Tato dokumentace náleží k N-E41416354020001 / 2014 Pro použití v zóně 22 (IEC/EN 60079-10-2) II 3D Ex tc IIIB T125°C Dc
SIMOTICS HV Series H-compact Asynchronní motor Typ 1MS43104AN60-Z Provozní návod / Návod k montáži
Vydání
04/2014
Answers for industry.
03.04.2014 08:16 V12.00
Úvod
1
Bezpečnostní pokyny
2
Popis
3
Příprava k použití
4
Montáž
5
Elektrické připojení
6
Uvedení do provozu
7
Provoz
8
Údržba
9
Asynchronní motor SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Návod k montáži
Náhradní díly
10
Likvidace odpadu
11
Servis a podpora
A
Tato dokumentace náleží k N-E41416354020001 / 2014
Technické údaje a výkresy
B
Pro použití v zóně 22 (IEC/EN 60079-10-2) II 3D Ex tc IIIB T125°C Dc
Dokumentace osvědčující kvalitu
C
Vydání 04/2014
Právní upozornění Koncept výstražných upozornění Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržovat z důvodu své osobní bezpečnosti a zamezení materiálním škodám. Upozornění ohledně Vaší osobní bezpečnosti jsou zvýrazněny výstražným trojúhelníkem, upozornění týkající se pouze materiálních škod jsou uvedeny bez výstražného trojúhelníku. Podle stupně ohrožení jsou výstražná upozornění zobrazena v sestupném pořadí následujícím způsobem. NEBEZPEČÍ znamená, že nastane smrt nebo těžké ublížení na zdraví, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření. VÝSTRAHA znamená, že může nastat smrt nebo těžké ublížení na zdraví, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření. POZOR znamená, že může nastat lehké ublížení na zdraví, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření. UPOZORNĚNÍ znamená, že mohou nastat materiální škody, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření. Při výskytu více stupňů ohrožení bude vždy použito výstražné upozornění s nejvyšším stupněm. Je-li ve výstražném upozornění s výstražným trojúhelníkem výstraha před škodami na zdraví, pak může být v tomtéž výstražném upozornění ještě připojena výstraha před materiálnhími škodami.
Kvalifikovaný personál Výrobek nebo systém, ke kterému náleží tato dokumentace, může obsluhovat pouze personál s odpovídající kvalifikací, který bude při provádění stanovených úkolů dodržovat pokyny uvedené v dokumentaci, zejména pak předpisy týkající se bezpečnosti práce. Kvalifikovaný personál je na základě svého vzdělání a zkušeností způsobilý odhalit rizika v souvislosti s obsluhou těchto výrobků či systémů a zabránit možnému ohrožení.
Používání výrobků Siemens v souladu s určením Mějte na zřeteli následující: VÝSTRAHA Výrobky Siemens se smí používat pouze pro účely uvedené v katalogu a v příslušné technické dokumentaci. Pokud se používají cizí výrobky a komponenty, musí být doporučeny nebo schváleny firmou Siemens. Bezporuchový a bezpečný provoz předpokládá odbornou přepravu, skladování, ustavení, montáž, instalaci, uvedení do provozu, obsluhu a údržbu. Musí se dodržovat přípustné podmínky prostředí. Dodržovat se musí také pokyny v příslušné dokumentaci.
Známky Všechny názvy označené ochrannou známkou ® jsou zapsané známky firmy Siemens AG. Ostatní názvy v této tiskovině mohou být značkami, jejichž používání třetími subjekty pro své účely může porušovat práva majitelů.
Vyloučení odpovědnosti Zkontrolovali jsme obsah tiskoviny, zda je v souladu s popsaným hardwarem a softwarem. Přesto nelze vyloučit odchylky, takže nemůžeme převzít odpovědnost za kompletní shodu. Údaje v této tiskovině jsou pravidelně kontrolovány, potřebné opravy jsou uvedeny v následujících vydáních.
Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG NĚMECKO
Objednací číslo dokumentu: 0001416354-000020 Ⓟ 04/2014 Změny vyhrazeny
Copyright © Siemens AG 2014. Všechna práva vyhrazena
Obsah 1
Úvod...........................................................................................................................................................11 1.1
2
Informace o tomto návodu...........................................................................................................11
Bezpečnostní pokyny.................................................................................................................................13 2.1
Informace pro osobu zodpovědnou za zařízení..........................................................................13
2.2
Dodržování pěti bezpečnostních pravidel...................................................................................13
2.3
Kvalifikovaný personál.................................................................................................................14
2.4
Bezpečná manipulace s elektrickými stroji..................................................................................14
2.5
Použití v oblastech ohrožených explozí......................................................................................16
2.6
Použití v oblastech ohrožených explozí......................................................................................17
2.7
Moduly ohrožené elektrostatickým výbojem................................................................................18
2.8
Elektromagnetická kompatibilita..................................................................................................19
2.9
Odolnost proti rušení...................................................................................................................19
2.10
Ovlivňování rozvodné sítě při značně nerovnoměrném krouticím momentu...............................19
2.11
Elektromagnetická pole při provozu elektroenergetických zařízení............................................19
3
Popis...........................................................................................................................................................21
4
Příprava k použití........................................................................................................................................25 4.1
Aspekty návrhu zařízení, které jsou významné z hlediska bezpečnosti......................................25
4.2
Zajištění chlazení........................................................................................................................25
4.3
Blokovací obvod pro vytápění zastaveného motoru....................................................................25
4.4
Hlukové emise.............................................................................................................................26
4.5
Kolísání napětí a frekvence při napájení ze sítě.........................................................................26
4.6
Rezonanční kmitočty systému.....................................................................................................27
4.7
Namáhání transmise v krutu v důsledku poruchy v elektrickém připojení...................................27
4.8
Spínání motorů na vysoké napětí................................................................................................27
4.9
Tepelná ochrana motoru ............................................................................................................28
4.10 4.10.1 4.10.2 4.10.3 4.10.4 4.10.5 4.10.6
Doprava a uložení.......................................................................................................................28 Označení pro přepravu................................................................................................................28 Kontrola dodávky.........................................................................................................................29 Kontrola vázacích prostředků......................................................................................................29 Zdvihání a přeprava....................................................................................................................30 Uložení do skladu........................................................................................................................31 Ochrana stroje proti korozi..........................................................................................................34
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
5
Obsah
5
6
6
Montáž........................................................................................................................................................35 5.1 5.1.1 5.1.2 5.1.3 5.1.4
Příprava montáže........................................................................................................................35 Předpoklady pro montáž.............................................................................................................35 Izolační odpor a index polarizace................................................................................................36 Kontrola izolačního odporu a indexu polarizace..........................................................................37 Příprava montážních ploch..........................................................................................................39
5.2 5.2.1 5.2.2 5.2.3 5.2.4 5.2.5 5.2.6 5.2.7 5.2.8
Zdvihnutí a polohování stroje v místě používání.........................................................................40 Kontrola vázacích prostředků......................................................................................................40 Předpoklady pro správné ustavení a bezpečné upevnění .........................................................40 Odstranění protikorozní ochrany.................................................................................................40 Montáž hnaných prvků................................................................................................................42 Zdvihání stroje.............................................................................................................................43 Spuštění stroje na zem................................................................................................................45 Vypouštění kondenzátu...............................................................................................................45 Přibližné ustavení stroje..............................................................................................................46
5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.3.4
Montáž stroje...............................................................................................................................47 Bezpečnostní pokyny pro montáž...............................................................................................47 Volba šroubů...............................................................................................................................48 Utahovací momenty šroubových spojů.......................................................................................48 Ustavení a upevnění stroje vůči výrobnímu zařízení...................................................................49
5.4
Ukončení montážních prací.........................................................................................................51
Elektrické připojení.....................................................................................................................................53 6.1 6.1.1 6.1.2 6.1.3 6.1.4 6.1.5 6.1.6
Příprava.......................................................................................................................................53 Volba kabelu................................................................................................................................53 Volba kabelu................................................................................................................................53 Označení svorek.........................................................................................................................54 Svorková skříňka.........................................................................................................................54 Připojení uzemňovacího vodiče..................................................................................................55 Vysokofrekvenční uzemnění při provozu s měničem..................................................................56
6.2
Zapojení stroje pro určitý směr otáčení.......................................................................................57
6.3
Otevření svorkové skříňky...........................................................................................................58
6.4
Zavedení kabelů do svorkové skříňky a jejich umístění (těsnící vložka).....................................58
6.5
Připojení kabelů kabelovými oky.................................................................................................60
6.6
Minimální vzduchová mezera......................................................................................................61
6.7
Připojení hliníkových vodičů........................................................................................................61
6.8
Průběžná dosedací plocha pro těsnění v krytu svorkové skříně.................................................62
6.9
Zavření svorkové skříňky............................................................................................................62
6.10 6.10.1 6.10.2 6.10.3 6.10.4 6.10.5 6.10.6
Připojení pomocných obvodů......................................................................................................62 Volba kabelu................................................................................................................................62 Volba kabelu................................................................................................................................63 Zavedení kabelů do pomocné svorkové skříně a jejich pokládka...............................................63 Snížené krytí pomocné svorkové skříně.....................................................................................64 Připojení monitorování teploty vinutí statoru...............................................................................64 Pospojování uvnitř pomocné svorkové skříně.............................................................................65
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Obsah
6.10.7 7
8
9
Konečná opatření........................................................................................................................65
Uvedení do provozu...................................................................................................................................67 7.1
Před uvedením do provozu ........................................................................................................67
7.2
Izolační odpor a index polarizace................................................................................................68
7.3
Kontrola chlazení stroje...............................................................................................................68
7.4
Namazání valivých ložisek před uvedením do provozu..............................................................68
7.5
Zamezení vzniku přepětí při spínání vysokonapěťových motorů................................................69
Provoz........................................................................................................................................................71 8.1
Bezpečnostní pokyny v provozu..................................................................................................71
8.2
Nebezpečí výbuchu při provozu..................................................................................................73
8.3
Přehřátí stroje z důvodu vrstvy prachu........................................................................................74
8.4
Zapnutí stroje..............................................................................................................................75
8.5
Domazávání valivých ložisek......................................................................................................75
8.6
Opětovné zapnutí po nouzovém vypnutí.....................................................................................75
8.7 8.7.1 8.7.2 8.7.3
Provozní přestávky......................................................................................................................75 Vypnutí - zapnutí vytápění zastaveného motoru.........................................................................76 Zamezení poškození valivých ložisek v důsledku odstávky........................................................76 Měření izolačního odporu po delší odstávce...............................................................................76
8.8
Vyřazení stroje z provozu............................................................................................................77
8.9
Opětovné zprovoznění stroje......................................................................................................77
8.10 8.10.1 8.10.2 8.10.3 8.10.4
poruchy........................................................................................................................................77 Inspekce při poruchách...............................................................................................................77 Elektrické poruchy.......................................................................................................................78 Mechanické poruchy...................................................................................................................78 Poruchy valivého ložiska.............................................................................................................79
Údržba........................................................................................................................................................81 9.1 9.1.1 9.1.2 9.1.3 9.1.4 9.1.5 9.1.6 9.1.7 9.1.8 9.1.9 9.1.10 9.1.11 9.1.12 9.1.13
Kontroly a údržba........................................................................................................................81 Bezpečnostní pokyny pro prohlídky a údržbu.............................................................................81 Inspekce při poruchách...............................................................................................................82 První kontrola po montáži nebo uvedení do provozu..................................................................83 Hlavní kontrola............................................................................................................................83 Prohlídka valivých ložisek...........................................................................................................84 Domazávací intervaly a druhy tuku pro provoz valivých ložisek.................................................84 Odstraňování starého tuku..........................................................................................................88 Utěsnění ložisek (zvláštní vybavení "zvýšený druh krytí")..........................................................88 Čištění tras chladicího vzduchu...................................................................................................89 Údržba vytápění zastaveného motoru.........................................................................................89 Údržba svorkových skříní............................................................................................................89 Měření izolačního odporu v rámci provádění údržby..................................................................89 Vysprávka poškozeného nátěru..................................................................................................90
9.2 9.2.1
Uvedení do provozu....................................................................................................................90 Příprava opravy...........................................................................................................................91
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
7
Obsah
9.2.2 9.2.3 9.2.3.1 9.2.3.2 9.2.3.3 9.2.3.4 9.2.3.5 9.2.3.6 9.2.3.7 9.2.4 10
11
A
B
C
Vnitřní ventilátor..........................................................................................................................92 Ložisko........................................................................................................................................92 Demontáž valivého ložiska (s krytem ventilátoru, strana NDE)...................................................92 Demontáž labyrintového těsnicího kroužku.................................................................................93 Demontáž V kroužku pro utěsnění valivých ložisek....................................................................94 Montáž valivého ložiska..............................................................................................................95 Montáž labyrintového těsnicího kroužku.....................................................................................96 Montáž V kroužku (zvláštní vybavení "Zvýšený druh krytí")........................................................96 Montáž plstěných kroužků pro vnitřní utěsnění ložiska...............................................................97 Utěsnění stroje............................................................................................................................98
Náhradní díly..............................................................................................................................................99 10.1
Objednací údaje..........................................................................................................................99
10.2
Stator a rotor.............................................................................................................................100
10.3
Větrání.......................................................................................................................................101
10.4
Valivé uložení, strana DE..........................................................................................................102
10.5
Valivé uložení, výstupní strana NDE.........................................................................................104
10.6
Skříň svorkovnice typ 1XA8711................................................................................................105
Likvidace odpadu......................................................................................................................................107 11.1
Úvod..........................................................................................................................................107
11.2
Zemské právní předpisy............................................................................................................107
11.3
Rozebrání stroje........................................................................................................................107
11.4
Likvidace komponentů...............................................................................................................107
Servis a podpora......................................................................................................................................109 A.1
On-line podpora firmy Siemens Industry...................................................................................109
A.2
Snížení obsahu nebezpečných látek.........................................................................................110
A.3
Struktura výrobního čísla...........................................................................................................110
Technické údaje a výkresy.......................................................................................................................113 B.1
Utahovací momenty šroubových spojů.....................................................................................113
B.2
Elektrické údaje.........................................................................................................................115
B.3
Rozměrový výkres stroje...........................................................................................................122
B.4
Vysvětlení rozměrového výkresu stroje.....................................................................................123
B.5
Výkonový štítek stroje...............................................................................................................142
Dokumentace osvědčující kvalitu.............................................................................................................143 C.1
Prohlášení o zabudování neúplného strojního zařízení............................................................143
C.2
ES prohlášení o shodě..............................................................................................................159
C.3
Protokol o kusové zkoušce........................................................................................................173
Rejstřík.....................................................................................................................................................179
8
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Obsah
Tabulky Tabulka 3-1
Provedení stroje .........................................................................................................................22
Tabulka 3-2
Stroje v nevýbušném provedení s ochranou proti vznícení Ex nA..............................................23
Tabulka 3-3
Stroje v nevýbušném provedení s ochranou proti vznícení Ex tc................................................23
Tabulka 5-1
Izolační odpor vinutí statoru při teplotě 40°C..............................................................................38
Tabulka 5-2
Utahovací momenty šroubových spojů s tolerancí ± 10 %.........................................................48
Tabulka 6-1
Označení svorek na příkladu 1U1-1............................................................................................54
Tabulka 6-2
Stanovení velikosti průřezu uzemňovacího vodiče.....................................................................55
Tabulka 8-1
Přiřazení sumy faktorů k požadovaným dodatečným opatřením v případě označení Ex nA ......73
Tabulka 8-2
Elektrické poruchy ....................................................................................................................78
Tabulka 8-3
Mechanické poruchy .................................................................................................................78
Tabulka 8-4
Poruchy valivého ložiska
Tabulka 9-1
Zkontrolujte po montáži nebo opravě .........................................................................................83
Tabulka 9-2
Při hlavní prohlídce zkontrolujte následující:...............................................................................83
Tabulka 9-3
Kriteria pro výběr tuků do valivých ložisek..................................................................................84
Tabulka 9-4
Tuky pro valivá ložiska pro svislé a vodorovné konstrukce ........................................................86
Tabulka 9-5
Alternativní tuky třídy NLGI 2 pro motory vodorovné konstrukce................................................86
Tabulka 10-1
Náhradní díly pro stator a rotor ..............................................................................................100
Tabulka 10-2
Náhradní díly pro ventilaci ........................................................................................................101
Tabulka 10-3
Náhradní díly pro valivé ložisko, strana DE .............................................................................103
Tabulka 10-4
Náhradní díly pro valivé ložisko, strana NDE ..........................................................................104
Tabulka 10-5
Náhradní díly pro svorkovou skříňku 1XA8711 ......................................................................105
Tabulka A-1
Příklad výrobního čísla..............................................................................................................110
Tabulka B-1
Utahovací momenty šroubových spojů s tolerancí ± 10 %.......................................................113
........................................................................................................79
Obrázky Obrázek 5-1
Způsob vyvážení na straně DE...................................................................................................42
Obrázek 5-2
Principiální nákres otvoru pro odvod vody..................................................................................46
Obrázek 5-3
Principiální schéma ustavení stroje vůči výrobnímu zařízení......................................................50
Obrázek 6-1
Odlehčení od tahu a těsnicí vložka.............................................................................................58
Obrázek 6-2
Schématický obrázek připojení s kabelovými oky.......................................................................60
Obrázek 9-1
Demontáž labyrintového kroužku (principiální schéma)..............................................................93
Obrázek 9-2
Poloha stavěcího šroubu labyrintového těsnicího kroužku na vnějším ložiskovém víku............96
Obrázek 9-3
Valivá ložiska s tukovou předkomůrkou (principiální znázornění)...............................................97
Obrázek 10-1
Stator a rotor.............................................................................................................................100
Obrázek 10-2
Ventilace....................................................................................................................................101
Obrázek 10-3
Valivé ložisko, strana DE...........................................................................................................102
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
9
Obsah
Obrázek 10-4
Valivé ložisko, strana NDE........................................................................................................104
Obrázek 10-5
Svorková skříňka 1XA8711.......................................................................................................105
10
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
1
Úvod 1.1
Informace o tomto návodu Tato příručka popisuje stroj a informuje o tom, jak s ním zacházet - od dodání až po likvidaci. Tuto příručku si uchovejte pro budoucí použití. Tento provozní návod si přečtěte, ještě než začnete se strojem pracovat, a dodržujte pokyny, které jsou v něm uvedeny. Tak zaručíte bezpečnou a bezporuchovou funkci a dlouhou životnost stroje. Jestliže máte návrhy pro zlepšení této dokumentace, potom se prosím obraťte na servisní středisko (Strana 109).
Specifické údaje o stroji v příloze V příloze naleznete nejen technické parametry stroje, ale také všechny potřebné výkresy, dokumenty prokazující jakost provedení stroje a případně také doplňkové dokumenty k jednotlivým součástem.
Viz také Technické údaje a výkresy (Strana 113) Dokumentace osvědčující kvalitu (Strana 143)
Charakteristika textu Koncepce výstražných upozornění je vysvětlena na zadní straně vnitřní části návodu. Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny v tomto návodu. Vedle výstražných upozornění, která z bezpečnostních důvodů musíte bezpodmínečně dodržovat, naleznete v tomto návodu tato označení textu: 1. Pokyny k zacházení jsou uvedeny jako očíslovaný seznam. Dodržujte pořadí kroků v postupu. ● Výčty jsou uvedeny za tečkou odrážky. – Odrážka ve tvaru pomlčky označuje výčty druhé úrovně. Poznámka Upozornění je důležitá informace o výrobku, manipulaci s výrobkem nebo o jednotlivých částech dokumentace. Upozornění Vám poskytuje pomoc nebo dodatečné podněty.
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
11
Úvod 1.1 Informace o tomto návodu
12
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Bezpečnostní pokyny 2.1
2
Informace pro osobu zodpovědnou za zařízení Tento stroj je navržen pro použití v průmyslových zařízeních v souladu se směrnicí 2006/42/ ES ("Směrnice o strojních zařízeních"). Uvedení stroje do provozu v Evropském společenství je zakázáno do té doby, dokud se neprokáže kompatibilita zařízení, do něhož bude tento stroj vestavěn, s uvedenou směrnicí. Při použití stroje mimo území Evropského společenství dodržujte předpisy platné v dané zemi. Dodržujte místní bezpečnostní a instalační předpisy, které jsou platné pro dané odvětví. Osoby zodpovědné za bezpečnost zařízení musí zaručit toto: ● Plánování, projektové práce a jakoukoli činnost na stroji a se strojem bude provádět jen kvalifikovaný personál. ● Návod k obsluze musí být vždy k dispozici při provádění jakýchkoli prací. ● Budou důsledně dodržována data a údaje o povolených podmínkách pro montáž, připojení, okolí stroje a jeho provoz. ● Budou dodržovány zvláštní bezpečnostní a instalační předpisy a předpisy o používání osobních ochranných pomůcek. Poznámka Při projektování, montáži, uvádění do provozu a údržbě využijte podpory a služeb příslušného servisního střediska (Strana 109). V jednotlivých částech této dokumentace najdete bezpečnostní pokyny, které bezpodmínečně dodržujte za účelem zajištění vlastní bezpečnosti, ochrany jiných osob a zamezení vzniku hmotných škod. Dodržujte následující bezpečnostní pokyny při provádění jakékoli činnosti na stroji a se strojem.
2.2
Dodržování pěti bezpečnostních pravidel Aby byla zajištěna Vaše osobní bezpečnost a aby se zabránilo hmotným škodám, při všech pracích přísně dodržujte bezpečnostní upozornění a následující pětici bezpečnostních zásad podle normy EN 50110‑1 "Práce na zařízení, které není pod napětím". Těchto pět bezpečnostních zásad uplatněte před zahájením práce v uvedené posloupnosti.
Pět bezpečnostních zásad 1. Odpojit. Odpojte také pomocné obvody, např. vyhřívání během odstávky. 2. Zajistit proti opětovnému zapnutí. 3. Zkontrolovat nepřítomnost napětí.
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
13
Bezpečnostní pokyny 2.4 Bezpečná manipulace s elektrickými stroji 4. Uzemnit a zkratovat. 5. Zakrýt nebo ohradit sousední součásti pod napětím. Po ukončení prací opět zrušte přijatá opatření v opačném pořadí.
2.3
Kvalifikovaný personál Jakoukoli práci na stroji smí provádět jen kvalifikovaný personál. Kvalifikovaným personálem ve smyslu této dokumentace se rozumějí osoby, které splňují následující předpoklady: ● Na základě svého vzdělání a zkušeností jsou schopny ve svém oboru činnosti rozeznat rizika a odvrátit možná nebezpečí. ● Tyto osoby jsou odpovědným pracovníkem pověřeny prováděním prací na stroji.
2.4
Bezpečná manipulace s elektrickými stroji Bezpečnost na pracovišti závisí na obezřetnosti, prevenci a rozumném chování všech osob, které stroj instalují, provozují a udržují. Mimo dodržování uvedených bezpečnostních opatření je v blízkosti stroje v zásadě vyžadována opatrnost. Vždy dbejte na svou bezpečnost. Abyste se vyhnuli úrazům, dodržujte také: ● Všeobecné bezpečnostní pokyny příslušné země, v níž je stroj používán ● Specifické předpisy týkající se provozovatele a oblasti použití ● Zvláštní dohody, které byly učiněny s provozovatelem stroje ● Samostatná bezpečnostní upozornění, která jsou součástí dodávky stroje ● Bezpečnostní symboly a pokyny na stroji a jeho obalu VÝSTRAHA Součásti pod napětím Elektrické stroje obsahují části, které jsou pod napětím. V důsledku odstranění krytů, neodborného používání stroje, nesprávné obsluhy nebo nedostatečné údržby může dojít ke smrtelnému úrazu, těžkým zraněním nebo hmotným škodám. ● Při práci se strojem vždy dodržujte "pět bezpečnostních zásad (Strana 13)". ● Kryty demontujte jen v souladu s pokyny, které jsou uvedeny v tomto provozním návodu k obsluze. ● Stroj obsluhujte řádným způsobem. ● Údržbu stroje provádějte pravidelně a odborně.
14
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Bezpečnostní pokyny 2.4 Bezpečná manipulace s elektrickými stroji VÝSTRAHA Rotující části Elektrické stroje obsahují nebezpečné rotující části. V důsledku odstranění krytů, neodborného používání stroje, nesprávné obsluhy nebo nedostatečné údržby může dojít ke smrtelnému úrazu, těžkým zraněním nebo hmotným škodám. ● Kryty demontujte jen v souladu s pokyny, které jsou uvedeny v tomto provozním návodu k obsluze. ● Stroj obsluhujte řádným způsobem. ● Provádějte pravidelně údržbu stroje. ● Volné konce hřídelů zajistěte. VÝSTRAHA Horké povrchy Elektrické stroje mají horký povrch. Nedotýkejte se takového povrchu. Následkem může být vznik těžkých popálenin. ● Než začnete pracovat na stroji, nechejte jej vychladnout. ● Kryty demontujte jen v souladu s pokyny, které jsou uvedeny v tomto provozním návodu k obsluze. ● Stroj provozujte řádným způsobem. POZOR Zdraví škodlivé látky Chemické látky, které jsou nezbytné pro instalaci, provoz a údržbu stroje, mohou být zdraví škodlivé. Důsledkem jejich působení může být otrava, podráždění pokožky, poleptání dýchacího ústrojí nebo jiné zdravotní újmy. ● Dbejte pokynů v tomto provozním návodu a informací, které jsou obsaženy v informacích výrobců o příslušných produktech. ● Dodržujte příslušné bezpečnostní předpisy a používejte předepsaný ochranný oděv. POZOR Lehce zápalné a hořlavé látky Chemické látky, které jsou nezbytné pro instalaci, provoz a údržbu stroje, mohou být lehce zápalné nebo hořlavé. Důsledkem jejich působení může být vznik popálenin, jiné zdravotní újmy nebo hmotných škod. ● Dbejte pokynů v tomto provozním návodu a informací, které jsou obsaženy v informacích výrobců o příslušných produktech. ● Dodržujte příslušné bezpečnostní předpisy a používejte předepsaný ochranný oděv.
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
15
Bezpečnostní pokyny 2.5 Použití v oblastech ohrožených explozí
VÝSTRAHA Hlukové emise Stroj může během provozu emitovat hladinu hluku, která není povolená pro pracoviště. Následkem může být poškození sluchu. Přijetím odpovídajících opatření pro snížení hluku, jakými je používání krytů, zvukové izolace nebo ochrany sluchu zajistěte bezpečný provoz stroje v rámci vašeho zařízení.
2.5
Použití v oblastech ohrožených explozí Elektrická zařízení v prostředí ohroženém nebezpečím výbuchu zóny 22 musí být montována, nainstalována a provozována odpovědnými osobami v souladu s platnými předpisy a nařízeními. Poznámka Základní požadavky vztahující se k elektrickým zařízením a jejich provozu v oblastech ohrožených nebezpečím výbuchu naleznete např. ve směrnici 94/9/EG a 1999/92/EG, jakož i v normě IEC / EN 60079-14.
Nebezpečí vznícení V koordinaci s příslušnými orgány dohledu je provozovatel povinen závazně stanovit způsob vyhodnocení provozních rizik, místních provozních podmínek a nezbytných monitorovacích metod. Nezbytná opatření je nutno bezpodmínečně dodržovat. Výrobce stroje nemůže v tomto směru poskytnout všeobecně platná doporučení. Dbejte informací v tomto provozním návodu. Poznámka Základní informace pro vyhodnocování nebezpečí vztahujících se k elektrickým zařízením a jejich provozu v oblastech ohrožených nebezpečím výbuchu naleznete např. ve směrnici 94/9/ EG a 1999/92/EG, jakož i v normách IEC / EN 60079.
16
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Bezpečnostní pokyny 2.6 Použití v oblastech ohrožených explozí
2.6
Použití v oblastech ohrožených explozí Elektrická zařízení v oblastech s nebezpečím výbuchu musí být montovány, instalovány a provozovány odpovědnými osobami v souladu s příslušnými platnými předpisy a nařízeními. Poznámka Základní požadavky kladené na elektrická zařízení a jejich provoz v oblastech s nebezpečím výbuchu jsou uvedeny např. ve směrnici 1999/92/ES, jakož i v normě IEC / EN 60079-14.
Nebezpečí vznícení V koordinaci s příslušnými orgány dohledu je provozovatel povinen závazně stanovit způsob vyhodnocení provozních rizik, místních provozních podmínek a nezbytných monitorovacích metod. Nezbytná opatření je nutno bezpodmínečně dodržovat. Výrobce stroje nemůže v tomto směru poskytnout všeobecně platná doporučení. Dbejte informací v tomto provozním návodu. Poznámka Základní informace pro vyhodnocování nebezpečí, která se vztahují se k elektrickým zařízením a jejich provozu v oblastech ohrožených nebezpečím výbuchu, naleznete např. ve směrnici 94/9/EG a 1999/92/EG, jakož i v normách IEC / EN 60079. Jestliže je pro stroj předložena certifikace vydaná třetí stranou, potom musíte dodržet technické údaje a zvláštní podmínky, které jsou v ní obsaženy. Certifikát musí být předložen před uváděním do provozu.
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
17
Bezpečnostní pokyny 2.7 Moduly ohrožené elektrostatickým výbojem
2.7
Moduly ohrožené elektrostatickým výbojem
Opatření pro ochranu proti elektrostatickému výboji (ESD) UPOZORNĚNÍ Elektrostatický výboj Elektronické moduly jsou osazeny součástmi, které jsou ohroženy elektrostatickým výbojem. Tyto součástky mohou být při neodborné manipulaci snadno zničeny. Abyste zabránili hmotným škodám, dodržujte následující pokyny. ● Elektronických součástek se dotýkejte jen tehdy, jestliže je bezpodmínečně nutné na těchto modulech uskutečnit potřebné práce. ● Jestliže je nutno se dotýkat elektronických součástek, musí být tělo příslušné osoby bezprostředně před operací zbaveno elektrostatického náboje a musí být uzemněno. ● Nedovolte, aby se elektronické součástky dostaly do kontaktu s elektricky izolovaným materiálem, jako jsou plastové fólie, plastové předměty, izolované ubrusy nebo oblečení ze syntetických vláken. ● Pokládejte součástky pouze na vodivé povrchy. ● Při balení, skladování a přepravě elektronických modulů a součástek používejte jedině vodivé obalové materiály, např. metalizované plastové nebo kovové krabice, vodivé pěnové materiály nebo alobal. Potřebná ochranná opatření proti ESD pro součástky ohrožené statickou elektřinou jsou ještě jednou názorně ukázány na následujících výkresech:
d
d
b
d
b
e
e f
c
a
f
f c
a
c
a
(1) Práce v sedě (2) Práce ve stoje a = vodivá podlaha b = stůl s ochranou proti ESD b = plášť s ochranou proti ESDb = náramek s ochranou proti ESD
18
f
f
(3) Práce ve stoje/v sedě b = obuv s ochranou proti ESD f = Uzemňovací připojení skříně
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Bezpečnostní pokyny 2.11 Elektromagnetická pole při provozu elektroenergetických zařízení
2.8
Elektromagnetická kompatibilita Tento stroj je navržen podle normy IEC/EN 60034 a při používání v souladu s jeho určením splňuje požadavky evropské směrnice 2004/108/EG o elektromagnetické slučitelnosti.
2.9
Odolnost proti rušení Stroj v zásadě splňuje požadavky na odolnost proti rušení podle normy IEC/EN 61000‑6‑2. U strojů se zabudovanými snímači (např. s termistory) se musí výrobce celého zařízení sám postarat vhodnou volbou signálových kabelů ke snímačům a vyhodnocovacích zařízení o dostatečnou odolnost vůči rušení.
2.10
Ovlivňování rozvodné sítě při značně nerovnoměrném krouticím momentu V případě značně nerovnoměrného krouticího momentu, např. při pohánění pístového kompresoru, je generován motorový proud nesinusového průběhu. Vznikající vyšší harmonické mohou nepřípustně ovlivňovat rozvodnou síť přes přípojná vedení.
2.11
Elektromagnetická pole při provozu elektroenergetických zařízení VÝSTRAHA Rušení elektronických systémů energetickými elektrickými zařízeními Elektrotechnická energetická zařízení vytvářejí za provozu elektrická pole. Jestliže se osoba zdržuje v bezprostřední blízkosti stroje, může dojít k selhání lékařských implantátů, např. kardiostimulátorů, které může být životu nebezpečné. V případě magnetických nebo elektronických datových nosičů může dojít ke ztrátě dat. ● Osoby s kardiostimulátory mají zakázáno se zdržovat v oblastech, kde jsou tyto stroje. ● Prostřednictvím vhodných opatření, jako např. označením, zahrazením, školením bezpečnosti práce a výstražnými tabulkami, zajistěte ochranu pro osoby pracující na těchto zařízeních. ● Dodržujte národní ochranné a bezpečnostní předpisy. ● Nenoste sebou magnetické ani elektronické datové nosiče.
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
19
Bezpečnostní pokyny 2.11 Elektromagnetická pole při provozu elektroenergetických zařízení
20
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
3
Popis
Oblast použití Tento elektrický stroj je navržen pro pohon rotujících pracovních strojů v průmyslové oblasti nebo pro přeměnu energie. Vyznačuje se vysokou bezpečností, dlouhou životností a vysokou spolehlivostí. Podrobné informace o provedení tohoto stroje a o povolených provozních podmínkách jsou uvedeny v části s názvem "Technické údaje a výkresy" (Strana 113) v příloze tohoto návodu k obsluze. Stroj byl navržen na základě specifikací objednatele a lze jej používat jen ke smluvně sjednanému účelu.
Nevýbušné provedení Ex nA Tento stroj je navržen s typem nevýbušného provedení "bez jiskření" (Ex nA) podle normy IEC / EN 60079-15 Lze jej proto používat v oblastech ohrožených nebezpečím výbuchu zóny 2 podle normy IEC / EN 60079‑10-1. VÝSTRAHA Nebezpečí výbuchu Tento stroj není navržen pro použití v oblastech, kde hrozí nebezpečí výbuchu prachu, nebo v oblastech, kde hrozí nebezpečí výbuchu hybridních směsí. Budete-li jej provozovat v takovémto prostředí, může dojít k výbuchu. Následkem může být smrtelné nebo velmi vážné zranění a materiální škody. Neprovozujte tento stroj v oblastech, kde hrozí nebezpečí výbuchu prachu, nebo v oblastech ohrožených nebezpečím výbuchu hybridních směsí.
Nevýbušné provedení Ex tc Tento stroj je navržen v nevýbušném provedení "ochrana krytím" (Ex tc) podle norem IEC / EN‑60079‑0 a IEC / EN 60079‑31. Stroj lze proto provozovat ve výbušném prostředí
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
21
Popis
obsahujícím hořlavý, elektricky nevodivý prach v souladu se zónou 22 podle norem IEC / EN 60079‑10‑2. VÝSTRAHA Nebezpečí výbuchu Tento stroj není navržen pro použití v následujících oblastech: ● Oblasti ohrožené nebezpečím výbuchu plynu ● Oblasti, v nichž nebezpečí výbuchu pramení z přítomnosti hybridních směsí ● Oblasti, kde se vyskytují výbušniny ve formě prachu ● Oblasti s nebezpečím výbuchu prachu, jestliže je prach vodivý ● Oblasti s samozápalnými látkami Budete-li stroj provozovat v takovémto prostředí, může dojít k výbuchu. Následkem může být smrtelné nebo velmi vážné zranění a materiální škody. Tento stroj ve výše uvedených oblastech neprovozujte.
Provedení stroje Návrh a zkoušky tohoto stroje vycházejí z předpisů a norem, které jsou uvedeny na typovém štítku. Provedení stroje v zásadě splňuje následující normy. Pokud budete potřebovat zjistit stav citovaných harmonizovaných norem, nahlédněte do prohlášení o shodě podle směrnic EU. Tabulka 3-1
Provedení stroje
Vlastnost
Norma
Rozměry a provozní chování
IEC/EN 60034‑1
Druh ochrany
IEC/EN 60034‑5
Chlazení
IEC/EN 60034‑6
Konstrukce
IEC/EN 60034‑7
Označení vývodů a směr otáčení
IEC/EN 60034‑8
Hlukové emise
IEC/EN 60034‑9
Rozběhové vlastnosti, točivé elektrické stroje
IEC/EN 60034‑12*
Mechanické vibrace
IEC/EN 60034‑14
Mezní hodnoty vibrací
DIN ISO 10816-3
* Jen pro stroje pro provoz s připojením na síť
Viz také Dokumentace osvědčující kvalitu (Strana 143)
22
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Popis
U strojů s ochranou proti výbuchu platí ještě navíc i následující normy: Tabulka 3-2
Stroje v nevýbušném provedení s ochranou proti vznícení Ex nA
Vlastnost
Norma
Typ ochrany proti výbuchu Ex nA
IEC/EN 60079‑0 IEC / EN 60079-15
U těchto strojů s ochranou proti výbuchu platí ještě navíc i následující normy: Tabulka 3-3
Stroje v nevýbušném provedení s ochranou proti vznícení Ex tc
Vlastnost
Norma
Typ ochrany proti výbuchu Ex tc
IEC / EN 60079-0 IEC / EN 60079-31
Výkonový štítek Výkonový štítek obsahuje identifikační údaje a nejdůležitější technické údaje. Údaje na výkonovém štítku a příslušná smluvní ujednání vymezují rozsah použití v souladu s určením.
Viz také Výkonový štítek stroje (Strana 142)
Rotor Rotor je proveden jako klecový rotor. Počet a provedení konců hřídelí jsou popsány v kapitole Technické údaje.
