Srovnávací tabulka pro notifikaci směrnice ES Celex kód:
Gestor:
32001L0065
Název:
MF
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2001/65/ES ze dne 27. září 2001, kterou se mění směrnice 78/660/EHS, 83/349/EHS a 86/635/EHS, pokud se jedná o pravidla oceňování pro roční účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky některých forem společností, bank a jiných finančních institucí Směrnice
Ustanovení (článek,odst., písm., atd.)
Článek 1, odst.1 (42a odst. 1)
Obsah
Zpracoval (jméno, datum): Ing. Hana Babková, 14.1.2004 Ing. Hana Kubcová, 6.12. 2005 Schválil (jméno, datum): Ing. Petr Plesnivý, 14.1.2004, 6.12.2005
Národní právo transponující směrnice (platné právo) Číslo Sb. z.
Ustanovení (§, odst., písm., atd.)
Obsah
Vyhodnocení transpozice (PT,DT,NT)
Článek 1 Směrnice 78/660/EHS se mění takto: 1. Vkládá se nový oddíl, který zní: „ODDÍL 7a Oceňování reálnou hodnotou 563/1991 § 27 odst. 1 ve znění písm. a), b) 353/2001 a e) 1. Odchylně od článku 32 členské státy za podmínek stanovených a ve znění v odstavcích 2 až 4 tohoto článku povolí nebo vyžadují u všech společností 437/2003 nebo typů společností oceňování finančních nástrojů včetně derivátů reálnou hodnotou.
(1) Z jednotlivých složek majetku a závazků k okamžiku ocenění podle § 24 odst. 2 písm. b) se reálnou hodnotou oceňují a) cenné papíry, s výjimkou cenných papírů držených do splatnosti, cenných papírů představujících účast s rozhodujícím nebo podstatným vlivem a cenných papírů emitovaných účetní jednotkou, b) deriváty, e) část majetku a závazků zajištěná deriváty.
PT
Toto povolení nebo povinnost mohou být omezeny na konsolidované účetní závěrky ve smyslu směrnice 83/349/EHS. 2. Pro účely této směrnice se komoditní transakce, které jsou smluvní strany oprávněny vypořádat v hotovosti nebo jiným finančním nástrojem, považují za derivátové finanční nástroje, s výjimkou transakcí, které a) byly uzavřeny a trvají, aby zajistily předpokládané požadavky společnosti na nákup, prodej nebo použití komodity, b) byly od svého vzniku určeny k tomuto účelu a c) očekává se jejich vypořádání dodávkou komodity.
Jedná se o fakultativní ustanovení
NT PT
Článek 42a
Článek 1, odst. 1 (42a odst. 2)
19.6.2006
500/2002 ve znění 472/2003 397/2005
§ 52 odst. 6 – věta za středníkem
za derivát se nepovažuje smluvní vztah, jehož předmětem je koupě, prodej nebo užívání komodity, a očekává se jeho splnění dodáním komodity
501/2002 ve znění 473/2003 545/2004 398/2005
§ 70 odst. 7
(7) Derivát, který není označený účetní jednotkou za sjednaný za PT účelem zajištění, je označován jako derivát k obchodování a oceňovací rozdíly se vykazují ve výkazu zisku a ztráty alespoň k okamžiku sestavení řádné, mimořádné nebo mezitímní účetní závěrky a k okamžiku sestavení výkazů podle zvláštních právních předpisů; za derivát se nepovažuje smluvní vztah, jehož předmětem je koupě, prodej nebo užívání komodity a očekává se jeho splnění dodáním komodity.
32001L0065_060106_%.doc
Strana 1 / 17
Poznámka
Srovnávací tabulka pro notifikaci směrnice ES Celex kód:
Gestor:
32001L0065
Název:
MF
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2001/65/ES ze dne 27. září 2001, kterou se mění směrnice 78/660/EHS, 83/349/EHS a 86/635/EHS, pokud se jedná o pravidla oceňování pro roční účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky některých forem společností, bank a jiných finančních institucí Směrnice
Ustanovení (článek,odst., písm., atd.)
Článek 1, odst. 1 (42a odst. 3 písm. a) Článek 1, odst. 1 (42a odst. 3 písm. b) Článek 1, odst. 1 (42a odst. 4 písm. a)
Obsah
3. Odstavec 1 se uplatňuje pouze na pasiva, která a) jsou držena jako část obchodního portfolia nebo b) jsou derivátovými finančními nástroji.
4. Ocenění podle odstavce 1 se nepoužije a) na nederivátové finanční nástroje držené do jejich splatnosti,
Článek 1, odst. 1 (42a odst. 4 písm. b)
b) na poskytnuté úvěry a pohledávky vytvořené společností, které nejsou drženy k obchodním účelům, a
Článek 1, odst. 1 (42a odst. 4 písm. c)
c) na účasti v ovládaných podnicích, přidružených podnicích a společných podnicích, na kapitálové nástroje emitované společností, smlouvy o podmíněném protiplnění při podnikové kombinaci a jiné finanční nástroje s takovými specifickými charakteristikami, že by měly být podle všeobecného mínění účtovány odlišně od ostatních finančních nástrojů.
Článek 1, odst. 1 (42a odst. 5)
5. Odchylně od článku 32 mohou členské státy u některých aktiv a pasiv, která jsou v rámci systému zajišťovacího účetnictví v reálných hodnotách považována za zajištěné položky, nebo u identifikovaných částí takovýchto aktiv nebo pasiv povolit ocenění specifickou částkou vyžadovanou podle tohoto systému. Článek 42b
Článek 1, odst. 1 (42b, odst. 1 písm. a)
1. Reálná hodnota uvedená v článku 42a se stanoví
Zpracoval (jméno, datum): Ing. Hana Babková, 14.1.2004 Ing. Hana Kubcová, 6.12. 2005 Schválil (jméno, datum): Ing. Petr Plesnivý, 14.1.2004, 6.12.2005
Národní právo transponující směrnice (platné právo) Číslo Sb. z.
Ustanovení (§, odst., písm., atd.)
563/1991 ve znění 353/2001 437/2003
§ 27 odst. 1 písm. g)
1) Z jednotlivých složek majetku a závazků k okamžiku ocenění podle PT § 24 odst. 2 písm. b) se reálnou hodnotou oceňují g) závazky vrátit cenné papíry, které účetní jednotka zcizila a do okamžiku ocenění je nezískala zpět.
563/1991 ve znění 353/2001
§ 27 odst. 1 písm. b)
(1) Z jednotlivých složek majetku a závazků k okamžiku ocenění podle § 24 odst. 2 písm. b) se reálnou hodnotou oceňují b) deriváty
PT
563/1991 ve znění 353/2001 437/2003
§ 27 odst. 1 písm. a)
PT
563/1991 ve znění 353/2001 437/2003 563/1991 ve znění 353/2001 a ve znění 437/2003
§ 27 odst. 1 písm. f)
563/1991 ve znění 353/2001
§ 27 odst. 1 písm. e)
(1) Z jednotlivých složek majetku a závazků k okamžiku ocenění podle § 24 odst. 2 písm. b) se reálnou hodnotou oceňují a) cenné papíry, s výjimkou cenných papírů držených do splatnosti, dluhopisů pořízených v primárních emisích neurčených účetní jednotkou k obchodování, cenných papírů představujících účast s rozhodujícím nebo podstatným vlivem a cenných papírů emitovaných účetní jednotkou, (1) Z jednotlivých složek majetku a závazků k okamžiku ocenění podle § 24 odst. 2 písm. b) se reálnou hodnotou oceňují f) pohledávky, které účetní jednotka nabyla a určila k obchodování, (1) Z jednotlivých složek majetku a závazků k okamžiku ocenění podle § 24 odst. 2 písm. b) se reálnou hodnotou oceňují a) cenné papíry, s výjimkou cenných papírů držených do splatnosti, dluhopisů pořízených v primárních emisích neurčených účetní jednotkou k obchodování, cenných papírů představujících účast s rozhodujícím nebo podstatným vlivem a cenných papírů emitovaných účetní jednotkou, (1) Z jednotlivých složek majetku a závazků k okamžiku ocenění podle § 24 odst. 2 písm. b) se reálnou hodnotou oceňují e) část majetku a závazků zajištěná deriváty
563/1991 ve znění 353/2001 437/2003
§ 27 odst.4 písm. a)
(4) Pro účely tohoto zákona se jako reálná hodnota použije a) tržní hodnota,
PT
§ 27 odst. 1 písm. a)
Obsah
Vyhodnocení transpozice (PT,DT,NT)
a) podle tržní hodnoty u těch finančních nástrojů, pro které lze snadno
19.6.2006
32001L0065_060106_%.doc
Strana 2 / 17
PT
PT
PT
Poznámka
Srovnávací tabulka pro notifikaci směrnice ES Celex kód:
Gestor:
32001L0065
Název:
MF
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2001/65/ES ze dne 27. září 2001, kterou se mění směrnice 78/660/EHS, 83/349/EHS a 86/635/EHS, pokud se jedná o pravidla oceňování pro roční účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky některých forem společností, bank a jiných finančních institucí Směrnice
Ustanovení (článek,odst., písm., atd.)
