<
Translation from English to Hungarian Russian Retrainees/Spring 1997 30 minutes
.\
n
-
.J
L
Most visitors to Debrecen come for the Hortobdgy Puszta at the town's door, that special section of the Great Plain where there is no horizon and, if we are to believe the brochures, fellows with bushy moustaches and dressed in traditional garb ride across the landscape. They do, but for the mos't part for show rather than any traditional purpose. The other reason to come is the Flower Festival which takes place on 20 August. But Debrecen on its own has a few charms. Begin the day with an early-morning coffee at the Arany Bika, the oldest and certainly most beautiful hotel in town.] The current building is the creation of the architect HajBs, who incidentally won gold at the lOOm and 1200m swimming heats at the 1896 Olympics, the first of the Modern Games. The Bika is within sight of the Nagytemplom, the great church, which, like Debrecen itself, burned down and was rebuilt several times. - - =.-- -
Fordit56 magyarr61 angolra Orosz itk&pz&s/1997 tavasz 30 perc A kepen 618 virdgok , kovek harm6nidja. Sziklakertet hegyvideken, dimbes-dombos tdjon fekv8 kertbe 6pitsunk ott, ah01 a terepadottsdgok indokoljdk. A kovek koz6 pdrndt alkot6 sziklakerti 6velavirdgokat ultessunk. Tovdbb lehet folytatni a zolds6gek vetem6nyez6s6t: bokor 6s karbs bab, spen6t 6s a m6ngold magja is keruljon a foldbe. GyomldlSs, kapdlds, ontoz6s szukseg szerint. A 1 utdni megfijulds else hirnoke az aranysdrga t6ltemeta (Eranthis hyemalis). A kert drnyas reszgn, laza dombfi fdk, cserjek toveben 6rzi jbl magdt. A hbnap legfontosabb kerti teend8i: a kert (vagy annak r6szlet6nek) tervezese, vetamagok beszerzese, kerti szerszdmok rendbetetele, az esetleges h6kdrok elhdritdsa.
Eg6, csokolddis palacsinta
1. A di6t ledardlom..bs2 ev6kan51 cukorral, a narancshijjal, 1 dl tejjel is a bedztatott mazsoldval felforralom. Ez lesz a tdltelik. 2. A csokol5d66ntethez a kit toj5ss5rg5jdt a maradik cukorral, a kaka6va1, a liszttel, az olvasztott csokolddival is a maradik tejjel
osszekeverem,
is
viigaz
foldtt
folyamatosan
keverve
besQritem. 3. A
di6krimme1 tdltott, negyedire Bsszehajtott palacsintGkat
kivajazott jinai tdlra teszem sorba Cgy, hogy eldontottltlomin6-k m6dj5ra filig elfedjik e p 5 s t . A palacsint5k egyik felit l
e
,
w
csokol5diontet~e1,a misik feliiket meghintem porcukorral. Rumos alkoholt ontok r5, is t5lalds elatt meggylijtom. r
-
-
Skylark . Dezsa Kosztoldnyi Translated by Richard Aczel with an introduction by Pbter Esterhizy I
.
An
-
acknawledged mascerp iece of -.taer?.& i . e . B h - c e a t ~ ~ ~ y - ~fXictim m g a ~,~ - - -
Skylark is a portrait of provincial life in the Austro-Hungar~a monarchy at the t u n of the century. Set in the autumn of 1899, it focuses on one extraordinary week in the otherwise uneventful lives .of an elderly Hungarian couple. Their ugly, sginster daughter, nicknamed Skylark, has left them for an unprecedented holiday with. relatives in the country. At
first. the couple, whose entire
existence revolves around their daughter, are devastated by her absence. Slowly, however,
j
diversions
they
of. small-town society
rediscover life ,
the
delights
and
finally reaching the
shocking conclusion that their daughter is a burden to them. Zaopp, Central European University Press 1-85866-059-9,Paperback
Jan 1996
--
2.