Viz také Rozměrový výkres stroje (Strana 122) Vysvětlení rozměrového výkresu stroje (Strana 123)
Chlazení Chladicí systém je koncipován jako uzavřený vnitřní chladicí okruh. Ztrátové teplo stroje je povrchem odváděno do okolního vzduchu. Ventilátor na hřídeli zajišťuje pohyb vzduchu ve vnitřním primárním okruhu. Pohyb vzduchu ve vnějším sekundárním okruhu zajišťuje ventilátor na hřídeli.
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
23
Popis
Provedení s valivými ložisky pro "zvýšenou ochranu" Na základě uspořádání předkomůrky s tukem nacházející se před vlastní ložiskovou vložkou je dosaženo zesíleného utěsnění ložiskových vložek vůči pronikání prachu a vody. Ačkoliv je v obou případech kvůli účelnosti použit stejný tuk, budeme tuk kvůli jeho odlišné funkci označovat jako "mazací tuk" a "těsnicí tuk". Konstrukce Vnější ložiskové víko tvoří s ložiskovou skříní sběrný prostor pro starý mazací tuk a s labyrintovým kroužkem předkomůrku pro těsnicí tuk. Ve vnějším ložiskovém víku je také umístěna druhá maznice s tukovým kanálem ke vtlačování těsnicího tuku. Tuková předkomůrka je vůči sběrnému prostoru mazacího tuku utěsněna kombinací V-kroužku/ plstěného kroužku, aby bylo zabráněno vniknutí těsnicího tuku vtlačovaného do předkomůrky do sběrného prostoru. Těsnicí tuk v předkomoře během provozu pomalu uniká do labyrintu a zajišťuje jeho utěsnění, příp. odstraňuje prach, který eventuálně pronikl dovnitř nebo je vázán ve vnější oblasti.
Doplňková zařízení Pro kontrolu navíjení jsou ve vinutí statoru nainstalována teplotní čidla. V souladu s objednávkou lze instalovat nebo zabudovat různá doplňková zařízení, jako např. vytápění zastaveného motoru pro eliminaci kondenzátu nebo teplotní čidlo např. pro kontrolu ložisek.
Vyhřívání během odstávky Stroj je vybaven samostatně objednávaným vyhříváním během odstávky. Přípojné hodnoty najdete na doplňkovém štítku na stroji.
Nátěr Nátěr stroje je proveden v souladu s Vaší objednávkou.
24
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Příprava k použití
4
Řádné naplánování a příprava použití stroje jsou důležitými předpoklady pro snadnou a správnou instalaci, bezpečný provoz a zajištění přístupnosti stroje za účelem provádění údržby a oprav. V této kapitole se dozvíte, čeho musíte dbát při návrhu vašeho zařízení v souvislosti s tímto strojem a co byste měli připravit před dodáním stroje.
4.1
Aspekty návrhu zařízení, které jsou významné z hlediska bezpečnosti Stroj je zdrojem zbytkových nebezpečí. Jsou popsána v kapitole s názvem "Bezpečnostní pokyny" (Strana 13) nebo v tematicky souvisejících oddílech. Přijetím odpovídajících bezpečnostních opatření, jakými jsou kryty, zábrany, označení atd., zajistěte bezpečný provoz stroje v rámci vašeho zařízení. Dodržování provozního režimu Dodržujte provozní režim stroje. Použitím vhodného řízení zamezte vzniku nadměrných otáček a v důsledku toho poškození stroje.
4.2
Zajištění chlazení Zajistěte, aby byl stroj v místě použití dostatečně ochlazován proudem chladicího vzduchu: ● Přísun a odvod chladicího vzduchu nesmí být ničím omezován. Plný chladicí výkon ventilátorů připojených na hřídeli je dosažen jen tehdy, pokud k rotoru ventilátoru může vzduch volně proudit. V axiálním směru proto musí být zajištěn volný prostor o velikosti minimálně jednonásobku průměru vstupního proudu vzduchu. ● Nesmí dojít k opětovnému nasávání vypouštěného teplého vzduchu. ● Jestliže není k dispozici žádná ochranná stříška, potom musí být u svislého provedení stroje se vstupem vzduchu shora chráněny otvory pro vstup vzduchu proti vniknutí cizích těles a vody.
4.3
Blokovací obvod pro vytápění zastaveného motoru Když vytápění zastaveného motoru pracuje během chodu stroje, může tato skutečnost vést ke zvýšení teploty motoru. ● Použijte blokovací obvod, jenž po zapnutí stroje vypne vytápění zastaveného motoru. ● Vytápění zastaveného motoru provozujte jen při vypnutém stroji.
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
25
Příprava k použití 4.5 Kolísání napětí a frekvence při napájení ze sítě
Viz také Přehřátí stroje z důvodu vrstvy prachu (Strana 74)
4.4
Hlukové emise POZOR Hlukové emise Nadměrný hluk může mít za následek poškození nebo dokonce ztrátu sluchu. Přihlédněte k hlukovým emisím stroje při posuzování hladiny hluku zařízení. Je-li to nutné, chraňte personál zajištěním vhodných protihlukových opatření.
4.5
Kolísání napětí a frekvence při napájení ze sítě Není-li na typovém štítku uvedeno jinak, činí povolené kolísání napětí ± 5% a povolené kolísání kmitočtu ± 2% v souladu s pásmem A podle normy IEC / EN 60034‑1. Kromě toho jsou na typovém štítku uvedena povolená kolísání nad tento rámec, např. kolísání napětí ± 10% v souladu s pásmem B podle normy IEC / EN 60034‑1. V zásadě platí následující: V reálných provozních podmínkách je někdy nezbytné provozovat stroj mimo pásmo A. Hodnoty, trvání a výskyt uvedených výjimečných případů by měly být omezeny. Podle možností přijměte nápravná opatření v přiměřeně krátké době, např. tak, že snížíte výkon. Tímto způsobem zamezíte zkrácení životnosti stroje v důsledku termického stárnutí. UPOZORNĚNÍ Přehřívání vinutí Překročení povolené tolerance napětí a kmitočtu může zapříčinit nadměrné zahřátí vinutí a poškození stroje v delším časovém horizontu.
26
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Příprava k použití 4.8 Spínání motorů na vysoké napětí
4.6
Rezonanční kmitočty systému UPOZORNĚNÍ Poškození stroje v důsledku rezonance systému Systém, jenž sestává ze základů a soustrojí, musí být navržen a odladěn tak, aby nedocházelo ke vzniku systémových rezonancí, při nichž by došlo k překročení povolené amplitudy. Příliš vysoká amplituda vibrací může soustrojí poškodit. Při realizaci základů pro stroj dodržujte předpisy normy DIN 4024. Nesmí dojít k překročení mezních hodnot podle normy DIN ISO 10816-3 .
4.7
Namáhání transmise v krutu v důsledku poruchy v elektrickém připojení V případě poruchy v elektrickém zapojení, jako např. při přepnutí sítě se zbytkovým polem nebo při zkratu na svorkách, se může stát, že se vyskytnou příliš vysoké momenty ve vzduchové mezeře, které by mohly mít za následek doplňkové mechanické torzní zatížení hřídele. VÝSTRAHA Zničení stroje Při nesprávném návrhu může mechanické namáhání transmise v krutu způsobit zničení stroje. Následkem může být smrtelné nebo velmi vážné zranění a materiální škody. Při návrhu zařízení přihlédněte k maximální hodnotě momentu ve vzduchové mezeře. Tyto údaje jsou uvedeny v příloze v části s názvem "Elektrické parametry". Poznámka Zodpovědnost za celý hřídelový přenosový systém nese projektant zařízení.
Viz také Elektrické údaje (Strana 115)
4.8
Spínání motorů na vysoké napětí Při použití vakuových výkonových spínačů a vakuových stykačů mohou při vypnutí vzniknout takzvaná vícenásobná opětovná zapálení. To závisí na různých faktorech, jako např.: ● zhasínací princip spínače ● velikost motoru
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
27
Příprava k použití 4.10 Doprava a uložení ● délka přívodního kabelu ● kapacita sítě atd. UPOZORNĚNÍ Spínací přepětí Při opětovném zapálení může v jednotlivých případech dojít ke spínacím přepětím nepřípustně vysokým pro izolaci statorového vinutí motoru. To se může stát, když se vysokonapěťové motory vypínají rozběhovými proudy IA ≤ 600 A během rozběhu nebo po zablokování. Přitom vznikající napěťové špičky mohou poškodit izolaci vinutí. Při používání vakuových výkonových vypínačů a vakuových jističů používejte odpovídající omezovače přepětí, např. Siemens typ 3EF (varistor z oxidů zinku s jiskřištěm). Příklad Toto omezení proudu odpovídá následujícím horním omezením výkonu podle poměru rozběhového proudu IA ke jmenovitému proudu IN a podle průniku jmenovitého napětí (do cca. 20 %) během rozběhu motoru: Jmenovité napětí UN
Mezní hodnota výkonu
3 kV
750 kW
6 kV
1500 kW
10 kV
2500 kW
Pro všechny tři vodiče se v rozvodně nainstaluje omezovač proti zemi mezi spínačem a kabelovou koncovkou. Ochranná hladina pro vinutí motoru je při správném výběru omezovače (jmenovité napětí motoru/spouštěcí napětí) dostatečná.
4.9
Tepelná ochrana motoru Stroj je vybaven měřicím systémem pro přímé monitorování teploty motoru, aby byl stroj za provozu chráněn před přehřátím. Zajistěte příslušný obvod pro sledování teploty. Pokud budete potřebovat další informace, naleznete je v příloze v kapitole "Vysvětlení rozměrového výkresu stroje (Strana 123)".
4.10
Doprava a uložení
4.10.1
Označení pro přepravu V závislosti na druhu přepravy a velikosti se používají různé obaly. Pokud nebylo ve smlouvě ustanoveno jinak, obal odpovídá směrnicím pro obalové materiály podle mezinárodních norem pro fytosanitární opatření (ISPM).
28
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Příprava k použití 4.10 Doprava a uložení Povšimněte si prosím grafických symbolů na obalu. Symboly mají následující význam:
Nahoře
4.10.2
Křehké zboží
Chraňte Chraňte před vlhkem před horkem
Těžiště
Zákaz Zde zavěsit používání ručního háku
Kontrola dodávky Kompletace dodávky je individuální. Ihned po obdržení dodávky zkontrolujte, zda-li rozsah dodávky odpovídá průvodním dokladům ke zboží. Na později uplatněnou reklamaci nebude brán zřetel. ● Reklamuje zjevné transportní škody ihned u přepravce. ● Reklamujte zjevné závady nebo neúplnou dodávku ihned u odpovědné kontaktní osoby. Návod k obsluze je součástí dodávky. Uschovejte jej na přístupném místě.
4.10.3
Kontrola vázacích prostředků Než stroj zdvihnete a začnete přepravovat, zkontrolujte vázací prostředky, jako např. konzoly, zdvihací oka nebo šrouby s okem a zdvihací prostředky: ● Zkontrolujte případná poškození vázacích prostředků umístěných na stroji. V případě poškození vázací prostředky vyměňte. ● Před použitím zkontrolujte, zda jsou vázací prostředky řádně upevněny. ● Ke zdvihání stroje používejte schválené, nepoškozené a dostatečně únosné zdvihací prostředky. Před použitím je zkontrolujte. VÝSTRAHA Může dojít k pádu stroje Jsou-li vázací nebo zdvihací prostředky poškozené nebo nesprávně upevněné, může dojít k pádu stroje při jeho zdvihání nebo přepravě. Následkem může být vznik smrtelného nebo velmi vážného zranění a materiálních škod. Vázací a zdvihací prostředky před použitím zkontrolujte.
Viz také Rozměrový výkres stroje (Strana 122) Vysvětlení rozměrového výkresu stroje (Strana 123)
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
29
Příprava k použití 4.10 Doprava a uložení
4.10.4
Zdvihání a přeprava ● Personál musí mít příslušnou kvalifikaci pro obsluhu jeřábů a vysokozdvižných vozíků. ● Ke zdvihání stroje používejte schválené, nepoškozené a dostatečně únosné lanové průvodnice a rozpěry. Před použitím je zkontrolujte. Hmotnost stroje naleznete na výkonovém štítku. ● Při zdvihání stroje se řiďte údaji, které jsou uvedeny na štítku s pokyny ke zdvihání nebo v části "Technické údaje a výkresy": – Dodržujte uvedený úhel rozepření lan. – Při zdvihání nepřekračujte maximální zrychlení a rychlost, která je případně uvedena na štítku s pokyny ke zdvihání. Stroj zdvihejte plynule. Zrychlení a ≤ 0,4 m/s2 Rychlost v ≤ 20 m/min ● Ke zdvihání používejte jen vázací prostředky, jako např. konzoly a šrouby s okem, které jsou umístěny na skříni statoru. VÝSTRAHA Doprava nebo zvedání stroje Stroj nebo soustrojí lze přepravovat a zdvihat jen za vázací prostředky v poloze, která odpovídá jeho provedení. V opačném případě se může převrátit, sklouznout ve zdvihacím zařízení nebo spadnout. Následkem může být vznik smrtelného nebo velmi vážného zranění a materiálních škod. 1. Ke zdvihání používejte pouze vázací prostředky, umístěné na skříni statoru. 2. Používejte vhodná zařízení pro vedení lana nebo podepření. Hmotnost stroje naleznete na výkonovém štítku stroje. VÝSTRAHA Poloha těžiště při přepravě nebo zvedání stroje Pokud těžiště břemene neleží ve středu mezi uvazovacími místy, může se stroj při přepravě nebo zvedání převrátit nebo zřítit do zvedacího zařízení. Následkem může být vznik smrtelného nebo velmi vážného zranění a materiálních škod. 1. Stroj přepravuje nebo zvedejte pouze podle polohy těžiště. Těžiště stroje je uvedeno v rozměrovém výkresu stroje. 2. Během jakékoli činnosti při přepravě stroje dodržujte pokyny k manipulaci, které jsou umístěny na stroji. Pokud těžiště stroje neleží uprostřed mezi uvazovacími místy, je nutné umístit zvedací hák pro zvedání nad těžiště. 3. Dbejte rozdílného zatížení vázacích lan nebo zvedacích popruhů a také nosnosti zdvihacího zařízení. UPOZORNĚNÍ Prostředky pro upevnění zátěže namontované ve výrobě nesmějí být odstraňovány. Prázdné díry mohou korodovat, případný druh ochrany není v tomto případě zajištěn.
30
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Příprava k použití 4.10 Doprava a uložení
Poznámka Ustavení stroje ve vyvýšené a bezpečné poloze Ustavte stroj ve vyvýšené a bezpečné poloze, abyste se bezpečně a snadno dostali ke spodní straně stroje. NEBEZPEČÍ Zdržování se pod zavěšenými břemeny Při selhání zdvihacích nebo vázacích prostředků může dojít k pádu stroje. Následkem může být smrtelné nebo velmi vážné zranění a materiální škody. Nezdržujte se pod zdvihnutým strojem.
4.10.5
Uložení do skladu Jestliže stroj není bezprostředně po dodání uveden do provozu, řádně jej uskladněte. UPOZORNĚNÍ Poškození ložisek při odstávce stroje Při nevhodném uskladnění hrozí poškození ložisek v důsledku odstávky. Následkem může být vznik materiálních škod, jako např. rýh nebo koroze. Při skladování dodržujte následující pokyny.
Předpoklady a příprava ● Skladujte jen zboží v nepoškozeném obalu. Zboží z poškozených obalů vyjměte a v závislosti na jeho charakteru jej řádně uskladněte. ● Před uskladněním opravte poškození na obalu, pokud je to nutné pro řádné uskladnění.
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
31
Příprava k použití 4.10 Doprava a uložení
Všeobecné pokyny k uskladnění Stroj podle možností uskladněte ve skladu. Místo uskladnění musí obecně splňovat následující podmínky: ● Zvolte místo uskladnění, které bude vodorovné, suché, dostatečně velké, chráněné před zatopením a otřesy (veff ≤ 0,2 mm/s). – Místo uskladnění musí být řádně větráno, nesmí být prašné ani namrzavé. Zajistěte ochranu před vnějšími povětrnostními vlivy. Zajistěte stabilní teplotní podmínky v rozsahu od 10 °C (50 °F) do 50 °C (120 °F). Teplota v prostoru by měla být asi o 10 K vyšší než venkovní teplota. Teplota by neměla klesnout pod ‑20 °C. – Relativní vlhkost vzduchu by měla činit méně než 60 %. – Podlaha místa uskladnění musí být dostatečně pevná. Nepřekračujte maximální zatížení stropu příp. skladovacího boxu. – Okolní vzduch nesmí obsahovat agresivní plyny. ● Stroj chraňte před otřesy a vlhkostí. ● Stroje, zařízení a bedny ukládejte na palety, trámy nebo podložky, aby byly chráněny před působením zemní vlhkosti a vody. ● Zajistěte, aby pod skladovaným materiálem byla zajištěna cirkulace vzduchu. – Mezi zakrytí a stroj vložte dřevěné vzpěry. – Kryty nebo plachty nesmí kolem přiléhat na zemi.
Skladování venku Při uskladnění na volném prostranství musejí být navíc dodrženy následující podmínky: ● Podklad musí být dostatečně pevný. Zamezte klesání stroje do země. ● Kryty nebo plachty na ochranu před počasím se nesmějí dotýkat povrchu skladovaného materiálu. Jinak dojde k omezení cirkulace vzduchu pod skladovaným zbožím.
Ochrana před vlhkostí Jestliže žádné suché místo pro skladování není k dispozici, chraňte stroj před vlhkostí následujícím způsobem: ● Zabalte stroj do materiálů pohlcujících vlhkost. ● Zabalte stroj do fólie: – Do fóliového obalu umístěte zařízení pro měření vlhkosti. – Do fólie vložte vysoušecí materiál. – Stroj vzduchotěsně zabalte. ● Provádějte pravidelnou kontrolu stroje.
32
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Příprava k použití 4.10 Doprava a uložení
Dlouhodobé skladování Když skladujete stroj po dobu delší než šest měsíců, pak každých šest měsíců zkontrolujte řádný stav stroje. Stroj skladujte pokud možno zabalený v souladu s předpisy uvedenými v kapitole "Skladování (Strana 31)". ● Zkontrolujte, zda stroj není poškozen. ● Proveďte nezbytnou údržbu. ● Vhodnými skladovacími podmínkami zajistěte, aby se ve stroji nemohl tvořit kondenzát. ● Jestliže stroj není zabalený ve fólii, vinutí soustavně mírně zahřívejte, například pomocí vyhřívání během odstávky, pokud je k dispozici, a postarejte se o cirkulaci vzduchu.
Skladování déle než tři měsíce Každé dva roky během skladování uskutečněte domazání stroje. 1. Stroj vybalte. 2. Pokud je instalováno blokovací zařízení rotoru, odstraňte je. 3. V případě, že doba skladování přesahuje dva roky, proveďte domazání při otáčejícím se rotoru dvojitou dávkou maziva podle mazacího štítku. Tím se tuk rovnoměrně rozprostře a pokryje všechny povrchy. Zabrání se tím jejich poškození korozí. UPOZORNĚNÍ Poškození valivých ložisek Stejná nebo téměř stejná klidová poloha valivých ložisek může vést k poškození valivých ložisek. Každé tři měsíce rotorem rukou otočte o pět otáček. Zajistěte, aby klidová poloha valivých ložisek po protočení ventilátoru byla jiná než původně. K tomu využijte jako referenční bod lícované pero, pokud je k dispozici. 4. Obnovte ochranu proti korozi. 5. Namontujte zase zpět blokovací zařízení rotoru, pokud je k dispozici. 6. Stroj opět zabalte.
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
33
Příprava k použití 4.10 Doprava a uložení
4.10.6
Ochrana stroje proti korozi Když se stroj skladuje v suchých podmínkách, učiňte tato protikorozní opatření. ● Skladování do šesti měsíců: Na všechny přístupné části z holého kovu, jako jsou volné konce hřídele, příruby nebo patky stroje, naneste vrstvičku ochranného prostředku. ● Skladování déle než šest měsíců: Přístupné části z holého kovu opatřete nátěrem zajišťujícím dlouhodobou ochranu proti korozi, jako je např. Tectyl 506. ● Stroje pravidelně kontrolujte a v případě potřeby opravte nátěr zajišťující ochranu proti korozi. Konzervační práce zaprotokolujte, aby konzervace mohla být před pozdějším uvedením do provozu odstraněna.
34
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
5
Montáž
Při všech pracích na stroji dodržujte všeobecná bezpečnostní upozornění (Strana 13) a požadavky normy EN 50110‑1, která se týká bezpečnosti provozu elektrických zařízení.
Poznámka Ztráta osvědčení o shodě s evropskými směrnicemi Ve stavu, v jakém je stroj při expedici, odpovídá požadavkům evropských směrnic. Svévolné změny a úpravy stroje mají za následek ztrátu platnosti osvědčení o shodě s evropskými směrnicemi a neplatnost záruky.
5.1
Příprava montáže
5.1.1
Předpoklady pro montáž Před zahájením montáže musejí být splněny následující předpoklady: ● Pracovníci mají k dispozici návod k montáži a obsluze. ● Vybalený stroj je v místě montáže připraven k montáži. Poznámka Další informace Další informace o montáži, které se týkají daného stroje, najdete v části s názvem "Technické údaje a výkresy" (Strana 113). Poznámka Změření izolačního odporu vinutí před zahájením montáže Izolační odpor vinutí změřte podle možností před zahájením montáže. Nedosahuje-li izolační odpor předepsané hodnoty, učiňte příslušná nápravná opatření. Za účelem zajištění nápravných opatření bude možná nezbytné stroj demontovat a přepravit na jiné místo.
Viz také Izolační odpor a index polarizace (Strana 36)
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
35
Montáž 5.1 Příprava montáže
UPOZORNĚNÍ Vysoké teploty Během provozu se součásti stroje zahřívají. Namontované součásti, např. izolace vodičů, se mohou v důsledku vysokých teplot poškodit. ● Součásti citlivé na vysoké teploty, např. normální kabely nebo elektronické součástky, nesmí být odkládány na nástavbu stroje a nesmí být k ní ani připevňovány. ● Používejte pouze díly odolné vůči vysokým teplotám. Připojovací vedení, kabelové přívody a přívodky vedení musejí být vhodné pro použití v prostředí s danou okolní teplotou.
5.1.2
Izolační odpor a index polarizace Měřením izolačního odporu a indexu polarizace (PI) získáte informace o stavu stroje. Izolační odpor a index polarizace je zapotřebí zkontrolovat v následujících okamžicích: ● Před prvním spuštěním stroje ● Po delším skladování nebo po odstávce ● V rámci údržbových prací Tímto způsobem získáte následující informace o stavu izolace vinutí: ● Vyskytuje se na izolaci čel vinutí vodivé znečištění? ● Dostala se do izolace vinutí vlhkost? Na základě těchto informací můžete v průběhu uvádění stroje do provozu nebo podle potřeby rozhodnout o potřebných opatřeních, jako jsou čištění a/nebo sušení vinutí: ● Lze uvést stroj do provozu? ● Je nutno zajistit vyčištění nebo vysušení? Podrobné informace o zkouškách a o mezních hodnotách naleznete v kapitole: "Kontrola izolačního odporu a indexu polarizace" (Strana 37)
36
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Montáž 5.1 Příprava montáže
5.1.3
Kontrola izolačního odporu a indexu polarizace VÝSTRAHA Nebezpečné napětí na svorkách Při měření izolačního odporu a indexu polarizace (PI) vinutí statoru a bezprostředně po něm se svorky z části nacházejí pod nebezpečným napětím. Při dotyku může být následkem smrt, velmi vážná zranění nebo materiální škody. ● U případně připojených síťových vedení zajistěte, aby nemohlo být přiloženo napětí. ● Po měření vinutí vybijte, aby bylo jakékoli ohrožení vyloučeno, např. pomocí následujícího postupu: – Zapojte připojovací svorky na uzemňovací potenciál, dokud zbytkové napětí nepoklesne na bezpečné hodnoty. – Zapojení připojovacího kabelu ke svorkám
Změřte izolační odpor 1. Před začátkem měření izolačního odporu se seznamte s návodem k obsluze používaného měřiče izolace. 2. Ujistěte se, že všechny síťové přípojky jsou odpojeny. 3. Je-li to možné, změřte izolační odpor vinutí oproti kostře stroje a teplotu vinutí . Při měření by teplota vinutí neměla překročit 40°C. Změřené izolační odpory přepočítejte podle vzorce v následující tabulce na vztažnou teplotu 40°C. Tím bude zaručeno, že výsledky bude možné porovnat s uváděnými minimálními hodnotami. 4. Izolační odpor odečtěte 1 min po přivedení měřicího napětí.
Měření indexu polarizace 1. Abyste zjistili index polarizace, změřte izolační odpory po 1 minutě a po 10 minutách. 2. Vypočítejte poměr těchto změřených hodnot. PI = RIsol 10 min / RIsol 1 min Moderní měřicí přístroje ukazují tyto hodnoty automaticky po uplynutí doby měření.
Mezní hodnoty izolačního odporu a indexu polarizace statorového vinutí Následující tabulka udává měřicí napětí a mezní hodnoty izolačního odporu a polarizačního indexu Tyto hodnoty odpovídají doporučením podle normy IEEE 43‑2000. Kromě toho je
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
37
Montáž 5.1 Příprava montáže uvedena hodnota kritického minimálního izolačního odporu pro statorové vinutí, která musí být dodržena, aby mohl být stroj např. po delší odstávce znovu uveden do provozu. Tabulka 5-1
Izolační odpor vinutí statoru při teplotě 40°C
UN
Uměř
RC
RC, provoz
RT
[V]
[V]
[MΩ]
[MΩ]
[MΩ]
U ≤ 1000
500
≥5
0,2 MΩ / kV (≈0,5 MΩ / kV při 25°C)
1000 ≤ U ≤ 2500
500 (max. 1000)
2500 < U ≤ 5000
1000 (max. 2500)
5000 < U ≤ 12000
2500 (max. 5000)
U > 12000
5000 (max. 10000)
100
57
PI
5&
7
> 2,0
1,8 MΩ / kV (≈ 5 MΩ / kV při 25°C)
UN = jmenovité napětí, viz typový štítek Uměř = stejnosměrné napětí RC = kritický nebo minimální izolační odpor při vztažné teplotě 40°C RC = minimální izolační odpor po čištění / údržbě při teplotě 40 °C RC, provoz = kritický izolační odpor za provozu při teplotě 40 °C RT = Izolační odpor přepočítaný na aktuální teplotu při měření/teplotu vinutí PI = polarizační index Risol 10min / Risol 1min (T ≤ 40°C) T = aktuální teplota při měření/teplota vinutí
Mějte přitom na zřeteli následující: ● Při měření při jiných teplotách vinutí než 40°C musí být změřená hodnota přepočítána na referenční teplotu 40°C. Pro přepočítávání se používá vzorec uvedený v tabulce z normy IEEE 43‑2000. Tento vzorec v podstatě vychází ze skutečnosti, že se změnou teploty o 10 K se hodnota izolačního odporu zdvojnásobí, příp. poklesne na polovinu. – Každých 10 K nárůstu teploty je izolační odpor poloviční. – Každých 10 K poklesu teploty se odpor zdvojnásobuje. ● Suchá nová vinutí mají hodnotu izolačního odporu v rozsahu 100 ... 2000 MΩ, příp. i více. Pokud se izolační odpor pohybuje v blízkosti minimální hodnoty, může být příčinou vlhkost a/nebo znečištění. Hodnotu izolačního odporu ale ovlivňují také velikost vinutí, jmenovité napětí a další charakteristiky a i tyto vlivy je potřeba mít při volbě opatření na paměti. ● Během provozní doby může izolační odpor vinutí klesnout vlivy životního prostředí a provozními vlivy. Kritickou hodnotu izolačního odporu vinutí v závislosti na jmenovitém napětí je potřeba vypočítat vynásobením měrné kritické hodnoty odporu jmenovitým napětím (kV) a výsledek přepočítat na aktuální teplotu vinutí v okamžiku měření, viz předcházející tabulka. Příklad výpočtu Kritický odpor pro jmenovité napětí (UN) 3,3 kV: 3,3 kV x 1,8 MΩ / kV = 6 MΩ při 40°C
38
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Montáž 5.1 Příprava montáže Při teplotě vinutí v okamžiku měření T = 25°C vyplývá kritická hodnota izolačního odporu 16,5 MΩ. UPOZORNĚNÍ Poškození izolace Pokud je dosažena kritická hodnota izolačního odporu nebo pokud je dokonce nižší, může to vést k poškození izolace a k napěťovému průrazu izolace vinutí. ● Obraťte se za tímto účelem na servisní středisko (Strana 109). ● Pokud se naměřená hodnota pohybuje v blízkosti kritické hodnoty, je nutné následně izolační odpor kontrolovat v kratších intervalech.
Mezní hodnoty izolačního odporu vyhřívání během odstávky Izolační odpor vytápění vypnutého motoru stroje proti plášti stroje by při měření pomocí DC 500 V neměl být menší než 1 MΩ.
5.1.4
Příprava montážních ploch ● Zajistěte, aby povrch základů byl rovný a čistý. Poznámka Podkladová plechová deska Pro definované instalační plochy si můžete prostřednictvím servisního střediska objednat podkladové plechy volitelný doplněk L31). Tím se zabrání problémům s vibracemi, protože by mohly mít za následek poškození ložisek. ● Zkontrolujte rozměry otvorů pro patky.
Viz také Technické údaje a výkresy (Strana 113) Odstranění protikorozní ochrany (Strana 40) Zdvihání stroje (Strana 43)
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
39
Montáž 5.2 Zdvihnutí a polohování stroje v místě používání
5.2
Zdvihnutí a polohování stroje v místě používání
5.2.1
Kontrola vázacích prostředků Než stroj zdvihnete, zkontrolujte vázací prostředky, jako např. konzoly, zdvihací oka nebo šrouby s okem a zdvihací prostředky: ● Zkontrolujte případná poškození vázacích prostředků umístěných na stroji. V případě poškození vázací prostředky vyměňte. ● Před použitím zkontrolujte, zda jsou vázací prostředky řádně upevněny. ● Ke zdvihání stroje používejte schválené, nepoškozené a dostatečně únosné zdvihací prostředky. Před použitím je zkontrolujte. VÝSTRAHA Může dojít k pádu stroje Jsou-li vázací nebo zdvihací prostředky poškozené nebo nesprávně upevněné, může při zdvihání stroje dojít k jeho pádu. Následkem může být vznik smrtelného nebo velmi vážného zranění a materiálních škod. Vázací a zdvihací prostředky před použitím zkontrolujte.
Viz také Rozměrový výkres stroje (Strana 122) Vysvětlení rozměrového výkresu stroje (Strana 123)
5.2.2
Předpoklady pro správné ustavení a bezpečné upevnění Pro správné ustavení a bezpečné upevnění jsou nutné detailní odborné znalosti o následujících nezbytných opatřeních: ● příprava základů ● výběr a montáž spojky ● měření kruhových a čelních odchylek ● Polohování stroje Pokud neznáte nezbytná opatření a pracovní kroky pro tento účel, můžete využít služeb příslušného servisního střediska (Strana 109).
5.2.3
Odstranění protikorozní ochrany Obrobené, obnažené kovové plochy částí stroje a malé součástky, jako např. šrouby, čepy, klíny, lícovací pera, zalícované kolíky jsou ošetřeny protikorozním nátěrem.
40
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Montáž 5.2 Zdvihnutí a polohování stroje v místě používání Protikorozní přípravek pečlivě odstraňte, a sice teprve bezprostředně před zahájením montáže.
Obnažené kovové plochy částí stroje ● Protikorozní nátěr obrobených ploch částí stroje a malých součástek odstraňte petrolejem, čisticím benzínem nebo podobným rozpouštědlem nebo čisticím prostředkem. UPOZORNĚNÍ Poškození nátěru Dbejte toho, aby povrch opatřený nátěrem nepřišel do styku s čisticím prostředkem nebo rozpouštědlem. Může dojít k poškození nátěru. ● Tlustou vrstvu protikorozního nátěru změkčete vhodným rozpouštědlem. Změkčenou vrstvu odstraňte například kouskem tvrdého dřeva o rozměrech cca 10 x 10 x 1 cm. Ochrannou vrstvu neodstraňujte smirkováním nebo seškrabováním. UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte kovové nástroje K odstraňování protikorozní ochrany nepoužívejte kovové předměty, jako např. škrabku, špachtli nebo kousky plechu. Může dojít k poškození povrchu součástí stroje. ● Plochy s odstraněnou konzervací mírně naolejujte.
Závity a upevňovací části ● Odstraňte protikorozní ochranu z čepů a kuželových kolíků. ● Závitové otvory v součástech stroje a závity šroubů atd. dořezávejte jen s pomocí odpovídajícího závitníku nebo závitového želízka. Rozměry vnějších a vnitřních závitů jsou uvedeny na výkresech. ● Dořezané závitové otvory profoukněte stlačeným vzduchem. ● Závity s odstraněnou konzervací mírně naolejujte.
Otřepy a otlaky ● Zkontrolujte, zda součásti stroje, upevňovací a pojistné prvky nevykazují otřepy nebo otlaky. Opatrně je odstraňte jemným pilníkem. ● Jemně obrobené plochy vyhlaďte jen za použití obtahovacího brousku.
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
41
Montáž 5.2 Zdvihnutí a polohování stroje v místě používání
5.2.4
Montáž hnaných prvků
Vyvážení Rotor je dynamicky vyvážený. U konců hřídelí se zalícovanými pery lze způsob vyvážení určit z následujícího označení umístěného čelně na volném konci hřídele: ● Značka "H" znamená druh vyvážení s polovičním zalícovaným perem. ● Označení "F" znamená vyvážení s celým perem.
Obrázek 5-1 Způsob vyvážení na straně DE
Natažení prvků odvádějících točivý moment ● Předpoklady: – Spojka nebo hnaný prvek musejí být pro provoz dostatečně nadimenzovány. Vyvážení musí odpovídat příslušným požadavkům. – Dbejte předpisů výrobce spojky. – Dbejte správného druhu vyvážení poháněného prvku v závislosti na druhu vyvážení rotoru. – Používejte jen načisto navrtané a vyvážené poháněné prvky. Před nasazením zkontrolujte průměr otvoru a stav vyvážení. Konec hřídele důkladně vyčistěte. ● Nasazování: – Poháněné prvky před nasazením nahřejte, abyste je roztáhli. Teplotní rozdíl pro nahřívání zvolte v závislosti na průměru spojky, lícování a materiálu. Dbejte údajů výrobce spojky. – Prvky pro odvod točivého momentu natahujte a stahujte pouze pomocí vhodného přípravku. Poháněný prvek nasaďte jedním tahem buď přes čelní otvor se závitem v hřídeli nebo jej ručně nasuňte. – Nepoužívejte údery kladivem, abyste nepoškodili uložení.
42
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Montáž 5.2 Zdvihnutí a polohování stroje v místě používání
Konce hřídelů s lícovaným perem K dispozici máte tyto možnosti, abyste zachovali jakost vyvážení: ● Když je poháněný prvek při druhu vyvážení "H" kratší než zalícované pero, uberte část lícovaného pera vyčnívajícího přes obrys hřídele a hnaného prvku nebo zajistěte vyvážení. ● Nasunete-li poháněný prvek až po rameno osazení hřídele, pamatujte při vyvažování spojky na část drážky spojky, která není vyplněna lícovaným perem. Pro všechny dvoupólové stroje a čtyřpólové stroje s kmitočtem ≥ 60 Hz platí následující: ● Lícované pero je nutno odsadit, pokud náboj spojky je kratší než toto lícované pero. ● Těžiště poloviny spojky by se mělo nacházet uvnitř délky konce hřídele. ● Použitá spojka by měla být připravena na vyvážení systému. Počet pólů stroje naleznete na typovém štítku, v označení typu motoru. VÝSTRAHA Zalícované pero může vyletět Lícovaná pera jsou během přepravy zajištěna pouze proti vypadnutí. Když stroj se dvěma konci hřídele na jednom konci hřídele nemá prvek pro odvod točivého momentu, může se lícované pero v provozu vymrštit. Následkem může být smrt nebo velmi vážná zranění. ● Stroj neprovozujte bez nasazených poháněných prvků. ● Lícované pero na konci hřídele bez poháněného prvku zajistěte proti vymrštění a v případě druhu vyvážení "H" je zkraťte asi na poloviční délku.
5.2.5
Zdvihání stroje ● Personál musí mít příslušnou kvalifikaci pro obsluhu jeřábů a vysokozdvižných vozíků. ● Ke zdvihání stroje používejte schválené, nepoškozené a dostatečně únosné lanové průvodnice a rozpěry. Před použitím je zkontrolujte. Hmotnost stroje naleznete na výkonovém štítku.