Obsah
Zpracoval (jméno, datum): Ing. Hana Babková, 14.1.2004 Ing. Hana Kubcová, 6.12. 2005 Schválil (jméno, datum): Ing. Petr Plesnivý, 14.1.2004, 6.12.2005
Národní právo transponující směrnice (platné právo) Číslo Sb. z.
Ustanovení (§, odst., písm., atd.)
563/1991 ve znění 353/2001 437/2003
§ 27 odst. 5
Obsah
Vyhodnocení transpozice (PT,DT,NT)
identifikovat hodnověrný trh. Nelze-li pro některý nástroj snadno zjistit tržní hodnotu, ale lze ji zjistit pro jeho jednotlivé komponenty nebo pro podobný nástroj, je možné odvodit tržní hodnotu z tržní hodnoty jednotlivých komponentů nebo podobného nástroje; nebo
Článek 1, odst. 1 (42b, odst. 1 písm. b)
b) podle hodnoty vyplývající z obecně uznávaných oceňovacích modelů a technik u těch nástrojů, u kterých nelze snadno identifikovat hodnověrný trh. Tyto oceňovací modely a techniky musí zajistit přijatelný odhad tržní hodnoty.
563/1991 ve znění 353/2001 437/2003
§ 27 odst. 4 písm. b)
Článek 1, odst. 1 (42b, odst. 2)
2. Finanční nástroje, které nelze spolehlivě ocenit žádnou z metod popsaných v odstavci 1, se oceňují postupem podle článků 34 až 42.
§ 27 odst. 4 písm. c)
Článek 1, odst. 1 (42c odst.1)
Článek 42c
563/1991 ve znění 353/2001 437/2003 500/2002
§ 51 odst. 1
1. Bez ohledu na čl. 31 odst. 1 písm. c) se v případě oceňování finančního nástroje postupem podle článku 42b zahrnuje změna hodnoty do výsledovky. Tato změna se však zahrne přímo do vlastního kapitálu do
19.6.2006
32001L0065_060106_%.doc
(5) Tržní hodnotou se rozumí hodnota, která je vyhlášena na tuzemské či zahraniční burze nebo na jiném regulovaném trhu. Účetní jednotka pro oceňování podle tohoto zákona použije tržní hodnotu, která je vyhlášena k okamžiku ne pozdějšímu, než je okamžik ocenění [§ 24 odst. 2 písm. b)], a nejvíce se blížícímu okamžiku ocenění. Pokud je majetek veden na tuzemské burze cenných papírů, rozumí se tržní hodnotou zavírací cena vyhlášená burzou cenných papírů v pracovní den, ke kterému se ocenění provádí. V případě, že majetek není veden na tuzemské burze cenných papírů a je kótován na zahraničních burzách cenných papírů, rozumí se tržní hodnotou nejvyšší cena ze zavíracích cen, které bylo dosaženo na schválených trzích zahraničních burz cenných papírů v pracovní den, ke kterému se ocenění provádí. V případě jiného regulovaného trhu než burzy se rozumí tržní hodnotou cena platná v den, ke kterému se ocenění provádí. Pokud v den, ke kterému se ocenění provádí, uvedené trhy nepracují, použije se cena vyhlášená na nich poslední pracovní den, který předchází okamžiku ocenění; není-li známa ani tato cena, postupuje se dále podle věty druhé. (4) Pro účely tohoto zákona se jako reálná hodnota použije PT b) ocenění kvalifikovaným odhadem nebo posudkem znalce, není-li tržní hodnota k dispozici nebo tato nedostatečně představuje reálnou hodnotu; metody ocenění použité při kvalifikovaném odhadu nebo posudku znalce musí zajistit přiměřené přiblížení se k tržní hodnotě, (4) Pro účely tohoto zákona se jako reálná hodnota použije PT c) ocenění stanovené podle zvláštních právních předpisů, nelze-li postupovat podle písmen a) a b). (1) Změny reálných hodnot u cenných papírů, které jsou drženy za účelem provádění transakcí na veřejném trhu, například tuzemská nebo zahraniční burza, s cílem dosahovat zisk z cenových rozdílů na veřejném trhu v krátkodobém horizontu, se účtují jako finanční
Strana 3 / 17
PT
Poznámka
Srovnávací tabulka pro notifikaci směrnice ES Celex kód:
Gestor:
32001L0065
Název:
MF
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2001/65/ES ze dne 27. září 2001, kterou se mění směrnice 78/660/EHS, 83/349/EHS a 86/635/EHS, pokud se jedná o pravidla oceňování pro roční účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky některých forem společností, bank a jiných finančních institucí Směrnice
Ustanovení (článek,odst., písm., atd.)
Obsah
Národní právo transponující směrnice (platné právo) Číslo Sb. z.
Ustanovení (§, odst., písm., atd.)
501/2002 ve znění 545/2004
§ 68 odst. 1
502/2002 ve znění 474/2003
§ 29 odst. 6
500/2002
§ 52 odst. 2
501/2002 ve znění 473/2003
§ 70 odst. 3
502/2002 ve znění 474/2003
§ 29 odst. 8 (8) Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 u zajišťovacích derivátů se PT písm. b) a c) uvádějí b) v případech, ve kterých se zajišťují změny budoucích peněžních toků v položce "A.IV. Ostatní kapitálové fondy" pasiv a v položce "C.III.7. Ostatní finanční umístění" aktiv. V položkách výkazu zisku a ztráty podle odstavce 2 se oceňovací rozdíly uvádějí ve stejných účetních obdobích, ve kterých se uvádějí náklady a výnosy spojené se zajišťovacími deriváty, c) v případech, ve kterých se zajišťuje měnové riziko vyplývající z čisté investice do cizoměnového podílu s rozhodujícím nebo podstatným vlivem, v položce "A.IV. Ostatní kapitálové fondy" pasiv
fondu z přecenění na reálnou hodnotu, pokud
Článek 1, odst. 1 (42c odst.1 písm. a)
a) je nástroj, o kterém je účtováno, zajišťovací nástroj v rámci systému zajišťovacího účetnictví, které umožňuje, aby některé nebo veškeré změny hodnoty nebyly uváděny ve výsledovce, nebo
19.6.2006
Zpracoval (jméno, datum): Ing. Hana Babková, 14.1.2004 Ing. Hana Kubcová, 6.12. 2005 Schválil (jméno, datum): Ing. Petr Plesnivý, 14.1.2004, 6.12.2005
32001L0065_060106_%.doc
Obsah
Vyhodnocení transpozice (PT,DT,NT)
náklad nebo finanční výnos. (1) Oceňovací rozdíly z ocenění cenných papírů oceňovaných reálnou hodnotou proti účtům nákladů nebo výnosů se vykazují v příslušné položce výkazu zisku a ztráty. (6) Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 u finančního umístění (investic), které jsou obsahem položky "C.III. Jiná finanční umístění" kromě předmětů a děl umělecké kulturní hodnoty a derivátů podle zvláštního právního předpisu 28) , 29) a cenných papírů držených do splatnosti (položka C.III.2.), se uvádějí v položkách výkazu zisku a ztráty podle odstavce 2. Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 u cenných papírů držených do splatnosti se uvádějí v položce "A.IV. Ostatní kapitálové fondy" pasiv a v okamžiku realizace, zejména prodeje, se uvedené oceňovací rozdíly převedou do položek výkazu zisku a ztráty podle odstavce 2. (2) Změny reálné hodnoty derivátu zajišťujícího očekávané peněžní toky se účtují prostřednictvím rozvahových účtů v účtové skupině 41. Do nákladů nebo výnosů jsou zaúčtovány ve stejných obdobích, kdy jsou zaúčtovány náklady nebo výnosy spojené se zajišťovanými položkami. (3) U zajišťovacích derivátů, pro něž je použita metoda zajištění peněžních toků, jsou oceňovací rozdíly vztahující se k zajišťovanému riziku vykázány v příslušné položce pasiv. Zisky nebo ztráty z ocenění zajišťovacích derivátů jsou vykázány ve výkazu zisku a ztráty ve stejných obdobích, kdy jsou ve výkazu zisku nebo ztráty vykázány náklady nebo výnosy spojené se zajišťovanými nástroji.