I € you look a t
a Hungarian menu, do you always know e x a c t l y
what t h e i n d i v i d u a l i t e m s on t h e menu are? 3. Here are t h e s e c t i o n s from a Hungarian menu: Zevesek, k o r e t e k , t 8 s z t b k , gyiirnolcsok, s a l d t d k , s a f t o k , halak, eld6telek, keszetelek, frissensultek. o f t h e s e which present t h e g r e a t e s t probletns t o t h e t r a n s l a t o r ? Are a22 t h e d i s t i n c t i o n s necessary i n t r a n s l a t i n g ? would you group anything d i f f e r e n t l y i n t r a n s l a t i n g ? 4 . Here are some s e c t i o n headings t a k e n from E n g l i s h menus. Note t h a t French terms a r e o f t e n wsed i n c o n n e c t i o n w i t h food. s t a r t e r s , hors d ' o e u v r e s , s i d e d i s h e s , e n t r 6 e s , & c o u r s e , f i s h d i s h e s , meat d i s h e s , s w e e t s , d e s s e r t s , t o f o l low, S O U P S , open sandwiches, s a l a d s . , which o f t h e s e c o ~ t l dbe used f o r t r a n s l a t i n g t h e s e c t i o n s nentioned i n 3 / ? 5. C o l l e c t any f u r t h e r s e c t i o n headings i n Hungarian t h a t you t h i n k f r e q u e n t l y appear on menus. 6 . C o l l e c t any f w r t h e r s e c t i o n heading i n English. You may f i n d i t p o s s i b l e t o b u i l d some o n analogy w i t h meat d i s h e s fish d i s h e s e t c . Remember t h i n g s t o drink1 7 . The f o l l o w i n g terms and e x p r e s s i o n s a r e f r e q u e n t l y found on ~ n g l i s hmenus. Think o f some Hungarian d i s h e s t h e y could be wsed f o r . special /eg. c h e f ' s special/ o f t h e dax /soup o f t h e day/ a la / c a u l i f l o w e r a l a grecque - n o t e a l a i s f o l l o w e d by French/ style /rkshrooms Tuscan s t y l e / f rom / P e s t 0 from I t a l y / s e l e c t i o n / s e l e c t i o n o f sweets from t r o l l e y / assorted / a s s o r t e d cheeses/ mixed /mixed v e g e t a b l e s / fresh /fresh fruit/ 8 . These terms a r e wsed f o r t h e way something has been prepared: baked, f r i e d , deep f r i e d , r o a s t e d , stewed, g r i l l e d , smoked, b r a i s e d , flambe. what a r e t h e Hungarian e q u i v a l e n t s ?
-
-
-
-
-
-
-
wdat 8. Note down any Hungarian t e r m s t h a t would f a l l i n t o t h o s e covered i n
6 and 7 b u t f o r which you possible translations. 9. Here a r e some u n f o r t u n a t e d i s h e s t a k e n from v a r i o u s was? Can you p r o v i d e some
have found no L n g l i s h e q u i v a l e n t s . Discuss o r n o n s e n s i c a l t r a n s l a t i o n s of Hungarian menus. What do you t h i n k t h e Hungarian better translations?
courd b a l l dumpling with c u r d c o l d goose l i v e r i n i t s f a t v i n e g a r piment f o u l stomach g o u l a s h Pried fogas c r a c k l i n g cake ham hache rapberry slab 10.
incorporating as much a s you can from t h e p o i n t s d i s c u s s e d t r a n s l a t e t h e f o l l o w i n g s e l e c t i o n.~ from a Hungarian menu. --- -- -.-. TBsztlk
-
~~~
~~
.
Levesek
-
~
--
~~~
.