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
43
Montáž 5.2 Zdvihnutí a polohování stroje v místě používání ● Při zdvihání stroje se řiďte údaji, které jsou uvedeny na štítku s pokyny ke zdvihání nebo v části "Technické údaje a výkresy": – Dodržujte uvedený úhel rozepření lan. – Při zdvihání nepřekračujte maximální zrychlení a rychlost, která je případně uvedena na štítku s pokyny ke zdvihání. Stroj zdvihejte plynule. Zrychlení a ≤ 0,4 m/s2 Rychlost v ≤ 20 m/min ● Ke zdvihání používejte jen vázací prostředky, jako např. konzoly a šrouby s okem, které jsou umístěny na skříni statoru. VÝSTRAHA Doprava nebo zvedání stroje Stroj nebo soustrojí lze přepravovat a zdvihat jen za vázací prostředky v poloze, která odpovídá jeho provedení. V opačném případě se může převrátit, sklouznout ve zdvihacím zařízení nebo spadnout. Následkem může být vznik smrtelného nebo velmi vážného zranění a materiálních škod. 1. Ke zdvihání používejte pouze vázací prostředky, umístěné na skříni statoru. 2. Používejte vhodná zařízení pro vedení lana nebo podepření. Hmotnost stroje naleznete na výkonovém štítku stroje. VÝSTRAHA Poloha těžiště při přepravě nebo zvedání stroje Pokud těžiště břemene neleží ve středu mezi uvazovacími místy, může se stroj při přepravě nebo zvedání převrátit nebo zřítit do zvedacího zařízení. Následkem může být vznik smrtelného nebo velmi vážného zranění a materiálních škod. 1. Stroj přepravuje nebo zvedejte pouze podle polohy těžiště. Těžiště stroje je uvedeno v rozměrovém výkresu stroje. 2. Během jakékoli činnosti při přepravě stroje dodržujte pokyny k manipulaci, které jsou umístěny na stroji. Pokud těžiště stroje neleží uprostřed mezi uvazovacími místy, je nutné umístit zvedací hák pro zvedání nad těžiště. 3. Dbejte rozdílného zatížení vázacích lan nebo zvedacích popruhů a také nosnosti zdvihacího zařízení. UPOZORNĚNÍ Prostředky pro upevnění zátěže namontované ve výrobě nesmějí být odstraňovány. Prázdné díry mohou korodovat, případný druh ochrany není v tomto případě zajištěn.
Poznámka Ustavení stroje ve vyvýšené a bezpečné poloze Ustavte stroj ve vyvýšené a bezpečné poloze, abyste se bezpečně a snadno dostali ke spodní straně stroje.
44
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Montáž 5.2 Zdvihnutí a polohování stroje v místě používání NEBEZPEČÍ Zdržování se pod zavěšenými břemeny Při selhání zdvihacích nebo vázacích prostředků může dojít k pádu stroje. Následkem může být smrtelné nebo velmi vážné zranění a materiální škody. Nezdržujte se pod zdvihnutým strojem nebo v jeho okolí.
5.2.6
Spuštění stroje na zem
Podmínky Před položením stroje na místo instalace musí být splněny následující předpoklady: ● Montážní plochy jsou čisté. ● Ochranný antikorozní nátěr je odstraněn z montážních ploch, jako např. z patek stroje, příruby,... ● Uvnitř stroje se nevyskytuje kondenzát.
Spuštění stroje na zem ● Stroj spusťte na místo instalace pomalu a opatrně, nedovolte, aby došlo k nárazům.
Viz také Odstranění protikorozní ochrany (Strana 40) Vypouštění kondenzátu (Strana 45)
5.2.7
Vypouštění kondenzátu Následující podmínky mohou zapříčinit hromadění kondenzátu uvnitř stroje: ● Velké výkyvy okolní teploty, např. přímé sluneční záření a vysoká vlhkost vzduchu ● Přerušovaný provoz nebo kolísání zatížení během provozu UPOZORNĚNÍ Škody vlivem kondenzátu Když je vinutí statoru vlhké, klesá izolační odpor statorového vinutí. Důsledkem jsou přeskoky napětí, které mohou vinutí zničit. Kromě toho může vlivem kondenzátu uvnitř stroje vznikat rez. Zajistěte odtok kondenzátu.
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
45
Montáž 5.2 Zdvihnutí a polohování stroje v místě používání
Kondenzát vypusťte V ložiskových štítech na vstupní a výstupní straně jsou ve spodní části popř. proti domazávacímu zařízení umístěny otvory k odvádění vody, které mohou být uzavřeny uzavíracími šrouby. Otvory pro odvod vody jsou podle ustavení vždy dole.
Obrázek 5-2 Principiální nákres otvoru pro odvod vody
1. Odstraňte uzavírací šrouby, aby kondenzát mohl odtéct. 2. Pak uzavírací šrouby namontujte zase zpět.
5.2.8
Přibližné ustavení stroje
Předpoklady Poháněný prvek, např. polovina spojky je již nasazen.
46
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Montáž 5.3 Montáž stroje
Přibližné ustavení stroje ● Za účelem horizontálního polohování posunujte stroj na základu do strany. Přitom dávejte pozor na zachování osové polohy.
5.3
Montáž stroje
5.3.1
Bezpečnostní pokyny pro montáž VÝSTRAHA Nebezpečí v důsledku nevhodného upevňovacího materiálu Zvolíte-li šrouby nesprávné třídy pevnosti nebo je utáhnete nesprávným utahovacím momentem, může dojít k jejich prasknutí nebo uvolnění. Stroj je v pohybu a může dojít k poškození ložisek. Rotor může prorazit skříň stroje a může dojít k vymrštění součástí stroje. Následkem může být smrtelné nebo velmi vážné zranění a materiální škody. ● Dodržujte požadovanou pevnost šroubových spojů. ● Šroubové spoje utáhněte uvedeným utahovacím momentem. VÝSTRAHA Deformace upevňovacích součástí Není-li stroj řádně ustaven, může dojít k deformací upevňovacích částí. Šrouby se mohou uvolnit nebo prasknout, stroj je v pohybu, může dojít k vymrštění součástí stroje. Následkem může být smrtelné nebo velmi vážné zranění a materiální škody. ● Stroj pečlivě ustavte vůči výrobnímu zařízení. UPOZORNĚNÍ Poškození namontovaných součástí Na stroji jsou instalovány doplňkové součásti, jako je např. snímač teploty nebo snímač otáček, a ty se mohou v důsledku neodborného zacházení odtrhnout nebo zničit. V důsledku toho může dojít k nesprávné funkci nebo k úplnému zničení stroje. ● Jestliže na stroji provádíte nějaké montážní práce, použijte podle potřeby vhodné pomůcky, na které si lze stoupnout. ● K výstupu nepoužívejte kabely nebo nástavbové díly. Nástavbové díly nepoužívejte jako výstupy.
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
47
Montáž 5.3 Montáž stroje
5.3.2
Volba šroubů ● Pokud není předepsáno jinak, pro bezpečné upevnění stroje a pro přenášení sil vyvolávaných točivým momentem používejte upevňovací šrouby s třídou pevnosti minimálně 8.8 podle normy ISO 898‑1. ● Při volbě šroubů a při projekci základu vezměte v úvahu maximální síly, které se mohou vyskytnout v případě poruchy, jako je např. zkrat nebo přepnutí sítě na opačné fáze atd. Hodnoty sil působících na základ naleznete v dokumentaci "Technická data a výkresy".
Viz také Technické údaje a výkresy (Strana 113)
5.3.3
Utahovací momenty šroubových spojů Pojistky šroubů ● Šrouby nebo matice, které jsou společně namontovány se zajišťujícími, pružicími a/nebo sílu rozvádějícími prvky, vybavte při montáži opět stejnými funkčními prvky. Vyměňujte přitom pouze tvarově shodné pojistné prvky. ● Závity zajištěné kapalným plastem při sešroubování zase zajistěte odpovídajícím způsobem, např. pomocí Loctite 243. ● Upevňovací šrouby s menší svěrnou délkou než 25 mm při sestavování vždy šroubujte pomocí vhodných zajišťovacích prvků příp. zajišťovacích prostředků, které lze povolit, např. Loctite 243. Za svěrnou délku je pokládána vzdálenost mezi hlavou šroubu a místem šroubování. Utahovací momenty Pro šroubová spojení s kovovými dosedacími plochami, jako např. ložiskové štíty, konstrukční díly ložiskových vložek, díly skříně svorkovnice našroubované na krytu statoru, platí podle velikosti závitu tyto utahovací momenty:
Tabulka 5-2
Utahovací momenty šroubových spojů s tolerancí ± 10 %
Případ
M4
M5
M6
M8
M10
M12
M16
M20
M24
M30
M36
M42
M48
M56
A
1,2
2,5
4
8
13
20
40
52
80
150
-
-
-
-
Nm
B
1,3
2,6
4,5
11
22
38
92
180
310
620
1080
1700
2600
4200
Nm
C
3
5
8
20
40
70
170
340
600
1200
2000
3100
4700
7500
Nm
Případy použití Výše uvedené utahovací momenty platí pro následující případy použití:
48
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Montáž 5.3 Montáž stroje ● Případ A Pro elektrické přípojky, u kterých je přípustný krouticí moment obvykle omezen materiálem svorníku a/nebo zatížitelností izolátoru, kromě přípojnicových spojů podle případu B. ● Případ B Pro šrouby v součástech s nižší pevností, např. z hliníku, nebo pro šrouby třídy pevnosti 8.8 podle normy ISO 898-1. ● Případ C Pro šrouby třídy pevnosti 8.8 nebo A4-70 podle normy ISO 898-1, avšak jen ve spojení se součástmi s vyšší pevností, např. z šedé litiny, oceli nebo ocelolitiny. Poznámka Odlišné utahovací momenty Odlišné utahovací momenty pro elektrické přípojky a pro šroubová spojení konstrukčních dílů s vloženým plochým těsněním nebo izolačními díly jsou uvedeny v příslušných odstavcích a výkresech.
5.3.4
Ustavení a upevnění stroje vůči výrobnímu zařízení 1. Dodržujte případné předpisy pro ustavení výrobního zařízení a předpisy výrobce spojky. 2. Stroje s pohonem přes spojku ustavte tak, aby osy hřídelů probíhaly rovnoběžně a bez přesazení. Tím během provozu na jejich uložení nepůsobí žádné další síly. 3. V případě ustavení ve svislé poloze (x --> 0) podložte patky stroje tenkými plechy. Počet podložených plechů by měl být co nejnižší, používejte proto co nejméně podložek na sobě. Tímto způsobem zamezíte deformacím stroje. Pro nadzdvihnutí stroje využijte stávající závity pro odtlačovací šrouby.
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
49
Montáž 5.3 Montáž stroje 4. Při polohování dávejte pozor na rovnoměrně probíhající axiální štěrbinu (y→0) na spojce. 5. Stroj připevněte k základu. Výběr upevňovacích prvků závisí na základu a odpovídá za něj provozovatel zařízení.
[
'
\ Obrázek 5-3 Principiální schéma ustavení stroje vůči výrobnímu zařízení
Poznámka Zvětšování stroje Při ustavování pamatujte na zvětšování stroje v důsledku zahřívání. Související informace naleznete v kapitole "Vysvětlivky k výkresu rozměrů stroje".
Viz také Technické údaje a výkresy (Strana 113) Utahovací momenty šroubových spojů (Strana 48) Vysvětlení rozměrového výkresu stroje (Strana 123) Podrobné informace týkající se přesnosti ustavení naleznete v kapitole "Vysvětlivky k výkresu rozměrů stroje".
50
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Montáž 5.4 Ukončení montážních prací
Viz také Vysvětlení rozměrového výkresu stroje (Strana 123)
5.4
Ukončení montážních prací 1. Zkontrolujte šroubované spoje, zda jsou provedeny náležitě. 2. Po montáži ze stroje odstraňte veškeré předměty, jako např. nástroje, hadry, ale i nečistoty a zbytky kapalin. 3. Stroj vyčistěte od nečistot, které vznikly v důsledku montážních prací. 4. Zajistěte ochranu všech volně přístupných otáčejících se součástí, aby se jich nikdo nemohl dotknout. Otevřené konce hřídelí, spojky a řemenice zakryjte. 5. Ujistěte se, že se na nebo v otáčejících se součástech stroje nenacházejí žádné volné předměty. Věnujte pozornost také případným lícovaným perům na volných koncích hřídele. Všechny uskutečněné montážní práce dokumentujte v protokolu.
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
51
Montáž 5.4 Ukončení montážních prací
52
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Elektrické připojení
6
Při všech pracích na stroji dodržujte všeobecná bezpečnostní upozornění (Strana 13) a požadavky normy EN 50110‑1 o bezpečnosti práce s elektrickými stroji a na nich.
6.1
Příprava
6.1.1
Volba kabelu Při výběru připojovacích vedení mějte na paměti následující kritéria: ● Jmenovitý proud ● Jmenovité napětí ● Příp. poměr dob, kdy stroj pracuje a kdy stojí ● Podmínky závislé na daném zařízení, jako např. okolní teplota, typ ustavení, délka kabelu atd. ● Pokyny vztahující se k návrhu ● Požadavky podle normy IEC/EN 60204‑1 ● Požadavky podle normy IEC/EN 60079‑14
6.1.2
Volba kabelu Při výběru připojovacích vedení zohledněte následující kriteria: ● Jmenovitý proud ● Jmenovité napětí ● V případě potřeby servisní faktor ● Podmínky závislé na daném zařízení, jako např. okolní teplota, typ pokládky, průřez kabelu v závislosti na jeho požadované délce atd. ● Požadavky podle normy IEC/EN 60204‑1 ● Požadavky podle normy IEC/EN 60079-14 ● Pokyny vztahující se k návrhu
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
53
Elektrické připojení 6.1 Příprava
6.1.3
Označení svorek Při označení svorek podle normy IEC / EN 60034‑8 jsou pro trojfázové stroje platné následující definice: Tabulka 6-1 1
U
1
Označení svorek na příkladu 1U1-1 -
1 Označení
x
Index pro označení pólu u motorů s přepínatelnými póly, pokud se jich týká. Nižší číslo odpovídá nižším otáčkám. Zvláštní případ pro rozdělená vinutí. x
Označení fází U, V, W x
Index pro počátek (1) nebo konec (2) vinutí, popř. u více než jednoho připojení na každé vinutí x
6.1.4
Dodatečné indexy, je-li u několika svorek s jinak stejným označením povinné připojení paralelních síťových vedení
Svorková skříňka Typové označení nainstalované svorkové skříně pro připojení síťových vedení je patrné z Technických údajů. Grafické znázornění najdete v kapitole s názvem "Náhradní díly" (Strana 99). Maximální připojitelný průřez vodičů a maximální povolený vnější průměr kabelů je uveden v části s názvem "Technické údaje a výkresy". U každé přívodky svorkové skříně mohou být přípojná vedení utěsněna a upevněna s pomocí těsnicí vložky, která je součástí dodávky.
Viz také Technické údaje a výkresy (Strana 113)
Poznámka Otočení svorkovnicové skříně V závislosti na provedení je možné svorkovou skříňku otočit. Skříňka potom může být podle směru připojení pootočena vždy o 90°. V případě potřeby se obraťte na své servisní středisko (Strana 109).
Běžně se instalují svorkové skříňky vlastní výroby. Pro speciální připojovací systémy, např. svorkové skříňky s oddělenými provazci nebo konektorovým připojením, dbejte pokynů výrobce těchto systémů. Svorkové skříňky vlastní výroby jsou buď certifikovány pro stupeň ochrany Ex e nebo jsou klasifikovány pro druh ochrany proti výbuchu Ex nA. Jsou definovány a musí být dodrženy následující podmínky pro připojení kabelovými oky, příp. bez kabelových ok.
54
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Elektrické připojení 6.1 Příprava
Pokud jste objednali stroj s vyvedeným kabelovým vedením, pak v tomto případě dodržujte příslušné podmínky pro zónu 2. Předpokládáme, že objednavateli a také zřizovateli a provozovateli zařízení jsou tyto podmínky známy a bude je dodržovat. Běžně se instalují svorkové skříňky vlastní výroby. Pro speciální připojovací systémy, např. svorkové skříňky s oddělenými provazci nebo konektorovým připojením, dbejte pokynů výrobce těchto systémů. Svorkové skříňky vlastní výroby jsou klasifikovány pro stupeň ochrany proti výbuchu Ex tc. Jsou definovány a musí být dodrženy následující podmínky pro připojení kabelovými oky, příp. bez kabelových ok.
6.1.5
Připojení uzemňovacího vodiče Průřez uzemňovacího vodiče stroje musí odpovídat jak směrnicím pro instalaci, tak také požadavkům norem IEC / EN 60204-1. Tabulka 6-2
Stanovení velikosti průřezu uzemňovacího vodiče Průřez vnějšího vodiče S
Průřez uzemňovacího vodiče [mm²]
S ≤ 16 mm²
S
16 mm² < S ≤ 35 mm²
16 mm²
S > 35 mm²
S/2
Na krytu statoru je na označeném připojovacím místě pro uzemňovací vodič umístěn šestihranný šroub s pružným kroužkem a podložkou, vhodný pro připojení lankových vodičů kabelovými oky nebo plochých vodičů. Při připojování uzemňovacího vodiče mějte na zřeteli následující: ● Má přípojná ploška holý kontakt a proti korozi je chráněná vhodným prostředkem, např. vazelínou neobsahující kyseliny, práškové pozinkování atd. ● Pružná podložka a podložka musejí být umístěny pod hlavou šroubu.
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
55
Elektrické připojení 6.1 Příprava ● Nesmí být překročena maximální povolená svěrací tloušťka 10 mm pro kabelové oko, resp. plochý vodič. ● Předepsána je minimální nezbytná hloubka zašroubování a utahovací moment pro svěrací šroub podle následující tabulky. Hloubka zašroubování a utahovací moment jsou rozdílné podle použití kabelových ok nebo zemnicích svorek: Šroub
Hloubka zašroubování
Utahovací moment
M12 x 25
> 16 mm
38 Nm
M16 x 35
> 20 mm
92 Nm
Utahovací momenty šroubů při používání kabelových ok Šroub
Hloubka zašroubování
Utahovací moment
M6
> 9 mm
8 Nm
M8
> 12 mm
20 Nm
M10
> 15 mm
40 Nm
Utahovací momenty šroubů při používání zemnicích svorek
6.1.6
Vysokofrekvenční uzemnění při provozu s měničem Při provozu s měničem měnič generuje na výstupu vysokofrekvenční střídavé proudy. Abychom zajistili z pohledu vysokofrekvenční techniky optimální propojení svorkovnicové skříně motoru se skříní motoru, můžeme použít propletené ploché měděné vodiče z jemných lanek s nízkou impedancí a širokým vysokofrekvenčním rozsahem. Připojte vysokofrekvenční uzemnění pomocí plochého vedení. Alternativně lze vysokofrekvenční uzemnění připojit kabelovými botkami.
① ② ③ ④
Šroub se šestihrannou hlavou Pružný kroužek Upínací deska
⑤ ⑥ ⑦
Šestihranná matice Vysokofrekvenční uzemňovací vodič Kabelová koncovka
Uzemňovací vodič
Další informace najdete v části s názvem "Provoz s měničem".
56
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Elektrické připojení 6.2 Zapojení stroje pro určitý směr otáčení
6.2
Zapojení stroje pro určitý směr otáčení V technických údajích jsou uvedeny následující specifikace pro připojení: ● Směr otáčení ● Počet a uspořádání svorkových skříněk ● Zapojení a připojení vinutí stroje
Směr otáčení Je-li stroj vybaven jedním koncem hřídele nebo dvěma konci s různými průměry, je směr otáčení při pohledu na čelní stranu jediného konce nebo tlustšího z obou konců hřídele definován následujícím způsobem: ● Jestliže připojujete síťové vodiče s posloupností fází L1, L2, L3 na U, V, W, potom se bude hřídel otáčet ve směru hodinových ručiček. ● Jestliže dva vodiče vyměníte, např. L1, L2, L3 na V, U, W , potom se bude hřídel otáčet proti směru hodinových ručiček. Podle IEC Směr otáčení vpravo
U V W
Směr otáčení vlevo
V U W
Směr otáčení motoru při pohledu ze strany DE
Poznámka Stroje, které mohou běžet jen s jedním stanoveným směrem otáčení, mají na typovém štítku šipku se směrem otáčení a označení svorek s požadovanou posloupností fází. Poznámka Změna směru otáčení Jestliže chcete, aby stroj pracoval v jiném než objednaném směru otáčení, obraťte se na svého smluvního partnera firmy Siemens. Případné požadavky pro změnu otáčení, které se musí provést na zařízení, nejsou z typového štítku zřejmé. Při připojování stroje musíte mít tyto požadavky na paměti.
UPOZORNĚNÍ Poškození stroje Pokud budete stroj provozovat jinak, než je uvedeno v objednávce, nebo jej budete provozovat s nesprávným směrem otáčení, pak stroj nebude dostatečně chlazen. Následkem může být poškození stroje. Dbejte údajů o směru otáčení, které jsou uvedeny na výkonovém štítku.
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
57
Elektrické připojení 6.4 Zavedení kabelů do svorkové skříňky a jejich umístění (těsnící vložka)
6.3
Otevření svorkové skříňky
Otevření svorkové skříňky 1. Vyrazte pružné kolíky ① . 2. Odmontujte šrouby z desce pro přívod kabelů ② ③, z víka svorkové skříňky ④ a ze spodní části svorkové skříňky. 3. Víko svorkové skříňky sejměte.
6.4
Zavedení kabelů do svorkové skříňky a jejich umístění (těsnící vložka) Připojovací vedení utěsněte v místě zavedení s pomocí vyřezatelné těsnicí vložky a zafixujte zařízením pro odlehčení od tahu.
Přivedení a připojení kabelu Svorková skříň je otevřená, kabel je zkrácen na potřebnou délku a odizolován. Zajistěte, aby na kabelovou přípojku nepůsobily vnější síly. $
$ $$
Obrázek 6-1 Odlehčení od tahu a těsnicí vložka
58
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Elektrické připojení 6.4 Zavedení kabelů do svorkové skříňky a jejich umístění (těsnící vložka) 1. Vrchní část systému odlehčení v tahu odšroubuje a uvolněte šrouby spodní části systému odlehčení v tahu. Zařízení pro odlehčení v tahu může být umístěno ve svorkové skříňce nebo z vnější strany. V případě potřeby zařízení pro odlehčení v tahu přemístěte. 2. Těsnicí vložku vystřihněte tak, aby její otvor byl o 1 až 3 mm menší než průměr vodiče. 3. Těsnicí vložku nasuňte na konec kabelu. 4. Konec kabelu připravte v závislosti na použitém kabelu a případu použití, např. jej opatřete kabelovým okem. 5. Konce kabelů připojte podle schématu zapojení ke svorkám. Schéma zapojení naleznete na víku svorkové skříňky a v příloze v kapitole "Technická data a výkresy". Více informací najdete v části s názvem "Připojení kabelů..." 6. Průměr vodiče v místě těsnicí vložky případně upravte navinutím vhodné těsnicí pásky. Těsnicí vložku nasuňte na připravený návin pásky. 7. Vedení s nasazenou těsnicí vložkou vložte do otvoru nástavce. Jestliže kabel prochází středem otvoru v kabelovém držáku, sešroubujte objímku odlehčení v tahu. 8. Upevněte objímku odlehčení tahu. 9. Svěrné šrouby pro objímku dotáhněte tak, aby bylo vytvořeno dostatečné sevření, ale nepoškodila se izolace vedení. Doporučuje se utahovací moment 5 Nm. 10.Svěrací šrouby dotáhněte po 24 hodinách. VÝSTRAHA Svěrné šrouby pro sponu odlehčení od tahu Pokud zajišťovací šroub objímky odlehčení v tahu utáhnete příliš, může dojít k poškození izolace. Může dojít k průrazu. Následkem může být smrtelné nebo velmi vážné zranění a materiální škody. Svěrné šrouby pro sponu odlehčení od tahu utáhněte uvedeným utahovacím momentem.
Viz také Náhradní díly (Strana 99) Technické údaje a výkresy (Strana 113) Připojení kabelů kabelovými oky (Strana 60)
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
59
Elektrické připojení 6.5 Připojení kabelů kabelovými oky
6.5
Připojení kabelů kabelovými oky VÝSTRAHA Kabelová oka se mohou zkroutit Svorková skříň je připravena pro připojení bez použití kabelových ok. Připojení pomocí kabelových ok je přípustné pro vodiče o průřezu ≥ 70 mm2 až 240 mm2. Tím bude zkroucení kabelového oka při připojování zabráněno. Jinak by se mohlo stát, že nebude zajištěna minimální vzduchová mezera. V atmosféře s nebezpečím výbuchu pak může dojít k explozi. Následkem může být smrtelné nebo velmi vážné zranění a materiální škody. 1. Zvolte kabelová oka podle potřebného průřezu vodiče a velikosti čepu M16. Průměr připojitelných vodičů je dán provedením kabelového oka. Maximální vnější průměr připojovacího kabelu je omezen použitou kabelovou průchodkou. Příslušné údaje naleznete v kapitole "Vysvětlivky k výkresu rozměrů". K jednomu kabelovému oku připojujte jen jeden vodič. 2. Konce vodičů zbavte izolace tak, aby zbývající izolace sahala téměř ke kabelovému oku. 3. Kabelové oko odborně připevněte na konec vodiče, např. nalisováním. 4. V případě potřeby izolujte objímky kabelových ok, aby byla dodržena minimální vzduchová mezera (Strana 61). 5. Kabelové oko nasaďte na čep podle následujícího schématického obrázku. Dodržujte přitom uspořádání příp. existujících úchytek ①. Kontaktní a upevňovací matice dotáhněte utahovacím momentem 40 Nm. Čep přitom zajistěte proti protáčení. 1P 1P
Obrázek 6-2 Schématický obrázek připojení s kabelovými oky
Viz také Technické údaje a výkresy (Strana 113)
60
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Elektrické připojení 6.7 Připojení hliníkových vodičů
UPOZORNĚNÍ Překážky na kontaktních přechodech Kontaktními maticemi z mosazi je zajištěno spojení schopné vést proud. Kontaktní matice nenahrazujte součástmi z jiných materiálů, protože jinak by došlo k omezení přechodu proudu. Důsledkem může být poškození nebo dokonce výpadek stroje, nebo nepřímé poškození zařízení z důvodů výpadku stroje.
6.6
Minimální vzduchová mezera Při zapojování elektrických vodičů dodržujte pro holé součásti pod napětím minimální vzduchové mezery. Jmenovité napětí naleznete na typovém štítku. Jmenovité napětí
Minimální velikost vzduchové mezery
Do 6,6 kV
60 mm
Do 11 kV
100 mm
Do 13,8 kV
140 mm
Minimální velikost vzduchových mezer u obnažených součástí pod napětím
6.7
Připojení hliníkových vodičů Při použití hliníkových vodičů dbejte navíc následujících pokynů: ● Pro připojení hliníkových vodičů používejte jen vhodná kabelová oka. ● Bezprostředně před vložením vodiče odstraňte z kontaktních míst vodiče a/nebo protikusu vrstvičku oxidu kartáčem nebo pilníkem. ● Poté kontaktní místa ihned namažte neutrální vazelínou pro zamezení vzniku opětovné oxidace. UPOZORNĚNÍ Tok hliníku v závislosti na styčném tlaku Hliník teče v závislosti na kontaktním tlaku po montáži. Spojení svěrnými maticemi se proto může povolit. Může dojít ke zvýšení přechodového odporu a zamezení přechodu proudu; v důsledku toho může dojít k požáru svorkové skříně nebo jejího okolí. Důsledkem toho může být poškození nebo dokonce výpadek stroje, nebo nepřímé poškození zařízení z důvodů výpadku stroje. Svěrné matice znovu dotáhněte asi po 24 hodinách a poté přibližně po 4 týdnech. Přitom dávejte pozor na to, aby svorky nebyly pod napětím.
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
61
Elektrické připojení 6.10 Připojení pomocných obvodů
Viz také Dodržování pěti bezpečnostních pravidel (Strana 13)
6.8
Průběžná dosedací plocha pro těsnění v krytu svorkové skříně Těsnicí plocha krytu svorkové skříně je tvořena tělesem svorkové skříně a prvkem kabelového přívodu. Z tohoto důvodu dbejte řádného nasměrováni, abyste zajistili utěsnění a tím pádem také krytí. Zaváděcí hrdlo kabelu příp. vstupní přepážku kabelů natočte vůči tělesu skříně tak, aby těsnicí plocha mezi svorkovou skříní a jejím krytem byla průběžná. V prostoru utěsnění se nesmějí nacházet výstupky.
6.9
Zavření svorkové skříňky
Zavření svorkové skříňky 1. Vsaďte do otvorů upevňovací kolíky ① a nasaďte víko svorkové skříňky. 2. Do svorkové skříňky, desky pro přívod kabelu ② a ③ a do víka svorkové skříňky ④ vsaďte všechny šrouby a pojistné prvky a zlehka je utáhněte. 3. Všechny šrouby utáhněte v pořadí ②, ③, ④ a v souladu s údaji uvedenými v tabulce (Strana 113) utahovacích momentů.
6.10
Připojení pomocných obvodů
6.10.1
Volba kabelu Při výběru připojovacích vedení pro pomocné obvody zohledněte následující kriteria: ● Jmenovitý proud ● Jmenovité napětí ● Podmínky závislé na daném zařízení, jako např. okolní teplota, typ pokládky atd.
62
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Elektrické připojení 6.10 Připojení pomocných obvodů ● Požadavky podle normy IEC/EN 60204‑1 ● Požadavky podle normy IEC/EN 60079‑14
6.10.2
Volba kabelu Při výběru připojovacích vedení pro pomocné obvody zohledněte následující kriteria: ● Jmenovitý proud ● Jmenovité napětí ● Podmínky závislé na daném zařízení, jako např. okolní teplota, typ ustavení, průřez kabelu v závislosti na jeho požadované délce atd. ● Požadavky podle normy IEC/EN 60204‑1 ● Požadavky podle normy IEC/EN 60079‑14
6.10.3
Zavedení kabelů do pomocné svorkové skříně a jejich pokládka Typové označení nainstalovaných pomocných svorkových skříní, rovněž i uspořádání pomocných svorkových skříní a příslušných připojovacích svorek je zdokumentováno v části s názvem "Technické údaje a výkresy". Nezbytné údaje pro připojení pomocných obvodů naleznete v plánu svorkovnice na vnitřní straně příslušného krytu svorkové skříně a v Technických údajích. Průřezy vodičů, které mohou být připojeny, a rozměry naleznete v kapitole "Vysvětlivky k výkresu rozměrů stroje".
Úprava kabelových průchodek Pro zavedení připojovacích vedení je k dispozici vstupní přepážka, našroubovaná nad obdélníkovým výřezem v krytu svorkové skříně. Obvykle se tato přepážka dodává bez závitových otvorů pro kabelové průchodky. Tímto způsobem můžete počet a velikost kabelových průchodek přizpůsobit daným podmínkám použití. Druh ochrany Použijte jen takové kabelové průchodky, které jsou vhodné pro dané krytí pomocné svorkové skříně. Přivedení a položení kabelu 1. Pomocnou svorkovou skříň otevřete a odšroubujte vstupní přepážku kabelů. 2. Do vstupní přepážky kabelů vyvrtejte potřebný počet otvorů nebo závity potřebné velikosti kabelových průchodek. 3. V případě potřeby kabely označte pro jejich pozdější identifikaci. 4. Kabely prostrčte kabelovými průchodkami a vstupní přepážkou kabelů a připojte je. 5. Vstupní přepážku kabelů namontujte. 6. Zajistěte, aby utěsnění šroubovacího hrdla kabelových průchodek odpovídalo danému stupni krytí.
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
63
Elektrické připojení 6.10 Připojení pomocných obvodů
Viz také Vysvětlení rozměrového výkresu stroje (Strana 123)
6.10.4
Snížené krytí pomocné svorkové skříně Obvykle je vstupní přepážka kabelů provedena bez vyvrtaných otvorů. UPOZORNĚNÍ Snížení krytí vstupní přepážky kabelů s vyvrtanými otvory U speciálního provedení může být vstupní přepážka kabelů opatřena závity, které jsou vhodné pro osazení kabelovými přívody a přívodkami vedení. Tím však dochází ke snížení krytí IP pomocné svorkové skříně. ● Pro účely provozu uzavřete otvory vhodnými uzavíracími prvky, jako např. uzavíracími zátkami, kabelovými přívody a přívodkami vedení.
6.10.5
Připojení monitorování teploty vinutí statoru Za účelem zajištění ochrany statorového vinutí před tepelným namáháním jsou v tomto vinutí zabudovány odporové teploměry. Připojovací kabely snímačů teploty jsou vyvedeny v hlavní nebo v pomocné svorkové skříňce. Zapojení a obsazení svorek naleznete ve výkresu pomocných svorek. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Izolace snímače teploty pro monitorování teploty vinutí je vůči tomuto vinutí provedena v souladu s požadavky pro základní izolaci. Připojení snímače teploty jsou ve svorkové skříňce chráněna proti dotyku a nemají žádné bezpečné galvanické oddělení. V případě poruchy se proto mohou na kabelech ke snímači teploty vyskytnout nebezpečná napětí, která v případě dotyku mohou mít za následek smrt, vážný úraz nebo materiální škody. Při připojování snímače teploty na externí zařízení pro monitorování teploty přijměte v případě potřeby dodatečná opatření, aby byly splněny požadavky předpisů proti "Nebezpečí úrazu elektrickým proudem", viz norma IEC 60664-1, příp. IEC 61800-5-1.
64
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Elektrické připojení 6.10 Připojení pomocných obvodů
6.10.6
Pospojování uvnitř pomocné svorkové skříně Pospojování mezi svorkami ochranného vodiče v příslušném tělese pomocné svorkové skříně a skříní motoru je zajištěno upevňovacím šroubem, který se nachází v každém tělese pomocné svorkové skříně. Kontaktní místo pod hlavou šroubu je holé a chráněné proti korozi. VÝSTRAHA Zasažení elektrickým proudem Jestliže vyrovnání potenciálů pospojováním nefunguje, mohlo by se na součástech stroje vyskytnout nebezpečné napětí. Při dotyku dostanete zásah elektrickým proudem. Následkem může být smrtelné nebo velmi vážné zranění a materiální škody. Při montáži dávejte pozor na to, aby zůstala všechna spojení za účelem vyrovnání potenciálu účinná.
6.10.7
Konečná opatření 1. Před uzavřením pomocné svorkové skříně zkontrolujte následující: – Vedení jsou připojena podle plánu svorkovnice. – Vedení jsou uspořádána volně a není poškozena izolace vedení. – Vnitřek skříně svorkovnice je čistý a bez zbytků vodičů, nečistot a cizích předmětů. – Části kabelových průchodek jsou pevně utaženy a namontovány vhodným způsobem a podle předpisů s ohledem na způsob ochrany, druh položení vedení, povolený průměr vedení atd. – Závity v připojovací desce jsou uzavřeny kabelovými přívody a přívodkami vedení nebo zátkami, které zajišťují příslušný stupeň krytí. – Případné nevyužité přívody jsou uzavřeny. Uzavírací prvky jsou řádně našroubovány a povolit je lze proto jen s pomocí nářadí. – Všechna těsnění a těsnicí plochy skříně svorkovnice jsou řádně vytvořeny. – Svěrací šrouby případných šroubových svorek jsou řádně utaženy, i když se nepoužívají. 2. Pomocnou svorkovou skříň uzavřete příslušným krytem. Utahovací moment pro upevňovací šrouby krytu najdete v části s názvem "Utahovací momenty šroubových spojů (Strana 113)".
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
65
Elektrické připojení 6.10 Připojení pomocných obvodů
66
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Uvedení do provozu
7
Při všech pracích na stroji dodržujte všeobecná bezpečnostní upozornění (Strana 13) a požadavky normy EN 50110‑1 o bezpečnosti práce s elektrickými stroji a na nich.
Poznámka Servisní středisko Jestliže budete potřebovat pomoc při uvádění do provozu, obraťte se prosím na servisní středisko (Strana 109).
7.1
Před uvedením do provozu Po odborné montáži, před uvedením zařízení do provozu proveďte následující kontroly: Poznámka Kontrola před uvedením do provozu Následující seznam kontrol před zprovozněním nemůže být úplný. Podle zvláštních podmínek zařízení jsou případně nutné další zkoušky.
● Stroj není poškozen. ● Stroj je řádně namontován a ustaven, poháněné prvky jsou řádně vyváženy a seřízeny. ● Předepsanými utahovacími momenty jsou utaženy všechny upevňovací šrouby, spojovací prvky a elektrické přípojky. ● Provozní podmínky odpovídají předpokládaným parametrům podle technické dokumentace, tzn. krytí, okolní teplota,... ● Pohyblivým součástem, jako např. spojce, nic nebrání ve volném pohybu. ● Když druhý konec hřídele není používán, musí se jeho lícované pero zajistit proti vymrštění a u druhu vyvážení rotoru "H" (normální provedení) se musí zkrátit asi na polovinu. ● Jsou provedena všechna opatření na ochranu před dotykem pro pohyblivé a vodivé díly. ● Uzemnění a pospojování je řádně zajištěno. ● Stroj je připojen v souladu s předepsaným směrem otáčení. ● Podle nainstalovaného ovládání a kontroly počtu otáček je zajištěno, že nebude nastaven vyšší počet otáček než ten, který je povolen v části s názvem Technické údaje. K tomu viz také dokumentace k zařízení.
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
67
Uvedení do provozu 7.4 Namazání valivých ložisek před uvedením do provozu ● Dodrženy jsou minimální izolační odpory. ● Dodrženy jsou minimální vzduchové mezery. ● Případná doplňková zařízení pro kontrolu motoru jsou řádně připojena a funkční. Více informací je uvedeno v části s názvem "Technické údaje a výkresy". ● Kontrolní zařízení jsou nastavena na hodnoty pro "výstrahu" a "vypnutí", které jsou uvedeny v části s názvem "Vysvětlivky k rozměrovému výkresu stroje". ● Stávající brzdy nebo uzávěry zpětného chodu bez závad fungují.