Strana 4 / 17
PT
PT
PT
PT
Poznámka
Srovnávací tabulka pro notifikaci směrnice ES Celex kód:
Gestor:
32001L0065
Název:
MF
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2001/65/ES ze dne 27. září 2001, kterou se mění směrnice 78/660/EHS, 83/349/EHS a 86/635/EHS, pokud se jedná o pravidla oceňování pro roční účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky některých forem společností, bank a jiných finančních institucí Směrnice
Ustanovení (článek,odst., písm., atd.)
Obsah
Zpracoval (jméno, datum): Ing. Hana Babková, 14.1.2004 Ing. Hana Kubcová, 6.12. 2005 Schválil (jméno, datum): Ing. Petr Plesnivý, 14.1.2004, 6.12.2005
Národní právo transponující směrnice (platné právo) Číslo Sb. z.
Ustanovení (§, odst., písm., atd.)
Obsah
Vyhodnocení transpozice (PT,DT,NT)
a v položce "C.III.7. Ostatní finanční umístění" aktiv pro zajišťovací derivát. V položkách výkazu zisku a ztráty podle odstavce 2 se oceňovací rozdíly uvádějí ve stejném účetním období, ve kterém se uvádějí náklady a výnosy spojené s úbytkem těchto zajišťovaných čistých investic. Článek 1, odst. 1 (42c odst.1 písm. b)
Článek 1, odst. 1 (42c odst. 2)
b) se změna hodnoty týká kursového rozdílu vyplývajícího z měnové složky tvořící část čisté investice společnosti v zahraničním subjektu.
2. Členské státy mohou povolit nebo vyžadovat, aby změna hodnoty realizovatelného finančního aktiva, které není derivátovým finančním nástrojem, byla zahrnuta přímo do vlastního kapitálu do fondu z přecenění na reálnou hodnotu.
19.6.2006
500/2002
§ 60 odst. 3 věta 2.
501/2002
§ 79 odst. 2
502/2002
§37 odst. 2
500/2002
§ 51 odst. 2
32001L0065_060106_%.doc
(3) Kursové rozdíly z cenných papírů a podílů se při ocenění ke konci rozvahového dne nebo k jinému okamžiku, k němuž se sestavuje účetní závěrka, neúčtují samostatně na příslušné účty nákladů a výnosů, ale jsou součástí ocenění reálnou hodnotou nebo ocenění ekvivalencí, ať je účtována výsledkově nebo rozvahově. Pokud není cenný papír nebo podíl oceněn reálnou hodnotou nebo ekvivalencí, pak se kursové rozdíly účtují prostřednictvím rozvahových účtů v účtové skupině 41. Pokud není dluhový cenný papír oceněn reálnou hodnotou nebo se podle § 27 zákona reálnou hodnotou neoceňuje, pak se kursový rozdíl účtuje na vrub finančních nákladů a ve prospěch finančních výnosů. (2) Kurzové rozdíly vzniklé z přepočtu čistých investic spojených s cizoměnovými účastmi s rozhodujícím nebo podstatným vlivem vyjádřených v cizí měně na českou měnu a kurzové rozdíly vzniklé z přepočtu finančních závazků vyjádřených v cizí měně na českou měnu, jimiž se účetní jednotka zajišťuje proti měnovému riziku z čistých investic do cizoměnových účastí s rozhodujícím nebo podstatným vlivem, se vykazují v příslušné položce pasiv. Ve výkazu zisku a ztráty se vykáží až při úbytku těchto účastí. (2) Kursové rozdíly u majetku a závazků uvedených v § 4 odst. 6 zákona při jejich ocenění ke konci rozvahového dne nebo k jinému okamžiku, k němuž se sestavuje účetní závěrka, způsoby podle § 27 zákona se neuvádějí samostatně podle odstavce 1, ale jsou součástí ocenění reálnou hodnotou nebo ocenění ekvivalencí (protihodnotou), bez ohledu na to, zda se oceňovací rozdíly podle § 29 k uvedenému okamžiku uvádějí ve výkazu zisku a ztráty nebo v rozvaze (bilanci). (2) Změny reálných hodnot ostatních cenných papírů se účtují prostřednictvím rozvahových účtů v účtové skupině 41.
Strana 5 / 17
PT
PT
PT
PT
Poznámka
Srovnávací tabulka pro notifikaci směrnice ES Celex kód:
Gestor:
32001L0065
Název:
MF
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2001/65/ES ze dne 27. září 2001, kterou se mění směrnice 78/660/EHS, 83/349/EHS a 86/635/EHS, pokud se jedná o pravidla oceňování pro roční účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky některých forem společností, bank a jiných finančních institucí Směrnice
Ustanovení (článek,odst., písm., atd.)
Článek 1, odst. 1 (42c odst. 3)
Obsah
3. Fond z přecenění na reálnou hodnotu se upraví, pokud částky v něm uvedené již nejsou nutné k uplatňování odstavců 1 a 2.
19.6.2006
Zpracoval (jméno, datum): Ing. Hana Babková, 14.1.2004 Ing. Hana Kubcová, 6.12. 2005 Schválil (jméno, datum): Ing. Petr Plesnivý, 14.1.2004, 6.12.2005
Národní právo transponující směrnice (platné právo) Číslo Sb. z.
Ustanovení (§, odst., písm., atd.)
501/2002 ve znění 545/2004
§ 68 odst. 2 ( první a druhá věta)
(2) Oceňovací rozdíly realizovatelných cenných papírů se vykazují v příslušné položce pasiv. V okamžiku realizace, zejména prodeje, se souhrnná hodnota oceňovacích rozdílů vykáže v příslušné položce výkazu zisku a ztráty.
502/2002 ve znění 474/2003
§ 29 odst. 4 a 6 posl. věta
(4) Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 u cenných papírů a ostatního PT finančního umístění (investic), které jsou obsahem položky "C.II. Finanční umístění v podnikatelských seskupeních", se uvádějí v položce "A.IV. Ostatní kapitálové fondy" pasiv. V okamžiku realizace, zejména prodeje, se uvedené oceňovací rozdíly převedou do položek výkazu zisku a ztráty podle odstavce 2.