Kakas kehely 2 boml6i g a l u s k a ' l a b h i ingenc p a l a c s i n t a Hazi t u b s csusza, t e p - v e l Almds r 6 t e s G~m~lcsok
'pdrolt r i z s S i i l t burgonya ' p d r o l t kLposzta Sblet F d r i z s i K6ret
Frissensiiltek Rdntott c s i r k s P i r i t o t t c s i r k e narengd mBdra Brassdi apr6peosenye
Ananas z habbal Keg= befo"tt V e ~ e sbefo'tt
SalitLk Vitamin s a l i t a Feies s a l a t a h o r k a saldta ?csemege uborka 4 ~ c e t e sp a p r i k a -",-
-
Tat5.r b e e f s t e a k Gombaf e j ek rAntva ortobdgyi palacsinta 'Libam5 j pist6tom
LaStok Pdlpusztai s a j t Camabert s a j t Vegyes s a j t t i l
Kiszt6telek Ujhlzi t m u s l e v e s CsirkepErkolt, turbscsusza I":ilb6i s e r t 6 s Haggaros b e l s z i n Gombas sziizerm6k Rdzga S h d o r kedvence
Hal& P i s z t r g n ~r o s t o n Pogasf i l e r k n t v a Fogasfile Kirpgti mbdra
Travelling advices
Dear passangers ! During yourjoumey, we request that you pay attention to the following : Please have your season ticket, or the price of it to be purchased kom-the driver ready before getting on. We request that you get on our services at the fiont door beside the driver, and use the other doors for getting OE When getting on please show your travel identity card, and cancel the ticket bought in advance or ii-om the driver. If the indicator positioned at the fiont of the vehicIe [ a light depicting an arrow pointing upwards ( *)] is illuminated, then the passangers are permitted to get on at any door.
Atter getting on please pass into the passanger's area of the vehicle. During the journey please use the hand-grips for standing passangers. If there is a h e seat please sit down, so that you may travel more safely. Please show your ticket or season ticket at the request of the ticket inspector, or other persons authorized in a certified mamer for this.
YOU.
We wish you a pleasant journey !
SOW
ULFUSUP;LIOTICES COLLECTED FROEC HOTELS
Mi3 STORES
IIROUNO THE GMBE
Is - --f- o r b i t t e n t o s t e a l h o t e l towo-1s p l e a s e . I: I N X TOKYO HOTEL: you a r e n o t a p e r s o n t o do'siich t h i n g p l e a s e n o t t o r e a d n o t i s . p l e a s e Co b a t h e insid.- t h e t u b .
ANOTHEX JAPANESE HOTEL ROOK:
The l i f t is being f i x e d f o r t h e nee. HOTEL LOBBY: d a y . D u r i n g t h a t t i m e w e r e g r e t t h a t you w . .i l l - b e u n b ~ a r a b l e . I N h BUCF--ST
I N A LEIPZIG ELEVATOR: lit up.
Do n o t e n t e r l i f t bac.hards, and o n l y when
..
I N A BELGRADE HOTEL ELEVATOX: To move t h e c a b i n , push b u t t o n f o r w i s h i n g f l a o r . ' 1 f t h e c a b i r . s h o u l d o-nt=r more persons, sack$ on= s h o u l d pro-ss E number of w i s h i n g f l o o r . D r i v i n g is t h e n g o i n g on alphabetically b y n a t i o n a l order.
V i s i t o r s a r e e-xpected t o camglain a t M e o z f i c e between t h e h o u r s o f 9 End 11 a.m. d a i l y .
I N X HOTEL I N ATRENS:
Thd f l a t t e n i n $ of u n d e r i a z r v i t h p l e a s u r e tho- chambermaid.
IN A YUGOSLAV HOT-a: is t h e j o b a:
I N A JLSMIESE HOTEL: chambermaid .
You E r e i n v i t e 6 t o t a k e a 5 ; a n t i g e of tine
-. -
t.