7.2
Izolační odpor a index polarizace Měřením izolačního odporu a indexu polarizace (PI) získáte informace o stavu stroje. Izolační odpor a index polarizace je zapotřebí zkontrolovat v následujících okamžicích: ● Před prvním spuštěním stroje ● Po delším skladování nebo po odstávce ● V rámci údržbových prací Tímto způsobem získáte následující informace o stavu izolace vinutí: ● Vyskytuje se na izolaci čel vinutí vodivé znečištění? ● Dostala se do izolace vinutí vlhkost? Na základě těchto informací můžete v průběhu uvádění stroje do provozu nebo podle potřeby rozhodnout o potřebných opatřeních, jako jsou čištění a/nebo sušení vinutí: ● Lze uvést stroj do provozu? ● Je nutno zajistit vyčištění nebo vysušení? Podrobné informace o zkouškách a o mezních hodnotách naleznete v kapitole: "Kontrola izolačního odporu a indexu polarizace" (Strana 37)
7.3
Kontrola chlazení stroje ● Ověřte, zda je zajištěno chlazení stroje pro účely jeho zprovoznění.
Viz také Příprava k použití (Strana 25)
7.4
Namazání valivých ložisek před uvedením do provozu Následující informace předpokládají, že byly dodrženy dříve uvedené podmínky pro skladování.
68
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Uvedení do provozu 7.5 Zamezení vzniku přepětí při spínání vysokonapěťových motorů Všeobecné informace ● Při domazávání dodržujte údaje na štítku mazání. ● Domazávejte po dávkách. Aby došlo k distribuci tuku uvnitř ložisek, musí se hřídel točit.
Domazání valivých ložisek před uvedením do provozu ● Jestliže mezi dodávkou a uváděním do provozu uplynul více než jeden rok a méně než čtyři roky: – Valivá ložiska domažte dvojnásobným množstvím tuku podle štítku s informacemi o mazání. – Je-li to možné, sledujte přitom teplotu ložisek.
Nové mazání valivých ložisek před uvedením do provozu V případě následujících podmínek musí být valivá ložiska nově namazána: ● Stroj byl skladován více než čtyři roky. ● Stroj nebyl skladován v souladu s odpovídajícími pokyny v kapitole "Skladování". Postup 1. Odmontujte ložisko, domazávací trubičku, mazničku a víko ložiska. 2. Všechen starý tuk vymyjte. 3. Před novým naplněním tukem ložisko zkontrolujte. V případě potřeby namontujte zpět nové ložisko. 4. Ložisko namažte a jeho součásti opět smontujte.
Viz také Domazávací intervaly a druhy tuku pro provoz valivých ložisek (Strana 84) Doprava a uložení (Strana 28) Provozní přestávky (Strana 75)
7.5
Zamezení vzniku přepětí při spínání vysokonapěťových motorů Při uvádění vysokonapěťových motorů nebo rozvaděčů pro vysokonapěťové motory do provozu dbejte při napětích vyšších než 3 kV následujícího:
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
69
Uvedení do provozu 7.5 Zamezení vzniku přepětí při spínání vysokonapěťových motorů
UPOZORNĚNÍ Přepětí v důsledku vypnutí během náběhu Vypnutí během náběhu může způsobit vznik přepětí. Následkem může být poškození stroje. Tyto následky nejsou závislé na velikosti motoru ani principu zhášení použitého spínače, což znamená, že mohou nastat také v případě maloolejových spínačů, spínačů SF6 nebo pneumatických spínačů. ● Zamezte vypínání během náběhu tak, že např. budete dávat pozor na chyby v řízení rozběhu nebo na příliš citlivá nastavení ochrany. ● Omezte vypínání při rozběhu pro kontrolu směru otáčení příp. pro jiné kontroly na nezbytně nutnou míru.
70
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
8
Provoz
Při všech pracích na stroji dodržujte všeobecná bezpečnostní upozornění (Strana 13) a požadavky normy EN 50110‑1 o bezpečnosti práce s elektrickými stroji a na nich.
8.1
Bezpečnostní pokyny v provozu VÝSTRAHA Součásti pod napětím Uvnitř svorkových skříní se nacházejí součásti pod napětím. Když otevřete svorkovou skříňku, může to mít za následek smrtelné nebo velmi vážné zranění a materiální škody. Během provozu musejí být svorkové skříně vždy uzavřené. Svorkové skříně smějí být otevřené jen tehdy, je-li stroj odstaven a není-li pod proudem. VÝSTRAHA Otáčející se součásti a součásti pod napětím Rotující nebo vodivé části jsou nebezpečné. Jestliže odstraníte příslušné kryty, může to mít za následek smrtelné nebo velmi vážné zranění a materiální škody. Kryty, které zamezují dotyku rotujících dílů nebo dílů pod napětím, které zajišťují krytí stroje nebo které jsou nutné pro správné vedení vzduchu, a tím pro účinné chlazení, nesmějí být během provozu otevřeny. VÝSTRAHA Nebezpečí popálení o horký povrch Jednotlivé součástí ze během provozu zahřívají na vysokou teplotu. Při jejich dotyku může dojít ke vzniku těžkých popálenin. ● Před dotykem zkontrolujte teplotu součástí a případně proveďte vhodná bezpečnostní opatření. ● Než začnete pracovat na stroji, nechejte jej vychladnout.
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
71
Provoz 8.1 Bezpečnostní pokyny v provozu VÝSTRAHA Poruchy v provozu Změny ve srovnání s normálním provozem, např. vyšší příkon, teploty nebo výkyvy, nezvyklé zvuky nebo zápachy, aktivace kontrolních zařízení atd., ukazují, že je ovlivněna funkce. Může docházet k poruchám, které mohou mít za následek zprostředkovaně nebo bezprostředně smrt, vážná tělesná zranění nebo materiální škody. ● Ihned informujte personál údržby. ● Při pochybnostech stroj s ohledem na bezpečnostní podmínky zařízení ihned odpojte. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí koroze vlivem kondenzátu Při přerušovaném provozu nebo v důsledku kolísání zatížení může během provozu stroje docházet ke kondenzaci vzdušní vlhkosti uvnitř stroje. Kondenzát se může hromadit uvnitř stroje. Následkem mohou být hmotné škody, jako např. vznik koroze. Postarejte se, aby mohla kondenzovaná voda volně odtékat.
72
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Provoz 8.2 Nebezpečí výbuchu při provozu
8.2
Nebezpečí výbuchu při provozu VÝSTRAHA Nebezpečí výbuchu Není-li stroj v provozu, může dojít ke vniknutí nebo nasání výbušné směsi do krytu stroje. Při provozu může dojít k explozi. Následkem může být smrtelné nebo velmi vážné zranění a materiální škody. U motorů pro druhy provozu S1 a S2 podle normy IEC / EN 60034‑1, u nichž průměrná četnost rozběhů v běžném provozu činí maximálně jeden rozběh za týden, níže uvedenou analýzu nemusíte provádět. ● Během odstávky zajistěte uvnitř stroje přetlak o velikosti ≥ 50 Pa nebo ≥ 0,5 mbar a místo instalace odvětrejte. Více informací naleznete v normě IEC / EN 60079‑10‑1 v části "Ventilace". ● Před zapnutím stroje může být nezbytné přijmout další opatření. Jako provozovatel proto na vlastní odpovědnost proveďte na základě stávajících provozních podmínek analýzu nebezpečí vznícení na vinutí statoru, viz norma IEC / EN 60079‑15. Po stanovení sumy faktorů vyhledejte další potřebná opatření v následující tabulce. ● Jsou-li nezbytná další opatření, doporučujeme kryt stroje nejdříve propláchnout. Za tímto účelem jsou na stroji k dispozici proplachovací přípojky. Informace o proplachování a polohu vstupu a výstupu proplachovacího vzduchu naleznete na informačních štítcích na krytu stroje. ● Zavřete všechny otvory před zapnutím stroje podle druhu krytí IP stroje. ● Dodržujte také pokyny uvedené v části "Provozní přestávky". ● Ověřte, zda jsou pro vás závazná ustanovení o instalaci podle normy IEC / EN 60079‑14. Jako provozovatel v tomto případě na vlastní odpovědnost proveďte na základě stávajících skutečných provozních podmínek analýzu nebezpečí vznícení na vinutí statoru (viz norma IEC / EN 60079‑14). Přijměte odpovídající dodatečná opatření, která jsou zde popsána. Není-li stroj vybaven proplachovacími přípojkami, kontaktujte servisní centrum Siemens (Strana 109).
Tabulka 8-1
Přiřazení sumy faktorů k požadovaným dodatečným opatřením v případě označení Ex nA
Jmenovité napětí 1 ≤ U ≤ 11 kV
Skupina výbušnosti IIA, IIB, IIC
Suma faktorů Dodatečná opatření ≤6
Ne
>6
● Druhy provozu S1, S2: Ne ① ● Jiné druhy provozu: Ano ②
11 < U ≤ 13,8 kV
IIA, IIB
≤6
Ne
>6
● Druhy provozu S1, S2: Ne ① ● Jiné druhy provozu: Ano ②
11 < U ≤ 13,8 kV
IIC
Provoz není přípustný
①
Stroje pro druh provozu S1 a S2 nemusejí být vyhodnocovány. Provoz je přípustný i bez dodatečných opatření.
②
Např. propláchnutí před zapnutím (doporučeno) nebo instalace plynových detektorů.
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
73
Provoz 8.3 Přehřátí stroje z důvodu vrstvy prachu
8.3
Přehřátí stroje z důvodu vrstvy prachu VÝSTRAHA Nebezpečí výbuchu přehřátím stroje z důvodu usazeného prachu Díky tepelně-izolačním vlastnostem mohou usazeniny prachu zapříčinit přehřátí stroje. Maximální teplotu povrchu stroje nelze dodržet. Může dojít k zapálení prachu a k explozi. Následkem může být vznik smrtelného nebo velmi vážného zranění a materiálních škod. ● Stroj pravidelně zbavujte prachu. ● Stroj zapněte, pouze pokud je prach odstraněn. VÝSTRAHA Nebezpečí výbuchu z důvodu vysoké teploty ložiska Dodržení maximální teploty povrchu není při příliš vysoké teplotě ložisek zaručeno. Může dojít k zapálení prachu a k explozi. Následkem může být vznik smrtelného nebo velmi vážného zranění a materiálních škod. ● Vždy kontrolujte teplotu ložisek. ● Kromě zařízení na ochranu před přetížením v závislosti na proudu ve všech třech fázích připojovacího vedení kontrolujte zahřívání stroje pomocí čidel zabudovaných do vinutí statoru. Teploty pro výstrahu a vypnutí stroje jsou uvedeny v části s názvem "Vysvětlivky k rozměrovému výkresu stroje".
UPOZORNĚNÍ Příliš vysoká teplota stroje Když vytápění zastaveného motoru pracuje během chodu stroje, může tato skutečnost vést ke zvýšení teploty motoru. To může mít za následek hmotné škody. ● Zajistěte, aby došlo k vypnutí vytápění zastaveného motoru před spuštěním stroje. ● Vytápění zastaveného motoru provozujte jen při vypnutém stroji.
Viz také Blokovací obvod pro vytápění zastaveného motoru (Strana 25)
74
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Provoz 8.7 Provozní přestávky
8.4
Zapnutí stroje 1. Stroj pokud možno rozbíhejte bez zatížení a kontrolujte klidný chod. Maximální přípustný počet po sobě následujících operací rozběhů: Jeden studený / dva teplé Výjimky z tohoto pravidla jsou uvedeny v kapitole "Elektrické údaje". 2. Stroj zatěžujte až při bezvadném chodu. 3. Kontrolujte teploty ložisek a vinutí statoru, pokud je to stávajícími měřicími zařízeními možné.
Viz také Elektrické údaje (Strana 115)
8.5
Domazávání valivých ložisek Při domazávání valivých ložisek dodržujte údaje na štítku mazání.
Viz také Doprava a uložení (Strana 28)
8.6
Opětovné zapnutí po nouzovém vypnutí ● Před opětovným uvedením stroje do provozu po nouzovém vypnutí motor zkontrolujte. ● Odstraňte všechny příčiny, které by mohly mít za následek nouzové vypnutí
8.7
Provozní přestávky Provozní přestávka je časově omezené přerušení provozu, během nějž je stroj odstavený a setrvává v místě svého použití. Při provozních přestávkách za normálních podmínek okolního prostředí, např. žádné externí vibrace, které by působily na zastavený stroj, žádné vlivy vyvolávající zvýšenou korozi atd., je obecně zapotřebí zajistit následující opatření.
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
75
Provoz 8.7 Provozní přestávky
8.7.1
Vypnutí - zapnutí vytápění zastaveného motoru ● V provozních přestávkách zapněte vytápění zastaveného motoru v případě, že k zapnutí nedojde automaticky. Tímto způsobem zabráníte vzniku kondenzátu.
8.7.2
Zamezení poškození valivých ložisek v důsledku odstávky Během delších provozních přestávek může stejná nebo téměř stejná klidová poloha valivých ložisek při odstávce způsobit poškození, např. vznik rýh nebo koroze. ● Během provozních přestávek stroj jednou za měsíc na krátkou dobu uveďte do provozu nebo rotor alespoň několikrát protočte. Pokud jste stroj odpojili od výrobního zařízení a zajistili blokovací zařízením rotoru, odstraňte jej před protáčením motoru nebo před zahájením provozu. Zajistěte, aby klidová poloha valivých ložisek po protočení byla jiná než původně. Jako referenci použijte lícované pero nebo polovinu spojky. ● Při opětovném zprovozňování dbejte informací uvedených v části s názvem "Uvedení do provozu".
Viz také Uvedení do provozu (Strana 67) Namazání valivých ložisek před uvedením do provozu (Strana 68)
8.7.3
Měření izolačního odporu po delší odstávce Měřením izolačního odporu a indexu polarizace (PI) získáte informace o stavu stroje. Izolační odpor a index polarizace je zapotřebí zkontrolovat v následujících okamžicích: ● Před prvním spuštěním stroje ● Po delším skladování nebo po odstávce ● V rámci údržbových prací Tímto způsobem získáte následující informace o stavu izolace vinutí: ● Vyskytuje se na izolaci čel vinutí vodivé znečištění? ● Dostala se do izolace vinutí vlhkost? Na základě těchto informací můžete v průběhu uvádění stroje do provozu nebo podle potřeby rozhodnout o potřebných opatřeních, jako jsou čištění a/nebo sušení vinutí: ● Lze uvést stroj do provozu? ● Je nutno zajistit vyčištění nebo vysušení? Podrobné informace o zkouškách a o mezních hodnotách naleznete v kapitole: "Kontrola izolačního odporu a indexu polarizace" (Strana 37)
76
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Provoz 8.10 poruchy
8.8
Vyřazení stroje z provozu UPOZORNĚNÍ Poškození v důsledku delší odstávky Jestliže je stroj odstavován mimo provoz na dobu delší než šest měsíců, potom proveďte opatření, která jsou nezbytná kvůli konzervaci a skladování. Jinak jsou důsledkem materiálové škody na stroji. O odstavení mimo provoz sepište protokol. Tento protokol bude užitečný při opětovném uvádění do provozu.
Viz také Ochrana stroje proti korozi (Strana 34) Uložení do skladu (Strana 31)
8.9
Opětovné zprovoznění stroje Při opětovném zprovozňování stroje postupujte následovně: ● Nahlédněte do zápisu o vyřazování stroje z provozu a zrušte přijatá opatření k zajištění konzervace a uskladnění. ● Přijměte opatření, která jsou uvedena v části s názvem "Uvedení do provozu".
Viz také Uvedení do provozu (Strana 67) Vyřazení stroje z provozu (Strana 77)
8.10
poruchy
8.10.1
Inspekce při poruchách Poruchy charakteru přírodních katastrof nebo mimořádných provozních podmínek, jako např. přetížení nebo zkrat, mohou stroj po elektrické nebo mechanické stránce nadměrně namáhat. Po výskytu takové poruchy proveďte neprodleně prohlídku. Příčinu poruchy odstraňte v souladu s uvedenými nápravnými opatřeními. Odstraňte také vzniklá poškození stroje.
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
77
Provoz 8.10 poruchy
8.10.2
Elektrické poruchy Poznámka Pokud motor provozujete s měničem, při výskytu elektrické poruchy dbejte pokynů uvedených v návodě k obsluze měniče.
Tabulka 8-2
Elektrické poruchy
↓ Motor nenaběhne ↓ Motor nabíhá ztěžka ↓ Bručivý zvuk při náběhu ↓ Bručivý zvuk během provozu ↓ Příliš vysoká teplota při volnoběhu ↓ Přílišné zahřívání při zatížení ↓ Příliš vysoká teplota jednotlivých sekcí vinutí X
X
X
X
X X
X
X
X
X X X
Možné příčiny závad
Odstranění závad
Přetížení
Snižte zatížení.
Přerušení jedné fáze v přívodu
Zkontrolujte spínače a přívodní vedení.
Přerušení jedné fáze v přívodu po připojení
Zkontrolujte spínače a přívodní vedení.
Nízké síťové napětí, vysoká frekvence
Zkontrolujte poměry v síti.
Příliš vysoké síťové napětí, příliš nízká frekvence
Zkontrolujte poměry v síti.
X
X
X
X
Propojení vinutí statoru
Zkontrolujte zapojení vinutí ve svorkovnicové skříni.
X
X
X
X
Zkrat mezi závity nebo fázové spojení ve vinutí statoru
Zjistěte odpory vinutí a izolační odpory. Opravte je po konzultaci s výrobcem.
Nesprávný směr otáčení
Zkontrolujte připojení.
X
8.10.3
Mechanické poruchy
Tabulka 8-3
Mechanické poruchy
↓ Zvuk tření ↓ Radiální vibrace ↓ Axiální vibrace X X
Možné příčiny závad
Odstranění závad
Rotující části se třou
Zjistěte příčinu a díly upravte.
Nevyvážení rotoru nebo spojky
Odpojte rotor nebo spojku a dovyvažte je. Pokud u strojů se dvěma konci hřídele nebude na jeden konec hřídele nasazen žádný hnaný prvek, pak tato lícovaná pera zajistěte proti vymrštění a při vyvážení rotoru "H" (normální provedení) zkraťte asi na poloviční délku.
78
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Provoz 8.10 poruchy ↓ Zvuk tření ↓ Radiální vibrace ↓ Axiální vibrace Možné příčiny závad
Odstranění závad
Rotor není kruhový, hřídel vybočená
Domluvte se s výrobním podnikem.
Nesprávné ustavení
Ustavte soustrojí, zkontrolujte spojku. (1)
Nevyvážení připojeného stroje
Dovyvažte připojený stroj.
X
Nárazy připojeného stroje
Zkontrolujte připojený stroj.
X
X
Neklidný chod převodovky
Uveďte převod do pořádku.
X
X
Rezonance celého systému z motoru a základu
Po dohodě zesilte základ.
X
X
Změna v základu
Zjistěte příčinu změn a případně ji odstraňte; stroj nově ustavte.
X X
X
X
(1)
Mějte na zřeteli případné změny při zahřátí.
8.10.4
Poruchy valivého ložiska Poznámka Poškození valivých ložisek lze zjistit někdy jen velmi obtížně. V případě pochybností valivé ložisko vyměňte. Jiné provedení ložiska použijte jen po konzultaci s výrobcem.
Tabulka 8-4
Poruchy valivého ložiska
↓ Ložisko je příliš zahřáté ↓ Ložisko píská ↓ Ložisko klepe Možná příčina závady
Odstranění závad
X
Spojka tlačí
Stroj přesněji ustavte.
X
Nadměrné napnutí řemene
Snižte napnutí řemene.
X
Znečištěné ložisko
Ložisko vyčistěte nebo vyměňte. Zkontrolujte těsnění.
X
Vysoká okolní teplota
Použijte vhodný tuk, který je určen pro vysoké teploty.
X
X
Nedostatečné mazání
Zajistěte mazání podle předpisu.
X
X
Vzpříčení ložiska při montáži
Ložisko odborně namontujte.
X
X
Nedostatečná vůle ložiska
Jen po konzultaci s výrobcem: Namontujte ložisko s vyšší vůlí.
Nadměrná vůle ložiska
Jen po konzultaci s výrobcem: Namontujte ložisko s nižší vůlí.
Ložisko vykazuje známky koroze
Ložisko vyměňte. Zkontrolujte těsnění.
Nadměrné množství tuku v ložisku
Přebytečný tuk odstraňte.
X X
X
X X
Nesprávný tuk v ložisku
Použijte správný tuk.
X
Odloupaná místa ve valivé dráze
Ložisko vyměňte.
X
Rýhy
Ložisko vyměňte. Zamezte otřesům během odstávky.
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
79
Provoz 8.10 poruchy
80
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
9
Údržba
Prostřednictvím pečlivé a pravidelné údržby, prohlídek a revizí mohou být poruchy zavčasu rozpoznány a odstraněny. Tímto způsobem zabráníte následným škodám. Protože jsou provozní poměry velmi rozdílné, můžeme zde uvést jen obecné lhůty při bezporuchovém provozu. Z toho důvodu je zapotřebí, abyste intervaly údržby přizpůsobili místním podmínkám (znečištění, četnost zapnutí, zatížení apod.). Při všech pracích na stroji dodržujte všeobecná bezpečnostní upozornění (Strana 13) a požadavky normy EN 50110‑1, která se týká bezpečnosti provozu elektrických zařízení.
Poznámka Servisní středisko Jestliže budete potřebovat pomoc při prohlídkách, údržbě nebo ošetřování, obraťte se prosím na servisní středisko (Strana 109).
9.1
Kontroly a údržba
9.1.1
Bezpečnostní pokyny pro prohlídky a údržbu VÝSTRAHA Otáčející se součásti a díly pod napětím Elektrické stroje obsahují části, které jsou pod napětím a které se otáčejí. Není-li stroj během provádění údržby odstavený a odpojený ze sítě, může dojít ke vzniku smrtelného, velmi těžkého zranění nebo vzniku materiálních škod. ● Údržbu provádějte jen při vypnutém stroji. Při zapnutém stroji je povoleno toliko domazávání valivých ložisek. ● Během provádění údržby dodržujte pět bezpečnostních pravidel (Strana 13).
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
81
Údržba 9.1 Kontroly a údržba VÝSTRAHA Poškození stroje V důsledku zanedbání údržby může dojít k poškození stroje. Může docházet k poruchám, které mohou mít za následek zprostředkovaně nebo bezprostředně smrt, vážná tělesná zranění nebo materiální škody. Provádějte pravidelně údržbu stroje. POZOR Zvířené částice při práci se stlačeným vzduchem Při čištění stlačeným vzduchem se může rozvířit prach, kovové třísky nebo čisticí prostředek. Následkem mohou být tělesná zranění. Při čištění stlačeným vzduchem zajistěte vhodné odsávání a osobní ochranné prostředky, jako např. ochranné pracovní brýle a ochranný oděv. UPOZORNĚNÍ Poškození izolace Jestliže při čištění stlačeným vzduchem proniknou do hlavy vinutí kovové třísky, může dojít k poškození izolace. Může se stát, že dojde ke zmenšení vzduchových mezer a drah pro povrchové proudy pod minimální přípustnou hodnotu. Následkem může být poškození nebo úplný výpadek stroje. Při čištění stlačeným vzduchem zajistěte vhodné odsávání. UPOZORNĚNÍ Poškození stroje v důsledku cizích těles Během údržby mohou uvnitř stroje zůstat cizí tělesa, jako např. nečistoty, nářadí nebo volné součásti jako např. šrouby. Důsledkem může být zkrat, snížený chladicí výkon nebo zvýšená hlučnost za provozu. Může dojít k poškození stroje. ● Při provádění údržby dbejte toho, aby na stroji ani uvnitř něj nezůstala žádná cizí tělesa. ● Volné součásti po ukončení údržby opět upevněte. ● Pečlivě odstraňte případné nečistoty. Poznámka Protože provozní podmínky mohou být velmi různorodé, můžeme na tomto místě uvést jen obecné lhůty pro inspekci a údržbu v případě bezporuchového provozu.
9.1.2
Inspekce při poruchách Poruchy charakteru přírodních katastrof nebo mimořádných provozních podmínek, jako např. přetížení nebo zkrat, mohou stroj po elektrické nebo mechanické stránce nadměrně namáhat.
82
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Údržba 9.1 Kontroly a údržba Po výskytu takové poruchy proveďte neprodleně prohlídku.
9.1.3
První kontrola po montáži nebo uvedení do provozu Po přibližně 500 provozních hodinách, nejpozději po jednom roce, proveďte následující kontroly: Tabulka 9-1
Zkontrolujte po montáži nebo opravě
Kontrola
Za provozu Při odstávce
Elektrické charakteristiky jsou zachovány.
X
Nejsou překročeny přípustné teploty na ložiscích.
X
Nezhoršil se klidný chod a hlučnost chodu stroje.
X
V základu se nevyskytují žádné praskliny a prohlubně. (*)
X
X
(*) Tyto kontroly můžete uskutečňovat při odstávce nebo případně i za provozu.
Další kontroly Další kontroly mohou vyplývat z doplňkových návodů k obsluze nebo jsou potřebné vzhledem k poměrům specifickým pro dané zařízení. UPOZORNĚNÍ Když při prohlídce zjistíte nepřípustné odchylky, ihned je odstraňte. Jejich zanedbání by mohlo mít za následek poškození stroje.
9.1.4
Hlavní kontrola Zkontrolujte, zda byly dodrženy podmínky pro instalaci. Doporučujeme, aby následující kontroly byly uskutečňovány po přibližně 16 000 provozních hodinách, nejpozději však po dvou letech: Tabulka 9-2
Při hlavní prohlídce zkontrolujte následující:
Kontrola
Za provozu Při odstávce
Elektrické charakteristiky jsou zachovány.
X
Nejsou překročeny přípustné teploty na ložiscích.
X
Nezhoršil se klidný chod a hlučnost chodu stroje.
X
V základu se nevyskytují žádné praskliny a prohlubně. (*)
X
X
Ustavení strojů vyhovuje přípustným tolerancím.
X
Všechny upevňovací šrouby pro mechanická a také elektrická spojení jsou pevně utaženy.
X
Všechny přípojky vodičů pro vyrovnání potenciálu, uzemnění a stínění jsou řádně utaženy a vykazují řádný kontakt.
X
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
83
Údržba 9.1 Kontroly a údržba Kontrola
Za provozu Při odstávce
Izolační odpory vinutí jsou dostatečně vysoké.
X
Případná izolace ložiska je provedena v souladu s údaji na štítcích.
X
Vedení a izolační součásti jsou v patřičném stavu a nevykazují žádná změny zbarvení.
X
(*) Tyto kontroly můžete uskutečňovat při odstávce nebo případně i za provozu.
UPOZORNĚNÍ Když při prohlídce zjistíte nepřípustné odchylky, ihned je odstraňte. Jejich zanedbání by mohlo mít za následek poškození stroje.
9.1.5
Prohlídka valivých ložisek Při inspekcích valivých ložisek není zpravidla potřebná demontáž strojů. Demontáž je poprvé potřebná při výměně ložisek.
9.1.6
Domazávací intervaly a druhy tuku pro provoz valivých ložisek Uvedené informace o mazání platí pro parametry na typovém štítku a pro kvalitní mazací tuky s vlastnostmi podle údajů v tomto provozním návodu. Tyto tuky výrazně překonávají požadavky podle norem DIN 51825 a ISO 6743‑9 a umožňují tak předepsané intervaly mazání. První mazání Mazací tuk, uvedený na mazacím štítku, je volen na základě známých provozních podmínek v okamžiku objednávání a používá se pro první mazání. Kriteria výběru tuku Pro standardní aplikace bez speciálních požadavků jsou schváleny vysoce jakostní mazací tuky ISO‑L‑X BDEA3 podle normy ISO 6743-9 a mazací tuky K3K‑20 podle normy DIN 51825 s lithiovým mýdlem coby zahušťovačem, s maximální teplotou použití alespoň +130°C / +266°F. Při výběru mazacího tuku dbejte toho, aby technické parametry tuku byly vhodné pro danou aplikaci. Mazací tuk musí splňovat kriteria, která jsou uvedena v následující tabulce, a musí být přizpůsoben podmínkám nasazení.
Tabulka 9-3
Kriteria pro výběr tuků do valivých ložisek
Kriteria
Norma
Vlastnost, parametr
Jednotka
Druh základového oleje
-
Minerální olej
-
Zahušťovač
-
Lithium
-
84
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Údržba 9.1 Kontroly a údržba Kriteria
Norma
Vlastnost, parametr
Jednotka
Konzistence podle třídy NLGI
DIN 51818
● "3" pro svislé a vodorovné konstrukce
-
● "2" alternativně pro vodorovnou konstrukci se zkráceným intervalem mazání Rozsah provozních teplot
-
minimálně -20 °C ... +130 °C
°C
Teplota skápnutí
DIN ISO 2176
minimálně +180 °C
°C
Viskozita základového oleje
DIN 51562-1
● cca 100 mm²/s při teplotě 40 °C
mm²/s
● cca 10 mm²/s při teplotě 100 ℃ Aditiva
-
● Antioxidační účinky (AO), Anti-Wear (AW)
-
● Žádné pevné mazivo ● Alternativa: Extreme-pressure (EP) jen po konzultaci s výrobcem tuku a ložiska Test FE9: A/1500/6000
DIN 51821-1/-2
F10 ≥ 50 h při teplotě +130 °C
H
F50 ≥ 100 h při teplotě +130 °C Chování vůči vodě
DIN 51807
0 nebo 1 při zkušební teplotě +90 °C
-
Má korozívní účinky na měď
DIN 51811
0 nebo 1 při zkušební teplotě +120 °C
Kor.°
Stupeň protikorozní ochrany (EMCOR)
DIN 51802 /
0-0
Kor.°
Obsah cizích pevných látek > 25 μm DIN 51813
< 10 mg/kg
mg/kg
Vhodnost pro ložisko
Způsobilý pro namontovaná ložiska motoru, směr otáčení a uvedené otáčky
-
ISO 11007 -
Ukazatel otáček nxdm
mm/min
Jsou-li na mazacím štítku uvedena jiná speciální maziva, pak platí odchylná kriteria.
Poznámka Odlišné provozní podmínky V zásadě se smí používat jedině tuky, které jsou uvedeny na štítku s informacemi o mazání. Jestliže se provozní podmínky liší od jmenovitých, po konzultacích s výrobcem smí být používány i jiné tuky. Poznámka Použití jiných tuků Pokud se používají tuky, které nejsou uvedeny na štítku s informacemi o mazání, není zaručeno, že se budou snášet s celým systémem. Jestliže použijete tuk, který případně splňuje pouze minimální požadavky podle norem DIN 51825 nebo ISO 6743-9, potom zkraťte intervaly domazávání na polovinu, příp. je odpovídajícím způsobem upravte. V případě pochybností kontaktujte výrobce. Doporučené tuky do valivých ložisek Z důvodů technických vlastností jsou pro standardní aplikace doporučovány následující kvalitní tuky do valivých ložisek pro svislé a vodorovné typy konstrukcí motorů:
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
85
Údržba 9.1 Kontroly a údržba Tabulka 9-4
Tuky pro valivá ložiska pro svislé a vodorovné konstrukce
Výrobce
Druh tuku
Shell
Gadus S2 V100 3
ExxonMobil
Unirex N3
Esso BP
Energrease LS3
Fuchs
Renolit H443 HD88
Lubcon
Turmoplex 3
Addinol
LM 3 EP
FAG
Arcanol Multi 3
Pro motory vodorovné konstrukce můžete alternativně použít tuky třídy NLGI 2. Intervaly mazání se však zkrátí o 20 %. Tabulka 9-5
Alternativní tuky třídy NLGI 2 pro motory vodorovné konstrukce
Výrobce
Druh tuku
Shell
Gadus S2 V100 2
ExxonMobil Esso
Unirex N2
BP
Energrease LS2
Castrol
Longtime PD2
Lubcon
Turmogrease L 802 EP plus
Shell
Retinax LX2
FAG
Arcanol Multi 2
UPOZORNĚNÍ Škody způsobené smícháním tuků Jestliže smícháte různé druhy tuků, má to nepříznivý vliv na jejich mazací vlastnosti. To může mít za následek hmotné škody. Nedovolte, aby došlo ke smíchání tuků. Záruku za mísitelnost určitých tuků vám může poskytnout jen výrobce tuku.
Domazávání Informace o domazávání jsou uvedeny na mazacím štítku stroje: ● Intervaly domazávání v provozních hodinách ● Množství tuku při domazávání v gramech ● Druh tuku
86
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Údržba 9.1 Kontroly a údržba Nezávisle na provozních hodinách musí být valivé ložisko domazáno nejpozději každých 12 měsíců. UPOZORNĚNÍ Poškození valivých ložisek Nutné intervaly domazávání pro valivá ložiska se odlišují od intervalů prohlídek stroje. Jestliže nejsou dodrženy intervaly pro domazávání, mohlo by to mít za následek poškození valivého ložiska. Při domazávání dodržujte údaje na štítku s informacemi o mazání. Lhůty pro výměnu tuku Intervaly výměny tuku uvedené v tomto provozním návodu a intervaly domazávání uvedené na štítku platí pro následující podmínky: ● Normální zátěž ● Provoz s otáčkami podle údajů na štítku ● Chod bez vibrací ● Neutrální ovzduší ● Kvalitní tuky do valivých ložisek V případě nepříznivých provozních podmínek zkraťte intervaly domazávání po konzultaci s výrobcem.
Domazávání Při domazávání dodržujte údaje na štítku s informacemi o mazání. 1. Během domazávání se hřídel musí otáčet, aby byl tuk rozveden do všech ložisek. U motorů, které jsou provozovány s připojením na měnič, by se domazávání mělo provádět při co možno nejnižších až středních otáčkách (nmin = 250 min-1 , nmax = 3600 min-1), aby bylo zaručeno dostatečné a rovnoměrné mazání. VÝSTRAHA Rotující části Při domazávání se hřídel musí otáčet. Následkem může být smrtelné nebo velmi vážné zranění a materiální škody. Při domazávání dbejte rotujících částí. 2. Při domazávání vyčistěte maznice a po dávkách vtlačte vhodný tuk, množství tuku je uvedeno na mazacím štítku a v tomto provozním návodu. Teplota valivého ložiska nejdříve výrazně stoupne a po vypuzení přebytečného tuku z ložiska zase klesne na normální hodnotu. 3. Použitý mazací tuk se nashromáždí mimo ložisko v prostoru upotřebeného tuku.
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
87
Údržba 9.1 Kontroly a údržba Mazání valivých ložisek před uvedením od provozu V případě správného skladování na delší dobu nedochází před uvedením do provozu v průběhu dvou let k žádnému zhoršení vlastností mazacího tuku nalézajícího se v ložiscích. Věnujte prosím v této záležitosti pozornost informacím pro dlouhodobé skladování. Při uvádění do provozu namažte ložisko dvojnásobným množstvím mazacího tuku. Hřídel se přitom musí otáčet, aby bylo dosaženo výměny tuku v ložisku.
9.1.7
Odstraňování starého tuku Při dodržení pokynů na štítku s informacemi o mazání je prostor pro shromažďování starého tuku dimenzován pro matematicky vypočítanou životnost minimálně 40 000 provozních hodin, tedy přibližně pět let. Když je prostor pro shromažďování starého tuku naplněn, musí být tento tuk před domazáváním odstraněn. Příznakem tohoto stavu je prosakování oleje na krytu ložiska nebo vytlačování tuku během domazávání. ● Abyste mohli starý tuk odstranit, odmontujte vnější kryt ložiska. UPOZORNĚNÍ Odstraňování starého tuku Jestliže není starý tuk odstraněn, valivé ložisko se bude přehřívat a může se i zablokovat, protože rozváděcí tuková drážka bude zničena. VÝSTRAHA Práce na vodicím ložisku Ve svislé poloze stroje může rotor při práci na vodicím ložisku vypadnout. Následkem může být smrtelné nebo velmi vážné zranění a materiální škody. Při práci ve svislé poloze stroje rotor podepřete nebo odlehčete.
9.1.8
Utěsnění ložisek (zvláštní vybavení "zvýšený druh krytí")
Domazání tukové předkomory K docílení optimálního utěsnění valivého ložiska a spolehlivého utěsnění labyrintových spár tlačeným tukem je zapotřebí pravidelně domazávat předkomoru. Postup je stejný jako u mazacího tuku. Efekt utěsnění během provozu je optimální, pokud je vytlačováno nepatrné množství ještě relativně čistého tuku.
Domazávací intervaly Potřebné intervaly domazávání jsou v podstatě určeny stupněm znečištění prostředí a dobou zapnutí stroje. Proto mohou být stanoveny jen při zohlednění aktuálních provozních podmínek. Zajistěte, aby drážka těsnění byla vždy naplněn tukem.
88
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Údržba 9.1 Kontroly a údržba
9.1.9
Čištění tras chladicího vzduchu Aby bylo zajištěno dostatečné chlazení stroje, musí být cesty, jimiž chladicí vzduch proudí, udržovány v čistotě. Mřížky, kanálky, žebra, trubice atd. pravidelně čistěte od prachu a jiných nečistot.
9.1.10
Údržba vytápění zastaveného motoru Vytápění zastaveného motoru nevyžaduje údržbu. Pokud je vadné, lze jej vyměnit. Obraťte se za tímto účelem na servisní středisko (Strana 109).
9.1.11
Údržba svorkových skříní
Předpoklady Stroj není pod napětím.
