand ..... induplicate in the lndonesian, Slovakian and English languages, all text being equally authentic. In the event of divergence of interpretation,the English text shall prevail.
For Public Service Broadcasting of Radio Republiklndonesia / LPP RRI
R. NIKEN WIDIASTUTI President Director
For Slovak Radio
President Director