I N T E I ~LOBBY O? X HOSCOW HOTEL ACROSS FROK A RiiSSlRH ORTEODO:< NONASTEISY : You .%rewelcome t o v i s i t t h e cemetazy where f ~ a o c s R u s s i a n a n d S o v i e t c a m g o s e r s , a r t i s t s and y r i t e z s a== b u i e * daill;, e ~ c e g tLhursdays., .
Not t c gerambulato Lhe c o r r i d o r s i n t h e h o u r s o f r e p o s e i n t h e b o o t s of a s c s n s i o n
iN AN AUST-UIN KOTEL CATERING TO SKIERS:
O M THz MENU OF A SWISS REsTAUPA~~T:Our wines leav* you naL&ing t o hope f a r
S a l a d a f iric's awn make, limpid r e d b e e t soup w i t h cheo-sy dumplings i n t h e f o r , of a f i n g e r , r o a s t e d d u c k L e t l o o s e , beef r a s h e r s b e a t e n ug i n t h e country peoples fashion.
O N TSE MENU 111 A POLISH HOTEL:
-
,/ I f r
TOKYO BAR: S p e c i a l c o c k t a i l s f o r t h e l a d i e s with t h e n u t s .
AIXLINE TICKFP OFFICE I f r COPENHAGEN: W e t a k e your bags and send them i n a l l d i r e c t i o n s .
ILr HOSCOW HOTEL: welcome t o it.
I f t h i s i s your f i r s t v i s i t t o t h e VSSR, you a r e -
j
.
I N NORWEGIAN B : . L a d i e s a r e r e q u e s t e d n o t t o have c h i l d r e n i n b a r .
j AsTu i tBUDAPEST Z O ~ : P l e a s e do no* f e e d M e animals,. a b l e food p l e a s e g i v e i t t o t h e g u a r d s .
I f yau have any
I
,)
I N O ~ C P O R S OFFICE I P I ROHE:
S p e c a i l i s t i n women and a t a e r d e s e a s e s .
I N ACAPULCO HOTEL: The manager h a s p e r s o n a l l y passed a l l t h e w a t e r served here.
AIR COEIDITIONW I N JAPANESE HOTEL: C o l l e s and heates: if you Want j u s t c o n d i t i o n of warm i n y o u r room, p l e a s e c o n t r o l y o u r s e l f . JAPANESE CAR RENTAL: When p a s s e n g e r of f o o t heave i n s i g h t , t o a t l e t h e horn. t r u m p e t him m e l o d i o u s l y a t f i r s t , b u t i f h e s t i l l o b s t a c l e s y o u r passage t h e n t o o t l e him w i t h vigor. TWO
SIGNS I N A HXJORCL'I
SHOP:
-
Enalish. w e l l talki=3
-
Hsre
'
I
SmaU Notices I Public Signs I Translate the following signs, which can frequently be found in public places.
Az (3) atalakitas miatti esetleges (4) kellemetlens6g6rt (5) elnezkst keriink (6) Az atalakitb ideje alatt az husith zavartalan! (7) A (8) fird6 teriileten drizetleniil hagyott thrgyakh (9) feleldsseget nem vhllalunk!
(10) LesAlhsi (1 1) d n d e k i t ktjiik idejeben jelezze. (12)
Kejiik a kaput beidmi a kutya eltiink vegett! V ~ g y h A! kutya harnis! (1) Compare the verb forms used in command~istructions. (2) Note that the exclamation marWpoint is riot needed in English. (3) The word most commonly used in the context in English is neither listed first in the
Hungarian-English dictionary, nor would it appear from the d i c t i o n b entry that it could be used with buildings. (4) Remember that it is a place in relation to the customer that this refers to and not a feeling. (5) What is a more formal version of we me sorryfor? (6) There is a famous sloganwsting of three words which was used during the war in England that would do admirably for this. (7) Who or what does not VriIlolfelel6ssdgel! (8) A general term might be used here rather than a translation offird6. (9) Try and think of a third verb in addition to take or assume that collocates with the Enghsh equivavlent offeleldssdg. (10) What is a more formal equivalent for to get ofl (1 1) SximZkdt is not needed as a separate noun in English. (12) You may be inserted into this.