Kontrola svorkovnicových skříní ● Pravidelně kontrolujte těsnost svorkovnicových skříní, nepoškozenost izolace a pevnost přípojek. ● Vnikne-li do svorkové skříně prach nebo vlhkost, svorkovou skříň a zejména izolátory vyčistěte nebo osušte. Zkontrolujte těsnění a těsnicí plochy a odstraňte příčinu netěsnosti. ● Uvnitř svorkovnicové skříně zkontrolujte izolátory, připojené součásti a kabelové spojky. ● Poškozené součásti v případě potřeby vyměňte. VÝSTRAHA Hrozí nebezpečí zkratu Poškozené součásti mohou mít za následek vznik zkratu. Následkem může být vznik smrtelného, velmi vážného zranění a materiálních škod. Poškozené součásti vyměňte.
9.1.12
Měření izolačního odporu v rámci provádění údržby Měřením izolačního odporu a indexu polarizace (PI) získáte informace o stavu stroje. Izolační odpor a index polarizace je zapotřebí zkontrolovat v následujících okamžicích: ● Před prvním spuštěním stroje ● Po delším skladování nebo po odstávce ● V rámci údržbových prací
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
89
Údržba 9.2 Uvedení do provozu Tímto způsobem získáte následující informace o stavu izolace vinutí: ● Vyskytuje se na izolaci čel vinutí vodivé znečištění? ● Dostala se do izolace vinutí vlhkost? Na základě těchto informací můžete v průběhu uvádění stroje do provozu nebo podle potřeby rozhodnout o potřebných opatřeních, jako jsou čištění a/nebo sušení vinutí: ● Lze uvést stroj do provozu? ● Je nutno zajistit vyčištění nebo vysušení? Podrobné informace o zkouškách a o mezních hodnotách naleznete v kapitole: "Kontrola izolačního odporu a indexu polarizace" (Strana 37)
9.1.13
Vysprávka poškozeného nátěru Je-li nátěr poškozený, poškozená místa vyspravte. Tímto způsobem zajistíte protikorozní ochranu. Poznámka Složení vrstvy nátěru Než začnete s vysprávkou poškozeného nátěru, kontaktujte servisní středisko (Strana 109). Podá vám další informace o konkrétním složení vrstvy nátěru a k vysprávce poškození nátěru.
9.2
Uvedení do provozu Při všech pracích na stroji dodržujte všeobecná bezpečnostní upozornění (Strana 13) a požadavky normy EN 50110‑1, která se týká bezpečnosti provozu elektrických zařízení.
Poznámka Při nutné přepravě stroje je třeba dodržovat kapitolu „Přeprava (Strana 28)".
90
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Údržba 9.2 Uvedení do provozu
VÝSTRAHA Nebezpečí výbuchu Vestavné díly stroje mohou být žhavější než maximálně povolená teplota povrchu krytu. Ve výbušné prašné atmosféře může dojít k zapálení prachu a k explozi. Následkem může být vznik smrtelného nebo velmi vážného zranění a materiálních škod. ● Stroj zahřátý na provozní teplotu neotvírejte ve výbušném, prašném prostředí. ● Před otevřením nechejte stroj vychladnout.
9.2.1
Příprava opravy ● Zobrazení na výkresech a seznamech dílů neobsahují podrobné údaje o druhu a rozměrech upevňovacích prvků a součástí. Proto při demontáži učiňte případné přirazení a zřetelně si je označte pro následnou montáž. ● Přiřazení dílů zdokumentujte tak, aby bylo možné obnovit původní stav. ● K demontáži používejte vhodné přípravky. ● Součásti před demontáží zajistěte proti pádu, např. nahrazením upevňovacích prvků dlouhými šrouby, svorníky apod. Tím je příslušný díl po odtlačení držen. ● Středění na koncích hřídele mají odsazený závit. V závislosti na hmotnosti rotoru a směru působení zatížení použijte vhodné vázací prostředky. VÝSTRAHA Rotor by mohl spadnout Závěsné šrouby podle normy DIN 580 nejsou vhodné k zavěšení rotoru. Rotor by mohl spadnout. Následkem může být smrtelné nebo velmi vážné zranění a materiální škody. V závislosti na hmotnosti rotoru a směru působení zatížení použijte vhodné vázací prostředky. VÝSTRAHA Poškození stroje v důsledku neodborně prováděných údržbových prací Neodbornou opravou může dojít k poškození stroje. Mohou vzniknout poškození a/nebo může docházet k poruchám, které mohou mít přímo či nepřímo za následek vznik smrtelného, velmi vážného zranění a materiálních škod. ● Stroj odborně rozeberte a smontujte. ● Používejte jen vhodné nástroje a přípravky. ● Poškozené součásti neprodleně vyměňte. ● V případě potřeby se obraťte na servisní středisko (Strana 109).
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
91
Údržba 9.2 Uvedení do provozu
9.2.2
Vnitřní ventilátor Vnitřní ventilátor se nachází na rotoru uvnitř stroje. Pokud je vnitřní ventilátor vadný nebo jej třeba vyměnit, kontaktujte prosím servisní středisko (Strana 109).
9.2.3
Ložisko
9.2.3.1
Demontáž valivého ložiska (s krytem ventilátoru, strana NDE)
Příprava ● Odmontujte přívody tuku, místa pro měření nárazových impulzů a další přístroje namontované na straně DE a na straně NDE. ● Odstraňte spojku na straně DE, příp. zpřístupněte konec hřídele. ● Na straně NDE postupujte následujícím způsobem: – Nejdřív demontujte kryt ventilátoru nebo kryt externího ventilátoru. Kryt ventilátoru Kryt externího ventilátoru – Odmontujte externí ventilátor. Vnější ventilátor v kovovém provedení Vnější ventilátor v plastovém provedení Poznámka Schématický nákres příslušného uspořádání součástí je uvedeno v kapitole "Náhradní díly (Strana 99)".
92
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Údržba 9.2 Uvedení do provozu
Postup 1. Odmontujte součásti, kterými je ložisko upevněno. – Pokud existuje vnější ložiskové víko, odstraňte je. Vyjměte V-kroužek (Strana 94). Odmontujte labyrintový kroužek (jen v případě volitelného doplňku "Zvýšený druh ochrany") (Strana 93). – Zajistěte, aby vnitřní kryt ložiska nebyl připevněn k ložiskové skříni nebo k ložiskovému štítu. – Za účelem demontáže ložiskové skříně nebo ložiskového štítu podepřete rotor. – V případě potřeby odmontujte ložiskovou skříň z ložiskového štítu. – Odmontujte ložiskový štít. V závislosti na osové výšce, typu valivého ložiska a jeho provedení se bude jednat o provedení typu ložisková hlava nebo ložisková skříň. – Z hřídele odstraňte pojistný kroužek. 2. Valivé ložisko stáhněte spolu s rozstřikovací podložkou.
9.2.3.2
Demontáž labyrintového těsnicího kroužku Poznámka V případě speciálního vybavení "Vyšším druhem krytí" je stroj na straně DE a NDE vybaven labyrintovým těsnicím kroužkem. Před demontáží valivého ložiska je nutno vyjmout labyrintový těsnicí kroužek. Labyrintový těsnicí kroužek ③ je upevněn třemi závitovými kolíky, které jsou zajištěny lepidlem, jako např. Loctite 243, a lze je uvolnit.
Obrázek 9-1 Demontáž labyrintového kroužku (principiální schéma)
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
93
Údržba 9.2 Uvedení do provozu 1. Díly ložiskových vložek označte pro správné sestavení. 2. Odstraňte ochranný nátěr na hřídeli před labyrintovým těsnicím kroužkem. 3. Vyšroubujte tři radiálně umístěné závitové kolíky pro axiální fixaci kroužku. 4. Pro stažení zašroubujte do radiálních závitů vhodné čepy nebo šrouby. Dbejte přitom hloubky zašroubování, abyste zabránili uváznutí na hřídeli příp. poškození závitu. 5. Labyrintový těsnicí kroužek během stahování zahřívejte.
9.2.3.3
Demontáž V kroužku pro utěsnění valivých ložisek V závislosti na provedení je instalován V-kroužek. V případě, že z valivého ložiska vytéká neobvykle velké množství tuku nebo pokud je V kroužek evidentně poškozený, musíte jej vyměnit.
1. Označte si součásti za účelem zajištění následné správné montáže. 2. Pomocí vnějšího ložiskového víka nebo pomocí vhodného nástroje stáhněte V-kroužek ① z hřídele.
Demontáž ochranného kroužku v případě druhu krytí IP56 (non-heavy-sea) V případě druhu krytí IP56 (non-heavy-sea) je V-kroužek pro vnější ložiskové těsnění vybaven ochranným kroužkem ②. Tento ochranný kroužek nesmí být při demontáži ložiskových vložek odstraněn. Stáhněte opěrný kroužek spolu s V-kroužkem a vnějším ložiskovým víkem, příp. ložiskovým štítem z hřídele.
Viz také Montáž V kroužku (zvláštní vybavení "Zvýšený druh krytí") (Strana 96)
94
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Údržba 9.2 Uvedení do provozu
9.2.3.4
Montáž valivého ložiska ● Při instalaci a montáži valivého ložiska nezbytně dbejte na co možná největší pečlivost a čistotu. Dodržte správné pořadí montáže součástí. ● Všechny součásti upevněte uvedenými utahovacími momenty (Strana 113). Poznámka Další informace o montáži valivého ložiska najdete v katalogu nebo získáte z informací výrobce valivého ložiska.
Postup 1. Demontujte příslušné součásti a poškozené díly vyměňte. 2. Ze součástí odstraňte případné nečistoty. Odstraňte zbytky tuku a zbytky těsnicí hmoty nebo kapalného přípravku pro zajištění šroubů. 3. Ložiska připravte: – Vnitřní kruhové uložení lehce naolejujte. – Na vnější kruhové uložení naneste pevné mazivo, jako je např. přípravek Anti-FrettingPaste Altemp Q NP 50. 4. Valivé ložisko zahřejte. 5. Vnitřní kroužek zahřátého valivého ložiska nasuňte na hřídel. Vyhněte se úderům, jinak se ložisko může poškodit. 6. Zajistěte, aby valivé ložisko přiléhalo k přesazení hřídele nebo k druhému ložisku. Jinak by mohlo docházet k axiálnímu chvění. 7. Ložisko naplňte po vrch předepsaným mazacím tukem. 8. Odstředivý kotouč zahřejte a nasuňte jej na hřídel. 9. Do drážky na hřídeli vsaďte pojistný kroužek nebo ložisko upevněte pomocí hřídelové matice. 10.Za účelem montáže ložiskové skříně nebo ložiskového štítu podepřete rotor. 11.Na místa pro ložiska (ložiskový štít/ložisková vložka) naneste pevné mazivo, jako je např. přípravek Anti-Fretting-Paste Altemp Q NP 50. 12.Pro sestavování použijte vhodný těsnící prostředek. 13.Ložiskový štít příp. ložiskovou skříň namontujte spolu s ložiskovým štítem. 14.Pokud existuje vnější ložiskové víko, namontujte je. 15.Namontujte těsnicí prvky: V-kroužek Labyrintový těsnicí kroužek (zvláštní provedení) (Strana 96)
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
95
Údržba 9.2 Uvedení do provozu
Viz také Demontáž V kroužku pro utěsnění valivých ložisek (Strana 94) Montáž V kroužku (zvláštní vybavení "Zvýšený druh krytí") (Strana 96)
9.2.3.5
Montáž labyrintového těsnicího kroužku Při montáži valivého ložiska se labyrintový těsnicí kroužek vkládá jako poslední. Zajišťuje krytí IP65 a zamezuje vniknutí nečistot a cizích částic do valivého ložiska. 1. Tři závitové kolíky potřete lepidlem, které umožní povolení, jako např. Loctite 243 a částečně je zašroubujte do labyrintového těsnicího kroužku. 2. Naneste antikorozní nátěr na hřídel v místě labyrintového těsnicího kroužku. 3. Labyrintový těsnicí kroužek zahřejte. Před vyschnutím nátěru příp. lepidla na závitových kolících nasuňte labyrintový těsnicí kroužek do vzdálenosti cca 3 mm od ložiskového víka. 3 mm
Obrázek 9-2 Poloha stavěcího šroubu labyrintového těsnicího kroužku na vnějším ložiskovém víku
4. Labyrintový těsnicí kroužek zafixujte zašroubováním závitových kolíků. Přitom krátkými axiálními pohyby zkontrolujte vniknutí hrotů závitových kolíků do drážky hřídele. Správné axiální polohy je dosaženo tehdy, když radiálně našroubované stavěcí šrouby zasahují do drážky na hřídeli.
9.2.3.6
Montáž V kroužku (zvláštní vybavení "Zvýšený druh krytí") Tuková předkomora labyrintového těsnění a V kroužek zajišťují zachování stupně krytí P65. Při montáži V kroužku postupujte úplně stejně jako při montáži labyrintového kroužku.
96
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Údržba 9.2 Uvedení do provozu 1. Axiální těsnicí plochu opatřete tukem. Uložení hřídele zůstane bez tuku. 2. V kroužek ② nasuňte na hřídel. Správné axiální polohy V kroužku v provedení s tukovou předkomůrkou dosáhnete tehdy, pokud C kroužek bude umístěn asi 0,2 mm za hranou osazení hřídele. Této polohy dosáhnete při montáži labyrintového těsnicího kroužku.
① Plstěný kroužek ② V-kroužek
③ ④
Labyrintový těsnicí kroužek Tuková předkomora
Obrázek 9-3 Valivá ložiska s tukovou předkomůrkou (principiální znázornění)
Viz také Demontáž V kroužku pro utěsnění valivých ložisek (Strana 94)
9.2.3.7
Montáž plstěných kroužků pro vnitřní utěsnění ložiska V závislosti na provedení je motor vybaven plstěným kroužkem uvnitř ložiskového víka na straně NDE. Plstěný kroužek chrání vnitřek stroje před vnikáním prachu a tuku.
Postup ● Nové plstěné kroužky před montáží do ložiskového víka ponořte do 80° C teplého oleje, např. mazacího oleje DIN 51517-C100. ● Vložte plstěný kroužek do příslušné drážky ve víku ložiska a pak víko ložiska nasuňte na hřídel.
Viz také Montáž V kroužku (zvláštní vybavení "Zvýšený druh krytí") (Strana 96)
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
97
Údržba 9.2 Uvedení do provozu
9.2.4
Utěsnění stroje Při instalaci a v průběhu montáže si počínejte s maximální pečlivostí a dbejte na čistotu. ● Všechny holé dosedací plochy na součástech, např. mezi kryty, ložiskovými štíty, ložiskovými vložkami atd. pečlivě očistěte a odstraňte všechen starý těsnící prostředek. ● Na holé dosedací povrchy na součástech naneste netvrdnoucí, trvale plastickou těsnicí hmotou, např. "Hylomar M". Přitom dodržujte pokyny pro montáž a bezpečnostní upozornění od výrobce. ● Všechny těsnící prvky, např. na svorkových skříňkách, zkontrolujte, zda jsou elastické a zda nejeví známky stárnutí nebo poškození, a pokud je jejich funkce nedostatečná, vyměňte je za nové.
98
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Náhradní díly 10.1
10
Objednací údaje Při objednávkách náhradních dílů uvádějte vedle přesného označení náhradního dílu typ stroje a sériové číslo stroje. Dávejte pozor na to, aby označení náhradního dílu souhlasilo se seznamy náhradních dílů a doplňte příslušné číslo dílu. Příklad ● Ložiskový štít, strana DE (díl 5.00) ● Typ stroje 1MS4 ● Výrobní číslo N-E41416354020001 Typ a sériové číslo stroje jsou uvedeny v údajích na štítku a také v Technických údajích a jsou navíc vyraženy na čelní straně konce hřídele na straně DE. Poznámka Grafická zobrazení v této kapitole jsou principiální zobrazení základního provedení. Slouží pro definici náhradních dílů. Dodané provedení se od těchto zobrazení může v detailech lišit.
Svorková skříňka Jestliže je na stroji namontováno několik svorkových skříněk, potom při objednávání náhradních dílů udávejte prosím kromě informací, jako jsou označení součásti a číslo součásti podle legendy, také typ a výrobní číslo motoru a ještě i typové označení svorkové skříňky. Příklad: ● Typ svorkové skříňky ● Víko svorkové skříňky (díl 20.30) ● Výrobní číslo stroje ● Typ stroje
Valivé ložisko Při objednávce valivých ložisek je kromě označení ložiska nezbytná také doplněná značka pro provedení ložiska. Obě značky naleznete na štítku mazání a v dokumentaci stroje nebo je lze zjistit na vestavěném ložisku.
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
99
Náhradní díly 10.2 Stator a rotor
10.2
Stator a rotor
Obrázek 10-1 Stator a rotor Tabulka 10-1 Náhradní díly pro stator a rotor Díl
Popis
Díl
Popis
8.00
Celý rotor
20.00
Skříň svorkovnice pro vinutí statoru (viz seznam náhradních dílů hlavní skříň svorkovnice)
10.00
Kryt statoru se svazkem plechů a vinutím
20.04
Pomocná svorková skříňka
10.53
Speciální zvedací oko
20.51
Zavedení kabelů
10.84
Víko s těsněním
100
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Náhradní díly 10.3 Větrání
10.3
Větrání
Obrázek 10-2 Ventilace Tabulka 10-2 Náhradní díly pro ventilaci Díl
Ventilace
Díl
Ventilace
4.80
Maznice
11.62
Pojistný kroužek
4.83
Pryžová objímka
12.01
Kryt ventilátoru
4.84
Mazací prodlužovací trubka
12.02
Kryt ventilátoru
11.05
Vnější ventilátor nezávislý na smyslu točení
12.21
Sací tryska
11.21
Kolo ventilátoru nezávislé na smyslu otáčení
12.35
Ochranná mřížka
11.60
Lícované pero
12.85
Upevňovací prvky s izolátory vibrací
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
101
Náhradní díly 10.4 Valivé uložení, strana DE
10.4
Valivé uložení, strana DE
Obrázek 10-3 Valivé ložisko, strana DE
102
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Náhradní díly 10.4 Valivé uložení, strana DE Tabulka 10-3 Náhradní díly pro valivé ložisko, strana DE Díl
Popis
Díl
Popis
3.00
Vložka valivého ložiska (vodicí ložisko)
3.45
Tlačné pružiny
3.10
V-kroužek
3.50
Ložisková skříň
3.13
Ochranný kroužek
3.51
Izolační podložka (u izolovaných ložisek)
3.16
Labyrintový kroužek (volitelně)
3.52
Izolační kroužek (u izolovaných ložisek)
3.20
Vnější ložiskové víko
3.60
Vnitřní ložiskové víko
3.30
Pojistný kroužek
3.80
Maznice
3.35
Rozstřikovací podložka
3.81
Matice
3.40
Radiální kuličkové ložisko (vodicí ložisko)
3.82
Mazací trubka
3.41
Válečkové ložisko
5.00
Ložiskový štít
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
103
Náhradní díly 10.5 Valivé uložení, výstupní strana NDE
10.5
Valivé uložení, výstupní strana NDE
Obrázek 10-4 Valivé ložisko, strana NDE Tabulka 10-4 Náhradní díly pro valivé ložisko, strana NDE Díl
Popis
Díl
Popis
4.00
Vložka valivého ložiska (plovoucí ložisko)
4.40
Radiální kuličkové ložisko
4.10
V-kroužek
4.45
Přítlačná pružina
4.16
Labyrintový kroužek (volitelně)
4.50
Vnitřní ložiskové víko
4.20
Vnější ložiskové víko
4.81
Matice
4.30
Pojistný kroužek
4.82
Mazací trubka
4.35
Rozstřikovací podložka
6.00
Ložiskový štít
104
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Náhradní díly 10.6 Skříň svorkovnice typ 1XA8711
10.6
Skříň svorkovnice typ 1XA8711 =
$$
$
=
%
%%
%
$
Obrázek 10-5 Svorková skříňka 1XA8711 Tabulka 10-5 Náhradní díly pro svorkovou skříňku 1XA8711 Díl
Popis
Díl
Popis
20.11
Mezikus
21.10
Průchozí svorník s vedením
20.17
Těsnění (na straně svorkové skřínky)
21.10.2
Šestihranná matice (kontaktní matice) ISO 4035M16 Cu2 (40 Nm)
20.18
Těsnění (na straně motoru)
21.10.3
Šestihranná matice (kontaktní matice) ISO 4035M16 Cu2 (40 Nm)
20.20
Kryt svorkové skříňky
21.20
Izolace průchodky
20.30
Víko
21.21
Podložka
20.35
Lišta víka (volitelný doplněk, není na obrázku)
22.73
Svěrná lamela pro uzemnění
20.65
Odlehčení od tahu - horní část
20.66
Odlehčení od tahu - dolní část
20.70
Těsnicí vložka pro přívod
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
105
Náhradní díly 10.6 Skříň svorkovnice typ 1XA8711
Viz také Utahovací momenty šroubových spojů (Strana 113)
106
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Likvidace odpadu 11.1
11
Úvod Ochrana životního prostředí a šetření jeho zdrojů jsou pro náš podnik cíle s vysokou prioritou. Celosvětový environmentální management podle normy ISO 14001 zajišťuje dodržování zákonů a předepisuje vysoký standard. Již při vývoji našich výrobků jsou stabilními cíly ekologický návrh, technická bezpečnost a ochrana zdraví. V následujících částech najdete doporučení pro ekologickou likvidaci stroje a jeho součástí. Při likvidaci dodržujte místní předpisy.
11.2
Zemské právní předpisy Poznámka Dodržování zemských právních předpisů Při odstraňování stroje nebo odpadů, které v jednotlivých fázích provozního cyklu stroje vznikají, dodržujte příslušné zemské právní předpisy.
11.3
Rozebrání stroje Stroj rozeberte postupem, který je všeobecně platný pro strojírenství. VÝSTRAHA Může dojít k pádu částí stroje Stroj se skládá z částí s vysokou hmotností. Při rozebírání mohou tyto díly spadnout. Následkem může být smrt, velmi vážná zranění a materiální škody. Předtím, než nějakou součást stroj uvolníte, ji zajistěte proti pádu.
11.4
Likvidace komponentů
Součásti Stroj většinou sestává z oceli a různého zastoupení mědi a hliníku. Kovový materiál je všeobecně považován za materiál s neomezenou možností recyklace. Za účelem recyklace rozdělte/separujte součásti do následujících kategorií:
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
107
Likvidace odpadu 11.4 Likvidace komponentů ● ocel a železo ● hliník ● barevné kovy, např. vinutí Izolace vinutí při recyklaci mědi shoří na popel. ● Izolační materiály ● Kabely a vedení ● Elektrotechnický odpad
Provozní média a chemikálie Provozní média a chemikálie za účelem likvidace rozdělte/separujte např. do následujících kategorií: ● olej ● tuk ● čisticí prostředky a rozpouštědla ● zbytky nátěrů ● protikorozní prostředky ● Přísady do chladicí kapaliny, jako jsou inhibitory, nemrznoucí směsi nebo biocidy Separované součásti zlikvidujte v souladu s místními předpisy nebo je předejte specializované firmě na likvidaci. Totéž platí pro hadry a čisticí prostředky, které byly použity při práci na stroji.
Obalový materiál ● V případě potřeby kontaktujte specializovanou firmu na likvidaci odpadu. ● Dřevěné obaly pro námořní dopravu se skládají z impregnovaného dřeva. Dodržujte místní předpisy. ● Utěsněný obal obsahuje hliníkovou vrstvenou fólii. Je možné je odevzdat do procesu tepelné recyklace. Znečištěné fólie je nutno zlikvidovat ve spalovně odpadů.
108
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Servis a podpora A.1
A
On-line podpora firmy Siemens Industry Podrobnosti o provedení tohoto elektrického stroje a o přípustných provozních podmínkách jsou popsány v této příručce.
Servis v místě instalace a náhradní díly Když si chcete vyžádat servis v místě instalace nebo potřebujete-li náhradní díly, obraťte se na svého smluvního partnera, který zajistí kontakt s oprávněným servisním střediskem.
Technické dotazy nebo další informace Pokud máte technické otázky nebo potřebujete další informace, obraťte se na servisní středisko Siemens. Připravte si k tomu tyto údaje o stroji: ● Typ stroje 1MS4 ● Číslo stroje N-E41416354020001 (příklad) Tyto údaje naleznete na výkonovém štítku stroje. Odpovědi na často kladené otázky a popis způsobu, jak poslat své dotazy servisnímu středisku, naleznete zde (http://www.siemens.de/automation/support-request). Kontaktní osobu pro Vaši oblast najdete zde (http://support.automation.siemens.com/WW/ view/en/16604999). V obvyklé pracovní době můžete zavolat také přímo na následující telefonní číslo a kontaktovat potom svého smluvního partnera v jazyce dané země. Kontakt na centrální technickou podporu Evropa a Afrika +49 911 895 7222 +49 911 895 7223
[email protected] Amerika +1 423 262 5710 +1 423 262 2231
[email protected]
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
109
Servis a podpora A.3 Struktura výrobního čísla Asie / Austrálie / Pacifik +86 10 6475 7575 +86 10 6474 7474
[email protected]
Viz také
[email protected] (mailto:
[email protected])
[email protected] (mailto:
[email protected])
[email protected] (mailto:
[email protected])
A.2
Snížení obsahu nebezpečných látek
"Reduction of hazardous substances" Na základě aktuálního stavu technického vývoje nahrazujeme látky nebezpečné pro životní prostředí látkami bezpečnými. Bezpečnost během provozu a při manipulaci je přitom vždy na prvním místě.
A.3
Struktura výrobního čísla Výrobní číslo stroje je uvedeno na výkonovém štítku a v provozním návodu k obsluze. Výrobní číslo stroje se skládá z následujících znaků: 1. Kód místa výroby 2. Kód roku a měsíce výroby. Rok výroby je zakódován abecedními znaky a opakuje se v 20ročním cyklu. 3. Číslo objednávky s položkovým údajem a pořadovým číslem stroje Tabulka A-1 Příklad výrobního čísla N-
C
2
1234567010001
/ 2012
Místo
Rok
Měsíc
Číslo objednávky, položkový údaj a pořadové číslo
Rok
N = Norimberk
C = 2012
2 = únor
1234567 = číslo objednávky
2012
010 = položka objednávky 001 = pořadové číslo 1. místo čísla Písmeno Rok V 2007
110
2. místo čísla Číslice/písmeno Měsíc 1 leden
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Servis a podpora A.3 Struktura výrobního čísla 1. místo čísla
2. místo čísla
W 2008
2 únor
X 2009
3 březen
A 2010
4 duben
B 2011
5 květen
C 2012
6 červen
D 2013
7 červenec
E 2014
8 srpen
F 2015
9 září
G 2016
O říjen
H 2017
N listopad
J 2018
D prosinec
K 2019
1 leden
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
111
Servis a podpora A.3 Struktura výrobního čísla
112
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
B
Technické údaje a výkresy B.1
Utahovací momenty šroubových spojů Pojistky šroubů ● Šrouby nebo matice, které jsou společně namontovány se zajišťujícími, pružicími a/nebo sílu rozvádějícími prvky, vybavte při montáži opět stejnými funkčními prvky. Vyměňujte přitom pouze tvarově shodné pojistné prvky. ● Závity zajištěné kapalným plastem při sešroubování zase zajistěte odpovídajícím způsobem, např. pomocí Loctite 243. ● Upevňovací šrouby s menší svěrnou délkou než 25 mm při sestavování vždy šroubujte pomocí vhodných zajišťovacích prvků příp. zajišťovacích prostředků, které lze povolit, např. Loctite 243. Za svěrnou délku je pokládána vzdálenost mezi hlavou šroubu a místem šroubování. Utahovací momenty Pro šroubová spojení s kovovými dosedacími plochami, jako např. ložiskové štíty, konstrukční díly ložiskových vložek, díly skříně svorkovnice našroubované na krytu statoru, platí podle velikosti závitu tyto utahovací momenty:
Tabulka B-1 Utahovací momenty šroubových spojů s tolerancí ± 10 % Případ
M4
M5
M6
M8
M10
M12
M16
M20
M24
M30
M36
M42
M48
M56
A
1,2
2,5
4
8
13
20
40
52
80
150
-
-
-
-
Nm
B
1,3
2,6
4,5
11
22
38
92
180
310
620
1080
1700
2600
4200
Nm
C
3
5
8
20
40
70
170
340
600
1200
2000
3100
4700
7500
Nm
Případy použití Výše uvedené utahovací momenty platí pro následující případy použití:
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
113
Technické údaje a výkresy B.1 Utahovací momenty šroubových spojů ● Případ A Pro elektrické přípojky, u kterých je přípustný krouticí moment obvykle omezen materiálem svorníku a/nebo zatížitelností izolátoru, kromě přípojnicových spojů podle případu B. ● Případ B Pro šrouby v součástech s nižší pevností, např. z hliníku, nebo pro šrouby třídy pevnosti 8.8 podle normy ISO 898-1. ● Případ C Pro šrouby třídy pevnosti 8.8 nebo A4-70 podle normy ISO 898-1, avšak jen ve spojení se součástmi s vyšší pevností, např. z šedé litiny, oceli nebo ocelolitiny. Poznámka Odlišné utahovací momenty Odlišné utahovací momenty pro elektrické přípojky a pro šroubová spojení konstrukčních dílů s vloženým plochým těsněním nebo izolačními díly jsou uvedeny v příslušných odstavcích a výkresech.
114
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Technické údaje a výkresy B.2 Elektrické údaje
B.2
Elektrické údaje
Three-Phase-Induction Motor with Squirrel Cage Rotor Operating and Installation Data: Rated-power -voltage -frequency -current -speed -torque Power factor
P N: U N: f N: I N: n N: M N: cos :
200 6000 50 25.5 1480 1291 0.81
kW V Hz A 1/min Nm
Connection Class of rating Absolute altitude Coolant temperature Therm. class (design/util.)
: : : : :
Y S1 <1000 m ab.s.l. 40 °C 155 (F) / 130 (B)
Standard: IEC/EN 60034-1 Tolerances: IEC/EN 60034-1 Type of ignition protection: Ex tc IIIB T125°C Dc, IEC/EN 60079-0,-31 Calculated Start-Up Data: Motor voltage Locked-rotor torque Pull-up torque Breakdown torque Locked-rotor current
U/UN
1.00
MA/MN MS/MN MK/MN IA/IN
1.15 1.12 2.30 5.20
Calculated Partial Load Data: P/PN
1.25
1.00
0.75
0.50
cos
0.83 93.5
0.81 93.8
0.77 94.0
0.69 93.1
[%]
Additional Technical Ratings and Information:
Rotor material: G-AL99.5 Measuring surface sound pressure level (no-load): 75 dB(A), tol.: +3dB(A) At operation in zone 22 : Surface temperature max.125°C.
The mains voltage may vary by up to +-5% and the mains frequency by up to +-2% from the rated values, in keeping with zone A according to IEC 60034-1 12.6S.05.1S
Date Name Exam.
31.01.2014 JORDAN ANKOWSKI
Electrical Data Sheet
Stnd.
I DT LD P MF-NMA EN
SIEMENS AG IND.
Text
Date
Name
Type 1MS4 310-4AN60-Z Order No. 1416354 / 020 - E001
BA146348
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
115
Technické údaje a výkresy B.2 Elektrické údaje
Three-Phase-Induction Motor with Squirrel Cage Rotor Operating and Installation Data: Rated-power -voltage -frequency -current -speed -torque Power factor
P N: U N: f N: I N: n N: M N: cos :
200 6000 50 25.5 1480 1291 0.81
kW V Hz A 1/min Nm
Connection Class of rating Absolute altitude Coolant temperature Therm. class (design/util.)
: : : : :
Y S1 <1000 m ab.s.l. 40 °C 155 (F) / 130 (B)
Standard: IEC/EN 60034-1 Tolerances: IEC/EN 60034-1 Type of ignition protection: Ex tc IIIB T125°C Dc, IEC/EN 60079-0,-31 2,5
M/MN
2
1,5
1
0,5
0
0
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1
n/nS
12.6S.05.1S
Date Name Exam.
31.01.2014 JORDAN ANKOWSKI
Starting Data M=f(n)
Stnd.
I DT LD P MF-NMA EN
SIEMENS AG IND.
116
Text
Date
Name
Type 1MS4 310-4AN60-Z Order No. 1416354 / 020 - E002
BA146348
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Technické údaje a výkresy B.2 Elektrické údaje
Three-Phase-Induction Motor with Squirrel Cage Rotor Operating and Installation Data: Rated-power -voltage -frequency -current -speed -torque Power factor
P N: U N: f N: I N: n N: M N: cos :
200 6000 50 25.5 1480 1291 0.81
kW V Hz A 1/min Nm
Connection Class of rating Absolute altitude Coolant temperature Therm. class (design/util.)
: : : : :
Y S1 <1000 m ab.s.l. 40 °C 155 (F) / 130 (B)
Standard: IEC/EN 60034-1 Tolerances: IEC/EN 60034-1 Type of ignition protection: Ex tc IIIB T125°C Dc, IEC/EN 60079-0,-31 6
I/IN 5
4
3
2
1
0
0
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1
n/nS
Date Name Exam.
31.01.2014 JORDAN ANKOWSKI
Starting Data I=f(n)
Stnd.
I DT LD P MF-NMA EN
SIEMENS AG IND.
Text
Date
Name
Type 1MS4 310-4AN60-Z Order No. 1416354 / 020 - E003
BA146348
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
117
Technické údaje a výkresy B.2 Elektrické údaje
Three-Phase-Induction Motor with Squirrel Cage Rotor Operating and Installation Data: Rated-power -voltage -frequency -current -speed -torque Power factor
P N: U N: f N: I N: n N: M N: cos :
200 6000 50 25.5 1480 1291 0.81
kW V Hz A 1/min Nm
Connection Class of rating Absolute altitude Coolant temperature Therm. class (design/util.)
Standard: IEC/EN 60034-1 Tolerances: IEC/EN 60034-1 Type of ignition protection: Ex tc IIIB T125°C Dc, IEC/EN 60079-0,-31
: : : : :
Y S1 <1000 m ab.s.l. 40 °C 155 (F) / 130 (B)
for cold motor condition for warm motor condition
100000 running motor
allowable operating time [s]
10000
1000
100 locked rotor
10
1
0
1
2
3
4
5
Thermal copper time constant (short-term load variation): Thermal time constant (long-term load variation): Thermal time constant for cooling down (standstill): 12.6S.03.3S
Date Name Exam.
6
I/IN
7
13 min 55 min 220 min
31.01.2014 JORDAN ANKOWSKI
Thermal Limit Curve
Stnd.
I DT LD P MF-NMA EN
SIEMENS AG IND.
118
Text
Date
Name
Type 1MS4 310-4AN60-Z Order No. 1416354 / 020 - E004
BA146348
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Technické údaje a výkresy B.2 Elektrické údaje
Three-Phase-Induction Motor with Squirrel Cage Rotor Operating and Installation Data: Rated-power -voltage -frequency -current -speed -torque Power factor
P N: U N: f N: I N: n N: M N: cos :
200 6000 50 25.5 1480 1291 0.81
kW V Hz A 1/min Nm
Connection Class of rating Absolute altitude Coolant temperature Therm. class (design/util.)
: : : : :
Y S1 <1000 m ab.s.l. 40 °C 155 (F) / 130 (B)
Standard: IEC/EN 60034-1 Tolerances: IEC/EN 60034-1 Type of ignition protection: Ex tc IIIB T125°C Dc, IEC/EN 60079-0,-31 Trans. Torque in Air Gap: M(t)/MN =
(M/MN x e(t* ) x sin(2 x f x t + ))
Starting with locked rotor and ULine = 100 % M/MN /s-1 1.33 0.00 1.33 -92.66 4.81 -1.01 4.81 -91.66 Mmax/MN = 5.87 at t = 54ms
f/Hz 0.00 0.00 50.00 50.00
/degree 90.00 90.00 -163.92 -16.08
System transfer at 100% residual field, ULine = 100%, = 240°, Slip = 0.0133 M/MN f/Hz /s-1 /degree 1.00 0.00 0.00 90.00 -1.77 -133.92 0.00 90.00 -4.78 -51.40 0.00 90.00 11.52 -25.70 49.13 29.99 12.03 -66.96 2.48 -133.23 -22.12 -92.66 46.65 -25.59 Mmax/MN = 17.21 at t = 8.8ms 3-pole terminal short circuit M/MN /s-1 -1.59 -51.40 -0.59 -133.92 7.37 -92.66 Mmax/MN = 5.55 at t = 5.6ms
f/Hz 0.00 0.00 46.65
/degree 90.00 90.00 154.42
2-pole terminal short circuit M/MN /s-1 0.07 0.00 -1.53 -51.40 -0.15 -133.92 3.26 -25.70 1.77 -66.96 3.68 -92.66 1.62 0.00 1.11 -25.70 1.78 -66.96 Mmax/MN = 7.48 at t = 7ms
f/Hz 0.00 0.00 0.00 49.13 2.48 46.65 100.00 50.87 97.52
/degree 90.00 90.00 90.00 -175.42 22.97 152.81 2.48 91.38 -22.61
The value of the mechanical torque of the whole shafting can only be determined by using the above transient torques in a torsional analysis calculation. The plant manufacturer is responsible for the torsional vibrations analysis.
12.6S.05.2S
Date Name Exam.
31.01.2014 JORDAN ANKOWSKI
Transient Torques
Stnd.
I DT LD P MF-NMA EN
SIEMENS AG IND.