500/2002
§ 52odst. 2
501/2002 ve znění 545/2004
§68 odst. 2
501/2002
§ 70 odst. 3
32001L0065_060106_%.doc
Obsah
Vyhodnocení transpozice (PT,DT,NT)
PT
(6) Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 u cenných papírů držených do splatnosti se uvádějí v položce "A.IV. Ostatní kapitálové fondy" pasiv a v okamžiku realizace, zejména prodeje, se uvedené oceňovací rozdíly převedou do položek výkazu zisku a ztráty podle odstavce 2. 2) Změny reálné hodnoty derivátu zajišťujícího očekávané peněžní PT toky se účtují prostřednictvím rozvahových účtů v účtové skupině 41. Do nákladů nebo výnosů jsou zaúčtovány ve stejných obdobích, kdy jsou zaúčtovány náklady nebo výnosy spojené se zajišťovanými položkami. (2) Oceňovací rozdíly realizovatelných cenných papírů se vykazují v příslušné položce pasiv. V okamžiku realizace, zejména prodeje, se souhrnná hodnota oceňovacích rozdílů vykáže v příslušné položce výkazu zisku a ztráty. Je-li prokázáno, že došlo k trvalému snížení hodnoty (znehodnocení) realizovatelného cenného papíru, musí být tato ztráta bez zbytečného odkladu vykázána v příslušné položce výkazu zisku a ztráty. (3) U zajišťovacích derivátů, pro něž je použita metoda zajištění peněžních toků, jsou oceňovací rozdíly vztahující se k zajišťovanému riziku vykázány v příslušné položce pasiv. Zisky nebo ztráty z přecenění zajišťovacích derivátů jsou vykázány ve výkazu zisku a ztráty ve stejných obdobích, kdy jsou ve výkazu zisku nebo ztráty vykázány náklady nebo výnosy spojené se zajišťovanými nástroji.
Strana 6 / 17
Poznámka
Srovnávací tabulka pro notifikaci směrnice ES Celex kód:
Gestor:
32001L0065
Název:
MF
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2001/65/ES ze dne 27. září 2001, kterou se mění směrnice 78/660/EHS, 83/349/EHS a 86/635/EHS, pokud se jedná o pravidla oceňování pro roční účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky některých forem společností, bank a jiných finančních institucí Směrnice
Ustanovení (článek,odst., písm., atd.)
Článek 1, odst. 1 (42d písm. a)
Obsah
Článek 42d Bylo-li použito ocenění finančních nástrojů reálnou hodnotou, v komentáři k účetním závěrkám se uvedou
Národní právo transponující směrnice (platné právo) Číslo Sb. z.
Ustanovení (§, odst., písm., atd.)
502/2002 ve znění 474/2003
§ 29 odst. 4 a 6 posl. věta
500/2002 ve znění 472/2003
§ 39 odst. 5 písm. c)
501/2002
§ 55 odst. 1 písm. b)
502/2002 ve znění 474/2003 546/2004
§ 22 odst. 6
500/2002 ve znění 472/2003
§ 39 odst. 5 písm. c)
a) hlavní předpoklady, na kterých jsou založeny použité oceňovací modely a techniky, pokud byla reálná hodnota stanovena postupem podle čl. 42b odst. 1 písm. b);
Článek 1, odst. 1 (42d písm. b)
b) v členění podle kategorií finančních nástrojů reálná hodnota, změny hodnoty zahrnuté přímo ve výsledovce, jakož i změny zahrnuté ve fondu z přecenění na reálnou hodnotu;
19.6.2006
Zpracoval (jméno, datum): Ing. Hana Babková, 14.1.2004 Ing. Hana Kubcová, 6.12. 2005 Schválil (jméno, datum): Ing. Petr Plesnivý, 14.1.2004, 6.12.2005
32001L0065_060106_%.doc
Obsah
Vyhodnocení transpozice (PT,DT,NT)
(4) Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 u cenných papírů a ostatního PT finančního umístění (investic), které jsou obsahem položky "C.II. Finanční umístění v podnikatelských seskupeních", se uvádějí v položce "A.IV. Ostatní kapitálové fondy" pasiv. V okamžiku realizace, zejména prodeje, se uvedené oceňovací rozdíly převedou do položek výkazu zisku a ztráty podle odstavce 2. (6) Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 u cenných papírů držených do splatnosti se uvádějí v položce "A.IV. Ostatní kapitálové fondy" pasiv a v okamžiku realizace, zejména prodeje, se uvedené oceňovací rozdíly převedou do položek výkazu zisku a ztráty podle odstavce 2. c) podle principu významnosti způsob stanovení opravných položek a PT oprávek k majetku s uvedením zdroje informací pro stanovení výše opravných položek a oprávek, způsob uplatněný při přepočtu údajů v cizích měnách na českou měnu a způsob stanovení reálné hodnoty příslušného majetku a závazků, popis použitého oceňovacího modelu při ocenění cenných papírů a derivátů reálnou hodnotou, změny reálné hodnoty včetně změn v ocenění podílu ekvivalencí podle jednotlivých druhů finančního majetku a způsob jejich zaúčtování; pokud nebyl cenný papír, podíl a derivát oceněn reálnou hodnotou nebo ekvivalencí, uvede účetní jednotka důvody a případnou výši opravné položky. b) způsobech oceňování majetku a závazků, metodách použitých při PT stanovování reálných hodnot majetku a závazků, cizích měnách a kurzech použitých pro přepočet cizích měn na českou měnu, (6) Pro uvádění informací o cenných papírech a derivátech se použijí PT přiměřeně příslušná ustanovení vyhlášky č. 501/2002 Sb. , kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb. , o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou bankami a jinými finančními institucemi, ve znění pozdějších předpisů. c) podle principu významnosti způsob stanovení opravných položek a PT oprávek k majetku s uvedením zdroje informací pro stanovení výše opravných položek a oprávek, způsob uplatněný při přepočtu údajů v cizích měnách na českou měnu a způsob stanovení reálné hodnoty příslušného majetku a závazků podle zákona, popis použitého oceňovacího modelu při ocenění reálnou hodnotou, změny reálné hodnoty včetně změn v ocenění podílu ekvivalencí podle jednotlivých
Strana 7 / 17
Poznámka
Srovnávací tabulka pro notifikaci směrnice ES Celex kód:
Gestor:
32001L0065
Název:
MF
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2001/65/ES ze dne 27. září 2001, kterou se mění směrnice 78/660/EHS, 83/349/EHS a 86/635/EHS, pokud se jedná o pravidla oceňování pro roční účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky některých forem společností, bank a jiných finančních institucí Směrnice
Ustanovení (článek,odst., písm., atd.)
Obsah
Národní právo transponující směrnice (platné právo) Číslo Sb. z.
501/2002 ve znění 545/2004 501/2002 ve znění 545/2004
Článek 1, odst. 1 (42d písm. c)
c) pro každou třídu derivátovových finančních nástrojů údaje o rozsahu a podstatě nástrojů, včetně hlavních podmínek a okolností, které mohou
19.6.2006
Zpracoval (jméno, datum): Ing. Hana Babková, 14.1.2004 Ing. Hana Kubcová, 6.12. 2005 Schválil (jméno, datum): Ing. Petr Plesnivý, 14.1.2004, 6.12.2005
Ustanovení (§, odst., písm., atd.)