if the following are of any help while you are trying to and find their Hungarian equivalents. ]I Check
Mind the stairs. IMind your head. Do not touch. Live wire No skateboarding Exact change only Save energy. Keep doors closed. Caution. Wet floor Martinizing Grand opening Sold out Sale United outlets Clearence Yield Exit I Way out Entrance I Way in Use other door. Yes, we are open Trespassers &I be prosecuted. No trespassing or soliciting This is not a step. Please yield thse seats to elderly and handicapped persons Please guard your own valuables Soft shoulder lughandle c a r pools only clear& - Wrong way No animals except seeing eye dogs Shut off engine. No idling permitted Tow away zone This dog can make it to the gate in 3 seconds. Can you? Go ahead, make his day. It's your
11
Semmi nem tortgnt hiaba!"
Nyiregyh6zbn j6 nekem. Elkezdtem merni: bgy probblni, ahogy annak ideiCn a kiskolbn. In tolblkoztam a tzakmbban el6szor ozzal, hogy premier utan tovabb lehet pr6balni, jobb megoldbsokat keresni. RbCbredtem, hogy kezdenek elfogadni, nem egyfble szerepet ram bizni. En61 konnyedebb leltem. Pesten ostzefutoltam egy irisbgiroval, aki ram nCzett Cs ozt kbrdezte: .Mi baia van? Olyan i61 n&z ki!" - Diva!? - Szeretem a szCpet. Azt is, ami nekem nem 611 iol. Mbs n6n blfedezni, ha a szem61yisCgCt j61 eltalblta. ~n a mai nopig, bevallom, a szinhbzan kivul a cClszefistq 6s a kenyelem szerint 6ltijzk6diim. ~tletszeriienrbm tor, hogy a divot vbltazbsaihoz farmbljom ruhatbramot, de iavarbszt sportosan, nadragosan 61ek. Mellbkesen uzenem a nak, hogy Nyiregyh6z6ra vanatazvan lehetetlen szck szakny6ban utozni, mert a vonatl6pcs6 70 centire van a foldt6l!
dv-
,
- ~kszerek? - Roiongok a nagy, csillog6 kiivekhrt, de megszerettem a
bizsut is muszbibl, mert riivid hoiomat csak ezekkel tudom "n6iesre" ellensGlyami. - Nem* kaptad meg a Domi6n Edit-d+t, 6s a Szomszdak is ikskan novelte n ~ s z e n i ~ e r . - A Szomszdok tbnyieg v(llbrtoton az &letemen. Furcsa 6s Gi, ahogy ram kouonnek, iidvazolnek 6s nemegyszer bizalmaskodnak. Titkon h r k i , aki'nepuefis6gre vbgyik, err6l blmodozhat, de el6ggC kij6zanit6, amikar nem egy bizorr helyzetet kell megoldani, bs egyben megtortani azt az ideirlt, amit elvbrnok az embe&l. A Damion-dii azbrt i s boldogsbg, mert apbm, any6m szemeben laltam, hogy most mbr rnegnyugodtok. Nem hi& bo idegeskedtbk miatlorn v6gig oz bletiiket. M r a bl6n elhiszik, hagy megtartattam, amire 6k neveltek. Alapvet6en nem tbrtem el 61e. A szbndbk, az imny, amit b e l h plbnt61tat, oz megmoradt. Ezt eddig soha nem tudtam nekik igaz b b l megkoszanni. In most rnegteuem.