Text
Date
Name
Type 1MS4 310-4AN60-Z Order No. 1416354 / 020 - E005
BA146348
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
119
Technické údaje a výkresy B.2 Elektrické údaje
Three-Phase-Induction Motor with Squirrel Cage Rotor Operating and Installation Data: Rated-power -voltage -frequency -current -speed -torque Power factor
P N: U N: f N: I N: n N: M N: cos :
200 6000 50 25.5 1480 1291 0.81
kW V Hz A 1/min Nm
Connection Class of rating Absolute altitude Coolant temperature Therm. class (design/util.)
: : : : :
Y S1 <1000 m ab.s.l. 40 °C 155 (F) / 130 (B)
Standard: IEC/EN 60034-1 Tolerances: IEC/EN 60034-1 Type of ignition protection: Ex tc IIIB T125°C Dc, IEC/EN 60079-0,-31
Foundation Load The listed foundation loads are derived from a stress analysis for a rigid foundation, caused by the maximum dynamic torque and the machine weight. The forces occur alternately on each side of the machine, irrespective of the direction of rotation. Transfer of vibrations from the surrounding has to be avoided by appropriate layout of foundation. On the basis of DIN 4024 Part 1 the natural frequencies fn of the system - machine on foundation - must differ as follows from the operating frequencies fm (for mains-fed operation: Rotating frequency, double rotating frequency, line frequency and double line frequency, for converter-fed operation: Rotating frequency, double rotating frequency, supply frequency and double supply frequency): 1. Natural frequency of system: f1 1.25 fm or f1 0.8 fm Higher natural frequencies: fn 1.1 fm or fn 0.9 fm The plant manufacturer is responsible for the design of the foundations!
2-pole terminal short circuit compressive force FA = 23 kN tensile force FB = 8 kN
FA
(FA)
(FB)
FB
System transfer at 100% residual field, ULine = 100% compressive force FA = 43 kN tensile force FB = 28 kN
(forces on one side of the machine) 12.6S.05.2S
Date Name Exam.
31.01.2014 JORDAN ANKOWSKI
Foundation Load
Stnd.
I DT LD P MF-NMA EN
SIEMENS AG IND.
120
Text
Date
Name
Type 1MS4 310-4AN60-Z Order No. 1416354 / 020 - E006
BA146348
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Technické údaje a výkresy B.2 Elektrické údaje
Three-Phase-Induction Motor with Squirrel Cage Rotor Operating and Installation Data: Rated-power -voltage -frequency -current -speed -torque Power factor
P N: U N: f N: I N: n N: M N: cos :
200 6000 50 25.5 1480 1291 0.81
kW V Hz A 1/min Nm
Connection Class of rating Absolute altitude Coolant temperature Therm. class (design/util.)
: : : : :
Y S1 <1000 m ab.s.l. 40 °C 155 (F) / 130 (B)
Standard: IEC/EN 60034-1 Tolerances: IEC/EN 60034-1 Type of ignition protection: Ex tc IIIB T125°C Dc, IEC/EN 60079-0,-31 Resistances, Reactances (Calculated Values per Phase) Values (p.u.) refered to ZN
ZN = UPH / IPH : 135.847
at slip Stator-resistance Stator-leakage reactance Rotor-resistance Rotor-leakage reactance Magnetizing-reactance Ironloss-resistance
: R1 / ZN : X1 / ZN : R2' / ZN : X2' / ZN : XH / ZN : RE / ZN :
s = 0.0133 0.01510 0.21824 0.01328 0.10029 2.640 89.45
s=1 0.01510 0.10501 0.03772 0.07718 3.323 89.45
The resistances apply to the warm machine. The rotor-resistances / -reactances refer to the stator. R1
X1
RE
X2'
XH
Time Constants, Currents Magn. no load time constant No load-/rated current Power factor (s=1)
R2' s
: 0.66 s : 0.37 : 0.27
12.6S.02.3
Date Name Exam.
31.01.2014 JORDAN ANKOWSKI
Equivalent-Circuit Diagram
Stnd.
I DT LD P MF-NMA EN
SIEMENS AG IND.
Text
Date
Name
Type 1MS4 310-4AN60-Z Order No. 1416354 / 020 - E007
BA146348
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
121
Technické údaje a výkresy B.3 Rozměrový výkres stroje
B.3
122
Rozměrový výkres stroje
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Technické údaje a výkresy B.4 Vysvětlení rozměrového výkresu stroje
B.4
Vysvětlení rozměrového výkresu stroje
Legend for machine dimension drawing Type of construction
IM B3 / IM 1001
Degree of protection
IP 55
Method of cooling
IC 411
Ambient temperature
-20...+40°C
Total weight
1.5 t
The lifting points are designed to carry the weight of machine only. Lifting of machine together with base frame, adaptorplate or sole plates is not permitted! Weight of rotor
0.298 t
Balancing of rotor: dynamically balanced with half key without half-coupling DR = Direction of rotation
Clockwise or Counter-clockwise
LE = Air inlet LA = Air outlet ML = minimum distance for air inlet resp. air outlet to be considered! SP = Center of gravity WA = Shaft extension DE XA = Relief groove DE LB = Lifting lug (self-aligning) Earthing connection 1
Terminal box for stator system connection Type 1XA8711
3
Terminal box for auxiliary circuits Type
1XB9016
10 Rolling contact bearing DE Type
6220C3
Date
05.02.2014
Name
Wolf
Checked.
Spa
I DT LD TD MF-NMA EN
Siemens AG Nbg Vo Index
Text
Date
Name
Details for machine dimension drawing Type 1MS4 310-4AN60-Z Ident-No 1416354/020-M002
WORD-Textgenerator V.1.0.0
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
123
Technické údaje a výkresy B.4 Vysvětlení rozměrového výkresu stroje
11 Rolling contact bearing NDE Type
6218C3
Date
05.02.2014
Name
Wolf
Checked.
Spa
Details for machine dimension drawing
I DT LD TD MF-NMA EN
Siemens AG Nbg Vo Index
124
Text
Date
Name
Type 1MS4 310-4AN60-Z Ident-No 1416354/020-M003
WORD-Textgenerator V.1.0.0
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Technické údaje a výkresy B.4 Vysvětlení rozměrového výkresu stroje
Additional instructions for project work
DR = Direction of rotation (facing drive end DE): The machine is suitable for both directions of rotation. Clockwise rotation: connection of the system phases L1 L2 L3 in the positive sequence of the machine terminals U V W. Counter-clockwise rotation: connection of the system phases L1 L2 L3 in the positive sequence of the machine terminals V U W.
WA = Shaft extension DE Centering hole XA = Relief groove DE
DR M24x50 - DIN 332 E2.5x0.4 - DIN 509
Date
05.02.2014
Name
Wolf
Checked.
Spa
I DT LD TD MF-NMA EN
Siemens AG Nbg Vo Index
Text
Date
Name
Details for machine dimension drawing Type 1MS4 310-4AN60-Z Ident-No 1416354/020-M004
WORD-Textgenerator V.1.0.0
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
125
Technické údaje a výkresy B.4 Vysvětlení rozměrového výkresu stroje
Earthing connection: with cable lug according to DIN46234 DIN46235 240 mm2 240 mm2
max. admissible conductor cross-section
Date
05.02.2014
Name
Wolf
Checked.
Spa
Details for machine dimension drawing
I DT LD TD MF-NMA EN
Siemens AG Nbg Vo Index
126
Text
Date
Name
Type 1MS4 310-4AN60-Z Ident-No 1416354/020-M005
WORD-Textgenerator V.1.0.0
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Technické údaje a výkresy B.4 Vysvětlení rozměrového výkresu stroje
1
Terminal box for stator system connection Type 1XA8711 Manufacturer SIEMENS Degree of protection IP66 Type of protection for hazardous area Ex e Material Steel Earthing connection 185 mm² with cut out sealing ring for cable outer diameter Ø35 - Ø75 mm
max. admissible conductor cross-section with clamp terminal 50...300 / 120...400 mm2
Date
05.02.2014
Name
Wolf
Checked.
Spa
I DT LD TD MF-NMA EN
Siemens AG Nbg Vo Index
Text
Date
Name
Details for machine dimension drawing Type 1MS4 310-4AN60-Z Ident-No 1416354/020-M006
WORD-Textgenerator V.1.0.0
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
127
Technické údaje a výkresy B.4 Vysvětlení rozměrového výkresu stroje
Date
05.02.2014
Name
Wolf
Checked.
Spa
Details for machine dimension drawing
I DT LD TD MF-NMA EN
Siemens AG Nbg Vo Index
128
Text
Date
Name
Type 1MS4 310-4AN60-Z Ident-No 1416354/020-M007
WORD-Textgenerator V.1.0.0
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Technické údaje a výkresy B.4 Vysvětlení rozměrového výkresu stroje
Date
05.02.2014
Name
Wolf
Checked.
Spa
I DT LD TD MF-NMA EN
Siemens AG Nbg Vo Index
Text
Date
Name
Details for machine dimension drawing Type 1MS4 310-4AN60-Z Ident-No 1416354/020-M008
WORD-Textgenerator V.1.0.0
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
129
Technické údaje a výkresy B.4 Vysvětlení rozměrového výkresu stroje
3
Terminal box for auxiliary circuits Type 1XB9016 Manufacturer SIEMENS Degree of protection IP56 Type of protection for hazardous area Ex e Material Cast iron Plate for cable entry (removable) not drilled Selection of cable glands and manufacturing of the tapped holes are in the responsibility of the customer! max. admissible conductor cross-section
Date
05.02.2014
Name
Wolf
Checked.
Spa
4 mm2
Details for machine dimension drawing
I DT LD TD MF-NMA EN
Siemens AG Nbg Vo Index
130
Text
Date
Name
Type 1MS4 310-4AN60-Z Ident-No 1416354/020-M009
WORD-Textgenerator V.1.0.0
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Technické údaje a výkresy B.4 Vysvětlení rozměrového výkresu stroje
Date
05.02.2014
Name
Wolf
Checked.
Spa
I DT LD TD MF-NMA EN
Siemens AG Nbg Vo Index
Text
Date
Name
Details for machine dimension drawing Type 1MS4 310-4AN60-Z Ident-No 1416354/020-M010
WORD-Textgenerator V.1.0.0
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
131
Technické údaje a výkresy B.4 Vysvětlení rozměrového výkresu stroje
Connections for auxiliary circuits:
● Bearing thermometer (resistance thermometer Pt100; 100Ω at 0 °C) Quantity per bearing 1
Thermometers: Type of protection Ex m Thermometers: Tolerance class
B (IEC 60751)
Guide values for adjustment of tripping temperature for bearing thermometers Initial adjustment before commissioning for disconnection T0 = 110 °C Adjustment acc. to measured values for warning T1 = T + 5 K (max. 115 °C) for disconnection T2 = T + 10 K (max. 120 °C) Advice: T = Steady state temperature (°C)
● Embedded winding thermometer (resistance thermometer Pt100; 100Ω at 0 °C) Quantity 6
Thermometers: Type of protection Ex e Thermometers: Tolerance class
B (IEC 60751) Thermometer with connection-No. 20:1R1 20:2R1 20:3R1 20:4R1 20:5R1 20:6R1
in phase U V W U V W
Guide values for adjustment of tripping temperature for embedded winding thermometers Initial adjustment before commissioning for disconnection T0 = 120 °C Adjustment acc. to measured values for warning T1 = T + 10 K (max. 135 °C) for disconnection T2 = T + 15 K (max. 140 °C) Advice: T = Steady state temperature (°C) Attention: For monitoring of the winding temperature only the winding temperature sensors are suitable !
Date
05.02.2014
Name
Wolf
Checked.
Spa
Details for machine dimension drawing
I DT LD TD MF-NMA EN
Siemens AG Nbg Vo Index
132
Text
Date
Name
Type 1MS4 310-4AN60-Z Ident-No 1416354/020-M011
WORD-Textgenerator V.1.0.0
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Technické údaje a výkresy B.4 Vysvětlení rozměrového výkresu stroje
● Anti-condensation heater 9916.02
Stillstandsheizung Anti-condensation heating Typ/Type: 2NP9015 220-240 V
119-142 W
PTB 02 ATEX 1157 IECEx PTB 10.0028 Ta: -20 ...+40°C 0102 II 2G Ex e IIC T3 Gb
Date
05.02.2014
Name
Wolf
Checked.
Spa
I DT LD TD MF-NMA EN
Siemens AG Nbg Vo Index
Text
Date
Name
DEZ 9916
TBmax: 175°C
Details for machine dimension drawing Type 1MS4 310-4AN60-Z Ident-No 1416354/020-M012
WORD-Textgenerator V.1.0.0
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
133
Technické údaje a výkresy B.4 Vysvětlení rozměrového výkresu stroje
10 Rolling contact bearing DE Type of bearing according to
DIN625
6220C3
Grease, lubrication data and coolant temperatures according to instructions or lubricating data plate Only rolling contact bearings with a cage centered by the rolling elements are admitted ! ● Bearing with sealing grease chamber for degree of protection IP66 of bearing ● Bearing with flat grease nipple
according to DIN 3404
A M10x1
● Bearing with nipple type 32000 for monitoring device SPM 1255.06
Lager D-Seite / D-end bearing Lager N-Seite / N-end bearing 6220C3
6218C3
≤ 25 8000 40
Kühlmitteltemp.Coolant temp Betriebsstunden / Operating hours Fettmenge / Quantity of grease
≤ 40 °C 4000 h 20 g
Schmierfett n. Betriebsanleitung Grease acc. to instructions Ausgeliefert mit / Delivered with Shell Gadus S2 V100 3
Date
05.02.2014
Name
Wolf
Checked.
Spa
Details for machine dimension drawing
I DT LD TD MF-NMA EN
Siemens AG Nbg Vo Index
134
Text
Date
Name
DEZ1255
je Schmierstelle während des Laufes einpressen at each lubrication point. Press in during operation.
Type 1MS4 310-4AN60-Z Ident-No 1416354/020-M013
WORD-Textgenerator V.1.0.0
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Technické údaje a výkresy B.4 Vysvětlení rozměrového výkresu stroje
11 Rolling contact bearing NDE Type of bearing according to
DIN625 6218C3
Grease, lubrication data and coolant temperatures according to instructions or lubricating data plate Only rolling contact bearings with a cage centered by the rolling elements are admitted! ● Bearing with sealing grease chamber for degree of protection IP66 of bearing ● Bearing with flat grease nipple
according to DIN 3404
A M10x1
● Bearing with nipple type 32000 for monitoring device SPM
Date
05.02.2014
Name
Wolf
Checked.
Spa
I DT LD TD MF-NMA EN
Siemens AG Nbg Vo Index
Text
Date
Name
Details for machine dimension drawing Type 1MS4 310-4AN60-Z Ident-No 1416354/020-M014
WORD-Textgenerator V.1.0.0
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
135
Technické údaje a výkresy B.4 Vysvětlení rozměrového výkresu stroje
General instructions ●
Increase of shaft height at operating temperature 0.11 mm
Recommended setting values for the vibration velocity (RMS value, [mm/s]) Support class (foundation) rigid flexible Warning Adjustment before commissioning 4.5 7.1 Adjustment in operating condition S x 1.25 S x 1.25 Disconnection 7.1 11 Note: S = measured basic value of the vibration velocity Additionally the standard DIN ISO 10816-3 has to be considered generally !
●
Painting system Color Total thickness of coating
standard paint finish acc. to TU-IK 029 RAL7030 100 µm
Date
05.02.2014
Name
Wolf
Checked.
Spa
Details for machine dimension drawing
I DT LD TD MF-NMA EN
Siemens AG Nbg Vo Index
136
Text
Date
Name
Type 1MS4 310-4AN60-Z Ident-No 1416354/020-M015
WORD-Textgenerator V.1.0.0
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Technické údaje a výkresy B.4 Vysvětlení rozměrového výkresu stroje
Alignment accuracy for couplings:
Consider the operating instructions of coupling manufacturer!
Date
05.02.2014
Name
Wolf
Checked.
Spa
I DT LD TD MF-NMA EN
Siemens AG Nbg Vo Index
Text
Date
Name
Details for machine dimension drawing Type 1MS4 310-4AN60-Z Ident-No 1416354/020-M016
WORD-Textgenerator V.1.0.0
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
137
Technické údaje a výkresy B.4 Vysvětlení rozměrového výkresu stroje
Shaft dimension drawing:
Date
05.02.2014
Name
Wolf
Checked.
Spa
Details for machine dimension drawing
I DT LD TD MF-NMA EN
Siemens AG Nbg Vo Index
138
Text
Date
Name
Type 1MS4 310-4AN60-Z Ident-No 1416354/020-M017
WORD-Textgenerator V.1.0.0
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Technické údaje a výkresy B.4 Vysvětlení rozměrového výkresu stroje
Fixation parts: Recommendation for fixing the machine on a steel foundation 4 pc Fastening screw ISO 4017 / M24x100 - 8.8 4 pc Washer ISO 7091 / 24 - 100HV 4 pc Jacking screws ISO 4017 / M20x80 - 8.8 Required tightening torque of the fastening screws MA = 310 Nm (±15%)
Date
05.02.2014
Name
Wolf
Checked.
Spa
I DT LD TD MF-NMA EN
Siemens AG Nbg Vo Index
Text
Date
Name
Details for machine dimension drawing Type 1MS4 310-4AN60-Z Ident-No 1416354/020-M018
WORD-Textgenerator V.1.0.0
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
139
Technické údaje a výkresy B.4 Vysvětlení rozměrového výkresu stroje
Footprint (seen from below):
Date
05.02.2014
Name
Wolf
Checked.
Spa
Details for machine dimension drawing
I DT LD TD MF-NMA EN
Siemens AG Nbg Vo Index
140
Text
Date
Name
Type 1MS4 310-4AN60-Z Ident-No 1416354/020-M019
WORD-Textgenerator V.1.0.0
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Technické údaje a výkresy B.4 Vysvětlení rozměrového výkresu stroje
Instructions for transporting / lifting of machine
The lifting points are designed to carry the weight of machine only. Lifting of machine together with base frame, adaptorplate or sole plates is not permitted!
■
Date
05.02.2014
Name
Wolf
Checked.
Spa
I DT LD TD MF-NMA EN
Siemens AG Nbg Vo Index
Text
Date
Name
Details for machine dimension drawing Type 1MS4 310-4AN60-Z Ident-No 1416354/020-M020
WORD-Textgenerator V.1.0.0
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
141
Technické údaje a výkresy B.5 Výkonový štítek stroje
B.5
Výkonový štítek stroje
, # $!%&
-
'
()*+ !
" !
142
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Dokumentace osvědčující kvalitu C.1
C
Prohlášení o zabudování neúplného strojního zařízení
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
143
Dokumentace osvědčující kvalitu C.1 Prohlášení o zabudování neúplného strojního zařízení
144
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Dokumentace osvědčující kvalitu C.1 Prohlášení o zabudování neúplného strojního zařízení
Übersetzungen der Originalsprachversion / Translations of the Original language version Englisch
Declaration of incorporation of partly completed machinery (in accordance with Annex II, Part 1, Section B of EC Directive 2006/42/EC Machinery Directive) Manufacturer: Address:
Siemens Aktiengesellschaft Sector Industry Drive Technologies Large Drives I DT LD P.O. Box 4743 Vogelweiherstrasse 1-15 D-90025 Nuremberg D-90441 Nuremberg
Product denomination: The product name can be found on page1 of the document, underneath the address. For the product denominated above, we confirm the following: - The application and observance of the following specified health and safety requirements according to Annex I of Directive 2006/42/EC, see page 1. - Compilation of the relevant technical documentation in accordance with Annex VII, Section B of Directive 2006/42/EC We herewith engage to ensure that the person named below is authorized to compile the relevant technical documentation and to present it on duly reasoned request to the relevant national authorities when necessary. Name: see page 1 Address: see page 1 Form of presentation: see page 1 The product denominated above is exclusively intended for incorporation into a machine. Commissioning of the partly completed machine shall be prohibited until an EC Declaration of Conformity to Directive 2006/42 EC, Annex II, Part 1, Section A for a machine is available. We confirm that the above-mentioned product is in conformity with the following standards: DIN EN ISO 12100-1, -2 (Output date 2004-04-01) DIN EN 60204-1 (Output date 2007-06-01), -11 (Output date 2001-05-01) DIN EN ISO 14121-1 (Output date 2007-12-01)
This declaration certifies the conformance with the directives specified, but is no guarantee of quality or guarantee of durability in accordance with Section 443 of the German Civil Code (BGB). The safety instructions of the product documentation supplied must be complied with. The signatures of the authorized persons can be seen on page 1 of the document.
Französisch
Déclaration d'incorporation d'une quasi-machine (selon Annexe II, Partie 1, Paragraphe B de la Directive Européenne 2006/42/CE relative aux machines) Siemens Aktiengesellschaft: Chairman of the Supervisory Board: Gerhard Cromme, Managing Board: Peter Loescher, Chairman, President and Chief Executive Officer; Wolfgang Dehen, Heinrich Hiesinger, Joe Kaeser, Barbara Kux, Hermann Requardt, Siegfried Russwurm, Peter Y. Solmssen. Registered offices: Berlin and Munich; Commercial registries: Berlin Charlottenburg, HRB 12300, Munich, HRB 6684 WEEE-Reg.-No. DE 23691322
I DT LD
Copyright () SIEMENS AG 2009
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
All rights reserved
VQ 1013-5-0910 Seite 2 von 15
145
Dokumentace osvědčující kvalitu C.1 Prohlášení o zabudování neúplného strojního zařízení
Fabricant :
Siemens Aktiengesellschaft Sector Industry Drive Technologies Large Drives
Adresse :
Postfach 4743
I DT LD
Vogelweiherstr. 1-15
DE-90025 Nürnberg
DE-90441 Nürnberg
La désignation du produit se trouve en page 1 du document, en dessous de l'adresse. Pour le produit désigné, nous certifions ce qui suit : -
L'application et le respect des prescriptions en matière de sécurité et de protection des personnes mentionnées ci-
-
L'établissement de la documentation technique pertinente conformément à l'Annexe VII, Paragraphe B de la
dessous selon Annexe I de la Directive 2006/42/CE, see Page 1. Directive 2006/42/CE Nous déclarons par la présente que la personne désignée est habilitée à constituer la documentation technique pertinente et à la remettre aux autorités nationales compétentes sur demande dûment motivée. Le produit désigné est exclusivement conçu pour l'incorporation dans une machine. La mise en service de la quasi machine est interdite tant que la déclaration CE de conformité à la Directive 2006/42/CE, Annexe II, Partie I, Paragraphe A n'est pas présente. Nous confirmons la conformité du produit susmentionné aves les normes suivantes : voir page 1. La présente déclaration atteste la conformité aux directives mentionnées, mais ne saurait tenir lieu de garantie de propriétés ni degarantie de durabilité au sens du paragraphe §443 BGB du code civil allemand. Respecter les consignes de sécurité figurant dans la documentation produit fournie. Les signatures des personnes habilitées sont en page 1 du document.
Spanisch
Declaración de incorporación de una cuasi máquina (según anexo II, parte 1, sección B de la Directiva 2006/42/CE (directiva relativa a máquinas) Fabricante:
Siemens Aktiengesellschaft Sector Industry Drive Technologies Large Drives
Dirección:
Postfach 4743 D-90025 Nürnberg
I DT LD
Vogelweiherstr. 1-15 D-90441 Nürnberg
El nombre del producto puede leerse en la página 1 del documento, debajo de la dirección. Por la presente certificamos lo siguiente para el producto mencionado: -
La aplicación y respeto de los requisitos de seguridad y salud contemplados en el anexo I de la Directiva
-
La elaboración de la documentación técnica pertinente según el anexo VII, sección B de la Directiva 2006/42/CE
2006/42/CE que se indican seguidamente, see Page 1 Por la presente confirmamos que la persona que se indica a continuación está facultada para elaborar la documentación técnica pertinente y transmitirla a las autoridades nacionales cuando éstas lo soliciten con la debida justificación. El producto mencionado está destinado exclusivamente para su incorporación en una máquina. Se prohíbe la puesta en servicio de una cuasi máquina hasta que se presente una declaración de conformidad CE con la Directiva 2006/42/CE, anexo II, parte 1, sección A de la máquina final en la cual vaya a ser incorporada. Por la presente confirmamos la conformidad del producto arriba indicado con las normas: ver página 1.
Siemens Aktiengesellschaft: Chairman of the Supervisory Board: Gerhard Cromme, Managing Board: Peter Loescher, Chairman, President and Chief Executive Officer; Wolfgang Dehen, Heinrich Hiesinger, Joe Kaeser, Barbara Kux, Hermann Requardt, Siegfried Russwurm, Peter Y. Solmssen. Registered offices: Berlin and Munich; Commercial registries: Berlin Charlottenburg, HRB 12300, Munich, HRB 6684 WEEE-Reg.-No. DE 23691322
I DT LD
146
Copyright () SIEMENS AG 2009
All rights reserved
VQ 1013-5-0910 Seite 3 von 15
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Dokumentace osvědčující kvalitu C.1 Prohlášení o zabudování neúplného strojního zařízení
Spanisch La presente declaración certifica los requisitos de las mencionadas directivas que se han aplicado y cumplido, pero no representa una garantía de propiedad o durabilidad según el §443 del Código Civil alemán.
Es necesario respetar las consignas e instrucciones de seguridad que figuran en la documentación que acompaña al producto. Las firmas de las personas autorizadas pueden verse en la página 1 del documento.
Italienisch
Dichiarazione di incorporazione di quasi-macchine (sec. Allegato II, Parte 1, Sezione B della Direttiva CE 2006/42/EG Direttiva Macchine) Fabbricante:
Siemens Aktiengesellschaft Sector Industry Drive Technologies Large Drives
Indirizzo:
Postfach 4743
I DT LD
Vogelweiherstr. 1-15
D-90025 Nürnberg
D-90441 Nürnberg
La denominazione del prodotto è riportata a pagina 1 del documento, sotto l'indirizzo. In riferimento al prodotto indicato si dichiara quanto segue: -
Applicazione ed osservanza dei requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute citati di seguito secondo
-
La documentazione tecnica specifica pertinente è stata compilata secondo quanto prescritto nell’Allegato VII,
l'Allegato I della Direttiva 2006/42/CE, see Page 1. Sezione B della Direttiva 2006/42/EG. Con la presente ci assumiamo l’impegno di conferire alla persona nominata qui di seguito l’autorizzazione a compilare la documentazione tecnica pertinente e di trasmetterla su richiesta adeguatamente motivata alle singole autorità nazionali.
Il prodotto indicato è destinato esclusivamente all’incorporazione in una macchina finale. La messa in servizio della quasi-macchina è vietata finché non è munita della dichiarazione di conformità CE alla Direttiva 2006/42/EG, Allegato II, Parte 1, Sezione A per macchine. Con la presente confermiamo la conformità del prodotto sopra nominato con le norme seguenti: vedi pagina 1.
Questa dichiarazione certifica la conformità con le direttive indicate, ma non costituisce una garanzia di qualità o di durata ai sensi dell’articolo 443 BGB (codice civile tedesco). Vanno osservate le avvertenze di sicurezza contenute nella documentazione di prodotto allegata. Le firme delle persone autorizzate sono riportate a pagina 1 del documento. Schwedisch
Försäkran för inmontering av en ofullständig maskin (enligt bilaga II, del 1, avsnitt B i EG-direktiv 2006/42/EG maskindirektiv) Tillverkare:
Siemens Aktiengesellschaft Sector Industry Drive Technologies Large Drives
Adress:
Postfach 4743
I DT LD
Vogelweiherstr. 1-15
D-90025 Nürnberg
D-90441 Nürnberg
Produktbeteckningen kan läsas på sida 1 i dokumentet under adressen. För den märkta produkten intygar vi följande: -
Följande nämnda säkerhetsoch hälsoskyddskrav enligt bilaga I i direktivet 2006/42/EG tillämpas och uppfylls, see
-
Upprättandet av de speciella tekniska dokumenten enligt bilaga VII, avsnitt B i direktiv 2006/42/EG
Page 1.
Siemens Aktiengesellschaft: Chairman of the Supervisory Board: Gerhard Cromme, Managing Board: Peter Loescher, Chairman, President and Chief Executive Officer; Wolfgang Dehen, Heinrich Hiesinger, Joe Kaeser, Barbara Kux, Hermann Requardt, Siegfried Russwurm, Peter Y. Solmssen. Registered offices: Berlin and Munich; Commercial registries: Berlin Charlottenburg, HRB 12300, Munich, HRB 6684 WEEE-Reg.-No. DE 23691322
I DT LD
Copyright () SIEMENS AG 2009
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
All rights reserved
VQ 1013-5-0910 Seite 4 von 15
147
Dokumentace osvědčující kvalitu C.1 Prohlášení o zabudování neúplného strojního zařízení
Schwedisch
Härmed intygar vi att den i det följande nämnda personen är befullmäktigad att sammanställa de relevanta speciella tekniska dokumenten och vid behov efter motiverad begäran förmedla dessa till platserna i de enskilda länderna. Den märkta produkten är uteslutande avsedd för inmontering i en maskin. Idrifttagandet av den ofullständiga maskinen är förbjudet tills en EG-försäkran om överensstämmelse med direktivet 2006/42/EG, bilaga II, del 1, avsnitt A för en maskin föreligger. Vi försäkrar överensstämmelsen av den ovan nämnda produkten med standarderna: se sidan 1. Denna försäkren intygar överensstämmelsen med de nämnda direktiven men är inte någon beskaffenhets- eller hållbarhetsgaranti enligt §443 BGB. Säkerhetsanvisningarna i den bifogade produktdokumentationen ska beaktas. Underskrifterna för de befullmäktigade personerna finns på sida 1 i dokumentet.
Finnisch
Puolivalmisteiden liittämisvakuutus (EY-konedirektiivin 2006/42/EY liitteen II osan B mukaan) Valmistaja:
Siemens Aktiengesellschaft Sector Industry Drive Technologies Large Drives
Osoite:
Postfach 4743 D-90025 Nürnberg
I DT LD
Vogelweiherstr. 1-15 D-90441 Nürnberg
Tuotenimi on asiakirjan sivulla 1 osoitteen alla. Vakuutamme, että nimetty tuote: -
Seuraavassa mainittujen turvallisuus- ja terveysvaatimusten soveltaminen ja noudattaminen direktiivin 2006/42/EY
-
noudattaa direktiivin 2006/42/EY liitteen VII osassa B annettuja erityisten teknisten asiakirjojen laatimista koskevia
liitteen I mukaisesti, see Page 1. määräyksiä Sitoudumme siihen, että jäljempänä mainittu henkilö on täysivaltainen laatimaan erityiset tekniset asiakirjat ja tarvittaessa perustellusta pyynnöstä toimittamaan ne kansallisille viranomaisille.
Nimetty tuote on tarkoitettu vain koneeseen asennettavaksi. Epätäydellisen koneen käyttöönotto on kielletty siihen asti kunnes koneella on direktiivin 2006/42/EY liitteen II osan 1 kappaleen A mukainen EYvaatimustenmukaisuusvakuutus. Vakuutamme, että edellä mainittu tuote on seuraavien standardien mukainen: ks. sivu 1. Tämä vakuutus todistaa tuotteen noudattavan mainittuja direktiivejä mutta ei anna takuita laadusta tai kestävyydestä (§443 BGB). Tuotteen mukana tulevien asiakirjojen sisältämiä turvallisuusohjeita on noudatettava. Valtuutettujen henkilöiden allekirjoitukset ovat asiakirjan sivulla 1.
Siemens Aktiengesellschaft: Chairman of the Supervisory Board: Gerhard Cromme, Managing Board: Peter Loescher, Chairman, President and Chief Executive Officer; Wolfgang Dehen, Heinrich Hiesinger, Joe Kaeser, Barbara Kux, Hermann Requardt, Siegfried Russwurm, Peter Y. Solmssen. Registered offices: Berlin and Munich; Commercial registries: Berlin Charlottenburg, HRB 12300, Munich, HRB 6684 WEEE-Reg.-No. DE 23691322
I DT LD
148
Copyright () SIEMENS AG 2009
All rights reserved
VQ 1013-5-0910 Seite 5 von 15
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Dokumentace osvědčující kvalitu C.1 Prohlášení o zabudování neúplného strojního zařízení
Dänisch
Erklæring til montering af en ufuldstændig maskine (iht. bilag II, del 1, afsnit B i EF-direktivet 2006/42/EF Maskindirektiv) Producent:
Siemens Aktiengesellschaft Sector Industry Drive Technologies Large Drives
Adresse:
Postboks 4743
I DT LD
Vogelweiherstr. 1-15
D-90025 Nürnberg
D-90441 Nürnberg
Produktbetegnelsen kann læses på side 1 i dokumentet under adressen. Vi bekæfter følgende i forbindelse med det betegnede produkt: -
Anvendelse og overholdelse af efterfølgende nævnte sikkerheds- o gsundhedskrav iht. bilag I i direktivet
-
Oprettelse af speciel teknisk dokumentation iht. bilag VII, afsnit B i direktivet 2006/42/EG
2006/42/EF, see Page 1.
Hermed forpligter via os til at give den efterfølgende nævnte person fuldmagt til at oprette relevant teknisk dokumentation og i tilfælde af behov overdrage den til enkelte statslige myndigheder efter anmodning. Det betegnede produkt er udelukkende beregnet til montering i en maskine. Ibrugtagning af den ufuldstændige maskine er forbudt, indtil der foreligger en EF-overensstemmelseserklæring til direktivet 2006/42/EF, bilag II, del 1, afsnit A til en maskine. Vi bekræfter overensstemmelsen af den ovennævnte produkt med normerne: se side 1. Denne erklæring attesterer overensstemmelsen med de nævnte direktiver men er dog ingen egenskabs- eller holdbarhedsgaranti iht. §443 BGB. Sikkerhedshenvisningerne i den medleverede produktdokumentation skal overholdes. Underskriften fra de berettigede personer kan ses på side 1 i dokumentet.
Niederländisch
Verklaring inzake de inbouw van een onvolledige machine (volgens bijlage II, Deel 1, lid B van de EG-richtlijn 2006/42/EG Machinerichtlijn) Producent:
Siemens Aktiengesellschaft Sector Industry Drive Technologies Large Drives
Adres:
Postfach 4743
I DT LD
Vogelweiherstr. 1-15
D-90025 Nürnberg
D-90441 Nürnberg
De productbenaming staat vermeld op pagina 1 van het document, onder het adres. Voor het vermelde product bevestigen wij het volgende: -
De toepassing en de naleving van de volgende genoemde vereisten inzake veiligheid en gezondheid volgens
-
De opstelling van speciale technische documenten volgens Bijlage II, lid B van de Richtlijn 2006/42/EG.
Bijlage I van de Richtlijn 2006/42/EG, see Page 1.
Hiermee verbinden we ons ertoe dat de hierna vermelde persoon gemachtigd is om de relevante, speciale technische documenten samen te stellen en om deze indien nodig op gemotiveerd verzoek aan de staatsinstanties te bezorgen. Siemens Aktiengesellschaft: Chairman of the Supervisory Board: Gerhard Cromme, Managing Board: Peter Loescher, Chairman, President and Chief Executive Officer; Wolfgang Dehen, Heinrich Hiesinger, Joe Kaeser, Barbara Kux, Hermann Requardt, Siegfried Russwurm, Peter Y. Solmssen. Registered offices: Berlin and Munich; Commercial registries: Berlin Charlottenburg, HRB 12300, Munich, HRB 6684 WEEE-Reg.-No. DE 23691322
I DT LD
Copyright () SIEMENS AG 2009
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
All rights reserved
VQ 1013-5-0910 Seite 6 von 15
149
Dokumentace osvědčující kvalitu C.1 Prohlášení o zabudování neúplného strojního zařízení
Niederländisch Het vermelde product is uitsluitend voor de inbouw in een machine bedoeld. De inbedrijfstelling van de onvolledige machine is verboden tot een EG-conformiteitsverklaring volgens de Richtlijn 2006/42/Eg, Bijlage II, Deel 1, hooofdstuk A voor een machine voorhanden is. Wij bevestigen de conformiteit van het hierboven genoemde product met de normen: zie pagina 1. Deze verklaring bevestigt de overeenstemming met de genoemde richtlijnen, maar geeft geen garantie betreffende de gesteldheid of een houdbaarheidsgarantie volgens § 443 van het BWB. De veiligheidsaanwijzingen van de meegeleverde productdocumentatie moeten in acht worden genomen. De handtekeningen van de geautoriseerde personen zijn te zien op pagina 1 van het document.
Portugiesisch
Declaração para a montagem de uma máquina incompleta (conforme Anexo II, Parte 1, Ponto B da Directiva CE 2006/42/CE relativa a máquinas) Fabricante:
Siemens Aktiengesellschaft Sector Industry Drive Technologies Large Drives
Endereço:
Postfach 4743 D-90025 Nürnberg
I DT LD
Vogelweiherstr. 1-15 D-90441 Nürnberg
A designação do produto pode ser consultada na página 1 do documento, por baixo do endereço. Relativamente ao produto designado atestamos o seguinte: -
A aplicação e observância dos seguintes requisitos impostos à segurança e saúde, em conformidade com o anexo
-
Elaboração da documentação técnica específica em conformidade com o Anexo VII, ponto B da Directiva
I da Directiva 2006/42/CE, see Page 1. 2006/42/CE Pela presente nos responsabilizamos que a pessoa em seguida designada possui plenos poderes para elaborar a documentação técnica específica e relevante e, se necessário, para transmitir as mesmas às entidades dos EstadosMembros, caso seja justificadamente solicitada. O produto designado serve exclusivamente para montagem numa máquina. A colocação em funcionamento da máquina permanece interdita, até ser apresentada uma declaração de conformidade CE relativa à Directiva 2006/42/CE, Anexo II, Parte 1, Ponto A relativamente a uma máquina. Atestamos a conformidade do produto acima designado com as normas: ver página 1. A presente declaração certifica a conformidade com as directivas designadas, no entanto, não constitui uma garantia de qualidade ou de validade nos termos do §443 do BGB (código civil alemão). As indicações de segurança da documentação do produto juntamente fornecida têm de ser respeitadas. As assinaturas das pessoas autorizadas encontram-se na página 1 do documento.