Obsah
Vyhodnocení transpozice (PT,DT,NT)
druhů finančního majetku a způsob jejich zaúčtování, pro každý druh derivátu údaje o rozsahu a podstatě, včetně hlavník podmínek a okolností, které mohou ovlivnit výši, časový průběh a určitost budoucích peněžních toků a tabulku s uvedením změn reálné hodnoty během účetního období na příslušném účtu v účtové skupině 41; pokud nebyly majetek a závazky oceněny reálnou hodnotou nebo ekvivalencí, uvede účetní jednotka důvody a případnou výši opravné položky. § 57 písm. a) a) kvalitativní informace o: bod 2., 4. 2. účelu použití derivátů, 4. způsobu sjednávání derivátů, zejména na mimoburzovním trhu (OTC) nebo na burze, § 60 odst. 1 e) cenných papírech v členění na oceňované reálnou hodnotou proti PT písm. e), f) a účtům nákladů nebo výnosů, realizovatelné a držené do splatnosti o) podle těchto kategorií; dále se cenné papíry uvedou v členění na kótované a nekótované na burze. U cenných papírů oceňovaných reálnou hodnotou proti účtům nákladů nebo výnosů nebo realizovatelných cenných papírů se uvedou trhy, na kterých je s nimi obchodováno,
502/2002 ve znění 474/2003 546/2004
§ 22 odst. 6
500/2002 ve znění
§ 39 odst. 5 písm. c)
32001L0065_060106_%.doc
f) dluhových cenných papírech v členění držené do splatnosti, oceňované reálnou hodnotou proti účtům nákladů nebo výnosů a realizovatelné. U cenných papírů držených do splatnosti se uvede hodnota vytvořených opravných položek k těmto cenným papírům, o) oceňovacích rozdílech z přepočtu zajišťovacích derivátů, realizovatelných cenných papírů, čistých investic do účastí s rozhodujícím a podstatným vlivem a ostatních oceňovacích rozdílech z přepočtu neprovozního dlouhodobého hmotného majetku, a to vždy s uvedením stavu oceňovacích rozdílů na začátku účetního období, jejich zvýšení nebo snížení v průběhu účetního období, stavu na konci účetního období. (6) Pro uvádění informací o cenných papírech a derivátech se použijí PT přiměřeně příslušná ustanovení vyhlášky č. 501/2002 Sb. , kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb. , o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou bankami a jinými finančními institucemi, ve znění pozdějších předpisů. c) podle principu významnosti způsob stanovení opravných položek a PT oprávek k majetku s uvedením zdroje informací pro stanovení výše
Strana 8 / 17
Poznámka
Srovnávací tabulka pro notifikaci směrnice ES Celex kód:
Gestor:
32001L0065
Název:
MF
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2001/65/ES ze dne 27. září 2001, kterou se mění směrnice 78/660/EHS, 83/349/EHS a 86/635/EHS, pokud se jedná o pravidla oceňování pro roční účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky některých forem společností, bank a jiných finančních institucí Směrnice
Ustanovení (článek,odst., písm., atd.)
Obsah
ovlivnit výši, časový průběh a určitost budoucích peněžních toků, a
Zpracoval (jméno, datum): Ing. Hana Babková, 14.1.2004 Ing. Hana Kubcová, 6.12. 2005 Schválil (jméno, datum): Ing. Petr Plesnivý, 14.1.2004, 6.12.2005
Národní právo transponující směrnice (platné právo) Číslo Sb. z.
Ustanovení (§, odst., písm., atd.)
472/2003
opravných položek a oprávek, způsob uplatněný při přepočtu údajů v cizích měnách na českou měnu a způsob stanovení reálné hodnoty příslušného majetku a závazků podle zákona, popis použitého oceňovacího modelu při ocenění reálnou hodnotou, změny reálné hodnoty včetně změn v ocenění podílu ekvivalencí podle jednotlivých druhů finančního majetku a způsob jejich zaúčtování, pro každý druh derivátu údaje o rozsahu a podstatě, včetně hlavník podmínek a okolností, které mohou ovlivnit výši, časový průběh a určitost budoucích peněžních toků a tabulku s uvedením změn reálné hodnoty během účetního období na příslušném účtu v účtové skupině 41; pokud nebyly majetek a závazky oceněny reálnou hodnotou nebo ekvivalencí, uvede účetní jednotka důvody a případnou výši opravné položky. PT § 57 písm. a) a) kvalitativní informace o: bod 2., 4. 2. účelu použití derivátů, písm. b) 4. způsobu sjednávání derivátů, zejména na mimoburzovním trhu (OTC) nebo na burze, 4. přehledu majetku a závazků podle položek rozvahy (bilance)
501/2002 ve znění 545/2004
Obsah
Vyhodnocení transpozice (PT,DT,NT)
b) kvantitativní informace o: 1. jmenovité a reálné hodnotě derivátů v členění podle účelu jejich použití a dále v členění podle různých typů derivátů, jako jsou forwardy, futures, opce, swapy, a v rozdělení na burzovní a mimoburzovní (OTC), 2. zbytkové splatnosti derivátů v členění podle účelu jejich použití, 3. přehledu majetku a závazků podle položek rozvahy (bilance) uspořádaných do skupin podle data smluvní změny úrokové míry nebo data splatnosti podle toho, co nastane dříve, a to v členění do tří měsíců, od tří měsíců do jednoho roku, od jednoho roku do pěti let, nad pět let, za předpokladu, že tržní riziko není měřeno metodou hodnoty v riziku (VAR), 4. přehledu majetku a závazků podle položek rozvahy (bilance) uspořádaných do skupin podle rozhodujících měn, za předpokladu, že tržní riziko není měřeno metodou hodnoty v riziku (VAR), 5. hodnotě zjištěné metodou hodnoty v riziku (VAR) k rozvahovému dni a denní průměrné hodnotě zjištěné metodou hodnoty v riziku (VAR), je-li tržní riziko měřeno metodou hodnoty v riziku (VAR).
19.6.2006
32001L0065_060106_%.doc
Strana 9 / 17
Poznámka
Srovnávací tabulka pro notifikaci směrnice ES Celex kód:
Gestor:
32001L0065
Název:
MF
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2001/65/ES ze dne 27. září 2001, kterou se mění směrnice 78/660/EHS, 83/349/EHS a 86/635/EHS, pokud se jedná o pravidla oceňování pro roční účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky některých forem společností, bank a jiných finančních institucí Směrnice
Ustanovení (článek,odst., písm., atd.)
Článek 1, odst. 1 (42d písm.d)
Článek 1, odst. 2
Obsah
d) tabulka s uvedením pohybů ve fondu z přecenění na reálnou hodnotu během účetního období.“;
Zpracoval (jméno, datum): Ing. Hana Babková, 14.1.2004 Ing. Hana Kubcová, 6.12. 2005 Schválil (jméno, datum): Ing. Petr Plesnivý, 14.1.2004, 6.12.2005
Národní právo transponující směrnice (platné právo) Číslo Sb. z.
Ustanovení (§, odst., písm., atd.)
502/2002 ve znění 474/2003 546/2004
§ 22 odst. 6
500/2002
§ 44 odst. 1
501/2002 ve znění 473/2003
§ 65
502/2002 ve znění 474/2003
§ 23a
2. V čl. 43 odst. 1
Obsah
Vyhodnocení transpozice (PT,DT,NT)
(6) Pro uvádění informací o cenných papírech a derivátech se použijí PT přiměřeně příslušná ustanovení vyhlášky č. 501/2002 Sb. , kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb. , o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou bankami a jinými finančními institucemi, ve znění pozdějších předpisů. (1) Přehled o změnách vlastního kapitálu podává informace o PT zvýšení nebo snížení jednotlivých složek vlastního kapitálu mezi dvěma rozvahovými dny. Přehled o změnách vlastního kapitálu obsahuje zejména zvýšení nebo PT snížení čistých aktiv v průběhu účetního období podle oceňovacích zásad používaných v účetní závěrce, rozdíly ze změn účetních metod, opravy zásadních chyb, účetní případy související se vztahy se společníky, výplatu dividend nebo dalších podílů na zisku. Uspořádání a označování položek přehledu o změnách vlastního kapitálu se stanoví v příloze č. 3 k této vyhlášce. Přehled o změnách vlastního kapitálu obsahuje zejména zvýšení nebo snížení čistých aktiv v průběhu účetního období podle oceňovacích zásad používaných v účetní závěrce, rozdíly ze změn účetních metod, účetní případy související se vztahy se společníky, výplatu dividend nebo dalších podílů na zisku. Nerelevantní z hlediska transpozice
a) se v bodě 10 slova „v článcích 31 a 34 až 42“nahrazují slovy na „v článcích 31 a 34 až 42c“ a b) doplňuje se nový bod, který zní: „14. Nebylo-li použito ocenění finančních nástrojů reálnou hodnotou v souladu s oddílem 7a, a) pro každou třídu derivátových finančních nástrojů: i) reálnou hodnotu nástrojů, pokud lze tuto hodnotu stanovit některou z metod stanovených v čl. 42b odst. 1; ii) údaje o rozsahu a podstatě nástroje, a
19.6.2006
32001L0065_060106_%.doc
Strana 10 / 17
PT
NT
Poznámka
Srovnávací tabulka pro notifikaci směrnice ES Celex kód:
Gestor:
32001L0065
Název:
MF
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2001/65/ES ze dne 27. září 2001, kterou se mění směrnice 78/660/EHS, 83/349/EHS a 86/635/EHS, pokud se jedná o pravidla oceňování pro roční účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky některých forem společností, bank a jiných finančních institucí Směrnice
Ustanovení (článek,odst., písm., atd.)