-1
G . +d:~AucsMNGA
7
ow gets h r w t cold... The Coke is really l h most bmutiful face d h w k a I om not surprised hat aH w r h ore
hsbatonthemcks .Andmots,lol... In: to be young forever. To feel y o u y &pita d you o n 80 pars old... Daesn I rnw.
k?
homing b mics a bmk.of Am&, ~bwrm*dlihe u m s w q m i n c h e ~ d D m d c when hey rehnn han the great continent. he or she is only for hoving a Art. Some time k r I met a journalid in Al lead he or she mites o reportage-serie, Maybe next day hat can buy the whole tondheiddme:Daywhmmony or bies to ive a picture in more shop... Yw look so sfling! My passib1ihes are poor, I can crP.?h= In: freedom, dernocm A milita -Fashion? latest farm onk. advertisment in h e M T T&N Ifor c h r - Ilib the beauiy. Also the things which ~ h a rAmdrico anyone con clearly drenl): pi&m d on ormyhoinir& kghh, are not for me, but nice. I like di-r he understand, why Europe wonts to be in wor and lost the &t F& isn't free1 beauty on any other ladies, m d to be one unit. Americo keeps her freedom as America showed me her most beautiful happy d her eniness. Idms by m f o r t v w y precious, hcd tab; &ing to keep picture at the first dap of this year. in my privoteffe, h e main prrpole i s h e the heedom and to reach h i s proprioteness. The houseo, h e sports- Icing tokes not a few Y e a r ~ ~ L k %e are h e moin pieces in my gar&. nohons B h e woy I x n d my message to the Itry, to sum h e Iushion in a nuhhell but dngarion Railways - travelling seveml in o mder sen=. times between Budapest and t+hq+ib Out to be wrprisd seeing h e I u ~ s t i c it's impassible to pet on the train on tight hi-fi khnics, b s c o u h ~ a it is notumlly. And Him... lslv6n Hiding skrt: h e train-step IS 70 cendmetres h~gh In: iuans, T-shirt +ere. a h ih.fiddl . Out: to make an ugly fms. or behaving He is qmm ond d c d at the mme lime. don't p u libto on intewi* in M unpalib way. In: to great people with 'Hi! How are e m t impodant Ings mn be m ~ d you today?' and answer 'Fine, honks'. in my roles. A n y q I don't feel myself any time horn the imm' mlMn closed. In my ch~ldhoodI lived always in ofhcer to h e shop keeper. Wih o n k e s t communi wa wen five children in h e smile. bmily. I k e to be in community ncwoOu): to take piclum in an official space. doyl too. But did y w +e y w r mlling? - I did not pmperlng myself an actor. In: to be tdemnt, if it is passible. Out: to be not tolemnt, if it i s needed. The mast impcdont charm af h i s calling i s "9 md and d m , ' * try to'be varj. Evgwhere here are NL,and lhol one m n ivs hoppineu wih ib help... ~ntlmatewith me. Secretly anybody ma -YOU o r e L as a potient penon. 1s must keep the rules. E.g. one w n f dream of his situdbn, but it is m k did( smoke, because it is not pmhibitsd, and patiace on impmiant hing? lusionoble when one must mke a biuar smoke is not missing for a big smaker -Very d. If Icwld wish d i it situation while has to keep his w her own eiher why? it is h e ahmasphere which would be h e patience la all people. E n ' must know to s h , to my no, to think I and the ideal picture, which is need- rules you. Edt@ i . is a m t happiIn: not to smoke. On h e way bock I M t learnt music. I'm mrry for not being a ness, Iur all t Istm in my poreah' smelly the Frankfurt Airport, alter h e musician. Music i s a world language. hey hove dready calmed down. Closing my eyes I hear music. Iom a rery Amw~mngood, fresh air. were not nerves for nothing during thelr Out: to be unpotient to avertake. m l i c guy.It is nd 'in' mmdup. lib. They may believe that I kept all h e Everybody's pafient, smal( children stand - Dm't y w libU r n ? hings h bught me. l cwld not hank long4 -I'm m n h . To me the 'in* means queues withwt a word to get in lham l a x i s really, m now. here the"Wsv shw, to haw fun. h e king which is gad laeyes. ~tis the a i m a + e . In: to drink everylhing on the rocks. No Slafinm Hon&h
'1..