Siemens Aktiengesellschaft: Chairman of the Supervisory Board: Gerhard Cromme, Managing Board: Peter Loescher, Chairman, President and Chief Executive Officer; Wolfgang Dehen, Heinrich Hiesinger, Joe Kaeser, Barbara Kux, Hermann Requardt, Siegfried Russwurm, Peter Y. Solmssen. Registered offices: Berlin and Munich; Commercial registries: Berlin Charlottenburg, HRB 12300, Munich, HRB 6684 WEEE-Reg.-No. DE 23691322
I DT LD
150
Copyright () SIEMENS AG 2009
All rights reserved
VQ 1013-5-0910 Seite 7 von 15
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Dokumentace osvědčující kvalitu C.1 Prohlášení o zabudování neúplného strojního zařízení
Griechisch
Δήλωση για την εγκατάσταση ενός ημιτελούς μηχανήματος (σύμφωνα με το παράρτημα II, μέρος 1, ενότητα B της οδηγίας 2006/42/ΕΚ σχετικά με τα μηχανήματα) Κατασκευαστής:
Siemens Aktiengesellschaft
Διεύθυνση :
Postfach 4743
Sector Industry Drive Technologies Large Drives
I DT LD
Vogelweiherstr. 1-15
D-90025 Nürnberg
D-90441 Nürnberg
Η ονομασία προϊόντος είναι διαθέσιμη στη σελίδα 1 του εγγράφου, κάτω από τη διεύθυνση. Για το ως άνω αναφερόμενο προϊόν βεβαιώνουμε τα εξής: -
Η εφαρμογή και τήρηση των παρακάτω απαιτήσεων ασφάλειας και υγείας συμφωνεί με το παράρτημα I της Οδηγίας 2006/42/ΕΚ, see Page 1.
-
Σύνταξη της ειδικής τεχνικής τεκμηρίωσης σύμφωνα με το παράρτημα VII, μέρος B της οδηγίας 2006/42/ΕΚ
Δια της παρούσης βεβαιώνουμε ότι το παρακάτω άτομο είναι εξουσιοδοτημένο να καταρτίσει τον οικείο τεχνικό φάκελο και αν χρειαστεί να τον διαβιβάσει, μετά από δεόντως αιτιολογημένο αίτημα των εθνικών αρχών. Το αναφερόμενο προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για εγκατάσταση σε ένα μηχάνημα. Η έναρξη λειτουργίας του ημιτελούς μηχανήματος απαγορεύεται πριν την προσκόμιση δήλωσης συμμόρφωσης ΕΚ ως προς την οδηγία 2006/42/ΕΚ, παράρτημα II, μέρος 1, ενότητα A για το μηχάνημα. Βεβαιώνουμε τη συμμόρφωση του παραπάνω προϊόντος με τα πρότυπα: βλ. σελίδα 1. Η δήλωση αυτή επιβεβαιώνει τη συμμόρφωση με τις αναφερθείσες οδηγίες, ωστόσο δεν αποτελεί εγγύηση για τις ιδιότητες του προϊόντος ή τη διάρκεια ζωής του σύμφωνα με το §443 BGB. Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας που αναφέρονται στη συνοδευτική τεκμηρίωση του προϊόντος. Οι υπογραφές των εξουσιοδοτημένων ατόμων βρίσκονται στη σελίδα 1 του εγγράφου.
Polnisch
Deklaracja dotycząca wbudowania niekompletnej maszyny (zgodnie z załącznikiem II, część 1, ustęp B Dyrektywy WE 2006/42/WE w sprawie maszyn) Producent:
Siemens Aktiengesellschaft Sector Industry Drive Technologies Large Drives
Adres:
I DT LD
Postfach 4743
Vogelweiherstr. 1-15
D-90025 Nürnberg
D-90441 Nürnberg
Oznaczenie produktu należy odczytać ze strony 1 dokumentu, pod adresem. Dla oznaczonego produktu potwierdzamy, co następuje: -
Zastosowanie i przestrzeganie niżej wymienionych wymagań w zakresie bezpieczeństwa i ochrony zdrowia zgodnie
-
Sporządzenie specjalnej dokumentacji technicznej zgodnie z załącznikiem VII, ustęp B Dyrektywy WE 2006/42/WE
z załącznikiem I dyrektywy 2006/42/WE, see page 1. Niniejszym zobowiązujemy się, że niżej wymieniona osoba upoważniona jest do zestawienia istotnej, specjalnej dokumentacji technicznej i przekazania jej w razie potrzeby na uzasadnione żądanie instytucji poszczególnych państw.
Siemens Aktiengesellschaft: Chairman of the Supervisory Board: Gerhard Cromme, Managing Board: Peter Loescher, Chairman, President and Chief Executive Officer; Wolfgang Dehen, Heinrich Hiesinger, Joe Kaeser, Barbara Kux, Hermann Requardt, Siegfried Russwurm, Peter Y. Solmssen. Registered offices: Berlin and Munich; Commercial registries: Berlin Charlottenburg, HRB 12300, Munich, HRB 6684 WEEE-Reg.-No. DE 23691322
I DT LD
Copyright () SIEMENS AG 2009
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
All rights reserved
VQ 1013-5-0910 Seite 8 von 15
151
Dokumentace osvědčující kvalitu C.1 Prohlášení o zabudování neúplného strojního zařízení
Polnisch Oznaczony wyrób przeznaczony jest wyłącznie do wbudowania w maszynie. Uruchomienie niekompletnej maszyny jest zabronione do momentu przedłożenia dla maszyny Deklaracji zgodności WE do Dyrektywy 2006/42/WE, załącznik II, część 1, ustęp A. Potwierdzamy zgodność wyżej wymienionego produktu z normami: patrz strona 1. Niniejsza deklaracja potwierdza zgodność z wymienionymi dyrektywami, nie jest jednak gwarancją jakości lub trwałości zgodnie z §443 niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB). Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w dostarczonej dokumentacji wyrobu.
Podpisy osób uprawnionych widoczne są na stronie 1 dokumentu.
Litauisch
Ne iki galo sukomplektuotos mašinos montavimo deklaracija (pagal 2006/42/EB Mašinų direktyvos II priedo 1 dalies B skirsnį) Gamintojas:
„Siemens Aktiengesellschaft“ Sector Industry Drive Technologies Large Drives
Adresas:
Postfach 4743 D-90025 Nürnberg
I DT LD
Vogelweiherstr. 1-15 D-90441 Nürnberg
Gaminio pavadinimą galima rasti 1-jame dokumento puslapyje po adresu. Patvirtiname, kad šiam gaminiui: -
Toliau nurodytų saugos ir sveikatos reikalavimų pagal Direktyvos 2006/42/EB I priedą naudojimas ir laikymasis, see
-
buvo parengti specialūs techniniai dokumentai pagal 2006/42/EB direktyvos VII priedą B skirsnį.
Page1. Šiuo mes patvirtiname, kad toliau nurodytas asmuo yra įgaliotas parengti svarbius specialius techninius dokumentus ir, prireikus, pagrįstu reikalavimu pateikti juos atskirų valstybių įstaigoms. Nurodytas gaminys skirtas tik montuoti į mašiną. Ne iki galo sukomplektuotą mašiną draudžiama pradėti eksploatuoti tol, kol mašinai nebus suteikta EB atitikties deklaracija pagal 2006/42/EB direktyvos II priedo 1 dalies A skirsnį. Mes patvirtiname, kad pirmiau nurodytas gaminys atitinka šiuos standartus: žr. 1 psl. Šia deklaracija patvirtinamas atitikimas nurodytoms direktyvoms, tačiau nėra kokybės arba tinkamumo naudoti garantija pagal Vokietijos Civilinio kodekso (BGB) 443 str. Būtina atkreipti dėmesį į saugos nuorodas, pateiktas pristatytoje gaminio dokumentacijoje. Įgaliotųjų asmenų parašai matomi 1-ajame dokumento puslapyje.
Siemens Aktiengesellschaft: Chairman of the Supervisory Board: Gerhard Cromme, Managing Board: Peter Loescher, Chairman, President and Chief Executive Officer; Wolfgang Dehen, Heinrich Hiesinger, Joe Kaeser, Barbara Kux, Hermann Requardt, Siegfried Russwurm, Peter Y. Solmssen. Registered offices: Berlin and Munich; Commercial registries: Berlin Charlottenburg, HRB 12300, Munich, HRB 6684 WEEE-Reg.-No. DE 23691322
I DT LD
152
Copyright () SIEMENS AG 2009
All rights reserved
VQ 1013-5-0910 Seite 9 von 15
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Dokumentace osvědčující kvalitu C.1 Prohlášení o zabudování neúplného strojního zařízení
Lettisch
Iekārtas sastāvdaļas iebūvēšanas deklarācija (saskaņā ar EK Direktīvas 2006/42/EK par mašīnām II. pielikumu, 1. daļu, B punktu) Ražotājs:
Siemens Aktiengesellschaft Sector Industry Drive Technologies Large Drives
Adrese:
Postfach 4743
I DT LD
Vogelweiherstr. 1-15
D-90025 Nürnberg
D-90441 Nürnberg
Produkta nosaukums ir izlasāms dokumenta 1.lappusē, zem adreses. Attiecībā uz minēto izstrādājumu mēs apliecinām, ka: -
Šādu tālāk minēto drošības un veselības prasību piemērošana un ievērošana saskaņā ar Direktīvas 2006/42/EK I. Pielikumu, see Page 1.
-
ir ievērotas speciālās tehniskās dokumentācijas atbilstoši Direktīvas 2006/42/EK VII. pielikumam, B punktam
Ar šo mēs apliecinām, ka zemāk minētā persona ir tiesīga sastādīt nepieciešamās speciālās tehniskās dokumentācijas un vajadzības gadījumā pēc pamatota pieprasījuma nodot tās atsevišķām valsts institūcijām. Norādītais izstrādājums ir paredzēts vienīgi iebūvēšanai citā iekārtā. Iekārtas sastāvdaļas ekspluatācijas sākšana ir aizliegta tik ilgi, līdz ir pieejama visas iekārtas EK deklarācija atbilstoši Direktīvas 2006/42/EK II. pielikumam, 1. daļai, A punktam. Mēs apliecinām augstāk minētā izstrādājuma atbilstību kvalitātes standartiem: skatīt 1. lpp. Šī deklarācija apliecina atbilstību minētajām direktīvām, tomēr tā nav uzskatāma par aprakstīto īpašību vai derīguma termiņa atbilstības garantiju atbilstoši Vācijas Civilkodeksa (BGB) 443. pantam. Ievērot klāt pievienotajā izstrādājuma dokumentācijā sniegtās drošības norādes. Pilnvaroto personu paraksti ir redzami dokumenta 1. lappusē.
Estnisch
Deklaratsioon mittetervikliku masina paigaldamise kohta (EÜ direktiivi 2006/42/EÜ Masinate direktiiv lisa II, osa 1, lõigu B alusel) Tootja:
Siemens Aktiengesellschaft Sector Industry Drive Technologies Large Drives
Aadress:
Postfach 4743
I DT LD
Vogelweiherstr. 1-15
D-90025 Nürnberg
D-90441 Nürnberg
Tootenimetuse leiate käesoleva dokumendi leheküljelt 1, aadressi alt. Me kinnitame nimetatud toote kohta alljärgnevat: -
Alljärgnevalt mainitud ohutus- ja tervisekaitsenõudeid rakendatakse ning järgitakse vastavalt direktiivi 2006/42/EÜ
-
Direktiivi 2006/42/EÜ lisa VII, lõigu B alusel spetsiaalsete tehniliste dokumentide koostamist
lisale I, see Page 1.
Käesolevaga võtame endale kohustuse, et alljärgnevalt nimetatud isik on volitatud koostama olulise tähtsusega spetsiaalseid tehnilisi dokumente ning neid põhjendatud nõudmise korral üksikute riikide ametkondadele edasi andma.
Siemens Aktiengesellschaft: Chairman of the Supervisory Board: Gerhard Cromme, Managing Board: Peter Loescher, Chairman, President and Chief Executive Officer; Wolfgang Dehen, Heinrich Hiesinger, Joe Kaeser, Barbara Kux, Hermann Requardt, Siegfried Russwurm, Peter Y. Solmssen. Registered offices: Berlin and Munich; Commercial registries: Berlin Charlottenburg, HRB 12300, Munich, HRB 6684 WEEE-Reg.-No. DE 23691322
I DT LD
Copyright () SIEMENS AG 2009
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
All rights reserved
VQ 1013-5-0910 Seite 10 von 15
153
Dokumentace osvědčující kvalitu C.1 Prohlášení o zabudování neúplného strojního zařízení
Estnisch Nimetatud toode on ette nähtud eranditult masinasse paigaldamiseks. Mittetervikliku masina käikuvõtmine on keelatud seni, kuni masina kohta on olemas direktiivi 2006/42/EÜ, lisa II, osa 1, lõigu A alusel EÜ vastavusdeklaratsioon. Me kinnitame ülalnimetatud toote vastavust normidele: vt lk 1. Käesolev deklaratsioon tõendab kooskõla nimetatud direktiividega, ei kujuta endast aga omadusi või vastupidavust sätestavat garantiid §443 BGB (Saksa tsiviilseadustik) alusel. Kaasapandud tootedokumentatsioonis äratoodud ohutusjuhistest tuleb kinni pidada. Allkirjaõiguslike isikute allkirjad on toodud ära käesoleva dokumendi leheküljel 1.
Tschechisch
Prohlášení o zabudování neúplného strojního zařízení (podle Přílohy II, část 1., odstavec B Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES) Výrobce:
Siemens Aktiengesellschaft
Adresa:
Postfach 4743 Vogelweiherstr. 1-15
Sector Industry Drive Technologies Large Drives D-90025 Nürnberg
I DT LD
D-90441 Nürnberg
Označení výrobku je uvedeno v dokumentu na straně č. 1 pod adresou. Pro uvedený výrobek potvrzujeme následující: -
Aplikace a dodržování níže uvedených požadavků na ochranu zdraví a bezpečnost podle Přílohy I směrnice
-
Sestavení zvláštní technické dokumentace podle Přílohy VII, odstavec B Směrnice 2006/42/ES
2006/42/ES, see Page 1.
Tímto se zavazujeme, že níže uvedená osoba je zplnomocněna sestavovat relevantní zvláštní technickou dokumentaci a v případě potřeby a na odůvodněnou žádost ji předat úřadům jednotlivých zemí. Uvedený výrobek je určen výlučně k zabudování do strojního zařízení. Zprovoznění neúplného strojního zařízení je zakázáno do té doby, dokud pro strojní zařízení nebude k dispozici ES prohlášení o shodě k Směrnici 2006/42/ES, Příloha II, část 1., odstavec A. Potvrzujeme shodu výše uvedeného výrobku s normami: viz strana č. 1. Toto prohlášení osvědčuje shodu s uvedenými směrnicemi, neposkytuje však záruku na kvalitu a životnost podle §443 německého občanského zákoníku (BGB). Nutno dodržovat bezpečnostní pokyny uvedené v dodané dokumentaci k výrobku. Podpisy oprávněných osob v dokumentu jsou patrné ze strany č. 1.
Siemens Aktiengesellschaft: Chairman of the Supervisory Board: Gerhard Cromme, Managing Board: Peter Loescher, Chairman, President and Chief Executive Officer; Wolfgang Dehen, Heinrich Hiesinger, Joe Kaeser, Barbara Kux, Hermann Requardt, Siegfried Russwurm, Peter Y. Solmssen. Registered offices: Berlin and Munich; Commercial registries: Berlin Charlottenburg, HRB 12300, Munich, HRB 6684 WEEE-Reg.-No. DE 23691322
I DT LD
154
Copyright () SIEMENS AG 2009
All rights reserved
VQ 1013-5-0910 Seite 11 von 15
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Dokumentace osvědčující kvalitu C.1 Prohlášení o zabudování neúplného strojního zařízení
Slowakisch
Prehlásenie o zabudovaní neúplného strojového zariadenia (podľa Prílohy II, časť 1., odsek B Smernice o strojových zariadeniach 2006/42/ES) Výrobca:
Siemens Aktiengesellschaft
Adresa:
Postfach 4743 Vogelweiherstr. 1-15
Sector Industry Drive Technologies Large Drives D-90025 Nürnberg
I DT LD
D-90441 Nürnberg
Označenie výrobku je uvedené v dokumente na strane č. 1 pod adresou. Pre uvedený výrobok potvrdzujeme nasledovné: -
Aplikácia a dodržiavanie nižšie uvedených požiadaviek na ochranu zdravia a bezpečnosť podľa Prílohy I smernice
-
Zostavenie osobitnej technickej dokumentácie podľa Prílohy VII, odsek B Smernice 2006/42/ES
2006/42/ES, see Page 1.
Týmto sa zaväzujeme, že nižšie uvedená osoba je splnomocnená zostavovať relevantnú osobitnú technickú dokumentáciu a v prípade potreby a na základe odôvodnenej žiadosti ju odovzdať úradom jednotlivých krajín. Uvedený výrobok je určený výlučne na zabudovanie do strojového zariadenia. Sprevádzkovanie neúplného strojového zariadenia je zakázané do doby, kým pre strojové zariadenie nebude k dispozícii prehlásenie ES o zhode so Smernicou 2006/42/ES, Príloha II, časť 1., odsek A. Potvrdzujeme zhodu hore uvedeného výrobku s normami: pozri strana č. 1. Toto prehlásenie potvrdzuje zhodu s uvedenými smernicami, neposkytuje však záruku na kvalitu a životnosť podľa §443 nemeckého občianskeho zákonníka (BGB). Je nevyhnutné dodržiavať bezpečnostné pokyny uvedené v dodanej dokumentácii k výrobku. Podpisy oprávnených osôb v dokumente sú zrejmé zo strany č. 1.
Ungarisch
Nyilatkozat nem teljes gép beépítéséhez (a gépekről szóló 2006/42/EK sz. EU-irányelv B fejezet, 1. rész, II. melléklete szerint) Gyártó:
Siemens Aktiengesellschaft
Cím:
Postfach 4743
Sector Industry Drive Technologies Large Drives
I DT LD
Vogelweiherstr. 1-15
D-90025 Nürnberg
D-90441 Nürnberg
A termékmegnevezést a dokumentum 1. oldalán, a cím alatt olvassa el. Nevezett termékkel kapcsolatban igazoljuk a következőket: -
Az alább megnevezett biztonsági- és egészségi követelmények alkalmazása és betartása a 2006/42/EK irányelv I.
-
A 2006/42/EK irányelv B fejezet, VII. melléklete szerinti speciális műszaki dokumentumok elkészítését
melléklete szerint, see Page 1.
Ezúton kötelezettséget vállalunk arra, hogy az alább megnevezett személy fel van hatalmazva arra, hogy a fontos, speciális műszaki dokumentumokat összeállítsa és szükség esetén, megalapozott kérésre az egyes állami helyeknek átadja.
Siemens Aktiengesellschaft: Chairman of the Supervisory Board: Gerhard Cromme, Managing Board: Peter Loescher, Chairman, President and Chief Executive Officer; Wolfgang Dehen, Heinrich Hiesinger, Joe Kaeser, Barbara Kux, Hermann Requardt, Siegfried Russwurm, Peter Y. Solmssen. Registered offices: Berlin and Munich; Commercial registries: Berlin Charlottenburg, HRB 12300, Munich, HRB 6684 WEEE-Reg.-No. DE 23691322
I DT LD
Copyright () SIEMENS AG 2009
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
All rights reserved
VQ 1013-5-0910 Seite 12 von 15
155
Dokumentace osvědčující kvalitu C.1 Prohlášení o zabudování neúplného strojního zařízení
Ungarisch A nevezett termék kizárólag egy gépbe történő beépítésre szolgál. A nem teljes gép üzembe helyezése mindaddig tilos, míg a 2006/42/EK irányelv A fejezet, 1. rész, II. melléklet szerint az EK megfelelőségi nyilatkozat egy gépre rendelkezésre nem áll. Ezennel kijelentjük, hogy a fent nevezett termék megfelel a következő szabványoknak: lásd az 1. oldalt. Ez a nyilatkozat tanúsítja a nevezett irányelveknek való megfelelőséget, de semmilyen minőségi- vagy tartóssági garanciát nem jelent a Német Polgári Törvénykönyv (BGB) §443-a szerint. A csatolt termékdokumentációban szereplő biztonsági utasításokat figyelembe kell venni. A jogosult személyek aláírásai a dokumentum 1. oldalán láthatók.
Slowenisch
Izjava za vgradnjo nepopolnega stroja (v skladu z dodatkom II, del 1, poglavje B ES-direktive za stroje 2006/42/ES) Proizvajalec:
Siemens Aktiengesellschaft Sector Industry Drive Technologies Large Drives
Naslov:
Postfach 4743 D-90025 Nürnberg
I DT LD
Vogelweiherstr. 1-15 D-90441 Nürnberg
Oznako proizvoda je treba razbrati na strani 1 dokumenta, pod naslovom. Za označeni proizvod potrjujemo naslednje: -
Uporaba in upoštevanje naslednjih navedenih varnostnih in zdravstvenih zahtev v skladu z dodatkom I Direktive
-
Izdelavo specialne tehnične dokumentacije v skladu z dodatkom VII, poglavje B Direktive 2006/42/ES
2006/42/ES, see Page 1.
S tem v zvezi se zavezujemo, da je v nadaljevanju navedena oseba pooblaščena za sestavljanje relevantne specialne tehnične dokumentacije in po potrebi za prenos ustreznih zahtev na mesta posameznih držav. Opisani proizvod je predviden izključno za vgradnjo na stroj. Zagon nepopolnega stroja je prepovedan tako dolgo, dokler ni predložena ES izjava o skladnosti z direktivo 2006/42/ES, dodatek II, del 1, poglavje A za stroj. Potrjujemo skladnost zgoraj navedenega proizvoda s standardi: glej stran 1. Ta izjava potrjuje skladnost z navedenimi direktivami, vendar pa ni garancija za samo sestavo ali garancija za vsebnost v skladu z §443 BGB (nemški civilni zakonik). Treba je upoštevati varnostna opozorila priložene dokumentacije proizvoda. Podpisi pooblaščenih oseb so razvidni iz strani 1 dokumenta.
Siemens Aktiengesellschaft: Chairman of the Supervisory Board: Gerhard Cromme, Managing Board: Peter Loescher, Chairman, President and Chief Executive Officer; Wolfgang Dehen, Heinrich Hiesinger, Joe Kaeser, Barbara Kux, Hermann Requardt, Siegfried Russwurm, Peter Y. Solmssen. Registered offices: Berlin and Munich; Commercial registries: Berlin Charlottenburg, HRB 12300, Munich, HRB 6684 WEEE-Reg.-No. DE 23691322
I DT LD
156
Copyright () SIEMENS AG 2009
All rights reserved
VQ 1013-5-0910 Seite 13 von 15
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Dokumentace osvědčující kvalitu C.1 Prohlášení o zabudování neúplného strojního zařízení
Rumänisch
Declaraţie de încorporare a unei maşini incomplete (conform Anexei II, Partea 1, Secţiunea B din Directiva CE referitoare la maşini 2006/42/CE) Producător:
Siemens Aktiengesellschaft Sector Industry Drive Technologies Large Drives
Adresa:
Postfach 4743
I DT LD
Vogelweiherstr. 1-15
D-90025 Nürnberg
D-90441 Nürnberg
Descrierea produsului este prezentată pe pagina 1 a documentului, sub adresă. În legătură cu produsul menţionat confirmăm următoarele: -
Utilizarea şi respectarea normelor de siguranţă şi sănătate specificate în continuare, conform anexei I din Directiva
-
Elaborarea documentaţiei tehnice speciale conform Anexei VII, Secţiunea B din Directiva 2006/42/CE
2006/42/CE, see page 1.
Prin prezenta ne angajăm să împuternicim persoana numită în continuare cu elaborarea documentaţiei tehnice speciale şi, dacă este necesar, transmiterea acesteia la cererea îndreptăţită a autorităţilor naţionale. Produsul menţionat este destinat exclusiv pentru încorporarea într-o maşină. Punerea în funcţiune a maşinii incomplete este interzisă atâta timp cât nu există o Declaraţie de conformitate CE conform Directivei 2006/42/CE, Anexa II, Partea 1, Secţiunea A pentru maşina respectivă. Confirmăm conformitatea produsului mai sus menţionat cu următoarele norme: vezi pagina 1. Această declaraţie atestă conformitatea cu directivele menţionate, însă nu reprezintă o garanţie a caracteristicilor sau durabilităţii, în conformitate cu art. 443 din Codul Civil German (BGB). Trebuie respectate indicaţiile de siguranţă din documentaţia livrată cu produsul. Semnăturile persoanelor autorizate apar pe pagina 1 a documentului.
Siemens Aktiengesellschaft: Chairman of the Supervisory Board: Gerhard Cromme, Managing Board: Peter Loescher, Chairman, President and Chief Executive Officer; Wolfgang Dehen, Heinrich Hiesinger, Joe Kaeser, Barbara Kux, Hermann Requardt, Siegfried Russwurm, Peter Y. Solmssen. Registered offices: Berlin and Munich; Commercial registries: Berlin Charlottenburg, HRB 12300, Munich, HRB 6684 WEEE-Reg.-No. DE 23691322
I DT LD
Copyright () SIEMENS AG 2009
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
All rights reserved
VQ 1013-5-0910 Seite 14 von 15
157
Dokumentace osvědčující kvalitu C.1 Prohlášení o zabudování neúplného strojního zařízení
Bulgarisch
Декларация за монтаж в една неокомплектована машина (съгласно приложение II, част 1, раздел B на EО-директива 2006/42/EО Директива за машините) Производител:
Siemens Aktiengesellschaft
Адрес:
Postfach 4743
Sector Industry Drive Technologies Large Drives D-90025 Nürnberg
I DT LD
Vogelweiherstr. 1-15 D-90441 Nürnberg
Обозначението на продукта може да се прочете на страница 1 на документа, под адреса. За обозначения продукт ние потвърждаваме следното: -
Прилагането и спазването на посочените по-долу изисквания за безопасност и опазване на здравето съгласно приложение I на директива 2006/42/EО, see page 1.
-
Изготвянето на специална техническа документация съгласно приложение VII, раздел B на EО-директива 2006/42/EО
С настоящето се задължаваме, че посоченото по-долу лице е упълномощено да състави релевантните специални технически документации и в случай на нужда при обосновано поискване да ги представи на службите в съответните държави. Обозначеният продукт е предназначен изключително за монтаж в машина. Пускането в експлоатация на неокомплектованата машина е забранено, докато не е налице EО-декларация за съответствие към директива 2006/42/EО, приложение II, част 1, раздел A за машината. Ние потвърждаваме съответствието на горепосочените продукти със стандартите: виж страница 1. Тази декларация удостоверява съответствието с посочените директиви, но не е гаранция за характеристиката на продукта или гаранция за трайност съгласно §443 от немския гражданско процесуален кодекс (BGB). Трябва да се спазват указанията за безопасност от доставената документация на продукта. Подписите на упълномощените лица се виждат на страница 1 на документа.
Siemens Aktiengesellschaft: Chairman of the Supervisory Board: Gerhard Cromme, Managing Board: Peter Loescher, Chairman, President and Chief Executive Officer; Wolfgang Dehen, Heinrich Hiesinger, Joe Kaeser, Barbara Kux, Hermann Requardt, Siegfried Russwurm, Peter Y. Solmssen. Registered offices: Berlin and Munich; Commercial registries: Berlin Charlottenburg, HRB 12300, Munich, HRB 6684 WEEE-Reg.-No. DE 23691322
I DT LD
158
Copyright () SIEMENS AG 2009
All rights reserved
VQ 1013-5-0910 Seite 15 von 15
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Dokumentace osvědčující kvalitu C.2 ES prohlášení o shodě
C.2
ES prohlášení o shodě
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
159
Dokumentace osvědčující kvalitu C.2 ES prohlášení o shodě
Englisch
EC Declaration of Conformity (according to Annex VIII of EC Directive 94/9/EG) Manufacturer: Nürnberg
Siemens AG Sector Industry Drive Technologies Large Drives, Vogelweiherstr. 1-15, D-90441
The designated product is in conformity with the specifications of the following European Directive: 94/9/EC
Directive of the European Parliament and the Council on the approximation of the laws of the Member States concerning equipment and protective systems intended for use in potentially explosive atmospheres.
We confirm conformity of the product indicated above with the standards: First display of the CE marking: 2004 The product indicated is intended to be installed in another machine for use in hazardous areas of zone 22 (nonconductive dust) in accordance with EN 60079-10-2 and Directive 1999/92/EC. Commissioning is prohibited until conformity of this machine with Directive 94/9/EC has been confirmed. This declaration confirms conformity with the guidelines mentioned. However, this is neither a quality nor a durability warranty. Please take notice of the safety notes supplied with the product documentation.
Tschechisch
Prohlášení o shod s p edpisy EU Výrobce: Nürnberg
(podle dodatku VIII sm rnice EU 94/9/EG)
Siemens AG Sector Industry Drive Technologies Large Drives, Vogelweiherstr. 1-15, D-90441
Uvedený výrobek se shoduje s p edpisy následujících evropských sm rnic: 94/9/EG
sm rnice Evropského parlamentu a Rady o sjednocení legislativy lenských stát EU týkající se ístroj a ochranných systém za ú elem jejich správného používání v oblastech ohrožených explozí.
Potvrzujeme tímto, že se výše uvedený výrobek shoduje s následujícími normami: První umíst ní ozna ení CE: 2004 Uvedený výrobek je ur en pro montáž do jiných stroj pro použití v oblastech ohrožených explozí zóny 22 s nevodivým prachem podle EN 60079-10-2 a sm rnice 1999/92/EG. Stroj není dovoleno zprovoz ovat, dokud není potvrzena shoda tohoto stroje se sm rnicí 94/9/EG. Toto prohlášení osv uje shodu s uvedenými sm rnicemi, neznamená však záruku vlastností nebo trvanlivosti. Dodržujte bezpe nostní pokyny podle dodané dokumentace k výrobku.
I DT LD
160
Copyright ( ) SIEMENS AG 2007-2012
All rights reservedVQ 1013-4-0806
Seite 2 von 13
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Dokumentace osvědčující kvalitu C.2 ES prohlášení o shodě
Dänisch
EF-overensstemmelseserklæring Producent: Nürnberg
(i henhold til EF-direktivet 94/9/EF)
Siemens AG Sector Industry Drive Technologies Large Drives, Vogelweiherstr. 1-15, D-90441
Det angivne produkt opfylder forskrifterne fra følgende europæiske direktiver: 94/9/EF
Direktiv fra Europa Parlamentet og rådet for tilpasning af medlemslandenes redskaber og beskyttelsessystemer til anvendelse inden for bestemte eksplosive områder.
Vi bekræfter det ovennævnte produkts overensstemmelse med standarderne: 1. anbringelse af CE-mærkningen: 2004 Det beskrevne produkt er bestemt til indbygning i en anden maskine til indsats i eksplosive områder i zone 22 med ikke-ledende støv i henhold til EN 60079-10-2 og direktiv 1999/92/EF. Idrifttagning er forbudt, indtil denne maskine er konstateret overensstemmende med direktiv 94/9/EF. Denne erklæring gælder som dokumentation for overensstemmelse med de nævnte direktiver men er dog ingen beskaffenheds- eller holdbarhedsgaranti. Sikkerhedshenvisningerne i den medleverede produktinformation skal overholdes.
Estnisch
EÜ vastavustunnistus Tootja: Nürnberg
(vastavalt EÜ-direktiivi 94/9/EÜ lisale VIII)
Siemens AG Sector Industry Drive Technologies Large Drives, Vogelweiherstr. 1-15, D-90441
Nimetatud toode vastab järgmiste euroopa direktiivide nõuetele: 94/9/EÜ
Euroopa Parlamendi ja Nõukogu direktiiv plahvatusohtlikus keskkonnas kasutatavaid seadmeid ja kaitsesüsteeme käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta.
Kinnitame eelnimetatud toote vastavust järgmistele standarditele: Esmakordne CE märgistuse kandmine tootele: 2004 Antud toode on mõeldud paigaldamiseks teise masina sisse kasutamiseks vastavalt EN 60079-10-2 ja direktiivi 1999/92/EÜ 22 tsooni plahvatusohtlikes piirkondades mittejuhtivate tolmudega. Kasutuselevõtt on nii kaua keelatud, kuni on fikseeritud antud masina vastavus direktiivile 94/9/EÜ. Käesolev deklaratsioon tõendab vastavust nimetatud direktiividele, ei kujuta endast aga tooteomadus- ega vastupidavusgarantiid. Tarnimisel kaasaantud tootedokumentatsioonis äratoodud ohutusjuhistest tuleb kinni pidada.
I DT LD
Copyright ( ) SIEMENS AG 2007-2012
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
All rights reservedVQ 1013-4-0806
Seite 3 von 13
161
Dokumentace osvědčující kvalitu C.2 ES prohlášení o shodě
Griechisch VIII
94/9/E )
: Siemens AG Sector Industry Drive Technologies Large Drives, Vogelweiherstr. 1-15, D-90441 Nürnberg : 94/9/ . : CE: 2004
22
EN 60079-10-2
1999/92/
.
94/9/E . , . .
Spanisch
Declaración de conformidad CE Fabricante: Nürnberg
(según el Anexo VIII de la Directiva 94/9/CE)
Siemens AG Sector Industry Drive Technologies Large Drives, Vogelweiherstr. 1-15, D-90441
El producto arriba mencionado cumple con lo especificado en la Directiva Europea siguiente: 94/9/CE
Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo para la armonización de las leyes de los estados miembros relativa a aparatos y sistemas de protección para uso conforme en atmósferas potencialmente explosivas.
Confirmamos que el producto arriba mencionado cumple las siguientes normas: Primera colocación de la marca "CE": 2004 El producto mencionado está previsto para su montaje en otra máquina prevista para su instalación en atmósferas potencialmente explosivas de la zona 22 con polvo no conductor conforme a EN 60079-10-2 y la directiva 1999/92/CE. La puesta en marcha está prohibida hasta que no se haya confirmado que dicha máquina cumple la directiva 94/9/CE. Esta declaración certifica el cumplimiento de las directivas mencionadas pero no garantiza las características ni la durabilidad. Deben observarse las consignas de seguridad de la documentación de producto suministrada.
I DT LD
162
Copyright ( ) SIEMENS AG 2007-2012
All rights reservedVQ 1013-4-0806
Seite 4 von 13
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Dokumentace osvědčující kvalitu C.2 ES prohlášení o shodě
Französisch
Déclaration CE de conformité (selon annexe VIII de la directive 94/9/CE) Constructeur : Nürnberg
Siemens AG Sector Industry Drive Technologies Large Drives, Vogelweiherstr. 1-15, D-90441
Le produit désigné est conforme aux prescriptions de la directive européenne suivante : 94/9/EG
Directive du parlement européen et du conseil concernant le rapprochement des législations des États membres pour les appareils et les systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles.
Nous certifions la conformité du produit mentionné ci-dessus avec les normes : Première apposition du marquage CE : 2004 Le produit désigné est destiné à l'implantation dans une autre machine pour l'utilisation en atmosphère explosible, zone 22 avec poussière non-conductrice selon la norme EN 60079-10-2 et la directive 1999/92/EG. La mise en service est proscrite tant que la conformité de cette machine avec la directive 94/9/EG n'est pas constatée. Ce certificat atteste la conformité aux directives mentionnées, mais ne tient pas lieu de garantie de qualité ni de longévité. Respecter les consignes de sécurité figurant dans la documentation produit fournie.
Italienisch
Dichiarazione di conformità CE Costruttore: Nürnberg
(in conformità all’Annesso VIII della Direttiva Europea 94/9/CE)
Siemens AG Sector Industry Drive Technologies Large Drives, Vogelweiherstr. 1-15, D-90441
Il prodotto designato è conforme alle prescrizioni della seguente Direttiva Europea: 94/9/CE
Direttiva del Parlamento Europeo e del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relativa agli apparecchi e sistemi di protezione destinati ad essere utilizzati in atmosfera potenzialmente esplosiva.
Si certifica la conformità del prodotto sopra menzionato alle norme seguenti: Prima apposizione del marchio CE: 2004 Il prodotto designato è destinato ad essere installato in un’altra macchina per l’impiego in aree a rischio di esplosione della Zona 22 con polveri non conduttrici secondo la norma EN 60079-10-2 e la Direttiva 1999/92/CE. La messa in servizio è vietata fintantoché non è stata accertata la conformità di questa macchina con la Direttiva 94/9/CE. Questa dichiarazione certifica la conformità con le direttive citate, non costituisce però alcuna garanzia di caratteristiche di prodotto oppure di durata. Le avvertenze di sicurezza riportate nella documentazione di prodotto allegata devono essere rispettate.