Obsah
Zpracoval (jméno, datum): Ing. Hana Babková, 14.1.2004 Ing. Hana Kubcová, 6.12. 2005 Schválil (jméno, datum): Ing. Petr Plesnivý, 14.1.2004, 6.12.2005
Národní právo transponující směrnice (platné právo) Číslo Sb. z.
Ustanovení (§, odst., písm., atd.)
Obsah
Vyhodnocení transpozice (PT,DT,NT)
500/2002
§ 4 odst. 10
10) Účetní jednotky, které nemají povinnost mít účetní závěrku PT ověřenu auditorem, mohou sestavit přílohu s obsahovým vymezením podle § 39 odst. 1 až 8.
563/1991 ve znění 437/2003
§ 21 odst. 3
(3) Má-li to význam pro posouzení majetku a jiných aktiv, závazků a PT jiných pasiv, finanční situace a výsledku hospodaření účetní jednotky, musí účetní jednotka, která používá investiční instrumenty, 4) případně další obdobná aktiva a pasiva, uvést ve výroční zprávě také informace o a) cílech a metodách řízení rizik dané společnosti, včetně její politiky pro zajištění všech hlavních typů plánovaných transakcí, u kterých se použijí zajišťovací deriváty, a
b) pro finanční aktiva uvedená v článku 42a, jejichž zůstatková hodnota převyšuje jejich reálnou hodnotu a u kterých nebyla využita možnost provést úpravu hodnoty postupem podle čl. 35 odst. 1 písm. c) bodu aa), i) účetní hodnotu a reálnou hodnotu buď jednotlivého aktiva, nebo vhodně stanoveného seskupení těchto jednotlivých aktiv; ii) důvody, proč nebyla snížena účetní hodnota, včetně podstaty důkazů, které vedly společnost k přesvědčení, že účetní hodnota bude získána zpět.“; Článek 1, odst. 3
3.
v článku 44 se odst. 1 nahrazuje tímto:
„1. Členské státy mohou povolit, aby společnosti uvedené v článku 11 sestavovaly zkrácený komentář ke svým účetním závěrkám bez údajů vyžadovaných v čl. 43 odst. 1 bodech 5 až 12 a bodě 14 písm. a). V komentáři však musí být pro všechny předmětné položky uváděny souhrnné údaje stanovené v čl. 43 odst. 1 bodu 6.“; Článek 1, odst. 4
4. v čl. 46 odst. 2 se doplňuje nové písmeno, které zní: „f) ve vztahu k používání finančních nástrojů u společnosti, má-li to význam pro posouzení jejích aktiv, pasiv, finanční pozice a zisku nebo ztráty, - cíle a postupy společnosti při řízení finančních rizik, včetně její strategie pro zajištění všech hlavních typů předpokládaných transakcí, u kterých se používá zajišťovací účetnictví, a
b) cenových, úvěrových a likvidních rizicích a rizicích souvisejících s tokem hotovosti, kterým je účetní jednotka vystavena.
- cenová rizika, úvěrová rizika a rizika související s likviditou a peněžními toky, kterým je společnost vystavena.“; Článek 1, odst. 5 Článek 1, odst. 6
5. v čl. 59 odst. 2 písm. a) a b) se slova „podle článků 31 až 42“ nahrazují slovy „podle oddílu 7 nebo 7a“; 6. vkládá se nový článek, který zní:
19.6.2006
32001L0065_060106_%.doc
Nerelevantní z hlediska transpozice
NT
Nerelevantní z hlediska transpozice
NT
Strana 11 / 17
Poznámka
Srovnávací tabulka pro notifikaci směrnice ES Celex kód:
Gestor:
32001L0065
Název:
MF
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2001/65/ES ze dne 27. září 2001, kterou se mění směrnice 78/660/EHS, 83/349/EHS a 86/635/EHS, pokud se jedná o pravidla oceňování pro roční účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky některých forem společností, bank a jiných finančních institucí Směrnice
Ustanovení (článek,odst., písm., atd.)
Obsah
Zpracoval (jméno, datum): Ing. Hana Babková, 14.1.2004 Ing. Hana Kubcová, 6.12. 2005 Schválil (jméno, datum): Ing. Petr Plesnivý, 14.1.2004, 6.12.2005
Národní právo transponující směrnice (platné právo) Číslo Sb. z.
Ustanovení (§, odst., písm., atd.)
Obsah
Vyhodnocení transpozice (PT,DT,NT)
563/1991 ve znění 353/2001
§ 22 odst. 1 poslední věta
Nestanoví-li se dále jinak, ustanovení tohoto zákona týkající se účetní závěrky platí i pro konsolidovanou účetní závěrku.
PT
500/2002
§ 63 odst. 3
(3) Zvolený způsob konsolidace se uplatňuje důsledně a trvale u účetních jednotek tvořících konsolidační celek. Při změně metody se postupuje podle ustanovení § 7 odst. 4 a 5 zákona
PT
501/2002
§ 82 odst. 3
3) Zvolená metoda konsolidace se uplatňuje důsledně a trvale u účetních jednotek tvořících konsolidační celek. Při změně metody se postupuje podle ustanovení § 7 odst. 4 a 5 zákona
PT
502/2002
§ 39 odst. 3
(3) Zvolená metoda konsolidace se uplatňuje důsledně a trvale u účetních jednotek tvořících konsolidační celek. Při změně metody se postupuje podle ustanovení § 7 odst. 4 a 5 zákona
PT
Nerelevantní z hlediska transpozice
NT
„Článek 61a Nejpozději k 1. lednu 2007 přezkoumá Komise ustanovení článků 42a až 42d, čl. 43 odst. 1 bodů 10 a 14, čl. 44 odst. 1, čl. 46 odst. 2 písm.f) a čl. 59 odst. 2 písm. a) a b) na základě zkušeností získaných při uplatňování těchto ustanovení o účtování v reálných hodnotách a s ohledem na mezinárodní vývoj v oblasti účetnictví, a případně podá Evropskému parlamentu a Radě návrh na změnu výše uvedených článků.“ Článek 2, odst. 1
Článek 2 Směrnice 83/349/EHS se mění takto: 1. V článku 29 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Aktiva a pasiva zahrnovaná do konsolidované účetní závěrky se oceňují podle jednotných metod a v souladu s oddíly 7 a 7a a článkem 60 směrnice 78/660/EHS.“
Článek 2, odst. 2 písm a)
2. V článku 34: a) se v bodě 10 slova „v článcích 31 a 34 až 42“nahrazují slovy „v článcích 31 a 34 až 42c“, a
19.6.2006
32001L0065_060106_%.doc
Strana 12 / 17
Poznámka
Srovnávací tabulka pro notifikaci směrnice ES Celex kód:
Gestor:
32001L0065
Název:
MF
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2001/65/ES ze dne 27. září 2001, kterou se mění směrnice 78/660/EHS, 83/349/EHS a 86/635/EHS, pokud se jedná o pravidla oceňování pro roční účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky některých forem společností, bank a jiných finančních institucí Směrnice
Ustanovení (článek,odst., písm., atd.)