...
...
-
-3
e,
- hy
-b"l
...
b x an^
x.
YY?
...
~das
A kkpen el6 viragok, kovek harm6ni6ia. Sziklakertet hegyvideken, dimbesdombos tbion fekv6 kerfbe Qpitsuk on, ahol a terepaddts~~ok is indokolibk. A kovek koze pCIrnbt alkott, sziklakerti bel6viragokat ultessunk. A legszaporbbb, legiobbon teriedd 6vek5k pl.: sziklai ternye (Alyssum), ikravirtrg (Arabis], pizsitviola [Aubrieta), madtrrhur (Creastium),tCzes6 [Heuchera]. Tovabb lehet folyfatni a zoldsegek vetemenyezes6t: bokor Qs karos bab, spen6t 6s a mangold magja is keruljon
foldbe. Gyom1616s, kapCIl6s. ontozbs szuks6g szerint.
A telikert, a veranda ide6lis hely a fagyerzbkeny disznovbnyek [leanderek, palmbk, muskatlik) teleltetesenek. HCvos 17-1 8 OC h6merseklet mellen in mar februarbon vir6gzasnok indulnak a narciszok, tulip6nok. A kinti h6rnersbklend fiiggkn meg lehet kezdeni szellbztetessel a novbnyek edzeset. Kerti tennivalok: MebzBs, lemod permetez6s, s6rgarepa, zoldbord, petrezselyem, retek vetese, a fagy8rzekeny zoldsegek- es viragpalbntak nevelese.
~
~
--
.~.
. ..-
.
~-
~
~
A 161 utani meg6jultrs els6 hirnoke az aranysarga telte met6 (Eranthis hyemalisj. Gyokt6rzsenek sz6toszt6saval szaporithato, vagy eveldtelepeken szerezhetd be. A kert amps reszen, laza dombir fak, cseriek toveben erzi 101 mag6t. A h6nap legfontosabb ketti teenddi: a kett [vagy annak rbszletenek] tewezhe, vet6magok beszerzese, kerti szerszamok rendbetetele, gyumolcsfak t6li lemod permetezese, gyurnolcstarol6k gondos ahlizsg616sa, az esetleges h6karok elhoritasa. Vetni lehet: makot, zddbors6t.
Harmony of living flowers, stones can be seen on the picture.
A rockgarden should be built in gardens lying in highland, undulating countries, where it is justified by features of the terrain. Plant rockgarden perennial flowers forming pillows, in bekeen the stones. Most prolific, best spreading perennial plants are e.g. Alyssum, rockcress (Arabis), Aubrieta, goose grass (CreastiumJand Heuchera. Soeing of green, potherbs can be continued: seeds of bush bean, pole bean, spinach and of chard should also get into the soil. Weeding, hoeing, watering according to need.
Ideal place for the wintering of frost sensitive ornamental plants Joleander, palm-trees, pelargonium] is the winter garden, the porch. At cool temperatures 17-1 8 OC he narcissus, tulip begin to flourish. Depending on external temperatures trenhthening of the plants by aeration may already be started. Tasks in the ga;den: pruning, washoff spraying, sowing of carrot, green-pea, parsley, radish, raising of frost sensitive greens and flower seedlings.
~
~
.
.
~~
The golden yellow Eranthis hyemalis is the first harbinger of revival after winter. It can be propagated by distribution of the rhyzorne thereof, or may be procured from perennial plantations. It feels well in the shaded porn of garden, in he fcot of loosely dumpy trees, or of bushy shrubs. Most important works to do in the garden: drawing up plans for the garden (or patt of it], purchase of seedcorns, repoiring garden tools, winten/ woshoff sprinkling of fruit-trees, che cking of fruit storages, clearing away damages caused by snow. Garden poppy, green pea can be sowed.