I DT LD
Copyright ( ) SIEMENS AG 2007-2012
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
All rights reservedVQ 1013-4-0806
Seite 5 von 13
163
Dokumentace osvědčující kvalitu C.2 ES prohlášení o shodě
Lettisch
EK atbilst bas deklar cija (Saska Ražot js: Nürnberg
ar pielikumu VIII no EK direkt vas 94/9/EG)
Siemens AG Sector Industry Drive Technologies Large Drives, Vogelweiherstr. 1-15, D-90441
Ražojums atbilst turpm k min to Eiropas direkt vu specifik cij m: 94/9/EK Eiropas parlamenta un padomes direkt va, saska ar dal bvalstu likumiem, attiec izmantot ier ces un aizsardz bas sist mas iesp jami spr dzienb stam vid . Ar šo dokumentu apliecin m, ka iepriekš aprakst tais izstr
jums atbilst š
m pras
uz ieceri
m:
CE z mes pirm uzlikšana: 2004 Saska ar EN 60079-10-2 un direkt vu 1999/92/ EK šis izstr d jums paredz ts ieb v šanai citos meh nismos, kas izmantojami 22. zonas str vu nevadošu putek u spr dzienb stam vid . Nodošana ekspluat cij aizliegta kam r neb s apstiprin ta š s maš nas atbilst ba direkt vai 94/9/EK. deklar cija apliecina atbilst bu nor taj m direkt m, bet t negarant atbilst bu nor taj m izstr paš m vai kalpošanas ilgumam. iev ro droš bas nor jumi, kas ietverti pieg des komplekt iek autaj izstr juma dokument cij .
juma
Litauisch
EB atitikties deklaracija Gamintojas: Nürnberg
(pagal EB direktyvos 94/9/EB VIII pried )
Siemens AG Sector Industry Drive Technologies Large Drives, Vogelweiherstr. 1-15, D-90441
Nurodytas produktas atitinka šios Europos direktyvos reikalavimus: 94/9/EB
Europos Parlamento ir Tarybos direktyva d l valstybi nari
statym , susijusi su potencialiai
sprogioje aplinkoje naudojama ranga ir apsaugos sistemomis, suderinimo Tvirtiname, kad aukš iau min tas produktas atitinka normas: Pirmasis CE ženklas pritvirtintas: 2004 Nurodytas produktas skirtas montuoti kit mašin , naudojam potencialiai sprogioje 22 zonos aplinkoje su nelaidžiomis dulk mis pagal EN 60079-10-2 ir direktyv 1999/92/EB. Draudžiama atiduoti ekspoatacijai tol, kol nenustatyta, kad ši mašina atitinka direktyv 94/9/EB. Ši deklaracija patvirtina atitikim nurodytoms direktyvoms, ta iau negarantuoja joki ypatybi ar tinkamumo naudoti termino. tina laikytis pridedamoje gaminio dokumentacijoje pateikt sp jam nurodym .
I DT LD
164
Copyright ( ) SIEMENS AG 2007-2012
All rights reservedVQ 1013-4-0806
Seite 6 von 13
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Dokumentace osvědčující kvalitu C.2 ES prohlášení o shodě
Ungarisch
EU egyez ségi nyilatkozat (a 94/9/EG számú EU-irányelv VIII függeléke szerint) Gyártó: Nürnberg
Siemens AG Sector Industry Drive Technologies Large Drives, Vogelweiherstr. 1-15, D-90441
A jelzett termék megfelel a következ európai irányelvek el írásainak: 94/9/EG
Az Európai Parlament és az Európa Tanács irányelve a tagállamok készülékekre és
védelmi
rendszerekre vonatkozó jogi el írásainak harmonizálásáról a robbanásveszélyes területeken való rendeltetésszer használathoz. A fent említett termék szabványokkal való egyez ségét a következ kkel igazoljuk: A CE-jelzés els elhelyezése: 2004 A jelzett termék más gépbe történ elhelyezésre készült a 22-es zónába sorolt nemvezet porok környezetében területein történ alkalmazáshoz az EN 60079-10-2 szabvány és az 1999/92/EG irányelv szerint. Az üzembe helyezés mindaddig tilos, amíg a gép egyez ségét a 94/9/EG irányelvvel nem rögzítették. Ez a nyilatkozat tanúsítja a nevezett irányelveknek való megfelel séget, de semmilyen min ségi- vagy tartóssági garanciát nem jelent. A csatolt termékdokumentációban szerepl biztonsági utasításokat figyelembe kell venni.
Maltesisch
UE-Dikjarazzjoni ta' Konformità Manifattur: Nürnberg
(skond l-appendi i VIII tad-Direttiva tal-Kunsill ta’l-Unjoni Ewropea 94/9/KE)
Siemens AG Sector Industry Drive Technologies Large Drives, Vogelweiherstr. 1-15, D-90441
Il-prodott imsemmi jikkorrispondi ma' l-instruzzjonijiet tad-direttivi ewropej. 94/9/KE
Direttiva tal-parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-approssimazzjoni tal-li ijiet ta’l-Istati Membri li jirrigwardaw tag mir u sistemi ta' sigurtà g al u u skond ir-regolamenti f' oni fejn hemm periklu ta' splu jonijiet.
Nikkonfermaw il-konformità tal-prodott imsemmi ma' l-istandards: Applikazzjoni tal-marka CE: 2004 Il-prodott imsemmi huwa ma sub biex ji i immuntat f'magna o ra g all-u u f' ona ta’ periklu 22 (trab mhux konduttiv) skond EN 60079-10-2 u d-Direttiva 1999/92/KE. Il-prodott ma jistax jibda' ji i m addem sakemm tigi determinata il-konformità ta' din il-magna mad-direttiva 94/9/KE. Din id-dikjarazzjoni mhix garanzija ta’ responsabbiltà dwar il-prodott. Ir-regoli tad-dokumentazzjoni tal-prodott g andhom jigu obduti.
I DT LD
Copyright ( ) SIEMENS AG 2007-2012
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
All rights reservedVQ 1013-4-0806
Seite 7 von 13
165
Dokumentace osvědčující kvalitu C.2 ES prohlášení o shodě
Niederländisch
EG-conformiteitsverklaring (volgens bijlage VIII van de EG-richtlijn 94/9/EG) Fabrikant: Nürnberg
Siemens AG Sector Industry Drive Technologies Large Drives, Vogelweiherstr. 1-15, D-90441
Het omschreven product stemt overeen met de voorschriften van de volgende Europese richtlijn: 94/9/EG
Richtlijn van het Europees Parlement en de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende apparaten en beveiligingssystemen bedoeld voor gebruik op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen.
Wij bevestigen de conformiteit van bovengenoemd product met de normen: Eerste aanbrengen van het CE-keurmerk: 2004 Het omschreven product is bedoeld voor inbouw in een andere machine voor gebruik op explosiegevaarlijke plaatsen van zone 22 met niet-geleidende stoffen volgens EN 60079-10-2 en richtlijn 1999/92/EG. De inbedrijfneming is verboden tot de conformiteit van de machine met de Richtlijn 94/9/EG is vastgesteld. Deze verklaring bevestigt de conformiteit met de genoemde richtlijnen, maar geeft geen garantie betreffende de gesteldheid of de houdbaarheid. De veiligheidsaanwijzingen in de meegeleverde productdocumentatie dienen te worden nageleefd.
Norwegisch
EU konformitetserklæring (i henhold til EUs direktiv 94/9/EU) Produsent: Nürnberg
Siemens AG Sector Industry Drive Technologies Large Drives, Vogelweiherstr. 1-15, D-90441
Det angitte produktet er i overensstemmelse med forskriftene i følgende europeiske direktiv: 94/9/EU
Direktiv fra EU-parlamentet og rådet for tilpasning av medlemsstatenes rettslige forskrifter for utstyr og beskyttelsessystemer for forskriftemessig bruk i eksplosjonsfarlige områder.
Vi bekrefter det overnevnte produkts konformitet med standardene: Første gangs plassering av Ce-MERKING: 2004 Det omtalte produktet er ment for innbygging i en annen maskin for bruk i eksplosjonsfarlige områder i sone 22 med ikke-ledende støv i henhold til EN 60079-10-2 og Direktiv 1999/92/EU. Det er forbudt å ta i bruk inntil konformiteten i denne maskinen er fastsatt ut fra Direktiv 94/9/EU. Denne erklæringen er ingen garanti om egenskaper. Henvisningene i den medfølgende produktdokumentasjonen må overholdes.
I DT LD
166
Copyright ( ) SIEMENS AG 2007-2012
All rights reservedVQ 1013-4-0806
Seite 8 von 13
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Dokumentace osvědčující kvalitu C.2 ES prohlášení o shodě
Polnisch
Deklaracja zgodno ci UE Producent: Nürnberg
(wed ug za cznika VIII dyrektywy EG 94/9/EG)
Siemens AG Sector Industry Drive Technologies Large Drives, Vogelweiherstr. 1-15, D-90441
Wymieniony produkt jest zgodny z przepisami nast puj cej Dyrektywy Europejskiej: 94/9/EG
Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady ds. Harmonizacji Przepisów Prawnych Pa stw Cz onkowskich dla Urz dze i Systemów Ochronnych w celu ich u ytkowania zgodnego z przeznaczeniem w obszarach zagro onych wybuchami.
Niniejszym potwierdzamy, e opisany powy ej produkt spe nia nast puj ce standardy: Pierwsze u ycie znaku CE: 2004 Wymieniony produkt przeznaczony jest do wbudowania w inne maszyny do zastosowania w strefach zagro onych wybuchem 22 z nieprowadz cymi py ami wed ug normy EN 60079-10-2 i dyrektywy 1999/92/WE. Nie zaleca si uruchomienia bez stwierdzenia zgodno ci niniejszej maszyny z dyrektyw 94/9/EG. Niniejsza deklaracja za wiadcza zgodno z wymienionymi dyrektywami, jednak nie stanowi gwarancji o w trwa ci produktu. Nale y zapozna si ze wskazówkami bezpiecze stwa zawartych w do czonej dokumentacji produktu.
ciwo ciach lub
Portugiesisch
Declaração de conformidade CE Fabricante: Nürnberg
(segundo o anexo VIII da Directiva CE 94/9)
Siemens AG Sector Industry Drive Technologies Large Drives, Vogelweiherstr. 1-15, D-90441
O produto especificado está em conformidade com o disposto nas seguintes Directivas Europeias: 94/9/CE
Directiva do Parlamento Europeu e do Conselho relativa à aproximação das legislações dos Estados-Membros sobre aparelhos e sistemas de protecção destinados a serem utilizados em conformidade com as especificações em atmosferas potencialmente explosivas
Certificamos a conformidade do produto supracitado com as seguintes normas: Primeira aposição da classificação CE: 2004 O produto supracitado destina-se à instalação noutra máquina para a utilização em atmosferas potencialmente explosivas da zona 22 com poeiras não condutoras em conformidade com a Norma EN 60079-10-2 e a Directiva 1999/92/CE. Não é autorizada a sua colocação em funcionamento enquanto não for verificada a conformidade da máquina com a Directiva 94/9/CE A presente declaração atesta a conformidade com as directivas mencionadas, no entanto, não constitui uma garantia de qualidade ou durabilidade. Respeitar as indicações de segurança da documentação do produto juntamente fornecida.
I DT LD
Copyright ( ) SIEMENS AG 2007-2012
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
All rights reservedVQ 1013-4-0806
Seite 9 von 13
167
Dokumentace osvědčující kvalitu C.2 ES prohlášení o shodě
Russisch VIII
:
94/9/EG)
Siemens AG Sector Industry Drive Technologies Large Drives, Vogelweiherstr. 1-15, D-90441
Nürnberg : 94/9/EG
,
. :
CE: 2004
22
EN 60079-10-2
1999/92/EG. ,
94/9/EG. . ,
.
Slowakisch
Prehlásenie o zhode s normami EÚ (v súlade s prílohou VIII Smernice EÚ . 94/9 /EEC, vrátane všetkých neskorších doplnkov)
Výrobca: Nürnberg
Siemens AG Sector Industry Drive Technologies Large Drives, Vogelweiherstr. 1-15, D-90441
Uvedený výrobok zodpovedá predpisom nasledovných európskych smerníc: 94/9/EEC Smernica Európskeho parlamentu a Rady o zosúladení zákonných požiadaviek lenských štátov týkajúcich sa prístrojov a ochranných systémov, ktoré sú ur ené na použitie v rámci stanovených predpisov v prostrediach s nebezpe ím výbuchu. Potvrdzujeme zhodu horeuvedeného výrobku s normami: Ozna enie CE bolo prvýkrát uvedené: 2004 Uvedený výrobok je ur ený pre zabudovanie do iného stroja pre nasadenie v priestoroch s nebezpe ím výbuchu v zóne 22 s nevodivými prachovými asticami pod a normy EN 60079-10-2 a smernice EÚ . 1999/92/EEC Uvedenie do prevádky nie je dovolené dovtedy, pokia nebude stanovená zhoda tohoto stroja so smernicou EÚ . 94/9/EEC. Toto prehlásenie osved uje zhodu s uvedenými smernicami, neznamená však záruku vlastností alebo trvanlivosti. Dodržiavajte bezpe nostné pokyny pod a dodanej dokumentácie k výrobku. I DT LD 13
168
Copyright ( ) SIEMENS AG 2007-2012
All rights reservedVQ 1013-4-0806
Seite 10 von
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Dokumentace osvědčující kvalitu C.2 ES prohlášení o shodě
Slowenisch
EG- izjava o skladnosti Proizvajalec: Nürnberg
(po dodatku VIII EG smernici 94/9/EG)
Siemens AG Sector Industry Drive Technologies Large Drives, Vogelweiherstr. 1-15, D-90441
Ozna eni izdelek ustreza predpisom slede ih evropskih smernic: 94/9/EG Smernice Evropskega parlametna in sveta za zakonsko prilagajanje predpisov držav lanic za naprave in varovalne sisteme.V eksplozijsko ogroženih podro jih velja uporaba ustreznih dolo il. Potrjujemo skladnost zgoraj navedenega izdelka po normah: Prva navedba CE – oznake: 2004 Ozna eni izdelek je namenjen za vgradnjo v drug stroj za uporabo v eksplozijsko ogroženih podro ji in to v conah 22 z neprevodnimi vrstami prahu po EN 60079-10-2 ter smernici 1999/92/EG. Uporaba je prepovedana, dokler ni zagotovljena skladnost stroja s predpisi 94/9/EG. Ta izjava potrjuje skladnost z navedenimi direktivami, vendar pa ni garancija za samo sestavo ali garancija za vsebnost. Treba je upoštevati varnostna opozorila priložene dokumentacije produkta.
Finnisch
EU-vaatimustemukaisuusvakuutus Valmistaja: Nürnberg
(EU-direktiivin 94/9/EY liitteen VIII mukaan)
Siemens AG Sector Industry Drive Technologies Large Drives, Vogelweiherstr. 1-15, D-90441
Kuvattu tuote vastaa seuraavien eurooppalaisten direktiivien vaatimuksia: 94/9/EY
Euroopan Parlamentin ja Neuvoston direktiivi räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettäväksi tarkoitettuja laitteita ja suojajärjestelmiä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä..
Vakuutamme, että yllä mainittu tuote on seuraavien standardien mukainen: CE-merkintä annettu ensimmäisen kerran: 2004 Kuvattu tuote on tarkoitettu asennettavaksi toiseen koneeseen, jota käytetään räjähdysvaarallisissa, sähköä johtamatonta pölyä sisältävissä tilaluokan 22 tiloissa standardin EN 60079-10-2 ja direktiivin 1999/92/EY mukaisesti. Käyttöönotto on kielletty, kunnes koneen on todettu vastaavan direktiivin 94/9/EY määräyksiä. Tämä selostus todistaa, että tuote vastaa mainittuja direktiivejä, mutta se ei ole ominaisuus- tai kestävyystakuu. Tuotteen mukana toimitettavan dokumentaation turvallisuusohjeita on noudatettava.
I DT LD 13
Copyright ( ) SIEMENS AG 2007-2012
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
All rights reservedVQ 1013-4-0806
Seite 11 von
169
Dokumentace osvědčující kvalitu C.2 ES prohlášení o shodě
Schwedisch
EG-konformitetsförklaring (enligt artikel VIII i EG direktiv 94/9/EG) Tillverkare: Nürnberg
Siemens AG Sector Industry Drive Technologies Large Drives, Vogelweiherstr. 1-15, D-90441
Den märkta produkten stämmer överens med föreskrifterna i följande europeiska direktiv: 94/9/EG
Direktiv från det europeiska parlamentet och rådet för anpassning av medlemsstaternas rättsliga föreskrifter angående apparater och skyddssystem för användning inom bestämda områden med explosionsrisk.
Vi bekräftar ovan angivna produkts överensstämmelse med standarderna: Första placering av CE-märkning: 2004 Den märkta produkten är avsedd att byggas in i en annan maskin för insats i områden med explosionsrisk i zonen 22 med ej ledande damm enligt EN 60079-10-2 och direktiv 1999/92/EG. Idrifttagande är förbjudet fram till dess att denna maskins överensstämmelse med direktiv 94/9/EG har fastställts. Denna förklaring garanterar överensstämmelse med nämnda standarder, men gäller inte som garanti av något slag. Beakta säkerhetsanvisningarna i den medföljande produktdokumentationen.
Rumänisch
Declara ie de conformitate CE (în conformitate cu anexa VIII directivei CE 94/9/CE) Produc tor: Siemens AG Sector Industry Drive Technologies Large Drives Adresa: su a po tal 4743 D-90025 Nürnberg
Vogelweiherstr. 1-15 D-90441 Nürnberg
Produsul mai sus men ionat corespunde prevederilor urm toarelor Directive Europene: 94/9/CE
Directiva Parlamentului European i a Consiliului cu privire la uniformizarea legisla iei statelor membre pentru aparate i sisteme de protec ie cu privire la utilizarea conform cu scopul de fabrica ie în zone cu pericol de explozie.
Confirm m conformitatea produsului mai sus men ionat cu urm toarele norme: Modul ini ial de montare al simbolului CE: 2004 Produsul mai sus men ionat este conceput pentru montarea într-o alt ma in pentru utilizarea în zone cu pericol de explozie zonei 22 cu pulberi neconductibile cu EN 60079-10-2 i directiva 1999/92/CE. Punerea în func iune este interzis pân când se stabile te conformitatea acestei ma ini cu directiva 94/9/CE. Aceast declara ie confirm conformitatea cu directivele men ionate, îns nu reprezint o garan ie a calit ii sau fiabilit ii. Trebuie respectate indica iile de siguran din documenta ia livrat cu produsul. I DT LD 13
170
Copyright ( ) SIEMENS AG 2007-2012
All rights reservedVQ 1013-4-0806
Seite 12 von
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Dokumentace osvědčující kvalitu C.2 ES prohlášení o shodě
Bulgarisch
-
,( :
VIII
94/9/EG)
Siemens AG Sector Industry Drive Technologies Large Drives Postfach 4743 Vogelweiherstr. 1-15 D-90025 Nürnberg D-90441 Nürnberg
:
: 94/9/EG . : CE-
22
: 2004
,
EN 60079-10-2 ,
1999/92/EG.
94/9/EG. , . ,
I DT LD 13
Copyright ( ) SIEMENS AG 2007-2012
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
All rights reservedVQ 1013-4-0806
.
Seite 13 von
171
Dokumentace osvědčující kvalitu C.2 ES prohlášení o shodě
172
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Dokumentace osvědčující kvalitu C.3 Protokol o kusové zkoušce
C.3
Protokol o kusové zkoušce
Test Certificate Induction Machine Prüfzertifikat Asynchronmaschine Rated Data / Bemessungsdaten Voltage / Spannung
6000,0
Frequency / Frequenz
V
Duty type / Betriebsart
50,0
Hz
Temp. class / Wärmeklasse
25,5
S
A
Utilization / Ausnutzung
Power / Leistung
200,0
kW
Site altitude / Aufstellhöhe
<1000
Speed / Drehzahl
1480
min-1
Cooling med. / Kühlmittel
Air / Luft
Current / Strom
Direct. of rotation / Drehrichtung
cw/ccw / Re+Li
-temp. / -temp. Type of const. / Bauform
IM
B3
Type of prot. / Schutzart
IP
55
Quantity of / -menge
Type / Typ
MOT KL Y
m °C
0,81
Connection / Schaltung
B
-20 ... +40
Power factor / Leistungsfaktor Torque class / Läufer Klasse
1
155(F)
Weight / Gewicht
1,5
t
Standards / Vorschriften: IEC/EN 60034-1 Certification No / Bescheinigungs-Nr.: We hereby confirm that all electrical tests on this machine have been performed in accordance with the relevant standards. This electronically generated report is also valid without a handwritten signature. Wir bestätigen hiermit, dass alle vorgeschriebenen elektrischen Prüfungen an der hier genannten Maschine gemäß den gültigen Standards durchgeführt wurden. Dieses elektronisch erstellte Zeugnis ist auch ohne handschriftliche Unterschrift gültig. Remarks / Bemerkungen:
Witnessed
[ ]
Reviewed
Date / Datum Index
[ ]
Stamp / Stempelung
Signature / Unterschrift
Remark / Bemerkung
Date / Datum:
21.03.2014
Name / Name:
Werner Wollny
Release / Freigabe:
Werner Wollny
SIEMENS AG I DT LD P MF-NMA M TEC
Date / Datum
Name / Name
Index
INSPECTION CERTIFICATE / ABNAHMEPRÜFZEUGNIS EN 10204 3.1 Type :
1MS4 310-4AN60-Z
FNr.:
1416354020001
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
AA Page / Seite V4.1 STK / 1
1/5
173
Dokumentace osvědčující kvalitu C.3 Protokol o kusové zkoušce
Test Certificate Induction Machine Prüfzertifikat Asynchronmaschine Rout in e t es t / St ü c kp rüf u ng
Dat e / Dat um
P as s ed / E rf o lg r.
Resistance measurement of windings Widerstandsmessung der Wicklungen
3
21.03.2014
Resistance measurement of temperature detectors Widerstandsmessung der Temperaturfühler
3
21.03.2014
Resistance measurement of heater Widerstandsmessung der Heizung
3
21.03.2014
No-load test Leerlaufprüfung
4
21.03.2014
Short-circuit test Kurzschlussprüfung
4
21.03.2014
Measurement of shaft voltage Messung der Wellenspannung
4
21.03.2014
Check of accessories Kontrolle des Zubehörs
4
21.03.2014
Check of direction of rotation Drehrichtungskontrolle
4
21.03.2014
High voltage test Spannungsprüfung
4
21.03.2014
Measurement of insulation resistance Messung der Isolationswiderstände
4
21.03.2014
Vibration measurement at no-load Schwingungsprüfung im Leerlauf
5
21.03.2014
Date / Datum:
21.03.2014
Name / Name:
Werner Wollny
Release / Freigabe:
Werner Wollny
SIEMENS AG I DT LD P MF-NMA M TEC
174
P ag e / S eit e
Index
INSPECTION CERTIFICATE / ABNAHMEPRÜFZEUGNIS EN 10204 3.1 Type :
1MS4 310-4AN60-Z
FNr.:
1416354020001
AA Page / Seite V4.1 STK / 1
2/5
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Dokumentace osvědčující kvalitu C.3 Protokol o kusové zkoušce
Test Certificate Induction Machine Prüfzertifikat Asynchronmaschine Resistance measurement of windings / Widerstandsmessung der Wicklungen Resistance Widerstand
Stator winding 1 Ständerwicklung
Terminal Klemme
U1 – V1 U1 – W1 V1 – W1
Ω
Measured at Messung bei 23,3°C
Converted to Umgerechnet auf 20°C
3,14407 3,14576 3,14823
Remark Bemerkung
3,10390 3,10557 3,10801
Resistance measurement of temperature detectors Widerstandsmessung der Temperaturfühler Stator winding / Ständerwicklung
Ω
Inlet and Outlet air / Einluft und Ausluft
Ω
PT100 109,1
PT100 109,1
PT100 109,1
PT100 109,1
PT100 109,1
DE bearing / AS Lager
Ω
PT100 109,1
Oil inlet / Öl Ein
Oil outlet / Öl Aus
NDE bearing / BS Lager
Ω
PT100 109,0
Oil inlet / Öl Ein
Oil outlet / Öl Aus
Resistance measurement of heater / Widerstandsmessung der Heizung
PT100 109,1
409,0 Ω
Remarks / Bemerkungen:
Date / Datum:
21.03.2014
Name / Name:
Savo Kvrgic
Release / Freigabe:
Werner Wollny
SIEMENS AG I DT LD P MF-NMA M TEC
Index
INSPECTION CERTIFICATE / ABNAHMEPRÜFZEUGNIS EN 10204 3.1 Type :
1MS4 310-4AN60-Z
FNr.:
1416354020001
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
AA Page / Seite V4.1 STK / 1
3/5
175
Dokumentace osvědčující kvalitu C.3 Protokol o kusové zkoušce
Test Certificate Induction Machine Prüfzertifikat Asynchronmaschine No-load test / Leerlaufprüfung
Short circuit test / Kurzschlussprüfung
Frequency Frequenz
Voltage Spannung
Current Strom
Power input Leistungsaufn
Hz
V
A
kW
50,0
5998,9
9,8
Power factor Leistungsfaktor
5,2
0,05
Frequency Frequenz
Voltage Spannung
Current Strom
Power input Leistungsaufn
Hz
V
A
kW
50,0
1558,2
25,1
Power factor Leistungsfaktor
13,2
0,19
Rotor standstill voltage / Läuferstillstandsspannung Measured values / Messwerte Frequency Frequenz Hz
Calc. values / Berechnete Werte
Voltage Spannung U1-V1/V
Voltage Spannung K-L/V
Frequency Frequenz Hz
Shaft voltage / Wellenspannung mV (eff)
Voltage Spannung U1-V1/V
Voltage Spannung K-L/V
Overspeed test / Schleuderprüfung mV (peak)
min-1
Hz
s
65,0 Accessories / Zubehör
Dir. rotation / Drehrichtung
Polarisation index / Polarisationsindex
1 min nA
checked / geprüft
10 min nA
Index Index
checked / geprüft
High voltage test / Spannungsprüfung Stator winding Ständerwicklung V
ETD ETF V
Heater Heizung V
13000
1500
1500
Attachment Anbauteile V
Rotor winding Läuferwicklung V
Meas. val. Messwert
100%
Insulation resistance test / Isolationswiderstand Status Zustand
cold / kalt
Stator winding Ständerwicklung ΜΩ
≥
500
ETD ETF ΜΩ
≥
Heater Heizung ΜΩ
100
≥
1
Attachment Anbauteile ΜΩ
≥
Bearing insulation Lagerisolierung ΜΩ
Rotor winding Läuferwicklung ΜΩ
100
Remarks / Bemerkungen:
Date / Datum:
21.03.2014
Name / Name:
Savo Kvrgic
Release / Freigabe:
Werner Wollny
SIEMENS AG I DT LD P MF-NMA M TEC
176
Index
INSPECTION CERTIFICATE / ABNAHMEPRÜFZEUGNIS EN 10204 3.1 Type :
1MS4 310-4AN60-Z
FNr.:
1416354020001
AA Page / Seite V4.1 STK / 1
4/5
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Dokumentace osvědčující kvalitu C.3 Protokol o kusové zkoušce
Test Certificate Induction Machine Prüfzertifikat Asynchronmaschine Vibration test / Schwingungsprüfung Shock pulse / SPM Measured values / Messwerte Frequency Voltage Frequenz Spannung Hz V
50,0
5999,4
Measured values / Messwerte Frequency Voltage Frequenz Spannung Hz V
50,0 (*) (**)
5999,4
Current Strom A
Power input Leistungsaufn kW
Power factor Leistungsfakt. Lambda
5,7
0,06
Power input Leistungsaufn kW
Power factor Leistungsfakt. Lambda
5,7
0,06
9,9 Current Strom A
9,9
Vibration velocity / Schwinggeschwindigkeit Radial ↔ Radial ↕ Axial ⊗ DE / AS DE / AS DE / AS
0,31
0,35
Shock pulse / SPM dBcsv dBmsv DE / AS DE / AS db(sv) db(sv)
10,0
16,0
Radial ↔ NDE / BS
0,38
0,34
Radial ↕ NDE / BS
0,95
(*) Axial ⊗ NDE / BS
0,71
mm/s
(**) dBcsv NDE / BS db(sv)
dBmsv NDE / BS db(sv)
10,0
17,0
Fixed installation / Starre Aufstellung (hoch abgestimmt) DE: dBi = 20,9 dB NDE: dBi = 20,3 dB
Remarks / Bemerkungen:
Date / Datum:
21.03.2014
Name / Name:
Savo Kvrgic
Release / Freigabe:
Werner Wollny
SIEMENS AG I DT LD P MF-NMA M TEC
Index
INSPECTION CERTIFICATE / ABNAHMEPRÜFZEUGNIS EN 10204 3.1 Type :
1MS4 310-4AN60-Z
FNr.:
1416354020001
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
AA Page / Seite V4.1 STK / 1
5/5
177
Dokumentace osvědčující kvalitu C.3 Protokol o kusové zkoušce
178
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Rejstřík A
H
Akustický tlak, 26 Amplitudy vibrací, 27 Antikorozní ochrana, 96 Axiální spára, 50
Hlavní prohlídka, 83 Hliníkové vodiče, 61 Hlukové emise, 16, 26 Horké povrchy , 15 Hořlavé látky, 15
B Bezpečnostní pokyny Horké povrchy, 15 Hořlavé látky, 15 Rotující části, 15 Součásti pod napětím, 14 Údržba, 81 Zdraví škodlivé látky, 15 Blokovací obvod Vytápění zastaveného motoru, 25
C Chlazení, 23
D Další informace, 109 Demontáž Stroj, 91 Valivé ložisko, 93 Vnitřní ventilátor, 92 Díly, 36 Dlouhodobé skladování, 33 Dodávka, 29 Domazávací interval, 88 Domazávání, 75, 87 Doplňková zařízení, 24 Druh krytí Snížení, 64
E Elektrické poruchy, 78 Elektromagnetická kompatibilita, 19 Elektromagnetická pole, 19
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
I Index polarizace, 36, 68, 76, 89 Inspekce Poruchy, 77, 83 Izolační odpor, 36, 68, 76, 89 Kritické, 39 měření, 37 Vyhřívání během odstávky, 39
J Jmenovité napětí, 61
K Kabelová oka, 60 Kabelové průchodky úprava, 63 Kabelový přívod a uložení kabelu, 59 Kolísání kmitočtu, 26 Kolísání napětí, 26 Kondenzát, 45, 72 Kontaktní matice, 61 Kontaktní osoba, 109 Kontrola před uvedením do provozu, 67 Kontrola teploty Vinutí statoru, 64 Kvalifikovaný personál, 14
L Labyrintový kroužek, 93 Lícované pero, 43 Likvidace Chemikálie, 108 Součásti, 107 Ložiskové víko, 93
179
Rejstřík
Ložiskový štít, 93
M Mechanické poruchy, 78 Minimální vzduchová mezera, 60, 61 Momenty ve vzduchové mezeře, 27 Montáž Labyrintový těsnicí kroužek, 96 První prohlídka, 83 Těsnění, 98 Valivé ložisko, 95 Vnější utěsnění ložiska, 96
N Nadměrné otáčky, 25 Náhradní díly, 109 Stator a rotor, 100 Svorková skříňka, 99 Svorková skříňka 1XA8711, 105 Valivé ložisko, strana DE, 103 Valivé ložisko, strana NDE, 104 Ventilace, 101 Namáhání v krutu, 27 Nátěr, 24 Nebezpečí výbuchu, 21, 22, 73, 91 Teplota ložiska, 74 Usazeniny prachu, 74 Vrstva prachu, 74 Nebezpečí vznícení, 16, 17 Nouzové vypnutí, 75 Nové uvedení do provozu, 77
O Objednávka náhradních dílů, 99 Oblast použití, 21 Odlehčení od tahu, 59 Odolnost proti rušení, 19 Odstraňování starého tuku, 88 Ochranný kroužek, 94 Omezovač přepětí, 28 Opatření pro ochranu proti hluku, 26 Oprava První prohlídka, 83 Označení svorek, 54
180
P Pět bezpečnostních zásad, 13 Plochy základu, 39 Plstěný kroužek, 97 Pojistka šroubu, 48, 113 Pomocná svorková skříň zavřít, 65 Pomocná svorková skříňka, 63 poruchy Mechanické, 78 Poruchy, 72 elektrické, 78 Inspekce , 77, 83 Valivé ložisko, 79 Poškození nátěru, 90 Poškození sluchu, 16, 26 Poškození vzniklá při skladování, 31 Použití výrobku v souladu s jeho určením, 23 Prostor pro starý tuk, 88 Protikorozní ochrana, 34 Protikorozní přípravek odstranění, 41 Provedení stroje IEC, 22 Provozní přestávky, 75 Valivé ložisko, 76 Provozní režim, 25 Prvek odvádějící točivý moment, 42 Překročení tolerance, 26 Přepětí, 70 Přeprava, 30, 44 Přesné ustavení, 50 Přesnost ustavení, 50 Připojení kabelů s kabelovými oky, 60 Připojení pomocných obvodů, 63 Připojovací vedení Volba, 53, 62, 63
R Rezonanční kmitočty systému, 27 RoHS, 110 Rotor, 23 zavěšení, 91 Rotující části, 15 Rozměry otvorů pro patky, 39 Rušivé vyzařování, 19
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
Rejstřík
S Servis v místě instalace, 109 Servisní středisko, 109 Servisní středisko Siemens, 109 Sily odváděné do základů, 48 Skladování, 32 Složení vrstvy nátěru, 90 Směr otáčení, 57 Směr otáčení vlevo, 57 Směr otáčení vpravo, 57 Směrnice o strojních zařízeních, 13 Směrnice pro ochranu proti elektrostatickému výboji (ESD), 18 Snížení obsahu nebezpečných látek, 110 Spínací přepětí, 27 Spojení za účelem vyrovnání potenciálu, 65 stroj upevnění, 48 Stroj spuštění stroje na zem, 45 ustavení vůči výrobnímu zařízení , 49 Svorková skříň, 54 otočit, 54 údržba, 89 Svorková skříňka, 54, 55 Systémové rezonance, 27
Š Škody vzniklé při přepravě, 29
T Tepelná ochrana motoru, 28 Těsnění, 62 Těsnicí tuk, 24 Těsnicí vložka, 59 Těžiště, 30, 44 Transmise, 27 Třída pevnosti, 48 Tuková předkomora, 88, 96 Tuková předkomůrka, 24 Typ ochrany proti výbuchu, 21, 22, 23 Svorková skříňka, 54, 55
U
Ustavení, 47 Podmínky, 40 Utahovací momenty Závitový spoj, 48, 113 Uzemňovací vodič Průřez, 55
Ú Údržba Intervaly údržby, 81 Úložiště, 32
V Valivé ložisko domazávání, 69 Inspekce, 84 Montáž, 95 Náhrada, 99 nové mazání, 69 Poruchy, 79 Větrání, 23 Vinutí statoru Kontrola teploty, 64 V-kroužek, 93, 94, 96 Vnitřní ventilátor, 92 Volba šroubů, 48 Vyhřívání během odstávky, 24, 74, 76, 89 Izolační odpor, 39 Výkonový štítek, 23 Vypnutí Vyhřívání během odstávky, 76 Výrobní číslo, 110 Vyrovnání potenciálu, 65 vysokonapěťových motorů Spínání, 27, 69 Vytápění zastaveného motoru, 25 Vyvážení, 42
Z Zapnutí, 75 Závěsné oko, 30, 43, 44 Zbytková nebezpečí, 25 Zdraví škodlivé látky, 15 Způsob vyvážení, 42 Zvětšování stroje, 50
umístění., 49
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
181
Rejstřík
182
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z Provozní návod Rev.201404030816 N-E41416354020001 / 2014
AA AA AA AA AA AC AB
1416354-020-001-U391 1416354-020-001-U301 1416354-020-001-U202 1416354-020-001-U102 1416354-020-001-U201 Declaration of conformity 1MS4, area 22 Declaration of incorporation 1LA4 (U157)
0001416354 000020 01 CS 01
Siemens AG Industry Sector Drive Technologies and Industry Automation P.O. Box 4848 90327 NUREMBERG GERMANY
www.siemens.com/drives
*000141635400002001CS01*
000141635400002001CS01
Industry Sector, DT Siemens AG, I DT LD TD MF-NMA EN, Postfach 47 43, 90025 Nürnberg
Siemens, s.r.o. Irena Klugerova Siemensova 1 CZ-155 00 Praha 13
Oddělení Telefon Fax E-mail Naše značka Datum
I DT LD TD MF-NMA EN +49 (911) 433-6422 +49 (911) 433-6921
[email protected] 0001416354000020 03.04.2014
Dokumentace pro 1MS43104AN60-Z Vaše číslo objednávky 9500660246 - 000020 AL: N ECCN: N UL: DE StWanr (CD): 85234045, StWanr (Print): 49011000 Vážené dámy, vážení pánové, Mnohokrát děkujeme za vaši objednávku, k níž vám nyní zasíláme dokumentaci. S přátelským pozdravem
*000141635400002001CS01*
Štítek na pořadač 50 mm (120 g/m2)
SIMOTICS HV Series Hcompact 1MS43104AN60-Z N-E41416354020001 / 2014
Provozní návod
Štítek na pořadač 162 mm (120 g/m2)
SIMOTICS HV Series H-compact 1MS43104AN60-Z N-E41416354020001 / 2014 Provozní návod / Návod k montáži