SEKCE JAZYKY (nebo v kterékoliv jiné sekci, kde jsou již nějací učitelé) :
ZAMERANIE (slovensky) = ZAMĚŘENÍ (česky) V náhledech učitelů jsou stále kategorie zaměření stále ve slovenštině, např.: FÍNŠTINA (slovensky) = FINŠTINA (česky) ARABČINA (slovensky) = ARABŠTINA (česky) ......
STÁLE SEKCE JAZYKY (nebo kterákoliv jiná, ve které jsou již učitelé) :
ZAMERANIE (slovensky) = ZAMĚŘENÍ (česky) PREDMET (slovensky) = PŘEDMĚT (česky) POPIS PREDMETU (slovensky) = POPIS PŘEDMĚTU (česky)
V SEKCI JAZYKY (nebo kterékoliv jiné kde jsou již učitelé) - PO ROZKLIKNUTÍ DETAILU UČITELE:
Kategória (slovensky) Ukážková hodina (slovensky) áno (slovensky) Skúsenosti (slovensky)
= Kategorie (česky) = Ukázková hodina (česky) = ano (česky) = Zkušenosti (česky)
STÁLE V SEKCI – ROLETA NA VOLBU ŘAZENÍ LEKTORŮ:
Od nováčků po nejpopulárnějších (to je slovensky) = Od nováčků po nejpopulárnější (česky)
STÁLE V SEKCI – ROLETA NA VYHLEDÁVÁNÍ KATEGORIE:
V této roletce není překlad česky, vše je ve slovenštině. Je to tam třeba dotáhnout v český překlad.
Např. v sekci Jazyky – Angličtina : číslování stránek 1 2 a Ďalšie (to je slovensky) = Další (česky)
MENU POD SEKCÍ JAZYKY:
Romančina (slovensky) = Rumunština (česky) Nórština (slovensky) = Norština (česky)
MENU POD SEKCÍ VĚDA:
Manažment (slovensky) = management (česky)
Pokud je některá ze sekcí / kategorií prázdná, zatím v ní není žádný lektor:
Pripravujeme ... (slovensky) = Připravujeme ... (česky)
SEKCE JAK TO CELÉ FUNGUJE:
Registrovať (slovensky) = Registrovat (česky)
Sekce: Moje konto, změna hesla a údajů / Údaje učitele:
Nemecký = Německý (česky)
Sekce: Moje konto, změna hesla a údajů / Předměty:
Záznamov (slovensky) = Záznamů (česky) zmeniť (slovensky) = změnit (česky) zmazať (slovensky) = smazat (česky) Hl'adať (slovensky) = Hledat (česky)
Editace / změna v již založeném předmětu:
Čestina = Čeština (česky) Názov předmětu = Název předmětu (česky)
Homepage / domů :
"DO" má jinou barvu pyžamákom je ve slovenštině, v češtině by tam mělo být "pyžamákem". (ještě maličkatý detail: v URL je tato stránka pojmenována takto: http://www.pyjamasacademy.cz/domov ... v češtině by tam bylo asi spíše http://www.pyjamasacademy.cz/domu ) ale to je opravdu detail :-) :-) :-)
Stále homepage / Jsem učitel:
místo "můžeme" by tam mělo být "můžeš".
Stále homepage / Jsem student:
V té větě jsou špatně vyskloňovaná slova a další chyby, měla by být správně takto: Staň se žákem Pyžamákem a uč se pohodlně tam, kde se ti to nejvíc hodí. Zaregistruj se, najdi si předmět a dohodni si hodinu se svým novým učitelem.
Sekce Registrace učitele:
URL adresa této stránky (registrace) je http://www.pyjamasacademy.cz/registracia-ucitel/ ... tedy URL je ve slovenštině. V češtině by mohla být takto: http://www.pyjamasacademy.cz/registrace-ucitel/
Sekce Registrace učitele:
Nie je pridaný žiadny predmet (slovensky) = Není přidaný žádný předmět (česky) Súhlasím se všeobecnými podmienkami použitia (slovensky) = Souhlasím se všeobecnými podmínkami použití (česky)
Sekce registrace učitele / přidání předmětu:
V kategoriích chybí natáhnuté české překlady jednotlivých kategorií. Pridať predmet (slovensky) = Přidat předmět (česky)
Stále sekce registrace učitele / přidání předmětu:
1 deň (slovensky) = 1 den (česky)
Stále sekce registrace učitele / po přidání 1 předmětu:
Zmeniť predmet (slovensky) Odstrániť predmet (slovensky) Kategória (slovensky) Ukážková hodina (slovensky) Áno (slovensky) Skúsenosti (slovensky)
= = = = = =
Změnit předmět (česky) Odstranit předmět (česky) Kategorie (česky) Ukázková hodina (česky) Ano (česky) Zkušenosti (česky)
Stále sekce registrace učitele / poté, co jsem zadala registraci, ale zapomněla jsem vyplnit aspoň jeden vyučovací jazyk:
Zvoliť je slovensky, česky by mělo být: zvolit
Stále registrace učitele / přidání vyučovacího jazyka:
Nemecký = Německý (česky)
Stále registrace učitele / registrace v případě, že už je zadaný email v databázi:
Tato věta by měla být v češtině správně takto: Chyba Email se už nachází v databázi