Článek 2, odst. 2 písm a) (14)
Obsah
b) doplňují se nové body, které znějí:
Národní právo transponující směrnice (platné právo) Číslo Sb. z.
Ustanovení (§, odst., písm., atd.)
500/2002
§ 67 písm. i) Konsolidující účetní jednotka uvede v příloze kromě údajů předepsaných v příslušných ustanoveních této vyhlášky zejména:
„14. Bylo-li použito ocenění finančních nástrojů reálnou hodnotou v souladu s oddílem 7a směrnice 78/660/EHS, a)
hlavní předpoklady, na kterých jsou založeny oceňovací modely a techniky, pokud byla reálná hodnota stanovena podle čl. 42b odst. 1 písm. b) uvedené směrnice;
b)
v členění podle kategorií finančních nástrojů reálná hodnota, změny hodnoty zahrnuté přímo ve výsledovce, jakož i změny zahrnuté ve fondu z přecenění na reálnou hodnotu v souladu s článkem 42c uvedené směrnice;
c)
pro každou třídu derivátových finančních nástrojů údaje o rozsahu a podstatě nástrojů, včetně hlavních podmínek a okolností, které mohou ovlivnit výši, časový průběh a určitost budoucích peněžních toků, a
Zpracoval (jméno, datum): Ing. Hana Babková, 14.1.2004 Ing. Hana Kubcová, 6.12. 2005 Schválil (jméno, datum): Ing. Petr Plesnivý, 14.1.2004, 6.12.2005
Obsah
Vyhodnocení transpozice (PT,DT,NT)
PT
i) způsob stanovení reálné hodnoty příslušného majetku a závazků, popis použitého oceňovacího modelu při ocenění cenných papírů a derivátů reálnou hodnotou, změny reálné hodnoty včetně změn v ocenění podílu ekvivalencí podle jednotlivých druhů finančního majetku a způsob jejich zaúčtování; pokud nebyl cenný papír, podíl a derivát oceněn reálnou hodnotou nebo ekvivalencí, uvede účetní jednotka důvody a případnou výši opravné položky,
d) tabulku s uvedením pohybů ve fondu z přecenění na reálnou hodnotu během účetního období. 501/2002
502/2002 ve znění 474/2003
19.6.2006
§ 86 odst. 1 písm. i)
(1) Konsolidující účetní jednotka uvede v příloze přiměřeně informace podle § 54 až 60 a dále informace o:
PT
i) způsobu stanovení reálné hodnoty příslušného majetku a závazků, popis použitého oceňovacího modelu při ocenění cenných papírů a derivátů reálnou hodnotou, změny reálné hodnoty včetně změn v ocenění podílu ekvivalencí (protihodnotou) podle jednotlivých druhů finančního majetku a způsob jejich zaúčtování; pokud nebyl cenný papír, podíl a derivát oceněn reálnou hodnotou nebo ekvivalencí (protihodnotou), uvede účetní jednotka výši a důvody tvorby opravné položky, konsolidující účetní jednotka uvede informace v rozsahu požadovaném § 60, § 43 písm. i) Konsolidující účetní jednotka v příloze v konsolidované účetní PT závěrce uvede zejména: i) způsob stanovení reálné hodnoty příslušného majetku a závazků,
32001L0065_060106_%.doc
Strana 13 / 17
Poznámka
Srovnávací tabulka pro notifikaci směrnice ES Celex kód:
Gestor:
32001L0065
Název:
MF
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2001/65/ES ze dne 27. září 2001, kterou se mění směrnice 78/660/EHS, 83/349/EHS a 86/635/EHS, pokud se jedná o pravidla oceňování pro roční účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky některých forem společností, bank a jiných finančních institucí Směrnice
Ustanovení (článek,odst., písm., atd.)
Obsah
Článek 2, odst. 2 písm a) (15)
Národní právo transponující směrnice (platné právo) Číslo Sb. z.
Ustanovení (§, odst., písm., atd.)
Obsah
Vyhodnocení transpozice (PT,DT,NT)
popis použitého oceňovacího modelu při ocenění cenných papírů a derivátů reálnou hodnotou, změny reálné hodnoty včetně změn v ocenění podílu ekvivalencí podle jednotlivých druhů finančního umístění (investic), Jedná se o fakultativní ustanovení
15. Nebylo-li použito ocenění finančních nástrojů reálnou hodnotou v souladu s oddílem 7a směrnice 78/660/EHS, a)
Zpracoval (jméno, datum): Ing. Hana Babková, 14.1.2004 Ing. Hana Kubcová, 6.12. 2005 Schválil (jméno, datum): Ing. Petr Plesnivý, 14.1.2004, 6.12.2005
NT
pro každou třídu derivátových finančních nástrojů: i) reálnou hodnotu nástrojů, pokud lze tuto hodnotu stanovit některou z metod stanovených v čl. 42b odst. 1 uvedené směrnice; ii) údaje o rozsahu a podstatě nástroje, a
b)
pro finanční aktiva uvedená v článku 42a zmíněné směrnice, jejichž zůstatková hodnota převyšuje jejich reálnou hodnotu a u kterých nebyla využita možnost provést úpravu hodnoty podle čl. 35 odst. 1 písm. c) bodu aa) uvedené směrnice i) účetní hodnotu a reálnou hodnotu buď jednotlivého aktiva, nebo vhodně stanoveného seskupení těchto jednotlivých aktiv; ii) důvody, proč nebyla snížena účetní hodnota, včetně podstaty důkazů, které vedly společnost k přesvědčení, že účetní hodnota bude získána zpět.“;
Článek 2, odst. 3
3. v čl. 36 odst. 2 se doplňuje nové písmeno, které zní: „e)
ve vztahu k používání finančních nástrojů společnostmi, má-li to význam pro posouzení aktiv, pasiv, finanční pozice a zisku nebo ztráty, –
19.6.2006
563/1991 ve znění 437/2003
§ 21 odst. 3
cíle a postupy společností při řízení finančních rizik, včetně jejich strategie pro zajištění všech hlavních typů předpokládaných transakcí, u kterých se používá zajišťovací účetnictví, a
(3) Má-li to význam pro posouzení majetku a jiných aktiv, závazků a PT jiných pasiv, finanční situace a výsledku hospodaření účetní jednotky, musí účetní jednotka, která používá investiční instrumenty, 4) případně další obdobná aktiva a pasiva, uvést ve výroční zprávě také informace o a) cílech a metodách řízení rizik dané společnosti, včetně její politiky pro zajištění všech hlavních typů plánovaných transakcí, u kterých se použijí zajišťovací deriváty, a b) cenových, úvěrových a likvidních rizicích a rizicích souvisejících s tokem hotovosti, kterým je účetní jednotka vystavena.
32001L0065_060106_%.doc
Strana 14 / 17
Poznámka
Srovnávací tabulka pro notifikaci směrnice ES Celex kód:
Gestor:
32001L0065
Název:
MF
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2001/65/ES ze dne 27. září 2001, kterou se mění směrnice 78/660/EHS, 83/349/EHS a 86/635/EHS, pokud se jedná o pravidla oceňování pro roční účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky některých forem společností, bank a jiných finančních institucí Směrnice
Ustanovení (článek,odst., písm., atd.)
Obsah
Zpracoval (jméno, datum): Ing. Hana Babková, 14.1.2004 Ing. Hana Kubcová, 6.12. 2005 Schválil (jméno, datum): Ing. Petr Plesnivý, 14.1.2004, 6.12.2005
Národní právo transponující směrnice (platné právo) Číslo Sb. z.
Ustanovení (§, odst., písm., atd.)
Obsah
Vyhodnocení transpozice (PT,DT,NT)
563/1991 ve znění 353/2001
§ 22 odst. 7
(7) Konsolidovanou výroční zprávou se rozumí výroční zpráva (§ 21), která obsahuje informace o konsolidačním celku.
- vystavení cenovým rizikům, úvěrovým rizikům a rizikům souvisejícím s likviditou a peněžními toky.“;
Článek 2, odst. 4
4. vkládá se nový článek, který zní:
Nerelevantní z hlediska transpozice
NT
Nerelevantní z hlediska transpozice
NT
Nerelevantní z hlediska transpozice
NT
„Článek 50a Nejpozději k 1. lednu 2007 přezkoumá Komise ustanovení čl. 29 odst. 1, čl. 34 bodů 10, 14 a 15 a čl. 36 odst. 2 písm. e) na základě zkušeností získaných při uplatňování těchto ustanovení o účtování v reálných hodnotách a s ohledem na mezinárodní vývoj v oblasti účetnictví, a případně podá Evropskému parlamentu a Radě návrh na změnu výše uvedených článků.“ Článek 3
Článek 3 V článku 1 směrnice 86/635/EHS se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Nestanoví-li tato směrnice jinak, použijí se na instituce uvedené v článku 2 této směrnice články 2, 3, čl. 4 odst. 1, 3 až 5, články 6, 7, 13, 14, čl. 15 odst. 3 a 4, články 16 až 21, 29 až 35, 37 až 41, čl. 42 první věta, články 42a až 42d, čl.45 odst. 1, čl. 46 odst. 1 a 2, články 48 až 50, článek 50a, čl. 51 odst. 1, články 56 až 59 a články 61 a 61a směrnice 78/660/EHS. Ustanovení čl. 35 odst. 3, články 36, 37 a čl. 39 odst. 1 až 4 této směrnice se však nepoužijí v případě aktiv a pasiv, která se oceňují v souladu s oddílem 7a směrnice 78/660/EHS.“
Článek 4, odst. 1
Článek 4 1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 1. ledna 2004. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
19.6.2006
32001L0065_060106_%.doc
Strana 15 / 17
Poznámka
Srovnávací tabulka pro notifikaci směrnice ES Celex kód:
Gestor:
32001L0065
Název:
MF
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2001/65/ES ze dne 27. září 2001, kterou se mění směrnice 78/660/EHS, 83/349/EHS a 86/635/EHS, pokud se jedná o pravidla oceňování pro roční účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky některých forem společností, bank a jiných finančních institucí Směrnice
Ustanovení (článek,odst., písm., atd.)
Obsah
Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy. Článek 4, odst. 2 Článek 5
Zpracoval (jméno, datum): Ing. Hana Babková, 14.1.2004 Ing. Hana Kubcová, 6.12. 2005 Schválil (jméno, datum): Ing. Petr Plesnivý, 14.1.2004, 6.12.2005
Národní právo transponující směrnice (platné právo) Číslo Sb. z.
Ustanovení (§, odst., písm., atd.)
563/1991 ve znění 437/2003
Poznámka pod čarou č. 1
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Obsah
Vyhodnocení transpozice (PT,DT,NT)
1) Čtvrtá směrnice Rady ze dne 25. července 1978, založená na čl. 54 PT odst. 3 písm. g) Smlouvy, o ročních účetních závěrkách určitých forem společností (78/660/EHS), ve znění směrnic Rady 83/349/EHS, 84/569/EHS, 89/666/EHS, 90/604/EHS, 90/605/EHS, 94/8/ES, 1999/60/ES a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/65/ES. Nerelevantní z hlediska transpozice NT Nerelevantní z hlediska transpozice
Článek 5
Poznámka
NT
Tato směrnice je určena členským státům.
1. Seznam plných citací uvedených platných předpisů ČR (úplné názvy). Poř.č.: 1 2 3 4 5
6
7 8
Název český ZÁKON č. 563/1991 Sb., o účetnictví ZÁKON č. 353/2001 Sb., kterým se mění zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony ZÁKON Č. 437/2003 Sb., kterým se mění zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony VYHLÁŠKA Č. 500/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou podnikateli účtujícími v soustavě podvojného účetnictví VYHLÁŠKA č. 397/2005 Sb., kterou se mění vyhláška č. 500/2002 Sb. , kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb. , o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou podnikateli účtujícími v soustavě podvojného účetnictví, ve znění vyhlášky č. 472/2003 Sb. VYHLÁŠKA č. 501/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou bankami a jinými finančními institucemi VYHLÁŠKA č. 502/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb. , o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou pojišťovnami VYHLÁŠKA č. 472/2003 Sb., kterou se mění vyhláška č. 500/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní
19.6.2006
Název anglický Act. No. 563/1991 Coll. on Accounting Act No. 353/2001 Coll. amending Act No. 563/1991 Coll. on Accounting as subsequently amended and some other acts Act No. 437/2003 Coll. amending Act No. 563/1991 Coll. on Accounting as subsequently amended and some other acts Decree No. 500/2002 Coll. implementing some provisions of Act No. 563/1991 Coll. on accounting, as subsequently amended, for accounting units, which are entrepreneurs keeping their books in the doubleentry accounting system Decree No 397/2005 Coll. amending Decree No. 500/2002 Coll. implementing some provisions of Act No. 563/1991 Coll. on accounting, as subsequently amended, for accounting units, which are entrepreneurs keeping their books in the double-entry accounting system as amended by Decree No 472/2003 Coll Decree No. 501/2002 Coll. implementing some provisions of Act No. 563/1991 Coll. on accounting, as subsequently amended, for accounting units, which are banks and other financial institutions Decree No. 502/2002 Coll. implementing some provisions of Act No. 563/1991 Coll. on accounting, as subsequently amended, for accounting units, which are insurance undertakings Decree No. 472/2003 Coll. amending Decree No. 500/2002 Coll. implementing some provisions of Act No. 563/1991 Coll. on accounting, as subsequently amended, for accounting units, which are entrepreneurs
32001L0065_060106_%.doc
Strana 16 / 17
Srovnávací tabulka pro notifikaci směrnice ES 9 10 11
12 13
jednotky, které jsou podnikateli účtujícími v soustavě podvojného účetnictví VYHLÁŠKA č. 545/2004 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou bankami a jinými finančními institucemi VYHLÁŠKA č. 474/2003 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou pojišťovnami VYHLASKA č. 398/2005 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva financí č. 501/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou bankami a jinými finančními institucemi, ve znění pozdějších předpisů. VYHLASKA č. 473/2003 Sb., kterou se mění vyhláška č. 501/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou bankami a jinými finančními institucemi VYHLASKA č. 546/2004 Sb., kterou se mění vyhláška č. 502/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou pojišťovnami, ve znění vyhlášky č. 474/2003 Sb.
keeping their books in the double-entry accounting system Decree No. 501/2002 Coll. implementing some provisions of Act No. 563/1991 Coll. on accounting, as subsequently amended, for accounting units, which are banks and other financial institutions Decree No. 474/2003 Coll. implementing some provisions of Act No. 563/1991 Coll. on accounting, as subsequently amended, for accounting units, which are insurance undertakings Decree No. 398/2005 Coll. amending Decree No. 500/2002 Coll. implementing some provisions of Act No. 563/1991 Coll. on accounting, as subsequently amended, for accounting units, which are banks and other financial institutions, as subsequently amended
2. Poznámky (v případě rozsáhlejší poznámky uveďte ve sloupci „Poznámka“ pouze pořadové číslo a text poznámky uveďte v této tabulce) Poř.č.:
Text poznámky
19.6.2006
32001L0065_060106_%.doc
Strana 17 / 17